he.po 522 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377
  1. # Hebrew translation for claws mail.
  2. # Copyright (C) 1999-2012 The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the claws mail package.
  4. # Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012, 2013.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws mail\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-04-29 09:41+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:41+0200\n"
  12. "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
  13. "Language-Team: Rahut <translators@lists.claws-mail.org>\n"
  14. "Language: he\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: src/account.c:393
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  24. msgstr ""
  25. "קיימים כמה חלונות הלחנה פתוחים.\n"
  26. "סגור את כל חלונות ההלחנה לפני עריכת החשבונות."
  27. #: src/account.c:438
  28. msgid "Can't create folder."
  29. msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה."
  30. #: src/account.c:719
  31. msgid "Edit accounts"
  32. msgstr "עריכת חשבונות"
  33. # מחווינה
  34. #: src/account.c:740
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  38. "indicates the default account."
  39. msgstr ""
  40. "הפעולה 'השגת דואר' תאחזר הודעות מן חשבונותייך בסדר הנתון, תיבת הסימון\n"
  41. "מתווה אילו חשבונות יכללו. תמליל בולט מעיד על החשבון המשתמט."
  42. # קבע
  43. #: src/account.c:811
  44. msgid " _Set as default account "
  45. msgstr " הגדר כחשבון משתמ_ט "
  46. #: src/account.c:906
  47. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  48. msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא ניתנות להעתקה."
  49. #: src/account.c:913
  50. #, c-format
  51. msgid "Copy of %s"
  52. msgstr "עותק של %s"
  53. #: src/account.c:1073
  54. #, c-format
  55. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  56. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את החשבון '%s'?"
  57. #: src/account.c:1075
  58. msgid "(Untitled)"
  59. msgstr "(ללא כותרת)"
  60. #: src/account.c:1076
  61. msgid "Delete account"
  62. msgstr "מחיקת חשבון"
  63. #: src/account.c:1546
  64. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  65. msgid "G"
  66. msgstr "ק"
  67. #: src/account.c:1552
  68. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  69. msgstr "'השגת דואר' מאחזר דואר מן החשבונות הנבחרים"
  70. #: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
  71. #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
  72. #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
  73. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  74. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  75. #: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
  76. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
  77. #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
  78. msgid "Name"
  79. msgstr "שם"
  80. #: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
  81. msgid "Protocol"
  82. msgstr "פרוטוקול"
  83. #: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
  84. msgid "Server"
  85. msgstr "שרת"
  86. #: src/action.c:383
  87. #, c-format
  88. msgid "Could not get message file %d"
  89. msgstr "לא היה ניתן לקבל קובץ הודעה %d"
  90. #: src/action.c:420
  91. msgid "Could not get message part."
  92. msgstr "לא היה ניתן לקבל אזור הודעה."
  93. # multipartite
  94. #: src/action.c:437
  95. #, c-format
  96. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  97. msgstr "לא ניתן להשיג חלק מן הודעה מרובת חלקים: %s"
  98. #: src/action.c:609
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  102. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  103. msgstr ""
  104. "הפעולה הנבחרת לא היתה ניתנת לשימוש בחלון ההלחנה\n"
  105. "מכיוון שזו מכילה %%f, %%F, %%as או %%p."
  106. #: src/action.c:721
  107. msgid "There is no filtering action set"
  108. msgstr "אין פעולת סינון מוגדרת"
  109. # singular
  110. #: src/action.c:723
  111. #, c-format
  112. msgid ""
  113. "Invalid filtering action(s):\n"
  114. "%s"
  115. msgstr ""
  116. "פעולת סינון שגויה:\n"
  117. "%s"
  118. #: src/action.c:978
  119. #, fuzzy, c-format
  120. msgid ""
  121. "Could not fork to execute the following command:\n"
  122. "%s\n"
  123. "%s"
  124. msgstr ""
  125. "לא היה ניתן fork או לבצע את הפקודה הבאה:\n"
  126. "%s\n"
  127. "%s"
  128. #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
  129. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  130. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
  132. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
  133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
  135. msgid "Unknown error"
  136. msgstr "שגיאה לא מוכרת"
  137. #: src/action.c:1198 src/action.c:1368
  138. msgid "Completed"
  139. msgstr "הושלמה"
  140. #: src/action.c:1234
  141. #, c-format
  142. msgid "--- Running: %s\n"
  143. msgstr "--- מופעלת: %s\n"
  144. #: src/action.c:1238
  145. #, c-format
  146. msgid "--- Ended: %s\n"
  147. msgstr "--- הסתיימה: %s\n"
  148. #: src/action.c:1271
  149. msgid "Action's input/output"
  150. msgstr "קלט/פלט של פעולה"
  151. #: src/action.c:1604
  152. #, c-format
  153. msgid ""
  154. "Enter the argument for the following action:\n"
  155. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  156. " %s"
  157. msgstr ""
  158. "הזן את הארגומנט עבור הפעולה הבאה:\n"
  159. "‏('‎%%h' יוחלף עם הארגומנט)\n"
  160. " %s"
  161. #: src/action.c:1609
  162. msgid "Action's hidden user argument"
  163. msgstr "ארגומנט משתמש נסתר של פעולה"
  164. #: src/action.c:1613
  165. #, c-format
  166. msgid ""
  167. "Enter the argument for the following action:\n"
  168. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  169. " %s"
  170. msgstr ""
  171. "הזן את הארגומנט עבור הפעולה הבאה:\n"
  172. "‏('‎%%u' יוחלף עם הארגומנט)\n"
  173. " %s"
  174. #: src/action.c:1618
  175. msgid "Action's user argument"
  176. msgstr "ארגומנט משתמש של פעולה"
  177. #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
  178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
  179. msgid "Group"
  180. msgstr "קבוצה"
  181. #: src/addrcustomattr.c:65
  182. msgid "date of birth"
  183. msgstr "תאריך לידה"
  184. #: src/addrcustomattr.c:66
  185. msgid "address"
  186. msgstr "כתובת"
  187. #: src/addrcustomattr.c:67
  188. msgid "phone"
  189. msgstr "טלפון"
  190. #: src/addrcustomattr.c:68
  191. msgid "mobile phone"
  192. msgstr "טלפון נייד"
  193. #: src/addrcustomattr.c:69
  194. msgid "organization"
  195. msgstr "ארגון"
  196. #: src/addrcustomattr.c:70
  197. msgid "office address"
  198. msgstr "כתובת משרד"
  199. #: src/addrcustomattr.c:71
  200. msgid "office phone"
  201. msgstr "טלפון משרד"
  202. #: src/addrcustomattr.c:72
  203. msgid "fax"
  204. msgstr "פקס"
  205. #: src/addrcustomattr.c:73
  206. msgid "website"
  207. msgstr "אתר רשת"
  208. #: src/addrcustomattr.c:141
  209. msgid "Attribute name"
  210. msgstr "שם אפיון"
  211. #: src/addrcustomattr.c:156
  212. msgid "Delete all attribute names"
  213. msgstr "מחיקת כל שמות אפיון"
  214. #: src/addrcustomattr.c:157
  215. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  216. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את כל השמות אפיון"
  217. #: src/addrcustomattr.c:181
  218. msgid "Delete attribute name"
  219. msgstr "מחיקת שם אפיון"
  220. #: src/addrcustomattr.c:182
  221. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  222. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את שם אפיון זה?"
  223. #: src/addrcustomattr.c:191
  224. msgid "Reset to default"
  225. msgstr "איפוס אל ברירת מחדל"
  226. #: src/addrcustomattr.c:192
  227. msgid ""
  228. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  229. "with the default set?"
  230. msgstr ""
  231. "האם באמת שברצונך להחליף את כל שמות האפיון\n"
  232. "עם המערך המשתמט?"
  233. # CM (and GTK+ are) is running on Win too
  234. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
  235. #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
  236. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
  237. #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
  238. msgid "_Delete"
  239. msgstr "_מחק"
  240. # מחיקה מו_חלטת
  241. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
  242. #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
  243. msgid "Delete _all"
  244. msgstr "מ_חק הכל"
  245. #: src/addrcustomattr.c:214
  246. msgid "_Reset to default"
  247. msgstr "_איפוס אל ברירת מחדל"
  248. #: src/addrcustomattr.c:410
  249. msgid "Attribute name is not set."
  250. msgstr "שם אפיון אינו מוגדר."
  251. #: src/addrcustomattr.c:469
  252. msgctxt "Dialog title"
  253. msgid "Edit attribute names"
  254. msgstr "ערוך שמות אפיון"
  255. #: src/addrcustomattr.c:483
  256. msgid "New attribute name:"
  257. msgstr "שם אפיון חדש:"
  258. #: src/addrcustomattr.c:520
  259. msgid ""
  260. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  261. "contacts."
  262. msgstr ""
  263. "הוספה או הסרה של שמות אפיון לא תשפיע עם אפיונים שמוגדרים עבור אנשי קשר זה "
  264. "מכבר."
  265. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  266. msgid "Add to address book"
  267. msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
  268. #: src/addressadd.c:207
  269. msgid "Contact"
  270. msgstr "איש קשר"
  271. #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
  272. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
  273. msgid "Address"
  274. msgstr "כתובת"
  275. # להבחין
  276. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
  277. #: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
  278. msgid "Remarks"
  279. msgstr "הערה"
  280. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  281. msgid "Select Address Book Folder"
  282. msgstr "בחר תיקיית ספר כתובות"
  283. # נכשלתי בשמירת תמונה
  284. #: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
  285. #: src/textview.c:2110
  286. #, c-format
  287. msgid ""
  288. "Failed to save image: \n"
  289. "%s"
  290. msgstr ""
  291. "נכשל לשמור תמונה: \n"
  292. "%s"
  293. #: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
  294. msgid "Add address(es)"
  295. msgstr "הוסף כתובת(ות)"
  296. #: src/addressadd.c:533
  297. msgid "Can't add the specified address"
  298. msgstr "לא ניתן להוסיף את הכתובת שצוינה"
  299. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
  300. #: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  301. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
  302. msgid "Email Address"
  303. msgstr "כתובת דוא״ל"
  304. #: src/addressbook.c:402
  305. msgid "_Book"
  306. msgstr "_ספר"
  307. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  308. #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
  309. #: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
  310. msgid "_Edit"
  311. msgstr "ע_ריכה"
  312. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
  313. #: src/messageview.c:214
  314. msgid "_Tools"
  315. msgstr "_כלים"
  316. #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
  317. #: src/messageview.c:215
  318. msgid "_Help"
  319. msgstr "_עזרה"
  320. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  321. msgid "New _Book"
  322. msgstr "_ספר חדש"
  323. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
  324. msgid "New _Folder"
  325. msgstr "_תיקייה חדשה"
  326. #: src/addressbook.c:410
  327. msgid "New _vCard"
  328. msgstr "‏_vCard חדש"
  329. #: src/addressbook.c:414
  330. msgid "New _JPilot"
  331. msgstr "‫_JPilot חדש"
  332. #: src/addressbook.c:417
  333. msgid "New LDAP _Server"
  334. msgstr "_שרת LDAP חדש"
  335. #: src/addressbook.c:421
  336. msgid "_Edit book"
  337. msgstr "_ערוך ספר"
  338. #: src/addressbook.c:422
  339. msgid "_Delete book"
  340. msgstr "_מחק ספר"
  341. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
  342. msgid "_Save"
  343. msgstr "ש_מור"
  344. #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
  345. msgid "_Close"
  346. msgstr "_סגור"
  347. # CM is running on Win too
  348. # _בחירה מוחלטת
  349. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
  350. msgid "_Select all"
  351. msgstr "_בחר הכל"
  352. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  353. msgid "C_ut"
  354. msgstr "_גזור"
  355. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  356. #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
  357. msgid "_Copy"
  358. msgstr "הע_תק"
  359. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  360. #: src/compose.c:605
  361. msgid "_Paste"
  362. msgstr "ה_דבק"
  363. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
  364. msgid "New _Address"
  365. msgstr "_כתובת חדשה"
  366. #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
  367. msgid "New _Group"
  368. msgstr "_קבוצה חדשה"
  369. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
  370. msgid "_Mail To"
  371. msgstr "_דוור אל"
  372. #: src/addressbook.c:444
  373. msgid "Import _LDIF file..."
  374. msgstr "ייבוא קובץ _LDIF..."
  375. #: src/addressbook.c:445
  376. msgid "Import M_utt file..."
  377. msgstr "ייבוא קובץ _Mutt..."
  378. #: src/addressbook.c:446
  379. msgid "Import _Pine file..."
  380. msgstr "ייבוא קובץ _Pine..."
  381. #: src/addressbook.c:448
  382. msgid "Export _HTML..."
  383. msgstr "ייצוא _HTML..."
  384. #: src/addressbook.c:449
  385. msgid "Export LDI_F..."
  386. msgstr "ייצוא LDI_F..."
  387. # מציאת
  388. #: src/addressbook.c:451
  389. msgid "Find duplicates..."
  390. msgstr "מצא כפילויות..."
  391. #: src/addressbook.c:452
  392. msgid "Edit custom attributes..."
  393. msgstr "ערוך אפיונים מותאמים..."
  394. #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
  395. #: src/messageview.c:340
  396. msgid "_About"
  397. msgstr "_אודות"
  398. # עיין ערך
  399. #: src/addressbook.c:491
  400. msgid "_Browse Entry"
  401. msgstr "_עיין רשומה"
  402. # תקפות: לא מוכר
  403. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
  404. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  405. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
  406. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  407. msgid "Unknown"
  408. msgstr "לא ידועה"
  409. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
  410. msgid "Success"
  411. msgstr "הצלחה"
  412. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  413. msgid "Bad arguments"
  414. msgstr "ארגומנטים רעים"
  415. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  416. msgid "File not specified"
  417. msgstr "קובץ לא צוין"
  418. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  419. msgid "Error opening file"
  420. msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
  421. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  422. msgid "Error reading file"
  423. msgstr "שגיאה בקריאת קובץ"
  424. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  425. msgid "End of file encountered"
  426. msgstr ""
  427. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  428. msgid "Error allocating memory"
  429. msgstr "שגיאה בהקצאת זיכרון"
  430. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  431. msgid "Bad file format"
  432. msgstr "פורמט קובץ רע"
  433. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  434. msgid "Error writing to file"
  435. msgstr "שגיאה בכתיבה אל קובץ"
  436. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  437. msgid "Error opening directory"
  438. msgstr "שגיאה בפתיחת מדור"
  439. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
  440. msgid "No path specified"
  441. msgstr "לא צוין נתיב"
  442. #: src/addressbook.c:531
  443. msgid "Error connecting to LDAP server"
  444. msgstr "שגיאה בהתחברות אל שרת LDAP"
  445. #: src/addressbook.c:532
  446. msgid "Error initializing LDAP"
  447. msgstr "שגיאה באתחול LDAP"
  448. #: src/addressbook.c:533
  449. msgid "Error binding to LDAP server"
  450. msgstr "שגיאה בקשירה אל שרת LDAP"
  451. #: src/addressbook.c:534
  452. msgid "Error searching LDAP database"
  453. msgstr "שגיאה בחיפוש מסד נתונים LDAP"
  454. #: src/addressbook.c:535
  455. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  456. msgstr "פקיעת זמן ביצוע מבצע LDAP"
  457. #: src/addressbook.c:536
  458. msgid "Error in LDAP search criteria"
  459. msgstr "שגיאה בקריטריון חיפוש LDAP"
  460. #: src/addressbook.c:537
  461. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  462. msgstr "לא נמצאו רשומות LDAP עבור קריטריון חיפוש"
  463. #: src/addressbook.c:538
  464. msgid "LDAP search terminated on request"
  465. msgstr "חיפוש LDAP סוים לפי דרישה"
  466. #: src/addressbook.c:539
  467. msgid "Error starting TLS connection"
  468. msgstr "שגיאה בהתחלת חיבור TLS"
  469. #: src/addressbook.c:540
  470. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  471. msgstr "שם מבחין (dn) הינו חסר"
  472. #: src/addressbook.c:541
  473. msgid "Missing required information"
  474. msgstr "מידע נדרש חסר"
  475. # typo: this
  476. # if it was this, it would be מפתח זה
  477. #: src/addressbook.c:542
  478. msgid "Another contact exists with that key"
  479. msgstr "קיים איש קשר אחר עם המפתח הזה"
  480. #: src/addressbook.c:543
  481. msgid "Strong(er) authentication required"
  482. msgstr "אימות חזק (יותר) נדרש"
  483. #: src/addressbook.c:913
  484. msgid "Sources"
  485. msgstr "מקורות"
  486. #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
  487. #: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
  488. msgid "Address book"
  489. msgstr "ספר כתובות"
  490. #: src/addressbook.c:1120
  491. msgid "Lookup name:"
  492. msgstr "חיפוש שם:"
  493. #: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  494. msgid "Delete address(es)"
  495. msgstr "מחיקת כתובת(ות)"
  496. #: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
  497. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  498. msgstr "נתון כתובת זה הינו קריאה-בלבד ואינו יכול להימחק."
  499. #: src/addressbook.c:1489
  500. msgid "Delete group"
  501. msgstr "מחק קבוצה"
  502. #: src/addressbook.c:1490
  503. msgid ""
  504. "Really delete the group(s)?\n"
  505. "The addresses it contains will not be lost."
  506. msgstr ""
  507. "באמת למחוק את הקבוצה(ות)?\n"
  508. "הכתובות המוכלות בתוכה לא יאבדו."
  509. #: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
  510. msgid "Really delete the address(es)?"
  511. msgstr "באמת למחוק את הכתובת(ות)?"
  512. # מוגדר לקריאה בלבד
  513. # אין אפשרות
  514. #: src/addressbook.c:2201
  515. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  516. msgstr "לא ניתן להעתיק. ספר כתובות יעד הינו לקריאה בלבד."
  517. #: src/addressbook.c:2211
  518. msgid "Cannot paste into an address group."
  519. msgstr "לא ניתן להדביק אל תוך קבוצת כתובת."
  520. #: src/addressbook.c:2917
  521. #, c-format
  522. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  523. msgstr "האם ברצונך למחוק את תוצאות השאילתא וגם את הכתובות בתוך '%s'?"
  524. #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
  525. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
  526. #: src/toolbar.c:413
  527. msgid "Delete"
  528. msgstr "מחיקה"
  529. #: src/addressbook.c:2929
  530. #, c-format
  531. msgid ""
  532. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  533. "contains will be moved into the parent folder."
  534. msgstr ""
  535. "האם ברצונך למחוק את '%s'? אם תמחק את התיקייה בלבד, הכתובות שזו מכילה יועברו "
  536. "אל תוך תיקיית ההורה."
  537. #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
  538. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
  539. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
  540. msgid "Delete folder"
  541. msgstr "מחק תיקייה"
  542. #: src/addressbook.c:2933
  543. msgid "+Delete _folder only"
  544. msgstr "+מחיקת _תיקיות בלבד"
  545. #: src/addressbook.c:2933
  546. msgid "Delete folder and _addresses"
  547. msgstr "מחיקת תיקיות וגם _כתובות"
  548. #: src/addressbook.c:2944
  549. #, c-format
  550. msgid ""
  551. "Do you want to delete '%s'?\n"
  552. "The addresses it contains will not be lost."
  553. msgstr ""
  554. "האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
  555. "הכתובות המוכלות בתוכו לא יאבדו."
  556. #: src/addressbook.c:2951
  557. #, c-format
  558. msgid ""
  559. "Do you want to delete '%s'?\n"
  560. "The addresses it contains will be lost."
  561. msgstr ""
  562. "האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
  563. "הכתובות המוכלות בתוכו יאבדו."
  564. #: src/addressbook.c:3065
  565. #, c-format
  566. msgid "Search '%s'"
  567. msgstr "חיפוש '%s'"
  568. #: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
  569. msgid "New Contacts"
  570. msgstr "אנשי קשר חדשים"
  571. #: src/addressbook.c:4035
  572. msgid "New user, could not save index file."
  573. msgstr "משתמש חדש, לא היה ניתן לשמור קובץ מפתח."
  574. #: src/addressbook.c:4039
  575. msgid "New user, could not save address book files."
  576. msgstr "משתמש חדש, לא היה ניתן לשמור קבצי ספר כתובות."
  577. #: src/addressbook.c:4049
  578. msgid "Old address book converted successfully."
  579. msgstr "ספר כתובות ישן הומר בהצלחה."
  580. #: src/addressbook.c:4054
  581. msgid ""
  582. "Old address book converted,\n"
  583. "could not save new address index file."
  584. msgstr ""
  585. "ספר כתובות ישן הומר,\n"
  586. "לא היה ניתן לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
  587. #: src/addressbook.c:4067
  588. msgid ""
  589. "Could not convert address book,\n"
  590. "but created empty new address book files."
  591. msgstr ""
  592. "לא היה ניתן להמיר ספר כתובות,\n"
  593. "אך נוצרו קבצי ספר כתובות חדשים ריקים."
  594. #: src/addressbook.c:4073
  595. msgid ""
  596. "Could not convert address book,\n"
  597. "could not save new address index file."
  598. msgstr ""
  599. "לא היה ניתן להמיר ספר כתובות,\n"
  600. "לא היה ניתן לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
  601. #: src/addressbook.c:4078
  602. msgid ""
  603. "Could not convert address book\n"
  604. "and could not create new address book files."
  605. msgstr ""
  606. "לא היה ניתן להמיר ספר כתובות\n"
  607. "ולא היה ניתן ל ליצור קבצי ספר כתובות חדש."
  608. #: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
  609. msgid "Addressbook conversion error"
  610. msgstr "שגיאת המרת ספר כתובות"
  611. #: src/addressbook.c:4198
  612. msgid "Addressbook Error"
  613. msgstr "שגיאת ספר כתובות"
  614. #: src/addressbook.c:4199
  615. msgid "Could not read address index"
  616. msgstr "לא היה ניתן לקרוא מפתח כתובות"
  617. #: src/addressbook.c:4530
  618. #, fuzzy
  619. msgid "Busy searching..."
  620. msgstr "עסוק כעת בחיפוש..."
  621. #: src/addressbook.c:4833
  622. msgid "Interface"
  623. msgstr "ממשק"
  624. #: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
  625. #: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  626. msgid "Address Book"
  627. msgstr "ספר כתובות"
  628. #: src/addressbook.c:4857
  629. msgid "Person"
  630. msgstr "אישיות"
  631. #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
  632. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
  633. msgid "Folder"
  634. msgstr "תיקייה"
  635. #: src/addressbook.c:4905
  636. #, fuzzy
  637. msgid "vCard"
  638. msgstr "vCard"
  639. #: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
  640. #, fuzzy
  641. msgid "JPilot"
  642. msgstr "JPilot"
  643. #: src/addressbook.c:4941
  644. msgid "LDAP servers"
  645. msgstr "שרתי LDAP"
  646. #: src/addressbook.c:4953
  647. msgid "LDAP Query"
  648. msgstr "שאילתת LDAP"
  649. # בכלל
  650. #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  651. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  652. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  653. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  654. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  655. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  656. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  657. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  658. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  659. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  660. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
  661. #: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
  662. #: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
  663. #: src/prefs_matcher.c:2502
  664. msgid "Any"
  665. msgstr "כל אחת"
  666. #: src/addrgather.c:172
  667. msgid "Please specify name for address book."
  668. msgstr "אנא ציין שם עבור ספר כתובות."
  669. #: src/addrgather.c:179
  670. msgid "No available address book."
  671. msgstr "אין ספר כתובות זמין."
  672. #: src/addrgather.c:200
  673. msgid "Please select the mail headers to search."
  674. msgstr "אנא בחר את תקורות הדואר לחיפוש."
  675. #: src/addrgather.c:207
  676. msgid "Collecting addresses..."
  677. msgstr "אוסף כעת כתובות..."
  678. #: src/addrgather.c:247
  679. msgid "address added by claws-mail"
  680. msgstr "כתובת הוספה על ידי claws-mail"
  681. # נאספה
  682. #: src/addrgather.c:275
  683. msgid "Addresses collected successfully."
  684. msgstr "כתובת אוספה בהצלחה."
  685. #: src/addrgather.c:357
  686. msgid "Current folder:"
  687. msgstr "תיקייה נוכחית:"
  688. #: src/addrgather.c:368
  689. msgid "Address book name:"
  690. msgstr "שם ספר כתובות:"
  691. #: src/addrgather.c:395
  692. msgid "Address book folder size:"
  693. msgstr "גודל תיקיית ספר כתובות:"
  694. # במסגרת ספר
  695. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  696. msgid ""
  697. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  698. msgstr "כמות מרבית של רשומות לתיקייה בתוך ספר הכתובות החדש שנוצר"
  699. #: src/addrgather.c:413
  700. msgid "Process these mail header fields"
  701. msgstr "עבד את שדות תקורת דואר אלו"
  702. #: src/addrgather.c:432
  703. msgid "Include subfolders"
  704. msgstr "הכלל תיקיות משנה"
  705. #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
  706. msgid "Header Name"
  707. msgstr "שם תקורה"
  708. #: src/addrgather.c:457
  709. msgid "Address Count"
  710. msgstr ""
  711. #: src/addrgather.c:567
  712. msgid "Header Fields"
  713. msgstr "שדות תקורה"
  714. #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  715. #: src/importldif.c:1022
  716. msgid "Finish"
  717. msgstr "סיים"
  718. #: src/addrgather.c:626
  719. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  720. msgstr "איסוף כתובות דוא״ל מן הודעות נבחרות"
  721. #: src/addrgather.c:630
  722. msgid "Collect email addresses from folder"
  723. msgstr "איסוף כתובות דוא״ל מן תיקייה"
  724. #: src/addrindex.c:123
  725. msgid "Common addresses"
  726. msgstr "כתובות כלליות"
  727. #: src/addrindex.c:124
  728. msgid "Personal addresses"
  729. msgstr "כתובות אישיות"
  730. #: src/addrindex.c:130
  731. msgid "Common address"
  732. msgstr "כתובת כללית"
  733. #: src/addrindex.c:131
  734. msgid "Personal address"
  735. msgstr "כתובת אישית"
  736. #: src/addrindex.c:1827
  737. msgid "Address(es) update"
  738. msgstr ""
  739. #: src/addrindex.c:1828
  740. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  741. msgstr "עדכון הכשל. שינויים לא נכתבו אל מדור."
  742. #: src/addrduplicates.c:127
  743. msgid "Show duplicates in the same book"
  744. msgstr "הצג כפילויות בתוך אותו הספר"
  745. #: src/addrduplicates.c:133
  746. msgid "Show duplicates in different books"
  747. msgstr "הצג כפילויות בתוך ספרים שונים"
  748. #: src/addrduplicates.c:144
  749. msgid "Find address book email duplicates"
  750. msgstr "חיפוש כתובות דוא״ל כפולות בספר כתובות"
  751. # הספר כתובות
  752. #: src/addrduplicates.c:145
  753. msgid ""
  754. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  755. msgstr "‫Claws Mail יחפש כעת עבור כתובות דוא״ל כפולות בתוך ספר כתובות."
  756. #: src/addrduplicates.c:325
  757. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  758. msgstr "לא נמצאו כתובות דוא״ל כפולות בתוך ספר כתובות"
  759. #: src/addrduplicates.c:356
  760. msgid "Duplicate email addresses"
  761. msgstr "כתובות דוא״ל כפולות"
  762. #: src/addrduplicates.c:474
  763. msgid "Address book path"
  764. msgstr "נתיב ספר כתובות"
  765. #: src/addrduplicates.c:852
  766. msgid "Delete address"
  767. msgstr "מחיקת כתובת"
  768. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
  769. msgid "Notice"
  770. msgstr "התראה"
  771. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
  772. #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
  773. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
  774. #: src/summaryview.c:4869
  775. msgid "Warning"
  776. msgstr "אזהרה"
  777. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
  778. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  779. msgid "Error"
  780. msgstr "שגיאה"
  781. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  782. msgid "_View log"
  783. msgstr "_הצג יומן רשומות"
  784. #: src/alertpanel.c:347
  785. msgid "Show this message next time"
  786. msgstr "הצג הודעה זו בפעם הבאה"
  787. # עיין ערך
  788. #: src/browseldap.c:218
  789. msgid "Browse Directory Entry"
  790. msgstr "עיין רשומת מדור"
  791. #: src/browseldap.c:237
  792. msgid "Server Name :"
  793. msgstr "שם שרת :"
  794. #: src/browseldap.c:247
  795. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  796. msgstr "שם מבחין (dn) :"
  797. #: src/browseldap.c:270
  798. msgid "LDAP Name"
  799. msgstr "שם LDAP"
  800. #: src/browseldap.c:272
  801. msgid "Attribute Value"
  802. msgstr "ערך אפיון"
  803. #: src/common/plugin.c:65
  804. msgid "Nothing"
  805. msgstr "כלום"
  806. #: src/common/plugin.c:66
  807. msgid "a viewer"
  808. msgstr "צופה"
  809. #: src/common/plugin.c:67
  810. msgid "a MIME parser"
  811. msgstr "מנתח MIME‏"
  812. #: src/common/plugin.c:68
  813. msgid "folders"
  814. msgstr "תיקיות"
  815. #: src/common/plugin.c:69
  816. msgid "filtering"
  817. msgstr "סינון"
  818. #: src/common/plugin.c:70
  819. msgid "a privacy interface"
  820. msgstr "ממשק פרטיות"
  821. #: src/common/plugin.c:71
  822. msgid "a notifier"
  823. msgstr "מתריע"
  824. # typo: an > a
  825. #: src/common/plugin.c:72
  826. msgid "an utility"
  827. msgstr "כלי עזר"
  828. #: src/common/plugin.c:73
  829. msgid "things"
  830. msgstr "דברים"
  831. #: src/common/plugin.c:334
  832. #, c-format
  833. msgid ""
  834. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  835. msgstr "תוספת זו מספקת %s ‫(%s), שכבר מסופק על ידי התוספת %s."
  836. #: src/common/plugin.c:436
  837. msgid "Plugin already loaded"
  838. msgstr "תוספת כבר טעונה"
  839. #: src/common/plugin.c:447
  840. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  841. msgstr "כשל בהקצאת זיכרון עבור תוספת"
  842. #: src/common/plugin.c:481
  843. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  844. msgstr "מודול זה אינו רשוי תחת GPL v3 או רשיון יותר מאוחר תואם."
  845. #: src/common/plugin.c:490
  846. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  847. msgstr "מודול זה מיועד עבור Claws Mail GTK1."
  848. #: src/common/plugin.c:772
  849. #, c-format
  850. msgid ""
  851. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  852. "built with."
  853. msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוספת '%s' נבנתה עמה."
  854. #: src/common/plugin.c:775
  855. msgid ""
  856. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  857. "with."
  858. msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוספת נבנתה עמה"
  859. #: src/common/plugin.c:784
  860. #, c-format
  861. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  862. msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוספת '%s'."
  863. #: src/common/plugin.c:786
  864. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  865. msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוספת."
  866. #: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
  867. msgid "SSL handshake failed\n"
  868. msgstr "לחיצת יד SSL נכשלה\n"
  869. #: src/common/smtp.c:180
  870. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  871. msgstr "אין שיטת SMTP AUTH זמינה\n"
  872. #: src/common/smtp.c:183
  873. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  874. msgstr "שיטת SMTP AUTH נבחרת לא זמינה\n"
  875. #: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
  876. msgid "bad SMTP response\n"
  877. msgstr "היענות SMTP רעה\n"
  878. #: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
  879. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  880. msgstr "ארעה שגיאה בסשן SMTP\n"
  881. #: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
  882. msgid "error occurred on authentication\n"
  883. msgstr "ארעה שגיאה באימות\n"
  884. #: src/common/smtp.c:610
  885. #, c-format
  886. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  887. msgstr "ההודעה הינה גדולה מדי (גודל מרבי הינו %s)\n"
  888. #: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
  889. msgid "couldn't start TLS session\n"
  890. msgstr "לא היה ניתן להתחיל סשן TLS\n"
  891. #: src/common/socket.c:573
  892. msgid "Socket IO timeout.\n"
  893. msgstr "פקיעת זמן Socket IO.\n"
  894. #: src/common/socket.c:602
  895. msgid "Connection timed out.\n"
  896. msgstr "זמן חיבור פקע.\n"
  897. #: src/common/socket.c:630
  898. #, c-format
  899. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  900. msgstr "‫%s: זמן חיפוש מאחר פקע.\n"
  901. #: src/common/socket.c:643
  902. #, c-format
  903. msgid "%s: unknown host.\n"
  904. msgstr "‫%s: מארח לא מוכר.\n"
  905. #: src/common/socket.c:831
  906. #, c-format
  907. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  908. msgstr "‏%s:%d: חיבור נכשל (%s).\n"
  909. #: src/common/socket.c:1071
  910. #, c-format
  911. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  912. msgstr "‏%s:%d: מארח לא מוכר.\n"
  913. #: src/common/socket.c:1166
  914. #, c-format
  915. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  916. msgstr "‫%s:%s: חיפוש מארח נכשל (%s).\n"
  917. #: src/common/socket.c:1513
  918. #, c-format
  919. msgid "write on fd%d: %s\n"
  920. msgstr ""
  921. #: src/common/ssl_certificate.c:277
  922. #, c-format
  923. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  924. msgstr "לא ניתן להתחיל קובץ P12 ‫(%s)\n"
  925. #: src/common/ssl_certificate.c:285
  926. #, c-format
  927. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  928. msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ P12 ‫(%s)\n"
  929. #: src/common/ssl_certificate.c:294
  930. #, c-format
  931. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  932. msgstr "לא ניתן לייבא קובץ P12 ‫(%s)\n"
  933. # לא ניתנת לסימון
  934. # לא ניתנת לבדיקה
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:535
  936. msgid "Uncheckable"
  937. msgstr "לא בר סימון"
  938. #: src/common/ssl_certificate.c:539
  939. msgid "Self-signed certificate"
  940. msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:542
  942. msgid "Revoked certificate"
  943. msgstr "תעודה פסולה"
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:544
  945. msgid "No certificate issuer found"
  946. msgstr "לא נמצא מנפיק תעודה"
  947. #: src/common/ssl_certificate.c:546
  948. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  949. msgstr "מנפיק תעודה אינו CA"
  950. #: src/common/ssl_certificate.c:663
  951. #, c-format
  952. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  953. msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ תעודה %s: ‫%s\n"
  954. #: src/common/ssl_certificate.c:667
  955. #, c-format
  956. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  957. msgstr "קובץ תעודה %s חסר (%s)\n"
  958. #: src/common/ssl_certificate.c:686
  959. #, c-format
  960. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  961. msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ מפתח %s ‫(%s)\n"
  962. #: src/common/ssl_certificate.c:690
  963. #, c-format
  964. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  965. msgstr "קובץ מפתח %s חסר (%s)\n"
  966. #: src/common/ssl_certificate.c:838
  967. #, c-format
  968. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  969. msgstr "כשל בקריאת קובץ תעודה P12 ‫%s\n"
  970. #: src/common/ssl_certificate.c:841
  971. #, c-format
  972. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  973. msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ תעודה P12 ‫%s (%s)\n"
  974. # נעדר
  975. #: src/common/ssl_certificate.c:845
  976. #, c-format
  977. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  978. msgstr "קובץ תעודהP12 %s חסר (%s)\n"
  979. #: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  980. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  981. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  982. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  983. msgid "<not in certificate>"
  984. msgstr "<לא בתעודה>"
  985. # על ידי
  986. #: src/common/string_match.c:83
  987. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  988. msgstr "(נושא טוהר באמצעות RegExp)"
  989. #: src/common/utils.c:371
  990. #, c-format
  991. msgid "%dB"
  992. msgstr "%d בתים"
  993. #: src/common/utils.c:372
  994. #, c-format
  995. msgid "%d.%02dKB"
  996. msgstr "%d.%02d ק״ב"
  997. #: src/common/utils.c:373
  998. #, c-format
  999. msgid "%d.%02dMB"
  1000. msgstr "%d.%02d מ״ב"
  1001. #: src/common/utils.c:374
  1002. #, c-format
  1003. msgid "%.2fGB"
  1004. msgstr "%.2f ג״ב"
  1005. #: src/common/utils.c:4974
  1006. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1007. msgid "Sunday"
  1008. msgstr "ראשון"
  1009. #: src/common/utils.c:4975
  1010. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1011. msgid "Monday"
  1012. msgstr "שני"
  1013. #: src/common/utils.c:4976
  1014. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1015. msgid "Tuesday"
  1016. msgstr "שלישי"
  1017. #: src/common/utils.c:4977
  1018. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1019. msgid "Wednesday"
  1020. msgstr "רביעי"
  1021. #: src/common/utils.c:4978
  1022. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1023. msgid "Thursday"
  1024. msgstr "חמישי"
  1025. #: src/common/utils.c:4979
  1026. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1027. msgid "Friday"
  1028. msgstr "שישי"
  1029. #: src/common/utils.c:4980
  1030. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1031. msgid "Saturday"
  1032. msgstr "שבת"
  1033. #: src/common/utils.c:4982
  1034. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1035. msgid "January"
  1036. msgstr "ינואר"
  1037. #: src/common/utils.c:4983
  1038. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1039. msgid "February"
  1040. msgstr "פברואר"
  1041. #: src/common/utils.c:4984
  1042. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1043. msgid "March"
  1044. msgstr "מרץ"
  1045. #: src/common/utils.c:4985
  1046. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1047. msgid "April"
  1048. msgstr "אפריל"
  1049. #: src/common/utils.c:4986
  1050. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1051. msgid "May"
  1052. msgstr "מאי"
  1053. #: src/common/utils.c:4987
  1054. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1055. msgid "June"
  1056. msgstr "יוני"
  1057. #: src/common/utils.c:4988
  1058. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1059. msgid "July"
  1060. msgstr "יולי"
  1061. #: src/common/utils.c:4989
  1062. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1063. msgid "August"
  1064. msgstr "אוגוסט"
  1065. #: src/common/utils.c:4990
  1066. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1067. msgid "September"
  1068. msgstr "ספטמבר"
  1069. #: src/common/utils.c:4991
  1070. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1071. msgid "October"
  1072. msgstr "אוקטובר"
  1073. #: src/common/utils.c:4992
  1074. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1075. msgid "November"
  1076. msgstr "נובמבר"
  1077. #: src/common/utils.c:4993
  1078. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1079. msgid "December"
  1080. msgstr "דצמבר"
  1081. #: src/common/utils.c:4995
  1082. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1083. msgid "Sun"
  1084. msgstr "ראש"
  1085. #: src/common/utils.c:4996
  1086. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1087. msgid "Mon"
  1088. msgstr "שני"
  1089. #: src/common/utils.c:4997
  1090. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1091. msgid "Tue"
  1092. msgstr "שלי"
  1093. #: src/common/utils.c:4998
  1094. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1095. msgid "Wed"
  1096. msgstr "רבי"
  1097. #: src/common/utils.c:4999
  1098. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1099. msgid "Thu"
  1100. msgstr "חמי"
  1101. #: src/common/utils.c:5000
  1102. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1103. msgid "Fri"
  1104. msgstr "שיש"
  1105. #: src/common/utils.c:5001
  1106. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1107. msgid "Sat"
  1108. msgstr "שבת"
  1109. #: src/common/utils.c:5003
  1110. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1111. msgid "Jan"
  1112. msgstr "ינו"
  1113. #: src/common/utils.c:5004
  1114. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1115. msgid "Feb"
  1116. msgstr "פבר"
  1117. #: src/common/utils.c:5005
  1118. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1119. msgid "Mar"
  1120. msgstr "מרץ"
  1121. #: src/common/utils.c:5006
  1122. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1123. msgid "Apr"
  1124. msgstr "אפר"
  1125. #: src/common/utils.c:5007
  1126. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1127. msgid "May"
  1128. msgstr "מאי"
  1129. #: src/common/utils.c:5008
  1130. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1131. msgid "Jun"
  1132. msgstr "יונ"
  1133. #: src/common/utils.c:5009
  1134. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1135. msgid "Jul"
  1136. msgstr "יול"
  1137. #: src/common/utils.c:5010
  1138. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1139. msgid "Aug"
  1140. msgstr "אוג"
  1141. #: src/common/utils.c:5011
  1142. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1143. msgid "Sep"
  1144. msgstr "ספט"
  1145. #: src/common/utils.c:5012
  1146. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1147. msgid "Oct"
  1148. msgstr "אוק"
  1149. #: src/common/utils.c:5013
  1150. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1151. msgid "Nov"
  1152. msgstr "נוב"
  1153. #: src/common/utils.c:5014
  1154. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1155. msgid "Dec"
  1156. msgstr "דצמ"
  1157. #: src/common/utils.c:5025
  1158. #, fuzzy
  1159. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1160. msgid "AM"
  1161. msgstr "AM"
  1162. #: src/common/utils.c:5026
  1163. #, fuzzy
  1164. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1165. msgid "PM"
  1166. msgstr "PM"
  1167. #: src/common/utils.c:5027
  1168. #, fuzzy
  1169. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1170. msgid "am"
  1171. msgstr "am"
  1172. #: src/common/utils.c:5028
  1173. #, fuzzy
  1174. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1175. msgid "pm"
  1176. msgstr "pm"
  1177. #: src/common/utils.c:5035
  1178. msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
  1179. msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1180. msgstr ""
  1181. #: src/common/utils.c:5036
  1182. msgctxt "For use by strftime (default date format)"
  1183. msgid "%m/%d/%y"
  1184. msgstr "%d/%m/%y"
  1185. #: src/common/utils.c:5037
  1186. msgctxt "For use by strftime (default time format)"
  1187. msgid "%H:%M:%S"
  1188. msgstr ""
  1189. #: src/common/utils.c:5039
  1190. msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
  1191. msgid "%I:%M:%S %p"
  1192. msgstr ""
  1193. #: src/compose.c:565
  1194. msgid "_Add..."
  1195. msgstr "הו_סף..."
  1196. #: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1197. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
  1198. msgid "_Remove"
  1199. msgstr "הס_ר"
  1200. #: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
  1201. msgid "_Properties..."
  1202. msgstr "_מאפיינים..."
  1203. #: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
  1204. msgid "_Message"
  1205. msgstr "_הודעה"
  1206. #: src/compose.c:578
  1207. msgid "_Spelling"
  1208. msgstr "_איות"
  1209. #: src/compose.c:580 src/compose.c:646
  1210. msgid "_Options"
  1211. msgstr "א_פשרויות"
  1212. #: src/compose.c:584
  1213. msgid "S_end"
  1214. msgstr "_שלח"
  1215. # שליחה _מאוחרת
  1216. #: src/compose.c:585
  1217. msgid "Send _later"
  1218. msgstr "שלח _מאוחר יותר"
  1219. # סיפוח
  1220. #: src/compose.c:588
  1221. msgid "_Attach file"
  1222. msgstr "_ספח קובץ"
  1223. # שיבוץ
  1224. #: src/compose.c:589
  1225. msgid "_Insert file"
  1226. msgstr "שבץ _קובץ"
  1227. #: src/compose.c:590
  1228. msgid "Insert si_gnature"
  1229. msgstr "שבץ _חתימה"
  1230. #: src/compose.c:594
  1231. msgid "_Print"
  1232. msgstr "הד_פס"
  1233. # ביטו_ל ביצוע
  1234. #: src/compose.c:599
  1235. msgid "_Undo"
  1236. msgstr "בט_ל"
  1237. # ביצוע _חוזר
  1238. #: src/compose.c:600
  1239. msgid "_Redo"
  1240. msgstr "ב_צע שוב"
  1241. # CM is running on Win too
  1242. #: src/compose.c:603
  1243. msgid "Cu_t"
  1244. msgstr "_גזור"
  1245. #: src/compose.c:607
  1246. msgid "_Special paste"
  1247. msgstr "_הדבקה מיוחדת"
  1248. #: src/compose.c:608
  1249. msgid "As _quotation"
  1250. msgstr "כ_ציטטה"
  1251. #: src/compose.c:609
  1252. msgid "_Wrapped"
  1253. msgstr "_כרוכה"
  1254. #: src/compose.c:610
  1255. msgid "_Unwrapped"
  1256. msgstr "_לא כרוכה"
  1257. #: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
  1258. msgid "Select _all"
  1259. msgstr "בחר ה_כל"
  1260. #: src/compose.c:614
  1261. msgid "A_dvanced"
  1262. msgstr "_מתקדם"
  1263. #: src/compose.c:615
  1264. msgid "Move a character backward"
  1265. msgstr "הזז תו לאחור"
  1266. #: src/compose.c:616
  1267. msgid "Move a character forward"
  1268. msgstr "הזז תו לפנים"
  1269. #: src/compose.c:617
  1270. msgid "Move a word backward"
  1271. msgstr "הזז מילה לאחור"
  1272. #: src/compose.c:618
  1273. msgid "Move a word forward"
  1274. msgstr "הזז מילה לפנים"
  1275. #: src/compose.c:619
  1276. msgid "Move to beginning of line"
  1277. msgstr "הזז אל תחילת שורה"
  1278. #: src/compose.c:620
  1279. msgid "Move to end of line"
  1280. msgstr "הזז אל סוף שורה"
  1281. #: src/compose.c:621
  1282. msgid "Move to previous line"
  1283. msgstr "הזז אל שורה קודמת"
  1284. #: src/compose.c:622
  1285. msgid "Move to next line"
  1286. msgstr "הזז אל שורה באה"
  1287. #: src/compose.c:623
  1288. msgid "Delete a character backward"
  1289. msgstr "מחק תו לאחור"
  1290. #: src/compose.c:624
  1291. msgid "Delete a character forward"
  1292. msgstr "מחק תו לפנים"
  1293. #: src/compose.c:625
  1294. msgid "Delete a word backward"
  1295. msgstr "מחק מילה לאחור"
  1296. #: src/compose.c:626
  1297. msgid "Delete a word forward"
  1298. msgstr "מחק מילה לפנים"
  1299. #: src/compose.c:627
  1300. msgid "Delete line"
  1301. msgstr "מחק שורה"
  1302. #: src/compose.c:628
  1303. msgid "Delete to end of line"
  1304. msgstr "מחק אל סוף שורה"
  1305. #: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
  1306. msgid "_Find"
  1307. msgstr "_מצא"
  1308. #: src/compose.c:634
  1309. msgid "_Wrap current paragraph"
  1310. msgstr "_כרוך פסקה נוכחית"
  1311. #: src/compose.c:635
  1312. msgid "Wrap all long _lines"
  1313. msgstr "כרוך _שורות ארוכות"
  1314. #: src/compose.c:637
  1315. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1316. msgstr "ערוך בעזרת עורך חי_צוני"
  1317. #: src/compose.c:640
  1318. msgid "_Check all or check selection"
  1319. msgstr "_בדוק הכל או בדוק בחירה"
  1320. #: src/compose.c:641
  1321. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1322. msgstr "_הדגש את כל המילים שאויתו באופן שגוי"
  1323. #: src/compose.c:642
  1324. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1325. msgstr "בדוק _אחורנית עבור מילים שאויתו באופן שגוי"
  1326. #: src/compose.c:643
  1327. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1328. msgstr "ה_לאה עבור המילה הבאה שאויתה באופן שגוי"
  1329. #: src/compose.c:651
  1330. msgid "Reply _mode"
  1331. msgstr "_צורת מענה"
  1332. #: src/compose.c:653
  1333. msgid "Privacy _System"
  1334. msgstr "מערכת _פרטיות"
  1335. #: src/compose.c:658
  1336. msgid "_Priority"
  1337. msgstr "_עדיפות"
  1338. #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
  1339. msgid "Character _encoding"
  1340. msgstr "_קידוד תווים"
  1341. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
  1342. msgid "Western European"
  1343. msgstr "מערב אירופאי"
  1344. #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
  1345. msgid "Baltic"
  1346. msgstr "בלטי"
  1347. #: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
  1348. msgid "Hebrew"
  1349. msgstr "עברי"
  1350. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
  1351. msgid "Arabic"
  1352. msgstr "ערבי"
  1353. #: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
  1354. msgid "Cyrillic"
  1355. msgstr "קירילי"
  1356. #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
  1357. msgid "Japanese"
  1358. msgstr "יפני"
  1359. #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
  1360. msgid "Chinese"
  1361. msgstr "סיני"
  1362. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
  1363. msgid "Korean"
  1364. msgstr "קוריאני"
  1365. #: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
  1366. msgid "Thai"
  1367. msgstr "תאילנדי"
  1368. #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
  1369. msgid "_Address book"
  1370. msgstr "_ספר כתובות"
  1371. #: src/compose.c:678
  1372. msgid "_Template"
  1373. msgstr "_תבנית"
  1374. #: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
  1375. msgid "Actio_ns"
  1376. msgstr "_פעולות"
  1377. #: src/compose.c:689
  1378. msgid "Aut_o wrapping"
  1379. msgstr "כריכה _אוטומטית"
  1380. #: src/compose.c:690
  1381. msgid "Auto _indent"
  1382. msgstr "ה_זחה אוטומטית"
  1383. #: src/compose.c:691
  1384. msgid "Si_gn"
  1385. msgstr "_חתימה"
  1386. #: src/compose.c:692
  1387. msgid "_Encrypt"
  1388. msgstr "ה_צפנה"
  1389. #: src/compose.c:693
  1390. msgid "_Request Return Receipt"
  1391. msgstr "_בקש קבלת מסירה"
  1392. #: src/compose.c:694
  1393. msgid "Remo_ve references"
  1394. msgstr "הסר _מראי מקום"
  1395. #: src/compose.c:695
  1396. msgid "Show _ruler"
  1397. msgstr "הצג _סרגל"
  1398. #: src/compose.c:700 src/compose.c:710
  1399. msgid "_Normal"
  1400. msgstr "_רגילה"
  1401. #: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
  1402. msgid "_All"
  1403. msgstr "_כולם"
  1404. #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
  1405. msgid "_Sender"
  1406. msgstr "_ממען"
  1407. #: src/compose.c:703
  1408. msgid "_Mailing-list"
  1409. msgstr "_רשימת-דיוור"
  1410. #: src/compose.c:708
  1411. msgid "_Highest"
  1412. msgstr "_גבוהה ביותר"
  1413. #: src/compose.c:709
  1414. msgid "Hi_gh"
  1415. msgstr "ג_בוהה"
  1416. #: src/compose.c:711
  1417. msgid "Lo_w"
  1418. msgstr "_נמוכה"
  1419. #: src/compose.c:712
  1420. msgid "_Lowest"
  1421. msgstr "נ_מוכה ביותר"
  1422. #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
  1423. msgid "_Automatic"
  1424. msgstr "_אוטומטי"
  1425. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
  1426. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1427. msgstr "‫7bit ASCII ‫(US-ASC_II)"
  1428. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
  1429. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1430. msgstr "קידוד אוניברסלי (_UTF-8)"
  1431. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
  1432. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1433. msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-_2)"
  1434. #: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
  1435. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1436. msgstr "יווני (ISO-8859-_7)"
  1437. #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
  1438. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1439. msgstr "טורקי (ISO-8859-_9)"
  1440. #: src/compose.c:1034
  1441. msgid "New message From format error."
  1442. msgstr ""
  1443. #: src/compose.c:1126
  1444. msgid "New message subject format error."
  1445. msgstr ""
  1446. #: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
  1447. #, c-format
  1448. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1449. msgstr "לגוף של התבנית \"הודעה חדשה\" יש שגיאה בשורה %d."
  1450. #: src/compose.c:1413
  1451. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1452. msgstr "לא ניתן לענות. הדוא״ל המקורי כפי הנראה לא קיים."
  1453. #: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
  1454. msgid ""
  1455. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1456. "address."
  1457. msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Reply\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  1458. #: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
  1459. #, c-format
  1460. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1461. msgstr "לגוף של התבנית \"מענה\" יש שגיאה בשורה %d."
  1462. #: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
  1463. msgid ""
  1464. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1465. "address."
  1466. msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Forward\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  1467. #: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
  1468. #, c-format
  1469. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1470. msgstr "לגוף של התבנית \"קידום\" יש שגיאה בשורה %d."
  1471. #: src/compose.c:2014
  1472. msgid "Fw: multiple emails"
  1473. msgstr "Fw: הודעות דואר מרובות"
  1474. #: src/compose.c:2456
  1475. #, c-format
  1476. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1477. msgstr "לגוף של התבנית \"הכוונה מחודשת\" יש שגיאה בשורה %d."
  1478. #: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
  1479. msgid "Cc:"
  1480. msgstr "עותק:"
  1481. #: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
  1482. msgid "Bcc:"
  1483. msgstr "עותק סמוי:"
  1484. #: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
  1485. msgid "Reply-To:"
  1486. msgstr "מענה-אל:"
  1487. #: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
  1488. #: src/gtk/headers.h:32
  1489. msgid "Newsgroups:"
  1490. msgstr "קבוצות דיונים:"
  1491. #: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
  1492. msgid "Followup-To:"
  1493. msgstr "המשך-אל:"
  1494. #: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
  1495. msgid "In-Reply-To:"
  1496. msgstr "ב-מענה-אל:"
  1497. #: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
  1498. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
  1499. msgid "To:"
  1500. msgstr "אל:"
  1501. # הימור
  1502. #: src/compose.c:2747
  1503. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1504. msgstr "לא ניתן לספח קובץ (המרת מערך תווים נכשלה)."
  1505. #: src/compose.c:2753
  1506. #, c-format
  1507. msgid ""
  1508. "The following file has been attached: \n"
  1509. "%s"
  1510. msgid_plural ""
  1511. "The following files have been attached: \n"
  1512. "%s"
  1513. msgstr[0] ""
  1514. "הקובץ הבא סופח: \n"
  1515. "%s"
  1516. msgstr[1] ""
  1517. "הקבצים הבאים סופחו: \n"
  1518. "%s"
  1519. #: src/compose.c:3026
  1520. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1521. msgstr "\"סימן ציטטה\" של התבנית הינו שגוי."
  1522. #: src/compose.c:3514
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1525. msgstr "לא היה ניתן להשיג גודל של קובץ '%s'."
  1526. #: src/compose.c:3525
  1527. #, c-format
  1528. msgid ""
  1529. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1530. "want to do that?"
  1531. msgstr "בחרת לשבץ קובץ של %s בתוך גוף ההודעה. האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
  1532. #: src/compose.c:3528
  1533. msgid "Are you sure?"
  1534. msgstr "האם אתה בטוח?"
  1535. #: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
  1536. msgid "+_Insert"
  1537. msgstr "+_שיבוץ"
  1538. #: src/compose.c:3639
  1539. #, c-format
  1540. msgid "File %s is empty."
  1541. msgstr "קובץ %s הינו ריק."
  1542. #: src/compose.c:3643
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Can't read %s."
  1545. msgstr "לא ניתן לקרוא %s."
  1546. #: src/compose.c:3670
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Message: %s"
  1549. msgstr "הודעה: %s"
  1550. #: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
  1551. msgid " [Edited]"
  1552. msgstr " [ערוכה]"
  1553. #: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
  1554. #, c-format
  1555. msgid "%s - Compose message%s"
  1556. msgstr "‫%s - הלחנת הודעה%s"
  1557. #: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
  1558. #, c-format
  1559. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1560. msgstr "[אין נושא] - הלחנת הודעה%s"
  1561. #: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
  1562. msgid "Compose message"
  1563. msgstr "הלחנת הודעה"
  1564. #: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
  1565. msgid ""
  1566. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1567. "Please select a mail account before sending."
  1568. msgstr ""
  1569. "חשבון לשליחת דואר אינו מצוין.\n"
  1570. "אנא בחר חשבון דואר לפני שליחה."
  1571. #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
  1572. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
  1573. #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
  1574. msgid "Send"
  1575. msgstr "שליחה"
  1576. #: src/compose.c:4915
  1577. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1578. msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת CC משתמטת. לשלוח בכל זאת?"
  1579. #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
  1580. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1581. msgid "+_Send"
  1582. msgstr "+_שלח"
  1583. #: src/compose.c:4947
  1584. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1585. msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת BCC משתמטת. לשלוח בכל זאת?"
  1586. #: src/compose.c:4964
  1587. msgid "Recipient is not specified."
  1588. msgstr "נמען אינו מצוין."
  1589. #: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
  1590. msgid "+_Queue"
  1591. msgstr "+_תור"
  1592. #: src/compose.c:4984
  1593. #, c-format
  1594. msgid "Subject is empty. %s"
  1595. msgstr "הנושא הינו ריק. %s"
  1596. #: src/compose.c:4985
  1597. msgid "Send it anyway?"
  1598. msgstr "לשלוח למרות זאת?"
  1599. # להעמיד בתור
  1600. #: src/compose.c:4986
  1601. msgid "Queue it anyway?"
  1602. msgstr "להשים בתור למרות זאת?"
  1603. #: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
  1604. msgid "Send later"
  1605. msgstr "שליחה מאוחרת"
  1606. #: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
  1607. msgid ""
  1608. "Could not queue message for sending:\n"
  1609. "\n"
  1610. "Charset conversion failed."
  1611. msgstr ""
  1612. "לא היה ניתן להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
  1613. "\n"
  1614. "המרת מערך תווים נכשלה."
  1615. #: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
  1616. msgid ""
  1617. "Could not queue message for sending:\n"
  1618. "\n"
  1619. "Couldn't get recipient encryption key."
  1620. msgstr ""
  1621. "לא היה ניתן להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
  1622. "\n"
  1623. "לא היה ניתן להשיג מפתח הצפנה של נמען."
  1624. #: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
  1625. #, c-format
  1626. msgid ""
  1627. "Could not queue message for sending:\n"
  1628. "\n"
  1629. "Signature failed: %s"
  1630. msgstr ""
  1631. "לא היה ניתן להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
  1632. "\n"
  1633. "חתימה נכשלה: %s"
  1634. #: src/compose.c:5048
  1635. #, c-format
  1636. msgid ""
  1637. "Could not queue message for sending:\n"
  1638. "\n"
  1639. "%s."
  1640. msgstr ""
  1641. "לא היה ניתן להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
  1642. "\n"
  1643. "%s."
  1644. #: src/compose.c:5050
  1645. msgid "Could not queue message for sending."
  1646. msgstr "לא היה ניתן להשים הודעה בתור לשליחה."
  1647. #: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
  1648. msgid ""
  1649. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1650. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1651. msgstr ""
  1652. "ההודעה הוכנסה לתור אך לא היתה ניתנת לשליחה.\n"
  1653. "נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מן התפריט הראשי ונסה שוב."
  1654. # נצל
  1655. #: src/compose.c:5121
  1656. #, c-format
  1657. msgid ""
  1658. "%s\n"
  1659. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1660. msgstr ""
  1661. "%s\n"
  1662. "נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מן התפריט הראשי ונסה שוב."
  1663. #: src/compose.c:5494
  1664. #, c-format
  1665. msgid ""
  1666. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1667. "to the specified %s charset.\n"
  1668. "Send it as %s?"
  1669. msgstr ""
  1670. "לא ניתן להמיר את קידוד מערך התווים של ההודעה \n"
  1671. "אל מערך התווים %s המצוין.\n"
  1672. "שלח זאת כהודעה %s?"
  1673. #: src/compose.c:5552
  1674. #, c-format
  1675. msgid ""
  1676. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1677. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1678. "\n"
  1679. "Send it anyway?"
  1680. msgstr ""
  1681. "שורה %d חוצה את אורך גבול הודעה (998 בתים).\n"
  1682. "התכולות של ההודעה עשויות להינתק בעיצומה אל המסירה.\n"
  1683. "\n"
  1684. "לשלוח למרות זאת?"
  1685. #: src/compose.c:5733
  1686. msgid "Encryption warning"
  1687. msgstr "אזהרת הצפנה"
  1688. #: src/compose.c:5734
  1689. msgid "+C_ontinue"
  1690. msgstr "+ה_משך"
  1691. #: src/compose.c:5783
  1692. msgid "No account for sending mails available!"
  1693. msgstr "אין חשבון זמין עבור שליחת דואר!"
  1694. #: src/compose.c:5792
  1695. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1696. msgstr "חשבון נבחר אינו NNTP: פרסום הינו בלתי אפשרי."
  1697. #: src/compose.c:6021
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1700. msgstr "תצריף %s לא קיים כבר. להתעלם?"
  1701. #: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
  1702. #: src/toolbar.c:2181
  1703. msgid "Cancel sending"
  1704. msgstr "ביטול שליחה"
  1705. # check
  1706. #: src/compose.c:6022
  1707. msgid "Ignore attachment"
  1708. msgstr "התעלם מן תצריף"
  1709. #: src/compose.c:6061
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Original %s part"
  1712. msgstr "אזור %s מקורי"
  1713. #: src/compose.c:6592
  1714. msgid "Add to address _book"
  1715. msgstr "הוסף אל _ספר כתובות"
  1716. #: src/compose.c:6748
  1717. msgid "Delete entry contents"
  1718. msgstr "מחק תכולות רשומה"
  1719. #: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
  1720. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1721. msgstr "באפשרותך להקיש על <tab> להשלמה אוטומטית מן ספר כתובות"
  1722. #: src/compose.c:6972
  1723. msgid "Mime type"
  1724. msgstr "טיפוס Mime"
  1725. #: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
  1726. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
  1727. msgid "Size"
  1728. msgstr "גודל"
  1729. #: src/compose.c:7048
  1730. msgid "Save Message to "
  1731. msgstr "שמור הודעה אל "
  1732. #: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
  1733. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
  1734. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
  1735. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1736. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1737. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1738. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  1739. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1740. msgid "_Browse"
  1741. msgstr " _עיון "
  1742. #: src/compose.c:7569
  1743. msgid "Hea_der"
  1744. msgstr "ת_קורה"
  1745. #: src/compose.c:7574
  1746. msgid "_Attachments"
  1747. msgstr "_תצריפים"
  1748. #: src/compose.c:7588
  1749. msgid "Othe_rs"
  1750. msgstr "_אחרים"
  1751. #: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
  1752. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
  1753. msgid "Subject:"
  1754. msgstr "נושא:"
  1755. #: src/compose.c:7830
  1756. #, c-format
  1757. msgid ""
  1758. "Spell checker could not be started.\n"
  1759. "%s"
  1760. msgstr ""
  1761. "בודק איות לא יכול היה להתחיל.\n"
  1762. "%s"
  1763. #: src/compose.c:7943
  1764. #, c-format
  1765. msgid "From: <i>%s</i>"
  1766. msgstr "מאת: <i>%s</i>"
  1767. #: src/compose.c:7977
  1768. msgid "Account to use for this email"
  1769. msgstr "חשבון לשימוש עבור דוא״ל זה"
  1770. #: src/compose.c:7979
  1771. msgid "Sender address to be used"
  1772. msgstr "כתובת ממען לשימוש"
  1773. #: src/compose.c:8143
  1774. #, c-format
  1775. msgid ""
  1776. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1777. "encrypt this message."
  1778. msgstr ""
  1779. "מערכת הפרטיות '%s' לא ניתנת היתה להיטען. לא תהיה ביכולתך לחתום או להצפין את "
  1780. "הודעה זו."
  1781. #: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
  1782. msgid "_None"
  1783. msgstr "_ללא"
  1784. #: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
  1785. #, c-format
  1786. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1787. msgstr "גוף התבנית מכיל שגיאה בשורה %d."
  1788. #: src/compose.c:8460
  1789. msgid "Template From format error."
  1790. msgstr ""
  1791. #: src/compose.c:8478
  1792. msgid "Template To format error."
  1793. msgstr ""
  1794. #: src/compose.c:8496
  1795. msgid "Template Cc format error."
  1796. msgstr ""
  1797. #: src/compose.c:8514
  1798. msgid "Template Bcc format error."
  1799. msgstr ""
  1800. #: src/compose.c:8533
  1801. msgid "Template subject format error."
  1802. msgstr ""
  1803. #: src/compose.c:8797
  1804. msgid "Invalid MIME type."
  1805. msgstr "טיפוס MIME שגוי."
  1806. #: src/compose.c:8812
  1807. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1808. msgstr "קובץ אינו קיים או שהינו ריק."
  1809. #: src/compose.c:8886
  1810. msgid "Properties"
  1811. msgstr "מאפיינים"
  1812. #: src/compose.c:8903
  1813. msgid "MIME type"
  1814. msgstr "טיפוס MIME"
  1815. #: src/compose.c:8944
  1816. msgid "Encoding"
  1817. msgstr "קידוד"
  1818. #: src/compose.c:8964
  1819. msgid "Path"
  1820. msgstr "נתיב"
  1821. #: src/compose.c:8965
  1822. msgid "File name"
  1823. msgstr "שם קובץ"
  1824. #: src/compose.c:9157
  1825. #, c-format
  1826. msgid ""
  1827. "The external editor is still working.\n"
  1828. "Force terminating the process?\n"
  1829. "process group id: %d"
  1830. msgstr ""
  1831. "העורך החיצוני עדיין עובד.\n"
  1832. "לכפות את סיום התהליך?\n"
  1833. "process group id: %d"
  1834. #: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
  1835. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1836. msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
  1837. #: src/compose.c:9577
  1838. msgid "Could not queue message."
  1839. msgstr "לא היה ניתן להשים הודעה בתור."
  1840. #: src/compose.c:9579
  1841. #, c-format
  1842. msgid ""
  1843. "Could not queue message:\n"
  1844. "\n"
  1845. "%s."
  1846. msgstr ""
  1847. "לא היה ניתן להשים הודעה בתור:\n"
  1848. "\n"
  1849. "%s."
  1850. #: src/compose.c:9747
  1851. msgid "Could not save draft."
  1852. msgstr "לא היה ניתן לשמור טיוטה."
  1853. #: src/compose.c:9751
  1854. msgid "Could not save draft"
  1855. msgstr "לא היה ניתן לשמור טיוטה"
  1856. #: src/compose.c:9752
  1857. msgid ""
  1858. "Could not save draft.\n"
  1859. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1860. msgstr ""
  1861. "לא היה ניתן לשמור טיוטה.\n"
  1862. "האם ברצונך לבטל יציאה או לסלק את דואר זה?"
  1863. #: src/compose.c:9754
  1864. msgid "_Cancel exit"
  1865. msgstr "_ביטול יציאה"
  1866. #: src/compose.c:9754
  1867. msgid "_Discard email"
  1868. msgstr "_סלק דואר"
  1869. #: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
  1870. msgid "Select file"
  1871. msgstr "בחירת קובץ"
  1872. #: src/compose.c:9942
  1873. #, c-format
  1874. msgid "File '%s' could not be read."
  1875. msgstr "קובץ '%s' לא היה יכול להיקרא."
  1876. #: src/compose.c:9944
  1877. #, c-format
  1878. msgid ""
  1879. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1880. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1881. msgstr ""
  1882. "קובץ '%s' מכיל תווים שגויים\n"
  1883. "עבור הקידוד הנוכחי, שיבוץ עשוי להיות לא מדויק."
  1884. #: src/compose.c:10016
  1885. msgid "Discard message"
  1886. msgstr "סילוק הודעה"
  1887. # עברה שינוי. האם לסלקה
  1888. #: src/compose.c:10017
  1889. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1890. msgstr "הודעה זו שונתה. לסלק אותה?"
  1891. #: src/compose.c:10018
  1892. msgid "_Discard"
  1893. msgstr "_סלק"
  1894. # ל_שמור
  1895. #: src/compose.c:10018
  1896. msgid "_Save to Drafts"
  1897. msgstr "_שמור אל טיוטות"
  1898. #: src/compose.c:10020
  1899. msgid "Save changes"
  1900. msgstr "שמור שינויים"
  1901. #: src/compose.c:10021
  1902. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1903. msgstr "הודעה זו שונתה. לשמור שינויים אחרונים?"
  1904. #: src/compose.c:10022
  1905. msgid "_Don't save"
  1906. msgstr "_אל תשמור"
  1907. #: src/compose.c:10022
  1908. msgid "+_Save to Drafts"
  1909. msgstr "+_שמור אל טיוטות"
  1910. #: src/compose.c:10092
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1913. msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
  1914. #: src/compose.c:10094
  1915. msgid "Apply template"
  1916. msgstr "החלת תבנית"
  1917. #: src/compose.c:10095
  1918. msgid "_Replace"
  1919. msgstr "_החלף"
  1920. #: src/compose.c:10095
  1921. msgid "_Insert"
  1922. msgstr "_שבץ"
  1923. #: src/compose.c:10959
  1924. msgid "Insert or attach?"
  1925. msgstr "שיבוץ או סיפוח?"
  1926. #: src/compose.c:10960
  1927. msgid ""
  1928. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1929. "attach it to the email?"
  1930. msgstr ""
  1931. "האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים אל תוך גוף ההודעה, או לספחן אל "
  1932. "הדוא״ל?"
  1933. #: src/compose.c:10962
  1934. msgid "_Attach"
  1935. msgstr "_ספח"
  1936. #: src/compose.c:11178
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Quote format error at line %d."
  1939. msgstr "שגיאת פורמט ציטטה בשורה %d."
  1940. #: src/compose.c:11462
  1941. #, c-format
  1942. msgid ""
  1943. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1944. "time. Do you want to continue?"
  1945. msgstr ""
  1946. "בחרת לענות למספר של %d הודעות. פתיחת החלונות עשויה לקחת זמן מה. האם ברצונך "
  1947. "להמשיך?"
  1948. #: src/crash.c:141
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1951. msgstr "תהליך Claws Mail ‫(%ld) קיבל אות %ld"
  1952. #: src/crash.c:187
  1953. msgid "Claws Mail has crashed"
  1954. msgstr "‫Claws Mail קרס"
  1955. #: src/crash.c:203
  1956. #, c-format
  1957. msgid ""
  1958. "%s.\n"
  1959. "Please file a bug report and include the information below."
  1960. msgstr ""
  1961. "%s.\n"
  1962. "אנא מלא דו״ח bug והכלל את המידע מטה."
  1963. #: src/crash.c:208
  1964. msgid "Debug log"
  1965. msgstr "יומן דיבאג"
  1966. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
  1967. msgid "Close"
  1968. msgstr "סגור"
  1969. #: src/crash.c:257
  1970. msgid "Save..."
  1971. msgstr "שמור..."
  1972. #: src/crash.c:262
  1973. msgid "Create bug report"
  1974. msgstr "צור דו״ח bug"
  1975. # שמירת
  1976. #: src/crash.c:312
  1977. msgid "Save crash information"
  1978. msgstr "שמור מידע קריסה"
  1979. #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
  1980. msgid "Add New Person"
  1981. msgstr "הוספת אישיות חדשה"
  1982. #: src/editaddress.c:158
  1983. msgid ""
  1984. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1985. "following values to be set:\n"
  1986. " - Display Name\n"
  1987. " - First Name\n"
  1988. " - Last Name\n"
  1989. " - Nickname\n"
  1990. " - any email address\n"
  1991. " - any additional attribute\n"
  1992. "\n"
  1993. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1994. "Click Cancel to close without saving."
  1995. msgstr ""
  1996. "הוספה של אישיות חדשה מצריכה לפחות את אחד מן\n"
  1997. "הערכים הבאים להיות מוגדר:\n"
  1998. " - שם צג\n"
  1999. " - שם פרטי\n"
  2000. " - שם משפחה\n"
  2001. " - שם כינוי\n"
  2002. " - כתובת דוא״ל כלשהי\n"
  2003. " - כל אפיון נוסף שהוא\n"
  2004. "\n"
  2005. "הקלק אישור כדי להמשיך לערוך את איש קשר זה.\n"
  2006. "הקלק על ביטול כדי לסגור בלי לשמור."
  2007. #: src/editaddress.c:169
  2008. msgid ""
  2009. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2010. "following values to be set:\n"
  2011. " - First Name\n"
  2012. " - Last Name\n"
  2013. " - any email address\n"
  2014. " - any additional attribute\n"
  2015. "\n"
  2016. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2017. "Click Cancel to close without saving."
  2018. msgstr ""
  2019. "הוספה של אישיות חדשה מצריכה לפחות את אחד מן\n"
  2020. "הערכים הבאים להיות מוגדר:\n"
  2021. " - שם פרטי\n"
  2022. " - שם משפחה\n"
  2023. " - כתובת דוא״ל כלשהי\n"
  2024. " - כל אפיון נוסף שהוא\n"
  2025. "\n"
  2026. "הקלק אישור כדי להמשיך לערוך את איש קשר זה.\n"
  2027. "הקלק על ביטול כדי לסגור בלי לשמור."
  2028. #: src/editaddress.c:233
  2029. msgid "Edit Person Details"
  2030. msgstr "עריכת פרטי אישיות"
  2031. #: src/editaddress.c:411
  2032. msgid "An Email address must be supplied."
  2033. msgstr "חובה לספק כתובת דוא״ל."
  2034. #: src/editaddress.c:587
  2035. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2036. msgstr "חובה לספק שם וערך."
  2037. # להתעלם
  2038. #: src/editaddress.c:676
  2039. msgid "Discard"
  2040. msgstr "סילוק"
  2041. #: src/editaddress.c:677
  2042. msgid "Apply"
  2043. msgstr "החל"
  2044. #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
  2045. msgid "Edit Person Data"
  2046. msgstr "עריכת נתוני אישיות"
  2047. #: src/editaddress.c:785
  2048. msgid "Choose a picture"
  2049. msgstr "בחירת תמונה"
  2050. #: src/editaddress.c:804
  2051. #, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Failed to import image: \n"
  2054. "%s"
  2055. msgstr ""
  2056. "כשל בייבוא תמונה: \n"
  2057. "%s"
  2058. #: src/editaddress.c:846
  2059. msgid "_Set picture"
  2060. msgstr "_קבע תמונה"
  2061. #: src/editaddress.c:847
  2062. msgid "_Unset picture"
  2063. msgstr "_אפס תמונה"
  2064. #: src/editaddress.c:905
  2065. msgid "Photo"
  2066. msgstr "תצלום"
  2067. #: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
  2068. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
  2069. msgid "Display Name"
  2070. msgstr "שם צג"
  2071. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
  2072. msgid "Last Name"
  2073. msgstr "שם משפחה"
  2074. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
  2075. msgid "First Name"
  2076. msgstr "שם פרטי"
  2077. #: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
  2078. msgid "Nickname"
  2079. msgstr "שם כינוי"
  2080. #: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
  2081. msgid "Alias"
  2082. msgstr "שם נוסף"
  2083. #: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
  2084. #: src/prefs_customheader.c:223
  2085. msgid "Value"
  2086. msgstr "ערך"
  2087. #: src/editaddress.c:1427
  2088. msgid "_User Data"
  2089. msgstr "מידע _משתמש"
  2090. #: src/editaddress.c:1428
  2091. msgid "_Email Addresses"
  2092. msgstr "_כתובות דוא״ל"
  2093. #: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
  2094. msgid "O_ther Attributes"
  2095. msgstr "א_פיונים אחרים"
  2096. #: src/editbook.c:109
  2097. msgid "File appears to be OK."
  2098. msgstr "הקובץ נראה בסדר."
  2099. #: src/editbook.c:112
  2100. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2101. msgstr "נראה שקובץ איננו פורמט ספר כתובות תקף."
  2102. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2103. msgid "Could not read file."
  2104. msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ."
  2105. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2106. msgid "Edit Addressbook"
  2107. msgstr "עריכת ספר כתובות"
  2108. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2109. msgid " Check File "
  2110. msgstr " בדוק קובץ "
  2111. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2112. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
  2113. #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
  2114. msgid "File"
  2115. msgstr "קובץ"
  2116. #: src/editbook.c:281
  2117. msgid "Add New Addressbook"
  2118. msgstr "הוספת ספר כתובות חדש"
  2119. #: src/editgroup.c:101
  2120. msgid "A Group Name must be supplied."
  2121. msgstr "חובה לספק שם קבוצה."
  2122. #: src/editgroup.c:294
  2123. msgid "Edit Group Data"
  2124. msgstr "עריכת מידע קבוצה"
  2125. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2126. msgid "Group Name"
  2127. msgstr "שם קבוצה"
  2128. #: src/editgroup.c:342
  2129. msgid "Addresses in Group"
  2130. msgstr "כתובות בקבוצה"
  2131. #: src/editgroup.c:377
  2132. msgid "Available Addresses"
  2133. msgstr "כתובות זמינות"
  2134. #: src/editgroup.c:452
  2135. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2136. msgstr "העבר כתובת דוא״ל אל או מן קבוצה בעזרת לחצני חיצים"
  2137. #: src/editgroup.c:500
  2138. msgid "Edit Group Details"
  2139. msgstr "עריכת פרטי קבוצה"
  2140. #: src/editgroup.c:503
  2141. msgid "Add New Group"
  2142. msgstr "הוספת קבוצה חדשה"
  2143. #: src/editgroup.c:553
  2144. msgid "Edit folder"
  2145. msgstr "ערוך תיקייה"
  2146. #: src/editgroup.c:553
  2147. msgid "Input the new name of folder:"
  2148. msgstr "הזן את השם החדש של תיקייה:"
  2149. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
  2150. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
  2151. msgid "New folder"
  2152. msgstr "תיקייה חדשה"
  2153. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
  2154. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
  2155. msgid "Input the name of new folder:"
  2156. msgstr "הזן את השם של תיקייה חדשה:"
  2157. #: src/editjpilot.c:188
  2158. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2159. msgstr "נראה שפורמט הקובץ איננו JPilot."
  2160. #: src/editjpilot.c:200
  2161. msgid "Select JPilot File"
  2162. msgstr "בחירת קובץ JPilot"
  2163. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2164. msgid "Edit JPilot Entry"
  2165. msgstr "עריכת רשומת JPilot"
  2166. #: src/editjpilot.c:281
  2167. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2168. msgstr "פריט(י) כתובת דוא״ל נוסף(ים)"
  2169. #: src/editjpilot.c:372
  2170. msgid "Add New JPilot Entry"
  2171. msgstr "הוספת רשומת JPilot חדשה"
  2172. #: src/editldap_basedn.c:138
  2173. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2174. msgstr "עריכת LDAP - בחירת בסיס חיפוש"
  2175. #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
  2176. msgid "Hostname"
  2177. msgstr "שם מארח"
  2178. #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
  2179. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
  2180. msgid "Port"
  2181. msgstr "פורט"
  2182. #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
  2183. msgid "Search Base"
  2184. msgstr "בסיס חיפוש"
  2185. #: src/editldap_basedn.c:198
  2186. msgid "Available Search Base(s)"
  2187. msgstr "בסיס(י) חיפוש זמינים"
  2188. #: src/editldap_basedn.c:288
  2189. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2190. msgstr "לא היה ניתן לקרוא בסיס(י) חיפוש מן שרת - אנא קבע ידנית"
  2191. #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
  2192. msgid "Could not connect to server"
  2193. msgstr "לא היה ניתן לקשר אל שרת"
  2194. #: src/editldap.c:152
  2195. msgid "A Name must be supplied."
  2196. msgstr "קיים הכרח לספק שם."
  2197. #: src/editldap.c:164
  2198. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2199. msgstr "קיים הכרח לספק שם מארח עבור השרת."
  2200. #: src/editldap.c:177
  2201. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2202. msgstr "קיים צורך שלפחות אפיון חיפוש LDAP אחד יסופק."
  2203. # Connected to server successfully
  2204. # חובר אל שרת בהצלחה
  2205. #: src/editldap.c:278
  2206. msgid "Connected successfully to server"
  2207. msgstr "חובר בהצלחה אל שרת"
  2208. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
  2209. msgid "Edit LDAP Server"
  2210. msgstr "ערוך שרת LDAP"
  2211. #: src/editldap.c:437
  2212. msgid "A name that you wish to call the server."
  2213. msgstr "שם מיוחל עבור השרת."
  2214. #: src/editldap.c:450
  2215. msgid ""
  2216. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2217. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2218. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2219. "computer as Claws Mail."
  2220. msgstr ""
  2221. "זהו שם המארח של השרת. לדוגמא, \"ldap.mydomain.com\" יכול להיות הולם עבור "
  2222. "הארגון \"mydomain.com\". כתובת IP גם כן ניתנת לשימוש. ביכולתך לציין "
  2223. "\"localhost\" אם שרת LDAP מורץ על אותו מחשב בו Claws Mail מורץ עליו."
  2224. #: src/editldap.c:470
  2225. msgid "TLS"
  2226. msgstr "TLS"
  2227. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
  2228. msgid "SSL"
  2229. msgstr "SSL"
  2230. #: src/editldap.c:475
  2231. msgid ""
  2232. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2233. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2234. "TLS_REQCERT fields)."
  2235. msgstr ""
  2236. "אפשר חיבור מאובטח אל שרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
  2237. "התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
  2238. #: src/editldap.c:479
  2239. msgid ""
  2240. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2241. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2242. "TLS_REQCERT fields)."
  2243. msgstr ""
  2244. "אפשר חיבור מאובטח אל שרת LDAP מבעד אל SSL. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
  2245. "התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
  2246. #: src/editldap.c:493
  2247. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2248. msgstr "מספר הפורט שהשרת מאזין עליו. הפורט 389 הינו הפורט המשתמט."
  2249. #: src/editldap.c:496
  2250. msgid " Check Server "
  2251. msgstr " בדוק שרת "
  2252. #: src/editldap.c:500
  2253. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2254. msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחון את החיבור אל השרת."
  2255. #: src/editldap.c:513
  2256. msgid ""
  2257. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2258. "Examples include:\n"
  2259. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2260. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2261. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2262. msgstr ""
  2263. "זה מציין את השם של המור לחיפוש על השרת. דוגמאות כוללות:\n"
  2264. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2265. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2266. " o=שם ארגון,c=ארץ\n"
  2267. #: src/editldap.c:524
  2268. msgid ""
  2269. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2270. "server."
  2271. msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לחפש את השם של שמות המדור הזמינים על השרת."
  2272. #: src/editldap.c:580
  2273. msgid "Search Attributes"
  2274. msgstr "אפיוני חיפוש"
  2275. #: src/editldap.c:589
  2276. msgid ""
  2277. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2278. "find a name or address."
  2279. msgstr "רשימה של שמות אפיון LDAP שצריך לחפשם כאשר מנסים למצוא שם או כתובת."
  2280. #: src/editldap.c:592
  2281. msgid " Defaults "
  2282. msgstr " משתמטים "
  2283. #: src/editldap.c:596
  2284. msgid ""
  2285. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2286. "names and addresses during a name or address search process."
  2287. msgstr ""
  2288. "זה מאפס את שמות האפיון אל הערך המשתמט שאמור למצוא את רוב השמות והכתובות "
  2289. "במהלך תהליך חיפוש של שם או כתובת."
  2290. #: src/editldap.c:602
  2291. msgid "Max Query Age (secs)"
  2292. msgstr "גיל שאילתא מרבי (שניות)"
  2293. #: src/editldap.c:617
  2294. msgid ""
  2295. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2296. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2297. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2298. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2299. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2300. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2301. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2302. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2303. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2304. "more memory to cache results."
  2305. msgstr ""
  2306. "זה מגדיר את משך הזמן המקסימלי (בשניות) שכתובת תוצאת חיפוש הינה תקפה למטרת "
  2307. "השלמת כתובות. תוצאות חיפוש מאוחסנות בתוך מטמון עד שמשך זמן זה עובר ואז זו "
  2308. "תסולק. זה ישפר את זמן התגובה בעת ניסיון לחפש עבור אותו השם או הכתובת עובר "
  2309. "בקשות השלמת כתובת. המטמון יהיה נתון לחיפוש בעדיפות כדי לערוך בקשת חיפוש שרת "
  2310. "חדשה. הערך המשתמט של 600 שניות (10 דקות), צריך להספיק עבור רוב השרתים. ערך "
  2311. "גבוה יותר יפחית את זמן החיפוש עבור חיפושים עוקבים. זה שימושי עבור שרתים להם "
  2312. "זמני תגובה אטיים על חשבון של עוד זיכרון להטמנת תוצאות."
  2313. #: src/editldap.c:634
  2314. msgid "Include server in dynamic search"
  2315. msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי"
  2316. #: src/editldap.c:639
  2317. msgid ""
  2318. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2319. "address completion."
  2320. msgstr ""
  2321. "סמן את אפשרות זו כדי להכליל את זרת זה עבור חיפושים דינמיים בעת שימוש בהשלמת "
  2322. "כתובת."
  2323. #: src/editldap.c:645
  2324. msgid "Match names 'containing' search term"
  2325. msgstr "התאם שמות 'מכילים' מונחי חיפוש"
  2326. #: src/editldap.c:650
  2327. msgid ""
  2328. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2329. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2330. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2331. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2332. "searches against other address interfaces."
  2333. msgstr ""
  2334. "חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש \"begins-with"
  2335. "\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש \"contains\"; "
  2336. "טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים של ביצוע, השלמת "
  2337. "כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד ממשקי כתובות אחרים."
  2338. #: src/editldap.c:703
  2339. msgid "Bind DN"
  2340. msgstr "‏DN קשור"
  2341. #: src/editldap.c:712
  2342. msgid ""
  2343. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2344. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2345. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2346. "performing a search."
  2347. msgstr ""
  2348. "שם משתמש של חשבון LDAP לשימוש להתחברות אל השרת. זו לרוב בשימוש רק עבור שרתים "
  2349. "מוגנים. באופן אופייני שם זה מעוצב כך: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". זה "
  2350. "נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
  2351. #: src/editldap.c:719
  2352. msgid "Bind Password"
  2353. msgstr "סיסמת קשירה"
  2354. #: src/editldap.c:733
  2355. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2356. msgstr "הסיסמה לשימוש בעת התחברות כמשתמש \"DN קשור\"."
  2357. #: src/editldap.c:738
  2358. msgid "Timeout (secs)"
  2359. msgstr "פקיעת זמן (שניות)"
  2360. #: src/editldap.c:752
  2361. msgid "The timeout period in seconds."
  2362. msgstr "משך זמן פקיעת זמן בשניות."
  2363. #: src/editldap.c:756
  2364. msgid "Maximum Entries"
  2365. msgstr "רשומות מרביות"
  2366. #: src/editldap.c:770
  2367. msgid ""
  2368. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2369. msgstr "המספר המקסימלי של רשומות שיוחזרו בתוצאות חיפוש."
  2370. #: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
  2371. msgid "Basic"
  2372. msgstr "בסיסי"
  2373. #: src/editldap.c:786
  2374. msgid "Search"
  2375. msgstr "חיפוש"
  2376. #: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
  2377. msgid "Extended"
  2378. msgstr "מורחב"
  2379. #: src/editldap.c:985
  2380. msgid "Add New LDAP Server"
  2381. msgstr "הוספת שרת LDAP חדש"
  2382. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
  2383. msgid "Tag"
  2384. msgstr "תגית"
  2385. #: src/edittags.c:215
  2386. msgid "Delete tag"
  2387. msgstr "מחיקת תגית"
  2388. #: src/edittags.c:216
  2389. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2390. msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את תגית זו?"
  2391. #: src/edittags.c:243
  2392. msgid "Delete all tags"
  2393. msgstr "מחיקת כל התגיות"
  2394. #: src/edittags.c:244
  2395. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2396. msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל התגיות?"
  2397. #: src/edittags.c:422
  2398. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2399. msgstr "הזנת שם תגית הפוך, אנא בחר אחר במקום."
  2400. #: src/edittags.c:464
  2401. msgid "Tag is not set."
  2402. msgstr "תגית אינה מוגדרת."
  2403. #: src/edittags.c:529
  2404. msgctxt "Dialog title"
  2405. msgid "Apply tags"
  2406. msgstr "החל תגיות"
  2407. #: src/edittags.c:543
  2408. msgid "New tag:"
  2409. msgstr "תגית חדשה:"
  2410. #: src/edittags.c:576
  2411. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2412. msgstr "אנא בחר תגיות להחלה/להסרה. שינויים הינם מידיים."
  2413. #: src/editvcard.c:95
  2414. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2415. msgstr "נראה שפורמט הקובץ איננו vCard."
  2416. #: src/editvcard.c:107
  2417. msgid "Select vCard File"
  2418. msgstr "בחירת קובץ vCard"
  2419. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2420. msgid "Edit vCard Entry"
  2421. msgstr "עריכת רשומת vCard"
  2422. #: src/editvcard.c:261
  2423. msgid "Add New vCard Entry"
  2424. msgstr "הוספת רשומת vCard חדשה"
  2425. # לקבוע
  2426. #: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
  2427. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2428. msgstr "בלתי אפשרי להגדיר את תעודת הלקוח.\n"
  2429. #: src/exphtmldlg.c:106
  2430. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2431. msgstr "אנא ציין מדור וקובץ פלט ליצירה."
  2432. #: src/exphtmldlg.c:109
  2433. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2434. msgstr "בחר גיליון סגנון ועיצוב."
  2435. #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
  2436. msgid "File exported successfully."
  2437. msgstr "קובץ יוצא בהצלחה."
  2438. #: src/exphtmldlg.c:177
  2439. #, c-format
  2440. msgid ""
  2441. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2442. "does not exist. OK to create new directory?"
  2443. msgstr ""
  2444. "מדור פלט HTML ‫'%s'\n"
  2445. "לא קיים. אישור ליצירת מדור חדש?"
  2446. #: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
  2447. msgid "Create Directory"
  2448. msgstr "צור מדור"
  2449. #: src/exphtmldlg.c:189
  2450. #, c-format
  2451. msgid ""
  2452. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2453. "%s"
  2454. msgstr ""
  2455. "לא היה ניתן ליצור מדור פלט עבור קובץ HTML:\n"
  2456. "%s"
  2457. # כשל ביצירת מדור
  2458. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2459. msgid "Failed to Create Directory"
  2460. msgstr "נכשל ליצור מדור"
  2461. #: src/exphtmldlg.c:233
  2462. msgid "Error creating HTML file"
  2463. msgstr "שגיאה ביצירת קובץ HTML"
  2464. #: src/exphtmldlg.c:319
  2465. msgid "Select HTML output file"
  2466. msgstr "בחירת קובץ פלט HTML"
  2467. #: src/exphtmldlg.c:383
  2468. msgid "HTML Output File"
  2469. msgstr "קובץ פלט HTML"
  2470. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2471. #: src/importldif.c:684
  2472. msgid "B_rowse"
  2473. msgstr " _עיון "
  2474. #: src/exphtmldlg.c:445
  2475. msgid "Stylesheet"
  2476. msgstr "יריעת סגנון"
  2477. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2478. #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
  2479. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
  2480. #: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
  2481. msgid "None"
  2482. msgstr "ללא"
  2483. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
  2484. #: src/prefs_other.c:408
  2485. msgid "Default"
  2486. msgstr "ברירת מחדל"
  2487. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2488. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2489. msgid "Full"
  2490. msgstr "מלא"
  2491. #: src/exphtmldlg.c:456
  2492. msgid "Custom"
  2493. msgstr "מותאם"
  2494. #: src/exphtmldlg.c:457
  2495. msgid "Custom-2"
  2496. msgstr "מותאם-2"
  2497. #: src/exphtmldlg.c:458
  2498. msgid "Custom-3"
  2499. msgstr "מותאם-3"
  2500. #: src/exphtmldlg.c:459
  2501. msgid "Custom-4"
  2502. msgstr "מותאם-4"
  2503. #: src/exphtmldlg.c:466
  2504. msgid "Full Name Format"
  2505. msgstr "פורמט שם מלא"
  2506. #: src/exphtmldlg.c:474
  2507. msgid "First Name, Last Name"
  2508. msgstr "שם פרטי, שם משפחה"
  2509. #: src/exphtmldlg.c:475
  2510. msgid "Last Name, First Name"
  2511. msgstr "שם משפחה, שם פרטי"
  2512. #: src/exphtmldlg.c:482
  2513. msgid "Color Banding"
  2514. msgstr ""
  2515. #: src/exphtmldlg.c:488
  2516. msgid "Format Email Links"
  2517. msgstr "עצב קישורי דוא״ל"
  2518. #: src/exphtmldlg.c:494
  2519. msgid "Format User Attributes"
  2520. msgstr "עצב אפיוני משתמש"
  2521. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2522. msgid "Address Book :"
  2523. msgstr "ספר כתובות :"
  2524. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2525. msgid "File Name :"
  2526. msgstr "שם קובץ :"
  2527. #: src/exphtmldlg.c:559
  2528. msgid "Open with Web Browser"
  2529. msgstr "פתח באמצעות דפדפן רשת"
  2530. #: src/exphtmldlg.c:591
  2531. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2532. msgstr "ייצוא ספר כתובות אל קובץ HTML"
  2533. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2534. msgid "File Info"
  2535. msgstr "מידע קובץ"
  2536. #: src/exphtmldlg.c:657
  2537. msgid "Format"
  2538. msgstr "פורמט"
  2539. #: src/expldifdlg.c:108
  2540. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2541. msgstr "אנא ציין מדור פלט וגם שם קובץ LDIF ליצירה."
  2542. #: src/expldifdlg.c:111
  2543. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2544. msgstr "ציין פרמטרים כדי לסדר שמות מובחנים."
  2545. #: src/expldifdlg.c:187
  2546. #, c-format
  2547. msgid ""
  2548. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2549. "does not exist. OK to create new directory?"
  2550. msgstr ""
  2551. "מדור פלט LDIF ‏'%s'\n"
  2552. "לא קיים. אישור ליצירת מדור חדש?"
  2553. #: src/expldifdlg.c:199
  2554. #, c-format
  2555. msgid ""
  2556. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2557. "%s"
  2558. msgstr ""
  2559. "לא היה ניתן לייצר תיקיית פלט עבור קובץ LDIF:\n"
  2560. "%s"
  2561. #: src/expldifdlg.c:241
  2562. msgid "Suffix was not supplied"
  2563. msgstr "לא סופקה סיומת"
  2564. #: src/expldifdlg.c:243
  2565. msgid ""
  2566. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2567. "you wish to proceed without a suffix?"
  2568. msgstr ""
  2569. "סיומת נדרשת במידה ונתונים ינוצלו עבור שרת LDAP. האם אכן ברצונך להמשיך בלי "
  2570. "סיומת?"
  2571. #: src/expldifdlg.c:261
  2572. msgid "Error creating LDIF file"
  2573. msgstr "שגיאה ביצירת קובץ LDIF"
  2574. #: src/expldifdlg.c:336
  2575. msgid "Select LDIF output file"
  2576. msgstr "בחר קובץ פלט LDIF"
  2577. #: src/expldifdlg.c:400
  2578. msgid "LDIF Output File"
  2579. msgstr "קובץ פלט LDIF"
  2580. #: src/expldifdlg.c:431
  2581. msgid ""
  2582. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2583. "to:\n"
  2584. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2585. msgstr ""
  2586. "מזהה ייחודי של ספר בכתובות משמש ליצירת DN שמעוצב באופן דומה ל:\n"
  2587. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2588. #: src/expldifdlg.c:437
  2589. msgid ""
  2590. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2591. "similar to:\n"
  2592. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2593. msgstr ""
  2594. "שם צג של ספר בכתובות משמש ליצירת DN שמעוצב באופן דומה ל:\n"
  2595. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2596. # פלוני אלמוני
  2597. # prisoner x of israel mossad
  2598. #: src/expldifdlg.c:443
  2599. msgid ""
  2600. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2601. "formatted similar to:\n"
  2602. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2603. msgstr ""
  2604. "כתובת הדוא״ל הראשונה השייכת לאישיות משמשת ליצירת DN שמעוצב בדומה לזה:\n"
  2605. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2606. #: src/expldifdlg.c:489
  2607. msgid "Suffix"
  2608. msgstr "סיומת"
  2609. #: src/expldifdlg.c:499
  2610. msgid ""
  2611. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2612. "entry. Examples include:\n"
  2613. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2614. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2615. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2616. msgstr ""
  2617. "הסיומת מנוצלת ליצירת \"שם מבחין\" (או DN) עבור רשומת LDAP. דוגמאות כוללות:\n"
  2618. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2619. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2620. " o=שם ארגון,c=ארץ\n"
  2621. #: src/expldifdlg.c:507
  2622. msgid "Relative DN"
  2623. msgstr "DN יחסי"
  2624. #: src/expldifdlg.c:515
  2625. msgid "Unique ID"
  2626. msgstr "מזהה ייחודי"
  2627. #: src/expldifdlg.c:523
  2628. msgid ""
  2629. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2630. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2631. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2632. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2633. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2634. msgstr ""
  2635. "קובץ LDIF מכיל מספר רשומות נתונים שבדרך כלל נטענים אל תוך שרת LDAP. כל רשומת "
  2636. "נתונים בתוך קובץ LDIF מזוהה באופן ייחודי על ידי \"שם מבחין\" (או DN). הסיומת "
  2637. "מצורפת אל \"שם מבחין יחסי\" (או RDN) כדי ליצור DN. אנא בחר אחת מן אפשרויות "
  2638. "RDN הזמינות שישמשו ליצירת DN."
  2639. #: src/expldifdlg.c:543
  2640. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2641. msgstr "השתמש באפיון DN אם קיים בתוך נתונים"
  2642. #: src/expldifdlg.c:548
  2643. msgid ""
  2644. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2645. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2646. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2647. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2648. msgstr ""
  2649. "ספר כתובות עשוי להכיל רשומות שייובאו מכבר מקובץ LDIF. אפיון משתמש \"שם מבחין"
  2650. "\" (DN), אם קיים בתוך נתונים של ספר כתובות, יכול שישמש בתוך קובץ LDIF. RDN "
  2651. "שנבחר לעיל ינוצל אם אפיון משתמש DN אינו נמצא."
  2652. #: src/expldifdlg.c:558
  2653. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2654. msgstr ""
  2655. #: src/expldifdlg.c:563
  2656. msgid ""
  2657. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2658. "option to ignore these records."
  2659. msgstr ""
  2660. "ספר כתובות עשוי להכיל ערכים ללא כתובות דוא״ל. סמן את אפשרות זו כדי להתעלם מן "
  2661. "רשומות אלה."
  2662. #: src/expldifdlg.c:655
  2663. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2664. msgstr "ייצוא ספר כתובות אל קובץ LDIF"
  2665. # ייחודי מזהה מובדל
  2666. #: src/expldifdlg.c:721
  2667. msgid "Distinguished Name"
  2668. msgstr "שם מובחן"
  2669. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
  2670. msgid "Export to mbox file"
  2671. msgstr "ייצוא אל קובץ mbox"
  2672. #: src/export.c:131
  2673. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2674. msgstr "אתר את התיקייה לייצוא וציין קובץ mbox מבוקש."
  2675. #: src/export.c:142
  2676. msgid "Source folder:"
  2677. msgstr "תיקיית מקור:"
  2678. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2679. msgid "Mbox file:"
  2680. msgstr "קובץ mbox:"
  2681. #: src/export.c:203
  2682. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2683. msgstr "יעד שם קובץ mbox לא יכול להישאר קיר."
  2684. #: src/export.c:208
  2685. msgid "Source folder can't be left empty."
  2686. msgstr "תיקיית מקור לא יכולה להישאר ריקה."
  2687. #: src/export.c:221
  2688. msgid "Couldn't find the source folder."
  2689. msgstr "לא היה ניתן למצוא את תיקיית המקור."
  2690. #: src/export.c:245
  2691. msgid "Select exporting file"
  2692. msgstr "בחירת קובץ ייצוא"
  2693. #: src/exporthtml.c:767
  2694. msgid "Full Name"
  2695. msgstr "שם מלא"
  2696. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2697. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
  2698. msgid "Attributes"
  2699. msgstr "אפיונים"
  2700. #: src/exporthtml.c:974
  2701. msgid "Claws Mail Address Book"
  2702. msgstr "ספר כתובות ‫Claws Mail"
  2703. #: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
  2704. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2705. msgstr "שם כבר קיים אך אינו מדור."
  2706. #: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
  2707. msgid "No permissions to create directory."
  2708. msgstr "אין הרשאות ליצור מדור."
  2709. #: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
  2710. msgid "Name is too long."
  2711. msgstr "שם ארוך מדי."
  2712. #: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
  2713. msgid "Not specified."
  2714. msgstr "לא מצוין."
  2715. # נכנסות
  2716. #: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
  2717. msgid "Inbox"
  2718. msgstr "דואר נכנס"
  2719. # נשלחו
  2720. #: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
  2721. msgid "Sent"
  2722. msgstr "דואר יוצא"
  2723. #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
  2724. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
  2725. msgid "Queue"
  2726. msgstr "תור"
  2727. #: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
  2728. msgid "Trash"
  2729. msgstr "אשפה"
  2730. #: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
  2731. msgid "Drafts"
  2732. msgstr "טיוטות"
  2733. #: src/folder.c:2017
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Processing (%s)...\n"
  2736. msgstr "מעבד כעת (%s)...\n"
  2737. #: src/folder.c:3261
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2740. msgstr "מעתיק כעת את %s אל %s...\n"
  2741. #: src/folder.c:3261
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2744. msgstr "מזיז כעת את %s אל %s...\n"
  2745. #: src/folder.c:3563
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Updating cache for %s..."
  2748. msgstr "מעדכן כעת מטמון עבור %s..."
  2749. #: src/folder.c:4435
  2750. msgid "Processing messages..."
  2751. msgstr "מעבד כעת הודעות..."
  2752. #: src/folder.c:4571
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2755. msgstr "מסנכרן כעת את %s עבור שימוש לא מקוון...\n"
  2756. #: src/foldersel.c:221
  2757. msgid "Select folder"
  2758. msgstr "בחירת תיקייה"
  2759. #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
  2760. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2761. msgid "NewFolder"
  2762. msgstr "תיקייה_חדשה"
  2763. #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
  2764. #: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
  2765. #: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  2766. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
  2767. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
  2768. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
  2769. #, c-format
  2770. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2771. msgstr "‫'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
  2772. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
  2773. #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
  2774. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
  2775. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
  2776. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
  2777. #, c-format
  2778. msgid "The folder '%s' already exists."
  2779. msgstr "התיקייה '%s' כבר קיימת."
  2780. #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
  2781. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2784. msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%s'."
  2785. #: src/folderview.c:230
  2786. msgid "Mark all re_ad"
  2787. msgstr "סמן את כולן כ־נ_קראו"
  2788. #: src/folderview.c:232
  2789. msgid "R_un processing rules"
  2790. msgstr "ה_רץ חוקי עיבוד"
  2791. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
  2792. msgid "_Search folder..."
  2793. msgstr "_חפש בתיקייה..."
  2794. #: src/folderview.c:235
  2795. msgid "Process_ing..."
  2796. msgstr "_עיבוד..."
  2797. #: src/folderview.c:236
  2798. msgid "Empty _trash..."
  2799. msgstr "רוקן _אשפה..."
  2800. #: src/folderview.c:237
  2801. msgid "Send _queue..."
  2802. msgstr "שלח _תור..."
  2803. # חדשה
  2804. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
  2805. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2806. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
  2807. msgid "New"
  2808. msgstr "חדשות"
  2809. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
  2810. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2811. #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
  2812. msgid "Unread"
  2813. msgstr "לא נקראו"
  2814. #: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2815. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2816. msgid "Total"
  2817. msgstr "סך הכל"
  2818. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2819. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
  2820. msgid "#"
  2821. msgstr "מס׳"
  2822. #: src/folderview.c:734
  2823. msgid "Setting folder info..."
  2824. msgstr "מגדיר כעת מידע תיקייה..."
  2825. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
  2826. msgid "Mark all as read"
  2827. msgstr "סמן את כולן כ־נקראו"
  2828. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
  2829. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  2830. msgstr "האם באמת שברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו כנקרא?"
  2831. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
  2832. #, c-format
  2833. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  2834. msgstr "סורק כעת תיקייה %s%c%s..."
  2835. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
  2836. #, c-format
  2837. msgid "Scanning folder %s..."
  2838. msgstr "סורק כעת תיקייה %s..."
  2839. #: src/folderview.c:1056
  2840. msgid "Rebuild folder tree"
  2841. msgstr "בנה מחדש עץ תיקייה"
  2842. #: src/folderview.c:1057
  2843. msgid ""
  2844. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2845. msgstr ""
  2846. "בנייה מחודשת של עץ התיקייה תסיר רק את המטמונים המקומיים. האם ברצונך להמשיך?"
  2847. #: src/folderview.c:1067
  2848. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2849. msgstr "בונה מחדש כעת עץ תיקייה..."
  2850. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  2851. msgid "Scanning folder tree..."
  2852. msgstr "סורק כעת עץ תיקייה..."
  2853. #: src/folderview.c:1201
  2854. #, c-format
  2855. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2856. msgstr "לא היה ניתן לסרוק תיקייה %s\n"
  2857. #: src/folderview.c:1255
  2858. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2859. msgstr "בודק כעת עבור הודעות חדשות בכל התיקיות..."
  2860. #: src/folderview.c:2083
  2861. #, c-format
  2862. msgid "Closing folder %s..."
  2863. msgstr "סוגר כעת תיקייה %s..."
  2864. #: src/folderview.c:2178
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Opening folder %s..."
  2867. msgstr "פותח כעת תיקייה %s..."
  2868. #: src/folderview.c:2196
  2869. msgid "Folder could not be opened."
  2870. msgstr "תיקייה לא היתה ניתנת להיפתח."
  2871. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
  2872. msgid "Empty trash"
  2873. msgstr "ריקון אשפה"
  2874. #: src/folderview.c:2338
  2875. msgid "Delete all messages in trash?"
  2876. msgstr "מחיקת כל ההודעות באשפה?"
  2877. #: src/folderview.c:2339
  2878. msgid "+_Empty trash"
  2879. msgstr "+_ריקון אשפה"
  2880. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
  2881. msgid "Offline warning"
  2882. msgstr "אזהרה לא מקוונת"
  2883. # להמשיך
  2884. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
  2885. msgid "You're working offline. Override?"
  2886. msgstr "הינך עובד במצב לא מקוון. לעקוף?"
  2887. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
  2888. msgid "Send queued messages"
  2889. msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
  2890. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
  2891. msgid "Send all queued messages?"
  2892. msgstr "שליחת כל ההודעות שבהמתנה?"
  2893. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
  2894. #: src/toolbar.c:2711
  2895. msgid "_Send"
  2896. msgstr "_שליחה"
  2897. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
  2898. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2899. msgstr "ארעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה."
  2900. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
  2901. #, c-format
  2902. msgid ""
  2903. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2904. "%s"
  2905. msgstr ""
  2906. "ארעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה:\n"
  2907. "%s"
  2908. #: src/folderview.c:2485
  2909. #, c-format
  2910. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  2911. msgstr "האם באמת שברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s'?"
  2912. #: src/folderview.c:2486
  2913. #, c-format
  2914. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  2915. msgstr "האם באמת שברצונך להפוך את תיקייה '%s' אל תיקיית משנה של '%s'?"
  2916. #: src/folderview.c:2488
  2917. msgid "Copy folder"
  2918. msgstr "העתקת תיקייה"
  2919. #: src/folderview.c:2488
  2920. msgid "Move folder"
  2921. msgstr "העברת תיקייה"
  2922. #: src/folderview.c:2499
  2923. #, c-format
  2924. msgid "Copying %s to %s..."
  2925. msgstr "מעתיק כעת %s אל %s..."
  2926. #: src/folderview.c:2499
  2927. #, c-format
  2928. msgid "Moving %s to %s..."
  2929. msgstr "מזיז כעת %s אל %s..."
  2930. #: src/folderview.c:2530
  2931. msgid "Source and destination are the same."
  2932. msgstr "מקור ויעד הינם זהים."
  2933. #: src/folderview.c:2533
  2934. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2935. msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה אל אחד מן צאצאיה."
  2936. #: src/folderview.c:2534
  2937. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2938. msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה אל אחד מן צאצאיה."
  2939. #: src/folderview.c:2537
  2940. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2941. msgstr "תיקייה לא ניתנת להעברה בין תיבות דואר שונות."
  2942. #: src/folderview.c:2540
  2943. msgid "Copy failed!"
  2944. msgstr "העתקה נכשלה!"
  2945. #: src/folderview.c:2540
  2946. msgid "Move failed!"
  2947. msgstr "העברה נכשלה!"
  2948. #: src/folderview.c:2591
  2949. #, c-format
  2950. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2951. msgstr "תצורת עיבוד עבור תיקייה %s"
  2952. #: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
  2953. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2954. msgstr "תיקיית היעד ניתנת לשימוש רק לאחסון תיקיות משנה."
  2955. #: src/grouplistdialog.c:161
  2956. msgid "Newsgroup subscription"
  2957. msgstr "הרשמת קבוצת דיונים"
  2958. #: src/grouplistdialog.c:178
  2959. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2960. msgstr "בחר קבוצת דיונים להרשמה:"
  2961. #: src/grouplistdialog.c:184
  2962. msgid "Find groups:"
  2963. msgstr "מציאת קבוצות:"
  2964. #: src/grouplistdialog.c:192
  2965. msgid " Search "
  2966. msgstr " חיפוש "
  2967. #: src/grouplistdialog.c:204
  2968. msgid "Newsgroup name"
  2969. msgstr "שם קבוצת דיונים"
  2970. #: src/grouplistdialog.c:205
  2971. msgid "Messages"
  2972. msgstr "הודעות"
  2973. #: src/grouplistdialog.c:206
  2974. msgid "Type"
  2975. msgstr "טיפוס"
  2976. #: src/grouplistdialog.c:347
  2977. msgid "moderated"
  2978. msgstr "מבוקר"
  2979. #: src/grouplistdialog.c:349
  2980. msgid "readonly"
  2981. msgstr "קריאה בלבד"
  2982. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  2983. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  2984. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  2985. msgid "unknown"
  2986. msgstr "לא מוכר"
  2987. #: src/grouplistdialog.c:422
  2988. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2989. msgstr "לא ניתן לאחזר רשימת קבוצת דיונים."
  2990. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
  2991. msgid "Done."
  2992. msgstr "סיים."
  2993. #: src/grouplistdialog.c:492
  2994. #, c-format
  2995. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2996. msgstr "‫%d קבוצות דיונים התקבלו (%s נקראו)"
  2997. #: src/gtk/about.c:132
  2998. msgid ""
  2999. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3000. "\n"
  3001. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3002. msgstr ""
  3003. "‫Claws Mail הינו לקוח דוא״ל קל משקל, מהיר ושניתן להתאמה במידה גבוהה ביותר.\n"
  3004. "\n"
  3005. "ניתן לבקר באתר הרשת של Claws Mail למידע נוסף:\n"
  3006. #: src/gtk/about.c:138
  3007. msgid ""
  3008. "\n"
  3009. "\n"
  3010. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3011. msgstr ""
  3012. "\n"
  3013. "\n"
  3014. "עבור תמיכה ודיון הירשם אל רשימת הדיוור של Claws Mail users:\n"
  3015. # הינה תוכנה חופשית המשוחררת
  3016. #: src/gtk/about.c:143
  3017. msgid ""
  3018. "\n"
  3019. "\n"
  3020. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3021. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3022. msgstr ""
  3023. "\n"
  3024. "\n"
  3025. "‫Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום לפרויקט "
  3026. "Claws Mail ביכולתך לעשות כן בכתובת:\n"
  3027. #: src/gtk/about.c:159
  3028. msgid ""
  3029. "\n"
  3030. "\n"
  3031. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3032. "The Claws Mail Team\n"
  3033. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3034. msgstr ""
  3035. "\n"
  3036. "\n"
  3037. "זכויות יוצרים (C) ‏1999-‏2013\\nנבחרת Claws Mail\n"
  3038. " וגם Hiroyuki Yamamoto"
  3039. #: src/gtk/about.c:162
  3040. msgid ""
  3041. "\n"
  3042. "\n"
  3043. "System Information\n"
  3044. msgstr ""
  3045. "\n"
  3046. "\n"
  3047. "מידע מערכת\n"
  3048. #: src/gtk/about.c:168
  3049. #, c-format
  3050. msgid ""
  3051. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3052. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3053. "Operating System: %s %s (%s)"
  3054. msgstr ""
  3055. "‫‭GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3056. "מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
  3057. "מערכת הפעלה: ‭%s %s (%s)"
  3058. #: src/gtk/about.c:177
  3059. #, c-format
  3060. msgid ""
  3061. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3062. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3063. "Operating System: %s"
  3064. msgstr ""
  3065. "‫‭GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3066. "מקומיות: ‭%s (charset: %s)\n"
  3067. "מערכת הפעלה: %s"
  3068. #: src/gtk/about.c:186
  3069. #, c-format
  3070. msgid ""
  3071. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3072. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3073. "Operating System: unknown"
  3074. msgstr ""
  3075. "‫‭GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3076. "מקומיות: ‭%s (charset: %s)\n"
  3077. "מערכת הפעלה: לא ידועה"
  3078. #: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
  3079. msgid "The Claws Mail Team"
  3080. msgstr "‪נבחרת ‫Claws Mail"
  3081. #: src/gtk/about.c:262
  3082. msgid "Previous team members"
  3083. msgstr "‪חברי נבחרת קודמים"
  3084. #: src/gtk/about.c:281
  3085. msgid "The translation team"
  3086. msgstr "‪נבחרת התרגום"
  3087. #: src/gtk/about.c:300
  3088. msgid "Documentation team"
  3089. msgstr "‪נבחרת תיעוד"
  3090. #: src/gtk/about.c:319
  3091. msgid "Logo"
  3092. msgstr "‪סמל מסחרי"
  3093. #: src/gtk/about.c:338
  3094. msgid "Icons"
  3095. msgstr "‪צלמיות"
  3096. #: src/gtk/about.c:357
  3097. msgid "Contributors"
  3098. msgstr "‪תורמים"
  3099. #: src/gtk/about.c:405
  3100. msgid "Compiled-in Features\n"
  3101. msgstr "‎תכונות ‫Compiled-in\n"
  3102. #: src/gtk/about.c:421
  3103. msgctxt "compface"
  3104. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3105. msgstr "מוסיפה תמיכה עבור תקורת ‫X-Face\n"
  3106. #: src/gtk/about.c:431
  3107. msgctxt "Enchant"
  3108. msgid "adds support for spell checking\n"
  3109. msgstr "מוסיפה תמיכה עבור בדיקת איות\n"
  3110. #: src/gtk/about.c:441
  3111. msgctxt "GnuTLS"
  3112. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3113. msgstr "מוסיפה תמיכה עבור חיבורים מוצפנים לשרת\n"
  3114. #: src/gtk/about.c:451
  3115. msgctxt "IPv6"
  3116. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3117. msgstr "מוסיפה תמיכה עבור כתובות ‫IPv6, פרוטוקול המיעון החדש\n"
  3118. #: src/gtk/about.c:462
  3119. msgctxt "iconv"
  3120. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3121. msgstr "מתירה המרה אל וגם מן מערכי תווים שונים\n"
  3122. #: src/gtk/about.c:472
  3123. msgctxt "JPilot"
  3124. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3125. msgstr "מוסיפה תמיכה עבור ספרי כתובות של ‫PalmOS\n"
  3126. #: src/gtk/about.c:482
  3127. msgctxt "LDAP"
  3128. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3129. msgstr "מוסיפה תמיכה עבור ספרי כתובות משותפים מטיפוס ‫LDAP\n"
  3130. #: src/gtk/about.c:492
  3131. msgctxt "libetpan"
  3132. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3133. msgstr "מוסיפה תמיכה עבור שרתי ‫IMAP ושרתי ‫NNTP\n"
  3134. #: src/gtk/about.c:502
  3135. msgctxt "libSM"
  3136. msgid "adds support for session handling\n"
  3137. msgstr "מוסיפה תמיכה עבור ניהול סשן\n"
  3138. #: src/gtk/about.c:512
  3139. msgctxt "NetworkManager"
  3140. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3141. msgstr "מוסיפה תמיכה עבור איתור שינויים בחיבור רשת תקשורת\n"
  3142. #: src/gtk/about.c:544
  3143. msgid ""
  3144. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3145. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3146. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3147. "version.\n"
  3148. "\n"
  3149. msgstr ""
  3150. "תוכנית זו הינה תכנה חופשית; זכותכם להפיצה ו\\או לשנותה בכפוף לתנאי הרשיון "
  3151. "GNU General Public License, כפי שהוא יוצא לאור ע״י Free Software Foundation; "
  3152. "אם בגרסא 3 של הרשיון, ואם (כאופציה השמורה לכם) בכל גרסא מאוחרת יותר.\n"
  3153. "\n"
  3154. #: src/gtk/about.c:550
  3155. msgid ""
  3156. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3157. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3158. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3159. "more details.\n"
  3160. "\n"
  3161. msgstr ""
  3162. "תוכנית זו מופצת מתוך תקווה שהיא תביא תועלת, אולם ללא כל כתב אחריות; אפילו לא "
  3163. "אחריות־במשתמע של סחירות או התאמה לאיזו תכלית מסוימת. לפרטים, אנא עיינו "
  3164. "ברשיון GNU General Public License.\n"
  3165. "\n"
  3166. #: src/gtk/about.c:568
  3167. msgid ""
  3168. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3169. "this program. If not, see <"
  3170. msgstr ""
  3171. "תוכנית זו אמורה להיות מלווה בעותק של הרשיון GNU General Public License; אם "
  3172. "לא קיבלתם אותו, תוכלו למצוא אותו אצל <‭"
  3173. #: src/gtk/about.c:573
  3174. msgid ""
  3175. ">. \n"
  3176. "\n"
  3177. msgstr ""
  3178. "‬>. \n"
  3179. "\n"
  3180. #: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
  3181. msgid "Session statistics\n"
  3182. msgstr "סטטיסטיקות סשן\n"
  3183. #: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
  3184. #, c-format
  3185. msgid "Started: %s\n"
  3186. msgstr "אותחל: %s\n"
  3187. #: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
  3188. msgid "Incoming traffic\n"
  3189. msgstr "תעבורה נכנסת\n"
  3190. #: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
  3191. #, c-format
  3192. msgid "Received messages: %d\n"
  3193. msgstr "הודעות שנתקבלו: %d\n"
  3194. #: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
  3195. msgid "Outgoing traffic\n"
  3196. msgstr "תעבורה יוצאת\n"
  3197. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
  3198. #, c-format
  3199. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3200. msgstr "הודעות חדשות/שכוונו מחדש: %d\n"
  3201. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
  3202. #, c-format
  3203. msgid "Replied messages: %d\n"
  3204. msgstr "הודעות שנענו: %d\n"
  3205. #: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
  3206. #, c-format
  3207. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3208. msgstr "הודעות שקודמו: %d\n"
  3209. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3212. msgstr "סך הכל הודעות יוצאות: %d\n"
  3213. #: src/gtk/about.c:774
  3214. msgid "About Claws Mail"
  3215. msgstr "אודות Claws Mail"
  3216. #: src/gtk/about.c:832
  3217. msgid ""
  3218. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3219. "The Claws Mail Team\n"
  3220. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3221. msgstr ""
  3222. "זכויות יוצרים (C) ‫1999-‏2013\n"
  3223. "נבחרת Claws Mail\n"
  3224. "וגם Hiroyuki Yamamoto"
  3225. #: src/gtk/about.c:846
  3226. msgid "_Info"
  3227. msgstr "_מידע"
  3228. #: src/gtk/about.c:852
  3229. msgid "_Authors"
  3230. msgstr "מ_חברים"
  3231. #: src/gtk/about.c:858
  3232. msgid "_Features"
  3233. msgstr "_תכונות"
  3234. #: src/gtk/about.c:864
  3235. msgid "_License"
  3236. msgstr "_רשיון"
  3237. #: src/gtk/about.c:872
  3238. msgid "_Release Notes"
  3239. msgstr "_הערות שחרור"
  3240. #: src/gtk/about.c:878
  3241. msgid "_Statistics"
  3242. msgstr "ס_טטיסטיקות"
  3243. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
  3244. msgid "Orange"
  3245. msgstr "כתום"
  3246. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
  3247. msgid "Red"
  3248. msgstr "אדום"
  3249. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
  3250. msgid "Pink"
  3251. msgstr "ורוד"
  3252. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
  3253. msgid "Sky blue"
  3254. msgstr "כחול שמים"
  3255. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
  3256. msgid "Blue"
  3257. msgstr "כחול"
  3258. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
  3259. msgid "Green"
  3260. msgstr "ירוק"
  3261. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
  3262. msgid "Brown"
  3263. msgstr "חום"
  3264. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
  3265. msgid "Grey"
  3266. msgstr "אפור"
  3267. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
  3268. msgid "Light brown"
  3269. msgstr "חום בהיר"
  3270. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
  3271. msgid "Dark red"
  3272. msgstr "אדום כהה"
  3273. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
  3274. msgid "Dark pink"
  3275. msgstr "ורוד כהה"
  3276. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
  3277. msgid "Steel blue"
  3278. msgstr "כחול פלדה"
  3279. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
  3280. msgid "Gold"
  3281. msgstr "זהב"
  3282. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
  3283. msgid "Bright green"
  3284. msgstr "ירוק בהיר"
  3285. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
  3286. msgid "Magenta"
  3287. msgstr "ארגמן"
  3288. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3289. msgid "Set mailbox order"
  3290. msgstr "קבע סדר תיבת דואר"
  3291. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3292. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3293. msgstr "העבר תיבות דואר מעלה או מטה כדי לשנות את סדר המיון ברשימת תיקייה."
  3294. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3295. msgid "Mailboxes"
  3296. msgstr "תיבות דואר"
  3297. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3298. msgid "No dictionary selected."
  3299. msgstr "לא נבחר מילון."
  3300. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3301. #, c-format
  3302. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3303. msgstr "לא היה ניתן לאתחל מאיית %s."
  3304. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3305. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3306. msgstr "לא היה ניתן לאתחל Enchant broker."
  3307. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3308. #, c-format
  3309. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3310. msgstr "לא היה ניתן לאתחל מילון %s:"
  3311. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3312. msgid "No misspelled word found."
  3313. msgstr "לא נמצאה מילה שאויתה באופן שגוי."
  3314. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3315. msgid "Replace unknown word"
  3316. msgstr "החלף מילה לא מוכרת"
  3317. #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3318. #, c-format
  3319. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3320. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">החלף את \"%s\" עם: </span>"
  3321. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3322. msgid ""
  3323. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3324. "will learn from mistake.\n"
  3325. msgstr ""
  3326. "החזקת המקש Control בזמן לחיצה על Enter\n"
  3327. "ילמד מטעות.\n"
  3328. # שינוי
  3329. #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3330. msgid "Change to..."
  3331. msgstr "שנה אל..."
  3332. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3333. msgid "More..."
  3334. msgstr "עוד..."
  3335. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3336. #, c-format
  3337. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3338. msgstr "‏\"%s\" לא מוכר במילון '%s'"
  3339. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3340. msgid "Accept in this session"
  3341. msgstr "הסכם בסשן זה"
  3342. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3343. msgid "Add to personal dictionary"
  3344. msgstr "הוסף אל מילון אישי"
  3345. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3346. msgid "Replace with..."
  3347. msgstr "החלף עם..."
  3348. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3349. #, c-format
  3350. msgid "Check with %s"
  3351. msgstr "בדוק בעזרת %s"
  3352. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3353. msgid "(no suggestions)"
  3354. msgstr "(אין הצעות)"
  3355. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3356. #, c-format
  3357. msgid "Dictionary: %s"
  3358. msgstr "מילון: %s"
  3359. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3360. #, c-format
  3361. msgid "Use alternate (%s)"
  3362. msgstr "נצל מילון חלופי (%s)"
  3363. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3364. msgid "Use both dictionaries"
  3365. msgstr "נצל שני מילונים"
  3366. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
  3367. msgid "Check while typing"
  3368. msgstr "בדוק בזמן הקלדה"
  3369. #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3370. #, c-format
  3371. msgid ""
  3372. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3373. "%s"
  3374. msgstr ""
  3375. "בודק איות לא יכול היה להחליף מילון.\n"
  3376. "%s"
  3377. #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3378. #, c-format
  3379. msgid ""
  3380. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3381. "%s"
  3382. msgstr ""
  3383. "בודק איות לא יכול היה להחליף את המילון החלופי.\n"
  3384. "%s"
  3385. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
  3386. #: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
  3387. #: src/summaryview.c:446
  3388. msgid "Date"
  3389. msgstr "‎תאריך‎"
  3390. #: src/gtk/headers.h:8
  3391. msgid "Date:"
  3392. msgstr "תאריך:"
  3393. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
  3394. #: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
  3395. #: src/summaryview.c:444
  3396. msgid "From"
  3397. msgstr "‎מאת‎"
  3398. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
  3399. msgid "From:"
  3400. msgstr "מאת:"
  3401. #: src/gtk/headers.h:10
  3402. msgid "Sender"
  3403. msgstr "‎ממען‎"
  3404. #: src/gtk/headers.h:10
  3405. msgid "Sender:"
  3406. msgstr "ממען:"
  3407. #: src/gtk/headers.h:11
  3408. msgid "Reply-To"
  3409. msgstr "‎מענה-אל‎"
  3410. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
  3411. #: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
  3412. #: src/summaryview.c:445
  3413. msgid "To"
  3414. msgstr "‎אל‎"
  3415. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
  3416. #: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
  3417. msgid "Cc"
  3418. msgstr "‎עותק‎"
  3419. #: src/gtk/headers.h:14
  3420. msgid "Bcc"
  3421. msgstr "‎עותק סמוי‎"
  3422. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3423. #: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
  3424. msgid "Message-ID"
  3425. msgstr "‎הודעה-ID‎"
  3426. #: src/gtk/headers.h:15
  3427. msgid "Message-ID:"
  3428. msgstr "‏ID-הודעה:"
  3429. #: src/gtk/headers.h:16
  3430. msgid "In-Reply-To"
  3431. msgstr "‎ב-מענה-אל‎"
  3432. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3433. #: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
  3434. msgid "References"
  3435. msgstr "‎מראי מקום‎"
  3436. # אזכורים
  3437. #: src/gtk/headers.h:17
  3438. msgid "References:"
  3439. msgstr "מראי מקום:"
  3440. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
  3441. #: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
  3442. #: src/summaryview.c:443
  3443. msgid "Subject"
  3444. msgstr "‎נושא‎"
  3445. #: src/gtk/headers.h:19
  3446. msgid "Comments"
  3447. msgstr "‎הערות‎"
  3448. #: src/gtk/headers.h:19
  3449. msgid "Comments:"
  3450. msgstr "הערות:"
  3451. #: src/gtk/headers.h:20
  3452. msgid "Keywords"
  3453. msgstr "‎מילות מפתח‎"
  3454. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  3455. msgid "Keywords:"
  3456. msgstr "מילות מפתח:"
  3457. #: src/gtk/headers.h:21
  3458. msgid "Resent-Date"
  3459. msgstr ""
  3460. #: src/gtk/headers.h:21
  3461. msgid "Resent-Date:"
  3462. msgstr ""
  3463. #: src/gtk/headers.h:22
  3464. msgid "Resent-From"
  3465. msgstr ""
  3466. #: src/gtk/headers.h:22
  3467. msgid "Resent-From:"
  3468. msgstr ""
  3469. #: src/gtk/headers.h:23
  3470. msgid "Resent-Sender"
  3471. msgstr ""
  3472. #: src/gtk/headers.h:23
  3473. msgid "Resent-Sender:"
  3474. msgstr ""
  3475. #: src/gtk/headers.h:24
  3476. msgid "Resent-To"
  3477. msgstr ""
  3478. #: src/gtk/headers.h:24
  3479. msgid "Resent-To:"
  3480. msgstr ""
  3481. #: src/gtk/headers.h:25
  3482. msgid "Resent-Cc"
  3483. msgstr ""
  3484. #: src/gtk/headers.h:25
  3485. msgid "Resent-Cc:"
  3486. msgstr ""
  3487. #: src/gtk/headers.h:26
  3488. msgid "Resent-Bcc"
  3489. msgstr ""
  3490. #: src/gtk/headers.h:26
  3491. msgid "Resent-Bcc:"
  3492. msgstr ""
  3493. #: src/gtk/headers.h:27
  3494. msgid "Resent-Message-ID"
  3495. msgstr ""
  3496. #: src/gtk/headers.h:27
  3497. msgid "Resent-Message-ID:"
  3498. msgstr ""
  3499. # שביל
  3500. #: src/gtk/headers.h:28
  3501. msgid "Return-Path"
  3502. msgstr "‎נתיב-חזרה‎"
  3503. #: src/gtk/headers.h:28
  3504. msgid "Return-Path:"
  3505. msgstr "נתיב-חזרה:"
  3506. #: src/gtk/headers.h:29
  3507. msgid "Received"
  3508. msgstr "‎התקבלה‎"
  3509. #: src/gtk/headers.h:29
  3510. msgid "Received:"
  3511. msgstr "התקבלה:"
  3512. # קבוצות (של) חדשות
  3513. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3514. #: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
  3515. msgid "Newsgroups"
  3516. msgstr "‎קבוצות דיונים‎"
  3517. #: src/gtk/headers.h:33
  3518. msgid "Followup-To"
  3519. msgstr "‎המשך-אל‎"
  3520. #: src/gtk/headers.h:34
  3521. msgid "Delivered-To"
  3522. msgstr "‎נמסרה-אל‎"
  3523. #: src/gtk/headers.h:34
  3524. msgid "Delivered-To:"
  3525. msgstr "נמסרה-אל:"
  3526. #: src/gtk/headers.h:35
  3527. msgid "Seen"
  3528. msgstr "‎נראתה‎"
  3529. #: src/gtk/headers.h:35
  3530. msgid "Seen:"
  3531. msgstr "נראתה:"
  3532. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
  3533. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
  3534. #: src/summaryview.c:2786
  3535. msgid "Status"
  3536. msgstr "‎מצב‎"
  3537. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3538. msgid "Status:"
  3539. msgstr "מצב:"
  3540. #: src/gtk/headers.h:37
  3541. msgid "Face"
  3542. msgstr "‎פנים‎"
  3543. #: src/gtk/headers.h:37
  3544. msgid "Face:"
  3545. msgstr "פנים:"
  3546. #: src/gtk/headers.h:38
  3547. msgid "Disposition-Notification-To"
  3548. msgstr "‎נטיית-הודעה-אל‎"
  3549. #: src/gtk/headers.h:38
  3550. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3551. msgstr "נטיית-הודעה-אל:"
  3552. #: src/gtk/headers.h:39
  3553. msgid "Return-Receipt-To"
  3554. msgstr "‎קבלת-מסירה-אל‎"
  3555. #: src/gtk/headers.h:39
  3556. msgid "Return-Receipt-To:"
  3557. msgstr "קבלת-מסירה-אל:"
  3558. # נציג
  3559. #: src/gtk/headers.h:40
  3560. msgid "User-Agent"
  3561. msgstr "‎סוכן-משתמש‎"
  3562. #: src/gtk/headers.h:40
  3563. msgid "User-Agent:"
  3564. msgstr "סוכן-משתמש:"
  3565. #: src/gtk/headers.h:41
  3566. msgid "Content-Type"
  3567. msgstr "‎טיפוס-תוכן‎"
  3568. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
  3569. msgid "Content-Type:"
  3570. msgstr "טיפוס-תוכן:"
  3571. #: src/gtk/headers.h:42
  3572. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3573. msgstr "‎קידוד-העברת-תוכן‎"
  3574. #: src/gtk/headers.h:42
  3575. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3576. msgstr "קידוד-העברת-תוכן:"
  3577. #: src/gtk/headers.h:43
  3578. msgid "MIME-Version"
  3579. msgstr "MIME-גרסת‎"
  3580. #: src/gtk/headers.h:43
  3581. msgid "MIME-Version:"
  3582. msgstr "גרסת-MIME:"
  3583. #: src/gtk/headers.h:44
  3584. msgid "Precedence"
  3585. msgstr "‎קדימות‎"
  3586. #: src/gtk/headers.h:44
  3587. msgid "Precedence:"
  3588. msgstr "קדימות:"
  3589. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
  3590. msgid "Organization"
  3591. msgstr "‎ארגון‎"
  3592. #: src/gtk/headers.h:45
  3593. msgid "Organization:"
  3594. msgstr "ארגון:"
  3595. #: src/gtk/headers.h:47
  3596. msgid "Mailing-List"
  3597. msgstr "‎רשימת-דיוור‎"
  3598. #: src/gtk/headers.h:47
  3599. msgid "Mailing-List:"
  3600. msgstr "רשימת-דיוור:"
  3601. #: src/gtk/headers.h:48
  3602. msgid "List-Post"
  3603. msgstr "‎רשימה-פרסום‎"
  3604. #: src/gtk/headers.h:48
  3605. msgid "List-Post:"
  3606. msgstr "רשימה-פרסום:"
  3607. #: src/gtk/headers.h:49
  3608. msgid "List-Subscribe"
  3609. msgstr "‎רשימה-הרשמה‎"
  3610. #: src/gtk/headers.h:49
  3611. msgid "List-Subscribe:"
  3612. msgstr "רשימה-הרשמה:"
  3613. #: src/gtk/headers.h:50
  3614. msgid "List-Unsubscribe"
  3615. msgstr "‎רשימה-נסיגה‎"
  3616. #: src/gtk/headers.h:50
  3617. msgid "List-Unsubscribe:"
  3618. msgstr "רשימה-נסיגה:"
  3619. #: src/gtk/headers.h:51
  3620. msgid "List-Help"
  3621. msgstr "‎רשימה-עזרה‎"
  3622. #: src/gtk/headers.h:51
  3623. msgid "List-Help:"
  3624. msgstr "רשימה-עזרה:"
  3625. #: src/gtk/headers.h:52
  3626. msgid "List-Archive"
  3627. msgstr "‎רשימה-ארכיון‎"
  3628. #: src/gtk/headers.h:52
  3629. msgid "List-Archive:"
  3630. msgstr "רשימה-ארכיון:"
  3631. #: src/gtk/headers.h:53
  3632. msgid "List-Owner"
  3633. msgstr "‎רשימה-בעלים‎"
  3634. #: src/gtk/headers.h:53
  3635. msgid "List-Owner:"
  3636. msgstr "רשימה-בעלים:"
  3637. #: src/gtk/headers.h:55
  3638. msgid "X-Label"
  3639. msgstr "‎X-סיווג‎"
  3640. #: src/gtk/headers.h:55
  3641. msgid "X-Label:"
  3642. msgstr "‏X-סיווג:"
  3643. #: src/gtk/headers.h:56
  3644. msgid "X-Mailer"
  3645. msgstr "‎X-מדוור‎"
  3646. #: src/gtk/headers.h:56
  3647. msgid "X-Mailer:"
  3648. msgstr "‏X-מדוור:"
  3649. #: src/gtk/headers.h:57
  3650. msgid "X-Status"
  3651. msgstr "‎X-סטטוס‎"
  3652. #: src/gtk/headers.h:57
  3653. msgid "X-Status:"
  3654. msgstr "‏X-סטטוס:"
  3655. #: src/gtk/headers.h:58
  3656. msgid "X-Face"
  3657. msgstr "‎X-פנים‎"
  3658. #: src/gtk/headers.h:58
  3659. msgid "X-Face:"
  3660. msgstr "‏X-פנים:"
  3661. #: src/gtk/headers.h:59
  3662. msgid "X-No-Archive"
  3663. msgstr "‎X-אין-ארכיון‎"
  3664. #: src/gtk/headers.h:59
  3665. msgid "X-No-Archive:"
  3666. msgstr "‏X-אין-ארכיון:"
  3667. #: src/gtk/headers.h:62
  3668. msgid "In reply to"
  3669. msgstr "‎ב מענה אל‎"
  3670. #: src/gtk/headers.h:62
  3671. msgid "In reply to:"
  3672. msgstr "ב מענה אל:"
  3673. #: src/gtk/headers.h:63
  3674. msgid "To or Cc"
  3675. msgstr "‎אל או עותק‎"
  3676. #: src/gtk/headers.h:63
  3677. msgid "To or Cc:"
  3678. msgstr "אל או עותק:"
  3679. #: src/gtk/headers.h:64
  3680. msgid "From, To or Subject"
  3681. msgstr "‎מאת, אל או נושא‎"
  3682. #: src/gtk/headers.h:64
  3683. msgid "From, To or Subject:"
  3684. msgstr "מאת, אל או נושא:"
  3685. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3686. msgid "New message"
  3687. msgstr "הודעה חדשה"
  3688. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3689. msgid "Unread message"
  3690. msgstr "הודעה לא נקראה"
  3691. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3692. msgid "Message has been replied to"
  3693. msgstr "הודעה נענתה"
  3694. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3695. msgid "Message has been forwarded"
  3696. msgstr "הודעה קודמה"
  3697. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3698. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3699. msgstr "הודעה קודמה ונענתה"
  3700. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3701. msgid "Message is in an ignored thread"
  3702. msgstr "הודעה בתוך פתיל מנוכר"
  3703. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3704. msgid "Message is in a watched thread"
  3705. msgstr "הודעה בתוך פתיל מפוקח"
  3706. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3707. msgid "Message is spam"
  3708. msgstr "הודעה הינה ספאם"
  3709. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3710. msgid "Message has attachment(s)"
  3711. msgstr "הודעה מכילה תצריף(ים)"
  3712. # מוחתמת באופן דיגיטלי
  3713. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3714. msgid "Digitally signed message"
  3715. msgstr "הודעה חתומה דיגיטלית"
  3716. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3717. msgid "Encrypted message"
  3718. msgstr "הודעה מוצפנת"
  3719. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3720. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3721. msgstr "הודעה הינה חתומה ומכילה תצריף(ים)"
  3722. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3723. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3724. msgstr "הודעה הינה מוצפנת ומכילה תצריף(ים)"
  3725. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3726. msgid "Marked message"
  3727. msgstr "הודעה מסומנת"
  3728. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3729. msgid "Message is marked for deletion"
  3730. msgstr "הודעה מסומנת למחיקה"
  3731. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3732. msgid "Message is marked for moving"
  3733. msgstr "הודעה מסומנת להעברה"
  3734. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3735. msgid "Message is marked for copying"
  3736. msgstr "הודעה מסומנת להעתקה"
  3737. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3738. msgid "Locked message"
  3739. msgstr "הודעה נעולה"
  3740. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3741. msgid "Folder (normal, opened)"
  3742. msgstr "תיקייה (רגילה, פתוחה)"
  3743. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3744. msgid "Folder with read messages hidden"
  3745. msgstr "תיקייה עם הודעות חבויות שנקראו"
  3746. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3747. msgid "Folder contains marked messages"
  3748. msgstr "תיקייה מכילה הודעות מסומנות"
  3749. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3750. msgid "Icon Legend"
  3751. msgstr "מקרא צלמית"
  3752. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3753. msgid ""
  3754. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3755. "messages and folders:</span>"
  3756. msgstr ""
  3757. "<span weight=\"bold\">הצלמיות הבאות משמשות להצגת המצב של הודעות ותיקיות:</"
  3758. "span>"
  3759. # check
  3760. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
  3761. #, c-format
  3762. msgid "Input password for %s on %s:"
  3763. msgstr "קלט סיסמה עבור %s אצל %s:"
  3764. #: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
  3765. #: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
  3766. #, c-format
  3767. msgid "Input password for %s:"
  3768. msgstr "קלט סיסמה עבור %s:"
  3769. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
  3770. msgid "Input password:"
  3771. msgstr "קלט סיסמה:"
  3772. #: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
  3773. #: src/gtk/inputdialog.c:296
  3774. msgid "Input password"
  3775. msgstr "קלט סיסמה"
  3776. # this > current
  3777. #: src/gtk/inputdialog.c:286
  3778. msgid "Remember password for this session"
  3779. msgstr "זכור סיסמה עבור סשן זה"
  3780. #: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
  3781. msgid "Remember this"
  3782. msgstr "זכור את בחירתי"
  3783. #: src/gtk/logwindow.c:451
  3784. msgid "Clear _Log"
  3785. msgstr "_טהר יומן"
  3786. #: src/gtk/menu.c:145
  3787. msgid ""
  3788. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  3789. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3790. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  3791. msgstr ""
  3792. "<span><b>אזהרה:</b> כתובת URL זו היתה ארוכה מדי לתצוגה\n"
  3793. "ונקטעה לשם בטיחות. הודעה זו עשויה להיות\n"
  3794. "מושחתת, פגומה או חלק מן ניסיון מתקפת DoS.</span>"
  3795. #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
  3796. msgid ""
  3797. "\n"
  3798. "\n"
  3799. "Version: "
  3800. msgstr ""
  3801. "\n"
  3802. "\n"
  3803. "גרסא: "
  3804. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3805. msgid "Error: "
  3806. msgstr "שגיאה: "
  3807. #: src/gtk/pluginwindow.c:168
  3808. msgid "Plugin is not functional."
  3809. msgstr "תוספת אינה פונקציונלית."
  3810. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3811. msgid "Select the Plugins to load"
  3812. msgstr "בחירת התוספת לטעינה"
  3813. #: src/gtk/pluginwindow.c:216
  3814. #, c-format
  3815. msgid ""
  3816. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3817. "\n"
  3818. "%s\n"
  3819. msgstr ""
  3820. "השגיאה הבאה ארעה במהלך טעינת %s :\n"
  3821. "\n"
  3822. "%s\n"
  3823. #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3824. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  3825. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
  3826. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
  3827. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
  3828. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  3829. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3830. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3831. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
  3832. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  3833. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  3834. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  3835. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  3836. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  3837. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  3838. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  3839. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  3840. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  3841. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  3842. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
  3843. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  3844. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  3845. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
  3846. msgid "Plugins"
  3847. msgstr "תוספות"
  3848. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3849. msgid "Load..."
  3850. msgstr "טעינה..."
  3851. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3852. msgid "Unload"
  3853. msgstr "פריקה"
  3854. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
  3855. msgid "Description"
  3856. msgstr "תיאור"
  3857. #: src/gtk/pluginwindow.c:373
  3858. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3859. msgstr "תוספות נוספות זמינות מן אתר הרשת של Claws Mail."
  3860. #: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
  3861. msgid "Get more..."
  3862. msgstr "השג עוד..."
  3863. #: src/gtk/pluginwindow.c:415
  3864. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3865. msgstr "לחץ כאן כדי לטעון תוספת אחת או יותר"
  3866. #: src/gtk/pluginwindow.c:418
  3867. msgid "Unload the selected plugin"
  3868. msgstr "פריקת התוספת הנבחרת"
  3869. #: src/gtk/pluginwindow.c:483
  3870. msgid "Loaded plugins"
  3871. msgstr "תוספות מוטענות"
  3872. #: src/gtk/prefswindow.c:679
  3873. msgid "Page Index"
  3874. msgstr "מפתח עמוד"
  3875. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
  3876. msgid "_Hide"
  3877. msgstr "הס_תר"
  3878. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
  3879. #: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
  3880. #: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
  3881. #: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
  3882. #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
  3883. msgid "Account"
  3884. msgstr "חשבון"
  3885. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  3886. msgid "all messages"
  3887. msgstr "כל ההודעות"
  3888. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  3889. msgid "messages whose age is greater than # days"
  3890. msgstr "הודעה שגילה הינו גדול יותר מן # ימים"
  3891. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  3892. msgid "messages whose age is less than # days"
  3893. msgstr "הודעה שגילה הינו קטן יותר מן # ימים"
  3894. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  3895. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  3896. msgstr "הודעה שגילה הינו גדול יותר מן # שעות"
  3897. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  3898. msgid "messages whose age is less than # hours"
  3899. msgstr "הודעה שגילה הינו קטן יותר מן # שעות"
  3900. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  3901. msgid "messages which contain S in the message body"
  3902. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך גוף ההודעה"
  3903. # בכל
  3904. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  3905. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3906. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך כל ההודעה"
  3907. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  3908. msgid "messages carbon-copied to S"
  3909. msgstr "הודעות שהועתקו (‪cc:‬) אל S"
  3910. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  3911. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3912. msgstr "הודעה הינה אחד משניים או ‪to:‬ או ‪cc:‬ אל S"
  3913. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  3914. msgid "deleted messages"
  3915. msgstr "הודעות שנמחקו"
  3916. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  3917. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3918. msgstr "הודעות שמכילות S בשדה ממען"
  3919. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  3920. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3921. msgstr ""
  3922. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  3923. msgid "messages originating from user S"
  3924. msgstr "הודעות שמקורן מן משתמש S"
  3925. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  3926. msgid "forwarded messages"
  3927. msgstr "הודעות שקודמו"
  3928. # שמכילות
  3929. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  3930. msgid "messages which have attachments"
  3931. msgstr "הודעות להן מסופחים תצריפים"
  3932. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  3933. msgid "messages which contain header S"
  3934. msgstr "הודעות שמכילות תקורת S"
  3935. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  3936. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3937. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת Message-ID"
  3938. # ב-מענה-אל
  3939. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  3940. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3941. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת In-Reply-To"
  3942. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  3943. msgid "messages which are marked with color #"
  3944. msgstr "הודעות שמסומנות עם צבע #"
  3945. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  3946. msgid "locked messages"
  3947. msgstr "הודעות נעולות"
  3948. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  3949. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3950. msgstr "הודעות שמצויות בתוך קבוצת דיונים S"
  3951. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  3952. msgid "new messages"
  3953. msgstr "הודעות חדשות"
  3954. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  3955. msgid "old messages"
  3956. msgstr "הודעות ישנות"
  3957. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  3958. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3959. msgstr "הודעות לוקות בחסר (לא מוּרדות באופן מוחלט)"
  3960. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  3961. msgid "messages which have been replied to"
  3962. msgstr "הודעות שנענו"
  3963. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  3964. msgid "read messages"
  3965. msgstr "הודעות שנקראו"
  3966. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  3967. msgid "messages which contain S in subject"
  3968. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך נושא"
  3969. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  3970. msgid "messages whose score is equal to # points"
  3971. msgstr "הודעות שניקודן הינו שקול אל # נקודות"
  3972. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  3973. msgid "messages whose score is greater than # points"
  3974. msgstr "הודעות שניקודן הינו גדול יותר מן # נקודות"
  3975. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  3976. msgid "messages whose score is lower than # points"
  3977. msgstr "הודעות שניקודן הינו קטן יותר מן # נקודות"
  3978. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  3979. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  3980. msgstr "הודעות שגודלן הינו שקול אל # בתים"
  3981. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  3982. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  3983. msgstr "הודעות שגודלן הינו גדול יותר מן # בתים"
  3984. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  3985. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  3986. msgstr "הודעות שגודלן הינו קטן יותר מן # בתים"
  3987. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  3988. msgid "messages which have been sent to S"
  3989. msgstr "הודעות שנשלחו אל S"
  3990. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  3991. msgid "messages which tags contain S"
  3992. msgstr "הודעות שתגיותן מכילות S"
  3993. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  3994. msgid "messages which have tag(s)"
  3995. msgstr "הודעות להן יש תג(יות)"
  3996. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  3997. msgid "marked messages"
  3998. msgstr "הודעות מסומנות"
  3999. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  4000. msgid "unread messages"
  4001. msgstr "הודעות שלא נקראו"
  4002. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4003. msgid "messages which contain S in References header"
  4004. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת References"
  4005. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4006. #, c-format
  4007. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4008. msgstr "הודעות מחזירות 0 כאשר מועברת פקודה - %F הינה הודעת קובץ"
  4009. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4010. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4011. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת X-Label"
  4012. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4013. msgid "logical AND operator"
  4014. msgstr "לוגי וגם אופרטור"
  4015. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4016. msgid "logical OR operator"
  4017. msgstr "לוגי או אופרטור"
  4018. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4019. msgid "logical NOT operator"
  4020. msgstr "לוגי לא אופרטור"
  4021. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4022. msgid "case sensitive search"
  4023. msgstr "חיפוש מותאם אותיות גדולות/קטנות"
  4024. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4025. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4026. msgstr "התאם באמצעות ביטויים רגולריים במקום חיפוש מחרוזת משנה"
  4027. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4028. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4029. msgstr "כל ביטוי סינון הינו מותר"
  4030. #: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
  4031. msgid "Extended Search"
  4032. msgstr "חיפוש מורחב"
  4033. # בכדי להתאים
  4034. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4035. msgid ""
  4036. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4037. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4038. "The following symbols can be used:"
  4039. msgstr ""
  4040. "חיפוש מורחב מתיר למשתמש להגדיר קריטריון שהודעות חייבות להכיל לכדי התאמה ואלו "
  4041. "יוצגו ברשימת ההודעה.\n"
  4042. "הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
  4043. #: src/gtk/quicksearch.c:591
  4044. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4045. msgstr "משהו השתבש במהלך חיפוש. אנא בדוק רשומות יומן."
  4046. #: src/gtk/quicksearch.c:657
  4047. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4048. msgstr "מאת/אל/נושא/תגית"
  4049. #: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4050. msgid "Recursive"
  4051. msgstr "רקורסיבי"
  4052. #: src/gtk/quicksearch.c:677
  4053. msgid "Sticky"
  4054. msgstr "דביק"
  4055. # טיפוס או הקלדה
  4056. #: src/gtk/quicksearch.c:687
  4057. msgid "Type-ahead"
  4058. msgstr ""
  4059. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4060. msgid "Run on select"
  4061. msgstr "הרץ על בחירה"
  4062. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4063. msgid "Clear the current search"
  4064. msgstr "טיהור חיפוש נוכחי"
  4065. #: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
  4066. msgid "Edit search criteria"
  4067. msgstr "עריכת קריטריון חיפוש"
  4068. #: src/gtk/quicksearch.c:760
  4069. msgid "Information about extended symbols"
  4070. msgstr "מידע אודות סמלים מורחבים"
  4071. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
  4072. msgid "_Information"
  4073. msgstr "_מידע"
  4074. #: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
  4075. msgid "C_lear"
  4076. msgstr "_טהר"
  4077. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4078. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4079. msgid "Correct"
  4080. msgstr ""
  4081. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4082. msgid "Owner"
  4083. msgstr "בעלים"
  4084. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4085. msgid "Signer"
  4086. msgstr "חוֹתם"
  4087. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4088. #: src/prefs_themes.c:860
  4089. msgid "Name: "
  4090. msgstr "שם: "
  4091. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4092. msgid "Organization: "
  4093. msgstr "ארגון: "
  4094. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4095. msgid "Location: "
  4096. msgstr "מיקום: "
  4097. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4098. msgid "Fingerprint: \n"
  4099. msgstr "טביעת אצבע: \n"
  4100. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4101. msgid "Signature status: "
  4102. msgstr "מצב חתימה: "
  4103. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4104. msgid "Expires on: "
  4105. msgstr "פגה בתאריך: "
  4106. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4107. #, c-format
  4108. msgid "SSL certificate for %s"
  4109. msgstr "תעודת SSL עבור %s"
  4110. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4111. #, c-format
  4112. msgid ""
  4113. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4114. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4115. "\n"
  4116. msgstr ""
  4117. "תעודה מיועדת עבור %s, אך החיבור מכוון אל %s.\n"
  4118. "אתה עלול להיות מחובר כעת אל שרת נוכל.\n"
  4119. "\n"
  4120. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4121. #, c-format
  4122. msgid ""
  4123. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4124. "%sDo you want to accept it?"
  4125. msgstr ""
  4126. "תעודה עבור %s אינה ידועה.\n"
  4127. "%sהאם ברצונך לקבלה?"
  4128. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4129. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4130. #, c-format
  4131. msgid "Signature status: %s"
  4132. msgstr "מצב חתימה: %s"
  4133. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4134. msgid "_View certificate"
  4135. msgstr "_הצג תעודה"
  4136. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4137. msgid "SSL certificate is invalid"
  4138. msgstr "תעודת SSL הינה חסרת תוקף"
  4139. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4140. msgid "SSL certificate is unknown"
  4141. msgstr "תעודת SSL אינה מוכרת"
  4142. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4143. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4144. msgid "_Cancel connection"
  4145. msgstr "_ביטול התחברות"
  4146. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4147. msgid "_Accept and save"
  4148. msgstr "_קבלה ושמירה"
  4149. # פקעה
  4150. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4151. #, c-format
  4152. msgid ""
  4153. "Certificate for %s is expired.\n"
  4154. "%sDo you want to continue?"
  4155. msgstr ""
  4156. "תעודה עבור %s הינה פקועה.\n"
  4157. "%sהאם ברצונך להמשיך?"
  4158. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4159. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4160. msgstr "תעודת SSL הינה חסרת תוקף ופקועה"
  4161. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4162. msgid "SSL certificate is expired"
  4163. msgstr "תעודת SSL הינה פקועה"
  4164. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4165. msgid "_Accept"
  4166. msgstr "_קבלה"
  4167. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4168. msgid "New certificate:"
  4169. msgstr "תעודה חדשה:"
  4170. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4171. msgid "Known certificate:"
  4172. msgstr "תעודה מוכרת:"
  4173. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4174. #, c-format
  4175. msgid ""
  4176. "Certificate for %s has changed.\n"
  4177. "%sDo you want to accept it?"
  4178. msgstr ""
  4179. "תעודה עבור %s שונתה.\n"
  4180. "%sהאם ברצונך לקבלה?"
  4181. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4182. msgid "_View certificates"
  4183. msgstr "_הצג תעודה"
  4184. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4185. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4186. msgstr "תעודת SSL שונתה והינה חסרת תוקף"
  4187. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4188. msgid "SSL certificate changed"
  4189. msgstr "תעודת SSL שונתה"
  4190. #: src/headerview.c:107
  4191. msgid "Tags:"
  4192. msgstr "תגיות:"
  4193. #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4194. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4195. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
  4196. #: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
  4197. msgid "(No From)"
  4198. msgstr "(אין ממען)"
  4199. #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4200. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4201. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
  4202. #: src/summaryview.c:3399
  4203. msgid "(No Subject)"
  4204. msgstr "(אין נושא)"
  4205. #: src/image_viewer.c:100
  4206. msgid "Error:"
  4207. msgstr "שגיאה:"
  4208. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
  4209. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
  4210. msgid "Filename:"
  4211. msgstr "שם קובץ:"
  4212. #: src/image_viewer.c:306
  4213. msgid "Filesize:"
  4214. msgstr "גודל קובץ:"
  4215. #: src/image_viewer.c:355
  4216. msgid "Load Image"
  4217. msgstr "טעינת תמונה"
  4218. # שבור
  4219. #: src/imap.c:576
  4220. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4221. msgstr "חיבור IMAP4 רצוץ\n"
  4222. #: src/imap.c:607
  4223. #, c-format
  4224. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4225. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: מאומתת\n"
  4226. #: src/imap.c:610
  4227. #, c-format
  4228. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4229. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: לא מאומתת\n"
  4230. #: src/imap.c:613
  4231. #, c-format
  4232. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4233. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: מצב רע\n"
  4234. #: src/imap.c:616
  4235. #, c-format
  4236. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4237. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת זרם\n"
  4238. #: src/imap.c:619
  4239. #, c-format
  4240. msgid ""
  4241. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4242. "server)\n"
  4243. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת ניתוח (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מן השרת)\n"
  4244. #: src/imap.c:623
  4245. #, c-format
  4246. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4247. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: חיבור סורב\n"
  4248. #: src/imap.c:626
  4249. #, c-format
  4250. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4251. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת זיכרון\n"
  4252. #: src/imap.c:629
  4253. #, c-format
  4254. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4255. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאה פטאלית\n"
  4256. # BUG: space (
  4257. #: src/imap.c:632
  4258. #, c-format
  4259. msgid ""
  4260. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4261. "server)\n"
  4262. msgstr ""
  4263. "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת פרוטוקול (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מן השרת)\n"
  4264. # התקבל
  4265. #: src/imap.c:636
  4266. #, c-format
  4267. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4268. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: חיבור לא מקובל\n"
  4269. #: src/imap.c:639
  4270. #, c-format
  4271. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4272. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת APPEND\n"
  4273. #: src/imap.c:642
  4274. #, c-format
  4275. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4276. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת NOOP\n"
  4277. #: src/imap.c:645
  4278. #, c-format
  4279. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4280. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LOGOUT\n"
  4281. #: src/imap.c:648
  4282. #, c-format
  4283. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4284. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CAPABILITY\n"
  4285. #: src/imap.c:651
  4286. #, c-format
  4287. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4288. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CHECK\n"
  4289. #: src/imap.c:654
  4290. #, c-format
  4291. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4292. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CLOSE\n"
  4293. #: src/imap.c:657
  4294. #, c-format
  4295. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4296. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת EXPUNGE\n"
  4297. #: src/imap.c:660
  4298. #, c-format
  4299. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4300. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת COPY\n"
  4301. #: src/imap.c:663
  4302. #, c-format
  4303. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4304. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID COPY\n"
  4305. #: src/imap.c:666
  4306. #, c-format
  4307. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4308. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CREATE\n"
  4309. #: src/imap.c:669
  4310. #, c-format
  4311. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4312. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת DELETE\n"
  4313. #: src/imap.c:672
  4314. #, c-format
  4315. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4316. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת EXAMINE\n"
  4317. #: src/imap.c:675
  4318. #, c-format
  4319. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4320. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת FETCH\n"
  4321. #: src/imap.c:678
  4322. #, c-format
  4323. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4324. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID FETCH\n"
  4325. #: src/imap.c:681
  4326. #, c-format
  4327. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4328. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LIST\n"
  4329. #: src/imap.c:684
  4330. #, c-format
  4331. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4332. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LOGIN\n"
  4333. #: src/imap.c:687
  4334. #, c-format
  4335. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4336. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LSUB\n"
  4337. #: src/imap.c:690
  4338. #, c-format
  4339. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4340. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SEARCH\n"
  4341. #: src/imap.c:693
  4342. #, c-format
  4343. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4344. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SEARCH\n"
  4345. #: src/imap.c:696
  4346. #, c-format
  4347. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4348. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID SEARCH\n"
  4349. #: src/imap.c:699
  4350. #, c-format
  4351. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4352. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SELECT\n"
  4353. #: src/imap.c:702
  4354. #, c-format
  4355. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4356. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת STATUS\n"
  4357. #: src/imap.c:705
  4358. #, c-format
  4359. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4360. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת STORE\n"
  4361. #: src/imap.c:708
  4362. #, c-format
  4363. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4364. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID STORE\n"
  4365. #: src/imap.c:711
  4366. #, c-format
  4367. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4368. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SUBSCRIBE\n"
  4369. #: src/imap.c:714
  4370. #, c-format
  4371. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4372. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UNSUBSCRIBE\n"
  4373. #: src/imap.c:717
  4374. #, c-format
  4375. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4376. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת STARTTLS\n"
  4377. #: src/imap.c:720
  4378. #, c-format
  4379. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4380. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת INVAL\n"
  4381. #: src/imap.c:723
  4382. #, c-format
  4383. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4384. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת EXTENSION\n"
  4385. #: src/imap.c:726
  4386. #, c-format
  4387. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4388. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SASL\n"
  4389. #: src/imap.c:730
  4390. #, c-format
  4391. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4392. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SSL\n"
  4393. #: src/imap.c:734
  4394. #, c-format
  4395. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4396. msgstr "שגיאה אצל %s: שגיאה לא מוכרת [%d]\n"
  4397. #: src/imap.c:917
  4398. msgid ""
  4399. "\n"
  4400. "\n"
  4401. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4402. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4403. msgstr ""
  4404. "\n"
  4405. "\n"
  4406. "התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוספת CRAM-MD5 "
  4407. "SASL הינה מותקנת."
  4408. #: src/imap.c:923
  4409. msgid ""
  4410. "\n"
  4411. "\n"
  4412. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4413. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4414. msgstr ""
  4415. "\n"
  4416. "\n"
  4417. "התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוספת DIGEST-"
  4418. "MD5 SASL הינה מותקנת."
  4419. #: src/imap.c:930
  4420. #, c-format
  4421. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4422. msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s"
  4423. #: src/imap.c:934
  4424. #, c-format
  4425. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4426. msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s\n"
  4427. #: src/imap.c:952
  4428. #, c-format
  4429. msgid "Connecting to %s failed"
  4430. msgstr "התחברות אל %s נכשלה"
  4431. # מחדש חיבור כעת
  4432. #: src/imap.c:959 src/imap.c:962
  4433. #, c-format
  4434. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4435. msgstr "חיבור IMAP4 אל %s התנתק. מחדש כעת חיבור...\n"
  4436. #: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
  4437. #: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
  4438. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4439. msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת אל שרת IMAP."
  4440. #: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
  4441. msgid "Insecure connection"
  4442. msgstr "חיבור לא מאובטח"
  4443. #: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
  4444. msgid ""
  4445. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4446. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4447. "\n"
  4448. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4449. "not be secure."
  4450. msgstr ""
  4451. "חיבור זה הוגדר להיות מאובטח באמצעות הצפנת SSL, אך SSL אינו זמין אצל build זה "
  4452. "של Claws Mail. \n"
  4453. "\n"
  4454. "האם ברצונך להמשיך להתחבר אל שרת זה? ההתקשרות לא תהיה מאובטחת."
  4455. #: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
  4456. msgid "Con_tinue connecting"
  4457. msgstr "ה_משך התחברות"
  4458. #: src/imap.c:1103
  4459. #, c-format
  4460. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4461. msgstr "חשבון '%s': מתחבר כעת אל שרת IMAP4: ‏%s:%d..."
  4462. #: src/imap.c:1151
  4463. #, c-format
  4464. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4465. msgstr "לא ניתן לקשר אל שרת IMAP4: ‫%s:%d"
  4466. #: src/imap.c:1154
  4467. #, c-format
  4468. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4469. msgstr "לא ניתן לקשר אל שרת IMAP4: ‫%s:%d\n"
  4470. #: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
  4471. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4472. msgstr "לא ניתן להתחיל סשן TLS.\n"
  4473. #: src/imap.c:1243
  4474. #, c-format
  4475. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4476. msgstr "לא היה ניתן להתחבר אל שרת IMAP ‫%s.\n"
  4477. #: src/imap.c:1246
  4478. #, c-format
  4479. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4480. msgstr "לא היה ניתן להתחבר אל שרת IMAP ‫%s."
  4481. #: src/imap.c:1640
  4482. msgid "Adding messages..."
  4483. msgstr "מוסיף כעת הודעות..."
  4484. #: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
  4485. msgid "Copying messages..."
  4486. msgstr "מעתיק כעת הודעות..."
  4487. #: src/imap.c:2421
  4488. msgid "can't set deleted flags\n"
  4489. msgstr "לא ניתן לקבוע דגלים של מחיקה\n"
  4490. #: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
  4491. msgid "can't expunge\n"
  4492. msgstr "לא ניתן להסיר האופן מוחלט\n"
  4493. #: src/imap.c:2779
  4494. #, c-format
  4495. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4496. msgstr "מחפש כעת עבור תיקיות לא רשומות אצל %s..."
  4497. #: src/imap.c:2782
  4498. #, c-format
  4499. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4500. msgstr "מחפש כעת עבור תיקיות משנה של %s..."
  4501. #: src/imap.c:3078
  4502. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4503. msgstr "לא ניתן ליצור תיבת דואר: LIST נכשל\n"
  4504. #: src/imap.c:3093
  4505. msgid "can't create mailbox\n"
  4506. msgstr "לא ניתן ליצור תיבת דואר\n"
  4507. #: src/imap.c:3184
  4508. #, fuzzy
  4509. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4510. msgstr "על שם תיקייה חדשה אסור להכיל נתיב namespace מפריד"
  4511. #: src/imap.c:3221
  4512. #, c-format
  4513. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4514. msgstr "לא ניתן לשנות תיבת דואר: %s אל %s\n"
  4515. #: src/imap.c:3333
  4516. msgid "can't delete mailbox\n"
  4517. msgstr "לא ניתן למחוק תיבת דואר\n"
  4518. #: src/imap.c:3620
  4519. msgid "LIST failed\n"
  4520. msgstr "LIST נכשל\n"
  4521. #: src/imap.c:3705
  4522. msgid "Flagging messages..."
  4523. msgstr "מדגל כעת הודעות..."
  4524. #: src/imap.c:3806
  4525. #, c-format
  4526. msgid "can't select folder: %s\n"
  4527. msgstr "לא ניתן לבחור תיקייה: %s\n"
  4528. #: src/imap.c:3958
  4529. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4530. msgstr "שרת מצריך TLS כדי להתחבר.\n"
  4531. #: src/imap.c:3968
  4532. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4533. msgstr "לא ניתן לרענן יכולות.\n"
  4534. #: src/imap.c:3973
  4535. #, c-format
  4536. msgid ""
  4537. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4538. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4539. msgstr ""
  4540. "חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר ללא תמיכת OpenSSL.\n"
  4541. #: src/imap.c:3981
  4542. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4543. msgstr "התחברויות שרת הינן מנוטרלות.\n"
  4544. #: src/imap.c:4204
  4545. msgid "Fetching message..."
  4546. msgstr "מושך כעת הודעות..."
  4547. #: src/imap.c:4899
  4548. #, c-format
  4549. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4550. msgstr "לא ניתן לקבוע דגלים של מחיקה: %d\n"
  4551. #: src/imap.c:5932
  4552. msgid ""
  4553. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4554. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4555. "disabled.\n"
  4556. "\n"
  4557. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4558. msgstr ""
  4559. "יש לך חשבון IMAP אחד או יותר מוגדרים. בכל אופן גרסא זו של Claws Mail נבנתה "
  4560. "ללא תמיכת IMAP; חשבון(ות) IMAP מנוטרלות.\n"
  4561. "\n"
  4562. "כנראה שעליך להתקין libetpan ולהדר מחדש את Claws Mail."
  4563. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4564. msgid "Create _new folder..."
  4565. msgstr "צור תיקיית _חדשה..."
  4566. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4567. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4568. msgid "_Rename folder..."
  4569. msgstr "_שנה שם תיקייה..."
  4570. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4571. msgid "M_ove folder..."
  4572. msgstr "ה_עבר תיקייה..."
  4573. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4574. msgid "Cop_y folder..."
  4575. msgstr "ה_עתק תיקייה..."
  4576. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4577. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
  4578. msgid "_Delete folder..."
  4579. msgstr "_מחק תיקייה..."
  4580. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4581. msgid "Synchronise"
  4582. msgstr "סנכרן"
  4583. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4584. msgid "Down_load messages"
  4585. msgstr "הו_רד הודעות"
  4586. #: src/imap_gtk.c:75
  4587. msgid "S_ubscriptions"
  4588. msgstr "ה_רשמות"
  4589. #: src/imap_gtk.c:77
  4590. msgid "_Subscribe..."
  4591. msgstr "_הרשמה..."
  4592. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4593. msgid "_Unsubscribe..."
  4594. msgstr "_ביטול הרשמה..."
  4595. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4596. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4597. msgid "_Check for new messages"
  4598. msgstr "בדוק עבור _הודעות חדשות"
  4599. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4600. msgid "C_heck for new folders"
  4601. msgstr "בדוק עבור _תיקיות חדשות"
  4602. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4603. msgid "R_ebuild folder tree"
  4604. msgstr "_בנה מחדש עץ תיקייה"
  4605. #: src/imap_gtk.c:87
  4606. msgid "Show only subscribed _folders"
  4607. msgstr "הצג תיקיות _רשומות בלבד"
  4608. #: src/imap_gtk.c:196
  4609. msgid ""
  4610. "Input the name of new folder:\n"
  4611. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4612. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4613. msgstr ""
  4614. "הזן את השם של תיקייה חדשה:\n"
  4615. "(אם ברצונך ליצור תיקייה כדי ליצור תיקיות משנה\n"
  4616. "בלבד וללא דואר, הוסף '/' אל שם התיקייה)"
  4617. #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
  4618. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4619. msgstr "הורש מאפיינים מן תיקיית הורה"
  4620. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
  4621. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
  4622. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
  4623. #, c-format
  4624. msgid "Input new name for '%s':"
  4625. msgstr "הזן שם חדש עבור '%s':"
  4626. #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
  4627. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
  4628. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
  4629. msgid "Rename folder"
  4630. msgstr "שנה שם תיקייה"
  4631. #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
  4632. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  4633. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
  4634. msgid ""
  4635. "The folder could not be renamed.\n"
  4636. "The new folder name is not allowed."
  4637. msgstr ""
  4638. "שם תיקייה לא היה ניתן לשינוי.\n"
  4639. "שם תיקייה חדשה אינו מותר."
  4640. #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  4641. #, c-format
  4642. msgid ""
  4643. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4644. "will not be possible.\n"
  4645. "\n"
  4646. "Do you really want to delete?"
  4647. msgstr ""
  4648. "כל התיקיות וההודעות תחת '%s' ימחקו לצמיתות. השבה לא תהיה אפשרית.\n"
  4649. "\n"
  4650. "האם באמת שברצונך למחוק?"
  4651. #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  4652. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
  4653. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
  4654. #, c-format
  4655. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4656. msgstr "לא ניתן להסיר את התיקייה '%s'."
  4657. # תחת
  4658. #: src/imap_gtk.c:507
  4659. #, c-format
  4660. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4661. msgstr "האם ברצונך לחפש עבור תיקיות משנה לא רשומות של '%s'?"
  4662. #: src/imap_gtk.c:510
  4663. msgid "Search recursively"
  4664. msgstr "חפש באופן רקורסיבית"
  4665. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
  4666. msgid "Subscriptions"
  4667. msgstr "הרשמות"
  4668. #: src/imap_gtk.c:516
  4669. msgid "+_Search"
  4670. msgstr "+_חיפוש"
  4671. #: src/imap_gtk.c:526
  4672. #, c-format
  4673. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4674. msgstr "בחר תיקיית משנה של %s להירשם אל: "
  4675. #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
  4676. msgid "Subscribe"
  4677. msgstr "הרשמה"
  4678. #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
  4679. msgid "All of them"
  4680. msgstr "כולן"
  4681. #: src/imap_gtk.c:557
  4682. msgid ""
  4683. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4684. "\n"
  4685. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4686. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4687. msgstr ""
  4688. "תיקייה זו כבר רשומה ואין בה תיקיות משנה לא רשומות.\n"
  4689. "\n"
  4690. "במידה וקיימות תיקיות חדשות, שנוצרו ונרשמו אל מן לקוח אחר, ניתן לעשות שימוש "
  4691. "בפעולה \"בדוק עבור תיקיות חדשות\" בתיקיית השורש של תיבת דואר."
  4692. #: src/imap_gtk.c:566
  4693. #, c-format
  4694. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4695. msgstr "האם ברצונך ל%s את התיקייה '%s'?"
  4696. #: src/imap_gtk.c:567
  4697. msgid "subscribe"
  4698. msgstr "הרשמה"
  4699. #: src/imap_gtk.c:567
  4700. msgid "unsubscribe"
  4701. msgstr "ביטול הרשמה"
  4702. #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
  4703. #: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
  4704. msgid "Apply to subfolders"
  4705. msgstr "החל על תיקיות משנה"
  4706. #: src/imap_gtk.c:575
  4707. msgid "+_Subscribe"
  4708. msgstr "+_הרשמה"
  4709. #: src/imap_gtk.c:575
  4710. msgid "+_Unsubscribe"
  4711. msgstr "+_ביטול הרשמה"
  4712. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4713. msgid "Import mbox file"
  4714. msgstr "ייבוא קובץ mbox"
  4715. #: src/import.c:131
  4716. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4717. msgstr "אתר קובץ mbox וציין את תיקיית היעד."
  4718. #: src/import.c:148
  4719. msgid "Destination folder:"
  4720. msgstr "תיקיית יעד:"
  4721. #: src/import.c:202
  4722. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4723. msgstr "שם קובץ מקור mbox לא יכול להישאר ריק."
  4724. #: src/import.c:207
  4725. msgid ""
  4726. "Destination folder is not set.\n"
  4727. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4728. msgstr ""
  4729. "תיקיית יעד אינה מוגדרת.\n"
  4730. "האם לייבא קובץ mbox אל תיקיית 'דואר נכנס'?"
  4731. #: src/import.c:229
  4732. msgid "Can't find the destination folder."
  4733. msgstr "לא ניתן למצוא את תיקיית היעד."
  4734. #: src/import.c:254
  4735. msgid "Select importing file"
  4736. msgstr "בחירת קובץ ייבוא"
  4737. #: src/importldif.c:186
  4738. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4739. msgstr "אנא ציין שם ספר כתובות וקובץ לייבוא."
  4740. #: src/importldif.c:189
  4741. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4742. msgstr "בחר ושנה שם של שמות שדות LDIF לייבוא."
  4743. #: src/importldif.c:192
  4744. msgid "File imported."
  4745. msgstr "קובץ יובא."
  4746. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
  4747. msgid "Please select a file."
  4748. msgstr "אנא בחר קובץ."
  4749. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
  4750. msgid "Address book name must be supplied."
  4751. msgstr "חובה לספק שם ספר כתובות."
  4752. #: src/importldif.c:496
  4753. msgid "LDIF file imported successfully."
  4754. msgstr "קובץ LDIF יובא בהצלחה."
  4755. #: src/importldif.c:581
  4756. msgid "Select LDIF File"
  4757. msgstr "בחירת קובץ LDIF"
  4758. #: src/importldif.c:667
  4759. msgid ""
  4760. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4761. "file data."
  4762. msgstr "ציין את השם עבור ספר כתובות שייווצר מן קובץ הנתונים של LDIF."
  4763. #: src/importldif.c:672
  4764. msgid "File Name"
  4765. msgstr "שם קובץ"
  4766. #: src/importldif.c:682
  4767. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4768. msgstr "מפרט קובץ מלא של קובץ LDIF לייבוא."
  4769. #: src/importldif.c:689
  4770. msgid "Select the LDIF file to import."
  4771. msgstr "בחירת קובץ LDIF לייבוא."
  4772. #: src/importldif.c:725
  4773. msgid "R"
  4774. msgstr "ש"
  4775. # ב
  4776. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4777. msgid "S"
  4778. msgstr "מ"
  4779. #: src/importldif.c:727
  4780. msgid "LDIF Field Name"
  4781. msgstr "שם שדה LDIF"
  4782. #: src/importldif.c:728
  4783. msgid "Attribute Name"
  4784. msgstr "שם אפיון"
  4785. #: src/importldif.c:783
  4786. msgid "LDIF Field"
  4787. msgstr "שדה LDIF"
  4788. #: src/importldif.c:795
  4789. msgid "Attribute"
  4790. msgstr "אפיון"
  4791. # בחירה (ב)
  4792. # מבחר
  4793. #: src/importldif.c:807
  4794. msgid ""
  4795. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4796. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4797. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4798. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4799. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4800. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4801. "field for import."
  4802. msgstr ""
  4803. "בחר שדה LDIF ששמו ישונה או ייבחר לייבוא ברשימה מעלה. שדות שמורים (מסומן עם "
  4804. "סימן ביקורת בתוך הטור \"ש\"), מיובאים אוטומטית ולא ניתנים לשינוי שם. הקלקה "
  4805. "בודדת בטור בחירה (\"מ\") תבחר את השדה לייבוא עם סימן הביקורת. הקלקה בודדת "
  4806. "בכל מקום שהוא בשורה תבחר את השדה הזה לשינוי שם באזור הקלט תחת הרשימה. הקלקה "
  4807. "כפולה בכל מקום שהוא בשורה גם תבחר את השדה לייבוא."
  4808. #: src/importldif.c:822
  4809. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4810. msgstr "שדה LDIF ניתן לשינוי עם עם שם אפיון משתמש."
  4811. #: src/importldif.c:827
  4812. msgid "Select for Import"
  4813. msgstr "בחירה לייבוא"
  4814. #: src/importldif.c:832
  4815. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4816. msgstr "בחר שדה LDIF לייבוא אל תוך ספר כתובות."
  4817. #: src/importldif.c:834
  4818. msgid " Modify "
  4819. msgstr " התאם "
  4820. #: src/importldif.c:839
  4821. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4822. msgstr "לחצן זה יעדכן את הרשימה מעלה עם הנתונים שסופקו."
  4823. #: src/importldif.c:911
  4824. msgid "Records Imported :"
  4825. msgstr "רשומות יובאו :"
  4826. #: src/importldif.c:943
  4827. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4828. msgstr "ייבוא קובץ LDIF לתוך ספר כתובות"
  4829. #: src/importldif.c:980
  4830. msgid "Proceed"
  4831. msgstr "המשך"
  4832. #: src/importmutt.c:142
  4833. msgid "Error importing MUTT file."
  4834. msgstr "שגיאה בייבוא קובץ MUTT."
  4835. #: src/importmutt.c:157
  4836. msgid "Select MUTT File"
  4837. msgstr "בחירת קובץ MUTT"
  4838. #: src/importmutt.c:204
  4839. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4840. msgstr "ייבוא קובץ MUTT אל תוך ספר כתובות"
  4841. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  4842. msgid "Please select a file to import."
  4843. msgstr "אנא בחר קובץ לייבוא."
  4844. #: src/importpine.c:141
  4845. msgid "Error importing Pine file."
  4846. msgstr "שגיאה בייבוא קובץ Pine."
  4847. #: src/importpine.c:156
  4848. msgid "Select Pine File"
  4849. msgstr "בחירת קובץ Pine"
  4850. #: src/importpine.c:203
  4851. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4852. msgstr "ייבוא קובץ Pine אל תוך ספר כתובות"
  4853. #: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
  4854. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4855. msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
  4856. #: src/inc.c:361
  4857. #, c-format
  4858. msgid "%s failed\n"
  4859. msgstr "‏%s נכשלה\n"
  4860. #: src/inc.c:432
  4861. msgid "Retrieving new messages"
  4862. msgstr "מאחזר כעת הודעות חדשות"
  4863. #: src/inc.c:493
  4864. #, fuzzy
  4865. msgid "Standby"
  4866. msgstr "כוננות"
  4867. #: src/inc.c:618 src/inc.c:672
  4868. msgid "Cancelled"
  4869. msgstr "בוטלה"
  4870. #: src/inc.c:629
  4871. msgid "Retrieving"
  4872. msgstr "אחזור"
  4873. #: src/inc.c:638
  4874. #, c-format
  4875. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4876. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4877. msgstr[0] "סיים (הודעה %d ‫(%s) התקבלה)"
  4878. msgstr[1] "סיים (%d הודעות (%s) התקבלו)"
  4879. #: src/inc.c:644
  4880. msgid "Done (no new messages)"
  4881. msgstr "סוים (אין הודעות חדשות)"
  4882. #: src/inc.c:649
  4883. msgid "Connection failed"
  4884. msgstr "חיבור נכשל"
  4885. #: src/inc.c:652
  4886. msgid "Auth failed"
  4887. msgstr "אימות נכשל"
  4888. #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
  4889. #: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
  4890. msgid "Locked"
  4891. msgstr "נעולה"
  4892. #: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  4893. msgid "Timeout"
  4894. msgstr "פקיעת זמן"
  4895. #: src/inc.c:756
  4896. #, c-format
  4897. msgid "Finished (%d new message)"
  4898. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4899. msgstr[0] "הוגמר (הודעה חדשה %d)"
  4900. msgstr[1] "הוגמר (%d הודעות חדשות)"
  4901. #: src/inc.c:760
  4902. msgid "Finished (no new messages)"
  4903. msgstr "הוגמר (אין הודעות חדשות)"
  4904. #: src/inc.c:799
  4905. #, c-format
  4906. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4907. msgstr "‫%s: מאחזר כעת הודעות חדשות"
  4908. #: src/inc.c:832
  4909. #, c-format
  4910. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  4911. msgstr "חשבון '%s': מתחבר כעת אל שרת POP3: ‫%s:%d..."
  4912. #: src/inc.c:850
  4913. #, c-format
  4914. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4915. msgstr "לא ניתן להתחבר אל שרת POP3: ‫%s:%d"
  4916. #: src/inc.c:854
  4917. #, c-format
  4918. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4919. msgstr "לא ניתן להתחבר אל שרת POP3: ‫%s:%d\n"
  4920. #: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
  4921. msgid "Authenticating..."
  4922. msgstr "מאמת כעת..."
  4923. #: src/inc.c:936
  4924. #, c-format
  4925. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  4926. msgstr "מאחזר כעת הודעות מן %s ‏(%s)..."
  4927. #: src/inc.c:942
  4928. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4929. msgstr "משיג כעת את המספר של הודעות חדשות (STAT)..."
  4930. #: src/inc.c:946
  4931. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4932. msgstr "משיג כעת את המספר של הודעות חדשות (LAST)..."
  4933. #: src/inc.c:950
  4934. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4935. msgstr "משיג כעת את המספר של הודעות חדשות (UIDL)..."
  4936. #: src/inc.c:954
  4937. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4938. msgstr "משיג כעת את הגודל הודעות (LIST)..."
  4939. #: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
  4940. msgid "Quitting"
  4941. msgstr "יוצא כעת"
  4942. #: src/inc.c:986
  4943. #, c-format
  4944. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4945. msgstr "מאחזר כעת הודעה (%d / %d) ‫(%s / %s)"
  4946. #: src/inc.c:999
  4947. #, c-format
  4948. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4949. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4950. msgstr[0] "מאחזר כעת (הודעה %d ‫(%s) התקבלה)"
  4951. msgstr[1] "מאחזר כעת (%d הודעות (%s) התקבלו)"
  4952. #: src/inc.c:1158
  4953. #, c-format
  4954. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4955. msgstr "חיבור אל %s:%d נכשל."
  4956. #: src/inc.c:1163
  4957. msgid "Error occurred while processing mail."
  4958. msgstr "ארעה שגיאה במהלך עיבוד דואר."
  4959. #: src/inc.c:1169
  4960. #, c-format
  4961. msgid ""
  4962. "Error occurred while processing mail:\n"
  4963. "%s"
  4964. msgstr ""
  4965. "ארעה שגיאה במהלך עיבוד דואר:\n"
  4966. "%s"
  4967. # נותר
  4968. #: src/inc.c:1175
  4969. msgid "No disk space left."
  4970. msgstr "לא נשאר שטח כונן."
  4971. #: src/inc.c:1180
  4972. msgid "Can't write file."
  4973. msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ."
  4974. #: src/inc.c:1185
  4975. msgid "Socket error."
  4976. msgstr "שגיאת Socket."
  4977. #: src/inc.c:1188
  4978. #, c-format
  4979. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4980. msgstr "שגיאת Socket בעת התחברות אל %s:%d."
  4981. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
  4982. msgid "Connection closed by the remote host."
  4983. msgstr "חיבור נסגר על ידי מארח מרוחק."
  4984. #: src/inc.c:1196
  4985. #, c-format
  4986. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4987. msgstr "חיבור אל %s:%d נסגר על ידי מארח מרוחק."
  4988. #: src/inc.c:1201
  4989. msgid "Mailbox is locked."
  4990. msgstr "תיבת דואר הינה נעולה."
  4991. #: src/inc.c:1205
  4992. #, c-format
  4993. msgid ""
  4994. "Mailbox is locked:\n"
  4995. "%s"
  4996. msgstr ""
  4997. "תיבת דואר הינה נעולה:\n"
  4998. "%s"
  4999. #: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
  5000. msgid "Authentication failed."
  5001. msgstr "אימות נכשל."
  5002. #: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
  5003. #, c-format
  5004. msgid ""
  5005. "Authentication failed:\n"
  5006. "%s"
  5007. msgstr ""
  5008. "אימות נכשל:\n"
  5009. "%s"
  5010. # הינך עשוי להשיב
  5011. #: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
  5012. msgid ""
  5013. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5014. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5015. msgstr ""
  5016. "זמן סשן פקע. ניתן אולי להשיב על ידי הגברת ערך תפוגת זמן בתוך העדפות/אחרות/"
  5017. "שונות."
  5018. #: src/inc.c:1227
  5019. #, c-format
  5020. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5021. msgstr "זמן התחברות אל %s:%d פקע."
  5022. #: src/inc.c:1265
  5023. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5024. msgstr "איחוד בוטל\n"
  5025. #: src/inc.c:1457
  5026. #, c-format
  5027. msgid "Claws Mail: %d new message"
  5028. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  5029. msgstr[0] "‫Claws Mail: הודעה חדשה %d"
  5030. msgstr[1] "‫Claws Mail: ‏%d הודעות חדשות"
  5031. #: src/inc.c:1584
  5032. msgid "Unable to connect: you are offline."
  5033. msgstr "לא ניתן להתחבר: אתה לא מקוון."
  5034. #: src/inc.c:1610
  5035. #, c-format
  5036. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5037. msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף למשך %d דקות?"
  5038. #: src/inc.c:1616
  5039. #, c-format
  5040. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5041. msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף?"
  5042. #: src/inc.c:1623
  5043. msgid "On_ly once"
  5044. msgstr "_רק פעם אחת"
  5045. #: src/ldif.c:778
  5046. msgid "Nick Name"
  5047. msgstr "שם כינוי"
  5048. #: src/main.c:272
  5049. #, c-format
  5050. msgid ""
  5051. "File '%s' already exists.\n"
  5052. "Can't create folder."
  5053. msgstr ""
  5054. "קובץ '%s' כבר קיים.\n"
  5055. "לא ניתן ליצור תיקייה."
  5056. #: src/main.c:294 src/main.c:307
  5057. msgid "Exiting..."
  5058. msgstr "יוצא כעת..."
  5059. # להגר
  5060. #: src/main.c:438
  5061. #, c-format
  5062. msgid ""
  5063. "Configuration for %s found.\n"
  5064. "Do you want to migrate this configuration?"
  5065. msgstr ""
  5066. "תצורה עבור %s נמצאה.\n"
  5067. "האם ברצונך למזג את תצורה זו?"
  5068. #: src/main.c:440
  5069. #, c-format
  5070. msgid ""
  5071. "\n"
  5072. "\n"
  5073. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5074. "script available at %s."
  5075. msgstr ""
  5076. "\n"
  5077. "\n"
  5078. "ניתן להמיר חוקי סינון של Sylpheed עם\n"
  5079. "תסריט שזמין אצל %s."
  5080. #: src/main.c:452
  5081. msgid "Keep old configuration"
  5082. msgstr "שמור תצורה ישנה"
  5083. #: src/main.c:455
  5084. msgid ""
  5085. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5086. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5087. "on your disk."
  5088. msgstr ""
  5089. "שמירת גיבוי תתיר לך לחזור אל גרסא ישנה יותר, אך זו עשויה לקחת פרק זמן מסוים "
  5090. "אם יש לך IMAP מוטמן או נתונים של News, וייקח מקום נוסף מסוים בכונן שלך."
  5091. #: src/main.c:463
  5092. msgid "Migration of configuration"
  5093. msgstr "מיזוג של תצורה"
  5094. #: src/main.c:474
  5095. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5096. msgstr "מעתיק כעת תצורה... פעולה זו עשויה לקחת זמן מה..."
  5097. #: src/main.c:483
  5098. msgid "Migration failed!"
  5099. msgstr "מיזוג נכשל!"
  5100. #: src/main.c:492
  5101. msgid "Migrating configuration..."
  5102. msgstr "מהגר כעת תצורה..."
  5103. #: src/main.c:1039
  5104. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5105. msgstr ""
  5106. #: src/main.c:1046
  5107. msgid "Failed to register folder update hook"
  5108. msgstr ""
  5109. #: src/main.c:1226
  5110. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5111. msgstr "‏g_thread אינו נתמך על ידי glib.\n"
  5112. #: src/main.c:1245
  5113. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5114. msgstr ""
  5115. #: src/main.c:1248
  5116. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5117. msgstr ""
  5118. #: src/main.c:1251
  5119. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5120. msgstr ""
  5121. #: src/main.c:1574
  5122. #, c-format
  5123. msgid ""
  5124. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5125. "more information:\n"
  5126. "%s"
  5127. msgid_plural ""
  5128. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5129. "more information:\n"
  5130. "%s"
  5131. msgstr[0] ""
  5132. "התוספת הבאה כשלה מלהיטען. בדוק את תצורת התוספות למידע נוסף:\n"
  5133. "%s"
  5134. msgstr[1] ""
  5135. "התוספות הבאות כשלו מלהיטען. בדוק את תצורת התוספות למידע נוסף:\n"
  5136. "%s"
  5137. #: src/main.c:1602
  5138. msgid ""
  5139. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5140. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5141. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5142. msgstr ""
  5143. "‏Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך זו לוקה בחסר. ייתכן שזה עקב חשבון IMAP "
  5144. "נכשל. השתמש באפשרות \"בנה מחדש עץ תיקייה\" בתפריט ההקשר של תיקיית ההורה "
  5145. "בתיבת הדואר כדי לתקנה."
  5146. #: src/main.c:1608
  5147. msgid ""
  5148. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5149. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5150. "plugin and try again."
  5151. msgstr ""
  5152. "‏Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך לא יכל לטעונה. ייתכן שזו מסופקת על ידי "
  5153. "תוספת חיצונית מיושנת. אנא התקן מחדש את התוספת ונסה שוב."
  5154. #: src/main.c:1637
  5155. #, c-format
  5156. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  5157. msgstr "‏Claws Mail לא יכול להתחיל ללא כרך הנתונים שלו (%s)."
  5158. #: src/main.c:1884
  5159. msgid "Missing filename\n"
  5160. msgstr "שם קובץ חסר\n"
  5161. # filename or file?
  5162. #: src/main.c:1891
  5163. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5164. msgstr "לא ניתן לפתוח שם קובץ לקריאה\n"
  5165. #: src/main.c:1902
  5166. msgid "Malformed header\n"
  5167. msgstr "תקורה פגומה\n"
  5168. #: src/main.c:1909
  5169. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5170. msgstr "תקורת 'To:' כפולה\n"
  5171. #: src/main.c:1924
  5172. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5173. msgstr "תקורת 'To:' נדרשת חסרה\n"
  5174. #: src/main.c:2071
  5175. #, fuzzy, c-format
  5176. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5177. msgstr "cli"
  5178. #: src/main.c:2073
  5179. #, fuzzy
  5180. msgid " --compose [address] open composition window"
  5181. msgstr "cli"
  5182. #: src/main.c:2074
  5183. #, fuzzy
  5184. msgid ""
  5185. " --compose-from-file file\n"
  5186. " open composition window with data from given file;\n"
  5187. " use - as file name for reading from standard "
  5188. "input;\n"
  5189. " content format: headers first (To: required) until "
  5190. "an\n"
  5191. " empty line, then mail body until end of file."
  5192. msgstr "cli"
  5193. #: src/main.c:2079
  5194. #, fuzzy
  5195. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5196. msgstr "cli"
  5197. #: src/main.c:2080
  5198. #, fuzzy
  5199. msgid ""
  5200. " --attach file1 [file2]...\n"
  5201. " open composition window with specified files\n"
  5202. " attached"
  5203. msgstr "cli"
  5204. #: src/main.c:2083
  5205. #, fuzzy
  5206. msgid " --receive receive new messages"
  5207. msgstr "cli"
  5208. #: src/main.c:2084
  5209. #, fuzzy
  5210. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5211. msgstr "cli"
  5212. #: src/main.c:2085
  5213. #, fuzzy
  5214. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5215. msgstr "cli"
  5216. #: src/main.c:2086
  5217. #, fuzzy
  5218. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5219. msgstr "cli"
  5220. #: src/main.c:2087
  5221. #, fuzzy
  5222. msgid ""
  5223. " --search folder type request [recursive]\n"
  5224. " searches mail\n"
  5225. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5226. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5227. "g: tag\n"
  5228. " request: search string\n"
  5229. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5230. msgstr "cli"
  5231. #: src/main.c:2094
  5232. #, fuzzy
  5233. msgid " --send send all queued messages"
  5234. msgstr "cli"
  5235. #: src/main.c:2095
  5236. #, fuzzy
  5237. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5238. msgstr "cli"
  5239. #: src/main.c:2096
  5240. #, fuzzy
  5241. msgid ""
  5242. " --status-full [folder]...\n"
  5243. " show the status of each folder"
  5244. msgstr "cli"
  5245. #: src/main.c:2098
  5246. #, fuzzy
  5247. msgid " --statistics show session statistics"
  5248. msgstr "cli"
  5249. #: src/main.c:2099
  5250. #, fuzzy
  5251. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5252. msgstr "cli"
  5253. #: src/main.c:2100
  5254. #, fuzzy
  5255. msgid ""
  5256. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5257. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5258. msgstr "cli"
  5259. #: src/main.c:2102
  5260. #, fuzzy
  5261. msgid " --online switch to online mode"
  5262. msgstr "cli"
  5263. #: src/main.c:2103
  5264. #, fuzzy
  5265. msgid " --offline switch to offline mode"
  5266. msgstr "cli"
  5267. #: src/main.c:2104
  5268. #, fuzzy
  5269. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5270. msgstr "cli"
  5271. #: src/main.c:2105
  5272. #, fuzzy
  5273. msgid " --debug debug mode"
  5274. msgstr "cli"
  5275. #: src/main.c:2106
  5276. #, fuzzy
  5277. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5278. msgstr "cli"
  5279. #: src/main.c:2107
  5280. #, fuzzy
  5281. msgid " --help -h display this help and exit"
  5282. msgstr "cli"
  5283. #: src/main.c:2108
  5284. #, fuzzy
  5285. msgid " --version -v output version information and exit"
  5286. msgstr "cli"
  5287. #: src/main.c:2109
  5288. #, fuzzy
  5289. msgid ""
  5290. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5291. "and exit"
  5292. msgstr "cli"
  5293. #: src/main.c:2110
  5294. #, fuzzy
  5295. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5296. msgstr "cli"
  5297. #: src/main.c:2111
  5298. #, fuzzy
  5299. msgid ""
  5300. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5301. " use specified configuration directory"
  5302. msgstr "cli"
  5303. #: src/main.c:2161
  5304. msgid "Unknown option\n"
  5305. msgstr "אפשרות לא מוכרת\n"
  5306. #: src/main.c:2179
  5307. #, c-format
  5308. msgid "Processing (%s)..."
  5309. msgstr "מעבד כעת (%s)..."
  5310. #: src/main.c:2182
  5311. msgid "top level folder"
  5312. msgstr ""
  5313. #: src/main.c:2265
  5314. msgid "Queued messages"
  5315. msgstr "הודעות בהמתנה"
  5316. #: src/main.c:2266
  5317. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5318. msgstr "הודעות מסוימות שלא נשלחו מצויות בהמתנה בתור. לצאת עכשיו?"
  5319. #: src/main.c:2999
  5320. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5321. msgstr "‏NetworkManager: רשת תקשורת הינה מקוונות.\n"
  5322. #: src/main.c:3005
  5323. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5324. msgstr "‏NetworkManager: רשת תקשורת אינה מקוונות.\n"
  5325. #: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
  5326. msgid "_File"
  5327. msgstr "_קובץ"
  5328. #: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
  5329. msgid "_View"
  5330. msgstr "_תצוגה"
  5331. #: src/mainwindow.c:508
  5332. msgid "_Configuration"
  5333. msgstr "ת_צורה"
  5334. #: src/mainwindow.c:512
  5335. msgid "_Add mailbox"
  5336. msgstr "_הוסף תיבת דואר"
  5337. #: src/mainwindow.c:513
  5338. msgid "MH..."
  5339. msgstr "‏MH..."
  5340. #: src/mainwindow.c:516
  5341. msgid "Change mailbox order..."
  5342. msgstr "שנה סדר תיבת דואר..."
  5343. #: src/mainwindow.c:519
  5344. msgid "_Import mbox file..."
  5345. msgstr "יי_בוא קובץ mbox..."
  5346. #: src/mainwindow.c:520
  5347. msgid "_Export to mbox file..."
  5348. msgstr "ייצו_א אל קובץ mbox..."
  5349. #: src/mainwindow.c:521
  5350. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5351. msgstr "ייצוא ה_נבחרת(ות) אל קובץ mbox..."
  5352. #: src/mainwindow.c:523
  5353. msgid "Empty all _Trash folders"
  5354. msgstr "רוקן כל תיקיות _אשפה"
  5355. #: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
  5356. msgid "_Save email as..."
  5357. msgstr "_שמור דוא״ל בשם..."
  5358. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
  5359. msgid "_Save part as..."
  5360. msgstr "_שמור אזור בשם..."
  5361. #: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
  5362. msgid "Page setup..."
  5363. msgstr "מבנה עמוד..."
  5364. #: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
  5365. msgid "_Print..."
  5366. msgstr "_הדפסה..."
  5367. #: src/mainwindow.c:533
  5368. msgid "Synchronise folders"
  5369. msgstr "סנכרן תיקיות"
  5370. #: src/mainwindow.c:535
  5371. msgid "E_xit"
  5372. msgstr "י_ציאה"
  5373. #: src/mainwindow.c:540
  5374. msgid "Select _thread"
  5375. msgstr "בחר _פתיל"
  5376. #: src/mainwindow.c:541
  5377. msgid "_Delete thread"
  5378. msgstr "_מחק פתיל"
  5379. #: src/mainwindow.c:543
  5380. msgid "_Find in current message..."
  5381. msgstr "_מציאה בהודעה נוכחית..."
  5382. #: src/mainwindow.c:545
  5383. msgid "_Quick search"
  5384. msgstr "_חיפוש מהיר"
  5385. #: src/mainwindow.c:548
  5386. msgid "Show or hi_de"
  5387. msgstr "הצג או ה_סתר"
  5388. #: src/mainwindow.c:549
  5389. msgid "_Toolbar"
  5390. msgstr "_סרגל כלים"
  5391. #: src/mainwindow.c:551
  5392. msgid "Set displayed _columns"
  5393. msgstr "הגדר _טורים מוצגים"
  5394. #: src/mainwindow.c:552
  5395. msgid "In _folder list..."
  5396. msgstr "ברשימת _תיקייה..."
  5397. #: src/mainwindow.c:553
  5398. msgid "In _message list..."
  5399. msgstr "ברשימת _הודעה..."
  5400. #: src/mainwindow.c:558
  5401. msgid "La_yout"
  5402. msgstr "מ_ערך ממשק"
  5403. #: src/mainwindow.c:561
  5404. msgid "_Sort"
  5405. msgstr "_מיון"
  5406. #: src/mainwindow.c:563
  5407. msgid "_Attract by subject"
  5408. msgstr "מ_שוך לפי נושא"
  5409. #: src/mainwindow.c:565
  5410. msgid "E_xpand all threads"
  5411. msgstr "ה_רחב את כל הפתילים"
  5412. #: src/mainwindow.c:566
  5413. msgid "Co_llapse all threads"
  5414. msgstr "_צמצם את כל הפתילים"
  5415. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
  5416. msgid "_Go to"
  5417. msgstr "מ_עבר אל"
  5418. #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
  5419. msgid "_Previous message"
  5420. msgstr "הודעה _קודמת"
  5421. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
  5422. msgid "_Next message"
  5423. msgstr "הודעה _באה"
  5424. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
  5425. msgid "P_revious unread message"
  5426. msgstr "הודעה קו_דמת שלא נקראה"
  5427. #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
  5428. msgid "N_ext unread message"
  5429. msgstr "הודעה ב_אה שלא נקראה"
  5430. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
  5431. msgid "Previous ne_w message"
  5432. msgstr "הודעה _חדשה קודמת"
  5433. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
  5434. msgid "Ne_xt new message"
  5435. msgstr "הודעה ח_דשה באה"
  5436. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
  5437. msgid "Previous _marked message"
  5438. msgstr "הודעה _מסומנת קודמת"
  5439. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
  5440. msgid "Next m_arked message"
  5441. msgstr "הודעה מ_סומנת באה"
  5442. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
  5443. msgid "Previous _labeled message"
  5444. msgstr "הודעה מסוו_גת קודמת"
  5445. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
  5446. msgid "Next la_beled message"
  5447. msgstr "הודעה מסווג_ת באה"
  5448. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
  5449. msgid "Previous opened message"
  5450. msgstr "הודעה פתוחה קודמת"
  5451. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
  5452. msgid "Next opened message"
  5453. msgstr "הודעה פתוחה באה"
  5454. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
  5455. msgid "Parent message"
  5456. msgstr "הודעת הורה"
  5457. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
  5458. msgid "Next unread _folder"
  5459. msgstr "_תיקייה באה שלא נקראה"
  5460. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
  5461. msgid "_Other folder..."
  5462. msgstr "תיקייה _אחרת..."
  5463. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
  5464. msgid "Next part"
  5465. msgstr "חלק הבא"
  5466. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
  5467. msgid "Previous part"
  5468. msgstr "חלק קודם"
  5469. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
  5470. msgid "Message scroll"
  5471. msgstr "גלילת הודעה"
  5472. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
  5473. msgid "Previous line"
  5474. msgstr "שורה קודמת"
  5475. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
  5476. msgid "Next line"
  5477. msgstr "שורה באה"
  5478. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
  5479. msgid "Previous page"
  5480. msgstr "עמוד קודם"
  5481. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
  5482. msgid "Next page"
  5483. msgstr "עמוד בא"
  5484. #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
  5485. msgid "Decode"
  5486. msgstr "פענוח קוד"
  5487. #: src/mainwindow.c:625
  5488. msgid "Open in new _window"
  5489. msgstr "פתח בחלון _חדש"
  5490. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
  5491. msgid "Mess_age source"
  5492. msgstr "מ_קור הודעה"
  5493. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
  5494. msgid "Message part"
  5495. msgstr "אזור הודעה"
  5496. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
  5497. msgid "View as text"
  5498. msgstr "הצגה כתמליל"
  5499. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
  5500. msgid "Open"
  5501. msgstr "פתח"
  5502. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
  5503. msgid "Open with..."
  5504. msgstr "פתח באמצעות..."
  5505. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
  5506. msgid "Quotes"
  5507. msgstr "ציטטות"
  5508. # סיכום
  5509. #: src/mainwindow.c:638
  5510. msgid "_Update summary"
  5511. msgstr "_עדכן תמצית"
  5512. #: src/mainwindow.c:641
  5513. msgid "Recei_ve"
  5514. msgstr "ק_בלה"
  5515. #: src/mainwindow.c:642
  5516. msgid "Get from _current account"
  5517. msgstr "השג מן חשבון _נוכחי"
  5518. #: src/mainwindow.c:643
  5519. msgid "Get from _all accounts"
  5520. msgstr "השג מן _כל החשבונות"
  5521. #: src/mainwindow.c:644
  5522. msgid "Cancel receivin_g"
  5523. msgstr "_בטל קבלה"
  5524. #: src/mainwindow.c:647
  5525. msgid "_Send queued messages"
  5526. msgstr "_שלח הודעות בהמתנה"
  5527. #: src/mainwindow.c:652
  5528. msgid "Compose a_n email message"
  5529. msgstr "הלחן _הודעת דוא״ל"
  5530. #: src/mainwindow.c:653
  5531. msgid "Compose a news message"
  5532. msgstr "הלחן הודעת חדשות"
  5533. #: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
  5534. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5535. msgid "_Reply"
  5536. msgstr "_מענה"
  5537. #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
  5538. msgid "Repl_y to"
  5539. msgstr "מענה _אל"
  5540. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
  5541. msgid "Mailing _list"
  5542. msgstr "_רשימת דיוור"
  5543. #: src/mainwindow.c:660
  5544. msgid "Follow-up and reply to"
  5545. msgstr "המשך-אל ומענה עבור"
  5546. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
  5547. msgid "_Forward"
  5548. msgstr "_קידום"
  5549. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
  5550. msgid "For_ward as attachment"
  5551. msgstr "קידום כ_תצריף"
  5552. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
  5553. msgid "Redirec_t"
  5554. msgstr "ה_כוון מחדש"
  5555. #: src/mainwindow.c:667
  5556. msgid "Mailing-_List"
  5557. msgstr "רשימת-_דיוור"
  5558. #: src/mainwindow.c:668
  5559. msgid "Post"
  5560. msgstr "פרסום הודעה"
  5561. #: src/mainwindow.c:670
  5562. msgid "Help"
  5563. msgstr "עזרה"
  5564. #: src/mainwindow.c:674
  5565. msgid "Unsubscribe"
  5566. msgstr "ביטול הרשמה"
  5567. #: src/mainwindow.c:676
  5568. msgid "View archive"
  5569. msgstr "עיון בארכיון"
  5570. # יצירת מגע עם בעלים
  5571. #: src/mainwindow.c:678
  5572. msgid "Contact owner"
  5573. msgstr "התקשרות עם בעלים"
  5574. # ה_זז...
  5575. #: src/mainwindow.c:682
  5576. msgid "M_ove..."
  5577. msgstr "ה_עבר..."
  5578. #: src/mainwindow.c:683
  5579. msgid "_Copy..."
  5580. msgstr "הע_תק..."
  5581. #: src/mainwindow.c:684
  5582. msgid "Move to _trash"
  5583. msgstr "העבר אל _אשפה"
  5584. #: src/mainwindow.c:685
  5585. msgid "_Delete..."
  5586. msgstr "_מחק..."
  5587. #: src/mainwindow.c:686
  5588. msgid "Cancel a news message"
  5589. msgstr "ביטול הודעת חדשות"
  5590. #: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
  5591. msgid "_Mark"
  5592. msgstr "_סימון"
  5593. #: src/mainwindow.c:691
  5594. msgid "_Unmark"
  5595. msgstr "_אי סימון"
  5596. #: src/mainwindow.c:694
  5597. msgid "Mark as unr_ead"
  5598. msgstr "סמן כ־לא נקראה"
  5599. #: src/mainwindow.c:695
  5600. msgid "Mark as rea_d"
  5601. msgstr "סמן כ־נקראה"
  5602. #: src/mainwindow.c:697
  5603. msgid "Mark all read"
  5604. msgstr "סמן את כולן כ־נקראו"
  5605. # לנכר פתיל דיון
  5606. #: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
  5607. #: src/toolbar.c:417
  5608. msgid "Ignore thread"
  5609. msgstr "פתיל מנוכר"
  5610. #: src/mainwindow.c:700
  5611. msgid "Unignore thread"
  5612. msgstr "פתיל לא מנוכר"
  5613. #: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
  5614. #: src/toolbar.c:418
  5615. msgid "Watch thread"
  5616. msgstr "פתיל מפוקח"
  5617. #: src/mainwindow.c:702
  5618. msgid "Unwatch thread"
  5619. msgstr "פתיל לא מפוקח"
  5620. #: src/mainwindow.c:705
  5621. msgid "Mark as _spam"
  5622. msgstr "סמן כ_ספאם"
  5623. #: src/mainwindow.c:706
  5624. msgid "Mark as _ham"
  5625. msgstr "סמן כ_לגיטימית"
  5626. #: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
  5627. msgid "Lock"
  5628. msgstr "נעולה"
  5629. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
  5630. msgid "Unlock"
  5631. msgstr "לא נעולה"
  5632. #: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
  5633. msgid "Color la_bel"
  5634. msgstr "צבע _תווית"
  5635. #: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
  5636. msgid "Ta_gs"
  5637. msgstr "_תגיות"
  5638. #: src/mainwindow.c:716
  5639. msgid "Re-_edit"
  5640. msgstr "עריכה-_מחודשת"
  5641. #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
  5642. msgid "Check signature"
  5643. msgstr "בידוק חתימה"
  5644. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
  5645. msgid "Add sender to address boo_k"
  5646. msgstr "הוסף ממען אל ספר _כתובות"
  5647. #: src/mainwindow.c:726
  5648. msgid "C_ollect addresses"
  5649. msgstr "_אסוף כתובות"
  5650. #: src/mainwindow.c:727
  5651. msgid "From current _folder..."
  5652. msgstr "מן _תיקייה נוכחית..."
  5653. #: src/mainwindow.c:728
  5654. msgid "From selected _messages..."
  5655. msgstr "מן _הודעות נוכחיות..."
  5656. #: src/mainwindow.c:731
  5657. msgid "_Filter all messages in folder"
  5658. msgstr "_סנן כל הודעות בתיקייה"
  5659. #: src/mainwindow.c:732
  5660. msgid "Filter _selected messages"
  5661. msgstr "סנן הודעות _נבחרות"
  5662. #: src/mainwindow.c:733
  5663. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5664. msgstr "הרץ חוקי _עיבוד של תיקייה"
  5665. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
  5666. msgid "_Create filter rule"
  5667. msgstr "_צור חוק סינון"
  5668. #: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
  5669. #: src/messageview.c:326
  5670. msgid "_Automatically"
  5671. msgstr "_אוטומטית"
  5672. #: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
  5673. #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
  5674. msgid "By _From"
  5675. msgstr "לפי _מאת"
  5676. #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
  5677. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  5678. msgid "By _To"
  5679. msgstr "לפי _אל"
  5680. #: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
  5681. #: src/messageview.c:329
  5682. msgid "By _Subject"
  5683. msgstr "לפי _נושא"
  5684. #: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
  5685. msgid "Create processing rule"
  5686. msgstr "צור חוק עיבוד"
  5687. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
  5688. msgid "List _URLs..."
  5689. msgstr "מנה כתובות _URL..."
  5690. #: src/mainwindow.c:755
  5691. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5692. msgstr "ב_דוק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות"
  5693. #: src/mainwindow.c:756
  5694. msgid "Delete du_plicated messages"
  5695. msgstr "מחק הודעות כ_פולות"
  5696. #: src/mainwindow.c:757
  5697. msgid "In selected folder"
  5698. msgstr "בתיקייה נוכחית"
  5699. #: src/mainwindow.c:758
  5700. msgid "In all folders"
  5701. msgstr "בכל התיקיות"
  5702. # הוצאה אל הפועל
  5703. # הר_צה
  5704. #: src/mainwindow.c:761
  5705. msgid "E_xecute"
  5706. msgstr "הו_צא אל הפועל"
  5707. # הסרה מוחלטת גמורה
  5708. #: src/mainwindow.c:762
  5709. msgid "Exp_unge"
  5710. msgstr "הסר באופן מוחל_ט"
  5711. #: src/mainwindow.c:765
  5712. msgid "SSL cer_tificates"
  5713. msgstr "תעודות _SSL"
  5714. #: src/mainwindow.c:769
  5715. msgid "Filtering Lo_g"
  5716. msgstr "ר_שומות סינון"
  5717. #: src/mainwindow.c:771
  5718. msgid "Network _Log"
  5719. msgstr "_רשומות רשת תקשורת"
  5720. #: src/mainwindow.c:773
  5721. msgid "_Forget all session passwords"
  5722. msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
  5723. #: src/mainwindow.c:776
  5724. msgid "C_hange current account"
  5725. msgstr "_שנה חשבון נוכחי"
  5726. #: src/mainwindow.c:778
  5727. msgid "_Preferences for current account..."
  5728. msgstr "_העדפות עבור חשבון נוכחי..."
  5729. #: src/mainwindow.c:779
  5730. msgid "Create _new account..."
  5731. msgstr "צור חשבון _חדש..."
  5732. #: src/mainwindow.c:780
  5733. msgid "_Edit accounts..."
  5734. msgstr "_ערוך חשבונות..."
  5735. #: src/mainwindow.c:783
  5736. msgid "P_references..."
  5737. msgstr "הע_דפות..."
  5738. #: src/mainwindow.c:784
  5739. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5740. msgstr "_טרום-עיבוד..."
  5741. #: src/mainwindow.c:785
  5742. msgid "Post-pro_cessing..."
  5743. msgstr "עו_בר-עיבוד..."
  5744. #: src/mainwindow.c:786
  5745. msgid "_Filtering..."
  5746. msgstr "_סינון..."
  5747. #: src/mainwindow.c:787
  5748. msgid "_Templates..."
  5749. msgstr "ת_בניות..."
  5750. #: src/mainwindow.c:788
  5751. msgid "_Actions..."
  5752. msgstr "_פעולות..."
  5753. #: src/mainwindow.c:789
  5754. msgid "Tag_s..."
  5755. msgstr "ת_גיות..."
  5756. #: src/mainwindow.c:791
  5757. msgid "Plu_gins..."
  5758. msgstr "_תוספות..."
  5759. #: src/mainwindow.c:794
  5760. msgid "_Manual"
  5761. msgstr "_מדריך"
  5762. # שנתרם ע״י משתמשים
  5763. #: src/mainwindow.c:795
  5764. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5765. msgstr "_שו״ת מקוונות (קהילתי)"
  5766. #: src/mainwindow.c:796
  5767. msgid "Icon _Legend"
  5768. msgstr "_מקרא צלמית"
  5769. #: src/mainwindow.c:798
  5770. msgid "Set as default client"
  5771. msgstr "הגדר כלקוח משתמט"
  5772. #: src/mainwindow.c:805
  5773. msgid "Offline _mode"
  5774. msgstr "מצב _לא מקוון"
  5775. #: src/mainwindow.c:806
  5776. msgid "_Message view"
  5777. msgstr "תצוגת _הודעה"
  5778. #: src/mainwindow.c:808
  5779. msgid "Status _bar"
  5780. msgstr "שורת _מצב"
  5781. # Column bar
  5782. #: src/mainwindow.c:810
  5783. msgid "Column headers"
  5784. msgstr "טור תקורות"
  5785. #: src/mainwindow.c:811
  5786. msgid "Th_read view"
  5787. msgstr "תצוגת פ_תיל"
  5788. #: src/mainwindow.c:812
  5789. msgid "Hide read threads"
  5790. msgstr "הסתר פתילים שנקראו"
  5791. #: src/mainwindow.c:813
  5792. msgid "_Hide read messages"
  5793. msgstr "_הסתר הודעות שנקראו"
  5794. #: src/mainwindow.c:814
  5795. msgid "Hide deleted messages"
  5796. msgstr "הסתר הודעות שנמחקו"
  5797. #: src/mainwindow.c:816
  5798. msgid "_Fullscreen"
  5799. msgstr "_מסך מלא"
  5800. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
  5801. msgid "Show all _headers"
  5802. msgstr "הצג את כל ה_תקורות"
  5803. # fold קיפול
  5804. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
  5805. msgid "_Collapse all"
  5806. msgstr "_צמצום מוחלט"
  5807. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
  5808. msgid "Collapse from level _2"
  5809. msgstr "לצמצם מן רמה _2"
  5810. #: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
  5811. msgid "Collapse from level _3"
  5812. msgstr "לצמצם מן רמה _3"
  5813. #: src/mainwindow.c:825
  5814. msgid "Text _below icons"
  5815. msgstr "תמליל תחת _צלמיות"
  5816. #: src/mainwindow.c:826
  5817. msgid "Text be_side icons"
  5818. msgstr "תמליל ל_צד צלמיות"
  5819. #: src/mainwindow.c:827
  5820. msgid "_Icons only"
  5821. msgstr "_צלמיות בלבד"
  5822. #: src/mainwindow.c:828
  5823. msgid "_Text only"
  5824. msgstr "_תמליל בלבד"
  5825. #: src/mainwindow.c:835
  5826. msgid "_Standard"
  5827. msgstr "_סטנדרטי"
  5828. # שלוש עמודות
  5829. #: src/mainwindow.c:836
  5830. msgid "_Three columns"
  5831. msgstr "_שלושה טורים"
  5832. #: src/mainwindow.c:837
  5833. msgid "_Wide message"
  5834. msgstr "_הודעה רחבה"
  5835. #: src/mainwindow.c:838
  5836. msgid "W_ide message list"
  5837. msgstr "רשימת הודעות _רחבה"
  5838. #: src/mainwindow.c:839
  5839. msgid "S_mall screen"
  5840. msgstr "מסך _קטן"
  5841. #: src/mainwindow.c:843
  5842. msgid "By _number"
  5843. msgstr "לפי מ_ספר"
  5844. #: src/mainwindow.c:844
  5845. msgid "By s_ize"
  5846. msgstr "לפי _גודל"
  5847. #: src/mainwindow.c:845
  5848. msgid "By _date"
  5849. msgstr "לפי _תאריך"
  5850. #: src/mainwindow.c:846
  5851. msgid "By thread date"
  5852. msgstr "לפי תאריך פתיל"
  5853. #: src/mainwindow.c:849
  5854. msgid "By s_ubject"
  5855. msgstr "לפי _נושא"
  5856. #: src/mainwindow.c:850
  5857. msgid "By _color label"
  5858. msgstr "לפי _צבע תווית"
  5859. # BUG: underline is missing
  5860. #: src/mainwindow.c:851
  5861. msgid "By tag"
  5862. msgstr "לפי תגית"
  5863. #: src/mainwindow.c:852
  5864. msgid "By _mark"
  5865. msgstr "לפי סימו_ן"
  5866. #: src/mainwindow.c:853
  5867. msgid "By _status"
  5868. msgstr "לפי מצ_ב"
  5869. #: src/mainwindow.c:854
  5870. msgid "By a_ttachment"
  5871. msgstr "לפי תצ_ריף"
  5872. #: src/mainwindow.c:855
  5873. msgid "By score"
  5874. msgstr "לפי ניקוד"
  5875. #: src/mainwindow.c:856
  5876. msgid "By locked"
  5877. msgstr "לפי נעולה"
  5878. #: src/mainwindow.c:857
  5879. msgid "D_on't sort"
  5880. msgstr "_לא למיין"
  5881. #: src/mainwindow.c:861
  5882. msgid "Ascending"
  5883. msgstr "סדר עולה"
  5884. #: src/mainwindow.c:862
  5885. msgid "Descending"
  5886. msgstr "סדר יורד"
  5887. #: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
  5888. msgid "_Auto detect"
  5889. msgstr "_איתור אוטומטי"
  5890. #: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
  5891. msgid "Apply tags..."
  5892. msgstr "החל תגיות..."
  5893. #: src/mainwindow.c:2112
  5894. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5895. msgstr "ארעו שגיאות מסוימות. הקלק כאן לצפייה ביומן."
  5896. # הקלקה על הצלמית תובילך אל מצב לא מקוון
  5897. #: src/mainwindow.c:2127
  5898. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5899. msgstr "מצב מקוון. הקלק על הצלמית כדי לעבור למצב לא מקוון"
  5900. # הקלקה על הצלמית תובילך אל מצב מקוון
  5901. #: src/mainwindow.c:2130
  5902. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5903. msgstr "מצב לא מקוון. הקלק על הצלמית כדי לעבור למצב מקוון"
  5904. #: src/mainwindow.c:2144
  5905. msgid "Select account"
  5906. msgstr "בחירת חשבון"
  5907. #: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
  5908. msgid "Network log"
  5909. msgstr "יומן רשת תקשורת"
  5910. #: src/mainwindow.c:2175
  5911. msgid "Filtering/Processing debug log"
  5912. msgstr "יומן דיבאג סינון/עיבוד"
  5913. #: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
  5914. msgid "filtering log enabled\n"
  5915. msgstr "יומן סינון מאופשר\n"
  5916. #: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
  5917. msgid "filtering log disabled\n"
  5918. msgstr "יומן סינון מנוטרל\n"
  5919. #: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
  5920. #: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
  5921. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
  5922. #: src/prefs_folder_item.c:1067
  5923. msgid "Untitled"
  5924. msgstr "ללא כותרת"
  5925. #: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
  5926. msgid "none"
  5927. msgstr "כלום"
  5928. #: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
  5929. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5930. msgstr "מחיקת כל ההודעות בתיקיות אשפה?"
  5931. #: src/mainwindow.c:3061
  5932. msgid "Don't quit"
  5933. msgstr "אל תצא"
  5934. #: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  5935. msgid "Add mailbox"
  5936. msgstr "הוספת תיבת דואר"
  5937. # מצוינת
  5938. #: src/mainwindow.c:3091
  5939. msgid ""
  5940. "Input the location of mailbox.\n"
  5941. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5942. "scanned automatically."
  5943. msgstr ""
  5944. "הזן מיקום של תיבת דואר.\n"
  5945. "במידה ותיבת דואר קיימת תצוין, זו\n"
  5946. "תיסרק באופן אוטומטי."
  5947. #: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  5948. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
  5949. #, c-format
  5950. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5951. msgstr "תיבת הדואר '%s' כבר קיימת."
  5952. #: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
  5953. #: src/wizard.c:774
  5954. msgid "Mailbox"
  5955. msgstr "תיבת דואר"
  5956. #: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
  5957. msgid ""
  5958. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5959. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5960. "there."
  5961. msgstr ""
  5962. "יצירה של תיבת דואר נכשלה.\n"
  5963. "ייתכן שקבצים מסוימים כבר קיימים, או שלא עומדת לרשותך ההרשאה לכתוב כאם."
  5964. # לא מותר לפרסם
  5965. #: src/mainwindow.c:3553
  5966. msgid "No posting allowed"
  5967. msgstr "פרסום לא מותר"
  5968. #: src/mainwindow.c:4131
  5969. msgid "Mbox import has failed."
  5970. msgstr "ייבוא mbox נכשל."
  5971. #: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
  5972. msgid "Export to mbox has failed."
  5973. msgstr "ייצוא אל mbox נכשל."
  5974. #: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  5975. msgid "Exit"
  5976. msgstr "יציאה"
  5977. #: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  5978. msgid "Exit Claws Mail?"
  5979. msgstr "באם ברצונך לצאת מן Claws Mail?"
  5980. #: src/mainwindow.c:4379
  5981. msgid "Folder synchronisation"
  5982. msgstr "סנכרון תיקייה"
  5983. #: src/mainwindow.c:4380
  5984. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5985. msgstr "האם ברצונך לסנכרן את תיקיותייך כעת?"
  5986. #: src/mainwindow.c:4381
  5987. msgid "+_Synchronise"
  5988. msgstr "+_סנכרן"
  5989. #: src/mainwindow.c:4810
  5990. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5991. msgstr "מוחק כעת הודעות כפולות..."
  5992. #: src/mainwindow.c:4847
  5993. #, c-format
  5994. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5995. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5996. msgstr[0] "נמחקה הודעה כפולה %d בתיקייה %d.\n"
  5997. msgstr[1] "נמחקו %d הודעות כפולות בתיקייה %d.\n"
  5998. #: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
  5999. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6000. msgstr "חוקי עיבוד להחלה לפני חוקי תיקייה"
  6001. #: src/mainwindow.c:5110
  6002. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6003. msgstr "חוקי עיבוד להחלה עובר חוקי תיקייה"
  6004. #: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
  6005. msgid "Filtering configuration"
  6006. msgstr "תצורת סינון"
  6007. #: src/mainwindow.c:5233
  6008. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6009. msgstr "לא ניתן להירשם כלקוח משתמט: בלתי אפשרי להשיג נתיב של קובץ בר יישום."
  6010. #: src/mainwindow.c:5292
  6011. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6012. msgstr "‫Claws Mail נרשם כלקוח משתמט."
  6013. #: src/mainwindow.c:5294
  6014. msgid ""
  6015. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6016. msgstr "לא ניתן להירשם כלקוח משתמט: בלתי אפשרי לרשום אל registry."
  6017. #: src/mainwindow.c:5452
  6018. #, c-format
  6019. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6020. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6021. msgstr[0] "נשכחה סיסמה %d בתוך %d חשבונות.\n"
  6022. msgstr[1] "נשכחו %d סיסמאות בתוך %d חשבונות.\n"
  6023. #: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
  6024. #: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
  6025. #, c-format
  6026. msgid "%s header"
  6027. msgstr "תקורה %s"
  6028. #: src/matcher.c:216
  6029. msgid "header"
  6030. msgstr "תקורה"
  6031. #: src/matcher.c:217
  6032. msgid "header line"
  6033. msgstr "תקורת שורה"
  6034. #: src/matcher.c:218
  6035. msgid "body line"
  6036. msgstr "גוף שורה"
  6037. #: src/matcher.c:219
  6038. msgid "tag"
  6039. msgstr "תג"
  6040. #: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
  6041. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
  6042. msgid "Case sensitive"
  6043. msgstr "התאם אותיות גדולות/קטנות"
  6044. #: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
  6045. msgid "Case insensitive"
  6046. msgstr "התעלם מן הבדלי אותיות"
  6047. #: src/matcher.c:1809
  6048. #, c-format
  6049. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6050. msgstr "בודק כעת אם הודעה תואמת [ %s ]\n"
  6051. #: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
  6052. msgid "message matches\n"
  6053. msgstr "הודעה תואמת\n"
  6054. #: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
  6055. msgid "message does not match\n"
  6056. msgstr "הודעה לא תואמת\n"
  6057. #: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
  6058. #: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
  6059. msgid "(none)"
  6060. msgstr "(כלום)"
  6061. #: src/mbox.c:107
  6062. #, c-format
  6063. msgid ""
  6064. "Could not open mbox file:\n"
  6065. "%s\n"
  6066. msgstr ""
  6067. "לא היה ניתן לפתוח קובץ mbox:\n"
  6068. "%s\n"
  6069. # מייבא כעת מן קובץ mbox... (%d הודעות דואר יובאו)
  6070. #: src/mbox.c:144
  6071. #, c-format
  6072. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6073. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6074. msgstr[0] "מייבא כעת מן mbox‏... (הודעות דואר %d יובאה)"
  6075. msgstr[1] "מייבא כעת מן mbox‏... (%d הודעות דואר יובאו)"
  6076. #: src/mbox.c:553
  6077. msgid "Overwrite mbox file"
  6078. msgstr "כתיבה על קובץ mbox"
  6079. #: src/mbox.c:554
  6080. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6081. msgstr "קובץ זה כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
  6082. #: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
  6083. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
  6084. msgid "Overwrite"
  6085. msgstr "כתיבה על הכתוב"
  6086. #: src/mbox.c:564
  6087. #, c-format
  6088. msgid ""
  6089. "Could not create mbox file:\n"
  6090. "%s\n"
  6091. msgstr ""
  6092. "לא ניתן ליצור קובץ mbox:\n"
  6093. "%s\n"
  6094. #: src/mbox.c:572
  6095. msgid "Exporting to mbox..."
  6096. msgstr "מייצא כעת אל mbox..."
  6097. #: src/message_search.c:167
  6098. msgid "Find in current message"
  6099. msgstr "מציאה בהודעה נוכחית"
  6100. #: src/message_search.c:185
  6101. msgid "Find text:"
  6102. msgstr "מצא תמליל:"
  6103. #: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
  6104. msgid "Search failed"
  6105. msgstr "חיפוש נכשל"
  6106. #: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
  6107. msgid "Search string not found."
  6108. msgstr "מחרוזת חיפוש לא נמצאה."
  6109. #: src/message_search.c:342
  6110. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6111. msgstr "הודעה מוצתה עד תחילתה; האם להמשיך מן הסוף?"
  6112. #: src/message_search.c:345
  6113. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6114. msgstr "הודעה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
  6115. #: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
  6116. msgid "Search finished"
  6117. msgstr "חיפוש סוים"
  6118. #: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
  6119. msgid "Compose _new message"
  6120. msgstr "הלחן הודעה חדשה"
  6121. #: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
  6122. msgid "Claws Mail - Message View"
  6123. msgstr "‫Claws Mail - תצוגת הודעה"
  6124. #: src/messageview.c:860
  6125. msgid "<No Return-Path found>"
  6126. msgstr "<לא נמצא נתיב-חזרה>"
  6127. #: src/messageview.c:868
  6128. #, c-format
  6129. msgid ""
  6130. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6131. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6132. "Notification address: %s\n"
  6133. "Return path: %s\n"
  6134. "It is advised to not to send the return receipt."
  6135. msgstr ""
  6136. "כתובת התראה אליה נשלחת קבלת\n"
  6137. "מסירה לא תואמת לנתיב מסירה:\n"
  6138. "כתובת התראה: %s\n"
  6139. "כתובת מסירה: %s\n"
  6140. "מומלץ לך שלא לשלוח אישור מסירה."
  6141. #: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
  6142. msgid "_Don't Send"
  6143. msgstr "_אל תשלח"
  6144. #: src/messageview.c:888
  6145. msgid ""
  6146. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6147. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6148. "officially addressed to you.\n"
  6149. "It is advised to not to send the return receipt."
  6150. msgstr ""
  6151. "הודעה זו מבקשת שליחת אישור מסירה\n"
  6152. "אך לפי תקורות 'To:' וגם 'CC:' זו לא\n"
  6153. "מוּענה אליך באופן רשמי.\n"
  6154. "מומלץ לך שלא לשלוח אישור מסירה."
  6155. #: src/messageview.c:1341
  6156. #, c-format
  6157. msgid "Fetching message (%s)..."
  6158. msgstr "מושך כעת הודעות (%s)..."
  6159. #: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
  6160. #, c-format
  6161. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6162. msgstr "לא היה ניתן להסיר צופן: %s"
  6163. #: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
  6164. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6165. msgstr "הודעה לא מותאמת אל תקן MIME. זו עשויה להצטייר באופן מוטעה."
  6166. #: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
  6167. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
  6168. #: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
  6169. msgid "Save as"
  6170. msgstr "שמור בשם"
  6171. #: src/messageview.c:1869
  6172. msgid "Overwrite existing file?"
  6173. msgstr "החלף קובץ קיים?"
  6174. #: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
  6175. #: src/summaryview.c:4852
  6176. #, c-format
  6177. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6178. msgstr "לא היה ניתן לשמור את הקובץ '%s'."
  6179. #: src/messageview.c:1931
  6180. #, c-format
  6181. msgid "Show all %s."
  6182. msgstr "הצג כל %s."
  6183. #: src/messageview.c:1933
  6184. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6185. msgstr "רק מגה בייט ראשון של תמליל מוצג."
  6186. #: src/messageview.c:1964
  6187. msgid ""
  6188. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6189. "recipient."
  6190. msgstr "קיבלת קבלת מסירה עבור הודעה זו : זו הוצגה על ידי הנמען."
  6191. #: src/messageview.c:1967
  6192. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6193. msgstr "ביקשת עבור קבלת מסירה בהודעה זו."
  6194. #: src/messageview.c:1973
  6195. msgid "This message asks for a return receipt."
  6196. msgstr "הודעה זו מבקשת עבור קבלת מסירה."
  6197. #: src/messageview.c:1974
  6198. msgid "Send receipt"
  6199. msgstr "שלח קבלה"
  6200. #: src/messageview.c:2017
  6201. msgid ""
  6202. "This message has been partially retrieved,\n"
  6203. "and has been deleted from the server."
  6204. msgstr ""
  6205. "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי,\n"
  6206. "ונמחקה מן השרת."
  6207. #: src/messageview.c:2023
  6208. #, c-format
  6209. msgid ""
  6210. "This message has been partially retrieved;\n"
  6211. "it is %s."
  6212. msgstr ""
  6213. "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
  6214. "זו כעת %s."
  6215. #: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
  6216. msgid "Mark for download"
  6217. msgstr "סמן להורדה"
  6218. #: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
  6219. msgid "Mark for deletion"
  6220. msgstr "סמן למחיקה"
  6221. #: src/messageview.c:2033
  6222. #, c-format
  6223. msgid ""
  6224. "This message has been partially retrieved;\n"
  6225. "it is %s and will be downloaded."
  6226. msgstr ""
  6227. "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
  6228. "זו כעת %s ותורד בעתיד."
  6229. #: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
  6230. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6231. msgid "Unmark"
  6232. msgstr "אי סימון"
  6233. #: src/messageview.c:2044
  6234. #, c-format
  6235. msgid ""
  6236. "This message has been partially retrieved;\n"
  6237. "it is %s and will be deleted."
  6238. msgstr ""
  6239. "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
  6240. "זו כעת %s ותימחק בעתיד."
  6241. # התראת קבלת מסירה
  6242. #: src/messageview.c:2117
  6243. msgid "Return Receipt Notification"
  6244. msgstr "שלח אישור מסירה"
  6245. # ההודעה נשלחה אל מספר חשבונות שברשותך
  6246. #: src/messageview.c:2118
  6247. msgid ""
  6248. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6249. "to.\n"
  6250. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6251. "notification:"
  6252. msgstr ""
  6253. "הכתובת שאליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
  6254. "אנא בחר באיזה חשבון ברצונך להשתמש למען שליחת התראת אישור מסירה:"
  6255. #: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
  6256. msgid "_Cancel"
  6257. msgstr "_ביטול"
  6258. #: src/messageview.c:2122
  6259. msgid "_Send Notification"
  6260. msgstr "_שלח התראה"
  6261. #: src/messageview.c:2189
  6262. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6263. msgstr "לא ניתן להדפיס: ההודעה לא מכילה תמליל."
  6264. #: src/messageview.c:2958
  6265. msgid ""
  6266. "\n"
  6267. " There are no messages in this folder"
  6268. msgstr ""
  6269. "\n"
  6270. " אין הודעות בתיקייה זו"
  6271. #: src/messageview.c:2966
  6272. msgid ""
  6273. "\n"
  6274. " Message has been deleted"
  6275. msgstr ""
  6276. "\n"
  6277. " הודעה נמחקה"
  6278. #: src/messageview.c:2967
  6279. msgid ""
  6280. "\n"
  6281. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6282. msgstr ""
  6283. "\n"
  6284. " הודעה נמחקה או נעברה אל תיקייה אחרת"
  6285. #: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
  6286. #: src/summaryview.c:6975
  6287. msgid "An error happened while learning.\n"
  6288. msgstr "ארעה שגיאה במהלך למידה.\n"
  6289. #: src/mh.c:432
  6290. #, c-format
  6291. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6292. msgstr "לא ניתן להעתיק הודעה %s אל %s\n"
  6293. #: src/mh.c:518
  6294. msgid "Moving messages..."
  6295. msgstr "מעביר כעת הודעות..."
  6296. #: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6297. msgid "Deleting messages..."
  6298. msgstr "מוחק כעת הודעות..."
  6299. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6300. msgid "Remove _mailbox..."
  6301. msgstr "הסר _תיבת דואר..."
  6302. # לא יימחקו
  6303. #: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  6304. #, c-format
  6305. msgid ""
  6306. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6307. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6308. msgstr ""
  6309. "באמת להסיר את תיבת הדואר '%s'?\n"
  6310. "(ההודעות אינן נמחקות מן הכונן)"
  6311. #: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6312. msgid "Remove mailbox"
  6313. msgstr "הסרת תיבת דואר"
  6314. #: src/mimeview.c:202
  6315. msgid "_Open"
  6316. msgstr "_פתח"
  6317. #: src/mimeview.c:204
  6318. msgid "Open _with..."
  6319. msgstr "פתח באמצעות..."
  6320. #: src/mimeview.c:206
  6321. msgid "Send to..."
  6322. msgstr "שלח אל..."
  6323. #: src/mimeview.c:207
  6324. msgid "_Display as text"
  6325. msgstr "_הצג כתמליל"
  6326. #: src/mimeview.c:208
  6327. msgid "_Save as..."
  6328. msgstr "_שמירה בשם..."
  6329. #: src/mimeview.c:209
  6330. msgid "Save _all..."
  6331. msgstr "שמור ה_כל..."
  6332. #: src/mimeview.c:282
  6333. msgid "MIME Type"
  6334. msgstr "טיפוס MIME"
  6335. #: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
  6336. #: src/mimeview.c:1059
  6337. msgid "View full information"
  6338. msgstr "הצג מידע מלא"
  6339. # בדוק שוב
  6340. #: src/mimeview.c:1065
  6341. msgid "Check again"
  6342. msgstr "בידוק חוזר"
  6343. # ניתן להקליק על הצלמית
  6344. #: src/mimeview.c:1077
  6345. #, c-format
  6346. msgid "%s Click the icon to check it."
  6347. msgstr "‏%s לחץ על הצלמית כדי לבדוקה."
  6348. #: src/mimeview.c:1079
  6349. #, c-format
  6350. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6351. msgstr "‏%s לחץ על הצלמית או הקש '%s' כדי לבדוקה."
  6352. #: src/mimeview.c:1089
  6353. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6354. msgstr "פקיעת זמן בידוק חתימה. לחץ על הצלמית כדי לנסות שוב."
  6355. #: src/mimeview.c:1091
  6356. #, c-format
  6357. msgid ""
  6358. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6359. msgstr "פקיעת זמן בידוק חתימה. לחץ על הצלמית או הקש '%s' כדי לנסות שוב."
  6360. #: src/mimeview.c:1330
  6361. msgid "Checking signature..."
  6362. msgstr "בודק כעת חתימה..."
  6363. #: src/mimeview.c:1373
  6364. msgid "Go back to email"
  6365. msgstr "חזור אל דוא״ל"
  6366. #: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
  6367. #: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
  6368. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
  6369. #, c-format
  6370. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6371. msgstr "לא היה ניתן לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
  6372. #: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
  6373. #, c-format
  6374. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6375. msgstr "החלף קובץ קיים '%s'?"
  6376. #: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6377. msgid "Select destination folder"
  6378. msgstr "בחירת תיקיית יעד"
  6379. #: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6380. #, c-format
  6381. msgid "'%s' is not a directory."
  6382. msgstr "‫'%s' אינו מדור."
  6383. #: src/mimeview.c:2125
  6384. msgid "No registered viewer for this file type."
  6385. msgstr "אין מציגים רשומים עבור טיפוס קובץ זה."
  6386. #: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
  6387. msgid "Open with"
  6388. msgstr "פתח באמצעות"
  6389. #: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
  6390. #, c-format
  6391. msgid ""
  6392. "Enter the command-line to open file:\n"
  6393. "('%s' will be replaced with file name)"
  6394. msgstr ""
  6395. "הכנס פקודה לפתיחת קובץ:\n"
  6396. "‫('‎%s' יוחלף עם שם קובץ)"
  6397. #: src/mimeview.c:2258
  6398. msgid "Execute untrusted binary?"
  6399. msgstr "הוצאה אל הפועל של בינארי לא מהימן?"
  6400. # BUG: Delete the word (could) probably. It could, not probably could
  6401. # compromission (French?)
  6402. #: src/mimeview.c:2259
  6403. msgid ""
  6404. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6405. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6406. "\n"
  6407. "Do you want to run this file?"
  6408. msgstr ""
  6409. "תצריף זה הינו קובץ בר יישום (executable). הוצאה אל הפועל של בינארים לא "
  6410. "מהימנים הינה מסוכנת ועלולה לסכן את מחשבך.\n"
  6411. "\n"
  6412. "האם עדיין ברצונך להריץ את קובץ זה?"
  6413. #: src/mimeview.c:2263
  6414. msgid "Run binary"
  6415. msgstr "הרצת בינארי"
  6416. #: src/mimeview.c:2565
  6417. msgid "Type:"
  6418. msgstr "טיפוס:"
  6419. #: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  6420. msgid "Size:"
  6421. msgstr "גודל:"
  6422. #: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6423. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  6424. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  6425. msgid "Description:"
  6426. msgstr "תיאור:"
  6427. #: src/news.c:300
  6428. #, c-format
  6429. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6430. msgstr "חיבור NNTP אל %s:%d התנתק.\n"
  6431. #: src/news.c:333
  6432. #, c-format
  6433. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6434. msgstr "חשבון '%s': מתחבר כעת אל שרת NNTP: ‫%s:%d...\n"
  6435. #: src/news.c:354
  6436. #, c-format
  6437. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6438. msgstr "שגיאה בהתחברות אל %s:%d...\n"
  6439. #: src/news.c:432
  6440. msgid ""
  6441. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6442. msgstr "‫Libetpan לא תומכת return code 480 ונכון לעכשיו אנחנו בוחרים להמשיך\n"
  6443. #: src/news.c:441
  6444. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6445. msgstr "קורא מצב נכשל, ממשיך בכל זאת\n"
  6446. #: src/news.c:445
  6447. #, c-format
  6448. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6449. msgstr "שגיאה ביצירת סשן עם %s:%d\n"
  6450. #: src/news.c:459
  6451. #, c-format
  6452. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6453. msgstr "שגיאה באימות אל %s:%d...\n"
  6454. #: src/news.c:484
  6455. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6456. msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת אל שרת חדשות."
  6457. #: src/news.c:853
  6458. #, c-format
  6459. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6460. msgstr "לא היה ניתן לבחור קבוצה: %s\n"
  6461. #: src/news.c:1042 src/news.c:1212
  6462. #, c-format
  6463. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6464. msgstr "לא היה ניתן להגדיר קבוצה: %s\n"
  6465. # פריטים
  6466. #: src/news.c:1051
  6467. #, c-format
  6468. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6469. msgstr "טווח מאמרים שגוי: %d - %d\n"
  6470. #: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
  6471. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6472. msgstr "לא היה ניתן להשיג xhdr\n"
  6473. #: src/news.c:1205
  6474. #, c-format
  6475. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6476. msgstr "משיג כעת xover ‫%d - %d בתוך %s...\n"
  6477. #: src/news.c:1220
  6478. msgid "couldn't get xover\n"
  6479. msgstr "לא היה ניתן להשיג xover\n"
  6480. #: src/news.c:1235
  6481. msgid "invalid xover line\n"
  6482. msgstr "שורת xover שגויה\n"
  6483. #: src/news.c:1450
  6484. msgid ""
  6485. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6486. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6487. "disabled.\n"
  6488. "\n"
  6489. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6490. msgstr ""
  6491. "יש לך חשבון חדשות אחד או יותר מוגדרים. בכל אופן גרסא זו של Claws Mail נבנתה "
  6492. "ללא תמיכת חדשות; חשבון(ות) חדשות מנוטרלות.\n"
  6493. "\n"
  6494. "כנראה שעליך להתקין libetpan ולהדר מחדש את Claws Mail."
  6495. #: src/news_gtk.c:56
  6496. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6497. msgstr "_הרשם אל קבוצת דיונים..."
  6498. #: src/news_gtk.c:57
  6499. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6500. msgstr "_בטל הרשמה לקבוצת דיונים"
  6501. #: src/news_gtk.c:265
  6502. #, c-format
  6503. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6504. msgstr "באמת לבטל הרשמה לקבוצת דיונים '%s'?"
  6505. #: src/news_gtk.c:266
  6506. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6507. msgstr "ביטול הרשמה לקבוצת דיונים"
  6508. #: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
  6509. msgid "_Unsubscribe"
  6510. msgstr "_ביטול הרשמה"
  6511. #: src/news_gtk.c:306
  6512. msgid "Rename newsgroup folder"
  6513. msgstr "שנה שם תיקיית קבוצת דיונים"
  6514. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6515. msgid "Acpi Notifier"
  6516. msgstr "מתריע Acpi"
  6517. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6518. msgid ""
  6519. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6520. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6521. msgstr ""
  6522. "ודא שמודול ליבה 'acerhk' הינו מוטען.\n"
  6523. "ביכולתך להשיגו מן http://www.cakey.de/acerhk/"
  6524. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6525. msgid ""
  6526. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6527. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6528. msgstr ""
  6529. "ודא שמודול ליבה 'acer_acpi' הינו מוטען.\n"
  6530. "ביכולתך להשיגו מן http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6531. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6532. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6533. msgstr "ודא שמודול ליבה 'asus_laptop' הינו מוטען."
  6534. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6535. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6536. msgstr "ודא שמודול ליבה 'asus_acpi' הינו מוטען."
  6537. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6538. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6539. msgstr "ודא שמודול ליבה 'ibm_acpi' הינו מוטען."
  6540. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6541. msgid ""
  6542. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6543. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6544. msgstr ""
  6545. "ודא שיש לך את apanelc מותקן.\n"
  6546. "ביכולתך להשיגו מן http://apanel.sourceforge.net/"
  6547. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6548. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6549. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6550. msgid "Control file doesn't exist."
  6551. msgstr "קובץ בקרה לא קיים."
  6552. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6553. msgid " : no new or unread mail"
  6554. msgstr " : אין דואר חדש או שלא נקרא"
  6555. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6556. msgid " : unread mail"
  6557. msgstr " : דואר שלא נקרא"
  6558. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6559. msgid " : new mail"
  6560. msgstr " : דואר חדש"
  6561. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6562. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6563. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6564. msgid "off"
  6565. msgstr ""
  6566. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6567. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6568. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6569. msgid "blinking"
  6570. msgstr "מהבהב"
  6571. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6572. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6573. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6574. msgid "on"
  6575. msgstr ""
  6576. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6577. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6578. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6579. #, fuzzy
  6580. msgid "LED "
  6581. msgstr "LED "
  6582. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6583. msgid "ACPI type: "
  6584. msgstr "טיפוס ACPI: "
  6585. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6586. msgid "ACPI file: "
  6587. msgstr "קובץ ACPI: "
  6588. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6589. msgid "values - On: "
  6590. msgstr ""
  6591. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6592. msgid " - Off: "
  6593. msgstr ""
  6594. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6595. msgid "Blink when user interaction is required"
  6596. msgstr "הבהב כאשר נדרשת הידברות משתמש"
  6597. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  6598. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6599. msgstr "תוספת זו מטפלת בתצוגות דואר LED מגוונות של ACPI."
  6600. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  6601. msgid "Laptop LED"
  6602. msgstr "‏LED מחשב נייד"
  6603. #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  6604. msgid "Mail Archiver"
  6605. msgstr "ארכיבר דואר"
  6606. #: src/plugins/archive/archiver.c:54
  6607. msgid "Create Archive..."
  6608. msgstr "יצירת ארכיון..."
  6609. #: src/plugins/archive/archiver.c:126
  6610. #, c-format
  6611. msgid ""
  6612. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6613. "\n"
  6614. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6615. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6616. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6617. "Several archiving options are also available.\n"
  6618. "\n"
  6619. "The archive can be stored as:\n"
  6620. "\tTAR\n"
  6621. "\tPAX\n"
  6622. "\tSHAR\n"
  6623. "\tCPIO\n"
  6624. "\n"
  6625. "The archive can be compressed using:\n"
  6626. "%s\n"
  6627. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6628. "format and compression.\n"
  6629. "\n"
  6630. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6631. "\n"
  6632. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6633. "\n"
  6634. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6635. "Archiver"
  6636. msgstr ""
  6637. "תוספת זו מוסיפה תכונות ארכיונאות אל Claws Mail.\n"
  6638. "\n"
  6639. "זו מאפשרת לך לבחור תיקיית דואר שברצונך לשים בארכיון, ואז לבחור שם, פורמט "
  6640. "ומיקום עבור הארכיון. תיקיות משנה ניתנות להכללה וגם סכומי ביקורת MD5 ניתנים "
  6641. "להוספה עבור כל קובץ בתוך הארכיון. מספר אפשרויות ארכיב הינן זמינות גם כן.\n"
  6642. "\n"
  6643. "הארכיון ניתן לאכסון בפורמט של:\n"
  6644. "\tTAR\n"
  6645. "\tPAX\n"
  6646. "\tSHAR\n"
  6647. "\tCPIO\n"
  6648. "\n"
  6649. "הארכיון ניתן לדחיסה באמצעות:\n"
  6650. "%s\n"
  6651. "הארכיונים ניתנים לשחזור בעזרת כל כלי סטנדרטי שתומך בפורמט ובדחיסה הנבחרים.\n"
  6652. "\n"
  6653. "טיפוסי תיקייה נתמכים הם MH, ‏IMAP, ‏RSSyl וגם vCalendar.\n"
  6654. "\n"
  6655. "כדי להפעיל את תכונת הארכיונאות עבור אל /כלים/צור ארכיון\n"
  6656. "\n"
  6657. "אפשרויות משתמטות ניתנות לקיבוע בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/ארכיבר דואר"
  6658. #: src/plugins/archive/archiver.c:156
  6659. msgid "Archiver"
  6660. msgstr "ארכיבר"
  6661. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  6662. msgid "Archiving"
  6663. msgstr "ארכיונאות"
  6664. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  6665. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6666. msgstr "לחץ ביטול כדי להפסיק השמה בארכיון"
  6667. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  6668. msgid "Archiving:"
  6669. msgstr "ארכיונאות:"
  6670. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
  6671. msgid "Folder and archive must be selected"
  6672. msgstr "יש לבחור תיקייה וארכיון"
  6673. # מכל מקום
  6674. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  6675. #, c-format
  6676. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6677. msgstr "‫%s: קיים. להמשיך למרות זאת?"
  6678. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  6679. #, c-format
  6680. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6681. msgstr "‫%s: הינו קישור. לא ניתן להמשיך"
  6682. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  6683. #, c-format
  6684. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6685. msgstr "‫%s: הינו מדור. לא ניתן להמשיך"
  6686. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  6687. #, c-format
  6688. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6689. msgstr "‫%s: הרשאות חסרות. לא ניתן להמשיך"
  6690. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  6691. #, c-format
  6692. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6693. msgstr "‫%s: שגיאה לא מוכרת. לא ניתן להמשיך"
  6694. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  6695. #, c-format
  6696. msgid ""
  6697. "Not a valid file name:\n"
  6698. "%s."
  6699. msgstr ""
  6700. "שם קובץ לא תקני:\n"
  6701. "%s."
  6702. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
  6703. #, c-format
  6704. msgid ""
  6705. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  6706. "%s."
  6707. msgstr ""
  6708. "תיקיית Claws Mail לא תקנית:\n"
  6709. "%s."
  6710. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
  6711. #, c-format
  6712. msgid ""
  6713. "Adding files in folder failed\n"
  6714. "Files in folder: %d\n"
  6715. "Files in list: %d\n"
  6716. "\n"
  6717. "Continue anyway?"
  6718. msgstr ""
  6719. "הוספת קבצים בתיקייה נכשלה\n"
  6720. "קבצים בתיקייה: %d\n"
  6721. "קבצים ברשימה: %d\n"
  6722. "\n"
  6723. "להמשיך למרות זאת?"
  6724. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
  6725. msgid "Archive result"
  6726. msgstr "תנובת ארכיון"
  6727. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
  6728. msgid "Values"
  6729. msgstr "ערכים"
  6730. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  6731. msgid "Archive"
  6732. msgstr "ארכיון"
  6733. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
  6734. msgid "Archive format"
  6735. msgstr "פורמט ארכיון"
  6736. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
  6737. msgid "Compression method"
  6738. msgstr "שיטת דחיסה"
  6739. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
  6740. msgid "Number of files"
  6741. msgstr "מספר של קבצים"
  6742. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
  6743. msgid "Archive Size"
  6744. msgstr "גודל ארכיון"
  6745. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  6746. msgid "Folder Size"
  6747. msgstr "גודל תיקיה"
  6748. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  6749. msgid "Compression level"
  6750. msgstr "רמת דחיסה"
  6751. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  6752. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  6753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  6754. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
  6755. msgid "Yes"
  6756. msgstr "כן"
  6757. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  6758. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  6759. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  6760. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
  6761. #: src/prefs_summaries.c:369
  6762. msgid "No"
  6763. msgstr "לא"
  6764. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  6765. msgid "MD5 checksum"
  6766. msgstr "סכום ביקורת MD5"
  6767. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  6768. msgid "Descriptive names"
  6769. msgstr "שמות תיאוריים"
  6770. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  6771. msgid "Delete selected files"
  6772. msgstr "מחק קבצים נבחרים"
  6773. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  6774. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
  6775. msgid "Select mails before"
  6776. msgstr "בחר דואר לפני"
  6777. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
  6778. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  6779. msgstr "בחר שם קובץ עבור ארכיון [סיומת צריכה לשקף ארכיון כמו ‪.tgz‬]"
  6780. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  6781. #, fuzzy, c-format
  6782. msgid "%ld of %ld"
  6783. msgstr "%ld של %ld"
  6784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
  6785. msgid "Create Archive"
  6786. msgstr "צור ארכיון"
  6787. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
  6788. msgid "Enter Archiver arguments"
  6789. msgstr "הזן ארגומנטים של Archiver"
  6790. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  6791. msgid "Folder to archive"
  6792. msgstr "תיקיה להשמה בארכיון"
  6793. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
  6794. msgid "Folder which is the root of the archive"
  6795. msgstr "תיקיה שהיא השורש של הארכיון"
  6796. # שתשמש
  6797. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
  6798. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  6799. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור תיקיה שתהיה שורש הארכיון"
  6800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
  6801. msgid "Name for archive"
  6802. msgstr "שם עבור ארכיון"
  6803. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  6804. msgid "Archive location and name"
  6805. msgstr "מיקום ושם ארכיון"
  6806. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
  6807. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  6808. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  6809. msgid "_Select"
  6810. msgstr "_בחר"
  6811. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
  6812. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  6813. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור שם ומיקום עבור הארכיון"
  6814. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
  6815. msgid "Choose compression"
  6816. msgstr "טיפוס דחיסה"
  6817. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  6818. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  6819. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת ZIP עבור הארכיון"
  6820. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  6821. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  6822. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת BZIP2 עבור הארכיון"
  6823. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  6824. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  6825. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת Compress באופן משתמט"
  6826. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  6827. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  6828. msgstr "בחר באפשרות זו כדי לנטרל דחיסה עבור הארכיון"
  6829. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
  6830. msgid "Choose format"
  6831. msgstr "פורמט אכסון"
  6832. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  6833. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  6834. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט TAR כפורמט עבור הארכיון"
  6835. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  6836. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  6837. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט SHAR כפורמט עבור הארכיון"
  6838. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
  6839. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  6840. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט CPIO כפורמט עבור הארכיון"
  6841. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  6842. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  6843. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט PAX כפורמט עבור הארכיון"
  6844. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  6845. msgid "Miscellaneous options"
  6846. msgstr "אפשרויות שונות"
  6847. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
  6848. msgid "_Recursive"
  6849. msgstr "_רקורסיבי"
  6850. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
  6851. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  6852. msgstr "בחר באפשרות זו כדי לכלול תיקיות משנה בתוך הארכיון"
  6853. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  6854. #, fuzzy
  6855. msgid "_MD5sum"
  6856. msgstr "_MD5sum"
  6857. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
  6858. msgid ""
  6859. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  6860. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6861. "will take to create the archive"
  6862. msgstr ""
  6863. "בחר באפשרות זו כדי להוסיף סכומי ביקורת MD5 עבור כל קובץ בארכיון.\n"
  6864. "היה מודע בכל זאת, שזו מגבירה את הזמן שייקח ליצור את הארכיון\n"
  6865. "באופן דרמתי"
  6866. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
  6867. msgid "R_ename"
  6868. msgstr "_שנה שם"
  6869. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
  6870. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  6871. msgid ""
  6872. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  6873. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  6874. "Names will be truncated to max 96 characters"
  6875. msgstr ""
  6876. "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בשמות תיאוריים עבור כל קובץ בתוך הארכיון.\n"
  6877. "שיטת מינוי שמות: תאריך_מן@אל@נושא.\n"
  6878. "שמות יקטעו אל מקסימום של 96 תווים"
  6879. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
  6880. msgid ""
  6881. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  6882. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  6883. msgstr ""
  6884. "בחר באפשרות זו כדי למחוק דואר לאחר השמה בארכיון\n"
  6885. "בנקודה זו התוספת מטפלת באלו: IMAP4,‏ mbox מקומי וגם POP3"
  6886. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
  6887. msgid "Selection options"
  6888. msgstr "אפשרויות בחירה"
  6889. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
  6890. msgid ""
  6891. "Select emails before a certain date\n"
  6892. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  6893. msgstr ""
  6894. "בחר דואר לפני תאריך מסוים\n"
  6895. "תאריך מוכרח להתאים את ISO-8601 ‏[YYYY-MM-DD]"
  6896. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  6897. msgid "Default save folder"
  6898. msgstr "תיקיית שמירה משתמטת"
  6899. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  6900. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  6901. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לברור את המיקום המשתמט עבור שמירת ארכיונים"
  6902. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  6903. msgid "Default compression"
  6904. msgstr "דחיסה משתמטת"
  6905. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  6906. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  6907. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת ZIP באופן משתמט"
  6908. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  6909. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  6910. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת BZIP2 באופן משתמט"
  6911. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  6912. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  6913. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת COMPRESS באופן משתמט"
  6914. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  6915. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  6916. msgstr "בחר באפשרות זו כדי לנטרל דחיסה באופן משתמט"
  6917. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  6918. msgid "Default format"
  6919. msgstr "פורמט משתמט"
  6920. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  6921. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  6922. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט TAR באופן משתמט"
  6923. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  6924. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  6925. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט SHAR באופן משתמט"
  6926. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  6927. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  6928. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט CPIO באופן משתמט"
  6929. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  6930. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  6931. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט PAX באופן משתמט"
  6932. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  6933. msgid "Default miscellaneous options"
  6934. msgstr "אפשרויות שונות משתמטות"
  6935. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  6936. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  6937. msgstr "בחר באפשרות זו כדי לכלול תיקיות משנה בתוך הארכיון באופן משתמט"
  6938. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  6939. #, fuzzy
  6940. msgid "MD5sum"
  6941. msgstr "MD5sum"
  6942. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  6943. msgid ""
  6944. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  6945. "default.\n"
  6946. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6947. "will take to create the archives"
  6948. msgstr ""
  6949. "בחר באפשרות זו כדי להוסיף סכומי ביקורת MD5 עבור כל קובץ בארכיונים באופן "
  6950. "משתמט.\n"
  6951. "היה מודע בכל זאת, שזו מגבירה את הזמן שייקח ליצור את הארכיונים\n"
  6952. "באופן דרמתי"
  6953. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  6954. msgid "Rename"
  6955. msgstr "שנה שם"
  6956. # השמה
  6957. # שימה
  6958. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  6959. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  6960. msgstr "בחר באפשרות זו כדי למחוק דואר לאחר השמה בארכיון"
  6961. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  6962. msgid "<b>Type: </b>"
  6963. msgstr "<b>טיפוס: </b>"
  6964. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  6965. msgid "<b>Size: </b>"
  6966. msgstr "<b>גודל: </b>"
  6967. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  6968. msgid "<b>Filename: </b>"
  6969. msgstr "<b>שם קובץ: </b>"
  6970. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  6971. msgid "Remove attachments"
  6972. msgstr "הסר תצריפים"
  6973. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  6974. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
  6975. msgid "Remove"
  6976. msgstr "הסר"
  6977. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
  6978. #: src/summaryview.c:2770
  6979. msgid "Attachment"
  6980. msgstr "תצריף"
  6981. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  6982. msgid "Destroy attachments"
  6983. msgstr "החרב תצריפים"
  6984. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  6985. msgid ""
  6986. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  6987. "\n"
  6988. "The deleted data will be unrecoverable."
  6989. msgstr ""
  6990. "האם באמת שברצונך להסיר את כל התצריפים מן ההודעות הנבחרות?\n"
  6991. "\n"
  6992. "המידע המחוק לא יהיה ניתן שבה."
  6993. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  6994. msgid "This message doesn't have any attachments."
  6995. msgstr "להודעה זו אין שום תצריף."
  6996. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  6997. msgid "Remove attachments..."
  6998. msgstr "הסרת תצריפים..."
  6999. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
  7000. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
  7001. #, fuzzy
  7002. msgid "AttRemover"
  7003. msgstr "הסר"
  7004. # מבצע
  7005. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
  7006. msgid ""
  7007. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7008. "\n"
  7009. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7010. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7011. msgstr ""
  7012. "תוספת זו מסירה תצריפים מן הודעות דואר.\n"
  7013. "\n"
  7014. "אזהרה: פעולה זו תהיה לגמרי חסרת אפשרות ביטול והתצריפים המחוקים יאבדו לעד, "
  7015. "ולעולם, ולעולם."
  7016. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
  7017. msgid "Attachment handling"
  7018. msgstr "ניהול תצריף"
  7019. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7020. #, c-format
  7021. msgid ""
  7022. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7023. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  7024. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7025. "\n"
  7026. "%s it anyway?"
  7027. msgstr ""
  7028. "תצריף מוזכר בדואר שאתה שולח, אך אין קובץ מסופח. אזכור מופיע בשורה %d, "
  7029. "שמתחילה עם תמליל: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7030. "\n"
  7031. "‏%s למרות זאת?"
  7032. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
  7033. msgid "Attachment warning"
  7034. msgstr "אזהרת תצריף"
  7035. # סיפוח
  7036. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7037. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7038. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7039. msgid "Attach warner"
  7040. msgstr "מתרה תצריף"
  7041. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7042. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
  7043. msgid "Failed to register check before send hook"
  7044. msgstr ""
  7045. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7046. msgid ""
  7047. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7048. "no file is attached."
  7049. msgstr ""
  7050. "מתרה משתמש במידה והפנייה מסוימת אל תצריף נמצאה בתמליל הודעה ואין קובץ מסופח."
  7051. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
  7052. msgid "attach"
  7053. msgstr "ספח"
  7054. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
  7055. msgid ""
  7056. "Warn when matching the following regular expressions:\n"
  7057. "(one per line)"
  7058. msgstr ""
  7059. "התרה כאשר קיימת התאמה לביטויים הרגולריים הבא:\n"
  7060. "(אחד לכל שורה)"
  7061. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
  7062. msgid "Skip quoted lines"
  7063. msgstr "דלג על שורות מצוטטות"
  7064. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
  7065. msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
  7066. msgstr "הוצא שורות מצוטטות מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה"
  7067. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
  7068. msgid "Skip forwards and redirections"
  7069. msgstr "דלג על מקודמות ועל הכוונות מחודשות"
  7070. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7071. msgid ""
  7072. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7073. msgstr "אל תבדוק תצריפים חסרים עבור קידום או הכוונה מחודשת של הודעות"
  7074. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
  7075. msgid "Skip signature"
  7076. msgstr "דלג על חתימה"
  7077. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
  7078. msgid ""
  7079. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7080. "the regular expressions above"
  7081. msgstr "הוצא שורות מן מפריד-חתימה ואילך מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה"
  7082. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
  7083. msgid "Attach Warner"
  7084. msgstr "מתרה תצריף"
  7085. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
  7086. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7087. msgstr "שמור אל כל כתובות הנמען בתיקיית ספר כתובות."
  7088. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
  7089. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  7090. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
  7091. msgid "Address Keeper"
  7092. msgstr "שומר כתובות"
  7093. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
  7094. msgid "Keep to folder"
  7095. msgstr "שמור אל תיקייה"
  7096. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
  7097. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7098. msgstr "נתיב ספר כתובות היכן שכתובות נשמרות"
  7099. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
  7100. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7101. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7102. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  7103. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  7104. #: src/prefs_matcher.c:676
  7105. msgid "Select..."
  7106. msgstr "בחר..."
  7107. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
  7108. msgid "Keep 'To' addresses"
  7109. msgstr "שמור כתובות 'To'"
  7110. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
  7111. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  7112. msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'To'"
  7113. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  7114. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  7115. msgstr "שמור כתובות 'Cc'"
  7116. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
  7117. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  7118. msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'Cc'"
  7119. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7120. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  7121. msgstr "שמור כתובות 'Bcc'"
  7122. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
  7123. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  7124. msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'Bcc'"
  7125. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
  7126. msgid ""
  7127. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
  7128. msgstr "הוצא כתובות התואמות לביטויים הרגולריים הבא: (אחד לכל שורה)"
  7129. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7130. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7131. msgid "Bogofilter"
  7132. msgstr "‏Bogofilter"
  7133. # What are bodies?
  7134. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
  7135. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7136. msgstr "‫Bogofilter: מושך כעת גופים..."
  7137. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
  7138. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7139. msgstr "‫Bogofilter: מסנן כעת הודעות..."
  7140. # משום דואר
  7141. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
  7142. msgid ""
  7143. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7144. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7145. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7146. "with a few hundred spam and ham messages."
  7147. msgstr ""
  7148. "התוספת Bogofilter לא יכלה לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזו לא למדה "
  7149. "מאף דואר.\n"
  7150. "עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן כספאם\" וגם \"/סמן/סמן כלגיטימית\" בכדי "
  7151. "לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
  7152. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
  7153. #, c-format
  7154. msgid ""
  7155. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7156. "couldn't be run."
  7157. msgstr ""
  7158. "התוספת Bogofilter לא יכלה לסנן הודעה. הפקודה `%s %s %s` לא היתה ניתנת להרצה."
  7159. # (התוספת) לומדת(?)
  7160. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
  7161. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7162. msgstr "‫Bogofilter: לומד כעת מן הודעה..."
  7163. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7164. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7165. #, c-format
  7166. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7167. msgstr "למידה מכשלה; `%s` הוחזרה עם מצב %d."
  7168. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
  7169. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7170. msgstr "‫Bogofilter: לומד כעת מן הודעות..."
  7171. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
  7172. #, c-format
  7173. msgid ""
  7174. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7175. "%s"
  7176. msgstr ""
  7177. "למידה נכשלה; `%s %s %s` הוחזרה עם שגיאות:\n"
  7178. "%s"
  7179. # בטרם Bogofilter תוכל
  7180. # התווית כמה מאות
  7181. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7182. msgid ""
  7183. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7184. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7185. "locally.\n"
  7186. "\n"
  7187. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7188. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7189. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7190. "\n"
  7191. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7192. "specially designated folder.\n"
  7193. "\n"
  7194. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7195. msgstr ""
  7196. "תוספת זו יכולה לבדוק את כל ההודעות שמתקבלות מן חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
  7197. "ספאם באמצעות Bogofilter. עליך להתקין Bogofilter באופן מקומי.\n"
  7198. "\n"
  7199. "בטרם תהיה ביכולתה של Bogofilter לזהות הודעות ספאם, עליך לאמנה על ידי סיווג "
  7200. "כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות בעזרת הפעולות \"/סמן/סמן כספאם\" וגם "
  7201. "\"/סמן/סמן כלגיטימית\".\n"
  7202. "\n"
  7203. "כאשר הודעה מזוהה כספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
  7204. "מיוחד.\n"
  7205. "\n"
  7206. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Bogofilter"
  7207. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7208. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7209. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7210. msgid "Spam detection"
  7211. msgstr "איתור ספאם"
  7212. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7213. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7214. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7215. msgid "Spam learning"
  7216. msgstr "למידת ספאם"
  7217. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7218. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7219. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7220. msgid "Process messages on receiving"
  7221. msgstr "עבד הודעות בעת קבלה"
  7222. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7223. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7224. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7225. msgid "Maximum size"
  7226. msgstr "גודל מרבי"
  7227. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7228. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7229. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7230. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7231. msgstr "הודעות שגדולות יותר מן זה לא יבדקו"
  7232. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7233. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7234. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
  7235. msgid "KB"
  7236. msgstr "ק״ב"
  7237. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7238. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7239. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7240. msgid "Save spam in"
  7241. msgstr "שמור ספאם בתוך"
  7242. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7243. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7244. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7245. msgid ""
  7246. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7247. msgstr "תיקייה לאחסון ספאם מזוהה. השאר ריק לשימוש בתיקיית האשפה."
  7248. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7249. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7250. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7251. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7252. msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון ספאם."
  7253. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7254. msgid "When unsure, move to"
  7255. msgstr "כאשר קיימת אי ודאות, העבר אל"
  7256. # הודעות נכנסות
  7257. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7258. msgid ""
  7259. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7260. "the Inbox folder."
  7261. msgstr ""
  7262. "תיקייה לאחסון דואר שגדר הספאם שלהם מותנה בשאלה. השאר ריק כדי לעשות שימוש "
  7263. "בתיקיית דואר נכנס."
  7264. # לאגירת
  7265. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7266. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7267. msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון דואר מפוקפק."
  7268. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7269. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7270. msgstr "שבץ תקורת X-Bogosity"
  7271. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7272. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7273. msgstr "נעשה רק עבור הודעות בתיקיות MH"
  7274. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7275. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7276. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7277. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7278. msgstr "הכשר ממענים שמצויים בתוך ספר/תיקיית כתובות"
  7279. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7280. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7281. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7282. msgid ""
  7283. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7284. "normal folder even if detected as spam"
  7285. msgstr ""
  7286. "הודעות שבאות מן אנשי קשר שבתוך ספר כתובות יתקבלו בתוך התיקייה הרגילה אפילו "
  7287. "אם אלו הובחנו כספאם"
  7288. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7289. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7290. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7291. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7292. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור ספר או תיקייה בתוך ספר כתובות"
  7293. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7294. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7295. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7296. msgstr "למד דוא״ל ברשימה לבנה כלגיטימיות"
  7297. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7298. msgid ""
  7299. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7300. "learn it as ham."
  7301. msgstr ""
  7302. "אם Bogofilter חשבה שדוא״ל מסוים היה ספאם או מפוקפק, אולם זה הושם ברשימה "
  7303. "לבנה, למד אותו כהודעה לגיטימית."
  7304. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7305. msgid "Bogofilter call"
  7306. msgstr "קריאת Bogofilter"
  7307. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7308. msgid "Path to bogofilter executable"
  7309. msgstr "נתיב אל קובץ בר יישום של bogofilter"
  7310. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7311. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7312. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7313. msgid "Mark spam as read"
  7314. msgstr "סמן ספאם כ־נקרא"
  7315. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7316. msgid ""
  7317. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7318. "learn it as ham."
  7319. msgstr ""
  7320. "אם Bsfilter חשבה שדוא״ל מסוים היה ספאם או מפוקפק, אולם זה הושם ברשימה לבנה, "
  7321. "למד אותו כהודעה לגיטימית."
  7322. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7323. msgid "Bsfilter call"
  7324. msgstr "קריאת Bsfilter"
  7325. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7326. msgid "Path to bsfilter executable"
  7327. msgstr "נתיב אל קובץ בר יישום של bsfilter"
  7328. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  7329. msgid "Bsfilter"
  7330. msgstr "‏Bsfilter"
  7331. # What are bodies?
  7332. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7333. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7334. msgstr "‫Bsfilter: מושך כעת גופים..."
  7335. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7336. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7337. msgstr "‫Bsfilter: מסנן כעת הודעות..."
  7338. # משום דואר
  7339. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7340. msgid ""
  7341. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7342. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7343. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7344. "a few hundred spam and ham messages."
  7345. msgstr ""
  7346. "התוספת Bsfilter לא יכלה לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזו לא למדה "
  7347. "מאף דואר.\n"
  7348. "עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן כספאם\" וגם \"/סמן/סמן כלגיטימית\" בכדי "
  7349. "לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
  7350. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7351. #, c-format
  7352. msgid ""
  7353. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7354. "run."
  7355. msgstr "התוספת Bsfilter לא יכלה לסנן הודעה. הפקודה `%s` לא היתה ניתנת להרצה."
  7356. # (התוספת) לומדת(?)
  7357. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7358. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7359. msgstr "‫Bsfilter: לומד כעת מן הודעה..."
  7360. # בטרם Bogofilter תוכל
  7361. # התווית כמה מאות
  7362. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  7363. msgid ""
  7364. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7365. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7366. "locally.\n"
  7367. "\n"
  7368. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7369. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7370. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7371. "\n"
  7372. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7373. "specially designated folder.\n"
  7374. "\n"
  7375. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7376. msgstr ""
  7377. "תוספת זו יכולה לבדוק את כל ההודעות שמתקבלות מן חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
  7378. "ספאם באמצעות Bsfilter. עליך להתקין Bsfilter באופן מקומי.\n"
  7379. "\n"
  7380. "בטרם תהיה ביכולתה של Bsfilter לזהות הודעות ספאם, עליך לאמנה על ידי סיווג כמה "
  7381. "מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות בעזרת הפעולות \"/סמן/סמן כספאם\" וגם \"/"
  7382. "סמן/סמן כלגיטימית\".\n"
  7383. "\n"
  7384. "כאשר הודעה מזוהה כספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
  7385. "מיוחד.\n"
  7386. "\n"
  7387. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Bsfilter"
  7388. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7389. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7390. msgid "Clam AntiVirus"
  7391. msgstr "‏Clam אנטי וירוס"
  7392. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
  7393. msgid ""
  7394. "Scanning\n"
  7395. "No socket information.\n"
  7396. "Antivirus disabled."
  7397. msgstr ""
  7398. "סורק כעת\n"
  7399. "אין מידע socket.\n"
  7400. "אנטי וירוס מנוטרל."
  7401. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
  7402. msgid ""
  7403. "Scanning\n"
  7404. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7405. "Is clamd running?"
  7406. msgstr ""
  7407. "סורק כעת\n"
  7408. "‏Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
  7409. "האם clamd רץ כעת?"
  7410. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
  7411. #, c-format
  7412. msgid "Detected %s virus."
  7413. msgstr "אותורו %s וירוסים."
  7414. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
  7415. #, c-format
  7416. msgid ""
  7417. "Scanning error:\n"
  7418. "%s"
  7419. msgstr ""
  7420. "שגיאת סריקה:\n"
  7421. "%s"
  7422. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
  7423. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7424. msgstr "‏ClamAV: סורק כעת הודעה..."
  7425. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
  7426. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7427. msgstr ""
  7428. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
  7429. msgid ""
  7430. "Init\n"
  7431. "No socket information.\n"
  7432. "Antivirus disabled."
  7433. msgstr ""
  7434. "מתחיל\n"
  7435. "אין מידע socket.\n"
  7436. "אנטי וירוס מנוטרל."
  7437. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  7438. msgid ""
  7439. "Init\n"
  7440. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7441. "Is clamd running?"
  7442. msgstr ""
  7443. "מתחיל\n"
  7444. "‏Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
  7445. "האם clamd רץ כעת?"
  7446. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
  7447. msgid ""
  7448. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7449. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7450. "\n"
  7451. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7452. "saved in a specially designated folder.\n"
  7453. "\n"
  7454. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7455. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7456. "the permissions for your home folder and the\n"
  7457. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7458. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7459. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7460. "on these folders.\n"
  7461. "\n"
  7462. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7463. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7464. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7465. "\n"
  7466. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7467. msgstr ""
  7468. "תוספת זו מתעלת את Clam אנטי וירוס כדי לסרוק את כל ההודעות שמתקבלות מחשבון "
  7469. "IMAP, ‏LOCAL או POP.\n"
  7470. "\n"
  7471. "כאשר נמצא שתצריף הודעה מכיל וירוס זו יכול להימחק או להישמר אל תוך תיקיית יעד "
  7472. "ייחודית.\n"
  7473. "\n"
  7474. "מכיוון שתוספת זו מתקשרת עם clamd דרך a\n"
  7475. "‏socket אז יש דרישות מינימליות להרשאות\n"
  7476. "עבור תיקיית הבית ותיקיית .claws-mail\n"
  7477. "בתנאי שהשדון clamav-daemon הינו מוגדר\n"
  7478. "לתקשר דרך unix socket. כל המשתמשים\n"
  7479. "לפחות צריכים לתת הרשאות הוצאה לפועל\n"
  7480. "בתיקיות אלו.\n"
  7481. "\n"
  7482. "כדי להימנע משינוי הרשאות ביכולתך להגדיר את\n"
  7483. "השדון clamav-daemon לתקשר דרך socket\n"
  7484. "של TCP ולבחור תצורה ידנית עבור clamd.\n"
  7485. "\n"
  7486. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Clam אנטי וירוס"
  7487. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
  7488. msgid "Virus detection"
  7489. msgstr "איתור וירוס"
  7490. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
  7491. msgid "Enable virus scanning"
  7492. msgstr "אפשר סריקת וירוס"
  7493. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
  7494. msgid "Maximum attachment size"
  7495. msgstr "גודל תצריף מרבי"
  7496. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
  7497. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7498. msgstr "תצריפי הודעה גדולים מזה לא ייסרקו"
  7499. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7500. msgid "MB"
  7501. msgstr "מ״ב"
  7502. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
  7503. msgid "Save infected mail in"
  7504. msgstr "שמור דואר נגוע בתוך"
  7505. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7506. msgid "Save mail that contains viruses"
  7507. msgstr "שמור דואר שמכיל וירוסים"
  7508. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  7509. msgid ""
  7510. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7511. msgstr "תיקייה לאחסון דואר נגוע. השאר ריק לשימוש בתיקיית האשפה המשתמטת"
  7512. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  7513. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7514. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון דואר נגוע"
  7515. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
  7516. msgid "Automatic configuration"
  7517. msgstr "תצורה אוטומטית"
  7518. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
  7519. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7520. msgstr "האם תצורה צריכה להיעשות אוטומטית או ידנית"
  7521. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
  7522. msgid "Where is clamd.conf"
  7523. msgstr "היכן clamd.conf"
  7524. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  7525. msgid ""
  7526. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7527. "able to locate the file automatically"
  7528. msgstr ""
  7529. "נתיב מלא אל clamd.conf. במידה ונתיב זה אינו ריק אזי התאפשר לתוספת לאתר את "
  7530. "הקובץ אוטומטית"
  7531. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7532. msgid "Br_owse"
  7533. msgstr "_עיון"
  7534. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7535. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7536. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לברור נתיב מלא אל clamd.conf"
  7537. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
  7538. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7539. msgstr "בדוק הרשאות עבור תיקיות והתאם במידה וקיים הצורך"
  7540. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
  7541. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7542. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבדוק ולהתאים הרשאות תיקייה"
  7543. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
  7544. msgid "Remote Host"
  7545. msgstr "מארח מרוחק"
  7546. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
  7547. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7548. msgstr "שם מארח או IP עבור מארח מרוחק שמריץ שדון clamav"
  7549. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
  7550. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7551. msgstr "מספר פורט בו שדון clamav מאזין"
  7552. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7553. msgid ""
  7554. "New config\n"
  7555. "No socket information.\n"
  7556. "Antivirus disabled."
  7557. msgstr ""
  7558. "תצורה חדשה\n"
  7559. "אין מידע socket.\n"
  7560. "אנטי וירוס מנוטרל."
  7561. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7562. msgid ""
  7563. "New config\n"
  7564. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7565. "Is clamd running?"
  7566. msgstr ""
  7567. "תצורה חדשה\n"
  7568. "‏Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
  7569. "האם clamd רץ כעת?"
  7570. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7571. #, c-format
  7572. msgid ""
  7573. "%s: Unable to open\n"
  7574. "clamd will be disabled"
  7575. msgstr ""
  7576. "‏%s: לא ניתן לפתוח\n"
  7577. "‏clamd ינוטרל"
  7578. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7579. #, c-format
  7580. msgid ""
  7581. "%s: Not able to find required information\n"
  7582. "clamd will be disabled"
  7583. msgstr ""
  7584. "‏%s: לא ניתן למצוא מידע מבוקש\n"
  7585. "‏clamd ינוטרל"
  7586. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7587. msgid "Could not create socket"
  7588. msgstr "לא היה ניתן ליצור socket"
  7589. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
  7590. msgid ": File does not exist"
  7591. msgstr ": קובץ לא קיים"
  7592. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
  7593. msgid ": Unable to open"
  7594. msgstr ": לא מסוגל לפתוח"
  7595. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
  7596. #, c-format
  7597. msgid "%s: Error reading"
  7598. msgstr "‫%s: שגיאה בקריאה"
  7599. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
  7600. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
  7601. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
  7602. msgid "Socket write error"
  7603. msgstr "שגיאת כתיבת Socket"
  7604. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
  7605. msgid "Socket read error"
  7606. msgstr "שגיאת קריאת Socket"
  7607. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7608. msgid "Demo"
  7609. msgstr "הדגמה"
  7610. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7611. msgid "Failed to register log text hook"
  7612. msgstr ""
  7613. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7614. msgid ""
  7615. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7616. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7617. "\n"
  7618. "It is not really useful."
  7619. msgstr ""
  7620. "תוספת זו הינה בגדר הדגמה גרידא של כיצד לחבר תוספת עבור Claws Mail. זו מתקינה "
  7621. "וו עבור יומן פלט ורשמת אותו אל stdout.\n"
  7622. "\n"
  7623. "זו לא באמת שימושית."
  7624. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
  7625. msgid "Remote content loading is disabled."
  7626. msgstr "טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת."
  7627. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
  7628. msgid "Load images"
  7629. msgstr "הטען תמונות"
  7630. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
  7631. msgid "Enable remote content"
  7632. msgstr "אפשר תוכן מרוחק"
  7633. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  7634. msgid "Enable Javascript"
  7635. msgstr "אפשר Javascript"
  7636. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  7637. msgid "Enable Plugins"
  7638. msgstr "אפשר תוספות"
  7639. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  7640. msgid "Enable Java"
  7641. msgstr "אפשר Java"
  7642. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  7643. msgid "Open links with external browser"
  7644. msgstr "פתח קישורים בדפדפן חיצוני"
  7645. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
  7646. #, c-format
  7647. msgid "An error occurred: %d\n"
  7648. msgstr "ארעה שגיאה: %d\n"
  7649. # הזנה
  7650. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
  7651. #, c-format
  7652. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7653. msgstr "‏%s הינו ערוץ פגום או שאינו נתמך"
  7654. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
  7655. msgid "Search the Web"
  7656. msgstr "חפש ברשת"
  7657. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
  7658. msgid "Open in Viewer"
  7659. msgstr "פתח בתוך צופה"
  7660. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
  7661. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  7662. msgstr "פתח בתוך צופה (אפשר תוכן מרוחק)"
  7663. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
  7664. msgid "Open in Browser"
  7665. msgstr "פתח בתוך דפדפן"
  7666. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
  7667. msgid "Open Image"
  7668. msgstr "פתח תמונה"
  7669. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
  7670. msgid "Copy Link"
  7671. msgstr "העתק קישור"
  7672. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
  7673. msgid "Download Link"
  7674. msgstr "הורד קישור"
  7675. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
  7676. msgid "Save Image As"
  7677. msgstr "שמור תמונה בשם"
  7678. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
  7679. msgid "Copy Image"
  7680. msgstr "העתק תמונה"
  7681. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
  7682. msgid "Import feed"
  7683. msgstr "יבא ערוץ"
  7684. # מגונדר
  7685. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
  7686. msgid "Fancy"
  7687. msgstr "מהודר"
  7688. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
  7689. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7690. msgstr "‏Fancy צופה HTML"
  7691. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
  7692. #, c-format
  7693. msgid ""
  7694. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7695. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  7696. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7697. msgstr ""
  7698. "תוספת זו מציירת דואר HTML באמצעות הספרייה WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7699. "באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/"
  7700. "תוספות/Fancy"
  7701. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
  7702. msgid "Display images"
  7703. msgstr "הצג תמונות"
  7704. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  7705. msgid "Display embedded images"
  7706. msgstr "הצג תמונות מוטמעות"
  7707. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7708. msgid "Execute javascript"
  7709. msgstr "הרץ Javascript"
  7710. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7711. msgid "Execute embedded javascript"
  7712. msgstr "הרץ javascript מוטמע"
  7713. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7714. msgid "Execute Java applets"
  7715. msgstr "הרץ יישומוני Java"
  7716. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7717. msgid "Execute embedded Java applets"
  7718. msgstr "הרץ יישומוני Java מוטמעים"
  7719. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7720. msgid "Render objects using plugins"
  7721. msgstr "צייר אובייקטים באמצעות תוספות"
  7722. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7723. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7724. msgstr "צייר אובייקטים מוטמעים באמצעות תוספות"
  7725. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
  7726. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7727. msgstr "פתח בתוך צופה (תוכן מרוחק הינו מאופשר)"
  7728. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
  7729. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7730. msgstr "אל תעשה דבר (טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת)"
  7731. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
  7732. msgid "Proxy"
  7733. msgstr "פרוקסי"
  7734. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
  7735. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7736. msgstr "השתמש בהגדרות פרוקסי של GNOME"
  7737. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  7738. msgid "Use proxy:"
  7739. msgstr "נצל פרוקסי:"
  7740. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
  7741. msgid "Remote resources"
  7742. msgstr "משאבים מרוחקים"
  7743. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
  7744. msgid ""
  7745. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7746. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7747. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7748. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7749. "in the email."
  7750. msgstr ""
  7751. "טעינת תוכן מרוחק עלולה להוביל לבעיות פרטיות מסוימות.\n"
  7752. "כאשר טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת, לא יתבקש שום דבר\n"
  7753. "מן הרשת. ציור של תמונות, תסריטים, אובייקטי תוספות או\n"
  7754. "יישומוני Java עדיין ניתנים להפעלה עבור תוכן שהינו מסופח\n"
  7755. "בתוך הדוא״ל."
  7756. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
  7757. msgid "Enable loading of remote content"
  7758. msgstr "אפשר טעינה של תוכן מרוחק"
  7759. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
  7760. msgid "When clicking on a link, by default:"
  7761. msgstr "כאשר לוחצים על קישור, באופן רגיל:"
  7762. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
  7763. msgid "Open in external browser"
  7764. msgstr "פתח בתוך דפדפן חיצוני"
  7765. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  7766. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  7767. msgstr "כשל בכתיבת תצורת Fetchinfo אל קובץ\n"
  7768. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  7769. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  7770. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  7771. msgid "Fetchinfo"
  7772. msgstr "‏Fetchinfo"
  7773. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  7774. msgid "Failed to register mail receive hook"
  7775. msgstr ""
  7776. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  7777. msgid ""
  7778. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  7779. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  7780. "ID and retrieval time.\n"
  7781. "\n"
  7782. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  7783. msgstr ""
  7784. "תוספת זו משנה את ההודעות המורדות. זו משבצת תקורות שמכילות מידע מוּרד מסוים: "
  7785. "UIDL, שם חשבון Claws Mail, שרת POP, מזהה משתמש וגם זמן אחזור.\n"
  7786. "\n"
  7787. "אפשרויות ניתנות למציאה בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Fetchinfo"
  7788. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  7789. msgid "Mail marking"
  7790. msgstr "סימון דואר"
  7791. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  7792. msgid "Add fetchinfo headers"
  7793. msgstr "הוסף תקורות fetchinfo"
  7794. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  7795. #, fuzzy
  7796. msgid "UIDL"
  7797. msgstr "UIDL"
  7798. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  7799. msgid "Account name"
  7800. msgstr "שם חשבון"
  7801. # נמען
  7802. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  7803. msgid "Receive server"
  7804. msgstr "שרת מקבל"
  7805. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  7806. msgid "UserID"
  7807. msgstr "מזהה משתמש"
  7808. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  7809. msgid "Fetch time"
  7810. msgstr "זמן תפיסה"
  7811. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  7812. #, c-format
  7813. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  7814. msgstr "תוספת GData: שגיאה בתחקור עבור אנשי קשר: %s\n"
  7815. # improve
  7816. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  7817. #, c-format
  7818. msgid "Added %d of"
  7819. msgid_plural "Added %d of"
  7820. msgstr[0] "הוסף %d של"
  7821. msgstr[1] "הוספו %d של"
  7822. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  7823. #, c-format
  7824. msgid "1 contact to the cache"
  7825. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  7826. msgstr[0] "איש קשר 1 אל המטמון"
  7827. msgstr[1] "%d אנשי קשר אל המטמון"
  7828. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  7829. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  7830. msgstr "תוספת GData: מתחיל כעת שאילתת איש קשר async\n"
  7831. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  7832. #, c-format
  7833. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  7834. msgstr "תוספת GData: שגיאה בתחקור עבור קבוצות: %s\n"
  7835. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  7836. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  7837. msgstr "תוספת GData: קבוצות התקבלו\n"
  7838. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  7839. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  7840. msgstr "תוספת GData: מתחיל כעת שאילתת קבוצות async\n"
  7841. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  7842. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  7843. #, c-format
  7844. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  7845. msgstr "תוספת GData: שגיאת אימות: %s\n"
  7846. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  7847. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  7848. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  7849. msgstr "תוספת GData: מאומת\n"
  7850. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  7851. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  7852. msgstr "תוספת GData: מתחיל כעת אימות async\n"
  7853. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
  7854. msgid "Authentication"
  7855. msgstr "אימות"
  7856. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  7857. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  7858. msgid "Username:"
  7859. msgstr "שם משתמש:"
  7860. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  7861. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
  7862. msgid "Password:"
  7863. msgstr "סיסמה:"
  7864. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  7865. msgid "Polling interval (seconds):"
  7866. msgstr "תדירות קבלה (שניות):"
  7867. # תנובות
  7868. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  7869. msgid "Maximum number of results:"
  7870. msgstr "מספר מרבי של תוצאות:"
  7871. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  7872. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  7873. msgid "GData"
  7874. msgstr "‏GData"
  7875. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  7876. msgid ""
  7877. "\n"
  7878. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  7879. msgstr ""
  7880. "\n"
  7881. "תוספת GData: נכשלה לכתוב תצורת תוספת אל קובץ\n"
  7882. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  7883. #, fuzzy
  7884. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  7885. msgstr "נכשל לרשום hook השלמת כתובת בתוך תוספת GData "
  7886. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  7887. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  7888. msgstr ""
  7889. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  7890. msgid ""
  7891. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  7892. "\n"
  7893. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  7894. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  7895. "into the Tab-address completion.\n"
  7896. "\n"
  7897. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  7898. msgstr ""
  7899. "תוספת זו מספקת גישה אל הפרוטוקול GData עבור Claws Mail.\n"
  7900. "\n"
  7901. "הפרוטוקול GData מהווה ממשק לשירותי Google.\n"
  7902. "נכון להיום, התפקודיות היחידה היא להכליל אנשי קשר Google אל תוך כרטיסיית "
  7903. "השלמת כתובת.\n"
  7904. "\n"
  7905. "משוב אל <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
  7906. # אינטגרציית GeoLocation
  7907. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  7908. msgid "GData integration"
  7909. msgstr "שילוב GData"
  7910. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  7911. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  7912. msgstr "תיקיית תיבת דואר (!etPan)"
  7913. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  7914. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  7915. msgstr "זוהי תוספת שמטפלת בתיבת דואר בפורמט של mbox."
  7916. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  7917. #, fuzzy
  7918. msgid "MBOX"
  7919. msgstr "MBOX"
  7920. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  7921. msgid "mbox (etPan!)..."
  7922. msgstr "‏mbox ‏(!etPan)..."
  7923. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  7924. msgid ""
  7925. "Input the location of mailbox.\n"
  7926. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  7927. "scanned automatically."
  7928. msgstr ""
  7929. "הזן מיקום של תיבת דואר.\n"
  7930. "במידה ותיבת הדואר הקיימת תצוין, זו\n"
  7931. "תיסרק באופן אוטומטי."
  7932. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
  7933. #, c-format
  7934. msgid ""
  7935. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  7936. "Do you really want to delete?"
  7937. msgstr ""
  7938. "כל תיקייה וכל הודעה תחת '%s' תימחק.\n"
  7939. "האם באמת שברצונך למחוק?"
  7940. #: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
  7941. msgid "NewMail"
  7942. msgstr "‏NewMail"
  7943. #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
  7944. msgid "Failed to register newmail hook"
  7945. msgstr ""
  7946. #: src/plugins/newmail/newmail.c:132
  7947. #, c-format
  7948. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  7949. msgstr "לא היה ניתן לפתוח קובץ יומן %s: %s\n"
  7950. #: src/plugins/newmail/newmail.c:145
  7951. #, c-format
  7952. msgid ""
  7953. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  7954. "after sorting.\n"
  7955. "\n"
  7956. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  7957. "\n"
  7958. "Current log is %s"
  7959. msgstr ""
  7960. #: src/plugins/newmail/newmail.c:179
  7961. msgid "Log file"
  7962. msgstr "קובץ יומן"
  7963. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  7964. msgid "Folder:"
  7965. msgstr "תיקייה:"
  7966. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
  7967. msgid "Select folder(s)"
  7968. msgstr "בחירת תיקיות"
  7969. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  7970. msgid "select recursively"
  7971. msgstr "בחר רקורסיבית"
  7972. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  7973. msgid "No new messages"
  7974. msgstr "אין הודעות חדשות"
  7975. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
  7976. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
  7977. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  7978. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  7979. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  7980. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  7981. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  7982. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  7983. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  7984. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  7985. msgid "Notification"
  7986. msgstr "התראה"
  7987. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
  7988. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  7989. msgstr ""
  7990. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
  7991. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  7992. msgstr ""
  7993. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
  7994. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  7995. msgstr ""
  7996. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
  7997. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  7998. msgstr ""
  7999. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
  8000. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8001. msgstr ""
  8002. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
  8003. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8004. msgstr ""
  8005. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
  8006. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8007. msgstr ""
  8008. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
  8009. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8010. msgstr ""
  8011. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
  8012. msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
  8013. msgstr ""
  8014. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
  8015. msgid ""
  8016. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8017. "email.\n"
  8018. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8019. "preferences dialog.\n"
  8020. "\n"
  8021. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8022. msgstr ""
  8023. "תוספת זו מספקת דרכים מגוונות להתראת המשתמש לדואר חדש ולא נקרא.\n"
  8024. "תוספת זו ניתנת לתצורה באופן נרחב בתוך פלג התוספות של דו שיח העדפות.\n"
  8025. "\n"
  8026. "משוב אל <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
  8027. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
  8028. msgid "Various tools"
  8029. msgstr "כלים שונים"
  8030. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  8031. msgid "New Mail message"
  8032. msgstr "הודעת דואר חדשה"
  8033. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  8034. msgid "New News post"
  8035. msgstr "פרסום חדשות חדש"
  8036. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8037. msgid "A new message arrived"
  8038. msgstr "הודעה חדשה הגיע"
  8039. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  8040. msgid "New Calendar message"
  8041. msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
  8042. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8043. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  8044. msgid "A new calendar message arrived"
  8045. msgstr "הודעת לוח שנה חדשה הגיעה"
  8046. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  8047. msgid "New RSS feed article"
  8048. msgstr "מאמר ערוץ RSS חדש"
  8049. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8050. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
  8051. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8052. msgstr "מאמר חדש בתוך ערוץ RSS הגיעה"
  8053. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  8054. msgid "New unknown message"
  8055. msgstr "הודעה לא מוכרת חדשה"
  8056. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  8057. msgid "Unknown message type arrived"
  8058. msgstr "הודעה מטיפוס לא מוכר הגיעה"
  8059. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  8060. msgid "Mail message"
  8061. msgstr "הודעת דואר"
  8062. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  8063. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  8064. #, c-format
  8065. msgid "%d new message arrived"
  8066. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8067. msgstr[0] "הודעה חדשה %d הגיעה"
  8068. msgstr[1] "%d הודעות חדשות הגיעו"
  8069. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  8070. msgid "News message"
  8071. msgstr "הודעות חדשות"
  8072. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  8073. msgid "Calendar message"
  8074. msgstr "הודעת לוח שנה"
  8075. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  8076. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
  8077. #, c-format
  8078. msgid "%d new calendar message arrived"
  8079. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8080. msgstr[0] "הודעת לוח שנה חדשה %d הגיעה"
  8081. msgstr[1] "%d הודעות לוח שנה חדשות הגיעו"
  8082. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  8083. msgid "RSS news feed"
  8084. msgstr "ערוץ חדשות RSS"
  8085. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  8086. #, c-format
  8087. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8088. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8089. msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוץ RSS הגיע"
  8090. msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוץ RSS הגיעו"
  8091. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  8092. #, c-format
  8093. msgid "%d new message"
  8094. msgid_plural "%d new messages"
  8095. msgstr[0] "הודעה חדשה %d"
  8096. msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
  8097. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  8098. msgid "Hotkeys"
  8099. msgstr "מקשים חמים"
  8100. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  8101. msgid "Banner"
  8102. msgstr "כרזה"
  8103. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  8104. msgid "Popup"
  8105. msgstr "תיבה מוקפצת"
  8106. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
  8107. #: src/prefs_receive.c:147
  8108. msgid "Command"
  8109. msgstr "פקודה"
  8110. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  8111. #, fuzzy
  8112. msgid "LCD"
  8113. msgstr "LCD"
  8114. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  8115. msgid "SysTrayicon"
  8116. msgstr "סמל מגש מערכת"
  8117. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  8118. msgid "Indicator"
  8119. msgstr "מחוון"
  8120. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  8121. msgid ""
  8122. "\n"
  8123. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8124. msgstr ""
  8125. "\n"
  8126. "תוספת התראה: נכשלה לכתוב תצורת תוספת אל קובץ\n"
  8127. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  8128. msgid "Include folder types"
  8129. msgstr "הכללת טיפוסי תיקייה"
  8130. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8131. msgid "Mail folders"
  8132. msgstr "תיקיות דואר"
  8133. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  8134. msgid "News folders"
  8135. msgstr "תיקיות חדשות"
  8136. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  8137. msgid "RSS folders"
  8138. msgstr "תיקיות RSS"
  8139. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  8140. msgid "Calendar folders"
  8141. msgstr "תיקיות לוח שנה"
  8142. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  8143. msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
  8144. msgstr "הגדרות אלו מחליפות בחירות סגוליות-לתיקייה."
  8145. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  8146. msgid "Global notification settings"
  8147. msgstr "הגדרות התראות גלובליות"
  8148. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  8149. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8150. msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות חדשות קיימות"
  8151. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  8152. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8153. msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות לא נקראות קיימות"
  8154. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  8155. msgid "Use sound theme"
  8156. msgstr "השתמש במוטיב צליל"
  8157. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  8158. msgid "Show banner"
  8159. msgstr "הצג כרזה"
  8160. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  8161. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  8162. #: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
  8163. msgid "Never"
  8164. msgstr "אף פעם"
  8165. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
  8166. #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
  8167. msgid "Always"
  8168. msgstr "תמיד"
  8169. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  8170. msgid "Only when not empty"
  8171. msgstr "רק כאשר לא ריקה"
  8172. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  8173. msgid "slow"
  8174. msgstr "איטית"
  8175. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  8176. msgid "fast"
  8177. msgstr "מהירה"
  8178. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  8179. msgid "Banner speed"
  8180. msgstr "מהירות כרזה"
  8181. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  8182. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  8183. msgstr "מספר מרבי של הודעות (0 מסמל ללא הגבלה)"
  8184. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  8185. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  8186. msgstr "רוחב כרזה בפיקסלים (0 מסמל מידת מרקע)"
  8187. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  8188. msgid "Include unread mails in banner"
  8189. msgstr "כלול דואר שלא נקראה בכרזה"
  8190. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  8191. msgid "Make banner sticky"
  8192. msgstr "הפוך כרזה לדביקה"
  8193. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  8194. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  8195. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  8196. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  8197. msgid "Only include selected folders"
  8198. msgstr "כלול רק תיקיות נבחרות"
  8199. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  8200. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  8201. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  8202. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  8203. msgid "Select folders..."
  8204. msgstr "בחר תיקיות..."
  8205. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8206. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  8207. msgid "Use custom colors"
  8208. msgstr "השתמש בצבעים מותאמים"
  8209. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  8210. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  8211. msgid "Foreground"
  8212. msgstr "רקע קדמי"
  8213. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  8214. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  8215. msgid "Foreground color"
  8216. msgstr "צבע רקע קדמי"
  8217. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  8218. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  8219. #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
  8220. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  8221. msgid "Background"
  8222. msgstr "רקע אחורי"
  8223. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  8224. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  8225. msgid "Background color"
  8226. msgstr "צבע רקע אחורי"
  8227. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  8228. msgid "Enable popup"
  8229. msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
  8230. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  8231. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  8232. msgid "Popup timeout:"
  8233. msgstr "פקיעת זמן תיבה מוקפצת:"
  8234. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  8235. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  8236. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  8237. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
  8238. #: src/prefs_summaries.c:496
  8239. msgid "seconds"
  8240. msgstr "שניות"
  8241. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  8242. msgid "Make popup sticky"
  8243. msgstr "הפוך תיבה מוקפצת לדביקה"
  8244. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  8245. msgid "Set popup window width and position"
  8246. msgstr "הגדר רוחב חלון תיבה מוקפצת ומיקום"
  8247. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  8248. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  8249. msgstr "(מנהל החלונות הינו חופשי מלהתעלם מזה)"
  8250. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  8251. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8252. msgid "Display folder name"
  8253. msgstr "הצג שם תיקייה"
  8254. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  8255. msgid "Sample popup window"
  8256. msgstr "דוגמית חלון מוקפץ"
  8257. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  8258. msgid "Done"
  8259. msgstr "סיום"
  8260. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  8261. msgid "Enable command"
  8262. msgstr "אפשר פקודה"
  8263. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  8264. msgid "Command to execute:"
  8265. msgstr "פקודה להרצה:"
  8266. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  8267. msgid "Block command after execution for"
  8268. msgstr "חסום פקודה לאחר הפעלתה למשך"
  8269. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  8270. msgid "Enable LCD"
  8271. msgstr "אפשר LCD"
  8272. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  8273. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  8274. msgstr "שם מארח:פורט של שרת LCDd:"
  8275. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  8276. msgid "Enable Trayicon"
  8277. msgstr "אפשר סמל מגש"
  8278. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  8279. msgid "Hide at start-up"
  8280. msgstr "הסתר בעת הפעלה"
  8281. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  8282. msgid "Close to tray"
  8283. msgstr "סגור אל מגש"
  8284. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  8285. msgid "Hide when iconified"
  8286. msgstr "הסתר כאשר ממוזער"
  8287. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  8288. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  8289. #. notification bubble. If your language does not have a word
  8290. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  8291. #. instead.See also
  8292. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  8293. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  8294. msgid "Passive toaster popup"
  8295. msgstr "תיבה מוקפצת פסיבית"
  8296. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  8297. msgid "Enable Popup"
  8298. msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
  8299. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  8300. msgid "Add to Indicator Applet"
  8301. msgstr "הוסף אל יישומון מחוון"
  8302. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  8303. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  8304. msgstr "הסתר חלון ראשי כאשר ממוזער"
  8305. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  8306. msgid "Register Claws Mail"
  8307. msgstr "רישום Claws Mail"
  8308. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  8309. msgid "Enable global hotkeys"
  8310. msgstr "אפשר מקשים חמים גלובליים"
  8311. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8312. #, c-format
  8313. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  8314. msgstr "דוגמאות למקשים חמים כוללות ‪<b>%s</b>‬ וגם ‪<b>%s</b>‬"
  8315. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8316. #, fuzzy
  8317. msgid "<control><shift>F11"
  8318. msgstr "<control><shift>F11"
  8319. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8320. #, fuzzy
  8321. msgid "<alt>N"
  8322. msgstr "<alt>N"
  8323. # אפשר/נטרל
  8324. # הפעל/נטרל
  8325. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  8326. msgid "Toggle minimize:"
  8327. msgstr "שינוי מצב ממוזער:"
  8328. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  8329. msgid "_Get Mail"
  8330. msgstr "_קבל דואר"
  8331. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  8332. msgid "_Email"
  8333. msgstr "_דוא״ל"
  8334. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  8335. msgid "E_mail from account"
  8336. msgstr "דו_א״ל מן חשבון"
  8337. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  8338. msgid "Open A_ddressbook"
  8339. msgstr "פתח ספר כ_תובות"
  8340. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  8341. msgid "E_xit Claws Mail"
  8342. msgstr "י_ציאה מן Claws Mail"
  8343. # עבודה בצורה לא־מקוונת
  8344. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  8345. msgid "_Work Offline"
  8346. msgstr "_עבוד לא־מקוון"
  8347. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  8348. msgid "Show Trayicon Notifications"
  8349. msgstr "הצג התראות סמל מגש"
  8350. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  8351. #, c-format
  8352. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  8353. msgstr "חדשות %d, לא נקראו: %d, סך הכל: %d"
  8354. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
  8355. msgid "New mail message"
  8356. msgstr "הודעת דואר חדשה"
  8357. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
  8358. msgid "New news post"
  8359. msgstr "פרסום חדשות חדש"
  8360. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
  8361. msgid "New calendar message"
  8362. msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
  8363. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  8364. msgid "New article in RSS feed"
  8365. msgstr "פריט חדש בתוך ערוץ RSS"
  8366. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
  8367. msgid "New messages arrived"
  8368. msgstr "הודעות חדשות הגיעו"
  8369. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
  8370. #, c-format
  8371. msgid "%d new mail message arrived"
  8372. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  8373. msgstr[0] "הודעת דואר חדשה %d הגיעה"
  8374. msgstr[1] "%d הודעות דואר חדשות הגיעו"
  8375. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
  8376. #, c-format
  8377. msgid "%d new news post arrived"
  8378. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  8379. msgstr[0] "פרסום חדשות חדש %d הגיע"
  8380. msgstr[1] "%d פרסומי חדשות חדשות הגיעו"
  8381. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
  8382. #, c-format
  8383. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  8384. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  8385. msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוצי RSS הגיע"
  8386. msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוצי RSS הגיעו"
  8387. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  8388. msgid "Title:"
  8389. msgstr "כותרת:"
  8390. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  8391. msgid "Author:"
  8392. msgstr "‏מחבר:"
  8393. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  8394. msgid "Creator:"
  8395. msgstr "יוצר:"
  8396. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  8397. msgid "Producer:"
  8398. msgstr "מפיקה:"
  8399. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  8400. msgid "Created:"
  8401. msgstr "נוצר:"
  8402. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
  8403. msgid "Modified:"
  8404. msgstr "שונה:"
  8405. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  8406. msgid "Format:"
  8407. msgstr "פורמט:"
  8408. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  8409. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  8410. msgid "Optimized:"
  8411. msgstr "מיועל:"
  8412. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
  8413. msgid "PDF properties"
  8414. msgstr "מאפייני PDF"
  8415. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
  8416. msgid "Loading..."
  8417. msgstr "טוען כעת..."
  8418. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
  8419. #, c-format
  8420. msgid "%s Document"
  8421. msgstr "%s מסמך"
  8422. # typo: out of
  8423. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
  8424. #, c-format
  8425. msgid "of %d"
  8426. msgstr "מתוך %d"
  8427. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
  8428. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  8429. msgid "Document Index"
  8430. msgstr "אינדקס מסמך"
  8431. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
  8432. msgid "First Page"
  8433. msgstr "עמוד ראשון"
  8434. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
  8435. msgid "Previous Page"
  8436. msgstr "עמוד קודם"
  8437. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
  8438. msgid "Next Page"
  8439. msgstr "עמוד בא"
  8440. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
  8441. msgid "Last Page"
  8442. msgstr "עמוד אחרון"
  8443. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
  8444. msgid "Zoom In"
  8445. msgstr "זום פנימה"
  8446. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
  8447. msgid "Zoom Out"
  8448. msgstr "זום החוצה"
  8449. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
  8450. msgid "Fit Page"
  8451. msgstr "התאמה לעמוד"
  8452. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  8453. msgid "Fit Page Width"
  8454. msgstr "התאמה לרוחב עמוד"
  8455. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  8456. msgid "Rotate Left"
  8457. msgstr "סיבוב לשמאל"
  8458. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  8459. msgid "Rotate Right"
  8460. msgstr "סיבוב לימין"
  8461. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  8462. msgid "Document Info"
  8463. msgstr "מידע מסמך"
  8464. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  8465. msgid "Page Number"
  8466. msgstr "מספר עמוד"
  8467. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
  8468. msgid "Zoom Factor"
  8469. msgstr "זום"
  8470. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
  8471. #, c-format
  8472. msgid ""
  8473. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  8474. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  8475. "\n"
  8476. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  8477. msgstr ""
  8478. "תוספת זו מאפשרת הצגת תצריפים של של PDF וגם PostScript באמצעות הספרייה "
  8479. "Poppler %s וגם בעזרת הכלי gs.\n"
  8480. "\n"
  8481. "כל משוב יתקבל בברכה: iwkse@claws-mail.org"
  8482. # קורא
  8483. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
  8484. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
  8485. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  8486. msgid "PDF Viewer"
  8487. msgstr "מציג PDF"
  8488. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
  8489. #, c-format
  8490. msgid ""
  8491. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  8492. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  8493. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  8494. "\n"
  8495. "%s"
  8496. msgstr ""
  8497. "אזהרה: לא היה ניתן למצוא בינארי ghostscript (gs) הנדרש עבור תוספת %s כדי "
  8498. "לעבד תצריפי PostScript, רק תצריפי PDF יוצגו. כדי לאפשר תמיכת PostScript נא "
  8499. "להתקין תוכנית gs.\n"
  8500. "\n"
  8501. "%s"
  8502. #: src/plugins/python/python_plugin.c:338
  8503. #: src/plugins/python/python_plugin.c:482
  8504. msgid "Python scripts"
  8505. msgstr "תסריטי Python"
  8506. #: src/plugins/python/python_plugin.c:477
  8507. msgid "Show Python console..."
  8508. msgstr "הצגת מסוף Python..."
  8509. #: src/plugins/python/python_plugin.c:483
  8510. msgid "Refresh"
  8511. msgstr "רענון"
  8512. #: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
  8513. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
  8514. #: src/wizard.c:1658
  8515. msgid "Browse"
  8516. msgstr " עיון "
  8517. #: src/plugins/python/python_plugin.c:548
  8518. #: src/plugins/python/python_plugin.c:602
  8519. #, fuzzy
  8520. msgid "Python"
  8521. msgstr "Python"
  8522. #: src/plugins/python/python_plugin.c:554
  8523. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  8524. msgstr ""
  8525. #: src/plugins/python/python_plugin.c:607
  8526. msgid ""
  8527. "This plugin provides Python integration features.\n"
  8528. "\n"
  8529. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  8530. "\n"
  8531. " help(clawsmail)\n"
  8532. "\n"
  8533. "in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
  8534. "\n"
  8535. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  8536. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  8537. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  8538. "inclusion in the examples.\n"
  8539. "\n"
  8540. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8541. msgstr ""
  8542. "תוספת זו מספקת תכונות שילוב Python.\n"
  8543. "\n"
  8544. "לתיעוד עדכני ביותר API, הדפס\n"
  8545. "\n"
  8546. " help(clawsmail)\n"
  8547. "\n"
  8548. "במסוף Python אינטראקטיבי תחת כלים -> הצגת מסוף Python.\n"
  8549. "\n"
  8550. "תפוצת המקור של תוספת זו באה עם תסריטי דוגמא שונים בתיקיית המשנה \"examples"
  8551. "\". במידה וכתבת תסריט שיש לך עניין לשתפו, הרגש חופשי לשלוחו אליי כדי שאני "
  8552. "אשקול אותו להכללה בתוך הדוגמאות.\n"
  8553. "\n"
  8554. "משוב אל <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
  8555. #: src/plugins/python/python_plugin.c:636
  8556. msgid "Python integration"
  8557. msgstr "שילוב Python"
  8558. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  8559. msgid "Passphrase"
  8560. msgstr "מימרת־סיסמה"
  8561. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
  8562. msgid "[no user id]"
  8563. msgstr "[אין מזהה משתמש]"
  8564. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  8565. #, c-format
  8566. msgid ""
  8567. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  8568. "new key:</span>\n"
  8569. "\n"
  8570. "%.*s\n"
  8571. msgstr ""
  8572. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sאנא הזן את מימרת הסיסמה עבור המפתח "
  8573. "החדש:</span>\n"
  8574. "\n"
  8575. "%.*s\n"
  8576. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  8577. msgid "Passphrases did not match.\n"
  8578. msgstr "מימרות סיסמה לא תאמו.\n"
  8579. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  8580. #, c-format
  8581. msgid ""
  8582. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  8583. "new key:</span>\n"
  8584. "\n"
  8585. "%.*s\n"
  8586. msgstr ""
  8587. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">אנא הזן מחדש את מימרת הסיסמה עבור "
  8588. "המפתח החדש:</span>\n"
  8589. "\n"
  8590. "%.*s\n"
  8591. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  8592. #, c-format
  8593. msgid ""
  8594. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  8595. "span>\n"
  8596. "\n"
  8597. "%.*s\n"
  8598. msgstr ""
  8599. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sאנא הזן את מימרת הסיסמה עבור:</"
  8600. "span>\n"
  8601. "\n"
  8602. "%.*s\n"
  8603. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  8604. msgid "Bad passphrase.\n"
  8605. msgstr "מימרת־סיסמה רעה.\n"
  8606. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  8607. msgid "Key import"
  8608. msgstr "ייבוא מפתח"
  8609. # טבעת מפתחות key-ring
  8610. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  8611. msgid ""
  8612. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  8613. "from a keyserver?"
  8614. msgstr ""
  8615. "מפתח זה אינו מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך. האם ברצונך מן Claws Mail לנסות "
  8616. "לייבאו מן שרת מפתחות?"
  8617. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  8618. msgid ""
  8619. "\n"
  8620. " Key ID "
  8621. msgstr ""
  8622. "\n"
  8623. " מזהה מפתח "
  8624. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  8625. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  8626. msgstr " מפתח זה אינו מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך.\n"
  8627. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  8628. msgid " It should be possible to import it "
  8629. msgstr " זה אפשרי לייבוא "
  8630. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  8631. msgid ""
  8632. "when working online,\n"
  8633. " or "
  8634. msgstr ""
  8635. "בעת תפעול מקוון,\n"
  8636. " או "
  8637. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  8638. msgid ""
  8639. "with the following command: \n"
  8640. "\n"
  8641. " "
  8642. msgstr ""
  8643. "בעזרת הפקודה הבאה: \n"
  8644. "\n"
  8645. " "
  8646. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  8647. msgid ""
  8648. "\n"
  8649. " Importing key ID "
  8650. msgstr ""
  8651. "\n"
  8652. " ייבוא מזהה מפתח "
  8653. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  8654. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  8655. msgstr " מפתח זה יובא אל מחזיק המפתחות שלך.\n"
  8656. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  8657. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  8658. msgstr " מפתח זה לא היה ניתן לייבוא אל מחזיק המפתחות שלך.\n"
  8659. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  8660. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  8661. msgstr " שרתי מפתחות הינם איטיים מעת לעת.\n"
  8662. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  8663. msgid ""
  8664. " You can try to import it manually with the command:\n"
  8665. "\n"
  8666. " "
  8667. msgstr ""
  8668. " ביכולתך לנסות לייבאו ידנית בעזרת הפקודה:\n"
  8669. "\n"
  8670. " "
  8671. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  8672. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  8673. msgstr " ייבוא מפתח אינו מיושם תחת Windows.\n"
  8674. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  8675. msgid " This key is in your keyring.\n"
  8676. msgstr " מפתח זה מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך.\n"
  8677. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
  8678. msgid "PGP/Core"
  8679. msgstr "‏PGP/Core"
  8680. # גרעין
  8681. # כמעטפת
  8682. # and > or
  8683. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
  8684. msgid ""
  8685. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  8686. "PGP/Mime.\n"
  8687. "\n"
  8688. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  8689. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  8690. "\n"
  8691. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  8692. "\n"
  8693. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8694. msgstr ""
  8695. "תוספת זו מטפלת במבצעי ליבה PGP, זו מנוצלת על ידי תוספת אחרת, כמו PGP/Mime.\n"
  8696. "\n"
  8697. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/GPG וגם /תצורה/[העדפות חשבון]/"
  8698. "תוספות/GPG\n"
  8699. "\n"
  8700. "התוספת עושה שימוש בספרייה GPGME כעטיפה עבור GnuPG.\n"
  8701. "\n"
  8702. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8703. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
  8704. msgid "Core operations"
  8705. msgstr "מבצעי ליבה"
  8706. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  8707. msgid "Automatically check signatures"
  8708. msgstr "בדוק חתימות אוטומטית"
  8709. # ניצול תיעול
  8710. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  8711. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  8712. msgstr "תעל gpg-agent לניהול סיסמאות"
  8713. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  8714. msgid "Store passphrase in memory"
  8715. msgstr "אחסן מימרת־סיסמה בזיכרון"
  8716. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  8717. msgid "Expire after"
  8718. msgstr "פוקעת לאחר"
  8719. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  8720. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  8721. msgstr "הגדרה אל '0' תאחסן את מימרת הסיסמה לכל הסשן"
  8722. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
  8723. msgid "minute(s)"
  8724. msgstr "דקה(ות)"
  8725. # אחוז
  8726. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  8727. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  8728. msgstr "תפוס פלט במהלך הזנת מימרת־סיסמה"
  8729. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
  8730. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  8731. msgstr "הצג אזהרה בעת הפעלה אם GnuPG לא עובד"
  8732. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
  8733. msgid "Sign key"
  8734. msgstr "החתמת מפתח"
  8735. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
  8736. msgid "Use default GnuPG key"
  8737. msgstr "השתמש במפתח GnuPG משתמט"
  8738. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
  8739. msgid "Select key by your email address"
  8740. msgstr "בחר מפתח לפי כתובת הדוא״ל שלך"
  8741. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
  8742. msgid "Specify key manually"
  8743. msgstr "ציין מפתח ידנית"
  8744. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
  8745. msgid "User or key ID:"
  8746. msgstr "משתמש או מזהה מפתח:"
  8747. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  8748. msgid "No secret key found."
  8749. msgstr "לא נמצא מפתח סודי."
  8750. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  8751. msgid "Generate a new key pair"
  8752. msgstr "הלחן צמד מפתחות חדש"
  8753. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
  8754. #, fuzzy
  8755. msgid "GPG"
  8756. msgstr "GPG"
  8757. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  8758. #, c-format
  8759. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  8760. msgstr "אין תיאום מדויק עבור '%s'; אנא בחר את המפתח."
  8761. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  8762. #, c-format
  8763. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  8764. msgstr "אוסף כעת מידע עבור '%s' ... %c"
  8765. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  8766. msgid "Undefined"
  8767. msgstr "לא מוגדר"
  8768. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  8769. msgid "Marginal"
  8770. msgstr "שולי"
  8771. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  8772. msgid "Ultimate"
  8773. msgstr "סופי"
  8774. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
  8775. msgid "Select Keys"
  8776. msgstr "בחר מפתחות"
  8777. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
  8778. msgid "Key ID"
  8779. msgstr "מזהה מפתח"
  8780. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
  8781. msgid "Trust"
  8782. msgstr "בטח"
  8783. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
  8784. msgid "_Other"
  8785. msgstr "_אחר"
  8786. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
  8787. msgid "Do_n't encrypt"
  8788. msgstr "א_ל תצפין"
  8789. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
  8790. msgid "Add key"
  8791. msgstr "הוסף מפתח"
  8792. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
  8793. msgid "Enter another user or key ID:"
  8794. msgstr "הזן משתמש או מזהה מפתח אחר:"
  8795. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
  8796. #, fuzzy, c-format
  8797. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  8798. msgstr "הצפן עבור %s ‫<%s>"
  8799. # לנצלו
  8800. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
  8801. #, c-format
  8802. msgid ""
  8803. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  8804. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  8805. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  8806. "\n"
  8807. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  8808. "\n"
  8809. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  8810. msgstr ""
  8811. "מפתח הצפנה זה אינו מהימן לחלוטין.\n"
  8812. "אם תבחר להצפין את ההודעה בעזרת מפתח זה, אינך\n"
  8813. "יודע בוודאות שזו תגיע אל האישיות אליה התכוונת לשלוח.\n"
  8814. "\n"
  8815. "פרטי מפתח: מזהה ‫%s, זהות עיקרית %s &lt;%s&gt;\n"
  8816. "\n"
  8817. "האם הינך בוטח מספיק במפתח זה כדי להשתמש בו למרות זאת?"
  8818. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  8819. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  8820. msgid "No signature found"
  8821. msgstr "לא נמצאה חתימה"
  8822. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  8823. #, c-format
  8824. msgid "The signature can't be checked - %s"
  8825. msgstr "החתימה לא ניתנת לבדיקה - %s"
  8826. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  8827. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
  8828. msgid "The signature has not been checked."
  8829. msgstr "החתימה לא נבדקה."
  8830. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  8831. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  8832. msgstr "‫PGP Core: לא ניתן להשיג מפתח - אין סוכן gpg-agent שמורץ כעת."
  8833. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  8834. #, c-format
  8835. msgid "Good signature from %s."
  8836. msgstr "חתימה טובה מן %s."
  8837. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  8838. #, c-format
  8839. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  8840. msgstr "חתימה טובה (לא מהימנה) מן %s."
  8841. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  8842. #, c-format
  8843. msgid "Expired signature from %s."
  8844. msgstr "חתימה פקועה מן %s."
  8845. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  8846. #, c-format
  8847. msgid "Expired key from %s."
  8848. msgstr "מפתח פקוע מן %s."
  8849. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
  8850. #, c-format
  8851. msgid "Bad signature from %s."
  8852. msgstr "חתימה רעה מן %s."
  8853. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  8854. #, c-format
  8855. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  8856. msgstr "מפתח 0x%s לא זמין לאימות חתימה זו."
  8857. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  8858. msgid "Error checking signature: no status\n"
  8859. msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: אין מצב\n"
  8860. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
  8861. #, c-format
  8862. msgid "Error checking signature: %s\n"
  8863. msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: %s\n"
  8864. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  8865. #, c-format
  8866. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  8867. msgstr "חתימה נוצרה על %s באמצעות %s מזהה מפתח %s\n"
  8868. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  8869. #, c-format
  8870. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8871. msgstr "חתימה טובה מן uid ‫\"%s\" (תקפות: %s)\n"
  8872. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  8873. #, c-format
  8874. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8875. msgstr "חתימה פקועה מן uid ‫\"%s\" (תקפות: %s)\n"
  8876. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
  8877. #, c-format
  8878. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  8879. msgstr "חתימה רעה מן \"%s\"\n"
  8880. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
  8881. #, c-format
  8882. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8883. msgstr " ‏uid ‫\"%s\" (תקפות: %s)\n"
  8884. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  8885. msgid "Primary key fingerprint:"
  8886. msgstr "טביעת אצבע של מפתח עיקרי:"
  8887. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  8888. #, c-format
  8889. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  8890. msgstr "אזהרה: כתובת חותם \"%s\" לא תואמת רשומת DNS\n"
  8891. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
  8892. #, c-format
  8893. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  8894. msgstr "כתובת חותם מאומת הינה \"%s\"\n"
  8895. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  8896. #, c-format
  8897. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  8898. msgstr "לא היה ניתן לקבל מידע מן הודעה, %s"
  8899. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
  8900. #, c-format
  8901. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  8902. msgstr "לא היה ניתן לאתחל נתונים, %s"
  8903. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
  8904. #, c-format
  8905. msgid "Secret key not found (%s)"
  8906. msgstr "מפתח סודי לא נמצא (%s)"
  8907. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  8908. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  8909. msgstr "מפרט מפתח סודי הינו מעורפל"
  8910. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
  8911. #, c-format
  8912. msgid "Error setting secret key: %s"
  8913. msgstr "שגיאה בהגדרת מפתח סודי: %s"
  8914. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
  8915. #, c-format
  8916. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  8917. msgstr "פרוטוקול Gpgme ‏'%s' אינו שמיש: מנוע '%s' אינו מותקן כיאות."
  8918. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
  8919. #, c-format
  8920. msgid ""
  8921. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  8922. "version %s is required.\n"
  8923. msgstr ""
  8924. "פרוטוקול Gpgme ‏'%s' אינו שמיש: מנוע '%s' גרסא %s אכן מותקן, אולם גרסא %s "
  8925. "נדרשת.\n"
  8926. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
  8927. #, c-format
  8928. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  8929. msgstr "פרוטוקול Gpgme ‏'%s' אינו שמיש (בעיה לא מוכרת)"
  8930. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
  8931. msgid ""
  8932. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  8933. "OpenPGP support disabled."
  8934. msgstr ""
  8935. "‏GnuPG אינו מותקן כיאות, או שזה צריך שדרוג.\n"
  8936. "תמיכת OpenPGP מנוטרלת."
  8937. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
  8938. msgid ""
  8939. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  8940. "generate a key pair.\n"
  8941. msgstr ""
  8942. "עליך לשמור מידע חשבון בעזרת \"אישור\" לפני שתעמוד לך היכולת להלחין מפתח.\n"
  8943. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
  8944. msgid "No PGP key found"
  8945. msgstr "לא נמצא מפתח PGP"
  8946. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
  8947. msgid ""
  8948. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  8949. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  8950. "Do you want to create a new key pair now?"
  8951. msgstr ""
  8952. "‏Claws Mail לא מצא מפתח PGP סודי, דבר שאומר שלט תהיה לך היכולת לחתום את "
  8953. "הודעות דואר או לקבל הודעות דואר מוצפנות.\n"
  8954. "האם ברצונך ליצור כעת צמד מפתחות חדש?"
  8955. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
  8956. #, c-format
  8957. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  8958. msgstr "לא היה ניתן לחולל צמד מפתחות חדש: %s"
  8959. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
  8960. msgid ""
  8961. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  8962. "generate entropy..."
  8963. msgstr ""
  8964. "מחולל כעת את צמד המפתחות החדש שלך... אנא הזז את העכבר סביב כדי לסייע לחולל "
  8965. "אנטרופיה..."
  8966. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
  8967. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  8968. msgstr "לא היה ניתן לחולל צמד מפתחות חדש: שגיאה לא מוכרת"
  8969. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
  8970. #, c-format
  8971. msgid ""
  8972. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  8973. "%s\n"
  8974. "\n"
  8975. "Do you want to export it to a keyserver?"
  8976. msgstr ""
  8977. "צמד המפתחות החדש שלך התחולל. טביעת האצבע שלו היא:\n"
  8978. "%s\n"
  8979. "\n"
  8980. "האם ברצונך לייצאו אל שרת מפתחות?"
  8981. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
  8982. msgid "Key generated"
  8983. msgstr "מפתח התחולל"
  8984. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
  8985. msgid "Key exported."
  8986. msgstr "מפתח יוצא."
  8987. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
  8988. msgid "Couldn't export key."
  8989. msgstr "לא היה ניתן לייצא מפתח."
  8990. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
  8991. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  8992. msgstr "ייצוא מפתח אינו מיושם תחת Windows."
  8993. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
  8994. msgid "Incorrect part"
  8995. msgstr "אזור שגוי"
  8996. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
  8997. msgid "Not a text part"
  8998. msgstr "לא אזור תמליל"
  8999. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
  9000. msgid "Couldn't get text data."
  9001. msgstr "לא היה ניתן להשיג נתוני תמליל."
  9002. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
  9003. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9004. msgstr "לא היה ניתן להמיר מידע תמליל את כל מערך תווים הגיוני כלשהו."
  9005. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
  9006. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
  9007. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
  9008. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
  9009. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
  9010. #, c-format
  9011. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9012. msgstr "לא היה ניתן לאתחל הקשר GPG, ‏%s"
  9013. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
  9014. msgid "Couldn't parse mime part."
  9015. msgstr "לא היה ניתן לנתח אזור mime."
  9016. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
  9017. #, c-format
  9018. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9019. msgstr "לא היה ניתן לפתוח קובץ מפוענח %s"
  9020. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
  9021. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
  9022. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
  9023. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
  9024. #, c-format
  9025. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9026. msgstr "לא היה ניתן לכתוב אל קובץ מפוענח %s"
  9027. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
  9028. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  9029. msgid ""
  9030. "\n"
  9031. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9032. msgstr ""
  9033. "\n"
  9034. "--- התחלה של מידע PGP/Inline מוצפן ---\n"
  9035. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
  9036. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
  9037. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9038. msgstr "--- סיום של מידע PGP/Inline מוצפן ---\n"
  9039. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
  9040. #, c-format
  9041. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9042. msgstr "לא היה ניתן לסגור קובץ מפוענח %s"
  9043. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
  9044. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9045. msgstr "לא היה ניתן לנתח קובץ מפוענח."
  9046. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
  9047. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9048. msgstr "לא היה ניתן לסרוק חלקי קובץ מפוענח."
  9049. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
  9050. msgid "Malformed message"
  9051. msgstr "הודעה פגומה"
  9052. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
  9053. msgid "Couldn't create temporary file."
  9054. msgstr "לא היה ניתן ליצור קובץ זמני."
  9055. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
  9056. #, c-format
  9057. msgid "Data signing failed, %s"
  9058. msgstr "חתימת נתונים נכשלה, %s"
  9059. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
  9060. #, c-format
  9061. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9062. msgstr "חתימת נתונים נכשלה עקב חותם שגוי: %s"
  9063. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
  9064. msgid "Data signing failed, no results."
  9065. msgstr "חתימת נתונים נכשלה, אין תוצאות."
  9066. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
  9067. msgid "Data signing failed, no contents."
  9068. msgstr "חתימת נתונים נכשלה, אין תכולות."
  9069. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
  9070. msgid ""
  9071. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9072. "are email headers, like Subject."
  9073. msgstr ""
  9074. "לתשומת לבך: תצריפים אינם מוצפנים על ידי המערכת PGP/Inline, וגם לא תקורות של "
  9075. "דוא״ל, כגון נושא."
  9076. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9077. #, c-format
  9078. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9079. msgstr "לא היה ניתן להוסיף מפתח GPG ‫%s, ‫%s"
  9080. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
  9081. #, c-format
  9082. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9083. msgstr "לא היה ניתן ליצור קובץ זמני, %s"
  9084. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
  9085. #, c-format
  9086. msgid "Encryption failed, %s"
  9087. msgstr "הצפנה נכשלה, %s"
  9088. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
  9089. msgid "PGP/Inline"
  9090. msgstr "‏PGP/Inline"
  9091. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9092. msgid "PGP/inline"
  9093. msgstr "‏PGP/inline"
  9094. # BUG: copyrighted
  9095. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9096. msgid ""
  9097. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9098. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9099. "encrypt your own mails.\n"
  9100. "\n"
  9101. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9102. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9103. "System\n"
  9104. "\n"
  9105. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9106. "\n"
  9107. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9108. msgstr ""
  9109. "התוספת מטפלת בשיטת Inline המסויגת של החתמת ו/או הצפנת דואר. ביכולתך לפענח "
  9110. "דואר מוצפן, לאמת חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
  9111. "\n"
  9112. "זו יכולה להיבחר כמערכת פרטיות משתמטת בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
  9113. "הלחנת הודעה מן /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
  9114. "\n"
  9115. "התוספת עושה שימוש בספרייה GPGME כעטיפה עבור GnuPG.\n"
  9116. "\n"
  9117. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9118. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
  9119. msgid "Signature boundary not found."
  9120. msgstr "גבול חתימה לא נמצא."
  9121. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
  9122. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9123. msgstr "לא היה ניתן לנתח קובץ מפוענח."
  9124. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
  9125. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9126. msgstr "לא היה ניתן לנתח חלקי קובץ מפוענח."
  9127. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
  9128. #, c-format
  9129. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9130. msgstr "לא היה ניתן ליצור קובץ זמני: %s"
  9131. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
  9132. msgid ""
  9133. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9134. "Mime system."
  9135. msgstr ""
  9136. "לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת PGP/Mime."
  9137. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
  9138. msgid "PGP/Mime"
  9139. msgstr "‏PGP/Mime"
  9140. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9141. msgid "PGP/MIME"
  9142. msgstr "‏PGP/MIME"
  9143. # להיברר
  9144. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9145. msgid ""
  9146. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9147. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9148. "\n"
  9149. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9150. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9151. "System\n"
  9152. "\n"
  9153. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9154. "\n"
  9155. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9156. msgstr ""
  9157. "התוספת מטפלת בדואר PGP/MIME חתום ו/או מוצפן. ביכולתך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
  9158. "חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
  9159. "\n"
  9160. "זו יכולה להיבחר כמערכת פרטיות משתמטת בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
  9161. "הלחנת הודעה מן /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
  9162. "\n"
  9163. "התוספת עושה שימוש בספרייה GPGME כעטיפה עבור GnuPG.\n"
  9164. "\n"
  9165. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9166. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
  9167. msgid "Default refresh interval in minutes"
  9168. msgstr "תדירות רענון משתמטת בדקות"
  9169. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
  9170. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
  9171. msgstr "הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי"
  9172. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
  9173. msgid "Default number of expired items to keep"
  9174. msgstr "מספר משתמט לשמירה של פריטים שפקעו"
  9175. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
  9176. msgid "Set to -1 to keep expired items"
  9177. msgstr "הגדר את ‪-1‬ כדי לשמור פריטים שפקעו"
  9178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
  9179. msgid "Refresh all feeds on application start"
  9180. msgstr "רענן את על הערוצים בעת הפעלה"
  9181. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
  9182. msgid "Path to cookies file"
  9183. msgstr "נתיב אל קובץ עוגיות"
  9184. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
  9185. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  9186. msgstr "נתיב אל קובץ cookies.txt סגנון-Netscape שמכיל עוגיות"
  9187. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
  9188. msgid "RSSyl"
  9189. msgstr "‏RSSyl"
  9190. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
  9191. msgid "My Feeds"
  9192. msgstr "הערוצים שלי"
  9193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  9194. msgid "_Refresh feed"
  9195. msgstr "_רענן ערוץ"
  9196. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  9197. msgid "Refresh _all feeds"
  9198. msgstr "רענן את _כל הערוצים"
  9199. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  9200. msgid "Subscribe _new feed..."
  9201. msgstr "הרשמה אל ערוץ _חדש..."
  9202. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  9203. msgid "_Unsubscribe feed..."
  9204. msgstr "_ביטול הרשמה לערוץ..."
  9205. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
  9206. msgid "Feed pr_operties..."
  9207. msgstr "מ_אפייני ערוץ..."
  9208. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
  9209. msgid "Import feed list..."
  9210. msgstr "ייבוא רשימת ערוצים..."
  9211. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
  9212. msgid "Rena_me..."
  9213. msgstr "_שנה שם..."
  9214. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
  9215. msgid "_Create new folder..."
  9216. msgstr "_צור תיקיה חדשה..."
  9217. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
  9218. msgid "Remove folder _tree..."
  9219. msgstr "הסר _עץ תיקיה..."
  9220. # תיקיית
  9221. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
  9222. msgid "Add RSS folder tree"
  9223. msgstr "הוספת עץ תיקיה RSS"
  9224. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
  9225. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  9226. msgstr "הזן שם עבור עץ תיקיה RSS."
  9227. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
  9228. msgid ""
  9229. "Creation of folder tree failed.\n"
  9230. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  9231. "there?"
  9232. msgstr ""
  9233. "יצירה של עץ תיקיה נכשלה.\n"
  9234. "ייתכן שחלק מן הקבצים כבר קיימים, או שאין לך את ההרשאות לכתוב שם?"
  9235. # Neither RLM nor RLE work. Order has been reveresed, manually. Edit: This is still not working.
  9236. # *try again with claws > 3.8.1
  9237. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
  9238. msgid "RSSyl..."
  9239. msgstr "‏RSSyl..."
  9240. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
  9241. msgid "Use default refresh interval"
  9242. msgstr "השתמש בתדירות רענון משתמטת"
  9243. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
  9244. msgid "Keep default number of expired entries"
  9245. msgstr "שמור מספר משתמט של רשומות שפקעו"
  9246. # אם ניתן
  9247. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
  9248. msgid "Fetch comments if possible"
  9249. msgstr "תפוס תגובות במידת האפשר"
  9250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
  9251. msgid "<b>Source URL:</b>"
  9252. msgstr "<b>‏URL מקור:</b>"
  9253. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
  9254. msgid ""
  9255. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  9256. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  9257. msgstr ""
  9258. "<b>תפוס תגובות על פרסומים שגילם קטן מן:</b>\n"
  9259. "<small>(בימים; הגדר אל 1- כדי לתפוס כל תגובה)</small>"
  9260. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
  9261. msgid ""
  9262. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  9263. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  9264. msgstr ""
  9265. "<b>תדירות רענון בדקות:</b>\n"
  9266. "<small>(הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה)</small>"
  9267. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
  9268. msgid ""
  9269. "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  9270. "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  9271. msgstr ""
  9272. "<b>מספר של רשומות שפקעו לשמירה:</b>\n"
  9273. "<small>(הגדר אל 1- אם ברצונך לשמור רשומות שפקעו)</small>"
  9274. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
  9275. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
  9276. msgstr "<b>אם פריט משתנה, אל תסמנו כ־לא נקרא:</b>"
  9277. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
  9278. msgid "Always mark as unread"
  9279. msgstr "סמן תמיד כ־לא נקרא"
  9280. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
  9281. msgid "If only its text changed"
  9282. msgstr "רק אם תמלילו שונה"
  9283. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
  9284. msgid "Never mark as unread"
  9285. msgstr "לעולם אל תסמן כ־לא נקרא"
  9286. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
  9287. msgid "_OK"
  9288. msgstr "_אישור"
  9289. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
  9290. msgid "Set feed properties"
  9291. msgstr "הגדרת מאפייני ערוץ"
  9292. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
  9293. msgid "Unsubscribe feed"
  9294. msgstr "ביטול הרשמה לערוץ"
  9295. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
  9296. msgid "Do you really want to remove feed"
  9297. msgstr "האם באמת שברצונך להסיר ערוץ"
  9298. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
  9299. msgid "Remove cached entries"
  9300. msgstr "הסר רשומות מוטמנות"
  9301. # מטיפוס
  9302. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
  9303. msgid ""
  9304. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  9305. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  9306. "\n"
  9307. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  9308. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  9309. msgstr ""
  9310. "תוספת זו מתירה לך ליצור עץ תיבת דואר מקום בו ביכולתך להוסיף ערוצי חדשות "
  9311. "בפורמט של RSS 1.0, ‏RSS 2.0 או Atom.\n"
  9312. "\n"
  9313. "כל ערוץ חדשות ייצור תיקיה עם הרשומות המתאימות, שנשאבו מן הרשת. ביכולתך "
  9314. "לקרואן, וגם למחוק או לשמור רשומות ישנות."
  9315. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
  9316. msgid "RSS feed"
  9317. msgstr "ערוץ RSS"
  9318. #: src/plugins/rssyl/feed.h:20
  9319. #, c-format
  9320. msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  9321. msgstr "תם הזמן בהתקשרות אל כתובת %s\n"
  9322. #: src/plugins/rssyl/feed.h:21
  9323. #, c-format
  9324. msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  9325. msgstr "לא היה ניתן לתפוס URL ‫%s\n"
  9326. #: src/plugins/rssyl/feed.h:22
  9327. #, c-format
  9328. msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  9329. msgstr "שגיאה בניתוח ערוץ מכתובת %s\n"
  9330. #: src/plugins/rssyl/feed.h:23
  9331. #, c-format
  9332. msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  9333. msgstr "טיפוס ערוץ לא נתמך בכתובת %s\n"
  9334. #: src/plugins/rssyl/feed.h:25
  9335. #, c-format
  9336. msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
  9337. msgstr "‫RSSyl: מעדכן כעת ערוץ %s\n"
  9338. #: src/plugins/rssyl/feed.h:26
  9339. #, c-format
  9340. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  9341. msgstr "‫RSSyl: עדכון ערוץ הסתיים: %s\n"
  9342. #: src/plugins/rssyl/feed.h:27
  9343. msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  9344. msgstr "‏RSSyl: עדכון ערוץ הופסק, יישום יוצא כעת.\n"
  9345. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
  9346. msgid "Subscribe feed"
  9347. msgstr "הרשמה לערוץ"
  9348. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
  9349. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  9350. msgstr "הזן כתובת URL של ערוץ החדשות אליו ברצונך להירשם:"
  9351. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
  9352. #, c-format
  9353. msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
  9354. msgstr "באמת להסיר את עץ התיקיה '%s'?\n"
  9355. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
  9356. msgid "Remove folder tree"
  9357. msgstr "הסר עץ תיקיה"
  9358. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  9359. #, c-format
  9360. msgid "Can't remove feed '%s'."
  9361. msgstr "לא ניתן להסיר ערוץ '%s'."
  9362. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
  9363. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  9364. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
  9365. msgstr[0] "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
  9366. msgstr[1] "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
  9367. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
  9368. msgid "Select a .opml file"
  9369. msgstr "בחירת קובץ opml."
  9370. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
  9371. msgid "Refresh all feeds"
  9372. msgstr "רענון כל הערוצים"
  9373. #: src/plugins/rssyl/feed.c:125
  9374. msgid "Cannot open temporary file"
  9375. msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני"
  9376. #: src/plugins/rssyl/feed.c:136
  9377. msgid "Cannot init libCURL"
  9378. msgstr "לא ניתן לאתחל libCURL"
  9379. #: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
  9380. msgid "401 (Authorisation required)"
  9381. msgstr "401 (נדרשת הרשאה)"
  9382. #: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  9383. msgid "403 (Unauthorised)"
  9384. msgstr "403 (לא מורשה)"
  9385. #: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  9386. msgid "404 (Not found)"
  9387. msgstr "404 (לא נמצא)"
  9388. #: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  9389. #, c-format
  9390. msgid "Error %ld"
  9391. msgstr "שגיאה %ld"
  9392. #: src/plugins/rssyl/feed.c:324
  9393. #, c-format
  9394. msgid "Fetching '%s'..."
  9395. msgstr "מושך כעת '%s'..."
  9396. #: src/plugins/rssyl/feed.c:383
  9397. msgid "Malformed feed"
  9398. msgstr "ערוץ פגום"
  9399. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
  9400. #, c-format
  9401. msgid "Refreshing feed '%s'..."
  9402. msgstr "מרענן כעת ערוץ '%s'..."
  9403. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
  9404. #, c-format
  9405. msgid ""
  9406. "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
  9407. "comments of '%s'"
  9408. msgstr ""
  9409. "‏RSSyl: תפיסת תגובות אינה נתמכת עבור ערוצים מטיפוס של RDF. לא ניתן לתפוס "
  9410. "תגובות של '%s'"
  9411. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
  9412. msgid "This feed format is not supported yet."
  9413. msgstr "פורמט ערוץ זה אינו נתמך עדיין."
  9414. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
  9415. msgid "N/A"
  9416. msgstr "ל\\/ז"
  9417. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
  9418. #, c-format
  9419. msgid "%ld byte"
  9420. msgid_plural "%ld bytes"
  9421. msgstr[0] "%ld בית"
  9422. msgstr[1] "%ld בתים"
  9423. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
  9424. msgid "size unknown"
  9425. msgstr "גודל לא ידוע"
  9426. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
  9427. #, c-format
  9428. msgid ""
  9429. "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  9430. "%s\n"
  9431. msgstr ""
  9432. "‫RSSyl: לא ניתן לעדכן ערוץ %s:\n"
  9433. "%s\n"
  9434. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
  9435. msgid "You are already subscribed to this feed."
  9436. msgstr "אתה כבר רשום אל ערוץ זה."
  9437. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
  9438. #, c-format
  9439. msgid ""
  9440. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9441. "%s"
  9442. msgstr ""
  9443. "לא היה ניתן לתפוס URL ‫'%s':\n"
  9444. "%s"
  9445. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  9446. #, c-format
  9447. msgid ""
  9448. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9449. "%s\n"
  9450. msgstr ""
  9451. "לא היה ניתן לתפוס URL ‫'%s':\n"
  9452. "%s\n"
  9453. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
  9454. #, c-format
  9455. msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  9456. msgstr "לא ניתן להירשם אל ערוץ '%s'."
  9457. #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
  9458. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  9459. msgid "S/MIME"
  9460. msgstr "‏S/MIME"
  9461. # This plugin uses > The plugin uses
  9462. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  9463. msgid ""
  9464. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9465. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9466. "\n"
  9467. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9468. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9469. "System\n"
  9470. "\n"
  9471. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9472. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  9473. "configured.\n"
  9474. "\n"
  9475. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  9476. "found at:\n"
  9477. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  9478. "\n"
  9479. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9480. msgstr ""
  9481. "התוספת מטפלת בדואר S/MIME חתום ו/או מוצפן. ביכולתך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
  9482. "חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
  9483. "\n"
  9484. "זו יכולה להיבחר כמערכת פרטיות משתמטת בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
  9485. "הלחנת הודעה מן /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
  9486. "\n"
  9487. "תוספת זו עושה שימוש בספרייה GPGME כעטיפה עבור.\n"
  9488. "תוספת זו צריכה את gpgsm, ‫gnupg-agent ואת dirmngr מותקנים ומוגדרים.\n"
  9489. "\n"
  9490. "מידע אודות כיצד ניתן להשיג תעודות S/MIME שעובדות עם GPGSM ניתן למציאה אצל:\n"
  9491. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  9492. "\n"
  9493. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9494. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  9495. #, c-format
  9496. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  9497. msgstr "לא היה ניתן להגדיר פרוטוקול GPG, ‫%s"
  9498. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  9499. msgid "Couldn't open temporary file"
  9500. msgstr "לא היה ניתן לפתוח קובץ זמני"
  9501. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  9502. msgid "Couldn't write to temporary file"
  9503. msgstr "לא היה ניתן לכתוב אל קובץ זמני"
  9504. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  9505. msgid "Couldn't close temporary file"
  9506. msgstr "לא היה ניתן לסגור קובץ זמני"
  9507. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  9508. msgid ""
  9509. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  9510. "MIME system."
  9511. msgstr ""
  9512. "לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת S/MIME."
  9513. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  9514. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
  9515. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
  9516. msgid "SpamReport"
  9517. msgstr "‏SpamReport"
  9518. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  9519. msgid "Enabled"
  9520. msgstr "אפשר"
  9521. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  9522. msgid "Forward to:"
  9523. msgstr "קדם אל:"
  9524. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
  9525. msgid "Reporting spam..."
  9526. msgstr "מדווח כעת על ספאם..."
  9527. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
  9528. msgid "Report spam online..."
  9529. msgstr "מדווח ספאם באופן מקוון..."
  9530. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  9531. msgid ""
  9532. "This plugin reports spam to various places.\n"
  9533. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  9534. "\n"
  9535. " * spam-signal.fr\n"
  9536. " * spamcop.net\n"
  9537. " * lists.debian.org nomination system"
  9538. msgstr ""
  9539. "תוספת זו מדווחת על ספאם אל מגוון מקומות.\n"
  9540. "האתרים או השיטות הבאים נתמכים כעת:\n"
  9541. "\n"
  9542. " * spam-signal.fr\n"
  9543. " * spamcop.net\n"
  9544. " * lists.debian.org nomination system"
  9545. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
  9546. msgid "Spam reporting"
  9547. msgstr "דיווח ספאם"
  9548. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  9549. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  9550. msgid "SpamAssassin"
  9551. msgstr "‏SpamAssassin"
  9552. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  9553. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  9554. msgstr "התוספת SpamAssassin לא יכלה להתחבר אל spamd.\n"
  9555. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  9556. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  9557. msgstr "סינון של תוספת SpamAssassin נכשל.\n"
  9558. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  9559. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  9560. msgstr "התוספת SpamAssassin מנוטרלת על ידי העדפותיה.\n"
  9561. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  9562. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  9563. msgstr "‫SpamAssassin: מסנן כעת הודעה..."
  9564. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  9565. msgid ""
  9566. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  9567. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  9568. "accessible."
  9569. msgstr ""
  9570. "התוספת SpamAssassin לא יכלה לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא משום שדון "
  9571. "spamd שאינו ניתן להשגה. אנא ודא שהשדון spamd הינו מורץ ונגיש."
  9572. # BUG: from the remote learner? to > from
  9573. # remote learning server
  9574. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  9575. msgid ""
  9576. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  9577. "learner."
  9578. msgstr ""
  9579. "‫Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לספק נתונים לדואר זה לשרת המרוחק "
  9580. "הלומד."
  9581. # בהשיג
  9582. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  9583. msgid "Failed to get username"
  9584. msgstr "כשל בהשגת שם משתמש"
  9585. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  9586. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  9587. msgstr "תוספת SpamAssassin טעונה אך מנוטרלת בהעדפותיה.\n"
  9588. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  9589. msgid ""
  9590. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  9591. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  9592. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  9593. "\n"
  9594. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  9595. "\n"
  9596. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  9597. "specially designated folder.\n"
  9598. "\n"
  9599. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  9600. msgstr ""
  9601. "תוספת זו יכולה לבדוק את כל ההודעות שמתקבלות מן חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
  9602. "ספאם באמצעות שרת SpamAssassin. על שרת SpamAssassin ‫(spamd) להיות מורץ איפה "
  9603. "שהוא.\n"
  9604. "\n"
  9605. "ניתן להשתמש בתוספת זו לסימון הודעות כספאם או כלגיטימיות.\n"
  9606. "\n"
  9607. "כאשר הודעה מזוהה כספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
  9608. "מיוחד.\n"
  9609. "\n"
  9610. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/SpamAssassin"
  9611. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  9612. msgid "Localhost"
  9613. msgstr "מארח מקומי"
  9614. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  9615. #, fuzzy
  9616. msgid "TCP"
  9617. msgstr "TCP"
  9618. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  9619. #, fuzzy
  9620. msgid "Unix Socket"
  9621. msgstr "Unix Socket"
  9622. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  9623. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  9624. msgstr "אפשר תוספת SpamAssassin"
  9625. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  9626. msgid "Transport"
  9627. msgstr "מוביל"
  9628. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  9629. msgid "Type of transport"
  9630. msgstr "טיפוס של מוביל"
  9631. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  9632. msgid "User"
  9633. msgstr "משתמש"
  9634. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  9635. msgid "User to use with spamd server"
  9636. msgstr "משתמש לשימוש עם שרת spamd"
  9637. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  9638. msgid "spamd"
  9639. msgstr "‏spamd"
  9640. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  9641. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  9642. msgstr "שם מארח או כתובת IP של שרת spamd"
  9643. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  9644. msgid "Port of spamd server"
  9645. msgstr "פורט של שרת spamd"
  9646. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  9647. msgid "Path of Unix socket"
  9648. msgstr "נתיב של Unix socket"
  9649. # typo: checking
  9650. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  9651. msgid ""
  9652. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  9653. "aborted."
  9654. msgstr "זמן מרבי שמותר לבדיקה. אם הבדיקה לוקחת יותר זמן אז זו תבוטל."
  9655. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  9656. #, c-format
  9657. msgid ""
  9658. "\n"
  9659. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  9660. "\n"
  9661. "%s\n"
  9662. msgstr ""
  9663. "\n"
  9664. "מנתח TNEF ‏Claws Mail:\n"
  9665. "\n"
  9666. "%s\n"
  9667. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
  9668. msgid "Failed to write the part data."
  9669. msgstr "נכשל לרשום נתון אזור."
  9670. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
  9671. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  9672. msgstr "נכשל לנתח נתון VCalendar."
  9673. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
  9674. msgid "Failed to parse VTask data."
  9675. msgstr "נכשל לנתח נתון VTask."
  9676. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
  9677. msgid "Failed to parse VCard data."
  9678. msgstr "נכשל לנתח נתון VCard."
  9679. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
  9680. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
  9681. msgid "TNEF Parser"
  9682. msgstr "מנתח TNEF"
  9683. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
  9684. msgid ""
  9685. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  9686. "\n"
  9687. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  9688. "Hand <yerase@yerot.com>"
  9689. msgstr ""
  9690. "תוספת Claws Mail זו מתירה לך לקרוא תצריפי application/ms-tnef.\n"
  9691. "\n"
  9692. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  9693. "Hand <yerase@yerot.com>"
  9694. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  9695. msgid "_Edit this meeting..."
  9696. msgstr "ע_רוך את מפגש זה..."
  9697. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  9698. msgid "_Cancel this meeting..."
  9699. msgstr "_בטל את מפגש זה..."
  9700. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  9701. msgid "_Create new meeting..."
  9702. msgstr "_צור מפגש חדש..."
  9703. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  9704. msgid "_Go to today"
  9705. msgstr "_לך אל היום"
  9706. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  9707. msgid "Create meeting from message..."
  9708. msgstr "צור מפגש מן הודעה..."
  9709. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  9710. #, c-format
  9711. msgid ""
  9712. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  9713. msgstr "בחרת ליצור %d מפגשים, בזה אחר זה. האם ברצונך להמשיך?"
  9714. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  9715. msgid "Creating meeting..."
  9716. msgstr "יוצר כעת מפגש..."
  9717. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  9718. msgid "no subject"
  9719. msgstr "אין נושא"
  9720. # אשר
  9721. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  9722. msgid "Accept"
  9723. msgstr "הסכם"
  9724. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  9725. msgid "Tentatively accept"
  9726. msgstr "אשר באופן זמני"
  9727. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  9728. msgid "Decline"
  9729. msgstr "דחה"
  9730. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  9731. msgid "You have a Todo item."
  9732. msgstr "יש לך פריט Todo."
  9733. # פרטים כדלקמן
  9734. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  9735. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  9736. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  9737. msgid "Details follow:"
  9738. msgstr "הנה פירוט:"
  9739. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  9740. msgid "You have created a meeting."
  9741. msgstr "יצרת מפגש."
  9742. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  9743. msgid "You have been invited to a meeting."
  9744. msgstr "הוזמנת אל מפגש."
  9745. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  9746. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  9747. msgstr "מפגש שאליו הוזמנת בוטל."
  9748. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  9749. msgid "You have been forwarded an appointment."
  9750. msgstr "קידמת פגישה."
  9751. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  9752. #, c-format
  9753. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  9754. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(מאורע זה נשנה)</span>"
  9755. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  9756. #, c-format
  9757. msgid ""
  9758. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  9759. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(מאורע זה הינו חלק מאירוע נשנה)</span>"
  9760. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  9761. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  9762. msgstr "קיבלת מענה להצעת מפגש לא ידועה."
  9763. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  9764. #, c-format
  9765. msgid ""
  9766. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  9767. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  9768. msgstr ""
  9769. "קיבלת מענה להצעת מפגש.\n"
  9770. "‏%s ‏%s את ההזמנה שפרטיה הן כדלקמן:"
  9771. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  9772. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  9773. msgstr "שגיאה - לא היה ניתן להשיג אזור MIME של לוח שנה."
  9774. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  9775. msgid "Error - no calendar part found."
  9776. msgstr "שגיאה - לא נמצא אזור לוח שנה."
  9777. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  9778. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  9779. msgstr "שגיאה - טיפוס לא מוכר של רכיב לוח שנה."
  9780. # תיזכורת מזכר
  9781. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  9782. msgid "Send a notification to the attendees"
  9783. msgstr "שלח התראה אל הנוכחים"
  9784. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  9785. msgid "Cancel meeting"
  9786. msgstr "ביטול מפגש"
  9787. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  9788. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  9789. msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את מפגש זה?"
  9790. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  9791. msgid "No account found"
  9792. msgstr "לא נמצא חשבון"
  9793. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  9794. msgid ""
  9795. "You have no account matching any attendee.\n"
  9796. "Do you want to reply anyway?"
  9797. msgstr ""
  9798. "אין לך שום חשבון שתואם איזשהו נוכח.\n"
  9799. "האם ברצונך לענות בכל זאת?"
  9800. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  9801. msgid "+Reply anyway"
  9802. msgstr "+ענה בכל זאת"
  9803. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  9804. msgid "Answer"
  9805. msgstr "מענה"
  9806. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  9807. msgid "Edit meeting..."
  9808. msgstr "ערוך מפגש..."
  9809. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  9810. msgid "Cancel meeting..."
  9811. msgstr "ביטול מפגש..."
  9812. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  9813. msgid "Launch website"
  9814. msgstr "שגר אתר רשת"
  9815. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  9816. msgid "You are already busy at this time."
  9817. msgstr "כבר יש לך עיסוק בעת זו."
  9818. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  9819. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
  9820. msgid "Event:"
  9821. msgstr "אירוע:"
  9822. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  9823. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  9824. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  9825. msgid "Organizer:"
  9826. msgstr "מארגן:"
  9827. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  9828. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  9829. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  9830. msgid "Location:"
  9831. msgstr "מיקום:‏‪"
  9832. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  9833. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  9834. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
  9835. msgid "Summary:"
  9836. msgstr "תמצית:"
  9837. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  9838. msgid "Starting:"
  9839. msgstr "מתחיל:"
  9840. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  9841. msgid "Ending:"
  9842. msgstr "מסתיים:"
  9843. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  9844. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  9845. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  9846. msgid "Attendees:"
  9847. msgstr "נוכחים:"
  9848. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  9849. msgid "Action:"
  9850. msgstr "פעולה:"
  9851. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
  9852. msgid "Reminders"
  9853. msgstr "תזכורות"
  9854. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
  9855. msgid "Alert me"
  9856. msgstr "התרע אותי"
  9857. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
  9858. msgid "minutes before an event"
  9859. msgstr "דקות לפני אירוע"
  9860. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
  9861. msgid "Calendar export"
  9862. msgstr "ייצוא לוח שנה"
  9863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  9864. msgid "Automatically export calendar to"
  9865. msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
  9866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  9867. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
  9868. msgid "You can export to a local file or URL"
  9869. msgstr "ביכולתך לייצא אל קובץ מקומי או כתובת URL"
  9870. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
  9871. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  9872. msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ics)"
  9873. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  9874. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
  9875. #: src/prefs_account.c:1770
  9876. msgid "User ID"
  9877. msgstr "מזהה משתמש"
  9878. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
  9879. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
  9880. #: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
  9881. #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
  9882. msgid "Password"
  9883. msgstr "סיסמה"
  9884. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
  9885. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  9886. msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
  9887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  9888. msgid "Command to run after calendar export"
  9889. msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא לוח שנה"
  9890. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
  9891. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  9892. msgstr "רשום את לוח שנה Claws בתוך שעון Orage של XFCE"
  9893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  9894. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  9895. msgstr ""
  9896. "מעניקה היתר עבור Orage (גרסא שהינה מעל 4.4) לראות את לוח שנה Claws Mail"
  9897. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
  9898. msgid "Free/Busy information"
  9899. msgstr "מידע חופשי/עסוק"
  9900. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
  9901. msgid "Automatically export free/busy status to"
  9902. msgstr "ייצא אוטומטית מצב חופשי/עסוק אל"
  9903. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
  9904. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  9905. msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ifb)"
  9906. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
  9907. msgid "Command to run after free/busy status export"
  9908. msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא מצב חופשי/עסוק"
  9909. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
  9910. msgid "Get free/busy status of others from"
  9911. msgstr "השג מצב חופשי/עסוק של אחרים מן"
  9912. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
  9913. #, c-format
  9914. msgid ""
  9915. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  9916. "left part of the email address, %d for the domain"
  9917. msgstr ""
  9918. "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ifb).\n"
  9919. "‫‎%u עבור החלק השמאלי של כתובת הדוא״ל, ‎%d עבור המתחם"
  9920. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
  9921. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  9922. msgid "vCalendar"
  9923. msgstr "‏vCalendar"
  9924. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  9925. msgid "_New meeting..."
  9926. msgstr "מפגש _חדש..."
  9927. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  9928. msgid "_Export calendar..."
  9929. msgstr "יי_צוא לוח שנה..."
  9930. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  9931. msgid "_Subscribe to webCal..."
  9932. msgstr "_הרשמה אל webCal..."
  9933. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  9934. msgid "_Rename..."
  9935. msgstr "_שנה שם..."
  9936. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  9937. msgid "U_pdate subscriptions"
  9938. msgstr "_עדכן הרשמות"
  9939. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  9940. msgid "_List view"
  9941. msgstr "תצוגת _רשימה"
  9942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  9943. msgid "_Week view"
  9944. msgstr "תצוגת _שבוע"
  9945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  9946. msgid "_Month view"
  9947. msgstr "תצוגת _חודש"
  9948. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
  9949. msgid "in the past"
  9950. msgstr "בעבר"
  9951. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  9952. msgid "today"
  9953. msgstr "היום"
  9954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
  9955. msgid "tomorrow"
  9956. msgstr "מחר"
  9957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
  9958. msgid "this week"
  9959. msgstr "שבוע זה"
  9960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
  9961. msgid "later"
  9962. msgstr "מאוחר יותר"
  9963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
  9964. #, c-format
  9965. msgid ""
  9966. "\n"
  9967. "These are the events planned %s:\n"
  9968. msgstr ""
  9969. "\n"
  9970. "אלו האירועים שמתוכננים %s:\n"
  9971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
  9972. #, c-format
  9973. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  9974. msgstr "פקיעת זמן (%d שניות) בעת התחברות אל %s\n"
  9975. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
  9976. #, c-format
  9977. msgid ""
  9978. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  9979. "%s:\n"
  9980. "\n"
  9981. "%s"
  9982. msgstr ""
  9983. "לא היה ניתן לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
  9984. "%s:\n"
  9985. "\n"
  9986. "%s"
  9987. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  9988. #, c-format
  9989. msgid ""
  9990. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  9991. "%s:\n"
  9992. "\n"
  9993. "%s\n"
  9994. msgstr ""
  9995. "לא היה ניתן לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
  9996. "%s:\n"
  9997. "\n"
  9998. "%s\n"
  9999. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
  10000. #, c-format
  10001. msgid ""
  10002. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10003. "%s\n"
  10004. "%s"
  10005. msgstr ""
  10006. "כתובת URL זו לא נראית כמו כתובת URL של WebCal:\n"
  10007. "%s\n"
  10008. "%s"
  10009. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  10010. #, c-format
  10011. msgid ""
  10012. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10013. "%s\n"
  10014. "%s\n"
  10015. msgstr ""
  10016. "כתובת URL זו לא נראית כמו כתובת URL של WebCal:\n"
  10017. "%s\n"
  10018. "%s\n"
  10019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  10020. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  10021. msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
  10022. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
  10023. #, c-format
  10024. msgid "Fetching calendar for %s..."
  10025. msgstr "מושך כעת לוח שנה עבור %s..."
  10026. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
  10027. msgid "new subscription"
  10028. msgstr "הרשמה חדשה"
  10029. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
  10030. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  10031. msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
  10032. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  10033. msgid "Subscribe to WebCal"
  10034. msgstr "הרשמה אל WebCal"
  10035. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  10036. msgid "Enter the WebCal URL:"
  10037. msgstr "הזן כתובת WebCal:"
  10038. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  10039. msgid "Could not parse the URL."
  10040. msgstr "לא היה ניתן לנתח כתובת URL."
  10041. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
  10042. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  10043. msgstr "האם באמת שברצונך לבטל הרשמה?"
  10044. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
  10045. msgid "Individual"
  10046. msgstr "יחיד"
  10047. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
  10048. msgid "Resource"
  10049. msgstr "משאב"
  10050. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
  10051. msgid "Room"
  10052. msgstr "חדר"
  10053. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
  10054. msgid "Add..."
  10055. msgstr "הוסף..."
  10056. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
  10057. msgid ""
  10058. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  10059. "- "
  10060. msgstr ""
  10061. "האישיויות הבאות עסוקות בזמן של מפגשך המתוכנן:\n"
  10062. "- "
  10063. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  10064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
  10065. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
  10066. msgid "You"
  10067. msgstr "עצמך"
  10068. # אינך זמין
  10069. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
  10070. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  10071. msgstr "אתה עסוק בזמן של מפגשך המתוכנן"
  10072. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
  10073. #, c-format
  10074. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  10075. msgstr "‏%s עסוק בזמן של מפגשך המתוכנן"
  10076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
  10077. #, c-format
  10078. msgid "%d hour sooner"
  10079. msgstr "שעה %d מוקדם יותר"
  10080. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  10081. #, c-format
  10082. msgid "%d hours sooner"
  10083. msgstr "%d שעות מוקדם יותר"
  10084. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  10085. #, c-format
  10086. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  10087. msgstr "%d שעות %d דקות מוקדם יותר"
  10088. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  10089. #, c-format
  10090. msgid "%d minutes sooner"
  10091. msgstr "%d דקות מוקדם יותר"
  10092. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
  10093. #, c-format
  10094. msgid "%d hour later"
  10095. msgstr "שעה %d מאוחר יותר"
  10096. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
  10097. #, c-format
  10098. msgid "%d hours later"
  10099. msgstr "%d שעות מאוחר יותר"
  10100. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
  10101. #, c-format
  10102. msgid "%d hours and %d minutes later"
  10103. msgstr "%d שעות %d דקות מאוחר יותר"
  10104. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
  10105. #, c-format
  10106. msgid "%d minutes later"
  10107. msgstr "%d דקות מאוחר יותר"
  10108. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  10109. #, c-format
  10110. msgid ""
  10111. "\n"
  10112. "\n"
  10113. "Everyone would be available %s or %s."
  10114. msgstr ""
  10115. "\n"
  10116. "\n"
  10117. "כולם יהיו זמינים %s או %s."
  10118. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  10119. #, c-format
  10120. msgid ""
  10121. "\n"
  10122. "\n"
  10123. "Everyone would be available %s."
  10124. msgstr ""
  10125. "\n"
  10126. "\n"
  10127. "כולם יהיו זמינים %s."
  10128. # Is "previous" in present relevant?
  10129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  10130. msgid ""
  10131. "\n"
  10132. "\n"
  10133. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  10134. "6 hours."
  10135. msgstr ""
  10136. "\n"
  10137. "\n"
  10138. "אין זה אפשרי לקיים את מפגש זה עם כולם בששת (6) השעות הקודמות או הבאות."
  10139. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  10140. #, c-format
  10141. msgid "would be available %s or %s"
  10142. msgstr "יהיה זמין %s או %s"
  10143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  10144. #, c-format
  10145. msgid "would be available %s"
  10146. msgstr "יהיה זמין %s"
  10147. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  10148. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
  10149. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
  10150. msgid "not available"
  10151. msgstr "לא זמין"
  10152. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
  10153. #, c-format
  10154. msgid ", but would be available %s or %s."
  10155. msgstr ", אולם יהיה זמין %s או %s."
  10156. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
  10157. #, c-format
  10158. msgid ", but would be available %s."
  10159. msgstr ", אולם יהיה זמין %s."
  10160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
  10161. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  10162. msgstr ", ואינו זמין בששת (6) השעות הקודמות או הבאות."
  10163. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
  10164. msgid "available"
  10165. msgstr "זמין"
  10166. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
  10167. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
  10168. msgid "Free/busy retrieval failed"
  10169. msgstr "אחזור מידע חופשי/עסוק נכשל"
  10170. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  10171. msgid "Not everyone is available"
  10172. msgstr "לא כל אחד זמין"
  10173. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
  10174. msgid "Send anyway"
  10175. msgstr "שלח בכל זאת"
  10176. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
  10177. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  10178. msgstr "לא כל אחד זמין. למידע נוסף ראה תיבות צצות..."
  10179. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
  10180. #, c-format
  10181. msgid "Fetching planning for %s..."
  10182. msgstr "מושך כעת תכנון עבור %s..."
  10183. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
  10184. msgid "Available"
  10185. msgstr "זמין"
  10186. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
  10187. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
  10188. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
  10189. msgid "Everyone is available."
  10190. msgstr "כולם זמינים."
  10191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
  10192. msgid ""
  10193. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  10194. "retrieved."
  10195. msgstr "נראה שכולם זמינים, אך מידע חופשי/עסוק מסוים נכשל מלהתאחזר."
  10196. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
  10197. msgid ""
  10198. "Could not send the meeting invitation.\n"
  10199. "Check the recipients."
  10200. msgstr ""
  10201. "לא היה ניתן לשלוח הזמנת מפגש.\n"
  10202. "בדוק את הנמענים."
  10203. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
  10204. msgid "Save & Send"
  10205. msgstr "שמור ושלח"
  10206. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
  10207. msgid "Check availability"
  10208. msgstr "בדוק זמינות"
  10209. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
  10210. msgid "<b>Starts at:</b> "
  10211. msgstr "<b>מתחיל בשעה:</b> "
  10212. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  10213. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
  10214. msgid "<b> on:</b>"
  10215. msgstr "<b> ביום:</b>"
  10216. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  10217. msgid "<b>Ends at:</b> "
  10218. msgstr "<b>מסתיים בשעה:</b> "
  10219. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
  10220. msgid "New meeting"
  10221. msgstr "מפגש חדש"
  10222. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  10223. #, c-format
  10224. msgid "%s - Edit meeting"
  10225. msgstr "%s - עריכת מפגש"
  10226. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  10228. msgid "Time:"
  10229. msgstr "זמן:"
  10230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  10231. #, c-format
  10232. msgid "%d hour"
  10233. msgid_plural "%d hours"
  10234. msgstr[0] "שעה %d"
  10235. msgstr[1] "%d שעות"
  10236. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
  10237. #, c-format
  10238. msgid "%d minute"
  10239. msgid_plural "%d minutes"
  10240. msgstr[0] "%d דקה"
  10241. msgstr[1] "%d דקות"
  10242. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  10243. #, c-format
  10244. msgid "Upcoming event: %s"
  10245. msgstr "אירוע ממשמש: %s"
  10246. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
  10247. #, c-format
  10248. msgid ""
  10249. "You have a meeting or event soon.\n"
  10250. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  10251. "Location: %s\n"
  10252. "More information:\n"
  10253. "\n"
  10254. "%s"
  10255. msgstr ""
  10256. "יש לך מפגש או אירוע בקרוב.\n"
  10257. "זה מתחיל בשעה %s ומסתיים בשעה %s לאחר מכן.\n"
  10258. "מיקום: %s\n"
  10259. "מידע נוסף:\n"
  10260. "\n"
  10261. "%s"
  10262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
  10263. #, c-format
  10264. msgid "Remind me in %d minute"
  10265. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  10266. msgstr[0] "הזכר לי בעוד דקה %d"
  10267. msgstr[1] "הזכר לי בעוד %d דקות"
  10268. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
  10269. msgid "Empty calendar"
  10270. msgstr "רוקן לוח שנה"
  10271. # אין דבר לייצא.
  10272. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
  10273. msgid "There is nothing to export."
  10274. msgstr "אין מה לייצא."
  10275. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
  10276. msgid "Could not export the calendar."
  10277. msgstr "לא היה ניתן לייצא לוח שנה."
  10278. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
  10279. msgid "Export calendar to ICS"
  10280. msgstr "יצא לוח שנה אל ICS"
  10281. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
  10282. #, c-format
  10283. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  10284. msgstr "לא היה ניתן לייצא לוח שנה אל '%s'\n"
  10285. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
  10286. msgid "Could not export the freebusy info."
  10287. msgstr "לא היה ניתן לייצא את המידע חופשי/עסוק."
  10288. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  10289. #, c-format
  10290. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  10291. msgstr "לא היה ניתן לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
  10292. # הביע הסכמה
  10293. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  10294. msgid "accepted"
  10295. msgstr "הביע הסכמה"
  10296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10297. msgid "tentatively accepted"
  10298. msgstr "הביע הסכמה זמנית"
  10299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10300. msgid "declined"
  10301. msgstr "דחה"
  10302. # לא ענה
  10303. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10304. msgid "did not answer"
  10305. msgstr "טרם נענה"
  10306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  10307. msgid "individual"
  10308. msgstr "יחיד"
  10309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  10310. msgid "group"
  10311. msgstr "קבוצה"
  10312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  10313. msgid "resource"
  10314. msgstr "משאב"
  10315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  10316. msgid "room"
  10317. msgstr "חדר"
  10318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  10319. msgid "Past"
  10320. msgstr "עבר"
  10321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  10322. msgid "Today"
  10323. msgstr "היום"
  10324. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  10325. msgid "Tomorrow"
  10326. msgstr "מחר"
  10327. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  10328. msgid "This week"
  10329. msgstr "שבוע זה"
  10330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  10331. msgid "Later"
  10332. msgstr "מאוחר יותר"
  10333. # מוסכם
  10334. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
  10335. msgid "Accepted: "
  10336. msgstr "מאושר: "
  10337. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
  10338. msgid "Declined: "
  10339. msgstr "סורב: "
  10340. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
  10341. msgid "Tentatively Accepted: "
  10342. msgstr "מאושר באופן זמני: "
  10343. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  10344. msgid "Start"
  10345. msgstr "התחלה"
  10346. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
  10347. msgid "Show"
  10348. msgstr "הצג"
  10349. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
  10350. #: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
  10351. #: src/prefs_matcher.c:334
  10352. msgid "days"
  10353. msgstr "ימים"
  10354. # מתאים
  10355. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  10356. msgid ""
  10357. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10358. "Evolution or Outlook.\n"
  10359. "\n"
  10360. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10361. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10362. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10363. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10364. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10365. "choose \"New meeting...\".\n"
  10366. "\n"
  10367. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  10368. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10369. "information from others."
  10370. msgstr ""
  10371. "תוספת זו מאפשרת טיפול בהודעות vCalendar כמו אלו שמופקות על ידי Evolution או "
  10372. "Outlook.\n"
  10373. "\n"
  10374. "כאשר זו טעונה, זו תיצור תיבת דואר vCalendar בתוך רשימת תיקייה, שתאוכלס "
  10375. "במפגשים להם הסכמת או שאותם יצרת.\n"
  10376. "בקשות מפגש שיתקבלו יוצגו בטופס הולם ותהיה לך היכולת לקבלן או לדחותן.\n"
  10377. "כדי ליצור מפגש קליק-ימני על תיקיית vCalendar או תיקיית פגישות ובחר \"מפגש "
  10378. "חדש...\".\n"
  10379. "\n"
  10380. "ביכולתך יהיה ניתן גם להירשם אל ערוצי webCal,לייצא את מפגשייך וגם לוח שנה, "
  10381. "לפרסם מידע חופשי/עסוק ולאחזר את מידע זה מן אחרים."
  10382. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  10383. msgid "Calendar"
  10384. msgstr "לוח שנה"
  10385. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10386. msgid "Monday"
  10387. msgstr "שני"
  10388. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10389. msgid "Tuesday"
  10390. msgstr "שלישי"
  10391. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10392. msgid "Wednesday"
  10393. msgstr "רביעי"
  10394. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10395. msgid "Thursday"
  10396. msgstr "חמישי"
  10397. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10398. msgid "Friday"
  10399. msgstr "שישי"
  10400. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
  10401. msgid "Saturday"
  10402. msgstr "שבת"
  10403. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  10404. msgid "Sunday"
  10405. msgstr "ראשון"
  10406. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10407. msgid "January"
  10408. msgstr "ינואר"
  10409. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10410. msgid "February"
  10411. msgstr "פברואר"
  10412. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10413. msgid "March"
  10414. msgstr "מרץ"
  10415. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10416. msgid "April"
  10417. msgstr "אפריל"
  10418. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10419. msgid "May"
  10420. msgstr "מאי"
  10421. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10422. msgid "June"
  10423. msgstr "יוני"
  10424. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10425. msgid "July"
  10426. msgstr "יולי"
  10427. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10428. msgid "August"
  10429. msgstr "אוגוסט"
  10430. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10431. msgid "September"
  10432. msgstr "ספטמבר"
  10433. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10434. msgid "October"
  10435. msgstr "אוקטובר"
  10436. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
  10437. msgid "November"
  10438. msgstr "נובמבר"
  10439. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
  10440. msgid "December"
  10441. msgstr "דצמבר"
  10442. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
  10443. msgid "Week number"
  10444. msgstr "שבוע מספר"
  10445. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
  10446. msgid "Previous month"
  10447. msgstr "חודש קודם"
  10448. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
  10449. msgid "Next month"
  10450. msgstr "חודש בא"
  10451. #: src/pop.c:152
  10452. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  10453. msgstr "חותמת זמן APOP נדרשת לא נמצאה בתוך במכתב\n"
  10454. #: src/pop.c:159
  10455. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  10456. msgstr "שגיאת תחביר בתוך מכתב\n"
  10457. #: src/pop.c:166
  10458. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  10459. msgstr "שגיאת תחביר בתוך מכתב (לא ASCII)\n"
  10460. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  10461. msgid "POP3 protocol error\n"
  10462. msgstr "שגיאת פרוטוקול POP3\n"
  10463. #: src/pop.c:263
  10464. #, c-format
  10465. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  10466. msgstr "היענות UIDL שגויה: %s\n"
  10467. #: src/pop.c:831
  10468. #, c-format
  10469. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  10470. msgstr "‫POP3: מוחק כעת הודעות פקועות %d [%s]\n"
  10471. #: src/pop.c:847
  10472. #, c-format
  10473. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  10474. msgstr "‫POP3: מדלג כעת על הודעות %d [%s] (%d בתים)\n"
  10475. #: src/pop.c:879
  10476. msgid "mailbox is locked\n"
  10477. msgstr "תיבת דואר הינה נעולה\n"
  10478. #: src/pop.c:882
  10479. msgid "Session timeout\n"
  10480. msgstr "פקיעת זמן סשן\n"
  10481. #: src/pop.c:901
  10482. msgid "command not supported\n"
  10483. msgstr "פקודה לא נתמכת\n"
  10484. #: src/pop.c:906
  10485. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  10486. msgstr "ארעה שגיאה בסשן POP3\n"
  10487. #: src/pop.c:1101
  10488. msgid "TOP command unsupported\n"
  10489. msgstr "פקודת TOP לא נתמכת\n"
  10490. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
  10491. #: src/wizard.c:1549
  10492. #, fuzzy
  10493. msgid "POP3"
  10494. msgstr "POP3"
  10495. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
  10496. #, fuzzy
  10497. msgid "IMAP4"
  10498. msgstr "IMAP4"
  10499. #: src/prefs_account.c:336
  10500. msgid "News (NNTP)"
  10501. msgstr "חדשות (NNTP)"
  10502. #: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
  10503. msgid "Local mbox file"
  10504. msgstr "קובץ mbox מקומי"
  10505. #: src/prefs_account.c:338
  10506. msgid "None (SMTP only)"
  10507. msgstr "ללא (SMTP בלבד)"
  10508. #: src/prefs_account.c:1029
  10509. msgid "Name of account"
  10510. msgstr "שם חשבון"
  10511. #: src/prefs_account.c:1038
  10512. msgid "Set as default"
  10513. msgstr "הגדר כחשבון משתמט"
  10514. #: src/prefs_account.c:1046
  10515. msgid "Personal information"
  10516. msgstr "מידע אישי"
  10517. #: src/prefs_account.c:1055
  10518. msgid "Full name"
  10519. msgstr "שם מלא"
  10520. #: src/prefs_account.c:1061
  10521. msgid "Mail address"
  10522. msgstr "כתובות דואר"
  10523. #: src/prefs_account.c:1091
  10524. msgid "Server information"
  10525. msgstr "מידע שרת"
  10526. #: src/prefs_account.c:1126
  10527. msgid ""
  10528. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  10529. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  10530. msgstr ""
  10531. "<span weight=\"bold\">אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
  10532. "נבנתה בלי תמיכה הן עבור IMAP והן עבור חדשות.</span>"
  10533. #: src/prefs_account.c:1155
  10534. msgid "This server requires authentication"
  10535. msgstr "שרת זה מצריך אימות"
  10536. #: src/prefs_account.c:1162
  10537. msgid "Authenticate on connect"
  10538. msgstr "אמת בעת התחברות"
  10539. #: src/prefs_account.c:1220
  10540. msgid "News server"
  10541. msgstr "שרת חדשות"
  10542. #: src/prefs_account.c:1226
  10543. msgid "Server for receiving"
  10544. msgstr "שרת לקבלה"
  10545. #: src/prefs_account.c:1232
  10546. msgid "Local mailbox"
  10547. msgstr "תיבת דואר מקומית"
  10548. #: src/prefs_account.c:1239
  10549. msgid "SMTP server (send)"
  10550. msgstr "שרת SMTP (שליחה)"
  10551. #: src/prefs_account.c:1247
  10552. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  10553. msgstr "השתמש בפקודת דואר במקום שרת SMTP"
  10554. #: src/prefs_account.c:1256
  10555. msgid "command to send mails"
  10556. msgstr "פקודה לשליחת דואר"
  10557. #: src/prefs_account.c:1318
  10558. #, c-format
  10559. msgid "Account%d"
  10560. msgstr "חשבון%d"
  10561. #: src/prefs_account.c:1404
  10562. msgid "Local"
  10563. msgstr "מקומי"
  10564. #: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
  10565. msgid "Default Inbox"
  10566. msgstr "דואר נכנס משתמט"
  10567. #: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
  10568. #: src/prefs_account.c:1513
  10569. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  10570. msgstr "הודעות לא מסוננות יאוחסנו בתיקייה זו"
  10571. #: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
  10572. #: src/prefs_customheader.c:237
  10573. msgid "Bro_wse"
  10574. msgstr " _עיון "
  10575. #: src/prefs_account.c:1432
  10576. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  10577. msgstr "השתמש באימות מאובטח (APOP)"
  10578. # בעת במועד קבלה
  10579. #: src/prefs_account.c:1435
  10580. msgid "Remove messages on server when received"
  10581. msgstr "הסר הודעות שעל שרת לאחר קבלה"
  10582. #: src/prefs_account.c:1446
  10583. msgid "Remove after"
  10584. msgstr "הסר כעבור"
  10585. #: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
  10586. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  10587. msgstr "0 ימים וגם 0 שעות : הסרה מידית"
  10588. #: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
  10589. msgid "hours"
  10590. msgstr "שעות"
  10591. #: src/prefs_account.c:1476
  10592. msgid "Receive size limit"
  10593. msgstr "מגבלת גודל לקבלה"
  10594. #: src/prefs_account.c:1479
  10595. msgid ""
  10596. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  10597. "you will be able to download them fully or delete them."
  10598. msgstr ""
  10599. "הודעות מעל לגודל זה יאוחזרו באופן חלקי. בעת בחירה תעמוד לך האפשרות להורידן "
  10600. "במלואן או למוחקן."
  10601. #: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
  10602. #, fuzzy
  10603. msgid "NNTP"
  10604. msgstr "NNTP"
  10605. # פריטים
  10606. #: src/prefs_account.c:1526
  10607. msgid "Maximum number of articles to download"
  10608. msgstr "מספר מרבי של מאמרים להורדה"
  10609. #: src/prefs_account.c:1536
  10610. msgid "unlimited if 0 is specified"
  10611. msgstr "בלי הגבלה אם 0 מצוין"
  10612. #: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
  10613. msgid "Authentication method"
  10614. msgstr "שיטת אימות"
  10615. #: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
  10616. msgid "Automatic"
  10617. msgstr "אוטומטית"
  10618. #: src/prefs_account.c:1571
  10619. msgid "IMAP server directory"
  10620. msgstr "מדור שרת IMAP"
  10621. #: src/prefs_account.c:1575
  10622. msgid "(usually empty)"
  10623. msgstr "(לרוב ריק)"
  10624. # מורשמות
  10625. #: src/prefs_account.c:1589
  10626. msgid "Show subscribed folders only"
  10627. msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
  10628. #: src/prefs_account.c:1596
  10629. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  10630. msgstr "מצב רוחב-פס-תועלתי (מונע אחזור של תגיות מרוחקות)"
  10631. #: src/prefs_account.c:1598
  10632. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  10633. msgstr ""
  10634. "מצב זה עושה שימוש בפחות רוחב פס, אך עשוי להיות אטי יותר עם שרתים מסוימים."
  10635. #: src/prefs_account.c:1605
  10636. msgid "Filter messages on receiving"
  10637. msgstr "סנן הודעות בעת קבלה"
  10638. #: src/prefs_account.c:1612
  10639. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  10640. msgstr "התר סינון באמצעות תוספות בעת קבלה"
  10641. #: src/prefs_account.c:1616
  10642. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  10643. msgstr "'השגת דואר' בודקת עבור הודעות חדשות בחשבון זה"
  10644. # כותר
  10645. #: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
  10646. #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
  10647. msgid "Header"
  10648. msgstr "תקורה"
  10649. #: src/prefs_account.c:1699
  10650. msgid "Generate Message-ID"
  10651. msgstr "הלחן Message-ID"
  10652. #: src/prefs_account.c:1702
  10653. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  10654. msgstr "שלח כתובת דואר של חשבון בתוך Message-ID"
  10655. #: src/prefs_account.c:1705
  10656. msgid "Generate X-Mailer header"
  10657. msgstr "הלחן תקורת X-Mailer"
  10658. # שמוגדרת לפי משתמש
  10659. #: src/prefs_account.c:1712
  10660. msgid "Add user-defined header"
  10661. msgstr "הוסף תקורה מוגדרת-משתמש"
  10662. #: src/prefs_account.c:1727
  10663. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  10664. msgstr "אימות SMTP ‫(SMTP AUTH)"
  10665. #: src/prefs_account.c:1816
  10666. msgid ""
  10667. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  10668. "will be used."
  10669. msgstr ""
  10670. "במידה וערכים אלו יישארו ריקים, ייעשה שימוש באותו מזהה משתמש ובאותה סיסמה "
  10671. "המשמשים עבור קבלה."
  10672. #: src/prefs_account.c:1827
  10673. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  10674. msgstr "אמת עם POP3 טרם שליחה"
  10675. #: src/prefs_account.c:1842
  10676. msgid "POP authentication timeout: "
  10677. msgstr "פקיעת זמן אימות POP: "
  10678. #: src/prefs_account.c:1850
  10679. msgid "minutes"
  10680. msgstr "דקות"
  10681. #: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
  10682. msgid "Signature"
  10683. msgstr "חתימה"
  10684. # שיבוץ חתימה אוטומטי
  10685. #: src/prefs_account.c:1923
  10686. msgid "Automatically insert signature"
  10687. msgstr "שבץ חתימה אוטומטית"
  10688. #: src/prefs_account.c:1928
  10689. msgid "Signature separator"
  10690. msgstr "מפריד חתימה"
  10691. #: src/prefs_account.c:1953
  10692. msgid "Command output"
  10693. msgstr "פלט פקודה"
  10694. #: src/prefs_account.c:1986
  10695. msgid "Automatically set the following addresses"
  10696. msgstr "הגדר אוטומטית את הכתובות הבאות"
  10697. #: src/prefs_account.c:2038
  10698. msgid "Spell check dictionaries"
  10699. msgstr "מילוני בדיקת איות"
  10700. #: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
  10701. #: src/prefs_spelling.c:163
  10702. msgid "Default dictionary"
  10703. msgstr "מילון משתמט"
  10704. #: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
  10705. #: src/prefs_spelling.c:176
  10706. msgid "Default alternate dictionary"
  10707. msgstr "מילון חלופי משתמט"
  10708. #: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
  10709. #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
  10710. #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  10711. #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
  10712. msgid "Compose"
  10713. msgstr "הלחנה"
  10714. #: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
  10715. #: src/toolbar.c:407
  10716. msgid "Reply"
  10717. msgstr "מענה"
  10718. #: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
  10719. #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
  10720. msgid "Forward"
  10721. msgstr "קידום"
  10722. #: src/prefs_account.c:2224
  10723. msgid "Default privacy system"
  10724. msgstr "מערכת פרטיות משתמטת"
  10725. #: src/prefs_account.c:2253
  10726. msgid "Always sign messages"
  10727. msgstr "חתום הודעות תמיד"
  10728. #: src/prefs_account.c:2255
  10729. msgid "Always encrypt messages"
  10730. msgstr "הצפן הודעות תמיד"
  10731. #: src/prefs_account.c:2257
  10732. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  10733. msgstr "חתום הודעות תמיד בעת מענה אל הודעה חתומה"
  10734. #: src/prefs_account.c:2260
  10735. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  10736. msgstr "הצפן הודעות תמיד בעת מענה אל הודעה מוצפנת"
  10737. #: src/prefs_account.c:2263
  10738. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  10739. msgstr "הצפן הודעות נשלחות עם המפתח העצמי שלך בנוסף לזה של נמען"
  10740. # ברור
  10741. #: src/prefs_account.c:2265
  10742. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  10743. msgstr "שמור הודעות מוצפנות שנשלחו כתמליל צלול"
  10744. # לא לעשות שימוש בהצפנת
  10745. #: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
  10746. msgid "Don't use SSL"
  10747. msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL"
  10748. #: src/prefs_account.c:2423
  10749. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  10750. msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור POP3"
  10751. #: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
  10752. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  10753. msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
  10754. #: src/prefs_account.c:2438
  10755. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  10756. msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור IMAP4"
  10757. #: src/prefs_account.c:2458
  10758. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  10759. msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור NNTP"
  10760. #: src/prefs_account.c:2462
  10761. msgid "Send (SMTP)"
  10762. msgstr "שליחה (SMTP)"
  10763. #: src/prefs_account.c:2466
  10764. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  10765. msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL (אולם, במידת וקיים הצורך, תתעל את STARTTLS)"
  10766. #: src/prefs_account.c:2469
  10767. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  10768. msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור SMTP"
  10769. #: src/prefs_account.c:2477
  10770. msgid "Client certificates"
  10771. msgstr "תעודות לקוח"
  10772. #: src/prefs_account.c:2485
  10773. msgid "Certificate for receiving"
  10774. msgstr "תעודה עבור קבלה"
  10775. #: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
  10776. #: src/prefs_account.c:2514
  10777. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  10778. msgstr "קובץ תעודת לקוח כקובץ PKCS12 או PEM"
  10779. #: src/prefs_account.c:2507
  10780. msgid "Certificate for sending"
  10781. msgstr "תעודה עבור שליחה"
  10782. #: src/prefs_account.c:2540
  10783. msgid "Use non-blocking SSL"
  10784. msgstr "נצל SSL שאינו חוסם (non-blocking)"
  10785. #: src/prefs_account.c:2552
  10786. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  10787. msgstr "כבה את העדפה זו אם קיימות אצלך בעיות התחברות הקשורות אל SSL"
  10788. #: src/prefs_account.c:2668
  10789. msgid "SMTP port"
  10790. msgstr "פורט SMTP"
  10791. #: src/prefs_account.c:2675
  10792. msgid "POP3 port"
  10793. msgstr "פורט POP3"
  10794. #: src/prefs_account.c:2682
  10795. msgid "IMAP4 port"
  10796. msgstr "פורט IMAP4"
  10797. #: src/prefs_account.c:2689
  10798. msgid "NNTP port"
  10799. msgstr "פורט NNTP"
  10800. #: src/prefs_account.c:2695
  10801. msgid "Domain name"
  10802. msgstr "שם מתחם"
  10803. #: src/prefs_account.c:2698
  10804. msgid ""
  10805. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  10806. "connecting to SMTP servers."
  10807. msgstr "שם המתחם ינוצל בתוך Message-ID המולחנת, ובעת התקשרות עם שרתי SMTP."
  10808. #: src/prefs_account.c:2712
  10809. msgid "Use command to communicate with server"
  10810. msgstr "השתמש בפקודה לתקשור עם שרת"
  10811. # מוסר
  10812. #: src/prefs_account.c:2720
  10813. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  10814. msgstr "העבר דואר מחוק אל אשפה והסירו לחלוטין לאלתר"
  10815. #: src/prefs_account.c:2722
  10816. msgid ""
  10817. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  10818. "expunging."
  10819. msgstr ""
  10820. "העבר דואר מחוק אל אשפה במקום לעשות שימוש בדגל ‪\\Deleted‬ ללא הסרה מוחלטת."
  10821. #: src/prefs_account.c:2726
  10822. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  10823. msgstr ""
  10824. # השמת
  10825. #: src/prefs_account.c:2782
  10826. msgid "Put sent messages in"
  10827. msgstr "השם הודעות שנשלחו בתוך"
  10828. #: src/prefs_account.c:2784
  10829. msgid "Put queued messages in"
  10830. msgstr "השם הודעות בהמתנה בתוך"
  10831. #: src/prefs_account.c:2786
  10832. msgid "Put draft messages in"
  10833. msgstr "השם הודעות טיוטה בתוך"
  10834. #: src/prefs_account.c:2788
  10835. msgid "Put deleted messages in"
  10836. msgstr "השם הודעות מחוקות בתוך"
  10837. #: src/prefs_account.c:2846
  10838. msgid "Account name is not entered."
  10839. msgstr "שם חשבון אינו מוזן."
  10840. #: src/prefs_account.c:2850
  10841. msgid "Mail address is not entered."
  10842. msgstr "כתובת דואר אינה מוזנת."
  10843. #: src/prefs_account.c:2857
  10844. msgid "SMTP server is not entered."
  10845. msgstr "שרת SMTP אינו מוזן."
  10846. #: src/prefs_account.c:2862
  10847. msgid "User ID is not entered."
  10848. msgstr "מזהה משתמש לא מוזן."
  10849. #: src/prefs_account.c:2867
  10850. msgid "POP3 server is not entered."
  10851. msgstr "שרתPOP3 אינו מוזן."
  10852. #: src/prefs_account.c:2887
  10853. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  10854. msgstr "תיקיית דואר נכנס משתמטת לא קיימת."
  10855. #: src/prefs_account.c:2893
  10856. msgid "IMAP4 server is not entered."
  10857. msgstr "שרת IMAP4 אינו מוזן."
  10858. #: src/prefs_account.c:2898
  10859. msgid "NNTP server is not entered."
  10860. msgstr "שרת NNTP אינו מוזן."
  10861. #: src/prefs_account.c:2904
  10862. msgid "local mailbox filename is not entered."
  10863. msgstr "שם קובץ תיבת דואר מקומית אינו מוזן."
  10864. #: src/prefs_account.c:2910
  10865. msgid "mail command is not entered."
  10866. msgstr "פקודת דואר אינה מוזנת."
  10867. #: src/prefs_account.c:3227
  10868. msgid "Receive"
  10869. msgstr "קבלה"
  10870. #: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
  10871. msgid "Templates"
  10872. msgstr "תבניות"
  10873. #: src/prefs_account.c:3299
  10874. msgid "Privacy"
  10875. msgstr "פרטיות"
  10876. #: src/prefs_account.c:3400
  10877. msgid "Advanced"
  10878. msgstr "מתקדם"
  10879. #: src/prefs_account.c:3688
  10880. msgid "Preferences for new account"
  10881. msgstr "העדפות עבור חשבון חדש"
  10882. #: src/prefs_account.c:3690
  10883. #, c-format
  10884. msgid "%s - Account preferences"
  10885. msgstr "‫%s - העדפות חשבון"
  10886. #: src/prefs_account.c:3795
  10887. msgid "Select signature file"
  10888. msgstr "בחירת קובץ חתימה"
  10889. #: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
  10890. msgid "Select certificate file"
  10891. msgstr "בחירת קובץ תעודה"
  10892. #: src/prefs_account.c:3926
  10893. msgid "Protocol:"
  10894. msgstr "פרוטוקול:"
  10895. #: src/prefs_account.c:4066
  10896. #, c-format
  10897. msgid "%s (plugin not loaded)"
  10898. msgstr "%s (תוספת לא טעונה)"
  10899. #: src/prefs_actions.c:223
  10900. msgid "Actions configuration"
  10901. msgstr "תצורת פעולות"
  10902. #: src/prefs_actions.c:250
  10903. msgid "Menu name"
  10904. msgstr "שם תפריט"
  10905. #: src/prefs_actions.c:283
  10906. msgid "Shell command"
  10907. msgstr "פקודת מעטפת"
  10908. #: src/prefs_actions.c:293
  10909. msgid "Filter action"
  10910. msgstr "פעולת מסננת"
  10911. #: src/prefs_actions.c:299
  10912. msgid "Edit filter action"
  10913. msgstr "עריכת פעולת סינון"
  10914. #: src/prefs_actions.c:327
  10915. msgid "Append the new action above to the list"
  10916. msgstr "צרף את הפעולה מעלה אל הרשימה"
  10917. #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  10918. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
  10919. #: src/prefs_toolbar.c:1043
  10920. msgid "Replace"
  10921. msgstr "החלף"
  10922. # החלפת הפעולה
  10923. #: src/prefs_actions.c:335
  10924. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  10925. msgstr "החלף פעולה נבחרת ברשימה עם הפעולה מעלה"
  10926. #: src/prefs_actions.c:343
  10927. msgid "Delete the selected action from the list"
  10928. msgstr "מחיקת הפקודה הנבחרת מן הרשימה"
  10929. #: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
  10930. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  10931. msgstr "טהר את כל שדות הקלט בדו השיח"
  10932. #: src/prefs_actions.c:359
  10933. msgid "Show information on configuring actions"
  10934. msgstr "הצג מידע על תצורת פעולות"
  10935. # should we have "the"?
  10936. # See: Move selected action down
  10937. #: src/prefs_actions.c:390
  10938. msgid "Move the selected action up"
  10939. msgstr "הזזת הפעולה הנבחרת מעלה"
  10940. #: src/prefs_actions.c:398
  10941. msgid "Move selected action down"
  10942. msgstr "הזזת פעולה נבחרת מטה"
  10943. #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
  10944. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
  10945. #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
  10946. #: src/prefs_template.c:465
  10947. msgid "(New)"
  10948. msgstr "(חדש)"
  10949. #: src/prefs_actions.c:596
  10950. msgid "Menu name is not set."
  10951. msgstr "שם תפריט אינו מוגדר."
  10952. #: src/prefs_actions.c:601
  10953. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  10954. msgstr "תו לוכסן '/' מנחה אינו מותר בשם התפריט."
  10955. #: src/prefs_actions.c:606
  10956. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  10957. msgstr "תו נקודתיים ':' אינו מותר בשם התפריט."
  10958. #: src/prefs_actions.c:612
  10959. msgid "There is an action with this name already."
  10960. msgstr "כבר קיימת פעולה עם שם זה."
  10961. #: src/prefs_actions.c:631
  10962. msgid "Menu name is too long."
  10963. msgstr "שם תפריט ארוך מדי."
  10964. #: src/prefs_actions.c:640
  10965. msgid "Command-line not set."
  10966. msgstr "שורת-פקודה לא מוגדרת."
  10967. #: src/prefs_actions.c:645
  10968. msgid "Menu name and command are too long."
  10969. msgstr "שם תפריט ופקודה ארוכים מדי."
  10970. #: src/prefs_actions.c:651
  10971. #, c-format
  10972. msgid ""
  10973. "The command\n"
  10974. "%s\n"
  10975. "has a syntax error."
  10976. msgstr ""
  10977. "לפקודה\n"
  10978. "%s\n"
  10979. "אין שגיאת תחביר."
  10980. #: src/prefs_actions.c:709
  10981. msgid "Delete action"
  10982. msgstr "מחיקת פעולה"
  10983. #: src/prefs_actions.c:710
  10984. msgid "Do you really want to delete this action?"
  10985. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את פעולה זו?"
  10986. #: src/prefs_actions.c:730
  10987. msgid "Delete all actions"
  10988. msgstr "מחיקת כל הפעולות"
  10989. #: src/prefs_actions.c:731
  10990. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  10991. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את כל הפעולות?"
  10992. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
  10993. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
  10994. #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  10995. msgid "Entry not saved"
  10996. msgstr "רשומה לא נשמרה"
  10997. #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
  10998. #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
  10999. #: src/prefs_template.c:591
  11000. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11001. msgstr "רשומה לא נשמרה. לסגור למרות זאת?"
  11002. #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
  11003. #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
  11004. #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
  11005. #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
  11006. msgid "+_Continue editing"
  11007. msgstr "+המשך _עריכה"
  11008. #: src/prefs_actions.c:899
  11009. msgid "Actions list not saved"
  11010. msgstr "רשימת פקודות לא נשמרה"
  11011. #: src/prefs_actions.c:900
  11012. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11013. msgstr "רשימת פקודות שונתה. לסגור למרות זאת?"
  11014. #: src/prefs_actions.c:970
  11015. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11016. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">שם תפריט:</span>"
  11017. #: src/prefs_actions.c:971
  11018. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11019. msgstr "השתמש בתו / בשם תפריט כדי ליצור תפריט משנה."
  11020. #: src/prefs_actions.c:973
  11021. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11022. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">שורת-פקודה:</span>"
  11023. #: src/prefs_actions.c:974
  11024. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11025. msgstr "<span weight=\"bold\">מתחילה עם:</span>"
  11026. #: src/prefs_actions.c:975
  11027. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11028. msgstr "לשליחת גוף הודעה או בחירה אל קלט רגיל של פקודה"
  11029. #: src/prefs_actions.c:976
  11030. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11031. msgstr "לשליחת תמליל מסופק משתמש אל קלט רגיל של פקודה"
  11032. #: src/prefs_actions.c:977
  11033. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11034. msgstr "לשליחת תמליל מוסתר מסופק משתמש אל קלט רגיל של פקודה"
  11035. #: src/prefs_actions.c:978
  11036. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11037. msgstr "<span weight=\"bold\">מסתיימת עם:</span>"
  11038. #: src/prefs_actions.c:979
  11039. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11040. msgstr "להחליף גוף הודעה או בחירה עם פלט רגיל של פקודה"
  11041. #: src/prefs_actions.c:980
  11042. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11043. msgstr "לשבץ פלט רגיל של פקודה ללא החלפת תמליל ישן"
  11044. # לא מקביל
  11045. #: src/prefs_actions.c:981
  11046. msgid "to run command asynchronously"
  11047. msgstr "להריץ פקודה באופן לא סינכרוני"
  11048. #: src/prefs_actions.c:982
  11049. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11050. msgstr "<span weight=\"bold\">שימוש:</span>"
  11051. #: src/prefs_actions.c:983
  11052. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11053. msgstr "עבור הקובץ של התמליל הנבחר בפורמט RFC822/2822 "
  11054. #: src/prefs_actions.c:984
  11055. msgid ""
  11056. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11057. msgstr "עבור הרשימה של הקבצים של ההודעות הנבחרות בפורמט RFC822/2822"
  11058. #: src/prefs_actions.c:985
  11059. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11060. msgstr "עבור הקובץ של אזור MIME של ההודעה המפוענחת הנבחרת"
  11061. #: src/prefs_actions.c:986
  11062. msgid "for a user provided argument"
  11063. msgstr "עבור ארגומנט מסופק משתמש"
  11064. #: src/prefs_actions.c:987
  11065. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11066. msgstr "עבור ארגומנט מוסתר מסופק משתמש (למשל סיסמה)"
  11067. #: src/prefs_actions.c:988
  11068. msgid "for the text selection"
  11069. msgstr "עבור בחירת התמליל"
  11070. #: src/prefs_actions.c:989
  11071. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11072. msgstr "החל סינון פעולות בין {} אל הודעות נבחרות"
  11073. # נתונים יבשים
  11074. # Ready for literal data
  11075. #: src/prefs_actions.c:990
  11076. msgid "for a literal %"
  11077. msgstr "עבור % מילולי"
  11078. #: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
  11079. msgid "Actions"
  11080. msgstr "פעולות"
  11081. #: src/prefs_actions.c:1001
  11082. msgid ""
  11083. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  11084. "process a complete message file or just one of its parts."
  11085. msgstr ""
  11086. "תכונת הפעולות הינה דרך עבור המשתמש לשגר פקודות חיצוניות כדי לעבד קובץ הודעה "
  11087. "שלמה או רק חלק אחד מן אזוריה."
  11088. #: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
  11089. #: src/prefs_template.c:1097
  11090. msgid "D_uplicate"
  11091. msgstr "כ_פילות"
  11092. #: src/prefs_actions.c:1215
  11093. msgid "Current actions"
  11094. msgstr "פעולות נוכחיות"
  11095. #: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
  11096. #: src/prefs_filtering.c:1129
  11097. msgid "Action string is not valid."
  11098. msgstr "מחרוזת פעולה אינה תקפה."
  11099. #: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
  11100. msgid "Hello,\\n"
  11101. msgstr "שלום,\\n"
  11102. # ביום %d נכתב\\n
  11103. # ע״י %f כדלקמן:\\n
  11104. #: src/prefs_common.c:304
  11105. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11106. msgstr "‎תאריך: %d\\n ‎מאת: %f\\n\\n%q\\n%X"
  11107. #: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
  11108. msgid ""
  11109. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11110. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11111. msgstr ""
  11112. "\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: %t\\n}?c"
  11113. "{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
  11114. #: src/prefs_common.c:450
  11115. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11116. msgstr ""
  11117. # בחירת חשבון אוטומטית
  11118. #: src/prefs_compose_writing.c:121
  11119. msgid "Automatic account selection"
  11120. msgstr "בחירה אוטומטית של חשבון"
  11121. #: src/prefs_compose_writing.c:129
  11122. msgid "when replying"
  11123. msgstr "בעת מענה"
  11124. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  11125. msgid "when forwarding"
  11126. msgstr "בעת קידום"
  11127. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  11128. msgid "when re-editing"
  11129. msgstr "בעת עריכה מחודשת"
  11130. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  11131. msgid "Editing"
  11132. msgstr "עריכה"
  11133. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  11134. msgid "Automatically launch the external editor"
  11135. msgstr "שגר אוטומטית עורך תמלילים חיצוני"
  11136. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  11137. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  11138. msgstr "שמור אוטומטית של הודעות אל תיקיית טיוטות"
  11139. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
  11140. msgid "characters"
  11141. msgstr "תווים"
  11142. # שלב ביטול ביצוע
  11143. #: src/prefs_compose_writing.c:167
  11144. msgid "Undo level"
  11145. msgstr "רמת ביטול"
  11146. #: src/prefs_compose_writing.c:185
  11147. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  11148. msgstr "הזהר אותי כאשר משובץ קובץ גדול יותר מן"
  11149. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  11150. msgid "KB into message body "
  11151. msgstr "ק״ב לתוך גוף הודעה "
  11152. #: src/prefs_compose_writing.c:203
  11153. msgid "Replying"
  11154. msgstr "מענה"
  11155. #: src/prefs_compose_writing.c:206
  11156. msgid "Reply will quote by default"
  11157. msgstr "מענה יצוטט באופן משתמט"
  11158. #: src/prefs_compose_writing.c:209
  11159. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  11160. msgstr "לחצן מענה מפעיל מענה של רשימת דיוור"
  11161. # מקדם כעת
  11162. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  11163. msgid "Forwarding"
  11164. msgstr "קידום"
  11165. #: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
  11166. msgid "Forward as attachment"
  11167. msgstr "קדם כתצריף"
  11168. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  11169. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  11170. msgstr "שמור על תקורת 'From' בעת הכוונה מחודשת"
  11171. # השלכת
  11172. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  11173. msgid "When dropping files into the Compose window"
  11174. msgstr "בעת שחרור קבצים אל תוך חלון ההלחנה"
  11175. #: src/prefs_compose_writing.c:229
  11176. msgid "Ask"
  11177. msgstr "שאל"
  11178. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
  11179. msgid "Insert"
  11180. msgstr "שבץ"
  11181. #: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
  11182. msgid "Attach"
  11183. msgstr "ספח"
  11184. #: src/prefs_compose_writing.c:351
  11185. msgid "Writing"
  11186. msgstr "כתיבה"
  11187. #: src/prefs_customheader.c:184
  11188. msgid "Custom header configuration"
  11189. msgstr "תצורת תקורה מותאמת"
  11190. #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
  11191. #: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
  11192. msgid "Header name is not set."
  11193. msgstr "שם תקורה אינו מוגדר."
  11194. #: src/prefs_customheader.c:517
  11195. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  11196. msgstr "שם תקורה זו אינו מותר כתקורה מותאמת."
  11197. #: src/prefs_customheader.c:564
  11198. msgid "Choose a PNG file"
  11199. msgstr "בחירת קובץ PNG"
  11200. #: src/prefs_customheader.c:566
  11201. msgid "Choose an XBM file"
  11202. msgstr "בחירת קובץ XBM"
  11203. #: src/prefs_customheader.c:568
  11204. msgid "Choose a text file"
  11205. msgstr "בחירת קובץ תמליל"
  11206. #: src/prefs_customheader.c:581
  11207. msgid "This file isn't an image."
  11208. msgstr "קובץ זה אינו תמונה."
  11209. #: src/prefs_customheader.c:586
  11210. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  11211. msgstr "התמונה הנבחרת אינה הממד הנכון (48x48)."
  11212. #: src/prefs_customheader.c:592
  11213. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  11214. msgstr "התמונה גדולה מדי; על גודל התמונה להיות 725 בתים לכל היותר."
  11215. #: src/prefs_customheader.c:597
  11216. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  11217. msgstr "התמונה אינה בפורמט הנכון (PNG)."
  11218. #: src/prefs_customheader.c:606
  11219. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  11220. msgstr "התמונה אינה בפורמט הנכון (XBM)."
  11221. #: src/prefs_customheader.c:615
  11222. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  11223. msgstr "לא היה ניתן לקרוא ליישום `compface`. ודא שזה נמצא בתוך $PATH."
  11224. #: src/prefs_customheader.c:621
  11225. #, c-format
  11226. msgid "Compface error: %s"
  11227. msgstr "שגיאת Compface: ‫%s"
  11228. # typo: newlines (space) new lines
  11229. #: src/prefs_customheader.c:672
  11230. msgid "This file contains newlines."
  11231. msgstr "קובץ זה מכיל שורות חדשות."
  11232. #: src/prefs_customheader.c:702
  11233. msgid "Delete header"
  11234. msgstr "מחיקת תקורה"
  11235. #: src/prefs_customheader.c:703
  11236. msgid "Do you really want to delete this header?"
  11237. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את תקורה זו?"
  11238. #: src/prefs_customheader.c:876
  11239. msgid "Current custom headers"
  11240. msgstr "תקורות מותאמות נוכחיות"
  11241. #: src/prefs_display_header.c:250
  11242. msgid "Displayed header configuration"
  11243. msgstr "תצורת תקורות מוצגות"
  11244. #: src/prefs_display_header.c:274
  11245. msgid "Header name"
  11246. msgstr "שם תקורה"
  11247. #: src/prefs_display_header.c:317
  11248. msgid "Displayed Headers"
  11249. msgstr "תקורות מוצגות"
  11250. #: src/prefs_display_header.c:379
  11251. msgid "Hidden headers"
  11252. msgstr "תקורות חבויות"
  11253. # הצגת כל התקורות שלא צוינו
  11254. #: src/prefs_display_header.c:405
  11255. msgid "Show all unspecified headers"
  11256. msgstr "הצג תקורות לא מצוינות"
  11257. #: src/prefs_display_header.c:609
  11258. msgid "This header is already in the list."
  11259. msgstr "תקורה זו כבר מצויה ברשימה."
  11260. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  11261. #, c-format
  11262. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  11263. msgstr "‫‎%s יוחלף עם שם קובץ / URI"
  11264. # במידת האפשר
  11265. #: src/prefs_ext_prog.c:120
  11266. msgid "Use system defaults when possible"
  11267. msgstr "השתמש ביישומים משתמטים שבמערכת כאשר ניתן"
  11268. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  11269. msgid "Web browser"
  11270. msgstr "דפדפן רשת"
  11271. #: src/prefs_ext_prog.c:180
  11272. msgid "Text editor"
  11273. msgstr "עורך תמלילים"
  11274. #: src/prefs_ext_prog.c:208
  11275. msgid "Command for 'Display as text'"
  11276. msgstr "פקודה עבור 'הצגה כתמליל'"
  11277. #: src/prefs_ext_prog.c:221
  11278. msgid ""
  11279. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  11280. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  11281. msgstr ""
  11282. #: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
  11283. #: src/prefs_message.c:354
  11284. msgid "Message View"
  11285. msgstr "תצוגת הודעה"
  11286. #: src/prefs_ext_prog.c:281
  11287. msgid "External Programs"
  11288. msgstr "תכנות חיצוניות"
  11289. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  11290. msgid "Move"
  11291. msgstr "העברה"
  11292. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  11293. msgid "Copy"
  11294. msgstr "העתקה"
  11295. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  11296. msgid "Hide"
  11297. msgstr "הסתרה"
  11298. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  11299. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  11300. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  11301. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  11302. msgid "Message flags"
  11303. msgstr "דגלי הודעה"
  11304. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
  11305. #: src/summaryview.c:2776
  11306. msgid "Mark"
  11307. msgstr "סימון"
  11308. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  11309. msgid "Mark as read"
  11310. msgstr "סמן כ־נקראה"
  11311. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  11312. msgid "Mark as unread"
  11313. msgstr "סמן כ־לא נקראה"
  11314. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  11315. msgid "Mark as spam"
  11316. msgstr "סמן כספאם"
  11317. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  11318. msgid "Mark as ham"
  11319. msgstr "סמן כלגיטימית"
  11320. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
  11321. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
  11322. msgid "Execute"
  11323. msgstr "יישום"
  11324. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  11325. msgid "Color label"
  11326. msgstr "צבע תווית"
  11327. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  11328. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11329. msgid "Resend"
  11330. msgstr "שליחה מחודשת"
  11331. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11332. msgid "Redirect"
  11333. msgstr "הכוונה מחודשת"
  11334. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  11335. #: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
  11336. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
  11337. msgid "Score"
  11338. msgstr "ניקוד"
  11339. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  11340. msgid "Change score"
  11341. msgstr "שינוי ניקוד"
  11342. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  11343. msgid "Set score"
  11344. msgstr "הגדרת ניקוד"
  11345. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  11346. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
  11347. #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
  11348. msgid "Tags"
  11349. msgstr "תגיות"
  11350. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  11351. msgid "Apply tag"
  11352. msgstr "החלת תגית"
  11353. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  11354. msgid "Unset tag"
  11355. msgstr "איפוס תגית"
  11356. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  11357. msgid "Clear tags"
  11358. msgstr "טיהור תגית"
  11359. # פתילי דיון
  11360. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  11361. msgid "Threads"
  11362. msgstr "פתילים"
  11363. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  11364. msgid "Stop filter"
  11365. msgstr "הפסקת מסננת"
  11366. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  11367. msgid "Action configuration"
  11368. msgstr "תצורת פעולה"
  11369. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
  11370. #: src/prefs_matcher.c:583
  11371. msgid "Rule"
  11372. msgstr "חוק"
  11373. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  11374. msgid "Action"
  11375. msgstr "פעולה"
  11376. #: src/prefs_filtering_action.c:933
  11377. msgid "Command-line not set"
  11378. msgstr "שורת-פקודה לא מוגדרת"
  11379. #: src/prefs_filtering_action.c:934
  11380. msgid "Destination is not set."
  11381. msgstr "יעד אינו מוגדר."
  11382. #: src/prefs_filtering_action.c:945
  11383. msgid "Recipient is not set."
  11384. msgstr "נמען אינו מוגדר."
  11385. #: src/prefs_filtering_action.c:963
  11386. msgid "Score is not set"
  11387. msgstr "ניקוד אינו מוגדר"
  11388. #: src/prefs_filtering_action.c:971
  11389. msgid "Header is not set."
  11390. msgstr "תקורה אינה מוגדרת."
  11391. # תיקיית יעד
  11392. #: src/prefs_filtering_action.c:978
  11393. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  11394. msgstr "ספר/תיקיית כתובות מיועדים אינם מוגדרים."
  11395. #: src/prefs_filtering_action.c:992
  11396. msgid "Tag name is empty."
  11397. msgstr "שם תגית הינו ריק."
  11398. #: src/prefs_filtering_action.c:1214
  11399. msgid "No action was defined."
  11400. msgstr "אף פעולה לא הוגדרה."
  11401. #: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
  11402. #: src/quote_fmt.c:79
  11403. msgid "literal %"
  11404. msgstr "% מילולי"
  11405. #: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
  11406. msgid "filename (should not be modified)"
  11407. msgstr "שם קובץ (לא אמור להיות נתון לשינוי)"
  11408. #: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
  11409. #: src/quote_fmt.c:87
  11410. msgid "new line"
  11411. msgstr "שורה חדשה"
  11412. # דליפה
  11413. #: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
  11414. msgid "escape character for quotes"
  11415. msgstr "תו escape עבור ציטטות"
  11416. #: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
  11417. msgid "quote character"
  11418. msgstr "תו ציטטה"
  11419. #: src/prefs_filtering_action.c:1273
  11420. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  11421. msgstr "פעולת סינון: 'Execute'"
  11422. #: src/prefs_filtering_action.c:1274
  11423. msgid ""
  11424. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  11425. "program or script.\n"
  11426. "The following symbols can be used:"
  11427. msgstr ""
  11428. "‫'Execute' מתיר לך לשלוח הודעה או אלמנט של הודעה אל תוכנית חיצונית או תסריט.\n"
  11429. "הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
  11430. #: src/prefs_filtering_action.c:1420
  11431. msgid "Recipient"
  11432. msgstr "נמען"
  11433. #: src/prefs_filtering_action.c:1424
  11434. msgid "Book/Folder"
  11435. msgstr "ספר/תיקייה"
  11436. #: src/prefs_filtering_action.c:1428
  11437. msgid "Destination"
  11438. msgstr "יעד"
  11439. #: src/prefs_filtering_action.c:1432
  11440. msgid "Color"
  11441. msgstr "צבע"
  11442. #: src/prefs_filtering_action.c:1518
  11443. msgid "Current action list"
  11444. msgstr "רשימת פעולה נוכחית"
  11445. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  11446. msgid "Filtering/Processing configuration"
  11447. msgstr "תצורת סינון/עיבוד"
  11448. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
  11449. #: src/prefs_filtering.c:978
  11450. msgctxt "Filtering Account Menu"
  11451. msgid "All"
  11452. msgstr "כולם"
  11453. #: src/prefs_filtering.c:411
  11454. msgid "Condition"
  11455. msgstr "תנאי"
  11456. #: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
  11457. msgid " Define... "
  11458. msgstr " הגדר... "
  11459. #: src/prefs_filtering.c:475
  11460. msgid "Append the new rule above to the list"
  11461. msgstr "צרף את החוק מעלה אל הרשימה"
  11462. #: src/prefs_filtering.c:484
  11463. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  11464. msgstr "החלף חוק נבחר ברשימה עם החוק מעלה"
  11465. #: src/prefs_filtering.c:492
  11466. msgid "Delete the selected rule from the list"
  11467. msgstr "מחיקת החוק הנבחר מן הרשימה"
  11468. #: src/prefs_filtering.c:529
  11469. msgid "Move the selected rule to the top"
  11470. msgstr "הזזת החוק הנבחר אל הראש"
  11471. #: src/prefs_filtering.c:532
  11472. msgid "Page up"
  11473. msgstr "עמוד מעלה"
  11474. #: src/prefs_filtering.c:540
  11475. msgid "Move the selected rule one page up"
  11476. msgstr "הזזת החוק הנבחר עמוד אחד מעלה"
  11477. #: src/prefs_filtering.c:549
  11478. msgid "Move the selected rule up"
  11479. msgstr "הזזת החוק הנבחר מעלה"
  11480. #: src/prefs_filtering.c:557
  11481. msgid "Move the selected rule down"
  11482. msgstr "הזזת החוק הנבחר מטה"
  11483. #: src/prefs_filtering.c:560
  11484. msgid "Page down"
  11485. msgstr "עמוד מטה"
  11486. #: src/prefs_filtering.c:568
  11487. msgid "Move the selected rule one page down"
  11488. msgstr "הזזת החוק הנבחר עמוד אחד מטה"
  11489. #: src/prefs_filtering.c:577
  11490. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  11491. msgstr "הזזת החוק הנבחר אל התחתית"
  11492. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
  11493. msgid "Condition string is not valid."
  11494. msgstr "מחרוזת תנאי אינה תקפה."
  11495. #: src/prefs_filtering.c:1108
  11496. msgid "Condition string is empty."
  11497. msgstr "מחרוזת תנאי הינה ריקה."
  11498. #: src/prefs_filtering.c:1114
  11499. msgid "Action string is empty."
  11500. msgstr "מחרוזת פעולה הינה ריקה."
  11501. #: src/prefs_filtering.c:1202
  11502. msgid "Delete rule"
  11503. msgstr "מחיקת חוק"
  11504. #: src/prefs_filtering.c:1203
  11505. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  11506. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את חוק זה?"
  11507. #: src/prefs_filtering.c:1221
  11508. msgid "Delete all rules"
  11509. msgstr "מחיקת כל החוקים"
  11510. #: src/prefs_filtering.c:1222
  11511. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  11512. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את כל החוקים?"
  11513. #: src/prefs_filtering.c:1474
  11514. msgid "Filtering rules not saved"
  11515. msgstr "חוקי סינון לא נשמרו"
  11516. #: src/prefs_filtering.c:1475
  11517. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  11518. msgstr "הרשימה של חוקי סינון שונתה. לסגור למרות זאת?"
  11519. #: src/prefs_filtering.c:1697
  11520. msgid "Move one page up"
  11521. msgstr "הזז עמוד אחד מעלה"
  11522. #: src/prefs_filtering.c:1698
  11523. msgid "Move one page down"
  11524. msgstr "הזז עמוד אחד מטה"
  11525. #: src/prefs_filtering.c:1860
  11526. msgid "Enable"
  11527. msgstr "אפשר"
  11528. #: src/prefs_folder_column.c:212
  11529. msgid "Folder list columns configuration"
  11530. msgstr "תצורת טוריי רשימת תיקייה"
  11531. #: src/prefs_folder_column.c:229
  11532. msgid ""
  11533. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  11534. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  11535. msgstr ""
  11536. "בחר טורים שיוצגו ברשימת תיקייה. ביכולתך להתאים את הסדר\n"
  11537. "באמצעות הלחצנים מעלה / מטה או על ידי גרירת הפריטים."
  11538. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  11539. msgid "Hidden columns"
  11540. msgstr "טורים מוסתרים"
  11541. #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
  11542. #: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
  11543. msgid "Displayed columns"
  11544. msgstr "טורים מוצגים"
  11545. #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
  11546. #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
  11547. msgid " Use default "
  11548. msgstr " ברירת מחדל "
  11549. #: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
  11550. #: src/prefs_folder_item.c:1403
  11551. msgid ""
  11552. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  11553. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  11554. "subfolders\".</i>"
  11555. msgstr ""
  11556. "<i>העדפות אלו לא תישמרנה כשם זו תיקיית רמת-שיא. בכל אופן, ביכולתך להסדירן "
  11557. "עבור כל עץ תיבת הדואר בעזרת \"החל על תיקיות משנה\".</i>"
  11558. #: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
  11559. msgid ""
  11560. "Apply to\n"
  11561. "subfolders"
  11562. msgstr ""
  11563. "החל על\n"
  11564. "תיקיות משנה"
  11565. #: src/prefs_folder_item.c:307
  11566. msgid "Normal"
  11567. msgstr "רגיל"
  11568. # דואר יוצא
  11569. #: src/prefs_folder_item.c:309
  11570. msgid "Outbox"
  11571. msgstr "יוצאות"
  11572. #: src/prefs_folder_item.c:325
  11573. msgid "Folder type"
  11574. msgstr "טיפוס תיקייה"
  11575. #: src/prefs_folder_item.c:338
  11576. msgid "Simplify Subject RegExp"
  11577. msgstr "פישוט RegExp נושא"
  11578. #: src/prefs_folder_item.c:364
  11579. msgid "Test string:"
  11580. msgstr "מחרוזת בחינה:"
  11581. #: src/prefs_folder_item.c:381
  11582. msgid "Result:"
  11583. msgstr "תנובה:"
  11584. #: src/prefs_folder_item.c:396
  11585. msgid "Folder chmod"
  11586. msgstr "chmod תיקייה"
  11587. #: src/prefs_folder_item.c:422
  11588. msgid "Folder color"
  11589. msgstr "צבע תיקייה"
  11590. #: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
  11591. msgid "Pick color for folder"
  11592. msgstr "קטוף צבע עבור תיקייה"
  11593. #: src/prefs_folder_item.c:453
  11594. msgid "Run Processing rules at start-up"
  11595. msgstr "הרץ חוקי עיבוד בעת הפעלה"
  11596. #: src/prefs_folder_item.c:468
  11597. msgid "Run Processing rules when opening"
  11598. msgstr "הרץ חוקי עיבוד בעת פתיחה"
  11599. #: src/prefs_folder_item.c:482
  11600. msgid "Scan for new mail"
  11601. msgstr "סרוק עבור דואר חדש"
  11602. #: src/prefs_folder_item.c:484
  11603. msgid ""
  11604. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  11605. "side filtering on IMAP or by an external application"
  11606. msgstr ""
  11607. #: src/prefs_folder_item.c:504
  11608. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  11609. msgstr "בחר אזור HTML של הודעות מרובות חלקים"
  11610. #: src/prefs_folder_item.c:521
  11611. msgid ""
  11612. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  11613. "View/Text Options)"
  11614. msgstr ""
  11615. "\"ברירת מחדל\" תעקוב אחר העדפה גלובלית (מצויה בתוך /העדפות/תצוגת הודעה/"
  11616. "אפשרויות תמליל)"
  11617. #: src/prefs_folder_item.c:531
  11618. msgid "Synchronise for offline use"
  11619. msgstr "סנכרן עבור שימוש לא מקוון"
  11620. # מן x ימים אחרונים
  11621. #: src/prefs_folder_item.c:552
  11622. msgid "Fetch message bodies from the last"
  11623. msgstr "תפוס גופים של הודעה מלפני"
  11624. #: src/prefs_folder_item.c:559
  11625. msgid "0: all bodies"
  11626. msgstr "0: כל הגופים"
  11627. #: src/prefs_folder_item.c:567
  11628. msgid "Remove older messages bodies"
  11629. msgstr "הסר גופים של הודעות ישנות יותר"
  11630. #: src/prefs_folder_item.c:584
  11631. msgid "Discard folder cache"
  11632. msgstr "סלק מטמון תיקייה"
  11633. #: src/prefs_folder_item.c:899
  11634. msgid "Request Return Receipt"
  11635. msgstr "בקש קבלת מסירה"
  11636. #: src/prefs_folder_item.c:914
  11637. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  11638. msgstr "שמור עותק של הודעות יוצאות אל תיקייה זו במקום דואר יוצא"
  11639. #: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
  11640. #: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
  11641. #: src/prefs_folder_item.c:1020
  11642. msgid "Default "
  11643. msgstr "ברירת מחדל "
  11644. #: src/prefs_folder_item.c:951
  11645. msgid " for replies"
  11646. msgstr " עבור מענה"
  11647. #: src/prefs_folder_item.c:1043
  11648. msgid "Default account"
  11649. msgstr "חשבון משתמט"
  11650. #: src/prefs_folder_item.c:1685
  11651. msgid "Discard cache"
  11652. msgstr "סילוק מטמון"
  11653. #: src/prefs_folder_item.c:1686
  11654. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  11655. msgstr "האם באמת שברצונך לסלק את הנתונים המוטמנים מקומית עבור תיקייה זו?"
  11656. #: src/prefs_folder_item.c:1688
  11657. msgid "+Discard"
  11658. msgstr "+סלק"
  11659. #: src/prefs_folder_item.c:1817
  11660. msgid "General"
  11661. msgstr "כללי"
  11662. #: src/prefs_folder_item.c:1889
  11663. #, c-format
  11664. msgid "Properties for folder %s"
  11665. msgstr "מאפיינים עבור תיקייה %s"
  11666. #: src/prefs_fonts.c:79
  11667. msgid "Folder and Message Lists"
  11668. msgstr "רשימת תיקיות והודעות"
  11669. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
  11670. msgid "Message"
  11671. msgstr "הודעה"
  11672. #: src/prefs_fonts.c:126
  11673. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  11674. msgstr "שאב גופנים קטנים ובולטים מן גופני רשימת תיקייה והודעה"
  11675. #: src/prefs_fonts.c:136
  11676. msgid "Small"
  11677. msgstr "קטן"
  11678. #: src/prefs_fonts.c:158
  11679. msgid "Bold"
  11680. msgstr "בולט"
  11681. #: src/prefs_fonts.c:180
  11682. msgid "Use different font for printing"
  11683. msgstr "השתמש בגופן אחר עבור הדפסה"
  11684. #: src/prefs_fonts.c:190
  11685. msgid "Message Printing"
  11686. msgstr "הדפסת הודעה"
  11687. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
  11688. #: src/prefs_themes.c:368
  11689. msgid "Display"
  11690. msgstr "תצוגה"
  11691. #: src/prefs_fonts.c:269
  11692. msgid "Fonts"
  11693. msgstr "גופנים"
  11694. #: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
  11695. msgid "Preferences"
  11696. msgstr "העדפות"
  11697. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  11698. msgid "Automatically display attached images"
  11699. msgstr "הצג אוטומטית תמונות מסופחות"
  11700. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  11701. msgid "Resize attached images by default"
  11702. msgstr "שנה ממד תמונות מסופחות באופן משתמט"
  11703. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  11704. msgid "Clicking image toggles scaling"
  11705. msgstr ""
  11706. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  11707. msgid "Display images inline"
  11708. msgstr "הצג תמונות באופן רציף"
  11709. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  11710. msgid "Print images"
  11711. msgstr "הדפס תמונות"
  11712. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  11713. msgid "Image Viewer"
  11714. msgstr "הצגת תמונה"
  11715. #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
  11716. msgid "Restrict the log window to"
  11717. msgstr "הגבל את חלון היומן למספר של"
  11718. #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
  11719. msgid "0 to stop logging in the log window"
  11720. msgstr "0 כדי להפסיק רישום בתוך חלון היומן"
  11721. #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
  11722. msgid "lines"
  11723. msgstr "שורות"
  11724. #: src/prefs_logging.c:171
  11725. msgid "Filtering/processing log"
  11726. msgstr "יומן סינון/עיבוד"
  11727. #: src/prefs_logging.c:174
  11728. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  11729. msgstr "אפשר רישום של כללי סינון/עיבוד"
  11730. #: src/prefs_logging.c:180
  11731. msgid ""
  11732. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  11733. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  11734. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  11735. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  11736. msgstr ""
  11737. "במידה ואפשרות זו מסומנת, הפעל רישום של חוקי סינון ועיבוד.\n"
  11738. "היומן נגיש מן 'כלים/קשומות יומן סינון'.\n"
  11739. "זהירות: אפשור אפשרות זו יאט את התהליך של סינון/עיבוד, ועשוי להיות גורלי בעת "
  11740. "החלה של חוקים רבים על גבי אלפים של הודעות."
  11741. #: src/prefs_logging.c:187
  11742. msgid "Log filtering/processing when..."
  11743. msgstr "רשום יומן סינון/עיבוד בעת... "
  11744. #: src/prefs_logging.c:191
  11745. msgid "filtering at incorporation"
  11746. msgstr "סינון בעת איחוד"
  11747. #: src/prefs_logging.c:193
  11748. msgid "pre-processing folders"
  11749. msgstr "תיקיות טרום-עיבוד"
  11750. #: src/prefs_logging.c:198
  11751. msgid "manually filtering"
  11752. msgstr "סינון ידני"
  11753. #: src/prefs_logging.c:200
  11754. msgid "post-processing folders"
  11755. msgstr "תיקיות עובר-עיבוד"
  11756. #: src/prefs_logging.c:207
  11757. msgid "processing folders"
  11758. msgstr "עיבוד תיקיות"
  11759. #: src/prefs_logging.c:222
  11760. msgid "Log level"
  11761. msgstr "אמת רישום"
  11762. #: src/prefs_logging.c:231
  11763. msgid "Low"
  11764. msgstr "נמוכה"
  11765. #: src/prefs_logging.c:232
  11766. msgid "Medium"
  11767. msgstr "בינונית"
  11768. #: src/prefs_logging.c:233
  11769. msgid "High"
  11770. msgstr "גבוהה"
  11771. #: src/prefs_logging.c:238
  11772. msgid ""
  11773. "Select the level of detail of the logging.\n"
  11774. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  11775. "match and what actions are performed.\n"
  11776. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  11777. "and why rules are skipped.\n"
  11778. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  11779. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  11780. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  11781. msgstr ""
  11782. "בחר את אמת הפירוט של הרישום.\n"
  11783. "בחר נמוכה כדי לראות מתי חוקים חלים, אילו תנאים תואמים או לא תואמים ואילו "
  11784. "פעולות מתבצעות.\n"
  11785. "בחר בינונית כדי לראות עוד פרטים אודות ההודעה שמתעבדת, ולמה חוקים מושמטים.\n"
  11786. "בחר גבוהה כדי להציג במפורש את הסיבה למה כל החוקים מתעבדים או מושמטים, ולמה "
  11787. "כל התנאים תואמים או לא תואמים.\n"
  11788. "זהירות: ככל שהאמה גבוהה יותר, ההשפעה על ביצועים גדולה יותר."
  11789. #: src/prefs_logging.c:280
  11790. msgid "Disk log"
  11791. msgstr "רשומות יומן כונן"
  11792. #: src/prefs_logging.c:282
  11793. msgid "Write the following information to disk..."
  11794. msgstr "רשום את המידע הבא אל כונן..."
  11795. #: src/prefs_logging.c:290
  11796. msgid "Warning messages"
  11797. msgstr "הודעות אזהרה"
  11798. #: src/prefs_logging.c:291
  11799. msgid "Network protocol messages"
  11800. msgstr "הודעות פרוטוקול רשת תקשורת"
  11801. #: src/prefs_logging.c:295
  11802. msgid "Error messages"
  11803. msgstr "הודעות שגיאה"
  11804. #: src/prefs_logging.c:296
  11805. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  11806. msgstr "הודעות מצב עבור יומן רשומות סינון/עיבוד"
  11807. #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
  11808. msgid "Other"
  11809. msgstr "אחרות"
  11810. #: src/prefs_logging.c:428
  11811. msgid "Logging"
  11812. msgstr "רישום"
  11813. # יותר מן
  11814. #: src/prefs_matcher.c:328
  11815. msgid "more than"
  11816. msgstr "מעל ל"
  11817. #: src/prefs_matcher.c:329
  11818. msgid "less than"
  11819. msgstr "מתחת ל"
  11820. #: src/prefs_matcher.c:335
  11821. msgid "weeks"
  11822. msgstr "שבועות"
  11823. #: src/prefs_matcher.c:339
  11824. msgid "higher than"
  11825. msgstr "גבוה יותר מן"
  11826. #: src/prefs_matcher.c:340
  11827. msgid "lower than"
  11828. msgstr "נמוך יותר מן"
  11829. #: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
  11830. msgid "exactly"
  11831. msgstr "הוא בדיוק"
  11832. # גדול יותר מן
  11833. #: src/prefs_matcher.c:345
  11834. msgid "greater than"
  11835. msgstr "גדול מן"
  11836. #: src/prefs_matcher.c:346
  11837. msgid "smaller than"
  11838. msgstr "קטן מן"
  11839. #: src/prefs_matcher.c:351
  11840. msgid "bytes"
  11841. msgstr "בייטים"
  11842. #: src/prefs_matcher.c:352
  11843. msgid "kilobytes"
  11844. msgstr "קילובייטים"
  11845. #: src/prefs_matcher.c:353
  11846. msgid "megabytes"
  11847. msgstr "מגבייטים"
  11848. #: src/prefs_matcher.c:357
  11849. msgid "contains"
  11850. msgstr "מכילה"
  11851. #: src/prefs_matcher.c:358
  11852. msgid "doesn't contain"
  11853. msgstr "לא מכילה"
  11854. #: src/prefs_matcher.c:381
  11855. msgid "headers part"
  11856. msgstr "אזור תקורות"
  11857. #: src/prefs_matcher.c:382
  11858. msgid "body part"
  11859. msgstr "אזור גוף"
  11860. #: src/prefs_matcher.c:383
  11861. msgid "whole message"
  11862. msgstr "הודעה בשלמותה"
  11863. #: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
  11864. msgid "Marked"
  11865. msgstr "מסומנת"
  11866. #: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
  11867. msgid "Deleted"
  11868. msgstr "מחוקה"
  11869. #: src/prefs_matcher.c:391
  11870. msgid "Replied"
  11871. msgstr "נענתה"
  11872. #: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
  11873. msgid "Forwarded"
  11874. msgstr "קודמה"
  11875. # דואר זבל
  11876. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
  11877. #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
  11878. msgid "Spam"
  11879. msgstr "ספאם"
  11880. #: src/prefs_matcher.c:395
  11881. msgid "Has attachment"
  11882. msgstr "מכילה תצריף"
  11883. #: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
  11884. msgid "Signed"
  11885. msgstr "חתומה"
  11886. #: src/prefs_matcher.c:400
  11887. msgid "set"
  11888. msgstr "מוגדר"
  11889. #: src/prefs_matcher.c:401
  11890. msgid "not set"
  11891. msgstr "לא מוגדר"
  11892. #: src/prefs_matcher.c:405
  11893. msgid "yes"
  11894. msgstr "כן"
  11895. #: src/prefs_matcher.c:406
  11896. msgid "no"
  11897. msgstr "לא"
  11898. # tags > tag
  11899. #: src/prefs_matcher.c:410
  11900. msgid "Any tags"
  11901. msgstr "כל תגיות"
  11902. #: src/prefs_matcher.c:411
  11903. msgid "Specific tag"
  11904. msgstr "תגית מסוימת"
  11905. #: src/prefs_matcher.c:415
  11906. msgid "ignored"
  11907. msgstr "מנוכר"
  11908. #: src/prefs_matcher.c:416
  11909. msgid "not ignored"
  11910. msgstr "לא מנוכר"
  11911. #: src/prefs_matcher.c:417
  11912. msgid "watched"
  11913. msgstr "מפוקח"
  11914. #: src/prefs_matcher.c:418
  11915. msgid "not watched"
  11916. msgstr "לא מפוקח"
  11917. #: src/prefs_matcher.c:422
  11918. msgid "found"
  11919. msgstr "נמצא"
  11920. #: src/prefs_matcher.c:423
  11921. msgid "not found"
  11922. msgstr "לא נמצא"
  11923. #: src/prefs_matcher.c:427
  11924. msgid "0 (Passed)"
  11925. msgstr "0 (עבר)"
  11926. #: src/prefs_matcher.c:428
  11927. msgid "non-0 (Failed)"
  11928. msgstr "לא-0 (נכשל)"
  11929. #: src/prefs_matcher.c:566
  11930. msgid "Condition configuration"
  11931. msgstr "תצורת תנאי"
  11932. #: src/prefs_matcher.c:610
  11933. msgid "Match criteria:"
  11934. msgstr "התאמת קריטריון:"
  11935. #: src/prefs_matcher.c:619
  11936. msgid "All messages"
  11937. msgstr "לכל ההודעות"
  11938. #: src/prefs_matcher.c:621
  11939. msgid "Age"
  11940. msgstr "לגיל"
  11941. #: src/prefs_matcher.c:622
  11942. msgid "Phrase"
  11943. msgstr "ניב"
  11944. #: src/prefs_matcher.c:623
  11945. msgid "Flags"
  11946. msgstr "לדגלים"
  11947. #: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
  11948. msgid "Color labels"
  11949. msgstr "לצבע תוויות"
  11950. #: src/prefs_matcher.c:625
  11951. msgid "Thread"
  11952. msgstr "פתיל"
  11953. #: src/prefs_matcher.c:628
  11954. msgid "Partially downloaded"
  11955. msgstr "למוּרד למחצה"
  11956. #: src/prefs_matcher.c:631
  11957. msgid "External program test"
  11958. msgstr "לבחינת תוכנית חיצונית"
  11959. #: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
  11960. #: src/prefs_matcher.c:2495
  11961. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  11962. msgid "All"
  11963. msgstr "כולם"
  11964. #: src/prefs_matcher.c:739
  11965. msgid "Use regexp"
  11966. msgstr "נצל regexp"
  11967. # להיות שקולה
  11968. #: src/prefs_matcher.c:812
  11969. msgid "Message must match"
  11970. msgstr "הודעה חייבת להתאים"
  11971. #: src/prefs_matcher.c:816
  11972. msgid "at least one"
  11973. msgstr "לפחות אחד מן"
  11974. #: src/prefs_matcher.c:817
  11975. msgid "all"
  11976. msgstr "את כל"
  11977. #: src/prefs_matcher.c:820
  11978. msgid "of above rules"
  11979. msgstr "החוקים מעלה"
  11980. #: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
  11981. msgid "Search pattern is not set."
  11982. msgstr "תבנית חיפוש אינה מוגדרת."
  11983. #: src/prefs_matcher.c:1525
  11984. msgid "Test command is not set."
  11985. msgstr "פקודת מבחן אינה מוגדרת."
  11986. #: src/prefs_matcher.c:1599
  11987. msgid "all addresses in all headers"
  11988. msgstr "כל הכתובות בכל התקורות"
  11989. #: src/prefs_matcher.c:1602
  11990. msgid "any address in any header"
  11991. msgstr "כל כתובת בכל תקורה"
  11992. #: src/prefs_matcher.c:1604
  11993. #, c-format
  11994. msgid "the address(es) in header '%s'"
  11995. msgstr "הכתובת(ות) בתוך תקורת '%s'"
  11996. #: src/prefs_matcher.c:1605
  11997. #, c-format
  11998. msgid ""
  11999. "Book/folder path is not set.\n"
  12000. "\n"
  12001. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12002. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12003. msgstr ""
  12004. "נתיב ספר/תיקייה אינו מוגדר.\n"
  12005. "\n"
  12006. "אם ברצונך להתאים %s אל נגד כל ספר הכתובות, עליך לבחור '%s' מן הרשימה משולבת "
  12007. "של ספר/תיקייה."
  12008. #: src/prefs_matcher.c:1824
  12009. msgid "Headers part"
  12010. msgstr "אזור תקורות"
  12011. #: src/prefs_matcher.c:1828
  12012. msgid "Body part"
  12013. msgstr "אזור גוף"
  12014. #: src/prefs_matcher.c:1832
  12015. msgid "Whole message"
  12016. msgstr "הודעה בשלמותה"
  12017. #: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
  12018. msgid "in"
  12019. msgstr "בתוך"
  12020. # תכולה
  12021. #: src/prefs_matcher.c:1953
  12022. msgid "content is"
  12023. msgstr "תוכן"
  12024. #: src/prefs_matcher.c:1962
  12025. msgid "Age is"
  12026. msgstr "הגיל הוא"
  12027. #: src/prefs_matcher.c:1967
  12028. msgid "Flag"
  12029. msgstr "דגלים"
  12030. #: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
  12031. msgid "is"
  12032. msgstr "הינו"
  12033. #: src/prefs_matcher.c:1973
  12034. msgid "Name:"
  12035. msgstr "שם:"
  12036. #: src/prefs_matcher.c:1984
  12037. msgid "Label"
  12038. msgstr "צבע תווית"
  12039. #: src/prefs_matcher.c:1990
  12040. msgid "Value:"
  12041. msgstr "ערך:"
  12042. #: src/prefs_matcher.c:2007
  12043. msgid "Score is"
  12044. msgstr "הניקוד"
  12045. #: src/prefs_matcher.c:2008
  12046. msgid "points"
  12047. msgstr "נקודות"
  12048. #: src/prefs_matcher.c:2018
  12049. msgid "Size is"
  12050. msgstr "הגודל הוא"
  12051. # טווח
  12052. #: src/prefs_matcher.c:2023
  12053. msgid "Scope:"
  12054. msgstr "היקף:"
  12055. #: src/prefs_matcher.c:2025
  12056. msgid "tags"
  12057. msgstr "תגיות"
  12058. #: src/prefs_matcher.c:2030
  12059. msgid "type is"
  12060. msgstr "טיפוס הינו"
  12061. #: src/prefs_matcher.c:2034
  12062. msgid "Program returns"
  12063. msgstr "תוכנית מחזירה"
  12064. #: src/prefs_matcher.c:2104
  12065. msgid ""
  12066. "The entry was not saved.\n"
  12067. "Close anyway?"
  12068. msgstr ""
  12069. "רשומה לא נשמרה.\n"
  12070. "לסגור למרות זאת?"
  12071. #: src/prefs_matcher.c:2168
  12072. msgid "Match Type: 'Test'"
  12073. msgstr "הקבלת טיפוס: 'Test'"
  12074. #: src/prefs_matcher.c:2169
  12075. msgid ""
  12076. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  12077. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  12078. "\n"
  12079. "The following symbols can be used:"
  12080. msgstr ""
  12081. "‫'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או תסריט. "
  12082. "התוכנית תחזיר 0 או 1.\n"
  12083. "\n"
  12084. "הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
  12085. # תנאי חוק
  12086. #: src/prefs_matcher.c:2268
  12087. msgid "Current condition rules"
  12088. msgstr "חוקי תנאי נוכחיים"
  12089. #: src/prefs_message.c:120
  12090. msgid "Headers"
  12091. msgstr "תקורות"
  12092. #: src/prefs_message.c:123
  12093. msgid "Display header pane above message view"
  12094. msgstr "הצג לוח תקורה מעל תצוגת הודעה"
  12095. #: src/prefs_message.c:127
  12096. msgid "Display (X-)Face in message view"
  12097. msgstr "הצג ‪(‬X-)Face בתצוגת הודעה"
  12098. #: src/prefs_message.c:130
  12099. msgid "Display Face in message view"
  12100. msgstr "הצג Face בתצוגת הודעה"
  12101. #: src/prefs_message.c:144
  12102. msgid "Display headers in message view"
  12103. msgstr "הצג תקורות בתצוגת הודעה"
  12104. #: src/prefs_message.c:156
  12105. msgid "HTML messages"
  12106. msgstr "הודעות HTML"
  12107. #: src/prefs_message.c:159
  12108. msgid "Render HTML messages as text"
  12109. msgstr "צייר הודעות HTML כתמליל"
  12110. # במידת האפשר
  12111. #: src/prefs_message.c:162
  12112. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  12113. msgstr "צייר הודעות HTML-בלבד כעזרת תוספת במידה וניתן"
  12114. #: src/prefs_message.c:165
  12115. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  12116. msgstr "בחר אזור HTML של הודעות חלופיות או מרובות חלקים"
  12117. #: src/prefs_message.c:175
  12118. msgid "Line space"
  12119. msgstr "ריווח שורה"
  12120. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  12121. msgid "pixel(s)"
  12122. msgstr "פיקסל(ים)"
  12123. #: src/prefs_message.c:195
  12124. msgid "Scroll"
  12125. msgstr "גלילה"
  12126. #: src/prefs_message.c:197
  12127. msgid "Half page"
  12128. msgstr "חצי עמוד"
  12129. #: src/prefs_message.c:203
  12130. msgid "Smooth scroll"
  12131. msgstr "גלילה חלקה"
  12132. #: src/prefs_message.c:209
  12133. msgid "Step"
  12134. msgstr "צעד"
  12135. #: src/prefs_message.c:230
  12136. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  12137. msgstr "הצג תיאורי תצריף (במקום שמות)"
  12138. #: src/prefs_message.c:233
  12139. msgid "Quotation"
  12140. msgstr "ציטטה"
  12141. #: src/prefs_message.c:242
  12142. msgid "Collapse quoted text on double click"
  12143. msgstr "צמצום תמליל מצוטט בלחיצה כפולה"
  12144. #: src/prefs_message.c:249
  12145. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  12146. msgstr "התייחס אל תווים אלו כסימני ציטטה: "
  12147. #: src/prefs_message.c:355
  12148. msgid "Text Options"
  12149. msgstr "אפשרויות תמליל"
  12150. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  12151. msgid "Message view"
  12152. msgstr "תצוגת הודעה"
  12153. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  12154. msgid "Enable coloration of message text"
  12155. msgstr "אפשר צביעה של תמליל הודעות"
  12156. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  12157. msgid "Quote"
  12158. msgstr "ציטוט"
  12159. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  12160. msgid "Cycle quote colors"
  12161. msgstr "צבע מחזור ציטטה"
  12162. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  12163. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  12164. msgstr "אם קיימות יותר מן 3 רמות ציטטה, הצבעים ינוצלו שוב"
  12165. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  12166. msgid "1st Level"
  12167. msgstr "רמה ראשונה"
  12168. #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
  12169. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  12170. msgid "Text"
  12171. msgstr "תמליל"
  12172. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  12173. msgctxt "Tooltip"
  12174. msgid "Pick color for 1st level text"
  12175. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה ראשונה"
  12176. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  12177. msgid "2nd Level"
  12178. msgstr "רמה שניה"
  12179. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  12180. msgctxt "Tooltip"
  12181. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12182. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שניה"
  12183. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  12184. msgid "3rd Level"
  12185. msgstr "רמה שלישית"
  12186. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  12187. msgctxt "Tooltip"
  12188. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12189. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שלישית"
  12190. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  12191. msgid "Enable coloration of text background"
  12192. msgstr "אפשר צביעה של רקע אחורי של תמליל"
  12193. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  12194. msgctxt "Tooltip"
  12195. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12196. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה ראשונה"
  12197. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  12198. msgctxt "Tooltip"
  12199. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12200. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שניה"
  12201. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  12202. msgctxt "Tooltip"
  12203. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12204. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שלישית"
  12205. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  12206. msgctxt "Tooltip"
  12207. msgid "Pick color for links"
  12208. msgstr "קטוף צבע עבור קישורים"
  12209. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  12210. msgid "URI link"
  12211. msgstr "קישור URI"
  12212. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  12213. msgctxt "Tooltip"
  12214. msgid "Pick color for signatures"
  12215. msgstr "קטוף צבע עבור חתימות"
  12216. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  12217. msgid "Signatures"
  12218. msgstr "חתימות"
  12219. #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
  12220. msgid "Folder list"
  12221. msgstr "רשימת תיקייה"
  12222. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  12223. msgid ""
  12224. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  12225. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  12226. msgstr ""
  12227. "קטוף צבע עבור תיקיית יעד. תיקיית יעד הינה בשימוש כאשר האפשרות 'יישום מיידי "
  12228. "בעת העברה או מחיקה של הודעות' הינה כבויה"
  12229. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  12230. msgid "Target folder"
  12231. msgstr "תיקיית יעד"
  12232. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  12233. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  12234. msgstr "קטוף צבע עבור תיקיות שמכילות הודעות חדשות"
  12235. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  12236. msgid "Folder containing new messages"
  12237. msgstr "תיקייה מכילה הודעות חדשות"
  12238. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12239. #. rule name and should not be translated
  12240. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
  12241. #, c-format
  12242. msgctxt "Tooltip"
  12243. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12244. msgstr "קטוף צבע עבור 'color %d'"
  12245. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12246. #. rule name and should not be translated
  12247. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
  12248. #, c-format
  12249. msgid "Set label for 'color %d'"
  12250. msgstr "הגדרת תווית עבור 'color %d'"
  12251. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12252. #. rule name and should not be translated
  12253. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  12254. #, c-format
  12255. msgctxt "Dialog title"
  12256. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12257. msgstr "קטוף צבע עבור 'color %d'"
  12258. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  12259. msgctxt "Dialog title"
  12260. msgid "Pick color for 1st level text"
  12261. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה ראשונה"
  12262. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  12263. msgctxt "Dialog title"
  12264. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12265. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שניה"
  12266. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  12267. msgctxt "Dialog title"
  12268. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12269. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שלישית"
  12270. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  12271. msgctxt "Dialog title"
  12272. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12273. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה ראשונה"
  12274. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  12275. msgctxt "Dialog title"
  12276. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12277. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שניה"
  12278. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  12279. msgctxt "Dialog title"
  12280. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12281. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שלישית"
  12282. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  12283. msgctxt "Dialog title"
  12284. msgid "Pick color for links"
  12285. msgstr "קטוף צבע עבור קישורים"
  12286. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  12287. msgctxt "Dialog title"
  12288. msgid "Pick color for target folder"
  12289. msgstr "קטוף צבע עבור תיקיית יעד"
  12290. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  12291. msgctxt "Dialog title"
  12292. msgid "Pick color for signatures"
  12293. msgstr "קטוף צבע עבור חתימות"
  12294. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  12295. msgctxt "Dialog title"
  12296. msgid "Pick color for folder"
  12297. msgstr "קטוף צבע עבור תיקייה"
  12298. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  12299. msgid "Colors"
  12300. msgstr "צבעים"
  12301. #: src/prefs_other.c:97
  12302. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  12303. msgstr "בחירת קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש"
  12304. #: src/prefs_other.c:111
  12305. msgid "Select preset:"
  12306. msgstr "בחר קיצור מוגדר:"
  12307. #: src/prefs_other.c:126
  12308. msgid ""
  12309. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  12310. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  12311. msgstr ""
  12312. "ביכולתך גם להתאים כל קיצור דרך תפריט על ידי לחיצה\n"
  12313. "על כל מקש(ים) בעת מיקוד סמן העכבר על הפריט."
  12314. #: src/prefs_other.c:479
  12315. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  12316. msgstr "הוסף כתובת אל יעד בלחיצה-כפולה"
  12317. #: src/prefs_other.c:482
  12318. msgid "On exit"
  12319. msgstr "בעת יציאה"
  12320. #: src/prefs_other.c:485
  12321. msgid "Confirm on exit"
  12322. msgstr "ודא בעת יציאה"
  12323. #: src/prefs_other.c:492
  12324. msgid "Empty trash on exit"
  12325. msgstr "רוקן אשפה בעת יציאה"
  12326. # קיימות
  12327. #: src/prefs_other.c:495
  12328. msgid "Warn if there are queued messages"
  12329. msgstr "הזהר אם יש הודעות בהמתנה"
  12330. #: src/prefs_other.c:497
  12331. msgid "Keyboard shortcuts"
  12332. msgstr "קיצורי דרך מקלדת"
  12333. #: src/prefs_other.c:500
  12334. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  12335. msgstr "אפשר קיצורי דרך מקלדת מותאמים"
  12336. # במידה והעדפה זו מסומנת
  12337. #: src/prefs_other.c:503
  12338. msgid ""
  12339. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  12340. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  12341. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  12342. msgstr ""
  12343. "במידה ואפשרות זו מסומנת, ביכולתך לשנות קיצורי דרך מקלדת של רוב פריטי התפריט "
  12344. "על ידי התמקדוד על פירטי תפריט ולחיצה על צירוף מקשים.\n"
  12345. "אל תסמן את אפשרות זו אם ברצונך לנעול את כל קיצורי דרך מקלדת הקיימים."
  12346. #: src/prefs_other.c:510
  12347. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  12348. msgstr " בחר קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש... "
  12349. #: src/prefs_other.c:520
  12350. msgid "Metadata handling"
  12351. msgstr "ניהול Metadata"
  12352. #: src/prefs_other.c:521
  12353. msgid ""
  12354. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  12355. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  12356. msgstr ""
  12357. "מצב בטוח יותר שואל את מערכת ההפעלה לרשום מידע-מוצמד ישירות\n"
  12358. "אל הכונן; זה נמנע מאיבוד מידע לאחר קריסות אך לוקח זמן מה."
  12359. #: src/prefs_other.c:525
  12360. msgid "Safer"
  12361. msgstr "בטוח יותר"
  12362. #: src/prefs_other.c:527
  12363. msgid "Faster"
  12364. msgstr "מהיר יותר"
  12365. #: src/prefs_other.c:545
  12366. msgid "Socket I/O timeout"
  12367. msgstr "פקיעת זמן Socket I/O"
  12368. #: src/prefs_other.c:567
  12369. msgid "Ask before emptying trash"
  12370. msgstr "שאל לפני ריקון אשפה"
  12371. #: src/prefs_other.c:569
  12372. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  12373. msgstr "שאל אודות חוקי סינון של חשבון מסוים בעת סינן ידני"
  12374. #: src/prefs_other.c:574
  12375. msgid "Use secure file deletion if possible"
  12376. msgstr "השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר"
  12377. #: src/prefs_other.c:578
  12378. msgid ""
  12379. "Use secure file deletion if possible\n"
  12380. "(the 'shred' program is not available)"
  12381. msgstr ""
  12382. "השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר\n"
  12383. "(התוכנית 'shred' אינה זמינה)"
  12384. #: src/prefs_other.c:583
  12385. msgid ""
  12386. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  12387. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  12388. msgstr ""
  12389. "השתמש בתוכנית 'shred' כדי להחליף קבצים עם נתונים אקראיים לפני מחיקתם. זה מאט "
  12390. "מחיקה. היה בטוח לעיין בעמוד man shred לאזהרות."
  12391. #: src/prefs_other.c:587
  12392. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  12393. msgstr "סנכרן תיקיות לא מקוונות בהקדם האפשרי"
  12394. #: src/prefs_other.c:690
  12395. msgid "Miscellaneous"
  12396. msgstr "שונות"
  12397. # ביום %d נכתב\\n
  12398. # ע״י %f כדלקמן:\\n
  12399. #: src/prefs_quote.c:77
  12400. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  12401. msgstr "‎תאריך: %d\\n ‎מאת: %f\\n\\n%q"
  12402. #: src/prefs_receive.c:137
  12403. msgid "External incorporation program"
  12404. msgstr "תוכנית מאוחדת חיצונית"
  12405. #: src/prefs_receive.c:140
  12406. msgid "Use external program for receiving mail"
  12407. msgstr "השתמש בתוכנית חיצונית לקבלת דואר"
  12408. #: src/prefs_receive.c:156
  12409. msgid "Automatic checking"
  12410. msgstr "בדיקה אוטומטית"
  12411. #: src/prefs_receive.c:163
  12412. msgid "Check for new mail every"
  12413. msgstr "בדוק עבור דואר חדש כל"
  12414. #: src/prefs_receive.c:181
  12415. msgid "Check for new mail on start-up"
  12416. msgstr "בדוק עבור דואר חדש בעת הפעלה"
  12417. #: src/prefs_receive.c:184
  12418. msgid "Dialogs"
  12419. msgstr "דו שיח"
  12420. #: src/prefs_receive.c:186
  12421. msgid "Show receive dialog"
  12422. msgstr "הצג דו שיח קבלה"
  12423. #: src/prefs_receive.c:196
  12424. msgid "Only on manual receiving"
  12425. msgstr "רק בעת קבלה ידנית"
  12426. #: src/prefs_receive.c:207
  12427. msgid "Close receive dialog when finished"
  12428. msgstr "סגור דו שיח קבלה בעת סיום"
  12429. #: src/prefs_receive.c:210
  12430. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  12431. msgstr "אל תקפיץ דו שיח שגיאה בעת שגיאת קבלה"
  12432. #: src/prefs_receive.c:213
  12433. msgid "After checking for new mail"
  12434. msgstr "עובר בדיקה עבור דואר חדש"
  12435. # הודעות שנכנסו
  12436. #: src/prefs_receive.c:215
  12437. msgid "Go to Inbox"
  12438. msgstr "עבור אל תיקיית דואר נכנס"
  12439. # עדכן כל תיקיות מקומיות
  12440. #: src/prefs_receive.c:217
  12441. msgid "Update all local folders"
  12442. msgstr "עדכן את כל התיקיות המקומיות"
  12443. #: src/prefs_receive.c:220
  12444. msgid "Run command"
  12445. msgstr "הרץ פקודה"
  12446. #: src/prefs_receive.c:225
  12447. msgid "after automatic check"
  12448. msgstr "עובר בידוק אוטומטי"
  12449. #: src/prefs_receive.c:227
  12450. msgid "after manual check"
  12451. msgstr "עובר בדיקה ידנית"
  12452. #: src/prefs_receive.c:235
  12453. #, c-format
  12454. msgid ""
  12455. "Command to execute:\n"
  12456. "(use %d as number of new mails)"
  12457. msgstr ""
  12458. "פקודה להרצה:\n"
  12459. "(השתמש במשתנה ‎%d כמספר של דואר חדש)"
  12460. #: src/prefs_receive.c:260
  12461. msgid "Blink LED"
  12462. msgstr "הבזק LED"
  12463. #: src/prefs_receive.c:261
  12464. msgid "Play sound"
  12465. msgstr "ניגון צליל"
  12466. #: src/prefs_receive.c:263
  12467. msgid "Show info banner"
  12468. msgstr "הצג כרזת מידע"
  12469. # טיפול בדואר
  12470. #: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
  12471. msgid "Mail Handling"
  12472. msgstr "ניהול דואר"
  12473. #: src/prefs_receive.c:398
  12474. msgid "Receiving"
  12475. msgstr "קבלה"
  12476. #: src/prefs_send.c:159
  12477. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  12478. msgstr "שמור הודעות שנשלחו אל תיקיית דואר יוצא"
  12479. #: src/prefs_send.c:162
  12480. msgid "Confirm before sending queued messages"
  12481. msgstr "ודא לפני שליחת הודעות בהמתנה"
  12482. #: src/prefs_send.c:165
  12483. msgid "Never send Return Receipts"
  12484. msgstr "אל תשלח אף פעם קבלת מסירה"
  12485. #: src/prefs_send.c:168
  12486. msgid "Show send dialog"
  12487. msgstr "הצג דו שיח שליחה"
  12488. #: src/prefs_send.c:176
  12489. msgid "Outgoing encoding"
  12490. msgstr "קידוד יוצא"
  12491. #: src/prefs_send.c:201
  12492. msgid ""
  12493. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  12494. "be used"
  12495. msgstr "אם 'אוטומטי' נבחרת, יעשה שימוש בקידוד האופטימלי עבור מקומיות נוכחית"
  12496. #: src/prefs_send.c:216
  12497. msgid "Automatic (Recommended)"
  12498. msgstr "אוטומטי (מומלצת)"
  12499. #: src/prefs_send.c:218
  12500. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  12501. msgstr "‫7bit ASCII ‫(US-ASCII)"
  12502. #: src/prefs_send.c:219
  12503. msgid "Unicode (UTF-8)"
  12504. msgstr "קידוד אוניברסלי (UTF-8)"
  12505. #: src/prefs_send.c:221
  12506. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  12507. msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-1)"
  12508. #: src/prefs_send.c:222
  12509. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  12510. msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-15)"
  12511. #: src/prefs_send.c:224
  12512. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  12513. msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-2)"
  12514. #: src/prefs_send.c:226
  12515. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  12516. msgstr "בלטי (ISO-8859-13)"
  12517. #: src/prefs_send.c:227
  12518. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  12519. msgstr "בלטי (ISO-8859-4)"
  12520. #: src/prefs_send.c:229
  12521. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  12522. msgstr "יווני (ISO-8859-7)"
  12523. #: src/prefs_send.c:231
  12524. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  12525. msgstr "עברי (ISO-8859-8)"
  12526. #: src/prefs_send.c:232
  12527. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  12528. msgstr "עברי (Windows-1255)"
  12529. #: src/prefs_send.c:234
  12530. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  12531. msgstr "ערבי (ISO-8859-6)"
  12532. #: src/prefs_send.c:235
  12533. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  12534. msgstr "ערבי (Windows-1256)"
  12535. #: src/prefs_send.c:237
  12536. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  12537. msgstr "טורקי (ISO-8859-9)"
  12538. #: src/prefs_send.c:239
  12539. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  12540. msgstr "קירילי (ISO-8859-5)"
  12541. #: src/prefs_send.c:240
  12542. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  12543. msgstr "קירילי (KOI8-R)"
  12544. #: src/prefs_send.c:241
  12545. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  12546. msgstr "קירילי (KOI8-U)"
  12547. #: src/prefs_send.c:242
  12548. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  12549. msgstr "קירילי (Windows-1251)"
  12550. #: src/prefs_send.c:244
  12551. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  12552. msgstr "יפני (ISO-2022-JP)"
  12553. #: src/prefs_send.c:246
  12554. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  12555. msgstr "יפני (EUC-JP)"
  12556. #: src/prefs_send.c:247
  12557. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  12558. msgstr "יפני (Shift_JIS)"
  12559. #: src/prefs_send.c:250
  12560. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  12561. msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
  12562. #: src/prefs_send.c:251
  12563. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  12564. msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
  12565. #: src/prefs_send.c:252
  12566. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  12567. msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
  12568. #: src/prefs_send.c:253
  12569. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  12570. msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
  12571. #: src/prefs_send.c:255
  12572. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  12573. msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
  12574. #: src/prefs_send.c:256
  12575. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  12576. msgstr "סיני (ISO-2022-CN)"
  12577. #: src/prefs_send.c:259
  12578. msgid "Korean (EUC-KR)"
  12579. msgstr "קוריאני (EUC-KR)"
  12580. #: src/prefs_send.c:261
  12581. msgid "Thai (TIS-620)"
  12582. msgstr "תאי (TIS-620)"
  12583. #: src/prefs_send.c:262
  12584. msgid "Thai (Windows-874)"
  12585. msgstr "תאי (Windows-874)"
  12586. #: src/prefs_send.c:266
  12587. msgid "Transfer encoding"
  12588. msgstr "המרת קידוד"
  12589. #: src/prefs_send.c:277
  12590. msgid ""
  12591. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  12592. "characters"
  12593. msgstr ""
  12594. # שולח כעת
  12595. #: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
  12596. #: src/send_message.c:492
  12597. msgid "Sending"
  12598. msgstr "שליחה"
  12599. #: src/prefs_spelling.c:81
  12600. msgid "Pick color for misspelled word"
  12601. msgstr "קטוף צבע עבור מילה שאויתה באופן שגוי"
  12602. #: src/prefs_spelling.c:129
  12603. msgid "Enable spell checker"
  12604. msgstr "אפשר בודק איות"
  12605. #: src/prefs_spelling.c:134
  12606. msgid "Enable alternate dictionary"
  12607. msgstr "אפשר מילון חלופי"
  12608. #: src/prefs_spelling.c:139
  12609. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  12610. msgstr ""
  12611. #: src/prefs_spelling.c:141
  12612. msgid "Automatic spell checking"
  12613. msgstr "בדיקת איות אוטומטית"
  12614. #: src/prefs_spelling.c:149
  12615. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  12616. msgstr "בדוק שוב הודעה בעת החלפת מילונים"
  12617. #: src/prefs_spelling.c:153
  12618. msgid "Dictionary"
  12619. msgstr "מילון"
  12620. #: src/prefs_spelling.c:190
  12621. msgid "Check with both dictionaries"
  12622. msgstr "בדיקה עם שני מילונים"
  12623. #: src/prefs_spelling.c:197
  12624. msgid "Get more dictionaries..."
  12625. msgstr "השג עוד מילונים..."
  12626. #: src/prefs_spelling.c:207
  12627. msgid "Misspelled word color"
  12628. msgstr "צבע מילה שאויתה באופן שגוי"
  12629. #: src/prefs_spelling.c:220
  12630. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  12631. msgstr "קטוף צבע עבור מילה שאויתה באופן שגוי. השתמש בשחור לקו תחתון"
  12632. #: src/prefs_spelling.c:337
  12633. msgid "Spell Checking"
  12634. msgstr "בדיקת איות"
  12635. #: src/prefs_summaries.c:152
  12636. msgid "the abbreviated weekday name"
  12637. msgstr "שם מקוצר של יום שגרתי בשבוע"
  12638. #: src/prefs_summaries.c:153
  12639. msgid "the full weekday name"
  12640. msgstr "שם מלא של יום שגרתי בשבוע"
  12641. # שם חודש המקוצר
  12642. #: src/prefs_summaries.c:154
  12643. msgid "the abbreviated month name"
  12644. msgstr "שם מקוצר של חודש"
  12645. #: src/prefs_summaries.c:155
  12646. msgid "the full month name"
  12647. msgstr "שם חודש מלא"
  12648. #: src/prefs_summaries.c:156
  12649. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  12650. msgstr "התאריך והזמן המועדפים עבור המקומיות הנוכחית"
  12651. # not sure about the order
  12652. #: src/prefs_summaries.c:157
  12653. msgid "the century number (year/100)"
  12654. msgstr "מספר המאה (שנה/100)"
  12655. #: src/prefs_summaries.c:158
  12656. msgid "the day of the month as a decimal number"
  12657. msgstr "היום של של החודש כמספר עשרוני"
  12658. #: src/prefs_summaries.c:159
  12659. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  12660. msgstr "השעה כספרה עשרונית באמצעות שעון 24-שעות"
  12661. #: src/prefs_summaries.c:160
  12662. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  12663. msgstr "השעה כספרה עשרונית באמצעות שעון 12-שעות"
  12664. #: src/prefs_summaries.c:161
  12665. msgid "the day of the year as a decimal number"
  12666. msgstr "היום של של השנה כמספר עשרוני"
  12667. #: src/prefs_summaries.c:162
  12668. msgid "the month as a decimal number"
  12669. msgstr "החודש כמספר עשרוני"
  12670. #: src/prefs_summaries.c:163
  12671. msgid "the minute as a decimal number"
  12672. msgstr "הדקה כמספר עשרוני"
  12673. #: src/prefs_summaries.c:164
  12674. msgid "either AM or PM"
  12675. msgstr "או AM או PM"
  12676. #: src/prefs_summaries.c:165
  12677. msgid "the second as a decimal number"
  12678. msgstr "השניה כמספר עשרוני"
  12679. #: src/prefs_summaries.c:166
  12680. msgid "the day of the week as a decimal number"
  12681. msgstr "היום של של השבוע כמספר עשרוני"
  12682. #: src/prefs_summaries.c:167
  12683. msgid "the preferred date for the current locale"
  12684. msgstr "התאריך המועדף עבור המקומיות הנוכחית"
  12685. #: src/prefs_summaries.c:168
  12686. msgid "the last two digits of a year"
  12687. msgstr "שתי הספרות האחרונות של השנה"
  12688. #: src/prefs_summaries.c:169
  12689. msgid "the year as a decimal number"
  12690. msgstr "השנה כמספר עשרוני"
  12691. #: src/prefs_summaries.c:170
  12692. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  12693. msgstr "אזור הזמן או קיצור"
  12694. #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
  12695. #: src/prefs_summaries.c:522
  12696. msgid "Date format"
  12697. msgstr "פורמט תאריך"
  12698. # מפרט
  12699. #: src/prefs_summaries.c:215
  12700. msgid "Specifier"
  12701. msgstr "מציין"
  12702. #: src/prefs_summaries.c:257
  12703. msgid "Example"
  12704. msgstr "דוגמא"
  12705. #: src/prefs_summaries.c:360
  12706. msgid "Display message number next to folder name"
  12707. msgstr "הצג מספר הודעות ליד שם תיקייה"
  12708. #: src/prefs_summaries.c:370
  12709. msgid "Unread messages"
  12710. msgstr "הודעות שלא נקראו"
  12711. #: src/prefs_summaries.c:371
  12712. msgid "Unread and Total messages"
  12713. msgstr "שלא נקראו וסך הכל"
  12714. #: src/prefs_summaries.c:381
  12715. msgid "Open last opened folder at start-up"
  12716. msgstr "פתח תיקייה אחרונה שנפתחה בעת הפעלה"
  12717. #: src/prefs_summaries.c:384
  12718. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  12719. msgstr "קצר שמות של קבוצת דיונים שארוכים יותר מן"
  12720. #: src/prefs_summaries.c:398
  12721. msgid "letters"
  12722. msgstr "אותיות"
  12723. #: src/prefs_summaries.c:416
  12724. msgid "Message list"
  12725. msgstr "רשימת הודעה"
  12726. #: src/prefs_summaries.c:422
  12727. msgid "Set default selection when entering a folder"
  12728. msgstr "הגדר בחירות משתמטות בעת כניסה לתיקייה"
  12729. #: src/prefs_summaries.c:435
  12730. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  12731. msgstr "הצג דו שיח \"אין הודעה שלא נקראה (או חדשה)\""
  12732. #: src/prefs_summaries.c:445
  12733. msgid "Assume 'Yes'"
  12734. msgstr "הנח 'כן'"
  12735. #: src/prefs_summaries.c:446
  12736. msgid "Assume 'No'"
  12737. msgstr "הנח 'לא'"
  12738. #: src/prefs_summaries.c:454
  12739. msgid "Open message when selected"
  12740. msgstr "פתח הודעות בעת בחירה"
  12741. # הינה נראית
  12742. #: src/prefs_summaries.c:464
  12743. msgid "When message view is visible"
  12744. msgstr "כאשר תצוגת הודעה נראית לעין"
  12745. #: src/prefs_summaries.c:470
  12746. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  12747. msgstr "בנה פתיל בעזרת נושא בנוסף לתקורות סטנדרטיות"
  12748. # יישום מיידי
  12749. #: src/prefs_summaries.c:474
  12750. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  12751. msgstr "יישום מיידי בעת העברה או מחיקה של הודעות"
  12752. #: src/prefs_summaries.c:476
  12753. msgid ""
  12754. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  12755. "Execute'"
  12756. msgstr "עיכוב העברה, העתקה ומחיקה של הודעות עד שתבחר 'כלים/הוצא אל הפועל'"
  12757. #: src/prefs_summaries.c:479
  12758. msgid "Mark message as read"
  12759. msgstr "סמן הודעה כ־נקראה"
  12760. # בעת
  12761. #: src/prefs_summaries.c:482
  12762. msgid "when selected, after"
  12763. msgstr "עובר בחירתה, לאחר"
  12764. # או כאשר זו נענית
  12765. #: src/prefs_summaries.c:502
  12766. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  12767. msgstr "רק בעת פתיחתה בחלון חדש, או כשזו נענית"
  12768. #: src/prefs_summaries.c:509
  12769. msgid "Display sender using address book"
  12770. msgstr "הצג ממען בעזרת ספר כתובות"
  12771. #: src/prefs_summaries.c:513
  12772. msgid "Show tooltips"
  12773. msgstr "הצג תיאורים קופצים"
  12774. #: src/prefs_summaries.c:542
  12775. msgid "Date format help"
  12776. msgstr "עזרת פורמט תאריך"
  12777. #: src/prefs_summaries.c:560
  12778. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  12779. msgstr "ודא טרם הפיכת כל ההודעות בתוך תיקייה כ־נקראו"
  12780. #: src/prefs_summaries.c:563
  12781. msgid "Translate header names"
  12782. msgstr "תרגם שמות תקורות"
  12783. #: src/prefs_summaries.c:565
  12784. msgid ""
  12785. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  12786. "translated into your language."
  12787. msgstr "התצוגה של תקורות סטנדרטיות (כגון ':From', ‫':Subject') תתורגם אל שפתך."
  12788. #: src/prefs_summaries.c:682
  12789. msgid "Summaries"
  12790. msgstr "סיכומים"
  12791. #: src/prefs_summary_column.c:86
  12792. msgid "Number"
  12793. msgstr "מספר"
  12794. #: src/prefs_summary_column.c:226
  12795. msgid "Message list columns configuration"
  12796. msgstr "תצורת טורי רשימת הודעה"
  12797. #: src/prefs_summary_column.c:243
  12798. msgid ""
  12799. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  12800. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12801. msgstr ""
  12802. "בחר טורים שיוצגו ברשימת הודעה. ביכולתך להתאים את הסדר\n"
  12803. "באמצעות הלחצנים מעלה / מטה או על ידי גרירת הפריטים."
  12804. #: src/prefs_summary_open.c:109
  12805. msgid "first marked email"
  12806. msgstr "דוא״ל מסומן ראשון"
  12807. #: src/prefs_summary_open.c:110
  12808. msgid "first new email"
  12809. msgstr "דוא״ל חדש ראשון"
  12810. #: src/prefs_summary_open.c:111
  12811. msgid "first unread email"
  12812. msgstr "דוא״ל שלא נקרא ראשון"
  12813. #: src/prefs_summary_open.c:112
  12814. msgid "last opened email"
  12815. msgstr "דוא״ל שנפתח אחרון"
  12816. #: src/prefs_summary_open.c:113
  12817. msgid "last email in the list"
  12818. msgstr "דוא״ל אחרון ברשימה"
  12819. #: src/prefs_summary_open.c:115
  12820. msgid "first email in the list"
  12821. msgstr "דוא״ל ראשון ברשימה"
  12822. # מבחר
  12823. #: src/prefs_summary_open.c:184
  12824. msgid " Selection when entering a folder"
  12825. msgstr " בחירה בעת כניסה לתיקייה"
  12826. #: src/prefs_summary_open.c:230
  12827. msgid "Possible selections"
  12828. msgstr "בחירות אפשריות"
  12829. #: src/prefs_summary_open.c:266
  12830. msgid "Selection on folder opening"
  12831. msgstr "בחירה בפתיחת תיקייה"
  12832. #: src/prefs_template.c:79
  12833. msgid "This name is used as the Menu item"
  12834. msgstr "שם זה משמש כפריט תפריט"
  12835. #: src/prefs_template.c:81
  12836. msgid ""
  12837. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  12838. "account."
  12839. msgstr "עקוף תקורת מאת של חשבון הלחנה. זו לא משנה את חשבון ההלחנה."
  12840. #: src/prefs_template.c:307
  12841. msgid "Append the new template above to the list"
  12842. msgstr "צרף את התבנית מעלה אל הרשימה"
  12843. #: src/prefs_template.c:316
  12844. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  12845. msgstr "החלף תבנית נבחרת ברשימה עם הפעולה מעלה"
  12846. #: src/prefs_template.c:324
  12847. msgid "Delete the selected template from the list"
  12848. msgstr "מחיקת התבנית הנבחרת מן הרשימה"
  12849. #: src/prefs_template.c:340
  12850. msgid "Show information on configuring templates"
  12851. msgstr "הצג מידע על תצורת תבניות"
  12852. #: src/prefs_template.c:364
  12853. msgid "Move the selected template to the top"
  12854. msgstr "הזזת התבנית הנבחרת אל הראש"
  12855. #: src/prefs_template.c:374
  12856. msgid "Move the selected template up"
  12857. msgstr "הזזת התבנית הנבחרת מעלה"
  12858. #: src/prefs_template.c:382
  12859. msgid "Move the selected template down"
  12860. msgstr "הזזת התבנית הנבחרת מטה"
  12861. #: src/prefs_template.c:392
  12862. msgid "Move the selected template to the bottom"
  12863. msgstr "הזזת התבנית הנבחרת התחתית"
  12864. #: src/prefs_template.c:408
  12865. msgid "Template configuration"
  12866. msgstr "תצורת תבנית"
  12867. # typo: Template list
  12868. #: src/prefs_template.c:595
  12869. msgid "Templates list not saved"
  12870. msgstr "רשימת תבניות לא שמורה"
  12871. #: src/prefs_template.c:596
  12872. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  12873. msgstr "רשימת תבנית שונתה. לסגור למרות זאת?"
  12874. #: src/prefs_template.c:757
  12875. msgid "The template's name is not set."
  12876. msgstr "שם התבנית אינו מוגדר."
  12877. #: src/prefs_template.c:794
  12878. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  12879. msgstr "השדה \"From\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  12880. #: src/prefs_template.c:800
  12881. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  12882. msgstr "השדה \"To\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  12883. #: src/prefs_template.c:806
  12884. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  12885. msgstr "השדה \"Cc\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  12886. #: src/prefs_template.c:812
  12887. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  12888. msgstr "השדה \"Bcc\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  12889. #: src/prefs_template.c:818
  12890. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  12891. msgstr "השדה \"Subject\" של התבנית הינו שגוי."
  12892. #: src/prefs_template.c:888
  12893. msgid "Delete template"
  12894. msgstr "מחיקת תבנית"
  12895. #: src/prefs_template.c:889
  12896. msgid "Do you really want to delete this template?"
  12897. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את תבנית זו?"
  12898. #: src/prefs_template.c:901
  12899. msgid "Delete all templates"
  12900. msgstr "מחיקת כל התבניות"
  12901. #: src/prefs_template.c:902
  12902. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  12903. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את כל התבניות?"
  12904. #: src/prefs_template.c:1224
  12905. msgid "Current templates"
  12906. msgstr "תבניות נוכחיות"
  12907. #: src/prefs_template.c:1252
  12908. msgid "Template"
  12909. msgstr "תבנית"
  12910. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  12911. msgid "Default internal theme"
  12912. msgstr "מוטיב פנימי משתמט"
  12913. #: src/prefs_themes.c:369
  12914. msgid "Themes"
  12915. msgstr "מוטיבים"
  12916. #: src/prefs_themes.c:456
  12917. msgid "Only root can remove system themes"
  12918. msgstr "רק שורש מסוגל להסיר מוטיבי מערכת"
  12919. #: src/prefs_themes.c:459
  12920. #, c-format
  12921. msgid "Remove system theme '%s'"
  12922. msgstr "הסר מוטיב מערכת '%s'"
  12923. #: src/prefs_themes.c:462
  12924. #, c-format
  12925. msgid "Remove theme '%s'"
  12926. msgstr "הסר מוטיב '%s'"
  12927. #: src/prefs_themes.c:468
  12928. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  12929. msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את מוטיב זה?"
  12930. #: src/prefs_themes.c:478
  12931. #, c-format
  12932. msgid ""
  12933. "File %s failed\n"
  12934. "while removing theme."
  12935. msgstr ""
  12936. "קובץ %s נכשל\n"
  12937. "במהלך הסרת מוטיב."
  12938. #: src/prefs_themes.c:482
  12939. msgid "Removing theme directory failed."
  12940. msgstr "הסרה של מדור מוטיב נכשלה."
  12941. #: src/prefs_themes.c:485
  12942. msgid "Theme removed successfully"
  12943. msgstr "מוטיב הוסר בהצלחה"
  12944. #: src/prefs_themes.c:505
  12945. msgid "Select theme folder"
  12946. msgstr "בחירת תיקיית מוטיב"
  12947. #: src/prefs_themes.c:520
  12948. #, c-format
  12949. msgid "Install theme '%s'"
  12950. msgstr "התקן מוטיב '%s'"
  12951. #: src/prefs_themes.c:523
  12952. msgid ""
  12953. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  12954. "Install anyway?"
  12955. msgstr ""
  12956. "תיקייה זו לא נראית כמו תיקיית מוטיב.\n"
  12957. "האם להתקין בכל זאת?"
  12958. #: src/prefs_themes.c:530
  12959. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  12960. msgstr "האם ברצונך להתקין מוטיב עבור כל המשתמשים?"
  12961. #: src/prefs_themes.c:550
  12962. msgid "Theme exists"
  12963. msgstr "מוטיב קיים"
  12964. #: src/prefs_themes.c:551
  12965. msgid ""
  12966. "A theme with the same name is\n"
  12967. "already installed in this location.\n"
  12968. "\n"
  12969. "Do you want to replace it?"
  12970. msgstr ""
  12971. "מוטיב עם שם זהה כבר\n"
  12972. "מותקן בתוך מיקום זה.\n"
  12973. "\n"
  12974. "האם ברצונך להחליפו?"
  12975. #: src/prefs_themes.c:557
  12976. #, c-format
  12977. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  12978. msgstr "לא היה ניתן למחוק את המוטיב הקודם בתוך %s."
  12979. #: src/prefs_themes.c:565
  12980. #, c-format
  12981. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  12982. msgstr "לא היה ניתן ליצור מדור יעד %s."
  12983. #: src/prefs_themes.c:578
  12984. msgid "Theme installed successfully."
  12985. msgstr "מוטיב הותקן בהצלחה."
  12986. #: src/prefs_themes.c:585
  12987. msgid "Failed installing theme"
  12988. msgstr "התקנת מוטיב נכשלה"
  12989. #: src/prefs_themes.c:588
  12990. #, c-format
  12991. msgid ""
  12992. "File %s failed\n"
  12993. "while installing theme."
  12994. msgstr ""
  12995. "קובץ %s נכשל\n"
  12996. "במהלך התקנת מוטיב."
  12997. #: src/prefs_themes.c:689
  12998. #, c-format
  12999. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13000. msgstr "%d מוטיבים זמינים (%d משתמש, %d מערכת, 1 פנימי)"
  13001. #: src/prefs_themes.c:730
  13002. #, c-format
  13003. msgid "Internal theme has %d icons"
  13004. msgstr "מוטיב פנימי מונה %d צלמיות"
  13005. #: src/prefs_themes.c:736
  13006. msgid "No info file available for this theme"
  13007. msgstr "אין קובץ מידע זמין עבור מוטיב זה"
  13008. #: src/prefs_themes.c:754
  13009. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13010. msgstr "שגיאה: לא היה ניתן להשיג מצב מוטיב"
  13011. #: src/prefs_themes.c:778
  13012. #, c-format
  13013. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13014. msgstr "%d קבצים (%d צלמיות), גודל: %s"
  13015. #: src/prefs_themes.c:827
  13016. msgid "Selector"
  13017. msgstr "בורר"
  13018. #: src/prefs_themes.c:838
  13019. msgid "Install new..."
  13020. msgstr "התקן חדש..."
  13021. #: src/prefs_themes.c:854
  13022. msgid "Information"
  13023. msgstr "מידע"
  13024. #: src/prefs_themes.c:868
  13025. msgid "Author: "
  13026. msgstr "מחבר: "
  13027. #: src/prefs_themes.c:876
  13028. msgid "URL:"
  13029. msgstr "‫URL:"
  13030. #: src/prefs_themes.c:918
  13031. msgid "Preview"
  13032. msgstr "הצגה מוקדמת"
  13033. # השתמש בזה
  13034. #: src/prefs_themes.c:968
  13035. msgid "Use this"
  13036. msgstr "בחר את זה"
  13037. #: src/prefs_toolbar.c:176
  13038. msgid ""
  13039. "Selected Action already set.\n"
  13040. "Please choose another Action from List"
  13041. msgstr ""
  13042. "פעולה נבחרת כבר מוגדרת.\n"
  13043. "אנא בחר פעולה אחרת מן רשימה"
  13044. #: src/prefs_toolbar.c:177
  13045. msgid "Item has no icon defined."
  13046. msgstr "לפריט אין צלמית מוגדרת."
  13047. #: src/prefs_toolbar.c:178
  13048. msgid "Item has no text defined."
  13049. msgstr "לפריט אין תמליל מוגדר."
  13050. #: src/prefs_toolbar.c:911
  13051. msgid "Toolbar item"
  13052. msgstr "פריט סרגל כלים"
  13053. #: src/prefs_toolbar.c:927
  13054. msgid "Item type"
  13055. msgstr "טיפוס פריט"
  13056. #: src/prefs_toolbar.c:937
  13057. msgid "Internal Function"
  13058. msgstr "פונקציה פנימית"
  13059. #: src/prefs_toolbar.c:938
  13060. msgid "User Action"
  13061. msgstr "פעולת משתמש"
  13062. #: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
  13063. msgid "Separator"
  13064. msgstr "חוצץ"
  13065. #: src/prefs_toolbar.c:947
  13066. msgid "Event executed on click"
  13067. msgstr "מאורע שמוצא אל הפועל בקליק"
  13068. #: src/prefs_toolbar.c:986
  13069. msgid "Toolbar text"
  13070. msgstr "תמליל סרגל כלים"
  13071. #: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
  13072. msgid "Icon"
  13073. msgstr "צלמית"
  13074. #: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
  13075. msgid "Toolbars"
  13076. msgstr "סרגלי כלים"
  13077. #: src/prefs_toolbar.c:1253
  13078. msgid "Main Window"
  13079. msgstr "חלון ראשי"
  13080. #: src/prefs_toolbar.c:1267
  13081. msgid "Message Window"
  13082. msgstr "חלון הודעה"
  13083. #: src/prefs_toolbar.c:1281
  13084. msgid "Compose Window"
  13085. msgstr "חלון הלחנה"
  13086. #: src/prefs_toolbar.c:1395
  13087. msgid "Icon text"
  13088. msgstr "תמליל צלמית"
  13089. #: src/prefs_toolbar.c:1404
  13090. msgid "Mapped event"
  13091. msgstr "מאורע ממופה"
  13092. #: src/prefs_toolbar.c:1701
  13093. msgid "Toolbar item icon"
  13094. msgstr "צלמית פריט סרגל כלים"
  13095. #: src/prefs_wrapping.c:80
  13096. msgid "Auto wrapping"
  13097. msgstr "כריכה אוטומטית"
  13098. #: src/prefs_wrapping.c:81
  13099. msgid "Wrap quotation"
  13100. msgstr "כרוך ציטטה"
  13101. #: src/prefs_wrapping.c:82
  13102. msgid "Wrap pasted text"
  13103. msgstr "כרוך תמליל מודבק"
  13104. #: src/prefs_wrapping.c:83
  13105. msgid "Auto indent"
  13106. msgstr "הזחה אוטומטית"
  13107. #: src/prefs_wrapping.c:89
  13108. msgid "Wrap text at"
  13109. msgstr "כרוך תמליל בהגיע אל"
  13110. #: src/prefs_wrapping.c:154
  13111. msgid "Wrapping"
  13112. msgstr "כריכה"
  13113. # תצוגה מקדימה (הדפסה)
  13114. #: src/printing.c:432
  13115. msgid "Print preview"
  13116. msgstr "תצוגת הדפסה"
  13117. #: src/printing.c:485
  13118. msgid "First page"
  13119. msgstr "עמוד ראשון"
  13120. #: src/printing.c:496
  13121. msgid "Last page"
  13122. msgstr "עמוד אחרון"
  13123. #: src/printing.c:502
  13124. msgid "Zoom 100%"
  13125. msgstr "זום 100%"
  13126. #: src/printing.c:504
  13127. msgid "Zoom fit"
  13128. msgstr "התאמת זום"
  13129. #: src/printing.c:506
  13130. msgid "Zoom in"
  13131. msgstr "זום פנימה"
  13132. #: src/printing.c:508
  13133. msgid "Zoom out"
  13134. msgstr "זום החוצה"
  13135. #: src/printing.c:707
  13136. #, c-format
  13137. msgid "Page %d"
  13138. msgstr "עמוד %d"
  13139. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  13140. msgid "No information available"
  13141. msgstr "אין מידע זמין"
  13142. #: src/privacy.c:490
  13143. msgid "No recipient keys defined."
  13144. msgstr "אין מפתחות נמען מוגדרים."
  13145. #: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
  13146. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  13147. msgstr "[שגיאה בפענוח BASE64]\n"
  13148. #: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
  13149. msgid "Already trying to send."
  13150. msgstr "כבר מנסה לשלוח."
  13151. #: src/procmsg.c:1561
  13152. #, c-format
  13153. msgid "Couldn't open file %s."
  13154. msgstr "לא היה ניתן לפתוח קובץ %s."
  13155. #: src/procmsg.c:1657
  13156. #, c-format
  13157. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  13158. msgstr "לא היה ניתן להצפין את הדוא״ל: %s"
  13159. #: src/procmsg.c:1690
  13160. msgid "Queued message header is broken."
  13161. msgstr "תקורת הודעה בהמתנה הינה רצוצה."
  13162. # occur?
  13163. # במשך
  13164. #: src/procmsg.c:1710
  13165. msgid "An error happened during SMTP session."
  13166. msgstr "התרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
  13167. #: src/procmsg.c:1724
  13168. msgid ""
  13169. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  13170. "SMTP session."
  13171. msgstr "לא נמצא חשבון מסוים לשליחה, והתרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
  13172. # typo: informations > information
  13173. #: src/procmsg.c:1732
  13174. msgid ""
  13175. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  13176. "generated by Claws Mail."
  13177. msgstr ""
  13178. "לא היה ניתן לקבוע מידע שליחה. ייתכן שהדוא״ל לא התחולל באמצעות Claws Mail."
  13179. #: src/procmsg.c:1750
  13180. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  13181. msgstr "לא היה ניתן ליצור קובץ זמני לשליחת חדשות."
  13182. #: src/procmsg.c:1763
  13183. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  13184. msgstr "שגיאה בעת כתיבת קובץ זמני לשליחת חדשות."
  13185. #: src/procmsg.c:1777
  13186. #, c-format
  13187. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  13188. msgstr "ארעה שגיאה במהלך פרסום ההודעה אצל %s."
  13189. #: src/procmsg.c:2341
  13190. msgid "Filtering messages...\n"
  13191. msgstr "מסנן כעת הודעות...\n"
  13192. #: src/quote_fmt.c:47
  13193. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  13194. msgstr "<span weight=\"bold\">סמלים:</span>"
  13195. #: src/quote_fmt.c:48
  13196. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  13197. msgstr "פורמט תאריך מותאם (ראה 'man strftime')"
  13198. #: src/quote_fmt.c:51
  13199. msgid "email address of sender"
  13200. msgstr "כתובת דוא״ל של ממען"
  13201. #: src/quote_fmt.c:52
  13202. msgid "full name of sender"
  13203. msgstr "שם מלא של ממען"
  13204. #: src/quote_fmt.c:53
  13205. msgid "first name of sender"
  13206. msgstr "שם פרטי של ממען"
  13207. #: src/quote_fmt.c:54
  13208. msgid "last name of sender"
  13209. msgstr "שם משפחה של ממען"
  13210. #: src/quote_fmt.c:55
  13211. msgid "initials of sender"
  13212. msgstr "ראשי תיבות של ממען"
  13213. #: src/quote_fmt.c:62
  13214. msgid "message body"
  13215. msgstr "גוף הודעה"
  13216. #: src/quote_fmt.c:63
  13217. msgid "quoted message body"
  13218. msgstr "גוף הודעה מצוטט"
  13219. #: src/quote_fmt.c:64
  13220. msgid "message body without signature"
  13221. msgstr "גוף הודעה בלי חתימה"
  13222. #: src/quote_fmt.c:65
  13223. msgid "quoted message body without signature"
  13224. msgstr "גוף הודעה מצוטט בלי חתימה"
  13225. #: src/quote_fmt.c:66
  13226. msgid "message tags"
  13227. msgstr "תגיות הודעה"
  13228. #: src/quote_fmt.c:67
  13229. msgid "current dictionary"
  13230. msgstr "מדור נוכחי"
  13231. #: src/quote_fmt.c:68
  13232. msgid "cursor position"
  13233. msgstr "מיקום סמן"
  13234. #: src/quote_fmt.c:69
  13235. msgid "account property: your name"
  13236. msgstr "מאפייני חשבון: שמך"
  13237. #: src/quote_fmt.c:70
  13238. msgid "account property: your email address"
  13239. msgstr "מאפייני חשבון: כתובת דוא״ל שלך"
  13240. #: src/quote_fmt.c:71
  13241. msgid "account property: account name"
  13242. msgstr "מאפייני חשבון: שם חשבון"
  13243. #: src/quote_fmt.c:72
  13244. msgid "account property: organization"
  13245. msgstr "מאפייני חשבון: ארגון"
  13246. #: src/quote_fmt.c:73
  13247. msgid "account property: signature"
  13248. msgstr "מאפייני חשבון: חתימה"
  13249. #: src/quote_fmt.c:74
  13250. msgid "account property: signature path"
  13251. msgstr "מאפייני חשבון: נתיב חתימה"
  13252. #: src/quote_fmt.c:75
  13253. msgid "account property: default dictionary"
  13254. msgstr "מאפייני חשבון: מילון משתמט"
  13255. #: src/quote_fmt.c:76
  13256. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  13257. msgstr "<span style=\"oblique\">השלמת</span> ספר כתובות: Cc"
  13258. #: src/quote_fmt.c:77
  13259. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  13260. msgstr "<span style=\"oblique\">השלמת</span> ספר כתובות: From"
  13261. #: src/quote_fmt.c:78
  13262. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  13263. msgstr "<span style=\"oblique\">השלמת</span> ספר כתובות: To"
  13264. #: src/quote_fmt.c:80
  13265. msgid "literal backslash"
  13266. msgstr "תו לוכסן אחורי מילולי"
  13267. #: src/quote_fmt.c:81
  13268. msgid "literal question mark"
  13269. msgstr "סימן שאלה מילולי"
  13270. #: src/quote_fmt.c:82
  13271. msgid "literal exclamation mark"
  13272. msgstr "סימן קריאה מילולי"
  13273. #: src/quote_fmt.c:83
  13274. msgid "literal pipe"
  13275. msgstr "צינור מילולי"
  13276. #: src/quote_fmt.c:84
  13277. msgid "literal opening curly brace"
  13278. msgstr "סוגר פתיחה מסולסל מילולי"
  13279. #: src/quote_fmt.c:85
  13280. msgid "literal closing curly brace"
  13281. msgstr "סוגר סגירה מסולסל מילולי"
  13282. #: src/quote_fmt.c:86
  13283. msgid "tab"
  13284. msgstr "לשונית"
  13285. #: src/quote_fmt.c:89
  13286. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  13287. msgstr "<span weight=\"bold\">פקודות:</span>"
  13288. #: src/quote_fmt.c:90
  13289. msgid ""
  13290. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  13291. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13292. "symbols (or their long equivalent)"
  13293. msgstr ""
  13294. "שבץ <span style=\"oblique\">expr</span> אם x הינו מוגדר, מקום בו x הינו אחד "
  13295. "מן\n"
  13296. "הסמלים [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13297. "(או הארוכים השקולים להם)"
  13298. #: src/quote_fmt.c:91
  13299. msgid ""
  13300. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  13301. "of\n"
  13302. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13303. "symbols (or their long equivalent)"
  13304. msgstr ""
  13305. "שבץ <span style=\"oblique\">expr</span> אם x אינו מוגדר, מקום בו x הינו אחד "
  13306. "מן\n"
  13307. "הסמלים [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13308. "(או הארוכים השקולים להם)"
  13309. #: src/quote_fmt.c:92
  13310. msgid ""
  13311. "insert file:\n"
  13312. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13313. "to insert"
  13314. msgstr ""
  13315. "שבץ קובץ:\n"
  13316. "‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך כ-הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
  13317. # להשיג את הקלט
  13318. #: src/quote_fmt.c:93
  13319. msgid ""
  13320. "insert program output:\n"
  13321. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  13322. "get\n"
  13323. "the output from"
  13324. msgstr ""
  13325. "שבץ פלט תוכנית:\n"
  13326. "‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך כ-שורת פקודה להשגת\n"
  13327. "הפלט ממנה"
  13328. #: src/quote_fmt.c:94
  13329. msgid ""
  13330. "insert user input:\n"
  13331. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  13332. "user-entered text"
  13333. msgstr ""
  13334. "שבץ קלט משתמש:\n"
  13335. "‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו משתנה להחלפה עם\n"
  13336. "תמליל מוזן-משתמש"
  13337. #: src/quote_fmt.c:95
  13338. msgid ""
  13339. "attach file:\n"
  13340. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13341. "to attach"
  13342. msgstr ""
  13343. "ספח קובץ:\n"
  13344. "<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך כ-הנתיב של הקובץ לסיפוח"
  13345. #: src/quote_fmt.c:97
  13346. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  13347. msgstr "<span weight=\"bold\">הגדרה של מונחים:</span>"
  13348. #: src/quote_fmt.c:98
  13349. msgid ""
  13350. "text that can contain any of the symbols or\n"
  13351. "commands above"
  13352. msgstr ""
  13353. "תמליל שיכול להכיל כל אחד מן הסמלים או\n"
  13354. "פקודות מעלה"
  13355. #: src/quote_fmt.c:99
  13356. msgid ""
  13357. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  13358. "commands) above"
  13359. msgstr ""
  13360. "תמליל שיכול להכיל כל אחד מן הסמלים (לא\n"
  13361. "פקודות) מעלה"
  13362. #: src/quote_fmt.c:100
  13363. msgid ""
  13364. "completion from address book only works with the first\n"
  13365. "address of the header, it outputs the full name\n"
  13366. "of the contact if that address matches exactly\n"
  13367. "one contact in the address book"
  13368. msgstr ""
  13369. "השלמה מן ספר כתובות עובדת רק עם הכתובת הראשונה\n"
  13370. "של התקורה, זו פולטת את השם המלא של איש הקשר\n"
  13371. "אם הכתובת הזו תואמת איש קשר אחד בדיוק בספר\n"
  13372. "הכתובות"
  13373. #: src/quote_fmt.c:109
  13374. msgid "Description of symbols"
  13375. msgstr "תיאור של סמלים"
  13376. #: src/quote_fmt.c:110
  13377. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  13378. msgstr "הסמלים והפקודות הבאות ניתנים לשימוש:"
  13379. #: src/quote_fmt.c:173
  13380. msgid "Use template when composing new messages"
  13381. msgstr "השתמש בתבנית בעת הלחנת הודעה חדשה"
  13382. #: src/quote_fmt.c:197
  13383. msgid ""
  13384. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  13385. "new message."
  13386. msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש להלחנת ההודעה החדשה."
  13387. #: src/quote_fmt.c:297
  13388. msgid "Use template when replying to messages"
  13389. msgstr "השתמש בתבנית בעת מענה להודעה"
  13390. #: src/quote_fmt.c:321
  13391. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  13392. msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש למענה."
  13393. #: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
  13394. msgid "Quotation mark"
  13395. msgstr "סימן ציטטה"
  13396. #: src/quote_fmt.c:425
  13397. msgid "Use template when forwarding messages"
  13398. msgstr "השתמש בתבנית בעת קידום הודעות"
  13399. #: src/quote_fmt.c:449
  13400. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  13401. msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש לקידום."
  13402. #: src/quote_fmt.c:539
  13403. msgid "Defaults"
  13404. msgstr "ברירות מחדל"
  13405. #: src/quote_fmt.c:557
  13406. msgid ""
  13407. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  13408. "address."
  13409. msgstr "השדה \"מאת\" של התבנית \"הודעה חדשה\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  13410. #: src/quote_fmt.c:560
  13411. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  13412. msgstr "השדה \"נושא\" של התבנית \"הודעה חדשה\" הינו שגוי."
  13413. #: src/quote_fmt.c:577
  13414. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  13415. msgstr "השדה \"סימן ציטטה\" של התבנית \"מענה\" הינו שגוי."
  13416. #: src/quote_fmt.c:597
  13417. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  13418. msgstr "השדה \"סימן ציטטה\" של התבנית \"קידום\" הינו שגוי."
  13419. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  13420. #, c-format
  13421. msgid "Enter text to replace '%s'"
  13422. msgstr "הזן תמליל להחלפה '%s'"
  13423. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  13424. msgid "Enter variable"
  13425. msgstr "הזן משתנה"
  13426. #: src/send_message.c:152
  13427. #, c-format
  13428. msgid "Sending message using command: %s\n"
  13429. msgstr "שולח כעת הודעה באמצעות פקודה: %s\n"
  13430. #: src/send_message.c:166
  13431. #, c-format
  13432. msgid "Couldn't execute command: %s"
  13433. msgstr "לא היה ניתן להוציא פקודה אל הפועל: %s"
  13434. #: src/send_message.c:201
  13435. #, c-format
  13436. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  13437. msgstr "ארעה שגיאה במהלך הוצאת פקודה אל הפועל: %s"
  13438. #: src/send_message.c:331
  13439. msgid "Connecting"
  13440. msgstr "מתחבר כעת"
  13441. # מקיים מיישם מבצע
  13442. #: src/send_message.c:336
  13443. msgid "Doing POP before SMTP..."
  13444. msgstr "קיים POP לפני SMTP..."
  13445. #: src/send_message.c:339
  13446. msgid "POP before SMTP"
  13447. msgstr "POP לפני SMTP"
  13448. #: src/send_message.c:344
  13449. #, c-format
  13450. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  13451. msgstr "חשבון '%s': מתחבר כעת אל שרת SMTP: ‫%s:%d..."
  13452. #: src/send_message.c:401
  13453. msgid "Mail sent successfully."
  13454. msgstr "דואר נשלח בהצלחה."
  13455. #: src/send_message.c:468
  13456. msgid "Sending HELO..."
  13457. msgstr "שולח כעת HELO..."
  13458. #: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
  13459. msgid "Authenticating"
  13460. msgstr "מאמת כעת"
  13461. #: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
  13462. msgid "Sending message..."
  13463. msgstr "שולח כעת הודעה..."
  13464. #: src/send_message.c:473
  13465. msgid "Sending EHLO..."
  13466. msgstr "שולח כעת EHLO..."
  13467. #: src/send_message.c:482
  13468. msgid "Sending MAIL FROM..."
  13469. msgstr "שולח כעת MAIL FROM..."
  13470. #: src/send_message.c:486
  13471. msgid "Sending RCPT TO..."
  13472. msgstr "שולח כעת RCPT TO..."
  13473. #: src/send_message.c:491
  13474. msgid "Sending DATA..."
  13475. msgstr "שולח כעת DATA..."
  13476. #: src/send_message.c:495
  13477. msgid "Quitting..."
  13478. msgstr "יוצא כעת..."
  13479. #: src/send_message.c:524
  13480. #, c-format
  13481. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  13482. msgstr "שולח כעת הודעה (%d / %d בתים)"
  13483. #: src/send_message.c:577
  13484. msgid "Sending message"
  13485. msgstr "שולח כעת הודעה"
  13486. #: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
  13487. msgid "Error occurred while sending the message."
  13488. msgstr "ארעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה."
  13489. #: src/send_message.c:649
  13490. #, c-format
  13491. msgid ""
  13492. "Error occurred while sending the message:\n"
  13493. "%s"
  13494. msgstr ""
  13495. "ארעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה:\n"
  13496. "%s"
  13497. #: src/setup.c:75
  13498. msgid "Mailbox setting"
  13499. msgstr "הגדרת תיבת דואר"
  13500. # if you have the one what?
  13501. #: src/setup.c:76
  13502. msgid ""
  13503. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  13504. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  13505. "if you have the one.\n"
  13506. "If you're not sure, just select OK."
  13507. msgstr ""
  13508. "ראשית, עליך להגדיר מיקום תיבת דואר.\n"
  13509. "ביכולתך לעשות שימוש בתיבת דואר קיימת בפורמט MH\n"
  13510. "אם יש לך את האחד.\n"
  13511. "אם אינך בטוח, בחר אישור."
  13512. #: src/sourcewindow.c:64
  13513. msgid "Source of the message"
  13514. msgstr "מקור של ההודעה"
  13515. #: src/sourcewindow.c:159
  13516. #, c-format
  13517. msgid "%s - Source"
  13518. msgstr "%s - מקור"
  13519. #: src/ssl_manager.c:157
  13520. msgid "Saved SSL certificates"
  13521. msgstr "תעודות SSL שמורות"
  13522. #: src/ssl_manager.c:428
  13523. msgid "Delete certificate"
  13524. msgstr "מחק תעודה"
  13525. #: src/ssl_manager.c:429
  13526. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  13527. msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את תעודה זו?"
  13528. #: src/summary_search.c:266
  13529. msgid "Search messages"
  13530. msgstr "חיפוש הודעות"
  13531. # מהבאים
  13532. #: src/summary_search.c:292
  13533. msgid "Match any of the following"
  13534. msgstr "התאם את כל אחד מן הבאים"
  13535. #: src/summary_search.c:294
  13536. msgid "Match all of the following"
  13537. msgstr "התאם את כל הבאים"
  13538. #: src/summary_search.c:433
  13539. msgid "Body:"
  13540. msgstr "גוף:"
  13541. #: src/summary_search.c:440
  13542. msgid "Condition:"
  13543. msgstr "תנאי:"
  13544. # מציאה _מוחלטת
  13545. #: src/summary_search.c:470
  13546. msgid "Find _all"
  13547. msgstr "מצא _הכל"
  13548. #: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
  13549. #, c-format
  13550. msgid "Searching in %s... \n"
  13551. msgstr "מחפש כעת בתוך %s... \n"
  13552. #: src/summary_search.c:776
  13553. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  13554. msgstr "רשימה מוצתה עד תחילתה; האם להמשיך מן הסוף?"
  13555. #: src/summary_search.c:778
  13556. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  13557. msgstr "רשימה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
  13558. #: src/summaryview.c:432
  13559. msgid "Create _filter rule"
  13560. msgstr "צור חוק _סינון"
  13561. #: src/summaryview.c:555
  13562. msgid "Toggle quick search bar"
  13563. msgstr "הצג/הסתר שורת חיפוש מהיר"
  13564. #: src/summaryview.c:592
  13565. msgid "Toggle multiple selection"
  13566. msgstr "החלף בחירה מרובה"
  13567. #: src/summaryview.c:1294
  13568. msgid "Process mark"
  13569. msgstr "סימן עיבוד"
  13570. #: src/summaryview.c:1295
  13571. msgid "Some marks are left. Process them?"
  13572. msgstr "נשארו כמה סימונים. לעבדם?"
  13573. #: src/summaryview.c:1345
  13574. #, c-format
  13575. msgid "Scanning folder (%s)..."
  13576. msgstr "סורק כעת תיקייה (%s)..."
  13577. #: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
  13578. msgid "No more unread messages"
  13579. msgstr "אין עוד הודעות שלא נקראו"
  13580. #: src/summaryview.c:1830
  13581. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  13582. msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לחפש מן הסוף?"
  13583. #: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
  13584. #: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
  13585. msgid ""
  13586. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  13587. msgstr "שגיאה פנימית: ערך לא צפוי עבור prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  13588. #: src/summaryview.c:1850
  13589. msgid "No unread messages."
  13590. msgstr "אין הודעות שלא נקראו."
  13591. #: src/summaryview.c:1882
  13592. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  13593. msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לעבור אל תיקייה באה?"
  13594. #: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
  13595. msgid "No more new messages"
  13596. msgstr "אין עוד הודעות חדשות"
  13597. #: src/summaryview.c:1929
  13598. msgid "No new message found. Search from the end?"
  13599. msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לחפש מן הסוף?"
  13600. #: src/summaryview.c:1949
  13601. msgid "No new messages."
  13602. msgstr "אין הודעות חדשות."
  13603. #: src/summaryview.c:1981
  13604. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  13605. msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לעבור אל תיקייה באה?"
  13606. #: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
  13607. msgid "No more marked messages"
  13608. msgstr "אין עוד הודעות מסומנות"
  13609. #: src/summaryview.c:2019
  13610. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  13611. msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לחפש מן הסוף?"
  13612. #: src/summaryview.c:2028
  13613. msgid "No marked messages."
  13614. msgstr "אין הודעות מסומנות."
  13615. #: src/summaryview.c:2060
  13616. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  13617. msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לעבור אל תיקייה באה?"
  13618. #: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
  13619. msgid "No more labeled messages"
  13620. msgstr "אין עוד הודעות מסווגות"
  13621. #: src/summaryview.c:2098
  13622. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  13623. msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן הסוף?"
  13624. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
  13625. msgid "No labeled messages."
  13626. msgstr "אין הודעות מסווגות."
  13627. #: src/summaryview.c:2123
  13628. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  13629. msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן ההתחלה?"
  13630. #: src/summaryview.c:2436
  13631. msgid "Attracting messages by subject..."
  13632. msgstr "מושך הודעות לפי נושא..."
  13633. #: src/summaryview.c:2619
  13634. #, c-format
  13635. msgid "%d deleted"
  13636. msgstr "%d נמחקו"
  13637. #: src/summaryview.c:2623
  13638. #, c-format
  13639. msgid "%s%d moved"
  13640. msgstr "%s%d הועברו"
  13641. #: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
  13642. msgid ", "
  13643. msgstr ""
  13644. #: src/summaryview.c:2629
  13645. #, c-format
  13646. msgid "%s%d copied"
  13647. msgstr "%s%d הועתקו"
  13648. #: src/summaryview.c:2643
  13649. msgid " item selected"
  13650. msgid_plural " items selected"
  13651. msgstr[0] " פריט נבחר"
  13652. msgstr[1] " פריטים נבחרו"
  13653. #: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
  13654. #, c-format
  13655. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  13656. msgstr "%d חדשות, %d לא נקראו, %d סך הכל (%s)"
  13657. #: src/summaryview.c:2668
  13658. #, c-format
  13659. msgid ""
  13660. "<b>Message summary</b>\n"
  13661. "<b>New:</b> %d\n"
  13662. "<b>Unread:</b> %d\n"
  13663. "<b>Total:</b> %d\n"
  13664. "<b>Size:</b> %s\n"
  13665. "\n"
  13666. "<b>Marked:</b> %d\n"
  13667. "<b>Replied:</b> %d\n"
  13668. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  13669. "<b>Locked:</b> %d\n"
  13670. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  13671. "<b>Watched:</b> %d"
  13672. msgstr ""
  13673. "<b>תמצית הודעה</b>\n"
  13674. "<b>חדשות:</b> %d\n"
  13675. "<b>לא נקראו:</b> %d\n"
  13676. "<b>סך הכל:</b> %d\n"
  13677. "<b>גודל:</b> %s\n"
  13678. "\n"
  13679. "<b>מסומנות:</b> %d\n"
  13680. "<b>שנענו:</b> %d\n"
  13681. "<b>שקודמו:</b> %d\n"
  13682. "<b>נעולות:</b> %d\n"
  13683. "<b>מנוכרות:</b> %d\n"
  13684. "<b>מפוקחות:</b> %d"
  13685. #: src/summaryview.c:2692
  13686. #, c-format
  13687. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  13688. msgstr "%d/%d נבחרו (%s/%s), %d לא נקראו"
  13689. #: src/summaryview.c:2972
  13690. msgid "Sorting summary..."
  13691. msgstr "ממיין כעת תמצית..."
  13692. #: src/summaryview.c:3111
  13693. msgid "Setting summary from message data..."
  13694. msgstr "ממיין כעת תמצית מן נתוני הודעה..."
  13695. #: src/summaryview.c:3316
  13696. msgid "(No Date)"
  13697. msgstr "(אין תאריך)"
  13698. #: src/summaryview.c:3367
  13699. msgid "(No Recipient)"
  13700. msgstr "(אין נמען)"
  13701. #: src/summaryview.c:3402
  13702. #, c-format
  13703. msgid ""
  13704. "%s\n"
  13705. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  13706. msgstr ""
  13707. "%s\n"
  13708. "<span color='%s' style='italic'>מאת: %s, בתאריך %s</span>"
  13709. #: src/summaryview.c:3409
  13710. #, c-format
  13711. msgid ""
  13712. "%s\n"
  13713. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  13714. msgstr ""
  13715. "%s\n"
  13716. "<span color='%s' style='italic'>אל: %s, בתאריך %s</span>"
  13717. #: src/summaryview.c:4290
  13718. msgid "You're not the author of the article.\n"
  13719. msgstr "אינך המחבר של המאמר.\n"
  13720. #: src/summaryview.c:4383
  13721. #, c-format
  13722. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  13723. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  13724. msgstr[0] "האם באמת שברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
  13725. msgstr[1] "האם באמת שברצונך למחוק את %d ההודעות הנבחרות?"
  13726. #: src/summaryview.c:4386
  13727. msgid "Delete message(s)"
  13728. msgstr "מחיקת הודעה(ות)"
  13729. #: src/summaryview.c:4549
  13730. msgid "Destination is same as current folder."
  13731. msgstr "היעד הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
  13732. #: src/summaryview.c:4648
  13733. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  13734. msgstr "היעד להעתקה הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
  13735. #: src/summaryview.c:4821
  13736. msgid "Append or Overwrite"
  13737. msgstr "הוספה על או החלפה"
  13738. #: src/summaryview.c:4822
  13739. msgid "Append or overwrite existing file?"
  13740. msgstr "הוסף על או החלף קובץ קיים?"
  13741. #: src/summaryview.c:4823
  13742. msgid "_Append"
  13743. msgstr "ל_צרף"
  13744. #: src/summaryview.c:4823
  13745. msgid "_Overwrite"
  13746. msgstr "_החלף"
  13747. #: src/summaryview.c:4864
  13748. #, c-format
  13749. msgid ""
  13750. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  13751. msgstr "בחרת להדפיס %d הודעות, בזו אחר זו. האם ברצונך להמשיך?"
  13752. #: src/summaryview.c:5341
  13753. msgid "Building threads..."
  13754. msgstr "בונה כעת פתילים..."
  13755. #: src/summaryview.c:5587
  13756. msgid "Skip these rules"
  13757. msgstr "דלג על חוקים אלו"
  13758. #: src/summaryview.c:5590
  13759. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  13760. msgstr "החל את חוקים אלו בלי להתחשב בחשבון לו הם שייכים"
  13761. #: src/summaryview.c:5593
  13762. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  13763. msgstr "החל את חוקים אם הם חלים לחשבון הנוכחי"
  13764. #: src/summaryview.c:5622
  13765. msgid "Filtering"
  13766. msgstr "סינון"
  13767. #: src/summaryview.c:5623
  13768. msgid ""
  13769. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  13770. "Please choose what to do with these rules:"
  13771. msgstr ""
  13772. "קיימים חוקים מסוימים ששייכים לחשבון.\n"
  13773. "אנא בחר מה לעשות עם חוקים אלו:"
  13774. #: src/summaryview.c:5625
  13775. msgid "_Filter"
  13776. msgstr "_סינון"
  13777. #: src/summaryview.c:5653
  13778. msgid "Filtering..."
  13779. msgstr "מסנן כעת..."
  13780. #: src/summaryview.c:5732
  13781. msgid "Processing configuration"
  13782. msgstr "תצורת עיבוד"
  13783. #: src/summaryview.c:6280
  13784. msgid "Ignored thread"
  13785. msgstr "פתיל מנוכר"
  13786. #: src/summaryview.c:6282
  13787. msgid "Watched thread"
  13788. msgstr "פתיל מפוקח"
  13789. #: src/summaryview.c:6290
  13790. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  13791. msgstr "נענתה אך גם קודמה - הקלק כדי לראות מענה"
  13792. #: src/summaryview.c:6292
  13793. msgid "Replied - click to see reply"
  13794. msgstr "נענתה - הקלק כדי לראות מענה"
  13795. #: src/summaryview.c:6304
  13796. msgid "To be moved"
  13797. msgstr "להעברה"
  13798. #: src/summaryview.c:6306
  13799. msgid "To be copied"
  13800. msgstr "להעתקה"
  13801. #: src/summaryview.c:6318
  13802. msgid "Signed, has attachment(s)"
  13803. msgstr "חתומה, מכילה תצריף(ים)"
  13804. #: src/summaryview.c:6322
  13805. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  13806. msgstr "מוצפנת, מכילה תצריף(ים)"
  13807. #: src/summaryview.c:6324
  13808. msgid "Encrypted"
  13809. msgstr "מוצפנת"
  13810. #: src/summaryview.c:6326
  13811. msgid "Has attachment(s)"
  13812. msgstr "מכילה תצריף(ים)"
  13813. #: src/summaryview.c:7963
  13814. #, c-format
  13815. msgid ""
  13816. "Regular expression (regexp) error:\n"
  13817. "%s"
  13818. msgstr ""
  13819. "שגיאת ביטוי רגולרי (regexp):\n"
  13820. "%s"
  13821. #: src/summaryview.c:8071
  13822. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  13823. msgstr "חזור אל רשימת התיקייה (יש לך הודעות שלא נקראו)"
  13824. #: src/summaryview.c:8076
  13825. msgid "Go back to the folder list"
  13826. msgstr "חזור אל רשימת התיקייה"
  13827. #: src/textview.c:238
  13828. msgid "_Open in web browser"
  13829. msgstr "_פתח בדפדפן רשת"
  13830. #: src/textview.c:239
  13831. msgid "Copy this _link"
  13832. msgstr "העתק _קישור זה"
  13833. #: src/textview.c:246
  13834. msgid "_Reply to this address"
  13835. msgstr "_מענה אל כתובת זו"
  13836. #: src/textview.c:247
  13837. msgid "Add to _Address book"
  13838. msgstr "הוסף אל _ספר כתובות"
  13839. #: src/textview.c:248
  13840. msgid "Copy this add_ress"
  13841. msgstr "העתק _כתובת זו"
  13842. #: src/textview.c:254
  13843. msgid "_Open image"
  13844. msgstr "_פתח תמונה"
  13845. #: src/textview.c:255
  13846. msgid "_Save image..."
  13847. msgstr "_שמור תמונה..."
  13848. #: src/textview.c:732
  13849. #, c-format
  13850. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  13851. msgstr "[‫%s ‫%s (‫%d בתים‬)]"
  13852. #: src/textview.c:735
  13853. #, c-format
  13854. msgid "[%s (%d bytes)]"
  13855. msgstr "[‫%s (‫%d בתים‬)]"
  13856. # לא מאופשרת להצגה
  13857. # קרוב לוודאי
  13858. # סביר להניח
  13859. #: src/textview.c:914
  13860. msgid ""
  13861. "\n"
  13862. " This message can't be displayed.\n"
  13863. " This is probably due to a network error.\n"
  13864. "\n"
  13865. " Use "
  13866. msgstr ""
  13867. "\n"
  13868. " הודעה זו לא ניתנת להצגה.\n"
  13869. " סביר שזה עקב שגיאת רשת תקשורת.\n"
  13870. "\n"
  13871. " נסה את "
  13872. #: src/textview.c:919
  13873. msgid "'Network Log'"
  13874. msgstr "'רשומות רשת תקשורת'"
  13875. #: src/textview.c:920
  13876. msgid " in the Tools menu for more information."
  13877. msgstr " בתפריט כלים למידע נוסף."
  13878. #: src/textview.c:983
  13879. msgid " The following can be performed on this part\n"
  13880. msgstr " הפעולות הבאות ניתנות לביצוע על חלק זה\n"
  13881. # רשימת פריטים
  13882. #: src/textview.c:985
  13883. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  13884. msgstr " על ידי הקלקה-ימנית על הצלמית או פריטים מנויים:"
  13885. #: src/textview.c:989
  13886. msgid " - To save, select "
  13887. msgstr " - לשמירה, בחר "
  13888. #: src/textview.c:990
  13889. msgid "'Save as...'"
  13890. msgstr "'שמירה בשם...'"
  13891. #: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
  13892. #: src/textview.c:1026
  13893. msgid " (Shortcut key: '"
  13894. msgstr " (מקש קיצור דרך: '"
  13895. #: src/textview.c:1000
  13896. msgid " - To display as text, select "
  13897. msgstr " - להצגה כתמליל, בחר "
  13898. # הצגה
  13899. #: src/textview.c:1001
  13900. msgid "'Display as text'"
  13901. msgstr "'הצגה כתמליל'"
  13902. #: src/textview.c:1012
  13903. msgid " - To open with an external program, select "
  13904. msgstr " - כדי לפתוח בעזרת תוכנית חיצונית, בחר "
  13905. #: src/textview.c:1013
  13906. msgid "'Open'"
  13907. msgstr "'פתיחה'"
  13908. #: src/textview.c:1021
  13909. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  13910. msgstr " (לחלופין קליק-כפול, או קליק על מקש "
  13911. #: src/textview.c:1022
  13912. msgid "mouse button)\n"
  13913. msgstr "עכבר אמצעי)\n"
  13914. #: src/textview.c:1024
  13915. msgid " - Or use "
  13916. msgstr " - או "
  13917. #: src/textview.c:1025
  13918. msgid "'Open with...'"
  13919. msgstr "'פתיחה באמצעות...'"
  13920. #: src/textview.c:1135
  13921. #, c-format
  13922. msgid ""
  13923. "The command to view attachment as text failed:\n"
  13924. " %s\n"
  13925. "Exit code %d\n"
  13926. msgstr ""
  13927. "הפקודה לצפייה בתצריפים כתמליל נכשלה:\n"
  13928. " %s\n"
  13929. "קוד יציאה %d\n"
  13930. #: src/textview.c:2239
  13931. msgid "Tags: "
  13932. msgstr "תגיות: "
  13933. #: src/textview.c:2941
  13934. #, c-format
  13935. msgid ""
  13936. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  13937. "\n"
  13938. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  13939. "\n"
  13940. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  13941. "\n"
  13942. "Open it anyway?"
  13943. msgstr ""
  13944. "כתובת URL ממשית הינה שונה מן כתובת URL מוצגת.\n"
  13945. "\n"
  13946. "<b>כתובת URL מוצגת:</b> %s\n"
  13947. "\n"
  13948. "<b>כתובת URL ממשית:</b> %s\n"
  13949. "\n"
  13950. "לפתוח למרות זאת?"
  13951. #: src/textview.c:2950
  13952. msgid "Phishing attempt warning"
  13953. msgstr "אזהרת ניסיון פישינג (Phishing)"
  13954. #: src/textview.c:2951
  13955. msgid "_Open URL"
  13956. msgstr "_פתח URL"
  13957. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
  13958. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  13959. msgstr "קבלת דואר מכל החשבונות"
  13960. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
  13961. msgid "Receive Mail from current Account"
  13962. msgstr "קבלת דואר מן חשבון נוכחי"
  13963. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
  13964. msgid "Send Queued Messages"
  13965. msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
  13966. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
  13967. msgid "Compose Email"
  13968. msgstr "הלחנת דוא״ל"
  13969. #: src/toolbar.c:195
  13970. msgid "Compose News"
  13971. msgstr "הלחנת חדשות"
  13972. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
  13973. msgid "Reply to Message"
  13974. msgstr "מענה להודעה"
  13975. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
  13976. msgid "Reply to Sender"
  13977. msgstr "מענה לממען"
  13978. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
  13979. msgid "Reply to All"
  13980. msgstr "מענה לכולם"
  13981. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
  13982. msgid "Reply to Mailing-list"
  13983. msgstr "מענה לרשימת-דיוור"
  13984. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
  13985. msgid "Open email"
  13986. msgstr "פתח דוא״ל"
  13987. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
  13988. msgid "Forward Message"
  13989. msgstr "קידום הודעה"
  13990. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
  13991. msgid "Trash Message"
  13992. msgstr "זריקת הודעה"
  13993. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
  13994. msgid "Delete Message"
  13995. msgstr "מחיקת הודעה"
  13996. # עבור אל
  13997. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
  13998. msgid "Go to Previous Unread Message"
  13999. msgstr "מעבר אל הודעה קודמת שלא נקראה"
  14000. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
  14001. msgid "Go to Next Unread Message"
  14002. msgstr "מעבר אל הודעה באה של נקראה"
  14003. #: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
  14004. msgid "Print"
  14005. msgstr "הדפסה"
  14006. #: src/toolbar.c:210
  14007. msgid "Learn Spam or Ham"
  14008. msgstr "למד כספאם או כלגיטימית"
  14009. #: src/toolbar.c:211
  14010. msgid "Open folder/Go to folder list"
  14011. msgstr "פתח תיקייה/עבור אל רשימת תיקייה"
  14012. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
  14013. msgid "Send Message"
  14014. msgstr "שליחת הודעה"
  14015. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
  14016. msgid "Put into queue folder and send later"
  14017. msgstr "השמה בתוך תיקיית תור ושליחה כעבור"
  14018. #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
  14019. msgid "Save to draft folder"
  14020. msgstr "שמירה אל תיקיית טיוטה"
  14021. # שילוב
  14022. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
  14023. msgid "Insert file"
  14024. msgstr "שיבוץ קובץ"
  14025. #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
  14026. msgid "Attach file"
  14027. msgstr "סיפוח קובץ"
  14028. #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
  14029. msgid "Insert signature"
  14030. msgstr "שיבוץ חתימה"
  14031. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
  14032. msgid "Edit with external editor"
  14033. msgstr "ערוך באמצעות עורך חיצוני"
  14034. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
  14035. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  14036. msgstr "כריכת שורות ארוכות של פסקה נוכחית"
  14037. #: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
  14038. msgid "Wrap all long lines"
  14039. msgstr "כריכת כל השורות הארוכות"
  14040. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
  14041. msgid "Check spelling"
  14042. msgstr "בדוק איות"
  14043. #: src/toolbar.c:227
  14044. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  14045. msgstr "תכונת פעולות Claws Mail"
  14046. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
  14047. msgid "Cancel receiving"
  14048. msgstr "ביטול קבלה"
  14049. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
  14050. msgid "Cancel receiving/sending"
  14051. msgstr "בטל קבלה/שליחה"
  14052. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
  14053. msgid "Close window"
  14054. msgstr "סגירת חלון"
  14055. #: src/toolbar.c:233
  14056. msgid "Claws Mail Plugins"
  14057. msgstr "תוספות Claws Mail"
  14058. #: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
  14059. msgctxt "Toolbar"
  14060. msgid "Trash"
  14061. msgstr "אשפה"
  14062. #: src/toolbar.c:400
  14063. msgid "Folders"
  14064. msgstr "תיקיות"
  14065. #: src/toolbar.c:402
  14066. msgid "Get Mail"
  14067. msgstr "השגת דואר"
  14068. #: src/toolbar.c:403
  14069. msgid "Get"
  14070. msgstr "השגה"
  14071. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
  14072. msgctxt "Toolbar"
  14073. msgid "Compose"
  14074. msgstr "הלחנה"
  14075. #: src/toolbar.c:408
  14076. msgid "All"
  14077. msgstr "כולם"
  14078. #: src/toolbar.c:409
  14079. msgctxt "Toolbar"
  14080. msgid "Sender"
  14081. msgstr "ממען"
  14082. #: src/toolbar.c:410
  14083. msgid "List"
  14084. msgstr "רשימה"
  14085. #: src/toolbar.c:415
  14086. msgid "Prev"
  14087. msgstr "קודמת"
  14088. #: src/toolbar.c:416
  14089. msgid "Next"
  14090. msgstr "הבאה"
  14091. #: src/toolbar.c:424
  14092. msgid "Draft"
  14093. msgstr "טיוטה"
  14094. #: src/toolbar.c:427
  14095. msgid "Insert sig."
  14096. msgstr "שיבוץ חת."
  14097. #: src/toolbar.c:428
  14098. msgid "Edit"
  14099. msgstr "ערוך"
  14100. #: src/toolbar.c:429
  14101. msgid "Wrap para."
  14102. msgstr "כריכת פס."
  14103. #: src/toolbar.c:430
  14104. msgid "Wrap all"
  14105. msgstr "כריכה מוחלטת"
  14106. #: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
  14107. msgid "Stop"
  14108. msgstr "הפסק"
  14109. #: src/toolbar.c:434
  14110. msgid "Stop all"
  14111. msgstr "הפסק הכל"
  14112. #: src/toolbar.c:910
  14113. msgid "Compose News message"
  14114. msgstr "הלחן הודעת חדשות"
  14115. #: src/toolbar.c:952
  14116. msgid "Learn spam"
  14117. msgstr "למד ספאם"
  14118. #: src/toolbar.c:961
  14119. msgid "Ham"
  14120. msgstr "לגיטימית"
  14121. #: src/toolbar.c:963
  14122. msgid "Learn ham"
  14123. msgstr "למד לגיטימית"
  14124. #: src/toolbar.c:1943
  14125. msgid "Go to folder list"
  14126. msgstr "מעבר אל רשימת תיקייה"
  14127. #: src/toolbar.c:1949
  14128. msgid "Receive Mail from selected Account"
  14129. msgstr "קבלת דואר מן חשבון נבחר"
  14130. #: src/toolbar.c:1965
  14131. msgid "Open preferences"
  14132. msgstr "פתח העדפות"
  14133. #: src/toolbar.c:1976
  14134. msgid "Compose with selected Account"
  14135. msgstr "הלחנה עם חשבון נבחר"
  14136. #: src/toolbar.c:1997
  14137. msgid "Learn as..."
  14138. msgstr "למד כ..."
  14139. #: src/toolbar.c:2007
  14140. msgid "Learn as _Spam"
  14141. msgstr "למד כ_ספאם"
  14142. #: src/toolbar.c:2008
  14143. msgid "Learn as _Ham"
  14144. msgstr "למד כ_לגיטימית"
  14145. #: src/toolbar.c:2015
  14146. msgid "Reply to Message options"
  14147. msgstr "אפשרויות מענה להודעה"
  14148. #: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
  14149. msgid "_Reply with quote"
  14150. msgstr "_מענה עם ציטוט"
  14151. #: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
  14152. msgid "Reply without _quote"
  14153. msgstr "מענה ללא _ציטוט"
  14154. #: src/toolbar.c:2032
  14155. msgid "Reply to Sender options"
  14156. msgstr "אפשרויות מענה לממען"
  14157. #: src/toolbar.c:2049
  14158. msgid "Reply to All options"
  14159. msgstr "אפשרויות מענה לכולם"
  14160. #: src/toolbar.c:2066
  14161. msgid "Reply to Mailing-list options"
  14162. msgstr "אפשרויות מענה לרשימת-דיוור"
  14163. #: src/toolbar.c:2083
  14164. msgid "Forward Message options"
  14165. msgstr "אפשרויות קידום הודעה"
  14166. #: src/uri_opener.c:88
  14167. msgid "There are no URLs in this email."
  14168. msgstr "אין כתובות URL בתוך דוא״ל זה."
  14169. #: src/uri_opener.c:116
  14170. msgid "Available URLs:"
  14171. msgstr "כתובות URL זמינות:"
  14172. #: src/uri_opener.c:181
  14173. msgctxt "Dialog title"
  14174. msgid "Open URLs"
  14175. msgstr "פתח כתובות URL"
  14176. #: src/uri_opener.c:206
  14177. msgid "Please select the URL to open."
  14178. msgstr "אנא בחר כתובת URL לפתיחה."
  14179. #: src/uri_opener.c:214
  14180. msgid "Select All"
  14181. msgstr "בחר הכל"
  14182. #: src/wizard.c:539
  14183. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  14184. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14185. msgstr "ברוך בואך אל Claws Mail"
  14186. # כעת ש
  14187. # ובכן מש
  14188. #: src/wizard.c:562
  14189. #, c-format
  14190. msgid ""
  14191. "\n"
  14192. "Welcome to Claws Mail\n"
  14193. "---------------------\n"
  14194. "\n"
  14195. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  14196. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  14197. "toolbar.\n"
  14198. "\n"
  14199. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  14200. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  14201. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  14202. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  14203. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  14204. "\n"
  14205. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  14206. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  14207. "and change the general Preferences by using\n"
  14208. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  14209. "\n"
  14210. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  14211. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  14212. "or online at the URL given below.\n"
  14213. "\n"
  14214. "Useful URLs\n"
  14215. "-----------\n"
  14216. "Homepage: <%s>\n"
  14217. "Manual: <%s>\n"
  14218. "FAQ:\t <%s>\n"
  14219. "Themes: <%s>\n"
  14220. "Mailing Lists: <%s>\n"
  14221. "\n"
  14222. "LICENSE\n"
  14223. "-------\n"
  14224. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  14225. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  14226. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14227. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  14228. "found at <%s>.\n"
  14229. "\n"
  14230. "DONATIONS\n"
  14231. "---------\n"
  14232. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  14233. "so at <%s>.\n"
  14234. "\n"
  14235. msgstr ""
  14236. "\n"
  14237. "ברוך בואך אל Claws Mail\n"
  14238. "---------------------\n"
  14239. "\n"
  14240. "עתה משהסדרת את חשבונך ביכולתך לתפוס דואר על יד הקלקה על\n"
  14241. "הלחצן 'השגת דואר' בימין סרגל הכלים.\n"
  14242. "\n"
  14243. "‫Claws Mail מכיל תכונות נוספות רבות הנגישות דרך תוספות,\n"
  14244. "כגון אנטי-ספאם סינון ולמידה (דרך התוספות Bogofilter או\n"
  14245. "‫SpamAssassin), הגנה על פרטיות (דרך PGP/Mime), מאגד\n"
  14246. "‫RSS, לוח שנה, ועוד הרבה יותר. ביכולתך להטעינן מן רשומת\n"
  14247. "התפריט '/תצורה/תוספות'.\n"
  14248. "\n"
  14249. "ביכולתך לשנות את העדפות חשבונך באמצעות רשומת\n"
  14250. "התפריט '/תצורה/העדפות עבור חשבון נוכחי' ולשנות\n"
  14251. "את ההעדפות הכלליות באמצעות '/תצורה/העדפות'.\n"
  14252. "\n"
  14253. "ביכולתך למצוא מידע נוסף במדריך של Claws Mail,\n"
  14254. "שניתך לגישה באמצעות רשומת תפריט '/עזרה/מדריך'\n"
  14255. "או באופן מקוון בכתובת הנתונה מטה.\n"
  14256. "\n"
  14257. "כתובות שימושיות\n"
  14258. "-----------\n"
  14259. "עמוד בית: <%s>\n"
  14260. "מדריך: <%s>\n"
  14261. "שו״ת:\t <%s>\n"
  14262. "מוטיבים: <%s>\n"
  14263. "רשימות דיוור: <%s>\n"
  14264. "\n"
  14265. "רשיון\n"
  14266. "-------\n"
  14267. "‫Claws Mail הינה תכנה חופשית, משוחררת תחת התנאים של\n"
  14268. "‏GNU General Public License, גרסא 3 או מאוחרת יותר, כפי\n"
  14269. "שפורסם על ידי Free Software Foundation, רחוב פרנקלין 51,\n"
  14270. "קומה חמש, בוסטון, מסצ׳וסטס 02110-1301, ארה״ב. הרשיון\n"
  14271. "ניתן למציאה אצל <%s>.\n"
  14272. "\n"
  14273. "תרומות\n"
  14274. "---------\n"
  14275. "אם ברצונך לתרום לפרויקט Claws Mail ביכולתך לעשות\n"
  14276. "כן בכתובת <%s>.\n"
  14277. "\n"
  14278. #: src/wizard.c:638
  14279. msgid "Please enter the mailbox name."
  14280. msgstr "אנא הזן את שם תיבת הדואר."
  14281. #: src/wizard.c:681
  14282. msgid "Please enter your name and email address."
  14283. msgstr "אנא הזן את שמך ואת כתובת הדוא״ל שלך."
  14284. #: src/wizard.c:692
  14285. msgid "Please enter your receiving server and username."
  14286. msgstr "אנא הזן את השרת המקבל שלך ושם משתמש."
  14287. #: src/wizard.c:702
  14288. msgid "Please enter your username."
  14289. msgstr "אנא הזן את שם המשתמש שלך."
  14290. #: src/wizard.c:712
  14291. msgid "Please enter your SMTP server."
  14292. msgstr "אנא הזן שרת SMTP."
  14293. #: src/wizard.c:723
  14294. msgid "Please enter your SMTP username."
  14295. msgstr "אנא הזן שם משתמש SMTP."
  14296. #: src/wizard.c:1013
  14297. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  14298. msgstr "<span weight=\"bold\">שמך:</span>"
  14299. #: src/wizard.c:1023
  14300. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  14301. msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת הדוא״ל שלך:</span>"
  14302. #: src/wizard.c:1033
  14303. msgid "Your organization:"
  14304. msgstr "ארגונך:"
  14305. #: src/wizard.c:1141
  14306. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  14307. msgstr "<span weight=\"bold\">שם תיבת דואר:</span>"
  14308. #: src/wizard.c:1149
  14309. msgid ""
  14310. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  14311. "Mail\""
  14312. msgstr ""
  14313. "ביכולתך גם לציין את הנתיב המוחלט, לדוגמא: \"/home/john/Documents/Mail\""
  14314. #: src/wizard.c:1157
  14315. msgid "on internal memory"
  14316. msgstr "בזיכרון פנימי"
  14317. #: src/wizard.c:1160
  14318. msgid "on external memory card"
  14319. msgstr "בכרטיס זיכרון חיצוני"
  14320. #: src/wizard.c:1163
  14321. msgid "on internal memory card"
  14322. msgstr "בכרטיס זיכרון פנימי"
  14323. #: src/wizard.c:1213
  14324. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  14325. msgstr "<span weight=\"bold\">אחסון נתונים</span>"
  14326. #: src/wizard.c:1281
  14327. msgid ""
  14328. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14329. "com:25\""
  14330. msgstr "ביכולתך לציין מספר פורט על ידי הוספתו בסוף: \"mail.example.com:25\""
  14331. #: src/wizard.c:1284
  14332. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  14333. msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת שרת SMTP:</span>"
  14334. #: src/wizard.c:1290
  14335. msgid "Use authentication"
  14336. msgstr "השתמש באימות"
  14337. # בזה של
  14338. #: src/wizard.c:1298
  14339. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  14340. msgstr "<span size=\"small\">(ריק כדי להשתמש באותו הדבר אצל קבלה)</span>"
  14341. #: src/wizard.c:1312
  14342. msgid "SMTP username:"
  14343. msgstr "שם משתמש SMTP:"
  14344. #: src/wizard.c:1323
  14345. msgid "SMTP password:"
  14346. msgstr "סיסמת SMTP:"
  14347. #: src/wizard.c:1340
  14348. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  14349. msgstr "השתמש בהצפנת SSL להתחברות אל שרת SMTP"
  14350. #: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
  14351. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  14352. msgstr "SSL דרך STARTTLS"
  14353. #: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
  14354. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  14355. msgstr "תעודת לקוח SSL (רשות)"
  14356. #: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
  14357. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  14358. msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת שרת:</span>"
  14359. #: src/wizard.c:1480
  14360. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  14361. msgstr "<span weight=\"bold\">תיבת דואר מקומית:</span>"
  14362. #: src/wizard.c:1540
  14363. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  14364. msgstr "<span weight=\"bold\">טיפוס שרת:</span>"
  14365. #: src/wizard.c:1550
  14366. msgid "IMAP"
  14367. msgstr "IMAP"
  14368. #: src/wizard.c:1584
  14369. msgid ""
  14370. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14371. "com:110\""
  14372. msgstr ""
  14373. "ביכולתך לציין את מספר הפורט על ידי צירופו בקצה: \"mail.example.com:110\""
  14374. #: src/wizard.c:1589
  14375. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  14376. msgstr "<span weight=\"bold\">שם משתמש:</span>"
  14377. #: src/wizard.c:1619
  14378. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  14379. msgstr "השתמש בהצפנת SSL כדי להתחבר אל שרת קבלה"
  14380. #: src/wizard.c:1684
  14381. msgid "IMAP server directory:"
  14382. msgstr "מדור שרת IMAP:"
  14383. #: src/wizard.c:1695
  14384. msgid "Show only subscribed folders"
  14385. msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
  14386. #: src/wizard.c:1703
  14387. msgid ""
  14388. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  14389. "has been built without IMAP support.</span>"
  14390. msgstr ""
  14391. "<span weight=\"bold\">אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
  14392. "נבנתה בלי תמיכה עבור IMAP.</span>"
  14393. #: src/wizard.c:1823
  14394. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  14395. msgstr "אשף התקנת Claws Mail"
  14396. #: src/wizard.c:1857
  14397. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14398. msgstr "ברוך בואך אל Claws Mail"
  14399. #: src/wizard.c:1865
  14400. msgid ""
  14401. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  14402. "\n"
  14403. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  14404. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  14405. "five minutes."
  14406. msgstr ""
  14407. "ברוך בואך אל אשף התקנת Claws Mail.\n"
  14408. "\n"
  14409. "אנחנו נתחיל בהגדרת מידע בסיסי אודותייך ואפשרויות דואר שהכי נפוצות עבורך כדי "
  14410. "שתעמוד לרשותך היכולת להתחיל את Claws Mail בתוך פחות מן חמש דקות."
  14411. #: src/wizard.c:1888
  14412. msgid "About You"
  14413. msgstr "אודותייך"
  14414. #: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
  14415. msgid "Bold fields must be completed"
  14416. msgstr "על שדות בולטות להיות מושלמות"
  14417. #: src/wizard.c:1903
  14418. msgid "Receiving mail"
  14419. msgstr "קבלת דואר"
  14420. #: src/wizard.c:1918
  14421. msgid "Sending mail"
  14422. msgstr "שליחת דואר"
  14423. #: src/wizard.c:1934
  14424. msgid "Saving mail on disk"
  14425. msgstr "שמירת דואר בכונן"
  14426. #: src/wizard.c:1950
  14427. msgid "Configuration finished"
  14428. msgstr "תצורה הושלמה"
  14429. #: src/wizard.c:1958
  14430. msgid ""
  14431. "Claws Mail is now ready.\n"
  14432. "Click Save to start."
  14433. msgstr ""
  14434. "Claws Mail הינו מוכן כעת.\n"
  14435. "להתחלה, לחץ על שמירה."
  14436. #~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
  14437. #~ msgstr "‫`%c' לא יכול להיכלל בתוך שם תיקייה."
  14438. #~ msgid "Select ..."
  14439. #~ msgstr "בחר ..."
  14440. #~ msgid ""
  14441. #~ "Printing failed:\n"
  14442. #~ " %s"
  14443. #~ msgstr ""
  14444. #~ "הדפסה נכשלה:\n"
  14445. #~ " %s"
  14446. #~ msgid ""
  14447. #~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
  14448. #~ msgstr "הדפסת HTML אפשרית רק אם התוכנית 'html2ps' הינה מותקנת."
  14449. #~ msgid "Filename is null."
  14450. #~ msgstr "שם קובץ הינו אפסי."
  14451. #~ msgid "Conversion to postscript failed."
  14452. #~ msgstr "המרה אל postscript נכשלה."
  14453. #~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
  14454. #~ msgstr "מדפסת %s לא מקבלת קבצי PostScript."
  14455. #~ msgid ""
  14456. #~ "Printing failed:\n"
  14457. #~ "%s"
  14458. #~ msgstr ""
  14459. #~ "הדפסה נכשלה:\n"
  14460. #~ "%s"
  14461. #~ msgid "Navigation to %s blocked"
  14462. #~ msgstr "ניווט אל %s חסום"
  14463. #~ msgid "Proxy Setting"
  14464. #~ msgstr "הגדרת פרוקסי"
  14465. #~ msgid "Auto-Load images"
  14466. #~ msgstr "טען תמונות אוטומטית"
  14467. #~ msgid "Block external content"
  14468. #~ msgstr "חסום תוכן חיצוני"
  14469. #~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
  14470. #~ msgstr "תיבת הדואר `%s' כבר קיימת."
  14471. #~ msgid "The folder `%s' already exists."
  14472. #~ msgstr "התיקייה `%s' כבר קיימת."
  14473. #~ msgid "Can't create the folder `%s'."
  14474. #~ msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה `%s'."
  14475. #~ msgid ""
  14476. #~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  14477. #~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  14478. #~ msgstr ""
  14479. #~ "באמת להסיר את תיבת הדואר `%s' ?\n"
  14480. #~ "(ההודעות אינן נמחקות מן הכונן)"
  14481. #~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
  14482. #~ msgstr "לא ניתן להסיר את התיקייה `%s'."
  14483. #~ msgid "Input new name for `%s':"
  14484. #~ msgstr "הזן שם חדש עבור `%s':"
  14485. #~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
  14486. #~ msgstr "תוספת Newmail נפרקה\n"
  14487. #~ msgid ""
  14488. #~ "Cannot load plugin NewMail\n"
  14489. #~ "$HOME is too long\n"
  14490. #~ msgstr ""
  14491. #~ "לא ניתן לטעון תוספת NewMail\n"
  14492. #~ "‏‎$HOME הינו ארוך מדי\n"
  14493. #~ msgid "PDF Viewer Plugin"
  14494. #~ msgstr "תוספת מציג PDF"
  14495. #~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
  14496. #~ msgstr "adds support for a complete print dialogue\n"
  14497. #~ msgid ""
  14498. #~ "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  14499. #~ "command line."
  14500. #~ msgstr ""
  14501. #~ "Opening the filter action dialogue will clear current modifications of "
  14502. #~ "the command line."
  14503. #, fuzzy
  14504. #~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  14505. #~ msgstr "מוסיפה תמיכה עבור ניהול סשן\n"
  14506. #~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  14507. #~ msgstr "ק"
  14508. #~ msgid ""
  14509. #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  14510. #~ "%s"
  14511. #~ msgstr ""
  14512. #~ "פקודה לא היתה ניתנת לתפעול. יצירת צינור נכשלה.\n"
  14513. #~ "%s"
  14514. #~ msgid "Dialog title|Edit attribute names"
  14515. #~ msgstr "עריכת שמות אפיון"
  14516. #~ msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  14517. #~ msgstr "יום ראשון"
  14518. #~ msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  14519. #~ msgstr "יום שני"
  14520. #~ msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  14521. #~ msgstr "יום שלישי"
  14522. #~ msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  14523. #~ msgstr "יום רביעי"
  14524. #~ msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  14525. #~ msgstr "יום חמישי"
  14526. #~ msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  14527. #~ msgstr "יום שישי"
  14528. #~ msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  14529. #~ msgstr "יום שבת"
  14530. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  14531. #~ msgstr "ינואר"
  14532. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  14533. #~ msgstr "פברואר"
  14534. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  14535. #~ msgstr "מרץ"
  14536. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  14537. #~ msgstr "אפריל"
  14538. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  14539. #~ msgstr "מאי"
  14540. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  14541. #~ msgstr "יוני"
  14542. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  14543. #~ msgstr "יולי"
  14544. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  14545. #~ msgstr "אוגוסט"
  14546. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  14547. #~ msgstr "ספטמבר"
  14548. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  14549. #~ msgstr "אוקטובר"
  14550. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  14551. #~ msgstr "נובמבר"
  14552. #~ msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  14553. #~ msgstr "דצמבר"
  14554. #~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  14555. #~ msgstr " א׳ "
  14556. #~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  14557. #~ msgstr " ב׳ "
  14558. #~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  14559. #~ msgstr " ג׳ "
  14560. #~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  14561. #~ msgstr " ד׳ "
  14562. #~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  14563. #~ msgstr " ה׳ "
  14564. #~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  14565. #~ msgstr " ו׳ "
  14566. #~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  14567. #~ msgstr " ש׳ "
  14568. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  14569. #~ msgstr "ינו׳"
  14570. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  14571. #~ msgstr "פבר׳"
  14572. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  14573. #~ msgstr "מרץ"
  14574. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  14575. #~ msgstr "אפר׳"
  14576. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  14577. #~ msgstr "מאי"
  14578. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  14579. #~ msgstr "יונ׳"
  14580. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  14581. #~ msgstr "יול׳"
  14582. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  14583. #~ msgstr "אוג׳"
  14584. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  14585. #~ msgstr "ספט׳"
  14586. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  14587. #~ msgstr "אוק׳"
  14588. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  14589. #~ msgstr "נוב׳"
  14590. #~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  14591. #~ msgstr "דצמ׳"
  14592. #~ msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  14593. #~ msgstr "לפני חצות היום"
  14594. #~ msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  14595. #~ msgstr "אחר הצהריים"
  14596. #~ msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  14597. #~ msgstr "לפני חצות היום"
  14598. #~ msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  14599. #~ msgstr "אחר הצהריים"
  14600. #~ msgid "Dialog title|Apply tags"
  14601. #~ msgstr "החלת תגיות"
  14602. #~ msgid "Dillo Browser"
  14603. #~ msgstr "דפדפן Dillo"
  14604. #~ msgid "Load remote links in mails"
  14605. #~ msgstr "הטען קישורים מרוחקים בתוך דואר"
  14606. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  14607. #~ msgstr "שקול לאפשרות '‪--local‬' של Dillo"
  14608. #~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  14609. #~ msgstr "עדיין ביכולתך להטעין קישורים מרוחקים על ידי טעינת העמוד מחדש"
  14610. #~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
  14611. #~ msgstr "רק עבור ממענים שמצויים בתוך ספר/תיקיית כתובות"
  14612. #~ msgid "Full window mode (hide controls)"
  14613. #~ msgstr "מצב חלון מלא (הסתרת בקרים)"
  14614. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  14615. #~ msgstr "שקול לאפשרות '‪--fullwindow‬' של Dillo"
  14616. #~ msgid "Dillo HTML Viewer"
  14617. #~ msgstr "‏Dillo צופה HTML"