sk.po 309 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589
  1. # translation of sylpheed-claws-sk.po to Slovak
  2. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. #
  5. # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: sylpheed-claws-sk\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-10-30 07:42+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-11-05 23:02+0100\n"
  12. "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. #: src/account.c:378
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  25. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
  26. #: src/account.c:425
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
  29. #: src/account.c:682
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Úprava kônt"
  32. #: src/account.c:700
  33. msgid ""
  34. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  35. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  36. "included."
  37. msgstr ""
  38. "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, "
  39. "zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
  40. "poradí zahrnuté."
  41. #: src/account.c:773
  42. msgid " _Set as default account "
  43. msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
  44. #: src/account.c:867
  45. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  46. msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
  47. #: src/account.c:873
  48. #, c-format
  49. msgid "Copy of %s"
  50. msgstr "Kópia %s"
  51. #: src/account.c:1012
  52. #, c-format
  53. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  54. msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
  55. #: src/account.c:1014
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "(Bez názvu)"
  58. #: src/account.c:1015
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr "Zmazať konto"
  61. #: src/account.c:1458
  62. msgid "Default account"
  63. msgstr "Východzie konto"
  64. #: src/account.c:1472
  65. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  66. msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
  67. #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  68. #: src/compose.c:5677 src/compose.c:5968 src/editaddress.c:953
  69. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  70. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  71. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  72. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
  73. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  74. msgid "Name"
  75. msgstr "Meno"
  76. #: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:2696
  77. msgid "Protocol"
  78. msgstr "Protokol"
  79. #: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
  80. msgid "Server"
  81. msgstr "Server"
  82. #: src/action.c:355
  83. #, c-format
  84. msgid "Could not get message file %d"
  85. msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
  86. #: src/action.c:386
  87. msgid "Could not get message part."
  88. msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
  89. #: src/action.c:403
  90. msgid "Can't get part of multipart message"
  91. msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy"
  92. #: src/action.c:517
  93. #, c-format
  94. msgid ""
  95. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  96. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  97. msgstr ""
  98. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  99. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  100. #: src/action.c:829
  101. #, c-format
  102. msgid ""
  103. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  104. "%s"
  105. msgstr ""
  106. "Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
  107. "%s"
  108. #: src/action.c:924
  109. #, c-format
  110. msgid ""
  111. "Could not fork to execute the following command:\n"
  112. "%s\n"
  113. "%s"
  114. msgstr ""
  115. "Nepodarilo sa vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  116. "%s\n"
  117. "%s"
  118. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  119. msgid "Completed"
  120. msgstr "Dokončené"
  121. #: src/action.c:1180
  122. #, c-format
  123. msgid "--- Running: %s\n"
  124. msgstr "--- Beží: %s\n"
  125. #: src/action.c:1184
  126. #, c-format
  127. msgid "--- Ended: %s\n"
  128. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  129. #: src/action.c:1217
  130. msgid "Action's input/output"
  131. msgstr "Vstup/výstup akcie"
  132. #: src/action.c:1527
  133. #, c-format
  134. msgid ""
  135. "Enter the argument for the following action:\n"
  136. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  137. " %s"
  138. msgstr ""
  139. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  140. "('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
  141. " %s"
  142. #: src/action.c:1532
  143. msgid "Action's hidden user argument"
  144. msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
  145. #: src/action.c:1536
  146. #, c-format
  147. msgid ""
  148. "Enter the argument for the following action:\n"
  149. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  150. " %s"
  151. msgstr ""
  152. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  153. "('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
  154. " %s"
  155. #: src/action.c:1541
  156. msgid "Action's user argument"
  157. msgstr "Používateľom zadaný parameter"
  158. #: src/addressadd.c:174
  159. msgid "Add to address book"
  160. msgstr "Pridať do adresára"
  161. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  162. #: src/toolbar.c:449
  163. msgid "Address"
  164. msgstr "Adresár"
  165. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
  166. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289
  167. msgid "Remarks"
  168. msgstr "Poznámky"
  169. #: src/addressadd.c:240
  170. msgid "Select Address Book Folder"
  171. msgstr "Vyberte priečinok adresára"
  172. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  173. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  174. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  175. msgid "Email Address"
  176. msgstr "E-mailová adresa"
  177. #: src/addressbook.c:416
  178. msgid "/_Book"
  179. msgstr "/_Adresár"
  180. #: src/addressbook.c:417
  181. msgid "/_Book/New _Book"
  182. msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
  183. #: src/addressbook.c:418
  184. msgid "/_Book/New _Folder"
  185. msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
  186. #: src/addressbook.c:419
  187. msgid "/_Book/New _vCard"
  188. msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
  189. #: src/addressbook.c:421
  190. msgid "/_Book/New _JPilot"
  191. msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
  192. #: src/addressbook.c:424
  193. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  194. msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
  195. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
  196. msgid "/_Book/---"
  197. msgstr "/_Adresár/---"
  198. #: src/addressbook.c:427
  199. msgid "/_Book/_Edit book"
  200. msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
  201. #: src/addressbook.c:428
  202. msgid "/_Book/_Delete book"
  203. msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
  204. #: src/addressbook.c:430
  205. msgid "/_Book/_Save"
  206. msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
  207. #: src/addressbook.c:431
  208. msgid "/_Book/_Close"
  209. msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
  210. #: src/addressbook.c:432
  211. msgid "/_Address"
  212. msgstr "/_Adresa"
  213. #: src/addressbook.c:433
  214. msgid "/_Address/_Select all"
  215. msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
  216. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
  217. #: src/addressbook.c:444
  218. msgid "/_Address/---"
  219. msgstr "/_Adresa/---"
  220. #: src/addressbook.c:435
  221. msgid "/_Address/C_ut"
  222. msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
  223. #: src/addressbook.c:436
  224. msgid "/_Address/_Copy"
  225. msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
  226. #: src/addressbook.c:437
  227. msgid "/_Address/_Paste"
  228. msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
  229. #: src/addressbook.c:439
  230. msgid "/_Address/_Edit"
  231. msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
  232. #: src/addressbook.c:440
  233. msgid "/_Address/_Delete"
  234. msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
  235. #: src/addressbook.c:442
  236. msgid "/_Address/New _Address"
  237. msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
  238. #: src/addressbook.c:443
  239. msgid "/_Address/New _Group"
  240. msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
  241. #: src/addressbook.c:445
  242. msgid "/_Address/_Mail To"
  243. msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
  244. #: src/addressbook.c:446 src/compose.c:767 src/mainwindow.c:799
  245. #: src/messageview.c:302
  246. msgid "/_Tools"
  247. msgstr "/_Nástroje"
  248. #: src/addressbook.c:447
  249. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  250. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
  251. #: src/addressbook.c:448
  252. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  253. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
  254. #: src/addressbook.c:449
  255. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  256. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
  257. #: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
  258. #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
  259. #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
  260. msgid "/_Tools/---"
  261. msgstr "/_Nástroje/---"
  262. #: src/addressbook.c:451
  263. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  264. msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
  265. #: src/addressbook.c:452
  266. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  267. msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
  268. #: src/addressbook.c:453 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:874
  269. #: src/messageview.c:330
  270. msgid "/_Help"
  271. msgstr "/_Pomocník"
  272. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:773 src/mainwindow.c:880
  273. #: src/messageview.c:331
  274. msgid "/_Help/_About"
  275. msgstr "/_Pomocník/_O programe"
  276. #: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:540
  277. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
  278. msgid "/_Edit"
  279. msgstr "/_Upraviť"
  280. #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
  281. msgid "/_Delete"
  282. msgstr "/Z_mazať"
  283. #: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474
  284. #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484
  285. #: src/compose.c:519 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  286. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  287. #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
  288. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
  289. #: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
  290. #: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
  291. msgid "/---"
  292. msgstr "/---"
  293. #: src/addressbook.c:462
  294. msgid "/New _Book"
  295. msgstr "/Nový _Adresár"
  296. #: src/addressbook.c:463
  297. msgid "/New _Folder"
  298. msgstr "/Nový _Priečinok"
  299. #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
  300. msgid "/New _Group"
  301. msgstr "/Nová _Skupina"
  302. #: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
  303. msgid "/C_ut"
  304. msgstr "/_Vystrihnúť"
  305. #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
  306. msgid "/_Copy"
  307. msgstr "/_Kopírovať"
  308. #: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483
  309. msgid "/_Paste"
  310. msgstr "/V_ložiť"
  311. #: src/addressbook.c:473
  312. msgid "/_Select all"
  313. msgstr "/Vy_brať všetko"
  314. #: src/addressbook.c:478
  315. msgid "/New _Address"
  316. msgstr "/Nová _Adresa"
  317. #: src/addressbook.c:486
  318. msgid "/_Mail To"
  319. msgstr "/Poslať _mail"
  320. #: src/addressbook.c:488
  321. msgid "/_Browse Entry"
  322. msgstr "/P_rehliadať položky"
  323. #: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
  324. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132 src/prefs_themes.c:683
  325. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  326. msgid "Unknown"
  327. msgstr "Neznáma"
  328. #: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126
  329. msgid "Success"
  330. msgstr "Úspech"
  331. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127
  332. msgid "Bad arguments"
  333. msgstr "Neplatné parametre"
  334. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128
  335. msgid "File not specified"
  336. msgstr "Nie je určený súbor"
  337. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129
  338. msgid "Error opening file"
  339. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  340. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130
  341. msgid "Error reading file"
  342. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  343. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131
  344. msgid "End of file encountered"
  345. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  346. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132
  347. msgid "Error allocating memory"
  348. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  349. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133
  350. msgid "Bad file format"
  351. msgstr "Neplatný formát súboru"
  352. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134
  353. msgid "Error writing to file"
  354. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  355. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135
  356. msgid "Error opening directory"
  357. msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
  358. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136
  359. msgid "No path specified"
  360. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  361. #: src/addressbook.c:528
  362. msgid "Error connecting to LDAP server"
  363. msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
  364. #: src/addressbook.c:529
  365. msgid "Error initializing LDAP"
  366. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  367. #: src/addressbook.c:530
  368. msgid "Error binding to LDAP server"
  369. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  370. #: src/addressbook.c:531
  371. msgid "Error searching LDAP database"
  372. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  373. #: src/addressbook.c:532
  374. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  375. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  376. #: src/addressbook.c:533
  377. msgid "Error in LDAP search criteria"
  378. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  379. #: src/addressbook.c:534
  380. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  381. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  382. #: src/addressbook.c:535
  383. msgid "LDAP search terminated on request"
  384. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  385. #: src/addressbook.c:536
  386. msgid "Error starting TLS connection"
  387. msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
  388. #: src/addressbook.c:853
  389. msgid "Sources"
  390. msgstr "Zdroje"
  391. #: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
  392. #: src/toolbar.c:1727
  393. msgid "Address book"
  394. msgstr "Otvoriť adresár"
  395. #: src/addressbook.c:980
  396. msgid "Lookup name:"
  397. msgstr "Vyhľadať meno:"
  398. #: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:2031 src/compose.c:4301
  399. #: src/compose.c:5523 src/compose.c:6286 src/summary_search.c:291
  400. msgid "To:"
  401. msgstr "Komu:"
  402. #: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:2015 src/compose.c:4044
  403. #: src/compose.c:4300
  404. msgid "Cc:"
  405. msgstr "Kópia:"
  406. #: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:2018 src/compose.c:4075
  407. msgid "Bcc:"
  408. msgstr "Slepá kópia:"
  409. #: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329
  410. msgid "Delete address(es)"
  411. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  412. #: src/addressbook.c:1284
  413. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  414. msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
  415. #: src/addressbook.c:1323
  416. msgid "Delete group"
  417. msgstr "Odstrániť skupinu"
  418. #: src/addressbook.c:1324
  419. msgid ""
  420. "Really delete the group(s)?\n"
  421. "The addresses it contains will not be lost."
  422. msgstr ""
  423. "Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
  424. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  425. #: src/addressbook.c:1330
  426. msgid "Really delete the address(es)?"
  427. msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
  428. #: src/addressbook.c:1932
  429. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  430. msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
  431. #: src/addressbook.c:1943
  432. msgid "Cannot paste into an address group."
  433. msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
  434. #: src/addressbook.c:2619
  435. #, c-format
  436. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  437. msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
  438. #: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655
  439. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  440. msgid "Delete"
  441. msgstr "Zmazať"
  442. #: src/addressbook.c:2631
  443. #, c-format
  444. msgid ""
  445. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  446. "contains will be moved into the parent folder."
  447. msgstr ""
  448. "Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
  449. "presunú do nadradeného priečinku."
  450. #: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
  451. msgid "Delete folder"
  452. msgstr "Odstrániť priečinok"
  453. #: src/addressbook.c:2635
  454. msgid "+Delete _folder only"
  455. msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
  456. #: src/addressbook.c:2635
  457. msgid "Delete folder and _addresses"
  458. msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
  459. #: src/addressbook.c:2646
  460. #, c-format
  461. msgid ""
  462. "Do you want to delete '%s'?\n"
  463. "The addresses it contains will not be lost."
  464. msgstr ""
  465. "Chcete odstrániť '%s'?\n"
  466. "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
  467. #: src/addressbook.c:2653
  468. #, c-format
  469. msgid ""
  470. "Do you want to delete '%s'?\n"
  471. "The addresses it contains will be lost."
  472. msgstr ""
  473. "Chcete odstrániť '%s'?\n"
  474. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  475. #: src/addressbook.c:3465
  476. msgid "New user, could not save index file."
  477. msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
  478. #: src/addressbook.c:3469
  479. msgid "New user, could not save address book files."
  480. msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
  481. #: src/addressbook.c:3479
  482. msgid "Old address book converted successfully."
  483. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  484. #: src/addressbook.c:3484
  485. msgid ""
  486. "Old address book converted,\n"
  487. "could not save new address index file."
  488. msgstr ""
  489. "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
  490. "nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
  491. #: src/addressbook.c:3497
  492. msgid ""
  493. "Could not convert address book,\n"
  494. "but created empty new address book files."
  495. msgstr ""
  496. "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
  497. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  498. #: src/addressbook.c:3503
  499. msgid ""
  500. "Could not convert address book,\n"
  501. "could not save new address index file."
  502. msgstr ""
  503. "Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
  504. "nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
  505. #: src/addressbook.c:3508
  506. msgid ""
  507. "Could not convert address book\n"
  508. "and could not create new address book files."
  509. msgstr ""
  510. "Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
  511. "a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
  512. #: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521
  513. msgid "Addressbook conversion error"
  514. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  515. #: src/addressbook.c:3559
  516. msgid "Addressbook Error"
  517. msgstr "Chyba v adresári"
  518. #: src/addressbook.c:3560
  519. msgid "Could not read address index"
  520. msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
  521. #: src/addressbook.c:3887
  522. msgid "Busy searching..."
  523. msgstr "Prehľadávam..."
  524. #: src/addressbook.c:3958
  525. #, c-format
  526. msgid "Search '%s'"
  527. msgstr "Vyhľadať '%s'"
  528. #: src/addressbook.c:4183
  529. msgid "Interface"
  530. msgstr "Ovládanie"
  531. #: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
  532. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  533. msgid "Address Book"
  534. msgstr "Adresár"
  535. #: src/addressbook.c:4215
  536. msgid "Person"
  537. msgstr "Osoba"
  538. #: src/addressbook.c:4231
  539. msgid "EMail Address"
  540. msgstr "E-mailová adresa"
  541. #: src/addressbook.c:4247
  542. msgid "Group"
  543. msgstr "Skupina"
  544. #: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
  545. #: src/prefs_account.c:2409 src/prefs_folder_column.c:79
  546. msgid "Folder"
  547. msgstr "Priečinky"
  548. #: src/addressbook.c:4279
  549. msgid "vCard"
  550. msgstr "vCard"
  551. #: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311
  552. msgid "JPilot"
  553. msgstr "JPilot"
  554. #: src/addressbook.c:4327
  555. msgid "LDAP servers"
  556. msgstr "LDAP servery"
  557. #: src/addressbook.c:4343
  558. msgid "LDAP Query"
  559. msgstr "LDAP požiadavka"
  560. #: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
  561. #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
  562. #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
  563. #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
  564. msgid "Any"
  565. msgstr "Akékoľvek"
  566. #: src/addrgather.c:158
  567. msgid "Please specify name for address book."
  568. msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
  569. #: src/addrgather.c:178
  570. msgid "Please select the mail headers to search."
  571. msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
  572. #: src/addrgather.c:185
  573. msgid "Harvesting addresses..."
  574. msgstr "Zozbieravam adresy..."
  575. #: src/addrgather.c:224
  576. msgid "Addresses gathered successfully."
  577. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  578. #: src/addrgather.c:294
  579. msgid "No folder or message was selected."
  580. msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
  581. #: src/addrgather.c:302
  582. msgid ""
  583. "Please select a folder to process from the folder\n"
  584. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  585. "the message list."
  586. msgstr ""
  587. "Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
  588. "viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
  589. #: src/addrgather.c:354
  590. msgid "Folder :"
  591. msgstr "Priečinok:"
  592. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
  593. #: src/importldif.c:909
  594. msgid "Address Book :"
  595. msgstr "Adresár :"
  596. #: src/addrgather.c:375
  597. msgid "Folder Size :"
  598. msgstr "Veľkosť priečinku :"
  599. #: src/addrgather.c:390
  600. msgid "Process these mail header fields"
  601. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  602. #: src/addrgather.c:408
  603. msgid "Include sub-folders"
  604. msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
  605. #: src/addrgather.c:431
  606. msgid "Header Name"
  607. msgstr "Názov hlavičky"
  608. #: src/addrgather.c:432
  609. msgid "Address Count"
  610. msgstr "Počet adries"
  611. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4650
  612. #: src/compose.c:9176 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
  613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:570
  614. msgid "Warning"
  615. msgstr "Varovanie"
  616. #: src/addrgather.c:538
  617. msgid "Header Fields"
  618. msgstr "Hlavičky"
  619. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
  620. #: src/importldif.c:1029
  621. msgid "Finish"
  622. msgstr "Dokončiť"
  623. #: src/addrgather.c:600
  624. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  625. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
  626. #: src/addrgather.c:608
  627. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  628. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
  629. #: src/addrindex.c:116
  630. msgid "Common addresses"
  631. msgstr "Spoločné adresy"
  632. #: src/addrindex.c:117
  633. msgid "Personal addresses"
  634. msgstr "Súkromné adresy"
  635. #: src/addrindex.c:123
  636. msgid "Common address"
  637. msgstr "Spoločná adresa"
  638. #: src/addrindex.c:124
  639. msgid "Personal address"
  640. msgstr "Súkromná adresa"
  641. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7396
  642. msgid "Notice"
  643. msgstr "Upozornenie"
  644. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4590 src/inc.c:616
  645. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
  646. msgid "Error"
  647. msgstr "Chyba"
  648. #: src/alertpanel.c:191
  649. msgid "_View log"
  650. msgstr "_Zobraziť záznam"
  651. #: src/alertpanel.c:338
  652. msgid "Show this message next time"
  653. msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
  654. #: src/browseldap.c:219
  655. msgid "Browse Directory Entry"
  656. msgstr "Prehliadať priečinok"
  657. #: src/browseldap.c:239
  658. msgid "Server Name :"
  659. msgstr "Názov serveru :"
  660. #: src/browseldap.c:249
  661. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  662. msgstr "Distguished Name (dn) :"
  663. #: src/browseldap.c:272
  664. msgid "LDAP Name"
  665. msgstr "LDAP meno"
  666. #: src/browseldap.c:274
  667. msgid "Attribute Value"
  668. msgstr "Hodnota atribútu"
  669. #: src/common/nntp.c:73
  670. #, c-format
  671. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  672. msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
  673. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  674. #, c-format
  675. msgid "protocol error: %s\n"
  676. msgstr "chyba protokolu: %s\n"
  677. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  678. msgid "protocol error\n"
  679. msgstr "chyba protokolu\n"
  680. #: src/common/nntp.c:300
  681. msgid "Error occurred while posting\n"
  682. msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
  683. #: src/common/nntp.c:380
  684. msgid "Error occurred while sending command\n"
  685. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
  686. #: src/common/plugin.c:52
  687. msgid "Nothing"
  688. msgstr "Nič"
  689. #: src/common/plugin.c:53
  690. msgid "a viewer"
  691. msgstr "prezerača"
  692. #: src/common/plugin.c:54
  693. msgid "folders"
  694. msgstr "priečinkov"
  695. #: src/common/plugin.c:55
  696. msgid "filtering"
  697. msgstr "filtrovania"
  698. #: src/common/plugin.c:56
  699. msgid "a privacy interface"
  700. msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
  701. #: src/common/plugin.c:57
  702. msgid "a notifier"
  703. msgstr "oznamovača"
  704. #: src/common/plugin.c:58
  705. msgid "an utility"
  706. msgstr "utility"
  707. #: src/common/plugin.c:59
  708. msgid "things"
  709. msgstr "inú"
  710. #: src/common/plugin.c:257
  711. #, c-format
  712. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  713. msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
  714. #: src/common/plugin.c:292
  715. msgid "Plugin already loaded"
  716. msgstr "Plugin je už načítaný"
  717. #: src/common/plugin.c:302
  718. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  719. msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
  720. #: src/common/plugin.c:329
  721. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  722. msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
  723. #: src/common/plugin.c:336
  724. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  725. msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
  726. #: src/common/smtp.c:176
  727. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  728. msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
  729. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  730. msgid "bad SMTP response\n"
  731. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  732. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  733. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  734. msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
  735. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  736. msgid "error occurred on authentication\n"
  737. msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
  738. #: src/common/smtp.c:603
  739. #, c-format
  740. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  741. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  742. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  743. msgid "couldn't start TLS session\n"
  744. msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
  745. #: src/common/socket.c:1405
  746. #, c-format
  747. msgid "write on fd%d: %s\n"
  748. msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
  749. #: src/common/ssl.c:159
  750. msgid "Error creating ssl context\n"
  751. msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
  752. #: src/common/ssl.c:178
  753. #, c-format
  754. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  755. msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
  756. #: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
  757. #: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
  758. #: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
  759. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  760. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  761. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  762. msgid "<not in certificate>"
  763. msgstr "<nie je v certifikáte>"
  764. #: src/common/ssl_certificate.c:239
  765. #, c-format
  766. msgid ""
  767. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  768. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  769. " Fingerprint: %s\n"
  770. " Signature status: %s"
  771. msgstr ""
  772. " Vlastník: %s (%s) v %s\n"
  773. " Podpísané: %s (%s) v %s\n"
  774. " Odtlačok prsta: %s\n"
  775. " Stav podpisu: %s"
  776. #: src/common/ssl_certificate.c:348
  777. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  778. msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
  779. #: src/common/string_match.c:79
  780. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  781. msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
  782. #: src/common/utils.c:348
  783. #, c-format
  784. msgid "%dB"
  785. msgstr "%dB"
  786. #: src/common/utils.c:349
  787. #, c-format
  788. msgid "%d.%02dKB"
  789. msgstr "%d.%02dKB"
  790. #: src/common/utils.c:350
  791. #, c-format
  792. msgid "%d.%02dMB"
  793. msgstr "%d.%02dMB"
  794. #: src/common/utils.c:351
  795. #, c-format
  796. msgid "%.2fGB"
  797. msgstr "%.2fGB"
  798. #: src/compose.c:517
  799. msgid "/_Add..."
  800. msgstr "/_Pridať..."
  801. #: src/compose.c:518
  802. msgid "/_Remove"
  803. msgstr "/_Odstrániť"
  804. #: src/compose.c:520 src/folderview.c:292
  805. msgid "/_Properties..."
  806. msgstr "/_Vlastnosti..."
  807. #: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  808. msgid "/_Message"
  809. msgstr "/Sp_ráva"
  810. #: src/compose.c:526
  811. msgid "/_Message/_Send"
  812. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
  813. #: src/compose.c:528
  814. msgid "/_Message/Send _later"
  815. msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
  816. #: src/compose.c:530 src/compose.c:534 src/compose.c:537 src/mainwindow.c:750
  817. #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
  818. #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
  819. msgid "/_Message/---"
  820. msgstr "/Sp_ráva/---"
  821. #: src/compose.c:531
  822. msgid "/_Message/_Attach file"
  823. msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
  824. #: src/compose.c:532
  825. msgid "/_Message/_Insert file"
  826. msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
  827. #: src/compose.c:533
  828. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  829. msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
  830. #: src/compose.c:535
  831. msgid "/_Message/_Save"
  832. msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
  833. #: src/compose.c:538
  834. msgid "/_Message/_Close"
  835. msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
  836. #: src/compose.c:541
  837. msgid "/_Edit/_Undo"
  838. msgstr "/_Upraviť/_Späť"
  839. #: src/compose.c:542
  840. msgid "/_Edit/_Redo"
  841. msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
  842. #: src/compose.c:543 src/compose.c:631 src/compose.c:634 src/compose.c:640
  843. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
  844. msgid "/_Edit/---"
  845. msgstr "/_Upraviť/---"
  846. #: src/compose.c:544
  847. msgid "/_Edit/Cu_t"
  848. msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
  849. #: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
  850. msgid "/_Edit/_Copy"
  851. msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
  852. #: src/compose.c:546
  853. msgid "/_Edit/_Paste"
  854. msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
  855. #: src/compose.c:547
  856. msgid "/_Edit/Special paste"
  857. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
  858. #: src/compose.c:548
  859. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  860. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
  861. #: src/compose.c:550
  862. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  863. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
  864. #: src/compose.c:552
  865. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  866. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
  867. #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
  868. msgid "/_Edit/Select _all"
  869. msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
  870. #: src/compose.c:555
  871. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  872. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
  873. #: src/compose.c:556
  874. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  875. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
  876. #: src/compose.c:561
  877. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  878. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
  879. #: src/compose.c:566
  880. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  881. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
  882. #: src/compose.c:571
  883. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  884. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
  885. #: src/compose.c:576
  886. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  887. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
  888. #: src/compose.c:581
  889. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  890. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
  891. #: src/compose.c:586
  892. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  893. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
  894. #: src/compose.c:591
  895. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  896. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
  897. #: src/compose.c:596
  898. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  899. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
  900. #: src/compose.c:601
  901. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  902. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
  903. #: src/compose.c:606
  904. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  905. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  906. #: src/compose.c:611
  907. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  908. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
  909. #: src/compose.c:616
  910. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  911. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  912. #: src/compose.c:621
  913. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  914. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  915. #: src/compose.c:626
  916. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  917. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
  918. #: src/compose.c:632
  919. msgid "/_Edit/_Find"
  920. msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
  921. #: src/compose.c:635
  922. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  923. msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
  924. #: src/compose.c:637
  925. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  926. msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
  927. #: src/compose.c:639
  928. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  929. msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
  930. #: src/compose.c:641
  931. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  932. msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
  933. #: src/compose.c:644
  934. msgid "/_Spelling"
  935. msgstr "/P_ravopis"
  936. #: src/compose.c:645
  937. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  938. msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
  939. #: src/compose.c:647
  940. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  941. msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  942. #: src/compose.c:649
  943. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  944. msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
  945. #: src/compose.c:651
  946. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  947. msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  948. #: src/compose.c:653
  949. msgid "/_Spelling/---"
  950. msgstr "/P_ravopis/---"
  951. #: src/compose.c:654
  952. msgid "/_Spelling/Options"
  953. msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
  954. #: src/compose.c:657
  955. msgid "/_Options"
  956. msgstr "/_Možnosti"
  957. # msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
  958. #: src/compose.c:658
  959. msgid "/_Options/Reply _mode"
  960. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
  961. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  962. #: src/compose.c:659
  963. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  964. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
  965. #: src/compose.c:660
  966. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  967. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
  968. #: src/compose.c:661
  969. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  970. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
  971. #: src/compose.c:662
  972. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  973. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
  974. # msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  975. #: src/compose.c:663 src/compose.c:668 src/compose.c:675 src/compose.c:677
  976. #: src/compose.c:679
  977. msgid "/_Options/---"
  978. msgstr "/_Možnosti/---"
  979. #: src/compose.c:664
  980. msgid "/_Options/Privacy _System"
  981. msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia"
  982. #: src/compose.c:665
  983. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  984. msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
  985. # msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
  986. #: src/compose.c:666
  987. msgid "/_Options/Si_gn"
  988. msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
  989. # msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
  990. #: src/compose.c:667
  991. msgid "/_Options/_Encrypt"
  992. msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  993. #: src/compose.c:669
  994. msgid "/_Options/_Priority"
  995. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
  996. # msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
  997. #: src/compose.c:670
  998. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  999. msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
  1000. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
  1001. #: src/compose.c:671
  1002. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1003. msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  1004. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  1005. #: src/compose.c:672
  1006. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1007. msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
  1008. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
  1009. #: src/compose.c:673
  1010. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1011. msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
  1012. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
  1013. #: src/compose.c:674
  1014. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1015. msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
  1016. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
  1017. #: src/compose.c:676
  1018. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1019. msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  1020. # msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
  1021. #: src/compose.c:678
  1022. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1023. msgstr "/_Možnosti/_Odstrániť odkazy"
  1024. # msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
  1025. #: src/compose.c:685
  1026. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1027. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
  1028. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
  1029. #: src/compose.c:686
  1030. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1031. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
  1032. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
  1033. #: src/compose.c:688 src/compose.c:694 src/compose.c:702 src/compose.c:706
  1034. #: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:722 src/compose.c:728
  1035. #: src/compose.c:732 src/compose.c:742 src/compose.c:746 src/compose.c:756
  1036. #: src/compose.c:760
  1037. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1038. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
  1039. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
  1040. #: src/compose.c:690
  1041. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1042. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1043. #: src/compose.c:692
  1044. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1045. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
  1046. #: src/compose.c:696
  1047. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1048. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  1049. #: src/compose.c:698
  1050. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1051. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  1052. #: src/compose.c:700
  1053. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1054. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
  1055. #: src/compose.c:704
  1056. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1057. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  1058. #: src/compose.c:708
  1059. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1060. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  1061. #: src/compose.c:710
  1062. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1063. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  1064. #: src/compose.c:714
  1065. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1066. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
  1067. #: src/compose.c:718
  1068. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1069. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
  1070. #: src/compose.c:720
  1071. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1072. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
  1073. #: src/compose.c:724
  1074. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1075. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
  1076. #: src/compose.c:726
  1077. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1078. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
  1079. #: src/compose.c:730
  1080. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1081. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
  1082. #: src/compose.c:734
  1083. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1084. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  1085. #: src/compose.c:736
  1086. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1087. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
  1088. #: src/compose.c:738
  1089. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1090. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
  1091. #: src/compose.c:740
  1092. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1093. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
  1094. #: src/compose.c:744
  1095. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1096. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  1097. #: src/compose.c:748
  1098. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1099. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  1100. #: src/compose.c:750
  1101. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1102. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
  1103. #: src/compose.c:752
  1104. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1105. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
  1106. #: src/compose.c:754
  1107. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1108. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  1109. #: src/compose.c:758
  1110. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1111. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
  1112. #: src/compose.c:762
  1113. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1114. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
  1115. #: src/compose.c:764
  1116. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1117. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
  1118. #: src/compose.c:768
  1119. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1120. msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
  1121. #: src/compose.c:769 src/messageview.c:303
  1122. msgid "/_Tools/_Address book"
  1123. msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
  1124. #: src/compose.c:770
  1125. msgid "/_Tools/_Template"
  1126. msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
  1127. #: src/compose.c:771 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
  1128. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1129. msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
  1130. #: src/compose.c:1598
  1131. msgid "Fw: multiple emails"
  1132. msgstr "Fw: viacero správ"
  1133. #: src/compose.c:2021
  1134. msgid "Reply-To:"
  1135. msgstr "Odpovedať komu:"
  1136. #: src/compose.c:2024 src/compose.c:5520 src/compose.c:6288
  1137. msgid "Newsgroups:"
  1138. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1139. #: src/compose.c:2027
  1140. msgid "Followup-To:"
  1141. msgstr "Followup-To:"
  1142. #: src/compose.c:2424
  1143. msgid "Quote mark format error."
  1144. msgstr "Chyba v úvodzovkách."
  1145. #: src/compose.c:2440
  1146. msgid "Message reply/forward format error."
  1147. msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
  1148. #: src/compose.c:2997
  1149. #, c-format
  1150. msgid "File %s is empty."
  1151. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1152. #: src/compose.c:3001
  1153. #, c-format
  1154. msgid "Can't read %s."
  1155. msgstr "Nedá sa čítať %s."
  1156. #: src/compose.c:3028
  1157. #, c-format
  1158. msgid "Message: %s"
  1159. msgstr "Správa: %s"
  1160. #: src/compose.c:3846
  1161. msgid " [Edited]"
  1162. msgstr "[Upravené]"
  1163. #: src/compose.c:3852
  1164. #, c-format
  1165. msgid "%s - Compose message%s"
  1166. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1167. #: src/compose.c:3855
  1168. #, c-format
  1169. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1170. msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
  1171. #: src/compose.c:3880 src/messageview.c:613
  1172. msgid ""
  1173. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1174. "Please select a mail account before sending."
  1175. msgstr ""
  1176. "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
  1177. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
  1178. #: src/compose.c:4057 src/compose.c:4088 src/compose.c:4119 src/toolbar.c:391
  1179. #: src/toolbar.c:442
  1180. msgid "Send"
  1181. msgstr "Odoslať"
  1182. #: src/compose.c:4058
  1183. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1184. msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
  1185. #: src/compose.c:4059 src/compose.c:4090 src/compose.c:4121 src/compose.c:4590
  1186. msgid "+_Send"
  1187. msgstr "+_Odoslať"
  1188. #: src/compose.c:4089
  1189. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1190. msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
  1191. #: src/compose.c:4106
  1192. msgid "Recipient is not specified."
  1193. msgstr "Nie je určený príjemca."
  1194. #: src/compose.c:4120
  1195. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1196. msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
  1197. #: src/compose.c:4163 src/compose.c:7749
  1198. msgid ""
  1199. "Could not queue message for sending:\n"
  1200. "\n"
  1201. "Charset conversion failed."
  1202. msgstr ""
  1203. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1204. "\n"
  1205. "Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
  1206. #: src/compose.c:4166 src/compose.c:7752
  1207. msgid ""
  1208. "Could not queue message for sending:\n"
  1209. "\n"
  1210. "Couldn't get recipient encryption key."
  1211. msgstr ""
  1212. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1213. "\n"
  1214. "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
  1215. #: src/compose.c:4170 src/compose.c:7746
  1216. #, c-format
  1217. msgid ""
  1218. "Could not queue message for sending:\n"
  1219. "\n"
  1220. "Signature failed: %s"
  1221. msgstr ""
  1222. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1223. "\n"
  1224. "Podpísanie zlyhalo: %s"
  1225. #: src/compose.c:4173
  1226. #, c-format
  1227. msgid ""
  1228. "Could not queue message for sending:\n"
  1229. "\n"
  1230. "%s."
  1231. msgstr ""
  1232. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1233. "\n"
  1234. "%s."
  1235. #: src/compose.c:4175
  1236. msgid "Could not queue message for sending."
  1237. msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1238. #: src/compose.c:4190 src/compose.c:4249
  1239. msgid ""
  1240. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1241. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1242. msgstr ""
  1243. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
  1244. "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
  1245. #: src/compose.c:4243
  1246. #, c-format
  1247. msgid ""
  1248. "%s\n"
  1249. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1250. msgstr ""
  1251. "%s\n"
  1252. "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
  1253. #: src/compose.c:4587
  1254. #, c-format
  1255. msgid ""
  1256. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1257. "to the specified %s charset.\n"
  1258. "Send it as %s?"
  1259. msgstr ""
  1260. "Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
  1261. "kódovania na %s.\n"
  1262. "Odoslať správu v kódovaní %s?"
  1263. #: src/compose.c:4646
  1264. #, c-format
  1265. msgid ""
  1266. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1267. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1268. "\n"
  1269. "Send it anyway?"
  1270. msgstr ""
  1271. "Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
  1272. "Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
  1273. "\n"
  1274. "Odoslať aj napriek tomu?"
  1275. #: src/compose.c:4834
  1276. msgid "No account for sending mails available!"
  1277. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
  1278. #: src/compose.c:4844
  1279. msgid "No account for posting news available!"
  1280. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
  1281. #: src/compose.c:5537
  1282. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1283. msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
  1284. #: src/compose.c:5665
  1285. msgid "Mime type"
  1286. msgstr "Mime typ"
  1287. #: src/compose.c:5671 src/compose.c:5967 src/mimeview.c:212
  1288. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
  1289. #: src/summaryview.c:490
  1290. msgid "Size"
  1291. msgstr "Veľkosť"
  1292. #: src/compose.c:5732
  1293. msgid "Save Message to "
  1294. msgstr "Uložiť správu do "
  1295. #: src/compose.c:5754 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1296. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1297. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1298. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
  1299. msgid "_Browse"
  1300. msgstr "_Prehliadať"
  1301. #: src/compose.c:5966 src/compose.c:7156
  1302. msgid "MIME type"
  1303. msgstr "MIME typ"
  1304. #: src/compose.c:6038
  1305. msgid "Hea_der"
  1306. msgstr "H_lavička"
  1307. #: src/compose.c:6042
  1308. msgid "_Attachments"
  1309. msgstr "_Prílohy"
  1310. #: src/compose.c:6046
  1311. msgid "Othe_rs"
  1312. msgstr "_Ostatné"
  1313. #: src/compose.c:6061 src/summary_search.c:298
  1314. msgid "Subject:"
  1315. msgstr "Predmet:"
  1316. #: src/compose.c:6250
  1317. #, c-format
  1318. msgid ""
  1319. "Spell checker could not be started.\n"
  1320. "%s"
  1321. msgstr ""
  1322. "Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
  1323. "%s"
  1324. #: src/compose.c:6362
  1325. #, c-format
  1326. msgid "From: <i>%s</i>"
  1327. msgstr "Od: <i>%s</i>"
  1328. #: src/compose.c:6393
  1329. msgid "Account to use for this email"
  1330. msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
  1331. #: src/compose.c:6395
  1332. msgid "Sender address to be used"
  1333. msgstr "Adresa odosielateľa"
  1334. #: src/compose.c:6549
  1335. #, c-format
  1336. msgid ""
  1337. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1338. "encrypt this message."
  1339. msgstr ""
  1340. "Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
  1341. "túto správu."
  1342. #: src/compose.c:6788
  1343. msgid "Message To format error."
  1344. msgstr "Chyba v hlavičke príjemcu."
  1345. #: src/compose.c:6801
  1346. msgid "Message Cc format error."
  1347. msgstr "Chyba v hlavičke kópie."
  1348. #: src/compose.c:6814
  1349. msgid "Message Bcc format error."
  1350. msgstr "Chyba v hlavičke skrytej kópie."
  1351. #: src/compose.c:6828
  1352. msgid "Message subject format error."
  1353. msgstr "Chyba v hlavičke predmetu."
  1354. #: src/compose.c:7050
  1355. msgid "Invalid MIME type."
  1356. msgstr "Neplatný MIME typ."
  1357. #: src/compose.c:7065
  1358. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1359. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  1360. #: src/compose.c:7138
  1361. msgid "Properties"
  1362. msgstr "Vlastnosti"
  1363. #: src/compose.c:7189
  1364. msgid "Encoding"
  1365. msgstr "Kódová stránka"
  1366. #: src/compose.c:7209
  1367. msgid "Path"
  1368. msgstr "Cesta"
  1369. #: src/compose.c:7210 src/prefs_toolbar.c:1060
  1370. msgid "File name"
  1371. msgstr "Názov súboru"
  1372. #: src/compose.c:7393
  1373. #, c-format
  1374. msgid ""
  1375. "The external editor is still working.\n"
  1376. "Force terminating the process?\n"
  1377. "process group id: %d"
  1378. msgstr ""
  1379. "Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
  1380. "Ukončiť ho násilne?\n"
  1381. "skupinový ID procesu: %d"
  1382. #: src/compose.c:7435
  1383. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1384. msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
  1385. #: src/compose.c:7716 src/messageview.c:718
  1386. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1387. msgstr "Sylpheed-Claws potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
  1388. #: src/compose.c:7741
  1389. msgid "Could not queue message."
  1390. msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1391. #: src/compose.c:7743
  1392. #, c-format
  1393. msgid ""
  1394. "Could not queue message:\n"
  1395. "\n"
  1396. "%s."
  1397. msgstr ""
  1398. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1399. "\n"
  1400. "%s"
  1401. #: src/compose.c:7863
  1402. msgid "Could not save draft."
  1403. msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
  1404. #: src/compose.c:7938 src/compose.c:7961
  1405. msgid "Select file"
  1406. msgstr "Zvoľte súbor"
  1407. #: src/compose.c:7974
  1408. #, c-format
  1409. msgid "File '%s' could not be read."
  1410. msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
  1411. #: src/compose.c:7976
  1412. #, c-format
  1413. msgid ""
  1414. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1415. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1416. msgstr ""
  1417. "Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
  1418. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  1419. #: src/compose.c:8024
  1420. msgid "Discard message"
  1421. msgstr "Zrušiť správu"
  1422. #: src/compose.c:8025
  1423. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1424. msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
  1425. #: src/compose.c:8026
  1426. msgid "_Discard"
  1427. msgstr "_Zahodiť"
  1428. #: src/compose.c:8026
  1429. msgid "_Save to Drafts"
  1430. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  1431. #: src/compose.c:8070
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1434. msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
  1435. #: src/compose.c:8072
  1436. msgid "Apply template"
  1437. msgstr "Použiť šablónu"
  1438. #: src/compose.c:8073
  1439. msgid "_Replace"
  1440. msgstr "_Nahradiť"
  1441. #: src/compose.c:8073
  1442. msgid "_Insert"
  1443. msgstr "_Vložiť"
  1444. #: src/compose.c:8761
  1445. msgid "Insert or attach?"
  1446. msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
  1447. #: src/compose.c:8762
  1448. msgid ""
  1449. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1450. "attach it to the email?"
  1451. msgstr ""
  1452. "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
  1453. "ako prílohu?"
  1454. #: src/compose.c:8764
  1455. msgid "+_Insert"
  1456. msgstr "+_Vložiť"
  1457. #: src/compose.c:8764
  1458. msgid "_Attach"
  1459. msgstr "_Pripojiť"
  1460. #: src/compose.c:9170
  1461. #, c-format
  1462. msgid ""
  1463. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1464. "time. Do you want to continue?"
  1465. msgstr ""
  1466. "Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
  1467. "trvať. Prajete si pokračovať?"
  1468. #: src/crash.c:142
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1471. msgstr "Proces Sylpheed-Claws (%ld) prijal signál %ld"
  1472. #: src/crash.c:188
  1473. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1474. msgstr "Sylpheed-Claws havaroval"
  1475. #: src/crash.c:204
  1476. #, c-format
  1477. msgid ""
  1478. "%s.\n"
  1479. "Please file a bug report and include the information below."
  1480. msgstr ""
  1481. "%s.\n"
  1482. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  1483. #: src/crash.c:209
  1484. msgid "Debug log"
  1485. msgstr "Ladiaci záznam"
  1486. #: src/crash.c:253
  1487. msgid "Close"
  1488. msgstr "Zavrieť"
  1489. #: src/crash.c:258
  1490. msgid "Save..."
  1491. msgstr "Uložiť..."
  1492. #: src/crash.c:263
  1493. msgid "Create bug report"
  1494. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  1495. #: src/crash.c:310
  1496. msgid "Save crash information"
  1497. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  1498. #: src/editaddress.c:153
  1499. msgid "Add New Person"
  1500. msgstr "Pridať kontakt"
  1501. #: src/editaddress.c:154
  1502. msgid "Edit Person Details"
  1503. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1504. #: src/editaddress.c:316
  1505. msgid "An Email address must be supplied."
  1506. msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
  1507. #: src/editaddress.c:490
  1508. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1509. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  1510. #: src/editaddress.c:560
  1511. msgid "Edit Person Data"
  1512. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1513. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1514. #: src/ldif.c:819
  1515. msgid "Display Name"
  1516. msgstr "Zobraziť meno"
  1517. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
  1518. msgid "Last Name"
  1519. msgstr "Priezvisko"
  1520. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
  1521. msgid "First Name"
  1522. msgstr "Krstné meno"
  1523. #: src/editaddress.c:683
  1524. msgid "Nickname"
  1525. msgstr "Prezývka"
  1526. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1527. msgid "Alias"
  1528. msgstr "Alias"
  1529. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
  1530. #: src/prefs_matcher.c:530
  1531. msgid "Value"
  1532. msgstr "Hodnota"
  1533. #: src/editaddress.c:1070
  1534. msgid "_User Data"
  1535. msgstr "Údaje o _používateľovi"
  1536. #: src/editaddress.c:1071
  1537. msgid "_Email Addresses"
  1538. msgstr "_E-mailové adresy"
  1539. #: src/editaddress.c:1072
  1540. msgid "O_ther Attributes"
  1541. msgstr "Ďalšie _atribúty"
  1542. #: src/editbook.c:113
  1543. msgid "File appears to be Ok."
  1544. msgstr "Súbor je v poriadku."
  1545. #: src/editbook.c:116
  1546. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1547. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  1548. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1549. msgid "Could not read file."
  1550. msgstr "Súbor sa nedá čítať."
  1551. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1552. msgid "Edit Addressbook"
  1553. msgstr "Upraviť adresár"
  1554. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1555. msgid " Check File "
  1556. msgstr "Testovať súbor"
  1557. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1558. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1909
  1559. msgid "File"
  1560. msgstr "Súbor"
  1561. #: src/editbook.c:285
  1562. msgid "Add New Addressbook"
  1563. msgstr "Pridať nový adresár"
  1564. #: src/editgroup.c:100
  1565. msgid "A Group Name must be supplied."
  1566. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  1567. #: src/editgroup.c:293
  1568. msgid "Edit Group Data"
  1569. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  1570. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
  1571. msgid "Group Name"
  1572. msgstr "Názov skupiny"
  1573. #: src/editgroup.c:342
  1574. msgid "Addresses in Group"
  1575. msgstr "Adresy v skupine"
  1576. #: src/editgroup.c:373
  1577. msgid "Available Addresses"
  1578. msgstr "Dostupné adresy"
  1579. #: src/editgroup.c:445
  1580. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1581. msgstr ""
  1582. "E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so "
  1583. "šípkami"
  1584. #: src/editgroup.c:493
  1585. msgid "Edit Group Details"
  1586. msgstr "Upraviť detaily skupiny"
  1587. #: src/editgroup.c:496
  1588. msgid "Add New Group"
  1589. msgstr "Pridať novú skupinu"
  1590. #: src/editgroup.c:546
  1591. msgid "Edit folder"
  1592. msgstr "Upraviť priečinok"
  1593. #: src/editgroup.c:546
  1594. msgid "Input the new name of folder:"
  1595. msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
  1596. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
  1597. msgid "New folder"
  1598. msgstr "Nový priečinok"
  1599. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
  1600. msgid "Input the name of new folder:"
  1601. msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
  1602. #: src/editjpilot.c:200
  1603. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1604. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  1605. #: src/editjpilot.c:212
  1606. msgid "Select JPilot File"
  1607. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  1608. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1609. msgid "Edit JPilot Entry"
  1610. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  1611. #: src/editjpilot.c:294
  1612. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1613. msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
  1614. #: src/editjpilot.c:385
  1615. msgid "Add New JPilot Entry"
  1616. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  1617. #: src/editldap_basedn.c:143
  1618. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1619. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
  1620. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1621. msgid "Hostname"
  1622. msgstr "Názov počítača"
  1623. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1624. msgid "Port"
  1625. msgstr "Port"
  1626. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1627. msgid "Search Base"
  1628. msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
  1629. #: src/editldap_basedn.c:204
  1630. msgid "Available Search Base(s)"
  1631. msgstr "Dostupné bázy"
  1632. #: src/editldap_basedn.c:294
  1633. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1634. msgstr "Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
  1635. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1636. msgid "Could not connect to server"
  1637. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
  1638. #: src/editldap.c:153
  1639. msgid "A Name must be supplied."
  1640. msgstr "Musíte zadať názov."
  1641. #: src/editldap.c:165
  1642. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1643. msgstr "Musíte zadať názov serveru."
  1644. #: src/editldap.c:178
  1645. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1646. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  1647. #: src/editldap.c:275
  1648. msgid "Connected successfully to server"
  1649. msgstr "Pripojený k serveru"
  1650. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1651. msgid "Edit LDAP Server"
  1652. msgstr "Upraviť LDAP server"
  1653. #: src/editldap.c:434
  1654. msgid "A name that you wish to call the server."
  1655. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  1656. #: src/editldap.c:449
  1657. msgid ""
  1658. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1659. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1660. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1661. "computer as Sylpheed-Claws."
  1662. msgstr ""
  1663. "Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
  1664. "organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
  1665. "\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
  1666. "Sylpheed-Claws."
  1667. #: src/editldap.c:470
  1668. msgid "TLS"
  1669. msgstr "TLS"
  1670. #: src/editldap.c:471
  1671. msgid "SSL"
  1672. msgstr "SSL"
  1673. #: src/editldap.c:475
  1674. msgid ""
  1675. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1676. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1677. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1678. msgstr ""
  1679. "Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
  1680. "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
  1681. "prípadne TLS_CACERTDIR)."
  1682. #: src/editldap.c:480
  1683. msgid ""
  1684. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1685. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1686. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1687. msgstr ""
  1688. "Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
  1689. "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
  1690. "prípadne TLS_CACERTDIR)."
  1691. #: src/editldap.c:494
  1692. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1693. msgstr ""
  1694. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  1695. "389."
  1696. #: src/editldap.c:498
  1697. msgid " Check Server "
  1698. msgstr "Overiť server"
  1699. #: src/editldap.c:503
  1700. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1701. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
  1702. #: src/editldap.c:518
  1703. msgid ""
  1704. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1705. "Examples include:\n"
  1706. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1707. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1708. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1709. msgstr ""
  1710. "Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
  1711. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1712. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1713. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1714. #: src/editldap.c:531
  1715. msgid ""
  1716. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1717. "server."
  1718. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
  1719. #: src/editldap.c:589
  1720. msgid "Search Attributes"
  1721. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  1722. #: src/editldap.c:599
  1723. msgid ""
  1724. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1725. "find a name or address."
  1726. msgstr ""
  1727. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  1728. "adresy."
  1729. #: src/editldap.c:603
  1730. msgid " Defaults "
  1731. msgstr " Štandardné "
  1732. #: src/editldap.c:608
  1733. msgid ""
  1734. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1735. "names and addresses during a name or address search process."
  1736. msgstr ""
  1737. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  1738. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  1739. #: src/editldap.c:615
  1740. msgid "Max Query Age (secs)"
  1741. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  1742. #: src/editldap.c:631
  1743. msgid ""
  1744. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1745. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1746. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1747. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1748. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1749. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1750. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1751. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1752. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1753. "more memory to cache results."
  1754. msgstr ""
  1755. "Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania "
  1756. "platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, "
  1757. "po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  1758. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  1759. "(10 minút) by mala byť dostačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  1760. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  1761. "spotreby pamäte."
  1762. #: src/editldap.c:649
  1763. msgid "Include server in dynamic search"
  1764. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  1765. #: src/editldap.c:655
  1766. msgid ""
  1767. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1768. "address completion."
  1769. msgstr ""
  1770. "Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
  1771. "pri použití dopĺňania adries."
  1772. #: src/editldap.c:662
  1773. msgid "Match names 'containing' search term"
  1774. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  1775. #: src/editldap.c:668
  1776. msgid ""
  1777. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1778. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1779. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1780. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1781. "searches against other address interfaces."
  1782. msgstr ""
  1783. "Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo "
  1784. "\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje"
  1785. "\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  1786. "dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
  1787. #: src/editldap.c:723
  1788. msgid "Bind DN"
  1789. msgstr "Priradiť DN"
  1790. #: src/editldap.c:733
  1791. msgid ""
  1792. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1793. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1794. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1795. "performing a search."
  1796. msgstr ""
  1797. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
  1798. "väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
  1799. "\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
  1800. "necháva prázdne."
  1801. #: src/editldap.c:741
  1802. msgid "Bind Password"
  1803. msgstr "Bind heslo"
  1804. #: src/editldap.c:752
  1805. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1806. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
  1807. #: src/editldap.c:758
  1808. msgid "Timeout (secs)"
  1809. msgstr "Timeout (v sekundách)"
  1810. #: src/editldap.c:773
  1811. msgid "The timeout period in seconds."
  1812. msgstr "Časový limit v sekundách."
  1813. #: src/editldap.c:777
  1814. msgid "Maximum Entries"
  1815. msgstr "Maximum záznamov"
  1816. #: src/editldap.c:792
  1817. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1818. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  1819. #: src/editldap.c:808
  1820. msgid "Basic"
  1821. msgstr "Základné"
  1822. #: src/editldap.c:809
  1823. msgid "Search"
  1824. msgstr "Hľadať"
  1825. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:488
  1826. msgid "Extended"
  1827. msgstr "Rozšírené"
  1828. #: src/editldap.c:1037
  1829. msgid "Add New LDAP Server"
  1830. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  1831. #: src/editvcard.c:104
  1832. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1833. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  1834. #: src/editvcard.c:116
  1835. msgid "Select vCard File"
  1836. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  1837. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1838. msgid "Edit vCard Entry"
  1839. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  1840. #: src/editvcard.c:271
  1841. msgid "Add New vCard Entry"
  1842. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  1843. #: src/exphtmldlg.c:113
  1844. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1845. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
  1846. #: src/exphtmldlg.c:116
  1847. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1848. msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
  1849. #: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
  1850. msgid "File exported successfully."
  1851. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  1852. #: src/exphtmldlg.c:184
  1853. #, c-format
  1854. msgid ""
  1855. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1856. "does not exist. OK to create new directory?"
  1857. msgstr ""
  1858. "Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
  1859. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  1860. #: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
  1861. msgid "Create Directory"
  1862. msgstr "Vytvoriť priečinok"
  1863. #: src/exphtmldlg.c:196
  1864. #, c-format
  1865. msgid ""
  1866. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1867. "%s"
  1868. msgstr ""
  1869. "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
  1870. "%s"
  1871. #: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
  1872. msgid "Failed to Create Directory"
  1873. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
  1874. #: src/exphtmldlg.c:240
  1875. msgid "Error creating HTML file"
  1876. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  1877. #: src/exphtmldlg.c:326
  1878. msgid "Select HTML output file"
  1879. msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
  1880. #: src/exphtmldlg.c:390
  1881. msgid "HTML Output File"
  1882. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  1883. #: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  1884. #: src/importldif.c:682
  1885. msgid "B_rowse"
  1886. msgstr "P_rehliadať"
  1887. #: src/exphtmldlg.c:452
  1888. msgid "Stylesheet"
  1889. msgstr "Stylesheet"
  1890. #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
  1891. #: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:663
  1892. #: src/summaryview.c:4983
  1893. msgid "None"
  1894. msgstr "Žiadna"
  1895. #: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1896. msgid "Default"
  1897. msgstr "Štandardné"
  1898. #: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  1899. msgid "Full"
  1900. msgstr "Plné"
  1901. #: src/exphtmldlg.c:463
  1902. msgid "Custom"
  1903. msgstr "Vlastné"
  1904. #: src/exphtmldlg.c:464
  1905. msgid "Custom-2"
  1906. msgstr "Vlastné-2"
  1907. #: src/exphtmldlg.c:465
  1908. msgid "Custom-3"
  1909. msgstr "Vlastné-3"
  1910. #: src/exphtmldlg.c:466
  1911. msgid "Custom-4"
  1912. msgstr "Vlastné-4"
  1913. #: src/exphtmldlg.c:473
  1914. msgid "Full Name Format"
  1915. msgstr "Formát celého mena"
  1916. #: src/exphtmldlg.c:481
  1917. msgid "First Name, Last Name"
  1918. msgstr "Krstné meno, priezvisko"
  1919. #: src/exphtmldlg.c:482
  1920. msgid "Last Name, First Name"
  1921. msgstr "Priezvisko, krstné meno"
  1922. #: src/exphtmldlg.c:489
  1923. msgid "Color Banding"
  1924. msgstr "Farebné značenie"
  1925. #: src/exphtmldlg.c:495
  1926. msgid "Format Email Links"
  1927. msgstr "Formátovať e-mailové linky"
  1928. #: src/exphtmldlg.c:501
  1929. msgid "Format User Attributes"
  1930. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  1931. #: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1932. msgid "File Name :"
  1933. msgstr "Názov súboru :"
  1934. #: src/exphtmldlg.c:566
  1935. msgid "Open with Web Browser"
  1936. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  1937. #: src/exphtmldlg.c:598
  1938. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1939. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  1940. #: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1941. msgid "File Info"
  1942. msgstr "Údaje o súbore"
  1943. #: src/exphtmldlg.c:665
  1944. msgid "Format"
  1945. msgstr "Formát"
  1946. #: src/expldifdlg.c:111
  1947. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1948. msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
  1949. #: src/expldifdlg.c:114
  1950. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1951. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
  1952. #: src/expldifdlg.c:190
  1953. #, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1956. "does not exist. OK to create new directory?"
  1957. msgstr ""
  1958. "Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
  1959. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  1960. #: src/expldifdlg.c:202
  1961. #, c-format
  1962. msgid ""
  1963. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1964. "%s"
  1965. msgstr ""
  1966. "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
  1967. "%s"
  1968. #: src/expldifdlg.c:247
  1969. msgid "Suffix was not supplied"
  1970. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  1971. #: src/expldifdlg.c:249
  1972. msgid ""
  1973. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1974. "you wish to proceed without a suffix?"
  1975. msgstr ""
  1976. "Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
  1977. "prajete pokračovať bez prípony?"
  1978. #: src/expldifdlg.c:267
  1979. msgid "Error creating LDIF file"
  1980. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  1981. #: src/expldifdlg.c:342
  1982. msgid "Select LDIF output file"
  1983. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  1984. #: src/expldifdlg.c:406
  1985. msgid "LDIF Output File"
  1986. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  1987. #: src/expldifdlg.c:467
  1988. msgid "Suffix"
  1989. msgstr "Prípona"
  1990. #: src/expldifdlg.c:479
  1991. msgid ""
  1992. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1993. "entry. Examples include:\n"
  1994. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1995. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1996. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1997. msgstr ""
  1998. "Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
  1999. "položku LDAP. Napríklad:\n"
  2000. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2001. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2002. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2003. #: src/expldifdlg.c:488
  2004. msgid "Relative DN"
  2005. msgstr "Relatívne DN"
  2006. #: src/expldifdlg.c:495
  2007. msgid "Unique ID"
  2008. msgstr "Jedinečné ID"
  2009. #: src/expldifdlg.c:503
  2010. msgid ""
  2011. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2012. "to:\n"
  2013. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2014. msgstr ""
  2015. "Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  2016. "približne takto:\n"
  2017. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2018. #: src/expldifdlg.c:516
  2019. msgid ""
  2020. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2021. "similar to:\n"
  2022. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2023. msgstr ""
  2024. "Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  2025. "takto:\n"
  2026. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2027. #: src/expldifdlg.c:529
  2028. msgid ""
  2029. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2030. "formatted similar to:\n"
  2031. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2032. msgstr ""
  2033. "Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
  2034. "formátovaného takto:\n"
  2035. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2036. #: src/expldifdlg.c:543
  2037. msgid ""
  2038. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2039. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2040. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2041. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2042. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2043. msgstr ""
  2044. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  2045. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
  2046. "Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
  2047. "DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  2048. #: src/expldifdlg.c:556
  2049. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2050. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  2051. #: src/expldifdlg.c:563
  2052. msgid ""
  2053. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2054. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2055. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2056. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2057. msgstr ""
  2058. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  2059. "LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  2060. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
  2061. "atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
  2062. #: src/expldifdlg.c:574
  2063. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2064. msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
  2065. #: src/expldifdlg.c:581
  2066. msgid ""
  2067. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2068. "option to ignore these records."
  2069. msgstr ""
  2070. "Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
  2071. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  2072. #: src/expldifdlg.c:669
  2073. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2074. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  2075. #: src/expldifdlg.c:737
  2076. msgid "Distguished Name"
  2077. msgstr "Distguished Name"
  2078. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6355
  2079. msgid "Export to mbox file"
  2080. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  2081. #: src/export.c:139
  2082. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2083. msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
  2084. #: src/export.c:150
  2085. msgid "Source folder:"
  2086. msgstr "Zdrojový priečinok:"
  2087. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2088. msgid "Mbox file:"
  2089. msgstr "Súbor mbox:"
  2090. #: src/export.c:211
  2091. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2092. msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
  2093. #: src/export.c:216
  2094. msgid "Source folder can't be left empty."
  2095. msgstr "Musíte zadať názov zdrojového priečinku."
  2096. #: src/export.c:229
  2097. msgid "Couldn't find the source folder."
  2098. msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok."
  2099. #: src/export.c:252
  2100. msgid "Select exporting file"
  2101. msgstr "Zvoľte súbor pre export"
  2102. #: src/exporthtml.c:805
  2103. msgid "Full Name"
  2104. msgstr "Celé meno"
  2105. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  2106. msgid "Attributes"
  2107. msgstr "Atribúty"
  2108. #: src/exporthtml.c:1010
  2109. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2110. msgstr "Adresár Sylpheed-Claws"
  2111. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2112. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2113. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
  2114. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2115. msgid "No permissions to create directory."
  2116. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
  2117. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2118. msgid "Name is too long."
  2119. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  2120. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2121. msgid "Not specified."
  2122. msgstr "Nie je určený."
  2123. #: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:236
  2124. msgid "Inbox"
  2125. msgstr "Prijaté"
  2126. #: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
  2127. msgid "Sent"
  2128. msgstr "Odoslané"
  2129. #: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:239
  2130. msgid "Queue"
  2131. msgstr "Na odoslanie"
  2132. #: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:240
  2133. #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
  2134. msgid "Trash"
  2135. msgstr "Odpadkový kôš"
  2136. #: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:238
  2137. msgid "Drafts"
  2138. msgstr "Koncepty"
  2139. #: src/folder.c:1572
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Processing (%s)...\n"
  2142. msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
  2143. #: src/folder.c:2508
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2146. msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
  2147. #: src/folder.c:2797
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2150. msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
  2151. #: src/folder.c:3073
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Updating cache for %s..."
  2154. msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
  2155. #: src/folder.c:3784
  2156. msgid "Processing messages..."
  2157. msgstr "Spracúvam správy..."
  2158. #: src/foldersel.c:228
  2159. msgid "Select folder"
  2160. msgstr "Zvoľte priečinok"
  2161. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
  2162. msgid "NewFolder"
  2163. msgstr "Nový Priečinok"
  2164. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
  2165. #: src/mh_gtk.c:238
  2166. #, c-format
  2167. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2168. msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
  2169. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
  2170. #: src/mh_gtk.c:245
  2171. #, c-format
  2172. msgid "The folder '%s' already exists."
  2173. msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
  2174. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2177. msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
  2178. #: src/folderview.c:290
  2179. msgid "/Mark all re_ad"
  2180. msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
  2181. #: src/folderview.c:291
  2182. msgid "/_Search folder..."
  2183. msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
  2184. #: src/folderview.c:293
  2185. msgid "/Process_ing..."
  2186. msgstr "/_Spracovanie..."
  2187. #: src/folderview.c:298
  2188. msgid "/Empty _trash..."
  2189. msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
  2190. #: src/folderview.c:303
  2191. msgid "/Send _queue..."
  2192. msgstr "/Odoslať _frontu..."
  2193. #: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
  2194. msgid "New"
  2195. msgstr "Nový"
  2196. #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
  2197. msgid "Unread"
  2198. msgstr "Neprečítané"
  2199. #: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
  2200. msgid "Total"
  2201. msgstr "Celkom"
  2202. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2203. #: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
  2204. msgid "#"
  2205. msgstr "#"
  2206. #: src/folderview.c:717
  2207. msgid "Setting folder info..."
  2208. msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
  2209. #: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3455
  2210. msgid "Mark all as read"
  2211. msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
  2212. #: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3456
  2213. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2214. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
  2215. #: src/folderview.c:1058 src/imap.c:3192 src/mainwindow.c:3918 src/setup.c:90
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2218. msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
  2219. #: src/folderview.c:1062 src/imap.c:3197 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:95
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Scanning folder %s ..."
  2222. msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
  2223. #: src/folderview.c:1089
  2224. msgid "Rebuild folder tree"
  2225. msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
  2226. #: src/folderview.c:1090
  2227. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2228. msgstr ""
  2229. "Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
  2230. "pokračovať?"
  2231. #: src/folderview.c:1100
  2232. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2233. msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
  2234. #: src/folderview.c:1102
  2235. msgid "Scanning folder tree..."
  2236. msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
  2237. #: src/folderview.c:1220
  2238. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2239. msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
  2240. #: src/folderview.c:2081
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Closing Folder %s..."
  2243. msgstr "Zatváram priečinok %s..."
  2244. #: src/folderview.c:2120
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Opening Folder %s..."
  2247. msgstr "Otváram priečinok %s..."
  2248. #: src/folderview.c:2133
  2249. msgid "Folder could not be opened."
  2250. msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
  2251. #: src/folderview.c:2294 src/mainwindow.c:2078
  2252. msgid "Empty trash"
  2253. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  2254. #: src/folderview.c:2295
  2255. msgid "Delete all messages in trash?"
  2256. msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
  2257. #: src/folderview.c:2296 src/mainwindow.c:2080
  2258. msgid "+_Empty trash"
  2259. msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
  2260. #: src/folderview.c:2340 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
  2261. msgid "Offline warning"
  2262. msgstr "Offline varovanie"
  2263. #: src/folderview.c:2341 src/toolbar.c:2123
  2264. msgid "You're working offline. Override?"
  2265. msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
  2266. #: src/folderview.c:2352 src/toolbar.c:2142
  2267. msgid "Send queued messages"
  2268. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  2269. #: src/folderview.c:2353 src/toolbar.c:2143
  2270. msgid "Send all queued messages?"
  2271. msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
  2272. #: src/folderview.c:2354 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  2273. #: src/prefs_account.c:1032 src/toolbar.c:2144
  2274. msgid "_Send"
  2275. msgstr "_Odoslať"
  2276. #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2162
  2277. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2278. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  2279. #: src/folderview.c:2365 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165
  2280. #, c-format
  2281. msgid ""
  2282. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2283. "%s"
  2284. msgstr ""
  2285. "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
  2286. "%s"
  2287. #: src/folderview.c:2432
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2290. msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
  2291. #: src/folderview.c:2435
  2292. msgid "Move folder"
  2293. msgstr "Presunúťpriečinok"
  2294. #: src/folderview.c:2446
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Moving %s to %s..."
  2297. msgstr "Presúvam %s do %s..."
  2298. #: src/folderview.c:2475
  2299. msgid "Source and destination are the same."
  2300. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  2301. #: src/folderview.c:2478
  2302. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2303. msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
  2304. #: src/folderview.c:2481
  2305. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2306. msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
  2307. #: src/folderview.c:2484
  2308. msgid "Move failed!"
  2309. msgstr "Presun sa nepodaril!"
  2310. #: src/folderview.c:2520
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2313. msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
  2314. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4124
  2315. #: src/toolbar.c:178
  2316. msgid "Print"
  2317. msgstr "Tlačiť"
  2318. #: src/gedit-print.c:245
  2319. msgid "Preparing pages..."
  2320. msgstr "Pripravujem stránky..."
  2321. #: src/gedit-print.c:272
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2324. msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
  2325. #: src/gedit-print.c:274
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Printing page %d of %d..."
  2328. msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
  2329. #: src/gedit-print.c:296
  2330. msgid "Print preview"
  2331. msgstr "Náhľad tlače"
  2332. #: src/gedit-print.c:456
  2333. msgid "Page %N of %Q"
  2334. msgstr "Stránka %N z %Q"
  2335. #: src/grouplistdialog.c:173
  2336. msgid "Newsgroup subscription"
  2337. msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
  2338. #: src/grouplistdialog.c:189
  2339. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2340. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  2341. #: src/grouplistdialog.c:195
  2342. msgid "Find groups:"
  2343. msgstr "Nájsť skupiny:"
  2344. #: src/grouplistdialog.c:203
  2345. msgid " Search "
  2346. msgstr " Vyhľadať "
  2347. #: src/grouplistdialog.c:215
  2348. msgid "Newsgroup name"
  2349. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  2350. #: src/grouplistdialog.c:216
  2351. msgid "Messages"
  2352. msgstr "Správy"
  2353. #: src/grouplistdialog.c:217
  2354. msgid "Type"
  2355. msgstr "Typ"
  2356. #: src/grouplistdialog.c:346
  2357. msgid "moderated"
  2358. msgstr "moderovaná"
  2359. #: src/grouplistdialog.c:348
  2360. msgid "readonly"
  2361. msgstr "len na čítanie"
  2362. #: src/grouplistdialog.c:350
  2363. msgid "unknown"
  2364. msgstr "neznáma"
  2365. #: src/grouplistdialog.c:412
  2366. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2367. msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
  2368. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
  2369. msgid "Done."
  2370. msgstr "Hotovo."
  2371. #: src/grouplistdialog.c:477
  2372. #, c-format
  2373. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2374. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  2375. #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
  2376. msgid "/_Open with Web browser"
  2377. msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
  2378. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
  2379. msgid "/Copy this _link"
  2380. msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
  2381. #: src/gtk/about.c:119
  2382. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2383. msgstr "O programe Sylpheed-Claws"
  2384. #: src/gtk/about.c:161
  2385. #, c-format
  2386. msgid ""
  2387. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2388. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2389. "Operating System: %s %s (%s)"
  2390. msgstr ""
  2391. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2392. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  2393. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  2394. #: src/gtk/about.c:170
  2395. #, c-format
  2396. msgid ""
  2397. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2398. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2399. "Operating System: %s"
  2400. msgstr ""
  2401. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2402. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  2403. "Operačný systém: %s"
  2404. #: src/gtk/about.c:179
  2405. #, c-format
  2406. msgid ""
  2407. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2408. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2409. "Operating System: unknown"
  2410. msgstr ""
  2411. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2412. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  2413. "Operačný systém: neznámy"
  2414. #: src/gtk/about.c:194
  2415. #, c-format
  2416. msgid ""
  2417. "Compiled-in features:\n"
  2418. "%s"
  2419. msgstr ""
  2420. "Zakompilované vlastnosti:\n"
  2421. "%s"
  2422. #: src/gtk/about.c:240
  2423. msgid ""
  2424. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2425. "and the Sylpheed-Claws team"
  2426. msgstr ""
  2427. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2428. "a Sylpheed-Claws team"
  2429. #: src/gtk/about.c:283
  2430. msgid ""
  2431. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2432. "\n"
  2433. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2434. msgstr ""
  2435. "Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
  2436. "\n"
  2437. "Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws:\n"
  2438. #: src/gtk/about.c:289
  2439. msgid ""
  2440. "\n"
  2441. "\n"
  2442. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2443. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2444. msgstr ""
  2445. "\n"
  2446. "\n"
  2447. "Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
  2448. "prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese:\n"
  2449. #: src/gtk/about.c:296
  2450. msgid "\n"
  2451. msgstr "\n"
  2452. #: src/gtk/about.c:307
  2453. msgid "_Info"
  2454. msgstr "_Info"
  2455. #: src/gtk/about.c:335
  2456. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2457. msgstr "Team Sylpheed-Claws\n"
  2458. #: src/gtk/about.c:352
  2459. msgid ""
  2460. "\n"
  2461. "Previous team members\n"
  2462. msgstr ""
  2463. "\n"
  2464. "Bývalí členovia teamu\n"
  2465. #: src/gtk/about.c:369
  2466. msgid ""
  2467. "\n"
  2468. "The translation team\n"
  2469. msgstr ""
  2470. "\n"
  2471. "Prekladateľský team\n"
  2472. #: src/gtk/about.c:386
  2473. msgid ""
  2474. "\n"
  2475. "Documentation team\n"
  2476. msgstr ""
  2477. "\n"
  2478. "Dokumentačný team\n"
  2479. #: src/gtk/about.c:403
  2480. msgid ""
  2481. "\n"
  2482. "Logo\n"
  2483. msgstr ""
  2484. "\n"
  2485. "Logo\n"
  2486. #: src/gtk/about.c:420
  2487. msgid ""
  2488. "\n"
  2489. "Icons\n"
  2490. msgstr ""
  2491. "\n"
  2492. "Ikony\n"
  2493. #: src/gtk/about.c:437
  2494. msgid ""
  2495. "\n"
  2496. "Contributors\n"
  2497. msgstr ""
  2498. "\n"
  2499. "Prispievatelia\n"
  2500. #: src/gtk/about.c:456
  2501. msgid "_Authors"
  2502. msgstr "_Autori"
  2503. #: src/gtk/about.c:476
  2504. msgid ""
  2505. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2506. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2507. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2508. "version.\n"
  2509. "\n"
  2510. msgstr ""
  2511. "Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
  2512. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  2513. "Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
  2514. "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
  2515. "\n"
  2516. #: src/gtk/about.c:482
  2517. msgid ""
  2518. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2519. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2520. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2521. "more details.\n"
  2522. "\n"
  2523. msgstr ""
  2524. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  2525. "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
  2526. "\n"
  2527. #: src/gtk/about.c:488
  2528. msgid ""
  2529. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2530. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2531. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2532. "\n"
  2533. msgstr ""
  2534. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  2535. "programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
  2536. "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2537. "\n"
  2538. #: src/gtk/about.c:502
  2539. msgid ""
  2540. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2541. "the OpenSSL Toolkit ("
  2542. msgstr ""
  2543. "Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
  2544. "OpenSSL Toolkit ("
  2545. #: src/gtk/about.c:506
  2546. msgid ").\n"
  2547. msgstr ").\n"
  2548. #: src/gtk/about.c:518
  2549. msgid "_License"
  2550. msgstr "_Licencia"
  2551. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303
  2552. msgid "Orange"
  2553. msgstr "Oranžová"
  2554. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307
  2555. msgid "Red"
  2556. msgstr "Červená"
  2557. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311
  2558. msgid "Pink"
  2559. msgstr "Ružová"
  2560. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315
  2561. msgid "Sky blue"
  2562. msgstr "Bledomodrá"
  2563. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319
  2564. msgid "Blue"
  2565. msgstr "Modrá"
  2566. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323
  2567. msgid "Green"
  2568. msgstr "Zelená"
  2569. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327
  2570. msgid "Brown"
  2571. msgstr "Hnedá"
  2572. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2573. msgid "Set folder order"
  2574. msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
  2575. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2576. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2577. msgstr ""
  2578. "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
  2579. "priečinkov."
  2580. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2581. msgid "Folders"
  2582. msgstr "Priečinky"
  2583. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2584. msgid "Configuration"
  2585. msgstr "Konfigurácia"
  2586. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2587. msgid "Configuration options for the print job"
  2588. msgstr "Konfigurácia pre tlač"
  2589. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2590. msgid "Source Buffer"
  2591. msgstr "Zdrojový zásobník"
  2592. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2593. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2594. msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
  2595. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2596. msgid "Tabs Width"
  2597. msgstr "Šírka záložiek"
  2598. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2599. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2600. msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
  2601. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2602. msgid "Wrap Mode"
  2603. msgstr "Režim zalamovania"
  2604. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2605. msgid "Word wrapping mode"
  2606. msgstr "Režim zalamovania slov"
  2607. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2608. msgid "Highlight"
  2609. msgstr "Zvýraznenie"
  2610. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2611. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2612. msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
  2613. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2614. msgid "Font"
  2615. msgstr "Písmo"
  2616. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2617. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2618. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
  2619. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2620. msgid "Font Description"
  2621. msgstr "Popis písma"
  2622. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2623. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2624. msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
  2625. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2626. msgid "Numbers Font"
  2627. msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
  2628. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2629. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2630. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
  2631. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2632. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2633. msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
  2634. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2635. msgid "Print Line Numbers"
  2636. msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
  2637. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2638. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2639. msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
  2640. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2641. msgid "Print Header"
  2642. msgstr "Vytlačiť hlavičku"
  2643. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2644. msgid "Whether to print a header in each page"
  2645. msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
  2646. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2647. msgid "Print Footer"
  2648. msgstr "Vytlačiť pätičku"
  2649. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2650. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2651. msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
  2652. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2653. msgid "Header and Footer Font"
  2654. msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
  2655. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2656. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2657. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
  2658. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2659. msgid "Header and Footer Font Description"
  2660. msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
  2661. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2662. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2663. msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
  2664. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2665. msgid "No dictionary selected."
  2666. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  2667. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
  2668. msgid "Normal Mode"
  2669. msgstr "Normálny režim"
  2670. #: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
  2671. msgid "Bad Spellers Mode"
  2672. msgstr "Režim zlého pravopisu"
  2673. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2674. msgid "Unknown suggestion mode."
  2675. msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
  2676. #: src/gtk/gtkaspell.c:1154
  2677. msgid "No misspelled word found."
  2678. msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
  2679. #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
  2680. msgid "Replace unknown word"
  2681. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  2682. #: src/gtk/gtkaspell.c:1517
  2683. #, c-format
  2684. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2685. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
  2686. #: src/gtk/gtkaspell.c:1562
  2687. msgid ""
  2688. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2689. "will learn from mistake.\n"
  2690. msgstr ""
  2691. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  2692. "program sa z chyby poučí.\n"
  2693. #: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
  2694. msgid "Fast Mode"
  2695. msgstr "Rýchly režim"
  2696. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  2697. #, c-format
  2698. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2699. msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
  2700. #: src/gtk/gtkaspell.c:1930
  2701. msgid "Accept in this session"
  2702. msgstr "Prijať v tomto sedení"
  2703. #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
  2704. msgid "Add to personal dictionary"
  2705. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  2706. #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
  2707. msgid "Replace with..."
  2708. msgstr "Nahradiť čím..."
  2709. #: src/gtk/gtkaspell.c:1963
  2710. #, c-format
  2711. msgid "Check with %s"
  2712. msgstr "Overiť pomocou %s"
  2713. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
  2714. msgid "(no suggestions)"
  2715. msgstr "(žiadne návrhy)"
  2716. #: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
  2717. msgid "More..."
  2718. msgstr "Ďalšie..."
  2719. #: src/gtk/gtkaspell.c:2060
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Dictionary: %s"
  2722. msgstr "Slovník: %s"
  2723. #: src/gtk/gtkaspell.c:2073
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Use alternate (%s)"
  2726. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  2727. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
  2728. msgid "Check while typing"
  2729. msgstr "Overovať pri písaní"
  2730. #: src/gtk/gtkaspell.c:2137
  2731. msgid "Change dictionary"
  2732. msgstr "Zmeniť slovník"
  2733. #: src/gtk/gtkaspell.c:2270
  2734. #, c-format
  2735. msgid ""
  2736. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2737. "%s"
  2738. msgstr ""
  2739. "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
  2740. "%s"
  2741. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2742. msgid "New message"
  2743. msgstr "Nová správa"
  2744. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2745. msgid "Unread message"
  2746. msgstr "Neprečítaná správa"
  2747. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2748. msgid "Message has been replied to"
  2749. msgstr "Správa bola zodpovedaná"
  2750. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2751. msgid "Message has been forwarded"
  2752. msgstr "Správa bola preposlaná"
  2753. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2754. msgid "Message is in an ignored thread"
  2755. msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
  2756. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2757. msgid "Message is spam"
  2758. msgstr "Správa je považovaná za spam"
  2759. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2760. msgid "Message has attachment(s)"
  2761. msgstr "Správa má prílohy"
  2762. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2763. msgid "Digitally signed message"
  2764. msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
  2765. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2766. msgid "Encrypted message"
  2767. msgstr "Správa je zašifrovaná"
  2768. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2769. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2770. msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
  2771. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2772. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2773. msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
  2774. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  2775. msgid "Marked message"
  2776. msgstr "Správa je označená"
  2777. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  2778. msgid "Message is marked for deletion"
  2779. msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
  2780. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  2781. msgid "Message is marked for moving"
  2782. msgstr "Správa je označená pre presun"
  2783. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  2784. msgid "Message is marked for copying"
  2785. msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
  2786. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  2787. msgid "Locked message"
  2788. msgstr "Správa je uzamknutá"
  2789. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  2790. msgid "Folder (normal, opened)"
  2791. msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
  2792. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  2793. msgid "Folder with read messages hidden"
  2794. msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
  2795. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  2796. msgid "Folder contains marked messages"
  2797. msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
  2798. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  2799. msgid "Icon Legend"
  2800. msgstr "Legenda k ikonám"
  2801. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  2802. msgid ""
  2803. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2804. "messages and folders:</span>"
  2805. msgstr ""
  2806. "<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
  2807. "správy alebo priečinku:</span>"
  2808. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Input password for %s on %s:"
  2811. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
  2812. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  2813. msgid "Input password"
  2814. msgstr "Zadajte heslo"
  2815. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  2816. msgid "Remember this"
  2817. msgstr "Zapamätať si"
  2818. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2819. msgid "Protocol log"
  2820. msgstr "Záznam protokolu"
  2821. #: src/gtk/logwindow.c:373
  2822. msgid "Clear _Log"
  2823. msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
  2824. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  2825. msgid ""
  2826. "\n"
  2827. "\n"
  2828. "Version: "
  2829. msgstr ""
  2830. "\n"
  2831. "\n"
  2832. "Verzia: "
  2833. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2834. msgid "Error: "
  2835. msgstr "Chyba: "
  2836. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2837. msgid "Plugin is not functional."
  2838. msgstr "Plugin nie je funkčný."
  2839. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  2840. msgid "Select the Plugins to load"
  2841. msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
  2842. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  2843. #, c-format
  2844. msgid ""
  2845. "The following error occured while loading %s :\n"
  2846. "\n"
  2847. "%s\n"
  2848. msgstr ""
  2849. "Pri načítaní %s sa vyskytla chyba:\n"
  2850. "\n"
  2851. "%s\n"
  2852. #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  2853. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2854. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  2855. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  2856. msgid "Plugins"
  2857. msgstr "Pluginy"
  2858. #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
  2859. msgid "Description"
  2860. msgstr "Popis"
  2861. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  2862. msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
  2863. msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Sylpheed-Claws."
  2864. #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
  2865. msgid "Get more..."
  2866. msgstr "Získať ďalšie..."
  2867. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  2868. msgid "Load Plugin..."
  2869. msgstr "Načítať plugin..."
  2870. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  2871. msgid "Unload Plugin"
  2872. msgstr "Odobrať plugin"
  2873. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  2874. msgid "Click here to load one or more plugins"
  2875. msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
  2876. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  2877. msgid "Unload the selected plugin"
  2878. msgstr "Odobrať zvolený plugin"
  2879. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  2880. msgid "Loaded plugins"
  2881. msgstr "Načítané pluginy"
  2882. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2883. msgid "Page Index"
  2884. msgstr "Obsah Stránky"
  2885. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:762
  2886. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  2887. #: src/prefs_filtering.c:1490
  2888. msgid "Account"
  2889. msgstr "Konto"
  2890. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  2891. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2375
  2892. msgid "Status"
  2893. msgstr "Stav"
  2894. #: src/gtk/quicksearch.c:329
  2895. msgid "all messages"
  2896. msgstr "všetky správy"
  2897. #: src/gtk/quicksearch.c:330
  2898. msgid "messages whose age is greater than #"
  2899. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
  2900. #: src/gtk/quicksearch.c:331
  2901. msgid "messages whose age is less than #"
  2902. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
  2903. #: src/gtk/quicksearch.c:332
  2904. msgid "messages which contain S in the message body"
  2905. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  2906. #: src/gtk/quicksearch.c:333
  2907. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2908. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  2909. #: src/gtk/quicksearch.c:334
  2910. msgid "messages carbon-copied to S"
  2911. msgstr "správy s kópiou v S"
  2912. #: src/gtk/quicksearch.c:335
  2913. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2914. msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
  2915. #: src/gtk/quicksearch.c:336
  2916. msgid "deleted messages"
  2917. msgstr "vymazané správy"
  2918. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  2919. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2920. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  2921. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  2922. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2923. msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
  2924. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  2925. msgid "messages originating from user S"
  2926. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  2927. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  2928. msgid "forwarded messages"
  2929. msgstr "preposlané správy"
  2930. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  2931. msgid "messages which contain header S"
  2932. msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
  2933. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  2934. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2935. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  2936. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  2937. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2938. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
  2939. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  2940. msgid "messages which are marked with color #"
  2941. msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
  2942. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  2943. msgid "locked messages"
  2944. msgstr "zamknuté správy"
  2945. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  2946. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2947. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  2948. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  2949. msgid "new messages"
  2950. msgstr "nové správy"
  2951. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  2952. msgid "old messages"
  2953. msgstr "staré správy"
  2954. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  2955. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2956. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  2957. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  2958. msgid "messages which have been replied to"
  2959. msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
  2960. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  2961. msgid "read messages"
  2962. msgstr "prečítané správy"
  2963. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  2964. msgid "messages which contain S in subject"
  2965. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  2966. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  2967. msgid "messages whose score is equal to #"
  2968. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
  2969. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  2970. msgid "messages whose score is greater than #"
  2971. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
  2972. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  2973. msgid "messages whose score is lower than #"
  2974. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
  2975. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  2976. msgid "messages whose size is equal to #"
  2977. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
  2978. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  2979. msgid "messages whose size is greater than #"
  2980. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
  2981. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  2982. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2983. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
  2984. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  2985. msgid "messages which have been sent to S"
  2986. msgstr "správy, odoslané S"
  2987. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  2988. msgid "marked messages"
  2989. msgstr "označené správy"
  2990. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  2991. msgid "unread messages"
  2992. msgstr "neprečítané správy"
  2993. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  2994. msgid "messages which contain S in References header"
  2995. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  2996. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  2997. #, c-format
  2998. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  2999. msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
  3000. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3001. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3002. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
  3003. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3004. msgid "logical AND operator"
  3005. msgstr "logický operátor AND"
  3006. #: src/gtk/quicksearch.c:367
  3007. msgid "logical OR operator"
  3008. msgstr "logický operátor OR"
  3009. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3010. msgid "logical NOT operator"
  3011. msgstr "logický operátor NOT"
  3012. #: src/gtk/quicksearch.c:369
  3013. msgid "case sensitive search"
  3014. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  3015. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3016. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3017. msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
  3018. #: src/gtk/quicksearch.c:379 src/summary_search.c:329
  3019. msgid "Extended Search"
  3020. msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
  3021. #: src/gtk/quicksearch.c:380
  3022. msgid ""
  3023. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3024. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3025. "\n"
  3026. "The following symbols can be used:"
  3027. msgstr ""
  3028. "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
  3029. "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
  3030. "\n"
  3031. "Môžu byť použité tieto symboly:"
  3032. #: src/gtk/quicksearch.c:476 src/prefs_filtering_action.c:1080
  3033. #: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
  3034. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
  3035. #: src/summaryview.c:486
  3036. msgid "Subject"
  3037. msgstr "Predmet"
  3038. #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3039. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
  3040. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3041. msgid "From"
  3042. msgstr "Od"
  3043. #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3044. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
  3045. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3046. #: src/summaryview.c:488
  3047. msgid "To"
  3048. msgstr "Komu"
  3049. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  3050. msgid "Recursive"
  3051. msgstr "Rekurzívne"
  3052. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  3053. msgid "Sticky"
  3054. msgstr "Trvalé"
  3055. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  3056. msgid "Type-ahead"
  3057. msgstr "Dynamické"
  3058. #: src/gtk/quicksearch.c:546
  3059. msgid " Clear "
  3060. msgstr " Vyčistiť "
  3061. #: src/gtk/quicksearch.c:567 src/summary_search.c:282
  3062. msgid "Edit search criteria"
  3063. msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
  3064. #: src/gtk/quicksearch.c:573
  3065. msgid " Extended Symbols... "
  3066. msgstr " Rozšírené symboly... "
  3067. #: src/gtk/quicksearch.c:1020 src/summaryview.c:1073
  3068. #, c-format
  3069. msgid "Searching in %s... \n"
  3070. msgstr "Hľadám v %s... \n"
  3071. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3072. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3073. msgid "correct"
  3074. msgstr "správny"
  3075. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3076. msgid "Owner"
  3077. msgstr "Majiteľ"
  3078. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3079. msgid "Signer"
  3080. msgstr "Podpisovateľ"
  3081. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3082. #: src/prefs_themes.c:883
  3083. msgid "Name: "
  3084. msgstr "Meno: "
  3085. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3086. msgid "Organization: "
  3087. msgstr "Organizácia: "
  3088. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3089. msgid "Location: "
  3090. msgstr "Umiestnenie: "
  3091. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3092. msgid "Fingerprint: "
  3093. msgstr "Odtlačok kľúča: "
  3094. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3095. msgid "Signature status: "
  3096. msgstr "Stav podpisu: "
  3097. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3098. msgid "Expires on: "
  3099. msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
  3100. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3101. #, c-format
  3102. msgid "SSL certificate for %s"
  3103. msgstr "SSL certifikát pre %s"
  3104. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3105. #, c-format
  3106. msgid ""
  3107. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3108. "Do you want to accept it?"
  3109. msgstr ""
  3110. "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
  3111. "Chcete ho prijať?"
  3112. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3113. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3114. #, c-format
  3115. msgid "Signature status: %s"
  3116. msgstr "Stav podpisu: %s"
  3117. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3118. msgid "_View certificate"
  3119. msgstr "_Zobraziť certifikát"
  3120. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3121. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3122. msgstr "Neznámy SSL certifikát"
  3123. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3124. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3125. msgid "_Cancel connection"
  3126. msgstr "_Zrušiť spojenie"
  3127. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3128. msgid "_Accept and save"
  3129. msgstr "_Prijať a uložiť"
  3130. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3131. #, c-format
  3132. msgid ""
  3133. "Certificate for %s is expired.\n"
  3134. "Do you want to continue?"
  3135. msgstr ""
  3136. "Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
  3137. "Chcete ho prijať?"
  3138. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3139. msgid "Expired SSL Certificate"
  3140. msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
  3141. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3142. msgid "_Accept"
  3143. msgstr "_Prijať"
  3144. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3145. msgid "New certificate:"
  3146. msgstr "Nový certifikát:"
  3147. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3148. msgid "Known certificate:"
  3149. msgstr "Známy certifikát:"
  3150. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3151. #, c-format
  3152. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3153. msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
  3154. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3155. msgid "_View certificates"
  3156. msgstr "_Zobraziť certifikáty"
  3157. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3158. msgid "Changed SSL Certificate"
  3159. msgstr "Zmena SSL certifikátu"
  3160. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2783 src/summaryview.c:2794
  3161. msgid "(No From)"
  3162. msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
  3163. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2818 src/summaryview.c:2821
  3164. msgid "(No Subject)"
  3165. msgstr "(bez predmetu)"
  3166. #: src/image_viewer.c:283
  3167. msgid "Filename:"
  3168. msgstr "Názov súboru:"
  3169. #: src/image_viewer.c:290
  3170. msgid "Filesize:"
  3171. msgstr "Veľkosť súboru:"
  3172. #: src/image_viewer.c:311
  3173. msgid "Load Image"
  3174. msgstr "Načítať obrázok"
  3175. #: src/image_viewer.c:317
  3176. msgid "Content-Type:"
  3177. msgstr "Content-Type:"
  3178. #: src/imap.c:625
  3179. msgid ""
  3180. "\n"
  3181. "\n"
  3182. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3183. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3184. msgstr ""
  3185. "\n"
  3186. "\n"
  3187. "CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
  3188. "podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
  3189. #: src/imap.c:632
  3190. #, c-format
  3191. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3192. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
  3193. #: src/imap.c:636
  3194. #, c-format
  3195. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3196. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
  3197. #: src/imap.c:653
  3198. #, c-format
  3199. msgid "Connecting to %s failed"
  3200. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  3201. #: src/imap.c:658 src/imap.c:661
  3202. #, c-format
  3203. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3204. msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  3205. #: src/imap.c:699 src/imap.c:2215 src/imap.c:2739 src/imap.c:2824
  3206. #: src/imap.c:3158 src/imap.c:3913
  3207. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3208. msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti."
  3209. #: src/imap.c:773 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3210. msgid "Insecure connection"
  3211. msgstr "Nezabezpečené spojenie"
  3212. #: src/imap.c:774 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3213. msgid ""
  3214. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3215. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3216. "\n"
  3217. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3218. "not be secure."
  3219. msgstr ""
  3220. "Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
  3221. "nie je v tejto kópii Sylpheed-Claws dostupné. \n"
  3222. "\n"
  3223. "Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
  3224. "zabezpečená."
  3225. #: src/imap.c:780 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3226. msgid "Con_tinue connecting"
  3227. msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
  3228. #: src/imap.c:790
  3229. #, c-format
  3230. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3231. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
  3232. #: src/imap.c:822
  3233. #, c-format
  3234. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3235. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
  3236. #: src/imap.c:825
  3237. #, c-format
  3238. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3239. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
  3240. #: src/imap.c:854 src/imap.c:2547
  3241. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3242. msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
  3243. #: src/imap.c:891
  3244. #, c-format
  3245. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3246. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
  3247. #: src/imap.c:902 src/imap.c:905
  3248. #, c-format
  3249. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3250. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
  3251. #: src/imap.c:1079
  3252. msgid "Adding messages..."
  3253. msgstr "Pridávam správy..."
  3254. #: src/imap.c:1229 src/mh.c:500
  3255. msgid "Copying messages..."
  3256. msgstr "Kopírujem správy..."
  3257. #: src/imap.c:1404
  3258. msgid "can't set deleted flags\n"
  3259. msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
  3260. #: src/imap.c:1410 src/imap.c:3665
  3261. msgid "can't expunge\n"
  3262. msgstr "nedá sa odstrániť\n"
  3263. #: src/imap.c:1854
  3264. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3265. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
  3266. #: src/imap.c:1870
  3267. msgid "can't create mailbox\n"
  3268. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
  3269. #: src/imap.c:1951
  3270. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3271. msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
  3272. #: src/imap.c:1982
  3273. #, c-format
  3274. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3275. msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
  3276. #: src/imap.c:2046
  3277. msgid "can't delete mailbox\n"
  3278. msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
  3279. #: src/imap.c:2327
  3280. msgid "LIST failed\n"
  3281. msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
  3282. #: src/imap.c:2435
  3283. #, c-format
  3284. msgid "can't select folder: %s\n"
  3285. msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
  3286. #: src/imap.c:2544
  3287. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3288. msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
  3289. #: src/imap.c:2553
  3290. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3291. msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
  3292. #: src/imap.c:2558
  3293. #, c-format
  3294. msgid ""
  3295. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
  3296. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3297. msgstr ""
  3298. "Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Sylpheed-Claws bol\n"
  3299. "skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
  3300. #: src/imap.c:2566
  3301. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3302. msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
  3303. #: src/imap.c:2744
  3304. msgid "Fetching message..."
  3305. msgstr "Sťahujem správu..."
  3306. #: src/imap.c:2911
  3307. #, c-format
  3308. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3309. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
  3310. #: src/imap.c:2941
  3311. #, c-format
  3312. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3313. msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
  3314. #: src/imap.c:2985
  3315. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3316. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
  3317. #: src/imap.c:3650
  3318. #, c-format
  3319. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3320. msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
  3321. #: src/imap.c:4375
  3322. msgid ""
  3323. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
  3324. "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3325. "disabled.\n"
  3326. "\n"
  3327. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  3328. msgstr ""
  3329. "Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Sylpheed-"
  3330. "Claws ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú "
  3331. "deaktivované.\n"
  3332. "\n"
  3333. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
  3334. "Sylpheed-Claws."
  3335. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3336. msgid "/Create _new folder..."
  3337. msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
  3338. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3339. msgid "/_Rename folder..."
  3340. msgstr "/_Premenovať priečinok..."
  3341. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3342. msgid "/M_ove folder..."
  3343. msgstr "/_Presunúť priečinok..."
  3344. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3345. msgid "/_Delete folder..."
  3346. msgstr "/_Zmazať priečinok..."
  3347. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
  3348. msgid "/Synchronise"
  3349. msgstr "/Synchronizovať"
  3350. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
  3351. msgid "/Down_load messages"
  3352. msgstr "/S_tiahnuť správy"
  3353. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
  3354. msgid "/_Check for new messages"
  3355. msgstr "/P_rijať nové správy"
  3356. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3357. msgid "/C_heck for new folders"
  3358. msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
  3359. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3360. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3361. msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
  3362. #: src/imap_gtk.c:135
  3363. msgid ""
  3364. "Input the name of new folder:\n"
  3365. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3366. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3367. msgstr ""
  3368. "Zadajte názov nového priečinku:\n"
  3369. "(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
  3370. "miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
  3371. #: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Input new name for '%s':"
  3374. msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
  3375. #: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
  3376. msgid "Rename folder"
  3377. msgstr "Premenovať priečinok"
  3378. #: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
  3379. #, c-format
  3380. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3381. msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
  3382. #: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
  3383. msgid ""
  3384. "The folder could not be renamed.\n"
  3385. "The new folder name is not allowed."
  3386. msgstr ""
  3387. "Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
  3388. "Nový názov je neprípustný."
  3389. #: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
  3390. #, c-format
  3391. msgid ""
  3392. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3393. "will not be possible.\n"
  3394. "\n"
  3395. "Do you really want to delete?"
  3396. msgstr ""
  3397. "Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
  3398. "možné\n"
  3399. "\n"
  3400. "Naozaj pokračovať?"
  3401. #: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
  3402. #, c-format
  3403. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3404. msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
  3405. #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
  3406. #, c-format
  3407. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3408. msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
  3409. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3410. msgid "Import mbox file"
  3411. msgstr "Importovať súbor mbox"
  3412. #: src/import.c:139
  3413. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3414. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
  3415. #: src/import.c:156
  3416. msgid "Destination folder:"
  3417. msgstr "Cieľový priečinok:"
  3418. #: src/import.c:210
  3419. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3420. msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
  3421. #: src/import.c:215
  3422. msgid ""
  3423. "Destination folder is not set.\n"
  3424. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3425. msgstr ""
  3426. "Nebol zadaný cieľový priečinok.\n"
  3427. "Chcete naimportovať správy do priečinka pre príchodzie správy?"
  3428. #: src/import.c:237
  3429. msgid "Can't find the destination folder."
  3430. msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľový priečinok."
  3431. #: src/import.c:261
  3432. msgid "Select importing file"
  3433. msgstr "Zvoľte súbor pre import"
  3434. #: src/importldif.c:190
  3435. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3436. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
  3437. #: src/importldif.c:193
  3438. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3439. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
  3440. #: src/importldif.c:196
  3441. msgid "File imported."
  3442. msgstr "Súbor importovaný."
  3443. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3444. msgid "Please select a file."
  3445. msgstr "Prozím zvoľte súbor."
  3446. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3447. msgid "Address book name must be supplied."
  3448. msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
  3449. #: src/importldif.c:472
  3450. msgid "Error reading LDIF fields."
  3451. msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
  3452. #: src/importldif.c:495
  3453. msgid "LDIF file imported successfully."
  3454. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  3455. #: src/importldif.c:574
  3456. msgid "Select LDIF File"
  3457. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  3458. #: src/importldif.c:662
  3459. msgid ""
  3460. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3461. "file data."
  3462. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  3463. #: src/importldif.c:668
  3464. msgid "File Name"
  3465. msgstr "Názov súboru"
  3466. #: src/importldif.c:679
  3467. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3468. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  3469. #: src/importldif.c:688
  3470. msgid "Select the LDIF file to import."
  3471. msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
  3472. #: src/importldif.c:725
  3473. msgid "R"
  3474. msgstr "R"
  3475. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3476. msgid "S"
  3477. msgstr "V"
  3478. #: src/importldif.c:727
  3479. msgid "LDIF Field Name"
  3480. msgstr "Názov LDIF poľa"
  3481. #: src/importldif.c:728
  3482. msgid "Attribute Name"
  3483. msgstr "Názov atribútu"
  3484. #: src/importldif.c:783
  3485. msgid "LDIF Field"
  3486. msgstr "LDIF pole"
  3487. #: src/importldif.c:795
  3488. msgid "Attribute"
  3489. msgstr "Atribút"
  3490. #: src/importldif.c:806
  3491. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3492. msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
  3493. #: src/importldif.c:811
  3494. msgid "???"
  3495. msgstr "???"
  3496. #: src/importldif.c:829
  3497. msgid ""
  3498. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3499. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3500. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3501. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3502. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3503. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3504. "field for import."
  3505. msgstr ""
  3506. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
  3507. "zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
  3508. "importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
  3509. "(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
  3510. "umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
  3511. "riadku pridá pole medzi importované polia."
  3512. #: src/importldif.c:841
  3513. msgid "Select for Import"
  3514. msgstr "Zvoľte pre import"
  3515. #: src/importldif.c:847
  3516. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3517. msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
  3518. #: src/importldif.c:850
  3519. msgid " Modify "
  3520. msgstr " Zmeniť "
  3521. #: src/importldif.c:856
  3522. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3523. msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  3524. #: src/importldif.c:929
  3525. msgid "Records Imported :"
  3526. msgstr "Importované záznamy :"
  3527. #: src/importldif.c:960
  3528. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3529. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  3530. #: src/importmutt.c:144
  3531. msgid "Error importing MUTT file."
  3532. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  3533. #: src/importmutt.c:159
  3534. msgid "Select MUTT File"
  3535. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  3536. #: src/importmutt.c:206
  3537. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3538. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  3539. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3540. msgid "Please select a file to import."
  3541. msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
  3542. #: src/importpine.c:144
  3543. msgid "Error importing Pine file."
  3544. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  3545. #: src/importpine.c:159
  3546. msgid "Select Pine File"
  3547. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  3548. #: src/importpine.c:206
  3549. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3550. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  3551. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3552. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3553. msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti."
  3554. #: src/inc.c:384
  3555. msgid "Retrieving new messages"
  3556. msgstr "Prijímam nové správy"
  3557. #: src/inc.c:443
  3558. msgid "Standby"
  3559. msgstr "Čakajte"
  3560. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3561. msgid "Cancelled"
  3562. msgstr "Zrušené"
  3563. #: src/inc.c:583
  3564. msgid "Retrieving"
  3565. msgstr "Prijímam"
  3566. #: src/inc.c:592
  3567. #, c-format
  3568. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3569. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3570. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  3571. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  3572. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  3573. #: src/inc.c:598
  3574. msgid "Done (no new messages)"
  3575. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  3576. #: src/inc.c:603
  3577. msgid "Connection failed"
  3578. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  3579. #: src/inc.c:606
  3580. msgid "Auth failed"
  3581. msgstr "Autentizácia zlyhala"
  3582. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2371
  3583. msgid "Locked"
  3584. msgstr "Správa je zamknutá"
  3585. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3586. msgid "Timeout"
  3587. msgstr "Timeout"
  3588. #: src/inc.c:712
  3589. #, c-format
  3590. msgid "Finished (%d new message)"
  3591. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3592. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  3593. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  3594. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  3595. #: src/inc.c:716
  3596. msgid "Finished (no new messages)"
  3597. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  3598. #: src/inc.c:754
  3599. #, c-format
  3600. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3601. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  3602. #: src/inc.c:786
  3603. #, c-format
  3604. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3605. msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
  3606. #: src/inc.c:803
  3607. #, c-format
  3608. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3609. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  3610. #: src/inc.c:807
  3611. #, c-format
  3612. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3613. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  3614. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3615. msgid "Authenticating..."
  3616. msgstr "Autentizácia..."
  3617. #: src/inc.c:889
  3618. #, c-format
  3619. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3620. msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
  3621. #: src/inc.c:895
  3622. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3623. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
  3624. #: src/inc.c:899
  3625. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3626. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
  3627. #: src/inc.c:903
  3628. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3629. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
  3630. #: src/inc.c:907
  3631. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3632. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
  3633. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3634. msgid "Quitting"
  3635. msgstr "Odpájam sa"
  3636. #: src/inc.c:939
  3637. #, c-format
  3638. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3639. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  3640. #: src/inc.c:958
  3641. #, c-format
  3642. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3643. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3644. msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
  3645. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  3646. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  3647. #: src/inc.c:1114
  3648. msgid "Connection failed."
  3649. msgstr "Spojenie zlyhalo."
  3650. #: src/inc.c:1118
  3651. #, c-format
  3652. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3653. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  3654. #: src/inc.c:1123
  3655. msgid "Error occurred while processing mail."
  3656. msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
  3657. #: src/inc.c:1129
  3658. #, c-format
  3659. msgid ""
  3660. "Error occurred while processing mail:\n"
  3661. "%s"
  3662. msgstr ""
  3663. "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
  3664. "%s"
  3665. #: src/inc.c:1135
  3666. msgid "No disk space left."
  3667. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  3668. #: src/inc.c:1140
  3669. msgid "Can't write file."
  3670. msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
  3671. #: src/inc.c:1145
  3672. msgid "Socket error."
  3673. msgstr "Chyba socketu."
  3674. #: src/inc.c:1148
  3675. #, c-format
  3676. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3677. msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
  3678. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  3679. msgid "Connection closed by the remote host."
  3680. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  3681. #: src/inc.c:1156
  3682. #, c-format
  3683. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3684. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  3685. #: src/inc.c:1161
  3686. msgid "Mailbox is locked."
  3687. msgstr "Mailbox je zamknutý."
  3688. #: src/inc.c:1165
  3689. #, c-format
  3690. msgid ""
  3691. "Mailbox is locked:\n"
  3692. "%s"
  3693. msgstr ""
  3694. "Mailbox je zamknutý:\n"
  3695. "%s"
  3696. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  3697. msgid "Authentication failed."
  3698. msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
  3699. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  3700. #, c-format
  3701. msgid ""
  3702. "Authentication failed:\n"
  3703. "%s"
  3704. msgstr ""
  3705. "Autentizácia bola neúspešná:\n"
  3706. "%s"
  3707. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  3708. msgid "Session timed out."
  3709. msgstr "Čas spojenia vypršal."
  3710. #: src/inc.c:1185
  3711. #, c-format
  3712. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3713. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  3714. #: src/inc.c:1223
  3715. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3716. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  3717. #: src/inc.c:1460
  3718. #, c-format
  3719. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3720. msgstr "%s%sPracujete offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
  3721. #: src/inc.c:1467
  3722. msgid "On_ly once"
  3723. msgstr "Iba _raz"
  3724. #: src/ldif.c:831
  3725. msgid "Nick Name"
  3726. msgstr "Prezývka"
  3727. #: src/main.c:180
  3728. #, c-format
  3729. msgid ""
  3730. "File '%s' already exists.\n"
  3731. "Can't create folder."
  3732. msgstr ""
  3733. "Súbor '%s' už existuje.\n"
  3734. "Priečinok sa nedá vytvoriť."
  3735. #: src/main.c:270
  3736. #, c-format
  3737. msgid ""
  3738. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3739. "Do you want to migrate this configuration?"
  3740. msgstr ""
  3741. "Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n"
  3742. "Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
  3743. #: src/main.c:273
  3744. msgid "1.0.5 or previous"
  3745. msgstr "1.0.5 alebo starší"
  3746. #: src/main.c:273
  3747. msgid "1.9.15 or previous"
  3748. msgstr "1.9.15 alebo starší"
  3749. #: src/main.c:276
  3750. msgid "Migration of configuration"
  3751. msgstr "Migrácia konfigurácie"
  3752. #: src/main.c:282
  3753. msgid "Copying configuration..."
  3754. msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
  3755. #: src/main.c:287
  3756. msgid "Migration failed!"
  3757. msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
  3758. #: src/main.c:529
  3759. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3760. msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
  3761. #: src/main.c:535
  3762. msgid ""
  3763. "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  3764. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  3765. "recompile Sylpheed-Claws."
  3766. msgstr ""
  3767. "Sylpheed-Claws bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
  3768. "momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
  3769. "Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
  3770. "Sylpheed-Claws."
  3771. #: src/main.c:544
  3772. msgid ""
  3773. "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
  3774. "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
  3775. "Claws."
  3776. msgstr ""
  3777. "Sylpheed-Claws bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
  3778. "momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
  3779. "Doporučuje sa znovu skompilovať Sylpheed-Claws."
  3780. #: src/main.c:754
  3781. msgid ""
  3782. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3783. "information."
  3784. msgstr ""
  3785. "Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
  3786. "pre viac informácií."
  3787. #: src/main.c:765
  3788. msgid ""
  3789. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3790. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3791. "plugin and try again."
  3792. msgstr ""
  3793. "Sylpheed-Claws našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
  3794. "načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
  3795. "preinštalujte plugin, a skúste znovu."
  3796. #: src/main.c:1008
  3797. #, c-format
  3798. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3799. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
  3800. #: src/main.c:1010
  3801. msgid " --compose [address] open composition window"
  3802. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
  3803. #: src/main.c:1011
  3804. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3805. msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
  3806. #: src/main.c:1012
  3807. msgid ""
  3808. " --attach file1 [file2]...\n"
  3809. " open composition window with specified files\n"
  3810. " attached"
  3811. msgstr ""
  3812. " --attach file1 [file2]...\n"
  3813. " otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
  3814. " uvedenými súbormi"
  3815. #: src/main.c:1015
  3816. msgid " --receive receive new messages"
  3817. msgstr " --receive prijme nové správy"
  3818. #: src/main.c:1016
  3819. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3820. msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
  3821. #: src/main.c:1017
  3822. msgid " --send send all queued messages"
  3823. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  3824. #: src/main.c:1018
  3825. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3826. msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
  3827. #: src/main.c:1019
  3828. msgid ""
  3829. " --status-full [folder]...\n"
  3830. " show the status of each folder"
  3831. msgstr ""
  3832. " --status-full [priečinok]...\n"
  3833. " zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
  3834. #: src/main.c:1021
  3835. msgid ""
  3836. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  3837. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  3838. msgstr ""
  3839. " --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
  3840. " priečinok musí byť v tvare '#mh/Mailbox/inbox'"
  3841. #: src/main.c:1023
  3842. msgid " --online switch to online mode"
  3843. msgstr " --online prepne do online režimu"
  3844. #: src/main.c:1024
  3845. msgid " --offline switch to offline mode"
  3846. msgstr " --offline prepne do režimu offline"
  3847. #: src/main.c:1025
  3848. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3849. msgstr " --exit ukončí Sylpheed-Claws"
  3850. #: src/main.c:1026
  3851. msgid " --debug debug mode"
  3852. msgstr " --debug ladiaci mód"
  3853. #: src/main.c:1027
  3854. msgid " --help display this help and exit"
  3855. msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
  3856. #: src/main.c:1028
  3857. msgid " --version output version information and exit"
  3858. msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
  3859. #: src/main.c:1029
  3860. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3861. msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
  3862. #: src/main.c:1094
  3863. #, c-format
  3864. msgid "Processing (%s)..."
  3865. msgstr "Spracúvam (%s)..."
  3866. #: src/main.c:1097
  3867. msgid "top level folder"
  3868. msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
  3869. #: src/main.c:1161
  3870. msgid "Really quit?"
  3871. msgstr "Naozaj ukončiť?"
  3872. #: src/main.c:1162
  3873. msgid "Composing message exists."
  3874. msgstr "Máte rozpísanú správu."
  3875. #: src/main.c:1163
  3876. msgid "_Save to Draft"
  3877. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  3878. #: src/main.c:1163
  3879. msgid "_Discard them"
  3880. msgstr "_Zahodiť"
  3881. #: src/main.c:1163
  3882. msgid "Do_n't quit"
  3883. msgstr "_Neukončiť"
  3884. #: src/main.c:1178
  3885. msgid "Queued messages"
  3886. msgstr "Správy vo fronte"
  3887. #: src/main.c:1179
  3888. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3889. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  3890. #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
  3891. msgid "/_File"
  3892. msgstr "/_Súbor"
  3893. #: src/mainwindow.c:497
  3894. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3895. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
  3896. #: src/mainwindow.c:498
  3897. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3898. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
  3899. #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
  3900. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
  3901. #: src/messageview.c:161
  3902. msgid "/_File/---"
  3903. msgstr "/_Súbor/---"
  3904. #: src/mainwindow.c:500
  3905. msgid "/_File/Change folder order..."
  3906. msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
  3907. #: src/mainwindow.c:502
  3908. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3909. msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
  3910. #: src/mainwindow.c:503
  3911. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3912. msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
  3913. #: src/mainwindow.c:504
  3914. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3915. msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
  3916. #: src/mainwindow.c:507
  3917. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3918. msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
  3919. #: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
  3920. msgid "/_File/_Save as..."
  3921. msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
  3922. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
  3923. msgid "/_File/_Print..."
  3924. msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
  3925. #: src/mainwindow.c:512
  3926. msgid "/_File/_Work offline"
  3927. msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
  3928. #: src/mainwindow.c:513
  3929. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3930. msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
  3931. #: src/mainwindow.c:516
  3932. msgid "/_File/E_xit"
  3933. msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
  3934. #: src/mainwindow.c:521
  3935. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3936. msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
  3937. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
  3938. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3939. msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
  3940. #: src/mainwindow.c:525
  3941. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3942. msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
  3943. #: src/mainwindow.c:526
  3944. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3945. msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
  3946. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
  3947. msgid "/_View"
  3948. msgstr "/_Zobraziť"
  3949. #: src/mainwindow.c:528
  3950. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3951. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
  3952. #: src/mainwindow.c:529
  3953. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3954. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
  3955. #: src/mainwindow.c:531
  3956. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3957. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
  3958. #: src/mainwindow.c:533
  3959. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3960. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
  3961. #: src/mainwindow.c:535
  3962. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3963. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
  3964. #: src/mainwindow.c:537
  3965. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3966. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
  3967. #: src/mainwindow.c:539
  3968. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3969. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
  3970. #: src/mainwindow.c:541
  3971. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3972. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
  3973. #: src/mainwindow.c:543
  3974. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3975. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
  3976. #: src/mainwindow.c:545
  3977. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3978. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
  3979. #: src/mainwindow.c:547
  3980. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3981. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
  3982. #: src/mainwindow.c:548
  3983. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3984. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
  3985. #: src/mainwindow.c:549
  3986. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3987. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
  3988. #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
  3989. #: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
  3990. #: src/messageview.c:277
  3991. msgid "/_View/---"
  3992. msgstr "/_Zobraziť/---"
  3993. #: src/mainwindow.c:552
  3994. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3995. msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
  3996. #: src/mainwindow.c:553
  3997. msgid "/_View/Separate _message view"
  3998. msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
  3999. #: src/mainwindow.c:555
  4000. msgid "/_View/_Sort"
  4001. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
  4002. #: src/mainwindow.c:556
  4003. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4004. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
  4005. #: src/mainwindow.c:557
  4006. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4007. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
  4008. #: src/mainwindow.c:558
  4009. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4010. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
  4011. #: src/mainwindow.c:559
  4012. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4013. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
  4014. #: src/mainwindow.c:560
  4015. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4016. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
  4017. #: src/mainwindow.c:561
  4018. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4019. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
  4020. #: src/mainwindow.c:562
  4021. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4022. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
  4023. #: src/mainwindow.c:564
  4024. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4025. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
  4026. #: src/mainwindow.c:565
  4027. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4028. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
  4029. #: src/mainwindow.c:566
  4030. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4031. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
  4032. #: src/mainwindow.c:568
  4033. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4034. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
  4035. #: src/mainwindow.c:569
  4036. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4037. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
  4038. #: src/mainwindow.c:570
  4039. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4040. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
  4041. #: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
  4042. msgid "/_View/_Sort/---"
  4043. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
  4044. #: src/mainwindow.c:572
  4045. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4046. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
  4047. #: src/mainwindow.c:573
  4048. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4049. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
  4050. #: src/mainwindow.c:575
  4051. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4052. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
  4053. #: src/mainwindow.c:577
  4054. msgid "/_View/Th_read view"
  4055. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
  4056. #: src/mainwindow.c:578
  4057. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4058. msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
  4059. #: src/mainwindow.c:579
  4060. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4061. msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
  4062. #: src/mainwindow.c:580
  4063. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4064. msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
  4065. #: src/mainwindow.c:583
  4066. msgid "/_View/_Go to"
  4067. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
  4068. #: src/mainwindow.c:584
  4069. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4070. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
  4071. #: src/mainwindow.c:585
  4072. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4073. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
  4074. #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
  4075. #: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
  4076. msgid "/_View/_Go to/---"
  4077. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
  4078. #: src/mainwindow.c:587
  4079. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4080. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
  4081. #: src/mainwindow.c:589
  4082. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4083. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
  4084. #: src/mainwindow.c:592
  4085. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4086. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
  4087. #: src/mainwindow.c:593
  4088. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4089. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
  4090. #: src/mainwindow.c:595
  4091. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4092. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
  4093. #: src/mainwindow.c:597
  4094. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4095. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
  4096. #: src/mainwindow.c:600
  4097. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4098. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
  4099. #: src/mainwindow.c:602
  4100. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4101. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
  4102. #: src/mainwindow.c:605
  4103. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4104. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
  4105. #: src/mainwindow.c:607
  4106. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4107. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
  4108. #: src/mainwindow.c:610
  4109. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4110. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
  4111. #: src/mainwindow.c:611
  4112. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4113. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
  4114. #: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
  4115. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4116. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
  4117. #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
  4118. msgid "/_View/Character _encoding"
  4119. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
  4120. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
  4121. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4122. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
  4123. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
  4124. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4125. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4126. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
  4127. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4128. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
  4129. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
  4130. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4131. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  4132. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
  4133. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4134. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  4135. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
  4136. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4137. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
  4138. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
  4139. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4140. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  4141. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
  4142. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4143. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  4144. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
  4145. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4146. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  4147. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
  4148. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4149. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
  4150. #: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
  4151. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4152. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
  4153. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
  4154. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4155. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
  4156. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
  4157. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4158. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
  4159. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
  4160. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4161. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
  4162. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
  4163. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4164. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
  4165. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
  4166. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4167. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  4168. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
  4169. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4170. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
  4171. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
  4172. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4173. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
  4174. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
  4175. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4176. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
  4177. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
  4178. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4179. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  4180. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
  4181. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4182. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
  4183. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
  4184. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4185. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
  4186. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
  4187. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4188. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
  4189. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
  4190. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4191. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  4192. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
  4193. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4194. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
  4195. #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
  4196. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4197. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
  4198. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
  4199. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4200. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  4201. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
  4202. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4203. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
  4204. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
  4205. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4206. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
  4207. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
  4208. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4209. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
  4210. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
  4211. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4212. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
  4213. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
  4214. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4215. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
  4216. #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
  4217. #: src/messageview.c:268
  4218. msgid "/_View/Decode/---"
  4219. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
  4220. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
  4221. msgid "/_View/Decode"
  4222. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
  4223. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
  4224. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4225. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
  4226. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
  4227. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4228. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
  4229. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
  4230. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4231. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
  4232. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
  4233. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4234. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
  4235. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
  4236. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4237. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
  4238. #: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
  4239. msgid "/_View/Open in new _window"
  4240. msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
  4241. #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
  4242. msgid "/_View/Mess_age source"
  4243. msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
  4244. #: src/mainwindow.c:732
  4245. msgid "/_View/All headers"
  4246. msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
  4247. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
  4248. msgid "/_View/Quotes"
  4249. msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
  4250. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
  4251. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4252. msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
  4253. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
  4254. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4255. msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
  4256. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
  4257. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4258. msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
  4259. #: src/mainwindow.c:738
  4260. msgid "/_View/_Update summary"
  4261. msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
  4262. #: src/mainwindow.c:741
  4263. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4264. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
  4265. #: src/mainwindow.c:742
  4266. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4267. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
  4268. #: src/mainwindow.c:744
  4269. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4270. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
  4271. #: src/mainwindow.c:746
  4272. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4273. msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
  4274. #: src/mainwindow.c:748
  4275. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4276. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
  4277. #: src/mainwindow.c:749
  4278. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4279. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
  4280. #: src/mainwindow.c:751
  4281. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4282. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  4283. #: src/mainwindow.c:752
  4284. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4285. msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
  4286. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
  4287. msgid "/_Message/_Reply"
  4288. msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
  4289. #: src/mainwindow.c:754
  4290. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4291. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
  4292. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
  4293. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4294. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
  4295. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
  4296. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4297. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
  4298. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
  4299. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4300. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
  4301. #: src/mainwindow.c:759
  4302. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4303. msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
  4304. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
  4305. msgid "/_Message/_Forward"
  4306. msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
  4307. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
  4308. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4309. msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
  4310. #: src/mainwindow.c:763
  4311. msgid "/_Message/Redirect"
  4312. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  4313. #: src/mainwindow.c:765
  4314. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4315. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
  4316. #: src/mainwindow.c:766
  4317. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4318. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
  4319. #: src/mainwindow.c:767
  4320. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4321. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
  4322. #: src/mainwindow.c:768
  4323. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4324. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
  4325. #: src/mainwindow.c:769
  4326. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4327. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
  4328. #: src/mainwindow.c:770
  4329. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4330. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
  4331. #: src/mainwindow.c:771
  4332. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4333. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
  4334. #: src/mainwindow.c:774
  4335. msgid "/_Message/M_ove..."
  4336. msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
  4337. #: src/mainwindow.c:775
  4338. msgid "/_Message/_Copy..."
  4339. msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
  4340. #: src/mainwindow.c:776
  4341. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4342. msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
  4343. #: src/mainwindow.c:777
  4344. msgid "/_Message/_Delete..."
  4345. msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
  4346. #: src/mainwindow.c:778
  4347. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4348. msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
  4349. #: src/mainwindow.c:780
  4350. msgid "/_Message/_Mark"
  4351. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
  4352. #: src/mainwindow.c:781
  4353. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4354. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
  4355. #: src/mainwindow.c:782
  4356. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4357. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
  4358. #: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
  4359. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4360. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
  4361. #: src/mainwindow.c:784
  4362. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4363. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
  4364. #: src/mainwindow.c:785
  4365. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4366. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
  4367. #: src/mainwindow.c:786
  4368. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4369. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
  4370. #: src/mainwindow.c:787
  4371. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4372. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
  4373. #: src/mainwindow.c:788
  4374. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4375. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
  4376. #: src/mainwindow.c:790
  4377. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4378. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
  4379. #: src/mainwindow.c:791
  4380. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4381. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
  4382. #: src/mainwindow.c:793
  4383. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4384. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
  4385. #: src/mainwindow.c:794
  4386. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4387. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
  4388. #: src/mainwindow.c:795
  4389. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4390. msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
  4391. #: src/mainwindow.c:797
  4392. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4393. msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
  4394. #: src/mainwindow.c:800
  4395. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4396. msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
  4397. #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
  4398. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4399. msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
  4400. #: src/mainwindow.c:803
  4401. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4402. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
  4403. #: src/mainwindow.c:804
  4404. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4405. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
  4406. #: src/mainwindow.c:806
  4407. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4408. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
  4409. #: src/mainwindow.c:809
  4410. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4411. msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
  4412. #: src/mainwindow.c:811
  4413. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4414. msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
  4415. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
  4416. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4417. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
  4418. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
  4419. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4420. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
  4421. #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
  4422. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4423. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
  4424. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
  4425. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4426. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
  4427. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
  4428. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4429. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
  4430. #: src/mainwindow.c:822
  4431. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4432. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  4433. #: src/mainwindow.c:823
  4434. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4435. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  4436. #: src/mainwindow.c:825
  4437. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4438. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  4439. #: src/mainwindow.c:827
  4440. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4441. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  4442. #: src/mainwindow.c:829
  4443. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4444. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  4445. #: src/mainwindow.c:834
  4446. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4447. msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
  4448. #: src/mainwindow.c:836
  4449. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4450. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
  4451. #: src/mainwindow.c:838
  4452. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4453. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
  4454. #: src/mainwindow.c:840
  4455. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4456. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
  4457. #: src/mainwindow.c:843
  4458. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4459. msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
  4460. #: src/mainwindow.c:846
  4461. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4462. msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
  4463. #: src/mainwindow.c:850
  4464. msgid "/_Tools/_Log window"
  4465. msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
  4466. #: src/mainwindow.c:852
  4467. msgid "/_Configuration"
  4468. msgstr "/Nastav_enie"
  4469. #: src/mainwindow.c:853
  4470. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4471. msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
  4472. # : src/mainwindow.c:773
  4473. #: src/mainwindow.c:855
  4474. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4475. msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
  4476. #: src/mainwindow.c:857
  4477. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4478. msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
  4479. #: src/mainwindow.c:859
  4480. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4481. msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
  4482. #: src/mainwindow.c:861
  4483. msgid "/_Configuration/---"
  4484. msgstr "/Nastav_enie/---"
  4485. #: src/mainwindow.c:862
  4486. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4487. msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
  4488. #: src/mainwindow.c:864
  4489. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4490. msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
  4491. #: src/mainwindow.c:866
  4492. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4493. msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
  4494. #: src/mainwindow.c:868
  4495. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4496. msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
  4497. #: src/mainwindow.c:870
  4498. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4499. msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
  4500. #: src/mainwindow.c:871
  4501. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4502. msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
  4503. #: src/mainwindow.c:872
  4504. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4505. msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
  4506. #: src/mainwindow.c:875
  4507. msgid "/_Help/_Manual"
  4508. msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
  4509. #: src/mainwindow.c:876
  4510. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4511. msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
  4512. #: src/mainwindow.c:878
  4513. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4514. msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
  4515. #: src/mainwindow.c:879
  4516. msgid "/_Help/---"
  4517. msgstr "/Nápo_veda/---"
  4518. #: src/mainwindow.c:1227
  4519. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4520. msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
  4521. #: src/mainwindow.c:1241
  4522. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4523. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  4524. #: src/mainwindow.c:1244
  4525. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4526. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  4527. #: src/mainwindow.c:1260
  4528. msgid "Select account"
  4529. msgstr "Zvoliť konto"
  4530. #: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
  4531. #: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:756
  4532. msgid "Untitled"
  4533. msgstr "Bez názvu"
  4534. #: src/mainwindow.c:1817
  4535. msgid "none"
  4536. msgstr "žiadny"
  4537. #: src/mainwindow.c:2079
  4538. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4539. msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
  4540. #: src/mainwindow.c:2098
  4541. msgid "Add mailbox"
  4542. msgstr "Pridať mailbox"
  4543. #: src/mainwindow.c:2099
  4544. msgid ""
  4545. "Input the location of mailbox.\n"
  4546. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4547. "scanned automatically."
  4548. msgstr ""
  4549. "Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
  4550. "Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
  4551. "automaticky prehľadaný."
  4552. #: src/mainwindow.c:2105
  4553. #, c-format
  4554. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4555. msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
  4556. #: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51
  4557. msgid "Mailbox"
  4558. msgstr "Mailbox"
  4559. #: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54
  4560. msgid ""
  4561. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4562. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4563. "there."
  4564. msgstr ""
  4565. "Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
  4566. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
  4567. "zapisovanie."
  4568. #: src/mainwindow.c:2431
  4569. msgid "No posting allowed"
  4570. msgstr "Prispievanie nie je povolené"
  4571. #: src/mainwindow.c:2696
  4572. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4573. msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku"
  4574. #: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
  4575. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4576. msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy"
  4577. #: src/mainwindow.c:3082
  4578. msgid "Mbox import has failed."
  4579. msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
  4580. #: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100
  4581. msgid "Export to mbox has failed."
  4582. msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
  4583. #: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
  4584. msgid "Exit"
  4585. msgstr "Ukončiť"
  4586. #: src/mainwindow.c:3123
  4587. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4588. msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?"
  4589. #: src/mainwindow.c:3269
  4590. msgid "Folder synchronisation"
  4591. msgstr "Synchronizácia priečinkov"
  4592. #: src/mainwindow.c:3270
  4593. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4594. msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
  4595. #: src/mainwindow.c:3271
  4596. msgid "+_Synchronise"
  4597. msgstr "+_Synchronizovať"
  4598. #: src/mainwindow.c:3602
  4599. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4600. msgstr "Mažem duplikátne správy..."
  4601. #: src/mainwindow.c:3636
  4602. #, c-format
  4603. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4604. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4605. msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
  4606. msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
  4607. msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
  4608. #: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4775
  4609. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4610. msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
  4611. #: src/mainwindow.c:3804
  4612. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4613. msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
  4614. #: src/mainwindow.c:3813 src/summaryview.c:4786
  4615. msgid "Filtering configuration"
  4616. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  4617. #: src/mainwindow.c:4067
  4618. #, c-format
  4619. msgid "not initialized\n"
  4620. msgstr "neinicializoavný\n"
  4621. #: src/mainwindow.c:4079 src/mainwindow.c:4090
  4622. #, c-format
  4623. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4624. msgstr "vyberám priečinok '%s'\n"
  4625. #: src/mainwindow.c:4094
  4626. #, c-format
  4627. msgid "selecting message %d\n"
  4628. msgstr "vyberám správu %d\n"
  4629. #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
  4630. #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
  4631. msgid "(none)"
  4632. msgstr "(žiadna)"
  4633. #: src/mbox.c:85
  4634. #, c-format
  4635. msgid ""
  4636. "Could not open mbox file:\n"
  4637. "%s\n"
  4638. msgstr ""
  4639. "Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
  4640. "%s\n"
  4641. #: src/mbox.c:121
  4642. #, c-format
  4643. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4644. msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
  4645. #: src/mbox.c:468
  4646. msgid "Overwrite mbox file"
  4647. msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
  4648. #: src/mbox.c:469
  4649. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4650. msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
  4651. #: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422
  4652. #: src/textview.c:2650
  4653. msgid "Overwrite"
  4654. msgstr "Prepísať"
  4655. #: src/mbox.c:479
  4656. #, c-format
  4657. msgid ""
  4658. "Could not create mbox file:\n"
  4659. "%s\n"
  4660. msgstr ""
  4661. "Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
  4662. "%s\n"
  4663. #: src/mbox.c:483
  4664. msgid "Exporting to mbox..."
  4665. msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
  4666. #: src/message_search.c:162
  4667. msgid "Find in current message"
  4668. msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
  4669. #: src/message_search.c:180
  4670. msgid "Find text:"
  4671. msgstr "Nájdi text:"
  4672. #: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
  4673. msgid "Case sensitive"
  4674. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  4675. #: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535
  4676. msgid "Search failed"
  4677. msgstr "Hľadanie zlyhalo"
  4678. #: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536
  4679. msgid "Search string not found."
  4680. msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
  4681. #: src/message_search.c:311
  4682. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4683. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
  4684. #: src/message_search.c:314
  4685. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4686. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  4687. #: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547
  4688. msgid "Search finished"
  4689. msgstr "Hľadanie dokončené"
  4690. #: src/messageview.c:162
  4691. msgid "/_File/_Close"
  4692. msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
  4693. #: src/messageview.c:279
  4694. msgid "/_View/Show all _headers"
  4695. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
  4696. #: src/messageview.c:286
  4697. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4698. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  4699. #: src/messageview.c:300
  4700. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4701. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  4702. #: src/messageview.c:317
  4703. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4704. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  4705. #: src/messageview.c:319
  4706. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4707. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  4708. #: src/messageview.c:321
  4709. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4710. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  4711. #: src/messageview.c:323
  4712. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4713. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  4714. #: src/messageview.c:325
  4715. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4716. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  4717. #: src/messageview.c:564
  4718. msgid "<No Return-Path found>"
  4719. msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
  4720. #: src/messageview.c:572
  4721. #, c-format
  4722. msgid ""
  4723. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4724. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4725. "Notification address: %s\n"
  4726. "Return path: %s\n"
  4727. "It is advised to not to send the return receipt."
  4728. msgstr ""
  4729. "Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
  4730. "o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  4731. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  4732. "Návratová cesta: %s\n"
  4733. "Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
  4734. #: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  4735. msgid "_Don't Send"
  4736. msgstr "_Neodoslať"
  4737. #: src/messageview.c:592
  4738. msgid ""
  4739. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4740. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4741. "officially addressed to you.\n"
  4742. "It is advised to not to send the return receipt."
  4743. msgstr ""
  4744. "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
  4745. "ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
  4746. "vám.\n"
  4747. "Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
  4748. #: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
  4749. #, c-format
  4750. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  4751. msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
  4752. #: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4065
  4753. #: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2638
  4754. msgid "Save as"
  4755. msgstr "Uložiť ako"
  4756. #: src/messageview.c:1144
  4757. msgid "Overwrite existing file?"
  4758. msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
  4759. #: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
  4760. #: src/summaryview.c:4103
  4761. #, c-format
  4762. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  4763. msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
  4764. #: src/messageview.c:1233
  4765. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  4766. msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
  4767. #: src/messageview.c:1237
  4768. msgid "This message asks for a return receipt."
  4769. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
  4770. #: src/messageview.c:1238
  4771. msgid "Send receipt"
  4772. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  4773. #: src/messageview.c:1281
  4774. msgid ""
  4775. "This message has been partially retrieved,\n"
  4776. "and has been deleted from the server."
  4777. msgstr ""
  4778. "Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
  4779. "a bola zmazaná zo serveru."
  4780. #: src/messageview.c:1287
  4781. #, c-format
  4782. msgid ""
  4783. "This message has been partially retrieved;\n"
  4784. "it is %s."
  4785. msgstr ""
  4786. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  4787. "je %s."
  4788. #: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
  4789. msgid "Mark for download"
  4790. msgstr "Označiť pre stiahnutie"
  4791. #: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
  4792. msgid "Mark for deletion"
  4793. msgstr "Označiť pre odstránenie"
  4794. #: src/messageview.c:1297
  4795. #, c-format
  4796. msgid ""
  4797. "This message has been partially retrieved;\n"
  4798. "it is %s and will be downloaded."
  4799. msgstr ""
  4800. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  4801. "je %s a bude stiahnutá."
  4802. #: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
  4803. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4804. msgid "Unmark"
  4805. msgstr "Odznačiť"
  4806. #: src/messageview.c:1308
  4807. #, c-format
  4808. msgid ""
  4809. "This message has been partially retrieved;\n"
  4810. "it is %s and will be deleted."
  4811. msgstr ""
  4812. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  4813. "je %s a bude zmazaná."
  4814. #: src/messageview.c:1384
  4815. msgid "Return Receipt Notification"
  4816. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  4817. #: src/messageview.c:1385
  4818. msgid ""
  4819. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4820. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4821. "notification:"
  4822. msgstr ""
  4823. "Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
  4824. "Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  4825. #: src/messageview.c:1389
  4826. msgid "_Send Notification"
  4827. msgstr "_Odoslať potvrdenie"
  4828. #: src/messageview.c:1389
  4829. msgid "+_Cancel"
  4830. msgstr "+_Zrušiť"
  4831. #: src/messageview.c:1456
  4832. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4833. msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
  4834. #: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4125
  4835. #, c-format
  4836. msgid ""
  4837. "Enter the print command line:\n"
  4838. "('%s' will be replaced with file name)"
  4839. msgstr ""
  4840. "Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
  4841. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  4842. #: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4131
  4843. #, c-format
  4844. msgid ""
  4845. "Print command line is invalid:\n"
  4846. "'%s'"
  4847. msgstr ""
  4848. "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
  4849. "'%s'"
  4850. #: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3521
  4851. #: src/summaryview.c:5527
  4852. msgid "An error happened while learning.\n"
  4853. msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
  4854. #: src/mh.c:423
  4855. #, c-format
  4856. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4857. msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
  4858. #: src/mh.c:498
  4859. msgid "Moving messages..."
  4860. msgstr "Presúvam správy..."
  4861. #: src/mh.c:638
  4862. msgid "Deleting messages..."
  4863. msgstr "Odstraňujem správy..."
  4864. #: src/mh_gtk.c:59
  4865. msgid "/Remove _mailbox..."
  4866. msgstr "/_Odstrániť schránku..."
  4867. #: src/mh_gtk.c:323
  4868. #, c-format
  4869. msgid ""
  4870. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4871. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4872. msgstr ""
  4873. "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
  4874. "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
  4875. #: src/mh_gtk.c:325
  4876. msgid "Remove mailbox"
  4877. msgstr "Odstrániť schránku"
  4878. #: src/mh_gtk.c:326
  4879. msgid "_Remove"
  4880. msgstr "_Odstrániť"
  4881. #: src/mimeview.c:168
  4882. msgid "/_Open"
  4883. msgstr "/_Otvoriť"
  4884. #: src/mimeview.c:169
  4885. msgid "/Open _with..."
  4886. msgstr "/O_tvoriť čím..."
  4887. #: src/mimeview.c:170
  4888. msgid "/_Display as text"
  4889. msgstr "/_Zobraziť ako text"
  4890. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  4891. msgid "/_Save as..."
  4892. msgstr "/_Uložiť ako..."
  4893. #: src/mimeview.c:172
  4894. msgid "/Save _all..."
  4895. msgstr "/Uložiť _všetky..."
  4896. #: src/mimeview.c:211
  4897. msgid "MIME Type"
  4898. msgstr "MIME typ"
  4899. #: src/mimeview.c:721
  4900. msgid "Check signature"
  4901. msgstr "Overiť podpis"
  4902. #: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
  4903. msgid "View full information"
  4904. msgstr "Zobraziť úplné informácie"
  4905. #: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
  4906. msgid "Check again"
  4907. msgstr "Znova overiť"
  4908. #: src/mimeview.c:754
  4909. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4910. msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
  4911. #: src/mimeview.c:759
  4912. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4913. msgstr ""
  4914. "Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
  4915. "ďalší pokus."
  4916. #: src/mimeview.c:969
  4917. msgid "Checking signature..."
  4918. msgstr "Overujem podpis..."
  4919. #: src/mimeview.c:1011
  4920. msgid "Go back to email"
  4921. msgstr "Naspäť na správu"
  4922. #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
  4923. #: src/mimeview.c:1639
  4924. msgid "Couldn't save the part of multipart message."
  4925. msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy."
  4926. #: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2648
  4927. #, c-format
  4928. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4929. msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
  4930. #: src/mimeview.c:1457
  4931. msgid "Select destination folder"
  4932. msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
  4933. #: src/mimeview.c:1464
  4934. #, c-format
  4935. msgid "'%s' is not a directory."
  4936. msgstr "'%s' nie je priečinok."
  4937. #: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2579
  4938. msgid "Open with"
  4939. msgstr "Otvoriť čím"
  4940. #: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2580
  4941. #, c-format
  4942. msgid ""
  4943. "Enter the command line to open file:\n"
  4944. "('%s' will be replaced with file name)"
  4945. msgstr ""
  4946. "Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
  4947. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  4948. #: src/news.c:255
  4949. #, c-format
  4950. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4951. msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
  4952. #: src/news.c:328
  4953. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4954. msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti."
  4955. #: src/news.c:345
  4956. #, c-format
  4957. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4958. msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  4959. #: src/news.c:475
  4960. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4961. msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
  4962. #: src/news.c:588
  4963. msgid "couldn't post article.\n"
  4964. msgstr "nepodarilo sa odoslať príspevok.\n"
  4965. #: src/news.c:614
  4966. #, c-format
  4967. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  4968. msgstr "nepodarilo sa prijať príspevok %d\n"
  4969. #: src/news.c:663
  4970. #, c-format
  4971. msgid "couldn't select group: %s\n"
  4972. msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
  4973. #: src/news.c:888
  4974. #, c-format
  4975. msgid "couldn't set group: %s\n"
  4976. msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
  4977. #: src/news.c:897
  4978. #, c-format
  4979. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4980. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  4981. #: src/news.c:917
  4982. #, c-format
  4983. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4984. msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
  4985. #: src/news.c:955
  4986. #, c-format
  4987. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4988. msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
  4989. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  4990. msgid "couldn't get xover\n"
  4991. msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
  4992. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  4993. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4994. msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
  4995. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  4996. #, c-format
  4997. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4998. msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
  4999. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5000. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5001. msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
  5002. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5003. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5004. msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
  5005. #: src/news.c:1052
  5006. #, c-format
  5007. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5008. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
  5009. #: src/news_gtk.c:52
  5010. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5011. msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
  5012. #: src/news_gtk.c:53
  5013. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5014. msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  5015. #: src/news_gtk.c:223
  5016. #, c-format
  5017. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5018. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
  5019. #: src/news_gtk.c:224
  5020. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5021. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  5022. #: src/news_gtk.c:225
  5023. msgid "_Unsubscribe"
  5024. msgstr "_Odhlásiť sa"
  5025. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  5026. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5027. msgstr "ClamAV: testujem správu..."
  5028. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
  5029. msgid ""
  5030. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
  5031. "was built with"
  5032. msgstr ""
  5033. "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia pre ktorú bol ClamAV plugin "
  5034. "skompilovaný"
  5035. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
  5036. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
  5037. msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre ClamAV plugin"
  5038. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
  5039. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5040. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
  5041. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
  5042. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5043. msgid "Clam AntiVirus"
  5044. msgstr "Clam AntiVirus"
  5045. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
  5046. msgid ""
  5047. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5048. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5049. "\n"
  5050. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5051. "saved in a specially designated folder.\n"
  5052. "\n"
  5053. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5054. msgstr ""
  5055. "Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
  5056. "prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
  5057. "\n"
  5058. "Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  5059. "určeného priečinku.\n"
  5060. "\n"
  5061. "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
  5062. "AntiVirus'"
  5063. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
  5064. msgid "Virus detection"
  5065. msgstr "Detekcia vírusov"
  5066. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5067. msgid "Enable virus scanning"
  5068. msgstr "Povoliť antivírusové testy"
  5069. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5070. msgid "Scan archive contents"
  5071. msgstr "Testovať obsah archívov"
  5072. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5073. msgid "Maximum attachment size"
  5074. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  5075. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5076. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5077. msgstr "Prílohy väčšie ako táto hodnota nebudú prehľadávané"
  5078. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5079. msgid "MB"
  5080. msgstr "MB"
  5081. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5082. msgid "Save infected mail in"
  5083. msgstr "Uložiť nakazené správy v"
  5084. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5085. msgid "Save mail that contains viruses"
  5086. msgstr "Uložiť správy, obsahujúce vírus"
  5087. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5088. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5089. msgstr ""
  5090. "Priečinok pre uloženie infikovanej pošty. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  5091. "implicitný priečinok koša"
  5092. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5093. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5094. msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej pošty"
  5095. #: src/plugins/demo/demo.c:45
  5096. msgid ""
  5097. "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
  5098. "with"
  5099. msgstr ""
  5100. "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
  5101. "skompilovaný"
  5102. #: src/plugins/demo/demo.c:50
  5103. msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
  5104. msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá"
  5105. #: src/plugins/demo/demo.c:56
  5106. msgid "Failed to register log text hook"
  5107. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
  5108. #: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
  5109. msgid "Demo"
  5110. msgstr "Demo"
  5111. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  5112. msgid ""
  5113. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  5114. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5115. "\n"
  5116. "It is not really useful"
  5117. msgstr ""
  5118. "Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed-Claws. "
  5119. "Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
  5120. "\n"
  5121. "Nie je veľmi užitočný"
  5122. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5123. msgid "Dillo Browser"
  5124. msgstr "Prehliadač Dillo"
  5125. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5126. msgid "Do not load remote links in mails"
  5127. msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
  5128. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5129. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5130. msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
  5131. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5132. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5133. msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
  5134. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5135. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5136. msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
  5137. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5138. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5139. msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
  5140. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
  5141. msgid ""
  5142. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
  5143. "was built with"
  5144. msgstr ""
  5145. "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol Dillo plugin "
  5146. "skompilovaný"
  5147. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
  5148. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
  5149. msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre Dillo plugin"
  5150. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
  5151. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5152. msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
  5153. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
  5154. msgid ""
  5155. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5156. "\n"
  5157. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5158. msgstr ""
  5159. "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo.\n"
  5160. "\n"
  5161. "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
  5162. "Prehliadač HTML Dillo'"
  5163. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
  5164. msgid "text/html"
  5165. msgstr "text/html"
  5166. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5167. msgid "Passphrase"
  5168. msgstr "Heslo"
  5169. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5170. msgid "[no user id]"
  5171. msgstr "[žiadny user id]"
  5172. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5173. #, c-format
  5174. msgid ""
  5175. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5176. "new key:</span>\n"
  5177. "\n"
  5178. "%.*s\n"
  5179. msgstr ""
  5180. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
  5181. "span>\n"
  5182. "\n"
  5183. "%.*s\n"
  5184. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5185. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5186. msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
  5187. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5188. #, c-format
  5189. msgid ""
  5190. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5191. "new key:</span>\n"
  5192. "\n"
  5193. "%.*s\n"
  5194. msgstr ""
  5195. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
  5196. "span>\n"
  5197. "\n"
  5198. "%.*s\n"
  5199. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5200. #, c-format
  5201. msgid ""
  5202. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5203. "span>\n"
  5204. "\n"
  5205. "%.*s\n"
  5206. msgstr ""
  5207. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
  5208. "\n"
  5209. "%.*s\n"
  5210. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5211. msgid "Bad passphrase.\n"
  5212. msgstr "Neplatné heslo.\n"
  5213. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5214. msgid "Automatically check signatures"
  5215. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  5216. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5217. msgid "Store passphrase in memory"
  5218. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  5219. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5220. msgid "Expire after"
  5221. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  5222. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5223. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5224. msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
  5225. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
  5226. msgid "minute(s)"
  5227. msgstr "minút"
  5228. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5229. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5230. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  5231. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5232. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5233. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
  5234. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5235. msgid "Sign key"
  5236. msgstr "Kľúč pre podpis"
  5237. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5238. msgid "Use default GnuPG key"
  5239. msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
  5240. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5241. msgid "Select key by your email address"
  5242. msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
  5243. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5244. msgid "Specify key manually"
  5245. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  5246. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5247. msgid "User or key ID:"
  5248. msgstr "User alebo key ID kľúča:"
  5249. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5250. msgid "No secret key found."
  5251. msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
  5252. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5253. msgid "Generate a new key pair"
  5254. msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
  5255. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5256. msgid "GPG"
  5257. msgstr "GPG"
  5258. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5259. #, c-format
  5260. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5261. msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč."
  5262. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5263. #, c-format
  5264. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5265. msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
  5266. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5267. msgid "Select Keys"
  5268. msgstr "Zvoľte kľúče"
  5269. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5270. msgid "Key ID"
  5271. msgstr "Key ID"
  5272. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5273. msgid "Val"
  5274. msgstr "Hodnota"
  5275. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5276. msgid "Select"
  5277. msgstr "Zvoliť"
  5278. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
  5279. msgid "Other"
  5280. msgstr "Ostatné"
  5281. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5282. msgid "Don't encrypt"
  5283. msgstr "Nešifrovať"
  5284. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5285. msgid "Add key"
  5286. msgstr "Pridať kľúč"
  5287. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5288. msgid "Enter another user or key ID:"
  5289. msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
  5290. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5291. #, c-format
  5292. msgid ""
  5293. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5294. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5295. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5296. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5297. msgstr ""
  5298. "Kľúč '%s' nie je úplne dôveryhodný.\n"
  5299. "Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
  5300. "istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
  5301. "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
  5302. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5303. msgid "Trust key"
  5304. msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
  5305. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
  5306. msgid "Undefined"
  5307. msgstr "Nezadaná"
  5308. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_receive.c:199
  5309. #: src/prefs_send.c:170
  5310. msgid "Never"
  5311. msgstr "Nikdy"
  5312. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
  5313. msgid "Marginal"
  5314. msgstr "Čiastočná"
  5315. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  5316. msgid "Ultimate"
  5317. msgstr "Úplná"
  5318. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
  5319. #, c-format
  5320. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5321. msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
  5322. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
  5323. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  5324. msgid "The signature has not been checked."
  5325. msgstr "Podpis nebol overený"
  5326. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  5327. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5328. msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
  5329. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205
  5330. #, c-format
  5331. msgid "Good signature from %s."
  5332. msgstr "Platný podpis od %s."
  5333. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
  5334. #, c-format
  5335. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5336. msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
  5337. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  5338. #, c-format
  5339. msgid "Expired signature from %s."
  5340. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
  5341. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  5342. #, c-format
  5343. msgid "Expired key from %s."
  5344. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
  5345. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  5346. #, c-format
  5347. msgid "Bad signature from %s."
  5348. msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
  5349. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5350. #, c-format
  5351. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5352. msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
  5353. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
  5354. #, c-format
  5355. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5356. msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
  5357. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  5358. #, c-format
  5359. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5360. msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
  5361. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
  5362. #, c-format
  5363. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5364. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
  5365. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
  5366. #, c-format
  5367. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5368. msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
  5369. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  5370. #, c-format
  5371. msgid " aka \"%s\"\n"
  5372. msgstr " aka \"%s\"\n"
  5373. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  5374. #, c-format
  5375. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5376. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
  5377. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  5378. #, c-format
  5379. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5380. msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
  5381. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
  5382. #, c-format
  5383. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5384. msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
  5385. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355
  5386. #, c-format
  5387. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5388. msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
  5389. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
  5390. #, c-format
  5391. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5392. msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
  5393. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:487
  5394. #, c-format
  5395. msgid "Secret key not found (%s)"
  5396. msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
  5397. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:495
  5398. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5399. msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
  5400. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:505
  5401. #, c-format
  5402. msgid "Error setting secret key: %s"
  5403. msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
  5404. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:541
  5405. #, c-format
  5406. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5407. msgstr ""
  5408. "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
  5409. "správne."
  5410. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:547
  5411. #, c-format
  5412. msgid ""
  5413. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5414. "version %s is required.\n"
  5415. msgstr ""
  5416. "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
  5417. "s, ale je potrebná verzia %s.\n"
  5418. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:555
  5419. #, c-format
  5420. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5421. msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
  5422. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
  5423. msgid ""
  5424. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5425. "OpenPGP support disabled."
  5426. msgstr ""
  5427. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  5428. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  5429. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
  5430. msgid ""
  5431. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  5432. "generate a key pair.\n"
  5433. msgstr ""
  5434. "Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
  5435. "pár kľúčov.\n"
  5436. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
  5437. msgid "No PGP key found"
  5438. msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
  5439. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:611
  5440. msgid ""
  5441. "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
  5442. "able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5443. "Do you want to create a new key pair now?"
  5444. msgstr ""
  5445. "Sylpheed-Claws nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
  5446. "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
  5447. "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
  5448. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:681 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
  5449. #, c-format
  5450. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5451. msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
  5452. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
  5453. msgid ""
  5454. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5455. "generate entropy..."
  5456. msgstr ""
  5457. "Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
  5458. "ste zvýšili entropiu v systéme..."
  5459. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
  5460. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5461. msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
  5462. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
  5463. #, c-format
  5464. msgid ""
  5465. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5466. "%s\n"
  5467. "\n"
  5468. "Do you want to export it to a keyserver?"
  5469. msgstr ""
  5470. "Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
  5471. "%s\n"
  5472. "\n"
  5473. "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
  5474. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
  5475. msgid "Key generated"
  5476. msgstr "Kľúč vygenerovaný"
  5477. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
  5478. msgid "Key exported."
  5479. msgstr "Kľúč vyexportovaný."
  5480. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
  5481. msgid "Couldn't export key."
  5482. msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
  5483. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
  5484. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  5485. msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
  5486. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:38
  5487. msgid ""
  5488. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
  5489. "was built with"
  5490. msgstr ""
  5491. "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/Základ "
  5492. "plugin skompilovaný"
  5493. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:43
  5494. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
  5495. msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastarala pre PGP/Základ plugin"
  5496. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:63
  5497. msgid "PGP/Core"
  5498. msgstr "PGP/Základ"
  5499. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:68
  5500. msgid ""
  5501. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5502. "PGP/Mime.\n"
  5503. "\n"
  5504. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5505. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5506. "\n"
  5507. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5508. "\n"
  5509. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5510. msgstr ""
  5511. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  5512. "MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
  5513. "\n"
  5514. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  5515. "\n"
  5516. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5517. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:97
  5518. msgid "Core operations"
  5519. msgstr "Základné operácie"
  5520. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5521. msgid "Key import"
  5522. msgstr "Import kľúča"
  5523. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5524. msgid ""
  5525. "This key is not in your keyring. Do you want Sylpheed-Claws to try and "
  5526. "import it from a keyserver?"
  5527. msgstr ""
  5528. "Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Sylpheed-Claws "
  5529. "pokúsil importovať ho z kľúčového serveru?"
  5530. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5531. msgid ""
  5532. "\n"
  5533. " Key ID "
  5534. msgstr ""
  5535. "\n"
  5536. " Key ID "
  5537. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5538. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5539. msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
  5540. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5541. msgid " It should be possible to import it "
  5542. msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
  5543. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5544. msgid ""
  5545. "when working online,\n"
  5546. " or "
  5547. msgstr ""
  5548. "pri práci online,\n"
  5549. " alebo "
  5550. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5551. msgid ""
  5552. "with the following command: \n"
  5553. "\n"
  5554. " "
  5555. msgstr ""
  5556. "pomocou tohoto príkazu: \n"
  5557. "\n"
  5558. " "
  5559. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5560. msgid ""
  5561. "\n"
  5562. " Importing key ID "
  5563. msgstr ""
  5564. "\n"
  5565. " Importujem kľúč s ID "
  5566. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5567. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5568. msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
  5569. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5570. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5571. msgstr " Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
  5572. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5573. msgid ""
  5574. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5575. "\n"
  5576. " "
  5577. msgstr ""
  5578. " Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
  5579. "\n"
  5580. " "
  5581. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5582. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5583. msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
  5584. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5585. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5586. msgstr " Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
  5587. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  5588. msgid "Couldn't get text data."
  5589. msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
  5590. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
  5591. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5592. msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
  5593. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  5594. msgid "Couldn't parse mime part."
  5595. msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
  5596. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
  5597. #, c-format
  5598. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5599. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
  5600. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  5601. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5602. msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
  5603. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5604. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5605. msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
  5606. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
  5607. msgid "Couldn't create temporary file."
  5608. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
  5609. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
  5610. #, c-format
  5611. msgid "Data signing failed, %s"
  5612. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
  5613. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
  5614. #, c-format
  5615. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5616. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
  5617. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
  5618. msgid "Data signing failed, no results."
  5619. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
  5620. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  5621. msgid "Data signing failed, no contents."
  5622. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
  5623. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
  5624. #, c-format
  5625. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5626. msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
  5627. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
  5628. #, c-format
  5629. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5630. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
  5631. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
  5632. #, c-format
  5633. msgid "Encryption failed, %s"
  5634. msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
  5635. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
  5636. msgid "PGP/Inline"
  5637. msgstr "PGP/Inline"
  5638. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
  5639. msgid ""
  5640. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
  5641. "plugin was built with"
  5642. msgstr ""
  5643. "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/inline "
  5644. "plugin skompilovaný"
  5645. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
  5646. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
  5647. msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá"
  5648. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5649. msgid "PGP/inline"
  5650. msgstr "PGP/inline"
  5651. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5652. msgid ""
  5653. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5654. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5655. "encrypt your own mails.\n"
  5656. "\n"
  5657. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5658. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5659. "System\n"
  5660. "\n"
  5661. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5662. "\n"
  5663. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5664. msgstr ""
  5665. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  5666. "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
  5667. "správy.\n"
  5668. "\n"
  5669. "Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
  5670. "Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  5671. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  5672. "\n"
  5673. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  5674. "\n"
  5675. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5676. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
  5677. msgid ""
  5678. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
  5679. "was built with"
  5680. msgstr ""
  5681. "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/MIME "
  5682. "plugin skompilovaný"
  5683. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
  5684. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
  5685. msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre PGP/MIME plugin"
  5686. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5687. msgid "PGP/MIME"
  5688. msgstr "PGP/MIME"
  5689. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5690. msgid ""
  5691. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5692. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5693. "\n"
  5694. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5695. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5696. "System\n"
  5697. "\n"
  5698. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5699. "\n"
  5700. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5701. msgstr ""
  5702. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  5703. "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
  5704. "správy.\n"
  5705. "\n"
  5706. "Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
  5707. "Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  5708. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  5709. "\n"
  5710. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  5711. "\n"
  5712. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5713. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
  5714. msgid "Signature boundary not found."
  5715. msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
  5716. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
  5717. #, c-format
  5718. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5719. msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
  5720. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  5721. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5722. msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
  5723. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
  5724. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5725. msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
  5726. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
  5727. #, c-format
  5728. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5729. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
  5730. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
  5731. msgid "PGP/Mime"
  5732. msgstr "PGP/Mime"
  5733. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
  5734. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5735. msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
  5736. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
  5737. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5738. msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
  5739. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  5740. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5741. msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
  5742. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
  5743. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5744. msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
  5745. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
  5746. msgid ""
  5747. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5748. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  5749. "accessible."
  5750. msgstr ""
  5751. "SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
  5752. "je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
  5753. "dostupný."
  5754. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
  5755. msgid ""
  5756. "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
  5757. "remote learner."
  5758. msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti."
  5759. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
  5760. msgid ""
  5761. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
  5762. "plugin was built with"
  5763. msgstr ""
  5764. "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol SpamAssassin "
  5765. "plugin skompilovaný"
  5766. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
  5767. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
  5768. msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre SpamAssassin plugin"
  5769. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
  5770. msgid "Failed to get username"
  5771. msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
  5772. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
  5773. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5774. msgstr ""
  5775. "SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
  5776. "nastaveniach.\n"
  5777. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
  5778. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5779. msgid "SpamAssassin"
  5780. msgstr "SpamAssassin"
  5781. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
  5782. msgid ""
  5783. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5784. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5785. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5786. "\n"
  5787. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5788. "\n"
  5789. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5790. "specially designated folder.\n"
  5791. "\n"
  5792. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5793. msgstr ""
  5794. "Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
  5795. "alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
  5796. "(spamd).\n"
  5797. "\n"
  5798. "Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
  5799. "\n"
  5800. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  5801. "určeného priečinku.\n"
  5802. "\n"
  5803. "Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
  5804. "SpamAssassin"
  5805. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  5806. msgid "Spam detection"
  5807. msgstr "Detekcia spamu"
  5808. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
  5809. msgid "Spam learning"
  5810. msgstr "Učenie sa spamu"
  5811. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5812. msgid "Localhost"
  5813. msgstr "Localhost"
  5814. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5815. msgid "TCP"
  5816. msgstr "TCP"
  5817. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5818. msgid "Unix Socket"
  5819. msgstr "Unixový soket"
  5820. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5821. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5822. msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
  5823. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5824. msgid "Transport"
  5825. msgstr "Prenos"
  5826. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5827. msgid "Type of transport"
  5828. msgstr "Typ prenosu"
  5829. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5830. msgid "User"
  5831. msgstr "Meno používateľa"
  5832. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5833. msgid "User to use with spamd server"
  5834. msgstr "Používateľ na spamd serveri"
  5835. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5836. msgid "spamd"
  5837. msgstr "spamd"
  5838. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5839. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5840. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  5841. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5842. msgid "Port of spamd server"
  5843. msgstr "Port serveru spamd"
  5844. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5845. msgid "Path of Unix socket"
  5846. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  5847. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5848. msgid "Maximum size"
  5849. msgstr "Maximálna veľkosť"
  5850. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5851. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5852. msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
  5853. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5854. msgid "kB"
  5855. msgstr "kB"
  5856. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5857. msgid ""
  5858. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5859. "aborted."
  5860. msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
  5861. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
  5862. msgid "seconds"
  5863. msgstr "sekúnd"
  5864. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5865. msgid "Process messages on receiving"
  5866. msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
  5867. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5868. msgid "Save spam in"
  5869. msgstr "Uložiť spam v"
  5870. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5871. msgid ""
  5872. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5873. "folder"
  5874. msgstr ""
  5875. "Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  5876. "prednastavený priečinok koša"
  5877. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5878. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5879. msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priežinok pre ukladanie spamu"
  5880. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
  5881. msgid "/_Get Mail"
  5882. msgstr "/_Prijať poštu"
  5883. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
  5884. msgid "/_Email"
  5885. msgstr "/_Nová správa"
  5886. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
  5887. msgid "/Open A_ddressbook"
  5888. msgstr "/Otvoriť _adresár"
  5889. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
  5890. msgid "/_Work Offline"
  5891. msgstr "/Pracovať _offline"
  5892. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
  5893. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5894. msgstr "/_Ukončiť Sylpheed-Claws"
  5895. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:162
  5896. #, c-format
  5897. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5898. msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
  5899. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:236
  5900. msgid "/Work Offline"
  5901. msgstr "/Pracovať offline"
  5902. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:239
  5903. msgid "/Get Mail"
  5904. msgstr "/Prijať poštu"
  5905. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5906. msgid ""
  5907. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
  5908. "was built with"
  5909. msgstr ""
  5910. "Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin "
  5911. "Trayicon skompilovaný"
  5912. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:320
  5913. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
  5914. msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre Trayicon plugin"
  5915. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:326
  5916. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5917. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
  5918. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:332
  5919. msgid "Failed to register folder update hook"
  5920. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
  5921. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:338
  5922. msgid "Failed to register offline switch hook"
  5923. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
  5924. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367 src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
  5925. msgid "Trayicon"
  5926. msgstr "Trayicon"
  5927. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
  5928. msgid ""
  5929. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5930. "have new or unread mail.\n"
  5931. "\n"
  5932. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5933. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5934. msgstr ""
  5935. "Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
  5936. "alebo neprečítanú poštu.\n"
  5937. "\n"
  5938. "Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
  5939. "vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
  5940. "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
  5941. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
  5942. msgid "Exit this program?"
  5943. msgstr "Ukončiť program?"
  5944. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  5945. msgid "Orientation"
  5946. msgstr "Orientácia"
  5947. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  5948. msgid "The orientation of the tray."
  5949. msgstr "Orientácia lišty"
  5950. #: src/pop.c:150
  5951. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5952. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  5953. #: src/pop.c:157
  5954. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5955. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  5956. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5957. msgid "POP3 protocol error\n"
  5958. msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
  5959. #: src/pop.c:256
  5960. #, c-format
  5961. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5962. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  5963. #: src/pop.c:778
  5964. #, c-format
  5965. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5966. msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
  5967. #: src/pop.c:794
  5968. #, c-format
  5969. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5970. msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
  5971. #: src/pop.c:826
  5972. msgid "mailbox is locked\n"
  5973. msgstr "mailbox je zamknutý\n"
  5974. #: src/pop.c:829
  5975. msgid "Session timeout\n"
  5976. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  5977. #: src/pop.c:848
  5978. msgid "command not supported\n"
  5979. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  5980. #: src/pop.c:853
  5981. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5982. msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
  5983. #: src/pop.c:1047
  5984. msgid "TOP command unsupported\n"
  5985. msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  5986. #: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2137
  5987. #: src/wizard.c:1017
  5988. msgid "POP3"
  5989. msgstr "POP3"
  5990. #: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:2154
  5991. msgid "IMAP4"
  5992. msgstr "IMAP4"
  5993. #: src/prefs_account.c:237
  5994. msgid "News (NNTP)"
  5995. msgstr "News (NNTP)"
  5996. #: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1027
  5997. msgid "Local mbox file"
  5998. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  5999. #: src/prefs_account.c:239
  6000. msgid "None (SMTP only)"
  6001. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  6002. #: src/prefs_account.c:718
  6003. #, c-format
  6004. msgid "Account%d"
  6005. msgstr "Konto%d"
  6006. #: src/prefs_account.c:991
  6007. msgid "Preferences for new account"
  6008. msgstr "Nastavenie nového konta"
  6009. #: src/prefs_account.c:993
  6010. #, c-format
  6011. msgid "%s - Account preferences"
  6012. msgstr "%s - Nastavenie konta"
  6013. #: src/prefs_account.c:1028
  6014. msgid "_Basic"
  6015. msgstr "_Základné"
  6016. #: src/prefs_account.c:1030
  6017. msgid "_Receive"
  6018. msgstr "_Prijať"
  6019. #: src/prefs_account.c:1034
  6020. msgid "Co_mpose"
  6021. msgstr "_Nová správa"
  6022. #: src/prefs_account.c:1036
  6023. msgid "_Privacy"
  6024. msgstr "_Súkromie"
  6025. #: src/prefs_account.c:1039
  6026. msgid "SS_L"
  6027. msgstr "SS_L"
  6028. #: src/prefs_account.c:1042
  6029. msgid "A_dvanced"
  6030. msgstr "_Rozšírené"
  6031. #: src/prefs_account.c:1100
  6032. msgid "Name of account"
  6033. msgstr "Názov konta"
  6034. #: src/prefs_account.c:1109
  6035. msgid "Set as default"
  6036. msgstr "Nastaviť ako východzie"
  6037. #: src/prefs_account.c:1113
  6038. msgid "Personal information"
  6039. msgstr "Osobné informácie"
  6040. #: src/prefs_account.c:1122
  6041. msgid "Full name"
  6042. msgstr "Celé meno"
  6043. #: src/prefs_account.c:1128
  6044. msgid "Mail address"
  6045. msgstr "E-mailová adresa"
  6046. #: src/prefs_account.c:1134
  6047. msgid "Organization"
  6048. msgstr "Organizácia"
  6049. #: src/prefs_account.c:1158
  6050. msgid "Server information"
  6051. msgstr "Informácie o serveri"
  6052. #: src/prefs_account.c:1198 src/wizard.c:1106
  6053. msgid ""
  6054. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Sylpheed-Claws\n"
  6055. "has been built without IMAP support.</span>"
  6056. msgstr ""
  6057. "<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Sylpheed-Claws\n"
  6058. "bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
  6059. #: src/prefs_account.c:1227
  6060. msgid "This server requires authentication"
  6061. msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
  6062. #: src/prefs_account.c:1234
  6063. msgid "Authenticate on connect"
  6064. msgstr "Autentizovať pri pripojení"
  6065. #: src/prefs_account.c:1279
  6066. msgid "News server"
  6067. msgstr "News server"
  6068. #: src/prefs_account.c:1285
  6069. msgid "Server for receiving"
  6070. msgstr "Server pre prijímanie"
  6071. #: src/prefs_account.c:1291
  6072. msgid "Local mailbox"
  6073. msgstr "Lokálna schránka"
  6074. #: src/prefs_account.c:1298
  6075. msgid "SMTP server (send)"
  6076. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  6077. #: src/prefs_account.c:1306
  6078. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6079. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  6080. #: src/prefs_account.c:1315
  6081. msgid "command to send mails"
  6082. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  6083. #: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1771
  6084. msgid "User ID"
  6085. msgstr "Prihlasovacie meno"
  6086. #: src/prefs_account.c:1328 src/prefs_account.c:1780
  6087. msgid "Password"
  6088. msgstr "Heslo"
  6089. #: src/prefs_account.c:1421
  6090. msgid "Local"
  6091. msgstr "Lokálne"
  6092. #: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1527
  6093. msgid "Default inbox"
  6094. msgstr "Východzí inbox"
  6095. #: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1534
  6096. #: src/prefs_account.c:1542
  6097. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6098. msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
  6099. #: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1941
  6100. msgid "Bro_wse"
  6101. msgstr "P_rehliadať"
  6102. #: src/prefs_account.c:1462
  6103. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6104. msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
  6105. #: src/prefs_account.c:1465
  6106. msgid "Remove messages on server when received"
  6107. msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
  6108. #: src/prefs_account.c:1476
  6109. msgid "Remove after"
  6110. msgstr "Vymazať po"
  6111. #: src/prefs_account.c:1485
  6112. msgid "0 days: remove immediately"
  6113. msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
  6114. #: src/prefs_account.c:1489
  6115. msgid "days"
  6116. msgstr "dňoch"
  6117. #: src/prefs_account.c:1496
  6118. msgid "Download all messages on server"
  6119. msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
  6120. #: src/prefs_account.c:1502
  6121. msgid "Receive size limit"
  6122. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  6123. #: src/prefs_account.c:1505
  6124. msgid ""
  6125. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6126. "you will be able to download them fully or delete them."
  6127. msgstr ""
  6128. "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
  6129. "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
  6130. #: src/prefs_account.c:1515
  6131. msgid "KB"
  6132. msgstr "KB"
  6133. #: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:2171
  6134. msgid "NNTP"
  6135. msgstr "NNTP"
  6136. #: src/prefs_account.c:1561
  6137. msgid "Maximum number of articles to download"
  6138. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  6139. #: src/prefs_account.c:1573
  6140. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6141. msgstr "0 pre neobmedzený počet"
  6142. #: src/prefs_account.c:1591 src/prefs_account.c:1741
  6143. msgid "Authentication method"
  6144. msgstr "Metóda autentizácie"
  6145. #: src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:273
  6146. msgid "Automatic"
  6147. msgstr "Automatické"
  6148. #: src/prefs_account.c:1612
  6149. msgid "IMAP server directory"
  6150. msgstr "Priečinok serveru IMAP"
  6151. #: src/prefs_account.c:1616
  6152. msgid "(usually empty)"
  6153. msgstr "(zväčša prázdne)"
  6154. #: src/prefs_account.c:1626
  6155. msgid "Filter messages on receiving"
  6156. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  6157. #: src/prefs_account.c:1630
  6158. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6159. msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
  6160. #: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:205
  6161. #: src/prefs_matcher.c:162
  6162. msgid "Header"
  6163. msgstr "Hlavička"
  6164. #: src/prefs_account.c:1699
  6165. msgid "Generate Message-ID"
  6166. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  6167. #: src/prefs_account.c:1706
  6168. msgid "Add user-defined header"
  6169. msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
  6170. #: src/prefs_account.c:1718
  6171. msgid "Authentication"
  6172. msgstr "Autentizácia"
  6173. #: src/prefs_account.c:1726
  6174. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6175. msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
  6176. #: src/prefs_account.c:1802
  6177. msgid ""
  6178. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6179. "will be used."
  6180. msgstr ""
  6181. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  6182. "heslo ako pri prijímaní."
  6183. #: src/prefs_account.c:1813
  6184. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6185. msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
  6186. #: src/prefs_account.c:1828
  6187. msgid "POP authentication timeout: "
  6188. msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
  6189. #: src/prefs_account.c:1837
  6190. msgid "minutes"
  6191. msgstr "minút"
  6192. #: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_account.c:1933
  6193. msgid "Signature"
  6194. msgstr "Podpis"
  6195. #: src/prefs_account.c:1890
  6196. msgid "Insert signature automatically"
  6197. msgstr "Vložiť podpis automaticky"
  6198. #: src/prefs_account.c:1895
  6199. msgid "Signature separator"
  6200. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  6201. #: src/prefs_account.c:1920
  6202. msgid "Command output"
  6203. msgstr "Výstup príkazu"
  6204. #: src/prefs_account.c:1953
  6205. msgid "Automatically set the following addresses"
  6206. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  6207. #: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6208. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
  6209. #: src/quote_fmt.c:49
  6210. msgid "Cc"
  6211. msgstr "Kópia"
  6212. #: src/prefs_account.c:1975 src/prefs_template.c:189
  6213. msgid "Bcc"
  6214. msgstr "Slepá kópia"
  6215. #: src/prefs_account.c:1988
  6216. msgid "Reply-To"
  6217. msgstr "Odpovedať komu"
  6218. #: src/prefs_account.c:2040
  6219. msgid "Default privacy system"
  6220. msgstr "Východzí systém súkromia"
  6221. #: src/prefs_account.c:2049
  6222. msgid "Always sign messages"
  6223. msgstr "Vždy podpisovať správy"
  6224. #: src/prefs_account.c:2051
  6225. msgid "Always encrypt messages"
  6226. msgstr "Vždy šifrovať správy"
  6227. #: src/prefs_account.c:2053
  6228. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6229. msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
  6230. #: src/prefs_account.c:2056
  6231. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6232. msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
  6233. #: src/prefs_account.c:2058
  6234. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6235. msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
  6236. #: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_account.c:2162 src/prefs_account.c:2178
  6237. msgid "Don't use SSL"
  6238. msgstr "Nepoužívať SSL"
  6239. #: src/prefs_account.c:2148
  6240. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6241. msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
  6242. #: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2168 src/prefs_account.c:2203
  6243. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6244. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
  6245. #: src/prefs_account.c:2165
  6246. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6247. msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
  6248. #: src/prefs_account.c:2187
  6249. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6250. msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
  6251. #: src/prefs_account.c:2189
  6252. msgid "Send (SMTP)"
  6253. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  6254. #: src/prefs_account.c:2197
  6255. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6256. msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  6257. #: src/prefs_account.c:2200
  6258. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6259. msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
  6260. #: src/prefs_account.c:2211
  6261. msgid "Use non-blocking SSL"
  6262. msgstr "Používať non-blocking SSL"
  6263. #: src/prefs_account.c:2223
  6264. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6265. msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
  6266. #: src/prefs_account.c:2349
  6267. msgid "SMTP port"
  6268. msgstr "SMTP port"
  6269. #: src/prefs_account.c:2355
  6270. msgid "POP3 port"
  6271. msgstr "POP3 port"
  6272. #: src/prefs_account.c:2361
  6273. msgid "IMAP4 port"
  6274. msgstr "IMAP4 port"
  6275. #: src/prefs_account.c:2367
  6276. msgid "NNTP port"
  6277. msgstr "NNTP port"
  6278. #: src/prefs_account.c:2372
  6279. msgid "Domain name"
  6280. msgstr "Názov domény"
  6281. #: src/prefs_account.c:2382
  6282. msgid "Use command to communicate with server"
  6283. msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
  6284. #: src/prefs_account.c:2390
  6285. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6286. msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
  6287. #: src/prefs_account.c:2437
  6288. msgid "Browse"
  6289. msgstr "Prehliadať"
  6290. #: src/prefs_account.c:2450
  6291. msgid "Put sent messages in"
  6292. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  6293. #: src/prefs_account.c:2452
  6294. msgid "Put queued messages in"
  6295. msgstr "Uložiť správy do fronty"
  6296. #: src/prefs_account.c:2454
  6297. msgid "Put draft messages in"
  6298. msgstr "Uložiť koncepty do"
  6299. #: src/prefs_account.c:2456
  6300. msgid "Put deleted messages in"
  6301. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  6302. #: src/prefs_account.c:2499
  6303. msgid "Account name is not entered."
  6304. msgstr "Nebol zadaný názov konta."
  6305. #: src/prefs_account.c:2503
  6306. msgid "Mail address is not entered."
  6307. msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
  6308. #: src/prefs_account.c:2510
  6309. msgid "SMTP server is not entered."
  6310. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  6311. #: src/prefs_account.c:2515
  6312. msgid "User ID is not entered."
  6313. msgstr "Nebol zadaný user ID."
  6314. #: src/prefs_account.c:2520
  6315. msgid "POP3 server is not entered."
  6316. msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
  6317. #: src/prefs_account.c:2525
  6318. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6319. msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
  6320. #: src/prefs_account.c:2530
  6321. msgid "NNTP server is not entered."
  6322. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  6323. #: src/prefs_account.c:2536
  6324. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6325. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  6326. #: src/prefs_account.c:2542
  6327. msgid "mail command is not entered."
  6328. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  6329. #: src/prefs_account.c:2607
  6330. msgid "Select signature file"
  6331. msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
  6332. #: src/prefs_account.c:2700
  6333. msgid "Protocol:"
  6334. msgstr "Protokol:"
  6335. #: src/prefs_account.c:2849
  6336. #, c-format
  6337. msgid "Unsupported (%s)"
  6338. msgstr "Nepodporované (%s)"
  6339. #: src/prefs_actions.c:201
  6340. msgid "Actions configuration"
  6341. msgstr "Nastavenie akcií"
  6342. #: src/prefs_actions.c:228
  6343. msgid "Menu name"
  6344. msgstr "Názov menu"
  6345. #: src/prefs_actions.c:241
  6346. msgid "Command line"
  6347. msgstr "Príkazový riadok"
  6348. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6349. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
  6350. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6351. msgid "Replace"
  6352. msgstr "Nahradiť"
  6353. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6354. #: src/prefs_matcher.c:569
  6355. msgid "Info..."
  6356. msgstr "Info..."
  6357. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6358. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6359. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
  6360. #: src/prefs_template.c:357
  6361. msgid "(New)"
  6362. msgstr "(Nová)"
  6363. #: src/prefs_actions.c:523
  6364. msgid "Menu name is not set."
  6365. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  6366. #: src/prefs_actions.c:528
  6367. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6368. msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
  6369. #: src/prefs_actions.c:533
  6370. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6371. msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
  6372. #: src/prefs_actions.c:552
  6373. msgid "Menu name is too long."
  6374. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  6375. #: src/prefs_actions.c:561
  6376. msgid "Command line not set."
  6377. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  6378. #: src/prefs_actions.c:566
  6379. msgid "Menu name and command are too long."
  6380. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  6381. #: src/prefs_actions.c:571
  6382. #, c-format
  6383. msgid ""
  6384. "The command\n"
  6385. "%s\n"
  6386. "has a syntax error."
  6387. msgstr ""
  6388. "Príkaz\n"
  6389. "%s\n"
  6390. "má syntaktickú chybu."
  6391. #: src/prefs_actions.c:631
  6392. msgid "Delete action"
  6393. msgstr "Zmazať akciu"
  6394. #: src/prefs_actions.c:632
  6395. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6396. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  6397. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6398. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
  6399. #: src/prefs_template.c:416 src/prefs_template.c:433
  6400. msgid "Entry not saved"
  6401. msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
  6402. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6403. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:417
  6404. #: src/prefs_template.c:434
  6405. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6406. msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
  6407. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6408. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
  6409. #: src/prefs_template.c:418 src/prefs_template.c:435
  6410. msgid "+_Continue editing"
  6411. msgstr "+_Pokračovať v úprave"
  6412. #: src/prefs_actions.c:806
  6413. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6414. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
  6415. #: src/prefs_actions.c:807
  6416. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6417. msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
  6418. #: src/prefs_actions.c:809
  6419. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6420. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
  6421. #: src/prefs_actions.c:810
  6422. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6423. msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
  6424. #: src/prefs_actions.c:811
  6425. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6426. msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  6427. #: src/prefs_actions.c:812
  6428. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6429. msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  6430. #: src/prefs_actions.c:813
  6431. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6432. msgstr ""
  6433. "pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
  6434. "príkazu"
  6435. #: src/prefs_actions.c:814
  6436. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6437. msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
  6438. #: src/prefs_actions.c:815
  6439. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6440. msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  6441. #: src/prefs_actions.c:816
  6442. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6443. msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  6444. #: src/prefs_actions.c:817
  6445. msgid "to run command asynchronously"
  6446. msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
  6447. #: src/prefs_actions.c:818
  6448. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6449. msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
  6450. #: src/prefs_actions.c:819
  6451. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6452. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  6453. #: src/prefs_actions.c:820
  6454. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6455. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  6456. #: src/prefs_actions.c:821
  6457. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6458. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
  6459. #: src/prefs_actions.c:822
  6460. msgid "for a user provided argument"
  6461. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  6462. #: src/prefs_actions.c:823
  6463. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6464. msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  6465. #: src/prefs_actions.c:824
  6466. msgid "for the text selection"
  6467. msgstr "pre textový výber"
  6468. #: src/prefs_actions.c:825
  6469. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6470. msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
  6471. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
  6472. msgid "Actions"
  6473. msgstr "Akcie"
  6474. #: src/prefs_actions.c:835
  6475. msgid ""
  6476. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6477. "process a complete message file or just one of its parts."
  6478. msgstr ""
  6479. "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
  6480. "správy, alebo s jej časťou."
  6481. #: src/prefs_actions.c:921
  6482. msgid "Current actions"
  6483. msgstr "Aktuálne akcie"
  6484. #: src/prefs_common.c:262
  6485. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6486. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
  6487. #: src/prefs_common.c:268
  6488. msgid ""
  6489. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6490. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6491. msgstr ""
  6492. "\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
  6493. "{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
  6494. "%M"
  6495. #: src/prefs_common.c:353
  6496. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6497. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6498. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  6499. msgid "Automatic account selection"
  6500. msgstr "Automatická voľba konta"
  6501. #: src/prefs_compose_writing.c:114
  6502. msgid "when replying"
  6503. msgstr "pri odpovedaní"
  6504. #: src/prefs_compose_writing.c:116
  6505. msgid "when forwarding"
  6506. msgstr "pri preposielaní"
  6507. #: src/prefs_compose_writing.c:118
  6508. msgid "when re-editing"
  6509. msgstr "pri opätovnej úprave"
  6510. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  6511. msgid "Forwarding"
  6512. msgstr "Preposielanie"
  6513. #: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
  6514. msgid "Forward as attachment"
  6515. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  6516. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  6517. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6518. msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
  6519. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  6520. msgid "Editing"
  6521. msgstr "Písanie"
  6522. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  6523. msgid "Automatically launch the external editor"
  6524. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  6525. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  6526. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6527. msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
  6528. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
  6529. msgid "characters"
  6530. msgstr "znakoch"
  6531. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6532. msgid "Undo level"
  6533. msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
  6534. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  6535. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6536. msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
  6537. #: src/prefs_compose_writing.c:182
  6538. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6539. msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
  6540. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6541. msgid "Ask"
  6542. msgstr "Spýtať sa"
  6543. #: src/prefs_compose_writing.c:191 src/toolbar.c:446
  6544. msgid "Insert"
  6545. msgstr "Vložiť"
  6546. #: src/prefs_compose_writing.c:192 src/toolbar.c:447
  6547. msgid "Attach"
  6548. msgstr "Pripojiť"
  6549. #: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1118
  6550. #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
  6551. #: src/toolbar.c:1511
  6552. msgid "Compose"
  6553. msgstr "Nová správa"
  6554. #: src/prefs_compose_writing.c:298
  6555. msgid "Writing"
  6556. msgstr "Písanie"
  6557. #: src/prefs_customheader.c:180
  6558. msgid "Custom header configuration"
  6559. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  6560. #: src/prefs_customheader.c:236
  6561. msgid "From file..."
  6562. msgstr "Zo súboru..."
  6563. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6564. #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
  6565. msgid "Header name is not set."
  6566. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  6567. #: src/prefs_customheader.c:515
  6568. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6569. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  6570. #: src/prefs_customheader.c:562
  6571. msgid "Choose a png file"
  6572. msgstr "Vyberte súbor png"
  6573. #: src/prefs_customheader.c:564
  6574. msgid "Choose an xbm file"
  6575. msgstr "Vyberte súbor xbm"
  6576. #: src/prefs_customheader.c:566
  6577. msgid "Choose a text file"
  6578. msgstr "Vyberte textový súbor"
  6579. #: src/prefs_customheader.c:579
  6580. msgid "This file isn't an image."
  6581. msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
  6582. #: src/prefs_customheader.c:584
  6583. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6584. msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
  6585. #: src/prefs_customheader.c:590
  6586. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6587. msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
  6588. #: src/prefs_customheader.c:595
  6589. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6590. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
  6591. #: src/prefs_customheader.c:604
  6592. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6593. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
  6594. #: src/prefs_customheader.c:613
  6595. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6596. msgstr ""
  6597. "Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v "
  6598. "premennej $PATH."
  6599. #: src/prefs_customheader.c:664
  6600. msgid "This file contains newlines."
  6601. msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
  6602. #: src/prefs_customheader.c:694
  6603. msgid "Delete header"
  6604. msgstr "Zmazať hlavičku"
  6605. #: src/prefs_customheader.c:695
  6606. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6607. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  6608. #: src/prefs_customheader.c:865
  6609. msgid "Current custom headers"
  6610. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  6611. #: src/prefs_display_header.c:227
  6612. msgid "Displayed header configuration"
  6613. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  6614. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
  6615. msgid "Header name"
  6616. msgstr "Názov hlavičky"
  6617. #: src/prefs_display_header.c:286
  6618. msgid "Displayed Headers"
  6619. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  6620. #: src/prefs_display_header.c:352
  6621. msgid "Hidden headers"
  6622. msgstr "Skryté hlavičky"
  6623. #: src/prefs_display_header.c:378
  6624. msgid "Show all unspecified headers"
  6625. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  6626. #: src/prefs_display_header.c:575
  6627. msgid "This header is already in the list."
  6628. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  6629. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6630. #, c-format
  6631. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6632. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  6633. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6634. msgid "Web browser"
  6635. msgstr "Webový prehliadač"
  6636. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6637. msgid "Text editor"
  6638. msgstr "Textový editor"
  6639. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6640. msgid "Command for 'Display as text'"
  6641. msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
  6642. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6643. msgid ""
  6644. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6645. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6646. msgstr ""
  6647. "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
  6648. "skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
  6649. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6650. msgid "Print command"
  6651. msgstr "Príkaz pre tlač"
  6652. #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
  6653. #: src/prefs_message.c:308
  6654. msgid "Message View"
  6655. msgstr "Zobrazenie správy"
  6656. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6657. msgid "External Programs"
  6658. msgstr "Externé programy"
  6659. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6660. msgid "Move"
  6661. msgstr "Presunúť"
  6662. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6663. msgid "Copy"
  6664. msgstr "Kopírovať"
  6665. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6666. #: src/summaryview.c:2365
  6667. msgid "Mark"
  6668. msgstr "Označiť"
  6669. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6670. msgid "Lock"
  6671. msgstr "Zamknúť"
  6672. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6673. msgid "Unlock"
  6674. msgstr "Odomknúť"
  6675. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6676. msgid "Mark as read"
  6677. msgstr "Označiť ako prečítané"
  6678. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6679. msgid "Mark as unread"
  6680. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  6681. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
  6682. msgid "Forward"
  6683. msgstr "Poslať ďalej"
  6684. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6685. msgid "Redirect"
  6686. msgstr "Presmerovať"
  6687. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6688. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
  6689. msgid "Execute"
  6690. msgstr "Vykonať"
  6691. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6692. msgid "Color"
  6693. msgstr "Zafarbiť"
  6694. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6695. msgid "Change score"
  6696. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  6697. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6698. msgid "Set score"
  6699. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  6700. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6701. msgid "Hide"
  6702. msgstr "Skryť"
  6703. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
  6704. msgid "Ignore thread"
  6705. msgstr "Ignorovať vlákno"
  6706. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6707. msgid "Stop filter"
  6708. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  6709. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6710. msgid "Filtering action configuration"
  6711. msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
  6712. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  6713. msgid "Action"
  6714. msgstr "Akcia"
  6715. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6716. msgid "Destination"
  6717. msgstr "Cieľ"
  6718. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6719. msgid "Recipient"
  6720. msgstr "Príjemca"
  6721. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6722. #: src/summaryview.c:492
  6723. msgid "Score"
  6724. msgstr "Ohodnotenie"
  6725. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6726. msgid "Select ..."
  6727. msgstr "Zvoľte ..."
  6728. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6729. msgid "Command line not set"
  6730. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  6731. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6732. msgid "Destination is not set."
  6733. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  6734. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6735. msgid "Recipient is not set."
  6736. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  6737. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6738. msgid "Score is not set"
  6739. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  6740. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6741. msgid "No action was defined."
  6742. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  6743. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
  6744. #: src/quote_fmt.c:62
  6745. msgid "literal %"
  6746. msgstr "Znak %"
  6747. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
  6748. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  6749. msgid "Date"
  6750. msgstr "Dátum"
  6751. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
  6752. #: src/quote_fmt.c:52
  6753. msgid "Message-ID"
  6754. msgstr "ID správy"
  6755. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
  6756. #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
  6757. msgid "Newsgroups"
  6758. msgstr "Diskusné skupiny"
  6759. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
  6760. #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
  6761. msgid "References"
  6762. msgstr "References"
  6763. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
  6764. msgid "filename (should not be modified)"
  6765. msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
  6766. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
  6767. msgid "new line"
  6768. msgstr "nový riadok"
  6769. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
  6770. msgid "escape character for quotes"
  6771. msgstr "únikový znak pre citácie"
  6772. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
  6773. msgid "quote character"
  6774. msgstr "znak úvodzoviek"
  6775. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  6776. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6777. msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
  6778. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  6779. msgid ""
  6780. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  6781. "program or script.\n"
  6782. "\n"
  6783. "The following symbols can be used:"
  6784. msgstr ""
  6785. "'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  6786. "programu, alebo skriptu.\n"
  6787. "\n"
  6788. "Môžete použiť tieto symboly:"
  6789. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  6790. msgid "Current action list"
  6791. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  6792. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  6793. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6794. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  6795. #: src/prefs_filtering.c:391
  6796. msgid "Condition"
  6797. msgstr "Podmienka"
  6798. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  6799. msgid " Define... "
  6800. msgstr " Definovať ... "
  6801. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  6802. msgid "Condition string is not valid."
  6803. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  6804. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  6805. msgid "Action string is not valid."
  6806. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  6807. #: src/prefs_filtering.c:1001
  6808. msgid "Condition string is empty."
  6809. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  6810. #: src/prefs_filtering.c:1007
  6811. msgid "Action string is empty."
  6812. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  6813. #: src/prefs_filtering.c:1091
  6814. msgid "Delete rule"
  6815. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  6816. #: src/prefs_filtering.c:1092
  6817. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6818. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  6819. #: src/prefs_filtering.c:1469
  6820. msgid "Enable"
  6821. msgstr "Povoliť"
  6822. #: src/prefs_filtering.c:1501
  6823. msgid "Rule"
  6824. msgstr "Pravidlo"
  6825. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6826. msgid "Folder list columns configuration"
  6827. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  6828. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6829. msgid ""
  6830. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6831. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6832. msgstr ""
  6833. "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
  6834. "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
  6835. "položiek pomocou myši."
  6836. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  6837. msgid "Hidden columns"
  6838. msgstr "Skryté položky"
  6839. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  6840. msgid "Displayed columns"
  6841. msgstr "Zobrazené položky"
  6842. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  6843. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  6844. msgid " Use default "
  6845. msgstr " Použiť východzie "
  6846. #: src/prefs_folder_item.c:199 src/prefs_folder_item.c:640
  6847. msgid ""
  6848. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  6849. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  6850. "to subfolders\".</i>"
  6851. msgstr ""
  6852. "<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, kedže toto je koreňový priečinok. \n"
  6853. "Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
  6854. "voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
  6855. #: src/prefs_folder_item.c:211 src/prefs_folder_item.c:652
  6856. msgid ""
  6857. "Apply to\n"
  6858. "subfolders"
  6859. msgstr ""
  6860. "Platí aj pre\n"
  6861. "podpriečinky"
  6862. #: src/prefs_folder_item.c:235
  6863. msgid "Normal"
  6864. msgstr "Bežný"
  6865. #: src/prefs_folder_item.c:237
  6866. msgid "Outbox"
  6867. msgstr "Odoslaná pošta"
  6868. #: src/prefs_folder_item.c:254
  6869. msgid "Folder type"
  6870. msgstr "Typ priečinku"
  6871. #: src/prefs_folder_item.c:266
  6872. msgid "Simplify Subject RegExp"
  6873. msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
  6874. #: src/prefs_folder_item.c:292
  6875. msgid "Test RegExp"
  6876. msgstr "Test regulérneho výrazu"
  6877. #: src/prefs_folder_item.c:324
  6878. msgid "Folder chmod"
  6879. msgstr "Chmod priečinku"
  6880. #: src/prefs_folder_item.c:350
  6881. msgid "Folder color"
  6882. msgstr "Farba priečinku"
  6883. #: src/prefs_folder_item.c:364 src/prefs_folder_item.c:995
  6884. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  6885. msgid "Pick color for folder"
  6886. msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
  6887. #: src/prefs_folder_item.c:381
  6888. msgid "Process at startup"
  6889. msgstr "Spracovať pri štarte"
  6890. #: src/prefs_folder_item.c:395
  6891. msgid "Scan for new mail"
  6892. msgstr "Zistiť novú poštu"
  6893. #: src/prefs_folder_item.c:408
  6894. msgid "Synchronise for offline use"
  6895. msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
  6896. #: src/prefs_folder_item.c:661
  6897. msgid "Request Return Receipt"
  6898. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  6899. #: src/prefs_folder_item.c:676
  6900. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6901. msgstr ""
  6902. "Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
  6903. "Odoslané"
  6904. #: src/prefs_folder_item.c:689
  6905. msgid "Default To: "
  6906. msgstr "Implicitné Komu: "
  6907. #: src/prefs_folder_item.c:710
  6908. msgid "Default To for replies: "
  6909. msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
  6910. #: src/prefs_folder_item.c:731
  6911. msgid "Default account: "
  6912. msgstr "Východzie konto: "
  6913. #: src/prefs_folder_item.c:782
  6914. msgid "Default dictionary: "
  6915. msgstr "Východzí slovník: "
  6916. #: src/prefs_folder_item.c:1101
  6917. msgid "General"
  6918. msgstr "Všeobecné"
  6919. #: src/prefs_folder_item.c:1146
  6920. #, c-format
  6921. msgid "Properties for folder %s"
  6922. msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
  6923. #: src/prefs_fonts.c:74
  6924. msgid "Folder and Message Lists"
  6925. msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
  6926. #: src/prefs_fonts.c:91
  6927. msgid "Message"
  6928. msgstr "Správa"
  6929. #: src/prefs_fonts.c:110
  6930. msgid "Use different font for printing"
  6931. msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač"
  6932. #: src/prefs_fonts.c:119
  6933. msgid "Message Printing"
  6934. msgstr "Tlač správy"
  6935. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
  6936. #: src/prefs_themes.c:360
  6937. msgid "Display"
  6938. msgstr "Zobrazenie"
  6939. #: src/prefs_fonts.c:198
  6940. msgid "Fonts"
  6941. msgstr "Písma"
  6942. #: src/prefs_gtk.c:908
  6943. msgid "Preferences"
  6944. msgstr "Nastavenia"
  6945. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6946. msgid "Automatically display attached images"
  6947. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  6948. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6949. msgid "Resize attached images by default"
  6950. msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  6951. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6952. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6953. msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  6954. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6955. msgid "Display images inline"
  6956. msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
  6957. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6958. msgid "Image Viewer"
  6959. msgstr "Prezerač obrázkov"
  6960. #: src/prefs_matcher.c:158
  6961. msgid "All messages"
  6962. msgstr "Všetky správy"
  6963. #: src/prefs_matcher.c:159
  6964. msgid "To or Cc"
  6965. msgstr "Komu alebo Kópia"
  6966. #: src/prefs_matcher.c:160
  6967. msgid "In reply to"
  6968. msgstr "In reply to"
  6969. #: src/prefs_matcher.c:161
  6970. msgid "Age greater than"
  6971. msgstr "Vek väčší ako"
  6972. #: src/prefs_matcher.c:161
  6973. msgid "Age lower than"
  6974. msgstr "Vek menší ako"
  6975. #: src/prefs_matcher.c:162
  6976. msgid "Headers part"
  6977. msgstr "Záhlavie správy"
  6978. #: src/prefs_matcher.c:163
  6979. msgid "Body part"
  6980. msgstr "Telo správy"
  6981. #: src/prefs_matcher.c:163
  6982. msgid "Whole message"
  6983. msgstr "Celá správa"
  6984. #: src/prefs_matcher.c:164
  6985. msgid "Unread flag"
  6986. msgstr "Neprečítaná"
  6987. #: src/prefs_matcher.c:164
  6988. msgid "New flag"
  6989. msgstr "Nová"
  6990. #: src/prefs_matcher.c:165
  6991. msgid "Marked flag"
  6992. msgstr "Označená"
  6993. #: src/prefs_matcher.c:165
  6994. msgid "Deleted flag"
  6995. msgstr "Odstránená"
  6996. #: src/prefs_matcher.c:166
  6997. msgid "Replied flag"
  6998. msgstr "Zodpovedaná"
  6999. #: src/prefs_matcher.c:166
  7000. msgid "Forwarded flag"
  7001. msgstr "Preposlaná"
  7002. #: src/prefs_matcher.c:167
  7003. msgid "Locked flag"
  7004. msgstr "Zamknutá"
  7005. #: src/prefs_matcher.c:168
  7006. msgid "Color label"
  7007. msgstr "Farebná značka"
  7008. #: src/prefs_matcher.c:169
  7009. msgid "Ignored thread"
  7010. msgstr "Ignorované vlákno"
  7011. #: src/prefs_matcher.c:170
  7012. msgid "Score greater than"
  7013. msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
  7014. #: src/prefs_matcher.c:170
  7015. msgid "Score lower than"
  7016. msgstr "Ohodnotenie menšie než"
  7017. #: src/prefs_matcher.c:171
  7018. msgid "Score equal to"
  7019. msgstr "Ohodnotenie rovné"
  7020. #: src/prefs_matcher.c:172
  7021. msgid "Test"
  7022. msgstr "Testuj"
  7023. #: src/prefs_matcher.c:173
  7024. msgid "Size greater than"
  7025. msgstr "Veľkosť väčšia než"
  7026. #: src/prefs_matcher.c:174
  7027. msgid "Size smaller than"
  7028. msgstr "Veľkosť menšia než"
  7029. #: src/prefs_matcher.c:175
  7030. msgid "Size exactly"
  7031. msgstr "Veľkosť presne"
  7032. #: src/prefs_matcher.c:176
  7033. msgid "Partially downloaded"
  7034. msgstr "Čiastočne stiahnuté"
  7035. #: src/prefs_matcher.c:177
  7036. msgid "Found in addressbook"
  7037. msgstr "Nájdená v adresári"
  7038. #: src/prefs_matcher.c:194
  7039. msgid "or"
  7040. msgstr "alebo"
  7041. #: src/prefs_matcher.c:194
  7042. msgid "and"
  7043. msgstr "a súčasne"
  7044. #: src/prefs_matcher.c:211
  7045. msgid "contains"
  7046. msgstr "obsahuje"
  7047. #: src/prefs_matcher.c:211
  7048. msgid "does not contain"
  7049. msgstr "neobsahuje"
  7050. #: src/prefs_matcher.c:235
  7051. msgid "yes"
  7052. msgstr "áno"
  7053. #: src/prefs_matcher.c:235
  7054. msgid "no"
  7055. msgstr "nie"
  7056. #: src/prefs_matcher.c:432
  7057. msgid "Condition configuration"
  7058. msgstr "Nastavenie podmienok"
  7059. #: src/prefs_matcher.c:459
  7060. msgid "Match type"
  7061. msgstr "Typ zhody"
  7062. #: src/prefs_matcher.c:512
  7063. msgid "Address header"
  7064. msgstr "Hlavička adresy"
  7065. #: src/prefs_matcher.c:544
  7066. msgid "Book/folder"
  7067. msgstr "Adresár/priečinok"
  7068. #: src/prefs_matcher.c:578
  7069. msgid " Select... "
  7070. msgstr " Zvoľte... "
  7071. #: src/prefs_matcher.c:599
  7072. msgid "Predicate"
  7073. msgstr "Stav"
  7074. #: src/prefs_matcher.c:650
  7075. msgid "Use regexp"
  7076. msgstr "Použiť regexp"
  7077. #: src/prefs_matcher.c:688
  7078. msgid "Boolean Op"
  7079. msgstr "Pravdivostná Operácia"
  7080. #: src/prefs_matcher.c:1294
  7081. msgid "Value is not set."
  7082. msgstr "Hodnota nebola zadaná."
  7083. #: src/prefs_matcher.c:1330
  7084. msgid "all addresses in all headers"
  7085. msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
  7086. #: src/prefs_matcher.c:1333
  7087. msgid "any address in any header"
  7088. msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
  7089. #: src/prefs_matcher.c:1335
  7090. #, c-format
  7091. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7092. msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
  7093. #: src/prefs_matcher.c:1336
  7094. #, c-format
  7095. msgid ""
  7096. "Book/folder path is not set.\n"
  7097. "\n"
  7098. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7099. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7100. msgstr ""
  7101. "Cesta pre Adresár/priečinok nie je nastavená.\n"
  7102. "\n"
  7103. "Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
  7104. "adresár/priečinok."
  7105. #: src/prefs_matcher.c:1823
  7106. msgid ""
  7107. "The entry was not saved.\n"
  7108. "Close anyway?"
  7109. msgstr ""
  7110. "Pravidlo nebolo uložené.\n"
  7111. "Zavrieť napriek tomu?"
  7112. #: src/prefs_matcher.c:1885
  7113. msgid "Match Type: 'Test'"
  7114. msgstr "Typ zhody: 'Test'"
  7115. #: src/prefs_matcher.c:1886
  7116. msgid ""
  7117. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7118. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7119. "\n"
  7120. "The following symbols can be used:"
  7121. msgstr ""
  7122. "'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  7123. "programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
  7124. "\n"
  7125. "Môžete použiť tieto symboly:"
  7126. #: src/prefs_matcher.c:1980
  7127. msgid "Current condition rules"
  7128. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  7129. #: src/prefs_message.c:108
  7130. msgid "Headers"
  7131. msgstr "Hlavičky"
  7132. #: src/prefs_message.c:116
  7133. msgid "Display header pane above message view"
  7134. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  7135. #: src/prefs_message.c:120
  7136. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7137. msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
  7138. #: src/prefs_message.c:123
  7139. msgid "Display Face in message view"
  7140. msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
  7141. #: src/prefs_message.c:137
  7142. msgid "Display headers in message view"
  7143. msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
  7144. #: src/prefs_message.c:149
  7145. msgid "HTML messages"
  7146. msgstr "HTML správy"
  7147. #: src/prefs_message.c:157
  7148. msgid "Render HTML messages as text"
  7149. msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
  7150. #: src/prefs_message.c:160
  7151. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7152. msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
  7153. #: src/prefs_message.c:170
  7154. msgid "Line space"
  7155. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  7156. #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
  7157. msgid "pixel(s)"
  7158. msgstr "pixel(ov)"
  7159. #: src/prefs_message.c:189
  7160. msgid "Scroll"
  7161. msgstr "Posúvanie"
  7162. #: src/prefs_message.c:196
  7163. msgid "Half page"
  7164. msgstr "Pol stránky"
  7165. #: src/prefs_message.c:202
  7166. msgid "Smooth scroll"
  7167. msgstr "Plynulé posúvanie"
  7168. #: src/prefs_message.c:208
  7169. msgid "Step"
  7170. msgstr "Posun"
  7171. #: src/prefs_message.c:229
  7172. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7173. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  7174. #: src/prefs_message.c:309
  7175. msgid "Text Options"
  7176. msgstr "Textové možnosti"
  7177. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7178. msgid "Message view"
  7179. msgstr "Zobrazenie správy"
  7180. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7181. msgid "Enable coloration of message text"
  7182. msgstr "Povoliť farby v texte správy"
  7183. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7184. msgid "Quote"
  7185. msgstr "Citácia"
  7186. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7187. msgid "Cycle quote colors"
  7188. msgstr "Opakovať farby citátov"
  7189. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7190. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7191. msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
  7192. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7193. msgid "1st Level"
  7194. msgstr "Prvá úroveň"
  7195. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  7196. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7197. msgid "Text"
  7198. msgstr "Text"
  7199. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7200. msgid "Pick color for 1st level text"
  7201. msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň citácie"
  7202. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7203. msgid "2nd Level"
  7204. msgstr "Druhá úroveň"
  7205. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7206. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7207. msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň citácie"
  7208. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7209. msgid "3rd Level"
  7210. msgstr "Tretia úroveň"
  7211. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7212. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7213. msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň citácie"
  7214. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7215. msgid "Enable coloration of text background"
  7216. msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
  7217. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7218. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7219. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň citácie"
  7220. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  7221. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7222. msgid "Background"
  7223. msgstr "Pozadie"
  7224. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7225. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7226. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň citácie"
  7227. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7228. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7229. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň citácie"
  7230. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7231. msgid "Pick color for links"
  7232. msgstr "Vyberte farbu pre linky"
  7233. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7234. msgid "URI link"
  7235. msgstr "URI odkaz"
  7236. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7237. msgid "Pick color for signatures"
  7238. msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
  7239. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7240. msgid "Signatures"
  7241. msgstr "Podpisy"
  7242. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  7243. msgid "Folder list"
  7244. msgstr "Zoznam správ"
  7245. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7246. msgid ""
  7247. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7248. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7249. msgstr ""
  7250. "Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
  7251. "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
  7252. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7253. msgid "Target folder"
  7254. msgstr "Cieľový priečinok"
  7255. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7256. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7257. msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
  7258. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7259. msgid "Folder containing new messages"
  7260. msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
  7261. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7262. msgid "Color labels"
  7263. msgstr "Farebné označenia"
  7264. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7265. #. rule name and should not be translated
  7266. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  7267. #, c-format
  7268. msgid "Pick color for 'color %d'"
  7269. msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
  7270. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7271. #. rule name and should not be translated
  7272. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  7273. #, c-format
  7274. msgid "Set label for 'color %d'"
  7275. msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
  7276. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7277. #. rule name and should not be translated
  7278. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7279. #, c-format
  7280. msgid "Pick color for 'color %d' "
  7281. msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d' "
  7282. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7283. msgid "Pick color for 1st level text "
  7284. msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu "
  7285. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7286. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7287. msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu "
  7288. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7289. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7290. msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu "
  7291. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7292. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7293. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu "
  7294. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7295. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7296. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu "
  7297. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7298. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7299. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu "
  7300. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7301. msgid "Pick color for links "
  7302. msgstr "Vyberte farbu pre linky "
  7303. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7304. msgid "Pick color for target folder"
  7305. msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
  7306. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7307. msgid "Pick color for signatures "
  7308. msgstr "Vyberte farbu pre podpisy "
  7309. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7310. msgid "Colors"
  7311. msgstr "Farby"
  7312. #: src/prefs_other.c:110
  7313. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7314. msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
  7315. #: src/prefs_other.c:113
  7316. msgid "Log Size"
  7317. msgstr "Veľkosť záznamu"
  7318. #: src/prefs_other.c:120
  7319. msgid "Clip the log size"
  7320. msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
  7321. #: src/prefs_other.c:125
  7322. msgid "Log window length"
  7323. msgstr "Dĺžka okna záznamu"
  7324. #: src/prefs_other.c:142
  7325. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7326. msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
  7327. #: src/prefs_other.c:145
  7328. msgid "lines"
  7329. msgstr "riadkov"
  7330. #: src/prefs_other.c:154
  7331. msgid "On exit"
  7332. msgstr "Pri ukončení"
  7333. #: src/prefs_other.c:162
  7334. msgid "Confirm on exit"
  7335. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  7336. #: src/prefs_other.c:169
  7337. msgid "Empty trash on exit"
  7338. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  7339. #: src/prefs_other.c:171
  7340. msgid "Ask before emptying"
  7341. msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
  7342. #: src/prefs_other.c:175
  7343. msgid "Warn if there are queued messages"
  7344. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  7345. #: src/prefs_other.c:181
  7346. msgid "Socket I/O timeout"
  7347. msgstr "Časový limit spojení"
  7348. #: src/prefs_other.c:199
  7349. msgid "Never send Return Receipts"
  7350. msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
  7351. #: src/prefs_quote.c:90
  7352. msgid "Reply will quote by default"
  7353. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  7354. #: src/prefs_quote.c:92
  7355. msgid "Reply format"
  7356. msgstr "Formát odpovede"
  7357. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  7358. msgid "Quotation mark"
  7359. msgstr "Značka citácie"
  7360. #: src/prefs_quote.c:134
  7361. msgid "Forward format"
  7362. msgstr "Formát posielania ďalej"
  7363. #: src/prefs_quote.c:184
  7364. msgid " Description of symbols... "
  7365. msgstr " Popis znakov... "
  7366. #: src/prefs_quote.c:193
  7367. msgid "Quotation characters"
  7368. msgstr "Znak citácie"
  7369. #: src/prefs_quote.c:208
  7370. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7371. msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
  7372. #: src/prefs_quote.c:286
  7373. msgid "Quoting"
  7374. msgstr "Citácia"
  7375. #: src/prefs_receive.c:122
  7376. msgid "External incorporation program"
  7377. msgstr "Externý program pre príjem"
  7378. #: src/prefs_receive.c:129
  7379. msgid "Use external program for receiving mail"
  7380. msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
  7381. #: src/prefs_receive.c:136
  7382. msgid "Command"
  7383. msgstr "Príkaz"
  7384. #: src/prefs_receive.c:145
  7385. msgid "Automatic checking"
  7386. msgstr "Automatická kontrola"
  7387. #: src/prefs_receive.c:156
  7388. msgid "Automatically check for new mail"
  7389. msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu"
  7390. #: src/prefs_receive.c:158
  7391. msgid "every"
  7392. msgstr "každých"
  7393. #: src/prefs_receive.c:179
  7394. msgid "Check for new mail on startup"
  7395. msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
  7396. #: src/prefs_receive.c:182
  7397. msgid "Dialogs"
  7398. msgstr "Dialógy"
  7399. #: src/prefs_receive.c:188
  7400. msgid "Show receive dialog"
  7401. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  7402. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
  7403. msgid "Always"
  7404. msgstr "Vždy"
  7405. #: src/prefs_receive.c:197
  7406. msgid "Only on manual receiving"
  7407. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  7408. #: src/prefs_receive.c:211
  7409. msgid "Close receive dialog when finished"
  7410. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  7411. #: src/prefs_receive.c:214
  7412. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7413. msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
  7414. #: src/prefs_receive.c:216
  7415. msgid "After receiving new mail"
  7416. msgstr "Po prijatí novej pošty"
  7417. #: src/prefs_receive.c:222
  7418. msgid "Go to inbox"
  7419. msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
  7420. #: src/prefs_receive.c:224
  7421. msgid "Update all local folders"
  7422. msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
  7423. #: src/prefs_receive.c:226
  7424. msgid "Run command"
  7425. msgstr "Spustiť príkaz"
  7426. #: src/prefs_receive.c:235
  7427. msgid "after automatic check"
  7428. msgstr "po automatickej kontrole"
  7429. #: src/prefs_receive.c:237
  7430. msgid "after manual check"
  7431. msgstr "po ručnej kontrole"
  7432. #: src/prefs_receive.c:245
  7433. #, c-format
  7434. msgid ""
  7435. "Command to execute:\n"
  7436. "(use %d as number of new mails)"
  7437. msgstr ""
  7438. "Vykonať príkaz:\n"
  7439. "(použite %d ako počet nových správ)"
  7440. #: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
  7441. msgid "Mail Handling"
  7442. msgstr "Správa pošty"
  7443. #: src/prefs_receive.c:372
  7444. msgid "Receiving"
  7445. msgstr "Príjem pošty"
  7446. #: src/prefs_send.c:142
  7447. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7448. msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
  7449. #: src/prefs_send.c:145
  7450. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7451. msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
  7452. #: src/prefs_send.c:153
  7453. msgid "Show send dialog"
  7454. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  7455. #: src/prefs_send.c:174
  7456. msgid "Outgoing encoding"
  7457. msgstr "Výstupné kódovanie"
  7458. #: src/prefs_send.c:187
  7459. msgid ""
  7460. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7461. "be used"
  7462. msgstr ""
  7463. "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  7464. "lokalizáciu"
  7465. #: src/prefs_send.c:201
  7466. msgid "Automatic (Recommended)"
  7467. msgstr "Automatické (doporučené)"
  7468. #: src/prefs_send.c:203
  7469. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7470. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  7471. #: src/prefs_send.c:204
  7472. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7473. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  7474. #: src/prefs_send.c:206
  7475. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7476. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  7477. #: src/prefs_send.c:207
  7478. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7479. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  7480. #: src/prefs_send.c:209
  7481. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7482. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  7483. #: src/prefs_send.c:211
  7484. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7485. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  7486. #: src/prefs_send.c:212
  7487. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7488. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  7489. #: src/prefs_send.c:214
  7490. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7491. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  7492. #: src/prefs_send.c:216
  7493. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7494. msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
  7495. #: src/prefs_send.c:217
  7496. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7497. msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
  7498. #: src/prefs_send.c:219
  7499. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7500. msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
  7501. #: src/prefs_send.c:220
  7502. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7503. msgstr "Arabské (Windows-1256)"
  7504. #: src/prefs_send.c:222
  7505. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7506. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  7507. #: src/prefs_send.c:224
  7508. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7509. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  7510. #: src/prefs_send.c:225
  7511. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7512. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  7513. #: src/prefs_send.c:226
  7514. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7515. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  7516. #: src/prefs_send.c:227
  7517. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7518. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  7519. #: src/prefs_send.c:229
  7520. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7521. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  7522. #: src/prefs_send.c:231
  7523. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7524. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  7525. #: src/prefs_send.c:232
  7526. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7527. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  7528. #: src/prefs_send.c:235
  7529. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7530. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  7531. #: src/prefs_send.c:236
  7532. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7533. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  7534. #: src/prefs_send.c:237
  7535. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7536. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  7537. #: src/prefs_send.c:239
  7538. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7539. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  7540. #: src/prefs_send.c:240
  7541. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7542. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  7543. #: src/prefs_send.c:243
  7544. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7545. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  7546. #: src/prefs_send.c:245
  7547. msgid "Thai (TIS-620)"
  7548. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  7549. #: src/prefs_send.c:246
  7550. msgid "Thai (Windows-874)"
  7551. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  7552. #: src/prefs_send.c:251
  7553. msgid "Transfer encoding"
  7554. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  7555. #: src/prefs_send.c:264
  7556. msgid ""
  7557. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7558. "characters"
  7559. msgstr ""
  7560. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  7561. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  7562. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7563. #: src/send_message.c:486
  7564. msgid "Sending"
  7565. msgstr "Odosielanie"
  7566. #: src/prefs_spelling.c:105
  7567. msgid "Select dictionaries location"
  7568. msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
  7569. #: src/prefs_spelling.c:134
  7570. msgid "Pick color for misspelled word"
  7571. msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
  7572. #: src/prefs_spelling.c:186
  7573. msgid "Enable spell checker"
  7574. msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
  7575. #: src/prefs_spelling.c:191
  7576. msgid "Enable alternate dictionary"
  7577. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  7578. #: src/prefs_spelling.c:197
  7579. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7580. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  7581. #: src/prefs_spelling.c:199
  7582. msgid "Path to dictionaries"
  7583. msgstr "Cesta k slovníkom"
  7584. #: src/prefs_spelling.c:214
  7585. msgid "Automatic spelling"
  7586. msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
  7587. #: src/prefs_spelling.c:226
  7588. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7589. msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
  7590. #: src/prefs_spelling.c:230
  7591. msgid "Dictionary"
  7592. msgstr "Slovník"
  7593. #: src/prefs_spelling.c:243
  7594. msgid "Default dictionary"
  7595. msgstr "Východzí slovník"
  7596. #: src/prefs_spelling.c:261
  7597. msgid "Default suggestion mode"
  7598. msgstr "Režim východzích doporučení"
  7599. #: src/prefs_spelling.c:283
  7600. msgid "Misspelled word color"
  7601. msgstr "Farba nesprávneho slova"
  7602. #: src/prefs_spelling.c:297
  7603. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7604. msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
  7605. #: src/prefs_spelling.c:402
  7606. msgid "Spell Checking"
  7607. msgstr "Kontrola pravopisu"
  7608. #: src/prefs_summaries.c:141
  7609. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7610. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  7611. #: src/prefs_summaries.c:142
  7612. msgid "the full weekday name"
  7613. msgstr "názov dňa v týždni"
  7614. #: src/prefs_summaries.c:143
  7615. msgid "the abbreviated month name"
  7616. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  7617. #: src/prefs_summaries.c:144
  7618. msgid "the full month name"
  7619. msgstr "názov mesiaca"
  7620. #: src/prefs_summaries.c:145
  7621. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7622. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
  7623. #: src/prefs_summaries.c:146
  7624. msgid "the century number (year/100)"
  7625. msgstr "storočie (rok/100)"
  7626. #: src/prefs_summaries.c:147
  7627. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7628. msgstr "deň v mesiaci"
  7629. #: src/prefs_summaries.c:148
  7630. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7631. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
  7632. #: src/prefs_summaries.c:149
  7633. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7634. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
  7635. #: src/prefs_summaries.c:150
  7636. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7637. msgstr "číslo dňa v roku"
  7638. #: src/prefs_summaries.c:151
  7639. msgid "the month as a decimal number"
  7640. msgstr "číslo mesiaca"
  7641. #: src/prefs_summaries.c:152
  7642. msgid "the minute as a decimal number"
  7643. msgstr "minúty"
  7644. #: src/prefs_summaries.c:153
  7645. msgid "either AM or PM"
  7646. msgstr "AM alebo PM"
  7647. #: src/prefs_summaries.c:154
  7648. msgid "the second as a decimal number"
  7649. msgstr "sekundy"
  7650. #: src/prefs_summaries.c:155
  7651. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7652. msgstr "poradie dňa v týždni"
  7653. #: src/prefs_summaries.c:156
  7654. msgid "the preferred date for the current locale"
  7655. msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
  7656. #: src/prefs_summaries.c:157
  7657. msgid "the last two digits of a year"
  7658. msgstr "posledné dve číslice roku"
  7659. #: src/prefs_summaries.c:158
  7660. msgid "the year as a decimal number"
  7661. msgstr "rok"
  7662. #: src/prefs_summaries.c:159
  7663. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7664. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  7665. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  7666. #: src/prefs_summaries.c:816
  7667. msgid "Date format"
  7668. msgstr "Formát dátumu"
  7669. #: src/prefs_summaries.c:204
  7670. msgid "Specifier"
  7671. msgstr "Symbol"
  7672. #: src/prefs_summaries.c:246
  7673. msgid "Example"
  7674. msgstr "Príklad"
  7675. #: src/prefs_summaries.c:328
  7676. msgid "Select key bindings"
  7677. msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
  7678. #: src/prefs_summaries.c:342
  7679. msgid "Select preset:"
  7680. msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
  7681. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  7682. msgid "Old Sylpheed"
  7683. msgstr "Starší Sylpheed"
  7684. #: src/prefs_summaries.c:360
  7685. msgid ""
  7686. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7687. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7688. msgstr ""
  7689. "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
  7690. "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
  7691. #: src/prefs_summaries.c:767
  7692. msgid "Translate header names"
  7693. msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
  7694. #: src/prefs_summaries.c:769
  7695. msgid ""
  7696. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  7697. "translated into your language."
  7698. msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
  7699. #: src/prefs_summaries.c:773
  7700. msgid "Display unread number next to folder name"
  7701. msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
  7702. #: src/prefs_summaries.c:780
  7703. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7704. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  7705. #: src/prefs_summaries.c:794
  7706. msgid "letters"
  7707. msgstr "písmen"
  7708. #: src/prefs_summaries.c:807
  7709. msgid "Display sender using address book"
  7710. msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
  7711. #: src/prefs_summaries.c:810
  7712. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7713. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  7714. #: src/prefs_summaries.c:833
  7715. msgid "Date format help"
  7716. msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
  7717. #: src/prefs_summaries.c:837
  7718. msgid "Set displayed columns"
  7719. msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
  7720. #: src/prefs_summaries.c:845
  7721. msgid " Folder list... "
  7722. msgstr " Zoznam priečinkov... "
  7723. #: src/prefs_summaries.c:853
  7724. msgid " Message list... "
  7725. msgstr " Zoznam správ... "
  7726. #: src/prefs_summaries.c:874
  7727. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7728. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  7729. #: src/prefs_summaries.c:876
  7730. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7731. msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
  7732. #: src/prefs_summaries.c:882
  7733. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7734. msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
  7735. #: src/prefs_summaries.c:886
  7736. msgid "Always open message when selected"
  7737. msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
  7738. #: src/prefs_summaries.c:890
  7739. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7740. msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
  7741. #: src/prefs_summaries.c:903
  7742. msgid "When entering a folder"
  7743. msgstr "Pri vstupe do priečinka"
  7744. #: src/prefs_summaries.c:919
  7745. msgid "Do nothing"
  7746. msgstr "Nič nerobiť"
  7747. #: src/prefs_summaries.c:920
  7748. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7749. msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú, alebo označenú) správu"
  7750. #: src/prefs_summaries.c:922
  7751. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7752. msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo označenú, alebo novú) správu"
  7753. #: src/prefs_summaries.c:924
  7754. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7755. msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú, alebo označenú) správu"
  7756. #: src/prefs_summaries.c:926
  7757. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7758. msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo označenú alebo neprečítanú) správu"
  7759. #: src/prefs_summaries.c:928
  7760. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7761. msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo novú alebo neprečítanú) správu"
  7762. #: src/prefs_summaries.c:930
  7763. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7764. msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo neprečítanú alebo novú) správu"
  7765. #: src/prefs_summaries.c:942
  7766. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7767. msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
  7768. #: src/prefs_summaries.c:959
  7769. msgid "Assume 'Yes'"
  7770. msgstr "Predpokladať 'Áno'"
  7771. #: src/prefs_summaries.c:961
  7772. msgid "Assume 'No'"
  7773. msgstr "Predpokladať 'Nie'"
  7774. #: src/prefs_summaries.c:970
  7775. msgid " Set key bindings... "
  7776. msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
  7777. #: src/prefs_summaries.c:1077
  7778. msgid "Summaries"
  7779. msgstr "Súhrny"
  7780. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2359
  7781. msgid "Attachment"
  7782. msgstr "Príloha"
  7783. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7784. msgid "Number"
  7785. msgstr "Číslo"
  7786. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7787. msgid "Message list columns configuration"
  7788. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  7789. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7790. msgid ""
  7791. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7792. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7793. msgstr ""
  7794. "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
  7795. "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
  7796. "položiek pomocou myši."
  7797. #: src/prefs_template.c:186
  7798. msgid "This name is used as the Menu item"
  7799. msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
  7800. #: src/prefs_template.c:276
  7801. msgid " Symbols... "
  7802. msgstr " Symboly... "
  7803. #: src/prefs_template.c:305
  7804. msgid "Template configuration"
  7805. msgstr "Nastavenie šablón"
  7806. #: src/prefs_template.c:526
  7807. msgid "Template format error."
  7808. msgstr "Chyba formátu šablóny."
  7809. #: src/prefs_template.c:536
  7810. msgid "Template name is not set."
  7811. msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
  7812. #: src/prefs_template.c:625
  7813. msgid "Delete template"
  7814. msgstr "Zmazať šablónu"
  7815. #: src/prefs_template.c:626
  7816. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7817. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  7818. #: src/prefs_template.c:763
  7819. msgid "Current templates"
  7820. msgstr "Aktuálne šablóny"
  7821. #: src/prefs_template.c:788
  7822. msgid "Template"
  7823. msgstr "Šablóna"
  7824. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  7825. msgid "Default internal theme"
  7826. msgstr "Východzia interná téma"
  7827. #: src/prefs_themes.c:361
  7828. msgid "Themes"
  7829. msgstr "Témy"
  7830. #: src/prefs_themes.c:448
  7831. msgid "Only root can remove system themes"
  7832. msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
  7833. #: src/prefs_themes.c:451
  7834. #, c-format
  7835. msgid "Remove system theme '%s'"
  7836. msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
  7837. #: src/prefs_themes.c:454
  7838. #, c-format
  7839. msgid "Remove theme '%s'"
  7840. msgstr "Odstrániť tému '%s'"
  7841. #: src/prefs_themes.c:460
  7842. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7843. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  7844. #: src/prefs_themes.c:470
  7845. #, c-format
  7846. msgid ""
  7847. "File %s failed\n"
  7848. "while removing theme."
  7849. msgstr ""
  7850. "Chyba pri súbore %s\n"
  7851. "počas odstraňovania témy."
  7852. #: src/prefs_themes.c:474
  7853. msgid "Removing theme directory failed."
  7854. msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
  7855. #: src/prefs_themes.c:477
  7856. msgid "Theme removed succesfully"
  7857. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  7858. #: src/prefs_themes.c:497
  7859. msgid "Select theme folder"
  7860. msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
  7861. #: src/prefs_themes.c:512
  7862. #, c-format
  7863. msgid "Install theme '%s'"
  7864. msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
  7865. #: src/prefs_themes.c:515
  7866. msgid ""
  7867. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7868. "Install anyway?"
  7869. msgstr ""
  7870. "Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
  7871. "Nainštalovať aj napriek tomu?"
  7872. #: src/prefs_themes.c:522
  7873. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7874. msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
  7875. #: src/prefs_themes.c:543
  7876. msgid ""
  7877. "A theme with the same name is\n"
  7878. "already installed in this location"
  7879. msgstr ""
  7880. "Téma s rovnakým názvom\n"
  7881. "je tu už nainštalovaná"
  7882. #: src/prefs_themes.c:547
  7883. msgid "Couldn't create destination directory"
  7884. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
  7885. #: src/prefs_themes.c:560
  7886. msgid "Theme installed succesfully"
  7887. msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
  7888. #: src/prefs_themes.c:567
  7889. msgid "Failed installing theme"
  7890. msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
  7891. #: src/prefs_themes.c:570
  7892. #, c-format
  7893. msgid ""
  7894. "File %s failed\n"
  7895. "while installing theme."
  7896. msgstr ""
  7897. "Chyba pri súbore %s\n"
  7898. "počas inštalácie témy."
  7899. #: src/prefs_themes.c:666
  7900. #, c-format
  7901. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7902. msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  7903. #: src/prefs_themes.c:706
  7904. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7905. msgstr "Team Sylpheed-Claws"
  7906. #: src/prefs_themes.c:708
  7907. #, c-format
  7908. msgid "Internal theme has %d icons"
  7909. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  7910. #: src/prefs_themes.c:714
  7911. msgid "No info file available for this theme"
  7912. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  7913. #: src/prefs_themes.c:732
  7914. msgid "Error: couldn't get theme status"
  7915. msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
  7916. #: src/prefs_themes.c:756
  7917. #, c-format
  7918. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7919. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  7920. #: src/prefs_themes.c:840
  7921. msgid "Selector"
  7922. msgstr "Výber"
  7923. #: src/prefs_themes.c:861
  7924. msgid "Install new..."
  7925. msgstr "Inštalovať novú..."
  7926. #: src/prefs_themes.c:877
  7927. msgid "Information"
  7928. msgstr "Informácie"
  7929. #: src/prefs_themes.c:891
  7930. msgid "Author: "
  7931. msgstr "Autor: "
  7932. #: src/prefs_themes.c:899
  7933. msgid "URL:"
  7934. msgstr "URL:"
  7935. #: src/prefs_themes.c:927
  7936. msgid "Status:"
  7937. msgstr "Stav:"
  7938. #: src/prefs_themes.c:941
  7939. msgid "Preview"
  7940. msgstr "Náhľad"
  7941. #: src/prefs_themes.c:991
  7942. msgid "Use this"
  7943. msgstr "Použiť toto"
  7944. #: src/prefs_themes.c:996
  7945. msgid "Remove"
  7946. msgstr "Odstrániť"
  7947. #: src/prefs_toolbar.c:86
  7948. msgid ""
  7949. "Selected Action already set.\n"
  7950. "Please choose another Action from List"
  7951. msgstr ""
  7952. "Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
  7953. "Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
  7954. #: src/prefs_toolbar.c:131
  7955. msgid "Main toolbar configuration"
  7956. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
  7957. #: src/prefs_toolbar.c:132
  7958. msgid "Compose toolbar configuration"
  7959. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
  7960. #: src/prefs_toolbar.c:133
  7961. msgid "Message view toolbar configuration"
  7962. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
  7963. #: src/prefs_toolbar.c:643
  7964. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  7965. msgstr "Akcia Sylpheed-Claws"
  7966. #: src/prefs_toolbar.c:652
  7967. msgid "Toolbar text"
  7968. msgstr "Text panelu nástrojov"
  7969. #: src/prefs_toolbar.c:702
  7970. msgid "Available toolbar icons"
  7971. msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
  7972. #: src/prefs_toolbar.c:755
  7973. msgid "Event executed on click"
  7974. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  7975. #: src/prefs_toolbar.c:807
  7976. msgid "Displayed toolbar items"
  7977. msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
  7978. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  7979. msgid "Customize Toolbars"
  7980. msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
  7981. #: src/prefs_toolbar.c:875
  7982. msgid "Main Window"
  7983. msgstr "Hlavné okno"
  7984. #: src/prefs_toolbar.c:889
  7985. msgid "Message Window"
  7986. msgstr "Okno správy"
  7987. #: src/prefs_toolbar.c:903
  7988. msgid "Compose Window"
  7989. msgstr "Okno písania správy"
  7990. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7991. msgid "Icon"
  7992. msgstr "Ikona"
  7993. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7994. msgid "Icon text"
  7995. msgstr "Text ikony"
  7996. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7997. msgid "Mapped event"
  7998. msgstr "Priradená udalosť"
  7999. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8000. msgid "Auto wrapping"
  8001. msgstr "Automatické zalamovanie"
  8002. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8003. msgid "Wrap quotation"
  8004. msgstr "Zalomiť citáciu"
  8005. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8006. msgid "Wrap pasted text"
  8007. msgstr "Zalamovať vkladaný text"
  8008. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8009. msgid "Wrap messages at"
  8010. msgstr "Zalomiť riadky na"
  8011. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8012. msgid "Wrapping"
  8013. msgstr "Zalamovanie"
  8014. #: src/privacy.c:61
  8015. msgid "Unknown error"
  8016. msgstr "Neznáma chyba"
  8017. #: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  8018. msgid "No signature found"
  8019. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  8020. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8021. msgid "No information available"
  8022. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  8023. #: src/privacy.c:406
  8024. msgid "No recipient keys defined."
  8025. msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
  8026. #: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
  8027. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8028. msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
  8029. #: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911
  8030. msgid "Already trying to send."
  8031. msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
  8032. #: src/procmsg.c:1499
  8033. #, c-format
  8034. msgid "Couldn't open file %s."
  8035. msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
  8036. #: src/procmsg.c:1593
  8037. #, c-format
  8038. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8039. msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
  8040. #: src/procmsg.c:1626
  8041. msgid "Queued message header is broken."
  8042. msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
  8043. #: src/procmsg.c:1647
  8044. msgid "An error happened during SMTP session."
  8045. msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
  8046. #: src/procmsg.c:1661
  8047. msgid ""
  8048. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8049. "SMTP session."
  8050. msgstr ""
  8051. "Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
  8052. "chyba."
  8053. #: src/procmsg.c:1669
  8054. msgid ""
  8055. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8056. "generated by Sylpheed-Claws."
  8057. msgstr ""
  8058. "Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
  8059. "vygenerovaná programom Sylpheed-Claws."
  8060. #: src/procmsg.c:1687
  8061. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8062. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
  8063. #: src/procmsg.c:1700
  8064. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8065. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
  8066. #: src/procmsg.c:1714
  8067. #, c-format
  8068. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8069. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  8070. #: src/procmsg.c:2194
  8071. msgid "Filtering messages...\n"
  8072. msgstr "Filtrujem správy...\n"
  8073. #: src/quote_fmt.c:40
  8074. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8075. msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
  8076. #: src/quote_fmt.c:43
  8077. msgid "full name of sender"
  8078. msgstr "celé meno odosielateľa"
  8079. #: src/quote_fmt.c:44
  8080. msgid "first name of sender"
  8081. msgstr "krstné meno odosielateľa"
  8082. #: src/quote_fmt.c:45
  8083. msgid "last name of sender"
  8084. msgstr "priezvisko odosielateľa"
  8085. #: src/quote_fmt.c:46
  8086. msgid "initials of sender"
  8087. msgstr "iniciály odosielateľa"
  8088. #: src/quote_fmt.c:53
  8089. msgid "message body"
  8090. msgstr "telo správy"
  8091. #: src/quote_fmt.c:54
  8092. msgid "quoted message body"
  8093. msgstr "citované telo správy"
  8094. #: src/quote_fmt.c:55
  8095. msgid "message body without signature"
  8096. msgstr "telo správy bez signatúry"
  8097. #: src/quote_fmt.c:56
  8098. msgid "quoted message body without signature"
  8099. msgstr "citované telo správy bez signatúry"
  8100. #: src/quote_fmt.c:57
  8101. msgid "cursor position"
  8102. msgstr "poloha kurzoru"
  8103. #: src/quote_fmt.c:58
  8104. msgid "Account property: your name"
  8105. msgstr "Nastavenie konta: Vaše meno"
  8106. #: src/quote_fmt.c:59
  8107. msgid "Account property: your email address"
  8108. msgstr "Nastavenie konta: Vaša e-mailová adresa"
  8109. #: src/quote_fmt.c:60
  8110. msgid "Account property: account name"
  8111. msgstr "Nastavenie konta: názov konta"
  8112. #: src/quote_fmt.c:61
  8113. msgid "Account property: organization"
  8114. msgstr "Nastavenie konta: organizácia"
  8115. #: src/quote_fmt.c:63
  8116. msgid "literal backslash"
  8117. msgstr "znak spätného lomítka"
  8118. #: src/quote_fmt.c:64
  8119. msgid "literal question mark"
  8120. msgstr "znak otázniku"
  8121. #: src/quote_fmt.c:65
  8122. msgid "literal exclamation mark"
  8123. msgstr "znak výkričníku"
  8124. #: src/quote_fmt.c:66
  8125. msgid "literal pipe"
  8126. msgstr "znak rúry"
  8127. #: src/quote_fmt.c:67
  8128. msgid "literal opening curly brace"
  8129. msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
  8130. #: src/quote_fmt.c:68
  8131. msgid "literal closing curly brace"
  8132. msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
  8133. #: src/quote_fmt.c:69
  8134. msgid "tab"
  8135. msgstr "tabulátor"
  8136. #: src/quote_fmt.c:70
  8137. msgid "linefeed"
  8138. msgstr "nový riadok"
  8139. #: src/quote_fmt.c:72
  8140. msgid ""
  8141. "insert expr if x is set\n"
  8142. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8143. msgstr ""
  8144. "vložiť expr ak je určené x\n"
  8145. "(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
  8146. #: src/quote_fmt.c:73
  8147. msgid ""
  8148. "insert expr if x is not set\n"
  8149. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8150. msgstr ""
  8151. "vložiť expr ak je nie určené x\n"
  8152. "(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
  8153. #: src/quote_fmt.c:74
  8154. msgid ""
  8155. "insert file:\n"
  8156. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8157. msgstr ""
  8158. "vložiť súbor:\n"
  8159. "sub_expr je vyhodnotené ako názov súboru pre vloženie"
  8160. #: src/quote_fmt.c:75
  8161. msgid ""
  8162. "insert program output:\n"
  8163. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8164. "the output from"
  8165. msgstr ""
  8166. "vložiť výstup z programu:\n"
  8167. "sub_expr je vyhodnotené ako príkaz, výstup ktorého\n"
  8168. "vložiť"
  8169. #: src/quote_fmt.c:76
  8170. msgid ""
  8171. "insert user input:\n"
  8172. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8173. "user-entered text"
  8174. msgstr ""
  8175. "vložiť používateľský vstup:\n"
  8176. "sub_expr je premenná, ktorá bude nahradená textom,\n"
  8177. "zadaným používateľom"
  8178. #: src/quote_fmt.c:78
  8179. msgid "terms definition:"
  8180. msgstr "definícia pojmov:"
  8181. #: src/quote_fmt.c:79
  8182. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8183. msgstr "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore"
  8184. #: src/quote_fmt.c:80
  8185. msgid ""
  8186. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8187. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8188. msgstr ""
  8189. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore\n"
  8190. "okrem ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}"
  8191. #: src/quote_fmt.c:88
  8192. msgid "Description of symbols"
  8193. msgstr "Popis symbolov"
  8194. #: src/quote_fmt.c:89
  8195. msgid "The following symbols can be used:"
  8196. msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
  8197. #: src/quote_fmt_parse.y:461
  8198. #, c-format
  8199. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8200. msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
  8201. #: src/quote_fmt_parse.y:462
  8202. msgid "Enter variable"
  8203. msgstr "Zadajte premennú"
  8204. #: src/send_message.c:137
  8205. #, c-format
  8206. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8207. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  8208. #: src/send_message.c:151
  8209. #, c-format
  8210. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8211. msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s"
  8212. #: src/send_message.c:186
  8213. #, c-format
  8214. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8215. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
  8216. #: src/send_message.c:322
  8217. msgid "Connecting"
  8218. msgstr "Pripájanie"
  8219. #: src/send_message.c:327
  8220. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8221. msgstr "Robím POP pred SMTP..."
  8222. #: src/send_message.c:330
  8223. msgid "POP before SMTP"
  8224. msgstr "POP pred SMTP"
  8225. #: src/send_message.c:335
  8226. #, c-format
  8227. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8228. msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
  8229. #: src/send_message.c:395
  8230. msgid "Mail sent successfully."
  8231. msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
  8232. #: src/send_message.c:462
  8233. msgid "Sending HELO..."
  8234. msgstr "Posielam HELO..."
  8235. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8236. msgid "Authenticating"
  8237. msgstr "Autentizácia"
  8238. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8239. msgid "Sending message..."
  8240. msgstr "Odosielam správu..."
  8241. #: src/send_message.c:467
  8242. msgid "Sending EHLO..."
  8243. msgstr "Posielam EHLO..."
  8244. #: src/send_message.c:476
  8245. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8246. msgstr "Posielam MAIL FROM..."
  8247. #: src/send_message.c:480
  8248. msgid "Sending RCPT TO..."
  8249. msgstr "Posielam RCPT TO..."
  8250. #: src/send_message.c:485
  8251. msgid "Sending DATA..."
  8252. msgstr "Posielam DATA..."
  8253. #: src/send_message.c:489
  8254. msgid "Quitting..."
  8255. msgstr "Odpájam sa..."
  8256. #: src/send_message.c:517
  8257. #, c-format
  8258. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8259. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  8260. #: src/send_message.c:555
  8261. msgid "Sending message"
  8262. msgstr "Odosielam správu"
  8263. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8264. msgid "Error occurred while sending the message."
  8265. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  8266. #: src/send_message.c:616
  8267. #, c-format
  8268. msgid ""
  8269. "Error occurred while sending the message:\n"
  8270. "%s"
  8271. msgstr ""
  8272. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  8273. "%s"
  8274. #: src/setup.c:74
  8275. msgid "Mailbox setting"
  8276. msgstr "Nastavenie mailboxu"
  8277. #: src/setup.c:75
  8278. msgid ""
  8279. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8280. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8281. "if you have the one.\n"
  8282. "If you're not sure, just select OK."
  8283. msgstr ""
  8284. "Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
  8285. "Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
  8286. "ak nejaký máte.\n"
  8287. "Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
  8288. #: src/sourcewindow.c:66
  8289. msgid "Source of the message"
  8290. msgstr "Zdroj správy"
  8291. #: src/sourcewindow.c:161
  8292. #, c-format
  8293. msgid "%s - Source"
  8294. msgstr "%s - Zdroj"
  8295. #: src/ssl_manager.c:157
  8296. msgid "Saved SSL Certificates"
  8297. msgstr "Uložené SSL certifikáty"
  8298. #: src/ssl_manager.c:386
  8299. msgid "Delete certificate"
  8300. msgstr "Vymazať certifikát"
  8301. #: src/ssl_manager.c:387
  8302. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8303. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  8304. #: src/summary_search.c:202
  8305. msgid "Search messages"
  8306. msgstr "Vyhľadať v správach"
  8307. #: src/summary_search.c:224
  8308. msgid "Match any of the following"
  8309. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  8310. #: src/summary_search.c:225
  8311. msgid "Match all of the following"
  8312. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  8313. #: src/summary_search.c:284
  8314. msgid "From:"
  8315. msgstr "Od:"
  8316. #: src/summary_search.c:305
  8317. msgid "Body:"
  8318. msgstr "Telo:"
  8319. #: src/summary_search.c:312
  8320. msgid "Condition:"
  8321. msgstr "Podmienka:"
  8322. #: src/summary_search.c:342
  8323. msgid "Find _all"
  8324. msgstr "Nájsť _všetky"
  8325. #: src/summary_search.c:543
  8326. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8327. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  8328. #: src/summary_search.c:545
  8329. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8330. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  8331. #: src/summaryview.c:417
  8332. msgid "/_Reply"
  8333. msgstr "/_Odpovedať"
  8334. #: src/summaryview.c:418
  8335. msgid "/Repl_y to"
  8336. msgstr "/O_dpovedať komu"
  8337. #: src/summaryview.c:419
  8338. msgid "/Repl_y to/_all"
  8339. msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
  8340. #: src/summaryview.c:420
  8341. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8342. msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
  8343. #: src/summaryview.c:421
  8344. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8345. msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
  8346. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
  8347. msgid "/_Forward"
  8348. msgstr "/_Poslať ďalej"
  8349. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
  8350. msgid "/For_ward as attachment"
  8351. msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
  8352. #: src/summaryview.c:426
  8353. msgid "/Redirect"
  8354. msgstr "/Presmerovať"
  8355. #: src/summaryview.c:428
  8356. msgid "/M_ove..."
  8357. msgstr "/Pre_sunúť..."
  8358. #: src/summaryview.c:429
  8359. msgid "/_Copy..."
  8360. msgstr "/_Kopírovať..."
  8361. #: src/summaryview.c:430
  8362. msgid "/Move to _trash"
  8363. msgstr "/Presunúť do _koša"
  8364. #: src/summaryview.c:431
  8365. msgid "/_Delete..."
  8366. msgstr "/Z_mazať..."
  8367. #: src/summaryview.c:433
  8368. msgid "/_Mark"
  8369. msgstr "/O_značiť"
  8370. #: src/summaryview.c:434
  8371. msgid "/_Mark/_Mark"
  8372. msgstr "/O_značiť/O_značiť"
  8373. #: src/summaryview.c:435
  8374. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8375. msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
  8376. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8377. msgid "/_Mark/---"
  8378. msgstr "/O_značiť/---"
  8379. #: src/summaryview.c:437
  8380. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8381. msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
  8382. #: src/summaryview.c:438
  8383. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8384. msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
  8385. #: src/summaryview.c:439
  8386. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8387. msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
  8388. #: src/summaryview.c:440
  8389. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8390. msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
  8391. #: src/summaryview.c:441
  8392. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8393. msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
  8394. #: src/summaryview.c:443
  8395. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8396. msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
  8397. #: src/summaryview.c:444
  8398. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8399. msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
  8400. #: src/summaryview.c:446
  8401. msgid "/_Mark/Lock"
  8402. msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
  8403. #: src/summaryview.c:447
  8404. msgid "/_Mark/Unlock"
  8405. msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
  8406. #: src/summaryview.c:448
  8407. msgid "/Color la_bel"
  8408. msgstr "/_Farebné označenie"
  8409. #: src/summaryview.c:451
  8410. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8411. msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
  8412. #: src/summaryview.c:453
  8413. msgid "/Create f_ilter rule"
  8414. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
  8415. #: src/summaryview.c:454
  8416. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8417. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
  8418. #: src/summaryview.c:456
  8419. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8420. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
  8421. #: src/summaryview.c:458
  8422. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8423. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
  8424. #: src/summaryview.c:460
  8425. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8426. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
  8427. #: src/summaryview.c:462
  8428. msgid "/Create processing rule"
  8429. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
  8430. #: src/summaryview.c:463
  8431. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8432. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
  8433. #: src/summaryview.c:465
  8434. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8435. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
  8436. #: src/summaryview.c:467
  8437. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8438. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
  8439. #: src/summaryview.c:469
  8440. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8441. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
  8442. #: src/summaryview.c:475
  8443. msgid "/_View/Message _source"
  8444. msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
  8445. #: src/summaryview.c:476
  8446. msgid "/_View/All _headers"
  8447. msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
  8448. #: src/summaryview.c:479
  8449. msgid "/_Print..."
  8450. msgstr "/_Tlačiť..."
  8451. #: src/summaryview.c:585
  8452. msgid "Toggle quick search bar"
  8453. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  8454. #: src/summaryview.c:963
  8455. msgid "Process mark"
  8456. msgstr "Spracovať značky"
  8457. #: src/summaryview.c:964
  8458. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8459. msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
  8460. #: src/summaryview.c:1021
  8461. #, c-format
  8462. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8463. msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
  8464. #: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
  8465. msgid "No more unread messages"
  8466. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  8467. #: src/summaryview.c:1510
  8468. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8469. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  8470. #: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
  8471. #: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
  8472. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8473. msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8474. #: src/summaryview.c:1530
  8475. msgid "No unread messages."
  8476. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  8477. #: src/summaryview.c:1562
  8478. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8479. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  8480. #: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
  8481. msgid "No more new messages"
  8482. msgstr "Žiadne nové správy"
  8483. #: src/summaryview.c:1609
  8484. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8485. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  8486. #: src/summaryview.c:1629
  8487. msgid "No new messages."
  8488. msgstr "Žiadne nové správy."
  8489. #: src/summaryview.c:1661
  8490. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8491. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  8492. #: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
  8493. msgid "No more marked messages"
  8494. msgstr "Žiadne označené správy"
  8495. #: src/summaryview.c:1699
  8496. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8497. msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
  8498. #: src/summaryview.c:1708
  8499. msgid "No marked messages."
  8500. msgstr "Žiadne označené správy."
  8501. #: src/summaryview.c:1740
  8502. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8503. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  8504. #: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
  8505. msgid "No more labeled messages"
  8506. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  8507. #: src/summaryview.c:1778
  8508. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8509. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  8510. #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
  8511. msgid "No labeled messages."
  8512. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  8513. #: src/summaryview.c:1803
  8514. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8515. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  8516. #: src/summaryview.c:2094
  8517. msgid "Attracting messages by subject..."
  8518. msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
  8519. #: src/summaryview.c:2252
  8520. #, c-format
  8521. msgid "%d deleted"
  8522. msgstr "%d zmazaných"
  8523. #: src/summaryview.c:2256
  8524. #, c-format
  8525. msgid "%s%d moved"
  8526. msgstr "%s%d presunutých"
  8527. #: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
  8528. msgid ", "
  8529. msgstr ", "
  8530. #: src/summaryview.c:2262
  8531. #, c-format
  8532. msgid "%s%d copied"
  8533. msgstr "%s%d skopírovaných"
  8534. #: src/summaryview.c:2277
  8535. msgid " item selected"
  8536. msgstr " položka zvolená"
  8537. #: src/summaryview.c:2279
  8538. msgid " items selected"
  8539. msgstr " položiek zvolených"
  8540. #: src/summaryview.c:2295
  8541. #, c-format
  8542. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8543. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  8544. #: src/summaryview.c:2503
  8545. msgid "Sorting summary..."
  8546. msgstr "Triedim zoznam správ..."
  8547. #: src/summaryview.c:2584
  8548. msgid "Setting summary from message data..."
  8549. msgstr "Vytváram zoznam správ..."
  8550. #: src/summaryview.c:2762
  8551. msgid "(No Date)"
  8552. msgstr "(bez dátumu)"
  8553. #: src/summaryview.c:2800
  8554. msgid "(No Recipient)"
  8555. msgstr "(Žiadny príjemca)"
  8556. #: src/summaryview.c:3622
  8557. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8558. msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
  8559. #: src/summaryview.c:3707
  8560. msgid "Delete message(s)"
  8561. msgstr "Zmazať správy"
  8562. #: src/summaryview.c:3708
  8563. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8564. msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
  8565. #: src/summaryview.c:3861
  8566. msgid "Destination is same as current folder."
  8567. msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  8568. #: src/summaryview.c:3952
  8569. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8570. msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  8571. #: src/summaryview.c:4072
  8572. msgid "Append or Overwrite"
  8573. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
  8574. #: src/summaryview.c:4073
  8575. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8576. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
  8577. #: src/summaryview.c:4074
  8578. msgid "_Append"
  8579. msgstr "Pripojiť _za"
  8580. #: src/summaryview.c:4074
  8581. msgid "_Overwrite"
  8582. msgstr "_Prepísať"
  8583. #: src/summaryview.c:4423
  8584. msgid "Building threads..."
  8585. msgstr "Vytváram vlákna..."
  8586. #: src/summaryview.c:4642
  8587. msgid "Skip these rules"
  8588. msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
  8589. #: src/summaryview.c:4645
  8590. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8591. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
  8592. #: src/summaryview.c:4648
  8593. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  8594. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
  8595. #: src/summaryview.c:4677
  8596. msgid "Filtering"
  8597. msgstr "Filtrovanie"
  8598. #: src/summaryview.c:4678
  8599. msgid ""
  8600. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8601. "Please choose what to do with these rules:"
  8602. msgstr ""
  8603. "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
  8604. "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
  8605. #: src/summaryview.c:4680
  8606. msgid "+_Filter"
  8607. msgstr "+_Filtrovať"
  8608. #: src/summaryview.c:4707
  8609. msgid "Filtering..."
  8610. msgstr "Filtrujem..."
  8611. #: src/summaryview.c:4780
  8612. msgid "Processing configuration"
  8613. msgstr "Nastavenie spracúvania"
  8614. #: src/summaryview.c:6220
  8615. #, c-format
  8616. msgid ""
  8617. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8618. "%s"
  8619. msgstr ""
  8620. "Chyba v regulérnom výraze:\n"
  8621. "%s"
  8622. #: src/textview.c:222
  8623. msgid "/Compose _new message"
  8624. msgstr "/_Napísať novú správu"
  8625. #: src/textview.c:223
  8626. msgid "/Add to _address book"
  8627. msgstr "/Pridať do _adresára"
  8628. #: src/textview.c:224
  8629. msgid "/Copy this add_ress"
  8630. msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
  8631. #: src/textview.c:229
  8632. msgid "/_Open image"
  8633. msgstr "/_Otvoriť obrázok"
  8634. #: src/textview.c:230
  8635. msgid "/_Save image..."
  8636. msgstr "/_Uložiť obrázok..."
  8637. #: src/textview.c:639
  8638. #, c-format
  8639. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8640. msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
  8641. #: src/textview.c:642
  8642. #, c-format
  8643. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8644. msgstr "[%s (%d bajtov)]"
  8645. #: src/textview.c:811
  8646. msgid ""
  8647. "\n"
  8648. " This message can't be displayed.\n"
  8649. " This is probably due to a network error.\n"
  8650. "\n"
  8651. " Use "
  8652. msgstr ""
  8653. "\n"
  8654. " Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
  8655. " Pravdepodobne je to spôsobené chybou pri spojení.\n"
  8656. "\n"
  8657. "Použite "
  8658. #: src/textview.c:816
  8659. msgid "'View Log'"
  8660. msgstr "'Zobraziť záznam'"
  8661. #: src/textview.c:817
  8662. msgid " in the Tools menu for more information."
  8663. msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
  8664. #: src/textview.c:838
  8665. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8666. msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou \n"
  8667. #: src/textview.c:839
  8668. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8669. msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
  8670. #: src/textview.c:841
  8671. msgid " - To save, select "
  8672. msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
  8673. #: src/textview.c:842
  8674. msgid "'Save as...'"
  8675. msgstr "'Uložiť ako...'"
  8676. #: src/textview.c:843
  8677. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8678. msgstr " (Skratka: 'y')\n"
  8679. #: src/textview.c:844
  8680. msgid " - To display as text, select "
  8681. msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
  8682. #: src/textview.c:845
  8683. msgid "'Display as text'"
  8684. msgstr "'Zobraziť ako text'"
  8685. #: src/textview.c:846
  8686. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8687. msgstr " (Skratka: 't')\n"
  8688. #: src/textview.c:847
  8689. msgid " - To open with an external program, select "
  8690. msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
  8691. #: src/textview.c:848
  8692. msgid "'Open'"
  8693. msgstr "'Otvoriť'"
  8694. #: src/textview.c:849
  8695. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8696. msgstr " (Skratka: 'l')\n"
  8697. #: src/textview.c:850
  8698. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8699. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
  8700. #: src/textview.c:851
  8701. msgid "mouse button)\n"
  8702. msgstr "tlačítkom myši)\n"
  8703. #: src/textview.c:852
  8704. msgid " - Or use "
  8705. msgstr " - Alebo použite"
  8706. #: src/textview.c:853
  8707. msgid "'Open with...'"
  8708. msgstr "'Otvoriť čím...'"
  8709. #: src/textview.c:854
  8710. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8711. msgstr " (Skratka: 'o')\n"
  8712. #: src/textview.c:943
  8713. #, c-format
  8714. msgid ""
  8715. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8716. " %s\n"
  8717. "Exit code %d\n"
  8718. msgstr ""
  8719. "Príkaz pre zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
  8720. " %s\n"
  8721. "Kód návratu %d\n"
  8722. #: src/textview.c:2488
  8723. #, c-format
  8724. msgid ""
  8725. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8726. "\n"
  8727. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8728. "\n"
  8729. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8730. "\n"
  8731. "Open it anyway?"
  8732. msgstr ""
  8733. "Skutočná adresa sa líši od zobrazenej.\n"
  8734. "\n"
  8735. "<b>Zobrazená adresa:</b> %s\n"
  8736. "\n"
  8737. "<b>Skutočná adresa:</b> %s\n"
  8738. "\n"
  8739. "Otvoriť ju napriek tomu?"
  8740. #: src/textview.c:2497
  8741. msgid "Phishing attempt warning"
  8742. msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
  8743. #: src/textview.c:2498
  8744. msgid "_Open URL"
  8745. msgstr "_Otvoriť URL"
  8746. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
  8747. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8748. msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
  8749. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
  8750. msgid "Receive Mail on current Account"
  8751. msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
  8752. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
  8753. msgid "Send Queued Messages"
  8754. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  8755. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
  8756. msgid "Compose Email"
  8757. msgstr "Nová správa"
  8758. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
  8759. msgid "Compose News"
  8760. msgstr "Nový news príspevok"
  8761. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
  8762. msgid "Reply to Message"
  8763. msgstr "Odpovedať na správu"
  8764. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
  8765. msgid "Reply to Sender"
  8766. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  8767. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
  8768. msgid "Reply to All"
  8769. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  8770. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
  8771. msgid "Reply to Mailing-list"
  8772. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  8773. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
  8774. msgid "Forward Message"
  8775. msgstr "Poslať správu ďalej"
  8776. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
  8777. msgid "Trash Message"
  8778. msgstr "Zahodiť správu do koša"
  8779. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
  8780. msgid "Delete Message"
  8781. msgstr "Zmazať správu"
  8782. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
  8783. msgid "Go to Previous Unread Message"
  8784. msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
  8785. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
  8786. msgid "Go to Next Unread Message"
  8787. msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
  8788. #: src/toolbar.c:179
  8789. msgid "Learn Spam or Ham"
  8790. msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
  8791. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
  8792. msgid "Send Message"
  8793. msgstr "Odoslať správu"
  8794. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
  8795. msgid "Put into queue folder and send later"
  8796. msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
  8797. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
  8798. msgid "Save to draft folder"
  8799. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  8800. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
  8801. msgid "Insert file"
  8802. msgstr "Vložiť obsah súboru"
  8803. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
  8804. msgid "Attach file"
  8805. msgstr "Pripojiť súbor"
  8806. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
  8807. msgid "Insert signature"
  8808. msgstr "Vložiť podpis"
  8809. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
  8810. msgid "Edit with external editor"
  8811. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  8812. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
  8813. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  8814. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  8815. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
  8816. msgid "Wrap all long lines"
  8817. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  8818. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
  8819. msgid "Check spelling"
  8820. msgstr "Overiť pravopis"
  8821. #: src/toolbar.c:194
  8822. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  8823. msgstr "Akcie Sylpheed-Claws"
  8824. #: src/toolbar.c:214
  8825. msgid "/Reply with _quote"
  8826. msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
  8827. #: src/toolbar.c:215
  8828. msgid "/_Reply without quote"
  8829. msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
  8830. #: src/toolbar.c:219
  8831. msgid "/Reply to all with _quote"
  8832. msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
  8833. #: src/toolbar.c:220
  8834. msgid "/_Reply to all without quote"
  8835. msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
  8836. #: src/toolbar.c:224
  8837. msgid "/Reply to list with _quote"
  8838. msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
  8839. #: src/toolbar.c:225
  8840. msgid "/_Reply to list without quote"
  8841. msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
  8842. #: src/toolbar.c:229
  8843. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8844. msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
  8845. #: src/toolbar.c:230
  8846. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8847. msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
  8848. #: src/toolbar.c:236
  8849. msgid "/Redirec_t"
  8850. msgstr "/P_resmerovať"
  8851. #: src/toolbar.c:389
  8852. msgid "Get Mail"
  8853. msgstr "Prijať poštu"
  8854. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
  8855. msgid "Reply"
  8856. msgstr "Odpovedať"
  8857. #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
  8858. msgid "All"
  8859. msgstr "Všetky"
  8860. #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
  8861. msgid "Sender"
  8862. msgstr "Odosielateľ"
  8863. #: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
  8864. msgid "Spam"
  8865. msgstr "Spam"
  8866. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
  8867. msgid "Next"
  8868. msgstr "Nasledujúca"
  8869. #: src/toolbar.c:443
  8870. msgid "Send later"
  8871. msgstr "Odoslať neskôr"
  8872. #: src/toolbar.c:444
  8873. msgid "Draft"
  8874. msgstr "Koncept"
  8875. #: src/toolbar.c:1493
  8876. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8877. msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
  8878. #: src/toolbar.c:1530
  8879. msgid "Compose with selected Account"
  8880. msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
  8881. #: src/toolbar.c:1536
  8882. msgid "Ham"
  8883. msgstr "Nie spam"
  8884. #: src/toolbar.c:1544
  8885. msgid "Learn Spam"
  8886. msgstr "Naučiť ako spam"
  8887. #: src/toolbar.c:1548
  8888. msgid "Learn Ham"
  8889. msgstr "Naučiť ako nie spam"
  8890. #: src/wizard.c:459
  8891. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
  8892. msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta "
  8893. #: src/wizard.c:469
  8894. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  8895. msgstr "Team Sylpheed-Claws"
  8896. #: src/wizard.c:475
  8897. #, c-format
  8898. msgid ""
  8899. "\n"
  8900. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  8901. "-------------------------\n"
  8902. "\n"
  8903. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8904. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8905. "toolbar.\n"
  8906. "\n"
  8907. "Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  8908. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  8909. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  8910. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  8911. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  8912. "\n"
  8913. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8914. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8915. "and change the general Preferences by using\n"
  8916. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8917. "\n"
  8918. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  8919. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8920. "or online at the URL given below.\n"
  8921. "\n"
  8922. "Useful URLs\n"
  8923. "-----------\n"
  8924. "Homepage: <%s>\n"
  8925. "Manual: <%s>\n"
  8926. "FAQ:\t <%s>\n"
  8927. "Themes: <%s>\n"
  8928. "Mailing Lists: <%s>\n"
  8929. "\n"
  8930. "LICENSE\n"
  8931. "-------\n"
  8932. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  8933. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8934. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8935. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8936. "found at <%s>.\n"
  8937. "\n"
  8938. "DONATIONS\n"
  8939. "---------\n"
  8940. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  8941. "so at <%s>.\n"
  8942. "\n"
  8943. msgstr ""
  8944. "\n"
  8945. "Sylpheed-Claws Vás víta\n"
  8946. "-----------------------\n"
  8947. "\n"
  8948. "Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
  8949. "svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
  8950. "panelu nástrojov.\n"
  8951. "\n"
  8952. "Sylpheed-Claws má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
  8953. "zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
  8954. "(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
  8955. "RSS čítačku, kalendár, a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
  8956. "menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
  8957. "\n"
  8958. "Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
  8959. "'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
  8960. "môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
  8961. "\n"
  8962. "Ďalšie informácie nájdete v manuále Sylpheed-Claws, ktorý je\n"
  8963. "dostupný cez položku menu 'Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
  8964. "adrese uvedenej nižšie.\n"
  8965. "\n"
  8966. "Užitočné adresy\n"
  8967. "---------------\n"
  8968. "Domovská stránka: <%s>\n"
  8969. "Manuál: <%s>\n"
  8970. "FAQ: <%s>\n"
  8971. "Grafické témy: <%s>\n"
  8972. "Diskusné skupiny: <%s>\n"
  8973. "\n"
  8974. "LICENCIA\n"
  8975. "--------\n"
  8976. "Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
  8977. "licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
  8978. "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
  8979. "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
  8980. "licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
  8981. "jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
  8982. "\n"
  8983. "PRÍSPEVKY\n"
  8984. "---------\n"
  8985. "Ak si prajete finančne prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť "
  8986. "na adrese <%s>.\n"
  8987. "\n"
  8988. #: src/wizard.c:551
  8989. msgid "Please enter the mailbox name."
  8990. msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
  8991. #: src/wizard.c:579
  8992. msgid "Please enter your name and email address."
  8993. msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
  8994. #: src/wizard.c:590
  8995. msgid "Please enter your receiving server and username."
  8996. msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
  8997. #: src/wizard.c:600
  8998. msgid "Please enter your username."
  8999. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
  9000. #: src/wizard.c:610
  9001. msgid "Please enter your SMTP server."
  9002. msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
  9003. #: src/wizard.c:621
  9004. msgid "Please enter your SMTP username."
  9005. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
  9006. #: src/wizard.c:832
  9007. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9008. msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
  9009. #: src/wizard.c:837
  9010. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9011. msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
  9012. #: src/wizard.c:841
  9013. msgid "Your organization:"
  9014. msgstr "Vaša organizácia:"
  9015. #: src/wizard.c:861
  9016. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9017. msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
  9018. #: src/wizard.c:891
  9019. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9020. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
  9021. #: src/wizard.c:894
  9022. msgid "Use authentication"
  9023. msgstr "Autentizovať"
  9024. #: src/wizard.c:908
  9025. msgid ""
  9026. "SMTP username:\n"
  9027. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9028. msgstr ""
  9029. "Prihlasovacie meno SMTP:\n"
  9030. "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
  9031. #: src/wizard.c:921
  9032. msgid ""
  9033. "SMTP password:\n"
  9034. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9035. msgstr ""
  9036. "Heslo SMTP:\n"
  9037. "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
  9038. #: src/wizard.c:949 src/wizard.c:964 src/wizard.c:1055
  9039. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9040. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
  9041. #: src/wizard.c:980
  9042. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9043. msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
  9044. #: src/wizard.c:1022
  9045. msgid "IMAP"
  9046. msgstr "IMAP"
  9047. #: src/wizard.c:1047
  9048. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9049. msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
  9050. #: src/wizard.c:1066
  9051. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9052. msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
  9053. #: src/wizard.c:1082
  9054. msgid "Password:"
  9055. msgstr "Heslo:"
  9056. #: src/wizard.c:1094
  9057. msgid "IMAP server directory:"
  9058. msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
  9059. #: src/wizard.c:1125
  9060. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9061. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
  9062. #: src/wizard.c:1132
  9063. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9064. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
  9065. #: src/wizard.c:1248
  9066. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  9067. msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws"
  9068. #: src/wizard.c:1280
  9069. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  9070. msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
  9071. #: src/wizard.c:1288
  9072. msgid ""
  9073. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  9074. "\n"
  9075. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9076. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  9077. "five minutes."
  9078. msgstr ""
  9079. "Víta vás sprievodca nastavením Sylpheed-Claws.\n"
  9080. "\n"
  9081. "Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
  9082. "aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút."
  9083. #: src/wizard.c:1301
  9084. msgid "About You"
  9085. msgstr "O vás"
  9086. #: src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1312 src/wizard.c:1321 src/wizard.c:1331
  9087. #: src/wizard.c:1341
  9088. msgid "Bold fields must be completed"
  9089. msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
  9090. #: src/wizard.c:1310
  9091. msgid "Receiving mail"
  9092. msgstr "Príjem pošty"
  9093. #: src/wizard.c:1319
  9094. msgid "Sending mail"
  9095. msgstr "Odosielanie pošty"
  9096. #: src/wizard.c:1329
  9097. msgid "Saving mail on disk"
  9098. msgstr "Ukladanie pošty na disk"
  9099. #: src/wizard.c:1339
  9100. msgid "Security"
  9101. msgstr "Zabezpečenie"
  9102. #: src/wizard.c:1349
  9103. msgid "Configuration finished"
  9104. msgstr "Konfigurácia dokončená"
  9105. #: src/wizard.c:1357
  9106. msgid ""
  9107. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  9108. "\n"
  9109. "Click Save to start."
  9110. msgstr ""
  9111. "Program Sylpheed-Claws je pripravený.\n"
  9112. "\n"
  9113. "Kliknite na Uložiť."