ru.po 321 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698
  1. # translation of sylpheed.po to Russian
  2. # Russian translation of sylpheed-claws
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
  5. # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-06.
  6. # Исправления в переводе приветствуются :о)
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: sylpheed-claws-2.1.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:39+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:00+0200\n"
  14. "Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
  15. "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  20. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: src/account.c:376
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
  27. "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
  28. "сообщениями перед изменением учётных записей."
  29. #: src/account.c:423
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Невозможно создать папку."
  32. #: src/account.c:679
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Правка учётных записей"
  35. #: src/account.c:697
  36. msgid ""
  37. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  38. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  39. msgstr ""
  40. "Проверка наличия новых сообщений будут вроводиться в заданном порядке.\n"
  41. "Отметка в столбце 'G' позволит принимать сообщения по команде 'Получить почту'."
  42. #: src/account.c:772
  43. msgid " _Set as default account "
  44. msgstr " _Сделать учётной записью по умолчанию "
  45. #: src/account.c:862
  46. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  47. msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
  48. #: src/account.c:868
  49. #, c-format
  50. msgid "Copy of %s"
  51. msgstr "Копировать %s"
  52. #: src/account.c:1007
  53. #, c-format
  54. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  55. msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
  56. #: src/account.c:1009
  57. msgid "(Untitled)"
  58. msgstr "(Безымянный)"
  59. #: src/account.c:1010
  60. msgid "Delete account"
  61. msgstr "Удалить учётную запись"
  62. #: src/account.c:1451
  63. #: src/addressadd.c:196
  64. #: src/addressbook.c:117
  65. #: src/compose.c:5371
  66. #: src/compose.c:5661
  67. #: src/editaddress.c:953
  68. #: src/editaddress.c:1002
  69. #: src/editbook.c:175
  70. #: src/editgroup.c:279
  71. #: src/editjpilot.c:270
  72. #: src/editldap.c:424
  73. #: src/editvcard.c:183
  74. #: src/importmutt.c:226
  75. #: src/importpine.c:226
  76. #: src/mimeview.c:201
  77. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338
  78. #: src/prefs_filtering.c:1255
  79. msgid "Name"
  80. msgstr "Имя"
  81. #: src/account.c:1458
  82. #: src/prefs_account.c:1183
  83. msgid "Protocol"
  84. msgstr "Протокол"
  85. #: src/account.c:1465
  86. #: src/ssl_manager.c:99
  87. msgid "Server"
  88. msgstr "Сервер"
  89. #: src/action.c:355
  90. #, c-format
  91. msgid "Could not get message file %d"
  92. msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
  93. #: src/action.c:386
  94. msgid "Could not get message part."
  95. msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
  96. #: src/action.c:403
  97. msgid "Can't get part of multipart message"
  98. msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
  99. #: src/action.c:517
  100. #, c-format
  101. msgid ""
  102. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  103. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  104. msgstr ""
  105. "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
  106. "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
  107. #: src/action.c:825
  108. #, c-format
  109. msgid ""
  110. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  111. "%s"
  112. msgstr ""
  113. "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
  114. "%s"
  115. #: src/action.c:920
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "Could not fork to execute the following command:\n"
  119. "%s\n"
  120. "%s"
  121. msgstr ""
  122. "Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
  123. "%s\n"
  124. "%s"
  125. #: src/action.c:1138
  126. #: src/action.c:1288
  127. msgid "Completed"
  128. msgstr "Завершено"
  129. #: src/action.c:1174
  130. #, c-format
  131. msgid "--- Running: %s\n"
  132. msgstr "--- Запуск: %s\n"
  133. #: src/action.c:1178
  134. #, c-format
  135. msgid "--- Ended: %s\n"
  136. msgstr "--- Завершено: %s\n"
  137. #: src/action.c:1211
  138. msgid "Action's input/output"
  139. msgstr "Действия ввода/вывода"
  140. #: src/action.c:1521
  141. #, c-format
  142. msgid ""
  143. "Enter the argument for the following action:\n"
  144. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  145. " %s"
  146. msgstr ""
  147. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  148. "('%%h' будет заменено параметром)\n"
  149. " %s"
  150. #: src/action.c:1526
  151. msgid "Action's hidden user argument"
  152. msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
  153. #: src/action.c:1530
  154. #, c-format
  155. msgid ""
  156. "Enter the argument for the following action:\n"
  157. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  158. " %s"
  159. msgstr ""
  160. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  161. "('%%u' будет заменено параметром)\n"
  162. " %s"
  163. #: src/action.c:1535
  164. msgid "Action's user argument"
  165. msgstr "Указанный пользователем параметр"
  166. #: src/addressadd.c:174
  167. msgid "Add to address book"
  168. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  169. #: src/addressadd.c:208
  170. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
  171. #: src/toolbar.c:448
  172. msgid "Address"
  173. msgstr "Адрес"
  174. #: src/addressadd.c:218
  175. #: src/addressbook.c:119
  176. #: src/editaddress.c:761
  177. #: src/editaddress.c:825
  178. #: src/editgroup.c:281
  179. msgid "Remarks"
  180. msgstr "Примечания"
  181. #: src/addressadd.c:240
  182. msgid "Select Address Book Folder"
  183. msgstr "Выберите папку адресной книги"
  184. #: src/addressbook.c:118
  185. #: src/editaddress.c:759
  186. #: src/editaddress.c:807
  187. #: src/editgroup.c:280
  188. #: src/expldifdlg.c:521
  189. #: src/exporthtml.c:638
  190. #: src/exporthtml.c:802
  191. #: src/ldif.c:835
  192. msgid "Email Address"
  193. msgstr "Электронный адрес"
  194. #: src/addressbook.c:401
  195. msgid "/_Book"
  196. msgstr "/_Книга"
  197. #: src/addressbook.c:402
  198. msgid "/_Book/New _Book"
  199. msgstr "/_Книга/Новая _книга"
  200. #: src/addressbook.c:403
  201. msgid "/_Book/New _Folder"
  202. msgstr "/_Книга/Новая _папка"
  203. #: src/addressbook.c:404
  204. msgid "/_Book/New _vCard"
  205. msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
  206. #: src/addressbook.c:406
  207. msgid "/_Book/New _JPilot"
  208. msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
  209. #: src/addressbook.c:409
  210. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  211. msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
  212. #: src/addressbook.c:411
  213. #: src/addressbook.c:414
  214. msgid "/_Book/---"
  215. msgstr "/_Книга/---"
  216. #: src/addressbook.c:412
  217. msgid "/_Book/_Edit book"
  218. msgstr "/_Книга/_Правка книги"
  219. #: src/addressbook.c:413
  220. msgid "/_Book/_Delete book"
  221. msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
  222. #: src/addressbook.c:415
  223. msgid "/_Book/_Save"
  224. msgstr "/_Книга/_Сохранить"
  225. #: src/addressbook.c:416
  226. msgid "/_Book/_Close"
  227. msgstr "/_Книга/_Закрыть"
  228. #: src/addressbook.c:417
  229. msgid "/_Address"
  230. msgstr "/_Адрес"
  231. #: src/addressbook.c:418
  232. msgid "/_Address/_Select all"
  233. msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
  234. #: src/addressbook.c:419
  235. #: src/addressbook.c:423
  236. #: src/addressbook.c:426
  237. #: src/addressbook.c:429
  238. msgid "/_Address/---"
  239. msgstr "/_Адрес/---"
  240. #: src/addressbook.c:420
  241. msgid "/_Address/C_ut"
  242. msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
  243. #: src/addressbook.c:421
  244. msgid "/_Address/_Copy"
  245. msgstr "/_Адрес/_Копировать"
  246. #: src/addressbook.c:422
  247. msgid "/_Address/_Paste"
  248. msgstr "/_Адрес/_Вставить"
  249. #: src/addressbook.c:424
  250. msgid "/_Address/_Edit"
  251. msgstr "/_Адрес/_Правка"
  252. #: src/addressbook.c:425
  253. msgid "/_Address/_Delete"
  254. msgstr "/_Адрес/_Удалить"
  255. #: src/addressbook.c:427
  256. msgid "/_Address/New _Address"
  257. msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
  258. #: src/addressbook.c:428
  259. msgid "/_Address/New _Group"
  260. msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
  261. #: src/addressbook.c:430
  262. msgid "/_Address/_Mail To"
  263. msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
  264. #: src/addressbook.c:431
  265. #: src/compose.c:757
  266. #: src/mainwindow.c:732
  267. #: src/messageview.c:299
  268. msgid "/_Tools"
  269. msgstr "/_Инструменты"
  270. #: src/addressbook.c:432
  271. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  272. msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
  273. #: src/addressbook.c:433
  274. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  275. msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
  276. #: src/addressbook.c:434
  277. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  278. msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
  279. #: src/addressbook.c:435
  280. #: src/mainwindow.c:741
  281. #: src/mainwindow.c:764
  282. #: src/mainwindow.c:766
  283. #: src/mainwindow.c:775
  284. #: src/mainwindow.c:778
  285. #: src/mainwindow.c:782
  286. #: src/messageview.c:303
  287. #: src/messageview.c:324
  288. msgid "/_Tools/---"
  289. msgstr "/_Инструменты/---"
  290. #: src/addressbook.c:436
  291. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  292. msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
  293. #: src/addressbook.c:437
  294. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  295. msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
  296. #: src/addressbook.c:438
  297. #: src/compose.c:762
  298. #: src/mainwindow.c:807
  299. #: src/messageview.c:327
  300. msgid "/_Help"
  301. msgstr "/_Справка"
  302. #: src/addressbook.c:439
  303. #: src/compose.c:763
  304. #: src/mainwindow.c:813
  305. #: src/messageview.c:328
  306. msgid "/_Help/_About"
  307. msgstr "/_Справка/_О программе..."
  308. #: src/addressbook.c:444
  309. #: src/addressbook.c:458
  310. #: src/compose.c:536
  311. #: src/mainwindow.c:475
  312. #: src/messageview.c:163
  313. msgid "/_Edit"
  314. msgstr "/_Правка"
  315. #: src/addressbook.c:445
  316. #: src/addressbook.c:459
  317. msgid "/_Delete"
  318. msgstr "/_Удалить"
  319. #: src/addressbook.c:446
  320. #: src/addressbook.c:448
  321. #: src/addressbook.c:457
  322. #: src/addressbook.c:460
  323. #: src/addressbook.c:463
  324. #: src/addressbook.c:467
  325. #: src/compose.c:515
  326. #: src/imap_gtk.c:59
  327. #: src/imap_gtk.c:62
  328. #: src/imap_gtk.c:66
  329. #: src/mh_gtk.c:54
  330. #: src/mh_gtk.c:58
  331. #: src/mh_gtk.c:60
  332. #: src/news_gtk.c:54
  333. #: src/news_gtk.c:57
  334. #: src/news_gtk.c:59
  335. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  336. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  337. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  338. #: src/summaryview.c:422
  339. #: src/summaryview.c:426
  340. #: src/summaryview.c:431
  341. #: src/summaryview.c:449
  342. #: src/summaryview.c:470
  343. #: src/summaryview.c:476
  344. msgid "/---"
  345. msgstr "/---"
  346. #: src/addressbook.c:447
  347. msgid "/New _Folder"
  348. msgstr "/Новая _папка"
  349. #: src/addressbook.c:449
  350. #: src/addressbook.c:464
  351. msgid "/C_ut"
  352. msgstr "/В_ырезать"
  353. #: src/addressbook.c:450
  354. #: src/addressbook.c:465
  355. msgid "/_Copy"
  356. msgstr "/_Копировать"
  357. #: src/addressbook.c:451
  358. #: src/addressbook.c:466
  359. msgid "/_Paste"
  360. msgstr "/_Вставить"
  361. #: src/addressbook.c:456
  362. msgid "/_Select all"
  363. msgstr "/_Выделить всё"
  364. #: src/addressbook.c:461
  365. msgid "/New _Address"
  366. msgstr "/Новый _адрес"
  367. #: src/addressbook.c:462
  368. msgid "/New _Group"
  369. msgstr "/Новая _группа"
  370. #: src/addressbook.c:469
  371. msgid "/_Mail To"
  372. msgstr "/_Написать письмо"
  373. #: src/addressbook.c:471
  374. msgid "/_Browse Entry"
  375. msgstr "/_Просмотр записи"
  376. #: src/addressbook.c:484
  377. #: src/crash.c:450
  378. #: src/crash.c:469
  379. #: src/importldif.c:119
  380. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
  381. #: src/prefs_themes.c:683
  382. #: src/prefs_themes.c:715
  383. #: src/prefs_themes.c:716
  384. msgid "Unknown"
  385. msgstr "Неизвестно"
  386. #: src/addressbook.c:491
  387. #: src/addressbook.c:510
  388. #: src/importldif.c:126
  389. msgid "Success"
  390. msgstr "Успешно"
  391. #: src/addressbook.c:492
  392. #: src/importldif.c:127
  393. msgid "Bad arguments"
  394. msgstr "Неверные параметры"
  395. #: src/addressbook.c:493
  396. #: src/importldif.c:128
  397. msgid "File not specified"
  398. msgstr "Не указан файл"
  399. #: src/addressbook.c:494
  400. #: src/importldif.c:129
  401. msgid "Error opening file"
  402. msgstr "Ошибка открытия файла"
  403. #: src/addressbook.c:495
  404. #: src/importldif.c:130
  405. msgid "Error reading file"
  406. msgstr "Ошибка чтения файла"
  407. #: src/addressbook.c:496
  408. #: src/importldif.c:131
  409. msgid "End of file encountered"
  410. msgstr "Неожиданный конец файла"
  411. #: src/addressbook.c:497
  412. #: src/importldif.c:132
  413. msgid "Error allocating memory"
  414. msgstr "Ошибка выделения памяти"
  415. #: src/addressbook.c:498
  416. #: src/importldif.c:133
  417. msgid "Bad file format"
  418. msgstr "Неверный формат файла"
  419. #: src/addressbook.c:499
  420. #: src/importldif.c:134
  421. msgid "Error writing to file"
  422. msgstr "Ошибка записи в файл"
  423. #: src/addressbook.c:500
  424. #: src/importldif.c:135
  425. msgid "Error opening directory"
  426. msgstr "Ошибка чтения каталога"
  427. #: src/addressbook.c:501
  428. #: src/importldif.c:136
  429. msgid "No path specified"
  430. msgstr "Не указан путь"
  431. #: src/addressbook.c:511
  432. msgid "Error connecting to LDAP server"
  433. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  434. #: src/addressbook.c:512
  435. msgid "Error initializing LDAP"
  436. msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
  437. #: src/addressbook.c:513
  438. msgid "Error binding to LDAP server"
  439. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  440. #: src/addressbook.c:514
  441. msgid "Error searching LDAP database"
  442. msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
  443. #: src/addressbook.c:515
  444. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  445. msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
  446. #: src/addressbook.c:516
  447. msgid "Error in LDAP search criteria"
  448. msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
  449. #: src/addressbook.c:517
  450. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  451. msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
  452. #: src/addressbook.c:518
  453. msgid "LDAP search terminated on request"
  454. msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
  455. #: src/addressbook.c:519
  456. msgid "Error starting TLS connection"
  457. msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
  458. #: src/addressbook.c:833
  459. msgid "Sources"
  460. msgstr "Источники"
  461. #: src/addressbook.c:837
  462. #: src/prefs_other.c:97
  463. #: src/toolbar.c:190
  464. #: src/toolbar.c:1721
  465. msgid "Address book"
  466. msgstr "Адресная книга"
  467. #: src/addressbook.c:960
  468. msgid "Lookup name:"
  469. msgstr "Искомое имя:"
  470. #: src/addressbook.c:1018
  471. #: src/compose.c:1938
  472. #: src/compose.c:4062
  473. #: src/compose.c:5228
  474. #: src/compose.c:5973
  475. #: src/prefs_template.c:205
  476. #: src/summary_search.c:261
  477. msgid "To:"
  478. msgstr "Кому:"
  479. #: src/addressbook.c:1022
  480. #: src/compose.c:1922
  481. #: src/compose.c:3859
  482. #: src/compose.c:4061
  483. #: src/prefs_template.c:207
  484. msgid "Cc:"
  485. msgstr "Копия:"
  486. #: src/addressbook.c:1026
  487. #: src/compose.c:1925
  488. #: src/compose.c:3887
  489. #: src/prefs_template.c:209
  490. msgid "Bcc:"
  491. msgstr "Скрытая копия:"
  492. #: src/addressbook.c:1260
  493. #: src/addressbook.c:1283
  494. msgid "Delete address(es)"
  495. msgstr "Удалить адрес(а)"
  496. #: src/addressbook.c:1261
  497. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  498. msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
  499. #: src/addressbook.c:1284
  500. msgid "Really delete the address(es)?"
  501. msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
  502. #: src/addressbook.c:1878
  503. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  504. msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
  505. #: src/addressbook.c:1889
  506. msgid "Cannot paste into an address group."
  507. msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
  508. #: src/addressbook.c:2545
  509. #, c-format
  510. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  511. msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
  512. #: src/addressbook.c:2548
  513. #: src/addressbook.c:2574
  514. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  515. msgid "Delete"
  516. msgstr "Удалить"
  517. #: src/addressbook.c:2557
  518. #, c-format
  519. msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
  520. msgstr ""
  521. "Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
  522. "то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
  523. #: src/addressbook.c:2560
  524. #: src/imap_gtk.c:269
  525. #: src/mh_gtk.c:179
  526. msgid "Delete folder"
  527. msgstr "Удалить папку"
  528. #: src/addressbook.c:2561
  529. msgid "+Delete _folder only"
  530. msgstr "+Удалить только папку"
  531. #: src/addressbook.c:2561
  532. msgid "Delete folder and _addresses"
  533. msgstr "Удалить папку и адреса"
  534. #: src/addressbook.c:2572
  535. #, c-format
  536. msgid ""
  537. "Do you want to delete '%s'?\n"
  538. "The addresses it contains will be lost."
  539. msgstr ""
  540. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  541. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  542. #: src/addressbook.c:3382
  543. msgid "New user, could not save index file."
  544. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
  545. #: src/addressbook.c:3386
  546. msgid "New user, could not save address book files."
  547. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
  548. #: src/addressbook.c:3396
  549. msgid "Old address book converted successfully."
  550. msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
  551. #: src/addressbook.c:3401
  552. msgid ""
  553. "Old address book converted,\n"
  554. "could not save new address index file."
  555. msgstr ""
  556. "Старая адресная книга преобразована,\n"
  557. "невозможно сохранить новый индексный файл"
  558. #: src/addressbook.c:3414
  559. msgid ""
  560. "Could not convert address book,\n"
  561. "but created empty new address book files."
  562. msgstr ""
  563. "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
  564. "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
  565. #: src/addressbook.c:3420
  566. msgid ""
  567. "Could not convert address book,\n"
  568. "could not save new address index file."
  569. msgstr ""
  570. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  571. "и невозможно создать новый индексный файл."
  572. #: src/addressbook.c:3425
  573. msgid ""
  574. "Could not convert address book\n"
  575. "and could not create new address book files."
  576. msgstr ""
  577. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  578. "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
  579. #: src/addressbook.c:3432
  580. #: src/addressbook.c:3438
  581. msgid "Addressbook conversion error"
  582. msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
  583. #: src/addressbook.c:3476
  584. msgid "Addressbook Error"
  585. msgstr "Ошибка в адресной книге"
  586. #: src/addressbook.c:3477
  587. msgid "Could not read address index"
  588. msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
  589. #: src/addressbook.c:3804
  590. msgid "Busy searching..."
  591. msgstr "Идет поиск..."
  592. #: src/addressbook.c:3875
  593. #, c-format
  594. msgid "Search '%s'"
  595. msgstr "Поиск '%s'"
  596. #: src/addressbook.c:4100
  597. msgid "Interface"
  598. msgstr "Интерфейс"
  599. #: src/addressbook.c:4116
  600. #: src/exphtmldlg.c:382
  601. #: src/expldifdlg.c:394
  602. #: src/exporthtml.c:1020
  603. #: src/importldif.c:651
  604. msgid "Address Book"
  605. msgstr "Адресная книга"
  606. #: src/addressbook.c:4132
  607. msgid "Person"
  608. msgstr "Контакт"
  609. #: src/addressbook.c:4148
  610. msgid "EMail Address"
  611. msgstr "Электронный адрес"
  612. #: src/addressbook.c:4164
  613. msgid "Group"
  614. msgstr "Группа"
  615. #: src/addressbook.c:4180
  616. #: src/exporthtml.c:922
  617. #: src/folderview.c:431
  618. #: src/prefs_account.c:2410
  619. #: src/prefs_folder_column.c:79
  620. msgid "Folder"
  621. msgstr "Папка"
  622. #: src/addressbook.c:4196
  623. msgid "vCard"
  624. msgstr "vCard"
  625. #: src/addressbook.c:4212
  626. #: src/addressbook.c:4228
  627. msgid "JPilot"
  628. msgstr "JPilot"
  629. #: src/addressbook.c:4244
  630. msgid "LDAP servers"
  631. msgstr "LDAP серверы"
  632. #: src/addressbook.c:4260
  633. msgid "LDAP Query"
  634. msgstr "LDAP запрос"
  635. #: src/addrgather.c:158
  636. msgid "Please specify name for address book."
  637. msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
  638. #: src/addrgather.c:178
  639. msgid "Please select the mail headers to search."
  640. msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
  641. #: src/addrgather.c:185
  642. msgid "Harvesting addresses..."
  643. msgstr "Собранные адреса..."
  644. #: src/addrgather.c:224
  645. msgid "Addresses gathered successfully."
  646. msgstr "Адреса получены успешно."
  647. #: src/addrgather.c:294
  648. msgid "No folder or message was selected."
  649. msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
  650. #: src/addrgather.c:302
  651. msgid ""
  652. "Please select a folder to process from the folder\n"
  653. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  654. "the message list."
  655. msgstr ""
  656. "Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
  657. "папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
  658. "списка сообщений."
  659. #: src/addrgather.c:354
  660. msgid "Folder :"
  661. msgstr "Папка :"
  662. #: src/addrgather.c:365
  663. #: src/exphtmldlg.c:596
  664. #: src/expldifdlg.c:626
  665. #: src/importldif.c:909
  666. msgid "Address Book :"
  667. msgstr "Адресная книга :"
  668. #: src/addrgather.c:375
  669. msgid "Folder Size :"
  670. msgstr "Размер папки :"
  671. #: src/addrgather.c:390
  672. msgid "Process these mail header fields"
  673. msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
  674. #: src/addrgather.c:408
  675. msgid "Include sub-folders"
  676. msgstr "Включая подпапки"
  677. #: src/addrgather.c:431
  678. msgid "Header Name"
  679. msgstr "Имя заголовка"
  680. #: src/addrgather.c:432
  681. msgid "Address Count"
  682. msgstr "Количество адресов"
  683. #: src/addrgather.c:537
  684. #: src/alertpanel.c:153
  685. #: src/compose.c:4390
  686. #: src/messageview.c:565
  687. #: src/messageview.c:578
  688. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
  689. msgid "Warning"
  690. msgstr "Предупреждение"
  691. #: src/addrgather.c:538
  692. msgid "Header Fields"
  693. msgstr "Поля заголовка"
  694. #: src/addrgather.c:539
  695. #: src/exphtmldlg.c:716
  696. #: src/expldifdlg.c:738
  697. #: src/importldif.c:1029
  698. msgid "Finish"
  699. msgstr "Готово"
  700. #: src/addrgather.c:600
  701. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  702. msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
  703. #: src/addrgather.c:608
  704. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  705. msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
  706. #: src/addrindex.c:115
  707. msgid "Common addresses"
  708. msgstr "Общие адреса"
  709. #: src/addrindex.c:116
  710. msgid "Personal addresses"
  711. msgstr "Личные адреса"
  712. #: src/addrindex.c:122
  713. msgid "Common address"
  714. msgstr "Общий адрес"
  715. #: src/addrindex.c:123
  716. msgid "Personal address"
  717. msgstr "Личный адрес"
  718. #: src/alertpanel.c:140
  719. #: src/compose.c:7040
  720. msgid "Notice"
  721. msgstr "Уведомление"
  722. #: src/alertpanel.c:166
  723. #: src/alertpanel.c:188
  724. #: src/compose.c:4336
  725. #: src/inc.c:593
  726. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
  727. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
  728. msgid "Error"
  729. msgstr "Ошибка"
  730. #: src/alertpanel.c:189
  731. msgid "_View log"
  732. msgstr "_Просмотр журнала"
  733. #: src/alertpanel.c:335
  734. msgid "Show this message next time"
  735. msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
  736. #: src/browseldap.c:219
  737. msgid "Browse Directory Entry"
  738. msgstr "Просмотр каталога"
  739. #: src/browseldap.c:239
  740. msgid "Server Name :"
  741. msgstr "Имя сервера :"
  742. #: src/browseldap.c:249
  743. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  744. msgstr "Характерное имя (dn) :"
  745. #: src/browseldap.c:272
  746. msgid "LDAP Name"
  747. msgstr "Имя LDAP"
  748. #: src/browseldap.c:274
  749. msgid "Attribute Value"
  750. msgstr "Значение параметра"
  751. #: src/common/nntp.c:73
  752. #, c-format
  753. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  754. msgstr "Невозможно соединиться с NNTP сервером: %s:%d\n"
  755. #: src/common/nntp.c:181
  756. #: src/common/nntp.c:244
  757. #, c-format
  758. msgid "protocol error: %s\n"
  759. msgstr "ошибка протокола: %s\n"
  760. #: src/common/nntp.c:204
  761. #: src/common/nntp.c:250
  762. msgid "protocol error\n"
  763. msgstr "ошибка протокола\n"
  764. #: src/common/nntp.c:300
  765. msgid "Error occurred while posting\n"
  766. msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
  767. #: src/common/nntp.c:380
  768. msgid "Error occurred while sending command\n"
  769. msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
  770. #: src/common/plugin.c:244
  771. msgid "Plugin already loaded"
  772. msgstr "Модуль уже загружен"
  773. #: src/common/plugin.c:254
  774. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  775. msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
  776. #: src/common/plugin.c:280
  777. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  778. msgstr "Модуль не лицензирован под совместимой с GPL лицензией."
  779. #: src/common/plugin.c:287
  780. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  781. msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
  782. #: src/common/smtp.c:176
  783. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  784. msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
  785. #: src/common/smtp.c:518
  786. #: src/common/smtp.c:568
  787. msgid "bad SMTP response\n"
  788. msgstr "неверный ответ SMTP\n"
  789. #: src/common/smtp.c:539
  790. #: src/common/smtp.c:557
  791. #: src/common/smtp.c:676
  792. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  793. msgstr "Ошибка во время SMTP сессии\n"
  794. #: src/common/smtp.c:548
  795. #: src/pop.c:841
  796. msgid "error occurred on authentication\n"
  797. msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
  798. #: src/common/smtp.c:603
  799. #, c-format
  800. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  801. msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
  802. #: src/common/smtp.c:635
  803. #: src/pop.c:834
  804. msgid "can't start TLS session\n"
  805. msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
  806. #: src/common/socket.c:1332
  807. #, c-format
  808. msgid "write on fd%d: %s\n"
  809. msgstr ""
  810. #: src/common/ssl.c:159
  811. msgid "Error creating ssl context\n"
  812. msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
  813. #: src/common/ssl.c:178
  814. #, c-format
  815. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  816. msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
  817. #: src/common/ssl_certificate.c:187
  818. #: src/common/ssl_certificate.c:198
  819. #: src/common/ssl_certificate.c:204
  820. #: src/common/ssl_certificate.c:211
  821. #: src/common/ssl_certificate.c:222
  822. #: src/common/ssl_certificate.c:228
  823. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68
  824. #: src/gtk/sslcertwindow.c:79
  825. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85
  826. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92
  827. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103
  828. #: src/gtk/sslcertwindow.c:109
  829. msgid "<not in certificate>"
  830. msgstr "<нет в сертификате>"
  831. #: src/common/ssl_certificate.c:237
  832. #, c-format
  833. msgid ""
  834. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  835. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  836. " Fingerprint: %s\n"
  837. " Signature status: %s"
  838. msgstr ""
  839. " Владелец: %s (%s) in %s\n"
  840. " Подписано: %s (%s) in %s\n"
  841. " Отпечаток: %s\n"
  842. " Статус подписи: %s"
  843. #: src/common/ssl_certificate.c:346
  844. msgid "Can't load X509 default paths"
  845. msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
  846. #: src/common/string_match.c:79
  847. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  848. msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
  849. #: src/common/utils.c:342
  850. #, c-format
  851. msgid "%dB"
  852. msgstr "%dБ"
  853. #: src/common/utils.c:344
  854. #, c-format
  855. msgid "%.1fKB"
  856. msgstr "%.1fКб"
  857. #: src/common/utils.c:346
  858. #, c-format
  859. msgid "%.2fMB"
  860. msgstr "%.2fМб"
  861. #: src/common/utils.c:348
  862. #, c-format
  863. msgid "%.2fGB"
  864. msgstr "%.2fГб"
  865. #: src/compose.c:513
  866. msgid "/_Add..."
  867. msgstr "/_Добавить..."
  868. #: src/compose.c:514
  869. msgid "/_Remove"
  870. msgstr "/_Удалить"
  871. #: src/compose.c:516
  872. #: src/folderview.c:283
  873. msgid "/_Properties..."
  874. msgstr "/_Свойства..."
  875. #: src/compose.c:521
  876. #: src/mainwindow.c:687
  877. #: src/messageview.c:280
  878. msgid "/_Message"
  879. msgstr "/_Сообщение"
  880. #: src/compose.c:522
  881. msgid "/_Message/_Send"
  882. msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
  883. #: src/compose.c:524
  884. msgid "/_Message/Send _later"
  885. msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
  886. #: src/compose.c:526
  887. #: src/compose.c:530
  888. #: src/compose.c:533
  889. #: src/mainwindow.c:697
  890. #: src/mainwindow.c:707
  891. #: src/mainwindow.c:711
  892. #: src/mainwindow.c:717
  893. #: src/mainwindow.c:729
  894. #: src/messageview.c:283
  895. #: src/messageview.c:291
  896. #: src/messageview.c:296
  897. msgid "/_Message/---"
  898. msgstr "/_Сообщение/---"
  899. #: src/compose.c:527
  900. msgid "/_Message/_Attach file"
  901. msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
  902. #: src/compose.c:528
  903. msgid "/_Message/_Insert file"
  904. msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
  905. #: src/compose.c:529
  906. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  907. msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
  908. #: src/compose.c:531
  909. msgid "/_Message/_Save"
  910. msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
  911. #: src/compose.c:534
  912. msgid "/_Message/_Close"
  913. msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
  914. #: src/compose.c:537
  915. msgid "/_Edit/_Undo"
  916. msgstr "/_Правка/_Отмена"
  917. #: src/compose.c:538
  918. msgid "/_Edit/_Redo"
  919. msgstr "/_Правка/_Вернуть"
  920. #: src/compose.c:539
  921. #: src/compose.c:627
  922. #: src/compose.c:630
  923. #: src/compose.c:636
  924. #: src/mainwindow.c:479
  925. #: src/messageview.c:166
  926. msgid "/_Edit/---"
  927. msgstr "/_Правка/---"
  928. #: src/compose.c:540
  929. msgid "/_Edit/Cu_t"
  930. msgstr "/_Правка/В_ырезать"
  931. #: src/compose.c:541
  932. #: src/mainwindow.c:476
  933. #: src/messageview.c:164
  934. msgid "/_Edit/_Copy"
  935. msgstr "/_Правка/_Копировать"
  936. #: src/compose.c:542
  937. msgid "/_Edit/_Paste"
  938. msgstr "/_Правка/_Вставить"
  939. #: src/compose.c:543
  940. msgid "/_Edit/Special paste"
  941. msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
  942. #: src/compose.c:544
  943. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  944. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
  945. #: src/compose.c:546
  946. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  947. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
  948. #: src/compose.c:548
  949. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  950. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
  951. #: src/compose.c:550
  952. #: src/mainwindow.c:477
  953. #: src/messageview.c:165
  954. msgid "/_Edit/Select _all"
  955. msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
  956. #: src/compose.c:551
  957. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  958. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
  959. #: src/compose.c:552
  960. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  961. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
  962. #: src/compose.c:557
  963. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  964. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
  965. #: src/compose.c:562
  966. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  967. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
  968. #: src/compose.c:567
  969. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  970. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
  971. #: src/compose.c:572
  972. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  973. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
  974. #: src/compose.c:577
  975. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  976. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
  977. #: src/compose.c:582
  978. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  979. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
  980. #: src/compose.c:587
  981. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  982. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
  983. #: src/compose.c:592
  984. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  985. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
  986. #: src/compose.c:597
  987. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  988. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
  989. #: src/compose.c:602
  990. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  991. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
  992. #: src/compose.c:607
  993. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  994. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
  995. #: src/compose.c:612
  996. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  997. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
  998. #: src/compose.c:617
  999. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1000. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
  1001. #: src/compose.c:622
  1002. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1003. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
  1004. #: src/compose.c:628
  1005. msgid "/_Edit/_Find"
  1006. msgstr "/_Правка/_Поиск"
  1007. #: src/compose.c:631
  1008. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1009. msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
  1010. #: src/compose.c:633
  1011. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1012. msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
  1013. #: src/compose.c:635
  1014. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1015. msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
  1016. #: src/compose.c:637
  1017. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1018. msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
  1019. #: src/compose.c:640
  1020. msgid "/_Spelling"
  1021. msgstr "/_Орфография"
  1022. #: src/compose.c:641
  1023. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1024. msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
  1025. #: src/compose.c:643
  1026. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1027. msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
  1028. #: src/compose.c:645
  1029. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1030. msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
  1031. #: src/compose.c:647
  1032. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1033. msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
  1034. #: src/compose.c:649
  1035. msgid "/_Spelling/---"
  1036. msgstr "/_Орфография/---"
  1037. #: src/compose.c:650
  1038. msgid "/_Spelling/Options"
  1039. msgstr "/_Орфография/Параметры"
  1040. #: src/compose.c:653
  1041. msgid "/_Options"
  1042. msgstr "/_Параметры"
  1043. #: src/compose.c:654
  1044. msgid "/_Options/Privacy System"
  1045. msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
  1046. #: src/compose.c:655
  1047. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  1048. msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
  1049. #: src/compose.c:656
  1050. msgid "/_Options/Si_gn"
  1051. msgstr "/_Параметры/По_дписать"
  1052. #: src/compose.c:657
  1053. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1054. msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
  1055. #: src/compose.c:658
  1056. #: src/compose.c:665
  1057. #: src/compose.c:667
  1058. #: src/compose.c:669
  1059. msgid "/_Options/---"
  1060. msgstr "/_Параметры/---"
  1061. #: src/compose.c:659
  1062. msgid "/_Options/_Priority"
  1063. msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
  1064. #: src/compose.c:660
  1065. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1066. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
  1067. #: src/compose.c:661
  1068. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1069. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
  1070. #: src/compose.c:662
  1071. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1072. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
  1073. #: src/compose.c:663
  1074. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1075. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
  1076. #: src/compose.c:664
  1077. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1078. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
  1079. #: src/compose.c:666
  1080. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1081. msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
  1082. #: src/compose.c:668
  1083. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1084. msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
  1085. #: src/compose.c:675
  1086. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1087. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
  1088. #: src/compose.c:676
  1089. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1090. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
  1091. #: src/compose.c:678
  1092. #: src/compose.c:684
  1093. #: src/compose.c:692
  1094. #: src/compose.c:696
  1095. #: src/compose.c:702
  1096. #: src/compose.c:706
  1097. #: src/compose.c:712
  1098. #: src/compose.c:718
  1099. #: src/compose.c:722
  1100. #: src/compose.c:732
  1101. #: src/compose.c:736
  1102. #: src/compose.c:746
  1103. #: src/compose.c:750
  1104. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1105. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
  1106. #: src/compose.c:680
  1107. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1108. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  1109. #: src/compose.c:682
  1110. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1111. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
  1112. #: src/compose.c:686
  1113. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1114. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
  1115. #: src/compose.c:688
  1116. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1117. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  1118. #: src/compose.c:690
  1119. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1120. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
  1121. #: src/compose.c:694
  1122. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1123. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
  1124. #: src/compose.c:698
  1125. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1126. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
  1127. #: src/compose.c:700
  1128. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1129. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
  1130. #: src/compose.c:704
  1131. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1132. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
  1133. #: src/compose.c:708
  1134. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1135. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
  1136. #: src/compose.c:710
  1137. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1138. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
  1139. #: src/compose.c:714
  1140. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1141. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
  1142. #: src/compose.c:716
  1143. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1144. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
  1145. #: src/compose.c:720
  1146. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1147. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
  1148. #: src/compose.c:724
  1149. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1150. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  1151. #: src/compose.c:726
  1152. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1153. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  1154. #: src/compose.c:728
  1155. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1156. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
  1157. #: src/compose.c:730
  1158. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1159. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
  1160. #: src/compose.c:734
  1161. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1162. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
  1163. #: src/compose.c:738
  1164. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1165. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  1166. #: src/compose.c:740
  1167. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1168. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
  1169. #: src/compose.c:742
  1170. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1171. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  1172. #: src/compose.c:744
  1173. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1174. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  1175. #: src/compose.c:748
  1176. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1177. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
  1178. #: src/compose.c:752
  1179. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1180. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
  1181. #: src/compose.c:754
  1182. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1183. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
  1184. #: src/compose.c:758
  1185. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1186. msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
  1187. #: src/compose.c:759
  1188. #: src/messageview.c:300
  1189. msgid "/_Tools/_Address book"
  1190. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
  1191. #: src/compose.c:760
  1192. msgid "/_Tools/_Template"
  1193. msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
  1194. #: src/compose.c:761
  1195. #: src/mainwindow.c:765
  1196. #: src/messageview.c:325
  1197. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1198. msgstr "/_Инструменты/_Действия"
  1199. #: src/compose.c:1557
  1200. msgid "Fw: multiple emails"
  1201. msgstr "Fw: мультисообщение"
  1202. #: src/compose.c:1928
  1203. msgid "Reply-To:"
  1204. msgstr "Ответить:"
  1205. #: src/compose.c:1931
  1206. #: src/compose.c:5225
  1207. #: src/compose.c:5975
  1208. msgid "Newsgroups:"
  1209. msgstr "Группы новостей:"
  1210. #: src/compose.c:1934
  1211. msgid "Followup-To:"
  1212. msgstr "Дополнительно:"
  1213. #: src/compose.c:2331
  1214. msgid "Quote mark format error."
  1215. msgstr "Неверный формат метки цитирования."
  1216. #: src/compose.c:2347
  1217. msgid "Message reply/forward format error."
  1218. msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
  1219. #: src/compose.c:2891
  1220. #, c-format
  1221. msgid "File %s is empty."
  1222. msgstr "Файл %s пуст."
  1223. #: src/compose.c:2895
  1224. #, c-format
  1225. msgid "Can't read %s."
  1226. msgstr "Невозможно прочитать %s."
  1227. #: src/compose.c:2922
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Message: %s"
  1230. msgstr "Сообщение: %s"
  1231. #: src/compose.c:3733
  1232. msgid " [Edited]"
  1233. msgstr " [Изменено]"
  1234. #: src/compose.c:3739
  1235. #, c-format
  1236. msgid "%s - Compose message%s"
  1237. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1238. #: src/compose.c:3742
  1239. #, c-format
  1240. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1241. msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
  1242. #: src/compose.c:3767
  1243. #: src/messageview.c:600
  1244. msgid ""
  1245. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1246. "Please select a mail account before sending."
  1247. msgstr ""
  1248. "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
  1249. "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
  1250. #: src/compose.c:3869
  1251. #: src/compose.c:3897
  1252. #: src/compose.c:3925
  1253. #: src/prefs_send.c:338
  1254. #: src/toolbar.c:391
  1255. #: src/toolbar.c:441
  1256. msgid "Send"
  1257. msgstr "Отправить"
  1258. #: src/compose.c:3870
  1259. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1260. msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
  1261. #: src/compose.c:3871
  1262. #: src/compose.c:3899
  1263. #: src/compose.c:3927
  1264. #: src/compose.c:4336
  1265. msgid "+_Send"
  1266. msgstr "+_Отправить"
  1267. #: src/compose.c:3898
  1268. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1269. msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
  1270. #: src/compose.c:3912
  1271. msgid "Recipient is not specified."
  1272. msgstr "Получатель не указан."
  1273. #: src/compose.c:3926
  1274. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1275. msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
  1276. #: src/compose.c:3965
  1277. #: src/compose.c:7380
  1278. msgid ""
  1279. "Could not queue message for sending:\n"
  1280. "\n"
  1281. "Charset conversion failed."
  1282. msgstr ""
  1283. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1284. "\n"
  1285. "Преобразование кодировки неудалось."
  1286. #: src/compose.c:3968
  1287. #: src/compose.c:7377
  1288. msgid ""
  1289. "Could not queue message for sending:\n"
  1290. "\n"
  1291. "Signature failed."
  1292. msgstr ""
  1293. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1294. "\n"
  1295. "Подписать неудалось."
  1296. #: src/compose.c:3971
  1297. #, c-format
  1298. msgid ""
  1299. "Could not queue message for sending:\n"
  1300. "\n"
  1301. "%s."
  1302. msgstr ""
  1303. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1304. "\n"
  1305. "%s."
  1306. #: src/compose.c:3973
  1307. msgid "Could not queue message for sending."
  1308. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
  1309. #: src/compose.c:3987
  1310. #: src/compose.c:4020
  1311. msgid ""
  1312. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1313. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1314. msgstr ""
  1315. "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
  1316. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
  1317. #: src/compose.c:4333
  1318. #, c-format
  1319. msgid ""
  1320. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1321. "to the specified %s charset.\n"
  1322. "Send it as %s?"
  1323. msgstr ""
  1324. "Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
  1325. "в определённую %s кодировку.\n"
  1326. "Отправить как %s?"
  1327. #: src/compose.c:4386
  1328. #, c-format
  1329. msgid ""
  1330. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1331. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1332. "\n"
  1333. "Send it anyway?"
  1334. msgstr ""
  1335. "Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
  1336. "Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
  1337. "\n"
  1338. "Всё равно отправить?"
  1339. #: src/compose.c:4565
  1340. msgid "No account for sending mails available!"
  1341. msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
  1342. #: src/compose.c:4575
  1343. msgid "No account for posting news available!"
  1344. msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
  1345. #: src/compose.c:5308
  1346. #: src/summary_search.c:254
  1347. msgid "From:"
  1348. msgstr "От:"
  1349. #: src/compose.c:5359
  1350. msgid "Mime type"
  1351. msgstr "MIME тип"
  1352. #: src/compose.c:5365
  1353. #: src/compose.c:5660
  1354. #: src/mimeview.c:200
  1355. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336
  1356. #: src/prefs_summary_column.c:86
  1357. #: src/summaryview.c:489
  1358. msgid "Size"
  1359. msgstr "Размер"
  1360. #: src/compose.c:5426
  1361. msgid "Save Message to "
  1362. msgstr "Сохранить сообщение в "
  1363. #: src/compose.c:5448
  1364. #: src/editjpilot.c:289
  1365. #: src/editldap.c:526
  1366. #: src/editvcard.c:202
  1367. #: src/export.c:195
  1368. #: src/import.c:200
  1369. #: src/importmutt.c:242
  1370. #: src/importpine.c:242
  1371. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
  1372. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  1373. #: src/prefs_spelling.c:230
  1374. msgid "_Browse"
  1375. msgstr "_Выбрать"
  1376. #: src/compose.c:5659
  1377. #: src/compose.c:6795
  1378. msgid "MIME type"
  1379. msgstr "MIME тип"
  1380. #: src/compose.c:5727
  1381. msgid "Hea_der"
  1382. msgstr "Заголовок"
  1383. #: src/compose.c:5731
  1384. msgid "_Attachments"
  1385. msgstr "_Вложенния"
  1386. #: src/compose.c:5735
  1387. msgid "Othe_rs"
  1388. msgstr "Прочее"
  1389. #: src/compose.c:5750
  1390. #: src/prefs_template.c:211
  1391. #: src/summary_search.c:268
  1392. msgid "Subject:"
  1393. msgstr "Тема:"
  1394. #: src/compose.c:5938
  1395. #, c-format
  1396. msgid ""
  1397. "Spell checker could not be started.\n"
  1398. "%s"
  1399. msgstr ""
  1400. "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
  1401. "%s"
  1402. #: src/compose.c:6188
  1403. #, c-format
  1404. msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
  1405. msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
  1406. #: src/compose.c:6427
  1407. msgid "Message To format error."
  1408. msgstr "Ошибка формата поля Кому."
  1409. #: src/compose.c:6440
  1410. msgid "Message Cc format error."
  1411. msgstr "Ошибка формата поля Копия."
  1412. #: src/compose.c:6453
  1413. msgid "Message Bcc format error."
  1414. msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
  1415. #: src/compose.c:6467
  1416. msgid "Message subject format error."
  1417. msgstr "Ошибка формата поля Тема."
  1418. #: src/compose.c:6686
  1419. msgid "Invalid MIME type."
  1420. msgstr "Неверный тип MIME."
  1421. #: src/compose.c:6704
  1422. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1423. msgstr "Файл не существует или пуст."
  1424. #: src/compose.c:6777
  1425. msgid "Properties"
  1426. msgstr "Свойства"
  1427. #: src/compose.c:6828
  1428. msgid "Encoding"
  1429. msgstr "Кодировать"
  1430. #: src/compose.c:6853
  1431. msgid "Path"
  1432. msgstr "Путь"
  1433. #: src/compose.c:6854
  1434. #: src/prefs_toolbar.c:1060
  1435. msgid "File name"
  1436. msgstr "Имя файла"
  1437. #: src/compose.c:7037
  1438. #, c-format
  1439. msgid ""
  1440. "The external editor is still working.\n"
  1441. "Force terminating the process?\n"
  1442. "process group id: %d"
  1443. msgstr ""
  1444. "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
  1445. "Завершить процесс принудительно?\n"
  1446. "ID группы процесса: %d"
  1447. #: src/compose.c:7079
  1448. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1449. msgstr ""
  1450. #: src/compose.c:7353
  1451. #: src/messageview.c:705
  1452. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1453. msgstr "Sylphed-Claws требуется доступ к сети для отправки сообщения."
  1454. #: src/compose.c:7375
  1455. #, c-format
  1456. msgid ""
  1457. "Could not queue message:\n"
  1458. "\n"
  1459. "%s."
  1460. msgstr ""
  1461. "Невозможно поставить сообщение в очередь:\n"
  1462. "\n"
  1463. "%s."
  1464. #: src/compose.c:7470
  1465. msgid "Could not save draft."
  1466. msgstr "Невозможно сохранить черновик."
  1467. #: src/compose.c:7546
  1468. #: src/compose.c:7569
  1469. msgid "Select file"
  1470. msgstr "Выбор файла"
  1471. #: src/compose.c:7582
  1472. #, c-format
  1473. msgid "File '%s' could not be read."
  1474. msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
  1475. #: src/compose.c:7584
  1476. #, c-format
  1477. msgid ""
  1478. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1479. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1480. msgstr ""
  1481. "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
  1482. "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
  1483. #: src/compose.c:7632
  1484. msgid "Discard message"
  1485. msgstr "Отказаться от сообщения"
  1486. #: src/compose.c:7633
  1487. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1488. msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
  1489. #: src/compose.c:7634
  1490. msgid "_Discard"
  1491. msgstr "_Отказаться"
  1492. #: src/compose.c:7634
  1493. msgid "_Save to Drafts"
  1494. msgstr "_Сохранить в черновики"
  1495. #: src/compose.c:7678
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1498. msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
  1499. #: src/compose.c:7680
  1500. msgid "Apply template"
  1501. msgstr "Применить шаблон"
  1502. #: src/compose.c:7681
  1503. msgid "_Replace"
  1504. msgstr "_Заменить"
  1505. #: src/compose.c:7681
  1506. msgid "_Insert"
  1507. msgstr "_Вставить"
  1508. #: src/crash.c:142
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1511. msgstr "Процесс Sylpheed-Claws (%ld) получен сигнал %ld"
  1512. #: src/crash.c:188
  1513. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1514. msgstr "В программе произошел сбой"
  1515. #: src/crash.c:204
  1516. #, c-format
  1517. msgid ""
  1518. "%s.\n"
  1519. "Please file a bug report and include the information below."
  1520. msgstr ""
  1521. "%s.\n"
  1522. "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
  1523. #: src/crash.c:209
  1524. msgid "Debug log"
  1525. msgstr "Отладочная информация"
  1526. #: src/crash.c:253
  1527. msgid "Close"
  1528. msgstr "Закрыть"
  1529. #: src/crash.c:258
  1530. msgid "Save..."
  1531. msgstr "Сохранить..."
  1532. #: src/crash.c:263
  1533. msgid "Create bug report"
  1534. msgstr "Создание отчета об ошибке"
  1535. #: src/crash.c:310
  1536. msgid "Save crash information"
  1537. msgstr "Сохранить информацию о сбое"
  1538. #: src/editaddress.c:153
  1539. msgid "Add New Person"
  1540. msgstr "Добавить новый контакт"
  1541. #: src/editaddress.c:154
  1542. msgid "Edit Person Details"
  1543. msgstr "Правка контакта"
  1544. #: src/editaddress.c:316
  1545. msgid "An Email address must be supplied."
  1546. msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
  1547. #: src/editaddress.c:490
  1548. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1549. msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
  1550. #: src/editaddress.c:560
  1551. msgid "Edit Person Data"
  1552. msgstr "Правка данных контакта"
  1553. #: src/editaddress.c:671
  1554. #: src/expldifdlg.c:508
  1555. #: src/exporthtml.c:799
  1556. #: src/ldif.c:819
  1557. msgid "Display Name"
  1558. msgstr "Отображаемое имя"
  1559. #: src/editaddress.c:677
  1560. #: src/editaddress.c:681
  1561. #: src/ldif.c:827
  1562. msgid "Last Name"
  1563. msgstr "Фамилия"
  1564. #: src/editaddress.c:678
  1565. #: src/editaddress.c:680
  1566. #: src/ldif.c:823
  1567. msgid "First Name"
  1568. msgstr "Имя"
  1569. #: src/editaddress.c:683
  1570. msgid "Nickname"
  1571. msgstr "Псевдоним"
  1572. #: src/editaddress.c:760
  1573. #: src/editaddress.c:816
  1574. msgid "Alias"
  1575. msgstr "Псевдоним"
  1576. #: src/editaddress.c:954
  1577. #: src/editaddress.c:1011
  1578. #: src/prefs_customheader.c:218
  1579. #: src/prefs_matcher.c:490
  1580. msgid "Value"
  1581. msgstr "Значение"
  1582. #: src/editaddress.c:1070
  1583. msgid "_User Data"
  1584. msgstr "Данные пользователя"
  1585. #: src/editaddress.c:1071
  1586. msgid "_Email Addresses"
  1587. msgstr "Адрес эл. почты"
  1588. #: src/editaddress.c:1072
  1589. msgid "O_ther Attributes"
  1590. msgstr "Другие атрибуты"
  1591. #: src/editbook.c:113
  1592. msgid "File appears to be Ok."
  1593. msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
  1594. #: src/editbook.c:116
  1595. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1596. msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
  1597. #: src/editbook.c:119
  1598. #: src/editjpilot.c:203
  1599. #: src/editvcard.c:107
  1600. msgid "Could not read file."
  1601. msgstr "Невозможно прочитать файл."
  1602. #: src/editbook.c:153
  1603. #: src/editbook.c:266
  1604. msgid "Edit Addressbook"
  1605. msgstr "Правка адресной книги"
  1606. #: src/editbook.c:182
  1607. #: src/editjpilot.c:277
  1608. #: src/editvcard.c:190
  1609. msgid " Check File "
  1610. msgstr " Проверить файл "
  1611. #: src/editbook.c:187
  1612. #: src/editjpilot.c:282
  1613. #: src/editvcard.c:195
  1614. #: src/importmutt.c:235
  1615. #: src/importpine.c:235
  1616. #: src/prefs_account.c:1906
  1617. msgid "File"
  1618. msgstr "Файл"
  1619. #: src/editbook.c:285
  1620. msgid "Add New Addressbook"
  1621. msgstr "Добавить новую адресную книгу"
  1622. #: src/editgroup.c:103
  1623. msgid "A Group Name must be supplied."
  1624. msgstr "Должно быть указано имя группы."
  1625. #: src/editgroup.c:286
  1626. msgid "Edit Group Data"
  1627. msgstr "Изменение данных группы"
  1628. #: src/editgroup.c:314
  1629. #: src/exporthtml.c:635
  1630. msgid "Group Name"
  1631. msgstr "Имя группы"
  1632. #: src/editgroup.c:333
  1633. msgid "Addresses in Group"
  1634. msgstr "Адреса в группе"
  1635. #: src/editgroup.c:364
  1636. msgid "Available Addresses"
  1637. msgstr "Доступные адреса"
  1638. #: src/editgroup.c:425
  1639. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1640. msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
  1641. #: src/editgroup.c:473
  1642. msgid "Edit Group Details"
  1643. msgstr "Правка группы"
  1644. #: src/editgroup.c:476
  1645. msgid "Add New Group"
  1646. msgstr "Добавить новую группу"
  1647. #: src/editgroup.c:526
  1648. msgid "Edit folder"
  1649. msgstr "Правка папки"
  1650. #: src/editgroup.c:526
  1651. msgid "Input the new name of folder:"
  1652. msgstr "Введите новое имя папки:"
  1653. #: src/editgroup.c:529
  1654. #: src/foldersel.c:552
  1655. #: src/imap_gtk.c:133
  1656. #: src/mh_gtk.c:127
  1657. msgid "New folder"
  1658. msgstr "Новая папка"
  1659. #: src/editgroup.c:530
  1660. #: src/foldersel.c:553
  1661. #: src/mh_gtk.c:128
  1662. msgid "Input the name of new folder:"
  1663. msgstr "Введите имя новой папки:"
  1664. #: src/editjpilot.c:200
  1665. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1666. msgstr "Файл не является JPilot файлом."
  1667. #: src/editjpilot.c:212
  1668. msgid "Select JPilot File"
  1669. msgstr "Выберите файл JPilot"
  1670. #: src/editjpilot.c:248
  1671. #: src/editjpilot.c:378
  1672. msgid "Edit JPilot Entry"
  1673. msgstr "Правка элемента JPilot"
  1674. #: src/editjpilot.c:294
  1675. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1676. msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
  1677. #: src/editjpilot.c:385
  1678. msgid "Add New JPilot Entry"
  1679. msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
  1680. #: src/editldap_basedn.c:143
  1681. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1682. msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
  1683. #: src/editldap_basedn.c:163
  1684. #: src/editldap.c:439
  1685. msgid "Hostname"
  1686. msgstr "Имя узла"
  1687. #: src/editldap_basedn.c:173
  1688. #: src/editldap.c:458
  1689. #: src/ssl_manager.c:107
  1690. msgid "Port"
  1691. msgstr "Порт"
  1692. #: src/editldap_basedn.c:183
  1693. #: src/editldap.c:508
  1694. msgid "Search Base"
  1695. msgstr "База для поиска"
  1696. #: src/editldap_basedn.c:204
  1697. msgid "Available Search Base(s)"
  1698. msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
  1699. #: src/editldap_basedn.c:294
  1700. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1701. msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
  1702. #: src/editldap_basedn.c:298
  1703. #: src/editldap.c:278
  1704. msgid "Could not connect to server"
  1705. msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
  1706. #: src/editldap.c:153
  1707. msgid "A Name must be supplied."
  1708. msgstr "Должно быть указано имя."
  1709. #: src/editldap.c:165
  1710. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1711. msgstr "Укажите имя узла для сервера."
  1712. #: src/editldap.c:178
  1713. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1714. msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
  1715. #: src/editldap.c:275
  1716. msgid "Connected successfully to server"
  1717. msgstr "Успешное соединение с сервером"
  1718. #: src/editldap.c:331
  1719. #: src/editldap.c:1032
  1720. msgid "Edit LDAP Server"
  1721. msgstr "Изменить сервер LDAP"
  1722. #: src/editldap.c:434
  1723. msgid "A name that you wish to call the server."
  1724. msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
  1725. #: src/editldap.c:449
  1726. msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
  1727. msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Sylpheed-Claws."
  1728. #: src/editldap.c:470
  1729. msgid "TLS"
  1730. msgstr "TLS"
  1731. #: src/editldap.c:471
  1732. msgid "SSL"
  1733. msgstr "SSL"
  1734. #: src/editldap.c:475
  1735. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
  1736. msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  1737. #: src/editldap.c:480
  1738. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
  1739. msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  1740. #: src/editldap.c:494
  1741. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1742. msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
  1743. #: src/editldap.c:498
  1744. msgid " Check Server "
  1745. msgstr " Проверить сервер "
  1746. #: src/editldap.c:503
  1747. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1748. msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
  1749. #: src/editldap.c:518
  1750. msgid ""
  1751. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
  1752. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1753. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1754. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1755. msgstr ""
  1756. "Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
  1757. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1758. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1759. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1760. #: src/editldap.c:531
  1761. msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
  1762. msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
  1763. #: src/editldap.c:589
  1764. msgid "Search Attributes"
  1765. msgstr "Атрибуты поиска"
  1766. #: src/editldap.c:599
  1767. msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
  1768. msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
  1769. #: src/editldap.c:603
  1770. msgid " Defaults "
  1771. msgstr " По умолчанию "
  1772. #: src/editldap.c:608
  1773. msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
  1774. msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
  1775. #: src/editldap.c:615
  1776. msgid "Max Query Age (secs)"
  1777. msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
  1778. #: src/editldap.c:631
  1779. msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
  1780. msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
  1781. #: src/editldap.c:649
  1782. msgid "Include server in dynamic search"
  1783. msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
  1784. #: src/editldap.c:655
  1785. msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
  1786. msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
  1787. #: src/editldap.c:662
  1788. msgid "Match names 'containing' search term"
  1789. msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
  1790. #: src/editldap.c:668
  1791. msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
  1792. msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
  1793. #: src/editldap.c:723
  1794. msgid "Bind DN"
  1795. msgstr "Привязка DN"
  1796. #: src/editldap.c:733
  1797. msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
  1798. msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
  1799. #: src/editldap.c:741
  1800. msgid "Bind Password"
  1801. msgstr "Пароль"
  1802. #: src/editldap.c:752
  1803. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1804. msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
  1805. #: src/editldap.c:758
  1806. msgid "Timeout (secs)"
  1807. msgstr "Время ожидания (сек.)"
  1808. #: src/editldap.c:773
  1809. msgid "The timeout period in seconds."
  1810. msgstr "Время ожидания в секундах."
  1811. #: src/editldap.c:777
  1812. msgid "Maximum Entries"
  1813. msgstr "Максимум записей"
  1814. #: src/editldap.c:792
  1815. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1816. msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
  1817. #: src/editldap.c:808
  1818. msgid "Basic"
  1819. msgstr "Основные"
  1820. #: src/editldap.c:809
  1821. msgid "Search"
  1822. msgstr "Поиск"
  1823. #: src/editldap.c:810
  1824. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  1825. msgid "Extended"
  1826. msgstr "Расширенный"
  1827. #: src/editldap.c:1037
  1828. msgid "Add New LDAP Server"
  1829. msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
  1830. #: src/editvcard.c:104
  1831. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1832. msgstr "Файл не является файлом vCard."
  1833. #: src/editvcard.c:116
  1834. msgid "Select vCard File"
  1835. msgstr "Выбор vCard файла"
  1836. #: src/editvcard.c:161
  1837. #: src/editvcard.c:266
  1838. msgid "Edit vCard Entry"
  1839. msgstr "Правка записи vCard"
  1840. #: src/editvcard.c:271
  1841. msgid "Add New vCard Entry"
  1842. msgstr "Добавить новую запись vCard"
  1843. #: src/exphtmldlg.c:112
  1844. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1845. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
  1846. #: src/exphtmldlg.c:115
  1847. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1848. msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
  1849. #: src/exphtmldlg.c:118
  1850. #: src/expldifdlg.c:117
  1851. msgid "File exported successfully."
  1852. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  1853. #: src/exphtmldlg.c:183
  1854. #, c-format
  1855. msgid ""
  1856. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1857. "does not exist. OK to create new directory?"
  1858. msgstr ""
  1859. "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
  1860. "не существует. Нажмите ДА для его создания."
  1861. #: src/exphtmldlg.c:186
  1862. #: src/expldifdlg.c:193
  1863. msgid "Create Directory"
  1864. msgstr "Создать каталог"
  1865. #: src/exphtmldlg.c:195
  1866. #, c-format
  1867. msgid ""
  1868. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1869. "%s"
  1870. msgstr ""
  1871. "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
  1872. "%s"
  1873. #: src/exphtmldlg.c:197
  1874. #: src/expldifdlg.c:204
  1875. msgid "Failed to Create Directory"
  1876. msgstr "Ошибка при создании каталога"
  1877. #: src/exphtmldlg.c:244
  1878. msgid "Error creating HTML file"
  1879. msgstr "Ошибка создания HTML файла"
  1880. #: src/exphtmldlg.c:330
  1881. msgid "Select HTML output file"
  1882. msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
  1883. #: src/exphtmldlg.c:394
  1884. msgid "HTML Output File"
  1885. msgstr "Результирующий HTML файл"
  1886. #: src/exphtmldlg.c:403
  1887. #: src/expldifdlg.c:415
  1888. #: src/export.c:202
  1889. #: src/import.c:207
  1890. #: src/importldif.c:682
  1891. msgid "B_rowse"
  1892. msgstr "П_росмотр"
  1893. #: src/exphtmldlg.c:455
  1894. msgid "Stylesheet"
  1895. msgstr "Таблица стилей"
  1896. #: src/exphtmldlg.c:462
  1897. #: src/gtk/colorlabel.c:367
  1898. #: src/gtk/gtkaspell.c:1631
  1899. #: src/gtk/gtkaspell.c:2298
  1900. #: src/mainwindow.c:937
  1901. #: src/prefs_account.c:650
  1902. #: src/summaryview.c:4531
  1903. msgid "None"
  1904. msgstr "Никакой"
  1905. #: src/exphtmldlg.c:468
  1906. #: src/prefs_summaries.c:349
  1907. #: src/prefs_summaries.c:690
  1908. msgid "Default"
  1909. msgstr "По умолчанию"
  1910. #: src/exphtmldlg.c:474
  1911. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1912. msgid "Full"
  1913. msgstr "Полное"
  1914. #: src/exphtmldlg.c:480
  1915. msgid "Custom"
  1916. msgstr "На выбор"
  1917. #: src/exphtmldlg.c:486
  1918. msgid "Custom-2"
  1919. msgstr "На выбор-2"
  1920. #: src/exphtmldlg.c:492
  1921. msgid "Custom-3"
  1922. msgstr "На выбор-3"
  1923. #: src/exphtmldlg.c:498
  1924. msgid "Custom-4"
  1925. msgstr "На выбор-4"
  1926. #: src/exphtmldlg.c:512
  1927. msgid "Full Name Format"
  1928. msgstr "Формат полного имени"
  1929. #: src/exphtmldlg.c:519
  1930. msgid "First Name, Last Name"
  1931. msgstr "Имя, фамилия"
  1932. #: src/exphtmldlg.c:525
  1933. msgid "Last Name, First Name"
  1934. msgstr "Фамилия, имя"
  1935. #: src/exphtmldlg.c:539
  1936. msgid "Color Banding"
  1937. msgstr "Объединение цветов"
  1938. #: src/exphtmldlg.c:545
  1939. msgid "Format Email Links"
  1940. msgstr "Формат почтовых ссылок"
  1941. #: src/exphtmldlg.c:551
  1942. msgid "Format User Attributes"
  1943. msgstr "Формат атрибутов пользователя"
  1944. #: src/exphtmldlg.c:606
  1945. #: src/expldifdlg.c:636
  1946. #: src/importldif.c:919
  1947. msgid "File Name :"
  1948. msgstr "Имя файла :"
  1949. #: src/exphtmldlg.c:616
  1950. msgid "Open with Web Browser"
  1951. msgstr "Открыть в браузере"
  1952. #: src/exphtmldlg.c:648
  1953. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1954. msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
  1955. #: src/exphtmldlg.c:714
  1956. #: src/expldifdlg.c:736
  1957. #: src/importldif.c:1027
  1958. msgid "File Info"
  1959. msgstr "Информация о файле"
  1960. #: src/exphtmldlg.c:715
  1961. msgid "Format"
  1962. msgstr "Формат"
  1963. #: src/expldifdlg.c:111
  1964. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1965. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
  1966. #: src/expldifdlg.c:114
  1967. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1968. msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
  1969. #: src/expldifdlg.c:190
  1970. #, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1973. "does not exist. OK to create new directory?"
  1974. msgstr ""
  1975. "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
  1976. "не существует. Нажмите OK для его создания."
  1977. #: src/expldifdlg.c:202
  1978. #, c-format
  1979. msgid ""
  1980. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1981. "%s"
  1982. msgstr ""
  1983. "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
  1984. "%s"
  1985. #: src/expldifdlg.c:247
  1986. msgid "Suffix was not supplied"
  1987. msgstr "Не был указан суффикс"
  1988. #: src/expldifdlg.c:249
  1989. msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
  1990. msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
  1991. #: src/expldifdlg.c:267
  1992. msgid "Error creating LDIF file"
  1993. msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
  1994. #: src/expldifdlg.c:342
  1995. msgid "Select LDIF output file"
  1996. msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
  1997. #: src/expldifdlg.c:406
  1998. msgid "LDIF Output File"
  1999. msgstr "Результирующий LDIF файл"
  2000. #: src/expldifdlg.c:467
  2001. msgid "Suffix"
  2002. msgstr "Суффикс"
  2003. #: src/expldifdlg.c:479
  2004. msgid ""
  2005. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
  2006. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2007. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2008. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2009. msgstr ""
  2010. "Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
  2011. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2012. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2013. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2014. #: src/expldifdlg.c:488
  2015. msgid "Relative DN"
  2016. msgstr "Относительный DN"
  2017. #: src/expldifdlg.c:495
  2018. msgid "Unique ID"
  2019. msgstr "Уникальный ID"
  2020. #: src/expldifdlg.c:503
  2021. msgid ""
  2022. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2023. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2024. msgstr ""
  2025. "Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2026. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2027. #: src/expldifdlg.c:516
  2028. msgid ""
  2029. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2030. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2031. msgstr ""
  2032. "Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2033. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2034. #: src/expldifdlg.c:529
  2035. msgid ""
  2036. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2037. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2038. msgstr ""
  2039. "Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2040. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2041. #: src/expldifdlg.c:543
  2042. msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
  2043. msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
  2044. #: src/expldifdlg.c:556
  2045. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2046. msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
  2047. #: src/expldifdlg.c:563
  2048. msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
  2049. msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
  2050. #: src/expldifdlg.c:574
  2051. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2052. msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
  2053. #: src/expldifdlg.c:581
  2054. msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
  2055. msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
  2056. #: src/expldifdlg.c:669
  2057. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2058. msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
  2059. #: src/expldifdlg.c:737
  2060. msgid "Distguished Name"
  2061. msgstr "Характерное имя"
  2062. #: src/export.c:143
  2063. #: src/summaryview.c:5859
  2064. msgid "Export to mbox file"
  2065. msgstr "Экспорт в mbox файл"
  2066. #: src/export.c:162
  2067. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2068. msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
  2069. #: src/export.c:173
  2070. msgid "Source folder:"
  2071. msgstr "Каталог источник:"
  2072. #: src/export.c:179
  2073. #: src/import.c:179
  2074. msgid "Mbox file:"
  2075. msgstr "Mbox файл:"
  2076. #: src/export.c:242
  2077. msgid "Select exporting file"
  2078. msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
  2079. #: src/exporthtml.c:805
  2080. msgid "Full Name"
  2081. msgstr "Полное имя"
  2082. #: src/exporthtml.c:809
  2083. #: src/importldif.c:1028
  2084. msgid "Attributes"
  2085. msgstr "Атрибуты"
  2086. #: src/exporthtml.c:1010
  2087. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2088. msgstr "Адресная книга Sylpheed-Claws"
  2089. #: src/exporthtml.c:1124
  2090. #: src/exportldif.c:601
  2091. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2092. msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
  2093. #: src/exporthtml.c:1127
  2094. #: src/exportldif.c:604
  2095. msgid "No permissions to create directory."
  2096. msgstr "Нет прав на создание каталога."
  2097. #: src/exporthtml.c:1130
  2098. #: src/exportldif.c:607
  2099. msgid "Name is too long."
  2100. msgstr "Имя слишком длинное."
  2101. #: src/exporthtml.c:1133
  2102. #: src/exportldif.c:610
  2103. msgid "Not specified."
  2104. msgstr "Не указано."
  2105. #: src/folder.c:1221
  2106. #: src/foldersel.c:370
  2107. msgid "Inbox"
  2108. msgstr "Входящие"
  2109. #: src/folder.c:1225
  2110. #: src/foldersel.c:374
  2111. msgid "Sent"
  2112. msgstr "Отправленные"
  2113. #: src/folder.c:1229
  2114. #: src/foldersel.c:378
  2115. msgid "Queue"
  2116. msgstr "Очередь"
  2117. #: src/folder.c:1233
  2118. #: src/foldersel.c:382
  2119. #: src/toolbar.c:366
  2120. #: src/toolbar.c:399
  2121. #: src/toolbar.c:490
  2122. msgid "Trash"
  2123. msgstr "Корзина"
  2124. #: src/folder.c:1237
  2125. #: src/foldersel.c:386
  2126. msgid "Drafts"
  2127. msgstr "Черновики"
  2128. #: src/folder.c:1506
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Processing (%s)...\n"
  2131. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2132. #: src/folder.c:1858
  2133. #: src/inc.c:633
  2134. msgid "Filtering messages...\n"
  2135. msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
  2136. #: src/folder.c:2356
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2139. msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
  2140. #: src/folder.c:2645
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2143. msgstr "Перенос %s в %s...\n"
  2144. #: src/folder.c:3569
  2145. msgid "Processing messages..."
  2146. msgstr "Обработка сообщений..."
  2147. #: src/foldersel.c:228
  2148. msgid "Select folder"
  2149. msgstr "Выбрать папку"
  2150. #: src/foldersel.c:554
  2151. #: src/imap_gtk.c:137
  2152. #: src/mh_gtk.c:129
  2153. msgid "NewFolder"
  2154. msgstr "Новая папка"
  2155. #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
  2156. #, c-format
  2157. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2158. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  2159. #: src/foldersel.c:572
  2160. #: src/imap_gtk.c:153
  2161. #: src/imap_gtk.c:202
  2162. #: src/mh_gtk.c:145
  2163. #: src/mh_gtk.c:245
  2164. #, c-format
  2165. msgid "The folder '%s' already exists."
  2166. msgstr "Папка '%s' уже существует."
  2167. #: src/foldersel.c:579
  2168. #: src/imap_gtk.c:159
  2169. #: src/mh_gtk.c:151
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2172. msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
  2173. #: src/folderview.c:281
  2174. msgid "/Mark all re_ad"
  2175. msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
  2176. #: src/folderview.c:282
  2177. msgid "/_Search folder..."
  2178. msgstr "/_Поиск в папке..."
  2179. #: src/folderview.c:284
  2180. msgid "/Process_ing..."
  2181. msgstr "/_Обработка..."
  2182. #: src/folderview.c:288
  2183. msgid "/------"
  2184. msgstr "/------"
  2185. #: src/folderview.c:289
  2186. msgid "/Empty _trash..."
  2187. msgstr "/Очистить _корзину..."
  2188. #: src/folderview.c:432
  2189. #: src/prefs_actions.c:440
  2190. #: src/prefs_filtering_action.c:581
  2191. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2192. #: src/prefs_matcher.c:726
  2193. msgid "New"
  2194. msgstr "Новый"
  2195. #: src/folderview.c:433
  2196. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2197. msgid "Unread"
  2198. msgstr "Непрочитанный"
  2199. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2200. #: src/folderview.c:435
  2201. #: src/summaryview.c:490
  2202. msgid "#"
  2203. msgstr "#"
  2204. #: src/folderview.c:668
  2205. msgid "Setting folder info..."
  2206. msgstr "Настройка информации папки..."
  2207. #: src/folderview.c:721
  2208. msgid "Mark all as read"
  2209. msgstr "Пометить как прочитанное"
  2210. #: src/folderview.c:722
  2211. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2212. msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
  2213. #: src/folderview.c:940
  2214. msgid ""
  2215. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
  2216. "\n"
  2217. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2218. msgstr ""
  2219. "Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Sylpheed-Claws собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
  2220. "\n"
  2221. "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
  2222. #: src/folderview.c:957
  2223. #: src/imap.c:3105
  2224. #: src/mainwindow.c:3407
  2225. #: src/setup.c:90
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2228. msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
  2229. #: src/folderview.c:961
  2230. #: src/imap.c:3110
  2231. #: src/mainwindow.c:3412
  2232. #: src/setup.c:95
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Scanning folder %s ..."
  2235. msgstr "Сканирование папки %s ..."
  2236. #: src/folderview.c:959
  2237. msgid "Rebuild folder tree"
  2238. msgstr "Перестроить дерево папок"
  2239. #: src/folderview.c:989
  2240. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2241. msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
  2242. #: src/folderview.c:999
  2243. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2244. msgstr "Перестраивается дерево папок..."
  2245. #: src/folderview.c:1001
  2246. msgid "Scanning folder tree..."
  2247. msgstr "Сканирование дерева папок..."
  2248. #: src/folderview.c:1114
  2249. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2250. msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
  2251. #: src/folderview.c:1946
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Opening Folder %s..."
  2254. msgstr "Открывается папка %s..."
  2255. #: src/folderview.c:1958
  2256. msgid "Folder could not be opened."
  2257. msgstr "Папка не может быть открыта."
  2258. #: src/folderview.c:2105
  2259. #: src/mainwindow.c:1893
  2260. msgid "Empty trash"
  2261. msgstr "Очистить корзину"
  2262. #: src/folderview.c:2106
  2263. msgid "Delete all messages in trash?"
  2264. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  2265. #: src/folderview.c:2107
  2266. #: src/mainwindow.c:1895
  2267. msgid "+_Empty trash"
  2268. msgstr "+_Очистить корзину"
  2269. #: src/folderview.c:2188
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2272. msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
  2273. #: src/folderview.c:2191
  2274. msgid "Move folder"
  2275. msgstr "Переместить папку"
  2276. #: src/folderview.c:2203
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Moving %s to %s..."
  2279. msgstr "Перенос %s в %s..."
  2280. #: src/folderview.c:2232
  2281. msgid "Source and destination are the same."
  2282. msgstr "Источник совпадает с приёмником."
  2283. #: src/folderview.c:2235
  2284. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2285. msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
  2286. #: src/folderview.c:2238
  2287. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2288. msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
  2289. #: src/folderview.c:2241
  2290. msgid "Move failed!"
  2291. msgstr "Перенос не удался!"
  2292. #: src/folderview.c:2277
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2295. msgstr "Обработка параметров папки %s"
  2296. #: src/gedit-print.c:146
  2297. #: src/messageview.c:1406
  2298. #: src/summaryview.c:3801
  2299. #: src/toolbar.c:178
  2300. msgid "Print"
  2301. msgstr "Печать"
  2302. #: src/gedit-print.c:244
  2303. msgid "Preparing pages..."
  2304. msgstr "Подготовка страниц..."
  2305. #: src/gedit-print.c:271
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2308. msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
  2309. #: src/gedit-print.c:273
  2310. #, c-format
  2311. msgid "Printing page %d of %d..."
  2312. msgstr "Печать страницы %d из %d..."
  2313. #: src/gedit-print.c:295
  2314. msgid "Print preview"
  2315. msgstr "Предпросмотр печати"
  2316. #: src/gedit-print.c:451
  2317. msgid "Page %N of %Q"
  2318. msgstr "Страница %N из %Q"
  2319. #: src/grouplistdialog.c:173
  2320. msgid "Newsgroup subscription"
  2321. msgstr "Подписка на группы новостей"
  2322. #: src/grouplistdialog.c:189
  2323. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2324. msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
  2325. #: src/grouplistdialog.c:195
  2326. msgid "Find groups:"
  2327. msgstr "Найти группы:"
  2328. #: src/grouplistdialog.c:203
  2329. msgid " Search "
  2330. msgstr " Поиск "
  2331. #: src/grouplistdialog.c:215
  2332. msgid "Newsgroup name"
  2333. msgstr "Имя группы новостей"
  2334. #: src/grouplistdialog.c:216
  2335. msgid "Messages"
  2336. msgstr "Сообщения"
  2337. #: src/grouplistdialog.c:217
  2338. msgid "Type"
  2339. msgstr "Тип"
  2340. #: src/grouplistdialog.c:346
  2341. msgid "moderated"
  2342. msgstr "модерируется"
  2343. #: src/grouplistdialog.c:348
  2344. msgid "readonly"
  2345. msgstr "только для чтения"
  2346. #: src/grouplistdialog.c:350
  2347. msgid "unknown"
  2348. msgstr "неизвестно"
  2349. #: src/grouplistdialog.c:412
  2350. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2351. msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
  2352. #: src/grouplistdialog.c:447
  2353. #: src/summaryview.c:1099
  2354. msgid "Done."
  2355. msgstr "Готово."
  2356. #: src/grouplistdialog.c:477
  2357. #, c-format
  2358. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2359. msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
  2360. #: src/gtk/about.c:78
  2361. #: src/textview.c:222
  2362. msgid "/_Open with Web browser"
  2363. msgstr "/_Открыть в браузере"
  2364. #: src/gtk/about.c:79
  2365. #: src/textview.c:223
  2366. msgid "/Copy this _link"
  2367. msgstr "/_Копировать ссылку"
  2368. #: src/gtk/about.c:119
  2369. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2370. msgstr "О программе Sylpheed-Claws"
  2371. #: src/gtk/about.c:161
  2372. #, c-format
  2373. msgid ""
  2374. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2375. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2376. "Operating System: %s %s (%s)"
  2377. msgstr ""
  2378. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2379. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2380. "Операционная система: %s %s (%s)"
  2381. #: src/gtk/about.c:170
  2382. #, c-format
  2383. msgid ""
  2384. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2385. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2386. "Operating System: %s"
  2387. msgstr ""
  2388. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2389. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2390. "Операционная система: %s"
  2391. #: src/gtk/about.c:179
  2392. #, c-format
  2393. msgid ""
  2394. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2395. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2396. "Operating System: unknown"
  2397. msgstr ""
  2398. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2399. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2400. "Операционная система: неопознана"
  2401. #: src/gtk/about.c:194
  2402. #, c-format
  2403. msgid ""
  2404. "Compiled-in features:\n"
  2405. "%s"
  2406. msgstr ""
  2407. "Поддерживаемые возможности:\n"
  2408. "%s"
  2409. #: src/gtk/about.c:237
  2410. msgid ""
  2411. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2412. "and the Sylpheed-Claws team"
  2413. msgstr "Авторское право (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2414. "и команда Sylpheed-Claws"
  2415. #: src/gtk/about.c:280
  2416. msgid ""
  2417. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
  2418. "\n"
  2419. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2420. msgstr ""
  2421. "Selpheed-Claws это легкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
  2422. "\n"
  2423. "Более подробная информация на сайте Sylpheed-Claws:\n"
  2424. #: src/gtk/about.c:286
  2425. msgid ""
  2426. "\n"
  2427. "\n"
  2428. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2429. msgstr ""
  2430. #: src/gtk/about.c:293
  2431. msgid "\n"
  2432. msgstr "\n"
  2433. #: src/gtk/about.c:304
  2434. msgid "_Info"
  2435. msgstr "_Информация"
  2436. #: src/gtk/about.c:332
  2437. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2438. msgstr "Команда Sylpheed-Claws\n"
  2439. #: src/gtk/about.c:349
  2440. msgid ""
  2441. "\n"
  2442. "Previous team members\n"
  2443. msgstr ""
  2444. "\n"
  2445. "В прошлом члены команды\n"
  2446. #: src/gtk/about.c:366
  2447. msgid ""
  2448. "\n"
  2449. "The translation team\n"
  2450. msgstr ""
  2451. "\n"
  2452. "Команда переводчиков\n"
  2453. #: src/gtk/about.c:383
  2454. msgid ""
  2455. "\n"
  2456. "Documentation team\n"
  2457. msgstr ""
  2458. "\n"
  2459. "Команда поддержки документации\n"
  2460. #: src/gtk/about.c:400
  2461. msgid ""
  2462. "\n"
  2463. "Logo\n"
  2464. msgstr ""
  2465. "\n"
  2466. "Логотип\n"
  2467. #: src/gtk/about.c:417
  2468. msgid ""
  2469. "\n"
  2470. "Icons\n"
  2471. msgstr ""
  2472. "\n"
  2473. "Иконки\n"
  2474. #: src/gtk/about.c:434
  2475. msgid ""
  2476. "\n"
  2477. "Contributors\n"
  2478. msgstr ""
  2479. "\n"
  2480. "Помощники\n"
  2481. #: src/gtk/about.c:453
  2482. msgid "_Authors"
  2483. msgstr "Авторы"
  2484. #: src/gtk/about.c:473
  2485. msgid ""
  2486. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
  2487. "\n"
  2488. msgstr ""
  2489. "Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public Licenseопубликованной Free Software Foundation версии 2 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
  2490. "\n"
  2491. #: src/gtk/about.c:479
  2492. msgid ""
  2493. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
  2494. "\n"
  2495. msgstr ""
  2496. "Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
  2497. "\n"
  2498. #: src/gtk/about.c:485
  2499. msgid ""
  2500. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2501. "\n"
  2502. msgstr ""
  2503. "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
  2504. "\n"
  2505. #: src/gtk/about.c:499
  2506. msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
  2507. msgstr ""
  2508. #: src/gtk/about.c:503
  2509. msgid ").\n"
  2510. msgstr ""
  2511. #: src/gtk/about.c:515
  2512. msgid "_License"
  2513. msgstr "_Лицензия"
  2514. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2515. #: src/prefs_common.c:291
  2516. msgid "Orange"
  2517. msgstr "Оранжевый"
  2518. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2519. #: src/prefs_common.c:295
  2520. msgid "Red"
  2521. msgstr "Красный"
  2522. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2523. #: src/prefs_common.c:299
  2524. msgid "Pink"
  2525. msgstr "Розовый"
  2526. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2527. #: src/prefs_common.c:303
  2528. msgid "Sky blue"
  2529. msgstr "Голубой"
  2530. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2531. #: src/prefs_common.c:307
  2532. msgid "Blue"
  2533. msgstr "Синий"
  2534. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2535. #: src/prefs_common.c:311
  2536. msgid "Green"
  2537. msgstr "Зеленый"
  2538. #: src/gtk/colorlabel.c:54
  2539. #: src/prefs_common.c:315
  2540. msgid "Brown"
  2541. msgstr "Коричневый"
  2542. #: src/gtk/foldersort.c:142
  2543. msgid "Set folder order"
  2544. msgstr "Порядок сортировки папок"
  2545. #: src/gtk/foldersort.c:172
  2546. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2547. msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
  2548. #: src/gtk/foldersort.c:196
  2549. msgid "Folders"
  2550. msgstr "Папки"
  2551. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2552. msgid "Configuration"
  2553. msgstr "Параметры"
  2554. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2555. msgid "Configuration options for the print job"
  2556. msgstr "Параметры задания печати"
  2557. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2558. msgid "Source Buffer"
  2559. msgstr ""
  2560. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2561. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2562. msgstr ""
  2563. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2564. msgid "Tabs Width"
  2565. msgstr "Ширина табуляций"
  2566. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2567. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2568. msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
  2569. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2570. msgid "Wrap Mode"
  2571. msgstr "Режим переноса строк"
  2572. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2573. msgid "Word wrapping mode"
  2574. msgstr "Режим переноса слов"
  2575. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2576. msgid "Highlight"
  2577. msgstr "Подсветка"
  2578. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2579. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2580. msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
  2581. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2582. msgid "Font"
  2583. msgstr "Шрифт"
  2584. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2585. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2586. msgstr ""
  2587. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2588. msgid "Font Description"
  2589. msgstr "Описание шрифта"
  2590. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2591. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2592. msgstr ""
  2593. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
  2594. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2595. msgid "Numbers Font"
  2596. msgstr "Число шрифтов"
  2597. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2598. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2599. msgstr ""
  2600. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2601. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2602. msgstr ""
  2603. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2604. msgid "Print Line Numbers"
  2605. msgstr "Печать номеров строк"
  2606. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2607. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2608. msgstr ""
  2609. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2610. msgid "Print Header"
  2611. msgstr "Печать заголовка"
  2612. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2613. msgid "Whether to print a header in each page"
  2614. msgstr ""
  2615. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2616. msgid "Print Footer"
  2617. msgstr ""
  2618. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2619. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2620. msgstr ""
  2621. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2622. msgid "Header and Footer Font"
  2623. msgstr ""
  2624. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2625. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2626. msgstr ""
  2627. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2628. msgid "Header and Footer Font Description"
  2629. msgstr ""
  2630. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2631. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2632. msgstr ""
  2633. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2634. msgid "No dictionary selected."
  2635. msgstr "Словарь не выбран."
  2636. #: src/gtk/gtkaspell.c:829
  2637. #: src/gtk/gtkaspell.c:1814
  2638. #: src/gtk/gtkaspell.c:2094
  2639. msgid "Normal Mode"
  2640. msgstr "Обычный режим"
  2641. #: src/gtk/gtkaspell.c:831
  2642. #: src/gtk/gtkaspell.c:1820
  2643. #: src/gtk/gtkaspell.c:2105
  2644. msgid "Bad Spellers Mode"
  2645. msgstr "Некачественная проверка"
  2646. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2647. msgid "Unknown suggestion mode."
  2648. msgstr "Неизвестный режим проверки."
  2649. #: src/gtk/gtkaspell.c:1153
  2650. msgid "No misspelled word found."
  2651. msgstr "Слов с ошибками не найдено."
  2652. #: src/gtk/gtkaspell.c:1501
  2653. msgid "Replace unknown word"
  2654. msgstr "Заменить неизвестное слово"
  2655. #: src/gtk/gtkaspell.c:1516
  2656. #, c-format
  2657. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2658. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  2659. #: src/gtk/gtkaspell.c:1561
  2660. msgid ""
  2661. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2662. "will learn from mistake.\n"
  2663. msgstr ""
  2664. "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
  2665. "и вам помогут исправить ошибку.\n"
  2666. #: src/gtk/gtkaspell.c:1808
  2667. #: src/gtk/gtkaspell.c:2083
  2668. msgid "Fast Mode"
  2669. msgstr "Быстрая проверка"
  2670. #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
  2671. #, c-format
  2672. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2673. msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
  2674. #: src/gtk/gtkaspell.c:1929
  2675. msgid "Accept in this session"
  2676. msgstr "Принять для этой сессии"
  2677. #: src/gtk/gtkaspell.c:1939
  2678. msgid "Add to personal dictionary"
  2679. msgstr "Добавить в личный словарь"
  2680. #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
  2681. msgid "Replace with..."
  2682. msgstr "Заменить на..."
  2683. #: src/gtk/gtkaspell.c:1962
  2684. #, c-format
  2685. msgid "Check with %s"
  2686. msgstr "Проверить с %s"
  2687. #: src/gtk/gtkaspell.c:1984
  2688. msgid "(no suggestions)"
  2689. msgstr "(нет предположений)"
  2690. #: src/gtk/gtkaspell.c:1995
  2691. #: src/gtk/gtkaspell.c:2157
  2692. msgid "More..."
  2693. msgstr "Больше..."
  2694. #: src/gtk/gtkaspell.c:2059
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Dictionary: %s"
  2697. msgstr "Словарь: %s"
  2698. #: src/gtk/gtkaspell.c:2072
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Use alternate (%s)"
  2701. msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
  2702. #: src/gtk/gtkaspell.c:2120
  2703. #: src/prefs_spelling.c:185
  2704. msgid "Check while typing"
  2705. msgstr "Проверять при наборе"
  2706. #: src/gtk/gtkaspell.c:2136
  2707. msgid "Change dictionary"
  2708. msgstr "Изменить словарь"
  2709. #: src/gtk/gtkaspell.c:2269
  2710. #, c-format
  2711. msgid ""
  2712. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2713. "%s"
  2714. msgstr ""
  2715. "Невозможно сменить словарь.\n"
  2716. "%s"
  2717. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2718. msgid "New message"
  2719. msgstr "Новое сообщение"
  2720. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2721. msgid "Unread message"
  2722. msgstr "Непросмотренное сообщение"
  2723. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2724. msgid "Message has been replied to"
  2725. msgstr "Сообщение-ответ на"
  2726. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2727. msgid "Message has been forwarded"
  2728. msgstr "Сообщение перенаправлено"
  2729. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2730. msgid "Message has attachment(s)"
  2731. msgstr "Сообщение с вложенниями"
  2732. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2733. msgid "Digitally signed message"
  2734. msgstr "Подписано цифровой подписью"
  2735. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2736. msgid "Encrypted message"
  2737. msgstr "Зашифрованное сообщение"
  2738. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2739. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2740. msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
  2741. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2742. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2743. msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
  2744. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2745. msgid "Marked message"
  2746. msgstr "Помеченное сообщение"
  2747. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  2748. msgid "Locked message"
  2749. msgstr "Заблокированное сообщение"
  2750. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2751. msgid "Message is in an ignored thread"
  2752. msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
  2753. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2754. msgid "Message is spam"
  2755. msgstr "Сообщение является спамом"
  2756. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2757. msgid "Folder (normal, opened)"
  2758. msgstr "Папка (обычная, открытая)"
  2759. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2760. msgid "Folder with read messages hidden"
  2761. msgstr "Папка со скрытими просмотренными сообщениями"
  2762. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2763. msgid "Folder contains marked emails"
  2764. msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
  2765. #: src/gtk/icon_legend.c:110
  2766. msgid "Icon Legend"
  2767. msgstr "Объяснение иконок"
  2768. #: src/gtk/icon_legend.c:128
  2769. msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
  2770. msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
  2771. #: src/gtk/inputdialog.c:168
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Input password for %s on %s:"
  2774. msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
  2775. #: src/gtk/inputdialog.c:170
  2776. msgid "Input password"
  2777. msgstr "Введите пароль"
  2778. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2779. msgid "Protocol log"
  2780. msgstr "Журнал протокола"
  2781. #: src/gtk/logwindow.c:336
  2782. msgid "Clear _Log"
  2783. msgstr "Очистить _журнал"
  2784. #: src/gtk/pluginwindow.c:149
  2785. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2786. msgid ""
  2787. "\n"
  2788. "\n"
  2789. "Version: "
  2790. msgstr ""
  2791. "\n"
  2792. "\n"
  2793. "Версия: "
  2794. #: src/gtk/pluginwindow.c:152
  2795. msgid "Error: "
  2796. msgstr "Ошибка: "
  2797. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2798. msgid "Plugin is not functional."
  2799. msgstr "Модуль не задействован."
  2800. #: src/gtk/pluginwindow.c:184
  2801. msgid "Select Plugin to load"
  2802. msgstr "Выберите модуль для загрузки"
  2803. #: src/gtk/pluginwindow.c:198
  2804. #, c-format
  2805. msgid ""
  2806. "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
  2807. "%s\n"
  2808. msgstr ""
  2809. "Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
  2810. "%s\n"
  2811. #: src/gtk/pluginwindow.c:281
  2812. #: src/gtk/pluginwindow.c:440
  2813. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
  2814. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2815. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
  2816. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
  2817. msgid "Plugins"
  2818. msgstr "Модули"
  2819. #: src/gtk/pluginwindow.c:312
  2820. #: src/prefs_summaries.c:210
  2821. msgid "Description"
  2822. msgstr "Описание"
  2823. #: src/gtk/pluginwindow.c:335
  2824. #: src/prefs_themes.c:866
  2825. msgid "Get more..."
  2826. msgstr "Получить больше..."
  2827. #: src/gtk/pluginwindow.c:346
  2828. msgid "Load Plugin..."
  2829. msgstr "Загрузить модуль..."
  2830. #: src/gtk/pluginwindow.c:351
  2831. msgid "Unload Plugin"
  2832. msgstr "Выгрузить модуль"
  2833. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2834. msgid "Page Index"
  2835. msgstr "Список"
  2836. #: src/gtk/progressdialog.c:141
  2837. #: src/prefs_account.c:755
  2838. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  2839. msgid "Account"
  2840. msgstr "Учётная запись"
  2841. #: src/gtk/progressdialog.c:149
  2842. #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
  2843. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2844. msgid "Status"
  2845. msgstr "Статус"
  2846. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2847. msgid "all messages"
  2848. msgstr "все сообщения"
  2849. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2850. msgid "messages whose age is greater than #"
  2851. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  2852. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2853. msgid "messages whose age is less than #"
  2854. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  2855. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2856. msgid "messages which contain S in the message body"
  2857. msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
  2858. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2859. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2860. msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
  2861. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2862. msgid "messages carbon-copied to S"
  2863. msgstr "сообщения 'Копия' для S"
  2864. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2865. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2866. msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
  2867. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2868. msgid "deleted messages"
  2869. msgstr "удалённые сообщения"
  2870. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2871. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2872. msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
  2873. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2874. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2875. msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
  2876. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2877. msgid "messages originating from user S"
  2878. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  2879. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2880. msgid "forwarded messages"
  2881. msgstr "перенаправленные сообщения"
  2882. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2883. msgid "messages which contain header S"
  2884. msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
  2885. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2886. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2887. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
  2888. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2889. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2890. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
  2891. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2892. msgid "locked messages"
  2893. msgstr "заблокированные сообщения"
  2894. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2895. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2896. msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
  2897. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2898. msgid "new messages"
  2899. msgstr "новые сообщения"
  2900. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2901. msgid "old messages"
  2902. msgstr "старые сообщения"
  2903. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2904. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2905. msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
  2906. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2907. msgid "messages which have been replied to"
  2908. msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
  2909. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2910. msgid "read messages"
  2911. msgstr "прочитанные сообщения"
  2912. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2913. msgid "messages which contain S in subject"
  2914. msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
  2915. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2916. msgid "messages whose score is equal to #"
  2917. msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
  2918. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2919. msgid "messages whose score is greater than #"
  2920. msgstr "сообщения со счётом больше #"
  2921. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2922. msgid "messages whose score is lower than #"
  2923. msgstr "сообщения со счётом меньше #"
  2924. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  2925. msgid "messages whose size is equal to #"
  2926. msgstr "сообщения со счётом равным #"
  2927. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2928. msgid "messages whose size is greater than #"
  2929. msgstr "сообщения размером больше #"
  2930. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2931. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2932. msgstr "сообщения размером меньше #"
  2933. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2934. msgid "messages which have been sent to S"
  2935. msgstr "сообщения отправленные для S"
  2936. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2937. msgid "marked messages"
  2938. msgstr "помеченные сообщения"
  2939. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  2940. msgid "unread messages"
  2941. msgstr "непрочитанные сообщения"
  2942. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2943. msgid "messages which contain S in References header"
  2944. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
  2945. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  2946. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  2947. msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
  2948. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  2949. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2950. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
  2951. #: src/gtk/quicksearch.c:288
  2952. msgid "logical AND operator"
  2953. msgstr "логическое И"
  2954. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  2955. msgid "logical OR operator"
  2956. msgstr "логическое ИЛИ"
  2957. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  2958. msgid "logical NOT operator"
  2959. msgstr "логическое НЕ"
  2960. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  2961. msgid "case sensitive search"
  2962. msgstr "поиск с учётом регистра"
  2963. #: src/gtk/quicksearch.c:293
  2964. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2965. msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
  2966. #: src/gtk/quicksearch.c:301
  2967. #: src/summary_search.c:299
  2968. msgid "Extended Search"
  2969. msgstr "Расширенный поиск"
  2970. #: src/gtk/quicksearch.c:302
  2971. msgid ""
  2972. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2973. "\n"
  2974. "The following symbols can be used:"
  2975. msgstr ""
  2976. "Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
  2977. "\n"
  2978. "Следующие символы могут использоваться:"
  2979. #: src/gtk/quicksearch.c:398
  2980. #: src/prefs_filtering_action.c:1076
  2981. #: src/prefs_matcher.c:150
  2982. #: src/prefs_matcher.c:1680
  2983. #: src/prefs_summary_column.c:82
  2984. #: src/quote_fmt.c:47
  2985. #: src/summaryview.c:485
  2986. msgid "Subject"
  2987. msgstr "Тема"
  2988. #: src/gtk/quicksearch.c:402
  2989. #: src/prefs_filtering_action.c:1077
  2990. #: src/prefs_matcher.c:151
  2991. #: src/prefs_matcher.c:1681
  2992. #: src/prefs_summary_column.c:83
  2993. #: src/quote_fmt.c:42
  2994. #: src/summaryview.c:486
  2995. msgid "From"
  2996. msgstr "От"
  2997. #: src/gtk/quicksearch.c:406
  2998. #: src/prefs_filtering_action.c:1078
  2999. #: src/prefs_matcher.c:151
  3000. #: src/prefs_matcher.c:1682
  3001. #: src/prefs_summary_column.c:84
  3002. #: src/quote_fmt.c:48
  3003. #: src/summaryview.c:487
  3004. msgid "To"
  3005. msgstr "Кому"
  3006. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  3007. msgid "Recursive"
  3008. msgstr "Рекурсивно"
  3009. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  3010. msgid "Sticky"
  3011. msgstr ""
  3012. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  3013. msgid " Clear "
  3014. msgstr "Очистить "
  3015. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  3016. #: src/summary_search.c:252
  3017. msgid "Edit search criteria"
  3018. msgstr "Правка критерия поиска"
  3019. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  3020. msgid " Extended Symbols... "
  3021. msgstr "Дополнительные символы..."
  3022. #: src/gtk/quicksearch.c:915
  3023. #: src/summaryview.c:968
  3024. #, c-format
  3025. msgid "Searching in %s... \n"
  3026. msgstr "Поиск в %s...\n"
  3027. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129
  3028. #: src/gtk/sslcertwindow.c:278
  3029. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  3030. #: src/gtk/sslcertwindow.c:372
  3031. msgid "correct"
  3032. msgstr "верно"
  3033. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3034. msgid "Owner"
  3035. msgstr "Владелец"
  3036. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3037. msgid "Signer"
  3038. msgstr "Подписано"
  3039. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142
  3040. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3041. #: src/prefs_filtering.c:266
  3042. #: src/prefs_themes.c:883
  3043. msgid "Name: "
  3044. msgstr "Имя: "
  3045. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149
  3046. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3047. msgid "Organization: "
  3048. msgstr "Организация: "
  3049. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156
  3050. #: src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3051. msgid "Location: "
  3052. msgstr "Расположение: "
  3053. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3054. msgid "Fingerprint: "
  3055. msgstr "Отпечаток: "
  3056. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3057. msgid "Signature status: "
  3058. msgstr "Статус подписи: "
  3059. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3060. msgid "Expires on: "
  3061. msgstr ""
  3062. #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
  3063. #, c-format
  3064. msgid "SSL certificate for %s"
  3065. msgstr "SSL сертификат для %s"
  3066. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269
  3067. #, c-format
  3068. msgid ""
  3069. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3070. "Do you want to accept it?"
  3071. msgstr ""
  3072. "Сертификат для %s неизвестен.\n"
  3073. "Всё равно принять его?"
  3074. #: src/gtk/sslcertwindow.c:280
  3075. #: src/gtk/sslcertwindow.c:320
  3076. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374
  3077. #, c-format
  3078. msgid "Signature status: %s"
  3079. msgstr "Статус подписи: %s"
  3080. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
  3081. #: src/gtk/sslcertwindow.c:327
  3082. msgid "_View certificate"
  3083. msgstr "_Показать сертификат"
  3084. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  3085. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3086. msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
  3087. #: src/gtk/sslcertwindow.c:293
  3088. #: src/gtk/sslcertwindow.c:386
  3089. msgid "_Accept and save"
  3090. msgstr "_Принять и сохранить"
  3091. #: src/gtk/sslcertwindow.c:293
  3092. #: src/gtk/sslcertwindow.c:333
  3093. #: src/gtk/sslcertwindow.c:386
  3094. msgid "_Cancel connection"
  3095. msgstr "Отменить соединение"
  3096. #: src/gtk/sslcertwindow.c:309
  3097. msgid ""
  3098. "Certificate for %s is expired.\n"
  3099. "Do you want to continue?"
  3100. msgstr ""
  3101. "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
  3102. "Всё равно продолжать?"
  3103. #: src/gtk/sslcertwindow.c:332
  3104. msgid "Expired SSL Certificate"
  3105. msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
  3106. #: src/gtk/sslcertwindow.c:333
  3107. msgid "_Accept"
  3108. msgstr "_Принять"
  3109. #: src/gtk/sslcertwindow.c:351
  3110. msgid "New certificate:"
  3111. msgstr "Новый сертификат:"
  3112. #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
  3113. msgid "Known certificate:"
  3114. msgstr "Известный сертификат:"
  3115. #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
  3116. #, c-format
  3117. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3118. msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
  3119. #: src/gtk/sslcertwindow.c:381
  3120. msgid "_View certificates"
  3121. msgstr "_Просмотр сертификатов"
  3122. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3123. msgid "Changed SSL Certificate"
  3124. msgstr "Измененный SSL сертификат"
  3125. #: src/headerview.c:196
  3126. #: src/summaryview.c:2517
  3127. #: src/summaryview.c:2522
  3128. msgid "(No From)"
  3129. msgstr "(Нет поля 'от')"
  3130. #: src/headerview.c:211
  3131. #: src/summaryview.c:2546
  3132. #: src/summaryview.c:2549
  3133. msgid "(No Subject)"
  3134. msgstr "(Нет темы)"
  3135. #: src/image_viewer.c:288
  3136. msgid "Filename:"
  3137. msgstr "Имя файла:"
  3138. #: src/image_viewer.c:295
  3139. msgid "Filesize:"
  3140. msgstr "Размер файла:"
  3141. #: src/image_viewer.c:316
  3142. msgid "Load Image"
  3143. msgstr "Загрузить изображение"
  3144. #: src/image_viewer.c:322
  3145. msgid "Content-Type:"
  3146. msgstr "Content-Type:"
  3147. #: src/imap.c:622
  3148. msgid ""
  3149. "\n"
  3150. "\n"
  3151. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3152. msgstr ""
  3153. "\n"
  3154. "\n"
  3155. "Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASLи установлен SASL плагин CRAM-MD5."
  3156. #: src/imap.c:631
  3157. #, c-format
  3158. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3159. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
  3160. #: src/imap.c:635
  3161. #, c-format
  3162. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3163. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
  3164. #: src/imap.c:652
  3165. #, c-format
  3166. msgid "Connecting to %s failed"
  3167. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
  3168. #: src/imap.c:657
  3169. #: src/imap.c:660
  3170. #, c-format
  3171. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3172. msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
  3173. #: src/imap.c:699
  3174. #: src/imap.c:2169
  3175. #: src/imap.c:2649
  3176. #: src/imap.c:2733
  3177. #: src/imap.c:3071
  3178. #: src/imap.c:3812
  3179. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3180. msgstr "Sylpheed-Claws требуется сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
  3181. #: src/imap.c:771
  3182. #: src/inc.c:757
  3183. #: src/news.c:283
  3184. #: src/send_message.c:278
  3185. msgid "Insecure connection"
  3186. msgstr "Незащищенное подключение"
  3187. #: src/imap.c:772
  3188. #: src/inc.c:758
  3189. #: src/news.c:284
  3190. #: src/send_message.c:279
  3191. msgid ""
  3192. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3193. "\n"
  3194. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
  3195. msgstr ""
  3196. "Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL невключено в данной сборке Sylpheed-Claws.\n"
  3197. "\n"
  3198. "Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
  3199. #: src/imap.c:778
  3200. #: src/inc.c:764
  3201. #: src/news.c:290
  3202. #: src/send_message.c:285
  3203. msgid "Con_tinue connecting"
  3204. msgstr "Продолжить подключение"
  3205. #: src/imap.c:789
  3206. #, c-format
  3207. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3208. msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
  3209. #: src/imap.c:821
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3212. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
  3213. #: src/imap.c:824
  3214. #, c-format
  3215. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3216. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
  3217. #: src/imap.c:853
  3218. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3219. msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
  3220. #: src/imap.c:888
  3221. #, c-format
  3222. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3223. msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
  3224. #: src/imap.c:1064
  3225. msgid "Adding messages..."
  3226. msgstr "Добавление сообщения..."
  3227. #: src/imap.c:1217
  3228. msgid "Copying messages..."
  3229. msgstr "Копирование сообщения..."
  3230. #: src/imap.c:1367
  3231. msgid "can't set deleted flags\n"
  3232. msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
  3233. #: src/imap.c:1373
  3234. #: src/imap.c:3564
  3235. msgid "can't expunge\n"
  3236. msgstr "невозможно уничтожить\n"
  3237. #: src/imap.c:1808
  3238. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3239. msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
  3240. #: src/imap.c:1824
  3241. msgid "can't create mailbox\n"
  3242. msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
  3243. #: src/imap.c:1905
  3244. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3245. msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
  3246. #: src/imap.c:1936
  3247. #, c-format
  3248. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3249. msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
  3250. #: src/imap.c:2000
  3251. msgid "can't delete mailbox\n"
  3252. msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
  3253. #: src/imap.c:2261
  3254. msgid "LIST failed\n"
  3255. msgstr "LIST failed\n"
  3256. #: src/imap.c:2369
  3257. #, c-format
  3258. msgid "can't select folder: %s\n"
  3259. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  3260. #: src/imap.c:2654
  3261. msgid "Fetching message..."
  3262. msgstr "Получение сообщения..."
  3263. #: src/imap.c:2820
  3264. #, c-format
  3265. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3266. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
  3267. #: src/imap.c:2850
  3268. #, c-format
  3269. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3270. msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
  3271. #: src/imap.c:2894
  3272. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3273. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
  3274. #: src/imap.c:3549
  3275. #, c-format
  3276. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3277. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  3278. #: src/imap_gtk.c:55
  3279. #: src/mh_gtk.c:50
  3280. msgid "/Create _new folder..."
  3281. msgstr "/Создать _новую папку..."
  3282. #: src/imap_gtk.c:56
  3283. #: src/mh_gtk.c:51
  3284. msgid "/_Rename folder..."
  3285. msgstr "/_Переименовать папку..."
  3286. #: src/imap_gtk.c:57
  3287. #: src/mh_gtk.c:52
  3288. msgid "/M_ove folder..."
  3289. msgstr "/П_ереместить папку..."
  3290. #: src/imap_gtk.c:58
  3291. #: src/mh_gtk.c:53
  3292. msgid "/_Delete folder..."
  3293. msgstr "/_Удалить папку..."
  3294. #: src/imap_gtk.c:60
  3295. #: src/news_gtk.c:55
  3296. msgid "/Synchronise"
  3297. msgstr "Синхронизировать"
  3298. #: src/imap_gtk.c:61
  3299. #: src/news_gtk.c:56
  3300. msgid "/Down_load messages"
  3301. msgstr "/Загр_узить сообщения"
  3302. #: src/imap_gtk.c:63
  3303. #: src/mh_gtk.c:55
  3304. #: src/news_gtk.c:58
  3305. msgid "/_Check for new messages"
  3306. msgstr "/_Проверить наличие новых сообщений"
  3307. #: src/imap_gtk.c:64
  3308. #: src/mh_gtk.c:56
  3309. msgid "/C_heck for new folders"
  3310. msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
  3311. #: src/imap_gtk.c:65
  3312. #: src/mh_gtk.c:57
  3313. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3314. msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
  3315. #: src/imap_gtk.c:134
  3316. msgid ""
  3317. "Input the name of new folder:\n"
  3318. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3319. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3320. msgstr ""
  3321. "Введите имя новой папки:\n"
  3322. "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
  3323. "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
  3324. #: src/imap_gtk.c:183
  3325. #: src/mh_gtk.c:228
  3326. msgid "Input new name for '%s':"
  3327. msgstr "Введите новое имя для '%s':"
  3328. #: src/imap_gtk.c:185
  3329. #: src/mh_gtk.c:230
  3330. msgid "Rename folder"
  3331. msgstr "Переименовать папку"
  3332. #: src/imap_gtk.c:212
  3333. #: src/mh_gtk.c:255
  3334. msgid ""
  3335. "The folder could not be renamed.\n"
  3336. "The new folder name is not allowed."
  3337. msgstr ""
  3338. "Невозможно переименовать папку.\n"
  3339. "Имя новой папки не допустимо."
  3340. #: src/imap_gtk.c:266
  3341. #: src/mh_gtk.c:176
  3342. #, c-format
  3343. msgid ""
  3344. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
  3345. "\n"
  3346. "Do you really want to delete?"
  3347. msgstr ""
  3348. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
  3349. "\n"
  3350. "Действительно хотите удалить папку?"
  3351. #: src/imap_gtk.c:288
  3352. #: src/mh_gtk.c:198
  3353. #: src/news_gtk.c:238
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3356. msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
  3357. #: src/imap_gtk.c:348
  3358. #: src/news_gtk.c:299
  3359. #, c-format
  3360. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3361. msgstr "Возникла ошибка при загрузке сообщений с '%s'."
  3362. #: src/import.c:149
  3363. msgid "Import mbox file"
  3364. msgstr "Импорт mbox файла"
  3365. #: src/import.c:168
  3366. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3367. msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
  3368. #: src/import.c:185
  3369. msgid "Destination folder:"
  3370. msgstr "Папка назначения:"
  3371. #: src/import.c:248
  3372. msgid "Select importing file"
  3373. msgstr "Выбрать импортируемый файл"
  3374. #: src/importldif.c:190
  3375. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3376. msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
  3377. #: src/importldif.c:193
  3378. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3379. msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
  3380. #: src/importldif.c:196
  3381. msgid "File imported."
  3382. msgstr "Файл импортирован."
  3383. #: src/importldif.c:451
  3384. #: src/importmutt.c:125
  3385. #: src/importpine.c:125
  3386. msgid "Please select a file."
  3387. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  3388. #: src/importldif.c:457
  3389. #: src/importmutt.c:130
  3390. #: src/importpine.c:130
  3391. msgid "Address book name must be supplied."
  3392. msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
  3393. #: src/importldif.c:472
  3394. msgid "Error reading LDIF fields."
  3395. msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
  3396. #: src/importldif.c:495
  3397. msgid "LDIF file imported successfully."
  3398. msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
  3399. #: src/importldif.c:574
  3400. msgid "Select LDIF File"
  3401. msgstr "Выбор LDIF файла"
  3402. #: src/importldif.c:662
  3403. msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
  3404. msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
  3405. #: src/importldif.c:668
  3406. msgid "File Name"
  3407. msgstr "Имя файла"
  3408. #: src/importldif.c:679
  3409. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3410. msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
  3411. #: src/importldif.c:688
  3412. msgid "Select the LDIF file to import."
  3413. msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
  3414. #: src/importldif.c:725
  3415. msgid "R"
  3416. msgstr "R"
  3417. #: src/importldif.c:726
  3418. #: src/summaryview.c:483
  3419. msgid "S"
  3420. msgstr "S"
  3421. #: src/importldif.c:727
  3422. msgid "LDIF Field Name"
  3423. msgstr "Имя поля LDIF"
  3424. #: src/importldif.c:728
  3425. msgid "Attribute Name"
  3426. msgstr "Имя атрибута"
  3427. #: src/importldif.c:783
  3428. msgid "LDIF Field"
  3429. msgstr "Поле LDIF"
  3430. #: src/importldif.c:795
  3431. msgid "Attribute"
  3432. msgstr "Атрибут"
  3433. #: src/importldif.c:806
  3434. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3435. msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
  3436. #: src/importldif.c:811
  3437. msgid "???"
  3438. msgstr "???"
  3439. #: src/importldif.c:829
  3440. msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
  3441. msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
  3442. #: src/importldif.c:841
  3443. msgid "Select for Import"
  3444. msgstr "Выбрать для импорта"
  3445. #: src/importldif.c:847
  3446. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3447. msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
  3448. #: src/importldif.c:850
  3449. msgid " Modify "
  3450. msgstr "Изменить"
  3451. #: src/importldif.c:856
  3452. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3453. msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
  3454. #: src/importldif.c:929
  3455. msgid "Records Imported :"
  3456. msgstr "Импортированые записи:"
  3457. #: src/importldif.c:960
  3458. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3459. msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
  3460. #: src/importmutt.c:144
  3461. msgid "Error importing MUTT file."
  3462. msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
  3463. #: src/importmutt.c:159
  3464. msgid "Select MUTT File"
  3465. msgstr "Выбрать MUTT файл"
  3466. #: src/importmutt.c:206
  3467. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3468. msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
  3469. #: src/importmutt.c:291
  3470. #: src/importpine.c:292
  3471. msgid "Please select a file to import."
  3472. msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
  3473. #: src/importpine.c:144
  3474. msgid "Error importing Pine file."
  3475. msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
  3476. #: src/importpine.c:159
  3477. msgid "Select Pine File"
  3478. msgstr "Выбрать Pine файл"
  3479. #: src/importpine.c:206
  3480. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3481. msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
  3482. #: src/inc.c:171
  3483. #: src/inc.c:276
  3484. #: src/inc.c:302
  3485. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3486. msgstr "Sylpheed-Claws нужно сетевое подключение для получения сообщений."
  3487. #: src/inc.c:372
  3488. msgid "Retrieving new messages"
  3489. msgstr "Получение новых сообщений"
  3490. #: src/inc.c:419
  3491. msgid "Standby"
  3492. msgstr "Ожидание"
  3493. #: src/inc.c:549
  3494. #: src/inc.c:599
  3495. msgid "Cancelled"
  3496. msgstr "Отменено"
  3497. #: src/inc.c:560
  3498. msgid "Retrieving"
  3499. msgstr "Получение"
  3500. #: src/inc.c:569
  3501. #, c-format
  3502. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3503. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3504. msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
  3505. msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
  3506. msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
  3507. #: src/inc.c:575
  3508. msgid "Done (no new messages)"
  3509. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  3510. #: src/inc.c:580
  3511. msgid "Connection failed"
  3512. msgstr "Сбой подключения"
  3513. #: src/inc.c:583
  3514. msgid "Auth failed"
  3515. msgstr "Ошибка авторизации"
  3516. #: src/inc.c:586
  3517. #: src/prefs_summary_column.c:89
  3518. msgid "Locked"
  3519. msgstr "Заблокирован"
  3520. #: src/inc.c:596
  3521. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3522. msgid "Timeout"
  3523. msgstr "Время ожидания"
  3524. #: src/inc.c:699
  3525. #, c-format
  3526. msgid "Finished (%d new message)"
  3527. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3528. msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
  3529. msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
  3530. msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
  3531. #: src/inc.c:703
  3532. msgid "Finished (no new messages)"
  3533. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  3534. #: src/inc.c:741
  3535. #, c-format
  3536. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3537. msgstr "%s: Получение новых сообщений"
  3538. #: src/inc.c:774
  3539. #, c-format
  3540. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3541. msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
  3542. #: src/inc.c:784
  3543. #, c-format
  3544. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3545. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
  3546. #: src/inc.c:791
  3547. #, c-format
  3548. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3549. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
  3550. #: src/inc.c:872
  3551. #: src/send_message.c:447
  3552. msgid "Authenticating..."
  3553. msgstr "Авторизация..."
  3554. #: src/inc.c:873
  3555. #, c-format
  3556. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3557. msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
  3558. #: src/inc.c:879
  3559. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3560. msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
  3561. #: src/inc.c:883
  3562. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3563. msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
  3564. #: src/inc.c:887
  3565. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3566. msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
  3567. #: src/inc.c:891
  3568. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3569. msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
  3570. #: src/inc.c:898
  3571. #: src/send_message.c:465
  3572. msgid "Quitting"
  3573. msgstr "Выход"
  3574. #: src/inc.c:923
  3575. #, c-format
  3576. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3577. msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
  3578. #: src/inc.c:942
  3579. #, c-format
  3580. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3581. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3582. msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
  3583. msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
  3584. msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
  3585. #: src/inc.c:1098
  3586. msgid "Connection failed."
  3587. msgstr "Соединение прошло неудачно."
  3588. #: src/inc.c:1101
  3589. #, c-format
  3590. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3591. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  3592. #: src/inc.c:1106
  3593. msgid "Error occurred while processing mail."
  3594. msgstr "Ошибка при обработки почты."
  3595. #: src/inc.c:1111
  3596. #, c-format
  3597. msgid ""
  3598. "Error occurred while processing mail:\n"
  3599. "%s"
  3600. msgstr ""
  3601. "Ошибка при обработки почты:\n"
  3602. "%s"
  3603. #: src/inc.c:1117
  3604. msgid "No disk space left."
  3605. msgstr "Недостаточно места на диске."
  3606. #: src/inc.c:1122
  3607. msgid "Can't write file."
  3608. msgstr "Невозможно записать в файл."
  3609. #: src/inc.c:1127
  3610. msgid "Socket error."
  3611. msgstr "Ошибка сокета."
  3612. #: src/inc.c:1130
  3613. #, c-format
  3614. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3615. msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
  3616. #: src/inc.c:1135
  3617. #: src/send_message.c:378
  3618. #: src/send_message.c:590
  3619. msgid "Connection closed by the remote host."
  3620. msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
  3621. #: src/inc.c:1138
  3622. #, c-format
  3623. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3624. msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
  3625. #: src/inc.c:1143
  3626. msgid "Mailbox is locked."
  3627. msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
  3628. #: src/inc.c:1147
  3629. #, c-format
  3630. msgid ""
  3631. "Mailbox is locked:\n"
  3632. "%s"
  3633. msgstr ""
  3634. "Почтовый ящик заблокирован:\n"
  3635. "%s"
  3636. #: src/inc.c:1153
  3637. #: src/send_message.c:575
  3638. msgid "Authentication failed."
  3639. msgstr "Ошибка авторизации."
  3640. #: src/inc.c:1158
  3641. #: src/send_message.c:578
  3642. #, c-format
  3643. msgid ""
  3644. "Authentication failed:\n"
  3645. "%s"
  3646. msgstr ""
  3647. "Ошибка авторизации:\n"
  3648. "%s"
  3649. #: src/inc.c:1163
  3650. #: src/send_message.c:594
  3651. msgid "Session timed out."
  3652. msgstr "Завершено время ожидания."
  3653. #: src/inc.c:1166
  3654. #, c-format
  3655. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3656. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  3657. #: src/inc.c:1201
  3658. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3659. msgstr "Слияние отменено\n"
  3660. #: src/inc.c:1438
  3661. #, c-format
  3662. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3663. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
  3664. #: src/inc.c:1443
  3665. #: src/toolbar.c:2075
  3666. msgid "Offline warning"
  3667. msgstr "Автономная работа"
  3668. #: src/inc.c:1445
  3669. msgid "On_ly once"
  3670. msgstr "Однократно"
  3671. #: src/ldif.c:831
  3672. msgid "Nick Name"
  3673. msgstr "Псевдоним"
  3674. #: src/main.c:175
  3675. #, c-format
  3676. msgid ""
  3677. "File '%s' already exists.\n"
  3678. "Can't create folder."
  3679. msgstr ""
  3680. "Файл '%s' уже существует.\n"
  3681. "Невозможно создать папку."
  3682. #: src/main.c:264
  3683. #, c-format
  3684. msgid ""
  3685. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3686. "Do you want to migrate this configuration?"
  3687. msgstr ""
  3688. "Настройки для Sylpheed-Claws %s найдены.\n"
  3689. "Вам необходим перенос этих настроек?"
  3690. #: src/main.c:267
  3691. msgid "1.0.5 or previous"
  3692. msgstr "1.0.5 или предыдущие"
  3693. #: src/main.c:267
  3694. msgid "1.9.15 or previous"
  3695. msgstr "1.9.15 или предыдущие"
  3696. #: src/main.c:270
  3697. msgid "Migration of configuration"
  3698. msgstr "Перенос настроек"
  3699. #: src/main.c:276
  3700. msgid "Copying configuration..."
  3701. msgstr "Копирование настроек..."
  3702. #: src/main.c:281
  3703. msgid "Migration failed!"
  3704. msgstr "Перенос не удался!"
  3705. #: src/main.c:348
  3706. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3707. msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
  3708. #: src/main.c:535
  3709. msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
  3710. msgstr "Сбой при загрузке некоторых плагинов. Проверьте настроку плагинов."
  3711. #: src/main.c:541
  3712. msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
  3713. msgstr "Sylpheed-Claws обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их.Возможно это вызвано сбоем устаревшего плагина. Переустановите плагин ипопробуйте снова."
  3714. #: src/main.c:765
  3715. #, c-format
  3716. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3717. msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
  3718. #: src/main.c:767
  3719. msgid " --compose [address] open composition window"
  3720. msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
  3721. #: src/main.c:768
  3722. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3723. msgstr " --subscribe [uri] подписаться на данный URI, если возможно"
  3724. #: src/main.c:769
  3725. msgid ""
  3726. " --attach file1 [file2]...\n"
  3727. " open composition window with specified files\n"
  3728. " attached"
  3729. msgstr ""
  3730. " --attach file1 [file2]...\n"
  3731. " открыть состаление сообщения с вложением\n"
  3732. " указанных файлов"
  3733. #: src/main.c:772
  3734. msgid " --receive receive new messages"
  3735. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  3736. #: src/main.c:773
  3737. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3738. msgstr " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
  3739. #: src/main.c:774
  3740. msgid " --send send all queued messages"
  3741. msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
  3742. #: src/main.c:775
  3743. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3744. msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
  3745. #: src/main.c:776
  3746. msgid ""
  3747. " --status-full [folder]...\n"
  3748. " show the status of each folder"
  3749. msgstr ""
  3750. " --status-full [папка] \n"
  3751. " показать статус каждой папки"
  3752. #: src/main.c:778
  3753. msgid ""
  3754. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  3755. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  3756. msgstr ""
  3757. #: src/main.c:780
  3758. msgid " --online switch to online mode"
  3759. msgstr " --online в подключенный режим"
  3760. #: src/main.c:781
  3761. msgid " --offline switch to offline mode"
  3762. msgstr " --offline в автономный режим"
  3763. #: src/main.c:782
  3764. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3765. msgstr " --exit завершить Sylpheed-Claws"
  3766. #: src/main.c:783
  3767. msgid " --debug debug mode"
  3768. msgstr " --debug режим отладки"
  3769. #: src/main.c:784
  3770. msgid " --help display this help and exit"
  3771. msgstr " --help показать эту справку и выйти"
  3772. #: src/main.c:785
  3773. msgid " --version output version information and exit"
  3774. msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
  3775. #: src/main.c:786
  3776. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3777. msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
  3778. #: src/main.c:851
  3779. #, c-format
  3780. msgid "Processing (%s)..."
  3781. msgstr "Обработка (%s)..."
  3782. #: src/main.c:854
  3783. msgid "top level folder"
  3784. msgstr "папка верхнего уровня"
  3785. #: src/main.c:915
  3786. msgid "Really quit?"
  3787. msgstr "Действительно выйти?"
  3788. #: src/main.c:916
  3789. msgid "Composing message exists."
  3790. msgstr "Существуют созданные сообщения."
  3791. #: src/main.c:917
  3792. msgid "_Save to Draft"
  3793. msgstr "_Сохранить в черновики"
  3794. #: src/main.c:917
  3795. msgid "_Discard them"
  3796. msgstr "_Отказаться от них"
  3797. #: src/main.c:917
  3798. msgid "Do_n't quit"
  3799. msgstr "Не выходить"
  3800. #: src/main.c:931
  3801. msgid "Queued messages"
  3802. msgstr "Сообщения в очереди"
  3803. #: src/main.c:932
  3804. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3805. msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
  3806. #: src/main.c:1218
  3807. #: src/toolbar.c:2109
  3808. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3809. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  3810. #: src/mainwindow.c:453
  3811. #: src/messageview.c:157
  3812. msgid "/_File"
  3813. msgstr "/_Файл"
  3814. #: src/mainwindow.c:454
  3815. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3816. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
  3817. #: src/mainwindow.c:455
  3818. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3819. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
  3820. #: src/mainwindow.c:456
  3821. #: src/mainwindow.c:458
  3822. #: src/mainwindow.c:463
  3823. #: src/mainwindow.c:465
  3824. #: src/mainwindow.c:468
  3825. #: src/mainwindow.c:471
  3826. #: src/messageview.c:160
  3827. msgid "/_File/---"
  3828. msgstr "/_Файл/---"
  3829. #: src/mainwindow.c:457
  3830. msgid "/_File/Change folder order..."
  3831. msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
  3832. #: src/mainwindow.c:459
  3833. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3834. msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
  3835. #: src/mainwindow.c:460
  3836. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3837. msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
  3838. #: src/mainwindow.c:461
  3839. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3840. msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
  3841. #: src/mainwindow.c:464
  3842. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3843. msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
  3844. #: src/mainwindow.c:466
  3845. #: src/messageview.c:158
  3846. msgid "/_File/_Save as..."
  3847. msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
  3848. #: src/mainwindow.c:467
  3849. #: src/messageview.c:159
  3850. msgid "/_File/_Print..."
  3851. msgstr "/_Файл/_Печать..."
  3852. #: src/mainwindow.c:469
  3853. msgid "/_File/_Work offline"
  3854. msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
  3855. #: src/mainwindow.c:470
  3856. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3857. msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
  3858. #: src/mainwindow.c:473
  3859. msgid "/_File/E_xit"
  3860. msgstr "/_Файл/В_ыход"
  3861. #: src/mainwindow.c:478
  3862. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3863. msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
  3864. #: src/mainwindow.c:480
  3865. #: src/messageview.c:167
  3866. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3867. msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
  3868. #: src/mainwindow.c:482
  3869. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3870. msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
  3871. #: src/mainwindow.c:483
  3872. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3873. msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
  3874. #: src/mainwindow.c:484
  3875. #: src/messageview.c:170
  3876. #: src/summaryview.c:471
  3877. msgid "/_View"
  3878. msgstr "/_Вид"
  3879. #: src/mainwindow.c:485
  3880. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3881. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
  3882. #: src/mainwindow.c:486
  3883. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3884. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
  3885. #: src/mainwindow.c:488
  3886. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3887. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
  3888. #: src/mainwindow.c:490
  3889. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3890. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
  3891. #: src/mainwindow.c:492
  3892. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3893. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
  3894. #: src/mainwindow.c:494
  3895. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3896. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
  3897. #: src/mainwindow.c:496
  3898. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3899. msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
  3900. #: src/mainwindow.c:498
  3901. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3902. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
  3903. #: src/mainwindow.c:500
  3904. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3905. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
  3906. #: src/mainwindow.c:502
  3907. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3908. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
  3909. #: src/mainwindow.c:504
  3910. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3911. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
  3912. # mxx
  3913. #: src/mainwindow.c:505
  3914. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3915. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
  3916. # mxx
  3917. #: src/mainwindow.c:506
  3918. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3919. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
  3920. #: src/mainwindow.c:508
  3921. #: src/mainwindow.c:511
  3922. #: src/mainwindow.c:539
  3923. #: src/mainwindow.c:563
  3924. #: src/mainwindow.c:680
  3925. #: src/mainwindow.c:684
  3926. #: src/messageview.c:276
  3927. msgid "/_View/---"
  3928. msgstr "/_Вид/---"
  3929. #: src/mainwindow.c:509
  3930. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3931. msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
  3932. #: src/mainwindow.c:510
  3933. msgid "/_View/Separate _message view"
  3934. msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
  3935. #: src/mainwindow.c:512
  3936. msgid "/_View/_Sort"
  3937. msgstr "/_Вид/_Сортировать"
  3938. #: src/mainwindow.c:513
  3939. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3940. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
  3941. #: src/mainwindow.c:514
  3942. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3943. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
  3944. #: src/mainwindow.c:515
  3945. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3946. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
  3947. #: src/mainwindow.c:516
  3948. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3949. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
  3950. #: src/mainwindow.c:517
  3951. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3952. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
  3953. #: src/mainwindow.c:518
  3954. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3955. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
  3956. #: src/mainwindow.c:519
  3957. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3958. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
  3959. #: src/mainwindow.c:521
  3960. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3961. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
  3962. #: src/mainwindow.c:522
  3963. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3964. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
  3965. #: src/mainwindow.c:523
  3966. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3967. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
  3968. #: src/mainwindow.c:525
  3969. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3970. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
  3971. #: src/mainwindow.c:526
  3972. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3973. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
  3974. #: src/mainwindow.c:527
  3975. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3976. msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
  3977. #: src/mainwindow.c:528
  3978. #: src/mainwindow.c:531
  3979. msgid "/_View/_Sort/---"
  3980. msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
  3981. #: src/mainwindow.c:529
  3982. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3983. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
  3984. #: src/mainwindow.c:530
  3985. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3986. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
  3987. #: src/mainwindow.c:532
  3988. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3989. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
  3990. #: src/mainwindow.c:534
  3991. msgid "/_View/Th_read view"
  3992. msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
  3993. #: src/mainwindow.c:535
  3994. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3995. msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
  3996. #: src/mainwindow.c:536
  3997. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3998. msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
  3999. #: src/mainwindow.c:537
  4000. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4001. msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
  4002. #: src/mainwindow.c:540
  4003. msgid "/_View/_Go to"
  4004. msgstr "/_Вид/Перейти к"
  4005. #: src/mainwindow.c:541
  4006. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4007. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
  4008. #: src/mainwindow.c:542
  4009. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4010. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
  4011. #: src/mainwindow.c:543
  4012. #: src/mainwindow.c:548
  4013. #: src/mainwindow.c:551
  4014. #: src/mainwindow.c:556
  4015. #: src/mainwindow.c:561
  4016. msgid "/_View/_Go to/---"
  4017. msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
  4018. #: src/mainwindow.c:544
  4019. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4020. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
  4021. #: src/mainwindow.c:546
  4022. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4023. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
  4024. #: src/mainwindow.c:549
  4025. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4026. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
  4027. #: src/mainwindow.c:550
  4028. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4029. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
  4030. #: src/mainwindow.c:552
  4031. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4032. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
  4033. #: src/mainwindow.c:554
  4034. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4035. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
  4036. #: src/mainwindow.c:557
  4037. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4038. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
  4039. #: src/mainwindow.c:559
  4040. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4041. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
  4042. #: src/mainwindow.c:562
  4043. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  4044. msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
  4045. #: src/mainwindow.c:566
  4046. #: src/mainwindow.c:573
  4047. #: src/messageview.c:173
  4048. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4049. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
  4050. #: src/mainwindow.c:570
  4051. #: src/messageview.c:177
  4052. msgid "/_View/Character _encoding"
  4053. msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
  4054. #: src/mainwindow.c:571
  4055. #: src/messageview.c:178
  4056. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4057. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
  4058. #: src/mainwindow.c:574
  4059. #: src/messageview.c:181
  4060. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4061. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  4062. #: src/mainwindow.c:576
  4063. #: src/messageview.c:184
  4064. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4065. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
  4066. #: src/mainwindow.c:580
  4067. #: src/messageview.c:187
  4068. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4069. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
  4070. #: src/mainwindow.c:582
  4071. #: src/messageview.c:189
  4072. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4073. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  4074. #: src/mainwindow.c:584
  4075. #: src/messageview.c:191
  4076. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4077. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
  4078. #: src/mainwindow.c:588
  4079. #: src/messageview.c:194
  4080. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4081. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
  4082. #: src/mainwindow.c:592
  4083. #: src/messageview.c:197
  4084. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4085. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
  4086. #: src/mainwindow.c:594
  4087. #: src/messageview.c:199
  4088. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4089. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
  4090. #: src/mainwindow.c:598
  4091. #: src/messageview.c:202
  4092. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4093. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
  4094. #: src/mainwindow.c:602
  4095. #: src/messageview.c:205
  4096. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4097. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
  4098. #: src/mainwindow.c:604
  4099. #: src/messageview.c:207
  4100. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4101. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
  4102. #: src/mainwindow.c:608
  4103. #: src/messageview.c:210
  4104. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4105. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
  4106. #: src/mainwindow.c:610
  4107. #: src/messageview.c:212
  4108. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4109. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
  4110. #: src/mainwindow.c:614
  4111. #: src/messageview.c:215
  4112. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4113. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
  4114. #: src/mainwindow.c:618
  4115. #: src/messageview.c:218
  4116. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4117. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  4118. #: src/mainwindow.c:620
  4119. #: src/messageview.c:220
  4120. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4121. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  4122. #: src/mainwindow.c:622
  4123. #: src/messageview.c:222
  4124. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4125. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
  4126. #: src/mainwindow.c:624
  4127. #: src/messageview.c:224
  4128. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4129. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
  4130. #: src/mainwindow.c:628
  4131. #: src/messageview.c:227
  4132. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4133. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
  4134. #: src/mainwindow.c:630
  4135. #: src/messageview.c:229
  4136. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4137. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
  4138. #: src/mainwindow.c:632
  4139. #: src/messageview.c:231
  4140. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4141. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
  4142. #: src/mainwindow.c:634
  4143. #: src/messageview.c:233
  4144. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4145. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
  4146. #: src/mainwindow.c:638
  4147. #: src/messageview.c:236
  4148. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4149. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  4150. #: src/mainwindow.c:640
  4151. #: src/messageview.c:238
  4152. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4153. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  4154. #: src/mainwindow.c:642
  4155. #: src/messageview.c:240
  4156. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4157. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  4158. #: src/mainwindow.c:644
  4159. #: src/messageview.c:242
  4160. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4161. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  4162. #: src/mainwindow.c:646
  4163. #: src/messageview.c:244
  4164. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4165. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
  4166. #: src/mainwindow.c:650
  4167. #: src/messageview.c:247
  4168. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4169. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
  4170. #: src/mainwindow.c:652
  4171. #: src/messageview.c:249
  4172. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4173. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
  4174. #: src/mainwindow.c:656
  4175. #: src/messageview.c:252
  4176. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4177. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
  4178. #: src/mainwindow.c:658
  4179. #: src/messageview.c:254
  4180. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4181. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
  4182. #: src/mainwindow.c:665
  4183. #: src/mainwindow.c:671
  4184. #: src/messageview.c:261
  4185. #: src/messageview.c:267
  4186. msgid "/_View/Decode/---"
  4187. msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
  4188. #: src/mainwindow.c:668
  4189. #: src/messageview.c:264
  4190. msgid "/_View/Decode"
  4191. msgstr "/_Вид/Декодировать"
  4192. #: src/mainwindow.c:669
  4193. #: src/messageview.c:265
  4194. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4195. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
  4196. #: src/mainwindow.c:672
  4197. #: src/messageview.c:268
  4198. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4199. msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
  4200. #: src/mainwindow.c:673
  4201. #: src/messageview.c:269
  4202. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4203. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
  4204. #: src/mainwindow.c:674
  4205. #: src/messageview.c:270
  4206. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4207. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
  4208. #: src/mainwindow.c:675
  4209. #: src/messageview.c:271
  4210. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4211. msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
  4212. #: src/mainwindow.c:681
  4213. #: src/summaryview.c:472
  4214. msgid "/_View/Open in new _window"
  4215. msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
  4216. #: src/mainwindow.c:682
  4217. #: src/messageview.c:277
  4218. msgid "/_View/Mess_age source"
  4219. msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
  4220. #: src/mainwindow.c:683
  4221. msgid "/_View/Show all headers"
  4222. msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
  4223. #: src/mainwindow.c:685
  4224. msgid "/_View/_Update summary"
  4225. msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
  4226. #: src/mainwindow.c:688
  4227. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4228. msgstr "/_Сообщение/Получить"
  4229. #: src/mainwindow.c:689
  4230. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4231. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
  4232. #: src/mainwindow.c:691
  4233. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4234. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
  4235. #: src/mainwindow.c:693
  4236. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4237. msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
  4238. #: src/mainwindow.c:695
  4239. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4240. msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
  4241. #: src/mainwindow.c:696
  4242. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4243. msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
  4244. #: src/mainwindow.c:698
  4245. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4246. msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
  4247. #: src/mainwindow.c:699
  4248. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4249. msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
  4250. #: src/mainwindow.c:700
  4251. #: src/messageview.c:284
  4252. msgid "/_Message/_Reply"
  4253. msgstr "/_Сообщение/Ответить"
  4254. #: src/mainwindow.c:701
  4255. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4256. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
  4257. #: src/mainwindow.c:702
  4258. #: src/messageview.c:285
  4259. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4260. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
  4261. #: src/mainwindow.c:703
  4262. #: src/messageview.c:287
  4263. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4264. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
  4265. #: src/mainwindow.c:704
  4266. #: src/messageview.c:289
  4267. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4268. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
  4269. #: src/mainwindow.c:706
  4270. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4271. msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
  4272. #: src/mainwindow.c:708
  4273. #: src/messageview.c:292
  4274. msgid "/_Message/_Forward"
  4275. msgstr "/_Сообщение/Переслать"
  4276. #: src/mainwindow.c:709
  4277. #: src/messageview.c:293
  4278. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4279. msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
  4280. #: src/mainwindow.c:710
  4281. msgid "/_Message/Redirect"
  4282. msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
  4283. #: src/mainwindow.c:712
  4284. msgid "/_Message/M_ove..."
  4285. msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
  4286. #: src/mainwindow.c:713
  4287. msgid "/_Message/_Copy..."
  4288. msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
  4289. #: src/mainwindow.c:714
  4290. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4291. msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
  4292. #: src/mainwindow.c:715
  4293. msgid "/_Message/_Delete..."
  4294. msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
  4295. #: src/mainwindow.c:716
  4296. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4297. msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
  4298. #: src/mainwindow.c:718
  4299. msgid "/_Message/_Mark"
  4300. msgstr "/_Сообщение/Метки"
  4301. #: src/mainwindow.c:719
  4302. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4303. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
  4304. #: src/mainwindow.c:720
  4305. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4306. msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
  4307. #: src/mainwindow.c:721
  4308. #: src/mainwindow.c:725
  4309. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4310. msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
  4311. #: src/mainwindow.c:722
  4312. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4313. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
  4314. #: src/mainwindow.c:723
  4315. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4316. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
  4317. #: src/mainwindow.c:724
  4318. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4319. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
  4320. #: src/mainwindow.c:726
  4321. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4322. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
  4323. #: src/mainwindow.c:727
  4324. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4325. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
  4326. #: src/mainwindow.c:728
  4327. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4328. msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
  4329. #: src/mainwindow.c:730
  4330. #: src/messageview.c:297
  4331. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4332. msgstr "/_Сообщение/Исправить"
  4333. #: src/mainwindow.c:733
  4334. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4335. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
  4336. #: src/mainwindow.c:734
  4337. #: src/messageview.c:301
  4338. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4339. msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
  4340. #: src/mainwindow.c:736
  4341. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4342. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
  4343. #: src/mainwindow.c:737
  4344. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4345. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
  4346. #: src/mainwindow.c:739
  4347. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4348. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
  4349. #: src/mainwindow.c:742
  4350. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4351. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
  4352. #: src/mainwindow.c:744
  4353. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4354. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
  4355. #: src/mainwindow.c:746
  4356. #: src/messageview.c:304
  4357. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4358. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
  4359. #: src/mainwindow.c:747
  4360. #: src/messageview.c:306
  4361. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4362. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  4363. #: src/mainwindow.c:749
  4364. #: src/messageview.c:308
  4365. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4366. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  4367. #: src/mainwindow.c:751
  4368. #: src/messageview.c:310
  4369. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4370. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
  4371. #: src/mainwindow.c:753
  4372. #: src/messageview.c:312
  4373. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4374. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
  4375. #: src/mainwindow.c:755
  4376. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4377. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  4378. #: src/mainwindow.c:756
  4379. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4380. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  4381. #: src/mainwindow.c:758
  4382. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4383. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  4384. #: src/mainwindow.c:760
  4385. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4386. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  4387. #: src/mainwindow.c:762
  4388. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4389. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  4390. #: src/mainwindow.c:767
  4391. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4392. msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
  4393. #: src/mainwindow.c:769
  4394. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4395. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
  4396. #: src/mainwindow.c:771
  4397. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4398. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
  4399. #: src/mainwindow.c:773
  4400. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4401. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
  4402. #: src/mainwindow.c:776
  4403. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4404. msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
  4405. #: src/mainwindow.c:779
  4406. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4407. msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
  4408. #: src/mainwindow.c:783
  4409. msgid "/_Tools/_Log window"
  4410. msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
  4411. #: src/mainwindow.c:785
  4412. msgid "/_Configuration"
  4413. msgstr "/_Конфигурация"
  4414. #: src/mainwindow.c:786
  4415. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4416. msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
  4417. #: src/mainwindow.c:788
  4418. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4419. msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
  4420. #: src/mainwindow.c:790
  4421. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4422. msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
  4423. #: src/mainwindow.c:792
  4424. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4425. msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
  4426. #: src/mainwindow.c:794
  4427. msgid "/_Configuration/---"
  4428. msgstr "/_Конфигурация/---"
  4429. #: src/mainwindow.c:795
  4430. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4431. msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
  4432. #: src/mainwindow.c:797
  4433. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4434. msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
  4435. #: src/mainwindow.c:799
  4436. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4437. msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
  4438. #: src/mainwindow.c:801
  4439. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4440. msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
  4441. #: src/mainwindow.c:803
  4442. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4443. msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
  4444. #: src/mainwindow.c:804
  4445. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4446. msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
  4447. #: src/mainwindow.c:805
  4448. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4449. msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
  4450. #: src/mainwindow.c:808
  4451. msgid "/_Help/_Manual"
  4452. msgstr "/_Справка/_Руководство"
  4453. #: src/mainwindow.c:809
  4454. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4455. msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
  4456. #: src/mainwindow.c:811
  4457. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4458. msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
  4459. #: src/mainwindow.c:812
  4460. msgid "/_Help/---"
  4461. msgstr "/_Справка/---"
  4462. #: src/mainwindow.c:1102
  4463. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4464. msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
  4465. #: src/mainwindow.c:1106
  4466. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4467. msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
  4468. #: src/mainwindow.c:1123
  4469. msgid "Select account"
  4470. msgstr "Выберите учётную запись"
  4471. #: src/mainwindow.c:1513
  4472. #: src/mainwindow.c:1554
  4473. #: src/mainwindow.c:1590
  4474. #: src/mainwindow.c:1630
  4475. #: src/prefs_folder_item.c:596
  4476. msgid "Untitled"
  4477. msgstr "Безымянный"
  4478. #: src/mainwindow.c:1631
  4479. msgid "none"
  4480. msgstr "никакой"
  4481. #: src/mainwindow.c:1894
  4482. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4483. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  4484. #: src/mainwindow.c:1913
  4485. msgid "Add mailbox"
  4486. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  4487. #: src/mainwindow.c:1914
  4488. msgid ""
  4489. "Input the location of mailbox.\n"
  4490. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4491. "scanned automatically."
  4492. msgstr ""
  4493. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  4494. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  4495. "будет проверен автоматически."
  4496. #: src/mainwindow.c:1920
  4497. #, c-format
  4498. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4499. msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
  4500. #: src/mainwindow.c:1925
  4501. #: src/setup.c:51
  4502. msgid "Mailbox"
  4503. msgstr "Почтовый ящик"
  4504. #: src/mainwindow.c:1930
  4505. #: src/setup.c:54
  4506. msgid ""
  4507. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4508. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
  4509. msgstr ""
  4510. "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
  4511. "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
  4512. #: src/mainwindow.c:2294
  4513. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4514. msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр папок"
  4515. #: src/mainwindow.c:2330
  4516. #: src/messageview.c:825
  4517. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4518. msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
  4519. #: src/mainwindow.c:2704
  4520. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4521. msgid "Exit"
  4522. msgstr "Выход"
  4523. #: src/mainwindow.c:2704
  4524. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4525. msgstr "Выход Sylpheed-Claws?"
  4526. #: src/mainwindow.c:2850
  4527. msgid "Folder synchronisation"
  4528. msgstr "Синхронизация папок"
  4529. #: src/mainwindow.c:2851
  4530. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4531. msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
  4532. #: src/mainwindow.c:2852
  4533. msgid "+_Synchronise"
  4534. msgstr "+_Синхронизировать"
  4535. #: src/mainwindow.c:3121
  4536. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4537. msgstr "Удаление копий осообщений..."
  4538. #: src/mainwindow.c:3155
  4539. #, c-format
  4540. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4541. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4542. msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
  4543. msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
  4544. msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
  4545. #: src/mainwindow.c:3296
  4546. #: src/summaryview.c:4328
  4547. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4548. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  4549. #: src/mainwindow.c:3304
  4550. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4551. msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
  4552. #: src/mainwindow.c:3312
  4553. #: src/summaryview.c:4337
  4554. msgid "Filtering configuration"
  4555. msgstr "Настройка фильтрации"
  4556. #: src/mainwindow.c:3554
  4557. #, c-format
  4558. msgid "not initialized\n"
  4559. msgstr "не инициализированный\n"
  4560. #: src/mainwindow.c:3566
  4561. #: src/mainwindow.c:3577
  4562. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4563. msgstr "выбор папки: '%s'\n"
  4564. #: src/mainwindow.c:3581
  4565. msgid "selecting message %d\n"
  4566. msgstr "выбор сообщения %d\n"
  4567. #: src/matcher.c:1285
  4568. #: src/matcher.c:1286
  4569. #: src/matcher.c:1287
  4570. #: src/matcher.c:1288
  4571. #: src/matcher.c:1289
  4572. #: src/matcher.c:1290
  4573. #: src/matcher.c:1291
  4574. #: src/matcher.c:1292
  4575. msgid "(none)"
  4576. msgstr "(никакой)"
  4577. #: src/message_search.c:128
  4578. msgid "Find in current message"
  4579. msgstr "Найти в текущем сообщении"
  4580. #: src/message_search.c:146
  4581. msgid "Find text:"
  4582. msgstr "Найти текст:"
  4583. #: src/message_search.c:161
  4584. #: src/prefs_matcher.c:574
  4585. #: src/summary_search.c:294
  4586. msgid "Case sensitive"
  4587. msgstr "Учитывая регистр"
  4588. #: src/message_search.c:233
  4589. #: src/summary_search.c:496
  4590. msgid "Search failed"
  4591. msgstr "Поиск неудачен"
  4592. #: src/message_search.c:234
  4593. #: src/summary_search.c:497
  4594. msgid "Search string not found."
  4595. msgstr "Искомая строка не найдена."
  4596. #: src/message_search.c:243
  4597. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4598. msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
  4599. #: src/message_search.c:246
  4600. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4601. msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
  4602. #: src/message_search.c:249
  4603. #: src/summary_search.c:508
  4604. msgid "Search finished"
  4605. msgstr "Поиск завершен"
  4606. #: src/messageview.c:161
  4607. msgid "/_File/_Close"
  4608. msgstr "/_Файл/_Закрыть"
  4609. #: src/messageview.c:278
  4610. msgid "/_View/Show all _headers"
  4611. msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
  4612. #: src/messageview.c:281
  4613. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4614. msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
  4615. #: src/messageview.c:295
  4616. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4617. msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
  4618. #: src/messageview.c:314
  4619. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4620. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  4621. #: src/messageview.c:316
  4622. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4623. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  4624. #: src/messageview.c:318
  4625. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4626. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  4627. #: src/messageview.c:320
  4628. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4629. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  4630. #: src/messageview.c:322
  4631. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4632. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  4633. #: src/messageview.c:446
  4634. msgid "Sylpheed - Message View"
  4635. msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
  4636. #: src/messageview.c:551
  4637. msgid "<No Return-Path found>"
  4638. msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
  4639. #: src/messageview.c:559
  4640. #, c-format
  4641. msgid ""
  4642. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4643. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4644. "Notification address: %s\n"
  4645. "Return path: %s\n"
  4646. "It is advised to not to send the return receipt."
  4647. msgstr ""
  4648. "Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
  4649. "адресом отправителя:\n"
  4650. "Адрес для уведомления: %s\n"
  4651. "Адрес отправителя: %s\n"
  4652. "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
  4653. #: src/messageview.c:565
  4654. #: src/messageview.c:583
  4655. #: src/prefs_account.c:1025
  4656. #: src/toolbar.c:2097
  4657. msgid "_Send"
  4658. msgstr "_Отправить"
  4659. #: src/messageview.c:566
  4660. #: src/messageview.c:583
  4661. msgid "+_Don't Send"
  4662. msgstr "+_Не отправлять"
  4663. #: src/messageview.c:579
  4664. msgid ""
  4665. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4666. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4667. "officially addressed to you.\n"
  4668. "It is advised to not to send the return receipt."
  4669. msgstr ""
  4670. "В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
  4671. "но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
  4672. "официально адресовано вам.\n"
  4673. "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
  4674. #: src/messageview.c:1098
  4675. #: src/mimeview.c:1499
  4676. #: src/summaryview.c:3727
  4677. #: src/summaryview.c:3730
  4678. #: src/textview.c:2277
  4679. msgid "Save as"
  4680. msgstr "Сохранить как"
  4681. #: src/messageview.c:1103
  4682. #: src/mimeview.c:1375
  4683. #: src/textview.c:2289
  4684. msgid "Overwrite"
  4685. msgstr "Перезаписать"
  4686. #: src/messageview.c:1104
  4687. msgid "Overwrite existing file?"
  4688. msgstr "Перезаписать существующий файл?"
  4689. #: src/messageview.c:1112
  4690. #: src/summaryview.c:3747
  4691. #: src/summaryview.c:3750
  4692. #: src/summaryview.c:3765
  4693. #, c-format
  4694. msgid "Can't save the file '%s'."
  4695. msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
  4696. #: src/messageview.c:1195
  4697. msgid "This message asks for a return receipt."
  4698. msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
  4699. #: src/messageview.c:1196
  4700. msgid "Send receipt"
  4701. msgstr "Послать уведомление"
  4702. #: src/messageview.c:1236
  4703. msgid ""
  4704. "This message has been partially retrieved,\n"
  4705. "and has been deleted from the server."
  4706. msgstr ""
  4707. "Это сообщение было получено частично\n"
  4708. "и удалено с сервера."
  4709. #: src/messageview.c:1242
  4710. #, c-format
  4711. msgid ""
  4712. "This message has been partially retrieved;\n"
  4713. "it is %s."
  4714. msgstr ""
  4715. "Это сообщение было получено частично;\n"
  4716. "это %s."
  4717. #: src/messageview.c:1246
  4718. #: src/messageview.c:1268
  4719. msgid "Mark for download"
  4720. msgstr "Метка для загрузки"
  4721. #: src/messageview.c:1247
  4722. #: src/messageview.c:1259
  4723. msgid "Mark for deletion"
  4724. msgstr "Метка для удаления"
  4725. #: src/messageview.c:1252
  4726. #, c-format
  4727. msgid ""
  4728. "This message has been partially retrieved;\n"
  4729. "it is %s and will be downloaded."
  4730. msgstr ""
  4731. "Это сообщение было получено частично;\n"
  4732. "это %s и будет загружено."
  4733. #: src/messageview.c:1257
  4734. #: src/messageview.c:1270
  4735. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4736. msgid "Unmark"
  4737. msgstr "Снять метку"
  4738. #: src/messageview.c:1263
  4739. #, c-format
  4740. msgid ""
  4741. "This message has been partially retrieved;\n"
  4742. "it is %s and will be deleted."
  4743. msgstr ""
  4744. "Это сообщение было получено частично;\n"
  4745. "это %s и будет удалено."
  4746. #: src/messageview.c:1339
  4747. msgid "Return Receipt Notification"
  4748. msgstr "Возврат уведомления о получении"
  4749. #: src/messageview.c:1340
  4750. msgid ""
  4751. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4752. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
  4753. msgstr ""
  4754. "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
  4755. "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
  4756. #: src/messageview.c:1344
  4757. msgid "_Send Notification"
  4758. msgstr "_Послать уведомление"
  4759. #: src/messageview.c:1344
  4760. msgid "+_Cancel"
  4761. msgstr "+_Отмена"
  4762. #: src/messageview.c:1407
  4763. #: src/summaryview.c:3802
  4764. #, c-format
  4765. msgid ""
  4766. "Enter the print command line:\n"
  4767. "('%s' will be replaced with file name)"
  4768. msgstr ""
  4769. "Введите командную строку печати:\n"
  4770. "('%s' будет заменено именем файла)"
  4771. #: src/messageview.c:1413
  4772. #: src/summaryview.c:3808
  4773. #, c-format
  4774. msgid ""
  4775. "Print command line is invalid:\n"
  4776. "'%s'"
  4777. msgstr ""
  4778. "Командная строка печати некорректна:\n"
  4779. "'%s'"
  4780. #: src/messageview.c:1424
  4781. #: src/summaryview.c:3779
  4782. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4783. msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
  4784. #: src/messageview.c:1651
  4785. #: src/messageview.c:1657
  4786. #: src/summaryview.c:3205
  4787. #: src/summaryview.c:5032
  4788. msgid "An error happened while learning.\n"
  4789. msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
  4790. #: src/mh.c:410
  4791. #, c-format
  4792. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4793. msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
  4794. #: src/mh_gtk.c:59
  4795. msgid "/Remove _mailbox..."
  4796. msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
  4797. #: src/mh_gtk.c:323
  4798. #, c-format
  4799. msgid ""
  4800. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4801. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4802. msgstr ""
  4803. "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
  4804. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  4805. #: src/mh_gtk.c:325
  4806. msgid "Remove mailbox"
  4807. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  4808. #: src/mh_gtk.c:326
  4809. msgid "_Remove"
  4810. msgstr "/_Удалить"
  4811. #: src/mimeview.c:156
  4812. msgid "/_Open"
  4813. msgstr "/_Открыть"
  4814. #: src/mimeview.c:157
  4815. msgid "/Open _with..."
  4816. msgstr "/Открыть _с помощью..."
  4817. #: src/mimeview.c:158
  4818. msgid "/_Display as text"
  4819. msgstr "/_Показать как текст"
  4820. #: src/mimeview.c:159
  4821. #: src/summaryview.c:477
  4822. msgid "/_Save as..."
  4823. msgstr "/_Сохранить как..."
  4824. #: src/mimeview.c:160
  4825. msgid "/Save _all..."
  4826. msgstr "/Сохранить _все..."
  4827. #: src/mimeview.c:199
  4828. msgid "MIME Type"
  4829. msgstr "Тип MIME"
  4830. #: src/mimeview.c:691
  4831. msgid "Check signature"
  4832. msgstr "Проверить подпись"
  4833. #: src/mimeview.c:696
  4834. #: src/mimeview.c:701
  4835. #: src/mimeview.c:706
  4836. msgid "View full information"
  4837. msgstr "Показать всю информацию"
  4838. #: src/mimeview.c:711
  4839. #: src/mimeview.c:715
  4840. msgid "Check again"
  4841. msgstr "Проверить снова"
  4842. #: src/mimeview.c:724
  4843. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4844. msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
  4845. #: src/mimeview.c:729
  4846. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4847. msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
  4848. #: src/mimeview.c:939
  4849. msgid "Checking signature..."
  4850. msgstr "Проверка подписи..."
  4851. #: src/mimeview.c:981
  4852. msgid "Go back to email"
  4853. msgstr "Вернуться к сообщению"
  4854. #: src/mimeview.c:1302
  4855. #: src/mimeview.c:1383
  4856. #: src/mimeview.c:1558
  4857. #: src/mimeview.c:1591
  4858. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4859. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
  4860. #: src/mimeview.c:1372
  4861. #: src/textview.c:2287
  4862. #, c-format
  4863. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4864. msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
  4865. #: src/mimeview.c:1410
  4866. msgid "Select destination folder"
  4867. msgstr "Выберите папку назначения"
  4868. #: src/mimeview.c:1417
  4869. #, c-format
  4870. msgid "'%s' is not a directory."
  4871. msgstr "'%s' не является каталогом."
  4872. #: src/mimeview.c:1612
  4873. msgid "Open with"
  4874. msgstr "Открыть с помощью"
  4875. #: src/mimeview.c:1613
  4876. #, c-format
  4877. msgid ""
  4878. "Enter the command line to open file:\n"
  4879. "('%s' will be replaced with file name)"
  4880. msgstr ""
  4881. "Введите команду для открытия файла:\n"
  4882. "('%s' будет заменено на имя файла)"
  4883. #: src/news.c:243
  4884. #, c-format
  4885. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4886. msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
  4887. #: src/news.c:317
  4888. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4889. msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
  4890. #: src/news.c:334
  4891. #, c-format
  4892. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4893. msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
  4894. #: src/news.c:464
  4895. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4896. msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
  4897. #: src/news.c:577
  4898. msgid "can't post article.\n"
  4899. msgstr "невозможно послать статью.\n"
  4900. #: src/news.c:603
  4901. #, c-format
  4902. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4903. msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
  4904. #: src/news.c:652
  4905. #, c-format
  4906. msgid "can't select group: %s\n"
  4907. msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
  4908. #: src/news.c:882
  4909. #, c-format
  4910. msgid "can't set group: %s\n"
  4911. msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
  4912. #: src/news.c:891
  4913. #, c-format
  4914. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4915. msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
  4916. #: src/news.c:911
  4917. #, c-format
  4918. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4919. msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
  4920. #: src/news.c:929
  4921. #, c-format
  4922. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4923. msgstr "получение xover %d в %s...\n"
  4924. #: src/news.c:936
  4925. #: src/news.c:1029
  4926. msgid "can't get xover\n"
  4927. msgstr "невозможно получить xover\n"
  4928. #: src/news.c:946
  4929. #: src/news.c:1041
  4930. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4931. msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
  4932. #: src/news.c:953
  4933. #: src/news.c:1055
  4934. #, c-format
  4935. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4936. msgstr "неверная строка xover: %s\n"
  4937. #: src/news.c:970
  4938. #: src/news.c:991
  4939. #: src/news.c:1074
  4940. #: src/news.c:1106
  4941. msgid "can't get xhdr\n"
  4942. msgstr "невозможно получить xhdr\n"
  4943. #: src/news.c:980
  4944. #: src/news.c:1001
  4945. #: src/news.c:1087
  4946. #: src/news.c:1119
  4947. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4948. msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
  4949. #: src/news.c:1025
  4950. #, c-format
  4951. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4952. msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
  4953. #: src/news_gtk.c:52
  4954. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4955. msgstr "/_Подписаться на группу новостей..."
  4956. #: src/news_gtk.c:53
  4957. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4958. msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
  4959. #: src/news_gtk.c:223
  4960. #, c-format
  4961. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4962. msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
  4963. #: src/news_gtk.c:224
  4964. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4965. msgstr "Отписаться от группы новостей"
  4966. #: src/news_gtk.c:225
  4967. msgid "_Unsubscribe"
  4968. msgstr "/_Отписаться"
  4969. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4970. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4971. msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
  4972. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  4973. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
  4974. msgid "Clam AntiVirus"
  4975. msgstr "Clam АнтиВирус"
  4976. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  4977. msgid ""
  4978. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4979. "\n"
  4980. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  4981. "\n"
  4982. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  4983. msgstr ""
  4984. "Этот модуль использует Clam AntiVirus для проверки всех сообщений получаемых на IMAP, LOCAL и POP учетные записи.\n"
  4985. "\n"
  4986. "Если сообщение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
  4987. "\n"
  4988. "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
  4989. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  4990. msgid "Enable virus scanning"
  4991. msgstr "Включить проверку на вирусы"
  4992. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  4993. msgid "Scan archive contents"
  4994. msgstr "Сканировать содержимое архивов"
  4995. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  4996. msgid "Maximum attachment size"
  4997. msgstr "Максимальный размер вложения"
  4998. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  4999. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5000. msgstr "Вложения превышающие указанный размер проверяться не будут"
  5001. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5002. msgid "MB"
  5003. msgstr "Мб"
  5004. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5005. msgid "Save infected mail in"
  5006. msgstr "Сохранять инфицированные сообщения в"
  5007. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5008. msgid "Save mail that contains viruses"
  5009. msgstr "Сохранять инфицированные сообщения"
  5010. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5011. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5012. msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
  5013. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
  5014. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5015. msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
  5016. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  5017. msgid "Demo"
  5018. msgstr "Демонстрационный"
  5019. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  5020. msgid ""
  5021. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5022. "\n"
  5023. "It is not really useful"
  5024. msgstr ""
  5025. "Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Sylpheed-Claws.Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
  5026. "\n"
  5027. "Бесполезен для практического применения."
  5028. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5029. msgid "Dillo Browser"
  5030. msgstr "Браузер Dillo"
  5031. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5032. msgid "Do not load remote links in mails"
  5033. msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
  5034. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5035. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5036. msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
  5037. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5038. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5039. msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
  5040. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5041. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5042. msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
  5043. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5044. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5045. msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
  5046. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  5047. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5048. msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
  5049. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  5050. msgid ""
  5051. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5052. "\n"
  5053. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5054. msgstr ""
  5055. "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
  5056. "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
  5057. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99
  5058. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  5059. msgid "Passphrase"
  5060. msgstr "Парольная фраза"
  5061. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  5062. msgid "[no user id]"
  5063. msgstr "[нет UserID]"
  5064. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5065. #, c-format
  5066. msgid ""
  5067. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
  5068. "\n"
  5069. "%.*s\n"
  5070. msgstr ""
  5071. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
  5072. "\n"
  5073. "%.*s\n"
  5074. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5075. msgid "Bad passphrase.\n"
  5076. msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
  5077. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  5078. msgid "Automatically check signatures"
  5079. msgstr "Автоматически проверять подписи"
  5080. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  5081. msgid "Store passphrase in memory"
  5082. msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
  5083. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  5084. msgid "Expire after"
  5085. msgstr "Удалять через"
  5086. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  5087. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5088. msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
  5089. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
  5090. #: src/prefs_receive.c:166
  5091. msgid "minute(s)"
  5092. msgstr "минут(ы)"
  5093. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  5094. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5095. msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
  5096. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  5097. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5098. msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
  5099. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  5100. msgid "Sign key"
  5101. msgstr "Ключ подписи"
  5102. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  5103. msgid "Use default GnuPG key"
  5104. msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
  5105. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
  5106. msgid "Select key by your email address"
  5107. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  5108. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
  5109. msgid "Specify key manually"
  5110. msgstr "Указать ключ вручную"
  5111. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
  5112. msgid "User or key ID:"
  5113. msgstr "UserID или KeyID:"
  5114. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
  5115. msgid "GPG"
  5116. msgstr "GPG"
  5117. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5118. #, c-format
  5119. msgid "Please select key for '%s'"
  5120. msgstr "Выберите ключ для '%s'"
  5121. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5122. #, c-format
  5123. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5124. msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
  5125. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
  5126. msgid "Select Keys"
  5127. msgstr "Выбор ключей"
  5128. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
  5129. msgid "Key ID"
  5130. msgstr "ID ключа"
  5131. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
  5132. msgid "Val"
  5133. msgstr "Значение"
  5134. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
  5135. msgid "Select"
  5136. msgstr "Выбор"
  5137. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362
  5138. #: src/prefs_other.c:260
  5139. msgid "Other"
  5140. msgstr "Другие"
  5141. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
  5142. msgid "Don't encrypt"
  5143. msgstr "Не шифровать"
  5144. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
  5145. msgid "Add key"
  5146. msgstr "Добавить ключ"
  5147. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
  5148. msgid "Enter another user or key ID:"
  5149. msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
  5150. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
  5151. msgid "Trust key"
  5152. msgstr "Доверенный ключ"
  5153. # mxx
  5154. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
  5155. msgid ""
  5156. "The selected key is not fully trusted.\n"
  5157. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5158. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5159. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5160. msgstr ""
  5161. "Выбранный ключ не имеет полного доверия.\n"
  5162. "Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
  5163. "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
  5164. "Всё равно доверить к применению?"
  5165. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  5166. msgid "Undefined"
  5167. msgstr "Неопределённое"
  5168. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126
  5169. #: src/prefs_receive.c:205
  5170. #: src/prefs_send.c:170
  5171. msgid "Never"
  5172. msgstr "Никогда"
  5173. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  5174. msgid "Marginal"
  5175. msgstr "Ограниченное"
  5176. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  5177. msgid "Ultimate"
  5178. msgstr "Абсолютное"
  5179. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  5180. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  5181. msgstr "Подпись не проверена - сбой GPG."
  5182. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
  5183. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
  5184. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
  5185. msgid "The signature has not been checked."
  5186. msgstr "Подпись не проверена"
  5187. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
  5188. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
  5189. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5190. msgstr ""
  5191. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
  5192. #, c-format
  5193. msgid "Good signature from %s."
  5194. msgstr "Действительная подпись от %s."
  5195. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
  5196. #, c-format
  5197. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5198. msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
  5199. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
  5200. #, c-format
  5201. msgid "Expired signature from %s."
  5202. msgstr "Просроченная подпись от %s."
  5203. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  5204. #, c-format
  5205. msgid "Expired key from %s."
  5206. msgstr "Просрочен ключ от %s."
  5207. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  5208. #, c-format
  5209. msgid "Bad signature from %s."
  5210. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
  5211. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  5212. #, c-format
  5213. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5214. msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
  5215. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
  5216. #, c-format
  5217. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5218. msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
  5219. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
  5220. #, c-format
  5221. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5222. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
  5223. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  5224. #, c-format
  5225. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5226. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
  5227. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  5228. #, c-format
  5229. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5230. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  5231. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
  5232. #, c-format
  5233. msgid " aka \"%s\"\n"
  5234. msgstr " также известный как \"%s\"\n"
  5235. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
  5236. #, c-format
  5237. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5238. msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
  5239. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  5240. #, c-format
  5241. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5242. msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
  5243. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  5244. #, c-format
  5245. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5246. msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
  5247. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
  5248. msgid ""
  5249. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5250. "OpenPGP support disabled."
  5251. msgstr ""
  5252. "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
  5253. "Поддержка OpenPGP отключена."
  5254. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  5255. msgid "PGP/Core"
  5256. msgstr "PGP/Core"
  5257. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5258. msgid ""
  5259. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  5260. "\n"
  5261. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5262. "\n"
  5263. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5264. "\n"
  5265. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5266. msgstr ""
  5267. "Данный плагин выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами,например PGP/Mime.\n"
  5268. "\n"
  5269. "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/GPG и /Настройки/[Предпочтения учетной записи]/Плагины/GPG\n"
  5270. "\n"
  5271. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5272. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5273. msgid "PGP/inline"
  5274. msgstr "PGP/встроенный"
  5275. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5276. msgid ""
  5277. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5278. "\n"
  5279. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5280. "\n"
  5281. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5282. "\n"
  5283. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5284. msgstr ""
  5285. "Данный плагин обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования InlineВы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
  5286. "\n"
  5287. "Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Настройки/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
  5288. "\n"
  5289. "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
  5290. "\n"
  5291. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5292. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5293. msgid "PGP/MIME"
  5294. msgstr "PGP/MIME"
  5295. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5296. msgid ""
  5297. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5298. "\n"
  5299. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5300. "\n"
  5301. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5302. "\n"
  5303. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5304. msgstr ""
  5305. "Данный плагин обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME.Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
  5306. "\n"
  5307. "Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учетная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
  5308. "\n"
  5309. "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
  5310. "\n"
  5311. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5312. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
  5313. msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5314. msgstr ""
  5315. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
  5316. msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5317. msgstr ""
  5318. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
  5319. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5320. msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
  5321. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
  5322. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
  5323. msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
  5324. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
  5325. msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5326. msgstr ""
  5327. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
  5328. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
  5329. msgid "SpamAssassin"
  5330. msgstr "Убийца спама"
  5331. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
  5332. msgid ""
  5333. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5334. "\n"
  5335. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5336. "\n"
  5337. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  5338. "\n"
  5339. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5340. msgstr ""
  5341. "Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  5342. "\n"
  5343. "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  5344. "\n"
  5345. "Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
  5346. "\n"
  5347. "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
  5348. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5349. msgid "Localhost"
  5350. msgstr "Локальный узел"
  5351. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5352. msgid "TCP"
  5353. msgstr "TCP"
  5354. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5355. msgid "Unix Socket"
  5356. msgstr "Unix сокет"
  5357. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5358. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5359. msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
  5360. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5361. msgid "Transport"
  5362. msgstr "Транспорт"
  5363. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5364. msgid "Type of transport"
  5365. msgstr "Тип транспорта"
  5366. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5367. msgid "User"
  5368. msgstr "Пользователь:"
  5369. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5370. msgid "User to use with spamd server"
  5371. msgstr "Пользователь для сервера spamd"
  5372. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5373. msgid "spamd"
  5374. msgstr "spamd"
  5375. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5376. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5377. msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
  5378. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5379. msgid "Port of spamd server"
  5380. msgstr "Порт spamd сервера"
  5381. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5382. msgid "Path of Unix socket"
  5383. msgstr "Путь к Unix сокету"
  5384. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5385. msgid "Maximum size"
  5386. msgstr "Максимальный размер"
  5387. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5388. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5389. msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
  5390. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5391. msgid "kB"
  5392. msgstr "Кб"
  5393. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5394. msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
  5395. msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
  5396. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  5397. #: src/prefs_other.c:184
  5398. msgid "seconds"
  5399. msgstr "секунд"
  5400. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5401. msgid "Process messages on receiving"
  5402. msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
  5403. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5404. msgid "Save spam in"
  5405. msgstr "Сохранять спам в"
  5406. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5407. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
  5408. msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
  5409. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5410. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5411. msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
  5412. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  5413. msgid "/_Get Mail"
  5414. msgstr "/Получить почту"
  5415. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  5416. msgid "/_Email"
  5417. msgstr "/_Сообщение"
  5418. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5419. msgid "/Open A_ddressbook"
  5420. msgstr "/Открыть адресную книгу"
  5421. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  5422. msgid "/_Work Offline"
  5423. msgstr "/_Работать автономно"
  5424. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  5425. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5426. msgstr "/Выход из Sylpheed-Claws"
  5427. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  5428. #, c-format
  5429. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5430. msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
  5431. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
  5432. msgid "/Work Offline"
  5433. msgstr "/Работать автономно"
  5434. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  5435. msgid "/Get Mail"
  5436. msgstr "/Получить почту"
  5437. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  5438. msgid "Trayicon"
  5439. msgstr "Значок трея"
  5440. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5441. msgid ""
  5442. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
  5443. "\n"
  5444. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5445. msgstr ""
  5446. "Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
  5447. "\n"
  5448. "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
  5449. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  5450. msgid "Exit this program?"
  5451. msgstr "Выйти из программы?"
  5452. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  5453. msgid "Orientation"
  5454. msgstr "Ориентация"
  5455. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  5456. msgid "The orientation of the tray."
  5457. msgstr "Ориентация трея"
  5458. #: src/pop.c:150
  5459. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5460. msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
  5461. #: src/pop.c:157
  5462. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5463. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  5464. #: src/pop.c:183
  5465. #: src/pop.c:210
  5466. msgid "POP3 protocol error\n"
  5467. msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
  5468. #: src/pop.c:256
  5469. #, c-format
  5470. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5471. msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
  5472. #: src/pop.c:778
  5473. #, c-format
  5474. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5475. msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
  5476. #: src/pop.c:793
  5477. #, c-format
  5478. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5479. msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
  5480. #: src/pop.c:825
  5481. msgid "mailbox is locked\n"
  5482. msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
  5483. #: src/pop.c:828
  5484. msgid "Session timeout\n"
  5485. msgstr "Истекло время ожидания\n"
  5486. #: src/pop.c:847
  5487. msgid "command not supported\n"
  5488. msgstr "команда не поддерживается\n"
  5489. #: src/pop.c:852
  5490. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5491. msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
  5492. #: src/pop.c:1046
  5493. msgid "TOP command unsupported\n"
  5494. msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
  5495. #: src/prefs_account.c:705
  5496. #, c-format
  5497. msgid "Account%d"
  5498. msgstr "Учётная запись %d"
  5499. #: src/prefs_account.c:984
  5500. msgid "Preferences for new account"
  5501. msgstr "Параметры для новой учётной записи"
  5502. #: src/prefs_account.c:986
  5503. #, c-format
  5504. msgid "%s - Account preferences"
  5505. msgstr "Параметры учётной записи - %s"
  5506. #: src/prefs_account.c:1021
  5507. msgid "_Basic"
  5508. msgstr "_Основное"
  5509. #: src/prefs_account.c:1023
  5510. msgid "_Receive"
  5511. msgstr "_Получение"
  5512. #: src/prefs_account.c:1027
  5513. msgid "Co_mpose"
  5514. msgstr "Составление"
  5515. #: src/prefs_account.c:1029
  5516. msgid "_Privacy"
  5517. msgstr "_Безопасность"
  5518. #: src/prefs_account.c:1032
  5519. msgid "SS_L"
  5520. msgstr "SSL"
  5521. #: src/prefs_account.c:1035
  5522. msgid "A_dvanced"
  5523. msgstr "Дополнительно"
  5524. #: src/prefs_account.c:1114
  5525. msgid "Name of account"
  5526. msgstr "Имя учётной записи"
  5527. #: src/prefs_account.c:1123
  5528. msgid "Set as default"
  5529. msgstr "Использовать по умолчанию"
  5530. #: src/prefs_account.c:1127
  5531. msgid "Personal information"
  5532. msgstr "Личная информация"
  5533. #: src/prefs_account.c:1136
  5534. msgid "Full name"
  5535. msgstr "Полное имя"
  5536. #: src/prefs_account.c:1142
  5537. msgid "Mail address"
  5538. msgstr "Почтовый адрес"
  5539. #: src/prefs_account.c:1148
  5540. msgid "Organization"
  5541. msgstr "Организация"
  5542. #: src/prefs_account.c:1172
  5543. msgid "Server information"
  5544. msgstr "Информация о сервере"
  5545. #: src/prefs_account.c:1193
  5546. #: src/prefs_account.c:1448
  5547. #: src/prefs_account.c:2138
  5548. #: src/wizard.c:976
  5549. msgid "POP3"
  5550. msgstr "POP3"
  5551. #: src/prefs_account.c:1195
  5552. #: src/prefs_account.c:1574
  5553. #: src/prefs_account.c:2155
  5554. msgid "IMAP4"
  5555. msgstr "IMAP4"
  5556. #: src/prefs_account.c:1197
  5557. msgid "News (NNTP)"
  5558. msgstr "Новости (NNTP)"
  5559. #: src/prefs_account.c:1199
  5560. #: src/wizard.c:986
  5561. msgid "Local mbox file"
  5562. msgstr "Локальный mbox файл"
  5563. #: src/prefs_account.c:1201
  5564. msgid "None (SMTP only)"
  5565. msgstr "Никакой (только SMTP)"
  5566. #: src/prefs_account.c:1221
  5567. msgid "This server requires authentication"
  5568. msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
  5569. #: src/prefs_account.c:1228
  5570. msgid "Authenticate on connect"
  5571. msgstr "Авторизация при подключении"
  5572. #: src/prefs_account.c:1273
  5573. msgid "News server"
  5574. msgstr "Сервер новостей"
  5575. #: src/prefs_account.c:1279
  5576. msgid "Server for receiving"
  5577. msgstr "Сервер для получения"
  5578. #: src/prefs_account.c:1285
  5579. msgid "Local mailbox"
  5580. msgstr "Локальный ящик"
  5581. #: src/prefs_account.c:1292
  5582. msgid "SMTP server (send)"
  5583. msgstr "SMTP сервер (отправка)"
  5584. #: src/prefs_account.c:1300
  5585. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5586. msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
  5587. #: src/prefs_account.c:1309
  5588. msgid "command to send mails"
  5589. msgstr "команда для отправки почты"
  5590. #: src/prefs_account.c:1316
  5591. #: src/prefs_account.c:1767
  5592. msgid "User ID"
  5593. msgstr "Пользователь"
  5594. #: src/prefs_account.c:1322
  5595. #: src/prefs_account.c:1776
  5596. msgid "Password"
  5597. msgstr "Пароль"
  5598. #: src/prefs_account.c:1415
  5599. msgid "Local"
  5600. msgstr "Локальный узел"
  5601. #: src/prefs_account.c:1426
  5602. #: src/prefs_account.c:1521
  5603. msgid "Default inbox"
  5604. msgstr "По умолчанию для входящих"
  5605. #: src/prefs_account.c:1433
  5606. #: src/prefs_account.c:1441
  5607. #: src/prefs_account.c:1528
  5608. #: src/prefs_account.c:1536
  5609. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5610. msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
  5611. #: src/prefs_account.c:1438
  5612. #: src/prefs_account.c:1533
  5613. #: src/prefs_account.c:1938
  5614. msgid "Bro_wse"
  5615. msgstr "Просмотр"
  5616. #: src/prefs_account.c:1456
  5617. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5618. msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
  5619. #: src/prefs_account.c:1459
  5620. msgid "Remove messages on server when received"
  5621. msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
  5622. #: src/prefs_account.c:1470
  5623. msgid "Remove after"
  5624. msgstr "Удалить по истечении"
  5625. #: src/prefs_account.c:1479
  5626. msgid "0 days: remove immediately"
  5627. msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
  5628. #: src/prefs_account.c:1483
  5629. msgid "days"
  5630. msgstr "дней"
  5631. #: src/prefs_account.c:1490
  5632. msgid "Download all messages on server"
  5633. msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
  5634. #: src/prefs_account.c:1496
  5635. msgid "Receive size limit"
  5636. msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
  5637. #: src/prefs_account.c:1499
  5638. msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
  5639. msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображениивозможно получить полное сообщение, либо удалить."
  5640. #: src/prefs_account.c:1509
  5641. msgid "KB"
  5642. msgstr "Кб"
  5643. #: src/prefs_account.c:1543
  5644. #: src/prefs_account.c:2172
  5645. msgid "NNTP"
  5646. msgstr "NNTP"
  5647. #: src/prefs_account.c:1555
  5648. msgid "Maximum number of articles to download"
  5649. msgstr "Максимум статей для загрузки"
  5650. #: src/prefs_account.c:1567
  5651. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5652. msgstr "неограничено, если указан 0"
  5653. #: src/prefs_account.c:1585
  5654. #: src/prefs_account.c:1737
  5655. msgid "Authentication method"
  5656. msgstr "Метод авторизации"
  5657. #: src/prefs_account.c:1595
  5658. #: src/prefs_account.c:1747
  5659. #: src/prefs_send.c:273
  5660. msgid "Automatic"
  5661. msgstr "Автоматически"
  5662. #: src/prefs_account.c:1606
  5663. msgid "IMAP server directory"
  5664. msgstr "IMAP сервер каталог"
  5665. #: src/prefs_account.c:1610
  5666. msgid "(usually empty)"
  5667. msgstr "(обычно пусто)"
  5668. #: src/prefs_account.c:1620
  5669. msgid "Filter messages on receiving"
  5670. msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
  5671. #: src/prefs_account.c:1624
  5672. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5673. msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
  5674. #: src/prefs_account.c:1687
  5675. #: src/prefs_customheader.c:201
  5676. #: src/prefs_matcher.c:154
  5677. msgid "Header"
  5678. msgstr "Заголовок"
  5679. #: src/prefs_account.c:1694
  5680. msgid "Add Date"
  5681. msgstr "Добавить дату"
  5682. #: src/prefs_account.c:1695
  5683. msgid "Generate Message-ID"
  5684. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  5685. #: src/prefs_account.c:1702
  5686. msgid "Add user-defined header"
  5687. msgstr "Добавить заданный заголовок"
  5688. #: src/prefs_account.c:1704
  5689. #: src/prefs_account.c:1947
  5690. #: src/prefs_message.c:136
  5691. msgid " Edit... "
  5692. msgstr " Правка... "
  5693. #: src/prefs_account.c:1714
  5694. msgid "Authentication"
  5695. msgstr "Авторизация"
  5696. #: src/prefs_account.c:1722
  5697. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5698. msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
  5699. #: src/prefs_account.c:1798
  5700. msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
  5701. msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
  5702. #: src/prefs_account.c:1809
  5703. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5704. msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
  5705. #: src/prefs_account.c:1824
  5706. msgid "POP authentication timeout: "
  5707. msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
  5708. #: src/prefs_account.c:1833
  5709. msgid "minutes"
  5710. msgstr "минут"
  5711. #: src/prefs_account.c:1879
  5712. #: src/prefs_account.c:1930
  5713. msgid "Signature"
  5714. msgstr "Подпись"
  5715. #: src/prefs_account.c:1887
  5716. msgid "Insert signature automatically"
  5717. msgstr "Вставлять подпись автоматически"
  5718. #: src/prefs_account.c:1892
  5719. msgid "Signature separator"
  5720. msgstr "Отделять подпись"
  5721. #: src/prefs_account.c:1917
  5722. msgid "Command output"
  5723. msgstr "Вывод команды"
  5724. #: src/prefs_account.c:1954
  5725. msgid "Automatically set the following addresses"
  5726. msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
  5727. #: src/prefs_account.c:1963
  5728. #: src/prefs_filtering_action.c:1079
  5729. #: src/prefs_matcher.c:151
  5730. #: src/prefs_matcher.c:1683
  5731. #: src/quote_fmt.c:49
  5732. msgid "Cc"
  5733. msgstr "Копия"
  5734. #: src/prefs_account.c:1976
  5735. msgid "Bcc"
  5736. msgstr "Скрытая копия"
  5737. #: src/prefs_account.c:1989
  5738. msgid "Reply-To"
  5739. msgstr "Ответить"
  5740. #: src/prefs_account.c:2041
  5741. msgid "Default privacy system"
  5742. msgstr "Система безопасности по умолчанию"
  5743. #: src/prefs_account.c:2050
  5744. msgid "Encrypt message by default"
  5745. msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
  5746. #: src/prefs_account.c:2052
  5747. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  5748. msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию при ответе на шифрованное сообщение"
  5749. #: src/prefs_account.c:2055
  5750. msgid "Sign message by default"
  5751. msgstr "Подписывать сообщения по умолчанию"
  5752. #: src/prefs_account.c:2057
  5753. msgid "Encrypt sent messages to myself too"
  5754. msgstr "Зашифровывать отправляемое сообщение и своим ключом"
  5755. #: src/prefs_account.c:2059
  5756. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5757. msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
  5758. #: src/prefs_account.c:2146
  5759. #: src/prefs_account.c:2163
  5760. #: src/prefs_account.c:2179
  5761. msgid "Don't use SSL"
  5762. msgstr "Не использовать SSL"
  5763. #: src/prefs_account.c:2149
  5764. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5765. msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
  5766. #: src/prefs_account.c:2152
  5767. #: src/prefs_account.c:2169
  5768. #: src/prefs_account.c:2204
  5769. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5770. msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
  5771. #: src/prefs_account.c:2166
  5772. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5773. msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
  5774. #: src/prefs_account.c:2188
  5775. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5776. msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
  5777. #: src/prefs_account.c:2190
  5778. msgid "Send (SMTP)"
  5779. msgstr "Отправка (SMTP)"
  5780. #: src/prefs_account.c:2198
  5781. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5782. msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
  5783. #: src/prefs_account.c:2201
  5784. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5785. msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
  5786. #: src/prefs_account.c:2212
  5787. msgid "Use non-blocking SSL"
  5788. msgstr "Использовать неблокированный SSL"
  5789. #: src/prefs_account.c:2224
  5790. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5791. msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
  5792. #: src/prefs_account.c:2350
  5793. msgid "SMTP port"
  5794. msgstr "порт SMTP"
  5795. #: src/prefs_account.c:2356
  5796. msgid "POP3 port"
  5797. msgstr "порт POP3"
  5798. #: src/prefs_account.c:2362
  5799. msgid "IMAP4 port"
  5800. msgstr "порт IMAP4"
  5801. #: src/prefs_account.c:2368
  5802. msgid "NNTP port"
  5803. msgstr "порт NNTP"
  5804. #: src/prefs_account.c:2373
  5805. msgid "Domain name"
  5806. msgstr "имя домена"
  5807. #: src/prefs_account.c:2383
  5808. msgid "Use command to communicate with server"
  5809. msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
  5810. #: src/prefs_account.c:2391
  5811. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5812. msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
  5813. #: src/prefs_account.c:2438
  5814. msgid "Browse"
  5815. msgstr "Просмотр"
  5816. #: src/prefs_account.c:2451
  5817. msgid "Put sent messages in"
  5818. msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
  5819. #: src/prefs_account.c:2453
  5820. msgid "Put queued messages in"
  5821. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  5822. #: src/prefs_account.c:2455
  5823. msgid "Put draft messages in"
  5824. msgstr "Поместить черновые сообщения в"
  5825. #: src/prefs_account.c:2457
  5826. msgid "Put deleted messages in"
  5827. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  5828. #: src/prefs_account.c:2503
  5829. msgid "Account name is not entered."
  5830. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  5831. #: src/prefs_account.c:2507
  5832. msgid "Mail address is not entered."
  5833. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  5834. #: src/prefs_account.c:2514
  5835. msgid "SMTP server is not entered."
  5836. msgstr "SMTP сервер не введён."
  5837. #: src/prefs_account.c:2519
  5838. msgid "User ID is not entered."
  5839. msgstr "Имя пользователя не введено."
  5840. #: src/prefs_account.c:2524
  5841. msgid "POP3 server is not entered."
  5842. msgstr "POP3 сервер не введён."
  5843. #: src/prefs_account.c:2529
  5844. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5845. msgstr "IMAP4 сервер не введён."
  5846. #: src/prefs_account.c:2534
  5847. msgid "NNTP server is not entered."
  5848. msgstr "NNTP сервер не введён."
  5849. #: src/prefs_account.c:2540
  5850. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5851. msgstr "имя файла локального ящика не введено."
  5852. #: src/prefs_account.c:2546
  5853. msgid "mail command is not entered."
  5854. msgstr "команда приёма почты не введена."
  5855. #: src/prefs_account.c:2611
  5856. msgid "Select signature file"
  5857. msgstr "Выбрать файл подписи"
  5858. #: src/prefs_account.c:2836
  5859. #, c-format
  5860. msgid "Unsupported (%s)"
  5861. msgstr "Неподдерживается (%s)"
  5862. #: src/prefs_actions.c:199
  5863. msgid "Actions configuration"
  5864. msgstr "Настроить действия"
  5865. #: src/prefs_actions.c:223
  5866. msgid "Menu name:"
  5867. msgstr "Имя меню:"
  5868. #: src/prefs_actions.c:232
  5869. msgid "Command line:"
  5870. msgstr "Команда:"
  5871. #: src/prefs_actions.c:261
  5872. #: src/prefs_filtering_action.c:489
  5873. #: src/prefs_filtering.c:343
  5874. #: src/prefs_matcher.c:598
  5875. #: src/prefs_template.c:258
  5876. #: src/prefs_toolbar.c:788
  5877. msgid "Replace"
  5878. msgstr "Заменить"
  5879. #: src/prefs_actions.c:505
  5880. msgid "Menu name is not set."
  5881. msgstr "Имя меню не указано."
  5882. #: src/prefs_actions.c:510
  5883. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5884. msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
  5885. #: src/prefs_actions.c:515
  5886. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5887. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  5888. #: src/prefs_actions.c:534
  5889. msgid "Menu name is too long."
  5890. msgstr "Имя меню слишком длинное."
  5891. #: src/prefs_actions.c:543
  5892. msgid "Command line not set."
  5893. msgstr "Команда не задана."
  5894. #: src/prefs_actions.c:548
  5895. msgid "Menu name and command are too long."
  5896. msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
  5897. #: src/prefs_actions.c:553
  5898. #, c-format
  5899. msgid ""
  5900. "The command\n"
  5901. "%s\n"
  5902. "has a syntax error."
  5903. msgstr ""
  5904. "В команде\n"
  5905. "%s\n"
  5906. "обнаружена синтаксическая ошибка."
  5907. #: src/prefs_actions.c:613
  5908. msgid "Delete action"
  5909. msgstr "Удалить действие"
  5910. #: src/prefs_actions.c:614
  5911. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5912. msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
  5913. #: src/prefs_actions.c:731
  5914. #: src/prefs_actions.c:751
  5915. #: src/prefs_filtering.c:1081
  5916. #: src/prefs_filtering.c:1103
  5917. #: src/prefs_matcher.c:1636
  5918. #: src/prefs_template.c:400
  5919. #: src/prefs_template.c:417
  5920. msgid "Entry not saved"
  5921. msgstr "Запись не сохранена"
  5922. #: src/prefs_actions.c:732
  5923. #: src/prefs_actions.c:752
  5924. #: src/prefs_filtering.c:1082
  5925. #: src/prefs_filtering.c:1104
  5926. #: src/prefs_template.c:401
  5927. #: src/prefs_template.c:418
  5928. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5929. msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
  5930. #: src/prefs_actions.c:733
  5931. #: src/prefs_actions.c:753
  5932. #: src/prefs_filtering.c:1083
  5933. #: src/prefs_filtering.c:1105
  5934. #: src/prefs_matcher.c:1638
  5935. #: src/prefs_template.c:402
  5936. #: src/prefs_template.c:419
  5937. msgid "_Continue editing"
  5938. msgstr "Отменить редактирование"
  5939. #: src/prefs_actions.c:788
  5940. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  5941. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
  5942. #: src/prefs_actions.c:789
  5943. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5944. msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
  5945. #: src/prefs_actions.c:791
  5946. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  5947. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
  5948. #: src/prefs_actions.c:792
  5949. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  5950. msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
  5951. #: src/prefs_actions.c:793
  5952. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5953. msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
  5954. #: src/prefs_actions.c:794
  5955. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5956. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
  5957. #: src/prefs_actions.c:795
  5958. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5959. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
  5960. #: src/prefs_actions.c:796
  5961. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  5962. msgstr "<span weight=\"bold\">:Завершить с</span>"
  5963. #: src/prefs_actions.c:797
  5964. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5965. msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
  5966. #: src/prefs_actions.c:798
  5967. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5968. msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
  5969. #: src/prefs_actions.c:799
  5970. msgid "to run command asynchronously"
  5971. msgstr "для фонового запуска команды"
  5972. #: src/prefs_actions.c:800
  5973. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  5974. msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
  5975. #: src/prefs_actions.c:801
  5976. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5977. msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
  5978. #: src/prefs_actions.c:802
  5979. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5980. msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
  5981. #: src/prefs_actions.c:803
  5982. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5983. msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
  5984. #: src/prefs_actions.c:804
  5985. msgid "for a user provided argument"
  5986. msgstr "указанный пользователем параметр"
  5987. #: src/prefs_actions.c:805
  5988. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5989. msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
  5990. #: src/prefs_actions.c:806
  5991. msgid "for the text selection"
  5992. msgstr "для выделения текста"
  5993. #: src/prefs_actions.c:807
  5994. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5995. msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
  5996. #: src/prefs_actions.c:816
  5997. #: src/prefs_themes.c:982
  5998. msgid "Actions"
  5999. msgstr "Действия"
  6000. #: src/prefs_actions.c:817
  6001. msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
  6002. msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
  6003. #: src/prefs_actions.c:903
  6004. msgid "Current actions"
  6005. msgstr "Текущие действия"
  6006. #: src/prefs_common.c:252
  6007. msgid ""
  6008. "On %d\\n"
  6009. "%f wrote:\\n"
  6010. "\\n"
  6011. "%q"
  6012. msgstr ""
  6013. "На %d\\n"
  6014. "%f записано:\\n"
  6015. "\\n"
  6016. "%q"
  6017. # mxx
  6018. #: src/prefs_common.c:258
  6019. msgid ""
  6020. "\\n"
  6021. "\\n"
  6022. "Begin forwarded message:\\n"
  6023. "\\n"
  6024. "?d{Date: %d\\n"
  6025. "}?f{From: %f\\n"
  6026. "}?t{To: %t\\n"
  6027. "}?c{Cc: %c\\n"
  6028. "}?n{Newsgroups: %n\\n"
  6029. "}?s{Subject: %s\\n"
  6030. "}\\n"
  6031. "\\n"
  6032. "%M"
  6033. msgstr ""
  6034. # mxx
  6035. #: src/prefs_common.c:341
  6036. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6037. msgstr ""
  6038. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  6039. msgid "Automatic account selection"
  6040. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  6041. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  6042. msgid "when replying"
  6043. msgstr "при ответе"
  6044. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  6045. msgid "when forwarding"
  6046. msgstr "при пересылке"
  6047. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  6048. msgid "when re-editing"
  6049. msgstr "при изменении"
  6050. #: src/prefs_compose_writing.c:117
  6051. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6052. msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
  6053. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  6054. msgid "Automatically launch the external editor"
  6055. msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
  6056. #: src/prefs_compose_writing.c:123
  6057. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  6058. msgid "Forward as attachment"
  6059. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  6060. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  6061. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6062. msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
  6063. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  6064. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  6065. msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
  6066. #: src/prefs_compose_writing.c:143
  6067. #: src/prefs_wrapping.c:97
  6068. msgid "characters"
  6069. msgstr "символов"
  6070. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  6071. msgid "Undo level"
  6072. msgstr "Уровень отмены"
  6073. #: src/prefs_compose_writing.c:245
  6074. #: src/prefs_folder_item.c:860
  6075. #: src/prefs_quote.c:281
  6076. #: src/prefs_spelling.c:394
  6077. #: src/prefs_wrapping.c:144
  6078. #: src/toolbar.c:392
  6079. #: src/toolbar.c:1513
  6080. msgid "Compose"
  6081. msgstr "Составление"
  6082. #: src/prefs_compose_writing.c:246
  6083. msgid "Writing"
  6084. msgstr "Написание"
  6085. #: src/prefs_customheader.c:176
  6086. msgid "Custom header configuration"
  6087. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  6088. #: src/prefs_customheader.c:492
  6089. #: src/prefs_display_header.c:566
  6090. #: src/prefs_matcher.c:1220
  6091. msgid "Header name is not set."
  6092. msgstr "Имя заголовка не указано."
  6093. #: src/prefs_customheader.c:496
  6094. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6095. msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
  6096. #: src/prefs_customheader.c:545
  6097. msgid "Delete header"
  6098. msgstr "Удалить заголовок"
  6099. #: src/prefs_customheader.c:546
  6100. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6101. msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
  6102. #: src/prefs_customheader.c:716
  6103. msgid "Current custom headers"
  6104. msgstr "Выбранные заголовки"
  6105. #: src/prefs_display_header.c:227
  6106. msgid "Displayed header configuration"
  6107. msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
  6108. #: src/prefs_display_header.c:251
  6109. #: src/prefs_matcher.c:469
  6110. msgid "Header name"
  6111. msgstr "Имя заголовка"
  6112. #: src/prefs_display_header.c:286
  6113. msgid "Displayed Headers"
  6114. msgstr "Отображаемые заголовки"
  6115. #: src/prefs_display_header.c:352
  6116. msgid "Hidden headers"
  6117. msgstr "Скрытые заголовки"
  6118. #: src/prefs_display_header.c:378
  6119. msgid "Show all unspecified headers"
  6120. msgstr "Показать все не заданные заголовки"
  6121. #: src/prefs_display_header.c:576
  6122. msgid "This header is already in the list."
  6123. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  6124. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  6125. #, c-format
  6126. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6127. msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
  6128. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  6129. msgid "Web browser"
  6130. msgstr "Веб браузер"
  6131. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  6132. msgid "Print command"
  6133. msgstr "Команда печати"
  6134. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  6135. msgid "Text editor"
  6136. msgstr "Текстовый редактор"
  6137. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  6138. msgid "Image viewer"
  6139. msgstr "Просмотр изображений"
  6140. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  6141. msgid "Audio player"
  6142. msgstr "Аудио проигрыватель"
  6143. #: src/prefs_ext_prog.c:266
  6144. #: src/prefs_image_viewer.c:128
  6145. #: src/prefs_message.c:298
  6146. msgid "Message View"
  6147. msgstr "Вид сообщения"
  6148. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  6149. msgid "External Programs"
  6150. msgstr "Внешние программы"
  6151. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6152. msgid "Move"
  6153. msgstr "Переместить"
  6154. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6155. msgid "Copy"
  6156. msgstr "Копировать"
  6157. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  6158. #: src/prefs_summary_column.c:79
  6159. msgid "Mark"
  6160. msgstr "Пометить"
  6161. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6162. msgid "Lock"
  6163. msgstr "Заблокировать"
  6164. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6165. msgid "Unlock"
  6166. msgstr "Разблокировать"
  6167. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6168. msgid "Mark as read"
  6169. msgstr "Пометить как прочитанное"
  6170. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6171. msgid "Mark as unread"
  6172. msgstr "Пометить как непрочитанное"
  6173. #: src/prefs_filtering_action.c:159
  6174. #: src/toolbar.c:397
  6175. #: src/toolbar.c:488
  6176. msgid "Forward"
  6177. msgstr "Переслать"
  6178. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6179. msgid "Redirect"
  6180. msgstr "Перенаправить"
  6181. #: src/prefs_filtering_action.c:162
  6182. #: src/prefs_filtering_action.c:429
  6183. #: src/toolbar.c:174
  6184. #: src/toolbar.c:1645
  6185. msgid "Execute"
  6186. msgstr "Выполнить"
  6187. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  6188. #: src/prefs_filtering_action.c:434
  6189. msgid "Color"
  6190. msgstr "Цвет"
  6191. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6192. msgid "Change score"
  6193. msgstr "Изменить счёт"
  6194. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6195. msgid "Set score"
  6196. msgstr "Установить счёт"
  6197. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6198. msgid "Hide"
  6199. msgstr "Скрыть"
  6200. #: src/prefs_filtering_action.c:167
  6201. #: src/toolbar.c:177
  6202. msgid "Ignore thread"
  6203. msgstr "Игнорировать поток"
  6204. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6205. msgid "Stop filter"
  6206. msgstr "Остановить фильтрацию"
  6207. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6208. msgid "Filtering action configuration"
  6209. msgstr "Настройка действия фильтрации"
  6210. #: src/prefs_filtering_action.c:342
  6211. msgid "Action"
  6212. msgstr "Действие"
  6213. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6214. msgid "Destination"
  6215. msgstr "Назначение"
  6216. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6217. msgid "Recipient"
  6218. msgstr "Получатель"
  6219. #: src/prefs_filtering_action.c:439
  6220. #: src/prefs_summary_column.c:88
  6221. #: src/summaryview.c:491
  6222. msgid "Score"
  6223. msgstr "Счёт"
  6224. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6225. msgid "Select ..."
  6226. msgstr "Выбрать ..."
  6227. #: src/prefs_filtering_action.c:461
  6228. msgid "Info ..."
  6229. msgstr "Информация ..."
  6230. #: src/prefs_filtering_action.c:792
  6231. msgid "Command line not set"
  6232. msgstr "Команда не задана"
  6233. #: src/prefs_filtering_action.c:793
  6234. msgid "Destination is not set."
  6235. msgstr "Назначение не указано."
  6236. #: src/prefs_filtering_action.c:804
  6237. msgid "Recipient is not set."
  6238. msgstr "Получатель не указан."
  6239. #: src/prefs_filtering_action.c:819
  6240. msgid "Score is not set"
  6241. msgstr "Счёт не установлен"
  6242. #: src/prefs_filtering_action.c:1038
  6243. msgid "No action was defined."
  6244. msgstr "Действия не определены."
  6245. #: src/prefs_filtering_action.c:1075
  6246. #: src/prefs_matcher.c:1679
  6247. #: src/quote_fmt.c:61
  6248. msgid "literal %"
  6249. msgstr "литерал %"
  6250. #: src/prefs_filtering_action.c:1080
  6251. #: src/prefs_matcher.c:1684
  6252. #: src/prefs_summary_column.c:85
  6253. #: src/quote_fmt.c:41
  6254. #: src/summaryview.c:488
  6255. msgid "Date"
  6256. msgstr "Дата"
  6257. #: src/prefs_filtering_action.c:1081
  6258. #: src/prefs_matcher.c:1685
  6259. #: src/quote_fmt.c:52
  6260. msgid "Message-ID"
  6261. msgstr "Идентификатор сообщения"
  6262. #: src/prefs_filtering_action.c:1082
  6263. #: src/prefs_matcher.c:152
  6264. #: src/prefs_matcher.c:1686
  6265. #: src/quote_fmt.c:50
  6266. msgid "Newsgroups"
  6267. msgstr "Группы новостей"
  6268. #: src/prefs_filtering_action.c:1083
  6269. #: src/prefs_matcher.c:152
  6270. #: src/prefs_matcher.c:1687
  6271. #: src/quote_fmt.c:51
  6272. msgid "References"
  6273. msgstr "Ссылки"
  6274. #: src/prefs_filtering_action.c:1084
  6275. #: src/prefs_matcher.c:1688
  6276. msgid "filename (should not be modified)"
  6277. msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
  6278. #: src/prefs_filtering_action.c:1085
  6279. #: src/prefs_matcher.c:1689
  6280. msgid "new line"
  6281. msgstr "новая строка"
  6282. #: src/prefs_filtering_action.c:1086
  6283. #: src/prefs_matcher.c:1690
  6284. msgid "escape character for quotes"
  6285. msgstr "убрать знак цитирования"
  6286. #: src/prefs_filtering_action.c:1087
  6287. #: src/prefs_matcher.c:1691
  6288. msgid "quote character"
  6289. msgstr "знак цитаты"
  6290. #: src/prefs_filtering_action.c:1095
  6291. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6292. msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
  6293. #: src/prefs_filtering_action.c:1096
  6294. msgid ""
  6295. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
  6296. "\n"
  6297. "The following symbols can be used:"
  6298. msgstr ""
  6299. "'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
  6300. "\n"
  6301. "Можно воспользоваться следующими символами:"
  6302. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  6303. msgid "Current action list"
  6304. msgstr "Список текущих действий"
  6305. #: src/prefs_filtering.c:155
  6306. #: src/prefs_filtering.c:242
  6307. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6308. msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
  6309. #: src/prefs_filtering.c:279
  6310. msgid "Condition: "
  6311. msgstr "Состояние:"
  6312. #: src/prefs_filtering.c:292
  6313. #: src/prefs_filtering.c:314
  6314. msgid " Define... "
  6315. msgstr " Задать... "
  6316. #: src/prefs_filtering.c:301
  6317. msgid "Action: "
  6318. msgstr "Действие:"
  6319. #: src/prefs_filtering.c:647
  6320. #: src/prefs_filtering.c:648
  6321. #: src/prefs_filtering.c:709
  6322. #: src/prefs_template.c:350
  6323. msgid "(New)"
  6324. msgstr "(Новое)"
  6325. #: src/prefs_filtering.c:774
  6326. #: src/prefs_filtering.c:856
  6327. msgid "Condition string is not valid."
  6328. msgstr "Строка с условием задана неверно."
  6329. #: src/prefs_filtering.c:810
  6330. #: src/prefs_filtering.c:864
  6331. msgid "Action string is not valid."
  6332. msgstr "Действие с условием задано неверно."
  6333. #: src/prefs_filtering.c:843
  6334. msgid "Condition string is empty."
  6335. msgstr "Строка с условием пуста."
  6336. #: src/prefs_filtering.c:849
  6337. msgid "Action string is empty."
  6338. msgstr "Действие с условием пусто."
  6339. #: src/prefs_filtering.c:921
  6340. msgid "Delete rule"
  6341. msgstr "Удалить правило"
  6342. #: src/prefs_filtering.c:922
  6343. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6344. msgstr "Действительно удалить это правило?"
  6345. #: src/prefs_filtering.c:1264
  6346. msgid "Rule"
  6347. msgstr "Правило"
  6348. #: src/prefs_folder_column.c:82
  6349. msgid "Total"
  6350. msgstr "Всего"
  6351. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6352. msgid "Folder list columns configuration"
  6353. msgstr "Настройка столбцов списка папок"
  6354. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6355. msgid ""
  6356. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6357. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6358. msgstr ""
  6359. "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
  6360. "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
  6361. #: src/prefs_folder_column.c:251
  6362. #: src/prefs_summary_column.c:265
  6363. msgid "Hidden columns"
  6364. msgstr "Скрытие столбцы"
  6365. #: src/prefs_folder_column.c:280
  6366. #: src/prefs_summary_column.c:294
  6367. msgid "Displayed columns"
  6368. msgstr "Отображаемые столбцы"
  6369. #: src/prefs_folder_column.c:316
  6370. #: src/prefs_msg_colors.c:517
  6371. #: src/prefs_summary_column.c:330
  6372. #: src/prefs_toolbar.c:800
  6373. msgid " Use default "
  6374. msgstr " Использовать по умолчанию "
  6375. #: src/prefs_folder_item.c:174
  6376. #: src/prefs_folder_item.c:494
  6377. msgid ""
  6378. "Apply to\n"
  6379. "subfolders"
  6380. msgstr ""
  6381. "Применить к\n"
  6382. "подпапкам"
  6383. #: src/prefs_folder_item.c:181
  6384. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  6385. msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
  6386. #: src/prefs_folder_item.c:201
  6387. msgid "Folder chmod: "
  6388. msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
  6389. #: src/prefs_folder_item.c:227
  6390. msgid "Folder color: "
  6391. msgstr "Цвет папки: "
  6392. #: src/prefs_folder_item.c:241
  6393. #: src/prefs_folder_item.c:831
  6394. #: src/prefs_msg_colors.c:646
  6395. msgid "Pick color for folder"
  6396. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  6397. #: src/prefs_folder_item.c:258
  6398. msgid "Process at startup"
  6399. msgstr "Обработка при запуске"
  6400. #: src/prefs_folder_item.c:272
  6401. msgid "Scan for new mail"
  6402. msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
  6403. #: src/prefs_folder_item.c:285
  6404. msgid "Synchronise for offline use"
  6405. msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
  6406. #: src/prefs_folder_item.c:503
  6407. msgid "Request Return Receipt"
  6408. msgstr "Запрос подтверждения доставки"
  6409. #: src/prefs_folder_item.c:518
  6410. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6411. msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
  6412. #: src/prefs_folder_item.c:531
  6413. msgid "Default To: "
  6414. msgstr "По умолчанию Кому:"
  6415. #: src/prefs_folder_item.c:551
  6416. msgid "Default To for replies: "
  6417. msgstr "По умолчанию Ответить:"
  6418. #: src/prefs_folder_item.c:571
  6419. msgid "Default account: "
  6420. msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
  6421. #: src/prefs_folder_item.c:622
  6422. msgid "Default dictionary: "
  6423. msgstr "Словарь по умолчанию:"
  6424. #: src/prefs_folder_item.c:843
  6425. msgid "General"
  6426. msgstr "Общие"
  6427. #: src/prefs_folder_item.c:883
  6428. #, c-format
  6429. msgid "Properties for folder %s"
  6430. msgstr "Настройки папки %s"
  6431. #: src/prefs_fonts.c:66
  6432. msgid "Folder and Message Lists"
  6433. msgstr "Папки и списки сообщений"
  6434. #: src/prefs_fonts.c:83
  6435. msgid "Message"
  6436. msgstr "Сообщение"
  6437. #: src/prefs_fonts.c:145
  6438. #: src/prefs_msg_colors.c:853
  6439. #: src/prefs_summaries.c:1068
  6440. #: src/prefs_themes.c:360
  6441. msgid "Display"
  6442. msgstr "Отображение"
  6443. #: src/prefs_fonts.c:146
  6444. msgid "Fonts"
  6445. msgstr "Шрифты"
  6446. #: src/prefs_gtk.c:871
  6447. msgid "Preferences"
  6448. msgstr "Настройки"
  6449. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6450. msgid "Automatically display attached images"
  6451. msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
  6452. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6453. msgid "Resize attached images by default"
  6454. msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
  6455. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6456. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6457. msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
  6458. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6459. msgid "Display images inline"
  6460. msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
  6461. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6462. msgid "Image Viewer"
  6463. msgstr "Просмотрщик изображений"
  6464. #: src/prefs_matcher.c:150
  6465. msgid "All messages"
  6466. msgstr "Все сообщения"
  6467. #: src/prefs_matcher.c:151
  6468. msgid "To or Cc"
  6469. msgstr "Кому или копия"
  6470. #: src/prefs_matcher.c:152
  6471. msgid "In reply to"
  6472. msgstr "В ответе кому"
  6473. #: src/prefs_matcher.c:153
  6474. msgid "Age greater than"
  6475. msgstr "Старее, чем"
  6476. #: src/prefs_matcher.c:153
  6477. msgid "Age lower than"
  6478. msgstr "Новее, чем"
  6479. #: src/prefs_matcher.c:154
  6480. msgid "Headers part"
  6481. msgstr "Заголовок"
  6482. #: src/prefs_matcher.c:155
  6483. msgid "Body part"
  6484. msgstr "Тело сообщения"
  6485. #: src/prefs_matcher.c:155
  6486. msgid "Whole message"
  6487. msgstr "Всё сообщение"
  6488. #: src/prefs_matcher.c:156
  6489. msgid "Unread flag"
  6490. msgstr "Флаг непрочтения"
  6491. #: src/prefs_matcher.c:156
  6492. msgid "New flag"
  6493. msgstr "Флаг нового"
  6494. #: src/prefs_matcher.c:157
  6495. msgid "Marked flag"
  6496. msgstr "Флаг метки"
  6497. #: src/prefs_matcher.c:157
  6498. msgid "Deleted flag"
  6499. msgstr "Флаг удаления"
  6500. #: src/prefs_matcher.c:158
  6501. msgid "Replied flag"
  6502. msgstr "Флаг ответа"
  6503. #: src/prefs_matcher.c:158
  6504. msgid "Forwarded flag"
  6505. msgstr "Флаг пересылки"
  6506. #: src/prefs_matcher.c:159
  6507. msgid "Locked flag"
  6508. msgstr "Флаг блокировки"
  6509. #: src/prefs_matcher.c:160
  6510. msgid "Color label"
  6511. msgstr "Цветные метки"
  6512. #: src/prefs_matcher.c:161
  6513. msgid "Ignored thread"
  6514. msgstr "Игнорировать поток"
  6515. #: src/prefs_matcher.c:162
  6516. msgid "Score greater than"
  6517. msgstr "Счёт больше, чем"
  6518. #: src/prefs_matcher.c:162
  6519. msgid "Score lower than"
  6520. msgstr "Счёт меньше, чем"
  6521. #: src/prefs_matcher.c:163
  6522. msgid "Score equal to"
  6523. msgstr "Счёт равен"
  6524. #: src/prefs_matcher.c:164
  6525. msgid "Test"
  6526. msgstr "Тест"
  6527. #: src/prefs_matcher.c:165
  6528. msgid "Size greater than"
  6529. msgstr "Размер больше, чем"
  6530. #: src/prefs_matcher.c:166
  6531. msgid "Size smaller than"
  6532. msgstr "Размер меньше, чем"
  6533. #: src/prefs_matcher.c:167
  6534. msgid "Size exactly"
  6535. msgstr "Точный размер"
  6536. #: src/prefs_matcher.c:168
  6537. msgid "Partially downloaded"
  6538. msgstr "Загружено частично"
  6539. #: src/prefs_matcher.c:185
  6540. msgid "or"
  6541. msgstr "или"
  6542. #: src/prefs_matcher.c:185
  6543. msgid "and"
  6544. msgstr "и"
  6545. #: src/prefs_matcher.c:202
  6546. msgid "contains"
  6547. msgstr "содержит"
  6548. #: src/prefs_matcher.c:202
  6549. msgid "does not contain"
  6550. msgstr "не содержит"
  6551. #: src/prefs_matcher.c:219
  6552. msgid "yes"
  6553. msgstr "да"
  6554. #: src/prefs_matcher.c:219
  6555. msgid "no"
  6556. msgstr "нет"
  6557. #: src/prefs_matcher.c:410
  6558. msgid "Condition configuration"
  6559. msgstr "Настройка условий"
  6560. #: src/prefs_matcher.c:437
  6561. msgid "Match type"
  6562. msgstr "Тип совпадения"
  6563. #: src/prefs_matcher.c:502
  6564. msgid " Info... "
  6565. msgstr " Информация... "
  6566. #: src/prefs_matcher.c:524
  6567. msgid "Predicate"
  6568. msgstr "Предикат"
  6569. #: src/prefs_matcher.c:575
  6570. msgid "Use regexp"
  6571. msgstr "Использовать regexp"
  6572. #: src/prefs_matcher.c:613
  6573. msgid "Boolean Op"
  6574. msgstr "Логические"
  6575. #: src/prefs_matcher.c:1200
  6576. msgid "Value is not set."
  6577. msgstr "Значение не задано."
  6578. #: src/prefs_matcher.c:1637
  6579. msgid ""
  6580. "The entry was not saved.\n"
  6581. "Close anyway?"
  6582. msgstr ""
  6583. "Запись не была сохранена.\n"
  6584. " Все равно закрыть?"
  6585. #: src/prefs_matcher.c:1699
  6586. msgid "Match Type: 'Test'"
  6587. msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
  6588. #: src/prefs_matcher.c:1700
  6589. msgid ""
  6590. "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6591. "\n"
  6592. "The following symbols can be used:"
  6593. msgstr ""
  6594. "'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
  6595. "\n"
  6596. "Можно использовать следующие символы:"
  6597. #: src/prefs_matcher.c:1782
  6598. msgid "Current condition rules"
  6599. msgstr "Выбранные правила условий"
  6600. #: src/prefs_message.c:113
  6601. msgid "Display header pane above message view"
  6602. msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
  6603. #: src/prefs_message.c:117
  6604. msgid "Display (X-)Face in message view"
  6605. msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
  6606. #: src/prefs_message.c:120
  6607. msgid "Display Face in message view"
  6608. msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
  6609. #: src/prefs_message.c:134
  6610. msgid "Display short headers on message view"
  6611. msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
  6612. #: src/prefs_message.c:147
  6613. msgid "Render HTML messages as text"
  6614. msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
  6615. #: src/prefs_message.c:150
  6616. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  6617. msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
  6618. #: src/prefs_message.c:153
  6619. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6620. msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
  6621. #: src/prefs_message.c:163
  6622. msgid "Line space"
  6623. msgstr "Расстояние между строками"
  6624. #: src/prefs_message.c:177
  6625. #: src/prefs_message.c:215
  6626. msgid "pixel(s)"
  6627. msgstr "пиксел(ей)"
  6628. #: src/prefs_message.c:182
  6629. msgid "Scroll"
  6630. msgstr "Прокрутка"
  6631. #: src/prefs_message.c:189
  6632. msgid "Half page"
  6633. msgstr "Половина страницы"
  6634. #: src/prefs_message.c:195
  6635. msgid "Smooth scroll"
  6636. msgstr "Плавная прокрутка"
  6637. #: src/prefs_message.c:201
  6638. msgid "Step"
  6639. msgstr "Шаг"
  6640. #: src/prefs_message.c:299
  6641. msgid "Text Options"
  6642. msgstr "Параметры текста"
  6643. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  6644. msgid "Message view"
  6645. msgstr "Вид сообщения"
  6646. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  6647. msgid "Enable coloration of message text"
  6648. msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
  6649. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  6650. msgid "Quote"
  6651. msgstr "Цитирование"
  6652. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  6653. msgid "Cycle quote colors"
  6654. msgstr "Циклические цвета цитат"
  6655. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  6656. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  6657. msgstr ""
  6658. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  6659. msgid "1st Level"
  6660. msgstr "Первый уровень"
  6661. #: src/prefs_msg_colors.c:199
  6662. #: src/prefs_msg_colors.c:225
  6663. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  6664. msgid "Text"
  6665. msgstr "Текст"
  6666. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  6667. msgid "Pick color for 1st level text"
  6668. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  6669. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  6670. msgid "2nd Level"
  6671. msgstr "Второй уровень"
  6672. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  6673. msgid "Pick color for 2nd level text"
  6674. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  6675. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  6676. msgid "3rd Level"
  6677. msgstr "Третий уровень"
  6678. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  6679. msgid "Pick color for 3rd level text"
  6680. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  6681. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  6682. msgid "Enable coloration of text background"
  6683. msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
  6684. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  6685. msgid "Pick color for 1st level text background"
  6686. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
  6687. #: src/prefs_msg_colors.c:290
  6688. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  6689. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  6690. msgid "Background"
  6691. msgstr "Фон"
  6692. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  6693. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  6694. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
  6695. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  6696. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  6697. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
  6698. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  6699. msgid "Pick color for links"
  6700. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  6701. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  6702. msgid "URI link"
  6703. msgstr "URI ссылка"
  6704. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  6705. #: src/prefs_msg_colors.c:643
  6706. msgid "Pick color for signatures"
  6707. msgstr "Указать цвет подписи"
  6708. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  6709. msgid "Signatures"
  6710. msgstr "Подписи"
  6711. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  6712. msgid "Folder list"
  6713. msgstr "Список папок"
  6714. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  6715. msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  6716. msgstr ""
  6717. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  6718. msgid "Target folder"
  6719. msgstr "Папка назначения"
  6720. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  6721. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  6722. msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
  6723. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  6724. msgid "Folder containing new messages"
  6725. msgstr "Папка с новыми сообщениями"
  6726. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  6727. msgid "Color labels"
  6728. msgstr "Цветные метки"
  6729. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6730. #. rule name and should not be translated
  6731. #: src/prefs_msg_colors.c:448
  6732. #: src/prefs_msg_colors.c:480
  6733. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  6734. msgid "Pick color for 'color %d'"
  6735. msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
  6736. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6737. #. rule name and should not be translated
  6738. #: src/prefs_msg_colors.c:452
  6739. #: src/prefs_msg_colors.c:484
  6740. msgid "Set label for 'color %d'"
  6741. msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
  6742. #: src/prefs_msg_colors.c:619
  6743. msgid "Pick color for quotation level 1"
  6744. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  6745. #: src/prefs_msg_colors.c:622
  6746. msgid "Pick color for quotation level 2"
  6747. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  6748. #: src/prefs_msg_colors.c:625
  6749. msgid "Pick color for quotation level 3"
  6750. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  6751. #: src/prefs_msg_colors.c:628
  6752. msgid "Pick color for quotation level 1 background"
  6753. msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 1"
  6754. #: src/prefs_msg_colors.c:631
  6755. msgid "Pick color for quotation level 2 background"
  6756. msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 2"
  6757. #: src/prefs_msg_colors.c:634
  6758. msgid "Pick color for quotation level 3 background"
  6759. msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 3"
  6760. #: src/prefs_msg_colors.c:637
  6761. msgid "Pick color for URI"
  6762. msgstr "Указать цвет для URI"
  6763. #: src/prefs_msg_colors.c:640
  6764. msgid "Pick color for target folder"
  6765. msgstr "Указать цвет для папки назначения"
  6766. #: src/prefs_msg_colors.c:854
  6767. msgid "Colors"
  6768. msgstr "Цвета"
  6769. #: src/prefs_other.c:106
  6770. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6771. msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
  6772. #: src/prefs_other.c:109
  6773. msgid "Log Size"
  6774. msgstr "Размер журнала"
  6775. #: src/prefs_other.c:116
  6776. msgid "Clip the log size"
  6777. msgstr "Зафиксировать размер журнала"
  6778. #: src/prefs_other.c:121
  6779. msgid "Log window length"
  6780. msgstr "Количество элементов журнала "
  6781. #: src/prefs_other.c:138
  6782. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6783. msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
  6784. #: src/prefs_other.c:144
  6785. msgid "On exit"
  6786. msgstr "При выходе"
  6787. #: src/prefs_other.c:152
  6788. msgid "Confirm on exit"
  6789. msgstr "Подтверждать выход"
  6790. #: src/prefs_other.c:159
  6791. msgid "Empty trash on exit"
  6792. msgstr "Очистить корзину при выходе"
  6793. #: src/prefs_other.c:161
  6794. msgid "Ask before emptying"
  6795. msgstr "Запрос перед очисткой"
  6796. #: src/prefs_other.c:165
  6797. msgid "Warn if there are queued messages"
  6798. msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
  6799. #: src/prefs_other.c:171
  6800. msgid "Socket I/O timeout:"
  6801. msgstr "Время ожидания данных из сети:"
  6802. #: src/prefs_quote.c:90
  6803. msgid "Reply will quote by default"
  6804. msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
  6805. #: src/prefs_quote.c:92
  6806. msgid "Reply format"
  6807. msgstr "Формат ответа"
  6808. #: src/prefs_quote.c:107
  6809. #: src/prefs_quote.c:149
  6810. msgid "Quotation mark"
  6811. msgstr "Символ цитаты"
  6812. #: src/prefs_quote.c:134
  6813. msgid "Forward format"
  6814. msgstr "Формат пересылки"
  6815. #: src/prefs_quote.c:181
  6816. msgid " Description of symbols... "
  6817. msgstr " Описание специальных символов... "
  6818. #: src/prefs_quote.c:189
  6819. msgid "Quotation characters"
  6820. msgstr "Символы цитат"
  6821. #: src/prefs_quote.c:204
  6822. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6823. msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
  6824. #: src/prefs_quote.c:282
  6825. msgid "Quoting"
  6826. msgstr "Цитирование"
  6827. #: src/prefs_receive.c:127
  6828. msgid "Use external program for receiving mail"
  6829. msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
  6830. #: src/prefs_receive.c:134
  6831. msgid "Command"
  6832. msgstr "Команда"
  6833. #: src/prefs_receive.c:152
  6834. msgid "Automatically check for new mail"
  6835. msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений"
  6836. #: src/prefs_receive.c:154
  6837. msgid "every"
  6838. msgstr "каждые"
  6839. #: src/prefs_receive.c:175
  6840. msgid "Check for new mail on startup"
  6841. msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
  6842. #: src/prefs_receive.c:177
  6843. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6844. msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
  6845. #: src/prefs_receive.c:179
  6846. msgid "Update all local folders after receiving mail"
  6847. msgstr "Обновить все локальные папки после получения сообщений"
  6848. #: src/prefs_receive.c:188
  6849. msgid "Show receive dialog"
  6850. msgstr "Показывать окно получения почты"
  6851. #: src/prefs_receive.c:202
  6852. #: src/prefs_send.c:169
  6853. #: src/prefs_summaries.c:950
  6854. msgid "Always"
  6855. msgstr "Всегда"
  6856. #: src/prefs_receive.c:203
  6857. msgid "Only on manual receiving"
  6858. msgstr "Только при получении вручную"
  6859. #: src/prefs_receive.c:210
  6860. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  6861. msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
  6862. #: src/prefs_receive.c:213
  6863. msgid "Close receive dialog when finished"
  6864. msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
  6865. #: src/prefs_receive.c:215
  6866. msgid "Run command when new mail arrives"
  6867. msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
  6868. #: src/prefs_receive.c:225
  6869. msgid "after autochecking"
  6870. msgstr "после автопроверки"
  6871. #: src/prefs_receive.c:227
  6872. msgid "after manual checking"
  6873. msgstr "после проверки вручную"
  6874. #: src/prefs_receive.c:235
  6875. #, c-format
  6876. msgid ""
  6877. "Command to execute:\n"
  6878. "(use %d as number of new mails)"
  6879. msgstr ""
  6880. "Команда для выполнения:\n"
  6881. "(использовать %d как количество новых сообщений)"
  6882. #: src/prefs_receive.c:361
  6883. #: src/prefs_send.c:337
  6884. msgid "Mail Handling"
  6885. msgstr "Обработка почты"
  6886. #: src/prefs_receive.c:362
  6887. msgid "Receive"
  6888. msgstr "Получение"
  6889. #: src/prefs_send.c:142
  6890. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6891. msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
  6892. #: src/prefs_send.c:145
  6893. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6894. msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
  6895. #: src/prefs_send.c:153
  6896. msgid "Show send dialog"
  6897. msgstr "Показывать окно отправки почты"
  6898. #: src/prefs_send.c:174
  6899. msgid "Outgoing encoding"
  6900. msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
  6901. #: src/prefs_send.c:187
  6902. msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
  6903. msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
  6904. #: src/prefs_send.c:201
  6905. msgid "Automatic (Recommended)"
  6906. msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
  6907. #: src/prefs_send.c:203
  6908. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6909. msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
  6910. #: src/prefs_send.c:204
  6911. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6912. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  6913. #: src/prefs_send.c:206
  6914. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6915. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
  6916. #: src/prefs_send.c:207
  6917. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6918. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  6919. #: src/prefs_send.c:209
  6920. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6921. msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
  6922. #: src/prefs_send.c:211
  6923. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6924. msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
  6925. #: src/prefs_send.c:212
  6926. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6927. msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
  6928. #: src/prefs_send.c:214
  6929. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6930. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  6931. #: src/prefs_send.c:216
  6932. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6933. msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
  6934. #: src/prefs_send.c:217
  6935. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6936. msgstr "Иврит (Windows-1255)"
  6937. #: src/prefs_send.c:219
  6938. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  6939. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  6940. #: src/prefs_send.c:220
  6941. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  6942. msgstr "Арабская (Windows-1256)"
  6943. #: src/prefs_send.c:222
  6944. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6945. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  6946. #: src/prefs_send.c:224
  6947. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6948. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  6949. #: src/prefs_send.c:225
  6950. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6951. msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
  6952. #: src/prefs_send.c:226
  6953. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6954. msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
  6955. #: src/prefs_send.c:227
  6956. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6957. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  6958. #: src/prefs_send.c:229
  6959. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6960. msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
  6961. #: src/prefs_send.c:231
  6962. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6963. msgstr "Японская (EUC-JP)"
  6964. #: src/prefs_send.c:232
  6965. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6966. msgstr "Японская (Shift_JIS)"
  6967. #: src/prefs_send.c:235
  6968. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6969. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  6970. #: src/prefs_send.c:236
  6971. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6972. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  6973. #: src/prefs_send.c:237
  6974. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6975. msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
  6976. #: src/prefs_send.c:239
  6977. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6978. msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
  6979. #: src/prefs_send.c:240
  6980. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6981. msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
  6982. #: src/prefs_send.c:243
  6983. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6984. msgstr "Корейская (EUC-KR)"
  6985. #: src/prefs_send.c:245
  6986. msgid "Thai (TIS-620)"
  6987. msgstr "Тайская (TIS-620)"
  6988. #: src/prefs_send.c:246
  6989. msgid "Thai (Windows-874)"
  6990. msgstr "Тайская (Windows-874)"
  6991. #: src/prefs_send.c:251
  6992. msgid "Transfer encoding"
  6993. msgstr "Кодирование передачи"
  6994. #: src/prefs_send.c:264
  6995. msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
  6996. msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
  6997. #: src/prefs_spelling.c:102
  6998. msgid "Select dictionaries location"
  6999. msgstr "Выбрать путь к словарям"
  7000. #: src/prefs_spelling.c:131
  7001. msgid "Pick color for misspelled word"
  7002. msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
  7003. #: src/prefs_spelling.c:180
  7004. msgid "Enable spell checker"
  7005. msgstr "Включить проверку орфографии"
  7006. #: src/prefs_spelling.c:190
  7007. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7008. msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
  7009. #: src/prefs_spelling.c:195
  7010. msgid "Enable alternate dictionary"
  7011. msgstr "Включить альтернативный словарь"
  7012. #: src/prefs_spelling.c:201
  7013. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7014. msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
  7015. #: src/prefs_spelling.c:211
  7016. msgid "Dictionaries path:"
  7017. msgstr "Путь к словарям:"
  7018. #: src/prefs_spelling.c:235
  7019. msgid "Default dictionary:"
  7020. msgstr "Словарь по умолчанию:"
  7021. #: src/prefs_spelling.c:253
  7022. msgid "Default suggestion mode:"
  7023. msgstr "Режим по умолчанию:"
  7024. #: src/prefs_spelling.c:271
  7025. msgid "Misspelled word color:"
  7026. msgstr "Цвет неверных слов:"
  7027. #: src/prefs_spelling.c:291
  7028. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7029. msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
  7030. #: src/prefs_spelling.c:395
  7031. msgid "Spell Checking"
  7032. msgstr "Проверка орфографии"
  7033. #: src/prefs_summaries.c:141
  7034. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7035. msgstr "полное сокращения дня недели"
  7036. #: src/prefs_summaries.c:142
  7037. msgid "the full weekday name"
  7038. msgstr "полное имя дня недели"
  7039. #: src/prefs_summaries.c:143
  7040. msgid "the abbreviated month name"
  7041. msgstr "сокращенное имя месяца"
  7042. #: src/prefs_summaries.c:144
  7043. msgid "the full month name"
  7044. msgstr "полное имя месяца"
  7045. #: src/prefs_summaries.c:145
  7046. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7047. msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
  7048. #: src/prefs_summaries.c:146
  7049. msgid "the century number (year/100)"
  7050. msgstr "столетие (год/100)"
  7051. #: src/prefs_summaries.c:147
  7052. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7053. msgstr "день месяца как десятичное число"
  7054. #: src/prefs_summaries.c:148
  7055. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7056. msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
  7057. #: src/prefs_summaries.c:149
  7058. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7059. msgstr "часы в 12-и часовом формате"
  7060. #: src/prefs_summaries.c:150
  7061. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7062. msgstr "день года как десятичное число"
  7063. #: src/prefs_summaries.c:151
  7064. msgid "the month as a decimal number"
  7065. msgstr "месяц как десятичное число"
  7066. #: src/prefs_summaries.c:152
  7067. msgid "the minute as a decimal number"
  7068. msgstr "минуты как десятичное число"
  7069. #: src/prefs_summaries.c:153
  7070. msgid "either AM or PM"
  7071. msgstr "AM или PM"
  7072. #: src/prefs_summaries.c:154
  7073. msgid "the second as a decimal number"
  7074. msgstr "секунды как десятичное число"
  7075. #: src/prefs_summaries.c:155
  7076. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7077. msgstr "день недели как десятичное число"
  7078. #: src/prefs_summaries.c:156
  7079. msgid "the preferred date for the current locale"
  7080. msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
  7081. #: src/prefs_summaries.c:157
  7082. msgid "the last two digits of a year"
  7083. msgstr "две последние цифры года"
  7084. #: src/prefs_summaries.c:158
  7085. msgid "the year as a decimal number"
  7086. msgstr "год как десятичное число"
  7087. #: src/prefs_summaries.c:159
  7088. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7089. msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
  7090. #: src/prefs_summaries.c:180
  7091. #: src/prefs_summaries.c:228
  7092. #: src/prefs_summaries.c:816
  7093. msgid "Date format"
  7094. msgstr "Формат даты"
  7095. #: src/prefs_summaries.c:204
  7096. msgid "Specifier"
  7097. msgstr "Указатель"
  7098. #: src/prefs_summaries.c:246
  7099. msgid "Example"
  7100. msgstr "Пример"
  7101. #: src/prefs_summaries.c:328
  7102. msgid "Select key bindings"
  7103. msgstr "Выберите горячие клавиши"
  7104. #: src/prefs_summaries.c:342
  7105. msgid "Select preset:"
  7106. msgstr "Выбрать шаблон:"
  7107. #: src/prefs_summaries.c:352
  7108. #: src/prefs_summaries.c:699
  7109. msgid "Old Sylpheed"
  7110. msgstr "Старый Sylpheed"
  7111. #: src/prefs_summaries.c:360
  7112. msgid ""
  7113. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7114. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7115. msgstr ""
  7116. "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
  7117. "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
  7118. #: src/prefs_summaries.c:767
  7119. msgid "Translate header names"
  7120. msgstr "Перевод имен заголовков"
  7121. #: src/prefs_summaries.c:769
  7122. msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
  7123. msgstr ""
  7124. #: src/prefs_summaries.c:773
  7125. msgid "Display unread number next to folder name"
  7126. msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
  7127. #: src/prefs_summaries.c:780
  7128. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7129. msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
  7130. #: src/prefs_summaries.c:794
  7131. msgid "letters"
  7132. msgstr "знаков"
  7133. #: src/prefs_summaries.c:807
  7134. msgid "Display sender using address book"
  7135. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  7136. #: src/prefs_summaries.c:810
  7137. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7138. msgstr "Строить потоки разговоров используя тему в дополнение к заголовкам"
  7139. #: src/prefs_summaries.c:833
  7140. msgid "Date format help"
  7141. msgstr "Справка по формату даты"
  7142. #: src/prefs_summaries.c:837
  7143. msgid "Set displayed columns"
  7144. msgstr "Установить отображаемые колонки"
  7145. #: src/prefs_summaries.c:845
  7146. msgid " Folder list... "
  7147. msgstr " Список папок... "
  7148. #: src/prefs_summaries.c:853
  7149. msgid " Message list... "
  7150. msgstr " Список сообщений... "
  7151. #: src/prefs_summaries.c:874
  7152. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7153. msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
  7154. #: src/prefs_summaries.c:876
  7155. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7156. msgstr "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
  7157. #: src/prefs_summaries.c:882
  7158. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7159. msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
  7160. #: src/prefs_summaries.c:886
  7161. msgid "Always open message when selected"
  7162. msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
  7163. #: src/prefs_summaries.c:890
  7164. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7165. msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
  7166. #: src/prefs_summaries.c:903
  7167. msgid "When entering a folder"
  7168. msgstr "При заходе в папку"
  7169. #: src/prefs_summaries.c:919
  7170. msgid "Do nothing"
  7171. msgstr "Ничего не делать"
  7172. #: src/prefs_summaries.c:920
  7173. msgid "Select first unread (or new) message"
  7174. msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
  7175. #: src/prefs_summaries.c:922
  7176. msgid "Select first new (or unread) message"
  7177. msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
  7178. #: src/prefs_summaries.c:934
  7179. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7180. msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
  7181. #: src/prefs_summaries.c:951
  7182. msgid "Assume 'Yes'"
  7183. msgstr "Присвоить 'Да'"
  7184. #: src/prefs_summaries.c:953
  7185. msgid "Assume 'No'"
  7186. msgstr "Присвоить 'Нет'"
  7187. #: src/prefs_summaries.c:962
  7188. msgid " Set key bindings... "
  7189. msgstr " Установить горячие клавиши... "
  7190. #: src/prefs_summaries.c:1069
  7191. msgid "Summaries"
  7192. msgstr "Итоги"
  7193. #: src/prefs_summary_column.c:81
  7194. msgid "Attachment"
  7195. msgstr "Вложенный файл"
  7196. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7197. msgid "Number"
  7198. msgstr "Номер"
  7199. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7200. msgid "Message list columns configuration"
  7201. msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
  7202. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7203. msgid ""
  7204. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7205. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7206. msgstr ""
  7207. "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
  7208. "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  7209. #: src/prefs_template.c:190
  7210. msgid "Template name"
  7211. msgstr "Имя шаблона"
  7212. #: src/prefs_template.c:271
  7213. msgid " Symbols... "
  7214. msgstr " Символы... "
  7215. #: src/prefs_template.c:297
  7216. msgid "Template configuration"
  7217. msgstr "Редактирование шаблонов"
  7218. #: src/prefs_template.c:510
  7219. msgid "Template format error."
  7220. msgstr "Ошибка формата шаблона"
  7221. #: src/prefs_template.c:519
  7222. msgid "Template name is not set."
  7223. msgstr "Имя шаблона не указано."
  7224. #: src/prefs_template.c:608
  7225. msgid "Delete template"
  7226. msgstr "Удалить шаблон"
  7227. #: src/prefs_template.c:609
  7228. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7229. msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
  7230. #: src/prefs_template.c:746
  7231. msgid "Current templates"
  7232. msgstr "Доступные шаблоны"
  7233. #: src/prefs_template.c:771
  7234. msgid "Template"
  7235. msgstr "Шаблон"
  7236. #: src/prefs_themes.c:339
  7237. #: src/prefs_themes.c:705
  7238. msgid "Default internal theme"
  7239. msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
  7240. #: src/prefs_themes.c:361
  7241. msgid "Themes"
  7242. msgstr "Темы"
  7243. #: src/prefs_themes.c:448
  7244. msgid "Only root can remove system themes"
  7245. msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
  7246. #: src/prefs_themes.c:451
  7247. #, c-format
  7248. msgid "Remove system theme '%s'"
  7249. msgstr "Удалить системную тему '%s'"
  7250. #: src/prefs_themes.c:454
  7251. #, c-format
  7252. msgid "Remove theme '%s'"
  7253. msgstr "Удалить тему '%s'"
  7254. #: src/prefs_themes.c:460
  7255. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7256. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
  7257. #: src/prefs_themes.c:470
  7258. #, c-format
  7259. msgid ""
  7260. "File %s failed\n"
  7261. "while removing theme."
  7262. msgstr ""
  7263. "Ошибка %s файла\n"
  7264. "при удалении темы."
  7265. #: src/prefs_themes.c:474
  7266. msgid "Removing theme directory failed."
  7267. msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
  7268. #: src/prefs_themes.c:477
  7269. msgid "Theme removed succesfully"
  7270. msgstr "Тема удалена успешно."
  7271. #: src/prefs_themes.c:497
  7272. msgid "Select theme folder"
  7273. msgstr "Выбрать папку темы"
  7274. #: src/prefs_themes.c:512
  7275. #, c-format
  7276. msgid "Install theme '%s'"
  7277. msgstr "Установить тему '%s'"
  7278. #: src/prefs_themes.c:515
  7279. msgid ""
  7280. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7281. "Install anyway?"
  7282. msgstr ""
  7283. "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
  7284. "Всё равно установить?"
  7285. #: src/prefs_themes.c:522
  7286. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7287. msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
  7288. #: src/prefs_themes.c:543
  7289. msgid ""
  7290. "A theme with the same name is\n"
  7291. "already installed in this location"
  7292. msgstr ""
  7293. "Тема с тем же названием уже\n"
  7294. "установлена в этом месте"
  7295. #: src/prefs_themes.c:547
  7296. msgid "Couldn't create destination directory"
  7297. msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
  7298. #: src/prefs_themes.c:560
  7299. msgid "Theme installed succesfully"
  7300. msgstr "Тема установлена успешно."
  7301. #: src/prefs_themes.c:567
  7302. msgid "Failed installing theme"
  7303. msgstr "Ошибка при установке темы."
  7304. #: src/prefs_themes.c:570
  7305. #, c-format
  7306. msgid ""
  7307. "File %s failed\n"
  7308. "while installing theme."
  7309. msgstr ""
  7310. "Ошибка %s файла\n"
  7311. "при установке темы."
  7312. #: src/prefs_themes.c:666
  7313. #, c-format
  7314. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7315. msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
  7316. #: src/prefs_themes.c:706
  7317. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7318. msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
  7319. #: src/prefs_themes.c:708
  7320. #, c-format
  7321. msgid "Internal theme has %d icons"
  7322. msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
  7323. #: src/prefs_themes.c:714
  7324. msgid "No info file available for this theme"
  7325. msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
  7326. #: src/prefs_themes.c:732
  7327. msgid "Error: can't get theme status"
  7328. msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
  7329. #: src/prefs_themes.c:756
  7330. #, c-format
  7331. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7332. msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
  7333. #: src/prefs_themes.c:840
  7334. msgid "Selector"
  7335. msgstr "Выбор"
  7336. #: src/prefs_themes.c:861
  7337. msgid "Install new..."
  7338. msgstr "Установить новую..."
  7339. #: src/prefs_themes.c:877
  7340. msgid "Information"
  7341. msgstr "Информация"
  7342. #: src/prefs_themes.c:891
  7343. msgid "Author: "
  7344. msgstr "Автор: "
  7345. #: src/prefs_themes.c:899
  7346. msgid "URL:"
  7347. msgstr "URL:"
  7348. #: src/prefs_themes.c:927
  7349. msgid "Status:"
  7350. msgstr "Статус:"
  7351. #: src/prefs_themes.c:941
  7352. msgid "Preview"
  7353. msgstr "Предпросмотр"
  7354. #: src/prefs_themes.c:992
  7355. msgid "Use this"
  7356. msgstr "Использовать эту"
  7357. #: src/prefs_themes.c:997
  7358. msgid "Remove"
  7359. msgstr "Удалить"
  7360. #: src/prefs_toolbar.c:86
  7361. msgid ""
  7362. "Selected Action already set.\n"
  7363. "Please choose another Action from List"
  7364. msgstr ""
  7365. "Данное действие уже было добавлено. \n"
  7366. "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
  7367. #: src/prefs_toolbar.c:131
  7368. msgid "Main toolbar configuration"
  7369. msgstr "Настройка основной панели инструментов"
  7370. #: src/prefs_toolbar.c:132
  7371. msgid "Compose toolbar configuration"
  7372. msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
  7373. #: src/prefs_toolbar.c:133
  7374. msgid "Message view toolbar configuration"
  7375. msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
  7376. #: src/prefs_toolbar.c:643
  7377. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  7378. msgstr "Действие Sylpheed-Claws"
  7379. #: src/prefs_toolbar.c:652
  7380. msgid "Toolbar text"
  7381. msgstr "Текст панели инструментов"
  7382. #: src/prefs_toolbar.c:702
  7383. msgid "Available toolbar icons"
  7384. msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
  7385. #: src/prefs_toolbar.c:755
  7386. msgid "Event executed on click"
  7387. msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
  7388. #: src/prefs_toolbar.c:807
  7389. msgid "Displayed toolbar items"
  7390. msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
  7391. #: src/prefs_toolbar.c:874
  7392. #: src/prefs_toolbar.c:888
  7393. #: src/prefs_toolbar.c:902
  7394. msgid "Customize Toolbars"
  7395. msgstr "Настройка панелей инструментов"
  7396. #: src/prefs_toolbar.c:875
  7397. msgid "Main Window"
  7398. msgstr "Основное окно"
  7399. #: src/prefs_toolbar.c:889
  7400. msgid "Message Window"
  7401. msgstr "Окно сообщения"
  7402. #: src/prefs_toolbar.c:903
  7403. msgid "Compose Window"
  7404. msgstr "Окно составления"
  7405. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7406. msgid "Icon"
  7407. msgstr "Иконка"
  7408. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7409. msgid "Icon text"
  7410. msgstr "Текст иконки"
  7411. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7412. msgid "Mapped event"
  7413. msgstr "Сопоставленное действие"
  7414. #: src/prefs_wrapping.c:77
  7415. msgid "Auto wrapping"
  7416. msgstr "Автоперенос"
  7417. #: src/prefs_wrapping.c:78
  7418. msgid "Wrap quotation"
  7419. msgstr "Перенос цитат"
  7420. #: src/prefs_wrapping.c:79
  7421. msgid "Wrap pasted text"
  7422. msgstr "Перенос вставленного текста"
  7423. #: src/prefs_wrapping.c:85
  7424. msgid "Wrap messages at"
  7425. msgstr "Перенос в сообщении на"
  7426. #: src/prefs_wrapping.c:145
  7427. msgid "Wrapping"
  7428. msgstr "Перенос строк"
  7429. #: src/privacy.c:174
  7430. #: src/privacy.c:178
  7431. #: src/privacy.c:195
  7432. #: src/privacy.c:199
  7433. msgid "No signature found"
  7434. msgstr "Подпись не найдена"
  7435. #: src/privacy.c:180
  7436. #: src/privacy.c:201
  7437. msgid "No information available"
  7438. msgstr "Информация недоступна"
  7439. #: src/procmime.c:295
  7440. #: src/procmime.c:297
  7441. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  7442. msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
  7443. #: src/procmsg.c:1534
  7444. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  7445. msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
  7446. #: src/procmsg.c:1545
  7447. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  7448. msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
  7449. #: src/procmsg.c:1557
  7450. #, c-format
  7451. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  7452. msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
  7453. #: src/quote_fmt.c:40
  7454. msgid "customized date format (see man strftime)"
  7455. msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
  7456. #: src/quote_fmt.c:43
  7457. msgid "full name of sender"
  7458. msgstr "полное имя отправителя"
  7459. #: src/quote_fmt.c:44
  7460. msgid "first name of sender"
  7461. msgstr "имя отправителя"
  7462. #: src/quote_fmt.c:45
  7463. msgid "last name of sender"
  7464. msgstr "фамилия отправителя"
  7465. #: src/quote_fmt.c:46
  7466. msgid "initials of sender"
  7467. msgstr "инициалы отправителя"
  7468. #: src/quote_fmt.c:53
  7469. msgid "message body"
  7470. msgstr "тело сообщения"
  7471. #: src/quote_fmt.c:54
  7472. msgid "quoted message body"
  7473. msgstr "цитируемая часть сообщения"
  7474. #: src/quote_fmt.c:55
  7475. msgid "message body without signature"
  7476. msgstr "сообщение без подписи"
  7477. #: src/quote_fmt.c:56
  7478. msgid "quoted message body without signature"
  7479. msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
  7480. #: src/quote_fmt.c:57
  7481. msgid "cursor position"
  7482. msgstr "позиция курсора"
  7483. #: src/quote_fmt.c:59
  7484. msgid ""
  7485. "insert expr if x is set\n"
  7486. "x is one of the characters above after %"
  7487. msgstr ""
  7488. "Вставьте выражение expr если установлен x\n"
  7489. "x является одним из верхних символов после %"
  7490. #: src/quote_fmt.c:62
  7491. msgid "literal backslash"
  7492. msgstr "символ обратного слэша"
  7493. #: src/quote_fmt.c:63
  7494. msgid "literal question mark"
  7495. msgstr "символ знака вопроса"
  7496. #: src/quote_fmt.c:64
  7497. msgid "literal pipe"
  7498. msgstr "символ вертикальной черты"
  7499. #: src/quote_fmt.c:65
  7500. msgid "literal opening curly brace"
  7501. msgstr "символ открывающей скобки"
  7502. #: src/quote_fmt.c:66
  7503. msgid "literal closing curly brace"
  7504. msgstr "символ закрывающей скобки"
  7505. #: src/quote_fmt.c:68
  7506. msgid "insert file"
  7507. msgstr "вставить файл"
  7508. #: src/quote_fmt.c:69
  7509. msgid "insert program output"
  7510. msgstr "вставить вывод программы"
  7511. #: src/quote_fmt.c:77
  7512. msgid "Description of symbols"
  7513. msgstr "Описание символов"
  7514. #: src/quote_fmt.c:78
  7515. msgid "The following symbols can be used:"
  7516. msgstr "Можно использовать следующие символы:"
  7517. #: src/send_message.c:137
  7518. #, c-format
  7519. msgid "Sending message using command: %s\n"
  7520. msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
  7521. #: src/send_message.c:151
  7522. #, c-format
  7523. msgid "Can't execute command: %s"
  7524. msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
  7525. #: src/send_message.c:186
  7526. #, c-format
  7527. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  7528. msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
  7529. #: src/send_message.c:302
  7530. msgid "Connecting"
  7531. msgstr "Соединение"
  7532. #: src/send_message.c:307
  7533. msgid "Doing POP before SMTP..."
  7534. msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
  7535. #: src/send_message.c:310
  7536. msgid "POP before SMTP"
  7537. msgstr "POP перед SMTP"
  7538. #: src/send_message.c:315
  7539. #, c-format
  7540. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  7541. msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
  7542. #: src/send_message.c:373
  7543. msgid "Mail sent successfully."
  7544. msgstr "Почта отправлена успешно."
  7545. #: src/send_message.c:437
  7546. msgid "Sending HELO..."
  7547. msgstr "Отправка HELO..."
  7548. #: src/send_message.c:438
  7549. #: src/send_message.c:443
  7550. #: src/send_message.c:448
  7551. msgid "Authenticating"
  7552. msgstr "Авторизация"
  7553. #: src/send_message.c:439
  7554. #: src/send_message.c:444
  7555. msgid "Sending message..."
  7556. msgstr "Отправка сообщения..."
  7557. #: src/send_message.c:442
  7558. msgid "Sending EHLO..."
  7559. msgstr "Отправка EHLO..."
  7560. #: src/send_message.c:451
  7561. msgid "Sending MAIL FROM..."
  7562. msgstr "Отправка MAIL FROM..."
  7563. #: src/send_message.c:452
  7564. #: src/send_message.c:456
  7565. #: src/send_message.c:461
  7566. msgid "Sending"
  7567. msgstr "Отправка"
  7568. #: src/send_message.c:455
  7569. msgid "Sending RCPT TO..."
  7570. msgstr "Отправка RCPT TO..."
  7571. #: src/send_message.c:460
  7572. msgid "Sending DATA..."
  7573. msgstr "Отправка DATA..."
  7574. #: src/send_message.c:464
  7575. msgid "Quitting..."
  7576. msgstr "Завершение..."
  7577. #: src/send_message.c:492
  7578. #, c-format
  7579. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  7580. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
  7581. #: src/send_message.c:520
  7582. msgid "Sending message"
  7583. msgstr "Отправка сообщения"
  7584. #: src/send_message.c:566
  7585. #: src/send_message.c:586
  7586. msgid "Error occurred while sending the message."
  7587. msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
  7588. #: src/send_message.c:569
  7589. #, c-format
  7590. msgid ""
  7591. "Error occurred while sending the message:\n"
  7592. "%s"
  7593. msgstr ""
  7594. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  7595. "%s"
  7596. #: src/setup.c:74
  7597. msgid "Mailbox setting"
  7598. msgstr "Настройка почтового ящика"
  7599. #: src/setup.c:75
  7600. msgid ""
  7601. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7602. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7603. "if you have the one.\n"
  7604. "If you're not sure, just select OK."
  7605. msgstr ""
  7606. "Вначале укажите расположение ящика.\n"
  7607. "Вы можете использовать существующий ящик\n"
  7608. "в МН формате, если он у вас есть.\n"
  7609. "Если не уверены, то нажмите OK."
  7610. #: src/sourcewindow.c:66
  7611. msgid "Source of the message"
  7612. msgstr "Исходник сообщения"
  7613. #: src/sourcewindow.c:161
  7614. #, c-format
  7615. msgid "%s - Source"
  7616. msgstr "%s - Исходник"
  7617. #: src/ssl_manager.c:154
  7618. msgid "Saved SSL Certificates"
  7619. msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
  7620. #: src/ssl_manager.c:374
  7621. msgid "Delete certificate"
  7622. msgstr "Удалить сертификат"
  7623. #: src/ssl_manager.c:375
  7624. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7625. msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
  7626. #: src/summary_search.c:172
  7627. msgid "Search messages"
  7628. msgstr "Поиск сообщений"
  7629. #: src/summary_search.c:194
  7630. msgid "Match any of the following"
  7631. msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
  7632. #: src/summary_search.c:195
  7633. msgid "Match all of the following"
  7634. msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
  7635. #: src/summary_search.c:275
  7636. msgid "Body:"
  7637. msgstr "Тело:"
  7638. #: src/summary_search.c:282
  7639. msgid "Condition:"
  7640. msgstr "Выражение:"
  7641. #: src/summary_search.c:310
  7642. msgid "Find _all"
  7643. msgstr "Искать _все"
  7644. #: src/summary_search.c:504
  7645. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  7646. msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
  7647. #: src/summary_search.c:506
  7648. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  7649. msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
  7650. #: src/summaryview.c:416
  7651. msgid "/_Reply"
  7652. msgstr "/_Ответить"
  7653. #: src/summaryview.c:417
  7654. msgid "/Repl_y to"
  7655. msgstr "/Ответить кому"
  7656. #: src/summaryview.c:418
  7657. msgid "/Repl_y to/_all"
  7658. msgstr "/Ответить кому/_всем"
  7659. #: src/summaryview.c:419
  7660. msgid "/Repl_y to/_sender"
  7661. msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
  7662. #: src/summaryview.c:420
  7663. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  7664. msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
  7665. #: src/summaryview.c:423
  7666. #: src/toolbar.c:234
  7667. msgid "/_Forward"
  7668. msgstr "/_Переслать"
  7669. #: src/summaryview.c:424
  7670. #: src/toolbar.c:235
  7671. msgid "/For_ward as attachment"
  7672. msgstr "/Переслать как вложение"
  7673. #: src/summaryview.c:425
  7674. msgid "/Redirect"
  7675. msgstr "/Перенаправить"
  7676. #: src/summaryview.c:427
  7677. msgid "/M_ove..."
  7678. msgstr "/Переместить..."
  7679. #: src/summaryview.c:428
  7680. msgid "/_Copy..."
  7681. msgstr "/_Копировать..."
  7682. #: src/summaryview.c:429
  7683. msgid "/Move to _trash"
  7684. msgstr "/Переместить в _корзину"
  7685. #: src/summaryview.c:430
  7686. msgid "/_Delete..."
  7687. msgstr "/_Удалить..."
  7688. #: src/summaryview.c:432
  7689. msgid "/_Mark"
  7690. msgstr "/_Пометить"
  7691. #: src/summaryview.c:433
  7692. msgid "/_Mark/_Mark"
  7693. msgstr "/_Пометить/_Пометить"
  7694. #: src/summaryview.c:434
  7695. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7696. msgstr "/_Пометить/Снять метку"
  7697. #: src/summaryview.c:435
  7698. #: src/summaryview.c:441
  7699. #: src/summaryview.c:444
  7700. msgid "/_Mark/---"
  7701. msgstr "/_Пометить/---"
  7702. #: src/summaryview.c:436
  7703. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7704. msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
  7705. #: src/summaryview.c:437
  7706. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7707. msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
  7708. #: src/summaryview.c:438
  7709. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7710. msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
  7711. #: src/summaryview.c:439
  7712. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7713. msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
  7714. #: src/summaryview.c:440
  7715. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7716. msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
  7717. #: src/summaryview.c:442
  7718. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  7719. msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
  7720. #: src/summaryview.c:443
  7721. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  7722. msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
  7723. #: src/summaryview.c:445
  7724. msgid "/_Mark/Lock"
  7725. msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
  7726. #: src/summaryview.c:446
  7727. msgid "/_Mark/Unlock"
  7728. msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
  7729. #: src/summaryview.c:447
  7730. msgid "/Color la_bel"
  7731. msgstr "/Цветные метки"
  7732. #: src/summaryview.c:450
  7733. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7734. msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
  7735. #: src/summaryview.c:452
  7736. msgid "/Create f_ilter rule"
  7737. msgstr "/Создать правило фильтрации"
  7738. #: src/summaryview.c:453
  7739. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7740. msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  7741. #: src/summaryview.c:455
  7742. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7743. msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  7744. #: src/summaryview.c:457
  7745. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7746. msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
  7747. #: src/summaryview.c:459
  7748. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7749. msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
  7750. #: src/summaryview.c:461
  7751. msgid "/Create processing rule"
  7752. msgstr "/Создать правило обработки"
  7753. #: src/summaryview.c:462
  7754. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7755. msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
  7756. #: src/summaryview.c:464
  7757. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7758. msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
  7759. #: src/summaryview.c:466
  7760. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7761. msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
  7762. #: src/summaryview.c:468
  7763. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7764. msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
  7765. #: src/summaryview.c:474
  7766. msgid "/_View/_Source"
  7767. msgstr "/Вид/Исходник"
  7768. #: src/summaryview.c:475
  7769. msgid "/_View/All _header"
  7770. msgstr "/Вид/Все _заголовки"
  7771. #: src/summaryview.c:478
  7772. msgid "/_Print..."
  7773. msgstr "/_Печать..."
  7774. #: src/summaryview.c:549
  7775. msgid "Toggle quick search bar"
  7776. msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
  7777. #: src/summaryview.c:872
  7778. msgid "Process mark"
  7779. msgstr "Обработка меток"
  7780. #: src/summaryview.c:873
  7781. msgid "Some marks are left. Process them?"
  7782. msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
  7783. #: src/summaryview.c:924
  7784. #, c-format
  7785. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7786. msgstr "Проверка папки (%s)..."
  7787. #: src/summaryview.c:1342
  7788. #: src/summaryview.c:1394
  7789. msgid "No more unread messages"
  7790. msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
  7791. #: src/summaryview.c:1343
  7792. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7793. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  7794. #: src/summaryview.c:1355
  7795. #: src/summaryview.c:1407
  7796. #: src/summaryview.c:1454
  7797. #: src/summaryview.c:1506
  7798. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7799. msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7800. #: src/summaryview.c:1363
  7801. msgid "No unread messages."
  7802. msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
  7803. #: src/summaryview.c:1395
  7804. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7805. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  7806. #: src/summaryview.c:1441
  7807. #: src/summaryview.c:1493
  7808. msgid "No more new messages"
  7809. msgstr "Больше нет новых сообщений"
  7810. #: src/summaryview.c:1442
  7811. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7812. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  7813. #: src/summaryview.c:1462
  7814. msgid "No new messages."
  7815. msgstr "Нет новых сообщений."
  7816. #: src/summaryview.c:1494
  7817. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7818. msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  7819. #: src/summaryview.c:1531
  7820. #: src/summaryview.c:1556
  7821. msgid "No more marked messages"
  7822. msgstr "Больше нет сообщений с метками"
  7823. #: src/summaryview.c:1532
  7824. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7825. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
  7826. #: src/summaryview.c:1541
  7827. #: src/summaryview.c:1566
  7828. msgid "No marked messages."
  7829. msgstr "Нет сообщений с метками."
  7830. #: src/summaryview.c:1557
  7831. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7832. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
  7833. #: src/summaryview.c:1581
  7834. #: src/summaryview.c:1606
  7835. msgid "No more labeled messages"
  7836. msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
  7837. #: src/summaryview.c:1582
  7838. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7839. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  7840. #: src/summaryview.c:1591
  7841. #: src/summaryview.c:1616
  7842. msgid "No labeled messages."
  7843. msgstr "Нет помеченных сообщений."
  7844. #: src/summaryview.c:1607
  7845. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7846. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
  7847. #: src/summaryview.c:1844
  7848. msgid "Attracting messages by subject..."
  7849. msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
  7850. #: src/summaryview.c:2010
  7851. #, c-format
  7852. msgid "%d deleted"
  7853. msgstr "%d удалено"
  7854. #: src/summaryview.c:2014
  7855. #, c-format
  7856. msgid "%s%d moved"
  7857. msgstr "%s%d перемещено"
  7858. # mxx
  7859. #: src/summaryview.c:2015
  7860. #: src/summaryview.c:2022
  7861. msgid ", "
  7862. msgstr ", "
  7863. #: src/summaryview.c:2020
  7864. #, c-format
  7865. msgid "%s%d copied"
  7866. msgstr "%s%d скопировано"
  7867. #: src/summaryview.c:2035
  7868. msgid " item selected"
  7869. msgstr " элемент выделен"
  7870. #: src/summaryview.c:2037
  7871. msgid " items selected"
  7872. msgstr " элементов выделено"
  7873. #: src/summaryview.c:2053
  7874. #, c-format
  7875. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7876. msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
  7877. #: src/summaryview.c:2255
  7878. msgid "Sorting summary..."
  7879. msgstr "Сортировка резюме..."
  7880. #: src/summaryview.c:2339
  7881. msgid "Setting summary from message data..."
  7882. msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
  7883. #: src/summaryview.c:2497
  7884. msgid "(No Date)"
  7885. msgstr "(Без даты)"
  7886. #: src/summaryview.c:2527
  7887. msgid "(No Recipient)"
  7888. msgstr "(Нет получателя)"
  7889. #: src/summaryview.c:3299
  7890. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7891. msgstr "Вы не автор статьи.\n"
  7892. #: src/summaryview.c:3382
  7893. msgid "Delete message(s)"
  7894. msgstr "Удаление сообщения(й)"
  7895. #: src/summaryview.c:3383
  7896. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7897. msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
  7898. #: src/summaryview.c:3530
  7899. msgid "Destination is same as current folder."
  7900. msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
  7901. #: src/summaryview.c:3614
  7902. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7903. msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
  7904. #: src/summaryview.c:3734
  7905. msgid "Append or Overwrite"
  7906. msgstr "Дописать или перезаписать"
  7907. #: src/summaryview.c:3735
  7908. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7909. msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
  7910. #: src/summaryview.c:3736
  7911. msgid "_Append"
  7912. msgstr "_Дописать"
  7913. #: src/summaryview.c:3736
  7914. msgid "_Overwrite"
  7915. msgstr "_Перезаписать"
  7916. #: src/summaryview.c:4081
  7917. msgid "Building threads..."
  7918. msgstr "Построение потоков..."
  7919. #: src/summaryview.c:4263
  7920. msgid "Filtering..."
  7921. msgstr "Фильтрация..."
  7922. #: src/summaryview.c:4332
  7923. msgid "Processing configuration"
  7924. msgstr "Настройка обработки"
  7925. #: src/summaryview.c:5752
  7926. #, c-format
  7927. msgid ""
  7928. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7929. "%s"
  7930. msgstr ""
  7931. "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
  7932. "%s"
  7933. #: src/textview.c:228
  7934. msgid "/Compose _new message"
  7935. msgstr "/Составить _новое сообщение"
  7936. #: src/textview.c:229
  7937. msgid "/Add to _address book"
  7938. msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
  7939. #: src/textview.c:230
  7940. msgid "/Copy this add_ress"
  7941. msgstr "/Копировать адрес"
  7942. #: src/textview.c:235
  7943. msgid "/_Open image"
  7944. msgstr "/_Открыть изображение"
  7945. #: src/textview.c:236
  7946. msgid "/_Save image..."
  7947. msgstr "/_Сохранить изображение..."
  7948. #: src/textview.c:784
  7949. msgid ""
  7950. "\n"
  7951. " This message can't be displayed.\n"
  7952. " This is probably due to a network error.\n"
  7953. "\n"
  7954. " Use "
  7955. msgstr ""
  7956. "\n"
  7957. " Невозможно отобразить сообщение.\n"
  7958. " Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
  7959. "\n"
  7960. " Используйте "
  7961. #: src/textview.c:789
  7962. msgid "'View Log'"
  7963. msgstr "'Посмотр журнала'"
  7964. #: src/textview.c:790
  7965. msgid " in the Tools menu for more information."
  7966. msgstr ""
  7967. #: src/textview.c:811
  7968. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  7969. msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
  7970. #: src/textview.c:812
  7971. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  7972. msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:\n"
  7973. #: src/textview.c:814
  7974. msgid " - To save, select "
  7975. msgstr " - для сохранения выберите "
  7976. #: src/textview.c:815
  7977. msgid "'Save as...'"
  7978. msgstr "'Сохранить как...'"
  7979. #: src/textview.c:816
  7980. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  7981. msgstr " (или нажмите: 'y')\n"
  7982. #: src/textview.c:818
  7983. msgid "'Display as text'"
  7984. msgstr "'Показать как текст'"
  7985. #: src/textview.c:819
  7986. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  7987. msgstr " (или нажмите: 't')\n"
  7988. #: src/textview.c:821
  7989. msgid "'Open'"
  7990. msgstr "'Открыть'"
  7991. #: src/textview.c:822
  7992. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  7993. msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
  7994. #: src/textview.c:823
  7995. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7996. msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
  7997. #: src/textview.c:824
  7998. msgid "mouse button)\n"
  7999. msgstr "кнопку мыши)\n"
  8000. #: src/textview.c:825
  8001. msgid " - Or use "
  8002. msgstr " - или используя"
  8003. #: src/textview.c:826
  8004. msgid "'Open with...'"
  8005. msgstr "/Открыть _с..."
  8006. #: src/textview.c:827
  8007. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8008. msgstr " (или нажмите: 'o')\n"
  8009. #: src/textview.c:2142
  8010. msgid ""
  8011. "The real URL (%s) is different from\n"
  8012. "the apparent URL (%s).\n"
  8013. "\n"
  8014. "Open it anyway?"
  8015. msgstr ""
  8016. "Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
  8017. "отображаемой (%s).\n"
  8018. "/nВсё равно открыть?"
  8019. #: src/textview.c:2147
  8020. msgid "Fake URL warning"
  8021. msgstr "Предупреждение о подделанной ссылке"
  8022. #: src/textview.c:2148
  8023. msgid "_Open URL"
  8024. msgstr "_Открыть ссылку"
  8025. #: src/toolbar.c:162
  8026. #: src/toolbar.c:1488
  8027. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8028. msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
  8029. #: src/toolbar.c:163
  8030. #: src/toolbar.c:1502
  8031. msgid "Receive Mail on current Account"
  8032. msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
  8033. #: src/toolbar.c:164
  8034. #: src/toolbar.c:1508
  8035. msgid "Send Queued Messages"
  8036. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  8037. #: src/toolbar.c:165
  8038. #: src/toolbar.c:1521
  8039. msgid "Compose Email"
  8040. msgstr "Составить сообщение"
  8041. #: src/toolbar.c:166
  8042. #: src/toolbar.c:1525
  8043. msgid "Compose News"
  8044. msgstr "Составить сообщение новостей"
  8045. #: src/toolbar.c:167
  8046. #: src/toolbar.c:1548
  8047. #: src/toolbar.c:1558
  8048. msgid "Reply to Message"
  8049. msgstr "Ответить на сообщение"
  8050. #: src/toolbar.c:168
  8051. #: src/toolbar.c:1565
  8052. #: src/toolbar.c:1575
  8053. msgid "Reply to Sender"
  8054. msgstr "Ответить отправителю"
  8055. #: src/toolbar.c:169
  8056. #: src/toolbar.c:1582
  8057. #: src/toolbar.c:1592
  8058. msgid "Reply to All"
  8059. msgstr "Ответить всем"
  8060. #: src/toolbar.c:170
  8061. #: src/toolbar.c:1599
  8062. #: src/toolbar.c:1609
  8063. msgid "Reply to Mailing-list"
  8064. msgstr "Ответить в список рассылки"
  8065. #: src/toolbar.c:171
  8066. #: src/toolbar.c:1616
  8067. #: src/toolbar.c:1626
  8068. msgid "Forward Message"
  8069. msgstr "Переслать сообщение"
  8070. #: src/toolbar.c:172
  8071. #: src/toolbar.c:1633
  8072. msgid "Trash Message"
  8073. msgstr "Отправить в корзину"
  8074. #: src/toolbar.c:173
  8075. #: src/toolbar.c:1639
  8076. msgid "Delete Message"
  8077. msgstr "Удалить сообщение"
  8078. #: src/toolbar.c:175
  8079. #: src/toolbar.c:1651
  8080. msgid "Go to Previous Unread Message"
  8081. msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
  8082. #: src/toolbar.c:176
  8083. #: src/toolbar.c:1658
  8084. msgid "Go to Next Unread Message"
  8085. msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
  8086. #: src/toolbar.c:179
  8087. msgid "Learn Spam or Ham"
  8088. msgstr "Обучение спам или не спам"
  8089. #: src/toolbar.c:181
  8090. #: src/toolbar.c:1667
  8091. msgid "Send Message"
  8092. msgstr "Отправить сообщение"
  8093. #: src/toolbar.c:182
  8094. #: src/toolbar.c:1673
  8095. msgid "Put into queue folder and send later"
  8096. msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
  8097. #: src/toolbar.c:183
  8098. #: src/toolbar.c:1679
  8099. msgid "Save to draft folder"
  8100. msgstr "Сохранить в папку черновиков"
  8101. #: src/toolbar.c:184
  8102. #: src/toolbar.c:1685
  8103. msgid "Insert file"
  8104. msgstr "Вставить файл"
  8105. #: src/toolbar.c:185
  8106. #: src/toolbar.c:1691
  8107. msgid "Attach file"
  8108. msgstr "Вложить файл"
  8109. #: src/toolbar.c:186
  8110. #: src/toolbar.c:1697
  8111. msgid "Insert signature"
  8112. msgstr "Вставить подпись"
  8113. #: src/toolbar.c:187
  8114. #: src/toolbar.c:1703
  8115. msgid "Edit with external editor"
  8116. msgstr "Правка внешним редактором"
  8117. #: src/toolbar.c:188
  8118. #: src/toolbar.c:1709
  8119. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  8120. msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
  8121. #: src/toolbar.c:189
  8122. #: src/toolbar.c:1715
  8123. msgid "Wrap all long lines"
  8124. msgstr "Перенести все длинные строки"
  8125. #: src/toolbar.c:192
  8126. #: src/toolbar.c:1728
  8127. msgid "Check spelling"
  8128. msgstr "Проверять при наборе"
  8129. #: src/toolbar.c:194
  8130. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  8131. msgstr "Sylpheed-Claws особые действия"
  8132. #: src/toolbar.c:214
  8133. msgid "/Reply with _quote"
  8134. msgstr "/Ответить с _цитированием"
  8135. #: src/toolbar.c:215
  8136. msgid "/_Reply without quote"
  8137. msgstr "/_Ответить без цитирования"
  8138. #: src/toolbar.c:219
  8139. msgid "/Reply to all with _quote"
  8140. msgstr "/Ответить всем с _цитированием"
  8141. #: src/toolbar.c:220
  8142. msgid "/_Reply to all without quote"
  8143. msgstr "/_Ответить всем без цитирования"
  8144. #: src/toolbar.c:224
  8145. msgid "/Reply to list with _quote"
  8146. msgstr "/Ответить в список рассылки с _цитированием"
  8147. #: src/toolbar.c:225
  8148. msgid "/_Reply to list without quote"
  8149. msgstr "/_Ответить в список рассылки без цитирования"
  8150. #: src/toolbar.c:229
  8151. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8152. msgstr "/Ответить отправителю с _цитированием"
  8153. #: src/toolbar.c:230
  8154. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8155. msgstr "/_Ответить отправителю без цитирования"
  8156. #: src/toolbar.c:236
  8157. msgid "/Redirec_t"
  8158. msgstr "/Перенаправить"
  8159. #: src/toolbar.c:389
  8160. msgid "Get Mail"
  8161. msgstr "Получить все"
  8162. #: src/toolbar.c:394
  8163. #: src/toolbar.c:485
  8164. msgid "Reply"
  8165. msgstr "Ответить"
  8166. #: src/toolbar.c:395
  8167. #: src/toolbar.c:486
  8168. msgid "All"
  8169. msgstr "Всем"
  8170. #: src/toolbar.c:396
  8171. #: src/toolbar.c:487
  8172. msgid "Sender"
  8173. msgstr "Отправителю"
  8174. #: src/toolbar.c:401
  8175. #: src/toolbar.c:492
  8176. msgid "Spam"
  8177. msgstr "Спам"
  8178. #: src/toolbar.c:404
  8179. #: src/toolbar.c:494
  8180. msgid "Next"
  8181. msgstr "Вперед"
  8182. #: src/toolbar.c:442
  8183. msgid "Send later"
  8184. msgstr "Отправить позже"
  8185. #: src/toolbar.c:443
  8186. msgid "Draft"
  8187. msgstr "Черновик"
  8188. #: src/toolbar.c:445
  8189. msgid "Insert"
  8190. msgstr "Вставить"
  8191. #: src/toolbar.c:446
  8192. msgid "Attach"
  8193. msgstr "Вложить"
  8194. #: src/toolbar.c:1495
  8195. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8196. msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
  8197. #: src/toolbar.c:1530
  8198. msgid "Ham"
  8199. msgstr "Не спам"
  8200. #: src/toolbar.c:1538
  8201. msgid "Learn Spam"
  8202. msgstr "Обучить что это спам"
  8203. #: src/toolbar.c:1542
  8204. msgid "Learn Ham"
  8205. msgstr "Обучить что это не спам"
  8206. #: src/toolbar.c:2076
  8207. msgid "You're working offline. Override?"
  8208. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  8209. #: src/toolbar.c:2095
  8210. msgid "Send queued messages"
  8211. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  8212. #: src/toolbar.c:2096
  8213. msgid "Send all queued messages?"
  8214. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  8215. #: src/wizard.c:446
  8216. #: src/wizard.c:1238
  8217. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  8218. msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
  8219. #: src/wizard.c:455
  8220. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  8221. msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
  8222. #: src/wizard.c:174
  8223. #, c-format
  8224. msgid ""
  8225. "\n"
  8226. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  8227. "-------------------------\n"
  8228. "\n"
  8229. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8230. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8231. "toolbar.\n"
  8232. "\n"
  8233. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8234. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8235. "and change the general Preferences by using\n"
  8236. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8237. "\n"
  8238. "You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  8239. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8240. "or online at the URL given below.\n"
  8241. "\n"
  8242. "Useful URLs\n"
  8243. "-----------\n"
  8244. "Homepage: <%s>\n"
  8245. "Manual: <%s>\n"
  8246. "FAQ:\t <%s>\n"
  8247. "Themes: <%s>\n"
  8248. "Mailing Lists: <%s>\n"
  8249. "\n"
  8250. "LICENSE\n"
  8251. "-------\n"
  8252. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  8253. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8254. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8255. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8256. "found at <%s>.\n"
  8257. "\n"
  8258. "DONATIONS\n"
  8259. "---------\n"
  8260. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  8261. "so at <%s>.\n"
  8262. "\n"
  8263. msgstr ""
  8264. "\n"
  8265. "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws\n"
  8266. "-------------------------\n"
  8267. "\n"
  8268. "Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
  8269. "по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
  8270. "\n"
  8271. "Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
  8272. "'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
  8273. "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
  8274. "'/Настройки/Предпочтения'.\n"
  8275. "\n"
  8276. "Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Sylpheed-Claws,\n"
  8277. "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
  8278. "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
  8279. "\n"
  8280. "Полезные ссылки\n"
  8281. "---------------\n"
  8282. "Домашняя: <%s>\n"
  8283. "Руководство: <%s>\n"
  8284. "ЧАВО:\t <%s>\n"
  8285. "Темы: <%s>\n"
  8286. "Листы рассылки: <%s>\n"
  8287. "\n"
  8288. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  8289. "--------\n"
  8290. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  8291. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8292. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8293. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8294. "found at <%s>.\n"
  8295. "\n"
  8296. "СПОНСОРСТВО\n"
  8297. "-----------\n"
  8298. "При желании помочь проекту the Sylpheed-Claws можно сделать это здесь <%s>.\n"
  8299. "\n"
  8300. #: src/wizard.c:530
  8301. msgid "Please enter the mailbox name."
  8302. msgstr "Введите имя почтового ящика."
  8303. #: src/wizard.c:558
  8304. msgid "Please enter your name and email address."
  8305. msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
  8306. #: src/wizard.c:569
  8307. msgid "Please enter your receiving server and username."
  8308. msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
  8309. #: src/wizard.c:579
  8310. msgid "Please enter your username."
  8311. msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
  8312. #: src/wizard.c:589
  8313. msgid "Please enter your SMTP server."
  8314. msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
  8315. #: src/wizard.c:600
  8316. msgid "Please enter your SMTP username."
  8317. msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
  8318. #: src/wizard.c:808
  8319. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  8320. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
  8321. #: src/wizard.c:813
  8322. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  8323. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
  8324. #: src/wizard.c:817
  8325. msgid "Your organization:"
  8326. msgstr "Организация:"
  8327. #: src/wizard.c:837
  8328. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  8329. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
  8330. #: src/wizard.c:867
  8331. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  8332. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
  8333. #: src/wizard.c:870
  8334. msgid "Use authentication"
  8335. msgstr "Использовать авторизацию"
  8336. #: src/wizard.c:884
  8337. msgid ""
  8338. "SMTP username:\n"
  8339. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8340. msgstr ""
  8341. #: src/wizard.c:897
  8342. msgid ""
  8343. "SMTP password:\n"
  8344. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8345. msgstr ""
  8346. #: src/wizard.c:924
  8347. #: src/wizard.c:936
  8348. #: src/wizard.c:1020
  8349. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  8350. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
  8351. #: src/wizard.c:941
  8352. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  8353. msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
  8354. #: src/wizard.c:981
  8355. msgid "IMAP"
  8356. msgstr "IMAP"
  8357. #: src/wizard.c:1012
  8358. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  8359. msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
  8360. #: src/wizard.c:1031
  8361. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  8362. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
  8363. #: src/wizard.c:1047
  8364. msgid "Password:"
  8365. msgstr "Пароль:"
  8366. #: src/wizard.c:1059
  8367. msgid "IMAP server directory:"
  8368. msgstr "Каталог IMAP сервера:"
  8369. #: src/wizard.c:1083
  8370. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  8371. msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
  8372. #: src/wizard.c:1090
  8373. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  8374. msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
  8375. #: src/wizard.c:1206
  8376. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  8377. msgstr "Мастер настройки Sylpheed-Claws"
  8378. #: src/wizard.c:1246
  8379. msgid ""
  8380. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  8381. "\n"
  8382. "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
  8383. msgstr ""
  8384. "Добро пожаловать в мастер настройки Sylpheed-Claws.\n"
  8385. "\n"
  8386. "Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
  8387. "и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
  8388. "Так что Вы сможете начать работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
  8389. #: src/wizard.c:1259
  8390. msgid "About You"
  8391. msgstr "О вас"
  8392. #: src/wizard.c:1261
  8393. #: src/wizard.c:1270
  8394. #: src/wizard.c:1279
  8395. #: src/wizard.c:1289
  8396. #: src/wizard.c:1299
  8397. msgid "Bold fields must be completed"
  8398. msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
  8399. #: src/wizard.c:1268
  8400. msgid "Receiving mail"
  8401. msgstr "Получение почты"
  8402. #: src/wizard.c:1277
  8403. msgid "Sending mail"
  8404. msgstr "Отправка почты"
  8405. #: src/wizard.c:1287
  8406. msgid "Saving mail on disk"
  8407. msgstr "Сохранять почту на диске"
  8408. #: src/wizard.c:1297
  8409. msgid "Security"
  8410. msgstr "Безопасность"
  8411. #: src/wizard.c:1307
  8412. msgid "Configuration finished"
  8413. msgstr "Настройка завершена"
  8414. #: src/wizard.c:1315
  8415. msgid ""
  8416. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  8417. "\n"
  8418. "Click Save to start."
  8419. msgstr ""
  8420. "Sylpheed-Claws готов к работе.\n"
  8421. "\n"
  8422. "Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
  8423. # Мои вставки к файлу !!!
  8424. #: src/textview.c:750
  8425. msgid "The following can be performed on this part by "
  8426. msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
  8427. #: src/textview.c:751
  8428. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  8429. msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
  8430. #: src/textview.c:753
  8431. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  8432. msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
  8433. #: src/textview.c:754
  8434. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  8435. msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
  8436. #: src/textview.c:755
  8437. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  8438. msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
  8439. #: src/textview.c:756
  8440. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  8441. msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
  8442. #: src/textview.c:757
  8443. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  8444. msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
  8445. #: src/textview.c:758
  8446. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8447. msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
  8448. #: src/textview.c:759
  8449. msgid "mouse button),\n"
  8450. msgstr "кнопку мыши),\n"
  8451. #: src/textview.c:760
  8452. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  8453. msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
  8454. #: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
  8455. #: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
  8456. msgid " Replace "
  8457. msgstr " Заменить "
  8458. msgid "Use black to underline"
  8459. msgstr "Использовать черный для подчеркивания"
  8460. msgid "Quoted Text - First Level"
  8461. msgstr "Текст цитат - первого уровня"
  8462. msgid "Quoted Text - Second Level"
  8463. msgstr "Текст цитат - второго уровня"
  8464. msgid "Quoted Text - Third Level"
  8465. msgstr "Текст цитат - третьего уровня"