sv.po 479 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492
  1. # Swedish translation of Claws Mail.
  2. # Copyright (C) 2008 the Claws Mail Authors
  3. # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
  4. # Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-05-01 15:13+0100\n"
  13. "Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
  14. "Language-Team: Swedish\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: src/account.c:393
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  24. msgstr ""
  25. "Det finns något nytt meddelande-fönster öppet.\n"
  26. "Stäng alla fönster innan du redigerar konton."
  27. #: src/account.c:438
  28. msgid "Can't create folder."
  29. msgstr "Kan inte skapa mapp."
  30. #: src/account.c:719
  31. msgid "Edit accounts"
  32. msgstr "Redigera konton"
  33. #: src/account.c:740
  34. msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
  35. msgstr "'Hämta e-post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet stil anger standardkontot."
  36. #: src/account.c:811
  37. msgid " _Set as default account "
  38. msgstr " _Sätt som standardkonto "
  39. #: src/account.c:906
  40. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  41. msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
  42. #: src/account.c:913
  43. #, c-format
  44. msgid "Copy of %s"
  45. msgstr "Kopia av %s"
  46. #: src/account.c:1073
  47. #, c-format
  48. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  49. msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
  50. #: src/account.c:1075
  51. msgid "(Untitled)"
  52. msgstr "(Ingen titel)"
  53. #: src/account.c:1076
  54. msgid "Delete account"
  55. msgstr "Ta bort konto"
  56. #: src/account.c:1546
  57. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  58. msgid "G"
  59. msgstr "H"
  60. #: src/account.c:1552
  61. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  62. msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
  63. #: src/account.c:1559
  64. #: src/addressadd.c:215
  65. #: src/addressbook.c:125
  66. #: src/addrduplicates.c:481
  67. #: src/compose.c:6984
  68. #: src/editaddress.c:1270
  69. #: src/editaddress.c:1327
  70. #: src/editaddress.c:1347
  71. #: src/editbook.c:170
  72. #: src/editgroup.c:288
  73. #: src/editjpilot.c:257
  74. #: src/editldap.c:428
  75. #: src/editvcard.c:173
  76. #: src/importmutt.c:223
  77. #: src/importpine.c:222
  78. #: src/mimeview.c:284
  79. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
  80. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  81. #: src/prefs_filtering.c:384
  82. #: src/prefs_filtering.c:1872
  83. #: src/prefs_template.c:78
  84. msgid "Name"
  85. msgstr "Namn"
  86. #: src/account.c:1567
  87. #: src/prefs_account.c:1097
  88. #: src/prefs_account.c:3922
  89. msgid "Protocol"
  90. msgstr "Protokoll"
  91. #: src/account.c:1575
  92. #: src/ssl_manager.c:102
  93. msgid "Server"
  94. msgstr "Server"
  95. #: src/action.c:383
  96. #, c-format
  97. msgid "Could not get message file %d"
  98. msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d"
  99. #: src/action.c:420
  100. msgid "Could not get message part."
  101. msgstr "Kan inte hämta del av meddelande."
  102. #: src/action.c:437
  103. #, c-format
  104. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  105. msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande: %s"
  106. #: src/action.c:609
  107. #, c-format
  108. msgid ""
  109. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  110. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  111. msgstr ""
  112. "Den valda aktiviteten kan inte användas i Nytt meddelande fönster\n"
  113. "på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
  114. #: src/action.c:721
  115. msgid "There is no filtering action set"
  116. msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
  117. #: src/action.c:723
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "Invalid filtering action(s):\n"
  121. "%s"
  122. msgstr ""
  123. "Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
  124. "%s"
  125. #: src/action.c:978
  126. #, c-format
  127. msgid ""
  128. "Could not fork to execute the following command:\n"
  129. "%s\n"
  130. "%s"
  131. msgstr ""
  132. "Kunde inte förgrena för att exekvera följande kommando:\n"
  133. "%s\n"
  134. "%s"
  135. #: src/action.c:980
  136. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
  137. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1734
  138. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  139. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  140. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
  141. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
  142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
  144. #: src/privacy.c:62
  145. msgid "Unknown error"
  146. msgstr "Okänt fel"
  147. #: src/action.c:1198
  148. #: src/action.c:1368
  149. msgid "Completed"
  150. msgstr "Färdigt"
  151. #: src/action.c:1234
  152. #, c-format
  153. msgid "--- Running: %s\n"
  154. msgstr "--- Kör: %s\n"
  155. #: src/action.c:1238
  156. #, c-format
  157. msgid "--- Ended: %s\n"
  158. msgstr "--- Avslutades: %s\n"
  159. #: src/action.c:1271
  160. msgid "Action's input/output"
  161. msgstr "Aktivitets in/ut data"
  162. #: src/action.c:1604
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. "Enter the argument for the following action:\n"
  166. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  167. " %s"
  168. msgstr ""
  169. "Skriv in argumenten för följande aktivitet:\n"
  170. "('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
  171. " %s"
  172. #: src/action.c:1609
  173. msgid "Action's hidden user argument"
  174. msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
  175. #: src/action.c:1613
  176. #, c-format
  177. msgid ""
  178. "Enter the argument for the following action:\n"
  179. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  180. " %s"
  181. msgstr ""
  182. "Skriv in argumentet för följande aktivitet:\n"
  183. "('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
  184. " %s"
  185. #: src/action.c:1618
  186. msgid "Action's user argument"
  187. msgstr "Aktivitets användarargument"
  188. #: src/addr_compl.c:600
  189. #: src/addressbook.c:4881
  190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
  191. msgid "Group"
  192. msgstr "Grupp"
  193. #: src/addrcustomattr.c:65
  194. msgid "date of birth"
  195. msgstr "födelsedag"
  196. #: src/addrcustomattr.c:66
  197. msgid "address"
  198. msgstr "adress"
  199. #: src/addrcustomattr.c:67
  200. msgid "phone"
  201. msgstr "telefonnummer"
  202. #: src/addrcustomattr.c:68
  203. msgid "mobile phone"
  204. msgstr "mobiltelefon"
  205. #: src/addrcustomattr.c:69
  206. msgid "organization"
  207. msgstr "organisation"
  208. #: src/addrcustomattr.c:70
  209. msgid "office address"
  210. msgstr "jobbadress"
  211. #: src/addrcustomattr.c:71
  212. msgid "office phone"
  213. msgstr "arbetstelefon"
  214. #: src/addrcustomattr.c:72
  215. msgid "fax"
  216. msgstr "fax"
  217. #: src/addrcustomattr.c:73
  218. msgid "website"
  219. msgstr "webbplats"
  220. #: src/addrcustomattr.c:141
  221. msgid "Attribute name"
  222. msgstr "Attributnamn"
  223. #: src/addrcustomattr.c:156
  224. msgid "Delete all attribute names"
  225. msgstr "Ta bort alla attributnamn"
  226. #: src/addrcustomattr.c:157
  227. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  228. msgstr "Vill du verkligen ta bort alla attributnamn?"
  229. #: src/addrcustomattr.c:181
  230. msgid "Delete attribute name"
  231. msgstr "Ta bort attributnamn"
  232. #: src/addrcustomattr.c:182
  233. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  234. msgstr "Vill du verkligen ta bort detta attributnamn? "
  235. #: src/addrcustomattr.c:191
  236. msgid "Reset to default"
  237. msgstr "Återställ till standardval"
  238. #: src/addrcustomattr.c:192
  239. msgid ""
  240. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  241. "with the default set?"
  242. msgstr ""
  243. "Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
  244. "med standarduppsättningen?"
  245. #: src/addrcustomattr.c:212
  246. #: src/addressbook.c:435
  247. #: src/addressbook.c:463
  248. #: src/addressbook.c:480
  249. #: src/edittags.c:271
  250. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193
  251. #: src/prefs_actions.c:1086
  252. #: src/prefs_filtering.c:1692
  253. #: src/prefs_template.c:1095
  254. msgid "_Delete"
  255. msgstr "_Ta bort"
  256. #: src/addrcustomattr.c:213
  257. #: src/edittags.c:272
  258. #: src/prefs_actions.c:1087
  259. #: src/prefs_filtering.c:1693
  260. #: src/prefs_template.c:1096
  261. msgid "Delete _all"
  262. msgstr "Ta bort _alla"
  263. #: src/addrcustomattr.c:214
  264. msgid "_Reset to default"
  265. msgstr "_Återställ till standardval"
  266. #: src/addrcustomattr.c:410
  267. msgid "Attribute name is not set."
  268. msgstr "Attributnamn är inte angivet."
  269. #: src/addrcustomattr.c:469
  270. msgctxt "Dialog title"
  271. msgid "Edit attribute names"
  272. msgstr "Ändra attributnamn"
  273. #: src/addrcustomattr.c:483
  274. msgid "New attribute name:"
  275. msgstr "Nytt attributnamn"
  276. #: src/addrcustomattr.c:520
  277. msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
  278. msgstr "Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan är satta för kontakter."
  279. #: src/addressadd.c:185
  280. #: src/prefs_filtering_action.c:201
  281. msgid "Add to address book"
  282. msgstr "Lägg till i adressboken"
  283. #: src/addressadd.c:207
  284. msgid "Contact"
  285. msgstr "Kontakt"
  286. #: src/addressadd.c:227
  287. #: src/addrduplicates.c:452
  288. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  289. #: src/toolbar.c:431
  290. msgid "Address"
  291. msgstr "Adress"
  292. #: src/addressadd.c:238
  293. #: src/addressbook.c:127
  294. #: src/editaddress.c:1062
  295. #: src/editaddress.c:1137
  296. #: src/editgroup.c:290
  297. msgid "Remarks"
  298. msgstr "Kommentarer"
  299. #: src/addressadd.c:257
  300. #: src/addressbook_foldersel.c:158
  301. msgid "Select Address Book Folder"
  302. msgstr "Välj adressboksmapp"
  303. #: src/addressadd.c:483
  304. #: src/editaddress.c:1585
  305. #: src/headerview.c:348
  306. #: src/textview.c:2110
  307. #, c-format
  308. msgid ""
  309. "Failed to save image: \n"
  310. "%s"
  311. msgstr ""
  312. "Misslyckades spara bild: \n"
  313. "%s"
  314. #: src/addressadd.c:532
  315. #: src/addressbook.c:3221
  316. #: src/addressbook.c:3272
  317. msgid "Add address(es)"
  318. msgstr "Lägg till adress(er)"
  319. #: src/addressadd.c:533
  320. msgid "Can't add the specified address"
  321. msgstr "Kan inte lägga till adressen"
  322. #: src/addressbook.c:126
  323. #: src/addressbook.c:4869
  324. #: src/editaddress.c:1059
  325. #: src/editaddress.c:1120
  326. #: src/editgroup.c:289
  327. #: src/expldifdlg.c:517
  328. #: src/exporthtml.c:600
  329. #: src/exporthtml.c:764
  330. #: src/ldif.c:782
  331. msgid "Email Address"
  332. msgstr "E-postadress"
  333. #: src/addressbook.c:402
  334. msgid "_Book"
  335. msgstr "Adress_bok"
  336. #: src/addressbook.c:403
  337. #: src/addressbook.c:434
  338. #: src/addressbook.c:462
  339. #: src/addressbook.c:479
  340. #: src/compose.c:576
  341. #: src/gtk/quicksearch.c:799
  342. #: src/gtk/quicksearch.c:814
  343. #: src/mainwindow.c:504
  344. #: src/messageview.c:211
  345. msgid "_Edit"
  346. msgstr "_Redigera"
  347. #: src/addressbook.c:404
  348. #: src/compose.c:581
  349. #: src/mainwindow.c:507
  350. #: src/messageview.c:214
  351. msgid "_Tools"
  352. msgstr "V_erktyg"
  353. #: src/addressbook.c:405
  354. #: src/compose.c:582
  355. #: src/mainwindow.c:509
  356. #: src/messageview.c:215
  357. msgid "_Help"
  358. msgstr "_Hjälp"
  359. #: src/addressbook.c:408
  360. #: src/addressbook.c:465
  361. msgid "New _Book"
  362. msgstr "Ny adress_bok"
  363. #: src/addressbook.c:409
  364. #: src/addressbook.c:466
  365. msgid "New _Folder"
  366. msgstr "Ny _katalog"
  367. #: src/addressbook.c:410
  368. msgid "New _vCard"
  369. msgstr "Nytt _vCard"
  370. #: src/addressbook.c:414
  371. msgid "New _JPilot"
  372. msgstr "Nytt _JPilot"
  373. #: src/addressbook.c:417
  374. msgid "New LDAP _Server"
  375. msgstr "Ny LDAP-_server"
  376. #: src/addressbook.c:421
  377. msgid "_Edit book"
  378. msgstr "_Redigera adressbok"
  379. #: src/addressbook.c:422
  380. msgid "_Delete book"
  381. msgstr "_Ta bort adressbok"
  382. #: src/addressbook.c:424
  383. #: src/compose.c:592
  384. msgid "_Save"
  385. msgstr "_Spara"
  386. #: src/addressbook.c:425
  387. #: src/compose.c:596
  388. #: src/messageview.c:224
  389. msgid "_Close"
  390. msgstr "St_äng"
  391. #: src/addressbook.c:428
  392. #: src/addressbook.c:477
  393. #: src/messageview.c:228
  394. msgid "_Select all"
  395. msgstr "Markera _allt"
  396. #: src/addressbook.c:430
  397. #: src/addressbook.c:469
  398. #: src/addressbook.c:485
  399. msgid "C_ut"
  400. msgstr "Klipp _ut"
  401. #: src/addressbook.c:431
  402. #: src/addressbook.c:470
  403. #: src/addressbook.c:486
  404. #: src/compose.c:604
  405. #: src/mainwindow.c:538
  406. #: src/messageview.c:227
  407. msgid "_Copy"
  408. msgstr "_Kopiera"
  409. #: src/addressbook.c:432
  410. #: src/addressbook.c:471
  411. #: src/addressbook.c:487
  412. #: src/compose.c:605
  413. msgid "_Paste"
  414. msgstr "Kli_stra in"
  415. #: src/addressbook.c:437
  416. #: src/addressbook.c:482
  417. msgid "New _Address"
  418. msgstr "Ny _adress"
  419. #: src/addressbook.c:438
  420. #: src/addressbook.c:467
  421. #: src/addressbook.c:483
  422. msgid "New _Group"
  423. msgstr "Ny _grupp"
  424. #: src/addressbook.c:440
  425. #: src/addressbook.c:489
  426. msgid "_Mail To"
  427. msgstr "_Meddelande till"
  428. #: src/addressbook.c:444
  429. msgid "Import _LDIF file..."
  430. msgstr "Importera _LDIF fil..."
  431. #: src/addressbook.c:445
  432. msgid "Import M_utt file..."
  433. msgstr "Importera M_utt fil..."
  434. #: src/addressbook.c:446
  435. msgid "Import _Pine file..."
  436. msgstr "Importera _Pine fil..."
  437. #: src/addressbook.c:448
  438. msgid "Export _HTML..."
  439. msgstr "Exportera _HTML..."
  440. #: src/addressbook.c:449
  441. msgid "Export LDI_F..."
  442. msgstr "Exportera _LDIF"
  443. #: src/addressbook.c:451
  444. msgid "Find duplicates..."
  445. msgstr "Hitta dubbletter..."
  446. #: src/addressbook.c:452
  447. msgid "Edit custom attributes..."
  448. msgstr "Ändra anpassade attribut..."
  449. #: src/addressbook.c:455
  450. #: src/compose.c:684
  451. #: src/mainwindow.c:801
  452. #: src/messageview.c:340
  453. msgid "_About"
  454. msgstr "_Om"
  455. #: src/addressbook.c:491
  456. msgid "_Browse Entry"
  457. msgstr "_Bläddra Post"
  458. #: src/addressbook.c:504
  459. #: src/crash.c:451
  460. #: src/crash.c:470
  461. #: src/importldif.c:115
  462. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
  463. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  464. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410
  465. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
  466. #: src/prefs_themes.c:705
  467. #: src/prefs_themes.c:737
  468. #: src/prefs_themes.c:738
  469. msgid "Unknown"
  470. msgstr "Okänd"
  471. #: src/addressbook.c:511
  472. #: src/addressbook.c:530
  473. #: src/importldif.c:122
  474. msgid "Success"
  475. msgstr "Klar"
  476. #: src/addressbook.c:512
  477. #: src/importldif.c:123
  478. msgid "Bad arguments"
  479. msgstr "Felaktiga argument"
  480. #: src/addressbook.c:513
  481. #: src/importldif.c:124
  482. msgid "File not specified"
  483. msgstr "Fil har inte specificerats."
  484. #: src/addressbook.c:514
  485. #: src/importldif.c:125
  486. msgid "Error opening file"
  487. msgstr "Fel vid öppnande av fil"
  488. #: src/addressbook.c:515
  489. #: src/importldif.c:126
  490. msgid "Error reading file"
  491. msgstr "Fel vid läsande av fil"
  492. #: src/addressbook.c:516
  493. #: src/importldif.c:127
  494. msgid "End of file encountered"
  495. msgstr "Nådde slutet på filen"
  496. #: src/addressbook.c:517
  497. #: src/importldif.c:128
  498. msgid "Error allocating memory"
  499. msgstr "Kunde inte allokera minne"
  500. #: src/addressbook.c:518
  501. #: src/importldif.c:129
  502. msgid "Bad file format"
  503. msgstr "Fel filformat"
  504. #: src/addressbook.c:519
  505. #: src/importldif.c:130
  506. msgid "Error writing to file"
  507. msgstr "Fel vid skrivning till fil"
  508. #: src/addressbook.c:520
  509. #: src/importldif.c:131
  510. msgid "Error opening directory"
  511. msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
  512. #: src/addressbook.c:521
  513. #: src/importldif.c:132
  514. msgid "No path specified"
  515. msgstr "Sökväg har inte specificerats."
  516. #: src/addressbook.c:531
  517. msgid "Error connecting to LDAP server"
  518. msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server"
  519. #: src/addressbook.c:532
  520. msgid "Error initializing LDAP"
  521. msgstr "Fel vid initiering av LDAP"
  522. #: src/addressbook.c:533
  523. msgid "Error binding to LDAP server"
  524. msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server"
  525. #: src/addressbook.c:534
  526. msgid "Error searching LDAP database"
  527. msgstr "Fel vid sökning av LDAP databas"
  528. #: src/addressbook.c:535
  529. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  530. msgstr "Tidsgräns nådd vid LDAP operation"
  531. #: src/addressbook.c:536
  532. msgid "Error in LDAP search criteria"
  533. msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet "
  534. #: src/addressbook.c:537
  535. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  536. msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet"
  537. #: src/addressbook.c:538
  538. msgid "LDAP search terminated on request"
  539. msgstr "LDAP sökning avbruten på begäran"
  540. #: src/addressbook.c:539
  541. msgid "Error starting TLS connection"
  542. msgstr "Fel vid start av TLS anslutning"
  543. #: src/addressbook.c:540
  544. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  545. msgstr "Distinguished Name (dn) saknas"
  546. #: src/addressbook.c:541
  547. msgid "Missing required information"
  548. msgstr "Obligatorisk information saknas"
  549. #: src/addressbook.c:542
  550. msgid "Another contact exists with that key"
  551. msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel"
  552. #: src/addressbook.c:543
  553. msgid "Strong(er) authentication required"
  554. msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
  555. #: src/addressbook.c:913
  556. msgid "Sources"
  557. msgstr "Källor"
  558. #: src/addressbook.c:917
  559. #: src/prefs_matcher.c:629
  560. #: src/prefs_other.c:475
  561. #: src/toolbar.c:223
  562. #: src/toolbar.c:2156
  563. msgid "Address book"
  564. msgstr "Adressbok"
  565. #: src/addressbook.c:1120
  566. msgid "Lookup name:"
  567. msgstr "Uppslagsnamn:"
  568. #: src/addressbook.c:1444
  569. #: src/addressbook.c:1497
  570. #: src/addrduplicates.c:803
  571. msgid "Delete address(es)"
  572. msgstr "Ta bort adress(er)"
  573. #: src/addressbook.c:1445
  574. #: src/addrduplicates.c:853
  575. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  576. msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
  577. #: src/addressbook.c:1489
  578. msgid "Delete group"
  579. msgstr "Ta bort grupp"
  580. #: src/addressbook.c:1490
  581. msgid ""
  582. "Really delete the group(s)?\n"
  583. "The addresses it contains will not be lost."
  584. msgstr ""
  585. "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
  586. "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
  587. #: src/addressbook.c:1498
  588. #: src/addrduplicates.c:804
  589. msgid "Really delete the address(es)?"
  590. msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
  591. #: src/addressbook.c:2201
  592. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  593. msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
  594. #: src/addressbook.c:2211
  595. msgid "Cannot paste into an address group."
  596. msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
  597. #: src/addressbook.c:2917
  598. #, c-format
  599. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  600. msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
  601. #: src/addressbook.c:2920
  602. #: src/addressbook.c:2946
  603. #: src/addressbook.c:2953
  604. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
  605. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  606. #: src/toolbar.c:413
  607. msgid "Delete"
  608. msgstr "Ta bort"
  609. #: src/addressbook.c:2929
  610. #, c-format
  611. msgid "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
  612. msgstr "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser till överliggande mapp."
  613. #: src/addressbook.c:2932
  614. #: src/imap_gtk.c:363
  615. #: src/mh_gtk.c:202
  616. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325
  617. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
  618. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
  619. msgid "Delete folder"
  620. msgstr "Ta bort mapp"
  621. #: src/addressbook.c:2933
  622. msgid "+Delete _folder only"
  623. msgstr "+Ta endast bort _mapp"
  624. #: src/addressbook.c:2933
  625. msgid "Delete folder and _addresses"
  626. msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
  627. #: src/addressbook.c:2944
  628. #, c-format
  629. msgid ""
  630. "Do you want to delete '%s'?\n"
  631. "The addresses it contains will not be lost."
  632. msgstr ""
  633. "Vill du ta bort '%s'?\n"
  634. "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
  635. #: src/addressbook.c:2951
  636. #, c-format
  637. msgid ""
  638. "Do you want to delete '%s'?\n"
  639. "The addresses it contains will be lost."
  640. msgstr ""
  641. "Vill du ta bort '%s'?\n"
  642. "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
  643. #: src/addressbook.c:3065
  644. #, c-format
  645. msgid "Search '%s'"
  646. msgstr "Sök '%s'"
  647. #: src/addressbook.c:3203
  648. #: src/addressbook.c:3253
  649. msgid "New Contacts"
  650. msgstr "Ny Kontakt"
  651. #: src/addressbook.c:4035
  652. msgid "New user, could not save index file."
  653. msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
  654. #: src/addressbook.c:4039
  655. msgid "New user, could not save address book files."
  656. msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
  657. #: src/addressbook.c:4049
  658. msgid "Old address book converted successfully."
  659. msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
  660. #: src/addressbook.c:4054
  661. msgid ""
  662. "Old address book converted,\n"
  663. "could not save new address index file."
  664. msgstr ""
  665. "Gammal adressbok konverterad,\n"
  666. "kunde inte spara ny adressindexfil."
  667. #: src/addressbook.c:4067
  668. msgid ""
  669. "Could not convert address book,\n"
  670. "but created empty new address book files."
  671. msgstr ""
  672. "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
  673. "men skapade nya tomma adressboksfiler."
  674. #: src/addressbook.c:4073
  675. msgid ""
  676. "Could not convert address book,\n"
  677. "could not save new address index file."
  678. msgstr ""
  679. "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
  680. "kunde inte skapa ny adressindexfil."
  681. #: src/addressbook.c:4078
  682. msgid ""
  683. "Could not convert address book\n"
  684. "and could not create new address book files."
  685. msgstr ""
  686. "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
  687. "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
  688. #: src/addressbook.c:4085
  689. #: src/addressbook.c:4091
  690. msgid "Addressbook conversion error"
  691. msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
  692. #: src/addressbook.c:4198
  693. msgid "Addressbook Error"
  694. msgstr "Adressboksfel"
  695. #: src/addressbook.c:4199
  696. msgid "Could not read address index"
  697. msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
  698. #: src/addressbook.c:4530
  699. msgid "Busy searching..."
  700. msgstr "Upptagen med att söka..."
  701. #: src/addressbook.c:4833
  702. msgid "Interface"
  703. msgstr "Gränssnitt"
  704. #: src/addressbook.c:4845
  705. #: src/addressbook_foldersel.c:182
  706. #: src/exphtmldlg.c:371
  707. #: src/expldifdlg.c:388
  708. #: src/exporthtml.c:984
  709. #: src/importldif.c:657
  710. msgid "Address Book"
  711. msgstr "Adressbok"
  712. #: src/addressbook.c:4857
  713. msgid "Person"
  714. msgstr "Person"
  715. #: src/addressbook.c:4893
  716. #: src/exporthtml.c:884
  717. #: src/folderview.c:338
  718. #: src/folderview.c:426
  719. #: src/prefs_account.c:2746
  720. #: src/prefs_folder_column.c:78
  721. msgid "Folder"
  722. msgstr "Mapp"
  723. #: src/addressbook.c:4905
  724. msgid "vCard"
  725. msgstr "vCard"
  726. #: src/addressbook.c:4917
  727. #: src/addressbook.c:4929
  728. msgid "JPilot"
  729. msgstr "JPilot"
  730. #: src/addressbook.c:4941
  731. msgid "LDAP servers"
  732. msgstr "LDAP-servrar"
  733. #: src/addressbook.c:4953
  734. msgid "LDAP Query"
  735. msgstr "LDAP Fråga"
  736. #: src/addressbook_foldersel.c:388
  737. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  738. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  739. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  740. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  741. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  742. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  743. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  744. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  745. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  746. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  747. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  748. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
  749. #: src/prefs_matcher.c:672
  750. #: src/prefs_matcher.c:707
  751. #: src/prefs_matcher.c:1601
  752. #: src/prefs_matcher.c:1608
  753. #: src/prefs_matcher.c:1616
  754. #: src/prefs_matcher.c:1618
  755. #: src/prefs_matcher.c:2498
  756. #: src/prefs_matcher.c:2502
  757. msgid "Any"
  758. msgstr "Någon"
  759. #: src/addrgather.c:172
  760. msgid "Please specify name for address book."
  761. msgstr "Vänligen ange ett namn på adressboken."
  762. #: src/addrgather.c:179
  763. msgid "No available address book."
  764. msgstr "Ingen tillgänglig adressbok."
  765. #: src/addrgather.c:200
  766. msgid "Please select the mail headers to search."
  767. msgstr "Välj brevhuvuden att söka i."
  768. #: src/addrgather.c:207
  769. msgid "Collecting addresses..."
  770. msgstr "Samlar in adresser..."
  771. #: src/addrgather.c:247
  772. msgid "address added by claws-mail"
  773. msgstr "adress tilllagd av claws-mail"
  774. #: src/addrgather.c:275
  775. msgid "Addresses collected successfully."
  776. msgstr "Lyckades samla in adresser."
  777. #: src/addrgather.c:357
  778. msgid "Current folder:"
  779. msgstr "Nuvarande mapp:"
  780. #: src/addrgather.c:368
  781. msgid "Address book name:"
  782. msgstr "Adressboknamn :"
  783. #: src/addrgather.c:395
  784. msgid "Address book folder size:"
  785. msgstr "Adressbok mappstorlek:"
  786. #: src/addrgather.c:399
  787. #: src/addrgather.c:409
  788. msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  789. msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken"
  790. #: src/addrgather.c:413
  791. msgid "Process these mail header fields"
  792. msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält"
  793. #: src/addrgather.c:432
  794. msgid "Include subfolders"
  795. msgstr "Inkludera undermappar"
  796. #: src/addrgather.c:456
  797. #: src/prefs_filtering_action.c:1423
  798. msgid "Header Name"
  799. msgstr "Brevhuvudsnamn"
  800. #: src/addrgather.c:457
  801. msgid "Address Count"
  802. msgstr "Adressantal"
  803. #: src/addrgather.c:567
  804. msgid "Header Fields"
  805. msgstr "Brevhuvudsfält"
  806. #: src/addrgather.c:568
  807. #: src/exphtmldlg.c:658
  808. #: src/expldifdlg.c:722
  809. #: src/importldif.c:1022
  810. msgid "Finish"
  811. msgstr "Avsluta"
  812. #: src/addrgather.c:626
  813. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  814. msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden"
  815. #: src/addrgather.c:630
  816. msgid "Collect email addresses from folder"
  817. msgstr "Samla in e-postadresser från mapp"
  818. #: src/addrindex.c:123
  819. msgid "Common addresses"
  820. msgstr "Vanliga adresser"
  821. #: src/addrindex.c:124
  822. msgid "Personal addresses"
  823. msgstr "Personliga adresser"
  824. #: src/addrindex.c:130
  825. msgid "Common address"
  826. msgstr "Vanliga adress"
  827. #: src/addrindex.c:131
  828. msgid "Personal address"
  829. msgstr "Personliga adress"
  830. #: src/addrindex.c:1827
  831. msgid "Address(es) update"
  832. msgstr "Adress(er) uppdaterade"
  833. #: src/addrindex.c:1828
  834. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  835. msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
  836. #: src/addrduplicates.c:127
  837. msgid "Show duplicates in the same book"
  838. msgstr "Visa dubbletter i samma adressbok"
  839. #: src/addrduplicates.c:133
  840. msgid "Show duplicates in different books"
  841. msgstr "Visa dubbletter i olika adressböcker"
  842. #: src/addrduplicates.c:144
  843. msgid "Find address book email duplicates"
  844. msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
  845. #: src/addrduplicates.c:145
  846. msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  847. msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
  848. #: src/addrduplicates.c:325
  849. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  850. msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
  851. #: src/addrduplicates.c:356
  852. msgid "Duplicate email addresses"
  853. msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
  854. #: src/addrduplicates.c:474
  855. msgid "Address book path"
  856. msgstr "Sökväg till adressbok"
  857. #: src/addrduplicates.c:852
  858. msgid "Delete address"
  859. msgstr "Ta bort adress(er)"
  860. #: src/alertpanel.c:146
  861. #: src/compose.c:9160
  862. msgid "Notice"
  863. msgstr "Meddelande"
  864. #: src/alertpanel.c:159
  865. #: src/compose.c:5556
  866. #: src/compose.c:6022
  867. #: src/compose.c:11468
  868. #: src/messageview.c:874
  869. #: src/messageview.c:887
  870. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
  871. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
  872. #: src/summaryview.c:4869
  873. msgid "Warning"
  874. msgstr "Varning"
  875. #: src/alertpanel.c:172
  876. #: src/alertpanel.c:195
  877. #: src/compose.c:5497
  878. #: src/inc.c:666
  879. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
  880. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  881. msgid "Error"
  882. msgstr "Fel"
  883. #: src/alertpanel.c:196
  884. #: src/gtk/progressdialog.c:94
  885. msgid "_View log"
  886. msgstr "_Visa logg"
  887. #: src/alertpanel.c:347
  888. msgid "Show this message next time"
  889. msgstr "Visa detta meddelande nästa gång"
  890. #: src/browseldap.c:218
  891. msgid "Browse Directory Entry"
  892. msgstr "Bläddra katalogpost"
  893. #: src/browseldap.c:237
  894. msgid "Server Name :"
  895. msgstr "Servernamn :"
  896. #: src/browseldap.c:247
  897. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  898. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  899. #: src/browseldap.c:270
  900. msgid "LDAP Name"
  901. msgstr "LDAP Namn"
  902. #: src/browseldap.c:272
  903. msgid "Attribute Value"
  904. msgstr "Attributvärde"
  905. #: src/common/plugin.c:65
  906. msgid "Nothing"
  907. msgstr "Inget"
  908. #: src/common/plugin.c:66
  909. msgid "a viewer"
  910. msgstr "en visare"
  911. #: src/common/plugin.c:67
  912. msgid "a MIME parser"
  913. msgstr "en MIME-tolkare"
  914. #: src/common/plugin.c:68
  915. msgid "folders"
  916. msgstr "mappar"
  917. #: src/common/plugin.c:69
  918. msgid "filtering"
  919. msgstr "filtrerar"
  920. #: src/common/plugin.c:70
  921. msgid "a privacy interface"
  922. msgstr "ett sekretessgränssnitt"
  923. #: src/common/plugin.c:71
  924. msgid "a notifier"
  925. msgstr "en notifierare"
  926. #: src/common/plugin.c:72
  927. msgid "an utility"
  928. msgstr "ett verktyg"
  929. #: src/common/plugin.c:73
  930. msgid "things"
  931. msgstr "Gör ingenting"
  932. #: src/common/plugin.c:334
  933. #, c-format
  934. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  935. msgstr "Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av insticksmodulen %s."
  936. #: src/common/plugin.c:436
  937. msgid "Plugin already loaded"
  938. msgstr "Insticksmodulen är redan laddad"
  939. #: src/common/plugin.c:447
  940. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  941. msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul"
  942. #: src/common/plugin.c:481
  943. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  944. msgstr "Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 eller senare."
  945. #: src/common/plugin.c:490
  946. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  947. msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1."
  948. #: src/common/plugin.c:772
  949. #, c-format
  950. msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
  951. msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen byggdes med. "
  952. #: src/common/plugin.c:775
  953. msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
  954. msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen byggdes med."
  955. #: src/common/plugin.c:784
  956. #, c-format
  957. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  958. msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
  959. #: src/common/plugin.c:786
  960. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  961. msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
  962. #: src/common/session.c:175
  963. #: src/imap.c:1145
  964. msgid "SSL handshake failed\n"
  965. msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
  966. #: src/common/smtp.c:180
  967. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  968. msgstr "Ingen SMTP AUTH-metod tillgänglig\n"
  969. #: src/common/smtp.c:183
  970. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  971. msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
  972. #: src/common/smtp.c:525
  973. #: src/common/smtp.c:575
  974. msgid "bad SMTP response\n"
  975. msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
  976. #: src/common/smtp.c:546
  977. #: src/common/smtp.c:564
  978. #: src/common/smtp.c:683
  979. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  980. msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
  981. #: src/common/smtp.c:555
  982. #: src/pop.c:895
  983. msgid "error occurred on authentication\n"
  984. msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
  985. #: src/common/smtp.c:610
  986. #, c-format
  987. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  988. msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
  989. #: src/common/smtp.c:642
  990. #: src/pop.c:888
  991. msgid "couldn't start TLS session\n"
  992. msgstr "kunde inte starta TLS session\n"
  993. #: src/common/socket.c:573
  994. msgid "Socket IO timeout.\n"
  995. msgstr "Tidsgränsen för socket I/O överskreds.\n"
  996. #: src/common/socket.c:602
  997. msgid "Connection timed out.\n"
  998. msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen.\n"
  999. #: src/common/socket.c:630
  1000. #, c-format
  1001. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  1002. msgstr "%s: Värdsökning överskred tidsgränsen.\n"
  1003. #: src/common/socket.c:643
  1004. #, c-format
  1005. msgid "%s: unknown host.\n"
  1006. msgstr "%s: okänd värd.\n"
  1007. #: src/common/socket.c:831
  1008. #, c-format
  1009. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1010. msgstr "%s:%d: Anslutning misslyckades. (%s).\n"
  1011. #: src/common/socket.c:1071
  1012. #, c-format
  1013. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1014. msgstr "%s:%d: okänd värd.\n"
  1015. #: src/common/socket.c:1166
  1016. #, c-format
  1017. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1018. msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n"
  1019. #: src/common/socket.c:1513
  1020. #, c-format
  1021. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1022. msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
  1023. #: src/common/ssl_certificate.c:277
  1024. #, c-format
  1025. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1026. msgstr "Kunde inte ta status på P12-certifikatfilen (%s)\n"
  1027. #: src/common/ssl_certificate.c:285
  1028. #, c-format
  1029. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1030. msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n"
  1031. #: src/common/ssl_certificate.c:294
  1032. #, c-format
  1033. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1034. msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n"
  1035. #: src/common/ssl_certificate.c:535
  1036. msgid "Uncheckable"
  1037. msgstr "Okontrollerbar"
  1038. #: src/common/ssl_certificate.c:539
  1039. msgid "Self-signed certificate"
  1040. msgstr "Självsignerat certifikat"
  1041. #: src/common/ssl_certificate.c:542
  1042. msgid "Revoked certificate"
  1043. msgstr "Upphävt certifikat"
  1044. #: src/common/ssl_certificate.c:544
  1045. msgid "No certificate issuer found"
  1046. msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
  1047. #: src/common/ssl_certificate.c:546
  1048. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1049. msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
  1050. #: src/common/ssl_certificate.c:663
  1051. #, c-format
  1052. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1053. msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
  1054. #: src/common/ssl_certificate.c:667
  1055. #, c-format
  1056. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1057. msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
  1058. #: src/common/ssl_certificate.c:686
  1059. #, c-format
  1060. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1061. msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
  1062. #: src/common/ssl_certificate.c:690
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1065. msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
  1066. #: src/common/ssl_certificate.c:838
  1067. #, c-format
  1068. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1069. msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
  1070. #: src/common/ssl_certificate.c:841
  1071. #, c-format
  1072. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1073. msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
  1074. #: src/common/ssl_certificate.c:845
  1075. #, c-format
  1076. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1077. msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
  1078. #: src/common/ssl_certificate.c:870
  1079. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1080. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92
  1081. #: src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1082. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112
  1083. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1084. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1085. msgid "<not in certificate>"
  1086. msgstr "<inte i certifikat>"
  1087. #: src/common/string_match.c:83
  1088. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1089. msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
  1090. #: src/common/utils.c:371
  1091. #, c-format
  1092. msgid "%dB"
  1093. msgstr "%dB"
  1094. #: src/common/utils.c:372
  1095. #, c-format
  1096. msgid "%d.%02dKB"
  1097. msgstr "%d,%02dKB"
  1098. #: src/common/utils.c:373
  1099. #, c-format
  1100. msgid "%d.%02dMB"
  1101. msgstr "%d,%02dMB"
  1102. #: src/common/utils.c:374
  1103. #, c-format
  1104. msgid "%.2fGB"
  1105. msgstr "%.2fGB"
  1106. #: src/common/utils.c:4974
  1107. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1108. msgid "Sunday"
  1109. msgstr "söndag"
  1110. #: src/common/utils.c:4975
  1111. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1112. msgid "Monday"
  1113. msgstr "måndag"
  1114. #: src/common/utils.c:4976
  1115. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1116. msgid "Tuesday"
  1117. msgstr "tisdag"
  1118. #: src/common/utils.c:4977
  1119. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1120. msgid "Wednesday"
  1121. msgstr "onsdag"
  1122. #: src/common/utils.c:4978
  1123. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1124. msgid "Thursday"
  1125. msgstr "torsdag"
  1126. #: src/common/utils.c:4979
  1127. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1128. msgid "Friday"
  1129. msgstr "fredag"
  1130. #: src/common/utils.c:4980
  1131. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1132. msgid "Saturday"
  1133. msgstr "lördag"
  1134. #: src/common/utils.c:4982
  1135. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1136. msgid "January"
  1137. msgstr "januari"
  1138. #: src/common/utils.c:4983
  1139. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1140. msgid "February"
  1141. msgstr "februari"
  1142. #: src/common/utils.c:4984
  1143. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1144. msgid "March"
  1145. msgstr "mars"
  1146. #: src/common/utils.c:4985
  1147. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1148. msgid "April"
  1149. msgstr "april"
  1150. #: src/common/utils.c:4986
  1151. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1152. msgid "May"
  1153. msgstr "maj"
  1154. #: src/common/utils.c:4987
  1155. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1156. msgid "June"
  1157. msgstr "juni"
  1158. #: src/common/utils.c:4988
  1159. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1160. msgid "July"
  1161. msgstr "juli"
  1162. #: src/common/utils.c:4989
  1163. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1164. msgid "August"
  1165. msgstr "augusti"
  1166. #: src/common/utils.c:4990
  1167. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1168. msgid "September"
  1169. msgstr "september"
  1170. #: src/common/utils.c:4991
  1171. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1172. msgid "October"
  1173. msgstr "oktober"
  1174. #: src/common/utils.c:4992
  1175. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1176. msgid "November"
  1177. msgstr "november"
  1178. #: src/common/utils.c:4993
  1179. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1180. msgid "December"
  1181. msgstr "december"
  1182. #: src/common/utils.c:4995
  1183. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1184. msgid "Sun"
  1185. msgstr "sön"
  1186. #: src/common/utils.c:4996
  1187. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1188. msgid "Mon"
  1189. msgstr "mån"
  1190. #: src/common/utils.c:4997
  1191. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1192. msgid "Tue"
  1193. msgstr "tis"
  1194. #: src/common/utils.c:4998
  1195. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1196. msgid "Wed"
  1197. msgstr "ons"
  1198. #: src/common/utils.c:4999
  1199. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1200. msgid "Thu"
  1201. msgstr "tor"
  1202. #: src/common/utils.c:5000
  1203. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1204. msgid "Fri"
  1205. msgstr "fre"
  1206. #: src/common/utils.c:5001
  1207. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1208. msgid "Sat"
  1209. msgstr "lör"
  1210. #: src/common/utils.c:5003
  1211. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1212. msgid "Jan"
  1213. msgstr "jan"
  1214. #: src/common/utils.c:5004
  1215. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1216. msgid "Feb"
  1217. msgstr "feb"
  1218. #: src/common/utils.c:5005
  1219. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1220. msgid "Mar"
  1221. msgstr "mar"
  1222. #: src/common/utils.c:5006
  1223. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1224. msgid "Apr"
  1225. msgstr "apr"
  1226. #: src/common/utils.c:5007
  1227. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1228. msgid "May"
  1229. msgstr "maj"
  1230. #: src/common/utils.c:5008
  1231. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1232. msgid "Jun"
  1233. msgstr "jun"
  1234. #: src/common/utils.c:5009
  1235. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1236. msgid "Jul"
  1237. msgstr "jul"
  1238. #: src/common/utils.c:5010
  1239. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1240. msgid "Aug"
  1241. msgstr "aug"
  1242. #: src/common/utils.c:5011
  1243. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1244. msgid "Sep"
  1245. msgstr "sep"
  1246. #: src/common/utils.c:5012
  1247. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1248. msgid "Oct"
  1249. msgstr "okt"
  1250. #: src/common/utils.c:5013
  1251. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1252. msgid "Nov"
  1253. msgstr "nov"
  1254. #: src/common/utils.c:5014
  1255. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1256. msgid "Dec"
  1257. msgstr "dec"
  1258. #: src/common/utils.c:5025
  1259. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1260. msgid "AM"
  1261. msgstr "FM"
  1262. #: src/common/utils.c:5026
  1263. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1264. msgid "PM"
  1265. msgstr "EM"
  1266. #: src/common/utils.c:5027
  1267. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1268. msgid "am"
  1269. msgstr "fm"
  1270. #: src/common/utils.c:5028
  1271. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1272. msgid "pm"
  1273. msgstr "em"
  1274. #: src/common/utils.c:5035
  1275. msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
  1276. msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1277. msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
  1278. #: src/common/utils.c:5036
  1279. msgctxt "For use by strftime (default date format)"
  1280. msgid "%m/%d/%y"
  1281. msgstr "%Y-%m-%d"
  1282. #: src/common/utils.c:5037
  1283. msgctxt "For use by strftime (default time format)"
  1284. msgid "%H:%M:%S"
  1285. msgstr "%H:%M:%S"
  1286. #: src/common/utils.c:5039
  1287. msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
  1288. msgid "%I:%M:%S %p"
  1289. msgstr "%I:%M:%S"
  1290. #: src/compose.c:565
  1291. msgid "_Add..."
  1292. msgstr "_Lägg till..."
  1293. #: src/compose.c:566
  1294. #: src/mh_gtk.c:361
  1295. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1296. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
  1297. msgid "_Remove"
  1298. msgstr "_Ta bort"
  1299. #: src/compose.c:568
  1300. #: src/folderview.c:234
  1301. msgid "_Properties..."
  1302. msgstr "_Egenskaper..."
  1303. #: src/compose.c:575
  1304. #: src/mainwindow.c:506
  1305. #: src/messageview.c:213
  1306. msgid "_Message"
  1307. msgstr "_Meddelande"
  1308. #: src/compose.c:578
  1309. msgid "_Spelling"
  1310. msgstr "_Stavning"
  1311. #: src/compose.c:580
  1312. #: src/compose.c:646
  1313. msgid "_Options"
  1314. msgstr "_Alternativ"
  1315. #: src/compose.c:584
  1316. msgid "S_end"
  1317. msgstr "Skicka"
  1318. #: src/compose.c:585
  1319. msgid "Send _later"
  1320. msgstr "Skicka senare"
  1321. #: src/compose.c:588
  1322. msgid "_Attach file"
  1323. msgstr "_Bifoga fil"
  1324. #: src/compose.c:589
  1325. msgid "_Insert file"
  1326. msgstr "_Infoga fil"
  1327. #: src/compose.c:590
  1328. msgid "Insert si_gnature"
  1329. msgstr "Infoga si_gnatur"
  1330. #: src/compose.c:594
  1331. msgid "_Print"
  1332. msgstr "Skriv ut"
  1333. #: src/compose.c:599
  1334. msgid "_Undo"
  1335. msgstr "_Ångra"
  1336. #: src/compose.c:600
  1337. msgid "_Redo"
  1338. msgstr "Gö_r om"
  1339. #: src/compose.c:603
  1340. msgid "Cu_t"
  1341. msgstr "Klipp _ut"
  1342. #: src/compose.c:607
  1343. msgid "_Special paste"
  1344. msgstr "Klistra in _special"
  1345. #: src/compose.c:608
  1346. msgid "As _quotation"
  1347. msgstr "Som _citat"
  1348. #: src/compose.c:609
  1349. msgid "_Wrapped"
  1350. msgstr "_Radbruten"
  1351. #: src/compose.c:610
  1352. msgid "_Unwrapped"
  1353. msgstr "Ej radbr_uten"
  1354. #: src/compose.c:612
  1355. #: src/mainwindow.c:539
  1356. msgid "Select _all"
  1357. msgstr "Markera _alla"
  1358. #: src/compose.c:614
  1359. msgid "A_dvanced"
  1360. msgstr "Avancerat"
  1361. #: src/compose.c:615
  1362. msgid "Move a character backward"
  1363. msgstr "Flytta ett tecken bakåt"
  1364. #: src/compose.c:616
  1365. msgid "Move a character forward"
  1366. msgstr "Flytta ett tecken framåt"
  1367. #: src/compose.c:617
  1368. msgid "Move a word backward"
  1369. msgstr "Flytta ett ord bakåt"
  1370. #: src/compose.c:618
  1371. msgid "Move a word forward"
  1372. msgstr "Flytta ett ord framåt"
  1373. #: src/compose.c:619
  1374. msgid "Move to beginning of line"
  1375. msgstr "Flytta till början av rad"
  1376. #: src/compose.c:620
  1377. msgid "Move to end of line"
  1378. msgstr "Flytta till slutet på rad"
  1379. #: src/compose.c:621
  1380. msgid "Move to previous line"
  1381. msgstr "Flytta till föregående rad"
  1382. #: src/compose.c:622
  1383. msgid "Move to next line"
  1384. msgstr "Flytta till nästa rad"
  1385. #: src/compose.c:623
  1386. msgid "Delete a character backward"
  1387. msgstr "Ta bort ett tecken bakåt"
  1388. #: src/compose.c:624
  1389. msgid "Delete a character forward"
  1390. msgstr "Ta bort ett tecken framåt"
  1391. #: src/compose.c:625
  1392. msgid "Delete a word backward"
  1393. msgstr "Ta bort ett ord bakåt"
  1394. #: src/compose.c:626
  1395. msgid "Delete a word forward"
  1396. msgstr "Ta bort ett ord framåt"
  1397. #: src/compose.c:627
  1398. msgid "Delete line"
  1399. msgstr "Ta bort rad"
  1400. #: src/compose.c:628
  1401. msgid "Delete to end of line"
  1402. msgstr "Ta bort till slutet av raden"
  1403. #: src/compose.c:631
  1404. #: src/messageview.c:230
  1405. msgid "_Find"
  1406. msgstr "_Sök"
  1407. #: src/compose.c:634
  1408. msgid "_Wrap current paragraph"
  1409. msgstr "Radbryt _stycke"
  1410. #: src/compose.c:635
  1411. msgid "Wrap all long _lines"
  1412. msgstr "Radbryt alla _långa rader"
  1413. #: src/compose.c:637
  1414. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1415. msgstr "Redigera med e_xtern redigerare"
  1416. #: src/compose.c:640
  1417. msgid "_Check all or check selection"
  1418. msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
  1419. #: src/compose.c:641
  1420. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1421. msgstr "_Markera alla felstavade ord"
  1422. #: src/compose.c:642
  1423. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1424. msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt"
  1425. #: src/compose.c:643
  1426. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1427. msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord"
  1428. #: src/compose.c:651
  1429. msgid "Reply _mode"
  1430. msgstr "_Svarsläge"
  1431. #: src/compose.c:653
  1432. msgid "Privacy _System"
  1433. msgstr "Sekretess_system"
  1434. #: src/compose.c:658
  1435. msgid "_Priority"
  1436. msgstr "_Prioritet"
  1437. #: src/compose.c:660
  1438. #: src/mainwindow.c:603
  1439. #: src/messageview.c:266
  1440. msgid "Character _encoding"
  1441. msgstr "_Teckenkodning"
  1442. #: src/compose.c:665
  1443. #: src/mainwindow.c:608
  1444. #: src/messageview.c:271
  1445. msgid "Western European"
  1446. msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
  1447. #: src/compose.c:666
  1448. #: src/mainwindow.c:609
  1449. #: src/messageview.c:272
  1450. msgid "Baltic"
  1451. msgstr "Baltisk"
  1452. #: src/compose.c:667
  1453. #: src/mainwindow.c:610
  1454. #: src/messageview.c:273
  1455. msgid "Hebrew"
  1456. msgstr "Hebreiska"
  1457. #: src/compose.c:668
  1458. #: src/mainwindow.c:611
  1459. #: src/messageview.c:274
  1460. msgid "Arabic"
  1461. msgstr "Arabiska"
  1462. #: src/compose.c:669
  1463. #: src/mainwindow.c:612
  1464. #: src/messageview.c:275
  1465. msgid "Cyrillic"
  1466. msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
  1467. #: src/compose.c:670
  1468. #: src/mainwindow.c:613
  1469. #: src/messageview.c:276
  1470. msgid "Japanese"
  1471. msgstr "Japansk (EUC-JP)"
  1472. #: src/compose.c:671
  1473. #: src/mainwindow.c:614
  1474. #: src/messageview.c:277
  1475. msgid "Chinese"
  1476. msgstr "Kinesiska"
  1477. #: src/compose.c:672
  1478. #: src/mainwindow.c:615
  1479. #: src/messageview.c:278
  1480. msgid "Korean"
  1481. msgstr "Koreanska"
  1482. #: src/compose.c:673
  1483. #: src/mainwindow.c:616
  1484. #: src/messageview.c:279
  1485. msgid "Thai"
  1486. msgstr "Thai"
  1487. #: src/compose.c:676
  1488. #: src/mainwindow.c:723
  1489. #: src/messageview.c:315
  1490. msgid "_Address book"
  1491. msgstr "_Adressbok"
  1492. #: src/compose.c:678
  1493. msgid "_Template"
  1494. msgstr "_Mall"
  1495. #: src/compose.c:680
  1496. #: src/mainwindow.c:751
  1497. #: src/messageview.c:336
  1498. msgid "Actio_ns"
  1499. msgstr "Aktiviteter"
  1500. #: src/compose.c:689
  1501. msgid "Aut_o wrapping"
  1502. msgstr "Automatiskt radbrytning"
  1503. #: src/compose.c:690
  1504. msgid "Auto _indent"
  1505. msgstr "Automatiskt _indrag"
  1506. #: src/compose.c:691
  1507. msgid "Si_gn"
  1508. msgstr "Signera"
  1509. #: src/compose.c:692
  1510. msgid "_Encrypt"
  1511. msgstr "Kryptera"
  1512. #: src/compose.c:693
  1513. msgid "_Request Return Receipt"
  1514. msgstr "Begär läskvitto"
  1515. #: src/compose.c:694
  1516. msgid "Remo_ve references"
  1517. msgstr "Ta b_ort referenser"
  1518. #: src/compose.c:695
  1519. msgid "Show _ruler"
  1520. msgstr "Visa linjal"
  1521. #: src/compose.c:700
  1522. #: src/compose.c:710
  1523. msgid "_Normal"
  1524. msgstr "_Normal"
  1525. #: src/compose.c:701
  1526. #: src/mainwindow.c:657
  1527. #: src/messageview.c:304
  1528. msgid "_All"
  1529. msgstr "_Alla"
  1530. #: src/compose.c:702
  1531. #: src/mainwindow.c:658
  1532. #: src/messageview.c:305
  1533. msgid "_Sender"
  1534. msgstr "Av_sändare"
  1535. #: src/compose.c:703
  1536. msgid "_Mailing-list"
  1537. msgstr "_Sändlista"
  1538. #: src/compose.c:708
  1539. msgid "_Highest"
  1540. msgstr "_Högsta"
  1541. #: src/compose.c:709
  1542. msgid "Hi_gh"
  1543. msgstr "Hö_g"
  1544. #: src/compose.c:711
  1545. msgid "Lo_w"
  1546. msgstr "L_åg"
  1547. #: src/compose.c:712
  1548. msgid "_Lowest"
  1549. msgstr "_Lägsta"
  1550. #: src/compose.c:717
  1551. #: src/mainwindow.c:867
  1552. #: src/messageview.c:353
  1553. msgid "_Automatic"
  1554. msgstr "_Automatiskt"
  1555. #: src/compose.c:718
  1556. #: src/mainwindow.c:868
  1557. #: src/messageview.c:354
  1558. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1559. msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
  1560. #: src/compose.c:719
  1561. #: src/mainwindow.c:869
  1562. #: src/messageview.c:355
  1563. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1564. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1565. #: src/compose.c:723
  1566. #: src/mainwindow.c:873
  1567. #: src/messageview.c:359
  1568. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1569. msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
  1570. #: src/compose.c:726
  1571. #: src/mainwindow.c:876
  1572. #: src/messageview.c:362
  1573. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1574. msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
  1575. #: src/compose.c:731
  1576. #: src/mainwindow.c:881
  1577. #: src/messageview.c:367
  1578. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1579. msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
  1580. #: src/compose.c:1034
  1581. msgid "New message From format error."
  1582. msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
  1583. #: src/compose.c:1126
  1584. msgid "New message subject format error."
  1585. msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
  1586. #: src/compose.c:1157
  1587. #: src/quote_fmt.c:563
  1588. #, c-format
  1589. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1590. msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
  1591. #: src/compose.c:1413
  1592. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1593. msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
  1594. #: src/compose.c:1596
  1595. #: src/quote_fmt.c:580
  1596. msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
  1597. msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
  1598. #: src/compose.c:1644
  1599. #: src/quote_fmt.c:583
  1600. #, c-format
  1601. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1602. msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
  1603. #: src/compose.c:1780
  1604. #: src/compose.c:1972
  1605. #: src/quote_fmt.c:600
  1606. msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
  1607. msgstr "\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
  1608. #: src/compose.c:1840
  1609. #: src/quote_fmt.c:603
  1610. #, c-format
  1611. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1612. msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
  1613. #: src/compose.c:2014
  1614. msgid "Fw: multiple emails"
  1615. msgstr "Vb: många meddelande"
  1616. #: src/compose.c:2456
  1617. #, c-format
  1618. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1619. msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
  1620. #: src/compose.c:2522
  1621. #: src/gtk/headers.h:13
  1622. msgid "Cc:"
  1623. msgstr "Kopia:"
  1624. #: src/compose.c:2525
  1625. #: src/gtk/headers.h:14
  1626. msgid "Bcc:"
  1627. msgstr "Blindkopia:"
  1628. #: src/compose.c:2528
  1629. #: src/gtk/headers.h:11
  1630. msgid "Reply-To:"
  1631. msgstr "Svara till:"
  1632. #: src/compose.c:2531
  1633. #: src/compose.c:4818
  1634. #: src/compose.c:4820
  1635. #: src/gtk/headers.h:32
  1636. msgid "Newsgroups:"
  1637. msgstr "Diskussionsgrupper:"
  1638. #: src/compose.c:2534
  1639. #: src/gtk/headers.h:33
  1640. msgid "Followup-To:"
  1641. msgstr "Uppföljning Till:"
  1642. #: src/compose.c:2537
  1643. #: src/gtk/headers.h:16
  1644. msgid "In-Reply-To:"
  1645. msgstr "Svar-På:"
  1646. #: src/compose.c:2541
  1647. #: src/compose.c:4815
  1648. #: src/compose.c:4823
  1649. #: src/gtk/headers.h:12
  1650. #: src/summary_search.c:419
  1651. msgid "To:"
  1652. msgstr "Till:"
  1653. #: src/compose.c:2747
  1654. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1655. msgstr "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
  1656. #: src/compose.c:2753
  1657. #, c-format
  1658. msgid ""
  1659. "The following file has been attached: \n"
  1660. "%s"
  1661. msgid_plural ""
  1662. "The following files have been attached: \n"
  1663. "%s"
  1664. msgstr[0] ""
  1665. "Följande fil har bifogats: \n"
  1666. "%s"
  1667. msgstr[1] ""
  1668. "Följande filer har bifogats: \n"
  1669. "%s"
  1670. #: src/compose.c:3026
  1671. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1672. msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga."
  1673. #: src/compose.c:3514
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1676. msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
  1677. #: src/compose.c:3525
  1678. #, c-format
  1679. msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
  1680. msgstr "Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
  1681. #: src/compose.c:3528
  1682. msgid "Are you sure?"
  1683. msgstr "Är du säker?"
  1684. #: src/compose.c:3529
  1685. #: src/compose.c:10962
  1686. msgid "+_Insert"
  1687. msgstr "+_Infoga"
  1688. #: src/compose.c:3639
  1689. #, c-format
  1690. msgid "File %s is empty."
  1691. msgstr "Filen %s är tom."
  1692. #: src/compose.c:3643
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Can't read %s."
  1695. msgstr "Kan inte läsa %s."
  1696. #: src/compose.c:3670
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Message: %s"
  1699. msgstr "Meddelande: %s"
  1700. #: src/compose.c:4658
  1701. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:428
  1702. msgid " [Edited]"
  1703. msgstr " [Redigerat]"
  1704. #: src/compose.c:4665
  1705. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:431
  1706. #, c-format
  1707. msgid "%s - Compose message%s"
  1708. msgstr "%s - Nytt meddelande%s"
  1709. #: src/compose.c:4668
  1710. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:434
  1711. #, c-format
  1712. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1713. msgstr "[inget ämne] - Nytt meddelande%s"
  1714. #: src/compose.c:4670
  1715. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:422
  1716. msgid "Compose message"
  1717. msgstr "Nytt meddelande"
  1718. #: src/compose.c:4697
  1719. #: src/messageview.c:909
  1720. msgid ""
  1721. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1722. "Please select a mail account before sending."
  1723. msgstr ""
  1724. "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
  1725. "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
  1726. #: src/compose.c:4914
  1727. #: src/compose.c:4946
  1728. #: src/compose.c:4988
  1729. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1730. #: src/prefs_account.c:3245
  1731. #: src/toolbar.c:404
  1732. #: src/toolbar.c:422
  1733. msgid "Send"
  1734. msgstr "Skicka"
  1735. #: src/compose.c:4915
  1736. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1737. msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
  1738. #: src/compose.c:4916
  1739. #: src/compose.c:4948
  1740. #: src/compose.c:4981
  1741. #: src/compose.c:5497
  1742. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1743. msgid "+_Send"
  1744. msgstr "+_Skicka"
  1745. #: src/compose.c:4947
  1746. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1747. msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?"
  1748. #: src/compose.c:4964
  1749. msgid "Recipient is not specified."
  1750. msgstr "Mottagare har inte specificerats."
  1751. #: src/compose.c:4983
  1752. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
  1753. msgid "+_Queue"
  1754. msgstr "+_Kö"
  1755. #: src/compose.c:4984
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Subject is empty. %s"
  1758. msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
  1759. #: src/compose.c:4985
  1760. msgid "Send it anyway?"
  1761. msgstr "Skicka ändå?"
  1762. #: src/compose.c:4986
  1763. msgid "Queue it anyway?"
  1764. msgstr "Köa det ändå?"
  1765. #: src/compose.c:4988
  1766. #: src/toolbar.c:423
  1767. msgid "Send later"
  1768. msgstr "Skicka senare"
  1769. #: src/compose.c:5036
  1770. #: src/compose.c:9585
  1771. msgid ""
  1772. "Could not queue message for sending:\n"
  1773. "\n"
  1774. "Charset conversion failed."
  1775. msgstr ""
  1776. "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n"
  1777. "\n"
  1778. "Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
  1779. #: src/compose.c:5039
  1780. #: src/compose.c:9588
  1781. msgid ""
  1782. "Could not queue message for sending:\n"
  1783. "\n"
  1784. "Couldn't get recipient encryption key."
  1785. msgstr ""
  1786. "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n"
  1787. "\n"
  1788. "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
  1789. #: src/compose.c:5045
  1790. #: src/compose.c:9582
  1791. #, c-format
  1792. msgid ""
  1793. "Could not queue message for sending:\n"
  1794. "\n"
  1795. "Signature failed: %s"
  1796. msgstr ""
  1797. "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n"
  1798. "\n"
  1799. "Signeringsfel: %s"
  1800. #: src/compose.c:5048
  1801. #, c-format
  1802. msgid ""
  1803. "Could not queue message for sending:\n"
  1804. "\n"
  1805. "%s."
  1806. msgstr ""
  1807. "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n"
  1808. "\n"
  1809. "%s."
  1810. #: src/compose.c:5050
  1811. msgid "Could not queue message for sending."
  1812. msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
  1813. #: src/compose.c:5065
  1814. #: src/compose.c:5125
  1815. msgid ""
  1816. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1817. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1818. msgstr ""
  1819. "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
  1820. "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
  1821. #: src/compose.c:5121
  1822. #, c-format
  1823. msgid ""
  1824. "%s\n"
  1825. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1826. msgstr ""
  1827. "%s\n"
  1828. "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
  1829. #: src/compose.c:5494
  1830. #, c-format
  1831. msgid ""
  1832. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1833. "to the specified %s charset.\n"
  1834. "Send it as %s?"
  1835. msgstr ""
  1836. "Kan inte konvertera textkodningen i meddelandet \n"
  1837. "till den specificerade %s kodningen.\n"
  1838. "Skicka som det %s?"
  1839. #: src/compose.c:5552
  1840. #, c-format
  1841. msgid ""
  1842. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1843. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1844. "\n"
  1845. "Send it anyway?"
  1846. msgstr ""
  1847. "Rad %d överskrider gränsen för rader (998 bytes).\n"
  1848. "Innehållet i meddelandet kan bli förstört när det sänds.\n"
  1849. "\n"
  1850. "Skicka ändå?"
  1851. #: src/compose.c:5733
  1852. msgid "Encryption warning"
  1853. msgstr "Varning om kryptering"
  1854. #: src/compose.c:5734
  1855. msgid "+C_ontinue"
  1856. msgstr "+F_ortsätt"
  1857. #: src/compose.c:5783
  1858. msgid "No account for sending mails available!"
  1859. msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
  1860. #: src/compose.c:5792
  1861. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1862. msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
  1863. #: src/compose.c:6021
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1866. msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
  1867. #: src/compose.c:6022
  1868. #: src/mainwindow.c:648
  1869. #: src/toolbar.c:229
  1870. #: src/toolbar.c:2181
  1871. msgid "Cancel sending"
  1872. msgstr "Avbryt sändning"
  1873. #: src/compose.c:6022
  1874. msgid "Ignore attachment"
  1875. msgstr "Ignorera bilaga"
  1876. #: src/compose.c:6061
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Original %s part"
  1879. msgstr "Ursprunglig %s del"
  1880. #: src/compose.c:6592
  1881. msgid "Add to address _book"
  1882. msgstr "Lägg till i adress_boken"
  1883. #: src/compose.c:6748
  1884. msgid "Delete entry contents"
  1885. msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
  1886. #: src/compose.c:6752
  1887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
  1888. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1889. msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
  1890. #: src/compose.c:6972
  1891. msgid "Mime type"
  1892. msgstr "Mime typ"
  1893. #: src/compose.c:6978
  1894. #: src/mimeview.c:283
  1895. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
  1896. #: src/prefs_matcher.c:627
  1897. #: src/prefs_summary_column.c:85
  1898. #: src/summaryview.c:447
  1899. msgid "Size"
  1900. msgstr "Storlek"
  1901. #: src/compose.c:7048
  1902. msgid "Save Message to "
  1903. msgstr "Spara meddelande i "
  1904. #: src/compose.c:7081
  1905. #: src/editjpilot.c:276
  1906. #: src/editldap.c:520
  1907. #: src/editvcard.c:192
  1908. #: src/export.c:164
  1909. #: src/import.c:163
  1910. #: src/importmutt.c:239
  1911. #: src/importpine.c:238
  1912. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
  1913. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1914. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1915. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1916. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  1917. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1918. msgid "_Browse"
  1919. msgstr "_Bläddra"
  1920. #: src/compose.c:7569
  1921. msgid "Hea_der"
  1922. msgstr "Brevhuvud"
  1923. #: src/compose.c:7574
  1924. msgid "_Attachments"
  1925. msgstr "Bilagor"
  1926. #: src/compose.c:7588
  1927. msgid "Othe_rs"
  1928. msgstr "Övriga"
  1929. #: src/compose.c:7603
  1930. #: src/gtk/headers.h:18
  1931. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  1932. #: src/summary_search.c:426
  1933. msgid "Subject:"
  1934. msgstr "Ämne:"
  1935. #: src/compose.c:7830
  1936. #, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "Spell checker could not be started.\n"
  1939. "%s"
  1940. msgstr ""
  1941. "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
  1942. "%s"
  1943. #: src/compose.c:7943
  1944. #, c-format
  1945. msgid "From: <i>%s</i>"
  1946. msgstr "Från: <i>%s</i>"
  1947. #: src/compose.c:7977
  1948. msgid "Account to use for this email"
  1949. msgstr "Konto att använda för denna e-post"
  1950. #: src/compose.c:7979
  1951. msgid "Sender address to be used"
  1952. msgstr "Avsändaradress att användas"
  1953. #: src/compose.c:8143
  1954. #, c-format
  1955. msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
  1956. msgstr "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera eller kryptera detta meddelande."
  1957. #: src/compose.c:8243
  1958. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
  1959. msgid "_None"
  1960. msgstr "Ingen"
  1961. #: src/compose.c:8344
  1962. #: src/prefs_template.c:749
  1963. #, c-format
  1964. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1965. msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
  1966. #: src/compose.c:8460
  1967. msgid "Template From format error."
  1968. msgstr "Fel i Från-mallformat."
  1969. #: src/compose.c:8478
  1970. msgid "Template To format error."
  1971. msgstr "Fel i Till-mallformat."
  1972. #: src/compose.c:8496
  1973. msgid "Template Cc format error."
  1974. msgstr "Fel i Kopia-mallformat."
  1975. #: src/compose.c:8514
  1976. msgid "Template Bcc format error."
  1977. msgstr "Fel i Blindkopia-mallformat."
  1978. #: src/compose.c:8533
  1979. msgid "Template subject format error."
  1980. msgstr "Fel i Ärende-mallformat."
  1981. #: src/compose.c:8797
  1982. msgid "Invalid MIME type."
  1983. msgstr "Felaktig MIME-typ"
  1984. #: src/compose.c:8812
  1985. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1986. msgstr "Filen finns inte eller är tom."
  1987. #: src/compose.c:8886
  1988. msgid "Properties"
  1989. msgstr "Egenskaper"
  1990. #: src/compose.c:8903
  1991. msgid "MIME type"
  1992. msgstr "MIME-typ"
  1993. #: src/compose.c:8944
  1994. msgid "Encoding"
  1995. msgstr "Kodning"
  1996. #: src/compose.c:8964
  1997. msgid "Path"
  1998. msgstr "Sökväg"
  1999. #: src/compose.c:8965
  2000. msgid "File name"
  2001. msgstr "Filnamn"
  2002. #: src/compose.c:9157
  2003. #, c-format
  2004. msgid ""
  2005. "The external editor is still working.\n"
  2006. "Force terminating the process?\n"
  2007. "process group id: %d"
  2008. msgstr ""
  2009. "Den externa redigeraren arbetar fortfarande.\n"
  2010. "Framtvinga avslutning av processen?\n"
  2011. "processgrupps-id: %d"
  2012. #: src/compose.c:9551
  2013. #: src/messageview.c:1116
  2014. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2015. msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka denna e-post."
  2016. #: src/compose.c:9577
  2017. msgid "Could not queue message."
  2018. msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
  2019. #: src/compose.c:9579
  2020. #, c-format
  2021. msgid ""
  2022. "Could not queue message:\n"
  2023. "\n"
  2024. "%s."
  2025. msgstr ""
  2026. "Kunde inte lägga meddelandet i kön:\n"
  2027. "\n"
  2028. "%s."
  2029. #: src/compose.c:9747
  2030. msgid "Could not save draft."
  2031. msgstr "Kunde inte spara utkast."
  2032. #: src/compose.c:9751
  2033. msgid "Could not save draft"
  2034. msgstr "Kunde inte spara utkast."
  2035. #: src/compose.c:9752
  2036. msgid ""
  2037. "Could not save draft.\n"
  2038. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2039. msgstr ""
  2040. "Kunde inte spara utkast.\n"
  2041. "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
  2042. #: src/compose.c:9754
  2043. msgid "_Cancel exit"
  2044. msgstr "_Avbryt avslutande"
  2045. #: src/compose.c:9754
  2046. msgid "_Discard email"
  2047. msgstr "_Överge e-post"
  2048. #: src/compose.c:9914
  2049. #: src/compose.c:9928
  2050. msgid "Select file"
  2051. msgstr "Välj fil"
  2052. #: src/compose.c:9942
  2053. #, c-format
  2054. msgid "File '%s' could not be read."
  2055. msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
  2056. #: src/compose.c:9944
  2057. #, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2060. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2061. msgstr ""
  2062. "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
  2063. "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
  2064. #: src/compose.c:10016
  2065. msgid "Discard message"
  2066. msgstr "Överge meddelande"
  2067. #: src/compose.c:10017
  2068. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2069. msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
  2070. #: src/compose.c:10018
  2071. msgid "_Discard"
  2072. msgstr "_Överge"
  2073. #: src/compose.c:10018
  2074. msgid "_Save to Drafts"
  2075. msgstr "_Spara till Utkast"
  2076. #: src/compose.c:10020
  2077. msgid "Save changes"
  2078. msgstr "Spara ändringar"
  2079. #: src/compose.c:10021
  2080. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2081. msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
  2082. #: src/compose.c:10022
  2083. msgid "_Don't save"
  2084. msgstr "_Spara inte"
  2085. #: src/compose.c:10022
  2086. msgid "+_Save to Drafts"
  2087. msgstr "+_Spara till Utkast"
  2088. #: src/compose.c:10092
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2091. msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
  2092. #: src/compose.c:10094
  2093. msgid "Apply template"
  2094. msgstr "Använd mall"
  2095. #: src/compose.c:10095
  2096. msgid "_Replace"
  2097. msgstr "_Ersätt"
  2098. #: src/compose.c:10095
  2099. msgid "_Insert"
  2100. msgstr "_Infoga"
  2101. #: src/compose.c:10959
  2102. msgid "Insert or attach?"
  2103. msgstr "Infoga eller bifoga"
  2104. #: src/compose.c:10960
  2105. msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
  2106. msgstr "Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga det till meddelandet?"
  2107. #: src/compose.c:10962
  2108. msgid "_Attach"
  2109. msgstr "Bifoga"
  2110. #: src/compose.c:11178
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Quote format error at line %d."
  2113. msgstr "Citatformatfel på rad %d."
  2114. #: src/compose.c:11462
  2115. #, c-format
  2116. msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
  2117. msgstr "Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite tid. Vill du fortsätta?"
  2118. #: src/crash.c:141
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2121. msgstr "Claws-Mail process (%ld) tog emot signalen %ld"
  2122. #: src/crash.c:187
  2123. msgid "Claws Mail has crashed"
  2124. msgstr "Claws-Mail har krashat"
  2125. #: src/crash.c:203
  2126. #, c-format
  2127. msgid ""
  2128. "%s.\n"
  2129. "Please file a bug report and include the information below."
  2130. msgstr ""
  2131. "%s.\n"
  2132. "Var snäll och rapportera en bugg och inkludera informationen nedan."
  2133. #: src/crash.c:208
  2134. msgid "Debug log"
  2135. msgstr "Debug-logg"
  2136. #: src/crash.c:252
  2137. #: src/toolbar.c:420
  2138. msgid "Close"
  2139. msgstr "Stäng"
  2140. #: src/crash.c:257
  2141. msgid "Save..."
  2142. msgstr "Spara..."
  2143. #: src/crash.c:262
  2144. msgid "Create bug report"
  2145. msgstr "Skapa bugrapport"
  2146. #: src/crash.c:312
  2147. msgid "Save crash information"
  2148. msgstr "Spara krash-information"
  2149. #: src/editaddress.c:156
  2150. #: src/editaddress.c:232
  2151. msgid "Add New Person"
  2152. msgstr "Lägg till ny person"
  2153. #: src/editaddress.c:158
  2154. msgid ""
  2155. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2156. "following values to be set:\n"
  2157. " - Display Name\n"
  2158. " - First Name\n"
  2159. " - Last Name\n"
  2160. " - Nickname\n"
  2161. " - any email address\n"
  2162. " - any additional attribute\n"
  2163. "\n"
  2164. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2165. "Click Cancel to close without saving."
  2166. msgstr ""
  2167. "För att lägga till en ny person krävs att minst ett av\n"
  2168. "följande värden är angivna:\n"
  2169. " - Namn att visa\n"
  2170. " - Förnamn\n"
  2171. " - Efternamn\n"
  2172. " - Smeknamn\n"
  2173. " - någon e-postadress\n"
  2174. " - något annat attribut\n"
  2175. "\n"
  2176. "Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
  2177. "Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
  2178. #: src/editaddress.c:169
  2179. msgid ""
  2180. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2181. "following values to be set:\n"
  2182. " - First Name\n"
  2183. " - Last Name\n"
  2184. " - any email address\n"
  2185. " - any additional attribute\n"
  2186. "\n"
  2187. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2188. "Click Cancel to close without saving."
  2189. msgstr ""
  2190. "För att lägga till en ny person krävs att minst ett av\n"
  2191. "följande värden är angivna:\n"
  2192. " - Förnamn\n"
  2193. " - Efternamn\n"
  2194. " - någon e-postadress\n"
  2195. " - något annat attribut\n"
  2196. "\n"
  2197. "Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
  2198. "Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
  2199. #: src/editaddress.c:233
  2200. msgid "Edit Person Details"
  2201. msgstr "Redigera persondetaljer"
  2202. #: src/editaddress.c:411
  2203. msgid "An Email address must be supplied."
  2204. msgstr "En e-postadress måste anges."
  2205. #: src/editaddress.c:587
  2206. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2207. msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
  2208. #: src/editaddress.c:676
  2209. msgid "Discard"
  2210. msgstr "_Överge"
  2211. #: src/editaddress.c:677
  2212. msgid "Apply"
  2213. msgstr "Applicera"
  2214. #: src/editaddress.c:707
  2215. #: src/editaddress.c:756
  2216. msgid "Edit Person Data"
  2217. msgstr "Redigera persondata"
  2218. #: src/editaddress.c:785
  2219. msgid "Choose a picture"
  2220. msgstr "Välj en bild"
  2221. #: src/editaddress.c:804
  2222. #, c-format
  2223. msgid ""
  2224. "Failed to import image: \n"
  2225. "%s"
  2226. msgstr ""
  2227. "Misslyckades att importera bild: \n"
  2228. "%s"
  2229. #: src/editaddress.c:846
  2230. msgid "_Set picture"
  2231. msgstr "Ange bild"
  2232. #: src/editaddress.c:847
  2233. msgid "_Unset picture"
  2234. msgstr "Ta bort bild"
  2235. #: src/editaddress.c:905
  2236. msgid "Photo"
  2237. msgstr "Foto"
  2238. #: src/editaddress.c:959
  2239. #: src/editaddress.c:961
  2240. #: src/expldifdlg.c:516
  2241. #: src/exporthtml.c:761
  2242. #: src/ldif.c:766
  2243. msgid "Display Name"
  2244. msgstr "Namn att visa"
  2245. #: src/editaddress.c:968
  2246. #: src/editaddress.c:972
  2247. #: src/ldif.c:774
  2248. msgid "Last Name"
  2249. msgstr "Efternamn"
  2250. #: src/editaddress.c:969
  2251. #: src/editaddress.c:971
  2252. #: src/ldif.c:770
  2253. msgid "First Name"
  2254. msgstr "Förnamn"
  2255. #: src/editaddress.c:975
  2256. #: src/editaddress.c:977
  2257. msgid "Nickname"
  2258. msgstr "Smeknamn"
  2259. #: src/editaddress.c:1061
  2260. #: src/editaddress.c:1129
  2261. msgid "Alias"
  2262. msgstr "Alias"
  2263. #: src/editaddress.c:1271
  2264. #: src/editaddress.c:1340
  2265. #: src/editaddress.c:1360
  2266. #: src/prefs_customheader.c:223
  2267. msgid "Value"
  2268. msgstr "Värde"
  2269. #: src/editaddress.c:1427
  2270. msgid "_User Data"
  2271. msgstr "_Användardata"
  2272. #: src/editaddress.c:1428
  2273. msgid "_Email Addresses"
  2274. msgstr "E-postadresser"
  2275. #: src/editaddress.c:1431
  2276. #: src/editaddress.c:1434
  2277. msgid "O_ther Attributes"
  2278. msgstr "A_ndra attribut"
  2279. #: src/editbook.c:109
  2280. msgid "File appears to be OK."
  2281. msgstr "Fil verkar vara OK."
  2282. #: src/editbook.c:112
  2283. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2284. msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
  2285. #: src/editbook.c:115
  2286. #: src/editjpilot.c:191
  2287. #: src/editvcard.c:98
  2288. msgid "Could not read file."
  2289. msgstr "Kunde inte läsa fil."
  2290. #: src/editbook.c:149
  2291. #: src/editbook.c:262
  2292. msgid "Edit Addressbook"
  2293. msgstr "Redigera adressbok"
  2294. #: src/editbook.c:177
  2295. #: src/editjpilot.c:264
  2296. #: src/editvcard.c:180
  2297. msgid " Check File "
  2298. msgstr " Undersök fil "
  2299. #: src/editbook.c:182
  2300. #: src/editjpilot.c:269
  2301. #: src/editvcard.c:185
  2302. #: src/importmutt.c:232
  2303. #: src/importpine.c:231
  2304. #: src/prefs_account.c:1942
  2305. #: src/wizard.c:1371
  2306. #: src/wizard.c:1650
  2307. msgid "File"
  2308. msgstr "Fil"
  2309. #: src/editbook.c:281
  2310. msgid "Add New Addressbook"
  2311. msgstr "Lägg till ny adressbok"
  2312. #: src/editgroup.c:101
  2313. msgid "A Group Name must be supplied."
  2314. msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
  2315. #: src/editgroup.c:294
  2316. msgid "Edit Group Data"
  2317. msgstr "Redigera gruppdata"
  2318. #: src/editgroup.c:323
  2319. #: src/exporthtml.c:597
  2320. msgid "Group Name"
  2321. msgstr "Gruppnamn"
  2322. #: src/editgroup.c:342
  2323. msgid "Addresses in Group"
  2324. msgstr "Adresser i Grupp"
  2325. #: src/editgroup.c:377
  2326. msgid "Available Addresses"
  2327. msgstr "Tillgängliga adresser"
  2328. #: src/editgroup.c:452
  2329. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2330. msgstr "Flytta e-postadresser till eller från grupp med pilknapparna"
  2331. #: src/editgroup.c:500
  2332. msgid "Edit Group Details"
  2333. msgstr "Redigera Gruppdetaljer"
  2334. #: src/editgroup.c:503
  2335. msgid "Add New Group"
  2336. msgstr "Lägg till ny grupp"
  2337. #: src/editgroup.c:553
  2338. msgid "Edit folder"
  2339. msgstr "Redigera mapp"
  2340. #: src/editgroup.c:553
  2341. msgid "Input the new name of folder:"
  2342. msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
  2343. #: src/editgroup.c:556
  2344. #: src/foldersel.c:552
  2345. #: src/imap_gtk.c:195
  2346. #: src/mh_gtk.c:145
  2347. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
  2348. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
  2349. msgid "New folder"
  2350. msgstr "Ny mapp"
  2351. #: src/editgroup.c:557
  2352. #: src/foldersel.c:553
  2353. #: src/mh_gtk.c:146
  2354. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
  2355. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
  2356. msgid "Input the name of new folder:"
  2357. msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
  2358. #: src/editjpilot.c:188
  2359. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2360. msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
  2361. #: src/editjpilot.c:200
  2362. msgid "Select JPilot File"
  2363. msgstr "Välj JPilotfil"
  2364. #: src/editjpilot.c:236
  2365. #: src/editjpilot.c:365
  2366. msgid "Edit JPilot Entry"
  2367. msgstr "Redigera JPilotfält"
  2368. #: src/editjpilot.c:281
  2369. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2370. msgstr "Ytterligare e-postadressobjekt"
  2371. #: src/editjpilot.c:372
  2372. msgid "Add New JPilot Entry"
  2373. msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
  2374. #: src/editldap_basedn.c:138
  2375. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2376. msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
  2377. #: src/editldap_basedn.c:157
  2378. #: src/editldap.c:441
  2379. msgid "Hostname"
  2380. msgstr "Värdnamn"
  2381. #: src/editldap_basedn.c:167
  2382. #: src/editldap.c:458
  2383. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386
  2384. #: src/ssl_manager.c:110
  2385. msgid "Port"
  2386. msgstr "Port"
  2387. #: src/editldap_basedn.c:177
  2388. #: src/editldap.c:504
  2389. msgid "Search Base"
  2390. msgstr "Sök i databas"
  2391. #: src/editldap_basedn.c:198
  2392. msgid "Available Search Base(s)"
  2393. msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
  2394. #: src/editldap_basedn.c:288
  2395. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2396. msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
  2397. #: src/editldap_basedn.c:292
  2398. #: src/editldap.c:281
  2399. msgid "Could not connect to server"
  2400. msgstr "Kan inte ansluta till server"
  2401. #: src/editldap.c:152
  2402. msgid "A Name must be supplied."
  2403. msgstr "Ett namn måste anges."
  2404. #: src/editldap.c:164
  2405. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2406. msgstr "Ett Värdnamn måste anges för servern."
  2407. #: src/editldap.c:177
  2408. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2409. msgstr "Minst ett attribut måste anges för LDAP sökning."
  2410. #: src/editldap.c:278
  2411. msgid "Connected successfully to server"
  2412. msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
  2413. #: src/editldap.c:336
  2414. #: src/editldap.c:980
  2415. msgid "Edit LDAP Server"
  2416. msgstr "Redigera LDAP-server"
  2417. #: src/editldap.c:437
  2418. msgid "A name that you wish to call the server."
  2419. msgstr "Ett namn som du vill ge servern."
  2420. #: src/editldap.c:450
  2421. msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
  2422. msgstr "Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som Claws-Mail."
  2423. #: src/editldap.c:470
  2424. msgid "TLS"
  2425. msgstr "TLS"
  2426. #: src/editldap.c:471
  2427. #: src/prefs_account.c:3318
  2428. msgid "SSL"
  2429. msgstr "SSL"
  2430. #: src/editldap.c:475
  2431. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2432. msgstr "Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med TLS. Om uppkopplingen misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
  2433. #: src/editldap.c:479
  2434. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2435. msgstr "Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med SSL. Om uppkopplingen misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
  2436. #: src/editldap.c:493
  2437. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2438. msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard."
  2439. #: src/editldap.c:496
  2440. msgid " Check Server "
  2441. msgstr " Undersök server"
  2442. #: src/editldap.c:500
  2443. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2444. msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern."
  2445. #: src/editldap.c:513
  2446. msgid ""
  2447. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
  2448. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2449. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2450. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2451. msgstr ""
  2452. "Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. Exempelvis:\n"
  2453. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2454. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2455. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2456. #: src/editldap.c:524
  2457. msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
  2458. msgstr "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
  2459. #: src/editldap.c:580
  2460. msgid "Search Attributes"
  2461. msgstr "Sökattribut"
  2462. #: src/editldap.c:589
  2463. msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
  2464. msgstr "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter namn eller adress."
  2465. #: src/editldap.c:592
  2466. msgid " Defaults "
  2467. msgstr " Standardvärden "
  2468. #: src/editldap.c:596
  2469. msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
  2470. msgstr "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest namn och adresser under en namn eller adress sökning."
  2471. #: src/editldap.c:602
  2472. msgid "Max Query Age (secs)"
  2473. msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
  2474. #: src/editldap.c:617
  2475. msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
  2476. msgstr "Detta definierar den maximala tid (i sekunder) som en adresssöknings resultat är giltigt för adressifyllningssyften. Sökresultat sparas i en cache till den här tidsperioden tagit slut och tas sedan bort. Detta kommer förbättra svarstiden när man försöker söka efter samma namn eller adress under flera efterföljande adressifyllningsförfrågningar. Cachen kommer sökas före en ny sökning på servern genomförs. Standardvärdet på 600 sekunder (10 minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för att cacha resultaten. "
  2477. #: src/editldap.c:634
  2478. msgid "Include server in dynamic search"
  2479. msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
  2480. #: src/editldap.c:639
  2481. msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
  2482. msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
  2483. #: src/editldap.c:645
  2484. msgid "Match names 'containing' search term"
  2485. msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
  2486. #: src/editldap.c:650
  2487. msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
  2488. msgstr "1"
  2489. #: src/editldap.c:703
  2490. msgid "Bind DN"
  2491. msgstr "Bind-DN"
  2492. #: src/editldap.c:712
  2493. msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
  2494. msgstr "LDAP användarnamn att använda för att ansluta till servern. Detta används oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: \"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
  2495. #: src/editldap.c:719
  2496. msgid "Bind Password"
  2497. msgstr "Bindlösenord"
  2498. #: src/editldap.c:733
  2499. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2500. msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
  2501. #: src/editldap.c:738
  2502. msgid "Timeout (secs)"
  2503. msgstr "Väntetid (sek.)"
  2504. #: src/editldap.c:752
  2505. msgid "The timeout period in seconds."
  2506. msgstr "Tidsgräns i sekunder."
  2507. #: src/editldap.c:756
  2508. msgid "Maximum Entries"
  2509. msgstr "Max antal poster"
  2510. #: src/editldap.c:770
  2511. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2512. msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
  2513. #: src/editldap.c:785
  2514. #: src/prefs_account.c:3209
  2515. msgid "Basic"
  2516. msgstr "Grundläggande"
  2517. #: src/editldap.c:786
  2518. msgid "Search"
  2519. msgstr "Sök"
  2520. #: src/editldap.c:787
  2521. #: src/gtk/quicksearch.c:661
  2522. msgid "Extended"
  2523. msgstr "Utökat"
  2524. #: src/editldap.c:985
  2525. msgid "Add New LDAP Server"
  2526. msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
  2527. #: src/edittags.c:187
  2528. #: src/prefs_filtering_action.c:1444
  2529. msgid "Tag"
  2530. msgstr "Etikett"
  2531. #: src/edittags.c:215
  2532. msgid "Delete tag"
  2533. msgstr "Ta bort etikett"
  2534. #: src/edittags.c:216
  2535. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2536. msgstr "Vill du verkligen ta bort denna etikett?"
  2537. #: src/edittags.c:243
  2538. msgid "Delete all tags"
  2539. msgstr "Ta bort alla etiketter"
  2540. #: src/edittags.c:244
  2541. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2542. msgstr "Vill du verkligen ta bort alla etiketter?"
  2543. #: src/edittags.c:422
  2544. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2545. msgstr "Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
  2546. #: src/edittags.c:464
  2547. msgid "Tag is not set."
  2548. msgstr "Ingen etikett är angiven."
  2549. #: src/edittags.c:529
  2550. msgctxt "Dialog title"
  2551. msgid "Apply tags"
  2552. msgstr "Lägg till etiketter"
  2553. #: src/edittags.c:543
  2554. msgid "New tag:"
  2555. msgstr "Ny etikett:"
  2556. #: src/edittags.c:576
  2557. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2558. msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. "
  2559. #: src/editvcard.c:95
  2560. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2561. msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
  2562. #: src/editvcard.c:107
  2563. msgid "Select vCard File"
  2564. msgstr "Välj vCard-fil"
  2565. #: src/editvcard.c:152
  2566. #: src/editvcard.c:256
  2567. msgid "Edit vCard Entry"
  2568. msgstr "Ändra vCard post"
  2569. #: src/editvcard.c:261
  2570. msgid "Add New vCard Entry"
  2571. msgstr "Lägg til nytt vCard post"
  2572. #: src/etpan/imap-thread.c:585
  2573. #: src/etpan/nntp-thread.c:439
  2574. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2575. msgstr "Omöjligt att sätta klient-ceritfikatet.\n"
  2576. #: src/exphtmldlg.c:106
  2577. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2578. msgstr "Ange målmapp och filnamn att skapa."
  2579. #: src/exphtmldlg.c:109
  2580. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2581. msgstr "Välj formatmall och formatering."
  2582. #: src/exphtmldlg.c:112
  2583. #: src/expldifdlg.c:114
  2584. msgid "File exported successfully."
  2585. msgstr "Filen exporterades framgångsrik."
  2586. #: src/exphtmldlg.c:177
  2587. #, c-format
  2588. msgid ""
  2589. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2590. "does not exist. OK to create new directory?"
  2591. msgstr ""
  2592. "Målmappen för HTML%s'\n"
  2593. "finns inte. är det OK att skapa en ny mapp?"
  2594. #: src/exphtmldlg.c:180
  2595. #: src/expldifdlg.c:190
  2596. msgid "Create Directory"
  2597. msgstr "Skapa mapp"
  2598. #: src/exphtmldlg.c:189
  2599. #, c-format
  2600. msgid ""
  2601. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2602. "%s"
  2603. msgstr ""
  2604. "Kan inte skapa destinationsmapp för HTML-fil:\n"
  2605. "%s"
  2606. #: src/exphtmldlg.c:191
  2607. #: src/expldifdlg.c:201
  2608. msgid "Failed to Create Directory"
  2609. msgstr "Kunde inte skapa mapp"
  2610. #: src/exphtmldlg.c:233
  2611. msgid "Error creating HTML file"
  2612. msgstr "Fel vid skapande av HTML-fil"
  2613. #: src/exphtmldlg.c:319
  2614. msgid "Select HTML output file"
  2615. msgstr "Välj HTML målfil"
  2616. #: src/exphtmldlg.c:383
  2617. msgid "HTML Output File"
  2618. msgstr "HTML målFil"
  2619. #: src/exphtmldlg.c:392
  2620. #: src/expldifdlg.c:409
  2621. #: src/export.c:171
  2622. #: src/import.c:170
  2623. #: src/importldif.c:684
  2624. msgid "B_rowse"
  2625. msgstr "B_läddra"
  2626. #: src/exphtmldlg.c:445
  2627. msgid "Stylesheet"
  2628. msgstr "Stilmall"
  2629. #: src/exphtmldlg.c:453
  2630. #: src/gtk/colorlabel.c:406
  2631. #: src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2632. #: src/gtk/gtkaspell.c:2231
  2633. #: src/gtk/menu.c:133
  2634. #: src/mainwindow.c:1175
  2635. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
  2636. #: src/prefs_account.c:946
  2637. #: src/prefs_toolbar.c:775
  2638. #: src/prefs_toolbar.c:1456
  2639. #: src/summaryview.c:6010
  2640. msgid "None"
  2641. msgstr "Ingen"
  2642. #: src/exphtmldlg.c:454
  2643. #: src/prefs_folder_item.c:514
  2644. #: src/prefs_other.c:116
  2645. #: src/prefs_other.c:408
  2646. msgid "Default"
  2647. msgstr "Standard"
  2648. #: src/exphtmldlg.c:455
  2649. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2650. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2651. msgid "Full"
  2652. msgstr "Fullst. namn"
  2653. #: src/exphtmldlg.c:456
  2654. msgid "Custom"
  2655. msgstr "Egna brevhuvuden"
  2656. #: src/exphtmldlg.c:457
  2657. msgid "Custom-2"
  2658. msgstr "Anpassad-2"
  2659. #: src/exphtmldlg.c:458
  2660. msgid "Custom-3"
  2661. msgstr "Anpassad-3"
  2662. #: src/exphtmldlg.c:459
  2663. msgid "Custom-4"
  2664. msgstr "Anpassad-4"
  2665. #: src/exphtmldlg.c:466
  2666. msgid "Full Name Format"
  2667. msgstr "Fullständigt namn"
  2668. #: src/exphtmldlg.c:474
  2669. msgid "First Name, Last Name"
  2670. msgstr "Förnamn, Efternamn"
  2671. #: src/exphtmldlg.c:475
  2672. msgid "Last Name, First Name"
  2673. msgstr "Efternamn, Förnamn"
  2674. #: src/exphtmldlg.c:482
  2675. msgid "Color Banding"
  2676. msgstr "Färgdekoration"
  2677. #: src/exphtmldlg.c:488
  2678. msgid "Format Email Links"
  2679. msgstr "Formatera e-postlänkar"
  2680. #: src/exphtmldlg.c:494
  2681. msgid "Format User Attributes"
  2682. msgstr "Användarattribut"
  2683. #: src/exphtmldlg.c:539
  2684. #: src/expldifdlg.c:612
  2685. #: src/importldif.c:891
  2686. msgid "Address Book :"
  2687. msgstr "Adressbok :"
  2688. #: src/exphtmldlg.c:549
  2689. #: src/expldifdlg.c:622
  2690. #: src/importldif.c:901
  2691. msgid "File Name :"
  2692. msgstr "Filnamn :"
  2693. #: src/exphtmldlg.c:559
  2694. msgid "Open with Web Browser"
  2695. msgstr "Öppna med Webbläsare"
  2696. #: src/exphtmldlg.c:591
  2697. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2698. msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil"
  2699. #: src/exphtmldlg.c:656
  2700. #: src/expldifdlg.c:720
  2701. #: src/importldif.c:1020
  2702. msgid "File Info"
  2703. msgstr "Filinformation"
  2704. #: src/exphtmldlg.c:657
  2705. msgid "Format"
  2706. msgstr "Format"
  2707. #: src/expldifdlg.c:108
  2708. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2709. msgstr "Ange målmapp och namn på LDIF-filen som ska skapas."
  2710. #: src/expldifdlg.c:111
  2711. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2712. msgstr "Specificera parametrar för att formatera distinguished name"
  2713. #: src/expldifdlg.c:187
  2714. #, c-format
  2715. msgid ""
  2716. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2717. "does not exist. OK to create new directory?"
  2718. msgstr ""
  2719. "Målmapp för LDIF-fil saknas '%s'\n"
  2720. "Är det OK att skapa en ny katalog?"
  2721. #: src/expldifdlg.c:199
  2722. #, c-format
  2723. msgid ""
  2724. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2725. "%s"
  2726. msgstr ""
  2727. "Kunde inte skapa målmapp för LDIF-fil:\n"
  2728. "%s"
  2729. #: src/expldifdlg.c:241
  2730. msgid "Suffix was not supplied"
  2731. msgstr "Inget suffix angivet"
  2732. #: src/expldifdlg.c:243
  2733. msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
  2734. msgstr "Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på att du vill fortsätta utan ett suffix?"
  2735. #: src/expldifdlg.c:261
  2736. msgid "Error creating LDIF file"
  2737. msgstr "Fel vid skapandet av LDIF-fil"
  2738. #: src/expldifdlg.c:336
  2739. msgid "Select LDIF output file"
  2740. msgstr "Välj LDIF målfil"
  2741. #: src/expldifdlg.c:400
  2742. msgid "LDIF Output File"
  2743. msgstr "LDIF målfil"
  2744. #: src/expldifdlg.c:431
  2745. msgid ""
  2746. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2747. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2748. msgstr ""
  2749. "Adressbokens Unique ID används för att skapa ett DN som är formatterat liknande:\n"
  2750. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2751. #: src/expldifdlg.c:437
  2752. msgid ""
  2753. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2754. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2755. msgstr ""
  2756. "Adressbokens Display Name används för att skapa ett DN som är formatterat liknande:\n"
  2757. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2758. #: src/expldifdlg.c:443
  2759. msgid ""
  2760. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2761. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2762. msgstr ""
  2763. "Den första e-postadressen tillhörande en person används för att skapa ett DN som är formaterat liknande:\n"
  2764. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2765. #: src/expldifdlg.c:489
  2766. msgid "Suffix"
  2767. msgstr "Suffix"
  2768. #: src/expldifdlg.c:499
  2769. msgid ""
  2770. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
  2771. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2772. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2773. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2774. msgstr ""
  2775. "Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en LDAP-post. Exempelvis:\n"
  2776. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2777. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2778. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2779. #: src/expldifdlg.c:507
  2780. msgid "Relative DN"
  2781. msgstr "Relative DN"
  2782. #: src/expldifdlg.c:515
  2783. msgid "Unique ID"
  2784. msgstr "Unikt ID"
  2785. #: src/expldifdlg.c:523
  2786. msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
  2787. msgstr "En LDIF-fil innehåller flera dataposter som vanligtvis laddas in i en LDAP-server. Varje datapost i LDIF-filen identifieras unikt av ett \"Distinguished Name\" (eller DN). Suffixet läggs till slutet av \"Relative Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
  2788. #: src/expldifdlg.c:543
  2789. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2790. msgstr "Använd DN attribut om det finns i data"
  2791. #: src/expldifdlg.c:548
  2792. msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
  2793. msgstr "Adressboken kan innehålla poster som tidigare importerats från en LDIF-fil. \"Distinguished Name\" (DN) användarattributet, om närvarande i adressboken, kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om inte anändarattributet DN hittas."
  2794. #: src/expldifdlg.c:558
  2795. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2796. msgstr "Exkludera e-post om det inte finns någon e-postadress"
  2797. #: src/expldifdlg.c:563
  2798. msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
  2799. msgstr "En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att ignorera dessa objekt."
  2800. #: src/expldifdlg.c:655
  2801. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2802. msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
  2803. #: src/expldifdlg.c:721
  2804. msgid "Distinguished Name"
  2805. msgstr "Distinguished Name"
  2806. #: src/export.c:113
  2807. #: src/summaryview.c:8154
  2808. msgid "Export to mbox file"
  2809. msgstr "Exportera till mbox-fil"
  2810. #: src/export.c:131
  2811. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2812. msgstr "Välj mappen som ska exportera och specificera mbox-fil."
  2813. #: src/export.c:142
  2814. msgid "Source folder:"
  2815. msgstr "Ursprungsmapp:"
  2816. #: src/export.c:148
  2817. #: src/import.c:142
  2818. msgid "Mbox file:"
  2819. msgstr "Mbox-fil:"
  2820. #: src/export.c:203
  2821. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2822. msgstr "Mål mbox-filnamn kan inte vara tomt."
  2823. #: src/export.c:208
  2824. msgid "Source folder can't be left empty."
  2825. msgstr "Ursprungsmapp kan inte vara tom."
  2826. #: src/export.c:221
  2827. msgid "Couldn't find the source folder."
  2828. msgstr "Kunde inte hitta ursprungsmapp."
  2829. #: src/export.c:245
  2830. msgid "Select exporting file"
  2831. msgstr "Välj exportfil"
  2832. #: src/exporthtml.c:767
  2833. msgid "Full Name"
  2834. msgstr "Fullst. namn"
  2835. #: src/exporthtml.c:771
  2836. #: src/importldif.c:1021
  2837. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
  2838. msgid "Attributes"
  2839. msgstr "Användarattribut"
  2840. #: src/exporthtml.c:974
  2841. msgid "Claws Mail Address Book"
  2842. msgstr "Claws-Mail adressbok"
  2843. #: src/exporthtml.c:1088
  2844. #: src/exportldif.c:623
  2845. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2846. msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
  2847. #: src/exporthtml.c:1091
  2848. #: src/exportldif.c:626
  2849. msgid "No permissions to create directory."
  2850. msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
  2851. #: src/exporthtml.c:1094
  2852. #: src/exportldif.c:629
  2853. msgid "Name is too long."
  2854. msgstr "Namnet är för långt."
  2855. #: src/exporthtml.c:1097
  2856. #: src/exportldif.c:632
  2857. msgid "Not specified."
  2858. msgstr "Ej specificerad."
  2859. #: src/folder.c:1571
  2860. #: src/foldersel.c:374
  2861. #: src/prefs_folder_item.c:308
  2862. msgid "Inbox"
  2863. msgstr "Inkorgen"
  2864. #: src/folder.c:1575
  2865. #: src/foldersel.c:378
  2866. msgid "Sent"
  2867. msgstr "Skickat"
  2868. #: src/folder.c:1579
  2869. #: src/foldersel.c:382
  2870. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  2871. #: src/prefs_folder_item.c:311
  2872. msgid "Queue"
  2873. msgstr "Kö"
  2874. #: src/folder.c:1583
  2875. #: src/foldersel.c:386
  2876. #: src/prefs_folder_item.c:312
  2877. msgid "Trash"
  2878. msgstr "Papperskorg"
  2879. #: src/folder.c:1587
  2880. #: src/foldersel.c:390
  2881. #: src/prefs_folder_item.c:310
  2882. msgid "Drafts"
  2883. msgstr "Utkast"
  2884. #: src/folder.c:2017
  2885. #, c-format
  2886. msgid "Processing (%s)...\n"
  2887. msgstr "Behandlar (%s)...\n"
  2888. #: src/folder.c:3261
  2889. #, c-format
  2890. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2891. msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
  2892. #: src/folder.c:3261
  2893. #, c-format
  2894. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2895. msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
  2896. #: src/folder.c:3563
  2897. #, c-format
  2898. msgid "Updating cache for %s..."
  2899. msgstr "Uppdaterar cache %s...."
  2900. #: src/folder.c:4435
  2901. msgid "Processing messages..."
  2902. msgstr "Behandlar meddelanden..."
  2903. #: src/folder.c:4571
  2904. #, c-format
  2905. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2906. msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
  2907. #: src/foldersel.c:221
  2908. msgid "Select folder"
  2909. msgstr "Välj mapp"
  2910. #: src/foldersel.c:554
  2911. #: src/imap_gtk.c:199
  2912. #: src/mh_gtk.c:147
  2913. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
  2914. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2915. msgid "NewFolder"
  2916. msgstr "Nymapp"
  2917. #: src/foldersel.c:562
  2918. #: src/imap_gtk.c:210
  2919. #: src/imap_gtk.c:216
  2920. #: src/imap_gtk.c:272
  2921. #: src/imap_gtk.c:277
  2922. #: src/mh_gtk.c:155
  2923. #: src/mh_gtk.c:259
  2924. #: src/news_gtk.c:314
  2925. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  2926. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
  2927. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
  2928. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
  2929. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
  2930. #, c-format
  2931. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2932. msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
  2933. #: src/foldersel.c:572
  2934. #: src/imap_gtk.c:226
  2935. #: src/imap_gtk.c:284
  2936. #: src/mh_gtk.c:165
  2937. #: src/mh_gtk.c:266
  2938. #: src/news_gtk.c:321
  2939. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
  2940. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
  2941. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
  2942. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
  2943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
  2944. #, c-format
  2945. msgid "The folder '%s' already exists."
  2946. msgstr "Mappen '%s' finns redan."
  2947. #: src/foldersel.c:579
  2948. #: src/imap_gtk.c:232
  2949. #: src/mh_gtk.c:171
  2950. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
  2951. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
  2952. #, c-format
  2953. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2954. msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
  2955. #: src/folderview.c:230
  2956. msgid "Mark all re_ad"
  2957. msgstr "_Markera alla som lästa"
  2958. #: src/folderview.c:232
  2959. msgid "R_un processing rules"
  2960. msgstr "Kör behandlingsregler"
  2961. #: src/folderview.c:233
  2962. #: src/mainwindow.c:544
  2963. msgid "_Search folder..."
  2964. msgstr "_Sök i mapp..."
  2965. #: src/folderview.c:235
  2966. msgid "Process_ing..."
  2967. msgstr "Behandla..."
  2968. #: src/folderview.c:236
  2969. msgid "Empty _trash..."
  2970. msgstr "T_öm papperskorg..."
  2971. #: src/folderview.c:237
  2972. msgid "Send _queue..."
  2973. msgstr "Skicka köade..."
  2974. #: src/folderview.c:380
  2975. #: src/folderview.c:427
  2976. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2977. #: src/prefs_folder_column.c:79
  2978. #: src/prefs_matcher.c:388
  2979. #: src/summaryview.c:6286
  2980. msgid "New"
  2981. msgstr "Ny(a)"
  2982. #: src/folderview.c:381
  2983. #: src/folderview.c:428
  2984. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2985. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2986. #: src/prefs_matcher.c:387
  2987. #: src/summaryview.c:6288
  2988. msgid "Unread"
  2989. msgstr "Oläst(a)"
  2990. #: src/folderview.c:382
  2991. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2992. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2993. msgid "Total"
  2994. msgstr "Totalt"
  2995. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2996. #: src/folderview.c:430
  2997. #: src/summaryview.c:448
  2998. msgid "#"
  2999. msgstr "#"
  3000. #: src/folderview.c:734
  3001. msgid "Setting folder info..."
  3002. msgstr "Ställer in mappinfo..."
  3003. #: src/folderview.c:797
  3004. #: src/summaryview.c:4113
  3005. #: src/summaryview.c:4115
  3006. msgid "Mark all as read"
  3007. msgstr "Markera alla som lästa"
  3008. #: src/folderview.c:798
  3009. #: src/summaryview.c:4114
  3010. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3011. msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
  3012. #: src/folderview.c:1021
  3013. #: src/imap.c:4490
  3014. #: src/mainwindow.c:5308
  3015. #: src/setup.c:91
  3016. #, c-format
  3017. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  3018. msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
  3019. #: src/folderview.c:1025
  3020. #: src/imap.c:4495
  3021. #: src/mainwindow.c:5313
  3022. #: src/setup.c:96
  3023. #, c-format
  3024. msgid "Scanning folder %s..."
  3025. msgstr "Avsöker mapp %s...."
  3026. #: src/folderview.c:1056
  3027. msgid "Rebuild folder tree"
  3028. msgstr "Uppdatera mapplista"
  3029. #: src/folderview.c:1057
  3030. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3031. msgstr "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill du fortsätta?"
  3032. #: src/folderview.c:1067
  3033. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3034. msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
  3035. #: src/folderview.c:1069
  3036. #: src/folderview.c:1110
  3037. msgid "Scanning folder tree..."
  3038. msgstr "Söker igenom mapplistan..."
  3039. #: src/folderview.c:1201
  3040. #, c-format
  3041. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3042. msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
  3043. #: src/folderview.c:1255
  3044. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3045. msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
  3046. #: src/folderview.c:2083
  3047. #, c-format
  3048. msgid "Closing folder %s..."
  3049. msgstr "Stänger mapp %s..."
  3050. #: src/folderview.c:2178
  3051. #, c-format
  3052. msgid "Opening folder %s..."
  3053. msgstr "Öppnar mapp %s..."
  3054. #: src/folderview.c:2196
  3055. msgid "Folder could not be opened."
  3056. msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
  3057. #: src/folderview.c:2337
  3058. #: src/mainwindow.c:3059
  3059. #: src/mainwindow.c:3063
  3060. msgid "Empty trash"
  3061. msgstr "Töm papperskorg"
  3062. #: src/folderview.c:2338
  3063. msgid "Delete all messages in trash?"
  3064. msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
  3065. #: src/folderview.c:2339
  3066. msgid "+_Empty trash"
  3067. msgstr "+_Töm papperskorg"
  3068. #: src/folderview.c:2383
  3069. #: src/inc.c:1620
  3070. #: src/toolbar.c:2689
  3071. msgid "Offline warning"
  3072. msgstr "Varning om frånkopplat läge"
  3073. #: src/folderview.c:2384
  3074. #: src/toolbar.c:2690
  3075. msgid "You're working offline. Override?"
  3076. msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
  3077. #: src/folderview.c:2395
  3078. #: src/toolbar.c:2709
  3079. msgid "Send queued messages"
  3080. msgstr "Skicka köade meddelanden"
  3081. #: src/folderview.c:2396
  3082. #: src/toolbar.c:2710
  3083. msgid "Send all queued messages?"
  3084. msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
  3085. #: src/folderview.c:2397
  3086. #: src/messageview.c:875
  3087. #: src/messageview.c:892
  3088. #: src/toolbar.c:2711
  3089. msgid "_Send"
  3090. msgstr "_Skicka"
  3091. #: src/folderview.c:2405
  3092. #: src/toolbar.c:2729
  3093. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3094. msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
  3095. #: src/folderview.c:2408
  3096. #: src/main.c:2862
  3097. #: src/toolbar.c:2732
  3098. #, c-format
  3099. msgid ""
  3100. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3101. "%s"
  3102. msgstr ""
  3103. "Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
  3104. "%s"
  3105. #: src/folderview.c:2485
  3106. #, c-format
  3107. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3108. msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
  3109. #: src/folderview.c:2486
  3110. #, c-format
  3111. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3112. msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
  3113. #: src/folderview.c:2488
  3114. msgid "Copy folder"
  3115. msgstr "Kopiera mapp"
  3116. #: src/folderview.c:2488
  3117. msgid "Move folder"
  3118. msgstr "Flytta mapp"
  3119. #: src/folderview.c:2499
  3120. #, c-format
  3121. msgid "Copying %s to %s..."
  3122. msgstr "Kopiera %s till %s..."
  3123. #: src/folderview.c:2499
  3124. #, c-format
  3125. msgid "Moving %s to %s..."
  3126. msgstr "Flyttar %s till %s..."
  3127. #: src/folderview.c:2530
  3128. msgid "Source and destination are the same."
  3129. msgstr "Källa och destination är de samma."
  3130. #: src/folderview.c:2533
  3131. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3132. msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
  3133. #: src/folderview.c:2534
  3134. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3135. msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
  3136. #: src/folderview.c:2537
  3137. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3138. msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
  3139. #: src/folderview.c:2540
  3140. msgid "Copy failed!"
  3141. msgstr "Kopiering misslyckades!"
  3142. #: src/folderview.c:2540
  3143. msgid "Move failed!"
  3144. msgstr "Flytt misslyckades!"
  3145. #: src/folderview.c:2591
  3146. #, c-format
  3147. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3148. msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
  3149. #: src/folderview.c:3018
  3150. #: src/summaryview.c:4554
  3151. #: src/summaryview.c:4653
  3152. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3153. msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
  3154. #: src/grouplistdialog.c:161
  3155. msgid "Newsgroup subscription"
  3156. msgstr "Diskussionsgruppsprenumeration"
  3157. #: src/grouplistdialog.c:178
  3158. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3159. msgstr "Välj diskussionsgrupper för prenumeration:"
  3160. #: src/grouplistdialog.c:184
  3161. msgid "Find groups:"
  3162. msgstr "Hitta grupper:"
  3163. #: src/grouplistdialog.c:192
  3164. msgid " Search "
  3165. msgstr " Sök "
  3166. #: src/grouplistdialog.c:204
  3167. msgid "Newsgroup name"
  3168. msgstr "Namn på diskussionsgrupp"
  3169. #: src/grouplistdialog.c:205
  3170. msgid "Messages"
  3171. msgstr "Meddelande"
  3172. #: src/grouplistdialog.c:206
  3173. msgid "Type"
  3174. msgstr "Typ"
  3175. #: src/grouplistdialog.c:347
  3176. msgid "moderated"
  3177. msgstr "modererad"
  3178. #: src/grouplistdialog.c:349
  3179. msgid "readonly"
  3180. msgstr "skrivskyddad"
  3181. #: src/grouplistdialog.c:351
  3182. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3183. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3184. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3185. msgid "unknown"
  3186. msgstr "okänd"
  3187. #: src/grouplistdialog.c:422
  3188. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3189. msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
  3190. #: src/grouplistdialog.c:459
  3191. #: src/summaryview.c:1579
  3192. msgid "Done."
  3193. msgstr "Färdig."
  3194. #: src/grouplistdialog.c:492
  3195. #, c-format
  3196. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3197. msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)"
  3198. #: src/gtk/about.c:132
  3199. msgid ""
  3200. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3201. "\n"
  3202. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3203. msgstr ""
  3204. "Claws Mail är en snabb och mycket anpassningsbar e-postklient.\n"
  3205. "\n"
  3206. "För mer information besök Claws Mails hemsida:\n"
  3207. #: src/gtk/about.c:138
  3208. msgid ""
  3209. "\n"
  3210. "\n"
  3211. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3212. msgstr ""
  3213. "\n"
  3214. "\n"
  3215. "För support och diskussioner, prenumerera på Claws Mail's sändlista för användare:\n"
  3216. #: src/gtk/about.c:143
  3217. msgid ""
  3218. "\n"
  3219. "\n"
  3220. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3221. msgstr ""
  3222. "\n"
  3223. "\n"
  3224. "Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
  3225. #: src/gtk/about.c:159
  3226. msgid ""
  3227. "\n"
  3228. "\n"
  3229. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3230. "The Claws Mail Team\n"
  3231. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3232. msgstr ""
  3233. "\n"
  3234. "\n"
  3235. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3236. "Claws Mail-teamet\n"
  3237. " och Hiroyuki Yamamoto"
  3238. #: src/gtk/about.c:162
  3239. msgid ""
  3240. "\n"
  3241. "\n"
  3242. "System Information\n"
  3243. msgstr ""
  3244. "\n"
  3245. "\n"
  3246. "Systeminformation\n"
  3247. #: src/gtk/about.c:168
  3248. #, c-format
  3249. msgid ""
  3250. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3251. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3252. "Operating System: %s %s (%s)"
  3253. msgstr ""
  3254. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3255. "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
  3256. "Operativsystem: %s %s (%s)"
  3257. #: src/gtk/about.c:177
  3258. #, c-format
  3259. msgid ""
  3260. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3261. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3262. "Operating System: %s"
  3263. msgstr ""
  3264. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3265. "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
  3266. "Operativsystem: %s"
  3267. #: src/gtk/about.c:186
  3268. #, c-format
  3269. msgid ""
  3270. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3271. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3272. "Operating System: unknown"
  3273. msgstr ""
  3274. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3275. "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
  3276. "Operativsystem: okänt"
  3277. #: src/gtk/about.c:243
  3278. #: src/prefs_themes.c:728
  3279. #: src/wizard.c:545
  3280. msgid "The Claws Mail Team"
  3281. msgstr "Claws Mail-laget"
  3282. #: src/gtk/about.c:262
  3283. msgid "Previous team members"
  3284. msgstr "Före detta lagmedlemmar"
  3285. #: src/gtk/about.c:281
  3286. msgid "The translation team"
  3287. msgstr "Översättarlaget"
  3288. #: src/gtk/about.c:300
  3289. msgid "Documentation team"
  3290. msgstr "Dokumentationslaget"
  3291. #: src/gtk/about.c:319
  3292. msgid "Logo"
  3293. msgstr "Logo"
  3294. #: src/gtk/about.c:338
  3295. msgid "Icons"
  3296. msgstr "Ikoner"
  3297. #: src/gtk/about.c:357
  3298. msgid "Contributors"
  3299. msgstr "Medarbetare"
  3300. #: src/gtk/about.c:405
  3301. msgid "Compiled-in Features\n"
  3302. msgstr "Inbyggda funktioner:\n"
  3303. #: src/gtk/about.c:421
  3304. msgctxt "compface"
  3305. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3306. msgstr "compface|tillhandahåller stöd för X-Face-brevhuvudet\n"
  3307. #: src/gtk/about.c:431
  3308. msgctxt "Enchant"
  3309. msgid "adds support for spell checking\n"
  3310. msgstr "tillhandahåller stöd för stavningskontroll\n"
  3311. #: src/gtk/about.c:441
  3312. msgctxt "GnuTLS"
  3313. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3314. msgstr "tillhandahåller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n"
  3315. #: src/gtk/about.c:451
  3316. msgctxt "IPv6"
  3317. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3318. msgstr "tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya Internetadresseringsprotokollet\n"
  3319. #: src/gtk/about.c:462
  3320. msgctxt "iconv"
  3321. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3322. msgstr "tillhandahåller stöd för att konvertera mellan olika teckenkodningar\n"
  3323. #: src/gtk/about.c:472
  3324. msgctxt "JPilot"
  3325. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3326. msgstr "tillhandahåller stöd för PalmOS adressböcker\n"
  3327. #: src/gtk/about.c:482
  3328. msgctxt "LDAP"
  3329. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3330. msgstr "tillhandahåller stöd för adressböcker delade med LDAP\n"
  3331. #: src/gtk/about.c:492
  3332. msgctxt "libetpan"
  3333. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3334. msgstr "tillhandahåller stöd för IMAP- och NNTP-servrar\n"
  3335. #: src/gtk/about.c:502
  3336. msgctxt "libSM"
  3337. msgid "adds support for session handling\n"
  3338. msgstr "tillhandahåller stöd för sessionshantering\n"
  3339. #: src/gtk/about.c:512
  3340. msgctxt "NetworkManager"
  3341. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3342. msgstr "tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
  3343. #: src/gtk/about.c:544
  3344. msgid ""
  3345. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
  3346. "\n"
  3347. msgstr ""
  3348. "Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon senare version.\n"
  3349. "\n"
  3350. #: src/gtk/about.c:550
  3351. msgid ""
  3352. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
  3353. "\n"
  3354. msgstr ""
  3355. "Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se GNU General Public License för fler detaljer.\n"
  3356. "\n"
  3357. #: src/gtk/about.c:568
  3358. msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
  3359. msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program; om inte, se <"
  3360. #: src/gtk/about.c:573
  3361. msgid ""
  3362. ">. \n"
  3363. "\n"
  3364. msgstr ""
  3365. ">. \n"
  3366. "\n"
  3367. #: src/gtk/about.c:699
  3368. #: src/main.c:2689
  3369. msgid "Session statistics\n"
  3370. msgstr "Sessionsstatistik\n"
  3371. #: src/gtk/about.c:709
  3372. #: src/gtk/about.c:712
  3373. #: src/main.c:2699
  3374. #: src/main.c:2702
  3375. #, c-format
  3376. msgid "Started: %s\n"
  3377. msgstr "Startat: %s\n"
  3378. #: src/gtk/about.c:719
  3379. #: src/main.c:2708
  3380. msgid "Incoming traffic\n"
  3381. msgstr "Inkommande trafik\n"
  3382. #: src/gtk/about.c:722
  3383. #: src/main.c:2711
  3384. #, c-format
  3385. msgid "Received messages: %d\n"
  3386. msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
  3387. #: src/gtk/about.c:729
  3388. #: src/main.c:2717
  3389. msgid "Outgoing traffic\n"
  3390. msgstr "Utgående trafik\n"
  3391. #: src/gtk/about.c:732
  3392. #: src/main.c:2720
  3393. #, c-format
  3394. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3395. msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
  3396. #: src/gtk/about.c:737
  3397. #: src/main.c:2724
  3398. #, c-format
  3399. msgid "Replied messages: %d\n"
  3400. msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
  3401. #: src/gtk/about.c:742
  3402. #: src/main.c:2728
  3403. #, c-format
  3404. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3405. msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
  3406. #: src/gtk/about.c:747
  3407. #: src/main.c:2732
  3408. #, c-format
  3409. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3410. msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
  3411. #: src/gtk/about.c:774
  3412. msgid "About Claws Mail"
  3413. msgstr "Om Claws Mail"
  3414. #: src/gtk/about.c:832
  3415. msgid ""
  3416. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3417. "The Claws Mail Team\n"
  3418. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3419. msgstr ""
  3420. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3421. "Claws-Mail-teamet\n"
  3422. "och Hiroyuki Yamamoto"
  3423. #: src/gtk/about.c:846
  3424. msgid "_Info"
  3425. msgstr "_Info"
  3426. #: src/gtk/about.c:852
  3427. msgid "_Authors"
  3428. msgstr "_Författare"
  3429. #: src/gtk/about.c:858
  3430. msgid "_Features"
  3431. msgstr "F_unktioner"
  3432. #: src/gtk/about.c:864
  3433. msgid "_License"
  3434. msgstr "_Licens"
  3435. #: src/gtk/about.c:872
  3436. msgid "_Release Notes"
  3437. msgstr "Ve_rsionsinformation"
  3438. #: src/gtk/about.c:878
  3439. msgid "_Statistics"
  3440. msgstr "_Statistik"
  3441. #: src/gtk/colorlabel.c:38
  3442. #: src/prefs_common.c:368
  3443. msgid "Orange"
  3444. msgstr "Orange"
  3445. #: src/gtk/colorlabel.c:39
  3446. #: src/prefs_common.c:372
  3447. msgid "Red"
  3448. msgstr "Röd"
  3449. #: src/gtk/colorlabel.c:40
  3450. #: src/prefs_common.c:376
  3451. msgid "Pink"
  3452. msgstr "Rosa"
  3453. #: src/gtk/colorlabel.c:41
  3454. #: src/prefs_common.c:380
  3455. msgid "Sky blue"
  3456. msgstr "Himmelsblå"
  3457. #: src/gtk/colorlabel.c:42
  3458. #: src/prefs_common.c:384
  3459. msgid "Blue"
  3460. msgstr "Blå"
  3461. #: src/gtk/colorlabel.c:43
  3462. #: src/prefs_common.c:388
  3463. msgid "Green"
  3464. msgstr "Grön"
  3465. #: src/gtk/colorlabel.c:44
  3466. #: src/prefs_common.c:392
  3467. msgid "Brown"
  3468. msgstr "Brun"
  3469. #: src/gtk/colorlabel.c:45
  3470. #: src/prefs_common.c:396
  3471. msgid "Grey"
  3472. msgstr "Grå"
  3473. #: src/gtk/colorlabel.c:46
  3474. #: src/prefs_common.c:400
  3475. msgid "Light brown"
  3476. msgstr "Ljusbrun"
  3477. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  3478. #: src/prefs_common.c:404
  3479. msgid "Dark red"
  3480. msgstr "Mörkröd"
  3481. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  3482. #: src/prefs_common.c:408
  3483. msgid "Dark pink"
  3484. msgstr "Mörkrosa"
  3485. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  3486. #: src/prefs_common.c:412
  3487. msgid "Steel blue"
  3488. msgstr "Stålblå"
  3489. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  3490. #: src/prefs_common.c:416
  3491. msgid "Gold"
  3492. msgstr "Guld"
  3493. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  3494. #: src/prefs_common.c:420
  3495. msgid "Bright green"
  3496. msgstr "Ljusgrön"
  3497. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  3498. #: src/prefs_common.c:424
  3499. msgid "Magenta"
  3500. msgstr "Magenta"
  3501. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3502. msgid "Set mailbox order"
  3503. msgstr "Sorteringsordning för brevlådor"
  3504. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3505. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3506. msgstr "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
  3507. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3508. msgid "Mailboxes"
  3509. msgstr "Brevlådor"
  3510. #: src/gtk/gtkaspell.c:341
  3511. #: src/gtk/gtkaspell.c:660
  3512. msgid "No dictionary selected."
  3513. msgstr "Ingen ordlista vald."
  3514. #: src/gtk/gtkaspell.c:365
  3515. #: src/gtk/gtkaspell.c:395
  3516. #, c-format
  3517. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3518. msgstr "Kunde inte starta %s stavningsprogram."
  3519. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3520. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3521. msgstr "Kunde inte initiera Enchant broker."
  3522. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3523. #, c-format
  3524. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3525. msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista."
  3526. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3527. msgid "No misspelled word found."
  3528. msgstr "Inga felstavade ord hittades."
  3529. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3530. msgid "Replace unknown word"
  3531. msgstr "Ersätt okänt ord"
  3532. #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3533. #, c-format
  3534. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3535. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ersätt \"%s\" med: </span>"
  3536. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3537. msgid ""
  3538. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3539. "will learn from mistake.\n"
  3540. msgstr ""
  3541. "Att hålla ner Control-knappen samtidigt som du trycker på Enter\n"
  3542. "kommer lära från misstag.\n"
  3543. #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3544. msgid "Change to..."
  3545. msgstr "Ändra till..."
  3546. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811
  3547. #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3548. msgid "More..."
  3549. msgstr "Mer..."
  3550. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3551. #, c-format
  3552. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3553. msgstr "\"%s\" okänd i ordlistan '%s'"
  3554. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3555. msgid "Accept in this session"
  3556. msgstr "Acceptera för denna session"
  3557. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3558. msgid "Add to personal dictionary"
  3559. msgstr "Lägg till i egen ordlista"
  3560. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3561. msgid "Replace with..."
  3562. msgstr "Ersätt med..."
  3563. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3564. #, c-format
  3565. msgid "Check with %s"
  3566. msgstr "Kontrollera med %s"
  3567. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3568. msgid "(no suggestions)"
  3569. msgstr "(inga förslag)"
  3570. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3571. #, c-format
  3572. msgid "Dictionary: %s"
  3573. msgstr "Ordlista: %s"
  3574. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3575. #, c-format
  3576. msgid "Use alternate (%s)"
  3577. msgstr "Använd alternativ (%s)"
  3578. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3579. msgid "Use both dictionaries"
  3580. msgstr "Använd båda ordböckerna"
  3581. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054
  3582. #: src/prefs_spelling.c:144
  3583. msgid "Check while typing"
  3584. msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
  3585. #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3586. #, c-format
  3587. msgid ""
  3588. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3589. "%s"
  3590. msgstr ""
  3591. "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta ordlista.\n"
  3592. "%s"
  3593. #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3594. #, c-format
  3595. msgid ""
  3596. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3597. "%s"
  3598. msgstr ""
  3599. "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n"
  3600. "%s"
  3601. #: src/gtk/headers.h:8
  3602. #: src/prefs_filtering_action.c:1257
  3603. #: src/prefs_matcher.c:2152
  3604. #: src/prefs_summary_column.c:84
  3605. #: src/quote_fmt.c:49
  3606. #: src/summaryview.c:446
  3607. msgid "Date"
  3608. msgstr "Datum"
  3609. #: src/gtk/headers.h:8
  3610. msgid "Date:"
  3611. msgstr "Datum:"
  3612. #: src/gtk/headers.h:9
  3613. #: src/prefs_filtering_action.c:1254
  3614. #: src/prefs_matcher.c:2149
  3615. #: src/prefs_summary_column.c:82
  3616. #: src/quote_fmt.c:50
  3617. #: src/summaryview.c:444
  3618. msgid "From"
  3619. msgstr "Från"
  3620. #: src/gtk/headers.h:9
  3621. #: src/summary_search.c:412
  3622. msgid "From:"
  3623. msgstr "Från:"
  3624. #: src/gtk/headers.h:10
  3625. msgid "Sender"
  3626. msgstr "Avsändare"
  3627. #: src/gtk/headers.h:10
  3628. msgid "Sender:"
  3629. msgstr "Avsändare:"
  3630. #: src/gtk/headers.h:11
  3631. msgid "Reply-To"
  3632. msgstr "Svara till"
  3633. #: src/gtk/headers.h:12
  3634. #: src/prefs_filtering_action.c:1255
  3635. #: src/prefs_matcher.c:2150
  3636. #: src/prefs_summary_column.c:83
  3637. #: src/quote_fmt.c:57
  3638. #: src/summaryview.c:445
  3639. msgid "To"
  3640. msgstr "Till"
  3641. #: src/gtk/headers.h:13
  3642. #: src/prefs_filtering_action.c:1256
  3643. #: src/prefs_matcher.c:2151
  3644. #: src/quote_fmt.c:58
  3645. msgid "Cc"
  3646. msgstr "Kopia"
  3647. #: src/gtk/headers.h:14
  3648. msgid "Bcc"
  3649. msgstr "Blindkopia"
  3650. #: src/gtk/headers.h:15
  3651. #: src/prefs_filtering_action.c:1258
  3652. #: src/prefs_matcher.c:2153
  3653. #: src/quote_fmt.c:61
  3654. msgid "Message-ID"
  3655. msgstr "Meddelande-ID"
  3656. #: src/gtk/headers.h:15
  3657. msgid "Message-ID:"
  3658. msgstr "Meddelande-ID:"
  3659. #: src/gtk/headers.h:16
  3660. msgid "In-Reply-To"
  3661. msgstr "Svar-På"
  3662. #: src/gtk/headers.h:17
  3663. #: src/prefs_filtering_action.c:1260
  3664. #: src/prefs_matcher.c:2155
  3665. #: src/quote_fmt.c:60
  3666. msgid "References"
  3667. msgstr "Referenser"
  3668. #: src/gtk/headers.h:17
  3669. msgid "References:"
  3670. msgstr "Referenser:"
  3671. #: src/gtk/headers.h:18
  3672. #: src/prefs_filtering_action.c:1253
  3673. #: src/prefs_matcher.c:2148
  3674. #: src/prefs_summary_column.c:81
  3675. #: src/quote_fmt.c:56
  3676. #: src/summaryview.c:443
  3677. msgid "Subject"
  3678. msgstr "Ämne"
  3679. #: src/gtk/headers.h:19
  3680. msgid "Comments"
  3681. msgstr "Kommentarer"
  3682. #: src/gtk/headers.h:19
  3683. msgid "Comments:"
  3684. msgstr "Kommando:"
  3685. #: src/gtk/headers.h:20
  3686. msgid "Keywords"
  3687. msgstr "Nyckelord"
  3688. #: src/gtk/headers.h:20
  3689. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  3690. msgid "Keywords:"
  3691. msgstr "Nyckelord:"
  3692. #: src/gtk/headers.h:21
  3693. msgid "Resent-Date"
  3694. msgstr "Återsänt-Datum"
  3695. #: src/gtk/headers.h:21
  3696. msgid "Resent-Date:"
  3697. msgstr "Återsänt-Datum:"
  3698. #: src/gtk/headers.h:22
  3699. msgid "Resent-From"
  3700. msgstr "Återsänt-Från"
  3701. #: src/gtk/headers.h:22
  3702. msgid "Resent-From:"
  3703. msgstr "Återsänt-Från:"
  3704. #: src/gtk/headers.h:23
  3705. msgid "Resent-Sender"
  3706. msgstr "Återsänt-Avsändare"
  3707. #: src/gtk/headers.h:23
  3708. msgid "Resent-Sender:"
  3709. msgstr "Återsänt-Avsändare:"
  3710. #: src/gtk/headers.h:24
  3711. msgid "Resent-To"
  3712. msgstr "Återsänt-Till"
  3713. #: src/gtk/headers.h:24
  3714. msgid "Resent-To:"
  3715. msgstr "Återsänt-Till:"
  3716. #: src/gtk/headers.h:25
  3717. msgid "Resent-Cc"
  3718. msgstr "Återsänt-Kopia"
  3719. #: src/gtk/headers.h:25
  3720. msgid "Resent-Cc:"
  3721. msgstr "Återsänt-Kopia:"
  3722. #: src/gtk/headers.h:26
  3723. msgid "Resent-Bcc"
  3724. msgstr "Återsänt-Blindkopia"
  3725. #: src/gtk/headers.h:26
  3726. msgid "Resent-Bcc:"
  3727. msgstr "Återsänt-Blindkopia:"
  3728. #: src/gtk/headers.h:27
  3729. msgid "Resent-Message-ID"
  3730. msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
  3731. #: src/gtk/headers.h:27
  3732. msgid "Resent-Message-ID:"
  3733. msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
  3734. #: src/gtk/headers.h:28
  3735. msgid "Return-Path"
  3736. msgstr "Returväg"
  3737. #: src/gtk/headers.h:28
  3738. msgid "Return-Path:"
  3739. msgstr "Returväg:"
  3740. #: src/gtk/headers.h:29
  3741. msgid "Received"
  3742. msgstr "Mottaget"
  3743. #: src/gtk/headers.h:29
  3744. msgid "Received:"
  3745. msgstr "Mottaget:"
  3746. #: src/gtk/headers.h:32
  3747. #: src/prefs_filtering_action.c:1259
  3748. #: src/prefs_matcher.c:2154
  3749. #: src/quote_fmt.c:59
  3750. msgid "Newsgroups"
  3751. msgstr "Diskussionsgrupper"
  3752. #: src/gtk/headers.h:33
  3753. msgid "Followup-To"
  3754. msgstr "Uppföljning Till"
  3755. #: src/gtk/headers.h:34
  3756. msgid "Delivered-To"
  3757. msgstr "Levererad-Till"
  3758. #: src/gtk/headers.h:34
  3759. msgid "Delivered-To:"
  3760. msgstr "Levererad-Till:"
  3761. #: src/gtk/headers.h:35
  3762. msgid "Seen"
  3763. msgstr "Seen"
  3764. #: src/gtk/headers.h:35
  3765. msgid "Seen:"
  3766. msgstr "Seen:"
  3767. #: src/gtk/headers.h:36
  3768. #: src/gtk/progressdialog.c:149
  3769. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164
  3770. #: src/prefs_summary_column.c:79
  3771. #: src/summaryview.c:2786
  3772. msgid "Status"
  3773. msgstr "Status"
  3774. #: src/gtk/headers.h:36
  3775. #: src/prefs_themes.c:904
  3776. msgid "Status:"
  3777. msgstr "Status:"
  3778. #: src/gtk/headers.h:37
  3779. msgid "Face"
  3780. msgstr "Ansikte"
  3781. #: src/gtk/headers.h:37
  3782. msgid "Face:"
  3783. msgstr "Ansikte:"
  3784. #: src/gtk/headers.h:38
  3785. msgid "Disposition-Notification-To"
  3786. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3787. #: src/gtk/headers.h:38
  3788. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3789. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3790. #: src/gtk/headers.h:39
  3791. msgid "Return-Receipt-To"
  3792. msgstr "Läskvitto-Till"
  3793. #: src/gtk/headers.h:39
  3794. msgid "Return-Receipt-To:"
  3795. msgstr "Läskvitto-Till:"
  3796. #: src/gtk/headers.h:40
  3797. msgid "User-Agent"
  3798. msgstr "Användarprogram"
  3799. #: src/gtk/headers.h:40
  3800. msgid "User-Agent:"
  3801. msgstr "Användarprogram:"
  3802. #: src/gtk/headers.h:41
  3803. msgid "Content-Type"
  3804. msgstr "Innehållstyp"
  3805. #: src/gtk/headers.h:41
  3806. #: src/image_viewer.c:327
  3807. msgid "Content-Type:"
  3808. msgstr "Innehållstyp:"
  3809. #: src/gtk/headers.h:42
  3810. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3811. msgstr "Överföringskodning"
  3812. #: src/gtk/headers.h:42
  3813. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3814. msgstr "Överföringskodning:"
  3815. #: src/gtk/headers.h:43
  3816. msgid "MIME-Version"
  3817. msgstr "MIME-version"
  3818. #: src/gtk/headers.h:43
  3819. msgid "MIME-Version:"
  3820. msgstr "MIME-version:"
  3821. #: src/gtk/headers.h:44
  3822. msgid "Precedence"
  3823. msgstr "Företräde"
  3824. #: src/gtk/headers.h:44
  3825. msgid "Precedence:"
  3826. msgstr "Företräde:"
  3827. #: src/gtk/headers.h:45
  3828. #: src/prefs_account.c:1067
  3829. msgid "Organization"
  3830. msgstr "Organisation"
  3831. #: src/gtk/headers.h:45
  3832. msgid "Organization:"
  3833. msgstr "Organisation: "
  3834. #: src/gtk/headers.h:47
  3835. msgid "Mailing-List"
  3836. msgstr "Sändlista"
  3837. #: src/gtk/headers.h:47
  3838. msgid "Mailing-List:"
  3839. msgstr "Sändlista:"
  3840. #: src/gtk/headers.h:48
  3841. msgid "List-Post"
  3842. msgstr "Sändlista-Posta"
  3843. #: src/gtk/headers.h:48
  3844. msgid "List-Post:"
  3845. msgstr "Sändlista-Posta"
  3846. #: src/gtk/headers.h:49
  3847. msgid "List-Subscribe"
  3848. msgstr "Sändlista-Prenumerera"
  3849. #: src/gtk/headers.h:49
  3850. msgid "List-Subscribe:"
  3851. msgstr "Sändlista-Prenumerera:"
  3852. #: src/gtk/headers.h:50
  3853. msgid "List-Unsubscribe"
  3854. msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation"
  3855. #: src/gtk/headers.h:50
  3856. msgid "List-Unsubscribe:"
  3857. msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation:"
  3858. #: src/gtk/headers.h:51
  3859. msgid "List-Help"
  3860. msgstr "Sändlista-Hjälp"
  3861. #: src/gtk/headers.h:51
  3862. msgid "List-Help:"
  3863. msgstr "Sändlista-Hjälp:"
  3864. #: src/gtk/headers.h:52
  3865. msgid "List-Archive"
  3866. msgstr "Sändlista-Arkiv"
  3867. #: src/gtk/headers.h:52
  3868. msgid "List-Archive:"
  3869. msgstr "Sändlista-Arkiv:"
  3870. #: src/gtk/headers.h:53
  3871. msgid "List-Owner"
  3872. msgstr "List-Ägare"
  3873. #: src/gtk/headers.h:53
  3874. msgid "List-Owner:"
  3875. msgstr "List-Ägare:"
  3876. #: src/gtk/headers.h:55
  3877. msgid "X-Label"
  3878. msgstr "X-Label"
  3879. #: src/gtk/headers.h:55
  3880. msgid "X-Label:"
  3881. msgstr "X-Label:"
  3882. #: src/gtk/headers.h:56
  3883. msgid "X-Mailer"
  3884. msgstr "X-Mailer"
  3885. #: src/gtk/headers.h:56
  3886. msgid "X-Mailer:"
  3887. msgstr "X-Mailer:"
  3888. #: src/gtk/headers.h:57
  3889. msgid "X-Status"
  3890. msgstr "X-Status"
  3891. #: src/gtk/headers.h:57
  3892. msgid "X-Status:"
  3893. msgstr "X-Status:"
  3894. #: src/gtk/headers.h:58
  3895. msgid "X-Face"
  3896. msgstr "X-Ansikte"
  3897. #: src/gtk/headers.h:58
  3898. msgid "X-Face:"
  3899. msgstr "X-Ansikte:"
  3900. #: src/gtk/headers.h:59
  3901. msgid "X-No-Archive"
  3902. msgstr "X-No-Archive"
  3903. #: src/gtk/headers.h:59
  3904. msgid "X-No-Archive:"
  3905. msgstr "X-No-Archive:"
  3906. #: src/gtk/headers.h:62
  3907. msgid "In reply to"
  3908. msgstr "I svar till"
  3909. #: src/gtk/headers.h:62
  3910. msgid "In reply to:"
  3911. msgstr "I svar till:"
  3912. #: src/gtk/headers.h:63
  3913. msgid "To or Cc"
  3914. msgstr "Till eller kopia"
  3915. #: src/gtk/headers.h:63
  3916. msgid "To or Cc:"
  3917. msgstr "Till eller kopia:"
  3918. #: src/gtk/headers.h:64
  3919. msgid "From, To or Subject"
  3920. msgstr "Från, Till eller Ämne"
  3921. #: src/gtk/headers.h:64
  3922. msgid "From, To or Subject:"
  3923. msgstr "Från, Till eller Ämne:"
  3924. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3925. msgid "New message"
  3926. msgstr "Nytt meddelande"
  3927. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3928. msgid "Unread message"
  3929. msgstr "Oläst meddelande"
  3930. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3931. msgid "Message has been replied to"
  3932. msgstr "Meddelande som har besvarats"
  3933. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3934. msgid "Message has been forwarded"
  3935. msgstr "Meddelande som har vidarebefordrats"
  3936. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3937. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3938. msgstr "Meddelandet har blivit vidarebefordrat och besvarat"
  3939. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3940. msgid "Message is in an ignored thread"
  3941. msgstr "Meddelande är i en ignorerad tråd"
  3942. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3943. msgid "Message is in a watched thread"
  3944. msgstr "Meddelande är i en bevakad tråd"
  3945. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3946. msgid "Message is spam"
  3947. msgstr "Meddelande är skräp"
  3948. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3949. msgid "Message has attachment(s)"
  3950. msgstr "Meddelande har bilaga(or)"
  3951. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3952. msgid "Digitally signed message"
  3953. msgstr "Digitalt signerat meddelande"
  3954. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3955. msgid "Encrypted message"
  3956. msgstr "Krypterat meddelande"
  3957. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3958. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3959. msgstr "Meddelande är signerat och har bilaga(-or)"
  3960. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3961. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3962. msgstr "Meddelande är krypterat och har bilaga(-or)"
  3963. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3964. msgid "Marked message"
  3965. msgstr "Markerat meddelande"
  3966. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3967. msgid "Message is marked for deletion"
  3968. msgstr "Meddelande är markerat för borttagning"
  3969. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3970. msgid "Message is marked for moving"
  3971. msgstr "Meddelande är markerat för att flyttas"
  3972. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3973. msgid "Message is marked for copying"
  3974. msgstr "Meddelande är markerat för kopiering"
  3975. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3976. msgid "Locked message"
  3977. msgstr "Låst meddelande"
  3978. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3979. msgid "Folder (normal, opened)"
  3980. msgstr "Mapp (normal, öppnad)"
  3981. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3982. msgid "Folder with read messages hidden"
  3983. msgstr "Mapp med lästa meddelanden gömda"
  3984. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3985. msgid "Folder contains marked messages"
  3986. msgstr "Mappen innehåller markerade meddelanden"
  3987. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3988. msgid "Icon Legend"
  3989. msgstr "Ikonförklaring"
  3990. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3991. msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
  3992. msgstr "<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</span>"
  3993. #: src/gtk/inputdialog.c:246
  3994. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  3995. #, c-format
  3996. msgid "Input password for %s on %s:"
  3997. msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
  3998. #: src/gtk/inputdialog.c:249
  3999. #: src/gtk/inputdialog.c:252
  4000. #: src/gtk/inputdialog.c:271
  4001. #: src/gtk/inputdialog.c:274
  4002. #, c-format
  4003. msgid "Input password for %s:"
  4004. msgstr "Skriv in lösenord för %s:"
  4005. #: src/gtk/inputdialog.c:255
  4006. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4007. msgid "Input password:"
  4008. msgstr "Skriv in lösenord:"
  4009. #: src/gtk/inputdialog.c:256
  4010. #: src/gtk/inputdialog.c:284
  4011. #: src/gtk/inputdialog.c:296
  4012. msgid "Input password"
  4013. msgstr "Skriv in lösenord"
  4014. #: src/gtk/inputdialog.c:286
  4015. msgid "Remember password for this session"
  4016. msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
  4017. #: src/gtk/inputdialog.c:385
  4018. #: src/gtk/inputdialog.c:434
  4019. msgid "Remember this"
  4020. msgstr "Kom ihåg detta"
  4021. #: src/gtk/logwindow.c:451
  4022. msgid "Clear _Log"
  4023. msgstr "Töm _Logg"
  4024. #: src/gtk/menu.c:145
  4025. msgid ""
  4026. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  4027. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4028. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  4029. msgstr ""
  4030. "<span><b>Varning:</b> Denna URL var för lång för att visas och\n"
  4031. "har blivit avklippt för säkerhets skull. Detta meddelande kan vara\n"
  4032. "skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök.</span>"
  4033. #: src/gtk/pluginwindow.c:164
  4034. #: src/gtk/pluginwindow.c:169
  4035. msgid ""
  4036. "\n"
  4037. "\n"
  4038. "Version: "
  4039. msgstr ""
  4040. "\n"
  4041. "\n"
  4042. "Version: "
  4043. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4044. msgid "Error: "
  4045. msgstr "Fel:"
  4046. #: src/gtk/pluginwindow.c:168
  4047. msgid "Plugin is not functional."
  4048. msgstr "Insticksmodulen fungerar inte."
  4049. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  4050. msgid "Select the Plugins to load"
  4051. msgstr "Välj Insticksmoduler att läsa in"
  4052. #: src/gtk/pluginwindow.c:216
  4053. #, c-format
  4054. msgid ""
  4055. "The following error occurred while loading %s :\n"
  4056. "\n"
  4057. "%s\n"
  4058. msgstr ""
  4059. "Följande fel uppstod vid inläsning av %s :\n"
  4060. "\n"
  4061. "%s\n"
  4062. #: src/gtk/pluginwindow.c:304
  4063. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4064. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  4065. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
  4066. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
  4067. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
  4068. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  4069. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4070. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  4071. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
  4072. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  4073. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  4074. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  4075. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  4076. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  4077. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  4078. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  4079. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  4080. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  4081. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  4082. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
  4083. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
  4084. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  4085. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4086. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645
  4087. #: src/prefs_toolbar.c:939
  4088. msgid "Plugins"
  4089. msgstr "Insticksmoduler"
  4090. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4091. msgid "Load..."
  4092. msgstr "Läs in..."
  4093. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4094. msgid "Unload"
  4095. msgstr "Glöm"
  4096. #: src/gtk/pluginwindow.c:351
  4097. #: src/prefs_summaries.c:221
  4098. msgid "Description"
  4099. msgstr "Beskrivning"
  4100. #: src/gtk/pluginwindow.c:373
  4101. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  4102. msgstr "Fler insticksmoduler är tillgängliga från Claws-Mails webbplats."
  4103. #: src/gtk/pluginwindow.c:379
  4104. #: src/prefs_themes.c:843
  4105. msgid "Get more..."
  4106. msgstr "Hämta mer..."
  4107. #: src/gtk/pluginwindow.c:415
  4108. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4109. msgstr "Klicka här för att läsa in en eller flera insticksmoduler"
  4110. #: src/gtk/pluginwindow.c:418
  4111. msgid "Unload the selected plugin"
  4112. msgstr "Glöm vald insticksmodul"
  4113. #: src/gtk/pluginwindow.c:483
  4114. msgid "Loaded plugins"
  4115. msgstr "Inlästa insticksmoduler"
  4116. #: src/gtk/prefswindow.c:679
  4117. msgid "Page Index"
  4118. msgstr "Sidindex"
  4119. #: src/gtk/progressdialog.c:91
  4120. #: src/mainwindow.c:830
  4121. msgid "_Hide"
  4122. msgstr "_Dölj"
  4123. #: src/gtk/progressdialog.c:141
  4124. #: src/prefs_account.c:3208
  4125. #: src/prefs_account.c:3226
  4126. #: src/prefs_account.c:3244
  4127. #: src/prefs_account.c:3262
  4128. #: src/prefs_account.c:3280
  4129. #: src/prefs_account.c:3298
  4130. #: src/prefs_account.c:3317
  4131. #: src/prefs_account.c:3399
  4132. #: src/prefs_filtering_action.c:1419
  4133. #: src/prefs_filtering.c:397
  4134. #: src/prefs_filtering.c:1881
  4135. msgid "Account"
  4136. msgstr "Konto"
  4137. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4138. msgid "all messages"
  4139. msgstr "alla meddelanden"
  4140. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4141. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4142. msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
  4143. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4144. msgid "messages whose age is less than # days"
  4145. msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
  4146. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4147. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4148. msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar"
  4149. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4150. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4151. msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar"
  4152. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4153. msgid "messages which contain S in the message body"
  4154. msgstr "meddelanden som innehåller S i meddelandetexten"
  4155. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4156. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4157. msgstr "meddelanden som innehåller S i hela meddelandet"
  4158. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4159. msgid "messages carbon-copied to S"
  4160. msgstr "meddelanden som skickats som kopia till S"
  4161. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4162. msgid "message is either to: or cc: to S"
  4163. msgstr "meddelanden är antingen till: eller kopia: S"
  4164. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4165. msgid "deleted messages"
  4166. msgstr "borttagna meddelanden"
  4167. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4168. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4169. msgstr "meddelanden som innehåller S i avsändaren"
  4170. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4171. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4172. msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera"
  4173. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4174. msgid "messages originating from user S"
  4175. msgstr "meddelanden med avsändaren S"
  4176. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4177. msgid "forwarded messages"
  4178. msgstr "vidarebefordrade meddelanden"
  4179. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4180. msgid "messages which have attachments"
  4181. msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
  4182. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4183. msgid "messages which contain header S"
  4184. msgstr "meddelanden som innehåller brevhuvudet S"
  4185. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4186. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4187. msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID"
  4188. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4189. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4190. msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet In-Reply-To"
  4191. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4192. msgid "messages which are marked with color #"
  4193. msgstr "meddelanden markerade med färgen #"
  4194. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4195. msgid "locked messages"
  4196. msgstr "låsta meddelanden"
  4197. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  4198. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4199. msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S"
  4200. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4201. msgid "new messages"
  4202. msgstr "nya meddelanden"
  4203. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4204. msgid "old messages"
  4205. msgstr "gamla meddelanden"
  4206. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4207. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4208. msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)"
  4209. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4210. msgid "messages which have been replied to"
  4211. msgstr "meddelanden som har besvarats"
  4212. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4213. msgid "read messages"
  4214. msgstr "lästa meddelanden"
  4215. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  4216. msgid "messages which contain S in subject"
  4217. msgstr "meddelanden som innehåller S i ämnesraden"
  4218. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4219. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4220. msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng"
  4221. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  4222. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4223. msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng"
  4224. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  4225. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4226. msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng"
  4227. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  4228. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4229. msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes"
  4230. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  4231. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4232. msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes"
  4233. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  4234. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4235. msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes"
  4236. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  4237. msgid "messages which have been sent to S"
  4238. msgstr "meddelanden som är sända till S"
  4239. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  4240. msgid "messages which tags contain S"
  4241. msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehåller S"
  4242. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  4243. msgid "messages which have tag(s)"
  4244. msgstr "meddelanden som har etikett(er)"
  4245. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  4246. msgid "marked messages"
  4247. msgstr "markerade meddelanden"
  4248. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  4249. msgid "unread messages"
  4250. msgstr "olästa meddelanden"
  4251. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4252. msgid "messages which contain S in References header"
  4253. msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
  4254. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4255. #, c-format
  4256. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4257. msgstr "meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är meddelandefil"
  4258. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4259. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4260. msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label"
  4261. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4262. msgid "logical AND operator"
  4263. msgstr "logisk OCH operator"
  4264. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4265. msgid "logical OR operator"
  4266. msgstr "logisk ELLER operator"
  4267. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4268. msgid "logical NOT operator"
  4269. msgstr "logisk ICKE operator"
  4270. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4271. msgid "case sensitive search"
  4272. msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
  4273. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4274. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4275. msgstr "matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
  4276. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4277. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4278. msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
  4279. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4280. #: src/summary_search.c:457
  4281. msgid "Extended Search"
  4282. msgstr "Utökad sökning"
  4283. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4284. msgid ""
  4285. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4286. "The following symbols can be used:"
  4287. msgstr ""
  4288. "Utökad sökning låter användaren definiera kriteria som meddelanden måste uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
  4289. "Följande symboler kan användas:"
  4290. #: src/gtk/quicksearch.c:591
  4291. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4292. msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar."
  4293. #: src/gtk/quicksearch.c:657
  4294. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4295. msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter"
  4296. #: src/gtk/quicksearch.c:668
  4297. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4298. msgid "Recursive"
  4299. msgstr "Rekursivt"
  4300. #: src/gtk/quicksearch.c:677
  4301. msgid "Sticky"
  4302. msgstr "Klibbig"
  4303. #: src/gtk/quicksearch.c:687
  4304. msgid "Type-ahead"
  4305. msgstr "Sök vid inmatning"
  4306. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4307. msgid "Run on select"
  4308. msgstr "Kör vid markering"
  4309. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4310. msgid "Clear the current search"
  4311. msgstr "Rensa nuvarande sökning"
  4312. #: src/gtk/quicksearch.c:751
  4313. #: src/summary_search.c:410
  4314. msgid "Edit search criteria"
  4315. msgstr "Redigera sökkriteria "
  4316. #: src/gtk/quicksearch.c:760
  4317. msgid "Information about extended symbols"
  4318. msgstr "Information om utökade symboler"
  4319. #: src/gtk/quicksearch.c:798
  4320. #: src/gtk/quicksearch.c:813
  4321. msgid "_Information"
  4322. msgstr "_Information"
  4323. #: src/gtk/quicksearch.c:800
  4324. #: src/gtk/quicksearch.c:815
  4325. msgid "C_lear"
  4326. msgstr "Töm"
  4327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157
  4328. #: src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4329. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398
  4330. #: src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4331. msgid "Correct"
  4332. msgstr "Korrekt"
  4333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4334. msgid "Owner"
  4335. msgstr "Ägare"
  4336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4337. msgid "Signer"
  4338. msgstr "Signerad av"
  4339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170
  4340. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4341. #: src/prefs_themes.c:860
  4342. msgid "Name: "
  4343. msgstr "Namn: "
  4344. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178
  4345. #: src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4346. msgid "Organization: "
  4347. msgstr "Organisation: "
  4348. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4349. #: src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4350. msgid "Location: "
  4351. msgstr "Plats:"
  4352. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4353. msgid "Fingerprint: \n"
  4354. msgstr "Nyckelfingeravtryck: \n"
  4355. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4356. msgid "Signature status: "
  4357. msgstr "Signaturstatus: "
  4358. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4359. msgid "Expires on: "
  4360. msgstr "Förfaller:"
  4361. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4362. #, c-format
  4363. msgid "SSL certificate for %s"
  4364. msgstr "SSL certifikat för %s"
  4365. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4366. #, c-format
  4367. msgid ""
  4368. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4369. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4370. "\n"
  4371. msgstr ""
  4372. "Certifikatet är för %s, men anslutningen är till %s.\n"
  4373. "Det kan vara en illasinnad server som du ansluter till.\n"
  4374. "\n"
  4375. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4376. #, c-format
  4377. msgid ""
  4378. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4379. "%sDo you want to accept it?"
  4380. msgstr ""
  4381. "Certifikatet för %s är okänt.\n"
  4382. "%sVill du acceptera det?"
  4383. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350
  4384. #: src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4385. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4386. #, c-format
  4387. msgid "Signature status: %s"
  4388. msgstr "Signatur skapad %s"
  4389. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358
  4390. #: src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4391. msgid "_View certificate"
  4392. msgstr "_Visa certifikat"
  4393. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4394. msgid "SSL certificate is invalid"
  4395. msgstr "SSL-certifikat är ogiltigt"
  4396. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4397. msgid "SSL certificate is unknown"
  4398. msgstr "SSL-certifikat är okänt"
  4399. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369
  4400. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4401. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4402. msgid "_Cancel connection"
  4403. msgstr "_Avbryt anslutning"
  4404. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369
  4405. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4406. msgid "_Accept and save"
  4407. msgstr "_Acceptera och spara"
  4408. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4409. #, c-format
  4410. msgid ""
  4411. "Certificate for %s is expired.\n"
  4412. "%sDo you want to continue?"
  4413. msgstr ""
  4414. "Certifikatet för %s är utgånget.\n"
  4415. "%sVill du fortsätta?"
  4416. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4417. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4418. msgstr "SSL-certifikatet är ogiltigt och utgånget"
  4419. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4420. msgid "SSL certificate is expired"
  4421. msgstr "SSL-cer_tifikat är utgånget"
  4422. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4423. msgid "_Accept"
  4424. msgstr "_Acceptera"
  4425. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4426. msgid "New certificate:"
  4427. msgstr "Nytt certifikat:"
  4428. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4429. msgid "Known certificate:"
  4430. msgstr "Känt certifikat:"
  4431. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4432. #, c-format
  4433. msgid ""
  4434. "Certificate for %s has changed.\n"
  4435. "%sDo you want to accept it?"
  4436. msgstr ""
  4437. "Certifikat för %s har ändrats.\n"
  4438. "%sVill du acceptera det i alla fall?"
  4439. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4440. msgid "_View certificates"
  4441. msgstr "_Visa certifikat"
  4442. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4443. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4444. msgstr "SSL certifikatet är förändrat och ogiltigt"
  4445. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4446. msgid "SSL certificate changed"
  4447. msgstr "SSL-cer_tifikat förändrat"
  4448. #: src/headerview.c:107
  4449. msgid "Tags:"
  4450. msgstr "Etiketter:"
  4451. #: src/headerview.c:216
  4452. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4453. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4454. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
  4455. #: src/summaryview.c:3344
  4456. #: src/summaryview.c:3361
  4457. #: src/summaryview.c:3382
  4458. msgid "(No From)"
  4459. msgstr "(Ingen avsändare)"
  4460. #: src/headerview.c:231
  4461. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4462. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4463. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  4464. #: src/summaryview.c:3395
  4465. #: src/summaryview.c:3399
  4466. msgid "(No Subject)"
  4467. msgstr "(Inget ämne)"
  4468. #: src/image_viewer.c:100
  4469. msgid "Error:"
  4470. msgstr "Fel:"
  4471. #: src/image_viewer.c:299
  4472. #: src/mimeview.c:2578
  4473. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
  4474. msgid "Filename:"
  4475. msgstr "Filnamn:"
  4476. #: src/image_viewer.c:306
  4477. msgid "Filesize:"
  4478. msgstr "Filstorlek:"
  4479. #: src/image_viewer.c:355
  4480. msgid "Load Image"
  4481. msgstr "Ladda bild"
  4482. #: src/imap.c:576
  4483. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4484. msgstr "IMAP4-förbindelse bruten\n"
  4485. #: src/imap.c:607
  4486. #, c-format
  4487. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4488. msgstr "IMAP-fel vid %s: autentiserad\n"
  4489. #: src/imap.c:610
  4490. #, c-format
  4491. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4492. msgstr "IMAP-fel vid %s: icke autentiserad\n"
  4493. #: src/imap.c:613
  4494. #, c-format
  4495. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4496. msgstr "IMAP-fel vid %s: dåligt tillstånd\n"
  4497. #: src/imap.c:616
  4498. #, c-format
  4499. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4500. msgstr "IMAP-fel vid %s: strömfel\n"
  4501. #: src/imap.c:619
  4502. #, c-format
  4503. msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
  4504. msgstr "IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
  4505. #: src/imap.c:623
  4506. #, c-format
  4507. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4508. msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning nekad\n"
  4509. #: src/imap.c:626
  4510. #, c-format
  4511. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4512. msgstr "IMAP-fel vid %s: minnesfel\n"
  4513. #: src/imap.c:629
  4514. #, c-format
  4515. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4516. msgstr "IMAP-fel vid %s: ödesdigert fel\n"
  4517. #: src/imap.c:632
  4518. #, c-format
  4519. msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
  4520. msgstr "IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
  4521. #: src/imap.c:636
  4522. #, c-format
  4523. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4524. msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning inte accepterad\n"
  4525. #: src/imap.c:639
  4526. #, c-format
  4527. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4528. msgstr "IMAP-fel vid %s: APPEND-fel\n"
  4529. #: src/imap.c:642
  4530. #, c-format
  4531. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4532. msgstr "IMAP-fel vid %s: NOOP-fel\n"
  4533. #: src/imap.c:645
  4534. #, c-format
  4535. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4536. msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGOUT-fel\n"
  4537. #: src/imap.c:648
  4538. #, c-format
  4539. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4540. msgstr "IMAP-fel vid %s: CAPABILITY-fel\n"
  4541. #: src/imap.c:651
  4542. #, c-format
  4543. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4544. msgstr "IMAP-fel vid %s: CHECK-fel\n"
  4545. #: src/imap.c:654
  4546. #, c-format
  4547. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4548. msgstr "IMAP-fel vid %s: CLOSE-fel\n"
  4549. #: src/imap.c:657
  4550. #, c-format
  4551. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4552. msgstr "IMAP-fel vid %s: EXPUNGE-fel\n"
  4553. #: src/imap.c:660
  4554. #, c-format
  4555. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4556. msgstr "IMAP-fel vid %s: COPY-fel\n"
  4557. #: src/imap.c:663
  4558. #, c-format
  4559. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4560. msgstr "IMAP-fel vid %s: UID-fel\n"
  4561. #: src/imap.c:666
  4562. #, c-format
  4563. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4564. msgstr "IMAP-fel vid %s: CREATE-fel\n"
  4565. #: src/imap.c:669
  4566. #, c-format
  4567. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4568. msgstr "IMAP-fel vid %s: DELETE-fel\n"
  4569. #: src/imap.c:672
  4570. #, c-format
  4571. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4572. msgstr "IMAP-fel vid %s: EXAMINE-fel\n"
  4573. #: src/imap.c:675
  4574. #, c-format
  4575. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4576. msgstr "IMAP-fel vid %s: FETCH-fel\n"
  4577. #: src/imap.c:678
  4578. #, c-format
  4579. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4580. msgstr "IMAP-fel vid %s: UID FETCH-fel\n"
  4581. #: src/imap.c:681
  4582. #, c-format
  4583. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4584. msgstr "IMAP-fel vid %s: LIST-fel\n"
  4585. #: src/imap.c:684
  4586. #, c-format
  4587. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4588. msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGIN-fel\n"
  4589. #: src/imap.c:687
  4590. #, c-format
  4591. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4592. msgstr "IMAP-fel vid %s: LSUB-fel\n"
  4593. #: src/imap.c:690
  4594. #, c-format
  4595. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4596. msgstr "IMAP-fel vid %s: RENAME-fel\n"
  4597. #: src/imap.c:693
  4598. #, c-format
  4599. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4600. msgstr "IMAP-fel vid %s: SEARCH-fel\n"
  4601. #: src/imap.c:696
  4602. #, c-format
  4603. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4604. msgstr "IMAP-fel vid %s: UID SEARCH-fel\n"
  4605. #: src/imap.c:699
  4606. #, c-format
  4607. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4608. msgstr "IMAP-fel vid %s: SELECT-fel\n"
  4609. #: src/imap.c:702
  4610. #, c-format
  4611. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4612. msgstr "IMAP-fel vid %s: STATUS-fel\n"
  4613. #: src/imap.c:705
  4614. #, c-format
  4615. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4616. msgstr "IMAP-fel vid %s: STORE-fel\n"
  4617. #: src/imap.c:708
  4618. #, c-format
  4619. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4620. msgstr "IMAP-fel vid %s: UID STORE-fel\n"
  4621. #: src/imap.c:711
  4622. #, c-format
  4623. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4624. msgstr "IMAP-fel vid %s: SUBSCRIBE-fel\n"
  4625. #: src/imap.c:714
  4626. #, c-format
  4627. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4628. msgstr "IMAP-fel vid %s: UNSUBSCRIBE-fel\n"
  4629. #: src/imap.c:717
  4630. #, c-format
  4631. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4632. msgstr "IMAP-fel vid %s: STARTTLS-fel\n"
  4633. #: src/imap.c:720
  4634. #, c-format
  4635. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4636. msgstr "IMAP-fel vid %s: INVAL-fel\n"
  4637. #: src/imap.c:723
  4638. #, c-format
  4639. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4640. msgstr "IMAP-fel vid %s: EXTENSION-fel\n"
  4641. #: src/imap.c:726
  4642. #, c-format
  4643. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4644. msgstr "IMAP-fel vid %s: SASL-fel\n"
  4645. #: src/imap.c:730
  4646. #, c-format
  4647. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4648. msgstr "IMAP-fel vid %s: SSL-fel\n"
  4649. #: src/imap.c:734
  4650. #, c-format
  4651. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4652. msgstr "IMAP-fel vid %s: Okänt fel [%d]\n"
  4653. #: src/imap.c:917
  4654. msgid ""
  4655. "\n"
  4656. "\n"
  4657. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4658. msgstr ""
  4659. "\n"
  4660. "\n"
  4661. "CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
  4662. #: src/imap.c:923
  4663. msgid ""
  4664. "\n"
  4665. "\n"
  4666. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4667. msgstr ""
  4668. "\n"
  4669. "\n"
  4670. "DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
  4671. #: src/imap.c:930
  4672. #, c-format
  4673. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4674. msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
  4675. #: src/imap.c:934
  4676. #, c-format
  4677. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4678. msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
  4679. #: src/imap.c:952
  4680. #, c-format
  4681. msgid "Connecting to %s failed"
  4682. msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
  4683. #: src/imap.c:959
  4684. #: src/imap.c:962
  4685. #, c-format
  4686. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4687. msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
  4688. #: src/imap.c:992
  4689. #: src/imap.c:3539
  4690. #: src/imap.c:4199
  4691. #: src/imap.c:4296
  4692. #: src/imap.c:4479
  4693. #: src/imap.c:5276
  4694. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4695. msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta IMAP-servern."
  4696. #: src/imap.c:1086
  4697. #: src/inc.c:816
  4698. #: src/news.c:394
  4699. #: src/send_message.c:308
  4700. msgid "Insecure connection"
  4701. msgstr "Osäker anslutning"
  4702. #: src/imap.c:1087
  4703. #: src/inc.c:817
  4704. #: src/news.c:395
  4705. #: src/send_message.c:309
  4706. msgid ""
  4707. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
  4708. "\n"
  4709. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
  4710. msgstr ""
  4711. "Den här anslutningen är konfigurerad att vara säkrad med hjälp av SSL, men SSL är inte tillgängligt i det här bygget av Claws-Mail. \n"
  4712. "\n"
  4713. "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer inte vara säker."
  4714. #: src/imap.c:1093
  4715. #: src/inc.c:823
  4716. #: src/news.c:401
  4717. #: src/send_message.c:315
  4718. msgid "Con_tinue connecting"
  4719. msgstr "Försätt ansluta"
  4720. #: src/imap.c:1103
  4721. #, c-format
  4722. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4723. msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP4-server: %s:%d..."
  4724. #: src/imap.c:1151
  4725. #, c-format
  4726. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4727. msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
  4728. #: src/imap.c:1154
  4729. #, c-format
  4730. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4731. msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
  4732. #: src/imap.c:1187
  4733. #: src/imap.c:3961
  4734. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4735. msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
  4736. #: src/imap.c:1243
  4737. #, c-format
  4738. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4739. msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
  4740. #: src/imap.c:1246
  4741. #, c-format
  4742. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4743. msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
  4744. #: src/imap.c:1640
  4745. msgid "Adding messages..."
  4746. msgstr "Lägger till meddelanden..."
  4747. #: src/imap.c:1842
  4748. #: src/mh.c:520
  4749. msgid "Copying messages..."
  4750. msgstr "Kopierar meddelanden..."
  4751. #: src/imap.c:2421
  4752. msgid "can't set deleted flags\n"
  4753. msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
  4754. #: src/imap.c:2428
  4755. #: src/imap.c:4906
  4756. msgid "can't expunge\n"
  4757. msgstr "kan inte utplåna\n"
  4758. #: src/imap.c:2779
  4759. #, c-format
  4760. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4761. msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
  4762. #: src/imap.c:2782
  4763. #, c-format
  4764. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4765. msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
  4766. #: src/imap.c:3078
  4767. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4768. msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
  4769. #: src/imap.c:3093
  4770. msgid "can't create mailbox\n"
  4771. msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
  4772. #: src/imap.c:3184
  4773. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4774. msgstr "Nytt mappnamn kan inte innehålla namnrymdens sökvägs-avdelare."
  4775. #: src/imap.c:3221
  4776. #, c-format
  4777. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4778. msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
  4779. #: src/imap.c:3333
  4780. msgid "can't delete mailbox\n"
  4781. msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
  4782. #: src/imap.c:3620
  4783. msgid "LIST failed\n"
  4784. msgstr "LIST misslyckades\n"
  4785. #: src/imap.c:3705
  4786. msgid "Flagging messages..."
  4787. msgstr "Flaggar meddelande..."
  4788. #: src/imap.c:3806
  4789. #, c-format
  4790. msgid "can't select folder: %s\n"
  4791. msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
  4792. #: src/imap.c:3958
  4793. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4794. msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n"
  4795. #: src/imap.c:3968
  4796. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4797. msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
  4798. #: src/imap.c:3973
  4799. #, c-format
  4800. msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
  4801. msgstr "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
  4802. #: src/imap.c:3981
  4803. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4804. msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
  4805. #: src/imap.c:4204
  4806. msgid "Fetching message..."
  4807. msgstr "Hämtar meddelande..."
  4808. #: src/imap.c:4899
  4809. #, c-format
  4810. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4811. msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
  4812. #: src/imap.c:5932
  4813. msgid ""
  4814. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
  4815. "\n"
  4816. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4817. msgstr ""
  4818. "Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
  4819. "\n"
  4820. "Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
  4821. #: src/imap_gtk.c:63
  4822. #: src/mh_gtk.c:55
  4823. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4824. msgid "Create _new folder..."
  4825. msgstr "Skapa _ny mapp..."
  4826. #: src/imap_gtk.c:65
  4827. #: src/mh_gtk.c:56
  4828. #: src/news_gtk.c:61
  4829. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4830. msgid "_Rename folder..."
  4831. msgstr "Byt n_amn på mapp..."
  4832. #: src/imap_gtk.c:66
  4833. #: src/mh_gtk.c:57
  4834. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4835. msgid "M_ove folder..."
  4836. msgstr "_Flytta mapp..."
  4837. #: src/imap_gtk.c:67
  4838. #: src/mh_gtk.c:58
  4839. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4840. msgid "Cop_y folder..."
  4841. msgstr "_Kopiera mapp..."
  4842. #: src/imap_gtk.c:69
  4843. #: src/mh_gtk.c:59
  4844. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4845. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
  4846. msgid "_Delete folder..."
  4847. msgstr "_Ta bort mapp..."
  4848. #: src/imap_gtk.c:71
  4849. #: src/news_gtk.c:59
  4850. msgid "Synchronise"
  4851. msgstr "Synkronisera"
  4852. #: src/imap_gtk.c:72
  4853. #: src/news_gtk.c:60
  4854. msgid "Down_load messages"
  4855. msgstr "_Ladda ner meddelanden"
  4856. #: src/imap_gtk.c:75
  4857. msgid "S_ubscriptions"
  4858. msgstr "Pren_umerationer"
  4859. #: src/imap_gtk.c:77
  4860. msgid "_Subscribe..."
  4861. msgstr "_Prenumerera"
  4862. #: src/imap_gtk.c:78
  4863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4864. msgid "_Unsubscribe..."
  4865. msgstr "Säg _upp prenumeration"
  4866. #: src/imap_gtk.c:80
  4867. #: src/mh_gtk.c:60
  4868. #: src/news_gtk.c:63
  4869. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4870. msgid "_Check for new messages"
  4871. msgstr "Leta efter _nya meddelanden"
  4872. #: src/imap_gtk.c:81
  4873. #: src/mh_gtk.c:61
  4874. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4875. msgid "C_heck for new folders"
  4876. msgstr "L_eta efter nya mappar"
  4877. #: src/imap_gtk.c:82
  4878. #: src/mh_gtk.c:62
  4879. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4880. msgid "R_ebuild folder tree"
  4881. msgstr "Uppdat_era mapplista"
  4882. #: src/imap_gtk.c:87
  4883. msgid "Show only subscribed _folders"
  4884. msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
  4885. #: src/imap_gtk.c:196
  4886. msgid ""
  4887. "Input the name of new folder:\n"
  4888. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4889. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4890. msgstr ""
  4891. "Skriv in namnet på den nya mappen:\n"
  4892. "(om du vill skapa en mapp för att spara undermappar\n"
  4893. "endast och inga meddelanden, lägg till '/' på slutet av namnet)"
  4894. #: src/imap_gtk.c:200
  4895. #: src/mh_gtk.c:148
  4896. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4897. msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
  4898. #: src/imap_gtk.c:261
  4899. #: src/mh_gtk.c:249
  4900. #: src/news_gtk.c:305
  4901. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
  4902. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
  4903. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
  4904. #, c-format
  4905. msgid "Input new name for '%s':"
  4906. msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
  4907. #: src/imap_gtk.c:263
  4908. #: src/mh_gtk.c:251
  4909. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
  4910. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
  4911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
  4912. msgid "Rename folder"
  4913. msgstr "Byt namn på mapp"
  4914. #: src/imap_gtk.c:292
  4915. #: src/mh_gtk.c:274
  4916. #: src/news_gtk.c:327
  4917. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438
  4918. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  4919. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
  4920. msgid ""
  4921. "The folder could not be renamed.\n"
  4922. "The new folder name is not allowed."
  4923. msgstr ""
  4924. "Mappen kunde inte döpas om.\n"
  4925. "Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
  4926. #: src/imap_gtk.c:360
  4927. #: src/mh_gtk.c:199
  4928. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  4929. #, c-format
  4930. msgid ""
  4931. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
  4932. "\n"
  4933. "Do you really want to delete?"
  4934. msgstr ""
  4935. "Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går inte att ångra operationen.\n"
  4936. "\n"
  4937. "Vill du verkligen ta bort?"
  4938. #: src/imap_gtk.c:381
  4939. #: src/mh_gtk.c:220
  4940. #: src/news_gtk.c:280
  4941. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
  4942. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
  4943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
  4944. #, c-format
  4945. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4946. msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
  4947. #: src/imap_gtk.c:507
  4948. #, c-format
  4949. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4950. msgstr "Vill du söka efter ej prenumererade undermappar till '%s'?"
  4951. #: src/imap_gtk.c:510
  4952. msgid "Search recursively"
  4953. msgstr "Sök rekursivt"
  4954. #: src/imap_gtk.c:515
  4955. #: src/imap_gtk.c:574
  4956. msgid "Subscriptions"
  4957. msgstr "Prenumerationer"
  4958. #: src/imap_gtk.c:516
  4959. msgid "+_Search"
  4960. msgstr "+_Sök"
  4961. #: src/imap_gtk.c:526
  4962. #, c-format
  4963. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4964. msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
  4965. #: src/imap_gtk.c:537
  4966. #: src/mainwindow.c:672
  4967. msgid "Subscribe"
  4968. msgstr "Prenumerera"
  4969. #: src/imap_gtk.c:539
  4970. #: src/imap_gtk.c:541
  4971. msgid "All of them"
  4972. msgstr "Allihop"
  4973. #: src/imap_gtk.c:557
  4974. msgid ""
  4975. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4976. "\n"
  4977. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4978. msgstr ""
  4979. "Den här mappen prenumeras redan på och har inga undermappar som inte prenumeras på.\n"
  4980. "\n"
  4981. "Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
  4982. #: src/imap_gtk.c:566
  4983. #, c-format
  4984. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4985. msgstr "Vill du %s i mappen '%s' ?"
  4986. #: src/imap_gtk.c:567
  4987. msgid "subscribe"
  4988. msgstr "prenumerera"
  4989. #: src/imap_gtk.c:567
  4990. msgid "unsubscribe"
  4991. msgstr "säg upp prenumeration"
  4992. #: src/imap_gtk.c:569
  4993. #: src/prefs_folder_item.c:1441
  4994. #: src/prefs_folder_item.c:1469
  4995. #: src/prefs_folder_item.c:1497
  4996. msgid "Apply to subfolders"
  4997. msgstr "Använd på undermappar"
  4998. #: src/imap_gtk.c:575
  4999. msgid "+_Subscribe"
  5000. msgstr "+_Prenumerera"
  5001. #: src/imap_gtk.c:575
  5002. msgid "+_Unsubscribe"
  5003. msgstr "+Säg _upp prenumeration"
  5004. #: src/import.c:113
  5005. #: src/import.c:207
  5006. msgid "Import mbox file"
  5007. msgstr "Importera mbox-fil"
  5008. #: src/import.c:131
  5009. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5010. msgstr "Specificera mbox-filen och destinationsmappen."
  5011. #: src/import.c:148
  5012. msgid "Destination folder:"
  5013. msgstr "Destinationsmapp:"
  5014. #: src/import.c:202
  5015. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  5016. msgstr "Mbox-filnamn kan inte vara tomt."
  5017. #: src/import.c:207
  5018. msgid ""
  5019. "Destination folder is not set.\n"
  5020. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  5021. msgstr ""
  5022. "Destinationsmappen är inte vald.\n"
  5023. "Vill du importer mbox-filen i Inbox-mappen?"
  5024. #: src/import.c:229
  5025. msgid "Can't find the destination folder."
  5026. msgstr "Kan inte hitta destinationsmappen."
  5027. #: src/import.c:254
  5028. msgid "Select importing file"
  5029. msgstr "Välj importfil"
  5030. #: src/importldif.c:186
  5031. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5032. msgstr "Ange namn på adressbok och fil att importera."
  5033. #: src/importldif.c:189
  5034. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5035. msgstr "Väld och döp om LDIF-fältnamn att importera."
  5036. #: src/importldif.c:192
  5037. msgid "File imported."
  5038. msgstr "Fil importerad."
  5039. #: src/importldif.c:450
  5040. #: src/importmutt.c:123
  5041. #: src/importpine.c:122
  5042. msgid "Please select a file."
  5043. msgstr "Vänligen välj en fil."
  5044. #: src/importldif.c:456
  5045. #: src/importmutt.c:128
  5046. #: src/importpine.c:127
  5047. msgid "Address book name must be supplied."
  5048. msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
  5049. #: src/importldif.c:496
  5050. msgid "LDIF file imported successfully."
  5051. msgstr "LDIF fil framgångsrikt importerad."
  5052. #: src/importldif.c:581
  5053. msgid "Select LDIF File"
  5054. msgstr "Välj LDIF fil"
  5055. #: src/importldif.c:667
  5056. msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
  5057. msgstr "Ange namnet på adressbokenn som kommer skapas från data i LDIF-filen."
  5058. #: src/importldif.c:672
  5059. msgid "File Name"
  5060. msgstr "Filnamn"
  5061. #: src/importldif.c:682
  5062. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5063. msgstr "Hela sökvägen till LDIF-filen att importera."
  5064. #: src/importldif.c:689
  5065. msgid "Select the LDIF file to import."
  5066. msgstr "Välj LDIF-fil att importera."
  5067. #: src/importldif.c:725
  5068. msgid "R"
  5069. msgstr "R"
  5070. #: src/importldif.c:726
  5071. #: src/summaryview.c:441
  5072. msgid "S"
  5073. msgstr "S"
  5074. #: src/importldif.c:727
  5075. msgid "LDIF Field Name"
  5076. msgstr "LDIF-fältnamn"
  5077. #: src/importldif.c:728
  5078. msgid "Attribute Name"
  5079. msgstr "Attributnamn"
  5080. #: src/importldif.c:783
  5081. msgid "LDIF Field"
  5082. msgstr "LDIF-fält"
  5083. #: src/importldif.c:795
  5084. msgid "Attribute"
  5085. msgstr "Attribut"
  5086. #: src/importldif.c:807
  5087. msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
  5088. msgstr "Välj LDIF-fältet som kommer att döpas om eller bli valt för import i listan ovan. Reserverade fält (markerade med en bock i \"R\"-kolumnen), blir automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- (\"S\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var som i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
  5089. #: src/importldif.c:822
  5090. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5091. msgstr "LDIF-fältet kan döpas om till Användarattributnamn."
  5092. #: src/importldif.c:827
  5093. msgid "Select for Import"
  5094. msgstr "Välj för import"
  5095. #: src/importldif.c:832
  5096. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5097. msgstr "Välj LDIF-fält att importera till adressboken."
  5098. #: src/importldif.c:834
  5099. msgid " Modify "
  5100. msgstr " Ändra "
  5101. #: src/importldif.c:839
  5102. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5103. msgstr "Den här knappen kommer uppdatera listan ovan med det angivet data."
  5104. #: src/importldif.c:911
  5105. msgid "Records Imported :"
  5106. msgstr "Importerade poster :"
  5107. #: src/importldif.c:943
  5108. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5109. msgstr "Importera LDIF-fil till Addressbok"
  5110. #: src/importldif.c:980
  5111. msgid "Proceed"
  5112. msgstr "Fortsätt"
  5113. #: src/importmutt.c:142
  5114. msgid "Error importing MUTT file."
  5115. msgstr "Fel vid import av MUTT fil."
  5116. #: src/importmutt.c:157
  5117. msgid "Select MUTT File"
  5118. msgstr "Välj MUTT fil"
  5119. #: src/importmutt.c:204
  5120. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5121. msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
  5122. #: src/importmutt.c:289
  5123. #: src/importpine.c:289
  5124. msgid "Please select a file to import."
  5125. msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
  5126. #: src/importpine.c:141
  5127. msgid "Error importing Pine file."
  5128. msgstr "Fel vid import av Pine fil."
  5129. #: src/importpine.c:156
  5130. msgid "Select Pine File"
  5131. msgstr "Välj Pine Fil"
  5132. #: src/importpine.c:203
  5133. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5134. msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
  5135. #: src/inc.c:205
  5136. #: src/inc.c:312
  5137. #: src/inc.c:339
  5138. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5139. msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-post."
  5140. #: src/inc.c:361
  5141. #, c-format
  5142. msgid "%s failed\n"
  5143. msgstr "%s misslyckades\n"
  5144. #: src/inc.c:432
  5145. msgid "Retrieving new messages"
  5146. msgstr "Hämtar nya meddelanden"
  5147. #: src/inc.c:493
  5148. msgid "Standby"
  5149. msgstr "Vänta"
  5150. #: src/inc.c:618
  5151. #: src/inc.c:672
  5152. msgid "Cancelled"
  5153. msgstr "Avbruten"
  5154. #: src/inc.c:629
  5155. msgid "Retrieving"
  5156. msgstr "Hämtar"
  5157. #: src/inc.c:638
  5158. #, c-format
  5159. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5160. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5161. msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)"
  5162. msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)"
  5163. #: src/inc.c:644
  5164. msgid "Done (no new messages)"
  5165. msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
  5166. #: src/inc.c:649
  5167. msgid "Connection failed"
  5168. msgstr "Förbindelse misslyckades"
  5169. #: src/inc.c:652
  5170. msgid "Auth failed"
  5171. msgstr "Aut. misslyckades"
  5172. #: src/inc.c:659
  5173. #: src/prefs_matcher.c:393
  5174. #: src/prefs_summary_column.c:88
  5175. #: src/summaryview.c:2782
  5176. #: src/summaryview.c:6312
  5177. msgid "Locked"
  5178. msgstr "Låst"
  5179. #: src/inc.c:669
  5180. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5181. msgid "Timeout"
  5182. msgstr "Time out"
  5183. #: src/inc.c:756
  5184. #, c-format
  5185. msgid "Finished (%d new message)"
  5186. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5187. msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)"
  5188. msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)"
  5189. #: src/inc.c:760
  5190. msgid "Finished (no new messages)"
  5191. msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
  5192. #: src/inc.c:799
  5193. #, c-format
  5194. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5195. msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
  5196. #: src/inc.c:832
  5197. #, c-format
  5198. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5199. msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..."
  5200. #: src/inc.c:850
  5201. #, c-format
  5202. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5203. msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
  5204. #: src/inc.c:854
  5205. #, c-format
  5206. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5207. msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
  5208. #: src/inc.c:934
  5209. #: src/send_message.c:478
  5210. msgid "Authenticating..."
  5211. msgstr "Autentiserar"
  5212. #: src/inc.c:936
  5213. #, c-format
  5214. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5215. msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
  5216. #: src/inc.c:942
  5217. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5218. msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..."
  5219. #: src/inc.c:946
  5220. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5221. msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..."
  5222. #: src/inc.c:950
  5223. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5224. msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
  5225. #: src/inc.c:954
  5226. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5227. msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
  5228. #: src/inc.c:961
  5229. #: src/send_message.c:496
  5230. msgid "Quitting"
  5231. msgstr "Avslutar"
  5232. #: src/inc.c:986
  5233. #, c-format
  5234. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5235. msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
  5236. #: src/inc.c:999
  5237. #, c-format
  5238. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5239. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5240. msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)"
  5241. msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)"
  5242. #: src/inc.c:1158
  5243. #, c-format
  5244. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5245. msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades."
  5246. #: src/inc.c:1163
  5247. msgid "Error occurred while processing mail."
  5248. msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post."
  5249. #: src/inc.c:1169
  5250. #, c-format
  5251. msgid ""
  5252. "Error occurred while processing mail:\n"
  5253. "%s"
  5254. msgstr ""
  5255. "Fel uppstod vid behandling av post:\n"
  5256. "%s"
  5257. #: src/inc.c:1175
  5258. msgid "No disk space left."
  5259. msgstr "Inget diskutrymme kvar"
  5260. #: src/inc.c:1180
  5261. msgid "Can't write file."
  5262. msgstr "Kan inte skriva till fil."
  5263. #: src/inc.c:1185
  5264. msgid "Socket error."
  5265. msgstr "Socket fel."
  5266. #: src/inc.c:1188
  5267. #, c-format
  5268. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5269. msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
  5270. #: src/inc.c:1193
  5271. #: src/send_message.c:406
  5272. #: src/send_message.c:670
  5273. msgid "Connection closed by the remote host."
  5274. msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
  5275. #: src/inc.c:1196
  5276. #, c-format
  5277. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5278. msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator."
  5279. #: src/inc.c:1201
  5280. msgid "Mailbox is locked."
  5281. msgstr "Brevlådan är låst."
  5282. #: src/inc.c:1205
  5283. #, c-format
  5284. msgid ""
  5285. "Mailbox is locked:\n"
  5286. "%s"
  5287. msgstr ""
  5288. "Brevlådan är låst:\n"
  5289. "%s"
  5290. #: src/inc.c:1211
  5291. #: src/send_message.c:655
  5292. msgid "Authentication failed."
  5293. msgstr "Autentisering misslyckades"
  5294. #: src/inc.c:1217
  5295. #: src/send_message.c:658
  5296. #, c-format
  5297. msgid ""
  5298. "Authentication failed:\n"
  5299. "%s"
  5300. msgstr ""
  5301. "Autentisering misslyckades:\n"
  5302. "%s"
  5303. #: src/inc.c:1222
  5304. #: src/send_message.c:674
  5305. msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5306. msgstr "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
  5307. #: src/inc.c:1227
  5308. #, c-format
  5309. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5310. msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen."
  5311. #: src/inc.c:1265
  5312. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5313. msgstr "Införlivande avbröts\n"
  5314. #: src/inc.c:1457
  5315. #, c-format
  5316. msgid "Claws Mail: %d new message"
  5317. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  5318. msgstr[0] "Claws-Mail: %d nytt meddelande"
  5319. msgstr[1] "Claws-Mail: %d nya meddelanden"
  5320. #: src/inc.c:1584
  5321. msgid "Unable to connect: you are offline."
  5322. msgstr "Kan inte ansluta: du är frånkopplad."
  5323. #: src/inc.c:1610
  5324. #, c-format
  5325. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5326. msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d minuter?"
  5327. #: src/inc.c:1616
  5328. #, c-format
  5329. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5330. msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
  5331. #: src/inc.c:1623
  5332. msgid "On_ly once"
  5333. msgstr "Endast en gång"
  5334. #: src/ldif.c:778
  5335. msgid "Nick Name"
  5336. msgstr "Smeknamn"
  5337. #: src/main.c:272
  5338. #, c-format
  5339. msgid ""
  5340. "File '%s' already exists.\n"
  5341. "Can't create folder."
  5342. msgstr ""
  5343. "Filen '%s' finns redan.\n"
  5344. "Kan inte ska skapa mapp."
  5345. #: src/main.c:294
  5346. #: src/main.c:307
  5347. msgid "Exiting..."
  5348. msgstr "Avslutar..."
  5349. #: src/main.c:438
  5350. #, c-format
  5351. msgid ""
  5352. "Configuration for %s found.\n"
  5353. "Do you want to migrate this configuration?"
  5354. msgstr ""
  5355. "Konfiguration för %s hittad.\n"
  5356. "Vill du migrera denna konfiguration?"
  5357. #: src/main.c:440
  5358. #, c-format
  5359. msgid ""
  5360. "\n"
  5361. "\n"
  5362. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5363. "script available at %s."
  5364. msgstr ""
  5365. "\n"
  5366. "\n"
  5367. "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
  5368. "skript tillgängligt på %s."
  5369. #: src/main.c:452
  5370. msgid "Keep old configuration"
  5371. msgstr "Behåll gammal konfiguration"
  5372. #: src/main.c:455
  5373. msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
  5374. msgstr "Att spara en backup kan låta dig gå tillbaka till en äldre version, men kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, och kommer ta extra plats på din disk."
  5375. #: src/main.c:463
  5376. msgid "Migration of configuration"
  5377. msgstr "Migration av konfiguration"
  5378. #: src/main.c:474
  5379. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5380. msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
  5381. #: src/main.c:483
  5382. msgid "Migration failed!"
  5383. msgstr "Migrationen misslyckades!"
  5384. #: src/main.c:492
  5385. msgid "Migrating configuration..."
  5386. msgstr "Migrerar konfiguration..."
  5387. #: src/main.c:1039
  5388. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5389. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering"
  5390. #: src/main.c:1046
  5391. msgid "Failed to register folder update hook"
  5392. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
  5393. #: src/main.c:1226
  5394. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5395. msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
  5396. #: src/main.c:1245
  5397. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5398. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller äldre)"
  5399. #: src/main.c:1248
  5400. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5401. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller äldre)"
  5402. #: src/main.c:1251
  5403. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5404. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)"
  5405. #: src/main.c:1574
  5406. #, c-format
  5407. msgid ""
  5408. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
  5409. "%s"
  5410. msgid_plural ""
  5411. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
  5412. "%s"
  5413. msgstr[0] ""
  5414. "Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
  5415. "%s"
  5416. msgstr[1] ""
  5417. "Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
  5418. "%s"
  5419. #: src/main.c:1602
  5420. msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5421. msgstr "Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men den är inte komplett. Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
  5422. #: src/main.c:1608
  5423. msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
  5424. msgstr "Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men kunde inte läsa in den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
  5425. #: src/main.c:1637
  5426. #, c-format
  5427. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  5428. msgstr "Claws-Mail kan inte starta utan sin data volym (%s)."
  5429. #: src/main.c:1884
  5430. msgid "Missing filename\n"
  5431. msgstr "Saknar filnamn\n"
  5432. #: src/main.c:1891
  5433. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5434. msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
  5435. #: src/main.c:1902
  5436. msgid "Malformed header\n"
  5437. msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
  5438. #: src/main.c:1909
  5439. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5440. msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
  5441. #: src/main.c:1924
  5442. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5443. msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
  5444. #: src/main.c:2071
  5445. #, c-format
  5446. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5447. msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
  5448. #: src/main.c:2073
  5449. msgid " --compose [address] open composition window"
  5450. msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster"
  5451. #: src/main.c:2074
  5452. msgid ""
  5453. " --compose-from-file file\n"
  5454. " open composition window with data from given file;\n"
  5455. " use - as file name for reading from standard input;\n"
  5456. " content format: headers first (To: required) until an\n"
  5457. " empty line, then mail body until end of file."
  5458. msgstr ""
  5459. " --compose-from-file fil öppna kompositionsfönstret med data från given fil;\n"
  5460. " änvänd - som filnamn för att läsa från standard input;\n"
  5461. " innehållsformat: brevhuvuden först (To: krävs) tills tom rad,\n"
  5462. " sedan meddelandetexten tills filslut."
  5463. #: src/main.c:2079
  5464. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5465. msgstr " --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om möjligt"
  5466. #: src/main.c:2080
  5467. msgid ""
  5468. " --attach file1 [file2]...\n"
  5469. " open composition window with specified files\n"
  5470. " attached"
  5471. msgstr " --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda filer bifogade"
  5472. #: src/main.c:2083
  5473. msgid " --receive receive new messages"
  5474. msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
  5475. #: src/main.c:2084
  5476. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5477. msgstr " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
  5478. #: src/main.c:2085
  5479. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5480. msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden"
  5481. #: src/main.c:2086
  5482. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5483. msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden"
  5484. #: src/main.c:2087
  5485. msgid ""
  5486. " --search folder type request [recursive]\n"
  5487. " searches mail\n"
  5488. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5489. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
  5490. " request: search string\n"
  5491. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5492. msgstr ""
  5493. " --search mapp typ söksträng [rekursivt]\n"
  5494. " söker meddelanden\n"
  5495. " mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller \"Mail\"\n"
  5496. " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] eller g: tag\n"
  5497. " söksträng: söksträng att söka på\n"
  5498. " rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, N, f or F"
  5499. #: src/main.c:2094
  5500. msgid " --send send all queued messages"
  5501. msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
  5502. #: src/main.c:2095
  5503. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5504. msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden"
  5505. #: src/main.c:2096
  5506. msgid ""
  5507. " --status-full [folder]...\n"
  5508. " show the status of each folder"
  5509. msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp"
  5510. #: src/main.c:2098
  5511. msgid " --statistics show session statistics"
  5512. msgstr " --statistics visa sessionsstatistik"
  5513. #: src/main.c:2099
  5514. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5515. msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik"
  5516. #: src/main.c:2100
  5517. msgid ""
  5518. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5519. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5520. msgstr ""
  5521. " --select mapp[/meddelande] hoppar till angiven mapp/meddelande\n"
  5522. " mapp är ett mapp-id som 'mapp/underkatalog'"
  5523. #: src/main.c:2102
  5524. msgid " --online switch to online mode"
  5525. msgstr " --online byt till anslutet läge"
  5526. #: src/main.c:2103
  5527. msgid " --offline switch to offline mode"
  5528. msgstr " --offline byt till frånkopplat läge"
  5529. #: src/main.c:2104
  5530. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5531. msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail"
  5532. #: src/main.c:2105
  5533. msgid " --debug debug mode"
  5534. msgstr " --debug avlusningsläge"
  5535. #: src/main.c:2106
  5536. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5537. msgstr " --toggle-debug avlusningsläge"
  5538. #: src/main.c:2107
  5539. msgid " --help -h display this help and exit"
  5540. msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta"
  5541. #: src/main.c:2108
  5542. msgid " --version -v output version information and exit"
  5543. msgstr " --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta"
  5544. #: src/main.c:2109
  5545. msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
  5546. msgstr " --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd funktionsinformation och avsluta"
  5547. #: src/main.c:2110
  5548. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5549. msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp"
  5550. #: src/main.c:2111
  5551. msgid ""
  5552. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5553. " use specified configuration directory"
  5554. msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp"
  5555. #: src/main.c:2161
  5556. msgid "Unknown option\n"
  5557. msgstr "Okänt alternativ\n"
  5558. #: src/main.c:2179
  5559. #, c-format
  5560. msgid "Processing (%s)..."
  5561. msgstr "Behandlar (%s)..."
  5562. #: src/main.c:2182
  5563. msgid "top level folder"
  5564. msgstr "toppnivåmapp"
  5565. #: src/main.c:2265
  5566. msgid "Queued messages"
  5567. msgstr "Meddelanden i kö"
  5568. #: src/main.c:2266
  5569. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5570. msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
  5571. #: src/main.c:2999
  5572. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5573. msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
  5574. #: src/main.c:3005
  5575. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5576. msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
  5577. #: src/mainwindow.c:503
  5578. #: src/messageview.c:210
  5579. msgid "_File"
  5580. msgstr "_Arkiv"
  5581. #: src/mainwindow.c:505
  5582. #: src/messageview.c:212
  5583. #: src/summaryview.c:436
  5584. msgid "_View"
  5585. msgstr "_Visa"
  5586. #: src/mainwindow.c:508
  5587. msgid "_Configuration"
  5588. msgstr "_Konfiguration"
  5589. #: src/mainwindow.c:512
  5590. msgid "_Add mailbox"
  5591. msgstr "Lägg till brevlåda"
  5592. #: src/mainwindow.c:513
  5593. msgid "MH..."
  5594. msgstr "MH..."
  5595. #: src/mainwindow.c:516
  5596. msgid "Change mailbox order..."
  5597. msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
  5598. #: src/mainwindow.c:519
  5599. msgid "_Import mbox file..."
  5600. msgstr "_Importera mbox-fil..."
  5601. #: src/mainwindow.c:520
  5602. msgid "_Export to mbox file..."
  5603. msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
  5604. #: src/mainwindow.c:521
  5605. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5606. msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
  5607. #: src/mainwindow.c:523
  5608. msgid "Empty all _Trash folders"
  5609. msgstr "_Töm alla papperskorgar"
  5610. #: src/mainwindow.c:526
  5611. #: src/messageview.c:219
  5612. msgid "_Save email as..."
  5613. msgstr "_Spara epost som..."
  5614. #: src/mainwindow.c:527
  5615. #: src/messageview.c:220
  5616. msgid "_Save part as..."
  5617. msgstr "_Spara del som..."
  5618. #: src/mainwindow.c:530
  5619. #: src/messageview.c:221
  5620. msgid "Page setup..."
  5621. msgstr "Sidinstä_llningar..."
  5622. #: src/mainwindow.c:531
  5623. #: src/messageview.c:222
  5624. msgid "_Print..."
  5625. msgstr "Skriv _ut..."
  5626. #: src/mainwindow.c:533
  5627. msgid "Synchronise folders"
  5628. msgstr "Synkronisera mappar"
  5629. #: src/mainwindow.c:535
  5630. msgid "E_xit"
  5631. msgstr "_Avsluta"
  5632. #: src/mainwindow.c:540
  5633. msgid "Select _thread"
  5634. msgstr "Markera _tråd"
  5635. #: src/mainwindow.c:541
  5636. msgid "_Delete thread"
  5637. msgstr "Ta bort trå_d"
  5638. #: src/mainwindow.c:543
  5639. msgid "_Find in current message..."
  5640. msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
  5641. #: src/mainwindow.c:545
  5642. msgid "_Quick search"
  5643. msgstr "S_nabbsök"
  5644. #: src/mainwindow.c:548
  5645. msgid "Show or hi_de"
  5646. msgstr "Visa eller g_öm"
  5647. #: src/mainwindow.c:549
  5648. msgid "_Toolbar"
  5649. msgstr "Verk_tygsraden"
  5650. #: src/mainwindow.c:551
  5651. msgid "Set displayed _columns"
  5652. msgstr "Välj visade _kolumner"
  5653. #: src/mainwindow.c:552
  5654. msgid "In _folder list..."
  5655. msgstr "I _mapplista... "
  5656. #: src/mainwindow.c:553
  5657. msgid "In _message list..."
  5658. msgstr "I m_eddelandelista"
  5659. #: src/mainwindow.c:558
  5660. msgid "La_yout"
  5661. msgstr "La_yout"
  5662. #: src/mainwindow.c:561
  5663. msgid "_Sort"
  5664. msgstr "_Sortera"
  5665. #: src/mainwindow.c:563
  5666. msgid "_Attract by subject"
  5667. msgstr "_Attrahera efter ämne"
  5668. #: src/mainwindow.c:565
  5669. msgid "E_xpand all threads"
  5670. msgstr "E_xpandera alla trådar"
  5671. #: src/mainwindow.c:566
  5672. msgid "Co_llapse all threads"
  5673. msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
  5674. #: src/mainwindow.c:568
  5675. #: src/messageview.c:233
  5676. msgid "_Go to"
  5677. msgstr "_Gå till"
  5678. #: src/mainwindow.c:569
  5679. #: src/messageview.c:234
  5680. msgid "_Previous message"
  5681. msgstr "_Föregående meddelande"
  5682. #: src/mainwindow.c:570
  5683. #: src/messageview.c:235
  5684. msgid "_Next message"
  5685. msgstr "_Nästa meddelande"
  5686. #: src/mainwindow.c:572
  5687. #: src/messageview.c:237
  5688. msgid "P_revious unread message"
  5689. msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
  5690. #: src/mainwindow.c:573
  5691. #: src/messageview.c:238
  5692. msgid "N_ext unread message"
  5693. msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
  5694. #: src/mainwindow.c:575
  5695. #: src/messageview.c:240
  5696. msgid "Previous ne_w message"
  5697. msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
  5698. #: src/mainwindow.c:576
  5699. #: src/messageview.c:241
  5700. msgid "Ne_xt new message"
  5701. msgstr "N_ästa nya meddelande"
  5702. #: src/mainwindow.c:578
  5703. #: src/messageview.c:243
  5704. msgid "Previous _marked message"
  5705. msgstr "Föregående _markerade meddelande"
  5706. #: src/mainwindow.c:579
  5707. #: src/messageview.c:244
  5708. msgid "Next m_arked message"
  5709. msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
  5710. #: src/mainwindow.c:581
  5711. #: src/messageview.c:246
  5712. msgid "Previous _labeled message"
  5713. msgstr "Föregående _färgade meddelande"
  5714. #: src/mainwindow.c:582
  5715. #: src/messageview.c:247
  5716. msgid "Next la_beled message"
  5717. msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
  5718. #: src/mainwindow.c:584
  5719. #: src/messageview.c:249
  5720. msgid "Previous opened message"
  5721. msgstr "Föregående öppnat meddelande"
  5722. #: src/mainwindow.c:585
  5723. #: src/messageview.c:250
  5724. msgid "Next opened message"
  5725. msgstr "Nästa öppnade meddelande"
  5726. #: src/mainwindow.c:587
  5727. #: src/messageview.c:252
  5728. msgid "Parent message"
  5729. msgstr "Överliggande meddelande"
  5730. #: src/mainwindow.c:589
  5731. #: src/messageview.c:254
  5732. msgid "Next unread _folder"
  5733. msgstr "Nästa olästa _mapp"
  5734. #: src/mainwindow.c:590
  5735. #: src/messageview.c:255
  5736. msgid "_Other folder..."
  5737. msgstr "Annan ma_pp..."
  5738. #: src/mainwindow.c:592
  5739. #: src/messageview.c:257
  5740. #: src/mimeview.c:210
  5741. msgid "Next part"
  5742. msgstr "Nästa del"
  5743. #: src/mainwindow.c:593
  5744. #: src/messageview.c:258
  5745. #: src/mimeview.c:211
  5746. msgid "Previous part"
  5747. msgstr "Föregående del"
  5748. #: src/mainwindow.c:596
  5749. #: src/messageview.c:259
  5750. msgid "Message scroll"
  5751. msgstr "Meddelanderullning"
  5752. #: src/mainwindow.c:597
  5753. #: src/messageview.c:260
  5754. msgid "Previous line"
  5755. msgstr "Föregående rad"
  5756. #: src/mainwindow.c:598
  5757. #: src/messageview.c:261
  5758. msgid "Next line"
  5759. msgstr "Nästa rad"
  5760. #: src/mainwindow.c:599
  5761. #: src/messageview.c:262
  5762. #: src/printing.c:487
  5763. msgid "Previous page"
  5764. msgstr "Föregående sida"
  5765. #: src/mainwindow.c:600
  5766. #: src/messageview.c:263
  5767. #: src/printing.c:494
  5768. msgid "Next page"
  5769. msgstr "Nästa sida"
  5770. #: src/mainwindow.c:618
  5771. #: src/messageview.c:281
  5772. msgid "Decode"
  5773. msgstr "Avkoda"
  5774. #: src/mainwindow.c:625
  5775. msgid "Open in new _window"
  5776. msgstr "_Öppna i nytt fönster"
  5777. #: src/mainwindow.c:626
  5778. #: src/messageview.c:288
  5779. msgid "Mess_age source"
  5780. msgstr "Meddel_andets källkod"
  5781. #: src/mainwindow.c:628
  5782. #: src/messageview.c:289
  5783. msgid "Message part"
  5784. msgstr " Meddelandedel"
  5785. #: src/mainwindow.c:629
  5786. #: src/messageview.c:290
  5787. msgid "View as text"
  5788. msgstr "Visa som text"
  5789. #: src/mainwindow.c:630
  5790. #: src/messageview.c:291
  5791. #: src/toolbar.c:401
  5792. msgid "Open"
  5793. msgstr "Öppna"
  5794. #: src/mainwindow.c:632
  5795. #: src/messageview.c:293
  5796. msgid "Open with..."
  5797. msgstr "Öppna _med..."
  5798. #: src/mainwindow.c:636
  5799. #: src/messageview.c:296
  5800. msgid "Quotes"
  5801. msgstr "Citat"
  5802. #: src/mainwindow.c:638
  5803. msgid "_Update summary"
  5804. msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
  5805. #: src/mainwindow.c:641
  5806. msgid "Recei_ve"
  5807. msgstr "Ta emot"
  5808. #: src/mainwindow.c:642
  5809. msgid "Get from _current account"
  5810. msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
  5811. #: src/mainwindow.c:643
  5812. msgid "Get from _all accounts"
  5813. msgstr "Hämta från _alla konton"
  5814. #: src/mainwindow.c:644
  5815. msgid "Cancel receivin_g"
  5816. msgstr "Avbryt hämtnin_g"
  5817. #: src/mainwindow.c:647
  5818. msgid "_Send queued messages"
  5819. msgstr "_Skicka köade meddelanden"
  5820. #: src/mainwindow.c:652
  5821. msgid "Compose a_n email message"
  5822. msgstr "_Nytt e-postmeddelande"
  5823. #: src/mainwindow.c:653
  5824. msgid "Compose a news message"
  5825. msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
  5826. #: src/mainwindow.c:655
  5827. #: src/messageview.c:302
  5828. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5829. msgid "_Reply"
  5830. msgstr "Sva_ra"
  5831. #: src/mainwindow.c:656
  5832. #: src/messageview.c:303
  5833. #: src/summaryview.c:428
  5834. msgid "Repl_y to"
  5835. msgstr "Svara t_ill"
  5836. #: src/mainwindow.c:659
  5837. #: src/messageview.c:306
  5838. msgid "Mailing _list"
  5839. msgstr "Sänd_lista"
  5840. #: src/mainwindow.c:660
  5841. msgid "Follow-up and reply to"
  5842. msgstr "Följ upp och svara till"
  5843. #: src/mainwindow.c:663
  5844. #: src/messageview.c:309
  5845. #: src/toolbar.c:2087
  5846. msgid "_Forward"
  5847. msgstr "Vidarebe_fordra"
  5848. #: src/mainwindow.c:664
  5849. #: src/messageview.c:310
  5850. #: src/toolbar.c:2088
  5851. msgid "For_ward as attachment"
  5852. msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
  5853. #: src/mainwindow.c:665
  5854. #: src/messageview.c:311
  5855. #: src/toolbar.c:2089
  5856. msgid "Redirec_t"
  5857. msgstr "Omdiri_gera"
  5858. #: src/mainwindow.c:667
  5859. msgid "Mailing-_List"
  5860. msgstr "Sänd_lista"
  5861. #: src/mainwindow.c:668
  5862. msgid "Post"
  5863. msgstr "Skicka"
  5864. #: src/mainwindow.c:670
  5865. msgid "Help"
  5866. msgstr "_Hjälp"
  5867. #: src/mainwindow.c:674
  5868. msgid "Unsubscribe"
  5869. msgstr "Säg upp prenumeration"
  5870. #: src/mainwindow.c:676
  5871. msgid "View archive"
  5872. msgstr "Visa arkiv"
  5873. #: src/mainwindow.c:678
  5874. msgid "Contact owner"
  5875. msgstr "Kontakta ägare"
  5876. #: src/mainwindow.c:682
  5877. msgid "M_ove..."
  5878. msgstr "_Flytta..."
  5879. #: src/mainwindow.c:683
  5880. msgid "_Copy..."
  5881. msgstr "_Kopiera..."
  5882. #: src/mainwindow.c:684
  5883. msgid "Move to _trash"
  5884. msgstr "Fly_tta till papperskorg"
  5885. #: src/mainwindow.c:685
  5886. msgid "_Delete..."
  5887. msgstr "Ta _bort..."
  5888. #: src/mainwindow.c:686
  5889. msgid "Cancel a news message"
  5890. msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
  5891. #: src/mainwindow.c:689
  5892. #: src/mainwindow.c:690
  5893. #: src/summaryview.c:429
  5894. msgid "_Mark"
  5895. msgstr "_Markera"
  5896. #: src/mainwindow.c:691
  5897. msgid "_Unmark"
  5898. msgstr "_Avmarkera"
  5899. #: src/mainwindow.c:694
  5900. msgid "Mark as unr_ead"
  5901. msgstr "Markera som _oläst"
  5902. #: src/mainwindow.c:695
  5903. msgid "Mark as rea_d"
  5904. msgstr "Markera som _läst"
  5905. #: src/mainwindow.c:697
  5906. msgid "Mark all read"
  5907. msgstr "Markera alla som lästa"
  5908. #: src/mainwindow.c:699
  5909. #: src/prefs_filtering_action.c:199
  5910. #: src/toolbar.c:207
  5911. #: src/toolbar.c:417
  5912. msgid "Ignore thread"
  5913. msgstr "Ignorera tråd"
  5914. #: src/mainwindow.c:700
  5915. msgid "Unignore thread"
  5916. msgstr "Sluta ignorera tråd"
  5917. #: src/mainwindow.c:701
  5918. #: src/prefs_filtering_action.c:200
  5919. #: src/toolbar.c:208
  5920. #: src/toolbar.c:418
  5921. msgid "Watch thread"
  5922. msgstr "Bevaka tråd"
  5923. #: src/mainwindow.c:702
  5924. msgid "Unwatch thread"
  5925. msgstr "Sluta bevaka tråd"
  5926. #: src/mainwindow.c:705
  5927. msgid "Mark as _spam"
  5928. msgstr "Markera som _skräppost"
  5929. #: src/mainwindow.c:706
  5930. msgid "Mark as _ham"
  5931. msgstr "Markera som ej skräppost"
  5932. #: src/mainwindow.c:709
  5933. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  5934. msgid "Lock"
  5935. msgstr "Lås"
  5936. #: src/mainwindow.c:710
  5937. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  5938. msgid "Unlock"
  5939. msgstr "Lås upp"
  5940. #: src/mainwindow.c:712
  5941. #: src/summaryview.c:430
  5942. msgid "Color la_bel"
  5943. msgstr "Färgm_arkera"
  5944. #: src/mainwindow.c:713
  5945. #: src/summaryview.c:431
  5946. msgid "Ta_gs"
  5947. msgstr "_Etiketter"
  5948. #: src/mainwindow.c:716
  5949. msgid "Re-_edit"
  5950. msgstr "_Omredigera"
  5951. #: src/mainwindow.c:719
  5952. #: src/messageview.c:312
  5953. #: src/mimeview.c:1039
  5954. msgid "Check signature"
  5955. msgstr "Kontrollera signatur"
  5956. #: src/mainwindow.c:724
  5957. #: src/messageview.c:316
  5958. msgid "Add sender to address boo_k"
  5959. msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
  5960. #: src/mainwindow.c:726
  5961. msgid "C_ollect addresses"
  5962. msgstr "_Samla in adress(er)"
  5963. #: src/mainwindow.c:727
  5964. msgid "From current _folder..."
  5965. msgstr "Från nuvarande m_app..."
  5966. #: src/mainwindow.c:728
  5967. msgid "From selected _messages..."
  5968. msgstr "Från markerade _meddelanden..."
  5969. #: src/mainwindow.c:731
  5970. msgid "_Filter all messages in folder"
  5971. msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
  5972. #: src/mainwindow.c:732
  5973. msgid "Filter _selected messages"
  5974. msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
  5975. #: src/mainwindow.c:733
  5976. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5977. msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
  5978. #: src/mainwindow.c:735
  5979. #: src/messageview.c:319
  5980. msgid "_Create filter rule"
  5981. msgstr "Skapa filter_regel"
  5982. #: src/mainwindow.c:736
  5983. #: src/mainwindow.c:742
  5984. #: src/messageview.c:320
  5985. #: src/messageview.c:326
  5986. msgid "_Automatically"
  5987. msgstr "_Automatiskt"
  5988. #: src/mainwindow.c:737
  5989. #: src/mainwindow.c:743
  5990. #: src/mainwindow.c:847
  5991. #: src/messageview.c:321
  5992. #: src/messageview.c:327
  5993. msgid "By _From"
  5994. msgstr "Efter _Från"
  5995. #: src/mainwindow.c:738
  5996. #: src/mainwindow.c:744
  5997. #: src/mainwindow.c:848
  5998. #: src/messageview.c:322
  5999. #: src/messageview.c:328
  6000. msgid "By _To"
  6001. msgstr "Efter _Till"
  6002. #: src/mainwindow.c:739
  6003. #: src/mainwindow.c:745
  6004. #: src/messageview.c:323
  6005. #: src/messageview.c:329
  6006. msgid "By _Subject"
  6007. msgstr "Efter _Ämne"
  6008. #: src/mainwindow.c:741
  6009. #: src/messageview.c:325
  6010. #: src/summaryview.c:434
  6011. msgid "Create processing rule"
  6012. msgstr "Skapa behandlingsregel"
  6013. #: src/mainwindow.c:748
  6014. #: src/messageview.c:333
  6015. msgid "List _URLs..."
  6016. msgstr "Lista _webbadresser..."
  6017. #: src/mainwindow.c:755
  6018. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6019. msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
  6020. #: src/mainwindow.c:756
  6021. msgid "Delete du_plicated messages"
  6022. msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
  6023. #: src/mainwindow.c:757
  6024. msgid "In selected folder"
  6025. msgstr "I markerad mapp"
  6026. #: src/mainwindow.c:758
  6027. msgid "In all folders"
  6028. msgstr "I alla mappar"
  6029. #: src/mainwindow.c:761
  6030. msgid "E_xecute"
  6031. msgstr "Kör"
  6032. #: src/mainwindow.c:762
  6033. msgid "Exp_unge"
  6034. msgstr "Utplåna"
  6035. #: src/mainwindow.c:765
  6036. msgid "SSL cer_tificates"
  6037. msgstr "SSL-cer_tifikat"
  6038. #: src/mainwindow.c:769
  6039. msgid "Filtering Lo_g"
  6040. msgstr "Filtreringslo_gg"
  6041. #: src/mainwindow.c:771
  6042. msgid "Network _Log"
  6043. msgstr "Nätverks_logg"
  6044. #: src/mainwindow.c:773
  6045. msgid "_Forget all session passwords"
  6046. msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
  6047. #: src/mainwindow.c:776
  6048. msgid "C_hange current account"
  6049. msgstr "_Ändra aktuellt konto"
  6050. #: src/mainwindow.c:778
  6051. msgid "_Preferences for current account..."
  6052. msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
  6053. #: src/mainwindow.c:779
  6054. msgid "Create _new account..."
  6055. msgstr "Skapa _nytt konto..."
  6056. #: src/mainwindow.c:780
  6057. msgid "_Edit accounts..."
  6058. msgstr "R_edigera konton..."
  6059. #: src/mainwindow.c:783
  6060. msgid "P_references..."
  6061. msgstr "E_genskaper"
  6062. #: src/mainwindow.c:784
  6063. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6064. msgstr "Förbehandla..."
  6065. #: src/mainwindow.c:785
  6066. msgid "Post-pro_cessing..."
  6067. msgstr "Efterbehandla..."
  6068. #: src/mainwindow.c:786
  6069. msgid "_Filtering..."
  6070. msgstr "_Filtrering..."
  6071. #: src/mainwindow.c:787
  6072. msgid "_Templates..."
  6073. msgstr "Mallar..."
  6074. #: src/mainwindow.c:788
  6075. msgid "_Actions..."
  6076. msgstr "_Aktiviteter..."
  6077. #: src/mainwindow.c:789
  6078. msgid "Tag_s..."
  6079. msgstr "Etiketter..."
  6080. #: src/mainwindow.c:791
  6081. msgid "Plu_gins..."
  6082. msgstr "Insticksmoduler..."
  6083. #: src/mainwindow.c:794
  6084. msgid "_Manual"
  6085. msgstr "_Manual"
  6086. #: src/mainwindow.c:795
  6087. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6088. msgstr "_FAQ med frågor från användare"
  6089. #: src/mainwindow.c:796
  6090. msgid "Icon _Legend"
  6091. msgstr "Ikonförk_laring"
  6092. #: src/mainwindow.c:798
  6093. msgid "Set as default client"
  6094. msgstr "Sätt som standardklient"
  6095. #: src/mainwindow.c:805
  6096. msgid "Offline _mode"
  6097. msgstr "Frånkopplat _läge"
  6098. #: src/mainwindow.c:806
  6099. msgid "_Message view"
  6100. msgstr "_Meddelandevy"
  6101. #: src/mainwindow.c:808
  6102. msgid "Status _bar"
  6103. msgstr "_Statusrad"
  6104. #: src/mainwindow.c:810
  6105. msgid "Column headers"
  6106. msgstr "Kolumnrubriker"
  6107. #: src/mainwindow.c:811
  6108. msgid "Th_read view"
  6109. msgstr "Tr_ådvy"
  6110. #: src/mainwindow.c:812
  6111. msgid "Hide read threads"
  6112. msgstr "Dölj lästa trådar"
  6113. #: src/mainwindow.c:813
  6114. msgid "_Hide read messages"
  6115. msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
  6116. #: src/mainwindow.c:814
  6117. msgid "Hide deleted messages"
  6118. msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
  6119. #: src/mainwindow.c:816
  6120. msgid "_Fullscreen"
  6121. msgstr "_Helskärm"
  6122. #: src/mainwindow.c:818
  6123. #: src/messageview.c:345
  6124. msgid "Show all _headers"
  6125. msgstr "Visa alla brev_huvuden"
  6126. #: src/mainwindow.c:819
  6127. #: src/messageview.c:346
  6128. msgid "_Collapse all"
  6129. msgstr "Ko_llapsa alla"
  6130. #: src/mainwindow.c:820
  6131. #: src/messageview.c:347
  6132. msgid "Collapse from level _2"
  6133. msgstr "Kollapsa från nivå _2"
  6134. #: src/mainwindow.c:821
  6135. #: src/messageview.c:348
  6136. msgid "Collapse from level _3"
  6137. msgstr "Kollapsa från nivå _3"
  6138. #: src/mainwindow.c:825
  6139. msgid "Text _below icons"
  6140. msgstr "Text under ikoner"
  6141. #: src/mainwindow.c:826
  6142. msgid "Text be_side icons"
  6143. msgstr "Text bredvid ikoner"
  6144. #: src/mainwindow.c:827
  6145. msgid "_Icons only"
  6146. msgstr "Endast _ikoner"
  6147. #: src/mainwindow.c:828
  6148. msgid "_Text only"
  6149. msgstr "Endast _text"
  6150. #: src/mainwindow.c:835
  6151. msgid "_Standard"
  6152. msgstr "_Standard"
  6153. #: src/mainwindow.c:836
  6154. msgid "_Three columns"
  6155. msgstr "_Tre kolumner"
  6156. #: src/mainwindow.c:837
  6157. msgid "_Wide message"
  6158. msgstr "_Brett meddelande"
  6159. #: src/mainwindow.c:838
  6160. msgid "W_ide message list"
  6161. msgstr "Bred meddelandelista"
  6162. #: src/mainwindow.c:839
  6163. msgid "S_mall screen"
  6164. msgstr "Liten skärm"
  6165. #: src/mainwindow.c:843
  6166. msgid "By _number"
  6167. msgstr "Efter _Nummer"
  6168. #: src/mainwindow.c:844
  6169. msgid "By s_ize"
  6170. msgstr "Efter storlek"
  6171. #: src/mainwindow.c:845
  6172. msgid "By _date"
  6173. msgstr "Efter _datum"
  6174. #: src/mainwindow.c:846
  6175. msgid "By thread date"
  6176. msgstr "Efter Datum för tråd"
  6177. #: src/mainwindow.c:849
  6178. msgid "By s_ubject"
  6179. msgstr "Efter _ämne"
  6180. #: src/mainwindow.c:850
  6181. msgid "By _color label"
  6182. msgstr "Efter färgmarkering"
  6183. #: src/mainwindow.c:851
  6184. msgid "By tag"
  6185. msgstr "Efter etikett"
  6186. #: src/mainwindow.c:852
  6187. msgid "By _mark"
  6188. msgstr "Efter _markering"
  6189. #: src/mainwindow.c:853
  6190. msgid "By _status"
  6191. msgstr "Efter _status"
  6192. #: src/mainwindow.c:854
  6193. msgid "By a_ttachment"
  6194. msgstr "Efter _bilaga"
  6195. #: src/mainwindow.c:855
  6196. msgid "By score"
  6197. msgstr "Efter poäng"
  6198. #: src/mainwindow.c:856
  6199. msgid "By locked"
  6200. msgstr "Efter låst"
  6201. #: src/mainwindow.c:857
  6202. msgid "D_on't sort"
  6203. msgstr "S_ortera inte"
  6204. #: src/mainwindow.c:861
  6205. msgid "Ascending"
  6206. msgstr "Stigande"
  6207. #: src/mainwindow.c:862
  6208. msgid "Descending"
  6209. msgstr "Fallande"
  6210. #: src/mainwindow.c:903
  6211. #: src/messageview.c:389
  6212. msgid "_Auto detect"
  6213. msgstr "Upptäck _automatiskt"
  6214. #: src/mainwindow.c:1299
  6215. #: src/summaryview.c:6238
  6216. msgid "Apply tags..."
  6217. msgstr "Lägg till etiketter..."
  6218. #: src/mainwindow.c:2112
  6219. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6220. msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
  6221. #: src/mainwindow.c:2127
  6222. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6223. msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
  6224. #: src/mainwindow.c:2130
  6225. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6226. msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
  6227. #: src/mainwindow.c:2144
  6228. msgid "Select account"
  6229. msgstr "Välj konto"
  6230. #: src/mainwindow.c:2171
  6231. #: src/prefs_logging.c:140
  6232. msgid "Network log"
  6233. msgstr "Nätverkslogg"
  6234. #: src/mainwindow.c:2175
  6235. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6236. msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
  6237. #: src/mainwindow.c:2194
  6238. #: src/prefs_logging.c:392
  6239. msgid "filtering log enabled\n"
  6240. msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
  6241. #: src/mainwindow.c:2196
  6242. #: src/prefs_logging.c:394
  6243. msgid "filtering log disabled\n"
  6244. msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
  6245. #: src/mainwindow.c:2642
  6246. #: src/mainwindow.c:2649
  6247. #: src/mainwindow.c:2692
  6248. #: src/mainwindow.c:2725
  6249. #: src/mainwindow.c:2757
  6250. #: src/mainwindow.c:2802
  6251. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
  6252. #: src/prefs_folder_item.c:1067
  6253. msgid "Untitled"
  6254. msgstr "Namnlös"
  6255. #: src/mainwindow.c:2803
  6256. #: src/prefs_summary_open.c:114
  6257. msgid "none"
  6258. msgstr "inget"
  6259. #: src/mainwindow.c:3060
  6260. #: src/mainwindow.c:3064
  6261. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6262. msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
  6263. #: src/mainwindow.c:3061
  6264. msgid "Don't quit"
  6265. msgstr "A_vsluta inte"
  6266. #: src/mainwindow.c:3090
  6267. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6268. msgid "Add mailbox"
  6269. msgstr "Lägg till brevlåda"
  6270. #: src/mainwindow.c:3091
  6271. msgid ""
  6272. "Input the location of mailbox.\n"
  6273. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6274. "scanned automatically."
  6275. msgstr ""
  6276. "Skriv in brevlådans placering.\n"
  6277. "Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
  6278. "att genomsökas automatiskt."
  6279. #: src/mainwindow.c:3097
  6280. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6281. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
  6282. #, c-format
  6283. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6284. msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
  6285. #: src/mainwindow.c:3102
  6286. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
  6287. #: src/setup.c:52
  6288. #: src/wizard.c:774
  6289. msgid "Mailbox"
  6290. msgstr "Brevlåda"
  6291. #: src/mainwindow.c:3107
  6292. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
  6293. #: src/setup.c:55
  6294. msgid ""
  6295. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6296. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
  6297. msgstr ""
  6298. "Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
  6299. "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
  6300. #: src/mainwindow.c:3553
  6301. msgid "No posting allowed"
  6302. msgstr "Inte tillåtet att skicka"
  6303. #: src/mainwindow.c:4131
  6304. msgid "Mbox import has failed."
  6305. msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
  6306. #: src/mainwindow.c:4140
  6307. #: src/mainwindow.c:4149
  6308. msgid "Export to mbox has failed."
  6309. msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
  6310. #: src/mainwindow.c:4190
  6311. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  6312. msgid "Exit"
  6313. msgstr "Avsluta"
  6314. #: src/mainwindow.c:4190
  6315. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  6316. msgid "Exit Claws Mail?"
  6317. msgstr "Avsluta Claws Mail?"
  6318. #: src/mainwindow.c:4379
  6319. msgid "Folder synchronisation"
  6320. msgstr "Synkronisera mappar"
  6321. #: src/mainwindow.c:4380
  6322. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6323. msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
  6324. #: src/mainwindow.c:4381
  6325. msgid "+_Synchronise"
  6326. msgstr "+_Synkronisera"
  6327. #: src/mainwindow.c:4810
  6328. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6329. msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
  6330. #: src/mainwindow.c:4847
  6331. #, c-format
  6332. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6333. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6334. msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
  6335. msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
  6336. #: src/mainwindow.c:5102
  6337. #: src/summaryview.c:5727
  6338. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6339. msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
  6340. #: src/mainwindow.c:5110
  6341. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6342. msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
  6343. #: src/mainwindow.c:5118
  6344. #: src/summaryview.c:5738
  6345. msgid "Filtering configuration"
  6346. msgstr "Filtreringskonfiguration"
  6347. #: src/mainwindow.c:5233
  6348. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6349. msgstr "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till exekverbar fil."
  6350. #: src/mainwindow.c:5292
  6351. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6352. msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
  6353. #: src/mainwindow.c:5294
  6354. msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6355. msgstr "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
  6356. #: src/mainwindow.c:5452
  6357. #, c-format
  6358. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6359. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6360. msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
  6361. msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
  6362. #: src/matcher.c:209
  6363. #: src/matcher.c:210
  6364. #: src/matcher.c:211
  6365. #: src/matcher.c:212
  6366. #: src/matcher.c:213
  6367. #: src/matcher.c:214
  6368. #: src/matcher.c:215
  6369. #, c-format
  6370. msgid "%s header"
  6371. msgstr "%s brevhuvud"
  6372. #: src/matcher.c:216
  6373. msgid "header"
  6374. msgstr "Brevhuvud"
  6375. #: src/matcher.c:217
  6376. msgid "header line"
  6377. msgstr "brevhuvudsrad"
  6378. #: src/matcher.c:218
  6379. msgid "body line"
  6380. msgstr "meddelandetextrad"
  6381. #: src/matcher.c:219
  6382. msgid "tag"
  6383. msgstr "etikett"
  6384. #: src/matcher.c:517
  6385. #: src/matcher.c:522
  6386. #: src/matcher.c:542
  6387. #: src/matcher.c:547
  6388. #: src/message_search.c:212
  6389. #: src/prefs_matcher.c:737
  6390. #: src/summary_search.c:452
  6391. msgid "Case sensitive"
  6392. msgstr "Gemen-/versalkänslig"
  6393. #: src/matcher.c:517
  6394. #: src/matcher.c:522
  6395. #: src/matcher.c:542
  6396. #: src/matcher.c:547
  6397. msgid "Case insensitive"
  6398. msgstr "Gemen-/versalokänslig"
  6399. #: src/matcher.c:1809
  6400. #, c-format
  6401. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6402. msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
  6403. #: src/matcher.c:1878
  6404. #: src/matcher.c:1897
  6405. #: src/matcher.c:1910
  6406. msgid "message matches\n"
  6407. msgstr "meddelande matchar\n"
  6408. #: src/matcher.c:1885
  6409. #: src/matcher.c:1903
  6410. #: src/matcher.c:1912
  6411. msgid "message does not match\n"
  6412. msgstr "meddelande matchar inte\n"
  6413. #: src/matcher.c:2175
  6414. #: src/matcher.c:2176
  6415. #: src/matcher.c:2177
  6416. #: src/matcher.c:2178
  6417. #: src/matcher.c:2179
  6418. #: src/matcher.c:2180
  6419. #: src/matcher.c:2181
  6420. #: src/matcher.c:2182
  6421. msgid "(none)"
  6422. msgstr "(ingen)"
  6423. #: src/mbox.c:107
  6424. #, c-format
  6425. msgid ""
  6426. "Could not open mbox file:\n"
  6427. "%s\n"
  6428. msgstr ""
  6429. "Kan inte öppna mbox-fil:\n"
  6430. "%s\n"
  6431. #: src/mbox.c:144
  6432. #, c-format
  6433. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6434. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6435. msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelande importerade)"
  6436. msgstr[1] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
  6437. #: src/mbox.c:553
  6438. msgid "Overwrite mbox file"
  6439. msgstr "Skriv mbox-fil"
  6440. #: src/mbox.c:554
  6441. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6442. msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
  6443. #: src/mbox.c:555
  6444. #: src/messageview.c:1868
  6445. #: src/mimeview.c:1850
  6446. #: src/prefs_themes.c:553
  6447. #: src/textview.c:3120
  6448. msgid "Overwrite"
  6449. msgstr "Skriv över"
  6450. #: src/mbox.c:564
  6451. #, c-format
  6452. msgid ""
  6453. "Could not create mbox file:\n"
  6454. "%s\n"
  6455. msgstr ""
  6456. "Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
  6457. "%s\n"
  6458. #: src/mbox.c:572
  6459. msgid "Exporting to mbox..."
  6460. msgstr "Exporterar till mbox-fil..."
  6461. #: src/message_search.c:167
  6462. msgid "Find in current message"
  6463. msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
  6464. #: src/message_search.c:185
  6465. msgid "Find text:"
  6466. msgstr "Hitta text:"
  6467. #: src/message_search.c:332
  6468. #: src/summary_search.c:768
  6469. msgid "Search failed"
  6470. msgstr "Sökning misslyckades"
  6471. #: src/message_search.c:333
  6472. #: src/summary_search.c:769
  6473. msgid "Search string not found."
  6474. msgstr "Söksträng ej funnen."
  6475. #: src/message_search.c:342
  6476. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6477. msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
  6478. #: src/message_search.c:345
  6479. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6480. msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
  6481. #: src/message_search.c:348
  6482. #: src/summary_search.c:780
  6483. msgid "Search finished"
  6484. msgstr "Sökning färdig"
  6485. #: src/messageview.c:299
  6486. #: src/textview.c:245
  6487. msgid "Compose _new message"
  6488. msgstr "_Nytt meddelande"
  6489. #: src/messageview.c:729
  6490. #: src/messageview.c:1413
  6491. #: src/messageview.c:1610
  6492. msgid "Claws Mail - Message View"
  6493. msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
  6494. #: src/messageview.c:860
  6495. msgid "<No Return-Path found>"
  6496. msgstr "<Igen Returväg hittad>"
  6497. #: src/messageview.c:868
  6498. #, c-format
  6499. msgid ""
  6500. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6501. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6502. "Notification address: %s\n"
  6503. "Return path: %s\n"
  6504. "It is advised to not to send the return receipt."
  6505. msgstr ""
  6506. "Underrättelseadressen som läskvittot ska\n"
  6507. "skickas till överensstämmer inte med returnvägen:\n"
  6508. "Underrättelseadress: %s\n"
  6509. "Returväg: %s\n"
  6510. "Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
  6511. #: src/messageview.c:875
  6512. #: src/messageview.c:892
  6513. msgid "_Don't Send"
  6514. msgstr "_Skicka inte"
  6515. #: src/messageview.c:888
  6516. msgid ""
  6517. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6518. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6519. "officially addressed to you.\n"
  6520. "It is advised to not to send the return receipt."
  6521. msgstr ""
  6522. "Det här meddelandet begär ett läskvitto\n"
  6523. "men enligt dess brevhuvuden 'To:' och 'CC:' var det inte\n"
  6524. "officiellt adresserat till dig.\n"
  6525. "Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
  6526. #: src/messageview.c:1341
  6527. #, c-format
  6528. msgid "Fetching message (%s)..."
  6529. msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
  6530. #: src/messageview.c:1377
  6531. #: src/procmime.c:983
  6532. #, c-format
  6533. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6534. msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
  6535. #: src/messageview.c:1460
  6536. #: src/messageview.c:1468
  6537. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6538. msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
  6539. #: src/messageview.c:1860
  6540. #: src/messageview.c:1863
  6541. #: src/mimeview.c:2003
  6542. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667
  6543. #: src/summaryview.c:4814
  6544. #: src/summaryview.c:4817
  6545. #: src/textview.c:3108
  6546. msgid "Save as"
  6547. msgstr "Spara som"
  6548. #: src/messageview.c:1869
  6549. msgid "Overwrite existing file?"
  6550. msgstr "Skriv över befintlig fil?"
  6551. #: src/messageview.c:1877
  6552. #: src/summaryview.c:4834
  6553. #: src/summaryview.c:4837
  6554. #: src/summaryview.c:4852
  6555. #, c-format
  6556. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6557. msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
  6558. #: src/messageview.c:1931
  6559. #, c-format
  6560. msgid "Show all %s."
  6561. msgstr "Visa alla %s."
  6562. #: src/messageview.c:1933
  6563. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6564. msgstr "Endast den första megabyten text visas."
  6565. #: src/messageview.c:1964
  6566. msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
  6567. msgstr "Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för mottagaren."
  6568. #: src/messageview.c:1967
  6569. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6570. msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
  6571. #: src/messageview.c:1973
  6572. msgid "This message asks for a return receipt."
  6573. msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
  6574. #: src/messageview.c:1974
  6575. msgid "Send receipt"
  6576. msgstr "Skicka kvitto"
  6577. #: src/messageview.c:2017
  6578. msgid ""
  6579. "This message has been partially retrieved,\n"
  6580. "and has been deleted from the server."
  6581. msgstr ""
  6582. "Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
  6583. "och har tagits bort från servern."
  6584. #: src/messageview.c:2023
  6585. #, c-format
  6586. msgid ""
  6587. "This message has been partially retrieved;\n"
  6588. "it is %s."
  6589. msgstr ""
  6590. "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
  6591. "det är %s."
  6592. #: src/messageview.c:2027
  6593. #: src/messageview.c:2049
  6594. msgid "Mark for download"
  6595. msgstr "Markera för nerladdning"
  6596. #: src/messageview.c:2028
  6597. #: src/messageview.c:2040
  6598. msgid "Mark for deletion"
  6599. msgstr "Markera för borttagning"
  6600. #: src/messageview.c:2033
  6601. #, c-format
  6602. msgid ""
  6603. "This message has been partially retrieved;\n"
  6604. "it is %s and will be downloaded."
  6605. msgstr ""
  6606. "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
  6607. "det är %s och kommer att laddas ner."
  6608. #: src/messageview.c:2038
  6609. #: src/messageview.c:2051
  6610. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6611. msgid "Unmark"
  6612. msgstr "Avmarkera"
  6613. #: src/messageview.c:2044
  6614. #, c-format
  6615. msgid ""
  6616. "This message has been partially retrieved;\n"
  6617. "it is %s and will be deleted."
  6618. msgstr ""
  6619. "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
  6620. "det är %s och kommer att tas bort."
  6621. #: src/messageview.c:2117
  6622. msgid "Return Receipt Notification"
  6623. msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
  6624. #: src/messageview.c:2118
  6625. msgid ""
  6626. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
  6627. "Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
  6628. msgstr ""
  6629. "Mer än ett av dina konton använder adressen som detta meddelande skickades till.\n"
  6630. "Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka läskvittot:"
  6631. #: src/messageview.c:2122
  6632. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
  6633. msgid "_Cancel"
  6634. msgstr "_Avbryt"
  6635. #: src/messageview.c:2122
  6636. msgid "_Send Notification"
  6637. msgstr "_Skicka Underrättelse"
  6638. #: src/messageview.c:2189
  6639. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6640. msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
  6641. #: src/messageview.c:2958
  6642. msgid ""
  6643. "\n"
  6644. " There are no messages in this folder"
  6645. msgstr ""
  6646. "\n"
  6647. " Det finns inga meddelanden i denna mapp"
  6648. #: src/messageview.c:2966
  6649. msgid ""
  6650. "\n"
  6651. " Message has been deleted"
  6652. msgstr ""
  6653. "\n"
  6654. " Meddelandet har blivit borttaget"
  6655. #: src/messageview.c:2967
  6656. msgid ""
  6657. "\n"
  6658. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6659. msgstr ""
  6660. "\n"
  6661. " Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
  6662. #: src/messageview.c:3000
  6663. #: src/messageview.c:3006
  6664. #: src/summaryview.c:4187
  6665. #: src/summaryview.c:6975
  6666. msgid "An error happened while learning.\n"
  6667. msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
  6668. #: src/mh.c:432
  6669. #, c-format
  6670. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6671. msgstr "kan inte kopiera meddelande %s till %s\n"
  6672. #: src/mh.c:518
  6673. msgid "Moving messages..."
  6674. msgstr "Flyttar meddelanden..."
  6675. #: src/mh.c:662
  6676. #: src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6677. msgid "Deleting messages..."
  6678. msgstr "Tar bort meddelanden..."
  6679. #: src/mh_gtk.c:63
  6680. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6681. msgid "Remove _mailbox..."
  6682. msgstr "Ta bort brev_låda"
  6683. #: src/mh_gtk.c:358
  6684. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  6685. #, c-format
  6686. msgid ""
  6687. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6688. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6689. msgstr ""
  6690. "Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
  6691. "(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
  6692. #: src/mh_gtk.c:360
  6693. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6694. msgid "Remove mailbox"
  6695. msgstr "/Ta bort brevlåda"
  6696. #: src/mimeview.c:202
  6697. msgid "_Open"
  6698. msgstr "Öppna"
  6699. #: src/mimeview.c:204
  6700. msgid "Open _with..."
  6701. msgstr "Öppna _med..."
  6702. #: src/mimeview.c:206
  6703. msgid "Send to..."
  6704. msgstr "Skicka till..."
  6705. #: src/mimeview.c:207
  6706. msgid "_Display as text"
  6707. msgstr "Visa som text"
  6708. #: src/mimeview.c:208
  6709. msgid "_Save as..."
  6710. msgstr "_Spara som"
  6711. #: src/mimeview.c:209
  6712. msgid "Save _all..."
  6713. msgstr "_Spara alla..."
  6714. #: src/mimeview.c:282
  6715. msgid "MIME Type"
  6716. msgstr "MIME-typ"
  6717. #: src/mimeview.c:1044
  6718. #: src/mimeview.c:1049
  6719. #: src/mimeview.c:1054
  6720. #: src/mimeview.c:1059
  6721. msgid "View full information"
  6722. msgstr "Visa fullständig information"
  6723. #: src/mimeview.c:1065
  6724. msgid "Check again"
  6725. msgstr "Kontrollera igen"
  6726. #: src/mimeview.c:1077
  6727. #, c-format
  6728. msgid "%s Click the icon to check it."
  6729. msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
  6730. #: src/mimeview.c:1079
  6731. #, c-format
  6732. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6733. msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
  6734. #: src/mimeview.c:1089
  6735. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6736. msgstr "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för att försöka igen."
  6737. #: src/mimeview.c:1091
  6738. #, c-format
  6739. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6740. msgstr "Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att försöka igen."
  6741. #: src/mimeview.c:1330
  6742. msgid "Checking signature..."
  6743. msgstr "kontrollera signatur..."
  6744. #: src/mimeview.c:1373
  6745. msgid "Go back to email"
  6746. msgstr "Gå tillbaka till e-post"
  6747. #: src/mimeview.c:1769
  6748. #: src/mimeview.c:1858
  6749. #: src/mimeview.c:2050
  6750. #: src/mimeview.c:2093
  6751. #: src/mimeview.c:2224
  6752. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
  6753. #, c-format
  6754. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6755. msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
  6756. #: src/mimeview.c:1847
  6757. #: src/textview.c:3118
  6758. #, c-format
  6759. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6760. msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
  6761. #: src/mimeview.c:1889
  6762. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6763. msgid "Select destination folder"
  6764. msgstr "Välj destinationsmapp"
  6765. #: src/mimeview.c:1896
  6766. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6767. #, c-format
  6768. msgid "'%s' is not a directory."
  6769. msgstr "'%s' är inte en mapp."
  6770. #: src/mimeview.c:2125
  6771. msgid "No registered viewer for this file type."
  6772. msgstr "Det finns ingen registrerad visare för den här filtypen."
  6773. #: src/mimeview.c:2157
  6774. #: src/mimeview.c:2164
  6775. #: src/textview.c:3039
  6776. msgid "Open with"
  6777. msgstr "Öppna med"
  6778. #: src/mimeview.c:2158
  6779. #: src/mimeview.c:2165
  6780. #: src/textview.c:3040
  6781. #, c-format
  6782. msgid ""
  6783. "Enter the command-line to open file:\n"
  6784. "('%s' will be replaced with file name)"
  6785. msgstr ""
  6786. "Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
  6787. "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
  6788. #: src/mimeview.c:2258
  6789. msgid "Execute untrusted binary?"
  6790. msgstr "Kör icke betrodd binär?"
  6791. #: src/mimeview.c:2259
  6792. msgid ""
  6793. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6794. "\n"
  6795. "Do you want to run this file?"
  6796. msgstr ""
  6797. "Denna bilaga är en binär-fil. Att köra icke betrodda binärer är farligt och kan troligen leda till att din dator blir komprometterad.\n"
  6798. "\n"
  6799. "Vill du köra denna fil?"
  6800. #: src/mimeview.c:2263
  6801. msgid "Run binary"
  6802. msgstr "Kör binär"
  6803. #: src/mimeview.c:2565
  6804. msgid "Type:"
  6805. msgstr "Typ:"
  6806. #: src/mimeview.c:2566
  6807. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  6808. msgid "Size:"
  6809. msgstr "Storlek:"
  6810. #: src/mimeview.c:2578
  6811. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6812. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  6813. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  6814. msgid "Description:"
  6815. msgstr "Beskrivning:"
  6816. #: src/news.c:300
  6817. #, c-format
  6818. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6819. msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
  6820. #: src/news.c:333
  6821. #, c-format
  6822. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6823. msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
  6824. #: src/news.c:354
  6825. #, c-format
  6826. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6827. msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
  6828. #: src/news.c:432
  6829. msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6830. msgstr "Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
  6831. #: src/news.c:441
  6832. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6833. msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n"
  6834. #: src/news.c:445
  6835. #, c-format
  6836. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6837. msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n"
  6838. #: src/news.c:459
  6839. #, c-format
  6840. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6841. msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n"
  6842. #: src/news.c:484
  6843. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6844. msgstr "Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till diskussionsgruppsservern."
  6845. #: src/news.c:853
  6846. #, c-format
  6847. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6848. msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
  6849. #: src/news.c:1042
  6850. #: src/news.c:1212
  6851. #, c-format
  6852. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6853. msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
  6854. #: src/news.c:1051
  6855. #, c-format
  6856. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6857. msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
  6858. #: src/news.c:1121
  6859. #: src/news.c:1145
  6860. #: src/news.c:1169
  6861. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6862. msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
  6863. #: src/news.c:1205
  6864. #, c-format
  6865. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6866. msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
  6867. #: src/news.c:1220
  6868. msgid "couldn't get xover\n"
  6869. msgstr "kunde inte hämta xover\n"
  6870. #: src/news.c:1235
  6871. msgid "invalid xover line\n"
  6872. msgstr "felaktig xover-rad\n"
  6873. #: src/news.c:1450
  6874. msgid ""
  6875. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
  6876. "\n"
  6877. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6878. msgstr ""
  6879. "Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
  6880. "\n"
  6881. "Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
  6882. #: src/news_gtk.c:56
  6883. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6884. msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp"
  6885. #: src/news_gtk.c:57
  6886. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6887. msgstr "S_äg upp prenumeration på diskussionsgrupp"
  6888. #: src/news_gtk.c:265
  6889. #, c-format
  6890. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6891. msgstr "Verkligen avsluta prenumeration på diskussionsgrupp '%s'?"
  6892. #: src/news_gtk.c:266
  6893. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6894. msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
  6895. #: src/news_gtk.c:267
  6896. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
  6897. msgid "_Unsubscribe"
  6898. msgstr "S_äg upp prenumeration"
  6899. #: src/news_gtk.c:306
  6900. msgid "Rename newsgroup folder"
  6901. msgstr "Byt namn på diskussionsgrupps-mapp"
  6902. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6903. msgid "Acpi Notifier"
  6904. msgstr "ACPI Meddelande"
  6905. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6906. msgid ""
  6907. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6908. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6909. msgstr ""
  6910. "Säkerställ att kernel-modulen 'acerhk' är laddad.\n"
  6911. "Du kan hämta den på http://www.cakey.de/acerhk/"
  6912. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6913. msgid ""
  6914. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6915. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6916. msgstr ""
  6917. "Säkerställ att kernel-modulen 'acer_acpi' är laddad.\n"
  6918. "Du kan hämta den på http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6919. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6920. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6921. msgstr "Säkerställ att kernel-modulen 'asus_laptop' är laddad."
  6922. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6923. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6924. msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'asus_acpi' är laddad."
  6925. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6926. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6927. msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'ibm_acpi' är laddad."
  6928. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6929. msgid ""
  6930. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6931. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6932. msgstr ""
  6933. "Kontrollera att du har apanelc installerat.\n"
  6934. "Du kan hämta det på http://apanel.sourceforge.net/"
  6935. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6936. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6937. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6938. msgid "Control file doesn't exist."
  6939. msgstr "Kontrollfil finns inte."
  6940. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6941. msgid " : no new or unread mail"
  6942. msgstr " : ingen ny eller oläst post"
  6943. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6944. msgid " : unread mail"
  6945. msgstr " : oläst post"
  6946. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6947. msgid " : new mail"
  6948. msgstr " : ny post"
  6949. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6950. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6951. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6952. msgid "off"
  6953. msgstr "av"
  6954. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6955. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6956. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6957. msgid "blinking"
  6958. msgstr "blinkar"
  6959. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6960. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6961. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6962. msgid "on"
  6963. msgstr "på"
  6964. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6965. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6966. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6967. msgid "LED "
  6968. msgstr "LED"
  6969. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6970. msgid "ACPI type: "
  6971. msgstr "ACPI typ: "
  6972. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6973. msgid "ACPI file: "
  6974. msgstr "ACPI fil: "
  6975. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6976. msgid "values - On: "
  6977. msgstr "värde - På: "
  6978. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6979. msgid " - Off: "
  6980. msgstr " - Av: "
  6981. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6982. msgid "Blink when user interaction is required"
  6983. msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs"
  6984. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  6985. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6986. msgstr "Denna insticksmodul hanterar olika ACPI post LEDs."
  6987. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  6988. msgid "Laptop LED"
  6989. msgstr "Laptop LED"
  6990. #: src/plugins/archive/archiver.c:43
  6991. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  6992. msgid "Mail Archiver"
  6993. msgstr "E-postarkiverare"
  6994. #: src/plugins/archive/archiver.c:54
  6995. msgid "Create Archive..."
  6996. msgstr "Skapa Arkiv..."
  6997. #: src/plugins/archive/archiver.c:126
  6998. #, c-format
  6999. msgid ""
  7000. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7001. "\n"
  7002. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
  7003. "\n"
  7004. "The archive can be stored as:\n"
  7005. "\tTAR\n"
  7006. "\tPAX\n"
  7007. "\tSHAR\n"
  7008. "\tCPIO\n"
  7009. "\n"
  7010. "The archive can be compressed using:\n"
  7011. "%s\n"
  7012. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
  7013. "\n"
  7014. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7015. "\n"
  7016. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7017. "\n"
  7018. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
  7019. msgstr ""
  7020. "Denna insticksmodul lägger till arkiveringsmöjligheter till Claws Mail.\n"
  7021. "\n"
  7022. "Den tillåter dig att välja en mailmapp som du vill arkivera, välja ett namn, format och plats för arkivet. Undermappar kan inkluderas och MD5-kontrollsummor kan läggas till för varje fil i arkivet.Flera arkiveringsinställningar finns tillgängliga.\n"
  7023. "Arkivet kan lagras som:\n"
  7024. "\tTAR\n"
  7025. "\tPAX\n"
  7026. "\tSHAR\n"
  7027. "\tCPIO\n"
  7028. "\n"
  7029. "Arkivet kan komprimeras med hjälp av:\n"
  7030. "%s\n"
  7031. "\n"
  7032. "Arkiven kan återställas med vilket verktyg som helst som stöder det valda formatet och komprimeringen.\n"
  7033. "\n"
  7034. "Mapptyperna som stöds är MH, IMAP, RSSyl och vCalendar.\n"
  7035. "\n"
  7036. "För att aktivera arkiveringsmöjligheterna, gå till /Verktyg/Skapa Arkiv\n"
  7037. "\n"
  7038. "Standardinställningar kan sättas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/E-postarkiveraren"
  7039. #: src/plugins/archive/archiver.c:156
  7040. msgid "Archiver"
  7041. msgstr "Arkiverare"
  7042. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  7043. msgid "Archiving"
  7044. msgstr "Arkiverar"
  7045. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  7046. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7047. msgstr "Tryck Avbryt-knappen för att stoppa arkivering"
  7048. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  7049. msgid "Archiving:"
  7050. msgstr "Arkiverar:"
  7051. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
  7052. msgid "Folder and archive must be selected"
  7053. msgstr "Mapp och arkiv måste väljas"
  7054. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  7055. #, c-format
  7056. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7057. msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändå?"
  7058. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  7059. #, c-format
  7060. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7061. msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta"
  7062. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  7063. #, c-format
  7064. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7065. msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta"
  7066. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  7067. #, c-format
  7068. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7069. msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta"
  7070. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7071. #, c-format
  7072. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7073. msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta"
  7074. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7075. #, c-format
  7076. msgid ""
  7077. "Not a valid file name:\n"
  7078. "%s."
  7079. msgstr ""
  7080. "Inte ett giltigt filnamn:\n"
  7081. "%s."
  7082. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
  7083. #, c-format
  7084. msgid ""
  7085. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7086. "%s."
  7087. msgstr ""
  7088. "Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n"
  7089. "%s."
  7090. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
  7091. #, c-format
  7092. msgid ""
  7093. "Adding files in folder failed\n"
  7094. "Files in folder: %d\n"
  7095. "Files in list: %d\n"
  7096. "\n"
  7097. "Continue anyway?"
  7098. msgstr ""
  7099. "Misslyckades att lägga till filer i mappen\n"
  7100. "Antal filer i mappen: %d\n"
  7101. "Antal filer i listan: %d\n"
  7102. "\n"
  7103. "Fortsätt ändå?"
  7104. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
  7105. msgid "Archive result"
  7106. msgstr "Arkivresultat"
  7107. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
  7108. msgid "Values"
  7109. msgstr "Värden"
  7110. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  7111. msgid "Archive"
  7112. msgstr "Arkiv"
  7113. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
  7114. msgid "Archive format"
  7115. msgstr "Arkivformat"
  7116. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
  7117. msgid "Compression method"
  7118. msgstr "Kompressionsmetod"
  7119. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
  7120. msgid "Number of files"
  7121. msgstr "Antal filer"
  7122. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
  7123. msgid "Archive Size"
  7124. msgstr "Arkivstorlek"
  7125. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7126. msgid "Folder Size"
  7127. msgstr "Mappstorlek"
  7128. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7129. msgid "Compression level"
  7130. msgstr "Komprimeringsnivå"
  7131. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  7132. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  7133. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  7134. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  7135. #: src/prefs_folder_item.c:516
  7136. msgid "Yes"
  7137. msgstr "Ja"
  7138. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  7139. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  7140. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  7141. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  7142. #: src/prefs_folder_item.c:515
  7143. #: src/prefs_summaries.c:369
  7144. msgid "No"
  7145. msgstr "Inga"
  7146. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7147. msgid "MD5 checksum"
  7148. msgstr "MD5-kontrollsumma"
  7149. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7150. msgid "Descriptive names"
  7151. msgstr "Beskrivande namn"
  7152. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7153. msgid "Delete selected files"
  7154. msgstr "Ta bort valda filer"
  7155. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7156. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
  7157. msgid "Select mails before"
  7158. msgstr "Välj epost före"
  7159. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
  7160. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7161. msgstr "Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som .tgz]"
  7162. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  7163. #, c-format
  7164. msgid "%ld of %ld"
  7165. msgstr "%ld av %ld"
  7166. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
  7167. msgid "Create Archive"
  7168. msgstr "Skapa Arkiv"
  7169. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
  7170. msgid "Enter Archiver arguments"
  7171. msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument"
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  7173. msgid "Folder to archive"
  7174. msgstr "Mapp att arkivera"
  7175. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
  7176. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7177. msgstr "Mapp som är rooten på arkivet"
  7178. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
  7179. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7180. msgstr "Klicka på denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för arkivet"
  7181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
  7182. msgid "Name for archive"
  7183. msgstr "Namn på arkiv"
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7185. msgid "Archive location and name"
  7186. msgstr "Plats och namn för arkivet"
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
  7188. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  7189. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  7190. msgid "_Select"
  7191. msgstr "Välj"
  7192. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
  7193. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7194. msgstr "Klicka på denna knapp för att välja ett namn och plats på arkivet"
  7195. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
  7196. msgid "Choose compression"
  7197. msgstr "Välj kompression"
  7198. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  7199. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  7200. msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression för arkivet"
  7201. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  7202. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  7203. msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression för arkivet"
  7204. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7205. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  7206. msgstr "Välj detta för att använda Compress-kompression för ditt arkiv"
  7207. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7208. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  7209. msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression för arkivet"
  7210. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
  7211. msgid "Choose format"
  7212. msgstr "Välj format"
  7213. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7214. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  7215. msgstr "Välj denna inställning för att använda TAR som format för arkivet"
  7216. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7217. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  7218. msgstr "Välj detta för att använda SHAR som format för arkivet"
  7219. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
  7220. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  7221. msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO som format för arkivet"
  7222. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7223. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  7224. msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX som format för arkivet"
  7225. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7226. msgid "Miscellaneous options"
  7227. msgstr "Blandade inställningar"
  7228. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
  7229. msgid "_Recursive"
  7230. msgstr "_Rekursivt"
  7231. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
  7232. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7233. msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet"
  7234. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7235. msgid "_MD5sum"
  7236. msgstr "_MD5sum"
  7237. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
  7238. msgid ""
  7239. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7240. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7241. "will take to create the archive"
  7242. msgstr ""
  7243. "Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor till varje fil i arkivet.\n"
  7244. "Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n"
  7245. "kommer ta att skapa arkivet"
  7246. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
  7247. msgid "R_ename"
  7248. msgstr "Byt n_amn"
  7249. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
  7250. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  7251. msgid ""
  7252. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7253. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7254. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7255. msgstr ""
  7256. "Välj detta alternativ för att använda deskriptiva namn för varje fil i arkivet.\n"
  7257. "Namnschema: datum_från@till@ämne.\n"
  7258. "Namn kommer att klippas av till max 96 tecken"
  7259. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
  7260. msgid ""
  7261. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7262. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7263. msgstr ""
  7264. "Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n"
  7265. "För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3"
  7266. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
  7267. msgid "Selection options"
  7268. msgstr "Markeringsalternativ"
  7269. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
  7270. msgid ""
  7271. "Select emails before a certain date\n"
  7272. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7273. msgstr ""
  7274. "Välj e-post för ett specifikt datum\n"
  7275. "Datumet måste vara giltigt ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
  7276. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  7277. msgid "Default save folder"
  7278. msgstr "Standard sparningsmapp"
  7279. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  7280. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7281. msgstr "Klicka på denna knapp för att välja standardplats för att spara arkiv"
  7282. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  7283. msgid "Default compression"
  7284. msgstr "Standardkompression"
  7285. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  7286. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  7287. msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression som standard"
  7288. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  7289. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  7290. msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression som standard"
  7291. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7292. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  7293. msgstr "Välj detta alternativ för att använda COMPRESS-kompression som standard"
  7294. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  7295. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  7296. msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression som standard"
  7297. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  7298. msgid "Default format"
  7299. msgstr "Standardformat"
  7300. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  7301. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  7302. msgstr "Välj detta alternativ för att använda TAR-formatet som standard"
  7303. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  7304. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  7305. msgstr "Välj detta alternativ för att använda SHAR-formatet som standard"
  7306. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  7307. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  7308. msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO-formatet som standard"
  7309. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  7310. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  7311. msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX-formatet som standard"
  7312. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  7313. msgid "Default miscellaneous options"
  7314. msgstr "Diverse standardinställningar"
  7315. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  7316. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7317. msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet som standard"
  7318. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  7319. msgid "MD5sum"
  7320. msgstr "MD5sum"
  7321. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  7322. msgid ""
  7323. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
  7324. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7325. "will take to create the archives"
  7326. msgstr ""
  7327. "Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor för varje fil i arkivet som standard.\n"
  7328. "Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet."
  7329. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  7330. msgid "Rename"
  7331. msgstr "Byt namn"
  7332. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  7333. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7334. msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
  7335. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  7336. msgid "<b>Type: </b>"
  7337. msgstr "<b>Typ: </b>"
  7338. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  7339. msgid "<b>Size: </b>"
  7340. msgstr "<b>Storlek: </b>"
  7341. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  7342. msgid "<b>Filename: </b>"
  7343. msgstr "<b>Filnamn: </b>"
  7344. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  7345. msgid "Remove attachments"
  7346. msgstr "Ta bort bilagor"
  7347. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  7348. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330
  7349. #: src/prefs_themes.c:973
  7350. msgid "Remove"
  7351. msgstr "Ta bort"
  7352. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
  7353. #: src/prefs_summary_column.c:80
  7354. #: src/summaryview.c:2770
  7355. msgid "Attachment"
  7356. msgstr "Bilaga"
  7357. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  7358. msgid "Destroy attachments"
  7359. msgstr "Förstör bilagor"
  7360. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  7361. msgid ""
  7362. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7363. "\n"
  7364. "The deleted data will be unrecoverable."
  7365. msgstr ""
  7366. "Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
  7367. "Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
  7368. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  7369. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7370. msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
  7371. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  7372. msgid "Remove attachments..."
  7373. msgstr "Ta bort bilagor..."
  7374. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
  7375. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
  7376. msgid "AttRemover"
  7377. msgstr "AttRemover"
  7378. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
  7379. msgid ""
  7380. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7381. "\n"
  7382. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7383. msgstr ""
  7384. "Denna insticksmodul tar bort bilagor från e-post.\n"
  7385. "\n"
  7386. "Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna kommer att vara borta för alltid."
  7387. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
  7388. msgid "Attachment handling"
  7389. msgstr "Bilagehantering"
  7390. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7391. #, c-format
  7392. msgid ""
  7393. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7394. "\n"
  7395. "%s it anyway?"
  7396. msgstr ""
  7397. "En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil bifogad. På rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7398. "\n"
  7399. "%s den ändå?"
  7400. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
  7401. msgid "Attachment warning"
  7402. msgstr "Bilagevarning"
  7403. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7404. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7405. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7406. msgid "Attach warner"
  7407. msgstr "Bilagevarnare"
  7408. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7409. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
  7410. msgid "Failed to register check before send hook"
  7411. msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd"
  7412. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7413. msgid "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
  7414. msgstr "Varna användare om någon referens till bilagor finns i meddelandetexten och ingen fil är bifogad."
  7415. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
  7416. msgid "attach"
  7417. msgstr "bifoga"
  7418. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
  7419. msgid ""
  7420. "Warn when matching the following regular expressions:\n"
  7421. "(one per line)"
  7422. msgstr ""
  7423. "Varna vid matching av följande reguljära uttryck:\n"
  7424. "(en per rad)"
  7425. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
  7426. msgid "Skip quoted lines"
  7427. msgstr "Hoppa över citerade rader"
  7428. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
  7429. msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
  7430. msgstr "Exkludera citerade rader från kontroll av reguljära uttrycken ovan"
  7431. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
  7432. msgid "Skip forwards and redirections"
  7433. msgstr "Hoppa över vidarebefordringar och omdirigeringar"
  7434. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7435. msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7436. msgstr "Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och omdirigeringar av meddelanden"
  7437. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
  7438. msgid "Skip signature"
  7439. msgstr "Hoppa över signatur"
  7440. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
  7441. msgid "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the regular expressions above"
  7442. msgstr "Exkludera rader från den första signatur-separatorn och framåt vid kontroll av dom reguljära uttrycken ovan"
  7443. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
  7444. msgid "Attach Warner"
  7445. msgstr "Bilagevarnare"
  7446. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
  7447. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7448. msgstr "Behåller alla mottagaradresser i en mapp i adressboken."
  7449. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
  7450. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  7451. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
  7452. msgid "Address Keeper"
  7453. msgstr "Adress Keeper"
  7454. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
  7455. msgid "Keep to folder"
  7456. msgstr "Behåll till mapp"
  7457. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
  7458. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7459. msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
  7460. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
  7461. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7462. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7463. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  7464. #: src/prefs_filtering_action.c:573
  7465. #: src/prefs_filtering_action.c:580
  7466. #: src/prefs_matcher.c:676
  7467. msgid "Select..."
  7468. msgstr "Välj ..."
  7469. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
  7470. msgid "Keep 'To' addresses"
  7471. msgstr "Behåll 'Till'-adresser"
  7472. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
  7473. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  7474. msgstr "Behåll adresser som finns i 'Till'-brevhuvuden"
  7475. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  7476. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  7477. msgstr "Behåll 'CC'-adresser"
  7478. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
  7479. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  7480. msgstr "Behåll adresser som finns i 'Cc'-brevhuvuden"
  7481. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7482. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  7483. msgstr "Behåll 'Bcc'-adresser"
  7484. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
  7485. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  7486. msgstr "Behåll adresser som finns i 'Bcc'-brevhuvuden"
  7487. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
  7488. msgid "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
  7489. msgstr ""
  7490. "Exkludera adresser som matchar följande reguljära uttryck:\n"
  7491. "(en per rad)"
  7492. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7493. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7494. msgid "Bogofilter"
  7495. msgstr "Bogofilter"
  7496. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
  7497. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7498. msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
  7499. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
  7500. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7501. msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
  7502. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
  7503. msgid ""
  7504. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7505. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
  7506. msgstr ""
  7507. "Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
  7508. "Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
  7509. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
  7510. #, c-format
  7511. msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
  7512. msgstr "Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s %s %s` kunde inte köra."
  7513. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
  7514. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7515. msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
  7516. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7517. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
  7518. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7519. #, c-format
  7520. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7521. msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
  7522. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
  7523. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7524. msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
  7525. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
  7526. #, c-format
  7527. msgid ""
  7528. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7529. "%s"
  7530. msgstr ""
  7531. "Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
  7532. "%s"
  7533. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7534. msgid ""
  7535. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
  7536. "\n"
  7537. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7538. "\n"
  7539. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7540. "\n"
  7541. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7542. msgstr ""
  7543. "Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha Bogofilter installerat lokalt.\n"
  7544. "\n"
  7545. "Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
  7546. "\n"
  7547. "När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en speciell folder.\n"
  7548. "\n"
  7549. "Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
  7550. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7551. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7552. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7553. msgid "Spam detection"
  7554. msgstr "Skräppost"
  7555. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7556. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7557. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7558. msgid "Spam learning"
  7559. msgstr "Skräppostinlärning"
  7560. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7561. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7562. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7563. msgid "Process messages on receiving"
  7564. msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning"
  7565. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7566. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7567. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7568. msgid "Maximum size"
  7569. msgstr "Maximal storlek"
  7570. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7571. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7572. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7573. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7574. msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
  7575. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7576. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7577. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
  7578. #: src/prefs_account.c:1487
  7579. msgid "KB"
  7580. msgstr "KB"
  7581. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7582. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7583. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7584. msgid "Save spam in"
  7585. msgstr "Spara skräppost i"
  7586. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7587. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7588. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7589. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7590. msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
  7591. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7592. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7593. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7594. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7595. msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
  7596. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7597. msgid "When unsure, move to"
  7598. msgstr "När osäker, flytta till"
  7599. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7600. msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
  7601. msgstr "Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom för att använda Inkorgen,"
  7602. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7603. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7604. msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
  7605. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7606. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7607. msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity"
  7608. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7609. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7610. msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar"
  7611. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7612. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7613. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7614. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7615. msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
  7616. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7617. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7618. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7619. msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
  7620. msgstr "Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala mappen även om de anses vara skräppost"
  7621. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7622. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7623. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7624. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7625. msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
  7626. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7627. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7628. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7629. msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
  7630. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7631. msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
  7632. msgstr "Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev vitlistad, lär in som icke-skräp."
  7633. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7634. msgid "Bogofilter call"
  7635. msgstr "Bogofilteranrop"
  7636. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7637. msgid "Path to bogofilter executable"
  7638. msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
  7639. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7640. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7641. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7642. msgid "Mark spam as read"
  7643. msgstr "Markera skräppost som lästa"
  7644. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7645. msgid "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
  7646. msgstr "Om Bsfilter trodde ett meddelande var skräp eller osäker, men den blev vitlistad, lär in som icke-skräp."
  7647. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7648. msgid "Bsfilter call"
  7649. msgstr "Bsfilteranrop"
  7650. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7651. msgid "Path to bsfilter executable"
  7652. msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil"
  7653. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7654. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  7655. msgid "Bsfilter"
  7656. msgstr "Bsfilter"
  7657. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7658. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7659. msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..."
  7660. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7661. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7662. msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..."
  7663. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7664. msgid ""
  7665. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7666. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and ham messages."
  7667. msgstr ""
  7668. "Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
  7669. "Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
  7670. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7671. #, c-format
  7672. msgid "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be run."
  7673. msgstr "Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` kunde inte köra."
  7674. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7675. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7676. msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..."
  7677. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  7678. msgid ""
  7679. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
  7680. "\n"
  7681. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7682. "\n"
  7683. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7684. "\n"
  7685. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7686. msgstr ""
  7687. "Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bsfilter.Du behöver ha Bsfilter installerat lokalt.\n"
  7688. "\n"
  7689. "Innan Bsfilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
  7690. "\n"
  7691. "När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en speciell folder.\n"
  7692. "\n"
  7693. "Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bsfilter"
  7694. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7695. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7696. msgid "Clam AntiVirus"
  7697. msgstr "Clam AntiVirus"
  7698. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
  7699. msgid ""
  7700. "Scanning\n"
  7701. "No socket information.\n"
  7702. "Antivirus disabled."
  7703. msgstr ""
  7704. "Scannar\n"
  7705. "Ingen socket-information.\n"
  7706. "Antivirus avstängt."
  7707. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
  7708. msgid ""
  7709. "Scanning\n"
  7710. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7711. "Is clamd running?"
  7712. msgstr ""
  7713. "Skannar\n"
  7714. "Clamd svarar inte på ping.\n"
  7715. "Kör clamd?"
  7716. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
  7717. #, c-format
  7718. msgid "Detected %s virus."
  7719. msgstr "Detekterade %s-virus."
  7720. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
  7721. #, c-format
  7722. msgid ""
  7723. "Scanning error:\n"
  7724. "%s"
  7725. msgstr ""
  7726. "Avsökningsfel:\n"
  7727. " %s..."
  7728. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
  7729. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7730. msgstr "ClamAV: scannar meddelande..."
  7731. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
  7732. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7733. msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för epostfiltrering"
  7734. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
  7735. msgid ""
  7736. "Init\n"
  7737. "No socket information.\n"
  7738. "Antivirus disabled."
  7739. msgstr ""
  7740. "Init\n"
  7741. "Ingen socket-information.\n"
  7742. "Antivirus avaktiverat."
  7743. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  7744. msgid ""
  7745. "Init\n"
  7746. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7747. "Is clamd running?"
  7748. msgstr ""
  7749. "Init\n"
  7750. "Clamd svarar inte på ping.\n"
  7751. "Kör clamd?"
  7752. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
  7753. msgid ""
  7754. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7755. "\n"
  7756. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7757. "\n"
  7758. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7759. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7760. "the permissions for your home folder and the\n"
  7761. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7762. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7763. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7764. "on these folders.\n"
  7765. "\n"
  7766. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7767. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7768. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7769. "\n"
  7770. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7771. msgstr ""
  7772. "Denna insticksmodul använder Clam Antivirus för att skanna alla meddelanden som är mottagna från ett IMAP-, LOCAL-, eller POP-konto.\n"
  7773. "\n"
  7774. "När en bilaga hittas som innehåller ett virus kan det tas bort eller sparas in en folder som utsetts för detta.\n"
  7775. "\n"
  7776. "Eftersom denna insticksmodul kommunicerar med clamd vi en\n"
  7777. "socket så finns det några krav på rättigheterna för din hem-mapp\n"
  7778. "och .claws-mail-mappen om clamav-daemonen kommunicerar via\n"
  7779. "en unix-socket. Alla användare måste ha minst exekvera-rättigheter\n"
  7780. "på dessa mappar.\n"
  7781. "\n"
  7782. "För att undvika att ändra rättighe‪ter kan du konfigurera\n"
  7783. "clamav-daemonen att kommunicera via en TCP-socket\n"
  7784. "och välja manuell konfiguration för clamd.\n"
  7785. "\n"
  7786. "Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Clam Antivirus"
  7787. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
  7788. msgid "Virus detection"
  7789. msgstr "Virusdetektion"
  7790. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
  7791. msgid "Enable virus scanning"
  7792. msgstr "Aktivera virussökning"
  7793. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
  7794. msgid "Maximum attachment size"
  7795. msgstr "Maximal storlek på bifogad fil"
  7796. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
  7797. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7798. msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
  7799. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7800. msgid "MB"
  7801. msgstr "MB"
  7802. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
  7803. msgid "Save infected mail in"
  7804. msgstr "Spara infekterad epost i"
  7805. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7806. msgid "Save mail that contains viruses"
  7807. msgstr "Spara e-post som innehåller virus"
  7808. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  7809. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7810. msgstr "Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda standardpapperskorgen."
  7811. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  7812. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7813. msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post."
  7814. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
  7815. msgid "Automatic configuration"
  7816. msgstr "Automatisk konfiguration"
  7817. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
  7818. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7819. msgstr "Skall konfiguration bli gjord automatiskt eller manuellt"
  7820. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
  7821. msgid "Where is clamd.conf"
  7822. msgstr "Var finns clamd.conf"
  7823. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  7824. msgid "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been able to locate the file automatically"
  7825. msgstr "Full sökväg till clamd.conf. Om detta fält inte är tomt så har insticksmodulen lyckats hitta filen automatiskt"
  7826. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7827. msgid "Br_owse"
  7828. msgstr "Bläddra"
  7829. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7830. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7831. msgstr "Klicka på denna knapp för att välja full sökväg till clamd.conf"
  7832. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
  7833. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7834. msgstr "Kontrollera behörigheterna för mappar och modifiera om nödvändigt"
  7835. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
  7836. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7837. msgstr "Klicka på den här knappen för att kontrollera och modifiera mapprättigheter"
  7838. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
  7839. msgid "Remote Host"
  7840. msgstr "Fjärrvärd"
  7841. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
  7842. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7843. msgstr "Värdnamn eller IP för fjärrvärd som kör clamav daemon"
  7844. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
  7845. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7846. msgstr "Portnummer som clamav daemon lyssnar på"
  7847. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7848. msgid ""
  7849. "New config\n"
  7850. "No socket information.\n"
  7851. "Antivirus disabled."
  7852. msgstr ""
  7853. "Ny konfiguration\n"
  7854. "Ny socketinformation\n"
  7855. "Antivirus avaktiverat."
  7856. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7857. msgid ""
  7858. "New config\n"
  7859. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7860. "Is clamd running?"
  7861. msgstr ""
  7862. "Ny inställning\n"
  7863. "Clamd svarar inte på ping.\n"
  7864. "Är clamd igång?"
  7865. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7866. #, c-format
  7867. msgid ""
  7868. "%s: Unable to open\n"
  7869. "clamd will be disabled"
  7870. msgstr ""
  7871. "%s: Kunde inte öppna\n"
  7872. "clamd kommer att stängas av"
  7873. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7874. #, c-format
  7875. msgid ""
  7876. "%s: Not able to find required information\n"
  7877. "clamd will be disabled"
  7878. msgstr ""
  7879. "%s: Kunde inte hitta efterfrågad information\n"
  7880. "clamd kommer att avaktiveras"
  7881. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7882. msgid "Could not create socket"
  7883. msgstr "Kunde inte skapa socket"
  7884. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
  7885. msgid ": File does not exist"
  7886. msgstr ": Filen finns inte"
  7887. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
  7888. msgid ": Unable to open"
  7889. msgstr ": Kunde inte öppna"
  7890. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
  7891. #, c-format
  7892. msgid "%s: Error reading"
  7893. msgstr "%s: Fel vid läsning"
  7894. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
  7895. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
  7896. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
  7897. msgid "Socket write error"
  7898. msgstr "Socket-skrivfel"
  7899. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
  7900. msgid "Socket read error"
  7901. msgstr "Socket-läsfel"
  7902. #: src/plugins/demo/demo.c:31
  7903. #: src/plugins/demo/demo.c:100
  7904. msgid "Demo"
  7905. msgstr "Demo"
  7906. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7907. msgid "Failed to register log text hook"
  7908. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
  7909. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7910. msgid ""
  7911. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7912. "\n"
  7913. "It is not really useful."
  7914. msgstr ""
  7915. "Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
  7916. "\n"
  7917. "Den är verkligen inte användbar."
  7918. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
  7919. msgid "Remote content loading is disabled."
  7920. msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
  7921. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
  7922. msgid "Load images"
  7923. msgstr "Ladda bilder"
  7924. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
  7925. msgid "Enable remote content"
  7926. msgstr "Tillåt externt innehåll"
  7927. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  7928. msgid "Enable Javascript"
  7929. msgstr "Aktivera Javascript"
  7930. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  7931. msgid "Enable Plugins"
  7932. msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
  7933. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  7934. msgid "Enable Java"
  7935. msgstr "Aktivera Java"
  7936. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  7937. msgid "Open links with external browser"
  7938. msgstr "Öppna länkar med extern browser"
  7939. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
  7940. #, c-format
  7941. msgid "An error occurred: %d\n"
  7942. msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
  7943. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
  7944. #, c-format
  7945. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7946. msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
  7947. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
  7948. msgid "Search the Web"
  7949. msgstr "Sök webben"
  7950. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
  7951. msgid "Open in Viewer"
  7952. msgstr "Öppna i visare"
  7953. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
  7954. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  7955. msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
  7956. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
  7957. msgid "Open in Browser"
  7958. msgstr "Öppna i browser"
  7959. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
  7960. msgid "Open Image"
  7961. msgstr "Öppna Bild"
  7962. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
  7963. msgid "Copy Link"
  7964. msgstr "Kopiera Länk"
  7965. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
  7966. msgid "Download Link"
  7967. msgstr "Ladda ner Länk"
  7968. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
  7969. msgid "Save Image As"
  7970. msgstr "Spara Bild Som"
  7971. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
  7972. msgid "Copy Image"
  7973. msgstr "Kopiera Bild"
  7974. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
  7975. msgid "Import feed"
  7976. msgstr "Importera flöde"
  7977. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
  7978. msgid "Fancy"
  7979. msgstr "Fancy"
  7980. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
  7981. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7982. msgstr "Fancy HTML-Visare"
  7983. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
  7984. #, c-format
  7985. msgid ""
  7986. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7987. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7988. msgstr ""
  7989. "Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med biblioteket Webkit %d.%d.%d.\n"
  7990. "Som standard är allt fjärrinnehåll blockerat och bilder visas inte automatiskt. Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Fancy"
  7991. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
  7992. msgid "Display images"
  7993. msgstr "Visa bilder"
  7994. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  7995. msgid "Display embedded images"
  7996. msgstr "Visa inbäddade bilder"
  7997. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7998. msgid "Execute javascript"
  7999. msgstr "Exekvera Javascript"
  8000. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8001. msgid "Execute embedded javascript"
  8002. msgstr "Exekvera inbäddade javascript"
  8003. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  8004. msgid "Execute Java applets"
  8005. msgstr "Exekvera Java-applet"
  8006. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8007. msgid "Execute embedded Java applets"
  8008. msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets"
  8009. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  8010. msgid "Render objects using plugins"
  8011. msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler"
  8012. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8013. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8014. msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
  8015. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
  8016. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  8017. msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
  8018. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
  8019. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8020. msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
  8021. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
  8022. msgid "Proxy"
  8023. msgstr "Proxy"
  8024. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
  8025. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8026. msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
  8027. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8028. msgid "Use proxy:"
  8029. msgstr "Använd proxy:"
  8030. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
  8031. msgid "Remote resources"
  8032. msgstr "Fjärrresurser"
  8033. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
  8034. msgid ""
  8035. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8036. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8037. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8038. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8039. "in the email."
  8040. msgstr ""
  8041. "Att ladda externa resurser kan leda till sekretessproblem.\n"
  8042. "När laddning av fjärrinnehållet är inaktiverat, så kommer inget att efterfrågas\n"
  8043. "från nätverket. Rendering av bilder, skript, pluginobjekt eller\n"
  8044. "javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehåll som är\n"
  8045. "bifogat i e-brevet."
  8046. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
  8047. msgid "Enable loading of remote content"
  8048. msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehåll"
  8049. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
  8050. msgid "When clicking on a link, by default:"
  8051. msgstr "Vid klickning av länkar, som standard:"
  8052. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
  8053. msgid "Open in external browser"
  8054. msgstr "Öppna med extern webbläsare"
  8055. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  8056. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  8057. msgstr "misslyckades att skriva Fetchinfo konfigurationen till fil\n"
  8058. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8059. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  8060. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  8061. msgid "Fetchinfo"
  8062. msgstr "Fetchinfo"
  8063. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  8064. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8065. msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för mottagning av post"
  8066. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  8067. msgid ""
  8068. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
  8069. "\n"
  8070. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8071. msgstr ""
  8072. "Denna insticksmodul modifierar nedladdade meddelanden. Den sätter in huvuden som innehåller en del nedladdningsinformation, Claws Mails kontonamn, POP-server, användarID och mottagningstid.\n"
  8073. "\n"
  8074. "Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/FetchInfo"
  8075. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  8076. msgid "Mail marking"
  8077. msgstr "E-postmarkering"
  8078. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  8079. msgid "Add fetchinfo headers"
  8080. msgstr "Lägg till brevhuvuden för fetchinfo"
  8081. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  8082. msgid "UIDL"
  8083. msgstr "UIDL"
  8084. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  8085. msgid "Account name"
  8086. msgstr "Kontonamn"
  8087. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  8088. msgid "Receive server"
  8089. msgstr "Mottagarserver"
  8090. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  8091. msgid "UserID"
  8092. msgstr "AnvändarID"
  8093. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  8094. msgid "Fetch time"
  8095. msgstr "Mottagningstid"
  8096. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  8097. #, c-format
  8098. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8099. msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
  8100. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  8101. #, c-format
  8102. msgid "Added %d of"
  8103. msgid_plural "Added %d of"
  8104. msgstr[0] "Lade till %d av"
  8105. msgstr[1] "Lade till %d av"
  8106. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  8107. #, c-format
  8108. msgid "1 contact to the cache"
  8109. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8110. msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
  8111. msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
  8112. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  8113. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8114. msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
  8115. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  8116. #, c-format
  8117. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8118. msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
  8119. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  8120. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8121. msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
  8122. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  8123. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8124. msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
  8125. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  8126. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  8127. #, c-format
  8128. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  8129. msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiseringsfel: %s\n"
  8130. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  8131. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  8132. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  8133. msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiserad\n"
  8134. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  8135. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  8136. msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron autentisering\n"
  8137. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8138. #: src/prefs_account.c:1724
  8139. msgid "Authentication"
  8140. msgstr "Autentisering"
  8141. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8142. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  8143. msgid "Username:"
  8144. msgstr "Användarnamn:"
  8145. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  8146. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165
  8147. #: src/wizard.c:1601
  8148. msgid "Password:"
  8149. msgstr "Lösenord:"
  8150. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  8151. msgid "Polling interval (seconds):"
  8152. msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):"
  8153. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  8154. msgid "Maximum number of results:"
  8155. msgstr "Maximalt antal resultat:"
  8156. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
  8157. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  8158. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  8159. msgid "GData"
  8160. msgstr "GData"
  8161. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  8162. msgid ""
  8163. "\n"
  8164. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8165. msgstr ""
  8166. "\n"
  8167. "Insticksmodulen GData: Misslyckades att skriva insicksmodulens konfiguration till fil\n"
  8168. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  8169. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8170. msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i insticksmodulen GData"
  8171. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  8172. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8173. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i insticksmodulen GData"
  8174. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  8175. msgid ""
  8176. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8177. "\n"
  8178. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8179. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address completion.\n"
  8180. "\n"
  8181. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8182. msgstr ""
  8183. "Den här insticksmodulen ger access till GData-protokollet till Claws Mail.\n"
  8184. "\n"
  8185. "GData-protokollet är ett interface till Googles tjänster.\n"
  8186. "För närvarande är dem enda implementerade funktionaliteten inkludering av Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
  8187. "Respons till <berndth@gmx.de> är välkommet."
  8188. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  8189. msgid "GData integration"
  8190. msgstr "GData-integrering"
  8191. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8192. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  8193. msgstr "mailmbox-mapp (etPan!)"
  8194. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8195. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8196. msgstr "Det här är en insticksmodul som hanterar brevlådor i formatet mbox."
  8197. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8198. msgid "MBOX"
  8199. msgstr "MBOX"
  8200. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  8201. msgid "mbox (etPan!)..."
  8202. msgstr "mbox (etPan!)..."
  8203. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8204. msgid ""
  8205. "Input the location of mailbox.\n"
  8206. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8207. "scanned automatically."
  8208. msgstr ""
  8209. "Skriv in brevlådans placering.\n"
  8210. "Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
  8211. "att genomsökas automatiskt."
  8212. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
  8213. #, c-format
  8214. msgid ""
  8215. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  8216. "Do you really want to delete?"
  8217. msgstr ""
  8218. "Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n"
  8219. "Vill du verkligen fortsätta?"
  8220. #: src/plugins/newmail/newmail.c:110
  8221. #: src/plugins/newmail/newmail.c:153
  8222. msgid "NewMail"
  8223. msgstr "NewMail"
  8224. #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
  8225. msgid "Failed to register newmail hook"
  8226. msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail"
  8227. #: src/plugins/newmail/newmail.c:132
  8228. #, c-format
  8229. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8230. msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n"
  8231. #: src/plugins/newmail/newmail.c:145
  8232. #, c-format
  8233. msgid ""
  8234. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
  8235. "\n"
  8236. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8237. "\n"
  8238. "Current log is %s"
  8239. msgstr ""
  8240. "Denna insticksmodul skriver en sammanfattning till en loggfil för varje mottagen epost efter sortering.\n"
  8241. "\n"
  8242. "Standard är ~/Mail/NewLog\n"
  8243. "\n"
  8244. "Nuvarande logg är %s"
  8245. #: src/plugins/newmail/newmail.c:179
  8246. msgid "Log file"
  8247. msgstr "Loggfil"
  8248. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8249. msgid "Folder:"
  8250. msgstr "Mapp:"
  8251. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
  8252. msgid "Select folder(s)"
  8253. msgstr "Välj mapp(ar)"
  8254. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  8255. msgid "select recursively"
  8256. msgstr "välj rekursivt"
  8257. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8258. msgid "No new messages"
  8259. msgstr "Inga nya meddelanden"
  8260. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
  8261. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
  8262. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  8263. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  8264. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  8265. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  8266. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  8267. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  8268. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  8269. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  8270. msgid "Notification"
  8271. msgstr "Notification"
  8272. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
  8273. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8274. msgstr "Insticksmodulen Notifiering kräver stöd för trådar."
  8275. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
  8276. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8277. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering i insticksmodulen Notification"
  8278. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
  8279. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8280. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering i insticksmodulen Notification"
  8281. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
  8282. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8283. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för msginfo i insticksmodulen Notification"
  8284. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
  8285. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8286. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för offline switch i insticksmodulen Notification"
  8287. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
  8288. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8289. msgstr "Misslyckades att registrera stäng-kopplingspunkt för huvudfönstret i insticksmodulen Notification"
  8290. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
  8291. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8292. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för ikonifiera i insticksmodulen Notification"
  8293. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
  8294. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8295. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för förändrad kontolista i insticksmodulen Notification"
  8296. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
  8297. msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
  8298. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaförändring i insticksmodulen Notification"
  8299. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
  8300. msgid ""
  8301. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
  8302. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
  8303. "\n"
  8304. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8305. msgstr ""
  8306. "Denna insticksmodul ger dig flera sätt att notifiera användaren att det finns ny och oläst e-post.\n"
  8307. "Insticksmodulen är mycket konfigurerbar i sektionen insticksmoduler i Egenskaper-dialogen.\n"
  8308. "\n"
  8309. "Feedback till <berndth@gmx.de> välkomnas."
  8310. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
  8311. msgid "Various tools"
  8312. msgstr "Blandade verktyg"
  8313. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  8314. msgid "New Mail message"
  8315. msgstr "Nytt E-postmeddelande"
  8316. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  8317. msgid "New News post"
  8318. msgstr "Ny Nyhetspost"
  8319. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8320. msgid "A new message arrived"
  8321. msgstr "Ett nytt meddelande kom"
  8322. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  8323. msgid "New Calendar message"
  8324. msgstr "Nytt Kalendermeddelande"
  8325. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8326. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  8327. msgid "A new calendar message arrived"
  8328. msgstr "Ett nytt kalendermeddelande ankom"
  8329. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  8330. msgid "New RSS feed article"
  8331. msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
  8332. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8333. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
  8334. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8335. msgstr "En ny artikel i ett RSS-flöde kom"
  8336. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  8337. msgid "New unknown message"
  8338. msgstr "Nytt okänt meddelande"
  8339. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  8340. msgid "Unknown message type arrived"
  8341. msgstr "Okänd meddelandetyp anlände"
  8342. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  8343. msgid "Mail message"
  8344. msgstr "Epostmeddelande"
  8345. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  8346. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  8347. #, c-format
  8348. msgid "%d new message arrived"
  8349. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8350. msgstr[0] "%d nytt meddelande ankom"
  8351. msgstr[1] "%d nya meddelanden ankom"
  8352. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  8353. msgid "News message"
  8354. msgstr "Nyhetsmeddelande"
  8355. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  8356. msgid "Calendar message"
  8357. msgstr "Kalendermeddelande"
  8358. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  8359. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
  8360. #, c-format
  8361. msgid "%d new calendar message arrived"
  8362. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8363. msgstr[0] "%d nytt kalendermeddelande anlände"
  8364. msgstr[1] "%d nya kalendermeddelanden anlände"
  8365. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  8366. msgid "RSS news feed"
  8367. msgstr "RSS-flöde"
  8368. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  8369. #, c-format
  8370. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8371. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8372. msgstr[0] "%d ny artikel i ett RSS-flöde anlände"
  8373. msgstr[1] "%d nya artiklar i ett RSS-flöde anlände"
  8374. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  8375. #, c-format
  8376. msgid "%d new message"
  8377. msgid_plural "%d new messages"
  8378. msgstr[0] "%d nytt meddelande"
  8379. msgstr[1] "%d nya meddelanden"
  8380. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  8381. msgid "Hotkeys"
  8382. msgstr "Snabbtangenter"
  8383. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  8384. msgid "Banner"
  8385. msgstr "Banderoll"
  8386. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  8387. msgid "Popup"
  8388. msgstr "Popup"
  8389. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
  8390. #: src/prefs_actions.c:263
  8391. #: src/prefs_receive.c:147
  8392. msgid "Command"
  8393. msgstr "Kommando"
  8394. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  8395. msgid "LCD"
  8396. msgstr "LCD"
  8397. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  8398. msgid "SysTrayicon"
  8399. msgstr "Notifieringsyteikon"
  8400. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  8401. msgid "Indicator"
  8402. msgstr "Indikator"
  8403. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  8404. msgid ""
  8405. "\n"
  8406. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8407. msgstr ""
  8408. "\n"
  8409. "Notifieringsinsticksmodulen: Misslyckades att skriva modulinställningar till fil\n"
  8410. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  8411. msgid "Include folder types"
  8412. msgstr "Inkludera mapptyper"
  8413. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8414. msgid "Mail folders"
  8415. msgstr "Brevmappar"
  8416. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  8417. msgid "News folders"
  8418. msgstr "Nyhetsmappar"
  8419. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  8420. msgid "RSS folders"
  8421. msgstr "RSSmappar"
  8422. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  8423. msgid "Calendar folders"
  8424. msgstr "Kalendermappar"
  8425. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  8426. msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
  8427. msgstr "Dessa inställningar skriver över mappspecifika val."
  8428. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  8429. msgid "Global notification settings"
  8430. msgstr "Inställningar för globala notifikationer"
  8431. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  8432. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8433. msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när nya meddelanden finns"
  8434. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  8435. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8436. msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när olästa meddelanden finns"
  8437. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  8438. msgid "Use sound theme"
  8439. msgstr "Använd ljudtema"
  8440. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  8441. msgid "Show banner"
  8442. msgstr "Visa banderoll"
  8443. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  8444. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  8445. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  8446. #: src/prefs_receive.c:197
  8447. #: src/prefs_summaries.c:462
  8448. msgid "Never"
  8449. msgstr "Aldrig"
  8450. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
  8451. #: src/prefs_receive.c:195
  8452. #: src/prefs_summaries.c:444
  8453. #: src/prefs_summaries.c:463
  8454. msgid "Always"
  8455. msgstr "Alltid"
  8456. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  8457. msgid "Only when not empty"
  8458. msgstr "Endast när inte tom"
  8459. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  8460. msgid "slow"
  8461. msgstr "långsam"
  8462. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  8463. msgid "fast"
  8464. msgstr "snabb"
  8465. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  8466. msgid "Banner speed"
  8467. msgstr "Banderollhastighet"
  8468. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  8469. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  8470. msgstr "Maximalt antal meddelanden (0 betyder obegränsat)"
  8471. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  8472. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  8473. msgstr "Bredd på banderoll i pixlar (0 betyder skärmstorlek)"
  8474. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  8475. msgid "Include unread mails in banner"
  8476. msgstr "Inkludera olästa brev i banderoll"
  8477. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  8478. msgid "Make banner sticky"
  8479. msgstr "Gör banderollen klibbig"
  8480. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  8481. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  8482. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  8483. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  8484. msgid "Only include selected folders"
  8485. msgstr "Inkludera endast valda mappar"
  8486. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  8487. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  8488. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  8489. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  8490. msgid "Select folders..."
  8491. msgstr "Välj mappar..."
  8492. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8493. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  8494. msgid "Use custom colors"
  8495. msgstr "Använd anpassade färger"
  8496. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  8497. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  8498. msgid "Foreground"
  8499. msgstr "Förgrund"
  8500. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  8501. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  8502. msgid "Foreground color"
  8503. msgstr "Förgrundsfärg"
  8504. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  8505. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  8506. #: src/prefs_msg_colors.c:281
  8507. #: src/prefs_msg_colors.c:302
  8508. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  8509. msgid "Background"
  8510. msgstr "Bakgrund"
  8511. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  8512. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  8513. msgid "Background color"
  8514. msgstr "Bakgrundsfärg"
  8515. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  8516. msgid "Enable popup"
  8517. msgstr "Aktivera popup"
  8518. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  8519. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  8520. msgid "Popup timeout:"
  8521. msgstr "Tidsgräns för popup:"
  8522. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  8523. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  8524. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  8525. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  8526. #: src/prefs_other.c:558
  8527. #: src/prefs_summaries.c:496
  8528. msgid "seconds"
  8529. msgstr "sekunder"
  8530. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  8531. msgid "Make popup sticky"
  8532. msgstr "Gör popup klibbig"
  8533. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  8534. msgid "Set popup window width and position"
  8535. msgstr "Sätt storlek och position för popup-fönster"
  8536. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  8537. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  8538. msgstr "(fönsterhanteraren kan ignorera detta)"
  8539. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  8540. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8541. msgid "Display folder name"
  8542. msgstr "Visa mappnamn"
  8543. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  8544. msgid "Sample popup window"
  8545. msgstr "Exempel på Popupfönster"
  8546. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  8547. msgid "Done"
  8548. msgstr "Färdig"
  8549. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  8550. msgid "Enable command"
  8551. msgstr "Aktivera kommando"
  8552. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  8553. msgid "Command to execute:"
  8554. msgstr "Kommando att köra:"
  8555. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  8556. msgid "Block command after execution for"
  8557. msgstr "Blockera kommando efter exekvering i"
  8558. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  8559. msgid "Enable LCD"
  8560. msgstr "Aktivera LCD"
  8561. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  8562. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  8563. msgstr "Värdnamn:Port för LCD-server:"
  8564. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  8565. msgid "Enable Trayicon"
  8566. msgstr "Aktivera Notifieringsyteikon"
  8567. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  8568. msgid "Hide at start-up"
  8569. msgstr "Göm vid uppstart"
  8570. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  8571. msgid "Close to tray"
  8572. msgstr "Stäng till notifieringsytan"
  8573. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  8574. msgid "Hide when iconified"
  8575. msgstr "Dölj när ikonifierad"
  8576. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  8577. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  8578. #. notification bubble. If your language does not have a word
  8579. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  8580. #. instead.See also
  8581. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  8582. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  8583. msgid "Passive toaster popup"
  8584. msgstr "Passiv Popup"
  8585. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  8586. msgid "Enable Popup"
  8587. msgstr "Aktivera Popup"
  8588. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  8589. msgid "Add to Indicator Applet"
  8590. msgstr "Lägg till i Indikatorappleten"
  8591. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  8592. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  8593. msgstr "Göm huvudfönstret när minimerad"
  8594. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  8595. msgid "Register Claws Mail"
  8596. msgstr "Registrera Claws Mail"
  8597. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  8598. msgid "Enable global hotkeys"
  8599. msgstr "Aktivera globala snabbtangenter"
  8600. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8601. #, c-format
  8602. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  8603. msgstr "Exempel på snabbtangenter är <b>%s</b> och <b>%s</b>"
  8604. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8605. msgid "<control><shift>F11"
  8606. msgstr "<control><shift>F11"
  8607. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8608. msgid "<alt>N"
  8609. msgstr "<alt>N"
  8610. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  8611. msgid "Toggle minimize:"
  8612. msgstr "Växla minimera:"
  8613. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  8614. msgid "_Get Mail"
  8615. msgstr "_Hämta e-post"
  8616. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  8617. msgid "_Email"
  8618. msgstr "_Epost"
  8619. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  8620. msgid "E_mail from account"
  8621. msgstr "E_post från konto"
  8622. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  8623. msgid "Open A_ddressbook"
  8624. msgstr "Öppna A_dressbok"
  8625. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  8626. msgid "E_xit Claws Mail"
  8627. msgstr "_Avsluta Claws-Mail"
  8628. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  8629. msgid "_Work Offline"
  8630. msgstr "Arbeta _frånkopplad"
  8631. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  8632. msgid "Show Trayicon Notifications"
  8633. msgstr "Visa notifieringar med Notifieringsyteikonen"
  8634. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  8635. #, c-format
  8636. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  8637. msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
  8638. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
  8639. msgid "New mail message"
  8640. msgstr "Nytt epostmeddelande"
  8641. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
  8642. msgid "New news post"
  8643. msgstr "Ny nyhetspost"
  8644. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
  8645. msgid "New calendar message"
  8646. msgstr "Nytt kalendermeddelande"
  8647. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  8648. msgid "New article in RSS feed"
  8649. msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
  8650. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
  8651. msgid "New messages arrived"
  8652. msgstr "Nya meddelanden har ankommit"
  8653. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
  8654. #, c-format
  8655. msgid "%d new mail message arrived"
  8656. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  8657. msgstr[0] "%d nytt e-postmeddelande anlände"
  8658. msgstr[1] "%d nya e-postmeddelanden anlände"
  8659. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
  8660. #, c-format
  8661. msgid "%d new news post arrived"
  8662. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  8663. msgstr[0] "%d nytt nyhetsmeddelande anlände"
  8664. msgstr[1] "%d nya nyhetsmeddelanden anlände"
  8665. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
  8666. #, c-format
  8667. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  8668. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  8669. msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände"
  8670. msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände"
  8671. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  8672. msgid "Title:"
  8673. msgstr "Titel:"
  8674. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  8675. msgid "Author:"
  8676. msgstr "Författare:"
  8677. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  8678. msgid "Creator:"
  8679. msgstr "Skapare:"
  8680. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  8681. msgid "Producer:"
  8682. msgstr "Producent:"
  8683. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  8684. msgid "Created:"
  8685. msgstr "Skapad:"
  8686. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
  8687. msgid "Modified:"
  8688. msgstr "Ändrad:"
  8689. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  8690. msgid "Format:"
  8691. msgstr "Format:"
  8692. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  8693. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  8694. msgid "Optimized:"
  8695. msgstr "Optimerad:"
  8696. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
  8697. msgid "PDF properties"
  8698. msgstr "PDF-egenskaper"
  8699. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
  8700. msgid "Loading..."
  8701. msgstr "Laddar..."
  8702. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
  8703. #, c-format
  8704. msgid "%s Document"
  8705. msgstr "%s Dokument"
  8706. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
  8707. #, c-format
  8708. msgid "of %d"
  8709. msgstr "av %d"
  8710. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
  8711. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  8712. msgid "Document Index"
  8713. msgstr "Dokumentindex"
  8714. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
  8715. msgid "First Page"
  8716. msgstr "Första sidan"
  8717. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
  8718. msgid "Previous Page"
  8719. msgstr "Föregående sida"
  8720. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
  8721. msgid "Next Page"
  8722. msgstr "Nästa sida"
  8723. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
  8724. msgid "Last Page"
  8725. msgstr "Sista sidan"
  8726. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
  8727. msgid "Zoom In"
  8728. msgstr "Zooma in"
  8729. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
  8730. msgid "Zoom Out"
  8731. msgstr "Zooma ut"
  8732. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
  8733. msgid "Fit Page"
  8734. msgstr "Passa Sida"
  8735. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  8736. msgid "Fit Page Width"
  8737. msgstr "Passa Sidbredd"
  8738. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  8739. msgid "Rotate Left"
  8740. msgstr "Rotera Vänster"
  8741. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  8742. msgid "Rotate Right"
  8743. msgstr "Rotera Höger"
  8744. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  8745. msgid "Document Info"
  8746. msgstr "Dokumentinfo"
  8747. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  8748. msgid "Page Number"
  8749. msgstr "Sidnummer"
  8750. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
  8751. msgid "Zoom Factor"
  8752. msgstr "Anpassad zoom"
  8753. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
  8754. #, c-format
  8755. msgid ""
  8756. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  8757. "\n"
  8758. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  8759. msgstr ""
  8760. "Den här insticksmodulen tillåter dig att se PDF och PostScript-bilagor med hjälp av biblioteket Poppler %s och verktyget gs.\n"
  8761. "\n"
  8762. "All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org"
  8763. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
  8764. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
  8765. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  8766. msgid "PDF Viewer"
  8767. msgstr "PDF-visare"
  8768. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
  8769. #, c-format
  8770. msgid ""
  8771. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install gs program.\n"
  8772. "\n"
  8773. "%s"
  8774. msgstr ""
  8775. "Varning: kunde inte hitta ghostscript-binären (gs) som krävs för insticksmodulen %s för att processa PostScript-bilagor, endast PDF-bilagor kommer att visas. För att aktivera PostScript-stöd vänligen installera programmet gs.\n"
  8776. "\n"
  8777. "%s"
  8778. #: src/plugins/python/python_plugin.c:338
  8779. #: src/plugins/python/python_plugin.c:482
  8780. msgid "Python scripts"
  8781. msgstr "Pythonskript"
  8782. #: src/plugins/python/python_plugin.c:477
  8783. msgid "Show Python console..."
  8784. msgstr "Visa Python-konsol..."
  8785. #: src/plugins/python/python_plugin.c:483
  8786. msgid "Refresh"
  8787. msgstr "Uppdatera"
  8788. #: src/plugins/python/python_plugin.c:485
  8789. #: src/prefs_account.c:2488
  8790. #: src/prefs_account.c:2510
  8791. #: src/prefs_account.c:2769
  8792. #: src/wizard.c:1379
  8793. #: src/wizard.c:1658
  8794. msgid "Browse"
  8795. msgstr "Bläddra"
  8796. #: src/plugins/python/python_plugin.c:548
  8797. #: src/plugins/python/python_plugin.c:602
  8798. msgid "Python"
  8799. msgstr "Python"
  8800. #: src/plugins/python/python_plugin.c:554
  8801. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  8802. msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i insticksmodulen Python"
  8803. #: src/plugins/python/python_plugin.c:607
  8804. msgid ""
  8805. "This plugin provides Python integration features.\n"
  8806. "\n"
  8807. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  8808. "\n"
  8809. " help(clawsmail)\n"
  8810. "\n"
  8811. "in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
  8812. "\n"
  8813. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
  8814. "\n"
  8815. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8816. msgstr ""
  8817. "Denna insticksmodul ger integreringsfunktioner för Python.\n"
  8818. "\n"
  8819. "För den mest uppdaterade API-dokumentationen, skriv\n"
  8820. "\n"
  8821. " help(clawsmail)\n"
  8822. "\n"
  8823. "i den interaktiva Python-konsollen under Verktyg -> Visa Python-konsoll.\n"
  8824. "\n"
  8825. "Källkodsdistributionen av denna insticksmodul kommer med olika exempelskript i \"examples\"-mappen. Om duskrev ett skript som du skulle vara intresserad av att dela med dig, var vänlig skicka den till mig för att få den övervägs att inkluderas i exemplen.\n"
  8826. "\n"
  8827. "Feedback till <berndth@gmx.de> välkomnas."
  8828. #: src/plugins/python/python_plugin.c:636
  8829. msgid "Python integration"
  8830. msgstr "Pythonintegrering"
  8831. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
  8832. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  8833. msgid "Passphrase"
  8834. msgstr "Lösenfras"
  8835. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
  8836. msgid "[no user id]"
  8837. msgstr "[inget användarid.]"
  8838. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  8839. #, c-format
  8840. msgid ""
  8841. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  8842. "\n"
  8843. "%.*s\n"
  8844. msgstr ""
  8845. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
  8846. "\n"
  8847. "%.*s\n"
  8848. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  8849. msgid "Passphrases did not match.\n"
  8850. msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
  8851. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  8852. #, c-format
  8853. msgid ""
  8854. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  8855. "\n"
  8856. "%.*s\n"
  8857. msgstr ""
  8858. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
  8859. "\n"
  8860. "%.*s\n"
  8861. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  8862. #, c-format
  8863. msgid ""
  8864. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
  8865. "\n"
  8866. "%.*s\n"
  8867. msgstr ""
  8868. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för:</span>\n"
  8869. "\n"
  8870. "%.*s\n"
  8871. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  8872. msgid "Bad passphrase.\n"
  8873. msgstr "Fel lösenfras.\n"
  8874. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  8875. msgid "Key import"
  8876. msgstr "Nyckelimport"
  8877. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  8878. msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
  8879. msgstr "Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska försöka importera den från en nyckelserver?"
  8880. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
  8881. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  8882. msgid ""
  8883. "\n"
  8884. " Key ID "
  8885. msgstr ""
  8886. "\n"
  8887. " Nyckel-ID "
  8888. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  8889. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  8890. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  8891. msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
  8892. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  8893. msgid " It should be possible to import it "
  8894. msgstr " Det ska vara möjligt att importera den"
  8895. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  8896. msgid ""
  8897. "when working online,\n"
  8898. " or "
  8899. msgstr ""
  8900. "När du är uppkopplad.\n"
  8901. " eller"
  8902. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  8903. msgid ""
  8904. "with the following command: \n"
  8905. "\n"
  8906. " "
  8907. msgstr ""
  8908. "med följande kommando: \n"
  8909. "\n"
  8910. " "
  8911. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  8912. msgid ""
  8913. "\n"
  8914. " Importing key ID "
  8915. msgstr ""
  8916. "\n"
  8917. " Importerar nyckel-ID "
  8918. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  8919. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  8920. msgstr " Den här nyckeln har importerats till din nyckelring.\n"
  8921. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  8922. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  8923. msgstr " Den här nyckeln kunde inte importerats till din nyckelring\n"
  8924. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  8925. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  8926. msgstr " Nyckelservrar är ibland långsamma.\n"
  8927. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  8928. msgid ""
  8929. " You can try to import it manually with the command:\n"
  8930. "\n"
  8931. " "
  8932. msgstr ""
  8933. " Du kan försöka att importera den manuellt med kommandot:\n"
  8934. "\n"
  8935. " "
  8936. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  8937. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  8938. msgstr " Nyckelimport är inte implementerat i Windows.\n"
  8939. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  8940. msgid " This key is in your keyring.\n"
  8941. msgstr " Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n"
  8942. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
  8943. msgid "PGP/Core"
  8944. msgstr "PGP/Core"
  8945. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
  8946. msgid ""
  8947. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  8948. "\n"
  8949. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  8950. "\n"
  8951. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  8952. "\n"
  8953. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8954. msgstr ""
  8955. "Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer, den används av andra insticksmoduler, som PGP/Mime.\\n"
  8956. "Alternativ finns under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /Konfiguration/Egenskaper/[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
  8957. "\n"
  8958. "Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
  8959. "\n"
  8960. "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8961. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
  8962. msgid "Core operations"
  8963. msgstr "Kärnverksamhet"
  8964. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  8965. msgid "Automatically check signatures"
  8966. msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
  8967. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  8968. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  8969. msgstr "Använd gpg-agent för att hantera lösenord"
  8970. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  8971. msgid "Store passphrase in memory"
  8972. msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet"
  8973. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  8974. msgid "Expire after"
  8975. msgstr "Förfaller efter"
  8976. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  8977. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  8978. msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
  8979. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  8980. #: src/prefs_receive.c:173
  8981. msgid "minute(s)"
  8982. msgstr "minut(er)"
  8983. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  8984. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  8985. msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras"
  8986. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
  8987. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  8988. msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
  8989. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
  8990. msgid "Sign key"
  8991. msgstr "Signera nyckel"
  8992. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
  8993. msgid "Use default GnuPG key"
  8994. msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
  8995. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
  8996. msgid "Select key by your email address"
  8997. msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
  8998. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
  8999. msgid "Specify key manually"
  9000. msgstr "Specificera nyckel manuellt"
  9001. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
  9002. msgid "User or key ID:"
  9003. msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
  9004. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9005. msgid "No secret key found."
  9006. msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen."
  9007. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9008. msgid "Generate a new key pair"
  9009. msgstr "Generera ett nytt nyckelpar"
  9010. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
  9011. msgid "GPG"
  9012. msgstr "GPG"
  9013. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  9014. #, c-format
  9015. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9016. msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel."
  9017. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  9018. #, c-format
  9019. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9020. msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
  9021. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
  9022. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  9023. msgid "Undefined"
  9024. msgstr "Odefinierad"
  9025. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
  9026. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  9027. msgid "Marginal"
  9028. msgstr "Marginal"
  9029. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
  9030. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  9031. msgid "Ultimate"
  9032. msgstr "Ultimat"
  9033. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
  9034. msgid "Select Keys"
  9035. msgstr "Välj nycklar"
  9036. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
  9037. msgid "Key ID"
  9038. msgstr "Nyckel-ID"
  9039. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
  9040. msgid "Trust"
  9041. msgstr "Tillit"
  9042. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
  9043. msgid "_Other"
  9044. msgstr "_Övrigt"
  9045. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
  9046. msgid "Do_n't encrypt"
  9047. msgstr "Kryptera i_nte"
  9048. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
  9049. msgid "Add key"
  9050. msgstr "Lägg till nyckel"
  9051. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
  9052. msgid "Enter another user or key ID:"
  9053. msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
  9054. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
  9055. #, c-format
  9056. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9057. msgstr "Kryptera till %s <%s>"
  9058. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
  9059. #, c-format
  9060. msgid ""
  9061. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9062. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9063. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9064. "\n"
  9065. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9066. "\n"
  9067. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9068. msgstr ""
  9069. "Du har ej fullständigt förtroende för krypteringsnyckeln.\n"
  9070. "Om du väljer att kryptera meddelanden med denna nyckel kan du inte\n"
  9071. "veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
  9072. "\n"
  9073. "Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s &lt;%s&gt;\n"
  9074. "\n"
  9075. "Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
  9076. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
  9077. #: src/privacy.c:249
  9078. #: src/privacy.c:253
  9079. #: src/privacy.c:270
  9080. #: src/privacy.c:274
  9081. msgid "No signature found"
  9082. msgstr "Ingen signatur funnen"
  9083. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
  9084. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  9085. #, c-format
  9086. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9087. msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
  9088. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
  9089. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  9090. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
  9091. msgid "The signature has not been checked."
  9092. msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
  9093. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
  9094. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  9095. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9096. msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
  9097. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  9098. #, c-format
  9099. msgid "Good signature from %s."
  9100. msgstr "Bra signatur från %s."
  9101. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  9102. #, c-format
  9103. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  9104. msgstr "Bra signatur (ej betrodd) från %s. "
  9105. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  9106. #, c-format
  9107. msgid "Expired signature from %s."
  9108. msgstr "Utgången signatur från %s."
  9109. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  9110. #, c-format
  9111. msgid "Expired key from %s."
  9112. msgstr "Utgången nyckel från %s."
  9113. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
  9114. #, c-format
  9115. msgid "Bad signature from %s."
  9116. msgstr "Ogiltig signatur från %s."
  9117. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  9118. #, c-format
  9119. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  9120. msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur."
  9121. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  9122. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9123. msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
  9124. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
  9125. #, c-format
  9126. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9127. msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
  9128. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9129. #, c-format
  9130. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9131. msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
  9132. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9133. #, c-format
  9134. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9135. msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
  9136. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  9137. #, c-format
  9138. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9139. msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
  9140. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
  9141. #, c-format
  9142. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9143. msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
  9144. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
  9145. #, c-format
  9146. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9147. msgstr " uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
  9148. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9149. msgid "Primary key fingerprint:"
  9150. msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
  9151. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  9152. #, c-format
  9153. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9154. msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
  9155. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
  9156. #, c-format
  9157. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9158. msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
  9159. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9160. #, c-format
  9161. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9162. msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
  9163. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
  9164. #, c-format
  9165. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9166. msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
  9167. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
  9168. #, c-format
  9169. msgid "Secret key not found (%s)"
  9170. msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
  9171. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  9172. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9173. msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
  9174. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
  9175. #, c-format
  9176. msgid "Error setting secret key: %s"
  9177. msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
  9178. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
  9179. #, c-format
  9180. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9181. msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
  9182. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
  9183. #, c-format
  9184. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
  9185. msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, men version %s krävs.\n"
  9186. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
  9187. #, c-format
  9188. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9189. msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
  9190. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
  9191. msgid ""
  9192. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9193. "OpenPGP support disabled."
  9194. msgstr ""
  9195. "GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
  9196. "OpenPGP-stöd avstängt."
  9197. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
  9198. msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
  9199. msgstr "Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett nyckelpar.\n"
  9200. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
  9201. msgid "No PGP key found"
  9202. msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
  9203. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
  9204. msgid ""
  9205. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9206. "Do you want to create a new key pair now?"
  9207. msgstr ""
  9208. "Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
  9209. "Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
  9210. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
  9211. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
  9212. #, c-format
  9213. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9214. msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
  9215. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
  9216. msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
  9217. msgstr "Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till att generera entropi..."
  9218. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
  9219. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9220. msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
  9221. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
  9222. #, c-format
  9223. msgid ""
  9224. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9225. "%s\n"
  9226. "\n"
  9227. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9228. msgstr ""
  9229. "Ditt nya nyckelpar har genererats. Dess fingeravtryck är:\n"
  9230. "%s\n"
  9231. "\n"
  9232. "Vill du exportera det till en nyckelserver?"
  9233. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
  9234. msgid "Key generated"
  9235. msgstr "Nyckel genererad"
  9236. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
  9237. msgid "Key exported."
  9238. msgstr "Nyckel exporterad."
  9239. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
  9240. msgid "Couldn't export key."
  9241. msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
  9242. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
  9243. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  9244. msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
  9245. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
  9246. msgid "Incorrect part"
  9247. msgstr "Felaktig del"
  9248. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
  9249. msgid "Not a text part"
  9250. msgstr "Inte en textdel"
  9251. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273
  9252. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
  9253. msgid "Couldn't get text data."
  9254. msgstr "Kunde inte hämta textdata."
  9255. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
  9256. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9257. msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
  9258. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299
  9259. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
  9260. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763
  9261. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
  9262. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73
  9263. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
  9264. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322
  9265. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
  9266. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644
  9267. #: src/plugins/smime/smime.c:406
  9268. #, c-format
  9269. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9270. msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
  9271. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
  9272. msgid "Couldn't parse mime part."
  9273. msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
  9274. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453
  9275. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
  9276. #, c-format
  9277. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9278. msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
  9279. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
  9280. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
  9281. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
  9282. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
  9283. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
  9284. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
  9285. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356
  9286. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
  9287. #, c-format
  9288. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9289. msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
  9290. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484
  9291. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
  9292. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  9293. msgid ""
  9294. "\n"
  9295. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9296. msgstr ""
  9297. "\n"
  9298. "--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
  9299. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
  9300. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
  9301. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
  9302. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9303. msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
  9304. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
  9305. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
  9306. #, c-format
  9307. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9308. msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
  9309. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
  9310. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9311. msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
  9312. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
  9313. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9314. msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
  9315. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
  9316. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
  9317. msgid "Malformed message"
  9318. msgstr "Felaktigt meddelande"
  9319. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
  9320. msgid "Couldn't create temporary file."
  9321. msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
  9322. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648
  9323. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
  9324. #, c-format
  9325. msgid "Data signing failed, %s"
  9326. msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
  9327. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666
  9328. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
  9329. #, c-format
  9330. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9331. msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
  9332. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675
  9333. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
  9334. msgid "Data signing failed, no results."
  9335. msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
  9336. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
  9337. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
  9338. msgid "Data signing failed, no contents."
  9339. msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
  9340. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
  9341. msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
  9342. msgstr "Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller brevhuvuden, så som Ämne."
  9343. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
  9344. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9345. #, c-format
  9346. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9347. msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
  9348. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801
  9349. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
  9350. #, c-format
  9351. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9352. msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
  9353. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832
  9354. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
  9355. #, c-format
  9356. msgid "Encryption failed, %s"
  9357. msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
  9358. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
  9359. msgid "PGP/Inline"
  9360. msgstr "PGP/Infoga"
  9361. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9362. msgid "PGP/inline"
  9363. msgstr "PGP/infoga"
  9364. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9365. msgid ""
  9366. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9367. "\n"
  9368. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  9369. "\n"
  9370. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9371. "\n"
  9372. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9373. msgstr ""
  9374. "Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
  9375. "\n"
  9376. "Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
  9377. "\n"
  9378. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9379. "\n"
  9380. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9381. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
  9382. msgid "Signature boundary not found."
  9383. msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
  9384. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394
  9385. #: src/plugins/smime/smime.c:487
  9386. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9387. msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
  9388. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400
  9389. #: src/plugins/smime/smime.c:494
  9390. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9391. msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
  9392. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446
  9393. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
  9394. #, c-format
  9395. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9396. msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
  9397. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
  9398. msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
  9399. msgstr "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-systemet."
  9400. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
  9401. msgid "PGP/Mime"
  9402. msgstr "PGP/Mime"
  9403. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9404. msgid "PGP/MIME"
  9405. msgstr "PGP/MIME"
  9406. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9407. msgid ""
  9408. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9409. "\n"
  9410. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  9411. "\n"
  9412. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9413. "\n"
  9414. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9415. msgstr ""
  9416. "Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
  9417. "\n"
  9418. "Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
  9419. "\n"
  9420. "Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
  9421. "\n"
  9422. "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9423. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
  9424. msgid "Default refresh interval in minutes"
  9425. msgstr "Standard uppdateringsintervall i minuter"
  9426. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
  9427. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
  9428. msgstr "Sätt till 0 för att stänga av automatisk uppdatering"
  9429. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
  9430. msgid "Default number of expired items to keep"
  9431. msgstr "Standardantal för antal utgångna enheter att behålla"
  9432. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
  9433. msgid "Set to -1 to keep expired items"
  9434. msgstr "Sätt till -1 för att behålla utgångna enheter"
  9435. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
  9436. msgid "Refresh all feeds on application start"
  9437. msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
  9438. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
  9439. msgid "Path to cookies file"
  9440. msgstr "Sökväg till kakfil"
  9441. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
  9442. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  9443. msgstr "Sökväg till Netscape-formatterad cookies.txt som innehåller dina kakor"
  9444. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
  9445. msgid "RSSyl"
  9446. msgstr "RSSyl"
  9447. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
  9448. msgid "My Feeds"
  9449. msgstr "Mina flöden"
  9450. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  9451. msgid "_Refresh feed"
  9452. msgstr "_Uppdatera flöde"
  9453. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  9454. msgid "Refresh _all feeds"
  9455. msgstr "Uppdatera _alla flöden"
  9456. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  9457. msgid "Subscribe _new feed..."
  9458. msgstr "_Prenumerera på nytt flöde..."
  9459. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  9460. msgid "_Unsubscribe feed..."
  9461. msgstr "A_vsluta preumeration..."
  9462. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
  9463. msgid "Feed pr_operties..."
  9464. msgstr "Egenskaper f_ör flöde..."
  9465. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
  9466. msgid "Import feed list..."
  9467. msgstr "Importera flödeslista..."
  9468. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
  9469. msgid "Rena_me..."
  9470. msgstr "Byt na_mn"
  9471. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
  9472. msgid "_Create new folder..."
  9473. msgstr "Skapa ny folder"
  9474. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
  9475. msgid "Remove folder _tree..."
  9476. msgstr "Ta bort _mapp..."
  9477. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
  9478. msgid "Add RSS folder tree"
  9479. msgstr "Lägg till RSS mapp"
  9480. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
  9481. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  9482. msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
  9483. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
  9484. msgid ""
  9485. "Creation of folder tree failed.\n"
  9486. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
  9487. msgstr ""
  9488. "Fel vid skapandet av mapp.\n"
  9489. "Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva där?"
  9490. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
  9491. msgid "RSSyl..."
  9492. msgstr "RSSyl..."
  9493. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
  9494. msgid "Use default refresh interval"
  9495. msgstr "Använd standard uppdateringsintervall"
  9496. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
  9497. msgid "Keep default number of expired entries"
  9498. msgstr "Behåll standard antal av utgångna nyheter"
  9499. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
  9500. msgid "Fetch comments if possible"
  9501. msgstr "Hämta kommentarer om möjligt"
  9502. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
  9503. msgid "<b>Source URL:</b>"
  9504. msgstr "<b>URL källa:</b>"
  9505. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
  9506. msgid ""
  9507. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  9508. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  9509. msgstr ""
  9510. "<b>Hämta kommentarer på poster yngre än:</b>\n"
  9511. "<small>(I dagar; sätt till -1 för att hämta alla kommentarer)</small>"
  9512. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
  9513. msgid ""
  9514. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  9515. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  9516. msgstr ""
  9517. "<b>Uppdateringsintervall i minuter:</b>\n"
  9518. "<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</small>"
  9519. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
  9520. msgid ""
  9521. "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  9522. "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  9523. msgstr ""
  9524. "<b>Antal utgångna nyheter att behålla:</b>\n"
  9525. "<small>(Sätt -1 om du vill behålla alla)</small>"
  9526. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
  9527. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
  9528. msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera det inte som oläst:</b>"
  9529. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
  9530. msgid "Always mark as unread"
  9531. msgstr "Markera alltid som oläst"
  9532. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
  9533. msgid "If only its text changed"
  9534. msgstr "om bara text har ändrats"
  9535. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
  9536. msgid "Never mark as unread"
  9537. msgstr "Markera aldrig som oläst"
  9538. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
  9539. msgid "_OK"
  9540. msgstr "_OK"
  9541. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
  9542. msgid "Set feed properties"
  9543. msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
  9544. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634
  9545. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
  9546. msgid "Unsubscribe feed"
  9547. msgstr "Avbryt prenumeration på flöde"
  9548. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
  9549. msgid "Do you really want to remove feed"
  9550. msgstr "Vill du verkligen ta bort flöde"
  9551. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
  9552. msgid "Remove cached entries"
  9553. msgstr "Ta bort buffrade nyheter"
  9554. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
  9555. msgid ""
  9556. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  9557. "\n"
  9558. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  9559. msgstr ""
  9560. "Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
  9561. "\n"
  9562. "Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
  9563. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
  9564. msgid "RSS feed"
  9565. msgstr "RSS-flöde"
  9566. #: src/plugins/rssyl/feed.h:20
  9567. #, c-format
  9568. msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  9569. msgstr "Överskred tidsgränsen vid anslutning till URL %s\n"
  9570. #: src/plugins/rssyl/feed.h:21
  9571. #, c-format
  9572. msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  9573. msgstr "Kunde inte hämta URL %s\n"
  9574. #: src/plugins/rssyl/feed.h:22
  9575. #, c-format
  9576. msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  9577. msgstr "Fel vid tolkning av flöde från URL %s\n"
  9578. #: src/plugins/rssyl/feed.h:23
  9579. #, c-format
  9580. msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  9581. msgstr "Flödestypen vid URL %s stöds inte\n"
  9582. #: src/plugins/rssyl/feed.h:25
  9583. #, c-format
  9584. msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
  9585. msgstr "RSSyl: Uppdaterar flöde %s\n"
  9586. #: src/plugins/rssyl/feed.h:26
  9587. #, c-format
  9588. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  9589. msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering klart: %s\n"
  9590. #: src/plugins/rssyl/feed.h:27
  9591. msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  9592. msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering avbröts, applikationen avslutas.\n"
  9593. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
  9594. msgid "Subscribe feed"
  9595. msgstr "Prenumerara på flöde"
  9596. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
  9597. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  9598. msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
  9599. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
  9600. #, c-format
  9601. msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
  9602. msgstr "Vill du verkligen ta bort mappträdet '%s' ?\n"
  9603. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
  9604. msgid "Remove folder tree"
  9605. msgstr "Ta bort mapp"
  9606. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  9607. #, c-format
  9608. msgid "Can't remove feed '%s'."
  9609. msgstr "Kan inte ta bort flöde '%s'."
  9610. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283
  9611. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1856
  9612. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  9613. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
  9614. msgstr[0] "Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödet."
  9615. msgstr[1] "Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödena"
  9616. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
  9617. msgid "Select a .opml file"
  9618. msgstr "Välj en .opml-fil"
  9619. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133
  9620. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
  9621. msgid "Refresh all feeds"
  9622. msgstr "Uppdatera alla flöden"
  9623. #: src/plugins/rssyl/feed.c:125
  9624. msgid "Cannot open temporary file"
  9625. msgstr "Kan inte öppna temporär fil"
  9626. #: src/plugins/rssyl/feed.c:136
  9627. msgid "Cannot init libCURL"
  9628. msgstr "Kan inte initiera libCURL"
  9629. #: src/plugins/rssyl/feed.c:231
  9630. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
  9631. msgid "401 (Authorisation required)"
  9632. msgstr "401 (Behörighet krävs)"
  9633. #: src/plugins/rssyl/feed.c:234
  9634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  9635. msgid "403 (Unauthorised)"
  9636. msgstr "403 (Obehörig)"
  9637. #: src/plugins/rssyl/feed.c:237
  9638. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  9639. msgid "404 (Not found)"
  9640. msgstr "404 (Hittades inte)"
  9641. #: src/plugins/rssyl/feed.c:240
  9642. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  9643. #, c-format
  9644. msgid "Error %ld"
  9645. msgstr "Fel: %ld"
  9646. #: src/plugins/rssyl/feed.c:324
  9647. #, c-format
  9648. msgid "Fetching '%s'..."
  9649. msgstr "Hämtar '%s'..."
  9650. #: src/plugins/rssyl/feed.c:383
  9651. msgid "Malformed feed"
  9652. msgstr "Missformat flöde"
  9653. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
  9654. #, c-format
  9655. msgid "Refreshing feed '%s'..."
  9656. msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
  9657. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
  9658. #, c-format
  9659. msgid "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch comments of '%s'"
  9660. msgstr "RSSyl: Hämtning av kommentarer stöds inte för RDF-flöden. Kan inte hämta kommentarer för '%s'"
  9661. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
  9662. msgid "This feed format is not supported yet."
  9663. msgstr "Detta flödesformat stöds inte ännu."
  9664. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
  9665. msgid "N/A"
  9666. msgstr "N/A"
  9667. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
  9668. #, c-format
  9669. msgid "%ld byte"
  9670. msgid_plural "%ld bytes"
  9671. msgstr[0] "%ld byte"
  9672. msgstr[1] "%ld bytes"
  9673. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
  9674. msgid "size unknown"
  9675. msgstr "storlek okänd"
  9676. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
  9677. #, c-format
  9678. msgid ""
  9679. "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  9680. "%s\n"
  9681. msgstr ""
  9682. "RSSyl: Kunde inte uppdatera flöde %s:\n"
  9683. "%s\n"
  9684. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
  9685. msgid "You are already subscribed to this feed."
  9686. msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
  9687. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
  9688. #, c-format
  9689. msgid ""
  9690. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9691. "%s"
  9692. msgstr ""
  9693. "Kunde inte hämta URL '%s':\n"
  9694. "%s"
  9695. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  9696. #, c-format
  9697. msgid ""
  9698. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9699. "%s\n"
  9700. msgstr ""
  9701. "Kunde inte hämta URL '%s':\n"
  9702. "%s\n"
  9703. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
  9704. #, c-format
  9705. msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  9706. msgstr "Kan inte prenumera på '%s'."
  9707. #: src/plugins/smime/plugin.c:38
  9708. #: src/plugins/smime/plugin.c:54
  9709. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  9710. msgid "S/MIME"
  9711. msgstr "S/MIME"
  9712. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  9713. msgid ""
  9714. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9715. "\n"
  9716. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  9717. "\n"
  9718. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9719. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
  9720. "\n"
  9721. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
  9722. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  9723. "\n"
  9724. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9725. msgstr ""
  9726. "Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egen e-post.\n"
  9727. "\n"
  9728. "Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
  9729. "\n"
  9730. "Denna insticksmodul använder GPGME-biblioteket som ett skal runt GnuPG.\n"
  9731. "Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad och konfigurerad.\n"
  9732. "\n"
  9733. "Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan hittas på:\n"
  9734. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  9735. "\n"
  9736. "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9737. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  9738. #, c-format
  9739. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  9740. msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
  9741. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  9742. msgid "Couldn't open temporary file"
  9743. msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
  9744. #: src/plugins/smime/smime.c:453
  9745. #: src/plugins/smime/smime.c:468
  9746. msgid "Couldn't write to temporary file"
  9747. msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
  9748. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  9749. msgid "Couldn't close temporary file"
  9750. msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
  9751. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  9752. msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
  9753. msgstr "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-systemet. "
  9754. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  9755. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
  9756. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
  9757. msgid "SpamReport"
  9758. msgstr "Skräppostrapportering"
  9759. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  9760. msgid "Enabled"
  9761. msgstr "Aktiverad"
  9762. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  9763. msgid "Forward to:"
  9764. msgstr "Vidarebefordra till:"
  9765. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
  9766. msgid "Reporting spam..."
  9767. msgstr "Rapporterar skräppost..."
  9768. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
  9769. msgid "Report spam online..."
  9770. msgstr "Rapportera skräppost online..."
  9771. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  9772. msgid ""
  9773. "This plugin reports spam to various places.\n"
  9774. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  9775. "\n"
  9776. " * spam-signal.fr\n"
  9777. " * spamcop.net\n"
  9778. " * lists.debian.org nomination system"
  9779. msgstr ""
  9780. "Den här insticksmodulen rapporterar skräppost till olika platser.\n"
  9781. "För närvarande städs följande webbplatser eller metoder:\n"
  9782. "\n"
  9783. " * spam-signal.fr\n"
  9784. " * spamcop.net\n"
  9785. " * nomineringssystemet på lists.debian.org."
  9786. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
  9787. msgid "Spam reporting"
  9788. msgstr "Skräppostrapportering"
  9789. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  9790. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  9791. msgid "SpamAssassin"
  9792. msgstr "SpamAssassin"
  9793. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  9794. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  9795. msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte ansluta till spamd.\n"
  9796. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  9797. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  9798. msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n"
  9799. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  9800. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  9801. msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
  9802. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  9803. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  9804. msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..."
  9805. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  9806. msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
  9807. msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd kör och är tillgänglig."
  9808. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  9809. msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
  9810. msgstr "Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
  9811. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  9812. msgid "Failed to get username"
  9813. msgstr "Kunde inte hämta användarnamn"
  9814. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  9815. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  9816. msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess inställningar.\n"
  9817. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  9818. msgid ""
  9819. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  9820. "\n"
  9821. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  9822. "\n"
  9823. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  9824. "\n"
  9825. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  9826. msgstr ""
  9827. "Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som kör någonstans.\n"
  9828. "\n"
  9829. "Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte Skräp.\n"
  9830. "\n"
  9831. "När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en speciell mapp.\n"
  9832. "\n"
  9833. "Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/SpamAssassin"
  9834. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  9835. msgid "Localhost"
  9836. msgstr "Localhost"
  9837. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  9838. msgid "TCP"
  9839. msgstr "TCP"
  9840. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  9841. msgid "Unix Socket"
  9842. msgstr "Unix socket"
  9843. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  9844. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  9845. msgstr "Aktivera insticksmodulen SpamAssassin"
  9846. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  9847. msgid "Transport"
  9848. msgstr "Transport"
  9849. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  9850. msgid "Type of transport"
  9851. msgstr "Transporttyp"
  9852. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  9853. msgid "User"
  9854. msgstr "Användare"
  9855. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  9856. msgid "User to use with spamd server"
  9857. msgstr "Användare för spamdservern"
  9858. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  9859. msgid "spamd"
  9860. msgstr "spamd"
  9861. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  9862. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  9863. msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
  9864. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  9865. msgid "Port of spamd server"
  9866. msgstr "Spamdserverns port"
  9867. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  9868. msgid "Path of Unix socket"
  9869. msgstr "Sökväg till Unix socket"
  9870. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  9871. msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
  9872. msgstr "Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den att avbrytas."
  9873. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  9874. #, c-format
  9875. msgid ""
  9876. "\n"
  9877. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  9878. "\n"
  9879. "%s\n"
  9880. msgstr ""
  9881. "\n"
  9882. "Claws Mail TNEF-tolk:\n"
  9883. "\n"
  9884. "%s\n"
  9885. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
  9886. msgid "Failed to write the part data."
  9887. msgstr "Misslyckades att skriva del-datan."
  9888. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
  9889. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  9890. msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data."
  9891. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
  9892. msgid "Failed to parse VTask data."
  9893. msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data."
  9894. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
  9895. msgid "Failed to parse VCard data."
  9896. msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data."
  9897. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
  9898. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
  9899. msgid "TNEF Parser"
  9900. msgstr "TNEF-tolk"
  9901. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
  9902. msgid ""
  9903. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  9904. "\n"
  9905. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  9906. msgstr ""
  9907. "Denna insticksmodul till Claws Mail tillåter dig att läsa application/ms-tnef-bilagor.\n"
  9908. "\n"
  9909. "Insticksmodulen använder sig av Ytnef-biblioteket, som är copyright 2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  9910. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  9911. msgid "_Edit this meeting..."
  9912. msgstr "Modifiera detta möte..."
  9913. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  9914. msgid "_Cancel this meeting..."
  9915. msgstr "Ställ in möte..."
  9916. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  9917. msgid "_Create new meeting..."
  9918. msgstr "Skapa nytt möte..."
  9919. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  9920. msgid "_Go to today"
  9921. msgstr "_Gå till idag"
  9922. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  9923. msgid "Create meeting from message..."
  9924. msgstr "Skapa möte från meddelande..."
  9925. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  9926. #, c-format
  9927. msgid "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  9928. msgstr "Du är på väg att skapa %d möten, ett efter ett. Vill du fortsätta?"
  9929. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  9930. msgid "Creating meeting..."
  9931. msgstr "Skapar möte..."
  9932. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  9933. msgid "no subject"
  9934. msgstr "inget ämne"
  9935. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  9936. msgid "Accept"
  9937. msgstr "Acceptera"
  9938. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  9939. msgid "Tentatively accept"
  9940. msgstr "Acceptera preliminärt"
  9941. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  9942. msgid "Decline"
  9943. msgstr "avvisa"
  9944. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  9945. msgid "You have a Todo item."
  9946. msgstr "Du har en Att-Göra-post."
  9947. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  9948. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  9949. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
  9950. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  9951. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
  9952. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  9953. msgid "Details follow:"
  9954. msgstr "Detaljer följer:"
  9955. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  9956. msgid "You have created a meeting."
  9957. msgstr "Du har skapat ett möte."
  9958. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  9959. msgid "You have been invited to a meeting."
  9960. msgstr "Du har blivit inbjuden till ett möte."
  9961. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  9962. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  9963. msgstr "Ett möte som du har blivit inbjuden till har blivit inställt."
  9964. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  9965. msgid "You have been forwarded an appointment."
  9966. msgstr "Ett möte har blivit vidarebefordrat till dig."
  9967. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  9968. #, c-format
  9969. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  9970. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(denna händelse återkommer)</span>"
  9971. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  9972. #, c-format
  9973. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  9974. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(denna händelse är en del av en återkommande händelse)</span>"
  9975. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  9976. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  9977. msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
  9978. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  9979. #, c-format
  9980. msgid ""
  9981. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  9982. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  9983. msgstr ""
  9984. "Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
  9985. "%s har %s mötet var detaljer följer:"
  9986. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  9987. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  9988. msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
  9989. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  9990. msgid "Error - no calendar part found."
  9991. msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
  9992. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  9993. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  9994. msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
  9995. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  9996. msgid "Send a notification to the attendees"
  9997. msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
  9998. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  9999. msgid "Cancel meeting"
  10000. msgstr "Ställ in möte"
  10001. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  10002. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10003. msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
  10004. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  10005. msgid "No account found"
  10006. msgstr "Inget konto hittat"
  10007. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  10008. msgid ""
  10009. "You have no account matching any attendee.\n"
  10010. "Do you want to reply anyway?"
  10011. msgstr ""
  10012. "Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
  10013. "Vill du svara ändå ?"
  10014. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  10015. msgid "+Reply anyway"
  10016. msgstr "+Svara ändå"
  10017. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  10018. msgid "Answer"
  10019. msgstr "Svar"
  10020. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10021. msgid "Edit meeting..."
  10022. msgstr "Modifiera möte"
  10023. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  10024. msgid "Cancel meeting..."
  10025. msgstr "Ställ in möte..."
  10026. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  10027. msgid "Launch website"
  10028. msgstr "Starta webbplats"
  10029. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  10030. msgid "You are already busy at this time."
  10031. msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
  10032. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  10033. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
  10034. msgid "Event:"
  10035. msgstr "Händelse:"
  10036. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10037. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10038. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10039. msgid "Organizer:"
  10040. msgstr "Organisatör:"
  10041. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  10042. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  10043. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  10044. msgid "Location:"
  10045. msgstr "Plats:"
  10046. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10047. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  10048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
  10049. msgid "Summary:"
  10050. msgstr "Sammanfattning:"
  10051. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  10052. msgid "Starting:"
  10053. msgstr "Startar:"
  10054. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  10055. msgid "Ending:"
  10056. msgstr "Slutar:"
  10057. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  10058. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  10059. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  10060. msgid "Attendees:"
  10061. msgstr "Närvarande:"
  10062. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  10063. msgid "Action:"
  10064. msgstr "Aktivitet:"
  10065. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
  10066. msgid "Reminders"
  10067. msgstr "Påminnelser"
  10068. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
  10069. msgid "Alert me"
  10070. msgstr "Varna mig"
  10071. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
  10072. msgid "minutes before an event"
  10073. msgstr "minuter före en aktivitet"
  10074. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
  10075. msgid "Calendar export"
  10076. msgstr "Kalenderexport"
  10077. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  10078. msgid "Automatically export calendar to"
  10079. msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
  10080. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  10081. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
  10082. msgid "You can export to a local file or URL"
  10083. msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
  10084. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
  10085. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  10086. msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
  10087. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  10088. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
  10089. #: src/prefs_account.c:1263
  10090. #: src/prefs_account.c:1770
  10091. msgid "User ID"
  10092. msgstr "Användar-ID"
  10093. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
  10094. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
  10095. #: src/prefs_account.c:1269
  10096. #: src/prefs_account.c:1790
  10097. #: src/prefs_account.c:2499
  10098. #: src/prefs_account.c:2521
  10099. #: src/wizard.c:1389
  10100. #: src/wizard.c:1668
  10101. msgid "Password"
  10102. msgstr "Lösenord"
  10103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
  10104. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  10105. msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
  10106. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  10107. msgid "Command to run after calendar export"
  10108. msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
  10109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
  10110. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  10111. msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
  10112. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  10113. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  10114. msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
  10115. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
  10116. msgid "Free/Busy information"
  10117. msgstr "Ledig/Upptagen information"
  10118. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
  10119. msgid "Automatically export free/busy status to"
  10120. msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
  10121. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
  10122. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  10123. msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
  10124. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
  10125. msgid "Command to run after free/busy status export"
  10126. msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
  10127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
  10128. msgid "Get free/busy status of others from"
  10129. msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
  10130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
  10131. #, c-format
  10132. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the left part of the email address, %d for the domain"
  10133. msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
  10134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646
  10135. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
  10136. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  10137. msgid "vCalendar"
  10138. msgstr "vCalendar"
  10139. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  10140. msgid "_New meeting..."
  10141. msgstr "_Nytt möte"
  10142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  10143. msgid "_Export calendar..."
  10144. msgstr "_Exportera kalender..."
  10145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10146. msgid "_Subscribe to webCal..."
  10147. msgstr "_Prenumerera på webCal..."
  10148. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10149. msgid "_Rename..."
  10150. msgstr "Byt namn..."
  10151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  10152. msgid "U_pdate subscriptions"
  10153. msgstr "Updatera pren_umerationer"
  10154. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10155. msgid "_List view"
  10156. msgstr "_Listvy"
  10157. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10158. msgid "_Week view"
  10159. msgstr "_Veckovy"
  10160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10161. msgid "_Month view"
  10162. msgstr "_Månadsvy"
  10163. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
  10164. msgid "in the past"
  10165. msgstr "i det förflutna"
  10166. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  10167. msgid "today"
  10168. msgstr "idag"
  10169. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
  10170. msgid "tomorrow"
  10171. msgstr "imorgon"
  10172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
  10173. msgid "this week"
  10174. msgstr "den här veckan"
  10175. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
  10176. msgid "later"
  10177. msgstr "senare"
  10178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
  10179. #, c-format
  10180. msgid ""
  10181. "\n"
  10182. "These are the events planned %s:\n"
  10183. msgstr ""
  10184. "\n"
  10185. "Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
  10186. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
  10187. #, c-format
  10188. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10189. msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
  10190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
  10191. #, c-format
  10192. msgid ""
  10193. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10194. "%s:\n"
  10195. "\n"
  10196. "%s"
  10197. msgstr ""
  10198. "Kunde inte hämta Webcal-URLen:\n"
  10199. "%s:\n"
  10200. "\n"
  10201. "%s"
  10202. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  10203. #, c-format
  10204. msgid ""
  10205. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10206. "%s:\n"
  10207. "\n"
  10208. "%s\n"
  10209. msgstr ""
  10210. "Kunde inte ta emot Webcal-URL'en:\n"
  10211. "%s:\n"
  10212. "\n"
  10213. "%s\n"
  10214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
  10215. #, c-format
  10216. msgid ""
  10217. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10218. "%s\n"
  10219. "%s"
  10220. msgstr ""
  10221. "Denna URL ser inte ut som en WebCal-URL:\n"
  10222. "%s\n"
  10223. "%s"
  10224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  10225. #, c-format
  10226. msgid ""
  10227. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10228. "%s\n"
  10229. "%s\n"
  10230. msgstr ""
  10231. "Denna URL ser inte ut som en WebCal URL:\n"
  10232. "%s\n"
  10233. "%s\n"
  10234. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  10235. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  10236. msgstr "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-flödet."
  10237. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
  10238. #, c-format
  10239. msgid "Fetching calendar for %s..."
  10240. msgstr "Hämtar kalender för %s..."
  10241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
  10242. msgid "new subscription"
  10243. msgstr "ny prenumeration"
  10244. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
  10245. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  10246. msgstr "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera prenumerationen."
  10247. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  10248. msgid "Subscribe to WebCal"
  10249. msgstr "Prenumerera på WebCal"
  10250. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  10251. msgid "Enter the WebCal URL:"
  10252. msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
  10253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  10254. msgid "Could not parse the URL."
  10255. msgstr "Kunde inte tolka URLen."
  10256. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
  10257. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  10258. msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
  10259. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
  10260. msgid "Individual"
  10261. msgstr "Individ"
  10262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
  10263. msgid "Resource"
  10264. msgstr "Resurs"
  10265. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
  10266. msgid "Room"
  10267. msgstr "Rum"
  10268. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
  10269. msgid "Add..."
  10270. msgstr "Lägg till..."
  10271. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
  10272. msgid ""
  10273. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  10274. "- "
  10275. msgstr ""
  10276. "Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n"
  10277. "- "
  10278. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  10279. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
  10280. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
  10281. msgid "You"
  10282. msgstr "Du"
  10283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
  10284. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  10285. msgstr "Du är upptagen vid tiden för det planerade mötet"
  10286. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
  10287. #, c-format
  10288. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  10289. msgstr "%s är upptagen vid tillfället för ditt planerade möte"
  10290. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
  10291. #, c-format
  10292. msgid "%d hour sooner"
  10293. msgstr "%d timme tidigare"
  10294. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  10295. #, c-format
  10296. msgid "%d hours sooner"
  10297. msgstr "%d timmar tidigare"
  10298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  10299. #, c-format
  10300. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  10301. msgstr "%d timmar och %d minuter tidigare"
  10302. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  10303. #, c-format
  10304. msgid "%d minutes sooner"
  10305. msgstr "%d minuter tidigare"
  10306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
  10307. #, c-format
  10308. msgid "%d hour later"
  10309. msgstr "%d timmar senare"
  10310. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
  10311. #, c-format
  10312. msgid "%d hours later"
  10313. msgstr "%d timmar senare"
  10314. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
  10315. #, c-format
  10316. msgid "%d hours and %d minutes later"
  10317. msgstr "%d timmar och %d minuter senare"
  10318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
  10319. #, c-format
  10320. msgid "%d minutes later"
  10321. msgstr "%d minuter senare"
  10322. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  10323. #, c-format
  10324. msgid ""
  10325. "\n"
  10326. "\n"
  10327. "Everyone would be available %s or %s."
  10328. msgstr ""
  10329. "\n"
  10330. "\n"
  10331. "Alla skulle vara tillgängliga %s eller %s."
  10332. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  10333. #, c-format
  10334. msgid ""
  10335. "\n"
  10336. "\n"
  10337. "Everyone would be available %s."
  10338. msgstr ""
  10339. "\n"
  10340. "\n"
  10341. "Alla skulle vara tillgängliga %s."
  10342. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  10343. msgid ""
  10344. "\n"
  10345. "\n"
  10346. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
  10347. msgstr ""
  10348. "\n"
  10349. "\n"
  10350. "Det är inte möjligt att ha detta möte med alla i föregående eller nästa 6 timmar."
  10351. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  10352. #, c-format
  10353. msgid "would be available %s or %s"
  10354. msgstr "skulle vara tillgänglig %s eller %s"
  10355. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  10356. #, c-format
  10357. msgid "would be available %s"
  10358. msgstr "skulle vara tillgänglig %s"
  10359. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  10360. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
  10361. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
  10362. msgid "not available"
  10363. msgstr "inte tillgänglig"
  10364. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
  10365. #, c-format
  10366. msgid ", but would be available %s or %s."
  10367. msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s eller %s."
  10368. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
  10369. #, c-format
  10370. msgid ", but would be available %s."
  10371. msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s."
  10372. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
  10373. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  10374. msgstr ", och är inte tillgänglig föregående eller dom 6 kommande timmarna."
  10375. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
  10376. msgid "available"
  10377. msgstr "tillgänglig"
  10378. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
  10379. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
  10380. msgid "Free/busy retrieval failed"
  10381. msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades"
  10382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  10383. msgid "Not everyone is available"
  10384. msgstr "Alla är inte tillgängliga"
  10385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
  10386. msgid "Send anyway"
  10387. msgstr "Skicka ändå"
  10388. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
  10389. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  10390. msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..."
  10391. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
  10392. #, c-format
  10393. msgid "Fetching planning for %s..."
  10394. msgstr "Hämtar planering för %s...."
  10395. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
  10396. msgid "Available"
  10397. msgstr "Tillgänglig"
  10398. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
  10399. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
  10400. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
  10401. msgid "Everyone is available."
  10402. msgstr "Alla är tillgängliga."
  10403. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
  10404. msgid "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be retrieved."
  10405. msgstr "Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information misslyckades att hämtas."
  10406. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
  10407. msgid ""
  10408. "Could not send the meeting invitation.\n"
  10409. "Check the recipients."
  10410. msgstr ""
  10411. "Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n"
  10412. "Kontrollera mottagarna."
  10413. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
  10414. msgid "Save & Send"
  10415. msgstr "Spara & Skicka"
  10416. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
  10417. msgid "Check availability"
  10418. msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
  10419. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
  10420. msgid "<b>Starts at:</b> "
  10421. msgstr "<b>Startar vid:</b>"
  10422. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  10423. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
  10424. msgid "<b> on:</b>"
  10425. msgstr "<b> på:</b>"
  10426. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  10427. msgid "<b>Ends at:</b> "
  10428. msgstr "<b>Slutar vid:</b>"
  10429. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
  10430. msgid "New meeting"
  10431. msgstr "Nytt möte"
  10432. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  10433. #, c-format
  10434. msgid "%s - Edit meeting"
  10435. msgstr "%s - Redigera möte"
  10436. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10437. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  10438. msgid "Time:"
  10439. msgstr "Tid:"
  10440. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  10441. #, c-format
  10442. msgid "%d hour"
  10443. msgid_plural "%d hours"
  10444. msgstr[0] "%d timme"
  10445. msgstr[1] "%d timmar"
  10446. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
  10447. #, c-format
  10448. msgid "%d minute"
  10449. msgid_plural "%d minutes"
  10450. msgstr[0] "%d minut"
  10451. msgstr[1] "%d minuter"
  10452. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  10453. #, c-format
  10454. msgid "Upcoming event: %s"
  10455. msgstr "Kommande aktivitet: %s"
  10456. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
  10457. #, c-format
  10458. msgid ""
  10459. "You have a meeting or event soon.\n"
  10460. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  10461. "Location: %s\n"
  10462. "More information:\n"
  10463. "\n"
  10464. "%s"
  10465. msgstr ""
  10466. "Du har ett möte eller en händelse snart.\n"
  10467. "Den startar %s och slutar %s senare.\n"
  10468. "Plats: %s\n"
  10469. "Mer information:\n"
  10470. "\n"
  10471. "%s"
  10472. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
  10473. #, c-format
  10474. msgid "Remind me in %d minute"
  10475. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  10476. msgstr[0] "Påminn mig om %d minut"
  10477. msgstr[1] "Påminn mig om %d minuter"
  10478. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
  10479. msgid "Empty calendar"
  10480. msgstr "Töm kalender"
  10481. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
  10482. msgid "There is nothing to export."
  10483. msgstr "Det finns inget att exportera."
  10484. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
  10485. msgid "Could not export the calendar."
  10486. msgstr "Kunde inte exportera kalendern."
  10487. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
  10488. msgid "Export calendar to ICS"
  10489. msgstr "Exportera kalender till ICS"
  10490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
  10491. #, c-format
  10492. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  10493. msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n"
  10494. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
  10495. msgid "Could not export the freebusy info."
  10496. msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information."
  10497. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  10498. #, c-format
  10499. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  10500. msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n"
  10501. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  10502. msgid "accepted"
  10503. msgstr "accepterad"
  10504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10505. msgid "tentatively accepted"
  10506. msgstr "preliminärt accepterat"
  10507. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10508. msgid "declined"
  10509. msgstr "avvisat"
  10510. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10511. msgid "did not answer"
  10512. msgstr "svarade inte"
  10513. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  10514. msgid "individual"
  10515. msgstr "individ"
  10516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  10517. msgid "group"
  10518. msgstr "grupp"
  10519. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  10520. msgid "resource"
  10521. msgstr "resurs"
  10522. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  10523. msgid "room"
  10524. msgstr "rum"
  10525. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  10526. msgid "Past"
  10527. msgstr "Tidigare"
  10528. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  10529. msgid "Today"
  10530. msgstr "Idag"
  10531. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  10532. msgid "Tomorrow"
  10533. msgstr "Imorgon"
  10534. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  10535. msgid "This week"
  10536. msgstr "Denna vecka"
  10537. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  10538. msgid "Later"
  10539. msgstr "Senare"
  10540. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
  10541. msgid "Accepted: "
  10542. msgstr "Accepterad:"
  10543. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
  10544. msgid "Declined: "
  10545. msgstr "Avvisad:"
  10546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
  10547. msgid "Tentatively Accepted: "
  10548. msgstr "Preliminärt Accepterat:"
  10549. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601
  10550. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  10551. msgid "Start"
  10552. msgstr "Start"
  10553. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
  10554. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
  10555. msgid "Show"
  10556. msgstr "Visa"
  10557. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622
  10558. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
  10559. #: src/prefs_account.c:1456
  10560. #: src/prefs_folder_item.c:562
  10561. #: src/prefs_matcher.c:334
  10562. msgid "days"
  10563. msgstr "dagar"
  10564. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  10565. msgid ""
  10566. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
  10567. "\n"
  10568. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10569. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to accept or decline them.\n"
  10570. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting...\".\n"
  10571. "\n"
  10572. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that information from others."
  10573. msgstr ""
  10574. "Denna insticksmodul aktiverar vCalendar-meddelandehantering likt det som finns i Evolution eller Outlook.\n"
  10575. "\n"
  10576. "Vid laddning kommer den skapa en vCalendar-mailbox i mapplistan, som kommer att fyllas med möten som du har accepterat eller skapat.\n"
  10577. "Mötesförfrågningar som du får kommer att presenteras i lämplig form och du kommer ha möjlighet att acceptera eller tacka nej till dom.\n"
  10578. "För att skapa ett möte, högerklicka på vCalendar- eller Mötes-mappen och välj \"Nytt möte...\".\n"
  10579. "\n"
  10580. "Du kommer också att kunna prenumerera på fjärrflöden från webCal, exportera dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta emot denna information från andra."
  10581. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  10582. msgid "Calendar"
  10583. msgstr "Kalender"
  10584. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10585. msgid "Monday"
  10586. msgstr "måndag"
  10587. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10588. msgid "Tuesday"
  10589. msgstr "tisdag"
  10590. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10591. msgid "Wednesday"
  10592. msgstr "onsdag"
  10593. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10594. msgid "Thursday"
  10595. msgstr "torsdag"
  10596. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10597. msgid "Friday"
  10598. msgstr "fredag"
  10599. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
  10600. msgid "Saturday"
  10601. msgstr "lördag"
  10602. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  10603. msgid "Sunday"
  10604. msgstr "söndag"
  10605. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10606. msgid "January"
  10607. msgstr "januari"
  10608. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10609. msgid "February"
  10610. msgstr "februari"
  10611. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10612. msgid "March"
  10613. msgstr "mars"
  10614. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10615. msgid "April"
  10616. msgstr "april"
  10617. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10618. msgid "May"
  10619. msgstr "maj"
  10620. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10621. msgid "June"
  10622. msgstr "juni"
  10623. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10624. msgid "July"
  10625. msgstr "juli"
  10626. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10627. msgid "August"
  10628. msgstr "augusti"
  10629. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10630. msgid "September"
  10631. msgstr "september"
  10632. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10633. msgid "October"
  10634. msgstr "oktober"
  10635. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
  10636. msgid "November"
  10637. msgstr "november"
  10638. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
  10639. msgid "December"
  10640. msgstr "december"
  10641. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
  10642. msgid "Week number"
  10643. msgstr "Veckonummer"
  10644. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
  10645. msgid "Previous month"
  10646. msgstr "Föregående månad"
  10647. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
  10648. msgid "Next month"
  10649. msgstr "Nästa månad"
  10650. #: src/pop.c:152
  10651. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  10652. msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering ej funnen i hälsning\n"
  10653. #: src/pop.c:159
  10654. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  10655. msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
  10656. #: src/pop.c:166
  10657. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  10658. msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n"
  10659. #: src/pop.c:190
  10660. #: src/pop.c:217
  10661. msgid "POP3 protocol error\n"
  10662. msgstr "POP3 protokollfel\n"
  10663. #: src/pop.c:263
  10664. #, c-format
  10665. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  10666. msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
  10667. #: src/pop.c:831
  10668. #, c-format
  10669. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  10670. msgstr "POP3: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
  10671. #: src/pop.c:847
  10672. #, c-format
  10673. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  10674. msgstr "POP3: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
  10675. #: src/pop.c:879
  10676. msgid "mailbox is locked\n"
  10677. msgstr "Brevlådan är låst\n"
  10678. #: src/pop.c:882
  10679. msgid "Session timeout\n"
  10680. msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
  10681. #: src/pop.c:901
  10682. msgid "command not supported\n"
  10683. msgstr "kommandot stöds inte\n"
  10684. #: src/pop.c:906
  10685. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  10686. msgstr "fel uppstod i POP3 session\n"
  10687. #: src/pop.c:1101
  10688. msgid "TOP command unsupported\n"
  10689. msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
  10690. #: src/prefs_account.c:332
  10691. #: src/prefs_account.c:1430
  10692. #: src/prefs_account.c:2416
  10693. #: src/wizard.c:1549
  10694. msgid "POP3"
  10695. msgstr "POP3"
  10696. #: src/prefs_account.c:335
  10697. #: src/prefs_account.c:1543
  10698. #: src/prefs_account.c:2431
  10699. msgid "IMAP4"
  10700. msgstr "IMAP4"
  10701. #: src/prefs_account.c:336
  10702. msgid "News (NNTP)"
  10703. msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
  10704. #: src/prefs_account.c:337
  10705. #: src/wizard.c:1551
  10706. msgid "Local mbox file"
  10707. msgstr "Lokal mbox-fil"
  10708. #: src/prefs_account.c:338
  10709. msgid "None (SMTP only)"
  10710. msgstr "Inget (endast SMTP)"
  10711. #: src/prefs_account.c:1029
  10712. msgid "Name of account"
  10713. msgstr "Detta kontos namn"
  10714. #: src/prefs_account.c:1038
  10715. msgid "Set as default"
  10716. msgstr "Använd som standard"
  10717. #: src/prefs_account.c:1046
  10718. msgid "Personal information"
  10719. msgstr "Personlig information"
  10720. #: src/prefs_account.c:1055
  10721. msgid "Full name"
  10722. msgstr "Fullst. namn"
  10723. #: src/prefs_account.c:1061
  10724. msgid "Mail address"
  10725. msgstr "Epostadress"
  10726. #: src/prefs_account.c:1091
  10727. msgid "Server information"
  10728. msgstr "Serverinformation"
  10729. #: src/prefs_account.c:1126
  10730. msgid ""
  10731. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  10732. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  10733. msgstr ""
  10734. "<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
  10735. "har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd.</span>"
  10736. #: src/prefs_account.c:1155
  10737. msgid "This server requires authentication"
  10738. msgstr "Denna server kräver autentisering"
  10739. #: src/prefs_account.c:1162
  10740. msgid "Authenticate on connect"
  10741. msgstr "Autentisera vid kontakt"
  10742. #: src/prefs_account.c:1220
  10743. msgid "News server"
  10744. msgstr "Server för diskussionsgrupper"
  10745. #: src/prefs_account.c:1226
  10746. msgid "Server for receiving"
  10747. msgstr "Server för mottagning"
  10748. #: src/prefs_account.c:1232
  10749. msgid "Local mailbox"
  10750. msgstr "Lokal brevlåda"
  10751. #: src/prefs_account.c:1239
  10752. msgid "SMTP server (send)"
  10753. msgstr "SMTP-server (skicka)"
  10754. #: src/prefs_account.c:1247
  10755. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  10756. msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
  10757. #: src/prefs_account.c:1256
  10758. msgid "command to send mails"
  10759. msgstr "kommando för att skicka e-post"
  10760. #: src/prefs_account.c:1318
  10761. #, c-format
  10762. msgid "Account%d"
  10763. msgstr "Konto%d"
  10764. #: src/prefs_account.c:1404
  10765. msgid "Local"
  10766. msgstr "Lokal"
  10767. #: src/prefs_account.c:1410
  10768. #: src/prefs_account.c:1499
  10769. msgid "Default Inbox"
  10770. msgstr "Standardinkorg"
  10771. #: src/prefs_account.c:1417
  10772. #: src/prefs_account.c:1424
  10773. #: src/prefs_account.c:1506
  10774. #: src/prefs_account.c:1513
  10775. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  10776. msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
  10777. #: src/prefs_account.c:1421
  10778. #: src/prefs_account.c:1510
  10779. #: src/prefs_account.c:1974
  10780. #: src/prefs_customheader.c:237
  10781. msgid "Bro_wse"
  10782. msgstr "Bläddra"
  10783. #: src/prefs_account.c:1432
  10784. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  10785. msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
  10786. #: src/prefs_account.c:1435
  10787. msgid "Remove messages on server when received"
  10788. msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
  10789. #: src/prefs_account.c:1446
  10790. msgid "Remove after"
  10791. msgstr "Ta bort efter"
  10792. #: src/prefs_account.c:1453
  10793. #: src/prefs_account.c:1463
  10794. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  10795. msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
  10796. #: src/prefs_account.c:1466
  10797. #: src/prefs_matcher.c:333
  10798. msgid "hours"
  10799. msgstr "timmar"
  10800. #: src/prefs_account.c:1476
  10801. msgid "Receive size limit"
  10802. msgstr "Storleksgräns för mottagande"
  10803. #: src/prefs_account.c:1479
  10804. msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
  10805. msgstr "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
  10806. #: src/prefs_account.c:1519
  10807. #: src/prefs_account.c:2446
  10808. msgid "NNTP"
  10809. msgstr "NNTP"
  10810. #: src/prefs_account.c:1526
  10811. msgid "Maximum number of articles to download"
  10812. msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
  10813. #: src/prefs_account.c:1536
  10814. msgid "unlimited if 0 is specified"
  10815. msgstr "obegränsad om 0 väljs"
  10816. #: src/prefs_account.c:1549
  10817. #: src/prefs_account.c:1742
  10818. msgid "Authentication method"
  10819. msgstr "Autentiseringsmetod"
  10820. #: src/prefs_account.c:1559
  10821. #: src/prefs_account.c:1751
  10822. #: src/prefs_send.c:286
  10823. msgid "Automatic"
  10824. msgstr "Automatiskt"
  10825. #: src/prefs_account.c:1571
  10826. msgid "IMAP server directory"
  10827. msgstr "Mapp på IMAP server"
  10828. #: src/prefs_account.c:1575
  10829. msgid "(usually empty)"
  10830. msgstr "(vanligtvis tom)"
  10831. #: src/prefs_account.c:1589
  10832. msgid "Show subscribed folders only"
  10833. msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
  10834. #: src/prefs_account.c:1596
  10835. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  10836. msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
  10837. #: src/prefs_account.c:1598
  10838. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  10839. msgstr "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa servrar."
  10840. #: src/prefs_account.c:1605
  10841. msgid "Filter messages on receiving"
  10842. msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
  10843. #: src/prefs_account.c:1612
  10844. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  10845. msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
  10846. #: src/prefs_account.c:1616
  10847. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  10848. msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
  10849. #: src/prefs_account.c:1697
  10850. #: src/prefs_customheader.c:209
  10851. #: src/prefs_matcher.c:620
  10852. #: src/prefs_matcher.c:1952
  10853. #: src/prefs_matcher.c:1974
  10854. msgid "Header"
  10855. msgstr "Brevhuvud"
  10856. #: src/prefs_account.c:1699
  10857. msgid "Generate Message-ID"
  10858. msgstr "Generera Meddelande-ID"
  10859. #: src/prefs_account.c:1702
  10860. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  10861. msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
  10862. #: src/prefs_account.c:1705
  10863. msgid "Generate X-Mailer header"
  10864. msgstr "Generera brevhuvudet X-Mailer"
  10865. #: src/prefs_account.c:1712
  10866. msgid "Add user-defined header"
  10867. msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
  10868. #: src/prefs_account.c:1727
  10869. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  10870. msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
  10871. #: src/prefs_account.c:1816
  10872. msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
  10873. msgstr "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid mottagning att användas."
  10874. #: src/prefs_account.c:1827
  10875. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  10876. msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning"
  10877. #: src/prefs_account.c:1842
  10878. msgid "POP authentication timeout: "
  10879. msgstr "POP autentiseringstimeout"
  10880. #: src/prefs_account.c:1850
  10881. msgid "minutes"
  10882. msgstr "minuter"
  10883. #: src/prefs_account.c:1920
  10884. #: src/prefs_account.c:1966
  10885. msgid "Signature"
  10886. msgstr "Signatur"
  10887. #: src/prefs_account.c:1923
  10888. msgid "Automatically insert signature"
  10889. msgstr "Infoga signatur automatiskt"
  10890. #: src/prefs_account.c:1928
  10891. msgid "Signature separator"
  10892. msgstr "Signaturseparator"
  10893. #: src/prefs_account.c:1953
  10894. msgid "Command output"
  10895. msgstr "Kommando utdata"
  10896. #: src/prefs_account.c:1986
  10897. msgid "Automatically set the following addresses"
  10898. msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
  10899. #: src/prefs_account.c:2038
  10900. msgid "Spell check dictionaries"
  10901. msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
  10902. #: src/prefs_account.c:2048
  10903. #: src/prefs_folder_item.c:1094
  10904. #: src/prefs_spelling.c:163
  10905. msgid "Default dictionary"
  10906. msgstr "Standardordlista:"
  10907. #: src/prefs_account.c:2061
  10908. #: src/prefs_folder_item.c:1128
  10909. #: src/prefs_spelling.c:176
  10910. msgid "Default alternate dictionary"
  10911. msgstr "Standard alternativordlista"
  10912. #: src/prefs_account.c:2147
  10913. #: src/prefs_account.c:3263
  10914. #: src/prefs_compose_writing.c:350
  10915. #: src/prefs_folder_item.c:1443
  10916. #: src/prefs_folder_item.c:1834
  10917. #: src/prefs_quote.c:119
  10918. #: src/prefs_quote.c:237
  10919. #: src/prefs_spelling.c:336
  10920. #: src/prefs_wrapping.c:153
  10921. msgid "Compose"
  10922. msgstr "Nytt"
  10923. #: src/prefs_account.c:2162
  10924. #: src/prefs_folder_item.c:1471
  10925. #: src/prefs_quote.c:134
  10926. #: src/toolbar.c:407
  10927. msgid "Reply"
  10928. msgstr "Svara"
  10929. #: src/prefs_account.c:2177
  10930. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  10931. #: src/prefs_folder_item.c:1499
  10932. #: src/prefs_quote.c:149
  10933. #: src/toolbar.c:411
  10934. msgid "Forward"
  10935. msgstr "Vidarebefordra"
  10936. #: src/prefs_account.c:2224
  10937. msgid "Default privacy system"
  10938. msgstr "Standard sekretesssystem"
  10939. #: src/prefs_account.c:2253
  10940. msgid "Always sign messages"
  10941. msgstr "Signera alltid meddelanden"
  10942. #: src/prefs_account.c:2255
  10943. msgid "Always encrypt messages"
  10944. msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
  10945. #: src/prefs_account.c:2257
  10946. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  10947. msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
  10948. #: src/prefs_account.c:2260
  10949. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  10950. msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
  10951. #: src/prefs_account.c:2263
  10952. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  10953. msgstr "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
  10954. #: src/prefs_account.c:2265
  10955. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  10956. msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
  10957. #: src/prefs_account.c:2420
  10958. #: src/prefs_account.c:2435
  10959. #: src/prefs_account.c:2449
  10960. msgid "Don't use SSL"
  10961. msgstr "Använd inte SSL"
  10962. #: src/prefs_account.c:2423
  10963. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  10964. msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
  10965. #: src/prefs_account.c:2426
  10966. #: src/prefs_account.c:2441
  10967. #: src/prefs_account.c:2472
  10968. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  10969. msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
  10970. #: src/prefs_account.c:2438
  10971. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  10972. msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
  10973. #: src/prefs_account.c:2458
  10974. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  10975. msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
  10976. #: src/prefs_account.c:2462
  10977. msgid "Send (SMTP)"
  10978. msgstr "Skicka (SMTP)"
  10979. #: src/prefs_account.c:2466
  10980. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  10981. msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
  10982. #: src/prefs_account.c:2469
  10983. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  10984. msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
  10985. #: src/prefs_account.c:2477
  10986. msgid "Client certificates"
  10987. msgstr "Klientcertifikat"
  10988. #: src/prefs_account.c:2485
  10989. msgid "Certificate for receiving"
  10990. msgstr "Certifikat för mottagning"
  10991. #: src/prefs_account.c:2490
  10992. #: src/prefs_account.c:2492
  10993. #: src/prefs_account.c:2512
  10994. #: src/prefs_account.c:2514
  10995. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  10996. msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
  10997. #: src/prefs_account.c:2507
  10998. msgid "Certificate for sending"
  10999. msgstr "Certifikat för sändning"
  11000. #: src/prefs_account.c:2540
  11001. msgid "Use non-blocking SSL"
  11002. msgstr "Använd icke-blockerande SSL"
  11003. #: src/prefs_account.c:2552
  11004. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  11005. msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem"
  11006. #: src/prefs_account.c:2668
  11007. msgid "SMTP port"
  11008. msgstr "SMTP-port"
  11009. #: src/prefs_account.c:2675
  11010. msgid "POP3 port"
  11011. msgstr "POP3-port"
  11012. #: src/prefs_account.c:2682
  11013. msgid "IMAP4 port"
  11014. msgstr "IMAP4-port"
  11015. #: src/prefs_account.c:2689
  11016. msgid "NNTP port"
  11017. msgstr "NNTP-port"
  11018. #: src/prefs_account.c:2695
  11019. msgid "Domain name"
  11020. msgstr "Domännamn"
  11021. #: src/prefs_account.c:2698
  11022. msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
  11023. msgstr "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid anslutning till SMTP-servrar."
  11024. #: src/prefs_account.c:2712
  11025. msgid "Use command to communicate with server"
  11026. msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
  11027. #: src/prefs_account.c:2720
  11028. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  11029. msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart"
  11030. #: src/prefs_account.c:2722
  11031. msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
  11032. msgstr "Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda \\Deleted-flaggan utan att utplåna."
  11033. #: src/prefs_account.c:2726
  11034. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11035. msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
  11036. #: src/prefs_account.c:2782
  11037. msgid "Put sent messages in"
  11038. msgstr "Spara skickade meddelanden i"
  11039. #: src/prefs_account.c:2784
  11040. msgid "Put queued messages in"
  11041. msgstr "Spara köade meddelanden i"
  11042. #: src/prefs_account.c:2786
  11043. msgid "Put draft messages in"
  11044. msgstr "Lagra utkast i"
  11045. #: src/prefs_account.c:2788
  11046. msgid "Put deleted messages in"
  11047. msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
  11048. #: src/prefs_account.c:2846
  11049. msgid "Account name is not entered."
  11050. msgstr "Konto har inte angivits"
  11051. #: src/prefs_account.c:2850
  11052. msgid "Mail address is not entered."
  11053. msgstr "Epostadress har inte angivits"
  11054. #: src/prefs_account.c:2857
  11055. msgid "SMTP server is not entered."
  11056. msgstr "SMTP-server har inte angivits"
  11057. #: src/prefs_account.c:2862
  11058. msgid "User ID is not entered."
  11059. msgstr "Användar-ID har inte angivits."
  11060. #: src/prefs_account.c:2867
  11061. msgid "POP3 server is not entered."
  11062. msgstr "POP3-server har inte angivits."
  11063. #: src/prefs_account.c:2887
  11064. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11065. msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
  11066. #: src/prefs_account.c:2893
  11067. msgid "IMAP4 server is not entered."
  11068. msgstr "IMAP4-server har inte angivits"
  11069. #: src/prefs_account.c:2898
  11070. msgid "NNTP server is not entered."
  11071. msgstr "NNTP-server har inte angivits"
  11072. #: src/prefs_account.c:2904
  11073. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11074. msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
  11075. #: src/prefs_account.c:2910
  11076. msgid "mail command is not entered."
  11077. msgstr "Epost kommando har inte angivits"
  11078. #: src/prefs_account.c:3227
  11079. msgid "Receive"
  11080. msgstr "Ta emot"
  11081. #: src/prefs_account.c:3281
  11082. #: src/prefs_folder_item.c:1850
  11083. #: src/prefs_quote.c:238
  11084. msgid "Templates"
  11085. msgstr "Mallar"
  11086. #: src/prefs_account.c:3299
  11087. msgid "Privacy"
  11088. msgstr "Sekretess"
  11089. #: src/prefs_account.c:3400
  11090. msgid "Advanced"
  11091. msgstr "Avancerat"
  11092. #: src/prefs_account.c:3688
  11093. msgid "Preferences for new account"
  11094. msgstr "Inställningar för nytt konto"
  11095. #: src/prefs_account.c:3690
  11096. #, c-format
  11097. msgid "%s - Account preferences"
  11098. msgstr "%s - Kontoegenskaper"
  11099. #: src/prefs_account.c:3795
  11100. msgid "Select signature file"
  11101. msgstr "Välj fil med signatur"
  11102. #: src/prefs_account.c:3813
  11103. #: src/prefs_account.c:3830
  11104. #: src/wizard.c:1237
  11105. msgid "Select certificate file"
  11106. msgstr "Välj certifikatsfil"
  11107. #: src/prefs_account.c:3926
  11108. msgid "Protocol:"
  11109. msgstr "Protokoll:"
  11110. #: src/prefs_account.c:4066
  11111. #, c-format
  11112. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11113. msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
  11114. #: src/prefs_actions.c:223
  11115. msgid "Actions configuration"
  11116. msgstr "Aktivitetskonfiguration"
  11117. #: src/prefs_actions.c:250
  11118. msgid "Menu name"
  11119. msgstr "Menynamn"
  11120. #: src/prefs_actions.c:283
  11121. msgid "Shell command"
  11122. msgstr "Skalkommando"
  11123. #: src/prefs_actions.c:293
  11124. msgid "Filter action"
  11125. msgstr "Filteraktivitet"
  11126. #: src/prefs_actions.c:299
  11127. msgid "Edit filter action"
  11128. msgstr "Redigera filteraktivitet"
  11129. #: src/prefs_actions.c:327
  11130. msgid "Append the new action above to the list"
  11131. msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
  11132. #: src/prefs_actions.c:329
  11133. #: src/prefs_filtering_action.c:610
  11134. #: src/prefs_filtering.c:477
  11135. #: src/prefs_matcher.c:768
  11136. #: src/prefs_template.c:309
  11137. #: src/prefs_toolbar.c:1043
  11138. msgid "Replace"
  11139. msgstr "Ersätt"
  11140. #: src/prefs_actions.c:335
  11141. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11142. msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan "
  11143. #: src/prefs_actions.c:343
  11144. msgid "Delete the selected action from the list"
  11145. msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
  11146. #: src/prefs_actions.c:351
  11147. #: src/prefs_filtering.c:500
  11148. #: src/prefs_template.c:332
  11149. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11150. msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
  11151. #: src/prefs_actions.c:359
  11152. msgid "Show information on configuring actions"
  11153. msgstr "Visa information om konfiguration av aktiviteter"
  11154. #: src/prefs_actions.c:390
  11155. msgid "Move the selected action up"
  11156. msgstr "Flytta upp vald aktivitet"
  11157. #: src/prefs_actions.c:398
  11158. msgid "Move selected action down"
  11159. msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
  11160. #: src/prefs_actions.c:531
  11161. #: src/prefs_filtering_action.c:702
  11162. #: src/prefs_filtering.c:833
  11163. #: src/prefs_filtering.c:835
  11164. #: src/prefs_filtering.c:836
  11165. #: src/prefs_filtering.c:946
  11166. #: src/prefs_matcher.c:891
  11167. #: src/prefs_template.c:465
  11168. msgid "(New)"
  11169. msgstr "(Ny)"
  11170. #: src/prefs_actions.c:596
  11171. msgid "Menu name is not set."
  11172. msgstr "Menynamn är inte angivet."
  11173. #: src/prefs_actions.c:601
  11174. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11175. msgstr "Det är inte tillåtet att börja menynamnet med '/'."
  11176. #: src/prefs_actions.c:606
  11177. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11178. msgstr "Det är inte tillåtet att använda kolon ':' i menynamnet."
  11179. #: src/prefs_actions.c:612
  11180. msgid "There is an action with this name already."
  11181. msgstr "Det finns redan en aktivitet med detta namn."
  11182. #: src/prefs_actions.c:631
  11183. msgid "Menu name is too long."
  11184. msgstr "Menynamnet är för långt."
  11185. #: src/prefs_actions.c:640
  11186. msgid "Command-line not set."
  11187. msgstr "Kommandorad är inte angivet."
  11188. #: src/prefs_actions.c:645
  11189. msgid "Menu name and command are too long."
  11190. msgstr "Menynamnet och kommandot är för långt."
  11191. #: src/prefs_actions.c:651
  11192. #, c-format
  11193. msgid ""
  11194. "The command\n"
  11195. "%s\n"
  11196. "has a syntax error."
  11197. msgstr ""
  11198. "Kommandot\n"
  11199. "%s\n"
  11200. "har syntax fel."
  11201. #: src/prefs_actions.c:709
  11202. msgid "Delete action"
  11203. msgstr "Ta bort aktivitet"
  11204. #: src/prefs_actions.c:710
  11205. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11206. msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet? "
  11207. #: src/prefs_actions.c:730
  11208. msgid "Delete all actions"
  11209. msgstr "Ta bort alla aktiviteter"
  11210. #: src/prefs_actions.c:731
  11211. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11212. msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
  11213. #: src/prefs_actions.c:894
  11214. #: src/prefs_actions.c:925
  11215. #: src/prefs_filtering.c:1496
  11216. #: src/prefs_filtering.c:1518
  11217. #: src/prefs_matcher.c:2103
  11218. #: src/prefs_template.c:565
  11219. #: src/prefs_template.c:590
  11220. msgid "Entry not saved"
  11221. msgstr "Posten sparades inte"
  11222. #: src/prefs_actions.c:895
  11223. #: src/prefs_actions.c:926
  11224. #: src/prefs_filtering.c:1497
  11225. #: src/prefs_filtering.c:1519
  11226. #: src/prefs_template.c:566
  11227. #: src/prefs_template.c:591
  11228. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11229. msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
  11230. #: src/prefs_actions.c:896
  11231. #: src/prefs_actions.c:901
  11232. #: src/prefs_actions.c:927
  11233. #: src/prefs_filtering.c:1476
  11234. #: src/prefs_filtering.c:1498
  11235. #: src/prefs_filtering.c:1520
  11236. #: src/prefs_matcher.c:2105
  11237. #: src/prefs_template.c:567
  11238. #: src/prefs_template.c:592
  11239. #: src/prefs_template.c:597
  11240. msgid "+_Continue editing"
  11241. msgstr "+_Fortsätt redigering"
  11242. #: src/prefs_actions.c:899
  11243. msgid "Actions list not saved"
  11244. msgstr "Aktivitetslistan är inte sparad"
  11245. #: src/prefs_actions.c:900
  11246. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11247. msgstr "Aktivitetslistan har ändrats. Stänga ändå?"
  11248. #: src/prefs_actions.c:970
  11249. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11250. msgstr "<span weight=\"bold\">Menynamn:</span>"
  11251. #: src/prefs_actions.c:971
  11252. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11253. msgstr "Använd '/' i menynamn för att skapa undermenyer."
  11254. #: src/prefs_actions.c:973
  11255. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11256. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandorad:</span>"
  11257. #: src/prefs_actions.c:974
  11258. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11259. msgstr "<span weight=\"bold\">Börjar med:</span>"
  11260. #: src/prefs_actions.c:975
  11261. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11262. msgstr "för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard indata"
  11263. #: src/prefs_actions.c:976
  11264. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11265. msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata"
  11266. #: src/prefs_actions.c:977
  11267. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11268. msgstr "skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
  11269. #: src/prefs_actions.c:978
  11270. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11271. msgstr "<span weight=\"bold\">Avsluta med:</span>"
  11272. #: src/prefs_actions.c:979
  11273. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11274. msgstr "för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
  11275. #: src/prefs_actions.c:980
  11276. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11277. msgstr "för att infoga kommandots standard ut utan att ersätta gammal text"
  11278. #: src/prefs_actions.c:981
  11279. msgid "to run command asynchronously"
  11280. msgstr "för att köra kommando asynkront"
  11281. #: src/prefs_actions.c:982
  11282. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11283. msgstr "<span weight=\"bold\">Använd:</span>"
  11284. #: src/prefs_actions.c:983
  11285. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11286. msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
  11287. #: src/prefs_actions.c:984
  11288. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11289. msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
  11290. #: src/prefs_actions.c:985
  11291. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11292. msgstr "för filen från valt avkodat meddelandes MIME-del"
  11293. #: src/prefs_actions.c:986
  11294. msgid "for a user provided argument"
  11295. msgstr "för ett användarinmatat argument"
  11296. #: src/prefs_actions.c:987
  11297. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11298. msgstr "för ett användarinmatat dolt argument (dvs lösenord)"
  11299. #: src/prefs_actions.c:988
  11300. msgid "for the text selection"
  11301. msgstr "för textmarkering"
  11302. #: src/prefs_actions.c:989
  11303. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11304. msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
  11305. # xxxx här är jag xxxx
  11306. #: src/prefs_actions.c:990
  11307. msgid "for a literal %"
  11308. msgstr "%-tecken"
  11309. #: src/prefs_actions.c:1000
  11310. #: src/prefs_themes.c:959
  11311. msgid "Actions"
  11312. msgstr "Aktiviteter"
  11313. #: src/prefs_actions.c:1001
  11314. msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
  11315. msgstr "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
  11316. #: src/prefs_actions.c:1088
  11317. #: src/prefs_filtering.c:1694
  11318. #: src/prefs_template.c:1097
  11319. msgid "D_uplicate"
  11320. msgstr "D_uplicera"
  11321. #: src/prefs_actions.c:1215
  11322. msgid "Current actions"
  11323. msgstr "Aktuella aktiviteter"
  11324. #: src/prefs_actions.c:1314
  11325. #: src/prefs_filtering.c:1071
  11326. #: src/prefs_filtering.c:1129
  11327. msgid "Action string is not valid."
  11328. msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
  11329. #: src/prefs_common.c:230
  11330. #: src/prefs_quote.c:69
  11331. msgid "Hello,\\n"
  11332. msgstr "Hej!\\n"
  11333. #: src/prefs_common.c:304
  11334. msgid ""
  11335. "On %d\\n"
  11336. "%f wrote:\\n"
  11337. "\\n"
  11338. "%q\\n"
  11339. "%X"
  11340. msgstr ""
  11341. "Den %d\\n"
  11342. "skrev %s:\\n"
  11343. "\\n"
  11344. "%q\\n"
  11345. "%X"
  11346. #: src/prefs_common.c:310
  11347. #: src/prefs_quote.c:85
  11348. msgid ""
  11349. "\\n"
  11350. "\\n"
  11351. "Begin forwarded message:\\n"
  11352. "\\n"
  11353. "?d{Date: %d\\n"
  11354. "}?f{From: %f\\n"
  11355. "}?t{To: %t\\n"
  11356. "}?c{Cc: %c\\n"
  11357. "}?n{Newsgroups: %n\\n"
  11358. "}?s{Subject: %s\\n"
  11359. "}\\n"
  11360. "\\n"
  11361. "%M"
  11362. msgstr ""
  11363. "\\n"
  11364. "\\n"
  11365. "Start av vidarebefordrat meddelande:\\n"
  11366. "\\n"
  11367. "?d{Datum:%d\\n"
  11368. "}?f{Från:%f\\n"
  11369. "}?t{Till: %t\\n"
  11370. "}?c{Kopia: %c\\n"
  11371. "}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n"
  11372. "}?s{Ämne: %s\\n"
  11373. "}\\n"
  11374. "\\n"
  11375. "%M"
  11376. #: src/prefs_common.c:450
  11377. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11378. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  11379. #: src/prefs_compose_writing.c:121
  11380. msgid "Automatic account selection"
  11381. msgstr "Välj konto automatiskt"
  11382. #: src/prefs_compose_writing.c:129
  11383. msgid "when replying"
  11384. msgstr "vid svar"
  11385. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  11386. msgid "when forwarding"
  11387. msgstr "vid vidarebefordran"
  11388. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  11389. msgid "when re-editing"
  11390. msgstr "vid om-redigering"
  11391. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  11392. msgid "Editing"
  11393. msgstr "Redigera"
  11394. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  11395. msgid "Automatically launch the external editor"
  11396. msgstr "Starta automatiskt extern redigerare"
  11397. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  11398. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  11399. msgstr "Spara meddelandetext automatiskt till utkastmappen varje"
  11400. #: src/prefs_compose_writing.c:158
  11401. #: src/prefs_wrapping.c:101
  11402. msgid "characters"
  11403. msgstr "tecken"
  11404. #: src/prefs_compose_writing.c:167
  11405. msgid "Undo level"
  11406. msgstr "Ångranivå"
  11407. #: src/prefs_compose_writing.c:185
  11408. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  11409. msgstr "Varna när infoga en fil större än"
  11410. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  11411. msgid "KB into message body "
  11412. msgstr "KB i meddelandet"
  11413. #: src/prefs_compose_writing.c:203
  11414. msgid "Replying"
  11415. msgstr "Svara"
  11416. #: src/prefs_compose_writing.c:206
  11417. msgid "Reply will quote by default"
  11418. msgstr "Citera vid svar som standard"
  11419. #: src/prefs_compose_writing.c:209
  11420. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  11421. msgstr "Svaraknappen svarar till sändlista"
  11422. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  11423. msgid "Forwarding"
  11424. msgstr "Vidarebefordra"
  11425. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  11426. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  11427. msgid "Forward as attachment"
  11428. msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
  11429. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  11430. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  11431. msgstr "Behåll originalets brevhuvud 'Från' vid omdirigering"
  11432. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  11433. msgid "When dropping files into the Compose window"
  11434. msgstr "Vid 'släpp' av filer i redigerarfönstret"
  11435. #: src/prefs_compose_writing.c:229
  11436. msgid "Ask"
  11437. msgstr "Fråga"
  11438. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  11439. #: src/toolbar.c:425
  11440. msgid "Insert"
  11441. msgstr "Infoga"
  11442. #: src/prefs_compose_writing.c:231
  11443. #: src/toolbar.c:426
  11444. msgid "Attach"
  11445. msgstr "Bifoga"
  11446. #: src/prefs_compose_writing.c:351
  11447. msgid "Writing"
  11448. msgstr "Skriver"
  11449. #: src/prefs_customheader.c:184
  11450. msgid "Custom header configuration"
  11451. msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
  11452. #: src/prefs_customheader.c:507
  11453. #: src/prefs_display_header.c:599
  11454. #: src/prefs_matcher.c:1577
  11455. #: src/prefs_matcher.c:1592
  11456. msgid "Header name is not set."
  11457. msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
  11458. #: src/prefs_customheader.c:517
  11459. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  11460. msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillåtet i ett anpassat brevhuvud."
  11461. #: src/prefs_customheader.c:564
  11462. msgid "Choose a PNG file"
  11463. msgstr "Välj en PNG-fil"
  11464. #: src/prefs_customheader.c:566
  11465. msgid "Choose an XBM file"
  11466. msgstr "Välj en XBM-fil"
  11467. #: src/prefs_customheader.c:568
  11468. msgid "Choose a text file"
  11469. msgstr "Välj en textfil"
  11470. #: src/prefs_customheader.c:581
  11471. msgid "This file isn't an image."
  11472. msgstr "Filen är inte en bild."
  11473. #: src/prefs_customheader.c:586
  11474. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  11475. msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)."
  11476. #: src/prefs_customheader.c:592
  11477. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  11478. msgstr "Bilden är för stor; den måste vara maximalt 725 bytes."
  11479. #: src/prefs_customheader.c:597
  11480. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  11481. msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)."
  11482. #: src/prefs_customheader.c:606
  11483. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  11484. msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)."
  11485. #: src/prefs_customheader.c:615
  11486. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  11487. msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH."
  11488. #: src/prefs_customheader.c:621
  11489. #, c-format
  11490. msgid "Compface error: %s"
  11491. msgstr "Compface-fel: %s"
  11492. #: src/prefs_customheader.c:672
  11493. msgid "This file contains newlines."
  11494. msgstr "Filen innehåller radslut."
  11495. #: src/prefs_customheader.c:702
  11496. msgid "Delete header"
  11497. msgstr "Ta bort brevhuvud"
  11498. #: src/prefs_customheader.c:703
  11499. msgid "Do you really want to delete this header?"
  11500. msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
  11501. #: src/prefs_customheader.c:876
  11502. msgid "Current custom headers"
  11503. msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden"
  11504. #: src/prefs_display_header.c:250
  11505. msgid "Displayed header configuration"
  11506. msgstr "Konfiguration av visade brevhuvuden"
  11507. #: src/prefs_display_header.c:274
  11508. msgid "Header name"
  11509. msgstr "Brevhuvudsnamn"
  11510. #: src/prefs_display_header.c:317
  11511. msgid "Displayed Headers"
  11512. msgstr "Visade brevhuvuden"
  11513. #: src/prefs_display_header.c:379
  11514. msgid "Hidden headers"
  11515. msgstr "Dolda brevhuvuden"
  11516. #: src/prefs_display_header.c:405
  11517. msgid "Show all unspecified headers"
  11518. msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
  11519. #: src/prefs_display_header.c:609
  11520. msgid "This header is already in the list."
  11521. msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
  11522. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  11523. #, c-format
  11524. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  11525. msgstr "%s kommer att ersättas med filnamnet / URI"
  11526. #: src/prefs_ext_prog.c:120
  11527. msgid "Use system defaults when possible"
  11528. msgstr "Använd systemets standardprogram, om möjligt"
  11529. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  11530. msgid "Web browser"
  11531. msgstr "Webbläsare"
  11532. #: src/prefs_ext_prog.c:180
  11533. msgid "Text editor"
  11534. msgstr "Textredigerare"
  11535. #: src/prefs_ext_prog.c:208
  11536. msgid "Command for 'Display as text'"
  11537. msgstr "Kommando för 'Visa som text'"
  11538. #: src/prefs_ext_prog.c:221
  11539. msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  11540. msgstr "Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
  11541. #: src/prefs_ext_prog.c:280
  11542. #: src/prefs_image_viewer.c:138
  11543. #: src/prefs_message.c:354
  11544. msgid "Message View"
  11545. msgstr "Meddelandevy"
  11546. #: src/prefs_ext_prog.c:281
  11547. msgid "External Programs"
  11548. msgstr "Externa program"
  11549. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  11550. msgid "Move"
  11551. msgstr "Flytta"
  11552. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  11553. msgid "Copy"
  11554. msgstr "Kopiera"
  11555. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  11556. msgid "Hide"
  11557. msgstr "Dölj"
  11558. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  11559. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  11560. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  11561. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  11562. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  11563. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  11564. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  11565. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  11566. msgid "Message flags"
  11567. msgstr "Meddelandeflaggor"
  11568. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  11569. #: src/prefs_summary_column.c:78
  11570. #: src/summaryview.c:2776
  11571. msgid "Mark"
  11572. msgstr "Markera"
  11573. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  11574. msgid "Mark as read"
  11575. msgstr "Markera som läst"
  11576. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  11577. msgid "Mark as unread"
  11578. msgstr "Markera som oläst"
  11579. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  11580. msgid "Mark as spam"
  11581. msgstr "Markera som skräp"
  11582. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  11583. msgid "Mark as ham"
  11584. msgstr "Markera som ej skräp"
  11585. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  11586. #: src/prefs_filtering_action.c:1436
  11587. #: src/toolbar.c:204
  11588. #: src/toolbar.c:435
  11589. #: src/toolbar.c:2106
  11590. msgid "Execute"
  11591. msgstr "Kör"
  11592. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  11593. msgid "Color label"
  11594. msgstr "Färgmarkering"
  11595. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  11596. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  11597. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11598. msgid "Resend"
  11599. msgstr "Skicka om"
  11600. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11601. msgid "Redirect"
  11602. msgstr "Omdirigera"
  11603. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  11604. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  11605. #: src/prefs_filtering_action.c:1440
  11606. #: src/prefs_matcher.c:626
  11607. #: src/prefs_summary_column.c:87
  11608. #: src/summaryview.c:449
  11609. msgid "Score"
  11610. msgstr "Poäng"
  11611. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  11612. msgid "Change score"
  11613. msgstr "Ändra poäng"
  11614. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  11615. msgid "Set score"
  11616. msgstr "Ange poäng"
  11617. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  11618. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  11619. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  11620. #: src/prefs_matcher.c:630
  11621. #: src/prefs_summary_column.c:89
  11622. #: src/summaryview.c:451
  11623. msgid "Tags"
  11624. msgstr "Etiketter"
  11625. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  11626. msgid "Apply tag"
  11627. msgstr "Lägg till etikett"
  11628. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  11629. msgid "Unset tag"
  11630. msgstr "Ta bort etikett"
  11631. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  11632. msgid "Clear tags"
  11633. msgstr "Rensa etiketter"
  11634. #: src/prefs_filtering_action.c:199
  11635. #: src/prefs_filtering_action.c:200
  11636. msgid "Threads"
  11637. msgstr "Trådar"
  11638. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  11639. msgid "Stop filter"
  11640. msgstr "Stoppa filter"
  11641. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  11642. msgid "Action configuration"
  11643. msgstr "Aktivitetskonfiguration"
  11644. #: src/prefs_filtering_action.c:427
  11645. #: src/prefs_filtering.c:1892
  11646. #: src/prefs_matcher.c:583
  11647. msgid "Rule"
  11648. msgstr "Regel"
  11649. #: src/prefs_filtering_action.c:440
  11650. #: src/prefs_filtering.c:433
  11651. msgid "Action"
  11652. msgstr "Aktivitet"
  11653. #: src/prefs_filtering_action.c:933
  11654. msgid "Command-line not set"
  11655. msgstr "Kommandorad är inte angivet"
  11656. #: src/prefs_filtering_action.c:934
  11657. msgid "Destination is not set."
  11658. msgstr "Destination är inte angiven"
  11659. #: src/prefs_filtering_action.c:945
  11660. msgid "Recipient is not set."
  11661. msgstr "Mottagare har inte angetts."
  11662. #: src/prefs_filtering_action.c:963
  11663. msgid "Score is not set"
  11664. msgstr "Poäng är inte angivet"
  11665. #: src/prefs_filtering_action.c:971
  11666. msgid "Header is not set."
  11667. msgstr "Brevhuvud är inte angivet."
  11668. #: src/prefs_filtering_action.c:978
  11669. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  11670. msgstr "Epostadress har inte angivits"
  11671. #: src/prefs_filtering_action.c:992
  11672. msgid "Tag name is empty."
  11673. msgstr "Etikettnamn är inte angivet."
  11674. #: src/prefs_filtering_action.c:1214
  11675. msgid "No action was defined."
  11676. msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
  11677. # xxxx här är jag xxxx
  11678. #: src/prefs_filtering_action.c:1252
  11679. #: src/prefs_matcher.c:2147
  11680. #: src/quote_fmt.c:79
  11681. msgid "literal %"
  11682. msgstr "procent-tecken"
  11683. #: src/prefs_filtering_action.c:1261
  11684. #: src/prefs_matcher.c:2156
  11685. msgid "filename (should not be modified)"
  11686. msgstr "filnamn (får inte ändras)"
  11687. #: src/prefs_filtering_action.c:1262
  11688. #: src/prefs_matcher.c:2157
  11689. #: src/quote_fmt.c:87
  11690. msgid "new line"
  11691. msgstr "ny rad"
  11692. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  11693. #: src/prefs_matcher.c:2158
  11694. msgid "escape character for quotes"
  11695. msgstr "undantagstecken för citat"
  11696. #: src/prefs_filtering_action.c:1264
  11697. #: src/prefs_matcher.c:2159
  11698. msgid "quote character"
  11699. msgstr "citattecken"
  11700. #: src/prefs_filtering_action.c:1273
  11701. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  11702. msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'"
  11703. #: src/prefs_filtering_action.c:1274
  11704. msgid ""
  11705. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
  11706. "The following symbols can be used:"
  11707. msgstr ""
  11708. "'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett externt program eller skript.\n"
  11709. "Följande symboler kan användas:"
  11710. #: src/prefs_filtering_action.c:1420
  11711. msgid "Recipient"
  11712. msgstr "Mottagare"
  11713. #: src/prefs_filtering_action.c:1424
  11714. msgid "Book/Folder"
  11715. msgstr "Adressbok/Mapp"
  11716. #: src/prefs_filtering_action.c:1428
  11717. msgid "Destination"
  11718. msgstr "Destination"
  11719. #: src/prefs_filtering_action.c:1432
  11720. msgid "Color"
  11721. msgstr "Färger"
  11722. #: src/prefs_filtering_action.c:1518
  11723. msgid "Current action list"
  11724. msgstr "Aktuell aktivitetslista"
  11725. #: src/prefs_filtering.c:197
  11726. #: src/prefs_filtering.c:359
  11727. msgid "Filtering/Processing configuration"
  11728. msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
  11729. #: src/prefs_filtering.c:266
  11730. #: src/prefs_filtering.c:864
  11731. #: src/prefs_filtering.c:978
  11732. msgctxt "Filtering Account Menu"
  11733. msgid "All"
  11734. msgstr "Alla"
  11735. #: src/prefs_filtering.c:411
  11736. msgid "Condition"
  11737. msgstr "Villkor"
  11738. #: src/prefs_filtering.c:424
  11739. #: src/prefs_filtering.c:446
  11740. msgid " Define... "
  11741. msgstr " Definiera... "
  11742. #: src/prefs_filtering.c:475
  11743. msgid "Append the new rule above to the list"
  11744. msgstr "Lägg till den nya regeln ovan, sist i listan"
  11745. #: src/prefs_filtering.c:484
  11746. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  11747. msgstr "Ersätt vald regel i listan med regeln ovan"
  11748. #: src/prefs_filtering.c:492
  11749. msgid "Delete the selected rule from the list"
  11750. msgstr "Ta bort vald regel från listan"
  11751. #: src/prefs_filtering.c:529
  11752. msgid "Move the selected rule to the top"
  11753. msgstr "Flytta vald regel till början"
  11754. #: src/prefs_filtering.c:532
  11755. msgid "Page up"
  11756. msgstr "Sida upp"
  11757. #: src/prefs_filtering.c:540
  11758. msgid "Move the selected rule one page up"
  11759. msgstr "Flytta vald regel en sida upp"
  11760. #: src/prefs_filtering.c:549
  11761. msgid "Move the selected rule up"
  11762. msgstr "Flytta upp vald regel"
  11763. #: src/prefs_filtering.c:557
  11764. msgid "Move the selected rule down"
  11765. msgstr "Flytta ner vald regel"
  11766. #: src/prefs_filtering.c:560
  11767. msgid "Page down"
  11768. msgstr "Sida ner"
  11769. #: src/prefs_filtering.c:568
  11770. msgid "Move the selected rule one page down"
  11771. msgstr "Flytta vald regel en sida ner"
  11772. #: src/prefs_filtering.c:577
  11773. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  11774. msgstr "Flytta vald regel till slutet"
  11775. #: src/prefs_filtering.c:1035
  11776. #: src/prefs_filtering.c:1121
  11777. msgid "Condition string is not valid."
  11778. msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
  11779. #: src/prefs_filtering.c:1108
  11780. msgid "Condition string is empty."
  11781. msgstr "Villkorssträngen är tom"
  11782. #: src/prefs_filtering.c:1114
  11783. msgid "Action string is empty."
  11784. msgstr "Aktivitetssträngen är tom."
  11785. #: src/prefs_filtering.c:1202
  11786. msgid "Delete rule"
  11787. msgstr "Ta bort regel"
  11788. #: src/prefs_filtering.c:1203
  11789. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  11790. msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
  11791. #: src/prefs_filtering.c:1221
  11792. msgid "Delete all rules"
  11793. msgstr "Ta bort alla regler"
  11794. #: src/prefs_filtering.c:1222
  11795. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  11796. msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?"
  11797. #: src/prefs_filtering.c:1474
  11798. msgid "Filtering rules not saved"
  11799. msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade"
  11800. #: src/prefs_filtering.c:1475
  11801. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  11802. msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?"
  11803. #: src/prefs_filtering.c:1697
  11804. msgid "Move one page up"
  11805. msgstr "Flytta upp en sida"
  11806. #: src/prefs_filtering.c:1698
  11807. msgid "Move one page down"
  11808. msgstr "Flytta ner en sida"
  11809. #: src/prefs_filtering.c:1860
  11810. msgid "Enable"
  11811. msgstr "Aktivera"
  11812. #: src/prefs_folder_column.c:212
  11813. msgid "Folder list columns configuration"
  11814. msgstr "Inställning av kolumner i mapplista"
  11815. #: src/prefs_folder_column.c:229
  11816. msgid ""
  11817. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  11818. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  11819. msgstr ""
  11820. "Välj kolumner att visa i mapplistan. Du kan ändra\n"
  11821. "ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra raderna."
  11822. #: src/prefs_folder_column.c:258
  11823. #: src/prefs_summary_column.c:272
  11824. msgid "Hidden columns"
  11825. msgstr "Dolda kolumner"
  11826. #: src/prefs_folder_column.c:290
  11827. #: src/prefs_summaries.c:406
  11828. #: src/prefs_summaries.c:548
  11829. #: src/prefs_summary_column.c:304
  11830. msgid "Displayed columns"
  11831. msgstr "Visade kolumner"
  11832. #: src/prefs_folder_column.c:329
  11833. #: src/prefs_msg_colors.c:494
  11834. #: src/prefs_summary_column.c:343
  11835. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  11836. msgid " Use default "
  11837. msgstr " Använd standard "
  11838. #: src/prefs_folder_item.c:270
  11839. #: src/prefs_folder_item.c:878
  11840. #: src/prefs_folder_item.c:1403
  11841. msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
  11842. msgstr "<i>Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
  11843. #: src/prefs_folder_item.c:282
  11844. #: src/prefs_folder_item.c:890
  11845. msgid ""
  11846. "Apply to\n"
  11847. "subfolders"
  11848. msgstr ""
  11849. "Använd på\n"
  11850. "undermappar"
  11851. #: src/prefs_folder_item.c:307
  11852. msgid "Normal"
  11853. msgstr "Normalläge"
  11854. #: src/prefs_folder_item.c:309
  11855. msgid "Outbox"
  11856. msgstr "Utkorg"
  11857. #: src/prefs_folder_item.c:325
  11858. msgid "Folder type"
  11859. msgstr "Mapptyp"
  11860. #: src/prefs_folder_item.c:338
  11861. msgid "Simplify Subject RegExp"
  11862. msgstr "Förenkla RegExp för ämne"
  11863. #: src/prefs_folder_item.c:364
  11864. msgid "Test string:"
  11865. msgstr "Teststräng:"
  11866. #: src/prefs_folder_item.c:381
  11867. msgid "Result:"
  11868. msgstr "Resultat:"
  11869. #: src/prefs_folder_item.c:396
  11870. msgid "Folder chmod"
  11871. msgstr "Mapp-chmod"
  11872. #: src/prefs_folder_item.c:422
  11873. msgid "Folder color"
  11874. msgstr "Mappfärg"
  11875. #: src/prefs_folder_item.c:435
  11876. #: src/prefs_folder_item.c:1672
  11877. msgid "Pick color for folder"
  11878. msgstr "Välj färg för mapp"
  11879. #: src/prefs_folder_item.c:453
  11880. msgid "Run Processing rules at start-up"
  11881. msgstr "Kör behandlingsregler vid uppstart"
  11882. #: src/prefs_folder_item.c:468
  11883. msgid "Run Processing rules when opening"
  11884. msgstr "Kör behandlingsregler vid öppnande"
  11885. #: src/prefs_folder_item.c:482
  11886. msgid "Scan for new mail"
  11887. msgstr "Leta efter ny post"
  11888. #: src/prefs_folder_item.c:484
  11889. msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
  11890. msgstr "Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
  11891. #: src/prefs_folder_item.c:504
  11892. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  11893. msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
  11894. #: src/prefs_folder_item.c:521
  11895. msgid "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/Text Options)"
  11896. msgstr "\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
  11897. #: src/prefs_folder_item.c:531
  11898. msgid "Synchronise for offline use"
  11899. msgstr "Synkronisera för att arbeta frånkopplad"
  11900. #: src/prefs_folder_item.c:552
  11901. msgid "Fetch message bodies from the last"
  11902. msgstr "Hämta meddelandetext från de senaste"
  11903. #: src/prefs_folder_item.c:559
  11904. msgid "0: all bodies"
  11905. msgstr "0: alla meddelandetexter"
  11906. #: src/prefs_folder_item.c:567
  11907. msgid "Remove older messages bodies"
  11908. msgstr "Ta bort äldre meddelandetext"
  11909. #: src/prefs_folder_item.c:584
  11910. msgid "Discard folder cache"
  11911. msgstr "Överge mapp-cache"
  11912. #: src/prefs_folder_item.c:899
  11913. msgid "Request Return Receipt"
  11914. msgstr "Begär läskvitto"
  11915. #: src/prefs_folder_item.c:914
  11916. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  11917. msgstr "Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
  11918. #: src/prefs_folder_item.c:927
  11919. #: src/prefs_folder_item.c:950
  11920. #: src/prefs_folder_item.c:974
  11921. #: src/prefs_folder_item.c:997
  11922. #: src/prefs_folder_item.c:1020
  11923. msgid "Default "
  11924. msgstr "Standard "
  11925. #: src/prefs_folder_item.c:951
  11926. msgid " for replies"
  11927. msgstr " för svar"
  11928. #: src/prefs_folder_item.c:1043
  11929. msgid "Default account"
  11930. msgstr "Standardkonto"
  11931. #: src/prefs_folder_item.c:1685
  11932. msgid "Discard cache"
  11933. msgstr "Överge cache"
  11934. #: src/prefs_folder_item.c:1686
  11935. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  11936. msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?"
  11937. #: src/prefs_folder_item.c:1688
  11938. msgid "+Discard"
  11939. msgstr "+Överge"
  11940. #: src/prefs_folder_item.c:1817
  11941. msgid "General"
  11942. msgstr "Allmänt"
  11943. #: src/prefs_folder_item.c:1889
  11944. #, c-format
  11945. msgid "Properties for folder %s"
  11946. msgstr "Egenskaper för mapp %s"
  11947. #: src/prefs_fonts.c:79
  11948. msgid "Folder and Message Lists"
  11949. msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
  11950. #: src/prefs_fonts.c:99
  11951. #: src/prefs_matcher.c:2024
  11952. msgid "Message"
  11953. msgstr "Meddelande"
  11954. #: src/prefs_fonts.c:126
  11955. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  11956. msgstr "Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors typsnitt"
  11957. #: src/prefs_fonts.c:136
  11958. msgid "Small"
  11959. msgstr "Liten"
  11960. #: src/prefs_fonts.c:158
  11961. msgid "Bold"
  11962. msgstr "Fet"
  11963. #: src/prefs_fonts.c:180
  11964. msgid "Use different font for printing"
  11965. msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift"
  11966. #: src/prefs_fonts.c:190
  11967. msgid "Message Printing"
  11968. msgstr "Meddelandeutskrift"
  11969. #: src/prefs_fonts.c:268
  11970. #: src/prefs_msg_colors.c:839
  11971. #: src/prefs_summaries.c:681
  11972. #: src/prefs_themes.c:368
  11973. msgid "Display"
  11974. msgstr "Visa"
  11975. #: src/prefs_fonts.c:269
  11976. msgid "Fonts"
  11977. msgstr "Typsnitt"
  11978. #: src/prefs_gtk.c:938
  11979. #: src/toolbar.c:212
  11980. #: src/toolbar.c:421
  11981. msgid "Preferences"
  11982. msgstr "Egenskaper"
  11983. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  11984. msgid "Automatically display attached images"
  11985. msgstr "Visa bifogade bilder automatiskt"
  11986. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  11987. msgid "Resize attached images by default"
  11988. msgstr "Ändra storlek på bifogade bilder som standard"
  11989. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  11990. msgid "Clicking image toggles scaling"
  11991. msgstr "Klicka på bild för att skala"
  11992. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  11993. msgid "Display images inline"
  11994. msgstr "Visa bilder i meddelandet"
  11995. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  11996. msgid "Print images"
  11997. msgstr "Skriv ut bilder"
  11998. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  11999. msgid "Image Viewer"
  12000. msgstr "Bildvisare"
  12001. #: src/prefs_logging.c:147
  12002. #: src/prefs_logging.c:254
  12003. msgid "Restrict the log window to"
  12004. msgstr "Begränsa loggfönstret till"
  12005. #: src/prefs_logging.c:159
  12006. #: src/prefs_logging.c:266
  12007. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12008. msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret"
  12009. #: src/prefs_logging.c:161
  12010. #: src/prefs_logging.c:268
  12011. msgid "lines"
  12012. msgstr "rader"
  12013. #: src/prefs_logging.c:171
  12014. msgid "Filtering/processing log"
  12015. msgstr "Logg för filtrering- och behandllingsregler"
  12016. #: src/prefs_logging.c:174
  12017. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12018. msgstr "Aktivera loggning av filtrering- och behandlingsregler"
  12019. #: src/prefs_logging.c:180
  12020. msgid ""
  12021. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12022. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12023. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12024. msgstr ""
  12025. "Om ikryssad, aktiverar loggning av filtrering- och behandlingsregler.\n"
  12026. "Loggen är tillgänglig från 'Verktyg/Filterlogg'.\n"
  12027. "Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på tusentals meddelanden."
  12028. #: src/prefs_logging.c:187
  12029. msgid "Log filtering/processing when..."
  12030. msgstr "Logga filtrering- och behandlingsregler när..."
  12031. #: src/prefs_logging.c:191
  12032. msgid "filtering at incorporation"
  12033. msgstr "filtrering vid införlivande"
  12034. #: src/prefs_logging.c:193
  12035. msgid "pre-processing folders"
  12036. msgstr "förbehandling av mappar"
  12037. #: src/prefs_logging.c:198
  12038. msgid "manually filtering"
  12039. msgstr "manuell filtrering"
  12040. #: src/prefs_logging.c:200
  12041. msgid "post-processing folders"
  12042. msgstr "efterbehandling av mappar"
  12043. #: src/prefs_logging.c:207
  12044. msgid "processing folders"
  12045. msgstr "behandling av mappar"
  12046. #: src/prefs_logging.c:222
  12047. msgid "Log level"
  12048. msgstr "Loggnivå"
  12049. #: src/prefs_logging.c:231
  12050. msgid "Low"
  12051. msgstr "Låg"
  12052. #: src/prefs_logging.c:232
  12053. msgid "Medium"
  12054. msgstr "Mellan"
  12055. #: src/prefs_logging.c:233
  12056. msgid "High"
  12057. msgstr "Hög"
  12058. #: src/prefs_logging.c:238
  12059. msgid ""
  12060. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12061. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
  12062. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
  12063. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12064. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12065. msgstr ""
  12066. "Välj detaljnivå för loggning.\n"
  12067. "Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
  12068. "Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför regler inte appliceras.\n"
  12069. "Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte matchar.\n"
  12070. "Varning: högre loggnivå har större negativ inverkan på prestanda."
  12071. #: src/prefs_logging.c:280
  12072. msgid "Disk log"
  12073. msgstr "Logga till disk"
  12074. #: src/prefs_logging.c:282
  12075. msgid "Write the following information to disk..."
  12076. msgstr "Skriv följande information till disk..."
  12077. #: src/prefs_logging.c:290
  12078. msgid "Warning messages"
  12079. msgstr "Varningsmeddelanden"
  12080. #: src/prefs_logging.c:291
  12081. msgid "Network protocol messages"
  12082. msgstr "Nätverksprotokollmeddelanden"
  12083. #: src/prefs_logging.c:295
  12084. msgid "Error messages"
  12085. msgstr "Felmeddelanden"
  12086. #: src/prefs_logging.c:296
  12087. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12088. msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
  12089. #: src/prefs_logging.c:427
  12090. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  12091. #: src/prefs_other.c:689
  12092. msgid "Other"
  12093. msgstr "Övrigt"
  12094. #: src/prefs_logging.c:428
  12095. msgid "Logging"
  12096. msgstr "Loggning"
  12097. #: src/prefs_matcher.c:328
  12098. msgid "more than"
  12099. msgstr "mer än"
  12100. #: src/prefs_matcher.c:329
  12101. msgid "less than"
  12102. msgstr "mindre än"
  12103. #: src/prefs_matcher.c:335
  12104. msgid "weeks"
  12105. msgstr "veckor"
  12106. #: src/prefs_matcher.c:339
  12107. msgid "higher than"
  12108. msgstr "högre än"
  12109. #: src/prefs_matcher.c:340
  12110. msgid "lower than"
  12111. msgstr "lägre än"
  12112. #: src/prefs_matcher.c:341
  12113. #: src/prefs_matcher.c:347
  12114. msgid "exactly"
  12115. msgstr "exakt"
  12116. #: src/prefs_matcher.c:345
  12117. msgid "greater than"
  12118. msgstr "större än"
  12119. #: src/prefs_matcher.c:346
  12120. msgid "smaller than"
  12121. msgstr "mindre än"
  12122. #: src/prefs_matcher.c:351
  12123. msgid "bytes"
  12124. msgstr "byte"
  12125. #: src/prefs_matcher.c:352
  12126. msgid "kilobytes"
  12127. msgstr "kilobyte"
  12128. #: src/prefs_matcher.c:353
  12129. msgid "megabytes"
  12130. msgstr "megabyte"
  12131. #: src/prefs_matcher.c:357
  12132. msgid "contains"
  12133. msgstr "innehåller"
  12134. #: src/prefs_matcher.c:358
  12135. msgid "doesn't contain"
  12136. msgstr "innehåller ej"
  12137. #: src/prefs_matcher.c:381
  12138. msgid "headers part"
  12139. msgstr "brevhuvudsdel"
  12140. #: src/prefs_matcher.c:382
  12141. msgid "body part"
  12142. msgstr "meddelandedel"
  12143. #: src/prefs_matcher.c:383
  12144. msgid "whole message"
  12145. msgstr "hela meddelandet"
  12146. #: src/prefs_matcher.c:389
  12147. #: src/summaryview.c:6302
  12148. msgid "Marked"
  12149. msgstr "Markerad"
  12150. #: src/prefs_matcher.c:390
  12151. #: src/summaryview.c:6300
  12152. msgid "Deleted"
  12153. msgstr "Borttagen"
  12154. #: src/prefs_matcher.c:391
  12155. msgid "Replied"
  12156. msgstr "Besvarat"
  12157. #: src/prefs_matcher.c:392
  12158. #: src/summaryview.c:6294
  12159. msgid "Forwarded"
  12160. msgstr "Vidarebefordrat"
  12161. #: src/prefs_matcher.c:394
  12162. #: src/summaryview.c:6284
  12163. #: src/toolbar.c:414
  12164. #: src/toolbar.c:950
  12165. #: src/toolbar.c:1996
  12166. msgid "Spam"
  12167. msgstr "Skräppost"
  12168. #: src/prefs_matcher.c:395
  12169. msgid "Has attachment"
  12170. msgstr "Har bilaga"
  12171. #: src/prefs_matcher.c:396
  12172. #: src/summaryview.c:6320
  12173. msgid "Signed"
  12174. msgstr "Signerat"
  12175. #: src/prefs_matcher.c:400
  12176. msgid "set"
  12177. msgstr "satt"
  12178. #: src/prefs_matcher.c:401
  12179. msgid "not set"
  12180. msgstr "inte satt"
  12181. #: src/prefs_matcher.c:405
  12182. msgid "yes"
  12183. msgstr "ja"
  12184. #: src/prefs_matcher.c:406
  12185. msgid "no"
  12186. msgstr "nej"
  12187. #: src/prefs_matcher.c:410
  12188. msgid "Any tags"
  12189. msgstr "Någon etikett"
  12190. #: src/prefs_matcher.c:411
  12191. msgid "Specific tag"
  12192. msgstr "Specifik etikett"
  12193. #: src/prefs_matcher.c:415
  12194. msgid "ignored"
  12195. msgstr "ignorerad"
  12196. #: src/prefs_matcher.c:416
  12197. msgid "not ignored"
  12198. msgstr "inte ignorerad"
  12199. #: src/prefs_matcher.c:417
  12200. msgid "watched"
  12201. msgstr "bevakad"
  12202. #: src/prefs_matcher.c:418
  12203. msgid "not watched"
  12204. msgstr "inte bevakad"
  12205. #: src/prefs_matcher.c:422
  12206. msgid "found"
  12207. msgstr "hittat"
  12208. #: src/prefs_matcher.c:423
  12209. msgid "not found"
  12210. msgstr "inte hittat"
  12211. #: src/prefs_matcher.c:427
  12212. msgid "0 (Passed)"
  12213. msgstr "0 (Lyckas)"
  12214. #: src/prefs_matcher.c:428
  12215. msgid "non-0 (Failed)"
  12216. msgstr "icke-0 (misslyckas)"
  12217. #: src/prefs_matcher.c:566
  12218. msgid "Condition configuration"
  12219. msgstr "Villkorsinställning"
  12220. #: src/prefs_matcher.c:610
  12221. msgid "Match criteria:"
  12222. msgstr "Villkor:"
  12223. #: src/prefs_matcher.c:619
  12224. msgid "All messages"
  12225. msgstr "Alla meddelanden"
  12226. #: src/prefs_matcher.c:621
  12227. msgid "Age"
  12228. msgstr "Ålder"
  12229. #: src/prefs_matcher.c:622
  12230. msgid "Phrase"
  12231. msgstr "Uttryck"
  12232. #: src/prefs_matcher.c:623
  12233. msgid "Flags"
  12234. msgstr "Flaggor"
  12235. #: src/prefs_matcher.c:624
  12236. #: src/prefs_msg_colors.c:410
  12237. msgid "Color labels"
  12238. msgstr "Färgmarkering"
  12239. #: src/prefs_matcher.c:625
  12240. msgid "Thread"
  12241. msgstr "Tråd"
  12242. #: src/prefs_matcher.c:628
  12243. msgid "Partially downloaded"
  12244. msgstr "Delvis nedladdat"
  12245. #: src/prefs_matcher.c:631
  12246. msgid "External program test"
  12247. msgstr "Externt programtest"
  12248. #: src/prefs_matcher.c:707
  12249. #: src/prefs_matcher.c:1598
  12250. #: src/prefs_matcher.c:1613
  12251. #: src/prefs_matcher.c:2495
  12252. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12253. msgid "All"
  12254. msgstr "Alla"
  12255. #: src/prefs_matcher.c:739
  12256. msgid "Use regexp"
  12257. msgstr "Anv. regex"
  12258. #: src/prefs_matcher.c:812
  12259. msgid "Message must match"
  12260. msgstr "Meddelande måste matcha"
  12261. #: src/prefs_matcher.c:816
  12262. msgid "at least one"
  12263. msgstr "minst en av"
  12264. #: src/prefs_matcher.c:817
  12265. msgid "all"
  12266. msgstr "alla"
  12267. #: src/prefs_matcher.c:820
  12268. msgid "of above rules"
  12269. msgstr "ovanstående regler"
  12270. #: src/prefs_matcher.c:1516
  12271. #: src/prefs_matcher.c:1582
  12272. msgid "Search pattern is not set."
  12273. msgstr "Sökmönster är inte angivet."
  12274. #: src/prefs_matcher.c:1525
  12275. msgid "Test command is not set."
  12276. msgstr "Testkommando är inte angivet."
  12277. #: src/prefs_matcher.c:1599
  12278. msgid "all addresses in all headers"
  12279. msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
  12280. #: src/prefs_matcher.c:1602
  12281. msgid "any address in any header"
  12282. msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud"
  12283. #: src/prefs_matcher.c:1604
  12284. #, c-format
  12285. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12286. msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'"
  12287. #: src/prefs_matcher.c:1605
  12288. #, c-format
  12289. msgid ""
  12290. "Book/folder path is not set.\n"
  12291. "\n"
  12292. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
  12293. msgstr ""
  12294. "Adressbok/adressmapp är inte satt.\n"
  12295. "\n"
  12296. "Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
  12297. #: src/prefs_matcher.c:1824
  12298. msgid "Headers part"
  12299. msgstr "Brevhuvudsdel"
  12300. #: src/prefs_matcher.c:1828
  12301. msgid "Body part"
  12302. msgstr "Meddelandedel"
  12303. #: src/prefs_matcher.c:1832
  12304. msgid "Whole message"
  12305. msgstr "Hela meddelandet"
  12306. #: src/prefs_matcher.c:1951
  12307. #: src/prefs_matcher.c:1995
  12308. msgid "in"
  12309. msgstr "i"
  12310. #: src/prefs_matcher.c:1953
  12311. msgid "content is"
  12312. msgstr "innehåll är"
  12313. #: src/prefs_matcher.c:1962
  12314. msgid "Age is"
  12315. msgstr "Ålder är"
  12316. #: src/prefs_matcher.c:1967
  12317. msgid "Flag"
  12318. msgstr "Flagga"
  12319. #: src/prefs_matcher.c:1968
  12320. #: src/prefs_matcher.c:1985
  12321. msgid "is"
  12322. msgstr "är"
  12323. #: src/prefs_matcher.c:1973
  12324. msgid "Name:"
  12325. msgstr "Namn: "
  12326. #: src/prefs_matcher.c:1984
  12327. msgid "Label"
  12328. msgstr "Etikett"
  12329. #: src/prefs_matcher.c:1990
  12330. msgid "Value:"
  12331. msgstr "Värde:"
  12332. #: src/prefs_matcher.c:2007
  12333. msgid "Score is"
  12334. msgstr "Poäng är"
  12335. #: src/prefs_matcher.c:2008
  12336. msgid "points"
  12337. msgstr "poäng"
  12338. #: src/prefs_matcher.c:2018
  12339. msgid "Size is"
  12340. msgstr "Storlek är"
  12341. #: src/prefs_matcher.c:2023
  12342. msgid "Scope:"
  12343. msgstr "Omfattning:"
  12344. #: src/prefs_matcher.c:2025
  12345. msgid "tags"
  12346. msgstr "etiketter"
  12347. #: src/prefs_matcher.c:2030
  12348. msgid "type is"
  12349. msgstr "typ är"
  12350. #: src/prefs_matcher.c:2034
  12351. msgid "Program returns"
  12352. msgstr "Programmet returnerar"
  12353. #: src/prefs_matcher.c:2104
  12354. msgid ""
  12355. "The entry was not saved.\n"
  12356. "Close anyway?"
  12357. msgstr ""
  12358. "Posten sparades inte.\n"
  12359. "Stäng ändå?"
  12360. #: src/prefs_matcher.c:2168
  12361. msgid "Match Type: 'Test'"
  12362. msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
  12363. #: src/prefs_matcher.c:2169
  12364. msgid ""
  12365. "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  12366. "\n"
  12367. "The following symbols can be used:"
  12368. msgstr ""
  12369. "'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller 0.\n"
  12370. "\n"
  12371. "Följande symboler kan användas:"
  12372. #: src/prefs_matcher.c:2268
  12373. msgid "Current condition rules"
  12374. msgstr "Nuvarande villkorsregler"
  12375. #: src/prefs_message.c:120
  12376. msgid "Headers"
  12377. msgstr "Brevhuvud"
  12378. #: src/prefs_message.c:123
  12379. msgid "Display header pane above message view"
  12380. msgstr "Visa brevhuvudsruta ovanför meddelandevy"
  12381. #: src/prefs_message.c:127
  12382. msgid "Display (X-)Face in message view"
  12383. msgstr "Visa (X-)Ansikte i meddelandevy"
  12384. #: src/prefs_message.c:130
  12385. msgid "Display Face in message view"
  12386. msgstr "Visa Face i meddelandevy"
  12387. #: src/prefs_message.c:144
  12388. msgid "Display headers in message view"
  12389. msgstr "Visa brevhuvuden i meddelandevy"
  12390. #: src/prefs_message.c:156
  12391. msgid "HTML messages"
  12392. msgstr "HTML-meddelanden"
  12393. #: src/prefs_message.c:159
  12394. msgid "Render HTML messages as text"
  12395. msgstr "Visa HTML-meddelanden som text"
  12396. #: src/prefs_message.c:162
  12397. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  12398. msgstr "Visa meddelande med endast HTML med insticksmodul, om möjligt"
  12399. #: src/prefs_message.c:165
  12400. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  12401. msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
  12402. #: src/prefs_message.c:175
  12403. msgid "Line space"
  12404. msgstr "Radavstånd"
  12405. #: src/prefs_message.c:189
  12406. #: src/prefs_message.c:223
  12407. msgid "pixel(s)"
  12408. msgstr "punkt(er)"
  12409. #: src/prefs_message.c:195
  12410. msgid "Scroll"
  12411. msgstr "Rulla"
  12412. #: src/prefs_message.c:197
  12413. msgid "Half page"
  12414. msgstr "Halv sida"
  12415. #: src/prefs_message.c:203
  12416. msgid "Smooth scroll"
  12417. msgstr "Mjuk rullning"
  12418. #: src/prefs_message.c:209
  12419. msgid "Step"
  12420. msgstr "Stega"
  12421. #: src/prefs_message.c:230
  12422. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  12423. msgstr "Visa bilagans beskrivning (i stället för namnet)"
  12424. #: src/prefs_message.c:233
  12425. msgid "Quotation"
  12426. msgstr "Citering"
  12427. #: src/prefs_message.c:242
  12428. msgid "Collapse quoted text on double click"
  12429. msgstr "Kollapsa citerad text vid dubbelklick"
  12430. #: src/prefs_message.c:249
  12431. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  12432. msgstr "Tolka dessa tecken som citattecken: "
  12433. #: src/prefs_message.c:355
  12434. msgid "Text Options"
  12435. msgstr "Textval"
  12436. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  12437. msgid "Message view"
  12438. msgstr "Meddelandevy"
  12439. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  12440. msgid "Enable coloration of message text"
  12441. msgstr "Aktivera färgläggning av meddelandetext"
  12442. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  12443. msgid "Quote"
  12444. msgstr "Citat"
  12445. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  12446. msgid "Cycle quote colors"
  12447. msgstr "Återanvänd färger för citat"
  12448. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  12449. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  12450. msgstr "Om det är mer än tre citatnivåer, kommer färgerna återanvändas"
  12451. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  12452. msgid "1st Level"
  12453. msgstr "Nivå 1"
  12454. #: src/prefs_msg_colors.c:190
  12455. #: src/prefs_msg_colors.c:216
  12456. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  12457. msgid "Text"
  12458. msgstr "Text"
  12459. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  12460. msgctxt "Tooltip"
  12461. msgid "Pick color for 1st level text"
  12462. msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
  12463. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  12464. msgid "2nd Level"
  12465. msgstr "Nivå 2"
  12466. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  12467. msgctxt "Tooltip"
  12468. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12469. msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
  12470. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  12471. msgid "3rd Level"
  12472. msgstr "Nivå 3"
  12473. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  12474. msgctxt "Tooltip"
  12475. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12476. msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
  12477. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  12478. msgid "Enable coloration of text background"
  12479. msgstr "Aktivera färgläggning av textbakgrund"
  12480. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  12481. msgctxt "Tooltip"
  12482. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12483. msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 1"
  12484. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  12485. msgctxt "Tooltip"
  12486. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12487. msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 2"
  12488. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  12489. msgctxt "Tooltip"
  12490. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12491. msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 3"
  12492. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  12493. msgctxt "Tooltip"
  12494. msgid "Pick color for links"
  12495. msgstr "Välj färg för länkar"
  12496. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  12497. msgid "URI link"
  12498. msgstr "URI-länk"
  12499. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  12500. msgctxt "Tooltip"
  12501. msgid "Pick color for signatures"
  12502. msgstr "Välj färg för signaturer"
  12503. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  12504. msgid "Signatures"
  12505. msgstr "Signaturer"
  12506. #: src/prefs_msg_colors.c:367
  12507. #: src/prefs_summaries.c:354
  12508. msgid "Folder list"
  12509. msgstr "Mapplista"
  12510. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  12511. msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  12512. msgstr "Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat"
  12513. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  12514. msgid "Target folder"
  12515. msgstr "Målmapp"
  12516. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  12517. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  12518. msgstr "Välj färg för mapp med nya meddelanden"
  12519. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  12520. msgid "Folder containing new messages"
  12521. msgstr "Mappen innehåller nya meddelanden"
  12522. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12523. #. rule name and should not be translated
  12524. #: src/prefs_msg_colors.c:428
  12525. #: src/prefs_msg_colors.c:459
  12526. #, c-format
  12527. msgctxt "Tooltip"
  12528. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12529. msgstr "Välj färg för 'color %d'"
  12530. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12531. #. rule name and should not be translated
  12532. #: src/prefs_msg_colors.c:432
  12533. #: src/prefs_msg_colors.c:463
  12534. #, c-format
  12535. msgid "Set label for 'color %d'"
  12536. msgstr "Välj etikett för 'color %d'"
  12537. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12538. #. rule name and should not be translated
  12539. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  12540. #, c-format
  12541. msgctxt "Dialog title"
  12542. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12543. msgstr "Välj färg för 'color %d'"
  12544. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  12545. msgctxt "Dialog title"
  12546. msgid "Pick color for 1st level text"
  12547. msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
  12548. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  12549. msgctxt "Dialog title"
  12550. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12551. msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
  12552. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  12553. msgctxt "Dialog title"
  12554. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12555. msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
  12556. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  12557. msgctxt "Dialog title"
  12558. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12559. msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 1"
  12560. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  12561. msgctxt "Dialog title"
  12562. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12563. msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 2"
  12564. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  12565. msgctxt "Dialog title"
  12566. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12567. msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 3"
  12568. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  12569. msgctxt "Dialog title"
  12570. msgid "Pick color for links"
  12571. msgstr "Välj färg för länkar"
  12572. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  12573. msgctxt "Dialog title"
  12574. msgid "Pick color for target folder"
  12575. msgstr "Välj färg för målmapp"
  12576. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  12577. msgctxt "Dialog title"
  12578. msgid "Pick color for signatures"
  12579. msgstr "Välj färg för signaturer"
  12580. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  12581. msgctxt "Dialog title"
  12582. msgid "Pick color for folder"
  12583. msgstr "Välj färg för mapp"
  12584. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  12585. msgid "Colors"
  12586. msgstr "Färger"
  12587. #: src/prefs_other.c:97
  12588. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  12589. msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
  12590. #: src/prefs_other.c:111
  12591. msgid "Select preset:"
  12592. msgstr "Välj förinställning:"
  12593. #: src/prefs_other.c:126
  12594. msgid ""
  12595. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  12596. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  12597. msgstr ""
  12598. "Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
  12599. "någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
  12600. #: src/prefs_other.c:479
  12601. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  12602. msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
  12603. #: src/prefs_other.c:482
  12604. msgid "On exit"
  12605. msgstr "Vid avslut"
  12606. #: src/prefs_other.c:485
  12607. msgid "Confirm on exit"
  12608. msgstr "Bekräfta avslut"
  12609. #: src/prefs_other.c:492
  12610. msgid "Empty trash on exit"
  12611. msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
  12612. #: src/prefs_other.c:495
  12613. msgid "Warn if there are queued messages"
  12614. msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
  12615. #: src/prefs_other.c:497
  12616. msgid "Keyboard shortcuts"
  12617. msgstr "Tangentbordsgenvägar"
  12618. #: src/prefs_other.c:500
  12619. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  12620. msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
  12621. #: src/prefs_other.c:503
  12622. msgid ""
  12623. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  12624. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  12625. msgstr ""
  12626. "Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
  12627. "Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
  12628. #: src/prefs_other.c:510
  12629. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  12630. msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
  12631. #: src/prefs_other.c:520
  12632. msgid "Metadata handling"
  12633. msgstr "Hantering av Metadata"
  12634. #: src/prefs_other.c:521
  12635. msgid ""
  12636. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  12637. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  12638. msgstr ""
  12639. "Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
  12640. "med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
  12641. #: src/prefs_other.c:525
  12642. msgid "Safer"
  12643. msgstr "Säker"
  12644. #: src/prefs_other.c:527
  12645. msgid "Faster"
  12646. msgstr "Snabb"
  12647. #: src/prefs_other.c:545
  12648. msgid "Socket I/O timeout"
  12649. msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
  12650. #: src/prefs_other.c:567
  12651. msgid "Ask before emptying trash"
  12652. msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
  12653. #: src/prefs_other.c:569
  12654. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  12655. msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
  12656. #: src/prefs_other.c:574
  12657. msgid "Use secure file deletion if possible"
  12658. msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
  12659. #: src/prefs_other.c:578
  12660. msgid ""
  12661. "Use secure file deletion if possible\n"
  12662. "(the 'shred' program is not available)"
  12663. msgstr ""
  12664. "Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
  12665. "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
  12666. #: src/prefs_other.c:583
  12667. msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  12668. msgstr "Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till 'shred' för att få information om nackdelar."
  12669. #: src/prefs_other.c:587
  12670. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  12671. msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
  12672. #: src/prefs_other.c:690
  12673. msgid "Miscellaneous"
  12674. msgstr "Blandat"
  12675. #: src/prefs_quote.c:77
  12676. msgid ""
  12677. "On %d\\n"
  12678. "%f wrote:\\n"
  12679. "\\n"
  12680. "%q"
  12681. msgstr ""
  12682. "Den %d\\n"
  12683. "skrev %f:\\n"
  12684. "\\n"
  12685. "%q"
  12686. #: src/prefs_receive.c:137
  12687. msgid "External incorporation program"
  12688. msgstr "Externt inkorporerat program"
  12689. #: src/prefs_receive.c:140
  12690. msgid "Use external program for receiving mail"
  12691. msgstr "Använt externt program för att ta emot e-post"
  12692. #: src/prefs_receive.c:156
  12693. msgid "Automatic checking"
  12694. msgstr "Kontrollera automatiskt"
  12695. #: src/prefs_receive.c:163
  12696. msgid "Check for new mail every"
  12697. msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
  12698. #: src/prefs_receive.c:181
  12699. msgid "Check for new mail on start-up"
  12700. msgstr "Kolla efter ny e-post vid start"
  12701. #: src/prefs_receive.c:184
  12702. msgid "Dialogs"
  12703. msgstr "Dialoger"
  12704. #: src/prefs_receive.c:186
  12705. msgid "Show receive dialog"
  12706. msgstr "Visa mottagningsdialog"
  12707. #: src/prefs_receive.c:196
  12708. msgid "Only on manual receiving"
  12709. msgstr "Bara vid manuell hämtning"
  12710. #: src/prefs_receive.c:207
  12711. msgid "Close receive dialog when finished"
  12712. msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar"
  12713. #: src/prefs_receive.c:210
  12714. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  12715. msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande"
  12716. #: src/prefs_receive.c:213
  12717. msgid "After checking for new mail"
  12718. msgstr "Efter att ha kontrollerat ny e-post"
  12719. #: src/prefs_receive.c:215
  12720. msgid "Go to Inbox"
  12721. msgstr "Gå till Inkorgen"
  12722. #: src/prefs_receive.c:217
  12723. msgid "Update all local folders"
  12724. msgstr "Uppdatera alla lokala mappar"
  12725. #: src/prefs_receive.c:220
  12726. msgid "Run command"
  12727. msgstr "Kör kommando"
  12728. #: src/prefs_receive.c:225
  12729. msgid "after automatic check"
  12730. msgstr "efter automatisk kontroll"
  12731. #: src/prefs_receive.c:227
  12732. msgid "after manual check"
  12733. msgstr "efter manuell kontroll"
  12734. #: src/prefs_receive.c:235
  12735. #, c-format
  12736. msgid ""
  12737. "Command to execute:\n"
  12738. "(use %d as number of new mails)"
  12739. msgstr ""
  12740. "Kommando att köra:\n"
  12741. "(använd %d för antal nya meddelande)"
  12742. #: src/prefs_receive.c:260
  12743. msgid "Blink LED"
  12744. msgstr "Blinka lysdiod"
  12745. #: src/prefs_receive.c:261
  12746. msgid "Play sound"
  12747. msgstr "Spela ljud"
  12748. #: src/prefs_receive.c:263
  12749. msgid "Show info banner"
  12750. msgstr "Visa info-meddelande"
  12751. #: src/prefs_receive.c:397
  12752. #: src/prefs_send.c:348
  12753. msgid "Mail Handling"
  12754. msgstr "Posthantering"
  12755. #: src/prefs_receive.c:398
  12756. msgid "Receiving"
  12757. msgstr "Mottagning"
  12758. #: src/prefs_send.c:159
  12759. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  12760. msgstr "Spara skickade meddelanden till Skickat mappen"
  12761. #: src/prefs_send.c:162
  12762. msgid "Confirm before sending queued messages"
  12763. msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas"
  12764. #: src/prefs_send.c:165
  12765. msgid "Never send Return Receipts"
  12766. msgstr "Skicka aldrig läskvitton"
  12767. #: src/prefs_send.c:168
  12768. msgid "Show send dialog"
  12769. msgstr "Visa sänddialog"
  12770. #: src/prefs_send.c:176
  12771. msgid "Outgoing encoding"
  12772. msgstr "Utgående kodning"
  12773. #: src/prefs_send.c:201
  12774. msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
  12775. msgstr "Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande lokalen användas"
  12776. #: src/prefs_send.c:216
  12777. msgid "Automatic (Recommended)"
  12778. msgstr "Automatisk (Rekommenderad)"
  12779. #: src/prefs_send.c:218
  12780. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  12781. msgstr "7 bitars ASCII (US-ASCII)"
  12782. #: src/prefs_send.c:219
  12783. msgid "Unicode (UTF-8)"
  12784. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  12785. #: src/prefs_send.c:221
  12786. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  12787. msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
  12788. #: src/prefs_send.c:222
  12789. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  12790. msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
  12791. #: src/prefs_send.c:224
  12792. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  12793. msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
  12794. #: src/prefs_send.c:226
  12795. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  12796. msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
  12797. #: src/prefs_send.c:227
  12798. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  12799. msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
  12800. #: src/prefs_send.c:229
  12801. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  12802. msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
  12803. #: src/prefs_send.c:231
  12804. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  12805. msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
  12806. #: src/prefs_send.c:232
  12807. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  12808. msgstr "Hebreiska (Windows-1255)"
  12809. #: src/prefs_send.c:234
  12810. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  12811. msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
  12812. #: src/prefs_send.c:235
  12813. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  12814. msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
  12815. #: src/prefs_send.c:237
  12816. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  12817. msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
  12818. #: src/prefs_send.c:239
  12819. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  12820. msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
  12821. #: src/prefs_send.c:240
  12822. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  12823. msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
  12824. #: src/prefs_send.c:241
  12825. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  12826. msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
  12827. #: src/prefs_send.c:242
  12828. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  12829. msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
  12830. #: src/prefs_send.c:244
  12831. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  12832. msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
  12833. #: src/prefs_send.c:246
  12834. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  12835. msgstr "Japansk (EUC-JP)"
  12836. #: src/prefs_send.c:247
  12837. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  12838. msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
  12839. #: src/prefs_send.c:250
  12840. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  12841. msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)"
  12842. #: src/prefs_send.c:251
  12843. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  12844. msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
  12845. #: src/prefs_send.c:252
  12846. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  12847. msgstr "Förenklad kinesiska (GBK)"
  12848. #: src/prefs_send.c:253
  12849. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  12850. msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
  12851. #: src/prefs_send.c:255
  12852. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  12853. msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"
  12854. #: src/prefs_send.c:256
  12855. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  12856. msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
  12857. #: src/prefs_send.c:259
  12858. msgid "Korean (EUC-KR)"
  12859. msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
  12860. #: src/prefs_send.c:261
  12861. msgid "Thai (TIS-620)"
  12862. msgstr "Thailändska (TIS-620)"
  12863. #: src/prefs_send.c:262
  12864. msgid "Thai (Windows-874)"
  12865. msgstr "Thailändska (Windows-874)"
  12866. #: src/prefs_send.c:266
  12867. msgid "Transfer encoding"
  12868. msgstr "Överföringskodning"
  12869. #: src/prefs_send.c:277
  12870. msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
  12871. msgstr "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande innehåller icke ASCII-tecken"
  12872. #: src/prefs_send.c:349
  12873. #: src/send_message.c:483
  12874. #: src/send_message.c:487
  12875. #: src/send_message.c:492
  12876. msgid "Sending"
  12877. msgstr "Skickar"
  12878. #: src/prefs_spelling.c:81
  12879. msgid "Pick color for misspelled word"
  12880. msgstr "Välj färg för felstavat ord"
  12881. #: src/prefs_spelling.c:129
  12882. msgid "Enable spell checker"
  12883. msgstr "Aktivera rättstaving"
  12884. #: src/prefs_spelling.c:134
  12885. msgid "Enable alternate dictionary"
  12886. msgstr "Aktivera alternativ ordlista"
  12887. #: src/prefs_spelling.c:139
  12888. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  12889. msgstr "Byt till senast använda ordbok snabbare"
  12890. #: src/prefs_spelling.c:141
  12891. msgid "Automatic spell checking"
  12892. msgstr "Automatisk stavningskontroll"
  12893. #: src/prefs_spelling.c:149
  12894. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  12895. msgstr "Kontrollera meddelande igen vid byte av ordlista"
  12896. #: src/prefs_spelling.c:153
  12897. msgid "Dictionary"
  12898. msgstr "Ordlista"
  12899. #: src/prefs_spelling.c:190
  12900. msgid "Check with both dictionaries"
  12901. msgstr "Kontrollera i båda ordlistorna"
  12902. #: src/prefs_spelling.c:197
  12903. msgid "Get more dictionaries..."
  12904. msgstr "Hämta fler ordböcker..."
  12905. #: src/prefs_spelling.c:207
  12906. msgid "Misspelled word color"
  12907. msgstr "Färg på felstavat ord"
  12908. #: src/prefs_spelling.c:220
  12909. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  12910. msgstr "Välj färg för felstavat ord. Använd svart för att understryka"
  12911. #: src/prefs_spelling.c:337
  12912. msgid "Spell Checking"
  12913. msgstr "Rättstavning"
  12914. #: src/prefs_summaries.c:152
  12915. msgid "the abbreviated weekday name"
  12916. msgstr "det förkortade veckodagsnamnet"
  12917. #: src/prefs_summaries.c:153
  12918. msgid "the full weekday name"
  12919. msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
  12920. #: src/prefs_summaries.c:154
  12921. msgid "the abbreviated month name"
  12922. msgstr "förkortat månadsnamn"
  12923. #: src/prefs_summaries.c:155
  12924. msgid "the full month name"
  12925. msgstr "fullständigt månadsnamn"
  12926. #: src/prefs_summaries.c:156
  12927. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  12928. msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal"
  12929. #: src/prefs_summaries.c:157
  12930. msgid "the century number (year/100)"
  12931. msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
  12932. #: src/prefs_summaries.c:158
  12933. msgid "the day of the month as a decimal number"
  12934. msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
  12935. #: src/prefs_summaries.c:159
  12936. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  12937. msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
  12938. #: src/prefs_summaries.c:160
  12939. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  12940. msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
  12941. #: src/prefs_summaries.c:161
  12942. msgid "the day of the year as a decimal number"
  12943. msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
  12944. #: src/prefs_summaries.c:162
  12945. msgid "the month as a decimal number"
  12946. msgstr "månaden som ett decimaltal"
  12947. #: src/prefs_summaries.c:163
  12948. msgid "the minute as a decimal number"
  12949. msgstr "minuten som ett decimaltal"
  12950. #: src/prefs_summaries.c:164
  12951. msgid "either AM or PM"
  12952. msgstr "antingen FM eller EM"
  12953. #: src/prefs_summaries.c:165
  12954. msgid "the second as a decimal number"
  12955. msgstr "sekunden som ett decimaltal"
  12956. #: src/prefs_summaries.c:166
  12957. msgid "the day of the week as a decimal number"
  12958. msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
  12959. #: src/prefs_summaries.c:167
  12960. msgid "the preferred date for the current locale"
  12961. msgstr "föredraget datum för gällande lokal"
  12962. #: src/prefs_summaries.c:168
  12963. msgid "the last two digits of a year"
  12964. msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal"
  12965. #: src/prefs_summaries.c:169
  12966. msgid "the year as a decimal number"
  12967. msgstr "årtalet som ett decimaltal"
  12968. #: src/prefs_summaries.c:170
  12969. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  12970. msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
  12971. #: src/prefs_summaries.c:191
  12972. #: src/prefs_summaries.c:239
  12973. #: src/prefs_summaries.c:522
  12974. msgid "Date format"
  12975. msgstr "Datumformat"
  12976. #: src/prefs_summaries.c:215
  12977. msgid "Specifier"
  12978. msgstr "Symbol"
  12979. #: src/prefs_summaries.c:257
  12980. msgid "Example"
  12981. msgstr "Exempel"
  12982. #: src/prefs_summaries.c:360
  12983. msgid "Display message number next to folder name"
  12984. msgstr "Visa antal meddelande bredvid mappnamn"
  12985. #: src/prefs_summaries.c:370
  12986. msgid "Unread messages"
  12987. msgstr "Olästa meddelanden"
  12988. #: src/prefs_summaries.c:371
  12989. msgid "Unread and Total messages"
  12990. msgstr "Olästa och totalt antal meddelanden"
  12991. #: src/prefs_summaries.c:381
  12992. msgid "Open last opened folder at start-up"
  12993. msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart"
  12994. #: src/prefs_summaries.c:384
  12995. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  12996. msgstr "Förkorta namnet på diskussionsgrupper om det är längre än"
  12997. #: src/prefs_summaries.c:398
  12998. msgid "letters"
  12999. msgstr "bokstäver"
  13000. #: src/prefs_summaries.c:416
  13001. msgid "Message list"
  13002. msgstr " Meddelandelista"
  13003. #: src/prefs_summaries.c:422
  13004. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13005. msgstr "Välj standardval vid öppnande av mapp"
  13006. #: src/prefs_summaries.c:435
  13007. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13008. msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog"
  13009. #: src/prefs_summaries.c:445
  13010. msgid "Assume 'Yes'"
  13011. msgstr "Anta 'Ja'"
  13012. #: src/prefs_summaries.c:446
  13013. msgid "Assume 'No'"
  13014. msgstr "Anta 'Nej'"
  13015. #: src/prefs_summaries.c:454
  13016. msgid "Open message when selected"
  13017. msgstr "Öppna meddelanden när de väljs"
  13018. #: src/prefs_summaries.c:464
  13019. msgid "When message view is visible"
  13020. msgstr "När meddelandevyn är synlig"
  13021. #: src/prefs_summaries.c:470
  13022. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13023. msgstr "Trådar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud"
  13024. #: src/prefs_summaries.c:474
  13025. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13026. msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
  13027. #: src/prefs_summaries.c:476
  13028. msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
  13029. msgstr "Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer 'Verktyg/Utför'"
  13030. #: src/prefs_summaries.c:479
  13031. msgid "Mark message as read"
  13032. msgstr "Markera meddelande som lästa"
  13033. #: src/prefs_summaries.c:482
  13034. msgid "when selected, after"
  13035. msgstr "när de är valda, efter"
  13036. #: src/prefs_summaries.c:502
  13037. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13038. msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade på"
  13039. #: src/prefs_summaries.c:509
  13040. msgid "Display sender using address book"
  13041. msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
  13042. #: src/prefs_summaries.c:513
  13043. msgid "Show tooltips"
  13044. msgstr "Visa inforutor"
  13045. #: src/prefs_summaries.c:542
  13046. msgid "Date format help"
  13047. msgstr "Datumformatshjälp"
  13048. #: src/prefs_summaries.c:560
  13049. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13050. msgstr "Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp makeras som lästa"
  13051. #: src/prefs_summaries.c:563
  13052. msgid "Translate header names"
  13053. msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
  13054. #: src/prefs_summaries.c:565
  13055. msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
  13056. msgstr "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas till svenska."
  13057. #: src/prefs_summaries.c:682
  13058. msgid "Summaries"
  13059. msgstr "Sammanfattningar"
  13060. #: src/prefs_summary_column.c:86
  13061. msgid "Number"
  13062. msgstr "Nummer"
  13063. #: src/prefs_summary_column.c:226
  13064. msgid "Message list columns configuration"
  13065. msgstr "Inställning av kolumner i meddelandelistan"
  13066. #: src/prefs_summary_column.c:243
  13067. msgid ""
  13068. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13069. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13070. msgstr ""
  13071. "Välj kolumner som ska visas i meddelandelistan. Du kan ändra\n"
  13072. "ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra kolumnnamnen"
  13073. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13074. msgid "first marked email"
  13075. msgstr "första markerade e-post"
  13076. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13077. msgid "first new email"
  13078. msgstr "första nya e-post"
  13079. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13080. msgid "first unread email"
  13081. msgstr "första olästa e-post"
  13082. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13083. msgid "last opened email"
  13084. msgstr "senast öppna e-post"
  13085. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13086. msgid "last email in the list"
  13087. msgstr "sista e-post i listan"
  13088. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13089. msgid "first email in the list"
  13090. msgstr "första e-post i listan"
  13091. #: src/prefs_summary_open.c:184
  13092. msgid " Selection when entering a folder"
  13093. msgstr "Val vid öppnande av mapp"
  13094. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13095. msgid "Possible selections"
  13096. msgstr "Möjliga val"
  13097. #: src/prefs_summary_open.c:266
  13098. msgid "Selection on folder opening"
  13099. msgstr "Val vid öppnande av mapp"
  13100. #: src/prefs_template.c:79
  13101. msgid "This name is used as the Menu item"
  13102. msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
  13103. #: src/prefs_template.c:81
  13104. msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
  13105. msgstr "Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att skapa."
  13106. #: src/prefs_template.c:307
  13107. msgid "Append the new template above to the list"
  13108. msgstr "Lägg till den nya mallen ovan sist i listan"
  13109. #: src/prefs_template.c:316
  13110. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13111. msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan"
  13112. #: src/prefs_template.c:324
  13113. msgid "Delete the selected template from the list"
  13114. msgstr "Ta bort den valda mallen från listan"
  13115. #: src/prefs_template.c:340
  13116. msgid "Show information on configuring templates"
  13117. msgstr "Visa information om konfigurering av mallar"
  13118. #: src/prefs_template.c:364
  13119. msgid "Move the selected template to the top"
  13120. msgstr "Flytta den valda mallen överst"
  13121. #: src/prefs_template.c:374
  13122. msgid "Move the selected template up"
  13123. msgstr "Flytta upp vald mallen"
  13124. #: src/prefs_template.c:382
  13125. msgid "Move the selected template down"
  13126. msgstr "Flytta ned vald mall"
  13127. #: src/prefs_template.c:392
  13128. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13129. msgstr "Flytta den valda mallen sist"
  13130. #: src/prefs_template.c:408
  13131. msgid "Template configuration"
  13132. msgstr "Mallkonfiguration"
  13133. #: src/prefs_template.c:595
  13134. msgid "Templates list not saved"
  13135. msgstr "Malllistan är inte sparad."
  13136. #: src/prefs_template.c:596
  13137. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13138. msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?"
  13139. #: src/prefs_template.c:757
  13140. msgid "The template's name is not set."
  13141. msgstr "Mallens namn är inte angivet."
  13142. #: src/prefs_template.c:794
  13143. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13144. msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress."
  13145. #: src/prefs_template.c:800
  13146. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13147. msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
  13148. #: src/prefs_template.c:806
  13149. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13150. msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
  13151. #: src/prefs_template.c:812
  13152. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13153. msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
  13154. #: src/prefs_template.c:818
  13155. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13156. msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig."
  13157. #: src/prefs_template.c:888
  13158. msgid "Delete template"
  13159. msgstr "Ta bort mall"
  13160. #: src/prefs_template.c:889
  13161. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13162. msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
  13163. #: src/prefs_template.c:901
  13164. msgid "Delete all templates"
  13165. msgstr "Ta bort alla mallar"
  13166. #: src/prefs_template.c:902
  13167. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13168. msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?"
  13169. #: src/prefs_template.c:1224
  13170. msgid "Current templates"
  13171. msgstr "Befintliga mallar"
  13172. #: src/prefs_template.c:1252
  13173. msgid "Template"
  13174. msgstr "Mall"
  13175. #: src/prefs_themes.c:347
  13176. #: src/prefs_themes.c:727
  13177. msgid "Default internal theme"
  13178. msgstr "Internt standardtema"
  13179. #: src/prefs_themes.c:369
  13180. msgid "Themes"
  13181. msgstr "Teman"
  13182. #: src/prefs_themes.c:456
  13183. msgid "Only root can remove system themes"
  13184. msgstr "Endast root-användaren kan ta bort systemteman"
  13185. #: src/prefs_themes.c:459
  13186. #, c-format
  13187. msgid "Remove system theme '%s'"
  13188. msgstr "Ta bort systemtema '%s'"
  13189. #: src/prefs_themes.c:462
  13190. #, c-format
  13191. msgid "Remove theme '%s'"
  13192. msgstr "Ta bort tema '%s'"
  13193. #: src/prefs_themes.c:468
  13194. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13195. msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
  13196. #: src/prefs_themes.c:478
  13197. #, c-format
  13198. msgid ""
  13199. "File %s failed\n"
  13200. "while removing theme."
  13201. msgstr ""
  13202. "Fil %s misslyckades\n"
  13203. "när temat togs bort"
  13204. #: src/prefs_themes.c:482
  13205. msgid "Removing theme directory failed."
  13206. msgstr "Borttagning av temakatalogen misslyckades."
  13207. #: src/prefs_themes.c:485
  13208. msgid "Theme removed successfully"
  13209. msgstr "Lyckades ta bort tema"
  13210. #: src/prefs_themes.c:505
  13211. msgid "Select theme folder"
  13212. msgstr "Välj temamapp"
  13213. #: src/prefs_themes.c:520
  13214. #, c-format
  13215. msgid "Install theme '%s'"
  13216. msgstr "Installera tema '%s'"
  13217. #: src/prefs_themes.c:523
  13218. msgid ""
  13219. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13220. "Install anyway?"
  13221. msgstr ""
  13222. "Denna mapp verkar inte vara en temamapp.\n"
  13223. "Installera ändå?"
  13224. #: src/prefs_themes.c:530
  13225. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13226. msgstr "Vill du installera temat för alla användare?"
  13227. #: src/prefs_themes.c:550
  13228. msgid "Theme exists"
  13229. msgstr "Temat finns redan"
  13230. #: src/prefs_themes.c:551
  13231. msgid ""
  13232. "A theme with the same name is\n"
  13233. "already installed in this location.\n"
  13234. "\n"
  13235. "Do you want to replace it?"
  13236. msgstr ""
  13237. "Ett tema med samma namn är\n"
  13238. "redan installerat på denna plats.\n"
  13239. "\n"
  13240. "Vill du skriva över det?"
  13241. #: src/prefs_themes.c:557
  13242. #, c-format
  13243. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13244. msgstr "Kunde inte ta bort gammalt tema i %s."
  13245. #: src/prefs_themes.c:565
  13246. #, c-format
  13247. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13248. msgstr "Kunde inte skapa målmapp %s."
  13249. #: src/prefs_themes.c:578
  13250. msgid "Theme installed successfully."
  13251. msgstr "Temat installerades utan fel."
  13252. #: src/prefs_themes.c:585
  13253. msgid "Failed installing theme"
  13254. msgstr "Misslyckades med att installera tema"
  13255. #: src/prefs_themes.c:588
  13256. #, c-format
  13257. msgid ""
  13258. "File %s failed\n"
  13259. "while installing theme."
  13260. msgstr ""
  13261. "Fil %s misslyckades\n"
  13262. "när temat installerades."
  13263. #: src/prefs_themes.c:689
  13264. #, c-format
  13265. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13266. msgstr "Det finns %d teman installerade (%d användare, %d system, 1 internt)"
  13267. #: src/prefs_themes.c:730
  13268. #, c-format
  13269. msgid "Internal theme has %d icons"
  13270. msgstr "Internt tema har %d ikoner"
  13271. #: src/prefs_themes.c:736
  13272. msgid "No info file available for this theme"
  13273. msgstr "Ingen filinformation finns tillgänglig för detta tema"
  13274. #: src/prefs_themes.c:754
  13275. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13276. msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
  13277. #: src/prefs_themes.c:778
  13278. #, c-format
  13279. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13280. msgstr "%d filer (%d ikoner), storlek: %s"
  13281. #: src/prefs_themes.c:827
  13282. msgid "Selector"
  13283. msgstr "Välj"
  13284. #: src/prefs_themes.c:838
  13285. msgid "Install new..."
  13286. msgstr "Installera nytt..."
  13287. #: src/prefs_themes.c:854
  13288. msgid "Information"
  13289. msgstr "Information"
  13290. #: src/prefs_themes.c:868
  13291. msgid "Author: "
  13292. msgstr "Författare: "
  13293. #: src/prefs_themes.c:876
  13294. msgid "URL:"
  13295. msgstr "URL:"
  13296. #: src/prefs_themes.c:918
  13297. msgid "Preview"
  13298. msgstr "Förhandsgranska"
  13299. #: src/prefs_themes.c:968
  13300. msgid "Use this"
  13301. msgstr "Använd detta"
  13302. #: src/prefs_toolbar.c:176
  13303. msgid ""
  13304. "Selected Action already set.\n"
  13305. "Please choose another Action from List"
  13306. msgstr ""
  13307. "Vald aktivitet är redan inställd.\n"
  13308. "Välj en annan aktivitet från listan"
  13309. #: src/prefs_toolbar.c:177
  13310. msgid "Item has no icon defined."
  13311. msgstr "Posten har ingen ikon definierad."
  13312. #: src/prefs_toolbar.c:178
  13313. msgid "Item has no text defined."
  13314. msgstr "Posten har inte text definierad."
  13315. #: src/prefs_toolbar.c:911
  13316. msgid "Toolbar item"
  13317. msgstr "Objekt på verktygsrad"
  13318. #: src/prefs_toolbar.c:927
  13319. msgid "Item type"
  13320. msgstr "Typ av objekt"
  13321. #: src/prefs_toolbar.c:937
  13322. msgid "Internal Function"
  13323. msgstr "Intern funktion"
  13324. #: src/prefs_toolbar.c:938
  13325. msgid "User Action"
  13326. msgstr "Användaraktivitet"
  13327. #: src/prefs_toolbar.c:940
  13328. #: src/toolbar.c:232
  13329. msgid "Separator"
  13330. msgstr "Separator"
  13331. #: src/prefs_toolbar.c:947
  13332. msgid "Event executed on click"
  13333. msgstr "Aktivitet vid klick"
  13334. #: src/prefs_toolbar.c:986
  13335. msgid "Toolbar text"
  13336. msgstr "Text på verktygsraden"
  13337. #: src/prefs_toolbar.c:1001
  13338. #: src/prefs_toolbar.c:1372
  13339. msgid "Icon"
  13340. msgstr "Ikon"
  13341. #: src/prefs_toolbar.c:1252
  13342. #: src/prefs_toolbar.c:1266
  13343. #: src/prefs_toolbar.c:1280
  13344. msgid "Toolbars"
  13345. msgstr "Verktygsrader"
  13346. #: src/prefs_toolbar.c:1253
  13347. msgid "Main Window"
  13348. msgstr "Huvudfönster"
  13349. #: src/prefs_toolbar.c:1267
  13350. msgid "Message Window"
  13351. msgstr "Meddelandefönster"
  13352. #: src/prefs_toolbar.c:1281
  13353. msgid "Compose Window"
  13354. msgstr "Nytt meddelande"
  13355. #: src/prefs_toolbar.c:1395
  13356. msgid "Icon text"
  13357. msgstr "Ikontext"
  13358. #: src/prefs_toolbar.c:1404
  13359. msgid "Mapped event"
  13360. msgstr "Tilldelad händelse"
  13361. #: src/prefs_toolbar.c:1701
  13362. msgid "Toolbar item icon"
  13363. msgstr "Ikon för verktygsraden"
  13364. #: src/prefs_wrapping.c:80
  13365. msgid "Auto wrapping"
  13366. msgstr "Radbryt automatiskt"
  13367. #: src/prefs_wrapping.c:81
  13368. msgid "Wrap quotation"
  13369. msgstr "Radbryt citering"
  13370. #: src/prefs_wrapping.c:82
  13371. msgid "Wrap pasted text"
  13372. msgstr "Radbryt inklistrad text"
  13373. #: src/prefs_wrapping.c:83
  13374. msgid "Auto indent"
  13375. msgstr "Automatiskt indrag"
  13376. #: src/prefs_wrapping.c:89
  13377. msgid "Wrap text at"
  13378. msgstr "Radbrytning vid"
  13379. #: src/prefs_wrapping.c:154
  13380. msgid "Wrapping"
  13381. msgstr "Radbryt"
  13382. #: src/printing.c:432
  13383. msgid "Print preview"
  13384. msgstr "Förhandsgranskning"
  13385. #: src/printing.c:485
  13386. msgid "First page"
  13387. msgstr "Första sidan"
  13388. #: src/printing.c:496
  13389. msgid "Last page"
  13390. msgstr "Sista sidan"
  13391. #: src/printing.c:502
  13392. msgid "Zoom 100%"
  13393. msgstr "Zooma 100%"
  13394. #: src/printing.c:504
  13395. msgid "Zoom fit"
  13396. msgstr "Anpassad zoom"
  13397. #: src/printing.c:506
  13398. msgid "Zoom in"
  13399. msgstr "Zooma in"
  13400. #: src/printing.c:508
  13401. msgid "Zoom out"
  13402. msgstr "Zooma ut"
  13403. #: src/printing.c:707
  13404. #, c-format
  13405. msgid "Page %d"
  13406. msgstr "Sida %d"
  13407. #: src/privacy.c:255
  13408. #: src/privacy.c:276
  13409. msgid "No information available"
  13410. msgstr "Ingen information tillgänglig"
  13411. #: src/privacy.c:490
  13412. msgid "No recipient keys defined."
  13413. msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
  13414. #: src/procmime.c:419
  13415. #: src/procmime.c:421
  13416. #: src/procmime.c:422
  13417. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  13418. msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
  13419. #: src/procmsg.c:915
  13420. #: src/procmsg.c:918
  13421. msgid "Already trying to send."
  13422. msgstr "Försöker redan sända."
  13423. #: src/procmsg.c:1561
  13424. #, c-format
  13425. msgid "Couldn't open file %s."
  13426. msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
  13427. #: src/procmsg.c:1657
  13428. #, c-format
  13429. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  13430. msgstr "Kunde inte kryptera meddelandet: %s"
  13431. #: src/procmsg.c:1690
  13432. msgid "Queued message header is broken."
  13433. msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud."
  13434. #: src/procmsg.c:1710
  13435. msgid "An error happened during SMTP session."
  13436. msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
  13437. #: src/procmsg.c:1724
  13438. msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
  13439. msgstr "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade under SMTP-session."
  13440. #: src/procmsg.c:1732
  13441. msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
  13442. msgstr "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Kanske har e-postmeddelandet inte skapats av Claws-Mail."
  13443. #: src/procmsg.c:1750
  13444. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  13445. msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
  13446. #: src/procmsg.c:1763
  13447. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  13448. msgstr "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande skrevs."
  13449. #: src/procmsg.c:1777
  13450. #, c-format
  13451. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  13452. msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades."
  13453. #: src/procmsg.c:2341
  13454. msgid "Filtering messages...\n"
  13455. msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
  13456. #: src/quote_fmt.c:47
  13457. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  13458. msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
  13459. #: src/quote_fmt.c:48
  13460. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  13461. msgstr "anpassat datumformat (se 'man strftime')"
  13462. #: src/quote_fmt.c:51
  13463. msgid "email address of sender"
  13464. msgstr "avsändarens e-postadress"
  13465. #: src/quote_fmt.c:52
  13466. msgid "full name of sender"
  13467. msgstr "avsändarens fullständiga namn"
  13468. #: src/quote_fmt.c:53
  13469. msgid "first name of sender"
  13470. msgstr "avsändarens förnamn"
  13471. #: src/quote_fmt.c:54
  13472. msgid "last name of sender"
  13473. msgstr "avsändarens efternamn"
  13474. #: src/quote_fmt.c:55
  13475. msgid "initials of sender"
  13476. msgstr "avsändarens initialer"
  13477. #: src/quote_fmt.c:62
  13478. msgid "message body"
  13479. msgstr "meddelandetext"
  13480. #: src/quote_fmt.c:63
  13481. msgid "quoted message body"
  13482. msgstr "citerat meddelande"
  13483. #: src/quote_fmt.c:64
  13484. msgid "message body without signature"
  13485. msgstr "meddelandetext utan signatur"
  13486. #: src/quote_fmt.c:65
  13487. msgid "quoted message body without signature"
  13488. msgstr "citerat meddelande utan signatur"
  13489. #: src/quote_fmt.c:66
  13490. msgid "message tags"
  13491. msgstr "meddelandeetiketter"
  13492. #: src/quote_fmt.c:67
  13493. msgid "current dictionary"
  13494. msgstr "nuvarande ordlista"
  13495. #: src/quote_fmt.c:68
  13496. msgid "cursor position"
  13497. msgstr "position för markör"
  13498. #: src/quote_fmt.c:69
  13499. msgid "account property: your name"
  13500. msgstr "kontoegenskap: ditt namn"
  13501. #: src/quote_fmt.c:70
  13502. msgid "account property: your email address"
  13503. msgstr "kontoegenskap: din epostadress"
  13504. #: src/quote_fmt.c:71
  13505. msgid "account property: account name"
  13506. msgstr "kontoegenskap: kontonamn"
  13507. #: src/quote_fmt.c:72
  13508. msgid "account property: organization"
  13509. msgstr "kontoegenskap: organisation"
  13510. #: src/quote_fmt.c:73
  13511. msgid "account property: signature"
  13512. msgstr "kontoegenskap: signatur"
  13513. #: src/quote_fmt.c:74
  13514. msgid "account property: signature path"
  13515. msgstr "kontoegenskap: sökväg till signatur"
  13516. #: src/quote_fmt.c:75
  13517. msgid "account property: default dictionary"
  13518. msgstr "kontoegenskap: standardordlista"
  13519. #: src/quote_fmt.c:76
  13520. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  13521. msgstr "adressbok <span style=\"oblique\">ifyllning</span>: Kopia"
  13522. #: src/quote_fmt.c:77
  13523. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  13524. msgstr "adressbok <span style=\"oblique\">ifyllning</span>: Från"
  13525. #: src/quote_fmt.c:78
  13526. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  13527. msgstr "adressbok <span style=\"oblique\">ifyllning</span>: Till"
  13528. #: src/quote_fmt.c:80
  13529. msgid "literal backslash"
  13530. msgstr "tecknet bakstreck"
  13531. #: src/quote_fmt.c:81
  13532. msgid "literal question mark"
  13533. msgstr "tecknet frågetecken"
  13534. #: src/quote_fmt.c:82
  13535. msgid "literal exclamation mark"
  13536. msgstr "tecknet utropstecken"
  13537. #: src/quote_fmt.c:83
  13538. msgid "literal pipe"
  13539. msgstr "tecknet lodstreck"
  13540. #: src/quote_fmt.c:84
  13541. msgid "literal opening curly brace"
  13542. msgstr "tecknet påbörjande klammerparentes"
  13543. #: src/quote_fmt.c:85
  13544. msgid "literal closing curly brace"
  13545. msgstr "tecknet avslutande klammerparentes"
  13546. #: src/quote_fmt.c:86
  13547. msgid "tab"
  13548. msgstr "tabb"
  13549. #: src/quote_fmt.c:89
  13550. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  13551. msgstr "<span weight=\"bold\">kommandon:</span>"
  13552. #: src/quote_fmt.c:90
  13553. msgid ""
  13554. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  13555. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13556. "symbols (or their long equivalent)"
  13557. msgstr ""
  13558. "infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x är satt, där x är någon av\n"
  13559. "symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13560. "(eller deras långa motsvarighet)"
  13561. #: src/quote_fmt.c:91
  13562. msgid ""
  13563. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
  13564. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13565. "symbols (or their long equivalent)"
  13566. msgstr ""
  13567. "infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon av\n"
  13568. "symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13569. "(eller deras långa motsvarighet)"
  13570. #: src/quote_fmt.c:92
  13571. msgid ""
  13572. "insert file:\n"
  13573. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
  13574. msgstr ""
  13575. "infoga fil:\n"
  13576. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att infoga"
  13577. #: src/quote_fmt.c:93
  13578. msgid ""
  13579. "insert program output:\n"
  13580. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
  13581. "the output from"
  13582. msgstr ""
  13583. "infoga utdata från program:\n"
  13584. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som genererar utdata"
  13585. #: src/quote_fmt.c:94
  13586. msgid ""
  13587. "insert user input:\n"
  13588. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  13589. "user-entered text"
  13590. msgstr ""
  13591. "infoga användarinmatning:\n"
  13592. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> är en variable som ersätts av\n"
  13593. "användarens inmatade text"
  13594. #: src/quote_fmt.c:95
  13595. msgid ""
  13596. "attach file:\n"
  13597. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
  13598. msgstr ""
  13599. "bifoga fil:\n"
  13600. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att bifoga"
  13601. #: src/quote_fmt.c:97
  13602. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  13603. msgstr "<span weight=\"bold\">definition av termer:</span>"
  13604. #: src/quote_fmt.c:98
  13605. msgid ""
  13606. "text that can contain any of the symbols or\n"
  13607. "commands above"
  13608. msgstr ""
  13609. "text som kan innehålla någon av symbolerna eller\n"
  13610. "kommandona ovan"
  13611. #: src/quote_fmt.c:99
  13612. msgid ""
  13613. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  13614. "commands) above"
  13615. msgstr ""
  13616. "text som kan innehålla någon av symbolerna (inga\n"
  13617. "kommandon) ovan"
  13618. #: src/quote_fmt.c:100
  13619. msgid ""
  13620. "completion from address book only works with the first\n"
  13621. "address of the header, it outputs the full name\n"
  13622. "of the contact if that address matches exactly\n"
  13623. "one contact in the address book"
  13624. msgstr ""
  13625. "ifyllnad från adressbok fungerar bara med första\n"
  13626. "adressen i brevhuvudet, den skriver ut kontaktens\n"
  13627. "fullständiga namn om adressen matchar exakt\n"
  13628. "en kontakt i adressboken"
  13629. #: src/quote_fmt.c:109
  13630. msgid "Description of symbols"
  13631. msgstr "Beskrivning av symboler"
  13632. #: src/quote_fmt.c:110
  13633. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  13634. msgstr "Följande symboler och kommandon kan användas:"
  13635. #: src/quote_fmt.c:173
  13636. msgid "Use template when composing new messages"
  13637. msgstr "Använd mall för att skapa nytt meddelande"
  13638. #: src/quote_fmt.c:197
  13639. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
  13640. msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att skapa nytt meddelande."
  13641. #: src/quote_fmt.c:297
  13642. msgid "Use template when replying to messages"
  13643. msgstr "Använd mall för att svara på meddelande"
  13644. #: src/quote_fmt.c:321
  13645. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  13646. msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att svara."
  13647. #: src/quote_fmt.c:332
  13648. #: src/quote_fmt.c:460
  13649. msgid "Quotation mark"
  13650. msgstr "Citattecken"
  13651. #: src/quote_fmt.c:425
  13652. msgid "Use template when forwarding messages"
  13653. msgstr "Använd mall för att vidarebefordra meddelande"
  13654. #: src/quote_fmt.c:449
  13655. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  13656. msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att vidarebefordra."
  13657. #: src/quote_fmt.c:539
  13658. msgid "Defaults"
  13659. msgstr "Standard"
  13660. #: src/quote_fmt.c:557
  13661. msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
  13662. msgstr "\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
  13663. #: src/quote_fmt.c:560
  13664. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  13665. msgstr "Fältet \"Ämne\" i \"Nytt meddelande\"-mallen är ogiltigt."
  13666. #: src/quote_fmt.c:577
  13667. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  13668. msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Svar\"-mallen är ogiltig."
  13669. #: src/quote_fmt.c:597
  13670. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  13671. msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen är ogiltig."
  13672. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  13673. #, c-format
  13674. msgid "Enter text to replace '%s'"
  13675. msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'"
  13676. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  13677. msgid "Enter variable"
  13678. msgstr "Mata in variabel"
  13679. #: src/send_message.c:152
  13680. #, c-format
  13681. msgid "Sending message using command: %s\n"
  13682. msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n"
  13683. #: src/send_message.c:166
  13684. #, c-format
  13685. msgid "Couldn't execute command: %s"
  13686. msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
  13687. #: src/send_message.c:201
  13688. #, c-format
  13689. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  13690. msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes"
  13691. #: src/send_message.c:331
  13692. msgid "Connecting"
  13693. msgstr "Ansluter"
  13694. #: src/send_message.c:336
  13695. msgid "Doing POP before SMTP..."
  13696. msgstr "Gör POP före SMTP..."
  13697. #: src/send_message.c:339
  13698. msgid "POP before SMTP"
  13699. msgstr "POP innan SMTP"
  13700. #: src/send_message.c:344
  13701. #, c-format
  13702. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  13703. msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
  13704. #: src/send_message.c:401
  13705. msgid "Mail sent successfully."
  13706. msgstr "Post skickad utan problem"
  13707. #: src/send_message.c:468
  13708. msgid "Sending HELO..."
  13709. msgstr "Skickar HELO"
  13710. #: src/send_message.c:469
  13711. #: src/send_message.c:474
  13712. #: src/send_message.c:479
  13713. msgid "Authenticating"
  13714. msgstr "(meddelande)verifiering"
  13715. #: src/send_message.c:470
  13716. #: src/send_message.c:475
  13717. msgid "Sending message..."
  13718. msgstr "Skickar meddelande..."
  13719. #: src/send_message.c:473
  13720. msgid "Sending EHLO..."
  13721. msgstr "Skickar EHLO..."
  13722. #: src/send_message.c:482
  13723. msgid "Sending MAIL FROM..."
  13724. msgstr "Skickar MAIL FROM..."
  13725. #: src/send_message.c:486
  13726. msgid "Sending RCPT TO..."
  13727. msgstr "Skickar RCPT TO..."
  13728. #: src/send_message.c:491
  13729. msgid "Sending DATA..."
  13730. msgstr "Skickar DATA..."
  13731. #: src/send_message.c:495
  13732. msgid "Quitting..."
  13733. msgstr "Avslutar..."
  13734. #: src/send_message.c:524
  13735. #, c-format
  13736. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  13737. msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
  13738. #: src/send_message.c:577
  13739. msgid "Sending message"
  13740. msgstr "Skickar meddelande"
  13741. #: src/send_message.c:646
  13742. #: src/send_message.c:666
  13743. msgid "Error occurred while sending the message."
  13744. msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
  13745. #: src/send_message.c:649
  13746. #, c-format
  13747. msgid ""
  13748. "Error occurred while sending the message:\n"
  13749. "%s"
  13750. msgstr ""
  13751. "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades:\n"
  13752. "%s"
  13753. #: src/setup.c:75
  13754. msgid "Mailbox setting"
  13755. msgstr "Brevlådeinställningar"
  13756. #: src/setup.c:76
  13757. msgid ""
  13758. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  13759. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  13760. "if you have the one.\n"
  13761. "If you're not sure, just select OK."
  13762. msgstr ""
  13763. "Först måste du ange brevlådans placering.\n"
  13764. "Du kan använda befintlig brevlåda i MH-format\n"
  13765. "om du har en.\n"
  13766. "Är du inte säker, välj bara OK."
  13767. #: src/sourcewindow.c:64
  13768. msgid "Source of the message"
  13769. msgstr "Meddelandets källkod"
  13770. #: src/sourcewindow.c:159
  13771. #, c-format
  13772. msgid "%s - Source"
  13773. msgstr "%s - Källkod"
  13774. #: src/ssl_manager.c:157
  13775. msgid "Saved SSL certificates"
  13776. msgstr "Sparade SSL-Certifikat"
  13777. #: src/ssl_manager.c:428
  13778. msgid "Delete certificate"
  13779. msgstr "Ta bort certifikat"
  13780. #: src/ssl_manager.c:429
  13781. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  13782. msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
  13783. #: src/summary_search.c:266
  13784. msgid "Search messages"
  13785. msgstr "Sök meddelanden"
  13786. #: src/summary_search.c:292
  13787. msgid "Match any of the following"
  13788. msgstr "Matcha någon av följande"
  13789. #: src/summary_search.c:294
  13790. msgid "Match all of the following"
  13791. msgstr "Matcha alla följande"
  13792. #: src/summary_search.c:433
  13793. msgid "Body:"
  13794. msgstr "Meddelandetext:"
  13795. #: src/summary_search.c:440
  13796. msgid "Condition:"
  13797. msgstr "Villkor: "
  13798. #: src/summary_search.c:470
  13799. msgid "Find _all"
  13800. msgstr "Hitta _alla"
  13801. #: src/summary_search.c:679
  13802. #: src/summaryview.c:1105
  13803. #: src/summaryview.c:1366
  13804. #, c-format
  13805. msgid "Searching in %s... \n"
  13806. msgstr "Söker i %s... \n"
  13807. #: src/summary_search.c:776
  13808. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  13809. msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
  13810. #: src/summary_search.c:778
  13811. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  13812. msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
  13813. #: src/summaryview.c:432
  13814. msgid "Create _filter rule"
  13815. msgstr "Skapa filter_regel"
  13816. #: src/summaryview.c:555
  13817. msgid "Toggle quick search bar"
  13818. msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
  13819. #: src/summaryview.c:592
  13820. msgid "Toggle multiple selection"
  13821. msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
  13822. #: src/summaryview.c:1294
  13823. msgid "Process mark"
  13824. msgstr "Behandlingsmarkering"
  13825. #: src/summaryview.c:1295
  13826. msgid "Some marks are left. Process them?"
  13827. msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
  13828. #: src/summaryview.c:1345
  13829. #, c-format
  13830. msgid "Scanning folder (%s)..."
  13831. msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
  13832. #: src/summaryview.c:1829
  13833. #: src/summaryview.c:1881
  13834. msgid "No more unread messages"
  13835. msgstr "Inga fler olästa meddelande"
  13836. #: src/summaryview.c:1830
  13837. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  13838. msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
  13839. #: src/summaryview.c:1842
  13840. #: src/summaryview.c:1894
  13841. #: src/summaryview.c:1941
  13842. #: src/summaryview.c:1993
  13843. #: src/summaryview.c:2072
  13844. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  13845. msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  13846. #: src/summaryview.c:1850
  13847. msgid "No unread messages."
  13848. msgstr "Inga olästa meddelanden"
  13849. #: src/summaryview.c:1882
  13850. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  13851. msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
  13852. #: src/summaryview.c:1928
  13853. #: src/summaryview.c:1980
  13854. msgid "No more new messages"
  13855. msgstr "Inga fler nya meddelande"
  13856. #: src/summaryview.c:1929
  13857. msgid "No new message found. Search from the end?"
  13858. msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
  13859. #: src/summaryview.c:1949
  13860. msgid "No new messages."
  13861. msgstr "Inga nya meddelanden"
  13862. #: src/summaryview.c:1981
  13863. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  13864. msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
  13865. #: src/summaryview.c:2018
  13866. #: src/summaryview.c:2059
  13867. msgid "No more marked messages"
  13868. msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
  13869. #: src/summaryview.c:2019
  13870. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  13871. msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
  13872. #: src/summaryview.c:2028
  13873. msgid "No marked messages."
  13874. msgstr "Inget markerat meddelande"
  13875. #: src/summaryview.c:2060
  13876. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  13877. msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
  13878. #: src/summaryview.c:2097
  13879. #: src/summaryview.c:2122
  13880. msgid "No more labeled messages"
  13881. msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
  13882. #: src/summaryview.c:2098
  13883. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  13884. msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
  13885. #: src/summaryview.c:2107
  13886. #: src/summaryview.c:2132
  13887. msgid "No labeled messages."
  13888. msgstr "Inget färgat meddelande"
  13889. #: src/summaryview.c:2123
  13890. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  13891. msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
  13892. #: src/summaryview.c:2436
  13893. msgid "Attracting messages by subject..."
  13894. msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
  13895. #: src/summaryview.c:2619
  13896. #, c-format
  13897. msgid "%d deleted"
  13898. msgstr "%d borttagen"
  13899. #: src/summaryview.c:2623
  13900. #, c-format
  13901. msgid "%s%d moved"
  13902. msgstr "%s%d flyttad"
  13903. #: src/summaryview.c:2624
  13904. #: src/summaryview.c:2631
  13905. msgid ", "
  13906. msgstr ", "
  13907. #: src/summaryview.c:2629
  13908. #, c-format
  13909. msgid "%s%d copied"
  13910. msgstr "%s%d kopierad"
  13911. #: src/summaryview.c:2643
  13912. msgid " item selected"
  13913. msgid_plural " items selected"
  13914. msgstr[0] " objekt valt"
  13915. msgstr[1] " objekt valda"
  13916. #: src/summaryview.c:2661
  13917. #: src/summaryview.c:2697
  13918. #, c-format
  13919. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  13920. msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
  13921. #: src/summaryview.c:2668
  13922. #, c-format
  13923. msgid ""
  13924. "<b>Message summary</b>\n"
  13925. "<b>New:</b> %d\n"
  13926. "<b>Unread:</b> %d\n"
  13927. "<b>Total:</b> %d\n"
  13928. "<b>Size:</b> %s\n"
  13929. "\n"
  13930. "<b>Marked:</b> %d\n"
  13931. "<b>Replied:</b> %d\n"
  13932. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  13933. "<b>Locked:</b> %d\n"
  13934. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  13935. "<b>Watched:</b> %d"
  13936. msgstr ""
  13937. "<b>Meddelandesummering</b>\n"
  13938. "<b>Nya:</b> %d\n"
  13939. "<b>Olästa:</b> %d\n"
  13940. "<b>Totalt:</b> %d\n"
  13941. "<b>Storlek:</b> %s\n"
  13942. "\n"
  13943. "<b>Markerade:</b> %d\n"
  13944. "<b>Besvarade:</b> %d\n"
  13945. "<b>Vidarebefordrade:</b> %d\n"
  13946. "<b>Låsta:</b> %d\n"
  13947. "<b>Ignorerade:</b> %d\n"
  13948. "<b>Lästa:</b> %d"
  13949. #: src/summaryview.c:2692
  13950. #, c-format
  13951. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  13952. msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
  13953. #: src/summaryview.c:2972
  13954. msgid "Sorting summary..."
  13955. msgstr "Sorterar sammanfattning..."
  13956. #: src/summaryview.c:3111
  13957. msgid "Setting summary from message data..."
  13958. msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
  13959. #: src/summaryview.c:3316
  13960. msgid "(No Date)"
  13961. msgstr "(Inget datum)"
  13962. #: src/summaryview.c:3367
  13963. msgid "(No Recipient)"
  13964. msgstr "(Ingen mottagare)"
  13965. #: src/summaryview.c:3402
  13966. #, c-format
  13967. msgid ""
  13968. "%s\n"
  13969. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  13970. msgstr ""
  13971. "%s\n"
  13972. "<span color='%s' style='italic'>Från: %s, på %s</span>"
  13973. #: src/summaryview.c:3409
  13974. #, c-format
  13975. msgid ""
  13976. "%s\n"
  13977. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  13978. msgstr ""
  13979. "%s\n"
  13980. "<span color='%s' style='italic'>Till: %s, på %s</span>"
  13981. #: src/summaryview.c:4290
  13982. msgid "You're not the author of the article.\n"
  13983. msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
  13984. #: src/summaryview.c:4383
  13985. #, c-format
  13986. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  13987. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  13988. msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
  13989. msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
  13990. #: src/summaryview.c:4386
  13991. msgid "Delete message(s)"
  13992. msgstr "Ta bort meddelandet"
  13993. #: src/summaryview.c:4549
  13994. msgid "Destination is same as current folder."
  13995. msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
  13996. #: src/summaryview.c:4648
  13997. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  13998. msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
  13999. #: src/summaryview.c:4821
  14000. msgid "Append or Overwrite"
  14001. msgstr "Lägg till eller Skriv över"
  14002. #: src/summaryview.c:4822
  14003. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14004. msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
  14005. #: src/summaryview.c:4823
  14006. msgid "_Append"
  14007. msgstr "_Bifoga"
  14008. #: src/summaryview.c:4823
  14009. msgid "_Overwrite"
  14010. msgstr "_Skriv över"
  14011. #: src/summaryview.c:4864
  14012. #, c-format
  14013. msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14014. msgstr "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
  14015. #: src/summaryview.c:5341
  14016. msgid "Building threads..."
  14017. msgstr "Skapar trådar..."
  14018. #: src/summaryview.c:5587
  14019. msgid "Skip these rules"
  14020. msgstr "Hoppa över dessa regler"
  14021. #: src/summaryview.c:5590
  14022. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14023. msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
  14024. #: src/summaryview.c:5593
  14025. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14026. msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
  14027. #: src/summaryview.c:5622
  14028. msgid "Filtering"
  14029. msgstr "Filtrerar"
  14030. #: src/summaryview.c:5623
  14031. msgid ""
  14032. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14033. "Please choose what to do with these rules:"
  14034. msgstr ""
  14035. "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
  14036. "Välj vad som skall göras med dessa regler:"
  14037. #: src/summaryview.c:5625
  14038. msgid "_Filter"
  14039. msgstr "_Filter"
  14040. #: src/summaryview.c:5653
  14041. msgid "Filtering..."
  14042. msgstr "Filtrerar..."
  14043. #: src/summaryview.c:5732
  14044. msgid "Processing configuration"
  14045. msgstr "Behandlar konfiguration"
  14046. #: src/summaryview.c:6280
  14047. msgid "Ignored thread"
  14048. msgstr "Ignorera tråd"
  14049. #: src/summaryview.c:6282
  14050. msgid "Watched thread"
  14051. msgstr "Bevakad tråd"
  14052. #: src/summaryview.c:6290
  14053. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14054. msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
  14055. #: src/summaryview.c:6292
  14056. msgid "Replied - click to see reply"
  14057. msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
  14058. #: src/summaryview.c:6304
  14059. msgid "To be moved"
  14060. msgstr "Att flyttas"
  14061. #: src/summaryview.c:6306
  14062. msgid "To be copied"
  14063. msgstr "Att bli kopierad"
  14064. #: src/summaryview.c:6318
  14065. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14066. msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
  14067. #: src/summaryview.c:6322
  14068. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14069. msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
  14070. #: src/summaryview.c:6324
  14071. msgid "Encrypted"
  14072. msgstr "Krypterad"
  14073. #: src/summaryview.c:6326
  14074. msgid "Has attachment(s)"
  14075. msgstr "Har bilaga(or)"
  14076. #: src/summaryview.c:7963
  14077. #, c-format
  14078. msgid ""
  14079. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14080. "%s"
  14081. msgstr ""
  14082. "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
  14083. "%s"
  14084. #: src/summaryview.c:8071
  14085. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14086. msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
  14087. #: src/summaryview.c:8076
  14088. msgid "Go back to the folder list"
  14089. msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
  14090. #: src/textview.c:238
  14091. msgid "_Open in web browser"
  14092. msgstr "_Öppna i webbläsare"
  14093. #: src/textview.c:239
  14094. msgid "Copy this _link"
  14095. msgstr "Kopiera denna _länk"
  14096. #: src/textview.c:246
  14097. msgid "_Reply to this address"
  14098. msgstr "Svara till denna ad_ress"
  14099. #: src/textview.c:247
  14100. msgid "Add to _Address book"
  14101. msgstr "Lägg till i _adressbok"
  14102. #: src/textview.c:248
  14103. msgid "Copy this add_ress"
  14104. msgstr "Kopiera denna ad_ress"
  14105. #: src/textview.c:254
  14106. msgid "_Open image"
  14107. msgstr "_Öppna bild"
  14108. #: src/textview.c:255
  14109. msgid "_Save image..."
  14110. msgstr "_Spara bild..."
  14111. #: src/textview.c:732
  14112. #, c-format
  14113. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14114. msgstr "[%s %s (%d byte)]"
  14115. #: src/textview.c:735
  14116. #, c-format
  14117. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14118. msgstr "[%s (%d byte)]"
  14119. #: src/textview.c:914
  14120. msgid ""
  14121. "\n"
  14122. " This message can't be displayed.\n"
  14123. " This is probably due to a network error.\n"
  14124. "\n"
  14125. " Use "
  14126. msgstr ""
  14127. "\n"
  14128. " Det här meddelandet kan inte visas.\n"
  14129. " Det beror troligen på ett nätverksfel.\n"
  14130. "\n"
  14131. " Använd "
  14132. #: src/textview.c:919
  14133. msgid "'Network Log'"
  14134. msgstr "'Nätverkslogg'"
  14135. #: src/textview.c:920
  14136. msgid " in the Tools menu for more information."
  14137. msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
  14138. #: src/textview.c:983
  14139. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14140. msgstr " Följande kan utföras på denna del\n"
  14141. #: src/textview.c:985
  14142. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14143. msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
  14144. #: src/textview.c:989
  14145. msgid " - To save, select "
  14146. msgstr " - För att spara, välj "
  14147. #: src/textview.c:990
  14148. msgid "'Save as...'"
  14149. msgstr "'Spara som...'"
  14150. #: src/textview.c:992
  14151. #: src/textview.c:1004
  14152. #: src/textview.c:1016
  14153. #: src/textview.c:1026
  14154. msgid " (Shortcut key: '"
  14155. msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
  14156. #: src/textview.c:1000
  14157. msgid " - To display as text, select "
  14158. msgstr " - För att visa som text, välj "
  14159. #: src/textview.c:1001
  14160. msgid "'Display as text'"
  14161. msgstr "'Visa som text'"
  14162. #: src/textview.c:1012
  14163. msgid " - To open with an external program, select "
  14164. msgstr " - För att öppna med ett externt program, välj "
  14165. #: src/textview.c:1013
  14166. msgid "'Open'"
  14167. msgstr "'Öppna'"
  14168. #: src/textview.c:1021
  14169. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14170. msgstr " (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
  14171. #: src/textview.c:1022
  14172. msgid "mouse button)\n"
  14173. msgstr "musknapp)\n"
  14174. #: src/textview.c:1024
  14175. msgid " - Or use "
  14176. msgstr " - Eller använd "
  14177. #: src/textview.c:1025
  14178. msgid "'Open with...'"
  14179. msgstr "'Öppna _med...'"
  14180. #: src/textview.c:1135
  14181. #, c-format
  14182. msgid ""
  14183. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14184. " %s\n"
  14185. "Exit code %d\n"
  14186. msgstr ""
  14187. "Kommandot för att visa bilaga som text misslyckades:\n"
  14188. " %s\n"
  14189. "Slutstatus %d\n"
  14190. #: src/textview.c:2239
  14191. msgid "Tags: "
  14192. msgstr "Etiketter:"
  14193. #: src/textview.c:2941
  14194. #, c-format
  14195. msgid ""
  14196. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  14197. "\n"
  14198. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  14199. "\n"
  14200. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  14201. "\n"
  14202. "Open it anyway?"
  14203. msgstr ""
  14204. "Den verkliga webbadressen är inte samma som den visade.\n"
  14205. "\n"
  14206. "<b>Visad webbadress:</b> %s\n"
  14207. "\n"
  14208. "<b>Verklig webbadress:</b> %s\n"
  14209. "\n"
  14210. "Öppna ändå?"
  14211. #: src/textview.c:2950
  14212. msgid "Phishing attempt warning"
  14213. msgstr "Varning försök till nätfiske"
  14214. #: src/textview.c:2951
  14215. msgid "_Open URL"
  14216. msgstr "_Öppna URL"
  14217. #: src/toolbar.c:191
  14218. #: src/toolbar.c:1948
  14219. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14220. msgstr "Hämta e-post från alla konton"
  14221. #: src/toolbar.c:192
  14222. #: src/toolbar.c:1953
  14223. msgid "Receive Mail from current Account"
  14224. msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto"
  14225. #: src/toolbar.c:193
  14226. #: src/toolbar.c:1957
  14227. msgid "Send Queued Messages"
  14228. msgstr "Skicka köade meddelande"
  14229. #: src/toolbar.c:194
  14230. #: src/toolbar.c:918
  14231. #: src/toolbar.c:1975
  14232. #: src/toolbar.c:1986
  14233. msgid "Compose Email"
  14234. msgstr "Skriv e-postmeddelande"
  14235. #: src/toolbar.c:195
  14236. msgid "Compose News"
  14237. msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
  14238. #: src/toolbar.c:196
  14239. #: src/toolbar.c:2014
  14240. #: src/toolbar.c:2024
  14241. msgid "Reply to Message"
  14242. msgstr "Svara på meddelande"
  14243. #: src/toolbar.c:197
  14244. #: src/toolbar.c:2031
  14245. #: src/toolbar.c:2041
  14246. msgid "Reply to Sender"
  14247. msgstr "Svara till avsändare"
  14248. #: src/toolbar.c:198
  14249. #: src/toolbar.c:2048
  14250. #: src/toolbar.c:2058
  14251. msgid "Reply to All"
  14252. msgstr "Svara till Alla"
  14253. #: src/toolbar.c:199
  14254. #: src/toolbar.c:2065
  14255. #: src/toolbar.c:2075
  14256. msgid "Reply to Mailing-list"
  14257. msgstr "Svara till sändlista"
  14258. #: src/toolbar.c:200
  14259. #: src/toolbar.c:1969
  14260. msgid "Open email"
  14261. msgstr "Öppna e-post"
  14262. #: src/toolbar.c:201
  14263. #: src/toolbar.c:2082
  14264. #: src/toolbar.c:2093
  14265. msgid "Forward Message"
  14266. msgstr "Vidarebefordra meddelande"
  14267. #: src/toolbar.c:202
  14268. #: src/toolbar.c:2098
  14269. msgid "Trash Message"
  14270. msgstr "Flytta till papperskorg"
  14271. #: src/toolbar.c:203
  14272. #: src/toolbar.c:2102
  14273. msgid "Delete Message"
  14274. msgstr "Ta bort meddelande"
  14275. #: src/toolbar.c:205
  14276. #: src/toolbar.c:2110
  14277. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14278. msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
  14279. #: src/toolbar.c:206
  14280. #: src/toolbar.c:2114
  14281. msgid "Go to Next Unread Message"
  14282. msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
  14283. #: src/toolbar.c:209
  14284. #: src/toolbar.c:419
  14285. msgid "Print"
  14286. msgstr "Skriv ut"
  14287. #: src/toolbar.c:210
  14288. msgid "Learn Spam or Ham"
  14289. msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp"
  14290. #: src/toolbar.c:211
  14291. msgid "Open folder/Go to folder list"
  14292. msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
  14293. #: src/toolbar.c:214
  14294. #: src/toolbar.c:2120
  14295. msgid "Send Message"
  14296. msgstr "Skicka meddelande"
  14297. #: src/toolbar.c:215
  14298. #: src/toolbar.c:2124
  14299. msgid "Put into queue folder and send later"
  14300. msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
  14301. #: src/toolbar.c:216
  14302. #: src/toolbar.c:2128
  14303. msgid "Save to draft folder"
  14304. msgstr "Spara till utkastsmapp"
  14305. #: src/toolbar.c:217
  14306. #: src/toolbar.c:2132
  14307. msgid "Insert file"
  14308. msgstr "Infoga fil"
  14309. #: src/toolbar.c:218
  14310. #: src/toolbar.c:2136
  14311. msgid "Attach file"
  14312. msgstr "Bifoga fil"
  14313. #: src/toolbar.c:219
  14314. #: src/toolbar.c:2140
  14315. msgid "Insert signature"
  14316. msgstr "Infoga signatur"
  14317. #: src/toolbar.c:220
  14318. #: src/toolbar.c:2144
  14319. msgid "Edit with external editor"
  14320. msgstr "Redigera med extern redigerare"
  14321. #: src/toolbar.c:221
  14322. #: src/toolbar.c:2148
  14323. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  14324. msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
  14325. #: src/toolbar.c:222
  14326. #: src/toolbar.c:2152
  14327. msgid "Wrap all long lines"
  14328. msgstr "Radbryt alla långa rader"
  14329. #: src/toolbar.c:225
  14330. #: src/toolbar.c:437
  14331. #: src/toolbar.c:2161
  14332. msgid "Check spelling"
  14333. msgstr "Kontrollera stavning"
  14334. #: src/toolbar.c:227
  14335. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  14336. msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
  14337. #: src/toolbar.c:228
  14338. #: src/toolbar.c:2177
  14339. msgid "Cancel receiving"
  14340. msgstr "Avbryt hämtning"
  14341. #: src/toolbar.c:230
  14342. #: src/toolbar.c:2185
  14343. msgid "Cancel receiving/sending"
  14344. msgstr "Avbryt mottagning/sändning"
  14345. #: src/toolbar.c:231
  14346. #: src/toolbar.c:1961
  14347. msgid "Close window"
  14348. msgstr "Stäng fönster"
  14349. #: src/toolbar.c:233
  14350. msgid "Claws Mail Plugins"
  14351. msgstr "Claws Mail Insticksmoduler"
  14352. #: src/toolbar.c:377
  14353. #: src/toolbar.c:412
  14354. msgctxt "Toolbar"
  14355. msgid "Trash"
  14356. msgstr "Papperskorg"
  14357. #: src/toolbar.c:400
  14358. msgid "Folders"
  14359. msgstr "Mappar"
  14360. #: src/toolbar.c:402
  14361. msgid "Get Mail"
  14362. msgstr "Hämta e-post"
  14363. #: src/toolbar.c:403
  14364. msgid "Get"
  14365. msgstr "Hämta"
  14366. #: src/toolbar.c:405
  14367. #: src/toolbar.c:406
  14368. msgctxt "Toolbar"
  14369. msgid "Compose"
  14370. msgstr "Nytt"
  14371. #: src/toolbar.c:408
  14372. msgid "All"
  14373. msgstr "Alla"
  14374. #: src/toolbar.c:409
  14375. msgctxt "Toolbar"
  14376. msgid "Sender"
  14377. msgstr "Avsändare"
  14378. #: src/toolbar.c:410
  14379. msgid "List"
  14380. msgstr "Lista"
  14381. #: src/toolbar.c:415
  14382. msgid "Prev"
  14383. msgstr "Föregående"
  14384. #: src/toolbar.c:416
  14385. msgid "Next"
  14386. msgstr "Nästa"
  14387. #: src/toolbar.c:424
  14388. msgid "Draft"
  14389. msgstr "Utkast"
  14390. #: src/toolbar.c:427
  14391. msgid "Insert sig."
  14392. msgstr "Infoga signatur"
  14393. #: src/toolbar.c:428
  14394. msgid "Edit"
  14395. msgstr "Redigera"
  14396. #: src/toolbar.c:429
  14397. msgid "Wrap para."
  14398. msgstr "Radbryt para."
  14399. #: src/toolbar.c:430
  14400. msgid "Wrap all"
  14401. msgstr "Radbryt alla"
  14402. #: src/toolbar.c:432
  14403. #: src/toolbar.c:433
  14404. msgid "Stop"
  14405. msgstr "Stopp"
  14406. #: src/toolbar.c:434
  14407. msgid "Stop all"
  14408. msgstr "Stoppa alla"
  14409. #: src/toolbar.c:910
  14410. msgid "Compose News message"
  14411. msgstr "Nytt diskussionsgrupps-meddelande"
  14412. #: src/toolbar.c:952
  14413. msgid "Learn spam"
  14414. msgstr "Markera som skräp"
  14415. #: src/toolbar.c:961
  14416. msgid "Ham"
  14417. msgstr "Icke spam"
  14418. #: src/toolbar.c:963
  14419. msgid "Learn ham"
  14420. msgstr "Markera som ej skräp"
  14421. #: src/toolbar.c:1943
  14422. msgid "Go to folder list"
  14423. msgstr "Gå till mapplista"
  14424. #: src/toolbar.c:1949
  14425. msgid "Receive Mail from selected Account"
  14426. msgstr "Ta emot e-post från valt konto"
  14427. #: src/toolbar.c:1965
  14428. msgid "Open preferences"
  14429. msgstr "Öppna egenskaper"
  14430. #: src/toolbar.c:1976
  14431. msgid "Compose with selected Account"
  14432. msgstr "Skriv nytt från valt konto"
  14433. #: src/toolbar.c:1997
  14434. msgid "Learn as..."
  14435. msgstr "Markera som..."
  14436. #: src/toolbar.c:2007
  14437. msgid "Learn as _Spam"
  14438. msgstr "Markera som _skräp"
  14439. #: src/toolbar.c:2008
  14440. msgid "Learn as _Ham"
  14441. msgstr "Markera som _ej skräp"
  14442. #: src/toolbar.c:2015
  14443. msgid "Reply to Message options"
  14444. msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
  14445. #: src/toolbar.c:2019
  14446. #: src/toolbar.c:2036
  14447. #: src/toolbar.c:2053
  14448. #: src/toolbar.c:2070
  14449. msgid "_Reply with quote"
  14450. msgstr "Sva_ra med citat"
  14451. #: src/toolbar.c:2020
  14452. #: src/toolbar.c:2037
  14453. #: src/toolbar.c:2054
  14454. #: src/toolbar.c:2071
  14455. msgid "Reply without _quote"
  14456. msgstr "Svara utan _citat"
  14457. #: src/toolbar.c:2032
  14458. msgid "Reply to Sender options"
  14459. msgstr "Alternativ för Svara till avsändare"
  14460. #: src/toolbar.c:2049
  14461. msgid "Reply to All options"
  14462. msgstr "Alternativ för Svara till Alla"
  14463. #: src/toolbar.c:2066
  14464. msgid "Reply to Mailing-list options"
  14465. msgstr "Alternativ för Svara till sändlista"
  14466. #: src/toolbar.c:2083
  14467. msgid "Forward Message options"
  14468. msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande"
  14469. #: src/uri_opener.c:88
  14470. msgid "There are no URLs in this email."
  14471. msgstr "Det finns inga webbadresser i detta meddelande."
  14472. #: src/uri_opener.c:116
  14473. msgid "Available URLs:"
  14474. msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
  14475. #: src/uri_opener.c:181
  14476. msgctxt "Dialog title"
  14477. msgid "Open URLs"
  14478. msgstr "Öppna webbadresser"
  14479. #: src/uri_opener.c:206
  14480. msgid "Please select the URL to open."
  14481. msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna."
  14482. #: src/uri_opener.c:214
  14483. msgid "Select All"
  14484. msgstr "Markera alla"
  14485. #: src/wizard.c:539
  14486. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  14487. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14488. msgstr "Välkommen till Claws Mail"
  14489. #: src/wizard.c:562
  14490. #, c-format
  14491. msgid ""
  14492. "\n"
  14493. "Welcome to Claws Mail\n"
  14494. "---------------------\n"
  14495. "\n"
  14496. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  14497. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  14498. "toolbar.\n"
  14499. "\n"
  14500. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  14501. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  14502. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  14503. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  14504. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  14505. "\n"
  14506. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  14507. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  14508. "and change the general Preferences by using\n"
  14509. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  14510. "\n"
  14511. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  14512. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  14513. "or online at the URL given below.\n"
  14514. "\n"
  14515. "Useful URLs\n"
  14516. "-----------\n"
  14517. "Homepage: <%s>\n"
  14518. "Manual: <%s>\n"
  14519. "FAQ:\t <%s>\n"
  14520. "Themes: <%s>\n"
  14521. "Mailing Lists: <%s>\n"
  14522. "\n"
  14523. "LICENSE\n"
  14524. "-------\n"
  14525. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  14526. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  14527. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14528. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  14529. "found at <%s>.\n"
  14530. "\n"
  14531. "DONATIONS\n"
  14532. "---------\n"
  14533. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  14534. "so at <%s>.\n"
  14535. "\n"
  14536. msgstr ""
  14537. "\n"
  14538. "Välkommen till Claws Mail\n"
  14539. "-------------------------\n"
  14540. "\n"
  14541. "Nu när du har ställt in ditt konto kan du hämta din\n"
  14542. "e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på verktygsraden.\n"
  14543. "\n"
  14544. "Claws-Mail har många extra funktioner tillgänliga via instickmoduler,\n"
  14545. "som anti-skräppostfilter och inlärning (via Bogofilter eller\n"
  14546. "SpamAssassin-insticksmoduler), sekretessskydd (via PGP/Mime), en RSS-\n"
  14547. "aggregator, en kalender, och mycket mer. Du kan ladda dem från\n"
  14548. "menyvalet '/Konfiguration/Insticksmoduler'.\n"
  14549. "\n"
  14550. "Du kan ändra dina konto-inställningar genom att använda meny-\n"
  14551. "valet '/Konfiguration/Egenskaper för aktuellt konto'\n"
  14552. "och ändra de allmänna egenskaperna genom att använda\n"
  14553. "'/Konfiguration/Egenskaper'.\n"
  14554. "\n"
  14555. "Du kan hitta mer information i Claws Mail-manualen,\n"
  14556. "vilken du kan hitta i menyn '/Hjälp/Manual'\n"
  14557. "eller online på adressen angiven nedan.\n"
  14558. "\n"
  14559. "Användbara adresser\n"
  14560. "-----------\n"
  14561. "Hemsida: <%s>\n"
  14562. "Manual: <%s>\n"
  14563. "FAQ:\t <%s>\n"
  14564. "Teman: <%s>\n"
  14565. "E-postlistor: <%s>\n"
  14566. "\n"
  14567. "LICENS\n"
  14568. "-------\n"
  14569. "Claws Mail är gratis programvara, släppt under villkoren\n"
  14570. "i GNU General Public License, version 2 eller senare, såsom\n"
  14571. "publicerad av the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14572. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Licensen kan\n"
  14573. "hittas på <%s>.\n"
  14574. "\n"
  14575. "DONATIONER\n"
  14576. "---------\n"
  14577. "Om du önskar donera till Claws Mail projektet kan du göra så på <%s>.\n"
  14578. "\n"
  14579. #: src/wizard.c:638
  14580. msgid "Please enter the mailbox name."
  14581. msgstr "Ange brevlådenamnet."
  14582. #: src/wizard.c:681
  14583. msgid "Please enter your name and email address."
  14584. msgstr "Ange ditt namn och epostadress"
  14585. #: src/wizard.c:692
  14586. msgid "Please enter your receiving server and username."
  14587. msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn."
  14588. #: src/wizard.c:702
  14589. msgid "Please enter your username."
  14590. msgstr "Ange ditt användarnamn."
  14591. #: src/wizard.c:712
  14592. msgid "Please enter your SMTP server."
  14593. msgstr "Ange din SMTP-server."
  14594. #: src/wizard.c:723
  14595. msgid "Please enter your SMTP username."
  14596. msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn."
  14597. #: src/wizard.c:1013
  14598. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  14599. msgstr "<span weight=\"bold\">Ditt namn:</span>"
  14600. #: src/wizard.c:1023
  14601. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  14602. msgstr "<span weight=\"bold\">Din e-postadress:</span>"
  14603. #: src/wizard.c:1033
  14604. msgid "Your organization:"
  14605. msgstr "Din organisation:"
  14606. #: src/wizard.c:1141
  14607. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  14608. msgstr "<span weight=\"bold\">Brevlådans namn:</span>"
  14609. #: src/wizard.c:1149
  14610. msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
  14611. msgstr "Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/Mail\""
  14612. #: src/wizard.c:1157
  14613. msgid "on internal memory"
  14614. msgstr "på internt minne"
  14615. #: src/wizard.c:1160
  14616. msgid "on external memory card"
  14617. msgstr "på externt minneskort"
  14618. #: src/wizard.c:1163
  14619. msgid "on internal memory card"
  14620. msgstr "på internt minneskort"
  14621. #: src/wizard.c:1213
  14622. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  14623. msgstr "<span weight=\"bold\">Spara data</span>"
  14624. #: src/wizard.c:1281
  14625. msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
  14626. msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:25\""
  14627. #: src/wizard.c:1284
  14628. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  14629. msgstr "<span weight=\"bold\">Adress till SMTP server:</span>"
  14630. #: src/wizard.c:1290
  14631. msgid "Use authentication"
  14632. msgstr "Använd autentisering"
  14633. #: src/wizard.c:1298
  14634. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  14635. msgstr "<span size=\"small\">(tomt för samma som vid mottagning)</span>"
  14636. #: src/wizard.c:1312
  14637. msgid "SMTP username:"
  14638. msgstr "SMTP användarnamn:"
  14639. #: src/wizard.c:1323
  14640. msgid "SMTP password:"
  14641. msgstr "SMTP lösenord:"
  14642. #: src/wizard.c:1340
  14643. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  14644. msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
  14645. #: src/wizard.c:1351
  14646. #: src/wizard.c:1630
  14647. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  14648. msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
  14649. #: src/wizard.c:1363
  14650. #: src/wizard.c:1642
  14651. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  14652. msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
  14653. #: src/wizard.c:1425
  14654. #: src/wizard.c:1450
  14655. #: src/wizard.c:1573
  14656. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  14657. msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
  14658. #: src/wizard.c:1480
  14659. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  14660. msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal brevlåda:</span>"
  14661. #: src/wizard.c:1540
  14662. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  14663. msgstr "<span weight=\"bold\">Server typ:</span>"
  14664. #: src/wizard.c:1550
  14665. msgid "IMAP"
  14666. msgstr "IMAP"
  14667. #: src/wizard.c:1584
  14668. msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
  14669. msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:110\""
  14670. #: src/wizard.c:1589
  14671. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  14672. msgstr "<span weight=\"bold\">Användarnamn:</span>"
  14673. #: src/wizard.c:1619
  14674. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  14675. msgstr "Använd SSL för att ansluta till mottagande server"
  14676. #: src/wizard.c:1684
  14677. msgid "IMAP server directory:"
  14678. msgstr "IMAP-serverkatalog:"
  14679. #: src/wizard.c:1695
  14680. msgid "Show only subscribed folders"
  14681. msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
  14682. #: src/wizard.c:1703
  14683. msgid ""
  14684. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  14685. "has been built without IMAP support.</span>"
  14686. msgstr ""
  14687. "<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
  14688. "har byggts utan IMAP-stöd.</span>"
  14689. #: src/wizard.c:1823
  14690. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  14691. msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide"
  14692. #: src/wizard.c:1857
  14693. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14694. msgstr "Välkommen till Claws-Mail"
  14695. #: src/wizard.c:1865
  14696. msgid ""
  14697. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  14698. "\n"
  14699. "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
  14700. msgstr ""
  14701. "Välkommen till Claws Mails konfigurationguide.\n"
  14702. "\n"
  14703. "Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på mindre än fem minuter."
  14704. #: src/wizard.c:1888
  14705. msgid "About You"
  14706. msgstr "Om Dig"
  14707. #: src/wizard.c:1896
  14708. #: src/wizard.c:1911
  14709. #: src/wizard.c:1926
  14710. #: src/wizard.c:1942
  14711. msgid "Bold fields must be completed"
  14712. msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
  14713. #: src/wizard.c:1903
  14714. msgid "Receiving mail"
  14715. msgstr "Tar emot post"
  14716. #: src/wizard.c:1918
  14717. msgid "Sending mail"
  14718. msgstr "Skickar post"
  14719. #: src/wizard.c:1934
  14720. msgid "Saving mail on disk"
  14721. msgstr "Sparar brev på disk"
  14722. #: src/wizard.c:1950
  14723. msgid "Configuration finished"
  14724. msgstr "Konfigurationen är klar"
  14725. #: src/wizard.c:1958
  14726. msgid ""
  14727. "Claws Mail is now ready.\n"
  14728. "Click Save to start."
  14729. msgstr ""
  14730. "Claws är nu klart att användas.\n"
  14731. "Klicka Spara för att starta."
  14732. #~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
  14733. #~ msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
  14734. #~ msgid "Select ..."
  14735. #~ msgstr "Välj ..."
  14736. #~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
  14737. #~ msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
  14738. #~ msgid "The folder `%s' already exists."
  14739. #~ msgstr "Mappen '%s' finns redan."
  14740. #~ msgid "Can't create the folder `%s'."
  14741. #~ msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
  14742. #~ msgid ""
  14743. #~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  14744. #~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  14745. #~ msgstr ""
  14746. #~ "Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
  14747. #~ "(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
  14748. #~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
  14749. #~ msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
  14750. #~ msgid "Input new name for `%s':"
  14751. #~ msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
  14752. #, fuzzy
  14753. #~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
  14754. #~ msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
  14755. #~ msgid ""
  14756. #~ "Cannot load plugin NewMail\n"
  14757. #~ "$HOME is too long\n"
  14758. #~ msgstr ""
  14759. #~ "Kunde inte läsa in insticksmodulen NewMail\n"
  14760. #~ "$HOME är för lång\n"
  14761. #~ msgid ""
  14762. #~ "Printing failed:\n"
  14763. #~ " %s"
  14764. #~ msgstr ""
  14765. #~ "Utskrift misslyckades:\n"
  14766. #~ " %s"
  14767. #~ msgid ""
  14768. #~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
  14769. #~ msgstr ""
  14770. #~ "Utskrift av HTML är endast möjligt om programmet 'html2ps' är installerat"
  14771. #~ msgid "Filename is null."
  14772. #~ msgstr "Filnamn är null."
  14773. #~ msgid "Conversion to postscript failed."
  14774. #~ msgstr "Konvertering till postscript misslyckades."
  14775. #~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
  14776. #~ msgstr "Skrivaren %s accepterar inte PostScript-filer"
  14777. #~ msgid ""
  14778. #~ "Printing failed:\n"
  14779. #~ "%s"
  14780. #~ msgstr ""
  14781. #~ "Utskrift misslyckades:\n"
  14782. #~ "%s"
  14783. #~ msgid "Navigation to %s blocked"
  14784. #~ msgstr "Navigering till %s blockerad"
  14785. #~ msgid "Proxy Setting"
  14786. #~ msgstr "Proxy-inställning"
  14787. #~ msgid "Auto-Load images"
  14788. #~ msgstr "Ladda bilder automatiskt"
  14789. #~ msgid "Block external content"
  14790. #~ msgstr "Blockera externt innehåll"