zh_TW.po 503 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-12-17 11:51+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2016-11-02 01:34+8\n"
  12. "Last-Translator: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  19. #: src/account.c:395 src/account.c:462
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  23. msgstr ""
  24. "發現已開啟的新郵件視窗\n"
  25. "編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗"
  26. #: src/account.c:440
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "無法新增資料夾"
  29. #: src/account.c:727
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "編輯帳號"
  32. #: src/account.c:744
  33. msgid ""
  34. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  35. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  36. "indicates the default account."
  37. msgstr ""
  38. "「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預"
  39. "設的帳號將以粗體顯示。"
  40. #: src/account.c:815
  41. msgid " _Set as default account "
  42. msgstr " 設定為預設帳號 (_S)"
  43. #: src/account.c:907
  44. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  45. msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製"
  46. #: src/account.c:914
  47. #, c-format
  48. msgid "Copy of %s"
  49. msgstr "複製 %s"
  50. #: src/account.c:1097
  51. #, c-format
  52. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  53. msgstr "你確認要刪除帳號 '%s' 嗎?"
  54. #: src/account.c:1099
  55. msgid "(Untitled)"
  56. msgstr "(無標題)"
  57. #: src/account.c:1100
  58. msgid "Delete account"
  59. msgstr "刪除帳號"
  60. #: src/account.c:1590
  61. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  62. msgid "G"
  63. msgstr "G"
  64. #: src/account.c:1596
  65. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  66. msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
  67. #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  68. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264
  69. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  70. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  71. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  72. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
  73. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  74. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  75. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
  76. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
  77. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
  78. msgid "Name"
  79. msgstr "名稱"
  80. #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
  81. msgid "Protocol"
  82. msgstr "通訊協定"
  83. #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
  84. msgid "Server"
  85. msgstr "伺服器"
  86. #: src/action.c:380
  87. #, c-format
  88. msgid "Could not get message file %d"
  89. msgstr "無法取得訊息檔案 %d"
  90. #: src/action.c:418
  91. msgid "Could not get message part."
  92. msgstr "無法取得部份的訊息"
  93. #: src/action.c:435
  94. #, c-format
  95. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  96. msgstr "無法取得多重郵件中的部份 %s"
  97. #: src/action.c:607
  98. #, c-format
  99. msgid ""
  100. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  101. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  102. msgstr ""
  103. "無法在新信件視窗中執行您所選擇的操作,因為它包含了%%f, %%F, %%as or %%p。"
  104. #: src/action.c:719
  105. msgid "There is no filtering action set"
  106. msgstr "沒有設定任何的過濾行為"
  107. #: src/action.c:721
  108. #, c-format
  109. msgid ""
  110. "Invalid filtering action(s):\n"
  111. "%s"
  112. msgstr ""
  113. "無效的過濾動作設定:\n"
  114. "%s"
  115. #: src/action.c:986
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "Could not fork to execute the following command:\n"
  119. "%s\n"
  120. "%s"
  121. msgstr ""
  122. "無法同時執行下列的命令\n"
  123. "%s\n"
  124. "%s"
  125. #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
  126. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
  127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
  128. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
  131. msgid "Unknown error"
  132. msgstr "未知的錯誤"
  133. #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
  134. msgid "Completed"
  135. msgstr "完成"
  136. #: src/action.c:1242
  137. #, c-format
  138. msgid "--- Running: %s\n"
  139. msgstr "--- 執行: %s\n"
  140. #: src/action.c:1246
  141. #, c-format
  142. msgid "--- Ended: %s\n"
  143. msgstr "--- 已結束: %s\n"
  144. #: src/action.c:1279
  145. msgid "Action's input/output"
  146. msgstr "輸出/入的動作"
  147. #: src/action.c:1607
  148. #, c-format
  149. msgid ""
  150. "Enter the argument for the following action:\n"
  151. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  152. " %s"
  153. msgstr ""
  154. "為下列的動作加入命令:\n"
  155. "('%%h' 將以此命令覆蓋)\n"
  156. " %s"
  157. #: src/action.c:1612
  158. msgid "Action's hidden user argument"
  159. msgstr "隱藏使用者命令的動作"
  160. #: src/action.c:1616
  161. #, c-format
  162. msgid ""
  163. "Enter the argument for the following action:\n"
  164. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  165. " %s"
  166. msgstr ""
  167. "為下列的動作加入命令:\n"
  168. "('%%u' 將以此命令覆蓋)\n"
  169. " %s"
  170. #: src/action.c:1621
  171. msgid "Action's user argument"
  172. msgstr "使用者命令的動作"
  173. #: src/addrclip.c:480
  174. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  175. msgstr "無法複製資料夾到當前位置"
  176. #: src/addrclip.c:503
  177. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  178. msgstr "無法複製通訊錄到當前位置"
  179. #: src/addrclip.c:594
  180. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  181. msgstr "無法移動資料夾到當前位置"
  182. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967
  183. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  184. msgid "Group"
  185. msgstr "群組"
  186. #: src/addrcustomattr.c:65
  187. msgid "date of birth"
  188. msgstr "生日"
  189. #: src/addrcustomattr.c:66
  190. msgid "address"
  191. msgstr "地址"
  192. #: src/addrcustomattr.c:67
  193. msgid "phone"
  194. msgstr "電話"
  195. #: src/addrcustomattr.c:68
  196. msgid "mobile phone"
  197. msgstr "手機"
  198. #: src/addrcustomattr.c:69
  199. msgid "organization"
  200. msgstr "組織"
  201. #: src/addrcustomattr.c:70
  202. msgid "office address"
  203. msgstr "公司地址"
  204. #: src/addrcustomattr.c:71
  205. msgid "office phone"
  206. msgstr "公司電話"
  207. #: src/addrcustomattr.c:72
  208. msgid "fax"
  209. msgstr "傳真"
  210. #: src/addrcustomattr.c:73
  211. msgid "website"
  212. msgstr "網址"
  213. #: src/addrcustomattr.c:141
  214. msgid "Attribute name"
  215. msgstr "屬性名稱"
  216. #: src/addrcustomattr.c:156
  217. msgid "Delete all attribute names"
  218. msgstr "刪除所有屬性名稱"
  219. #: src/addrcustomattr.c:157
  220. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  221. msgstr "確認刪除所有屬性嗎?"
  222. #: src/addrcustomattr.c:181
  223. msgid "Delete attribute name"
  224. msgstr "刪除屬性"
  225. #: src/addrcustomattr.c:182
  226. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  227. msgstr "確認刪除此一屬性名稱嗎?"
  228. #: src/addrcustomattr.c:191
  229. msgid "Reset to default"
  230. msgstr "恢復至預設值"
  231. #: src/addrcustomattr.c:192
  232. msgid ""
  233. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  234. "with the default set?"
  235. msgstr "確認要以預設值覆蓋所有的屬性名稱嗎?"
  236. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467
  237. #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279
  238. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
  239. #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110
  240. msgid "_Delete"
  241. msgstr "刪除"
  242. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
  243. #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111
  244. msgid "Delete _all"
  245. msgstr "刪除所有"
  246. #: src/addrcustomattr.c:214
  247. msgid "_Reset to default"
  248. msgstr "恢復至預設值"
  249. #: src/addrcustomattr.c:403
  250. msgid "Attribute name is not set."
  251. msgstr "屬性名稱尚未設定"
  252. #: src/addrcustomattr.c:462
  253. msgctxt "Dialog title"
  254. msgid "Edit attribute names"
  255. msgstr "編輯屬性名稱"
  256. #: src/addrcustomattr.c:476
  257. msgid "New attribute name:"
  258. msgstr "新屬性名稱"
  259. #: src/addrcustomattr.c:513
  260. msgid ""
  261. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  262. "contacts."
  263. msgstr "新增或移除屬性名稱不會影響到已設定屬性的聯絡人"
  264. #: src/addrduplicates.c:127
  265. msgid "Show duplicates in the same book"
  266. msgstr "在同一個通訊錄中顯示重複的項目"
  267. #: src/addrduplicates.c:133
  268. msgid "Show duplicates in different books"
  269. msgstr "在不同的通訊錄中顯示重複的項目"
  270. #: src/addrduplicates.c:144
  271. msgid "Find address book email duplicates"
  272. msgstr "尋找通訊錄中重複的email"
  273. #: src/addrduplicates.c:145
  274. msgid ""
  275. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  276. msgstr "Claws Mail將在通訊錄中搜尋重複的email"
  277. #: src/addrduplicates.c:315
  278. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  279. msgstr "通訊錄中沒有重複的email"
  280. #: src/addrduplicates.c:346
  281. msgid "Duplicate email addresses"
  282. msgstr "重複的email"
  283. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  284. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
  285. msgid "Address"
  286. msgstr "地址"
  287. #: src/addrduplicates.c:464
  288. msgid "Address book path"
  289. msgstr "通訊錄路徑"
  290. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493
  291. msgid "Delete address(es)"
  292. msgstr "刪除地址"
  293. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494
  294. msgid "Really delete the address(es)?"
  295. msgstr "確定要刪除地址嗎?"
  296. #: src/addrduplicates.c:842
  297. msgid "Delete address"
  298. msgstr "刪除地址"
  299. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441
  300. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  301. msgstr "這個地址資訊是唯讀的,而且不能被刪除"
  302. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  303. msgid "Add to address book"
  304. msgstr "加入通訊錄"
  305. #: src/addressadd.c:207
  306. msgid "Contact"
  307. msgstr "連絡人"
  308. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056
  309. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  310. msgid "Remarks"
  311. msgstr "備註"
  312. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  313. msgid "Select Address Book Folder"
  314. msgstr "選擇通訊錄資料夾"
  315. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
  316. msgid "Add address(es)"
  317. msgstr "新增連絡人地址"
  318. #: src/addressadd.c:535
  319. msgid "Can't add the specified address"
  320. msgstr "無法新增指定的連絡人地址"
  321. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053
  322. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  323. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  324. msgid "Email Address"
  325. msgstr "Email 地址"
  326. #: src/addressbook.c:406
  327. msgid "_Book"
  328. msgstr "通訊錄(_B)"
  329. #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  330. #: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514
  331. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  332. msgid "_Edit"
  333. msgstr "編輯(_E)"
  334. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517
  335. #: src/messageview.c:212
  336. msgid "_Tools"
  337. msgstr "工具(_T)"
  338. #: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519
  339. #: src/messageview.c:213
  340. msgid "_Help"
  341. msgstr "協助(_H)"
  342. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  343. msgid "New _Book"
  344. msgstr "新增通訊錄(_B)"
  345. #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470
  346. msgid "New _Folder"
  347. msgstr "新增資料夾(_F)"
  348. #: src/addressbook.c:414
  349. msgid "New _vCard"
  350. msgstr "新增vCard(_v)"
  351. #: src/addressbook.c:418
  352. msgid "New _JPilot"
  353. msgstr "新增JPilot(_J)"
  354. #: src/addressbook.c:421
  355. msgid "New LDAP _Server"
  356. msgstr "新增 LDAP Server"
  357. #: src/addressbook.c:425
  358. msgid "_Edit book"
  359. msgstr "編輯通訊錄"
  360. #: src/addressbook.c:426
  361. msgid "_Delete book"
  362. msgstr "刪除通訊錄"
  363. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621
  364. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  365. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  366. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  367. msgid "_Save"
  368. msgstr "儲存"
  369. #: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222
  370. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  371. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  372. msgid "_Close"
  373. msgstr "關閉"
  374. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226
  375. msgid "_Select all"
  376. msgstr "全選"
  377. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  378. msgid "C_ut"
  379. msgstr "剪下"
  380. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  381. #: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
  382. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  383. msgid "_Copy"
  384. msgstr "複製"
  385. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
  386. #: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  387. msgid "_Paste"
  388. msgstr "貼上"
  389. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486
  390. msgid "New _Address"
  391. msgstr "新連絡人"
  392. #: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  393. msgid "New _Group"
  394. msgstr "新群組"
  395. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493
  396. msgid "_Mail To"
  397. msgstr "寄給"
  398. #: src/addressbook.c:448
  399. msgid "Import _LDIF file..."
  400. msgstr "匯入 _LDIF 檔案..."
  401. #: src/addressbook.c:449
  402. msgid "Import M_utt file..."
  403. msgstr "匯入 M_utt 檔案..."
  404. #: src/addressbook.c:450
  405. msgid "Import _Pine file..."
  406. msgstr "匯入 _Pine 檔案..."
  407. #: src/addressbook.c:452
  408. msgid "Export _HTML..."
  409. msgstr "匯出 _HTML 檔案..."
  410. #: src/addressbook.c:453
  411. msgid "Export LDI_F..."
  412. msgstr "匯出 LDI_F 檔案..."
  413. #: src/addressbook.c:455
  414. msgid "Find duplicates..."
  415. msgstr "尋找重複連絡人..."
  416. #: src/addressbook.c:456
  417. msgid "Edit custom attributes..."
  418. msgstr "編輯使用者屬性"
  419. #: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813
  420. #: src/messageview.c:337
  421. msgid "_About"
  422. msgstr "關於"
  423. #: src/addressbook.c:495
  424. msgid "_Browse Entry"
  425. msgstr "瀏覽(_B)"
  426. #: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  427. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  428. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  429. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  430. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  431. msgid "Unknown"
  432. msgstr "未知"
  433. #: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
  434. msgid "Success"
  435. msgstr "成功"
  436. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
  437. msgid "Bad arguments"
  438. msgstr "錯誤的命令"
  439. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
  440. msgid "File not specified"
  441. msgstr "未指定檔案"
  442. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
  443. msgid "Error opening file"
  444. msgstr "檔案開啟失敗"
  445. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
  446. msgid "Error reading file"
  447. msgstr "讀取檔案錯誤"
  448. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
  449. msgid "End of file encountered"
  450. msgstr "已達檔案結尾"
  451. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
  452. msgid "Error allocating memory"
  453. msgstr "記憶體配置錯誤"
  454. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
  455. msgid "Bad file format"
  456. msgstr "檔案格式錯誤"
  457. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
  458. msgid "Error writing to file"
  459. msgstr "檔案寫入錯誤"
  460. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
  461. msgid "Error opening directory"
  462. msgstr "目錄開啟錯誤"
  463. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
  464. msgid "No path specified"
  465. msgstr "指定的路徑不存在"
  466. #: src/addressbook.c:535
  467. msgid "Error connecting to LDAP server"
  468. msgstr "連線至LDAP伺服器錯誤"
  469. #: src/addressbook.c:536
  470. msgid "Error initializing LDAP"
  471. msgstr "LDAP初始化錯誤"
  472. #: src/addressbook.c:537
  473. msgid "Error binding to LDAP server"
  474. msgstr "LDAP伺服器綁定錯誤"
  475. #: src/addressbook.c:538
  476. msgid "Error searching LDAP database"
  477. msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
  478. #: src/addressbook.c:539
  479. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  480. msgstr "進行LDAP操作超時"
  481. #: src/addressbook.c:540
  482. msgid "Error in LDAP search criteria"
  483. msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
  484. #: src/addressbook.c:541
  485. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  486. msgstr "LDAP的搜尋標準進入點不存在"
  487. #: src/addressbook.c:542
  488. msgid "LDAP search terminated on request"
  489. msgstr "LDAP搜尋被要求終止"
  490. #: src/addressbook.c:543
  491. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  492. msgstr "TLS連線起始失敗"
  493. #: src/addressbook.c:544
  494. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  495. msgstr "缺少識別名稱?"
  496. #: src/addressbook.c:545
  497. msgid "Missing required information"
  498. msgstr "缺少要求的資訊"
  499. #: src/addressbook.c:546
  500. msgid "Another contact exists with that key"
  501. msgstr "發現另一個連絡人存在相同的金鑰"
  502. #: src/addressbook.c:547
  503. msgid "Strong(er) authentication required"
  504. msgstr "需要更強而有力的認證碼"
  505. #: src/addressbook.c:915
  506. msgid "Sources"
  507. msgstr "來源"
  508. #: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  509. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
  510. msgid "Address book"
  511. msgstr "通訊錄"
  512. #: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
  513. msgid "Search"
  514. msgstr "搜尋"
  515. #: src/addressbook.c:1485
  516. msgid "Delete group"
  517. msgstr "刪除群組"
  518. #: src/addressbook.c:1486
  519. msgid ""
  520. "Really delete the group(s)?\n"
  521. "The addresses it contains will not be lost."
  522. msgstr ""
  523. "確認要刪除群組嗎?\n"
  524. "所有的地址將遺失"
  525. #: src/addressbook.c:2194
  526. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  527. msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的"
  528. #: src/addressbook.c:2204
  529. msgid "Cannot paste into an address group."
  530. msgstr "無法貼在地址群組上"
  531. #: src/addressbook.c:2912
  532. #, c-format
  533. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  534. msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?"
  535. #: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948
  536. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
  537. #: src/toolbar.c:497
  538. msgid "Delete"
  539. msgstr "刪除"
  540. #: src/addressbook.c:2924
  541. #, c-format
  542. msgid ""
  543. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  544. "contains will be moved into the parent folder."
  545. msgstr ""
  546. "確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內"
  547. #: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  548. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  549. msgid "Delete folder"
  550. msgstr "刪除資料夾"
  551. #: src/addressbook.c:2928
  552. msgid "Delete _folder only"
  553. msgstr "只刪除資料夾(_f)"
  554. #: src/addressbook.c:2928
  555. msgid "Delete folder and _addresses"
  556. msgstr "刪除資料夾和地址(_a)"
  557. #: src/addressbook.c:2939
  558. #, c-format
  559. msgid ""
  560. "Do you want to delete '%s'?\n"
  561. "The addresses it contains will not be lost."
  562. msgstr ""
  563. "確認刪除%s嗎?\n"
  564. "所有的地址將不會遺失"
  565. #: src/addressbook.c:2946
  566. #, c-format
  567. msgid ""
  568. "Do you want to delete '%s'?\n"
  569. "The addresses it contains will be lost."
  570. msgstr ""
  571. "確認刪除%s嗎?\n"
  572. "所有的地址都將遺失"
  573. #: src/addressbook.c:3060
  574. #, c-format
  575. msgid "Search '%s'"
  576. msgstr "尋找 %s"
  577. #: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247
  578. msgid "New Contacts"
  579. msgstr "新增連絡人"
  580. #: src/addressbook.c:4086
  581. msgid "New user, could not save index file."
  582. msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中"
  583. #: src/addressbook.c:4090
  584. msgid "New user, could not save address book files."
  585. msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案"
  586. #: src/addressbook.c:4100
  587. msgid "Old address book converted successfully."
  588. msgstr "舊通訊錄轉換成功"
  589. #: src/addressbook.c:4105
  590. msgid ""
  591. "Old address book converted,\n"
  592. "could not save new address index file."
  593. msgstr ""
  594. "舊通訊錄已轉換,\n"
  595. "無法儲存新地址索引檔"
  596. #: src/addressbook.c:4118
  597. msgid ""
  598. "Could not convert address book,\n"
  599. "but created empty new address book files."
  600. msgstr ""
  601. "無法轉換通訊錄,\n"
  602. "但已建立新的空通訊錄檔案"
  603. #: src/addressbook.c:4124
  604. msgid ""
  605. "Could not convert address book,\n"
  606. "could not save new address index file."
  607. msgstr ""
  608. "無法轉換通訊錄,\n"
  609. "無法儲存新的地址索引檔"
  610. #: src/addressbook.c:4129
  611. msgid ""
  612. "Could not convert address book\n"
  613. "and could not create new address book files."
  614. msgstr ""
  615. "無法轉換通訊錄,\n"
  616. "且無法建立新的通訊錄檔案"
  617. #: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142
  618. msgid "Addressbook conversion error"
  619. msgstr "通訊錄轉換失敗"
  620. #: src/addressbook.c:4257
  621. msgid "Addressbook Error"
  622. msgstr "通訊錄錯誤"
  623. #: src/addressbook.c:4258
  624. msgid "Could not read address index"
  625. msgstr "無法讀取地址索引"
  626. #: src/addressbook.c:4589
  627. msgid "Busy searching..."
  628. msgstr "正在搜尋..."
  629. #: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216
  630. msgid "Interface"
  631. msgstr "界面"
  632. #: src/addressbook.c:4931
  633. msgid "Address Books"
  634. msgstr "通訊錄"
  635. #: src/addressbook.c:4943
  636. msgid "Person"
  637. msgstr "人員"
  638. #: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
  639. #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
  640. msgid "Folder"
  641. msgstr "資料夾"
  642. #: src/addressbook.c:4991
  643. msgid "vCard"
  644. msgstr "vCard"
  645. #: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015
  646. msgid "JPilot"
  647. msgstr "JPilot"
  648. #: src/addressbook.c:5027
  649. msgid "LDAP servers"
  650. msgstr "LDAP伺服器"
  651. #: src/addressbook.c:5039
  652. msgid "LDAP Query"
  653. msgstr "LDAP查詢"
  654. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  655. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  656. msgid "Address Book"
  657. msgstr "通訊錄"
  658. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  659. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  660. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  661. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  662. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  663. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  664. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  665. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  666. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  667. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  668. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  669. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
  670. #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
  671. #: src/prefs_matcher.c:2526
  672. msgid "Any"
  673. msgstr "任何"
  674. #: src/addrgather.c:173
  675. msgid "Please specify name for address book."
  676. msgstr "請指定通訊錄名稱"
  677. #: src/addrgather.c:180
  678. msgid "No available address book."
  679. msgstr "找不到有效的通訊錄"
  680. #: src/addrgather.c:201
  681. msgid "Please select the mail headers to search."
  682. msgstr "請選擇信件標頭進行搜尋"
  683. #: src/addrgather.c:208
  684. msgid "Collecting addresses..."
  685. msgstr "搜索地址"
  686. #: src/addrgather.c:248
  687. msgid "address added by claws-mail"
  688. msgstr "地址已加入 claws-mail"
  689. #: src/addrgather.c:276
  690. msgid "Addresses collected successfully."
  691. msgstr "地址收集成功"
  692. #: src/addrgather.c:351
  693. msgid "Current folder:"
  694. msgstr "目前的資料夾"
  695. #: src/addrgather.c:362
  696. msgid "Address book name:"
  697. msgstr "通訊錄名稱"
  698. #: src/addrgather.c:389
  699. msgid "Address book folder size:"
  700. msgstr "通訊錄資料夾大小"
  701. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  702. msgid ""
  703. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  704. msgstr "新通訊錄中每一個資料夾內最大的資料筆數"
  705. #: src/addrgather.c:407
  706. msgid "Process these mail header fields"
  707. msgstr "郵件標頭區處理中"
  708. #: src/addrgather.c:426
  709. msgid "Include subfolders"
  710. msgstr "包含子資料夾"
  711. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
  712. msgid "Header Name"
  713. msgstr "標頭名稱"
  714. #: src/addrgather.c:451
  715. msgid "Address Count"
  716. msgstr "地址數量"
  717. #: src/addrgather.c:561
  718. msgid "Header Fields"
  719. msgstr "標頭區"
  720. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  721. #: src/importldif.c:1022
  722. msgid "Finish"
  723. msgstr "完成"
  724. #: src/addrgather.c:620
  725. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  726. msgstr "從選擇的郵件內收集郵件地址"
  727. #: src/addrgather.c:624
  728. msgid "Collect email addresses from folder"
  729. msgstr "從資料夾內收集郵件地址"
  730. #: src/addrindex.c:124
  731. msgid "Common addresses"
  732. msgstr "共用地址"
  733. #: src/addrindex.c:125
  734. msgid "Personal addresses"
  735. msgstr "個人地址"
  736. #: src/addrindex.c:131
  737. msgid "Common address"
  738. msgstr "共用地址"
  739. #: src/addrindex.c:132
  740. msgid "Personal address"
  741. msgstr "個人地址"
  742. #: src/addrindex.c:1829
  743. msgid "Address(es) update"
  744. msgstr "地址更新"
  745. #: src/addrindex.c:1830
  746. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  747. msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存"
  748. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800
  749. msgid "Notice"
  750. msgstr "注意"
  751. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380
  752. #: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  753. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  754. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
  755. msgid "Warning"
  756. msgstr "警告"
  757. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663
  758. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  759. msgid "Error"
  760. msgstr "錯誤"
  761. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  762. msgid "_View log"
  763. msgstr "顯示日誌(_V)"
  764. #: src/alertpanel.c:347
  765. msgid "Show this message next time"
  766. msgstr "下一次顯示這個訊息"
  767. #: src/browseldap.c:218
  768. msgid "Browse Directory Entry"
  769. msgstr "瀏覽目錄"
  770. #: src/browseldap.c:237
  771. msgid "Server Name:"
  772. msgstr "伺服器名稱:"
  773. #: src/browseldap.c:247
  774. msgid "Distinguished Name (dn):"
  775. msgstr "識別名稱 (dn)"
  776. #: src/browseldap.c:270
  777. msgid "LDAP Name"
  778. msgstr "LDAP名稱"
  779. #: src/browseldap.c:272
  780. msgid "Attribute Value"
  781. msgstr "屬性值"
  782. #: src/common/plugin.c:69
  783. msgid "Nothing"
  784. msgstr "什麼都沒有"
  785. #: src/common/plugin.c:70
  786. msgid "a viewer"
  787. msgstr "觀察器"
  788. #: src/common/plugin.c:71
  789. msgid "a MIME parser"
  790. msgstr "MIME轉譯器"
  791. #: src/common/plugin.c:72
  792. msgid "folders"
  793. msgstr "資料夾"
  794. #: src/common/plugin.c:73
  795. msgid "filtering"
  796. msgstr "過濾中"
  797. #: src/common/plugin.c:74
  798. msgid "a privacy interface"
  799. msgstr "私有界面"
  800. #: src/common/plugin.c:75
  801. msgid "a notifier"
  802. msgstr "通知器"
  803. #: src/common/plugin.c:76
  804. msgid "an utility"
  805. msgstr "實用的"
  806. #: src/common/plugin.c:77
  807. msgid "things"
  808. msgstr "東西"
  809. #: src/common/plugin.c:334
  810. #, c-format
  811. msgid ""
  812. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  813. msgstr "這個外掛提供了 %s (%s), 而這個功能已經在 %s 外掛中被提供了"
  814. #: src/common/plugin.c:437
  815. msgid "Plugin already loaded"
  816. msgstr "此外掛功能已經載入"
  817. #: src/common/plugin.c:448
  818. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  819. msgstr "此外掛功能發生記憶體配置錯誤"
  820. #: src/common/plugin.c:482
  821. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  822. msgstr "此模組並未取得GPL v3或更新版本的相容許可"
  823. #: src/common/plugin.c:491
  824. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  825. msgstr "此模組適用於 Claws Mail GTK1"
  826. #: src/common/plugin.c:769
  827. #, c-format
  828. msgid ""
  829. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  830. "built with."
  831. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
  832. #: src/common/plugin.c:772
  833. msgid ""
  834. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  835. "with."
  836. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
  837. #: src/common/plugin.c:781
  838. #, c-format
  839. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  840. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
  841. #: src/common/plugin.c:783
  842. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  843. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
  844. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
  845. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  846. msgstr "SSL/TLS 交握失敗\n"
  847. #: src/common/smtp.c:179
  848. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  849. msgstr "找不到有效SMTP認證方法\n"
  850. #: src/common/smtp.c:182
  851. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  852. msgstr "指定的SMPT認證方法是無效的\n"
  853. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  854. msgid "bad SMTP response\n"
  855. msgstr "錯誤的SMTP回應\n"
  856. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  857. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  858. msgstr "SMTP執行時期發生錯誤\n"
  859. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  860. msgid "error occurred on authentication\n"
  861. msgstr "認證發生錯誤\n"
  862. #: src/common/smtp.c:585
  863. #, c-format
  864. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  865. msgstr "訊息太多(最大的容許量是 %s)\n"
  866. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  867. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  868. msgstr "無法執行STARTTLS\n"
  869. #: src/common/socket.c:571
  870. msgid "Socket IO timeout.\n"
  871. msgstr "Socket 輸出/入超時\n"
  872. #: src/common/socket.c:600
  873. msgid "Connection timed out.\n"
  874. msgstr "連線超時\n"
  875. #: src/common/socket.c:734
  876. #, c-format
  877. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  878. msgstr "%s:%d: 連線失敗 (%s)\n"
  879. #: src/common/socket.c:974
  880. #, c-format
  881. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  882. msgstr "%s:%d: 不知名的主機\n"
  883. #: src/common/socket.c:1066
  884. #, c-format
  885. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  886. msgstr "%s:%s: 尋找主機失敗 (%s)\n"
  887. #: src/common/socket.c:1370
  888. #, c-format
  889. msgid "write on fd%d: %s\n"
  890. msgstr "寫入 fd%d: %s\n"
  891. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  892. #, c-format
  893. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  894. msgstr "無法指定P12認證檔 (%s)\n"
  895. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  896. #, c-format
  897. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  898. msgstr "無法讀取P12認證檔 (%s)\n"
  899. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  900. #, c-format
  901. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  902. msgstr "無法匯入P12認證檔 (%s)\n"
  903. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  904. msgid "Internal error"
  905. msgstr "內部錯誤"
  906. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  907. msgid "Uncheckable"
  908. msgstr "無法被選取"
  909. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  910. msgid "Self-signed certificate"
  911. msgstr "自我簽署簽證"
  912. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  913. msgid "Revoked certificate"
  914. msgstr "簽證徹回"
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  916. msgid "No certificate issuer found"
  917. msgstr "找不到簽證發行者"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  919. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  920. msgstr "簽證發行者不是CA"
  921. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  922. #, c-format
  923. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  924. msgstr "無法開啟簽證檔案 %s: %s\n"
  925. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  926. #, c-format
  927. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  928. msgstr "簽證檔案%s遺失(%s)\n"
  929. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  930. #, c-format
  931. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  932. msgstr "無法開啟金鑰檔案 %s (%s)\n"
  933. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  934. #, c-format
  935. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  936. msgstr "金鑰檔案%s遺失(%s)\n"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  938. #, c-format
  939. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  940. msgstr "讀取P12簽證檔案%s失敗\n"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  942. #, c-format
  943. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  944. msgstr "開啟P12簽證檔案 %s (%s)失敗\n"
  945. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  946. #, c-format
  947. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  948. msgstr "P12簽證檔案%s遺失 (%s)\n"
  949. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  950. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  951. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  952. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  953. msgid "<not in certificate>"
  954. msgstr "<尚未簽證>"
  955. #: src/common/string_match.c:81
  956. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  957. msgstr "標題已被RegExp清除"
  958. #: src/common/utils.c:256
  959. #, c-format
  960. msgid "%dB"
  961. msgstr "%dB"
  962. #: src/common/utils.c:257
  963. #, c-format
  964. msgid "%d.%02dKB"
  965. msgstr "%d.%02dKB"
  966. #: src/common/utils.c:258
  967. #, c-format
  968. msgid "%d.%02dMB"
  969. msgstr "%d.%02dMB"
  970. #: src/common/utils.c:259
  971. #, c-format
  972. msgid "%.2fGB"
  973. msgstr "%.2fGB"
  974. #: src/common/utils.c:4781
  975. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  976. msgid "Sunday"
  977. msgstr "星期日"
  978. #: src/common/utils.c:4782
  979. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  980. msgid "Monday"
  981. msgstr "星期一"
  982. #: src/common/utils.c:4783
  983. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  984. msgid "Tuesday"
  985. msgstr "星期二"
  986. #: src/common/utils.c:4784
  987. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  988. msgid "Wednesday"
  989. msgstr "星期三"
  990. #: src/common/utils.c:4785
  991. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  992. msgid "Thursday"
  993. msgstr "星期四"
  994. #: src/common/utils.c:4786
  995. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  996. msgid "Friday"
  997. msgstr "星期五"
  998. #: src/common/utils.c:4787
  999. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1000. msgid "Saturday"
  1001. msgstr "星期六"
  1002. #: src/common/utils.c:4789
  1003. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1004. msgid "January"
  1005. msgstr "一月"
  1006. #: src/common/utils.c:4790
  1007. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1008. msgid "February"
  1009. msgstr "二月"
  1010. #: src/common/utils.c:4791
  1011. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1012. msgid "March"
  1013. msgstr "三月"
  1014. #: src/common/utils.c:4792
  1015. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1016. msgid "April"
  1017. msgstr "四月"
  1018. #: src/common/utils.c:4793
  1019. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1020. msgid "May"
  1021. msgstr "五月"
  1022. #: src/common/utils.c:4794
  1023. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1024. msgid "June"
  1025. msgstr "六月"
  1026. #: src/common/utils.c:4795
  1027. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1028. msgid "July"
  1029. msgstr "七月"
  1030. #: src/common/utils.c:4796
  1031. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1032. msgid "August"
  1033. msgstr "八月"
  1034. #: src/common/utils.c:4797
  1035. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1036. msgid "September"
  1037. msgstr "九月"
  1038. #: src/common/utils.c:4798
  1039. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1040. msgid "October"
  1041. msgstr "十月"
  1042. #: src/common/utils.c:4799
  1043. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1044. msgid "November"
  1045. msgstr "十一月"
  1046. #: src/common/utils.c:4800
  1047. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1048. msgid "December"
  1049. msgstr "十二月"
  1050. #: src/common/utils.c:4802
  1051. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1052. msgid "Sun"
  1053. msgstr "星期日"
  1054. #: src/common/utils.c:4803
  1055. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1056. msgid "Mon"
  1057. msgstr "星期一"
  1058. #: src/common/utils.c:4804
  1059. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1060. msgid "Tue"
  1061. msgstr "星期二"
  1062. #: src/common/utils.c:4805
  1063. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1064. msgid "Wed"
  1065. msgstr "星期三"
  1066. #: src/common/utils.c:4806
  1067. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1068. msgid "Thu"
  1069. msgstr "星期四"
  1070. #: src/common/utils.c:4807
  1071. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1072. msgid "Fri"
  1073. msgstr "星期五"
  1074. #: src/common/utils.c:4808
  1075. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1076. msgid "Sat"
  1077. msgstr "星期六"
  1078. #: src/common/utils.c:4810
  1079. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1080. msgid "Jan"
  1081. msgstr "一月"
  1082. #: src/common/utils.c:4811
  1083. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1084. msgid "Feb"
  1085. msgstr "二月"
  1086. #: src/common/utils.c:4812
  1087. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1088. msgid "Mar"
  1089. msgstr "三月"
  1090. #: src/common/utils.c:4813
  1091. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1092. msgid "Apr"
  1093. msgstr "四月"
  1094. #: src/common/utils.c:4814
  1095. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1096. msgid "May"
  1097. msgstr "五月"
  1098. #: src/common/utils.c:4815
  1099. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1100. msgid "Jun"
  1101. msgstr "六月"
  1102. #: src/common/utils.c:4816
  1103. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1104. msgid "Jul"
  1105. msgstr "七月"
  1106. #: src/common/utils.c:4817
  1107. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1108. msgid "Aug"
  1109. msgstr "八月"
  1110. #: src/common/utils.c:4818
  1111. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1112. msgid "Sep"
  1113. msgstr "九月"
  1114. #: src/common/utils.c:4819
  1115. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1116. msgid "Oct"
  1117. msgstr "十月"
  1118. #: src/common/utils.c:4820
  1119. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1120. msgid "Nov"
  1121. msgstr "十一月"
  1122. #: src/common/utils.c:4821
  1123. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1124. msgid "Dec"
  1125. msgstr "十二月"
  1126. #: src/common/utils.c:4832
  1127. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1128. msgid "AM"
  1129. msgstr "上午"
  1130. #: src/common/utils.c:4833
  1131. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1132. msgid "PM"
  1133. msgstr "下午"
  1134. #: src/common/utils.c:4834
  1135. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1136. msgid "am"
  1137. msgstr "上午"
  1138. #: src/common/utils.c:4835
  1139. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1140. msgid "pm"
  1141. msgstr "下午"
  1142. #: src/compose.c:593
  1143. msgid "_Add..."
  1144. msgstr "新增(_A)..."
  1145. #: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1146. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1147. msgid "_Remove"
  1148. msgstr "移除(_R)"
  1149. #: src/compose.c:596 src/folderview.c:254
  1150. msgid "_Properties..."
  1151. msgstr "屬性(_P)"
  1152. #: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  1153. msgid "_Message"
  1154. msgstr "郵件(_M)"
  1155. #: src/compose.c:606
  1156. msgid "_Spelling"
  1157. msgstr "拼字(_S)"
  1158. #: src/compose.c:608 src/compose.c:675
  1159. msgid "_Options"
  1160. msgstr "選用(_O)"
  1161. #: src/compose.c:612
  1162. msgid "S_end"
  1163. msgstr "傳送(_e)"
  1164. #: src/compose.c:613
  1165. msgid "Send _later"
  1166. msgstr "稍後傳送(_l)"
  1167. #: src/compose.c:616
  1168. msgid "_Attach file"
  1169. msgstr "附加檔案(_A)"
  1170. #: src/compose.c:617
  1171. msgid "_Insert file"
  1172. msgstr "插入檔案(_I)"
  1173. #: src/compose.c:618
  1174. msgid "Insert si_gnature"
  1175. msgstr "插入簽名(_g)"
  1176. #: src/compose.c:619
  1177. msgid "_Replace signature"
  1178. msgstr "覆蓋簽名(_R)"
  1179. #: src/compose.c:623
  1180. msgid "_Print"
  1181. msgstr "列印(_P)"
  1182. #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1183. msgid "_Undo"
  1184. msgstr "復原(_U)"
  1185. #: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1186. msgid "_Redo"
  1187. msgstr "取消復原(_R)"
  1188. #: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1189. msgid "Cu_t"
  1190. msgstr "剪下(_t)"
  1191. #: src/compose.c:636
  1192. msgid "_Special paste"
  1193. msgstr "特殊貼上(_S)"
  1194. #: src/compose.c:637
  1195. msgid "As _quotation"
  1196. msgstr "如引言(_q)"
  1197. #: src/compose.c:638
  1198. msgid "_Wrapped"
  1199. msgstr "已換行(_W)"
  1200. #: src/compose.c:639
  1201. msgid "_Unwrapped"
  1202. msgstr "不換行(_U)"
  1203. #: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549
  1204. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1205. msgid "Select _all"
  1206. msgstr "全選(_a)"
  1207. #: src/compose.c:643
  1208. msgid "A_dvanced"
  1209. msgstr "進階(_d)"
  1210. #: src/compose.c:644
  1211. msgid "Move a character backward"
  1212. msgstr "向後移動一個位元"
  1213. #: src/compose.c:645
  1214. msgid "Move a character forward"
  1215. msgstr "向前移動一個位元"
  1216. #: src/compose.c:646
  1217. msgid "Move a word backward"
  1218. msgstr "向後移動一個字"
  1219. #: src/compose.c:647
  1220. msgid "Move a word forward"
  1221. msgstr "向前移動一個字"
  1222. #: src/compose.c:648
  1223. msgid "Move to beginning of line"
  1224. msgstr "移至列首"
  1225. #: src/compose.c:649
  1226. msgid "Move to end of line"
  1227. msgstr "移至列尾"
  1228. #: src/compose.c:650
  1229. msgid "Move to previous line"
  1230. msgstr "移至上一列"
  1231. #: src/compose.c:651
  1232. msgid "Move to next line"
  1233. msgstr "移至下一列"
  1234. #: src/compose.c:652
  1235. msgid "Delete a character backward"
  1236. msgstr "向後刪除一個字元"
  1237. #: src/compose.c:653
  1238. msgid "Delete a character forward"
  1239. msgstr "向前刪除一個字元"
  1240. #: src/compose.c:654
  1241. msgid "Delete a word backward"
  1242. msgstr "向後刪除一個字"
  1243. #: src/compose.c:655
  1244. msgid "Delete a word forward"
  1245. msgstr "向前刪除一個字"
  1246. #: src/compose.c:656
  1247. msgid "Delete line"
  1248. msgstr "刪除列"
  1249. #: src/compose.c:657
  1250. msgid "Delete to end of line"
  1251. msgstr "刪除至列尾"
  1252. #: src/compose.c:660 src/messageview.c:228
  1253. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1254. msgid "_Find"
  1255. msgstr "尋找(_F)"
  1256. #: src/compose.c:663
  1257. msgid "_Wrap current paragraph"
  1258. msgstr "目前的段落換行(_W)"
  1259. #: src/compose.c:664
  1260. msgid "Wrap all long _lines"
  1261. msgstr "所有的長列換行(_l)"
  1262. #: src/compose.c:666
  1263. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1264. msgstr "用外部編輯器進行編輯(_x)"
  1265. #: src/compose.c:669
  1266. msgid "_Check all or check selection"
  1267. msgstr "檢查所有或勾選的項目(_C)"
  1268. #: src/compose.c:670
  1269. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1270. msgstr "標示所有拼錯的單字(_H)"
  1271. #: src/compose.c:671
  1272. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1273. msgstr "向後檢查拼錯的單字(_b)"
  1274. #: src/compose.c:672
  1275. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1276. msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
  1277. #: src/compose.c:679
  1278. msgid "Reply _mode"
  1279. msgstr "回復模式(_m)"
  1280. #: src/compose.c:681
  1281. msgid "Privacy _System"
  1282. msgstr "隱私系統(_S)"
  1283. #: src/compose.c:685
  1284. msgid "_Priority"
  1285. msgstr "優先權(_P)"
  1286. #: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
  1287. msgid "Character _encoding"
  1288. msgstr "字元編碼(_e)"
  1289. #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
  1290. msgid "Western European"
  1291. msgstr "西歐"
  1292. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
  1293. msgid "Baltic"
  1294. msgstr "波羅的海"
  1295. #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
  1296. msgid "Hebrew"
  1297. msgstr "希伯來"
  1298. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1299. msgid "Arabic"
  1300. msgstr "阿拉伯"
  1301. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1302. msgid "Cyrillic"
  1303. msgstr "西里爾"
  1304. #: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1305. msgid "Japanese"
  1306. msgstr "日文"
  1307. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1308. msgid "Chinese"
  1309. msgstr "中文"
  1310. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1311. msgid "Korean"
  1312. msgstr "韓文"
  1313. #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1314. msgid "Thai"
  1315. msgstr "泰文"
  1316. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
  1317. msgid "_Address book"
  1318. msgstr "通訊錄"
  1319. #: src/compose.c:705
  1320. msgid "_Template"
  1321. msgstr "樣板"
  1322. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  1323. msgid "Actio_ns"
  1324. msgstr "動作"
  1325. #: src/compose.c:716
  1326. msgid "Aut_o wrapping"
  1327. msgstr "自動換行"
  1328. #: src/compose.c:717
  1329. msgid "Auto _indent"
  1330. msgstr "自動縮排(_i)"
  1331. #: src/compose.c:718
  1332. msgid "Si_gn"
  1333. msgstr "簽名"
  1334. #: src/compose.c:719
  1335. msgid "_Encrypt"
  1336. msgstr "加密"
  1337. #: src/compose.c:720
  1338. msgid "_Request Return Receipt"
  1339. msgstr "要求回條"
  1340. #: src/compose.c:721
  1341. msgid "Remo_ve references"
  1342. msgstr "移除參考"
  1343. #: src/compose.c:722
  1344. msgid "Show _ruler"
  1345. msgstr "顯示尺標"
  1346. #: src/compose.c:727 src/compose.c:737
  1347. msgid "_Normal"
  1348. msgstr "一般"
  1349. #: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
  1350. msgid "_All"
  1351. msgstr "所有"
  1352. #: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  1353. msgid "_Sender"
  1354. msgstr "傳送者"
  1355. #: src/compose.c:730
  1356. msgid "_Mailing-list"
  1357. msgstr "寄送清單"
  1358. #: src/compose.c:735
  1359. msgid "_Highest"
  1360. msgstr "最高"
  1361. #: src/compose.c:736
  1362. msgid "Hi_gh"
  1363. msgstr "高"
  1364. #: src/compose.c:738
  1365. msgid "Lo_w"
  1366. msgstr "低"
  1367. #: src/compose.c:739
  1368. msgid "_Lowest"
  1369. msgstr "最低"
  1370. #: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
  1371. msgid "_Automatic"
  1372. msgstr "自動"
  1373. #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
  1374. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1375. msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)"
  1376. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
  1377. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1378. msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
  1379. #: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
  1380. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1381. msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)"
  1382. #: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
  1383. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1384. msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)"
  1385. #: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
  1386. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1387. msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)"
  1388. #: src/compose.c:1087
  1389. msgid "New message From format error."
  1390. msgstr "新訊息寄件者格式錯誤"
  1391. #: src/compose.c:1180
  1392. msgid "New message subject format error."
  1393. msgstr "新訊息標題格式錯誤"
  1394. #: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563
  1395. #, c-format
  1396. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1397. msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤"
  1398. #: src/compose.c:1477
  1399. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1400. msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在"
  1401. #: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580
  1402. msgid ""
  1403. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1404. "address."
  1405. msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
  1406. #: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583
  1407. #, c-format
  1408. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1409. msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
  1410. #: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600
  1411. msgid ""
  1412. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1413. "address."
  1414. msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
  1415. #: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603
  1416. #, c-format
  1417. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1418. msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
  1419. #: src/compose.c:2078
  1420. msgid "Fw: multiple emails"
  1421. msgstr "回覆:多重郵件"
  1422. #: src/compose.c:2580
  1423. #, c-format
  1424. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1425. msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
  1426. #: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14
  1427. msgid "Cc:"
  1428. msgstr "副本:"
  1429. #: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15
  1430. msgid "Bcc:"
  1431. msgstr "密件副本:"
  1432. #: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12
  1433. msgid "Reply-To:"
  1434. msgstr "回信給:"
  1435. #: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025
  1436. #: src/gtk/headers.h:33
  1437. msgid "Newsgroups:"
  1438. msgstr "新聞群組:"
  1439. #: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34
  1440. msgid "Followup-To:"
  1441. msgstr "跟隨至:"
  1442. #: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17
  1443. msgid "In-Reply-To:"
  1444. msgstr "回覆至:"
  1445. #: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028
  1446. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
  1447. msgid "To:"
  1448. msgstr "收件者:"
  1449. #: src/compose.c:2856
  1450. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1451. msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)"
  1452. #: src/compose.c:2862
  1453. #, c-format
  1454. msgid ""
  1455. "The following file has been attached: \n"
  1456. "%s"
  1457. msgid_plural ""
  1458. "The following files have been attached: \n"
  1459. "%s"
  1460. msgstr[0] ""
  1461. "此檔案已經夾帶:\n"
  1462. "%s"
  1463. msgstr[1] ""
  1464. "下列檔案已經夾帶:\n"
  1465. "%s"
  1466. #: src/compose.c:3142
  1467. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1468. msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤"
  1469. #: src/compose.c:3671
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1472. msgstr "無法取得檔案'%s'大小"
  1473. #: src/compose.c:3689
  1474. #, c-format
  1475. msgid ""
  1476. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1477. "want to do that?"
  1478. msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?"
  1479. #: src/compose.c:3692
  1480. msgid "Are you sure?"
  1481. msgstr "你確定嗎?"
  1482. #: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734
  1483. msgid "_Insert"
  1484. msgstr "插入(_I)"
  1485. #: src/compose.c:3817
  1486. #, c-format
  1487. msgid "File %s is empty."
  1488. msgstr "檔案 %s 是空白的"
  1489. #: src/compose.c:3818
  1490. msgid "Empty file"
  1491. msgstr "清空檔案"
  1492. #: src/compose.c:3819
  1493. msgid "_Attach anyway"
  1494. msgstr "直接夾檔(_A)"
  1495. #: src/compose.c:3828
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Can't read %s."
  1498. msgstr "無法讀取 %s"
  1499. #: src/compose.c:3855
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Message: %s"
  1502. msgstr "訊息: %s"
  1503. #: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1504. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1505. msgid " [Edited]"
  1506. msgstr " 已編輯"
  1507. #: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1508. #, c-format
  1509. msgid "%s - Compose message%s"
  1510. msgstr "%s - 新信件 %s"
  1511. #: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1512. #, c-format
  1513. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1514. msgstr "[無主題] - 新信件 %s"
  1515. #: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1516. msgid "Compose message"
  1517. msgstr "新信件"
  1518. #: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903
  1519. msgid ""
  1520. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1521. "Please select a mail account before sending."
  1522. msgstr ""
  1523. "尚未指定郵件的傳送地址\n"
  1524. "傳送前請選擇一個郵件地址"
  1525. #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157
  1526. #, c-format
  1527. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1528. msgstr "只存在一個預設的收件者 '%s',確認寄出?"
  1529. #: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251
  1530. #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1531. msgid "Send"
  1532. msgstr "傳送"
  1533. #: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
  1534. #: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
  1535. #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  1536. #: src/toolbar.c:3030
  1537. msgid "_Send"
  1538. msgstr "傳送(_S)"
  1539. #: src/compose.c:5178
  1540. msgid "Recipient is not specified."
  1541. msgstr "尚未指定收件者"
  1542. #: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246
  1543. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1544. msgid "_Queue"
  1545. msgstr "草稿(_Q)"
  1546. #: src/compose.c:5198
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Subject is empty. %s"
  1549. msgstr "主題空白 %s"
  1550. #: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248
  1551. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1552. msgid "Send it anyway?"
  1553. msgstr "確認寄出?"
  1554. #: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249
  1555. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1556. msgid "Queue it anyway?"
  1557. msgstr "儲存至草稿?"
  1558. #: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520
  1559. msgid "Send later"
  1560. msgstr "稍後寄送"
  1561. #: src/compose.c:5247
  1562. #, c-format
  1563. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1564. msgstr "傳送給 %d 接收者. %s"
  1565. #: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298
  1566. msgid ""
  1567. "Could not queue message for sending:\n"
  1568. "\n"
  1569. "Charset conversion failed."
  1570. msgstr ""
  1571. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1572. "\n"
  1573. "字元轉換失敗"
  1574. #: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301
  1575. msgid ""
  1576. "Could not queue message for sending:\n"
  1577. "\n"
  1578. "Couldn't get recipient encryption key."
  1579. msgstr ""
  1580. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1581. "\n"
  1582. "無法取得收件者的加密金鑰"
  1583. #: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295
  1584. #, c-format
  1585. msgid ""
  1586. "Could not queue message for sending:\n"
  1587. "\n"
  1588. "Signature failed: %s"
  1589. msgstr ""
  1590. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1591. "\n"
  1592. "簽名天敗: %s"
  1593. #: src/compose.c:5316
  1594. #, c-format
  1595. msgid ""
  1596. "Could not queue message for sending:\n"
  1597. "\n"
  1598. "%s."
  1599. msgstr ""
  1600. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1601. "\n"
  1602. "%s"
  1603. #: src/compose.c:5318
  1604. msgid "Could not queue message for sending."
  1605. msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿"
  1606. #: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393
  1607. msgid ""
  1608. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1609. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1610. msgstr ""
  1611. "草稿信件無法被傳送\n"
  1612. "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
  1613. #: src/compose.c:5389
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "%s\n"
  1617. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1618. msgstr ""
  1619. "%s\n"
  1620. "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
  1621. #: src/compose.c:5786
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1625. "to the specified %s charset.\n"
  1626. "Send it as %s?"
  1627. msgstr ""
  1628. "無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n"
  1629. "確認以 %s 傳送?"
  1630. #: src/compose.c:5848
  1631. #, c-format
  1632. msgid ""
  1633. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1634. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1635. "\n"
  1636. "Send it anyway?"
  1637. msgstr ""
  1638. "第%d列超過長度限制(998 bytes)\n"
  1639. "訊息內容將被打斷以利傳輸\n"
  1640. "確定要傳送嗎?"
  1641. #: src/compose.c:5959
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1644. msgstr "郵件 %s 無法被加密"
  1645. #: src/compose.c:6080
  1646. msgid "Encryption warning"
  1647. msgstr "加密警告"
  1648. #: src/compose.c:6081
  1649. msgid "C_ontinue"
  1650. msgstr "繼續(_o)"
  1651. #: src/compose.c:6130
  1652. msgid "No account for sending mails available!"
  1653. msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號"
  1654. #: src/compose.c:6139
  1655. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1656. msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸"
  1657. #: src/compose.c:6379
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1660. msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?"
  1661. #: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
  1662. msgid "Cancel sending"
  1663. msgstr "終止傳送"
  1664. #: src/compose.c:6380
  1665. msgid "Ignore attachment"
  1666. msgstr "忽略附加檔案"
  1667. #: src/compose.c:6436
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Original %s part"
  1670. msgstr "原始的第%s部份"
  1671. #: src/compose.c:7036
  1672. msgid "Add to address _book"
  1673. msgstr "新增至通訊錄"
  1674. #: src/compose.c:7208
  1675. msgid "Delete entry contents"
  1676. msgstr "刪除目錄"
  1677. #: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1678. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1679. msgstr "按下 <tab> 可自動完成郵件地址"
  1680. #: src/compose.c:7444
  1681. msgid "Mime type"
  1682. msgstr "Mime格式"
  1683. #: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
  1684. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
  1685. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
  1686. msgid "Size"
  1687. msgstr "大小"
  1688. #: src/compose.c:7513
  1689. msgid "Save Message to "
  1690. msgstr "儲存訊息到"
  1691. #: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
  1692. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1693. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  1694. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1695. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1696. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1697. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  1698. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1699. msgid "_Browse"
  1700. msgstr "瀏覽"
  1701. #: src/compose.c:7572
  1702. msgid "Select folder to save message to"
  1703. msgstr "選擇要儲存郵件的目錄"
  1704. #: src/compose.c:8029
  1705. msgid "Hea_der"
  1706. msgstr "標頭"
  1707. #: src/compose.c:8034
  1708. msgid "_Attachments"
  1709. msgstr "附件檔"
  1710. #: src/compose.c:8048
  1711. msgid "Othe_rs"
  1712. msgstr "其它"
  1713. #: src/compose.c:8063
  1714. msgid "S_ubject:"
  1715. msgstr "主旨"
  1716. #: src/compose.c:8287
  1717. #, c-format
  1718. msgid ""
  1719. "Spell checker could not be started.\n"
  1720. "%s"
  1721. msgstr ""
  1722. "拼字檢查無法正確啟用\n"
  1723. "%s"
  1724. #: src/compose.c:8434
  1725. msgid "_From:"
  1726. msgstr "寄件者:"
  1727. #: src/compose.c:8451
  1728. msgid "Account to use for this email"
  1729. msgstr "此郵件使用的帳號"
  1730. #: src/compose.c:8453
  1731. msgid "Sender address to be used"
  1732. msgstr "使用的寄件者地址"
  1733. #: src/compose.c:8635
  1734. #, c-format
  1735. msgid ""
  1736. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1737. "encrypt this message."
  1738. msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密"
  1739. #: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  1740. msgid "_None"
  1741. msgstr "空白(_N)"
  1742. #: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751
  1743. #, c-format
  1744. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1745. msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤"
  1746. #: src/compose.c:8944
  1747. #, c-format
  1748. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1749. msgid "Template '%s' format error."
  1750. msgstr "樣板中 '%s' 欄位格式錯誤"
  1751. #: src/compose.c:9370
  1752. msgid "Invalid MIME type."
  1753. msgstr "無效的MINE型式"
  1754. #: src/compose.c:9385
  1755. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1756. msgstr "檔案不存在或空白"
  1757. #: src/compose.c:9459
  1758. msgid "Properties"
  1759. msgstr "屬性"
  1760. #: src/compose.c:9476
  1761. msgid "MIME type"
  1762. msgstr "MIME型式"
  1763. #: src/compose.c:9517
  1764. msgid "Encoding"
  1765. msgstr "編碼中"
  1766. #: src/compose.c:9537
  1767. msgid "Path"
  1768. msgstr "路徑"
  1769. #: src/compose.c:9538
  1770. msgid "File name"
  1771. msgstr "檔案名稱"
  1772. #: src/compose.c:9797
  1773. #, c-format
  1774. msgid ""
  1775. "The external editor is still working.\n"
  1776. "Force terminating the process?\n"
  1777. "process group id: %d"
  1778. msgstr ""
  1779. "外部編輯器使用中\n"
  1780. "強制終止此行程嗎?\n"
  1781. "行程id: %d"
  1782. #: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105
  1783. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1784. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件"
  1785. #: src/compose.c:10290
  1786. msgid "Could not queue message."
  1787. msgstr "此訊息無法稍後再送出"
  1788. #: src/compose.c:10292
  1789. #, c-format
  1790. msgid ""
  1791. "Could not queue message:\n"
  1792. "\n"
  1793. "%s."
  1794. msgstr ""
  1795. "此訊息無法稍後再送出\n"
  1796. "\n"
  1797. "%s."
  1798. #: src/compose.c:10470
  1799. msgid "Could not save draft."
  1800. msgstr "無法儲存為草稿"
  1801. #: src/compose.c:10474
  1802. msgid "Could not save draft"
  1803. msgstr "無法儲存為草稿"
  1804. #: src/compose.c:10475
  1805. msgid ""
  1806. "Could not save draft.\n"
  1807. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1808. msgstr ""
  1809. "無法儲存為草稿\n"
  1810. "確定要終止離開或放棄此郵件?"
  1811. #: src/compose.c:10477
  1812. msgid "_Cancel exit"
  1813. msgstr "終止離開"
  1814. #: src/compose.c:10477
  1815. msgid "_Discard email"
  1816. msgstr "放棄郵件"
  1817. #: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681
  1818. msgid "Select file"
  1819. msgstr "選擇檔案"
  1820. #: src/compose.c:10695
  1821. #, c-format
  1822. msgid "File '%s' could not be read."
  1823. msgstr "無法讀取檔案'%s'"
  1824. #: src/compose.c:10697
  1825. #, c-format
  1826. msgid ""
  1827. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1828. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1829. msgstr ""
  1830. "目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n"
  1831. "插入可能是無效的"
  1832. #: src/compose.c:10776
  1833. msgid "Discard message"
  1834. msgstr "放棄訊息"
  1835. #: src/compose.c:10777
  1836. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1837. msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?"
  1838. #: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1839. msgid "_Discard"
  1840. msgstr "放棄"
  1841. #: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782
  1842. msgid "_Save to Drafts"
  1843. msgstr "儲存至草稿(_S)"
  1844. #: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1845. msgid "Save changes"
  1846. msgstr "儲存異動"
  1847. #: src/compose.c:10781
  1848. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1849. msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?"
  1850. #: src/compose.c:10782
  1851. msgid "_Don't save"
  1852. msgstr "不要儲存"
  1853. #: src/compose.c:10853
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1856. msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?"
  1857. #: src/compose.c:10855
  1858. msgid "Apply template"
  1859. msgstr "使用樣板"
  1860. #: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1861. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310
  1862. #: src/prefs_toolbar.c:1063
  1863. msgid "_Replace"
  1864. msgstr "覆蓋(_R)"
  1865. #: src/compose.c:11727
  1866. #, c-format
  1867. msgid ""
  1868. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1869. "attach it to the email?"
  1870. msgid_plural ""
  1871. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1872. "attach them to the email?"
  1873. msgstr[0] "確定要將此一檔案內容插入至郵件訊息中?還是要將它附加至郵件?"
  1874. msgstr[1] "確定要將%d個檔案的內容插入至郵件訊息中?還是要將它們附加至郵件?"
  1875. #: src/compose.c:11733
  1876. msgid "Insert or attach?"
  1877. msgstr "確定插入或附加檔案?"
  1878. #: src/compose.c:11734
  1879. msgid "_Attach"
  1880. msgstr "附加檔案(_A)"
  1881. #: src/compose.c:11954
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Quote format error at line %d."
  1884. msgstr "第%d格式有誤"
  1885. #: src/compose.c:12251
  1886. #, c-format
  1887. msgid ""
  1888. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1889. "time. Do you want to continue?"
  1890. msgstr "您企圖回覆%d訊息,開啟視窗可能會花費一些時,確認要繼續嗎?"
  1891. #: src/crash.c:140
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1894. msgstr "Claws Mail 進行 (%ld) 收到信號 %ld"
  1895. #: src/crash.c:186
  1896. msgid "Claws Mail has crashed"
  1897. msgstr "Claws Mail 不正常結束"
  1898. #: src/crash.c:202
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "%s.\n"
  1902. "Please file a bug report and include the information below."
  1903. msgstr ""
  1904. "%s\n"
  1905. "請提供一個bug通報,包含下列的資訊"
  1906. #: src/crash.c:207
  1907. msgid "Debug log"
  1908. msgstr "偵錯log"
  1909. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
  1910. msgid "Close"
  1911. msgstr "關閉"
  1912. #: src/crash.c:256
  1913. msgid "Save..."
  1914. msgstr "儲存..."
  1915. #: src/crash.c:261
  1916. msgid "Create bug report"
  1917. msgstr "產生錯誤報告"
  1918. #: src/crash.c:311
  1919. msgid "Save crash information"
  1920. msgstr "儲存崩潰資訊"
  1921. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1922. msgid "Add New Person"
  1923. msgstr "新增連絡人"
  1924. #: src/editaddress.c:157
  1925. msgid ""
  1926. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1927. "following values to be set:\n"
  1928. " - Display Name\n"
  1929. " - First Name\n"
  1930. " - Last Name\n"
  1931. " - Nickname\n"
  1932. " - any email address\n"
  1933. " - any additional attribute\n"
  1934. "\n"
  1935. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1936. "Click Cancel to close without saving."
  1937. msgstr ""
  1938. "新增連絡人至少需要包含下列項目其中一項:\n"
  1939. " - 顯示名稱\n"
  1940. " - 名\n"
  1941. " - 姓\n"
  1942. " - 暱稱\n"
  1943. " - 任何的郵件地址\n"
  1944. " - 位何額外的屬性\n"
  1945. "\n"
  1946. "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
  1947. "按下Cancel離開且不儲存"
  1948. #: src/editaddress.c:168
  1949. msgid ""
  1950. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1951. "following values to be set:\n"
  1952. " - First Name\n"
  1953. " - Last Name\n"
  1954. " - any email address\n"
  1955. " - any additional attribute\n"
  1956. "\n"
  1957. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1958. "Click Cancel to close without saving."
  1959. msgstr ""
  1960. "新增連絡人至少需要包含下列項目其中一項:\n"
  1961. " - 顯示名稱\n"
  1962. " - 名\n"
  1963. " - 姓\n"
  1964. " - 暱稱\n"
  1965. " - 任何的郵件地址\n"
  1966. " - 位何額外的屬性\n"
  1967. "\n"
  1968. "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
  1969. "按下Cancel離開且不儲存"
  1970. #: src/editaddress.c:232
  1971. msgid "Edit Person Details"
  1972. msgstr "編輯連絡人詳細資料"
  1973. #: src/editaddress.c:410
  1974. msgid "An Email address must be supplied."
  1975. msgstr "必需提供一個電子郵件地址"
  1976. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  1977. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1978. msgstr "必需提供一個名"
  1979. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
  1980. msgid "Discard"
  1981. msgstr "放棄"
  1982. #: src/editaddress.c:676
  1983. msgid "Apply"
  1984. msgstr "指定"
  1985. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  1986. msgid "Edit Person Data"
  1987. msgstr "編輯連絡人資料"
  1988. #: src/editaddress.c:784
  1989. msgid "Choose a picture"
  1990. msgstr "選擇一張照片"
  1991. #: src/editaddress.c:803
  1992. #, c-format
  1993. msgid ""
  1994. "Failed to import image: \n"
  1995. "%s"
  1996. msgstr ""
  1997. "匯入圖片失敗:\n"
  1998. "%s"
  1999. #: src/editaddress.c:845
  2000. msgid "_Set picture"
  2001. msgstr "設定圖片"
  2002. #: src/editaddress.c:846
  2003. msgid "_Unset picture"
  2004. msgstr "恢復圖片設定"
  2005. #: src/editaddress.c:904
  2006. msgid "Photo"
  2007. msgstr "照片"
  2008. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2009. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2010. msgid "Display Name"
  2011. msgstr "顯示名稱"
  2012. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2013. msgid "Last Name"
  2014. msgstr "姓"
  2015. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2016. msgid "First Name"
  2017. msgstr "名"
  2018. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2019. msgid "Nickname"
  2020. msgstr "暱稱"
  2021. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2022. msgid "Alias"
  2023. msgstr "別名"
  2024. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2025. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2026. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221
  2027. msgid "Value"
  2028. msgstr "數值"
  2029. #: src/editaddress.c:1425
  2030. msgid "_User Data"
  2031. msgstr "連絡人資料"
  2032. #: src/editaddress.c:1426
  2033. msgid "_Email Addresses"
  2034. msgstr "電子郵件地址"
  2035. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2036. msgid "O_ther Attributes"
  2037. msgstr "其它屬性"
  2038. #: src/editaddress.c:1583
  2039. #, c-format
  2040. msgid ""
  2041. "Failed to save image: \n"
  2042. "%s"
  2043. msgstr ""
  2044. "儲存圖形檔案失敗 \n"
  2045. "%s"
  2046. #: src/editbook.c:109
  2047. msgid "File appears to be OK."
  2048. msgstr "檔案看來是好的"
  2049. #: src/editbook.c:112
  2050. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2051. msgstr "檔案看似出現無效的通訊錄格式"
  2052. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2053. msgid "Could not read file."
  2054. msgstr "無法讀取檔案"
  2055. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2056. msgid "Edit Addressbook"
  2057. msgstr "編輯通訊錄"
  2058. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2059. msgid " Check File "
  2060. msgstr "檢查檔案"
  2061. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2062. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
  2063. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2064. msgid "File"
  2065. msgstr "檔案"
  2066. #: src/editbook.c:281
  2067. msgid "Add New Addressbook"
  2068. msgstr "新增通訊錄"
  2069. #: src/editgroup.c:101
  2070. msgid "A Group Name must be supplied."
  2071. msgstr "需要新增群組名稱"
  2072. #: src/editgroup.c:294
  2073. msgid "Edit Group Data"
  2074. msgstr "編輯群組資料"
  2075. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2076. msgid "Group Name"
  2077. msgstr "群組名稱"
  2078. #: src/editgroup.c:342
  2079. msgid "Addresses in Group"
  2080. msgstr "群組內地址"
  2081. #: src/editgroup.c:377
  2082. msgid "Available Addresses"
  2083. msgstr "有效的地址"
  2084. #: src/editgroup.c:452
  2085. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2086. msgstr "用箭號鈕將郵件地址移往或移出群組"
  2087. #: src/editgroup.c:500
  2088. msgid "Edit Group Details"
  2089. msgstr "編輯群組詳細資料"
  2090. #: src/editgroup.c:503
  2091. msgid "Add New Group"
  2092. msgstr "新增群組"
  2093. #: src/editgroup.c:553
  2094. msgid "Edit folder"
  2095. msgstr "編輯資料夾"
  2096. #: src/editgroup.c:553
  2097. msgid "Input the new name of folder:"
  2098. msgstr "輸入新名稱給資料夾"
  2099. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2100. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2101. msgid "New folder"
  2102. msgstr "新增資料夾"
  2103. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2104. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2105. msgid "Input the name of new folder:"
  2106. msgstr "輸入名稱給新資料夾"
  2107. #: src/editjpilot.c:188
  2108. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2109. msgstr "檔案無法支援JPilot格式"
  2110. #: src/editjpilot.c:200
  2111. msgid "Select JPilot File"
  2112. msgstr "選擇JPilot檔案"
  2113. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2114. msgid "Edit JPilot Entry"
  2115. msgstr "編輯JPilot進入點"
  2116. #: src/editjpilot.c:281
  2117. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2118. msgstr "附加的電子郵件地址項目"
  2119. #: src/editjpilot.c:372
  2120. msgid "Add New JPilot Entry"
  2121. msgstr "新增JPilot進入點"
  2122. #: src/editldap_basedn.c:136
  2123. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2124. msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準"
  2125. #: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440
  2126. msgid "Hostname"
  2127. msgstr "主機名稱"
  2128. #: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457
  2129. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
  2130. msgid "Port"
  2131. msgstr "通訊埠"
  2132. #: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501
  2133. msgid "Search Base"
  2134. msgstr "搜尋基準"
  2135. #: src/editldap_basedn.c:196
  2136. msgid "Available Search Base(s)"
  2137. msgstr "有效的搜尋基準"
  2138. #: src/editldap_basedn.c:286
  2139. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2140. msgstr "無法從伺服器中讀取搜尋基準 - 請手動設定"
  2141. #: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281
  2142. msgid "Could not connect to server"
  2143. msgstr "無法連線至伺服器"
  2144. #: src/editldap.c:152
  2145. msgid "A Name must be supplied."
  2146. msgstr "必需提供一個名字"
  2147. #: src/editldap.c:164
  2148. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2149. msgstr "必需提供一個主機名稱給伺服器"
  2150. #: src/editldap.c:177
  2151. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2152. msgstr "至少要提供一個LDAP搜尋基準屬性"
  2153. #: src/editldap.c:278
  2154. msgid "Connected successfully to server"
  2155. msgstr "伺服器連線成功"
  2156. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
  2157. msgid "Edit LDAP Server"
  2158. msgstr "編輯LDAP伺器"
  2159. #: src/editldap.c:436
  2160. msgid "A name that you wish to call the server."
  2161. msgstr "要呼叫的伺服器名稱"
  2162. #: src/editldap.c:449
  2163. msgid ""
  2164. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2165. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2166. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2167. "computer as Claws Mail."
  2168. msgstr ""
  2169. "這是伺服器的主機名稱。例如:\"ldap.example.org\"適合\"example.org\"組識。也可"
  2170. "以使用IP位址。如果和Claws Mail在同一台電腦上執行LDAP伺服器,可以指定為"
  2171. "\"localhost\"。"
  2172. #: src/editldap.c:468
  2173. msgid "STARTTLS"
  2174. msgstr "STARTTLS"
  2175. #: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
  2176. msgid "SSL/TLS"
  2177. msgstr "SSL/TLS"
  2178. #: src/editldap.c:473
  2179. msgid ""
  2180. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2181. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2182. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2183. "TLS_REQCERT fields)."
  2184. msgstr ""
  2185. "透過STARTTLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
  2186. "案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
  2187. #: src/editldap.c:478
  2188. msgid ""
  2189. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2190. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2191. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2192. msgstr ""
  2193. "透過SSL/TLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
  2194. "案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
  2195. #: src/editldap.c:490
  2196. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2197. msgstr "這是伺服器的監聽埠,預設通訊埠是389"
  2198. #: src/editldap.c:493
  2199. msgid " Check Server "
  2200. msgstr "檢查伺服器"
  2201. #: src/editldap.c:497
  2202. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2203. msgstr "按下此鍵進行伺服器連線測試"
  2204. #: src/editldap.c:510
  2205. msgid ""
  2206. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2207. "Examples include:\n"
  2208. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2209. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2210. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2211. msgstr ""
  2212. "指定的目錄名稱將在伺服器上被搜尋範例包括:\n"
  2213. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2214. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2215. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2216. #: src/editldap.c:521
  2217. msgid ""
  2218. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2219. "server."
  2220. msgstr "按下此鍵在伺服器上搜尋有效的目錄名稱"
  2221. #: src/editldap.c:577
  2222. msgid "Search Attributes"
  2223. msgstr "搜尋屬性"
  2224. #: src/editldap.c:586
  2225. msgid ""
  2226. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2227. "find a name or address."
  2228. msgstr "用於搜尋名稱或地址時的LDAP屬性列表"
  2229. #: src/editldap.c:589
  2230. msgid " Defaults "
  2231. msgstr "預設"
  2232. #: src/editldap.c:593
  2233. msgid ""
  2234. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2235. "names and addresses during a name or address search process."
  2236. msgstr ""
  2237. "將重置屬性名稱為預設值,如此可以在搜尋姓名或地址過程中,找到更多的姓名和地址"
  2238. #: src/editldap.c:599
  2239. msgid "Max Query Age (secs)"
  2240. msgstr "最大的搜尋年齡 (secs)"
  2241. #: src/editldap.c:613
  2242. msgid ""
  2243. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2244. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2245. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2246. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2247. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2248. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2249. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2250. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2251. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2252. "more memory to cache results."
  2253. msgstr ""
  2254. "定義最大的地址自動完成搜尋結果時間(秒)。搜尋結果會暫存直到時間到達後,再重複"
  2255. "進行。當試圖搜尋相同名稱,此功能將有效的改善反應時間,同時暫存會優先處理新伺"
  2256. "服器的搜尋要求。此預設值為600秒(10分鐘), 可滿足大部份的需求。較大的設定值將減"
  2257. "少下一次的搜尋時間。此功能對於較慢的伺服器可以提供更多的記憶體來暫存搜搜結"
  2258. "果,進而提高搜尋效能。"
  2259. #: src/editldap.c:630
  2260. msgid "Include server in dynamic search"
  2261. msgstr "動態搜尋包含伺服器"
  2262. #: src/editldap.c:635
  2263. msgid ""
  2264. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2265. "address completion."
  2266. msgstr "當使用地址完成功能時,檢查這個選項以包含動態搜尋"
  2267. #: src/editldap.c:641
  2268. msgid "Match names 'containing' search term"
  2269. msgstr "姓名符合'包含'搜尋項目"
  2270. #: src/editldap.c:646
  2271. msgid ""
  2272. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2273. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2274. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2275. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2276. "searches against other address interfaces."
  2277. msgstr ""
  2278. "可以使用\"以...開始\"或\"包含\"的搜尋條件來進行姓名和地址的搜尋。勾選此選項進"
  2279. "行\"包含\"的搜尋,此法通常會花費較長的時間。特別注意,為了提昇效能,地址自動"
  2280. "完成功能使用\"以...開始\"進行所有搜尋,以取代其它的地址界面"
  2281. #: src/editldap.c:709
  2282. msgid "Bind DN"
  2283. msgstr "綁定 DN"
  2284. #: src/editldap.c:718
  2285. msgid ""
  2286. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2287. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2288. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2289. "performing a search."
  2290. msgstr ""
  2291. "LDAP的使用者帳號是用來和伺服器進行連線的,通常是用於保護伺服器。此使用者帳號"
  2292. "的格式一般為 \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\",這個欄位一般建議空白以進行搜"
  2293. "尋。"
  2294. #: src/editldap.c:725
  2295. msgid "Bind Password"
  2296. msgstr "綁定密碼"
  2297. #: src/editldap.c:735
  2298. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2299. msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用"
  2300. #: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
  2301. #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
  2302. msgid "Show password"
  2303. msgstr "顯示密碼"
  2304. #: src/editldap.c:747
  2305. msgid "Timeout (secs)"
  2306. msgstr "超時 (secs)"
  2307. #: src/editldap.c:760
  2308. msgid "The timeout period in seconds."
  2309. msgstr "超時的週期 (單位秒)"
  2310. #: src/editldap.c:764
  2311. msgid "Maximum Entries"
  2312. msgstr "最大的登入數量"
  2313. #: src/editldap.c:777
  2314. msgid ""
  2315. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2316. msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量"
  2317. #: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
  2318. msgid "Basic"
  2319. msgstr "基本"
  2320. #: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
  2321. msgid "Extended"
  2322. msgstr "延伸"
  2323. #: src/editldap.c:995
  2324. msgid "Add New LDAP Server"
  2325. msgstr "新增LDAP伺服器?"
  2326. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
  2327. #: src/prefs_summaries.c:448
  2328. msgid "Tag"
  2329. msgstr "標籤"
  2330. #: src/edittags.c:216
  2331. msgid "Delete tag"
  2332. msgstr "刪除標籤"
  2333. #: src/edittags.c:217
  2334. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2335. msgstr "確認要刪除標籤?"
  2336. #: src/edittags.c:251
  2337. msgid "Delete all tags"
  2338. msgstr "刪除所有的標籤"
  2339. #: src/edittags.c:252
  2340. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2341. msgstr "確認刪除所有的標籤?"
  2342. #: src/edittags.c:423
  2343. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2344. msgstr "此標籤名稱是保留的,請選擇另一個"
  2345. #: src/edittags.c:465
  2346. msgid "Tag is not set."
  2347. msgstr "沒有設定標籤"
  2348. #: src/edittags.c:530
  2349. msgctxt "Dialog title"
  2350. msgid "Apply tags"
  2351. msgstr "指定標籤"
  2352. #: src/edittags.c:544
  2353. msgid "New tag:"
  2354. msgstr "新標籤"
  2355. #: src/edittags.c:577
  2356. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2357. msgstr "請選擇標籤以指定或移除,修改將立即生效。"
  2358. #: src/editvcard.c:95
  2359. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2360. msgstr "檔案不是vCard格式"
  2361. #: src/editvcard.c:107
  2362. msgid "Select vCard File"
  2363. msgstr "選擇vCard檔案"
  2364. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2365. msgid "Edit vCard Entry"
  2366. msgstr "編輯vCard進入點"
  2367. #: src/editvcard.c:261
  2368. msgid "Add New vCard Entry"
  2369. msgstr "新增vCard進入點"
  2370. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2371. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2372. msgstr "無法設定客戶端認證\n"
  2373. #: src/etpan/nntp-thread.c:865
  2374. msgid "couldn't get xover range\n"
  2375. msgstr "無法取得 xover 的範圍\n"
  2376. #: src/etpan/nntp-thread.c:963
  2377. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2378. msgstr "無法取得 xhdr 的範圍\n"
  2379. #: src/exphtmldlg.c:105
  2380. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2381. msgstr "請指定要輸出的目錄和檔案"
  2382. #: src/exphtmldlg.c:108
  2383. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2384. msgstr "選擇樣式和格式"
  2385. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2386. msgid "File exported successfully."
  2387. msgstr "檔案匯出成功"
  2388. #: src/exphtmldlg.c:177
  2389. #, c-format
  2390. msgid ""
  2391. "The HTML output directory '%s'\n"
  2392. "does not exist. Do you want to create it?"
  2393. msgstr ""
  2394. "此輸出HTML的目錄 '%s'\n"
  2395. "不存在,確定要建立嗎?"
  2396. #: src/exphtmldlg.c:180
  2397. msgid "Create directory"
  2398. msgstr "建立目錄"
  2399. #: src/exphtmldlg.c:189
  2400. #, c-format
  2401. msgid ""
  2402. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2403. "%s"
  2404. msgstr "無法建立HTML檔案的輸出目錄%s"
  2405. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2406. msgid "Failed to Create Directory"
  2407. msgstr "建立目錄失敗"
  2408. #: src/exphtmldlg.c:233
  2409. msgid "Error creating HTML file"
  2410. msgstr "建立HTML檔案錯誤"
  2411. #: src/exphtmldlg.c:319
  2412. msgid "Select HTML output file"
  2413. msgstr "選擇HTML輸出檔案"
  2414. #: src/exphtmldlg.c:383
  2415. msgid "HTML Output File"
  2416. msgstr "HTML輸出檔案"
  2417. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2418. #: src/importldif.c:684
  2419. msgid "B_rowse"
  2420. msgstr "瀏覽"
  2421. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2422. msgid "Stylesheet"
  2423. msgstr "樣式"
  2424. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2425. #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2426. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2427. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
  2428. #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
  2429. msgid "None"
  2430. msgstr "無"
  2431. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2432. #: src/prefs_other.c:418
  2433. msgid "Default"
  2434. msgstr "預設"
  2435. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
  2436. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2437. msgid "Full"
  2438. msgstr "完整"
  2439. #: src/exphtmldlg.c:456
  2440. msgid "Custom"
  2441. msgstr "自訂"
  2442. #: src/exphtmldlg.c:457
  2443. msgid "Custom-2"
  2444. msgstr "自訂-2"
  2445. #: src/exphtmldlg.c:458
  2446. msgid "Custom-3"
  2447. msgstr "自訂-3"
  2448. #: src/exphtmldlg.c:459
  2449. msgid "Custom-4"
  2450. msgstr "自訂-4"
  2451. #: src/exphtmldlg.c:466
  2452. msgid "Full Name Format"
  2453. msgstr "完整姓名格式"
  2454. #: src/exphtmldlg.c:474
  2455. msgid "First Name, Last Name"
  2456. msgstr "名,姓"
  2457. #: src/exphtmldlg.c:475
  2458. msgid "Last Name, First Name"
  2459. msgstr "姓,名"
  2460. #: src/exphtmldlg.c:482
  2461. msgid "Color Banding"
  2462. msgstr "指定區域顏色"
  2463. #: src/exphtmldlg.c:488
  2464. msgid "Format Email Links"
  2465. msgstr "格式化電子郵件超連結"
  2466. #: src/exphtmldlg.c:494
  2467. msgid "Format User Attributes"
  2468. msgstr "格式化使用者屬性"
  2469. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2470. msgid "Address Book:"
  2471. msgstr "通訊錄"
  2472. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2473. msgid "File Name:"
  2474. msgstr "檔案名稱"
  2475. #: src/exphtmldlg.c:559
  2476. msgid "Open with Web Browser"
  2477. msgstr "以瀏覽器開啟"
  2478. #: src/exphtmldlg.c:591
  2479. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2480. msgstr "將通訊錄匯出為HTML格式檔案"
  2481. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2482. msgid "File Info"
  2483. msgstr "檔案資訊"
  2484. #: src/exphtmldlg.c:657
  2485. msgid "Format"
  2486. msgstr "格式"
  2487. #: src/expldifdlg.c:107
  2488. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2489. msgstr "請指定欲建立的目錄和LDIF檔案名稱"
  2490. #: src/expldifdlg.c:110
  2491. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2492. msgstr "指定參數用來格式化區分名稱"
  2493. #: src/expldifdlg.c:187
  2494. #, c-format
  2495. msgid ""
  2496. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2497. "does not exist. OK to create new directory?"
  2498. msgstr ""
  2499. "LDIF輸出目錄 '%s'\n"
  2500. "不存在,要按下OK鍵建立新目錄嗎?"
  2501. #: src/expldifdlg.c:190
  2502. msgid "Create Directory"
  2503. msgstr "建立目錄"
  2504. #: src/expldifdlg.c:199
  2505. #, c-format
  2506. msgid ""
  2507. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2508. "%s"
  2509. msgstr ""
  2510. "無法建立LDIF檔案的輸出目錄\n"
  2511. "%s"
  2512. #: src/expldifdlg.c:241
  2513. msgid "Suffix was not supplied"
  2514. msgstr "不支援的後綴"
  2515. #: src/expldifdlg.c:243
  2516. msgid ""
  2517. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2518. "you wish to proceed without a suffix?"
  2519. msgstr "LDAP伺服器要求資料必需包含後綴,你確認不修改並繼續?"
  2520. #: src/expldifdlg.c:261
  2521. msgid "Error creating LDIF file"
  2522. msgstr "建立LDIF檔案錯誤"
  2523. #: src/expldifdlg.c:336
  2524. msgid "Select LDIF output file"
  2525. msgstr "選擇LDIF的輸出檔案"
  2526. #: src/expldifdlg.c:400
  2527. msgid "LDIF Output File"
  2528. msgstr "LDIF輸出檔案"
  2529. #: src/expldifdlg.c:431
  2530. msgid ""
  2531. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2532. "to:\n"
  2533. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2534. msgstr ""
  2535. "此通訊錄的唯一識別ID是用來產生DN,此DN的格式近似於:\n"
  2536. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2537. #: src/expldifdlg.c:437
  2538. msgid ""
  2539. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2540. "similar to:\n"
  2541. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2542. msgstr ""
  2543. "此通訊錄的顯示名稱是用來產生DN,此DN的格式近似於:\n"
  2544. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2545. #: src/expldifdlg.c:443
  2546. msgid ""
  2547. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2548. "formatted similar to:\n"
  2549. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2550. msgstr ""
  2551. "第一個屬於個人的郵件地址用來產生DN,此DN的格式近似於:\n"
  2552. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2553. #: src/expldifdlg.c:489
  2554. msgid "Suffix"
  2555. msgstr "後綴"
  2556. #: src/expldifdlg.c:499
  2557. msgid ""
  2558. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2559. "entry. Examples include:\n"
  2560. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2561. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2562. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2563. msgstr ""
  2564. "此後綴是用來為 LDAP 產生一個識別名稱(or DN),舉例來說,包括了:\n"
  2565. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2566. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2567. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2568. #: src/expldifdlg.c:507
  2569. msgid "Relative DN"
  2570. msgstr "Relative DN"
  2571. #: src/expldifdlg.c:515
  2572. msgid "Unique ID"
  2573. msgstr "唯一的 ID"
  2574. #: src/expldifdlg.c:523
  2575. msgid ""
  2576. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2577. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2578. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2579. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2580. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2581. msgstr ""
  2582. "LDIF 檔案包含了一些常被載入 LDAP 伺服器的記錄資訊,這些 LDIF 內的記錄資訊被用"
  2583. "來作為 DN(\"Distinguished Name\") 唯一的鑑別來源。建立 DN 時將在"
  2584. "RDN(\"Relative Distinguished Name\")加上後綴請選擇其中一個有效的 RDN 選項,以"
  2585. "新建一個 DN"
  2586. #: src/expldifdlg.c:543
  2587. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2588. msgstr "若資訊中出現,則使用 DN 屬性"
  2589. #: src/expldifdlg.c:548
  2590. msgid ""
  2591. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2592. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2593. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2594. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2595. msgstr ""
  2596. "通訊錄可能包含了先前匯入自 LDIF 檔的登入資訊。若在通訊錄中包含了 DN 使用者屬"
  2597. "性,則可能被用來匯出至 LDIF 檔。如果 DN 使用者屬性不存在,則上面所選擇的 RDN "
  2598. "將會被使用。"
  2599. #: src/expldifdlg.c:558
  2600. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2601. msgstr "若沒有郵件地址,將被不被記錄"
  2602. #: src/expldifdlg.c:563
  2603. msgid ""
  2604. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2605. "option to ignore these records."
  2606. msgstr "通訊錄沒有包含郵件地址,請檢查這個選項以忽略這些記錄"
  2607. #: src/expldifdlg.c:655
  2608. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2609. msgstr "匯出通訊錄至 LDIF 檔"
  2610. #: src/expldifdlg.c:721
  2611. msgid "Distinguished Name"
  2612. msgstr "Distinguished Name"
  2613. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
  2614. msgid "Export to mbox file"
  2615. msgstr "匯出至 mbox 檔案"
  2616. #: src/export.c:131
  2617. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2618. msgstr "指定匯出資料夾和 mbox 檔案名稱"
  2619. #: src/export.c:142
  2620. msgid "Source folder:"
  2621. msgstr "來源資料夾"
  2622. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2623. msgid "Mbox file:"
  2624. msgstr "Mbox 檔案:"
  2625. #: src/export.c:203
  2626. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2627. msgstr "未指定目的 mbox 名稱"
  2628. #: src/export.c:208
  2629. msgid "Source folder can't be left empty."
  2630. msgstr "未指定來源資料夾"
  2631. #: src/export.c:221
  2632. msgid "Couldn't find the source folder."
  2633. msgstr "找不到來源資料夾"
  2634. #: src/export.c:245
  2635. msgid "Select exporting file"
  2636. msgstr "選擇匯出檔案"
  2637. #: src/export.c:268
  2638. msgid "Select folder to export"
  2639. msgstr "選擇匯出資料夾"
  2640. #: src/exporthtml.c:767
  2641. msgid "Full Name"
  2642. msgstr "全名"
  2643. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2644. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  2645. msgid "Attributes"
  2646. msgstr "屬性"
  2647. #: src/exporthtml.c:974
  2648. msgid "Claws Mail Address Book"
  2649. msgstr "Claws Mail 通訊錄"
  2650. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2651. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2652. msgstr "名稱已存在,但是它不是一個目錄"
  2653. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2654. msgid "No permissions to create directory."
  2655. msgstr "沒有建立目錄的權限"
  2656. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2657. msgid "Name is too long."
  2658. msgstr "名稱太長"
  2659. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2660. msgid "Not specified."
  2661. msgstr "未指定"
  2662. #: src/file_checker.c:76
  2663. #, c-format
  2664. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2665. msgstr "缺少檔案 %s,確認要用使用來自於 %s 的備份檔案嗎?"
  2666. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Could not copy %s to %s"
  2669. msgstr "無法從 %s 複制到 %s"
  2670. #: src/file_checker.c:98
  2671. #, c-format
  2672. msgid ""
  2673. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2674. "%s?"
  2675. msgstr "檔案 %s 是空白的或已經損毀!確認要用使用來自%s的備份檔案嗎?"
  2676. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2677. msgid "rule is not account-based\n"
  2678. msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則\n"
  2679. #: src/filtering.c:607
  2680. #, c-format
  2681. msgid ""
  2682. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2683. "used to retrieve messages\n"
  2684. msgstr ""
  2685. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],且符合用來作為目前取回郵件的帳"
  2686. "號\n"
  2687. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2688. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2689. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2690. msgid "NON_EXISTENT"
  2691. msgstr "不存在(_E)"
  2692. #: src/filtering.c:617
  2693. msgid ""
  2694. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2695. "messages\n"
  2696. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合用來作為取回郵件的帳號\n"
  2697. #: src/filtering.c:624
  2698. #, c-format
  2699. msgid ""
  2700. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2701. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2702. msgstr ""
  2703. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但是不符合目前用來作為取回郵件"
  2704. "的帳號 [id=%d, name='%s']\n"
  2705. #: src/filtering.c:643
  2706. msgid ""
  2707. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2708. msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則,所有的規則將被使用在使用者需求上\n"
  2709. #: src/filtering.c:649
  2710. #, c-format
  2711. msgid ""
  2712. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2713. "request\n"
  2714. msgstr ""
  2715. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但所有的規則將被使用在使用者請"
  2716. "求上\n"
  2717. #: src/filtering.c:667
  2718. #, c-format
  2719. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2720. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],將跳過使用者請求\n"
  2721. #: src/filtering.c:672
  2722. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2723. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,將跳過使用者請求\n"
  2724. #: src/filtering.c:694
  2725. #, c-format
  2726. msgid ""
  2727. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2728. "%d, name='%s']\n"
  2729. msgstr ""
  2730. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但是不符合目前郵件帳號 [id="
  2731. "%d, name='%s']\n"
  2732. #: src/filtering.c:700
  2733. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2734. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合目前帳號\n"
  2735. #: src/filtering.c:712
  2736. #, c-format
  2737. msgid ""
  2738. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2739. "name='%s']\n"
  2740. msgstr ""
  2741. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'], 目前帳號為 [id=%d, "
  2742. "name='%s']\n"
  2743. #: src/filtering.c:752
  2744. #, c-format
  2745. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2746. msgstr "套用動作 [ %s ]\n"
  2747. #: src/filtering.c:757
  2748. msgid "action could not apply\n"
  2749. msgstr "無法套用此動作\n"
  2750. #: src/filtering.c:759
  2751. #, c-format
  2752. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2753. msgstr "此動作 [ %s ] 套用後沒有其它的處理程序\n"
  2754. #: src/filtering.c:810
  2755. #, c-format
  2756. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2757. msgstr "套用規則 '%s' [ %s ]\n"
  2758. #: src/filtering.c:814
  2759. #, c-format
  2760. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2761. msgstr "套用規則 <unnamed> [ %s ]\n"
  2762. #: src/filtering.c:832
  2763. #, c-format
  2764. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2765. msgstr "關閉規則 '%s' [ %s ]\n"
  2766. #: src/filtering.c:836
  2767. #, c-format
  2768. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2769. msgstr "關閉規則 <unnamed> [ %s ]\n"
  2770. #: src/filtering.c:874
  2771. msgid "undetermined"
  2772. msgstr "未確定的"
  2773. #: src/filtering.c:878
  2774. msgid "incorporation"
  2775. msgstr "結合"
  2776. #: src/filtering.c:882
  2777. msgid "manually"
  2778. msgstr "手動地"
  2779. #: src/filtering.c:886
  2780. msgid "folder processing"
  2781. msgstr "資料夾處理中"
  2782. #: src/filtering.c:890
  2783. msgid "pre-processing"
  2784. msgstr "前處理"
  2785. #: src/filtering.c:894
  2786. msgid "post-processing"
  2787. msgstr "後處理"
  2788. #: src/filtering.c:909
  2789. #, c-format
  2790. msgid ""
  2791. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2792. "%smessage file: %s\n"
  2793. "%s%s %s\n"
  2794. "%s%s %s\n"
  2795. "%s%s %s\n"
  2796. "%s%s %s\n"
  2797. msgstr ""
  2798. "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
  2799. "%s郵件檔案: %s\n"
  2800. "%s%s %s\n"
  2801. "%s%s %s\n"
  2802. "%s%s %s\n"
  2803. "%s%s %s\n"
  2804. #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
  2805. msgid ": "
  2806. msgstr ": "
  2807. #: src/filtering.c:918
  2808. #, c-format
  2809. msgid ""
  2810. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2811. "%smessage file: %s\n"
  2812. msgstr ""
  2813. "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
  2814. "%s郵件檔案: %s\n"
  2815. #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
  2816. msgid "Inbox"
  2817. msgstr "收件夾"
  2818. #: src/folder.c:1574
  2819. msgid "Sent"
  2820. msgstr "已傳送"
  2821. #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
  2822. msgid "Queue"
  2823. msgstr "暫存"
  2824. #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
  2825. msgid "Trash"
  2826. msgstr "回收桶"
  2827. #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
  2828. msgid "Drafts"
  2829. msgstr "草稿"
  2830. #: src/folder.c:2017
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Processing (%s)...\n"
  2833. msgstr "處理 (%s)...\n"
  2834. #: src/folder.c:3262
  2835. #, c-format
  2836. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2837. msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n"
  2838. #: src/folder.c:3262
  2839. #, c-format
  2840. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2841. msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n"
  2842. #: src/folder.c:3572
  2843. #, c-format
  2844. msgid "Updating cache for %s..."
  2845. msgstr "正在為 %s 更新緩衝..."
  2846. #: src/folder.c:4434
  2847. msgid "Processing messages..."
  2848. msgstr "郵件處理..."
  2849. #: src/folder.c:4569
  2850. #, c-format
  2851. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2852. msgstr "離線同步化 %s ...\n"
  2853. #: src/folder.c:4828
  2854. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2855. msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
  2856. #: src/folder.c:4832
  2857. msgid "A folder name can not end with a space."
  2858. msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
  2859. #: src/foldersel.c:250
  2860. msgid "Select folder"
  2861. msgstr "選擇資料夾"
  2862. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2863. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2864. msgid "NewFolder"
  2865. msgstr "新資料夾"
  2866. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2867. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2868. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2869. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2870. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2871. #, c-format
  2872. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2873. msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內"
  2874. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2875. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2876. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2877. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
  2878. #, c-format
  2879. msgid "The folder '%s' already exists."
  2880. msgstr "資料夾 '%s' 已經存在"
  2881. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2882. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2883. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2884. #, c-format
  2885. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2886. msgstr "無法建立資料夾 '%s'"
  2887. #: src/folderview.c:247
  2888. msgid "Mark all re_ad"
  2889. msgstr "標示所有為已讀(_a)"
  2890. #: src/folderview.c:248
  2891. msgid "Mark all u_nread"
  2892. msgstr "標記所有為未讀(_n)"
  2893. #: src/folderview.c:249
  2894. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2895. msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)"
  2896. #: src/folderview.c:250
  2897. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2898. msgstr "遞迴地標示所有為未讀(_v)"
  2899. #: src/folderview.c:252
  2900. msgid "R_un processing rules"
  2901. msgstr "立即執行規則(u)"
  2902. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
  2903. msgid "_Search folder..."
  2904. msgstr "搜尋資料夾(_S)..."
  2905. #: src/folderview.c:255
  2906. msgid "Process_ing..."
  2907. msgstr "處理(_i)..."
  2908. #: src/folderview.c:256
  2909. msgid "Empty _trash..."
  2910. msgstr "清空回收桶(_t)..."
  2911. #: src/folderview.c:257
  2912. msgid "Send _queue..."
  2913. msgstr "傳送暫存郵件(_q)..."
  2914. #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
  2915. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2916. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
  2917. msgid "New"
  2918. msgstr "新郵件"
  2919. #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
  2920. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2921. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
  2922. #: src/toolbar.c:512
  2923. msgid "Unread"
  2924. msgstr "未讀郵件"
  2925. #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2926. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2927. msgid "Total"
  2928. msgstr "全部郵件"
  2929. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2930. #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
  2931. msgid "#"
  2932. msgstr "#"
  2933. #: src/folderview.c:782
  2934. msgid "Setting folder info..."
  2935. msgstr "設定資料夾訊息..."
  2936. #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
  2937. msgid "Mark all as read"
  2938. msgstr "將所有的郵件標示為已讀"
  2939. #: src/folderview.c:868
  2940. msgid ""
  2941. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  2942. "read?"
  2943. msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為已讀嗎?"
  2944. #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
  2945. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  2946. msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?"
  2947. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
  2948. msgid "Mark all as unread"
  2949. msgstr "將所有的郵件標示為未讀"
  2950. #: src/folderview.c:874
  2951. msgid ""
  2952. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  2953. "unread?"
  2954. msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為未讀嗎?"
  2955. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
  2956. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  2957. msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為未讀嗎?"
  2958. #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
  2959. #, c-format
  2960. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  2961. msgstr "掃描資料夾 %s/%s..."
  2962. #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
  2963. #, c-format
  2964. msgid "Scanning folder %s..."
  2965. msgstr "掃描資料夾 %s..."
  2966. #: src/folderview.c:1100
  2967. msgid "Rebuild folder tree"
  2968. msgstr "重建資料夾串列"
  2969. #: src/folderview.c:1101
  2970. msgid ""
  2971. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2972. msgstr "重建資料夾串列將移除本地的暫存資料,確定要繼續嗎?"
  2973. #: src/folderview.c:1111
  2974. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2975. msgstr "資料夾串列重建..."
  2976. #: src/folderview.c:1113
  2977. msgid "Scanning folder tree..."
  2978. msgstr "資料夾串列掃描..."
  2979. #: src/folderview.c:1204
  2980. #, c-format
  2981. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2982. msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
  2983. #: src/folderview.c:1258
  2984. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2985. msgstr "在所有資料夾內檢查新郵件..."
  2986. #: src/folderview.c:2229
  2987. #, c-format
  2988. msgid "Closing folder %s..."
  2989. msgstr "關閉資料夾 %s..."
  2990. #: src/folderview.c:2324
  2991. #, c-format
  2992. msgid "Opening folder %s..."
  2993. msgstr "開啟 %s..."
  2994. #: src/folderview.c:2342
  2995. msgid "Folder could not be opened."
  2996. msgstr "資料夾無法開啟"
  2997. #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
  2998. msgid "Empty trash"
  2999. msgstr "清空回收桶"
  3000. #: src/folderview.c:2485
  3001. msgid "Delete all messages in trash?"
  3002. msgstr "刪除所以回收桶內的郵件"
  3003. #: src/folderview.c:2486
  3004. msgid "_Empty trash"
  3005. msgstr "清空回收桶(_E)"
  3006. #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
  3007. msgid "Offline warning"
  3008. msgstr "離線警告"
  3009. #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
  3010. msgid "You're working offline. Override?"
  3011. msgstr "目前為離線模式,要覆寫嗎?"
  3012. #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
  3013. msgid "Send queued messages"
  3014. msgstr "傳送暫存郵件"
  3015. #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
  3016. msgid "Send all queued messages?"
  3017. msgstr "傳送所有暫存郵件?"
  3018. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
  3019. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3020. msgstr "傳送暫存郵件時發生一些錯誤"
  3021. #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
  3022. #, c-format
  3023. msgid ""
  3024. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3025. "%s"
  3026. msgstr ""
  3027. "傳送暫存郵件時發生一些錯誤:\n"
  3028. "%s"
  3029. #: src/folderview.c:2629
  3030. #, c-format
  3031. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3032. msgstr "確認要複製資料夾 '%s' 嗎?(從'%s'內)"
  3033. #: src/folderview.c:2630
  3034. #, c-format
  3035. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3036. msgstr "確認要將資料夾 '%s' 變為 '%s' 的子資料夾嗎?"
  3037. #: src/folderview.c:2632
  3038. msgid "Copy folder"
  3039. msgstr "複製資料夾"
  3040. #: src/folderview.c:2632
  3041. msgid "Move folder"
  3042. msgstr "移動資料夾"
  3043. #: src/folderview.c:2643
  3044. #, c-format
  3045. msgid "Copying %s to %s..."
  3046. msgstr "從 %s 複製到 %s ..."
  3047. #: src/folderview.c:2643
  3048. #, c-format
  3049. msgid "Moving %s to %s..."
  3050. msgstr "從 %s 移動到 %s ..."
  3051. #: src/folderview.c:2677
  3052. msgid "Source and destination are the same."
  3053. msgstr "來源和目的相同"
  3054. #: src/folderview.c:2680
  3055. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3056. msgstr "不能將資料夾複製到它的子目錄內"
  3057. #: src/folderview.c:2681
  3058. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3059. msgstr "不能將資料夾移動到它的子目錄內"
  3060. #: src/folderview.c:2684
  3061. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3062. msgstr "資料夾無法在兩個不同的郵件資料夾間移動"
  3063. #: src/folderview.c:2687
  3064. msgid "Copy failed!"
  3065. msgstr "複製失敗"
  3066. #: src/folderview.c:2687
  3067. msgid "Move failed!"
  3068. msgstr "移動失敗"
  3069. #: src/folderview.c:2737
  3070. #, c-format
  3071. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3072. msgstr "進行資料夾 %s 配置"
  3073. #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
  3074. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3075. msgstr "目的資料夾只能被用來儲存子資料夾"
  3076. #: src/grouplistdialog.c:161
  3077. msgid "Newsgroup subscription"
  3078. msgstr "訂閱新聞群組"
  3079. #: src/grouplistdialog.c:178
  3080. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3081. msgstr "選擇要訂閱的新聞群組"
  3082. #: src/grouplistdialog.c:184
  3083. msgid "Find groups:"
  3084. msgstr "尋找群組:"
  3085. #: src/grouplistdialog.c:192
  3086. msgid " Search "
  3087. msgstr " 搜尋 "
  3088. #: src/grouplistdialog.c:204
  3089. msgid "Newsgroup name"
  3090. msgstr "新聞群組名稱"
  3091. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
  3092. msgid "Messages"
  3093. msgstr "郵件"
  3094. #: src/grouplistdialog.c:206
  3095. msgid "Type"
  3096. msgstr "型式"
  3097. #: src/grouplistdialog.c:347
  3098. msgid "moderated"
  3099. msgstr "合適的"
  3100. #: src/grouplistdialog.c:349
  3101. msgid "readonly"
  3102. msgstr "唯讀的"
  3103. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3104. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3105. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3106. msgid "unknown"
  3107. msgstr "未知的"
  3108. #: src/grouplistdialog.c:422
  3109. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3110. msgstr "無法取得新聞群組清單"
  3111. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
  3112. msgid "Done."
  3113. msgstr "完成"
  3114. #: src/grouplistdialog.c:492
  3115. #, c-format
  3116. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3117. msgstr "新聞群組 %d 接收完成 (%s 讀取)"
  3118. #: src/gtk/about.c:132
  3119. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3120. msgstr "Claws Mail 是輕量化、快速且高度自由配置的電子郵件客戶端軟體"
  3121. #: src/gtk/about.c:135
  3122. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3123. msgstr "參閱 Claws Mail 官網以取得更詳細的資訊"
  3124. #: src/gtk/about.c:140
  3125. msgid ""
  3126. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3127. msgstr "更多的支援和討論,請訂閱 Claws Mail 使用者 mail list:"
  3128. #: src/gtk/about.c:146
  3129. msgid ""
  3130. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3131. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3132. msgstr ""
  3133. "Claws Mail 是自由軟體並遵循GPL規範釋出。若希望贊助 Claws Mail 專案,可以如"
  3134. "下:"
  3135. #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
  3136. msgid ""
  3137. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3138. "The Claws Mail Team\n"
  3139. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3140. msgstr ""
  3141. "版權所有 (C) 1999-2017\n"
  3142. "Claws Mail 團隊及\n"
  3143. "Hiroyuki Yamamoto"
  3144. #: src/gtk/about.c:167
  3145. msgid "System Information\n"
  3146. msgstr "系統資訊\n"
  3147. #: src/gtk/about.c:173
  3148. #, c-format
  3149. msgid ""
  3150. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3151. "Operating System: %s %s (%s)"
  3152. msgstr ""
  3153. "地區: %s (charset: %s)\n"
  3154. "作業系統: %s %s (%s)"
  3155. #: src/gtk/about.c:182
  3156. #, c-format
  3157. msgid ""
  3158. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3159. "Operating System: %s"
  3160. msgstr ""
  3161. "地區: %s (charset: %s)\n"
  3162. "作業系統: %s"
  3163. #: src/gtk/about.c:191
  3164. #, c-format
  3165. msgid ""
  3166. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3167. "Operating System: unknown"
  3168. msgstr ""
  3169. "地區: %s (charset: %s)\n"
  3170. "作業系統: 不明"
  3171. #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
  3172. msgid "The Claws Mail Team"
  3173. msgstr "Claws Mail 團隊"
  3174. #: src/gtk/about.c:266
  3175. msgid "Previous team members"
  3176. msgstr "早期團隊成員"
  3177. #: src/gtk/about.c:285
  3178. msgid "The translation team"
  3179. msgstr "翻譯團隊"
  3180. #: src/gtk/about.c:304
  3181. msgid "Documentation team"
  3182. msgstr "文件團隊"
  3183. #: src/gtk/about.c:322
  3184. msgid "Logo"
  3185. msgstr "Logo"
  3186. #: src/gtk/about.c:341
  3187. msgid "Icons"
  3188. msgstr "Icons"
  3189. #: src/gtk/about.c:360
  3190. msgid "Contributors"
  3191. msgstr "捐助者"
  3192. #: src/gtk/about.c:408
  3193. msgid "Compiled-in Features"
  3194. msgstr "內鍵功能"
  3195. #: src/gtk/about.c:425
  3196. msgctxt "compface"
  3197. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3198. msgstr "為 X-Face header 加入支援\n"
  3199. #: src/gtk/about.c:435
  3200. msgctxt "Enchant"
  3201. msgid "adds support for spell checking\n"
  3202. msgstr "為拼字檢查加入支援\n"
  3203. #: src/gtk/about.c:445
  3204. msgctxt "GnuTLS"
  3205. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3206. msgstr "新增加密連線至伺服器的支援\n"
  3207. #: src/gtk/about.c:455
  3208. msgctxt "IPv6"
  3209. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3210. msgstr "新增支援 IPv6 位址,這是新的網際網路位址協定\n"
  3211. #: src/gtk/about.c:466
  3212. msgctxt "iconv"
  3213. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3214. msgstr "允許在不同的字元編碼間相互轉換\n"
  3215. #: src/gtk/about.c:476
  3216. msgctxt "JPilot"
  3217. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3218. msgstr "新增對 PalmOS 通訊錄的支援\n"
  3219. #: src/gtk/about.c:486
  3220. msgctxt "LDAP"
  3221. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3222. msgstr "新增對 LDAP 分享式通訊錄的支援\n"
  3223. #: src/gtk/about.c:496
  3224. msgctxt "libetpan"
  3225. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3226. msgstr "新增對 IMAP 及 NNTP 伺服器的支援\n"
  3227. #: src/gtk/about.c:506
  3228. msgctxt "libSM"
  3229. msgid "adds support for session handling\n"
  3230. msgstr "新增對通訊處理(session handling)的支援\n"
  3231. #: src/gtk/about.c:516
  3232. msgctxt "NetworkManager"
  3233. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3234. msgstr "新增對網路連線改變的偵測支援\n"
  3235. #: src/gtk/about.c:526
  3236. msgctxt "librSVG"
  3237. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3238. msgstr "新增支援 SVG 主題功能\n"
  3239. #: src/gtk/about.c:558
  3240. msgid ""
  3241. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3242. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3243. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3244. msgstr ""
  3245. "此程式是自由軟體,你可以在遵循 GNU General Public License 的規範下重製、修改"
  3246. "並自由的發佈,包括第3版或任何更新的版本。"
  3247. #: src/gtk/about.c:565
  3248. msgid ""
  3249. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3250. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3251. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3252. "more details."
  3253. msgstr ""
  3254. "此程式的發佈希望是有用的,但是沒有任何的保固,對於銷售或特定的目的也一樣沒有"
  3255. "任何的保固詳細參閱 GNU General Public License"
  3256. #: src/gtk/about.c:584
  3257. msgid ""
  3258. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3259. "this program. If not, see "
  3260. msgstr ""
  3261. "你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請"
  3262. "參閱"
  3263. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
  3264. msgid "Session statistics\n"
  3265. msgstr "通信統計\n"
  3266. #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
  3267. #, c-format
  3268. msgid "Started: %s\n"
  3269. msgstr "開始於: %s\n"
  3270. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
  3271. msgid "Incoming traffic\n"
  3272. msgstr "收件傳輸量\n"
  3273. #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
  3274. #, c-format
  3275. msgid "Received messages: %d\n"
  3276. msgstr "已接收郵件: %d\n"
  3277. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
  3278. msgid "Outgoing traffic\n"
  3279. msgstr "外寄傳輸量\n"
  3280. #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
  3281. #, c-format
  3282. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3283. msgstr "新/改寄的郵件: %d\n"
  3284. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
  3285. #, c-format
  3286. msgid "Replied messages: %d\n"
  3287. msgstr "回覆的郵件: %d\n"
  3288. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
  3289. #, c-format
  3290. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3291. msgstr "轉寄的郵件: %d\n"
  3292. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
  3293. #, c-format
  3294. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3295. msgstr "所有寄出的郵件: %d\n"
  3296. #: src/gtk/about.c:792
  3297. msgid "About Claws Mail"
  3298. msgstr "關於 Claws Mail"
  3299. #: src/gtk/about.c:864
  3300. msgid "_Info"
  3301. msgstr "資訊(_I)"
  3302. #: src/gtk/about.c:870
  3303. msgid "_Authors"
  3304. msgstr "作者群(_A)"
  3305. #: src/gtk/about.c:876
  3306. msgid "_Features"
  3307. msgstr "功能(_F)"
  3308. #: src/gtk/about.c:882
  3309. msgid "_License"
  3310. msgstr "許可(_L)"
  3311. #: src/gtk/about.c:890
  3312. msgid "_Release Notes"
  3313. msgstr "釋出記錄(_R)"
  3314. #: src/gtk/about.c:896
  3315. msgid "_Statistics"
  3316. msgstr "統計(_S)"
  3317. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
  3318. msgid "Orange"
  3319. msgstr "橙"
  3320. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
  3321. msgid "Red"
  3322. msgstr "紅"
  3323. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
  3324. msgid "Pink"
  3325. msgstr "粉紅"
  3326. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
  3327. msgid "Sky blue"
  3328. msgstr "天空藍"
  3329. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
  3330. msgid "Blue"
  3331. msgstr "藍"
  3332. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
  3333. msgid "Green"
  3334. msgstr "綠"
  3335. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
  3336. msgid "Brown"
  3337. msgstr "棕"
  3338. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
  3339. msgid "Grey"
  3340. msgstr "灰"
  3341. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
  3342. msgid "Light brown"
  3343. msgstr "淡藍"
  3344. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
  3345. msgid "Dark red"
  3346. msgstr "深紅"
  3347. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
  3348. msgid "Dark pink"
  3349. msgstr "深粉紅"
  3350. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
  3351. msgid "Steel blue"
  3352. msgstr "金屬藍"
  3353. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
  3354. msgid "Gold"
  3355. msgstr "金"
  3356. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
  3357. msgid "Bright green"
  3358. msgstr "亮綠"
  3359. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
  3360. msgid "Magenta"
  3361. msgstr "洋紅"
  3362. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3363. msgid "Set mailbox order"
  3364. msgstr "設定郵件箱順序"
  3365. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3366. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3367. msgstr "往上或往下改變郵件箱在資料夾清單內的順序"
  3368. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3369. msgid "Mailboxes"
  3370. msgstr "郵件箱"
  3371. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3372. msgid "No dictionary selected."
  3373. msgstr "尚未選擇字典"
  3374. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3375. #, c-format
  3376. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3377. msgstr "無法初始化 %s 拼字器"
  3378. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3379. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3380. msgstr "無法初始化魔法經紀人(Enchant broker)"
  3381. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3382. #, c-format
  3383. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3384. msgstr "無法初始化 %s 字典:"
  3385. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3386. msgid "No misspelled word found."
  3387. msgstr "沒有拼錯的字"
  3388. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3389. msgid "Replace unknown word"
  3390. msgstr "取代未知的單字"
  3391. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3392. #, c-format
  3393. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3394. msgstr "以...取代\"%s\""
  3395. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3396. msgid ""
  3397. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3398. "will learn from mistake.\n"
  3399. msgstr "按下 Enter 鍵時保持控制鍵將會從錯誤的地方進行學習\n"
  3400. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3401. msgid "More..."
  3402. msgstr "更多..."
  3403. #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
  3404. #, c-format
  3405. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3406. msgstr "\"%s\" 在字典中找不到 '%s'"
  3407. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3408. msgid "Accept in this session"
  3409. msgstr "此次接受"
  3410. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3411. msgid "Add to personal dictionary"
  3412. msgstr "新增至個人字典"
  3413. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3414. msgid "Replace with..."
  3415. msgstr "以...取代"
  3416. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3417. #, c-format
  3418. msgid "Check with %s"
  3419. msgstr "用 %s 檢查"
  3420. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3421. msgid "(no suggestions)"
  3422. msgstr "(沒有建議)"
  3423. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3424. #, c-format
  3425. msgid "Dictionary: %s"
  3426. msgstr "字典: %s"
  3427. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3428. #, c-format
  3429. msgid "Use alternate (%s)"
  3430. msgstr "使用替換 (%s)"
  3431. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3432. msgid "Use both dictionaries"
  3433. msgstr "使用兩個字典"
  3434. #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
  3435. msgid "Check while typing"
  3436. msgstr "輸⼊時檢查"
  3437. #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
  3438. #, c-format
  3439. msgid ""
  3440. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3441. "%s"
  3442. msgstr ""
  3443. "這個拼字檢查器無法改變字典\n"
  3444. "%s"
  3445. #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3446. #, c-format
  3447. msgid ""
  3448. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3449. "%s"
  3450. msgstr ""
  3451. "這個拼字檢查器無法改變替換的字典\n"
  3452. "%s"
  3453. #: src/gtk/gtkutils.c:1939
  3454. msgid "Failed: no service record found."
  3455. msgstr "失敗: 找不到服務記錄"
  3456. #: src/gtk/gtkutils.c:1942
  3457. msgid "Failed: network error."
  3458. msgstr "失敗: 網路錯誤"
  3459. #: src/gtk/gtkutils.c:1945
  3460. #, c-format
  3461. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3462. msgstr "未知的錯誤(%d)"
  3463. #: src/gtk/gtkutils.c:2015
  3464. msgid "Configuring..."
  3465. msgstr "配置..."
  3466. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3467. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
  3468. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
  3469. msgid "Date"
  3470. msgstr "日期"
  3471. #: src/gtk/headers.h:9
  3472. msgid "Date:"
  3473. msgstr "日期:"
  3474. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3475. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
  3476. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
  3477. msgid "From"
  3478. msgstr "寄件者"
  3479. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
  3480. msgid "From:"
  3481. msgstr "寄件者:"
  3482. #: src/gtk/headers.h:11
  3483. msgid "Sender"
  3484. msgstr "寄件者"
  3485. #: src/gtk/headers.h:11
  3486. msgid "Sender:"
  3487. msgstr "寄件者:"
  3488. #: src/gtk/headers.h:12
  3489. msgid "Reply-To"
  3490. msgstr "回覆給"
  3491. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3492. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
  3493. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
  3494. msgid "To"
  3495. msgstr "收件者"
  3496. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3497. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
  3498. msgid "Cc"
  3499. msgstr "副本"
  3500. #: src/gtk/headers.h:15
  3501. msgid "Bcc"
  3502. msgstr "密件副本"
  3503. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
  3504. #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
  3505. msgid "Message-ID"
  3506. msgstr "Message-ID"
  3507. #: src/gtk/headers.h:16
  3508. msgid "Message-ID:"
  3509. msgstr "Message-ID:"
  3510. #: src/gtk/headers.h:17
  3511. msgid "In-Reply-To"
  3512. msgstr "In-Reply-To"
  3513. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
  3514. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
  3515. msgid "References"
  3516. msgstr "索引"
  3517. #: src/gtk/headers.h:18
  3518. msgid "References:"
  3519. msgstr "索引:"
  3520. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3521. #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
  3522. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
  3523. msgid "Subject"
  3524. msgstr "主旨"
  3525. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3526. #: src/summary_search.c:488
  3527. msgid "Subject:"
  3528. msgstr "主旨:"
  3529. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
  3530. msgid "Comments"
  3531. msgstr "註解"
  3532. #: src/gtk/headers.h:20
  3533. msgid "Comments:"
  3534. msgstr "註解:"
  3535. #: src/gtk/headers.h:21
  3536. msgid "Keywords"
  3537. msgstr "關鍵字"
  3538. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3539. msgid "Keywords:"
  3540. msgstr "關鍵字:"
  3541. #: src/gtk/headers.h:22
  3542. msgid "Resent-Date"
  3543. msgstr "重送日期"
  3544. #: src/gtk/headers.h:22
  3545. msgid "Resent-Date:"
  3546. msgstr "重送日期:"
  3547. #: src/gtk/headers.h:23
  3548. msgid "Resent-From"
  3549. msgstr "重送自"
  3550. #: src/gtk/headers.h:23
  3551. msgid "Resent-From:"
  3552. msgstr "重送自:"
  3553. #: src/gtk/headers.h:24
  3554. msgid "Resent-Sender"
  3555. msgstr "重送寄件者"
  3556. #: src/gtk/headers.h:24
  3557. msgid "Resent-Sender:"
  3558. msgstr "重送寄件者:"
  3559. #: src/gtk/headers.h:25
  3560. msgid "Resent-To"
  3561. msgstr "重送收件者"
  3562. #: src/gtk/headers.h:25
  3563. msgid "Resent-To:"
  3564. msgstr "重送收件者:"
  3565. #: src/gtk/headers.h:26
  3566. msgid "Resent-Cc"
  3567. msgstr "重送副本"
  3568. #: src/gtk/headers.h:26
  3569. msgid "Resent-Cc:"
  3570. msgstr "重送副本:"
  3571. #: src/gtk/headers.h:27
  3572. msgid "Resent-Bcc"
  3573. msgstr "重送密件副本"
  3574. #: src/gtk/headers.h:27
  3575. msgid "Resent-Bcc:"
  3576. msgstr "重送密件副本:"
  3577. #: src/gtk/headers.h:28
  3578. msgid "Resent-Message-ID"
  3579. msgstr "重送至Message-ID"
  3580. #: src/gtk/headers.h:28
  3581. msgid "Resent-Message-ID:"
  3582. msgstr "重送至Message-ID:"
  3583. #: src/gtk/headers.h:29
  3584. msgid "Return-Path"
  3585. msgstr "回覆路徑"
  3586. #: src/gtk/headers.h:29
  3587. msgid "Return-Path:"
  3588. msgstr "回覆路徑:"
  3589. #: src/gtk/headers.h:30
  3590. msgid "Received"
  3591. msgstr "已接收"
  3592. #: src/gtk/headers.h:30
  3593. msgid "Received:"
  3594. msgstr "已接收:"
  3595. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
  3596. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
  3597. msgid "Newsgroups"
  3598. msgstr "新聞群組"
  3599. #: src/gtk/headers.h:34
  3600. msgid "Followup-To"
  3601. msgstr "跟隨上"
  3602. #: src/gtk/headers.h:35
  3603. msgid "Delivered-To"
  3604. msgstr "已寄送至"
  3605. #: src/gtk/headers.h:35
  3606. msgid "Delivered-To:"
  3607. msgstr "已寄送至:"
  3608. #: src/gtk/headers.h:36
  3609. msgid "Seen"
  3610. msgstr "已見"
  3611. #: src/gtk/headers.h:36
  3612. msgid "Seen:"
  3613. msgstr "已見:"
  3614. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3615. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
  3616. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
  3617. msgid "Status"
  3618. msgstr "狀態"
  3619. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
  3620. msgid "Status:"
  3621. msgstr "狀態:"
  3622. #: src/gtk/headers.h:38
  3623. msgid "Face"
  3624. msgstr "Face"
  3625. #: src/gtk/headers.h:38
  3626. msgid "Face:"
  3627. msgstr "Face:"
  3628. #: src/gtk/headers.h:39
  3629. msgid "Disposition-Notification-To"
  3630. msgstr "傳送通知至"
  3631. #: src/gtk/headers.h:39
  3632. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3633. msgstr "傳送通知至:"
  3634. #: src/gtk/headers.h:40
  3635. msgid "Return-Receipt-To"
  3636. msgstr "回覆回條至"
  3637. #: src/gtk/headers.h:40
  3638. msgid "Return-Receipt-To:"
  3639. msgstr "回覆回條至:"
  3640. #: src/gtk/headers.h:41
  3641. msgid "User-Agent"
  3642. msgstr "代理人"
  3643. #: src/gtk/headers.h:41
  3644. msgid "User-Agent:"
  3645. msgstr "代理人:"
  3646. #: src/gtk/headers.h:42
  3647. msgid "Content-Type"
  3648. msgstr "內容種類"
  3649. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3650. msgid "Content-Type:"
  3651. msgstr "內容種類:"
  3652. #: src/gtk/headers.h:43
  3653. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3654. msgstr "內容轉換編碼"
  3655. #: src/gtk/headers.h:43
  3656. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3657. msgstr "內容轉換編碼:"
  3658. #: src/gtk/headers.h:44
  3659. msgid "MIME-Version"
  3660. msgstr "MIME 版本"
  3661. #: src/gtk/headers.h:44
  3662. msgid "MIME-Version:"
  3663. msgstr "MIME 版本:"
  3664. #: src/gtk/headers.h:45
  3665. msgid "Precedence"
  3666. msgstr "優先權"
  3667. #: src/gtk/headers.h:45
  3668. msgid "Precedence:"
  3669. msgstr "優先權:"
  3670. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
  3671. msgid "Organization"
  3672. msgstr "組織"
  3673. #: src/gtk/headers.h:46
  3674. msgid "Organization:"
  3675. msgstr "組織:"
  3676. #: src/gtk/headers.h:48
  3677. msgid "Mailing-List"
  3678. msgstr "郵件清單"
  3679. #: src/gtk/headers.h:48
  3680. msgid "Mailing-List:"
  3681. msgstr "郵件清單:"
  3682. #: src/gtk/headers.h:49
  3683. msgid "List-Post"
  3684. msgstr "傳送清單"
  3685. #: src/gtk/headers.h:49
  3686. msgid "List-Post:"
  3687. msgstr "傳送清單:"
  3688. #: src/gtk/headers.h:50
  3689. msgid "List-Subscribe"
  3690. msgstr "訂閱清單"
  3691. #: src/gtk/headers.h:50
  3692. msgid "List-Subscribe:"
  3693. msgstr "訂閱清單:"
  3694. #: src/gtk/headers.h:51
  3695. msgid "List-Unsubscribe"
  3696. msgstr "取消訂閱清單"
  3697. #: src/gtk/headers.h:51
  3698. msgid "List-Unsubscribe:"
  3699. msgstr "取消訂閱清單:"
  3700. #: src/gtk/headers.h:52
  3701. msgid "List-Help"
  3702. msgstr "協助清單"
  3703. #: src/gtk/headers.h:52
  3704. msgid "List-Help:"
  3705. msgstr "協助清單:"
  3706. #: src/gtk/headers.h:53
  3707. msgid "List-Archive"
  3708. msgstr "保存清單"
  3709. #: src/gtk/headers.h:53
  3710. msgid "List-Archive:"
  3711. msgstr "保存清單:"
  3712. #: src/gtk/headers.h:54
  3713. msgid "List-Owner"
  3714. msgstr "擁有者清單"
  3715. #: src/gtk/headers.h:54
  3716. msgid "List-Owner:"
  3717. msgstr "擁有者清單:"
  3718. #: src/gtk/headers.h:56
  3719. msgid "X-Label"
  3720. msgstr "X-Label"
  3721. #: src/gtk/headers.h:56
  3722. msgid "X-Label:"
  3723. msgstr "X-Label:"
  3724. #: src/gtk/headers.h:57
  3725. msgid "X-Mailer"
  3726. msgstr "X-Mailer"
  3727. #: src/gtk/headers.h:57
  3728. msgid "X-Mailer:"
  3729. msgstr "X-Mailer:"
  3730. #: src/gtk/headers.h:58
  3731. msgid "X-Status"
  3732. msgstr "X-Status"
  3733. #: src/gtk/headers.h:58
  3734. msgid "X-Status:"
  3735. msgstr "X-Status:"
  3736. #: src/gtk/headers.h:59
  3737. msgid "X-Face"
  3738. msgstr "X-Face"
  3739. #: src/gtk/headers.h:59
  3740. msgid "X-Face:"
  3741. msgstr "X-Face:"
  3742. #: src/gtk/headers.h:60
  3743. msgid "X-No-Archive"
  3744. msgstr "X-No-Archive"
  3745. #: src/gtk/headers.h:60
  3746. msgid "X-No-Archive:"
  3747. msgstr "X-No-Archive:"
  3748. #: src/gtk/headers.h:63
  3749. msgid "In reply to"
  3750. msgstr "回覆至"
  3751. #: src/gtk/headers.h:63
  3752. msgid "In reply to:"
  3753. msgstr "回覆至:"
  3754. #: src/gtk/headers.h:64
  3755. msgid "To or Cc"
  3756. msgstr "收件者或密件"
  3757. #: src/gtk/headers.h:64
  3758. msgid "To or Cc:"
  3759. msgstr "收件者或密件:"
  3760. #: src/gtk/headers.h:65
  3761. msgid "From, To or Subject"
  3762. msgstr "寄件者,收件者或主旨"
  3763. #: src/gtk/headers.h:65
  3764. msgid "From, To or Subject:"
  3765. msgstr "寄件者,收件者或主旨"
  3766. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3767. msgid "New message"
  3768. msgstr "新郵件"
  3769. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3770. msgid "Unread message"
  3771. msgstr "未讀郵件"
  3772. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3773. msgid "Message has been replied to"
  3774. msgstr "郵件已經回覆"
  3775. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3776. msgid "Message has been forwarded"
  3777. msgstr "郵件已經轉發"
  3778. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3779. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3780. msgstr "郵件已經轉發或回覆"
  3781. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3782. msgid "Message is in an ignored thread"
  3783. msgstr "郵件正在被忽略的串列中"
  3784. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3785. msgid "Message is in a watched thread"
  3786. msgstr "郵件正在被關注的串列中"
  3787. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3788. msgid "Message is spam"
  3789. msgstr "此為垃圾郵件"
  3790. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3791. msgid "Message has attachment(s)"
  3792. msgstr "郵件已成為附加檔"
  3793. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3794. msgid "Digitally signed message"
  3795. msgstr "數位簽署郵件"
  3796. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3797. msgid "Encrypted message"
  3798. msgstr "加密郵件"
  3799. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3800. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3801. msgstr "郵件已簽署同時加入附加檔案中"
  3802. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3803. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3804. msgstr "郵件已加密同時加入附加檔案中"
  3805. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3806. msgid "Marked message"
  3807. msgstr "郵件已標示"
  3808. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3809. msgid "Message is marked for deletion"
  3810. msgstr "郵件已標示為將刪除"
  3811. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3812. msgid "Message is marked for moving"
  3813. msgstr "郵件已標示為將移動"
  3814. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3815. msgid "Message is marked for copying"
  3816. msgstr "郵件已標示為將複製"
  3817. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3818. msgid "Locked message"
  3819. msgstr "郵件已上鎖"
  3820. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3821. msgid "Folder (normal, opened)"
  3822. msgstr "資料夾 (一般,開啟)"
  3823. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3824. msgid "Folder with read messages hidden"
  3825. msgstr "此資料夾內已讀郵件隱藏"
  3826. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3827. msgid "Folder contains marked messages"
  3828. msgstr "此資料夾內郵件已郵示"
  3829. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3830. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3831. msgstr "只包含子資料夾的 IMAP 資料夾"
  3832. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3833. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3834. msgstr "IMAP 郵箱只顯示已訂閱資料夾"
  3835. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3836. msgid "Icon Legend"
  3837. msgstr "圖例"
  3838. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3839. msgid ""
  3840. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3841. msgstr "以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:"
  3842. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3843. #, c-format
  3844. msgid "Input password for %s on %s:"
  3845. msgstr "為 %s 輸入密碼於 %s:"
  3846. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3847. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3848. #, c-format
  3849. msgid "Input password for %s:"
  3850. msgstr "為 %s 輸入密碼:"
  3851. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3852. msgid "Input password:"
  3853. msgstr "輸入密碼:"
  3854. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3855. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3856. msgid "Input password"
  3857. msgstr "輸入密碼"
  3858. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3859. msgid "Remember password for this session"
  3860. msgstr "為此記住密碼"
  3861. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3862. msgid "Remember this"
  3863. msgstr "記住這個"
  3864. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3865. msgid "Clear _Log"
  3866. msgstr "清除歷程(_L)"
  3867. #: src/gtk/menu.c:137
  3868. msgid "Warning:"
  3869. msgstr "警告:"
  3870. #: src/gtk/menu.c:138
  3871. msgid ""
  3872. "This URL was too long for displaying and\n"
  3873. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3874. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3875. msgstr ""
  3876. "此 URL 因為長度太長造成顯示時無法完呈現,因此\n"
  3877. "為了安全起見,已將它截短。此郵件可能因此而損毀、\n"
  3878. "變形或成為 DoS 攻擊的一部份"
  3879. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3880. msgid ""
  3881. "\n"
  3882. "\n"
  3883. "Version: "
  3884. msgstr ""
  3885. "\n"
  3886. "\n"
  3887. "版本: "
  3888. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3889. msgid "Error: "
  3890. msgstr "錯誤:"
  3891. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3892. msgid "Plugin is not functional."
  3893. msgstr "外掛程式沒有功能"
  3894. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3895. msgid "Select the Plugins to load"
  3896. msgstr "選擇欲載入的外掛程式"
  3897. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3898. #, c-format
  3899. msgid ""
  3900. "The following error occurred while loading %s:\n"
  3901. "\n"
  3902. "%s\n"
  3903. msgstr ""
  3904. "載入 %s 時發生以上錯誤:\n"
  3905. "\n"
  3906. "%s\n"
  3907. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3908. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  3909. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  3910. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  3911. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  3912. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3913. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3914. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  3915. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  3916. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  3917. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  3918. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
  3919. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  3920. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  3921. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  3922. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  3923. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  3924. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  3925. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  3926. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  3927. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
  3928. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  3929. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  3930. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  3931. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
  3932. msgid "Plugins"
  3933. msgstr "外掛程式"
  3934. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3935. msgid "_Load..."
  3936. msgstr "載入(_L)..."
  3937. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3938. msgid "_Unload"
  3939. msgstr "卸載(_U)"
  3940. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
  3941. msgid "Description"
  3942. msgstr "說明"
  3943. #: src/gtk/pluginwindow.c:375
  3944. #, c-format
  3945. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  3946. msgstr "參閱 %sClaws Mail website%s 以取得更詳細的資訊"
  3947. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  3948. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3949. msgstr "點選此處以載入一個或多個外掛程式"
  3950. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  3951. msgid "Unload the selected plugin"
  3952. msgstr "移除選擇的外掛程式"
  3953. #: src/gtk/pluginwindow.c:484
  3954. msgid "Loaded plugins"
  3955. msgstr "已載入的外掛程式"
  3956. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  3957. msgid "Page Index"
  3958. msgstr "頁索引"
  3959. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  3960. msgid "_Hide"
  3961. msgstr "隱藏(_H)"
  3962. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
  3963. #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
  3964. #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
  3965. #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
  3966. #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
  3967. #: src/prefs_filtering.c:1879
  3968. msgid "Account"
  3969. msgstr "帳號"
  3970. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  3971. msgid "all messages"
  3972. msgstr "所有郵件"
  3973. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  3974. msgid "messages whose age is greater than # days"
  3975. msgstr "郵件已接收超過 # 天"
  3976. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  3977. msgid "messages whose age is less than # days"
  3978. msgstr "郵件接收過後未超過 # 天"
  3979. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  3980. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  3981. msgstr "郵件已接收超過 # 小時"
  3982. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  3983. msgid "messages whose age is less than # hours"
  3984. msgstr "郵件接收過後未超過 # 小時"
  3985. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  3986. msgid "messages which contain S in the message body"
  3987. msgstr "郵件內容包含了 S"
  3988. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  3989. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3990. msgstr "郵件內包含了 S"
  3991. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  3992. msgid "messages carbon-copied to S"
  3993. msgstr "郵件已回覆至 S"
  3994. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  3995. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  3996. msgstr "郵件已回覆寄件者或密件副本至S"
  3997. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  3998. msgid "deleted messages"
  3999. msgstr "刪除郵件"
  4000. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4001. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4002. msgstr "郵件在寄件者區塊中包含了 S"
  4003. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4004. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4005. msgstr "若執行 \"S\" 成功則為真"
  4006. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4007. msgid "messages originating from user S"
  4008. msgstr "郵件起源於使用者 S"
  4009. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4010. msgid "forwarded messages"
  4011. msgstr "郵件已轉寄"
  4012. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4013. msgid "messages which have attachments"
  4014. msgstr "郵件包含附件"
  4015. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4016. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4017. msgstr "任何標頭名稱或數據包含 S 的郵件"
  4018. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4019. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4020. msgstr "任何標頭內數據內包含 S 的郵件"
  4021. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4022. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4023. msgstr "任何 Message-ID 標頭包含 S 的郵件"
  4024. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4025. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4026. msgstr "任何 In-Reply-To 標頭包含 S 的郵件"
  4027. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4028. msgid "messages which are marked with color #"
  4029. msgstr "標示為 # 顏色的郵件"
  4030. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4031. msgid "locked messages"
  4032. msgstr "鎖定郵件"
  4033. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4034. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4035. msgstr "在新聞群組S內的郵件"
  4036. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4037. msgid "new messages"
  4038. msgstr "新郵件"
  4039. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4040. msgid "old messages"
  4041. msgstr "舊郵件"
  4042. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4043. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4044. msgstr "不完整的郵件 (沒有完整的下載)"
  4045. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4046. msgid "messages which you have replied to"
  4047. msgstr "回覆的郵件"
  4048. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4049. msgid "read messages"
  4050. msgstr "讀取郵件"
  4051. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4052. msgid "messages which contain S in subject"
  4053. msgstr "主旨內包含 S 的郵件"
  4054. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4055. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4056. msgstr "評分等於 # 點的郵件"
  4057. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4058. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4059. msgstr "評分高於 # 點的郵件"
  4060. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4061. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4062. msgstr "評分低於 # 點的郵件"
  4063. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4064. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4065. msgstr "等於 # 位元的郵件"
  4066. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4067. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4068. msgstr "大於 # 位元的郵件"
  4069. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4070. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4071. msgstr "小於 # 位元的郵件"
  4072. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4073. msgid "messages which have been sent to S"
  4074. msgstr "寄給S的郵件"
  4075. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4076. msgid "messages which tags contain S"
  4077. msgstr "標籤包含S的郵件"
  4078. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4079. msgid "messages which have tag(s)"
  4080. msgstr "有標籤的郵件"
  4081. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4082. msgid "marked messages"
  4083. msgstr "已標示的郵件"
  4084. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4085. msgid "unread messages"
  4086. msgstr "未讀的郵件"
  4087. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4088. msgid "messages which contain S in References header"
  4089. msgstr "參考標頭內包含S的郵件"
  4090. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4091. #, c-format
  4092. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4093. msgstr "傳入命令的返回值為0 - %F 為郵件檔案"
  4094. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4095. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4096. msgstr "X-Label 標頭內包含S的郵件"
  4097. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4098. msgid "logical AND operator"
  4099. msgstr "'而且'的操作邏輯"
  4100. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4101. msgid "logical OR operator"
  4102. msgstr "'或'的操作邏輯"
  4103. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4104. msgid "logical NOT operator"
  4105. msgstr "'非'的操作邏輯"
  4106. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4107. msgid "case sensitive search"
  4108. msgstr "大小寫視為不同的搜尋"
  4109. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4110. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4111. msgstr "用常態表示式取代子字串搜尋進行比對"
  4112. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4113. msgid ""
  4114. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4115. "operators with the expressions above"
  4116. msgstr "所有的過濾表達式都是被允許的,但是不能夠將上述的語法混用"
  4117. #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
  4118. msgid "Extended Search"
  4119. msgstr "擴展性的搜尋"
  4120. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  4121. msgid ""
  4122. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4123. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4124. "The following symbols can be used:"
  4125. msgstr ""
  4126. "擴展性的搜尋允許使用者自定標準法則,郵件必需排序而且顯示在郵件清單內\n"
  4127. "下列符號是允許被使用的:"
  4128. #: src/gtk/quicksearch.c:638
  4129. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4130. msgstr "搜尋過程出現一些錯誤,請檢視你的歷程"
  4131. #: src/gtk/quicksearch.c:704
  4132. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4133. msgstr "寄件者/收件者/密件/主旨/標籤"
  4134. #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4135. msgid "Recursive"
  4136. msgstr "循環"
  4137. #: src/gtk/quicksearch.c:724
  4138. msgid "Sticky"
  4139. msgstr "黏貼"
  4140. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4141. msgid "Type-ahead"
  4142. msgstr "預先輸入"
  4143. #: src/gtk/quicksearch.c:746
  4144. msgid "Run on select"
  4145. msgstr "執行所選擇的"
  4146. #: src/gtk/quicksearch.c:788
  4147. msgid "Clear the current search"
  4148. msgstr "清除目前的搜尋"
  4149. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
  4150. msgid "Edit search criteria"
  4151. msgstr "編輯搜尋規則"
  4152. #: src/gtk/quicksearch.c:807
  4153. msgid "Information about extended symbols"
  4154. msgstr "關於擴展符號的資訊"
  4155. #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
  4156. msgid "_Information"
  4157. msgstr "資訊(_I)"
  4158. #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
  4159. msgid "E_dit"
  4160. msgstr "編輯(_d)"
  4161. #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
  4162. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
  4163. msgid "C_lear"
  4164. msgstr "清除(_l)"
  4165. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4166. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4167. msgid "Correct"
  4168. msgstr "正確"
  4169. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4170. msgid "Owner"
  4171. msgstr "擁有者"
  4172. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4173. msgid "Signer"
  4174. msgstr "簽核者"
  4175. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4176. #: src/prefs_themes.c:989
  4177. msgid "Name: "
  4178. msgstr "名稱: "
  4179. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4180. msgid "Organization: "
  4181. msgstr "組識: "
  4182. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4183. msgid "Location: "
  4184. msgstr "地區: "
  4185. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4186. msgid "Fingerprint: \n"
  4187. msgstr "指紋: \n"
  4188. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4189. msgid "Signature status: "
  4190. msgstr "簽名狀態: "
  4191. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4192. msgid "Expires on: "
  4193. msgstr "過期日: "
  4194. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4195. #, c-format
  4196. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4197. msgstr "%s 的 SSL/TLS 簽證"
  4198. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4199. #, c-format
  4200. msgid ""
  4201. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4202. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4203. "\n"
  4204. msgstr ""
  4205. "%s的簽證,但卻是連線至%s。\n"
  4206. "可能是連接到一個惡意的伺服器\n"
  4207. "\n"
  4208. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4209. #, c-format
  4210. msgid ""
  4211. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4212. "%sDo you want to accept it?"
  4213. msgstr ""
  4214. "%s 的簽證是無效的\n"
  4215. "%s 確認要接受嗎?"
  4216. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4217. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4218. #, c-format
  4219. msgid "Signature status: %s"
  4220. msgstr "簽名狀態: %s"
  4221. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4222. msgid "_View certificate"
  4223. msgstr "查看簽證(_V)"
  4224. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4225. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4226. msgstr "SSL/TLS認證是無效的"
  4227. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4228. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4229. msgstr "SSL/TLS認證是未知的"
  4230. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4231. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4232. msgid "_Cancel connection"
  4233. msgstr "取消連線(_C)"
  4234. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4235. msgid "_Accept and save"
  4236. msgstr "接受並儲存(_A)"
  4237. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4238. #, c-format
  4239. msgid ""
  4240. "Certificate for %s is expired.\n"
  4241. "%sDo you want to continue?"
  4242. msgstr ""
  4243. "%s 的簽證已過期\n"
  4244. "%s 確認要繼續嗎?"
  4245. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4246. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4247. msgstr "SSL/TLS 簽證是無效且過期的"
  4248. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4249. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4250. msgstr "SSL/TLS 簽證是過期的"
  4251. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4252. msgid "_Accept"
  4253. msgstr "接受(_A)"
  4254. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4255. msgid "New certificate:"
  4256. msgstr "新的簽證"
  4257. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4258. msgid "Known certificate:"
  4259. msgstr "已知的簽證"
  4260. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4261. #, c-format
  4262. msgid ""
  4263. "Certificate for %s has changed.\n"
  4264. "%sDo you want to accept it?"
  4265. msgstr ""
  4266. "%s 的簽證已經改變\n"
  4267. "%s 確認要接受嗎?"
  4268. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4269. msgid "_View certificates"
  4270. msgstr "查看簽證(_V)"
  4271. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4272. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4273. msgstr "SSL/TLS 簽證變更而且是無效的"
  4274. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4275. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4276. msgstr "SSL/TLS 簽證變更"
  4277. #: src/headerview.c:94
  4278. msgid "Tags:"
  4279. msgstr "標簽:"
  4280. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4281. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4282. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
  4283. #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
  4284. msgid "(No From)"
  4285. msgstr "(無寄件者)"
  4286. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4287. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4288. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
  4289. #: src/summaryview.c:3477
  4290. msgid "(No Subject)"
  4291. msgstr "(無主旨)"
  4292. #: src/image_viewer.c:100
  4293. msgid "Error:"
  4294. msgstr "錯誤:"
  4295. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
  4296. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4297. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4298. msgid "Filename:"
  4299. msgstr "檔案名稱"
  4300. #: src/image_viewer.c:306
  4301. msgid "Filesize:"
  4302. msgstr "檔案大小:"
  4303. #: src/image_viewer.c:355
  4304. msgid "Load Image"
  4305. msgstr "載入圖片"
  4306. #: src/imap.c:576
  4307. msgid "IMAP connection broken\n"
  4308. msgstr "IMAP4 連線中斷\n"
  4309. #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
  4310. #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
  4311. #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
  4312. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4313. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4314. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4315. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4316. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4317. #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
  4318. #, c-format
  4319. msgid "IMAP error on %s:"
  4320. msgstr "IMAP 發生%s錯誤:"
  4321. #: src/imap.c:615
  4322. msgid "authenticated"
  4323. msgstr " 已認證"
  4324. #: src/imap.c:618
  4325. msgid "not authenticated"
  4326. msgstr "沒有認證"
  4327. #: src/imap.c:621
  4328. msgid "bad state"
  4329. msgstr " 錯誤狀態"
  4330. #: src/imap.c:624
  4331. msgid "stream error"
  4332. msgstr " stream 錯誤"
  4333. #: src/imap.c:627
  4334. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4335. msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
  4336. #: src/imap.c:631
  4337. msgid "connection refused"
  4338. msgstr "連線被拒絕"
  4339. #: src/imap.c:634
  4340. msgid "memory error"
  4341. msgstr "記憶體錯誤"
  4342. #: src/imap.c:637
  4343. msgid "fatal error"
  4344. msgstr " 內部錯誤"
  4345. #: src/imap.c:640
  4346. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4347. msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
  4348. #: src/imap.c:644
  4349. msgid "connection not accepted"
  4350. msgstr " 連線沒有被接受"
  4351. #: src/imap.c:647
  4352. msgid "APPEND error"
  4353. msgstr " APPEND 錯誤"
  4354. #: src/imap.c:650
  4355. msgid "NOOP error"
  4356. msgstr " NOOP 錯誤"
  4357. #: src/imap.c:653
  4358. msgid "LOGOUT error"
  4359. msgstr " 登出錯誤"
  4360. #: src/imap.c:656
  4361. msgid "CAPABILITY error"
  4362. msgstr " 容量錯誤"
  4363. #: src/imap.c:659
  4364. msgid "CHECK error"
  4365. msgstr " 檢查錯誤"
  4366. #: src/imap.c:662
  4367. msgid "CLOSE error"
  4368. msgstr " 關閉錯誤"
  4369. #: src/imap.c:665
  4370. msgid "EXPUNGE error"
  4371. msgstr " 刪除錯誤"
  4372. #: src/imap.c:668
  4373. msgid "COPY error"
  4374. msgstr " 複製錯誤"
  4375. #: src/imap.c:671
  4376. msgid "UID COPY error"
  4377. msgstr " UID 複制錯誤"
  4378. #: src/imap.c:674
  4379. msgid "CREATE error"
  4380. msgstr " 建立錯誤"
  4381. #: src/imap.c:677
  4382. msgid "DELETE error"
  4383. msgstr " 刪除錯誤"
  4384. #: src/imap.c:680
  4385. msgid "EXAMINE error"
  4386. msgstr " 檢驗錯誤"
  4387. #: src/imap.c:683
  4388. msgid "FETCH error"
  4389. msgstr " 擷取錯誤"
  4390. #: src/imap.c:686
  4391. msgid "UID FETCH error"
  4392. msgstr " UID取得錯誤"
  4393. #: src/imap.c:689
  4394. msgid "LIST error"
  4395. msgstr " LIST 錯誤"
  4396. #: src/imap.c:692
  4397. msgid "LOGIN error"
  4398. msgstr " 登入錯誤"
  4399. #: src/imap.c:695
  4400. msgid "LSUB error"
  4401. msgstr " LSUB 錯誤"
  4402. #: src/imap.c:698
  4403. msgid "RENAME error"
  4404. msgstr " 重新命名錯誤"
  4405. #: src/imap.c:701
  4406. msgid "SEARCH error"
  4407. msgstr " 搜尋錯誤"
  4408. #: src/imap.c:704
  4409. msgid "UID SEARCH error"
  4410. msgstr " UID搜尋錯誤"
  4411. #: src/imap.c:707
  4412. msgid "SELECT error"
  4413. msgstr " 選擇錯誤"
  4414. #: src/imap.c:710
  4415. msgid "STATUS error"
  4416. msgstr " 狀態錯誤"
  4417. #: src/imap.c:713
  4418. msgid "STORE error"
  4419. msgstr " 儲存錯誤"
  4420. #: src/imap.c:716
  4421. msgid "UID STORE error"
  4422. msgstr " UID儲存錯誤"
  4423. #: src/imap.c:719
  4424. msgid "SUBSCRIBE error"
  4425. msgstr " 訂閱錯誤"
  4426. #: src/imap.c:722
  4427. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4428. msgstr " 取消定閱錯誤"
  4429. #: src/imap.c:725
  4430. msgid "STARTTLS error"
  4431. msgstr " STARTLS錯誤"
  4432. #: src/imap.c:728
  4433. msgid "INVAL error"
  4434. msgstr " INVAL錯誤"
  4435. #: src/imap.c:731
  4436. msgid "EXTENSION error"
  4437. msgstr " 擴展錯誤"
  4438. #: src/imap.c:734
  4439. msgid "SASL error"
  4440. msgstr " SASL 錯誤"
  4441. #: src/imap.c:738
  4442. msgid "SSL/TLS error"
  4443. msgstr " SSL 錯誤"
  4444. #: src/imap.c:742
  4445. #, c-format
  4446. msgid "Unknown error [%d]"
  4447. msgstr "未知的錯誤 [%d]"
  4448. #: src/imap.c:946
  4449. msgid ""
  4450. "\n"
  4451. "\n"
  4452. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4453. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4454. msgstr ""
  4455. "\n"
  4456. "\n"
  4457. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
  4458. "正常運作"
  4459. #: src/imap.c:952
  4460. msgid ""
  4461. "\n"
  4462. "\n"
  4463. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4464. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4465. msgstr ""
  4466. "\n"
  4467. "\n"
  4468. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
  4469. "才能正常運作"
  4470. #: src/imap.c:958
  4471. msgid ""
  4472. "\n"
  4473. "\n"
  4474. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4475. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4476. msgstr ""
  4477. "\n"
  4478. "\n"
  4479. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-1登入才能"
  4480. "正常運作"
  4481. #: src/imap.c:964
  4482. msgid ""
  4483. "\n"
  4484. "\n"
  4485. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4486. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4487. msgstr ""
  4488. "\n"
  4489. "\n"
  4490. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
  4491. "正常運作"
  4492. #: src/imap.c:970
  4493. msgid ""
  4494. "\n"
  4495. "\n"
  4496. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4497. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4498. msgstr ""
  4499. "\n"
  4500. "\n"
  4501. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
  4502. "才能正常運作"
  4503. #: src/imap.c:977
  4504. #, c-format
  4505. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4506. msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s"
  4507. #: src/imap.c:981
  4508. #, c-format
  4509. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4510. msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s\n"
  4511. #: src/imap.c:999
  4512. #, c-format
  4513. msgid "Connecting to %s failed"
  4514. msgstr "連線到 %s 失敗"
  4515. #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
  4516. #, c-format
  4517. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4518. msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,正在重新連線...\n"
  4519. #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
  4520. #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
  4521. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4522. msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器"
  4523. #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4524. msgid "Insecure connection"
  4525. msgstr "不安全的連線"
  4526. #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4527. msgid ""
  4528. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4529. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4530. "\n"
  4531. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4532. "not be secure."
  4533. msgstr ""
  4534. "此連線被設置為使用 SSL/TLS 作為安全機制,但是 SSL/TLS 在這一個版本的 Claws "
  4535. "Mail 是無效的\n"
  4536. "\n"
  4537. "確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全"
  4538. #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4539. msgid "Con_tinue connecting"
  4540. msgstr "繼續保持連線"
  4541. #: src/imap.c:1165
  4542. #, c-format
  4543. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4544. msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d..."
  4545. #: src/imap.c:1213
  4546. #, c-format
  4547. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4548. msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
  4549. #: src/imap.c:1216
  4550. #, c-format
  4551. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4552. msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n"
  4553. #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
  4554. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4555. msgstr "無法啟始 STARTTLS 通信\n"
  4556. #: src/imap.c:1316
  4557. #, c-format
  4558. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4559. msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n"
  4560. #: src/imap.c:1319
  4561. #, c-format
  4562. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4563. msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s"
  4564. #: src/imap.c:1747
  4565. msgid "Adding messages..."
  4566. msgstr "加入郵件..."
  4567. #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
  4568. msgid "Copying messages..."
  4569. msgstr "複製郵件..."
  4570. #: src/imap.c:2545
  4571. msgid "can't set deleted flags\n"
  4572. msgstr "無法設定已刪除旗標\n"
  4573. #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
  4574. msgid "can't expunge\n"
  4575. msgstr "無法刪掉\n"
  4576. #: src/imap.c:2903
  4577. #, c-format
  4578. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4579. msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..."
  4580. #: src/imap.c:2906
  4581. #, c-format
  4582. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4583. msgstr "在%s尋找子資料夾..."
  4584. #: src/imap.c:3196
  4585. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4586. msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n"
  4587. #: src/imap.c:3211
  4588. msgid "can't create mailbox\n"
  4589. msgstr "無法建立郵件箱\n"
  4590. #: src/imap.c:3342
  4591. #, c-format
  4592. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4593. msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n"
  4594. #: src/imap.c:3455
  4595. msgid "can't delete mailbox\n"
  4596. msgstr "無法刪除郵件箱\n"
  4597. #: src/imap.c:3734
  4598. msgid "LIST failed\n"
  4599. msgstr "LIST 失敗\n"
  4600. #: src/imap.c:3819
  4601. msgid "Flagging messages..."
  4602. msgstr "標示郵件..."
  4603. #: src/imap.c:3922
  4604. #, c-format
  4605. msgid "can't select folder: %s\n"
  4606. msgstr "無法選擇資料夾: %s\n"
  4607. #: src/imap.c:4074
  4608. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4609. msgstr "伺服器需要以 STARTTLS 進行登入\n"
  4610. #: src/imap.c:4084
  4611. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4612. msgstr "不能刷新功能\n"
  4613. #: src/imap.c:4089
  4614. #, c-format
  4615. msgid ""
  4616. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4617. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4618. msgstr ""
  4619. "連線到 %s 失敗:伺服器需要 STARTTLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
  4620. "STARTTLS 的版本\n"
  4621. #: src/imap.c:4097
  4622. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4623. msgstr "伺服器登入被關閉\n"
  4624. #: src/imap.c:4320
  4625. msgid "Fetching message..."
  4626. msgstr "取得郵件..."
  4627. #: src/imap.c:5021
  4628. #, c-format
  4629. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4630. msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n"
  4631. #: src/imap.c:6056
  4632. msgid ""
  4633. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4634. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4635. "\n"
  4636. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4637. msgstr ""
  4638. "你已經定義了一個或以上的 IMAP 帳號,然而這個版本的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
  4639. "IMAP的版本,你的 IMAP 帳號是被關閉了\n"
  4640. "\n"
  4641. "你很可能需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail"
  4642. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4643. msgid "Create _new folder..."
  4644. msgstr "建立新資料夾(_n)..."
  4645. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4646. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4647. msgid "_Rename folder..."
  4648. msgstr "重新命名資料夾(_R)..."
  4649. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4650. msgid "M_ove folder..."
  4651. msgstr "移動資料夾(_o)..."
  4652. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4653. msgid "Cop_y folder..."
  4654. msgstr "複製資料夾(_y)..."
  4655. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4656. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4657. msgid "_Delete folder..."
  4658. msgstr "刪除資料夾(_D)..."
  4659. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4660. msgid "Synchronise"
  4661. msgstr "同步化"
  4662. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4663. msgid "Down_load messages"
  4664. msgstr "下載郵件(_l)"
  4665. #: src/imap_gtk.c:75
  4666. msgid "S_ubscriptions"
  4667. msgstr "訂閱內容"
  4668. #: src/imap_gtk.c:77
  4669. msgid "_Subscribe..."
  4670. msgstr "訂閱(_S)..."
  4671. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  4672. msgid "_Unsubscribe..."
  4673. msgstr "取消訂閱(_U)..."
  4674. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4675. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4676. msgid "_Check for new messages"
  4677. msgstr "檢查新郵件(_C)"
  4678. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4679. msgid "C_heck for new folders"
  4680. msgstr "檢查新資料夾(_h)"
  4681. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4682. msgid "R_ebuild folder tree"
  4683. msgstr "重新建立資料夾樹(_e)"
  4684. #: src/imap_gtk.c:87
  4685. msgid "Show only subscribed _folders"
  4686. msgstr "只顯示訂閱資料夾(_f)"
  4687. #: src/imap_gtk.c:194
  4688. msgid ""
  4689. "Input the name of new folder:\n"
  4690. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4691. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4692. msgstr ""
  4693. "請輸入新資料夾名稱:\n"
  4694. "(如果要建立一個資料夾而只用來保存子資料夾且沒有郵件,\n"
  4695. "請在資料夾後加上 '/'"
  4696. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4697. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4698. msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
  4699. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4700. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4701. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
  4702. #, c-format
  4703. msgid "Input new name for '%s':"
  4704. msgstr "為 %s 輸入新名稱"
  4705. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4706. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4707. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  4708. msgid "Rename folder"
  4709. msgstr "重新命名資料夾"
  4710. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4711. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4712. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
  4713. msgid ""
  4714. "The folder could not be renamed.\n"
  4715. "The new folder name is not allowed."
  4716. msgstr ""
  4717. "此資料夾不能被重新命名\n"
  4718. "這個資料夾名稱是不允許的"
  4719. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4720. #, c-format
  4721. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4722. msgstr "將資料夾 %s 移至選擇的路徑"
  4723. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4724. #, c-format
  4725. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4726. msgstr "將資料夾 %s 複製到選擇的資料夾"
  4727. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4728. #, c-format
  4729. msgid ""
  4730. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4731. "will not be possible.\n"
  4732. "\n"
  4733. "Do you really want to delete?"
  4734. msgstr ""
  4735. "所有在 '%s' 底下的資料夾和郵件將被永久的刪除並且無法回覆\n"
  4736. "\n"
  4737. "確認要刪除嗎?"
  4738. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4739. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4740. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
  4741. #, c-format
  4742. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4743. msgstr "不能移除資料夾 '%s'"
  4744. #: src/imap_gtk.c:506
  4745. #, c-format
  4746. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4747. msgstr "確認要在 '%s' 取消訂閱的子資料夾中搜尋嗎?"
  4748. #: src/imap_gtk.c:509
  4749. msgid "Search recursively"
  4750. msgstr "遞回搜尋"
  4751. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4752. msgid "Subscriptions"
  4753. msgstr "訂閱內容"
  4754. #: src/imap_gtk.c:515
  4755. msgid "_Search"
  4756. msgstr "搜尋(_S)"
  4757. #: src/imap_gtk.c:525
  4758. #, c-format
  4759. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4760. msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:"
  4761. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
  4762. msgid "Subscribe"
  4763. msgstr "訂閱"
  4764. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4765. msgid "All of them"
  4766. msgstr "全部"
  4767. #: src/imap_gtk.c:556
  4768. msgid ""
  4769. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4770. "\n"
  4771. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4772. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4773. msgstr ""
  4774. "這個資料夾已經訂閱,而且不包含取消訂閱的子資料夾\n"
  4775. "\n"
  4776. "如果在其它的客戶端有新資料夾已建立而且已訂閱,在\"檢查新資料夾\" 使用郵件箱的"
  4777. "主目錄"
  4778. #: src/imap_gtk.c:565
  4779. #, c-format
  4780. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4781. msgstr "確認要 %s 這個 '%s' 資料夾嗎?"
  4782. #: src/imap_gtk.c:566
  4783. msgid "subscribe"
  4784. msgstr "訂閱"
  4785. #: src/imap_gtk.c:566
  4786. msgid "unsubscribe"
  4787. msgstr "取消訂閱"
  4788. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
  4789. #: src/prefs_folder_item.c:1503
  4790. msgid "Apply to subfolders"
  4791. msgstr "套用至子資料夾"
  4792. #: src/imap_gtk.c:574
  4793. msgid "_Subscribe"
  4794. msgstr "訂閱(_S)"
  4795. #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
  4796. msgid "_Unsubscribe"
  4797. msgstr "取消訂閱(_U)"
  4798. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4799. msgid "Import mbox file"
  4800. msgstr "匯入 mbox 檔案"
  4801. #: src/import.c:131
  4802. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4803. msgstr "指定 mbox 檔案和目的資料夾"
  4804. #: src/import.c:148
  4805. msgid "Destination folder:"
  4806. msgstr "目的資料夾"
  4807. #: src/import.c:202
  4808. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4809. msgstr "未指定有效的 mbox 檔案"
  4810. #: src/import.c:207
  4811. msgid ""
  4812. "Destination folder is not set.\n"
  4813. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4814. msgstr ""
  4815. "目的資料夾尚未設定\n"
  4816. "確定要匯入 mbox 到收件夾嗎?"
  4817. #: src/import.c:229
  4818. msgid "Can't find the destination folder."
  4819. msgstr "找不到目的資料夾"
  4820. #: src/import.c:254
  4821. msgid "Select importing file"
  4822. msgstr "選擇匯戶檔案"
  4823. #: src/import.c:272
  4824. msgid "Select folder to import to"
  4825. msgstr "選擇要匯入的路徑"
  4826. #: src/importldif.c:185
  4827. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4828. msgstr "請指定要匯入的通訊錄和檔案"
  4829. #: src/importldif.c:188
  4830. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4831. msgstr "請選擇並修改 LDIF 欄位名稱以利匯入"
  4832. #: src/importldif.c:191
  4833. msgid "File imported."
  4834. msgstr "檔案已匯入"
  4835. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4836. msgid "Please select a file."
  4837. msgstr "請選擇一個檔案"
  4838. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4839. msgid "Address book name must be supplied."
  4840. msgstr "請提供通訊錄名稱"
  4841. #: src/importldif.c:496
  4842. msgid "LDIF file imported successfully."
  4843. msgstr "LDIF 檔案匯入成功"
  4844. #: src/importldif.c:581
  4845. msgid "Select LDIF File"
  4846. msgstr "選擇 LDIF 檔案"
  4847. #: src/importldif.c:667
  4848. msgid ""
  4849. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4850. "file data."
  4851. msgstr "指定通訊錄的名稱,以利在 LDIF 上建立檔案資料"
  4852. #: src/importldif.c:672
  4853. msgid "File Name"
  4854. msgstr "檔案名稱"
  4855. #: src/importldif.c:682
  4856. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4857. msgstr "用來匯入的 LDIF 檔案之完整規格"
  4858. #: src/importldif.c:689
  4859. msgid "Select the LDIF file to import."
  4860. msgstr "選擇要匯入的 LDIF 檔案"
  4861. #: src/importldif.c:725
  4862. msgid "R"
  4863. msgstr "R"
  4864. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4865. msgid "S"
  4866. msgstr "S"
  4867. #: src/importldif.c:727
  4868. msgid "LDIF Field Name"
  4869. msgstr "LDIF 檔案名稱"
  4870. #: src/importldif.c:728
  4871. msgid "Attribute Name"
  4872. msgstr "屬性名稱"
  4873. #: src/importldif.c:783
  4874. msgid "LDIF Field"
  4875. msgstr "LDIF 範籌"
  4876. #: src/importldif.c:795
  4877. msgid "Attribute"
  4878. msgstr "屬性"
  4879. #: src/importldif.c:807
  4880. msgid ""
  4881. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4882. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4883. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4884. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4885. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4886. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4887. "field for import."
  4888. msgstr ""
  4889. "選擇清單上方的想要修改名稱或選擇匯入的 LDIF 欄位。所有保留的欄位(每一個以\"R"
  4890. "\"標示的行),會自動的地被匯入並且無法修改名稱。在選擇的(\"S\")行處點選,將會"
  4891. "選擇想要匯入的欄位。而點選其它列的任何地方將可以在下方的清單輸入區域選擇想要"
  4892. "修改名稱的欄位。若在其它列的任何地方雙擊,也可以選擇要匯入的欄位"
  4893. #: src/importldif.c:822
  4894. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4895. msgstr "LDIF區塊可以將名稱變更為使用者自定的屬性名稱"
  4896. #: src/importldif.c:827
  4897. msgid "Select for Import"
  4898. msgstr "匯入選擇"
  4899. #: src/importldif.c:832
  4900. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4901. msgstr "選擇 LDIF 區塊,用以匯入至通訊錄"
  4902. #: src/importldif.c:834
  4903. msgid " Modify "
  4904. msgstr "修改"
  4905. #: src/importldif.c:839
  4906. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4907. msgstr "這個按鍵將會用支援的資料更新上方的清單"
  4908. #: src/importldif.c:911
  4909. msgid "Records Imported:"
  4910. msgstr "記錄已匯入的"
  4911. #: src/importldif.c:943
  4912. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4913. msgstr "匯入 LDIF 檔案至通訊錄"
  4914. #: src/importldif.c:980
  4915. msgid "Proceed"
  4916. msgstr "已進行"
  4917. #: src/importmutt.c:141
  4918. msgid "Error importing MUTT file."
  4919. msgstr "匯入 MUTT 檔案發生錯誤"
  4920. #: src/importmutt.c:156
  4921. msgid "Select MUTT File"
  4922. msgstr "選擇 MUTT 檔案"
  4923. #: src/importmutt.c:203
  4924. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4925. msgstr "匯入 MUTT 檔案至通訊錄"
  4926. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  4927. msgid "Please select a file to import."
  4928. msgstr "請選擇要匯入的檔案"
  4929. #: src/importpine.c:140
  4930. msgid "Error importing Pine file."
  4931. msgstr "匯入 Pine 檔案發生錯誤"
  4932. #: src/importpine.c:155
  4933. msgid "Select Pine File"
  4934. msgstr "選擇 Pine 檔案"
  4935. #: src/importpine.c:202
  4936. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4937. msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄"
  4938. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  4939. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4940. msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件"
  4941. #: src/inc.c:343
  4942. #, c-format
  4943. msgid "%s failed\n"
  4944. msgstr "%s 失敗\n"
  4945. #: src/inc.c:416
  4946. msgid "Retrieving new messages"
  4947. msgstr "取回新郵件"
  4948. #: src/inc.c:474
  4949. msgid "Standby"
  4950. msgstr "待命"
  4951. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  4952. msgid "Cancelled"
  4953. msgstr "已取消"
  4954. #: src/inc.c:626
  4955. msgid "Retrieving"
  4956. msgstr "正在取回"
  4957. #: src/inc.c:635
  4958. #, c-format
  4959. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4960. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4961. msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)"
  4962. msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回"
  4963. #: src/inc.c:641
  4964. msgid "Done (no new messages)"
  4965. msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
  4966. #: src/inc.c:646
  4967. msgid "Connection failed"
  4968. msgstr "連線失敗"
  4969. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
  4970. msgid "Auth failed"
  4971. msgstr "認證失敗"
  4972. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
  4973. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
  4974. msgid "Locked"
  4975. msgstr "已鎖定"
  4976. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  4977. msgid "Timeout"
  4978. msgstr "超時"
  4979. #: src/inc.c:752
  4980. #, c-format
  4981. msgid "Finished (%d new message)"
  4982. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4983. msgstr[0] "已完成 (%d 新郵件)"
  4984. msgstr[1] "已完成 (%d 新郵件)"
  4985. #: src/inc.c:756
  4986. msgid "Finished (no new messages)"
  4987. msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
  4988. #: src/inc.c:795
  4989. #, c-format
  4990. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4991. msgstr "%s: 正在取回新郵件"
  4992. #: src/inc.c:825
  4993. #, c-format
  4994. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  4995. msgstr "帳號 '%s': POP3 伺服器連線中: %s:%d..."
  4996. #: src/inc.c:843
  4997. #, c-format
  4998. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4999. msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d"
  5000. #: src/inc.c:847
  5001. #, c-format
  5002. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5003. msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n"
  5004. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5005. #: src/send_message.c:496
  5006. msgid "Authenticating..."
  5007. msgstr "認證中..."
  5008. #: src/inc.c:929
  5009. #, c-format
  5010. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5011. msgstr "正在從 %s (%s) 取回郵件..."
  5012. #: src/inc.c:935
  5013. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5014. msgstr "正在取得新郵件 (STAT)..."
  5015. #: src/inc.c:939
  5016. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5017. msgstr "正在取得新郵件 (LAST)..."
  5018. #: src/inc.c:943
  5019. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5020. msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..."
  5021. #: src/inc.c:947
  5022. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5023. msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..."
  5024. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5025. msgid "Quitting"
  5026. msgstr "離開中"
  5027. #: src/inc.c:979
  5028. #, c-format
  5029. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5030. msgstr "正在取得郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
  5031. #: src/inc.c:992
  5032. #, c-format
  5033. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5034. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5035. msgstr[0] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
  5036. msgstr[1] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
  5037. #: src/inc.c:1151
  5038. #, c-format
  5039. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5040. msgstr "連線至 %s:%d 失敗"
  5041. #: src/inc.c:1156
  5042. msgid "Error occurred while processing mail."
  5043. msgstr "處理郵件時發生錯誤"
  5044. #: src/inc.c:1162
  5045. #, c-format
  5046. msgid ""
  5047. "Error occurred while processing mail:\n"
  5048. "%s"
  5049. msgstr ""
  5050. "處理郵件時發生錯誤\n"
  5051. "%s"
  5052. #: src/inc.c:1168
  5053. msgid "No disk space left."
  5054. msgstr "沒有足夠的磁碟空間"
  5055. #: src/inc.c:1173
  5056. msgid "Can't write file."
  5057. msgstr "無法寫入檔案"
  5058. #: src/inc.c:1178
  5059. msgid "Socket error."
  5060. msgstr "通訊錯誤"
  5061. #: src/inc.c:1181
  5062. #, c-format
  5063. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5064. msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤"
  5065. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5066. msgid "Connection closed by the remote host."
  5067. msgstr "遠端伺服器關閉連線"
  5068. #: src/inc.c:1189
  5069. #, c-format
  5070. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5071. msgstr "連線至 %s:%d 時被遠端伺服器關閉連線"
  5072. #: src/inc.c:1194
  5073. msgid "Mailbox is locked."
  5074. msgstr "郵件箱已鎖定"
  5075. #: src/inc.c:1198
  5076. #, c-format
  5077. msgid ""
  5078. "Mailbox is locked:\n"
  5079. "%s"
  5080. msgstr ""
  5081. "郵件箱已鎖定:\n"
  5082. "%s"
  5083. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5084. msgid "Authentication failed."
  5085. msgstr "認證失敗"
  5086. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5087. #, c-format
  5088. msgid ""
  5089. "Authentication failed:\n"
  5090. "%s"
  5091. msgstr ""
  5092. "認證失敗:\n"
  5093. "%s"
  5094. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5095. msgid ""
  5096. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5097. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5098. msgstr "連線已超時。可以在選項/其它/雜項中增加超時設定值,或許可以回復"
  5099. #: src/inc.c:1220
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5102. msgstr "連線至 %s:%d 超時"
  5103. #: src/inc.c:1258
  5104. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5105. msgstr "已取消合併\n"
  5106. #: src/inc.c:1523
  5107. #, c-format
  5108. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5109. msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復 %d 分鐘嗎?"
  5110. #: src/inc.c:1529
  5111. #, c-format
  5112. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5113. msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復嗎?"
  5114. #: src/inc.c:1536
  5115. msgid "On_ly once"
  5116. msgstr "僅一次有效(_l)"
  5117. #: src/ldapupdate.c:1044
  5118. msgid "Some SN"
  5119. msgstr "一些 SN"
  5120. #: src/ldif.c:758
  5121. msgid "Nick Name"
  5122. msgstr "暱稱"
  5123. #: src/main.c:249
  5124. #, c-format
  5125. msgid ""
  5126. "File '%s' already exists.\n"
  5127. "Can't create folder."
  5128. msgstr ""
  5129. "檔案 '%s' 已經存在\n"
  5130. "無法建立資料夾"
  5131. #: src/main.c:370
  5132. #, c-format
  5133. msgid ""
  5134. "Configuration for %s found.\n"
  5135. "Do you want to migrate this configuration?"
  5136. msgstr ""
  5137. "發現 %s 的配置設定\n"
  5138. "確認要合併配置設定內容嗎?"
  5139. #: src/main.c:372
  5140. #, c-format
  5141. msgid ""
  5142. "\n"
  5143. "\n"
  5144. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5145. "script available at %s."
  5146. msgstr ""
  5147. "\n"
  5148. "\n"
  5149. "你的 Sylpheed 過濾條件可以使用一個在 %s 的有效 script 進行轉換\n"
  5150. " "
  5151. #: src/main.c:384
  5152. msgid "Keep old configuration"
  5153. msgstr "保留舊有的配置設定內容"
  5154. #: src/main.c:387
  5155. msgid ""
  5156. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5157. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5158. "on your disk."
  5159. msgstr ""
  5160. "保留備份可以允許你未來回復至舊的版本,但是,如果你有 IMAP 或是新聞資料時,將"
  5161. "會花費一些時間,同時,也會占去磁碟上的部份空間"
  5162. #: src/main.c:395
  5163. msgid "Migration of configuration"
  5164. msgstr "配置設定的合併內容"
  5165. #: src/main.c:406
  5166. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5167. msgstr "正在複製配置內容... 這將會花費一些時間..."
  5168. #: src/main.c:415
  5169. msgid "Migration failed!"
  5170. msgstr "合併失敗"
  5171. #: src/main.c:424
  5172. msgid "Migrating configuration..."
  5173. msgstr "正在合併配置內容..."
  5174. #: src/main.c:1138
  5175. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5176. msgstr "glib 沒有支援 gthread(_t)\n"
  5177. #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
  5178. msgid "(or older)"
  5179. msgstr "(或較舊的)"
  5180. #: src/main.c:1483
  5181. #, c-format
  5182. msgid ""
  5183. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5184. "more information:\n"
  5185. "%s"
  5186. msgid_plural ""
  5187. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5188. "more information:\n"
  5189. "%s"
  5190. msgstr[0] ""
  5191. "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
  5192. "%s"
  5193. msgstr[1] ""
  5194. "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
  5195. "%s"
  5196. #: src/main.c:1525
  5197. msgid ""
  5198. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5199. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5200. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5201. msgstr ""
  5202. "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它並不完整。這可能是源自於一個無效的 IMAP 帳"
  5203. "號。請嘗試使用郵件箱的最上層資料夾內的\"重建資料夾\"功能進行修復"
  5204. #: src/main.c:1531
  5205. msgid ""
  5206. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5207. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5208. "plugin and try again."
  5209. msgstr ""
  5210. "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它無法載入。這可能是源自於一個過時的延伸外掛"
  5211. "程式,請重新安裝外掛程式後,再試一次。"
  5212. #: src/main.c:1776
  5213. msgid "Missing filename\n"
  5214. msgstr "找不到案名稱\n"
  5215. #: src/main.c:1783
  5216. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5217. msgstr "無法開啟要讀取的檔案名稱\n"
  5218. #: src/main.c:1794
  5219. msgid "Malformed header\n"
  5220. msgstr "變形的標頭\n"
  5221. #: src/main.c:1801
  5222. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5223. msgstr "重複的'收件者:'標頭\n"
  5224. #: src/main.c:1812
  5225. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5226. msgstr "遺失必要的'收件者:'標頭\n"
  5227. #: src/main.c:1958
  5228. #, c-format
  5229. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5230. msgstr "使用方式: %s [選項]...\n"
  5231. #: src/main.c:1960
  5232. msgid " --compose [address] open composition window"
  5233. msgstr " --compose [郵件地址] 開啟新郵件視窗"
  5234. #: src/main.c:1961
  5235. msgid ""
  5236. " --compose-from-file file\n"
  5237. " open composition window with data from given file;\n"
  5238. " use - as file name for reading from standard "
  5239. "input;\n"
  5240. " content format: headers first (To: required) until "
  5241. "an\n"
  5242. " empty line, then mail body until end of file."
  5243. msgstr ""
  5244. " --compose-from-file 檔案名稱\n"
  5245. " 從指定的檔案內資料開啟新郵件視窗;\n"
  5246. " 使用 - 作為從標準輸入讀取的檔案名稱;\n"
  5247. " 內容格式: 以標頭開始(收件者:是必要的),直到空白"
  5248. "行,接著是\n"
  5249. " 郵件的內容,直到檔案結束"
  5250. #: src/main.c:1966
  5251. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5252. msgstr " --subscribe [uri] 如果可能的話加入訂閱的 URI"
  5253. #: src/main.c:1967
  5254. msgid ""
  5255. " --attach file1 [file2]...\n"
  5256. " open composition window with specified files\n"
  5257. " attached"
  5258. msgstr ""
  5259. " --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
  5260. " 以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n"
  5261. " "
  5262. #: src/main.c:1970
  5263. msgid ""
  5264. " --insert file1 [file2]...\n"
  5265. " open composition window with specified files\n"
  5266. " inserted"
  5267. msgstr ""
  5268. " --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
  5269. " 以指定的附加檔案夾在新開啟的郵件視窗\n"
  5270. " "
  5271. #: src/main.c:1973
  5272. msgid " --receive receive new messages"
  5273. msgstr " --receive 接收新郵件"
  5274. #: src/main.c:1974
  5275. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5276. msgstr " --receive-all 接收所有帳號的新郵件"
  5277. #: src/main.c:1975
  5278. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5279. msgstr " --cancel-receiving 取消接收郵件"
  5280. #: src/main.c:1976
  5281. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5282. msgstr " --cancel-sending 取消傳送郵件"
  5283. #: src/main.c:1977
  5284. msgid ""
  5285. " --search folder type request [recursive]\n"
  5286. " searches mail\n"
  5287. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5288. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5289. "g: tag\n"
  5290. " request: search string\n"
  5291. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5292. msgstr ""
  5293. " --search 需求的資料夾型式 [遞迴]\n"
  5294. " 尋找郵件\n"
  5295. " 資料夾 例如: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5296. " 型式: s[主旨],f[寄件者],t[收件者],e[延伸],m[混合] "
  5297. "或 g: 標籤\n"
  5298. " 需求: 尋找字串\n"
  5299. " 遞迴: 若字串的開頭為 0, n, N, f or F,將會失敗"
  5300. #: src/main.c:1984
  5301. msgid " --send send all queued messages"
  5302. msgstr " --send 傳送所有暫存的郵件"
  5303. #: src/main.c:1985
  5304. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5305. msgstr " --status [資料夾]... 顯示所有郵件的數量"
  5306. #: src/main.c:1986
  5307. msgid ""
  5308. " --status-full [folder]...\n"
  5309. " show the status of each folder"
  5310. msgstr ""
  5311. " --status-full [資料夾]...\n"
  5312. " 顯示每一個資料夾的狀態"
  5313. #: src/main.c:1988
  5314. msgid " --statistics show session statistics"
  5315. msgstr " --statistics 顯示統計資訊"
  5316. #: src/main.c:1989
  5317. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5318. msgstr " --reset-statistics 重置統計資訊"
  5319. #: src/main.c:1990
  5320. msgid ""
  5321. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5322. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5323. msgstr ""
  5324. " --select 資料夾[/郵件] 跳至指定的資料夾/郵件\n"
  5325. " 資料夾是一個資料夾 id 像是'資料夾/子資料夾(_f)'"
  5326. #: src/main.c:1992
  5327. msgid " --online switch to online mode"
  5328. msgstr " --online 切換至上線模式"
  5329. #: src/main.c:1993
  5330. msgid " --offline switch to offline mode"
  5331. msgstr " --offline 切換至離線模式"
  5332. #: src/main.c:1994
  5333. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5334. msgstr " --exit --quit -q 離開 Claws Mail"
  5335. #: src/main.c:1995
  5336. msgid " --debug debug mode"
  5337. msgstr " --debug 除錯模式"
  5338. #: src/main.c:1996
  5339. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5340. msgstr " --toggle-debug 釘住除錯模式"
  5341. #: src/main.c:1997
  5342. msgid " --help -h display this help and exit"
  5343. msgstr " --help -h 顯示這個說明並離開"
  5344. #: src/main.c:1998
  5345. msgid " --version -v output version information and exit"
  5346. msgstr " --version -v 顯示版本資訊並離開"
  5347. #: src/main.c:1999
  5348. msgid ""
  5349. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5350. "and exit"
  5351. msgstr " --version-full -V 顯示版本資訊及內鍵的功能資訊並離開 "
  5352. #: src/main.c:2000
  5353. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5354. msgstr " --config-dir 顯示配置路徑"
  5355. #: src/main.c:2001
  5356. msgid ""
  5357. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5358. " use specified configuration directory"
  5359. msgstr ""
  5360. " --alternate-config-dir [路徑]\n"
  5361. " 使用指定的配置路徑"
  5362. #: src/main.c:2003
  5363. msgid ""
  5364. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5365. " set geometry for main window"
  5366. msgstr ""
  5367. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5368. "\t\t\t\t\t\t\t設定主視窗的大小"
  5369. #: src/main.c:2056
  5370. msgid "Unknown option\n"
  5371. msgstr "未知的選項\n"
  5372. #: src/main.c:2074
  5373. #, c-format
  5374. msgid "Processing (%s)..."
  5375. msgstr "處理 (%s)..."
  5376. #: src/main.c:2077
  5377. msgid "top level folder"
  5378. msgstr "最上層資料夾"
  5379. #: src/main.c:2160
  5380. msgid "Queued messages"
  5381. msgstr "已暫存郵件"
  5382. #: src/main.c:2161
  5383. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5384. msgstr "尚有未傳送郵件在暫存區,確定要離開嗎?"
  5385. #: src/main.c:2908
  5386. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5387. msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n"
  5388. #: src/main.c:2914
  5389. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5390. msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n"
  5391. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
  5392. msgid "_File"
  5393. msgstr "檔案(_F)"
  5394. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
  5395. msgid "_View"
  5396. msgstr "檢視(_V)"
  5397. #: src/mainwindow.c:518
  5398. msgid "_Configuration"
  5399. msgstr "設定(_C)"
  5400. #: src/mainwindow.c:522
  5401. msgid "_Add mailbox"
  5402. msgstr "新增郵件夾(_A)"
  5403. #: src/mainwindow.c:523
  5404. msgid "MH..."
  5405. msgstr "MH..."
  5406. #: src/mainwindow.c:526
  5407. msgid "Change mailbox order..."
  5408. msgstr "改變郵件夾順序"
  5409. #: src/mainwindow.c:529
  5410. msgid "_Import mbox file..."
  5411. msgstr "匯入mbox檔案"
  5412. #: src/mainwindow.c:530
  5413. msgid "_Export to mbox file..."
  5414. msgstr "匯出mbox檔案"
  5415. #: src/mainwindow.c:531
  5416. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5417. msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案"
  5418. #: src/mainwindow.c:533
  5419. msgid "Empty all _Trash folders"
  5420. msgstr "清空所有的垃圾桶"
  5421. #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
  5422. msgid "_Save email as..."
  5423. msgstr "另存電子郵件..."
  5424. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
  5425. msgid "_Save part as..."
  5426. msgstr "另存部份郵件"
  5427. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
  5428. msgid "Page setup..."
  5429. msgstr "頁面設定..."
  5430. #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
  5431. msgid "_Print..."
  5432. msgstr "列印..."
  5433. #: src/mainwindow.c:543
  5434. msgid "Synchronise folders"
  5435. msgstr "同步資料夾"
  5436. #: src/mainwindow.c:545
  5437. msgid "E_xit"
  5438. msgstr "離開"
  5439. #: src/mainwindow.c:550
  5440. msgid "Select _thread"
  5441. msgstr "選擇串列"
  5442. #: src/mainwindow.c:552
  5443. msgid "_Find in current message..."
  5444. msgstr "在目前訊息中尋找(_F)"
  5445. #: src/mainwindow.c:554
  5446. msgid "_Quick search"
  5447. msgstr "快速搜尋(_Q)"
  5448. #: src/mainwindow.c:557
  5449. msgid "Show or hi_de"
  5450. msgstr "顯示或隱藏(_d)"
  5451. #: src/mainwindow.c:558
  5452. msgid "_Toolbar"
  5453. msgstr "工具列(_T)"
  5454. #: src/mainwindow.c:560
  5455. msgid "Set displayed _columns"
  5456. msgstr "設定顯示行數(_c)"
  5457. #: src/mainwindow.c:561
  5458. msgid "In _folder list..."
  5459. msgstr "在資料夾清單內(_f)"
  5460. #: src/mainwindow.c:562
  5461. msgid "In _message list..."
  5462. msgstr "在郵件清單內(_m)"
  5463. #: src/mainwindow.c:567
  5464. msgid "La_yout"
  5465. msgstr "佈局(_y)"
  5466. #: src/mainwindow.c:569
  5467. msgid "_Sort"
  5468. msgstr "排序(_S)"
  5469. #: src/mainwindow.c:571
  5470. msgid "_Attract by subject"
  5471. msgstr "藉由主旨(_A)"
  5472. #: src/mainwindow.c:573
  5473. msgid "E_xpand all threads"
  5474. msgstr "展開所有串列(_x)"
  5475. #: src/mainwindow.c:574
  5476. msgid "Co_llapse all threads"
  5477. msgstr "關閉所有串列(_l)"
  5478. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
  5479. msgid "_Go to"
  5480. msgstr "前往(_G)"
  5481. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
  5482. msgid "_Previous message"
  5483. msgstr "上一封郵件(_P)"
  5484. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
  5485. msgid "_Next message"
  5486. msgstr "下一封郵件(_N)"
  5487. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5488. msgid "P_revious unread message"
  5489. msgstr "上一封未讀郵件(_r)"
  5490. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5491. msgid "N_ext unread message"
  5492. msgstr "下一封未讀郵件(_e)"
  5493. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5494. msgid "Previous ne_w message"
  5495. msgstr "上一封新郵件(_w)"
  5496. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5497. msgid "Ne_xt new message"
  5498. msgstr "下一封新郵件(_x)"
  5499. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5500. msgid "Previous _marked message"
  5501. msgstr "上一封已標記郵件(_m)"
  5502. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5503. msgid "Next m_arked message"
  5504. msgstr "下一封已標記郵件(_a)"
  5505. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5506. msgid "Previous _labeled message"
  5507. msgstr "上一封已標記郵件(_l)"
  5508. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5509. msgid "Next la_beled message"
  5510. msgstr "下一封已標記郵件(_b)"
  5511. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5512. msgid "Previous opened message"
  5513. msgstr "上一封已開啟郵件"
  5514. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5515. msgid "Next opened message"
  5516. msgstr "下一封已開啟郵件"
  5517. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5518. msgid "Parent message"
  5519. msgstr "父郵件"
  5520. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
  5521. msgid "Next unread _folder"
  5522. msgstr "下一個未讀資料夾(_f)"
  5523. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5524. msgid "F_older..."
  5525. msgstr "資料夾"
  5526. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5527. msgid "Next part"
  5528. msgstr "下一個部份"
  5529. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5530. msgid "Previous part"
  5531. msgstr "上一個部份"
  5532. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
  5533. msgid "Message scroll"
  5534. msgstr "郵件捲動"
  5535. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
  5536. msgid "Previous line"
  5537. msgstr "上一行"
  5538. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
  5539. msgid "Next line"
  5540. msgstr "下一行"
  5541. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5542. msgid "Previous page"
  5543. msgstr "上一頁"
  5544. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487
  5545. msgid "Next page"
  5546. msgstr "下一頁"
  5547. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  5548. msgid "Decode"
  5549. msgstr "解碼"
  5550. #: src/mainwindow.c:633
  5551. msgid "Open in new _window"
  5552. msgstr "在新視窗開啟(_w)"
  5553. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
  5554. msgid "Mess_age source"
  5555. msgstr "信件來源(_a)"
  5556. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
  5557. msgid "Message part"
  5558. msgstr "部份信件"
  5559. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
  5560. msgid "View as text"
  5561. msgstr "以文字模式檢視"
  5562. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
  5563. msgid "Open"
  5564. msgstr "開啟"
  5565. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5566. msgid "Open with..."
  5567. msgstr "以...開啟"
  5568. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
  5569. msgid "Quotes"
  5570. msgstr "引言"
  5571. #: src/mainwindow.c:646
  5572. msgid "_Update summary"
  5573. msgstr "更新結果(_U)"
  5574. #: src/mainwindow.c:649
  5575. msgid "Recei_ve"
  5576. msgstr "接收(_V)"
  5577. #: src/mainwindow.c:650
  5578. msgid "Get from _current account"
  5579. msgstr "從目前的帳號取得(_c)"
  5580. #: src/mainwindow.c:651
  5581. msgid "Get from _all accounts"
  5582. msgstr "從所有的帳號取得(_a)"
  5583. #: src/mainwindow.c:652
  5584. msgid "Cancel receivin_g"
  5585. msgstr "終止接收(_g)"
  5586. #: src/mainwindow.c:655
  5587. msgid "_Send queued messages"
  5588. msgstr "傳送暫存郵件(_S)"
  5589. #: src/mainwindow.c:660
  5590. msgid "Compose a_n email message"
  5591. msgstr "新增郵件(_n)"
  5592. #: src/mainwindow.c:661
  5593. msgid "Compose a news message"
  5594. msgstr "新增郵件"
  5595. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
  5596. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5597. msgid "_Reply"
  5598. msgstr "回覆(_R)"
  5599. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
  5600. msgid "Repl_y to"
  5601. msgstr "回覆給(_y)"
  5602. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
  5603. msgid "Mailing _list"
  5604. msgstr "郵件清單(_l)"
  5605. #: src/mainwindow.c:668
  5606. msgid "Follow-up and reply to"
  5607. msgstr "轉送及回覆"
  5608. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
  5609. msgid "_Forward"
  5610. msgstr "轉送(_F)"
  5611. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
  5612. msgid "For_ward as attachment"
  5613. msgstr "以夾檔方式轉送(_w)"
  5614. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
  5615. msgid "Redirec_t"
  5616. msgstr "重新導向(_t)"
  5617. #: src/mainwindow.c:675
  5618. msgid "Mailing-_List"
  5619. msgstr "郵件清單(_L)"
  5620. #: src/mainwindow.c:676
  5621. msgid "Post"
  5622. msgstr "傳送"
  5623. #: src/mainwindow.c:678
  5624. msgid "Help"
  5625. msgstr "協助"
  5626. #: src/mainwindow.c:682
  5627. msgid "Unsubscribe"
  5628. msgstr "退訂"
  5629. #: src/mainwindow.c:684
  5630. msgid "View archive"
  5631. msgstr "檢視封存"
  5632. #: src/mainwindow.c:686
  5633. msgid "Contact owner"
  5634. msgstr "連絡人擁有者"
  5635. #: src/mainwindow.c:690
  5636. msgid "M_ove..."
  5637. msgstr "移動(_o)..."
  5638. #: src/mainwindow.c:691
  5639. msgid "_Copy..."
  5640. msgstr "複製(_C)..."
  5641. #: src/mainwindow.c:692
  5642. msgid "Move to _trash"
  5643. msgstr "移至垃圾桶(_t)"
  5644. #: src/mainwindow.c:693
  5645. msgid "_Delete..."
  5646. msgstr "刪除(_D)"
  5647. #: src/mainwindow.c:694
  5648. msgid "Move thread to tr_ash"
  5649. msgstr "移至垃圾桶(_a)"
  5650. #: src/mainwindow.c:695
  5651. msgid "Delete t_hread"
  5652. msgstr "刪除串列(_h)"
  5653. #: src/mainwindow.c:696
  5654. msgid "Cancel a news message"
  5655. msgstr "取消新郵件"
  5656. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
  5657. msgid "_Mark"
  5658. msgstr "標記(_M)"
  5659. #: src/mainwindow.c:701
  5660. msgid "_Unmark"
  5661. msgstr "移除標記(_U)"
  5662. #: src/mainwindow.c:704
  5663. msgid "Mark as rea_d"
  5664. msgstr "標記為已讀(_d)"
  5665. #: src/mainwindow.c:705
  5666. msgid "Mark as unr_ead"
  5667. msgstr "標記為未讀(_e)"
  5668. #: src/mainwindow.c:707
  5669. msgid "Mark all read"
  5670. msgstr "標記所有為已讀"
  5671. #: src/mainwindow.c:708
  5672. msgid "Mark all unread"
  5673. msgstr "標記所有為未讀"
  5674. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
  5675. #: src/toolbar.c:503
  5676. msgid "Ignore thread"
  5677. msgstr "忽略串列"
  5678. #: src/mainwindow.c:711
  5679. msgid "Unignore thread"
  5680. msgstr "不忽略串列"
  5681. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
  5682. #: src/toolbar.c:504
  5683. msgid "Watch thread"
  5684. msgstr "以串列檢視"
  5685. #: src/mainwindow.c:713
  5686. msgid "Unwatch thread"
  5687. msgstr "不以串列檢視"
  5688. #: src/mainwindow.c:716
  5689. msgid "Mark as _spam"
  5690. msgstr "標記為垃圾郵件(_s)"
  5691. #: src/mainwindow.c:717
  5692. msgid "Mark as _ham"
  5693. msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)"
  5694. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
  5695. msgid "Lock"
  5696. msgstr "上鎖"
  5697. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
  5698. msgid "Unlock"
  5699. msgstr "解鎖"
  5700. #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
  5701. msgid "Color la_bel"
  5702. msgstr "顏色標記(_b)"
  5703. #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
  5704. msgid "Ta_gs"
  5705. msgstr "標籤(_g)"
  5706. #: src/mainwindow.c:727
  5707. msgid "Re-_edit"
  5708. msgstr "重新編輯(_e)"
  5709. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5710. msgid "Check signature"
  5711. msgstr "檢查簽名"
  5712. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
  5713. msgid "Add sender to address boo_k"
  5714. msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)"
  5715. #: src/mainwindow.c:737
  5716. msgid "C_ollect addresses"
  5717. msgstr "郵件地址分類(_o)"
  5718. #: src/mainwindow.c:738
  5719. msgid "From current _folder..."
  5720. msgstr "從目前的資料夾(_f)..."
  5721. #: src/mainwindow.c:739
  5722. msgid "From selected _messages..."
  5723. msgstr "從選擇的郵件(_m)..."
  5724. #: src/mainwindow.c:742
  5725. msgid "_Filter all messages in folder"
  5726. msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)"
  5727. #: src/mainwindow.c:743
  5728. msgid "Filter _selected messages"
  5729. msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)"
  5730. #: src/mainwindow.c:744
  5731. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5732. msgstr "執行資料夾規則(_o)"
  5733. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
  5734. msgid "_Create filter rule"
  5735. msgstr "建立過濾器規則(_C)"
  5736. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
  5737. #: src/messageview.c:324
  5738. msgid "_Automatically"
  5739. msgstr "自動地(_A)"
  5740. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
  5741. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5742. msgid "By _From"
  5743. msgstr "根據寄件者(_F)"
  5744. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
  5745. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5746. msgid "By _To"
  5747. msgstr "根據收件者(_T)"
  5748. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  5749. #: src/messageview.c:327
  5750. msgid "By _Subject"
  5751. msgstr "根據主旨(_S)"
  5752. #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
  5753. msgid "Create processing rule"
  5754. msgstr "建立執行規則"
  5755. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
  5756. msgid "List _URLs..."
  5757. msgstr "列出URLs(_U)..."
  5758. #: src/mainwindow.c:766
  5759. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5760. msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)"
  5761. #: src/mainwindow.c:767
  5762. msgid "Delete du_plicated messages"
  5763. msgstr "刪除重覆的郵件(_p)"
  5764. #: src/mainwindow.c:768
  5765. msgid "In selected folder"
  5766. msgstr "在選擇的資料夾內"
  5767. #: src/mainwindow.c:769
  5768. msgid "In all folders"
  5769. msgstr "在所有的資料夾內"
  5770. #: src/mainwindow.c:772
  5771. msgid "E_xecute"
  5772. msgstr "執行(_x)"
  5773. #: src/mainwindow.c:773
  5774. msgid "Exp_unge"
  5775. msgstr "刪除(_u)"
  5776. #: src/mainwindow.c:776
  5777. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5778. msgstr "SSL/TLS 認證(_t)"
  5779. #: src/mainwindow.c:779
  5780. msgid "Filtering Lo_g"
  5781. msgstr "過濾日誌(_g)"
  5782. #: src/mainwindow.c:780
  5783. msgid "Network _Log"
  5784. msgstr "網路日誌(_L)"
  5785. #: src/mainwindow.c:782
  5786. msgid "_Forget all session passwords"
  5787. msgstr "消除所有(_F)"
  5788. #: src/mainwindow.c:784
  5789. msgid "Forget _master passphrase"
  5790. msgstr "消除所有(_F)"
  5791. #: src/mainwindow.c:788
  5792. msgid "C_hange current account"
  5793. msgstr "更改目前帳號(_h)"
  5794. #: src/mainwindow.c:790
  5795. msgid "_Preferences for current account..."
  5796. msgstr "目前帳號設定(_P)..."
  5797. #: src/mainwindow.c:791
  5798. msgid "Create _new account..."
  5799. msgstr "新增帳號(_n)"
  5800. #: src/mainwindow.c:792
  5801. msgid "_Edit accounts..."
  5802. msgstr "編輯帳號(_E)"
  5803. #: src/mainwindow.c:795
  5804. msgid "P_references..."
  5805. msgstr "選項(_r)..."
  5806. #: src/mainwindow.c:796
  5807. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5808. msgstr "前處理(_o)..."
  5809. #: src/mainwindow.c:797
  5810. msgid "Post-pro_cessing..."
  5811. msgstr "後處理(_c)..."
  5812. #: src/mainwindow.c:798
  5813. msgid "_Filtering..."
  5814. msgstr "過濾器(_F)..."
  5815. #: src/mainwindow.c:799
  5816. msgid "_Templates..."
  5817. msgstr "樣板(_T)..."
  5818. #: src/mainwindow.c:800
  5819. msgid "_Actions..."
  5820. msgstr "動作(_A)..."
  5821. #: src/mainwindow.c:801
  5822. msgid "Tag_s..."
  5823. msgstr "標籤(_s)..."
  5824. #: src/mainwindow.c:803
  5825. msgid "Plu_gins..."
  5826. msgstr "外掛(_g)..."
  5827. #: src/mainwindow.c:806
  5828. msgid "_Manual"
  5829. msgstr "手冊(_M)"
  5830. #: src/mainwindow.c:807
  5831. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5832. msgstr "線上協助 FAQ(_O)"
  5833. #: src/mainwindow.c:808
  5834. msgid "Icon _Legend"
  5835. msgstr "圖示說明(_L)"
  5836. #: src/mainwindow.c:810
  5837. msgid "Set as default client"
  5838. msgstr "設置為預設客戶端"
  5839. #: src/mainwindow.c:817
  5840. msgid "Offline _mode"
  5841. msgstr "離線模式(_m)"
  5842. #: src/mainwindow.c:818
  5843. msgid "Men_ubar"
  5844. msgstr "選單列(_u)"
  5845. #: src/mainwindow.c:819
  5846. msgid "_Message view"
  5847. msgstr "郵件檢視(_M)"
  5848. #: src/mainwindow.c:821
  5849. msgid "Status _bar"
  5850. msgstr "狀態列(_b)"
  5851. #: src/mainwindow.c:823
  5852. msgid "Column headers"
  5853. msgstr "標頭列"
  5854. #: src/mainwindow.c:824
  5855. msgid "Th_read view"
  5856. msgstr "串列檢視(_r)"
  5857. #: src/mainwindow.c:825
  5858. msgid "Hide read threads"
  5859. msgstr "隱藏讀取串列"
  5860. #: src/mainwindow.c:826
  5861. msgid "_Hide read messages"
  5862. msgstr "隱藏讀取郵件(_H)"
  5863. #: src/mainwindow.c:827
  5864. msgid "Hide deleted messages"
  5865. msgstr "隱藏刪除郵件"
  5866. #: src/mainwindow.c:828
  5867. msgid "_Fullscreen"
  5868. msgstr "全螢幕(_F)"
  5869. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
  5870. msgid "Show all _headers"
  5871. msgstr "顯示所有標頭(_h)"
  5872. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
  5873. msgid "_Collapse all"
  5874. msgstr "全部折疊(_C)"
  5875. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
  5876. msgid "Collapse from level _2"
  5877. msgstr "從第二層開始折疊(_2)"
  5878. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
  5879. msgid "Collapse from level _3"
  5880. msgstr "從第三層開始折疊(_3)"
  5881. #: src/mainwindow.c:836
  5882. msgid "Text _below icons"
  5883. msgstr "圖示下方顯示字串(_b)"
  5884. #: src/mainwindow.c:837
  5885. msgid "Text be_side icons"
  5886. msgstr "圖示旁顯示字串(_s)"
  5887. #: src/mainwindow.c:838
  5888. msgid "_Icons only"
  5889. msgstr "只顯示圖示(_I)"
  5890. #: src/mainwindow.c:839
  5891. msgid "_Text only"
  5892. msgstr "只顯示字串(_T)"
  5893. #: src/mainwindow.c:846
  5894. msgid "_Standard"
  5895. msgstr "標準(_S)"
  5896. #: src/mainwindow.c:847
  5897. msgid "_Three columns"
  5898. msgstr "三欄(_T)"
  5899. #: src/mainwindow.c:848
  5900. msgid "_Wide message"
  5901. msgstr "寬郵件(_W)"
  5902. #: src/mainwindow.c:849
  5903. msgid "W_ide message list"
  5904. msgstr "寬郵件清單(_i)"
  5905. #: src/mainwindow.c:850
  5906. msgid "S_mall screen"
  5907. msgstr "小螢幕(_m)"
  5908. #: src/mainwindow.c:854
  5909. msgid "By _number"
  5910. msgstr "根據數值(_n)"
  5911. #: src/mainwindow.c:855
  5912. msgid "By s_ize"
  5913. msgstr "根據大小(_i)"
  5914. #: src/mainwindow.c:856
  5915. msgid "By _date"
  5916. msgstr "根據日期(_d)"
  5917. #: src/mainwindow.c:857
  5918. msgid "By thread date"
  5919. msgstr "根據串列日期"
  5920. #: src/mainwindow.c:860
  5921. msgid "By s_ubject"
  5922. msgstr "根據主旨(_u)"
  5923. #: src/mainwindow.c:861
  5924. msgid "By _color label"
  5925. msgstr "根據標籤顏色(_c)"
  5926. #: src/mainwindow.c:862
  5927. msgid "By tag"
  5928. msgstr "根據標籤"
  5929. #: src/mainwindow.c:863
  5930. msgid "By _mark"
  5931. msgstr "根據標記(_m)"
  5932. #: src/mainwindow.c:864
  5933. msgid "By _status"
  5934. msgstr "根據狀態(_s)"
  5935. #: src/mainwindow.c:865
  5936. msgid "By a_ttachment"
  5937. msgstr "根據附加檔案(_t)"
  5938. #: src/mainwindow.c:866
  5939. msgid "By score"
  5940. msgstr "根據分數"
  5941. #: src/mainwindow.c:867
  5942. msgid "By locked"
  5943. msgstr "根據鎖定"
  5944. #: src/mainwindow.c:868
  5945. msgid "D_on't sort"
  5946. msgstr "不排序(_o)"
  5947. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
  5948. msgid "Ascending"
  5949. msgstr "升冪"
  5950. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
  5951. msgid "Descending"
  5952. msgstr "降冪"
  5953. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
  5954. msgid "_Auto detect"
  5955. msgstr "自動偵測(_A)"
  5956. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
  5957. msgid "Apply tags..."
  5958. msgstr "指定標籤"
  5959. #: src/mainwindow.c:1958
  5960. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5961. msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌"
  5962. #: src/mainwindow.c:1973
  5963. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5964. msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態"
  5965. #: src/mainwindow.c:1976
  5966. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5967. msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態"
  5968. #: src/mainwindow.c:1990
  5969. msgid "Select account"
  5970. msgstr "選擇帳號"
  5971. #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
  5972. msgid "Network log"
  5973. msgstr "網路日誌"
  5974. #: src/mainwindow.c:2021
  5975. msgid "Filtering/Processing debug log"
  5976. msgstr "過濾器/執行除錯日誌"
  5977. #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
  5978. msgid "filtering log enabled\n"
  5979. msgstr "開啟過濾器日誌\n"
  5980. #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
  5981. msgid "filtering log disabled\n"
  5982. msgstr "關閉過濾器日誌\n"
  5983. #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
  5984. #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
  5985. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  5986. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
  5987. msgid "Untitled"
  5988. msgstr "無標題的"
  5989. #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
  5990. msgid "none"
  5991. msgstr "無"
  5992. #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  5993. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5994. msgstr "刪除回收桶中所有的郵件"
  5995. #: src/mainwindow.c:2904
  5996. msgid "Don't quit"
  5997. msgstr "不要離開"
  5998. #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  5999. msgid "Add mailbox"
  6000. msgstr "新增郵件夾"
  6001. #: src/mainwindow.c:2934
  6002. msgid ""
  6003. "Input the location of mailbox.\n"
  6004. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6005. "scanned automatically."
  6006. msgstr ""
  6007. "輸入郵件夾的路徑\n"
  6008. "如果指定的郵件夾已經存在,它將被自動的找到"
  6009. #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6010. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6011. #, c-format
  6012. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6013. msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在"
  6014. #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6015. #: src/wizard.c:740
  6016. msgid "Mailbox"
  6017. msgstr "郵件夾"
  6018. #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6019. msgid ""
  6020. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6021. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6022. "there."
  6023. msgstr ""
  6024. "郵件箱建立失敗\n"
  6025. "可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限"
  6026. #: src/mainwindow.c:3419
  6027. msgid "No posting allowed"
  6028. msgstr "不允許發郵件"
  6029. #: src/mainwindow.c:4002
  6030. msgid "Mbox import has failed."
  6031. msgstr "Mbox 匯入失敗"
  6032. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6033. msgid "Export to mbox has failed."
  6034. msgstr "匯出至 mbox 失敗"
  6035. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6036. msgid "Exit"
  6037. msgstr "離開"
  6038. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6039. msgid "Exit Claws Mail?"
  6040. msgstr "離開 Clasw Mail?"
  6041. #: src/mainwindow.c:4252
  6042. msgid "Folder synchronisation"
  6043. msgstr "資料夾同步"
  6044. #: src/mainwindow.c:4253
  6045. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6046. msgstr "同步資料夾?"
  6047. #: src/mainwindow.c:4254
  6048. msgid "_Synchronise"
  6049. msgstr "同步(_S)"
  6050. #: src/mainwindow.c:4702
  6051. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6052. msgstr "正在刪除重複的郵件..."
  6053. #: src/mainwindow.c:4712
  6054. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6055. msgstr "選擇的路徑中沒有重複的郵件\n"
  6056. #: src/mainwindow.c:4718
  6057. #, c-format
  6058. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6059. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6060. msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6061. msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6062. #: src/mainwindow.c:4722
  6063. #, c-format
  6064. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6065. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6066. msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6067. msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6068. #: src/mainwindow.c:4760
  6069. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6070. msgstr "正在所有的路徑中刪除重複的郵件..."
  6071. #: src/mainwindow.c:4766
  6072. #, c-format
  6073. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6074. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6075. msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
  6076. msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
  6077. #: src/mainwindow.c:4771
  6078. #, c-format
  6079. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6080. msgstr "資料夾 %d 內沒有重複的郵件\n"
  6081. #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
  6082. msgid "Select folder to go to"
  6083. msgstr "選擇要前往的資料夾"
  6084. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
  6085. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6086. msgstr "在資料夾的規則進行前套用"
  6087. #: src/mainwindow.c:5042
  6088. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6089. msgstr "在資料夾的規則進行後套用"
  6090. #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
  6091. msgid "Filtering configuration"
  6092. msgstr "過濾配置"
  6093. #: src/mainwindow.c:5165
  6094. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6095. msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑"
  6096. #: src/mainwindow.c:5224
  6097. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6098. msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式"
  6099. #: src/mainwindow.c:5226
  6100. msgid ""
  6101. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6102. msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry"
  6103. #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
  6104. #, c-format
  6105. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6106. msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
  6107. #: src/mainwindow.c:5384
  6108. #, c-format
  6109. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6110. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6111. msgstr[0] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
  6112. msgstr[1] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
  6113. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6114. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6115. #, c-format
  6116. msgid "%s header"
  6117. msgstr "%s 標頭"
  6118. #: src/matcher.c:222
  6119. msgid "header"
  6120. msgstr "標頭"
  6121. #: src/matcher.c:223
  6122. msgid "header line"
  6123. msgstr "標頭線"
  6124. #: src/matcher.c:224
  6125. msgid "body line"
  6126. msgstr "內容線"
  6127. #: src/matcher.c:225
  6128. msgid "tag"
  6129. msgstr "標籤"
  6130. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6131. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
  6132. msgid "Case sensitive"
  6133. msgstr "區分大小寫"
  6134. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6135. msgid "Case insensitive"
  6136. msgstr "不區分大小寫"
  6137. #: src/matcher.c:1859
  6138. #, c-format
  6139. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6140. msgstr "檢查郵件是否相符 [ %s ]\n"
  6141. #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
  6142. msgid "message matches\n"
  6143. msgstr "郵件相符\n"
  6144. #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
  6145. msgid "message does not match\n"
  6146. msgstr "郵件不相符\n"
  6147. #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
  6148. #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
  6149. msgid "(none)"
  6150. msgstr "(空)"
  6151. #: src/mbox.c:107
  6152. #, c-format
  6153. msgid ""
  6154. "Could not open mbox file:\n"
  6155. "%s\n"
  6156. msgstr ""
  6157. "無法開啟 mbox 檔案:\n"
  6158. "%s\n"
  6159. #: src/mbox.c:144
  6160. #, c-format
  6161. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6162. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6163. msgstr[0] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
  6164. msgstr[1] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
  6165. #: src/mbox.c:549
  6166. msgid "Overwrite mbox file"
  6167. msgstr "覆寫 mbox 檔案"
  6168. #: src/mbox.c:550
  6169. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6170. msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?"
  6171. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
  6172. #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
  6173. msgid "Overwrite"
  6174. msgstr "覆寫"
  6175. #: src/mbox.c:560
  6176. #, c-format
  6177. msgid ""
  6178. "Could not create mbox file:\n"
  6179. "%s\n"
  6180. msgstr ""
  6181. "無法建立 mbox 檔案\n"
  6182. "%s\n"
  6183. #: src/mbox.c:568
  6184. msgid "Exporting to mbox..."
  6185. msgstr "匯出 mobx..."
  6186. #: src/message_search.c:162
  6187. msgid "Find in current message"
  6188. msgstr "在目前郵件中搜尋"
  6189. #: src/message_search.c:180
  6190. msgid "Find text:"
  6191. msgstr "尋找字串:"
  6192. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
  6193. msgid "Search failed"
  6194. msgstr "搜尋失敗"
  6195. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
  6196. msgid "Search string not found."
  6197. msgstr "找不到字串"
  6198. #: src/message_search.c:338
  6199. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6200. msgstr "已到達郵件的開始處,從最後面開始搜尋嗎?"
  6201. #: src/message_search.c:341
  6202. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6203. msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?"
  6204. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
  6205. msgid "Search finished"
  6206. msgstr "搜尋完畢"
  6207. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
  6208. msgid "Compose _new message"
  6209. msgstr "寫新郵件(_n)"
  6210. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
  6211. msgid "Claws Mail - Message View"
  6212. msgstr "Claws Mail - 郵件視窗"
  6213. #: src/messageview.c:842
  6214. msgid "<No Return-Path found>"
  6215. msgstr "<找不到回覆路徑>"
  6216. #: src/messageview.c:849
  6217. #, c-format
  6218. msgid ""
  6219. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6220. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6221. "Notification address: %s\n"
  6222. "Return path: %s\n"
  6223. "It is advised to not send the return receipt."
  6224. msgstr ""
  6225. "此通知的回條將傳送之地址\n"
  6226. "並不符合回覆路徑:\n"
  6227. "通知地址: %s\n"
  6228. "回覆路徑: %s\n"
  6229. "建議你不要傳送回條"
  6230. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
  6231. msgid "_Don't Send"
  6232. msgstr "不傳送(_D)"
  6233. #: src/messageview.c:875
  6234. #, c-format
  6235. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6236. msgid ""
  6237. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6238. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6239. "officially addressed to you.\n"
  6240. "It is advised to not send the return receipt."
  6241. msgstr ""
  6242. "此郵件被要求回覆回條通知\n"
  6243. "但是根據它的 '%s' 和 '%s'標頭,\n"
  6244. "並沒有給你官方郵件地址\n"
  6245. "建議你不要傳送回條"
  6246. #: src/messageview.c:1385
  6247. #, c-format
  6248. msgid "Fetching message (%s)..."
  6249. msgstr "取得郵件 (%s)..."
  6250. #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
  6251. #, c-format
  6252. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6253. msgstr "無法解碼: %s"
  6254. #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
  6255. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6256. msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤"
  6257. #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
  6258. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
  6259. #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
  6260. msgid "Save as"
  6261. msgstr "另存新檔"
  6262. #: src/messageview.c:1865
  6263. msgid "Overwrite existing file?"
  6264. msgstr "覆寫已存在的檔案嗎?"
  6265. #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
  6266. #: src/summaryview.c:4920
  6267. #, c-format
  6268. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6269. msgstr "無法儲存檔案 '%s'"
  6270. #: src/messageview.c:1926
  6271. #, c-format
  6272. msgid "Show all %s."
  6273. msgstr "顯示全部 %s"
  6274. #: src/messageview.c:1928
  6275. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6276. msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示"
  6277. #: src/messageview.c:1959
  6278. msgid ""
  6279. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6280. "recipient."
  6281. msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到"
  6282. #: src/messageview.c:1962
  6283. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6284. msgstr "你在此郵件中要求回覆回條"
  6285. #: src/messageview.c:1968
  6286. msgid "This message asks for a return receipt."
  6287. msgstr "此郵件要求回覆回條"
  6288. #: src/messageview.c:1969
  6289. msgid "Send receipt"
  6290. msgstr "傳送回條"
  6291. #: src/messageview.c:2012
  6292. msgid ""
  6293. "This message has been partially retrieved,\n"
  6294. "and has been deleted from the server."
  6295. msgstr ""
  6296. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6297. "而且已經待伺服器被刪除"
  6298. #: src/messageview.c:2018
  6299. #, c-format
  6300. msgid ""
  6301. "This message has been partially retrieved;\n"
  6302. "it is %s."
  6303. msgstr ""
  6304. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6305. "%s"
  6306. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
  6307. msgid "Mark for download"
  6308. msgstr "標示欲下載項目"
  6309. #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
  6310. msgid "Mark for deletion"
  6311. msgstr "標示欲刪除項目"
  6312. #: src/messageview.c:2028
  6313. #, c-format
  6314. msgid ""
  6315. "This message has been partially retrieved;\n"
  6316. "it is %s and will be downloaded."
  6317. msgstr ""
  6318. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6319. "%s 將被下載"
  6320. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
  6321. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
  6322. msgid "Unmark"
  6323. msgstr "未標示"
  6324. #: src/messageview.c:2039
  6325. #, c-format
  6326. msgid ""
  6327. "This message has been partially retrieved;\n"
  6328. "it is %s and will be deleted."
  6329. msgstr ""
  6330. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6331. "%s 將被刪除"
  6332. #: src/messageview.c:2112
  6333. msgid "Return Receipt Notification"
  6334. msgstr "回覆回條通知"
  6335. #: src/messageview.c:2113
  6336. msgid ""
  6337. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6338. "to.\n"
  6339. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6340. "notification:"
  6341. msgstr ""
  6342. "超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n"
  6343. "請選擇一個帳號用來傳送回條通知"
  6344. #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
  6345. msgid "_Cancel"
  6346. msgstr "取消(_C)"
  6347. #: src/messageview.c:2117
  6348. msgid "_Send Notification"
  6349. msgstr "傳送通知(_S)"
  6350. #: src/messageview.c:2206
  6351. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6352. msgstr "無法列印:此郵件不包含文字"
  6353. #: src/messageview.c:2967
  6354. msgid ""
  6355. "\n"
  6356. " There are no messages in this folder"
  6357. msgstr ""
  6358. "\n"
  6359. " 此資料夾內沒有郵件"
  6360. #: src/messageview.c:2975
  6361. msgid ""
  6362. "\n"
  6363. " Message has been deleted"
  6364. msgstr ""
  6365. "\n"
  6366. " 郵件已被刪除"
  6367. #: src/messageview.c:2976
  6368. msgid ""
  6369. "\n"
  6370. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6371. msgstr ""
  6372. "\n"
  6373. " 郵件已被刪除或移至其它資料夾"
  6374. #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
  6375. #: src/summaryview.c:7054
  6376. msgid "An error happened while learning.\n"
  6377. msgstr "學習過程中發生錯誤\n"
  6378. #: src/mh.c:527
  6379. msgid "Moving messages..."
  6380. msgstr "移動郵件..."
  6381. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
  6382. msgid "Deleting messages..."
  6383. msgstr "刪除郵件..."
  6384. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6385. msgid "Remove _mailbox..."
  6386. msgstr "移除郵件箱(_m)..."
  6387. #: src/mh_gtk.c:222
  6388. #, c-format
  6389. msgid ""
  6390. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6391. "\n"
  6392. "%s."
  6393. msgstr ""
  6394. "無法移除資料夾 '%s'\n"
  6395. "\n"
  6396. "%s."
  6397. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6398. #, c-format
  6399. msgid ""
  6400. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6401. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6402. msgstr ""
  6403. "確定要移除郵件箱 '%s'嗎?\n"
  6404. "(這些郵件將不會從碟磁中被移除)"
  6405. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6406. msgid "Remove mailbox"
  6407. msgstr "移除郵件箱"
  6408. #: src/mimeview.c:192
  6409. msgid "_Open"
  6410. msgstr "開啟(_O)"
  6411. #: src/mimeview.c:194
  6412. msgid "Open _with..."
  6413. msgstr "以...開啟(_w)"
  6414. #: src/mimeview.c:196
  6415. msgid "Send to..."
  6416. msgstr "傳送到..."
  6417. #: src/mimeview.c:197
  6418. msgid "_Display as text"
  6419. msgstr "以文字顯示(_D)"
  6420. #: src/mimeview.c:198
  6421. msgid "_Save as..."
  6422. msgstr "另存新檔(_S)..."
  6423. #: src/mimeview.c:199
  6424. msgid "Save _all..."
  6425. msgstr "全部儲存(_a)"
  6426. #: src/mimeview.c:272
  6427. msgid "MIME Type"
  6428. msgstr "MINI格式"
  6429. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6430. #: src/mimeview.c:1041
  6431. msgid "View full information"
  6432. msgstr "顯示完整資訊"
  6433. #: src/mimeview.c:1047
  6434. msgid "Check again"
  6435. msgstr "再檢查一次"
  6436. #: src/mimeview.c:1059
  6437. #, c-format
  6438. msgid "%s Click the icon to check it."
  6439. msgstr "%s 點選圖示去檢查它"
  6440. #: src/mimeview.c:1061
  6441. #, c-format
  6442. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6443. msgstr "%s 點選圖示或點擊'%s'去檢查它 "
  6444. #: src/mimeview.c:1071
  6445. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6446. msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次"
  6447. #: src/mimeview.c:1073
  6448. #, c-format
  6449. msgid ""
  6450. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6451. msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次"
  6452. #: src/mimeview.c:1313
  6453. msgid "Checking signature..."
  6454. msgstr "檢查簽章..."
  6455. #: src/mimeview.c:1354
  6456. msgid "Go back to email"
  6457. msgstr "回到電子郵件"
  6458. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
  6459. #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
  6460. #, c-format
  6461. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6462. msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s"
  6463. #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
  6464. #, c-format
  6465. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6466. msgstr "覆寫已存在的檔案 '%s' 嗎?"
  6467. #: src/mimeview.c:1864
  6468. #, c-format
  6469. msgid ""
  6470. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6471. "operation or skip error and continue?"
  6472. msgstr "當儲存郵件的第#%d個部份時發生錯誤!確定要取消或跳過錯誤並繼續嗎?"
  6473. #: src/mimeview.c:1867
  6474. msgid "Error saving all message parts"
  6475. msgstr "儲存所有郵件發生錯誤"
  6476. #: src/mimeview.c:1868
  6477. msgid "Skip"
  6478. msgstr "跳過"
  6479. #: src/mimeview.c:1868
  6480. msgid "Skip all"
  6481. msgstr "跳過全部"
  6482. #: src/mimeview.c:1878
  6483. #, c-format
  6484. msgid "%d file saved successfully."
  6485. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6486. msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  6487. msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  6488. #: src/mimeview.c:1886
  6489. #, c-format
  6490. msgid "%d file saved successfully"
  6491. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6492. msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  6493. msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  6494. #: src/mimeview.c:1891
  6495. #, c-format
  6496. msgid "%s, %d file failed."
  6497. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6498. msgstr[0] "%s,%d 檔案失敗"
  6499. msgstr[1] "%s,%d 檔案失敗"
  6500. #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6501. #: src/prefs_filtering_action.c:1300
  6502. msgid "Select destination folder"
  6503. msgstr "選擇目的資料夾"
  6504. #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6505. #, c-format
  6506. msgid "'%s' is not a directory."
  6507. msgstr "'%s'並不是一個路徑"
  6508. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
  6509. msgid "Open with"
  6510. msgstr "以...開啟"
  6511. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
  6512. #, c-format
  6513. msgid ""
  6514. "Enter the command-line to open file:\n"
  6515. "('%s' will be replaced with file name)"
  6516. msgstr ""
  6517. "輸入命令列以開啟檔案:\n"
  6518. "('%s' 將被用檔名覆蓋)"
  6519. #: src/mimeview.c:2281
  6520. #, c-format
  6521. msgid ""
  6522. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6523. "\n"
  6524. "%s"
  6525. msgstr ""
  6526. "無法將附件名稱轉換為 UTF-16 格式:\n"
  6527. "\n"
  6528. "%s"
  6529. #: src/mimeview.c:2289
  6530. msgid "Execute untrusted binary?"
  6531. msgstr "要執行不信任的二進制檔案嗎?"
  6532. #: src/mimeview.c:2290
  6533. msgid ""
  6534. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6535. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6536. "\n"
  6537. "Do you want to run this file?"
  6538. msgstr ""
  6539. "這個附加檔案是一個可執行檔。執行不信任的二進制檔案是危險的,而且可能會對你的"
  6540. "電腦造成危害\n"
  6541. "\n"
  6542. "你仍希望執行這個檔案嗎?"
  6543. #: src/mimeview.c:2294
  6544. msgid "Run binary"
  6545. msgstr "執行二進制檔"
  6546. #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6547. msgid "Type:"
  6548. msgstr "型式:"
  6549. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6550. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
  6551. msgid "Size:"
  6552. msgstr "大小:"
  6553. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6554. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6555. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6556. msgid "Description:"
  6557. msgstr "描述:"
  6558. #: src/news.c:303
  6559. #, c-format
  6560. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6561. msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n"
  6562. #: src/news.c:336
  6563. #, c-format
  6564. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6565. msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n"
  6566. #: src/news.c:357
  6567. #, c-format
  6568. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6569. msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n"
  6570. #: src/news.c:438
  6571. msgid ""
  6572. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6573. msgstr "Libetpan 不支援回傳值480,因此將繼續執行\n"
  6574. #: src/news.c:447
  6575. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6576. msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n"
  6577. #: src/news.c:451
  6578. #, c-format
  6579. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6580. msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n"
  6581. #: src/news.c:466
  6582. #, c-format
  6583. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6584. msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n"
  6585. #: src/news.c:491
  6586. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6587. msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器"
  6588. #: src/news.c:862
  6589. #, c-format
  6590. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6591. msgstr "無法選擇群組: %s\n"
  6592. #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
  6593. #, c-format
  6594. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6595. msgstr "無法設定群組: %s\n"
  6596. #: src/news.c:1063
  6597. #, c-format
  6598. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6599. msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n"
  6600. #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
  6601. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6602. msgstr "無法取得 xhdr\n"
  6603. #: src/news.c:1225
  6604. #, c-format
  6605. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6606. msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n"
  6607. #: src/news.c:1240
  6608. msgid "couldn't get xover\n"
  6609. msgstr "無法取得 xover\n"
  6610. #: src/news.c:1257
  6611. msgid "invalid xover line\n"
  6612. msgstr "無效的 xover 線\n"
  6613. #: src/news.c:1459
  6614. msgid ""
  6615. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6616. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6617. "\n"
  6618. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6619. msgstr ""
  6620. "你定義了1或多個新聞帳號,然而這個版本的 Claws Mail 沒有建立新聞功能的支援;你"
  6621. "的新聞帳號將全部被設置為無效\n"
  6622. "\n"
  6623. "你可能需要安裝libetpan,而且重新編譯 Claws Mail"
  6624. #: src/news_gtk.c:56
  6625. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6626. msgstr "訂閱新聞群組(_S)..."
  6627. #: src/news_gtk.c:57
  6628. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6629. msgstr "取消訂閱新聞群組(_U)"
  6630. #: src/news_gtk.c:250
  6631. #, c-format
  6632. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6633. msgstr "真的要取消訂閱新聞群組 '%s' 嗎?"
  6634. #: src/news_gtk.c:251
  6635. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6636. msgstr "取消訂閱新聞群組"
  6637. #: src/news_gtk.c:291
  6638. msgid "Rename newsgroup folder"
  6639. msgstr "新聞群組資料夾重新命名"
  6640. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6641. msgid "Input master passphrase"
  6642. msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容"
  6643. #: src/password.c:141
  6644. msgid "Incorrect master passphrase."
  6645. msgstr "不正確的區塊"
  6646. #: src/password_gtk.c:67
  6647. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6648. msgstr "密碼不同"
  6649. #: src/password_gtk.c:80
  6650. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6651. msgstr "不正確的舊有慣用詞,請重新輸入"
  6652. #: src/password_gtk.c:144
  6653. msgid "Changing master passphrase"
  6654. msgstr "修改慣用詞"
  6655. #: src/password_gtk.c:165
  6656. msgid ""
  6657. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6658. "needs to be entered."
  6659. msgstr ""
  6660. "如果目前已經啟用慣用詞功能,\n"
  6661. "那需要輸入它"
  6662. #: src/password_gtk.c:175
  6663. msgid "Old passphrase:"
  6664. msgstr "錯誤的密碼"
  6665. #: src/password_gtk.c:191
  6666. msgid "New passphrase:"
  6667. msgstr "密碼"
  6668. #: src/password_gtk.c:202
  6669. msgid "Confirm passphrase:"
  6670. msgstr "錯誤的密碼"
  6671. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6672. msgid "Acpi Notifier"
  6673. msgstr "Acpi 提示器"
  6674. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6675. msgid ""
  6676. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6677. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6678. msgstr ""
  6679. "請確認核心模組 'acerhk' 是否已載入\n"
  6680. "可以從 http://www.cakey.de/acerhk/ 取得"
  6681. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6682. msgid ""
  6683. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6684. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6685. msgstr ""
  6686. "請確認核心模組 'acer_acpi' 是否已載入\n"
  6687. "可以從 http://code.google.com/p/aceracpi/ 取得"
  6688. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6689. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6690. msgstr "請確認核心模組 'asus_laptop' 是否已載入"
  6691. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6692. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6693. msgstr "請確認核心模組 'asus_acpi' 是否已載入"
  6694. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6695. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6696. msgstr "ibm_acpi' 是否已載入"
  6697. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6698. msgid ""
  6699. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6700. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6701. msgstr ""
  6702. "請確認是否已安裝apanelc\n"
  6703. "可以從 http://apanel.sourceforge.net/ 取得"
  6704. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6705. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6706. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6707. msgid "Control file doesn't exist."
  6708. msgstr "控制檔案不存在"
  6709. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6710. msgid " : no new or unread mail"
  6711. msgstr " : 沒有新聞或未讀郵件"
  6712. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6713. msgid " : unread mail"
  6714. msgstr " : 沒有未讀郵件"
  6715. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6716. msgid " : new mail"
  6717. msgstr " : 新郵件"
  6718. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6719. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6720. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6721. msgid "off"
  6722. msgstr "關閉"
  6723. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6724. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6725. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6726. msgid "blinking"
  6727. msgstr "閃爍"
  6728. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6729. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6730. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6731. msgid "on"
  6732. msgstr "開啟"
  6733. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6734. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6735. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6736. msgid "LED "
  6737. msgstr "LED "
  6738. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6739. msgid "ACPI type: "
  6740. msgstr "ACPI 型式: "
  6741. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6742. msgid "ACPI file: "
  6743. msgstr "ACPI 檔案:"
  6744. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6745. msgid "values - On: "
  6746. msgstr "數值 - 開啟: "
  6747. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6748. msgid " - Off: "
  6749. msgstr " - 關閉: "
  6750. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6751. msgid "Blink when user interaction is required"
  6752. msgstr "當使用者內部需求時閃爍"
  6753. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6754. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6755. msgstr "此外掛程式控制 ACPI 郵件 LEDs 的改變"
  6756. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6757. msgid "Laptop LED"
  6758. msgstr "桌上型由腦 LED"
  6759. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6760. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
  6761. msgid "Failed to register check before send hook"
  6762. msgstr "在傳送的 hook 前註冊檢查失敗"
  6763. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6764. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6765. msgstr "保留所有的回條地址在一個通訊錄資料夾內"
  6766. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6767. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6768. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6769. msgid "Address Keeper"
  6770. msgstr "地址保留器"
  6771. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6772. msgid "Address book location"
  6773. msgstr "通訊錄位置"
  6774. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6775. msgid "Keep to folder"
  6776. msgstr "保留至資料夾"
  6777. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6778. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6779. msgstr "已保留地址的通訊錄路徑"
  6780. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6781. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6782. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6783. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6784. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6785. #: src/prefs_matcher.c:679
  6786. msgid "Select..."
  6787. msgstr "選擇..."
  6788. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6789. msgid "Fields to keep addresses from"
  6790. msgstr "保留寄件者地址的區塊"
  6791. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6792. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  6793. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  6794. #, c-format
  6795. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  6796. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  6797. msgstr "保留出現在 '%s' 標頭內的地址"
  6798. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  6799. msgid ""
  6800. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6801. msgstr "不包含符合下列正規表達式(1行1個)的地址"
  6802. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  6803. msgid "Mail Archiver"
  6804. msgstr "郵件封存器"
  6805. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  6806. msgid "Create Archive..."
  6807. msgstr "建立封存..."
  6808. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  6809. #, c-format
  6810. msgid ""
  6811. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6812. "\n"
  6813. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6814. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6815. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6816. "Several archiving options are also available.\n"
  6817. "\n"
  6818. "The archive can be stored as:\n"
  6819. "%s\n"
  6820. "The archive can be compressed using:\n"
  6821. "%s\n"
  6822. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6823. "format and compression.\n"
  6824. "\n"
  6825. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6826. "\n"
  6827. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6828. "\n"
  6829. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6830. "Archiver"
  6831. msgstr ""
  6832. "這個外掛程式為 Claws Mail 加入了封存功能\n"
  6833. "\n"
  6834. "此程式提供你為封存功能選擇一個郵件資料夾,接下來選擇名稱,格式和路徑。子資料"
  6835. "夾可以被包含在內,而且MD5的檢查碼編碼也可以加在所有的封存檔案內。數個封存選項"
  6836. "都是有效的\n"
  6837. "可以被封存方式包括:\n"
  6838. "%s\n"
  6839. "支援的壓縮的演算包括:\n"
  6840. "%s\n"
  6841. "這些已封存內容可以指定支援的格式及壓縮演算法,以被任何標準的工具 進行回復\n"
  6842. "\n"
  6843. "支援的資料夾型式包含 MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6844. "\n"
  6845. "要進行封存功能,進入 /工具/建立封存\n"
  6846. "\n"
  6847. "預設選項可以設定在 /配置/選項/外掛程式/郵件 封存器"
  6848. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  6849. msgid "Archiver"
  6850. msgstr "封存器"
  6851. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
  6852. msgid "Archiving"
  6853. msgstr "封存"
  6854. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
  6855. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6856. msgstr "按下取消鍵以停止封存"
  6857. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
  6858. msgid "Archiving:"
  6859. msgstr "封存:"
  6860. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  6861. #, c-format
  6862. msgid ""
  6863. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  6864. "the archiving process:\n"
  6865. "%s%s"
  6866. msgstr ""
  6867. "在開始進行封存時,會防止\n"
  6868. "部份未初始化的資料:\n"
  6869. "%s%s"
  6870. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  6871. msgid ""
  6872. "\n"
  6873. "- the folder to archive is not set"
  6874. msgstr ""
  6875. "\n"
  6876. "尚未設定封存路徑"
  6877. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
  6878. msgid ""
  6879. "\n"
  6880. "- the name for archive is not set"
  6881. msgstr ""
  6882. "\n"
  6883. "尚未設定封存名稱"
  6884. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
  6885. #, c-format
  6886. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6887. msgstr "%s: 已存在!繼續嗎?"
  6888. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
  6889. #, c-format
  6890. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6891. msgstr "%s: 是一個超連結!無法繼續"
  6892. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
  6893. #, c-format
  6894. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6895. msgstr "%s: 是一個路徑!無法繼續"
  6896. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  6897. #, c-format
  6898. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6899. msgstr "%s: 沒有權限!無法繼續"
  6900. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  6901. #, c-format
  6902. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6903. msgstr "%s: 未知的錯誤!無法繼續"
  6904. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  6905. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
  6906. msgid "Creating archive"
  6907. msgstr "建立新的封存"
  6908. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
  6909. #, c-format
  6910. msgid ""
  6911. "Not a valid file name:\n"
  6912. "%s."
  6913. msgstr ""
  6914. "不是一個有效的 Claws Mail 檔案名稱:\n"
  6915. "%s."
  6916. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
  6917. #, c-format
  6918. msgid ""
  6919. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  6920. "%s."
  6921. msgstr ""
  6922. "不是一個有效的 Claws Mail 資料夾:\n"
  6923. "%s."
  6924. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
  6925. #, c-format
  6926. msgid ""
  6927. "Adding files in folder failed\n"
  6928. "Files in folder: %d\n"
  6929. "Files in list: %d\n"
  6930. "\n"
  6931. "Continue anyway?"
  6932. msgstr ""
  6933. "在資料夾中加入檔案失敗\n"
  6934. "資料夾內的檔案: %d\n"
  6935. "清單中的檔案 %d\n"
  6936. "\n"
  6937. "繼續嗎?"
  6938. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
  6939. #, c-format
  6940. msgid ""
  6941. "Archive creation error:\n"
  6942. "%s"
  6943. msgstr ""
  6944. "建立封存發生錯誤:\n"
  6945. "%s"
  6946. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
  6947. msgid "Archive result"
  6948. msgstr "封存結果"
  6949. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  6950. msgid "Values"
  6951. msgstr "數值"
  6952. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
  6953. msgid "Archive"
  6954. msgstr "封存"
  6955. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
  6956. msgid "Archive format"
  6957. msgstr "封存格式"
  6958. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  6959. msgid "Compression method"
  6960. msgstr "壓縮演算法"
  6961. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  6962. msgid "Number of files"
  6963. msgstr "檔案數量"
  6964. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  6965. msgid "Archive Size"
  6966. msgstr "封存大小"
  6967. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  6968. msgid "Folder Size"
  6969. msgstr "資料夾大小"
  6970. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  6971. msgid "Compression level"
  6972. msgstr "壓縮等級"
  6973. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  6974. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  6975. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  6976. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
  6977. msgid "Yes"
  6978. msgstr "是"
  6979. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  6980. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  6981. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  6982. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
  6983. #: src/prefs_summaries.c:380
  6984. msgid "No"
  6985. msgstr "否"
  6986. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
  6987. msgid "MD5 checksum"
  6988. msgstr "MD5 檢查碼"
  6989. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
  6990. msgid "Descriptive names"
  6991. msgstr "描述名稱"
  6992. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
  6993. msgid "Delete selected files"
  6994. msgstr "刪除選擇的檔案"
  6995. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
  6996. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
  6997. msgid "Select mails before"
  6998. msgstr "先選擇郵件"
  6999. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
  7000. msgid "Select folder to archive"
  7001. msgstr "選擇封存資料夾"
  7002. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
  7003. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7004. msgstr "選擇封存檔案名稱 [後綴將類似 .tgz]"
  7005. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7006. #, c-format
  7007. msgid "%ld of %ld"
  7008. msgstr "%ld of %ld"
  7009. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7010. msgid "Create Archive"
  7011. msgstr "建立新的封存"
  7012. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7013. msgid "Enter Archiver arguments"
  7014. msgstr "輸入封存命令"
  7015. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
  7016. msgid "Folder to archive"
  7017. msgstr "封存資料夾"
  7018. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  7019. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7020. msgstr "封存資料夾的根目錄"
  7021. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7022. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7023. msgstr "按下此鍵為封存資料夾選擇根目錄"
  7024. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7025. msgid "Name for archive"
  7026. msgstr "封存名稱"
  7027. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7028. msgid "Archive location and name"
  7029. msgstr "封存路徑和名稱"
  7030. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7031. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7032. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
  7033. msgid "_Select"
  7034. msgstr "選擇(_S)"
  7035. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7036. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7037. msgstr "按下此鍵為封存選擇名稱和路徑"
  7038. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7039. msgid "Choose compression"
  7040. msgstr "選擇壓縮方式"
  7041. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7042. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7043. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7044. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7045. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7046. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7047. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
  7048. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7049. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7050. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7051. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7052. #, c-format
  7053. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7054. msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 壓縮功能"
  7055. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
  7056. msgid "Choose format"
  7057. msgstr "選擇格式"
  7058. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
  7059. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7060. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7061. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7062. #, c-format
  7063. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7064. msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 格式"
  7065. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
  7066. msgid "Miscellaneous options"
  7067. msgstr "雜項選項"
  7068. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
  7069. msgid "_Recursive"
  7070. msgstr "遞迴(_R)"
  7071. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
  7072. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7073. msgstr "選擇這個選項,將在封存中包含子資料夾"
  7074. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7075. msgid "_MD5sum"
  7076. msgstr "MD5檢查碼(_M)"
  7077. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7078. msgid ""
  7079. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7080. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7081. "will take to create the archive"
  7082. msgstr ""
  7083. "選擇這個選項,將可為每一個封存的檔案加入 MD5 的檢查碼編碼\n"
  7084. "必需要了解的是,這個功能將會在新建封存時,增加不少的時間\n"
  7085. " "
  7086. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7087. msgid "R_ename"
  7088. msgstr "修改名稱(_e)"
  7089. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
  7090. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7091. msgid ""
  7092. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7093. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7094. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7095. msgstr ""
  7096. "選擇這個選項,將可為每一個封存的檔案增加描述名稱\n"
  7097. "名稱的設計為: 日期起源@至@主旨\n"
  7098. "名稱長度將被限制為最長96個字元"
  7099. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
  7100. msgid ""
  7101. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7102. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7103. msgstr ""
  7104. "選擇這個選項,將在封存後刪除郵件\n"
  7105. "此功能只能套用在 IMAP4,本地郵件箱和 POP3"
  7106. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
  7107. msgid "Selection options"
  7108. msgstr "選擇選項"
  7109. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
  7110. msgid ""
  7111. "Select emails before a certain date\n"
  7112. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7113. msgstr ""
  7114. "在確認日期前選擇郵件\n"
  7115. "日期必需遵守 ISO-8601 [YYYY-MM-DD]的規定"
  7116. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7117. msgid "Default save folder"
  7118. msgstr "預設儲存資料夾"
  7119. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7120. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7121. msgstr "按下此鍵選擇儲存封存檔案的預設路徑"
  7122. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7123. msgid "Default compression"
  7124. msgstr "預設的壓縮"
  7125. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7126. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7127. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7128. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7129. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7130. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7131. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7132. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7133. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7134. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7135. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7136. #, c-format
  7137. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7138. msgstr "預設將選擇這個選項以使用 %s 進行壓縮"
  7139. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7140. msgid "Default format"
  7141. msgstr "預設格式"
  7142. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7143. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7144. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7145. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7146. #, c-format
  7147. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7148. msgstr "預設將選擇這個選項以使用 %s 格式"
  7149. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7150. msgid "Default miscellaneous options"
  7151. msgstr "預設的雜項選擇"
  7152. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7153. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7154. msgstr "預設將選擇這個選項以包含封存的子資料夾"
  7155. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7156. msgid "MD5sum"
  7157. msgstr "MD5和"
  7158. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7159. msgid ""
  7160. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7161. "default.\n"
  7162. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7163. "will take to create the archives"
  7164. msgstr ""
  7165. "預設將選擇這個選項,對每一個幫存的檔案加入MD5的檢查演算\n"
  7166. "必需了解的是,建立封存將增加(讀取的)時間\n"
  7167. " "
  7168. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7169. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
  7170. msgid "Rename"
  7171. msgstr "重新命名"
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7173. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7174. msgstr "選擇這個選項,在封存後刪除郵件"
  7175. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7176. msgid "Remove attachments"
  7177. msgstr "移除附加檔"
  7178. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7179. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
  7180. msgid "Remove"
  7181. msgstr "移除"
  7182. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
  7183. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
  7184. msgid "Attachment"
  7185. msgstr "附加檔"
  7186. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7187. msgid "Destroy attachments"
  7188. msgstr "刪除附加檔"
  7189. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7190. msgid ""
  7191. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7192. "\n"
  7193. "The deleted data will be unrecoverable."
  7194. msgstr ""
  7195. "確定要從選擇的郵件中把所有的附加檔案都移除嗎?\n"
  7196. "\n"
  7197. "被刪除的資料將無法回復"
  7198. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
  7199. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7200. msgstr "此郵件沒有任何的附合檔案"
  7201. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
  7202. msgid "Remove attachments..."
  7203. msgstr "移除附加檔案..."
  7204. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
  7205. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7206. msgid "AttRemover"
  7207. msgstr "AttRemover"
  7208. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
  7209. msgid ""
  7210. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7211. "\n"
  7212. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7213. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7214. msgstr ""
  7215. "此外掛程式可以從郵件中移除附加檔案\n"
  7216. "\n"
  7217. "警告:這個操作將會完整地刪除且附加檔案且無法取消,附加檔案將永遠永遠的消失。 "
  7218. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
  7219. msgid "Attachment handling"
  7220. msgstr "已掌握附加檔案"
  7221. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7222. #, c-format
  7223. msgid ""
  7224. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7225. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7226. "\n"
  7227. "%s"
  7228. msgstr ""
  7229. "一個在你所傳送的郵件中所提及的附加檔案,事實上並不存在,這個描述是出現在第%d"
  7230. "行,這字串這個為開頭為: %s\n"
  7231. "\n"
  7232. "%s"
  7233. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7234. msgid "Attachment warning"
  7235. msgstr "附加檔案警告"
  7236. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  7237. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
  7238. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
  7239. msgid "Attach warner"
  7240. msgstr "附加檔案警告器"
  7241. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
  7242. msgid ""
  7243. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7244. "no file is attached."
  7245. msgstr ""
  7246. "若在郵件內容中發現一些對於附加檔案的參考,但是實際上沒有附加檔案,將會警告使"
  7247. "用者 "
  7248. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7249. msgid "attach"
  7250. msgstr "附加"
  7251. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7252. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7253. msgstr "以下規則表示式中至少有一項符合(每行一個)"
  7254. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7255. msgid "Expressions are case sensitive"
  7256. msgstr "表示式是區分大小寫的"
  7257. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7258. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7259. msgstr "比對清單中的規則表示式時,是區分大小寫的"
  7260. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7261. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7262. msgstr "每行是以引號為開頭"
  7263. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7264. msgid ""
  7265. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7266. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7267. "replying."
  7268. msgstr ""
  7269. "請注意!除了來自於上述正規表示式檢查的引言外,並無法藉由回覆產生引言的方式手"
  7270. "動制作引言 "
  7271. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7272. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7273. msgstr "轉發或改寄郵件"
  7274. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7275. msgid ""
  7276. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7277. msgstr "轉發或改寄郵件時,不要檢查是否缺少附件"
  7278. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
  7279. msgid "Signatures"
  7280. msgstr "簽名"
  7281. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7282. msgid ""
  7283. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7284. "the regular expressions above"
  7285. msgstr ""
  7286. "除了來自於上述正規表示式的第一個簽名分隔符號的檢查之外 the regular "
  7287. "expressions above"
  7288. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7289. msgid "Warn when"
  7290. msgstr "發出警告,當"
  7291. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7292. msgid "Excluding"
  7293. msgstr "不包含"
  7294. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7295. msgid "Attach Warner"
  7296. msgstr "附件警告器"
  7297. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7298. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7299. msgid "Bogofilter"
  7300. msgstr "Bogofilter"
  7301. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  7302. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7303. msgstr "Bogofilter: 正在取得內容..."
  7304. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  7305. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7306. msgstr "Bogofilter: 正在取得郵件..."
  7307. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
  7308. msgid ""
  7309. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7310. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7311. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7312. "with a few hundred spam and ham messages."
  7313. msgstr ""
  7314. "此Bogofilter外掛程式無法過濾一個郵件,這可能是因為出現了一個無法從任何的郵件"
  7315. "中進行學習的錯誤\n"
  7316. "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對 Bogofilter 進行訓"
  7317. "練,建議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
  7318. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
  7319. #, c-format
  7320. msgid ""
  7321. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7322. "couldn't be run."
  7323. msgstr "此Bogofilter外掛程式無法過濾一個郵件。這個命令 `%s %s %s` 無法被執行"
  7324. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  7325. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7326. msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
  7327. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
  7328. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7329. #, c-format
  7330. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7331. msgstr "學習失敗; `%s` 返回狀態為 %d."
  7332. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
  7333. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7334. msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
  7335. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
  7336. #, c-format
  7337. msgid ""
  7338. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7339. "%s"
  7340. msgstr ""
  7341. "學習失敗; `%s %s %s` 返回錯誤:\n"
  7342. "%s"
  7343. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
  7344. msgid ""
  7345. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7346. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7347. "locally.\n"
  7348. "\n"
  7349. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7350. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7351. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7352. "\n"
  7353. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7354. "specially designated folder.\n"
  7355. "\n"
  7356. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7357. msgstr ""
  7358. "這個外掛程式可以使用Bogofilter檢查所有來自己IMAP、本地或POP帳號的郵件,並判斷"
  7359. "是否為垃圾郵件。你將必需安裝Bogofilter在本地端\n"
  7360. "\n"
  7361. "在使用Bogofilter判定是否為垃圾郵件前,你可以藉由使用\"/Mark/Mark as spam\"和"
  7362. "\"/Mark/Mark as ham\",以標示數百個垃圾郵件和一般郵件作為訓練\n"
  7363. "\n"
  7364. "當郵件被鑑別為垃圾郵件,它可以被刪除或儲存在一個指定且設定好的資料夾中\n"
  7365. "\n"
  7366. "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項"
  7367. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7368. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
  7369. msgid "Spam detection"
  7370. msgstr "垃圾郵件偵測"
  7371. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7372. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
  7373. msgid "Spam learning"
  7374. msgstr "垃圾郵件學習中"
  7375. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7376. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7377. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7378. msgid "Process messages on receiving"
  7379. msgstr "收信時處理郵件"
  7380. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7381. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7382. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7383. msgid "Maximum size"
  7384. msgstr "最大容量"
  7385. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7386. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7387. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7388. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7389. msgstr "郵件大小超過此將不被檢查"
  7390. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7391. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7392. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
  7393. msgid "KB"
  7394. msgstr "KB"
  7395. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7396. msgid "Delete spam"
  7397. msgstr "刪除垃圾件"
  7398. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7399. msgid "Save spam in..."
  7400. msgstr "儲存垃圾郵件在..."
  7401. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7402. msgid "Only mark as spam"
  7403. msgstr "只標示為垃圾郵件"
  7404. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7405. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7406. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7407. msgid ""
  7408. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7409. msgstr "這是用來儲存已被判定為垃圾郵件的資料夾。清空它用來作為回收桶。"
  7410. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7411. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7412. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7413. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7414. msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾作為儲存垃圾郵件使用"
  7415. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7416. msgid "When unsure, move to"
  7417. msgstr "當不確定時,移至"
  7418. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7419. msgid ""
  7420. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7421. "the Inbox folder."
  7422. msgstr "用來儲存尚未確認是否為垃圾郵件的資料夾。保持它為空用來作為收件資料夾"
  7423. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7424. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7425. msgstr "按下盤鍵選擇一個資料夾作以儲存不確定的郵件"
  7426. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7427. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7428. msgstr "插入 X-Bogosity 標頭"
  7429. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7430. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7431. msgstr "只執行在MH資料夾內的郵件"
  7432. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7433. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7434. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7435. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7436. msgstr "在通訊錄或資料夾中發現白名單的寄件者"
  7437. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7438. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7439. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7440. msgid ""
  7441. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7442. "normal folder even if detected as spam"
  7443. msgstr ""
  7444. "縱使被判定為垃圾郵件,只要郵件是來自於通訊錄中的聯絡人,將一律接收且置於一般"
  7445. "資料夾內"
  7446. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7447. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7448. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7449. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7450. msgstr "按下此鍵在通訊錄中選擇一本書或資料夾"
  7451. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7452. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7453. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7454. msgstr "學習白名單中的郵件為正常郵件"
  7455. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7456. msgid ""
  7457. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7458. "learn it as ham."
  7459. msgstr ""
  7460. "如果bogofilter認為電子郵件是垃圾郵件或不確定,但是它在白名單中,則學習並視為"
  7461. "非垃圾郵件"
  7462. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7463. msgid "Bogofilter call"
  7464. msgstr "bogofilter 呼叫"
  7465. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7466. msgid "Path to bogofilter executable"
  7467. msgstr "bogofilter執行檔案的路徑"
  7468. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7469. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7470. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7471. msgid "Mark spam as read"
  7472. msgstr "將垃圾郵件標記為已讀"
  7473. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7474. msgid "Bsfilter"
  7475. msgstr "Bsfilter"
  7476. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7477. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7478. msgstr "Bsfilter: 取得內容..."
  7479. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7480. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7481. msgstr "Bsfilter: 過濾郵件"
  7482. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7483. msgid ""
  7484. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7485. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7486. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7487. "a few hundred spam and ham messages."
  7488. msgstr ""
  7489. "此Bsfilter外掛程式無法過濾一封郵件。這個錯誤可能是因為它無法從任何的郵件中進"
  7490. "行學習\n"
  7491. "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對Bsfilter進行訓練,建"
  7492. "議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
  7493. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7494. #, c-format
  7495. msgid ""
  7496. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7497. "run."
  7498. msgstr "此Bsfilter外掛程式無法過濾一封郵件,無法執行`%s`這個命令"
  7499. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7500. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7501. msgstr "Bsfilter: 從郵件進進行學習..."
  7502. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7503. msgid ""
  7504. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7505. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7506. "locally.\n"
  7507. "\n"
  7508. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7509. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7510. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7511. "\n"
  7512. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7513. "specially designated folder.\n"
  7514. "\n"
  7515. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7516. msgstr ""
  7517. "這個外掛程式可以使用Bsfilter檢查所有來自己IMAP、本地或POP帳號的郵件,並判斷是"
  7518. "否為垃圾郵件。你將必需安裝Bsfilter在本地端\n"
  7519. "\n"
  7520. "在使用Bsfilter判定是否為垃圾郵件前,你可以藉由使用\"/Mark/Mark as spam\"和\"/"
  7521. "Mark/Mark as ham\",以標示數百個垃圾郵件和一般郵件作為訓練\n"
  7522. "\n"
  7523. "當郵件被鑑別為垃圾郵件,它可以被刪除或儲存在一個指定且設定好的資料夾中\n"
  7524. "\n"
  7525. "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter中找到所有的選項"
  7526. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7527. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7528. msgid "Save spam in"
  7529. msgstr "儲存垃圾郵件在"
  7530. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7531. msgid ""
  7532. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7533. "learn it as ham."
  7534. msgstr ""
  7535. "如果Bsfilter把一封郵件當作為垃圾郵件或是未知,但是此郵件已經存在白名單中,則"
  7536. "將會進行學習並把它當作是一般郵件"
  7537. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7538. msgid "Bsfilter call"
  7539. msgstr "Bsfilter 呼叫"
  7540. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7541. msgid "Path to bsfilter executable"
  7542. msgstr "Bsfilter的執行路徑"
  7543. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7544. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7545. msgid "Clam AntiVirus"
  7546. msgstr "Clam 防毒"
  7547. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7548. msgid ""
  7549. "Scanning\n"
  7550. "No socket information.\n"
  7551. "Antivirus disabled."
  7552. msgstr ""
  7553. "正在掃描\n"
  7554. "沒有 socket 資訊\n"
  7555. "防毒功能關閉"
  7556. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7557. msgid ""
  7558. "Scanning\n"
  7559. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7560. "Is clamd running?"
  7561. msgstr ""
  7562. "正在掃描\n"
  7563. "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
  7564. "Clamd 仍在執行嗎?"
  7565. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7566. #, c-format
  7567. msgid "Detected %s virus."
  7568. msgstr "偵測到 %s 病毒"
  7569. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7570. #, c-format
  7571. msgid ""
  7572. "Scanning error:\n"
  7573. "%s"
  7574. msgstr ""
  7575. "掃描發生錯誤:\n"
  7576. "%s"
  7577. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7578. #, c-format
  7579. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7580. msgstr "檔案: %s 大小 (%d) 大於限制 (%d)\n"
  7581. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7582. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7583. msgstr "ClamAV: 掃描郵件..."
  7584. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7585. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7586. msgstr "註冊郵件過濾 hook 失敗"
  7587. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7588. msgid ""
  7589. "Init\n"
  7590. "No socket information.\n"
  7591. "Antivirus disabled."
  7592. msgstr ""
  7593. "初始化\n"
  7594. "沒有 socket 資訊\n"
  7595. "關閉防毒功能."
  7596. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7597. msgid ""
  7598. "Init\n"
  7599. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7600. "Is clamd running?"
  7601. msgstr ""
  7602. "初始化\n"
  7603. "Clamd 沒有回應給 ping\n"
  7604. "clamd 仍在執行嗎?"
  7605. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7606. msgid ""
  7607. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7608. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7609. "\n"
  7610. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7611. "saved in a specially designated folder.\n"
  7612. "\n"
  7613. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7614. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7615. "the permissions for your home folder and the\n"
  7616. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7617. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7618. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7619. "on these folders.\n"
  7620. "\n"
  7621. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7622. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7623. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7624. "\n"
  7625. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7626. msgstr ""
  7627. "此外掛程式使用 Clam AntiVirus 對所有從 IMAP, LOCAL 或是 POP 帳號接收的郵件進"
  7628. "行掃描\n"
  7629. "當一封郵件的附件中包含了病毒,它可以被刪除或是另存至一個指定的目的資料夾\n"
  7630. "\n"
  7631. "因為這個外掛程式是透過 socket 和 clamd 進行通訊, \n"
  7632. "所以需要滿足一些最低的需求,包含對你的家目錄和 .claws-mail資料夾\n"
  7633. "提供存取的權限給 clamav-daemon。其中 clamav-daemon 是被用來透過\n"
  7634. "unix socket 進行通訊使用的。\n"
  7635. "所有的使用者最終都必需允許在這些資料夾內提供執行的權限\n"
  7636. "\n"
  7637. "為了避免修改存取的權限,你可以設定 clamav-daemon 使用\n"
  7638. "TCP socket 進行通訊,同時設定 clamd 使用手動配置\n"
  7639. "\n"
  7640. "選項配置可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus 找得到"
  7641. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7642. msgid "Virus detection"
  7643. msgstr "病毒偵測"
  7644. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7645. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7646. msgstr "選擇資料夾用來儲存所有已過濾的郵件"
  7647. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
  7648. msgid "Enable virus scanning"
  7649. msgstr "開啟病毒掃描"
  7650. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
  7651. msgid "Maximum attachment size"
  7652. msgstr "最大的附加檔大小"
  7653. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7654. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7655. msgstr "郵件附加檔過大,將無法被掃描"
  7656. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
  7657. msgid "MB"
  7658. msgstr "MB"
  7659. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7660. msgid "Save infected mail in"
  7661. msgstr "儲存被感染的郵件至"
  7662. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
  7663. msgid "Save mail that contains viruses"
  7664. msgstr "儲存包含病毒的郵件"
  7665. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  7666. msgid ""
  7667. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7668. msgstr "儲存被感染郵件的資料夾。留下空白以使用預設的回收桶"
  7669. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
  7670. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7671. msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾以儲存感染郵件"
  7672. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
  7673. msgid "Automatic configuration"
  7674. msgstr "自動配置"
  7675. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
  7676. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7677. msgstr "採用自動配置或是手動配置?"
  7678. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
  7679. msgid "Where is clamd.conf"
  7680. msgstr "clamd.conf 位於什麼地方?"
  7681. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7682. msgid ""
  7683. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7684. "able to locate the file automatically"
  7685. msgstr ""
  7686. "clamd.conf的完整路徑。如果這個欄位不是空白的,則這個外掛程式會自動地把這個檔"
  7687. "案放置在指定的位置"
  7688. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7689. msgid "Br_owse"
  7690. msgstr "瀏覽(_o)"
  7691. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
  7692. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7693. msgstr "按下此鍵選擇clamd.conf的完成路徑"
  7694. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
  7695. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7696. msgstr "如果需要的話,檢查並調整資料夾的權限"
  7697. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
  7698. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7699. msgstr "按下此鍵檢查並調整資料夾的權限"
  7700. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
  7701. msgid "Remote Host"
  7702. msgstr "遠端主機"
  7703. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
  7704. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7705. msgstr "遠端主機名稱或IP正在執行clamav討護神"
  7706. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
  7707. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7708. msgstr "clamav 守護者的通訊埠號碼監聽中"
  7709. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7710. msgid ""
  7711. "New config\n"
  7712. "No socket information.\n"
  7713. "Antivirus disabled."
  7714. msgstr ""
  7715. "新的配置\n"
  7716. "沒有 socket 資訊\n"
  7717. "防毒功能關閉"
  7718. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7719. msgid ""
  7720. "New config\n"
  7721. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7722. "Is clamd running?"
  7723. msgstr ""
  7724. "新的配置\n"
  7725. "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
  7726. "clamd 仍在執行嗎?"
  7727. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  7728. #, c-format
  7729. msgid ""
  7730. "%s: Unable to open\n"
  7731. "clamd will be disabled"
  7732. msgstr ""
  7733. "%s:無法開啟\n"
  7734. "clamd 將被關閉"
  7735. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
  7736. #, c-format
  7737. msgid ""
  7738. "%s: Not able to find required information\n"
  7739. "clamd will be disabled"
  7740. msgstr ""
  7741. "%s: 找不到需要的資訊\n"
  7742. "clamd 將被關閉"
  7743. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
  7744. msgid "Could not create socket"
  7745. msgstr "無誤建立socket"
  7746. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
  7747. msgid ": File does not exist"
  7748. msgstr ": 檔案不存在"
  7749. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
  7750. msgid ": Unable to open"
  7751. msgstr ": 無法開啟"
  7752. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
  7753. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
  7754. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
  7755. msgid "Socket write error"
  7756. msgstr "Socket寫入錯誤"
  7757. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
  7758. #, c-format
  7759. msgid "%s: Error reading"
  7760. msgstr "%s: 讀取錯誤"
  7761. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
  7762. msgid "Socket read error"
  7763. msgstr "Socket讀取錯誤"
  7764. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7765. msgid "Demo"
  7766. msgstr "展示"
  7767. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7768. msgid "Failed to register log text hook"
  7769. msgstr "註冊日誌文字 hook 失敗"
  7770. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7771. msgid ""
  7772. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7773. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7774. "\n"
  7775. "It is not really useful."
  7776. msgstr ""
  7777. "這個只是用展示如何撰寫一個 Claws Mail 外掛程式的外掛程式。它為了輸出一個新的"
  7778. "日誌以及將它寫至標準輸出安裝了一個 hook \n"
  7779. "\n"
  7780. "它並不是真的那麼有用"
  7781. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7782. msgid "Display images"
  7783. msgstr "顯示圖片"
  7784. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7785. msgid "Display embedded images"
  7786. msgstr "顯示內嵌的圖片"
  7787. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7788. msgid "Execute javascript"
  7789. msgstr "執行 javascript"
  7790. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7791. msgid "Execute embedded javascript"
  7792. msgstr "執行內嵌的 javascript"
  7793. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7794. msgid "Execute Java applets"
  7795. msgstr "執行 Java applets"
  7796. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7797. msgid "Execute embedded Java applets"
  7798. msgstr "執行內嵌的 Java applets"
  7799. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7800. msgid "Render objects using plugins"
  7801. msgstr "使用外掛程式處理物件"
  7802. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7803. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7804. msgstr "使用外掛程式處理內嵌的物件"
  7805. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7806. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7807. msgstr "在顯示視窗中開啟 (使用遠端資源)"
  7808. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7809. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7810. msgstr "無效 (使用遠端資源)"
  7811. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7812. msgid "Proxy"
  7813. msgstr "代理伺服器"
  7814. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7815. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7816. msgstr "使用 GNOME 的代表伺服器設定"
  7817. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7818. msgid "Use proxy"
  7819. msgstr "使用代理伺服器"
  7820. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7821. msgid "Remote resources"
  7822. msgstr "遠端資源"
  7823. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7824. msgid ""
  7825. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7826. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7827. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7828. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7829. "in the email."
  7830. msgstr ""
  7831. "載入遠端資源可以導入部份隱私功能。若將遠端資源載入關閉,將不會存在任何的網路"
  7832. "要求。\n"
  7833. "對於郵件中有夾帶的圖片、scripts、外掛物件或Java applets,則依然可以進行處理"
  7834. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7835. msgid "Enable loading of remote content"
  7836. msgstr "載入遠端資源"
  7837. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7838. msgid "When clicking on a link, by default"
  7839. msgstr "當按下超連結,預設將執行"
  7840. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7841. msgid "Open in external browser"
  7842. msgstr "在外部瀏覽器開開啟"
  7843. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  7844. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  7845. msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上"
  7846. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  7847. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  7848. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  7849. #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
  7850. #: src/prefs_customheader.c:234
  7851. msgid "Bro_wse"
  7852. msgstr "瀏覽(W)"
  7853. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  7854. msgid "Select stylesheet"
  7855. msgstr "選擇風格"
  7856. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
  7857. msgid "Remote content loading is disabled."
  7858. msgstr "不載入遠端資源"
  7859. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
  7860. msgid "Load images"
  7861. msgstr "載入圖片"
  7862. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  7863. msgid "Enable remote content"
  7864. msgstr "使用遠端資源"
  7865. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  7866. msgid "Enable Javascript"
  7867. msgstr "啟用 Javascript"
  7868. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  7869. msgid "Enable Plugins"
  7870. msgstr "啟用外掛程式"
  7871. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  7872. msgid "Enable Java"
  7873. msgstr "啟用 Java"
  7874. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  7875. msgid "Open links with external browser"
  7876. msgstr "以外部瀏覽器開啟連結"
  7877. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
  7878. #, c-format
  7879. msgid "An error occurred: %d\n"
  7880. msgstr "發生錯誤: %d\n"
  7881. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
  7882. #, c-format
  7883. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7884. msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料"
  7885. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  7886. msgid "Search the Web"
  7887. msgstr "搜尋瀏覽器"
  7888. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  7889. msgid "Open in Viewer"
  7890. msgstr "在檢視器中開啟"
  7891. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  7892. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  7893. msgstr "在檢視器中開啟 (啟用遠端的內容)"
  7894. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  7895. msgid "Open in Browser"
  7896. msgstr "在瀏覽器中開啟"
  7897. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  7898. msgid "Open Image"
  7899. msgstr "開啟圖片"
  7900. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  7901. msgid "Copy Link"
  7902. msgstr "複製連結"
  7903. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  7904. msgid "Download Link"
  7905. msgstr "下載連結"
  7906. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  7907. msgid "Save Image As"
  7908. msgstr "另存圖片"
  7909. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  7910. msgid "Copy Image"
  7911. msgstr "複製圖片"
  7912. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
  7913. msgid "Import feed"
  7914. msgstr "匯入資料"
  7915. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
  7916. msgid "Fancy"
  7917. msgstr "Fancy"
  7918. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
  7919. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7920. msgstr "Fancy HTML 檢視器"
  7921. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
  7922. #, c-format
  7923. msgid ""
  7924. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7925. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  7926. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7927. msgstr ""
  7928. "這個外掛程式使用 WebKit %d.%d.%d 函式庫解析(渲染)HTML郵件\n"
  7929. "所有的遠端內容預設都是禁止的,可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7930. "找到所有的選項"
  7931. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  7932. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  7933. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  7934. msgid "Fetchinfo"
  7935. msgstr "Fetchinfo"
  7936. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  7937. msgid "Failed to register mail receive hook"
  7938. msgstr "註冊郵件的接收Hook失敗"
  7939. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  7940. msgid ""
  7941. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  7942. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  7943. "ID and retrieval time.\n"
  7944. "\n"
  7945. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  7946. msgstr ""
  7947. "此外掛程式修改了已下載的郵件,它插入了一些下載的資訊到標頭內,包括UIDL,"
  7948. "Claws Mail 帳號名稱,POP伺服器,使用者ID和郵件取回的時間\n"
  7949. "\n"
  7950. "可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo 找到所有的選項"
  7951. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  7952. msgid "Mail marking"
  7953. msgstr "郵件標示中"
  7954. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  7955. msgid "Add fetchinfo headers"
  7956. msgstr "加入 fetchinfo 標頭"
  7957. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  7958. msgid "Headers to be added"
  7959. msgstr "要加入的標頭資訊"
  7960. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  7961. msgid "UIDL"
  7962. msgstr "UIDL"
  7963. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  7964. msgid ""
  7965. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  7966. msgstr "將郵件(POP3)唯一的ID清單加入 X-FETCH-UIDL 標頭"
  7967. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  7968. msgid "Account name"
  7969. msgstr "帳號名稱"
  7970. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  7971. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  7972. msgstr "將帳號名稱加入 X-FETCH-ACCOUNT 標頭"
  7973. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  7974. msgid "Receive server"
  7975. msgstr "接收伺服器"
  7976. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  7977. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  7978. msgstr "將接收伺服器加入 X-FETCH-SERVER 標頭"
  7979. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  7980. msgid "UserID"
  7981. msgstr "使用者ID"
  7982. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  7983. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  7984. msgstr "將使用者ID加入 X-FETCH-USERID 標頭"
  7985. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  7986. msgid "Fetch time"
  7987. msgstr "取得時間"
  7988. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  7989. msgid ""
  7990. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  7991. "RFC822 format"
  7992. msgstr "將RFC822格式郵件內之取得時程和時間加入 the X-FETCH-TIME 標頭"
  7993. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  7994. msgid "GData plugin: Authorization required"
  7995. msgstr "GData外掛程式: 需要認證"
  7996. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  7997. msgid ""
  7998. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  7999. "the GData plugin.\n"
  8000. "\n"
  8001. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8002. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8003. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8004. "list."
  8005. msgstr ""
  8006. "你需要認證Claws Mail,才能使用GData外掛程式存取你的Google連絡人清單\n"
  8007. "\n"
  8008. "按下下方的按鈕以參訪Google的認證頁。當你確認了認證後,將可以取得認證碼。在下"
  8009. "方的區域中輸入這組認證碼後,你將可以使用Claws Mail對Google連絡人清單進行存取 "
  8010. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8011. msgid "Step 1:"
  8012. msgstr "步驟1:"
  8013. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8014. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8015. msgstr "按下這裡在瀏覽器內開啟Google認證頁"
  8016. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8017. msgid "Step 2:"
  8018. msgstr "步驟2:"
  8019. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8020. msgid "Enter code:"
  8021. msgstr "輸入認證碼:"
  8022. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8023. #, c-format
  8024. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8025. msgstr "GData外掛程式: 連個人查詢錯誤: %s\n"
  8026. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8027. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8028. #, c-format
  8029. msgid "Added %d of"
  8030. msgid_plural "Added %d of"
  8031. msgstr[0] "新增 %d 至"
  8032. msgstr[1] "新增 %d 至"
  8033. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8034. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8035. #, c-format
  8036. msgid "1 contact to the cache"
  8037. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8038. msgstr[0] "1 個連絡人加入至快取"
  8039. msgstr[1] "%d 個連絡人加入至快取"
  8040. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8041. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8042. msgstr "GData外掛程式: 開始進行非同步連絡人查詢\n"
  8043. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8044. #, c-format
  8045. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8046. msgstr "GData外掛程式: 群組查詢錯誤: %s\n"
  8047. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8048. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8049. msgstr "GData外掛程式: 群組已接收\n"
  8050. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8051. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8052. msgstr "GData外掛程式: 開始非同步的群組查尋\n"
  8053. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8054. #, c-format
  8055. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8056. msgstr "GData外掛程式:認證錯誤: %s\n"
  8057. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8058. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8059. msgstr "GData外掛程式: 認證成功\n"
  8060. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8061. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8062. msgstr "GData外掛程式: 開始進行內部認證\n"
  8063. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8064. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8065. msgstr "GData外掛程式: 已取得認證碼,要求認證\n"
  8066. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8067. msgid ""
  8068. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8069. "cancelled\n"
  8070. msgstr "GData外掛程式:沒有收到認證碼,認證要求取消\n"
  8071. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
  8072. #, c-format
  8073. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8074. msgstr "GData外掛程式: 認證刷新失敗: %s\n"
  8075. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
  8076. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8077. msgstr "GData外掛程式: 認證刷新成功\n"
  8078. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
  8079. #, c-format
  8080. msgid ""
  8081. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8082. msgstr ""
  8083. "GData 外掛: 從上次刷新開始到現在所經過的時間: %d 分鐘,目前正在刷新中\n"
  8084. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
  8085. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8086. msgstr "GData外掛程式: 正在嘗試刷新認證\n"
  8087. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8088. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
  8089. msgid "Authentication"
  8090. msgstr "認證"
  8091. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8092. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8093. msgid "Username:"
  8094. msgstr "使用者名稱"
  8095. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8096. msgid "Polling interval (seconds):"
  8097. msgstr "輪詢間隔時間(秒)"
  8098. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8099. msgid "Maximum number of results:"
  8100. msgstr "結果的最大數量"
  8101. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8102. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8103. msgid "GData"
  8104. msgstr "GData"
  8105. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8106. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8107. msgstr "在GData外掛程式中註冊地址自動完成Hook失敗"
  8108. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8109. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8110. msgstr "在GData外掛程式中註冊離線開關Hook失敗"
  8111. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8112. msgid ""
  8113. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8114. "\n"
  8115. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8116. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8117. "into the Tab-address completion.\n"
  8118. "\n"
  8119. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8120. msgstr ""
  8121. "此外掛程式提供了Claws Mail具備GData通訊協定的存取能力.\n"
  8122. "\n"
  8123. "GData通訊協定是一個Google服務的界面\n"
  8124. "截至目前,只實作了將Google連絡人加入Tab-address自動完成的功能\n"
  8125. "歡迎回饋給 <berndth@gmx.de>"
  8126. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8127. msgid "GData integration"
  8128. msgstr "GData整合"
  8129. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8130. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8131. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8132. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8133. msgid "Libravatar"
  8134. msgstr "Libravatar"
  8135. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8136. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8137. msgstr "註冊 avatar 標頭的更新 hook 失敗"
  8138. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8139. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8140. msgstr "註冊 avatar 圖示的渲染 hook 失敗"
  8141. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8142. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8143. msgstr "建立 avatar 圖示的快取目錄失敗"
  8144. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8145. msgid "Failed to load missing items cache"
  8146. msgstr "載入遺失的項目快取失敗"
  8147. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8148. msgid ""
  8149. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8150. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8151. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8152. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8153. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8154. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8155. "\n"
  8156. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8157. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8158. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8159. "\n"
  8160. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8161. msgstr ""
  8162. "顯示郵件的 libravatar 基本資料的圖像。想了解更多的\n"
  8163. "libravatar 資料,請參考 http://www.libravatar.org/. 如果你有\n"
  8164. "一個 gravatar.com 的基本資料,但是沒有 libravatar 的, 也可以取得\n"
  8165. "(當你在外掛程式的配置內允許改寄時).\n"
  8166. "外掛程式的配置頁面可行在主視窗下啟用:\n"
  8167. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8168. "\n"
  8169. "此外掛程式使用 libcurl 取得圖像,因此如果你處於一個 proxy 後方請參考 curl(1) "
  8170. "說明,若要了解更多請參考 'http_proxy'(_p)\n"
  8171. "配置. 更詳細的資訊請參閱 README 檔案\n"
  8172. "\n"
  8173. "歡迎回覆當 <ricardo@mones.org> \n"
  8174. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8175. msgid "Error reading cache stats"
  8176. msgstr "讀取暫存狀態錯誤"
  8177. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8178. #, c-format
  8179. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8180. msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目以及 %d 錯誤"
  8181. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8182. #, c-format
  8183. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8184. msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目"
  8185. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8186. msgid "Clear icon cache"
  8187. msgstr "清除快取圖示"
  8188. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8189. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8190. msgstr "你確定要移除所有的快取圖示嗎?"
  8191. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8192. msgid "Not enough memory for operation"
  8193. msgstr "沒有足夠的記憶體進行操作"
  8194. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8195. #, c-format
  8196. msgid ""
  8197. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8198. "• %u missing entries removed.\n"
  8199. "• %u files removed."
  8200. msgstr ""
  8201. "快取圖示清除完成:\n"
  8202. "• %u 找不到已經移除的項目\n"
  8203. "• %u 檔案已移除"
  8204. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8205. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8206. msgstr "圖示快取清除完成!"
  8207. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8208. #, c-format
  8209. msgid ""
  8210. "Errors clearing icon cache:\n"
  8211. "• %u missing entries removed.\n"
  8212. "• %u files removed.\n"
  8213. "• %u files failed to be read.\n"
  8214. "• %u files couldn't be removed."
  8215. msgstr ""
  8216. "清除快取圖示發生錯誤:\n"
  8217. "• %u 找不到已經移除的項目\n"
  8218. "• %u 檔案已移除\n"
  8219. "• %u 檔案讀取錯誤\n"
  8220. "• %u 檔案無法移除"
  8221. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8222. msgid "Error clearing icon cache."
  8223. msgstr "清除圖示快取發生錯誤"
  8224. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8225. msgid "_Use cached icons"
  8226. msgstr "使用快取圖示(_U)"
  8227. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8228. msgid ""
  8229. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8230. msgstr "保持磁碟上的圖示以利重用將改為創造另外的網路要求"
  8231. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8232. msgid "Cache refresh interval"
  8233. msgstr "快取刷新的間隔時間"
  8234. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8235. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
  8236. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8237. msgid "hours"
  8238. msgstr "小時"
  8239. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8240. msgid "Mystery man"
  8241. msgstr "神祕人"
  8242. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8243. msgid "Identicon"
  8244. msgstr "特徵圖示"
  8245. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8246. msgid "MonsterID"
  8247. msgstr "怪物ID"
  8248. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8249. msgid "Wavatar"
  8250. msgstr "Wavatar"
  8251. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8252. msgid "Retro"
  8253. msgstr "Retro"
  8254. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8255. msgid "Custom URL"
  8256. msgstr "使用者URL"
  8257. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8258. msgid "A blank image"
  8259. msgstr "一個空白影像"
  8260. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8261. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8262. msgstr "一個低調的低反差淡灰色輪廓"
  8263. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8264. msgid "A generated geometric pattern"
  8265. msgstr "一個已經建立的幾何樣本"
  8266. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8267. msgid "A generated full-body monster"
  8268. msgstr "一個已經建立的全身怪物"
  8269. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8270. msgid "A generated almost unique face"
  8271. msgstr "一個已經建立的且幾乎是獨一無二的臉"
  8272. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8273. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8274. msgstr "一個已經建立的8位元拱形點矩陣圖示"
  8275. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8276. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8277. msgstr "改寄至使用者提供的URL"
  8278. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8279. msgid ""
  8280. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8281. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8282. msgstr ""
  8283. "當沒有有效的使用者圖示時,輸入你想要改寄的URL若要使用預設的libravatar橘色圖"
  8284. "示,請在URL處留白"
  8285. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8286. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8287. msgstr "允許改寄給其它的站台(_A)"
  8288. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8289. msgid ""
  8290. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8291. "services like gravatar.com"
  8292. msgstr ""
  8293. "跟隨來自於已收到的libravatar伺服器改寄回應到其它的avatar服務,像是gravatar."
  8294. "com"
  8295. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8296. msgid "_Enable federated servers"
  8297. msgstr "啟用聯合伺服器(_E)"
  8298. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8299. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8300. msgstr "嘗試從寄件者區域內的libravatar伺服器取得avatar"
  8301. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8302. msgid "Request timeout"
  8303. msgstr "要求已超時"
  8304. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8305. msgid "second(s)"
  8306. msgstr "秒"
  8307. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8308. msgid ""
  8309. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8310. "than global socket I/O timeout."
  8311. msgstr ""
  8312. "設定為0將使用全域的socket I/O 超時設定值。最大值必定小於全域的socket I/O 的超"
  8313. "時設定值"
  8314. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8315. msgid "Icon cache"
  8316. msgstr "快取圖示"
  8317. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8318. msgid "Default missing icon mode"
  8319. msgstr "預設為缺少圖示模式"
  8320. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8321. msgid "Network"
  8322. msgstr "網路"
  8323. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8324. msgid "mailmbox folder"
  8325. msgstr "郵件箱資料夾"
  8326. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8327. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8328. msgstr "這個外掛程式以mbox格式掌控了郵件箱"
  8329. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8330. msgid "MBOX"
  8331. msgstr "MBOX"
  8332. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8333. msgid ""
  8334. "Input the location of mailbox.\n"
  8335. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8336. "scanned automatically."
  8337. msgstr ""
  8338. "輸入郵件箱的位置\n"
  8339. "如果指定的郵件箱已經存在,它將會被自動地發現\n"
  8340. " "
  8341. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8342. #, c-format
  8343. msgid ""
  8344. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8345. "Do you really want to delete?"
  8346. msgstr ""
  8347. "在 '%s' 下的所有資料夾和郵件將會被刪除\n"
  8348. "你確定要刪除嗎?"
  8349. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8350. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8351. msgstr "找不到有效的Sieve認證方法\n"
  8352. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8353. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8354. msgstr "已經選擇的Sieve認證方法是無效的\n"
  8355. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8356. msgid "Disconnected"
  8357. msgstr "連線已終止"
  8358. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8359. #, c-format
  8360. msgid "Disconnected: %s"
  8361. msgstr "連線已終止: %s"
  8362. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
  8363. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
  8364. #, c-format
  8365. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8366. msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %s\n"
  8367. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
  8368. msgid "STARTTLS failed"
  8369. msgstr "STARTTLS失效"
  8370. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
  8371. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
  8372. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
  8373. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
  8374. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
  8375. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8376. msgstr "Sieve程序中發生錯誤\n"
  8377. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
  8378. #, c-format
  8379. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8380. msgstr "Sieve程序中發生錯誤: %s\n"
  8381. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
  8382. #, c-format
  8383. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8384. msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %d\n"
  8385. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
  8386. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8387. msgstr "Sieve: 重試認證: %d\n"
  8388. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
  8389. msgid "Auth method not available"
  8390. msgstr "認證方法無效"
  8391. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
  8392. #, c-format
  8393. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8394. msgstr "在Sieve程序中發生傳送錯誤: %s\n"
  8395. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
  8396. msgid "_Filter"
  8397. msgstr "過濾器(_F)"
  8398. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8399. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8400. msgid "Chec_k Syntax"
  8401. msgstr "檢查語法(_k)"
  8402. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8403. msgid "Re_vert"
  8404. msgstr "回復(_v)"
  8405. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8406. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8407. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8408. msgid "Unable to get script contents"
  8409. msgstr "無法取得script內容"
  8410. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8411. msgid "Reverting..."
  8412. msgstr "回復..."
  8413. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8414. msgid "Revert script"
  8415. msgstr "回復腳本"
  8416. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8417. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8418. msgstr "這個腳本已經被修改過。回復尚未儲存的異動嗎?"
  8419. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8420. msgid "_Revert"
  8421. msgstr "回復(_R)"
  8422. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8423. msgid "Script saved successfully."
  8424. msgstr "腳本已經成功的儲存"
  8425. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8426. msgid "Saving..."
  8427. msgstr "儲存..."
  8428. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8429. msgid "Checking syntax..."
  8430. msgstr "語法檢查..."
  8431. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8432. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8433. msgstr "這個腳本已經被修改過。儲存最新的異動嗎?"
  8434. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8435. #, c-format
  8436. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8437. msgstr "%s - 過濾器%s"
  8438. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8439. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
  8440. msgid "Loading..."
  8441. msgstr "載入..."
  8442. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8443. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8444. msgid "Add Sieve script"
  8445. msgstr "新增Sieve腳本"
  8446. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8447. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8448. msgstr "為新的Sieve腳本輸入名稱"
  8449. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8450. msgid "Enter new name for the script."
  8451. msgstr "為腳本輸入新的名稱"
  8452. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8453. #, c-format
  8454. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8455. msgstr "你確定要刪除過濾器 '%s' 嗎?"
  8456. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8457. msgid "Delete filter"
  8458. msgstr "刪除過濾器"
  8459. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8460. msgid "Active"
  8461. msgstr "啟用"
  8462. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8463. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8464. msgstr "一個帳號一次只能有一個啟動腳本"
  8465. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8466. msgid "Unable to connect"
  8467. msgstr "無法進行連線"
  8468. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8469. msgid "Listing scripts..."
  8470. msgstr "列出腳本..."
  8471. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
  8472. msgid "Connecting..."
  8473. msgstr "連線..."
  8474. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
  8475. msgid "Manage Sieve Filters"
  8476. msgstr "管理Sieve過濾器"
  8477. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
  8478. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8479. msgstr "若要使用Sieve,要在帳號的選項中啟用它"
  8480. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8481. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8482. msgid "ManageSieve"
  8483. msgstr "ManageSieve"
  8484. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8485. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8486. msgstr "管理Sieve過濾器"
  8487. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8488. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8489. msgstr "在伺服器上使用ManageSieve協定管理Sieve過濾器"
  8490. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8491. msgid "Enable Sieve"
  8492. msgstr "啟用Sieve"
  8493. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
  8494. msgid "Server information"
  8495. msgstr "伺服器資訊"
  8496. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8497. msgid "Server name"
  8498. msgstr "伺服器名稱"
  8499. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8500. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8501. msgstr "連線到用來接收郵件的主機以取代這個主機"
  8502. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8503. msgid "Server port"
  8504. msgstr "伺服器通訊埠"
  8505. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8506. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8507. msgstr "連線到預設的通訊埠以及代目前的這個"
  8508. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8509. msgid "Encryption"
  8510. msgstr "加密"
  8511. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8512. msgid "No encryption"
  8513. msgstr "沒有加密"
  8514. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8515. msgid "Use STARTTLS when available"
  8516. msgstr "當STARTTLS有效機使用它"
  8517. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8518. msgid "Require STARTTLS"
  8519. msgstr "需要STARTTLS"
  8520. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8521. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
  8522. msgid "No authentication"
  8523. msgstr "沒有認證"
  8524. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8525. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8526. msgstr "對接收中的郵件採行一樣的認證"
  8527. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8528. msgid "Specify authentication"
  8529. msgstr "指定認證"
  8530. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8531. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8532. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
  8533. #: src/prefs_account.c:1832
  8534. msgid "User ID"
  8535. msgstr "使用者名稱"
  8536. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8537. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  8538. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8539. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
  8540. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
  8541. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8542. msgid "Password"
  8543. msgstr "密碼"
  8544. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
  8545. #: src/prefs_account.c:1804
  8546. msgid "Authentication method"
  8547. msgstr "認證方式"
  8548. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
  8549. #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
  8550. #: src/prefs_themes.c:1112
  8551. msgid "Automatic"
  8552. msgstr "自動"
  8553. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
  8554. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8555. msgstr "Sieve伺服器必不能包含空白"
  8556. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
  8557. msgid "Sieve server is not entered."
  8558. msgstr "Sieve伺服器不能被登入"
  8559. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
  8560. msgid "Sieve"
  8561. msgstr "Sieve"
  8562. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8563. msgid "NewMail"
  8564. msgstr "新郵件"
  8565. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8566. msgid "Failed to register newmail hook"
  8567. msgstr "註冊新郵件hook失敗"
  8568. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8569. #, c-format
  8570. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8571. msgstr "無法開啟日誌檔 %s: %s\n"
  8572. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8573. #, c-format
  8574. msgid ""
  8575. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8576. "after sorting.\n"
  8577. "\n"
  8578. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8579. "\n"
  8580. "Current log is %s"
  8581. msgstr ""
  8582. "這個外掛程式為每一封已接收的郵件在排序後寫入一個標頭的結果到日誌檔案內 \n"
  8583. "\n"
  8584. "預設為 ~/Mail/NewLog\n"
  8585. "\n"
  8586. "目前的日誌是 %s"
  8587. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8588. msgid "Log file"
  8589. msgstr "日誌檔案"
  8590. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8591. msgid "Folder:"
  8592. msgstr "資料夾:"
  8593. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8594. msgid "Select folder(s)"
  8595. msgstr "選擇資料夾"
  8596. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8597. msgid "select recursively"
  8598. msgstr "遞迴性的選擇"
  8599. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8600. msgid "No new messages"
  8601. msgstr "沒有新郵件"
  8602. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8603. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8604. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8605. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8606. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8607. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8608. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8609. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8610. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8611. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8612. msgid "Notification"
  8613. msgstr "通知"
  8614. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8615. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8616. msgstr "這個通知外掛程式需要執行緒的支援"
  8617. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8618. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8619. msgstr "此通知外掛程式註冊資料夾項目更新hook失敗"
  8620. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8621. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8622. msgstr "此通知外掛程式註冊資料夾更新hook失敗"
  8623. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8624. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8625. msgstr "此通知外掛程式註冊msginfo更新hook失敗"
  8626. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8627. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8628. msgstr "此通知外掛程式註冊離線切換hook失敗"
  8629. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8630. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8631. msgstr "此通知外掛程式註冊主視窗關閉hook失敗"
  8632. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8633. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8634. msgstr "此通知外掛程式註冊取得iconified hook失敗"
  8635. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8636. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8637. msgstr "此通知外掛程式註冊帳號清單改變hook失敗"
  8638. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8639. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8640. msgstr "此通知外掛程式註冊佈景主題改變hook失敗"
  8641. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8642. msgid ""
  8643. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8644. "email.\n"
  8645. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8646. "preferences dialog.\n"
  8647. "\n"
  8648. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8649. msgstr ""
  8650. "這個外掛程式在有新郵件或未讀郵件時,提供了不同的方法通知使用者 \n"
  8651. "這個外掛程式可以在選項對話框中的外掛程式區段中進行的擴展性的配置 \n"
  8652. "\n"
  8653. "歡迎回覆給 <berndth@gmx.de>"
  8654. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8655. msgid "Various tools"
  8656. msgstr "不同的工具"
  8657. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8658. msgid "New Mail message"
  8659. msgstr "新郵件"
  8660. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8661. msgid "New News post"
  8662. msgstr "新的新聞訊息"
  8663. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8664. msgid "A new message arrived"
  8665. msgstr "1個新郵件到達"
  8666. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8667. msgid "New Calendar message"
  8668. msgstr "新行事歷訊息"
  8669. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8670. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8671. msgid "A new calendar message arrived"
  8672. msgstr "1個新行事歷訊息到達"
  8673. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8674. msgid "New RSS feed article"
  8675. msgstr "新RSS文章"
  8676. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8677. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8678. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8679. msgstr "1個新的RSS文件到達"
  8680. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8681. msgid "New unknown message"
  8682. msgstr "新的未知郵件"
  8683. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8684. msgid "Unknown message type arrived"
  8685. msgstr "未知型式訊息到達"
  8686. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8687. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  8688. msgid "Present main window"
  8689. msgstr "顯示主視窗"
  8690. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8691. msgid "Mail message"
  8692. msgstr "郵件訊息"
  8693. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8694. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8695. #, c-format
  8696. msgid "%d new message arrived"
  8697. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8698. msgstr[0] "%d 新訊息到達"
  8699. msgstr[1] "%d 新訊息到達"
  8700. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8701. msgid "News message"
  8702. msgstr "新聞訊息"
  8703. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8704. msgid "Calendar message"
  8705. msgstr "行事歷訊息"
  8706. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8707. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  8708. #, c-format
  8709. msgid "%d new calendar message arrived"
  8710. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8711. msgstr[0] "%d 新行事歷訊息已到達"
  8712. msgstr[1] "%d 新行事歷訊息已到達"
  8713. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8714. msgid "RSS news feed"
  8715. msgstr "RSS新聞帖"
  8716. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8717. #, c-format
  8718. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8719. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8720. msgstr[0] "%d RSS內的新文章已到達"
  8721. msgstr[1] "%d RSS內的新文章已到達"
  8722. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8723. #, c-format
  8724. msgid "%d new message"
  8725. msgid_plural "%d new messages"
  8726. msgstr[0] "%d 新訊息"
  8727. msgstr[1] "%d 新訊息"
  8728. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8729. msgid "Hotkeys"
  8730. msgstr "快捷鍵"
  8731. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8732. msgid "Banner"
  8733. msgstr "通知欄"
  8734. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8735. msgid "Popup"
  8736. msgstr "彈跳視窗"
  8737. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  8738. #: src/prefs_receive.c:152
  8739. msgid "Command"
  8740. msgstr "命令"
  8741. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8742. msgid "LCD"
  8743. msgstr "LCD"
  8744. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  8745. msgid "SysTrayicon"
  8746. msgstr "系統匣圖示"
  8747. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  8748. msgid "Indicator"
  8749. msgstr "指示器"
  8750. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8751. msgid "Include folder types"
  8752. msgstr "包含的資料夾種類"
  8753. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  8754. msgid "Mail folders"
  8755. msgstr "郵件資料夾"
  8756. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  8757. msgid "News folders"
  8758. msgstr "新聞資料夾"
  8759. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  8760. msgid "RSSyl folders"
  8761. msgstr "RSSyl資料夾"
  8762. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  8763. msgid "vCalendar folders"
  8764. msgstr "vCalendar資料夾"
  8765. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  8766. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8767. msgstr "這些設定會覆蓋資料夾設定選項"
  8768. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  8769. msgid "Global notification settings"
  8770. msgstr "全域的通知設定"
  8771. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  8772. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8773. msgstr "設定「發現新郵件時」的視窗管理員緊急提示"
  8774. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  8775. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8776. msgstr "設定「發現未讀郵件時」的視窗管理員緊急提示"
  8777. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  8778. msgid "Use sound theme"
  8779. msgstr "使用聲音佈景主題"
  8780. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  8781. msgid "Show banner"
  8782. msgstr "顯示通知欄"
  8783. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  8784. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  8785. #: src/prefs_receive.c:228
  8786. msgid "Never"
  8787. msgstr "從不"
  8788. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
  8789. #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
  8790. msgid "Always"
  8791. msgstr "總是"
  8792. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  8793. msgid "Only when not empty"
  8794. msgstr "只有在不是空白時"
  8795. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  8796. msgid "Banner speed"
  8797. msgstr "通知欄的顯示速度"
  8798. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  8799. msgid "Maximum number of messages"
  8800. msgstr "最大的郵件數量"
  8801. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  8802. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  8803. msgstr "顯示郵件數量的限制,選擇0表示沒有限制"
  8804. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  8805. msgid "Banner width"
  8806. msgstr "通知欄寬度"
  8807. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  8808. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  8809. msgstr "通知欄的大小限制,繼擇0表示設定為螢幕寬度"
  8810. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  8811. msgid "pixel(s)"
  8812. msgstr "畫素"
  8813. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8814. msgid "Include unread mails in banner"
  8815. msgstr "通知欄內包含未讀郵件"
  8816. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  8817. msgid "Make banner sticky"
  8818. msgstr "讓通知欄黏貼"
  8819. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  8820. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  8821. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  8822. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8823. msgid "Only include selected folders"
  8824. msgstr "只包含選擇的資料夾"
  8825. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  8826. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  8827. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  8828. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  8829. msgid "Select folders..."
  8830. msgstr "資料夾..."
  8831. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  8832. msgid "Banner colors"
  8833. msgstr "通知欄顏色"
  8834. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  8835. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  8836. msgid "Use custom colors"
  8837. msgstr "自訂顏色"
  8838. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  8839. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  8840. msgid "Foreground"
  8841. msgstr "前景"
  8842. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  8843. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  8844. msgid "Foreground color"
  8845. msgstr "前景顏色"
  8846. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  8847. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  8848. #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
  8849. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  8850. msgid "Background"
  8851. msgstr "背景"
  8852. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  8853. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  8854. msgid "Background color"
  8855. msgstr "背景顏色"
  8856. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  8857. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  8858. msgid "Enable popup"
  8859. msgstr "彈跳視窗有效"
  8860. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  8861. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  8862. msgid "Popup timeout"
  8863. msgstr "彈跳視窗超時"
  8864. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  8865. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  8866. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  8867. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
  8868. #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
  8869. msgid "seconds"
  8870. msgstr "秒"
  8871. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  8872. msgid "Make popup sticky"
  8873. msgstr "將彈跳視窗黏貼"
  8874. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  8875. msgid "Set popup window width and position"
  8876. msgstr "設定彈跳視窗的寬度及位置"
  8877. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  8878. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  8879. msgstr "(若忽略此項目,視窗管理員將不受限)"
  8880. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  8881. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  8882. msgid "Display folder name"
  8883. msgstr "顯示資料夾名稱"
  8884. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  8885. msgid "Sample popup window"
  8886. msgstr "彈跳視窗範例"
  8887. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  8888. msgid "Done"
  8889. msgstr "完成"
  8890. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  8891. msgid "Select command"
  8892. msgstr "選擇命令"
  8893. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  8894. msgid "Enable command"
  8895. msgstr "啟動命令"
  8896. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  8897. msgid "Command to execute"
  8898. msgstr "執行的命令"
  8899. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  8900. msgid "Block command after execution for"
  8901. msgstr "凍結命令於執行後"
  8902. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  8903. msgid "Enable LCD"
  8904. msgstr "啟動LCD"
  8905. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  8906. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  8907. msgstr "主機名稱:LCDd伺服器通訊埠"
  8908. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  8909. msgid "Enable Trayicon"
  8910. msgstr "開啟系統匣圖示"
  8911. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  8912. msgid "Hide at start-up"
  8913. msgstr "啟動後隱藏"
  8914. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  8915. msgid "Close to tray"
  8916. msgstr "關閉後縮至系統匣"
  8917. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  8918. msgid "Hide when iconified"
  8919. msgstr "iconified時隱藏"
  8920. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  8921. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  8922. #. notification bubble. If your language does not have a word
  8923. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  8924. #. instead.See also
  8925. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  8926. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  8927. msgid "Passive toaster popup"
  8928. msgstr "被動的彈出式視窗"
  8929. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  8930. msgid "Add to Indicator Applet"
  8931. msgstr "加入到指示器面板"
  8932. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  8933. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  8934. msgstr "當最小化時隱藏主視窗"
  8935. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  8936. msgid "Enable global hotkeys"
  8937. msgstr "使用全域的快捷鍵"
  8938. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  8939. #, c-format
  8940. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  8941. msgstr "快捷鍵範例包括了 <b>%s</b> 和 <b>%s</b>"
  8942. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  8943. msgid "<control><shift>F11"
  8944. msgstr "<control><shift>F11"
  8945. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  8946. msgid "<alt>N"
  8947. msgstr "<alt>N"
  8948. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  8949. msgid "Toggle minimize"
  8950. msgstr "圖釘最小化"
  8951. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  8952. msgid "_Get Mail"
  8953. msgstr "接收郵件(_G)"
  8954. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  8955. msgid "_Get Mail from account"
  8956. msgstr "來自帳號的郵件(_m)"
  8957. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  8958. msgid "_Email"
  8959. msgstr "郵件(_E)"
  8960. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  8961. msgid "E_mail from account"
  8962. msgstr "來自帳號的郵件(_m)"
  8963. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  8964. msgid "Open A_ddressbook"
  8965. msgstr "開啟通訊錄(_d)"
  8966. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  8967. msgid "E_xit Claws Mail"
  8968. msgstr "離開 Claws Mail(_x)"
  8969. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  8970. msgid "_Work Offline"
  8971. msgstr "離線工作(_W)"
  8972. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  8973. msgid "Show Trayicon Notifications"
  8974. msgstr "顯示通知小圖示"
  8975. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  8976. #, c-format
  8977. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  8978. msgstr "新的: %d, 未讀: %d, 全部: %d"
  8979. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  8980. msgid "New mail message"
  8981. msgstr "新郵件"
  8982. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  8983. msgid "New news post"
  8984. msgstr "新的新聞貼"
  8985. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  8986. msgid "New calendar message"
  8987. msgstr "新行事曆訊息"
  8988. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  8989. msgid "New article in RSS feed"
  8990. msgstr "新RSS文章"
  8991. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  8992. msgid "New messages arrived"
  8993. msgstr "新訊息已到達"
  8994. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  8995. #, c-format
  8996. msgid "%d new mail message arrived"
  8997. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  8998. msgstr[0] "%d 新郵件已到達"
  8999. msgstr[1] "%d 新郵件已到達"
  9000. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9001. #, c-format
  9002. msgid "%d new news post arrived"
  9003. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9004. msgstr[0] "%d 新的新聞貼已到達"
  9005. msgstr[1] "%d 新的新聞貼已到達"
  9006. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9007. #, c-format
  9008. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9009. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9010. msgstr[0] "%d 新的RSS文章已到達"
  9011. msgstr[1] "%d 新的RSS文章已到達"
  9012. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9013. msgid "Title:"
  9014. msgstr "標題:"
  9015. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9016. msgid "Author:"
  9017. msgstr "作者:"
  9018. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9019. msgid "Creator:"
  9020. msgstr "建立者:"
  9021. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9022. msgid "Producer:"
  9023. msgstr "製造者:"
  9024. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9025. msgid "Created:"
  9026. msgstr "已建立:"
  9027. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9028. msgid "Modified:"
  9029. msgstr "已修改:"
  9030. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9031. msgid "Format:"
  9032. msgstr "格式:"
  9033. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9034. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9035. msgid "Optimized:"
  9036. msgstr "已最佳化:"
  9037. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
  9038. msgid "PDF properties"
  9039. msgstr "PDF屬性"
  9040. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  9041. msgid "Enter password"
  9042. msgstr "輸入密碼"
  9043. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
  9044. msgid ""
  9045. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9046. msgstr "此文件已被鎖定,需要輸入正確的密碼才能開啟"
  9047. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
  9048. #, c-format
  9049. msgid "%s Document"
  9050. msgstr "%s 文件"
  9051. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
  9052. #, c-format
  9053. msgid "of %d"
  9054. msgstr "%d 個當中"
  9055. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9056. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9057. msgstr "PDF因為未知原因開啟(渲染)失敗"
  9058. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
  9059. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
  9060. msgid "Document Index"
  9061. msgstr "文件索引"
  9062. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  9063. msgid "First Page"
  9064. msgstr "第一頁"
  9065. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  9066. msgid "Previous Page"
  9067. msgstr "上一頁"
  9068. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9069. msgid "Next Page"
  9070. msgstr "下一頁"
  9071. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9072. msgid "Last Page"
  9073. msgstr "最後一頁"
  9074. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9075. msgid "Zoom In"
  9076. msgstr "放大"
  9077. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  9078. msgid "Zoom Out"
  9079. msgstr "縮小"
  9080. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  9081. msgid "Fit Page"
  9082. msgstr "滿版"
  9083. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
  9084. msgid "Fit Page Width"
  9085. msgstr "寬度放滿頁"
  9086. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
  9087. msgid "Rotate Left"
  9088. msgstr "向左旋轉"
  9089. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9090. msgid "Rotate Right"
  9091. msgstr "向右旋轉"
  9092. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9093. msgid "Print Document"
  9094. msgstr "列印文件"
  9095. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
  9096. msgid "Document Info"
  9097. msgstr "文件資訊"
  9098. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
  9099. msgid "Page Number"
  9100. msgstr "頁碼"
  9101. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
  9102. msgid "Zoom Factor"
  9103. msgstr "縮放倍率因子"
  9104. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
  9105. #, c-format
  9106. msgid ""
  9107. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9108. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9109. "\n"
  9110. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9111. msgstr ""
  9112. "這個外掛程式可以用來檢視PDF和PostScript格式的附件 它是採用通行的 %s 函式庫和 "
  9113. "gs 工具達成的\n"
  9114. "\n"
  9115. "歡迎任何的回覆至: iwkse@claws-mail.org"
  9116. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  9117. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
  9118. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
  9119. msgid "PDF Viewer"
  9120. msgstr "PDF檢視器"
  9121. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
  9122. #, c-format
  9123. msgid ""
  9124. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9125. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9126. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9127. "\n"
  9128. "%s"
  9129. msgstr ""
  9130. "警告:無法找到%s外掛程式所需要的ghostscript二進制檔 (gs) 處理PostScript附件。"
  9131. "只有PDF 附件可以被檢視。 要啟用PostScript支援請安裝gs程式\n"
  9132. "\n"
  9133. "%s"
  9134. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9135. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9136. msgstr "編輯perl過濾器的規則 (ext)..."
  9137. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9138. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9139. msgstr "註冊PGP地址自動完成hook失敗"
  9140. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9141. msgid "Passphrase"
  9142. msgstr "密碼"
  9143. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9144. msgid "[no user id]"
  9145. msgstr "[沒有使用者名稱(ID)]"
  9146. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9147. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9148. msgstr "請為新金鑰輸入密碼:"
  9149. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9150. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9151. msgstr "密碼不同\n"
  9152. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9153. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9154. msgstr "<請再一次為新金鑰輸入密碼:"
  9155. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9156. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9157. msgstr "請輸入密碼:"
  9158. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9159. msgid "Bad passphrase.\n"
  9160. msgstr "錯誤的密碼\n"
  9161. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9162. msgid "Key import"
  9163. msgstr "金鑰匯入"
  9164. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9165. msgid ""
  9166. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9167. "from a keyserver?"
  9168. msgstr ""
  9169. "這個金鑰並不在你的鑰匙圈內。你希望 Claws Mail 嘗試從金鑰伺服器匯入它嗎? "
  9170. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9171. msgid ""
  9172. "\n"
  9173. " Key ID "
  9174. msgstr ""
  9175. "\n"
  9176. " 金鑰 ID "
  9177. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9178. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9179. msgstr " 這個金鑰並不在你的鑰匙圈內\n"
  9180. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9181. msgid " It should be possible to import it "
  9182. msgstr " 這可能是可以匯入的"
  9183. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9184. msgid ""
  9185. "when working online,\n"
  9186. " or "
  9187. msgstr ""
  9188. "當處於上線工作狀態時,\n"
  9189. " 或 "
  9190. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9191. msgid ""
  9192. "with the following command: \n"
  9193. "\n"
  9194. " "
  9195. msgstr ""
  9196. "用接下來的命令: \n"
  9197. "\n"
  9198. " "
  9199. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9200. msgid ""
  9201. "\n"
  9202. " Importing key ID "
  9203. msgstr ""
  9204. "\n"
  9205. " 正在匯入金鑰 ID "
  9206. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9207. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9208. msgstr " 這個金鑰已經被匯入你的鑰匙圈內\n"
  9209. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9210. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9211. msgstr " 這個金鑰不能被匯入你的鑰匙圈內\n"
  9212. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9213. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9214. msgstr " 金鑰伺服器有時很緩慢\n"
  9215. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9216. msgid ""
  9217. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9218. "\n"
  9219. " "
  9220. msgstr ""
  9221. " 你可以嘗試以手動方式用命令:\n"
  9222. "匯入\n"
  9223. " "
  9224. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9225. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9226. msgstr " 這個金鑰已經在你的鑰匙圈內了\n"
  9227. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9228. msgid "PGP/Core"
  9229. msgstr "PGP/Core"
  9230. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9231. msgid ""
  9232. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9233. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9234. "\n"
  9235. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9236. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9237. "\n"
  9238. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9239. "\n"
  9240. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9241. msgstr ""
  9242. "這個外掛程式掌控了PGP核心的操作以及提供了來自PGP鑰匙圈自動完成地址的功能 這個"
  9243. "功能被其它的外掛程式所應用,像是PGP/Mime\n"
  9244. "\n"
  9245. "所有的選項可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/GPG 和 /Configuration/"
  9246. "[Account Preferences]/Plugins/GPG 找到\n"
  9247. "\n"
  9248. "這個外掛程式使用了 GPGME 函式庫作為GnuPG的包裝\n"
  9249. "\n"
  9250. "GPGME 的著作權屬於 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9251. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9252. msgid "Core operations"
  9253. msgstr "核心操作"
  9254. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9255. msgid "Automatically check signatures"
  9256. msgstr "自動地檢查簽名"
  9257. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9258. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9259. msgstr "為了地址自動完成功能使用鑰匙圈"
  9260. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9261. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9262. msgstr "使用 gpg-agent 管理密碼"
  9263. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9264. msgid "Store passphrase in memory"
  9265. msgstr "儲存密碼在記憶體中"
  9266. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9267. msgid "Expire after"
  9268. msgstr "過期了"
  9269. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
  9270. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9271. msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼"
  9272. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
  9273. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
  9274. #: src/prefs_receive.c:187
  9275. msgid "minutes"
  9276. msgstr "分"
  9277. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
  9278. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9279. msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容"
  9280. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
  9281. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9282. msgstr "如果 GnuPG 無法正常工作,在一開始就顯示警告"
  9283. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
  9284. msgid "Path to GnuPG executable"
  9285. msgstr "Bsfilter的執行路徑"
  9286. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
  9287. msgid ""
  9288. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9289. "determined."
  9290. msgstr "如果留下空白,那麼將會自動偵測 GnuPG 的執行檔所在路徑 "
  9291. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
  9292. msgid "Select GnuPG executable"
  9293. msgstr "選擇 GnuPG 執行檔"
  9294. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
  9295. msgid "Sign key"
  9296. msgstr "簽署金鑰"
  9297. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
  9298. msgid "Use default GnuPG key"
  9299. msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
  9300. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9301. msgid "Select key by your email address"
  9302. msgstr "為你的郵件地址選擇金鑰"
  9303. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
  9304. msgid "Specify key manually"
  9305. msgstr "手動指定金鑰"
  9306. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
  9307. msgid "User or key ID:"
  9308. msgstr "使用者或是金鑰ID:"
  9309. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9310. msgid "No secret key found."
  9311. msgstr "找不到密祕金鑰"
  9312. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
  9313. msgid "Generate a new key pair"
  9314. msgstr "產生一對新的金鑰"
  9315. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
  9316. msgid "GPG"
  9317. msgstr "GPG"
  9318. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9319. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
  9320. msgid "S/MIME"
  9321. msgstr "S/MIME"
  9322. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9323. #, c-format
  9324. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9325. msgstr "沒有完全符合'%s'的;請選擇金鑰"
  9326. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9327. #, c-format
  9328. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9329. msgstr "為 '%s' ... %c 搜集資訊"
  9330. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9331. msgid "Undefined"
  9332. msgstr "未定義"
  9333. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9334. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9335. msgid "Marginal"
  9336. msgstr "臨界值"
  9337. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9338. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9339. msgid "Ultimate"
  9340. msgstr "極限值"
  9341. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
  9342. msgid "Select Keys"
  9343. msgstr "選擇金鑰"
  9344. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9345. msgid "Key ID"
  9346. msgstr "金鑰 ID"
  9347. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
  9348. msgid "Trust"
  9349. msgstr "信任"
  9350. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
  9351. msgid "_Other"
  9352. msgstr "其它(_O)"
  9353. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
  9354. msgid "Do_n't encrypt"
  9355. msgstr "不要加密(_n)"
  9356. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
  9357. msgid "Add key"
  9358. msgstr "新加入金鑰"
  9359. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  9360. msgid "Enter another user or key ID:"
  9361. msgstr "輸入其它的使用者ID或金鑰ID:"
  9362. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
  9363. #, c-format
  9364. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9365. msgstr "加密至 %s <%s>"
  9366. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
  9367. #, c-format
  9368. msgid ""
  9369. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9370. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9371. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9372. "\n"
  9373. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9374. "\n"
  9375. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9376. msgstr ""
  9377. "這個加密金鑰無法被完全信任\n"
  9378. "如果你選擇以這個金鑰去加密郵件,你無法確認它是否將\n"
  9379. "被傳送到你希望它去的地方\n"
  9380. "\n"
  9381. "金鑰詳細資訊 ID %s, 主要的身份 %s <%s>\n"
  9382. "\n"
  9383. "你是如足夠信任此金鑰並使用它?"
  9384. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9385. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9386. msgid "No signature found"
  9387. msgstr "找不到簽名"
  9388. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9389. msgid "Untrusted"
  9390. msgstr "不被信任的"
  9391. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9392. #, c-format
  9393. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9394. msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s"
  9395. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9396. msgid "The signature has not been checked."
  9397. msgstr "這個簽名尚未被檢查"
  9398. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9399. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9400. msgstr "PGP Core: 無法取得金鑰 - 沒有執行gpg-agent"
  9401. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9402. #, c-format
  9403. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9404. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最根本的]"
  9405. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9406. #, c-format
  9407. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9408. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [完整的]"
  9409. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9410. #, c-format
  9411. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9412. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最低限度的]"
  9413. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9414. #, c-format
  9415. msgid "Good signature from \"%s\""
  9416. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名"
  9417. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  9418. #, c-format
  9419. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9420. msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的"
  9421. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
  9422. #, c-format
  9423. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9424. msgstr "來自於 \"%s\" 的過期簽名"
  9425. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  9426. #, c-format
  9427. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9428. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經過期了"
  9429. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  9430. #, c-format
  9431. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9432. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經被撤回"
  9433. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9434. #, c-format
  9435. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9436. msgstr "來自於 \"%s\" 的不良簽名,"
  9437. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9438. msgid "The signature has not been checked"
  9439. msgstr "這個簽名尚未被檢查過"
  9440. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
  9441. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9442. msgstr "檢查簽名發生錯誤:沒有狀態\n"
  9443. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9444. #, c-format
  9445. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9446. msgstr "檢查簽名發生錯誤: %s\n"
  9447. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  9448. #, c-format
  9449. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9450. msgstr "此簽名是以 %s 製作,使用 %s 金鑰 ID %s\n"
  9451. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9452. #, c-format
  9453. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9454. msgstr "來自 uid\"%s\"的良好簽名 (有效期限: %s)\n"
  9455. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9456. #, c-format
  9457. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9458. msgstr "逾期的金鑰 uid \"%s\"\n"
  9459. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9460. #, c-format
  9461. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9462. msgstr "來自 uid\"%s\"的逾期簽名 (有效期限: %s)\n"
  9463. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9464. #, c-format
  9465. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9466. msgstr "已撤銷的金鑰 uid \"%s\"\n"
  9467. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9468. #, c-format
  9469. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9470. msgstr "來自 \"%s\" 的不良簽名\n"
  9471. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9472. #, c-format
  9473. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9474. msgstr "uid\"%s\"(有效期限: %s)\n"
  9475. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
  9476. msgid "Revoked"
  9477. msgstr "已撤銷"
  9478. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9479. #, c-format
  9480. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9481. msgstr "擁有者信任: %s\n"
  9482. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
  9483. msgid "No key!"
  9484. msgstr "沒有金鑰!"
  9485. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9486. msgid "Primary key fingerprint:"
  9487. msgstr "主要的金鑰指紋:"
  9488. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  9489. #, c-format
  9490. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9491. msgstr "警告:簽名者的地址 \"%s\" 和DNS項目不符合\n"
  9492. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
  9493. #, c-format
  9494. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9495. msgstr "已驗證的簽名者地址是 \"%s\"\n"
  9496. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
  9497. #, c-format
  9498. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9499. msgstr "無法取得來自郵件 %s 的資料"
  9500. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
  9501. #, c-format
  9502. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9503. msgstr "無法初始化資料, %s"
  9504. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
  9505. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9506. msgstr "密鑰規格模稜兩可"
  9507. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  9508. #, c-format
  9509. msgid "Secret key not found (%s)"
  9510. msgstr "無不到密鑰 (%s)"
  9511. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
  9512. #, c-format
  9513. msgid "Error setting secret key: %s"
  9514. msgstr "設定密鑰錯誤: %s"
  9515. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
  9516. #, c-format
  9517. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9518. msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:引擎 '%s' 尚未被正確的安裝"
  9519. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  9520. #, c-format
  9521. msgid ""
  9522. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9523. "version %s is required.\n"
  9524. msgstr ""
  9525. "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:已安裝引擎 '%s' ,版本為 %s,但是 需要的版本應為 "
  9526. "%s\n"
  9527. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
  9528. #, c-format
  9529. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9530. msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用 (未知的問題)"
  9531. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
  9532. msgid ""
  9533. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9534. "OpenPGP support disabled."
  9535. msgstr ""
  9536. "GnuPG 尚未正確的安裝,或是需要升級\n"
  9537. "OpenPGP支援已關閉"
  9538. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
  9539. msgid ""
  9540. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9541. "generate a key pair.\n"
  9542. msgstr "你必需要先按下\"OK\"鍵,以儲存帳號的資訊,才能產生一對金鑰\n"
  9543. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9544. msgid "No PGP key found"
  9545. msgstr "找不到PGP金鑰"
  9546. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
  9547. msgid ""
  9548. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9549. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9550. "Do you want to create a new key pair now?"
  9551. msgstr ""
  9552. "Claws Mail 找不到PGP密鑰,這代表了你將無法對郵件進行簽名 或是接收已加密的郵"
  9553. "件\n"
  9554. "你確定現在要產生一對新的金鑰嗎?"
  9555. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
  9556. #, c-format
  9557. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9558. msgstr "無法產生一對新的金鑰: %s"
  9559. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9560. msgid ""
  9561. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9562. "generate entropy..."
  9563. msgstr "你的新金鑰對正在建立中... 請將移動滑鼠以利產生... generate entropy..."
  9564. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
  9565. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9566. msgstr "無法產生新的金鑰對: 未知的錯誤"
  9567. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
  9568. #, c-format
  9569. msgid ""
  9570. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9571. "%s\n"
  9572. "\n"
  9573. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9574. msgstr ""
  9575. "你的新金鑰對已經完成,它的指紋是:\n"
  9576. "%s\n"
  9577. "\n"
  9578. "你要將它匯出至金鑰伺服器嗎?"
  9579. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
  9580. msgid "Key generated"
  9581. msgstr "金鑰已產生"
  9582. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
  9583. msgid "Key exported."
  9584. msgstr "金鑰已匯出"
  9585. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
  9586. msgid "Couldn't export key."
  9587. msgstr "無法匯出金鑰"
  9588. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9589. msgid "Incorrect part"
  9590. msgstr "不正確的區塊"
  9591. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9592. msgid "Not a text part"
  9593. msgstr "不是一個文件區塊"
  9594. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9595. msgid "Couldn't get text data."
  9596. msgstr "無法取得文件資料"
  9597. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9598. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9599. msgstr "無法將文字資料轉換至其它合理的字元"
  9600. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9601. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9602. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9603. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9604. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9605. #, c-format
  9606. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9607. msgstr "無法初始化PGP內容, %s"
  9608. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9609. msgid "Couldn't parse mime part."
  9610. msgstr "無法解析mime的區塊"
  9611. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9612. #, c-format
  9613. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9614. msgstr "無法開啟已加密的檔案 %s"
  9615. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9616. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9617. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9618. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9619. #, c-format
  9620. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9621. msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
  9622. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9623. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9624. msgid ""
  9625. "\n"
  9626. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9627. msgstr ""
  9628. "\n"
  9629. "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的開始 ---\n"
  9630. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9631. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9632. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9633. msgstr "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的結束 ---\n"
  9634. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9635. #, c-format
  9636. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9637. msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
  9638. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9639. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9640. msgstr "無法掃描已解密的檔案"
  9641. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9642. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9643. msgstr "無法掃描已解密的部份檔案"
  9644. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9645. msgid "Malformed message"
  9646. msgstr "Malformed 郵件"
  9647. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
  9648. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  9649. #, c-format
  9650. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9651. msgstr "無法建立暫存檔,%s"
  9652. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
  9653. #, c-format
  9654. msgid "Data signing failed, %s"
  9655. msgstr "資料簽名失敗, %s"
  9656. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  9657. #, c-format
  9658. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9659. msgstr "資料簽名失敗起因於無效的簽名者: %s"
  9660. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
  9661. msgid "Data signing failed, no results."
  9662. msgstr "資料簽名失敗, 沒有結果"
  9663. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
  9664. msgid "Data signing failed, no contents."
  9665. msgstr "資料簽名失敗,沒有內容"
  9666. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  9667. msgid ""
  9668. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9669. "are email headers, like Subject."
  9670. msgstr "請注意!附件沒有用 PGP/Inline 系統進行加密,不包括 郵件標頭,像是主旨"
  9671. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
  9672. #, c-format
  9673. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9674. msgstr "無法加入 GPG 金鑰 %s, %s"
  9675. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
  9676. #, c-format
  9677. msgid "Encryption failed, %s"
  9678. msgstr "加密失敗,%s"
  9679. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  9680. msgid "PGP/Inline"
  9681. msgstr "PGP/Inline"
  9682. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9683. msgid "PGP/inline"
  9684. msgstr "PGP/inline"
  9685. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9686. msgid ""
  9687. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9688. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9689. "encrypt your own mails.\n"
  9690. "\n"
  9691. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9692. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9693. "System\n"
  9694. "\n"
  9695. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9696. "\n"
  9697. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9698. msgstr ""
  9699. "這個外掛程式掌控了簽名或加密郵件的反對Inline方法。你可以解密郵件,驗證簽名或"
  9700. "簽名並加密你自己的郵件。 \n"
  9701. "\n"
  9702. "當你從 /選項/隱私系統 發出新郵件時,它可以在 /Configuration/[Account "
  9703. "Preferences]/Privacy 內被選擇為預設的隱私系統\n"
  9704. "\n"
  9705. "此外掛程式使用 GPGME 函式庫作為GnuPG的封裝\n"
  9706. "\n"
  9707. "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9708. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  9709. msgid "Signature boundary not found."
  9710. msgstr "找不到簽名的邊界"
  9711. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  9712. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9713. msgstr "無法解析已解密的檔案"
  9714. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  9715. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9716. msgstr "無法解析已解密的部份檔案"
  9717. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  9718. #, c-format
  9719. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9720. msgstr "無法建立暫存檔案: %s"
  9721. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
  9722. msgid "OpenPGP digital signature"
  9723. msgstr "OpenPGP 數位簽名"
  9724. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  9725. msgid ""
  9726. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9727. "Mime system."
  9728. msgstr "請注郵件標頭,像是主旨,無法使用PGP/Mime系統進行加密"
  9729. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
  9730. msgid "PGP/Mime"
  9731. msgstr "PGP/Mime"
  9732. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9733. msgid "PGP/MIME"
  9734. msgstr "PGP/MIME"
  9735. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9736. msgid ""
  9737. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9738. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9739. "\n"
  9740. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9741. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9742. "System\n"
  9743. "\n"
  9744. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9745. "\n"
  9746. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9747. msgstr ""
  9748. "這個外掛程式掌控 PGP/MIME 已簽名和已加密的郵件。你可以解密郵件, 驗證簽章或是"
  9749. "為你自己的郵件進行簽章及加密\n"
  9750. "\n"
  9751. "當你從 /選項/隱私系統 發出新郵件時,它可以在 /Configuration/[Account "
  9752. "Preferences]/Privacy 內被選擇為預設的隱私系統\n"
  9753. "\n"
  9754. "此外掛程式使用 GPGME 函式庫作為GnuPG的封裝\n"
  9755. "\n"
  9756. "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9757. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9758. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9759. msgid "Python scripts"
  9760. msgstr "Python 腳本"
  9761. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  9762. msgid "Show Python console..."
  9763. msgstr "顯示 Python 控制台..."
  9764. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  9765. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  9766. msgid "Refresh"
  9767. msgstr "更新"
  9768. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
  9769. #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
  9770. #: src/wizard.c:1624
  9771. msgid "Browse"
  9772. msgstr "瀏覽"
  9773. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  9774. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  9775. msgid "Python"
  9776. msgstr "Python"
  9777. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  9778. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  9779. msgstr "在 Python 外掛程式中註冊 \"建立新郵件 hook\" 失敗"
  9780. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  9781. msgid ""
  9782. "This plugin provides Python integration features.\n"
  9783. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  9784. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  9785. "\n"
  9786. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  9787. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  9788. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  9789. "builtin toolbar editor.\n"
  9790. "\n"
  9791. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  9792. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  9793. "\n"
  9794. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  9795. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  9796. "\n"
  9797. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  9798. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  9799. "following files in this directory are recognised:\n"
  9800. "\n"
  9801. "compose_any\n"
  9802. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  9803. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  9804. "message.\n"
  9805. "\n"
  9806. "startup\n"
  9807. "Executed at plugin load\n"
  9808. "\n"
  9809. "shutdown\n"
  9810. "Executed at plugin unload\n"
  9811. "\n"
  9812. "\n"
  9813. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  9814. "\n"
  9815. " help(clawsmail)\n"
  9816. "\n"
  9817. "in the interactive Python console.\n"
  9818. "\n"
  9819. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  9820. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  9821. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  9822. "inclusion in the examples.\n"
  9823. "\n"
  9824. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9825. msgstr ""
  9826. "此外掛程式提供了 Python 整合功能\n"
  9827. "Python 程式可以被整合至一個嵌入式的 Python 控制台內,它位於 工具 -> 顯示 P"
  9828. "ython 控制台, 或儲存在腳本內\n"
  9829. "\n"
  9830. "這些腳本會出現在選單中,你可以指定快捷鍵給他們,就像是為其它的功能項目的作法"
  9831. "一樣。你也可以使用 Claws Mail 內鍵的工具列編輯器,為這些腳本一個提供一個啟動"
  9832. "的按鍵,並將它們放在工具列上\n"
  9833. "你可以藉由在 ~/.claws-mail/python-scripts/main 放置檔案,提供作用在主視窗上"
  9834. "的腳本\n"
  9835. "你可以藉由在 ~/.claws-mail/python-scripts/compose 放置檔案,提供作用在開啟新"
  9836. "郵件視窗上的腳本\n"
  9837. "在路徑 ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ 下,可以包含一些腳本,在某此事件"
  9838. "發生時自動執行。目前可以在此目錄下的找到以下這些檔案:\n"
  9839. "\n"
  9840. "compose_any\n"
  9841. "不論是開新郵件、回覆郵件或是傳發郵件,當一個新郵件視窗開啟時會被執行,\n"
  9842. "startup\n"
  9843. "載入外掛程式時會執行\n"
  9844. "shutdown\n"
  9845. "卸載外掛程式時會執行\n"
  9846. "\n"
  9847. "\n"
  9848. "想了解更多最新的 API 說明文件,輸入\n"
  9849. "\n"
  9850. " help(clawsmail)\n"
  9851. "\n"
  9852. "於 Python 的整合主控台內\n"
  9853. "\n"
  9854. "伴隨此外掛程式原始碼發佈的諸多腳本,放置於 \"examples\" 子目錄。如果你已寫"
  9855. "了一個腳本,相信你將樂於分享,請不吝將其傳送給我,我將把它收錄在 example 目錄"
  9856. "內\n"
  9857. " \n"
  9858. "歡迎回覆至 <berndth@gmx.de> "
  9859. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  9860. msgid "Python integration"
  9861. msgstr "Python 整合"
  9862. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  9863. #, c-format
  9864. msgid ""
  9865. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  9866. "%s"
  9867. msgstr ""
  9868. "無法讀取舊版的 feeds.xml 標案內容:\n"
  9869. "%s"
  9870. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  9871. #, c-format
  9872. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  9873. msgstr "RSSyl: 當寫入'%s'以匯出feed清單時發生錯誤\n"
  9874. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  9875. #, c-format
  9876. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  9877. msgstr "RSSyl: 無法刪除舊版本的 OPML 檔案 '%s': %s\n"
  9878. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  9879. #, c-format
  9880. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  9881. msgstr "RSSyl: 無法開啟檔案 '%s' 以匯出feed清單: %s\n"
  9882. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  9883. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  9884. msgstr "RSSyl: 寫入feed匯出檔案時發生錯誤\n"
  9885. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  9886. #, c-format
  9887. msgid ""
  9888. "Error while subscribing feed\n"
  9889. "%s\n"
  9890. "\n"
  9891. "Folder name '%s' is not allowed."
  9892. msgstr ""
  9893. "當訂閱feed時發生錯誤\n"
  9894. "%s\n"
  9895. "\n"
  9896. "資料夾名稱 '%s' 是不允許的"
  9897. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  9898. msgid ""
  9899. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  9900. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  9901. "\n"
  9902. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  9903. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  9904. msgstr ""
  9905. "這個外掛程式允許你產生一個郵件箱樹狀結構,你可以在裡面增加RSS 1.0, RSS 2.0 版"
  9906. "本或是 Atom 格式的新聞feeds\n"
  9907. "\n"
  9908. "每一個從網路上擷取的新聞feeds,將會以合適的進入點建立一個資料夾。你可以讀取、"
  9909. "刪除或是保留舊有的進入點 "
  9910. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  9911. msgid "RSS feed"
  9912. msgstr "RSS feed"
  9913. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  9914. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  9915. msgid "(empty)"
  9916. msgstr "(空白)"
  9917. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
  9918. msgid "Refresh all feeds"
  9919. msgstr "更新所有的feeds"
  9920. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  9921. msgid "Subscribe feed"
  9922. msgstr "訂閱feed"
  9923. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  9924. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  9925. msgstr "輸入你希望訂閱的新聞feed的URL:"
  9926. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  9927. #, c-format
  9928. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  9929. msgstr "'%c' 不能用於資料夾名稱"
  9930. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  9931. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  9932. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  9933. msgstr[0] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
  9934. msgstr[1] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
  9935. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  9936. #, c-format
  9937. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  9938. msgstr "你確定要移除feed `%s' 的樹狀結構嗎?\n"
  9939. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  9940. msgid "Remove feed tree"
  9941. msgstr "移除feed的樹狀結構"
  9942. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  9943. msgid "Select an OPML file"
  9944. msgstr "選擇一個 OPML 檔案"
  9945. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  9946. #, c-format
  9947. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  9948. msgstr "RSSyl: 訂閱新的feed: %s\n"
  9949. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  9950. #, c-format
  9951. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  9952. msgstr "RSSyl: 已訂閱新的feed: '%s' (%s)\n"
  9953. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  9954. #, c-format
  9955. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  9956. msgstr "RSSyl: 正在更新 feed: %s\n"
  9957. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  9958. #, c-format
  9959. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  9960. msgstr "RSSyl: 已完成更新 feed: %s\n"
  9961. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  9962. #, c-format
  9963. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  9964. msgstr "RSSyl: 在 '%s' 擷取feed時發生錯誤: %s\n"
  9965. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  9966. #, c-format
  9967. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  9968. msgstr "RSSyl: 在 '%s' 沒有合法的 feed\n"
  9969. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  9970. #, c-format
  9971. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  9972. msgstr "RSSyl: 無法在 '%s' 進行 feed \n"
  9973. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  9974. #, c-format
  9975. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  9976. msgstr "RSSyl: 應用程式已經存在,無法在 '%s' 結束feed的更新動作\n"
  9977. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  9978. msgid "HTTP Basic authentication"
  9979. msgstr "HTTP 基礎認證"
  9980. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
  9981. msgid "Use default refresh interval"
  9982. msgstr "使用預設更新時間"
  9983. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
  9984. msgid "Keep old items"
  9985. msgstr "保持舊有的項目"
  9986. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  9987. msgid "_Trim"
  9988. msgstr "對齊(_T)"
  9989. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  9990. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  9991. msgstr "更新 feed,刪除那些已經不在來源feed內的項目"
  9992. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  9993. msgid "Fetch comments if possible"
  9994. msgstr "如果可以的話擷取註解"
  9995. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  9996. msgid "Always mark it as new"
  9997. msgstr "永遠標示為新feed"
  9998. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
  9999. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10000. msgstr "只有當此文件內容異動時,才會把它標示為新文件"
  10001. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
  10002. msgid "Never mark it as new"
  10003. msgstr "永遠不要標示為新feed"
  10004. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
  10005. msgid "Add item title to the top of message"
  10006. msgstr "增加項目的標題至郵件的頂端"
  10007. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
  10008. msgid "Ignore title rename"
  10009. msgstr "忽略標題的變更"
  10010. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
  10011. msgid ""
  10012. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10013. "of the feed."
  10014. msgstr ""
  10015. "啟用這個功能可以保持目前的資料夾名稱,甚至當feed作者改變feed的標題時也一樣有"
  10016. "效"
  10017. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
  10018. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10019. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10020. msgstr "驗證 SSL/TLS 認證的有效期限"
  10021. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
  10022. msgid "User name"
  10023. msgstr "使用者名稱"
  10024. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
  10025. msgid "Source URL"
  10026. msgstr "來源 URL"
  10027. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  10028. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10029. msgstr "如果可以的話擷取註解,貼文出現至今少於"
  10030. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
  10031. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10032. #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10033. msgid "days"
  10034. msgstr "天"
  10035. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
  10036. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10037. msgstr "設定為 -1 時將會擷取所有的註解"
  10038. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
  10039. msgid "If an item changes"
  10040. msgstr "如果項目改變了"
  10041. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
  10042. msgid "Items"
  10043. msgstr "項目"
  10044. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
  10045. msgid "Refresh interval"
  10046. msgstr "刷新的間隔時間"
  10047. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
  10048. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10049. msgstr "若要關閉此feed的自動更新功能,將它設定為0"
  10050. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
  10051. msgid "_OK"
  10052. msgstr "確定(_O)"
  10053. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
  10054. msgid "Set feed properties"
  10055. msgstr "設定 feed 屬性"
  10056. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10057. msgid "_Refresh feed"
  10058. msgstr "更新 feed(_R)"
  10059. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10060. msgid "Feed pr_operties"
  10061. msgstr "Feed 屬性(_o)"
  10062. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10063. msgid "Rena_me..."
  10064. msgstr "修改名稱(_m)"
  10065. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10066. msgid "R_efresh recursively"
  10067. msgstr "全部更新(_e)"
  10068. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10069. msgid "Subscribe _new feed..."
  10070. msgstr "加入新feed(_n)"
  10071. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10072. msgid "Create new _folder..."
  10073. msgstr "建立新資料夾(_f)"
  10074. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10075. msgid "Import feed list..."
  10076. msgstr "匯入 feed 清單"
  10077. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10078. msgid "Remove tree"
  10079. msgstr "移除 feed"
  10080. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10081. msgid "Add RSS folder tree"
  10082. msgstr "加入RSS資料夾"
  10083. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10084. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10085. msgstr "請為新的RSS資料夾輸入新的名稱"
  10086. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10087. msgid ""
  10088. "Creation of folder tree failed.\n"
  10089. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10090. "there?"
  10091. msgstr ""
  10092. "建立資料夾失敗\n"
  10093. "可能某些檔案已經存在或沒有存取的權限"
  10094. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10095. msgid "My Feeds"
  10096. msgstr "我的Feeds"
  10097. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10098. msgid "Select cookies file"
  10099. msgstr "選擇cookies檔案"
  10100. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10101. msgid "Default refresh interval"
  10102. msgstr "預設更新時間"
  10103. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10104. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10105. msgstr "啟動時更新所有feeds"
  10106. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10107. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10108. msgstr "對所有新的feeds進行SSL/TLS認證的驗證"
  10109. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10110. msgid "Path to cookies file"
  10111. msgstr "Cookies檔案路徑"
  10112. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10113. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10114. msgstr "在指向 Netscape-style 的 cookies.txt 檔案包含了你的 cookies"
  10115. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10116. msgid "Refreshing"
  10117. msgstr "更新"
  10118. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10119. msgid "Security and privacy"
  10120. msgstr "安全與隱私"
  10121. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10122. #, c-format
  10123. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10124. msgstr "無法建為新的feed '%s' 建立資料夾"
  10125. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10126. msgid "Subscribe new feed?"
  10127. msgstr "加入新 feed 嗎?"
  10128. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10129. msgid "Feed folder:"
  10130. msgstr "Feed 資料夾:"
  10131. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10132. msgid ""
  10133. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10134. "the feed."
  10135. msgstr "你可以為 feed 輸入一個不同的資料夾名稱,以及代官方的預設名稱"
  10136. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10137. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10138. msgstr "加入後編輯 feed 屬性(_E)"
  10139. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10140. #, c-format
  10141. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10142. msgstr "為 '%s' 更新註解..."
  10143. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10144. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10145. msgid "401 (Authorisation required)"
  10146. msgstr "401 (要求認證)"
  10147. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10148. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10149. msgid "403 (Unauthorised)"
  10150. msgstr "403 (無法認證)"
  10151. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10152. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  10153. msgid "404 (Not found)"
  10154. msgstr "404 (找不到)"
  10155. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10156. #, c-format
  10157. msgid "Error %d"
  10158. msgstr "錯誤 %d"
  10159. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10160. #, c-format
  10161. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10162. msgid ""
  10163. "Error fetching feed at\n"
  10164. "<b>%s</b>:\n"
  10165. "\n"
  10166. "%s"
  10167. msgstr ""
  10168. "從<b>%s</b>導入 feed 發生錯誤:\n"
  10169. "\n"
  10170. "%s"
  10171. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10172. #, c-format
  10173. msgid ""
  10174. "No valid feed found at\n"
  10175. "<b>%s</b>"
  10176. msgstr ""
  10177. "在<b>%s</b>\n"
  10178. "沒有有效的 feed"
  10179. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10180. msgid "Untitled feed"
  10181. msgstr "無標題的 Feed"
  10182. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10183. #, c-format
  10184. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10185. msgstr "RSSyl: 可能在 '%s' 中存在不合法的 feed 沒有主旨\n"
  10186. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10187. #, c-format
  10188. msgid "Updating feed '%s'..."
  10189. msgstr "正在更新 feed '%s'..."
  10190. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10191. #, c-format
  10192. msgid ""
  10193. "Couldn't process feed at\n"
  10194. "<b>%s</b>\n"
  10195. "\n"
  10196. "Please contact developers, this should not happen."
  10197. msgstr ""
  10198. "無法從<b>%s</b>\n"
  10199. "進行 feed\n"
  10200. "請連絡開發人員,這是不應該發生的。"
  10201. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10202. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10203. msgstr "Claws Mail 需要網路存取,以更新你的 feeds."
  10204. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10205. msgid ""
  10206. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10207. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10208. msgstr ""
  10209. "升級儲存格式時發生內部錯誤,這是不應該發生的。請將除錯輸出夾檔後提報。\n"
  10210. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10211. msgid ""
  10212. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10213. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10214. "\n"
  10215. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10216. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10217. "System\n"
  10218. "\n"
  10219. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10220. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10221. "configured.\n"
  10222. "\n"
  10223. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10224. "found at:\n"
  10225. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10226. "\n"
  10227. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10228. msgstr ""
  10229. "此外掛程式可以處理包含 S/MIME 簽章及(或)加密的郵件。你可以解密 郵件,核對簽名"
  10230. "或對你的郵件進行簽章及加密的動作\n"
  10231. "\n"
  10232. "在 /選項/帳號設定/隱私 中,它可以被選用為預設的隱私系統,當你從 /選項/隱私系"
  10233. "統 \n"
  10234. "中發出新郵件\n"
  10235. "\n"
  10236. "此外掛程式使用 GPGME 函式庫作為 GnuPG 的封裝\n"
  10237. "此外掛程式也需要安裝並配置 gpgsm, gnupg-agent 和 dirmngr\n"
  10238. " \n"
  10239. "關於使用 GPGSM 時,如何取得 S/MIME 認證,可以在: \n"
  10240. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10241. "找得到\n"
  10242. "GPGME 版本來自於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>,於 2001"
  10243. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10244. #, c-format
  10245. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10246. msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
  10247. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10248. msgid "Couldn't open temporary file"
  10249. msgstr "無法開啟暫存檔"
  10250. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10251. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10252. msgstr "無法寫入暫存檔"
  10253. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10254. msgid "Couldn't close temporary file"
  10255. msgstr "無法關閉暫存檔"
  10256. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10257. msgid ""
  10258. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10259. "MIME system."
  10260. msgstr "請注意,郵件的標頭,像是主旨,無法使用 S/MIME 系統進行加密"
  10261. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
  10262. msgid "Reporting spam..."
  10263. msgstr "正在提報垃圾郵件..."
  10264. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
  10265. msgid "Report spam online..."
  10266. msgstr "線上提報垃圾郵件..."
  10267. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10268. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  10269. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10270. msgid "SpamReport"
  10271. msgstr "垃圾郵件提報"
  10272. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
  10273. msgid ""
  10274. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10275. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10276. "\n"
  10277. " * spam-signal.fr\n"
  10278. " * spamcop.net\n"
  10279. " * lists.debian.org nomination system"
  10280. msgstr ""
  10281. "此外掛程式可提報垃圾郵件至不同的地方\n"
  10282. "目前支援下列的網站或方法\n"
  10283. "\n"
  10284. " * spam-signal.fr\n"
  10285. " * spamcop.net\n"
  10286. " * lists.debian.org nomination system"
  10287. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
  10288. msgid "Spam reporting"
  10289. msgstr "垃圾郵件提報"
  10290. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10291. msgid "Enabled"
  10292. msgstr "啟用"
  10293. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10294. msgid "Forward to:"
  10295. msgstr "轉寄至:"
  10296. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10297. msgid "Password:"
  10298. msgstr "密碼:"
  10299. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10300. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10301. msgid "SpamAssassin"
  10302. msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)"
  10303. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10304. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10305. msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)外掛程式無法連接到 spamd\n"
  10306. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10307. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10308. msgstr "SpamAssassin外掛程式過濾失敗\n"
  10309. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
  10310. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10311. msgstr "SpamAssassin外掛程式藉由它的選項被關閉了\n"
  10312. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
  10313. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10314. msgstr "SpamAssassin: 過濾郵件..."
  10315. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
  10316. msgid ""
  10317. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10318. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10319. "accessible."
  10320. msgstr ""
  10321. "SpamAssassin外掛程式無法過濾一個郵件。這可能是因為無法連繫到spamd。請確認 "
  10322. "spamd 已經執行而且是可以被存取的。 "
  10323. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
  10324. msgid ""
  10325. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10326. "learner."
  10327. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力才能將郵件送至遠端的學習器 "
  10328. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
  10329. msgid "Failed to get username"
  10330. msgstr "取得使用者名稱失敗"
  10331. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  10332. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10333. msgstr "SpamAssassin外掛程式已載入,但是已在它的選項目被關閉了。\n"
  10334. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  10335. msgid ""
  10336. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10337. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10338. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10339. "\n"
  10340. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10341. "\n"
  10342. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10343. "specially designated folder.\n"
  10344. "\n"
  10345. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10346. msgstr ""
  10347. "這個外掛程式可以使用SpamAssassin檢查所有來自己IMAP、本地或POP帳號的郵件,並判"
  10348. "斷是否為垃圾郵件。你將需要一個執行中的SpamAssassin伺服器\n"
  10349. "\n"
  10350. "它也可以被用來標示郵件為正常郵件或垃圾郵件\n"
  10351. "\n"
  10352. "當郵件被鑑別為垃圾郵件,它可以被刪除或儲存在一個指定且設定好的資料夾中\n"
  10353. "\n"
  10354. "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin中找到所有的選項"
  10355. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10356. msgid "Localhost"
  10357. msgstr "本地主機"
  10358. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10359. msgid "TCP"
  10360. msgstr "TCP"
  10361. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10362. msgid "Unix Socket"
  10363. msgstr "Unix Socket"
  10364. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
  10365. msgid "Select folder to save spam to"
  10366. msgstr "選擇儲存垃圾郵件的資料夾"
  10367. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10368. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10369. msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
  10370. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10371. msgid "Transport"
  10372. msgstr "傳送"
  10373. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10374. msgid "Type of transport"
  10375. msgstr "傳送的型別"
  10376. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10377. msgid "User"
  10378. msgstr "使用者"
  10379. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10380. msgid "User to use with spamd server"
  10381. msgstr "使用spamd伺服器的使用者"
  10382. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10383. msgid "spamd"
  10384. msgstr "spamd"
  10385. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10386. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10387. msgstr "spamd伺服器的主機名稱或IP位址"
  10388. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10389. msgid "Port of spamd server"
  10390. msgstr "spamd伺服器的通訊埠"
  10391. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10392. msgid "Path of Unix socket"
  10393. msgstr "Unix socket的路徑"
  10394. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10395. msgid ""
  10396. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10397. "aborted."
  10398. msgstr "允許檢查的最高次數。如果檢查花費了太長的時間,它將會終止。"
  10399. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
  10400. #, c-format
  10401. msgid ""
  10402. "\n"
  10403. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10404. "\n"
  10405. "%s\n"
  10406. msgstr ""
  10407. "\n"
  10408. "Claws Mail TNEF 解析器:\n"
  10409. "\n"
  10410. "%s\n"
  10411. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
  10412. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
  10413. msgid "Failed to write the part data."
  10414. msgstr "部份寫入資料失敗"
  10415. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
  10416. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10417. msgstr "解析 VCalendar 資料失敗"
  10418. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
  10419. msgid "Failed to parse VTask data."
  10420. msgstr "解析 VTask 資料失敗"
  10421. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
  10422. msgid "Failed to parse VCard data."
  10423. msgstr "解析 VCard 資料失敗"
  10424. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
  10425. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
  10426. msgid "TNEF Parser"
  10427. msgstr "TNEF解析器"
  10428. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10429. msgid ""
  10430. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10431. "\n"
  10432. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10433. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10434. msgstr ""
  10435. "此 Claws Mail 外掛程式允許你讀取 pplication/ms-tnef 附件\n"
  10436. "\n"
  10437. "此外掛程式使用 Ytnef 函式庫,其著作權屬於 Randall 2002-2007 <yerase@yerot."
  10438. "com>"
  10439. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10440. msgid "_Edit this meeting..."
  10441. msgstr "編輯這個會議(_E)"
  10442. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10443. msgid "_Cancel this meeting..."
  10444. msgstr "取消這個會議(_C)"
  10445. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10446. msgid "_Create new meeting..."
  10447. msgstr "建立新會議(_C)"
  10448. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10449. msgid "_Go to today"
  10450. msgstr "前往今天(_G)"
  10451. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10452. msgid "Start"
  10453. msgstr "開始"
  10454. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10455. msgid "Show"
  10456. msgstr "顯示"
  10457. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10458. msgid "Monday"
  10459. msgstr "星期一"
  10460. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10461. msgid "Tuesday"
  10462. msgstr "星期二"
  10463. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10464. msgid "Wednesday"
  10465. msgstr "星期三"
  10466. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10467. msgid "Thursday"
  10468. msgstr "星期四"
  10469. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10470. msgid "Friday"
  10471. msgstr "星期五"
  10472. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10473. msgid "Saturday"
  10474. msgstr "星期六"
  10475. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10476. msgid "Sunday"
  10477. msgstr "星期天"
  10478. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10479. msgid "January"
  10480. msgstr "一月"
  10481. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10482. msgid "February"
  10483. msgstr "二月"
  10484. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10485. msgid "March"
  10486. msgstr "三月"
  10487. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10488. msgid "April"
  10489. msgstr "四月"
  10490. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10491. msgid "May"
  10492. msgstr "五月"
  10493. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10494. msgid "June"
  10495. msgstr "六月"
  10496. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10497. msgid "July"
  10498. msgstr "七月"
  10499. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10500. msgid "August"
  10501. msgstr "八月"
  10502. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10503. msgid "September"
  10504. msgstr "九月"
  10505. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10506. msgid "October"
  10507. msgstr "十月"
  10508. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10509. msgid "November"
  10510. msgstr "十一月"
  10511. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10512. msgid "December"
  10513. msgstr "十二月"
  10514. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10515. msgid "Week number"
  10516. msgstr "星期幾"
  10517. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10518. msgid "Previous month"
  10519. msgstr "上個月"
  10520. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10521. msgid "Next month"
  10522. msgstr "下個月"
  10523. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10524. msgid ""
  10525. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10526. "Evolution or Outlook.\n"
  10527. "\n"
  10528. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10529. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10530. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10531. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10532. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10533. "choose \"New meeting...\".\n"
  10534. "\n"
  10535. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10536. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10537. "information from others."
  10538. msgstr ""
  10539. "此外掛程式提供了 vCalendar 郵件控制的功能,這類郵件一般是以 Evolution 或 "
  10540. "Outlook 製作而成。\n"
  10541. "\n"
  10542. "當載入後,它將會在資料夾清單中建立一個 vCalendar 的郵件箱,此郵件箱可以集中管"
  10543. "理你所收到的或者是建立的會議行程\n"
  10544. "你收到的會議要求將會以適當的方式呈現,而且你將能夠接受或是拒絕它\n"
  10545. "在 vCalendar 或會議資料夾上按下右鍵並選擇\"新增會議...\",可建立新的會議。\n"
  10546. "\n"
  10547. "你也將可以訂閱一個遠端的wdbCal feed,匯出你的會議和行程表,公開你的空閒/忙碌"
  10548. "狀態、資訊,也可以公開你從其它地方取到的資訊(會議或行程) "
  10549. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10550. msgid "Calendar"
  10551. msgstr "行事曆"
  10552. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10553. msgid "Create meeting from message..."
  10554. msgstr "從郵件建立會議..."
  10555. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10556. #, c-format
  10557. msgid ""
  10558. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10559. msgstr "你可以一個一個建立 %d 會議,你要續嗎?"
  10560. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10561. msgid "Creating meeting..."
  10562. msgstr "建立會議..."
  10563. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10564. msgid "no subject"
  10565. msgstr "沒有主旨"
  10566. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10567. msgid "Accept"
  10568. msgstr "接受"
  10569. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10570. msgid "Tentatively accept"
  10571. msgstr "暫時接受"
  10572. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10573. msgid "Decline"
  10574. msgstr "拒絕"
  10575. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10576. msgid "You have a Todo item."
  10577. msgstr "你有一個待執行項目"
  10578. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10579. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10580. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10581. msgid "Details follow:"
  10582. msgstr "細節如下:"
  10583. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10584. msgid "You have created a meeting."
  10585. msgstr "你已經建立了一個會議"
  10586. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10587. msgid "You have been invited to a meeting."
  10588. msgstr "你已收到一個會議的邀請"
  10589. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10590. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10591. msgstr "一個你已收到的會議邀請已取消"
  10592. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10593. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10594. msgstr "你已轉發一個約會"
  10595. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10596. msgid "(this event recurs)"
  10597. msgstr "(此事件重現)"
  10598. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10599. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10600. msgstr "(這個事件是一個重現性事件的一部份)"
  10601. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10602. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10603. msgstr "你收到了一個未知的計畫會議回覆"
  10604. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  10605. #, c-format
  10606. msgid ""
  10607. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10608. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10609. msgstr ""
  10610. "你收到了一個計畫的會議回覆\n"
  10611. "%s 有 %s 個邀請,細節如下:"
  10612. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  10613. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10614. msgstr "錯誤 - 無法取得行事曆的 MIME 部份"
  10615. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  10616. msgid "Error - no calendar part found."
  10617. msgstr "錯誤 - 找不到行事曆"
  10618. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  10619. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10620. msgstr "錯誤 - 未知的行事曆型式"
  10621. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  10622. msgid "Send a notification to the attendees"
  10623. msgstr "傳送通知給出席人員"
  10624. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  10625. msgid "Cancel meeting"
  10626. msgstr "取消會議"
  10627. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  10628. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10629. msgstr "你確定要取消這個會議嗎?"
  10630. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  10631. msgid "No account found"
  10632. msgstr "找不到帳號"
  10633. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  10634. msgid ""
  10635. "You have no account matching any attendee.\n"
  10636. "Do you want to reply anyway?"
  10637. msgstr ""
  10638. "你沒有任何符合出席人員的帳號\n"
  10639. "確定要回覆嗎?"
  10640. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  10641. msgid "Reply anyway"
  10642. msgstr "直接回覆"
  10643. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  10644. msgid "Answer"
  10645. msgstr "回答"
  10646. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  10647. msgid "Edit meeting..."
  10648. msgstr "編輯會議..."
  10649. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  10650. msgid "Cancel meeting..."
  10651. msgstr "取消會議..."
  10652. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  10653. msgid "Launch website"
  10654. msgstr "執行網站"
  10655. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10656. msgid "You are already busy at this time."
  10657. msgstr "你這個時間是忙碌的"
  10658. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  10659. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10660. msgid "Event:"
  10661. msgstr "事件:"
  10662. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  10663. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  10664. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10665. msgid "Organizer:"
  10666. msgstr "發起人:"
  10667. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  10668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  10669. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10670. msgid "Location:"
  10671. msgstr "地點:"
  10672. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  10673. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  10674. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  10675. msgid "Summary:"
  10676. msgstr "摘要:"
  10677. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  10678. msgid "Starting:"
  10679. msgstr "開始:"
  10680. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  10681. msgid "Ending:"
  10682. msgstr "結束:"
  10683. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10684. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  10685. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  10686. msgid "Attendees:"
  10687. msgstr "出席人員:"
  10688. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10689. msgid "Action:"
  10690. msgstr "動作:"
  10691. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10692. msgid "_New meeting..."
  10693. msgstr "新會議(_N)..."
  10694. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  10695. msgid "_Export calendar..."
  10696. msgstr "匯出行事曆(_E)..."
  10697. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10698. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  10699. msgstr "向webCal訂閱(_S)..."
  10700. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10701. msgid "_Rename..."
  10702. msgstr "修改名稱(_R)"
  10703. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10704. msgid "U_pdate subscriptions"
  10705. msgstr "更新訂閱(_p)"
  10706. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10707. msgid "_List view"
  10708. msgstr "檢視清單(_L)"
  10709. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10710. msgid "_Week view"
  10711. msgstr "以週檢視(_W)"
  10712. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  10713. msgid "_Month view"
  10714. msgstr "以月份檢視(_M)"
  10715. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
  10716. msgid "Meetings"
  10717. msgstr "會議"
  10718. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  10719. msgid "in the past"
  10720. msgstr "在過去"
  10721. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  10722. msgid "today"
  10723. msgstr "今天"
  10724. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  10725. msgid "tomorrow"
  10726. msgstr "明天"
  10727. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
  10728. msgid "this week"
  10729. msgstr "本週"
  10730. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
  10731. msgid "later"
  10732. msgstr "稍後"
  10733. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
  10734. #, c-format
  10735. msgid ""
  10736. "\n"
  10737. "These are the events planned %s:\n"
  10738. msgstr ""
  10739. "\n"
  10740. "這些是已計劃的事件 %s:\n"
  10741. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
  10742. #, c-format
  10743. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10744. msgstr "已超時 (%d 秒),發生在連線至 %s 時\n"
  10745. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10746. #, c-format
  10747. msgid "Error %ld"
  10748. msgstr "錯誤 %ld"
  10749. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
  10750. #, c-format
  10751. msgid ""
  10752. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10753. "%s:\n"
  10754. "\n"
  10755. "%s"
  10756. msgstr ""
  10757. "無法取得 Webcal URL:\n"
  10758. "%s:\n"
  10759. "\n"
  10760. "%s"
  10761. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
  10762. #, c-format
  10763. msgid ""
  10764. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  10765. "%s\n"
  10766. "%s"
  10767. msgstr ""
  10768. "此URL看起來不像是一個WebCal的URL:\n"
  10769. "%s\n"
  10770. "%s"
  10771. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
  10772. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  10773. #, c-format
  10774. msgid "Could not create directory %s"
  10775. msgstr "無法建立目錄 %s"
  10776. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
  10777. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  10778. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed"
  10779. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
  10780. #, c-format
  10781. msgid "Fetching calendar for %s..."
  10782. msgstr "為 %s 取得行事曆..."
  10783. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  10784. msgid "new subscription"
  10785. msgstr "新的訂閱"
  10786. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
  10787. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  10788. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新"
  10789. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  10790. msgid "Subscribe to Webcal"
  10791. msgstr "向WebCal訂閱"
  10792. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  10793. msgid "Enter the WebCal URL:"
  10794. msgstr "輸入WebCal的URL:"
  10795. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
  10796. msgid "Could not parse the URL."
  10797. msgstr "無法解析此URL"
  10798. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  10799. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  10800. msgstr "你確定要取消訂閱?"
  10801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
  10802. msgid "Delete subscription"
  10803. msgstr "取消訂閱"
  10804. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10805. msgid "accepted"
  10806. msgstr "已接受"
  10807. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10808. msgid "tentatively accepted"
  10809. msgstr "已暫時接受"
  10810. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10811. msgid "declined"
  10812. msgstr "拒絕"
  10813. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  10814. msgid "did not answer"
  10815. msgstr "尚未回覆"
  10816. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  10817. msgid "individual"
  10818. msgstr "個人"
  10819. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  10820. msgid "group"
  10821. msgstr "群組"
  10822. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  10823. msgid "resource"
  10824. msgstr "資源"
  10825. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  10826. msgid "room"
  10827. msgstr "處室"
  10828. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
  10829. msgid "Past"
  10830. msgstr "過去"
  10831. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
  10832. msgid "Today"
  10833. msgstr "今天"
  10834. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
  10835. msgid "Tomorrow"
  10836. msgstr "明天"
  10837. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
  10838. msgid "This week"
  10839. msgstr "本週"
  10840. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
  10841. msgid "Later"
  10842. msgstr "稍後"
  10843. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  10844. msgid "Accepted: "
  10845. msgstr "接受:"
  10846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  10847. msgid "Declined: "
  10848. msgstr "拒絕:"
  10849. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  10850. msgid "Tentatively Accepted: "
  10851. msgstr "暫時接受:"
  10852. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  10853. msgid "Individual"
  10854. msgstr "個人"
  10855. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  10856. msgid "Resource"
  10857. msgstr "資源"
  10858. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  10859. msgid "Room"
  10860. msgstr "室"
  10861. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  10862. msgid "Add..."
  10863. msgstr "新增..."
  10864. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  10865. msgid ""
  10866. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  10867. "- "
  10868. msgstr ""
  10869. "以下這些人員在你計畫的這個會議時間是忙碌的\n"
  10870. "- "
  10871. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  10872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  10873. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  10874. msgid "You"
  10875. msgstr "你"
  10876. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  10877. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  10878. msgstr "你自己在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
  10879. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  10880. #, c-format
  10881. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  10882. msgstr "%s 在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
  10883. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  10884. #, c-format
  10885. msgid "%d hour sooner"
  10886. msgstr "%d 小時之前"
  10887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  10888. #, c-format
  10889. msgid "%d hours sooner"
  10890. msgstr "%d 小時之前"
  10891. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  10892. #, c-format
  10893. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  10894. msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之前"
  10895. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  10896. #, c-format
  10897. msgid "%d minutes sooner"
  10898. msgstr "%d 分鐘之前"
  10899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  10900. #, c-format
  10901. msgid "%d hour later"
  10902. msgstr "%d 小時之後"
  10903. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  10904. #, c-format
  10905. msgid "%d hours later"
  10906. msgstr "%d 小時之後"
  10907. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  10908. #, c-format
  10909. msgid "%d hours and %d minutes later"
  10910. msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之後"
  10911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  10912. #, c-format
  10913. msgid "%d minutes later"
  10914. msgstr "%d 分鐘之前"
  10915. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  10916. #, c-format
  10917. msgid ""
  10918. "\n"
  10919. "\n"
  10920. "Everyone would be available %s or %s."
  10921. msgstr ""
  10922. "\n"
  10923. "\n"
  10924. "每一個人都可以 %s 或 %s."
  10925. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  10926. #, c-format
  10927. msgid ""
  10928. "\n"
  10929. "\n"
  10930. "Everyone would be available %s."
  10931. msgstr ""
  10932. "\n"
  10933. "\n"
  10934. "每一個人都可以 %s"
  10935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  10936. msgid ""
  10937. "\n"
  10938. "\n"
  10939. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  10940. "6 hours."
  10941. msgstr ""
  10942. "\n"
  10943. "\n"
  10944. "在這之前的6個小時或是之前的6個小時內,要每一個人參與這個會議是不可 能的事情"
  10945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  10946. #, c-format
  10947. msgid "would be available %s or %s"
  10948. msgstr "%s 或 %s 將是可以的"
  10949. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  10950. #, c-format
  10951. msgid "would be available %s"
  10952. msgstr "%s 是可以的"
  10953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  10954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  10955. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  10956. msgid "not available"
  10957. msgstr "不可能"
  10958. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  10959. #, c-format
  10960. msgid ", but would be available %s or %s."
  10961. msgstr ", 但是 %s 或 %s 是可以的"
  10962. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  10963. #, c-format
  10964. msgid ", but would be available %s."
  10965. msgstr ", 但是 %s 是可以的"
  10966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  10967. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  10968. msgstr ", 而且在此之前或是之後的6個小時是不可能的"
  10969. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  10970. msgid "available"
  10971. msgstr "可以的"
  10972. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  10973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  10974. msgid "Free/busy retrieval failed"
  10975. msgstr "空閒/忙錄 取回失敗"
  10976. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  10977. msgid "Not everyone is available"
  10978. msgstr "不是每一個人都可以"
  10979. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  10980. msgid "Send anyway"
  10981. msgstr "傳送出去"
  10982. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  10983. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  10984. msgstr "並不是每個人都可以!參考提示以獲得更多的資訊..."
  10985. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  10986. #, c-format
  10987. msgid "Fetching planning for %s..."
  10988. msgstr "為 %s 取得計畫..."
  10989. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  10990. msgid "Available"
  10991. msgstr "可以的"
  10992. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  10993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  10994. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  10995. msgid "Everyone is available."
  10996. msgstr "每一個人都是可以的"
  10997. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  10998. msgid ""
  10999. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11000. "retrieved."
  11001. msgstr "似乎每一個人都可以,但是有些 空閒/忙碌 的資訊取得失敗 "
  11002. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11003. msgid ""
  11004. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11005. "Check the recipients."
  11006. msgstr ""
  11007. "不能傳送會議的邀請\n"
  11008. "檢查回條"
  11009. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11010. msgid "Save & Send"
  11011. msgstr "儲存並傳送"
  11012. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11013. msgid "Check availability"
  11014. msgstr "檢查可行性"
  11015. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11016. msgid "Starts at:"
  11017. msgstr "開始於:"
  11018. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11020. msgid "on:"
  11021. msgstr "在:"
  11022. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11023. msgid "Ends at:"
  11024. msgstr "結束於:"
  11025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11026. msgid "New meeting"
  11027. msgstr "新的會議"
  11028. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11029. #, c-format
  11030. msgid "%s - Edit meeting"
  11031. msgstr "%s - 編輯會議"
  11032. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11033. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11034. msgid "Time:"
  11035. msgstr "時間:"
  11036. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11037. #, c-format
  11038. msgid "%d hour"
  11039. msgid_plural "%d hours"
  11040. msgstr[0] "%d 小時"
  11041. msgstr[1] "%d 小時"
  11042. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11043. #, c-format
  11044. msgid "%d minute"
  11045. msgid_plural "%d minutes"
  11046. msgstr[0] "%d 分鐘"
  11047. msgstr[1] "%d 分鐘"
  11048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11049. #, c-format
  11050. msgid "Upcoming event: %s"
  11051. msgstr "即將到來的事件: %s"
  11052. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11053. #, c-format
  11054. msgid ""
  11055. "You have a meeting or event soon.\n"
  11056. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11057. "Location: %s\n"
  11058. "More information:\n"
  11059. "\n"
  11060. "%s"
  11061. msgstr ""
  11062. "你即將有一個會議或事件\n"
  11063. "它將開始於 %s 並結束於 %s 之後\n"
  11064. "地點: %s\n"
  11065. "更多的資訊:\n"
  11066. "\n"
  11067. "%s"
  11068. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11069. #, c-format
  11070. msgid "Remind me in %d minute"
  11071. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11072. msgstr[0] "在 %d 分鐘後提醒我"
  11073. msgstr[1] "在 %d 分鐘後提醒我"
  11074. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11075. msgid "Empty calendar"
  11076. msgstr "清空行事曆"
  11077. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11078. msgid "There is nothing to export."
  11079. msgstr "沒有什麼可以匯出"
  11080. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11081. msgid "Could not export the calendar."
  11082. msgstr "無法匯出行事曆"
  11083. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11084. msgid "Export calendar to ICS"
  11085. msgstr "把行事曆匯出至 ICS"
  11086. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11087. #, c-format
  11088. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11089. msgstr "無法匯出行事曆至 '%s'\n"
  11090. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11091. msgid "Could not export the freebusy info."
  11092. msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊"
  11093. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11094. #, c-format
  11095. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11096. msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n"
  11097. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11098. msgid "Reminders"
  11099. msgstr "提示功能"
  11100. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11101. msgid "Alert me"
  11102. msgstr "事件觸發前"
  11103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11104. msgid "minutes before an event"
  11105. msgstr "分鐘提醒我"
  11106. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11107. msgid "Calendar export"
  11108. msgstr "匯出時程表"
  11109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11110. msgid "Automatically export calendar to"
  11111. msgstr "自動匯出時程表到"
  11112. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11113. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11114. msgid "You can export to a local file or URL"
  11115. msgstr "你可以匯出到一個本地檔案或URL"
  11116. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11117. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11118. msgstr "選擇一個本地檔案或URL (http://server/path/file.ics)"
  11119. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11120. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11121. msgstr "在匯出內容中包含網路時程表訂閱"
  11122. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11123. msgid "Command to run after calendar export"
  11124. msgstr "在時程表匯出後執行命令"
  11125. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11126. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11127. msgstr "在 XFCE's Orage clock 中註冊 Claws的 時程表"
  11128. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11129. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11130. msgstr "允許 Orage (V4.4版本以上) 接受 Claws Mail 的時程表"
  11131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11132. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11133. msgstr "匯出為 GNOME 格式的行事曆伺服器"
  11134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11135. msgid ""
  11136. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11137. msgstr "註冊為 D-Bus 格式的行事曆伺服器界面以匯出 Claws Mail 的行事曆"
  11138. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11139. msgid "Free/Busy information"
  11140. msgstr "空閒/忙碌訊息"
  11141. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11142. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11143. msgstr "自動匯出空閒/忙碌狀態到"
  11144. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11145. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11146. msgstr "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb)"
  11147. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11148. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11149. msgstr "在匯出空閒/忙碌狀態後執行命令"
  11150. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11151. msgid "Get free/busy status of others from"
  11152. msgstr "從其它的寄件者取得空閒/忙碌狀態"
  11153. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11154. #, c-format
  11155. msgid ""
  11156. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11157. "left part of the email address, %d for the domain"
  11158. msgstr ""
  11159. "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb 。使用 %u 作為郵件地址左"
  11160. "側資訊, %d 作為網域名稱"
  11161. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11162. msgid "SSL/TLS options"
  11163. msgstr "SSL/TLS 選項"
  11164. #: src/pop.c:152
  11165. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11166. msgstr "在問候語中找不到需要的 APOP 時間戳記\n"
  11167. #: src/pop.c:159
  11168. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11169. msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤\n"
  11170. #: src/pop.c:166
  11171. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11172. msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤 (非ASCII)\n"
  11173. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11174. msgid "POP protocol error\n"
  11175. msgstr "POP3 協定錯誤\n"
  11176. #: src/pop.c:263
  11177. #, c-format
  11178. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11179. msgstr "無效的 UIDL 回應: %s\n"
  11180. #: src/pop.c:841
  11181. #, c-format
  11182. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11183. msgstr "POP3: 刪除已過期的郵件 %d [%s]\n"
  11184. #: src/pop.c:857
  11185. #, c-format
  11186. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11187. msgstr "POP3: 略過郵件 %d [%s] (%d 位元)\n"
  11188. #: src/pop.c:889
  11189. msgid "mailbox is locked\n"
  11190. msgstr "郵件箱已鎖定\n"
  11191. #: src/pop.c:892
  11192. msgid "Session timeout\n"
  11193. msgstr "通信超時\n"
  11194. #: src/pop.c:911
  11195. msgid "command not supported\n"
  11196. msgstr "未支援的命令\n"
  11197. #: src/pop.c:916
  11198. msgid "error occurred on POP session\n"
  11199. msgstr "POP3通信發生錯誤\n"
  11200. #: src/pop.c:1111
  11201. msgid "TOP command unsupported\n"
  11202. msgstr "未支援的頂端命令\n"
  11203. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
  11204. msgid "POP"
  11205. msgstr "POP"
  11206. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
  11207. #: src/wizard.c:1499
  11208. msgid "IMAP"
  11209. msgstr "IMAP"
  11210. #: src/prefs_account.c:337
  11211. msgid "News (NNTP)"
  11212. msgstr "新聞 (NNTP)"
  11213. #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
  11214. msgid "Local mbox file"
  11215. msgstr "本地 mbox 檔案"
  11216. #: src/prefs_account.c:339
  11217. msgid "None (SMTP only)"
  11218. msgstr "空 (只針對SMTP)"
  11219. #: src/prefs_account.c:1040
  11220. msgid "Name of account"
  11221. msgstr "帳號名稱"
  11222. #: src/prefs_account.c:1049
  11223. msgid "Set as default"
  11224. msgstr "設定為預設值"
  11225. #: src/prefs_account.c:1057
  11226. msgid "Personal information"
  11227. msgstr "個人資訊"
  11228. #: src/prefs_account.c:1066
  11229. msgid "Full name"
  11230. msgstr "全名"
  11231. #: src/prefs_account.c:1072
  11232. msgid "Mail address"
  11233. msgstr "郵件地址"
  11234. #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
  11235. msgid "Auto-configure"
  11236. msgstr "自動配置"
  11237. #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
  11238. msgid "Cancel"
  11239. msgstr "取消"
  11240. #: src/prefs_account.c:1154
  11241. msgid ""
  11242. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11243. "has been built without IMAP and News support."
  11244. msgstr ""
  11245. "警告:此 Claws Mail 編譯版本未支援\n"
  11246. "IMPA 和 新聞功能"
  11247. #: src/prefs_account.c:1185
  11248. msgid "This server requires authentication"
  11249. msgstr "此伺服器要求認證"
  11250. #: src/prefs_account.c:1192
  11251. msgid "Authenticate on connect"
  11252. msgstr "連線時進行認證"
  11253. #: src/prefs_account.c:1254
  11254. msgid "News server"
  11255. msgstr "新聞伺服器"
  11256. #: src/prefs_account.c:1260
  11257. msgid "Server for receiving"
  11258. msgstr "POP3 伺服器 (接收)"
  11259. #: src/prefs_account.c:1266
  11260. msgid "Local mailbox"
  11261. msgstr "本地郵件夾"
  11262. #: src/prefs_account.c:1273
  11263. msgid "SMTP server (send)"
  11264. msgstr "SMTP 伺服器 (傳送)"
  11265. #: src/prefs_account.c:1281
  11266. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11267. msgstr "與其使用郵件命令,不如使用 SMTP 伺服器"
  11268. #: src/prefs_account.c:1290
  11269. msgid "command to send mails"
  11270. msgstr "傳送郵件命令"
  11271. #: src/prefs_account.c:1365
  11272. #, c-format
  11273. msgid "Account%d"
  11274. msgstr "帳號 %d"
  11275. #: src/prefs_account.c:1461
  11276. msgid "Local"
  11277. msgstr "本地"
  11278. #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
  11279. msgid "Default Inbox"
  11280. msgstr "預設收件夾"
  11281. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
  11282. #: src/prefs_account.c:1570
  11283. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11284. msgstr "未過濾郵件將被儲存在這個資料夾"
  11285. #: src/prefs_account.c:1489
  11286. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11287. msgstr "使用安全認證 (APOP)"
  11288. #: src/prefs_account.c:1492
  11289. msgid "Remove messages on server when received"
  11290. msgstr "郵件接收後從伺服器上移除"
  11291. #: src/prefs_account.c:1503
  11292. msgid "Remove after"
  11293. msgstr "超過"
  11294. #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
  11295. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11296. msgstr "0 天 0 小時後: 立刻移除"
  11297. #: src/prefs_account.c:1533
  11298. msgid "Receive size limit"
  11299. msgstr "接收郵件大小限制"
  11300. #: src/prefs_account.c:1536
  11301. msgid ""
  11302. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11303. "you will be able to download them fully or delete them."
  11304. msgstr ""
  11305. "郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。"
  11306. #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
  11307. msgid "NNTP"
  11308. msgstr "NNTP"
  11309. #: src/prefs_account.c:1583
  11310. msgid "Maximum number of articles to download"
  11311. msgstr "可允許最大的郵件下載數量"
  11312. #: src/prefs_account.c:1593
  11313. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11314. msgstr "若設為0代表沒有限制"
  11315. #: src/prefs_account.c:1618
  11316. msgid "Plain text"
  11317. msgstr "尋找字串:"
  11318. #: src/prefs_account.c:1631
  11319. msgid "IMAP server directory"
  11320. msgstr "IMAP 伺服器目錄"
  11321. #: src/prefs_account.c:1635
  11322. msgid "(usually empty)"
  11323. msgstr "(通常是空白的)"
  11324. #: src/prefs_account.c:1649
  11325. msgid "Show subscribed folders only"
  11326. msgstr "只顯示訂閱資料夾"
  11327. #: src/prefs_account.c:1656
  11328. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11329. msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)"
  11330. #: src/prefs_account.c:1658
  11331. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11332. msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生"
  11333. #: src/prefs_account.c:1665
  11334. msgid "Filter messages on receiving"
  11335. msgstr "接收郵件時進行過濾"
  11336. #: src/prefs_account.c:1672
  11337. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11338. msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾"
  11339. #: src/prefs_account.c:1676
  11340. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11341. msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件"
  11342. #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
  11343. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
  11344. msgid "Header"
  11345. msgstr "郵件標頭"
  11346. #: src/prefs_account.c:1761
  11347. msgid "Generate Message-ID"
  11348. msgstr "產生 Message-ID"
  11349. #: src/prefs_account.c:1764
  11350. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11351. msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入 Message-ID"
  11352. #: src/prefs_account.c:1767
  11353. msgid "Add user agent header"
  11354. msgstr "加入使用者代理郵件標頭"
  11355. #: src/prefs_account.c:1774
  11356. msgid "Add user-defined header"
  11357. msgstr "加入使用者自訂郵件標頭"
  11358. #: src/prefs_account.c:1789
  11359. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11360. msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
  11361. #: src/prefs_account.c:1887
  11362. msgid ""
  11363. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11364. "will be used."
  11365. msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收"
  11366. #: src/prefs_account.c:1898
  11367. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11368. msgstr "傳送前用 POP3 認證"
  11369. #: src/prefs_account.c:1913
  11370. msgid "POP authentication timeout: "
  11371. msgstr "POP 認證超時:"
  11372. #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
  11373. msgid "Signature"
  11374. msgstr "簽名"
  11375. #: src/prefs_account.c:2004
  11376. msgid "Automatically insert signature"
  11377. msgstr "自動插入簽名"
  11378. #: src/prefs_account.c:2009
  11379. msgid "Signature separator"
  11380. msgstr "簽名分隔線"
  11381. #: src/prefs_account.c:2034
  11382. msgid "Command output"
  11383. msgstr "命令輸出"
  11384. #: src/prefs_account.c:2067
  11385. msgid "Automatically set the following addresses"
  11386. msgstr "自動設置轉寄地址"
  11387. #: src/prefs_account.c:2119
  11388. msgid "Spell check dictionaries"
  11389. msgstr "併字檢查字典"
  11390. #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
  11391. #: src/prefs_spelling.c:162
  11392. msgid "Default dictionary"
  11393. msgstr "預設定典"
  11394. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
  11395. #: src/prefs_spelling.c:174
  11396. msgid "Default alternate dictionary"
  11397. msgstr "預設替代定典"
  11398. #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
  11399. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
  11400. #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11401. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11402. msgid "Compose"
  11403. msgstr "新郵件"
  11404. #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
  11405. #: src/toolbar.c:490
  11406. msgid "Reply"
  11407. msgstr "回覆"
  11408. #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
  11409. #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11410. msgid "Forward"
  11411. msgstr "轉寄"
  11412. #: src/prefs_account.c:2305
  11413. msgid "Default privacy system"
  11414. msgstr "預設的隱私系統"
  11415. #: src/prefs_account.c:2334
  11416. msgid "Always sign messages"
  11417. msgstr "總是進行郵件簽章"
  11418. #: src/prefs_account.c:2336
  11419. msgid "Always encrypt messages"
  11420. msgstr "總是將郵件加密"
  11421. #: src/prefs_account.c:2338
  11422. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11423. msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章"
  11424. #: src/prefs_account.c:2341
  11425. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11426. msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密"
  11427. #: src/prefs_account.c:2344
  11428. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11429. msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密"
  11430. #: src/prefs_account.c:2346
  11431. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11432. msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件"
  11433. #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
  11434. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11435. msgstr "不使用 SSL/TLS"
  11436. #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
  11437. #: src/prefs_account.c:2553
  11438. msgid "Use SSL/TLS"
  11439. msgstr "使用 SSL/TLS"
  11440. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
  11441. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11442. msgstr "使用 STARTTLS 命令啟用加密通訊"
  11443. #: src/prefs_account.c:2546
  11444. msgid "Send (SMTP)"
  11445. msgstr "傳送 (SMTP)"
  11446. #: src/prefs_account.c:2550
  11447. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11448. msgstr "不使用 SSL/TLS (若需要,使用 STARTTLS)"
  11449. #: src/prefs_account.c:2561
  11450. msgid "Client certificates"
  11451. msgstr "客戶端認證"
  11452. #: src/prefs_account.c:2569
  11453. msgid "Certificate for receiving"
  11454. msgstr "進行接收認證"
  11455. #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
  11456. #: src/prefs_account.c:2604
  11457. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11458. msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔"
  11459. #: src/prefs_account.c:2597
  11460. msgid "Certificate for sending"
  11461. msgstr "進行傳送認證"
  11462. #: src/prefs_account.c:2637
  11463. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11464. msgstr "自動接放不明的合法 SSL/TLS 認證"
  11465. #: src/prefs_account.c:2640
  11466. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11467. msgstr "使用非阻斷式 SSL/TLS"
  11468. #: src/prefs_account.c:2652
  11469. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11470. msgstr "如果發生 SSL/TLS 連線問題,請把此功能關閉"
  11471. #: src/prefs_account.c:2787
  11472. msgid "SMTP port"
  11473. msgstr "SMTP 通訊埠"
  11474. #: src/prefs_account.c:2794
  11475. msgid "POP port"
  11476. msgstr "POP3 通訊埠"
  11477. #: src/prefs_account.c:2801
  11478. msgid "IMAP port"
  11479. msgstr "IMAP4 通訊埠"
  11480. #: src/prefs_account.c:2808
  11481. msgid "NNTP port"
  11482. msgstr "NNTP 通訊埠"
  11483. #: src/prefs_account.c:2814
  11484. msgid "Domain name"
  11485. msgstr "網域名稱"
  11486. #: src/prefs_account.c:2817
  11487. msgid ""
  11488. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11489. "connecting to SMTP servers."
  11490. msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時"
  11491. #: src/prefs_account.c:2831
  11492. msgid "Use command to communicate with server"
  11493. msgstr "以命令和伺服器進行通訊"
  11494. #: src/prefs_account.c:2840
  11495. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11496. msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色"
  11497. #: src/prefs_account.c:2896
  11498. msgid "Put sent messages in"
  11499. msgstr "郵已傳送郵件放在"
  11500. #: src/prefs_account.c:2898
  11501. msgid "Put queued messages in"
  11502. msgstr "將暫存郵件放在"
  11503. #: src/prefs_account.c:2900
  11504. msgid "Put draft messages in"
  11505. msgstr "將草稿郵件放在"
  11506. #: src/prefs_account.c:2902
  11507. msgid "Put deleted messages in"
  11508. msgstr "將刪除的郵件放在"
  11509. #: src/prefs_account.c:2961
  11510. msgid "Account name is not entered."
  11511. msgstr "未指定帳號名稱"
  11512. #: src/prefs_account.c:2965
  11513. msgid "Mail address is not entered."
  11514. msgstr "未指定郵件地方"
  11515. #: src/prefs_account.c:2973
  11516. msgid "SMTP server is not entered."
  11517. msgstr "未指定 SMTP 伺服器"
  11518. #: src/prefs_account.c:2978
  11519. msgid "User ID is not entered."
  11520. msgstr "使用者 ID 未指定"
  11521. #: src/prefs_account.c:2983
  11522. msgid "POP server is not entered."
  11523. msgstr "未指定 POP3 伺服器"
  11524. #: src/prefs_account.c:3003
  11525. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11526. msgstr "預設收件夾不存在"
  11527. #: src/prefs_account.c:3009
  11528. msgid "IMAP server is not entered."
  11529. msgstr "IMAP4 伺服器未指定"
  11530. #: src/prefs_account.c:3014
  11531. msgid "NNTP server is not entered."
  11532. msgstr "NNTP 伺服器未指定"
  11533. #: src/prefs_account.c:3020
  11534. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11535. msgstr "本地郵件夾名稱未指定"
  11536. #: src/prefs_account.c:3026
  11537. msgid "mail command is not entered."
  11538. msgstr "郵件命令未指定"
  11539. #: src/prefs_account.c:3036
  11540. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11541. msgstr ""
  11542. #: src/prefs_account.c:3041
  11543. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11544. msgstr ""
  11545. #: src/prefs_account.c:3069
  11546. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11547. msgstr ""
  11548. #: src/prefs_account.c:3074
  11549. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11550. msgstr ""
  11551. #: src/prefs_account.c:3387
  11552. msgid "Receive"
  11553. msgstr "接收"
  11554. #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
  11555. msgid "Templates"
  11556. msgstr "樣版"
  11557. #: src/prefs_account.c:3459
  11558. msgid "Privacy"
  11559. msgstr "隱私"
  11560. #: src/prefs_account.c:3571
  11561. msgid "Advanced"
  11562. msgstr "進階"
  11563. #: src/prefs_account.c:3906
  11564. msgid "Preferences for new account"
  11565. msgstr "新帳號選項"
  11566. #: src/prefs_account.c:3908
  11567. #, c-format
  11568. msgid "%s - Account preferences"
  11569. msgstr "%s - 帳號選項"
  11570. #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
  11571. msgid "Failed (wrong address)"
  11572. msgstr "失敗 (錯誤的地址)"
  11573. #: src/prefs_account.c:4114
  11574. msgid "Select signature file"
  11575. msgstr "繼擇簽名檔案"
  11576. #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
  11577. msgid "Select certificate file"
  11578. msgstr "選擇認證檔案"
  11579. #: src/prefs_account.c:4245
  11580. msgid "Protocol:"
  11581. msgstr "通訊協定"
  11582. #: src/prefs_account.c:4385
  11583. #, c-format
  11584. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11585. msgstr "%s (未載入外掛程式)"
  11586. #: src/prefs_actions.c:223
  11587. msgid "Actions configuration"
  11588. msgstr "動作配置"
  11589. #: src/prefs_actions.c:250
  11590. msgid "Menu name"
  11591. msgstr "功能清單名稱"
  11592. #: src/prefs_actions.c:283
  11593. msgid "Shell command"
  11594. msgstr "Shell命令"
  11595. #: src/prefs_actions.c:293
  11596. msgid "Filter action"
  11597. msgstr "過濾器動作"
  11598. #: src/prefs_actions.c:299
  11599. msgid "Edit filter action"
  11600. msgstr "編輯過濾器動作"
  11601. #: src/prefs_actions.c:327
  11602. msgid "Append the new action above to the list"
  11603. msgstr "在此清單上加入新的動作"
  11604. #: src/prefs_actions.c:335
  11605. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11606. msgstr "將清單內選擇的動作以上方的動作取代"
  11607. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11608. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319
  11609. #: src/prefs_toolbar.c:1069
  11610. msgid "D_elete"
  11611. msgstr "刪除(_e)"
  11612. #: src/prefs_actions.c:345
  11613. msgid "Delete the selected action from the list"
  11614. msgstr "從清單中刪除已選擇的動作"
  11615. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
  11616. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11617. msgstr "在對話框中清除所有輸入的區塊"
  11618. #: src/prefs_actions.c:363
  11619. msgid "Show information on configuring actions"
  11620. msgstr "顯示配置動作的資訊"
  11621. #: src/prefs_actions.c:394
  11622. msgid "Move the selected action up"
  11623. msgstr "將選擇的動作上移"
  11624. #: src/prefs_actions.c:402
  11625. msgid "Move selected action down"
  11626. msgstr "將選擇的動作下移"
  11627. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
  11628. #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
  11629. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
  11630. #: src/prefs_template.c:471
  11631. msgid "(New)"
  11632. msgstr "(新的)"
  11633. #: src/prefs_actions.c:600
  11634. msgid "Menu name is not set."
  11635. msgstr "尚未設定功能項目名稱"
  11636. #: src/prefs_actions.c:605
  11637. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11638. msgstr "功能項目名稱不能以 '/' 作為開頭"
  11639. #: src/prefs_actions.c:610
  11640. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11641. msgstr "功能項目名稱不能包含冒號 ':'"
  11642. #: src/prefs_actions.c:629
  11643. msgid "Menu name is too long."
  11644. msgstr "功能項目名稱太長了"
  11645. #: src/prefs_actions.c:638
  11646. msgid "Command-line not set."
  11647. msgstr "尚未設定命令列"
  11648. #: src/prefs_actions.c:643
  11649. msgid "Menu name and command are too long."
  11650. msgstr "功能項目和命令都太長了"
  11651. #: src/prefs_actions.c:649
  11652. #, c-format
  11653. msgid ""
  11654. "The command\n"
  11655. "%s\n"
  11656. "has a syntax error."
  11657. msgstr ""
  11658. "這個命令\n"
  11659. "%s\n"
  11660. "有一個語法上的錯誤"
  11661. #: src/prefs_actions.c:707
  11662. msgid "Delete action"
  11663. msgstr "刪除動作"
  11664. #: src/prefs_actions.c:708
  11665. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11666. msgstr "你確定要刪除這個動作嗎?"
  11667. #: src/prefs_actions.c:728
  11668. msgid "Delete all actions"
  11669. msgstr "刪除所有動作"
  11670. #: src/prefs_actions.c:729
  11671. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11672. msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?"
  11673. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
  11674. #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571
  11675. #: src/prefs_template.c:596
  11676. msgid "Entry not saved"
  11677. msgstr "項目尚未儲存"
  11678. #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
  11679. #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
  11680. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11681. msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?"
  11682. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
  11683. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
  11684. #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573
  11685. #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
  11686. msgid "_Continue editing"
  11687. msgstr "繼續編輯(_C)"
  11688. #: src/prefs_actions.c:897
  11689. msgid "Actions list not saved"
  11690. msgstr "動作清單尚未儲存"
  11691. #: src/prefs_actions.c:898
  11692. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11693. msgstr "動作清單已被修改,仍然要離開嗎?"
  11694. #: src/prefs_actions.c:968
  11695. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11696. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">功能項目名稱:</span>"
  11697. #: src/prefs_actions.c:969
  11698. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11699. msgstr "在功能項目名稱中使用 / 可以製作子功能項目"
  11700. #: src/prefs_actions.c:971
  11701. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11702. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令列:</span>"
  11703. #: src/prefs_actions.c:972
  11704. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11705. msgstr "<span weight=\"bold\">開始於:</span>"
  11706. #: src/prefs_actions.c:973
  11707. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11708. msgstr "傳送郵件內容或選項到命令的標準輸入"
  11709. #: src/prefs_actions.c:974
  11710. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11711. msgstr "傳送使用者提供的文字到命令的標準輸入"
  11712. #: src/prefs_actions.c:975
  11713. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11714. msgstr "傳送使用者提供的隱藏文字到命令的標準輸入"
  11715. #: src/prefs_actions.c:976
  11716. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11717. msgstr "<span weight=\"bold\">結束於:</span>"
  11718. #: src/prefs_actions.c:977
  11719. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11720. msgstr "取代郵件內容或選項到命令的標準輸出"
  11721. #: src/prefs_actions.c:978
  11722. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11723. msgstr "插入命令的標準輸出而不取代舊的文字"
  11724. #: src/prefs_actions.c:979
  11725. msgid "to run command asynchronously"
  11726. msgstr "非同步執行命令"
  11727. #: src/prefs_actions.c:980
  11728. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11729. msgstr "<span weight=\"bold\">使用:</span>"
  11730. #: src/prefs_actions.c:981
  11731. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11732. msgstr "所選擇之郵件的檔案格式為 RFC822/2822"
  11733. #: src/prefs_actions.c:982
  11734. msgid ""
  11735. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11736. msgstr "所選擇之郵件的檔案的清單格式為 RFC822/2822"
  11737. #: src/prefs_actions.c:983
  11738. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11739. msgstr "所選擇之已解密MIME郵件的檔案"
  11740. #: src/prefs_actions.c:984
  11741. msgid "for a user provided argument"
  11742. msgstr "使用者已提供的參數"
  11743. #: src/prefs_actions.c:985
  11744. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11745. msgstr "使用者已提供的隱藏參數 (例如:密碼)"
  11746. #: src/prefs_actions.c:986
  11747. msgid "for the text selection"
  11748. msgstr "文字選擇"
  11749. #: src/prefs_actions.c:987
  11750. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11751. msgstr "套用在 {} 間的過濾動作到選擇的郵件上"
  11752. #: src/prefs_actions.c:988
  11753. msgid "for a literal %"
  11754. msgstr "文字 %"
  11755. #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
  11756. msgid "Actions"
  11757. msgstr "動作"
  11758. #: src/prefs_actions.c:999
  11759. msgid ""
  11760. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  11761. "process a complete message file or just one of its parts."
  11762. msgstr ""
  11763. "此動作功能提供了使用者一個可以執行外部命令的方法,用來套用至完整郵件檔案或是"
  11764. "郵件的其中的一個部份"
  11765. #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
  11766. #: src/prefs_template.c:1112
  11767. msgid "D_uplicate"
  11768. msgstr "重複的(_u)"
  11769. #: src/prefs_actions.c:1206
  11770. msgid "Current actions"
  11771. msgstr "目前的動作"
  11772. #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
  11773. #: src/prefs_filtering.c:1136
  11774. msgid "Action string is not valid."
  11775. msgstr "動作字串是無效的"
  11776. #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
  11777. msgid "Hello,\\n"
  11778. msgstr "嗨, \\n"
  11779. #: src/prefs_common.c:314
  11780. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11781. msgstr "在 %d\\n%f 已寫入:\\n\\n%q\\n%X"
  11782. #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
  11783. msgid ""
  11784. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11785. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11786. msgstr ""
  11787. "\\n\\n開始轉寄郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者: %f\\n}?t{收件者: %t"
  11788. "\\n}?c{副本: %c\\n}?n{新聞群組: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
  11789. #: src/prefs_common.c:448
  11790. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11791. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  11792. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  11793. msgid "Automatic account selection"
  11794. msgstr "帳號自動選擇"
  11795. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  11796. msgid "when replying"
  11797. msgstr "當回信時"
  11798. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  11799. msgid "when forwarding"
  11800. msgstr "當轉信時"
  11801. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  11802. msgid "when re-editing"
  11803. msgstr "當重新編輯時"
  11804. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  11805. msgid "Editing"
  11806. msgstr "編輯"
  11807. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  11808. msgid "Automatically launch the external editor"
  11809. msgstr "自動執行外部編輯器"
  11810. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  11811. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  11812. msgstr "自動儲存至暫存資料夾 每"
  11813. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  11814. msgid "characters"
  11815. msgstr "字串"
  11816. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  11817. msgid "Even if message is to be encrypted"
  11818. msgstr "即使郵件已經加密"
  11819. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  11820. msgid "Undo level"
  11821. msgstr "復原次數"
  11822. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  11823. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  11824. msgstr "發出警告,當附加檔案超過"
  11825. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  11826. msgid "KB into message body "
  11827. msgstr "KB 被插入郵件內"
  11828. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  11829. msgid "Replying"
  11830. msgstr "回信"
  11831. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  11832. msgid "Reply will quote by default"
  11833. msgstr "回信內容預設將被引用"
  11834. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  11835. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  11836. msgstr "回信按鍵執行寄件清單的回覆"
  11837. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  11838. msgid "Forwarding"
  11839. msgstr "轉送"
  11840. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
  11841. msgid "Forward as attachment"
  11842. msgstr "以附加檔轉送"
  11843. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  11844. #, c-format
  11845. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  11846. msgstr "當改寄時保持原郵件的 '%s' 欄位"
  11847. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  11848. msgid "When dropping files into the Compose window"
  11849. msgstr "當檔案被移入寄件視窗時"
  11850. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  11851. msgid "Ask"
  11852. msgstr "詢問"
  11853. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  11854. msgid "Insert"
  11855. msgstr "插入"
  11856. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  11857. msgid "Attach"
  11858. msgstr "附件"
  11859. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  11860. msgid "Writing"
  11861. msgstr "寫信"
  11862. #: src/prefs_customheader.c:183
  11863. msgid "Custom header configuration"
  11864. msgstr "自訂的標頭配置"
  11865. #: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601
  11866. #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
  11867. msgid "Header name is not set."
  11868. msgstr "尚未設定標頭名稱"
  11869. #: src/prefs_customheader.c:512
  11870. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  11871. msgstr "此標頭名稱不允許作為自訂標頭"
  11872. #: src/prefs_customheader.c:559
  11873. msgid "Choose a PNG file"
  11874. msgstr "選擇一個 PNG 檔"
  11875. #: src/prefs_customheader.c:561
  11876. msgid "Choose an XBM file"
  11877. msgstr "選擇一個 XBM 檔"
  11878. #: src/prefs_customheader.c:563
  11879. msgid "Choose a text file"
  11880. msgstr "選擇一個文字檔"
  11881. #: src/prefs_customheader.c:576
  11882. msgid "This file isn't an image."
  11883. msgstr "這不是一個影像檔"
  11884. #: src/prefs_customheader.c:581
  11885. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  11886. msgstr "所選的影像檔大小不正確 (48x48)"
  11887. #: src/prefs_customheader.c:587
  11888. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  11889. msgstr "此影像檔太大;最大不可超過 725 位元"
  11890. #: src/prefs_customheader.c:592
  11891. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  11892. msgstr "此影像檔格式不正確 (PNG)"
  11893. #: src/prefs_customheader.c:601
  11894. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  11895. msgstr "此影像檔格式不正確 (XBM)"
  11896. #: src/prefs_customheader.c:610
  11897. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  11898. msgstr "無法呼叫 `compface`。請確認它在你的 $PATH 內"
  11899. #: src/prefs_customheader.c:616
  11900. #, c-format
  11901. msgid "Compface error: %s"
  11902. msgstr "Compface 錯誤: %s"
  11903. #: src/prefs_customheader.c:669
  11904. msgid "This file contains newlines."
  11905. msgstr "此檔包含了新列"
  11906. #: src/prefs_customheader.c:699
  11907. msgid "Delete header"
  11908. msgstr "刪除標頭"
  11909. #: src/prefs_customheader.c:700
  11910. msgid "Do you really want to delete this header?"
  11911. msgstr "你確定要刪除這個標頭嗎?"
  11912. #: src/prefs_customheader.c:873
  11913. msgid "Current custom headers"
  11914. msgstr "目前的自訂標頭"
  11915. #: src/prefs_display_header.c:252
  11916. msgid "Displayed header configuration"
  11917. msgstr "顯示標頭配置"
  11918. #: src/prefs_display_header.c:276
  11919. msgid "Header name"
  11920. msgstr "標頭名稱"
  11921. #: src/prefs_display_header.c:319
  11922. msgid "Displayed Headers"
  11923. msgstr "顯示標頭"
  11924. #: src/prefs_display_header.c:381
  11925. msgid "Hidden headers"
  11926. msgstr "隱藏標頭"
  11927. #: src/prefs_display_header.c:407
  11928. msgid "Show all unspecified headers"
  11929. msgstr "顯示所有未指定的標頭"
  11930. #: src/prefs_display_header.c:611
  11931. msgid "This header is already in the list."
  11932. msgstr "此標頭已經存在清單中了"
  11933. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  11934. #, c-format
  11935. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  11936. msgstr "%s 將會被檔案名稱覆蓋 / URI"
  11937. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  11938. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  11939. msgstr "為此純文字編輯器,%w 將以 GtkSocket ID 覆蓋"
  11940. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  11941. msgid "Use system defaults when possible"
  11942. msgstr "盡量使用系統預設值"
  11943. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  11944. msgid "Web browser"
  11945. msgstr "瀏覽器"
  11946. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  11947. msgid "Text editor"
  11948. msgstr "文字編輯器"
  11949. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  11950. msgid "Command for 'Display as text'"
  11951. msgstr "以文字顯示的命令"
  11952. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  11953. msgid ""
  11954. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  11955. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  11956. msgstr ""
  11957. "此選項啟用了在郵件檢視器顯示MIME郵件的功能,當你使用 '以文字顯示' 功能項目"
  11958. "時,它可以透過一個腳本達成"
  11959. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  11960. #: src/prefs_message.c:352
  11961. msgid "Message View"
  11962. msgstr "郵件檢視"
  11963. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  11964. msgid "External Programs"
  11965. msgstr "外部程式"
  11966. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  11967. msgid "Move"
  11968. msgstr "移動"
  11969. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  11970. msgid "Copy"
  11971. msgstr "複制"
  11972. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  11973. msgid "Hide"
  11974. msgstr "隱藏"
  11975. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  11976. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  11977. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  11978. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  11979. msgid "Message flags"
  11980. msgstr "郵件旗標"
  11981. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
  11982. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
  11983. msgid "Mark"
  11984. msgstr "標示"
  11985. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  11986. msgid "Mark as read"
  11987. msgstr "標示為已讀"
  11988. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  11989. msgid "Mark as unread"
  11990. msgstr "標示為未讀"
  11991. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  11992. msgid "Mark as spam"
  11993. msgstr "標示為垃圾郵件"
  11994. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  11995. msgid "Mark as ham"
  11996. msgstr "標示為一般郵件"
  11997. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
  11998. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
  11999. msgid "Execute"
  12000. msgstr "執行"
  12001. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
  12002. msgid "Color label"
  12003. msgstr "標籤顏色"
  12004. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12005. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12006. msgid "Resend"
  12007. msgstr "重傳"
  12008. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12009. msgid "Redirect"
  12010. msgstr "改寄"
  12011. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12012. #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
  12013. #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
  12014. #: src/summaryview.c:449
  12015. msgid "Score"
  12016. msgstr "分數"
  12017. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12018. msgid "Change score"
  12019. msgstr "改變分數"
  12020. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12021. msgid "Set score"
  12022. msgstr "設定分數"
  12023. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12024. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12025. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
  12026. msgid "Tags"
  12027. msgstr "標籤"
  12028. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12029. msgid "Apply tag"
  12030. msgstr "套用標籤"
  12031. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12032. msgid "Unset tag"
  12033. msgstr "取消標籤設定"
  12034. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12035. msgid "Clear tags"
  12036. msgstr "清除標籤"
  12037. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12038. msgid "Threads"
  12039. msgstr "串列"
  12040. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12041. msgid "Stop filter"
  12042. msgstr "保止過濾"
  12043. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12044. msgid "Action configuration"
  12045. msgstr "動作設定"
  12046. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
  12047. #: src/prefs_matcher.c:586
  12048. msgid "Rule"
  12049. msgstr "規則"
  12050. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12051. msgid "Action"
  12052. msgstr "動作"
  12053. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  12054. msgid "Command-line not set"
  12055. msgstr "命令列未設定"
  12056. #: src/prefs_filtering_action.c:939
  12057. msgid "Destination is not set."
  12058. msgstr "目的地未設定"
  12059. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12060. msgid "Recipient is not set."
  12061. msgstr "回條未設定"
  12062. #: src/prefs_filtering_action.c:968
  12063. msgid "Score is not set"
  12064. msgstr "分數未設定"
  12065. #: src/prefs_filtering_action.c:976
  12066. msgid "Header is not set."
  12067. msgstr "標頭未設定"
  12068. #: src/prefs_filtering_action.c:983
  12069. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12070. msgstr "目的通訊錄/資料夾未設定"
  12071. #: src/prefs_filtering_action.c:997
  12072. msgid "Tag name is empty."
  12073. msgstr "標籤名稱是空白的"
  12074. #: src/prefs_filtering_action.c:1219
  12075. msgid "No action was defined."
  12076. msgstr "沒有定義動作"
  12077. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  12078. #: src/quote_fmt.c:79
  12079. msgid "literal %"
  12080. msgstr "字 %"
  12081. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12082. msgid "filename (should not be modified)"
  12083. msgstr "檔案名稱 (不能被修改)"
  12084. #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
  12085. #: src/quote_fmt.c:87
  12086. msgid "new line"
  12087. msgstr "新的行"
  12088. #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
  12089. msgid "escape character for quotes"
  12090. msgstr "引言的跳脫字元"
  12091. #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
  12092. msgid "quote character"
  12093. msgstr "引言字元"
  12094. #: src/prefs_filtering_action.c:1278
  12095. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12096. msgstr "過濾動作: '執行'"
  12097. #: src/prefs_filtering_action.c:1279
  12098. msgid ""
  12099. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12100. "program or script.\n"
  12101. "The following symbols can be used:"
  12102. msgstr ""
  12103. "'執行' 允許你傳送一個郵件或訊息到一個外部的程式或腳本\n"
  12104. "可以使用以下的符號:"
  12105. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12106. msgid "Recipient"
  12107. msgstr "回條"
  12108. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12109. msgid "Book/Folder"
  12110. msgstr "通訊錄/資料夾"
  12111. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12112. msgid "Destination"
  12113. msgstr "目的"
  12114. #: src/prefs_filtering_action.c:1438
  12115. msgid "Color"
  12116. msgstr "顏色"
  12117. #: src/prefs_filtering_action.c:1524
  12118. msgid "Current action list"
  12119. msgstr "目前的動作清單"
  12120. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12121. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12122. msgstr "過濾/處理 配置"
  12123. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
  12124. #: src/prefs_filtering.c:985
  12125. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12126. msgid "All"
  12127. msgstr "全部"
  12128. #: src/prefs_filtering.c:411
  12129. msgid "Condition"
  12130. msgstr "條件"
  12131. #: src/prefs_filtering.c:424
  12132. msgid " Def_ine... "
  12133. msgstr " 定義(_i)..."
  12134. #: src/prefs_filtering.c:446
  12135. msgid " De_fine... "
  12136. msgstr " 定義(_f)..."
  12137. #: src/prefs_filtering.c:475
  12138. msgid "Append the new rule above to the list"
  12139. msgstr "加入一個新規則到清單的上方"
  12140. #: src/prefs_filtering.c:484
  12141. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12142. msgstr "以上方的規則取代清單內選擇的規則"
  12143. #: src/prefs_filtering.c:493
  12144. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12145. msgstr "從清單中刪除選擇的規則"
  12146. #: src/prefs_filtering.c:534
  12147. msgid "Move the selected rule to the top"
  12148. msgstr "將選擇的規則移至最頂端"
  12149. #: src/prefs_filtering.c:537
  12150. msgid "Page u_p"
  12151. msgstr "上一頁(_p)"
  12152. #: src/prefs_filtering.c:545
  12153. msgid "Move the selected rule one page up"
  12154. msgstr "移動選擇的規則至上一頁"
  12155. #: src/prefs_filtering.c:554
  12156. msgid "Move the selected rule up"
  12157. msgstr "向上移動選擇的規則"
  12158. #: src/prefs_filtering.c:562
  12159. msgid "Move the selected rule down"
  12160. msgstr "向下移動選擇的規則"
  12161. #: src/prefs_filtering.c:565
  12162. msgid "Page dow_n"
  12163. msgstr "下一頁(_n)"
  12164. #: src/prefs_filtering.c:573
  12165. msgid "Move the selected rule one page down"
  12166. msgstr "移動選擇的規則至下一頁"
  12167. #: src/prefs_filtering.c:582
  12168. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12169. msgstr "移動選擇的規則至底部"
  12170. #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
  12171. msgid "Condition string is not valid."
  12172. msgstr "條件字串是無效的"
  12173. #: src/prefs_filtering.c:1115
  12174. msgid "Condition string is empty."
  12175. msgstr "條件字串是空白的"
  12176. #: src/prefs_filtering.c:1121
  12177. msgid "Action string is empty."
  12178. msgstr "動作字串是空白的"
  12179. #: src/prefs_filtering.c:1209
  12180. msgid "Delete rule"
  12181. msgstr "刪除規則"
  12182. #: src/prefs_filtering.c:1210
  12183. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12184. msgstr "你確定要刪除這個規則嗎?"
  12185. #: src/prefs_filtering.c:1228
  12186. msgid "Delete all rules"
  12187. msgstr "刪除所有的規則"
  12188. #: src/prefs_filtering.c:1229
  12189. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12190. msgstr "你確定要刪除所有的規則"
  12191. #: src/prefs_filtering.c:1479
  12192. msgid "Filtering rules not saved"
  12193. msgstr "過濾規格尚未儲存"
  12194. #: src/prefs_filtering.c:1480
  12195. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12196. msgstr "此過濾規則清單已被修改,仍然要關閉嗎?"
  12197. #: src/prefs_filtering.c:1702
  12198. msgid "Move one page up"
  12199. msgstr "移往上一頁"
  12200. #: src/prefs_filtering.c:1703
  12201. msgid "Move one page down"
  12202. msgstr "移至下一頁"
  12203. #: src/prefs_filtering.c:1858
  12204. msgid "Enable"
  12205. msgstr "啟用"
  12206. #: src/prefs_folder_column.c:211
  12207. msgid "Folder list columns configuration"
  12208. msgstr "配置資料夾清單列"
  12209. #: src/prefs_folder_column.c:228
  12210. msgid ""
  12211. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12212. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12213. msgstr ""
  12214. "選擇資料夾清單列內要顯示的列。你可以用向上/向下鍵或拖拉項目的方式來改變\n"
  12215. "顯示的順序。"
  12216. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12217. msgid "Hidden columns"
  12218. msgstr "隱藏行數"
  12219. #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
  12220. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
  12221. msgid "Displayed columns"
  12222. msgstr "顯示行數"
  12223. #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
  12224. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
  12225. msgid " Use default "
  12226. msgstr "使用預設值"
  12227. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12228. msgid ""
  12229. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12230. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12231. "subfolders\"."
  12232. msgstr ""
  12233. "當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至"
  12234. "子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上"
  12235. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
  12236. msgid ""
  12237. "Apply to\n"
  12238. "subfolders"
  12239. msgstr ""
  12240. "套用至\n"
  12241. "子資料夾"
  12242. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12243. msgid "Normal"
  12244. msgstr "一般"
  12245. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12246. msgid "Outbox"
  12247. msgstr "外寄郵件箱"
  12248. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12249. msgid "Folder type"
  12250. msgstr "資料夾型式"
  12251. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12252. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12253. msgstr "簡化主旨 RegExp"
  12254. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12255. msgid "Test string:"
  12256. msgstr "測試字串:"
  12257. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12258. msgid "Result:"
  12259. msgstr "結果:"
  12260. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12261. msgid "Folder chmod"
  12262. msgstr "資料夾權限"
  12263. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12264. msgid "Folder color"
  12265. msgstr "資料夾顏色"
  12266. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
  12267. msgid "Pick color for folder"
  12268. msgstr "為資料夾選取顏色"
  12269. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12270. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12271. msgstr "在開始時進行規則的套用"
  12272. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12273. msgid "Run Processing rules when opening"
  12274. msgstr "在開啟時進行規則的套用"
  12275. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12276. msgid "Scan for new mail"
  12277. msgstr "掃描新郵件"
  12278. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12279. msgid ""
  12280. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12281. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12282. msgstr ""
  12283. "若此郵件被外部應用程式或是在 IMAP 伺服器上被過濾器直接傳送至這個資料夾, 此選"
  12284. "項應該要開啟。"
  12285. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12286. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12287. msgstr "選擇多重郵件的HTML部份"
  12288. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12289. msgid ""
  12290. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12291. "View/Text Options)"
  12292. msgstr ""
  12293. "\"預設\" 將會套用全域的選項 (選項可以在 /Preferences/Message View/Text 找到)"
  12294. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12295. msgid "Synchronise for offline use"
  12296. msgstr "離線模式下同步"
  12297. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12298. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12299. msgstr "從最後面擷取郵件內容"
  12300. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12301. msgid "0: all bodies"
  12302. msgstr "0: 所有的內容"
  12303. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12304. msgid "Remove older messages bodies"
  12305. msgstr "移除舊郵件內容"
  12306. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12307. msgid "Discard folder cache"
  12308. msgstr "放棄資料夾快取"
  12309. #: src/prefs_folder_item.c:895
  12310. msgid "Request Return Receipt"
  12311. msgstr "要求回覆回條"
  12312. #: src/prefs_folder_item.c:910
  12313. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12314. msgstr "用傳送儲存外寄郵件複本至這個資料夾"
  12315. #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
  12316. #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
  12317. #, c-format
  12318. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12319. msgid "Default %s"
  12320. msgstr "預設 %s"
  12321. #: src/prefs_folder_item.c:950
  12322. #, c-format
  12323. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12324. msgid "Default %s for replies"
  12325. msgstr "回信的預設 %s"
  12326. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12327. msgid "Default account"
  12328. msgstr "需設帳號"
  12329. #: src/prefs_folder_item.c:1691
  12330. msgid "Discard cache"
  12331. msgstr "放棄快取"
  12332. #: src/prefs_folder_item.c:1692
  12333. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12334. msgstr "你確定要放棄本地資料夾的快取資料嗎?"
  12335. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  12336. msgid "General"
  12337. msgstr "一般"
  12338. #: src/prefs_folder_item.c:1904
  12339. #, c-format
  12340. msgid "Properties for folder %s"
  12341. msgstr "資料夾屬性 %s"
  12342. #: src/prefs_fonts.c:79
  12343. msgid "Folder and Message Lists"
  12344. msgstr "資料夾與郵件清單"
  12345. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
  12346. msgid "Message"
  12347. msgstr "郵件"
  12348. #: src/prefs_fonts.c:126
  12349. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12350. msgstr "繼承資料夾與郵件清單的字型作為小字體與粗體"
  12351. #: src/prefs_fonts.c:136
  12352. msgid "Small"
  12353. msgstr "小字體"
  12354. #: src/prefs_fonts.c:158
  12355. msgid "Bold"
  12356. msgstr "粗體"
  12357. #: src/prefs_fonts.c:180
  12358. msgid "Use different font for printing"
  12359. msgstr "使用不同的字型進行列印"
  12360. #: src/prefs_fonts.c:190
  12361. msgid "Message Printing"
  12362. msgstr "列印郵件"
  12363. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765
  12364. #: src/prefs_themes.c:421
  12365. msgid "Display"
  12366. msgstr "顯示"
  12367. #: src/prefs_fonts.c:269
  12368. msgid "Fonts"
  12369. msgstr "字型"
  12370. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12371. msgid "Preferences"
  12372. msgstr "選項"
  12373. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12374. msgid "Automatically display attached images"
  12375. msgstr "自動顯示附件圖片"
  12376. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12377. msgid "Resize attached images by default"
  12378. msgstr "預設為改變附件圖片大小"
  12379. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12380. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12381. msgstr "點擊圖片以切換縮放"
  12382. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12383. msgid "Display images inline"
  12384. msgstr "在郵件內顯示影像"
  12385. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12386. msgid "Print images"
  12387. msgstr "列印圖片"
  12388. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12389. msgid "Image Viewer"
  12390. msgstr "圖片檢視器"
  12391. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12392. msgid "Restrict the log window to"
  12393. msgstr "從日誌視窗取回"
  12394. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12395. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12396. msgstr "0代表停止在日誌視窗中記錄日誌"
  12397. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12398. msgid "lines"
  12399. msgstr "行"
  12400. #: src/prefs_logging.c:165
  12401. msgid "Filtering/processing log"
  12402. msgstr "過濾/執行日誌"
  12403. #: src/prefs_logging.c:168
  12404. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12405. msgstr "啟用過濾/執行規則進行日誌記錄"
  12406. #: src/prefs_logging.c:174
  12407. msgid ""
  12408. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12409. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12410. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12411. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12412. msgstr ""
  12413. "如果已經檢查過了,開啟日誌過濾功能並進行規則過濾\n"
  12414. "來自於 '工具/過濾 日誌'是可以取存取的.\n"
  12415. "注意:開啟這個選項將會降低 過濾/處理 的速度, 如果套用很多規則到數以千計的郵"
  12416. "件,可能會到達臨界值 "
  12417. #: src/prefs_logging.c:181
  12418. msgid "Log filtering/processing when..."
  12419. msgstr "當...情況下記錄過濾/執行日誌"
  12420. #: src/prefs_logging.c:185
  12421. msgid "filtering at incorporation"
  12422. msgstr "在組合規格的情況下過濾"
  12423. #: src/prefs_logging.c:187
  12424. msgid "pre-processing folders"
  12425. msgstr "對資料夾進行前處理"
  12426. #: src/prefs_logging.c:192
  12427. msgid "manually filtering"
  12428. msgstr "手動過濾"
  12429. #: src/prefs_logging.c:194
  12430. msgid "post-processing folders"
  12431. msgstr "對資料夾進行後處理"
  12432. #: src/prefs_logging.c:201
  12433. msgid "processing folders"
  12434. msgstr "處理資料夾"
  12435. #: src/prefs_logging.c:217
  12436. msgid "Log level"
  12437. msgstr "日誌等級"
  12438. #: src/prefs_logging.c:226
  12439. msgid "Low"
  12440. msgstr "低"
  12441. #: src/prefs_logging.c:227
  12442. msgid "Medium"
  12443. msgstr "中"
  12444. #: src/prefs_logging.c:228
  12445. msgid "High"
  12446. msgstr "高"
  12447. #: src/prefs_logging.c:233
  12448. msgid ""
  12449. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12450. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12451. "match and what actions are performed.\n"
  12452. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12453. "and why rules are skipped.\n"
  12454. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12455. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12456. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12457. msgstr ""
  12458. "選擇日誌的詳細等級\n"
  12459. "選擇低等級,可以在套用規則時記錄日誌,包含符合或不符合的條件,以及什麼動作被"
  12460. "執行\n"
  12461. "選擇中等級,可以記錄更詳細的執行資訊,包含為什麼某個規則被跳過\n"
  12462. "選擇中等級,可以顯示所有規則被執行或跳過的理由,同時也記錄了為何條件是符合或"
  12463. "不符合\n"
  12464. "注意:越高的等制,代表將對效能有更大的衝擊及影響"
  12465. #: src/prefs_logging.c:274
  12466. msgid "Disk log"
  12467. msgstr "磁碟日誌"
  12468. #: src/prefs_logging.c:276
  12469. msgid "Write the following information to disk..."
  12470. msgstr "將下列資訊寫入磁碟內..."
  12471. #: src/prefs_logging.c:284
  12472. msgid "Warning messages"
  12473. msgstr "警示郵件"
  12474. #: src/prefs_logging.c:285
  12475. msgid "Network protocol messages"
  12476. msgstr "網路協定郵件"
  12477. #: src/prefs_logging.c:289
  12478. msgid "Error messages"
  12479. msgstr "錯誤郵件"
  12480. #: src/prefs_logging.c:290
  12481. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12482. msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件"
  12483. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
  12484. msgid "Other"
  12485. msgstr "其它"
  12486. #: src/prefs_logging.c:411
  12487. msgid "Logging"
  12488. msgstr "日誌"
  12489. #: src/prefs_matcher.c:331
  12490. msgid "more than"
  12491. msgstr "多於"
  12492. #: src/prefs_matcher.c:332
  12493. msgid "less than"
  12494. msgstr "少於"
  12495. #: src/prefs_matcher.c:338
  12496. msgid "weeks"
  12497. msgstr "星期"
  12498. #: src/prefs_matcher.c:342
  12499. msgid "higher than"
  12500. msgstr "高於"
  12501. #: src/prefs_matcher.c:343
  12502. msgid "lower than"
  12503. msgstr "低於"
  12504. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12505. msgid "exactly"
  12506. msgstr "完全正確"
  12507. #: src/prefs_matcher.c:348
  12508. msgid "greater than"
  12509. msgstr "大於"
  12510. #: src/prefs_matcher.c:349
  12511. msgid "smaller than"
  12512. msgstr "小於"
  12513. #: src/prefs_matcher.c:354
  12514. msgid "bytes"
  12515. msgstr "位元"
  12516. #: src/prefs_matcher.c:355
  12517. msgid "kilobytes"
  12518. msgstr "千位元"
  12519. #: src/prefs_matcher.c:356
  12520. msgid "megabytes"
  12521. msgstr "megabytes"
  12522. #: src/prefs_matcher.c:360
  12523. msgid "contains"
  12524. msgstr "包含"
  12525. #: src/prefs_matcher.c:361
  12526. msgid "doesn't contain"
  12527. msgstr "未包含"
  12528. #: src/prefs_matcher.c:385
  12529. msgid "headers part"
  12530. msgstr "郵件標頭的部份"
  12531. #: src/prefs_matcher.c:386
  12532. msgid "headers values"
  12533. msgstr "郵件標頭的數值"
  12534. #: src/prefs_matcher.c:387
  12535. msgid "body part"
  12536. msgstr "內文部份"
  12537. #: src/prefs_matcher.c:388
  12538. msgid "whole message"
  12539. msgstr "全部郵件"
  12540. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
  12541. msgid "Marked"
  12542. msgstr "已標示"
  12543. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
  12544. msgid "Deleted"
  12545. msgstr "已刪除"
  12546. #: src/prefs_matcher.c:396
  12547. msgid "Replied"
  12548. msgstr "已回覆"
  12549. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
  12550. msgid "Forwarded"
  12551. msgstr "已轉寄"
  12552. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
  12553. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
  12554. msgid "Spam"
  12555. msgstr "垃圾郵件"
  12556. #: src/prefs_matcher.c:400
  12557. msgid "Has attachment"
  12558. msgstr "有附加檔額"
  12559. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
  12560. msgid "Signed"
  12561. msgstr "簽章"
  12562. #: src/prefs_matcher.c:405
  12563. msgid "set"
  12564. msgstr "設定"
  12565. #: src/prefs_matcher.c:406
  12566. msgid "not set"
  12567. msgstr "未設定"
  12568. #: src/prefs_matcher.c:410
  12569. msgid "yes"
  12570. msgstr "是"
  12571. #: src/prefs_matcher.c:411
  12572. msgid "no"
  12573. msgstr "否"
  12574. #: src/prefs_matcher.c:415
  12575. msgid "Any tags"
  12576. msgstr "任何標籤"
  12577. #: src/prefs_matcher.c:416
  12578. msgid "Specific tag"
  12579. msgstr "指定的標籤"
  12580. #: src/prefs_matcher.c:420
  12581. msgid "ignored"
  12582. msgstr "忽略"
  12583. #: src/prefs_matcher.c:421
  12584. msgid "not ignored"
  12585. msgstr "不忽略"
  12586. #: src/prefs_matcher.c:422
  12587. msgid "watched"
  12588. msgstr "已監看"
  12589. #: src/prefs_matcher.c:423
  12590. msgid "not watched"
  12591. msgstr "未被監看"
  12592. #: src/prefs_matcher.c:427
  12593. msgid "found"
  12594. msgstr "找"
  12595. #: src/prefs_matcher.c:428
  12596. msgid "not found"
  12597. msgstr "找不到"
  12598. #: src/prefs_matcher.c:432
  12599. msgid "0 (Passed)"
  12600. msgstr "0 (通過)"
  12601. #: src/prefs_matcher.c:433
  12602. msgid "non-0 (Failed)"
  12603. msgstr "無-0 (失敗)"
  12604. #: src/prefs_matcher.c:569
  12605. msgid "Condition configuration"
  12606. msgstr "條件設定"
  12607. #: src/prefs_matcher.c:613
  12608. msgid "Match criteria:"
  12609. msgstr "符合條件"
  12610. #: src/prefs_matcher.c:622
  12611. msgid "All messages"
  12612. msgstr "所有郵件"
  12613. #: src/prefs_matcher.c:624
  12614. msgid "Age"
  12615. msgstr "年齡"
  12616. #: src/prefs_matcher.c:625
  12617. msgid "Phrase"
  12618. msgstr "片語"
  12619. #: src/prefs_matcher.c:626
  12620. msgid "Flags"
  12621. msgstr "旗標"
  12622. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
  12623. msgid "Color labels"
  12624. msgstr "標籤顏色"
  12625. #: src/prefs_matcher.c:628
  12626. msgid "Thread"
  12627. msgstr "執行緒"
  12628. #: src/prefs_matcher.c:631
  12629. msgid "Partially downloaded"
  12630. msgstr "部份已下載"
  12631. #: src/prefs_matcher.c:634
  12632. msgid "External program test"
  12633. msgstr "外部程式測試"
  12634. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
  12635. #: src/prefs_matcher.c:2519
  12636. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12637. msgid "All"
  12638. msgstr "所有"
  12639. #: src/prefs_matcher.c:744
  12640. msgid "Use regexp"
  12641. msgstr "使用 regexp"
  12642. #: src/prefs_matcher.c:820
  12643. msgid "Message must match"
  12644. msgstr "郵件必需滿足"
  12645. #: src/prefs_matcher.c:824
  12646. msgid "at least one"
  12647. msgstr "至少包含一個"
  12648. #: src/prefs_matcher.c:825
  12649. msgid "all"
  12650. msgstr "所有"
  12651. #: src/prefs_matcher.c:828
  12652. msgid "of above rules"
  12653. msgstr "在上述所的規則內"
  12654. #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
  12655. msgid "Search pattern is not set."
  12656. msgstr "搜尋模型尚未設定"
  12657. #: src/prefs_matcher.c:1545
  12658. msgid "Test command is not set."
  12659. msgstr "測試命令尚未設定"
  12660. #: src/prefs_matcher.c:1619
  12661. msgid "all addresses in all headers"
  12662. msgstr "所有郵件標頭內的所有地址"
  12663. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12664. msgid "any address in any header"
  12665. msgstr "任何郵件標頭內的任何地址"
  12666. #: src/prefs_matcher.c:1624
  12667. #, c-format
  12668. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12669. msgstr "郵件標頭'%s'內的地址"
  12670. #: src/prefs_matcher.c:1625
  12671. #, c-format
  12672. msgid ""
  12673. "Book/folder path is not set.\n"
  12674. "\n"
  12675. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12676. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12677. msgstr ""
  12678. "通訊錄/資料夾路徑尚未設置\n"
  12679. "\n"
  12680. "如果你想符合 %s 所有的通訊錄,必需從通訊錄/資料夾的下拉式選單中選取'%s'"
  12681. #: src/prefs_matcher.c:1844
  12682. msgid "Headers part"
  12683. msgstr "郵件標頭的部份"
  12684. #: src/prefs_matcher.c:1848
  12685. msgid "Headers values"
  12686. msgstr "郵件標頭的數值"
  12687. #: src/prefs_matcher.c:1852
  12688. msgid "Body part"
  12689. msgstr "內文部份"
  12690. #: src/prefs_matcher.c:1856
  12691. msgid "Whole message"
  12692. msgstr "全部郵件"
  12693. #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
  12694. msgid "in"
  12695. msgstr "在"
  12696. #: src/prefs_matcher.c:1971
  12697. msgid "content is"
  12698. msgstr "內容為"
  12699. #: src/prefs_matcher.c:1980
  12700. msgid "Age is"
  12701. msgstr "年齡為"
  12702. #: src/prefs_matcher.c:1985
  12703. msgid "Flag"
  12704. msgstr "旗標"
  12705. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
  12706. msgid "is"
  12707. msgstr "是"
  12708. #: src/prefs_matcher.c:1991
  12709. msgid "Name:"
  12710. msgstr "名稱:"
  12711. #: src/prefs_matcher.c:2000
  12712. msgid "Label"
  12713. msgstr "標籤"
  12714. #: src/prefs_matcher.c:2006
  12715. msgid "Value:"
  12716. msgstr "值:"
  12717. #: src/prefs_matcher.c:2021
  12718. msgid "Score is"
  12719. msgstr "範圍為"
  12720. #: src/prefs_matcher.c:2022
  12721. msgid "points"
  12722. msgstr "點"
  12723. #: src/prefs_matcher.c:2032
  12724. msgid "Size is"
  12725. msgstr "大小為"
  12726. #: src/prefs_matcher.c:2037
  12727. msgid "Scope:"
  12728. msgstr "範圍"
  12729. #: src/prefs_matcher.c:2039
  12730. msgid "tags"
  12731. msgstr "標籤"
  12732. #: src/prefs_matcher.c:2044
  12733. msgid "type is"
  12734. msgstr "型式為"
  12735. #: src/prefs_matcher.c:2048
  12736. msgid "Program returns"
  12737. msgstr "程式結束"
  12738. #: src/prefs_matcher.c:2118
  12739. msgid ""
  12740. "The entry was not saved.\n"
  12741. "Close anyway?"
  12742. msgstr ""
  12743. "輸入內容尚未儲存\n"
  12744. "確定要離開?"
  12745. #: src/prefs_matcher.c:2184
  12746. msgid "Match Type: 'Test'"
  12747. msgstr "符合型式:'測試'"
  12748. #: src/prefs_matcher.c:2185
  12749. msgid ""
  12750. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  12751. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  12752. "\n"
  12753. "The following symbols can be used:"
  12754. msgstr ""
  12755. "'測試'允許你使用外部程式或 script 去測試郵件,此園式將回傳0或1\n"
  12756. "\n"
  12757. "下列的符號是可以使用的:"
  12758. #: src/prefs_matcher.c:2284
  12759. msgid "Current condition rules"
  12760. msgstr "目前條件規則"
  12761. #: src/prefs_message.c:120
  12762. msgid "Headers"
  12763. msgstr "標頭"
  12764. #: src/prefs_message.c:123
  12765. msgid "Display header pane above message view"
  12766. msgstr "在郵件區上方顯示標頭"
  12767. #: src/prefs_message.c:127
  12768. msgid "Display (X-)Face in message view"
  12769. msgstr "在郵件區顯示(X-)Face"
  12770. #: src/prefs_message.c:130
  12771. msgid "Display Face in message view"
  12772. msgstr "在郵件區顯示Face"
  12773. #: src/prefs_message.c:144
  12774. msgid "Display headers in message view"
  12775. msgstr "在郵件區顯示標頭"
  12776. #: src/prefs_message.c:156
  12777. msgid "HTML messages"
  12778. msgstr "HTML格式郵件"
  12779. #: src/prefs_message.c:159
  12780. msgid "Render HTML messages as text"
  12781. msgstr "以文字顯示HTML格式郵件"
  12782. #: src/prefs_message.c:162
  12783. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  12784. msgstr "盡可能以外掛程式顯示純HTML郵件"
  12785. #: src/prefs_message.c:165
  12786. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  12787. msgstr "選擇多類型郵件的HTML部份"
  12788. #: src/prefs_message.c:175
  12789. msgid "Line space"
  12790. msgstr "行距"
  12791. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221
  12792. msgid "pixels"
  12793. msgstr "畫素"
  12794. #: src/prefs_message.c:194
  12795. msgid "Scroll"
  12796. msgstr "捲動"
  12797. #: src/prefs_message.c:196
  12798. msgid "Half page"
  12799. msgstr "半頁"
  12800. #: src/prefs_message.c:202
  12801. msgid "Smooth scroll"
  12802. msgstr "平滑捲動"
  12803. #: src/prefs_message.c:208
  12804. msgid "Step"
  12805. msgstr "步驟"
  12806. #: src/prefs_message.c:228
  12807. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  12808. msgstr "顯示附件說明 (優先於附件名稱)"
  12809. #: src/prefs_message.c:231
  12810. msgid "Quotation"
  12811. msgstr "引言"
  12812. #: src/prefs_message.c:240
  12813. msgid "Collapse quoted text on double click"
  12814. msgstr "雙擊折疊引言"
  12815. #: src/prefs_message.c:247
  12816. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  12817. msgstr "視此字元為引言標示:"
  12818. #: src/prefs_message.c:353
  12819. msgid "Text Options"
  12820. msgstr "字串選項"
  12821. #: src/prefs_migration.c:50
  12822. #, c-format
  12823. msgid ""
  12824. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  12825. "you are currently using.\n"
  12826. "\n"
  12827. "This is not recommended.\n"
  12828. "\n"
  12829. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  12830. "\n"
  12831. "Do you want to exit now?"
  12832. msgstr ""
  12833. "你的 Claws Mail 配置來自於一個比現在更新的版本\n"
  12834. "\n"
  12835. "我們不建議這樣使用\n"
  12836. "\n"
  12837. "請參閱 %sClaws Mail website%s 以取得相關的功能訊息\n"
  12838. "\n"
  12839. "你確認現在要離開嗎?"
  12840. #: src/prefs_migration.c:59
  12841. msgid "Configuration warning"
  12842. msgstr "配置完成"
  12843. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  12844. msgid "Message view"
  12845. msgstr "郵件檢視"
  12846. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  12847. msgid "Enable coloration of message text"
  12848. msgstr "啟用郵件文字的著色功能"
  12849. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  12850. msgid "Quote"
  12851. msgstr "引言"
  12852. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  12853. msgid "Cycle quote colors"
  12854. msgstr "引言顏色循環"
  12855. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  12856. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  12857. msgstr "如果超過3層引言,則這些顏色將會被重複使用"
  12858. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  12859. msgid "1st Level"
  12860. msgstr "第一層"
  12861. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
  12862. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  12863. msgid "Text"
  12864. msgstr "文字"
  12865. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  12866. msgctxt "Tooltip"
  12867. msgid "Pick color for 1st level text"
  12868. msgstr "為第一層文字挑選顏色"
  12869. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  12870. msgid "2nd Level"
  12871. msgstr "第二層"
  12872. #: src/prefs_msg_colors.c:227
  12873. msgctxt "Tooltip"
  12874. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12875. msgstr "為第二層文字挑選顏色"
  12876. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  12877. msgid "3rd Level"
  12878. msgstr "第三層"
  12879. #: src/prefs_msg_colors.c:252
  12880. msgctxt "Tooltip"
  12881. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12882. msgstr "為第三層文字挑選顏色"
  12883. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  12884. msgid "Enable coloration of text background"
  12885. msgstr "曲用文字背景著色功能"
  12886. #: src/prefs_msg_colors.c:274
  12887. msgctxt "Tooltip"
  12888. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12889. msgstr "為第一層文字背景挑選顏色"
  12890. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  12891. msgctxt "Tooltip"
  12892. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12893. msgstr "為第二層文字背景挑選顏色"
  12894. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  12895. msgctxt "Tooltip"
  12896. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12897. msgstr "為第三層文字背景挑選顏色"
  12898. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  12899. msgctxt "Tooltip"
  12900. msgid "Pick color for links"
  12901. msgstr "挑選連結的顏色"
  12902. #: src/prefs_msg_colors.c:335
  12903. msgid "URI link"
  12904. msgstr "URI連結"
  12905. #: src/prefs_msg_colors.c:351
  12906. msgctxt "Tooltip"
  12907. msgid "Pick color for signatures"
  12908. msgstr "挑選簽名的顏色"
  12909. #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
  12910. msgid "Folder list"
  12911. msgstr "資料夾清單"
  12912. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  12913. msgid ""
  12914. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  12915. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  12916. msgstr ""
  12917. "挑選目的資料夾的顏色。在選項 '當移動或刪除郵件時立即執行' 被關閉時,目的資料"
  12918. "夾將會被使用"
  12919. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  12920. msgid "Target folder"
  12921. msgstr "目的資料夾"
  12922. #: src/prefs_msg_colors.c:388
  12923. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  12924. msgstr "為包含新郵件的資料夾挑選顏色"
  12925. #: src/prefs_msg_colors.c:390
  12926. msgid "Folder containing new messages"
  12927. msgstr "包含新郵件的資料夾"
  12928. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12929. #. rule name and should not be translated
  12930. #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
  12931. #, c-format
  12932. msgctxt "Tooltip"
  12933. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12934. msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
  12935. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12936. #. rule name and should not be translated
  12937. #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
  12938. #, c-format
  12939. msgid "Set label for 'color %d'"
  12940. msgstr "為 '顏色 %d' 設定標籤"
  12941. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12942. #. rule name and should not be translated
  12943. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  12944. #, c-format
  12945. msgctxt "Dialog title"
  12946. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12947. msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
  12948. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  12949. msgctxt "Dialog title"
  12950. msgid "Pick color for 1st level text"
  12951. msgstr "為第一層文字挑選顏色"
  12952. #: src/prefs_msg_colors.c:593
  12953. msgctxt "Dialog title"
  12954. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12955. msgstr "為第二層文字挑選顏色"
  12956. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  12957. msgctxt "Dialog title"
  12958. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12959. msgstr "為第三層文字挑選顏色"
  12960. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  12961. msgctxt "Dialog title"
  12962. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12963. msgstr "為第一層文字背景挑選顏色"
  12964. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  12965. msgctxt "Dialog title"
  12966. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12967. msgstr "為第二層文字背景挑選顏色"
  12968. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  12969. msgctxt "Dialog title"
  12970. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12971. msgstr "為第三層文字背景挑選顏色"
  12972. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  12973. msgctxt "Dialog title"
  12974. msgid "Pick color for links"
  12975. msgstr "挑選連結的顏色"
  12976. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  12977. msgctxt "Dialog title"
  12978. msgid "Pick color for target folder"
  12979. msgstr "挑選目的資料夾的顏色"
  12980. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  12981. msgctxt "Dialog title"
  12982. msgid "Pick color for signatures"
  12983. msgstr "挑選簽名的顏色"
  12984. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  12985. msgctxt "Dialog title"
  12986. msgid "Pick color for folder"
  12987. msgstr "挑選資料夾的顏色"
  12988. #: src/prefs_msg_colors.c:831
  12989. msgid "Colors"
  12990. msgstr "顏色"
  12991. #: src/prefs_other.c:107
  12992. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  12993. msgstr "選擇預設的快捷鍵"
  12994. #: src/prefs_other.c:121
  12995. msgid "Select preset:"
  12996. msgstr "選擇預設:"
  12997. #: src/prefs_other.c:136
  12998. msgid ""
  12999. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13000. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13001. msgstr ""
  13002. "你可以透過把滑鼠焦點放在項目上時,按下任何按鍵,\n"
  13003. "來修改每一個功能項目的快捷鍵"
  13004. #: src/prefs_other.c:496
  13005. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13006. msgstr "雙擊時將郵件地址加入通訊錄"
  13007. #: src/prefs_other.c:499
  13008. msgid "On exit"
  13009. msgstr "離開時"
  13010. #: src/prefs_other.c:502
  13011. msgid "Confirm on exit"
  13012. msgstr "離開時需確認"
  13013. #: src/prefs_other.c:509
  13014. msgid "Empty trash on exit"
  13015. msgstr "離開時清空回收桶"
  13016. #: src/prefs_other.c:512
  13017. msgid "Warn if there are queued messages"
  13018. msgstr "若有任何的暫存郵件時提出警示"
  13019. #: src/prefs_other.c:514
  13020. msgid "Keyboard shortcuts"
  13021. msgstr "快捷鍵"
  13022. #: src/prefs_other.c:517
  13023. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13024. msgstr "啟用使用者自訂的快捷鍵"
  13025. #: src/prefs_other.c:520
  13026. msgid ""
  13027. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13028. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13029. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13030. msgstr ""
  13031. "如果勾選,你可以透過將焦點放在功能項目並按下複合鍵,以改變絕大部份功能項目的"
  13032. "快捷鍵設定\n"
  13033. "若你希望保持所有已存在的快捷鍵,請取消勾選。"
  13034. #: src/prefs_other.c:527
  13035. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13036. msgstr "選擇已設定的快捷鍵..."
  13037. #: src/prefs_other.c:537
  13038. msgid "Metadata handling"
  13039. msgstr "原始數據控制"
  13040. #: src/prefs_other.c:538
  13041. msgid ""
  13042. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13043. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13044. msgstr ""
  13045. "安全模式會要求系統將原始數據直接寫入磁碟,它將避免在任何的崩潰情況下\n"
  13046. "遺失數據,但是這樣將會花費一些時間。"
  13047. #: src/prefs_other.c:542
  13048. msgid "Safer"
  13049. msgstr "更安全"
  13050. #: src/prefs_other.c:544
  13051. msgid "Faster"
  13052. msgstr "更快"
  13053. #: src/prefs_other.c:562
  13054. msgid "Socket I/O timeout"
  13055. msgstr "Socket I/O 超時"
  13056. #: src/prefs_other.c:583
  13057. msgid "Ask before emptying trash"
  13058. msgstr "清空回收桶前詢問"
  13059. #: src/prefs_other.c:585
  13060. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13061. msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則"
  13062. #: src/prefs_other.c:590
  13063. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13064. msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除"
  13065. #: src/prefs_other.c:594
  13066. msgid ""
  13067. "Use secure file deletion if possible\n"
  13068. "(the 'shred' program is not available)"
  13069. msgstr ""
  13070. "如果可以,使用安全的檔案刪除\n"
  13071. "('shred'程式是無效的)"
  13072. #: src/prefs_other.c:599
  13073. msgid ""
  13074. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13075. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13076. msgstr ""
  13077. "使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱"
  13078. "讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明"
  13079. #: src/prefs_other.c:603
  13080. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13081. msgstr "儘快的同步離線資料夾"
  13082. #: src/prefs_other.c:606
  13083. msgid "Master passphrase"
  13084. msgstr "錯誤的密碼"
  13085. #: src/prefs_other.c:609
  13086. msgid "Use a master passphrase"
  13087. msgstr "請輸入密碼:"
  13088. #: src/prefs_other.c:612
  13089. msgid ""
  13090. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13091. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13092. msgstr ""
  13093. "如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護,如果沒有指定慣用"
  13094. "詞,你將會被要求設定一個。"
  13095. #: src/prefs_other.c:617
  13096. msgid "Change master passphrase"
  13097. msgstr "請輸入密碼:"
  13098. #: src/prefs_other.c:777
  13099. msgid "Miscellaneous"
  13100. msgstr "雜項"
  13101. #: src/prefs_quote.c:77
  13102. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13103. msgstr "在 %d\\n%f 上, 已寫入\\n\\n%q"
  13104. #: src/prefs_receive.c:142
  13105. msgid "External incorporation program"
  13106. msgstr "外部程式"
  13107. #: src/prefs_receive.c:145
  13108. msgid "Use external program for receiving mail"
  13109. msgstr "使用外部程式接收郵件"
  13110. #: src/prefs_receive.c:161
  13111. msgid "Automatic checking"
  13112. msgstr "自動檢查"
  13113. #: src/prefs_receive.c:168
  13114. msgid "Check for new mail every"
  13115. msgstr "檢查新郵件頻率"
  13116. #: src/prefs_receive.c:212
  13117. msgid "Check for new mail on start-up"
  13118. msgstr "啟動後檢查新郵件"
  13119. #: src/prefs_receive.c:215
  13120. msgid "Dialogs"
  13121. msgstr "對話視窗"
  13122. #: src/prefs_receive.c:217
  13123. msgid "Show receive dialog"
  13124. msgstr "顯示接收視窗"
  13125. #: src/prefs_receive.c:227
  13126. msgid "Only on manual receiving"
  13127. msgstr "只在手動收信時"
  13128. #: src/prefs_receive.c:238
  13129. msgid "Close receive dialog when finished"
  13130. msgstr "當結束時關閉接收視窗"
  13131. #: src/prefs_receive.c:241
  13132. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13133. msgstr "接收錯誤時不會彈出錯誤對話視窗"
  13134. #: src/prefs_receive.c:244
  13135. msgid "After receiving new mail"
  13136. msgstr "在接收新郵件後"
  13137. #: src/prefs_receive.c:246
  13138. msgid "Go to Inbox"
  13139. msgstr "前往收件夾"
  13140. #: src/prefs_receive.c:248
  13141. msgid "Update all local folders"
  13142. msgstr "更新所有本地資料夾"
  13143. #: src/prefs_receive.c:250
  13144. msgid "Run command"
  13145. msgstr "執行命令"
  13146. #: src/prefs_receive.c:255
  13147. msgid "after automatic check"
  13148. msgstr "在自動檢查後"
  13149. #: src/prefs_receive.c:257
  13150. msgid "after manual check"
  13151. msgstr "在手動檢查後"
  13152. #: src/prefs_receive.c:265
  13153. #, c-format
  13154. msgid ""
  13155. "Command to execute:\n"
  13156. "(use %d as number of new mails)"
  13157. msgstr ""
  13158. "執行的命令:\n"
  13159. "(使用 %d 封新郵件)"
  13160. #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
  13161. msgid "Mail Handling"
  13162. msgstr "郵件處理"
  13163. #: src/prefs_receive.c:409
  13164. msgid "Receiving"
  13165. msgstr "接收"
  13166. #: src/prefs_send.c:172
  13167. msgid "Save sent messages"
  13168. msgstr "儲存已傳送的郵件"
  13169. #: src/prefs_send.c:175
  13170. msgid "Never send Return Receipts"
  13171. msgstr "不傳送回條"
  13172. #: src/prefs_send.c:193
  13173. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13174. msgstr "傳送暫存郵件前需確認"
  13175. #: src/prefs_send.c:196
  13176. msgid "Show send dialog"
  13177. msgstr "顯示傳送對話視窗"
  13178. #: src/prefs_send.c:199
  13179. msgid "Warn when Subject is empty"
  13180. msgstr "主旨空白時提示警告"
  13181. #: src/prefs_send.c:205
  13182. msgid "Warn when sending to more recipients than:"
  13183. msgstr "發出警告!當附加檔案超過:"
  13184. #: src/prefs_send.c:221
  13185. msgid "Outgoing encoding"
  13186. msgstr "外寄郵件編碼"
  13187. #: src/prefs_send.c:246
  13188. msgid ""
  13189. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13190. "be used"
  13191. msgstr "如果選取'自動',則目前本地端的最佳化將被套用"
  13192. #: src/prefs_send.c:263
  13193. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13194. msgstr "7位元 ASCII (US-ASCII)"
  13195. #: src/prefs_send.c:264
  13196. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13197. msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
  13198. #: src/prefs_send.c:266
  13199. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13200. msgstr "西歐 (ISO-8859-1)"
  13201. #: src/prefs_send.c:267
  13202. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13203. msgstr "西歐 (ISO-8859-15)"
  13204. #: src/prefs_send.c:269
  13205. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13206. msgstr "中歐 (ISO-8859-2)"
  13207. #: src/prefs_send.c:271
  13208. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13209. msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
  13210. #: src/prefs_send.c:272
  13211. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13212. msgstr "波羅的海 (ISO-8859-4)"
  13213. #: src/prefs_send.c:274
  13214. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13215. msgstr "希臘 (ISO-8859-7)"
  13216. #: src/prefs_send.c:276
  13217. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13218. msgstr "希伯萊 (ISO-8859-8)"
  13219. #: src/prefs_send.c:277
  13220. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13221. msgstr "希伯萊 (Windows-1255)"
  13222. #: src/prefs_send.c:279
  13223. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13224. msgstr "阿拉伯 (ISO-8859-6)"
  13225. #: src/prefs_send.c:280
  13226. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13227. msgstr "阿拉伯 (Windows-1256)"
  13228. #: src/prefs_send.c:282
  13229. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13230. msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
  13231. #: src/prefs_send.c:284
  13232. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13233. msgstr "西里爾 (ISO-8859-5)"
  13234. #: src/prefs_send.c:285
  13235. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13236. msgstr "西里爾 (KOI8-R)"
  13237. #: src/prefs_send.c:286
  13238. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13239. msgstr "西里爾 (X-MAC-CYRILLIC)"
  13240. #: src/prefs_send.c:287
  13241. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13242. msgstr "西里爾 (KOI8-U)"
  13243. #: src/prefs_send.c:288
  13244. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13245. msgstr "西里爾 (Windows-1251)"
  13246. #: src/prefs_send.c:290
  13247. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13248. msgstr "日文(ISO-2022-JP)"
  13249. #: src/prefs_send.c:292
  13250. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13251. msgstr "日文 (EUC-JP)"
  13252. #: src/prefs_send.c:293
  13253. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13254. msgstr "日文 (Shift_JIS)"
  13255. #: src/prefs_send.c:296
  13256. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13257. msgstr "簡體中文 (GB18030)"
  13258. #: src/prefs_send.c:297
  13259. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13260. msgstr "簡體中文 (GB2312)"
  13261. #: src/prefs_send.c:298
  13262. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13263. msgstr "簡體中文 (GBK)"
  13264. #: src/prefs_send.c:299
  13265. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13266. msgstr "繁體中文 (Big5)"
  13267. #: src/prefs_send.c:301
  13268. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13269. msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
  13270. #: src/prefs_send.c:302
  13271. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13272. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  13273. #: src/prefs_send.c:305
  13274. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13275. msgstr "韓文 (EUC-KR)"
  13276. #: src/prefs_send.c:307
  13277. msgid "Thai (TIS-620)"
  13278. msgstr "泰文 (TIS-620)"
  13279. #: src/prefs_send.c:308
  13280. msgid "Thai (Windows-874)"
  13281. msgstr "泰文 (Windows-874)"
  13282. #: src/prefs_send.c:312
  13283. msgid "Transfer encoding"
  13284. msgstr "傳送編號"
  13285. #: src/prefs_send.c:323
  13286. msgid ""
  13287. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13288. "characters"
  13289. msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式"
  13290. #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13291. #: src/send_message.c:510
  13292. msgid "Sending"
  13293. msgstr "傳送"
  13294. #: src/prefs_spelling.c:80
  13295. msgid "Pick color for misspelled word"
  13296. msgstr "為拼錯的單字挑選顏色"
  13297. #: src/prefs_spelling.c:128
  13298. msgid "Enable spell checker"
  13299. msgstr "啟用拼字檢查"
  13300. #: src/prefs_spelling.c:133
  13301. msgid "Enable alternate dictionary"
  13302. msgstr "啟用字典交互查詢"
  13303. #: src/prefs_spelling.c:138
  13304. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13305. msgstr "採用最後使用的字典以加速切換"
  13306. #: src/prefs_spelling.c:140
  13307. msgid "Automatic spell checking"
  13308. msgstr "自動拼字檢查"
  13309. #: src/prefs_spelling.c:148
  13310. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13311. msgstr "當改變字典時,重新檢查郵件"
  13312. #: src/prefs_spelling.c:152
  13313. msgid "Dictionary"
  13314. msgstr "字典"
  13315. #: src/prefs_spelling.c:187
  13316. msgid "Check with both dictionaries"
  13317. msgstr "用兩部字典進行檢查"
  13318. #: src/prefs_spelling.c:194
  13319. msgid "Get more dictionaries..."
  13320. msgstr "取得更多的字典..."
  13321. #: src/prefs_spelling.c:204
  13322. msgid "Misspelled word color"
  13323. msgstr "錯字的顏色"
  13324. #: src/prefs_spelling.c:216
  13325. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13326. msgstr "為錯字挑選顏色,要使用黑色的底線嗎?"
  13327. #: src/prefs_spelling.c:333
  13328. msgid "Spell Checking"
  13329. msgstr "拼字檢查"
  13330. #: src/prefs_summaries.c:160
  13331. msgid "the abbreviated weekday name"
  13332. msgstr "星期名稱縮寫"
  13333. #: src/prefs_summaries.c:161
  13334. msgid "the full weekday name"
  13335. msgstr "星期的完整名稱"
  13336. #: src/prefs_summaries.c:162
  13337. msgid "the abbreviated month name"
  13338. msgstr "月份名稱縮寫"
  13339. #: src/prefs_summaries.c:163
  13340. msgid "the full month name"
  13341. msgstr "月份的完整名稱"
  13342. #: src/prefs_summaries.c:164
  13343. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13344. msgstr "目前地區的最佳日期和時間"
  13345. #: src/prefs_summaries.c:165
  13346. msgid "the century number (year/100)"
  13347. msgstr "年代數字 (年/100)"
  13348. #: src/prefs_summaries.c:166
  13349. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13350. msgstr "以十進制數字顯示該月的日期"
  13351. #: src/prefs_summaries.c:167
  13352. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13353. msgstr "用十進制數字以24時制顯示小時"
  13354. #: src/prefs_summaries.c:168
  13355. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13356. msgstr "用十進制數字以12時制顯示小時"
  13357. #: src/prefs_summaries.c:169
  13358. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13359. msgstr "以十進制數字顯示該年的日期"
  13360. #: src/prefs_summaries.c:170
  13361. msgid "the month as a decimal number"
  13362. msgstr "以十進制數字顯示月份"
  13363. #: src/prefs_summaries.c:171
  13364. msgid "the minute as a decimal number"
  13365. msgstr "以十進制數字顯示分"
  13366. #: src/prefs_summaries.c:172
  13367. msgid "either AM or PM"
  13368. msgstr "AM 或 PM"
  13369. #: src/prefs_summaries.c:173
  13370. msgid "the second as a decimal number"
  13371. msgstr "以十進制數字顯示秒"
  13372. #: src/prefs_summaries.c:174
  13373. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13374. msgstr "以十進制數字顯示該週的日期"
  13375. #: src/prefs_summaries.c:175
  13376. msgid "the preferred date for the current locale"
  13377. msgstr "目前地區的最佳日期"
  13378. #: src/prefs_summaries.c:176
  13379. msgid "the last two digits of a year"
  13380. msgstr "年份最後兩位數字"
  13381. #: src/prefs_summaries.c:177
  13382. msgid "the year as a decimal number"
  13383. msgstr "以十進制數字顯示年份"
  13384. #: src/prefs_summaries.c:178
  13385. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13386. msgstr "時區或名稱或縮寫"
  13387. #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
  13388. #: src/prefs_summaries.c:565
  13389. msgid "Date format"
  13390. msgstr "日期格式"
  13391. #: src/prefs_summaries.c:223
  13392. msgid "Specifier"
  13393. msgstr "區分符號"
  13394. #: src/prefs_summaries.c:265
  13395. msgid "Example"
  13396. msgstr "範例"
  13397. #: src/prefs_summaries.c:371
  13398. msgid "Display message count next to folder name"
  13399. msgstr "下一個資料夾名稱所顯示的郵件數量"
  13400. #: src/prefs_summaries.c:381
  13401. msgid "Unread messages"
  13402. msgstr "未讀郵件"
  13403. #: src/prefs_summaries.c:382
  13404. msgid "Unread and Total messages"
  13405. msgstr "未讀以及所有郵件"
  13406. #: src/prefs_summaries.c:392
  13407. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13408. msgstr "啟動時開啟最後一次開啟的資料夾"
  13409. #: src/prefs_summaries.c:395
  13410. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13411. msgstr "新聞群組名稱超過"
  13412. #: src/prefs_summaries.c:408
  13413. msgid "letters"
  13414. msgstr "字元時縮寫"
  13415. #: src/prefs_summaries.c:426
  13416. msgid "Message list"
  13417. msgstr "郵件清單"
  13418. #: src/prefs_summaries.c:432
  13419. msgid "Sort new folders by"
  13420. msgstr "新資料夾排序以"
  13421. #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
  13422. msgid "Number"
  13423. msgstr "數字"
  13424. #: src/prefs_summaries.c:443
  13425. msgid "Thread date"
  13426. msgstr "根據串列日期"
  13427. #: src/prefs_summaries.c:454
  13428. msgid "Don't sort"
  13429. msgstr "不排序"
  13430. #: src/prefs_summaries.c:471
  13431. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13432. msgstr "設定進入資料夾時的預設選項"
  13433. #: src/prefs_summaries.c:484
  13434. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13435. msgstr "顯示 \"無未讀或新郵件\" 對話框"
  13436. #: src/prefs_summaries.c:494
  13437. msgid "Assume 'Yes'"
  13438. msgstr "假設 'Yes'"
  13439. #: src/prefs_summaries.c:495
  13440. msgid "Assume 'No'"
  13441. msgstr "假設 'No'"
  13442. #: src/prefs_summaries.c:500
  13443. msgid "Open message when selected"
  13444. msgstr "開啟選擇的郵件"
  13445. #: src/prefs_summaries.c:505
  13446. msgid "When opening a folder"
  13447. msgstr "當開啟一個資料夾"
  13448. #: src/prefs_summaries.c:507
  13449. msgid "When displaying search results"
  13450. msgstr "當顯示搜尋結果時"
  13451. #: src/prefs_summaries.c:509
  13452. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13453. msgstr "當選擇下一個或上一個郵件時使用捷徑"
  13454. #: src/prefs_summaries.c:511
  13455. msgid "When deleting or moving messages"
  13456. msgstr "當刪除或移動郵件"
  13457. #: src/prefs_summaries.c:513
  13458. msgid "When using directional keys"
  13459. msgstr "當使用方向鍵時"
  13460. #: src/prefs_summaries.c:517
  13461. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13462. msgstr "除了標準標頭之外,執行緒將使用主旨"
  13463. #: src/prefs_summaries.c:521
  13464. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13465. msgstr "當移除或刪除郵件時,立即執行"
  13466. #: src/prefs_summaries.c:523
  13467. msgid ""
  13468. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13469. "Execute'"
  13470. msgstr "延後移動、複製和刪除郵件,直到你選擇 '工具/執行'"
  13471. #: src/prefs_summaries.c:526
  13472. msgid "Mark message as read"
  13473. msgstr "標示為已讀"
  13474. #: src/prefs_summaries.c:529
  13475. msgid "when selected, after"
  13476. msgstr "在選擇後過了"
  13477. #: src/prefs_summaries.c:548
  13478. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13479. msgstr "只有當開啟了新視窗或回覆"
  13480. #: src/prefs_summaries.c:555
  13481. msgid "Display sender using address book"
  13482. msgstr "以通訊錄顯示寄件者"
  13483. #: src/prefs_summaries.c:559
  13484. msgid "Show tooltips"
  13485. msgstr "顯示工具提示"
  13486. #: src/prefs_summaries.c:584
  13487. msgid "Date format help"
  13488. msgstr "日期格式"
  13489. #: src/prefs_summaries.c:602
  13490. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13491. msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀時,需經過確認"
  13492. #: src/prefs_summaries.c:605
  13493. msgid "Translate header names"
  13494. msgstr "轉換標頭名稱"
  13495. #: src/prefs_summaries.c:607
  13496. msgid ""
  13497. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13498. "translated into your language."
  13499. msgstr "標準標頭的顯示 (像是 'From:', 'Subject:') 將會 翻譯為你的語言"
  13500. #: src/prefs_summaries.c:766
  13501. msgid "Summaries"
  13502. msgstr "摘要"
  13503. #: src/prefs_summary_column.c:225
  13504. msgid "Message list columns configuration"
  13505. msgstr "配置郵件清單列"
  13506. #: src/prefs_summary_column.c:242
  13507. msgid ""
  13508. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13509. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13510. msgstr ""
  13511. "選擇郵件清單列內要顯示的列。你可以用向上/向下鍵或拖拉項目的方式來改變\n"
  13512. "顯示的順序。"
  13513. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13514. msgid "first marked email"
  13515. msgstr "第一封標示的郵件"
  13516. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13517. msgid "first new email"
  13518. msgstr "第一封新的郵件"
  13519. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13520. msgid "first unread email"
  13521. msgstr "第一封未讀的郵件"
  13522. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13523. msgid "last opened email"
  13524. msgstr "最後一封開啟的郵件"
  13525. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13526. msgid "last email in the list"
  13527. msgstr "最後一封清單中的郵件"
  13528. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13529. msgid "first email in the list"
  13530. msgstr "第一封清單中的郵件"
  13531. #: src/prefs_summary_open.c:185
  13532. msgid " Selection when entering a folder"
  13533. msgstr " 當進入資料夾後選取"
  13534. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13535. msgid "Possible selections"
  13536. msgstr "可能的選擇"
  13537. #: src/prefs_summary_open.c:265
  13538. msgid "Selection on folder opening"
  13539. msgstr "當開啟資料夾後選取"
  13540. #: src/prefs_template.c:80
  13541. msgid "This name is used as the Menu item"
  13542. msgstr "此名稱已經作為選單項目"
  13543. #: src/prefs_template.c:82
  13544. msgid ""
  13545. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13546. "account."
  13547. msgstr "從郵件標頭覆寫新郵件帳號,這樣不會改變新郵件的帳號"
  13548. #: src/prefs_template.c:308
  13549. msgid "Append the new template above to the list"
  13550. msgstr "將新樣版加在清單的上方"
  13551. #: src/prefs_template.c:317
  13552. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13553. msgstr "用上方的樣版將清單內所選擇的樣版置換"
  13554. #: src/prefs_template.c:327
  13555. msgid "Delete the selected template from the list"
  13556. msgstr "從清單中把選擇的板版刪除"
  13557. #: src/prefs_template.c:345
  13558. msgid "Show information on configuring templates"
  13559. msgstr "顯示所有設定的樣版資訊"
  13560. #: src/prefs_template.c:369
  13561. msgid "Move the selected template to the top"
  13562. msgstr "將選擇的樣版移至最上方"
  13563. #: src/prefs_template.c:379
  13564. msgid "Move the selected template up"
  13565. msgstr "將選擇的樣版上移"
  13566. #: src/prefs_template.c:387
  13567. msgid "Move the selected template down"
  13568. msgstr "將選擇的樣版下移"
  13569. #: src/prefs_template.c:397
  13570. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13571. msgstr "移動已選擇的樣版到底部"
  13572. #: src/prefs_template.c:413
  13573. msgid "Template configuration"
  13574. msgstr "樣版設定"
  13575. #: src/prefs_template.c:601
  13576. msgid "Templates list not saved"
  13577. msgstr "樣版尚未儲存"
  13578. #: src/prefs_template.c:602
  13579. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13580. msgstr "樣版清單已變更,確認關閉嗎?"
  13581. #: src/prefs_template.c:759
  13582. msgid "The template's name is not set."
  13583. msgstr "樣版名稱尚未設定"
  13584. #: src/prefs_template.c:802
  13585. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13586. msgstr "樣版的\"寄件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
  13587. #: src/prefs_template.c:808
  13588. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13589. msgstr "樣版的\"收件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
  13590. #: src/prefs_template.c:814
  13591. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13592. msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
  13593. #: src/prefs_template.c:820
  13594. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13595. msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
  13596. #: src/prefs_template.c:826
  13597. msgid ""
  13598. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13599. msgstr "樣版的\"回覆給\"欄位包含了無效的郵件地址"
  13600. #: src/prefs_template.c:832
  13601. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13602. msgstr "樣版的\"主旨\"欄位無效"
  13603. #: src/prefs_template.c:903
  13604. msgid "Delete template"
  13605. msgstr "刪除樣版"
  13606. #: src/prefs_template.c:904
  13607. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13608. msgstr "確定要刪除這個樣版嗎?"
  13609. #: src/prefs_template.c:916
  13610. msgid "Delete all templates"
  13611. msgstr "刪除所有的樣版嗎?"
  13612. #: src/prefs_template.c:917
  13613. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13614. msgstr "確定要刪除所有樣版嗎?"
  13615. #: src/prefs_template.c:1232
  13616. msgid "Current templates"
  13617. msgstr "現有的樣版"
  13618. #: src/prefs_template.c:1260
  13619. msgid "Template"
  13620. msgstr "樣版"
  13621. #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
  13622. msgid "Default internal theme"
  13623. msgstr "預設內部主題"
  13624. #: src/prefs_themes.c:422
  13625. msgid "Themes"
  13626. msgstr "佈景主題"
  13627. #: src/prefs_themes.c:501
  13628. msgid "Only root can remove system themes"
  13629. msgstr "只有 root 權限才能移除系統佈景主題"
  13630. #: src/prefs_themes.c:504
  13631. #, c-format
  13632. msgid "Remove system theme '%s'"
  13633. msgstr "移除系統佈景主題 '%s'"
  13634. #: src/prefs_themes.c:507
  13635. #, c-format
  13636. msgid "Remove theme '%s'"
  13637. msgstr "移除佈景主題 '%s'"
  13638. #: src/prefs_themes.c:513
  13639. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13640. msgstr "你確認要移除這個佈景主題嗎?"
  13641. #: src/prefs_themes.c:523
  13642. #, c-format
  13643. msgid ""
  13644. "File %s failed\n"
  13645. "while removing theme."
  13646. msgstr ""
  13647. " 檔案 %s 失敗\n"
  13648. "當移除佈景主題時"
  13649. #: src/prefs_themes.c:527
  13650. msgid "Removing theme directory failed."
  13651. msgstr "移除佈景主題路徑失敗"
  13652. #: src/prefs_themes.c:530
  13653. msgid "Theme removed successfully"
  13654. msgstr "佈景主題移除成功"
  13655. #: src/prefs_themes.c:550
  13656. msgid "Select theme folder"
  13657. msgstr "選擇佈景主題資料夾"
  13658. #: src/prefs_themes.c:565
  13659. #, c-format
  13660. msgid "Install theme '%s'"
  13661. msgstr "安裝佈景主題 '%s'"
  13662. #: src/prefs_themes.c:568
  13663. msgid ""
  13664. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13665. "Install anyway?"
  13666. msgstr ""
  13667. "此資料夾似乎不是一個佈景主題資料夾\n"
  13668. "仍然要安裝嗎?"
  13669. #: src/prefs_themes.c:575
  13670. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13671. msgstr "你希望為所有的使用者安裝佈景主題嗎?"
  13672. #: src/prefs_themes.c:595
  13673. msgid "Theme exists"
  13674. msgstr "佈景主題已經存在"
  13675. #: src/prefs_themes.c:596
  13676. msgid ""
  13677. "A theme with the same name is\n"
  13678. "already installed in this location.\n"
  13679. "\n"
  13680. "Do you want to replace it?"
  13681. msgstr ""
  13682. "在這一個位置已經安裝了一個\n"
  13683. "相同名稱的佈景主題\n"
  13684. "\n"
  13685. "你希望覆蓋它嗎?"
  13686. #: src/prefs_themes.c:602
  13687. #, c-format
  13688. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13689. msgstr "無法在 %s 內刪除舊佈景主題"
  13690. #: src/prefs_themes.c:610
  13691. #, c-format
  13692. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13693. msgstr "無法建立目的路徑 %s"
  13694. #: src/prefs_themes.c:623
  13695. msgid "Theme installed successfully."
  13696. msgstr "佈景主題已經成功安裝"
  13697. #: src/prefs_themes.c:630
  13698. msgid "Failed installing theme"
  13699. msgstr "佈景主題安裝失敗"
  13700. #: src/prefs_themes.c:633
  13701. #, c-format
  13702. msgid ""
  13703. "File %s failed\n"
  13704. "while installing theme."
  13705. msgstr ""
  13706. "檔案 %s 失敗\n"
  13707. "當安裝佈景主題時"
  13708. #: src/prefs_themes.c:803
  13709. #, c-format
  13710. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13711. msgstr "%d 個有效的佈景主題 (%d 個使用者的, %d 個系統的, 1 個內鍵的)"
  13712. #: src/prefs_themes.c:844
  13713. #, c-format
  13714. msgid "Internal theme has %d icons"
  13715. msgstr "內鍵的佈景主題有 %d 圖示"
  13716. #: src/prefs_themes.c:850
  13717. msgid "No info file available for this theme"
  13718. msgstr "這個佈景主題沒有有效的資訊檔案"
  13719. #: src/prefs_themes.c:868
  13720. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13721. msgstr "錯誤:無法取得佈景主題狀態"
  13722. #: src/prefs_themes.c:898
  13723. #, c-format
  13724. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13725. msgstr "%d 個檔案 (%d 個圖示), 大小: %s"
  13726. #: src/prefs_themes.c:956
  13727. msgid "Selector"
  13728. msgstr "選擇器"
  13729. #: src/prefs_themes.c:967
  13730. msgid "Install new..."
  13731. msgstr "安裝..."
  13732. #: src/prefs_themes.c:972
  13733. msgid "Get more..."
  13734. msgstr "更多..."
  13735. #: src/prefs_themes.c:983
  13736. msgid "Information"
  13737. msgstr "資訊"
  13738. #: src/prefs_themes.c:997
  13739. msgid "Author: "
  13740. msgstr "作者:"
  13741. #: src/prefs_themes.c:1005
  13742. msgid "URL:"
  13743. msgstr "URL:"
  13744. #: src/prefs_themes.c:1047
  13745. msgid "Preview"
  13746. msgstr "預覽"
  13747. #: src/prefs_themes.c:1103
  13748. msgid "SVG rendering"
  13749. msgstr "SVG 渲染"
  13750. #: src/prefs_themes.c:1110
  13751. msgid "Enable alpha channel"
  13752. msgstr "啟用alpha頻道"
  13753. #: src/prefs_themes.c:1111
  13754. msgid "Force scaling"
  13755. msgstr "強制比例"
  13756. #: src/prefs_themes.c:1117
  13757. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  13758. msgstr "每英吋的點數(PPI)"
  13759. #: src/prefs_toolbar.c:186
  13760. msgid ""
  13761. "Selected Action already set.\n"
  13762. "Please choose another Action from List"
  13763. msgstr ""
  13764. "所選的動作已經設置完成\n"
  13765. "請從清單中選擇其它的動作"
  13766. #: src/prefs_toolbar.c:187
  13767. msgid "Item has no icon defined."
  13768. msgstr "項目沒有定義圖示"
  13769. #: src/prefs_toolbar.c:188
  13770. msgid "Item has no text defined."
  13771. msgstr "項目沒有定義文字"
  13772. #: src/prefs_toolbar.c:929
  13773. msgid "Toolbar item"
  13774. msgstr "工具列項目"
  13775. #: src/prefs_toolbar.c:945
  13776. msgid "Item type"
  13777. msgstr "項目型式"
  13778. #: src/prefs_toolbar.c:955
  13779. msgid "Internal Function"
  13780. msgstr "內部功能"
  13781. #: src/prefs_toolbar.c:956
  13782. msgid "User Action"
  13783. msgstr "自行動作"
  13784. #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
  13785. msgid "Separator"
  13786. msgstr "間隔器"
  13787. #: src/prefs_toolbar.c:965
  13788. msgid "Event executed on click"
  13789. msgstr "按下時執行事件"
  13790. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  13791. msgid "Toolbar text"
  13792. msgstr "工具列顯示字串"
  13793. #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
  13794. msgid "Icon"
  13795. msgstr "圖示"
  13796. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  13797. msgid "A_dd"
  13798. msgstr "加入(_d)"
  13799. #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
  13800. msgid "Toolbars"
  13801. msgstr "工具列"
  13802. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  13803. msgid "Main Window"
  13804. msgstr "主視窗"
  13805. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  13806. msgid "Message Window"
  13807. msgstr "郵件視窗"
  13808. #: src/prefs_toolbar.c:1304
  13809. msgid "Compose Window"
  13810. msgstr "新郵件視窗"
  13811. #: src/prefs_toolbar.c:1418
  13812. msgid "Icon text"
  13813. msgstr "圖示顯示字串"
  13814. #: src/prefs_toolbar.c:1427
  13815. msgid "Mapped event"
  13816. msgstr "對應事件"
  13817. #: src/prefs_toolbar.c:1724
  13818. msgid "Toolbar item icon"
  13819. msgstr "工具列項目圖示"
  13820. #: src/prefs_wrapping.c:80
  13821. msgid "Auto wrapping"
  13822. msgstr "自動換行"
  13823. #: src/prefs_wrapping.c:81
  13824. msgid "Wrap quotation"
  13825. msgstr "引言換行"
  13826. #: src/prefs_wrapping.c:82
  13827. msgid "Wrap pasted text"
  13828. msgstr "貼上的文字換行"
  13829. #: src/prefs_wrapping.c:83
  13830. msgid "Auto indent"
  13831. msgstr "自動縮排"
  13832. #: src/prefs_wrapping.c:89
  13833. msgid "Wrap text at"
  13834. msgstr "換行字串於"
  13835. #: src/prefs_wrapping.c:153
  13836. msgid "Wrapping"
  13837. msgstr "換行"
  13838. #: src/printing.c:436
  13839. msgid "Print preview"
  13840. msgstr "預覽列印"
  13841. #: src/printing.c:479
  13842. msgid "First page"
  13843. msgstr "第一頁"
  13844. #: src/printing.c:489
  13845. msgid "Last page"
  13846. msgstr "最後一頁"
  13847. #: src/printing.c:495
  13848. msgid "Zoom 100%"
  13849. msgstr "縮放 100%"
  13850. #: src/printing.c:497
  13851. msgid "Zoom fit"
  13852. msgstr "縮放至滿版"
  13853. #: src/printing.c:499
  13854. msgid "Zoom in"
  13855. msgstr "放大"
  13856. #: src/printing.c:501
  13857. msgid "Zoom out"
  13858. msgstr "縮小"
  13859. #: src/printing.c:700
  13860. #, c-format
  13861. msgid "Page %d"
  13862. msgstr "第 %d 頁"
  13863. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  13864. msgid "No information available"
  13865. msgstr "無可用訊息"
  13866. #: src/privacy.c:490
  13867. msgid "No recipient keys defined."
  13868. msgstr "接收的金鑰尚未定義"
  13869. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  13870. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  13871. msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n"
  13872. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  13873. msgid "Already trying to send."
  13874. msgstr "已嘗試傳送"
  13875. #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
  13876. #, c-format
  13877. msgid "Couldn't open file %s."
  13878. msgstr "無法開啟檔案 %s"
  13879. #: src/procmsg.c:1629
  13880. msgid "Queued message header is broken."
  13881. msgstr "暫存的郵件標頭已損毀"
  13882. #: src/procmsg.c:1649
  13883. msgid "An error happened during SMTP session."
  13884. msgstr "SMTP傳送過程中發生錯誤"
  13885. #: src/procmsg.c:1663
  13886. msgid ""
  13887. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  13888. "SMTP session."
  13889. msgstr "找不到已指定的帳號進行郵件傳送,而且在 SMTP 通信時 發生錯誤"
  13890. #: src/procmsg.c:1671
  13891. msgid ""
  13892. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  13893. "generated by Claws Mail."
  13894. msgstr "無法偵測傳送的資訊,可能是因為Claws Mail無法產生郵件 "
  13895. #: src/procmsg.c:1694
  13896. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  13897. msgstr "無法為新傳送郵件建立暫存檔案"
  13898. #: src/procmsg.c:1707
  13899. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  13900. msgstr "為新傳送郵件建立暫存檔案時發生錯誤"
  13901. #: src/procmsg.c:1721
  13902. #, c-format
  13903. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  13904. msgstr "當發出郵件至 %s 時,發生錯誤"
  13905. #: src/procmsg.c:2273
  13906. msgid "Filtering messages...\n"
  13907. msgstr "過濾郵件...\n"
  13908. #: src/quote_fmt.c:47
  13909. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  13910. msgstr "<span weight=\"bold\">符號:</span>"
  13911. #: src/quote_fmt.c:48
  13912. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  13913. msgstr "使用者自訂的日期格式 (參考 'man strftime')"
  13914. #: src/quote_fmt.c:51
  13915. msgid "email address of sender"
  13916. msgstr "寄件者的郵件地址"
  13917. #: src/quote_fmt.c:52
  13918. msgid "full name of sender"
  13919. msgstr "寄件者的全名"
  13920. #: src/quote_fmt.c:53
  13921. msgid "first name of sender"
  13922. msgstr "寄件者的 first name"
  13923. #: src/quote_fmt.c:54
  13924. msgid "last name of sender"
  13925. msgstr "寄件者的 last name"
  13926. #: src/quote_fmt.c:55
  13927. msgid "initials of sender"
  13928. msgstr "寄件者的名字字首"
  13929. #: src/quote_fmt.c:62
  13930. msgid "message body"
  13931. msgstr "郵件內容"
  13932. #: src/quote_fmt.c:63
  13933. msgid "quoted message body"
  13934. msgstr "有引言的郵件"
  13935. #: src/quote_fmt.c:64
  13936. msgid "message body without signature"
  13937. msgstr "郵件內容沒有簽名"
  13938. #: src/quote_fmt.c:65
  13939. msgid "quoted message body without signature"
  13940. msgstr "有引言的郵件沒有簽名"
  13941. #: src/quote_fmt.c:66
  13942. msgid "message tags"
  13943. msgstr "郵件標籤"
  13944. #: src/quote_fmt.c:67
  13945. msgid "current dictionary"
  13946. msgstr "目前的字典"
  13947. #: src/quote_fmt.c:68
  13948. msgid "cursor position"
  13949. msgstr "游標位置"
  13950. #: src/quote_fmt.c:69
  13951. msgid "account property: your name"
  13952. msgstr "帳號屬性:你的名稱"
  13953. #: src/quote_fmt.c:70
  13954. msgid "account property: your email address"
  13955. msgstr "帳號屬性:你的郵件地址"
  13956. #: src/quote_fmt.c:71
  13957. msgid "account property: account name"
  13958. msgstr "帳號屬性:帳號名稱"
  13959. #: src/quote_fmt.c:72
  13960. msgid "account property: organization"
  13961. msgstr "帳號屬性:組織"
  13962. #: src/quote_fmt.c:73
  13963. msgid "account property: signature"
  13964. msgstr "帳號屬性:簽名"
  13965. #: src/quote_fmt.c:74
  13966. msgid "account property: signature path"
  13967. msgstr "帳號屬性:簽名路徑"
  13968. #: src/quote_fmt.c:75
  13969. msgid "account property: default dictionary"
  13970. msgstr "帳號屬性:預設字典"
  13971. #: src/quote_fmt.c:76
  13972. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  13973. msgstr "通訊錄 <span style=\"oblique\">completion</span>: 副本"
  13974. #: src/quote_fmt.c:77
  13975. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  13976. msgstr "通訊錄 <span style=\"oblique\">completion</span>: 寄件者"
  13977. #: src/quote_fmt.c:78
  13978. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  13979. msgstr "通訊錄 <span style=\"oblique\">completion</span>: 收件者"
  13980. #: src/quote_fmt.c:80
  13981. msgid "literal backslash"
  13982. msgstr "反斜線"
  13983. #: src/quote_fmt.c:81
  13984. msgid "literal question mark"
  13985. msgstr "問號"
  13986. #: src/quote_fmt.c:82
  13987. msgid "literal exclamation mark"
  13988. msgstr "驚嘆號"
  13989. #: src/quote_fmt.c:83
  13990. msgid "literal pipe"
  13991. msgstr "管線符號"
  13992. #: src/quote_fmt.c:84
  13993. msgid "literal opening curly brace"
  13994. msgstr "開啟大括號"
  13995. #: src/quote_fmt.c:85
  13996. msgid "literal closing curly brace"
  13997. msgstr "關閉大括號"
  13998. #: src/quote_fmt.c:86
  13999. msgid "tab"
  14000. msgstr "tab"
  14001. #: src/quote_fmt.c:89
  14002. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14003. msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
  14004. #: src/quote_fmt.c:90
  14005. msgid ""
  14006. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14007. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14008. "symbols (or their long equivalent)"
  14009. msgstr ""
  14010. "插入 <span style=\"oblique\">expr</span> 如果已設定x,其中 x 屬於\n"
  14011. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14012. "當中的一個符號 (或等同他們)"
  14013. #: src/quote_fmt.c:91
  14014. msgid ""
  14015. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14016. "of\n"
  14017. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14018. "symbols (or their long equivalent)"
  14019. msgstr ""
  14020. "插入 <span style=\"oblique\">expr</span> 如果尚未設定x,其中 x 屬於\n"
  14021. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14022. "當中的一個符號 (或等同他們)"
  14023. #: src/quote_fmt.c:92
  14024. msgid ""
  14025. "insert file:\n"
  14026. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14027. "to insert"
  14028. msgstr ""
  14029. "插入檔案:\n"
  14030. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和插入的檔案路徑相等 "
  14031. #: src/quote_fmt.c:93
  14032. msgid ""
  14033. "insert program output:\n"
  14034. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14035. "get\n"
  14036. "the output from"
  14037. msgstr ""
  14038. "插入程式的輸出:\n"
  14039. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和命令列取得得輸出相等, \n"
  14040. "此輸出來自於"
  14041. #: src/quote_fmt.c:94
  14042. msgid ""
  14043. "insert user input:\n"
  14044. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14045. "user-entered text"
  14046. msgstr ""
  14047. "插入使用者輸入:\n"
  14048. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和被使用者所輸入所覆蓋的文字相等\n"
  14049. " "
  14050. #: src/quote_fmt.c:95
  14051. msgid ""
  14052. "attach file:\n"
  14053. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14054. "to attach"
  14055. msgstr ""
  14056. "附件檔:\n"
  14057. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和附件檔案的路徑相等 "
  14058. #: src/quote_fmt.c:96
  14059. msgid ""
  14060. "attach file:\n"
  14061. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14062. "get\n"
  14063. "the filename from"
  14064. msgstr ""
  14065. "插入程式的輸出:\n"
  14066. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和命令列取得得輸出相等, \n"
  14067. "此輸出來自於"
  14068. #: src/quote_fmt.c:98
  14069. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14070. msgstr "<span weight=\"bold\">期限的定義:</span>"
  14071. #: src/quote_fmt.c:99
  14072. msgid ""
  14073. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14074. "commands above"
  14075. msgstr ""
  14076. "文字可以包含任何上述的符號或是\n"
  14077. "命令"
  14078. #: src/quote_fmt.c:100
  14079. msgid ""
  14080. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14081. "commands) above"
  14082. msgstr ""
  14083. "文字可以包含任何上述的符號(不包含\n"
  14084. "命令)"
  14085. #: src/quote_fmt.c:101
  14086. msgid ""
  14087. "completion from address book only works with the first\n"
  14088. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14089. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14090. "one contact in the address book"
  14091. msgstr ""
  14092. "來自通訊錄的完成功能只對標頭的第一個地址才有效,\n"
  14093. "若此地址和通訊錄的連絡人完全符合,它可以輸出連絡\n"
  14094. "人的全名\n"
  14095. " "
  14096. #: src/quote_fmt.c:110
  14097. msgid "Description of symbols"
  14098. msgstr "符號的描述"
  14099. #: src/quote_fmt.c:111
  14100. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14101. msgstr "可以使用以下的符號和命令:"
  14102. #: src/quote_fmt.c:174
  14103. msgid "Use template when composing new messages"
  14104. msgstr "寄新郵件時使用樣版"
  14105. #: src/quote_fmt.c:197
  14106. msgid ""
  14107. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14108. "new message."
  14109. msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來寄新郵件的帳號 "
  14110. #: src/quote_fmt.c:297
  14111. msgid "Use template when replying to messages"
  14112. msgstr "當回覆時使用樣版"
  14113. #: src/quote_fmt.c:320
  14114. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14115. msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來回覆郵件的帳號 "
  14116. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14117. msgid "Quotation mark"
  14118. msgstr "引言標示"
  14119. #: src/quote_fmt.c:425
  14120. msgid "Use template when forwarding messages"
  14121. msgstr "轉寄郵件時使用樣版"
  14122. #: src/quote_fmt.c:448
  14123. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14124. msgstr "覆寫寄件者標頭。這個動作不會改變使用的轉寄帳號"
  14125. #: src/quote_fmt.c:539
  14126. msgid "Defaults"
  14127. msgstr "預設值"
  14128. #: src/quote_fmt.c:557
  14129. msgid ""
  14130. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14131. "address."
  14132. msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"寄件者\" 欄位包含了無效的郵件地地"
  14133. #: src/quote_fmt.c:560
  14134. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14135. msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"主旨\" 欄位是無效的"
  14136. #: src/quote_fmt.c:577
  14137. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14138. msgstr "此 \"回覆\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
  14139. #: src/quote_fmt.c:597
  14140. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14141. msgstr "此 \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
  14142. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14143. #, c-format
  14144. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14145. msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'"
  14146. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14147. msgid "Enter variable"
  14148. msgstr "輸入變數"
  14149. #: src/send_message.c:152
  14150. #, c-format
  14151. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14152. msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n"
  14153. #: src/send_message.c:166
  14154. #, c-format
  14155. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14156. msgstr "不能執行此命令: %s"
  14157. #: src/send_message.c:202
  14158. #, c-format
  14159. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14160. msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s"
  14161. #: src/send_message.c:350
  14162. msgid "Connecting"
  14163. msgstr "連線中"
  14164. #: src/send_message.c:355
  14165. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14166. msgstr "在SMTP之前執行POP..."
  14167. #: src/send_message.c:358
  14168. msgid "POP before SMTP"
  14169. msgstr "在SMTP之前POP"
  14170. #: src/send_message.c:363
  14171. #, c-format
  14172. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14173. msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..."
  14174. #: src/send_message.c:420
  14175. msgid "Mail sent successfully."
  14176. msgstr "郵件傳送成功"
  14177. #: src/send_message.c:486
  14178. msgid "Sending HELO..."
  14179. msgstr "傳送 HELO..."
  14180. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14181. msgid "Authenticating"
  14182. msgstr "認證中"
  14183. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14184. msgid "Sending message..."
  14185. msgstr "傳送郵件..."
  14186. #: src/send_message.c:491
  14187. msgid "Sending EHLO..."
  14188. msgstr "傳送 HELO..."
  14189. #: src/send_message.c:500
  14190. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14191. msgstr "傳送郵件來自..."
  14192. #: src/send_message.c:504
  14193. msgid "Sending RCPT TO..."
  14194. msgstr "傳送 RCPT 到..."
  14195. #: src/send_message.c:509
  14196. msgid "Sending DATA..."
  14197. msgstr "傳送 DATA..."
  14198. #: src/send_message.c:513
  14199. msgid "Quitting..."
  14200. msgstr "離開..."
  14201. #: src/send_message.c:542
  14202. #, c-format
  14203. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14204. msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)"
  14205. #: src/send_message.c:595
  14206. msgid "Sending message"
  14207. msgstr "傳送郵件"
  14208. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14209. msgid "Error occurred while sending the message."
  14210. msgstr "在傳送郵件時發生錯誤"
  14211. #: src/send_message.c:667
  14212. #, c-format
  14213. msgid ""
  14214. "Error occurred while sending the message:\n"
  14215. "%s"
  14216. msgstr ""
  14217. "在傳送郵件時發生錯誤:\n"
  14218. "%s"
  14219. #: src/setup.c:75
  14220. msgid "Mailbox setting"
  14221. msgstr "設定郵件箱"
  14222. #: src/setup.c:76
  14223. msgid ""
  14224. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14225. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14226. "if you have the one.\n"
  14227. "If you're not sure, just select OK."
  14228. msgstr ""
  14229. "首先,你必需設定郵件箱的位置\n"
  14230. "如果你已經有 MH 格式的郵件箱,\n"
  14231. "你可以使用現有的\n"
  14232. "如果你不確定,選擇確定鍵"
  14233. #: src/sourcewindow.c:64
  14234. msgid "Source of the message"
  14235. msgstr "郵件的來源"
  14236. #: src/sourcewindow.c:159
  14237. #, c-format
  14238. msgid "%s - Source"
  14239. msgstr "%s - 來源"
  14240. #: src/ssl_manager.c:156
  14241. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14242. msgstr "儲存 SSL/TLS 認證"
  14243. #: src/ssl_manager.c:410
  14244. msgid "Delete certificate"
  14245. msgstr "刪除認證"
  14246. #: src/ssl_manager.c:411
  14247. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14248. msgstr "你確定要刪除這個認證嗎?"
  14249. #: src/summary_search.c:305
  14250. msgid "Search messages"
  14251. msgstr "搜尋郵件"
  14252. #: src/summary_search.c:327
  14253. msgid "Match any of the following"
  14254. msgstr "符合下列任何一個"
  14255. #: src/summary_search.c:329
  14256. msgid "Match all of the following"
  14257. msgstr "符合下列所有的"
  14258. #: src/summary_search.c:495
  14259. msgid "Body:"
  14260. msgstr "內容:"
  14261. #: src/summary_search.c:502
  14262. msgid "Condition:"
  14263. msgstr "條件:"
  14264. #: src/summary_search.c:536
  14265. msgid "Find _all"
  14266. msgstr "尋找全部(_a)"
  14267. #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
  14268. #, c-format
  14269. msgid "Searching in %s... \n"
  14270. msgstr "在%s內搜尋...\n"
  14271. #: src/summary_search.c:846
  14272. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14273. msgstr "已到達清單的開頭,從結尾繼續嗎?"
  14274. #: src/summary_search.c:848
  14275. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14276. msgstr "已到達清單的結尾,從開頭繼續嗎?"
  14277. #: src/summaryview.c:432
  14278. msgid "Create _filter rule"
  14279. msgstr "建立過濾規則(_f)"
  14280. #: src/summaryview.c:560
  14281. msgid "Toggle quick search bar"
  14282. msgstr "釘住快速搜尋列"
  14283. #: src/summaryview.c:597
  14284. msgid "Toggle multiple selection"
  14285. msgstr "釘住多重選擇"
  14286. #: src/summaryview.c:1280
  14287. msgid "Process mark"
  14288. msgstr "進行標示"
  14289. #: src/summaryview.c:1281
  14290. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14291. msgstr "有一些標示已留下,要進行嗎?"
  14292. #: src/summaryview.c:1331
  14293. #, c-format
  14294. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14295. msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
  14296. #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
  14297. msgid "No more unread messages"
  14298. msgstr "沒有更多的未讀郵件"
  14299. #: src/summaryview.c:1884
  14300. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14301. msgstr "找不到未讀郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
  14302. #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
  14303. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
  14304. msgid ""
  14305. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14306. msgstr "內部錯誤:無法預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 數值\n"
  14307. #: src/summaryview.c:1908
  14308. msgid "No unread messages."
  14309. msgstr "沒有未讀郵件"
  14310. #: src/summaryview.c:1932
  14311. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14312. msgstr "找不到未讀的郵件,到下一個資料夾嗎?"
  14313. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
  14314. msgid "No more new messages"
  14315. msgstr "沒有新郵件"
  14316. #: src/summaryview.c:1969
  14317. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14318. msgstr "找不到新郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
  14319. #: src/summaryview.c:1993
  14320. msgid "No new messages."
  14321. msgstr "沒有新郵件"
  14322. #: src/summaryview.c:2017
  14323. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14324. msgstr "找不到新郵件,到下一個資料夾嗎?"
  14325. #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
  14326. msgid "No more marked messages"
  14327. msgstr "沒有更多已標示的郵件"
  14328. #: src/summaryview.c:2051
  14329. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14330. msgstr "找不到已標示郵件,從結尾再次搜尋?"
  14331. #: src/summaryview.c:2060
  14332. msgid "No marked messages."
  14333. msgstr "沒有已標示的郵件"
  14334. #: src/summaryview.c:2084
  14335. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14336. msgstr "找不到已標示的郵件,到下一次資料夾嗎?"
  14337. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
  14338. msgid "No more labeled messages"
  14339. msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
  14340. #: src/summaryview.c:2118
  14341. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14342. msgstr "找不到已貼標籤的郵件,到下一次資料夾嗎?"
  14343. #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
  14344. msgid "No labeled messages."
  14345. msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
  14346. #: src/summaryview.c:2147
  14347. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14348. msgstr "找不到已貼標籤的郵件,從開頭繼重新搜尋嗎?"
  14349. #: src/summaryview.c:2464
  14350. msgid "Attracting messages by subject..."
  14351. msgstr "從主旨取出郵件..."
  14352. #: src/summaryview.c:2649
  14353. #, c-format
  14354. msgid "%d deleted"
  14355. msgstr "%d 已刪除"
  14356. #: src/summaryview.c:2653
  14357. #, c-format
  14358. msgid "%s%d moved"
  14359. msgstr "%s%d 已移動"
  14360. #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
  14361. msgid ", "
  14362. msgstr ", "
  14363. #: src/summaryview.c:2659
  14364. #, c-format
  14365. msgid "%s%d copied"
  14366. msgstr "%s%d 已複製"
  14367. #: src/summaryview.c:2673
  14368. msgid " item selected"
  14369. msgid_plural " items selected"
  14370. msgstr[0] "項目已選擇"
  14371. msgstr[1] "項目已選擇"
  14372. #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
  14373. #, c-format
  14374. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14375. msgstr "%d 新郵件, %d 未讀, %d 全部 (%s)"
  14376. #: src/summaryview.c:2709
  14377. msgid "Message summary"
  14378. msgstr "郵件摘要"
  14379. #: src/summaryview.c:2710
  14380. msgid "New:"
  14381. msgstr "新郵件:"
  14382. #: src/summaryview.c:2711
  14383. msgid "Unread:"
  14384. msgstr "未讀郵件:"
  14385. #: src/summaryview.c:2712
  14386. msgid "Total:"
  14387. msgstr "全部郵件:"
  14388. #: src/summaryview.c:2714
  14389. msgid "Marked:"
  14390. msgstr "已標示:"
  14391. #: src/summaryview.c:2715
  14392. msgid "Replied:"
  14393. msgstr "已回覆:"
  14394. #: src/summaryview.c:2716
  14395. msgid "Forwarded:"
  14396. msgstr "已轉寄:"
  14397. #: src/summaryview.c:2717
  14398. msgid "Locked:"
  14399. msgstr "已鎖定:"
  14400. #: src/summaryview.c:2718
  14401. msgid "Ignored:"
  14402. msgstr "忽略:"
  14403. #: src/summaryview.c:2719
  14404. msgid "Watched:"
  14405. msgstr "已監看:"
  14406. #: src/summaryview.c:2729
  14407. #, c-format
  14408. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14409. msgstr "%d/%d 已選擇 (%s/%s), %d 未讀"
  14410. #: src/summaryview.c:3022
  14411. msgid "Sorting summary..."
  14412. msgstr "摘要排序..."
  14413. #: src/summaryview.c:3190
  14414. msgid "Setting summary from message data..."
  14415. msgstr "從郵件資料設定摘要..."
  14416. #: src/summaryview.c:3395
  14417. msgid "(No Date)"
  14418. msgstr "(無資料)"
  14419. #: src/summaryview.c:3447
  14420. msgid "(No Recipient)"
  14421. msgstr "(無收信者)"
  14422. #: src/summaryview.c:3482
  14423. #, c-format
  14424. msgid "From: %s, on %s"
  14425. msgstr "寄件者: %s, 以 %s"
  14426. #: src/summaryview.c:3491
  14427. #, c-format
  14428. msgid "To: %s, on %s"
  14429. msgstr "收件者: %s, 以 %s"
  14430. #: src/summaryview.c:4356
  14431. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14432. msgstr "你不是文章的作者\n"
  14433. #: src/summaryview.c:4446
  14434. #, c-format
  14435. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14436. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14437. msgstr[0] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
  14438. msgstr[1] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
  14439. #: src/summaryview.c:4449
  14440. msgid "Delete message"
  14441. msgid_plural "Delete messages"
  14442. msgstr[0] "刪除郵件"
  14443. msgstr[1] "刪除郵件"
  14444. #: src/summaryview.c:4613
  14445. msgid "Destination is same as current folder."
  14446. msgstr "目的資料夾和目前的相同"
  14447. #: src/summaryview.c:4668
  14448. msgid "Select folder to move selected message to"
  14449. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14450. msgstr[0] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
  14451. msgstr[1] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
  14452. #: src/summaryview.c:4719
  14453. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14454. msgstr "要複製的目的資料夾和目前的相同"
  14455. #: src/summaryview.c:4753
  14456. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14457. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14458. msgstr[0] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
  14459. msgstr[1] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
  14460. #: src/summaryview.c:4889
  14461. msgid "Append or Overwrite"
  14462. msgstr "擴展或覆寫"
  14463. #: src/summaryview.c:4890
  14464. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14465. msgstr "擴展或覆寫已存在的檔案?"
  14466. #: src/summaryview.c:4891
  14467. msgid "_Append"
  14468. msgstr "擴展(_A)"
  14469. #: src/summaryview.c:4891
  14470. msgid "_Overwrite"
  14471. msgstr "覆寫(_O)"
  14472. #: src/summaryview.c:4932
  14473. #, c-format
  14474. msgid ""
  14475. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14476. msgstr "你想要列印%d封件,一封一封的印,你確定要繼續嗎?"
  14477. #: src/summaryview.c:5390
  14478. msgid "Building threads..."
  14479. msgstr "建立串列..."
  14480. #: src/summaryview.c:5638
  14481. msgid "Skip these rules"
  14482. msgstr "略過這些規則"
  14483. #: src/summaryview.c:5641
  14484. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14485. msgstr "不管帳號是屬於誰的,全部套用這些規則"
  14486. #: src/summaryview.c:5644
  14487. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14488. msgstr "如果這些規則已經套用在目前的帳號,就套用吧!"
  14489. #: src/summaryview.c:5673
  14490. msgid "Filtering"
  14491. msgstr "過濾"
  14492. #: src/summaryview.c:5674
  14493. msgid ""
  14494. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14495. "Please choose what to do with these rules:"
  14496. msgstr ""
  14497. "有一些過濾規則屬於一個特定帳號\n"
  14498. "請選擇要使用這些規則做什麼:"
  14499. #: src/summaryview.c:5704
  14500. msgid "Filtering..."
  14501. msgstr "過濾..."
  14502. #: src/summaryview.c:5783
  14503. msgid "Processing configuration"
  14504. msgstr "處理配置"
  14505. #: src/summaryview.c:6329
  14506. msgid "Ignored thread"
  14507. msgstr "忽略串列"
  14508. #: src/summaryview.c:6331
  14509. msgid "Watched thread"
  14510. msgstr "關注串列"
  14511. #: src/summaryview.c:6339
  14512. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14513. msgstr "已回覆但是也轉發了 - 點選以檢視回覆"
  14514. #: src/summaryview.c:6341
  14515. msgid "Replied - click to see reply"
  14516. msgstr "已回覆 - 點選以檢視回覆"
  14517. #: src/summaryview.c:6353
  14518. msgid "To be moved"
  14519. msgstr "將被移動"
  14520. #: src/summaryview.c:6355
  14521. msgid "To be copied"
  14522. msgstr "將被複製"
  14523. #: src/summaryview.c:6367
  14524. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14525. msgstr "已簽名,有附件"
  14526. #: src/summaryview.c:6371
  14527. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14528. msgstr "已加密,有附件"
  14529. #: src/summaryview.c:6373
  14530. msgid "Encrypted"
  14531. msgstr "已加密"
  14532. #: src/summaryview.c:6375
  14533. msgid "Has attachment(s)"
  14534. msgstr "有附件"
  14535. #: src/summaryview.c:8046
  14536. #, c-format
  14537. msgid ""
  14538. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14539. "%s"
  14540. msgstr ""
  14541. "正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n"
  14542. "%s"
  14543. #: src/summaryview.c:8149
  14544. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14545. msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)"
  14546. #: src/summaryview.c:8154
  14547. msgid "Go back to the folder list"
  14548. msgstr "回到資料夾清單"
  14549. #: src/textview.c:245
  14550. msgid "_Open in web browser"
  14551. msgstr "在瀏覽器中開啟(_O)"
  14552. #: src/textview.c:246
  14553. msgid "Copy this _link"
  14554. msgstr "複製此連結(_l)"
  14555. #: src/textview.c:253
  14556. msgid "_Reply to this address"
  14557. msgstr "回覆至此地址(_R)"
  14558. #: src/textview.c:254
  14559. msgid "Add to _Address book"
  14560. msgstr "新增至通訊錄(_A)"
  14561. #: src/textview.c:255
  14562. msgid "Copy this add_ress"
  14563. msgstr "複製這個地址(_r)"
  14564. #: src/textview.c:261
  14565. msgid "_Open image"
  14566. msgstr "開啟影像檔(_O)"
  14567. #: src/textview.c:262
  14568. msgid "_Save image..."
  14569. msgstr "儲存影像檔(_S)..."
  14570. #: src/textview.c:724
  14571. #, c-format
  14572. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14573. msgstr "[%s %s (%d 位元)]"
  14574. #: src/textview.c:727
  14575. #, c-format
  14576. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14577. msgstr "[%s (%d 位元)]"
  14578. #: src/textview.c:917
  14579. msgid ""
  14580. "\n"
  14581. " This message can't be displayed.\n"
  14582. " This is probably due to a network error.\n"
  14583. "\n"
  14584. " Use "
  14585. msgstr ""
  14586. "\n"
  14587. " 無法顯示此郵件\n"
  14588. " 這可能是因為網路錯誤\n"
  14589. "\n"
  14590. " 使用 "
  14591. #: src/textview.c:922
  14592. msgid "'Network Log'"
  14593. msgstr "'網路日誌'"
  14594. #: src/textview.c:923
  14595. msgid " in the Tools menu for more information."
  14596. msgstr " 在工具箱中以取得更多資訊"
  14597. #: src/textview.c:986
  14598. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14599. msgstr " 以下這些可以在這個部份被執行\n"
  14600. #: src/textview.c:988
  14601. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14602. msgstr " 在圖示或清單項目上按下右鍵"
  14603. #: src/textview.c:992
  14604. msgid " - To save, select "
  14605. msgstr " - 儲存,選擇"
  14606. #: src/textview.c:993
  14607. msgid "'Save as...'"
  14608. msgstr "'另存新檔...'"
  14609. #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
  14610. #: src/textview.c:1029
  14611. msgid " (Shortcut key: '"
  14612. msgstr " (快捷鍵: '"
  14613. #: src/textview.c:1003
  14614. msgid " - To display as text, select "
  14615. msgstr " - 以文字模式檢視,選擇 "
  14616. #: src/textview.c:1004
  14617. msgid "'Display as text'"
  14618. msgstr "'以文字模式檢視'"
  14619. #: src/textview.c:1015
  14620. msgid " - To open with an external program, select "
  14621. msgstr " - 以外部程式開啟,選擇 "
  14622. #: src/textview.c:1016
  14623. msgid "'Open'"
  14624. msgstr "'開啟'"
  14625. #: src/textview.c:1024
  14626. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14627. msgstr " (間隔地雙擊或按下中鍵 "
  14628. #: src/textview.c:1025
  14629. msgid "mouse button)\n"
  14630. msgstr "滑鼠鍵)\n"
  14631. #: src/textview.c:1027
  14632. msgid " - Or use "
  14633. msgstr " - 或是使用 "
  14634. #: src/textview.c:1028
  14635. msgid "'Open with...'"
  14636. msgstr "以...開啟"
  14637. #: src/textview.c:1147
  14638. #, c-format
  14639. msgid ""
  14640. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14641. " %s\n"
  14642. "Exit code %d\n"
  14643. msgstr ""
  14644. "以此命令將附件以文字顯示失敗:\n"
  14645. " %s\n"
  14646. "離開碼 %d\n"
  14647. #: src/textview.c:2206
  14648. msgid "Tags: "
  14649. msgstr "標籤:"
  14650. #: src/textview.c:2914
  14651. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  14652. msgstr "這個真實的URL和顯示的URL不同"
  14653. #: src/textview.c:2915
  14654. msgid "Displayed URL:"
  14655. msgstr "顯示 URL:"
  14656. #: src/textview.c:2916
  14657. msgid "Real URL:"
  14658. msgstr "真實 URL:"
  14659. #: src/textview.c:2917
  14660. msgid "Open it anyway?"
  14661. msgstr "確認寄出?"
  14662. #: src/textview.c:2918
  14663. msgid "Phishing attempt warning"
  14664. msgstr "嘗試釣魚的警告"
  14665. #: src/textview.c:2919
  14666. msgid "_Open URL"
  14667. msgstr "開啟URL(_O)"
  14668. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
  14669. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14670. msgstr "從所有的帳號接收郵件"
  14671. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
  14672. msgid "Receive Mail from current Account"
  14673. msgstr "從目前的帳號接收郵件"
  14674. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
  14675. msgid "Send Queued Messages"
  14676. msgstr "傳送暫存郵件"
  14677. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
  14678. msgid "Compose Email"
  14679. msgstr "新郵件"
  14680. #: src/toolbar.c:228
  14681. msgid "Compose News"
  14682. msgstr "新新聞"
  14683. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
  14684. msgid "Reply to Message"
  14685. msgstr "回覆郵件"
  14686. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
  14687. msgid "Reply to Sender"
  14688. msgstr "回覆寄件者"
  14689. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
  14690. msgid "Reply to All"
  14691. msgstr "回覆全部"
  14692. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
  14693. msgid "Reply to Mailing-list"
  14694. msgstr "回覆至郵件清單"
  14695. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
  14696. msgid "Open email"
  14697. msgstr "開啟郵件"
  14698. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
  14699. msgid "Forward Message"
  14700. msgstr "轉寄"
  14701. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
  14702. msgid "Trash Message"
  14703. msgstr "垃圾郵件"
  14704. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
  14705. msgid "Delete Message"
  14706. msgstr "刪除郵件"
  14707. #: src/toolbar.c:237
  14708. msgid "Delete duplicate messages"
  14709. msgstr "刪除重覆的郵件"
  14710. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
  14711. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14712. msgstr "移動至上一個未讀郵件"
  14713. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
  14714. msgid "Go to Next Unread Message"
  14715. msgstr "移動至下一個未讀郵件"
  14716. #: src/toolbar.c:244
  14717. msgid "Mark Message"
  14718. msgstr "標示郵件"
  14719. #: src/toolbar.c:245
  14720. msgid "Unmark Message"
  14721. msgstr "移除郵件標示"
  14722. #: src/toolbar.c:246
  14723. msgid "Lock Message"
  14724. msgstr "郵件鎖定"
  14725. #: src/toolbar.c:247
  14726. msgid "Unlock Message"
  14727. msgstr "郵件解鎖"
  14728. #: src/toolbar.c:248
  14729. msgid "Mark all Messages as read"
  14730. msgstr "所有郵件標示為已讀"
  14731. #: src/toolbar.c:249
  14732. msgid "Mark all Messages as unread"
  14733. msgstr "所有郵件標示為未讀"
  14734. #: src/toolbar.c:250
  14735. msgid "Mark Message as read"
  14736. msgstr "郵件標示為已讀"
  14737. #: src/toolbar.c:251
  14738. msgid "Mark Message as unread"
  14739. msgstr "郵件標示為未讀"
  14740. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  14741. msgid "Print"
  14742. msgstr "列印"
  14743. #: src/toolbar.c:254
  14744. msgid "Learn Spam or Ham"
  14745. msgstr "學習垃圾郵件或非垃圾郵件"
  14746. #: src/toolbar.c:255
  14747. msgid "Open folder/Go to folder list"
  14748. msgstr "開啟資料夾/前往資料夾清單"
  14749. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
  14750. msgid "Send Message"
  14751. msgstr "傳送郵件"
  14752. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
  14753. msgid "Put into queue folder and send later"
  14754. msgstr "移至暫存郵件夾並稍後傳送"
  14755. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
  14756. msgid "Save to draft folder"
  14757. msgstr "儲存至草稿資料夾"
  14758. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
  14759. msgid "Insert file"
  14760. msgstr "插入檔案"
  14761. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
  14762. msgid "Attach file"
  14763. msgstr "附加檔案"
  14764. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
  14765. msgid "Insert signature"
  14766. msgstr "插入簽名"
  14767. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
  14768. msgid "Replace signature"
  14769. msgstr "覆蓋簽名"
  14770. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
  14771. msgid "Edit with external editor"
  14772. msgstr "用外部編輯器進行編輯"
  14773. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
  14774. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  14775. msgstr "將目前段落內的過長內容換行"
  14776. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
  14777. msgid "Wrap all long lines"
  14778. msgstr "所有過長內容換行"
  14779. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
  14780. msgid "Check spelling"
  14781. msgstr "檢查拼字"
  14782. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
  14783. msgid "Sign"
  14784. msgstr "簽核者"
  14785. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
  14786. msgid "Encrypt"
  14787. msgstr "加密"
  14788. #: src/toolbar.c:274
  14789. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  14790. msgstr "Claws Mail Actions 功能"
  14791. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
  14792. msgid "Cancel receiving"
  14793. msgstr "終止收信"
  14794. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
  14795. msgid "Cancel receiving/sending"
  14796. msgstr "終止收信/寄信"
  14797. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
  14798. msgid "Close window"
  14799. msgstr "關閉視窗"
  14800. #: src/toolbar.c:280
  14801. msgid "Claws Mail Plugins"
  14802. msgstr "Claws Mail 支援的外掛程式"
  14803. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  14804. msgctxt "Toolbar"
  14805. msgid "Trash"
  14806. msgstr "回收桶"
  14807. #: src/toolbar.c:485
  14808. msgid "Get Mail"
  14809. msgstr "收信"
  14810. #: src/toolbar.c:486
  14811. msgid "Get"
  14812. msgstr "擷取"
  14813. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  14814. msgctxt "Toolbar"
  14815. msgid "Compose"
  14816. msgstr "新郵件"
  14817. #: src/toolbar.c:491
  14818. msgctxt "Toolbar"
  14819. msgid "Sender"
  14820. msgstr "寄件者"
  14821. #: src/toolbar.c:492
  14822. msgid "All"
  14823. msgstr "回覆所有"
  14824. #: src/toolbar.c:493
  14825. msgid "List"
  14826. msgstr "清單"
  14827. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
  14828. msgid "Delete duplicates"
  14829. msgstr "刪除重覆的郵件"
  14830. #: src/toolbar.c:500
  14831. msgid "Prev"
  14832. msgstr "上一封"
  14833. #: src/toolbar.c:501
  14834. msgid "Next"
  14835. msgstr "下一封"
  14836. #: src/toolbar.c:509
  14837. msgid "All read"
  14838. msgstr "所有為已讀"
  14839. #: src/toolbar.c:510
  14840. msgid "All unread"
  14841. msgstr "所有為未讀"
  14842. #: src/toolbar.c:511
  14843. msgid "Read"
  14844. msgstr "讀取"
  14845. #: src/toolbar.c:516
  14846. msgid "Folders"
  14847. msgstr "資料夾"
  14848. #: src/toolbar.c:521
  14849. msgid "Draft"
  14850. msgstr "草稿"
  14851. #: src/toolbar.c:524
  14852. msgid "Insert sig."
  14853. msgstr "插入簽名"
  14854. #: src/toolbar.c:525
  14855. msgid "Replace sig."
  14856. msgstr "置換簽名"
  14857. #: src/toolbar.c:526
  14858. msgid "Edit"
  14859. msgstr "編輯"
  14860. #: src/toolbar.c:527
  14861. msgid "Wrap para."
  14862. msgstr "段落換行"
  14863. #: src/toolbar.c:528
  14864. msgid "Wrap all"
  14865. msgstr "全部換行"
  14866. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  14867. msgid "Stop"
  14868. msgstr "停止"
  14869. #: src/toolbar.c:538
  14870. msgid "Stop all"
  14871. msgstr "全部停止"
  14872. #: src/toolbar.c:951
  14873. msgid "Compose News message"
  14874. msgstr "開新郵件"
  14875. #: src/toolbar.c:990
  14876. msgid "Learn spam"
  14877. msgstr "學習垃圾郵件"
  14878. #: src/toolbar.c:999
  14879. msgid "Ham"
  14880. msgstr "非垃圾郵件"
  14881. #: src/toolbar.c:1001
  14882. msgid "Learn ham"
  14883. msgstr "學習非垃圾郵件"
  14884. #: src/toolbar.c:1916
  14885. msgid "Message will be signed"
  14886. msgstr "郵件將簽核"
  14887. #: src/toolbar.c:1918
  14888. msgid "Message will not be signed"
  14889. msgstr "郵件將不被簽核"
  14890. #: src/toolbar.c:1937
  14891. msgid "Message will be encrypted"
  14892. msgstr "郵件將加密"
  14893. #: src/toolbar.c:1939
  14894. msgid "Message will not be encrypted"
  14895. msgstr "郵件將不加密"
  14896. #: src/toolbar.c:2286
  14897. msgid "Go to folder list"
  14898. msgstr "前往資料夾清單"
  14899. #: src/toolbar.c:2292
  14900. msgid "Receive Mail from selected Account"
  14901. msgstr "從選擇的帳號收信"
  14902. #: src/toolbar.c:2308
  14903. msgid "Open preferences"
  14904. msgstr "開啟選項"
  14905. #: src/toolbar.c:2319
  14906. msgid "Compose with selected Account"
  14907. msgstr "從選擇的帳號開新郵件"
  14908. #: src/toolbar.c:2340
  14909. msgid "Learn as..."
  14910. msgstr "學習自..."
  14911. #: src/toolbar.c:2350
  14912. msgid "Learn as _Spam"
  14913. msgstr "從垃圾郵件學習"
  14914. #: src/toolbar.c:2351
  14915. msgid "Learn as _Ham"
  14916. msgstr "從非垃圾郵件學習"
  14917. #: src/toolbar.c:2358
  14918. msgid "Delete duplicates options"
  14919. msgstr "刪除重覆的選項"
  14920. #: src/toolbar.c:2362
  14921. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  14922. msgstr "在選擇的資料夾內刪除重複的郵件"
  14923. #: src/toolbar.c:2363
  14924. msgid "Delete duplicates in all folders"
  14925. msgstr "在所有的資料夾內刪除重複的郵件"
  14926. #: src/toolbar.c:2374
  14927. msgid "Reply to Message options"
  14928. msgstr "「回覆的郵件的選項"
  14929. #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
  14930. msgid "_Reply with quote"
  14931. msgstr "回覆包含引言"
  14932. #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
  14933. msgid "Reply without _quote"
  14934. msgstr "回覆不包含引言"
  14935. #: src/toolbar.c:2391
  14936. msgid "Reply to Sender options"
  14937. msgstr "回覆至寄件者的選項"
  14938. #: src/toolbar.c:2408
  14939. msgid "Reply to All options"
  14940. msgstr "回覆至所有的選項"
  14941. #: src/toolbar.c:2425
  14942. msgid "Reply to Mailing-list options"
  14943. msgstr "回覆至郵件清單的選項"
  14944. #: src/toolbar.c:2442
  14945. msgid "Forward Message options"
  14946. msgstr "轉寄郵件的選項"
  14947. #: src/uri_opener.c:88
  14948. msgid "There are no URLs in this email."
  14949. msgstr "郵件中找不到 URLs"
  14950. #: src/uri_opener.c:116
  14951. msgid "Available URLs:"
  14952. msgstr "有效的 URLs:"
  14953. #: src/uri_opener.c:181
  14954. msgctxt "Dialog title"
  14955. msgid "Open URLs"
  14956. msgstr "開啟 URLs:"
  14957. #: src/uri_opener.c:206
  14958. msgid "Please select the URL to open."
  14959. msgstr "請選擇一個要開啟的 URL"
  14960. #: src/uri_opener.c:214
  14961. msgid "Select All"
  14962. msgstr "全選"
  14963. #: src/wizard.c:521
  14964. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  14965. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14966. msgstr "歡迎光臨 Claws Mail"
  14967. #: src/wizard.c:544
  14968. #, c-format
  14969. msgid ""
  14970. "\n"
  14971. "Welcome to Claws Mail\n"
  14972. "---------------------\n"
  14973. "\n"
  14974. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  14975. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  14976. "toolbar.\n"
  14977. "\n"
  14978. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  14979. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  14980. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  14981. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  14982. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  14983. "\n"
  14984. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  14985. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  14986. "and change the general Preferences by using\n"
  14987. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  14988. "\n"
  14989. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  14990. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  14991. "or online at the URL given below.\n"
  14992. "\n"
  14993. "Useful URLs\n"
  14994. "-----------\n"
  14995. "Homepage: <%s>\n"
  14996. "Manual: <%s>\n"
  14997. "FAQ: <%s>\n"
  14998. "Themes: <%s>\n"
  14999. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15000. "\n"
  15001. "LICENSE\n"
  15002. "-------\n"
  15003. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15004. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15005. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15006. "be found at <%s>.\n"
  15007. "\n"
  15008. "DONATIONS\n"
  15009. "---------\n"
  15010. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15011. "so at <%s>.\n"
  15012. "\n"
  15013. msgstr ""
  15014. "\n"
  15015. "歡迎來到 Claws Mail\n"
  15016. "------------------\n"
  15017. "\n"
  15018. "現在,你要設定你的帳號,你可以在工具列\n"
  15019. "左側按下'收信'鍵時取得你的郵件\n"
  15020. "\n"
  15021. "Claws Mail 有很多的外加功能,可以透過外掛程式達到,像是\n"
  15022. "垃圾郵件防止過濾及學習 (透過 Bogofilter 或\n"
  15023. "SpamAssassin 外掛程式)、隱私保護 (透過 PGP/Mime)、 RSS\n"
  15024. "集合器、行事曆、和其它更多更多。你可以從功能項目清單\n"
  15025. "'/設定/外掛程式'中載入它們\n"
  15026. "\n"
  15027. "你可以藉由使用功能項目'/設定/選項'的功能來改變你的帳號選項\n"
  15028. "以及改變一般的選項,藉由使用/設定/選項\n"
  15029. "\n"
  15030. "你可以在Claws Mail手冊中找到各項功能的資訊,\n"
  15031. "他們可以在'/協助/手冊' 找到\n"
  15032. "或是在下列的網址找到線上手冊\n"
  15033. "\n"
  15034. "有用的 URLs\n"
  15035. "-----------\n"
  15036. "官網:\t\t<%s>\n"
  15037. "手冊:\t\t<%s>\n"
  15038. "FAQ:\t\t<%s>\n"
  15039. "佈景主題:\t<%s>\n"
  15040. "Mailing Lists:\t<%s>\n"
  15041. "\n"
  15042. "許可\n"
  15043. "---\n"
  15044. "Claws Mail 是自由軟體,基於GNU General Public License 的第三版或更新版本,\n"
  15045. "由Free Software Foundation所發佈,此機構位於51 Franklin Street,\n"
  15046. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  15047. "此許可揭露在<%s>。\n"
  15048. "\n"
  15049. "贊助\n"
  15050. "---\n"
  15051. "如果你希望贊助 Claws Mail 專案,你可以\n"
  15052. "<%s>.\n"
  15053. "\n"
  15054. #: src/wizard.c:619
  15055. msgid "Please enter the mailbox name."
  15056. msgstr "請輸入郵件箱名稱"
  15057. #: src/wizard.c:647
  15058. msgid "Please enter your name and email address."
  15059. msgstr "請輸入你的名字和郵件地址"
  15060. #: src/wizard.c:658
  15061. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15062. msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱"
  15063. #: src/wizard.c:668
  15064. msgid "Please enter your username."
  15065. msgstr "請輸入你的使用者名稱"
  15066. #: src/wizard.c:678
  15067. msgid "Please enter your SMTP server."
  15068. msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器"
  15069. #: src/wizard.c:689
  15070. msgid "Please enter your SMTP username."
  15071. msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱"
  15072. #: src/wizard.c:974
  15073. msgid "Your name:"
  15074. msgstr "你的姓名:"
  15075. #: src/wizard.c:985
  15076. msgid "Your email address:"
  15077. msgstr "你的郵件地址:"
  15078. #: src/wizard.c:996
  15079. msgid "Your organization:"
  15080. msgstr "你的組識:"
  15081. #: src/wizard.c:1030
  15082. msgid "Mailbox name:"
  15083. msgstr "郵件箱"
  15084. #: src/wizard.c:1038
  15085. msgid ""
  15086. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15087. "Mail\""
  15088. msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\""
  15089. #: src/wizard.c:1109
  15090. msgid ""
  15091. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15092. "com:25\""
  15093. msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\""
  15094. #: src/wizard.c:1112
  15095. msgid "SMTP server address:"
  15096. msgstr "SMTP 伺服器地址:"
  15097. #: src/wizard.c:1118
  15098. msgid "Use authentication"
  15099. msgstr "使用認證"
  15100. #: src/wizard.c:1127
  15101. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15102. msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)"
  15103. #: src/wizard.c:1141
  15104. msgid "SMTP username:"
  15105. msgstr "SMTP 使用者名稱:"
  15106. #: src/wizard.c:1152
  15107. msgid "SMTP password:"
  15108. msgstr "SMTP 密碼:"
  15109. #: src/wizard.c:1165
  15110. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15111. msgstr "使用 SSL/TLS 和 SMTP 伺服器建立連線"
  15112. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15113. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15114. msgstr "使用 STARTTLS 命令進行加密"
  15115. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15116. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15117. msgstr "客戶端的 SSL/TLS 認證 (選項)"
  15118. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15119. msgid "Server address:"
  15120. msgstr "伺服器地址:"
  15121. #: src/wizard.c:1320
  15122. msgid "Local mailbox:"
  15123. msgstr "本地郵件夾:"
  15124. #: src/wizard.c:1489
  15125. msgid "Server type:"
  15126. msgstr "伺服器型式:"
  15127. #: src/wizard.c:1498
  15128. msgid "POP3"
  15129. msgstr "POP3"
  15130. #: src/wizard.c:1554
  15131. msgid ""
  15132. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15133. "com:110\""
  15134. msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\""
  15135. #: src/wizard.c:1585
  15136. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15137. msgstr "使用 SSL/TLS 和接收伺服器建立連線"
  15138. #: src/wizard.c:1650
  15139. msgid "IMAP server directory:"
  15140. msgstr "IMAP 伺服器路徑"
  15141. #: src/wizard.c:1661
  15142. msgid "Show only subscribed folders"
  15143. msgstr "只顯示已訂閱資料夾"
  15144. #: src/wizard.c:1669
  15145. msgid ""
  15146. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15147. "has been built without IMAP support."
  15148. msgstr ""
  15149. "警告:這個版本的 Clasw Mail\n"
  15150. "已被編譯為不支援 IMAP"
  15151. #: src/wizard.c:1787
  15152. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15153. msgstr "Claws Mail 設定精靈"
  15154. #: src/wizard.c:1820
  15155. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15156. msgstr "歡迎來到 Clasw Mail"
  15157. #: src/wizard.c:1827
  15158. msgid ""
  15159. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15160. "\n"
  15161. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15162. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15163. "five minutes."
  15164. msgstr ""
  15165. "歡迎來到 Claws Mail 設定精靈\n"
  15166. "\n"
  15167. "我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少"
  15168. "於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail "
  15169. #: src/wizard.c:1840
  15170. msgid "About You"
  15171. msgstr "關於你"
  15172. #: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894
  15173. msgid "Bold fields must be completed"
  15174. msgstr "粗體欄位需要被完成"
  15175. #: src/wizard.c:1855
  15176. msgid "Receiving mail"
  15177. msgstr "接收郵件"
  15178. #: src/wizard.c:1870
  15179. msgid "Sending mail"
  15180. msgstr "傳送郵件"
  15181. #: src/wizard.c:1886
  15182. msgid "Saving mail on disk"
  15183. msgstr "儲存郵件在磁碟上"
  15184. #: src/wizard.c:1902
  15185. msgid "Configuration finished"
  15186. msgstr "配置完成"
  15187. #: src/wizard.c:1909
  15188. msgid ""
  15189. "Claws Mail is now ready.\n"
  15190. "Click Save to start."
  15191. msgstr ""
  15192. "Claws Mail 已經準備好了\n"
  15193. "點擊儲存後開始"