de.po 278 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631
  1. # German translation of Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005
  4. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
  5. # Hubert Gilgin, 2004
  6. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
  7. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2006-04-11 15:42+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2006-04-14 15:32+0200\n"
  15. "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
  16. "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21. #: src/account.c:376
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
  27. "Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
  28. #: src/account.c:423
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  31. #: src/account.c:679
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Konten bearbeiten"
  34. #: src/account.c:697
  35. msgid ""
  36. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  37. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  38. msgstr ""
  39. "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
  40. "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der Spalte "
  41. "'G'."
  42. #: src/account.c:772
  43. msgid " _Set as default account "
  44. msgstr " Als Standardkonto setzen "
  45. #: src/account.c:862
  46. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  47. msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
  48. #: src/account.c:868
  49. #, c-format
  50. msgid "Copy of %s"
  51. msgstr "Kopie von %s"
  52. #: src/account.c:1007
  53. #, c-format
  54. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  55. msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
  56. #: src/account.c:1009
  57. msgid "(Untitled)"
  58. msgstr "(Unbenannt)"
  59. #: src/account.c:1010
  60. msgid "Delete account"
  61. msgstr "Konto löschen"
  62. #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
  63. #: src/compose.c:5267 src/compose.c:5518 src/editaddress.c:953
  64. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  65. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
  66. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
  67. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
  68. msgid "Name"
  69. msgstr "Name"
  70. #: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1176
  71. msgid "Protocol"
  72. msgstr "Protokoll"
  73. #: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
  74. msgid "Server"
  75. msgstr "Server"
  76. #: src/action.c:355
  77. #, c-format
  78. msgid "Could not get message file %d"
  79. msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
  80. #: src/action.c:386
  81. msgid "Could not get message part."
  82. msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
  83. #: src/action.c:403
  84. msgid "Can't get part of multipart message"
  85. msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
  86. #: src/action.c:517
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  90. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  91. msgstr ""
  92. "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
  93. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  94. #: src/action.c:825
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  98. "%s"
  99. msgstr ""
  100. "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
  101. "%s"
  102. #: src/action.c:920
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "Could not fork to execute the following command:\n"
  106. "%s\n"
  107. "%s"
  108. msgstr ""
  109. "Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
  110. "%s\n"
  111. "%s"
  112. #: src/action.c:1138 src/action.c:1288
  113. msgid "Completed"
  114. msgstr "Erledigt"
  115. #: src/action.c:1174
  116. #, c-format
  117. msgid "--- Running: %s\n"
  118. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  119. #: src/action.c:1178
  120. #, c-format
  121. msgid "--- Ended: %s\n"
  122. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  123. #: src/action.c:1211
  124. msgid "Action's input/output"
  125. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  126. #: src/action.c:1521
  127. #, c-format
  128. msgid ""
  129. "Enter the argument for the following action:\n"
  130. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  131. " %s"
  132. msgstr ""
  133. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  134. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  135. " %s"
  136. #: src/action.c:1526
  137. msgid "Action's hidden user argument"
  138. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  139. #: src/action.c:1530
  140. #, c-format
  141. msgid ""
  142. "Enter the argument for the following action:\n"
  143. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  144. " %s"
  145. msgstr ""
  146. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  147. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  148. " %s"
  149. #: src/action.c:1535
  150. msgid "Action's user argument"
  151. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  152. #: src/addressadd.c:174
  153. msgid "Add to address book"
  154. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  155. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
  156. #: src/toolbar.c:448
  157. msgid "Address"
  158. msgstr "Adresse"
  159. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
  160. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  161. msgid "Remarks"
  162. msgstr "Kommentar"
  163. #: src/addressadd.c:240
  164. msgid "Select Address Book Folder"
  165. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  166. #: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  167. #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  168. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  169. msgid "Email Address"
  170. msgstr "E-Mail-Adresse"
  171. #: src/addressbook.c:401
  172. msgid "/_Book"
  173. msgstr "/Adressb_uch"
  174. #: src/addressbook.c:402
  175. msgid "/_Book/New _Book"
  176. msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
  177. #: src/addressbook.c:403
  178. msgid "/_Book/New _Folder"
  179. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
  180. #: src/addressbook.c:404
  181. msgid "/_Book/New _vCard"
  182. msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
  183. #: src/addressbook.c:406
  184. msgid "/_Book/New _JPilot"
  185. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
  186. #: src/addressbook.c:409
  187. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  188. msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
  189. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
  190. msgid "/_Book/---"
  191. msgstr "/Adressb_uch/---"
  192. #: src/addressbook.c:412
  193. msgid "/_Book/_Edit book"
  194. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
  195. #: src/addressbook.c:413
  196. msgid "/_Book/_Delete book"
  197. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
  198. #: src/addressbook.c:415
  199. msgid "/_Book/_Save"
  200. msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
  201. #: src/addressbook.c:416
  202. msgid "/_Book/_Close"
  203. msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
  204. #: src/addressbook.c:417
  205. msgid "/_Address"
  206. msgstr "/_Adresse"
  207. #: src/addressbook.c:418
  208. msgid "/_Address/_Select all"
  209. msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
  210. #: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
  211. #: src/addressbook.c:429
  212. msgid "/_Address/---"
  213. msgstr "/_Adresse/---"
  214. #: src/addressbook.c:420
  215. msgid "/_Address/C_ut"
  216. msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
  217. #: src/addressbook.c:421
  218. msgid "/_Address/_Copy"
  219. msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
  220. #: src/addressbook.c:422
  221. msgid "/_Address/_Paste"
  222. msgstr "/_Adresse/E_infügen"
  223. #: src/addressbook.c:424
  224. msgid "/_Address/_Edit"
  225. msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
  226. #: src/addressbook.c:425
  227. msgid "/_Address/_Delete"
  228. msgstr "/_Adresse/_Löschen"
  229. #: src/addressbook.c:427
  230. msgid "/_Address/New _Address"
  231. msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
  232. #: src/addressbook.c:428
  233. msgid "/_Address/New _Group"
  234. msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
  235. #: src/addressbook.c:430
  236. msgid "/_Address/_Mail To"
  237. msgstr "/_Adresse/_Mail an"
  238. #: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
  239. #: src/messageview.c:299
  240. msgid "/_Tools"
  241. msgstr "/E_xtras"
  242. #: src/addressbook.c:432
  243. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  244. msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
  245. #: src/addressbook.c:433
  246. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  247. msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
  248. #: src/addressbook.c:434
  249. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  250. msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
  251. #: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
  252. #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
  253. #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
  254. msgid "/_Tools/---"
  255. msgstr "/E_xtras/---"
  256. #: src/addressbook.c:436
  257. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  258. msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
  259. #: src/addressbook.c:437
  260. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  261. msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
  262. #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
  263. #: src/messageview.c:327
  264. msgid "/_Help"
  265. msgstr "/_Hilfe"
  266. #: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
  267. #: src/messageview.c:328
  268. msgid "/_Help/_About"
  269. msgstr "/_Hilfe/_Über"
  270. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
  271. #: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
  272. msgid "/_Edit"
  273. msgstr "/_Bearbeiten"
  274. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
  275. msgid "/_Delete"
  276. msgstr "/_Löschen"
  277. #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
  278. #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
  279. #: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  280. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  281. #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  282. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  283. #: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
  284. #: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
  285. msgid "/---"
  286. msgstr "/---"
  287. #: src/addressbook.c:447
  288. msgid "/New _Folder"
  289. msgstr "/Neuer _Ordner"
  290. #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
  291. msgid "/C_ut"
  292. msgstr "/_Ausschneiden"
  293. #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
  294. msgid "/_Copy"
  295. msgstr "/_Kopieren"
  296. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
  297. msgid "/_Paste"
  298. msgstr "/_Einfügen"
  299. #: src/addressbook.c:456
  300. msgid "/_Select all"
  301. msgstr "All_e auswählen"
  302. #: src/addressbook.c:461
  303. msgid "/New _Address"
  304. msgstr "/Neue _Adresse"
  305. #: src/addressbook.c:462
  306. msgid "/New _Group"
  307. msgstr "/Neue _Gruppe"
  308. #: src/addressbook.c:469
  309. msgid "/_Mail To"
  310. msgstr "/_Mail an"
  311. #: src/addressbook.c:471
  312. msgid "/_Browse Entry"
  313. msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
  314. #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
  315. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
  316. #: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
  317. msgid "Unknown"
  318. msgstr "Unbekannt"
  319. #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
  320. msgid "Success"
  321. msgstr "Erfolg"
  322. #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
  323. msgid "Bad arguments"
  324. msgstr "Falsches Argument"
  325. #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
  326. msgid "File not specified"
  327. msgstr "Datei nicht angegeben"
  328. #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
  329. msgid "Error opening file"
  330. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  331. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
  332. msgid "Error reading file"
  333. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  334. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
  335. msgid "End of file encountered"
  336. msgstr "Dateiende erreicht"
  337. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
  338. msgid "Error allocating memory"
  339. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  340. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
  341. msgid "Bad file format"
  342. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  343. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
  344. msgid "Error writing to file"
  345. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  346. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
  347. msgid "Error opening directory"
  348. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  349. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
  350. msgid "No path specified"
  351. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  352. #: src/addressbook.c:511
  353. msgid "Error connecting to LDAP server"
  354. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  355. #: src/addressbook.c:512
  356. msgid "Error initializing LDAP"
  357. msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
  358. #: src/addressbook.c:513
  359. msgid "Error binding to LDAP server"
  360. msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
  361. #: src/addressbook.c:514
  362. msgid "Error searching LDAP database"
  363. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  364. #: src/addressbook.c:515
  365. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  366. msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
  367. #: src/addressbook.c:516
  368. msgid "Error in LDAP search criteria"
  369. msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
  370. #: src/addressbook.c:517
  371. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  372. msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
  373. #: src/addressbook.c:518
  374. msgid "LDAP search terminated on request"
  375. msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
  376. #: src/addressbook.c:519
  377. msgid "Error starting TLS connection"
  378. msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
  379. #: src/addressbook.c:833
  380. msgid "Sources"
  381. msgstr "Quellen"
  382. #: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
  383. #: src/toolbar.c:1723
  384. msgid "Address book"
  385. msgstr "Adressbuch"
  386. #: src/addressbook.c:960
  387. msgid "Lookup name:"
  388. msgstr "Suchname:"
  389. #: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3964
  390. #: src/compose.c:5124 src/compose.c:5838 src/prefs_template.c:205
  391. #: src/summary_search.c:261
  392. msgid "To:"
  393. msgstr "An:"
  394. #: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3761
  395. #: src/compose.c:3963 src/prefs_template.c:207
  396. msgid "Cc:"
  397. msgstr "Cc:"
  398. #: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3789
  399. #: src/prefs_template.c:209
  400. msgid "Bcc:"
  401. msgstr "Bcc:"
  402. #: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
  403. msgid "Delete address(es)"
  404. msgstr "Adresse(n) löschen"
  405. #: src/addressbook.c:1261
  406. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  407. msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
  408. #: src/addressbook.c:1284
  409. msgid "Really delete the address(es)?"
  410. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  411. #: src/addressbook.c:1878
  412. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  413. msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  414. #: src/addressbook.c:1889
  415. msgid "Cannot paste into an address group."
  416. msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
  417. #: src/addressbook.c:2545
  418. #, c-format
  419. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  420. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  421. #: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
  422. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  423. msgid "Delete"
  424. msgstr "Löschen"
  425. #: src/addressbook.c:2557
  426. #, c-format
  427. msgid ""
  428. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  429. "contains will be moved into the parent folder."
  430. msgstr ""
  431. "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
  432. "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
  433. #: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
  434. msgid "Delete folder"
  435. msgstr "Ordner löschen"
  436. #: src/addressbook.c:2561
  437. msgid "+Delete _folder only"
  438. msgstr "+nur Ordner löschen"
  439. #: src/addressbook.c:2561
  440. msgid "Delete folder and _addresses"
  441. msgstr "Ordner und Adressen löschen"
  442. #: src/addressbook.c:2572
  443. #, c-format
  444. msgid ""
  445. "Do you want to delete '%s'?\n"
  446. "The addresses it contains will be lost."
  447. msgstr ""
  448. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  449. "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
  450. #: src/addressbook.c:3382
  451. msgid "New user, could not save index file."
  452. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  453. #: src/addressbook.c:3386
  454. msgid "New user, could not save address book files."
  455. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
  456. #: src/addressbook.c:3396
  457. msgid "Old address book converted successfully."
  458. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  459. #: src/addressbook.c:3401
  460. msgid ""
  461. "Old address book converted,\n"
  462. "could not save new address index file."
  463. msgstr ""
  464. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  465. "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
  466. #: src/addressbook.c:3414
  467. msgid ""
  468. "Could not convert address book,\n"
  469. "but created empty new address book files."
  470. msgstr ""
  471. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  472. "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
  473. #: src/addressbook.c:3420
  474. msgid ""
  475. "Could not convert address book,\n"
  476. "could not save new address index file."
  477. msgstr ""
  478. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  479. "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
  480. #: src/addressbook.c:3425
  481. msgid ""
  482. "Could not convert address book\n"
  483. "and could not create new address book files."
  484. msgstr ""
  485. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
  486. "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
  487. #: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
  488. msgid "Addressbook conversion error"
  489. msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
  490. #: src/addressbook.c:3476
  491. msgid "Addressbook Error"
  492. msgstr "Adressbuch-Fehler"
  493. #: src/addressbook.c:3477
  494. msgid "Could not read address index"
  495. msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
  496. #: src/addressbook.c:3804
  497. msgid "Busy searching..."
  498. msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
  499. #: src/addressbook.c:3875
  500. #, c-format
  501. msgid "Search '%s'"
  502. msgstr "Suche '%s'"
  503. #: src/addressbook.c:4100
  504. msgid "Interface"
  505. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  506. #: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
  507. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  508. msgid "Address Book"
  509. msgstr "Adressbuch"
  510. #: src/addressbook.c:4132
  511. msgid "Person"
  512. msgstr "Person"
  513. #: src/addressbook.c:4148
  514. msgid "EMail Address"
  515. msgstr "E-Mail-Adresse"
  516. #: src/addressbook.c:4164
  517. msgid "Group"
  518. msgstr "Gruppe"
  519. #: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
  520. #: src/prefs_account.c:2396 src/prefs_folder_column.c:79
  521. msgid "Folder"
  522. msgstr "Ordner"
  523. #: src/addressbook.c:4196
  524. msgid "vCard"
  525. msgstr "vCard"
  526. #: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
  527. msgid "JPilot"
  528. msgstr "JPilot"
  529. #: src/addressbook.c:4244
  530. msgid "LDAP servers"
  531. msgstr "LDAP-Server"
  532. #: src/addressbook.c:4260
  533. msgid "LDAP Query"
  534. msgstr "LDAP-Anfrage"
  535. #: src/addrgather.c:158
  536. msgid "Please specify name for address book."
  537. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  538. #: src/addrgather.c:178
  539. msgid "Please select the mail headers to search."
  540. msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
  541. #: src/addrgather.c:185
  542. msgid "Harvesting addresses..."
  543. msgstr "Adressen werden gesammelt..."
  544. #: src/addrgather.c:224
  545. msgid "Addresses gathered successfully."
  546. msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
  547. #: src/addrgather.c:294
  548. msgid "No folder or message was selected."
  549. msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
  550. #: src/addrgather.c:302
  551. msgid ""
  552. "Please select a folder to process from the folder\n"
  553. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  554. "the message list."
  555. msgstr ""
  556. "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
  557. "auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
  558. "aus der Nachrichtenliste wählen."
  559. #: src/addrgather.c:354
  560. msgid "Folder :"
  561. msgstr "Ordner :"
  562. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
  563. #: src/importldif.c:909
  564. msgid "Address Book :"
  565. msgstr "Adressbuch :"
  566. #: src/addrgather.c:375
  567. msgid "Folder Size :"
  568. msgstr "Ordnergröße :"
  569. #: src/addrgather.c:390
  570. msgid "Process these mail header fields"
  571. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  572. #: src/addrgather.c:408
  573. msgid "Include sub-folders"
  574. msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
  575. #: src/addrgather.c:431
  576. msgid "Header Name"
  577. msgstr "Kopfzeilenname"
  578. #: src/addrgather.c:432
  579. msgid "Address Count"
  580. msgstr "Adresszahl"
  581. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4292
  582. #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
  583. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
  584. msgid "Warning"
  585. msgstr "Warnung"
  586. #: src/addrgather.c:538
  587. msgid "Header Fields"
  588. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  589. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
  590. #: src/importldif.c:1029
  591. msgid "Finish"
  592. msgstr "Ende"
  593. #: src/addrgather.c:600
  594. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  595. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
  596. #: src/addrgather.c:608
  597. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  598. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
  599. #: src/addrindex.c:114
  600. msgid "Common addresses"
  601. msgstr "Allgemeine Adressen"
  602. #: src/addrindex.c:115
  603. msgid "Personal addresses"
  604. msgstr "Persönliche Adressen"
  605. #: src/addrindex.c:121
  606. msgid "Common address"
  607. msgstr "Allgemeine Adresse"
  608. #: src/addrindex.c:122
  609. msgid "Personal address"
  610. msgstr "Persönliche Adresse"
  611. #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6896
  612. msgid "Notice"
  613. msgstr "Notiz"
  614. #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4238 src/inc.c:593
  615. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
  616. msgid "Error"
  617. msgstr "Fehler"
  618. #: src/alertpanel.c:189
  619. msgid "_View log"
  620. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  621. #: src/alertpanel.c:335
  622. msgid "Show this message next time"
  623. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  624. #: src/browseldap.c:219
  625. msgid "Browse Directory Entry"
  626. msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
  627. #: src/browseldap.c:239
  628. msgid "Server Name :"
  629. msgstr "Servername :"
  630. #: src/browseldap.c:249
  631. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  632. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  633. #: src/browseldap.c:272
  634. msgid "LDAP Name"
  635. msgstr "LDAP Name"
  636. #: src/browseldap.c:274
  637. msgid "Attribute Value"
  638. msgstr "Attributname"
  639. #: src/common/nntp.c:73
  640. #, c-format
  641. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  642. msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
  643. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  644. #, c-format
  645. msgid "protocol error: %s\n"
  646. msgstr "Protokollfehler: %s\n"
  647. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  648. msgid "protocol error\n"
  649. msgstr "Protokollfehler\n"
  650. #: src/common/nntp.c:300
  651. msgid "Error occurred while posting\n"
  652. msgstr "Fehler beim Senden\n"
  653. #: src/common/nntp.c:380
  654. msgid "Error occurred while sending command\n"
  655. msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
  656. #: src/common/plugin.c:244
  657. msgid "Plugin already loaded"
  658. msgstr "Plugin bereits geladen"
  659. #: src/common/plugin.c:254
  660. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  661. msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
  662. #: src/common/plugin.c:280
  663. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  664. msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
  665. #: src/common/plugin.c:287
  666. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  667. msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
  668. #: src/common/smtp.c:176
  669. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  670. msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
  671. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  672. msgid "bad SMTP response\n"
  673. msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
  674. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  675. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  676. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  677. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
  678. msgid "error occurred on authentication\n"
  679. msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
  680. #: src/common/smtp.c:603
  681. #, c-format
  682. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  683. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  684. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
  685. msgid "can't start TLS session\n"
  686. msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  687. #: src/common/ssl.c:159
  688. msgid "Error creating ssl context\n"
  689. msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
  690. #: src/common/ssl.c:178
  691. #, c-format
  692. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  693. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
  694. #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
  695. #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
  696. #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
  697. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
  698. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  699. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
  700. msgid "<not in certificate>"
  701. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  702. #: src/common/ssl_certificate.c:191
  703. #, c-format
  704. msgid ""
  705. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  706. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  707. " Fingerprint: %s\n"
  708. " Signature status: %s"
  709. msgstr ""
  710. " Besitzer: %s (%s) in %s\n"
  711. " Signiert von: %s (%s) in %s\n"
  712. " Fingerabdruck: %s\n"
  713. " Signaturstatus: %s"
  714. #: src/common/ssl_certificate.c:309
  715. msgid "Can't load X509 default paths"
  716. msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
  717. #: src/common/ssl_certificate.c:350
  718. #, c-format
  719. msgid ""
  720. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  721. "%s"
  722. msgstr ""
  723. "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
  724. "%s"
  725. #: src/common/ssl_certificate.c:377
  726. #, c-format
  727. msgid ""
  728. "%s's SSL certificate changed !\n"
  729. "We have saved this one:\n"
  730. "%s\n"
  731. "\n"
  732. "It is now:\n"
  733. "%s\n"
  734. "\n"
  735. "This could mean the server answering is not the known one."
  736. msgstr ""
  737. "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
  738. "Gespeichert ist dieses:\n"
  739. "%s\n"
  740. "\n"
  741. "Jetzt ist es:\n"
  742. "%s\n"
  743. "\n"
  744. "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
  745. #: src/common/string_match.c:79
  746. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  747. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  748. #: src/common/utils.c:342
  749. #, c-format
  750. msgid "%dB"
  751. msgstr "%dB"
  752. #: src/common/utils.c:344
  753. #, c-format
  754. msgid "%.1fKB"
  755. msgstr "%.1fKB"
  756. #: src/common/utils.c:346
  757. #, c-format
  758. msgid "%.2fMB"
  759. msgstr "%.2fMB"
  760. #: src/common/utils.c:348
  761. #, c-format
  762. msgid "%.2fGB"
  763. msgstr "%.2fGB"
  764. #: src/compose.c:513
  765. msgid "/_Add..."
  766. msgstr "/_Hinzufügen..."
  767. #: src/compose.c:514
  768. msgid "/_Remove"
  769. msgstr "/_Entfernen"
  770. #: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
  771. msgid "/_Properties..."
  772. msgstr "/_Eigenschaften..."
  773. #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
  774. msgid "/_Message"
  775. msgstr "/_Nachricht"
  776. #: src/compose.c:522
  777. msgid "/_Message/_Send"
  778. msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
  779. #: src/compose.c:524
  780. msgid "/_Message/Send _later"
  781. msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
  782. #: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
  783. #: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
  784. #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
  785. #: src/messageview.c:296
  786. msgid "/_Message/---"
  787. msgstr "/_Nachricht/---"
  788. #: src/compose.c:527
  789. msgid "/_Message/_Attach file"
  790. msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
  791. #: src/compose.c:528
  792. msgid "/_Message/_Insert file"
  793. msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
  794. #: src/compose.c:529
  795. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  796. msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
  797. #: src/compose.c:531
  798. msgid "/_Message/_Save"
  799. msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
  800. #: src/compose.c:534
  801. msgid "/_Message/_Close"
  802. msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
  803. #: src/compose.c:537
  804. msgid "/_Edit/_Undo"
  805. msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
  806. #: src/compose.c:538
  807. msgid "/_Edit/_Redo"
  808. msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
  809. #: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
  810. #: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
  811. msgid "/_Edit/---"
  812. msgstr "/_Bearbeiten/---"
  813. #: src/compose.c:540
  814. msgid "/_Edit/Cu_t"
  815. msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
  816. #: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
  817. msgid "/_Edit/_Copy"
  818. msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
  819. #: src/compose.c:542
  820. msgid "/_Edit/_Paste"
  821. msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
  822. #: src/compose.c:543
  823. msgid "/_Edit/Special paste"
  824. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
  825. #: src/compose.c:544
  826. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  827. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
  828. #: src/compose.c:546
  829. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  830. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
  831. #: src/compose.c:548
  832. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  833. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
  834. #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
  835. msgid "/_Edit/Select _all"
  836. msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
  837. #: src/compose.c:551
  838. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  839. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
  840. #: src/compose.c:552
  841. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  842. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
  843. #: src/compose.c:557
  844. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  845. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
  846. #: src/compose.c:562
  847. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  848. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
  849. #: src/compose.c:567
  850. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  851. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
  852. #: src/compose.c:572
  853. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  854. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
  855. #: src/compose.c:577
  856. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  857. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
  858. #: src/compose.c:582
  859. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  860. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
  861. #: src/compose.c:587
  862. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  863. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
  864. #: src/compose.c:592
  865. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  866. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
  867. #: src/compose.c:597
  868. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  869. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
  870. #: src/compose.c:602
  871. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  872. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
  873. #: src/compose.c:607
  874. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  875. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
  876. #: src/compose.c:612
  877. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  878. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
  879. #: src/compose.c:617
  880. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  881. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
  882. #: src/compose.c:622
  883. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  884. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
  885. #: src/compose.c:628
  886. msgid "/_Edit/_Find"
  887. msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
  888. #: src/compose.c:631
  889. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  890. msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
  891. #: src/compose.c:633
  892. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  893. msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
  894. #: src/compose.c:635
  895. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  896. msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
  897. #: src/compose.c:637
  898. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  899. msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  900. #: src/compose.c:640
  901. msgid "/_Spelling"
  902. msgstr "/_Rechtschreibung"
  903. #: src/compose.c:641
  904. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  905. msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
  906. #: src/compose.c:643
  907. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  908. msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
  909. #: src/compose.c:645
  910. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  911. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
  912. #: src/compose.c:647
  913. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  914. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
  915. #: src/compose.c:650
  916. msgid "/_Options"
  917. msgstr "/_Optionen"
  918. #: src/compose.c:651
  919. msgid "/_Options/Privacy System"
  920. msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
  921. #: src/compose.c:652
  922. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  923. msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
  924. #: src/compose.c:653
  925. msgid "/_Options/Si_gn"
  926. msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
  927. #: src/compose.c:654
  928. msgid "/_Options/_Encrypt"
  929. msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
  930. #: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
  931. msgid "/_Options/---"
  932. msgstr "/_Optionen/---"
  933. #: src/compose.c:656
  934. msgid "/_Options/_Priority"
  935. msgstr "/_Optionen/_Priorität"
  936. #: src/compose.c:657
  937. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  938. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
  939. #: src/compose.c:658
  940. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  941. msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
  942. #: src/compose.c:659
  943. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  944. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
  945. #: src/compose.c:660
  946. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  947. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
  948. #: src/compose.c:661
  949. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  950. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
  951. #: src/compose.c:663
  952. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  953. msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
  954. #: src/compose.c:665
  955. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  956. msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
  957. #: src/compose.c:672
  958. msgid "/_Options/Character _encoding"
  959. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  960. #: src/compose.c:673
  961. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  962. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  963. #: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
  964. #: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
  965. #: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
  966. #: src/compose.c:747
  967. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  968. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  969. #: src/compose.c:677
  970. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  971. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  972. #: src/compose.c:679
  973. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  974. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  975. #: src/compose.c:683
  976. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  977. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  978. #: src/compose.c:685
  979. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  980. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  981. #: src/compose.c:687
  982. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  983. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  984. #: src/compose.c:691
  985. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  986. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  987. #: src/compose.c:695
  988. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  989. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  990. #: src/compose.c:697
  991. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  992. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  993. #: src/compose.c:701
  994. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  995. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  996. #: src/compose.c:705
  997. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  998. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  999. #: src/compose.c:707
  1000. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1001. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  1002. #: src/compose.c:711
  1003. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1004. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1005. #: src/compose.c:713
  1006. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1007. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  1008. #: src/compose.c:717
  1009. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1010. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  1011. #: src/compose.c:721
  1012. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1013. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  1014. #: src/compose.c:723
  1015. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1016. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  1017. #: src/compose.c:725
  1018. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1019. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  1020. #: src/compose.c:727
  1021. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1022. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  1023. #: src/compose.c:731
  1024. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1025. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  1026. #: src/compose.c:735
  1027. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1028. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1029. #: src/compose.c:737
  1030. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1031. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1032. #: src/compose.c:739
  1033. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1034. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  1035. #: src/compose.c:741
  1036. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1037. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  1038. #: src/compose.c:745
  1039. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1040. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  1041. #: src/compose.c:749
  1042. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1043. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  1044. #: src/compose.c:751
  1045. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1046. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  1047. #: src/compose.c:755
  1048. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1049. msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
  1050. #: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
  1051. msgid "/_Tools/_Address book"
  1052. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
  1053. #: src/compose.c:757
  1054. msgid "/_Tools/_Template"
  1055. msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
  1056. #: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
  1057. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1058. msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
  1059. #: src/compose.c:1482
  1060. msgid "Fw: multiple emails"
  1061. msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
  1062. #: src/compose.c:1853
  1063. msgid "Reply-To:"
  1064. msgstr "Antwort an:"
  1065. #: src/compose.c:1856 src/compose.c:5121 src/compose.c:5840
  1066. msgid "Newsgroups:"
  1067. msgstr "Newsgroups:"
  1068. #: src/compose.c:1859
  1069. msgid "Followup-To:"
  1070. msgstr "Followup an:"
  1071. #: src/compose.c:2256
  1072. msgid "Quote mark format error."
  1073. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
  1074. #: src/compose.c:2272
  1075. msgid "Message reply/forward format error."
  1076. msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
  1077. #: src/compose.c:2816
  1078. #, c-format
  1079. msgid "File %s is empty."
  1080. msgstr "Datei %s ist leer."
  1081. #: src/compose.c:2820
  1082. #, c-format
  1083. msgid "Can't read %s."
  1084. msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
  1085. #: src/compose.c:2847
  1086. #, c-format
  1087. msgid "Message: %s"
  1088. msgstr "Nachricht: %s"
  1089. #: src/compose.c:3635
  1090. msgid " [Edited]"
  1091. msgstr " [Bearbeitet]"
  1092. #: src/compose.c:3641
  1093. #, c-format
  1094. msgid "%s - Compose message%s"
  1095. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1096. #: src/compose.c:3644
  1097. #, c-format
  1098. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1099. msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
  1100. #: src/compose.c:3669 src/messageview.c:600
  1101. msgid ""
  1102. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1103. "Please select a mail account before sending."
  1104. msgstr ""
  1105. "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1106. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
  1107. #: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827
  1108. #: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
  1109. msgid "Send"
  1110. msgstr "Senden"
  1111. #: src/compose.c:3772
  1112. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1113. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
  1114. #: src/compose.c:3773 src/compose.c:3801 src/compose.c:3829 src/compose.c:4238
  1115. msgid "+_Send"
  1116. msgstr "+_Senden"
  1117. #: src/compose.c:3800
  1118. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1119. msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
  1120. #: src/compose.c:3814
  1121. msgid "Recipient is not specified."
  1122. msgstr "Kein Empfänger angegeben"
  1123. #: src/compose.c:3828
  1124. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1125. msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
  1126. #: src/compose.c:3867 src/compose.c:7236
  1127. msgid ""
  1128. "Could not queue message for sending:\n"
  1129. "\n"
  1130. "Charset conversion failed."
  1131. msgstr ""
  1132. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1133. "\n"
  1134. "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
  1135. #: src/compose.c:3870 src/compose.c:7233
  1136. msgid ""
  1137. "Could not queue message for sending:\n"
  1138. "\n"
  1139. "Signature failed."
  1140. msgstr ""
  1141. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1142. "\n"
  1143. "Signieren fehlgeschlagen."
  1144. #: src/compose.c:3873
  1145. #, c-format
  1146. msgid ""
  1147. "Could not queue message for sending:\n"
  1148. "\n"
  1149. "%s."
  1150. msgstr ""
  1151. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1152. "\n"
  1153. "%s."
  1154. #: src/compose.c:3875
  1155. msgid "Could not queue message for sending."
  1156. msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
  1157. #: src/compose.c:3892 src/compose.c:3925
  1158. msgid ""
  1159. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1160. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1161. msgstr ""
  1162. "Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
  1163. "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
  1164. "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
  1165. #: src/compose.c:4235
  1166. #, c-format
  1167. msgid ""
  1168. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1169. "to the specified %s charset.\n"
  1170. "Send it as %s?"
  1171. msgstr ""
  1172. "Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
  1173. "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
  1174. "Als %s senden?"
  1175. #: src/compose.c:4288
  1176. #, c-format
  1177. msgid ""
  1178. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1179. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1180. "\n"
  1181. "Send it anyway?"
  1182. msgstr ""
  1183. "Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
  1184. "Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
  1185. "\n"
  1186. "Trotzdem senden?"
  1187. #: src/compose.c:4468
  1188. msgid "No account for sending mails available!"
  1189. msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1190. #: src/compose.c:4478
  1191. msgid "No account for posting news available!"
  1192. msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
  1193. #: src/compose.c:5204 src/summary_search.c:254
  1194. msgid "From:"
  1195. msgstr "Von:"
  1196. #: src/compose.c:5255
  1197. msgid "Mime type"
  1198. msgstr "MIME-Typ"
  1199. #: src/compose.c:5261 src/compose.c:5517 src/mimeview.c:199
  1200. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
  1201. #: src/summaryview.c:489
  1202. msgid "Size"
  1203. msgstr "Größe"
  1204. #: src/compose.c:5322
  1205. msgid "Save Message to "
  1206. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1207. #: src/compose.c:5344 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
  1208. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
  1209. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
  1210. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
  1211. msgid "_Browse"
  1212. msgstr "_Durchsuchen"
  1213. #: src/compose.c:5516 src/compose.c:6651
  1214. msgid "MIME type"
  1215. msgstr "MIME-Typ"
  1216. #: src/compose.c:5584
  1217. msgid "Hea_der"
  1218. msgstr "_Kopfzeilen"
  1219. #: src/compose.c:5588
  1220. msgid "_Attachments"
  1221. msgstr "_Anhänge"
  1222. #: src/compose.c:5592
  1223. msgid "Othe_rs"
  1224. msgstr "Weite_res"
  1225. #: src/compose.c:5607 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
  1226. msgid "Subject:"
  1227. msgstr "Betreff:"
  1228. #: src/compose.c:5804
  1229. #, c-format
  1230. msgid ""
  1231. "Spell checker could not be started.\n"
  1232. "%s"
  1233. msgstr ""
  1234. "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1235. "%s"
  1236. #: src/compose.c:6043
  1237. #, c-format
  1238. msgid ""
  1239. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1240. "encrypt this message."
  1241. msgstr ""
  1242. "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
  1243. "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
  1244. #: src/compose.c:6282
  1245. msgid "Message To format error."
  1246. msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
  1247. #: src/compose.c:6295
  1248. msgid "Message Cc format error."
  1249. msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
  1250. #: src/compose.c:6308
  1251. msgid "Message Bcc format error."
  1252. msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
  1253. #: src/compose.c:6322
  1254. msgid "Message subject format error."
  1255. msgstr ""
  1256. "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
  1257. #: src/compose.c:6542
  1258. msgid "Invalid MIME type."
  1259. msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
  1260. #: src/compose.c:6560
  1261. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1262. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1263. #: src/compose.c:6633
  1264. msgid "Properties"
  1265. msgstr "Eigenschaften"
  1266. #: src/compose.c:6684
  1267. msgid "Encoding"
  1268. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1269. #: src/compose.c:6709
  1270. msgid "Path"
  1271. msgstr "Pfad"
  1272. #: src/compose.c:6710 src/prefs_toolbar.c:1060
  1273. msgid "File name"
  1274. msgstr "Dateiname"
  1275. #: src/compose.c:6893
  1276. #, c-format
  1277. msgid ""
  1278. "The external editor is still working.\n"
  1279. "Force terminating the process?\n"
  1280. "process group id: %d"
  1281. msgstr ""
  1282. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1283. "Prozess beenden?\n"
  1284. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1285. #: src/compose.c:6935
  1286. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1287. msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
  1288. #: src/compose.c:7209 src/messageview.c:705
  1289. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1290. msgstr ""
  1291. "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
  1292. #: src/compose.c:7231
  1293. #, c-format
  1294. msgid ""
  1295. "Could not queue message:\n"
  1296. "\n"
  1297. "%s."
  1298. msgstr ""
  1299. "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
  1300. "%s."
  1301. #: src/compose.c:7326
  1302. msgid "Could not save draft."
  1303. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
  1304. #: src/compose.c:7402 src/compose.c:7425
  1305. msgid "Select file"
  1306. msgstr "Datei auswählen"
  1307. #: src/compose.c:7438
  1308. #, c-format
  1309. msgid "File '%s' could not be read."
  1310. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1311. #: src/compose.c:7440
  1312. #, c-format
  1313. msgid ""
  1314. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1315. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1316. msgstr ""
  1317. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1318. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1319. #: src/compose.c:7488
  1320. msgid "Discard message"
  1321. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1322. #: src/compose.c:7489
  1323. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1324. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1325. #: src/compose.c:7490
  1326. msgid "_Discard"
  1327. msgstr "_Verwerfen"
  1328. #: src/compose.c:7490
  1329. msgid "_Save to Drafts"
  1330. msgstr "Entwurf _speichern"
  1331. #: src/compose.c:7534
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1334. msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
  1335. #: src/compose.c:7536
  1336. msgid "Apply template"
  1337. msgstr "Vorlage anwenden"
  1338. #: src/compose.c:7537
  1339. msgid "_Replace"
  1340. msgstr "Ersetzen"
  1341. #: src/compose.c:7537
  1342. msgid "_Insert"
  1343. msgstr "Einfügen"
  1344. #: src/crash.c:142
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1347. msgstr "Sylpheed-Claws-Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1348. #: src/crash.c:188
  1349. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1350. msgstr "Sylpheed-Claws ist abgestürzt"
  1351. #: src/crash.c:204
  1352. #, c-format
  1353. msgid ""
  1354. "%s.\n"
  1355. "Please file a bug report and include the information below."
  1356. msgstr ""
  1357. "%s.\n"
  1358. "Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
  1359. #: src/crash.c:209
  1360. msgid "Debug log"
  1361. msgstr "Debug Protokoll"
  1362. #: src/crash.c:246
  1363. msgid "Close"
  1364. msgstr "Schließen"
  1365. #: src/crash.c:251
  1366. msgid "Save..."
  1367. msgstr "Speichern..."
  1368. #: src/crash.c:256
  1369. msgid "Create bug report"
  1370. msgstr "Bugreport erstellen"
  1371. #: src/crash.c:303
  1372. msgid "Save crash information"
  1373. msgstr "Crash-Informationen speichern"
  1374. #: src/editaddress.c:153
  1375. msgid "Add New Person"
  1376. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1377. #: src/editaddress.c:154
  1378. msgid "Edit Person Details"
  1379. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  1380. #: src/editaddress.c:316
  1381. msgid "An Email address must be supplied."
  1382. msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
  1383. #: src/editaddress.c:490
  1384. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1385. msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
  1386. #: src/editaddress.c:560
  1387. msgid "Edit Person Data"
  1388. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  1389. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1390. #: src/ldif.c:819
  1391. msgid "Display Name"
  1392. msgstr "Anzeigename"
  1393. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
  1394. msgid "Last Name"
  1395. msgstr "Nachname"
  1396. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
  1397. msgid "First Name"
  1398. msgstr "Vorname"
  1399. #: src/editaddress.c:683
  1400. msgid "Nickname"
  1401. msgstr "Spitzname"
  1402. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1403. msgid "Alias"
  1404. msgstr "Alias"
  1405. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
  1406. #: src/prefs_matcher.c:490
  1407. msgid "Value"
  1408. msgstr "Wert"
  1409. #: src/editaddress.c:1070
  1410. msgid "_User Data"
  1411. msgstr "_persönliche Daten"
  1412. #: src/editaddress.c:1071
  1413. msgid "_Email Addresses"
  1414. msgstr "_E-Mail-Adressen"
  1415. #: src/editaddress.c:1072
  1416. msgid "O_ther Attributes"
  1417. msgstr "andere Eigenschaf_ten"
  1418. #: src/editbook.c:113
  1419. msgid "File appears to be Ok."
  1420. msgstr "Datei scheint OK zu sein."
  1421. #: src/editbook.c:116
  1422. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1423. msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
  1424. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1425. msgid "Could not read file."
  1426. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  1427. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1428. msgid "Edit Addressbook"
  1429. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  1430. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1431. msgid " Check File "
  1432. msgstr " Datei überprüfen "
  1433. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1434. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1898
  1435. msgid "File"
  1436. msgstr "Datei"
  1437. #: src/editbook.c:285
  1438. msgid "Add New Addressbook"
  1439. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  1440. #: src/editgroup.c:103
  1441. msgid "A Group Name must be supplied."
  1442. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  1443. #: src/editgroup.c:286
  1444. msgid "Edit Group Data"
  1445. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  1446. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1447. msgid "Group Name"
  1448. msgstr "Gruppenname"
  1449. #: src/editgroup.c:333
  1450. msgid "Addresses in Group"
  1451. msgstr "Adressen in Gruppe"
  1452. #: src/editgroup.c:364
  1453. msgid "Available Addresses"
  1454. msgstr "Verfügbare Adressen"
  1455. #: src/editgroup.c:425
  1456. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1457. msgstr ""
  1458. "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
  1459. #: src/editgroup.c:473
  1460. msgid "Edit Group Details"
  1461. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  1462. #: src/editgroup.c:476
  1463. msgid "Add New Group"
  1464. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  1465. #: src/editgroup.c:526
  1466. msgid "Edit folder"
  1467. msgstr "Ordner bearbeiten"
  1468. #: src/editgroup.c:526
  1469. msgid "Input the new name of folder:"
  1470. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  1471. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
  1472. msgid "New folder"
  1473. msgstr "Neuer Ordner"
  1474. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
  1475. msgid "Input the name of new folder:"
  1476. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  1477. #: src/editjpilot.c:200
  1478. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1479. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  1480. #: src/editjpilot.c:212
  1481. msgid "Select JPilot File"
  1482. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  1483. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1484. msgid "Edit JPilot Entry"
  1485. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  1486. #: src/editjpilot.c:294
  1487. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1488. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  1489. #: src/editjpilot.c:385
  1490. msgid "Add New JPilot Entry"
  1491. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  1492. #: src/editldap_basedn.c:143
  1493. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1494. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  1495. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
  1496. msgid "Hostname"
  1497. msgstr "Hostname"
  1498. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
  1499. msgid "Port"
  1500. msgstr "Port"
  1501. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
  1502. msgid "Search Base"
  1503. msgstr "Suchbasis"
  1504. #: src/editldap_basedn.c:204
  1505. msgid "Available Search Base(s)"
  1506. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  1507. #: src/editldap_basedn.c:294
  1508. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1509. msgstr ""
  1510. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  1511. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
  1512. msgid "Could not connect to server"
  1513. msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
  1514. #: src/editldap.c:148
  1515. msgid "A Name must be supplied."
  1516. msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
  1517. #: src/editldap.c:160
  1518. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1519. msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
  1520. #: src/editldap.c:173
  1521. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1522. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  1523. #: src/editldap.c:264
  1524. msgid "Connected successfully to server"
  1525. msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
  1526. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
  1527. msgid "Edit LDAP Server"
  1528. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  1529. #: src/editldap.c:408
  1530. msgid "A name that you wish to call the server."
  1531. msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
  1532. #: src/editldap.c:423
  1533. msgid ""
  1534. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1535. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1536. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1537. "computer as Sylpheed-Claws."
  1538. msgstr ""
  1539. "Dies ist der Hostname des LDAP Servers. 'ldap.mydomain.com' könnte zum "
  1540. "Beispiel für die Organisation 'mydomain.com' zuständig sein. Es kann auch "
  1541. "ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
  1542. "Computer wie Sylpheed-Claws läuft, können sie auch 'localhost' angeben."
  1543. #: src/editldap.c:447
  1544. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1545. msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
  1546. #: src/editldap.c:451
  1547. msgid " Check Server "
  1548. msgstr " Server überprüfen "
  1549. #: src/editldap.c:456
  1550. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1551. msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
  1552. #: src/editldap.c:471
  1553. msgid ""
  1554. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1555. "Examples include:\n"
  1556. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1557. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1558. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1559. msgstr ""
  1560. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
  1561. "Beispiele enthalten:\n"
  1562. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1563. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1564. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1565. #: src/editldap.c:484
  1566. msgid ""
  1567. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1568. "server."
  1569. msgstr ""
  1570. "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
  1571. "nachzuschauen."
  1572. #: src/editldap.c:535
  1573. msgid "Search Attributes"
  1574. msgstr "Suchattribute"
  1575. #: src/editldap.c:545
  1576. msgid ""
  1577. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1578. "find a name or address."
  1579. msgstr ""
  1580. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
  1581. "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
  1582. #: src/editldap.c:549
  1583. msgid " Defaults "
  1584. msgstr " Standards "
  1585. #: src/editldap.c:554
  1586. msgid ""
  1587. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1588. "names and addresses during a name or address search process."
  1589. msgstr ""
  1590. "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
  1591. "meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
  1592. #: src/editldap.c:561
  1593. msgid "Max Query Age (secs)"
  1594. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  1595. #: src/editldap.c:577
  1596. msgid ""
  1597. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1598. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1599. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1600. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1601. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1602. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1603. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1604. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1605. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1606. "more memory to cache results."
  1607. msgstr ""
  1608. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
  1609. "Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  1610. "werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
  1611. "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
  1612. "in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
  1613. "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
  1614. "ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
  1615. "Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
  1616. "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
  1617. "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
  1618. #: src/editldap.c:595
  1619. msgid "Include server in dynamic search"
  1620. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  1621. #: src/editldap.c:601
  1622. msgid ""
  1623. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1624. "address completion."
  1625. msgstr ""
  1626. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  1627. "vervollständigung zu verwenden."
  1628. #: src/editldap.c:608
  1629. msgid "Match names 'containing' search term"
  1630. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  1631. #: src/editldap.c:614
  1632. msgid ""
  1633. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1634. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1635. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1636. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1637. "searches against other address interfaces."
  1638. msgstr ""
  1639. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  1640. "'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  1641. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
  1642. "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
  1643. "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
  1644. #: src/editldap.c:669
  1645. msgid "Bind DN"
  1646. msgstr "Bind DN"
  1647. #: src/editldap.c:679
  1648. msgid ""
  1649. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1650. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1651. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1652. "performing a search."
  1653. msgstr ""
  1654. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  1655. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  1656. "typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
  1657. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
  1658. #: src/editldap.c:687
  1659. msgid "Bind Password"
  1660. msgstr "Bind Kennwort"
  1661. #: src/editldap.c:698
  1662. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1663. msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  1664. #: src/editldap.c:704
  1665. msgid "Timeout (secs)"
  1666. msgstr "Timeout (Seks)"
  1667. #: src/editldap.c:719
  1668. msgid "The timeout period in seconds."
  1669. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  1670. #: src/editldap.c:723
  1671. msgid "Maximum Entries"
  1672. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  1673. #: src/editldap.c:738
  1674. msgid ""
  1675. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1676. msgstr ""
  1677. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
  1678. "sollen."
  1679. #: src/editldap.c:754
  1680. msgid "Basic"
  1681. msgstr "Grundeinstellungen"
  1682. #: src/editldap.c:755
  1683. msgid "Search"
  1684. msgstr "Suchen"
  1685. #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:411
  1686. msgid "Extended"
  1687. msgstr "Erweitert"
  1688. #: src/editldap.c:972
  1689. msgid "Add New LDAP Server"
  1690. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  1691. #: src/editvcard.c:104
  1692. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1693. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  1694. #: src/editvcard.c:116
  1695. msgid "Select vCard File"
  1696. msgstr "vCard-Datei wählen"
  1697. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1698. msgid "Edit vCard Entry"
  1699. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  1700. #: src/editvcard.c:271
  1701. msgid "Add New vCard Entry"
  1702. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  1703. #: src/exphtmldlg.c:112
  1704. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1705. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
  1706. #: src/exphtmldlg.c:115
  1707. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1708. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  1709. #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
  1710. msgid "File exported successfully."
  1711. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  1712. #: src/exphtmldlg.c:183
  1713. #, c-format
  1714. msgid ""
  1715. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1716. "does not exist. OK to create new directory?"
  1717. msgstr ""
  1718. "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  1719. "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  1720. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1721. msgid "Create Directory"
  1722. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  1723. #: src/exphtmldlg.c:195
  1724. #, c-format
  1725. msgid ""
  1726. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1727. "%s"
  1728. msgstr ""
  1729. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  1730. "%s"
  1731. #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1732. msgid "Failed to Create Directory"
  1733. msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  1734. #: src/exphtmldlg.c:244
  1735. msgid "Error creating HTML file"
  1736. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  1737. #: src/exphtmldlg.c:330
  1738. msgid "Select HTML output file"
  1739. msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
  1740. #: src/exphtmldlg.c:394
  1741. msgid "HTML Output File"
  1742. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  1743. #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
  1744. #: src/importldif.c:682
  1745. msgid "B_rowse"
  1746. msgstr "Du_rchsuchen"
  1747. #: src/exphtmldlg.c:455
  1748. msgid "Stylesheet"
  1749. msgstr "Stylesheet"
  1750. #: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1621
  1751. #: src/gtk/gtkaspell.c:2284 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:643
  1752. #: src/summaryview.c:4532
  1753. msgid "None"
  1754. msgstr "Keine"
  1755. #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1756. msgid "Default"
  1757. msgstr "Standard"
  1758. #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1759. msgid "Full"
  1760. msgstr "Voll"
  1761. #: src/exphtmldlg.c:480
  1762. msgid "Custom"
  1763. msgstr "Benutzerdefiniert"
  1764. #: src/exphtmldlg.c:486
  1765. msgid "Custom-2"
  1766. msgstr "Benutzerdefiniert-2"
  1767. #: src/exphtmldlg.c:492
  1768. msgid "Custom-3"
  1769. msgstr "Benutzerdefiniert-3"
  1770. #: src/exphtmldlg.c:498
  1771. msgid "Custom-4"
  1772. msgstr "Benutzerdefiniert-4"
  1773. #: src/exphtmldlg.c:512
  1774. msgid "Full Name Format"
  1775. msgstr "Vollständiges Namensformat"
  1776. #: src/exphtmldlg.c:519
  1777. msgid "First Name, Last Name"
  1778. msgstr "Vorname, Nachname"
  1779. #: src/exphtmldlg.c:525
  1780. msgid "Last Name, First Name"
  1781. msgstr "Nachname, Vorname"
  1782. #: src/exphtmldlg.c:539
  1783. msgid "Color Banding"
  1784. msgstr "Farbmarkierung"
  1785. #: src/exphtmldlg.c:545
  1786. msgid "Format Email Links"
  1787. msgstr "E-Mail-Links formatieren"
  1788. #: src/exphtmldlg.c:551
  1789. msgid "Format User Attributes"
  1790. msgstr "Benutzerattribute formatieren"
  1791. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1792. msgid "File Name :"
  1793. msgstr "Dateiname :"
  1794. #: src/exphtmldlg.c:616
  1795. msgid "Open with Web Browser"
  1796. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  1797. #: src/exphtmldlg.c:648
  1798. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1799. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  1800. #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1801. msgid "File Info"
  1802. msgstr "Dateiinfo"
  1803. #: src/exphtmldlg.c:715
  1804. msgid "Format"
  1805. msgstr "Format"
  1806. #: src/expldifdlg.c:111
  1807. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1808. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
  1809. #: src/expldifdlg.c:114
  1810. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1811. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
  1812. #: src/expldifdlg.c:190
  1813. #, c-format
  1814. msgid ""
  1815. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1816. "does not exist. OK to create new directory?"
  1817. msgstr ""
  1818. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  1819. "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  1820. #: src/expldifdlg.c:202
  1821. #, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1824. "%s"
  1825. msgstr ""
  1826. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  1827. "%s"
  1828. #: src/expldifdlg.c:247
  1829. msgid "Suffix was not supplied"
  1830. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  1831. #: src/expldifdlg.c:249
  1832. msgid ""
  1833. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1834. "you wish to proceed without a suffix?"
  1835. msgstr ""
  1836. "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
  1837. "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
  1838. #: src/expldifdlg.c:267
  1839. msgid "Error creating LDIF file"
  1840. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  1841. #: src/expldifdlg.c:342
  1842. msgid "Select LDIF output file"
  1843. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  1844. #: src/expldifdlg.c:406
  1845. msgid "LDIF Output File"
  1846. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  1847. #: src/expldifdlg.c:467
  1848. msgid "Suffix"
  1849. msgstr "Suffix"
  1850. #: src/expldifdlg.c:479
  1851. msgid ""
  1852. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1853. "entry. Examples include:\n"
  1854. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1855. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1856. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1857. msgstr ""
  1858. "Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
  1859. "LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
  1860. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1861. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1862. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1863. #: src/expldifdlg.c:488
  1864. msgid "Relative DN"
  1865. msgstr "Relative DN"
  1866. #: src/expldifdlg.c:495
  1867. msgid "Unique ID"
  1868. msgstr "Eindeutige ID"
  1869. #: src/expldifdlg.c:503
  1870. msgid ""
  1871. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1872. "to:\n"
  1873. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1874. msgstr ""
  1875. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
  1876. "der ähnlich ist zu :\n"
  1877. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1878. #: src/expldifdlg.c:516
  1879. msgid ""
  1880. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1881. "similar to:\n"
  1882. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1883. msgstr ""
  1884. "Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
  1885. "formatiert ist wie:\n"
  1886. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1887. #: src/expldifdlg.c:529
  1888. msgid ""
  1889. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  1890. "formatted similar to:\n"
  1891. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1892. msgstr ""
  1893. "Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
  1894. "einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
  1895. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1896. #: src/expldifdlg.c:543
  1897. msgid ""
  1898. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1899. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1900. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1901. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1902. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1903. msgstr ""
  1904. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  1905. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  1906. "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
  1907. "den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  1908. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
  1909. "Erstellung des DN verwendet wird."
  1910. #: src/expldifdlg.c:556
  1911. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1912. msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  1913. #: src/expldifdlg.c:563
  1914. msgid ""
  1915. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1916. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1917. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1918. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1919. msgstr ""
  1920. "Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
  1921. "importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
  1922. "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
  1923. "werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
  1924. "nicht gefunden wird."
  1925. #: src/expldifdlg.c:574
  1926. msgid "Exclude record if no Email Address"
  1927. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
  1928. #: src/expldifdlg.c:581
  1929. msgid ""
  1930. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  1931. "option to ignore these records."
  1932. msgstr ""
  1933. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  1934. "wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
  1935. #: src/expldifdlg.c:669
  1936. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1937. msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
  1938. #: src/expldifdlg.c:737
  1939. msgid "Distguished Name"
  1940. msgstr "Distguished Name"
  1941. #: src/export.c:143 src/summaryview.c:5848
  1942. msgid "Export to mbox file"
  1943. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  1944. #: src/export.c:162
  1945. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  1946. msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
  1947. #: src/export.c:173
  1948. msgid "Source folder:"
  1949. msgstr "Quellverzeichnis:"
  1950. #: src/export.c:179 src/import.c:179
  1951. msgid "Mbox file:"
  1952. msgstr "mbox-Datei:"
  1953. #: src/export.c:242
  1954. msgid "Select exporting file"
  1955. msgstr "Export-Datei wählen"
  1956. #: src/exporthtml.c:805
  1957. msgid "Full Name"
  1958. msgstr "Vollständiger Name"
  1959. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  1960. msgid "Attributes"
  1961. msgstr "Attribute"
  1962. #: src/exporthtml.c:1010
  1963. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  1964. msgstr "Sylpheed-Claws Adressbuch"
  1965. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1966. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1967. msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
  1968. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  1969. msgid "No permissions to create directory."
  1970. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
  1971. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  1972. msgid "Name is too long."
  1973. msgstr "Name zu lang."
  1974. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  1975. msgid "Not specified."
  1976. msgstr "Nicht angegeben."
  1977. #: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
  1978. msgid "Inbox"
  1979. msgstr "Posteingang"
  1980. #: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
  1981. msgid "Sent"
  1982. msgstr "Gesendet"
  1983. #: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
  1984. msgid "Queue"
  1985. msgstr "Postausgang"
  1986. #: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
  1987. #: src/toolbar.c:490
  1988. msgid "Trash"
  1989. msgstr "Papierkorb"
  1990. #: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
  1991. msgid "Drafts"
  1992. msgstr "Entwürfe"
  1993. #: src/folder.c:1510
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Processing (%s)...\n"
  1996. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  1997. #: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
  1998. msgid "Filtering messages...\n"
  1999. msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
  2000. #: src/folder.c:2357
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2003. msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
  2004. #: src/folder.c:2646
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2007. msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
  2008. #: src/folder.c:3572
  2009. msgid "Processing messages..."
  2010. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  2011. #: src/foldersel.c:228
  2012. msgid "Select folder"
  2013. msgstr "Ordner wählen"
  2014. #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
  2015. msgid "NewFolder"
  2016. msgstr "NeuerOrdner"
  2017. #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
  2018. #, c-format
  2019. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2020. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  2021. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
  2022. #: src/mh_gtk.c:245
  2023. #, c-format
  2024. msgid "The folder '%s' already exists."
  2025. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  2026. #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2029. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2030. #: src/folderview.c:281
  2031. msgid "/Mark all re_ad"
  2032. msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
  2033. #: src/folderview.c:282
  2034. msgid "/_Search folder..."
  2035. msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
  2036. #: src/folderview.c:284
  2037. msgid "/Process_ing..."
  2038. msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
  2039. #: src/folderview.c:288
  2040. msgid "/------"
  2041. msgstr "/------"
  2042. #: src/folderview.c:289
  2043. msgid "/Empty _trash..."
  2044. msgstr "/_Papierkorb leeren"
  2045. #: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
  2046. #: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
  2047. #: src/prefs_matcher.c:726
  2048. msgid "New"
  2049. msgstr "Neu"
  2050. #: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
  2051. msgid "Unread"
  2052. msgstr "Ungelesen"
  2053. #: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
  2054. msgid "#"
  2055. msgstr "#"
  2056. #: src/folderview.c:667
  2057. msgid "Setting folder info..."
  2058. msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
  2059. #: src/folderview.c:720
  2060. msgid "Mark all as read"
  2061. msgstr "Alle als gelesen markieren"
  2062. #: src/folderview.c:721
  2063. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2064. msgstr ""
  2065. "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
  2066. #: src/folderview.c:937
  2067. msgid ""
  2068. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
  2069. "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  2070. "disabled.\n"
  2071. "\n"
  2072. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2073. msgstr ""
  2074. "Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
  2075. "von Sylpheed-Claws ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten "
  2076. "bleiben deshalb deaktiviert.\n"
  2077. "\n"
  2078. "Vermutlich muss libetpan installiert und Sylpheed-Claws recompiliert werden."
  2079. #: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2082. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
  2083. #: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Scanning folder %s ..."
  2086. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  2087. #: src/folderview.c:984
  2088. msgid "Rebuild folder tree"
  2089. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  2090. #: src/folderview.c:985
  2091. msgid ""
  2092. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2093. msgstr ""
  2094. "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
  2095. "Sie fortfahren?"
  2096. #: src/folderview.c:995
  2097. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2098. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  2099. #: src/folderview.c:997
  2100. msgid "Scanning folder tree..."
  2101. msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
  2102. #: src/folderview.c:1087
  2103. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2104. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  2105. #: src/folderview.c:1917
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Opening Folder %s..."
  2108. msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
  2109. #: src/folderview.c:1929
  2110. msgid "Folder could not be opened."
  2111. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  2112. #: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1893
  2113. msgid "Empty trash"
  2114. msgstr "Papierkorb leeren"
  2115. #: src/folderview.c:2077
  2116. msgid "Delete all messages in trash?"
  2117. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  2118. #: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1895
  2119. msgid "+_Empty trash"
  2120. msgstr "+_Papierkorb leeren"
  2121. #: src/folderview.c:2159
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2124. msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
  2125. #: src/folderview.c:2162
  2126. msgid "Move folder"
  2127. msgstr "Ordner verschieben"
  2128. #: src/folderview.c:2174
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Moving %s to %s..."
  2131. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  2132. #: src/folderview.c:2203
  2133. msgid "Source and destination are the same."
  2134. msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
  2135. #: src/folderview.c:2206
  2136. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2137. msgstr ""
  2138. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  2139. "werden."
  2140. #: src/folderview.c:2209
  2141. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2142. msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  2143. #: src/folderview.c:2212
  2144. msgid "Move failed!"
  2145. msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
  2146. #: src/folderview.c:2248
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2149. msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
  2150. #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3802
  2151. #: src/toolbar.c:178
  2152. msgid "Print"
  2153. msgstr "Drucken"
  2154. #: src/gedit-print.c:244
  2155. msgid "Preparing pages..."
  2156. msgstr "vorbereiten der Seiten..."
  2157. #: src/gedit-print.c:271
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2160. msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
  2161. #: src/gedit-print.c:273
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Printing page %d of %d..."
  2164. msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
  2165. #: src/gedit-print.c:295
  2166. msgid "Print preview"
  2167. msgstr "Druckvorschau"
  2168. #: src/gedit-print.c:451
  2169. msgid "Page %N of %Q"
  2170. msgstr "Seite %N von %Q"
  2171. #: src/grouplistdialog.c:173
  2172. msgid "Newsgroup subscription"
  2173. msgstr "Newsgruppen Abonnement"
  2174. #: src/grouplistdialog.c:189
  2175. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2176. msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
  2177. #: src/grouplistdialog.c:195
  2178. msgid "Find groups:"
  2179. msgstr "Newsgroups:"
  2180. #: src/grouplistdialog.c:203
  2181. msgid " Search "
  2182. msgstr " Suchen "
  2183. #: src/grouplistdialog.c:215
  2184. msgid "Newsgroup name"
  2185. msgstr "Newsgruppenname"
  2186. #: src/grouplistdialog.c:216
  2187. msgid "Messages"
  2188. msgstr "Nachrichten"
  2189. #: src/grouplistdialog.c:217
  2190. msgid "Type"
  2191. msgstr "Typ"
  2192. #: src/grouplistdialog.c:346
  2193. msgid "moderated"
  2194. msgstr "moderiert"
  2195. #: src/grouplistdialog.c:348
  2196. msgid "readonly"
  2197. msgstr "nur lesen"
  2198. #: src/grouplistdialog.c:350
  2199. msgid "unknown"
  2200. msgstr "unbekannt"
  2201. #: src/grouplistdialog.c:412
  2202. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2203. msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
  2204. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
  2205. msgid "Done."
  2206. msgstr "Fertig."
  2207. #: src/grouplistdialog.c:477
  2208. #, c-format
  2209. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2210. msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
  2211. #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
  2212. msgid "/_Open with Web browser"
  2213. msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
  2214. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
  2215. msgid "/Copy this _link"
  2216. msgstr "/Link-Adresse kopieren"
  2217. #: src/gtk/about.c:119
  2218. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2219. msgstr "Über Sylpheed-Claws"
  2220. #: src/gtk/about.c:161
  2221. #, c-format
  2222. msgid ""
  2223. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2224. "Operating System: %s %s (%s)"
  2225. msgstr ""
  2226. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2227. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  2228. #: src/gtk/about.c:168
  2229. #, c-format
  2230. msgid ""
  2231. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2232. "Operating System: %s"
  2233. msgstr ""
  2234. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2235. "Betriebssystem: %s"
  2236. #: src/gtk/about.c:175
  2237. #, c-format
  2238. msgid ""
  2239. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2240. "Operating System: unknown"
  2241. msgstr ""
  2242. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2243. "Betriebssystem: unbekannt"
  2244. #: src/gtk/about.c:188
  2245. #, c-format
  2246. msgid ""
  2247. "Compiled-in features:\n"
  2248. "%s"
  2249. msgstr ""
  2250. "Enthaltene Funktionen:\n"
  2251. "%s"
  2252. #: src/gtk/about.c:231
  2253. msgid ""
  2254. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2255. "and the Sylpheed-Claws team"
  2256. msgstr ""
  2257. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2258. "and the Sylpheed-Claws team"
  2259. #: src/gtk/about.c:274
  2260. msgid ""
  2261. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
  2262. "client.\n"
  2263. "\n"
  2264. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2265. msgstr ""
  2266. "Sylpheed-Claws ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
  2267. "Mailprogramm.\n"
  2268. "\n"
  2269. "Für weitere Informationen besuchen Sie die Sylpheed-Claws Webseite:\n"
  2270. #: src/gtk/about.c:280
  2271. msgid ""
  2272. "\n"
  2273. "\n"
  2274. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2275. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2276. msgstr ""
  2277. "\n"
  2278. "\n"
  2279. "Sylpheed-Claws ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn "
  2280. "Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun "
  2281. "unter:\n"
  2282. #: src/gtk/about.c:287
  2283. msgid "\n"
  2284. msgstr "\n"
  2285. #: src/gtk/about.c:298
  2286. msgid "_Info"
  2287. msgstr "_Informationen"
  2288. #: src/gtk/about.c:326
  2289. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2290. msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
  2291. #: src/gtk/about.c:343
  2292. msgid ""
  2293. "\n"
  2294. "Previous team members\n"
  2295. msgstr ""
  2296. "\n"
  2297. "Frühere Teammitglieder\n"
  2298. #: src/gtk/about.c:360
  2299. msgid ""
  2300. "\n"
  2301. "The translation team\n"
  2302. msgstr ""
  2303. "\n"
  2304. "Das Übersetzungsteam\n"
  2305. #: src/gtk/about.c:377
  2306. msgid ""
  2307. "\n"
  2308. "Documentation team\n"
  2309. msgstr ""
  2310. "\n"
  2311. "Das Dokumentationsteam\n"
  2312. #: src/gtk/about.c:394
  2313. msgid ""
  2314. "\n"
  2315. "Logo\n"
  2316. msgstr ""
  2317. "\n"
  2318. "Logo\n"
  2319. #: src/gtk/about.c:411
  2320. msgid ""
  2321. "\n"
  2322. "Icons\n"
  2323. msgstr ""
  2324. "\n"
  2325. "Icons\n"
  2326. #: src/gtk/about.c:428
  2327. msgid ""
  2328. "\n"
  2329. "Contributors\n"
  2330. msgstr ""
  2331. "\n"
  2332. "Mitwirkende\n"
  2333. #: src/gtk/about.c:447
  2334. msgid "_Authors"
  2335. msgstr "_Autoren"
  2336. #: src/gtk/about.c:467
  2337. msgid ""
  2338. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2339. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2340. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2341. "version.\n"
  2342. "\n"
  2343. msgstr ""
  2344. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
  2345. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
  2346. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
  2347. "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
  2348. "\n"
  2349. #: src/gtk/about.c:473
  2350. msgid ""
  2351. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2352. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2353. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2354. "more details.\n"
  2355. "\n"
  2356. msgstr ""
  2357. "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
  2358. "jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
  2359. "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
  2360. "General Public License für weitere Details.\n"
  2361. "\n"
  2362. #: src/gtk/about.c:479
  2363. msgid ""
  2364. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2365. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2366. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2367. "\n"
  2368. msgstr ""
  2369. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  2370. "erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
  2371. "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2372. "\n"
  2373. #: src/gtk/about.c:493
  2374. msgid ""
  2375. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2376. "the OpenSSL Toolkit ("
  2377. msgstr ""
  2378. "Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
  2379. "entwickelte Software. ("
  2380. #: src/gtk/about.c:497
  2381. msgid ").\n"
  2382. msgstr ").\n"
  2383. #: src/gtk/about.c:509
  2384. msgid "_License"
  2385. msgstr "_Lizenz"
  2386. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2387. msgid "Orange"
  2388. msgstr "Orange"
  2389. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2390. msgid "Red"
  2391. msgstr "Rot"
  2392. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2393. msgid "Pink"
  2394. msgstr "Pink"
  2395. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2396. msgid "Sky blue"
  2397. msgstr "Himmelblau"
  2398. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2399. msgid "Blue"
  2400. msgstr "Blau"
  2401. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2402. msgid "Green"
  2403. msgstr "Grün"
  2404. #: src/gtk/colorlabel.c:54
  2405. msgid "Brown"
  2406. msgstr "Braun"
  2407. #: src/gtk/foldersort.c:142
  2408. msgid "Set folder order"
  2409. msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
  2410. #: src/gtk/foldersort.c:172
  2411. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2412. msgstr ""
  2413. "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
  2414. "Ordnerübersicht zu ändern."
  2415. #: src/gtk/foldersort.c:196
  2416. msgid "Folders"
  2417. msgstr "Ordner"
  2418. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2419. msgid "Configuration"
  2420. msgstr "Konfiguration"
  2421. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2422. msgid "Configuration options for the print job"
  2423. msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
  2424. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2425. msgid "Source Buffer"
  2426. msgstr "Quellpuffer"
  2427. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2428. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2429. msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
  2430. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2431. msgid "Tabs Width"
  2432. msgstr "Tabulatorbreite"
  2433. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2434. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2435. msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
  2436. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2437. msgid "Wrap Mode"
  2438. msgstr "Umbruch Modus"
  2439. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2440. msgid "Word wrapping mode"
  2441. msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
  2442. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2443. msgid "Highlight"
  2444. msgstr "hervorheben"
  2445. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2446. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2447. msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
  2448. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2449. msgid "Font"
  2450. msgstr "Schriftart"
  2451. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2452. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2453. msgstr ""
  2454. "Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
  2455. "(missbilligt)"
  2456. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2457. msgid "Font Description"
  2458. msgstr "Schriftbeschreibung"
  2459. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2460. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2461. msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
  2462. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2463. msgid "Numbers Font"
  2464. msgstr "Zahlen-Font"
  2465. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2466. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2467. msgstr ""
  2468. "Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
  2469. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2470. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2471. msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
  2472. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2473. msgid "Print Line Numbers"
  2474. msgstr "Zeilennummern drucken"
  2475. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2476. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2477. msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
  2478. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2479. msgid "Print Header"
  2480. msgstr "Kopfzeile drucken"
  2481. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2482. msgid "Whether to print a header in each page"
  2483. msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2484. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2485. msgid "Print Footer"
  2486. msgstr "Fußzeile drucken"
  2487. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2488. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2489. msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2490. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2491. msgid "Header and Footer Font"
  2492. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
  2493. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2494. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2495. msgstr ""
  2496. "Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
  2497. "(missbilligt)"
  2498. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2499. msgid "Header and Footer Font Description"
  2500. msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
  2501. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2502. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2503. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
  2504. #: src/gtk/gtkaspell.c:600
  2505. msgid "No dictionary selected."
  2506. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
  2507. #: src/gtk/gtkaspell.c:821 src/gtk/gtkaspell.c:1804 src/gtk/gtkaspell.c:2080
  2508. msgid "Normal Mode"
  2509. msgstr "Normaler Modus"
  2510. #: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:2091
  2511. msgid "Bad Spellers Mode"
  2512. msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
  2513. #: src/gtk/gtkaspell.c:862
  2514. msgid "Unknown suggestion mode."
  2515. msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
  2516. #: src/gtk/gtkaspell.c:1145
  2517. msgid "No misspelled word found."
  2518. msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
  2519. #: src/gtk/gtkaspell.c:1493
  2520. msgid "Replace unknown word"
  2521. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  2522. #: src/gtk/gtkaspell.c:1508
  2523. #, c-format
  2524. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2525. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
  2526. #: src/gtk/gtkaspell.c:1553
  2527. msgid ""
  2528. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2529. "will learn from mistake.\n"
  2530. msgstr ""
  2531. "Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  2532. "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  2533. #: src/gtk/gtkaspell.c:1798 src/gtk/gtkaspell.c:2069
  2534. msgid "Fast Mode"
  2535. msgstr "Schneller Modus"
  2536. #: src/gtk/gtkaspell.c:1905
  2537. #, c-format
  2538. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2539. msgstr "'%s' unbekannt in %s"
  2540. #: src/gtk/gtkaspell.c:1919
  2541. msgid "Accept in this session"
  2542. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  2543. #: src/gtk/gtkaspell.c:1929
  2544. msgid "Add to personal dictionary"
  2545. msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
  2546. #: src/gtk/gtkaspell.c:1939
  2547. msgid "Replace with..."
  2548. msgstr "Ersetzen durch..."
  2549. #: src/gtk/gtkaspell.c:1952
  2550. #, c-format
  2551. msgid "Check with %s"
  2552. msgstr "Mit %s prüfen"
  2553. #: src/gtk/gtkaspell.c:1974
  2554. msgid "(no suggestions)"
  2555. msgstr "(keine Vorschläge)"
  2556. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985 src/gtk/gtkaspell.c:2143
  2557. msgid "More..."
  2558. msgstr "Mehr..."
  2559. #: src/gtk/gtkaspell.c:2045
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Dictionary: %s"
  2562. msgstr "Wörterbuch: %s"
  2563. #: src/gtk/gtkaspell.c:2058
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Use alternate (%s)"
  2566. msgstr "Alternative verwenden (%s)"
  2567. #: src/gtk/gtkaspell.c:2106 src/prefs_spelling.c:189
  2568. msgid "Check while typing"
  2569. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  2570. #: src/gtk/gtkaspell.c:2122
  2571. msgid "Change dictionary"
  2572. msgstr "Wörterbuch wechseln"
  2573. #: src/gtk/gtkaspell.c:2255
  2574. #, c-format
  2575. msgid ""
  2576. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2577. "%s"
  2578. msgstr ""
  2579. "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  2580. "%s"
  2581. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2582. msgid "New message"
  2583. msgstr "neue Nachricht"
  2584. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2585. msgid "Unread message"
  2586. msgstr "ungelesene Nachricht"
  2587. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2588. msgid "Message has been replied to"
  2589. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  2590. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2591. msgid "Message has been forwarded"
  2592. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
  2593. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2594. msgid "Message has attachment(s)"
  2595. msgstr "Nachricht hat Anhänge"
  2596. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2597. msgid "Digitally signed message"
  2598. msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
  2599. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2600. msgid "Encrypted message"
  2601. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
  2602. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2603. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2604. msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
  2605. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2606. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2607. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
  2608. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2609. msgid "Marked message"
  2610. msgstr "markierte Nachricht"
  2611. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  2612. msgid "Locked message"
  2613. msgstr "gesperrte Nachricht"
  2614. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2615. msgid "Message is in an ignored thread"
  2616. msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
  2617. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2618. msgid "Message is spam"
  2619. msgstr "Nachricht ist Spam"
  2620. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2621. msgid "Folder (normal, opened)"
  2622. msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
  2623. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2624. msgid "Folder with read messages hidden"
  2625. msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
  2626. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2627. msgid "Folder contains marked emails"
  2628. msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
  2629. #: src/gtk/icon_legend.c:110
  2630. msgid "Icon Legend"
  2631. msgstr "Symbolbeschreibung"
  2632. #: src/gtk/icon_legend.c:128
  2633. msgid ""
  2634. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2635. "messages and folders:</span>"
  2636. msgstr ""
  2637. "<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
  2638. "Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
  2639. #: src/gtk/inputdialog.c:168
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Input password for %s on %s:"
  2642. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  2643. #: src/gtk/inputdialog.c:170
  2644. msgid "Input password"
  2645. msgstr "Kennwort eingeben"
  2646. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2647. msgid "Protocol log"
  2648. msgstr "Mitschrift des Protokolls"
  2649. #: src/gtk/logwindow.c:319
  2650. msgid "Clear _Log"
  2651. msgstr "Protokoll löschen"
  2652. #: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
  2653. msgid ""
  2654. "\n"
  2655. "\n"
  2656. "Version: "
  2657. msgstr ""
  2658. "\n"
  2659. "\n"
  2660. "Version: "
  2661. #: src/gtk/pluginwindow.c:152
  2662. msgid "Error: "
  2663. msgstr "Fehler: "
  2664. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2665. msgid "Plugin is not functional."
  2666. msgstr "Plugin funktioniert nicht."
  2667. #: src/gtk/pluginwindow.c:184
  2668. msgid "Select Plugin to load"
  2669. msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
  2670. #: src/gtk/pluginwindow.c:198
  2671. #, c-format
  2672. msgid ""
  2673. "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
  2674. "%s\n"
  2675. msgstr ""
  2676. "Während das Plugin [%s] geladen wurde ist folgender Fehler aufgetreten:\n"
  2677. "%s\n"
  2678. #: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
  2679. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
  2680. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2681. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
  2682. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
  2683. msgid "Plugins"
  2684. msgstr "Plugins"
  2685. #: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
  2686. msgid "Description"
  2687. msgstr "Beschreibung"
  2688. #: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
  2689. msgid "Get more..."
  2690. msgstr "weitere holen..."
  2691. #: src/gtk/pluginwindow.c:346
  2692. msgid "Load Plugin..."
  2693. msgstr "Plugin laden..."
  2694. #: src/gtk/pluginwindow.c:351
  2695. msgid "Unload Plugin"
  2696. msgstr "Plugin entladen"
  2697. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2698. msgid "Page Index"
  2699. msgstr "Seitenindex"
  2700. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
  2701. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  2702. msgid "Account"
  2703. msgstr "Konto"
  2704. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2705. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2706. msgid "Status"
  2707. msgstr "Status"
  2708. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2709. msgid "all messages"
  2710. msgstr "Alle Nachrichten"
  2711. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2712. msgid "messages whose age is greater than #"
  2713. msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
  2714. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2715. msgid "messages whose age is less than #"
  2716. msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
  2717. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2718. msgid "messages which contain S in the message body"
  2719. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  2720. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2721. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2722. msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
  2723. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2724. msgid "messages carbon-copied to S"
  2725. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  2726. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2727. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2728. msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
  2729. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2730. msgid "deleted messages"
  2731. msgstr "gelöschte Nachrichten"
  2732. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2733. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2734. msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
  2735. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2736. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2737. msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
  2738. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2739. msgid "messages originating from user S"
  2740. msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
  2741. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2742. msgid "forwarded messages"
  2743. msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
  2744. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2745. msgid "messages which contain header S"
  2746. msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
  2747. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2748. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2749. msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
  2750. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2751. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2752. msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
  2753. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2754. msgid "locked messages"
  2755. msgstr "gesperrte Nachrichten"
  2756. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2757. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2758. msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
  2759. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2760. msgid "new messages"
  2761. msgstr "neue Nachrichten"
  2762. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2763. msgid "old messages"
  2764. msgstr "alte Nachrichten"
  2765. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2766. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2767. msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
  2768. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2769. msgid "messages which have been replied to"
  2770. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  2771. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2772. msgid "read messages"
  2773. msgstr "gelesene Nachrichten"
  2774. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2775. msgid "messages which contain S in subject"
  2776. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  2777. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2778. msgid "messages whose score is equal to #"
  2779. msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
  2780. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2781. msgid "messages whose score is greater than #"
  2782. msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
  2783. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  2784. msgid "messages whose score is lower than #"
  2785. msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
  2786. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2787. msgid "messages whose size is equal to #"
  2788. msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
  2789. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2790. msgid "messages whose size is greater than #"
  2791. msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
  2792. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2793. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2794. msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
  2795. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2796. msgid "messages which have been sent to S"
  2797. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  2798. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  2799. msgid "marked messages"
  2800. msgstr "markierte Nachrichten"
  2801. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2802. msgid "unread messages"
  2803. msgstr "ungelesene Nachrichten"
  2804. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  2805. msgid "messages which contain S in References header"
  2806. msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
  2807. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  2808. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2809. msgstr ""
  2810. "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
  2811. #: src/gtk/quicksearch.c:287
  2812. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2813. msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
  2814. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  2815. msgid "logical AND operator"
  2816. msgstr "Logischer UND Operator"
  2817. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  2818. msgid "logical OR operator"
  2819. msgstr "Logischer ODER Operator"
  2820. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  2821. msgid "logical NOT operator"
  2822. msgstr "Logischer NICHT Operator"
  2823. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  2824. msgid "case sensitive search"
  2825. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  2826. #: src/gtk/quicksearch.c:294
  2827. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2828. msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
  2829. #: src/gtk/quicksearch.c:302
  2830. msgid "Extended Search"
  2831. msgstr "Erweiterte Suche"
  2832. #: src/gtk/quicksearch.c:303
  2833. msgid ""
  2834. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  2835. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2836. "\n"
  2837. "The following symbols can be used:"
  2838. msgstr ""
  2839. "Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
  2840. "Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
  2841. "\n"
  2842. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  2843. #: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
  2844. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
  2845. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
  2846. msgid "Subject"
  2847. msgstr "Betreff"
  2848. #: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
  2849. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
  2850. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
  2851. msgid "From"
  2852. msgstr "Von"
  2853. #: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
  2854. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
  2855. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
  2856. msgid "To"
  2857. msgstr "An:"
  2858. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  2859. msgid "Recursive"
  2860. msgstr "Rekursiv"
  2861. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  2862. msgid "Sticky"
  2863. msgstr "dauerhaft"
  2864. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  2865. msgid " Clear "
  2866. msgstr "Leeren"
  2867. #: src/gtk/quicksearch.c:472 src/summary_search.c:252
  2868. msgid "Edit search criteria"
  2869. msgstr "Suchkriterien anpassen"
  2870. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  2871. msgid " Extended Symbols... "
  2872. msgstr " Erweiterte Symbole... "
  2873. #: src/gtk/quicksearch.c:878 src/summaryview.c:968
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Searching in %s... \n"
  2876. msgstr "Suche in %s... \n"
  2877. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
  2878. #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
  2879. msgid "correct"
  2880. msgstr "korrekt"
  2881. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  2882. msgid "Owner"
  2883. msgstr "Eigentümer"
  2884. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2885. msgid "Signer"
  2886. msgstr "Unterzeichner"
  2887. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
  2888. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
  2889. msgid "Name: "
  2890. msgstr "Name: "
  2891. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
  2892. msgid "Organization: "
  2893. msgstr "Organisation: "
  2894. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
  2895. msgid "Location: "
  2896. msgstr "Ort: "
  2897. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  2898. msgid "Fingerprint: "
  2899. msgstr "Fingerabdruck: "
  2900. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  2901. msgid "Signature status: "
  2902. msgstr "Signaturstatus: "
  2903. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  2904. #, c-format
  2905. msgid "SSL certificate for %s"
  2906. msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
  2907. #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
  2908. #, c-format
  2909. msgid ""
  2910. "Certificate for %s is unknown.\n"
  2911. "Do you want to accept it?"
  2912. msgstr ""
  2913. "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
  2914. "Soll es akzeptiert werden?"
  2915. #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
  2916. #, c-format
  2917. msgid "Signature status: %s"
  2918. msgstr "Signaturstatus: %s"
  2919. #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
  2920. msgid "_View certificate"
  2921. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  2922. #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
  2923. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2924. msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
  2925. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2926. msgid "_Accept and save"
  2927. msgstr "_Akzeptieren und speichern"
  2928. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2929. msgid "_Cancel connection"
  2930. msgstr "Verbindung abbre_chen"
  2931. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
  2932. msgid "New certificate:"
  2933. msgstr "Neues Zertifikat:"
  2934. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  2935. msgid "Known certificate:"
  2936. msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
  2937. #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
  2938. #, c-format
  2939. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2940. msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
  2941. #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
  2942. msgid "_View certificates"
  2943. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  2944. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  2945. msgid "Changed SSL Certificate"
  2946. msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
  2947. #: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2518 src/summaryview.c:2523
  2948. msgid "(No From)"
  2949. msgstr "(Kein Von)"
  2950. #: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2547 src/summaryview.c:2550
  2951. msgid "(No Subject)"
  2952. msgstr "(Kein Betreff)"
  2953. #: src/image_viewer.c:288
  2954. msgid "Filename:"
  2955. msgstr "Dateiname:"
  2956. #: src/image_viewer.c:295
  2957. msgid "Filesize:"
  2958. msgstr "Dateigröße:"
  2959. #: src/image_viewer.c:316
  2960. msgid "Load Image"
  2961. msgstr "Bild laden"
  2962. #: src/image_viewer.c:322
  2963. msgid "Content-Type:"
  2964. msgstr "Content-Type:"
  2965. #: src/imap.c:610
  2966. msgid ""
  2967. "\n"
  2968. "\n"
  2969. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  2970. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  2971. msgstr ""
  2972. "\n"
  2973. "\n"
  2974. "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  2975. "compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  2976. #: src/imap.c:619
  2977. #, c-format
  2978. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  2979. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
  2980. #: src/imap.c:623
  2981. #, c-format
  2982. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  2983. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
  2984. #: src/imap.c:640
  2985. #, c-format
  2986. msgid "Connecting to %s failed"
  2987. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
  2988. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
  2989. #, c-format
  2990. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2991. msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  2992. #: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
  2993. #: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
  2994. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  2995. msgstr ""
  2996. "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
  2997. #: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
  2998. msgid "Insecure connection"
  2999. msgstr "Unsichere Verbindung"
  3000. #: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
  3001. msgid ""
  3002. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3003. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3004. "\n"
  3005. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3006. "not be secure."
  3007. msgstr ""
  3008. "Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
  3009. "Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
  3010. "\n"
  3011. "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
  3012. "wäre nicht geschützt."
  3013. #: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
  3014. msgid "Con_tinue connecting"
  3015. msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
  3016. #: src/imap.c:777
  3017. #, c-format
  3018. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3019. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
  3020. #: src/imap.c:809
  3021. #, c-format
  3022. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3023. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
  3024. #: src/imap.c:812
  3025. #, c-format
  3026. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3027. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
  3028. #: src/imap.c:841
  3029. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3030. msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  3031. #: src/imap.c:874
  3032. #, c-format
  3033. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3034. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
  3035. #: src/imap.c:1050
  3036. msgid "Adding messages..."
  3037. msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
  3038. #: src/imap.c:1203
  3039. msgid "Copying messages..."
  3040. msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
  3041. #: src/imap.c:1353
  3042. msgid "can't set deleted flags\n"
  3043. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
  3044. #: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
  3045. msgid "can't expunge\n"
  3046. msgstr "Löschen nicht möglich\n"
  3047. #: src/imap.c:1794
  3048. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3049. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
  3050. #: src/imap.c:1810
  3051. msgid "can't create mailbox\n"
  3052. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
  3053. #: src/imap.c:1891
  3054. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3055. msgstr ""
  3056. "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
  3057. #: src/imap.c:1922
  3058. #, c-format
  3059. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3060. msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
  3061. #: src/imap.c:1986
  3062. msgid "can't delete mailbox\n"
  3063. msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
  3064. #: src/imap.c:2247
  3065. msgid "LIST failed\n"
  3066. msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
  3067. #: src/imap.c:2355
  3068. #, c-format
  3069. msgid "can't select folder: %s\n"
  3070. msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  3071. #: src/imap.c:2638
  3072. msgid "Fetching message..."
  3073. msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
  3074. #: src/imap.c:2804
  3075. #, c-format
  3076. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3077. msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
  3078. #: src/imap.c:2834
  3079. #, c-format
  3080. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3081. msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3082. #: src/imap.c:2878
  3083. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3084. msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3085. #: src/imap.c:3523
  3086. #, c-format
  3087. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3088. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
  3089. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3090. msgid "/Create _new folder..."
  3091. msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
  3092. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3093. msgid "/_Rename folder..."
  3094. msgstr "/Ordner _umbenennen..."
  3095. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3096. msgid "/M_ove folder..."
  3097. msgstr "/Ordner ver_schieben..."
  3098. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3099. msgid "/_Delete folder..."
  3100. msgstr "/Ordner _löschen..."
  3101. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
  3102. msgid "/Synchronise"
  3103. msgstr "Synchronisieren"
  3104. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
  3105. msgid "/Down_load messages"
  3106. msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
  3107. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
  3108. msgid "/_Check for new messages"
  3109. msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
  3110. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3111. msgid "/C_heck for new folders"
  3112. msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
  3113. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3114. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3115. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  3116. #: src/imap_gtk.c:134
  3117. msgid ""
  3118. "Input the name of new folder:\n"
  3119. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3120. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3121. msgstr ""
  3122. "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
  3123. "(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
  3124. "Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
  3125. "fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
  3126. #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
  3127. #, c-format
  3128. msgid "Input new name for '%s':"
  3129. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  3130. #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
  3131. msgid "Rename folder"
  3132. msgstr "Ordner umbenennen"
  3133. #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
  3134. msgid ""
  3135. "The folder could not be renamed.\n"
  3136. "The new folder name is not allowed."
  3137. msgstr ""
  3138. "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
  3139. "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
  3140. #: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
  3141. #, c-format
  3142. msgid ""
  3143. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3144. "will not be possible.\n"
  3145. "\n"
  3146. "Do you really want to delete?"
  3147. msgstr ""
  3148. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
  3149. "Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
  3150. "\n"
  3151. "Wollen Sie wirklich löschen?"
  3152. #: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
  3153. #, c-format
  3154. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3155. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
  3156. #: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
  3157. #, c-format
  3158. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3159. msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
  3160. #: src/import.c:149
  3161. msgid "Import mbox file"
  3162. msgstr "Import Mbox-Datei"
  3163. #: src/import.c:168
  3164. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3165. msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
  3166. #: src/import.c:185
  3167. msgid "Destination folder:"
  3168. msgstr "Zielverzeichnis:"
  3169. #: src/import.c:248
  3170. msgid "Select importing file"
  3171. msgstr "Importdatei wählen"
  3172. #: src/importldif.c:190
  3173. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3174. msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
  3175. #: src/importldif.c:193
  3176. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3177. msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
  3178. #: src/importldif.c:196
  3179. msgid "File imported."
  3180. msgstr "Datei importiert."
  3181. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3182. msgid "Please select a file."
  3183. msgstr "Bitte Datei wählen"
  3184. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3185. msgid "Address book name must be supplied."
  3186. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  3187. #: src/importldif.c:472
  3188. msgid "Error reading LDIF fields."
  3189. msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
  3190. #: src/importldif.c:495
  3191. msgid "LDIF file imported successfully."
  3192. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  3193. #: src/importldif.c:574
  3194. msgid "Select LDIF File"
  3195. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  3196. #: src/importldif.c:662
  3197. msgid ""
  3198. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3199. "file data."
  3200. msgstr ""
  3201. "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
  3202. "wird."
  3203. #: src/importldif.c:668
  3204. msgid "File Name"
  3205. msgstr "Dateiname"
  3206. #: src/importldif.c:679
  3207. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3208. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  3209. #: src/importldif.c:688
  3210. msgid "Select the LDIF file to import."
  3211. msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
  3212. #: src/importldif.c:725
  3213. msgid "R"
  3214. msgstr "R"
  3215. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
  3216. msgid "S"
  3217. msgstr "S"
  3218. #: src/importldif.c:727
  3219. msgid "LDIF Field Name"
  3220. msgstr "LDIF-Feldname"
  3221. #: src/importldif.c:728
  3222. msgid "Attribute Name"
  3223. msgstr "Attributname"
  3224. #: src/importldif.c:783
  3225. msgid "LDIF Field"
  3226. msgstr "LDIF-Feld"
  3227. #: src/importldif.c:795
  3228. msgid "Attribute"
  3229. msgstr "Attribute"
  3230. #: src/importldif.c:806
  3231. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3232. msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
  3233. #: src/importldif.c:811
  3234. msgid "???"
  3235. msgstr "???"
  3236. #: src/importldif.c:829
  3237. msgid ""
  3238. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3239. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3240. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3241. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3242. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3243. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3244. "field for import."
  3245. msgstr ""
  3246. "LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
  3247. "stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
  3248. "werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
  3249. "einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
  3250. "den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
  3251. "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
  3252. "der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
  3253. #: src/importldif.c:841
  3254. msgid "Select for Import"
  3255. msgstr "Für Import wählen"
  3256. #: src/importldif.c:847
  3257. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3258. msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
  3259. #: src/importldif.c:850
  3260. msgid " Modify "
  3261. msgstr " Modifizieren "
  3262. #: src/importldif.c:856
  3263. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3264. msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  3265. #: src/importldif.c:929
  3266. msgid "Records Imported :"
  3267. msgstr "Importierte Einträge :"
  3268. #: src/importldif.c:960
  3269. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3270. msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
  3271. #: src/importmutt.c:144
  3272. msgid "Error importing MUTT file."
  3273. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  3274. #: src/importmutt.c:159
  3275. msgid "Select MUTT File"
  3276. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  3277. #: src/importmutt.c:206
  3278. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3279. msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
  3280. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3281. msgid "Please select a file to import."
  3282. msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
  3283. #: src/importpine.c:144
  3284. msgid "Error importing Pine file."
  3285. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  3286. #: src/importpine.c:159
  3287. msgid "Select Pine File"
  3288. msgstr "Pine-Datei wählen"
  3289. #: src/importpine.c:206
  3290. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3291. msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
  3292. #: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
  3293. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3294. msgstr "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
  3295. #: src/inc.c:372
  3296. msgid "Retrieving new messages"
  3297. msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
  3298. #: src/inc.c:419
  3299. msgid "Standby"
  3300. msgstr "Warten"
  3301. #: src/inc.c:549 src/inc.c:599
  3302. msgid "Cancelled"
  3303. msgstr "Abgebrochen"
  3304. #: src/inc.c:560
  3305. msgid "Retrieving"
  3306. msgstr "Daten werden empfangen"
  3307. #: src/inc.c:569
  3308. #, c-format
  3309. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3310. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3311. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3312. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3313. #: src/inc.c:575
  3314. msgid "Done (no new messages)"
  3315. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  3316. #: src/inc.c:580
  3317. msgid "Connection failed"
  3318. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
  3319. #: src/inc.c:583
  3320. msgid "Auth failed"
  3321. msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
  3322. #: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
  3323. msgid "Locked"
  3324. msgstr "Gesperrt"
  3325. #: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3326. msgid "Timeout"
  3327. msgstr "Timeout"
  3328. #: src/inc.c:699
  3329. #, c-format
  3330. msgid "Finished (%d new message)"
  3331. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3332. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  3333. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  3334. #: src/inc.c:703
  3335. msgid "Finished (no new messages)"
  3336. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  3337. #: src/inc.c:741
  3338. #, c-format
  3339. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3340. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
  3341. #: src/inc.c:774
  3342. #, c-format
  3343. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3344. msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
  3345. #: src/inc.c:784
  3346. #, c-format
  3347. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3348. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
  3349. #: src/inc.c:791
  3350. #, c-format
  3351. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3352. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
  3353. #: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
  3354. msgid "Authenticating..."
  3355. msgstr "Authentifizierung..."
  3356. #: src/inc.c:873
  3357. #, c-format
  3358. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3359. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
  3360. #: src/inc.c:879
  3361. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3362. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  3363. #: src/inc.c:883
  3364. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3365. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  3366. #: src/inc.c:887
  3367. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3368. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  3369. #: src/inc.c:891
  3370. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3371. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  3372. #: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
  3373. msgid "Quitting"
  3374. msgstr "Beenden"
  3375. #: src/inc.c:923
  3376. #, c-format
  3377. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3378. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  3379. #: src/inc.c:942
  3380. #, c-format
  3381. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3382. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3383. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3384. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3385. #: src/inc.c:1098
  3386. msgid "Connection failed."
  3387. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  3388. #: src/inc.c:1101
  3389. #, c-format
  3390. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3391. msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
  3392. #: src/inc.c:1106
  3393. msgid "Error occurred while processing mail."
  3394. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  3395. #: src/inc.c:1111
  3396. #, c-format
  3397. msgid ""
  3398. "Error occurred while processing mail:\n"
  3399. "%s"
  3400. msgstr ""
  3401. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  3402. "%s"
  3403. #: src/inc.c:1117
  3404. msgid "No disk space left."
  3405. msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
  3406. #: src/inc.c:1122
  3407. msgid "Can't write file."
  3408. msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
  3409. #: src/inc.c:1127
  3410. msgid "Socket error."
  3411. msgstr "Socketfehler"
  3412. #: src/inc.c:1130
  3413. #, c-format
  3414. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3415. msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
  3416. #: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
  3417. msgid "Connection closed by the remote host."
  3418. msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
  3419. #: src/inc.c:1138
  3420. #, c-format
  3421. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3422. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  3423. #: src/inc.c:1143
  3424. msgid "Mailbox is locked."
  3425. msgstr "Mailbox ist gesperrt"
  3426. #: src/inc.c:1147
  3427. #, c-format
  3428. msgid ""
  3429. "Mailbox is locked:\n"
  3430. "%s"
  3431. msgstr ""
  3432. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  3433. "%s"
  3434. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
  3435. msgid "Authentication failed."
  3436. msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
  3437. #: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
  3438. #, c-format
  3439. msgid ""
  3440. "Authentication failed:\n"
  3441. "%s"
  3442. msgstr ""
  3443. "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
  3444. "%s"
  3445. #: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
  3446. msgid "Session timed out."
  3447. msgstr "Sitzung abgelaufen."
  3448. #: src/inc.c:1166
  3449. #, c-format
  3450. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3451. msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
  3452. #: src/inc.c:1201
  3453. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3454. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  3455. #: src/inc.c:1438
  3456. #, c-format
  3457. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3458. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
  3459. #: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
  3460. msgid "Offline warning"
  3461. msgstr "Offline-Warnung"
  3462. #: src/inc.c:1445
  3463. msgid "On_ly once"
  3464. msgstr "nur einmal"
  3465. #: src/ldif.c:831
  3466. msgid "Nick Name"
  3467. msgstr "Spitzname"
  3468. #: src/main.c:174
  3469. #, c-format
  3470. msgid ""
  3471. "File '%s' already exists.\n"
  3472. "Can't create folder."
  3473. msgstr ""
  3474. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  3475. "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  3476. #: src/main.c:257
  3477. #, c-format
  3478. msgid ""
  3479. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3480. "Do you want to migrate this configuration?"
  3481. msgstr ""
  3482. "Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
  3483. "Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
  3484. #: src/main.c:260
  3485. msgid "1.0.5 or previous"
  3486. msgstr "1.0.5 oder älter"
  3487. #: src/main.c:260
  3488. msgid "1.9.15 or previous"
  3489. msgstr "1.9.15 oder älter"
  3490. #: src/main.c:263
  3491. msgid "Migration of configuration"
  3492. msgstr "Umstellung der Konfiguration"
  3493. #: src/main.c:269
  3494. msgid "Copying configuration..."
  3495. msgstr "Kopiere Konfiguration"
  3496. #: src/main.c:274
  3497. msgid "Migration failed!"
  3498. msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
  3499. #: src/main.c:341
  3500. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3501. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  3502. #: src/main.c:528
  3503. msgid ""
  3504. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3505. "information."
  3506. msgstr ""
  3507. "Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
  3508. "für mehr Informationen."
  3509. #: src/main.c:534
  3510. msgid ""
  3511. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3512. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3513. "plugin and try again."
  3514. msgstr ""
  3515. "Sylpheed-Claws hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber "
  3516. "nicht laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur "
  3517. "Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es "
  3518. "noch einmal."
  3519. #: src/main.c:754
  3520. #, c-format
  3521. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3522. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  3523. #: src/main.c:756
  3524. msgid " --compose [address] open composition window"
  3525. msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
  3526. #: src/main.c:757
  3527. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3528. msgstr ""
  3529. " --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
  3530. #: src/main.c:758
  3531. msgid ""
  3532. " --attach file1 [file2]...\n"
  3533. " open composition window with specified files\n"
  3534. " attached"
  3535. msgstr ""
  3536. " --attach file1 [file2]...\n"
  3537. " öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
  3538. "Datei/-en\n"
  3539. " als Anhang"
  3540. #: src/main.c:761
  3541. msgid " --receive receive new messages"
  3542. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  3543. #: src/main.c:762
  3544. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3545. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
  3546. #: src/main.c:763
  3547. msgid " --send send all queued messages"
  3548. msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
  3549. #: src/main.c:764
  3550. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3551. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  3552. #: src/main.c:765
  3553. msgid ""
  3554. " --status-full [folder]...\n"
  3555. " show the status of each folder"
  3556. msgstr ""
  3557. " --status-full [Ordner]...\n"
  3558. " zeigt den Status jedes Ordners"
  3559. #: src/main.c:767
  3560. msgid " --online switch to online mode"
  3561. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  3562. #: src/main.c:768
  3563. msgid " --offline switch to offline mode"
  3564. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  3565. #: src/main.c:769
  3566. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3567. msgstr " --exit beende Sylpheed-Claws"
  3568. #: src/main.c:770
  3569. msgid " --debug debug mode"
  3570. msgstr " --debug Debugmodus"
  3571. #: src/main.c:771
  3572. msgid " --help display this help and exit"
  3573. msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
  3574. #: src/main.c:772
  3575. msgid " --version output version information and exit"
  3576. msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
  3577. #: src/main.c:773
  3578. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3579. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  3580. #: src/main.c:836
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Processing (%s)..."
  3583. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
  3584. #: src/main.c:839
  3585. msgid "top level folder"
  3586. msgstr "Oberster Ordner"
  3587. #: src/main.c:900
  3588. msgid "Really quit?"
  3589. msgstr "Wirklich beenden?"
  3590. #: src/main.c:901
  3591. msgid "Composing message exists."
  3592. msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
  3593. #: src/main.c:902
  3594. msgid "_Save to Draft"
  3595. msgstr "Entwurf _speichern"
  3596. #: src/main.c:902
  3597. msgid "_Discard them"
  3598. msgstr "_Verwerfen"
  3599. #: src/main.c:902
  3600. msgid "Do_n't quit"
  3601. msgstr "Nicht bee_nden"
  3602. #: src/main.c:916
  3603. msgid "Queued messages"
  3604. msgstr "Wartende Nachrichten"
  3605. #: src/main.c:917
  3606. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3607. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
  3608. #: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
  3609. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3610. msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
  3611. #: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
  3612. msgid "/_File"
  3613. msgstr "/_Datei"
  3614. #: src/mainwindow.c:454
  3615. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3616. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
  3617. #: src/mainwindow.c:455
  3618. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3619. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
  3620. #: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
  3621. #: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
  3622. #: src/messageview.c:160
  3623. msgid "/_File/---"
  3624. msgstr "/_Datei/---"
  3625. #: src/mainwindow.c:457
  3626. msgid "/_File/Change folder order..."
  3627. msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
  3628. #: src/mainwindow.c:459
  3629. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3630. msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
  3631. #: src/mainwindow.c:460
  3632. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3633. msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
  3634. #: src/mainwindow.c:461
  3635. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3636. msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
  3637. #: src/mainwindow.c:464
  3638. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3639. msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
  3640. #: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
  3641. msgid "/_File/_Save as..."
  3642. msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
  3643. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
  3644. msgid "/_File/_Print..."
  3645. msgstr "/_Datei/_Drucken..."
  3646. #: src/mainwindow.c:469
  3647. msgid "/_File/_Work offline"
  3648. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  3649. #: src/mainwindow.c:470
  3650. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3651. msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
  3652. #: src/mainwindow.c:473
  3653. msgid "/_File/E_xit"
  3654. msgstr "/_Datei/_Beenden"
  3655. #: src/mainwindow.c:478
  3656. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3657. msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
  3658. #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
  3659. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3660. msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
  3661. #: src/mainwindow.c:482
  3662. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3663. msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
  3664. #: src/mainwindow.c:483
  3665. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3666. msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
  3667. #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
  3668. msgid "/_View"
  3669. msgstr "/_Ansicht"
  3670. #: src/mainwindow.c:485
  3671. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3672. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
  3673. #: src/mainwindow.c:486
  3674. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3675. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
  3676. #: src/mainwindow.c:488
  3677. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3678. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
  3679. #: src/mainwindow.c:490
  3680. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3681. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
  3682. #: src/mainwindow.c:492
  3683. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3684. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
  3685. #: src/mainwindow.c:494
  3686. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3687. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
  3688. #: src/mainwindow.c:496
  3689. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3690. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
  3691. #: src/mainwindow.c:498
  3692. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3693. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
  3694. #: src/mainwindow.c:500
  3695. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3696. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
  3697. #: src/mainwindow.c:502
  3698. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3699. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
  3700. #: src/mainwindow.c:504
  3701. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3702. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
  3703. #: src/mainwindow.c:505
  3704. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3705. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
  3706. #: src/mainwindow.c:506
  3707. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3708. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
  3709. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
  3710. #: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
  3711. #: src/messageview.c:276
  3712. msgid "/_View/---"
  3713. msgstr "/_Ansicht/---"
  3714. #: src/mainwindow.c:509
  3715. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3716. msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
  3717. #: src/mainwindow.c:510
  3718. msgid "/_View/Separate _message view"
  3719. msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
  3720. #: src/mainwindow.c:512
  3721. msgid "/_View/_Sort"
  3722. msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
  3723. #: src/mainwindow.c:513
  3724. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3725. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
  3726. #: src/mainwindow.c:514
  3727. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3728. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
  3729. #: src/mainwindow.c:515
  3730. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3731. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
  3732. #: src/mainwindow.c:516
  3733. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3734. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
  3735. #: src/mainwindow.c:517
  3736. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3737. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
  3738. #: src/mainwindow.c:518
  3739. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3740. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
  3741. #: src/mainwindow.c:519
  3742. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3743. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
  3744. #: src/mainwindow.c:521
  3745. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3746. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
  3747. #: src/mainwindow.c:522
  3748. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3749. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
  3750. #: src/mainwindow.c:523
  3751. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3752. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
  3753. #: src/mainwindow.c:525
  3754. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3755. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
  3756. #: src/mainwindow.c:526
  3757. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3758. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
  3759. #: src/mainwindow.c:527
  3760. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3761. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
  3762. #: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
  3763. msgid "/_View/_Sort/---"
  3764. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
  3765. #: src/mainwindow.c:529
  3766. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3767. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
  3768. #: src/mainwindow.c:530
  3769. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3770. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
  3771. #: src/mainwindow.c:532
  3772. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3773. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
  3774. #: src/mainwindow.c:534
  3775. msgid "/_View/Th_read view"
  3776. msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
  3777. #: src/mainwindow.c:535
  3778. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3779. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
  3780. #: src/mainwindow.c:536
  3781. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3782. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
  3783. #: src/mainwindow.c:537
  3784. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3785. msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
  3786. #: src/mainwindow.c:540
  3787. msgid "/_View/_Go to"
  3788. msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
  3789. #: src/mainwindow.c:541
  3790. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  3791. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
  3792. #: src/mainwindow.c:542
  3793. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3794. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
  3795. #: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
  3796. #: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
  3797. msgid "/_View/_Go to/---"
  3798. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
  3799. #: src/mainwindow.c:544
  3800. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  3801. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
  3802. #: src/mainwindow.c:546
  3803. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3804. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
  3805. #: src/mainwindow.c:549
  3806. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  3807. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
  3808. #: src/mainwindow.c:550
  3809. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3810. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
  3811. #: src/mainwindow.c:552
  3812. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  3813. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
  3814. #: src/mainwindow.c:554
  3815. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3816. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
  3817. #: src/mainwindow.c:557
  3818. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  3819. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
  3820. #: src/mainwindow.c:559
  3821. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3822. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
  3823. #: src/mainwindow.c:562
  3824. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3825. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner"
  3826. #: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
  3827. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3828. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  3829. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
  3830. msgid "/_View/Character _encoding"
  3831. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  3832. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
  3833. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3834. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  3835. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
  3836. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3837. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3838. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
  3839. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3840. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  3841. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
  3842. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3843. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  3844. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
  3845. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3846. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  3847. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
  3848. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  3849. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  3850. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
  3851. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3852. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  3853. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
  3854. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3855. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  3856. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
  3857. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3858. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  3859. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
  3860. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3861. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  3862. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
  3863. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3864. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  3865. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
  3866. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3867. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  3868. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
  3869. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  3870. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  3871. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
  3872. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  3873. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  3874. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
  3875. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3876. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  3877. #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
  3878. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3879. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  3880. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
  3881. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3882. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  3883. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
  3884. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3885. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  3886. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
  3887. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3888. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  3889. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
  3890. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3891. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  3892. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
  3893. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3894. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
  3895. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
  3896. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3897. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
  3898. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
  3899. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3900. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
  3901. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
  3902. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3903. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  3904. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
  3905. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3906. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  3907. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
  3908. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3909. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  3910. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
  3911. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3912. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  3913. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
  3914. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3915. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
  3916. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
  3917. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3918. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  3919. #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
  3920. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3921. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
  3922. #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
  3923. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3924. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  3925. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
  3926. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3927. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  3928. #: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
  3929. #: src/messageview.c:267
  3930. msgid "/_View/Decode/---"
  3931. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
  3932. #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
  3933. msgid "/_View/Decode"
  3934. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
  3935. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
  3936. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3937. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
  3938. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
  3939. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3940. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
  3941. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
  3942. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3943. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
  3944. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
  3945. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3946. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
  3947. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
  3948. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3949. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
  3950. #: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
  3951. msgid "/_View/Open in new _window"
  3952. msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
  3953. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
  3954. msgid "/_View/Mess_age source"
  3955. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  3956. #: src/mainwindow.c:683
  3957. msgid "/_View/Show all headers"
  3958. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  3959. #: src/mainwindow.c:685
  3960. msgid "/_View/_Update summary"
  3961. msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
  3962. #: src/mainwindow.c:688
  3963. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3964. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
  3965. #: src/mainwindow.c:689
  3966. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3967. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
  3968. #: src/mainwindow.c:691
  3969. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3970. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
  3971. #: src/mainwindow.c:693
  3972. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3973. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
  3974. #: src/mainwindow.c:695
  3975. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3976. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
  3977. #: src/mainwindow.c:696
  3978. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3979. msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
  3980. #: src/mainwindow.c:698
  3981. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3982. msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
  3983. #: src/mainwindow.c:699
  3984. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3985. msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
  3986. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
  3987. msgid "/_Message/_Reply"
  3988. msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
  3989. #: src/mainwindow.c:701
  3990. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3991. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
  3992. #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
  3993. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3994. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
  3995. #: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
  3996. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3997. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
  3998. #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
  3999. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4000. msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
  4001. #: src/mainwindow.c:706
  4002. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4003. msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
  4004. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
  4005. msgid "/_Message/_Forward"
  4006. msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
  4007. #: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
  4008. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4009. msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
  4010. #: src/mainwindow.c:710
  4011. msgid "/_Message/Redirect"
  4012. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
  4013. #: src/mainwindow.c:712
  4014. msgid "/_Message/M_ove..."
  4015. msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
  4016. #: src/mainwindow.c:713
  4017. msgid "/_Message/_Copy..."
  4018. msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
  4019. #: src/mainwindow.c:714
  4020. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4021. msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
  4022. #: src/mainwindow.c:715
  4023. msgid "/_Message/_Delete..."
  4024. msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
  4025. #: src/mainwindow.c:716
  4026. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4027. msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
  4028. #: src/mainwindow.c:718
  4029. msgid "/_Message/_Mark"
  4030. msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
  4031. #: src/mainwindow.c:719
  4032. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4033. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
  4034. #: src/mainwindow.c:720
  4035. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4036. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
  4037. #: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
  4038. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4039. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
  4040. #: src/mainwindow.c:722
  4041. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4042. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  4043. #: src/mainwindow.c:723
  4044. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4045. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
  4046. #: src/mainwindow.c:724
  4047. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4048. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
  4049. #: src/mainwindow.c:726
  4050. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4051. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
  4052. #: src/mainwindow.c:727
  4053. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4054. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  4055. #: src/mainwindow.c:728
  4056. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4057. msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
  4058. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
  4059. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4060. msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
  4061. #: src/mainwindow.c:733
  4062. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4063. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
  4064. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
  4065. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4066. msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
  4067. #: src/mainwindow.c:736
  4068. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4069. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
  4070. #: src/mainwindow.c:737
  4071. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4072. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
  4073. #: src/mainwindow.c:739
  4074. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4075. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
  4076. # msgid "/_Tools/---"
  4077. # msgstr "/E_xtras/---"
  4078. #: src/mainwindow.c:742
  4079. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4080. msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
  4081. # msgid "/_Tools/---"
  4082. # msgstr "/E_xtras/---"
  4083. #: src/mainwindow.c:744
  4084. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4085. msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
  4086. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
  4087. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4088. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
  4089. #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
  4090. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4091. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  4092. #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
  4093. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4094. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  4095. #: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
  4096. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4097. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  4098. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
  4099. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4100. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  4101. #: src/mainwindow.c:755
  4102. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4103. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
  4104. #: src/mainwindow.c:756
  4105. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4106. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  4107. #: src/mainwindow.c:758
  4108. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4109. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  4110. #: src/mainwindow.c:760
  4111. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4112. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  4113. #: src/mainwindow.c:762
  4114. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4115. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  4116. #: src/mainwindow.c:767
  4117. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4118. msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
  4119. #: src/mainwindow.c:769
  4120. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4121. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
  4122. #: src/mainwindow.c:771
  4123. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4124. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
  4125. #: src/mainwindow.c:773
  4126. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4127. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
  4128. #: src/mainwindow.c:776
  4129. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4130. msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
  4131. #: src/mainwindow.c:779
  4132. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4133. msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
  4134. #: src/mainwindow.c:783
  4135. msgid "/_Tools/_Log window"
  4136. msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
  4137. #: src/mainwindow.c:785
  4138. msgid "/_Configuration"
  4139. msgstr "/_Konfiguration"
  4140. #: src/mainwindow.c:786
  4141. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4142. msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
  4143. #: src/mainwindow.c:788
  4144. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4145. msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
  4146. #: src/mainwindow.c:790
  4147. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4148. msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
  4149. #: src/mainwindow.c:792
  4150. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4151. msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
  4152. #: src/mainwindow.c:794
  4153. msgid "/_Configuration/---"
  4154. msgstr "/_Konfiguration/---"
  4155. #: src/mainwindow.c:795
  4156. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4157. msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
  4158. #: src/mainwindow.c:797
  4159. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4160. msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
  4161. #: src/mainwindow.c:799
  4162. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4163. msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
  4164. #: src/mainwindow.c:801
  4165. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4166. msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
  4167. #: src/mainwindow.c:803
  4168. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4169. msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
  4170. #: src/mainwindow.c:804
  4171. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4172. msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
  4173. #: src/mainwindow.c:805
  4174. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4175. msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
  4176. #: src/mainwindow.c:808
  4177. msgid "/_Help/_Manual"
  4178. msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
  4179. #: src/mainwindow.c:809
  4180. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4181. msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
  4182. #: src/mainwindow.c:811
  4183. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4184. msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
  4185. #: src/mainwindow.c:812
  4186. msgid "/_Help/---"
  4187. msgstr "/_Hilfe/---"
  4188. #: src/mainwindow.c:1102
  4189. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4190. msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
  4191. #: src/mainwindow.c:1106
  4192. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4193. msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
  4194. #: src/mainwindow.c:1123
  4195. msgid "Select account"
  4196. msgstr "Konto wählen"
  4197. #: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
  4198. #: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:592
  4199. msgid "Untitled"
  4200. msgstr "Unbenannt"
  4201. #: src/mainwindow.c:1631
  4202. msgid "none"
  4203. msgstr "nicht"
  4204. #: src/mainwindow.c:1894
  4205. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4206. msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
  4207. #: src/mainwindow.c:1913
  4208. msgid "Add mailbox"
  4209. msgstr "Neue Mailbox"
  4210. #: src/mainwindow.c:1914
  4211. msgid ""
  4212. "Input the location of mailbox.\n"
  4213. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4214. "scanned automatically."
  4215. msgstr ""
  4216. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  4217. "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
  4218. "wird sie automatisch durchsucht."
  4219. #: src/mainwindow.c:1920
  4220. #, c-format
  4221. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4222. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  4223. #: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
  4224. msgid "Mailbox"
  4225. msgstr "Mailbox"
  4226. #: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
  4227. msgid ""
  4228. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4229. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4230. "there."
  4231. msgstr ""
  4232. "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
  4233. "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
  4234. "Schreibrechte"
  4235. #: src/mainwindow.c:2294
  4236. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4237. msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
  4238. #: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
  4239. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4240. msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
  4241. #: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4242. msgid "Exit"
  4243. msgstr "Beenden"
  4244. #: src/mainwindow.c:2704
  4245. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4246. msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
  4247. #: src/mainwindow.c:2850
  4248. msgid "Folder synchronisation"
  4249. msgstr "Ordner-Synchronisation"
  4250. #: src/mainwindow.c:2851
  4251. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4252. msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
  4253. #: src/mainwindow.c:2852
  4254. msgid "+_Synchronise"
  4255. msgstr "+_Synchronisieren"
  4256. #: src/mainwindow.c:3121
  4257. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4258. msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
  4259. #: src/mainwindow.c:3155
  4260. #, c-format
  4261. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4262. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4263. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
  4264. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  4265. #: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4329
  4266. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4267. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
  4268. #: src/mainwindow.c:3304
  4269. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4270. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
  4271. #: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4338
  4272. msgid "Filtering configuration"
  4273. msgstr "Filterungs-Konfiguration"
  4274. #: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
  4275. #: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
  4276. msgid "(none)"
  4277. msgstr "(nichts)"
  4278. #: src/message_search.c:128
  4279. msgid "Find in current message"
  4280. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  4281. #: src/message_search.c:146
  4282. msgid "Find text:"
  4283. msgstr "Suchen nach:"
  4284. #: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
  4285. msgid "Case sensitive"
  4286. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  4287. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
  4288. msgid "Search failed"
  4289. msgstr "Suche fehlgeschlagen"
  4290. #: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
  4291. msgid "Search string not found."
  4292. msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
  4293. #: src/message_search.c:243
  4294. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4295. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
  4296. #: src/message_search.c:246
  4297. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4298. msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
  4299. #: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
  4300. msgid "Search finished"
  4301. msgstr "Suche beendet"
  4302. #: src/messageview.c:161
  4303. msgid "/_File/_Close"
  4304. msgstr "/_Datei/S_chließen"
  4305. #: src/messageview.c:278
  4306. msgid "/_View/Show all _headers"
  4307. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  4308. #: src/messageview.c:281
  4309. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4310. msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
  4311. #: src/messageview.c:295
  4312. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4313. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
  4314. #: src/messageview.c:314
  4315. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4316. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
  4317. #: src/messageview.c:316
  4318. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4319. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  4320. #: src/messageview.c:318
  4321. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4322. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  4323. #: src/messageview.c:320
  4324. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4325. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  4326. #: src/messageview.c:322
  4327. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4328. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  4329. #: src/messageview.c:446
  4330. msgid "Sylpheed - Message View"
  4331. msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
  4332. #: src/messageview.c:551
  4333. msgid "<No Return-Path found>"
  4334. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  4335. #: src/messageview.c:559
  4336. #, c-format
  4337. msgid ""
  4338. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4339. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4340. "Notification address: %s\n"
  4341. "Return path: %s\n"
  4342. "It is advised to not to send the return receipt."
  4343. msgstr ""
  4344. "Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
  4345. "gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  4346. "Benachrichtungsadress: %s\n"
  4347. "Antwortpfad: %s\n"
  4348. "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  4349. #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1018
  4350. #: src/toolbar.c:2100
  4351. msgid "_Send"
  4352. msgstr "_Senden"
  4353. #: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
  4354. msgid "+_Don't Send"
  4355. msgstr "+Nicht Sen_den"
  4356. #: src/messageview.c:579
  4357. msgid ""
  4358. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4359. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4360. "officially addressed to you.\n"
  4361. "It is advised to not to send the return receipt."
  4362. msgstr ""
  4363. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  4364. "aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
  4365. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  4366. "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  4367. #: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3728
  4368. #: src/summaryview.c:3731 src/textview.c:2156
  4369. msgid "Save as"
  4370. msgstr "Speichern als"
  4371. #: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
  4372. msgid "Overwrite"
  4373. msgstr "Überschreiben"
  4374. #: src/messageview.c:1104
  4375. msgid "Overwrite existing file?"
  4376. msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
  4377. #: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3748 src/summaryview.c:3751
  4378. #: src/summaryview.c:3766
  4379. #, c-format
  4380. msgid "Can't save the file '%s'."
  4381. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  4382. #: src/messageview.c:1195
  4383. msgid "This message asks for a return receipt."
  4384. msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
  4385. #: src/messageview.c:1196
  4386. msgid "Send receipt"
  4387. msgstr "Bestätigung senden"
  4388. #: src/messageview.c:1236
  4389. msgid ""
  4390. "This message has been partially retrieved,\n"
  4391. "and has been deleted from the server."
  4392. msgstr ""
  4393. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
  4394. "und wurde auf dem Server gelöscht."
  4395. #: src/messageview.c:1242
  4396. #, c-format
  4397. msgid ""
  4398. "This message has been partially retrieved;\n"
  4399. "it is %s."
  4400. msgstr ""
  4401. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  4402. "sie ist %s groß."
  4403. #: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
  4404. msgid "Mark for download"
  4405. msgstr "Zum Download markieren"
  4406. #: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
  4407. msgid "Mark for deletion"
  4408. msgstr "Zum Löschen markieren"
  4409. #: src/messageview.c:1252
  4410. #, c-format
  4411. msgid ""
  4412. "This message has been partially retrieved;\n"
  4413. "it is %s and will be downloaded."
  4414. msgstr ""
  4415. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  4416. "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
  4417. #: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
  4418. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4419. msgid "Unmark"
  4420. msgstr "Demarkieren"
  4421. #: src/messageview.c:1263
  4422. #, c-format
  4423. msgid ""
  4424. "This message has been partially retrieved;\n"
  4425. "it is %s and will be deleted."
  4426. msgstr ""
  4427. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  4428. "sie ist %s und wird gelöscht."
  4429. #: src/messageview.c:1339
  4430. msgid "Return Receipt Notification"
  4431. msgstr "Empfangsbestätigung"
  4432. #: src/messageview.c:1340
  4433. msgid ""
  4434. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4435. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4436. "notification:"
  4437. msgstr ""
  4438. "Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
  4439. "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
  4440. "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
  4441. #: src/messageview.c:1344
  4442. msgid "_Send Notification"
  4443. msgstr "Benachrichtigung _senden"
  4444. #: src/messageview.c:1344
  4445. msgid "+_Cancel"
  4446. msgstr "+_Abbrechen"
  4447. #: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3803
  4448. #, c-format
  4449. msgid ""
  4450. "Enter the print command line:\n"
  4451. "('%s' will be replaced with file name)"
  4452. msgstr ""
  4453. "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
  4454. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  4455. #: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3809
  4456. #, c-format
  4457. msgid ""
  4458. "Print command line is invalid:\n"
  4459. "'%s'"
  4460. msgstr ""
  4461. "Druckbefehl ist ungültig:\n"
  4462. "'%s'"
  4463. #: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3780
  4464. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4465. msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
  4466. #: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3206
  4467. #: src/summaryview.c:5021
  4468. msgid "An error happened while learning.\n"
  4469. msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  4470. #: src/mh.c:410
  4471. #, c-format
  4472. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4473. msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
  4474. #: src/mh_gtk.c:59
  4475. msgid "/Remove _mailbox..."
  4476. msgstr "/_Mailbox entfernen..."
  4477. #: src/mh_gtk.c:323
  4478. #, c-format
  4479. msgid ""
  4480. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4481. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4482. msgstr ""
  4483. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  4484. "(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
  4485. #: src/mh_gtk.c:325
  4486. msgid "Remove mailbox"
  4487. msgstr "Mailbox entfernen"
  4488. #: src/mh_gtk.c:326
  4489. msgid "_Remove"
  4490. msgstr "_Entfernen"
  4491. #: src/mimeview.c:155
  4492. msgid "/_Open"
  4493. msgstr "/_Öffnen"
  4494. #: src/mimeview.c:156
  4495. msgid "/Open _with..."
  4496. msgstr "/Öffne _mit..."
  4497. #: src/mimeview.c:157
  4498. msgid "/_Display as text"
  4499. msgstr "/_Darstellung als Text"
  4500. #: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
  4501. msgid "/_Save as..."
  4502. msgstr "/_Speichern als..."
  4503. #: src/mimeview.c:159
  4504. msgid "/Save _all..."
  4505. msgstr "/_Alles speichern..."
  4506. #: src/mimeview.c:198
  4507. msgid "MIME Type"
  4508. msgstr "MIME-Typ"
  4509. #: src/mimeview.c:690
  4510. msgid "Check signature"
  4511. msgstr "Unterschrift prüfen"
  4512. #: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
  4513. msgid "View full information"
  4514. msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
  4515. #: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
  4516. msgid "Check again"
  4517. msgstr "Erneut überprüfen"
  4518. #: src/mimeview.c:723
  4519. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4520. msgstr ""
  4521. "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
  4522. "überprüfen."
  4523. #: src/mimeview.c:728
  4524. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4525. msgstr ""
  4526. "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
  4527. "um es nocheinmal zu versuchen"
  4528. #: src/mimeview.c:938
  4529. msgid "Checking signature..."
  4530. msgstr "Signatur wird überprüft..."
  4531. #: src/mimeview.c:980
  4532. msgid "Go back to email"
  4533. msgstr "Zurück zur E-Mail"
  4534. #: src/mimeview.c:1058
  4535. msgid "Unknown part type"
  4536. msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
  4537. #: src/mimeview.c:1059
  4538. msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  4539. msgstr ""
  4540. "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
  4541. "tun?"
  4542. #: src/mimeview.c:1061
  4543. msgid "Display as text"
  4544. msgstr "Darstellen als Text"
  4545. #: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
  4546. #: src/mimeview.c:1614
  4547. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4548. msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
  4549. #: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
  4550. #, c-format
  4551. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4552. msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
  4553. #: src/mimeview.c:1429
  4554. msgid "Select destination folder"
  4555. msgstr "Zielordner wählen"
  4556. #: src/mimeview.c:1436
  4557. #, c-format
  4558. msgid "'%s' is not a directory."
  4559. msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
  4560. #: src/mimeview.c:1635
  4561. msgid "Open with"
  4562. msgstr "Öffnen mit"
  4563. #: src/mimeview.c:1636
  4564. #, c-format
  4565. msgid ""
  4566. "Enter the command line to open file:\n"
  4567. "('%s' will be replaced with file name)"
  4568. msgstr ""
  4569. "Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
  4570. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  4571. #: src/news.c:243
  4572. #, c-format
  4573. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4574. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
  4575. #: src/news.c:317
  4576. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4577. msgstr ""
  4578. "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
  4579. #: src/news.c:334
  4580. #, c-format
  4581. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4582. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  4583. #: src/news.c:464
  4584. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4585. msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
  4586. #: src/news.c:577
  4587. msgid "can't post article.\n"
  4588. msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
  4589. #: src/news.c:603
  4590. #, c-format
  4591. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4592. msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
  4593. #: src/news.c:652
  4594. #, c-format
  4595. msgid "can't select group: %s\n"
  4596. msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  4597. #: src/news.c:882
  4598. #, c-format
  4599. msgid "can't set group: %s\n"
  4600. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  4601. #: src/news.c:891
  4602. #, c-format
  4603. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4604. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  4605. #: src/news.c:911
  4606. #, c-format
  4607. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4608. msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
  4609. #: src/news.c:929
  4610. #, c-format
  4611. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4612. msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
  4613. #: src/news.c:936 src/news.c:1029
  4614. msgid "can't get xover\n"
  4615. msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
  4616. #: src/news.c:946 src/news.c:1041
  4617. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4618. msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
  4619. #: src/news.c:953 src/news.c:1055
  4620. #, c-format
  4621. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4622. msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
  4623. #: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
  4624. msgid "can't get xhdr\n"
  4625. msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
  4626. #: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
  4627. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4628. msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
  4629. #: src/news.c:1025
  4630. #, c-format
  4631. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4632. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  4633. #: src/news_gtk.c:52
  4634. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4635. msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
  4636. #: src/news_gtk.c:53
  4637. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4638. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  4639. #: src/news_gtk.c:223
  4640. #, c-format
  4641. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4642. msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
  4643. #: src/news_gtk.c:224
  4644. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4645. msgstr "Newsgroup kündigen"
  4646. #: src/news_gtk.c:225
  4647. msgid "_Unsubscribe"
  4648. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  4649. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4650. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4651. msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
  4652. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  4653. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
  4654. msgid "Clam AntiVirus"
  4655. msgstr "Clam AntiVirus"
  4656. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  4657. msgid ""
  4658. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4659. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4660. "\n"
  4661. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4662. "saved in a specially designated folder.\n"
  4663. "\n"
  4664. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  4665. msgstr ""
  4666. "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
  4667. "LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
  4668. "\n"
  4669. "Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
  4670. "in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
  4671. "\n"
  4672. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
  4673. "AntiVirus"
  4674. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  4675. msgid "Enable virus scanning"
  4676. msgstr "Virusscanner aktivieren"
  4677. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  4678. msgid "Scan archive contents"
  4679. msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
  4680. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  4681. msgid "Maximum attachment size"
  4682. msgstr "Maximale Anhangsgröße"
  4683. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  4684. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  4685. msgstr ""
  4686. "Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
  4687. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4688. msgid "MB"
  4689. msgstr "MB"
  4690. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  4691. msgid "Save infected mail in"
  4692. msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
  4693. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  4694. msgid "Save mail that contains viruses"
  4695. msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
  4696. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  4697. msgid ""
  4698. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  4699. msgstr ""
  4700. "Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
  4701. "lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
  4702. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
  4703. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  4704. msgstr ""
  4705. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
  4706. "abgespeichert werden"
  4707. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4708. msgid "Demo"
  4709. msgstr "Demo"
  4710. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4711. msgid ""
  4712. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  4713. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4714. "\n"
  4715. "It is not really useful"
  4716. msgstr ""
  4717. "Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed-Claws "
  4718. "schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
  4719. "nach STDOUT.\n"
  4720. "\n"
  4721. "Es ist nicht wirklich nützlich"
  4722. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4723. msgid "Dillo Browser"
  4724. msgstr "Dillo Browser"
  4725. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4726. msgid "Do not load remote links in mails"
  4727. msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
  4728. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4729. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4730. msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
  4731. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4732. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4733. msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
  4734. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4735. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4736. msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
  4737. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  4738. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4739. msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
  4740. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4741. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4742. msgstr "Dillo HTML Betrachter"
  4743. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4744. msgid ""
  4745. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  4746. "\n"
  4747. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  4748. msgstr ""
  4749. "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
  4750. "\n"
  4751. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
  4752. "Browser"
  4753. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  4754. msgid "Passphrase"
  4755. msgstr "Mantra"
  4756. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  4757. msgid "[no user id]"
  4758. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  4759. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  4760. #, c-format
  4761. msgid ""
  4762. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  4763. "span>\n"
  4764. "\n"
  4765. "%.*s\n"
  4766. msgstr ""
  4767. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
  4768. "</span>\n"
  4769. "\n"
  4770. "%.*s\n"
  4771. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  4772. msgid "Bad passphrase.\n"
  4773. msgstr "Falsches Passwort.\n"
  4774. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  4775. msgid "Automatically check signatures"
  4776. msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
  4777. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  4778. msgid "Store passphrase in memory"
  4779. msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
  4780. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  4781. msgid "Expire after"
  4782. msgstr "Verfällt nach"
  4783. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  4784. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4785. msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
  4786. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
  4787. msgid "minute(s)"
  4788. msgstr "Minute(n)"
  4789. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  4790. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4791. msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
  4792. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  4793. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4794. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  4795. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  4796. msgid "Sign key"
  4797. msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
  4798. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  4799. msgid "Use default GnuPG key"
  4800. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  4801. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
  4802. msgid "Select key by your email address"
  4803. msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
  4804. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
  4805. msgid "Specify key manually"
  4806. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  4807. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
  4808. msgid "User or key ID:"
  4809. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  4810. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
  4811. msgid "GPG"
  4812. msgstr "GPG"
  4813. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  4814. #, c-format
  4815. msgid "Please select key for '%s'"
  4816. msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
  4817. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  4818. #, c-format
  4819. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  4820. msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
  4821. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
  4822. msgid "Select Keys"
  4823. msgstr "Schlüssel auswählen"
  4824. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
  4825. msgid "Key ID"
  4826. msgstr "Schlüssel-ID"
  4827. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
  4828. msgid "Val"
  4829. msgstr "Val"
  4830. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
  4831. msgid "Select"
  4832. msgstr "Wählen"
  4833. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
  4834. msgid "Other"
  4835. msgstr "Weiteres"
  4836. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
  4837. msgid "Don't encrypt"
  4838. msgstr "Nicht verschlüsseln"
  4839. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
  4840. msgid "Add key"
  4841. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  4842. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
  4843. msgid "Enter another user or key ID:"
  4844. msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  4845. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
  4846. msgid "Trust key"
  4847. msgstr "Schlüsselvertrauen"
  4848. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
  4849. msgid ""
  4850. "The selected key is not fully trusted.\n"
  4851. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  4852. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  4853. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  4854. msgstr ""
  4855. "Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
  4856. "Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
  4857. "ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
  4858. "Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
  4859. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  4860. msgid "Undefined"
  4861. msgstr "Undefiniert"
  4862. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
  4863. #: src/prefs_send.c:170
  4864. msgid "Never"
  4865. msgstr "Niemals"
  4866. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  4867. msgid "Marginal"
  4868. msgstr "Gering"
  4869. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  4870. msgid "Ultimate"
  4871. msgstr "Ultimativ"
  4872. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  4873. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  4874. msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
  4875. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
  4876. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
  4877. msgid "The signature has not been checked."
  4878. msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
  4879. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
  4880. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  4881. msgstr ""
  4882. "PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
  4883. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
  4884. #, c-format
  4885. msgid "Good signature from %s."
  4886. msgstr "Gültige Signatur von %s."
  4887. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
  4888. #, c-format
  4889. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  4890. msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
  4891. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
  4892. #, c-format
  4893. msgid "Expired signature from %s."
  4894. msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
  4895. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  4896. #, c-format
  4897. msgid "Expired key from %s."
  4898. msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
  4899. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  4900. #, c-format
  4901. msgid "Bad signature from %s."
  4902. msgstr "Ungültige Signatur von %s."
  4903. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  4904. #, c-format
  4905. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  4906. msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
  4907. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
  4908. #, c-format
  4909. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  4910. msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
  4911. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
  4912. #, c-format
  4913. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  4914. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
  4915. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  4916. #, c-format
  4917. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4918. msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
  4919. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  4920. #, c-format
  4921. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4922. msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
  4923. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
  4924. #, c-format
  4925. msgid " aka \"%s\"\n"
  4926. msgstr " aka '%s'\n"
  4927. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
  4928. #, c-format
  4929. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4930. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
  4931. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  4932. #, c-format
  4933. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  4934. msgstr ""
  4935. "WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
  4936. "Eintrag überein\n"
  4937. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  4938. #, c-format
  4939. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  4940. msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
  4941. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
  4942. msgid ""
  4943. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4944. "OpenPGP support disabled."
  4945. msgstr ""
  4946. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  4947. "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
  4948. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  4949. msgid "PGP/Core"
  4950. msgstr "PGP/Core"
  4951. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  4952. msgid ""
  4953. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  4954. "PGP/Mime.\n"
  4955. "\n"
  4956. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  4957. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  4958. "\n"
  4959. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4960. "\n"
  4961. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  4962. msgstr ""
  4963. "Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
  4964. "anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
  4965. "\n"
  4966. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
  4967. "und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
  4968. "\n"
  4969. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  4970. "\n"
  4971. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  4972. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  4973. msgid "PGP/inline"
  4974. msgstr "PGP/inline"
  4975. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  4976. msgid ""
  4977. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  4978. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  4979. "encrypt your own mails.\n"
  4980. "\n"
  4981. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  4982. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  4983. "System\n"
  4984. "\n"
  4985. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4986. "\n"
  4987. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  4988. msgstr ""
  4989. "Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
  4990. "Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
  4991. "entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
  4992. "\n"
  4993. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  4994. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  4995. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  4996. "\n"
  4997. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  4998. "\n"
  4999. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5000. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5001. msgid "PGP/MIME"
  5002. msgstr "PGP/MIME"
  5003. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5004. msgid ""
  5005. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5006. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5007. "\n"
  5008. "It also verifies S/MIME signatures.\n"
  5009. "\n"
  5010. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5011. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5012. "System\n"
  5013. "\n"
  5014. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5015. "\n"
  5016. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5017. msgstr ""
  5018. "Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
  5019. "Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
  5020. "eigene verschlüsseln.\n"
  5021. "\n"
  5022. "Es überprüft auch S/MIME Unterschriften.\n"
  5023. "\n"
  5024. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  5025. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  5026. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  5027. "\n"
  5028. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5029. "\n"
  5030. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5031. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
  5032. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5033. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  5034. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
  5035. msgid ""
  5036. "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
  5037. "remote learner."
  5038. msgstr ""
  5039. "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diese E-Mail zum lernen an "
  5040. "Spamassassin zu senden."
  5041. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
  5042. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
  5043. msgid "SpamAssassin"
  5044. msgstr "SpamAssassin"
  5045. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
  5046. msgid ""
  5047. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5048. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5049. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5050. "\n"
  5051. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5052. "\n"
  5053. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5054. "specially designated folder.\n"
  5055. "\n"
  5056. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5057. msgstr ""
  5058. "Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
  5059. "empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
  5060. "laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
  5061. "\n"
  5062. "Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
  5063. "\n"
  5064. "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
  5065. "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  5066. "\n"
  5067. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  5068. "SpamAssassin"
  5069. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5070. msgid "Localhost"
  5071. msgstr "Localhost"
  5072. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5073. msgid "TCP"
  5074. msgstr "TCP"
  5075. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5076. msgid "Unix Socket"
  5077. msgstr "Unix Socket"
  5078. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5079. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5080. msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
  5081. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5082. msgid "Transport"
  5083. msgstr "Transport"
  5084. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5085. msgid "Type of transport"
  5086. msgstr "Art der Verbindung"
  5087. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5088. msgid "User"
  5089. msgstr "Benutzername"
  5090. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5091. msgid "User to use with spamd server"
  5092. msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
  5093. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5094. msgid "spamd"
  5095. msgstr "spamd"
  5096. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5097. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5098. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  5099. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5100. msgid "Port of spamd server"
  5101. msgstr "Port des spamd Servers"
  5102. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5103. msgid "Path of Unix socket"
  5104. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  5105. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5106. msgid "Maximum size"
  5107. msgstr "Maximalgröße"
  5108. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5109. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5110. msgstr ""
  5111. "Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
  5112. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5113. msgid "kB"
  5114. msgstr "kB"
  5115. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5116. msgid ""
  5117. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5118. "aborted."
  5119. msgstr ""
  5120. "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
  5121. "Überprüfung abgebrochen."
  5122. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
  5123. msgid "seconds"
  5124. msgstr "Sekunden"
  5125. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5126. msgid "Process messages on receiving"
  5127. msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  5128. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5129. msgid "Save spam in"
  5130. msgstr "Speichere Spam in"
  5131. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5132. msgid ""
  5133. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5134. "folder"
  5135. msgstr ""
  5136. "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
  5137. "Standard Müllordner zu verwenden"
  5138. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5139. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5140. msgstr ""
  5141. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
  5142. "Nachrichten gespeichert werden"
  5143. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  5144. msgid "/_Get Mail"
  5145. msgstr "holen"
  5146. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  5147. msgid "/_Email"
  5148. msgstr "/_E-Mail"
  5149. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5150. msgid "/Open A_ddressbook"
  5151. msgstr "/A_dressbuch öffnen"
  5152. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  5153. msgid "/_Work Offline"
  5154. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  5155. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  5156. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5157. msgstr "/Sylpheed-Claws _beenden"
  5158. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  5159. #, c-format
  5160. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5161. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  5162. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  5163. msgid "/Work Offline"
  5164. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  5165. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  5166. msgid "/Get Mail"
  5167. msgstr "/E-Mails holen"
  5168. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  5169. msgid "Trayicon"
  5170. msgstr "Trayicon"
  5171. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5172. msgid ""
  5173. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5174. "have new or unread mail.\n"
  5175. "\n"
  5176. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5177. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5178. msgstr ""
  5179. "Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
  5180. "neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
  5181. "\n"
  5182. "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
  5183. "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
  5184. "gesamt Nachrichten."
  5185. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  5186. msgid "Exit this program?"
  5187. msgstr "Programm beenden?"
  5188. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  5189. msgid "Orientation"
  5190. msgstr "Ausrichtung"
  5191. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  5192. msgid "The orientation of the tray."
  5193. msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
  5194. #: src/pop.c:150
  5195. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5196. msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
  5197. #: src/pop.c:157
  5198. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5199. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  5200. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5201. msgid "POP3 protocol error\n"
  5202. msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
  5203. #: src/pop.c:256
  5204. #, c-format
  5205. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5206. msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
  5207. #: src/pop.c:778
  5208. #, c-format
  5209. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5210. msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
  5211. #: src/pop.c:793
  5212. #, c-format
  5213. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5214. msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
  5215. #: src/pop.c:825
  5216. msgid "mailbox is locked\n"
  5217. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  5218. #: src/pop.c:828
  5219. msgid "Session timeout\n"
  5220. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  5221. #: src/pop.c:847
  5222. msgid "command not supported\n"
  5223. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  5224. #: src/pop.c:852
  5225. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5226. msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
  5227. #: src/pop.c:1046
  5228. msgid "TOP command unsupported\n"
  5229. msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
  5230. #: src/prefs_account.c:698
  5231. #, c-format
  5232. msgid "Account%d"
  5233. msgstr "Konto%d"
  5234. #: src/prefs_account.c:977
  5235. msgid "Preferences for new account"
  5236. msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
  5237. #: src/prefs_account.c:979
  5238. #, c-format
  5239. msgid "%s - Account preferences"
  5240. msgstr "%s - Konteneinstellungen"
  5241. #: src/prefs_account.c:1014
  5242. msgid "_Basic"
  5243. msgstr "_Allgemein"
  5244. #: src/prefs_account.c:1016
  5245. msgid "_Receive"
  5246. msgstr "_Empfang"
  5247. #: src/prefs_account.c:1020
  5248. msgid "Co_mpose"
  5249. msgstr "_Verfassen"
  5250. #: src/prefs_account.c:1022
  5251. msgid "_Privacy"
  5252. msgstr "_Datenschutz"
  5253. #: src/prefs_account.c:1025
  5254. msgid "SS_L"
  5255. msgstr "SS_L"
  5256. #: src/prefs_account.c:1028
  5257. msgid "A_dvanced"
  5258. msgstr "Er_weitert"
  5259. #: src/prefs_account.c:1107
  5260. msgid "Name of account"
  5261. msgstr "Kontoname"
  5262. #: src/prefs_account.c:1116
  5263. msgid "Set as default"
  5264. msgstr "Als Standard setzen"
  5265. #: src/prefs_account.c:1120
  5266. msgid "Personal information"
  5267. msgstr "Persönliche Informationen"
  5268. #: src/prefs_account.c:1129
  5269. msgid "Full name"
  5270. msgstr "Vollständiger Name"
  5271. #: src/prefs_account.c:1135
  5272. msgid "Mail address"
  5273. msgstr "E-Mail-Adresse"
  5274. #: src/prefs_account.c:1141
  5275. msgid "Organization"
  5276. msgstr "Organisation"
  5277. #: src/prefs_account.c:1165
  5278. msgid "Server information"
  5279. msgstr "Serverdaten"
  5280. #: src/prefs_account.c:1186 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:2124
  5281. #: src/wizard.c:635
  5282. msgid "POP3"
  5283. msgstr "POP3"
  5284. #: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2141
  5285. msgid "IMAP4"
  5286. msgstr "IMAP4"
  5287. #: src/prefs_account.c:1190
  5288. msgid "News (NNTP)"
  5289. msgstr "News (NNTP)"
  5290. #: src/prefs_account.c:1192 src/wizard.c:645
  5291. msgid "Local mbox file"
  5292. msgstr "Lokale mbox-Datei"
  5293. #: src/prefs_account.c:1194
  5294. msgid "None (SMTP only)"
  5295. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  5296. #: src/prefs_account.c:1214
  5297. msgid "This server requires authentication"
  5298. msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
  5299. #: src/prefs_account.c:1221
  5300. msgid "Authenticate on connect"
  5301. msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
  5302. #: src/prefs_account.c:1266
  5303. msgid "News server"
  5304. msgstr "Newsserver"
  5305. #: src/prefs_account.c:1272
  5306. msgid "Server for receiving"
  5307. msgstr "Server zum Empfangen"
  5308. #: src/prefs_account.c:1278
  5309. msgid "Local mailbox"
  5310. msgstr "Lokale Mailbox"
  5311. #: src/prefs_account.c:1285
  5312. msgid "SMTP server (send)"
  5313. msgstr "SMTP-Server (senden)"
  5314. #: src/prefs_account.c:1293
  5315. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5316. msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  5317. #: src/prefs_account.c:1302
  5318. msgid "command to send mails"
  5319. msgstr "Befehl zum Versenden"
  5320. #: src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1759
  5321. msgid "User ID"
  5322. msgstr "Benutzer-ID"
  5323. #: src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1768
  5324. msgid "Password"
  5325. msgstr "Kennwort"
  5326. #: src/prefs_account.c:1408
  5327. msgid "Local"
  5328. msgstr "Lokal"
  5329. #: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1514
  5330. msgid "Default inbox"
  5331. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  5332. #: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1521
  5333. #: src/prefs_account.c:1529
  5334. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5335. msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
  5336. #: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1930
  5337. msgid "Bro_wse"
  5338. msgstr "Durchsuchen"
  5339. #: src/prefs_account.c:1449
  5340. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5341. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  5342. #: src/prefs_account.c:1452
  5343. msgid "Remove messages on server when received"
  5344. msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
  5345. #: src/prefs_account.c:1463
  5346. msgid "Remove after"
  5347. msgstr "Löschen nach"
  5348. #: src/prefs_account.c:1472
  5349. msgid "0 days: remove immediately"
  5350. msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
  5351. #: src/prefs_account.c:1476
  5352. msgid "days"
  5353. msgstr "Tagen"
  5354. #: src/prefs_account.c:1483
  5355. msgid "Download all messages on server"
  5356. msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
  5357. #: src/prefs_account.c:1489
  5358. msgid "Receive size limit"
  5359. msgstr "Limit der Empfangsgröße"
  5360. #: src/prefs_account.c:1492
  5361. msgid ""
  5362. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  5363. "you will be able to download them fully or delete them."
  5364. msgstr ""
  5365. "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
  5366. "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
  5367. "oder zu löschen."
  5368. #: src/prefs_account.c:1502
  5369. msgid "KB"
  5370. msgstr "KB"
  5371. #: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:2158
  5372. msgid "NNTP"
  5373. msgstr "NNTP"
  5374. #: src/prefs_account.c:1548
  5375. msgid "Maximum number of articles to download"
  5376. msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
  5377. #: src/prefs_account.c:1560
  5378. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5379. msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
  5380. #: src/prefs_account.c:1578 src/prefs_account.c:1729
  5381. msgid "Authentication method"
  5382. msgstr "Beglaubigungsmethode"
  5383. #: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_send.c:273
  5384. msgid "Automatic"
  5385. msgstr "Automatisch"
  5386. #: src/prefs_account.c:1598
  5387. msgid "IMAP server directory"
  5388. msgstr "IMAP Serververzeichnis"
  5389. #: src/prefs_account.c:1602
  5390. msgid "(usually empty)"
  5391. msgstr "(gewöhnlich leer)"
  5392. #: src/prefs_account.c:1612
  5393. msgid "Filter messages on receiving"
  5394. msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
  5395. #: src/prefs_account.c:1616
  5396. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5397. msgstr ""
  5398. "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
  5399. #: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:201
  5400. #: src/prefs_matcher.c:154
  5401. msgid "Header"
  5402. msgstr "Kopfzeile"
  5403. #: src/prefs_account.c:1686
  5404. msgid "Add Date"
  5405. msgstr "Datum hinzufügen"
  5406. #: src/prefs_account.c:1687
  5407. msgid "Generate Message-ID"
  5408. msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
  5409. #: src/prefs_account.c:1694
  5410. msgid "Add user-defined header"
  5411. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  5412. #: src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:1939 src/prefs_message.c:136
  5413. msgid " Edit... "
  5414. msgstr " Bearbeiten... "
  5415. #: src/prefs_account.c:1706
  5416. msgid "Authentication"
  5417. msgstr "Beglaubigung"
  5418. #: src/prefs_account.c:1714
  5419. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5420. msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
  5421. #: src/prefs_account.c:1790
  5422. msgid ""
  5423. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  5424. "will be used."
  5425. msgstr ""
  5426. "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
  5427. "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
  5428. #: src/prefs_account.c:1801
  5429. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5430. msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
  5431. #: src/prefs_account.c:1816
  5432. msgid "POP authentication timeout: "
  5433. msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
  5434. #: src/prefs_account.c:1825
  5435. msgid "minutes"
  5436. msgstr "Minuten"
  5437. #: src/prefs_account.c:1871 src/prefs_account.c:1922
  5438. msgid "Signature"
  5439. msgstr "Unterschrift"
  5440. #: src/prefs_account.c:1879
  5441. msgid "Insert signature automatically"
  5442. msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
  5443. #: src/prefs_account.c:1884
  5444. msgid "Signature separator"
  5445. msgstr "Unterschriftentrenner"
  5446. #: src/prefs_account.c:1909
  5447. msgid "Command output"
  5448. msgstr "Befehlsausgabe"
  5449. #: src/prefs_account.c:1946
  5450. msgid "Automatically set the following addresses"
  5451. msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
  5452. #: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_filtering_action.c:1079
  5453. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
  5454. msgid "Cc"
  5455. msgstr "Cc"
  5456. #: src/prefs_account.c:1968
  5457. msgid "Bcc"
  5458. msgstr "Bcc"
  5459. #: src/prefs_account.c:1981
  5460. msgid "Reply-To"
  5461. msgstr "Antwort an"
  5462. #: src/prefs_account.c:2032
  5463. msgid "Default privacy system"
  5464. msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
  5465. #: src/prefs_account.c:2041
  5466. msgid "Encrypt message by default"
  5467. msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
  5468. #: src/prefs_account.c:2043
  5469. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  5470. msgstr ""
  5471. "Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
  5472. "wird"
  5473. #: src/prefs_account.c:2046
  5474. msgid "Sign message by default"
  5475. msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
  5476. #: src/prefs_account.c:2048
  5477. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5478. msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
  5479. #: src/prefs_account.c:2132 src/prefs_account.c:2149 src/prefs_account.c:2165
  5480. msgid "Don't use SSL"
  5481. msgstr "Kein SSL verwenden"
  5482. #: src/prefs_account.c:2135
  5483. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5484. msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
  5485. #: src/prefs_account.c:2138 src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:2190
  5486. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5487. msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
  5488. #: src/prefs_account.c:2152
  5489. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5490. msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
  5491. #: src/prefs_account.c:2174
  5492. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5493. msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
  5494. #: src/prefs_account.c:2176
  5495. msgid "Send (SMTP)"
  5496. msgstr "Senden (SMTP)"
  5497. #: src/prefs_account.c:2184
  5498. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5499. msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
  5500. #: src/prefs_account.c:2187
  5501. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5502. msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
  5503. #: src/prefs_account.c:2198
  5504. msgid "Use non-blocking SSL"
  5505. msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
  5506. #: src/prefs_account.c:2210
  5507. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5508. msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
  5509. #: src/prefs_account.c:2336
  5510. msgid "SMTP port"
  5511. msgstr "SMTP-Port"
  5512. #: src/prefs_account.c:2342
  5513. msgid "POP3 port"
  5514. msgstr "POP3-Port"
  5515. #: src/prefs_account.c:2348
  5516. msgid "IMAP4 port"
  5517. msgstr "IMAP-Port"
  5518. #: src/prefs_account.c:2354
  5519. msgid "NNTP port"
  5520. msgstr "NNTP-Port"
  5521. #: src/prefs_account.c:2359
  5522. msgid "Domain name"
  5523. msgstr "Domäne-Name"
  5524. #: src/prefs_account.c:2369
  5525. msgid "Use command to communicate with server"
  5526. msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  5527. #: src/prefs_account.c:2377
  5528. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5529. msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
  5530. #: src/prefs_account.c:2424
  5531. msgid "Browse"
  5532. msgstr "Durchsuchen"
  5533. #: src/prefs_account.c:2437
  5534. msgid "Put sent messages in"
  5535. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  5536. #: src/prefs_account.c:2439
  5537. msgid "Put queued messages in"
  5538. msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
  5539. #: src/prefs_account.c:2441
  5540. msgid "Put draft messages in"
  5541. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  5542. #: src/prefs_account.c:2443
  5543. msgid "Put deleted messages in"
  5544. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  5545. #: src/prefs_account.c:2489
  5546. msgid "Account name is not entered."
  5547. msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
  5548. #: src/prefs_account.c:2493
  5549. msgid "Mail address is not entered."
  5550. msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
  5551. #: src/prefs_account.c:2500
  5552. msgid "SMTP server is not entered."
  5553. msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
  5554. #: src/prefs_account.c:2505
  5555. msgid "User ID is not entered."
  5556. msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
  5557. #: src/prefs_account.c:2510
  5558. msgid "POP3 server is not entered."
  5559. msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
  5560. #: src/prefs_account.c:2515
  5561. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5562. msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
  5563. #: src/prefs_account.c:2520
  5564. msgid "NNTP server is not entered."
  5565. msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
  5566. #: src/prefs_account.c:2526
  5567. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5568. msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
  5569. #: src/prefs_account.c:2532
  5570. msgid "mail command is not entered."
  5571. msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
  5572. #: src/prefs_account.c:2597
  5573. msgid "Select signature file"
  5574. msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
  5575. #: src/prefs_account.c:2819
  5576. #, c-format
  5577. msgid "Unsupported (%s)"
  5578. msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
  5579. #: src/prefs_actions.c:199
  5580. msgid "Actions configuration"
  5581. msgstr "Aktions-Einstellungen"
  5582. #: src/prefs_actions.c:223
  5583. msgid "Menu name:"
  5584. msgstr "Menüname:"
  5585. #: src/prefs_actions.c:232
  5586. msgid "Command line:"
  5587. msgstr "Kommandozeile:"
  5588. #: src/prefs_actions.c:261
  5589. msgid " Replace "
  5590. msgstr " Ersetzen "
  5591. #: src/prefs_actions.c:505
  5592. msgid "Menu name is not set."
  5593. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  5594. #: src/prefs_actions.c:510
  5595. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5596. msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
  5597. #: src/prefs_actions.c:515
  5598. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5599. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  5600. #: src/prefs_actions.c:534
  5601. msgid "Menu name is too long."
  5602. msgstr "Menüname zu lang."
  5603. #: src/prefs_actions.c:543
  5604. msgid "Command line not set."
  5605. msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
  5606. #: src/prefs_actions.c:548
  5607. msgid "Menu name and command are too long."
  5608. msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
  5609. #: src/prefs_actions.c:553
  5610. #, c-format
  5611. msgid ""
  5612. "The command\n"
  5613. "%s\n"
  5614. "has a syntax error."
  5615. msgstr ""
  5616. "Das Kommando\n"
  5617. "%s\n"
  5618. "hat einen Syntaxfehler."
  5619. #: src/prefs_actions.c:613
  5620. msgid "Delete action"
  5621. msgstr "Aktion löschen"
  5622. #: src/prefs_actions.c:614
  5623. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5624. msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
  5625. #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
  5626. #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
  5627. #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
  5628. msgid "Entry not saved"
  5629. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  5630. #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
  5631. #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
  5632. #: src/prefs_template.c:418
  5633. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5634. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  5635. #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
  5636. #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
  5637. #: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
  5638. msgid "_Continue editing"
  5639. msgstr "Mit dem Editieren fortfahren"
  5640. #: src/prefs_actions.c:788
  5641. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  5642. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
  5643. #: src/prefs_actions.c:789
  5644. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5645. msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
  5646. #: src/prefs_actions.c:791
  5647. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  5648. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
  5649. #: src/prefs_actions.c:792
  5650. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  5651. msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
  5652. #: src/prefs_actions.c:793
  5653. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5654. msgstr ""
  5655. "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
  5656. #: src/prefs_actions.c:794
  5657. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5658. msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  5659. #: src/prefs_actions.c:795
  5660. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5661. msgstr ""
  5662. "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  5663. #: src/prefs_actions.c:796
  5664. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  5665. msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
  5666. #: src/prefs_actions.c:797
  5667. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5668. msgstr ""
  5669. "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
  5670. "ersetzen"
  5671. #: src/prefs_actions.c:798
  5672. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5673. msgstr ""
  5674. "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
  5675. #: src/prefs_actions.c:799
  5676. msgid "to run command asynchronously"
  5677. msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
  5678. #: src/prefs_actions.c:800
  5679. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  5680. msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
  5681. #: src/prefs_actions.c:801
  5682. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5683. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
  5684. #: src/prefs_actions.c:802
  5685. msgid ""
  5686. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5687. msgstr ""
  5688. "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
  5689. #: src/prefs_actions.c:803
  5690. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5691. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  5692. #: src/prefs_actions.c:804
  5693. msgid "for a user provided argument"
  5694. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  5695. #: src/prefs_actions.c:805
  5696. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5697. msgstr ""
  5698. "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
  5699. #: src/prefs_actions.c:806
  5700. msgid "for the text selection"
  5701. msgstr "für die nächste Auswahl"
  5702. #: src/prefs_actions.c:807
  5703. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5704. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
  5705. #: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
  5706. msgid "Actions"
  5707. msgstr "Aktionen"
  5708. #: src/prefs_actions.c:817
  5709. msgid ""
  5710. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  5711. "process a complete message file or just one of its parts."
  5712. msgstr ""
  5713. "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
  5714. "eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
  5715. #: src/prefs_actions.c:903
  5716. msgid "Current actions"
  5717. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  5718. #: src/prefs_common.c:252
  5719. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  5720. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
  5721. #: src/prefs_common.c:258
  5722. msgid ""
  5723. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  5724. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  5725. msgstr ""
  5726. "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
  5727. "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
  5728. #: src/prefs_common.c:341
  5729. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5730. msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
  5731. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  5732. msgid "Automatic account selection"
  5733. msgstr "Automatische Kontoauswahl"
  5734. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  5735. msgid "when replying"
  5736. msgstr "Beim Antworten"
  5737. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5738. msgid "when forwarding"
  5739. msgstr "Beim Weiterleiten"
  5740. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5741. msgid "when re-editing"
  5742. msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
  5743. #: src/prefs_compose_writing.c:117
  5744. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5745. msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
  5746. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  5747. msgid "Automatically launch the external editor"
  5748. msgstr "Externen Editor automatisch starten"
  5749. #: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
  5750. msgid "Forward as attachment"
  5751. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  5752. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  5753. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5754. msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
  5755. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  5756. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  5757. msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller "
  5758. #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
  5759. msgid "characters"
  5760. msgstr "Zeichen"
  5761. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  5762. msgid "Undo level"
  5763. msgstr "Anzahl der Undoschritte"
  5764. #: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
  5765. #: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
  5766. #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
  5767. msgid "Compose"
  5768. msgstr "Verfassen"
  5769. #: src/prefs_compose_writing.c:246
  5770. msgid "Writing"
  5771. msgstr "Verfassen"
  5772. #: src/prefs_customheader.c:176
  5773. msgid "Custom header configuration"
  5774. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
  5775. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
  5776. #: src/prefs_matcher.c:1220
  5777. msgid "Header name is not set."
  5778. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  5779. #: src/prefs_customheader.c:496
  5780. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5781. msgstr ""
  5782. "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  5783. #: src/prefs_customheader.c:545
  5784. msgid "Delete header"
  5785. msgstr "Kopfzeilen löschen"
  5786. #: src/prefs_customheader.c:546
  5787. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5788. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  5789. #: src/prefs_customheader.c:716
  5790. msgid "Current custom headers"
  5791. msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
  5792. #: src/prefs_display_header.c:227
  5793. msgid "Displayed header configuration"
  5794. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  5795. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
  5796. msgid "Header name"
  5797. msgstr "Kopfzeilenname"
  5798. #: src/prefs_display_header.c:286
  5799. msgid "Displayed Headers"
  5800. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  5801. #: src/prefs_display_header.c:352
  5802. msgid "Hidden headers"
  5803. msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
  5804. #: src/prefs_display_header.c:378
  5805. msgid "Show all unspecified headers"
  5806. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  5807. #: src/prefs_display_header.c:576
  5808. msgid "This header is already in the list."
  5809. msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
  5810. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5811. #, c-format
  5812. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5813. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  5814. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5815. msgid "Web browser"
  5816. msgstr "Webbrowser"
  5817. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5818. msgid "Print command"
  5819. msgstr "Druckbefehl"
  5820. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5821. msgid "Text editor"
  5822. msgstr "Texteditor"
  5823. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5824. msgid "Image viewer"
  5825. msgstr "Bildbetrachter"
  5826. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5827. msgid "Audio player"
  5828. msgstr "Audio Player"
  5829. #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
  5830. #: src/prefs_message.c:298
  5831. msgid "Message View"
  5832. msgstr "Nachrichtenansicht"
  5833. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5834. msgid "External Programs"
  5835. msgstr "Externe Programme"
  5836. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5837. msgid "Move"
  5838. msgstr "Verschieben"
  5839. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  5840. msgid "Copy"
  5841. msgstr "Kopieren"
  5842. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  5843. msgid "Mark"
  5844. msgstr "Markieren"
  5845. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5846. msgid "Lock"
  5847. msgstr "Sperren"
  5848. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5849. msgid "Unlock"
  5850. msgstr "Entsperren"
  5851. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5852. msgid "Mark as read"
  5853. msgstr "Als gelesen markieren"
  5854. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  5855. msgid "Mark as unread"
  5856. msgstr "Als ungelesen markieren"
  5857. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
  5858. msgid "Forward"
  5859. msgstr "Weiterleiten"
  5860. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  5861. msgid "Redirect"
  5862. msgstr "Umleiten"
  5863. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  5864. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
  5865. msgid "Execute"
  5866. msgstr "Ausführen"
  5867. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  5868. msgid "Color"
  5869. msgstr "Farbe"
  5870. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5871. msgid "Change score"
  5872. msgstr "Benotung ändern"
  5873. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5874. msgid "Set score"
  5875. msgstr "Benotung setzen"
  5876. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5877. msgid "Hide"
  5878. msgstr "Verstecken"
  5879. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
  5880. msgid "Ignore thread"
  5881. msgstr "Thread ignorieren"
  5882. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  5883. msgid "Stop filter"
  5884. msgstr "Filtern beenden"
  5885. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  5886. msgid "Filtering action configuration"
  5887. msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
  5888. #: src/prefs_filtering_action.c:342
  5889. msgid "Action"
  5890. msgstr "Aktion"
  5891. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  5892. msgid "Destination"
  5893. msgstr "Ziel"
  5894. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  5895. msgid "Recipient"
  5896. msgstr "Empfänger"
  5897. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  5898. #: src/summaryview.c:491
  5899. msgid "Score"
  5900. msgstr "Benotung"
  5901. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  5902. msgid "Select ..."
  5903. msgstr "Auswählen ..."
  5904. #: src/prefs_filtering_action.c:461
  5905. msgid "Info ..."
  5906. msgstr "Information ..."
  5907. #: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
  5908. #: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
  5909. msgid " Replace "
  5910. msgstr " Ersetzen "
  5911. #: src/prefs_filtering_action.c:792
  5912. msgid "Command line not set"
  5913. msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
  5914. #: src/prefs_filtering_action.c:793
  5915. msgid "Destination is not set."
  5916. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  5917. #: src/prefs_filtering_action.c:804
  5918. msgid "Recipient is not set."
  5919. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  5920. #: src/prefs_filtering_action.c:819
  5921. msgid "Score is not set"
  5922. msgstr "Benotung nicht gesetzt"
  5923. #: src/prefs_filtering_action.c:1038
  5924. msgid "No action was defined."
  5925. msgstr "Keine Aktion definiert."
  5926. #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
  5927. #: src/quote_fmt.c:61
  5928. msgid "literal %"
  5929. msgstr "Symbol für %"
  5930. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
  5931. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
  5932. msgid "Date"
  5933. msgstr "Datum"
  5934. #: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
  5935. #: src/quote_fmt.c:52
  5936. msgid "Message-ID"
  5937. msgstr "Nachrichten-ID"
  5938. #: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
  5939. #: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
  5940. msgid "Newsgroups"
  5941. msgstr "Newsgruppen"
  5942. #: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
  5943. #: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
  5944. msgid "References"
  5945. msgstr "Referenzen"
  5946. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
  5947. msgid "filename (should not be modified)"
  5948. msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
  5949. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
  5950. msgid "new line"
  5951. msgstr "neue Zeile"
  5952. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
  5953. msgid "escape character for quotes"
  5954. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  5955. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
  5956. msgid "quote character"
  5957. msgstr "Zitatzeichen"
  5958. #: src/prefs_filtering_action.c:1095
  5959. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  5960. msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
  5961. #: src/prefs_filtering_action.c:1096
  5962. msgid ""
  5963. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  5964. "program or script.\n"
  5965. "\n"
  5966. "The following symbols can be used:"
  5967. msgstr ""
  5968. "Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
  5969. "Externes Programm oder Script zu senden.\n"
  5970. "\n"
  5971. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  5972. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  5973. msgid "Current action list"
  5974. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  5975. #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
  5976. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5977. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  5978. #: src/prefs_filtering.c:279
  5979. msgid "Condition: "
  5980. msgstr "Bedingung: "
  5981. #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
  5982. msgid " Define... "
  5983. msgstr "Definiere..."
  5984. #: src/prefs_filtering.c:301
  5985. msgid "Action: "
  5986. msgstr "Aktion: "
  5987. #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
  5988. #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
  5989. msgid "(New)"
  5990. msgstr "(Neue)"
  5991. #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
  5992. msgid "Condition string is not valid."
  5993. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
  5994. #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
  5995. msgid "Action string is not valid."
  5996. msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
  5997. #: src/prefs_filtering.c:843
  5998. msgid "Condition string is empty."
  5999. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  6000. #: src/prefs_filtering.c:849
  6001. msgid "Action string is empty."
  6002. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  6003. #: src/prefs_filtering.c:921
  6004. msgid "Delete rule"
  6005. msgstr "Regel löschen"
  6006. #: src/prefs_filtering.c:922
  6007. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6008. msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
  6009. #: src/prefs_filtering.c:1264
  6010. msgid "Rule"
  6011. msgstr "Regel"
  6012. #: src/prefs_folder_column.c:82
  6013. msgid "Total"
  6014. msgstr "Gesamt"
  6015. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6016. msgid "Folder list columns configuration"
  6017. msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
  6018. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6019. msgid ""
  6020. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6021. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6022. msgstr ""
  6023. "Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
  6024. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
  6025. " durch Ziehen der Spalte geändert werden."
  6026. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  6027. msgid "Hidden columns"
  6028. msgstr "Unsichtbare Spalten"
  6029. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  6030. msgid "Displayed columns"
  6031. msgstr "Angezeigte Spalten"
  6032. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
  6033. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  6034. msgid " Use default "
  6035. msgstr " Standard verwenden "
  6036. #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
  6037. msgid ""
  6038. "Apply to\n"
  6039. "subfolders"
  6040. msgstr ""
  6041. "Anwenden auf\n"
  6042. "Unterordner"
  6043. #: src/prefs_folder_item.c:180
  6044. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  6045. msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
  6046. #: src/prefs_folder_item.c:200
  6047. msgid "Folder chmod: "
  6048. msgstr "Ordner chmod: "
  6049. #: src/prefs_folder_item.c:226
  6050. msgid "Folder color: "
  6051. msgstr "Ordnerfarbe: "
  6052. #: src/prefs_folder_item.c:254
  6053. msgid "Process at startup"
  6054. msgstr "Beim Start verarbeiten"
  6055. #: src/prefs_folder_item.c:268
  6056. msgid "Scan for new mail"
  6057. msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
  6058. #: src/prefs_folder_item.c:281
  6059. msgid "Synchronise for offline use"
  6060. msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
  6061. #: src/prefs_folder_item.c:499
  6062. msgid "Request Return Receipt"
  6063. msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
  6064. #: src/prefs_folder_item.c:514
  6065. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6066. msgstr ""
  6067. "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
  6068. "'Gesendet'"
  6069. #: src/prefs_folder_item.c:527
  6070. msgid "Default To: "
  6071. msgstr "Standard An:"
  6072. #: src/prefs_folder_item.c:547
  6073. msgid "Default To for replies: "
  6074. msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
  6075. #: src/prefs_folder_item.c:567
  6076. msgid "Default account: "
  6077. msgstr "Standardkonto: "
  6078. #: src/prefs_folder_item.c:618
  6079. msgid "Default dictionary: "
  6080. msgstr "Standard Wörterbuch: "
  6081. #: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
  6082. msgid "Pick color for folder"
  6083. msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
  6084. #: src/prefs_folder_item.c:839
  6085. msgid "General"
  6086. msgstr "Generell"
  6087. #: src/prefs_folder_item.c:879
  6088. #, c-format
  6089. msgid "Properties for folder %s"
  6090. msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
  6091. #: src/prefs_fonts.c:66
  6092. msgid "Folder and Message Lists"
  6093. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  6094. #: src/prefs_fonts.c:83
  6095. msgid "Message"
  6096. msgstr "Nachricht"
  6097. #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
  6098. #: src/prefs_themes.c:361
  6099. msgid "Display"
  6100. msgstr "Anzeige"
  6101. #: src/prefs_fonts.c:146
  6102. msgid "Fonts"
  6103. msgstr "Schriften"
  6104. #: src/prefs_gtk.c:857
  6105. msgid "Preferences"
  6106. msgstr "Einstellungen"
  6107. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6108. msgid "Automatically display attached images"
  6109. msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
  6110. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6111. msgid "Resize attached images by default"
  6112. msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
  6113. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6114. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6115. msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
  6116. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6117. msgid "Display images inline"
  6118. msgstr "/Bilder inline anzeigen"
  6119. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6120. msgid "Image Viewer"
  6121. msgstr "Bildbetrachter"
  6122. #: src/prefs_matcher.c:150
  6123. msgid "All messages"
  6124. msgstr "Alle Nachrichten"
  6125. #: src/prefs_matcher.c:151
  6126. msgid "To or Cc"
  6127. msgstr "An oder Cc"
  6128. #: src/prefs_matcher.c:152
  6129. msgid "In reply to"
  6130. msgstr "In Antwort auf"
  6131. #: src/prefs_matcher.c:153
  6132. msgid "Age greater than"
  6133. msgstr "Alter größer als"
  6134. #: src/prefs_matcher.c:153
  6135. msgid "Age lower than"
  6136. msgstr "Alter kleiner als"
  6137. #: src/prefs_matcher.c:154
  6138. msgid "Headers part"
  6139. msgstr "Kopfbereich"
  6140. #: src/prefs_matcher.c:155
  6141. msgid "Body part"
  6142. msgstr "Körperbereich"
  6143. #: src/prefs_matcher.c:155
  6144. msgid "Whole message"
  6145. msgstr "Ganze Nachricht"
  6146. #: src/prefs_matcher.c:156
  6147. msgid "Unread flag"
  6148. msgstr "Ungelesen-Zeichen"
  6149. #: src/prefs_matcher.c:156
  6150. msgid "New flag"
  6151. msgstr "Neu-Zeichen"
  6152. #: src/prefs_matcher.c:157
  6153. msgid "Marked flag"
  6154. msgstr "Markierungszeichen"
  6155. #: src/prefs_matcher.c:157
  6156. msgid "Deleted flag"
  6157. msgstr "Lösch-Zeichen"
  6158. #: src/prefs_matcher.c:158
  6159. msgid "Replied flag"
  6160. msgstr "Antwortzeichen"
  6161. #: src/prefs_matcher.c:158
  6162. msgid "Forwarded flag"
  6163. msgstr "Weiterleitungszeichen"
  6164. #: src/prefs_matcher.c:159
  6165. msgid "Locked flag"
  6166. msgstr "Sperrzeichen"
  6167. #: src/prefs_matcher.c:160
  6168. msgid "Color label"
  6169. msgstr "Farblabel"
  6170. #: src/prefs_matcher.c:161
  6171. msgid "Ignored thread"
  6172. msgstr "ignorierter Thread"
  6173. #: src/prefs_matcher.c:162
  6174. msgid "Score greater than"
  6175. msgstr "Note größer als"
  6176. #: src/prefs_matcher.c:162
  6177. msgid "Score lower than"
  6178. msgstr "Note kleiner als"
  6179. #: src/prefs_matcher.c:163
  6180. msgid "Score equal to"
  6181. msgstr "Note gleich"
  6182. #: src/prefs_matcher.c:164
  6183. msgid "Test"
  6184. msgstr "Test"
  6185. #: src/prefs_matcher.c:165
  6186. msgid "Size greater than"
  6187. msgstr "Größer als"
  6188. #: src/prefs_matcher.c:166
  6189. msgid "Size smaller than"
  6190. msgstr "Kleiner als"
  6191. #: src/prefs_matcher.c:167
  6192. msgid "Size exactly"
  6193. msgstr "Genaue Größe"
  6194. #: src/prefs_matcher.c:168
  6195. msgid "Partially downloaded"
  6196. msgstr "Teilweise herungergeladen"
  6197. #: src/prefs_matcher.c:185
  6198. msgid "or"
  6199. msgstr "oder"
  6200. #: src/prefs_matcher.c:185
  6201. msgid "and"
  6202. msgstr "und"
  6203. #: src/prefs_matcher.c:202
  6204. msgid "contains"
  6205. msgstr "enthält"
  6206. #: src/prefs_matcher.c:202
  6207. msgid "does not contain"
  6208. msgstr "enthält nicht"
  6209. #: src/prefs_matcher.c:219
  6210. msgid "yes"
  6211. msgstr "ja"
  6212. #: src/prefs_matcher.c:219
  6213. msgid "no"
  6214. msgstr "nein"
  6215. #: src/prefs_matcher.c:410
  6216. msgid "Condition configuration"
  6217. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  6218. #: src/prefs_matcher.c:437
  6219. msgid "Match type"
  6220. msgstr "Übereinstimmungstyp"
  6221. #: src/prefs_matcher.c:502
  6222. msgid " Info... "
  6223. msgstr "Information..."
  6224. #: src/prefs_matcher.c:524
  6225. msgid "Predicate"
  6226. msgstr "Aussage"
  6227. #: src/prefs_matcher.c:575
  6228. msgid "Use regexp"
  6229. msgstr "Verwende regexp"
  6230. #: src/prefs_matcher.c:613
  6231. msgid "Boolean Op"
  6232. msgstr "Boolesche Op."
  6233. #: src/prefs_matcher.c:1200
  6234. msgid "Value is not set."
  6235. msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
  6236. #: src/prefs_matcher.c:1637
  6237. msgid ""
  6238. "The entry was not saved.\n"
  6239. "Close anyway?"
  6240. msgstr ""
  6241. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  6242. "Trotzdem schließen?"
  6243. #: src/prefs_matcher.c:1699
  6244. msgid "Match Type: 'Test'"
  6245. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  6246. #: src/prefs_matcher.c:1700
  6247. msgid ""
  6248. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  6249. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6250. "\n"
  6251. "The following symbols can be used:"
  6252. msgstr ""
  6253. "'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
  6254. "Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
  6255. "\n"
  6256. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  6257. #: src/prefs_matcher.c:1782
  6258. msgid "Current condition rules"
  6259. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  6260. #: src/prefs_message.c:113
  6261. msgid "Display header pane above message view"
  6262. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  6263. #: src/prefs_message.c:117
  6264. msgid "Display (X-)Face in message view"
  6265. msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  6266. #: src/prefs_message.c:120
  6267. msgid "Display Face in message view"
  6268. msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  6269. #: src/prefs_message.c:134
  6270. msgid "Display short headers on message view"
  6271. msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  6272. #: src/prefs_message.c:147
  6273. msgid "Render HTML messages as text"
  6274. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  6275. #: src/prefs_message.c:150
  6276. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  6277. msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
  6278. #: src/prefs_message.c:153
  6279. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6280. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
  6281. #: src/prefs_message.c:163
  6282. msgid "Line space"
  6283. msgstr "Zeilenabstand"
  6284. #: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
  6285. msgid "pixel(s)"
  6286. msgstr "Pixel"
  6287. #: src/prefs_message.c:182
  6288. msgid "Scroll"
  6289. msgstr "Scroll"
  6290. #: src/prefs_message.c:189
  6291. msgid "Half page"
  6292. msgstr "Halbe Seite"
  6293. #: src/prefs_message.c:195
  6294. msgid "Smooth scroll"
  6295. msgstr "Weiches Scrollen"
  6296. #: src/prefs_message.c:201
  6297. msgid "Step"
  6298. msgstr "Schritt"
  6299. #: src/prefs_message.c:299
  6300. msgid "Text Options"
  6301. msgstr "Text-Einstellungen"
  6302. #: src/prefs_msg_colors.c:120
  6303. msgid "Message view"
  6304. msgstr "Nachrichtenansicht"
  6305. #: src/prefs_msg_colors.c:132
  6306. msgid "Enable coloration of message text"
  6307. msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
  6308. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  6309. msgid "Quoted Text - First Level"
  6310. msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
  6311. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  6312. msgid "Quoted Text - Second Level"
  6313. msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
  6314. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  6315. msgid "Quoted Text - Third Level"
  6316. msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
  6317. #: src/prefs_msg_colors.c:190
  6318. msgid "Cycle quote colors"
  6319. msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
  6320. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  6321. msgid "URI link"
  6322. msgstr "URI-Link"
  6323. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  6324. msgid "Signatures"
  6325. msgstr "Unterschriften"
  6326. #: src/prefs_msg_colors.c:225
  6327. msgid "Folder list"
  6328. msgstr "Ordnerliste"
  6329. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  6330. msgid "Target folder"
  6331. msgstr "Zielordner"
  6332. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  6333. msgid "Folder containing new messages"
  6334. msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
  6335. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  6336. msgid "Color labels"
  6337. msgstr "Markierfarben"
  6338. #: src/prefs_msg_colors.c:366
  6339. #, c-format
  6340. msgid "Pick color for color #%d"
  6341. msgstr "Farbe für Farbe #%d wählen"
  6342. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  6343. msgid "Pick color for quotation level 1"
  6344. msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
  6345. #: src/prefs_msg_colors.c:377
  6346. msgid "Pick color for quotation level 2"
  6347. msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
  6348. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  6349. msgid "Pick color for quotation level 3"
  6350. msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
  6351. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  6352. msgid "Pick color for URI"
  6353. msgstr "Farbe für URI wählen"
  6354. #: src/prefs_msg_colors.c:386
  6355. msgid "Pick color for target folder"
  6356. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  6357. #: src/prefs_msg_colors.c:389
  6358. msgid "Pick color for signatures"
  6359. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  6360. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  6361. msgid "Colors"
  6362. msgstr "Farben"
  6363. #: src/prefs_other.c:106
  6364. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6365. msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
  6366. #: src/prefs_other.c:109
  6367. msgid "Log Size"
  6368. msgstr "Protokollgröße"
  6369. #: src/prefs_other.c:116
  6370. msgid "Clip the log size"
  6371. msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
  6372. #: src/prefs_other.c:121
  6373. msgid "Log window length"
  6374. msgstr "Protokollfensterlänge"
  6375. #: src/prefs_other.c:138
  6376. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6377. msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
  6378. #: src/prefs_other.c:144
  6379. msgid "On exit"
  6380. msgstr "Beim Beenden"
  6381. #: src/prefs_other.c:152
  6382. msgid "Confirm on exit"
  6383. msgstr "Beim Beenden nachfragen"
  6384. #: src/prefs_other.c:159
  6385. msgid "Empty trash on exit"
  6386. msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
  6387. #: src/prefs_other.c:161
  6388. msgid "Ask before emptying"
  6389. msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
  6390. #: src/prefs_other.c:165
  6391. msgid "Warn if there are queued messages"
  6392. msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
  6393. #: src/prefs_other.c:171
  6394. msgid "Socket I/O timeout:"
  6395. msgstr "Socket I/O Timeout:"
  6396. #: src/prefs_quote.c:90
  6397. msgid "Reply will quote by default"
  6398. msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
  6399. #: src/prefs_quote.c:92
  6400. msgid "Reply format"
  6401. msgstr "Antwortformat"
  6402. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  6403. msgid "Quotation mark"
  6404. msgstr "Zitatzeichen"
  6405. #: src/prefs_quote.c:134
  6406. msgid "Forward format"
  6407. msgstr "Weiterleitungsformat"
  6408. #: src/prefs_quote.c:181
  6409. msgid " Description of symbols... "
  6410. msgstr " Beschreibung der Symbole... "
  6411. #: src/prefs_quote.c:189
  6412. msgid "Quotation characters"
  6413. msgstr "Zitatzeichen"
  6414. #: src/prefs_quote.c:204
  6415. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6416. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
  6417. #: src/prefs_quote.c:282
  6418. msgid "Quoting"
  6419. msgstr "Zitate"
  6420. #: src/prefs_receive.c:127
  6421. msgid "Use external program for receiving mail"
  6422. msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
  6423. #: src/prefs_receive.c:134
  6424. msgid "Command"
  6425. msgstr "Befehl"
  6426. #: src/prefs_receive.c:152
  6427. msgid "Automatically check for new mail"
  6428. msgstr "Automatisch auf neue E-Mails prüfen"
  6429. #: src/prefs_receive.c:154
  6430. msgid "every"
  6431. msgstr "alle"
  6432. #: src/prefs_receive.c:175
  6433. msgid "Check for new mail on startup"
  6434. msgstr "Beim Programmstart neue E-Mails holen"
  6435. #: src/prefs_receive.c:177
  6436. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6437. msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
  6438. #: src/prefs_receive.c:179
  6439. msgid "Update all local folders after receiving mail"
  6440. msgstr "nach dem Emfangen alle lokalen Ordner erneuern"
  6441. #: src/prefs_receive.c:188
  6442. msgid "Show receive dialog"
  6443. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  6444. #: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
  6445. msgid "Always"
  6446. msgstr "Immer"
  6447. #: src/prefs_receive.c:203
  6448. msgid "Only on manual receiving"
  6449. msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
  6450. #: src/prefs_receive.c:210
  6451. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  6452. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  6453. #: src/prefs_receive.c:213
  6454. msgid "Close receive dialog when finished"
  6455. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  6456. #: src/prefs_receive.c:215
  6457. msgid "Run command when new mail arrives"
  6458. msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
  6459. #: src/prefs_receive.c:225
  6460. msgid "after autochecking"
  6461. msgstr "nach automatischer Überprüfung"
  6462. #: src/prefs_receive.c:227
  6463. msgid "after manual checking"
  6464. msgstr "nach manueller Überprüfung"
  6465. #: src/prefs_receive.c:235
  6466. #, c-format
  6467. msgid ""
  6468. "Command to execute:\n"
  6469. "(use %d as number of new mails)"
  6470. msgstr ""
  6471. "Auszuführendes Kommando:\n"
  6472. "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
  6473. #: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
  6474. msgid "Mail Handling"
  6475. msgstr "Mail-Handling"
  6476. #: src/prefs_receive.c:362
  6477. msgid "Receive"
  6478. msgstr "Empfangen"
  6479. #: src/prefs_send.c:142
  6480. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6481. msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
  6482. #: src/prefs_send.c:145
  6483. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6484. msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
  6485. #: src/prefs_send.c:153
  6486. msgid "Show send dialog"
  6487. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  6488. #: src/prefs_send.c:174
  6489. msgid "Outgoing encoding"
  6490. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  6491. #: src/prefs_send.c:187
  6492. msgid ""
  6493. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  6494. "be used"
  6495. msgstr ""
  6496. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
  6497. "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
  6498. #: src/prefs_send.c:201
  6499. msgid "Automatic (Recommended)"
  6500. msgstr "Automatisch (empfohlen)"
  6501. #: src/prefs_send.c:203
  6502. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6503. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  6504. #: src/prefs_send.c:204
  6505. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6506. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  6507. #: src/prefs_send.c:206
  6508. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6509. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  6510. #: src/prefs_send.c:207
  6511. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6512. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  6513. #: src/prefs_send.c:209
  6514. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6515. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  6516. #: src/prefs_send.c:211
  6517. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6518. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  6519. #: src/prefs_send.c:212
  6520. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6521. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  6522. #: src/prefs_send.c:214
  6523. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6524. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  6525. #: src/prefs_send.c:216
  6526. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6527. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  6528. #: src/prefs_send.c:217
  6529. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6530. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  6531. #: src/prefs_send.c:219
  6532. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  6533. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  6534. #: src/prefs_send.c:220
  6535. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  6536. msgstr "Arabic (Windows-1256)"
  6537. #: src/prefs_send.c:222
  6538. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6539. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  6540. #: src/prefs_send.c:224
  6541. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6542. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  6543. #: src/prefs_send.c:225
  6544. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6545. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  6546. #: src/prefs_send.c:226
  6547. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6548. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  6549. #: src/prefs_send.c:227
  6550. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6551. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  6552. #: src/prefs_send.c:229
  6553. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6554. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  6555. #: src/prefs_send.c:231
  6556. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6557. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  6558. #: src/prefs_send.c:232
  6559. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6560. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  6561. #: src/prefs_send.c:235
  6562. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6563. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  6564. #: src/prefs_send.c:236
  6565. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6566. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  6567. #: src/prefs_send.c:237
  6568. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6569. msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
  6570. #: src/prefs_send.c:239
  6571. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6572. msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
  6573. #: src/prefs_send.c:240
  6574. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6575. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  6576. #: src/prefs_send.c:243
  6577. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6578. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  6579. #: src/prefs_send.c:245
  6580. msgid "Thai (TIS-620)"
  6581. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  6582. #: src/prefs_send.c:246
  6583. msgid "Thai (Windows-874)"
  6584. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  6585. #: src/prefs_send.c:251
  6586. msgid "Transfer encoding"
  6587. msgstr "Übertragungskodierung"
  6588. #: src/prefs_send.c:264
  6589. msgid ""
  6590. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  6591. "characters"
  6592. msgstr ""
  6593. "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
  6594. "nicht-ASCII Zeichen enthält."
  6595. #: src/prefs_spelling.c:102
  6596. msgid "Select dictionaries location"
  6597. msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
  6598. #: src/prefs_spelling.c:131
  6599. msgid "Pick color for misspelled word"
  6600. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
  6601. #: src/prefs_spelling.c:184
  6602. msgid "Enable spell checker"
  6603. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  6604. #: src/prefs_spelling.c:194
  6605. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  6606. msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
  6607. #: src/prefs_spelling.c:199
  6608. msgid "Enable alternate dictionary"
  6609. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  6610. #: src/prefs_spelling.c:204
  6611. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6612. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  6613. #: src/prefs_spelling.c:214
  6614. msgid "Dictionaries path:"
  6615. msgstr "Wörterbuchpfad"
  6616. #: src/prefs_spelling.c:238
  6617. msgid "Default dictionary:"
  6618. msgstr "Standard-Wörterbuch:"
  6619. #: src/prefs_spelling.c:256
  6620. msgid "Default suggestion mode:"
  6621. msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
  6622. #: src/prefs_spelling.c:274
  6623. msgid "Misspelled word color:"
  6624. msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
  6625. #: src/prefs_spelling.c:293
  6626. msgid "Use black to underline"
  6627. msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
  6628. #: src/prefs_spelling.c:406
  6629. msgid "Spell Checking"
  6630. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  6631. #: src/prefs_summaries.c:141
  6632. msgid "the full abbreviated weekday name"
  6633. msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
  6634. #: src/prefs_summaries.c:142
  6635. msgid "the full weekday name"
  6636. msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
  6637. #: src/prefs_summaries.c:143
  6638. msgid "the abbreviated month name"
  6639. msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
  6640. #: src/prefs_summaries.c:144
  6641. msgid "the full month name"
  6642. msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
  6643. #: src/prefs_summaries.c:145
  6644. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6645. msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
  6646. #: src/prefs_summaries.c:146
  6647. msgid "the century number (year/100)"
  6648. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  6649. #: src/prefs_summaries.c:147
  6650. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6651. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  6652. #: src/prefs_summaries.c:148
  6653. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6654. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
  6655. #: src/prefs_summaries.c:149
  6656. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6657. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
  6658. #: src/prefs_summaries.c:150
  6659. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6660. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  6661. #: src/prefs_summaries.c:151
  6662. msgid "the month as a decimal number"
  6663. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  6664. #: src/prefs_summaries.c:152
  6665. msgid "the minute as a decimal number"
  6666. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  6667. #: src/prefs_summaries.c:153
  6668. msgid "either AM or PM"
  6669. msgstr "entweder AM oder PM"
  6670. #: src/prefs_summaries.c:154
  6671. msgid "the second as a decimal number"
  6672. msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
  6673. #: src/prefs_summaries.c:155
  6674. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6675. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  6676. #: src/prefs_summaries.c:156
  6677. msgid "the preferred date for the current locale"
  6678. msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
  6679. #: src/prefs_summaries.c:157
  6680. msgid "the last two digits of a year"
  6681. msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
  6682. #: src/prefs_summaries.c:158
  6683. msgid "the year as a decimal number"
  6684. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  6685. #: src/prefs_summaries.c:159
  6686. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6687. msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
  6688. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  6689. #: src/prefs_summaries.c:816
  6690. msgid "Date format"
  6691. msgstr "Datumsformat"
  6692. #: src/prefs_summaries.c:204
  6693. msgid "Specifier"
  6694. msgstr "Spezifikationssymbol"
  6695. #: src/prefs_summaries.c:246
  6696. msgid "Example"
  6697. msgstr "Beispiel"
  6698. #: src/prefs_summaries.c:328
  6699. msgid "Select key bindings"
  6700. msgstr "Tastenbindungen auswählen"
  6701. #: src/prefs_summaries.c:342
  6702. msgid "Select preset:"
  6703. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  6704. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  6705. msgid "Old Sylpheed"
  6706. msgstr "Altes Sylpheed"
  6707. #: src/prefs_summaries.c:360
  6708. msgid ""
  6709. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6710. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  6711. msgstr ""
  6712. "Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
  6713. "Tastenkombination\n"
  6714. "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  6715. #: src/prefs_summaries.c:767
  6716. msgid "Translate header names"
  6717. msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
  6718. #: src/prefs_summaries.c:773
  6719. msgid "Display unread number next to folder name"
  6720. msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
  6721. #: src/prefs_summaries.c:780
  6722. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  6723. msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
  6724. #: src/prefs_summaries.c:794
  6725. msgid "letters"
  6726. msgstr "Zeichen"
  6727. #: src/prefs_summaries.c:807
  6728. msgid "Display sender using address book"
  6729. msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
  6730. #: src/prefs_summaries.c:810
  6731. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  6732. msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
  6733. #: src/prefs_summaries.c:833
  6734. msgid "Date format help"
  6735. msgstr "Hilfe Datumsformat"
  6736. #: src/prefs_summaries.c:837
  6737. msgid "Set displayed columns"
  6738. msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
  6739. #: src/prefs_summaries.c:845
  6740. msgid " Folder list... "
  6741. msgstr " Ordnerliste... "
  6742. #: src/prefs_summaries.c:853
  6743. msgid " Message list... "
  6744. msgstr " Nachrichtenliste... "
  6745. #: src/prefs_summaries.c:874
  6746. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  6747. msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  6748. #: src/prefs_summaries.c:876
  6749. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  6750. msgstr ""
  6751. "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
  6752. #: src/prefs_summaries.c:882
  6753. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  6754. msgstr ""
  6755. "Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
  6756. #: src/prefs_summaries.c:886
  6757. msgid "Always open message when selected"
  6758. msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
  6759. #: src/prefs_summaries.c:890
  6760. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  6761. msgstr ""
  6762. "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
  6763. "geöffnet wurde"
  6764. #: src/prefs_summaries.c:903
  6765. msgid "When entering a folder"
  6766. msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
  6767. #: src/prefs_summaries.c:919
  6768. msgid "Do nothing"
  6769. msgstr "Nichts tun"
  6770. #: src/prefs_summaries.c:920
  6771. msgid "Select first unread (or new) message"
  6772. msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
  6773. #: src/prefs_summaries.c:922
  6774. msgid "Select first new (or unread) message"
  6775. msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
  6776. #: src/prefs_summaries.c:934
  6777. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  6778. msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
  6779. #: src/prefs_summaries.c:951
  6780. msgid "Assume 'Yes'"
  6781. msgstr "'Ja' annehmen"
  6782. #: src/prefs_summaries.c:953
  6783. msgid "Assume 'No'"
  6784. msgstr "'Nein' annehmen"
  6785. #: src/prefs_summaries.c:962
  6786. msgid " Set key bindings... "
  6787. msgstr "Tastenbindungen setzen"
  6788. #: src/prefs_summaries.c:1069
  6789. msgid "Summaries"
  6790. msgstr "Gesamtansicht"
  6791. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6792. msgid "Attachment"
  6793. msgstr "Anhang"
  6794. #: src/prefs_summary_column.c:87
  6795. msgid "Number"
  6796. msgstr "Nummer"
  6797. #: src/prefs_summary_column.c:219
  6798. msgid "Message list columns configuration"
  6799. msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
  6800. #: src/prefs_summary_column.c:236
  6801. msgid ""
  6802. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  6803. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6804. msgstr ""
  6805. "Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
  6806. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
  6807. "der Eigenschaften geändert werden."
  6808. #: src/prefs_template.c:190
  6809. msgid "Template name"
  6810. msgstr "Vorlagenname"
  6811. #: src/prefs_template.c:271
  6812. msgid " Symbols... "
  6813. msgstr " Symbole..."
  6814. #: src/prefs_template.c:297
  6815. msgid "Template configuration"
  6816. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  6817. #: src/prefs_template.c:510
  6818. msgid "Template format error."
  6819. msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
  6820. #: src/prefs_template.c:519
  6821. msgid "Template name is not set."
  6822. msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
  6823. #: src/prefs_template.c:608
  6824. msgid "Delete template"
  6825. msgstr "Vorlage löschen"
  6826. #: src/prefs_template.c:609
  6827. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6828. msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
  6829. #: src/prefs_template.c:746
  6830. msgid "Current templates"
  6831. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  6832. #: src/prefs_template.c:771
  6833. msgid "Template"
  6834. msgstr "Vorlage"
  6835. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
  6836. msgid "Default internal theme"
  6837. msgstr "Standard - internes Theme"
  6838. #: src/prefs_themes.c:362
  6839. msgid "Themes"
  6840. msgstr "Themen"
  6841. #: src/prefs_themes.c:450
  6842. msgid "Only root can remove system themes"
  6843. msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
  6844. #: src/prefs_themes.c:453
  6845. #, c-format
  6846. msgid "Remove system theme '%s'"
  6847. msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
  6848. #: src/prefs_themes.c:456
  6849. #, c-format
  6850. msgid "Remove theme '%s'"
  6851. msgstr "Theme '%s' entfernen"
  6852. #: src/prefs_themes.c:462
  6853. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6854. msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
  6855. #: src/prefs_themes.c:472
  6856. #, c-format
  6857. msgid ""
  6858. "File %s failed\n"
  6859. "while removing theme."
  6860. msgstr ""
  6861. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  6862. "beim Entfernen des Themes."
  6863. #: src/prefs_themes.c:476
  6864. msgid "Removing theme directory failed."
  6865. msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
  6866. #: src/prefs_themes.c:479
  6867. msgid "Theme removed succesfully"
  6868. msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
  6869. #: src/prefs_themes.c:499
  6870. msgid "Select theme folder"
  6871. msgstr "Theme-Ordner wählen"
  6872. #: src/prefs_themes.c:514
  6873. #, c-format
  6874. msgid "Install theme '%s'"
  6875. msgstr "Theme '%s' installieren"
  6876. #: src/prefs_themes.c:517
  6877. msgid ""
  6878. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6879. "Install anyway?"
  6880. msgstr ""
  6881. "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
  6882. "Trotzdem installieren?"
  6883. #: src/prefs_themes.c:524
  6884. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6885. msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
  6886. #: src/prefs_themes.c:545
  6887. msgid ""
  6888. "A theme with the same name is\n"
  6889. "already installed in this location"
  6890. msgstr ""
  6891. "Ein Theme mit demselben Namen\n"
  6892. "ist an diesem Ort bereits installiert"
  6893. #: src/prefs_themes.c:549
  6894. msgid "Couldn't create destination directory"
  6895. msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
  6896. #: src/prefs_themes.c:562
  6897. msgid "Theme installed succesfully"
  6898. msgstr "Theme erfolgreich installiert"
  6899. #: src/prefs_themes.c:569
  6900. msgid "Failed installing theme"
  6901. msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
  6902. #: src/prefs_themes.c:572
  6903. #, c-format
  6904. msgid ""
  6905. "File %s failed\n"
  6906. "while installing theme."
  6907. msgstr ""
  6908. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  6909. "beim Installieren des Themes."
  6910. #: src/prefs_themes.c:668
  6911. #, c-format
  6912. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6913. msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
  6914. #: src/prefs_themes.c:708
  6915. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  6916. msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
  6917. #: src/prefs_themes.c:710
  6918. #, c-format
  6919. msgid "Internal theme has %d icons"
  6920. msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
  6921. #: src/prefs_themes.c:716
  6922. msgid "No info file available for this theme"
  6923. msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
  6924. #: src/prefs_themes.c:734
  6925. msgid "Error: can't get theme status"
  6926. msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
  6927. #: src/prefs_themes.c:758
  6928. #, c-format
  6929. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6930. msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
  6931. #: src/prefs_themes.c:842
  6932. msgid "Selector"
  6933. msgstr "Wählschalter"
  6934. #: src/prefs_themes.c:863
  6935. msgid "Install new..."
  6936. msgstr "Neu installieren..."
  6937. #: src/prefs_themes.c:879
  6938. msgid "Information"
  6939. msgstr "Information"
  6940. #: src/prefs_themes.c:893
  6941. msgid "Author: "
  6942. msgstr "Autor: "
  6943. #: src/prefs_themes.c:901
  6944. msgid "URL:"
  6945. msgstr "URL:"
  6946. #: src/prefs_themes.c:929
  6947. msgid "Status:"
  6948. msgstr "Status:"
  6949. #: src/prefs_themes.c:943
  6950. msgid "Preview"
  6951. msgstr "Vorschau"
  6952. #: src/prefs_themes.c:994
  6953. msgid "Use this"
  6954. msgstr "Dieses benutzen"
  6955. #: src/prefs_themes.c:999
  6956. msgid "Remove"
  6957. msgstr "Entfernen"
  6958. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6959. msgid ""
  6960. "Selected Action already set.\n"
  6961. "Please choose another Action from List"
  6962. msgstr ""
  6963. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  6964. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  6965. #: src/prefs_toolbar.c:131
  6966. msgid "Main toolbar configuration"
  6967. msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
  6968. #: src/prefs_toolbar.c:132
  6969. msgid "Compose toolbar configuration"
  6970. msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
  6971. #: src/prefs_toolbar.c:133
  6972. msgid "Message view toolbar configuration"
  6973. msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
  6974. #: src/prefs_toolbar.c:643
  6975. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  6976. msgstr "Sylpheed-Claws Aktion"
  6977. #: src/prefs_toolbar.c:652
  6978. msgid "Toolbar text"
  6979. msgstr "Toolbartext"
  6980. #: src/prefs_toolbar.c:702
  6981. msgid "Available toolbar icons"
  6982. msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
  6983. #: src/prefs_toolbar.c:755
  6984. msgid "Event executed on click"
  6985. msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
  6986. #: src/prefs_toolbar.c:807
  6987. msgid "Displayed toolbar items"
  6988. msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
  6989. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  6990. msgid "Customize Toolbars"
  6991. msgstr "Toolbars anpassen"
  6992. #: src/prefs_toolbar.c:875
  6993. msgid "Main Window"
  6994. msgstr "Hauptfenster"
  6995. #: src/prefs_toolbar.c:889
  6996. msgid "Message Window"
  6997. msgstr "Nachrichtenfenster"
  6998. #: src/prefs_toolbar.c:903
  6999. msgid "Compose Window"
  7000. msgstr "Verfassen-Fenster"
  7001. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7002. msgid "Icon"
  7003. msgstr "Icon"
  7004. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7005. msgid "Icon text"
  7006. msgstr "Icon Text"
  7007. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7008. msgid "Mapped event"
  7009. msgstr "Abgebildetes Event"
  7010. #: src/prefs_wrapping.c:77
  7011. msgid "Auto wrapping"
  7012. msgstr "Automatisch umbrechen"
  7013. #: src/prefs_wrapping.c:78
  7014. msgid "Wrap quotation"
  7015. msgstr "Zitat umbrechen"
  7016. #: src/prefs_wrapping.c:79
  7017. msgid "Wrap pasted text"
  7018. msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
  7019. #: src/prefs_wrapping.c:85
  7020. msgid "Wrap messages at"
  7021. msgstr "Zeilenumbruch nach"
  7022. #: src/prefs_wrapping.c:145
  7023. msgid "Wrapping"
  7024. msgstr "Zeilenumbruch"
  7025. #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
  7026. msgid "No signature found"
  7027. msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
  7028. #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
  7029. msgid "No information available"
  7030. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  7031. #: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
  7032. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  7033. msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
  7034. #: src/procmsg.c:1530
  7035. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  7036. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
  7037. #: src/procmsg.c:1541
  7038. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  7039. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
  7040. #: src/procmsg.c:1553
  7041. #, c-format
  7042. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  7043. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
  7044. #: src/quote_fmt.c:40
  7045. msgid "customized date format (see man strftime)"
  7046. msgstr "individuelles Datumsformat (siehe man strftime)"
  7047. #: src/quote_fmt.c:43
  7048. msgid "full name of sender"
  7049. msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
  7050. #: src/quote_fmt.c:44
  7051. msgid "first name of sender"
  7052. msgstr "Vorname des Absenders"
  7053. #: src/quote_fmt.c:45
  7054. msgid "last name of sender"
  7055. msgstr "Nachname des Absenders"
  7056. #: src/quote_fmt.c:46
  7057. msgid "initials of sender"
  7058. msgstr "Initialien des Absenders"
  7059. #: src/quote_fmt.c:53
  7060. msgid "message body"
  7061. msgstr "Nachrichtenkörper"
  7062. #: src/quote_fmt.c:54
  7063. msgid "quoted message body"
  7064. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  7065. #: src/quote_fmt.c:55
  7066. msgid "message body without signature"
  7067. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  7068. #: src/quote_fmt.c:56
  7069. msgid "quoted message body without signature"
  7070. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  7071. #: src/quote_fmt.c:57
  7072. msgid "cursor position"
  7073. msgstr "Cursorposition"
  7074. #: src/quote_fmt.c:59
  7075. msgid ""
  7076. "insert expr if x is set\n"
  7077. "x is one of the characters above after %"
  7078. msgstr ""
  7079. "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
  7080. "x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
  7081. #: src/quote_fmt.c:62
  7082. msgid "literal backslash"
  7083. msgstr "Symbol für Backslash"
  7084. #: src/quote_fmt.c:63
  7085. msgid "literal question mark"
  7086. msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
  7087. #: src/quote_fmt.c:64
  7088. msgid "literal pipe"
  7089. msgstr "Symbol für Pipe"
  7090. #: src/quote_fmt.c:65
  7091. msgid "literal opening curly brace"
  7092. msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
  7093. #: src/quote_fmt.c:66
  7094. msgid "literal closing curly brace"
  7095. msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
  7096. #: src/quote_fmt.c:68
  7097. msgid "insert file"
  7098. msgstr "Datei einfügen"
  7099. #: src/quote_fmt.c:69
  7100. msgid "insert program output"
  7101. msgstr "Programmausgabe einfügen"
  7102. #: src/quote_fmt.c:77
  7103. msgid "Description of symbols"
  7104. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  7105. #: src/quote_fmt.c:78
  7106. msgid "The following symbols can be used:"
  7107. msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  7108. #: src/send_message.c:137
  7109. #, c-format
  7110. msgid "Sending message using command: %s\n"
  7111. msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
  7112. #: src/send_message.c:151
  7113. #, c-format
  7114. msgid "Can't execute command: %s"
  7115. msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
  7116. #: src/send_message.c:186
  7117. #, c-format
  7118. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  7119. msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
  7120. #: src/send_message.c:299
  7121. msgid "Connecting"
  7122. msgstr "Verbindung wird hergestellt"
  7123. #: src/send_message.c:304
  7124. msgid "Doing POP before SMTP..."
  7125. msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
  7126. #: src/send_message.c:307
  7127. msgid "POP before SMTP"
  7128. msgstr "POP vor SMTP"
  7129. #: src/send_message.c:312
  7130. #, c-format
  7131. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  7132. msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
  7133. #: src/send_message.c:370
  7134. msgid "Mail sent successfully."
  7135. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  7136. #: src/send_message.c:434
  7137. msgid "Sending HELO..."
  7138. msgstr "Sende HELO..."
  7139. #: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
  7140. msgid "Authenticating"
  7141. msgstr "Beglaubigung"
  7142. #: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
  7143. msgid "Sending message..."
  7144. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  7145. #: src/send_message.c:439
  7146. msgid "Sending EHLO..."
  7147. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  7148. #: src/send_message.c:448
  7149. msgid "Sending MAIL FROM..."
  7150. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  7151. #: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
  7152. msgid "Sending"
  7153. msgstr "Senden"
  7154. #: src/send_message.c:452
  7155. msgid "Sending RCPT TO..."
  7156. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  7157. #: src/send_message.c:457
  7158. msgid "Sending DATA..."
  7159. msgstr "DATA wird gesendet..."
  7160. #: src/send_message.c:461
  7161. msgid "Quitting..."
  7162. msgstr "Beenden..."
  7163. #: src/send_message.c:489
  7164. #, c-format
  7165. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  7166. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  7167. #: src/send_message.c:517
  7168. msgid "Sending message"
  7169. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  7170. #: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
  7171. msgid "Error occurred while sending the message."
  7172. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  7173. #: src/send_message.c:566
  7174. #, c-format
  7175. msgid ""
  7176. "Error occurred while sending the message:\n"
  7177. "%s"
  7178. msgstr ""
  7179. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  7180. "%s"
  7181. #: src/setup.c:74
  7182. msgid "Mailbox setting"
  7183. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  7184. #: src/setup.c:75
  7185. msgid ""
  7186. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7187. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7188. "if you have the one.\n"
  7189. "If you're not sure, just select OK."
  7190. msgstr ""
  7191. "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
  7192. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  7193. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
  7194. #: src/sourcewindow.c:66
  7195. msgid "Source of the message"
  7196. msgstr "Nachrichtenquellen"
  7197. #: src/sourcewindow.c:161
  7198. #, c-format
  7199. msgid "%s - Source"
  7200. msgstr "%s - Quelltext"
  7201. #: src/ssl_manager.c:154
  7202. msgid "Saved SSL Certificates"
  7203. msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
  7204. #: src/ssl_manager.c:374
  7205. msgid "Delete certificate"
  7206. msgstr "Zertifikat löschen"
  7207. #: src/ssl_manager.c:375
  7208. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7209. msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
  7210. #: src/summary_search.c:172
  7211. msgid "Search messages"
  7212. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  7213. #: src/summary_search.c:194
  7214. msgid "Match any of the following"
  7215. msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
  7216. #: src/summary_search.c:195
  7217. msgid "Match all of the following"
  7218. msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
  7219. #: src/summary_search.c:275
  7220. msgid "Body:"
  7221. msgstr "Körper:"
  7222. #: src/summary_search.c:282
  7223. msgid "Condition:"
  7224. msgstr "Bedingung:"
  7225. #: src/summary_search.c:299
  7226. msgid "Advanced search"
  7227. msgstr "Erweiterte Suche"
  7228. #: src/summary_search.c:310
  7229. msgid "Find _all"
  7230. msgstr "_Alle finden"
  7231. #: src/summary_search.c:504
  7232. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  7233. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  7234. #: src/summary_search.c:506
  7235. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  7236. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  7237. #: src/summaryview.c:416
  7238. msgid "/_Reply"
  7239. msgstr "/An_tworten"
  7240. #: src/summaryview.c:417
  7241. msgid "/Repl_y to"
  7242. msgstr "/Antwort an"
  7243. #: src/summaryview.c:418
  7244. msgid "/Repl_y to/_all"
  7245. msgstr "/Antwort an/A_lle"
  7246. #: src/summaryview.c:419
  7247. msgid "/Repl_y to/_sender"
  7248. msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
  7249. #: src/summaryview.c:420
  7250. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  7251. msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
  7252. #: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
  7253. msgid "/_Forward"
  7254. msgstr "/_Weiterleiten"
  7255. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
  7256. msgid "/For_ward as attachment"
  7257. msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
  7258. #: src/summaryview.c:425
  7259. msgid "/Redirect"
  7260. msgstr "/Umleiten"
  7261. #: src/summaryview.c:427
  7262. msgid "/M_ove..."
  7263. msgstr "/_Verschieben..."
  7264. #: src/summaryview.c:428
  7265. msgid "/_Copy..."
  7266. msgstr "/_Kopieren..."
  7267. #: src/summaryview.c:429
  7268. msgid "/Move to _trash"
  7269. msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
  7270. #: src/summaryview.c:430
  7271. msgid "/_Delete..."
  7272. msgstr "/_Löschen..."
  7273. #: src/summaryview.c:432
  7274. msgid "/_Mark"
  7275. msgstr "/_Markieren"
  7276. #: src/summaryview.c:433
  7277. msgid "/_Mark/_Mark"
  7278. msgstr "/_Markieren/_Markieren"
  7279. #: src/summaryview.c:434
  7280. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7281. msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
  7282. #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
  7283. msgid "/_Mark/---"
  7284. msgstr "/_Markieren/---"
  7285. #: src/summaryview.c:436
  7286. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7287. msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  7288. #: src/summaryview.c:437
  7289. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7290. msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
  7291. #: src/summaryview.c:438
  7292. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7293. msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
  7294. #: src/summaryview.c:439
  7295. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7296. msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
  7297. #: src/summaryview.c:440
  7298. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7299. msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
  7300. #: src/summaryview.c:442
  7301. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  7302. msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
  7303. #: src/summaryview.c:443
  7304. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  7305. msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  7306. #: src/summaryview.c:445
  7307. msgid "/_Mark/Lock"
  7308. msgstr "/_Markieren/Sperren"
  7309. #: src/summaryview.c:446
  7310. msgid "/_Mark/Unlock"
  7311. msgstr "/_Markieren/Entsperren"
  7312. #: src/summaryview.c:447
  7313. msgid "/Color la_bel"
  7314. msgstr "/Einfärben"
  7315. #: src/summaryview.c:450
  7316. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7317. msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
  7318. #: src/summaryview.c:452
  7319. msgid "/Create f_ilter rule"
  7320. msgstr "/Filter_regel erstellen"
  7321. #: src/summaryview.c:453
  7322. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7323. msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  7324. #: src/summaryview.c:455
  7325. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7326. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  7327. #: src/summaryview.c:457
  7328. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7329. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  7330. #: src/summaryview.c:459
  7331. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7332. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  7333. #: src/summaryview.c:461
  7334. msgid "/Create processing rule"
  7335. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
  7336. #: src/summaryview.c:462
  7337. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7338. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
  7339. #: src/summaryview.c:464
  7340. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7341. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
  7342. #: src/summaryview.c:466
  7343. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7344. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
  7345. #: src/summaryview.c:468
  7346. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7347. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
  7348. #: src/summaryview.c:474
  7349. msgid "/_View/_Source"
  7350. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  7351. #: src/summaryview.c:475
  7352. msgid "/_View/All _header"
  7353. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  7354. #: src/summaryview.c:478
  7355. msgid "/_Print..."
  7356. msgstr "/_Drucken..."
  7357. #: src/summaryview.c:549
  7358. msgid "Toggle quick search bar"
  7359. msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
  7360. #: src/summaryview.c:872
  7361. msgid "Process mark"
  7362. msgstr "Markierte verarbeiten"
  7363. #: src/summaryview.c:873
  7364. msgid "Some marks are left. Process them?"
  7365. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  7366. #: src/summaryview.c:924
  7367. #, c-format
  7368. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7369. msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
  7370. #: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
  7371. msgid "No more unread messages"
  7372. msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
  7373. #: src/summaryview.c:1343
  7374. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7375. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  7376. #: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
  7377. #: src/summaryview.c:1506
  7378. msgid ""
  7379. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7380. msgstr ""
  7381. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7382. #: src/summaryview.c:1363
  7383. msgid "No unread messages."
  7384. msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
  7385. #: src/summaryview.c:1395
  7386. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7387. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  7388. #: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
  7389. msgid "No more new messages"
  7390. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  7391. #: src/summaryview.c:1442
  7392. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7393. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  7394. #: src/summaryview.c:1462
  7395. msgid "No new messages."
  7396. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  7397. #: src/summaryview.c:1494
  7398. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7399. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  7400. #: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
  7401. msgid "No more marked messages"
  7402. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  7403. #: src/summaryview.c:1532
  7404. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7405. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  7406. #: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
  7407. msgid "No marked messages."
  7408. msgstr "Keine markierten Nachrichten"
  7409. #: src/summaryview.c:1557
  7410. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7411. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  7412. #: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
  7413. msgid "No more labeled messages"
  7414. msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
  7415. #: src/summaryview.c:1582
  7416. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7417. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  7418. #: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
  7419. msgid "No labeled messages."
  7420. msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
  7421. #: src/summaryview.c:1607
  7422. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7423. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  7424. #: src/summaryview.c:1844
  7425. msgid "Attracting messages by subject..."
  7426. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  7427. #: src/summaryview.c:2010
  7428. #, c-format
  7429. msgid "%d deleted"
  7430. msgstr "%d gelöscht"
  7431. #: src/summaryview.c:2014
  7432. #, c-format
  7433. msgid "%s%d moved"
  7434. msgstr "%s%d verschoben"
  7435. #: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
  7436. msgid ", "
  7437. msgstr ", "
  7438. #: src/summaryview.c:2020
  7439. #, c-format
  7440. msgid "%s%d copied"
  7441. msgstr "%s%d kopiert"
  7442. #: src/summaryview.c:2035
  7443. msgid " item selected"
  7444. msgstr " Eintrag gewählt"
  7445. #: src/summaryview.c:2037
  7446. msgid " items selected"
  7447. msgstr " Einträge gewählt"
  7448. #: src/summaryview.c:2053
  7449. #, c-format
  7450. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7451. msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
  7452. #: src/summaryview.c:2256
  7453. msgid "Sorting summary..."
  7454. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  7455. #: src/summaryview.c:2340
  7456. msgid "Setting summary from message data..."
  7457. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  7458. #: src/summaryview.c:2498
  7459. msgid "(No Date)"
  7460. msgstr "(Kein Datum)"
  7461. #: src/summaryview.c:2528
  7462. msgid "(No Recipient)"
  7463. msgstr "(Kein Empfänger)"
  7464. #: src/summaryview.c:3300
  7465. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7466. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
  7467. #: src/summaryview.c:3383
  7468. msgid "Delete message(s)"
  7469. msgstr "Nachricht(en) löschen"
  7470. #: src/summaryview.c:3384
  7471. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7472. msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
  7473. #: src/summaryview.c:3531
  7474. msgid "Destination is same as current folder."
  7475. msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  7476. #: src/summaryview.c:3615
  7477. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7478. msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  7479. #: src/summaryview.c:3735
  7480. msgid "Append or Overwrite"
  7481. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  7482. #: src/summaryview.c:3736
  7483. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7484. msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
  7485. #: src/summaryview.c:3737
  7486. msgid "_Append"
  7487. msgstr "_Anhängen"
  7488. #: src/summaryview.c:3737
  7489. msgid "_Overwrite"
  7490. msgstr "_Überschreiben"
  7491. #: src/summaryview.c:4082
  7492. msgid "Building threads..."
  7493. msgstr "Threads werden erstellt..."
  7494. #: src/summaryview.c:4264
  7495. msgid "Filtering..."
  7496. msgstr "Filterung läuft..."
  7497. #: src/summaryview.c:4333
  7498. msgid "Processing configuration"
  7499. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  7500. #: src/summaryview.c:5741
  7501. #, c-format
  7502. msgid ""
  7503. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7504. "%s"
  7505. msgstr ""
  7506. "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
  7507. "%s"
  7508. #: src/textview.c:222
  7509. msgid "/Compose _new message"
  7510. msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
  7511. #: src/textview.c:223
  7512. msgid "/Add to _address book"
  7513. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  7514. #: src/textview.c:224
  7515. msgid "/Copy this add_ress"
  7516. msgstr "/Adresse kopieren"
  7517. #: src/textview.c:229
  7518. msgid "/_Open image"
  7519. msgstr "/Bild _öffnen"
  7520. #: src/textview.c:230
  7521. msgid "/_Save image..."
  7522. msgstr "/Bild _speichern..."
  7523. #: src/textview.c:725
  7524. msgid "This message can't be displayed.\n"
  7525. msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
  7526. #: src/textview.c:744
  7527. msgid "The following can be performed on this part by "
  7528. msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
  7529. #: src/textview.c:745
  7530. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  7531. msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
  7532. #: src/textview.c:747
  7533. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  7534. msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  7535. #: src/textview.c:748
  7536. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  7537. msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
  7538. #: src/textview.c:749
  7539. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  7540. msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
  7541. #: src/textview.c:750
  7542. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  7543. msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
  7544. #: src/textview.c:751
  7545. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  7546. msgstr "(Kurzwahltaste: 'l')\n"
  7547. #: src/textview.c:752
  7548. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7549. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  7550. #: src/textview.c:753
  7551. msgid "mouse button),\n"
  7552. msgstr "Maustaste klicken),\n"
  7553. #: src/textview.c:754
  7554. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  7555. msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  7556. #: src/textview.c:2021
  7557. #, c-format
  7558. msgid ""
  7559. "The real URL (%s) is different from\n"
  7560. "the apparent URL (%s).\n"
  7561. "\n"
  7562. "Open it anyway?"
  7563. msgstr ""
  7564. "Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
  7565. "der sichtbaren URL (%s).\n"
  7566. "\n"
  7567. "Trotzdem öffnen?"
  7568. #: src/textview.c:2026
  7569. msgid "Fake URL warning"
  7570. msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
  7571. #: src/textview.c:2027
  7572. msgid "_Open URL"
  7573. msgstr "/_URL Öffnen"
  7574. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
  7575. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  7576. msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
  7577. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
  7578. msgid "Receive Mail on current Account"
  7579. msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
  7580. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
  7581. msgid "Send Queued Messages"
  7582. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  7583. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
  7584. msgid "Compose Email"
  7585. msgstr "E-Mail verfassen"
  7586. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
  7587. msgid "Compose News"
  7588. msgstr "News verfassen"
  7589. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
  7590. msgid "Reply to Message"
  7591. msgstr "Auf Nachricht antworten"
  7592. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
  7593. msgid "Reply to Sender"
  7594. msgstr "An Absender antworten"
  7595. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
  7596. msgid "Reply to All"
  7597. msgstr "An Alle antworten"
  7598. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
  7599. msgid "Reply to Mailing-list"
  7600. msgstr "An Mailingliste antworten"
  7601. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
  7602. msgid "Forward Message"
  7603. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  7604. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
  7605. msgid "Trash Message"
  7606. msgstr "Nachricht verwerfen"
  7607. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
  7608. msgid "Delete Message"
  7609. msgstr "Nachricht löschen"
  7610. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
  7611. msgid "Go to Previous Unread Message"
  7612. msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
  7613. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
  7614. msgid "Go to Next Unread Message"
  7615. msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
  7616. #: src/toolbar.c:179
  7617. msgid "Learn Spam or Ham"
  7618. msgstr "Lerne Spam oder Ham"
  7619. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
  7620. msgid "Send Message"
  7621. msgstr "Nachricht senden"
  7622. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
  7623. msgid "Put into queue folder and send later"
  7624. msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
  7625. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
  7626. msgid "Save to draft folder"
  7627. msgstr "In Entwurfsordner speichern"
  7628. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
  7629. msgid "Insert file"
  7630. msgstr "Datei einfügen"
  7631. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
  7632. msgid "Attach file"
  7633. msgstr "Datei anhängen"
  7634. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
  7635. msgid "Insert signature"
  7636. msgstr "Unterschrift einfügen"
  7637. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
  7638. msgid "Edit with external editor"
  7639. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  7640. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
  7641. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7642. msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
  7643. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
  7644. msgid "Wrap all long lines"
  7645. msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
  7646. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
  7647. msgid "Check spelling"
  7648. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  7649. #: src/toolbar.c:194
  7650. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  7651. msgstr "Sylpheed-Claws Aktion Feature"
  7652. #: src/toolbar.c:214
  7653. msgid "/Reply with _quote"
  7654. msgstr "/Antwort mit _Zitat"
  7655. #: src/toolbar.c:215
  7656. msgid "/_Reply without quote"
  7657. msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
  7658. #: src/toolbar.c:219
  7659. msgid "/Reply to all with _quote"
  7660. msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
  7661. #: src/toolbar.c:220
  7662. msgid "/_Reply to all without quote"
  7663. msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
  7664. #: src/toolbar.c:224
  7665. msgid "/Reply to list with _quote"
  7666. msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
  7667. #: src/toolbar.c:225
  7668. msgid "/_Reply to list without quote"
  7669. msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
  7670. #: src/toolbar.c:229
  7671. msgid "/Reply to sender with _quote"
  7672. msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
  7673. #: src/toolbar.c:230
  7674. msgid "/_Reply to sender without quote"
  7675. msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
  7676. #: src/toolbar.c:236
  7677. msgid "/Redirec_t"
  7678. msgstr "/U_mleiten"
  7679. #: src/toolbar.c:389
  7680. msgid "Get Mail"
  7681. msgstr "holen"
  7682. #: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
  7683. msgid "Reply"
  7684. msgstr "Antwort"
  7685. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
  7686. msgid "All"
  7687. msgstr "Alle"
  7688. #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
  7689. msgid "Sender"
  7690. msgstr "Absender"
  7691. #: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
  7692. msgid "Spam"
  7693. msgstr "Spam"
  7694. #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
  7695. msgid "Next"
  7696. msgstr "Nächste"
  7697. #: src/toolbar.c:442
  7698. msgid "Send later"
  7699. msgstr "Später senden"
  7700. #: src/toolbar.c:443
  7701. msgid "Draft"
  7702. msgstr "Entwürfe"
  7703. #: src/toolbar.c:445
  7704. msgid "Insert"
  7705. msgstr "Einfügen"
  7706. #: src/toolbar.c:446
  7707. msgid "Attach"
  7708. msgstr "Anhang"
  7709. #: src/toolbar.c:1497
  7710. msgid "Receive Mail on selected Account"
  7711. msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
  7712. #: src/toolbar.c:1532
  7713. msgid "Ham"
  7714. msgstr "Ham (kein Spam)"
  7715. #: src/toolbar.c:1540
  7716. msgid "Learn Spam"
  7717. msgstr "lerne Spam"
  7718. #: src/toolbar.c:1544
  7719. msgid "Learn Ham"
  7720. msgstr "lerne Ham"
  7721. #: src/toolbar.c:2079
  7722. msgid "You're working offline. Override?"
  7723. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  7724. #: src/toolbar.c:2098
  7725. msgid "Send queued messages"
  7726. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  7727. #: src/toolbar.c:2099
  7728. msgid "Send all queued messages?"
  7729. msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
  7730. #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
  7731. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  7732. msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
  7733. #: src/wizard.c:178
  7734. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  7735. msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  7736. #: src/wizard.c:183
  7737. #, c-format
  7738. msgid ""
  7739. "\n"
  7740. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  7741. "-------------------------\n"
  7742. "\n"
  7743. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  7744. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  7745. "toolbar.\n"
  7746. "\n"
  7747. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  7748. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  7749. "and change the general Preferences by using\n"
  7750. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  7751. "\n"
  7752. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  7753. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  7754. "or online at the URL given below.\n"
  7755. "\n"
  7756. "Useful URLs\n"
  7757. "-----------\n"
  7758. "Homepage: <%s>\n"
  7759. "Manual: <%s>\n"
  7760. "FAQ:\t <%s>\n"
  7761. "Themes: <%s>\n"
  7762. "Mailing Lists: <%s>\n"
  7763. "\n"
  7764. "LICENSE\n"
  7765. "-------\n"
  7766. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  7767. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  7768. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  7769. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  7770. "found at <%s>.\n"
  7771. "\n"
  7772. "DONATIONS\n"
  7773. "---------\n"
  7774. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  7775. "so at <%s>.\n"
  7776. "\n"
  7777. msgstr ""
  7778. "\n"
  7779. "Willkommen zu Sylpheed-Claws\n"
  7780. "----------------------------\n"
  7781. "\n"
  7782. "Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
  7783. "Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
  7784. "Werkzeugleiste klicken.\n"
  7785. "\n"
  7786. "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
  7787. "'/_Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
  7788. "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
  7789. "ändern.\n"
  7790. "\n"
  7791. "Nützliche Informationen finden Sie im Sylpheed-Claws Handbuch,\n"
  7792. "welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
  7793. "die unten stehende URL benutzten können.\n"
  7794. "\n"
  7795. "Nützliche URLs\n"
  7796. "--------------\n"
  7797. "Webseite: <%s>\n"
  7798. "Handbuch: <%s>\n"
  7799. "FAQ: <%s>\n"
  7800. "Themes: <%s>\n"
  7801. "Mailinglisten: <%s>\n"
  7802. "\n"
  7803. "LIZENZ\n"
  7804. "------\n"
  7805. "Sylpheed-Claws ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
  7806. "GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
  7807. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
  7808. "MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
  7809. "Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
  7810. "\n"
  7811. "SPENDEN\n"
  7812. "-------\n"
  7813. "Wenn Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
  7814. "das unter <%s> tun.\n"
  7815. "\n"
  7816. #: src/wizard.c:253
  7817. msgid "Please enter the mailbox name."
  7818. msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
  7819. #: src/wizard.c:281
  7820. msgid "Please enter your name and email address."
  7821. msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
  7822. #: src/wizard.c:292
  7823. msgid "Please enter your receiving server and username."
  7824. msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
  7825. #: src/wizard.c:302
  7826. msgid "Please enter your username."
  7827. msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
  7828. #: src/wizard.c:312
  7829. msgid "Please enter your SMTP server."
  7830. msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
  7831. #: src/wizard.c:521
  7832. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  7833. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
  7834. #: src/wizard.c:528
  7835. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  7836. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
  7837. #: src/wizard.c:532
  7838. msgid "Your organization:"
  7839. msgstr "Organisation: "
  7840. #: src/wizard.c:551
  7841. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  7842. msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
  7843. #: src/wizard.c:570
  7844. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  7845. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
  7846. #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
  7847. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  7848. msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
  7849. #: src/wizard.c:611
  7850. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  7851. msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
  7852. #: src/wizard.c:640
  7853. msgid "IMAP"
  7854. msgstr "IMAP"
  7855. #: src/wizard.c:651
  7856. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  7857. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
  7858. #: src/wizard.c:670
  7859. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  7860. msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
  7861. #: src/wizard.c:685
  7862. msgid "Password:"
  7863. msgstr "Kennwort:"
  7864. #: src/wizard.c:696
  7865. msgid "IMAP server directory:"
  7866. msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
  7867. #: src/wizard.c:720
  7868. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  7869. msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
  7870. #: src/wizard.c:725
  7871. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  7872. msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
  7873. #: src/wizard.c:837
  7874. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  7875. msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
  7876. #: src/wizard.c:877
  7877. msgid ""
  7878. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  7879. "\n"
  7880. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  7881. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  7882. "five minutes."
  7883. msgstr ""
  7884. "Willkommen im Sylpheed-Claws Setup-Assistenten.\n"
  7885. "\n"
  7886. "Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
  7887. "Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
  7888. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  7889. "Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
  7890. "benutzen können."
  7891. #: src/wizard.c:890
  7892. msgid "About You"
  7893. msgstr "Über Sie"
  7894. #: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
  7895. #: src/wizard.c:930
  7896. msgid "Bold fields must be completed"
  7897. msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
  7898. #: src/wizard.c:899
  7899. msgid "Sending mail"
  7900. msgstr "Versenden von E-Mails"
  7901. #: src/wizard.c:908
  7902. msgid "Receiving mail"
  7903. msgstr "Empfangen von E-Mails"
  7904. #: src/wizard.c:918
  7905. msgid "Saving mail on disk"
  7906. msgstr "Abspeichern der E-Mails"
  7907. #: src/wizard.c:928
  7908. msgid "Security"
  7909. msgstr "Sicherheit"
  7910. #: src/wizard.c:938
  7911. msgid "Configuration finished"
  7912. msgstr "Konfiguration beendet"
  7913. #: src/wizard.c:946
  7914. msgid ""
  7915. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  7916. "\n"
  7917. "Click Save to start."
  7918. msgstr ""
  7919. "Sylpheed-Claws ist fertig konfiguriert.\n"
  7920. "\n"
  7921. "Zum Starten 'speichern' klicken."
  7922. #~ msgid ""
  7923. #~ " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  7924. #~ " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  7925. #~ msgstr ""
  7926. #~ " --select·Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/"
  7927. #~ "Nachricht\n"
  7928. #~ " Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: '#mh/Mailbox/"
  7929. #~ "inbox'"
  7930. #~ msgid "not initialized\n"
  7931. #~ msgstr "nicht initialisiert\n"
  7932. #~ msgid "selecting folder '%s'\n"
  7933. #~ msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
  7934. #~ msgid "selecting message %d\n"
  7935. #~ msgstr "wähle Nachricht %d\n"
  7936. #~ msgid "Replace"
  7937. #~ msgstr "Ersetzen"
  7938. #~ msgid "Enable coloration of background text"
  7939. #~ msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
  7940. #~ msgid " Background"
  7941. #~ msgstr " Hintergrund"
  7942. #~ msgid "Pick color for quotation level 1 background"
  7943. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für·Zitatebene·1·wählen"
  7944. #~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
  7945. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für·Zitatebene·2·wählen"
  7946. #~ msgid "Pick color for quotation level 3 background"
  7947. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für·Zitatebene·3·wählen"
  7948. #~ msgid ""
  7949. #~ "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  7950. #~ "translated into your language."
  7951. #~ msgstr ""
  7952. #~ "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
  7953. #~ "übersetzt"
  7954. #~ msgid ""
  7955. #~ "\n"
  7956. #~ " This message can't be displayed.\n"
  7957. #~ " This is probably due to a network error.\n"
  7958. #~ "\n"
  7959. #~ " Use "
  7960. #~ msgstr ""
  7961. #~ "\n"
  7962. #~ " Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
  7963. #~ " Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
  7964. #~ "\n"
  7965. #~ " Benutze "
  7966. #~ msgid "'View Log'"
  7967. #~ msgstr "Protokoll Anzeigen"
  7968. #~ msgid " in the Tools menu for more information."
  7969. #~ msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
  7970. #~ msgid " - To save, select "
  7971. #~ msgstr " - Zum speichern "
  7972. #~ msgid "'Save as...'"
  7973. #~ msgstr "'Speichern als...'"
  7974. #~ msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  7975. #~ msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  7976. #~ msgid "'Display as text'"
  7977. #~ msgstr "'Darstellen als Text'"
  7978. #~ msgid "'Open'"
  7979. #~ msgstr "'Öffnen'"
  7980. #~ msgid " - Or use "
  7981. #~ msgstr " - oder benutze "
  7982. #~ msgid "'Open with...'"
  7983. #~ msgstr "'Öffne mit...'"
  7984. #~ msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  7985. #~ msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  7986. #~ msgid "Please enter your SMTP username."
  7987. #~ msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
  7988. #~ msgid "Use authentication"
  7989. #~ msgstr "benutze Authentifizierung"
  7990. #~ msgid ""
  7991. #~ "SMTP username:\n"
  7992. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  7993. #~ msgstr ""
  7994. #~ "SMTP·Benutzername:\n"
  7995. #~ "<span·size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim "
  7996. #~ "Posteingangsserver zu verwenden)</span>"
  7997. #~ msgid ""
  7998. #~ "SMTP password:\n"
  7999. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8000. #~ msgstr ""
  8001. #~ "SMTP·Passwort:\n"
  8002. #~ "<span·size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim "
  8003. #~ "Posteingangssserver zu verwenden)</span>"
  8004. #~ msgid "Unthreading..."
  8005. #~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
  8006. #~ msgid " -> "
  8007. #~ msgstr " -> "
  8008. #~ msgid " <- "
  8009. #~ msgstr " <- "
  8010. #~ msgid " ... "
  8011. #~ msgstr " ... "
  8012. #~ msgid ":"
  8013. #~ msgstr ":"
  8014. #~ msgid " Reset to defaults "
  8015. #~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
  8016. #~ msgid ""
  8017. #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  8018. #~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
  8019. #~ "\n"
  8020. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  8021. #~ msgstr ""
  8022. #~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
  8023. #~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
  8024. #~ "\n"
  8025. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  8026. #~ msgid ""
  8027. #~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
  8028. #~ "and decryption of encrypted messages. \n"
  8029. #~ "\n"
  8030. #~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
  8031. #~ msgstr ""
  8032. #~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
  8033. #~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
  8034. #~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
  8035. #~ "Nachrichten."
  8036. #~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
  8037. #~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
  8038. #~ msgid "Process emails on receiving"
  8039. #~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  8040. #~ msgid "Save identified spam"
  8041. #~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
  8042. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  8043. #~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
  8044. #~ msgid ""
  8045. #~ "%s\n"
  8046. #~ "\n"
  8047. #~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  8048. #~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  8049. #~ msgstr ""
  8050. #~ "%s\n"
  8051. #~ "\n"
  8052. #~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
  8053. #~ "gespeichert ist.\n"
  8054. #~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
  8055. #~ msgid "Has been replied to"
  8056. #~ msgstr "Wurde beantwortet"
  8057. #~ msgid "Encrypted"
  8058. #~ msgstr "Verschlüsselt"
  8059. #~ msgid "Marked"
  8060. #~ msgstr "Markiert"
  8061. #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
  8062. #~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
  8063. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  8064. #~ msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
  8065. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  8066. #~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
  8067. #~ msgid "Save folder"
  8068. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  8069. #~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  8070. #~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
  8071. #~ msgid "Disabled"
  8072. #~ msgstr "Deaktiviert"
  8073. #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  8074. #~ msgstr ""
  8075. #~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
  8076. #~ msgid "s"
  8077. #~ msgstr "s"
  8078. #~ msgid "External program"
  8079. #~ msgstr "Externes Programm"
  8080. #~ msgid "Wrap on input"
  8081. #~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
  8082. #~ msgid "E-Mail address"
  8083. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  8084. #~ msgid "E-Mail Address"
  8085. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  8086. #~ msgid "_Folder only"
  8087. #~ msgstr "Nur Ordner"
  8088. #~ msgid "Really delete '%s' ?"
  8089. #~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
  8090. #~ msgid " Syntax help... "
  8091. #~ msgstr " Syntax Hilfe... "
  8092. #~ msgid "MENU NAME:"
  8093. #~ msgstr "MENÜ NAME"
  8094. #~ msgid "COMMAND LINE:"
  8095. #~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
  8096. #~ msgid "Begin with:"
  8097. #~ msgstr "Beginnt mit:"
  8098. #~ msgid "End with:"
  8099. #~ msgstr "Endet mit:"
  8100. #~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  8101. #~ msgstr ""
  8102. #~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
  8103. #~ msgid "using an external program or script. The program will"
  8104. #~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
  8105. #~ msgid "return either 0 or 1"
  8106. #~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
  8107. #~ msgid "Insert File"
  8108. #~ msgstr "Datei einfügen"
  8109. #~ msgid ""
  8110. #~ "The entry was not saved.\n"
  8111. #~ "Have you really finished?"
  8112. #~ msgstr ""
  8113. #~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  8114. #~ "Sind Sie wirklich fertig?"
  8115. #~ msgid "Export"
  8116. #~ msgstr "Exportieren"
  8117. #~ msgid "Specify target folder and mbox file."
  8118. #~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
  8119. #~ msgid "Exporting file:"
  8120. #~ msgstr "Export-Datei:"
  8121. #~ msgid "Import"
  8122. #~ msgstr "Importieren"
  8123. #~ msgid "Importing file:"
  8124. #~ msgstr "Importdatei:"
  8125. #~ msgid "Auto-check new mail"
  8126. #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
  8127. #~ msgid "Key bindings"
  8128. #~ msgstr "Tastaturkürzel"
  8129. #~ msgid "Wrap before sending"
  8130. #~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
  8131. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  8132. #~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
  8133. #~ msgid "/_Help/_FAQ"
  8134. #~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
  8135. #~ msgid "MathML Viewer"
  8136. #~ msgstr "MathML Betrachter"
  8137. #~ msgid ""
  8138. #~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  8139. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  8140. #~ msgstr ""
  8141. #~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
  8142. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  8143. #~ msgid "Save Folder"
  8144. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  8145. #~ msgid " Select... "
  8146. #~ msgstr " Auswählen... "
  8147. #~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
  8148. #~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
  8149. #~ msgid " Default "
  8150. #~ msgstr " Standard "
  8151. #~ msgid "/_Get"
  8152. #~ msgstr "/_Holen"
  8153. #~ msgid "/Get _All"
  8154. #~ msgstr "/_Alles holen"
  8155. #~ msgid ""
  8156. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  8157. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  8158. #~ msgstr ""
  8159. #~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
  8160. #~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
  8161. #~ msgid "/_Spelling/---"
  8162. #~ msgstr "/_Rechtschreibung/---"
  8163. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  8164. #~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
  8165. #~ msgid "Your name:"
  8166. #~ msgstr "Name:"
  8167. #~ msgid "Your email address:"
  8168. #~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
  8169. #~ msgid "Mailbox name:"
  8170. #~ msgstr "Mailboxname:"
  8171. #~ msgid "SMTP server address:"
  8172. #~ msgstr "SMTP-Server:"
  8173. #~ msgid "Server address:"
  8174. #~ msgstr "Serveradresse:"
  8175. #~ msgid "Local mailbox:"
  8176. #~ msgstr "Lokale Mailbox:"
  8177. #~ msgid "Server type:"
  8178. #~ msgstr "Servertyp:"
  8179. #~ msgid "Username:"
  8180. #~ msgstr "Benutzername:"
  8181. #~ msgid "Compose message%s"
  8182. #~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
  8183. #~ msgid ""
  8184. #~ ".\n"
  8185. #~ "\n"
  8186. #~ msgstr ""
  8187. #~ ".\n"
  8188. #~ "\n"
  8189. #~ msgid "http://www.openssl.org/"
  8190. #~ msgstr "http://www.openssl.org/"
  8191. #~ msgid "Extended symbols"
  8192. #~ msgstr "Erweiterte Symbole"
  8193. #~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
  8194. #~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  8195. #~ msgid ""
  8196. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  8197. #~ "\n"
  8198. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
  8199. #~ "AntiVirus.\n"
  8200. #~ "\n"
  8201. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  8202. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  8203. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  8204. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  8205. #~ "infected mail will be saved.\n"
  8206. #~ msgstr ""
  8207. #~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
  8208. #~ "zur Verfügung.\n"
  8209. #~ "\n"
  8210. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
  8211. #~ "AntiVirus.\n"
  8212. #~ "\n"
  8213. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
  8214. #~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
  8215. #~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
  8216. #~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
  8217. #~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
  8218. #~ msgid "SpamAssassin GTK"
  8219. #~ msgstr "SpamAssassin GTK"
  8220. #~ msgid ""
  8221. #~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  8222. #~ "\n"
  8223. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
  8224. #~ "SpamAssassin.\n"
  8225. #~ "\n"
  8226. #~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  8227. #~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  8228. #~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
  8229. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
  8230. #~ "mail will be saved.\n"
  8231. #~ msgstr ""
  8232. #~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
  8233. #~ "Verfügung.\n"
  8234. #~ "\n"
  8235. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
  8236. #~ "SpamAssassin.\n"
  8237. #~ "\n"
  8238. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
  8239. #~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
  8240. #~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
  8241. #~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
  8242. #~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
  8243. #~ msgid "About"
  8244. #~ msgstr "Über"
  8245. #~ msgid ""
  8246. #~ "\n"
  8247. #~ "\n"
  8248. #~ "\n"
  8249. #~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
  8250. #~ "\n"
  8251. #~ msgstr ""
  8252. #~ "\n"
  8253. #~ "\n"
  8254. #~ "\n"
  8255. #~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
  8256. #~ "\n"
  8257. #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
  8258. #~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
  8259. #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
  8260. #~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
  8261. #~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
  8262. #~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
  8263. #~ msgid "Delete IMAP4 account"
  8264. #~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
  8265. #~ msgid "/News _account settings"
  8266. #~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
  8267. #~ msgid "/Remove _news account"
  8268. #~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
  8269. #~ msgid "Really delete news account '%s'?"
  8270. #~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
  8271. #~ msgid "Delete news account"
  8272. #~ msgstr "Newskonto löschen"
  8273. #~ msgid "Draft them"
  8274. #~ msgstr "Zum Entwurf"
  8275. #~ msgid "Check"
  8276. #~ msgstr "Überprüfen"
  8277. #~ msgid "Full info"
  8278. #~ msgstr "Vollständige Information"
  8279. #~ msgid ""
  8280. #~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  8281. #~ "\n"
  8282. #~ " %.*s \n"
  8283. #~ "(%.*s)\n"
  8284. #~ msgstr ""
  8285. #~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
  8286. #~ "\n"
  8287. #~ " %.*s \n"
  8288. #~ "(%.*s) an\n"
  8289. #~ msgid "..."
  8290. #~ msgstr "..."
  8291. #~ msgid "OK"
  8292. #~ msgstr "OK"
  8293. #~ msgid "Cancel"
  8294. #~ msgstr "Abbrechen"
  8295. #~ msgid "/Follow-up and reply to"
  8296. #~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
  8297. #~ msgid "/Cancel a news message"
  8298. #~ msgstr "/News vom Server löschen"
  8299. #~ msgid "/Re-_edit"
  8300. #~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
  8301. #~ msgid "M"
  8302. #~ msgstr "M"
  8303. #~ msgid "No."
  8304. #~ msgstr "Nr."
  8305. #~ msgid "L"
  8306. #~ msgstr "L"
  8307. #~ msgid "Get"
  8308. #~ msgstr "Holen"
  8309. #~ msgid "Email"
  8310. #~ msgstr "E-Mail"
  8311. #~ msgid "Previous"
  8312. #~ msgstr "Vorherige"
  8313. #~ msgid "Editor"
  8314. #~ msgstr "Editor"
  8315. #~ msgid "Wrap paragraph"
  8316. #~ msgstr "Absatz umbrechen"
  8317. #~ msgid "Wrap all"
  8318. #~ msgstr "Alles umbrechen"
  8319. #~ msgid "News"
  8320. #~ msgstr "News"
  8321. #~ msgid "New User"
  8322. #~ msgstr "Neuer Benutzer"