1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621 |
- # translation of pt_BR.po to Português do Brasil
- # Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2006.
- # Tradução de Sylpheed-Claws para Português Brasileiro
- # Brazilian Portuguese translation of Sylpheed-Claws
- # Updated 2006-02-11 by : Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: pt_BR\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2006-11-02 17:05+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:27-0300\n"
- "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
- "Language-Team: Português do Brasil\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- #: src/account.c:378
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
- "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
- #: src/account.c:425
- msgid "Can't create folder."
- msgstr "Não foi possível criar a pasta."
- #: src/account.c:682
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Editar contas"
- #: src/account.c:700
- msgid ""
- "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
- "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
- "included."
- msgstr ""
- "Ao usar a opção 'Receber mensagens' as mensagens serão recuperadas das suas "
- "contas, na ordem fornecida. As contas que possuam uma marca na coluna 'G' "
- "serão verificadas."
- #: src/account.c:773
- msgid " _Set as default account "
- msgstr " Definir como conta _padrão "
- #: src/account.c:867
- msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
- msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
- #: src/account.c:873
- #, c-format
- msgid "Copy of %s"
- msgstr "Cópia de %s"
- #: src/account.c:1012
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
- msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
- #: src/account.c:1014
- msgid "(Untitled)"
- msgstr "(Sem título)"
- #: src/account.c:1015
- msgid "Delete account"
- msgstr "Excluir conta"
- #: src/account.c:1458
- msgid "Default account"
- msgstr "Conta padrão"
- #: src/account.c:1472
- msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
- msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
- #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
- #: src/compose.c:5684 src/compose.c:5975 src/editaddress.c:953
- #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
- #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
- #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
- #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:2697
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- #: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/action.c:355
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "Não foi possível obter o arquivo da mensagem %d"
- #: src/action.c:386
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
- #: src/action.c:403
- msgid "Can't get part of multipart message"
- msgstr "Não foi possível obter parte de uma mensagem com múltiplas partes"
- #: src/action.c:517
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
- "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
- #: src/action.c:829
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n"
- "%s"
- #: src/action.c:924
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível bifurcar para executar o seguinte comando:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
- msgid "Completed"
- msgstr "Completado"
- #: src/action.c:1180
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- Executando: %s\n"
- #: src/action.c:1184
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Finalizado: %s\n"
- #: src/action.c:1217
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrada/saída da ação"
- #: src/action.c:1527
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Digite o argumento para a seguinte ação:\n"
- "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1532
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
- #: src/action.c:1536
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Digite o argumento para a seguinte ação:\n"
- "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1541
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Argumento do usuário para ação"
- #: src/addressadd.c:174
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
- #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
- #: src/toolbar.c:449
- msgid "Address"
- msgstr "Endereço"
- #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
- #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289
- msgid "Remarks"
- msgstr "Notas"
- #: src/addressadd.c:240
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
- #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
- #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
- msgid "Email Address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/addressbook.c:416
- msgid "/_Book"
- msgstr "/_Livro"
- #: src/addressbook.c:417
- msgid "/_Book/New _Book"
- msgstr "/_Livro/Novo _livro"
- #: src/addressbook.c:418
- msgid "/_Book/New _Folder"
- msgstr "/_Livro/Nova _pasta"
- #: src/addressbook.c:419
- msgid "/_Book/New _vCard"
- msgstr "/_Livro/Novo _vCard"
- #: src/addressbook.c:421
- msgid "/_Book/New _JPilot"
- msgstr "/_Livro/Novo _JPilot"
- #: src/addressbook.c:424
- msgid "/_Book/New LDAP _Server"
- msgstr "/_Livro/_Novo servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
- msgid "/_Book/---"
- msgstr "/_Livro/---"
- #: src/addressbook.c:427
- msgid "/_Book/_Edit book"
- msgstr "/_Livro/_Editar livro"
- #: src/addressbook.c:428
- msgid "/_Book/_Delete book"
- msgstr "/_Livro/E_xcluir livro"
- #: src/addressbook.c:430
- msgid "/_Book/_Save"
- msgstr "/_Livro/_Salvar"
- #: src/addressbook.c:431
- msgid "/_Book/_Close"
- msgstr "/_Livro/_Fechar"
- #: src/addressbook.c:432
- msgid "/_Address"
- msgstr "/_Endereço"
- #: src/addressbook.c:433
- msgid "/_Address/_Select all"
- msgstr "/_Endereço/Selecionar _todos"
- #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
- #: src/addressbook.c:444
- msgid "/_Address/---"
- msgstr "/_Endereço/---"
- #: src/addressbook.c:435
- msgid "/_Address/C_ut"
- msgstr "/_Endereço/_Recortar"
- #: src/addressbook.c:436
- msgid "/_Address/_Copy"
- msgstr "/_Endereço/_Copiar"
- #: src/addressbook.c:437
- msgid "/_Address/_Paste"
- msgstr "/_Endereço/Co_lar"
- #: src/addressbook.c:439
- msgid "/_Address/_Edit"
- msgstr "/_Endereço/E_ditar"
- #: src/addressbook.c:440
- msgid "/_Address/_Delete"
- msgstr "/_Endereço/E_xcluir"
- #: src/addressbook.c:442
- msgid "/_Address/New _Address"
- msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
- #: src/addressbook.c:443
- msgid "/_Address/New _Group"
- msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
- #: src/addressbook.c:445
- msgid "/_Address/_Mail To"
- msgstr "/_Endereço/Enviar _mensagem para"
- #: src/addressbook.c:446 src/compose.c:767 src/mainwindow.c:799
- #: src/messageview.c:302
- msgid "/_Tools"
- msgstr "/_Ferramentas"
- #: src/addressbook.c:447
- msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
- msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:448
- msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
- msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Mutt..."
- #: src/addressbook.c:449
- msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
- msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..."
- #: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
- #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
- #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
- msgid "/_Tools/---"
- msgstr "/_Ferramentas/---"
- #: src/addressbook.c:451
- msgid "/_Tools/Export _HTML..."
- msgstr "/_Ferramentas/Exportar _HTML..."
- #: src/addressbook.c:452
- msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
- msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
- #: src/addressbook.c:453 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:874
- #: src/messageview.c:330
- msgid "/_Help"
- msgstr "/_Ajuda"
- #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:773 src/mainwindow.c:880
- #: src/messageview.c:331
- msgid "/_Help/_About"
- msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
- #: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:540
- #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
- msgid "/_Edit"
- msgstr "/_Editar"
- #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
- msgid "/_Delete"
- msgstr "/E_xcluir"
- #: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474
- #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484
- #: src/compose.c:519 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
- #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
- #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
- #: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
- #: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
- msgid "/---"
- msgstr "/---"
- #: src/addressbook.c:462
- msgid "/New _Book"
- msgstr "/Novo li_vro"
- #: src/addressbook.c:463
- msgid "/New _Folder"
- msgstr "/Nova _pasta"
- #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
- msgid "/New _Group"
- msgstr "/Novo _grupo"
- #: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
- msgid "/C_ut"
- msgstr "/_Recortar"
- #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
- msgid "/_Copy"
- msgstr "/_Copiar"
- #: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483
- msgid "/_Paste"
- msgstr "/Co_lar"
- #: src/addressbook.c:473
- msgid "/_Select all"
- msgstr "/Selecionar _todos"
- #: src/addressbook.c:478
- msgid "/New _Address"
- msgstr "/Novo e_ndereço"
- #: src/addressbook.c:486
- msgid "/_Mail To"
- msgstr "/Enviar _mensagem para"
- #: src/addressbook.c:488
- msgid "/_Browse Entry"
- msgstr "/Percorrer a entra_da"
- #: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132 src/prefs_themes.c:683
- #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconhecido"
- #: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126
- msgid "Success"
- msgstr "Sucesso"
- #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Argumentos incorretos"
- #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128
- msgid "File not specified"
- msgstr "Arquivo não especificado"
- #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo"
- #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo"
- #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo"
- #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
- #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Formato do arquivo incorreto"
- #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo"
- #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
- #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136
- msgid "No path specified"
- msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
- #: src/addressbook.c:528
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:529
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP"
- #: src/addressbook.c:530
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:531
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a procura no banco de dados LDAP"
- #: src/addressbook.c:532
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP"
- #: src/addressbook.c:533
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Erro no critério de procura no LDAP"
- #: src/addressbook.c:534
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da procura"
- #: src/addressbook.c:535
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "A procura no LDAP foi terminada sob solicitação"
- #: src/addressbook.c:536
- msgid "Error starting TLS connection"
- msgstr "Erro ao iniciar a conexão TSL"
- #: src/addressbook.c:853
- msgid "Sources"
- msgstr "Fontes"
- #: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
- #: src/toolbar.c:1727
- msgid "Address book"
- msgstr "Livro de endereços"
- #: src/addressbook.c:980
- msgid "Lookup name:"
- msgstr "Nome de referência:"
- #: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:2031 src/compose.c:4308
- #: src/compose.c:5530 src/compose.c:6293 src/summary_search.c:291
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:2015 src/compose.c:4051
- #: src/compose.c:4307
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:2018 src/compose.c:4082
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Cco:"
- #: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Excluir endereço(s)"
- #: src/addressbook.c:1284
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr ""
- "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
- "apagados."
- #: src/addressbook.c:1323
- msgid "Delete group"
- msgstr "Excluir grupo"
- #: src/addressbook.c:1324
- msgid ""
- "Really delete the group(s)?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n"
- "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
- #: src/addressbook.c:1330
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
- #: src/addressbook.c:1932
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr ""
- "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
- "leitura\"."
- #: src/addressbook.c:1943
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
- #: src/addressbook.c:2619
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
- msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
- #: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655
- #: src/prefs_filtering_action.c:152
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- #: src/addressbook.c:2631
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
- "contains will be moved into the parent folder."
- msgstr ""
- "Deseja excluir '%s'? Se você apagar somente a pasta, os endereços nela "
- "contidos serão movidos para a pasta superior."
- #: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Excluir a pasta"
- #: src/addressbook.c:2635
- msgid "+Delete _folder only"
- msgstr "+Excluir somente a _pasta"
- #: src/addressbook.c:2635
- msgid "Delete folder and _addresses"
- msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
- #: src/addressbook.c:2646
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Deseja excluir '%s'?\n"
- "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
- #: src/addressbook.c:2653
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will be lost."
- msgstr ""
- "Deseja excluir '%s'?\n"
- "Os endereços nela contidos serão perdidos."
- #: src/addressbook.c:3465
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
- #: src/addressbook.c:3469
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
- #: src/addressbook.c:3479
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
- #: src/addressbook.c:3484
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
- "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
- #: src/addressbook.c:3497
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o livro de\n"
- "endereços, mas foi criado um novo, em branco."
- #: src/addressbook.c:3503
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
- "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
- #: src/addressbook.c:3508
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
- "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
- #: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:3559
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Erro no Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:3560
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
- #: src/addressbook.c:3887
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Ocupado procurando..."
- #: src/addressbook.c:3958
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr "Procurar '%s'"
- #: src/addressbook.c:4183
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- #: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
- #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
- msgid "Address Book"
- msgstr "Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:4215
- msgid "Person"
- msgstr "Pessoa"
- #: src/addressbook.c:4231
- msgid "EMail Address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/addressbook.c:4247
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
- #: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
- msgid "Folder"
- msgstr "Pasta"
- #: src/addressbook.c:4279
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPllot"
- #: src/addressbook.c:4327
- msgid "LDAP servers"
- msgstr "Servidores LDAP"
- #: src/addressbook.c:4343
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Consulta LDAP"
- #: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
- #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
- #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
- #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
- msgid "Any"
- msgstr "Qualquer"
- #: src/addrgather.c:158
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços."
- #: src/addrgather.c:178
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Por favor, selecione os cabeçalhos da mensagem a serem procurados."
- #: src/addrgather.c:185
- msgid "Harvesting addresses..."
- msgstr "Coletando endereços..."
- #: src/addrgather.c:224
- msgid "Addresses gathered successfully."
- msgstr "Os endereços foram coletados com sucesso."
- #: src/addrgather.c:294
- msgid "No folder or message was selected."
- msgstr "Não foi selecionada nenhuma pasta ou mensagem."
- #: src/addrgather.c:302
- msgid ""
- "Please select a folder to process from the folder\n"
- "list. Alternatively, select one or messages from\n"
- "the message list."
- msgstr ""
- "Por favor, selecione uma pasta a partir da lista para ser\n"
- "processada. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
- "mensagens da lista."
- #: src/addrgather.c:354
- msgid "Folder :"
- msgstr "Pasta:"
- #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
- #: src/importldif.c:909
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Livro de endereços:"
- #: src/addrgather.c:375
- msgid "Folder Size :"
- msgstr "Tamanho da pasta:"
- #: src/addrgather.c:390
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Processar esses campos de cabeçalho do e-mail"
- #: src/addrgather.c:408
- msgid "Include sub-folders"
- msgstr "Incluir sub-pastas"
- #: src/addrgather.c:431
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nome do cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:432
- msgid "Address Count"
- msgstr "Contagem de endereços"
- #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4657
- #: src/compose.c:9183 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:570
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: src/addrgather.c:538
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Campos do cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
- #: src/importldif.c:1029
- msgid "Finish"
- msgstr "Finalizar"
- #: src/addrgather.c:600
- msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
- msgstr "Coletar endereços de e-mail - a partir das mensagens selecionadas"
- #: src/addrgather.c:608
- msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
- msgstr "Coletar endereços de e-mail - a partir da pasta"
- #: src/addrindex.c:116
- msgid "Common addresses"
- msgstr "Endereços comuns"
- #: src/addrindex.c:117
- msgid "Personal addresses"
- msgstr "Endereços pessoais"
- #: src/addrindex.c:123
- msgid "Common address"
- msgstr "Endereço comum"
- #: src/addrindex.c:124
- msgid "Personal address"
- msgstr "Endereço pessoal"
- #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7403
- msgid "Notice"
- msgstr "Nota"
- #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4597 src/inc.c:616
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: src/alertpanel.c:191
- msgid "_View log"
- msgstr "_Ver relatório"
- #: src/alertpanel.c:338
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez"
- #: src/browseldap.c:219
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Percorrer a entrada do diretório"
- #: src/browseldap.c:239
- msgid "Server Name :"
- msgstr "Nome do servidor:"
- #: src/browseldap.c:249
- msgid "Distinguished Name (dn) :"
- msgstr "Nome distinto (dn):"
- #: src/browseldap.c:272
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nome no LDAP"
- #: src/browseldap.c:274
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Atribuir valor"
- #: src/common/nntp.c:73
- #, c-format
- msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
- #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
- #, c-format
- msgid "protocol error: %s\n"
- msgstr "erro do protocolo: %s\n"
- #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "erro do protocolo\n"
- #: src/common/nntp.c:300
- msgid "Error occurred while posting\n"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a postagem\n"
- #: src/common/nntp.c:380
- msgid "Error occurred while sending command\n"
- msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o comando\n"
- #: src/common/plugin.c:52
- msgid "Nothing"
- msgstr "Nenhum"
- #: src/common/plugin.c:53
- msgid "a viewer"
- msgstr "um visualizador"
- #: src/common/plugin.c:54
- msgid "folders"
- msgstr "pastas"
- #: src/common/plugin.c:55
- msgid "filtering"
- msgstr "filtragem"
- #: src/common/plugin.c:56
- msgid "a privacy interface"
- msgstr "uma interface de privacidade"
- #: src/common/plugin.c:57
- msgid "a notifier"
- msgstr "um notificador"
- #: src/common/plugin.c:58
- msgid "an utility"
- msgstr "um utilitário"
- #: src/common/plugin.c:59
- msgid "things"
- msgstr "coisas"
- #: src/common/plugin.c:257
- #, c-format
- msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
- msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s."
- #: src/common/plugin.c:292
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "O plugin Já foi carregado"
- #: src/common/plugin.c:302
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
- #: src/common/plugin.c:329
- msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
- msgstr "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL."
- #: src/common/plugin.c:336
- msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
- msgstr "Esse módulo é para o Sylpheed-Claws GTK1."
- #: src/common/smtp.c:176
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n"
- #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
- #: src/common/smtp.c:603
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
- msgid "couldn't start TLS session\n"
- msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n"
- #: src/common/socket.c:1405
- #, c-format
- msgid "write on fd%d: %s\n"
- msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
- #: src/common/ssl.c:159
- msgid "Error creating ssl context\n"
- msgstr "Ocorreu um erro na criação do contexto SSL\n"
- #: src/common/ssl.c:178
- #, c-format
- msgid "SSL connect failed (%s)\n"
- msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão SSL (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
- #: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
- #: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<não está no certificado>"
- #: src/common/ssl_certificate.c:239
- #, c-format
- msgid ""
- " Owner: %s (%s) in %s\n"
- " Signed by: %s (%s) in %s\n"
- " Fingerprint: %s\n"
- " Signature status: %s"
- msgstr ""
- " Proprietário: %s (%s) em %s\n"
- " Assinado por: %s (%s) em %s\n"
- " Fingerprint: %s\n"
- " Situação da Assinatura: %s"
- #: src/common/ssl_certificate.c:348
- msgid "Couldn't load X509 default paths"
- msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrão do X509"
- #: src/common/string_match.c:79
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
- #: src/common/utils.c:348
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%dB"
- #: src/common/utils.c:349
- #, c-format
- msgid "%d.%02dKB"
- msgstr "%d.%02dKb"
- #: src/common/utils.c:350
- #, c-format
- msgid "%d.%02dMB"
- msgstr "%d.%02dMb"
- #: src/common/utils.c:351
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2fGb"
- #: src/compose.c:517
- msgid "/_Add..."
- msgstr "/_Adicionar..."
- #: src/compose.c:518
- msgid "/_Remove"
- msgstr "/_Remover"
- #: src/compose.c:520 src/folderview.c:292
- msgid "/_Properties..."
- msgstr "/_Propriedades..."
- #: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
- msgid "/_Message"
- msgstr "/_Mensagem"
- #: src/compose.c:526
- msgid "/_Message/_Send"
- msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
- #: src/compose.c:528
- msgid "/_Message/Send _later"
- msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
- #: src/compose.c:530 src/compose.c:534 src/compose.c:537 src/mainwindow.c:750
- #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
- #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
- msgid "/_Message/---"
- msgstr "/_Mensagem/---"
- #: src/compose.c:531
- msgid "/_Message/_Attach file"
- msgstr "/_Mensagem/_Anexar arquivo"
- #: src/compose.c:532
- msgid "/_Message/_Insert file"
- msgstr "/_Mensagem/_Inserir arquivo"
- #: src/compose.c:533
- msgid "/_Message/Insert si_gnature"
- msgstr "/_Mensagem/Inserir assina_tura"
- #: src/compose.c:535
- msgid "/_Message/_Save"
- msgstr "/_Mensagem/_Salvar"
- #: src/compose.c:538
- msgid "/_Message/_Close"
- msgstr "/_Mensagem/_Fechar"
- #: src/compose.c:541
- msgid "/_Edit/_Undo"
- msgstr "/_Editar/_Desfazer"
- #: src/compose.c:542
- msgid "/_Edit/_Redo"
- msgstr "/_Editar/Re_fazer"
- #: src/compose.c:543 src/compose.c:631 src/compose.c:634 src/compose.c:640
- #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
- msgid "/_Edit/---"
- msgstr "/_Editar/---"
- #: src/compose.c:544
- msgid "/_Edit/Cu_t"
- msgstr "/_Editar/_Recortar"
- #: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
- msgid "/_Edit/_Copy"
- msgstr "/_Editar/_Copiar"
- #: src/compose.c:546
- msgid "/_Edit/_Paste"
- msgstr "/_Editar/Co_lar"
- #: src/compose.c:547
- msgid "/_Edit/Special paste"
- msgstr "/_Editar/Colar especial"
- #: src/compose.c:548
- msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
- msgstr "/_Editar/Colar especial/como _citação"
- #: src/compose.c:550
- msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
- msgstr "/_Editar/Colar especial/_ajustado"
- #: src/compose.c:552
- msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
- msgstr "/_Editar/Colar especial/_não ajustado"
- #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
- msgid "/_Edit/Select _all"
- msgstr "/_Editar/Selecionar _tudo"
- #: src/compose.c:555
- msgid "/_Edit/A_dvanced"
- msgstr "/_Editar/_Avançado"
- #: src/compose.c:556
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás"
- #: src/compose.c:561
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente"
- #: src/compose.c:566
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:571
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:576
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha"
- #: src/compose.c:581
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o final da linha"
- #: src/compose.c:586
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior"
- #: src/compose.c:591
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha"
- #: src/compose.c:596
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás"
- #: src/compose.c:601
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente"
- #: src/compose.c:606
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:611
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:616
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha"
- #: src/compose.c:621
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha inteira"
- #: src/compose.c:626
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
- msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o final da linha"
- #: src/compose.c:632
- msgid "/_Edit/_Find"
- msgstr "/_Editar/Locali_zar"
- #: src/compose.c:635
- msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
- msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
- #: src/compose.c:637
- msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
- msgstr "/_Editar/Quebrar todas as l_inhas longas"
- #: src/compose.c:639
- msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
- msgstr "/_Editar/Quebra auto_mática"
- #: src/compose.c:641
- msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
- msgstr "/_Editar/Editar com um programa e_xterno"
- #: src/compose.c:644
- msgid "/_Spelling"
- msgstr "/Orto_grafia"
- #: src/compose.c:645
- msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
- msgstr "/Orto_grafia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
- #: src/compose.c:647
- msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
- msgstr "/Orto_grafia/_Destacar todas as palavras erradas"
- #: src/compose.c:649
- msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
- msgstr "/Orto_grafia/Verificar palavras erradas _anteriores"
- #: src/compose.c:651
- msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
- msgstr "/Orto_grafia/Avançar para a _próxima palavra errada"
- #: src/compose.c:653
- msgid "/_Spelling/---"
- msgstr "/Orto_grafia/---"
- #: src/compose.c:654
- msgid "/_Spelling/Options"
- msgstr "/Orto_grafia/Opções"
- #: src/compose.c:657
- msgid "/_Options"
- msgstr "/_Opções"
- #: src/compose.c:658
- msgid "/_Options/Reply _mode"
- msgstr "/_Opções/Modo da _resposta"
- #: src/compose.c:659
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
- msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Normal"
- #: src/compose.c:660
- msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
- msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Todos"
- #: src/compose.c:661
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
- msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Remetente"
- #: src/compose.c:662
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
- msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Lista de discussão"
- #: src/compose.c:663 src/compose.c:668 src/compose.c:675 src/compose.c:677
- #: src/compose.c:679
- msgid "/_Options/---"
- msgstr "/_Opções/---"
- #: src/compose.c:664
- msgid "/_Options/Privacy _System"
- msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade"
- #: src/compose.c:665
- msgid "/_Options/Privacy _System/None"
- msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade/Nenhum"
- #: src/compose.c:666
- msgid "/_Options/Si_gn"
- msgstr "/_Opções/_Assinar"
- #: src/compose.c:667
- msgid "/_Options/_Encrypt"
- msgstr "/_Opções/_Criptografar"
- #: src/compose.c:669
- msgid "/_Options/_Priority"
- msgstr "/_Opções/_Prioridade"
- #: src/compose.c:670
- msgid "/_Options/Priority/_Highest"
- msgstr "/_Opções/Prioridade/_Altíssima"
- #: src/compose.c:671
- msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
- msgstr "/_Opções/Prioridade/A_lta"
- #: src/compose.c:672
- msgid "/_Options/Priority/_Normal"
- msgstr "/_Opções/Prioridade/_Normal"
- #: src/compose.c:673
- msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
- msgstr "/_Opções/Prioridade/Bai_xa"
- #: src/compose.c:674
- msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
- msgstr "/_Opções/Prioridade/_Baixíssima"
- #: src/compose.c:676
- msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
- msgstr "/_Opções/_Solicitar confirmação de recebimento"
- #: src/compose.c:678
- msgid "/_Options/Remo_ve references"
- msgstr "/_Opções/_Remover referências"
- #: src/compose.c:685
- msgid "/_Options/Character _encoding"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres"
- #: src/compose.c:686
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Automática"
- #: src/compose.c:688 src/compose.c:694 src/compose.c:702 src/compose.c:706
- #: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:722 src/compose.c:728
- #: src/compose.c:732 src/compose.c:742 src/compose.c:746 src/compose.c:756
- #: src/compose.c:760
- msgid "/_Options/Character _encoding/---"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/---"
- #: src/compose.c:690
- msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/compose.c:692
- msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/U_nicode (UTF-8)"
- #: src/compose.c:696
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
- #: src/compose.c:698
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
- #: src/compose.c:700
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
- #: src/compose.c:704
- msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
- #: src/compose.c:708
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
- #: src/compose.c:710
- msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
- #: src/compose.c:714
- msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
- #: src/compose.c:718
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
- #: src/compose.c:720
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
- #: src/compose.c:724
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Árabe (ISO-8859-_6)"
- #: src/compose.c:726
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Árabe (_Windows-1256)"
- #: src/compose.c:730
- msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/compose.c:734
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/compose.c:736
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
- #: src/compose.c:738
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
- #: src/compose.c:740
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
- #: src/compose.c:744
- msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
- #: src/compose.c:748
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês _simplificado (GB2312)"
- #: src/compose.c:750
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês simplificado (GB_K)"
- #: src/compose.c:752
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês tra_dicional (Big5)"
- #: src/compose.c:754
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chinês _tradicional (EUC-TW)"
- #: src/compose.c:758
- msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/C_oreano (EUC-KR)"
- #: src/compose.c:762
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
- #: src/compose.c:764
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
- #: src/compose.c:768
- msgid "/_Tools/Show _ruler"
- msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
- #: src/compose.c:769 src/messageview.c:303
- msgid "/_Tools/_Address book"
- msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
- #: src/compose.c:770
- msgid "/_Tools/_Template"
- msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
- #: src/compose.c:771 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
- msgid "/_Tools/Actio_ns"
- msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
- #: src/compose.c:1598
- msgid "Fw: multiple emails"
- msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
- #: src/compose.c:2021
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Responder para:"
- #: src/compose.c:2024 src/compose.c:5527 src/compose.c:6295
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Newsgroups:"
- #: src/compose.c:2027
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Seguir a:"
- #: src/compose.c:2424
- msgid "Quote mark format error."
- msgstr "Erro no formato da marca de citação."
- #: src/compose.c:2447
- msgid "Message reply/forward format error."
- msgstr "Erro no formato da resposta/encaminhamento."
- #: src/compose.c:3004
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "O arquivo %s está vazio."
- #: src/compose.c:3008
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "Não foi possível ler %s."
- #: src/compose.c:3035
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Mensagem: %s"
- #: src/compose.c:3853
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [Editada]"
- #: src/compose.c:3859
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Compor mensagem%s"
- #: src/compose.c:3862
- #, c-format
- msgid "[no subject] - Compose message%s"
- msgstr "[sem assunto] - Compor mensagem%s"
- #: src/compose.c:3887 src/messageview.c:613
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
- "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
- #: src/compose.c:4064 src/compose.c:4095 src/compose.c:4126 src/toolbar.c:391
- #: src/toolbar.c:442
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/compose.c:4065
- msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
- msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:4066 src/compose.c:4097 src/compose.c:4128 src/compose.c:4597
- msgid "+_Send"
- msgstr "+_Enviar"
- #: src/compose.c:4096
- msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
- msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:4113
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "O destinatário não foi especificado."
- #: src/compose.c:4127
- msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
- msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:4170 src/compose.c:7756
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Charset conversion failed."
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
- #: src/compose.c:4173 src/compose.c:7759
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Couldn't get recipient encryption key."
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
- #: src/compose.c:4177 src/compose.c:7753
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Signature failed: %s"
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "Falha na assinatura: %s"
- #: src/compose.c:4180
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:4182
- msgid "Could not queue message for sending."
- msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
- #: src/compose.c:4197 src/compose.c:4256
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
- "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
- "tentar novamente."
- #: src/compose.c:4250
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
- "tentar novamente."
- #: src/compose.c:4594
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message \n"
- "to the specified %s charset.\n"
- "Send it as %s?"
- msgstr ""
- "Não foi possível converter a codificação dos caracteres da mensagem\n"
- "para a codificação %s especificada.\n"
- "Enviá-la como %s?"
- #: src/compose.c:4653
- #, c-format
- msgid ""
- "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
- "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
- "\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "A linha %d excedeu o limite de tamanho (998 bytes).\n"
- "O conteúdo da mensagem pode ficar truncado na remessa.\n"
- "\n"
- "Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:4841
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
- #: src/compose.c:4851
- msgid "No account for posting news available!"
- msgstr "Não existem contas para publicar o artigo!"
- #: src/compose.c:5544
- msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
- msgstr "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
- #: src/compose.c:5672
- msgid "Mime type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:5678 src/compose.c:5974 src/mimeview.c:212
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
- #: src/summaryview.c:490
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- #: src/compose.c:5739
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Salvar mensagem em "
- #: src/compose.c:5761 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
- #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
- #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
- msgid "_Browse"
- msgstr "_Explorar"
- #: src/compose.c:5973 src/compose.c:7163
- msgid "MIME type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:6045
- msgid "Hea_der"
- msgstr "_Cabeçalho"
- #: src/compose.c:6049
- msgid "_Attachments"
- msgstr "_Anexos"
- #: src/compose.c:6053
- msgid "Othe_rs"
- msgstr "_Outros"
- #: src/compose.c:6068 src/summary_search.c:298
- msgid "Subject:"
- msgstr "Assunto:"
- #: src/compose.c:6257
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:6369
- #, c-format
- msgid "From: <i>%s</i>"
- msgstr "De: <i>%s</i>"
- #: src/compose.c:6400
- msgid "Account to use for this email"
- msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
- #: src/compose.c:6402
- msgid "Sender address to be used"
- msgstr "Endereço do rementente a ser usado"
- #: src/compose.c:6556
- #, c-format
- msgid ""
- "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
- "encrypt this message."
- msgstr ""
- "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
- "assinar ou criptografar essa mensagem."
- #: src/compose.c:6795
- msgid "Message To format error."
- msgstr "Erro no formato do destinatário (Para)."
- #: src/compose.c:6808
- msgid "Message Cc format error."
- msgstr "Erro no formato do destinatário (Cc)."
- #: src/compose.c:6821
- msgid "Message Bcc format error."
- msgstr "Erro no formato do destinatário (Cco)."
- #: src/compose.c:6835
- msgid "Message subject format error."
- msgstr "Erro no formato do assunto."
- #: src/compose.c:7057
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Tipo MIME inválido."
- #: src/compose.c:7072
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
- #: src/compose.c:7145
- msgid "Properties"
- msgstr "Propriedades"
- #: src/compose.c:7196
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificação"
- #: src/compose.c:7216
- msgid "Path"
- msgstr "Caminho"
- #: src/compose.c:7217 src/prefs_toolbar.c:1060
- msgid "File name"
- msgstr "Nome do arquivo"
- #: src/compose.c:7400
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "O editor externo ainda está ativo.\n"
- "Deseja terminar o processo?\n"
- "Id do grupo do processo: %d"
- #: src/compose.c:7442
- msgid "Compose: input from monitoring process\n"
- msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
- #: src/compose.c:7723 src/messageview.c:718
- msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
- msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso á rede para enviar esse e-mail."
- #: src/compose.c:7748
- msgid "Could not queue message."
- msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
- #: src/compose.c:7750
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:7870
- msgid "Could not save draft."
- msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
- #: src/compose.c:7945 src/compose.c:7968
- msgid "Select file"
- msgstr "Selecione o arquivo"
- #: src/compose.c:7981
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
- #: src/compose.c:7983
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
- "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
- #: src/compose.c:8031
- msgid "Discard message"
- msgstr "Descartar a mensagem"
- #: src/compose.c:8032
- msgid "This message has been modified. Discard it?"
- msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
- #: src/compose.c:8033
- msgid "_Discard"
- msgstr "_Descartar"
- #: src/compose.c:8033
- msgid "_Save to Drafts"
- msgstr "Salvar em _Rascunhos"
- #: src/compose.c:8077
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
- msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
- #: src/compose.c:8079
- msgid "Apply template"
- msgstr "Aplicar o modelo"
- #: src/compose.c:8080
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Substituir"
- #: src/compose.c:8080
- msgid "_Insert"
- msgstr "_Inserir"
- #: src/compose.c:8768
- msgid "Insert or attach?"
- msgstr "Inserir ou anexar?"
- #: src/compose.c:8769
- msgid ""
- "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
- "attach it to the email?"
- msgstr ""
- "Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou "
- "anexá-lo ao e-mail?"
- #: src/compose.c:8771
- msgid "+_Insert"
- msgstr "+_Inserir"
- #: src/compose.c:8771
- msgid "_Attach"
- msgstr "_Anexar"
- #: src/compose.c:9177
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
- "time. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Você esta prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição "
- "pode demorar algum tempo. Deseja realmente continuar?"
- #: src/crash.c:142
- #, c-format
- msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "O processo (%ld) do Sylpheed-Claws recebeu o sinal %ld"
- #: src/crash.c:188
- msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
- msgstr "Ocorreu um problema com o Sylpheed-Claws"
- #: src/crash.c:204
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Por favor, envie um relatório de erro com as informações abaixo."
- #: src/crash.c:209
- msgid "Debug log"
- msgstr "Relatório de debug"
- #: src/crash.c:253
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
- #: src/crash.c:258
- msgid "Save..."
- msgstr "Salvar..."
- #: src/crash.c:263
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Criar relatório de erros"
- #: src/crash.c:310
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Salvar as informações do problema"
- #: src/editaddress.c:153
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Adicionar uma nova pessoa"
- #: src/editaddress.c:154
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Editar os detalhes da pessoa"
- #: src/editaddress.c:316
- msgid "An Email address must be supplied."
- msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail."
- #: src/editaddress.c:490
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Você deve informar um nome e um valor."
- #: src/editaddress.c:560
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Editar os dados da pessoa"
- #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
- #: src/ldif.c:819
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nome exibido"
- #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
- msgid "Last Name"
- msgstr "Sobrenome"
- #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
- msgid "First Name"
- msgstr "Primeiro Nome"
- #: src/editaddress.c:683
- msgid "Nickname"
- msgstr "Apelido"
- #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
- msgid "Alias"
- msgstr "Pseudônimo"
- #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
- #: src/prefs_matcher.c:530
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: src/editaddress.c:1070
- msgid "_User Data"
- msgstr "Dados do _usuário"
- #: src/editaddress.c:1071
- msgid "_Email Addresses"
- msgstr "Endereços de _e-mail"
- #: src/editaddress.c:1072
- msgid "O_ther Attributes"
- msgstr "Outros _atributos"
- #: src/editbook.c:113
- msgid "File appears to be Ok."
- msgstr "O arquivo parece estar ok."
- #: src/editbook.c:116
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido."
- #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
- msgid "Could not read file."
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo."
- #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Editar o Livro de Endereço"
- #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
- msgid " Check File "
- msgstr " Verificar o arquivo "
- #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
- #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1910
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- #: src/editbook.c:285
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços"
- #: src/editgroup.c:100
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Você deve informar um nome para o grupo."
- #: src/editgroup.c:293
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Editar os dados do grupo"
- #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nome do grupo"
- #: src/editgroup.c:342
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Endereços no grupo"
- #: src/editgroup.c:373
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Endereços disponíveis"
- #: src/editgroup.c:445
- msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr "Mover os endereços de e-mail do ou para o grupo com botões de setas"
- #: src/editgroup.c:493
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Editar os detalhes do grupo"
- #: src/editgroup.c:496
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Adicionar um novo grupo"
- #: src/editgroup.c:546
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Editar a pasta"
- #: src/editgroup.c:546
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
- #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
- msgid "New folder"
- msgstr "Nova pasta"
- #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
- #: src/editjpilot.c:200
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
- #: src/editjpilot.c:212
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Selecione o arquivo JPilot"
- #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Editar a entrada JPilot"
- #: src/editjpilot.c:294
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail"
- #: src/editjpilot.c:385
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:143
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de procura"
- #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nome do Host"
- #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de procura"
- #: src/editldap_basedn.c:204
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) de procura disponíveis"
- #: src/editldap_basedn.c:294
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr ""
- "Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina "
- "manualmente"
- #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
- #: src/editldap.c:153
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Você deve informar um nome."
- #: src/editldap.c:165
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Você deve informar um nome de host para o servidor."
- #: src/editldap.c:178
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de procura no LDAP."
- #: src/editldap.c:275
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida"
- #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Editar o servidor LDAP"
- #: src/editldap.c:434
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
- #: src/editldap.c:449
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
- "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
- "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Sylpheed-Claws."
- msgstr ""
- "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode "
- "ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar "
- "um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um "
- "servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed-Claws."
- #: src/editldap.c:470
- msgid "TLS"
- msgstr "TLS"
- #: src/editldap.c:471
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/editldap.c:475
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
- "TLS_CACERTDIR fields)."
- msgstr ""
- "Habilitar conexão segura com o servidor LDAP via TLS. Caso a conexão não se "
- "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
- "(campos TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
- #: src/editldap.c:480
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
- "TLS_CACERTDIR fields)."
- msgstr ""
- "Habilitar conexão segura com o servidor LDAP via SSL. Caso a conexão não se "
- "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
- "(campos TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
- #: src/editldap.c:494
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão."
- #: src/editldap.c:498
- msgid " Check Server "
- msgstr " Verificar Servidor "
- #: src/editldap.c:503
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor."
- #: src/editldap.c:518
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Isso especifica o nome do diretório a ser procurado no servidor. Por "
- "exemplo:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
- " o=nome da organização,c=país\n"
- #: src/editldap.c:531
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no "
- "servidor."
- #: src/editldap.c:589
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Atributos da procura"
- #: src/editldap.c:599
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar "
- "encontrar um nome ou endereço."
- #: src/editldap.c:603
- msgid " Defaults "
- msgstr " Padrões"
- #: src/editldap.c:608
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita "
- "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou "
- "endereço."
- #: src/editldap.c:615
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
- #: src/editldap.c:631
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de "
- "procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da "
- "procura são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha "
- "passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta "
- "durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições "
- "de complemento de endereço subseqüentes. A procura ocorre preferencialmente "
- "no cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 "
- "segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um "
- "valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subseqüentes. Esse é um "
- "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
- "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
- #: src/editldap.c:649
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica"
- #: src/editldap.c:655
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, "
- "quando estiver usando a complementação do endereço."
- #: src/editldap.c:662
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura"
- #: src/editldap.c:668
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios "
- "\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma procura "
- "do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note "
- "que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar "
- "com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço."
- #: src/editldap.c:723
- msgid "Bind DN"
- msgstr "DN associado"
- #: src/editldap.c:733
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso "
- "normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse "
- "nome é: \"cn=usuário,dc=sylpheed,dc=com\". Isso normalmente é deixado em "
- "branco durante as procuras."
- #: src/editldap.c:741
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Senha associada"
- #: src/editldap.c:752
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
- #: src/editldap.c:758
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Limite de tempo (seg)"
- #: src/editldap.c:773
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "O limite de tempo em segundos."
- #: src/editldap.c:777
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Número máximo de entradas"
- #: src/editldap.c:792
- msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr ""
- "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
- "procura."
- #: src/editldap.c:808
- msgid "Basic"
- msgstr "Básico"
- #: src/editldap.c:809
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:488
- msgid "Extended"
- msgstr "Extendido"
- #: src/editldap.c:1037
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
- #: src/editvcard.c:104
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
- #: src/editvcard.c:116
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Selecionar o arquivo vCard"
- #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Editar a entrada vCard"
- #: src/editvcard.c:271
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:113
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr ""
- "Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser "
- "criado."
- #: src/exphtmldlg.c:116
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Selecione a folha de estilo e a formatação."
- #: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "O arquivo foi exportado com sucesso."
- #: src/exphtmldlg.c:184
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "O diretório de saída HTML '%s'\n"
- "não existe. Deseja criá-lo?"
- #: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Criar diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:196
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:240
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:326
- msgid "Select HTML output file"
- msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:390
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Arquivo HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
- #: src/importldif.c:682
- msgid "B_rowse"
- msgstr "Explo_rar"
- #: src/exphtmldlg.c:452
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Folha de Estilo"
- #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:663
- #: src/summaryview.c:4983
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- #: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:463
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #: src/exphtmldlg.c:464
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Personalizado 2"
- #: src/exphtmldlg.c:465
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Personalizado 3"
- #: src/exphtmldlg.c:466
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Personalizado 4"
- #: src/exphtmldlg.c:473
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Formato do nome completo"
- #: src/exphtmldlg.c:481
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome"
- #: src/exphtmldlg.c:482
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome"
- #: src/exphtmldlg.c:489
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Faixa de cores"
- #: src/exphtmldlg.c:495
- msgid "Format Email Links"
- msgstr "Formatar os links do e-mail"
- #: src/exphtmldlg.c:501
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Formatar os atributos do usuário"
- #: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
- msgid "File Name :"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- #: src/exphtmldlg.c:566
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Abrir com o navegador Web"
- #: src/exphtmldlg.c:598
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
- msgid "File Info"
- msgstr "Informações do arquivo"
- #: src/exphtmldlg.c:665
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/expldifdlg.c:111
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr ""
- "Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do arquivo LDIF a ser "
- "criado."
- #: src/expldifdlg.c:114
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr ""
- "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished "
- "name')."
- #: src/expldifdlg.c:190
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "O diretório de destino '%s' para o LDIF\n"
- "não existe. Devo criar um novo diretório?"
- #: src/expldifdlg.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar o diretório para o arquivo LDIF:\n"
- "%s"
- #: src/expldifdlg.c:247
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "Não foi fornecido o sufixo"
- #: src/expldifdlg.c:249
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. "
- "Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?"
- #: src/expldifdlg.c:267
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do arquivo LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:342
- msgid "Select LDIF output file"
- msgstr "Selecione o arquivo LDIF de saída"
- #: src/expldifdlg.c:406
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Arquivo LDIF de saída"
- #: src/expldifdlg.c:467
- msgid "Suffix"
- msgstr "Sufixo"
- #: src/expldifdlg.c:479
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, "
- "simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
- " o=nome da organização,c=país\n"
- #: src/expldifdlg.c:488
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relativo"
- #: src/expldifdlg.c:495
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID única"
- #: src/expldifdlg.c:503
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "O campo \"ID única\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem "
- "um formato similar a:\n"
- " uid=102376,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:516
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "O campo \"Nome exibido\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que "
- "tem um formato similar a:\n"
- " cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:529
- msgid ""
- "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
- "formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar "
- "um DN que tem um formato similar a:\n"
- " mail=fulano.tal@dominio.com,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:543
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um "
- "servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com "
- "exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo "
- "é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou "
- "RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis "
- "que serão utilizadas para criar o DN."
- #: src/expldifdlg.c:556
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados"
- #: src/expldifdlg.c:563
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um "
- "arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja "
- "presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF "
- "exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN "
- "não for encontrado."
- #: src/expldifdlg.c:574
- msgid "Exclude record if no Email Address"
- msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail"
- #: src/expldifdlg.c:581
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque "
- "essa opção para ignorar esses registros."
- #: src/expldifdlg.c:669
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:737
- msgid "Distguished Name"
- msgstr "Nome Distinto"
- #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6355
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exporta para arquivo mbox"
- #: src/export.c:139
- msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
- msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox."
- #: src/export.c:150
- msgid "Source folder:"
- msgstr "Pasta de origem:"
- #: src/export.c:156 src/import.c:150
- msgid "Mbox file:"
- msgstr "Arquivo mbox:"
- #: src/export.c:211
- msgid "Target mbox filename can't be left empty."
- msgstr "O nome do arquivo mbox de destino não pode ser deixado em branco."
- #: src/export.c:216
- msgid "Source folder can't be left empty."
- msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
- #: src/export.c:229
- msgid "Couldn't find the source folder."
- msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
- #: src/export.c:252
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Selecione arquivo de exportação"
- #: src/exporthtml.c:805
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: src/exporthtml.c:1010
- msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
- msgstr "Livro de Endereços do Sylpheed-Claws"
- #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
- #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "Sem permissão para criar diretório."
- #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
- msgid "Name is too long."
- msgstr "O nome é muito longo."
- #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
- msgid "Not specified."
- msgstr "Não especificado."
- #: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:236
- msgid "Inbox"
- msgstr "Caixa de Entrada"
- #: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviadas"
- #: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:239
- msgid "Queue"
- msgstr "Fila de Saída"
- #: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:240
- #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
- msgid "Trash"
- msgstr "Lixeira"
- #: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:238
- msgid "Drafts"
- msgstr "Rascunhos"
- #: src/folder.c:1572
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Processando (%s)...\n"
- #: src/folder.c:2508
- #, c-format
- msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
- msgstr "Buscando todas as mensagens de %s ...\n"
- #: src/folder.c:2797
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Movendo %s para %s...\n"
- #: src/folder.c:3079
- #, c-format
- msgid "Updating cache for %s..."
- msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
- #: src/folder.c:3790
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Processando as mensagens..."
- #: src/foldersel.c:228
- msgid "Select folder"
- msgstr "Selecione a pasta"
- #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NovaPasta"
- #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
- #: src/mh_gtk.c:238
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
- #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
- #: src/mh_gtk.c:245
- #, c-format
- msgid "The folder '%s' already exists."
- msgstr "A pasta '%s' já existe."
- #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder '%s'."
- msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
- #: src/folderview.c:290
- msgid "/Mark all re_ad"
- msgstr "/Marcar _todas como lidas"
- #: src/folderview.c:291
- msgid "/_Search folder..."
- msgstr "/P_rocurar na pasta..."
- #: src/folderview.c:293
- msgid "/Process_ing..."
- msgstr "/Proce_ssamento..."
- #: src/folderview.c:298
- msgid "/Empty _trash..."
- msgstr "/Esvaziar _Lixeira..."
- #: src/folderview.c:303
- msgid "/Send _queue..."
- msgstr "/Enviar mensagens da _fila..."
- #: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
- msgid "New"
- msgstr "Nova"
- #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
- msgid "Unread"
- msgstr "Não lida"
- #: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
- #: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: src/folderview.c:717
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Configurando as informações da pasta..."
- #: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3455
- msgid "Mark all as read"
- msgstr "Marcar todas como lidas"
- #: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3456
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
- msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
- #: src/folderview.c:1058 src/imap.c:3199 src/mainwindow.c:3918 src/setup.c:90
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
- #: src/folderview.c:1062 src/imap.c:3204 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:95
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
- #: src/folderview.c:1089
- msgid "Rebuild folder tree"
- msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
- #: src/folderview.c:1090
- msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
- "continuar?"
- #: src/folderview.c:1100
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
- #: src/folderview.c:1102
- msgid "Scanning folder tree..."
- msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
- #: src/folderview.c:1220
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
- #: src/folderview.c:2081
- #, c-format
- msgid "Closing Folder %s..."
- msgstr "Fechando a pasta %s..."
- #: src/folderview.c:2120
- #, c-format
- msgid "Opening Folder %s..."
- msgstr "Abrindo a pasta %s..."
- #: src/folderview.c:2133
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
- #: src/folderview.c:2294 src/mainwindow.c:2078
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Esvaziar Lixeira"
- #: src/folderview.c:2295
- msgid "Delete all messages in trash?"
- msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
- #: src/folderview.c:2296 src/mainwindow.c:2080
- msgid "+_Empty trash"
- msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
- #: src/folderview.c:2340 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Aviso de modo desconectado"
- #: src/folderview.c:2341 src/toolbar.c:2123
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
- #: src/folderview.c:2352 src/toolbar.c:2142
- msgid "Send queued messages"
- msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
- #: src/folderview.c:2353 src/toolbar.c:2143
- msgid "Send all queued messages?"
- msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
- #: src/folderview.c:2354 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
- #: src/prefs_account.c:1032 src/toolbar.c:2144
- msgid "_Send"
- msgstr "_Enviar"
- #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2162
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
- #: src/folderview.c:2365 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165
- #, c-format
- msgid ""
- "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
- "%s"
- #: src/folderview.c:2432
- #, c-format
- msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
- msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
- #: src/folderview.c:2435
- msgid "Move folder"
- msgstr "Mover a pasta"
- #: src/folderview.c:2446
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Movendo %s para %s..."
- #: src/folderview.c:2475
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
- #: src/folderview.c:2478
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
- #: src/folderview.c:2481
- msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
- msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
- #: src/folderview.c:2484
- msgid "Move failed!"
- msgstr "Não foi possível mover!"
- #: src/folderview.c:2520
- #, c-format
- msgid "Processing configuration for folder %s"
- msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
- #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4124
- #: src/toolbar.c:178
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: src/gedit-print.c:245
- msgid "Preparing pages..."
- msgstr "Preparando as páginas..."
- #: src/gedit-print.c:272
- #, c-format
- msgid "Rendering page %d of %d..."
- msgstr "Renderizando a página %d de %d..."
- #: src/gedit-print.c:274
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d..."
- msgstr "Imprimindo a página %d de %d..."
- #: src/gedit-print.c:296
- msgid "Print preview"
- msgstr "Visualização da impressão"
- #: src/gedit-print.c:456
- msgid "Page %N of %Q"
- msgstr "Página %N de %Q"
- #: src/grouplistdialog.c:173
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Inscrição em newsgroup"
- #: src/grouplistdialog.c:189
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Selecione os newsgroups para inscrição:"
- #: src/grouplistdialog.c:195
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Localizar grupos:"
- #: src/grouplistdialog.c:203
- msgid " Search "
- msgstr " Procurar "
- #: src/grouplistdialog.c:215
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nome do newsgroup"
- #: src/grouplistdialog.c:216
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagens"
- #: src/grouplistdialog.c:217
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/grouplistdialog.c:346
- msgid "moderated"
- msgstr "moderado"
- #: src/grouplistdialog.c:348
- msgid "readonly"
- msgstr "somente leitura"
- #: src/grouplistdialog.c:350
- msgid "unknown"
- msgstr "desconhecido"
- #: src/grouplistdialog.c:412
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
- #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
- msgid "Done."
- msgstr "Pronto."
- #: src/grouplistdialog.c:477
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
- #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
- msgid "/_Open with Web browser"
- msgstr "/Abrir com o navegador _Web"
- #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
- msgid "/Copy this _link"
- msgstr "/Copiar esse _link"
- #: src/gtk/about.c:119
- msgid "About Sylpheed-Claws"
- msgstr "Sobre o Sylpheed-Claws"
- #: src/gtk/about.c:161
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
- "Sistema operacional: %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
- "Sistema operacional: %s"
- #: src/gtk/about.c:179
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: unknown"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
- "Sistema operacional: desconhecido"
- #: src/gtk/about.c:194
- #, c-format
- msgid ""
- "Compiled-in features:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Características compiladas:\n"
- "%s"
- #: src/gtk/about.c:240
- msgid ""
- "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "and the Sylpheed-Claws team"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "e a equipe do Sylpheed-Claws"
- #: src/gtk/about.c:283
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
- "\n"
- "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
- msgstr ""
- "O Sylpheed-Claws é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente "
- "configurável.\n"
- "\n"
- "Para maiores informações, visite o site do Sylpheed-Claws:\n"
- #: src/gtk/about.c:289
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
- "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você "
- "deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws, você pode fazê-lo "
- "em:\n"
- #: src/gtk/about.c:296
- msgid "\n"
- msgstr "\n"
- #: src/gtk/about.c:307
- msgid "_Info"
- msgstr "_Informação"
- #: src/gtk/about.c:335
- msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
- msgstr "A equipe do Sylpheed Claws\n"
- #: src/gtk/about.c:352
- msgid ""
- "\n"
- "Previous team members\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Membros anteriores da equipe\n"
- #: src/gtk/about.c:369
- msgid ""
- "\n"
- "The translation team\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "A equipe de tradução\n"
- #: src/gtk/about.c:386
- msgid ""
- "\n"
- "Documentation team\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "A equipe de documentação\n"
- #: src/gtk/about.c:403
- msgid ""
- "\n"
- "Logo\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Logo\n"
- #: src/gtk/about.c:420
- msgid ""
- "\n"
- "Icons\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Ícones\n"
- #: src/gtk/about.c:437
- msgid ""
- "\n"
- "Contributors\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Colaboradores\n"
- #: src/gtk/about.c:456
- msgid "_Authors"
- msgstr "_Autores"
- #: src/gtk/about.c:476
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
- "de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada "
- "pela Free Software Foundation; tanto a versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
- "versão posterior.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:482
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
- "NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
- "ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
- "para maiores detalhes.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:488
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
- "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
- "com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 "
- "Franklin Street, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:502
- msgid ""
- "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
- "the OpenSSL Toolkit ("
- msgstr ""
- "Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no "
- "OpenSSL Toolkit ("
- #: src/gtk/about.c:506
- msgid ").\n"
- msgstr ").\n"
- #: src/gtk/about.c:518
- msgid "_License"
- msgstr "_Licença"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303
- msgid "Orange"
- msgstr "Laranja"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307
- msgid "Red"
- msgstr "Vermelho"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311
- msgid "Pink"
- msgstr "Rosa"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Azul Celeste"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327
- msgid "Brown"
- msgstr "Marrom"
- #: src/gtk/foldersort.c:156
- msgid "Set folder order"
- msgstr "Configure a ordem da pasta"
- #: src/gtk/foldersort.c:190
- msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
- msgstr "Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas."
- #: src/gtk/foldersort.c:214
- msgid "Folders"
- msgstr "Pastas"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuração"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
- msgid "Configuration options for the print job"
- msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
- msgid "Source Buffer"
- msgstr "Buffer de origem"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
- msgid "GtkTextBuffer object to print"
- msgstr "Objeto GtkTextBuffer a ser impresso"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
- msgid "Tabs Width"
- msgstr "Largura das tabulações"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
- msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
- msgstr "Largura equivalente em espaços das tabulações"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
- msgid "Wrap Mode"
- msgstr "Modo de quebra"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
- msgid "Word wrapping mode"
- msgstr "Modo de quebra de palavras"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
- msgid "Highlight"
- msgstr "Destaque"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
- msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
- msgstr "Imprimir o documento com a sintaxe destacada"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
- msgid "Font"
- msgstr "Fonte"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
- msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
- msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o texto do documento (obsoleto)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
- msgid "Font Description"
- msgstr "Descrição da fonte"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
- msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex. \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
- msgid "Numbers Font"
- msgstr "Fonte dos números"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
- msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
- msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para a numeração das linhas (obsoleto)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
- msgid "Font description to use for the line numbers"
- msgstr "Descrição da fonte a ser usada para os números de linha"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
- msgid "Print Line Numbers"
- msgstr "Imprimir numeração das linhas"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
- msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
- msgstr ""
- "Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem "
- "números)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
- msgid "Print Header"
- msgstr "Cabeçalho da impressão"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
- msgid "Whether to print a header in each page"
- msgstr "Imprime um cabeçalho em cada página"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
- msgid "Print Footer"
- msgstr "Imprimir rodapé"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
- msgid "Whether to print a footer in each page"
- msgstr "Imprime um rodapé em cada página"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
- msgid "Header and Footer Font"
- msgstr "Fonte do cabeçalho e rodapé"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
- msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
- msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o cabeçalho e rodapé (obsoleto)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
- msgid "Header and Footer Font Description"
- msgstr "Descrição da fonte dos cabeçalho e rodapé"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
- msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr "Fonte a ser usada para os cabeçalhos e rodapés (ex. \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:606
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
- msgid "Normal Mode"
- msgstr "Modo Normal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
- msgid "Bad Spellers Mode"
- msgstr "Modo de verificação ortográfica com problema"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:870
- msgid "Unknown suggestion mode."
- msgstr "Modo de sugestões desconhecido."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1154
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Substituir a palavra desconhecida"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1517
- #, c-format
- msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1562
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n"
- "o verificador aprender com os erros.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
- msgid "Fast Mode"
- msgstr "Modo Rápido"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1930
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Aceitar nessa sessão"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Substituir por..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1963
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr "Verificar com %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(sem sugestões)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
- msgid "More..."
- msgstr "Mais..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2060
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Dicionário: %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2073
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Verificar durante a digitação"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2137
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Alterar dicionário"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2270
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/icon_legend.c:67
- msgid "New message"
- msgstr "Nova mensagem"
- #: src/gtk/icon_legend.c:68
- msgid "Unread message"
- msgstr "Mensagem não lida"
- #: src/gtk/icon_legend.c:69
- msgid "Message has been replied to"
- msgstr "A mensagem foi respondida"
- #: src/gtk/icon_legend.c:70
- msgid "Message has been forwarded"
- msgstr "A mensagem foi encaminhada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:71
- msgid "Message is in an ignored thread"
- msgstr "A mensagem está em um agrupamento ignorado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:72
- msgid "Message is spam"
- msgstr "A mensagem é um spam"
- #: src/gtk/icon_legend.c:74
- msgid "Message has attachment(s)"
- msgstr "A mensagem possui anexo(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:75
- msgid "Digitally signed message"
- msgstr "Mensagem assinada digitalmente"
- #: src/gtk/icon_legend.c:76
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Mensagem criptografada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:77
- msgid "Message is signed and has attachment(s)"
- msgstr "A mensagem está assinada e possui anexo(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:78
- msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
- msgstr "A mensagem está criptografada e possui anexo(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:80
- msgid "Marked message"
- msgstr "Mensagem marcada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:81
- msgid "Message is marked for deletion"
- msgstr "A mensagem está marcada para exclusão"
- #: src/gtk/icon_legend.c:82
- msgid "Message is marked for moving"
- msgstr "A mensagem está marcada para ser movida"
- #: src/gtk/icon_legend.c:83
- msgid "Message is marked for copying"
- msgstr "A mensagem está marcada para ser copiada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:85
- msgid "Locked message"
- msgstr "Mensagem travada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:87
- msgid "Folder (normal, opened)"
- msgstr "Pasta (normal, aberta)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:88
- msgid "Folder with read messages hidden"
- msgstr "Pasta com as mensagens lidas escondidas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:89
- msgid "Folder contains marked messages"
- msgstr "A pasta contém mensagens marcadas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:122
- msgid "Icon Legend"
- msgstr "Texto do ícone"
- #: src/gtk/icon_legend.c:140
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
- "messages and folders:</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Os seguintes ícones são usados para mostrar a situação "
- "das mensagens e pastas:</span>"
- #: src/gtk/inputdialog.c:189
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:191
- msgid "Input password"
- msgstr "Digite a senha"
- #: src/gtk/inputdialog.c:278
- msgid "Remember this"
- msgstr "Lembrar disso"
- #: src/gtk/logwindow.c:87
- msgid "Protocol log"
- msgstr "Relatório do protocolo"
- #: src/gtk/logwindow.c:373
- msgid "Clear _Log"
- msgstr "Limpar _relatório"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Version: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Versão: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:153
- msgid "Error: "
- msgstr "Erro: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:154
- msgid "Plugin is not functional."
- msgstr "O plugin não está funcionando."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:185
- msgid "Select the Plugins to load"
- msgstr "Selecione os plugins a serem carregados"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:200
- #, c-format
- msgid ""
- "The following error occured while loading %s :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu o seguinte erro durante o carregamento de %s:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
- msgid "Plugins"
- msgstr "Plugins"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:336
- msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
- msgstr "Existem mais plugins disponíveis no site do Sylpheed-Claws."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
- msgid "Get more..."
- msgstr "Obter mais..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:356
- msgid "Load Plugin..."
- msgstr "Carregar plugin..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:357
- msgid "Unload Plugin"
- msgstr "Descarregar Plugin"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:384
- msgid "Click here to load one or more plugins"
- msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:388
- msgid "Unload the selected plugin"
- msgstr "Descarregar o plugin selecionado"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:455
- msgid "Loaded plugins"
- msgstr "Plugins carregados"
- #: src/gtk/prefswindow.c:527
- msgid "Page Index"
- msgstr "Índice da Página"
- #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:762
- #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
- #: src/prefs_filtering.c:1490
- msgid "Account"
- msgstr "Conta"
- #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
- #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2375
- msgid "Status"
- msgstr "Situação"
- #: src/gtk/quicksearch.c:329
- msgid "all messages"
- msgstr "todas as mensagens"
- #: src/gtk/quicksearch.c:330
- msgid "messages whose age is greater than #"
- msgstr "mensagens com mais de # dias"
- #: src/gtk/quicksearch.c:331
- msgid "messages whose age is less than #"
- msgstr "mensagens com menos de # dias"
- #: src/gtk/quicksearch.c:332
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "mensagens que contenham S no corpo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:333
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
- #: src/gtk/quicksearch.c:334
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:335
- msgid "message is either to: or cc: to S"
- msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:336
- msgid "deleted messages"
- msgstr "mensagens apagadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:337
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
- #: src/gtk/quicksearch.c:338
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
- #: src/gtk/quicksearch.c:339
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "mensagens originárias do usuário S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:340
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "mensagens encaminhadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:341
- msgid "messages which contain header S"
- msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:342
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
- #: src/gtk/quicksearch.c:343
- msgid "messages which contain S in inreplyto header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:344
- msgid "messages which are marked with color #"
- msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:345
- msgid "locked messages"
- msgstr "mensagens travadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:346
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:347
- msgid "new messages"
- msgstr "novas mensagens"
- #: src/gtk/quicksearch.c:348
- msgid "old messages"
- msgstr "mensagens antigas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:349
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:350
- msgid "messages which have been replied to"
- msgstr "mensagens que foram respondidas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:351
- msgid "read messages"
- msgstr "mensagens lidas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:352
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:353
- msgid "messages whose score is equal to #"
- msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:354
- msgid "messages whose score is greater than #"
- msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:355
- msgid "messages whose score is lower than #"
- msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:356
- msgid "messages whose size is equal to #"
- msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:357
- msgid "messages whose size is greater than #"
- msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:358
- msgid "messages whose size is smaller than #"
- msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:359
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:360
- msgid "marked messages"
- msgstr "mensagens marcadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:361
- msgid "unread messages"
- msgstr "mensagens não lidas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:362
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:363
- #, c-format
- msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
- msgstr ""
- "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um "
- "arquivo de mensagem"
- #: src/gtk/quicksearch.c:364
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:366
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "operador lógico 'E'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:367
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "operador lógico 'OU'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:368
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "operador lógico 'NÃO'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:369
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc."
- #: src/gtk/quicksearch.c:371
- msgid "all filtering expressions are allowed"
- msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
- #: src/gtk/quicksearch.c:379 src/summary_search.c:329
- msgid "Extended Search"
- msgstr "Procura Extendida"
- #: src/gtk/quicksearch.c:380
- msgid ""
- "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
- "in order to match and be displayed in the message list.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "A Procura Extendida permite que o usuário defina os critérios de "
- "correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de "
- "mensagens.\n"
- "\n"
- "Os seguintes símbolos podem ser usados:"
- #: src/gtk/quicksearch.c:476 src/prefs_filtering_action.c:1080
- #: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
- #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
- #: src/summaryview.c:486
- msgid "Subject"
- msgstr "Assunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_filtering_action.c:1081
- #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
- #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1082
- #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
- #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
- #: src/summaryview.c:488
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: src/gtk/quicksearch.c:495
- msgid "Recursive"
- msgstr "Recursivo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:505
- msgid "Sticky"
- msgstr "Manter filtro"
- #: src/gtk/quicksearch.c:515
- msgid "Type-ahead"
- msgstr "Procurar enquanto digita"
- #: src/gtk/quicksearch.c:546
- msgid " Clear "
- msgstr " Limpar "
- #: src/gtk/quicksearch.c:567 src/summary_search.c:282
- msgid "Edit search criteria"
- msgstr "Editar os critérios da busca"
- #: src/gtk/quicksearch.c:573
- msgid " Extended Symbols... "
- msgstr " Símbolos extendidos... "
- #: src/gtk/quicksearch.c:1020 src/summaryview.c:1073
- #, c-format
- msgid "Searching in %s... \n"
- msgstr "Procurando em %s... \n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
- msgid "correct"
- msgstr "correto"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietário"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
- msgid "Signer"
- msgstr "Assinante"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
- #: src/prefs_themes.c:883
- msgid "Name: "
- msgstr "Nome: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
- msgid "Organization: "
- msgstr "Organização: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
- msgid "Location: "
- msgstr "Localização: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
- msgid "Fingerprint: "
- msgstr "Fingerprint: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
- msgid "Signature status: "
- msgstr "Situação da assinatura: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
- msgid "Expires on: "
- msgstr "Expira em: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
- #, c-format
- msgid "SSL certificate for %s"
- msgstr "Certificado SSL para %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is unknown.\n"
- "Do you want to accept it?"
- msgstr ""
- "O certificado para %s é desconhecido.\n"
- "Deseja aceitá-lo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "Situação da assinatura: %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
- msgid "_View certificate"
- msgstr "_Ver certificado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
- msgid "Unknown SSL Certificate"
- msgstr "Certificado SSL desconhecido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
- msgid "_Cancel connection"
- msgstr "_Cancelar a conexão"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
- msgid "_Accept and save"
- msgstr "_Aceitar e salvar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is expired.\n"
- "Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "O certificado para %s expirou.\n"
- "Deseja continuar?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
- msgid "Expired SSL Certificate"
- msgstr "Certificado SSL expirado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
- msgid "_Accept"
- msgstr "_Aceitar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Certificado novo:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificado conhecido:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
- msgstr "O certificado para %s foi alterado. Deseja aceitá-lo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
- msgid "_View certificates"
- msgstr "_Ver certificados"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
- msgid "Changed SSL Certificate"
- msgstr "O certificado SSL foi alterado"
- #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2783 src/summaryview.c:2794
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Sem remetente)"
- #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2818 src/summaryview.c:2821
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Sem assunto)"
- #: src/image_viewer.c:283
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- #: src/image_viewer.c:290
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Tamanho do arquivo:"
- #: src/image_viewer.c:311
- msgid "Load Image"
- msgstr "Carregar imagem"
- #: src/image_viewer.c:317
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Content-Type:"
- #: src/imap.c:632
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
- "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
- #: src/imap.c:639
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
- msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
- #: src/imap.c:643
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
- msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
- #: src/imap.c:660
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "Erro na conexão com %s"
- #: src/imap.c:665 src/imap.c:668
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
- #: src/imap.c:706 src/imap.c:2222 src/imap.c:2746 src/imap.c:2831
- #: src/imap.c:3165 src/imap.c:3920
- msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
- msgstr ""
- "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor "
- "IMAP."
- #: src/imap.c:780 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
- msgid "Insecure connection"
- msgstr "Conexão não-segura"
- #: src/imap.c:781 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
- msgid ""
- "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
- "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
- "\n"
- "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
- "not be secure."
- msgstr ""
- "Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL, mas o SSL não está "
- "disponível nessa compilação do Sylpheed-claws. \n"
- "\n"
- "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
- #: src/imap.c:787 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
- msgid "Con_tinue connecting"
- msgstr "Con_tinuar a conexão"
- #: src/imap.c:797
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
- msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..."
- #: src/imap.c:829
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
- msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
- #: src/imap.c:832
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:861 src/imap.c:2554
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
- #: src/imap.c:898
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
- msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n"
- #: src/imap.c:909 src/imap.c:912
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
- msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
- #: src/imap.c:1086
- msgid "Adding messages..."
- msgstr "Adicionando mensagens..."
- #: src/imap.c:1236 src/mh.c:500
- msgid "Copying messages..."
- msgstr "Copiando mensagens..."
- #: src/imap.c:1411
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
- #: src/imap.c:1417 src/imap.c:3672
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "não foi possível expurgar\n"
- #: src/imap.c:1861
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
- #: src/imap.c:1877
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
- #: src/imap.c:1958
- msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
- msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
- #: src/imap.c:1989
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
- #: src/imap.c:2053
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
- #: src/imap.c:2334
- msgid "LIST failed\n"
- msgstr "Erro no comando LIST\n"
- #: src/imap.c:2442
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
- #: src/imap.c:2551
- msgid "Server requires TLS to log in.\n"
- msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n"
- #: src/imap.c:2560
- msgid "Can't refresh capabilities.\n"
- msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
- #: src/imap.c:2565
- #, c-format
- msgid ""
- "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
- "compiled without OpenSSL support.\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Sylpheed-"
- "Claws foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n"
- #: src/imap.c:2573
- msgid "Server logins are disabled.\n"
- msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
- #: src/imap.c:2751
- msgid "Fetching message..."
- msgstr "Buscando a mensagem..."
- #: src/imap.c:2918
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
- msgstr "iconv não pode converter de UTF-7 para %s\n"
- #: src/imap.c:2948
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
- msgstr "iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
- #: src/imap.c:2992
- msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
- msgstr "iconv não pode converter de UTF-8 para UTF-7\n"
- #: src/imap.c:3657
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
- #: src/imap.c:4382
- msgid ""
- "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
- "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
- "disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
- msgstr ""
- "Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do "
- "Sylpheed-Claws foi compilada sem suporte ao IMAP; sua(s) conta(s) está(ão) "
- "desabilitada(s).\n"
- "\n"
- "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Sylpheed-Claws."
- #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
- msgid "/Create _new folder..."
- msgstr "/Criar _nova pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
- msgid "/_Rename folder..."
- msgstr "/_Renomear pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
- msgid "/M_ove folder..."
- msgstr "/_Mover pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
- msgid "/_Delete folder..."
- msgstr "/E_xcluir pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
- msgid "/Synchronise"
- msgstr "/_Sincronizar"
- #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
- msgid "/Down_load messages"
- msgstr "/_Obter mensagens"
- #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
- msgid "/_Check for new messages"
- msgstr "/_Verificar se há novas mensagens"
- #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
- msgid "/C_heck for new folders"
- msgstr "/Verificar por novas _pastas"
- #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
- msgid "/R_ebuild folder tree"
- msgstr "/Re_construir a árvore de pastas"
- #: src/imap_gtk.c:135
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
- "and no mails, append '/' at the end of the name)"
- msgstr ""
- "Informe o nome para a nova pasta:\n"
- "(se deseja criar uma pasta para armazenar subpastas,\n"
- "e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
- #: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
- #, c-format
- msgid "Input new name for '%s':"
- msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
- #: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Renomear a pasta"
- #: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
- #: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "Não foi possível renomear a pasta.\n"
- "O nome fornecido não é permitido."
- #: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
- "will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será possível "
- "recuperá-las.\n"
- "\n"
- "Confirma a exclusão?"
- #: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder '%s'."
- msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
- #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
- #, c-format
- msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
- msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em '%s' ."
- #: src/import.c:120 src/import.c:215
- msgid "Import mbox file"
- msgstr "Importar arquivo mbox"
- #: src/import.c:139
- msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
- msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
- #: src/import.c:156
- msgid "Destination folder:"
- msgstr "Pasta de destino:"
- #: src/import.c:210
- msgid "Source mbox filename can't be left empty."
- msgstr "O nome do arquivo mbox de origem não pode ser deixado em branco."
- #: src/import.c:215
- msgid ""
- "Destination folder is not set.\n"
- "Import mbox file to the inbox folder?"
- msgstr ""
- "A pasta de destino não foi definida.\n"
- "Importar o arquivo mbox para a pasta Caixa de Entrada?"
- #: src/import.c:237
- msgid "Can't find the destination folder."
- msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino."
- #: src/import.c:261
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Selecione o arquivo a importar"
- #: src/importldif.c:190
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o arquivo a importar."
- #: src/importldif.c:193
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:196
- msgid "File imported."
- msgstr "Arquivo importado."
- #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
- #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
- #: src/importldif.c:472
- msgid "Error reading LDIF fields."
- msgstr "Ocorreu um erro ao ler os campos LDIF."
- #: src/importldif.c:495
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso."
- #: src/importldif.c:574
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Selecione o arquivo LDIF"
- #: src/importldif.c:662
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos "
- "dados do arquivo LDIF."
- #: src/importldif.c:668
- msgid "File Name"
- msgstr "Nome do arquivo"
- #: src/importldif.c:679
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "A especificação completa de arquivo do arquivo LDIF a ser importado."
- #: src/importldif.c:688
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado."
- #: src/importldif.c:725
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: src/importldif.c:727
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Nome do campo LDIF"
- #: src/importldif.c:728
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nome do atributo"
- #: src/importldif.c:783
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Campo LDIF"
- #: src/importldif.c:795
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributo"
- #: src/importldif.c:806
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do usuário."
- #: src/importldif.c:811
- msgid "???"
- msgstr "???"
- #: src/importldif.c:829
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na "
- "lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), "
- "são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na "
- "coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique "
- "em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, "
- "na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da "
- "linha também irá selecionar o campo para ser importado."
- #: src/importldif.c:841
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Selecionar para importação"
- #: src/importldif.c:847
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços."
- #: src/importldif.c:850
- msgid " Modify "
- msgstr " Modificar"
- #: src/importldif.c:856
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr "Esse botão irá atualizar a lista acima com os dados fornecidos."
- #: src/importldif.c:929
- msgid "Records Imported :"
- msgstr "Registros importados:"
- #: src/importldif.c:960
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Incorporar o arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
- #: src/importmutt.c:144
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Erro ao importar o arquivo do MUTT."
- #: src/importmutt.c:159
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Selecione o arquivo do MUTT"
- #: src/importmutt.c:206
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
- #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
- #: src/importpine.c:144
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do Pine."
- #: src/importpine.c:159
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
- #: src/importpine.c:206
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
- #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
- msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
- msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
- #: src/inc.c:384
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Recebendo novas mensagens"
- #: src/inc.c:443
- msgid "Standby"
- msgstr "Aguardando"
- #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #: src/inc.c:583
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Recebendo"
- #: src/inc.c:592
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
- msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
- #: src/inc.c:598
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
- #: src/inc.c:603
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
- #: src/inc.c:606
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
- #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2371
- msgid "Locked"
- msgstr "Travada"
- #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
- msgid "Timeout"
- msgstr "Tempo esgotado"
- #: src/inc.c:712
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
- msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
- #: src/inc.c:716
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
- #: src/inc.c:754
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
- #: src/inc.c:786
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
- msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
- #: src/inc.c:803
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:807
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Autenticando..."
- #: src/inc.c:889
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
- msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
- #: src/inc.c:895
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
- #: src/inc.c:899
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
- #: src/inc.c:903
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
- #: src/inc.c:907
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
- #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
- msgid "Quitting"
- msgstr "Saindo"
- #: src/inc.c:939
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:958
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
- msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
- #: src/inc.c:1114
- msgid "Connection failed."
- msgstr "Ocorreu uma falha na conexão."
- #: src/inc.c:1118
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
- #: src/inc.c:1123
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
- #: src/inc.c:1129
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1135
- msgid "No disk space left."
- msgstr "Não há espaço disponível no disco."
- #: src/inc.c:1140
- msgid "Can't write file."
- msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
- #: src/inc.c:1145
- msgid "Socket error."
- msgstr "Erro de socket."
- #: src/inc.c:1148
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
- #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
- #: src/inc.c:1156
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
- #: src/inc.c:1161
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "A caixa postal está travada."
- #: src/inc.c:1165
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A caixa postal está travada:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
- #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
- msgid "Session timed out."
- msgstr "Tempo da sessão esgotado."
- #: src/inc.c:1185
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
- #: src/inc.c:1223
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
- #: src/inc.c:1460
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
- msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?"
- #: src/inc.c:1467
- msgid "On_ly once"
- msgstr "Apenas _uma vez"
- #: src/ldif.c:831
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Apelido"
- #: src/main.c:180
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "O arquivo '%s' já existe.\n"
- "Não foi possível criar a pasta."
- #: src/main.c:270
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
- "Do you want to migrate this configuration?"
- msgstr ""
- "Foi encontrada uma configuração para o Sylpheed-Claws %s.\n"
- "Deseja migrar essa configuração?"
- #: src/main.c:273
- msgid "1.0.5 or previous"
- msgstr "1.0.5 ou anterior"
- #: src/main.c:273
- msgid "1.9.15 or previous"
- msgstr "1.9.15 ou anterior"
- #: src/main.c:276
- msgid "Migration of configuration"
- msgstr "Migração de configuração"
- #: src/main.c:282
- msgid "Copying configuration..."
- msgstr "Copiando a configuração..."
- #: src/main.c:287
- msgid "Migration failed!"
- msgstr "Falha na migração!"
- #: src/main.c:529
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
- #: src/main.c:535
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
- "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
- "recompile Sylpheed-Claws."
- msgstr ""
- "O Sylpheed-Claws foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais recente do que a "
- "disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário atualizar a GTK"
- "+ ou recompilar o Sylpheed-Claws."
- #: src/main.c:544
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
- "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
- "Claws."
- msgstr ""
- "O Sylpheed-Claws foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais antiga do que a "
- "disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário recompilar o "
- "Sylpheed-Claws."
- #: src/main.c:754
- msgid ""
- "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
- "information."
- msgstr ""
- "Não foi possível carregar algum(ns) plugin(s). Verifique a configuração dos "
- "plugins para maiores informações."
- #: src/main.c:765
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
- "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
- "plugin and try again."
- msgstr ""
- "O Sylpheed-Claws detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu "
- "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
- "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
- #: src/main.c:1008
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
- #: src/main.c:1010
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
- #: src/main.c:1011
- msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
- msgstr " --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
- #: src/main.c:1012
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
- " abre uma janela de composição com os arquivos\n"
- " especificados anexados"
- #: src/main.c:1015
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive recebe novas mensagens"
- #: src/main.c:1016
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
- #: src/main.c:1017
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
- #: src/main.c:1018
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
- #: src/main.c:1019
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [pasta]...\n"
- " mostra a situação de cada pasta"
- #: src/main.c:1021
- msgid ""
- " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
- " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
- msgstr ""
- " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n"
- " pasta é uma id de pasta, como\n"
- " '#mh/Caixa de Correio/Caixa de entrada'"
- #: src/main.c:1023
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online alterna para o modo conectado"
- #: src/main.c:1024
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline alterna para o modo desconectado"
- #: src/main.c:1025
- msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
- msgstr " --exit sai do Sylpheed-Claws"
- #: src/main.c:1026
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug modo de debug"
- #: src/main.c:1027
- msgid " --help display this help and exit"
- msgstr " --help exibe essa tela de ajuda e finaliza"
- #: src/main.c:1028
- msgid " --version output version information and exit"
- msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
- #: src/main.c:1029
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr " --config-dir exibe o diretório de configuração"
- #: src/main.c:1094
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Processando (%s)..."
- #: src/main.c:1097
- msgid "top level folder"
- msgstr "pasta do nível mais acima"
- #: src/main.c:1161
- msgid "Really quit?"
- msgstr "Deseja realmente sair?"
- #: src/main.c:1162
- msgid "Composing message exists."
- msgstr "Ainda existem mensagens sendo escritas."
- #: src/main.c:1163
- msgid "_Save to Draft"
- msgstr "_Salvar em Rascunhos"
- #: src/main.c:1163
- msgid "_Discard them"
- msgstr "_Descartá-las"
- #: src/main.c:1163
- msgid "Do_n't quit"
- msgstr "_Não sair"
- #: src/main.c:1178
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
- #: src/main.c:1179
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr ""
- "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
- "agora?"
- #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
- msgid "/_File"
- msgstr "/_Arquivo"
- #: src/mainwindow.c:497
- msgid "/_File/_Add mailbox"
- msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal"
- #: src/mainwindow.c:498
- msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
- msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal/MH..."
- #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
- #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
- #: src/messageview.c:161
- msgid "/_File/---"
- msgstr "/_Arquivo/---"
- #: src/mainwindow.c:500
- msgid "/_File/Change folder order..."
- msgstr "/_Arquivo/Mudar a _ordenação da pasta..."
- #: src/mainwindow.c:502
- msgid "/_File/_Import mbox file..."
- msgstr "/_Arquivo/Importar arquivo _mbox..."
- #: src/mainwindow.c:503
- msgid "/_File/_Export to mbox file..."
- msgstr "/_Arquivo/Exportar para arquivo m_box..."
- #: src/mainwindow.c:504
- msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
- msgstr "/_Arquivo/Exportar o selecionado para um _arquivo mbox..."
- #: src/mainwindow.c:507
- msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
- msgstr "/_Arquivo/Esvaziar todas as _Lixeiras"
- #: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
- msgid "/_File/_Save as..."
- msgstr "/_Arquivo/Salvar _como..."
- #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
- msgid "/_File/_Print..."
- msgstr "/_Arquivo/_Imprimir..."
- #: src/mainwindow.c:512
- msgid "/_File/_Work offline"
- msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _desconectado"
- #: src/mainwindow.c:513
- msgid "/_File/Synchronise folders"
- msgstr "/_Arquivo/_Sincronizar pastas"
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "/_File/E_xit"
- msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
- #: src/mainwindow.c:521
- msgid "/_Edit/Select _thread"
- msgstr "/_Editar/Selecionar _agrupamento"
- #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
- msgid "/_Edit/_Find in current message..."
- msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual..."
- #: src/mainwindow.c:525
- msgid "/_Edit/_Search folder..."
- msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta..."
- #: src/mainwindow.c:526
- msgid "/_Edit/_Quick search"
- msgstr "/_Editar/Procura _rápida"
- #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
- msgid "/_View"
- msgstr "/E_xibir"
- #: src/mainwindow.c:528
- msgid "/_View/Show or hi_de"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder"
- #: src/mainwindow.c:529
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Listagem de pastas"
- #: src/mainwindow.c:531
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _mensagens"
- #: src/mainwindow.c:533
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
- #: src/mainwindow.c:535
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto _abaixo dos ícones"
- #: src/mainwindow.c:537
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto ao _lado dos ícones"
- #: src/mainwindow.c:539
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente í_cones"
- #: src/mainwindow.c:541
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente _texto"
- #: src/mainwindow.c:543
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Esconder"
- #: src/mainwindow.c:545
- msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
- msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
- #: src/mainwindow.c:547
- msgid "/_View/Set displayed _columns"
- msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis"
- #: src/mainwindow.c:548
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
- msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _pastas..."
- #: src/mainwindow.c:549
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
- msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _mensagens"
- #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
- #: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
- #: src/messageview.c:277
- msgid "/_View/---"
- msgstr "/E_xibir/---"
- #: src/mainwindow.c:552
- msgid "/_View/Separate f_older tree"
- msgstr "/E_xibir/Separar árvore de _pastas"
- #: src/mainwindow.c:553
- msgid "/_View/Separate _message view"
- msgstr "/E_xibir/Separar _visualização de mensagens"
- #: src/mainwindow.c:555
- msgid "/_View/_Sort"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar"
- #: src/mainwindow.c:556
- msgid "/_View/_Sort/by _number"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _número"
- #: src/mainwindow.c:557
- msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _tamanho"
- #: src/mainwindow.c:558
- msgid "/_View/_Sort/by _Date"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _data"
- #: src/mainwindow.c:559
- msgid "/_View/_Sort/by _From"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _remetente"
- #: src/mainwindow.c:560
- msgid "/_View/_Sort/by _To"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo d_estinatário"
- #: src/mainwindow.c:561
- msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _assunto"
- #: src/mainwindow.c:562
- msgid "/_View/_Sort/by _color label"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _cor"
- #: src/mainwindow.c:564
- msgid "/_View/_Sort/by _mark"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _marca"
- #: src/mainwindow.c:565
- msgid "/_View/_Sort/by _status"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _situação"
- #: src/mainwindow.c:566
- msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo ane_xo"
- #: src/mainwindow.c:568
- msgid "/_View/_Sort/by score"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _pontuação"
- #: src/mainwindow.c:569
- msgid "/_View/_Sort/by locked"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo tra_vamento"
- #: src/mainwindow.c:570
- msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não _ordenar"
- #: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
- msgid "/_View/_Sort/---"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
- #: src/mainwindow.c:572
- msgid "/_View/_Sort/Ascending"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Crescente"
- #: src/mainwindow.c:573
- msgid "/_View/_Sort/Descending"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Decrescente"
- #: src/mainwindow.c:575
- msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
- msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Atrair por assunto"
- #: src/mainwindow.c:577
- msgid "/_View/Th_read view"
- msgstr "/E_xibir/_Agrupar por assunto"
- #: src/mainwindow.c:578
- msgid "/_View/E_xpand all threads"
- msgstr "/E_xibir/E_xpandir todos os agrupamentos"
- #: src/mainwindow.c:579
- msgid "/_View/Co_llapse all threads"
- msgstr "/E_xibir/Contrair _todos os agrupamentos"
- #: src/mainwindow.c:580
- msgid "/_View/_Hide read messages"
- msgstr "/E_xibir/Ocultar mensagens _lidas"
- #: src/mainwindow.c:583
- msgid "/_View/_Go to"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para"
- #: src/mainwindow.c:584
- msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior"
- #: src/mainwindow.c:585
- msgid "/_View/_Go to/_Next message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem"
- #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
- #: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
- msgid "/_View/_Go to/---"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/---"
- #: src/mainwindow.c:587
- msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem não _lida anterior"
- #: src/mainwindow.c:589
- msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem _não lida"
- #: src/mainwindow.c:592
- msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Mensagem nova anterior"
- #: src/mainwindow.c:593
- msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima m_ensagem nova"
- #: src/mainwindow.c:595
- msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem ma_rcada anterior"
- #: src/mainwindow.c:597
- msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensa_gem marcada"
- #: src/mainwindow.c:600
- msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem rot_ulada anterior"
- #: src/mainwindow.c:602
- msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada"
- #: src/mainwindow.c:605
- msgid "/_View/_Go to/Last read message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Últ_ima mensagem lida"
- #: src/mainwindow.c:607
- msgid "/_View/_Go to/Parent message"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem inicial da _discussão"
- #: src/mainwindow.c:610
- msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima pa_sta não lida"
- #: src/mainwindow.c:611
- msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
- msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Outra pasta..."
- #: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
- msgid "/_View/Character _encoding/---"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---"
- #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
- msgid "/_View/Character _encoding"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres"
- #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
- msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
- msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
- msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Unicode (UT_F-8)"
- #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
- #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
- #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
- #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
- msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
- #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
- msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
- #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
- msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
- #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
- msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
- #: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
- #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
- #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (ISO-8859-_6)"
- #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (_Windows-1256)"
- #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
- msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
- #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
- #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
- #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
- #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
- #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
- #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
- #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)"
- #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
- #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
- #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
- msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
- #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
- #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
- #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
- #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
- #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
- #: src/messageview.c:268
- msgid "/_View/Decode/---"
- msgstr "/E_xibir/_Decodificação/---"
- #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
- msgid "/_View/Decode"
- msgstr "/E_xibir/_Decodificação"
- #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
- msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
- msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
- msgid "/_View/Decode/_8bit"
- msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_8bit"
- #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
- msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
- msgstr "/E_xibir/_Decodificar/Imprimível com _citação"
- #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
- msgid "/_View/Decode/_Base64"
- msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Base64"
- #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
- msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
- msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Uuencode"
- #: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
- msgid "/_View/Open in new _window"
- msgstr "/E_xibir/Abrir em uma nova _janela"
- #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
- msgid "/_View/Mess_age source"
- msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
- #: src/mainwindow.c:732
- msgid "/_View/All headers"
- msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
- #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
- msgid "/_View/Quotes"
- msgstr "/E_xibir/_Citações"
- #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
- msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
- msgstr "/E_xibir/_Citações/Esconder _todas"
- #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
- msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
- msgstr "/E_xibir/_Citações/Esconder a partir do nível _2"
- #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
- msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
- msgstr "/E_xibir/_Citações/Esconder a partir do nível _3"
- #: src/mainwindow.c:738
- msgid "/_View/_Update summary"
- msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
- #: src/mainwindow.c:741
- msgid "/_Message/Recei_ve"
- msgstr "/_Mensagem/_Receber"
- #: src/mainwindow.c:742
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
- msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
- #: src/mainwindow.c:744
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
- msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
- #: src/mainwindow.c:746
- msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
- msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
- #: src/mainwindow.c:748
- msgid "/_Message/Recei_ve/---"
- msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
- #: src/mainwindow.c:749
- msgid "/_Message/_Send queued messages"
- msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
- #: src/mainwindow.c:751
- msgid "/_Message/Compose a_n email message"
- msgstr "/_Mensagem/Escrever uma mensa_gem de e-mail"
- #: src/mainwindow.c:752
- msgid "/_Message/Compose a news message"
- msgstr "/_Mensagem/Escrever um artigo de _newsgroup"
- #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
- msgid "/_Message/_Reply"
- msgstr "/_Mensagem/Re_sponder"
- #: src/mainwindow.c:754
- msgid "/_Message/Repl_y to"
- msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
- #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
- msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
- msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
- #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
- msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
- #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
- msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
- #: src/mainwindow.c:759
- msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
- msgstr "/_Mensagem/_Acompanhar o assunto e responder"
- #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
- msgid "/_Message/_Forward"
- msgstr "/_Mensagem/Encamin_har"
- #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
- msgid "/_Message/For_ward as attachment"
- msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar como anexo"
- #: src/mainwindow.c:763
- msgid "/_Message/Redirect"
- msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
- #: src/mainwindow.c:765
- msgid "/_Message/Mailing-_List"
- msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão"
- #: src/mainwindow.c:766
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
- msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/Enviar _mensagem"
- #: src/mainwindow.c:767
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
- msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Ajuda"
- #: src/mainwindow.c:768
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
- msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Inscrever"
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
- msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Desinscrever"
- #: src/mainwindow.c:770
- msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
- msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Visualizar arquivo"
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
- msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Contactar o administrador"
- #: src/mainwindow.c:774
- msgid "/_Message/M_ove..."
- msgstr "/_Mensagem/M_over..."
- #: src/mainwindow.c:775
- msgid "/_Message/_Copy..."
- msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "/_Message/Move to _trash"
- msgstr "/_Mensagem/Mo_ver para a lixeira"
- #: src/mainwindow.c:777
- msgid "/_Message/_Delete..."
- msgstr "/_Mensagem/E_xcluir..."
- #: src/mainwindow.c:778
- msgid "/_Message/Cancel a news message"
- msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "/_Message/_Mark"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:781
- msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:782
- msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
- msgid "/_Message/_Mark/---"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
- #: src/mainwindow.c:784
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
- #: src/mainwindow.c:785
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
- #: src/mainwindow.c:786
- msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
- #: src/mainwindow.c:787
- msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
- #: src/mainwindow.c:788
- msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _spam"
- #: src/mainwindow.c:791
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _ham (não spam)"
- #: src/mainwindow.c:793
- msgid "/_Message/_Mark/Lock"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Travar"
- #: src/mainwindow.c:794
- msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Destra_var"
- #: src/mainwindow.c:795
- msgid "/_Message/Color la_bel"
- msgstr "/_Mensagem/Rót_ulo colorido"
- #: src/mainwindow.c:797
- msgid "/_Message/Re-_edit"
- msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
- #: src/mainwindow.c:800
- msgid "/_Tools/_Address book..."
- msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
- #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
- msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/_Ferramentas/Adicionar o _remetente ao Livro de Endereços"
- #: src/mainwindow.c:803
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
- msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços"
- #: src/mainwindow.c:804
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
- msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/da _pasta..."
- #: src/mainwindow.c:806
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
- msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/das _mensagens..."
- #: src/mainwindow.c:809
- msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
- msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
- #: src/mainwindow.c:811
- msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
- msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
- #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
- msgid "/_Tools/_Create filter rule"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
- #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
- #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente (De:)"
- #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário (Para:)"
- #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
- #: src/mainwindow.c:822
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
- #: src/mainwindow.c:823
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
- #: src/mainwindow.c:825
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _remetente (De:)"
- #: src/mainwindow.c:827
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _destinatário (Para:)"
- #: src/mainwindow.c:829
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
- msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo as_sunto"
- #: src/mainwindow.c:834
- msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "/_Ferramentas/Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
- #: src/mainwindow.c:836
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
- msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
- #: src/mainwindow.c:838
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
- msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
- #: src/mainwindow.c:840
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
- msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
- #: src/mainwindow.c:843
- msgid "/_Tools/E_xecute"
- msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
- #: src/mainwindow.c:846
- msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
- msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
- #: src/mainwindow.c:850
- msgid "/_Tools/_Log window"
- msgstr "/_Ferramentas/_Janela de relatório"
- #: src/mainwindow.c:852
- msgid "/_Configuration"
- msgstr "/_Configuração"
- #: src/mainwindow.c:853
- msgid "/_Configuration/C_hange current account"
- msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
- #: src/mainwindow.c:855
- msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
- msgstr "/_Configuração/Preferências da _conta atual..."
- #: src/mainwindow.c:857
- msgid "/_Configuration/Create _new account..."
- msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
- #: src/mainwindow.c:859
- msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
- msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
- #: src/mainwindow.c:861
- msgid "/_Configuration/---"
- msgstr "/_Configuração/---"
- #: src/mainwindow.c:862
- msgid "/_Configuration/P_references..."
- msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
- #: src/mainwindow.c:864
- msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
- #: src/mainwindow.c:866
- msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
- msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
- #: src/mainwindow.c:868
- msgid "/_Configuration/_Filtering..."
- msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
- #: src/mainwindow.c:870
- msgid "/_Configuration/_Templates..."
- msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
- #: src/mainwindow.c:871
- msgid "/_Configuration/_Actions..."
- msgstr "/_Configuração/_Ações..."
- #: src/mainwindow.c:872
- msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
- msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
- #: src/mainwindow.c:875
- msgid "/_Help/_Manual"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual"
- #: src/mainwindow.c:876
- msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ na Internet (colaboração dos usuários)"
- #: src/mainwindow.c:878
- msgid "/_Help/Icon _Legend"
- msgstr "/_Auda/_Legenda nos ícones"
- #: src/mainwindow.c:879
- msgid "/_Help/---"
- msgstr "/_Ajuda/---"
- #: src/mainwindow.c:1227
- msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
- msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
- #: src/mainwindow.c:1241
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
- #: src/mainwindow.c:1244
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
- #: src/mainwindow.c:1260
- msgid "Select account"
- msgstr "Selecione a conta"
- #: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
- #: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:756
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sem título"
- #: src/mainwindow.c:1817
- msgid "none"
- msgstr "nenhuma"
- #: src/mainwindow.c:2079
- msgid "Delete all messages in trash folders?"
- msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
- #: src/mainwindow.c:2098
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Adicionar caixa de correio"
- #: src/mainwindow.c:2099
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Informe a localização de sua caixa de correio (mailbox).\n"
- "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
- "verificada automaticamente."
- #: src/mainwindow.c:2105
- #, c-format
- msgid "The mailbox '%s' already exists."
- msgstr "A caixa de correio '%s' já existe."
- #: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Caixa de correio"
- #: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Não foi possível criar a caixa de correio.\n"
- "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
- "pasta."
- #: src/mainwindow.c:2431
- msgid "No posting allowed"
- msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
- #: src/mainwindow.c:2696
- msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
- msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização de pastas"
- #: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
- msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
- msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização das mensagens"
- #: src/mainwindow.c:3082
- msgid "Mbox import has failed."
- msgstr "Não foi possível importar o mbox."
- #: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100
- msgid "Export to mbox has failed."
- msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
- #: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
- msgid "Exit"
- msgstr "Sair"
- #: src/mainwindow.c:3123
- msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
- msgstr "Sair do Sylpheed-Claws?"
- #: src/mainwindow.c:3269
- msgid "Folder synchronisation"
- msgstr "Sincronização das pastas"
- #: src/mainwindow.c:3270
- msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
- msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
- #: src/mainwindow.c:3271
- msgid "+_Synchronise"
- msgstr "+_Sincronizar"
- #: src/mainwindow.c:3602
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
- #: src/mainwindow.c:3636
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
- msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
- #: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4775
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
- #: src/mainwindow.c:3804
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
- #: src/mainwindow.c:3813 src/summaryview.c:4786
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Configuração da filtragem"
- #: src/mainwindow.c:4067
- #, c-format
- msgid "not initialized\n"
- msgstr "não inicializado\n"
- #: src/mainwindow.c:4079 src/mainwindow.c:4090
- #, c-format
- msgid "selecting folder '%s'\n"
- msgstr "selecionando a pasta '%s'\n"
- #: src/mainwindow.c:4094
- #, c-format
- msgid "selecting message %d\n"
- msgstr "selecionando a mensagem %d\n"
- #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
- #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
- msgid "(none)"
- msgstr "(nenhuma)"
- #: src/mbox.c:85
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível abrir o arquivo mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:121
- #, c-format
- msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
- msgstr "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)"
- #: src/mbox.c:468
- msgid "Overwrite mbox file"
- msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox"
- #: src/mbox.c:469
- msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
- #: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422
- #: src/textview.c:2650
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- #: src/mbox.c:479
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar o arquivo mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:483
- msgid "Exporting to mbox..."
- msgstr "Exportação para a mbox..."
- #: src/message_search.c:162
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Localizar na mensagem atual"
- #: src/message_search.c:180
- msgid "Find text:"
- msgstr "Localizar texto:"
- #: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
- #: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535
- msgid "Search failed"
- msgstr "Ocorreu um erro na procura"
- #: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536
- msgid "Search string not found."
- msgstr "A seqüência procurada não foi localizada."
- #: src/message_search.c:311
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?"
- #: src/message_search.c:314
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
- #: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547
- msgid "Search finished"
- msgstr "Procura concluída"
- #: src/messageview.c:162
- msgid "/_File/_Close"
- msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
- #: src/messageview.c:279
- msgid "/_View/Show all _headers"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
- #: src/messageview.c:286
- msgid "/_Message/Compose _new message"
- msgstr "/_Mensagem/Compor _nova mensagem"
- #: src/messageview.c:300
- msgid "/_Message/Redirec_t"
- msgstr "/_Mensagem/_Redirecionar"
- #: src/messageview.c:317
- msgid "/_Tools/Create processing rule"
- msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento"
- #: src/messageview.c:319
- msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/_Automaticamente"
- #: src/messageview.c:321
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por _remetente (De:)"
- #: src/messageview.c:323
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por _destinatário (Para:)"
- #: src/messageview.c:325
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por as_sunto"
- #: src/messageview.c:564
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
- #: src/messageview.c:572
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is\n"
- "to be sent does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "O endereço para o qual deverá ser enviada a confirmação de recebimento\n"
- "não corresponde ao que está no campo Return-path:\n"
- "Endereço de Notificação: %s\n"
- "Return-path: %s\n"
- "Não é aconselhável enviar a confirmação."
- #: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
- msgid "_Don't Send"
- msgstr "_Não enviar"
- #: src/messageview.c:592
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "Essa mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
- "mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
- "oficialmente endereçada à você.\n"
- "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
- #: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
- #, c-format
- msgid "Couldn't decrypt: %s"
- msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
- #: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4065
- #: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2638
- msgid "Save as"
- msgstr "Salvar como"
- #: src/messageview.c:1144
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
- #: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
- #: src/summaryview.c:4103
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the file '%s'."
- msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
- #: src/messageview.c:1233
- msgid "You asked for a return receipt in this message."
- msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
- #: src/messageview.c:1237
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
- #: src/messageview.c:1238
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
- #: src/messageview.c:1281
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
- "e foi apagada no servidor."
- #: src/messageview.c:1287
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
- "ela é %s."
- #: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Marcar para receber"
- #: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Marcar para exclusão"
- #: src/messageview.c:1297
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
- "ela é %s e será baixada."
- #: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
- #: src/prefs_filtering_action.c:154
- msgid "Unmark"
- msgstr "Desmarcar"
- #: src/messageview.c:1308
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
- "ela é %s e será apagada."
- #: src/messageview.c:1384
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Confirmação de recebimento"
- #: src/messageview.c:1385
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
- "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
- "confirmação:"
- #: src/messageview.c:1389
- msgid "_Send Notification"
- msgstr "_Enviar confirmação"
- #: src/messageview.c:1389
- msgid "+_Cancel"
- msgstr "+_Cancelar"
- #: src/messageview.c:1456
- msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
- msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
- #: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4125
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command line:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Digite o comando de impressão:\n"
- "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
- #: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4131
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command line is invalid:\n"
- "'%s'"
- msgstr ""
- "O comando de impressão é inválido:\n"
- "'%s'"
- #: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3521
- #: src/summaryview.c:5527
- msgid "An error happened while learning.\n"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
- #: src/mh.c:423
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
- #: src/mh.c:498
- msgid "Moving messages..."
- msgstr "Movendo as mensagens..."
- #: src/mh.c:638
- msgid "Deleting messages..."
- msgstr "Excluindo mensagens..."
- #: src/mh_gtk.c:59
- msgid "/Remove _mailbox..."
- msgstr "/Remover _caixa postal..."
- #: src/mh_gtk.c:323
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "Deseja realmente excluir a caixa postal (mailbox) '%s'?\n"
- "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
- #: src/mh_gtk.c:325
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Remover a caixa postal"
- #: src/mh_gtk.c:326
- msgid "_Remove"
- msgstr "_Remover"
- #: src/mimeview.c:168
- msgid "/_Open"
- msgstr "/_Abrir"
- #: src/mimeview.c:169
- msgid "/Open _with..."
- msgstr "/Abrir _com..."
- #: src/mimeview.c:170
- msgid "/_Display as text"
- msgstr "/_Exibir como texto"
- #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
- msgid "/_Save as..."
- msgstr "/_Salvar como..."
- #: src/mimeview.c:172
- msgid "/Save _all..."
- msgstr "/Salvar _todos..."
- #: src/mimeview.c:211
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/mimeview.c:721
- msgid "Check signature"
- msgstr "Verificar assinatura"
- #: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
- msgid "View full information"
- msgstr "Exibir informações completas"
- #: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
- msgid "Check again"
- msgstr "Verificar novamente"
- #: src/mimeview.c:754
- msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
- msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
- #: src/mimeview.c:759
- msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
- msgstr ""
- "Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione "
- "'C' para tentar novamente."
- #: src/mimeview.c:969
- msgid "Checking signature..."
- msgstr "Verificando a assinatura..."
- #: src/mimeview.c:1011
- msgid "Go back to email"
- msgstr "Voltar à mensagem"
- #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
- #: src/mimeview.c:1639
- msgid "Couldn't save the part of multipart message."
- msgstr "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes."
- #: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2648
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
- #: src/mimeview.c:1457
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Selecione a pasta de destino"
- #: src/mimeview.c:1464
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a directory."
- msgstr "'%s' não é um diretório."
- #: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2579
- msgid "Open with"
- msgstr "Abrir com"
- #: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2580
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command line to open file:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Digite o comando para abrir o arquivo:\n"
- "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
- #: src/news.c:255
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d...\n"
- #: src/news.c:328
- msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
- msgstr ""
- "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de "
- "News."
- #: src/news.c:345
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n"
- #: src/news.c:475
- msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
- msgstr "não foi possível obter a listagem do newsgroup\n"
- #: src/news.c:588
- msgid "couldn't post article.\n"
- msgstr "não foi possível enviar o artigo.\n"
- #: src/news.c:614
- #, c-format
- msgid "couldn't retrieve article %d\n"
- msgstr "não foi possível receber o artigo %d\n"
- #: src/news.c:663
- #, c-format
- msgid "couldn't select group: %s\n"
- msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
- #: src/news.c:888
- #, c-format
- msgid "couldn't set group: %s\n"
- msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
- #: src/news.c:897
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
- #: src/news.c:917
- #, c-format
- msgid "error occurred while getting %s.\n"
- msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
- #: src/news.c:955
- #, c-format
- msgid "getting xover %d in %s...\n"
- msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
- #: src/news.c:962 src/news.c:1056
- msgid "couldn't get xover\n"
- msgstr "não foi possível obter xover\n"
- #: src/news.c:972 src/news.c:1068
- msgid "error occurred while getting xover.\n"
- msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
- #: src/news.c:979 src/news.c:1082
- #, c-format
- msgid "invalid xover line: %s\n"
- msgstr "linha xover inválida: %s\n"
- #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
- msgid "couldn't get xhdr\n"
- msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
- #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
- msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
- msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
- #: src/news.c:1052
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
- #: src/news_gtk.c:52
- msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "/_Inscrever no newsgroup..."
- #: src/news_gtk.c:53
- msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "/_Desinscrever do newsgroup"
- #: src/news_gtk.c:223
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
- msgstr "Deseja realmente se desinscrever do newsgroup '%s'?"
- #: src/news_gtk.c:224
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Desinscrever do newsgroup"
- #: src/news_gtk.c:225
- msgid "_Unsubscribe"
- msgstr "_Desinscrever"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
- msgid "ClamAV: scanning message..."
- msgstr "ClamAV: verificando a messagem..."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
- msgid ""
- "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
- "was built with"
- msgstr ""
- "A sua versão do Sylpheed-Claws é mais recente do que aquela utilizada para "
- "construir o plugin do ClamAV"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
- msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
- msgstr "A sua versão do Sylpheed-Claws é muito antiga para o plugin do ClamAV"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
- msgid "Failed to register mail filtering hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de filtragem da mensagem"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
- msgid "Clam AntiVirus"
- msgstr "Clam AntiVirus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
- msgid ""
- "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
- "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
- "\n"
- "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
- "saved in a specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
- msgstr ""
- "Esse plugin utiliza o Clam AntiVirus para escanear todas as mensagens "
- "recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP.\n"
- "\n"
- "Quando um anexo contendo um vírus é encontrado, ele pode ser apagado ou "
- "salvo em uma pasta própria.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Clam "
- "AntiVirus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
- msgid "Virus detection"
- msgstr "Detecção de vírus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
- msgid "Enable virus scanning"
- msgstr "Habilitar a verificação de vírus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
- msgid "Scan archive contents"
- msgstr "Verificar o conteúdo do arquivo"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
- msgid "Maximum attachment size"
- msgstr "Tamanho máximo do anexo"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
- msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
- msgstr "Anexos de mensagens maiores do que isso não serão verificados"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
- msgid "MB"
- msgstr "Mb"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
- msgid "Save infected mail in"
- msgstr "Salvar mensagens infectadas em"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
- msgid "Save mail that contains viruses"
- msgstr "Salvar mensagens que contenham vírus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
- msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
- msgstr ""
- "Pasta para armazenar as mensgens infectadas. Deixe em branco para utilizar a "
- "pasta padrão da Lixeira"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
- msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
- msgstr ""
- "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar as mensagens "
- "infectadas"
- #: src/plugins/demo/demo.c:45
- msgid ""
- "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
- "with"
- msgstr ""
- "A sua versão do Sylpheed-Claws é mais recente do que aquela utilizada para "
- "construir o plugin"
- #: src/plugins/demo/demo.c:50
- msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
- msgstr "A sua versão do Sylpheed-Claws é muito antiga"
- #: src/plugins/demo/demo.c:56
- msgid "Failed to register log text hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de relatório"
- #: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
- msgid "Demo"
- msgstr "Demonstração"
- #: src/plugins/demo/demo.c:79
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
- "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful"
- msgstr ""
- "Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o "
- "Sylpheed-Claws. Ele instala um gancho para uma saída nova de relatório e a "
- "escreve na stdout.\n"
- "\n"
- "Ele definitivamente não é muito útil."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
- msgid "Dillo Browser"
- msgstr "Navegador Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
- msgid "Do not load remote links in mails"
- msgstr "Não carregar links remotos nas mensagens"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
- msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
- msgstr "Equivalente à opção '--local' do Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
- msgid "You can still load remote links by reloading the page"
- msgstr "Você ainda pode carregar os links remotos atualizando a página"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
- msgid "Full window mode (hide controls)"
- msgstr "Modo de tela inteira (esconde os controles)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
- msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
- msgstr "Equivalente à opção '--fullwindow' do Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
- msgid ""
- "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
- "was built with"
- msgstr ""
- "A sua versão do Sylpheed-Claws é mais recente do que aquela utilizada para "
- "construir o plugin do Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
- msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
- msgstr "A sua versão do Sylpheed-Claws é muito antiga para o plugin do Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
- msgid "Dillo HTML Viewer"
- msgstr "Visualizador HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
- msgid ""
- "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
- msgstr ""
- "Esse plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
- "Navegador Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
- msgid "text/html"
- msgstr "texto/html"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Frase-senha"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[sem id do usuário]"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para a "
- "nova chave:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
- msgid "Passphrases did not match.\n"
- msgstr "As senhas não conferem.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Por favor, digite novamente a senha "
- "para a nova chave:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
- "span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para:</"
- "span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
- msgid "Bad passphrase.\n"
- msgstr "Senha incorreta.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Armazenar a senha na memória"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
- msgid "Expire after"
- msgstr "Expira após"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minuto(s)"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Capturar a entrada ao informar senha"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
- msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver funcionando"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
- msgid "Sign key"
- msgstr "Chave de assinatura"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Especificar a chave manualmente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Usuário ou ID da chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
- msgid "No secret key found."
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
- msgid "Generate a new key pair"
- msgstr "Gerar um novo par de chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
- #, c-format
- msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
- msgstr ""
- "Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, selecione a "
- "chave."
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
- #, c-format
- msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
- msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Selecione as chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID da chave"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
- msgid "Val"
- msgstr "Val"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
- msgid "Select"
- msgstr "Selecionar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
- msgid "Other"
- msgstr "Outro"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
- msgid "Don't encrypt"
- msgstr "Não criptografar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
- msgid "Add key"
- msgstr "Adicionar chave"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
- #, c-format
- msgid ""
- "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
- "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
- "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
- "Do you trust it enough to use it anyway?"
- msgstr ""
- "A chave de '%s' não é inteiramente confiável.\n"
- "Se você escolher criptografar a mensagem com essa chave, não é\n"
- "possível garantir que ela irá para pessoa que você está pensando.\n"
- "Você confia nela o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
- msgid "Trust key"
- msgstr "Chave confiável"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indefinido"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_receive.c:199
- #: src/prefs_send.c:170
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginal"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Máximo"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
- #, c-format
- msgid "The signature can't be checked - %s"
- msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
- msgid "The signature has not been checked."
- msgstr "A assinatura não foi checada."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
- msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
- msgstr "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205
- #, c-format
- msgid "Good signature from %s."
- msgstr "A assinatura de %s é válida."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
- #, c-format
- msgid "Good signature (untrusted) from %s."
- msgstr "Assinatura válida (não confiável) de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
- #, c-format
- msgid "Expired signature from %s."
- msgstr "A assinatura de %s expirou."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
- #, c-format
- msgid "Expired key from %s."
- msgstr "A chave de %s expirou."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
- #, c-format
- msgid "Bad signature from %s."
- msgstr "A assinatura de %s é inválida."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
- #, c-format
- msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
- msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
- #, c-format
- msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
- msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida. (Confiança: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
- #, c-format
- msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
- #, c-format
- msgid " aka \"%s\"\n"
- msgstr " também conhecido como \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
- #, c-format
- msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
- #, c-format
- msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
- msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
- #, c-format
- msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
- msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355
- #, c-format
- msgid "Couldn't get data from message, %s"
- msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize data, %s"
- msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:487
- #, c-format
- msgid "Secret key not found (%s)"
- msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:495
- msgid "Secret key specification is ambiguous"
- msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:505
- #, c-format
- msgid "Error setting secret key: %s"
- msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:541
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
- msgstr ""
- "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
- "corretamente."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:547
- #, c-format
- msgid ""
- "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
- "version %s is required.\n"
- msgstr ""
- "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
- "instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:555
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
- msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
- "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
- msgid ""
- "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
- "generate a key pair.\n"
- msgstr ""
- "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as "
- "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
- msgid "No PGP key found"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:611
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
- "able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
- "Do you want to create a new key pair now?"
- msgstr ""
- "O Sylpheed-Claws não encontrou nenhuma chave PGP secreta, o que significa "
- "que você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails "
- "criptografados.\n"
- "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:681 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
- #, c-format
- msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
- msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
- msgid ""
- "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
- "generate entropy..."
- msgstr ""
- "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse "
- "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
- msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
- msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
- #, c-format
- msgid ""
- "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Do you want to export it to a keyserver?"
- msgstr ""
- "Seu novo par de chaves foi gerado. Seu fingerprint é:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
- msgid "Key generated"
- msgstr "Chaves geradas"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
- msgid "Key exported."
- msgstr "Chaves exportadas."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
- msgid "Couldn't export key."
- msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
- msgid "Key export isn't implemented in Windows."
- msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows."
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:38
- msgid ""
- "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
- "was built with"
- msgstr ""
- "A sua versão do Sylpheed-Claws é mais recente do que aquela utilizada para "
- "construir o plugin do PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:43
- msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
- msgstr "A sua versão do Sylpheed-Claws é muito antiga para o plugin do PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:63
- msgid "PGP/Core"
- msgstr "PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:68
- msgid ""
- "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
- "PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
- "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Esse plugin gerencia as operações básicas do PGP e é usado por outros "
- "plugins, como o PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG "
- "e /Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:97
- msgid "Core operations"
- msgstr "Operações do núcleo"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
- msgid "Key import"
- msgstr "Importação de chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
- msgid ""
- "This key is not in your keyring. Do you want Sylpheed-Claws to try and "
- "import it from a keyserver?"
- msgstr ""
- "Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Sylpheed-Claws a verifique "
- "e importe de um servidor de chaves?"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
- msgid ""
- "\n"
- " Key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " ID da chave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
- msgid " This key is not in your keyring.\n"
- msgstr " Essa chave não está no seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
- msgid " It should be possible to import it "
- msgstr " É possível importá-la "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
- msgid ""
- "when working online,\n"
- " or "
- msgstr ""
- "quando estiver trabalhando conectado,\n"
- " ou "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
- msgid ""
- "with the following command: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "usando o seguinte comando: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
- msgid ""
- "\n"
- " Importing key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " Importação da ID da chave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
- msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
- msgstr " Essa chave foi importada para o seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
- msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
- msgstr " Não foi possível importar essa chave para o seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
- msgid ""
- " You can try to import it manually with the command:\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- " Você pode tentar importá-la manualmente usando o comando:\n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
- msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
- msgstr " A importação de chaves não está implementada no Windows.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
- msgid " This key is in your keyring.\n"
- msgstr " Essa chave está no seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
- msgid "Couldn't get text data."
- msgstr "Não foi possível obter os dados do texto."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
- msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter os dados de texto para nenhum caractere "
- "apropriado."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
- msgid "Couldn't parse mime part."
- msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
- #, c-format
- msgid "Couldn't open decrypted file %s"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo descriptografado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
- msgid "Couldn't scan decrypted file."
- msgstr "Não foi possível examinar o arquivo descriptografado."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
- msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
- msgstr "Não foi possível examinar as partes do arquivo descriptografado."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
- msgid "Couldn't create temporary file."
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
- #, c-format
- msgid "Data signing failed, %s"
- msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
- #, c-format
- msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
- msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
- msgid "Data signing failed, no results."
- msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
- msgid "Data signing failed, no contents."
- msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
- #, c-format
- msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
- msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file, %s"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
- #, c-format
- msgid "Encryption failed, %s"
- msgstr "Falha na criptografia, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
- msgid "PGP/Inline"
- msgstr "PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
- msgid ""
- "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
- "plugin was built with"
- msgstr ""
- "A sua versão do Sylpheed-Claws é mais recente do que aquela utilizada para "
- "construir o plugin do PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
- msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
- msgstr "A sua versão do Sylpheed-Claws é muito antiga para o plugin do PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
- msgid "PGP/inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
- msgid ""
- "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
- "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
- "encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Esse plugin manipula o ultrapassado método inline de assinatura e/ou "
- "criptografia de mensagens. Você pode descriptografar mensagens, verificar "
- "assinaturas ou assinar e criptografar suas próprias mensagens.\n"
- "\n"
- "Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em /"
- "Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
- "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
- msgid ""
- "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
- "was built with"
- msgstr ""
- "A sua versão do Sylpheed-Claws é mais recente do que aquela utilizada para "
- "construir o plugin do PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
- msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
- msgstr "A sua versão do Sylpheed-Claws é muito antiga para o plugin do PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com PGP/MIME. "
- "Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
- "criptografar suas próprias mensagens.\n"
- "\n"
- "Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
- "Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
- "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
- msgid "Signature boundary not found."
- msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
- msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
- msgid "Couldn't parse decrypted file."
- msgstr "Não foi possível traduzir o arquivo descriptografado."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
- msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
- msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file: %s"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
- msgid "PGP/Mime"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
- msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
- msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu conectar-se ao spamd.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
- msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
- msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu efetuar a filtragem.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
- msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
- msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
- msgid ""
- "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
- "accessible."
- msgstr ""
- "O plugin SpamAssassin não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável "
- "desse erro é um servidor spamd inalcançável. Por favor, certifique-se de que "
- "o spamd está em execução e acessível."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
- "remote learner."
- msgstr ""
- "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para enviar essa(s) mensagem(ns) "
- "ao servidor de aprendizado remoto."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
- msgid ""
- "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
- "plugin was built with"
- msgstr ""
- "A sua versão do Sylpheed-Claws é mais recente do que aquela utilizada para "
- "construir o plugin do SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
- msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
- msgstr "A sua versão do Sylpheed-Claws é muito antiga para o plugin do SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
- msgid "Failed to get username"
- msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
- msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
- msgstr ""
- "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas "
- "preferências.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
- "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
- msgstr ""
- "Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta "
- "IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um "
- "servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n"
- "\n"
- "Ele também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n"
- "\n"
- "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva "
- "em uma pasta especial.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
- "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
- msgid "Spam detection"
- msgstr "Detecção de spam"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
- msgid "Spam learning"
- msgstr "Aprendizado de spam"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
- msgid "Localhost"
- msgstr "Localhost"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
- msgid "Enable SpamAssassin plugin"
- msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
- msgid "Transport"
- msgstr "Transportar"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
- msgid "Type of transport"
- msgstr "Tipo de transporte"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
- msgid "User"
- msgstr "Usuário"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
- msgid "User to use with spamd server"
- msgstr "Usuário a ser utilizado para o servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
- msgid "spamd"
- msgstr "spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Porta do servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Caminho do socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
- msgid "Maximum size"
- msgstr "Tamanho máximo"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
- msgid "Messages larger than this will not be checked"
- msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
- msgid "kB"
- msgstr "Kb"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
- msgid ""
- "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
- "aborted."
- msgstr "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
- msgid "seconds"
- msgstr "segundos"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
- msgid "Process messages on receiving"
- msgstr "Processar as mensagens durante a recepção"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
- msgid "Save spam in"
- msgstr "Salvar spam em"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
- msgid ""
- "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
- "folder"
- msgstr ""
- "Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco "
- "para utilizar a pasta padrão da Lixeira"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
- msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
- msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
- msgid "/_Get Mail"
- msgstr "/_Receber mensagens"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
- msgid "/_Email"
- msgstr "/_E-mail"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
- msgid "/Open A_ddressbook"
- msgstr "/Abrir _Livro de Endereços"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
- msgid "/_Work Offline"
- msgstr "/Trabalhar _desconectado"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
- msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
- msgstr "/_Sair do Sylpheed-Claws"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:162
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:236
- msgid "/Work Offline"
- msgstr "/Trabalhar desconectado"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:239
- msgid "/Get Mail"
- msgstr "/Receber mensagens"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
- msgid ""
- "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
- "was built with"
- msgstr ""
- "A sua versão do Sylpheed-Claws é mais recente do que aquela utilizada para "
- "construir o plugin do Trayicon"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:320
- msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
- msgstr "A sua versão do Sylpheed-Claws é muito antiga para o plugin do Trayicon"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:326
- msgid "Failed to register folder item update hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:332
- msgid "Failed to register folder update hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:338
- msgid "Failed to register offline switch hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de desconexão"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367 src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
- msgid "Trayicon"
- msgstr "Trayicon"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
- msgid ""
- "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
- "have new or unread mail.\n"
- "\n"
- "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
- "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
- msgstr ""
- "Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra do sistema, que indica "
- "se você tem mensagens novas ou não lidas.\n"
- "\n"
- "A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário "
- "ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação "
- "do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
- msgid "Exit this program?"
- msgstr "Sair do programa?"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientação"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
- msgid "The orientation of the tray."
- msgstr "A orientação do ícone."
- #: src/pop.c:150
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "Marca de hora do APOP não encontrado na saudação\n"
- #: src/pop.c:157
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n"
- #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
- #: src/pop.c:256
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
- #: src/pop.c:778
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
- msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
- #: src/pop.c:794
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
- #: src/pop.c:826
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "a caixa postal está travada\n"
- #: src/pop.c:829
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
- #: src/pop.c:848
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "comando não suportado\n"
- #: src/pop.c:853
- msgid "error occurred on POP3 session\n"
- msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
- #: src/pop.c:1047
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "Comando TOP não suportado\n"
- #: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2138
- #: src/wizard.c:1017
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:2155
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:237
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "News (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1027
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Arquivo mbox local"
- #: src/prefs_account.c:239
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:718
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Conta%d"
- #: src/prefs_account.c:991
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Preferências da nova conta"
- #: src/prefs_account.c:993
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Preferências da conta"
- #: src/prefs_account.c:1028
- msgid "_Basic"
- msgstr "_Básico"
- #: src/prefs_account.c:1030
- msgid "_Receive"
- msgstr "_Receber"
- #: src/prefs_account.c:1034
- msgid "Co_mpose"
- msgstr "Co_mpor"
- #: src/prefs_account.c:1036
- msgid "_Privacy"
- msgstr "_Privacidade"
- #: src/prefs_account.c:1039
- msgid "SS_L"
- msgstr "SS_L"
- #: src/prefs_account.c:1042
- msgid "A_dvanced"
- msgstr "Avança_da"
- #: src/prefs_account.c:1100
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nome da conta"
- #: src/prefs_account.c:1109
- msgid "Set as default"
- msgstr "Definir como padrão"
- #: src/prefs_account.c:1113
- msgid "Personal information"
- msgstr "Informações pessoais"
- #: src/prefs_account.c:1122
- msgid "Full name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/prefs_account.c:1128
- msgid "Mail address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/prefs_account.c:1134
- msgid "Organization"
- msgstr "Organização"
- #: src/prefs_account.c:1158
- msgid "Server information"
- msgstr "Informações do servidor"
- #: src/prefs_account.c:1198 src/wizard.c:1106
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Sylpheed-Claws\n"
- "has been built without IMAP support.</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Aviso: essa versão do Sylpheed-Claws\n"
- "foi compilada sem suporte ao IMAP.</span>"
- #: src/prefs_account.c:1227
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Este servidor requer autenticação"
- #: src/prefs_account.c:1234
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Autenticar ao conectar"
- #: src/prefs_account.c:1279
- msgid "News server"
- msgstr "Servidor de news"
- #: src/prefs_account.c:1285
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Servidor para recebimento"
- #: src/prefs_account.c:1291
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Caixa postal local"
- #: src/prefs_account.c:1298
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
- #: src/prefs_account.c:1306
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1315
- msgid "command to send mails"
- msgstr "comando para enviar mensagens"
- #: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1772
- msgid "User ID"
- msgstr "ID do usuário"
- #: src/prefs_account.c:1328 src/prefs_account.c:1781
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- #: src/prefs_account.c:1421
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1527
- msgid "Default inbox"
- msgstr "Caixa de Entrada padrão"
- #: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1534
- #: src/prefs_account.c:1542
- msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
- msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
- #: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1942
- msgid "Bro_wse"
- msgstr "E_xplorar"
- #: src/prefs_account.c:1462
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1465
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
- #: src/prefs_account.c:1476
- msgid "Remove after"
- msgstr "Remover após"
- #: src/prefs_account.c:1485
- msgid "0 days: remove immediately"
- msgstr "0 dia: apaga imediatamente"
- #: src/prefs_account.c:1489
- msgid "days"
- msgstr "dias"
- #: src/prefs_account.c:1496
- msgid "Download all messages on server"
- msgstr "Receber todas as mensagens do servidor"
- #: src/prefs_account.c:1502
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Tamanho limite do recebimento"
- #: src/prefs_account.c:1505
- msgid ""
- "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
- "you will be able to download them fully or delete them."
- msgstr ""
- "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
- "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
- #: src/prefs_account.c:1515
- msgid "KB"
- msgstr "Kb"
- #: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:2172
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1561
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Número máximo de artigos a receber"
- #: src/prefs_account.c:1573
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "ilimitado se for especificado 0"
- #: src/prefs_account.c:1591 src/prefs_account.c:1742
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de autenticação"
- #: src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_send.c:273
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automático"
- #: src/prefs_account.c:1613
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Diretório do servidor IMAP"
- #: src/prefs_account.c:1617
- msgid "(usually empty)"
- msgstr "(geralmente vazio)"
- #: src/prefs_account.c:1627
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
- #: src/prefs_account.c:1631
- msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
- msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
- #: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:205
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Header"
- msgstr "Cabeçalho"
- #: src/prefs_account.c:1700
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Gerar Message-ID"
- #: src/prefs_account.c:1707
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
- #: src/prefs_account.c:1719
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticação"
- #: src/prefs_account.c:1727
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1803
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
- "recebimento."
- #: src/prefs_account.c:1814
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
- #: src/prefs_account.c:1829
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
- #: src/prefs_account.c:1838
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
- #: src/prefs_account.c:1883 src/prefs_account.c:1934
- msgid "Signature"
- msgstr "Assinatura"
- #: src/prefs_account.c:1891
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
- #: src/prefs_account.c:1896
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Separador de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:1921
- msgid "Command output"
- msgstr "Saída do comando"
- #: src/prefs_account.c:1954
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
- #: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1083
- #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
- #: src/quote_fmt.c:49
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/prefs_account.c:1976 src/prefs_template.c:189
- msgid "Bcc"
- msgstr "Cco"
- #: src/prefs_account.c:1989
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Responder para"
- #: src/prefs_account.c:2041
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Sistema de privacidade padrão"
- #: src/prefs_account.c:2050
- msgid "Always sign messages"
- msgstr "Sempre assinar as mensagens"
- #: src/prefs_account.c:2052
- msgid "Always encrypt messages"
- msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
- #: src/prefs_account.c:2054
- msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
- msgstr "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
- #: src/prefs_account.c:2057
- msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
- msgstr ""
- "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos "
- "destinatários"
- #: src/prefs_account.c:2059
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
- #: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "Não utilizar SSL"
- #: src/prefs_account.c:2149
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
- #: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
- #: src/prefs_account.c:2166
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2188
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2190
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Enviar (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2198
- msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
- #: src/prefs_account.c:2201
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2212
- msgid "Use non-blocking SSL"
- msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
- #: src/prefs_account.c:2224
- msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
- msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL"
- #: src/prefs_account.c:2350
- msgid "SMTP port"
- msgstr "Porta SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2356
- msgid "POP3 port"
- msgstr "Porta POP3"
- #: src/prefs_account.c:2362
- msgid "IMAP4 port"
- msgstr "Porta IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2368
- msgid "NNTP port"
- msgstr "Porta NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2373
- msgid "Domain name"
- msgstr "Nome do domínio"
- #: src/prefs_account.c:2383
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
- #: src/prefs_account.c:2391
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
- #: src/prefs_account.c:2438
- msgid "Browse"
- msgstr "Explorar"
- #: src/prefs_account.c:2451
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
- #: src/prefs_account.c:2453
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
- #: src/prefs_account.c:2455
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
- #: src/prefs_account.c:2457
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
- #: src/prefs_account.c:2500
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "O nome da conta não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2504
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2511
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2516
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "A ID do usuário não foi informada."
- #: src/prefs_account.c:2521
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2526
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2531
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2537
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
- #: src/prefs_account.c:2543
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2608
- msgid "Select signature file"
- msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:2701
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protocolo:"
- #: src/prefs_account.c:2853
- #, c-format
- msgid "Unsupported (%s)"
- msgstr "Não suportado (%s)"
- #: src/prefs_actions.c:201
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuração de ações"
- #: src/prefs_actions.c:228
- msgid "Menu name"
- msgstr "Nome do menu"
- #: src/prefs_actions.c:241
- msgid "Command line"
- msgstr "Linha de comando"
- #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
- #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
- #: src/prefs_toolbar.c:788
- msgid "Replace"
- msgstr "Substituir"
- #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
- #: src/prefs_matcher.c:569
- msgid "Info..."
- msgstr "Informação..."
- #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
- #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
- #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
- #: src/prefs_template.c:357
- msgid "(New)"
- msgstr "(Novo)"
- #: src/prefs_actions.c:523
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "O nome do menu não foi definido."
- #: src/prefs_actions.c:528
- msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu."
- #: src/prefs_actions.c:533
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu."
- #: src/prefs_actions.c:552
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "O nome do menu é muito longo."
- #: src/prefs_actions.c:561
- msgid "Command line not set."
- msgstr "O comando não foi definido."
- #: src/prefs_actions.c:566
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
- #: src/prefs_actions.c:571
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "O comando\n"
- "%s\n"
- "possui um erro de sintaxe."
- #: src/prefs_actions.c:631
- msgid "Delete action"
- msgstr "Excluir ação"
- #: src/prefs_actions.c:632
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?"
- #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
- #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
- #: src/prefs_template.c:416 src/prefs_template.c:433
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "A entrada não foi salva"
- #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
- #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:417
- #: src/prefs_template.c:434
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
- #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
- #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
- #: src/prefs_template.c:418 src/prefs_template.c:435
- msgid "+_Continue editing"
- msgstr "+Con_tinuar editando"
- #: src/prefs_actions.c:806
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome do menu:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:807
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
- #: src/prefs_actions.c:809
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Comando:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:810
- msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Começar com:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:811
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
- #: src/prefs_actions.c:812
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr "para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando"
- #: src/prefs_actions.c:813
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão "
- "do comando"
- #: src/prefs_actions.c:814
- msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Terminar com:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:815
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
- #: src/prefs_actions.c:816
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
- #: src/prefs_actions.c:817
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "para executar o comando em modo assíncrono"
- #: src/prefs_actions.c:818
- msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:819
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 "
- #: src/prefs_actions.c:820
- msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:821
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
- #: src/prefs_actions.c:822
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
- #: src/prefs_actions.c:823
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (ex. senha)"
- #: src/prefs_actions.c:824
- msgid "for the text selection"
- msgstr "para a seleção de texto"
- #: src/prefs_actions.c:825
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
- #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
- msgid "Actions"
- msgstr "Ações"
- #: src/prefs_actions.c:835
- msgid ""
- "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
- "process a complete message file or just one of its parts."
- msgstr ""
- "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para "
- "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
- #: src/prefs_actions.c:921
- msgid "Current actions"
- msgstr "Ações atuais"
- #: src/prefs_common.c:262
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
- msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q"
- #: src/prefs_common.c:268
- msgid ""
- "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
- msgstr ""
- "\\n\\nIníciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f"
- "\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n"
- "%M"
- #: src/prefs_common.c:353
- msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
- msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
- #: src/prefs_compose_writing.c:106
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Seleção automática da conta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:114
- msgid "when replying"
- msgstr "ao responder"
- #: src/prefs_compose_writing.c:116
- msgid "when forwarding"
- msgstr "ao encaminhar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:118
- msgid "when re-editing"
- msgstr "ao reeditar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:120
- msgid "Forwarding"
- msgstr "Encaminhamento"
- #: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Encaminhar como anexo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:131
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redirecionar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:133
- msgid "Editing"
- msgstr "Edição"
- #: src/prefs_compose_writing.c:141
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:148
- msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
- msgstr "Salvar o texto da mensagem automaticamente na pasta Rascunho a cada"
- #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
- msgid "characters"
- msgstr "caracteres"
- #: src/prefs_compose_writing.c:166
- msgid "Undo level"
- msgstr "Níveis de desfazer"
- #: src/prefs_compose_writing.c:179
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
- #: src/prefs_compose_writing.c:182
- msgid "When dropping files into the Compose window"
- msgstr "Ao arrastar arquivos para a janela de Composição"
- #: src/prefs_compose_writing.c:190
- msgid "Ask"
- msgstr "Perguntar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:191 src/toolbar.c:446
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: src/prefs_compose_writing.c:192 src/toolbar.c:447
- msgid "Attach"
- msgstr "Anexo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1118
- #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
- #: src/toolbar.c:1511
- msgid "Compose"
- msgstr "Compor"
- #: src/prefs_compose_writing.c:298
- msgid "Writing"
- msgstr "Escrita"
- #: src/prefs_customheader.c:180
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
- #: src/prefs_customheader.c:236
- msgid "From file..."
- msgstr "Do arquivo..."
- #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
- #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
- #: src/prefs_customheader.c:515
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado."
- #: src/prefs_customheader.c:562
- msgid "Choose a png file"
- msgstr "Selecione um arquivo PNG"
- #: src/prefs_customheader.c:564
- msgid "Choose an xbm file"
- msgstr "Selecione um arquivo XBM"
- #: src/prefs_customheader.c:566
- msgid "Choose a text file"
- msgstr "Selecione um arquivo de texto"
- #: src/prefs_customheader.c:579
- msgid "This file isn't an image."
- msgstr "Esse arquivo não é uma imagem."
- #: src/prefs_customheader.c:584
- msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
- msgstr "A imagem selecionada não possui o tamanho correto (48x48)."
- #: src/prefs_customheader.c:590
- msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
- msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes."
- #: src/prefs_customheader.c:595
- msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
- msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)."
- #: src/prefs_customheader.c:604
- msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
- msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)."
- #: src/prefs_customheader.c:613
- msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
- msgstr ""
- "Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu "
- "$PATH."
- #: src/prefs_customheader.c:664
- msgid "This file contains newlines."
- msgstr "Esse arquivo possui quebras de linhas."
- #: src/prefs_customheader.c:694
- msgid "Delete header"
- msgstr "Excluir cabeçalho"
- #: src/prefs_customheader.c:695
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "Deseja realmente excluir esse cabeçalho?"
- #: src/prefs_customheader.c:865
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais"
- #: src/prefs_display_header.c:227
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
- #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
- msgid "Header name"
- msgstr "Nome do cabeçalho"
- #: src/prefs_display_header.c:286
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Cabeçalhos exibidos"
- #: src/prefs_display_header.c:352
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Cabeçalhos ocultos"
- #: src/prefs_display_header.c:378
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
- #: src/prefs_display_header.c:575
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
- #: src/prefs_ext_prog.c:100
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "%s será substituído pelo nome do arquivo/URL"
- #: src/prefs_ext_prog.c:117
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navegador Web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:146
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editor de texto"
- #: src/prefs_ext_prog.c:173
- msgid "Command for 'Display as text'"
- msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'"
- #: src/prefs_ext_prog.c:185
- msgid ""
- "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
- "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
- msgstr ""
- "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem "
- "através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'"
- #: src/prefs_ext_prog.c:196
- msgid "Print command"
- msgstr "Comando de impressão"
- #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
- #: src/prefs_message.c:308
- msgid "Message View"
- msgstr "Visualização da mensagem"
- #: src/prefs_ext_prog.c:253
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programas externos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:150
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: src/prefs_filtering_action.c:151
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
- #: src/summaryview.c:2365
- msgid "Mark"
- msgstr "Marcar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:155
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:156
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:157
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marcar como lida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:158
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marcar como não lida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
- msgid "Forward"
- msgstr "Encaminhar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:161
- msgid "Redirect"
- msgstr "Redirecionar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
- #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
- msgid "Color"
- msgstr "Colorir"
- #: src/prefs_filtering_action.c:164
- msgid "Change score"
- msgstr "Mudar a pontuação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:165
- msgid "Set score"
- msgstr "Configurar a pontuação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:166
- msgid "Hide"
- msgstr "Esconder"
- #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorar agrupamento"
- #: src/prefs_filtering_action.c:168
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Parar a filtragem"
- #: src/prefs_filtering_action.c:317
- msgid "Filtering action configuration"
- msgstr "Configuração das ações de filtragem"
- #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:419
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- #: src/prefs_filtering_action.c:424
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinatário"
- #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
- #: src/summaryview.c:492
- msgid "Score"
- msgstr "Pontuação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:454
- msgid "Select ..."
- msgstr "Selecionar ..."
- #: src/prefs_filtering_action.c:796
- msgid "Command line not set"
- msgstr "O comando não foi definido"
- #: src/prefs_filtering_action.c:797
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "O destino não foi especificado."
- #: src/prefs_filtering_action.c:808
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "O destinatário não foi especificado."
- #: src/prefs_filtering_action.c:823
- msgid "Score is not set"
- msgstr "A pontuação não foi definida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1042
- msgid "No action was defined."
- msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "literal %"
- msgstr "% literal"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
- #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID da Mensagem"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
- #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Newsgroups"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
- #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
- msgid "References"
- msgstr "Referências"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
- msgid "filename (should not be modified)"
- msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
- msgid "new line"
- msgstr "Nova linha"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "Caractere de escape para as aspas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
- msgid "quote character"
- msgstr "Caractere para aspas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1099
- msgid "Filtering Action: 'Execute'"
- msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1100
- msgid ""
- "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
- "program or script.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem "
- "para um programa ou script externos.\n"
- "\n"
- "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1408
- msgid "Current action list"
- msgstr "Lista das ações atuais"
- #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
- #: src/prefs_filtering.c:391
- msgid "Condition"
- msgstr "Condição"
- #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
- msgid " Define... "
- msgstr " Definir... "
- #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "A especificação da condição não é válida."
- #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "A especificação da ação não é válida."
- #: src/prefs_filtering.c:1001
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "A especificação da condição está em branco."
- #: src/prefs_filtering.c:1007
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "A especificação da ação está em branco."
- #: src/prefs_filtering.c:1091
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Excluir regra"
- #: src/prefs_filtering.c:1092
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
- #: src/prefs_filtering.c:1469
- msgid "Enable"
- msgstr "Habilitar"
- #: src/prefs_filtering.c:1501
- msgid "Rule"
- msgstr "Regra"
- #: src/prefs_folder_column.c:205
- msgid "Folder list columns configuration"
- msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas"
- #: src/prefs_folder_column.c:222
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Selecione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n"
- "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
- #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
- msgid "Hidden columns"
- msgstr "Colunas ocultas"
- #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
- msgid "Displayed columns"
- msgstr "Colunas exibidas"
- #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
- #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
- msgid " Use default "
- msgstr " Utilizar o padrão "
- #: src/prefs_folder_item.c:199 src/prefs_folder_item.c:640
- msgid ""
- "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
- "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
- "to subfolders\".</i>"
- msgstr ""
- "<i>Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de "
- "nível mais alto. Entretanto você pode usá-las como definição para toda a "
- "árvore da caixa postal selecionando \"Aplicar às subpastas\".</i>"
- #: src/prefs_folder_item.c:211 src/prefs_folder_item.c:652
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Aplicar às\n"
- "subpastas"
- #: src/prefs_folder_item.c:235
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/prefs_folder_item.c:237
- msgid "Outbox"
- msgstr "Enviadas"
- #: src/prefs_folder_item.c:254
- msgid "Folder type"
- msgstr "Tipo de pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:266
- msgid "Simplify Subject RegExp"
- msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto"
- #: src/prefs_folder_item.c:292
- msgid "Test RegExp"
- msgstr "Testar expressão regular"
- #: src/prefs_folder_item.c:324
- msgid "Folder chmod"
- msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:350
- msgid "Folder color"
- msgstr "Cor da Pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:364 src/prefs_folder_item.c:995
- #: src/prefs_msg_colors.c:648
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Selecione a cor para a pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:381
- msgid "Process at startup"
- msgstr "Processar ao iniciar"
- #: src/prefs_folder_item.c:395
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Procurar por novas mensagens"
- #: src/prefs_folder_item.c:408
- msgid "Synchronise for offline use"
- msgstr "Sincronizar para uso desconectado"
- #: src/prefs_folder_item.c:661
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
- #: src/prefs_folder_item.c:676
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
- #: src/prefs_folder_item.c:689
- msgid "Default To: "
- msgstr "'Para:' padrão: "
- #: src/prefs_folder_item.c:710
- msgid "Default To for replies: "
- msgstr "'Para:' padrão para as respostas: "
- #: src/prefs_folder_item.c:731
- msgid "Default account: "
- msgstr "Conta padrão: "
- #: src/prefs_folder_item.c:782
- msgid "Default dictionary: "
- msgstr "Dicionário padrão: "
- #: src/prefs_folder_item.c:1101
- msgid "General"
- msgstr "Geral"
- #: src/prefs_folder_item.c:1146
- #, c-format
- msgid "Properties for folder %s"
- msgstr "Propriedades da pasta %s"
- #: src/prefs_fonts.c:74
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Listas de pastas e mensagens"
- #: src/prefs_fonts.c:91
- msgid "Message"
- msgstr "Mensagem"
- #: src/prefs_fonts.c:110
- msgid "Use different font for printing"
- msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir"
- #: src/prefs_fonts.c:119
- msgid "Message Printing"
- msgstr "Impressão da mensagem"
- #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
- #: src/prefs_themes.c:360
- msgid "Display"
- msgstr "Exibir"
- #: src/prefs_fonts.c:198
- msgid "Fonts"
- msgstr "Fontes"
- #: src/prefs_gtk.c:908
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferências"
- #: src/prefs_image_viewer.c:67
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
- #: src/prefs_image_viewer.c:75
- msgid "Resize attached images by default"
- msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão"
- #: src/prefs_image_viewer.c:78
- msgid "Clicking image toggles scaling"
- msgstr "Clicar na imagem ativa/desativa a escala"
- #: src/prefs_image_viewer.c:84
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Exibir imagens na mensagem"
- #: src/prefs_image_viewer.c:129
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visualizador de imagens"
- #: src/prefs_matcher.c:158
- msgid "All messages"
- msgstr "Todas as mensagens"
- #: src/prefs_matcher.c:159
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Para ou Cc"
- #: src/prefs_matcher.c:160
- msgid "In reply to"
- msgstr "Em resposta à"
- #: src/prefs_matcher.c:161
- msgid "Age greater than"
- msgstr "Mais antigas que"
- #: src/prefs_matcher.c:161
- msgid "Age lower than"
- msgstr "Mais novas que"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Headers part"
- msgstr "Trecho do cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Body part"
- msgstr "Trecho do texto"
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Whole message"
- msgstr "Toda a mensagem"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "Unread flag"
- msgstr "Sinalizada como não lida"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "New flag"
- msgstr "Novo sinalizador"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "Marked flag"
- msgstr "Sinalizada como marcada"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "Deleted flag"
- msgstr "Sinalizada como apagada"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Replied flag"
- msgstr "Sinalizada como respondida"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Forwarded flag"
- msgstr "Sinalizada como encaminhada"
- #: src/prefs_matcher.c:167
- msgid "Locked flag"
- msgstr "Sinalizada como travada"
- #: src/prefs_matcher.c:168
- msgid "Color label"
- msgstr "Rótulo colorido"
- #: src/prefs_matcher.c:169
- msgid "Ignored thread"
- msgstr "Agrupamento ignorado"
- #: src/prefs_matcher.c:170
- msgid "Score greater than"
- msgstr "Pontuação maior que"
- #: src/prefs_matcher.c:170
- msgid "Score lower than"
- msgstr "Pontuação menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:171
- msgid "Score equal to"
- msgstr "Pontuação igual a"
- #: src/prefs_matcher.c:172
- msgid "Test"
- msgstr "Testar"
- #: src/prefs_matcher.c:173
- msgid "Size greater than"
- msgstr "Tamanho maior que"
- #: src/prefs_matcher.c:174
- msgid "Size smaller than"
- msgstr "Tamanho menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:175
- msgid "Size exactly"
- msgstr "Tamanho exatamente"
- #: src/prefs_matcher.c:176
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Transferido parcialmente"
- #: src/prefs_matcher.c:177
- msgid "Found in addressbook"
- msgstr "Encontrado no Livro de Endereços"
- #: src/prefs_matcher.c:194
- msgid "or"
- msgstr "ou"
- #: src/prefs_matcher.c:194
- msgid "and"
- msgstr "e"
- #: src/prefs_matcher.c:211
- msgid "contains"
- msgstr "contém"
- #: src/prefs_matcher.c:211
- msgid "does not contain"
- msgstr "não contém"
- #: src/prefs_matcher.c:235
- msgid "yes"
- msgstr "sim"
- #: src/prefs_matcher.c:235
- msgid "no"
- msgstr "não"
- #: src/prefs_matcher.c:432
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Configuração da condição"
- #: src/prefs_matcher.c:459
- msgid "Match type"
- msgstr "Correspondência"
- #: src/prefs_matcher.c:512
- msgid "Address header"
- msgstr "Cabeçalho de endereço"
- #: src/prefs_matcher.c:544
- msgid "Book/folder"
- msgstr "Livro/pasta"
- #: src/prefs_matcher.c:578
- msgid " Select... "
- msgstr " Selecionar... "
- #: src/prefs_matcher.c:599
- msgid "Predicate"
- msgstr "Predicado"
- #: src/prefs_matcher.c:650
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Usar expressão regular"
- #: src/prefs_matcher.c:688
- msgid "Boolean Op"
- msgstr "Operador booleano"
- #: src/prefs_matcher.c:1294
- msgid "Value is not set."
- msgstr "Valor não definido."
- #: src/prefs_matcher.c:1330
- msgid "all addresses in all headers"
- msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
- #: src/prefs_matcher.c:1333
- msgid "any address in any header"
- msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:1335
- #, c-format
- msgid "the address(es) in header '%s'"
- msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
- #: src/prefs_matcher.c:1336
- #, c-format
- msgid ""
- "Book/folder path is not set.\n"
- "\n"
- "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
- "'Any' from the book/folder drop-down list."
- msgstr ""
- "O caminho do livro/pasta não está definido.\n"
- "\n"
- "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de "
- "endereços, deve selecionar 'Qualquer' da caixa de seleção do livro/pasta."
- #: src/prefs_matcher.c:1823
- msgid ""
- "The entry was not saved.\n"
- "Close anyway?"
- msgstr ""
- "A entrada não foi salva.\n"
- "Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_matcher.c:1885
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Correspondência: 'Testar'"
- #: src/prefs_matcher.c:1886
- msgid ""
- "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
- "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "'Testar' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para "
- "um programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n"
- "\n"
- "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
- #: src/prefs_matcher.c:1980
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Regras de condição atuais"
- #: src/prefs_message.c:108
- msgid "Headers"
- msgstr "Cabeçalho"
- #: src/prefs_message.c:116
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem"
- #: src/prefs_message.c:120
- msgid "Display (X-)Face in message view"
- msgstr "Exibir (X-)Face na visualização das mensagens"
- #: src/prefs_message.c:123
- msgid "Display Face in message view"
- msgstr "Exibir Face na visualização das mensagens"
- #: src/prefs_message.c:137
- msgid "Display headers in message view"
- msgstr "Exibir cabeçalhos na visualização da mensagem"
- #: src/prefs_message.c:149
- msgid "HTML messages"
- msgstr "Mensagens em HTML"
- #: src/prefs_message.c:157
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto"
- #: src/prefs_message.c:160
- msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
- msgstr "Renderizar mensagens somente em HTML com o plugin, se possível"
- #: src/prefs_message.c:170
- msgid "Line space"
- msgstr "Espaçamento entre linhas"
- #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "pixel(s)"
- #: src/prefs_message.c:189
- msgid "Scroll"
- msgstr "Rolagem"
- #: src/prefs_message.c:196
- msgid "Half page"
- msgstr "Meia página"
- #: src/prefs_message.c:202
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Rolagem suave"
- #: src/prefs_message.c:208
- msgid "Step"
- msgstr "Passo"
- #: src/prefs_message.c:229
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
- #: src/prefs_message.c:309
- msgid "Text Options"
- msgstr "Opções do texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:143
- msgid "Message view"
- msgstr "Visualização da mensagem"
- #: src/prefs_msg_colors.c:164
- msgid "Enable coloration of message text"
- msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem"
- #: src/prefs_msg_colors.c:166
- msgid "Quote"
- msgstr "Citar"
- #: src/prefs_msg_colors.c:182
- msgid "Cycle quote colors"
- msgstr "Ciclar as cores das citações"
- #: src/prefs_msg_colors.c:186
- msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
- msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:193
- msgid "1st Level"
- msgstr "1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
- #: src/prefs_msg_colors.c:251
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:213
- msgid "Pick color for 1st level text"
- msgstr "Selecione a cor para o texto do 1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:219
- msgid "2nd Level"
- msgstr "2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:239
- msgid "Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Selecione a cor para o texto do 2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:245
- msgid "3rd Level"
- msgstr "3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:265
- msgid "Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Selecione a cor para o texto do 3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:272
- msgid "Enable coloration of text background"
- msgstr "Habilitar coloração do fundo do texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:288
- msgid "Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
- #: src/prefs_msg_colors.c:332
- msgid "Background"
- msgstr "Fundo"
- #: src/prefs_msg_colors.c:309
- msgid "Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:330
- msgid "Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:350
- msgid "Pick color for links"
- msgstr "Selecione a cor para os links"
- #: src/prefs_msg_colors.c:352
- msgid "URI link"
- msgstr "Links URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:369
- msgid "Pick color for signatures"
- msgstr "Selecione a cor para as assinaturas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:371
- msgid "Signatures"
- msgstr "Assinaturas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:376
- msgid "Folder list"
- msgstr "Lista de pastas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:394
- msgid ""
- "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
- "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- msgstr ""
- "Selecione a cor para a pasta de destino. A pasta de destino é utilizada "
- "quando a opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está "
- "desativada"
- #: src/prefs_msg_colors.c:398
- msgid "Target folder"
- msgstr "Pasta de destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:413
- msgid "Pick color for folders containing new messages"
- msgstr "Selecione a cor para as pastas que contenham novas mensagens"
- #: src/prefs_msg_colors.c:415
- msgid "Folder containing new messages"
- msgstr "Pastas contendo novas mensagens"
- #: src/prefs_msg_colors.c:420
- msgid "Color labels"
- msgstr "Rótulos coloridos"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
- #, c-format
- msgid "Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Selecione a cor para a 'cor %d'"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
- #, c-format
- msgid "Set label for 'color %d'"
- msgstr "Defina o rótulo para a 'cor %d'"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:612
- #, c-format
- msgid "Pick color for 'color %d' "
- msgstr "Selecionar cor para a 'cor %d' "
- #: src/prefs_msg_colors.c:621
- msgid "Pick color for 1st level text "
- msgstr "Selecionar cor para o texto do 1º nível "
- #: src/prefs_msg_colors.c:624
- msgid "Pick color for 2nd level text "
- msgstr "Selecionar cor para o texto do 2º nível "
- #: src/prefs_msg_colors.c:627
- msgid "Pick color for 3rd level text "
- msgstr "Selecionar cor para o texto do 3º nível "
- #: src/prefs_msg_colors.c:630
- msgid "Pick color for 1st level text background "
- msgstr "Selecionar cor para o fundo do texto do 1º nível "
- #: src/prefs_msg_colors.c:633
- msgid "Pick color for 2nd level text background "
- msgstr "Selecionar cor para o fundo do texto do 2º nível "
- #: src/prefs_msg_colors.c:636
- msgid "Pick color for 3rd level text background "
- msgstr "Selecionar cor para o fundo do texto do 3º nível "
- #: src/prefs_msg_colors.c:639
- msgid "Pick color for links "
- msgstr "Selecionar a cor para os links "
- #: src/prefs_msg_colors.c:642
- msgid "Pick color for target folder"
- msgstr "Selecione a cor para pasta de destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:645
- msgid "Pick color for signatures "
- msgstr "Selecionar a cor para as assinaturas "
- #: src/prefs_msg_colors.c:856
- msgid "Colors"
- msgstr "Cores"
- #: src/prefs_other.c:110
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
- #: src/prefs_other.c:113
- msgid "Log Size"
- msgstr "Tamanho do relatório"
- #: src/prefs_other.c:120
- msgid "Clip the log size"
- msgstr "Reduzir o tamanho do relatório"
- #: src/prefs_other.c:125
- msgid "Log window length"
- msgstr "Tamanho da janela de relatório"
- #: src/prefs_other.c:142
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 para parar a atualização do relatório"
- #: src/prefs_other.c:145
- msgid "lines"
- msgstr "linhas"
- #: src/prefs_other.c:154
- msgid "On exit"
- msgstr "Ao sair"
- #: src/prefs_other.c:162
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Confirmar ao sair"
- #: src/prefs_other.c:169
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
- #: src/prefs_other.c:171
- msgid "Ask before emptying"
- msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
- #: src/prefs_other.c:175
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
- #: src/prefs_other.c:181
- msgid "Socket I/O timeout"
- msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
- #: src/prefs_other.c:199
- msgid "Never send Return Receipts"
- msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento"
- #: src/prefs_quote.c:90
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Responder com citação por padrão"
- #: src/prefs_quote.c:92
- msgid "Reply format"
- msgstr "Formato da resposta"
- #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Marca de citação"
- #: src/prefs_quote.c:134
- msgid "Forward format"
- msgstr "Formato do encaminhamento"
- #: src/prefs_quote.c:184
- msgid " Description of symbols... "
- msgstr " Descrição dos símbolos... "
- #: src/prefs_quote.c:193
- msgid "Quotation characters"
- msgstr "Caracteres de citação"
- #: src/prefs_quote.c:208
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
- #: src/prefs_quote.c:286
- msgid "Quoting"
- msgstr "Citação"
- #: src/prefs_receive.c:122
- msgid "External incorporation program"
- msgstr "Programa de incorporação externo"
- #: src/prefs_receive.c:129
- msgid "Use external program for receiving mail"
- msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:136
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/prefs_receive.c:145
- msgid "Automatic checking"
- msgstr "Verificação automática"
- #: src/prefs_receive.c:156
- msgid "Automatically check for new mail"
- msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:158
- msgid "every"
- msgstr "a cada"
- #: src/prefs_receive.c:179
- msgid "Check for new mail on startup"
- msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar"
- #: src/prefs_receive.c:182
- msgid "Dialogs"
- msgstr "Janela de mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:188
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento"
- #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
- msgid "Always"
- msgstr "Sempre"
- #: src/prefs_receive.c:197
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Somente na recepção manual"
- #: src/prefs_receive.c:211
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
- #: src/prefs_receive.c:214
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los"
- #: src/prefs_receive.c:216
- msgid "After receiving new mail"
- msgstr "Após receber novas mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:222
- msgid "Go to inbox"
- msgstr "Ir para a Caixa de Entrada"
- #: src/prefs_receive.c:224
- msgid "Update all local folders"
- msgstr "Atualizar todas as pastas locais"
- #: src/prefs_receive.c:226
- msgid "Run command"
- msgstr "Executar comando"
- #: src/prefs_receive.c:235
- msgid "after automatic check"
- msgstr "após verificação automática"
- #: src/prefs_receive.c:237
- msgid "after manual check"
- msgstr "após verificação manual"
- #: src/prefs_receive.c:245
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Comando a ser executado:\n"
- "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
- #: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Manipulação das mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:372
- msgid "Receiving"
- msgstr "Recebimento"
- #: src/prefs_send.c:142
- msgid "Save sent messages to Sent folder"
- msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta Enviadas"
- #: src/prefs_send.c:145
- msgid "Confirm before sending queued messages"
- msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída"
- #: src/prefs_send.c:153
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Exibir janela de diálogo de envio"
- #: src/prefs_send.c:174
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr "Codificação de saída"
- #: src/prefs_send.c:187
- msgid ""
- "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o "
- "locale atual"
- #: src/prefs_send.c:201
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automático (Recomendado)"
- #: src/prefs_send.c:203
- msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_send.c:204
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:206
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:207
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:209
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:211
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:212
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:214
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:216
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:217
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hebráico (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:219
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
- #: src/prefs_send.c:220
- msgid "Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "Árabe (Windows-1256)"
- #: src/prefs_send.c:222
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:224
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:225
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:226
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:227
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:229
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:231
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonês (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:232
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:235
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:236
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:237
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:239
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:240
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:243
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coreano (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:245
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Tailandês (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:246
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Tailandês (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:251
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Codificação da transferência"
- #: src/prefs_send.c:264
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-"
- "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
- "ASCII"
- #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
- #: src/send_message.c:486
- msgid "Sending"
- msgstr "Envio"
- #: src/prefs_spelling.c:105
- msgid "Select dictionaries location"
- msgstr "Informe a localização dos dicionários"
- #: src/prefs_spelling.c:134
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas"
- #: src/prefs_spelling.c:186
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Habilitar o verificador ortográfico"
- #: src/prefs_spelling.c:191
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
- #: src/prefs_spelling.c:197
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado"
- #: src/prefs_spelling.c:199
- msgid "Path to dictionaries"
- msgstr "Caminho do dicionário"
- #: src/prefs_spelling.c:214
- msgid "Automatic spelling"
- msgstr "Verificação automática"
- #: src/prefs_spelling.c:226
- msgid "Re-check message when changing dictionary"
- msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário"
- #: src/prefs_spelling.c:230
- msgid "Dictionary"
- msgstr "Dicionário"
- #: src/prefs_spelling.c:243
- msgid "Default dictionary"
- msgstr "Dicionário padrão"
- #: src/prefs_spelling.c:261
- msgid "Default suggestion mode"
- msgstr "Modo padrão de sugestões"
- #: src/prefs_spelling.c:283
- msgid "Misspelled word color"
- msgstr "Cor para os erros de grafia"
- #: src/prefs_spelling.c:297
- msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
- msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar"
- #: src/prefs_spelling.c:402
- msgid "Spell Checking"
- msgstr "Verificador ortográfico"
- #: src/prefs_summaries.c:141
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
- #: src/prefs_summaries.c:142
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "o nome completo do dia da semana"
- #: src/prefs_summaries.c:143
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "o nome abreviado do mês"
- #: src/prefs_summaries.c:144
- msgid "the full month name"
- msgstr "o nome completo do mês"
- #: src/prefs_summaries.c:145
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual"
- #: src/prefs_summaries.c:146
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "o número do século (ano/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:147
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "o dia do mês"
- #: src/prefs_summaries.c:148
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "as horas no formato 24 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:149
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "as horas no formato 12 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:150
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "o dia do ano"
- #: src/prefs_summaries.c:151
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "o mês como um número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:152
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "os minutos"
- #: src/prefs_summaries.c:153
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "usar AM ou PM"
- #: src/prefs_summaries.c:154
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "os segundos"
- #: src/prefs_summaries.c:155
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "o dia da semana como um número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:156
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "a data preferida para o locale atual"
- #: src/prefs_summaries.c:157
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
- #: src/prefs_summaries.c:158
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "o ano"
- #: src/prefs_summaries.c:159
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
- #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
- #: src/prefs_summaries.c:816
- msgid "Date format"
- msgstr "Formato da data"
- #: src/prefs_summaries.c:204
- msgid "Specifier"
- msgstr "Código"
- #: src/prefs_summaries.c:246
- msgid "Example"
- msgstr "Exemplo"
- #: src/prefs_summaries.c:328
- msgid "Select key bindings"
- msgstr "Definir associações das teclas"
- #: src/prefs_summaries.c:342
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Selecionar pré-configuração:"
- #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
- msgid "Old Sylpheed"
- msgstr "Sylpheed antigo"
- #: src/prefs_summaries.c:360
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
- "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
- #: src/prefs_summaries.c:767
- msgid "Translate header names"
- msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
- #: src/prefs_summaries.c:769
- msgid ""
- "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
- "translated into your language."
- msgstr ""
- "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida "
- "para o seu idioma."
- #: src/prefs_summaries.c:773
- msgid "Display unread number next to folder name"
- msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
- #: src/prefs_summaries.c:780
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
- #: src/prefs_summaries.c:794
- msgid "letters"
- msgstr "letras"
- #: src/prefs_summaries.c:807
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
- #: src/prefs_summaries.c:810
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Agrupar utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
- #: src/prefs_summaries.c:833
- msgid "Date format help"
- msgstr "Ajuda do formato da data"
- #: src/prefs_summaries.c:837
- msgid "Set displayed columns"
- msgstr "Definir colunas visíveis"
- #: src/prefs_summaries.c:845
- msgid " Folder list... "
- msgstr " Lista de pastas... "
- #: src/prefs_summaries.c:853
- msgid " Message list... "
- msgstr " Lista de mensagens... "
- #: src/prefs_summaries.c:874
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
- #: src/prefs_summaries.c:876
- msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
- msgstr "Se essa opção estiver desativada as mensagens serão marcadas até a execução"
- #: src/prefs_summaries.c:882
- msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
- msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas"
- #: src/prefs_summaries.c:886
- msgid "Always open message when selected"
- msgstr "Sempre abrir a mensagem ao selecioná-la"
- #: src/prefs_summaries.c:890
- msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
- msgstr "Marcar a mensagem como lida somente ao abri-la em uma nova janela"
- #: src/prefs_summaries.c:903
- msgid "When entering a folder"
- msgstr "Ao entrar na pasta"
- #: src/prefs_summaries.c:919
- msgid "Do nothing"
- msgstr "Não fazer nada"
- #: src/prefs_summaries.c:920
- msgid "Select first unread (or new or marked) message"
- msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou nova ou marcada)"
- #: src/prefs_summaries.c:922
- msgid "Select first unread (or marked or new) message"
- msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou marcada ou nova)"
- #: src/prefs_summaries.c:924
- msgid "Select first new (or unread or marked) message"
- msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou não lida ou marcada)"
- #: src/prefs_summaries.c:926
- msgid "Select first new (or marked or unread) message"
- msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou marcada ou não lida)"
- #: src/prefs_summaries.c:928
- msgid "Select first marked (or new or unread) message"
- msgstr "Selecionar a primeira mensagem marcada (ou nova ou não lida)"
- #: src/prefs_summaries.c:930
- msgid "Select first marked (or unread or new) message"
- msgstr "Selecionar a primeira mensagem marcada (ou não lida ou nova)"
- #: src/prefs_summaries.c:942
- msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
- msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
- #: src/prefs_summaries.c:959
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Assumir 'Sim'"
- #: src/prefs_summaries.c:961
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Assumir 'Não'"
- #: src/prefs_summaries.c:970
- msgid " Set key bindings... "
- msgstr " Definir associações das teclas... "
- #: src/prefs_summaries.c:1077
- msgid "Summaries"
- msgstr "Sumários"
- #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2359
- msgid "Attachment"
- msgstr "Anexos"
- #: src/prefs_summary_column.c:87
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #: src/prefs_summary_column.c:219
- msgid "Message list columns configuration"
- msgstr "Configuração das colunas na lista de mensagens"
- #: src/prefs_summary_column.c:236
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Selecione as colunas a serem exibidas na lista de mensagens. Você pode\n"
- "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
- #: src/prefs_template.c:186
- msgid "This name is used as the Menu item"
- msgstr "Esse nome é usado como um item do menu"
- #: src/prefs_template.c:276
- msgid " Symbols... "
- msgstr " Símbolos... "
- #: src/prefs_template.c:305
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuração dos modelos"
- #: src/prefs_template.c:526
- msgid "Template format error."
- msgstr "Erro no formato do modelo."
- #: src/prefs_template.c:536
- msgid "Template name is not set."
- msgstr "O nome do modelo não foi definido."
- #: src/prefs_template.c:625
- msgid "Delete template"
- msgstr "Excluir modelo"
- #: src/prefs_template.c:626
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?"
- #: src/prefs_template.c:763
- msgid "Current templates"
- msgstr "Modelos atuais"
- #: src/prefs_template.c:788
- msgid "Template"
- msgstr "Modelo"
- #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Tema interno padrão"
- #: src/prefs_themes.c:361
- msgid "Themes"
- msgstr "Temas"
- #: src/prefs_themes.c:448
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Apenas o root pode remove os temas do sistema"
- #: src/prefs_themes.c:451
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Remover o tema do sistema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:454
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Remover o tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:460
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "Deseja realmente remover esse tema?"
- #: src/prefs_themes.c:470
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
- "durante a remoção do tema."
- #: src/prefs_themes.c:474
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "O diretório do tema não foi removido."
- #: src/prefs_themes.c:477
- msgid "Theme removed succesfully"
- msgstr "O tema foi removido com sucesso"
- #: src/prefs_themes.c:497
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Selecione a pasta do tema"
- #: src/prefs_themes.c:512
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Instalar o tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:515
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Essa não parece ser uma pasta de tema.\n"
- "Instalar mesmo assim?"
- #: src/prefs_themes.c:522
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "Deseja instalar o tema para todos os usuários?"
- #: src/prefs_themes.c:543
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location"
- msgstr ""
- "Um tema com o mesmo nome\n"
- "já está instalado nesse local"
- #: src/prefs_themes.c:547
- msgid "Couldn't create destination directory"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino"
- #: src/prefs_themes.c:560
- msgid "Theme installed succesfully"
- msgstr "O tema foi instalado com sucesso"
- #: src/prefs_themes.c:567
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "O tema não foi instalado"
- #: src/prefs_themes.c:570
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
- "durante a instalação do tema."
- #: src/prefs_themes.c:666
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)"
- #: src/prefs_themes.c:706
- msgid "The Sylpheed-Claws Team"
- msgstr "A equipe do Sylpheed-Claws"
- #: src/prefs_themes.c:708
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "O tema interno possui %d ícones"
- #: src/prefs_themes.c:714
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema"
- #: src/prefs_themes.c:732
- msgid "Error: couldn't get theme status"
- msgstr "Erro: não foi possível obter a situação do tema"
- #: src/prefs_themes.c:756
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s"
- #: src/prefs_themes.c:840
- msgid "Selector"
- msgstr "Seletor"
- #: src/prefs_themes.c:861
- msgid "Install new..."
- msgstr "Instalar novo..."
- #: src/prefs_themes.c:877
- msgid "Information"
- msgstr "Informação"
- #: src/prefs_themes.c:891
- msgid "Author: "
- msgstr "Author: "
- #: src/prefs_themes.c:899
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: src/prefs_themes.c:927
- msgid "Status:"
- msgstr "Situação:"
- #: src/prefs_themes.c:941
- msgid "Preview"
- msgstr "Visualização"
- #: src/prefs_themes.c:991
- msgid "Use this"
- msgstr "Usar esse"
- #: src/prefs_themes.c:996
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- #: src/prefs_toolbar.c:86
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "A Ação selecionada já foi definida.\n"
- "Selecione outra Ação na lista"
- #: src/prefs_toolbar.c:131
- msgid "Main toolbar configuration"
- msgstr "Configuração da barra de ferramentas principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:132
- msgid "Compose toolbar configuration"
- msgstr "Configuração da barra de ferramentas de composição"
- #: src/prefs_toolbar.c:133
- msgid "Message view toolbar configuration"
- msgstr "Configuração da barra de ferramentas da janela de mensagem"
- #: src/prefs_toolbar.c:643
- msgid "Sylpheed-Claws Action"
- msgstr "Ação do Sylpheed-Claws"
- #: src/prefs_toolbar.c:652
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texto da barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:702
- msgid "Available toolbar icons"
- msgstr "Ícones disponíveis para a barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:755
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Evento executado ao clicar"
- #: src/prefs_toolbar.c:807
- msgid "Displayed toolbar items"
- msgstr "Itens exibidos na barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
- msgid "Customize Toolbars"
- msgstr "Personalizar a barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:875
- msgid "Main Window"
- msgstr "Janela principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:889
- msgid "Message Window"
- msgstr "Janela da mensagem"
- #: src/prefs_toolbar.c:903
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Janela de composição"
- #: src/prefs_toolbar.c:1037
- msgid "Icon"
- msgstr "Ícone"
- #: src/prefs_toolbar.c:1070
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texto do ícone"
- #: src/prefs_toolbar.c:1079
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Evento mapeado"
- #: src/prefs_wrapping.c:77
- msgid "Auto wrapping"
- msgstr "Quebra automática"
- #: src/prefs_wrapping.c:78
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Quebrar linhas da citação"
- #: src/prefs_wrapping.c:79
- msgid "Wrap pasted text"
- msgstr "Quebrar linhas de texto copiado"
- #: src/prefs_wrapping.c:85
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Quebrar linhas em"
- #: src/prefs_wrapping.c:145
- msgid "Wrapping"
- msgstr "Quebra de linhas"
- #: src/privacy.c:61
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Erro desconhecido"
- #: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
- msgid "No signature found"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
- #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
- msgid "No information available"
- msgstr "Não existe informação disponível"
- #: src/privacy.c:406
- msgid "No recipient keys defined."
- msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
- #: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
- msgid "[Error decoding BASE64]\n"
- msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
- #: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911
- msgid "Already trying to send."
- msgstr "Ainda tentando envia."
- #: src/procmsg.c:1499
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %s."
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s."
- #: src/procmsg.c:1593
- #, c-format
- msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
- msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem: %s"
- #: src/procmsg.c:1626
- msgid "Queued message header is broken."
- msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema."
- #: src/procmsg.c:1647
- msgid "An error happened during SMTP session."
- msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP."
- #: src/procmsg.c:1661
- msgid ""
- "No specific account has been found to send, and an error happened during "
- "SMTP session."
- msgstr ""
- "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro "
- "durante a seção SMTP."
- #: src/procmsg.c:1669
- msgid ""
- "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
- "generated by Sylpheed-Claws."
- msgstr ""
- "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem "
- "não tenha sido gerada pelo Sylpheed-Claws."
- #: src/procmsg.c:1687
- msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo."
- #: src/procmsg.c:1700
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo."
- #: src/procmsg.c:1714
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s."
- msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s."
- #: src/procmsg.c:2194
- msgid "Filtering messages...\n"
- msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
- #: src/quote_fmt.c:40
- msgid "customized date format (see 'man strftime')"
- msgstr "formato da data personalizado (veja 'man strftime')"
- #: src/quote_fmt.c:43
- msgid "full name of sender"
- msgstr "nome completo do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:44
- msgid "first name of sender"
- msgstr "primeiro nome do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:45
- msgid "last name of sender"
- msgstr "sobrenome do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "initials of sender"
- msgstr "iniciais do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "message body"
- msgstr "corpo da mensagem"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "quoted message body"
- msgstr "corpo da mensagem citada"
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "message body without signature"
- msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:56
- msgid "quoted message body without signature"
- msgstr "corpo da mensagem citada sem a assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:57
- msgid "cursor position"
- msgstr "posição do cursor"
- #: src/quote_fmt.c:58
- msgid "Account property: your name"
- msgstr "Propriedade da conta: seu nome"
- #: src/quote_fmt.c:59
- msgid "Account property: your email address"
- msgstr "Propriedade da conta: seu endereço de e-mail"
- #: src/quote_fmt.c:60
- msgid "Account property: account name"
- msgstr "Propriedade da conta: nome da conta"
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "Account property: organization"
- msgstr "Propriedade da conta: organização"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "literal backslash"
- msgstr "barra invertida literal"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "literal question mark"
- msgstr "ponto de interrogação literal"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "literal exclamation mark"
- msgstr "ponto de exclamação literal"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "literal pipe"
- msgstr "pipe literal"
- #: src/quote_fmt.c:67
- msgid "literal opening curly brace"
- msgstr "colchete esquerdo literal"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "literal closing curly brace"
- msgstr "colchete direito literal"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "tab"
- msgstr "tab"
- #: src/quote_fmt.c:70
- msgid "linefeed"
- msgstr "linefeed"
- #: src/quote_fmt.c:72
- msgid ""
- "insert expr if x is set\n"
- "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
- msgstr ""
- "inserir expr se x estiver definido\n"
- "(onde x é um dos caracteres dfNFLIstcnri ou af, ao)"
- #: src/quote_fmt.c:73
- msgid ""
- "insert expr if x is not set\n"
- "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
- msgstr ""
- "inserir expr se x não estiver definido\n"
- "(onde x é um dos caracteres dfNFLIstcnri ou af, ao)"
- #: src/quote_fmt.c:74
- msgid ""
- "insert file:\n"
- "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
- msgstr ""
- "inserir arquivo:\n"
- "sub_expr é entendida como um nome do arquivo\n"
- "a ser inserido"
- #: src/quote_fmt.c:75
- msgid ""
- "insert program output:\n"
- "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
- "the output from"
- msgstr ""
- "inserir saída do programa:\n"
- "sub_expr é entendida como uma linha de comando\n"
- "para obter a saída de"
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid ""
- "insert user input:\n"
- "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
- "user-entered text"
- msgstr ""
- "inserir entrada do usuário:\n"
- "sub_expr é uma variável a ser substituída\n"
- "pelo texto digitado pelo usuário"
- #: src/quote_fmt.c:78
- msgid "terms definition:"
- msgstr "definição dos termos:"
- #: src/quote_fmt.c:79
- msgid "text that can contain any of the symbols above"
- msgstr "texto que pode conter qualquer um dos símbolos acima"
- #: src/quote_fmt.c:80
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols above\n"
- "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
- msgstr ""
- "texto que pode conter qualquer um dos símbolos acima\n"
- "exceto ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} e |i{}"
- #: src/quote_fmt.c:88
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Descrição dos símbolos"
- #: src/quote_fmt.c:89
- msgid "The following symbols can be used:"
- msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos:"
- #: src/quote_fmt_parse.y:461
- #, c-format
- msgid "Enter text to replace '%s'"
- msgstr "Digite o texto para substituir '%s'"
- #: src/quote_fmt_parse.y:462
- msgid "Enter variable"
- msgstr "Digite a variável"
- #: src/send_message.c:137
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n"
- #: src/send_message.c:151
- #, c-format
- msgid "Couldn't execute command: %s"
- msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
- #: src/send_message.c:186
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
- #: src/send_message.c:322
- msgid "Connecting"
- msgstr "Conectando"
- #: src/send_message.c:327
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
- #: src/send_message.c:330
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP antes do SMTP"
- #: src/send_message.c:335
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "Conectando ao servidor SMTP: %s..."
- #: src/send_message.c:395
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
- #: src/send_message.c:462
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Enviando HELO..."
- #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Autenticando"
- #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Enviando a mensagem..."
- #: src/send_message.c:467
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Enviando EHLO..."
- #: src/send_message.c:476
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Enviando MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:480
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Enviando RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:485
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Enviando MENSAGEM..."
- #: src/send_message.c:489
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Saindo..."
- #: src/send_message.c:517
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
- #: src/send_message.c:555
- msgid "Sending message"
- msgstr "Enviando a mensagem"
- #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
- #: src/send_message.c:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:74
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Configuração da caixa postal"
- #: src/setup.c:75
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "Inicialmente, você precisa definir a localização da\n"
- "caixa postal (mailbox). Você pode utilizar uma\n"
- "existente no formato MH, se possuir uma.\n"
- "Se não tiver certeza, apenas clique em OK."
- #: src/sourcewindow.c:66
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Código-fonte da mensagem"
- #: src/sourcewindow.c:161
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Código-fonte"
- #: src/ssl_manager.c:157
- msgid "Saved SSL Certificates"
- msgstr "Certificados SSL salvos"
- #: src/ssl_manager.c:386
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Excluir certificado"
- #: src/ssl_manager.c:387
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?"
- #: src/summary_search.c:202
- msgid "Search messages"
- msgstr "Procurar mensagens"
- #: src/summary_search.c:224
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
- #: src/summary_search.c:225
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Corresponder a todos os seguintes"
- #: src/summary_search.c:284
- msgid "From:"
- msgstr "De:"
- #: src/summary_search.c:305
- msgid "Body:"
- msgstr "Corpo:"
- #: src/summary_search.c:312
- msgid "Condition:"
- msgstr "Condição:"
- #: src/summary_search.c:342
- msgid "Find _all"
- msgstr "Localizar _todas"
- #: src/summary_search.c:543
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
- #: src/summary_search.c:545
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
- #: src/summaryview.c:417
- msgid "/_Reply"
- msgstr "/_Responder"
- #: src/summaryview.c:418
- msgid "/Repl_y to"
- msgstr "/Responder _para"
- #: src/summaryview.c:419
- msgid "/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Responder _para/_todos"
- #: src/summaryview.c:420
- msgid "/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Responder _para/o _remetente"
- #: src/summaryview.c:421
- msgid "/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Responder _para/_lista de discussão"
- #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
- msgid "/_Forward"
- msgstr "/_Encaminhar"
- #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
- msgid "/For_ward as attachment"
- msgstr "/Encaminhar como _anexo"
- #: src/summaryview.c:426
- msgid "/Redirect"
- msgstr "/Re_direcionar"
- #: src/summaryview.c:428
- msgid "/M_ove..."
- msgstr "/M_over..."
- #: src/summaryview.c:429
- msgid "/_Copy..."
- msgstr "/_Copiar..."
- #: src/summaryview.c:430
- msgid "/Move to _trash"
- msgstr "/Mover para a _Lixeira"
- #: src/summaryview.c:431
- msgid "/_Delete..."
- msgstr "/E_xcluir..."
- #: src/summaryview.c:433
- msgid "/_Mark"
- msgstr "/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:434
- msgid "/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Marcar/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:435
- msgid "/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
- msgid "/_Mark/---"
- msgstr "/_Marcar/---"
- #: src/summaryview.c:437
- msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
- #: src/summaryview.c:438
- msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
- #: src/summaryview.c:439
- msgid "/_Mark/Mark all read"
- msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
- #: src/summaryview.c:440
- msgid "/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/_Marcar/Ignorar _agrupamento (thread)"
- #: src/summaryview.c:441
- msgid "/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/_Marcar/_Respeitar agrupamento (thread)"
- #: src/summaryview.c:443
- msgid "/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _spam"
- #: src/summaryview.c:444
- msgid "/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _ham (não spam)"
- #: src/summaryview.c:446
- msgid "/_Mark/Lock"
- msgstr "/_Marcar/Blo_quear"
- #: src/summaryview.c:447
- msgid "/_Mark/Unlock"
- msgstr "/_Marcar/D_esbloquear"
- #: src/summaryview.c:448
- msgid "/Color la_bel"
- msgstr "/Ró_tulo colorido"
- #: src/summaryview.c:451
- msgid "/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
- #: src/summaryview.c:453
- msgid "/Create f_ilter rule"
- msgstr "/Criar regra de _filtragem"
- #: src/summaryview.c:454
- msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
- msgstr "/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
- #: src/summaryview.c:456
- msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
- msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente"
- #: src/summaryview.c:458
- msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
- msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário"
- #: src/summaryview.c:460
- msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
- msgstr "/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
- #: src/summaryview.c:462
- msgid "/Create processing rule"
- msgstr "/Criar re_gra de processamento"
- #: src/summaryview.c:463
- msgid "/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Criar re_gra de processamento/_Automaticamente"
- #: src/summaryview.c:465
- msgid "/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _remetente"
- #: src/summaryview.c:467
- msgid "/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo _destinatário"
- #: src/summaryview.c:469
- msgid "/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Criar re_gra de processamento/Pelo a_ssunto"
- #: src/summaryview.c:475
- msgid "/_View/Message _source"
- msgstr "/Exi_bir/Código-_fonte da mensagem"
- #: src/summaryview.c:476
- msgid "/_View/All _headers"
- msgstr "/Exi_bir/_Todos os cabeçalhos"
- #: src/summaryview.c:479
- msgid "/_Print..."
- msgstr "/_Imprimir..."
- #: src/summaryview.c:585
- msgid "Toggle quick search bar"
- msgstr "Mostrar/esconder a barra de localização rápida"
- #: src/summaryview.c:963
- msgid "Process mark"
- msgstr "Processar marca"
- #: src/summaryview.c:964
- msgid "Some marks are left. Process them?"
- msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
- #: src/summaryview.c:1021
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Revisando pasta (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
- #: src/summaryview.c:1510
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?"
- #: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
- #: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
- msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1530
- msgid "No unread messages."
- msgstr "Não há mensagens não lidas."
- #: src/summaryview.c:1562
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
- msgid "No more new messages"
- msgstr "Não há mais mensagens novas"
- #: src/summaryview.c:1609
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?"
- #: src/summaryview.c:1629
- msgid "No new messages."
- msgstr "Não há mensagens novas."
- #: src/summaryview.c:1661
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
- #: src/summaryview.c:1699
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
- #: src/summaryview.c:1708
- msgid "No marked messages."
- msgstr "Não há mensagens marcadas."
- #: src/summaryview.c:1740
- msgid "No marked message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
- #: src/summaryview.c:1778
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
- #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "Não há mensagens rotuladas."
- #: src/summaryview.c:1803
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
- #: src/summaryview.c:2094
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
- #: src/summaryview.c:2252
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d excluída"
- #: src/summaryview.c:2256
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d movida"
- #: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:2262
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copiada"
- #: src/summaryview.c:2277
- msgid " item selected"
- msgstr " item selecionado"
- #: src/summaryview.c:2279
- msgid " items selected"
- msgstr " itens selecionados"
- #: src/summaryview.c:2295
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
- #: src/summaryview.c:2503
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Ordenando o sumário..."
- #: src/summaryview.c:2584
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
- #: src/summaryview.c:2762
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Sem data)"
- #: src/summaryview.c:2800
- msgid "(No Recipient)"
- msgstr "(Sem destinatário)"
- #: src/summaryview.c:3622
- msgid "You're not the author of the article.\n"
- msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
- #: src/summaryview.c:3707
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
- #: src/summaryview.c:3708
- msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
- msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?"
- #: src/summaryview.c:3861
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
- #: src/summaryview.c:3952
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
- #: src/summaryview.c:4072
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
- #: src/summaryview.c:4073
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
- #: src/summaryview.c:4074
- msgid "_Append"
- msgstr "_Acrescentar"
- #: src/summaryview.c:4074
- msgid "_Overwrite"
- msgstr "_Sobrescrever"
- #: src/summaryview.c:4423
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construindo agrupamentos..."
- #: src/summaryview.c:4642
- msgid "Skip these rules"
- msgstr "Ignorar essas regras"
- #: src/summaryview.c:4645
- msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
- msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam"
- #: src/summaryview.c:4648
- msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
- msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta atual"
- #: src/summaryview.c:4677
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtragem"
- #: src/summaryview.c:4678
- msgid ""
- "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
- "Please choose what to do with these rules:"
- msgstr ""
- "Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
- "Por favor, escolha o que fazer com essas regras:"
- #: src/summaryview.c:4680
- msgid "+_Filter"
- msgstr "+_Filtrar"
- #: src/summaryview.c:4707
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrando..."
- #: src/summaryview.c:4780
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuração do processamento"
- #: src/summaryview.c:6220
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro na expressão regular (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/textview.c:222
- msgid "/Compose _new message"
- msgstr "/Escrever _nova mensagem"
- #: src/textview.c:223
- msgid "/Add to _address book"
- msgstr "/Adicionar ao Li_vro de Endereços"
- #: src/textview.c:224
- msgid "/Copy this add_ress"
- msgstr "/Copiar esse en_dereço"
- #: src/textview.c:229
- msgid "/_Open image"
- msgstr "/_Abrir imagem"
- #: src/textview.c:230
- msgid "/_Save image..."
- msgstr "/_Salvar imagem..."
- #: src/textview.c:639
- #, c-format
- msgid "[%s %s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:642
- #, c-format
- msgid "[%s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:811
- msgid ""
- "\n"
- " This message can't be displayed.\n"
- " This is probably due to a network error.\n"
- "\n"
- " Use "
- msgstr ""
- "\n"
- " Essa mensagem não pode ser exibida.\n"
- " Isso provavelmente se deve a um erro da rede.\n"
- "\n"
- " Use "
- #: src/textview.c:816
- msgid "'View Log'"
- msgstr "'Ver relatório'"
- #: src/textview.c:817
- msgid " in the Tools menu for more information."
- msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
- #: src/textview.c:838
- msgid " The following can be performed on this part by\n"
- msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nessa parte através de\n"
- #: src/textview.c:839
- msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
- msgstr " um clique com o botão direito no ícone ou no item da lista:\n"
- #: src/textview.c:841
- msgid " - To save, select "
- msgstr " - Para salvar, selecione "
- #: src/textview.c:842
- msgid "'Save as...'"
- msgstr "'Salvar como...'"
- #: src/textview.c:843
- msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
- msgstr " (Tecla de atalho: 'y')\n"
- #: src/textview.c:844
- msgid " - To display as text, select "
- msgstr " - Para exibir como texto, selecione "
- #: src/textview.c:845
- msgid "'Display as text'"
- msgstr "'Mostrar como texto'"
- #: src/textview.c:846
- msgid " (Shortcut key: 't')\n"
- msgstr " (Tecla de atalho: 't')\n"
- #: src/textview.c:847
- msgid " - To open with an external program, select "
- msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione "
- #: src/textview.c:848
- msgid "'Open'"
- msgstr "'Abrir'"
- #: src/textview.c:849
- msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
- msgstr " (Tecla de atalho: 'l'),\n"
- #: src/textview.c:850
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
- #: src/textview.c:851
- msgid "mouse button)\n"
- msgstr "botão do meio do mouse)\n"
- #: src/textview.c:852
- msgid " - Or use "
- msgstr " - Ou use "
- #: src/textview.c:853
- msgid "'Open with...'"
- msgstr "'Abrir com...'"
- #: src/textview.c:854
- msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
- msgstr " (Tecla de atalho: 'o')\n"
- #: src/textview.c:943
- #, c-format
- msgid ""
- "The command to view attachment as text failed:\n"
- " %s\n"
- "Exit code %d\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro com o comando para visualizar anexos como texto:\n"
- " %s\n"
- "Código de saída %d\n"
- #: src/textview.c:2488
- #, c-format
- msgid ""
- "The real URL is different from the displayed URL.\n"
- "\n"
- "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Real URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "A URL real é diferente da exibida.\n"
- "\n"
- "<b>URL exibida:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>URL real:</b> %s\n"
- "\n"
- "Deseja abrir mesmo assim?"
- #: src/textview.c:2497
- msgid "Phishing attempt warning"
- msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
- #: src/textview.c:2498
- msgid "_Open URL"
- msgstr "_Abrir URL"
- #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
- msgid "Receive Mail on all Accounts"
- msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
- #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
- msgid "Receive Mail on current Account"
- msgstr "Receber mensagens da conta atual"
- #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
- #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Escrever e-mail"
- #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
- msgid "Compose News"
- msgstr "Escrever artigo"
- #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Responder à mensagem"
- #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Responder ao remetente"
- #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Responder a todos"
- #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Responder à lista de discussão"
- #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Encaminhar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
- msgid "Trash Message"
- msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
- #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Excluir a mensagem"
- #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
- msgid "Go to Previous Unread Message"
- msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
- #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
- msgid "Go to Next Unread Message"
- msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
- #: src/toolbar.c:179
- msgid "Learn Spam or Ham"
- msgstr "Aprender Spam ou Ham (não spam)"
- #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
- msgid "Send Message"
- msgstr "Enviar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
- #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
- #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
- msgid "Insert file"
- msgstr "Inserir arquivo"
- #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
- msgid "Attach file"
- msgstr "Anexar arquivo"
- #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Inserir assinatura"
- #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Editar com um programa externo"
- #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
- #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
- #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Verificar ortografia"
- #: src/toolbar.c:194
- msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
- msgstr "Recurso de Ações do Sylpheed-Claws"
- #: src/toolbar.c:214
- msgid "/Reply with _quote"
- msgstr "/Responder _com citação"
- #: src/toolbar.c:215
- msgid "/_Reply without quote"
- msgstr "/Responder _sem citação"
- #: src/toolbar.c:219
- msgid "/Reply to all with _quote"
- msgstr "/Responder a _todos com citação"
- #: src/toolbar.c:220
- msgid "/_Reply to all without quote"
- msgstr "/Responder a t_odos sem citação"
- #: src/toolbar.c:224
- msgid "/Reply to list with _quote"
- msgstr "/Responder à _lista com citação"
- #: src/toolbar.c:225
- msgid "/_Reply to list without quote"
- msgstr "/Responder à l_ista sem citação"
- #: src/toolbar.c:229
- msgid "/Reply to sender with _quote"
- msgstr "/Responder ao _remetente com citação"
- #: src/toolbar.c:230
- msgid "/_Reply to sender without quote"
- msgstr "/Responder ao r_emetente sem citação"
- #: src/toolbar.c:236
- msgid "/Redirec_t"
- msgstr "/Re_direcionar"
- #: src/toolbar.c:389
- msgid "Get Mail"
- msgstr "Receber mensagens"
- #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
- msgid "Reply"
- msgstr "Responder"
- #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
- msgid "Sender"
- msgstr "Remetente"
- #: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
- msgid "Spam"
- msgstr "Spam"
- #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
- msgid "Next"
- msgstr "Próxima"
- #: src/toolbar.c:443
- msgid "Send later"
- msgstr "Enviar mais tarde"
- #: src/toolbar.c:444
- msgid "Draft"
- msgstr "Rascunho"
- #: src/toolbar.c:1493
- msgid "Receive Mail on selected Account"
- msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada"
- #: src/toolbar.c:1530
- msgid "Compose with selected Account"
- msgstr "Compor com a conta selecionada"
- #: src/toolbar.c:1536
- msgid "Ham"
- msgstr "Ham (não spam)"
- #: src/toolbar.c:1544
- msgid "Learn Spam"
- msgstr "Aprender spam"
- #: src/toolbar.c:1548
- msgid "Learn Ham"
- msgstr "Aprender ham (não spam)"
- #: src/wizard.c:459
- msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
- msgstr "Boas-vindas ao Sylpheed-Claws "
- #: src/wizard.c:469
- msgid "Sylpheed-Claws Team"
- msgstr "A equipe do Sylpheed-Claws"
- #: src/wizard.c:475
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
- "-------------------------\n"
- "\n"
- "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
- "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
- "toolbar.\n"
- "\n"
- "Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
- "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
- "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
- "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
- "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
- "\n"
- "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
- "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
- "and change the general Preferences by using\n"
- "'/Configuration/Preferences'.\n"
- "\n"
- "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
- "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
- "or online at the URL given below.\n"
- "\n"
- "Useful URLs\n"
- "-----------\n"
- "Homepage: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ:\t <%s>\n"
- "Themes: <%s>\n"
- "Mailing Lists: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENSE\n"
- "-------\n"
- "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
- "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
- "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
- "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
- "found at <%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
- "so at <%s>.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws\n"
- "-------------------------\n"
- "\n"
- "Agora que você configurou sua conta é possível pegar suas\n"
- "mensagens clicando no botão 'Receber mensagens', à esquerda\n"
- "na barra de ferramentas.\n"
- "\n"
- "Você pode mudar as configurações da sua conta selecionando\n"
- "o menu '/Configuração/Preferências da conta atual'.\n"
- "E pode mudar as preferências gerais em '/Configuração/Preferências'.\n"
- "\n"
- "Você pode encontrar mais informações no manual do Sylpheed-Claws,\n"
- "acessível através do menu '/Ajuda/Manual' ou online no site indicado\n"
- "abaixo.\n"
- "\n"
- "URL's úteis\n"
- "-----------\n"
- "Página principal: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ:\t <%s>\n"
- "Temas: <%s>\n"
- "Listas de discussão: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENÇA\n"
- "-------\n"
- "O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença\n"
- "GNU General Public License, versão 2 ou posterior, conforme\n"
- "publicado pela Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
- "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. A licença pode ser\n"
- "encontrada em <%s>.\n"
- "\n"
- "DOAÇÕES\n"
- "---------\n"
- "Se você deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws,\n"
- "você pode fazê-lo em <%s>.\n"
- "\n"
- #: src/wizard.c:551
- msgid "Please enter the mailbox name."
- msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal."
- #: src/wizard.c:579
- msgid "Please enter your name and email address."
- msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail."
- #: src/wizard.c:590
- msgid "Please enter your receiving server and username."
- msgstr ""
- "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de "
- "recebimento."
- #: src/wizard.c:600
- msgid "Please enter your username."
- msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário."
- #: src/wizard.c:610
- msgid "Please enter your SMTP server."
- msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP."
- #: src/wizard.c:621
- msgid "Please enter your SMTP username."
- msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP."
- #: src/wizard.c:832
- msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Seu nome:</span>"
- #: src/wizard.c:837
- msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Seu endereço de e-mail:</span>"
- #: src/wizard.c:841
- msgid "Your organization:"
- msgstr "Sua organização:"
- #: src/wizard.c:861
- msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nome da caixa postal:</span>"
- #: src/wizard.c:891
- msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor SMTP:</span>"
- #: src/wizard.c:894
- msgid "Use authentication"
- msgstr "Efetuar autenticação"
- #: src/wizard.c:908
- msgid ""
- "SMTP username:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Nome de usuário do SMTP:\n"
- "<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
- #: src/wizard.c:921
- msgid ""
- "SMTP password:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Senha do SMTP:\n"
- "<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
- #: src/wizard.c:949 src/wizard.c:964 src/wizard.c:1055
- msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor:</span>"
- #: src/wizard.c:980
- msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Caixa postal local:</span>"
- #: src/wizard.c:1022
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP"
- #: src/wizard.c:1047
- msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo do servidor:</span>"
- #: src/wizard.c:1066
- msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nome de usuário:</span>"
- #: src/wizard.c:1082
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #: src/wizard.c:1094
- msgid "IMAP server directory:"
- msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
- #: src/wizard.c:1125
- msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
- msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
- #: src/wizard.c:1132
- msgid "Use SSL to connect to receiving server"
- msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento"
- #: src/wizard.c:1248
- msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
- msgstr "Assistente de configuração do Sylpheed-Claws"
- #: src/wizard.c:1280
- msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
- msgstr "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws"
- #: src/wizard.c:1288
- msgid ""
- "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
- "\n"
- "We will begin by defining some basic information about you and your most "
- "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
- "five minutes."
- msgstr ""
- "Bem-vindo ao assistente de configuração do Sylpheed-Claws.\n"
- "\n"
- "Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas "
- "opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do "
- "Sylpheed-Claws em menos de cinco minutos."
- #: src/wizard.c:1301
- msgid "About You"
- msgstr "Sobre você"
- #: src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1312 src/wizard.c:1321 src/wizard.c:1331
- #: src/wizard.c:1341
- msgid "Bold fields must be completed"
- msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
- #: src/wizard.c:1310
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "Recebimento de mensagens"
- #: src/wizard.c:1319
- msgid "Sending mail"
- msgstr "Envio de mensagem"
- #: src/wizard.c:1329
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "Salvamento da mensagem no disco"
- #: src/wizard.c:1339
- msgid "Security"
- msgstr "Segurança"
- #: src/wizard.c:1349
- msgid "Configuration finished"
- msgstr "Configuração encerrada"
- #: src/wizard.c:1357
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
- "\n"
- "Click Save to start."
- msgstr ""
- "O Sylpheed-Claws está pronto.\n"
- "\n"
- "Clique em Salvar para iniciar."
|