de.po 324 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246
  1. # German translation of Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005
  4. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
  5. # Hubert Gilgin, 2004
  6. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
  7. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2006-11-02 17:05+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2006-11-04 12:43+0100\n"
  15. "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
  16. "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21. #: src/account.c:378
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
  27. "Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
  28. #: src/account.c:425
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  31. #: src/account.c:682
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Konten bearbeiten"
  34. #: src/account.c:700
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  38. "included."
  39. msgstr ""
  40. "'Hole Alle'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen "
  41. "Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
  42. "'Hole Alle' einbezogen werden."
  43. #: src/account.c:773
  44. msgid " _Set as default account "
  45. msgstr " Als Standardkonto setzen "
  46. #: src/account.c:867
  47. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  48. msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
  49. #: src/account.c:873
  50. #, c-format
  51. msgid "Copy of %s"
  52. msgstr "Kopie von %s"
  53. #: src/account.c:1012
  54. #, c-format
  55. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  56. msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
  57. #: src/account.c:1014
  58. msgid "(Untitled)"
  59. msgstr "(Unbenannt)"
  60. #: src/account.c:1015
  61. msgid "Delete account"
  62. msgstr "Konto löschen"
  63. #: src/account.c:1458
  64. msgid "Default account"
  65. msgstr "Standardkonto"
  66. #: src/account.c:1472
  67. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  68. msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
  69. #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  70. #: src/compose.c:5684 src/compose.c:5975 src/editaddress.c:953
  71. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  72. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  73. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  74. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
  75. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  76. msgid "Name"
  77. msgstr "Name"
  78. #: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:2697
  79. msgid "Protocol"
  80. msgstr "Protokoll"
  81. #: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
  82. msgid "Server"
  83. msgstr "Server"
  84. #: src/action.c:355
  85. #, c-format
  86. msgid "Could not get message file %d"
  87. msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
  88. #: src/action.c:386
  89. msgid "Could not get message part."
  90. msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
  91. #: src/action.c:403
  92. msgid "Can't get part of multipart message"
  93. msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
  94. #: src/action.c:517
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  98. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  99. msgstr ""
  100. "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
  101. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  102. #: src/action.c:829
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  106. "%s"
  107. msgstr ""
  108. "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
  109. "%s"
  110. #: src/action.c:924
  111. #, c-format
  112. msgid ""
  113. "Could not fork to execute the following command:\n"
  114. "%s\n"
  115. "%s"
  116. msgstr ""
  117. "Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
  118. "%s\n"
  119. "%s"
  120. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  121. msgid "Completed"
  122. msgstr "Erledigt"
  123. #: src/action.c:1180
  124. #, c-format
  125. msgid "--- Running: %s\n"
  126. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  127. #: src/action.c:1184
  128. #, c-format
  129. msgid "--- Ended: %s\n"
  130. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  131. #: src/action.c:1217
  132. msgid "Action's input/output"
  133. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  134. #: src/action.c:1527
  135. #, c-format
  136. msgid ""
  137. "Enter the argument for the following action:\n"
  138. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  139. " %s"
  140. msgstr ""
  141. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  142. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  143. " %s"
  144. #: src/action.c:1532
  145. msgid "Action's hidden user argument"
  146. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  147. #: src/action.c:1536
  148. #, c-format
  149. msgid ""
  150. "Enter the argument for the following action:\n"
  151. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  152. " %s"
  153. msgstr ""
  154. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  155. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  156. " %s"
  157. #: src/action.c:1541
  158. msgid "Action's user argument"
  159. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  160. #: src/addressadd.c:174
  161. msgid "Add to address book"
  162. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  163. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  164. #: src/toolbar.c:449
  165. msgid "Address"
  166. msgstr "Adresse"
  167. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
  168. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289
  169. msgid "Remarks"
  170. msgstr "Kommentar"
  171. #: src/addressadd.c:240
  172. msgid "Select Address Book Folder"
  173. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  174. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  175. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  176. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  177. msgid "Email Address"
  178. msgstr "E-Mail-Adresse"
  179. #: src/addressbook.c:416
  180. msgid "/_Book"
  181. msgstr "/Adressb_uch"
  182. #: src/addressbook.c:417
  183. msgid "/_Book/New _Book"
  184. msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
  185. #: src/addressbook.c:418
  186. msgid "/_Book/New _Folder"
  187. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
  188. #: src/addressbook.c:419
  189. msgid "/_Book/New _vCard"
  190. msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
  191. #: src/addressbook.c:421
  192. msgid "/_Book/New _JPilot"
  193. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
  194. #: src/addressbook.c:424
  195. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  196. msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
  197. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
  198. msgid "/_Book/---"
  199. msgstr "/Adressb_uch/---"
  200. #: src/addressbook.c:427
  201. msgid "/_Book/_Edit book"
  202. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
  203. #: src/addressbook.c:428
  204. msgid "/_Book/_Delete book"
  205. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
  206. #: src/addressbook.c:430
  207. msgid "/_Book/_Save"
  208. msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
  209. #: src/addressbook.c:431
  210. msgid "/_Book/_Close"
  211. msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
  212. #: src/addressbook.c:432
  213. msgid "/_Address"
  214. msgstr "/_Adresse"
  215. #: src/addressbook.c:433
  216. msgid "/_Address/_Select all"
  217. msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
  218. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
  219. #: src/addressbook.c:444
  220. msgid "/_Address/---"
  221. msgstr "/_Adresse/---"
  222. #: src/addressbook.c:435
  223. msgid "/_Address/C_ut"
  224. msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
  225. #: src/addressbook.c:436
  226. msgid "/_Address/_Copy"
  227. msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
  228. #: src/addressbook.c:437
  229. msgid "/_Address/_Paste"
  230. msgstr "/_Adresse/E_infügen"
  231. #: src/addressbook.c:439
  232. msgid "/_Address/_Edit"
  233. msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
  234. #: src/addressbook.c:440
  235. msgid "/_Address/_Delete"
  236. msgstr "/_Adresse/_Löschen"
  237. #: src/addressbook.c:442
  238. msgid "/_Address/New _Address"
  239. msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
  240. #: src/addressbook.c:443
  241. msgid "/_Address/New _Group"
  242. msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
  243. #: src/addressbook.c:445
  244. msgid "/_Address/_Mail To"
  245. msgstr "/_Adresse/_Mail an"
  246. #: src/addressbook.c:446 src/compose.c:767 src/mainwindow.c:799
  247. #: src/messageview.c:302
  248. msgid "/_Tools"
  249. msgstr "/E_xtras"
  250. #: src/addressbook.c:447
  251. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  252. msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
  253. #: src/addressbook.c:448
  254. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  255. msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
  256. #: src/addressbook.c:449
  257. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  258. msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
  259. #: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
  260. #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
  261. #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
  262. msgid "/_Tools/---"
  263. msgstr "/E_xtras/---"
  264. #: src/addressbook.c:451
  265. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  266. msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
  267. #: src/addressbook.c:452
  268. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  269. msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
  270. #: src/addressbook.c:453 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:874
  271. #: src/messageview.c:330
  272. msgid "/_Help"
  273. msgstr "/_Hilfe"
  274. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:773 src/mainwindow.c:880
  275. #: src/messageview.c:331
  276. msgid "/_Help/_About"
  277. msgstr "/_Hilfe/_Über"
  278. #: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:540
  279. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
  280. msgid "/_Edit"
  281. msgstr "/_Bearbeiten"
  282. #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
  283. msgid "/_Delete"
  284. msgstr "/_Löschen"
  285. #: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474
  286. #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484
  287. #: src/compose.c:519 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  288. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  289. #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
  290. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
  291. #: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
  292. #: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
  293. msgid "/---"
  294. msgstr "/---"
  295. #: src/addressbook.c:462
  296. msgid "/New _Book"
  297. msgstr "/Neues _Adressbuch"
  298. #: src/addressbook.c:463
  299. msgid "/New _Folder"
  300. msgstr "/Neuer _Ordner"
  301. #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
  302. msgid "/New _Group"
  303. msgstr "/Neue _Gruppe"
  304. #: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
  305. msgid "/C_ut"
  306. msgstr "/_Ausschneiden"
  307. #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
  308. msgid "/_Copy"
  309. msgstr "/_Kopieren"
  310. #: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483
  311. msgid "/_Paste"
  312. msgstr "/_Einfügen"
  313. #: src/addressbook.c:473
  314. msgid "/_Select all"
  315. msgstr "All_e auswählen"
  316. #: src/addressbook.c:478
  317. msgid "/New _Address"
  318. msgstr "/Neue _Adresse"
  319. #: src/addressbook.c:486
  320. msgid "/_Mail To"
  321. msgstr "/_Mail an"
  322. #: src/addressbook.c:488
  323. msgid "/_Browse Entry"
  324. msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
  325. #: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
  326. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132 src/prefs_themes.c:683
  327. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  328. msgid "Unknown"
  329. msgstr "Unbekannt"
  330. #: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126
  331. msgid "Success"
  332. msgstr "Erfolg"
  333. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127
  334. msgid "Bad arguments"
  335. msgstr "Falsches Argument"
  336. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128
  337. msgid "File not specified"
  338. msgstr "Datei nicht angegeben"
  339. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129
  340. msgid "Error opening file"
  341. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  342. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130
  343. msgid "Error reading file"
  344. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  345. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131
  346. msgid "End of file encountered"
  347. msgstr "Dateiende erreicht"
  348. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132
  349. msgid "Error allocating memory"
  350. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  351. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133
  352. msgid "Bad file format"
  353. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  354. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134
  355. msgid "Error writing to file"
  356. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  357. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135
  358. msgid "Error opening directory"
  359. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  360. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136
  361. msgid "No path specified"
  362. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  363. #: src/addressbook.c:528
  364. msgid "Error connecting to LDAP server"
  365. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  366. #: src/addressbook.c:529
  367. msgid "Error initializing LDAP"
  368. msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
  369. #: src/addressbook.c:530
  370. msgid "Error binding to LDAP server"
  371. msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
  372. #: src/addressbook.c:531
  373. msgid "Error searching LDAP database"
  374. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  375. #: src/addressbook.c:532
  376. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  377. msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
  378. #: src/addressbook.c:533
  379. msgid "Error in LDAP search criteria"
  380. msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
  381. #: src/addressbook.c:534
  382. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  383. msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
  384. #: src/addressbook.c:535
  385. msgid "LDAP search terminated on request"
  386. msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
  387. #: src/addressbook.c:536
  388. msgid "Error starting TLS connection"
  389. msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
  390. #: src/addressbook.c:853
  391. msgid "Sources"
  392. msgstr "Quellen"
  393. #: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
  394. #: src/toolbar.c:1727
  395. msgid "Address book"
  396. msgstr "Adressbuch"
  397. #: src/addressbook.c:980
  398. msgid "Lookup name:"
  399. msgstr "Suchname:"
  400. #: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:2031 src/compose.c:4308
  401. #: src/compose.c:5530 src/compose.c:6293 src/summary_search.c:291
  402. msgid "To:"
  403. msgstr "An:"
  404. #: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:2015 src/compose.c:4051
  405. #: src/compose.c:4307
  406. msgid "Cc:"
  407. msgstr "Cc:"
  408. #: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:2018 src/compose.c:4082
  409. msgid "Bcc:"
  410. msgstr "Bcc:"
  411. #: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329
  412. msgid "Delete address(es)"
  413. msgstr "Adresse(n) löschen"
  414. #: src/addressbook.c:1284
  415. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  416. msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
  417. #: src/addressbook.c:1323
  418. msgid "Delete group"
  419. msgstr "Gruppe löschen"
  420. #: src/addressbook.c:1324
  421. msgid ""
  422. "Really delete the group(s)?\n"
  423. "The addresses it contains will not be lost."
  424. msgstr ""
  425. "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
  426. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
  427. #: src/addressbook.c:1330
  428. msgid "Really delete the address(es)?"
  429. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  430. #: src/addressbook.c:1932
  431. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  432. msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  433. #: src/addressbook.c:1943
  434. msgid "Cannot paste into an address group."
  435. msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
  436. #: src/addressbook.c:2619
  437. #, c-format
  438. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  439. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  440. #: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655
  441. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  442. msgid "Delete"
  443. msgstr "Löschen"
  444. #: src/addressbook.c:2631
  445. #, c-format
  446. msgid ""
  447. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  448. "contains will be moved into the parent folder."
  449. msgstr ""
  450. "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
  451. "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
  452. #: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
  453. msgid "Delete folder"
  454. msgstr "Ordner löschen"
  455. #: src/addressbook.c:2635
  456. msgid "+Delete _folder only"
  457. msgstr "+nur Ordner löschen"
  458. #: src/addressbook.c:2635
  459. msgid "Delete folder and _addresses"
  460. msgstr "Ordner und Adressen löschen"
  461. #: src/addressbook.c:2646
  462. #, c-format
  463. msgid ""
  464. "Do you want to delete '%s'?\n"
  465. "The addresses it contains will not be lost."
  466. msgstr ""
  467. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  468. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
  469. #: src/addressbook.c:2653
  470. #, c-format
  471. msgid ""
  472. "Do you want to delete '%s'?\n"
  473. "The addresses it contains will be lost."
  474. msgstr ""
  475. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  476. "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
  477. #: src/addressbook.c:3465
  478. msgid "New user, could not save index file."
  479. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  480. #: src/addressbook.c:3469
  481. msgid "New user, could not save address book files."
  482. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
  483. #: src/addressbook.c:3479
  484. msgid "Old address book converted successfully."
  485. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  486. #: src/addressbook.c:3484
  487. msgid ""
  488. "Old address book converted,\n"
  489. "could not save new address index file."
  490. msgstr ""
  491. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  492. "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
  493. #: src/addressbook.c:3497
  494. msgid ""
  495. "Could not convert address book,\n"
  496. "but created empty new address book files."
  497. msgstr ""
  498. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  499. "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
  500. #: src/addressbook.c:3503
  501. msgid ""
  502. "Could not convert address book,\n"
  503. "could not save new address index file."
  504. msgstr ""
  505. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  506. "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
  507. #: src/addressbook.c:3508
  508. msgid ""
  509. "Could not convert address book\n"
  510. "and could not create new address book files."
  511. msgstr ""
  512. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
  513. "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
  514. #: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521
  515. msgid "Addressbook conversion error"
  516. msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
  517. #: src/addressbook.c:3559
  518. msgid "Addressbook Error"
  519. msgstr "Adressbuch-Fehler"
  520. #: src/addressbook.c:3560
  521. msgid "Could not read address index"
  522. msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
  523. #: src/addressbook.c:3887
  524. msgid "Busy searching..."
  525. msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
  526. #: src/addressbook.c:3958
  527. #, c-format
  528. msgid "Search '%s'"
  529. msgstr "Suche '%s'"
  530. #: src/addressbook.c:4183
  531. msgid "Interface"
  532. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  533. #: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
  534. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  535. msgid "Address Book"
  536. msgstr "Adressbuch"
  537. #: src/addressbook.c:4215
  538. msgid "Person"
  539. msgstr "Person"
  540. #: src/addressbook.c:4231
  541. msgid "EMail Address"
  542. msgstr "E-Mail-Adresse"
  543. #: src/addressbook.c:4247
  544. msgid "Group"
  545. msgstr "Gruppe"
  546. #: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
  547. #: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
  548. msgid "Folder"
  549. msgstr "Ordner"
  550. #: src/addressbook.c:4279
  551. msgid "vCard"
  552. msgstr "vCard"
  553. #: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311
  554. msgid "JPilot"
  555. msgstr "JPilot"
  556. #: src/addressbook.c:4327
  557. msgid "LDAP servers"
  558. msgstr "LDAP-Server"
  559. #: src/addressbook.c:4343
  560. msgid "LDAP Query"
  561. msgstr "LDAP-Anfrage"
  562. #: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
  563. #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
  564. #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
  565. #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
  566. msgid "Any"
  567. msgstr "Alles"
  568. #: src/addrgather.c:158
  569. msgid "Please specify name for address book."
  570. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  571. #: src/addrgather.c:178
  572. msgid "Please select the mail headers to search."
  573. msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
  574. #: src/addrgather.c:185
  575. msgid "Harvesting addresses..."
  576. msgstr "Adressen werden gesammelt..."
  577. #: src/addrgather.c:224
  578. msgid "Addresses gathered successfully."
  579. msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
  580. #: src/addrgather.c:294
  581. msgid "No folder or message was selected."
  582. msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
  583. #: src/addrgather.c:302
  584. msgid ""
  585. "Please select a folder to process from the folder\n"
  586. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  587. "the message list."
  588. msgstr ""
  589. "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
  590. "auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
  591. "aus der Nachrichtenliste wählen."
  592. #: src/addrgather.c:354
  593. msgid "Folder :"
  594. msgstr "Ordner :"
  595. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
  596. #: src/importldif.c:909
  597. msgid "Address Book :"
  598. msgstr "Adressbuch :"
  599. #: src/addrgather.c:375
  600. msgid "Folder Size :"
  601. msgstr "Ordnergröße :"
  602. #: src/addrgather.c:390
  603. msgid "Process these mail header fields"
  604. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  605. #: src/addrgather.c:408
  606. msgid "Include sub-folders"
  607. msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
  608. #: src/addrgather.c:431
  609. msgid "Header Name"
  610. msgstr "Kopfzeilenname"
  611. #: src/addrgather.c:432
  612. msgid "Address Count"
  613. msgstr "Adresszahl"
  614. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4657
  615. #: src/compose.c:9183 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
  616. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:570
  617. msgid "Warning"
  618. msgstr "Warnung"
  619. #: src/addrgather.c:538
  620. msgid "Header Fields"
  621. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  622. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
  623. #: src/importldif.c:1029
  624. msgid "Finish"
  625. msgstr "Ende"
  626. #: src/addrgather.c:600
  627. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  628. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
  629. #: src/addrgather.c:608
  630. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  631. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
  632. #: src/addrindex.c:116
  633. msgid "Common addresses"
  634. msgstr "Allgemeine Adressen"
  635. #: src/addrindex.c:117
  636. msgid "Personal addresses"
  637. msgstr "Persönliche Adressen"
  638. #: src/addrindex.c:123
  639. msgid "Common address"
  640. msgstr "Allgemeine Adresse"
  641. #: src/addrindex.c:124
  642. msgid "Personal address"
  643. msgstr "Persönliche Adresse"
  644. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7403
  645. msgid "Notice"
  646. msgstr "Notiz"
  647. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4597 src/inc.c:616
  648. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
  649. msgid "Error"
  650. msgstr "Fehler"
  651. #: src/alertpanel.c:191
  652. msgid "_View log"
  653. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  654. #: src/alertpanel.c:338
  655. msgid "Show this message next time"
  656. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  657. #: src/browseldap.c:219
  658. msgid "Browse Directory Entry"
  659. msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
  660. #: src/browseldap.c:239
  661. msgid "Server Name :"
  662. msgstr "Servername :"
  663. #: src/browseldap.c:249
  664. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  665. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  666. #: src/browseldap.c:272
  667. msgid "LDAP Name"
  668. msgstr "LDAP Name"
  669. #: src/browseldap.c:274
  670. msgid "Attribute Value"
  671. msgstr "Attributname"
  672. #: src/common/nntp.c:73
  673. #, c-format
  674. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  675. msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
  676. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  677. #, c-format
  678. msgid "protocol error: %s\n"
  679. msgstr "Protokollfehler: %s\n"
  680. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  681. msgid "protocol error\n"
  682. msgstr "Protokollfehler\n"
  683. #: src/common/nntp.c:300
  684. msgid "Error occurred while posting\n"
  685. msgstr "Fehler beim Senden\n"
  686. #: src/common/nntp.c:380
  687. msgid "Error occurred while sending command\n"
  688. msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
  689. #: src/common/plugin.c:52
  690. msgid "Nothing"
  691. msgstr "Nichts"
  692. #: src/common/plugin.c:53
  693. msgid "a viewer"
  694. msgstr "ein Betrachter"
  695. #: src/common/plugin.c:54
  696. msgid "folders"
  697. msgstr "Ordner"
  698. #: src/common/plugin.c:55
  699. msgid "filtering"
  700. msgstr "Filter"
  701. #: src/common/plugin.c:56
  702. msgid "a privacy interface"
  703. msgstr "ein Datenschutzinterface"
  704. #: src/common/plugin.c:57
  705. #, fuzzy
  706. msgid "a notifier"
  707. msgstr "ein Benachrichtiger"
  708. #: src/common/plugin.c:58
  709. msgid "an utility"
  710. msgstr "ein Werkzeug"
  711. #: src/common/plugin.c:59
  712. msgid "things"
  713. msgstr "Dinge"
  714. #: src/common/plugin.c:257
  715. #, c-format
  716. msgid ""
  717. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  718. msgstr ""
  719. "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
  720. "zur Verfügung gestellt wird"
  721. #: src/common/plugin.c:292
  722. msgid "Plugin already loaded"
  723. msgstr "Plugin bereits geladen"
  724. #: src/common/plugin.c:302
  725. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  726. msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
  727. #: src/common/plugin.c:329
  728. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  729. msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
  730. #: src/common/plugin.c:336
  731. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  732. msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
  733. #: src/common/smtp.c:176
  734. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  735. msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
  736. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  737. msgid "bad SMTP response\n"
  738. msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
  739. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  740. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  741. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  742. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  743. msgid "error occurred on authentication\n"
  744. msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
  745. #: src/common/smtp.c:603
  746. #, c-format
  747. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  748. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  749. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  750. msgid "couldn't start TLS session\n"
  751. msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  752. #: src/common/socket.c:1405
  753. #, c-format
  754. msgid "write on fd%d: %s\n"
  755. msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
  756. #: src/common/ssl.c:159
  757. msgid "Error creating ssl context\n"
  758. msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
  759. #: src/common/ssl.c:178
  760. #, c-format
  761. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  762. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
  763. #: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
  764. #: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
  765. #: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
  766. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  767. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  768. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  769. msgid "<not in certificate>"
  770. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  771. #: src/common/ssl_certificate.c:239
  772. #, c-format
  773. msgid ""
  774. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  775. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  776. " Fingerprint: %s\n"
  777. " Signature status: %s"
  778. msgstr ""
  779. " Besitzer: %s (%s) in %s\n"
  780. " Signiert von: %s (%s) in %s\n"
  781. " Fingerabdruck: %s\n"
  782. " Signaturstatus: %s"
  783. #: src/common/ssl_certificate.c:348
  784. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  785. msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
  786. #: src/common/string_match.c:79
  787. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  788. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  789. #: src/common/utils.c:348
  790. #, c-format
  791. msgid "%dB"
  792. msgstr "%dB"
  793. #: src/common/utils.c:349
  794. #, c-format
  795. msgid "%d.%02dKB"
  796. msgstr "%d.%02dKB"
  797. #: src/common/utils.c:350
  798. #, c-format
  799. msgid "%d.%02dMB"
  800. msgstr "%d.%02dMB"
  801. #: src/common/utils.c:351
  802. #, c-format
  803. msgid "%.2fGB"
  804. msgstr "%.2fGB"
  805. #: src/compose.c:517
  806. msgid "/_Add..."
  807. msgstr "/_Hinzufügen..."
  808. #: src/compose.c:518
  809. msgid "/_Remove"
  810. msgstr "/_Entfernen"
  811. #: src/compose.c:520 src/folderview.c:292
  812. msgid "/_Properties..."
  813. msgstr "/_Eigenschaften..."
  814. #: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  815. msgid "/_Message"
  816. msgstr "/_Nachricht"
  817. #: src/compose.c:526
  818. msgid "/_Message/_Send"
  819. msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
  820. #: src/compose.c:528
  821. msgid "/_Message/Send _later"
  822. msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
  823. #: src/compose.c:530 src/compose.c:534 src/compose.c:537 src/mainwindow.c:750
  824. #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
  825. #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
  826. msgid "/_Message/---"
  827. msgstr "/_Nachricht/---"
  828. #: src/compose.c:531
  829. msgid "/_Message/_Attach file"
  830. msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
  831. #: src/compose.c:532
  832. msgid "/_Message/_Insert file"
  833. msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
  834. #: src/compose.c:533
  835. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  836. msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
  837. #: src/compose.c:535
  838. msgid "/_Message/_Save"
  839. msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
  840. #: src/compose.c:538
  841. msgid "/_Message/_Close"
  842. msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
  843. #: src/compose.c:541
  844. msgid "/_Edit/_Undo"
  845. msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
  846. #: src/compose.c:542
  847. msgid "/_Edit/_Redo"
  848. msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
  849. #: src/compose.c:543 src/compose.c:631 src/compose.c:634 src/compose.c:640
  850. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
  851. msgid "/_Edit/---"
  852. msgstr "/_Bearbeiten/---"
  853. #: src/compose.c:544
  854. msgid "/_Edit/Cu_t"
  855. msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
  856. #: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
  857. msgid "/_Edit/_Copy"
  858. msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
  859. #: src/compose.c:546
  860. msgid "/_Edit/_Paste"
  861. msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
  862. #: src/compose.c:547
  863. msgid "/_Edit/Special paste"
  864. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
  865. #: src/compose.c:548
  866. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  867. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
  868. #: src/compose.c:550
  869. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  870. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
  871. #: src/compose.c:552
  872. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  873. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
  874. #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
  875. msgid "/_Edit/Select _all"
  876. msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
  877. #: src/compose.c:555
  878. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  879. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
  880. #: src/compose.c:556
  881. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  882. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
  883. #: src/compose.c:561
  884. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  885. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
  886. #: src/compose.c:566
  887. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  888. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
  889. #: src/compose.c:571
  890. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  891. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
  892. #: src/compose.c:576
  893. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  894. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
  895. #: src/compose.c:581
  896. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  897. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
  898. #: src/compose.c:586
  899. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  900. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
  901. #: src/compose.c:591
  902. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  903. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
  904. #: src/compose.c:596
  905. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  906. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
  907. #: src/compose.c:601
  908. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  909. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
  910. #: src/compose.c:606
  911. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  912. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
  913. #: src/compose.c:611
  914. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  915. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
  916. #: src/compose.c:616
  917. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  918. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
  919. #: src/compose.c:621
  920. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  921. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
  922. #: src/compose.c:626
  923. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  924. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
  925. #: src/compose.c:632
  926. msgid "/_Edit/_Find"
  927. msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
  928. #: src/compose.c:635
  929. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  930. msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
  931. #: src/compose.c:637
  932. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  933. msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
  934. #: src/compose.c:639
  935. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  936. msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
  937. #: src/compose.c:641
  938. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  939. msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  940. #: src/compose.c:644
  941. msgid "/_Spelling"
  942. msgstr "/_Rechtschreibung"
  943. #: src/compose.c:645
  944. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  945. msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
  946. #: src/compose.c:647
  947. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  948. msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
  949. #: src/compose.c:649
  950. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  951. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
  952. #: src/compose.c:651
  953. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  954. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
  955. #: src/compose.c:653
  956. msgid "/_Spelling/---"
  957. msgstr "/_Rechtschreibung/---"
  958. #: src/compose.c:654
  959. msgid "/_Spelling/Options"
  960. msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
  961. #: src/compose.c:657
  962. msgid "/_Options"
  963. msgstr "/_Optionen"
  964. #: src/compose.c:658
  965. msgid "/_Options/Reply _mode"
  966. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
  967. #: src/compose.c:659
  968. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  969. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
  970. #: src/compose.c:660
  971. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  972. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
  973. #: src/compose.c:661
  974. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  975. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
  976. #: src/compose.c:662
  977. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  978. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
  979. #: src/compose.c:663 src/compose.c:668 src/compose.c:675 src/compose.c:677
  980. #: src/compose.c:679
  981. msgid "/_Options/---"
  982. msgstr "/_Optionen/---"
  983. #: src/compose.c:664
  984. msgid "/_Options/Privacy _System"
  985. msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
  986. #: src/compose.c:665
  987. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  988. msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
  989. #: src/compose.c:666
  990. msgid "/_Options/Si_gn"
  991. msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
  992. #: src/compose.c:667
  993. msgid "/_Options/_Encrypt"
  994. msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
  995. #: src/compose.c:669
  996. msgid "/_Options/_Priority"
  997. msgstr "/_Optionen/_Priorität"
  998. #: src/compose.c:670
  999. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1000. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
  1001. #: src/compose.c:671
  1002. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1003. msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
  1004. #: src/compose.c:672
  1005. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1006. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
  1007. #: src/compose.c:673
  1008. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1009. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
  1010. #: src/compose.c:674
  1011. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1012. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
  1013. #: src/compose.c:676
  1014. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1015. msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
  1016. #: src/compose.c:678
  1017. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1018. msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
  1019. #: src/compose.c:685
  1020. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1021. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  1022. #: src/compose.c:686
  1023. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1024. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  1025. #: src/compose.c:688 src/compose.c:694 src/compose.c:702 src/compose.c:706
  1026. #: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:722 src/compose.c:728
  1027. #: src/compose.c:732 src/compose.c:742 src/compose.c:746 src/compose.c:756
  1028. #: src/compose.c:760
  1029. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1030. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  1031. #: src/compose.c:690
  1032. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1033. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1034. #: src/compose.c:692
  1035. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1036. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  1037. #: src/compose.c:696
  1038. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1039. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  1040. #: src/compose.c:698
  1041. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1042. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  1043. #: src/compose.c:700
  1044. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1045. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  1046. #: src/compose.c:704
  1047. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1048. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  1049. #: src/compose.c:708
  1050. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1051. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  1052. #: src/compose.c:710
  1053. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1054. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  1055. #: src/compose.c:714
  1056. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1057. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  1058. #: src/compose.c:718
  1059. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1060. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  1061. #: src/compose.c:720
  1062. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1063. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  1064. #: src/compose.c:724
  1065. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1066. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1067. #: src/compose.c:726
  1068. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1069. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  1070. #: src/compose.c:730
  1071. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1072. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  1073. #: src/compose.c:734
  1074. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1075. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  1076. #: src/compose.c:736
  1077. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1078. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  1079. #: src/compose.c:738
  1080. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1081. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  1082. #: src/compose.c:740
  1083. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1084. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  1085. #: src/compose.c:744
  1086. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1087. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  1088. #: src/compose.c:748
  1089. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1090. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1091. #: src/compose.c:750
  1092. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1093. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1094. #: src/compose.c:752
  1095. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1096. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  1097. #: src/compose.c:754
  1098. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1099. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  1100. #: src/compose.c:758
  1101. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1102. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  1103. #: src/compose.c:762
  1104. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1105. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  1106. #: src/compose.c:764
  1107. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1108. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  1109. #: src/compose.c:768
  1110. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1111. msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
  1112. #: src/compose.c:769 src/messageview.c:303
  1113. msgid "/_Tools/_Address book"
  1114. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
  1115. #: src/compose.c:770
  1116. msgid "/_Tools/_Template"
  1117. msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
  1118. #: src/compose.c:771 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
  1119. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1120. msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
  1121. #: src/compose.c:1598
  1122. msgid "Fw: multiple emails"
  1123. msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
  1124. #: src/compose.c:2021
  1125. msgid "Reply-To:"
  1126. msgstr "Antwort an:"
  1127. #: src/compose.c:2024 src/compose.c:5527 src/compose.c:6295
  1128. msgid "Newsgroups:"
  1129. msgstr "Newsgroups:"
  1130. #: src/compose.c:2027
  1131. msgid "Followup-To:"
  1132. msgstr "Followup an:"
  1133. #: src/compose.c:2424
  1134. msgid "Quote mark format error."
  1135. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
  1136. #: src/compose.c:2447
  1137. msgid "Message reply/forward format error."
  1138. msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
  1139. #: src/compose.c:3004
  1140. #, c-format
  1141. msgid "File %s is empty."
  1142. msgstr "Datei %s ist leer."
  1143. #: src/compose.c:3008
  1144. #, c-format
  1145. msgid "Can't read %s."
  1146. msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
  1147. #: src/compose.c:3035
  1148. #, c-format
  1149. msgid "Message: %s"
  1150. msgstr "Nachricht: %s"
  1151. #: src/compose.c:3853
  1152. msgid " [Edited]"
  1153. msgstr " [Bearbeitet]"
  1154. #: src/compose.c:3859
  1155. #, c-format
  1156. msgid "%s - Compose message%s"
  1157. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1158. #: src/compose.c:3862
  1159. #, c-format
  1160. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1161. msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
  1162. #: src/compose.c:3887 src/messageview.c:613
  1163. msgid ""
  1164. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1165. "Please select a mail account before sending."
  1166. msgstr ""
  1167. "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1168. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
  1169. #: src/compose.c:4064 src/compose.c:4095 src/compose.c:4126 src/toolbar.c:391
  1170. #: src/toolbar.c:442
  1171. msgid "Send"
  1172. msgstr "Senden"
  1173. #: src/compose.c:4065
  1174. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1175. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
  1176. #: src/compose.c:4066 src/compose.c:4097 src/compose.c:4128 src/compose.c:4597
  1177. msgid "+_Send"
  1178. msgstr "+_Senden"
  1179. #: src/compose.c:4096
  1180. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1181. msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
  1182. #: src/compose.c:4113
  1183. msgid "Recipient is not specified."
  1184. msgstr "Kein Empfänger angegeben"
  1185. #: src/compose.c:4127
  1186. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1187. msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
  1188. #: src/compose.c:4170 src/compose.c:7756
  1189. msgid ""
  1190. "Could not queue message for sending:\n"
  1191. "\n"
  1192. "Charset conversion failed."
  1193. msgstr ""
  1194. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1195. "\n"
  1196. "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
  1197. #: src/compose.c:4173 src/compose.c:7759
  1198. msgid ""
  1199. "Could not queue message for sending:\n"
  1200. "\n"
  1201. "Couldn't get recipient encryption key."
  1202. msgstr ""
  1203. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1204. "\n"
  1205. "Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
  1206. #: src/compose.c:4177 src/compose.c:7753
  1207. #, c-format
  1208. msgid ""
  1209. "Could not queue message for sending:\n"
  1210. "\n"
  1211. "Signature failed: %s"
  1212. msgstr ""
  1213. "Nachricht konnte nicht zum Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1214. "\n"
  1215. "Signieren fehlgeschlagen: %s"
  1216. #: src/compose.c:4180
  1217. #, c-format
  1218. msgid ""
  1219. "Could not queue message for sending:\n"
  1220. "\n"
  1221. "%s."
  1222. msgstr ""
  1223. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1224. "\n"
  1225. "%s."
  1226. #: src/compose.c:4182
  1227. msgid "Could not queue message for sending."
  1228. msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
  1229. #: src/compose.c:4197 src/compose.c:4256
  1230. msgid ""
  1231. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1232. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1233. msgstr ""
  1234. "Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
  1235. "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
  1236. "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
  1237. #: src/compose.c:4250
  1238. #, c-format
  1239. msgid ""
  1240. "%s\n"
  1241. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1242. msgstr ""
  1243. "%s\n"
  1244. "Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum "
  1245. "Wiederholen."
  1246. #: src/compose.c:4594
  1247. #, c-format
  1248. msgid ""
  1249. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1250. "to the specified %s charset.\n"
  1251. "Send it as %s?"
  1252. msgstr ""
  1253. "Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
  1254. "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
  1255. "Als %s senden?"
  1256. #: src/compose.c:4653
  1257. #, c-format
  1258. msgid ""
  1259. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1260. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1261. "\n"
  1262. "Send it anyway?"
  1263. msgstr ""
  1264. "Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
  1265. "Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
  1266. "\n"
  1267. "Trotzdem senden?"
  1268. #: src/compose.c:4841
  1269. msgid "No account for sending mails available!"
  1270. msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1271. #: src/compose.c:4851
  1272. msgid "No account for posting news available!"
  1273. msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
  1274. #: src/compose.c:5544
  1275. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1276. msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
  1277. #: src/compose.c:5672
  1278. msgid "Mime type"
  1279. msgstr "MIME-Typ"
  1280. #: src/compose.c:5678 src/compose.c:5974 src/mimeview.c:212
  1281. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
  1282. #: src/summaryview.c:490
  1283. msgid "Size"
  1284. msgstr "Größe"
  1285. #: src/compose.c:5739
  1286. msgid "Save Message to "
  1287. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1288. #: src/compose.c:5761 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1289. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1290. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1291. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
  1292. msgid "_Browse"
  1293. msgstr "_Durchsuchen"
  1294. #: src/compose.c:5973 src/compose.c:7163
  1295. msgid "MIME type"
  1296. msgstr "MIME-Typ"
  1297. #: src/compose.c:6045
  1298. msgid "Hea_der"
  1299. msgstr "_Kopfzeilen"
  1300. #: src/compose.c:6049
  1301. msgid "_Attachments"
  1302. msgstr "_Anhänge"
  1303. #: src/compose.c:6053
  1304. msgid "Othe_rs"
  1305. msgstr "Weite_res"
  1306. #: src/compose.c:6068 src/summary_search.c:298
  1307. msgid "Subject:"
  1308. msgstr "Betreff:"
  1309. #: src/compose.c:6257
  1310. #, c-format
  1311. msgid ""
  1312. "Spell checker could not be started.\n"
  1313. "%s"
  1314. msgstr ""
  1315. "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1316. "%s"
  1317. #: src/compose.c:6369
  1318. #, c-format
  1319. msgid "From: <i>%s</i>"
  1320. msgstr "Von: <i>%s</i>"
  1321. #: src/compose.c:6400
  1322. msgid "Account to use for this email"
  1323. msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
  1324. #: src/compose.c:6402
  1325. msgid "Sender address to be used"
  1326. msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
  1327. #: src/compose.c:6556
  1328. #, c-format
  1329. msgid ""
  1330. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1331. "encrypt this message."
  1332. msgstr ""
  1333. "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
  1334. "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
  1335. #: src/compose.c:6795
  1336. msgid "Message To format error."
  1337. msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
  1338. #: src/compose.c:6808
  1339. msgid "Message Cc format error."
  1340. msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
  1341. #: src/compose.c:6821
  1342. msgid "Message Bcc format error."
  1343. msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
  1344. #: src/compose.c:6835
  1345. msgid "Message subject format error."
  1346. msgstr ""
  1347. "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
  1348. #: src/compose.c:7057
  1349. msgid "Invalid MIME type."
  1350. msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
  1351. #: src/compose.c:7072
  1352. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1353. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1354. #: src/compose.c:7145
  1355. msgid "Properties"
  1356. msgstr "Eigenschaften"
  1357. #: src/compose.c:7196
  1358. msgid "Encoding"
  1359. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1360. #: src/compose.c:7216
  1361. msgid "Path"
  1362. msgstr "Pfad"
  1363. #: src/compose.c:7217 src/prefs_toolbar.c:1060
  1364. msgid "File name"
  1365. msgstr "Dateiname"
  1366. #: src/compose.c:7400
  1367. #, c-format
  1368. msgid ""
  1369. "The external editor is still working.\n"
  1370. "Force terminating the process?\n"
  1371. "process group id: %d"
  1372. msgstr ""
  1373. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1374. "Prozess beenden?\n"
  1375. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1376. #: src/compose.c:7442
  1377. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1378. msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
  1379. #: src/compose.c:7723 src/messageview.c:718
  1380. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1381. msgstr ""
  1382. "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
  1383. #: src/compose.c:7748
  1384. msgid "Could not queue message."
  1385. msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
  1386. #: src/compose.c:7750
  1387. #, c-format
  1388. msgid ""
  1389. "Could not queue message:\n"
  1390. "\n"
  1391. "%s."
  1392. msgstr ""
  1393. "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
  1394. "%s."
  1395. #: src/compose.c:7870
  1396. msgid "Could not save draft."
  1397. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
  1398. #: src/compose.c:7945 src/compose.c:7968
  1399. msgid "Select file"
  1400. msgstr "Datei auswählen"
  1401. #: src/compose.c:7981
  1402. #, c-format
  1403. msgid "File '%s' could not be read."
  1404. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1405. #: src/compose.c:7983
  1406. #, c-format
  1407. msgid ""
  1408. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1409. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1410. msgstr ""
  1411. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1412. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1413. #: src/compose.c:8031
  1414. msgid "Discard message"
  1415. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1416. #: src/compose.c:8032
  1417. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1418. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1419. #: src/compose.c:8033
  1420. msgid "_Discard"
  1421. msgstr "_Verwerfen"
  1422. #: src/compose.c:8033
  1423. msgid "_Save to Drafts"
  1424. msgstr "Entwurf _speichern"
  1425. #: src/compose.c:8077
  1426. #, c-format
  1427. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1428. msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
  1429. #: src/compose.c:8079
  1430. msgid "Apply template"
  1431. msgstr "Vorlage anwenden"
  1432. #: src/compose.c:8080
  1433. msgid "_Replace"
  1434. msgstr "Ersetzen"
  1435. #: src/compose.c:8080
  1436. msgid "_Insert"
  1437. msgstr "Einfügen"
  1438. #: src/compose.c:8768
  1439. msgid "Insert or attach?"
  1440. msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
  1441. #: src/compose.c:8769
  1442. msgid ""
  1443. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1444. "attach it to the email?"
  1445. msgstr ""
  1446. "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
  1447. "die Mail anhängen?"
  1448. #: src/compose.c:8771
  1449. msgid "+_Insert"
  1450. msgstr "+Einfügen"
  1451. #: src/compose.c:8771
  1452. msgid "_Attach"
  1453. msgstr "Anhang"
  1454. #: src/compose.c:9177
  1455. #, c-format
  1456. msgid ""
  1457. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1458. "time. Do you want to continue?"
  1459. msgstr ""
  1460. "Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
  1461. "eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
  1462. #: src/crash.c:142
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1465. msgstr "Sylpheed-Claws-Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1466. #: src/crash.c:188
  1467. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1468. msgstr "Sylpheed-Claws ist abgestürzt"
  1469. #: src/crash.c:204
  1470. #, c-format
  1471. msgid ""
  1472. "%s.\n"
  1473. "Please file a bug report and include the information below."
  1474. msgstr ""
  1475. "%s.\n"
  1476. "Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
  1477. #: src/crash.c:209
  1478. msgid "Debug log"
  1479. msgstr "Debug Protokoll"
  1480. #: src/crash.c:253
  1481. msgid "Close"
  1482. msgstr "Schließen"
  1483. #: src/crash.c:258
  1484. msgid "Save..."
  1485. msgstr "Speichern..."
  1486. #: src/crash.c:263
  1487. msgid "Create bug report"
  1488. msgstr "Bugreport erstellen"
  1489. #: src/crash.c:310
  1490. msgid "Save crash information"
  1491. msgstr "Crash-Informationen speichern"
  1492. #: src/editaddress.c:153
  1493. msgid "Add New Person"
  1494. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1495. #: src/editaddress.c:154
  1496. msgid "Edit Person Details"
  1497. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  1498. #: src/editaddress.c:316
  1499. msgid "An Email address must be supplied."
  1500. msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
  1501. #: src/editaddress.c:490
  1502. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1503. msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
  1504. #: src/editaddress.c:560
  1505. msgid "Edit Person Data"
  1506. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  1507. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1508. #: src/ldif.c:819
  1509. msgid "Display Name"
  1510. msgstr "Anzeigename"
  1511. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
  1512. msgid "Last Name"
  1513. msgstr "Nachname"
  1514. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
  1515. msgid "First Name"
  1516. msgstr "Vorname"
  1517. #: src/editaddress.c:683
  1518. msgid "Nickname"
  1519. msgstr "Spitzname"
  1520. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1521. msgid "Alias"
  1522. msgstr "Alias"
  1523. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
  1524. #: src/prefs_matcher.c:530
  1525. msgid "Value"
  1526. msgstr "Wert"
  1527. #: src/editaddress.c:1070
  1528. msgid "_User Data"
  1529. msgstr "_persönliche Daten"
  1530. #: src/editaddress.c:1071
  1531. msgid "_Email Addresses"
  1532. msgstr "_E-Mail-Adressen"
  1533. #: src/editaddress.c:1072
  1534. msgid "O_ther Attributes"
  1535. msgstr "andere Eigenschaf_ten"
  1536. #: src/editbook.c:113
  1537. msgid "File appears to be Ok."
  1538. msgstr "Datei scheint OK zu sein."
  1539. #: src/editbook.c:116
  1540. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1541. msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
  1542. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1543. msgid "Could not read file."
  1544. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  1545. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1546. msgid "Edit Addressbook"
  1547. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  1548. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1549. msgid " Check File "
  1550. msgstr " Datei überprüfen "
  1551. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1552. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1910
  1553. msgid "File"
  1554. msgstr "Datei"
  1555. #: src/editbook.c:285
  1556. msgid "Add New Addressbook"
  1557. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  1558. #: src/editgroup.c:100
  1559. msgid "A Group Name must be supplied."
  1560. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  1561. #: src/editgroup.c:293
  1562. msgid "Edit Group Data"
  1563. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  1564. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
  1565. msgid "Group Name"
  1566. msgstr "Gruppenname"
  1567. #: src/editgroup.c:342
  1568. msgid "Addresses in Group"
  1569. msgstr "Adressen in Gruppe"
  1570. #: src/editgroup.c:373
  1571. msgid "Available Addresses"
  1572. msgstr "Verfügbare Adressen"
  1573. #: src/editgroup.c:445
  1574. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1575. msgstr ""
  1576. "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
  1577. #: src/editgroup.c:493
  1578. msgid "Edit Group Details"
  1579. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  1580. #: src/editgroup.c:496
  1581. msgid "Add New Group"
  1582. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  1583. #: src/editgroup.c:546
  1584. msgid "Edit folder"
  1585. msgstr "Ordner bearbeiten"
  1586. #: src/editgroup.c:546
  1587. msgid "Input the new name of folder:"
  1588. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  1589. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
  1590. msgid "New folder"
  1591. msgstr "Neuer Ordner"
  1592. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
  1593. msgid "Input the name of new folder:"
  1594. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  1595. #: src/editjpilot.c:200
  1596. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1597. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  1598. #: src/editjpilot.c:212
  1599. msgid "Select JPilot File"
  1600. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  1601. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1602. msgid "Edit JPilot Entry"
  1603. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  1604. #: src/editjpilot.c:294
  1605. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1606. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  1607. #: src/editjpilot.c:385
  1608. msgid "Add New JPilot Entry"
  1609. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  1610. #: src/editldap_basedn.c:143
  1611. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1612. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  1613. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1614. msgid "Hostname"
  1615. msgstr "Hostname"
  1616. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1617. msgid "Port"
  1618. msgstr "Port"
  1619. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1620. msgid "Search Base"
  1621. msgstr "Suchbasis"
  1622. #: src/editldap_basedn.c:204
  1623. msgid "Available Search Base(s)"
  1624. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  1625. #: src/editldap_basedn.c:294
  1626. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1627. msgstr ""
  1628. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  1629. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1630. msgid "Could not connect to server"
  1631. msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
  1632. #: src/editldap.c:153
  1633. msgid "A Name must be supplied."
  1634. msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
  1635. #: src/editldap.c:165
  1636. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1637. msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
  1638. #: src/editldap.c:178
  1639. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1640. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  1641. #: src/editldap.c:275
  1642. msgid "Connected successfully to server"
  1643. msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
  1644. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1645. msgid "Edit LDAP Server"
  1646. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  1647. #: src/editldap.c:434
  1648. msgid "A name that you wish to call the server."
  1649. msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
  1650. #: src/editldap.c:449
  1651. msgid ""
  1652. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1653. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1654. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1655. "computer as Sylpheed-Claws."
  1656. msgstr ""
  1657. "Dies ist der Hostname des LDAP Servers. 'ldap.mydomain.com' könnte zum "
  1658. "Beispiel für die Organisation 'mydomain.com' zuständig sein. Es kann auch "
  1659. "ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
  1660. "Computer wie Sylpheed-Claws läuft, können sie auch 'localhost' angeben."
  1661. #: src/editldap.c:470
  1662. msgid "TLS"
  1663. msgstr "TLS"
  1664. #: src/editldap.c:471
  1665. msgid "SSL"
  1666. msgstr "SSL"
  1667. #: src/editldap.c:475
  1668. msgid ""
  1669. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1670. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1671. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1672. msgstr ""
  1673. "Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
  1674. "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
  1675. "(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
  1676. #: src/editldap.c:480
  1677. msgid ""
  1678. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1679. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1680. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1681. msgstr ""
  1682. "Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
  1683. "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in dap.conf sicher "
  1684. "(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
  1685. #: src/editldap.c:494
  1686. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1687. msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
  1688. #: src/editldap.c:498
  1689. msgid " Check Server "
  1690. msgstr " Server überprüfen "
  1691. #: src/editldap.c:503
  1692. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1693. msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
  1694. #: src/editldap.c:518
  1695. msgid ""
  1696. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1697. "Examples include:\n"
  1698. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1699. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1700. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1701. msgstr ""
  1702. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
  1703. "Beispiele enthalten:\n"
  1704. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1705. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1706. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1707. #: src/editldap.c:531
  1708. msgid ""
  1709. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1710. "server."
  1711. msgstr ""
  1712. "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
  1713. "nachzuschauen."
  1714. #: src/editldap.c:589
  1715. msgid "Search Attributes"
  1716. msgstr "Suchattribute"
  1717. #: src/editldap.c:599
  1718. msgid ""
  1719. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1720. "find a name or address."
  1721. msgstr ""
  1722. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
  1723. "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
  1724. #: src/editldap.c:603
  1725. msgid " Defaults "
  1726. msgstr " Standards "
  1727. #: src/editldap.c:608
  1728. msgid ""
  1729. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1730. "names and addresses during a name or address search process."
  1731. msgstr ""
  1732. "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
  1733. "meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
  1734. #: src/editldap.c:615
  1735. msgid "Max Query Age (secs)"
  1736. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  1737. #: src/editldap.c:631
  1738. msgid ""
  1739. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1740. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1741. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1742. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1743. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1744. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1745. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1746. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1747. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1748. "more memory to cache results."
  1749. msgstr ""
  1750. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
  1751. "Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  1752. "werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
  1753. "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
  1754. "in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
  1755. "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
  1756. "ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
  1757. "Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
  1758. "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
  1759. "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
  1760. #: src/editldap.c:649
  1761. msgid "Include server in dynamic search"
  1762. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  1763. #: src/editldap.c:655
  1764. msgid ""
  1765. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1766. "address completion."
  1767. msgstr ""
  1768. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  1769. "vervollständigung zu verwenden."
  1770. #: src/editldap.c:662
  1771. msgid "Match names 'containing' search term"
  1772. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  1773. #: src/editldap.c:668
  1774. msgid ""
  1775. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1776. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1777. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1778. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1779. "searches against other address interfaces."
  1780. msgstr ""
  1781. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  1782. "'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  1783. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
  1784. "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
  1785. "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
  1786. #: src/editldap.c:723
  1787. msgid "Bind DN"
  1788. msgstr "Bind DN"
  1789. #: src/editldap.c:733
  1790. msgid ""
  1791. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1792. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1793. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1794. "performing a search."
  1795. msgstr ""
  1796. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  1797. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  1798. "typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
  1799. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
  1800. #: src/editldap.c:741
  1801. msgid "Bind Password"
  1802. msgstr "Bind Kennwort"
  1803. #: src/editldap.c:752
  1804. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1805. msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  1806. #: src/editldap.c:758
  1807. msgid "Timeout (secs)"
  1808. msgstr "Timeout (Seks)"
  1809. #: src/editldap.c:773
  1810. msgid "The timeout period in seconds."
  1811. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  1812. #: src/editldap.c:777
  1813. msgid "Maximum Entries"
  1814. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  1815. #: src/editldap.c:792
  1816. msgid ""
  1817. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1818. msgstr ""
  1819. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
  1820. "sollen."
  1821. #: src/editldap.c:808
  1822. msgid "Basic"
  1823. msgstr "Grundeinstellungen"
  1824. #: src/editldap.c:809
  1825. msgid "Search"
  1826. msgstr "Suchen"
  1827. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:488
  1828. msgid "Extended"
  1829. msgstr "Erweitert"
  1830. #: src/editldap.c:1037
  1831. msgid "Add New LDAP Server"
  1832. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  1833. #: src/editvcard.c:104
  1834. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1835. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  1836. #: src/editvcard.c:116
  1837. msgid "Select vCard File"
  1838. msgstr "vCard-Datei wählen"
  1839. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1840. msgid "Edit vCard Entry"
  1841. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  1842. #: src/editvcard.c:271
  1843. msgid "Add New vCard Entry"
  1844. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  1845. #: src/exphtmldlg.c:113
  1846. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1847. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
  1848. #: src/exphtmldlg.c:116
  1849. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1850. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  1851. #: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
  1852. msgid "File exported successfully."
  1853. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  1854. #: src/exphtmldlg.c:184
  1855. #, c-format
  1856. msgid ""
  1857. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1858. "does not exist. OK to create new directory?"
  1859. msgstr ""
  1860. "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  1861. "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  1862. #: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
  1863. msgid "Create Directory"
  1864. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  1865. #: src/exphtmldlg.c:196
  1866. #, c-format
  1867. msgid ""
  1868. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1869. "%s"
  1870. msgstr ""
  1871. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  1872. "%s"
  1873. #: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
  1874. msgid "Failed to Create Directory"
  1875. msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  1876. #: src/exphtmldlg.c:240
  1877. msgid "Error creating HTML file"
  1878. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  1879. #: src/exphtmldlg.c:326
  1880. msgid "Select HTML output file"
  1881. msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
  1882. #: src/exphtmldlg.c:390
  1883. msgid "HTML Output File"
  1884. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  1885. #: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  1886. #: src/importldif.c:682
  1887. msgid "B_rowse"
  1888. msgstr "Du_rchsuchen"
  1889. #: src/exphtmldlg.c:452
  1890. msgid "Stylesheet"
  1891. msgstr "Stylesheet"
  1892. #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
  1893. #: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:663
  1894. #: src/summaryview.c:4983
  1895. msgid "None"
  1896. msgstr "Keine"
  1897. #: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1898. msgid "Default"
  1899. msgstr "Standard"
  1900. #: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  1901. msgid "Full"
  1902. msgstr "Voll"
  1903. #: src/exphtmldlg.c:463
  1904. msgid "Custom"
  1905. msgstr "Benutzerdefiniert"
  1906. #: src/exphtmldlg.c:464
  1907. msgid "Custom-2"
  1908. msgstr "Benutzerdefiniert-2"
  1909. #: src/exphtmldlg.c:465
  1910. msgid "Custom-3"
  1911. msgstr "Benutzerdefiniert-3"
  1912. #: src/exphtmldlg.c:466
  1913. msgid "Custom-4"
  1914. msgstr "Benutzerdefiniert-4"
  1915. #: src/exphtmldlg.c:473
  1916. msgid "Full Name Format"
  1917. msgstr "Vollständiges Namensformat"
  1918. #: src/exphtmldlg.c:481
  1919. msgid "First Name, Last Name"
  1920. msgstr "Vorname, Nachname"
  1921. #: src/exphtmldlg.c:482
  1922. msgid "Last Name, First Name"
  1923. msgstr "Nachname, Vorname"
  1924. #: src/exphtmldlg.c:489
  1925. msgid "Color Banding"
  1926. msgstr "Farbmarkierung"
  1927. #: src/exphtmldlg.c:495
  1928. msgid "Format Email Links"
  1929. msgstr "E-Mail-Links formatieren"
  1930. #: src/exphtmldlg.c:501
  1931. msgid "Format User Attributes"
  1932. msgstr "Benutzerattribute formatieren"
  1933. #: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1934. msgid "File Name :"
  1935. msgstr "Dateiname :"
  1936. #: src/exphtmldlg.c:566
  1937. msgid "Open with Web Browser"
  1938. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  1939. #: src/exphtmldlg.c:598
  1940. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1941. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  1942. #: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1943. msgid "File Info"
  1944. msgstr "Dateiinfo"
  1945. #: src/exphtmldlg.c:665
  1946. msgid "Format"
  1947. msgstr "Format"
  1948. #: src/expldifdlg.c:111
  1949. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1950. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
  1951. #: src/expldifdlg.c:114
  1952. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1953. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
  1954. #: src/expldifdlg.c:190
  1955. #, c-format
  1956. msgid ""
  1957. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1958. "does not exist. OK to create new directory?"
  1959. msgstr ""
  1960. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  1961. "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  1962. #: src/expldifdlg.c:202
  1963. #, c-format
  1964. msgid ""
  1965. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1966. "%s"
  1967. msgstr ""
  1968. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  1969. "%s"
  1970. #: src/expldifdlg.c:247
  1971. msgid "Suffix was not supplied"
  1972. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  1973. #: src/expldifdlg.c:249
  1974. msgid ""
  1975. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1976. "you wish to proceed without a suffix?"
  1977. msgstr ""
  1978. "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
  1979. "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
  1980. #: src/expldifdlg.c:267
  1981. msgid "Error creating LDIF file"
  1982. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  1983. #: src/expldifdlg.c:342
  1984. msgid "Select LDIF output file"
  1985. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  1986. #: src/expldifdlg.c:406
  1987. msgid "LDIF Output File"
  1988. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  1989. #: src/expldifdlg.c:467
  1990. msgid "Suffix"
  1991. msgstr "Suffix"
  1992. #: src/expldifdlg.c:479
  1993. msgid ""
  1994. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1995. "entry. Examples include:\n"
  1996. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1997. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1998. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1999. msgstr ""
  2000. "Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
  2001. "LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
  2002. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2003. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2004. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2005. #: src/expldifdlg.c:488
  2006. msgid "Relative DN"
  2007. msgstr "Relative DN"
  2008. #: src/expldifdlg.c:495
  2009. msgid "Unique ID"
  2010. msgstr "Eindeutige ID"
  2011. #: src/expldifdlg.c:503
  2012. msgid ""
  2013. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2014. "to:\n"
  2015. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2016. msgstr ""
  2017. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
  2018. "der ähnlich ist zu :\n"
  2019. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2020. #: src/expldifdlg.c:516
  2021. msgid ""
  2022. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2023. "similar to:\n"
  2024. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2025. msgstr ""
  2026. "Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
  2027. "formatiert ist wie:\n"
  2028. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2029. #: src/expldifdlg.c:529
  2030. msgid ""
  2031. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2032. "formatted similar to:\n"
  2033. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2034. msgstr ""
  2035. "Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
  2036. "einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
  2037. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2038. #: src/expldifdlg.c:543
  2039. msgid ""
  2040. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2041. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2042. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2043. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2044. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2045. msgstr ""
  2046. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  2047. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  2048. "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
  2049. "den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  2050. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
  2051. "Erstellung des DN verwendet wird."
  2052. #: src/expldifdlg.c:556
  2053. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2054. msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  2055. #: src/expldifdlg.c:563
  2056. msgid ""
  2057. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2058. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2059. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2060. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2061. msgstr ""
  2062. "Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
  2063. "importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
  2064. "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
  2065. "werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
  2066. "nicht gefunden wird."
  2067. #: src/expldifdlg.c:574
  2068. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2069. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
  2070. #: src/expldifdlg.c:581
  2071. msgid ""
  2072. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2073. "option to ignore these records."
  2074. msgstr ""
  2075. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  2076. "wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
  2077. #: src/expldifdlg.c:669
  2078. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2079. msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
  2080. #: src/expldifdlg.c:737
  2081. msgid "Distguished Name"
  2082. msgstr "Distguished Name"
  2083. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6355
  2084. msgid "Export to mbox file"
  2085. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  2086. #: src/export.c:139
  2087. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2088. msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
  2089. #: src/export.c:150
  2090. msgid "Source folder:"
  2091. msgstr "Quellverzeichnis:"
  2092. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2093. msgid "Mbox file:"
  2094. msgstr "mbox-Datei:"
  2095. #: src/export.c:211
  2096. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2097. msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
  2098. #: src/export.c:216
  2099. msgid "Source folder can't be left empty."
  2100. msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
  2101. #: src/export.c:229
  2102. msgid "Couldn't find the source folder."
  2103. msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
  2104. #: src/export.c:252
  2105. msgid "Select exporting file"
  2106. msgstr "Export-Datei wählen"
  2107. #: src/exporthtml.c:805
  2108. msgid "Full Name"
  2109. msgstr "Vollständiger Name"
  2110. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  2111. msgid "Attributes"
  2112. msgstr "Attribute"
  2113. #: src/exporthtml.c:1010
  2114. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2115. msgstr "Sylpheed-Claws Adressbuch"
  2116. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2117. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2118. msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
  2119. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2120. msgid "No permissions to create directory."
  2121. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
  2122. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2123. msgid "Name is too long."
  2124. msgstr "Name zu lang."
  2125. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2126. msgid "Not specified."
  2127. msgstr "Nicht angegeben."
  2128. #: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:236
  2129. msgid "Inbox"
  2130. msgstr "Posteingang"
  2131. #: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
  2132. msgid "Sent"
  2133. msgstr "Gesendet"
  2134. #: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:239
  2135. msgid "Queue"
  2136. msgstr "Postausgang"
  2137. #: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:240
  2138. #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
  2139. msgid "Trash"
  2140. msgstr "Papierkorb"
  2141. #: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:238
  2142. msgid "Drafts"
  2143. msgstr "Entwürfe"
  2144. #: src/folder.c:1572
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Processing (%s)...\n"
  2147. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  2148. #: src/folder.c:2508
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2151. msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
  2152. #: src/folder.c:2797
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2155. msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
  2156. #: src/folder.c:3079
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Updating cache for %s..."
  2159. msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
  2160. #: src/folder.c:3790
  2161. msgid "Processing messages..."
  2162. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  2163. #: src/foldersel.c:228
  2164. msgid "Select folder"
  2165. msgstr "Ordner wählen"
  2166. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
  2167. msgid "NewFolder"
  2168. msgstr "NeuerOrdner"
  2169. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
  2170. #: src/mh_gtk.c:238
  2171. #, c-format
  2172. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2173. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  2174. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
  2175. #: src/mh_gtk.c:245
  2176. #, c-format
  2177. msgid "The folder '%s' already exists."
  2178. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  2179. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2182. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2183. #: src/folderview.c:290
  2184. msgid "/Mark all re_ad"
  2185. msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
  2186. #: src/folderview.c:291
  2187. msgid "/_Search folder..."
  2188. msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
  2189. #: src/folderview.c:293
  2190. msgid "/Process_ing..."
  2191. msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
  2192. #: src/folderview.c:298
  2193. msgid "/Empty _trash..."
  2194. msgstr "/_Papierkorb leeren"
  2195. #: src/folderview.c:303
  2196. msgid "/Send _queue..."
  2197. msgstr "/Sende wartende..."
  2198. #: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
  2199. msgid "New"
  2200. msgstr "Neu"
  2201. #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
  2202. msgid "Unread"
  2203. msgstr "Ungelesen"
  2204. #: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
  2205. msgid "Total"
  2206. msgstr "Gesamt"
  2207. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2208. #: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
  2209. msgid "#"
  2210. msgstr "#"
  2211. #: src/folderview.c:717
  2212. msgid "Setting folder info..."
  2213. msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
  2214. #: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3455
  2215. msgid "Mark all as read"
  2216. msgstr "Alle als gelesen markieren"
  2217. #: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3456
  2218. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2219. msgstr ""
  2220. "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
  2221. #: src/folderview.c:1058 src/imap.c:3199 src/mainwindow.c:3918 src/setup.c:90
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2224. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
  2225. #: src/folderview.c:1062 src/imap.c:3204 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:95
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Scanning folder %s ..."
  2228. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  2229. #: src/folderview.c:1089
  2230. msgid "Rebuild folder tree"
  2231. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  2232. #: src/folderview.c:1090
  2233. msgid ""
  2234. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2235. msgstr ""
  2236. "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
  2237. "Sie fortfahren?"
  2238. #: src/folderview.c:1100
  2239. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2240. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  2241. #: src/folderview.c:1102
  2242. msgid "Scanning folder tree..."
  2243. msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
  2244. #: src/folderview.c:1220
  2245. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2246. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  2247. #: src/folderview.c:2081
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Closing Folder %s..."
  2250. msgstr "Schließe Ordner %s..."
  2251. #: src/folderview.c:2120
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Opening Folder %s..."
  2254. msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
  2255. #: src/folderview.c:2133
  2256. msgid "Folder could not be opened."
  2257. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  2258. #: src/folderview.c:2294 src/mainwindow.c:2078
  2259. msgid "Empty trash"
  2260. msgstr "Papierkorb leeren"
  2261. #: src/folderview.c:2295
  2262. msgid "Delete all messages in trash?"
  2263. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  2264. #: src/folderview.c:2296 src/mainwindow.c:2080
  2265. msgid "+_Empty trash"
  2266. msgstr "+_Papierkorb leeren"
  2267. #: src/folderview.c:2340 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
  2268. msgid "Offline warning"
  2269. msgstr "Offline-Warnung"
  2270. #: src/folderview.c:2341 src/toolbar.c:2123
  2271. msgid "You're working offline. Override?"
  2272. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  2273. #: src/folderview.c:2352 src/toolbar.c:2142
  2274. msgid "Send queued messages"
  2275. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  2276. #: src/folderview.c:2353 src/toolbar.c:2143
  2277. msgid "Send all queued messages?"
  2278. msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
  2279. #: src/folderview.c:2354 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  2280. #: src/prefs_account.c:1032 src/toolbar.c:2144
  2281. msgid "_Send"
  2282. msgstr "_Senden"
  2283. #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2162
  2284. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2285. msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
  2286. #: src/folderview.c:2365 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165
  2287. #, c-format
  2288. msgid ""
  2289. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2290. "%s"
  2291. msgstr ""
  2292. "Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
  2293. "%s"
  2294. #: src/folderview.c:2432
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2297. msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
  2298. #: src/folderview.c:2435
  2299. msgid "Move folder"
  2300. msgstr "Ordner verschieben"
  2301. #: src/folderview.c:2446
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Moving %s to %s..."
  2304. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  2305. #: src/folderview.c:2475
  2306. msgid "Source and destination are the same."
  2307. msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
  2308. #: src/folderview.c:2478
  2309. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2310. msgstr ""
  2311. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  2312. "werden."
  2313. #: src/folderview.c:2481
  2314. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2315. msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  2316. #: src/folderview.c:2484
  2317. msgid "Move failed!"
  2318. msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
  2319. #: src/folderview.c:2520
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2322. msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
  2323. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4124
  2324. #: src/toolbar.c:178
  2325. msgid "Print"
  2326. msgstr "Drucken"
  2327. #: src/gedit-print.c:245
  2328. msgid "Preparing pages..."
  2329. msgstr "vorbereiten der Seiten..."
  2330. #: src/gedit-print.c:272
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2333. msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
  2334. #: src/gedit-print.c:274
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Printing page %d of %d..."
  2337. msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
  2338. #: src/gedit-print.c:296
  2339. msgid "Print preview"
  2340. msgstr "Druckvorschau"
  2341. #: src/gedit-print.c:456
  2342. msgid "Page %N of %Q"
  2343. msgstr "Seite %N von %Q"
  2344. #: src/grouplistdialog.c:173
  2345. msgid "Newsgroup subscription"
  2346. msgstr "Newsgruppen Abonnement"
  2347. #: src/grouplistdialog.c:189
  2348. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2349. msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
  2350. #: src/grouplistdialog.c:195
  2351. msgid "Find groups:"
  2352. msgstr "Newsgroups:"
  2353. #: src/grouplistdialog.c:203
  2354. msgid " Search "
  2355. msgstr " Suchen "
  2356. #: src/grouplistdialog.c:215
  2357. msgid "Newsgroup name"
  2358. msgstr "Newsgruppenname"
  2359. #: src/grouplistdialog.c:216
  2360. msgid "Messages"
  2361. msgstr "Nachrichten"
  2362. #: src/grouplistdialog.c:217
  2363. msgid "Type"
  2364. msgstr "Typ"
  2365. #: src/grouplistdialog.c:346
  2366. msgid "moderated"
  2367. msgstr "moderiert"
  2368. #: src/grouplistdialog.c:348
  2369. msgid "readonly"
  2370. msgstr "nur lesen"
  2371. #: src/grouplistdialog.c:350
  2372. msgid "unknown"
  2373. msgstr "unbekannt"
  2374. #: src/grouplistdialog.c:412
  2375. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2376. msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
  2377. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
  2378. msgid "Done."
  2379. msgstr "Fertig."
  2380. #: src/grouplistdialog.c:477
  2381. #, c-format
  2382. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2383. msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
  2384. #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
  2385. msgid "/_Open with Web browser"
  2386. msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
  2387. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
  2388. msgid "/Copy this _link"
  2389. msgstr "/Link-Adresse kopieren"
  2390. #: src/gtk/about.c:119
  2391. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2392. msgstr "Über Sylpheed-Claws"
  2393. #: src/gtk/about.c:161
  2394. #, c-format
  2395. msgid ""
  2396. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2397. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2398. "Operating System: %s %s (%s)"
  2399. msgstr ""
  2400. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2401. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2402. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  2403. #: src/gtk/about.c:170
  2404. #, c-format
  2405. msgid ""
  2406. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2407. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2408. "Operating System: %s"
  2409. msgstr ""
  2410. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2411. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2412. "Betriebssystem: %s"
  2413. #: src/gtk/about.c:179
  2414. #, c-format
  2415. msgid ""
  2416. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2417. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2418. "Operating System: unknown"
  2419. msgstr ""
  2420. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2421. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2422. "Betriebssystem: unbekannt"
  2423. #: src/gtk/about.c:194
  2424. #, c-format
  2425. msgid ""
  2426. "Compiled-in features:\n"
  2427. "%s"
  2428. msgstr ""
  2429. "Enthaltene Funktionen:\n"
  2430. "%s"
  2431. #: src/gtk/about.c:240
  2432. msgid ""
  2433. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2434. "and the Sylpheed-Claws team"
  2435. msgstr ""
  2436. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2437. "and the Sylpheed-Claws team"
  2438. #: src/gtk/about.c:283
  2439. msgid ""
  2440. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2441. "\n"
  2442. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2443. msgstr ""
  2444. "Sylpheed-Claws ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
  2445. "Mailprogramm.\n"
  2446. "\n"
  2447. "Für weitere Informationen besuchen Sie die Sylpheed-Claws Webseite:\n"
  2448. #: src/gtk/about.c:289
  2449. msgid ""
  2450. "\n"
  2451. "\n"
  2452. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2453. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2454. msgstr ""
  2455. "\n"
  2456. "\n"
  2457. "Sylpheed-Claws ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn "
  2458. "Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun "
  2459. "unter:\n"
  2460. #: src/gtk/about.c:296
  2461. msgid "\n"
  2462. msgstr "\n"
  2463. #: src/gtk/about.c:307
  2464. msgid "_Info"
  2465. msgstr "_Informationen"
  2466. #: src/gtk/about.c:335
  2467. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2468. msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
  2469. #: src/gtk/about.c:352
  2470. msgid ""
  2471. "\n"
  2472. "Previous team members\n"
  2473. msgstr ""
  2474. "\n"
  2475. "Frühere Teammitglieder\n"
  2476. #: src/gtk/about.c:369
  2477. msgid ""
  2478. "\n"
  2479. "The translation team\n"
  2480. msgstr ""
  2481. "\n"
  2482. "Das Übersetzungsteam\n"
  2483. #: src/gtk/about.c:386
  2484. msgid ""
  2485. "\n"
  2486. "Documentation team\n"
  2487. msgstr ""
  2488. "\n"
  2489. "Das Dokumentationsteam\n"
  2490. #: src/gtk/about.c:403
  2491. msgid ""
  2492. "\n"
  2493. "Logo\n"
  2494. msgstr ""
  2495. "\n"
  2496. "Logo\n"
  2497. #: src/gtk/about.c:420
  2498. msgid ""
  2499. "\n"
  2500. "Icons\n"
  2501. msgstr ""
  2502. "\n"
  2503. "Icons\n"
  2504. #: src/gtk/about.c:437
  2505. msgid ""
  2506. "\n"
  2507. "Contributors\n"
  2508. msgstr ""
  2509. "\n"
  2510. "Mitwirkende\n"
  2511. #: src/gtk/about.c:456
  2512. msgid "_Authors"
  2513. msgstr "_Autoren"
  2514. #: src/gtk/about.c:476
  2515. msgid ""
  2516. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2517. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2518. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2519. "version.\n"
  2520. "\n"
  2521. msgstr ""
  2522. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
  2523. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
  2524. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
  2525. "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
  2526. "\n"
  2527. #: src/gtk/about.c:482
  2528. msgid ""
  2529. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2530. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2531. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2532. "more details.\n"
  2533. "\n"
  2534. msgstr ""
  2535. "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
  2536. "jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
  2537. "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
  2538. "General Public License für weitere Details.\n"
  2539. "\n"
  2540. #: src/gtk/about.c:488
  2541. msgid ""
  2542. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2543. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2544. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2545. "\n"
  2546. msgstr ""
  2547. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  2548. "erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
  2549. "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2550. "\n"
  2551. #: src/gtk/about.c:502
  2552. msgid ""
  2553. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2554. "the OpenSSL Toolkit ("
  2555. msgstr ""
  2556. "Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
  2557. "entwickelte Software. ("
  2558. #: src/gtk/about.c:506
  2559. msgid ").\n"
  2560. msgstr ").\n"
  2561. #: src/gtk/about.c:518
  2562. msgid "_License"
  2563. msgstr "_Lizenz"
  2564. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303
  2565. msgid "Orange"
  2566. msgstr "Orange"
  2567. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307
  2568. msgid "Red"
  2569. msgstr "Rot"
  2570. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311
  2571. msgid "Pink"
  2572. msgstr "Pink"
  2573. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315
  2574. msgid "Sky blue"
  2575. msgstr "Himmelblau"
  2576. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319
  2577. msgid "Blue"
  2578. msgstr "Blau"
  2579. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323
  2580. msgid "Green"
  2581. msgstr "Grün"
  2582. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327
  2583. msgid "Brown"
  2584. msgstr "Braun"
  2585. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2586. msgid "Set folder order"
  2587. msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
  2588. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2589. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2590. msgstr ""
  2591. "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
  2592. "Ordnerübersicht zu ändern."
  2593. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2594. msgid "Folders"
  2595. msgstr "Ordner"
  2596. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2597. msgid "Configuration"
  2598. msgstr "Konfiguration"
  2599. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2600. msgid "Configuration options for the print job"
  2601. msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
  2602. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2603. msgid "Source Buffer"
  2604. msgstr "Quellpuffer"
  2605. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2606. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2607. msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
  2608. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2609. msgid "Tabs Width"
  2610. msgstr "Tabulatorbreite"
  2611. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2612. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2613. msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
  2614. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2615. msgid "Wrap Mode"
  2616. msgstr "Umbruch Modus"
  2617. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2618. msgid "Word wrapping mode"
  2619. msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
  2620. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2621. msgid "Highlight"
  2622. msgstr "hervorheben"
  2623. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2624. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2625. msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
  2626. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2627. msgid "Font"
  2628. msgstr "Schriftart"
  2629. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2630. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2631. msgstr ""
  2632. "Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
  2633. "(missbilligt)"
  2634. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2635. msgid "Font Description"
  2636. msgstr "Schriftbeschreibung"
  2637. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2638. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2639. msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
  2640. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2641. msgid "Numbers Font"
  2642. msgstr "Zahlen-Font"
  2643. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2644. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2645. msgstr ""
  2646. "Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
  2647. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2648. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2649. msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
  2650. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2651. msgid "Print Line Numbers"
  2652. msgstr "Zeilennummern drucken"
  2653. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2654. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2655. msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
  2656. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2657. msgid "Print Header"
  2658. msgstr "Kopfzeile drucken"
  2659. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2660. msgid "Whether to print a header in each page"
  2661. msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2662. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2663. msgid "Print Footer"
  2664. msgstr "Fußzeile drucken"
  2665. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2666. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2667. msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2668. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2669. msgid "Header and Footer Font"
  2670. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
  2671. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2672. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2673. msgstr ""
  2674. "Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
  2675. "(missbilligt)"
  2676. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2677. msgid "Header and Footer Font Description"
  2678. msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
  2679. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2680. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2681. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
  2682. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2683. msgid "No dictionary selected."
  2684. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
  2685. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
  2686. msgid "Normal Mode"
  2687. msgstr "Normaler Modus"
  2688. #: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
  2689. msgid "Bad Spellers Mode"
  2690. msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
  2691. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2692. msgid "Unknown suggestion mode."
  2693. msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
  2694. #: src/gtk/gtkaspell.c:1154
  2695. msgid "No misspelled word found."
  2696. msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
  2697. #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
  2698. msgid "Replace unknown word"
  2699. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  2700. #: src/gtk/gtkaspell.c:1517
  2701. #, c-format
  2702. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2703. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
  2704. #: src/gtk/gtkaspell.c:1562
  2705. msgid ""
  2706. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2707. "will learn from mistake.\n"
  2708. msgstr ""
  2709. "Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  2710. "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  2711. #: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
  2712. msgid "Fast Mode"
  2713. msgstr "Schneller Modus"
  2714. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  2715. #, c-format
  2716. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2717. msgstr "'%s' unbekannt in %s"
  2718. #: src/gtk/gtkaspell.c:1930
  2719. msgid "Accept in this session"
  2720. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  2721. #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
  2722. msgid "Add to personal dictionary"
  2723. msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
  2724. #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
  2725. msgid "Replace with..."
  2726. msgstr "Ersetzen durch..."
  2727. #: src/gtk/gtkaspell.c:1963
  2728. #, c-format
  2729. msgid "Check with %s"
  2730. msgstr "Mit %s prüfen"
  2731. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
  2732. msgid "(no suggestions)"
  2733. msgstr "(keine Vorschläge)"
  2734. #: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
  2735. msgid "More..."
  2736. msgstr "Mehr..."
  2737. #: src/gtk/gtkaspell.c:2060
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Dictionary: %s"
  2740. msgstr "Wörterbuch: %s"
  2741. #: src/gtk/gtkaspell.c:2073
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Use alternate (%s)"
  2744. msgstr "Alternative verwenden (%s)"
  2745. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
  2746. msgid "Check while typing"
  2747. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  2748. #: src/gtk/gtkaspell.c:2137
  2749. msgid "Change dictionary"
  2750. msgstr "Wörterbuch wechseln"
  2751. #: src/gtk/gtkaspell.c:2270
  2752. #, c-format
  2753. msgid ""
  2754. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2755. "%s"
  2756. msgstr ""
  2757. "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  2758. "%s"
  2759. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2760. msgid "New message"
  2761. msgstr "neue Nachricht"
  2762. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2763. msgid "Unread message"
  2764. msgstr "ungelesene Nachricht"
  2765. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2766. msgid "Message has been replied to"
  2767. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  2768. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2769. msgid "Message has been forwarded"
  2770. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
  2771. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2772. msgid "Message is in an ignored thread"
  2773. msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
  2774. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2775. msgid "Message is spam"
  2776. msgstr "Nachricht ist Spam"
  2777. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2778. msgid "Message has attachment(s)"
  2779. msgstr "Nachricht hat Anhänge"
  2780. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2781. msgid "Digitally signed message"
  2782. msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
  2783. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2784. msgid "Encrypted message"
  2785. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
  2786. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2787. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2788. msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
  2789. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2790. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2791. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
  2792. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  2793. msgid "Marked message"
  2794. msgstr "markierte Nachricht"
  2795. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  2796. msgid "Message is marked for deletion"
  2797. msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
  2798. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  2799. msgid "Message is marked for moving"
  2800. msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
  2801. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  2802. msgid "Message is marked for copying"
  2803. msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
  2804. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  2805. msgid "Locked message"
  2806. msgstr "gesperrte Nachricht"
  2807. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  2808. msgid "Folder (normal, opened)"
  2809. msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
  2810. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  2811. msgid "Folder with read messages hidden"
  2812. msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
  2813. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  2814. msgid "Folder contains marked messages"
  2815. msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
  2816. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  2817. msgid "Icon Legend"
  2818. msgstr "Symbolbeschreibung"
  2819. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  2820. msgid ""
  2821. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2822. "messages and folders:</span>"
  2823. msgstr ""
  2824. "<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
  2825. "Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
  2826. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  2827. #, c-format
  2828. msgid "Input password for %s on %s:"
  2829. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  2830. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  2831. msgid "Input password"
  2832. msgstr "Kennwort eingeben"
  2833. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  2834. msgid "Remember this"
  2835. msgstr "merken"
  2836. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2837. msgid "Protocol log"
  2838. msgstr "Mitschrift des Protokolls"
  2839. #: src/gtk/logwindow.c:373
  2840. msgid "Clear _Log"
  2841. msgstr "Protokoll löschen"
  2842. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  2843. msgid ""
  2844. "\n"
  2845. "\n"
  2846. "Version: "
  2847. msgstr ""
  2848. "\n"
  2849. "\n"
  2850. "Version: "
  2851. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2852. msgid "Error: "
  2853. msgstr "Fehler: "
  2854. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2855. msgid "Plugin is not functional."
  2856. msgstr "Plugin funktioniert nicht."
  2857. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  2858. msgid "Select the Plugins to load"
  2859. msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
  2860. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  2861. #, c-format
  2862. msgid ""
  2863. "The following error occured while loading %s :\n"
  2864. "\n"
  2865. "%s\n"
  2866. msgstr ""
  2867. "Der folgende Fehler ist während des Laden von %s aufgetreten:\n"
  2868. "\n"
  2869. "%s\n"
  2870. #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  2871. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2872. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  2873. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  2874. msgid "Plugins"
  2875. msgstr "Plugins"
  2876. #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
  2877. msgid "Description"
  2878. msgstr "Beschreibung"
  2879. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  2880. msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
  2881. msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Sylpheed-Claws Webseite verfügbar."
  2882. #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
  2883. msgid "Get more..."
  2884. msgstr "weitere holen..."
  2885. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  2886. msgid "Load Plugin..."
  2887. msgstr "Plugin laden..."
  2888. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  2889. msgid "Unload Plugin"
  2890. msgstr "Plugin entladen"
  2891. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  2892. msgid "Click here to load one or more plugins"
  2893. msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
  2894. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  2895. msgid "Unload the selected plugin"
  2896. msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
  2897. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  2898. msgid "Loaded plugins"
  2899. msgstr "geladenen Plugins"
  2900. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2901. msgid "Page Index"
  2902. msgstr "Seitenindex"
  2903. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:762
  2904. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  2905. #: src/prefs_filtering.c:1490
  2906. msgid "Account"
  2907. msgstr "Konto"
  2908. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  2909. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2375
  2910. msgid "Status"
  2911. msgstr "Status"
  2912. #: src/gtk/quicksearch.c:329
  2913. msgid "all messages"
  2914. msgstr "Alle Nachrichten"
  2915. #: src/gtk/quicksearch.c:330
  2916. msgid "messages whose age is greater than #"
  2917. msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
  2918. #: src/gtk/quicksearch.c:331
  2919. msgid "messages whose age is less than #"
  2920. msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
  2921. #: src/gtk/quicksearch.c:332
  2922. msgid "messages which contain S in the message body"
  2923. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  2924. #: src/gtk/quicksearch.c:333
  2925. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2926. msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
  2927. #: src/gtk/quicksearch.c:334
  2928. msgid "messages carbon-copied to S"
  2929. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  2930. #: src/gtk/quicksearch.c:335
  2931. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2932. msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
  2933. #: src/gtk/quicksearch.c:336
  2934. msgid "deleted messages"
  2935. msgstr "gelöschte Nachrichten"
  2936. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  2937. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2938. msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
  2939. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  2940. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2941. msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
  2942. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  2943. msgid "messages originating from user S"
  2944. msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
  2945. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  2946. msgid "forwarded messages"
  2947. msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
  2948. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  2949. msgid "messages which contain header S"
  2950. msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
  2951. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  2952. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2953. msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
  2954. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  2955. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2956. msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
  2957. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  2958. msgid "messages which are marked with color #"
  2959. msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
  2960. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  2961. msgid "locked messages"
  2962. msgstr "gesperrte Nachrichten"
  2963. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  2964. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2965. msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
  2966. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  2967. msgid "new messages"
  2968. msgstr "neue Nachrichten"
  2969. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  2970. msgid "old messages"
  2971. msgstr "alte Nachrichten"
  2972. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  2973. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2974. msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
  2975. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  2976. msgid "messages which have been replied to"
  2977. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  2978. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  2979. msgid "read messages"
  2980. msgstr "gelesene Nachrichten"
  2981. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  2982. msgid "messages which contain S in subject"
  2983. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  2984. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  2985. msgid "messages whose score is equal to #"
  2986. msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
  2987. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  2988. msgid "messages whose score is greater than #"
  2989. msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
  2990. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  2991. msgid "messages whose score is lower than #"
  2992. msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
  2993. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  2994. msgid "messages whose size is equal to #"
  2995. msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
  2996. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  2997. msgid "messages whose size is greater than #"
  2998. msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
  2999. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  3000. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3001. msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
  3002. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  3003. msgid "messages which have been sent to S"
  3004. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  3005. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  3006. msgid "marked messages"
  3007. msgstr "markierte Nachrichten"
  3008. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  3009. msgid "unread messages"
  3010. msgstr "ungelesene Nachrichten"
  3011. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  3012. msgid "messages which contain S in References header"
  3013. msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
  3014. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  3015. #, c-format
  3016. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3017. msgstr ""
  3018. "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
  3019. "F ist die Datei mit der Nachricht"
  3020. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3021. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3022. msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
  3023. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3024. msgid "logical AND operator"
  3025. msgstr "Logischer UND Operator"
  3026. #: src/gtk/quicksearch.c:367
  3027. msgid "logical OR operator"
  3028. msgstr "Logischer ODER Operator"
  3029. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3030. msgid "logical NOT operator"
  3031. msgstr "Logischer NICHT Operator"
  3032. #: src/gtk/quicksearch.c:369
  3033. msgid "case sensitive search"
  3034. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  3035. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3036. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3037. msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
  3038. #: src/gtk/quicksearch.c:379 src/summary_search.c:329
  3039. msgid "Extended Search"
  3040. msgstr "Erweiterte Suche"
  3041. #: src/gtk/quicksearch.c:380
  3042. msgid ""
  3043. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3044. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3045. "\n"
  3046. "The following symbols can be used:"
  3047. msgstr ""
  3048. "Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
  3049. "Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
  3050. "\n"
  3051. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  3052. #: src/gtk/quicksearch.c:476 src/prefs_filtering_action.c:1080
  3053. #: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
  3054. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
  3055. #: src/summaryview.c:486
  3056. msgid "Subject"
  3057. msgstr "Betreff"
  3058. #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3059. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
  3060. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3061. msgid "From"
  3062. msgstr "Von"
  3063. #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3064. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
  3065. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3066. #: src/summaryview.c:488
  3067. msgid "To"
  3068. msgstr "An"
  3069. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  3070. msgid "Recursive"
  3071. msgstr "Rekursiv"
  3072. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  3073. msgid "Sticky"
  3074. msgstr "dauerhaft"
  3075. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  3076. msgid "Type-ahead"
  3077. msgstr "Simultan"
  3078. #: src/gtk/quicksearch.c:546
  3079. msgid " Clear "
  3080. msgstr "Leeren"
  3081. #: src/gtk/quicksearch.c:567 src/summary_search.c:282
  3082. msgid "Edit search criteria"
  3083. msgstr "Suchkriterien anpassen"
  3084. #: src/gtk/quicksearch.c:573
  3085. msgid " Extended Symbols... "
  3086. msgstr " Erweiterte Symbole... "
  3087. #: src/gtk/quicksearch.c:1020 src/summaryview.c:1073
  3088. #, c-format
  3089. msgid "Searching in %s... \n"
  3090. msgstr "Suche in %s... \n"
  3091. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3092. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3093. msgid "correct"
  3094. msgstr "korrekt"
  3095. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3096. msgid "Owner"
  3097. msgstr "Eigentümer"
  3098. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3099. msgid "Signer"
  3100. msgstr "Unterzeichner"
  3101. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3102. #: src/prefs_themes.c:883
  3103. msgid "Name: "
  3104. msgstr "Name: "
  3105. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3106. msgid "Organization: "
  3107. msgstr "Organisation: "
  3108. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3109. msgid "Location: "
  3110. msgstr "Ort: "
  3111. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3112. msgid "Fingerprint: "
  3113. msgstr "Fingerabdruck: "
  3114. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3115. msgid "Signature status: "
  3116. msgstr "Signaturstatus: "
  3117. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3118. msgid "Expires on: "
  3119. msgstr "Läuft ab am: "
  3120. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3121. #, c-format
  3122. msgid "SSL certificate for %s"
  3123. msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
  3124. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3125. #, c-format
  3126. msgid ""
  3127. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3128. "Do you want to accept it?"
  3129. msgstr ""
  3130. "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
  3131. "Soll es akzeptiert werden?"
  3132. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3133. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3134. #, c-format
  3135. msgid "Signature status: %s"
  3136. msgstr "Signaturstatus: %s"
  3137. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3138. msgid "_View certificate"
  3139. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  3140. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3141. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3142. msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
  3143. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3144. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3145. msgid "_Cancel connection"
  3146. msgstr "Verbindung abbre_chen"
  3147. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3148. msgid "_Accept and save"
  3149. msgstr "_Akzeptieren und speichern"
  3150. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3151. #, c-format
  3152. msgid ""
  3153. "Certificate for %s is expired.\n"
  3154. "Do you want to continue?"
  3155. msgstr ""
  3156. "Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
  3157. "Wollen Sie fortfahren?"
  3158. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3159. msgid "Expired SSL Certificate"
  3160. msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
  3161. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3162. msgid "_Accept"
  3163. msgstr "_Akzeptieren"
  3164. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3165. msgid "New certificate:"
  3166. msgstr "Neues Zertifikat:"
  3167. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3168. msgid "Known certificate:"
  3169. msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
  3170. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3171. #, c-format
  3172. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3173. msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
  3174. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3175. msgid "_View certificates"
  3176. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  3177. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3178. msgid "Changed SSL Certificate"
  3179. msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
  3180. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2783 src/summaryview.c:2794
  3181. msgid "(No From)"
  3182. msgstr "(Kein Von)"
  3183. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2818 src/summaryview.c:2821
  3184. msgid "(No Subject)"
  3185. msgstr "(Kein Betreff)"
  3186. #: src/image_viewer.c:283
  3187. msgid "Filename:"
  3188. msgstr "Dateiname:"
  3189. #: src/image_viewer.c:290
  3190. msgid "Filesize:"
  3191. msgstr "Dateigröße:"
  3192. #: src/image_viewer.c:311
  3193. msgid "Load Image"
  3194. msgstr "Bild laden"
  3195. #: src/image_viewer.c:317
  3196. msgid "Content-Type:"
  3197. msgstr "Content-Type:"
  3198. #: src/imap.c:632
  3199. msgid ""
  3200. "\n"
  3201. "\n"
  3202. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3203. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3204. msgstr ""
  3205. "\n"
  3206. "\n"
  3207. "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  3208. "compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  3209. #: src/imap.c:639
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3212. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
  3213. #: src/imap.c:643
  3214. #, c-format
  3215. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3216. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
  3217. #: src/imap.c:660
  3218. #, c-format
  3219. msgid "Connecting to %s failed"
  3220. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
  3221. #: src/imap.c:665 src/imap.c:668
  3222. #, c-format
  3223. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3224. msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  3225. #: src/imap.c:706 src/imap.c:2222 src/imap.c:2746 src/imap.c:2831
  3226. #: src/imap.c:3165 src/imap.c:3920
  3227. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3228. msgstr ""
  3229. "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
  3230. #: src/imap.c:780 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3231. msgid "Insecure connection"
  3232. msgstr "Unsichere Verbindung"
  3233. #: src/imap.c:781 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3234. msgid ""
  3235. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3236. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3237. "\n"
  3238. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3239. "not be secure."
  3240. msgstr ""
  3241. "Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
  3242. "Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
  3243. "\n"
  3244. "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
  3245. "wäre nicht geschützt."
  3246. #: src/imap.c:787 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3247. msgid "Con_tinue connecting"
  3248. msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
  3249. #: src/imap.c:797
  3250. #, c-format
  3251. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3252. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
  3253. #: src/imap.c:829
  3254. #, c-format
  3255. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3256. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
  3257. #: src/imap.c:832
  3258. #, c-format
  3259. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3260. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
  3261. #: src/imap.c:861 src/imap.c:2554
  3262. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3263. msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  3264. #: src/imap.c:898
  3265. #, c-format
  3266. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3267. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
  3268. #: src/imap.c:909 src/imap.c:912
  3269. #, c-format
  3270. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3271. msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
  3272. #: src/imap.c:1086
  3273. msgid "Adding messages..."
  3274. msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
  3275. #: src/imap.c:1236 src/mh.c:500
  3276. msgid "Copying messages..."
  3277. msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
  3278. #: src/imap.c:1411
  3279. msgid "can't set deleted flags\n"
  3280. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
  3281. #: src/imap.c:1417 src/imap.c:3672
  3282. msgid "can't expunge\n"
  3283. msgstr "Löschen nicht möglich\n"
  3284. #: src/imap.c:1861
  3285. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3286. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
  3287. #: src/imap.c:1877
  3288. msgid "can't create mailbox\n"
  3289. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
  3290. #: src/imap.c:1958
  3291. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3292. msgstr ""
  3293. "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
  3294. #: src/imap.c:1989
  3295. #, c-format
  3296. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3297. msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
  3298. #: src/imap.c:2053
  3299. msgid "can't delete mailbox\n"
  3300. msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
  3301. #: src/imap.c:2334
  3302. msgid "LIST failed\n"
  3303. msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
  3304. #: src/imap.c:2442
  3305. #, c-format
  3306. msgid "can't select folder: %s\n"
  3307. msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  3308. #: src/imap.c:2551
  3309. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3310. msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
  3311. #: src/imap.c:2560
  3312. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3313. msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
  3314. #: src/imap.c:2565
  3315. #, c-format
  3316. msgid ""
  3317. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
  3318. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3319. msgstr ""
  3320. "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Sylpheed-Claws "
  3321. "wurde ohne OpenSSL kompiliert.\n"
  3322. #: src/imap.c:2573
  3323. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3324. msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
  3325. #: src/imap.c:2751
  3326. msgid "Fetching message..."
  3327. msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
  3328. #: src/imap.c:2918
  3329. #, c-format
  3330. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3331. msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
  3332. #: src/imap.c:2948
  3333. #, c-format
  3334. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3335. msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3336. #: src/imap.c:2992
  3337. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3338. msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3339. #: src/imap.c:3657
  3340. #, c-format
  3341. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3342. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
  3343. #: src/imap.c:4382
  3344. msgid ""
  3345. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
  3346. "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3347. "disabled.\n"
  3348. "\n"
  3349. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  3350. msgstr ""
  3351. "Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
  3352. "von Sylpheed-Claws ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten "
  3353. "bleiben deshalb deaktiviert.\n"
  3354. "\n"
  3355. "Vermutlich muss libetpan installiert und Sylpheed-Claws recompiliert werden."
  3356. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3357. msgid "/Create _new folder..."
  3358. msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
  3359. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3360. msgid "/_Rename folder..."
  3361. msgstr "/Ordner _umbenennen..."
  3362. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3363. msgid "/M_ove folder..."
  3364. msgstr "/Ordner ver_schieben..."
  3365. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3366. msgid "/_Delete folder..."
  3367. msgstr "/Ordner _löschen..."
  3368. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
  3369. msgid "/Synchronise"
  3370. msgstr "Synchronisieren"
  3371. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
  3372. msgid "/Down_load messages"
  3373. msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
  3374. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
  3375. msgid "/_Check for new messages"
  3376. msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
  3377. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3378. msgid "/C_heck for new folders"
  3379. msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
  3380. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3381. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3382. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  3383. #: src/imap_gtk.c:135
  3384. msgid ""
  3385. "Input the name of new folder:\n"
  3386. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3387. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3388. msgstr ""
  3389. "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
  3390. "(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
  3391. "Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
  3392. "fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
  3393. #: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
  3394. #, c-format
  3395. msgid "Input new name for '%s':"
  3396. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  3397. #: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
  3398. msgid "Rename folder"
  3399. msgstr "Ordner umbenennen"
  3400. #: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
  3401. #, c-format
  3402. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3403. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  3404. #: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
  3405. msgid ""
  3406. "The folder could not be renamed.\n"
  3407. "The new folder name is not allowed."
  3408. msgstr ""
  3409. "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
  3410. "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
  3411. #: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
  3412. #, c-format
  3413. msgid ""
  3414. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3415. "will not be possible.\n"
  3416. "\n"
  3417. "Do you really want to delete?"
  3418. msgstr ""
  3419. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
  3420. "Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
  3421. "\n"
  3422. "Wollen Sie wirklich löschen?"
  3423. #: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
  3424. #, c-format
  3425. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3426. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
  3427. #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
  3428. #, c-format
  3429. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3430. msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
  3431. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3432. msgid "Import mbox file"
  3433. msgstr "Import Mbox-Datei"
  3434. #: src/import.c:139
  3435. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3436. msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
  3437. #: src/import.c:156
  3438. msgid "Destination folder:"
  3439. msgstr "Zielverzeichnis:"
  3440. #: src/import.c:210
  3441. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3442. msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
  3443. #: src/import.c:215
  3444. msgid ""
  3445. "Destination folder is not set.\n"
  3446. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3447. msgstr ""
  3448. "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
  3449. "Importieren der mbox Datei in die inbox Ordner?"
  3450. #: src/import.c:237
  3451. msgid "Can't find the destination folder."
  3452. msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
  3453. #: src/import.c:261
  3454. msgid "Select importing file"
  3455. msgstr "Importdatei wählen"
  3456. #: src/importldif.c:190
  3457. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3458. msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
  3459. #: src/importldif.c:193
  3460. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3461. msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
  3462. #: src/importldif.c:196
  3463. msgid "File imported."
  3464. msgstr "Datei importiert."
  3465. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3466. msgid "Please select a file."
  3467. msgstr "Bitte Datei wählen"
  3468. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3469. msgid "Address book name must be supplied."
  3470. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  3471. #: src/importldif.c:472
  3472. msgid "Error reading LDIF fields."
  3473. msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
  3474. #: src/importldif.c:495
  3475. msgid "LDIF file imported successfully."
  3476. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  3477. #: src/importldif.c:574
  3478. msgid "Select LDIF File"
  3479. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  3480. #: src/importldif.c:662
  3481. msgid ""
  3482. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3483. "file data."
  3484. msgstr ""
  3485. "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
  3486. "wird."
  3487. #: src/importldif.c:668
  3488. msgid "File Name"
  3489. msgstr "Dateiname"
  3490. #: src/importldif.c:679
  3491. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3492. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  3493. #: src/importldif.c:688
  3494. msgid "Select the LDIF file to import."
  3495. msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
  3496. #: src/importldif.c:725
  3497. msgid "R"
  3498. msgstr "R"
  3499. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3500. msgid "S"
  3501. msgstr "S"
  3502. #: src/importldif.c:727
  3503. msgid "LDIF Field Name"
  3504. msgstr "LDIF-Feldname"
  3505. #: src/importldif.c:728
  3506. msgid "Attribute Name"
  3507. msgstr "Attributname"
  3508. #: src/importldif.c:783
  3509. msgid "LDIF Field"
  3510. msgstr "LDIF-Feld"
  3511. #: src/importldif.c:795
  3512. msgid "Attribute"
  3513. msgstr "Attribute"
  3514. #: src/importldif.c:806
  3515. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3516. msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
  3517. #: src/importldif.c:811
  3518. msgid "???"
  3519. msgstr "???"
  3520. #: src/importldif.c:829
  3521. msgid ""
  3522. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3523. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3524. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3525. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3526. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3527. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3528. "field for import."
  3529. msgstr ""
  3530. "LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
  3531. "stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
  3532. "werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
  3533. "einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
  3534. "den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
  3535. "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
  3536. "der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
  3537. #: src/importldif.c:841
  3538. msgid "Select for Import"
  3539. msgstr "Für Import wählen"
  3540. #: src/importldif.c:847
  3541. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3542. msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
  3543. #: src/importldif.c:850
  3544. msgid " Modify "
  3545. msgstr " Modifizieren "
  3546. #: src/importldif.c:856
  3547. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3548. msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  3549. #: src/importldif.c:929
  3550. msgid "Records Imported :"
  3551. msgstr "Importierte Einträge :"
  3552. #: src/importldif.c:960
  3553. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3554. msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
  3555. #: src/importmutt.c:144
  3556. msgid "Error importing MUTT file."
  3557. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  3558. #: src/importmutt.c:159
  3559. msgid "Select MUTT File"
  3560. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  3561. #: src/importmutt.c:206
  3562. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3563. msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
  3564. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3565. msgid "Please select a file to import."
  3566. msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
  3567. #: src/importpine.c:144
  3568. msgid "Error importing Pine file."
  3569. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  3570. #: src/importpine.c:159
  3571. msgid "Select Pine File"
  3572. msgstr "Pine-Datei wählen"
  3573. #: src/importpine.c:206
  3574. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3575. msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
  3576. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3577. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3578. msgstr "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
  3579. #: src/inc.c:384
  3580. msgid "Retrieving new messages"
  3581. msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
  3582. #: src/inc.c:443
  3583. msgid "Standby"
  3584. msgstr "Warten"
  3585. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3586. msgid "Cancelled"
  3587. msgstr "Abgebrochen"
  3588. #: src/inc.c:583
  3589. msgid "Retrieving"
  3590. msgstr "Daten werden empfangen"
  3591. #: src/inc.c:592
  3592. #, c-format
  3593. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3594. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3595. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3596. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3597. #: src/inc.c:598
  3598. msgid "Done (no new messages)"
  3599. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  3600. #: src/inc.c:603
  3601. msgid "Connection failed"
  3602. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
  3603. #: src/inc.c:606
  3604. msgid "Auth failed"
  3605. msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
  3606. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2371
  3607. msgid "Locked"
  3608. msgstr "Gesperrt"
  3609. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3610. msgid "Timeout"
  3611. msgstr "Timeout"
  3612. #: src/inc.c:712
  3613. #, c-format
  3614. msgid "Finished (%d new message)"
  3615. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3616. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  3617. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  3618. #: src/inc.c:716
  3619. msgid "Finished (no new messages)"
  3620. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  3621. #: src/inc.c:754
  3622. #, c-format
  3623. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3624. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
  3625. #: src/inc.c:786
  3626. #, c-format
  3627. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3628. msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
  3629. #: src/inc.c:803
  3630. #, c-format
  3631. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3632. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
  3633. #: src/inc.c:807
  3634. #, c-format
  3635. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3636. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
  3637. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3638. msgid "Authenticating..."
  3639. msgstr "Authentifizierung..."
  3640. #: src/inc.c:889
  3641. #, c-format
  3642. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3643. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
  3644. #: src/inc.c:895
  3645. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3646. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  3647. #: src/inc.c:899
  3648. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3649. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  3650. #: src/inc.c:903
  3651. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3652. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  3653. #: src/inc.c:907
  3654. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3655. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  3656. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3657. msgid "Quitting"
  3658. msgstr "Beenden"
  3659. #: src/inc.c:939
  3660. #, c-format
  3661. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3662. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  3663. #: src/inc.c:958
  3664. #, c-format
  3665. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3666. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3667. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3668. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3669. #: src/inc.c:1114
  3670. msgid "Connection failed."
  3671. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  3672. #: src/inc.c:1118
  3673. #, c-format
  3674. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3675. msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
  3676. #: src/inc.c:1123
  3677. msgid "Error occurred while processing mail."
  3678. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  3679. #: src/inc.c:1129
  3680. #, c-format
  3681. msgid ""
  3682. "Error occurred while processing mail:\n"
  3683. "%s"
  3684. msgstr ""
  3685. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  3686. "%s"
  3687. #: src/inc.c:1135
  3688. msgid "No disk space left."
  3689. msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
  3690. #: src/inc.c:1140
  3691. msgid "Can't write file."
  3692. msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
  3693. #: src/inc.c:1145
  3694. msgid "Socket error."
  3695. msgstr "Socketfehler"
  3696. #: src/inc.c:1148
  3697. #, c-format
  3698. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3699. msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
  3700. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  3701. msgid "Connection closed by the remote host."
  3702. msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
  3703. #: src/inc.c:1156
  3704. #, c-format
  3705. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3706. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  3707. #: src/inc.c:1161
  3708. msgid "Mailbox is locked."
  3709. msgstr "Mailbox ist gesperrt"
  3710. #: src/inc.c:1165
  3711. #, c-format
  3712. msgid ""
  3713. "Mailbox is locked:\n"
  3714. "%s"
  3715. msgstr ""
  3716. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  3717. "%s"
  3718. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  3719. msgid "Authentication failed."
  3720. msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
  3721. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  3722. #, c-format
  3723. msgid ""
  3724. "Authentication failed:\n"
  3725. "%s"
  3726. msgstr ""
  3727. "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
  3728. "%s"
  3729. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  3730. msgid "Session timed out."
  3731. msgstr "Sitzung abgelaufen."
  3732. #: src/inc.c:1185
  3733. #, c-format
  3734. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3735. msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
  3736. #: src/inc.c:1223
  3737. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3738. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  3739. #: src/inc.c:1460
  3740. #, c-format
  3741. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3742. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
  3743. #: src/inc.c:1467
  3744. msgid "On_ly once"
  3745. msgstr "nur einmal"
  3746. #: src/ldif.c:831
  3747. msgid "Nick Name"
  3748. msgstr "Spitzname"
  3749. #: src/main.c:180
  3750. #, c-format
  3751. msgid ""
  3752. "File '%s' already exists.\n"
  3753. "Can't create folder."
  3754. msgstr ""
  3755. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  3756. "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  3757. #: src/main.c:270
  3758. #, c-format
  3759. msgid ""
  3760. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3761. "Do you want to migrate this configuration?"
  3762. msgstr ""
  3763. "Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
  3764. "Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
  3765. #: src/main.c:273
  3766. msgid "1.0.5 or previous"
  3767. msgstr "1.0.5 oder älter"
  3768. #: src/main.c:273
  3769. msgid "1.9.15 or previous"
  3770. msgstr "1.9.15 oder älter"
  3771. #: src/main.c:276
  3772. msgid "Migration of configuration"
  3773. msgstr "Umstellung der Konfiguration"
  3774. #: src/main.c:282
  3775. msgid "Copying configuration..."
  3776. msgstr "Kopiere Konfiguration"
  3777. #: src/main.c:287
  3778. msgid "Migration failed!"
  3779. msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
  3780. #: src/main.c:529
  3781. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3782. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  3783. #: src/main.c:535
  3784. msgid ""
  3785. "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  3786. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  3787. "recompile Sylpheed-Claws."
  3788. msgstr ""
  3789. "Sylpheed-Claws wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im "
  3790. "System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
  3791. "aktualisieren, oder Sylpheed-Claws neu kompilieren."
  3792. #: src/main.c:544
  3793. msgid ""
  3794. "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
  3795. "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
  3796. "Claws."
  3797. msgstr ""
  3798. "Sylpheed-Claws wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im "
  3799. "System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Sylpheed-"
  3800. "Claws neu kompilieren."
  3801. #: src/main.c:754
  3802. msgid ""
  3803. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3804. "information."
  3805. msgstr ""
  3806. "Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
  3807. "für mehr Informationen."
  3808. #: src/main.c:765
  3809. msgid ""
  3810. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3811. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3812. "plugin and try again."
  3813. msgstr ""
  3814. "Sylpheed-Claws hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber "
  3815. "nicht laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur "
  3816. "Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es "
  3817. "noch einmal."
  3818. #: src/main.c:1008
  3819. #, c-format
  3820. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3821. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  3822. #: src/main.c:1010
  3823. msgid " --compose [address] open composition window"
  3824. msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
  3825. #: src/main.c:1011
  3826. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3827. msgstr ""
  3828. " --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
  3829. #: src/main.c:1012
  3830. msgid ""
  3831. " --attach file1 [file2]...\n"
  3832. " open composition window with specified files\n"
  3833. " attached"
  3834. msgstr ""
  3835. " --attach file1 [file2]...\n"
  3836. " öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
  3837. "Datei/-en\n"
  3838. " als Anhang"
  3839. #: src/main.c:1015
  3840. msgid " --receive receive new messages"
  3841. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  3842. #: src/main.c:1016
  3843. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3844. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
  3845. #: src/main.c:1017
  3846. msgid " --send send all queued messages"
  3847. msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
  3848. #: src/main.c:1018
  3849. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3850. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  3851. #: src/main.c:1019
  3852. msgid ""
  3853. " --status-full [folder]...\n"
  3854. " show the status of each folder"
  3855. msgstr ""
  3856. " --status-full [Ordner]...\n"
  3857. " zeigt den Status jedes Ordners"
  3858. #: src/main.c:1021
  3859. msgid ""
  3860. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  3861. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  3862. msgstr ""
  3863. " --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
  3864. " Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: '#mh/Mailbox/"
  3865. "inbox'"
  3866. #: src/main.c:1023
  3867. msgid " --online switch to online mode"
  3868. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  3869. #: src/main.c:1024
  3870. msgid " --offline switch to offline mode"
  3871. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  3872. #: src/main.c:1025
  3873. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3874. msgstr " --exit beende Sylpheed-Claws"
  3875. #: src/main.c:1026
  3876. msgid " --debug debug mode"
  3877. msgstr " --debug Debugmodus"
  3878. #: src/main.c:1027
  3879. msgid " --help display this help and exit"
  3880. msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
  3881. #: src/main.c:1028
  3882. msgid " --version output version information and exit"
  3883. msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
  3884. #: src/main.c:1029
  3885. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3886. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  3887. #: src/main.c:1094
  3888. #, c-format
  3889. msgid "Processing (%s)..."
  3890. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
  3891. #: src/main.c:1097
  3892. msgid "top level folder"
  3893. msgstr "Oberster Ordner"
  3894. #: src/main.c:1161
  3895. msgid "Really quit?"
  3896. msgstr "Wirklich beenden?"
  3897. #: src/main.c:1162
  3898. msgid "Composing message exists."
  3899. msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
  3900. #: src/main.c:1163
  3901. msgid "_Save to Draft"
  3902. msgstr "Entwurf _speichern"
  3903. #: src/main.c:1163
  3904. msgid "_Discard them"
  3905. msgstr "_Verwerfen"
  3906. #: src/main.c:1163
  3907. msgid "Do_n't quit"
  3908. msgstr "Nicht bee_nden"
  3909. #: src/main.c:1178
  3910. msgid "Queued messages"
  3911. msgstr "Wartende Nachrichten"
  3912. #: src/main.c:1179
  3913. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3914. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
  3915. #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
  3916. msgid "/_File"
  3917. msgstr "/_Datei"
  3918. #: src/mainwindow.c:497
  3919. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3920. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
  3921. #: src/mainwindow.c:498
  3922. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3923. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
  3924. #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
  3925. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
  3926. #: src/messageview.c:161
  3927. msgid "/_File/---"
  3928. msgstr "/_Datei/---"
  3929. #: src/mainwindow.c:500
  3930. msgid "/_File/Change folder order..."
  3931. msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
  3932. #: src/mainwindow.c:502
  3933. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3934. msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
  3935. #: src/mainwindow.c:503
  3936. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3937. msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
  3938. #: src/mainwindow.c:504
  3939. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3940. msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
  3941. #: src/mainwindow.c:507
  3942. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3943. msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
  3944. #: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
  3945. msgid "/_File/_Save as..."
  3946. msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
  3947. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
  3948. msgid "/_File/_Print..."
  3949. msgstr "/_Datei/_Drucken..."
  3950. #: src/mainwindow.c:512
  3951. msgid "/_File/_Work offline"
  3952. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  3953. #: src/mainwindow.c:513
  3954. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3955. msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
  3956. #: src/mainwindow.c:516
  3957. msgid "/_File/E_xit"
  3958. msgstr "/_Datei/_Beenden"
  3959. #: src/mainwindow.c:521
  3960. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3961. msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
  3962. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
  3963. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3964. msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
  3965. #: src/mainwindow.c:525
  3966. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3967. msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
  3968. #: src/mainwindow.c:526
  3969. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3970. msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
  3971. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
  3972. msgid "/_View"
  3973. msgstr "/_Ansicht"
  3974. #: src/mainwindow.c:528
  3975. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3976. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
  3977. #: src/mainwindow.c:529
  3978. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3979. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
  3980. #: src/mainwindow.c:531
  3981. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3982. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
  3983. #: src/mainwindow.c:533
  3984. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3985. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
  3986. #: src/mainwindow.c:535
  3987. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3988. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
  3989. #: src/mainwindow.c:537
  3990. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3991. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
  3992. #: src/mainwindow.c:539
  3993. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3994. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
  3995. #: src/mainwindow.c:541
  3996. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3997. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
  3998. #: src/mainwindow.c:543
  3999. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4000. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
  4001. #: src/mainwindow.c:545
  4002. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4003. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
  4004. #: src/mainwindow.c:547
  4005. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4006. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
  4007. #: src/mainwindow.c:548
  4008. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4009. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
  4010. #: src/mainwindow.c:549
  4011. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4012. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
  4013. #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
  4014. #: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
  4015. #: src/messageview.c:277
  4016. msgid "/_View/---"
  4017. msgstr "/_Ansicht/---"
  4018. #: src/mainwindow.c:552
  4019. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  4020. msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
  4021. #: src/mainwindow.c:553
  4022. msgid "/_View/Separate _message view"
  4023. msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
  4024. #: src/mainwindow.c:555
  4025. msgid "/_View/_Sort"
  4026. msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
  4027. #: src/mainwindow.c:556
  4028. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4029. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
  4030. #: src/mainwindow.c:557
  4031. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4032. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
  4033. #: src/mainwindow.c:558
  4034. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4035. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
  4036. #: src/mainwindow.c:559
  4037. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4038. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
  4039. #: src/mainwindow.c:560
  4040. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4041. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
  4042. #: src/mainwindow.c:561
  4043. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4044. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
  4045. #: src/mainwindow.c:562
  4046. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4047. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
  4048. #: src/mainwindow.c:564
  4049. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4050. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
  4051. #: src/mainwindow.c:565
  4052. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4053. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
  4054. #: src/mainwindow.c:566
  4055. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4056. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
  4057. #: src/mainwindow.c:568
  4058. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4059. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
  4060. #: src/mainwindow.c:569
  4061. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4062. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
  4063. #: src/mainwindow.c:570
  4064. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4065. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
  4066. #: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
  4067. msgid "/_View/_Sort/---"
  4068. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
  4069. #: src/mainwindow.c:572
  4070. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4071. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
  4072. #: src/mainwindow.c:573
  4073. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4074. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
  4075. #: src/mainwindow.c:575
  4076. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4077. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
  4078. #: src/mainwindow.c:577
  4079. msgid "/_View/Th_read view"
  4080. msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
  4081. #: src/mainwindow.c:578
  4082. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4083. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
  4084. #: src/mainwindow.c:579
  4085. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4086. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
  4087. #: src/mainwindow.c:580
  4088. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4089. msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
  4090. #: src/mainwindow.c:583
  4091. msgid "/_View/_Go to"
  4092. msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
  4093. #: src/mainwindow.c:584
  4094. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4095. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
  4096. #: src/mainwindow.c:585
  4097. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4098. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
  4099. #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
  4100. #: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
  4101. msgid "/_View/_Go to/---"
  4102. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
  4103. #: src/mainwindow.c:587
  4104. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4105. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
  4106. #: src/mainwindow.c:589
  4107. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4108. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
  4109. #: src/mainwindow.c:592
  4110. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4111. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
  4112. #: src/mainwindow.c:593
  4113. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4114. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
  4115. #: src/mainwindow.c:595
  4116. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4117. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
  4118. #: src/mainwindow.c:597
  4119. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4120. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
  4121. #: src/mainwindow.c:600
  4122. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4123. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
  4124. #: src/mainwindow.c:602
  4125. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4126. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
  4127. #: src/mainwindow.c:605
  4128. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4129. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
  4130. #: src/mainwindow.c:607
  4131. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4132. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
  4133. #: src/mainwindow.c:610
  4134. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4135. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
  4136. #: src/mainwindow.c:611
  4137. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4138. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
  4139. #: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
  4140. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4141. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  4142. #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
  4143. msgid "/_View/Character _encoding"
  4144. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  4145. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
  4146. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4147. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  4148. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
  4149. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4150. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4151. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
  4152. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4153. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  4154. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
  4155. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4156. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  4157. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
  4158. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4159. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  4160. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
  4161. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4162. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  4163. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
  4164. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4165. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  4166. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
  4167. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4168. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  4169. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
  4170. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4171. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  4172. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
  4173. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4174. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  4175. #: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
  4176. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4177. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  4178. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
  4179. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4180. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  4181. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
  4182. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4183. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4184. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
  4185. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4186. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  4187. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
  4188. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4189. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  4190. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
  4191. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4192. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  4193. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
  4194. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4195. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  4196. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
  4197. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4198. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  4199. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
  4200. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4201. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  4202. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
  4203. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4204. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  4205. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
  4206. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4207. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
  4208. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
  4209. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4210. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
  4211. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
  4212. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4213. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
  4214. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
  4215. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4216. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  4217. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
  4218. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4219. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  4220. #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
  4221. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4222. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  4223. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
  4224. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4225. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  4226. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
  4227. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4228. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
  4229. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
  4230. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4231. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  4232. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
  4233. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4234. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
  4235. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
  4236. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4237. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  4238. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
  4239. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4240. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  4241. #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
  4242. #: src/messageview.c:268
  4243. msgid "/_View/Decode/---"
  4244. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
  4245. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
  4246. msgid "/_View/Decode"
  4247. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
  4248. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
  4249. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4250. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
  4251. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
  4252. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4253. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
  4254. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
  4255. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4256. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
  4257. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
  4258. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4259. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
  4260. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
  4261. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4262. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
  4263. #: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
  4264. msgid "/_View/Open in new _window"
  4265. msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
  4266. #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
  4267. msgid "/_View/Mess_age source"
  4268. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  4269. #: src/mainwindow.c:732
  4270. msgid "/_View/All headers"
  4271. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  4272. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
  4273. msgid "/_View/Quotes"
  4274. msgstr "/_Ansicht/Zitate"
  4275. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
  4276. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4277. msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
  4278. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
  4279. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4280. msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
  4281. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
  4282. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4283. msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
  4284. #: src/mainwindow.c:738
  4285. msgid "/_View/_Update summary"
  4286. msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
  4287. #: src/mainwindow.c:741
  4288. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4289. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
  4290. #: src/mainwindow.c:742
  4291. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4292. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
  4293. #: src/mainwindow.c:744
  4294. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4295. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
  4296. #: src/mainwindow.c:746
  4297. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4298. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
  4299. #: src/mainwindow.c:748
  4300. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4301. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
  4302. #: src/mainwindow.c:749
  4303. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4304. msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
  4305. #: src/mainwindow.c:751
  4306. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4307. msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
  4308. #: src/mainwindow.c:752
  4309. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4310. msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
  4311. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
  4312. msgid "/_Message/_Reply"
  4313. msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
  4314. #: src/mainwindow.c:754
  4315. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4316. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
  4317. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
  4318. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4319. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
  4320. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
  4321. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4322. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
  4323. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
  4324. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4325. msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
  4326. #: src/mainwindow.c:759
  4327. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4328. msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
  4329. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
  4330. msgid "/_Message/_Forward"
  4331. msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
  4332. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
  4333. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4334. msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
  4335. #: src/mainwindow.c:763
  4336. msgid "/_Message/Redirect"
  4337. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
  4338. #: src/mainwindow.c:765
  4339. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4340. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
  4341. #: src/mainwindow.c:766
  4342. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4343. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
  4344. #: src/mainwindow.c:767
  4345. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4346. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
  4347. #: src/mainwindow.c:768
  4348. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4349. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
  4350. #: src/mainwindow.c:769
  4351. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4352. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
  4353. #: src/mainwindow.c:770
  4354. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4355. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
  4356. #: src/mainwindow.c:771
  4357. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4358. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
  4359. #: src/mainwindow.c:774
  4360. msgid "/_Message/M_ove..."
  4361. msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
  4362. #: src/mainwindow.c:775
  4363. msgid "/_Message/_Copy..."
  4364. msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
  4365. #: src/mainwindow.c:776
  4366. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4367. msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
  4368. #: src/mainwindow.c:777
  4369. msgid "/_Message/_Delete..."
  4370. msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
  4371. #: src/mainwindow.c:778
  4372. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4373. msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
  4374. #: src/mainwindow.c:780
  4375. msgid "/_Message/_Mark"
  4376. msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
  4377. #: src/mainwindow.c:781
  4378. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4379. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
  4380. #: src/mainwindow.c:782
  4381. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4382. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
  4383. #: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
  4384. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4385. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
  4386. #: src/mainwindow.c:784
  4387. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4388. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  4389. #: src/mainwindow.c:785
  4390. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4391. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
  4392. #: src/mainwindow.c:786
  4393. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4394. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
  4395. #: src/mainwindow.c:787
  4396. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4397. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
  4398. #: src/mainwindow.c:788
  4399. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4400. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
  4401. #: src/mainwindow.c:790
  4402. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4403. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
  4404. #: src/mainwindow.c:791
  4405. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4406. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  4407. #: src/mainwindow.c:793
  4408. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4409. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
  4410. #: src/mainwindow.c:794
  4411. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4412. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
  4413. #: src/mainwindow.c:795
  4414. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4415. msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
  4416. #: src/mainwindow.c:797
  4417. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4418. msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
  4419. #: src/mainwindow.c:800
  4420. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4421. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
  4422. #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
  4423. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4424. msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
  4425. #: src/mainwindow.c:803
  4426. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4427. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
  4428. #: src/mainwindow.c:804
  4429. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4430. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
  4431. #: src/mainwindow.c:806
  4432. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4433. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
  4434. # msgid "/_Tools/---"
  4435. # msgstr "/E_xtras/---"
  4436. #: src/mainwindow.c:809
  4437. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4438. msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
  4439. # msgid "/_Tools/---"
  4440. # msgstr "/E_xtras/---"
  4441. #: src/mainwindow.c:811
  4442. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4443. msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
  4444. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
  4445. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4446. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
  4447. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
  4448. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4449. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  4450. #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
  4451. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4452. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  4453. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
  4454. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4455. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  4456. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
  4457. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4458. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  4459. #: src/mainwindow.c:822
  4460. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4461. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
  4462. #: src/mainwindow.c:823
  4463. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4464. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  4465. #: src/mainwindow.c:825
  4466. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4467. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  4468. #: src/mainwindow.c:827
  4469. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4470. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  4471. #: src/mainwindow.c:829
  4472. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4473. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  4474. #: src/mainwindow.c:834
  4475. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4476. msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
  4477. #: src/mainwindow.c:836
  4478. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4479. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
  4480. #: src/mainwindow.c:838
  4481. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4482. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
  4483. #: src/mainwindow.c:840
  4484. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4485. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
  4486. #: src/mainwindow.c:843
  4487. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4488. msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
  4489. #: src/mainwindow.c:846
  4490. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4491. msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
  4492. #: src/mainwindow.c:850
  4493. msgid "/_Tools/_Log window"
  4494. msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
  4495. #: src/mainwindow.c:852
  4496. msgid "/_Configuration"
  4497. msgstr "/_Konfiguration"
  4498. #: src/mainwindow.c:853
  4499. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4500. msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
  4501. #: src/mainwindow.c:855
  4502. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4503. msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
  4504. #: src/mainwindow.c:857
  4505. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4506. msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
  4507. #: src/mainwindow.c:859
  4508. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4509. msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
  4510. #: src/mainwindow.c:861
  4511. msgid "/_Configuration/---"
  4512. msgstr "/_Konfiguration/---"
  4513. #: src/mainwindow.c:862
  4514. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4515. msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
  4516. #: src/mainwindow.c:864
  4517. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4518. msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
  4519. #: src/mainwindow.c:866
  4520. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4521. msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
  4522. #: src/mainwindow.c:868
  4523. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4524. msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
  4525. #: src/mainwindow.c:870
  4526. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4527. msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
  4528. #: src/mainwindow.c:871
  4529. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4530. msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
  4531. #: src/mainwindow.c:872
  4532. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4533. msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
  4534. #: src/mainwindow.c:875
  4535. msgid "/_Help/_Manual"
  4536. msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
  4537. #: src/mainwindow.c:876
  4538. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4539. msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
  4540. #: src/mainwindow.c:878
  4541. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4542. msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
  4543. #: src/mainwindow.c:879
  4544. msgid "/_Help/---"
  4545. msgstr "/_Hilfe/---"
  4546. #: src/mainwindow.c:1227
  4547. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4548. msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
  4549. #: src/mainwindow.c:1241
  4550. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4551. msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
  4552. #: src/mainwindow.c:1244
  4553. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4554. msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
  4555. #: src/mainwindow.c:1260
  4556. msgid "Select account"
  4557. msgstr "Konto wählen"
  4558. #: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
  4559. #: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:756
  4560. msgid "Untitled"
  4561. msgstr "Unbenannt"
  4562. #: src/mainwindow.c:1817
  4563. msgid "none"
  4564. msgstr "nicht"
  4565. #: src/mainwindow.c:2079
  4566. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4567. msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
  4568. #: src/mainwindow.c:2098
  4569. msgid "Add mailbox"
  4570. msgstr "Neue Mailbox"
  4571. #: src/mainwindow.c:2099
  4572. msgid ""
  4573. "Input the location of mailbox.\n"
  4574. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4575. "scanned automatically."
  4576. msgstr ""
  4577. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  4578. "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
  4579. "wird sie automatisch durchsucht."
  4580. #: src/mainwindow.c:2105
  4581. #, c-format
  4582. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4583. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  4584. #: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51
  4585. msgid "Mailbox"
  4586. msgstr "Mailbox"
  4587. #: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54
  4588. msgid ""
  4589. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4590. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4591. "there."
  4592. msgstr ""
  4593. "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
  4594. "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
  4595. "Schreibrechte"
  4596. #: src/mainwindow.c:2431
  4597. msgid "No posting allowed"
  4598. msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
  4599. #: src/mainwindow.c:2696
  4600. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4601. msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
  4602. #: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
  4603. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4604. msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
  4605. #: src/mainwindow.c:3082
  4606. msgid "Mbox import has failed."
  4607. msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
  4608. #: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100
  4609. msgid "Export to mbox has failed."
  4610. msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
  4611. #: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
  4612. msgid "Exit"
  4613. msgstr "Beenden"
  4614. #: src/mainwindow.c:3123
  4615. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4616. msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
  4617. #: src/mainwindow.c:3269
  4618. msgid "Folder synchronisation"
  4619. msgstr "Ordner-Synchronisation"
  4620. #: src/mainwindow.c:3270
  4621. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4622. msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
  4623. #: src/mainwindow.c:3271
  4624. msgid "+_Synchronise"
  4625. msgstr "+_Synchronisieren"
  4626. #: src/mainwindow.c:3602
  4627. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4628. msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
  4629. #: src/mainwindow.c:3636
  4630. #, c-format
  4631. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4632. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4633. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
  4634. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  4635. #: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4775
  4636. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4637. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
  4638. #: src/mainwindow.c:3804
  4639. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4640. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
  4641. #: src/mainwindow.c:3813 src/summaryview.c:4786
  4642. msgid "Filtering configuration"
  4643. msgstr "Filterungs-Konfiguration"
  4644. #: src/mainwindow.c:4067
  4645. #, c-format
  4646. msgid "not initialized\n"
  4647. msgstr "nicht initialisiert\n"
  4648. #: src/mainwindow.c:4079 src/mainwindow.c:4090
  4649. #, c-format
  4650. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4651. msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
  4652. #: src/mainwindow.c:4094
  4653. #, c-format
  4654. msgid "selecting message %d\n"
  4655. msgstr "wähle Nachricht %d\n"
  4656. #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
  4657. #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
  4658. msgid "(none)"
  4659. msgstr "(nichts)"
  4660. #: src/mbox.c:85
  4661. #, c-format
  4662. msgid ""
  4663. "Could not open mbox file:\n"
  4664. "%s\n"
  4665. msgstr ""
  4666. "mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
  4667. "%s\n"
  4668. #: src/mbox.c:121
  4669. #, c-format
  4670. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4671. msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
  4672. #: src/mbox.c:468
  4673. msgid "Overwrite mbox file"
  4674. msgstr "überschreibe mbox Datei"
  4675. #: src/mbox.c:469
  4676. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4677. msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
  4678. #: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422
  4679. #: src/textview.c:2650
  4680. msgid "Overwrite"
  4681. msgstr "Überschreiben"
  4682. #: src/mbox.c:479
  4683. #, c-format
  4684. msgid ""
  4685. "Could not create mbox file:\n"
  4686. "%s\n"
  4687. msgstr ""
  4688. "mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
  4689. "%s\n"
  4690. #: src/mbox.c:483
  4691. msgid "Exporting to mbox..."
  4692. msgstr "Export in Mbox-Datei..."
  4693. #: src/message_search.c:162
  4694. msgid "Find in current message"
  4695. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  4696. #: src/message_search.c:180
  4697. msgid "Find text:"
  4698. msgstr "Suchen nach:"
  4699. #: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
  4700. msgid "Case sensitive"
  4701. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  4702. #: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535
  4703. msgid "Search failed"
  4704. msgstr "Suche fehlgeschlagen"
  4705. #: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536
  4706. msgid "Search string not found."
  4707. msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
  4708. #: src/message_search.c:311
  4709. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4710. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
  4711. #: src/message_search.c:314
  4712. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4713. msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
  4714. #: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547
  4715. msgid "Search finished"
  4716. msgstr "Suche beendet"
  4717. #: src/messageview.c:162
  4718. msgid "/_File/_Close"
  4719. msgstr "/_Datei/S_chließen"
  4720. #: src/messageview.c:279
  4721. msgid "/_View/Show all _headers"
  4722. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  4723. #: src/messageview.c:286
  4724. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4725. msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
  4726. #: src/messageview.c:300
  4727. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4728. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
  4729. #: src/messageview.c:317
  4730. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4731. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
  4732. #: src/messageview.c:319
  4733. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4734. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  4735. #: src/messageview.c:321
  4736. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4737. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  4738. #: src/messageview.c:323
  4739. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4740. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  4741. #: src/messageview.c:325
  4742. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4743. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  4744. #: src/messageview.c:564
  4745. msgid "<No Return-Path found>"
  4746. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  4747. #: src/messageview.c:572
  4748. #, c-format
  4749. msgid ""
  4750. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4751. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4752. "Notification address: %s\n"
  4753. "Return path: %s\n"
  4754. "It is advised to not to send the return receipt."
  4755. msgstr ""
  4756. "Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
  4757. "gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  4758. "Benachrichtungsadress: %s\n"
  4759. "Antwortpfad: %s\n"
  4760. "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  4761. #: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  4762. msgid "_Don't Send"
  4763. msgstr "Nicht Sen_den"
  4764. #: src/messageview.c:592
  4765. msgid ""
  4766. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4767. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4768. "officially addressed to you.\n"
  4769. "It is advised to not to send the return receipt."
  4770. msgstr ""
  4771. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  4772. "aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
  4773. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  4774. "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  4775. #: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
  4776. #, c-format
  4777. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  4778. msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
  4779. #: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4065
  4780. #: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2638
  4781. msgid "Save as"
  4782. msgstr "Speichern als"
  4783. #: src/messageview.c:1144
  4784. msgid "Overwrite existing file?"
  4785. msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
  4786. #: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
  4787. #: src/summaryview.c:4103
  4788. #, c-format
  4789. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  4790. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  4791. #: src/messageview.c:1233
  4792. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  4793. msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
  4794. #: src/messageview.c:1237
  4795. msgid "This message asks for a return receipt."
  4796. msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
  4797. #: src/messageview.c:1238
  4798. msgid "Send receipt"
  4799. msgstr "Bestätigung senden"
  4800. #: src/messageview.c:1281
  4801. msgid ""
  4802. "This message has been partially retrieved,\n"
  4803. "and has been deleted from the server."
  4804. msgstr ""
  4805. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
  4806. "und wurde auf dem Server gelöscht."
  4807. #: src/messageview.c:1287
  4808. #, c-format
  4809. msgid ""
  4810. "This message has been partially retrieved;\n"
  4811. "it is %s."
  4812. msgstr ""
  4813. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  4814. "sie ist %s groß."
  4815. #: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
  4816. msgid "Mark for download"
  4817. msgstr "Zum Download markieren"
  4818. #: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
  4819. msgid "Mark for deletion"
  4820. msgstr "Zum Löschen markieren"
  4821. #: src/messageview.c:1297
  4822. #, c-format
  4823. msgid ""
  4824. "This message has been partially retrieved;\n"
  4825. "it is %s and will be downloaded."
  4826. msgstr ""
  4827. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  4828. "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
  4829. #: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
  4830. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4831. msgid "Unmark"
  4832. msgstr "Demarkieren"
  4833. #: src/messageview.c:1308
  4834. #, c-format
  4835. msgid ""
  4836. "This message has been partially retrieved;\n"
  4837. "it is %s and will be deleted."
  4838. msgstr ""
  4839. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  4840. "sie ist %s und wird gelöscht."
  4841. #: src/messageview.c:1384
  4842. msgid "Return Receipt Notification"
  4843. msgstr "Empfangsbestätigung"
  4844. #: src/messageview.c:1385
  4845. msgid ""
  4846. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4847. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4848. "notification:"
  4849. msgstr ""
  4850. "Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
  4851. "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
  4852. "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
  4853. #: src/messageview.c:1389
  4854. msgid "_Send Notification"
  4855. msgstr "Benachrichtigung _senden"
  4856. #: src/messageview.c:1389
  4857. msgid "+_Cancel"
  4858. msgstr "+_Abbrechen"
  4859. #: src/messageview.c:1456
  4860. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4861. msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
  4862. #: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4125
  4863. #, c-format
  4864. msgid ""
  4865. "Enter the print command line:\n"
  4866. "('%s' will be replaced with file name)"
  4867. msgstr ""
  4868. "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
  4869. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  4870. #: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4131
  4871. #, c-format
  4872. msgid ""
  4873. "Print command line is invalid:\n"
  4874. "'%s'"
  4875. msgstr ""
  4876. "Druckbefehl ist ungültig:\n"
  4877. "'%s'"
  4878. #: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3521
  4879. #: src/summaryview.c:5527
  4880. msgid "An error happened while learning.\n"
  4881. msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  4882. #: src/mh.c:423
  4883. #, c-format
  4884. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4885. msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
  4886. #: src/mh.c:498
  4887. msgid "Moving messages..."
  4888. msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
  4889. #: src/mh.c:638
  4890. msgid "Deleting messages..."
  4891. msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
  4892. #: src/mh_gtk.c:59
  4893. msgid "/Remove _mailbox..."
  4894. msgstr "/_Mailbox entfernen..."
  4895. #: src/mh_gtk.c:323
  4896. #, c-format
  4897. msgid ""
  4898. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4899. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4900. msgstr ""
  4901. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  4902. "(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
  4903. #: src/mh_gtk.c:325
  4904. msgid "Remove mailbox"
  4905. msgstr "Mailbox entfernen"
  4906. #: src/mh_gtk.c:326
  4907. msgid "_Remove"
  4908. msgstr "_Entfernen"
  4909. #: src/mimeview.c:168
  4910. msgid "/_Open"
  4911. msgstr "/_Öffnen"
  4912. #: src/mimeview.c:169
  4913. msgid "/Open _with..."
  4914. msgstr "/Öffne _mit..."
  4915. #: src/mimeview.c:170
  4916. msgid "/_Display as text"
  4917. msgstr "/_Darstellung als Text"
  4918. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  4919. msgid "/_Save as..."
  4920. msgstr "/_Speichern als..."
  4921. #: src/mimeview.c:172
  4922. msgid "/Save _all..."
  4923. msgstr "/_Alles speichern..."
  4924. #: src/mimeview.c:211
  4925. msgid "MIME Type"
  4926. msgstr "MIME-Typ"
  4927. #: src/mimeview.c:721
  4928. msgid "Check signature"
  4929. msgstr "Unterschrift prüfen"
  4930. #: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
  4931. msgid "View full information"
  4932. msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
  4933. #: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
  4934. msgid "Check again"
  4935. msgstr "Erneut überprüfen"
  4936. #: src/mimeview.c:754
  4937. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4938. msgstr ""
  4939. "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
  4940. "überprüfen."
  4941. #: src/mimeview.c:759
  4942. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4943. msgstr ""
  4944. "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
  4945. "um es nocheinmal zu versuchen"
  4946. #: src/mimeview.c:969
  4947. msgid "Checking signature..."
  4948. msgstr "Signatur wird überprüft..."
  4949. #: src/mimeview.c:1011
  4950. msgid "Go back to email"
  4951. msgstr "Zurück zur E-Mail"
  4952. #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
  4953. #: src/mimeview.c:1639
  4954. msgid "Couldn't save the part of multipart message."
  4955. msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
  4956. #: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2648
  4957. #, c-format
  4958. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4959. msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
  4960. #: src/mimeview.c:1457
  4961. msgid "Select destination folder"
  4962. msgstr "Zielordner wählen"
  4963. #: src/mimeview.c:1464
  4964. #, c-format
  4965. msgid "'%s' is not a directory."
  4966. msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
  4967. #: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2579
  4968. msgid "Open with"
  4969. msgstr "Öffnen mit"
  4970. #: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2580
  4971. #, c-format
  4972. msgid ""
  4973. "Enter the command line to open file:\n"
  4974. "('%s' will be replaced with file name)"
  4975. msgstr ""
  4976. "Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
  4977. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  4978. #: src/news.c:255
  4979. #, c-format
  4980. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4981. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
  4982. #: src/news.c:328
  4983. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4984. msgstr ""
  4985. "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
  4986. #: src/news.c:345
  4987. #, c-format
  4988. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4989. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  4990. #: src/news.c:475
  4991. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4992. msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
  4993. #: src/news.c:588
  4994. msgid "couldn't post article.\n"
  4995. msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n"
  4996. #: src/news.c:614
  4997. #, c-format
  4998. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  4999. msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
  5000. #: src/news.c:663
  5001. #, c-format
  5002. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5003. msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  5004. #: src/news.c:888
  5005. #, c-format
  5006. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5007. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  5008. #: src/news.c:897
  5009. #, c-format
  5010. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5011. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  5012. #: src/news.c:917
  5013. #, c-format
  5014. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5015. msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
  5016. #: src/news.c:955
  5017. #, c-format
  5018. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5019. msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
  5020. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  5021. msgid "couldn't get xover\n"
  5022. msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
  5023. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  5024. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5025. msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
  5026. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  5027. #, c-format
  5028. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5029. msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
  5030. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5031. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5032. msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
  5033. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5034. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5035. msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
  5036. #: src/news.c:1052
  5037. #, c-format
  5038. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5039. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  5040. #: src/news_gtk.c:52
  5041. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5042. msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
  5043. #: src/news_gtk.c:53
  5044. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5045. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  5046. #: src/news_gtk.c:223
  5047. #, c-format
  5048. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5049. msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
  5050. #: src/news_gtk.c:224
  5051. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5052. msgstr "Newsgroup kündigen"
  5053. #: src/news_gtk.c:225
  5054. msgid "_Unsubscribe"
  5055. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  5056. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  5057. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5058. msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
  5059. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
  5060. msgid ""
  5061. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
  5062. "was built with"
  5063. msgstr ""
  5064. "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV Plugin "
  5065. "kompiliert wurde"
  5066. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
  5067. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
  5068. msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin"
  5069. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
  5070. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5071. msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
  5072. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
  5073. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5074. msgid "Clam AntiVirus"
  5075. msgstr "Clam AntiVirus"
  5076. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
  5077. msgid ""
  5078. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5079. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5080. "\n"
  5081. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5082. "saved in a specially designated folder.\n"
  5083. "\n"
  5084. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5085. msgstr ""
  5086. "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
  5087. "LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
  5088. "\n"
  5089. "Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
  5090. "in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
  5091. "\n"
  5092. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
  5093. "AntiVirus"
  5094. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
  5095. msgid "Virus detection"
  5096. msgstr "Viruserkennung"
  5097. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5098. msgid "Enable virus scanning"
  5099. msgstr "Virusscanner aktivieren"
  5100. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5101. msgid "Scan archive contents"
  5102. msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
  5103. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5104. msgid "Maximum attachment size"
  5105. msgstr "Maximale Anhangsgröße"
  5106. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5107. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5108. msgstr ""
  5109. "Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
  5110. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5111. msgid "MB"
  5112. msgstr "MB"
  5113. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5114. msgid "Save infected mail in"
  5115. msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
  5116. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5117. msgid "Save mail that contains viruses"
  5118. msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
  5119. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5120. msgid ""
  5121. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5122. msgstr ""
  5123. "Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
  5124. "lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
  5125. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5126. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5127. msgstr ""
  5128. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
  5129. "abgespeichert werden"
  5130. #: src/plugins/demo/demo.c:45
  5131. msgid ""
  5132. "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
  5133. "with"
  5134. msgstr ""
  5135. "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer also die Version mit der Plugin "
  5136. "kompiliert wurde"
  5137. #: src/plugins/demo/demo.c:50
  5138. msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
  5139. msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt"
  5140. #: src/plugins/demo/demo.c:56
  5141. msgid "Failed to register log text hook"
  5142. msgstr "Registrierung des \"log text hook\" fehlgeschlagen"
  5143. #: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
  5144. msgid "Demo"
  5145. msgstr "Demo"
  5146. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  5147. msgid ""
  5148. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  5149. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5150. "\n"
  5151. "It is not really useful"
  5152. msgstr ""
  5153. "Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed-Claws "
  5154. "schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
  5155. "nach STDOUT.\n"
  5156. "\n"
  5157. "Es ist nicht wirklich nützlich"
  5158. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5159. msgid "Dillo Browser"
  5160. msgstr "Dillo Browser"
  5161. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5162. msgid "Do not load remote links in mails"
  5163. msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
  5164. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5165. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5166. msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
  5167. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5168. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5169. msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
  5170. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5171. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5172. msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
  5173. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5174. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5175. msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
  5176. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
  5177. msgid ""
  5178. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
  5179. "was built with"
  5180. msgstr ""
  5181. "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Dillo "
  5182. "Plugin kompiliert wurde"
  5183. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
  5184. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
  5185. msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Dillo Plugin"
  5186. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
  5187. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5188. msgstr "Dillo HTML Betrachter"
  5189. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
  5190. msgid ""
  5191. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5192. "\n"
  5193. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5194. msgstr ""
  5195. "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
  5196. "\n"
  5197. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
  5198. "Browser"
  5199. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
  5200. msgid "text/html"
  5201. msgstr "text/html"
  5202. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5203. msgid "Passphrase"
  5204. msgstr "Mantra"
  5205. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5206. msgid "[no user id]"
  5207. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  5208. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5209. #, c-format
  5210. msgid ""
  5211. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5212. "new key:</span>\n"
  5213. "\n"
  5214. "%.*s\n"
  5215. msgstr ""
  5216. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
  5217. "neuen Schlüssel ein:</span>\n"
  5218. "\n"
  5219. "%.*s\n"
  5220. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5221. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5222. msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
  5223. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5224. #, c-format
  5225. msgid ""
  5226. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5227. "new key:</span>\n"
  5228. "\n"
  5229. "%.*s\n"
  5230. msgstr ""
  5231. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
  5232. "den neuen Schlüssel:</span>\n"
  5233. "\n"
  5234. "%.*s\n"
  5235. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5236. #, c-format
  5237. msgid ""
  5238. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5239. "span>\n"
  5240. "\n"
  5241. "%.*s\n"
  5242. msgstr ""
  5243. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
  5244. "</span>\n"
  5245. "\n"
  5246. "%.*s\n"
  5247. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5248. msgid "Bad passphrase.\n"
  5249. msgstr "Falsches Passwort.\n"
  5250. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5251. msgid "Automatically check signatures"
  5252. msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
  5253. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5254. msgid "Store passphrase in memory"
  5255. msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
  5256. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5257. msgid "Expire after"
  5258. msgstr "Verfällt nach"
  5259. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5260. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5261. msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
  5262. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
  5263. msgid "minute(s)"
  5264. msgstr "Minute(n)"
  5265. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5266. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5267. msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
  5268. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5269. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5270. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  5271. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5272. msgid "Sign key"
  5273. msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
  5274. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5275. msgid "Use default GnuPG key"
  5276. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  5277. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5278. msgid "Select key by your email address"
  5279. msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
  5280. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5281. msgid "Specify key manually"
  5282. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  5283. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5284. msgid "User or key ID:"
  5285. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  5286. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5287. msgid "No secret key found."
  5288. msgstr "kein Schlüssel gefunden."
  5289. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5290. msgid "Generate a new key pair"
  5291. msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
  5292. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5293. msgid "GPG"
  5294. msgstr "GPG"
  5295. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5296. #, c-format
  5297. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5298. msgstr "Kein exaktes Ergebniss für '%s', bitte einen Schlüssel wählen."
  5299. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5302. msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
  5303. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5304. msgid "Select Keys"
  5305. msgstr "Schlüssel auswählen"
  5306. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5307. msgid "Key ID"
  5308. msgstr "Schlüssel-ID"
  5309. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5310. msgid "Val"
  5311. msgstr "Val"
  5312. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5313. msgid "Select"
  5314. msgstr "Wählen"
  5315. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
  5316. msgid "Other"
  5317. msgstr "Weiteres"
  5318. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5319. msgid "Don't encrypt"
  5320. msgstr "Nicht verschlüsseln"
  5321. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5322. msgid "Add key"
  5323. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  5324. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5325. msgid "Enter another user or key ID:"
  5326. msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  5327. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5328. #, c-format
  5329. msgid ""
  5330. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5331. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5332. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5333. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5334. msgstr ""
  5335. "Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n"
  5336. "Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
  5337. "ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
  5338. "Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
  5339. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5340. msgid "Trust key"
  5341. msgstr "Schlüsselvertrauen"
  5342. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
  5343. msgid "Undefined"
  5344. msgstr "Undefiniert"
  5345. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_receive.c:199
  5346. #: src/prefs_send.c:170
  5347. msgid "Never"
  5348. msgstr "Niemals"
  5349. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
  5350. msgid "Marginal"
  5351. msgstr "Gering"
  5352. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  5353. msgid "Ultimate"
  5354. msgstr "Ultimativ"
  5355. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
  5356. #, c-format
  5357. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5358. msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
  5359. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
  5360. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  5361. msgid "The signature has not been checked."
  5362. msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
  5363. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  5364. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5365. msgstr ""
  5366. "PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
  5367. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205
  5368. #, c-format
  5369. msgid "Good signature from %s."
  5370. msgstr "Gültige Signatur von %s."
  5371. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
  5372. #, c-format
  5373. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5374. msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
  5375. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  5376. #, c-format
  5377. msgid "Expired signature from %s."
  5378. msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
  5379. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  5380. #, c-format
  5381. msgid "Expired key from %s."
  5382. msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
  5383. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  5384. #, c-format
  5385. msgid "Bad signature from %s."
  5386. msgstr "Ungültige Signatur von %s."
  5387. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5388. #, c-format
  5389. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5390. msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
  5391. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
  5392. #, c-format
  5393. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5394. msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
  5395. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  5396. #, c-format
  5397. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5398. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
  5399. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
  5400. #, c-format
  5401. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5402. msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
  5403. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
  5404. #, c-format
  5405. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5406. msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
  5407. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  5408. #, c-format
  5409. msgid " aka \"%s\"\n"
  5410. msgstr " aka '%s'\n"
  5411. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  5412. #, c-format
  5413. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5414. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
  5415. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  5416. #, c-format
  5417. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5418. msgstr ""
  5419. "WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
  5420. "Eintrag überein\n"
  5421. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
  5422. #, c-format
  5423. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5424. msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
  5425. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355
  5426. #, c-format
  5427. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5428. msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
  5429. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
  5430. #, c-format
  5431. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5432. msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
  5433. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:487
  5434. #, c-format
  5435. msgid "Secret key not found (%s)"
  5436. msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
  5437. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:495
  5438. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5439. msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
  5440. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:505
  5441. #, c-format
  5442. msgid "Error setting secret key: %s"
  5443. msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
  5444. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:541
  5445. #, c-format
  5446. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5447. msgstr ""
  5448. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
  5449. "installiert."
  5450. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:547
  5451. #, c-format
  5452. msgid ""
  5453. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5454. "version %s is required.\n"
  5455. msgstr ""
  5456. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
  5457. "installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
  5458. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:555
  5459. #, c-format
  5460. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5461. msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
  5462. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
  5463. msgid ""
  5464. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5465. "OpenPGP support disabled."
  5466. msgstr ""
  5467. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  5468. "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
  5469. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
  5470. msgid ""
  5471. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  5472. "generate a key pair.\n"
  5473. msgstr ""
  5474. "Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
  5475. "Schlüsselpaar erstellen können.\n"
  5476. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
  5477. msgid "No PGP key found"
  5478. msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
  5479. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:611
  5480. msgid ""
  5481. "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
  5482. "able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5483. "Do you want to create a new key pair now?"
  5484. msgstr ""
  5485. "Sylpheed-Claws konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
  5486. "keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
  5487. "empfangen können.\n"
  5488. "Soll jetzt ein neues Schlüsselpaar angelegt werden?"
  5489. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:681 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
  5490. #, c-format
  5491. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5492. msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
  5493. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
  5494. msgid ""
  5495. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5496. "generate entropy..."
  5497. msgstr ""
  5498. "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
  5499. "Erzeugung der Entropy zu helfen..."
  5500. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
  5501. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5502. msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
  5503. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
  5504. #, c-format
  5505. msgid ""
  5506. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5507. "%s\n"
  5508. "\n"
  5509. "Do you want to export it to a keyserver?"
  5510. msgstr ""
  5511. "Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
  5512. "%s\n"
  5513. "\n"
  5514. "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
  5515. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
  5516. msgid "Key generated"
  5517. msgstr "Schlüssel erstellt"
  5518. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
  5519. msgid "Key exported."
  5520. msgstr "Schlüssel exportiert"
  5521. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
  5522. msgid "Couldn't export key."
  5523. msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
  5524. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
  5525. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  5526. msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
  5527. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:38
  5528. msgid ""
  5529. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
  5530. "was built with"
  5531. msgstr ""
  5532. "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/Core "
  5533. "Plugin kompiliert wurde"
  5534. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:43
  5535. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
  5536. msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/Core Plugin"
  5537. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:63
  5538. msgid "PGP/Core"
  5539. msgstr "PGP/Core"
  5540. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:68
  5541. msgid ""
  5542. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5543. "PGP/Mime.\n"
  5544. "\n"
  5545. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5546. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5547. "\n"
  5548. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5549. "\n"
  5550. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5551. msgstr ""
  5552. "Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
  5553. "anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
  5554. "\n"
  5555. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
  5556. "und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
  5557. "\n"
  5558. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5559. "\n"
  5560. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5561. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:97
  5562. msgid "Core operations"
  5563. msgstr "Kernoperationen"
  5564. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5565. msgid "Key import"
  5566. msgstr "Schlüsselimport"
  5567. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5568. msgid ""
  5569. "This key is not in your keyring. Do you want Sylpheed-Claws to try and "
  5570. "import it from a keyserver?"
  5571. msgstr ""
  5572. "Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Sylpheed-Claws "
  5573. "versuchen den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
  5574. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5575. msgid ""
  5576. "\n"
  5577. " Key ID "
  5578. msgstr ""
  5579. "\n"
  5580. " Schlüssel-ID "
  5581. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5582. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5583. msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
  5584. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5585. msgid " It should be possible to import it "
  5586. msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
  5587. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5588. msgid ""
  5589. "when working online,\n"
  5590. " or "
  5591. msgstr ""
  5592. "wenn Sie online arbeiten,\n"
  5593. " oder"
  5594. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5595. msgid ""
  5596. "with the following command: \n"
  5597. "\n"
  5598. " "
  5599. msgstr ""
  5600. "mit dem folgenden Kommando: \n"
  5601. "\n"
  5602. " "
  5603. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5604. msgid ""
  5605. "\n"
  5606. " Importing key ID "
  5607. msgstr ""
  5608. "\n"
  5609. " Schlüssel ID importieren"
  5610. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5611. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5612. msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
  5613. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5614. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5615. msgstr ""
  5616. " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
  5617. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5618. msgid ""
  5619. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5620. "\n"
  5621. " "
  5622. msgstr ""
  5623. " Mit folgendem Kommando können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
  5624. "\n"
  5625. " "
  5626. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5627. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5628. msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
  5629. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5630. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5631. msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
  5632. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  5633. msgid "Couldn't get text data."
  5634. msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
  5635. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
  5636. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5637. msgstr ""
  5638. "Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
  5639. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  5640. msgid "Couldn't parse mime part."
  5641. msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
  5642. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
  5643. #, c-format
  5644. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5645. msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
  5646. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  5647. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5648. msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
  5649. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5650. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5651. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
  5652. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
  5653. msgid "Couldn't create temporary file."
  5654. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
  5655. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
  5656. #, c-format
  5657. msgid "Data signing failed, %s"
  5658. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
  5659. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
  5660. #, c-format
  5661. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5662. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
  5663. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
  5664. msgid "Data signing failed, no results."
  5665. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
  5666. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  5667. msgid "Data signing failed, no contents."
  5668. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
  5669. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
  5670. #, c-format
  5671. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5672. msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
  5673. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
  5674. #, c-format
  5675. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5676. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
  5677. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
  5678. #, c-format
  5679. msgid "Encryption failed, %s"
  5680. msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
  5681. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
  5682. msgid "PGP/Inline"
  5683. msgstr "PGP/Inline"
  5684. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
  5685. msgid ""
  5686. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
  5687. "plugin was built with"
  5688. msgstr ""
  5689. "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/inline "
  5690. "Plugin kompiliert wurde"
  5691. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
  5692. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
  5693. msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/inline Plugin"
  5694. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5695. msgid "PGP/inline"
  5696. msgstr "PGP/inline"
  5697. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5698. msgid ""
  5699. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5700. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5701. "encrypt your own mails.\n"
  5702. "\n"
  5703. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5704. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5705. "System\n"
  5706. "\n"
  5707. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5708. "\n"
  5709. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5710. msgstr ""
  5711. "Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
  5712. "Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
  5713. "entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
  5714. "\n"
  5715. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  5716. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  5717. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  5718. "\n"
  5719. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5720. "\n"
  5721. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5722. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
  5723. msgid ""
  5724. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
  5725. "was built with"
  5726. msgstr ""
  5727. "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/MIME "
  5728. "Plugin kompiliert wurde"
  5729. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
  5730. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
  5731. msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/MIME Plugin"
  5732. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5733. msgid "PGP/MIME"
  5734. msgstr "PGP/MIME"
  5735. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5736. msgid ""
  5737. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5738. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5739. "\n"
  5740. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5741. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5742. "System\n"
  5743. "\n"
  5744. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5745. "\n"
  5746. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5747. msgstr ""
  5748. "Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
  5749. "Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
  5750. "eigene verschlüsseln.\n"
  5751. "\n"
  5752. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  5753. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  5754. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  5755. "\n"
  5756. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5757. "\n"
  5758. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5759. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
  5760. msgid "Signature boundary not found."
  5761. msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
  5762. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
  5763. #, c-format
  5764. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5765. msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
  5766. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  5767. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5768. msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
  5769. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
  5770. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5771. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
  5772. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
  5773. #, c-format
  5774. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5775. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
  5776. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
  5777. msgid "PGP/Mime"
  5778. msgstr "PGP/Mime"
  5779. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
  5780. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5781. msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
  5782. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
  5783. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5784. msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
  5785. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  5786. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5787. msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  5788. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
  5789. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5790. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  5791. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
  5792. msgid ""
  5793. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5794. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  5795. "accessible."
  5796. msgstr ""
  5797. "Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
  5798. "Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
  5799. "sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
  5800. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
  5801. msgid ""
  5802. "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
  5803. "remote learner."
  5804. msgstr ""
  5805. "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diese E-Mail zum lernen an "
  5806. "Spamassassin zu senden."
  5807. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
  5808. msgid ""
  5809. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
  5810. "plugin was built with"
  5811. msgstr ""
  5812. "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das "
  5813. "SpamAssassin Plugin kompiliert wurde"
  5814. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
  5815. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
  5816. msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin"
  5817. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
  5818. msgid "Failed to get username"
  5819. msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
  5820. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
  5821. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5822. msgstr ""
  5823. "SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  5824. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
  5825. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5826. msgid "SpamAssassin"
  5827. msgstr "SpamAssassin"
  5828. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
  5829. msgid ""
  5830. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5831. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5832. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5833. "\n"
  5834. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5835. "\n"
  5836. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5837. "specially designated folder.\n"
  5838. "\n"
  5839. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5840. msgstr ""
  5841. "Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
  5842. "empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
  5843. "laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
  5844. "\n"
  5845. "Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
  5846. "\n"
  5847. "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
  5848. "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  5849. "\n"
  5850. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  5851. "SpamAssassin"
  5852. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  5853. msgid "Spam detection"
  5854. msgstr "Spamerkennung"
  5855. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
  5856. msgid "Spam learning"
  5857. msgstr "lernen von Spam"
  5858. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5859. msgid "Localhost"
  5860. msgstr "Localhost"
  5861. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5862. msgid "TCP"
  5863. msgstr "TCP"
  5864. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5865. msgid "Unix Socket"
  5866. msgstr "Unix Socket"
  5867. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5868. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5869. msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
  5870. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5871. msgid "Transport"
  5872. msgstr "Transport"
  5873. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5874. msgid "Type of transport"
  5875. msgstr "Art der Verbindung"
  5876. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5877. msgid "User"
  5878. msgstr "Benutzername"
  5879. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5880. msgid "User to use with spamd server"
  5881. msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
  5882. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5883. msgid "spamd"
  5884. msgstr "spamd"
  5885. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5886. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5887. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  5888. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5889. msgid "Port of spamd server"
  5890. msgstr "Port des spamd Servers"
  5891. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5892. msgid "Path of Unix socket"
  5893. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  5894. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5895. msgid "Maximum size"
  5896. msgstr "Maximalgröße"
  5897. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5898. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5899. msgstr ""
  5900. "Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
  5901. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5902. msgid "kB"
  5903. msgstr "kB"
  5904. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5905. msgid ""
  5906. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5907. "aborted."
  5908. msgstr ""
  5909. "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
  5910. "Überprüfung abgebrochen."
  5911. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
  5912. msgid "seconds"
  5913. msgstr "Sekunden"
  5914. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5915. msgid "Process messages on receiving"
  5916. msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  5917. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5918. msgid "Save spam in"
  5919. msgstr "Speichere Spam in"
  5920. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5921. msgid ""
  5922. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5923. "folder"
  5924. msgstr ""
  5925. "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
  5926. "Standard Müllordner zu verwenden"
  5927. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5928. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5929. msgstr ""
  5930. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
  5931. "Nachrichten gespeichert werden"
  5932. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
  5933. msgid "/_Get Mail"
  5934. msgstr "holen"
  5935. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
  5936. msgid "/_Email"
  5937. msgstr "/_E-Mail"
  5938. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
  5939. msgid "/Open A_ddressbook"
  5940. msgstr "/A_dressbuch öffnen"
  5941. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
  5942. msgid "/_Work Offline"
  5943. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  5944. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
  5945. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5946. msgstr "/Sylpheed-Claws _beenden"
  5947. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:162
  5948. #, c-format
  5949. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5950. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  5951. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:236
  5952. msgid "/Work Offline"
  5953. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  5954. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:239
  5955. msgid "/Get Mail"
  5956. msgstr "/E-Mails holen"
  5957. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5958. msgid ""
  5959. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
  5960. "was built with"
  5961. msgstr ""
  5962. "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Trayicon "
  5963. "Plugin kompiliert wurde"
  5964. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:320
  5965. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
  5966. msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Trayicon Plugin"
  5967. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:326
  5968. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5969. msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
  5970. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:332
  5971. msgid "Failed to register folder update hook"
  5972. msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
  5973. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:338
  5974. msgid "Failed to register offline switch hook"
  5975. msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
  5976. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367 src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
  5977. msgid "Trayicon"
  5978. msgstr "Trayicon"
  5979. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
  5980. msgid ""
  5981. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5982. "have new or unread mail.\n"
  5983. "\n"
  5984. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5985. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5986. msgstr ""
  5987. "Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
  5988. "neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
  5989. "\n"
  5990. "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
  5991. "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
  5992. "gesamt Nachrichten."
  5993. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
  5994. msgid "Exit this program?"
  5995. msgstr "Programm beenden?"
  5996. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  5997. msgid "Orientation"
  5998. msgstr "Ausrichtung"
  5999. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6000. msgid "The orientation of the tray."
  6001. msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
  6002. #: src/pop.c:150
  6003. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6004. msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
  6005. #: src/pop.c:157
  6006. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6007. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  6008. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  6009. msgid "POP3 protocol error\n"
  6010. msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
  6011. #: src/pop.c:256
  6012. #, c-format
  6013. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6014. msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
  6015. #: src/pop.c:778
  6016. #, c-format
  6017. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6018. msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
  6019. #: src/pop.c:794
  6020. #, c-format
  6021. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6022. msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
  6023. #: src/pop.c:826
  6024. msgid "mailbox is locked\n"
  6025. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  6026. #: src/pop.c:829
  6027. msgid "Session timeout\n"
  6028. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  6029. #: src/pop.c:848
  6030. msgid "command not supported\n"
  6031. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  6032. #: src/pop.c:853
  6033. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6034. msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
  6035. #: src/pop.c:1047
  6036. msgid "TOP command unsupported\n"
  6037. msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
  6038. #: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2138
  6039. #: src/wizard.c:1017
  6040. msgid "POP3"
  6041. msgstr "POP3"
  6042. #: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:2155
  6043. msgid "IMAP4"
  6044. msgstr "IMAP4"
  6045. #: src/prefs_account.c:237
  6046. msgid "News (NNTP)"
  6047. msgstr "News (NNTP)"
  6048. #: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1027
  6049. msgid "Local mbox file"
  6050. msgstr "Lokale mbox-Datei"
  6051. #: src/prefs_account.c:239
  6052. msgid "None (SMTP only)"
  6053. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  6054. #: src/prefs_account.c:718
  6055. #, c-format
  6056. msgid "Account%d"
  6057. msgstr "Konto%d"
  6058. #: src/prefs_account.c:991
  6059. msgid "Preferences for new account"
  6060. msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
  6061. #: src/prefs_account.c:993
  6062. #, c-format
  6063. msgid "%s - Account preferences"
  6064. msgstr "%s - Konteneinstellungen"
  6065. #: src/prefs_account.c:1028
  6066. msgid "_Basic"
  6067. msgstr "_Allgemein"
  6068. #: src/prefs_account.c:1030
  6069. msgid "_Receive"
  6070. msgstr "_Empfang"
  6071. #: src/prefs_account.c:1034
  6072. msgid "Co_mpose"
  6073. msgstr "_Verfassen"
  6074. #: src/prefs_account.c:1036
  6075. msgid "_Privacy"
  6076. msgstr "_Datenschutz"
  6077. #: src/prefs_account.c:1039
  6078. msgid "SS_L"
  6079. msgstr "SS_L"
  6080. #: src/prefs_account.c:1042
  6081. msgid "A_dvanced"
  6082. msgstr "Er_weitert"
  6083. #: src/prefs_account.c:1100
  6084. msgid "Name of account"
  6085. msgstr "Kontoname"
  6086. #: src/prefs_account.c:1109
  6087. msgid "Set as default"
  6088. msgstr "Als Standard setzen"
  6089. #: src/prefs_account.c:1113
  6090. msgid "Personal information"
  6091. msgstr "Persönliche Informationen"
  6092. #: src/prefs_account.c:1122
  6093. msgid "Full name"
  6094. msgstr "Vollständiger Name"
  6095. #: src/prefs_account.c:1128
  6096. msgid "Mail address"
  6097. msgstr "E-Mail-Adresse"
  6098. #: src/prefs_account.c:1134
  6099. msgid "Organization"
  6100. msgstr "Organisation"
  6101. #: src/prefs_account.c:1158
  6102. msgid "Server information"
  6103. msgstr "Serverdaten"
  6104. #: src/prefs_account.c:1198 src/wizard.c:1106
  6105. msgid ""
  6106. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Sylpheed-Claws\n"
  6107. "has been built without IMAP support.</span>"
  6108. msgstr ""
  6109. "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Sylpheed-Claws wurde ohne "
  6110. "IMAP Support kompiliert.</span>"
  6111. #: src/prefs_account.c:1227
  6112. msgid "This server requires authentication"
  6113. msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
  6114. #: src/prefs_account.c:1234
  6115. msgid "Authenticate on connect"
  6116. msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
  6117. #: src/prefs_account.c:1279
  6118. msgid "News server"
  6119. msgstr "Newsserver"
  6120. #: src/prefs_account.c:1285
  6121. msgid "Server for receiving"
  6122. msgstr "Server zum Empfangen"
  6123. #: src/prefs_account.c:1291
  6124. msgid "Local mailbox"
  6125. msgstr "Lokale Mailbox"
  6126. #: src/prefs_account.c:1298
  6127. msgid "SMTP server (send)"
  6128. msgstr "SMTP-Server (senden)"
  6129. #: src/prefs_account.c:1306
  6130. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6131. msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  6132. #: src/prefs_account.c:1315
  6133. msgid "command to send mails"
  6134. msgstr "Befehl zum Versenden"
  6135. #: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1772
  6136. msgid "User ID"
  6137. msgstr "Benutzer-ID"
  6138. #: src/prefs_account.c:1328 src/prefs_account.c:1781
  6139. msgid "Password"
  6140. msgstr "Kennwort"
  6141. #: src/prefs_account.c:1421
  6142. msgid "Local"
  6143. msgstr "Lokal"
  6144. #: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1527
  6145. msgid "Default inbox"
  6146. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  6147. #: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1534
  6148. #: src/prefs_account.c:1542
  6149. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6150. msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
  6151. #: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1942
  6152. msgid "Bro_wse"
  6153. msgstr "Durchsuchen"
  6154. #: src/prefs_account.c:1462
  6155. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6156. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  6157. #: src/prefs_account.c:1465
  6158. msgid "Remove messages on server when received"
  6159. msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
  6160. #: src/prefs_account.c:1476
  6161. msgid "Remove after"
  6162. msgstr "Löschen nach"
  6163. #: src/prefs_account.c:1485
  6164. msgid "0 days: remove immediately"
  6165. msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
  6166. #: src/prefs_account.c:1489
  6167. msgid "days"
  6168. msgstr "Tagen"
  6169. #: src/prefs_account.c:1496
  6170. msgid "Download all messages on server"
  6171. msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
  6172. #: src/prefs_account.c:1502
  6173. msgid "Receive size limit"
  6174. msgstr "Limit der Empfangsgröße"
  6175. #: src/prefs_account.c:1505
  6176. msgid ""
  6177. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6178. "you will be able to download them fully or delete them."
  6179. msgstr ""
  6180. "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
  6181. "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
  6182. "oder zu löschen."
  6183. #: src/prefs_account.c:1515
  6184. msgid "KB"
  6185. msgstr "KB"
  6186. #: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:2172
  6187. msgid "NNTP"
  6188. msgstr "NNTP"
  6189. #: src/prefs_account.c:1561
  6190. msgid "Maximum number of articles to download"
  6191. msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
  6192. #: src/prefs_account.c:1573
  6193. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6194. msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
  6195. #: src/prefs_account.c:1591 src/prefs_account.c:1742
  6196. msgid "Authentication method"
  6197. msgstr "Beglaubigungsmethode"
  6198. #: src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_send.c:273
  6199. msgid "Automatic"
  6200. msgstr "Automatisch"
  6201. #: src/prefs_account.c:1613
  6202. msgid "IMAP server directory"
  6203. msgstr "IMAP Serververzeichnis"
  6204. #: src/prefs_account.c:1617
  6205. msgid "(usually empty)"
  6206. msgstr "(gewöhnlich leer)"
  6207. #: src/prefs_account.c:1627
  6208. msgid "Filter messages on receiving"
  6209. msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
  6210. #: src/prefs_account.c:1631
  6211. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6212. msgstr ""
  6213. "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
  6214. #: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:205
  6215. #: src/prefs_matcher.c:162
  6216. msgid "Header"
  6217. msgstr "Kopfzeile"
  6218. #: src/prefs_account.c:1700
  6219. msgid "Generate Message-ID"
  6220. msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
  6221. #: src/prefs_account.c:1707
  6222. msgid "Add user-defined header"
  6223. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  6224. #: src/prefs_account.c:1719
  6225. msgid "Authentication"
  6226. msgstr "Beglaubigung"
  6227. #: src/prefs_account.c:1727
  6228. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6229. msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
  6230. #: src/prefs_account.c:1803
  6231. msgid ""
  6232. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6233. "will be used."
  6234. msgstr ""
  6235. "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
  6236. "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
  6237. #: src/prefs_account.c:1814
  6238. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6239. msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
  6240. #: src/prefs_account.c:1829
  6241. msgid "POP authentication timeout: "
  6242. msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
  6243. #: src/prefs_account.c:1838
  6244. msgid "minutes"
  6245. msgstr "Minuten"
  6246. #: src/prefs_account.c:1883 src/prefs_account.c:1934
  6247. msgid "Signature"
  6248. msgstr "Unterschrift"
  6249. #: src/prefs_account.c:1891
  6250. msgid "Insert signature automatically"
  6251. msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
  6252. #: src/prefs_account.c:1896
  6253. msgid "Signature separator"
  6254. msgstr "Unterschriftentrenner"
  6255. #: src/prefs_account.c:1921
  6256. msgid "Command output"
  6257. msgstr "Befehlsausgabe"
  6258. #: src/prefs_account.c:1954
  6259. msgid "Automatically set the following addresses"
  6260. msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
  6261. #: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6262. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
  6263. #: src/quote_fmt.c:49
  6264. msgid "Cc"
  6265. msgstr "Cc"
  6266. #: src/prefs_account.c:1976 src/prefs_template.c:189
  6267. msgid "Bcc"
  6268. msgstr "Bcc"
  6269. #: src/prefs_account.c:1989
  6270. msgid "Reply-To"
  6271. msgstr "Antwort an"
  6272. #: src/prefs_account.c:2041
  6273. msgid "Default privacy system"
  6274. msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
  6275. #: src/prefs_account.c:2050
  6276. msgid "Always sign messages"
  6277. msgstr "Nachrichten immer signieren"
  6278. #: src/prefs_account.c:2052
  6279. msgid "Always encrypt messages"
  6280. msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
  6281. #: src/prefs_account.c:2054
  6282. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6283. msgstr ""
  6284. "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
  6285. "geantwortet wird"
  6286. #: src/prefs_account.c:2057
  6287. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6288. msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
  6289. #: src/prefs_account.c:2059
  6290. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6291. msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
  6292. #: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
  6293. msgid "Don't use SSL"
  6294. msgstr "Kein SSL verwenden"
  6295. #: src/prefs_account.c:2149
  6296. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6297. msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
  6298. #: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
  6299. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6300. msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
  6301. #: src/prefs_account.c:2166
  6302. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6303. msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
  6304. #: src/prefs_account.c:2188
  6305. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6306. msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
  6307. #: src/prefs_account.c:2190
  6308. msgid "Send (SMTP)"
  6309. msgstr "Senden (SMTP)"
  6310. #: src/prefs_account.c:2198
  6311. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6312. msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
  6313. #: src/prefs_account.c:2201
  6314. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6315. msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
  6316. #: src/prefs_account.c:2212
  6317. msgid "Use non-blocking SSL"
  6318. msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
  6319. #: src/prefs_account.c:2224
  6320. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6321. msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
  6322. #: src/prefs_account.c:2350
  6323. msgid "SMTP port"
  6324. msgstr "SMTP-Port"
  6325. #: src/prefs_account.c:2356
  6326. msgid "POP3 port"
  6327. msgstr "POP3-Port"
  6328. #: src/prefs_account.c:2362
  6329. msgid "IMAP4 port"
  6330. msgstr "IMAP-Port"
  6331. #: src/prefs_account.c:2368
  6332. msgid "NNTP port"
  6333. msgstr "NNTP-Port"
  6334. #: src/prefs_account.c:2373
  6335. msgid "Domain name"
  6336. msgstr "Domäne-Name"
  6337. #: src/prefs_account.c:2383
  6338. msgid "Use command to communicate with server"
  6339. msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  6340. #: src/prefs_account.c:2391
  6341. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6342. msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
  6343. #: src/prefs_account.c:2438
  6344. msgid "Browse"
  6345. msgstr "Durchsuchen"
  6346. #: src/prefs_account.c:2451
  6347. msgid "Put sent messages in"
  6348. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  6349. #: src/prefs_account.c:2453
  6350. msgid "Put queued messages in"
  6351. msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
  6352. #: src/prefs_account.c:2455
  6353. msgid "Put draft messages in"
  6354. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  6355. #: src/prefs_account.c:2457
  6356. msgid "Put deleted messages in"
  6357. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  6358. #: src/prefs_account.c:2500
  6359. msgid "Account name is not entered."
  6360. msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
  6361. #: src/prefs_account.c:2504
  6362. msgid "Mail address is not entered."
  6363. msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
  6364. #: src/prefs_account.c:2511
  6365. msgid "SMTP server is not entered."
  6366. msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
  6367. #: src/prefs_account.c:2516
  6368. msgid "User ID is not entered."
  6369. msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
  6370. #: src/prefs_account.c:2521
  6371. msgid "POP3 server is not entered."
  6372. msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
  6373. #: src/prefs_account.c:2526
  6374. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6375. msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
  6376. #: src/prefs_account.c:2531
  6377. msgid "NNTP server is not entered."
  6378. msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
  6379. #: src/prefs_account.c:2537
  6380. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6381. msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
  6382. #: src/prefs_account.c:2543
  6383. msgid "mail command is not entered."
  6384. msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
  6385. #: src/prefs_account.c:2608
  6386. msgid "Select signature file"
  6387. msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
  6388. #: src/prefs_account.c:2701
  6389. msgid "Protocol:"
  6390. msgstr "Protokoll:"
  6391. #: src/prefs_account.c:2853
  6392. #, c-format
  6393. msgid "Unsupported (%s)"
  6394. msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
  6395. #: src/prefs_actions.c:201
  6396. msgid "Actions configuration"
  6397. msgstr "Aktions-Einstellungen"
  6398. #: src/prefs_actions.c:228
  6399. msgid "Menu name"
  6400. msgstr "Menüname"
  6401. #: src/prefs_actions.c:241
  6402. msgid "Command line"
  6403. msgstr "Kommandozeile"
  6404. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6405. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
  6406. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6407. msgid "Replace"
  6408. msgstr "Ersetzen"
  6409. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6410. #: src/prefs_matcher.c:569
  6411. msgid "Info..."
  6412. msgstr "Informationen ..."
  6413. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6414. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6415. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
  6416. #: src/prefs_template.c:357
  6417. msgid "(New)"
  6418. msgstr "(Neue)"
  6419. #: src/prefs_actions.c:523
  6420. msgid "Menu name is not set."
  6421. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  6422. #: src/prefs_actions.c:528
  6423. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6424. msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
  6425. #: src/prefs_actions.c:533
  6426. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6427. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  6428. #: src/prefs_actions.c:552
  6429. msgid "Menu name is too long."
  6430. msgstr "Menüname zu lang."
  6431. #: src/prefs_actions.c:561
  6432. msgid "Command line not set."
  6433. msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
  6434. #: src/prefs_actions.c:566
  6435. msgid "Menu name and command are too long."
  6436. msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
  6437. #: src/prefs_actions.c:571
  6438. #, c-format
  6439. msgid ""
  6440. "The command\n"
  6441. "%s\n"
  6442. "has a syntax error."
  6443. msgstr ""
  6444. "Das Kommando\n"
  6445. "%s\n"
  6446. "hat einen Syntaxfehler."
  6447. #: src/prefs_actions.c:631
  6448. msgid "Delete action"
  6449. msgstr "Aktion löschen"
  6450. #: src/prefs_actions.c:632
  6451. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6452. msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
  6453. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6454. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
  6455. #: src/prefs_template.c:416 src/prefs_template.c:433
  6456. msgid "Entry not saved"
  6457. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  6458. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6459. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:417
  6460. #: src/prefs_template.c:434
  6461. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6462. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  6463. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6464. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
  6465. #: src/prefs_template.c:418 src/prefs_template.c:435
  6466. msgid "+_Continue editing"
  6467. msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
  6468. #: src/prefs_actions.c:806
  6469. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6470. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
  6471. #: src/prefs_actions.c:807
  6472. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6473. msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
  6474. #: src/prefs_actions.c:809
  6475. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6476. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
  6477. #: src/prefs_actions.c:810
  6478. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6479. msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
  6480. #: src/prefs_actions.c:811
  6481. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6482. msgstr ""
  6483. "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
  6484. #: src/prefs_actions.c:812
  6485. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6486. msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  6487. #: src/prefs_actions.c:813
  6488. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6489. msgstr ""
  6490. "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  6491. #: src/prefs_actions.c:814
  6492. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6493. msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
  6494. #: src/prefs_actions.c:815
  6495. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6496. msgstr ""
  6497. "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
  6498. "ersetzen"
  6499. #: src/prefs_actions.c:816
  6500. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6501. msgstr ""
  6502. "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
  6503. #: src/prefs_actions.c:817
  6504. msgid "to run command asynchronously"
  6505. msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
  6506. #: src/prefs_actions.c:818
  6507. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6508. msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
  6509. #: src/prefs_actions.c:819
  6510. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6511. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
  6512. #: src/prefs_actions.c:820
  6513. msgid ""
  6514. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6515. msgstr ""
  6516. "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
  6517. #: src/prefs_actions.c:821
  6518. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6519. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  6520. #: src/prefs_actions.c:822
  6521. msgid "for a user provided argument"
  6522. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  6523. #: src/prefs_actions.c:823
  6524. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6525. msgstr ""
  6526. "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
  6527. #: src/prefs_actions.c:824
  6528. msgid "for the text selection"
  6529. msgstr "für die nächste Auswahl"
  6530. #: src/prefs_actions.c:825
  6531. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6532. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
  6533. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
  6534. msgid "Actions"
  6535. msgstr "Aktionen"
  6536. #: src/prefs_actions.c:835
  6537. msgid ""
  6538. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6539. "process a complete message file or just one of its parts."
  6540. msgstr ""
  6541. "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
  6542. "eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
  6543. #: src/prefs_actions.c:921
  6544. msgid "Current actions"
  6545. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  6546. #: src/prefs_common.c:262
  6547. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6548. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
  6549. #: src/prefs_common.c:268
  6550. msgid ""
  6551. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6552. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6553. msgstr ""
  6554. "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
  6555. "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
  6556. #: src/prefs_common.c:353
  6557. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6558. msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
  6559. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  6560. msgid "Automatic account selection"
  6561. msgstr "Automatische Kontoauswahl"
  6562. #: src/prefs_compose_writing.c:114
  6563. msgid "when replying"
  6564. msgstr "Beim Antworten"
  6565. #: src/prefs_compose_writing.c:116
  6566. msgid "when forwarding"
  6567. msgstr "Beim Weiterleiten"
  6568. #: src/prefs_compose_writing.c:118
  6569. msgid "when re-editing"
  6570. msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
  6571. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  6572. msgid "Forwarding"
  6573. msgstr "Weiterleiten"
  6574. #: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
  6575. msgid "Forward as attachment"
  6576. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  6577. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  6578. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6579. msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
  6580. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  6581. msgid "Editing"
  6582. msgstr "Verfassen"
  6583. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  6584. msgid "Automatically launch the external editor"
  6585. msgstr "Externen Editor automatisch starten"
  6586. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  6587. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6588. msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
  6589. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
  6590. msgid "characters"
  6591. msgstr "Zeichen"
  6592. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6593. msgid "Undo level"
  6594. msgstr "Anzahl der Undoschritte"
  6595. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  6596. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6597. msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
  6598. #: src/prefs_compose_writing.c:182
  6599. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6600. msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
  6601. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6602. msgid "Ask"
  6603. msgstr "nachfragen"
  6604. #: src/prefs_compose_writing.c:191 src/toolbar.c:446
  6605. msgid "Insert"
  6606. msgstr "Einfügen"
  6607. #: src/prefs_compose_writing.c:192 src/toolbar.c:447
  6608. msgid "Attach"
  6609. msgstr "Anhang"
  6610. #: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1118
  6611. #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
  6612. #: src/toolbar.c:1511
  6613. msgid "Compose"
  6614. msgstr "Verfassen"
  6615. #: src/prefs_compose_writing.c:298
  6616. msgid "Writing"
  6617. msgstr "Verfassen"
  6618. #: src/prefs_customheader.c:180
  6619. msgid "Custom header configuration"
  6620. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
  6621. #: src/prefs_customheader.c:236
  6622. msgid "From file..."
  6623. msgstr "aus Datei..."
  6624. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6625. #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
  6626. msgid "Header name is not set."
  6627. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  6628. #: src/prefs_customheader.c:515
  6629. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6630. msgstr ""
  6631. "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  6632. #: src/prefs_customheader.c:562
  6633. msgid "Choose a png file"
  6634. msgstr "wähle eine PNG-Datei"
  6635. #: src/prefs_customheader.c:564
  6636. msgid "Choose an xbm file"
  6637. msgstr "wähle eine xbm Datei"
  6638. #: src/prefs_customheader.c:566
  6639. msgid "Choose a text file"
  6640. msgstr "wählte eine Textdatei"
  6641. #: src/prefs_customheader.c:579
  6642. msgid "This file isn't an image."
  6643. msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
  6644. #: src/prefs_customheader.c:584
  6645. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6646. msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
  6647. #: src/prefs_customheader.c:590
  6648. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6649. msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
  6650. #: src/prefs_customheader.c:595
  6651. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6652. msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
  6653. #: src/prefs_customheader.c:604
  6654. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6655. msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
  6656. #: src/prefs_customheader.c:613
  6657. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6658. msgstr ""
  6659. "konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
  6660. "befindet."
  6661. #: src/prefs_customheader.c:664
  6662. msgid "This file contains newlines."
  6663. msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
  6664. #: src/prefs_customheader.c:694
  6665. msgid "Delete header"
  6666. msgstr "Kopfzeilen löschen"
  6667. #: src/prefs_customheader.c:695
  6668. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6669. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  6670. #: src/prefs_customheader.c:865
  6671. msgid "Current custom headers"
  6672. msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
  6673. #: src/prefs_display_header.c:227
  6674. msgid "Displayed header configuration"
  6675. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  6676. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
  6677. msgid "Header name"
  6678. msgstr "Kopfzeilenname"
  6679. #: src/prefs_display_header.c:286
  6680. msgid "Displayed Headers"
  6681. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  6682. #: src/prefs_display_header.c:352
  6683. msgid "Hidden headers"
  6684. msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
  6685. #: src/prefs_display_header.c:378
  6686. msgid "Show all unspecified headers"
  6687. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  6688. #: src/prefs_display_header.c:575
  6689. msgid "This header is already in the list."
  6690. msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
  6691. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6692. #, c-format
  6693. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6694. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  6695. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6696. msgid "Web browser"
  6697. msgstr "Webbrowser"
  6698. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6699. msgid "Text editor"
  6700. msgstr "Texteditor"
  6701. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6702. msgid "Command for 'Display as text'"
  6703. msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
  6704. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6705. msgid ""
  6706. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6707. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6708. msgstr ""
  6709. "Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
  6710. "'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
  6711. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6712. msgid "Print command"
  6713. msgstr "Druckbefehl"
  6714. #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
  6715. #: src/prefs_message.c:308
  6716. msgid "Message View"
  6717. msgstr "Nachrichtenansicht"
  6718. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6719. msgid "External Programs"
  6720. msgstr "Externe Programme"
  6721. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6722. msgid "Move"
  6723. msgstr "Verschieben"
  6724. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6725. msgid "Copy"
  6726. msgstr "Kopieren"
  6727. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6728. #: src/summaryview.c:2365
  6729. msgid "Mark"
  6730. msgstr "Markieren"
  6731. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6732. msgid "Lock"
  6733. msgstr "Sperren"
  6734. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6735. msgid "Unlock"
  6736. msgstr "Entsperren"
  6737. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6738. msgid "Mark as read"
  6739. msgstr "Als gelesen markieren"
  6740. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6741. msgid "Mark as unread"
  6742. msgstr "Als ungelesen markieren"
  6743. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
  6744. msgid "Forward"
  6745. msgstr "Weiterleiten"
  6746. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6747. msgid "Redirect"
  6748. msgstr "Umleiten"
  6749. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6750. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
  6751. msgid "Execute"
  6752. msgstr "Ausführen"
  6753. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6754. msgid "Color"
  6755. msgstr "Farbe"
  6756. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6757. msgid "Change score"
  6758. msgstr "Benotung ändern"
  6759. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6760. msgid "Set score"
  6761. msgstr "Benotung setzen"
  6762. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6763. msgid "Hide"
  6764. msgstr "Verstecken"
  6765. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
  6766. msgid "Ignore thread"
  6767. msgstr "Thread ignorieren"
  6768. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6769. msgid "Stop filter"
  6770. msgstr "Filtern beenden"
  6771. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6772. msgid "Filtering action configuration"
  6773. msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
  6774. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  6775. msgid "Action"
  6776. msgstr "Aktion"
  6777. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6778. msgid "Destination"
  6779. msgstr "Ziel"
  6780. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6781. msgid "Recipient"
  6782. msgstr "Empfänger"
  6783. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6784. #: src/summaryview.c:492
  6785. msgid "Score"
  6786. msgstr "Benotung"
  6787. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6788. msgid "Select ..."
  6789. msgstr "Auswählen ..."
  6790. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6791. msgid "Command line not set"
  6792. msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
  6793. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6794. msgid "Destination is not set."
  6795. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  6796. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6797. msgid "Recipient is not set."
  6798. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  6799. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6800. msgid "Score is not set"
  6801. msgstr "Benotung nicht gesetzt"
  6802. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6803. msgid "No action was defined."
  6804. msgstr "Keine Aktion definiert."
  6805. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
  6806. #: src/quote_fmt.c:62
  6807. msgid "literal %"
  6808. msgstr "Symbol für %"
  6809. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
  6810. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  6811. msgid "Date"
  6812. msgstr "Datum"
  6813. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
  6814. #: src/quote_fmt.c:52
  6815. msgid "Message-ID"
  6816. msgstr "Nachrichten-ID"
  6817. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
  6818. #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
  6819. msgid "Newsgroups"
  6820. msgstr "Newsgruppen"
  6821. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
  6822. #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
  6823. msgid "References"
  6824. msgstr "Referenzen"
  6825. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
  6826. msgid "filename (should not be modified)"
  6827. msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
  6828. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
  6829. msgid "new line"
  6830. msgstr "neue Zeile"
  6831. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
  6832. msgid "escape character for quotes"
  6833. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  6834. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
  6835. msgid "quote character"
  6836. msgstr "Zitatzeichen"
  6837. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  6838. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6839. msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
  6840. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  6841. msgid ""
  6842. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  6843. "program or script.\n"
  6844. "\n"
  6845. "The following symbols can be used:"
  6846. msgstr ""
  6847. "Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
  6848. "Externes Programm oder Script zu senden.\n"
  6849. "\n"
  6850. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  6851. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  6852. msgid "Current action list"
  6853. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  6854. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  6855. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6856. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  6857. #: src/prefs_filtering.c:391
  6858. msgid "Condition"
  6859. msgstr "Bedingung"
  6860. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  6861. msgid " Define... "
  6862. msgstr "Definiere..."
  6863. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  6864. msgid "Condition string is not valid."
  6865. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
  6866. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  6867. msgid "Action string is not valid."
  6868. msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
  6869. #: src/prefs_filtering.c:1001
  6870. msgid "Condition string is empty."
  6871. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  6872. #: src/prefs_filtering.c:1007
  6873. msgid "Action string is empty."
  6874. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  6875. #: src/prefs_filtering.c:1091
  6876. msgid "Delete rule"
  6877. msgstr "Regel löschen"
  6878. #: src/prefs_filtering.c:1092
  6879. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6880. msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
  6881. #: src/prefs_filtering.c:1469
  6882. msgid "Enable"
  6883. msgstr "aktiviert"
  6884. #: src/prefs_filtering.c:1501
  6885. msgid "Rule"
  6886. msgstr "Regel"
  6887. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6888. msgid "Folder list columns configuration"
  6889. msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
  6890. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6891. msgid ""
  6892. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6893. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6894. msgstr ""
  6895. "Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
  6896. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
  6897. " durch Ziehen der Spalte geändert werden."
  6898. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  6899. msgid "Hidden columns"
  6900. msgstr "Unsichtbare Spalten"
  6901. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  6902. msgid "Displayed columns"
  6903. msgstr "Angezeigte Spalten"
  6904. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  6905. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  6906. msgid " Use default "
  6907. msgstr " Standard verwenden "
  6908. #: src/prefs_folder_item.c:199 src/prefs_folder_item.c:640
  6909. msgid ""
  6910. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  6911. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  6912. "to subfolders\".</i>"
  6913. msgstr ""
  6914. "<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle "
  6915. "Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
  6916. "übertragen werden.</i>"
  6917. #: src/prefs_folder_item.c:211 src/prefs_folder_item.c:652
  6918. msgid ""
  6919. "Apply to\n"
  6920. "subfolders"
  6921. msgstr ""
  6922. "Anwenden auf\n"
  6923. "Unterordner"
  6924. #: src/prefs_folder_item.c:235
  6925. msgid "Normal"
  6926. msgstr "Normal"
  6927. #: src/prefs_folder_item.c:237
  6928. msgid "Outbox"
  6929. msgstr "Gesendete"
  6930. #: src/prefs_folder_item.c:254
  6931. msgid "Folder type"
  6932. msgstr "Ordnertype"
  6933. #: src/prefs_folder_item.c:266
  6934. msgid "Simplify Subject RegExp"
  6935. msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
  6936. #: src/prefs_folder_item.c:292
  6937. msgid "Test RegExp"
  6938. msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
  6939. #: src/prefs_folder_item.c:324
  6940. msgid "Folder chmod"
  6941. msgstr "Ordner chmod"
  6942. #: src/prefs_folder_item.c:350
  6943. msgid "Folder color"
  6944. msgstr "Ordnerfarbe"
  6945. #: src/prefs_folder_item.c:364 src/prefs_folder_item.c:995
  6946. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  6947. msgid "Pick color for folder"
  6948. msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
  6949. #: src/prefs_folder_item.c:381
  6950. msgid "Process at startup"
  6951. msgstr "Beim Start verarbeiten"
  6952. #: src/prefs_folder_item.c:395
  6953. msgid "Scan for new mail"
  6954. msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
  6955. #: src/prefs_folder_item.c:408
  6956. msgid "Synchronise for offline use"
  6957. msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
  6958. #: src/prefs_folder_item.c:661
  6959. msgid "Request Return Receipt"
  6960. msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
  6961. #: src/prefs_folder_item.c:676
  6962. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6963. msgstr ""
  6964. "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
  6965. "'Gesendet'"
  6966. #: src/prefs_folder_item.c:689
  6967. msgid "Default To: "
  6968. msgstr "Standard An:"
  6969. #: src/prefs_folder_item.c:710
  6970. msgid "Default To for replies: "
  6971. msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
  6972. #: src/prefs_folder_item.c:731
  6973. msgid "Default account: "
  6974. msgstr "Standardkonto: "
  6975. #: src/prefs_folder_item.c:782
  6976. msgid "Default dictionary: "
  6977. msgstr "Standard Wörterbuch: "
  6978. #: src/prefs_folder_item.c:1101
  6979. msgid "General"
  6980. msgstr "Generell"
  6981. #: src/prefs_folder_item.c:1146
  6982. #, c-format
  6983. msgid "Properties for folder %s"
  6984. msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
  6985. #: src/prefs_fonts.c:74
  6986. msgid "Folder and Message Lists"
  6987. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  6988. #: src/prefs_fonts.c:91
  6989. msgid "Message"
  6990. msgstr "Nachricht"
  6991. #: src/prefs_fonts.c:110
  6992. msgid "Use different font for printing"
  6993. msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
  6994. #: src/prefs_fonts.c:119
  6995. msgid "Message Printing"
  6996. msgstr "Nachricht drucken"
  6997. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
  6998. #: src/prefs_themes.c:360
  6999. msgid "Display"
  7000. msgstr "Anzeige"
  7001. #: src/prefs_fonts.c:198
  7002. msgid "Fonts"
  7003. msgstr "Schriften"
  7004. #: src/prefs_gtk.c:908
  7005. msgid "Preferences"
  7006. msgstr "Einstellungen"
  7007. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7008. msgid "Automatically display attached images"
  7009. msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
  7010. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7011. msgid "Resize attached images by default"
  7012. msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
  7013. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7014. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7015. msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
  7016. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7017. msgid "Display images inline"
  7018. msgstr "/Bilder inline anzeigen"
  7019. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7020. msgid "Image Viewer"
  7021. msgstr "Bildbetrachter"
  7022. #: src/prefs_matcher.c:158
  7023. msgid "All messages"
  7024. msgstr "Alle Nachrichten"
  7025. #: src/prefs_matcher.c:159
  7026. msgid "To or Cc"
  7027. msgstr "An oder Cc"
  7028. #: src/prefs_matcher.c:160
  7029. msgid "In reply to"
  7030. msgstr "In Antwort auf"
  7031. #: src/prefs_matcher.c:161
  7032. msgid "Age greater than"
  7033. msgstr "Alter größer als"
  7034. #: src/prefs_matcher.c:161
  7035. msgid "Age lower than"
  7036. msgstr "Alter kleiner als"
  7037. #: src/prefs_matcher.c:162
  7038. msgid "Headers part"
  7039. msgstr "Kopfbereich"
  7040. #: src/prefs_matcher.c:163
  7041. msgid "Body part"
  7042. msgstr "Körperbereich"
  7043. #: src/prefs_matcher.c:163
  7044. msgid "Whole message"
  7045. msgstr "Ganze Nachricht"
  7046. #: src/prefs_matcher.c:164
  7047. msgid "Unread flag"
  7048. msgstr "Ungelesen-Zeichen"
  7049. #: src/prefs_matcher.c:164
  7050. msgid "New flag"
  7051. msgstr "Neu-Zeichen"
  7052. #: src/prefs_matcher.c:165
  7053. msgid "Marked flag"
  7054. msgstr "Markierungszeichen"
  7055. #: src/prefs_matcher.c:165
  7056. msgid "Deleted flag"
  7057. msgstr "Lösch-Zeichen"
  7058. #: src/prefs_matcher.c:166
  7059. msgid "Replied flag"
  7060. msgstr "Antwortzeichen"
  7061. #: src/prefs_matcher.c:166
  7062. msgid "Forwarded flag"
  7063. msgstr "Weiterleitungszeichen"
  7064. #: src/prefs_matcher.c:167
  7065. msgid "Locked flag"
  7066. msgstr "Sperrzeichen"
  7067. #: src/prefs_matcher.c:168
  7068. msgid "Color label"
  7069. msgstr "Farblabel"
  7070. #: src/prefs_matcher.c:169
  7071. msgid "Ignored thread"
  7072. msgstr "ignorierter Thread"
  7073. #: src/prefs_matcher.c:170
  7074. msgid "Score greater than"
  7075. msgstr "Note größer als"
  7076. #: src/prefs_matcher.c:170
  7077. msgid "Score lower than"
  7078. msgstr "Note kleiner als"
  7079. #: src/prefs_matcher.c:171
  7080. msgid "Score equal to"
  7081. msgstr "Note gleich"
  7082. #: src/prefs_matcher.c:172
  7083. msgid "Test"
  7084. msgstr "Test"
  7085. #: src/prefs_matcher.c:173
  7086. msgid "Size greater than"
  7087. msgstr "Größer als"
  7088. #: src/prefs_matcher.c:174
  7089. msgid "Size smaller than"
  7090. msgstr "Kleiner als"
  7091. #: src/prefs_matcher.c:175
  7092. msgid "Size exactly"
  7093. msgstr "Genaue Größe"
  7094. #: src/prefs_matcher.c:176
  7095. msgid "Partially downloaded"
  7096. msgstr "Teilweise herungergeladen"
  7097. #: src/prefs_matcher.c:177
  7098. msgid "Found in addressbook"
  7099. msgstr "Im Adressbuch gefunden"
  7100. #: src/prefs_matcher.c:194
  7101. msgid "or"
  7102. msgstr "oder"
  7103. #: src/prefs_matcher.c:194
  7104. msgid "and"
  7105. msgstr "und"
  7106. #: src/prefs_matcher.c:211
  7107. msgid "contains"
  7108. msgstr "enthält"
  7109. #: src/prefs_matcher.c:211
  7110. msgid "does not contain"
  7111. msgstr "enthält nicht"
  7112. #: src/prefs_matcher.c:235
  7113. msgid "yes"
  7114. msgstr "ja"
  7115. #: src/prefs_matcher.c:235
  7116. msgid "no"
  7117. msgstr "nein"
  7118. #: src/prefs_matcher.c:432
  7119. msgid "Condition configuration"
  7120. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  7121. #: src/prefs_matcher.c:459
  7122. msgid "Match type"
  7123. msgstr "Übereinstimmungstyp"
  7124. #: src/prefs_matcher.c:512
  7125. msgid "Address header"
  7126. msgstr "Kopfzeile"
  7127. #: src/prefs_matcher.c:544
  7128. msgid "Book/folder"
  7129. msgstr "Adressbuch/Ordner"
  7130. #: src/prefs_matcher.c:578
  7131. msgid " Select... "
  7132. msgstr " Auswählen... "
  7133. #: src/prefs_matcher.c:599
  7134. msgid "Predicate"
  7135. msgstr "Aussage"
  7136. #: src/prefs_matcher.c:650
  7137. msgid "Use regexp"
  7138. msgstr "Verwende regexp"
  7139. #: src/prefs_matcher.c:688
  7140. msgid "Boolean Op"
  7141. msgstr "Boolesche Op."
  7142. #: src/prefs_matcher.c:1294
  7143. msgid "Value is not set."
  7144. msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
  7145. #: src/prefs_matcher.c:1330
  7146. msgid "all addresses in all headers"
  7147. msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
  7148. #: src/prefs_matcher.c:1333
  7149. msgid "any address in any header"
  7150. msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
  7151. #: src/prefs_matcher.c:1335
  7152. #, c-format
  7153. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7154. msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
  7155. #: src/prefs_matcher.c:1336
  7156. #, c-format
  7157. msgid ""
  7158. "Book/folder path is not set.\n"
  7159. "\n"
  7160. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7161. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7162. msgstr ""
  7163. "Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
  7164. "\n"
  7165. "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
  7166. "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
  7167. #: src/prefs_matcher.c:1823
  7168. msgid ""
  7169. "The entry was not saved.\n"
  7170. "Close anyway?"
  7171. msgstr ""
  7172. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  7173. "Trotzdem schließen?"
  7174. #: src/prefs_matcher.c:1885
  7175. msgid "Match Type: 'Test'"
  7176. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  7177. #: src/prefs_matcher.c:1886
  7178. msgid ""
  7179. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7180. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7181. "\n"
  7182. "The following symbols can be used:"
  7183. msgstr ""
  7184. "'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
  7185. "Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
  7186. "\n"
  7187. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  7188. #: src/prefs_matcher.c:1980
  7189. msgid "Current condition rules"
  7190. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  7191. #: src/prefs_message.c:108
  7192. msgid "Headers"
  7193. msgstr "Kopfzeilen"
  7194. #: src/prefs_message.c:116
  7195. msgid "Display header pane above message view"
  7196. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  7197. #: src/prefs_message.c:120
  7198. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7199. msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  7200. #: src/prefs_message.c:123
  7201. msgid "Display Face in message view"
  7202. msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  7203. #: src/prefs_message.c:137
  7204. msgid "Display headers in message view"
  7205. msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  7206. #: src/prefs_message.c:149
  7207. msgid "HTML messages"
  7208. msgstr "HTML-Nachrichten"
  7209. #: src/prefs_message.c:157
  7210. msgid "Render HTML messages as text"
  7211. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  7212. #: src/prefs_message.c:160
  7213. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7214. msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
  7215. #: src/prefs_message.c:170
  7216. msgid "Line space"
  7217. msgstr "Zeilenabstand"
  7218. #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
  7219. msgid "pixel(s)"
  7220. msgstr "Pixel"
  7221. #: src/prefs_message.c:189
  7222. msgid "Scroll"
  7223. msgstr "Scroll"
  7224. #: src/prefs_message.c:196
  7225. msgid "Half page"
  7226. msgstr "Halbe Seite"
  7227. #: src/prefs_message.c:202
  7228. msgid "Smooth scroll"
  7229. msgstr "Weiches Scrollen"
  7230. #: src/prefs_message.c:208
  7231. msgid "Step"
  7232. msgstr "Schritt"
  7233. #: src/prefs_message.c:229
  7234. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7235. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
  7236. #: src/prefs_message.c:309
  7237. msgid "Text Options"
  7238. msgstr "Text-Einstellungen"
  7239. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7240. msgid "Message view"
  7241. msgstr "Nachrichtenansicht"
  7242. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7243. msgid "Enable coloration of message text"
  7244. msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
  7245. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7246. msgid "Quote"
  7247. msgstr "Zitate"
  7248. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7249. msgid "Cycle quote colors"
  7250. msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
  7251. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7252. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7253. msgstr ""
  7254. "Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
  7255. "vorn verwendet"
  7256. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7257. msgid "1st Level"
  7258. msgstr "1. Ebene"
  7259. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  7260. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7261. msgid "Text"
  7262. msgstr "Text"
  7263. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7264. msgid "Pick color for 1st level text"
  7265. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  7266. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7267. msgid "2nd Level"
  7268. msgstr "2. Ebene"
  7269. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7270. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7271. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  7272. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7273. msgid "3rd Level"
  7274. msgstr "3. Ebene"
  7275. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7276. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7277. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  7278. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7279. msgid "Enable coloration of text background"
  7280. msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
  7281. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7282. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7283. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  7284. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  7285. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7286. msgid "Background"
  7287. msgstr "Hintergrund"
  7288. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7289. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7290. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7291. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7292. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7293. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7294. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7295. msgid "Pick color for links"
  7296. msgstr "Farbe für Links wählen"
  7297. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7298. msgid "URI link"
  7299. msgstr "URI-Link"
  7300. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7301. msgid "Pick color for signatures"
  7302. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  7303. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7304. msgid "Signatures"
  7305. msgstr "Unterschriften"
  7306. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  7307. msgid "Folder list"
  7308. msgstr "Ordnerliste"
  7309. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7310. msgid ""
  7311. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7312. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7313. msgstr ""
  7314. "Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
  7315. "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
  7316. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7317. msgid "Target folder"
  7318. msgstr "Zielordner"
  7319. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7320. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7321. msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
  7322. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7323. msgid "Folder containing new messages"
  7324. msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
  7325. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7326. msgid "Color labels"
  7327. msgstr "Markierfarben"
  7328. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7329. #. rule name and should not be translated
  7330. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  7331. #, c-format
  7332. msgid "Pick color for 'color %d'"
  7333. msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
  7334. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7335. #. rule name and should not be translated
  7336. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  7337. #, c-format
  7338. msgid "Set label for 'color %d'"
  7339. msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
  7340. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7341. #. rule name and should not be translated
  7342. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7343. #, c-format
  7344. msgid "Pick color for 'color %d' "
  7345. msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
  7346. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7347. msgid "Pick color for 1st level text "
  7348. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  7349. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7350. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7351. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  7352. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7353. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7354. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  7355. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7356. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7357. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  7358. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7359. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7360. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7361. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7362. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7363. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
  7364. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7365. msgid "Pick color for links "
  7366. msgstr "Farbe für Links wählen "
  7367. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7368. msgid "Pick color for target folder"
  7369. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  7370. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7371. msgid "Pick color for signatures "
  7372. msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
  7373. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7374. msgid "Colors"
  7375. msgstr "Farben"
  7376. #: src/prefs_other.c:110
  7377. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7378. msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
  7379. #: src/prefs_other.c:113
  7380. msgid "Log Size"
  7381. msgstr "Protokollgröße"
  7382. #: src/prefs_other.c:120
  7383. msgid "Clip the log size"
  7384. msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
  7385. #: src/prefs_other.c:125
  7386. msgid "Log window length"
  7387. msgstr "Protokollfensterlänge"
  7388. #: src/prefs_other.c:142
  7389. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7390. msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
  7391. #: src/prefs_other.c:145
  7392. msgid "lines"
  7393. msgstr "Zeilen"
  7394. #: src/prefs_other.c:154
  7395. msgid "On exit"
  7396. msgstr "Beim Beenden"
  7397. #: src/prefs_other.c:162
  7398. msgid "Confirm on exit"
  7399. msgstr "Beim Beenden nachfragen"
  7400. #: src/prefs_other.c:169
  7401. msgid "Empty trash on exit"
  7402. msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
  7403. #: src/prefs_other.c:171
  7404. msgid "Ask before emptying"
  7405. msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
  7406. #: src/prefs_other.c:175
  7407. msgid "Warn if there are queued messages"
  7408. msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
  7409. #: src/prefs_other.c:181
  7410. msgid "Socket I/O timeout"
  7411. msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
  7412. #: src/prefs_other.c:199
  7413. msgid "Never send Return Receipts"
  7414. msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
  7415. #: src/prefs_quote.c:90
  7416. msgid "Reply will quote by default"
  7417. msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
  7418. #: src/prefs_quote.c:92
  7419. msgid "Reply format"
  7420. msgstr "Antwortformat"
  7421. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  7422. msgid "Quotation mark"
  7423. msgstr "Zitatzeichen"
  7424. #: src/prefs_quote.c:134
  7425. msgid "Forward format"
  7426. msgstr "Weiterleitungsformat"
  7427. #: src/prefs_quote.c:184
  7428. msgid " Description of symbols... "
  7429. msgstr " Beschreibung der Symbole... "
  7430. #: src/prefs_quote.c:193
  7431. msgid "Quotation characters"
  7432. msgstr "Zitatzeichen"
  7433. #: src/prefs_quote.c:208
  7434. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7435. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
  7436. #: src/prefs_quote.c:286
  7437. msgid "Quoting"
  7438. msgstr "Zitate"
  7439. #: src/prefs_receive.c:122
  7440. msgid "External incorporation program"
  7441. msgstr "Externes Programm"
  7442. #: src/prefs_receive.c:129
  7443. msgid "Use external program for receiving mail"
  7444. msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
  7445. #: src/prefs_receive.c:136
  7446. msgid "Command"
  7447. msgstr "Befehl"
  7448. #: src/prefs_receive.c:145
  7449. msgid "Automatic checking"
  7450. msgstr "automatisches Prüfen"
  7451. #: src/prefs_receive.c:156
  7452. msgid "Automatically check for new mail"
  7453. msgstr "Automatisch auf neue E-Mails prüfen"
  7454. #: src/prefs_receive.c:158
  7455. msgid "every"
  7456. msgstr "alle"
  7457. #: src/prefs_receive.c:179
  7458. msgid "Check for new mail on startup"
  7459. msgstr "Beim Programmstart neue E-Mails holen"
  7460. #: src/prefs_receive.c:182
  7461. msgid "Dialogs"
  7462. msgstr "Dialoge"
  7463. #: src/prefs_receive.c:188
  7464. msgid "Show receive dialog"
  7465. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  7466. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
  7467. msgid "Always"
  7468. msgstr "Immer"
  7469. #: src/prefs_receive.c:197
  7470. msgid "Only on manual receiving"
  7471. msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
  7472. #: src/prefs_receive.c:211
  7473. msgid "Close receive dialog when finished"
  7474. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  7475. #: src/prefs_receive.c:214
  7476. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7477. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  7478. #: src/prefs_receive.c:216
  7479. msgid "After receiving new mail"
  7480. msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
  7481. #: src/prefs_receive.c:222
  7482. msgid "Go to inbox"
  7483. msgstr "Zum Posteingang wechseln"
  7484. #: src/prefs_receive.c:224
  7485. msgid "Update all local folders"
  7486. msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
  7487. #: src/prefs_receive.c:226
  7488. msgid "Run command"
  7489. msgstr "Kommando ausführen"
  7490. #: src/prefs_receive.c:235
  7491. msgid "after automatic check"
  7492. msgstr "nach automatischer Überprüfung"
  7493. #: src/prefs_receive.c:237
  7494. msgid "after manual check"
  7495. msgstr "nach manueller Überprüfung"
  7496. #: src/prefs_receive.c:245
  7497. #, c-format
  7498. msgid ""
  7499. "Command to execute:\n"
  7500. "(use %d as number of new mails)"
  7501. msgstr ""
  7502. "Auszuführendes Kommando:\n"
  7503. "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
  7504. #: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
  7505. msgid "Mail Handling"
  7506. msgstr "Mail-Handling"
  7507. #: src/prefs_receive.c:372
  7508. msgid "Receiving"
  7509. msgstr "Empfangen"
  7510. #: src/prefs_send.c:142
  7511. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7512. msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
  7513. #: src/prefs_send.c:145
  7514. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7515. msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
  7516. #: src/prefs_send.c:153
  7517. msgid "Show send dialog"
  7518. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  7519. #: src/prefs_send.c:174
  7520. msgid "Outgoing encoding"
  7521. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  7522. #: src/prefs_send.c:187
  7523. msgid ""
  7524. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7525. "be used"
  7526. msgstr ""
  7527. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
  7528. "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
  7529. #: src/prefs_send.c:201
  7530. msgid "Automatic (Recommended)"
  7531. msgstr "Automatisch (empfohlen)"
  7532. #: src/prefs_send.c:203
  7533. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7534. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  7535. #: src/prefs_send.c:204
  7536. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7537. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  7538. #: src/prefs_send.c:206
  7539. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7540. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  7541. #: src/prefs_send.c:207
  7542. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7543. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  7544. #: src/prefs_send.c:209
  7545. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7546. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  7547. #: src/prefs_send.c:211
  7548. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7549. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  7550. #: src/prefs_send.c:212
  7551. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7552. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  7553. #: src/prefs_send.c:214
  7554. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7555. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  7556. #: src/prefs_send.c:216
  7557. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7558. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  7559. #: src/prefs_send.c:217
  7560. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7561. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  7562. #: src/prefs_send.c:219
  7563. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7564. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  7565. #: src/prefs_send.c:220
  7566. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7567. msgstr "Arabic (Windows-1256)"
  7568. #: src/prefs_send.c:222
  7569. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7570. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  7571. #: src/prefs_send.c:224
  7572. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7573. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  7574. #: src/prefs_send.c:225
  7575. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7576. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  7577. #: src/prefs_send.c:226
  7578. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7579. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  7580. #: src/prefs_send.c:227
  7581. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7582. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  7583. #: src/prefs_send.c:229
  7584. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7585. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  7586. #: src/prefs_send.c:231
  7587. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7588. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  7589. #: src/prefs_send.c:232
  7590. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7591. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  7592. #: src/prefs_send.c:235
  7593. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7594. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  7595. #: src/prefs_send.c:236
  7596. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7597. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  7598. #: src/prefs_send.c:237
  7599. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7600. msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
  7601. #: src/prefs_send.c:239
  7602. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7603. msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
  7604. #: src/prefs_send.c:240
  7605. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7606. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  7607. #: src/prefs_send.c:243
  7608. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7609. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  7610. #: src/prefs_send.c:245
  7611. msgid "Thai (TIS-620)"
  7612. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  7613. #: src/prefs_send.c:246
  7614. msgid "Thai (Windows-874)"
  7615. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  7616. #: src/prefs_send.c:251
  7617. msgid "Transfer encoding"
  7618. msgstr "Übertragungskodierung"
  7619. #: src/prefs_send.c:264
  7620. msgid ""
  7621. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7622. "characters"
  7623. msgstr ""
  7624. "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
  7625. "nicht-ASCII Zeichen enthält."
  7626. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7627. #: src/send_message.c:486
  7628. msgid "Sending"
  7629. msgstr "Senden"
  7630. #: src/prefs_spelling.c:105
  7631. msgid "Select dictionaries location"
  7632. msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
  7633. #: src/prefs_spelling.c:134
  7634. msgid "Pick color for misspelled word"
  7635. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
  7636. #: src/prefs_spelling.c:186
  7637. msgid "Enable spell checker"
  7638. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  7639. #: src/prefs_spelling.c:191
  7640. msgid "Enable alternate dictionary"
  7641. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  7642. #: src/prefs_spelling.c:197
  7643. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7644. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  7645. #: src/prefs_spelling.c:199
  7646. msgid "Path to dictionaries"
  7647. msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
  7648. #: src/prefs_spelling.c:214
  7649. msgid "Automatic spelling"
  7650. msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
  7651. #: src/prefs_spelling.c:226
  7652. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7653. msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
  7654. #: src/prefs_spelling.c:230
  7655. msgid "Dictionary"
  7656. msgstr "Wörterbuch"
  7657. #: src/prefs_spelling.c:243
  7658. msgid "Default dictionary"
  7659. msgstr "Standard-Wörterbuch"
  7660. #: src/prefs_spelling.c:261
  7661. msgid "Default suggestion mode"
  7662. msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
  7663. #: src/prefs_spelling.c:283
  7664. msgid "Misspelled word color"
  7665. msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
  7666. #: src/prefs_spelling.c:297
  7667. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7668. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
  7669. #: src/prefs_spelling.c:402
  7670. msgid "Spell Checking"
  7671. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  7672. #: src/prefs_summaries.c:141
  7673. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7674. msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
  7675. #: src/prefs_summaries.c:142
  7676. msgid "the full weekday name"
  7677. msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
  7678. #: src/prefs_summaries.c:143
  7679. msgid "the abbreviated month name"
  7680. msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
  7681. #: src/prefs_summaries.c:144
  7682. msgid "the full month name"
  7683. msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
  7684. #: src/prefs_summaries.c:145
  7685. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7686. msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
  7687. #: src/prefs_summaries.c:146
  7688. msgid "the century number (year/100)"
  7689. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  7690. #: src/prefs_summaries.c:147
  7691. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7692. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  7693. #: src/prefs_summaries.c:148
  7694. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7695. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
  7696. #: src/prefs_summaries.c:149
  7697. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7698. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
  7699. #: src/prefs_summaries.c:150
  7700. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7701. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  7702. #: src/prefs_summaries.c:151
  7703. msgid "the month as a decimal number"
  7704. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  7705. #: src/prefs_summaries.c:152
  7706. msgid "the minute as a decimal number"
  7707. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  7708. #: src/prefs_summaries.c:153
  7709. msgid "either AM or PM"
  7710. msgstr "entweder AM oder PM"
  7711. #: src/prefs_summaries.c:154
  7712. msgid "the second as a decimal number"
  7713. msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
  7714. #: src/prefs_summaries.c:155
  7715. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7716. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  7717. #: src/prefs_summaries.c:156
  7718. msgid "the preferred date for the current locale"
  7719. msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
  7720. #: src/prefs_summaries.c:157
  7721. msgid "the last two digits of a year"
  7722. msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
  7723. #: src/prefs_summaries.c:158
  7724. msgid "the year as a decimal number"
  7725. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  7726. #: src/prefs_summaries.c:159
  7727. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7728. msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
  7729. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  7730. #: src/prefs_summaries.c:816
  7731. msgid "Date format"
  7732. msgstr "Datumsformat"
  7733. #: src/prefs_summaries.c:204
  7734. msgid "Specifier"
  7735. msgstr "Spezifikationssymbol"
  7736. #: src/prefs_summaries.c:246
  7737. msgid "Example"
  7738. msgstr "Beispiel"
  7739. #: src/prefs_summaries.c:328
  7740. msgid "Select key bindings"
  7741. msgstr "Tastenbindungen auswählen"
  7742. #: src/prefs_summaries.c:342
  7743. msgid "Select preset:"
  7744. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  7745. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  7746. msgid "Old Sylpheed"
  7747. msgstr "Altes Sylpheed"
  7748. #: src/prefs_summaries.c:360
  7749. msgid ""
  7750. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7751. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7752. msgstr ""
  7753. "Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
  7754. "Tastenkombination\n"
  7755. "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  7756. #: src/prefs_summaries.c:767
  7757. msgid "Translate header names"
  7758. msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
  7759. #: src/prefs_summaries.c:769
  7760. msgid ""
  7761. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  7762. "translated into your language."
  7763. msgstr ""
  7764. "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
  7765. "übersetzt"
  7766. #: src/prefs_summaries.c:773
  7767. msgid "Display unread number next to folder name"
  7768. msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
  7769. #: src/prefs_summaries.c:780
  7770. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7771. msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
  7772. #: src/prefs_summaries.c:794
  7773. msgid "letters"
  7774. msgstr "Zeichen"
  7775. #: src/prefs_summaries.c:807
  7776. msgid "Display sender using address book"
  7777. msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
  7778. #: src/prefs_summaries.c:810
  7779. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7780. msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
  7781. #: src/prefs_summaries.c:833
  7782. msgid "Date format help"
  7783. msgstr "Hilfe Datumsformat"
  7784. #: src/prefs_summaries.c:837
  7785. msgid "Set displayed columns"
  7786. msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
  7787. #: src/prefs_summaries.c:845
  7788. msgid " Folder list... "
  7789. msgstr " Ordnerliste... "
  7790. #: src/prefs_summaries.c:853
  7791. msgid " Message list... "
  7792. msgstr " Nachrichtenliste... "
  7793. #: src/prefs_summaries.c:874
  7794. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7795. msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  7796. #: src/prefs_summaries.c:876
  7797. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7798. msgstr ""
  7799. "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
  7800. #: src/prefs_summaries.c:882
  7801. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7802. msgstr ""
  7803. "Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
  7804. #: src/prefs_summaries.c:886
  7805. msgid "Always open message when selected"
  7806. msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
  7807. #: src/prefs_summaries.c:890
  7808. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7809. msgstr ""
  7810. "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
  7811. "geöffnet wurde"
  7812. #: src/prefs_summaries.c:903
  7813. msgid "When entering a folder"
  7814. msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
  7815. #: src/prefs_summaries.c:919
  7816. msgid "Do nothing"
  7817. msgstr "Nichts tun"
  7818. #: src/prefs_summaries.c:920
  7819. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7820. msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
  7821. #: src/prefs_summaries.c:922
  7822. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7823. msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
  7824. #: src/prefs_summaries.c:924
  7825. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7826. msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
  7827. #: src/prefs_summaries.c:926
  7828. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7829. msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
  7830. #: src/prefs_summaries.c:928
  7831. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7832. msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
  7833. #: src/prefs_summaries.c:930
  7834. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7835. msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
  7836. #: src/prefs_summaries.c:942
  7837. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7838. msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
  7839. #: src/prefs_summaries.c:959
  7840. msgid "Assume 'Yes'"
  7841. msgstr "'Ja' annehmen"
  7842. #: src/prefs_summaries.c:961
  7843. msgid "Assume 'No'"
  7844. msgstr "'Nein' annehmen"
  7845. #: src/prefs_summaries.c:970
  7846. msgid " Set key bindings... "
  7847. msgstr "Tastenbindungen setzen"
  7848. #: src/prefs_summaries.c:1077
  7849. msgid "Summaries"
  7850. msgstr "Gesamtansicht"
  7851. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2359
  7852. msgid "Attachment"
  7853. msgstr "Anhang"
  7854. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7855. msgid "Number"
  7856. msgstr "Nummer"
  7857. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7858. msgid "Message list columns configuration"
  7859. msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
  7860. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7861. msgid ""
  7862. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7863. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7864. msgstr ""
  7865. "Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
  7866. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
  7867. "der Eigenschaften geändert werden."
  7868. #: src/prefs_template.c:186
  7869. msgid "This name is used as the Menu item"
  7870. msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
  7871. #: src/prefs_template.c:276
  7872. msgid " Symbols... "
  7873. msgstr " Symbole..."
  7874. #: src/prefs_template.c:305
  7875. msgid "Template configuration"
  7876. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  7877. #: src/prefs_template.c:526
  7878. msgid "Template format error."
  7879. msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
  7880. #: src/prefs_template.c:536
  7881. msgid "Template name is not set."
  7882. msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
  7883. #: src/prefs_template.c:625
  7884. msgid "Delete template"
  7885. msgstr "Vorlage löschen"
  7886. #: src/prefs_template.c:626
  7887. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7888. msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
  7889. #: src/prefs_template.c:763
  7890. msgid "Current templates"
  7891. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  7892. #: src/prefs_template.c:788
  7893. msgid "Template"
  7894. msgstr "Vorlage"
  7895. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  7896. msgid "Default internal theme"
  7897. msgstr "Standard - internes Theme"
  7898. #: src/prefs_themes.c:361
  7899. msgid "Themes"
  7900. msgstr "Themen"
  7901. #: src/prefs_themes.c:448
  7902. msgid "Only root can remove system themes"
  7903. msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
  7904. #: src/prefs_themes.c:451
  7905. #, c-format
  7906. msgid "Remove system theme '%s'"
  7907. msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
  7908. #: src/prefs_themes.c:454
  7909. #, c-format
  7910. msgid "Remove theme '%s'"
  7911. msgstr "Theme '%s' entfernen"
  7912. #: src/prefs_themes.c:460
  7913. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7914. msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
  7915. #: src/prefs_themes.c:470
  7916. #, c-format
  7917. msgid ""
  7918. "File %s failed\n"
  7919. "while removing theme."
  7920. msgstr ""
  7921. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  7922. "beim Entfernen des Themes."
  7923. #: src/prefs_themes.c:474
  7924. msgid "Removing theme directory failed."
  7925. msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
  7926. #: src/prefs_themes.c:477
  7927. msgid "Theme removed succesfully"
  7928. msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
  7929. #: src/prefs_themes.c:497
  7930. msgid "Select theme folder"
  7931. msgstr "Theme-Ordner wählen"
  7932. #: src/prefs_themes.c:512
  7933. #, c-format
  7934. msgid "Install theme '%s'"
  7935. msgstr "Theme '%s' installieren"
  7936. #: src/prefs_themes.c:515
  7937. msgid ""
  7938. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7939. "Install anyway?"
  7940. msgstr ""
  7941. "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
  7942. "Trotzdem installieren?"
  7943. #: src/prefs_themes.c:522
  7944. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7945. msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
  7946. #: src/prefs_themes.c:543
  7947. msgid ""
  7948. "A theme with the same name is\n"
  7949. "already installed in this location"
  7950. msgstr ""
  7951. "Ein Theme mit demselben Namen\n"
  7952. "ist an diesem Ort bereits installiert"
  7953. #: src/prefs_themes.c:547
  7954. msgid "Couldn't create destination directory"
  7955. msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
  7956. #: src/prefs_themes.c:560
  7957. msgid "Theme installed succesfully"
  7958. msgstr "Theme erfolgreich installiert"
  7959. #: src/prefs_themes.c:567
  7960. msgid "Failed installing theme"
  7961. msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
  7962. #: src/prefs_themes.c:570
  7963. #, c-format
  7964. msgid ""
  7965. "File %s failed\n"
  7966. "while installing theme."
  7967. msgstr ""
  7968. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  7969. "beim Installieren des Themes."
  7970. #: src/prefs_themes.c:666
  7971. #, c-format
  7972. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7973. msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
  7974. #: src/prefs_themes.c:706
  7975. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7976. msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
  7977. #: src/prefs_themes.c:708
  7978. #, c-format
  7979. msgid "Internal theme has %d icons"
  7980. msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
  7981. #: src/prefs_themes.c:714
  7982. msgid "No info file available for this theme"
  7983. msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
  7984. #: src/prefs_themes.c:732
  7985. msgid "Error: couldn't get theme status"
  7986. msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
  7987. #: src/prefs_themes.c:756
  7988. #, c-format
  7989. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7990. msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
  7991. #: src/prefs_themes.c:840
  7992. msgid "Selector"
  7993. msgstr "Wählschalter"
  7994. #: src/prefs_themes.c:861
  7995. msgid "Install new..."
  7996. msgstr "Neu installieren..."
  7997. #: src/prefs_themes.c:877
  7998. msgid "Information"
  7999. msgstr "Information"
  8000. #: src/prefs_themes.c:891
  8001. msgid "Author: "
  8002. msgstr "Autor: "
  8003. #: src/prefs_themes.c:899
  8004. msgid "URL:"
  8005. msgstr "URL:"
  8006. #: src/prefs_themes.c:927
  8007. msgid "Status:"
  8008. msgstr "Status:"
  8009. #: src/prefs_themes.c:941
  8010. msgid "Preview"
  8011. msgstr "Vorschau"
  8012. #: src/prefs_themes.c:991
  8013. msgid "Use this"
  8014. msgstr "Dieses benutzen"
  8015. #: src/prefs_themes.c:996
  8016. msgid "Remove"
  8017. msgstr "Entfernen"
  8018. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8019. msgid ""
  8020. "Selected Action already set.\n"
  8021. "Please choose another Action from List"
  8022. msgstr ""
  8023. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  8024. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  8025. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8026. msgid "Main toolbar configuration"
  8027. msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
  8028. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8029. msgid "Compose toolbar configuration"
  8030. msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
  8031. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8032. msgid "Message view toolbar configuration"
  8033. msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
  8034. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8035. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  8036. msgstr "Sylpheed-Claws Aktion"
  8037. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8038. msgid "Toolbar text"
  8039. msgstr "Toolbartext"
  8040. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8041. msgid "Available toolbar icons"
  8042. msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
  8043. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8044. msgid "Event executed on click"
  8045. msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
  8046. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8047. msgid "Displayed toolbar items"
  8048. msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
  8049. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  8050. msgid "Customize Toolbars"
  8051. msgstr "Toolbars anpassen"
  8052. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8053. msgid "Main Window"
  8054. msgstr "Hauptfenster"
  8055. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8056. msgid "Message Window"
  8057. msgstr "Nachrichtenfenster"
  8058. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8059. msgid "Compose Window"
  8060. msgstr "Verfassen-Fenster"
  8061. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8062. msgid "Icon"
  8063. msgstr "Icon"
  8064. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8065. msgid "Icon text"
  8066. msgstr "Icon Text"
  8067. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8068. msgid "Mapped event"
  8069. msgstr "Abgebildetes Event"
  8070. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8071. msgid "Auto wrapping"
  8072. msgstr "Automatisch umbrechen"
  8073. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8074. msgid "Wrap quotation"
  8075. msgstr "Zitat umbrechen"
  8076. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8077. msgid "Wrap pasted text"
  8078. msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
  8079. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8080. msgid "Wrap messages at"
  8081. msgstr "Zeilenumbruch nach"
  8082. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8083. msgid "Wrapping"
  8084. msgstr "Zeilenumbruch"
  8085. #: src/privacy.c:61
  8086. msgid "Unknown error"
  8087. msgstr "Unbekannter Fehler"
  8088. #: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  8089. msgid "No signature found"
  8090. msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
  8091. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8092. msgid "No information available"
  8093. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  8094. #: src/privacy.c:406
  8095. msgid "No recipient keys defined."
  8096. msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
  8097. #: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
  8098. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8099. msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
  8100. #: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911
  8101. msgid "Already trying to send."
  8102. msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
  8103. #: src/procmsg.c:1499
  8104. #, c-format
  8105. msgid "Couldn't open file %s."
  8106. msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
  8107. #: src/procmsg.c:1593
  8108. #, c-format
  8109. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8110. msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
  8111. #: src/procmsg.c:1626
  8112. msgid "Queued message header is broken."
  8113. msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
  8114. #: src/procmsg.c:1647
  8115. msgid "An error happened during SMTP session."
  8116. msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
  8117. #: src/procmsg.c:1661
  8118. msgid ""
  8119. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8120. "SMTP session."
  8121. msgstr ""
  8122. "Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
  8123. "SMTP Sitzung aufgetreten."
  8124. #: src/procmsg.c:1669
  8125. msgid ""
  8126. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8127. "generated by Sylpheed-Claws."
  8128. msgstr ""
  8129. "Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
  8130. "diese Mail nicht von Sylpheed-Claws erstellt."
  8131. #: src/procmsg.c:1687
  8132. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8133. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
  8134. #: src/procmsg.c:1700
  8135. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8136. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
  8137. #: src/procmsg.c:1714
  8138. #, c-format
  8139. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8140. msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
  8141. #: src/procmsg.c:2194
  8142. msgid "Filtering messages...\n"
  8143. msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
  8144. #: src/quote_fmt.c:40
  8145. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8146. msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
  8147. #: src/quote_fmt.c:43
  8148. msgid "full name of sender"
  8149. msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
  8150. #: src/quote_fmt.c:44
  8151. msgid "first name of sender"
  8152. msgstr "Vorname des Absenders"
  8153. #: src/quote_fmt.c:45
  8154. msgid "last name of sender"
  8155. msgstr "Nachname des Absenders"
  8156. #: src/quote_fmt.c:46
  8157. msgid "initials of sender"
  8158. msgstr "Initialien des Absenders"
  8159. #: src/quote_fmt.c:53
  8160. msgid "message body"
  8161. msgstr "Nachrichtenkörper"
  8162. #: src/quote_fmt.c:54
  8163. msgid "quoted message body"
  8164. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  8165. #: src/quote_fmt.c:55
  8166. msgid "message body without signature"
  8167. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  8168. #: src/quote_fmt.c:56
  8169. msgid "quoted message body without signature"
  8170. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  8171. #: src/quote_fmt.c:57
  8172. msgid "cursor position"
  8173. msgstr "Cursorposition"
  8174. #: src/quote_fmt.c:58
  8175. msgid "Account property: your name"
  8176. msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
  8177. #: src/quote_fmt.c:59
  8178. msgid "Account property: your email address"
  8179. msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
  8180. #: src/quote_fmt.c:60
  8181. msgid "Account property: account name"
  8182. msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
  8183. #: src/quote_fmt.c:61
  8184. msgid "Account property: organization"
  8185. msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
  8186. #: src/quote_fmt.c:63
  8187. msgid "literal backslash"
  8188. msgstr "Symbol für Backslash"
  8189. #: src/quote_fmt.c:64
  8190. msgid "literal question mark"
  8191. msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
  8192. #: src/quote_fmt.c:65
  8193. msgid "literal exclamation mark"
  8194. msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
  8195. #: src/quote_fmt.c:66
  8196. msgid "literal pipe"
  8197. msgstr "Symbol für Pipe"
  8198. #: src/quote_fmt.c:67
  8199. msgid "literal opening curly brace"
  8200. msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
  8201. #: src/quote_fmt.c:68
  8202. msgid "literal closing curly brace"
  8203. msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
  8204. #: src/quote_fmt.c:69
  8205. msgid "tab"
  8206. msgstr "Tabulator"
  8207. #: src/quote_fmt.c:70
  8208. msgid "linefeed"
  8209. msgstr "Zeilenvorschub"
  8210. #: src/quote_fmt.c:72
  8211. msgid ""
  8212. "insert expr if x is set\n"
  8213. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8214. msgstr ""
  8215. "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
  8216. "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
  8217. #: src/quote_fmt.c:73
  8218. msgid ""
  8219. "insert expr if x is not set\n"
  8220. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8221. msgstr ""
  8222. "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
  8223. "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
  8224. #: src/quote_fmt.c:74
  8225. msgid ""
  8226. "insert file:\n"
  8227. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8228. msgstr ""
  8229. "Datei einfügen:\n"
  8230. "sub_expr wird als Datei zum einfügen interpretiert"
  8231. #: src/quote_fmt.c:75
  8232. msgid ""
  8233. "insert program output:\n"
  8234. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8235. "the output from"
  8236. msgstr ""
  8237. "Programmausgaben einfügen:\n"
  8238. "sub_expr wird als Kommandozeile interpretiert von\n"
  8239. "die Ausgaben gelesen werden sollen."
  8240. #: src/quote_fmt.c:76
  8241. msgid ""
  8242. "insert user input:\n"
  8243. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8244. "user-entered text"
  8245. msgstr ""
  8246. "Benutzerangaben einfügen:\n"
  8247. "sub_expr ist eine Variable die durch den vom\n"
  8248. "User eingegebenen Text ersetzt wird"
  8249. #: src/quote_fmt.c:78
  8250. msgid "terms definition:"
  8251. msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
  8252. #: src/quote_fmt.c:79
  8253. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8254. msgstr "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf"
  8255. #: src/quote_fmt.c:80
  8256. msgid ""
  8257. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8258. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8259. msgstr ""
  8260. "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f{}, "
  8261. "|p{} und |i{}"
  8262. #: src/quote_fmt.c:88
  8263. msgid "Description of symbols"
  8264. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  8265. #: src/quote_fmt.c:89
  8266. msgid "The following symbols can be used:"
  8267. msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  8268. #: src/quote_fmt_parse.y:461
  8269. #, c-format
  8270. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8271. msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
  8272. #: src/quote_fmt_parse.y:462
  8273. msgid "Enter variable"
  8274. msgstr "Variable eingeben"
  8275. #: src/send_message.c:137
  8276. #, c-format
  8277. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8278. msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
  8279. #: src/send_message.c:151
  8280. #, c-format
  8281. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8282. msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
  8283. #: src/send_message.c:186
  8284. #, c-format
  8285. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8286. msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
  8287. #: src/send_message.c:322
  8288. msgid "Connecting"
  8289. msgstr "Verbindung wird hergestellt"
  8290. #: src/send_message.c:327
  8291. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8292. msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
  8293. #: src/send_message.c:330
  8294. msgid "POP before SMTP"
  8295. msgstr "POP vor SMTP"
  8296. #: src/send_message.c:335
  8297. #, c-format
  8298. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8299. msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
  8300. #: src/send_message.c:395
  8301. msgid "Mail sent successfully."
  8302. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  8303. #: src/send_message.c:462
  8304. msgid "Sending HELO..."
  8305. msgstr "Sende HELO..."
  8306. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8307. msgid "Authenticating"
  8308. msgstr "Beglaubigung"
  8309. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8310. msgid "Sending message..."
  8311. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  8312. #: src/send_message.c:467
  8313. msgid "Sending EHLO..."
  8314. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  8315. #: src/send_message.c:476
  8316. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8317. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  8318. #: src/send_message.c:480
  8319. msgid "Sending RCPT TO..."
  8320. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  8321. #: src/send_message.c:485
  8322. msgid "Sending DATA..."
  8323. msgstr "DATA wird gesendet..."
  8324. #: src/send_message.c:489
  8325. msgid "Quitting..."
  8326. msgstr "Beenden..."
  8327. #: src/send_message.c:517
  8328. #, c-format
  8329. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8330. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  8331. #: src/send_message.c:555
  8332. msgid "Sending message"
  8333. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  8334. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8335. msgid "Error occurred while sending the message."
  8336. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  8337. #: src/send_message.c:616
  8338. #, c-format
  8339. msgid ""
  8340. "Error occurred while sending the message:\n"
  8341. "%s"
  8342. msgstr ""
  8343. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  8344. "%s"
  8345. #: src/setup.c:74
  8346. msgid "Mailbox setting"
  8347. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  8348. #: src/setup.c:75
  8349. msgid ""
  8350. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8351. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8352. "if you have the one.\n"
  8353. "If you're not sure, just select OK."
  8354. msgstr ""
  8355. "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
  8356. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  8357. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
  8358. #: src/sourcewindow.c:66
  8359. msgid "Source of the message"
  8360. msgstr "Nachrichtenquellen"
  8361. #: src/sourcewindow.c:161
  8362. #, c-format
  8363. msgid "%s - Source"
  8364. msgstr "%s - Quelltext"
  8365. #: src/ssl_manager.c:157
  8366. msgid "Saved SSL Certificates"
  8367. msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
  8368. #: src/ssl_manager.c:386
  8369. msgid "Delete certificate"
  8370. msgstr "Zertifikat löschen"
  8371. #: src/ssl_manager.c:387
  8372. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8373. msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
  8374. #: src/summary_search.c:202
  8375. msgid "Search messages"
  8376. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  8377. #: src/summary_search.c:224
  8378. msgid "Match any of the following"
  8379. msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
  8380. #: src/summary_search.c:225
  8381. msgid "Match all of the following"
  8382. msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
  8383. #: src/summary_search.c:284
  8384. msgid "From:"
  8385. msgstr "Von:"
  8386. #: src/summary_search.c:305
  8387. msgid "Body:"
  8388. msgstr "Körper:"
  8389. #: src/summary_search.c:312
  8390. msgid "Condition:"
  8391. msgstr "Bedingung:"
  8392. #: src/summary_search.c:342
  8393. msgid "Find _all"
  8394. msgstr "_Alle finden"
  8395. #: src/summary_search.c:543
  8396. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8397. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  8398. #: src/summary_search.c:545
  8399. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8400. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  8401. #: src/summaryview.c:417
  8402. msgid "/_Reply"
  8403. msgstr "/An_tworten"
  8404. #: src/summaryview.c:418
  8405. msgid "/Repl_y to"
  8406. msgstr "/Antwort an"
  8407. #: src/summaryview.c:419
  8408. msgid "/Repl_y to/_all"
  8409. msgstr "/Antwort an/A_lle"
  8410. #: src/summaryview.c:420
  8411. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8412. msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
  8413. #: src/summaryview.c:421
  8414. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8415. msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
  8416. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
  8417. msgid "/_Forward"
  8418. msgstr "/_Weiterleiten"
  8419. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
  8420. msgid "/For_ward as attachment"
  8421. msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
  8422. #: src/summaryview.c:426
  8423. msgid "/Redirect"
  8424. msgstr "/Umleiten"
  8425. #: src/summaryview.c:428
  8426. msgid "/M_ove..."
  8427. msgstr "/_Verschieben..."
  8428. #: src/summaryview.c:429
  8429. msgid "/_Copy..."
  8430. msgstr "/_Kopieren..."
  8431. #: src/summaryview.c:430
  8432. msgid "/Move to _trash"
  8433. msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
  8434. #: src/summaryview.c:431
  8435. msgid "/_Delete..."
  8436. msgstr "/_Löschen..."
  8437. #: src/summaryview.c:433
  8438. msgid "/_Mark"
  8439. msgstr "/_Markieren"
  8440. #: src/summaryview.c:434
  8441. msgid "/_Mark/_Mark"
  8442. msgstr "/_Markieren/_Markieren"
  8443. #: src/summaryview.c:435
  8444. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8445. msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
  8446. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8447. msgid "/_Mark/---"
  8448. msgstr "/_Markieren/---"
  8449. #: src/summaryview.c:437
  8450. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8451. msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  8452. #: src/summaryview.c:438
  8453. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8454. msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
  8455. #: src/summaryview.c:439
  8456. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8457. msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
  8458. #: src/summaryview.c:440
  8459. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8460. msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
  8461. #: src/summaryview.c:441
  8462. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8463. msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
  8464. #: src/summaryview.c:443
  8465. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8466. msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
  8467. #: src/summaryview.c:444
  8468. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8469. msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  8470. #: src/summaryview.c:446
  8471. msgid "/_Mark/Lock"
  8472. msgstr "/_Markieren/Sperren"
  8473. #: src/summaryview.c:447
  8474. msgid "/_Mark/Unlock"
  8475. msgstr "/_Markieren/Entsperren"
  8476. #: src/summaryview.c:448
  8477. msgid "/Color la_bel"
  8478. msgstr "/Einfärben"
  8479. #: src/summaryview.c:451
  8480. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8481. msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
  8482. #: src/summaryview.c:453
  8483. msgid "/Create f_ilter rule"
  8484. msgstr "/Filter_regel erstellen"
  8485. #: src/summaryview.c:454
  8486. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8487. msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  8488. #: src/summaryview.c:456
  8489. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8490. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  8491. #: src/summaryview.c:458
  8492. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8493. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  8494. #: src/summaryview.c:460
  8495. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8496. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  8497. #: src/summaryview.c:462
  8498. msgid "/Create processing rule"
  8499. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
  8500. #: src/summaryview.c:463
  8501. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8502. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
  8503. #: src/summaryview.c:465
  8504. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8505. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
  8506. #: src/summaryview.c:467
  8507. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8508. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
  8509. #: src/summaryview.c:469
  8510. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8511. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
  8512. #: src/summaryview.c:475
  8513. msgid "/_View/Message _source"
  8514. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
  8515. #: src/summaryview.c:476
  8516. msgid "/_View/All _headers"
  8517. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  8518. #: src/summaryview.c:479
  8519. msgid "/_Print..."
  8520. msgstr "/_Drucken..."
  8521. #: src/summaryview.c:585
  8522. msgid "Toggle quick search bar"
  8523. msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
  8524. #: src/summaryview.c:963
  8525. msgid "Process mark"
  8526. msgstr "Markierte verarbeiten"
  8527. #: src/summaryview.c:964
  8528. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8529. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  8530. #: src/summaryview.c:1021
  8531. #, c-format
  8532. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8533. msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
  8534. #: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
  8535. msgid "No more unread messages"
  8536. msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
  8537. #: src/summaryview.c:1510
  8538. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8539. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  8540. #: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
  8541. #: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
  8542. msgid ""
  8543. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8544. msgstr ""
  8545. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8546. #: src/summaryview.c:1530
  8547. msgid "No unread messages."
  8548. msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
  8549. #: src/summaryview.c:1562
  8550. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8551. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  8552. #: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
  8553. msgid "No more new messages"
  8554. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  8555. #: src/summaryview.c:1609
  8556. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8557. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  8558. #: src/summaryview.c:1629
  8559. msgid "No new messages."
  8560. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  8561. #: src/summaryview.c:1661
  8562. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8563. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  8564. #: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
  8565. msgid "No more marked messages"
  8566. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  8567. #: src/summaryview.c:1699
  8568. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8569. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  8570. #: src/summaryview.c:1708
  8571. msgid "No marked messages."
  8572. msgstr "Keine markierten Nachrichten"
  8573. #: src/summaryview.c:1740
  8574. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8575. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  8576. #: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
  8577. msgid "No more labeled messages"
  8578. msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
  8579. #: src/summaryview.c:1778
  8580. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8581. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  8582. #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
  8583. msgid "No labeled messages."
  8584. msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
  8585. #: src/summaryview.c:1803
  8586. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8587. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  8588. #: src/summaryview.c:2094
  8589. msgid "Attracting messages by subject..."
  8590. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  8591. #: src/summaryview.c:2252
  8592. #, c-format
  8593. msgid "%d deleted"
  8594. msgstr "%d gelöscht"
  8595. #: src/summaryview.c:2256
  8596. #, c-format
  8597. msgid "%s%d moved"
  8598. msgstr "%s%d verschoben"
  8599. #: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
  8600. msgid ", "
  8601. msgstr ", "
  8602. #: src/summaryview.c:2262
  8603. #, c-format
  8604. msgid "%s%d copied"
  8605. msgstr "%s%d kopiert"
  8606. #: src/summaryview.c:2277
  8607. msgid " item selected"
  8608. msgstr " Eintrag gewählt"
  8609. #: src/summaryview.c:2279
  8610. msgid " items selected"
  8611. msgstr " Einträge gewählt"
  8612. #: src/summaryview.c:2295
  8613. #, c-format
  8614. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8615. msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
  8616. #: src/summaryview.c:2503
  8617. msgid "Sorting summary..."
  8618. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  8619. #: src/summaryview.c:2584
  8620. msgid "Setting summary from message data..."
  8621. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  8622. #: src/summaryview.c:2762
  8623. msgid "(No Date)"
  8624. msgstr "(Kein Datum)"
  8625. #: src/summaryview.c:2800
  8626. msgid "(No Recipient)"
  8627. msgstr "(Kein Empfänger)"
  8628. #: src/summaryview.c:3622
  8629. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8630. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
  8631. #: src/summaryview.c:3707
  8632. msgid "Delete message(s)"
  8633. msgstr "Nachricht(en) löschen"
  8634. #: src/summaryview.c:3708
  8635. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8636. msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
  8637. #: src/summaryview.c:3861
  8638. msgid "Destination is same as current folder."
  8639. msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  8640. #: src/summaryview.c:3952
  8641. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8642. msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  8643. #: src/summaryview.c:4072
  8644. msgid "Append or Overwrite"
  8645. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  8646. #: src/summaryview.c:4073
  8647. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8648. msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
  8649. #: src/summaryview.c:4074
  8650. msgid "_Append"
  8651. msgstr "_Anhängen"
  8652. #: src/summaryview.c:4074
  8653. msgid "_Overwrite"
  8654. msgstr "_Überschreiben"
  8655. #: src/summaryview.c:4423
  8656. msgid "Building threads..."
  8657. msgstr "Threads werden erstellt..."
  8658. #: src/summaryview.c:4642
  8659. msgid "Skip these rules"
  8660. msgstr "Diese Regel überspringen"
  8661. #: src/summaryview.c:4645
  8662. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8663. msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
  8664. #: src/summaryview.c:4648
  8665. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  8666. msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
  8667. #: src/summaryview.c:4677
  8668. msgid "Filtering"
  8669. msgstr "Filter"
  8670. #: src/summaryview.c:4678
  8671. msgid ""
  8672. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8673. "Please choose what to do with these rules:"
  8674. msgstr ""
  8675. "Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
  8676. "Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
  8677. #: src/summaryview.c:4680
  8678. msgid "+_Filter"
  8679. msgstr "+_Filtern"
  8680. #: src/summaryview.c:4707
  8681. msgid "Filtering..."
  8682. msgstr "Filterung läuft..."
  8683. #: src/summaryview.c:4780
  8684. msgid "Processing configuration"
  8685. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  8686. #: src/summaryview.c:6220
  8687. #, c-format
  8688. msgid ""
  8689. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8690. "%s"
  8691. msgstr ""
  8692. "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
  8693. "%s"
  8694. #: src/textview.c:222
  8695. msgid "/Compose _new message"
  8696. msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
  8697. #: src/textview.c:223
  8698. msgid "/Add to _address book"
  8699. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  8700. #: src/textview.c:224
  8701. msgid "/Copy this add_ress"
  8702. msgstr "/Adresse kopieren"
  8703. #: src/textview.c:229
  8704. msgid "/_Open image"
  8705. msgstr "/Bild _öffnen"
  8706. #: src/textview.c:230
  8707. msgid "/_Save image..."
  8708. msgstr "/Bild _speichern..."
  8709. #: src/textview.c:639
  8710. #, c-format
  8711. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8712. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  8713. #: src/textview.c:642
  8714. #, c-format
  8715. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8716. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  8717. #: src/textview.c:811
  8718. msgid ""
  8719. "\n"
  8720. " This message can't be displayed.\n"
  8721. " This is probably due to a network error.\n"
  8722. "\n"
  8723. " Use "
  8724. msgstr ""
  8725. "\n"
  8726. " Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
  8727. " Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
  8728. "\n"
  8729. " Benutze "
  8730. #: src/textview.c:816
  8731. msgid "'View Log'"
  8732. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  8733. #: src/textview.c:817
  8734. msgid " in the Tools menu for more information."
  8735. msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
  8736. #: src/textview.c:838
  8737. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8738. msgstr " Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n"
  8739. #: src/textview.c:839
  8740. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8741. msgstr " Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n"
  8742. #: src/textview.c:841
  8743. msgid " - To save, select "
  8744. msgstr " - Zum speichern "
  8745. #: src/textview.c:842
  8746. msgid "'Save as...'"
  8747. msgstr "'Speichern als...'"
  8748. #: src/textview.c:843
  8749. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8750. msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  8751. #: src/textview.c:844
  8752. msgid " - To display as text, select "
  8753. msgstr " - Zum Darstellen als Text "
  8754. #: src/textview.c:845
  8755. msgid "'Display as text'"
  8756. msgstr "'Darstellen als Text'"
  8757. #: src/textview.c:846
  8758. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8759. msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n"
  8760. #: src/textview.c:847
  8761. msgid " - To open with an external program, select "
  8762. msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
  8763. #: src/textview.c:848
  8764. msgid "'Open'"
  8765. msgstr "'Öffnen'"
  8766. #: src/textview.c:849
  8767. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8768. msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
  8769. #: src/textview.c:850
  8770. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8771. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  8772. #: src/textview.c:851
  8773. msgid "mouse button)\n"
  8774. msgstr "Maustaste klicken)\n"
  8775. #: src/textview.c:852
  8776. msgid " - Or use "
  8777. msgstr " - oder benutze "
  8778. #: src/textview.c:853
  8779. msgid "'Open with...'"
  8780. msgstr "'Öffne mit...'"
  8781. #: src/textview.c:854
  8782. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8783. msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  8784. #: src/textview.c:943
  8785. #, c-format
  8786. msgid ""
  8787. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8788. " %s\n"
  8789. "Exit code %d\n"
  8790. msgstr ""
  8791. "Das Kommando zum anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
  8792. "....%s\n"
  8793. "Rückgabewert %d\n"
  8794. #: src/textview.c:2488
  8795. #, c-format
  8796. msgid ""
  8797. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8798. "\n"
  8799. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8800. "\n"
  8801. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8802. "\n"
  8803. "Open it anyway?"
  8804. msgstr ""
  8805. "Die wirkliche URL unterscheidet sich von der angezeigten URL.\n"
  8806. "\n"
  8807. "<b>angezeigt URL:</b> %s\n"
  8808. "\n"
  8809. "<b>wirkliche URL:</b> %s\n"
  8810. "\n"
  8811. "Trotzdem öffnen?"
  8812. #: src/textview.c:2497
  8813. msgid "Phishing attempt warning"
  8814. msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
  8815. #: src/textview.c:2498
  8816. msgid "_Open URL"
  8817. msgstr "/_URL Öffnen"
  8818. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
  8819. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8820. msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
  8821. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
  8822. msgid "Receive Mail on current Account"
  8823. msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
  8824. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
  8825. msgid "Send Queued Messages"
  8826. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  8827. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
  8828. msgid "Compose Email"
  8829. msgstr "E-Mail verfassen"
  8830. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
  8831. msgid "Compose News"
  8832. msgstr "News verfassen"
  8833. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
  8834. msgid "Reply to Message"
  8835. msgstr "Auf Nachricht antworten"
  8836. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
  8837. msgid "Reply to Sender"
  8838. msgstr "An Absender antworten"
  8839. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
  8840. msgid "Reply to All"
  8841. msgstr "An Alle antworten"
  8842. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
  8843. msgid "Reply to Mailing-list"
  8844. msgstr "An Mailingliste antworten"
  8845. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
  8846. msgid "Forward Message"
  8847. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  8848. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
  8849. msgid "Trash Message"
  8850. msgstr "Nachricht verwerfen"
  8851. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
  8852. msgid "Delete Message"
  8853. msgstr "Nachricht löschen"
  8854. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
  8855. msgid "Go to Previous Unread Message"
  8856. msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
  8857. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
  8858. msgid "Go to Next Unread Message"
  8859. msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
  8860. #: src/toolbar.c:179
  8861. msgid "Learn Spam or Ham"
  8862. msgstr "Lerne Spam oder Ham"
  8863. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
  8864. msgid "Send Message"
  8865. msgstr "Nachricht senden"
  8866. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
  8867. msgid "Put into queue folder and send later"
  8868. msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
  8869. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
  8870. msgid "Save to draft folder"
  8871. msgstr "In Entwurfsordner speichern"
  8872. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
  8873. msgid "Insert file"
  8874. msgstr "Datei einfügen"
  8875. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
  8876. msgid "Attach file"
  8877. msgstr "Datei anhängen"
  8878. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
  8879. msgid "Insert signature"
  8880. msgstr "Unterschrift einfügen"
  8881. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
  8882. msgid "Edit with external editor"
  8883. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  8884. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
  8885. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  8886. msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
  8887. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
  8888. msgid "Wrap all long lines"
  8889. msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
  8890. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
  8891. msgid "Check spelling"
  8892. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  8893. #: src/toolbar.c:194
  8894. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  8895. msgstr "Sylpheed-Claws Aktion Feature"
  8896. #: src/toolbar.c:214
  8897. msgid "/Reply with _quote"
  8898. msgstr "/Antwort mit _Zitat"
  8899. #: src/toolbar.c:215
  8900. msgid "/_Reply without quote"
  8901. msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
  8902. #: src/toolbar.c:219
  8903. msgid "/Reply to all with _quote"
  8904. msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
  8905. #: src/toolbar.c:220
  8906. msgid "/_Reply to all without quote"
  8907. msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
  8908. #: src/toolbar.c:224
  8909. msgid "/Reply to list with _quote"
  8910. msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
  8911. #: src/toolbar.c:225
  8912. msgid "/_Reply to list without quote"
  8913. msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
  8914. #: src/toolbar.c:229
  8915. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8916. msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
  8917. #: src/toolbar.c:230
  8918. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8919. msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
  8920. #: src/toolbar.c:236
  8921. msgid "/Redirec_t"
  8922. msgstr "/U_mleiten"
  8923. #: src/toolbar.c:389
  8924. msgid "Get Mail"
  8925. msgstr "holen"
  8926. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
  8927. msgid "Reply"
  8928. msgstr "Antwort"
  8929. #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
  8930. msgid "All"
  8931. msgstr "Alle"
  8932. #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
  8933. msgid "Sender"
  8934. msgstr "Absender"
  8935. #: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
  8936. msgid "Spam"
  8937. msgstr "Spam"
  8938. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
  8939. msgid "Next"
  8940. msgstr "Nächste"
  8941. #: src/toolbar.c:443
  8942. msgid "Send later"
  8943. msgstr "Später senden"
  8944. #: src/toolbar.c:444
  8945. msgid "Draft"
  8946. msgstr "Entwürfe"
  8947. #: src/toolbar.c:1493
  8948. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8949. msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
  8950. #: src/toolbar.c:1530
  8951. msgid "Compose with selected Account"
  8952. msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
  8953. #: src/toolbar.c:1536
  8954. msgid "Ham"
  8955. msgstr "Ham (kein Spam)"
  8956. #: src/toolbar.c:1544
  8957. msgid "Learn Spam"
  8958. msgstr "lerne Spam"
  8959. #: src/toolbar.c:1548
  8960. msgid "Learn Ham"
  8961. msgstr "lerne Ham"
  8962. #: src/wizard.c:459
  8963. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
  8964. msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
  8965. #: src/wizard.c:469
  8966. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  8967. msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  8968. #: src/wizard.c:475
  8969. #, c-format
  8970. msgid ""
  8971. "\n"
  8972. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  8973. "-------------------------\n"
  8974. "\n"
  8975. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8976. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8977. "toolbar.\n"
  8978. "\n"
  8979. "Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  8980. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  8981. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  8982. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  8983. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  8984. "\n"
  8985. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8986. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8987. "and change the general Preferences by using\n"
  8988. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8989. "\n"
  8990. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  8991. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8992. "or online at the URL given below.\n"
  8993. "\n"
  8994. "Useful URLs\n"
  8995. "-----------\n"
  8996. "Homepage: <%s>\n"
  8997. "Manual: <%s>\n"
  8998. "FAQ:\t <%s>\n"
  8999. "Themes: <%s>\n"
  9000. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9001. "\n"
  9002. "LICENSE\n"
  9003. "-------\n"
  9004. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  9005. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9006. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9007. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9008. "found at <%s>.\n"
  9009. "\n"
  9010. "DONATIONS\n"
  9011. "---------\n"
  9012. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  9013. "so at <%s>.\n"
  9014. "\n"
  9015. msgstr ""
  9016. "\n"
  9017. "Willkommen zu Sylpheed-Claws\n"
  9018. "----------------------------\n"
  9019. "\n"
  9020. "Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
  9021. "Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
  9022. "Werkzeugleiste klicken.\n"
  9023. "\n"
  9024. "Sylpheed-Claws stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
  9025. "zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
  9026. "SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
  9027. "Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins können unter\n"
  9028. "dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
  9029. "\n"
  9030. "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
  9031. "'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
  9032. "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
  9033. "ändern.\n"
  9034. "\n"
  9035. "Nützliche Informationen finden Sie im Sylpheed-Claws Handbuch,\n"
  9036. "welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
  9037. "die unten stehende URL benutzten können.\n"
  9038. "\n"
  9039. "Nützliche URLs\n"
  9040. "--------------\n"
  9041. "Webseite: <%s>\n"
  9042. "Handbuch: <%s>\n"
  9043. "FAQ: <%s>\n"
  9044. "Themes: <%s>\n"
  9045. "Mailinglisten: <%s>\n"
  9046. "\n"
  9047. "LIZENZ\n"
  9048. "------\n"
  9049. "Sylpheed-Claws ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
  9050. "GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
  9051. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
  9052. "MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
  9053. "Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
  9054. "\n"
  9055. "SPENDEN\n"
  9056. "-------\n"
  9057. "Wenn Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
  9058. "das unter <%s> tun.\n"
  9059. "\n"
  9060. #: src/wizard.c:551
  9061. msgid "Please enter the mailbox name."
  9062. msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
  9063. #: src/wizard.c:579
  9064. msgid "Please enter your name and email address."
  9065. msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
  9066. #: src/wizard.c:590
  9067. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9068. msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
  9069. #: src/wizard.c:600
  9070. msgid "Please enter your username."
  9071. msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
  9072. #: src/wizard.c:610
  9073. msgid "Please enter your SMTP server."
  9074. msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
  9075. #: src/wizard.c:621
  9076. msgid "Please enter your SMTP username."
  9077. msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
  9078. #: src/wizard.c:832
  9079. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9080. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
  9081. #: src/wizard.c:837
  9082. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9083. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
  9084. #: src/wizard.c:841
  9085. msgid "Your organization:"
  9086. msgstr "Organisation: "
  9087. #: src/wizard.c:861
  9088. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9089. msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
  9090. #: src/wizard.c:891
  9091. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9092. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
  9093. #: src/wizard.c:894
  9094. msgid "Use authentication"
  9095. msgstr "benutze Authentifizierung"
  9096. #: src/wizard.c:908
  9097. msgid ""
  9098. "SMTP username:\n"
  9099. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9100. msgstr ""
  9101. "SMTP Benutzername:\n"
  9102. "<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
  9103. "zu verwenden)</span>"
  9104. #: src/wizard.c:921
  9105. msgid ""
  9106. "SMTP password:\n"
  9107. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9108. msgstr ""
  9109. "SMTP Passwort:\n"
  9110. "<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
  9111. "zu verwenden)</span>"
  9112. #: src/wizard.c:949 src/wizard.c:964 src/wizard.c:1055
  9113. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9114. msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
  9115. #: src/wizard.c:980
  9116. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9117. msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
  9118. #: src/wizard.c:1022
  9119. msgid "IMAP"
  9120. msgstr "IMAP"
  9121. #: src/wizard.c:1047
  9122. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9123. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
  9124. #: src/wizard.c:1066
  9125. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9126. msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
  9127. #: src/wizard.c:1082
  9128. msgid "Password:"
  9129. msgstr "Kennwort:"
  9130. #: src/wizard.c:1094
  9131. msgid "IMAP server directory:"
  9132. msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
  9133. #: src/wizard.c:1125
  9134. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9135. msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
  9136. #: src/wizard.c:1132
  9137. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9138. msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
  9139. #: src/wizard.c:1248
  9140. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  9141. msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
  9142. #: src/wizard.c:1280
  9143. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  9144. msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
  9145. #: src/wizard.c:1288
  9146. msgid ""
  9147. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  9148. "\n"
  9149. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9150. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  9151. "five minutes."
  9152. msgstr ""
  9153. "Willkommen im Sylpheed-Claws Setup-Assistenten.\n"
  9154. "\n"
  9155. "Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
  9156. "Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
  9157. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  9158. "Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
  9159. "benutzen können."
  9160. #: src/wizard.c:1301
  9161. msgid "About You"
  9162. msgstr "Über Sie"
  9163. #: src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1312 src/wizard.c:1321 src/wizard.c:1331
  9164. #: src/wizard.c:1341
  9165. msgid "Bold fields must be completed"
  9166. msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
  9167. #: src/wizard.c:1310
  9168. msgid "Receiving mail"
  9169. msgstr "Empfangen von E-Mails"
  9170. #: src/wizard.c:1319
  9171. msgid "Sending mail"
  9172. msgstr "Versenden von E-Mails"
  9173. #: src/wizard.c:1329
  9174. msgid "Saving mail on disk"
  9175. msgstr "Abspeichern der E-Mails"
  9176. #: src/wizard.c:1339
  9177. msgid "Security"
  9178. msgstr "Sicherheit"
  9179. #: src/wizard.c:1349
  9180. msgid "Configuration finished"
  9181. msgstr "Konfiguration beendet"
  9182. #: src/wizard.c:1357
  9183. msgid ""
  9184. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  9185. "\n"
  9186. "Click Save to start."
  9187. msgstr ""
  9188. "Sylpheed-Claws ist fertig konfiguriert.\n"
  9189. "\n"
  9190. "Zum Starten 'speichern' klicken."
  9191. #~ msgid "Ask whether to insert or attach"
  9192. #~ msgstr "fragen ob einfügen oder anhängen"
  9193. #~ msgid "Always insert"
  9194. #~ msgstr "immer einfügen"
  9195. #~ msgid "Always attach"
  9196. #~ msgstr "immer anhängen"
  9197. #~ msgid "%.2fMB"
  9198. #~ msgstr "%.2fMB"
  9199. #~ msgid "Already trying to send\n"
  9200. #~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
  9201. #~ msgid "Use current account for these rules"
  9202. #~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
  9203. #~ msgid ""
  9204. #~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  9205. #~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  9206. #~ msgstr ""
  9207. #~ "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
  9208. #~ "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der "
  9209. #~ "Spalte 'G'."
  9210. #~ msgid "/------trashsep"
  9211. #~ msgstr "/------trashsep"
  9212. #~ msgid "/------queuesep"
  9213. #~ msgstr "/------queuesep"
  9214. #~ msgid "/_View/Show all headers"
  9215. #~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  9216. #~ msgid "Please select key for '%s'"
  9217. #~ msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
  9218. #~ msgid " Edit... "
  9219. #~ msgstr " Bearbeiten... "
  9220. #~ msgid "Audio player"
  9221. #~ msgstr "Audio Player"
  9222. #~ msgid "Condition: "
  9223. #~ msgstr "Bedingung: "
  9224. #~ msgid "Action: "
  9225. #~ msgstr "Aktion: "
  9226. #~ msgid " Info... "
  9227. #~ msgstr "Information..."
  9228. #~ msgid "Dictionary path"
  9229. #~ msgstr "Wörterbuchverzeichniss"
  9230. #~ msgid "Template name"
  9231. #~ msgstr "Vorlagenname"
  9232. #~ msgid "/_View/_Source"
  9233. #~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  9234. #~ msgid "Sylpheed - Message View"
  9235. #~ msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
  9236. #~ msgid "Add Date"
  9237. #~ msgstr "Datum hinzufügen"
  9238. #~ msgid "insert file"
  9239. #~ msgstr "Datei einfügen"
  9240. #~ msgid "insert program output"
  9241. #~ msgstr "Programmausgabe einfügen"
  9242. #~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  9243. #~ msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  9244. #~ msgid "Fake URL warning"
  9245. #~ msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
  9246. #~ msgid "Receive"
  9247. #~ msgstr "Empfangen"
  9248. #~ msgid ""
  9249. #~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  9250. #~ "%s"
  9251. #~ msgstr ""
  9252. #~ "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
  9253. #~ "%s"
  9254. #~ msgid ""
  9255. #~ "%s's SSL certificate changed !\n"
  9256. #~ "We have saved this one:\n"
  9257. #~ "%s\n"
  9258. #~ "\n"
  9259. #~ "It is now:\n"
  9260. #~ "%s\n"
  9261. #~ "\n"
  9262. #~ "This could mean the server answering is not the known one."
  9263. #~ msgstr ""
  9264. #~ "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
  9265. #~ "Gespeichert ist dieses:\n"
  9266. #~ "%s\n"
  9267. #~ "\n"
  9268. #~ "Jetzt ist es:\n"
  9269. #~ "%s\n"
  9270. #~ "\n"
  9271. #~ "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
  9272. #~ msgid "Encrypt message by default"
  9273. #~ msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
  9274. #~ msgid "Sign message by default"
  9275. #~ msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
  9276. #~ msgid "Quoted Text - First Level"
  9277. #~ msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
  9278. #~ msgid "Quoted Text - Second Level"
  9279. #~ msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
  9280. #~ msgid "Quoted Text - Third Level"
  9281. #~ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
  9282. #~ msgid "Pick color for quotation level 2"
  9283. #~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
  9284. #~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
  9285. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen"
  9286. #~ msgid "Pick color for URI"
  9287. #~ msgstr "Farbe für URI wählen"
  9288. #~ msgid "Run command when new mail arrives"
  9289. #~ msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
  9290. #~ msgid "Use black to underline"
  9291. #~ msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
  9292. #~ msgid " Replace "
  9293. #~ msgstr " Ersetzen "
  9294. #~ msgid "Unknown part type"
  9295. #~ msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
  9296. #~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  9297. #~ msgstr ""
  9298. #~ "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
  9299. #~ "tun?"
  9300. #~ msgid " Replace "
  9301. #~ msgstr " Ersetzen "
  9302. #~ msgid "Advanced search"
  9303. #~ msgstr "Erweiterte Suche"
  9304. #~ msgid "Unthreading..."
  9305. #~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
  9306. #~ msgid "This message can't be displayed.\n"
  9307. #~ msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
  9308. #~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  9309. #~ msgstr ""
  9310. #~ " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  9311. #~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  9312. #~ msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  9313. #~ msgid " -> "
  9314. #~ msgstr " -> "
  9315. #~ msgid " <- "
  9316. #~ msgstr " <- "
  9317. #~ msgid " ... "
  9318. #~ msgstr " ... "
  9319. #~ msgid ":"
  9320. #~ msgstr ":"
  9321. #~ msgid " Reset to defaults "
  9322. #~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
  9323. #~ msgid ""
  9324. #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  9325. #~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
  9326. #~ "\n"
  9327. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9328. #~ msgstr ""
  9329. #~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
  9330. #~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
  9331. #~ "\n"
  9332. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9333. #~ msgid ""
  9334. #~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
  9335. #~ "and decryption of encrypted messages. \n"
  9336. #~ "\n"
  9337. #~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
  9338. #~ msgstr ""
  9339. #~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
  9340. #~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
  9341. #~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
  9342. #~ "Nachrichten."
  9343. #~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
  9344. #~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
  9345. #~ msgid "Process emails on receiving"
  9346. #~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  9347. #~ msgid "Save identified spam"
  9348. #~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
  9349. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  9350. #~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
  9351. #~ msgid ""
  9352. #~ "%s\n"
  9353. #~ "\n"
  9354. #~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  9355. #~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  9356. #~ msgstr ""
  9357. #~ "%s\n"
  9358. #~ "\n"
  9359. #~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
  9360. #~ "gespeichert ist.\n"
  9361. #~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
  9362. #~ msgid "Has been replied to"
  9363. #~ msgstr "Wurde beantwortet"
  9364. #~ msgid "Encrypted"
  9365. #~ msgstr "Verschlüsselt"
  9366. #~ msgid "Marked"
  9367. #~ msgstr "Markiert"
  9368. #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
  9369. #~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
  9370. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  9371. #~ msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
  9372. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  9373. #~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
  9374. #~ msgid "Save folder"
  9375. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  9376. #~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  9377. #~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
  9378. #~ msgid "Disabled"
  9379. #~ msgstr "Deaktiviert"
  9380. #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  9381. #~ msgstr ""
  9382. #~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
  9383. #~ msgid "s"
  9384. #~ msgstr "s"
  9385. #~ msgid "Wrap on input"
  9386. #~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
  9387. #~ msgid "E-Mail address"
  9388. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  9389. #~ msgid "E-Mail Address"
  9390. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  9391. #~ msgid "_Folder only"
  9392. #~ msgstr "Nur Ordner"
  9393. #~ msgid "Really delete '%s' ?"
  9394. #~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
  9395. #~ msgid " Syntax help... "
  9396. #~ msgstr " Syntax Hilfe... "
  9397. #~ msgid "MENU NAME:"
  9398. #~ msgstr "MENÜ NAME"
  9399. #~ msgid "COMMAND LINE:"
  9400. #~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
  9401. #~ msgid "Begin with:"
  9402. #~ msgstr "Beginnt mit:"
  9403. #~ msgid "End with:"
  9404. #~ msgstr "Endet mit:"
  9405. #~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  9406. #~ msgstr ""
  9407. #~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
  9408. #~ msgid "using an external program or script. The program will"
  9409. #~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
  9410. #~ msgid "return either 0 or 1"
  9411. #~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
  9412. #~ msgid "Insert File"
  9413. #~ msgstr "Datei einfügen"
  9414. #~ msgid ""
  9415. #~ "The entry was not saved.\n"
  9416. #~ "Have you really finished?"
  9417. #~ msgstr ""
  9418. #~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  9419. #~ "Sind Sie wirklich fertig?"
  9420. #~ msgid "Export"
  9421. #~ msgstr "Exportieren"
  9422. #~ msgid "Specify target folder and mbox file."
  9423. #~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
  9424. #~ msgid "Exporting file:"
  9425. #~ msgstr "Export-Datei:"
  9426. #~ msgid "Import"
  9427. #~ msgstr "Importieren"
  9428. #~ msgid "Auto-check new mail"
  9429. #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
  9430. #~ msgid "Key bindings"
  9431. #~ msgstr "Tastaturkürzel"
  9432. #~ msgid "Wrap before sending"
  9433. #~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
  9434. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  9435. #~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
  9436. #~ msgid "/_Help/_FAQ"
  9437. #~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
  9438. #~ msgid "MathML Viewer"
  9439. #~ msgstr "MathML Betrachter"
  9440. #~ msgid ""
  9441. #~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  9442. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  9443. #~ msgstr ""
  9444. #~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
  9445. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  9446. #~ msgid "Save Folder"
  9447. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  9448. #~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
  9449. #~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
  9450. #~ msgid " Default "
  9451. #~ msgstr " Standard "
  9452. #~ msgid "/_Get"
  9453. #~ msgstr "/_Holen"
  9454. #~ msgid "/Get _All"
  9455. #~ msgstr "/_Alles holen"
  9456. #~ msgid ""
  9457. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  9458. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  9459. #~ msgstr ""
  9460. #~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
  9461. #~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
  9462. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  9463. #~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
  9464. #~ msgid "Your name:"
  9465. #~ msgstr "Name:"
  9466. #~ msgid "Your email address:"
  9467. #~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
  9468. #~ msgid "Mailbox name:"
  9469. #~ msgstr "Mailboxname:"
  9470. #~ msgid "SMTP server address:"
  9471. #~ msgstr "SMTP-Server:"
  9472. #~ msgid "Server address:"
  9473. #~ msgstr "Serveradresse:"
  9474. #~ msgid "Local mailbox:"
  9475. #~ msgstr "Lokale Mailbox:"
  9476. #~ msgid "Server type:"
  9477. #~ msgstr "Servertyp:"
  9478. #~ msgid "Username:"
  9479. #~ msgstr "Benutzername:"
  9480. #~ msgid "Compose message%s"
  9481. #~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
  9482. #~ msgid ""
  9483. #~ ".\n"
  9484. #~ "\n"
  9485. #~ msgstr ""
  9486. #~ ".\n"
  9487. #~ "\n"
  9488. #~ msgid "http://www.openssl.org/"
  9489. #~ msgstr "http://www.openssl.org/"
  9490. #~ msgid "Extended symbols"
  9491. #~ msgstr "Erweiterte Symbole"
  9492. #~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
  9493. #~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  9494. #~ msgid ""
  9495. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  9496. #~ "\n"
  9497. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
  9498. #~ "AntiVirus.\n"
  9499. #~ "\n"
  9500. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  9501. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  9502. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  9503. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  9504. #~ "infected mail will be saved.\n"
  9505. #~ msgstr ""
  9506. #~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
  9507. #~ "zur Verfügung.\n"
  9508. #~ "\n"
  9509. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
  9510. #~ "AntiVirus.\n"
  9511. #~ "\n"
  9512. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
  9513. #~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
  9514. #~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
  9515. #~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
  9516. #~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
  9517. #~ msgid "SpamAssassin GTK"
  9518. #~ msgstr "SpamAssassin GTK"
  9519. #~ msgid ""
  9520. #~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  9521. #~ "\n"
  9522. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
  9523. #~ "SpamAssassin.\n"
  9524. #~ "\n"
  9525. #~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  9526. #~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  9527. #~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
  9528. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
  9529. #~ "mail will be saved.\n"
  9530. #~ msgstr ""
  9531. #~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
  9532. #~ "Verfügung.\n"
  9533. #~ "\n"
  9534. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
  9535. #~ "SpamAssassin.\n"
  9536. #~ "\n"
  9537. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
  9538. #~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
  9539. #~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
  9540. #~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
  9541. #~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
  9542. #~ msgid "About"
  9543. #~ msgstr "Über"
  9544. #~ msgid ""
  9545. #~ "\n"
  9546. #~ "\n"
  9547. #~ "\n"
  9548. #~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
  9549. #~ "\n"
  9550. #~ msgstr ""
  9551. #~ "\n"
  9552. #~ "\n"
  9553. #~ "\n"
  9554. #~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
  9555. #~ "\n"
  9556. #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
  9557. #~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
  9558. #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
  9559. #~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
  9560. #~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
  9561. #~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
  9562. #~ msgid "Delete IMAP4 account"
  9563. #~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
  9564. #~ msgid "/News _account settings"
  9565. #~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
  9566. #~ msgid "/Remove _news account"
  9567. #~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
  9568. #~ msgid "Really delete news account '%s'?"
  9569. #~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
  9570. #~ msgid "Delete news account"
  9571. #~ msgstr "Newskonto löschen"
  9572. #~ msgid "Draft them"
  9573. #~ msgstr "Zum Entwurf"
  9574. #~ msgid "Check"
  9575. #~ msgstr "Überprüfen"
  9576. #~ msgid "Full info"
  9577. #~ msgstr "Vollständige Information"
  9578. #~ msgid ""
  9579. #~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  9580. #~ "\n"
  9581. #~ " %.*s \n"
  9582. #~ "(%.*s)\n"
  9583. #~ msgstr ""
  9584. #~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
  9585. #~ "\n"
  9586. #~ " %.*s \n"
  9587. #~ "(%.*s) an\n"
  9588. #~ msgid "..."
  9589. #~ msgstr "..."
  9590. #~ msgid "OK"
  9591. #~ msgstr "OK"
  9592. #~ msgid "Cancel"
  9593. #~ msgstr "Abbrechen"
  9594. #~ msgid "/Follow-up and reply to"
  9595. #~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
  9596. #~ msgid "/Cancel a news message"
  9597. #~ msgstr "/News vom Server löschen"
  9598. #~ msgid "/Re-_edit"
  9599. #~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
  9600. #~ msgid "M"
  9601. #~ msgstr "M"
  9602. #~ msgid "No."
  9603. #~ msgstr "Nr."
  9604. #~ msgid "L"
  9605. #~ msgstr "L"
  9606. #~ msgid "Get"
  9607. #~ msgstr "Holen"
  9608. #~ msgid "Email"
  9609. #~ msgstr "E-Mail"
  9610. #~ msgid "Previous"
  9611. #~ msgstr "Vorherige"
  9612. #~ msgid "Editor"
  9613. #~ msgstr "Editor"
  9614. #~ msgid "Wrap paragraph"
  9615. #~ msgstr "Absatz umbrechen"
  9616. #~ msgid "Wrap all"
  9617. #~ msgstr "Alles umbrechen"
  9618. #~ msgid "News"
  9619. #~ msgstr "News"
  9620. #~ msgid "New User"
  9621. #~ msgstr "Neuer Benutzer"