sk.po 530 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491
  1. # Slovak translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. # Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: claws-mail 3.15.1\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:12+0100\n"
  13. "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
  14. "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
  15. "Language: sk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  21. #: src/account.c:395 src/account.c:462
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  27. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
  28. "účtov."
  29. #: src/account.c:440
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
  32. #: src/account.c:727
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Upraviť účty"
  35. #: src/account.c:744
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  39. "indicates the default account."
  40. msgstr ""
  41. "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z vašich účtov v zadanom poradí, "
  42. "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
  43. "účet je označený tučným písmom."
  44. #: src/account.c:815
  45. msgid " _Set as default account "
  46. msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
  47. #: src/account.c:907
  48. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  49. msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
  50. #: src/account.c:914
  51. #, c-format
  52. msgid "Copy of %s"
  53. msgstr "Kópia %s"
  54. #: src/account.c:1097
  55. #, c-format
  56. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  57. msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
  58. #: src/account.c:1099
  59. msgid "(Untitled)"
  60. msgstr "(Bez názvu)"
  61. #: src/account.c:1100
  62. msgid "Delete account"
  63. msgstr "Zmazať účet"
  64. #: src/account.c:1590
  65. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  66. msgid "G"
  67. msgstr " "
  68. #: src/account.c:1596
  69. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  70. msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
  71. #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  72. #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
  73. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  74. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  75. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  76. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  77. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  78. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  79. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
  80. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
  81. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
  82. msgid "Name"
  83. msgstr "Meno"
  84. #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
  85. msgid "Protocol"
  86. msgstr "Protokol"
  87. #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
  88. msgid "Server"
  89. msgstr "Server"
  90. #: src/action.c:380
  91. #, c-format
  92. msgid "Could not get message file %d"
  93. msgstr "Nemožno získať súbor správy %d"
  94. #: src/action.c:418
  95. msgid "Could not get message part."
  96. msgstr "Nemožno získať časť správy."
  97. #: src/action.c:435
  98. #, c-format
  99. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  100. msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s"
  101. #: src/action.c:607
  102. #, c-format
  103. msgid ""
  104. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  105. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  106. msgstr ""
  107. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  108. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  109. #: src/action.c:719
  110. msgid "There is no filtering action set"
  111. msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
  112. #: src/action.c:721
  113. #, c-format
  114. msgid ""
  115. "Invalid filtering action(s):\n"
  116. "%s"
  117. msgstr ""
  118. "Neplatné akcie filtra:\n"
  119. "%s"
  120. #: src/action.c:986
  121. #, c-format
  122. msgid ""
  123. "Could not fork to execute the following command:\n"
  124. "%s\n"
  125. "%s"
  126. msgstr ""
  127. "Nemožno vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  128. "%s\n"
  129. "%s"
  130. #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
  131. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
  132. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
  133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
  136. msgid "Unknown error"
  137. msgstr "Neznáma chyba"
  138. #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
  139. msgid "Completed"
  140. msgstr "Dokončené"
  141. #: src/action.c:1242
  142. #, c-format
  143. msgid "--- Running: %s\n"
  144. msgstr "--- Bežiace: %s\n"
  145. #: src/action.c:1246
  146. #, c-format
  147. msgid "--- Ended: %s\n"
  148. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  149. #: src/action.c:1279
  150. msgid "Action's input/output"
  151. msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
  152. #: src/action.c:1607
  153. #, c-format
  154. msgid ""
  155. "Enter the argument for the following action:\n"
  156. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  157. " %s"
  158. msgstr ""
  159. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  160. "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
  161. " %s"
  162. #: src/action.c:1612
  163. msgid "Action's hidden user argument"
  164. msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
  165. #: src/action.c:1616
  166. #, c-format
  167. msgid ""
  168. "Enter the argument for the following action:\n"
  169. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  170. " %s"
  171. msgstr ""
  172. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  173. "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
  174. " %s"
  175. #: src/action.c:1621
  176. msgid "Action's user argument"
  177. msgstr "Používateľský parameter"
  178. #: src/addrclip.c:480
  179. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  180. msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
  181. #: src/addrclip.c:503
  182. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  183. msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
  184. #: src/addrclip.c:594
  185. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  186. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
  187. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
  188. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  189. msgid "Group"
  190. msgstr "Skupina"
  191. #: src/addrcustomattr.c:65
  192. msgid "date of birth"
  193. msgstr "dátum narodenia"
  194. #: src/addrcustomattr.c:66
  195. msgid "address"
  196. msgstr "adresa"
  197. #: src/addrcustomattr.c:67
  198. msgid "phone"
  199. msgstr "telefón"
  200. #: src/addrcustomattr.c:68
  201. msgid "mobile phone"
  202. msgstr "mobilný telefón"
  203. #: src/addrcustomattr.c:69
  204. msgid "organization"
  205. msgstr "organizácia"
  206. #: src/addrcustomattr.c:70
  207. msgid "office address"
  208. msgstr "pracovná adresa"
  209. #: src/addrcustomattr.c:71
  210. msgid "office phone"
  211. msgstr "pracovný telefón"
  212. #: src/addrcustomattr.c:72
  213. msgid "fax"
  214. msgstr "fax"
  215. #: src/addrcustomattr.c:73
  216. msgid "website"
  217. msgstr "webová stránka"
  218. #: src/addrcustomattr.c:141
  219. msgid "Attribute name"
  220. msgstr "Meno atribútu"
  221. #: src/addrcustomattr.c:156
  222. msgid "Delete all attribute names"
  223. msgstr "Zmazať všetky mená atribútov"
  224. #: src/addrcustomattr.c:157
  225. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  226. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?"
  227. #: src/addrcustomattr.c:181
  228. msgid "Delete attribute name"
  229. msgstr "Zmazať meno atribútu"
  230. #: src/addrcustomattr.c:182
  231. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  232. msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?"
  233. #: src/addrcustomattr.c:191
  234. msgid "Reset to default"
  235. msgstr "Nastaviť na predvolené"
  236. #: src/addrcustomattr.c:192
  237. msgid ""
  238. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  239. "with the default set?"
  240. msgstr ""
  241. "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
  242. "predvoleným nastavením?"
  243. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  244. #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
  245. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
  246. #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
  247. msgid "_Delete"
  248. msgstr "O_dstrániť"
  249. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
  250. #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
  251. msgid "Delete _all"
  252. msgstr "Zm_azať všetko"
  253. #: src/addrcustomattr.c:214
  254. msgid "_Reset to default"
  255. msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
  256. #: src/addrcustomattr.c:403
  257. msgid "Attribute name is not set."
  258. msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
  259. #: src/addrcustomattr.c:462
  260. msgctxt "Dialog title"
  261. msgid "Edit attribute names"
  262. msgstr "Upraviť meno atribútu"
  263. #: src/addrcustomattr.c:476
  264. msgid "New attribute name:"
  265. msgstr "Nové meno atribútu:"
  266. #: src/addrcustomattr.c:513
  267. msgid ""
  268. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  269. "contacts."
  270. msgstr ""
  271. "Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené "
  272. "atribúty kontaktov."
  273. #: src/addrduplicates.c:127
  274. msgid "Show duplicates in the same book"
  275. msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
  276. #: src/addrduplicates.c:133
  277. msgid "Show duplicates in different books"
  278. msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
  279. #: src/addrduplicates.c:144
  280. msgid "Find address book email duplicates"
  281. msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
  282. #: src/addrduplicates.c:145
  283. msgid ""
  284. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  285. msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
  286. #: src/addrduplicates.c:315
  287. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  288. msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
  289. #: src/addrduplicates.c:346
  290. msgid "Duplicate email addresses"
  291. msgstr "Duplicitné adresy"
  292. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  293. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
  294. msgid "Address"
  295. msgstr "Adresa"
  296. #: src/addrduplicates.c:464
  297. msgid "Address book path"
  298. msgstr "Cesta k adresáru"
  299. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
  300. msgid "Delete address(es)"
  301. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  302. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
  303. msgid "Really delete the address(es)?"
  304. msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
  305. #: src/addrduplicates.c:842
  306. msgid "Delete address"
  307. msgstr "Zmazať adresu"
  308. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
  309. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  310. msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
  311. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  312. msgid "Add to address book"
  313. msgstr "Pridať do adresára"
  314. #: src/addressadd.c:207
  315. msgid "Contact"
  316. msgstr "Kontakt"
  317. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
  318. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  319. msgid "Remarks"
  320. msgstr "Poznámky"
  321. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  322. msgid "Select Address Book Folder"
  323. msgstr "Vyberte zložku adresára"
  324. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
  325. msgid "Add address(es)"
  326. msgstr "Pridať adresu(y)"
  327. #: src/addressadd.c:535
  328. msgid "Can't add the specified address"
  329. msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
  330. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
  331. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  332. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  333. msgid "Email Address"
  334. msgstr "Emailová adresa"
  335. #: src/addressbook.c:405
  336. msgid "_Book"
  337. msgstr "_Adresár"
  338. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
  339. #: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
  340. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  341. msgid "_Edit"
  342. msgstr "_Upraviť"
  343. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
  344. #: src/messageview.c:212
  345. msgid "_Tools"
  346. msgstr "_Nástroje"
  347. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
  348. #: src/messageview.c:213
  349. msgid "_Help"
  350. msgstr "_Pomocník"
  351. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
  352. msgid "New _Book"
  353. msgstr "Nový _Adresár"
  354. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  355. msgid "New _Folder"
  356. msgstr "Nová _zložka"
  357. #: src/addressbook.c:413
  358. msgid "New _vCard"
  359. msgstr "Nový _vCard"
  360. #: src/addressbook.c:417
  361. msgid "New _JPilot"
  362. msgstr "Nový _JPilot"
  363. #: src/addressbook.c:420
  364. msgid "New LDAP _Server"
  365. msgstr "Nový LDAP _server"
  366. #: src/addressbook.c:424
  367. msgid "_Edit book"
  368. msgstr "_Upraviť adresár"
  369. #: src/addressbook.c:425
  370. msgid "_Delete book"
  371. msgstr "Z_mazať adresár"
  372. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
  373. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  374. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  375. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  376. msgid "_Save"
  377. msgstr "_Uložiť"
  378. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
  379. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  380. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  381. msgid "_Close"
  382. msgstr "_Zavrieť"
  383. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
  384. msgid "_Select all"
  385. msgstr "Vy_brať všetko"
  386. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
  387. msgid "C_ut"
  388. msgstr "_Vystrihnúť"
  389. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  390. #: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
  391. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  392. msgid "_Copy"
  393. msgstr "_Kopírovať"
  394. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  395. #: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  396. msgid "_Paste"
  397. msgstr "V_ložiť"
  398. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
  399. msgid "New _Address"
  400. msgstr "Nová _adresa"
  401. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  402. msgid "New _Group"
  403. msgstr "Nová _skupina"
  404. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  405. msgid "_Mail To"
  406. msgstr "Poslať _mail"
  407. #: src/addressbook.c:447
  408. msgid "Import _LDIF file..."
  409. msgstr "Importovať súbor _LDIF…"
  410. #: src/addressbook.c:448
  411. msgid "Import M_utt file..."
  412. msgstr "Importovať súbor _Mutt…"
  413. #: src/addressbook.c:449
  414. msgid "Import _Pine file..."
  415. msgstr "Importovať súbor _Pine…"
  416. #: src/addressbook.c:451
  417. msgid "Export _HTML..."
  418. msgstr "Exportovať _HTML…"
  419. #: src/addressbook.c:452
  420. msgid "Export LDI_F..."
  421. msgstr "Exportovať L_DIF…"
  422. #: src/addressbook.c:454
  423. msgid "Find duplicates..."
  424. msgstr "Nájsť duplikáty…"
  425. #: src/addressbook.c:455
  426. msgid "Edit custom attributes..."
  427. msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
  428. #: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
  429. #: src/messageview.c:337
  430. msgid "_About"
  431. msgstr "_O programe"
  432. #: src/addressbook.c:494
  433. msgid "_Browse Entry"
  434. msgstr "P_rechádzať položky"
  435. #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  436. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  437. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  438. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  439. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  440. msgid "Unknown"
  441. msgstr "Neznáme"
  442. #: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
  443. msgid "Success"
  444. msgstr "Úspech"
  445. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
  446. msgid "Bad arguments"
  447. msgstr "Neplatné parametre"
  448. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
  449. msgid "File not specified"
  450. msgstr "Nie je zadaný súbor"
  451. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
  452. msgid "Error opening file"
  453. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  454. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
  455. msgid "Error reading file"
  456. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  457. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
  458. msgid "End of file encountered"
  459. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  460. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
  461. msgid "Error allocating memory"
  462. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  463. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
  464. msgid "Bad file format"
  465. msgstr "Neplatný formát súboru"
  466. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
  467. msgid "Error writing to file"
  468. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  469. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
  470. msgid "Error opening directory"
  471. msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
  472. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
  473. msgid "No path specified"
  474. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  475. #: src/addressbook.c:534
  476. msgid "Error connecting to LDAP server"
  477. msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
  478. #: src/addressbook.c:535
  479. msgid "Error initializing LDAP"
  480. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  481. #: src/addressbook.c:536
  482. msgid "Error binding to LDAP server"
  483. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  484. #: src/addressbook.c:537
  485. msgid "Error searching LDAP database"
  486. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  487. #: src/addressbook.c:538
  488. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  489. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  490. #: src/addressbook.c:539
  491. msgid "Error in LDAP search criteria"
  492. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  493. #: src/addressbook.c:540
  494. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  495. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  496. #: src/addressbook.c:541
  497. msgid "LDAP search terminated on request"
  498. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  499. #: src/addressbook.c:542
  500. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  501. msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS"
  502. #: src/addressbook.c:543
  503. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  504. msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
  505. #: src/addressbook.c:544
  506. msgid "Missing required information"
  507. msgstr "Chýbajú požadované údaje"
  508. #: src/addressbook.c:545
  509. msgid "Another contact exists with that key"
  510. msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
  511. #: src/addressbook.c:546
  512. msgid "Strong(er) authentication required"
  513. msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
  514. #: src/addressbook.c:914
  515. msgid "Sources"
  516. msgstr "Zdroje"
  517. #: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  518. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
  519. msgid "Address book"
  520. msgstr "Adresár"
  521. #: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
  522. msgid "Search"
  523. msgstr "Hľadať"
  524. #: src/addressbook.c:1484
  525. msgid "Delete group"
  526. msgstr "Odstrániť skupinu"
  527. #: src/addressbook.c:1485
  528. msgid ""
  529. "Really delete the group(s)?\n"
  530. "The addresses it contains will not be lost."
  531. msgstr ""
  532. "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
  533. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  534. #: src/addressbook.c:2193
  535. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  536. msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
  537. #: src/addressbook.c:2203
  538. msgid "Cannot paste into an address group."
  539. msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
  540. #: src/addressbook.c:2911
  541. #, c-format
  542. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  543. msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
  544. #: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
  545. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
  546. #: src/toolbar.c:497
  547. msgid "Delete"
  548. msgstr "Odstrániť"
  549. #: src/addressbook.c:2923
  550. #, c-format
  551. msgid ""
  552. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  553. "contains will be moved into the parent folder."
  554. msgstr ""
  555. "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
  556. "budú presunuté do rodičovskej zložky."
  557. #: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  558. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  559. msgid "Delete folder"
  560. msgstr "Odstrániť zložku"
  561. #: src/addressbook.c:2927
  562. msgid "Delete _folder only"
  563. msgstr "Odstrániť _len zložku"
  564. #: src/addressbook.c:2927
  565. msgid "Delete folder and _addresses"
  566. msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
  567. #: src/addressbook.c:2938
  568. #, c-format
  569. msgid ""
  570. "Do you want to delete '%s'?\n"
  571. "The addresses it contains will not be lost."
  572. msgstr ""
  573. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  574. "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
  575. #: src/addressbook.c:2945
  576. #, c-format
  577. msgid ""
  578. "Do you want to delete '%s'?\n"
  579. "The addresses it contains will be lost."
  580. msgstr ""
  581. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  582. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  583. #: src/addressbook.c:3059
  584. #, c-format
  585. msgid "Search '%s'"
  586. msgstr "Hľadať „%s”"
  587. #: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
  588. msgid "New Contacts"
  589. msgstr "Nové kontakty"
  590. #: src/addressbook.c:4085
  591. msgid "New user, could not save index file."
  592. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
  593. #: src/addressbook.c:4089
  594. msgid "New user, could not save address book files."
  595. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
  596. #: src/addressbook.c:4099
  597. msgid "Old address book converted successfully."
  598. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  599. #: src/addressbook.c:4104
  600. msgid ""
  601. "Old address book converted,\n"
  602. "could not save new address index file."
  603. msgstr ""
  604. "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
  605. "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
  606. #: src/addressbook.c:4117
  607. msgid ""
  608. "Could not convert address book,\n"
  609. "but created empty new address book files."
  610. msgstr ""
  611. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  612. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  613. #: src/addressbook.c:4123
  614. msgid ""
  615. "Could not convert address book,\n"
  616. "could not save new address index file."
  617. msgstr ""
  618. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  619. "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
  620. #: src/addressbook.c:4128
  621. msgid ""
  622. "Could not convert address book\n"
  623. "and could not create new address book files."
  624. msgstr ""
  625. "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
  626. "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
  627. #: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
  628. msgid "Addressbook conversion error"
  629. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  630. #: src/addressbook.c:4256
  631. msgid "Addressbook Error"
  632. msgstr "Chyba v adresári"
  633. #: src/addressbook.c:4257
  634. msgid "Could not read address index"
  635. msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
  636. #: src/addressbook.c:4588
  637. msgid "Busy searching..."
  638. msgstr "Prehľadávam…"
  639. #: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
  640. msgid "Interface"
  641. msgstr "Ovládanie"
  642. #: src/addressbook.c:4909
  643. msgid "Address Books"
  644. msgstr "Adresáre"
  645. #: src/addressbook.c:4921
  646. msgid "Person"
  647. msgstr "Osoba"
  648. #: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
  649. #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
  650. msgid "Folder"
  651. msgstr "Zložka"
  652. #: src/addressbook.c:4969
  653. msgid "vCard"
  654. msgstr "vCard"
  655. #: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
  656. msgid "JPilot"
  657. msgstr "JPilot"
  658. #: src/addressbook.c:5005
  659. msgid "LDAP servers"
  660. msgstr "LDAP servery"
  661. #: src/addressbook.c:5017
  662. msgid "LDAP Query"
  663. msgstr "LDAP požiadavka"
  664. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  665. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  666. msgid "Address Book"
  667. msgstr "Adresár"
  668. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  669. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  670. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  671. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  672. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  673. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  674. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  675. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  676. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  677. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  678. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  679. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
  680. #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
  681. #: src/prefs_matcher.c:2526
  682. msgid "Any"
  683. msgstr "Všetky"
  684. #: src/addrgather.c:173
  685. msgid "Please specify name for address book."
  686. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára."
  687. #: src/addrgather.c:180
  688. msgid "No available address book."
  689. msgstr "Nedostupný adresár."
  690. #: src/addrgather.c:201
  691. msgid "Please select the mail headers to search."
  692. msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky."
  693. #: src/addrgather.c:208
  694. msgid "Collecting addresses..."
  695. msgstr "Zhromažďujem adresy…"
  696. #: src/addrgather.c:248
  697. msgid "address added by claws-mail"
  698. msgstr "adresa pridaný z claws-mail"
  699. #: src/addrgather.c:276
  700. msgid "Addresses collected successfully."
  701. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  702. #: src/addrgather.c:351
  703. msgid "Current folder:"
  704. msgstr "Aktuálna zložka:"
  705. #: src/addrgather.c:362
  706. msgid "Address book name:"
  707. msgstr "Meno adresára:"
  708. #: src/addrgather.c:389
  709. msgid "Address book folder size:"
  710. msgstr "Veľkosť zložky adresára:"
  711. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  712. msgid ""
  713. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  714. msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári"
  715. #: src/addrgather.c:407
  716. msgid "Process these mail header fields"
  717. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  718. #: src/addrgather.c:426
  719. msgid "Include subfolders"
  720. msgstr "Zahrnúť podzložky"
  721. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
  722. msgid "Header Name"
  723. msgstr "Názov hlavičky"
  724. #: src/addrgather.c:451
  725. msgid "Address Count"
  726. msgstr "Počet adries"
  727. #: src/addrgather.c:561
  728. msgid "Header Fields"
  729. msgstr "Polia hlavičky"
  730. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  731. #: src/importldif.c:1022
  732. msgid "Finish"
  733. msgstr "Dokončiť"
  734. #: src/addrgather.c:620
  735. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  736. msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ"
  737. #: src/addrgather.c:624
  738. msgid "Collect email addresses from folder"
  739. msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky"
  740. #: src/addrindex.c:124
  741. msgid "Common addresses"
  742. msgstr "Spoločné adresy"
  743. #: src/addrindex.c:125
  744. msgid "Personal addresses"
  745. msgstr "Súkromné adresy"
  746. #: src/addrindex.c:131
  747. msgid "Common address"
  748. msgstr "Spoločná adresa"
  749. #: src/addrindex.c:132
  750. msgid "Personal address"
  751. msgstr "Súkromná adresa"
  752. #: src/addrindex.c:1829
  753. msgid "Address(es) update"
  754. msgstr "Aktualizácia adries"
  755. #: src/addrindex.c:1830
  756. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  757. msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
  758. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
  759. msgid "Notice"
  760. msgstr "Upozornenie"
  761. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
  762. #: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  763. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  764. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
  765. msgid "Warning"
  766. msgstr "Upozornenie"
  767. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
  768. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  769. msgid "Error"
  770. msgstr "Chyba"
  771. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  772. msgid "_View log"
  773. msgstr "_Zobraziť záznam"
  774. #: src/alertpanel.c:347
  775. msgid "Show this message next time"
  776. msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
  777. #: src/browseldap.c:218
  778. msgid "Browse Directory Entry"
  779. msgstr "Prechádzať zložku"
  780. #: src/browseldap.c:237
  781. msgid "Server Name:"
  782. msgstr "Meno servera:"
  783. #: src/browseldap.c:247
  784. msgid "Distinguished Name (dn):"
  785. msgstr "Rozlišovacie meno (dn):"
  786. #: src/browseldap.c:270
  787. msgid "LDAP Name"
  788. msgstr "LDAP meno"
  789. #: src/browseldap.c:272
  790. msgid "Attribute Value"
  791. msgstr "Hodnota atribútu"
  792. #: src/common/plugin.c:69
  793. msgid "Nothing"
  794. msgstr "Nič"
  795. #: src/common/plugin.c:70
  796. msgid "a viewer"
  797. msgstr "zobrazovač"
  798. #: src/common/plugin.c:71
  799. msgid "a MIME parser"
  800. msgstr "analyzátor MIME"
  801. #: src/common/plugin.c:72
  802. msgid "folders"
  803. msgstr "zložiek"
  804. #: src/common/plugin.c:73
  805. msgid "filtering"
  806. msgstr "filtrovania"
  807. #: src/common/plugin.c:74
  808. msgid "a privacy interface"
  809. msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
  810. #: src/common/plugin.c:75
  811. msgid "a notifier"
  812. msgstr "oznamovača"
  813. #: src/common/plugin.c:76
  814. msgid "an utility"
  815. msgstr "nástroje"
  816. #: src/common/plugin.c:77
  817. msgid "things"
  818. msgstr "inú"
  819. #: src/common/plugin.c:334
  820. #, c-format
  821. msgid ""
  822. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  823. msgstr ""
  824. "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
  825. "modulom %s."
  826. #: src/common/plugin.c:437
  827. msgid "Plugin already loaded"
  828. msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
  829. #: src/common/plugin.c:448
  830. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  831. msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
  832. #: src/common/plugin.c:482
  833. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  834. msgstr ""
  835. "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
  836. "vyššou."
  837. #: src/common/plugin.c:491
  838. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  839. msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
  840. #: src/common/plugin.c:769
  841. #, c-format
  842. msgid ""
  843. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  844. "built with."
  845. msgstr ""
  846. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
  847. "„%s” zostavený."
  848. #: src/common/plugin.c:772
  849. msgid ""
  850. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  851. "with."
  852. msgstr ""
  853. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
  854. "modul zostavený."
  855. #: src/common/plugin.c:781
  856. #, c-format
  857. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  858. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
  859. #: src/common/plugin.c:783
  860. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  861. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
  862. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
  863. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  864. msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia SSL/TLS\n"
  865. #: src/common/smtp.c:179
  866. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  867. msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
  868. #: src/common/smtp.c:182
  869. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  870. msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
  871. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  872. msgid "bad SMTP response\n"
  873. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  874. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  875. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  876. msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
  877. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  878. msgid "error occurred on authentication\n"
  879. msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
  880. #: src/common/smtp.c:585
  881. #, c-format
  882. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  883. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  884. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  885. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  886. msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
  887. #: src/common/socket.c:571
  888. msgid "Socket IO timeout.\n"
  889. msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
  890. #: src/common/socket.c:600
  891. msgid "Connection timed out.\n"
  892. msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
  893. #: src/common/socket.c:734
  894. #, c-format
  895. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  896. msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
  897. #: src/common/socket.c:974
  898. #, c-format
  899. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  900. msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
  901. #: src/common/socket.c:1066
  902. #, c-format
  903. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  904. msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
  905. #: src/common/socket.c:1370
  906. #, c-format
  907. msgid "write on fd%d: %s\n"
  908. msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
  909. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  910. #, c-format
  911. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  912. msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
  913. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  914. #, c-format
  915. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  916. msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
  917. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  918. #, c-format
  919. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  920. msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
  921. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  922. msgid "Internal error"
  923. msgstr "Interná chyba"
  924. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  925. msgid "Uncheckable"
  926. msgstr "Neoveriteľný"
  927. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  928. msgid "Self-signed certificate"
  929. msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
  930. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  931. msgid "Revoked certificate"
  932. msgstr "Odvolaný certifikát"
  933. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  934. msgid "No certificate issuer found"
  935. msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
  936. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  937. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  938. msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
  939. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  940. #, c-format
  941. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  942. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
  943. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  944. #, c-format
  945. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  946. msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
  947. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  948. #, c-format
  949. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  950. msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
  951. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  952. #, c-format
  953. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  954. msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
  955. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  956. #, c-format
  957. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  958. msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
  959. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  960. #, c-format
  961. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  962. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  963. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  964. #, c-format
  965. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  966. msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  967. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  968. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  969. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  970. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  971. msgid "<not in certificate>"
  972. msgstr "<chýba v certifikáte>"
  973. #: src/common/string_match.c:81
  974. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  975. msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
  976. #: src/common/utils.c:256
  977. #, c-format
  978. msgid "%dB"
  979. msgstr "%dB"
  980. #: src/common/utils.c:257
  981. #, c-format
  982. msgid "%d.%02dKB"
  983. msgstr "%d.%02dKB"
  984. #: src/common/utils.c:258
  985. #, c-format
  986. msgid "%d.%02dMB"
  987. msgstr "%d.%02dMB"
  988. #: src/common/utils.c:259
  989. #, c-format
  990. msgid "%.2fGB"
  991. msgstr "%.2fGB"
  992. #: src/common/utils.c:4781
  993. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  994. msgid "Sunday"
  995. msgstr "Nedeľa"
  996. #: src/common/utils.c:4782
  997. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  998. msgid "Monday"
  999. msgstr "Pondelok"
  1000. #: src/common/utils.c:4783
  1001. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1002. msgid "Tuesday"
  1003. msgstr "Utorok"
  1004. #: src/common/utils.c:4784
  1005. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1006. msgid "Wednesday"
  1007. msgstr "Streda"
  1008. #: src/common/utils.c:4785
  1009. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1010. msgid "Thursday"
  1011. msgstr "Štvrtok"
  1012. #: src/common/utils.c:4786
  1013. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1014. msgid "Friday"
  1015. msgstr "Piatok"
  1016. #: src/common/utils.c:4787
  1017. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1018. msgid "Saturday"
  1019. msgstr "Sobota"
  1020. #: src/common/utils.c:4789
  1021. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1022. msgid "January"
  1023. msgstr "Január"
  1024. #: src/common/utils.c:4790
  1025. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1026. msgid "February"
  1027. msgstr "Február"
  1028. #: src/common/utils.c:4791
  1029. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1030. msgid "March"
  1031. msgstr "Marec"
  1032. #: src/common/utils.c:4792
  1033. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1034. msgid "April"
  1035. msgstr "Apríl"
  1036. #: src/common/utils.c:4793
  1037. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1038. msgid "May"
  1039. msgstr "Máj"
  1040. #: src/common/utils.c:4794
  1041. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1042. msgid "June"
  1043. msgstr "Jún"
  1044. #: src/common/utils.c:4795
  1045. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1046. msgid "July"
  1047. msgstr "Júl"
  1048. #: src/common/utils.c:4796
  1049. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1050. msgid "August"
  1051. msgstr "August"
  1052. #: src/common/utils.c:4797
  1053. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1054. msgid "September"
  1055. msgstr "September"
  1056. #: src/common/utils.c:4798
  1057. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1058. msgid "October"
  1059. msgstr "Október"
  1060. #: src/common/utils.c:4799
  1061. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1062. msgid "November"
  1063. msgstr "November"
  1064. #: src/common/utils.c:4800
  1065. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1066. msgid "December"
  1067. msgstr "December"
  1068. #: src/common/utils.c:4802
  1069. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1070. msgid "Sun"
  1071. msgstr "Ne"
  1072. #: src/common/utils.c:4803
  1073. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1074. msgid "Mon"
  1075. msgstr "Po"
  1076. #: src/common/utils.c:4804
  1077. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1078. msgid "Tue"
  1079. msgstr "Ut"
  1080. #: src/common/utils.c:4805
  1081. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1082. msgid "Wed"
  1083. msgstr "St"
  1084. #: src/common/utils.c:4806
  1085. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1086. msgid "Thu"
  1087. msgstr "Št"
  1088. #: src/common/utils.c:4807
  1089. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1090. msgid "Fri"
  1091. msgstr "Pi"
  1092. #: src/common/utils.c:4808
  1093. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1094. msgid "Sat"
  1095. msgstr "So"
  1096. #: src/common/utils.c:4810
  1097. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1098. msgid "Jan"
  1099. msgstr "Jan"
  1100. #: src/common/utils.c:4811
  1101. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1102. msgid "Feb"
  1103. msgstr "Feb"
  1104. #: src/common/utils.c:4812
  1105. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1106. msgid "Mar"
  1107. msgstr "Mar"
  1108. #: src/common/utils.c:4813
  1109. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1110. msgid "Apr"
  1111. msgstr "Apr"
  1112. #: src/common/utils.c:4814
  1113. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1114. msgid "May"
  1115. msgstr "Máj"
  1116. #: src/common/utils.c:4815
  1117. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1118. msgid "Jun"
  1119. msgstr "Jún"
  1120. #: src/common/utils.c:4816
  1121. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1122. msgid "Jul"
  1123. msgstr "Júl"
  1124. #: src/common/utils.c:4817
  1125. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1126. msgid "Aug"
  1127. msgstr "Aug"
  1128. #: src/common/utils.c:4818
  1129. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1130. msgid "Sep"
  1131. msgstr "Sep"
  1132. #: src/common/utils.c:4819
  1133. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1134. msgid "Oct"
  1135. msgstr "Okt"
  1136. #: src/common/utils.c:4820
  1137. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1138. msgid "Nov"
  1139. msgstr "Nov"
  1140. #: src/common/utils.c:4821
  1141. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1142. msgid "Dec"
  1143. msgstr "Dec"
  1144. #: src/common/utils.c:4832
  1145. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1146. msgid "AM"
  1147. msgstr "DOP"
  1148. #: src/common/utils.c:4833
  1149. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1150. msgid "PM"
  1151. msgstr "ODP"
  1152. #: src/common/utils.c:4834
  1153. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1154. msgid "am"
  1155. msgstr "dop."
  1156. #: src/common/utils.c:4835
  1157. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1158. msgid "pm"
  1159. msgstr "odp."
  1160. #: src/compose.c:589
  1161. msgid "_Add..."
  1162. msgstr "_Pridať…"
  1163. #: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1164. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1165. msgid "_Remove"
  1166. msgstr "_Odstrániť"
  1167. #: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
  1168. msgid "_Properties..."
  1169. msgstr "_Vlastnosti…"
  1170. #: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  1171. msgid "_Message"
  1172. msgstr "Sp_ráva"
  1173. #: src/compose.c:602
  1174. msgid "_Spelling"
  1175. msgstr "P_ravopis"
  1176. #: src/compose.c:604 src/compose.c:671
  1177. msgid "_Options"
  1178. msgstr "_Možnosti"
  1179. #: src/compose.c:608
  1180. msgid "S_end"
  1181. msgstr "Odos_lať"
  1182. #: src/compose.c:609
  1183. msgid "Send _later"
  1184. msgstr "Odoslať _neskôr"
  1185. #: src/compose.c:612
  1186. msgid "_Attach file"
  1187. msgstr "Pripojiť sú_bor"
  1188. #: src/compose.c:613
  1189. msgid "_Insert file"
  1190. msgstr "Vlož_iť súbor"
  1191. #: src/compose.c:614
  1192. msgid "Insert si_gnature"
  1193. msgstr "Vložiť _podpis"
  1194. #: src/compose.c:615
  1195. msgid "_Replace signature"
  1196. msgstr "Nah_radiť podpis"
  1197. #: src/compose.c:619
  1198. msgid "_Print"
  1199. msgstr "_Tlačiť"
  1200. #: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1201. msgid "_Undo"
  1202. msgstr "_Späť"
  1203. #: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1204. msgid "_Redo"
  1205. msgstr "_Znova"
  1206. #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1207. msgid "Cu_t"
  1208. msgstr "_Vystrihnúť"
  1209. #: src/compose.c:632
  1210. msgid "_Special paste"
  1211. msgstr "Prilepiť _špeciálne"
  1212. #: src/compose.c:633
  1213. msgid "As _quotation"
  1214. msgstr "Ako _citácia"
  1215. #: src/compose.c:634
  1216. msgid "_Wrapped"
  1217. msgstr "_Zalomené"
  1218. #: src/compose.c:635
  1219. msgid "_Unwrapped"
  1220. msgstr "_Nezalomené"
  1221. #: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
  1222. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1223. msgid "Select _all"
  1224. msgstr "Vy_brať všetko"
  1225. #: src/compose.c:639
  1226. msgid "A_dvanced"
  1227. msgstr "_Rozšírené"
  1228. #: src/compose.c:640
  1229. msgid "Move a character backward"
  1230. msgstr "Presunúť o znak dozadu"
  1231. #: src/compose.c:641
  1232. msgid "Move a character forward"
  1233. msgstr "Presunúť o znak dopredu"
  1234. #: src/compose.c:642
  1235. msgid "Move a word backward"
  1236. msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
  1237. #: src/compose.c:643
  1238. msgid "Move a word forward"
  1239. msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
  1240. #: src/compose.c:644
  1241. msgid "Move to beginning of line"
  1242. msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
  1243. #: src/compose.c:645
  1244. msgid "Move to end of line"
  1245. msgstr "Presunúť na koniec riadku"
  1246. #: src/compose.c:646
  1247. msgid "Move to previous line"
  1248. msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
  1249. #: src/compose.c:647
  1250. msgid "Move to next line"
  1251. msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
  1252. #: src/compose.c:648
  1253. msgid "Delete a character backward"
  1254. msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
  1255. #: src/compose.c:649
  1256. msgid "Delete a character forward"
  1257. msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
  1258. #: src/compose.c:650
  1259. msgid "Delete a word backward"
  1260. msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  1261. #: src/compose.c:651
  1262. msgid "Delete a word forward"
  1263. msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
  1264. #: src/compose.c:652
  1265. msgid "Delete line"
  1266. msgstr "Zmazať riadok"
  1267. #: src/compose.c:653
  1268. msgid "Delete to end of line"
  1269. msgstr "Zmazať do konca riadku"
  1270. #: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
  1271. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1272. msgid "_Find"
  1273. msgstr "_Hľadať"
  1274. #: src/compose.c:659
  1275. msgid "_Wrap current paragraph"
  1276. msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
  1277. #: src/compose.c:660
  1278. msgid "Wrap all long _lines"
  1279. msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
  1280. #: src/compose.c:662
  1281. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1282. msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
  1283. #: src/compose.c:665
  1284. msgid "_Check all or check selection"
  1285. msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
  1286. #: src/compose.c:666
  1287. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1288. msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  1289. #: src/compose.c:667
  1290. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1291. msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
  1292. #: src/compose.c:668
  1293. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1294. msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  1295. #: src/compose.c:675
  1296. msgid "Reply _mode"
  1297. msgstr "Reži_m odpovede"
  1298. #: src/compose.c:677
  1299. msgid "Privacy _System"
  1300. msgstr "_Súkromie"
  1301. #: src/compose.c:681
  1302. msgid "_Priority"
  1303. msgstr "Pri_orita"
  1304. #: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
  1305. msgid "Character _encoding"
  1306. msgstr "_Kódovanie znakov"
  1307. #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
  1308. msgid "Western European"
  1309. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  1310. #: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
  1311. msgid "Baltic"
  1312. msgstr "Pobaltské"
  1313. #: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
  1314. msgid "Hebrew"
  1315. msgstr "Hebrejské"
  1316. #: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1317. msgid "Arabic"
  1318. msgstr "Arabské"
  1319. #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1320. msgid "Cyrillic"
  1321. msgstr "Cyrilika"
  1322. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1323. msgid "Japanese"
  1324. msgstr "Japonské"
  1325. #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1326. msgid "Chinese"
  1327. msgstr "Čínske"
  1328. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1329. msgid "Korean"
  1330. msgstr "Kórejské"
  1331. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1332. msgid "Thai"
  1333. msgstr "Thajské"
  1334. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
  1335. msgid "_Address book"
  1336. msgstr "_Adresár"
  1337. #: src/compose.c:701
  1338. msgid "_Template"
  1339. msgstr "Šabló_na"
  1340. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  1341. msgid "Actio_ns"
  1342. msgstr "A_kcie"
  1343. #: src/compose.c:712
  1344. msgid "Aut_o wrapping"
  1345. msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
  1346. #: src/compose.c:713
  1347. msgid "Auto _indent"
  1348. msgstr "Automatické odsaden_ie"
  1349. #: src/compose.c:714
  1350. msgid "Si_gn"
  1351. msgstr "Podpí_sať"
  1352. #: src/compose.c:715
  1353. msgid "_Encrypt"
  1354. msgstr "_Šifrovať"
  1355. #: src/compose.c:716
  1356. msgid "_Request Return Receipt"
  1357. msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
  1358. #: src/compose.c:717
  1359. msgid "Remo_ve references"
  1360. msgstr "_Odstrániť odkazy"
  1361. #: src/compose.c:718
  1362. msgid "Show _ruler"
  1363. msgstr "Zobraziť p_ravítko"
  1364. #: src/compose.c:723 src/compose.c:733
  1365. msgid "_Normal"
  1366. msgstr "_Normálny"
  1367. #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
  1368. msgid "_All"
  1369. msgstr "_Všetkým"
  1370. #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  1371. msgid "_Sender"
  1372. msgstr "Odo_sielateľ"
  1373. #: src/compose.c:726
  1374. msgid "_Mailing-list"
  1375. msgstr "E_mailová konferencia"
  1376. #: src/compose.c:731
  1377. msgid "_Highest"
  1378. msgstr "_Najvyššia"
  1379. #: src/compose.c:732
  1380. msgid "Hi_gh"
  1381. msgstr "_Vysoká"
  1382. #: src/compose.c:734
  1383. msgid "Lo_w"
  1384. msgstr "_Nízka"
  1385. #: src/compose.c:735
  1386. msgid "_Lowest"
  1387. msgstr "Na_jnižšia"
  1388. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
  1389. msgid "_Automatic"
  1390. msgstr "_Automaticky"
  1391. #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
  1392. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1393. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1394. #: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
  1395. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1396. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1397. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
  1398. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1399. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  1400. #: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
  1401. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1402. msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
  1403. #: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
  1404. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1405. msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
  1406. #: src/compose.c:1083
  1407. msgid "New message From format error."
  1408. msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
  1409. #: src/compose.c:1176
  1410. msgid "New message subject format error."
  1411. msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
  1412. #: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
  1413. #, c-format
  1414. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1415. msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
  1416. #: src/compose.c:1473
  1417. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1418. msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
  1419. #: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
  1420. msgid ""
  1421. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1422. "address."
  1423. msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1424. #: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
  1425. #, c-format
  1426. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1427. msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
  1428. #: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
  1429. msgid ""
  1430. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1431. "address."
  1432. msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1433. #: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
  1434. #, c-format
  1435. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1436. msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
  1437. #: src/compose.c:2074
  1438. msgid "Fw: multiple emails"
  1439. msgstr "Fw: viacero správ"
  1440. #: src/compose.c:2576
  1441. #, c-format
  1442. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1443. msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
  1444. #: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
  1445. msgid "Cc:"
  1446. msgstr "Kópia:"
  1447. #: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
  1448. msgid "Bcc:"
  1449. msgstr "Slepá kópia:"
  1450. #: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
  1451. msgid "Reply-To:"
  1452. msgstr "Odpovedať komu:"
  1453. #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
  1454. #: src/gtk/headers.h:33
  1455. msgid "Newsgroups:"
  1456. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1457. #: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
  1458. msgid "Followup-To:"
  1459. msgstr "Pokračovanie:"
  1460. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
  1461. msgid "In-Reply-To:"
  1462. msgstr "V odpovedi komu:"
  1463. #: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
  1464. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
  1465. msgid "To:"
  1466. msgstr "Komu:"
  1467. #: src/compose.c:2852
  1468. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1469. msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
  1470. #: src/compose.c:2858
  1471. #, c-format
  1472. msgid ""
  1473. "The following file has been attached: \n"
  1474. "%s"
  1475. msgid_plural ""
  1476. "The following files have been attached: \n"
  1477. "%s"
  1478. msgstr[0] ""
  1479. "Bol pripojený nasledujúci súbor:\n"
  1480. "%s"
  1481. msgstr[1] ""
  1482. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1483. "%s"
  1484. msgstr[2] ""
  1485. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1486. "%s"
  1487. #: src/compose.c:3138
  1488. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1489. msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
  1490. #: src/compose.c:3667
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1493. msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
  1494. #: src/compose.c:3685
  1495. #, c-format
  1496. msgid ""
  1497. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1498. "want to do that?"
  1499. msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
  1500. #: src/compose.c:3688
  1501. msgid "Are you sure?"
  1502. msgstr "Ste si istý?"
  1503. #: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
  1504. msgid "_Insert"
  1505. msgstr "_Vložiť"
  1506. #: src/compose.c:3813
  1507. #, c-format
  1508. msgid "File %s is empty."
  1509. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1510. #: src/compose.c:3814
  1511. msgid "Empty file"
  1512. msgstr "Prázdny súbor"
  1513. #: src/compose.c:3815
  1514. msgid "_Attach anyway"
  1515. msgstr "Pripojiť i _tak"
  1516. #: src/compose.c:3824
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Can't read %s."
  1519. msgstr "Nemožno čítať %s."
  1520. #: src/compose.c:3851
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Message: %s"
  1523. msgstr "Správa: %s"
  1524. #: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1525. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1526. msgid " [Edited]"
  1527. msgstr "[Upravené]"
  1528. #: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1529. #, c-format
  1530. msgid "%s - Compose message%s"
  1531. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1532. #: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1533. #, c-format
  1534. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1535. msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
  1536. #: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1537. msgid "Compose message"
  1538. msgstr "Napísať správu"
  1539. #: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
  1540. msgid ""
  1541. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1542. "Please select a mail account before sending."
  1543. msgstr ""
  1544. "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
  1545. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
  1546. #: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
  1547. #, c-format
  1548. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1549. msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
  1550. #: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
  1551. #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1552. msgid "Send"
  1553. msgstr "Odoslať"
  1554. #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
  1555. #: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
  1556. #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  1557. #: src/toolbar.c:3030
  1558. msgid "_Send"
  1559. msgstr "_Odoslať"
  1560. #: src/compose.c:5174
  1561. msgid "Recipient is not specified."
  1562. msgstr "Nie je zadaný príjemca."
  1563. #: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
  1564. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1565. msgid "_Queue"
  1566. msgstr "Do _fronty"
  1567. #: src/compose.c:5194
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Subject is empty. %s"
  1570. msgstr "Prázdny predmet. %s"
  1571. #: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
  1572. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1573. msgid "Send it anyway?"
  1574. msgstr "Poslať i tak?"
  1575. #: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
  1576. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1577. msgid "Queue it anyway?"
  1578. msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
  1579. #: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
  1580. msgid "Send later"
  1581. msgstr "Odoslať ho neskôr"
  1582. #: src/compose.c:5243
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1585. msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
  1586. #: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
  1587. msgid ""
  1588. "Could not queue message for sending:\n"
  1589. "\n"
  1590. "Charset conversion failed."
  1591. msgstr ""
  1592. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1593. "\n"
  1594. "Zlyhala konverzia kódovania."
  1595. #: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
  1596. msgid ""
  1597. "Could not queue message for sending:\n"
  1598. "\n"
  1599. "Couldn't get recipient encryption key."
  1600. msgstr ""
  1601. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1602. "\n"
  1603. "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
  1604. #: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
  1605. #, c-format
  1606. msgid ""
  1607. "Could not queue message for sending:\n"
  1608. "\n"
  1609. "Signature failed: %s"
  1610. msgstr ""
  1611. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1612. "\n"
  1613. "Podpísanie zlyhalo: %s"
  1614. #: src/compose.c:5312
  1615. #, c-format
  1616. msgid ""
  1617. "Could not queue message for sending:\n"
  1618. "\n"
  1619. "%s."
  1620. msgstr ""
  1621. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1622. "\n"
  1623. "%s."
  1624. #: src/compose.c:5314
  1625. msgid "Could not queue message for sending."
  1626. msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1627. #: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
  1628. msgid ""
  1629. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1630. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1631. msgstr ""
  1632. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
  1633. "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
  1634. #: src/compose.c:5385
  1635. #, c-format
  1636. msgid ""
  1637. "%s\n"
  1638. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1639. msgstr ""
  1640. "%s\n"
  1641. "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
  1642. #: src/compose.c:5782
  1643. #, c-format
  1644. msgid ""
  1645. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1646. "to the specified %s charset.\n"
  1647. "Send it as %s?"
  1648. msgstr ""
  1649. "Nemožno konvertovať kódovanie správy do zadaného\n"
  1650. "kódovania na %s.\n"
  1651. "Odoslať správu v kódovaní %s?"
  1652. #: src/compose.c:5844
  1653. #, c-format
  1654. msgid ""
  1655. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1656. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1657. "\n"
  1658. "Send it anyway?"
  1659. msgstr ""
  1660. "Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
  1661. "Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
  1662. "\n"
  1663. "Odoslať aj tak?"
  1664. #: src/compose.c:5955
  1665. #, c-format
  1666. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1667. msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
  1668. #: src/compose.c:6076
  1669. msgid "Encryption warning"
  1670. msgstr "Upozornenie šifrovania"
  1671. #: src/compose.c:6077
  1672. msgid "C_ontinue"
  1673. msgstr "_Pokračovať"
  1674. #: src/compose.c:6126
  1675. msgid "No account for sending mails available!"
  1676. msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
  1677. #: src/compose.c:6135
  1678. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1679. msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
  1680. #: src/compose.c:6375
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1683. msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
  1684. #: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
  1685. msgid "Cancel sending"
  1686. msgstr "Zrušiť posielanie"
  1687. #: src/compose.c:6376
  1688. msgid "Ignore attachment"
  1689. msgstr "Ignorovať prílohu"
  1690. #: src/compose.c:6432
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Original %s part"
  1693. msgstr "Pôvodná časť %s"
  1694. #: src/compose.c:7032
  1695. msgid "Add to address _book"
  1696. msgstr "Pridať do _adresára"
  1697. #: src/compose.c:7193
  1698. msgid "Delete entry contents"
  1699. msgstr "Zmazať obsah položiek"
  1700. #: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1701. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1702. msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
  1703. #: src/compose.c:7412
  1704. msgid "Mime type"
  1705. msgstr "Typ MIME"
  1706. #: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
  1707. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
  1708. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
  1709. msgid "Size"
  1710. msgstr "Veľkosť"
  1711. #: src/compose.c:7481
  1712. msgid "Save Message to "
  1713. msgstr "Uložiť správu do "
  1714. #: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
  1715. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1716. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  1717. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1718. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1719. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1720. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  1721. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1722. msgid "_Browse"
  1723. msgstr "_Prechádzať"
  1724. #: src/compose.c:7540
  1725. msgid "Select folder to save message to"
  1726. msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
  1727. #: src/compose.c:7997
  1728. msgid "Hea_der"
  1729. msgstr "H_lavička"
  1730. #: src/compose.c:8002
  1731. msgid "_Attachments"
  1732. msgstr "_Prílohy"
  1733. #: src/compose.c:8016
  1734. msgid "Othe_rs"
  1735. msgstr "_Ostatné"
  1736. #: src/compose.c:8031
  1737. msgid "S_ubject:"
  1738. msgstr "Pre_dmet:"
  1739. #: src/compose.c:8255
  1740. #, c-format
  1741. msgid ""
  1742. "Spell checker could not be started.\n"
  1743. "%s"
  1744. msgstr ""
  1745. "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
  1746. "%s"
  1747. #: src/compose.c:8402
  1748. msgid "_From:"
  1749. msgstr "O_d:"
  1750. #: src/compose.c:8419
  1751. msgid "Account to use for this email"
  1752. msgstr "Účet, použitý pre tento email"
  1753. #: src/compose.c:8421
  1754. msgid "Sender address to be used"
  1755. msgstr "Adresa odosielateľa"
  1756. #: src/compose.c:8603
  1757. #, c-format
  1758. msgid ""
  1759. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1760. "encrypt this message."
  1761. msgstr ""
  1762. "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
  1763. "túto správu."
  1764. #: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  1765. msgid "_None"
  1766. msgstr "Žiad_na"
  1767. #: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
  1768. #, c-format
  1769. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1770. msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
  1771. #: src/compose.c:8912
  1772. #, c-format
  1773. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1774. msgid "Template '%s' format error."
  1775. msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
  1776. #: src/compose.c:9331
  1777. msgid "Invalid MIME type."
  1778. msgstr "Neplatný typ MIME."
  1779. #: src/compose.c:9346
  1780. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1781. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  1782. #: src/compose.c:9420
  1783. msgid "Properties"
  1784. msgstr "Vlastnosti"
  1785. #: src/compose.c:9437
  1786. msgid "MIME type"
  1787. msgstr "Typ MIME"
  1788. #: src/compose.c:9478
  1789. msgid "Encoding"
  1790. msgstr "Kódovanie"
  1791. #: src/compose.c:9498
  1792. msgid "Path"
  1793. msgstr "Cesta"
  1794. #: src/compose.c:9499
  1795. msgid "File name"
  1796. msgstr "Názov súboru"
  1797. #: src/compose.c:9758
  1798. #, c-format
  1799. msgid ""
  1800. "The external editor is still working.\n"
  1801. "Force terminating the process?\n"
  1802. "process group id: %d"
  1803. msgstr ""
  1804. "Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
  1805. "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
  1806. "ID skupiny procesu: %d"
  1807. #: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
  1808. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1809. msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
  1810. #: src/compose.c:10251
  1811. msgid "Could not queue message."
  1812. msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1813. #: src/compose.c:10253
  1814. #, c-format
  1815. msgid ""
  1816. "Could not queue message:\n"
  1817. "\n"
  1818. "%s."
  1819. msgstr ""
  1820. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1821. "\n"
  1822. "%s"
  1823. #: src/compose.c:10431
  1824. msgid "Could not save draft."
  1825. msgstr "Koncept nemožno uložiť."
  1826. #: src/compose.c:10435
  1827. msgid "Could not save draft"
  1828. msgstr "Koncept nemožno uložiť"
  1829. #: src/compose.c:10436
  1830. msgid ""
  1831. "Could not save draft.\n"
  1832. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1833. msgstr ""
  1834. "Koncept nemožno uložiť.\n"
  1835. "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
  1836. #: src/compose.c:10438
  1837. msgid "_Cancel exit"
  1838. msgstr "+_Zrušiť skončenie"
  1839. #: src/compose.c:10438
  1840. msgid "_Discard email"
  1841. msgstr "_Zahodiť správu"
  1842. #: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
  1843. msgid "Select file"
  1844. msgstr "Zvoľte súbor"
  1845. #: src/compose.c:10656
  1846. #, c-format
  1847. msgid "File '%s' could not be read."
  1848. msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
  1849. #: src/compose.c:10658
  1850. #, c-format
  1851. msgid ""
  1852. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1853. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1854. msgstr ""
  1855. "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
  1856. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  1857. #: src/compose.c:10737
  1858. msgid "Discard message"
  1859. msgstr "Zahodiť správu"
  1860. #: src/compose.c:10738
  1861. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1862. msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
  1863. #: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1864. msgid "_Discard"
  1865. msgstr "_Zahodiť"
  1866. #: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
  1867. msgid "_Save to Drafts"
  1868. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  1869. #: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1870. msgid "Save changes"
  1871. msgstr "Uložiť zmeny"
  1872. #: src/compose.c:10742
  1873. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1874. msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
  1875. #: src/compose.c:10743
  1876. msgid "_Don't save"
  1877. msgstr "_Neukladať"
  1878. #: src/compose.c:10814
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1881. msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
  1882. #: src/compose.c:10816
  1883. msgid "Apply template"
  1884. msgstr "Použiť šablónu"
  1885. #: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1886. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
  1887. #: src/prefs_toolbar.c:1063
  1888. msgid "_Replace"
  1889. msgstr "_Nahradiť"
  1890. #: src/compose.c:11688
  1891. #, c-format
  1892. msgid ""
  1893. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1894. "attach it to the email?"
  1895. msgid_plural ""
  1896. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1897. "attach them to the email?"
  1898. msgstr[0] ""
  1899. "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
  1900. "ako prílohu?"
  1901. msgstr[1] ""
  1902. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  1903. "správe ako prílohy?"
  1904. msgstr[2] ""
  1905. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  1906. "správe ako prílohy?"
  1907. #: src/compose.c:11694
  1908. msgid "Insert or attach?"
  1909. msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
  1910. #: src/compose.c:11695
  1911. msgid "_Attach"
  1912. msgstr "_Pripojiť"
  1913. #: src/compose.c:11915
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Quote format error at line %d."
  1916. msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
  1917. #: src/compose.c:12212
  1918. #, c-format
  1919. msgid ""
  1920. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1921. "time. Do you want to continue?"
  1922. msgstr ""
  1923. "Chcete odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu trvať. "
  1924. "Chcete pokračovať?"
  1925. #: src/crash.c:140
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1928. msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
  1929. #: src/crash.c:186
  1930. msgid "Claws Mail has crashed"
  1931. msgstr "Claws Mail havaroval"
  1932. #: src/crash.c:202
  1933. #, c-format
  1934. msgid ""
  1935. "%s.\n"
  1936. "Please file a bug report and include the information below."
  1937. msgstr ""
  1938. "%s.\n"
  1939. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  1940. #: src/crash.c:207
  1941. msgid "Debug log"
  1942. msgstr "Ladiaci záznam"
  1943. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
  1944. msgid "Close"
  1945. msgstr "Zavrieť"
  1946. #: src/crash.c:256
  1947. msgid "Save..."
  1948. msgstr "Uložiť…"
  1949. #: src/crash.c:261
  1950. msgid "Create bug report"
  1951. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  1952. #: src/crash.c:311
  1953. msgid "Save crash information"
  1954. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  1955. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1956. msgid "Add New Person"
  1957. msgstr "Pridať nový kontakt"
  1958. #: src/editaddress.c:157
  1959. msgid ""
  1960. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1961. "following values to be set:\n"
  1962. " - Display Name\n"
  1963. " - First Name\n"
  1964. " - Last Name\n"
  1965. " - Nickname\n"
  1966. " - any email address\n"
  1967. " - any additional attribute\n"
  1968. "\n"
  1969. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1970. "Click Cancel to close without saving."
  1971. msgstr ""
  1972. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  1973. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  1974. " - Zobrazené meno\n"
  1975. " - Rodné meno\n"
  1976. " - Priezvisko\n"
  1977. " - Prezývka\n"
  1978. " - emailová adresa\n"
  1979. " - doplnkový atribút\n"
  1980. "\n"
  1981. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  1982. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  1983. #: src/editaddress.c:168
  1984. msgid ""
  1985. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1986. "following values to be set:\n"
  1987. " - First Name\n"
  1988. " - Last Name\n"
  1989. " - any email address\n"
  1990. " - any additional attribute\n"
  1991. "\n"
  1992. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1993. "Click Cancel to close without saving."
  1994. msgstr ""
  1995. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  1996. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  1997. " - Rodné meno\n"
  1998. " - Priezvisko\n"
  1999. " - emailová adresa\n"
  2000. " - doplňujúci atribút\n"
  2001. "\n"
  2002. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  2003. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  2004. #: src/editaddress.c:232
  2005. msgid "Edit Person Details"
  2006. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2007. #: src/editaddress.c:410
  2008. msgid "An Email address must be supplied."
  2009. msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
  2010. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2011. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2012. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  2013. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
  2014. msgid "Discard"
  2015. msgstr "Zahodiť"
  2016. #: src/editaddress.c:676
  2017. msgid "Apply"
  2018. msgstr "Použiť"
  2019. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  2020. msgid "Edit Person Data"
  2021. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2022. #: src/editaddress.c:784
  2023. msgid "Choose a picture"
  2024. msgstr "Vyberte obrázok"
  2025. #: src/editaddress.c:803
  2026. #, c-format
  2027. msgid ""
  2028. "Failed to import image: \n"
  2029. "%s"
  2030. msgstr ""
  2031. "Zlyhal import obrázku: \n"
  2032. "%s"
  2033. #: src/editaddress.c:845
  2034. msgid "_Set picture"
  2035. msgstr "_Nastaviť obrázok"
  2036. #: src/editaddress.c:846
  2037. msgid "_Unset picture"
  2038. msgstr "_Zrušiť obrázok"
  2039. #: src/editaddress.c:904
  2040. msgid "Photo"
  2041. msgstr "Fotografia"
  2042. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2043. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2044. msgid "Display Name"
  2045. msgstr "Zobrazené meno"
  2046. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2047. msgid "Last Name"
  2048. msgstr "Priezvisko"
  2049. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2050. msgid "First Name"
  2051. msgstr "Krstné meno"
  2052. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2053. msgid "Nickname"
  2054. msgstr "Prezývka"
  2055. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2056. msgid "Alias"
  2057. msgstr "Alias"
  2058. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2059. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2060. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
  2061. msgid "Value"
  2062. msgstr "Hodnota"
  2063. #: src/editaddress.c:1425
  2064. msgid "_User Data"
  2065. msgstr "Údaje o _používateľovi"
  2066. #: src/editaddress.c:1426
  2067. msgid "_Email Addresses"
  2068. msgstr "_Emailové adresy"
  2069. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2070. msgid "O_ther Attributes"
  2071. msgstr "Ďalšie _atribúty"
  2072. #: src/editaddress.c:1583
  2073. #, c-format
  2074. msgid ""
  2075. "Failed to save image: \n"
  2076. "%s"
  2077. msgstr ""
  2078. "Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
  2079. "%s"
  2080. #: src/editbook.c:109
  2081. msgid "File appears to be OK."
  2082. msgstr "Súbor vyzerá byť v poriadku."
  2083. #: src/editbook.c:112
  2084. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2085. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  2086. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2087. msgid "Could not read file."
  2088. msgstr "Nemožno čítať súbor."
  2089. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2090. msgid "Edit Addressbook"
  2091. msgstr "Upraviť adresár"
  2092. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2093. msgid " Check File "
  2094. msgstr "Skontrolovať súbor"
  2095. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2096. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
  2097. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2098. msgid "File"
  2099. msgstr "Súbor"
  2100. #: src/editbook.c:281
  2101. msgid "Add New Addressbook"
  2102. msgstr "Pridať nový adresár"
  2103. #: src/editgroup.c:101
  2104. msgid "A Group Name must be supplied."
  2105. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  2106. #: src/editgroup.c:294
  2107. msgid "Edit Group Data"
  2108. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  2109. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2110. msgid "Group Name"
  2111. msgstr "Názov skupiny"
  2112. #: src/editgroup.c:342
  2113. msgid "Addresses in Group"
  2114. msgstr "Adresy v skupine"
  2115. #: src/editgroup.c:377
  2116. msgid "Available Addresses"
  2117. msgstr "Dostupné adresy"
  2118. #: src/editgroup.c:452
  2119. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2120. msgstr ""
  2121. "Emailové adresy môžete presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačidiel so "
  2122. "šípkami"
  2123. #: src/editgroup.c:500
  2124. msgid "Edit Group Details"
  2125. msgstr "Upraviť detaily skupiny"
  2126. #: src/editgroup.c:503
  2127. msgid "Add New Group"
  2128. msgstr "Pridať novú skupinu"
  2129. #: src/editgroup.c:553
  2130. msgid "Edit folder"
  2131. msgstr "Upraviť zložku"
  2132. #: src/editgroup.c:553
  2133. msgid "Input the new name of folder:"
  2134. msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
  2135. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2136. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2137. msgid "New folder"
  2138. msgstr "Nová zložka"
  2139. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2140. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2141. msgid "Input the name of new folder:"
  2142. msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
  2143. #: src/editjpilot.c:188
  2144. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2145. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  2146. #: src/editjpilot.c:200
  2147. msgid "Select JPilot File"
  2148. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  2149. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2150. msgid "Edit JPilot Entry"
  2151. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  2152. #: src/editjpilot.c:281
  2153. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2154. msgstr "Ďalšie emailové adresy"
  2155. #: src/editjpilot.c:372
  2156. msgid "Add New JPilot Entry"
  2157. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  2158. #: src/editldap_basedn.c:137
  2159. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2160. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
  2161. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
  2162. msgid "Hostname"
  2163. msgstr "Meno počítača"
  2164. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
  2165. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
  2166. msgid "Port"
  2167. msgstr "Port"
  2168. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
  2169. msgid "Search Base"
  2170. msgstr "Báza vyhľadávania"
  2171. #: src/editldap_basedn.c:197
  2172. msgid "Available Search Base(s)"
  2173. msgstr "Dostupné bázy"
  2174. #: src/editldap_basedn.c:287
  2175. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2176. msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne"
  2177. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
  2178. msgid "Could not connect to server"
  2179. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru"
  2180. #: src/editldap.c:152
  2181. msgid "A Name must be supplied."
  2182. msgstr "Musíte zadať názov."
  2183. #: src/editldap.c:164
  2184. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2185. msgstr "Musíte zadať názov servera."
  2186. #: src/editldap.c:177
  2187. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2188. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  2189. #: src/editldap.c:278
  2190. msgid "Connected successfully to server"
  2191. msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
  2192. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
  2193. msgid "Edit LDAP Server"
  2194. msgstr "Upraviť LDAP server"
  2195. #: src/editldap.c:437
  2196. msgid "A name that you wish to call the server."
  2197. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  2198. #: src/editldap.c:450
  2199. msgid ""
  2200. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2201. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2202. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2203. "computer as Claws Mail."
  2204. msgstr ""
  2205. "Toto je meno servera. Napríklad „ldap.mojadomena.sk” môže byť vhodné pre "
  2206. "organizáciu „mojadomena.sk”. Môžete použiť aj adresu IP. Môžete zadať "
  2207. "„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws "
  2208. "Mail."
  2209. #: src/editldap.c:470
  2210. msgid "STARTTLS"
  2211. msgstr "STARTTLS"
  2212. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
  2213. msgid "SSL/TLS"
  2214. msgstr "SSL/TLS"
  2215. #: src/editldap.c:475
  2216. msgid ""
  2217. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2218. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2219. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2220. "TLS_REQCERT fields)."
  2221. msgstr ""
  2222. "Zapnúť bezpečné spojenie so serverom LDAP pomocou STARTTLS. Spojenie začína "
  2223. "nešifrované a je zabezpečené príkazom STARTTLS. Ak spojenie zlyhá, overte "
  2224. "správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
  2225. #: src/editldap.c:480
  2226. msgid ""
  2227. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2228. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2229. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2230. msgstr ""
  2231. "Zapnúť bezpečné pripojenie k LDAP serveru pomocou SSL/TLS. Ak spojenie "
  2232. "zlyhá, skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
  2233. "TLS_REQCERT)."
  2234. #: src/editldap.c:492
  2235. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2236. msgstr ""
  2237. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  2238. "389."
  2239. #: src/editldap.c:495
  2240. msgid " Check Server "
  2241. msgstr "Overiť server"
  2242. #: src/editldap.c:499
  2243. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2244. msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru."
  2245. #: src/editldap.c:512
  2246. msgid ""
  2247. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2248. "Examples include:\n"
  2249. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2250. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2251. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2252. msgstr ""
  2253. "Tu zadávate názov zložky, ktorá má byť prehľadaná na servere. Napríklad:\n"
  2254. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2255. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2256. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2257. #: src/editldap.c:523
  2258. msgid ""
  2259. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2260. "server."
  2261. msgstr ""
  2262. "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere."
  2263. #: src/editldap.c:579
  2264. msgid "Search Attributes"
  2265. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  2266. #: src/editldap.c:588
  2267. msgid ""
  2268. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2269. "find a name or address."
  2270. msgstr ""
  2271. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  2272. "adresy."
  2273. #: src/editldap.c:591
  2274. msgid " Defaults "
  2275. msgstr " Štandardné "
  2276. #: src/editldap.c:595
  2277. msgid ""
  2278. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2279. "names and addresses during a name or address search process."
  2280. msgstr ""
  2281. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  2282. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  2283. #: src/editldap.c:601
  2284. msgid "Max Query Age (secs)"
  2285. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  2286. #: src/editldap.c:616
  2287. msgid ""
  2288. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2289. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2290. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2291. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2292. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2293. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2294. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2295. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2296. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2297. "more memory to cache results."
  2298. msgstr ""
  2299. "Tu sa nastavuje doba (v sekundách), počas ktorej je výsledok vyhľadávania na "
  2300. "dopĺňanie adresy platný. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, po "
  2301. "jej uplynutí sú vymazané. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  2302. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  2303. "(10 minút) by mala byť postačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  2304. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  2305. "spotreby pamäte."
  2306. #: src/editldap.c:633
  2307. msgid "Include server in dynamic search"
  2308. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  2309. #: src/editldap.c:638
  2310. msgid ""
  2311. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2312. "address completion."
  2313. msgstr ""
  2314. "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania "
  2315. "pri použití dopĺňania adries."
  2316. #: src/editldap.c:644
  2317. msgid "Match names 'containing' search term"
  2318. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  2319. #: src/editldap.c:649
  2320. msgid ""
  2321. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2322. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2323. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2324. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2325. "searches against other address interfaces."
  2326. msgstr ""
  2327. "hľadanie mien a adries možno realizovať pomocou vyhľadávacích výrazov "
  2328. "„začína” alebo ”obsahuje”. Zvoľte túto možnosť na vyhľadanie pomocou výrazu "
  2329. "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  2330. "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
  2331. #: src/editldap.c:712
  2332. msgid "Bind DN"
  2333. msgstr "Priradiť DN"
  2334. #: src/editldap.c:721
  2335. msgid ""
  2336. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2337. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2338. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2339. "performing a search."
  2340. msgstr ""
  2341. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý na spojenie so serverom. Väčšinou je to "
  2342. "potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare „cn=meno,"
  2343. "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
  2344. "prázdne."
  2345. #: src/editldap.c:728
  2346. msgid "Bind Password"
  2347. msgstr "Heslo bind"
  2348. #: src/editldap.c:738
  2349. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2350. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
  2351. #: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
  2352. #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
  2353. msgid "Show password"
  2354. msgstr "Zobraziť heslo"
  2355. #: src/editldap.c:750
  2356. msgid "Timeout (secs)"
  2357. msgstr "Časový limit (v sekundách)"
  2358. #: src/editldap.c:764
  2359. msgid "The timeout period in seconds."
  2360. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2361. #: src/editldap.c:768
  2362. msgid "Maximum Entries"
  2363. msgstr "Maximum záznamov"
  2364. #: src/editldap.c:782
  2365. msgid ""
  2366. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2367. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  2368. #: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
  2369. msgid "Basic"
  2370. msgstr "Základné"
  2371. #: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
  2372. msgid "Extended"
  2373. msgstr "Rozšírené"
  2374. #: src/editldap.c:1000
  2375. msgid "Add New LDAP Server"
  2376. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  2377. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
  2378. #: src/prefs_summaries.c:448
  2379. msgid "Tag"
  2380. msgstr "Značka"
  2381. #: src/edittags.c:216
  2382. msgid "Delete tag"
  2383. msgstr "Odstrániť značku"
  2384. #: src/edittags.c:217
  2385. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2386. msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
  2387. #: src/edittags.c:251
  2388. msgid "Delete all tags"
  2389. msgstr "Odstrániť všetky značky"
  2390. #: src/edittags.c:252
  2391. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2392. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
  2393. #: src/edittags.c:423
  2394. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2395. msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
  2396. #: src/edittags.c:465
  2397. msgid "Tag is not set."
  2398. msgstr "Značka nie je nastavená."
  2399. #: src/edittags.c:530
  2400. msgctxt "Dialog title"
  2401. msgid "Apply tags"
  2402. msgstr "Použiť značky"
  2403. #: src/edittags.c:544
  2404. msgid "New tag:"
  2405. msgstr "Nová značka:"
  2406. #: src/edittags.c:577
  2407. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2408. msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
  2409. #: src/editvcard.c:95
  2410. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2411. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  2412. #: src/editvcard.c:107
  2413. msgid "Select vCard File"
  2414. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  2415. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2416. msgid "Edit vCard Entry"
  2417. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  2418. #: src/editvcard.c:261
  2419. msgid "Add New vCard Entry"
  2420. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  2421. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2422. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2423. msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
  2424. #: src/etpan/nntp-thread.c:865
  2425. msgid "couldn't get xover range\n"
  2426. msgstr "nemožno získať rozsah xover\n"
  2427. #: src/etpan/nntp-thread.c:963
  2428. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2429. msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n"
  2430. #: src/exphtmldlg.c:105
  2431. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2432. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru."
  2433. #: src/exphtmldlg.c:108
  2434. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2435. msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie."
  2436. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2437. msgid "File exported successfully."
  2438. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  2439. #: src/exphtmldlg.c:177
  2440. #, c-format
  2441. msgid ""
  2442. "The HTML output directory '%s'\n"
  2443. "does not exist. Do you want to create it?"
  2444. msgstr ""
  2445. "Zložka výstupu HTML „%s”\n"
  2446. "neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
  2447. #: src/exphtmldlg.c:180
  2448. msgid "Create directory"
  2449. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2450. #: src/exphtmldlg.c:189
  2451. #, c-format
  2452. msgid ""
  2453. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2454. "%s"
  2455. msgstr ""
  2456. "Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
  2457. "%s"
  2458. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2459. msgid "Failed to Create Directory"
  2460. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
  2461. #: src/exphtmldlg.c:233
  2462. msgid "Error creating HTML file"
  2463. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  2464. #: src/exphtmldlg.c:319
  2465. msgid "Select HTML output file"
  2466. msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
  2467. #: src/exphtmldlg.c:383
  2468. msgid "HTML Output File"
  2469. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  2470. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2471. #: src/importldif.c:684
  2472. msgid "B_rowse"
  2473. msgstr "P_rehliadať"
  2474. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2475. msgid "Stylesheet"
  2476. msgstr "Štýlopis"
  2477. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2478. #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2479. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2480. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
  2481. #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
  2482. msgid "None"
  2483. msgstr "Žiadna"
  2484. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2485. #: src/prefs_other.c:418
  2486. msgid "Default"
  2487. msgstr "Štandardné"
  2488. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
  2489. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2490. msgid "Full"
  2491. msgstr "Plné"
  2492. #: src/exphtmldlg.c:456
  2493. msgid "Custom"
  2494. msgstr "Vlastné"
  2495. #: src/exphtmldlg.c:457
  2496. msgid "Custom-2"
  2497. msgstr "Vlastné-2"
  2498. #: src/exphtmldlg.c:458
  2499. msgid "Custom-3"
  2500. msgstr "Vlastné-3"
  2501. #: src/exphtmldlg.c:459
  2502. msgid "Custom-4"
  2503. msgstr "Vlastné-4"
  2504. #: src/exphtmldlg.c:466
  2505. msgid "Full Name Format"
  2506. msgstr "Formát celého mena"
  2507. #: src/exphtmldlg.c:474
  2508. msgid "First Name, Last Name"
  2509. msgstr "Rodné meno, priezvisko"
  2510. #: src/exphtmldlg.c:475
  2511. msgid "Last Name, First Name"
  2512. msgstr "Priezvisko, rodné meno"
  2513. #: src/exphtmldlg.c:482
  2514. msgid "Color Banding"
  2515. msgstr "Farebné značenie"
  2516. #: src/exphtmldlg.c:488
  2517. msgid "Format Email Links"
  2518. msgstr "Formátovať emailové odkazy"
  2519. #: src/exphtmldlg.c:494
  2520. msgid "Format User Attributes"
  2521. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  2522. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2523. msgid "Address Book:"
  2524. msgstr "Adresár:"
  2525. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2526. msgid "File Name:"
  2527. msgstr "Meno súboru:"
  2528. #: src/exphtmldlg.c:559
  2529. msgid "Open with Web Browser"
  2530. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  2531. #: src/exphtmldlg.c:591
  2532. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2533. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  2534. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2535. msgid "File Info"
  2536. msgstr "Údaje o súbore"
  2537. #: src/exphtmldlg.c:657
  2538. msgid "Format"
  2539. msgstr "Formát"
  2540. #: src/expldifdlg.c:107
  2541. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2542. msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a meno súboru LDIF."
  2543. #: src/expldifdlg.c:110
  2544. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2545. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie „distinguished name”."
  2546. #: src/expldifdlg.c:187
  2547. #, c-format
  2548. msgid ""
  2549. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2550. "does not exist. OK to create new directory?"
  2551. msgstr ""
  2552. "Výstupná zložka LDIF „%s”\n"
  2553. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  2554. #: src/expldifdlg.c:190
  2555. msgid "Create Directory"
  2556. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2557. #: src/expldifdlg.c:199
  2558. #, c-format
  2559. msgid ""
  2560. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2561. "%s"
  2562. msgstr ""
  2563. "Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n"
  2564. "%s"
  2565. #: src/expldifdlg.c:241
  2566. msgid "Suffix was not supplied"
  2567. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  2568. #: src/expldifdlg.c:243
  2569. msgid ""
  2570. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2571. "you wish to proceed without a suffix?"
  2572. msgstr ""
  2573. "Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj "
  2574. "chcete pokračovať bez prípony?"
  2575. #: src/expldifdlg.c:261
  2576. msgid "Error creating LDIF file"
  2577. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  2578. #: src/expldifdlg.c:336
  2579. msgid "Select LDIF output file"
  2580. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  2581. #: src/expldifdlg.c:400
  2582. msgid "LDIF Output File"
  2583. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  2584. #: src/expldifdlg.c:431
  2585. msgid ""
  2586. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2587. "to:\n"
  2588. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2589. msgstr ""
  2590. "Jedinečné ID tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2591. "približne takto:\n"
  2592. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2593. #: src/expldifdlg.c:437
  2594. msgid ""
  2595. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2596. "similar to:\n"
  2597. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2598. msgstr ""
  2599. "Zobrazované meno tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2600. "takto:\n"
  2601. " cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2602. #: src/expldifdlg.c:443
  2603. msgid ""
  2604. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2605. "formatted similar to:\n"
  2606. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2607. msgstr ""
  2608. "Prvá emailová adresa každého kontaktu bude použitá na vytvorenie DN "
  2609. "formátovaného takto:\n"
  2610. " mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2611. #: src/expldifdlg.c:489
  2612. msgid "Suffix"
  2613. msgstr "Prípona"
  2614. #: src/expldifdlg.c:499
  2615. msgid ""
  2616. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2617. "entry. Examples include:\n"
  2618. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2619. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2620. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2621. msgstr ""
  2622. "Prípona je použitá na vytvorenie „Distinguished Name” (alebo DN) položky "
  2623. "LDAP. Napríklad:\n"
  2624. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2625. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2626. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2627. #: src/expldifdlg.c:507
  2628. msgid "Relative DN"
  2629. msgstr "Relatívne DN"
  2630. #: src/expldifdlg.c:515
  2631. msgid "Unique ID"
  2632. msgstr "Jedinečné ID"
  2633. #: src/expldifdlg.c:523
  2634. msgid ""
  2635. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2636. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2637. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2638. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2639. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2640. msgstr ""
  2641. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  2642. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou „Distinguished Name” (DN). "
  2643. "Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
  2644. "Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  2645. #: src/expldifdlg.c:543
  2646. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2647. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  2648. #: src/expldifdlg.c:548
  2649. msgid ""
  2650. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2651. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2652. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2653. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2654. msgstr ""
  2655. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  2656. "LDIF. Atribút „Distinguished Name” (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  2657. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
  2658. "atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
  2659. #: src/expldifdlg.c:558
  2660. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2661. msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
  2662. #: src/expldifdlg.c:563
  2663. msgid ""
  2664. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2665. "option to ignore these records."
  2666. msgstr ""
  2667. "Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
  2668. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  2669. #: src/expldifdlg.c:655
  2670. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2671. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  2672. #: src/expldifdlg.c:721
  2673. msgid "Distinguished Name"
  2674. msgstr "Distguished Name"
  2675. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
  2676. msgid "Export to mbox file"
  2677. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  2678. #: src/export.c:131
  2679. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2680. msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox."
  2681. #: src/export.c:142
  2682. msgid "Source folder:"
  2683. msgstr "Zdrojová zložka:"
  2684. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2685. msgid "Mbox file:"
  2686. msgstr "Súbor mbox:"
  2687. #: src/export.c:203
  2688. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2689. msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
  2690. #: src/export.c:208
  2691. msgid "Source folder can't be left empty."
  2692. msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky."
  2693. #: src/export.c:221
  2694. msgid "Couldn't find the source folder."
  2695. msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku."
  2696. #: src/export.c:245
  2697. msgid "Select exporting file"
  2698. msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
  2699. #: src/export.c:268
  2700. msgid "Select folder to export"
  2701. msgstr "Zvoľte zložku na export"
  2702. #: src/exporthtml.c:767
  2703. msgid "Full Name"
  2704. msgstr "Celé meno"
  2705. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2706. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  2707. msgid "Attributes"
  2708. msgstr "Atribúty"
  2709. #: src/exporthtml.c:974
  2710. msgid "Claws Mail Address Book"
  2711. msgstr "Adresár Claws Mail"
  2712. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2713. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2714. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
  2715. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2716. msgid "No permissions to create directory."
  2717. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
  2718. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2719. msgid "Name is too long."
  2720. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  2721. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2722. msgid "Not specified."
  2723. msgstr "Nie je určený."
  2724. #: src/file_checker.c:76
  2725. #, c-format
  2726. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2727. msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  2728. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Could not copy %s to %s"
  2731. msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
  2732. #: src/file_checker.c:98
  2733. #, c-format
  2734. msgid ""
  2735. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2736. "%s?"
  2737. msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  2738. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2739. msgid "rule is not account-based\n"
  2740. msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
  2741. #: src/filtering.c:607
  2742. #, c-format
  2743. msgid ""
  2744. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2745. "used to retrieve messages\n"
  2746. msgstr ""
  2747. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
  2748. "použitému na získanie správ\n"
  2749. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2750. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2751. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2752. msgid "NON_EXISTENT"
  2753. msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
  2754. #: src/filtering.c:617
  2755. msgid ""
  2756. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2757. "messages\n"
  2758. msgstr ""
  2759. "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
  2760. "správ\n"
  2761. #: src/filtering.c:624
  2762. #, c-format
  2763. msgid ""
  2764. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2765. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2766. msgstr ""
  2767. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
  2768. "použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
  2769. #: src/filtering.c:643
  2770. msgid ""
  2771. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2772. msgstr ""
  2773. "pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa boli i tak "
  2774. "aplikované všetky pravidlá\n"
  2775. #: src/filtering.c:649
  2776. #, c-format
  2777. msgid ""
  2778. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2779. "request\n"
  2780. msgstr ""
  2781. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], ale na žiadosť používateľa "
  2782. "boli aplikované všetky pravidlá\n"
  2783. #: src/filtering.c:667
  2784. #, c-format
  2785. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2786. msgstr ""
  2787. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
  2788. "preskočené\n"
  2789. #: src/filtering.c:672
  2790. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2791. msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
  2792. #: src/filtering.c:694
  2793. #, c-format
  2794. msgid ""
  2795. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2796. "%d, name='%s']\n"
  2797. msgstr ""
  2798. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
  2799. "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
  2800. #: src/filtering.c:700
  2801. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2802. msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
  2803. #: src/filtering.c:712
  2804. #, c-format
  2805. msgid ""
  2806. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2807. "name='%s']\n"
  2808. msgstr ""
  2809. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], práve použitý účet [id=%d, "
  2810. "názov='%s']\n"
  2811. #: src/filtering.c:752
  2812. #, c-format
  2813. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2814. msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
  2815. #: src/filtering.c:757
  2816. msgid "action could not apply\n"
  2817. msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
  2818. #: src/filtering.c:759
  2819. #, c-format
  2820. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2821. msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
  2822. #: src/filtering.c:810
  2823. #, c-format
  2824. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2825. msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
  2826. #: src/filtering.c:814
  2827. #, c-format
  2828. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2829. msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
  2830. #: src/filtering.c:832
  2831. #, c-format
  2832. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2833. msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
  2834. #: src/filtering.c:836
  2835. #, c-format
  2836. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2837. msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
  2838. #: src/filtering.c:874
  2839. msgid "undetermined"
  2840. msgstr "neurčené"
  2841. #: src/filtering.c:878
  2842. msgid "incorporation"
  2843. msgstr "začlenenie"
  2844. #: src/filtering.c:882
  2845. msgid "manually"
  2846. msgstr "manuálne"
  2847. #: src/filtering.c:886
  2848. msgid "folder processing"
  2849. msgstr "spracovanie zložky"
  2850. #: src/filtering.c:890
  2851. msgid "pre-processing"
  2852. msgstr "pred-spracovanie"
  2853. #: src/filtering.c:894
  2854. msgid "post-processing"
  2855. msgstr "po-spracovanie"
  2856. #: src/filtering.c:909
  2857. #, c-format
  2858. msgid ""
  2859. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2860. "%smessage file: %s\n"
  2861. "%s%s %s\n"
  2862. "%s%s %s\n"
  2863. "%s%s %s\n"
  2864. "%s%s %s\n"
  2865. msgstr ""
  2866. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  2867. "%ssúbor správy: %s\n"
  2868. "%s%s %s\n"
  2869. "%s%s %s\n"
  2870. "%s%s %s\n"
  2871. "%s%s %s\n"
  2872. #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
  2873. msgid ": "
  2874. msgstr ": "
  2875. #: src/filtering.c:918
  2876. #, c-format
  2877. msgid ""
  2878. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2879. "%smessage file: %s\n"
  2880. msgstr ""
  2881. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  2882. "%ssúbor správy: %s\n"
  2883. #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
  2884. msgid "Inbox"
  2885. msgstr "Prijaté"
  2886. #: src/folder.c:1574
  2887. msgid "Sent"
  2888. msgstr "Odoslané"
  2889. #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
  2890. msgid "Queue"
  2891. msgstr "Front"
  2892. #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
  2893. msgid "Trash"
  2894. msgstr "Kôš"
  2895. #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
  2896. msgid "Drafts"
  2897. msgstr "Koncepty"
  2898. #: src/folder.c:2017
  2899. #, c-format
  2900. msgid "Processing (%s)...\n"
  2901. msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
  2902. #: src/folder.c:3262
  2903. #, c-format
  2904. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2905. msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
  2906. #: src/folder.c:3262
  2907. #, c-format
  2908. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2909. msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
  2910. #: src/folder.c:3572
  2911. #, c-format
  2912. msgid "Updating cache for %s..."
  2913. msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
  2914. #: src/folder.c:4434
  2915. msgid "Processing messages..."
  2916. msgstr "Spracúvam správy…"
  2917. #: src/folder.c:4569
  2918. #, c-format
  2919. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2920. msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
  2921. #: src/folder.c:4828
  2922. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2923. msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
  2924. #: src/folder.c:4832
  2925. msgid "A folder name can not end with a space."
  2926. msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
  2927. #: src/foldersel.c:250
  2928. msgid "Select folder"
  2929. msgstr "Zvoľte zložku"
  2930. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2931. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2932. msgid "NewFolder"
  2933. msgstr "Nová zložka"
  2934. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2935. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2936. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2937. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2939. #, c-format
  2940. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2941. msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
  2942. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2943. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2944. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
  2946. #, c-format
  2947. msgid "The folder '%s' already exists."
  2948. msgstr "Zložka „%s” už existuje."
  2949. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2950. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2951. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2952. #, c-format
  2953. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2954. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
  2955. #: src/folderview.c:247
  2956. msgid "Mark all re_ad"
  2957. msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
  2958. #: src/folderview.c:248
  2959. msgid "Mark all u_nread"
  2960. msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané"
  2961. #: src/folderview.c:249
  2962. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2963. msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne"
  2964. #: src/folderview.c:250
  2965. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2966. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
  2967. #: src/folderview.c:252
  2968. msgid "R_un processing rules"
  2969. msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
  2970. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
  2971. msgid "_Search folder..."
  2972. msgstr "Pre_hľadať zložku…"
  2973. #: src/folderview.c:255
  2974. msgid "Process_ing..."
  2975. msgstr "Spracovan_ie…"
  2976. #: src/folderview.c:256
  2977. msgid "Empty _trash..."
  2978. msgstr "V_yprázdniť kôš…"
  2979. #: src/folderview.c:257
  2980. msgid "Send _queue..."
  2981. msgstr "Odoslať _front…"
  2982. #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
  2983. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2984. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
  2985. msgid "New"
  2986. msgstr "Nový"
  2987. #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
  2988. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2989. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
  2990. #: src/toolbar.c:512
  2991. msgid "Unread"
  2992. msgstr "Neprečítané"
  2993. #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2994. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2995. msgid "Total"
  2996. msgstr "Celkom"
  2997. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2998. #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
  2999. msgid "#"
  3000. msgstr "#"
  3001. #: src/folderview.c:782
  3002. msgid "Setting folder info..."
  3003. msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
  3004. #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
  3005. msgid "Mark all as read"
  3006. msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
  3007. #: src/folderview.c:868
  3008. msgid ""
  3009. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3010. "read?"
  3011. msgstr ""
  3012. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3013. "prečítané?"
  3014. #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
  3015. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3016. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
  3017. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
  3018. msgid "Mark all as unread"
  3019. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
  3020. #: src/folderview.c:874
  3021. msgid ""
  3022. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3023. "unread?"
  3024. msgstr ""
  3025. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3026. "neprečítané?"
  3027. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
  3028. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3029. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
  3030. #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
  3031. #, c-format
  3032. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3033. msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…"
  3034. #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
  3035. #, c-format
  3036. msgid "Scanning folder %s..."
  3037. msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
  3038. #: src/folderview.c:1100
  3039. msgid "Rebuild folder tree"
  3040. msgstr "Obnoviť strom zložiek"
  3041. #: src/folderview.c:1101
  3042. msgid ""
  3043. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3044. msgstr ""
  3045. "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
  3046. "Chcete pokračovať?"
  3047. #: src/folderview.c:1111
  3048. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3049. msgstr "Obnovujem strom zložiek…"
  3050. #: src/folderview.c:1113
  3051. msgid "Scanning folder tree..."
  3052. msgstr "Skenujem strom zložiek…"
  3053. #: src/folderview.c:1204
  3054. #, c-format
  3055. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3056. msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
  3057. #: src/folderview.c:1258
  3058. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3059. msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
  3060. #: src/folderview.c:2229
  3061. #, c-format
  3062. msgid "Closing folder %s..."
  3063. msgstr "Zatváram zložku %s…"
  3064. #: src/folderview.c:2324
  3065. #, c-format
  3066. msgid "Opening folder %s..."
  3067. msgstr "Otváram zložku %s…"
  3068. #: src/folderview.c:2342
  3069. msgid "Folder could not be opened."
  3070. msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
  3071. #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
  3072. msgid "Empty trash"
  3073. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  3074. #: src/folderview.c:2485
  3075. msgid "Delete all messages in trash?"
  3076. msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
  3077. #: src/folderview.c:2486
  3078. msgid "_Empty trash"
  3079. msgstr "_Vyprázdniť kôš"
  3080. #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
  3081. msgid "Offline warning"
  3082. msgstr "Varovanie odpojenia"
  3083. #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
  3084. msgid "You're working offline. Override?"
  3085. msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
  3086. #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
  3087. msgid "Send queued messages"
  3088. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  3089. #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
  3090. msgid "Send all queued messages?"
  3091. msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
  3092. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
  3093. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3094. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  3095. #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
  3096. #, c-format
  3097. msgid ""
  3098. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3099. "%s"
  3100. msgstr ""
  3101. "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
  3102. "%s"
  3103. #: src/folderview.c:2629
  3104. #, c-format
  3105. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3106. msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
  3107. #: src/folderview.c:2630
  3108. #, c-format
  3109. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3110. msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
  3111. #: src/folderview.c:2632
  3112. msgid "Copy folder"
  3113. msgstr "Kopírovať zložku"
  3114. #: src/folderview.c:2632
  3115. msgid "Move folder"
  3116. msgstr "Presunúť zložku"
  3117. #: src/folderview.c:2643
  3118. #, c-format
  3119. msgid "Copying %s to %s..."
  3120. msgstr "Kopírujem %s do %s…"
  3121. #: src/folderview.c:2643
  3122. #, c-format
  3123. msgid "Moving %s to %s..."
  3124. msgstr "Presúvam %s do %s…"
  3125. #: src/folderview.c:2677
  3126. msgid "Source and destination are the same."
  3127. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  3128. #: src/folderview.c:2680
  3129. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3130. msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
  3131. #: src/folderview.c:2681
  3132. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3133. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
  3134. #: src/folderview.c:2684
  3135. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3136. msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
  3137. #: src/folderview.c:2687
  3138. msgid "Copy failed!"
  3139. msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
  3140. #: src/folderview.c:2687
  3141. msgid "Move failed!"
  3142. msgstr "Presun zlyhal!"
  3143. #: src/folderview.c:2737
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3146. msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
  3147. #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
  3148. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3149. msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
  3150. #: src/grouplistdialog.c:161
  3151. msgid "Newsgroup subscription"
  3152. msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny"
  3153. #: src/grouplistdialog.c:178
  3154. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3155. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  3156. #: src/grouplistdialog.c:184
  3157. msgid "Find groups:"
  3158. msgstr "Nájsť skupiny:"
  3159. #: src/grouplistdialog.c:192
  3160. msgid " Search "
  3161. msgstr " Vyhľadať "
  3162. #: src/grouplistdialog.c:204
  3163. msgid "Newsgroup name"
  3164. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  3165. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
  3166. msgid "Messages"
  3167. msgstr "Správy"
  3168. #: src/grouplistdialog.c:206
  3169. msgid "Type"
  3170. msgstr "Typ"
  3171. #: src/grouplistdialog.c:347
  3172. msgid "moderated"
  3173. msgstr "moderovaná"
  3174. #: src/grouplistdialog.c:349
  3175. msgid "readonly"
  3176. msgstr "len na čítanie"
  3177. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3179. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3180. msgid "unknown"
  3181. msgstr "neznáme"
  3182. #: src/grouplistdialog.c:422
  3183. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3184. msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
  3185. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
  3186. msgid "Done."
  3187. msgstr "Hotovo."
  3188. #: src/grouplistdialog.c:492
  3189. #, c-format
  3190. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3191. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  3192. #: src/gtk/about.c:132
  3193. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3194. msgstr "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný emailový klient."
  3195. #: src/gtk/about.c:135
  3196. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3197. msgstr "Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:"
  3198. #: src/gtk/about.c:140
  3199. msgid ""
  3200. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3201. msgstr ""
  3202. "Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
  3203. "používateľov Claws Mail:"
  3204. #: src/gtk/about.c:146
  3205. msgid ""
  3206. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3207. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3208. msgstr ""
  3209. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
  3210. "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:"
  3211. #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
  3212. msgid ""
  3213. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3214. "The Claws Mail Team\n"
  3215. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3216. msgstr ""
  3217. "Copyright (C) 1999 – 2107\n"
  3218. "Tím Claws Mail\n"
  3219. "a Hiroyuki Yamamoto"
  3220. #: src/gtk/about.c:167
  3221. msgid "System Information\n"
  3222. msgstr "Informácie o systéme\n"
  3223. #: src/gtk/about.c:173
  3224. #, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3227. "Operating System: %s %s (%s)"
  3228. msgstr ""
  3229. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3230. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  3231. #: src/gtk/about.c:182
  3232. #, c-format
  3233. msgid ""
  3234. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3235. "Operating System: %s"
  3236. msgstr ""
  3237. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3238. "Operačný systém: %s"
  3239. #: src/gtk/about.c:191
  3240. #, c-format
  3241. msgid ""
  3242. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3243. "Operating System: unknown"
  3244. msgstr ""
  3245. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3246. "Operačný systém: neznámy"
  3247. #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
  3248. msgid "The Claws Mail Team"
  3249. msgstr "Tím Claws Mail"
  3250. #: src/gtk/about.c:266
  3251. msgid "Previous team members"
  3252. msgstr "Bývalí členovia tímu"
  3253. #: src/gtk/about.c:285
  3254. msgid "The translation team"
  3255. msgstr "Prekladateľský tím"
  3256. #: src/gtk/about.c:304
  3257. msgid "Documentation team"
  3258. msgstr "Dokumentačný tím"
  3259. #: src/gtk/about.c:322
  3260. msgid "Logo"
  3261. msgstr "Logo"
  3262. #: src/gtk/about.c:341
  3263. msgid "Icons"
  3264. msgstr "Ikony"
  3265. #: src/gtk/about.c:360
  3266. msgid "Contributors"
  3267. msgstr "Prispievatelia"
  3268. #: src/gtk/about.c:408
  3269. msgid "Compiled-in Features"
  3270. msgstr "Zabudované funkcie"
  3271. #: src/gtk/about.c:425
  3272. msgctxt "compface"
  3273. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3274. msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n"
  3275. #: src/gtk/about.c:435
  3276. msgctxt "Enchant"
  3277. msgid "adds support for spell checking\n"
  3278. msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
  3279. #: src/gtk/about.c:445
  3280. msgctxt "GnuTLS"
  3281. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3282. msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
  3283. #: src/gtk/about.c:455
  3284. msgctxt "IPv6"
  3285. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3286. msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n"
  3287. #: src/gtk/about.c:466
  3288. msgctxt "iconv"
  3289. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3290. msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
  3291. #: src/gtk/about.c:476
  3292. msgctxt "JPilot"
  3293. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3294. msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n"
  3295. #: src/gtk/about.c:486
  3296. msgctxt "LDAP"
  3297. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3298. msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n"
  3299. #: src/gtk/about.c:496
  3300. msgctxt "libetpan"
  3301. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3302. msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n"
  3303. #: src/gtk/about.c:506
  3304. msgctxt "libSM"
  3305. msgid "adds support for session handling\n"
  3306. msgstr "pridáva podporu správy relácií\n"
  3307. #: src/gtk/about.c:516
  3308. msgctxt "NetworkManager"
  3309. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3310. msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
  3311. #: src/gtk/about.c:526
  3312. msgctxt "librSVG"
  3313. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3314. msgstr "pridáva podporu tém SVG\n"
  3315. #: src/gtk/about.c:558
  3316. msgid ""
  3317. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3318. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3319. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3320. msgstr ""
  3321. "Tento program je voľne šíriteľný; môžete ho šíriť a/alebo ho upravovať tak, "
  3322. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  3323. "Free Software Foundation, a to vo verzii 3 alebo (podľa svojho rozhodnutia) "
  3324. "v akejkoľvek ďalšej verzii."
  3325. #: src/gtk/about.c:565
  3326. msgid ""
  3327. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3328. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3329. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3330. "more details."
  3331. msgstr ""
  3332. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  3333. "ZÁRUKY; a to i bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, či VHODNOSTI NA URČITÝ "
  3334. "ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License."
  3335. #: src/gtk/about.c:584
  3336. msgid ""
  3337. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3338. "this program. If not, see "
  3339. msgstr ""
  3340. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  3341. "programom; ak to tak nie je, navštívte"
  3342. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
  3343. msgid "Session statistics\n"
  3344. msgstr "Štatistiky relácie\n"
  3345. #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
  3346. #, c-format
  3347. msgid "Started: %s\n"
  3348. msgstr "Začatá: %s\n"
  3349. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
  3350. msgid "Incoming traffic\n"
  3351. msgstr "Došlá komunikácia\n"
  3352. #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
  3353. #, c-format
  3354. msgid "Received messages: %d\n"
  3355. msgstr "Prijaté správy: %d\n"
  3356. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
  3357. msgid "Outgoing traffic\n"
  3358. msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
  3359. #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
  3360. #, c-format
  3361. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3362. msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
  3363. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
  3364. #, c-format
  3365. msgid "Replied messages: %d\n"
  3366. msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
  3367. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
  3368. #, c-format
  3369. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3370. msgstr "Presmerované správy: %d\n"
  3371. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3374. msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
  3375. #: src/gtk/about.c:792
  3376. msgid "About Claws Mail"
  3377. msgstr "O programe Claws Mail"
  3378. #: src/gtk/about.c:864
  3379. msgid "_Info"
  3380. msgstr "_Informácie"
  3381. #: src/gtk/about.c:870
  3382. msgid "_Authors"
  3383. msgstr "_Autori"
  3384. #: src/gtk/about.c:876
  3385. msgid "_Features"
  3386. msgstr "_Vlastnosti"
  3387. #: src/gtk/about.c:882
  3388. msgid "_License"
  3389. msgstr "_Licencia"
  3390. #: src/gtk/about.c:890
  3391. msgid "_Release Notes"
  3392. msgstr "_Poznámky k verzii"
  3393. #: src/gtk/about.c:896
  3394. msgid "_Statistics"
  3395. msgstr "Štati_stiky"
  3396. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
  3397. msgid "Orange"
  3398. msgstr "Oranžová"
  3399. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
  3400. msgid "Red"
  3401. msgstr "Červená"
  3402. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
  3403. msgid "Pink"
  3404. msgstr "Ružová"
  3405. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
  3406. msgid "Sky blue"
  3407. msgstr "Svetlomodrá"
  3408. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
  3409. msgid "Blue"
  3410. msgstr "Modrá"
  3411. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
  3412. msgid "Green"
  3413. msgstr "Zelená"
  3414. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
  3415. msgid "Brown"
  3416. msgstr "Hnedá"
  3417. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
  3418. msgid "Grey"
  3419. msgstr "Sivá"
  3420. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
  3421. msgid "Light brown"
  3422. msgstr "Svetlohnedá"
  3423. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
  3424. msgid "Dark red"
  3425. msgstr "Tmavočervená"
  3426. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
  3427. msgid "Dark pink"
  3428. msgstr "Tmavoružová"
  3429. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
  3430. msgid "Steel blue"
  3431. msgstr "Oceľovomodrá"
  3432. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
  3433. msgid "Gold"
  3434. msgstr "Zlatá"
  3435. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
  3436. msgid "Bright green"
  3437. msgstr "Svetlozelená"
  3438. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
  3439. msgid "Magenta"
  3440. msgstr "Fialová"
  3441. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3442. msgid "Set mailbox order"
  3443. msgstr "Nastaviť poradie schránok"
  3444. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3445. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3446. msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
  3447. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3448. msgid "Mailboxes"
  3449. msgstr "Schránky"
  3450. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3451. msgid "No dictionary selected."
  3452. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  3453. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3454. #, c-format
  3455. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3456. msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s."
  3457. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3458. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3459. msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker."
  3460. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3461. #, c-format
  3462. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3463. msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
  3464. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3465. msgid "No misspelled word found."
  3466. msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy."
  3467. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3468. msgid "Replace unknown word"
  3469. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  3470. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3471. #, c-format
  3472. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3473. msgstr "Nahradiť „%s” s: "
  3474. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3475. msgid ""
  3476. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3477. "will learn from mistake.\n"
  3478. msgstr ""
  3479. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  3480. "program sa z chyby poučí.\n"
  3481. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3482. msgid "More..."
  3483. msgstr "Ďalšie…"
  3484. #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
  3485. #, c-format
  3486. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3487. msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
  3488. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3489. msgid "Accept in this session"
  3490. msgstr "Prijať v tejto relácii"
  3491. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3492. msgid "Add to personal dictionary"
  3493. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  3494. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3495. msgid "Replace with..."
  3496. msgstr "Nahradiť čím…"
  3497. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3498. #, c-format
  3499. msgid "Check with %s"
  3500. msgstr "Overiť pomocou %s"
  3501. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3502. msgid "(no suggestions)"
  3503. msgstr "(žiadne návrhy)"
  3504. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3505. #, c-format
  3506. msgid "Dictionary: %s"
  3507. msgstr "Slovník: %s"
  3508. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Use alternate (%s)"
  3511. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  3512. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3513. msgid "Use both dictionaries"
  3514. msgstr "Použiť oba slovníky"
  3515. #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
  3516. msgid "Check while typing"
  3517. msgstr "Overovať pri písaní"
  3518. #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
  3519. #, c-format
  3520. msgid ""
  3521. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3522. "%s"
  3523. msgstr ""
  3524. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
  3525. "%s"
  3526. #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3527. #, c-format
  3528. msgid ""
  3529. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3530. "%s"
  3531. msgstr ""
  3532. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
  3533. "%s"
  3534. #: src/gtk/gtkutils.c:1939
  3535. msgid "Failed: no service record found."
  3536. msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
  3537. #: src/gtk/gtkutils.c:1942
  3538. msgid "Failed: network error."
  3539. msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
  3540. #: src/gtk/gtkutils.c:1945
  3541. #, c-format
  3542. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3543. msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
  3544. #: src/gtk/gtkutils.c:2015
  3545. msgid "Configuring..."
  3546. msgstr "Nastavovanie…"
  3547. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3548. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
  3549. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
  3550. msgid "Date"
  3551. msgstr "Dátum"
  3552. #: src/gtk/headers.h:9
  3553. msgid "Date:"
  3554. msgstr "Dátum:"
  3555. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3556. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
  3557. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
  3558. msgid "From"
  3559. msgstr "Od"
  3560. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
  3561. msgid "From:"
  3562. msgstr "Od:"
  3563. #: src/gtk/headers.h:11
  3564. msgid "Sender"
  3565. msgstr "Odosielateľ"
  3566. #: src/gtk/headers.h:11
  3567. msgid "Sender:"
  3568. msgstr "Odosielateľ:"
  3569. #: src/gtk/headers.h:12
  3570. msgid "Reply-To"
  3571. msgstr "Odpovedať komu"
  3572. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3573. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
  3574. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
  3575. msgid "To"
  3576. msgstr "Komu"
  3577. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3578. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
  3579. msgid "Cc"
  3580. msgstr "Kópia"
  3581. #: src/gtk/headers.h:15
  3582. msgid "Bcc"
  3583. msgstr "Slepá kópia"
  3584. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
  3585. #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
  3586. msgid "Message-ID"
  3587. msgstr "Message-ID"
  3588. #: src/gtk/headers.h:16
  3589. msgid "Message-ID:"
  3590. msgstr "Message-ID:"
  3591. #: src/gtk/headers.h:17
  3592. msgid "In-Reply-To"
  3593. msgstr "In-Reply-To"
  3594. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
  3595. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
  3596. msgid "References"
  3597. msgstr "Odkazy"
  3598. #: src/gtk/headers.h:18
  3599. msgid "References:"
  3600. msgstr "Odkazy:"
  3601. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3602. #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
  3603. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
  3604. msgid "Subject"
  3605. msgstr "Predmet"
  3606. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3607. #: src/summary_search.c:488
  3608. msgid "Subject:"
  3609. msgstr "Predmet:"
  3610. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
  3611. msgid "Comments"
  3612. msgstr "Komentáre"
  3613. #: src/gtk/headers.h:20
  3614. msgid "Comments:"
  3615. msgstr "Komentáre:"
  3616. #: src/gtk/headers.h:21
  3617. msgid "Keywords"
  3618. msgstr "Kľúčové slová"
  3619. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3620. msgid "Keywords:"
  3621. msgstr "Kľúčové slová:"
  3622. #: src/gtk/headers.h:22
  3623. msgid "Resent-Date"
  3624. msgstr "Resent-Date"
  3625. #: src/gtk/headers.h:22
  3626. msgid "Resent-Date:"
  3627. msgstr "Resent-Date:"
  3628. #: src/gtk/headers.h:23
  3629. msgid "Resent-From"
  3630. msgstr "Resent-From"
  3631. #: src/gtk/headers.h:23
  3632. msgid "Resent-From:"
  3633. msgstr "Resent-From:"
  3634. #: src/gtk/headers.h:24
  3635. msgid "Resent-Sender"
  3636. msgstr "Resent-Sender"
  3637. #: src/gtk/headers.h:24
  3638. msgid "Resent-Sender:"
  3639. msgstr "Resent-Sender:"
  3640. #: src/gtk/headers.h:25
  3641. msgid "Resent-To"
  3642. msgstr "Resent-To"
  3643. #: src/gtk/headers.h:25
  3644. msgid "Resent-To:"
  3645. msgstr "Resent-To:"
  3646. #: src/gtk/headers.h:26
  3647. msgid "Resent-Cc"
  3648. msgstr "Resent-Cc"
  3649. #: src/gtk/headers.h:26
  3650. msgid "Resent-Cc:"
  3651. msgstr "Resent-Cc:"
  3652. #: src/gtk/headers.h:27
  3653. msgid "Resent-Bcc"
  3654. msgstr "Resent-Bcc"
  3655. #: src/gtk/headers.h:27
  3656. msgid "Resent-Bcc:"
  3657. msgstr "Resent-Bcc:"
  3658. #: src/gtk/headers.h:28
  3659. msgid "Resent-Message-ID"
  3660. msgstr "Resent-Message-ID"
  3661. #: src/gtk/headers.h:28
  3662. msgid "Resent-Message-ID:"
  3663. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3664. #: src/gtk/headers.h:29
  3665. msgid "Return-Path"
  3666. msgstr "Return-Path"
  3667. #: src/gtk/headers.h:29
  3668. msgid "Return-Path:"
  3669. msgstr "Return-Path:"
  3670. #: src/gtk/headers.h:30
  3671. msgid "Received"
  3672. msgstr "Received"
  3673. #: src/gtk/headers.h:30
  3674. msgid "Received:"
  3675. msgstr "Received:"
  3676. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
  3677. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
  3678. msgid "Newsgroups"
  3679. msgstr "Diskusné skupiny"
  3680. #: src/gtk/headers.h:34
  3681. msgid "Followup-To"
  3682. msgstr "Followup-To"
  3683. #: src/gtk/headers.h:35
  3684. msgid "Delivered-To"
  3685. msgstr "Delivered-To"
  3686. #: src/gtk/headers.h:35
  3687. msgid "Delivered-To:"
  3688. msgstr "Delivered-To:"
  3689. #: src/gtk/headers.h:36
  3690. msgid "Seen"
  3691. msgstr "Seen"
  3692. #: src/gtk/headers.h:36
  3693. msgid "Seen:"
  3694. msgstr "Seen:"
  3695. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3696. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
  3697. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
  3698. msgid "Status"
  3699. msgstr "Status"
  3700. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
  3701. msgid "Status:"
  3702. msgstr "Status:"
  3703. #: src/gtk/headers.h:38
  3704. msgid "Face"
  3705. msgstr "Face"
  3706. #: src/gtk/headers.h:38
  3707. msgid "Face:"
  3708. msgstr "Face:"
  3709. #: src/gtk/headers.h:39
  3710. msgid "Disposition-Notification-To"
  3711. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3712. #: src/gtk/headers.h:39
  3713. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3714. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3715. #: src/gtk/headers.h:40
  3716. msgid "Return-Receipt-To"
  3717. msgstr "Return-Receipt-To"
  3718. #: src/gtk/headers.h:40
  3719. msgid "Return-Receipt-To:"
  3720. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3721. #: src/gtk/headers.h:41
  3722. msgid "User-Agent"
  3723. msgstr "User-Agent"
  3724. #: src/gtk/headers.h:41
  3725. msgid "User-Agent:"
  3726. msgstr "User-Agent:"
  3727. #: src/gtk/headers.h:42
  3728. msgid "Content-Type"
  3729. msgstr "Content-Type"
  3730. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3731. msgid "Content-Type:"
  3732. msgstr "Content-Type:"
  3733. #: src/gtk/headers.h:43
  3734. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3735. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3736. #: src/gtk/headers.h:43
  3737. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3738. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3739. #: src/gtk/headers.h:44
  3740. msgid "MIME-Version"
  3741. msgstr "MIME-Version"
  3742. #: src/gtk/headers.h:44
  3743. msgid "MIME-Version:"
  3744. msgstr "MIME-Version:"
  3745. #: src/gtk/headers.h:45
  3746. msgid "Precedence"
  3747. msgstr "Precedence"
  3748. #: src/gtk/headers.h:45
  3749. msgid "Precedence:"
  3750. msgstr "Precedence:"
  3751. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
  3752. msgid "Organization"
  3753. msgstr "Organizácia"
  3754. #: src/gtk/headers.h:46
  3755. msgid "Organization:"
  3756. msgstr "Organizácia:"
  3757. #: src/gtk/headers.h:48
  3758. msgid "Mailing-List"
  3759. msgstr "Mailing-List"
  3760. #: src/gtk/headers.h:48
  3761. msgid "Mailing-List:"
  3762. msgstr "Mailing-List:"
  3763. #: src/gtk/headers.h:49
  3764. msgid "List-Post"
  3765. msgstr "List-Post"
  3766. #: src/gtk/headers.h:49
  3767. msgid "List-Post:"
  3768. msgstr "List-Post:"
  3769. #: src/gtk/headers.h:50
  3770. msgid "List-Subscribe"
  3771. msgstr "List-Subscribe"
  3772. #: src/gtk/headers.h:50
  3773. msgid "List-Subscribe:"
  3774. msgstr "List-Subscribe:"
  3775. #: src/gtk/headers.h:51
  3776. msgid "List-Unsubscribe"
  3777. msgstr "List-Unsubscribe"
  3778. #: src/gtk/headers.h:51
  3779. msgid "List-Unsubscribe:"
  3780. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3781. #: src/gtk/headers.h:52
  3782. msgid "List-Help"
  3783. msgstr "List-Help"
  3784. #: src/gtk/headers.h:52
  3785. msgid "List-Help:"
  3786. msgstr "List-Help:"
  3787. #: src/gtk/headers.h:53
  3788. msgid "List-Archive"
  3789. msgstr "List-Archive"
  3790. #: src/gtk/headers.h:53
  3791. msgid "List-Archive:"
  3792. msgstr "List-Archive:"
  3793. #: src/gtk/headers.h:54
  3794. msgid "List-Owner"
  3795. msgstr "List-Owner"
  3796. #: src/gtk/headers.h:54
  3797. msgid "List-Owner:"
  3798. msgstr "List-Owner:"
  3799. #: src/gtk/headers.h:56
  3800. msgid "X-Label"
  3801. msgstr "X-Label"
  3802. #: src/gtk/headers.h:56
  3803. msgid "X-Label:"
  3804. msgstr "X-Label:"
  3805. #: src/gtk/headers.h:57
  3806. msgid "X-Mailer"
  3807. msgstr "X-Mailer"
  3808. #: src/gtk/headers.h:57
  3809. msgid "X-Mailer:"
  3810. msgstr "X-Mailer:"
  3811. #: src/gtk/headers.h:58
  3812. msgid "X-Status"
  3813. msgstr "X-Status"
  3814. #: src/gtk/headers.h:58
  3815. msgid "X-Status:"
  3816. msgstr "X-Status:"
  3817. #: src/gtk/headers.h:59
  3818. msgid "X-Face"
  3819. msgstr "X-Face"
  3820. #: src/gtk/headers.h:59
  3821. msgid "X-Face:"
  3822. msgstr "X-Face:"
  3823. #: src/gtk/headers.h:60
  3824. msgid "X-No-Archive"
  3825. msgstr "X-No-Archive"
  3826. #: src/gtk/headers.h:60
  3827. msgid "X-No-Archive:"
  3828. msgstr "X-No-Archive:"
  3829. #: src/gtk/headers.h:63
  3830. msgid "In reply to"
  3831. msgstr "Odpoveď na"
  3832. #: src/gtk/headers.h:63
  3833. msgid "In reply to:"
  3834. msgstr "Odpoveď na:"
  3835. #: src/gtk/headers.h:64
  3836. msgid "To or Cc"
  3837. msgstr "Komu alebo Kópia"
  3838. #: src/gtk/headers.h:64
  3839. msgid "To or Cc:"
  3840. msgstr "Komu alebo Kópia:"
  3841. #: src/gtk/headers.h:65
  3842. msgid "From, To or Subject"
  3843. msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
  3844. #: src/gtk/headers.h:65
  3845. msgid "From, To or Subject:"
  3846. msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
  3847. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3848. msgid "New message"
  3849. msgstr "Nová správa"
  3850. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3851. msgid "Unread message"
  3852. msgstr "Neprečítaná správa"
  3853. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3854. msgid "Message has been replied to"
  3855. msgstr "Správa bola zodpovedaná"
  3856. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3857. msgid "Message has been forwarded"
  3858. msgstr "Správa bola poslaná ďalej"
  3859. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3860. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3861. msgstr "Správa bola presmerovaná a zodpovedaná"
  3862. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3863. msgid "Message is in an ignored thread"
  3864. msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
  3865. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3866. msgid "Message is in a watched thread"
  3867. msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
  3868. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3869. msgid "Message is spam"
  3870. msgstr "Správa je považovaná za spam"
  3871. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3872. msgid "Message has attachment(s)"
  3873. msgstr "Správa má prílohy"
  3874. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3875. msgid "Digitally signed message"
  3876. msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
  3877. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3878. msgid "Encrypted message"
  3879. msgstr "Správa je zašifrovaná"
  3880. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3881. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3882. msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
  3883. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3884. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3885. msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
  3886. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3887. msgid "Marked message"
  3888. msgstr "Správa je označená"
  3889. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3890. msgid "Message is marked for deletion"
  3891. msgstr "Správa je označená na odstránenie"
  3892. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3893. msgid "Message is marked for moving"
  3894. msgstr "Správa je označená na presunutie"
  3895. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3896. msgid "Message is marked for copying"
  3897. msgstr "Správa je označená na kopírovanie"
  3898. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3899. msgid "Locked message"
  3900. msgstr "Správa je uzamknutá"
  3901. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3902. msgid "Folder (normal, opened)"
  3903. msgstr "Zložka (obyčajná, otvorená)"
  3904. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3905. msgid "Folder with read messages hidden"
  3906. msgstr "Zložka so skrytými prečítanými správami"
  3907. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3908. msgid "Folder contains marked messages"
  3909. msgstr "Zložka obsahuje označené správy"
  3910. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3911. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3912. msgstr "Zložka IMAP, ktorá obsahuje len podzložky"
  3913. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3914. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3915. msgstr "Poštová schránka IMAP zobrazujúca len vyžiadané zložky"
  3916. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3917. msgid "Icon Legend"
  3918. msgstr "Legenda k ikonám"
  3919. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3920. msgid ""
  3921. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3922. msgstr "Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ alebo zložiek:"
  3923. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3924. #, c-format
  3925. msgid "Input password for %s on %s:"
  3926. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
  3927. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3928. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3929. #, c-format
  3930. msgid "Input password for %s:"
  3931. msgstr "Zadajte heslo pre %s:"
  3932. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3933. msgid "Input password:"
  3934. msgstr "Zadajte heslo:"
  3935. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3936. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3937. msgid "Input password"
  3938. msgstr "Zadajte heslo"
  3939. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3940. msgid "Remember password for this session"
  3941. msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
  3942. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3943. msgid "Remember this"
  3944. msgstr "Zapamätať si"
  3945. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3946. msgid "Clear _Log"
  3947. msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
  3948. #: src/gtk/menu.c:137
  3949. msgid "Warning:"
  3950. msgstr "Upozornenie:"
  3951. #: src/gtk/menu.c:138
  3952. msgid ""
  3953. "This URL was too long for displaying and\n"
  3954. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3955. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3956. msgstr ""
  3957. "Táto URL bola na zobrazenie príliš dlhá a kvôli\n"
  3958. "bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n"
  3959. "zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS."
  3960. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3961. msgid ""
  3962. "\n"
  3963. "\n"
  3964. "Version: "
  3965. msgstr ""
  3966. "\n"
  3967. "\n"
  3968. "Verzia: "
  3969. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3970. msgid "Error: "
  3971. msgstr "Chyba: "
  3972. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3973. msgid "Plugin is not functional."
  3974. msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný."
  3975. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3976. msgid "Select the Plugins to load"
  3977. msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané"
  3978. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3979. #, c-format
  3980. msgid ""
  3981. "The following error occurred while loading %s:\n"
  3982. "\n"
  3983. "%s\n"
  3984. msgstr ""
  3985. "Pri načítaní %s nastala chyba:\n"
  3986. "\n"
  3987. "%s\n"
  3988. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3989. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  3990. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  3991. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  3992. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  3993. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3994. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3995. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  3996. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  3997. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  3998. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  3999. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
  4000. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4001. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4002. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4003. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4004. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4005. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4006. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4007. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4008. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
  4009. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4010. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4011. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4012. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
  4013. msgid "Plugins"
  4014. msgstr "Zásuvné moduly"
  4015. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  4016. msgid "_Load..."
  4017. msgstr "_Načítať…"
  4018. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4019. msgid "_Unload"
  4020. msgstr "_Odobrať"
  4021. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
  4022. msgid "Description"
  4023. msgstr "Popis"
  4024. #: src/gtk/pluginwindow.c:375
  4025. #, c-format
  4026. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4027. msgstr ""
  4028. "Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na %swebovej stránke Claws "
  4029. "Mail%s."
  4030. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  4031. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4032. msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
  4033. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4034. msgid "Unload the selected plugin"
  4035. msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
  4036. #: src/gtk/pluginwindow.c:484
  4037. msgid "Loaded plugins"
  4038. msgstr "Načítané zásuvné moduly"
  4039. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4040. msgid "Page Index"
  4041. msgstr "Obsah Stránky"
  4042. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  4043. msgid "_Hide"
  4044. msgstr "_Skryť"
  4045. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
  4046. #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
  4047. #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
  4048. #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
  4049. #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
  4050. #: src/prefs_filtering.c:1879
  4051. msgid "Account"
  4052. msgstr "Účet"
  4053. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4054. msgid "all messages"
  4055. msgstr "všetky správy"
  4056. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4057. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4058. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
  4059. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4060. msgid "messages whose age is less than # days"
  4061. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
  4062. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4063. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4064. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
  4065. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4066. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4067. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
  4068. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4069. msgid "messages which contain S in the message body"
  4070. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  4071. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4072. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4073. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  4074. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4075. msgid "messages carbon-copied to S"
  4076. msgstr "správy s kópiou v S"
  4077. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4078. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4079. msgstr "správa je buď To: alebo Cc: pre S"
  4080. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4081. msgid "deleted messages"
  4082. msgstr "vymazané správy"
  4083. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4084. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4085. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  4086. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4087. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4088. msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne"
  4089. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4090. msgid "messages originating from user S"
  4091. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  4092. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4093. msgid "forwarded messages"
  4094. msgstr "správy poslané ďalej"
  4095. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4096. msgid "messages which have attachments"
  4097. msgstr "správy s prílohami"
  4098. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4099. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4100. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
  4101. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4102. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4103. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
  4104. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4105. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4106. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  4107. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4108. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4109. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
  4110. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4111. msgid "messages which are marked with color #"
  4112. msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
  4113. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4114. msgid "locked messages"
  4115. msgstr "zamknuté správy"
  4116. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4117. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4118. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  4119. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4120. msgid "new messages"
  4121. msgstr "nové správy"
  4122. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4123. msgid "old messages"
  4124. msgstr "staré správy"
  4125. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4126. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4127. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  4128. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4129. msgid "messages which you have replied to"
  4130. msgstr "správy, na ktoré ste odpovedali"
  4131. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4132. msgid "read messages"
  4133. msgstr "prečítané správy"
  4134. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4135. msgid "messages which contain S in subject"
  4136. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  4137. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4138. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4139. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov"
  4140. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4141. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4142. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov"
  4143. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4144. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4145. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov"
  4146. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4147. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4148. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov"
  4149. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4150. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4151. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov"
  4152. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4153. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4154. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov"
  4155. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4156. msgid "messages which have been sent to S"
  4157. msgstr "správy, odoslané S"
  4158. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4159. msgid "messages which tags contain S"
  4160. msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
  4161. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4162. msgid "messages which have tag(s)"
  4163. msgstr "správy so značkami S"
  4164. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4165. msgid "marked messages"
  4166. msgstr "označené správy"
  4167. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4168. msgid "unread messages"
  4169. msgstr "neprečítané správy"
  4170. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4171. msgid "messages which contain S in References header"
  4172. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  4173. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4174. #, c-format
  4175. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4176. msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy"
  4177. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4178. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4179. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
  4180. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4181. msgid "logical AND operator"
  4182. msgstr "logický operátor AND"
  4183. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4184. msgid "logical OR operator"
  4185. msgstr "logický operátor OR"
  4186. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4187. msgid "logical NOT operator"
  4188. msgstr "logický operátor NOT"
  4189. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4190. msgid "case sensitive search"
  4191. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  4192. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4193. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4194. msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca"
  4195. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4196. msgid ""
  4197. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4198. "operators with the expressions above"
  4199. msgstr ""
  4200. "povolené sú všetky filtrovacie výrazy, ale nemožno ich kombinovať pomocou "
  4201. "logických operátorov s výrazmi vyššie"
  4202. #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
  4203. msgid "Extended Search"
  4204. msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
  4205. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  4206. msgid ""
  4207. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4208. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4209. "The following symbols can be used:"
  4210. msgstr ""
  4211. "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
  4212. "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
  4213. "Môžu byť použité tieto symboly:"
  4214. #: src/gtk/quicksearch.c:638
  4215. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4216. msgstr ""
  4217. "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
  4218. #: src/gtk/quicksearch.c:704
  4219. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4220. msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka"
  4221. #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4222. msgid "Recursive"
  4223. msgstr "Rekurzívne"
  4224. #: src/gtk/quicksearch.c:724
  4225. msgid "Sticky"
  4226. msgstr "Trvalé"
  4227. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4228. msgid "Type-ahead"
  4229. msgstr "Dynamické"
  4230. #: src/gtk/quicksearch.c:746
  4231. msgid "Run on select"
  4232. msgstr "Spustiť pri zvolení"
  4233. #: src/gtk/quicksearch.c:788
  4234. msgid "Clear the current search"
  4235. msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
  4236. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
  4237. msgid "Edit search criteria"
  4238. msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
  4239. #: src/gtk/quicksearch.c:807
  4240. msgid "Information about extended symbols"
  4241. msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
  4242. #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
  4243. msgid "_Information"
  4244. msgstr "_Informácia"
  4245. #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
  4246. msgid "E_dit"
  4247. msgstr "_Upraviť"
  4248. #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
  4249. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
  4250. msgid "C_lear"
  4251. msgstr "Vy_mazať"
  4252. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4253. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4254. msgid "Correct"
  4255. msgstr "Správne"
  4256. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4257. msgid "Owner"
  4258. msgstr "Majiteľ"
  4259. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4260. msgid "Signer"
  4261. msgstr "Podpisovateľ"
  4262. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4263. #: src/prefs_themes.c:989
  4264. msgid "Name: "
  4265. msgstr "Meno: "
  4266. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4267. msgid "Organization: "
  4268. msgstr "Organizácia: "
  4269. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4270. msgid "Location: "
  4271. msgstr "Umiestnenie: "
  4272. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4273. msgid "Fingerprint: \n"
  4274. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
  4275. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4276. msgid "Signature status: "
  4277. msgstr "Stav podpisu: "
  4278. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4279. msgid "Expires on: "
  4280. msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
  4281. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4282. #, c-format
  4283. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4284. msgstr "Certifikát SSL/TLS pre %s"
  4285. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4286. #, c-format
  4287. msgid ""
  4288. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4289. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4290. "\n"
  4291. msgstr ""
  4292. "Certifikát je pre %s, ale spojenie je k %s.\n"
  4293. "Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n"
  4294. "\n"
  4295. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4296. #, c-format
  4297. msgid ""
  4298. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4299. "%sDo you want to accept it?"
  4300. msgstr ""
  4301. "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
  4302. "%s Chcete ho prijať?"
  4303. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4304. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4305. #, c-format
  4306. msgid "Signature status: %s"
  4307. msgstr "Stav podpisu: %s"
  4308. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4309. msgid "_View certificate"
  4310. msgstr "_Zobraziť certifikát"
  4311. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4312. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4313. msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný"
  4314. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4315. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4316. msgstr "Certifikát SSL/TLS je neznámy"
  4317. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4318. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4319. msgid "_Cancel connection"
  4320. msgstr "_Zrušiť spojenie"
  4321. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4322. msgid "_Accept and save"
  4323. msgstr "_Prijať a uložiť"
  4324. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4325. #, c-format
  4326. msgid ""
  4327. "Certificate for %s is expired.\n"
  4328. "%sDo you want to continue?"
  4329. msgstr ""
  4330. "Certifikát pre %s vypršal.\n"
  4331. "%s Chcete ho prijať?"
  4332. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4333. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4334. msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný a vypršal"
  4335. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4336. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4337. msgstr "Certifikát SSL/TLS vypršal"
  4338. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4339. msgid "_Accept"
  4340. msgstr "_Prijať"
  4341. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4342. msgid "New certificate:"
  4343. msgstr "Nový certifikát:"
  4344. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4345. msgid "Known certificate:"
  4346. msgstr "Známy certifikát:"
  4347. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4348. #, c-format
  4349. msgid ""
  4350. "Certificate for %s has changed.\n"
  4351. "%sDo you want to accept it?"
  4352. msgstr ""
  4353. "Certifikát pre %s sa zmenil.\n"
  4354. "%s Chcete ho prijať?"
  4355. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4356. msgid "_View certificates"
  4357. msgstr "_Zobraziť certifikáty"
  4358. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4359. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4360. msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil a je neplatný"
  4361. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4362. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4363. msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil"
  4364. #: src/headerview.c:94
  4365. msgid "Tags:"
  4366. msgstr "Značky:"
  4367. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4368. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4369. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
  4370. #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
  4371. msgid "(No From)"
  4372. msgstr "(bez Odosielateľa)"
  4373. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4374. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4375. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
  4376. #: src/summaryview.c:3477
  4377. msgid "(No Subject)"
  4378. msgstr "(bez Predmetu)"
  4379. #: src/image_viewer.c:100
  4380. msgid "Error:"
  4381. msgstr "Chyba:"
  4382. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
  4383. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4384. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4385. msgid "Filename:"
  4386. msgstr "Názov súboru:"
  4387. #: src/image_viewer.c:306
  4388. msgid "Filesize:"
  4389. msgstr "Veľkosť súboru:"
  4390. #: src/image_viewer.c:355
  4391. msgid "Load Image"
  4392. msgstr "Načítať obrázok"
  4393. #: src/imap.c:576
  4394. msgid "IMAP connection broken\n"
  4395. msgstr "Spojenie IMAP poškodené\n"
  4396. #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
  4397. #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
  4398. #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
  4399. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4400. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4401. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4402. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4403. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4404. #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
  4405. #, c-format
  4406. msgid "IMAP error on %s:"
  4407. msgstr "Chyba IMAP na %s:"
  4408. #: src/imap.c:615
  4409. msgid "authenticated"
  4410. msgstr "autentifikovaný"
  4411. #: src/imap.c:618
  4412. msgid "not authenticated"
  4413. msgstr "neautentifikovaný"
  4414. #: src/imap.c:621
  4415. msgid "bad state"
  4416. msgstr "zlý stav"
  4417. #: src/imap.c:624
  4418. msgid "stream error"
  4419. msgstr "chyba streamu"
  4420. #: src/imap.c:627
  4421. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4422. msgstr ""
  4423. "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4424. #: src/imap.c:631
  4425. msgid "connection refused"
  4426. msgstr "spojenie odmietnuté"
  4427. #: src/imap.c:634
  4428. msgid "memory error"
  4429. msgstr "chyba pamäte"
  4430. #: src/imap.c:637
  4431. msgid "fatal error"
  4432. msgstr "fatálna chyba"
  4433. #: src/imap.c:640
  4434. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4435. msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4436. #: src/imap.c:644
  4437. msgid "connection not accepted"
  4438. msgstr "spojenie nebolo prijaté"
  4439. #: src/imap.c:647
  4440. msgid "APPEND error"
  4441. msgstr "chyba pri APPEND"
  4442. #: src/imap.c:650
  4443. msgid "NOOP error"
  4444. msgstr "chyba pri NOOP"
  4445. #: src/imap.c:653
  4446. msgid "LOGOUT error"
  4447. msgstr "chyba pri LOGOUT"
  4448. #: src/imap.c:656
  4449. msgid "CAPABILITY error"
  4450. msgstr "chyba pri CAPABILITY"
  4451. #: src/imap.c:659
  4452. msgid "CHECK error"
  4453. msgstr "chyba pri CHECK"
  4454. #: src/imap.c:662
  4455. msgid "CLOSE error"
  4456. msgstr "chyba pri CLOSE"
  4457. #: src/imap.c:665
  4458. msgid "EXPUNGE error"
  4459. msgstr "chyba pri EXPUNGE"
  4460. #: src/imap.c:668
  4461. msgid "COPY error"
  4462. msgstr "chyba pri COPY"
  4463. #: src/imap.c:671
  4464. msgid "UID COPY error"
  4465. msgstr "chyba pri UID COPY"
  4466. #: src/imap.c:674
  4467. msgid "CREATE error"
  4468. msgstr "chyba pri CREATE"
  4469. #: src/imap.c:677
  4470. msgid "DELETE error"
  4471. msgstr "chyba pri DELETE"
  4472. #: src/imap.c:680
  4473. msgid "EXAMINE error"
  4474. msgstr "chyba pri EXAMINE"
  4475. #: src/imap.c:683
  4476. msgid "FETCH error"
  4477. msgstr "chyba pri FETCH"
  4478. #: src/imap.c:686
  4479. msgid "UID FETCH error"
  4480. msgstr "chyba pri UID FETCH"
  4481. #: src/imap.c:689
  4482. msgid "LIST error"
  4483. msgstr "chyba pri LIST"
  4484. #: src/imap.c:692
  4485. msgid "LOGIN error"
  4486. msgstr "chyba pri LOGIN"
  4487. #: src/imap.c:695
  4488. msgid "LSUB error"
  4489. msgstr "chyba pri LSUB"
  4490. #: src/imap.c:698
  4491. msgid "RENAME error"
  4492. msgstr "chyba pri RENAME"
  4493. #: src/imap.c:701
  4494. msgid "SEARCH error"
  4495. msgstr "chyba pri SEARCH"
  4496. #: src/imap.c:704
  4497. msgid "UID SEARCH error"
  4498. msgstr "chyba pri UID SEARCH"
  4499. #: src/imap.c:707
  4500. msgid "SELECT error"
  4501. msgstr "chyba pri SELECT"
  4502. #: src/imap.c:710
  4503. msgid "STATUS error"
  4504. msgstr "chyba pri STATUS"
  4505. #: src/imap.c:713
  4506. msgid "STORE error"
  4507. msgstr "chyba pri STORE"
  4508. #: src/imap.c:716
  4509. msgid "UID STORE error"
  4510. msgstr "chyba pri UID STORE"
  4511. #: src/imap.c:719
  4512. msgid "SUBSCRIBE error"
  4513. msgstr "chyba pri SUBSCRIBE"
  4514. #: src/imap.c:722
  4515. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4516. msgstr "chyba pri UNSUBSCRIBE"
  4517. #: src/imap.c:725
  4518. msgid "STARTTLS error"
  4519. msgstr "chyba pri STARTTLS"
  4520. #: src/imap.c:728
  4521. msgid "INVAL error"
  4522. msgstr "chyba pri INVAL"
  4523. #: src/imap.c:731
  4524. msgid "EXTENSION error"
  4525. msgstr "chyba pri EXTENSION"
  4526. #: src/imap.c:734
  4527. msgid "SASL error"
  4528. msgstr "chyba pri SASL"
  4529. #: src/imap.c:738
  4530. msgid "SSL/TLS error"
  4531. msgstr "Chyba pri SSL/TLS"
  4532. #: src/imap.c:742
  4533. #, c-format
  4534. msgid "Unknown error [%d]"
  4535. msgstr "Neznáma chyba [%d]"
  4536. #: src/imap.c:946
  4537. msgid ""
  4538. "\n"
  4539. "\n"
  4540. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4541. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4542. msgstr ""
  4543. "\n"
  4544. "\n"
  4545. "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4546. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
  4547. #: src/imap.c:952
  4548. msgid ""
  4549. "\n"
  4550. "\n"
  4551. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4552. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4553. msgstr ""
  4554. "\n"
  4555. "\n"
  4556. "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4557. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
  4558. #: src/imap.c:958
  4559. msgid ""
  4560. "\n"
  4561. "\n"
  4562. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4563. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4564. msgstr ""
  4565. "\n"
  4566. "\n"
  4567. "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4568. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4569. #: src/imap.c:964
  4570. msgid ""
  4571. "\n"
  4572. "\n"
  4573. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4574. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4575. msgstr ""
  4576. "\n"
  4577. "\n"
  4578. "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4579. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
  4580. #: src/imap.c:970
  4581. msgid ""
  4582. "\n"
  4583. "\n"
  4584. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4585. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4586. msgstr ""
  4587. "\n"
  4588. "\n"
  4589. "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4590. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
  4591. #: src/imap.c:977
  4592. #, c-format
  4593. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4594. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
  4595. #: src/imap.c:981
  4596. #, c-format
  4597. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4598. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
  4599. #: src/imap.c:999
  4600. #, c-format
  4601. msgid "Connecting to %s failed"
  4602. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  4603. #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
  4604. #, c-format
  4605. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4606. msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
  4607. #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
  4608. #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
  4609. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4610. msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  4611. #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4612. msgid "Insecure connection"
  4613. msgstr "Nezabezpečené spojenie"
  4614. #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4615. msgid ""
  4616. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4617. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4618. "\n"
  4619. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4620. "not be secure."
  4621. msgstr ""
  4622. "Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo SSL/TLS, ale v "
  4623. "tomto zostavení Claws Mail nie je SSL/TLS dostupné. \n"
  4624. "\n"
  4625. "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
  4626. "zabezpečená."
  4627. #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4628. msgid "Con_tinue connecting"
  4629. msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
  4630. #: src/imap.c:1165
  4631. #, c-format
  4632. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4633. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d…"
  4634. #: src/imap.c:1213
  4635. #, c-format
  4636. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4637. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
  4638. #: src/imap.c:1216
  4639. #, c-format
  4640. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4641. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
  4642. #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
  4643. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4644. msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
  4645. #: src/imap.c:1316
  4646. #, c-format
  4647. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4648. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
  4649. #: src/imap.c:1319
  4650. #, c-format
  4651. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4652. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
  4653. #: src/imap.c:1747
  4654. msgid "Adding messages..."
  4655. msgstr "Pridávam správy…"
  4656. #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
  4657. msgid "Copying messages..."
  4658. msgstr "Kopírujem správy…"
  4659. #: src/imap.c:2545
  4660. msgid "can't set deleted flags\n"
  4661. msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
  4662. #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
  4663. msgid "can't expunge\n"
  4664. msgstr "nemožno odstrániť\n"
  4665. #: src/imap.c:2903
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4668. msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
  4669. #: src/imap.c:2906
  4670. #, c-format
  4671. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4672. msgstr "Hľadám podzložky %s…"
  4673. #: src/imap.c:3196
  4674. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4675. msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
  4676. #: src/imap.c:3211
  4677. msgid "can't create mailbox\n"
  4678. msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
  4679. #: src/imap.c:3342
  4680. #, c-format
  4681. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4682. msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
  4683. #: src/imap.c:3455
  4684. msgid "can't delete mailbox\n"
  4685. msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
  4686. #: src/imap.c:3734
  4687. msgid "LIST failed\n"
  4688. msgstr "LIST zlyhal\n"
  4689. #: src/imap.c:3819
  4690. msgid "Flagging messages..."
  4691. msgstr "Označujem správy…"
  4692. #: src/imap.c:3922
  4693. #, c-format
  4694. msgid "can't select folder: %s\n"
  4695. msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
  4696. #: src/imap.c:4074
  4697. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4698. msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
  4699. #: src/imap.c:4084
  4700. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4701. msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
  4702. #: src/imap.c:4089
  4703. #, c-format
  4704. msgid ""
  4705. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4706. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4707. msgstr ""
  4708. "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
  4709. "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
  4710. #: src/imap.c:4097
  4711. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4712. msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
  4713. #: src/imap.c:4320
  4714. msgid "Fetching message..."
  4715. msgstr "Sťahujem správu…"
  4716. #: src/imap.c:5021
  4717. #, c-format
  4718. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4719. msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
  4720. #: src/imap.c:6056
  4721. msgid ""
  4722. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4723. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4724. "\n"
  4725. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4726. msgstr ""
  4727. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov IMAP. Avšak táto verzia Claws Mail "
  4728. "bola zostavená bez podpory IMAP, vaše účty IMAP sú deaktivované.\n"
  4729. "\n"
  4730. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan” a znovu zostaviť "
  4731. "Claws Mail."
  4732. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4733. msgid "Create _new folder..."
  4734. msgstr "Vytvoriť _novú zložku…"
  4735. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4736. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4737. msgid "_Rename folder..."
  4738. msgstr "_Premenovať zložku…"
  4739. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4740. msgid "M_ove folder..."
  4741. msgstr "_Presunúť zložku…"
  4742. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4743. msgid "Cop_y folder..."
  4744. msgstr "_Kopírovať zložku…"
  4745. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4746. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4747. msgid "_Delete folder..."
  4748. msgstr "_Odstrániť zložku…"
  4749. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4750. msgid "Synchronise"
  4751. msgstr "Synchronizovať"
  4752. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4753. msgid "Down_load messages"
  4754. msgstr "S_tiahnuť správy"
  4755. #: src/imap_gtk.c:75
  4756. msgid "S_ubscriptions"
  4757. msgstr "_Odoberané zložky"
  4758. #: src/imap_gtk.c:77
  4759. msgid "_Subscribe..."
  4760. msgstr "O_doberať…"
  4761. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  4762. msgid "_Unsubscribe..."
  4763. msgstr "_Odhlásiť sa…"
  4764. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4765. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4766. msgid "_Check for new messages"
  4767. msgstr "P_rijať nové správy"
  4768. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4769. msgid "C_heck for new folders"
  4770. msgstr "S_kontrolovať nové zložky"
  4771. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4772. msgid "R_ebuild folder tree"
  4773. msgstr "O_bnoviť strom zložiek"
  4774. #: src/imap_gtk.c:87
  4775. msgid "Show only subscribed _folders"
  4776. msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky"
  4777. #: src/imap_gtk.c:194
  4778. msgid ""
  4779. "Input the name of new folder:\n"
  4780. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4781. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4782. msgstr ""
  4783. "Zadajte názov novej zložky:\n"
  4784. "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
  4785. "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
  4786. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4787. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4788. msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky"
  4789. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4790. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
  4792. #, c-format
  4793. msgid "Input new name for '%s':"
  4794. msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
  4795. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4796. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4797. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  4798. msgid "Rename folder"
  4799. msgstr "Premenovať zložku"
  4800. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4801. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4802. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
  4803. msgid ""
  4804. "The folder could not be renamed.\n"
  4805. "The new folder name is not allowed."
  4806. msgstr ""
  4807. "Nemožno premenovať zložku.\n"
  4808. "Nový názov je neprípustný."
  4809. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4810. #, c-format
  4811. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4812. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”"
  4813. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4814. #, c-format
  4815. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4816. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”"
  4817. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4818. #, c-format
  4819. msgid ""
  4820. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4821. "will not be possible.\n"
  4822. "\n"
  4823. "Do you really want to delete?"
  4824. msgstr ""
  4825. "Všetky zložky a správy v „%s” budú trvalo odstránené. Ich obnovenie nebude "
  4826. "možné\n"
  4827. "\n"
  4828. "Naozaj chcete pokračovať?"
  4829. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4830. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4831. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
  4832. #, c-format
  4833. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4834. msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
  4835. #: src/imap_gtk.c:506
  4836. #, c-format
  4837. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4838. msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
  4839. #: src/imap_gtk.c:509
  4840. msgid "Search recursively"
  4841. msgstr "Hľadať rekurzívne"
  4842. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4843. msgid "Subscriptions"
  4844. msgstr "Odoberané zložky"
  4845. #: src/imap_gtk.c:515
  4846. msgid "_Search"
  4847. msgstr "_Hľadať"
  4848. #: src/imap_gtk.c:525
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4851. msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
  4852. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
  4853. msgid "Subscribe"
  4854. msgstr "Odoberať"
  4855. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4856. msgid "All of them"
  4857. msgstr "Všetky"
  4858. #: src/imap_gtk.c:556
  4859. msgid ""
  4860. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4861. "\n"
  4862. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4863. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4864. msgstr ""
  4865. "Túto zložku už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané podzložky.\n"
  4866. "\n"
  4867. "Ak existujú nové podzložky, vytvorené a prihlásené na odber z iného "
  4868. "poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
  4869. "poštovej schránky."
  4870. #: src/imap_gtk.c:565
  4871. #, c-format
  4872. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4873. msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
  4874. #: src/imap_gtk.c:566
  4875. msgid "subscribe"
  4876. msgstr "odoberať"
  4877. #: src/imap_gtk.c:566
  4878. msgid "unsubscribe"
  4879. msgstr "odhlásiť"
  4880. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
  4881. #: src/prefs_folder_item.c:1503
  4882. msgid "Apply to subfolders"
  4883. msgstr "Použiť aj na podzložky"
  4884. #: src/imap_gtk.c:574
  4885. msgid "_Subscribe"
  4886. msgstr "_Odoberať"
  4887. #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
  4888. msgid "_Unsubscribe"
  4889. msgstr "_Odhlásiť sa"
  4890. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4891. msgid "Import mbox file"
  4892. msgstr "Importovať súbor mbox"
  4893. #: src/import.c:131
  4894. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4895. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku."
  4896. #: src/import.c:148
  4897. msgid "Destination folder:"
  4898. msgstr "Cieľová zložka:"
  4899. #: src/import.c:202
  4900. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4901. msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
  4902. #: src/import.c:207
  4903. msgid ""
  4904. "Destination folder is not set.\n"
  4905. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4906. msgstr ""
  4907. "Nebola zadaná cieľová zložka.\n"
  4908. "Chcete naimportovať správy do zložky Doručené?"
  4909. #: src/import.c:229
  4910. msgid "Can't find the destination folder."
  4911. msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
  4912. #: src/import.c:254
  4913. msgid "Select importing file"
  4914. msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
  4915. #: src/import.c:272
  4916. msgid "Select folder to import to"
  4917. msgstr "Zvoľte zložku na import"
  4918. #: src/importldif.c:185
  4919. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4920. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru na import."
  4921. #: src/importldif.c:188
  4922. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4923. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import."
  4924. #: src/importldif.c:191
  4925. msgid "File imported."
  4926. msgstr "Súbor importovaný."
  4927. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4928. msgid "Please select a file."
  4929. msgstr "Prosím zvoľte súbor."
  4930. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4931. msgid "Address book name must be supplied."
  4932. msgstr "Musíte zadať názov adresára."
  4933. #: src/importldif.c:496
  4934. msgid "LDIF file imported successfully."
  4935. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  4936. #: src/importldif.c:581
  4937. msgid "Select LDIF File"
  4938. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  4939. #: src/importldif.c:667
  4940. msgid ""
  4941. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4942. "file data."
  4943. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  4944. #: src/importldif.c:672
  4945. msgid "File Name"
  4946. msgstr "Názov súboru"
  4947. #: src/importldif.c:682
  4948. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4949. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  4950. #: src/importldif.c:689
  4951. msgid "Select the LDIF file to import."
  4952. msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
  4953. #: src/importldif.c:725
  4954. msgid "R"
  4955. msgstr "R"
  4956. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4957. msgid "S"
  4958. msgstr "V"
  4959. #: src/importldif.c:727
  4960. msgid "LDIF Field Name"
  4961. msgstr "Názov LDIF poľa"
  4962. #: src/importldif.c:728
  4963. msgid "Attribute Name"
  4964. msgstr "Názov atribútu"
  4965. #: src/importldif.c:783
  4966. msgid "LDIF Field"
  4967. msgstr "LDIF pole"
  4968. #: src/importldif.c:795
  4969. msgid "Attribute"
  4970. msgstr "Atribút"
  4971. #: src/importldif.c:807
  4972. msgid ""
  4973. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4974. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4975. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4976. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4977. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4978. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4979. "field for import."
  4980. msgstr ""
  4981. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené na import do zoznamu "
  4982. "hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci „R”) sú importované "
  4983. "automaticky a nemožno ich premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať („S”) pridá "
  4984. "pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku umožní premenovať "
  4985. "pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
  4986. "medzi importované polia."
  4987. #: src/importldif.c:822
  4988. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4989. msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
  4990. #: src/importldif.c:827
  4991. msgid "Select for Import"
  4992. msgstr "Zvoľte na import"
  4993. #: src/importldif.c:832
  4994. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4995. msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
  4996. #: src/importldif.c:834
  4997. msgid " Modify "
  4998. msgstr " Zmeniť "
  4999. #: src/importldif.c:839
  5000. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5001. msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  5002. #: src/importldif.c:911
  5003. msgid "Records Imported:"
  5004. msgstr "Importované záznamy:"
  5005. #: src/importldif.c:943
  5006. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5007. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  5008. #: src/importldif.c:980
  5009. msgid "Proceed"
  5010. msgstr "Pokračovať"
  5011. #: src/importmutt.c:141
  5012. msgid "Error importing MUTT file."
  5013. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  5014. #: src/importmutt.c:156
  5015. msgid "Select MUTT File"
  5016. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  5017. #: src/importmutt.c:203
  5018. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5019. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  5020. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5021. msgid "Please select a file to import."
  5022. msgstr "Prosím zvoľte súbor na import."
  5023. #: src/importpine.c:140
  5024. msgid "Error importing Pine file."
  5025. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  5026. #: src/importpine.c:155
  5027. msgid "Select Pine File"
  5028. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  5029. #: src/importpine.c:202
  5030. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5031. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  5032. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  5033. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5034. msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
  5035. #: src/inc.c:343
  5036. #, c-format
  5037. msgid "%s failed\n"
  5038. msgstr "%s zlyhal\n"
  5039. #: src/inc.c:416
  5040. msgid "Retrieving new messages"
  5041. msgstr "Prijímam nové správy"
  5042. #: src/inc.c:474
  5043. msgid "Standby"
  5044. msgstr "Čakajte"
  5045. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  5046. msgid "Cancelled"
  5047. msgstr "Zrušené"
  5048. #: src/inc.c:626
  5049. msgid "Retrieving"
  5050. msgstr "Prijímam"
  5051. #: src/inc.c:635
  5052. #, c-format
  5053. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5054. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5055. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  5056. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  5057. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  5058. #: src/inc.c:641
  5059. msgid "Done (no new messages)"
  5060. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  5061. #: src/inc.c:646
  5062. msgid "Connection failed"
  5063. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  5064. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
  5065. msgid "Auth failed"
  5066. msgstr "Autentifikácia zlyhala"
  5067. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
  5068. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
  5069. msgid "Locked"
  5070. msgstr "Správa je zamknutá"
  5071. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5072. msgid "Timeout"
  5073. msgstr "Časový limit"
  5074. #: src/inc.c:752
  5075. #, c-format
  5076. msgid "Finished (%d new message)"
  5077. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5078. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  5079. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  5080. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  5081. #: src/inc.c:756
  5082. msgid "Finished (no new messages)"
  5083. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  5084. #: src/inc.c:795
  5085. #, c-format
  5086. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5087. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  5088. #: src/inc.c:825
  5089. #, c-format
  5090. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5091. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…"
  5092. #: src/inc.c:843
  5093. #, c-format
  5094. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5095. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  5096. #: src/inc.c:847
  5097. #, c-format
  5098. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5099. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  5100. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5101. #: src/send_message.c:496
  5102. msgid "Authenticating..."
  5103. msgstr "Autentifikácia…"
  5104. #: src/inc.c:929
  5105. #, c-format
  5106. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5107. msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…"
  5108. #: src/inc.c:935
  5109. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5110. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…"
  5111. #: src/inc.c:939
  5112. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5113. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…"
  5114. #: src/inc.c:943
  5115. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5116. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
  5117. #: src/inc.c:947
  5118. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5119. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
  5120. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5121. msgid "Quitting"
  5122. msgstr "Odpájam sa"
  5123. #: src/inc.c:979
  5124. #, c-format
  5125. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5126. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  5127. #: src/inc.c:992
  5128. #, c-format
  5129. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5130. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5131. msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
  5132. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  5133. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  5134. #: src/inc.c:1151
  5135. #, c-format
  5136. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5137. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5138. #: src/inc.c:1156
  5139. msgid "Error occurred while processing mail."
  5140. msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
  5141. #: src/inc.c:1162
  5142. #, c-format
  5143. msgid ""
  5144. "Error occurred while processing mail:\n"
  5145. "%s"
  5146. msgstr ""
  5147. "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
  5148. "%s"
  5149. #: src/inc.c:1168
  5150. msgid "No disk space left."
  5151. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  5152. #: src/inc.c:1173
  5153. msgid "Can't write file."
  5154. msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
  5155. #: src/inc.c:1178
  5156. msgid "Socket error."
  5157. msgstr "Chyba soketu."
  5158. #: src/inc.c:1181
  5159. #, c-format
  5160. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5161. msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
  5162. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5163. msgid "Connection closed by the remote host."
  5164. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  5165. #: src/inc.c:1189
  5166. #, c-format
  5167. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5168. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  5169. #: src/inc.c:1194
  5170. msgid "Mailbox is locked."
  5171. msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
  5172. #: src/inc.c:1198
  5173. #, c-format
  5174. msgid ""
  5175. "Mailbox is locked:\n"
  5176. "%s"
  5177. msgstr ""
  5178. "Poštová schránka je zamknutá:\n"
  5179. "%s"
  5180. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5181. msgid "Authentication failed."
  5182. msgstr "Autentifikácia zlyhala."
  5183. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5184. #, c-format
  5185. msgid ""
  5186. "Authentication failed:\n"
  5187. "%s"
  5188. msgstr ""
  5189. "Autentifikácia zlyhala:\n"
  5190. "%s"
  5191. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5192. msgid ""
  5193. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5194. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5195. msgstr ""
  5196. "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
  5197. "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
  5198. #: src/inc.c:1220
  5199. #, c-format
  5200. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5201. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5202. #: src/inc.c:1258
  5203. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5204. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  5205. #: src/inc.c:1523
  5206. #, c-format
  5207. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5208. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d minút?"
  5209. #: src/inc.c:1529
  5210. #, c-format
  5211. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5212. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
  5213. #: src/inc.c:1536
  5214. msgid "On_ly once"
  5215. msgstr "_Len raz"
  5216. #: src/ldapupdate.c:1044
  5217. msgid "Some SN"
  5218. msgstr "Niektoré SN"
  5219. #: src/ldif.c:758
  5220. msgid "Nick Name"
  5221. msgstr "Prezývka"
  5222. #: src/main.c:249
  5223. #, c-format
  5224. msgid ""
  5225. "File '%s' already exists.\n"
  5226. "Can't create folder."
  5227. msgstr ""
  5228. "Súbor „%s” už existuje.\n"
  5229. "Zložku nemožno vytvoriť."
  5230. #: src/main.c:370
  5231. #, c-format
  5232. msgid ""
  5233. "Configuration for %s found.\n"
  5234. "Do you want to migrate this configuration?"
  5235. msgstr ""
  5236. "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
  5237. "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
  5238. #: src/main.c:372
  5239. #, c-format
  5240. msgid ""
  5241. "\n"
  5242. "\n"
  5243. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5244. "script available at %s."
  5245. msgstr ""
  5246. "\n"
  5247. "\n"
  5248. "Vaše filtrovacie pravidlá z aplikácie Sylpheed môžete\n"
  5249. "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
  5250. "%s."
  5251. #: src/main.c:384
  5252. msgid "Keep old configuration"
  5253. msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
  5254. #: src/main.c:387
  5255. msgid ""
  5256. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5257. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5258. "on your disk."
  5259. msgstr ""
  5260. "Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale "
  5261. "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
  5262. "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
  5263. #: src/main.c:395
  5264. msgid "Migration of configuration"
  5265. msgstr "Migrácia konfigurácie"
  5266. #: src/main.c:406
  5267. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5268. msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
  5269. #: src/main.c:415
  5270. msgid "Migration failed!"
  5271. msgstr "Migrácia zlyhala!"
  5272. #: src/main.c:424
  5273. msgid "Migrating configuration..."
  5274. msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
  5275. #: src/main.c:1138
  5276. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5277. msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
  5278. #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
  5279. msgid "(or older)"
  5280. msgstr "(alebo staršia)"
  5281. #: src/main.c:1483
  5282. #, c-format
  5283. msgid ""
  5284. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5285. "more information:\n"
  5286. "%s"
  5287. msgid_plural ""
  5288. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5289. "more information:\n"
  5290. "%s"
  5291. msgstr[0] ""
  5292. "Nasledujúci zásuvný modul nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5293. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5294. "%s"
  5295. msgstr[1] ""
  5296. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5297. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5298. "%s"
  5299. msgstr[2] ""
  5300. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5301. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5302. "%s"
  5303. #: src/main.c:1525
  5304. msgid ""
  5305. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5306. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5307. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5308. msgstr ""
  5309. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ale nie je úplná. Toto je "
  5310. "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
  5311. "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
  5312. #: src/main.c:1531
  5313. msgid ""
  5314. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5315. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5316. "plugin and try again."
  5317. msgstr ""
  5318. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nemožno ju načítať. "
  5319. "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
  5320. "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
  5321. #: src/main.c:1776
  5322. msgid "Missing filename\n"
  5323. msgstr "Chýba meno súboru\n"
  5324. #: src/main.c:1783
  5325. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5326. msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
  5327. #: src/main.c:1794
  5328. msgid "Malformed header\n"
  5329. msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
  5330. #: src/main.c:1801
  5331. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5332. msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
  5333. #: src/main.c:1812
  5334. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5335. msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
  5336. #: src/main.c:1958
  5337. #, c-format
  5338. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5339. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
  5340. #: src/main.c:1960
  5341. msgid " --compose [address] open composition window"
  5342. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
  5343. #: src/main.c:1961
  5344. msgid ""
  5345. " --compose-from-file file\n"
  5346. " open composition window with data from given file;\n"
  5347. " use - as file name for reading from standard "
  5348. "input;\n"
  5349. " content format: headers first (To: required) until "
  5350. "an\n"
  5351. " empty line, then mail body until end of file."
  5352. msgstr ""
  5353. " --compose-from-file súbor\n"
  5354. " otvorí okno novej správy s údajmi získanými zo "
  5355. "zadaného súboru;\n"
  5356. " na čítanie zo štandardného vstupu použite ako meno "
  5357. "súboru -;\n"
  5358. " formát obsahu: najprv hlavičky (To: povinné) – až "
  5359. "po prázdny\n"
  5360. " riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
  5361. #: src/main.c:1966
  5362. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5363. msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
  5364. #: src/main.c:1967
  5365. msgid ""
  5366. " --attach file1 [file2]...\n"
  5367. " open composition window with specified files\n"
  5368. " attached"
  5369. msgstr ""
  5370. " --attach súbor1 [súbor2]…\n"
  5371. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5372. " zadanými súbormi"
  5373. #: src/main.c:1970
  5374. msgid ""
  5375. " --insert file1 [file2]...\n"
  5376. " open composition window with specified files\n"
  5377. " inserted"
  5378. msgstr ""
  5379. " --insert súbor1 [súbor2]…\n"
  5380. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5381. " zadanými súbormi"
  5382. #: src/main.c:1973
  5383. msgid " --receive receive new messages"
  5384. msgstr " --receive prijme nové správy"
  5385. #: src/main.c:1974
  5386. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5387. msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
  5388. #: src/main.c:1975
  5389. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5390. msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
  5391. #: src/main.c:1976
  5392. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5393. msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
  5394. #: src/main.c:1977
  5395. msgid ""
  5396. " --search folder type request [recursive]\n"
  5397. " searches mail\n"
  5398. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5399. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5400. "g: tag\n"
  5401. " request: search string\n"
  5402. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5403. msgstr ""
  5404. " --search zložka typ text [rekurzívne]\n"
  5405. " hľadá v emailoch\n"
  5406. " zložka, napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”\n"
  5407. " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] alebo "
  5408. "g: značka\n"
  5409. " text: hľadaný reťazec\n"
  5410. " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
  5411. "alebo F"
  5412. #: src/main.c:1984
  5413. msgid " --send send all queued messages"
  5414. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  5415. #: src/main.c:1985
  5416. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5417. msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ"
  5418. #: src/main.c:1986
  5419. msgid ""
  5420. " --status-full [folder]...\n"
  5421. " show the status of each folder"
  5422. msgstr ""
  5423. " --status-full [zložka]…\n"
  5424. " zobrazí stav každej zložky"
  5425. #: src/main.c:1988
  5426. msgid " --statistics show session statistics"
  5427. msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
  5428. #: src/main.c:1989
  5429. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5430. msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
  5431. #: src/main.c:1990
  5432. msgid ""
  5433. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5434. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5435. msgstr ""
  5436. " --select zložka[/správa]\n"
  5437. " otvorí zadanú zložku alebo správu\n"
  5438. " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
  5439. "pod_zložka”"
  5440. #: src/main.c:1992
  5441. msgid " --online switch to online mode"
  5442. msgstr " --online prepne do online režimu"
  5443. #: src/main.c:1993
  5444. msgid " --offline switch to offline mode"
  5445. msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
  5446. #: src/main.c:1994
  5447. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5448. msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
  5449. #: src/main.c:1995
  5450. msgid " --debug debug mode"
  5451. msgstr " --debug ladiaci mód"
  5452. #: src/main.c:1996
  5453. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5454. msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
  5455. #: src/main.c:1997
  5456. msgid " --help -h display this help and exit"
  5457. msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
  5458. #: src/main.c:1998
  5459. msgid " --version -v output version information and exit"
  5460. msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
  5461. #: src/main.c:1999
  5462. msgid ""
  5463. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5464. "and exit"
  5465. msgstr ""
  5466. " --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
  5467. "vlastnostiach a ukončí program"
  5468. #: src/main.c:2000
  5469. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5470. msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
  5471. #: src/main.c:2001
  5472. msgid ""
  5473. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5474. " use specified configuration directory"
  5475. msgstr ""
  5476. " --alternate-config-dir [adresár]\n"
  5477. " použiť iný konfiguračný adresár"
  5478. #: src/main.c:2003
  5479. msgid ""
  5480. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5481. " set geometry for main window"
  5482. msgstr ""
  5483. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5484. " nastaví geometriu hlavného okna"
  5485. #: src/main.c:2056
  5486. msgid "Unknown option\n"
  5487. msgstr "Neznáma voľba\n"
  5488. #: src/main.c:2074
  5489. #, c-format
  5490. msgid "Processing (%s)..."
  5491. msgstr "Spracovanie (%s)…"
  5492. #: src/main.c:2077
  5493. msgid "top level folder"
  5494. msgstr "zložka najvyššej úrovne"
  5495. #: src/main.c:2160
  5496. msgid "Queued messages"
  5497. msgstr "Správy vo fronte"
  5498. #: src/main.c:2161
  5499. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5500. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  5501. #: src/main.c:2908
  5502. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5503. msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
  5504. #: src/main.c:2914
  5505. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5506. msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
  5507. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
  5508. msgid "_File"
  5509. msgstr "_Súbor"
  5510. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
  5511. msgid "_View"
  5512. msgstr "Zo_braziť"
  5513. #: src/mainwindow.c:518
  5514. msgid "_Configuration"
  5515. msgstr "Nastav_enie"
  5516. #: src/mainwindow.c:522
  5517. msgid "_Add mailbox"
  5518. msgstr "Pridať m_ailbox"
  5519. #: src/mainwindow.c:523
  5520. msgid "MH..."
  5521. msgstr "MH…"
  5522. #: src/mainwindow.c:526
  5523. msgid "Change mailbox order..."
  5524. msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
  5525. #: src/mainwindow.c:529
  5526. msgid "_Import mbox file..."
  5527. msgstr "_Importovať súbor mbox"
  5528. #: src/mainwindow.c:530
  5529. msgid "_Export to mbox file..."
  5530. msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
  5531. #: src/mainwindow.c:531
  5532. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5533. msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
  5534. #: src/mainwindow.c:533
  5535. msgid "Empty all _Trash folders"
  5536. msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
  5537. #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
  5538. msgid "_Save email as..."
  5539. msgstr "_Uložiť email ako…"
  5540. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
  5541. msgid "_Save part as..."
  5542. msgstr "_Uložiť časť ako…"
  5543. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
  5544. msgid "Page setup..."
  5545. msgstr "Nastavenie strany…"
  5546. #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
  5547. msgid "_Print..."
  5548. msgstr "_Tlačiť…"
  5549. #: src/mainwindow.c:543
  5550. msgid "Synchronise folders"
  5551. msgstr "S_ynchronizovať zložky"
  5552. #: src/mainwindow.c:545
  5553. msgid "E_xit"
  5554. msgstr "_Skončiť"
  5555. #: src/mainwindow.c:550
  5556. msgid "Select _thread"
  5557. msgstr "Zvoliť _vlákno"
  5558. #: src/mainwindow.c:552
  5559. msgid "_Find in current message..."
  5560. msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
  5561. #: src/mainwindow.c:554
  5562. msgid "_Quick search"
  5563. msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
  5564. #: src/mainwindow.c:557
  5565. msgid "Show or hi_de"
  5566. msgstr "_Ukázať alebo skryť"
  5567. #: src/mainwindow.c:558
  5568. msgid "_Toolbar"
  5569. msgstr "Panel nás_trojov"
  5570. #: src/mainwindow.c:560
  5571. msgid "Set displayed _columns"
  5572. msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
  5573. #: src/mainwindow.c:561
  5574. msgid "In _folder list..."
  5575. msgstr "V _zozname zložiek…"
  5576. #: src/mainwindow.c:562
  5577. msgid "In _message list..."
  5578. msgstr "V zozname _správ.."
  5579. #: src/mainwindow.c:567
  5580. msgid "La_yout"
  5581. msgstr "Rozmiestnenie _okien"
  5582. #: src/mainwindow.c:569
  5583. msgid "_Sort"
  5584. msgstr "_Radiť"
  5585. #: src/mainwindow.c:571
  5586. msgid "_Attract by subject"
  5587. msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
  5588. #: src/mainwindow.c:573
  5589. msgid "E_xpand all threads"
  5590. msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
  5591. #: src/mainwindow.c:574
  5592. msgid "Co_llapse all threads"
  5593. msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
  5594. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
  5595. msgid "_Go to"
  5596. msgstr "Pre_jsť na"
  5597. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
  5598. msgid "_Previous message"
  5599. msgstr "_Predošlá správa"
  5600. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
  5601. msgid "_Next message"
  5602. msgstr "Ďa_lšia správa"
  5603. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5604. msgid "P_revious unread message"
  5605. msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
  5606. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5607. msgid "N_ext unread message"
  5608. msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
  5609. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5610. msgid "Previous ne_w message"
  5611. msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
  5612. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5613. msgid "Ne_xt new message"
  5614. msgstr "Ďalšia no_vá správa"
  5615. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5616. msgid "Previous _marked message"
  5617. msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
  5618. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5619. msgid "Next m_arked message"
  5620. msgstr "Ďalšia _označená správa"
  5621. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5622. msgid "Previous _labeled message"
  5623. msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
  5624. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5625. msgid "Next la_beled message"
  5626. msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
  5627. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5628. msgid "Previous opened message"
  5629. msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
  5630. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5631. msgid "Next opened message"
  5632. msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
  5633. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5634. msgid "Parent message"
  5635. msgstr "Rodičovská správa"
  5636. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
  5637. msgid "Next unread _folder"
  5638. msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
  5639. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5640. msgid "F_older..."
  5641. msgstr "_Zložka..."
  5642. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5643. msgid "Next part"
  5644. msgstr "Ďalšia časť"
  5645. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5646. msgid "Previous part"
  5647. msgstr "Predošlá časť"
  5648. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
  5649. msgid "Message scroll"
  5650. msgstr "Posúvanie správy"
  5651. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
  5652. msgid "Previous line"
  5653. msgstr "Predošlý riadok"
  5654. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
  5655. msgid "Next line"
  5656. msgstr "Ďalší riadok"
  5657. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5658. msgid "Previous page"
  5659. msgstr "Predošlá strana"
  5660. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
  5661. msgid "Next page"
  5662. msgstr "Ďalšia strana"
  5663. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  5664. msgid "Decode"
  5665. msgstr "Dekódovať"
  5666. #: src/mainwindow.c:633
  5667. msgid "Open in new _window"
  5668. msgstr "Otvoriť v _novom okne"
  5669. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
  5670. msgid "Mess_age source"
  5671. msgstr "Zdrojový kód správ_y"
  5672. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
  5673. msgid "Message part"
  5674. msgstr "Správová časť"
  5675. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
  5676. msgid "View as text"
  5677. msgstr "Zobraziť ako text"
  5678. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
  5679. msgid "Open"
  5680. msgstr "Otvoriť"
  5681. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5682. msgid "Open with..."
  5683. msgstr "Otvoriť pomocou…"
  5684. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
  5685. msgid "Quotes"
  5686. msgstr "Citácia"
  5687. #: src/mainwindow.c:646
  5688. msgid "_Update summary"
  5689. msgstr "_Aktualizovať sumár"
  5690. #: src/mainwindow.c:649
  5691. msgid "Recei_ve"
  5692. msgstr "P_rijať"
  5693. #: src/mainwindow.c:650
  5694. msgid "Get from _current account"
  5695. msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
  5696. #: src/mainwindow.c:651
  5697. msgid "Get from _all accounts"
  5698. msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
  5699. #: src/mainwindow.c:652
  5700. msgid "Cancel receivin_g"
  5701. msgstr "_Zrušiť prijímanie"
  5702. #: src/mainwindow.c:655
  5703. msgid "_Send queued messages"
  5704. msgstr "Odoslať _správy z fronty"
  5705. #: src/mainwindow.c:660
  5706. msgid "Compose a_n email message"
  5707. msgstr "_Napísať novú správu"
  5708. #: src/mainwindow.c:661
  5709. msgid "Compose a news message"
  5710. msgstr "Napísať nový príspevok"
  5711. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
  5712. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5713. msgid "_Reply"
  5714. msgstr "_Odpovedať"
  5715. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
  5716. msgid "Repl_y to"
  5717. msgstr "O_dpovedať komu"
  5718. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
  5719. msgid "Mailing _list"
  5720. msgstr "Emai_lová konferencia"
  5721. #: src/mainwindow.c:668
  5722. msgid "Follow-up and reply to"
  5723. msgstr "Sledovať a odpovedať na"
  5724. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
  5725. msgid "_Forward"
  5726. msgstr "_Poslať ďalej"
  5727. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
  5728. msgid "For_ward as attachment"
  5729. msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
  5730. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
  5731. msgid "Redirec_t"
  5732. msgstr "P_resmerovať"
  5733. #: src/mainwindow.c:675
  5734. msgid "Mailing-_List"
  5735. msgstr "Emai_lová-Konferencia"
  5736. #: src/mainwindow.c:676
  5737. msgid "Post"
  5738. msgstr "Pošta"
  5739. #: src/mainwindow.c:678
  5740. msgid "Help"
  5741. msgstr "_Pomocník"
  5742. #: src/mainwindow.c:682
  5743. msgid "Unsubscribe"
  5744. msgstr "_Odhlásiť sa"
  5745. #: src/mainwindow.c:684
  5746. msgid "View archive"
  5747. msgstr "Zobraziť archív"
  5748. #: src/mainwindow.c:686
  5749. msgid "Contact owner"
  5750. msgstr "kontaktovať vlastníka"
  5751. #: src/mainwindow.c:690
  5752. msgid "M_ove..."
  5753. msgstr "Pre_sunúť…"
  5754. #: src/mainwindow.c:691
  5755. msgid "_Copy..."
  5756. msgstr "_Kopírovať…"
  5757. #: src/mainwindow.c:692
  5758. msgid "Move to _trash"
  5759. msgstr "Presunúť _do koša"
  5760. #: src/mainwindow.c:693
  5761. msgid "_Delete..."
  5762. msgstr "Z_mazať…"
  5763. #: src/mainwindow.c:694
  5764. msgid "Move thread to tr_ash"
  5765. msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
  5766. #: src/mainwindow.c:695
  5767. msgid "Delete t_hread"
  5768. msgstr "_Zmazať vlákno"
  5769. #: src/mainwindow.c:696
  5770. msgid "Cancel a news message"
  5771. msgstr "Zrušiť príspevo_k"
  5772. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
  5773. msgid "_Mark"
  5774. msgstr "O_značiť"
  5775. #: src/mainwindow.c:701
  5776. msgid "_Unmark"
  5777. msgstr "O_dznačiť"
  5778. #: src/mainwindow.c:704
  5779. msgid "Mark as rea_d"
  5780. msgstr "Označiť ako _prečítané"
  5781. #: src/mainwindow.c:705
  5782. msgid "Mark as unr_ead"
  5783. msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
  5784. #: src/mainwindow.c:707
  5785. msgid "Mark all read"
  5786. msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
  5787. #: src/mainwindow.c:708
  5788. msgid "Mark all unread"
  5789. msgstr "Označiť všetky ako nprečítané"
  5790. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
  5791. #: src/toolbar.c:503
  5792. msgid "Ignore thread"
  5793. msgstr "Ignorovať vlákno"
  5794. #: src/mainwindow.c:711
  5795. msgid "Unignore thread"
  5796. msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
  5797. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
  5798. #: src/toolbar.c:504
  5799. msgid "Watch thread"
  5800. msgstr "Sledovať vlákno"
  5801. #: src/mainwindow.c:713
  5802. msgid "Unwatch thread"
  5803. msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
  5804. #: src/mainwindow.c:716
  5805. msgid "Mark as _spam"
  5806. msgstr "Označiť ako _spam"
  5807. #: src/mainwindow.c:717
  5808. msgid "Mark as _ham"
  5809. msgstr "Označiť ako _nie spam"
  5810. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
  5811. msgid "Lock"
  5812. msgstr "Zamknúť"
  5813. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
  5814. msgid "Unlock"
  5815. msgstr "Odomknúť"
  5816. #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
  5817. msgid "Color la_bel"
  5818. msgstr "_Farebné označenie"
  5819. #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
  5820. msgid "Ta_gs"
  5821. msgstr "Z_načky"
  5822. #: src/mainwindow.c:727
  5823. msgid "Re-_edit"
  5824. msgstr "Znova _upraviť"
  5825. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5826. msgid "Check signature"
  5827. msgstr "Overiť podpis"
  5828. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
  5829. msgid "Add sender to address boo_k"
  5830. msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
  5831. #: src/mainwindow.c:737
  5832. msgid "C_ollect addresses"
  5833. msgstr "Zoz_bierať adresy"
  5834. #: src/mainwindow.c:738
  5835. msgid "From current _folder..."
  5836. msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
  5837. #: src/mainwindow.c:739
  5838. msgid "From selected _messages..."
  5839. msgstr "Z vybraných _správ…"
  5840. #: src/mainwindow.c:742
  5841. msgid "_Filter all messages in folder"
  5842. msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
  5843. #: src/mainwindow.c:743
  5844. msgid "Filter _selected messages"
  5845. msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
  5846. #: src/mainwindow.c:744
  5847. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5848. msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
  5849. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
  5850. msgid "_Create filter rule"
  5851. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  5852. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
  5853. #: src/messageview.c:324
  5854. msgid "_Automatically"
  5855. msgstr "_Automaticky"
  5856. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
  5857. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5858. msgid "By _From"
  5859. msgstr "Podľa _odosielateľa"
  5860. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
  5861. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5862. msgid "By _To"
  5863. msgstr "Podľa _adresáta"
  5864. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  5865. #: src/messageview.c:327
  5866. msgid "By _Subject"
  5867. msgstr "Podľa _predmetu"
  5868. #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
  5869. msgid "Create processing rule"
  5870. msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
  5871. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
  5872. msgid "List _URLs..."
  5873. msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
  5874. #: src/mainwindow.c:766
  5875. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5876. msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
  5877. #: src/mainwindow.c:767
  5878. msgid "Delete du_plicated messages"
  5879. msgstr "Zmazať du_plikované správy"
  5880. #: src/mainwindow.c:768
  5881. msgid "In selected folder"
  5882. msgstr "V zvolenej zložke"
  5883. #: src/mainwindow.c:769
  5884. msgid "In all folders"
  5885. msgstr "Vo všetkých zložkách"
  5886. #: src/mainwindow.c:772
  5887. msgid "E_xecute"
  5888. msgstr "Vyko_nať"
  5889. #: src/mainwindow.c:773
  5890. msgid "Exp_unge"
  5891. msgstr "V_ymazať"
  5892. #: src/mainwindow.c:776
  5893. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5894. msgstr "Cer_tifikáty SSL/TLS"
  5895. #: src/mainwindow.c:779
  5896. msgid "Filtering Lo_g"
  5897. msgstr "Záznam _filtra"
  5898. #: src/mainwindow.c:780
  5899. msgid "Network _Log"
  5900. msgstr "Záznam _siete"
  5901. #: src/mainwindow.c:782
  5902. msgid "_Forget all session passwords"
  5903. msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
  5904. #: src/mainwindow.c:784
  5905. msgid "Forget _master passphrase"
  5906. msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
  5907. #: src/mainwindow.c:788
  5908. msgid "C_hange current account"
  5909. msgstr "Z_meniť aktívny účet"
  5910. #: src/mainwindow.c:790
  5911. msgid "_Preferences for current account..."
  5912. msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
  5913. #: src/mainwindow.c:791
  5914. msgid "Create _new account..."
  5915. msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
  5916. #: src/mainwindow.c:792
  5917. msgid "_Edit accounts..."
  5918. msgstr "_Upraviť účty…"
  5919. #: src/mainwindow.c:795
  5920. msgid "P_references..."
  5921. msgstr "Nas_tavenia…"
  5922. #: src/mainwindow.c:796
  5923. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5924. msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
  5925. #: src/mainwindow.c:797
  5926. msgid "Post-pro_cessing..."
  5927. msgstr "Po-spra_covanie…"
  5928. #: src/mainwindow.c:798
  5929. msgid "_Filtering..."
  5930. msgstr "_Filtrovanie…"
  5931. #: src/mainwindow.c:799
  5932. msgid "_Templates..."
  5933. msgstr "Ša_blóny…"
  5934. #: src/mainwindow.c:800
  5935. msgid "_Actions..."
  5936. msgstr "_Akcie…"
  5937. #: src/mainwindow.c:801
  5938. msgid "Tag_s..."
  5939. msgstr "Z_načky…"
  5940. #: src/mainwindow.c:803
  5941. msgid "Plu_gins..."
  5942. msgstr "Zásuvné _moduly…"
  5943. #: src/mainwindow.c:806
  5944. msgid "_Manual"
  5945. msgstr "_Manuál"
  5946. #: src/mainwindow.c:807
  5947. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5948. msgstr "_Online používateľské FAQ"
  5949. #: src/mainwindow.c:808
  5950. msgid "Icon _Legend"
  5951. msgstr "_Legenda k ikonám"
  5952. #: src/mainwindow.c:810
  5953. msgid "Set as default client"
  5954. msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
  5955. #: src/mainwindow.c:817
  5956. msgid "Offline _mode"
  5957. msgstr "Odpojený reži_m"
  5958. #: src/mainwindow.c:818
  5959. msgid "Men_ubar"
  5960. msgstr "Panel nástr_ojov"
  5961. #: src/mainwindow.c:819
  5962. msgid "_Message view"
  5963. msgstr "Zobraze_nie správy"
  5964. #: src/mainwindow.c:821
  5965. msgid "Status _bar"
  5966. msgstr "Stavový ria_dok"
  5967. #: src/mainwindow.c:823
  5968. msgid "Column headers"
  5969. msgstr "Hlavičky stĺpcov"
  5970. #: src/mainwindow.c:824
  5971. msgid "Th_read view"
  5972. msgstr "Zobraziť _vlákna"
  5973. #: src/mainwindow.c:825
  5974. msgid "Hide read threads"
  5975. msgstr "Skryť prečítané vlákna"
  5976. #: src/mainwindow.c:826
  5977. msgid "_Hide read messages"
  5978. msgstr "S_kryť prečítané správy"
  5979. #: src/mainwindow.c:827
  5980. msgid "Hide deleted messages"
  5981. msgstr "Skryť vymazané správy"
  5982. #: src/mainwindow.c:828
  5983. msgid "_Fullscreen"
  5984. msgstr "_Celá obrazovka"
  5985. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
  5986. msgid "Show all _headers"
  5987. msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
  5988. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
  5989. msgid "_Collapse all"
  5990. msgstr "Zba_liť všetky"
  5991. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
  5992. msgid "Collapse from level _2"
  5993. msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
  5994. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
  5995. msgid "Collapse from level _3"
  5996. msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
  5997. #: src/mainwindow.c:836
  5998. msgid "Text _below icons"
  5999. msgstr "Text _pod ikonami"
  6000. #: src/mainwindow.c:837
  6001. msgid "Text be_side icons"
  6002. msgstr "Text _vedľa ikon"
  6003. #: src/mainwindow.c:838
  6004. msgid "_Icons only"
  6005. msgstr "Len _ikony"
  6006. #: src/mainwindow.c:839
  6007. msgid "_Text only"
  6008. msgstr "Len _text"
  6009. #: src/mainwindow.c:846
  6010. msgid "_Standard"
  6011. msgstr "Šta_ndardný"
  6012. #: src/mainwindow.c:847
  6013. msgid "_Three columns"
  6014. msgstr "_Tri stĺpce"
  6015. #: src/mainwindow.c:848
  6016. msgid "_Wide message"
  6017. msgstr "Š_iroká správa"
  6018. #: src/mainwindow.c:849
  6019. msgid "W_ide message list"
  6020. msgstr "Široký _zoznam správ"
  6021. #: src/mainwindow.c:850
  6022. msgid "S_mall screen"
  6023. msgstr "_Malá obrazovka"
  6024. #: src/mainwindow.c:854
  6025. msgid "By _number"
  6026. msgstr "Podľa _čísla"
  6027. #: src/mainwindow.c:855
  6028. msgid "By s_ize"
  6029. msgstr "Podľa _veľkosti"
  6030. #: src/mainwindow.c:856
  6031. msgid "By _date"
  6032. msgstr "Podľa _dátumu"
  6033. #: src/mainwindow.c:857
  6034. msgid "By thread date"
  6035. msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
  6036. #: src/mainwindow.c:860
  6037. msgid "By s_ubject"
  6038. msgstr "Podľa _predmetu"
  6039. #: src/mainwindow.c:861
  6040. msgid "By _color label"
  6041. msgstr "Podľa _farebnej menovky"
  6042. #: src/mainwindow.c:862
  6043. msgid "By tag"
  6044. msgstr "Podľa _značky"
  6045. #: src/mainwindow.c:863
  6046. msgid "By _mark"
  6047. msgstr "Podľa _označenia"
  6048. #: src/mainwindow.c:864
  6049. msgid "By _status"
  6050. msgstr "Podľa _stavu"
  6051. #: src/mainwindow.c:865
  6052. msgid "By a_ttachment"
  6053. msgstr "Podľa _prílohy"
  6054. #: src/mainwindow.c:866
  6055. msgid "By score"
  6056. msgstr "Podľa s_kóre"
  6057. #: src/mainwindow.c:867
  6058. msgid "By locked"
  6059. msgstr "Podľa _zamknutia"
  6060. #: src/mainwindow.c:868
  6061. msgid "D_on't sort"
  6062. msgstr "_Neradiť"
  6063. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
  6064. msgid "Ascending"
  6065. msgstr "Vzostupne"
  6066. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
  6067. msgid "Descending"
  6068. msgstr "Zostupne"
  6069. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
  6070. msgid "_Auto detect"
  6071. msgstr "_Automaticky zistiť"
  6072. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
  6073. msgid "Apply tags..."
  6074. msgstr "Použiť značky…"
  6075. #: src/mainwindow.c:1958
  6076. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6077. msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
  6078. #: src/mainwindow.c:1973
  6079. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6080. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  6081. #: src/mainwindow.c:1976
  6082. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6083. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  6084. #: src/mainwindow.c:1990
  6085. msgid "Select account"
  6086. msgstr "Zvoliť účet"
  6087. #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
  6088. msgid "Network log"
  6089. msgstr "Záznam komunikácie"
  6090. #: src/mainwindow.c:2021
  6091. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6092. msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
  6093. #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
  6094. msgid "filtering log enabled\n"
  6095. msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
  6096. #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
  6097. msgid "filtering log disabled\n"
  6098. msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
  6099. #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
  6100. #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
  6101. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6102. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
  6103. msgid "Untitled"
  6104. msgstr "Bez názvu"
  6105. #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
  6106. msgid "none"
  6107. msgstr "žiadny"
  6108. #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  6109. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6110. msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
  6111. #: src/mainwindow.c:2904
  6112. msgid "Don't quit"
  6113. msgstr "Neskončiť"
  6114. #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6115. msgid "Add mailbox"
  6116. msgstr "Pridať poštovú schránku"
  6117. #: src/mainwindow.c:2934
  6118. msgid ""
  6119. "Input the location of mailbox.\n"
  6120. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6121. "scanned automatically."
  6122. msgstr ""
  6123. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  6124. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
  6125. "táto automaticky prehľadaná."
  6126. #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6127. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6128. #, c-format
  6129. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6130. msgstr "Schránka „%s” už existuje."
  6131. #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6132. #: src/wizard.c:740
  6133. msgid "Mailbox"
  6134. msgstr "Schránka"
  6135. #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6136. msgid ""
  6137. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6138. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6139. "there."
  6140. msgstr ""
  6141. "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
  6142. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
  6143. #: src/mainwindow.c:3419
  6144. msgid "No posting allowed"
  6145. msgstr "Prispievanie nie je povolené"
  6146. #: src/mainwindow.c:4002
  6147. msgid "Mbox import has failed."
  6148. msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
  6149. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6150. msgid "Export to mbox has failed."
  6151. msgstr "Zlyhal export do mbox."
  6152. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6153. msgid "Exit"
  6154. msgstr "Skončiť"
  6155. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6156. msgid "Exit Claws Mail?"
  6157. msgstr "Skončiť Claws Mail?"
  6158. #: src/mainwindow.c:4252
  6159. msgid "Folder synchronisation"
  6160. msgstr "Synchronizácia zložiek"
  6161. #: src/mainwindow.c:4253
  6162. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6163. msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
  6164. #: src/mainwindow.c:4254
  6165. msgid "_Synchronise"
  6166. msgstr "_Synchronizovať"
  6167. #: src/mainwindow.c:4702
  6168. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6169. msgstr "Mažem duplicitné správy…"
  6170. #: src/mainwindow.c:4712
  6171. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6172. msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
  6173. #: src/mainwindow.c:4718
  6174. #, c-format
  6175. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6176. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6177. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6178. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6179. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6180. #: src/mainwindow.c:4722
  6181. #, c-format
  6182. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6183. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6184. msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6185. msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6186. msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6187. #: src/mainwindow.c:4760
  6188. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6189. msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách…"
  6190. #: src/mainwindow.c:4766
  6191. #, c-format
  6192. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6193. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6194. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
  6195. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6196. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
  6197. #: src/mainwindow.c:4771
  6198. #, c-format
  6199. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6200. msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6201. #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
  6202. msgid "Select folder to go to"
  6203. msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
  6204. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
  6205. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6206. msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
  6207. #: src/mainwindow.c:5042
  6208. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6209. msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
  6210. #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
  6211. msgid "Filtering configuration"
  6212. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  6213. #: src/mainwindow.c:5165
  6214. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6215. msgstr ""
  6216. "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
  6217. #: src/mainwindow.c:5224
  6218. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6219. msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
  6220. #: src/mainwindow.c:5226
  6221. msgid ""
  6222. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6223. msgstr ""
  6224. "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
  6225. #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
  6226. #, c-format
  6227. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6228. msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
  6229. #: src/mainwindow.c:5384
  6230. #, c-format
  6231. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6232. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6233. msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n"
  6234. msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
  6235. msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
  6236. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6237. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6238. #, c-format
  6239. msgid "%s header"
  6240. msgstr "Hlavička %s"
  6241. #: src/matcher.c:222
  6242. msgid "header"
  6243. msgstr "hlavička"
  6244. #: src/matcher.c:223
  6245. msgid "header line"
  6246. msgstr "riadok hlavičky"
  6247. #: src/matcher.c:224
  6248. msgid "body line"
  6249. msgstr "riadok tela správy"
  6250. #: src/matcher.c:225
  6251. msgid "tag"
  6252. msgstr "značka"
  6253. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6254. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
  6255. msgid "Case sensitive"
  6256. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  6257. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6258. msgid "Case insensitive"
  6259. msgstr "Nezáleží na veľkosti"
  6260. #: src/matcher.c:1859
  6261. #, c-format
  6262. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6263. msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
  6264. #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
  6265. msgid "message matches\n"
  6266. msgstr "správa vyhovuje\n"
  6267. #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
  6268. msgid "message does not match\n"
  6269. msgstr "správa nevyhovuje\n"
  6270. #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
  6271. #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
  6272. msgid "(none)"
  6273. msgstr "(žiadna)"
  6274. #: src/mbox.c:107
  6275. #, c-format
  6276. msgid ""
  6277. "Could not open mbox file:\n"
  6278. "%s\n"
  6279. msgstr ""
  6280. "Nemožno otvoriť súbor mbox:\n"
  6281. "%s\n"
  6282. #: src/mbox.c:144
  6283. #, c-format
  6284. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6285. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6286. msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaná jedna správa)"
  6287. msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportované %d správy)"
  6288. msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)"
  6289. #: src/mbox.c:549
  6290. msgid "Overwrite mbox file"
  6291. msgstr "Prepísať súbor mbox"
  6292. #: src/mbox.c:550
  6293. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6294. msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
  6295. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
  6296. #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
  6297. msgid "Overwrite"
  6298. msgstr "Prepísať"
  6299. #: src/mbox.c:560
  6300. #, c-format
  6301. msgid ""
  6302. "Could not create mbox file:\n"
  6303. "%s\n"
  6304. msgstr ""
  6305. "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
  6306. "%s\n"
  6307. #: src/mbox.c:568
  6308. msgid "Exporting to mbox..."
  6309. msgstr "Exportujem do súboru mbox…"
  6310. #: src/message_search.c:162
  6311. msgid "Find in current message"
  6312. msgstr "Nájsť v aktuálnej správe"
  6313. #: src/message_search.c:180
  6314. msgid "Find text:"
  6315. msgstr "Hľadaný text:"
  6316. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
  6317. msgid "Search failed"
  6318. msgstr "Hľadanie zlyhalo"
  6319. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
  6320. msgid "Search string not found."
  6321. msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
  6322. #: src/message_search.c:338
  6323. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6324. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
  6325. #: src/message_search.c:341
  6326. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6327. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  6328. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
  6329. msgid "Search finished"
  6330. msgstr "Hľadanie dokončené"
  6331. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
  6332. msgid "Compose _new message"
  6333. msgstr "Napísať _novú správu"
  6334. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
  6335. msgid "Claws Mail - Message View"
  6336. msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
  6337. #: src/messageview.c:842
  6338. msgid "<No Return-Path found>"
  6339. msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
  6340. #: src/messageview.c:849
  6341. #, c-format
  6342. msgid ""
  6343. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6344. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6345. "Notification address: %s\n"
  6346. "Return path: %s\n"
  6347. "It is advised to not send the return receipt."
  6348. msgstr ""
  6349. "Oznamovacia adresa, na ktorú má byť odoslané potvrdenie\n"
  6350. "o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  6351. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  6352. "Návratová cesta: %s\n"
  6353. "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
  6354. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
  6355. msgid "_Don't Send"
  6356. msgstr "_Neodoslať"
  6357. #: src/messageview.c:875
  6358. #, c-format
  6359. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6360. msgid ""
  6361. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6362. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6363. "officially addressed to you.\n"
  6364. "It is advised to not send the return receipt."
  6365. msgstr ""
  6366. "Táto správa žiada o zaslanie potvrdenia o jej prijatí,\n"
  6367. "ale podľa jej hlavičiek „'%s'” a „'%s'” nebola \n"
  6368. "oficiálne adresovaná vám.\n"
  6369. "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
  6370. #: src/messageview.c:1385
  6371. #, c-format
  6372. msgid "Fetching message (%s)..."
  6373. msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
  6374. #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
  6375. #, c-format
  6376. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6377. msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
  6378. #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
  6379. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6380. msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
  6381. #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
  6382. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
  6383. #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
  6384. msgid "Save as"
  6385. msgstr "Uložiť ako"
  6386. #: src/messageview.c:1865
  6387. msgid "Overwrite existing file?"
  6388. msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
  6389. #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
  6390. #: src/summaryview.c:4920
  6391. #, c-format
  6392. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6393. msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
  6394. #: src/messageview.c:1926
  6395. #, c-format
  6396. msgid "Show all %s."
  6397. msgstr "Zobraziť všetky %s."
  6398. #: src/messageview.c:1928
  6399. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6400. msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
  6401. #: src/messageview.c:1959
  6402. msgid ""
  6403. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6404. "recipient."
  6405. msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom."
  6406. #: src/messageview.c:1962
  6407. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6408. msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
  6409. #: src/messageview.c:1968
  6410. msgid "This message asks for a return receipt."
  6411. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
  6412. #: src/messageview.c:1969
  6413. msgid "Send receipt"
  6414. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  6415. #: src/messageview.c:2012
  6416. msgid ""
  6417. "This message has been partially retrieved,\n"
  6418. "and has been deleted from the server."
  6419. msgstr ""
  6420. "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
  6421. "a bola zmazaná zo servera."
  6422. #: src/messageview.c:2018
  6423. #, c-format
  6424. msgid ""
  6425. "This message has been partially retrieved;\n"
  6426. "it is %s."
  6427. msgstr ""
  6428. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6429. "je %s."
  6430. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
  6431. msgid "Mark for download"
  6432. msgstr "Označiť na stiahnutie"
  6433. #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
  6434. msgid "Mark for deletion"
  6435. msgstr "Označiť na odstránenie"
  6436. #: src/messageview.c:2028
  6437. #, c-format
  6438. msgid ""
  6439. "This message has been partially retrieved;\n"
  6440. "it is %s and will be downloaded."
  6441. msgstr ""
  6442. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6443. "je %s a bude stiahnutá."
  6444. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
  6445. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
  6446. msgid "Unmark"
  6447. msgstr "Odznačiť"
  6448. #: src/messageview.c:2039
  6449. #, c-format
  6450. msgid ""
  6451. "This message has been partially retrieved;\n"
  6452. "it is %s and will be deleted."
  6453. msgstr ""
  6454. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6455. "je %s a bude zmazaná."
  6456. #: src/messageview.c:2112
  6457. msgid "Return Receipt Notification"
  6458. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  6459. #: src/messageview.c:2113
  6460. msgid ""
  6461. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6462. "to.\n"
  6463. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6464. "notification:"
  6465. msgstr ""
  6466. "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
  6467. "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  6468. #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
  6469. msgid "_Cancel"
  6470. msgstr "_Zrušiť"
  6471. #: src/messageview.c:2117
  6472. msgid "_Send Notification"
  6473. msgstr "Odo_slať potvrdenie"
  6474. #: src/messageview.c:2206
  6475. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6476. msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
  6477. #: src/messageview.c:2967
  6478. msgid ""
  6479. "\n"
  6480. " There are no messages in this folder"
  6481. msgstr ""
  6482. "\n"
  6483. " V tejto zložke nie sú správy"
  6484. #: src/messageview.c:2975
  6485. msgid ""
  6486. "\n"
  6487. " Message has been deleted"
  6488. msgstr ""
  6489. "\n"
  6490. " Správa bola odstránená"
  6491. #: src/messageview.c:2976
  6492. msgid ""
  6493. "\n"
  6494. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6495. msgstr ""
  6496. "\n"
  6497. " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
  6498. #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
  6499. #: src/summaryview.c:7054
  6500. msgid "An error happened while learning.\n"
  6501. msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
  6502. #: src/mh.c:527
  6503. msgid "Moving messages..."
  6504. msgstr "Presúvam správy…"
  6505. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
  6506. msgid "Deleting messages..."
  6507. msgstr "Mažem správy…"
  6508. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6509. msgid "Remove _mailbox..."
  6510. msgstr "_Odstrániť schránku…"
  6511. #: src/mh_gtk.c:222
  6512. #, c-format
  6513. msgid ""
  6514. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6515. "\n"
  6516. "%s."
  6517. msgstr ""
  6518. "Nemožno odstrániť zložku „%s”\n"
  6519. "\n"
  6520. "%s."
  6521. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6522. #, c-format
  6523. msgid ""
  6524. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6525. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6526. msgstr ""
  6527. "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
  6528. "(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
  6529. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6530. msgid "Remove mailbox"
  6531. msgstr "Odstrániť schránku"
  6532. #: src/mimeview.c:192
  6533. msgid "_Open"
  6534. msgstr "_Otvoriť"
  6535. #: src/mimeview.c:194
  6536. msgid "Open _with..."
  6537. msgstr "Otvoriť _pomocou…"
  6538. #: src/mimeview.c:196
  6539. msgid "Send to..."
  6540. msgstr "Odoslať do…"
  6541. #: src/mimeview.c:197
  6542. msgid "_Display as text"
  6543. msgstr "_Zobraziť ako text"
  6544. #: src/mimeview.c:198
  6545. msgid "_Save as..."
  6546. msgstr "_Uložiť ako…"
  6547. #: src/mimeview.c:199
  6548. msgid "Save _all..."
  6549. msgstr "Uložiť _všetky…"
  6550. #: src/mimeview.c:272
  6551. msgid "MIME Type"
  6552. msgstr "MIME typ"
  6553. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6554. #: src/mimeview.c:1041
  6555. msgid "View full information"
  6556. msgstr "Zobraziť úplné informácie"
  6557. #: src/mimeview.c:1047
  6558. msgid "Check again"
  6559. msgstr "Znova overiť"
  6560. #: src/mimeview.c:1059
  6561. #, c-format
  6562. msgid "%s Click the icon to check it."
  6563. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
  6564. #: src/mimeview.c:1061
  6565. #, c-format
  6566. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6567. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
  6568. #: src/mimeview.c:1071
  6569. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6570. msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
  6571. #: src/mimeview.c:1073
  6572. #, c-format
  6573. msgid ""
  6574. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6575. msgstr ""
  6576. "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
  6577. "stlačte „%s”."
  6578. #: src/mimeview.c:1313
  6579. msgid "Checking signature..."
  6580. msgstr "Overovanie podpisu…"
  6581. #: src/mimeview.c:1354
  6582. msgid "Go back to email"
  6583. msgstr "Naspäť na správu"
  6584. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
  6585. #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
  6586. #, c-format
  6587. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6588. msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
  6589. #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
  6590. #, c-format
  6591. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6592. msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
  6593. #: src/mimeview.c:1864
  6594. #, c-format
  6595. msgid ""
  6596. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6597. "operation or skip error and continue?"
  6598. msgstr ""
  6599. "Pri ukladaní časti správy #%d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo "
  6600. "preskočiť chybu a pokračovať?"
  6601. #: src/mimeview.c:1867
  6602. msgid "Error saving all message parts"
  6603. msgstr "Chyba pri ukladaní všetkých častí správy"
  6604. #: src/mimeview.c:1868
  6605. msgid "Skip"
  6606. msgstr "Preskočiť"
  6607. #: src/mimeview.c:1868
  6608. msgid "Skip all"
  6609. msgstr "Preskočiť všetko"
  6610. #: src/mimeview.c:1878
  6611. #, c-format
  6612. msgid "%d file saved successfully."
  6613. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6614. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený."
  6615. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené."
  6616. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených."
  6617. #: src/mimeview.c:1886
  6618. #, c-format
  6619. msgid "%d file saved successfully"
  6620. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6621. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený"
  6622. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené"
  6623. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených"
  6624. #: src/mimeview.c:1891
  6625. #, c-format
  6626. msgid "%s, %d file failed."
  6627. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6628. msgstr[0] "%s, súbor zlyhal."
  6629. msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali."
  6630. msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
  6631. #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6632. #: src/prefs_filtering_action.c:1300
  6633. msgid "Select destination folder"
  6634. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
  6635. #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6636. #, c-format
  6637. msgid "'%s' is not a directory."
  6638. msgstr "„%s” nie je zložka."
  6639. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
  6640. msgid "Open with"
  6641. msgstr "Otvoriť čím"
  6642. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
  6643. #, c-format
  6644. msgid ""
  6645. "Enter the command-line to open file:\n"
  6646. "('%s' will be replaced with file name)"
  6647. msgstr ""
  6648. "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
  6649. "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
  6650. #: src/mimeview.c:2281
  6651. #, c-format
  6652. msgid ""
  6653. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6654. "\n"
  6655. "%s"
  6656. msgstr ""
  6657. "Meno prílohy nemožno konvertovať do UTF-16:\n"
  6658. "\n"
  6659. "%s"
  6660. #: src/mimeview.c:2289
  6661. msgid "Execute untrusted binary?"
  6662. msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
  6663. #: src/mimeview.c:2290
  6664. msgid ""
  6665. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6666. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6667. "\n"
  6668. "Do you want to run this file?"
  6669. msgstr ""
  6670. "Táto príloha je spustiteľný súbor. Spúšťanie neznámych binárnych súborov je "
  6671. "nebezpečné a môže spôsobiť kompromitovanie vášho stroja.\n"
  6672. "\n"
  6673. "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
  6674. #: src/mimeview.c:2294
  6675. msgid "Run binary"
  6676. msgstr "Spustiť binárny súbor"
  6677. #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6678. msgid "Type:"
  6679. msgstr "Typ:"
  6680. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6681. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
  6682. msgid "Size:"
  6683. msgstr "Veľkosť:"
  6684. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6685. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6686. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6687. msgid "Description:"
  6688. msgstr "Popis:"
  6689. #: src/news.c:303
  6690. #, c-format
  6691. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6692. msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
  6693. #: src/news.c:336
  6694. #, c-format
  6695. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6696. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
  6697. #: src/news.c:357
  6698. #, c-format
  6699. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6700. msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
  6701. #: src/news.c:438
  6702. msgid ""
  6703. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6704. msgstr ""
  6705. "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
  6706. #: src/news.c:447
  6707. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6708. msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
  6709. #: src/news.c:451
  6710. #, c-format
  6711. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6712. msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
  6713. #: src/news.c:466
  6714. #, c-format
  6715. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6716. msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n"
  6717. #: src/news.c:491
  6718. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6719. msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
  6720. #: src/news.c:862
  6721. #, c-format
  6722. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6723. msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
  6724. #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
  6725. #, c-format
  6726. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6727. msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
  6728. #: src/news.c:1063
  6729. #, c-format
  6730. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6731. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  6732. #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
  6733. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6734. msgstr "nemožno získať xhdr\n"
  6735. #: src/news.c:1225
  6736. #, c-format
  6737. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6738. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
  6739. #: src/news.c:1240
  6740. msgid "couldn't get xover\n"
  6741. msgstr "nemožno získať xover\n"
  6742. #: src/news.c:1257
  6743. msgid "invalid xover line\n"
  6744. msgstr "neplatný xover riadok\n"
  6745. #: src/news.c:1459
  6746. msgid ""
  6747. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6748. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6749. "\n"
  6750. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6751. msgstr ""
  6752. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov News. Avšak táto verzia Claws Mail "
  6753. "bola zostavená bez podpory News, vaše účty News sú deaktivované.\n"
  6754. "\n"
  6755. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť "
  6756. "Claws Mail."
  6757. #: src/news_gtk.c:56
  6758. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6759. msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny…"
  6760. #: src/news_gtk.c:57
  6761. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6762. msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  6763. #: src/news_gtk.c:250
  6764. #, c-format
  6765. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6766. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
  6767. #: src/news_gtk.c:251
  6768. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6769. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  6770. #: src/news_gtk.c:291
  6771. msgid "Rename newsgroup folder"
  6772. msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
  6773. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6774. msgid "Input master passphrase"
  6775. msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu"
  6776. #: src/password.c:141
  6777. msgid "Incorrect master passphrase."
  6778. msgstr "Nesprávne hlavná tajná vetu"
  6779. #: src/password_gtk.c:67
  6780. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6781. msgstr "Nové tajné vety sa nezhodujú, skúste znova."
  6782. #: src/password_gtk.c:80
  6783. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6784. msgstr "Zadaná nesprávna stará tajná veta, skúste znova."
  6785. #: src/password_gtk.c:144
  6786. msgid "Changing master passphrase"
  6787. msgstr "Mením hlavnú tajnú vetu"
  6788. #: src/password_gtk.c:165
  6789. msgid ""
  6790. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6791. "needs to be entered."
  6792. msgstr ""
  6793. "Ak ste mali nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
  6794. "nutné ju zadať."
  6795. #: src/password_gtk.c:175
  6796. msgid "Old passphrase:"
  6797. msgstr "Stará tajná veta:"
  6798. #: src/password_gtk.c:191
  6799. msgid "New passphrase:"
  6800. msgstr "Nová tajná veta:"
  6801. #: src/password_gtk.c:202
  6802. msgid "Confirm passphrase:"
  6803. msgstr "Potvrďte tajnú vetu:"
  6804. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6805. msgid "Acpi Notifier"
  6806. msgstr "Upozornenia ACPI"
  6807. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6808. msgid ""
  6809. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6810. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6811. msgstr ""
  6812. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n"
  6813. "Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/"
  6814. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6815. msgid ""
  6816. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6817. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6818. msgstr ""
  6819. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n"
  6820. "Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6821. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6822. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6823. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”."
  6824. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6825. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6826. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”."
  6827. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6828. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6829. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”."
  6830. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6831. msgid ""
  6832. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6833. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6834. msgstr ""
  6835. "Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n"
  6836. "Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/"
  6837. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6838. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6839. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6840. msgid "Control file doesn't exist."
  6841. msgstr "Riadiaci súbor neexistuje."
  6842. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6843. msgid " : no new or unread mail"
  6844. msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta"
  6845. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6846. msgid " : unread mail"
  6847. msgstr " : neprečítaná pošta"
  6848. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6849. msgid " : new mail"
  6850. msgstr " : nová pošta"
  6851. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6852. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6853. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6854. msgid "off"
  6855. msgstr "vypnuté"
  6856. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6857. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6858. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6859. msgid "blinking"
  6860. msgstr "bliká"
  6861. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6862. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6863. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6864. msgid "on"
  6865. msgstr "svieti"
  6866. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6867. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6868. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6869. msgid "LED "
  6870. msgstr "LED "
  6871. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6872. msgid "ACPI type: "
  6873. msgstr "Typ ACPI: "
  6874. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6875. msgid "ACPI file: "
  6876. msgstr "Súbor ACPI:"
  6877. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6878. msgid "values - On: "
  6879. msgstr "hodnoty - On: "
  6880. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6881. msgid " - Off: "
  6882. msgstr " - Vypnuté: "
  6883. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6884. msgid "Blink when user interaction is required"
  6885. msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa"
  6886. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6887. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6888. msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty."
  6889. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6890. msgid "Laptop LED"
  6891. msgstr "LED notebooka"
  6892. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6893. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
  6894. msgid "Failed to register check before send hook"
  6895. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
  6896. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6897. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6898. msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
  6899. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6900. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6901. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6902. msgid "Address Keeper"
  6903. msgstr "Uchovávanie adries"
  6904. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6905. msgid "Address book location"
  6906. msgstr "Umiestnenie adresára"
  6907. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6908. msgid "Keep to folder"
  6909. msgstr "Uchovať v zložke"
  6910. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6911. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6912. msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
  6913. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6914. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6915. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6916. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6917. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6918. #: src/prefs_matcher.c:679
  6919. msgid "Select..."
  6920. msgstr "Vybrať…"
  6921. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6922. msgid "Fields to keep addresses from"
  6923. msgstr "Polia, z ktorých zachovať adresy"
  6924. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6925. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  6926. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  6927. #, c-format
  6928. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  6929. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  6930. msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sú v hlavičkách „%s”"
  6931. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  6932. msgid ""
  6933. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6934. msgstr ""
  6935. "Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
  6936. "riadok):"
  6937. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  6938. msgid "Mail Archiver"
  6939. msgstr "Archivácia pošty"
  6940. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  6941. msgid "Create Archive..."
  6942. msgstr "Vytvoriť archív…"
  6943. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  6944. #, c-format
  6945. msgid ""
  6946. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6947. "\n"
  6948. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6949. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6950. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6951. "Several archiving options are also available.\n"
  6952. "\n"
  6953. "The archive can be stored as:\n"
  6954. "%s\n"
  6955. "The archive can be compressed using:\n"
  6956. "%s\n"
  6957. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6958. "format and compression.\n"
  6959. "\n"
  6960. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6961. "\n"
  6962. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6963. "\n"
  6964. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6965. "Archiver"
  6966. msgstr ""
  6967. "Tento zásuvný modul pridáva do Claws Mail možnosti archivácie.\n"
  6968. "\n"
  6969. "Umožňuje zvoliť poštovú zložku, ktorú chcete archivovať a zvoliť meno, "
  6970. "formát a umiestnenie archívu. Umožňuje zahrnúť podzložky a pridať kontrolný "
  6971. "súčet MD5 každého súboru v archíve. Dostupné sú viaceré voľby archivácie.\n"
  6972. "\n"
  6973. "Archív môže byť vytvorený ako:\n"
  6974. "%s\n"
  6975. "Archív môže byť komprimovaný pomocou:\n"
  6976. "%s\n"
  6977. "Archívy môžu byť obnovené pomocou štandardných nástrojov, ktoré podporujú "
  6978. "zvolený formát a kompresiu.\n"
  6979. "\n"
  6980. "Podporované typy zložiek sú: MH, IMAP, RSSyl a vCalendar.\n"
  6981. "\n"
  6982. "Na aktiváciu archivácie prejdite do /Nástroje/Vytvoriť archív\n"
  6983. "\n"
  6984. "Predvolené voľby možno nastaviť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
  6985. "Archivácia pošty"
  6986. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  6987. msgid "Archiver"
  6988. msgstr "Archivácia"
  6989. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
  6990. msgid "Archiving"
  6991. msgstr "Archivácia"
  6992. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
  6993. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6994. msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo Zrušiť"
  6995. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
  6996. msgid "Archiving:"
  6997. msgstr "Archivácia:"
  6998. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  6999. #, c-format
  7000. msgid ""
  7001. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7002. "the archiving process:\n"
  7003. "%s%s"
  7004. msgstr ""
  7005. "Niektoré neinicializované dáta bránia spusteniu\n"
  7006. "procesu archivácie:\n"
  7007. "%s%s"
  7008. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  7009. msgid ""
  7010. "\n"
  7011. "- the folder to archive is not set"
  7012. msgstr ""
  7013. "\n"
  7014. "- nie je nastavená zložka archívu"
  7015. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
  7016. msgid ""
  7017. "\n"
  7018. "- the name for archive is not set"
  7019. msgstr ""
  7020. "\n"
  7021. "- nie je nastavený názov archívu"
  7022. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
  7023. #, c-format
  7024. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7025. msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
  7026. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
  7027. #, c-format
  7028. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7029. msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
  7030. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
  7031. #, c-format
  7032. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7033. msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
  7034. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  7035. #, c-format
  7036. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7037. msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
  7038. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7039. #, c-format
  7040. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7041. msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
  7042. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7043. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
  7044. msgid "Creating archive"
  7045. msgstr "Vytváranie archívu"
  7046. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
  7047. #, c-format
  7048. msgid ""
  7049. "Not a valid file name:\n"
  7050. "%s."
  7051. msgstr ""
  7052. "Neplatné meno súboru:\n"
  7053. "%s."
  7054. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
  7055. #, c-format
  7056. msgid ""
  7057. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7058. "%s."
  7059. msgstr ""
  7060. "Neplatná zložka Claws Mail:\n"
  7061. "%s."
  7062. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
  7063. #, c-format
  7064. msgid ""
  7065. "Adding files in folder failed\n"
  7066. "Files in folder: %d\n"
  7067. "Files in list: %d\n"
  7068. "\n"
  7069. "Continue anyway?"
  7070. msgstr ""
  7071. "Zlyhalo pridanie súborov v zložke\n"
  7072. "Súbory v zložke: %d\n"
  7073. "Súbory v zozname: %d\n"
  7074. "\n"
  7075. "Pokračovať?"
  7076. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
  7077. #, c-format
  7078. msgid ""
  7079. "Archive creation error:\n"
  7080. "%s"
  7081. msgstr ""
  7082. "Chyba vytvorenia archívu:\n"
  7083. "%s"
  7084. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
  7085. msgid "Archive result"
  7086. msgstr "Výsledok archívu"
  7087. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  7088. msgid "Values"
  7089. msgstr "Hodnoty"
  7090. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
  7091. msgid "Archive"
  7092. msgstr "Archív"
  7093. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
  7094. msgid "Archive format"
  7095. msgstr "Formát archívu"
  7096. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7097. msgid "Compression method"
  7098. msgstr "Kompresná metóda"
  7099. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7100. msgid "Number of files"
  7101. msgstr "Počet súborov"
  7102. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7103. msgid "Archive Size"
  7104. msgstr "Veľkosť archívu"
  7105. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7106. msgid "Folder Size"
  7107. msgstr "Veľkosť zložky"
  7108. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7109. msgid "Compression level"
  7110. msgstr "Úroveň kompresie"
  7111. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7112. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7113. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7114. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
  7115. msgid "Yes"
  7116. msgstr "Áno"
  7117. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7118. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7119. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7120. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
  7121. #: src/prefs_summaries.c:380
  7122. msgid "No"
  7123. msgstr "Nie"
  7124. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
  7125. msgid "MD5 checksum"
  7126. msgstr "Kontrolný súčet MD5"
  7127. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
  7128. msgid "Descriptive names"
  7129. msgstr "Popisné mená"
  7130. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
  7131. msgid "Delete selected files"
  7132. msgstr "Zmazať zvolené súbory"
  7133. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
  7134. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
  7135. msgid "Select mails before"
  7136. msgstr "Najprv vyberať správy"
  7137. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
  7138. msgid "Select folder to archive"
  7139. msgstr "Zvoľte zložka na archiváciu"
  7140. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
  7141. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7142. msgstr ""
  7143. "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
  7144. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7145. #, c-format
  7146. msgid "%ld of %ld"
  7147. msgstr "%ld z %ld"
  7148. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7149. msgid "Create Archive"
  7150. msgstr "Vytvoriť archív"
  7151. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7152. msgid "Enter Archiver arguments"
  7153. msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
  7154. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
  7155. msgid "Folder to archive"
  7156. msgstr "Zložka na archiváciu"
  7157. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  7158. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7159. msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
  7160. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7161. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7162. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
  7163. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7164. msgid "Name for archive"
  7165. msgstr "Meno archívu"
  7166. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7167. msgid "Archive location and name"
  7168. msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
  7169. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7170. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7171. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
  7172. msgid "_Select"
  7173. msgstr "_Zvoliť"
  7174. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7175. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7176. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
  7177. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7178. msgid "Choose compression"
  7179. msgstr "Zvoľte kompresiu"
  7180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7182. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7183. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7185. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7186. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7188. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7189. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7190. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7191. #, c-format
  7192. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7193. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie komprimácie %s archívu"
  7194. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
  7195. msgid "Choose format"
  7196. msgstr "Zvoľte formát"
  7197. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
  7198. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7199. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7200. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7201. #, c-format
  7202. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7203. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu %s"
  7204. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
  7205. msgid "Miscellaneous options"
  7206. msgstr "Rôzne voľby"
  7207. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
  7208. msgid "_Recursive"
  7209. msgstr "_Rekurzívne"
  7210. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
  7211. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7212. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
  7213. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7214. msgid "_MD5sum"
  7215. msgstr "_MD5sum"
  7216. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7217. msgid ""
  7218. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7219. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7220. "will take to create the archive"
  7221. msgstr ""
  7222. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7223. "archíve.\n"
  7224. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7225. "na vytvorenie archívu"
  7226. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7227. msgid "R_ename"
  7228. msgstr "Pr_emenovať"
  7229. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
  7230. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7231. msgid ""
  7232. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7233. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7234. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7235. msgstr ""
  7236. "Zvoľte túto možnosť na použitie popisných mien každého súboru v archíve.\n"
  7237. "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
  7238. "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
  7239. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
  7240. msgid ""
  7241. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7242. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7243. msgstr ""
  7244. "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
  7245. "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
  7246. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
  7247. msgid "Selection options"
  7248. msgstr "Voľby výberu"
  7249. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
  7250. msgid ""
  7251. "Select emails before a certain date\n"
  7252. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7253. msgstr ""
  7254. "Vybrať emaily pred daným dátumom\n"
  7255. "Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]"
  7256. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7257. msgid "Default save folder"
  7258. msgstr "Predvolený adresár uloženia"
  7259. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7260. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7261. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov"
  7262. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7263. msgid "Default compression"
  7264. msgstr "Predvolená kompresia"
  7265. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7266. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7267. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7268. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7269. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7270. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7271. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7272. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7273. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7274. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7275. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7276. #, c-format
  7277. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7278. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie %s"
  7279. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7280. msgid "Default format"
  7281. msgstr "Predvolený formát"
  7282. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7283. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7284. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7285. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7286. #, c-format
  7287. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7288. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu %s"
  7289. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7290. msgid "Default miscellaneous options"
  7291. msgstr "Rôzne predvolené možnosti"
  7292. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7293. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7294. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu"
  7295. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7296. msgid "MD5sum"
  7297. msgstr "MD5sum"
  7298. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7299. msgid ""
  7300. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7301. "default.\n"
  7302. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7303. "will take to create the archives"
  7304. msgstr ""
  7305. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7306. "archíve.\n"
  7307. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7308. "na vytvorenie archívov"
  7309. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7310. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
  7311. msgid "Rename"
  7312. msgstr "Premenovať"
  7313. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7314. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7315. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
  7316. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7317. msgid "Remove attachments"
  7318. msgstr "Odstrániť prílohy"
  7319. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7320. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
  7321. msgid "Remove"
  7322. msgstr "Odstrániť"
  7323. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
  7324. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
  7325. msgid "Attachment"
  7326. msgstr "Príloha"
  7327. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7328. msgid "Destroy attachments"
  7329. msgstr "Zrušiť prílohy"
  7330. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7331. msgid ""
  7332. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7333. "\n"
  7334. "The deleted data will be unrecoverable."
  7335. msgstr ""
  7336. "Naozaj chcete odstrániť všetky prílohy zo zvolených správ?\n"
  7337. "\n"
  7338. "Odstránenie bude nevratné."
  7339. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
  7340. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7341. msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
  7342. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
  7343. msgid "Remove attachments..."
  7344. msgstr "Odstrániť prílohy…"
  7345. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
  7346. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7347. msgid "AttRemover"
  7348. msgstr "AttRemover"
  7349. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
  7350. msgid ""
  7351. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7352. "\n"
  7353. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7354. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7355. msgstr ""
  7356. "Tento zásuvný modul odstraňuje zo správ prílohy.\n"
  7357. "\n"
  7358. "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
  7359. "stratené a úplne a úplne."
  7360. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
  7361. msgid "Attachment handling"
  7362. msgstr "Spracovanie prílohy"
  7363. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7364. #, c-format
  7365. msgid ""
  7366. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7367. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7368. "\n"
  7369. "%s"
  7370. msgstr ""
  7371. "V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený žiadny "
  7372. "súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
  7373. "\n"
  7374. "%s"
  7375. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7376. msgid "Attachment warning"
  7377. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7378. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  7379. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
  7380. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
  7381. msgid "Attach warner"
  7382. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7383. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
  7384. msgid ""
  7385. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7386. "no file is attached."
  7387. msgstr ""
  7388. "Upozorňuje používateľa, ak bola v tele správy spomenutá príloha a nebol "
  7389. "pripojený žiadny súbor."
  7390. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7391. msgid "attach"
  7392. msgstr "pripojiť"
  7393. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7394. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7395. msgstr "Jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden v riadku)"
  7396. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7397. msgid "Expressions are case sensitive"
  7398. msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen"
  7399. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7400. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7401. msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname"
  7402. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7403. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7404. msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie"
  7405. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7406. msgid ""
  7407. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7408. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7409. "replying."
  7410. msgstr ""
  7411. "Pri hľadaní zhody vyššie uvedených regulárnych výrazov vynechať riadky "
  7412. "citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií "
  7413. "generovaných pri odpovedi."
  7414. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7415. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7416. msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované"
  7417. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7418. msgid ""
  7419. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7420. msgstr ""
  7421. "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
  7422. "Presmerovaných správach"
  7423. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
  7424. msgid "Signatures"
  7425. msgstr "Podpisy"
  7426. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7427. msgid ""
  7428. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7429. "the regular expressions above"
  7430. msgstr ""
  7431. "Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní "
  7432. "vyššie zadaného regulárneho výrazu"
  7433. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7434. msgid "Warn when"
  7435. msgstr "Upozorniť pri"
  7436. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7437. msgid "Excluding"
  7438. msgstr "Vylúčenie"
  7439. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7440. msgid "Attach Warner"
  7441. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7442. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7443. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7444. msgid "Bogofilter"
  7445. msgstr "Bogofilter"
  7446. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  7447. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7448. msgstr "Bogofilter: sťahujem správy…"
  7449. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  7450. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7451. msgstr "Bogofilter: filtrujem správy…"
  7452. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
  7453. msgid ""
  7454. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7455. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7456. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7457. "with a few hundred spam and ham messages."
  7458. msgstr ""
  7459. "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
  7460. "príčina je, že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
  7461. "Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” "
  7462. "na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ."
  7463. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
  7464. #, c-format
  7465. msgid ""
  7466. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7467. "couldn't be run."
  7468. msgstr ""
  7469. "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `"
  7470. "%s %s %s`."
  7471. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  7472. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7473. msgstr "Bogofilter: analyzujem správu…"
  7474. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
  7475. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7476. #, c-format
  7477. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7478. msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
  7479. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
  7480. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7481. msgstr "Bogofilter: analyzujem správy…"
  7482. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
  7483. #, c-format
  7484. msgid ""
  7485. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7486. "%s"
  7487. msgstr ""
  7488. "Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
  7489. "%s"
  7490. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
  7491. msgid ""
  7492. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7493. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7494. "locally.\n"
  7495. "\n"
  7496. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7497. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7498. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7499. "\n"
  7500. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7501. "specially designated folder.\n"
  7502. "\n"
  7503. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7504. msgstr ""
  7505. "Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
  7506. "IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný "
  7507. "program Bogofilter.\n"
  7508. "\n"
  7509. "Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozpoznávať spam, musíte ho to "
  7510. "„naučiť” tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom nevyžiadaných a "
  7511. "legitímnych správ, pomocou volieb „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/"
  7512. "Označiť ako nie spam”.\n"
  7513. "\n"
  7514. "Ak je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  7515. "určenej zložky.\n"
  7516. "\n"
  7517. "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
  7518. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7519. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
  7520. msgid "Spam detection"
  7521. msgstr "Detekcia spamu"
  7522. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7523. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
  7524. msgid "Spam learning"
  7525. msgstr "Učenie spamu"
  7526. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7527. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7528. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7529. msgid "Process messages on receiving"
  7530. msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
  7531. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7532. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7533. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7534. msgid "Maximum size"
  7535. msgstr "Maximálna veľkosť"
  7536. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7537. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7538. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7539. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7540. msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
  7541. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7542. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7543. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
  7544. msgid "KB"
  7545. msgstr "kB"
  7546. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7547. msgid "Delete spam"
  7548. msgstr "Odstrániť spam"
  7549. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7550. msgid "Save spam in..."
  7551. msgstr "Uložiť spam v…"
  7552. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7553. msgid "Only mark as spam"
  7554. msgstr "Len označiť ako spam"
  7555. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7556. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7557. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7558. msgid ""
  7559. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7560. msgstr ""
  7561. "Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  7562. "zložku koša."
  7563. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7564. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7565. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7566. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7567. msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
  7568. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7569. msgid "When unsure, move to"
  7570. msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
  7571. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7572. msgid ""
  7573. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7574. "the Inbox folder."
  7575. msgstr ""
  7576. "Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte "
  7577. "prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty."
  7578. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7579. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7580. msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ."
  7581. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7582. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7583. msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
  7584. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7585. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7586. msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH"
  7587. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7588. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7589. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7590. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7591. msgstr ""
  7592. "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
  7593. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7594. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7595. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7596. msgid ""
  7597. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7598. "normal folder even if detected as spam"
  7599. msgstr ""
  7600. "Správy pochádzajúce od odosielateľov z vášho adresára budú doručené do "
  7601. "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
  7602. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7603. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7604. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7605. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7606. msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
  7607. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7608. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7609. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7610. msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
  7611. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7612. msgid ""
  7613. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7614. "learn it as ham."
  7615. msgstr ""
  7616. "Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v "
  7617. "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM"
  7618. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7619. msgid "Bogofilter call"
  7620. msgstr "Volanie Bogofilter"
  7621. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7622. msgid "Path to bogofilter executable"
  7623. msgstr "Cesta k programu bogofilter"
  7624. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7625. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7626. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7627. msgid "Mark spam as read"
  7628. msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
  7629. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7630. msgid "Bsfilter"
  7631. msgstr "Bsfilter"
  7632. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7633. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7634. msgstr "Bsfilter: vyberanie tela…"
  7635. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7636. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7637. msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy…"
  7638. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7639. msgid ""
  7640. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7641. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7642. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7643. "a few hundred spam and ham messages."
  7644. msgstr ""
  7645. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Pravdepodobnou príčinou "
  7646. "chyby je, že sa neučil zo žiadnej správy.\n"
  7647. "Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na "
  7648. "naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM."
  7649. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7650. #, c-format
  7651. msgid ""
  7652. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7653. "run."
  7654. msgstr ""
  7655. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
  7656. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7657. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7658. msgstr "Bsfilter: učenie zo správy…"
  7659. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7660. msgid ""
  7661. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7662. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7663. "locally.\n"
  7664. "\n"
  7665. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7666. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7667. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7668. "\n"
  7669. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7670. "specially designated folder.\n"
  7671. "\n"
  7672. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7673. msgstr ""
  7674. "Tento zásuvný modul môže kontrolovať všetky správy, ktoré sú prijaté z účtov "
  7675. "IMAP, lokálny alebo POP, na SPAM pomocou Bsfilter. Budete potrebovať lokálne "
  7676. "nainštalovaný Bsfilter.\n"
  7677. "\n"
  7678. "Aby Bsfilter dokázal rozpoznávať SPAM, je potrebné ho to naučiť označením "
  7679. "niekoľko sto správ SPAM a nie SPAM pomocou „/Označiť/Označiť ako spam” a „/"
  7680. "Označiť/Označiť ako nie spam”.\n"
  7681. "\n"
  7682. "Keď je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  7683. "určenej zložky.\n"
  7684. "\n"
  7685. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
  7686. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7687. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7688. msgid "Save spam in"
  7689. msgstr "Uložiť spam v"
  7690. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7691. msgid ""
  7692. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7693. "learn it as ham."
  7694. msgstr ""
  7695. "Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
  7696. "zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
  7697. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7698. msgid "Bsfilter call"
  7699. msgstr "Volanie Bsfilter"
  7700. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7701. msgid "Path to bsfilter executable"
  7702. msgstr "Cesta k bsfilter"
  7703. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7704. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7705. msgid "Clam AntiVirus"
  7706. msgstr "Clam AntiVirus"
  7707. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7708. msgid ""
  7709. "Scanning\n"
  7710. "No socket information.\n"
  7711. "Antivirus disabled."
  7712. msgstr ""
  7713. "Skenovanie\n"
  7714. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  7715. "Antivírus vypnutý."
  7716. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7717. msgid ""
  7718. "Scanning\n"
  7719. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7720. "Is clamd running?"
  7721. msgstr ""
  7722. "Skenovanie\n"
  7723. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  7724. "Je clamd spustený?"
  7725. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7726. #, c-format
  7727. msgid "Detected %s virus."
  7728. msgstr "Zistený vírus %s."
  7729. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7730. #, c-format
  7731. msgid ""
  7732. "Scanning error:\n"
  7733. "%s"
  7734. msgstr ""
  7735. "Chyba skenovania:\n"
  7736. "%s"
  7737. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7738. #, c-format
  7739. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7740. msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n"
  7741. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7742. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7743. msgstr "ClamAV: správa skenovania…"
  7744. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7745. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7746. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
  7747. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7748. msgid ""
  7749. "Init\n"
  7750. "No socket information.\n"
  7751. "Antivirus disabled."
  7752. msgstr ""
  7753. "Inicializácia\n"
  7754. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  7755. "Antivírus vypnutý."
  7756. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7757. msgid ""
  7758. "Init\n"
  7759. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7760. "Is clamd running?"
  7761. msgstr ""
  7762. "Inicializácia\n"
  7763. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  7764. "Je clamd spustený?"
  7765. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7766. msgid ""
  7767. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7768. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7769. "\n"
  7770. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7771. "saved in a specially designated folder.\n"
  7772. "\n"
  7773. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7774. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7775. "the permissions for your home folder and the\n"
  7776. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7777. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7778. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7779. "on these folders.\n"
  7780. "\n"
  7781. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7782. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7783. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7784. "\n"
  7785. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7786. msgstr ""
  7787. "Tento zásuvný modul používa na skenovanie všetkých správ, ktoré sú prijaté z "
  7788. "IMAP, lokálnych alebo POP účtov, Clam AntiVirus.\n"
  7789. "\n"
  7790. "Ak príloha správy obsahuje vírus, táto môže byť zmazaná alebo uložená v "
  7791. "zadanej zložke.\n"
  7792. "\n"
  7793. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd pomocou soketu, existujú isté "
  7794. "špeciálne minimálne požiadavky na práva vášho domovského adresára a "
  7795. "adresára .claws-mail. Tieto adresáre musia povoľovať všetkým používateľom "
  7796. "aspoň práva na vykonávanie (execute).\n"
  7797. "\n"
  7798. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd prostredníctvom soketu, "
  7799. "existujú minimálne požiadavky na prístupové práva k vášmu domovskému "
  7800. "adresáru a k adresáru .claws-mail, poskytnutému clamav-daemon na komunikáciu "
  7801. "cez unixový soket. Tieto adresáre musia povoľovať aspoň právo na vykonanie "
  7802. "(spustenie) všetkým používateľom.\n"
  7803. "\n"
  7804. "Aby ste predišli nastavovaniu práv adresárov, môžete nastaviť clamav-daemon "
  7805. "na konfiguráciu cez TCP soket a pre clamd zvoliť manuálnu konfiguráciu.\n"
  7806. "\n"
  7807. "Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
  7808. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7809. msgid "Virus detection"
  7810. msgstr "Detekcia vírusu"
  7811. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7812. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7813. msgstr "Vyberte zložku na ukladanie infikovaných správ"
  7814. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
  7815. msgid "Enable virus scanning"
  7816. msgstr "Zapnúť skenovanie vírusov"
  7817. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
  7818. msgid "Maximum attachment size"
  7819. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  7820. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7821. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7822. msgstr "Prílohy správy, ktoré sú väčšie ako táto hodnota, nebudú skenované"
  7823. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
  7824. msgid "MB"
  7825. msgstr "MB"
  7826. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7827. msgid "Save infected mail in"
  7828. msgstr "Uložiť nakazené emaily v"
  7829. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
  7830. msgid "Save mail that contains viruses"
  7831. msgstr "Uložiť emaily, ktoré obsahujú vírusy"
  7832. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  7833. msgid ""
  7834. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7835. msgstr ""
  7836. "Zložka na uchovávanie nakazených emailov. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  7837. "predvolenú zložku koša"
  7838. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
  7839. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7840. msgstr ""
  7841. "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte zložku na uloženie nakazených emailov"
  7842. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
  7843. msgid "Automatic configuration"
  7844. msgstr "Automatická konfigurácia"
  7845. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
  7846. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7847. msgstr "Či má byť konfigurácia robená automaticky alebo manuálne"
  7848. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
  7849. msgid "Where is clamd.conf"
  7850. msgstr "Kde sa nachádza clamd.conf"
  7851. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7852. msgid ""
  7853. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7854. "able to locate the file automatically"
  7855. msgstr ""
  7856. "Úplná cesta ku clamd.conf. Ak toto pole nie je prázdne, potom zásuvný modul "
  7857. "dokázal nájsť súbor automaticky"
  7858. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7859. msgid "Br_owse"
  7860. msgstr "Pr_echádzať"
  7861. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
  7862. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7863. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf"
  7864. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
  7865. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7866. msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich"
  7867. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
  7868. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7869. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky"
  7870. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
  7871. msgid "Remote Host"
  7872. msgstr "Vzdialený hostiteľ"
  7873. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
  7874. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7875. msgstr ""
  7876. "Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav"
  7877. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
  7878. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7879. msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky"
  7880. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7881. msgid ""
  7882. "New config\n"
  7883. "No socket information.\n"
  7884. "Antivirus disabled."
  7885. msgstr ""
  7886. "Nové nastavenie\n"
  7887. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  7888. "Antivírus vypnutý."
  7889. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7890. msgid ""
  7891. "New config\n"
  7892. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7893. "Is clamd running?"
  7894. msgstr ""
  7895. "Nové nastavenie\n"
  7896. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  7897. "Je clamd spustený?"
  7898. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  7899. #, c-format
  7900. msgid ""
  7901. "%s: Unable to open\n"
  7902. "clamd will be disabled"
  7903. msgstr ""
  7904. "%s: Nemožno otvoriť\n"
  7905. "clamd bude vypnutý"
  7906. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
  7907. #, c-format
  7908. msgid ""
  7909. "%s: Not able to find required information\n"
  7910. "clamd will be disabled"
  7911. msgstr ""
  7912. "%s: Nemožno nájsť požadované informácie\n"
  7913. "clamd bude vypnutý"
  7914. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
  7915. msgid "Could not create socket"
  7916. msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
  7917. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
  7918. msgid ": File does not exist"
  7919. msgstr ": Súbor neexistuje"
  7920. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
  7921. msgid ": Unable to open"
  7922. msgstr ": Nemožno otvoriť"
  7923. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
  7924. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
  7925. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
  7926. msgid "Socket write error"
  7927. msgstr "Chyba zápisu soketu"
  7928. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
  7929. #, c-format
  7930. msgid "%s: Error reading"
  7931. msgstr "%s: Chyba čítania"
  7932. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
  7933. msgid "Socket read error"
  7934. msgstr "Chyba čítania soketu"
  7935. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7936. msgid "Demo"
  7937. msgstr "Demo"
  7938. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7939. msgid "Failed to register log text hook"
  7940. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „log text”"
  7941. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7942. msgid ""
  7943. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7944. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7945. "\n"
  7946. "It is not really useful."
  7947. msgstr ""
  7948. "Tento zásuvný modul je len ukážkou ako písať zásuvné moduly pre Claws Mail. "
  7949. "Nainštaluje obsluhu udalosti nového výstupu záznamu a vypíše ho na "
  7950. "štandardný výstup.\n"
  7951. "\n"
  7952. "Nie je veľmi užitočný"
  7953. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7954. msgid "Display images"
  7955. msgstr "Zobraziť obrázky"
  7956. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7957. msgid "Display embedded images"
  7958. msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
  7959. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7960. msgid "Execute javascript"
  7961. msgstr "Vykonať JavaScript"
  7962. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7963. msgid "Execute embedded javascript"
  7964. msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
  7965. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7966. msgid "Execute Java applets"
  7967. msgstr "Vykonať aplety Java"
  7968. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7969. msgid "Execute embedded Java applets"
  7970. msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
  7971. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7972. msgid "Render objects using plugins"
  7973. msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
  7974. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7975. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7976. msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
  7977. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7978. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7979. msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
  7980. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7981. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7982. msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
  7983. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7984. msgid "Proxy"
  7985. msgstr "Proxy"
  7986. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7987. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7988. msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME"
  7989. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7990. msgid "Use proxy"
  7991. msgstr "Použiť proxy"
  7992. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7993. msgid "Remote resources"
  7994. msgstr "Vzdialené zdroje"
  7995. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7996. msgid ""
  7997. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7998. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7999. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8000. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8001. "in the email."
  8002. msgstr ""
  8003. "Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
  8004. "Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
  8005. "nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
  8006. "modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
  8007. "ktorý je súčasťou správy."
  8008. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  8009. msgid "Enable loading of remote content"
  8010. msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
  8011. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  8012. msgid "When clicking on a link, by default"
  8013. msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene"
  8014. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8015. msgid "Open in external browser"
  8016. msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
  8017. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  8018. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8019. msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
  8020. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  8021. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8022. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8023. #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
  8024. #: src/prefs_customheader.c:236
  8025. msgid "Bro_wse"
  8026. msgstr "P_rehliadať"
  8027. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  8028. msgid "Select stylesheet"
  8029. msgstr "Vyberte štýlopis"
  8030. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
  8031. msgid "Remote content loading is disabled."
  8032. msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
  8033. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
  8034. msgid "Load images"
  8035. msgstr "Načítať obrázky"
  8036. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  8037. msgid "Enable remote content"
  8038. msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
  8039. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  8040. msgid "Enable Javascript"
  8041. msgstr "Povoliť JavaScript"
  8042. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  8043. msgid "Enable Plugins"
  8044. msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
  8045. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  8046. msgid "Enable Java"
  8047. msgstr "Povoliť Java"
  8048. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  8049. msgid "Open links with external browser"
  8050. msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
  8051. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
  8052. #, c-format
  8053. msgid "An error occurred: %d\n"
  8054. msgstr "Nastala chyba: %d\n"
  8055. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
  8056. #, c-format
  8057. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8058. msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
  8059. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8060. msgid "Search the Web"
  8061. msgstr "Hľadať na webe"
  8062. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  8063. msgid "Open in Viewer"
  8064. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8065. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8066. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8067. msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
  8068. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8069. msgid "Open in Browser"
  8070. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8071. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8072. msgid "Open Image"
  8073. msgstr "Otvoriť obrázok"
  8074. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8075. msgid "Copy Link"
  8076. msgstr "Kopírovať odkaz"
  8077. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8078. msgid "Download Link"
  8079. msgstr "Stiahnuť odkaz"
  8080. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8081. msgid "Save Image As"
  8082. msgstr "Uložiť obrázok ako"
  8083. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8084. msgid "Copy Image"
  8085. msgstr "Kopírovať obrázok"
  8086. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
  8087. msgid "Import feed"
  8088. msgstr "Importovať kanál"
  8089. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
  8090. msgid "Fancy"
  8091. msgstr "Vkusný"
  8092. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
  8093. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8094. msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
  8095. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
  8096. #, c-format
  8097. msgid ""
  8098. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8099. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8100. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8101. msgstr ""
  8102. "Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit "
  8103. "%d.%d.%d.\n"
  8104. "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
  8105. "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
  8106. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8107. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8108. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8109. msgid "Fetchinfo"
  8110. msgstr "Fetchinfo"
  8111. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8112. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8113. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail receive”"
  8114. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8115. msgid ""
  8116. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8117. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8118. "ID and retrieval time.\n"
  8119. "\n"
  8120. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8121. msgstr ""
  8122. "Tento zásuvný modul mení stiahnuté správy. Vkladá hlavičky, ktoré obsahujú "
  8123. "informácie o stiahnutí: UIDL, názov účtu Claws Mail, server POP, ID "
  8124. "používateľa a čas získania.\n"
  8125. "\n"
  8126. "Nastavenia môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
  8127. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8128. msgid "Mail marking"
  8129. msgstr "Označenie emailu"
  8130. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8131. msgid "Add fetchinfo headers"
  8132. msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
  8133. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8134. msgid "Headers to be added"
  8135. msgstr "Pridané hlavičky"
  8136. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8137. msgid "UIDL"
  8138. msgstr "UIDL"
  8139. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8140. msgid ""
  8141. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8142. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-UIDL s jedinečným ID správy (POP3)"
  8143. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8144. msgid "Account name"
  8145. msgstr "Názov účtu"
  8146. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8147. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8148. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-ACCOUNT s menom účtu"
  8149. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8150. msgid "Receive server"
  8151. msgstr "Prijímací server"
  8152. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8153. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8154. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-SERVER s prijímacím serverom"
  8155. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8156. msgid "UserID"
  8157. msgstr "ID používateľa"
  8158. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8159. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8160. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-USERID s ID používateľa"
  8161. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8162. msgid "Fetch time"
  8163. msgstr "Čas získania"
  8164. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8165. msgid ""
  8166. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8167. "RFC822 format"
  8168. msgstr ""
  8169. "Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
  8170. "RFC822"
  8171. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8172. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8173. msgstr "Zásuvný modul GData: Vyžadovaná autorizácia"
  8174. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8175. msgid ""
  8176. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8177. "the GData plugin.\n"
  8178. "\n"
  8179. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8180. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8181. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8182. "list."
  8183. msgstr ""
  8184. "Musíte povoliť pre Claws Mail prístup k k svojmu zoznamu kontaktov Google, "
  8185. "aby ste mohli používať zásuvný modul GData.\n"
  8186. "\n"
  8187. "Navštívte stránku autorizácie Google kliknutím na tlačidlo nižšie. Po "
  8188. "potvrdení autorizácie získate autorizačný kód. Tento kód zadajte do poľa "
  8189. "nižšie, aby tse povolili prístup Claws Mail k svojmu zoznamu kontaktov "
  8190. "Google."
  8191. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8192. msgid "Step 1:"
  8193. msgstr "Krok 1:"
  8194. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8195. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8196. msgstr "Kliknite tu na otvorenie autorizačnej stránky Google v prehliadači"
  8197. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8198. msgid "Step 2:"
  8199. msgstr "Step 2:"
  8200. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8201. msgid "Enter code:"
  8202. msgstr "Zadajte kód:"
  8203. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8204. #, c-format
  8205. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8206. msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba dopytovania kontaktov: %s\n"
  8207. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8208. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8209. #, c-format
  8210. msgid "Added %d of"
  8211. msgid_plural "Added %d of"
  8212. msgstr[0] "Pridaný %d z"
  8213. msgstr[1] "Pridané %d z"
  8214. msgstr[2] "Pridaných %d z"
  8215. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8216. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8217. #, c-format
  8218. msgid "1 contact to the cache"
  8219. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8220. msgstr[0] "1 kontakt do vyrovnávacej pamäte"
  8221. msgstr[1] "%d kontakty do vyrovnávacej pamäte"
  8222. msgstr[2] "%d kontaktov do vyrovnávacej pamäte"
  8223. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8224. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8225. msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania kontaktov\n"
  8226. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8227. #, c-format
  8228. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8229. msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba hľadania skupín: %s\n"
  8230. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8231. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8232. msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny prijaté\n"
  8233. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8234. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8235. msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania skupín\n"
  8236. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8237. #, c-format
  8238. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8239. msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autorizácie: %s\n"
  8240. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8241. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8242. msgstr "Zásuvný modul GData: Autorizácia úspešná\n"
  8243. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8244. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8245. msgstr "Zásuvný modul GData: Štart interaktívnej autorizácie\n"
  8246. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8247. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8248. msgstr "Zásuvný modul GData: Získaný autorizačný kód, požadujem autorizáciu\n"
  8249. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8250. msgid ""
  8251. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8252. "cancelled\n"
  8253. msgstr ""
  8254. "Zásuvný modul GData: Nebol získaný autorizačný kód, požiadavka autorizácie "
  8255. "zrušená\n"
  8256. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
  8257. #, c-format
  8258. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8259. msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovenia autorizácie: %s\n"
  8260. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
  8261. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8262. msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovenie autorizácie úspešné: %s\n"
  8263. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
  8264. #, c-format
  8265. msgid ""
  8266. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8267. msgstr ""
  8268. "Zásuvný modul GData: Od posledného obnovenia uplynulo: %d min, obnovujem "
  8269. "teraz\n"
  8270. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
  8271. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8272. msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
  8273. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8274. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
  8275. msgid "Authentication"
  8276. msgstr "Autentifikácia"
  8277. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8278. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8279. msgid "Username:"
  8280. msgstr "Používateľské meno:"
  8281. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8282. msgid "Polling interval (seconds):"
  8283. msgstr "Interval výzvy [s]:"
  8284. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8285. msgid "Maximum number of results:"
  8286. msgstr "Maximálny počet výsledkov:"
  8287. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8288. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8289. msgid "GData"
  8290. msgstr "GData"
  8291. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8292. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8293. msgstr ""
  8294. "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „address completion” v zásuvnom module "
  8295. "GData"
  8296. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8297. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8298. msgstr ""
  8299. "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch” v zásuvnom module GData"
  8300. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8301. msgid ""
  8302. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8303. "\n"
  8304. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8305. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8306. "into the Tab-address completion.\n"
  8307. "\n"
  8308. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8309. msgstr ""
  8310. "Tento zásuvný modul poskytuje prístup k protokolu GData pre Claws Mail.\n"
  8311. "\n"
  8312. "Protokol GData je rozhranie k službám Google (Google services).\n"
  8313. "Momentálne je implementovaná len funkcia na zahrnutie kontaktov Google do "
  8314. "dopĺňania adries pomocou Tab.\n"
  8315. "\n"
  8316. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  8317. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8318. msgid "GData integration"
  8319. msgstr "Integrácia GData"
  8320. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8321. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8322. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8323. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8324. msgid "Libravatar"
  8325. msgstr "Libravatar"
  8326. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8327. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8328. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
  8329. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8330. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8331. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
  8332. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8333. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8334. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
  8335. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8336. msgid "Failed to load missing items cache"
  8337. msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
  8338. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8339. msgid ""
  8340. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8341. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8342. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8343. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8344. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8345. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8346. "\n"
  8347. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8348. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8349. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8350. "\n"
  8351. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8352. msgstr ""
  8353. "Zobrazuje v emailových správach obrázky profilu libravatar. Viac\n"
  8354. "informácií o libravatar nájdete na http://www.libravatar.org/. Ak\n"
  8355. "máte profil gravatar.com, ale nie libravatar, budú použité i tieto\n"
  8356. "(ak je povolené presmerovanie v nastavení zásuvného modulu).\n"
  8357. "Stránka nastavení zásuvného modulu je dostupná z hlavného okna:\n"
  8358. "na /Nastavenie/Nastavenia…/Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
  8359. "\n"
  8360. "Tento zásuvný modul používa na získanie obrázkov libcurl, takže ak ste\n"
  8361. "za proxy, prosím, hľadajte podrobnosti o nastavení „http_proxy” v\n"
  8362. "manuálovej stránke curl(1). Ďalšie podrobnosti o tomto i iných veciach\n"
  8363. "sú v súbore README.\n"
  8364. "\n"
  8365. "Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
  8366. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8367. msgid "Error reading cache stats"
  8368. msgstr "Chyba pri čítaní štatistiky vyr. pamäte"
  8369. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8370. #, c-format
  8371. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8372. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d chýb"
  8373. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8374. #, c-format
  8375. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8376. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách a %d iných"
  8377. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8378. msgid "Clear icon cache"
  8379. msgstr "Vymazať Vyrovnávaciu pamäť ikon"
  8380. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8381. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8382. msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky uložené ikony avatarov?"
  8383. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8384. msgid "Not enough memory for operation"
  8385. msgstr "Nedostatok pamäte na operáciu"
  8386. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8387. #, c-format
  8388. msgid ""
  8389. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8390. "• %u missing entries removed.\n"
  8391. "• %u files removed."
  8392. msgstr ""
  8393. "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná:\n"
  8394. "• %u chýbajúcich poloýiek odstránených.\n"
  8395. "• %u súborov odstránených."
  8396. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8397. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8398. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!"
  8399. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8400. #, c-format
  8401. msgid ""
  8402. "Errors clearing icon cache:\n"
  8403. "• %u missing entries removed.\n"
  8404. "• %u files removed.\n"
  8405. "• %u files failed to be read.\n"
  8406. "• %u files couldn't be removed."
  8407. msgstr ""
  8408. "Chyba vymazávania vyrovnávacej pamäte ikon:\n"
  8409. "• %u chýbajúcich položiek odstránených.\n"
  8410. "• %u súborov odstránených.\n"
  8411. "• %u súborov zlyhalo čítanie.\n"
  8412. "• %u súborov nebolo možné odstrániť."
  8413. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8414. msgid "Error clearing icon cache."
  8415. msgstr "Chyba vymazania vyrovnávacej pamäte ikon."
  8416. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8417. msgid "_Use cached icons"
  8418. msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
  8419. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8420. msgid ""
  8421. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8422. msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
  8423. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8424. msgid "Cache refresh interval"
  8425. msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
  8426. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8427. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
  8428. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8429. msgid "hours"
  8430. msgstr "hodín"
  8431. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8432. msgid "Mystery man"
  8433. msgstr "Tajomný"
  8434. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8435. msgid "Identicon"
  8436. msgstr "Identicon"
  8437. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8438. msgid "MonsterID"
  8439. msgstr "MonsterID"
  8440. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8441. msgid "Wavatar"
  8442. msgstr "Wavatar"
  8443. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8444. msgid "Retro"
  8445. msgstr "Retro"
  8446. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8447. msgid "Custom URL"
  8448. msgstr "Vlastná URL"
  8449. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8450. msgid "A blank image"
  8451. msgstr "Prázdny obrázok"
  8452. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8453. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8454. msgstr "nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
  8455. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8456. msgid "A generated geometric pattern"
  8457. msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
  8458. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8459. msgid "A generated full-body monster"
  8460. msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
  8461. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8462. msgid "A generated almost unique face"
  8463. msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
  8464. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8465. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8466. msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
  8467. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8468. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8469. msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
  8470. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8471. msgid ""
  8472. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8473. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8474. msgstr ""
  8475. "zadajte URL, na ktorú chcete byť presmerovaný, ak nie je dostupná ikona "
  8476. "používateľa. Nechajte prázdne na použitie prevolenej oranžovej ikony "
  8477. "libravatar."
  8478. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8479. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8480. msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
  8481. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8482. msgid ""
  8483. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8484. "services like gravatar.com"
  8485. msgstr ""
  8486. "Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
  8487. "prijaté zo servera libravatar."
  8488. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8489. msgid "_Enable federated servers"
  8490. msgstr "Povoliť _federalizované servery"
  8491. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8492. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8493. msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
  8494. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8495. msgid "Request timeout"
  8496. msgstr "Časový limit požiadavky"
  8497. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8498. msgid "second(s)"
  8499. msgstr "sekunda(y)"
  8500. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8501. msgid ""
  8502. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8503. "than global socket I/O timeout."
  8504. msgstr ""
  8505. "Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
  8506. "hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný časový limit V/V soketu."
  8507. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8508. msgid "Icon cache"
  8509. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
  8510. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8511. msgid "Default missing icon mode"
  8512. msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
  8513. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8514. msgid "Network"
  8515. msgstr "Sieť"
  8516. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8517. msgid "mailmbox folder"
  8518. msgstr "zložka mailmbox"
  8519. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8520. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8521. msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
  8522. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8523. msgid "MBOX"
  8524. msgstr "MBOX"
  8525. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8526. msgid ""
  8527. "Input the location of mailbox.\n"
  8528. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8529. "scanned automatically."
  8530. msgstr ""
  8531. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  8532. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
  8533. "táto automaticky prehľadaná."
  8534. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8535. #, c-format
  8536. msgid ""
  8537. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8538. "Do you really want to delete?"
  8539. msgstr ""
  8540. "Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
  8541. "Naozaj chcete pokračovať?"
  8542. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8543. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8544. msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n"
  8545. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8546. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8547. msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n"
  8548. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8549. msgid "Disconnected"
  8550. msgstr "Odpojené"
  8551. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8552. #, c-format
  8553. msgid "Disconnected: %s"
  8554. msgstr "Odpojené: %s"
  8555. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
  8556. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
  8557. #, c-format
  8558. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8559. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n"
  8560. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
  8561. msgid "STARTTLS failed"
  8562. msgstr "STARTTLS zlyhalo"
  8563. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
  8564. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
  8565. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
  8566. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
  8567. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
  8568. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8569. msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n"
  8570. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
  8571. #, c-format
  8572. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8573. msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
  8574. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
  8575. #, c-format
  8576. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8577. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
  8578. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
  8579. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8580. msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
  8581. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
  8582. msgid "Auth method not available"
  8583. msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
  8584. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
  8585. #, c-format
  8586. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8587. msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
  8588. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
  8589. msgid "_Filter"
  8590. msgstr "_Filtrovať"
  8591. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8592. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8593. msgid "Chec_k Syntax"
  8594. msgstr "S_kontrolovať syntax"
  8595. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8596. msgid "Re_vert"
  8597. msgstr "_Vrátiť"
  8598. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8599. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8600. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8601. msgid "Unable to get script contents"
  8602. msgstr "Nemožno získať obsah skriptu"
  8603. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8604. msgid "Reverting..."
  8605. msgstr "Prijímanie…"
  8606. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8607. msgid "Revert script"
  8608. msgstr "Vrátiť skript"
  8609. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8610. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8611. msgstr "Tento skript bol zmenený. Vrátiť neuložené zmeny?"
  8612. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8613. msgid "_Revert"
  8614. msgstr "V_rátiť"
  8615. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8616. msgid "Script saved successfully."
  8617. msgstr "Skript úspešne uložený."
  8618. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8619. msgid "Saving..."
  8620. msgstr "Ukladanie…"
  8621. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8622. msgid "Checking syntax..."
  8623. msgstr "Kontrola syntaxe…"
  8624. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8625. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8626. msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?"
  8627. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8628. #, c-format
  8629. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8630. msgstr "%s – Filter Sieve%s"
  8631. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8632. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
  8633. msgid "Loading..."
  8634. msgstr "Načítanie…"
  8635. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8636. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8637. msgid "Add Sieve script"
  8638. msgstr "Pridať skript Sieve"
  8639. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8640. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8641. msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve."
  8642. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8643. msgid "Enter new name for the script."
  8644. msgstr "Zadajte nové meno skriptu."
  8645. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8646. #, c-format
  8647. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8648. msgstr "Naozaj chcete odstrániť filter „%s”?"
  8649. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8650. msgid "Delete filter"
  8651. msgstr "Odstrániť filter"
  8652. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8653. msgid "Active"
  8654. msgstr "Aktívne"
  8655. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8656. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8657. msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript."
  8658. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8659. msgid "Unable to connect"
  8660. msgstr "Nemožno sa pripojiť"
  8661. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8662. msgid "Listing scripts..."
  8663. msgstr "Výpis skriptov…"
  8664. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
  8665. msgid "Connecting..."
  8666. msgstr "Pripájanie…"
  8667. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
  8668. msgid "Manage Sieve Filters"
  8669. msgstr "Spravovať skripty Sieve"
  8670. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
  8671. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8672. msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
  8673. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8674. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8675. msgid "ManageSieve"
  8676. msgstr "ManageSieve"
  8677. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8678. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8679. msgstr "Spravovať filtre Sieve…"
  8680. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8681. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8682. msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
  8683. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8684. msgid "Enable Sieve"
  8685. msgstr "Povoliť Sieve"
  8686. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
  8687. msgid "Server information"
  8688. msgstr "Informácie o servere"
  8689. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8690. msgid "Server name"
  8691. msgstr "Meno servera"
  8692. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8693. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8694. msgstr ""
  8695. "Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy"
  8696. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8697. msgid "Server port"
  8698. msgstr "Port servera"
  8699. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8700. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8701. msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného"
  8702. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8703. msgid "Encryption"
  8704. msgstr "Šifrovanie"
  8705. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8706. msgid "No encryption"
  8707. msgstr "Bez šifrovania"
  8708. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8709. msgid "Use STARTTLS when available"
  8710. msgstr "Použiť STARTTLS, keď je dostupné"
  8711. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8712. msgid "Require STARTTLS"
  8713. msgstr "Vyžadovať STARTTLS"
  8714. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8715. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
  8716. msgid "No authentication"
  8717. msgstr "Bez autentifikácie"
  8718. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8719. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8720. msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty"
  8721. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8722. msgid "Specify authentication"
  8723. msgstr "Zadať autentifikáciu"
  8724. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8725. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8726. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
  8727. #: src/prefs_account.c:1832
  8728. msgid "User ID"
  8729. msgstr "Prihlasovacie meno"
  8730. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8731. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  8732. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8733. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
  8734. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
  8735. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8736. msgid "Password"
  8737. msgstr "Heslo"
  8738. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
  8739. #: src/prefs_account.c:1804
  8740. msgid "Authentication method"
  8741. msgstr "Metóda autentifikácie"
  8742. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
  8743. #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
  8744. #: src/prefs_themes.c:1112
  8745. msgid "Automatic"
  8746. msgstr "Automatické"
  8747. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
  8748. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8749. msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery."
  8750. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
  8751. msgid "Sieve server is not entered."
  8752. msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
  8753. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
  8754. msgid "Sieve"
  8755. msgstr "Sieve"
  8756. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8757. msgid "NewMail"
  8758. msgstr "NewMail"
  8759. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8760. msgid "Failed to register newmail hook"
  8761. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
  8762. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8763. #, c-format
  8764. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8765. msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
  8766. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8767. #, c-format
  8768. msgid ""
  8769. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8770. "after sorting.\n"
  8771. "\n"
  8772. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8773. "\n"
  8774. "Current log is %s"
  8775. msgstr ""
  8776. "Tento zásuvný modul zapisuje zhrnutie hlavičky každej prijatej správy po "
  8777. "triedení.\n"
  8778. "\n"
  8779. "Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
  8780. "\n"
  8781. "Aktuálny záznam je %s"
  8782. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8783. msgid "Log file"
  8784. msgstr "Súbor záznamu"
  8785. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8786. msgid "Folder:"
  8787. msgstr "Zložka:"
  8788. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8789. msgid "Select folder(s)"
  8790. msgstr "Vyberte zložky"
  8791. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8792. msgid "select recursively"
  8793. msgstr "vybrať aj podzložky"
  8794. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8795. msgid "No new messages"
  8796. msgstr "Žiadne nové správy"
  8797. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8798. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8799. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8800. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8801. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8802. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8803. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8804. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8805. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8806. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8807. msgid "Notification"
  8808. msgstr "Upozornenia"
  8809. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8810. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8811. msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)."
  8812. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8813. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8814. msgstr ""
  8815. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
  8816. "update” "
  8817. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8818. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8819. msgstr ""
  8820. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
  8821. "update”"
  8822. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8823. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8824. msgstr ""
  8825. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
  8826. "update”"
  8827. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8828. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8829. msgstr ""
  8830. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
  8831. "switch”"
  8832. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8833. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8834. msgstr ""
  8835. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
  8836. "close”"
  8837. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8838. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8839. msgstr ""
  8840. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
  8841. "„iconified”"
  8842. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8843. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8844. msgstr ""
  8845. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
  8846. "list changed”"
  8847. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8848. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8849. msgstr ""
  8850. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
  8851. "change”"
  8852. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8853. msgid ""
  8854. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8855. "email.\n"
  8856. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8857. "preferences dialog.\n"
  8858. "\n"
  8859. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8860. msgstr ""
  8861. "Tento zásuvný modul poskytuje rôzne spôsoby upozorňovania používateľa o "
  8862. "novej a neprečítanej pošte.\n"
  8863. "Zásuvný modul možno podrobne konfigurovať v sekcii Zásuvných modulov dialógu "
  8864. "nastavení\n"
  8865. "\n"
  8866. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  8867. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8868. msgid "Various tools"
  8869. msgstr "Rôzne nástroje"
  8870. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8871. msgid "New Mail message"
  8872. msgstr "Nová správa"
  8873. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8874. msgid "New News post"
  8875. msgstr "Nová správa News"
  8876. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8877. msgid "A new message arrived"
  8878. msgstr "Prišla nová správa"
  8879. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8880. msgid "New Calendar message"
  8881. msgstr "Nová správa kalendára"
  8882. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8883. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8884. msgid "A new calendar message arrived"
  8885. msgstr "Prišla nová správa kalendára"
  8886. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8887. msgid "New RSS feed article"
  8888. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  8889. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8890. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8891. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8892. msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
  8893. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8894. msgid "New unknown message"
  8895. msgstr "Nová neznáma správa"
  8896. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8897. msgid "Unknown message type arrived"
  8898. msgstr "Prišla nová neznáma správa"
  8899. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8900. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  8901. msgid "Present main window"
  8902. msgstr "Zobraziť hlavné okno"
  8903. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8904. msgid "Mail message"
  8905. msgstr "Správa"
  8906. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8907. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8908. #, c-format
  8909. msgid "%d new message arrived"
  8910. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8911. msgstr[0] "Prišla %d nová správa"
  8912. msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
  8913. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
  8914. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8915. msgid "News message"
  8916. msgstr "Správa News"
  8917. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8918. msgid "Calendar message"
  8919. msgstr "Správa kalendára"
  8920. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8921. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  8922. #, c-format
  8923. msgid "%d new calendar message arrived"
  8924. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8925. msgstr[0] "Prišla %d nová správa kalendára"
  8926. msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
  8927. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
  8928. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8929. msgid "RSS news feed"
  8930. msgstr "Kanál noviniek RSS"
  8931. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8932. #, c-format
  8933. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8934. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8935. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  8936. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  8937. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  8938. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8939. #, c-format
  8940. msgid "%d new message"
  8941. msgid_plural "%d new messages"
  8942. msgstr[0] "%d nová správa"
  8943. msgstr[1] "%d nové správy"
  8944. msgstr[2] "%d nových správ"
  8945. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8946. msgid "Hotkeys"
  8947. msgstr "Klávesové skratky"
  8948. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8949. msgid "Banner"
  8950. msgstr "Titulkový pruh"
  8951. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8952. msgid "Popup"
  8953. msgstr "Vyskakovacie okno"
  8954. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  8955. #: src/prefs_receive.c:152
  8956. msgid "Command"
  8957. msgstr "Príkaz"
  8958. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8959. msgid "LCD"
  8960. msgstr "LCD"
  8961. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  8962. msgid "SysTrayicon"
  8963. msgstr "SysTrayicon"
  8964. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  8965. msgid "Indicator"
  8966. msgstr "Indikátor"
  8967. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8968. msgid "Include folder types"
  8969. msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
  8970. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  8971. msgid "Mail folders"
  8972. msgstr "Poštové zložky"
  8973. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  8974. msgid "News folders"
  8975. msgstr "Diskusné skupiny"
  8976. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  8977. msgid "RSSyl folders"
  8978. msgstr "Zložky RSSyl"
  8979. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  8980. msgid "vCalendar folders"
  8981. msgstr "Zložky vCalendar"
  8982. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  8983. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8984. msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
  8985. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  8986. msgid "Global notification settings"
  8987. msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
  8988. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  8989. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8990. msgstr ""
  8991. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
  8992. "správy"
  8993. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  8994. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8995. msgstr ""
  8996. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
  8997. "neprečítané správy"
  8998. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  8999. msgid "Use sound theme"
  9000. msgstr "Použiť zvukovú tému"
  9001. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9002. msgid "Show banner"
  9003. msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
  9004. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9005. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  9006. #: src/prefs_receive.c:228
  9007. msgid "Never"
  9008. msgstr "Nikdy"
  9009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
  9010. #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
  9011. msgid "Always"
  9012. msgstr "Vždy"
  9013. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9014. msgid "Only when not empty"
  9015. msgstr "Len ak nie je prázdny"
  9016. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9017. msgid "Banner speed"
  9018. msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
  9019. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9020. msgid "Maximum number of messages"
  9021. msgstr "Maximálny počet správ"
  9022. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9023. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9024. msgstr "Maximálny počet zobrazených správ (0 znamená neobmedzené)"
  9025. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9026. msgid "Banner width"
  9027. msgstr "Šírka pruhu"
  9028. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9029. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9030. msgstr "maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)"
  9031. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9032. msgid "pixel(s)"
  9033. msgstr "pixel(ov)"
  9034. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9035. msgid "Include unread mails in banner"
  9036. msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
  9037. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9038. msgid "Make banner sticky"
  9039. msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
  9040. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9041. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9042. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9043. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9044. msgid "Only include selected folders"
  9045. msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
  9046. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9047. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9048. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9049. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9050. msgid "Select folders..."
  9051. msgstr "Vybrať zložky…"
  9052. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9053. msgid "Banner colors"
  9054. msgstr "Farba pruhu"
  9055. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9056. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9057. msgid "Use custom colors"
  9058. msgstr "Použiť vlastné farby"
  9059. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9060. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9061. msgid "Foreground"
  9062. msgstr "Popredie"
  9063. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9064. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9065. msgid "Foreground color"
  9066. msgstr "Farba popredia"
  9067. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9068. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9069. #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
  9070. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  9071. msgid "Background"
  9072. msgstr "Pozadie"
  9073. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9074. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9075. msgid "Background color"
  9076. msgstr "Farba pozadia"
  9077. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9078. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9079. msgid "Enable popup"
  9080. msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
  9081. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9082. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9083. msgid "Popup timeout"
  9084. msgstr "Časový limit zobrazenia okna"
  9085. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9086. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  9087. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  9088. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
  9089. #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
  9090. msgid "seconds"
  9091. msgstr "sekúnd"
  9092. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9093. msgid "Make popup sticky"
  9094. msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
  9095. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9096. msgid "Set popup window width and position"
  9097. msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
  9098. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9099. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9100. msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
  9101. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9102. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9103. msgid "Display folder name"
  9104. msgstr "Zobraziť meno zložky"
  9105. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9106. msgid "Sample popup window"
  9107. msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
  9108. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9109. msgid "Done"
  9110. msgstr "Hotovo"
  9111. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9112. msgid "Select command"
  9113. msgstr "Vybrať príkaz"
  9114. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9115. msgid "Enable command"
  9116. msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
  9117. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  9118. msgid "Command to execute"
  9119. msgstr "Príkaz na spustenie"
  9120. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9121. msgid "Block command after execution for"
  9122. msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
  9123. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9124. msgid "Enable LCD"
  9125. msgstr "Zapnúť LCD"
  9126. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9127. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9128. msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd"
  9129. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9130. msgid "Enable Trayicon"
  9131. msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
  9132. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9133. msgid "Hide at start-up"
  9134. msgstr "Skryť pri štarte"
  9135. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9136. msgid "Close to tray"
  9137. msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
  9138. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9139. msgid "Hide when iconified"
  9140. msgstr "Skryť pri minimalizácii"
  9141. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9142. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9143. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9144. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9145. #. instead.See also
  9146. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9147. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9148. msgid "Passive toaster popup"
  9149. msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
  9150. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9151. msgid "Add to Indicator Applet"
  9152. msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
  9153. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9154. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9155. msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
  9156. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9157. msgid "Enable global hotkeys"
  9158. msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
  9159. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9160. #, c-format
  9161. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9162. msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  9163. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9164. msgid "<control><shift>F11"
  9165. msgstr "<control><shift>F11"
  9166. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9167. msgid "<alt>N"
  9168. msgstr "<alt>N"
  9169. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9170. msgid "Toggle minimize"
  9171. msgstr "Prepnúť minimalizované"
  9172. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9173. msgid "_Get Mail"
  9174. msgstr "P_rijať správy"
  9175. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9176. msgid "_Get Mail from account"
  9177. msgstr "_Prijať správy z účtu"
  9178. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9179. msgid "_Email"
  9180. msgstr "_Správa"
  9181. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9182. msgid "E_mail from account"
  9183. msgstr "Správa _z účtu"
  9184. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9185. msgid "Open A_ddressbook"
  9186. msgstr "Otvoriť _Adresár"
  9187. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9188. msgid "E_xit Claws Mail"
  9189. msgstr "S_končiť Claws Mail"
  9190. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9191. msgid "_Work Offline"
  9192. msgstr "Pracovať _odpojený"
  9193. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9194. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9195. msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
  9196. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9197. #, c-format
  9198. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9199. msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
  9200. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9201. msgid "New mail message"
  9202. msgstr "Nová poštová správa"
  9203. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9204. msgid "New news post"
  9205. msgstr "Nová diskusná správa"
  9206. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9207. msgid "New calendar message"
  9208. msgstr "Nová správa kalendára"
  9209. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9210. msgid "New article in RSS feed"
  9211. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  9212. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9213. msgid "New messages arrived"
  9214. msgstr "Prišla nová správa"
  9215. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9216. #, c-format
  9217. msgid "%d new mail message arrived"
  9218. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9219. msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa"
  9220. msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
  9221. msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
  9222. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9223. #, c-format
  9224. msgid "%d new news post arrived"
  9225. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9226. msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa"
  9227. msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
  9228. msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
  9229. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9230. #, c-format
  9231. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9232. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9233. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  9234. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  9235. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  9236. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9237. msgid "Title:"
  9238. msgstr "Názov:"
  9239. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9240. msgid "Author:"
  9241. msgstr "Autor:"
  9242. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9243. msgid "Creator:"
  9244. msgstr "Vytvoril:"
  9245. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9246. msgid "Producer:"
  9247. msgstr "Výrobca:"
  9248. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9249. msgid "Created:"
  9250. msgstr "Vytvorené:"
  9251. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9252. msgid "Modified:"
  9253. msgstr "Upravené:"
  9254. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9255. msgid "Format:"
  9256. msgstr "Formát:"
  9257. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9258. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9259. msgid "Optimized:"
  9260. msgstr "Optimalizované:"
  9261. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
  9262. msgid "PDF properties"
  9263. msgstr "Vlastnosti PDF"
  9264. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  9265. msgid "Enter password"
  9266. msgstr "Zadajte heslo"
  9267. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
  9268. msgid ""
  9269. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9270. msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo."
  9271. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
  9272. #, c-format
  9273. msgid "%s Document"
  9274. msgstr "Dokument %s"
  9275. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
  9276. #, c-format
  9277. msgid "of %d"
  9278. msgstr "z %d"
  9279. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9280. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9281. msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
  9282. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
  9283. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
  9284. msgid "Document Index"
  9285. msgstr "Obsah dokumentu"
  9286. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  9287. msgid "First Page"
  9288. msgstr "Prvá strana"
  9289. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  9290. msgid "Previous Page"
  9291. msgstr "Predošlá strana"
  9292. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9293. msgid "Next Page"
  9294. msgstr "Ďalšia strana"
  9295. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9296. msgid "Last Page"
  9297. msgstr "Posledná strana"
  9298. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9299. msgid "Zoom In"
  9300. msgstr "Zväčšiť"
  9301. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  9302. msgid "Zoom Out"
  9303. msgstr "Zmenšiť"
  9304. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  9305. msgid "Fit Page"
  9306. msgstr "Celá strana"
  9307. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
  9308. msgid "Fit Page Width"
  9309. msgstr "Celá šírka"
  9310. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
  9311. msgid "Rotate Left"
  9312. msgstr "Otočiť vľavo"
  9313. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9314. msgid "Rotate Right"
  9315. msgstr "Otočiť vpravo"
  9316. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9317. msgid "Print Document"
  9318. msgstr "Vytlačiť dokument"
  9319. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
  9320. msgid "Document Info"
  9321. msgstr "Informácie o dokumente"
  9322. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
  9323. msgid "Page Number"
  9324. msgstr "Číslo strany"
  9325. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
  9326. msgid "Zoom Factor"
  9327. msgstr "Mierka"
  9328. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
  9329. #, c-format
  9330. msgid ""
  9331. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9332. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9333. "\n"
  9334. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9335. msgstr ""
  9336. "Tento zásuvný modul umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou "
  9337. "knižnice Poppler %s a nástroja gs.\n"
  9338. "\n"
  9339. "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
  9340. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  9341. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
  9342. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
  9343. msgid "PDF Viewer"
  9344. msgstr "Zobrazovať PDF"
  9345. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
  9346. #, c-format
  9347. msgid ""
  9348. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9349. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9350. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9351. "\n"
  9352. "%s"
  9353. msgstr ""
  9354. "Varovanie: nemožno nájsť binárny súbor ghostscript (gs), ktorý je vyžadovaný "
  9355. "zásuvným modulom %s na spracovanie príloh PostScript, zobrazené budú len "
  9356. "prílohy PDF. Na zapnutie podpory PostScript, prosím, nainštalujte program "
  9357. "gs.\n"
  9358. "\n"
  9359. "%s"
  9360. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9361. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9362. msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)…"
  9363. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9364. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9365. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
  9366. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9367. msgid "Passphrase"
  9368. msgstr "Heslo"
  9369. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9370. msgid "[no user id]"
  9371. msgstr "[žiadne id používateľa]"
  9372. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9373. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9374. msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:"
  9375. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9376. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9377. msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
  9378. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9379. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9380. msgstr "Prosím zadajte znova heslo nového kľúča:"
  9381. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9382. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9383. msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:"
  9384. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9385. msgid "Bad passphrase.\n"
  9386. msgstr "Neplatné heslo.\n"
  9387. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9388. msgid "Key import"
  9389. msgstr "Import kľúča"
  9390. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9391. msgid ""
  9392. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9393. "from a keyserver?"
  9394. msgstr ""
  9395. "Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
  9396. "importovať ho z kľúčového serveru?"
  9397. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9398. msgid ""
  9399. "\n"
  9400. " Key ID "
  9401. msgstr ""
  9402. "\n"
  9403. " ID kľúča"
  9404. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9405. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9406. msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
  9407. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9408. msgid " It should be possible to import it "
  9409. msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
  9410. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9411. msgid ""
  9412. "when working online,\n"
  9413. " or "
  9414. msgstr ""
  9415. "pri práci online,\n"
  9416. " alebo "
  9417. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9418. msgid ""
  9419. "with the following command: \n"
  9420. "\n"
  9421. " "
  9422. msgstr ""
  9423. "pomocou tohoto príkazu: \n"
  9424. "\n"
  9425. " "
  9426. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9427. msgid ""
  9428. "\n"
  9429. " Importing key ID "
  9430. msgstr ""
  9431. "\n"
  9432. " Importujem ID kľúča "
  9433. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9434. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9435. msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do vášho zväzku.\n"
  9436. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9437. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9438. msgstr " Tento kľúč nebol importovaný do vášho zväzku.\n"
  9439. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9440. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9441. msgstr " Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n"
  9442. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9443. msgid ""
  9444. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9445. "\n"
  9446. " "
  9447. msgstr ""
  9448. " Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
  9449. "\n"
  9450. " "
  9451. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9452. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9453. msgstr " Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
  9454. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9455. msgid "PGP/Core"
  9456. msgstr "PGP/Základ"
  9457. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9458. msgid ""
  9459. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9460. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9461. "\n"
  9462. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9463. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9464. "\n"
  9465. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9466. "\n"
  9467. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9468. msgstr ""
  9469. "Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a poskytuje automatické "
  9470. "dokončovanie adresy z kľúčenky GPG. Je použitý inými zásuvnými modulmi, ako "
  9471. "PGP/MIME.\n"
  9472. "\n"
  9473. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/"
  9474. "[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n"
  9475. "\n"
  9476. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  9477. "\n"
  9478. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
  9479. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9480. msgid "Core operations"
  9481. msgstr "Základné operácie"
  9482. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9483. msgid "Automatically check signatures"
  9484. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  9485. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9486. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9487. msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku GPG"
  9488. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9489. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9490. msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
  9491. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9492. msgid "Store passphrase in memory"
  9493. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  9494. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9495. msgid "Expire after"
  9496. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  9497. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
  9498. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9499. msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
  9500. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
  9501. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
  9502. #: src/prefs_receive.c:187
  9503. msgid "minutes"
  9504. msgstr "minút"
  9505. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
  9506. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9507. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  9508. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
  9509. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9510. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
  9511. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
  9512. msgid "Path to GnuPG executable"
  9513. msgstr "Cesta k programu GnuPG"
  9514. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
  9515. msgid ""
  9516. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9517. "determined."
  9518. msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky."
  9519. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
  9520. msgid "Select GnuPG executable"
  9521. msgstr "Vyberte program GnuPG"
  9522. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
  9523. msgid "Sign key"
  9524. msgstr "Kľúč podpisu"
  9525. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
  9526. msgid "Use default GnuPG key"
  9527. msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
  9528. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9529. msgid "Select key by your email address"
  9530. msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
  9531. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
  9532. msgid "Specify key manually"
  9533. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  9534. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
  9535. msgid "User or key ID:"
  9536. msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
  9537. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9538. msgid "No secret key found."
  9539. msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
  9540. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
  9541. msgid "Generate a new key pair"
  9542. msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
  9543. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
  9544. msgid "GPG"
  9545. msgstr "GPG"
  9546. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9547. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
  9548. msgid "S/MIME"
  9549. msgstr "S/MIME"
  9550. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9551. #, c-format
  9552. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9553. msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
  9554. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9555. #, c-format
  9556. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9557. msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
  9558. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9559. msgid "Undefined"
  9560. msgstr "Nezadaná"
  9561. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9562. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9563. msgid "Marginal"
  9564. msgstr "Čiastočná"
  9565. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9566. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9567. msgid "Ultimate"
  9568. msgstr "Úplná"
  9569. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
  9570. msgid "Select Keys"
  9571. msgstr "Zvoľte kľúče"
  9572. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9573. msgid "Key ID"
  9574. msgstr "ID kľúča"
  9575. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
  9576. msgid "Trust"
  9577. msgstr "Dôveryhodný"
  9578. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
  9579. msgid "_Other"
  9580. msgstr "_Ostatné"
  9581. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
  9582. msgid "Do_n't encrypt"
  9583. msgstr "_Nešifrovať"
  9584. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
  9585. msgid "Add key"
  9586. msgstr "Pridať kľúč"
  9587. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  9588. msgid "Enter another user or key ID:"
  9589. msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
  9590. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
  9591. #, c-format
  9592. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9593. msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
  9594. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
  9595. #, c-format
  9596. msgid ""
  9597. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9598. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9599. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9600. "\n"
  9601. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9602. "\n"
  9603. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9604. msgstr ""
  9605. "Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
  9606. "Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
  9607. "byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
  9608. "\n"
  9609. "Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s <%s>\n"
  9610. "\n"
  9611. "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
  9612. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9613. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9614. msgid "No signature found"
  9615. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  9616. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9617. msgid "Untrusted"
  9618. msgstr "Nedôveryhodné"
  9619. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9620. #, c-format
  9621. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9622. msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
  9623. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9624. msgid "The signature has not been checked."
  9625. msgstr "Podpis nebol overený"
  9626. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9627. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9628. msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
  9629. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9630. #, c-format
  9631. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9632. msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
  9633. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9634. #, c-format
  9635. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9636. msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
  9637. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9638. #, c-format
  9639. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9640. msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
  9641. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9642. #, c-format
  9643. msgid "Good signature from \"%s\""
  9644. msgstr "Platný podpis od „%s”"
  9645. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  9646. #, c-format
  9647. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9648. msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
  9649. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
  9650. #, c-format
  9651. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9652. msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
  9653. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  9654. #, c-format
  9655. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9656. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
  9657. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  9658. #, c-format
  9659. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9660. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
  9661. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9662. #, c-format
  9663. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9664. msgstr "Chybný podpis od „%s”."
  9665. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9666. msgid "The signature has not been checked"
  9667. msgstr "Podpis nebol overený"
  9668. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
  9669. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9670. msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
  9671. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9672. #, c-format
  9673. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9674. msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
  9675. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  9676. #, c-format
  9677. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9678. msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
  9679. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9680. #, c-format
  9681. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9682. msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
  9683. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9684. #, c-format
  9685. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9686. msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
  9687. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9688. #, c-format
  9689. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9690. msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
  9691. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9692. #, c-format
  9693. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9694. msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
  9695. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9696. #, c-format
  9697. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9698. msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
  9699. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9700. #, c-format
  9701. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9702. msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
  9703. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
  9704. msgid "Revoked"
  9705. msgstr "Odvolaný"
  9706. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9707. #, c-format
  9708. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9709. msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
  9710. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
  9711. msgid "No key!"
  9712. msgstr "Bez kľúča!"
  9713. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9714. msgid "Primary key fingerprint:"
  9715. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
  9716. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  9717. #, c-format
  9718. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9719. msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
  9720. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
  9721. #, c-format
  9722. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9723. msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
  9724. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
  9725. #, c-format
  9726. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9727. msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
  9728. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
  9729. #, c-format
  9730. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9731. msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
  9732. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
  9733. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9734. msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
  9735. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  9736. #, c-format
  9737. msgid "Secret key not found (%s)"
  9738. msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
  9739. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
  9740. #, c-format
  9741. msgid "Error setting secret key: %s"
  9742. msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
  9743. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
  9744. #, c-format
  9745. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9746. msgstr ""
  9747. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
  9748. "nainštalovaný."
  9749. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  9750. #, c-format
  9751. msgid ""
  9752. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9753. "version %s is required.\n"
  9754. msgstr ""
  9755. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
  9756. "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
  9757. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
  9758. #, c-format
  9759. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9760. msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
  9761. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
  9762. msgid ""
  9763. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9764. "OpenPGP support disabled."
  9765. msgstr ""
  9766. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  9767. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  9768. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
  9769. msgid ""
  9770. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9771. "generate a key pair.\n"
  9772. msgstr ""
  9773. "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
  9774. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9775. msgid "No PGP key found"
  9776. msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
  9777. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
  9778. msgid ""
  9779. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9780. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9781. "Do you want to create a new key pair now?"
  9782. msgstr ""
  9783. "Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
  9784. "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
  9785. "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
  9786. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
  9787. #, c-format
  9788. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9789. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
  9790. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9791. msgid ""
  9792. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9793. "generate entropy..."
  9794. msgstr ""
  9795. "Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
  9796. "ste zvýšili entropiu v systéme…"
  9797. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
  9798. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9799. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
  9800. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
  9801. #, c-format
  9802. msgid ""
  9803. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9804. "%s\n"
  9805. "\n"
  9806. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9807. msgstr ""
  9808. "Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
  9809. "%s\n"
  9810. "\n"
  9811. "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
  9812. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
  9813. msgid "Key generated"
  9814. msgstr "Kľúč vygenerovaný"
  9815. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
  9816. msgid "Key exported."
  9817. msgstr "Kľúč vyexportovaný."
  9818. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
  9819. msgid "Couldn't export key."
  9820. msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
  9821. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9822. msgid "Incorrect part"
  9823. msgstr "Nesprávna časť"
  9824. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9825. msgid "Not a text part"
  9826. msgstr "Iná ako textová časť"
  9827. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9828. msgid "Couldn't get text data."
  9829. msgstr "Nemožno získať textové dáta."
  9830. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9831. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9832. msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
  9833. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9834. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9835. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9836. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9837. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9838. #, c-format
  9839. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9840. msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
  9841. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9842. msgid "Couldn't parse mime part."
  9843. msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
  9844. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9845. #, c-format
  9846. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9847. msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
  9848. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9849. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9850. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9851. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9852. #, c-format
  9853. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9854. msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
  9855. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9856. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9857. msgid ""
  9858. "\n"
  9859. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9860. msgstr ""
  9861. "\n"
  9862. "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  9863. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9864. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9865. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9866. msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  9867. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9868. #, c-format
  9869. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9870. msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
  9871. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9872. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9873. msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
  9874. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9875. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9876. msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
  9877. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9878. msgid "Malformed message"
  9879. msgstr "Nesprávny formát správy"
  9880. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
  9881. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  9882. #, c-format
  9883. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9884. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
  9885. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
  9886. #, c-format
  9887. msgid "Data signing failed, %s"
  9888. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
  9889. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  9890. #, c-format
  9891. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9892. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
  9893. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
  9894. msgid "Data signing failed, no results."
  9895. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
  9896. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
  9897. msgid "Data signing failed, no contents."
  9898. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
  9899. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  9900. msgid ""
  9901. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9902. "are email headers, like Subject."
  9903. msgstr ""
  9904. "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
  9905. "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
  9906. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
  9907. #, c-format
  9908. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9909. msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
  9910. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
  9911. #, c-format
  9912. msgid "Encryption failed, %s"
  9913. msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
  9914. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  9915. msgid "PGP/Inline"
  9916. msgstr "PGP/Inline"
  9917. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9918. msgid "PGP/inline"
  9919. msgstr "PGP/Inline"
  9920. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9921. msgid ""
  9922. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9923. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9924. "encrypt your own mails.\n"
  9925. "\n"
  9926. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9927. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9928. "System\n"
  9929. "\n"
  9930. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9931. "\n"
  9932. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9933. msgstr ""
  9934. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
  9935. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  9936. "vlastné správy.\n"
  9937. "\n"
  9938. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu Nastavenie/Nastavenie "
  9939. "aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém "
  9940. "súkromia.\n"
  9941. "\n"
  9942. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  9943. "\n"
  9944. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9945. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  9946. msgid "Signature boundary not found."
  9947. msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
  9948. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  9949. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9950. msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
  9951. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  9952. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9953. msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
  9954. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  9955. #, c-format
  9956. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9957. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
  9958. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
  9959. msgid "OpenPGP digital signature"
  9960. msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
  9961. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  9962. msgid ""
  9963. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9964. "Mime system."
  9965. msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
  9966. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
  9967. msgid "PGP/Mime"
  9968. msgstr "PGP/Mime"
  9969. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9970. msgid "PGP/MIME"
  9971. msgstr "PGP/MIME"
  9972. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9973. msgid ""
  9974. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9975. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9976. "\n"
  9977. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9978. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9979. "System\n"
  9980. "\n"
  9981. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9982. "\n"
  9983. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9984. msgstr ""
  9985. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
  9986. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  9987. "vlastné správy.\n"
  9988. "\n"
  9989. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu /Nastavenie/"
  9990. "Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  9991. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  9992. "\n"
  9993. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  9994. "\n"
  9995. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9996. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9997. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9998. msgid "Python scripts"
  9999. msgstr "Skripty Python"
  10000. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  10001. msgid "Show Python console..."
  10002. msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
  10003. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  10004. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  10005. msgid "Refresh"
  10006. msgstr "Obnoviť"
  10007. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
  10008. #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
  10009. #: src/wizard.c:1624
  10010. msgid "Browse"
  10011. msgstr "Prechádzať"
  10012. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  10013. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  10014. msgid "Python"
  10015. msgstr "Python"
  10016. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  10017. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10018. msgstr ""
  10019. "V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
  10020. "create hook”"
  10021. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  10022. msgid ""
  10023. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10024. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10025. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10026. "\n"
  10027. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10028. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10029. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10030. "builtin toolbar editor.\n"
  10031. "\n"
  10032. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10033. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10034. "\n"
  10035. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10036. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10037. "\n"
  10038. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10039. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10040. "following files in this directory are recognised:\n"
  10041. "\n"
  10042. "compose_any\n"
  10043. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10044. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10045. "message.\n"
  10046. "\n"
  10047. "startup\n"
  10048. "Executed at plugin load\n"
  10049. "\n"
  10050. "shutdown\n"
  10051. "Executed at plugin unload\n"
  10052. "\n"
  10053. "\n"
  10054. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10055. "\n"
  10056. " help(clawsmail)\n"
  10057. "\n"
  10058. "in the interactive Python console.\n"
  10059. "\n"
  10060. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10061. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10062. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10063. "inclusion in the examples.\n"
  10064. "\n"
  10065. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10066. msgstr ""
  10067. "Tento zásuvný modul poskytuje integráciu Python.\n"
  10068. "Kód Python možno zadať interaktívne do zabudovanej konzoly Python, v "
  10069. "Nástroje -> Zobraziť konzolu Python, alebo ich možno uložiť do skriptov.\n"
  10070. "\n"
  10071. "Tieto skripty sú potom dostupné prostredníctvom menu a môžete im priradiť "
  10072. "klávesové skratky presne tak, ako iným položkám menu. Pomocou zabudované "
  10073. "editora panela nástrojov Clavs Mail môžete tiež do panela nástrojov "
  10074. "umiestniť aj tlačidlá, ktoré tieto skripty spúšťajú.\n"
  10075. "\n"
  10076. "Môžete vytvoriť skripty, ktoré pracujú v hlavnom okne, ich umiestnením do ~/."
  10077. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10078. "\n"
  10079. "Môžete tiež vytvoriť skripty, ktoré pracujú pri otvorení okna na napísanie "
  10080. "novej správy, ich umiestnením do ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10081. "\n"
  10082. "Zložka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ môže obsahovať skripty, ktoré sú "
  10083. "automaticky vykonávané pri výskyte určitých udalostí. V súčasnosti sú "
  10084. "rozpoznávané tieto súbory:\n"
  10085. "\n"
  10086. "compose_any\n"
  10087. "Vykonávaný pri každom otvorení okna na napísanie novej správy, bez ohľadu či "
  10088. "otvorenie nastalo ako výsledok písania novej správy, odpovede alebo "
  10089. "posielania správy ďalej.\n"
  10090. "\n"
  10091. "startup\n"
  10092. "Vykonávaný pri načítaní zásuvného modulu\n"
  10093. "\n"
  10094. "shutdown\n"
  10095. "Vykonávaný pri uvoľnení zásuvného modulu\n"
  10096. "\n"
  10097. "\n"
  10098. "Na získanie aktuálnej dokumentácie API, napíšte\n"
  10099. "\n"
  10100. " help(clawsmail)\n"
  10101. "\n"
  10102. "v interaktívnej konzole Python.\n"
  10103. "\n"
  10104. "Zdrojová distribúcia tohoto zásuvného modulu obsahuje, v zložke „examples” "
  10105. "rôzne ukážkové skripty. Ak napíšete skript, ktorý by ste chceli zdieľať, "
  10106. "pokojne mi ho pošlite a ja zvážim jeho pridanie k príkladom.\n"
  10107. "\n"
  10108. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  10109. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  10110. msgid "Python integration"
  10111. msgstr "Integrácia Python"
  10112. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10113. #, c-format
  10114. msgid ""
  10115. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10116. "%s"
  10117. msgstr ""
  10118. "Nemožno čítať obsah starého súboru feeds.xml:\n"
  10119. "%s"
  10120. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10121. #, c-format
  10122. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10123. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n"
  10124. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10125. #, c-format
  10126. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10127. msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániť starý súbor OPML „%s”: %s\n"
  10128. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10129. #, c-format
  10130. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10131. msgstr ""
  10132. "RSSyl: Nemožno otvoriť súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n"
  10133. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10134. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10135. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n"
  10136. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10137. #, c-format
  10138. msgid ""
  10139. "Error while subscribing feed\n"
  10140. "%s\n"
  10141. "\n"
  10142. "Folder name '%s' is not allowed."
  10143. msgstr ""
  10144. "Chyba pri získavaní kanála\n"
  10145. "%s\n"
  10146. "\n"
  10147. "Názov zložky „%s” nie je povolený."
  10148. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10149. msgid ""
  10150. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10151. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10152. "\n"
  10153. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10154. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10155. msgstr ""
  10156. "Tento zásuvný modul vám umožňuje vytvoriť strom správ, do ktorého je možno "
  10157. "pridávať kanály noviniek vo formáte RSS 1.0, RSS 2.0 alebo Atom.\n"
  10158. "\n"
  10159. "Pre každý kanál noviniek bude vytvorená zložka s príslušnými položkami, "
  10160. "prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
  10161. "položky."
  10162. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10163. msgid "RSS feed"
  10164. msgstr "RSS kanál"
  10165. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  10166. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10167. msgid "(empty)"
  10168. msgstr "(prázdne)"
  10169. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
  10170. msgid "Refresh all feeds"
  10171. msgstr "Obnoviť všetky kanály"
  10172. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  10173. msgid "Subscribe feed"
  10174. msgstr "Odoberať kanál"
  10175. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10176. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10177. msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
  10178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  10179. #, c-format
  10180. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10181. msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
  10182. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  10183. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10184. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10185. msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
  10186. msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10187. msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10188. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  10189. #, c-format
  10190. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10191. msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
  10192. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  10193. msgid "Remove feed tree"
  10194. msgstr "Odstráni strom kanálov"
  10195. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  10196. msgid "Select an OPML file"
  10197. msgstr "Vybrať súbor OPML"
  10198. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10199. #, c-format
  10200. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10201. msgstr "RSSyl: Prihlasovanie nového kanála: %s\n"
  10202. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10203. #, c-format
  10204. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10205. msgstr "RSSyl: Nový kanál prihlásený: „%s” (%s)\n"
  10206. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10207. #, c-format
  10208. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10209. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
  10210. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10211. #, c-format
  10212. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10213. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
  10214. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10215. #, c-format
  10216. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10217. msgstr "RSSyl: Chyba získavania kanála z „%s” (%s)\n"
  10218. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10219. #, c-format
  10220. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10221. msgstr "RSSyl: Nenájdený platný kanál na „%s”\n"
  10222. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10223. #, c-format
  10224. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10225. msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
  10226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10227. #, c-format
  10228. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10229. msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
  10230. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10231. msgid "HTTP Basic authentication"
  10232. msgstr "Základná autentifikácia HTTP"
  10233. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
  10234. msgid "Use default refresh interval"
  10235. msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
  10236. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
  10237. msgid "Keep old items"
  10238. msgstr "Zachovať staré položky"
  10239. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10240. msgid "_Trim"
  10241. msgstr "_Orezať"
  10242. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10243. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10244. msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
  10245. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10246. msgid "Fetch comments if possible"
  10247. msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
  10248. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10249. msgid "Always mark it as new"
  10250. msgstr "Vždy označiť ako novú"
  10251. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
  10252. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10253. msgstr "Označiť ako novú, len ak sa zmenil text"
  10254. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
  10255. msgid "Never mark it as new"
  10256. msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
  10257. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
  10258. msgid "Add item title to the top of message"
  10259. msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
  10260. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
  10261. msgid "Ignore title rename"
  10262. msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
  10263. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
  10264. msgid ""
  10265. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10266. "of the feed."
  10267. msgstr ""
  10268. "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
  10269. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
  10270. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10271. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10272. msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL/TLS"
  10273. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
  10274. msgid "User name"
  10275. msgstr "Meno používateľa"
  10276. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
  10277. msgid "Source URL"
  10278. msgstr "Zdrojová URL:"
  10279. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  10280. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10281. msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
  10282. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
  10283. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10284. #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10285. msgid "days"
  10286. msgstr "dní"
  10287. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
  10288. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10289. msgstr "Nastavte na -1 na prijatie všetkých komentárov"
  10290. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
  10291. msgid "If an item changes"
  10292. msgstr "Ak sa položka zmení"
  10293. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
  10294. msgid "Items"
  10295. msgstr "Položiek"
  10296. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
  10297. msgid "Refresh interval"
  10298. msgstr "Interval obnovenia"
  10299. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
  10300. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10301. msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála"
  10302. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
  10303. msgid "_OK"
  10304. msgstr "_OK"
  10305. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
  10306. msgid "Set feed properties"
  10307. msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
  10308. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10309. msgid "_Refresh feed"
  10310. msgstr "_Obnoviť kanál"
  10311. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10312. msgid "Feed pr_operties"
  10313. msgstr "V_lastnosti kanála.."
  10314. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10315. msgid "Rena_me..."
  10316. msgstr "Pre_menovať…"
  10317. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10318. msgid "R_efresh recursively"
  10319. msgstr "Obnoviť r_ekurzívne"
  10320. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10321. msgid "Subscribe _new feed..."
  10322. msgstr "Prihlásiť _nový kanál…"
  10323. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10324. msgid "Create new _folder..."
  10325. msgstr "V_ytvoriť novú zložku…"
  10326. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10327. msgid "Import feed list..."
  10328. msgstr "Importovať zoznam kanálov…"
  10329. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10330. msgid "Remove tree"
  10331. msgstr "Odstrániť strom"
  10332. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10333. msgid "Add RSS folder tree"
  10334. msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
  10335. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10336. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10337. msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
  10338. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10339. msgid ""
  10340. "Creation of folder tree failed.\n"
  10341. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10342. "there?"
  10343. msgstr ""
  10344. "Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
  10345. "Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
  10346. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10347. msgid "My Feeds"
  10348. msgstr "Moje kanály"
  10349. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10350. msgid "Select cookies file"
  10351. msgstr "Vyberte súbor cookies"
  10352. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10353. msgid "Default refresh interval"
  10354. msgstr "Predvolený interval obnovenia"
  10355. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10356. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10357. msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
  10358. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10359. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10360. msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL/TLS nových kanálov"
  10361. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10362. msgid "Path to cookies file"
  10363. msgstr "Cesta k súboru cookies"
  10364. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10365. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10366. msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu vaše cookies v štýle Netscape"
  10367. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10368. msgid "Refreshing"
  10369. msgstr "Obnovovanie"
  10370. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10371. msgid "Security and privacy"
  10372. msgstr "Bezpečnosť a súkromie"
  10373. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10374. #, c-format
  10375. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10376. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
  10377. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10378. msgid "Subscribe new feed?"
  10379. msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
  10380. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10381. msgid "Feed folder:"
  10382. msgstr "Zložka kanála:"
  10383. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10384. msgid ""
  10385. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10386. "the feed."
  10387. msgstr "namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály."
  10388. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10389. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10390. msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
  10391. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10392. #, c-format
  10393. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10394. msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
  10395. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10396. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10397. msgid "401 (Authorisation required)"
  10398. msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
  10399. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10400. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10401. msgid "403 (Unauthorised)"
  10402. msgstr "403 (Neautorizované)"
  10403. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10404. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  10405. msgid "404 (Not found)"
  10406. msgstr "404 (Nenájdené)"
  10407. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10408. #, c-format
  10409. msgid "Error %d"
  10410. msgstr "Chyba %d"
  10411. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10412. #, c-format
  10413. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10414. msgid ""
  10415. "Error fetching feed at\n"
  10416. "<b>%s</b>:\n"
  10417. "\n"
  10418. "%s"
  10419. msgstr ""
  10420. "Chyba získania kanála na\n"
  10421. "<b>%s</b>:\n"
  10422. "\n"
  10423. "%s"
  10424. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10425. #, c-format
  10426. msgid ""
  10427. "No valid feed found at\n"
  10428. "<b>%s</b>"
  10429. msgstr ""
  10430. "Nenájdený platný kanál na\n"
  10431. "<b>%s</b>"
  10432. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10433. msgid "Untitled feed"
  10434. msgstr "Kanál bez názvu"
  10435. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10436. #, c-format
  10437. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10438. msgstr "RSSyl: Pravdepodobne neplatný kanál bez názvu na %s.\n"
  10439. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10440. #, c-format
  10441. msgid "Updating feed '%s'..."
  10442. msgstr "Aktualizácia kanála „%s”…"
  10443. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10444. #, c-format
  10445. msgid ""
  10446. "Couldn't process feed at\n"
  10447. "<b>%s</b>\n"
  10448. "\n"
  10449. "Please contact developers, this should not happen."
  10450. msgstr ""
  10451. "Nemožno spracovať kanál na\n"
  10452. "<b>%s</b>\n"
  10453. "\n"
  10454. "Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
  10455. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10456. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10457. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10458. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10459. msgid ""
  10460. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10461. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10462. msgstr ""
  10463. "Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
  10464. "nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
  10465. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10466. msgid ""
  10467. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10468. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10469. "\n"
  10470. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10471. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10472. "System\n"
  10473. "\n"
  10474. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10475. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10476. "configured.\n"
  10477. "\n"
  10478. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10479. "found at:\n"
  10480. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10481. "\n"
  10482. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10483. msgstr ""
  10484. "Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
  10485. "Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
  10486. "vlastné správy.\n"
  10487. "\n"
  10488. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
  10489. "účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
  10490. "\n"
  10491. "Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n"
  10492. "a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
  10493. "\n"
  10494. "Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
  10495. "nájsť na:\n"
  10496. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10497. "\n"
  10498. "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10499. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10500. #, c-format
  10501. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10502. msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
  10503. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10504. msgid "Couldn't open temporary file"
  10505. msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor."
  10506. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10507. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10508. msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru."
  10509. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10510. msgid "Couldn't close temporary file"
  10511. msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
  10512. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10513. msgid ""
  10514. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10515. "MIME system."
  10516. msgstr ""
  10517. "prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
  10518. "MIME šifrované."
  10519. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
  10520. msgid "Reporting spam..."
  10521. msgstr "Ohlasovanie SPAM…"
  10522. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
  10523. msgid "Report spam online..."
  10524. msgstr "Ohlásiť SPAM online…"
  10525. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10526. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  10527. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10528. msgid "SpamReport"
  10529. msgstr "Hlásenie SPAM"
  10530. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
  10531. msgid ""
  10532. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10533. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10534. "\n"
  10535. " * spam-signal.fr\n"
  10536. " * spamcop.net\n"
  10537. " * lists.debian.org nomination system"
  10538. msgstr ""
  10539. "Tento zásuvný modul ohlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
  10540. "Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
  10541. "\n"
  10542. " * spam-signal.fr\n"
  10543. " * spamcop.net\n"
  10544. " * nominačný systém lists.debian.org"
  10545. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
  10546. msgid "Spam reporting"
  10547. msgstr "Hlásenie SPAM"
  10548. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10549. msgid "Enabled"
  10550. msgstr "Zapnuté"
  10551. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10552. msgid "Forward to:"
  10553. msgstr "Poslať ďalej na:"
  10554. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10555. msgid "Password:"
  10556. msgstr "Heslo:"
  10557. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10558. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10559. msgid "SpamAssassin"
  10560. msgstr "SpamAssassin"
  10561. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10562. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10563. msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
  10564. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10565. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10566. msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
  10567. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
  10568. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10569. msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
  10570. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
  10571. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10572. msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu…"
  10573. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
  10574. msgid ""
  10575. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10576. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10577. "accessible."
  10578. msgstr ""
  10579. "Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
  10580. "príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
  10581. "dostupný."
  10582. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
  10583. msgid ""
  10584. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10585. "learner."
  10586. msgstr ""
  10587. "Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému "
  10588. "učiacemu sa."
  10589. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
  10590. msgid "Failed to get username"
  10591. msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
  10592. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  10593. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10594. msgstr ""
  10595. "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
  10596. "vypnutý.\n"
  10597. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  10598. msgid ""
  10599. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10600. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10601. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10602. "\n"
  10603. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10604. "\n"
  10605. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10606. "specially designated folder.\n"
  10607. "\n"
  10608. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10609. msgstr ""
  10610. "Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
  10611. "IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
  10612. "SpamAssassin (spamd).\n"
  10613. "\n"
  10614. "Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
  10615. "\n"
  10616. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  10617. "určenej zložky.\n"
  10618. "\n"
  10619. "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
  10620. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10621. msgid "Localhost"
  10622. msgstr "Localhost"
  10623. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10624. msgid "TCP"
  10625. msgstr "TCP"
  10626. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10627. msgid "Unix Socket"
  10628. msgstr "Unixový soket"
  10629. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
  10630. msgid "Select folder to save spam to"
  10631. msgstr "Vyberte zložku na uloženie SPAMu"
  10632. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10633. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10634. msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
  10635. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10636. msgid "Transport"
  10637. msgstr "Prenos"
  10638. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10639. msgid "Type of transport"
  10640. msgstr "Typ prenosu"
  10641. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10642. msgid "User"
  10643. msgstr "Meno používateľa"
  10644. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10645. msgid "User to use with spamd server"
  10646. msgstr "Používateľ na spamd servere"
  10647. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10648. msgid "spamd"
  10649. msgstr "spamd"
  10650. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10651. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10652. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  10653. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10654. msgid "Port of spamd server"
  10655. msgstr "Port serveru spamd"
  10656. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10657. msgid "Path of Unix socket"
  10658. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  10659. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10660. msgid ""
  10661. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10662. "aborted."
  10663. msgstr ""
  10664. "Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
  10665. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
  10666. #, c-format
  10667. msgid ""
  10668. "\n"
  10669. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10670. "\n"
  10671. "%s\n"
  10672. msgstr ""
  10673. "\n"
  10674. "Claws Mail TNEF Analyzátor:\n"
  10675. "\n"
  10676. "%s\n"
  10677. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
  10678. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
  10679. msgid "Failed to write the part data."
  10680. msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
  10681. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
  10682. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10683. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
  10684. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
  10685. msgid "Failed to parse VTask data."
  10686. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
  10687. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
  10688. msgid "Failed to parse VCard data."
  10689. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
  10690. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
  10691. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
  10692. msgid "TNEF Parser"
  10693. msgstr "TNEF Analyzátor"
  10694. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10695. msgid ""
  10696. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10697. "\n"
  10698. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10699. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10700. msgstr ""
  10701. "Tento zásuvný modul umožňuje čítať prílohy application/ms-tnef.\n"
  10702. "\n"
  10703. "Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
  10704. "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  10705. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10706. msgid "_Edit this meeting..."
  10707. msgstr "Upraviť toto str_etnutie…"
  10708. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10709. msgid "_Cancel this meeting..."
  10710. msgstr "_Zrušiť toto stretnutie…"
  10711. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10712. msgid "_Create new meeting..."
  10713. msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie…"
  10714. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10715. msgid "_Go to today"
  10716. msgstr "Pre_jsť na dnes"
  10717. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10718. msgid "Start"
  10719. msgstr "Začiatok"
  10720. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10721. msgid "Show"
  10722. msgstr "Zobraziť"
  10723. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10724. msgid "Monday"
  10725. msgstr "Pondelok"
  10726. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10727. msgid "Tuesday"
  10728. msgstr "Utorok"
  10729. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10730. msgid "Wednesday"
  10731. msgstr "Streda"
  10732. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10733. msgid "Thursday"
  10734. msgstr "Štvrtok"
  10735. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10736. msgid "Friday"
  10737. msgstr "Piatok"
  10738. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10739. msgid "Saturday"
  10740. msgstr "Sobota"
  10741. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10742. msgid "Sunday"
  10743. msgstr "Nedeľa"
  10744. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10745. msgid "January"
  10746. msgstr "Január"
  10747. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10748. msgid "February"
  10749. msgstr "Február"
  10750. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10751. msgid "March"
  10752. msgstr "Marec"
  10753. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10754. msgid "April"
  10755. msgstr "Apríl"
  10756. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10757. msgid "May"
  10758. msgstr "Máj"
  10759. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10760. msgid "June"
  10761. msgstr "Jún"
  10762. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10763. msgid "July"
  10764. msgstr "Júl"
  10765. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10766. msgid "August"
  10767. msgstr "August"
  10768. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10769. msgid "September"
  10770. msgstr "September"
  10771. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10772. msgid "October"
  10773. msgstr "Október"
  10774. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10775. msgid "November"
  10776. msgstr "November"
  10777. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10778. msgid "December"
  10779. msgstr "December"
  10780. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10781. msgid "Week number"
  10782. msgstr "Číslo týždňa"
  10783. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10784. msgid "Previous month"
  10785. msgstr "Minulý mesiac"
  10786. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10787. msgid "Next month"
  10788. msgstr "Ďalší mesiac"
  10789. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10790. msgid ""
  10791. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10792. "Evolution or Outlook.\n"
  10793. "\n"
  10794. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10795. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10796. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10797. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10798. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10799. "choose \"New meeting...\".\n"
  10800. "\n"
  10801. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10802. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10803. "information from others."
  10804. msgstr ""
  10805. "Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom, ako to "
  10806. "umožňuje Evolution alebo Outlook.\n"
  10807. "\n"
  10808. "Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú "
  10809. "stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n"
  10810. "Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené vo vhodnej forme a "
  10811. "Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
  10812. "Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
  10813. "Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie…”.\n"
  10814. "\n"
  10815. "Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
  10816. "stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
  10817. "informácie od iných."
  10818. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10819. msgid "Calendar"
  10820. msgstr "Kalendár"
  10821. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10822. msgid "Create meeting from message..."
  10823. msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie…"
  10824. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10825. #, c-format
  10826. msgid ""
  10827. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10828. msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
  10829. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10830. msgid "Creating meeting..."
  10831. msgstr "Vytváranie stretnutia…"
  10832. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10833. msgid "no subject"
  10834. msgstr "bez predmetu"
  10835. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10836. msgid "Accept"
  10837. msgstr "Prijať"
  10838. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10839. msgid "Tentatively accept"
  10840. msgstr "Nezáväzne prijať"
  10841. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10842. msgid "Decline"
  10843. msgstr "Odmietnuť"
  10844. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10845. msgid "You have a Todo item."
  10846. msgstr "Máte položku ToDo."
  10847. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10848. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10849. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10850. msgid "Details follow:"
  10851. msgstr "Detaily:"
  10852. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10853. msgid "You have created a meeting."
  10854. msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
  10855. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10856. msgid "You have been invited to a meeting."
  10857. msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
  10858. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10859. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10860. msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
  10861. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10862. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10863. msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
  10864. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10865. msgid "(this event recurs)"
  10866. msgstr "(opakovaná udalosť)"
  10867. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10868. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10869. msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
  10870. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10871. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10872. msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
  10873. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  10874. #, c-format
  10875. msgid ""
  10876. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10877. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10878. msgstr ""
  10879. "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
  10880. "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
  10881. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  10882. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10883. msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
  10884. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  10885. msgid "Error - no calendar part found."
  10886. msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
  10887. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  10888. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10889. msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
  10890. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  10891. msgid "Send a notification to the attendees"
  10892. msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
  10893. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  10894. msgid "Cancel meeting"
  10895. msgstr "Zrušiť stretnutie"
  10896. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  10897. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10898. msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
  10899. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  10900. msgid "No account found"
  10901. msgstr "Účet nenájdený"
  10902. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  10903. msgid ""
  10904. "You have no account matching any attendee.\n"
  10905. "Do you want to reply anyway?"
  10906. msgstr ""
  10907. "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
  10908. "Chcete napriek tomu odpovedať?"
  10909. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  10910. msgid "Reply anyway"
  10911. msgstr "Odpovedať i tak"
  10912. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  10913. msgid "Answer"
  10914. msgstr "Odpovedať"
  10915. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  10916. msgid "Edit meeting..."
  10917. msgstr "Upraviť stretnutie…"
  10918. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  10919. msgid "Cancel meeting..."
  10920. msgstr "Zrušiť stretnutie…"
  10921. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  10922. msgid "Launch website"
  10923. msgstr "Pozrieť webovú stránku"
  10924. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10925. msgid "You are already busy at this time."
  10926. msgstr "V tej dobe ste obsadený."
  10927. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  10928. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10929. msgid "Event:"
  10930. msgstr "Udalosť:"
  10931. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  10932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  10933. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10934. msgid "Organizer:"
  10935. msgstr "Organizátor:"
  10936. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  10937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  10938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10939. msgid "Location:"
  10940. msgstr "Miesto:"
  10941. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  10942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  10943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  10944. msgid "Summary:"
  10945. msgstr "Zhrnutie:"
  10946. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  10947. msgid "Starting:"
  10948. msgstr "Začiatok:"
  10949. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  10950. msgid "Ending:"
  10951. msgstr "Koniec:"
  10952. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  10954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  10955. msgid "Attendees:"
  10956. msgstr "Účastníci:"
  10957. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10958. msgid "Action:"
  10959. msgstr "Akcia:"
  10960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10961. msgid "_New meeting..."
  10962. msgstr "_Nové stretnutie…"
  10963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  10964. msgid "_Export calendar..."
  10965. msgstr "_Exportovať kalendár…"
  10966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10967. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  10968. msgstr "Prihlá_siť sa do Webcal…"
  10969. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10970. msgid "_Rename..."
  10971. msgstr "P_remenovať…"
  10972. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10973. msgid "U_pdate subscriptions"
  10974. msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
  10975. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10976. msgid "_List view"
  10977. msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
  10978. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10979. msgid "_Week view"
  10980. msgstr "_Týždenný pohľad"
  10981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  10982. msgid "_Month view"
  10983. msgstr "_Mesačný pohľad"
  10984. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
  10985. msgid "Meetings"
  10986. msgstr "Stretnutia"
  10987. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  10988. msgid "in the past"
  10989. msgstr "v minulosti"
  10990. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  10991. msgid "today"
  10992. msgstr "dnes"
  10993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  10994. msgid "tomorrow"
  10995. msgstr "zajtra"
  10996. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
  10997. msgid "this week"
  10998. msgstr "tento týždeň"
  10999. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
  11000. msgid "later"
  11001. msgstr "neskôr"
  11002. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
  11003. #, c-format
  11004. msgid ""
  11005. "\n"
  11006. "These are the events planned %s:\n"
  11007. msgstr ""
  11008. "\n"
  11009. "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
  11010. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
  11011. #, c-format
  11012. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11013. msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
  11014. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  11015. #, c-format
  11016. msgid "Error %ld"
  11017. msgstr "Chyba %ld"
  11018. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
  11019. #, c-format
  11020. msgid ""
  11021. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11022. "%s:\n"
  11023. "\n"
  11024. "%s"
  11025. msgstr ""
  11026. "Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
  11027. "%s:\n"
  11028. "\n"
  11029. "%s"
  11030. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
  11031. #, c-format
  11032. msgid ""
  11033. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11034. "%s\n"
  11035. "%s"
  11036. msgstr ""
  11037. "Táto URL nevyzerá ako URL Webcal:\n"
  11038. "%s\n"
  11039. "%s"
  11040. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
  11041. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11042. #, c-format
  11043. msgid "Could not create directory %s"
  11044. msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
  11045. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
  11046. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11047. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
  11048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
  11049. #, c-format
  11050. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11051. msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
  11052. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  11053. msgid "new subscription"
  11054. msgstr "nové prihlásenie"
  11055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
  11056. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11057. msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
  11058. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11059. msgid "Subscribe to Webcal"
  11060. msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
  11061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11062. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11063. msgstr "Zadajte WebCal URL:"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
  11065. msgid "Could not parse the URL."
  11066. msgstr "Nemožno spracovať URL."
  11067. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  11068. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11069. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
  11070. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
  11071. msgid "Delete subscription"
  11072. msgstr "Odstrániť prihlásenie"
  11073. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11074. msgid "accepted"
  11075. msgstr "prijaté"
  11076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11077. msgid "tentatively accepted"
  11078. msgstr "nezáväzne prijaté"
  11079. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11080. msgid "declined"
  11081. msgstr "odmietnuté"
  11082. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11083. msgid "did not answer"
  11084. msgstr "neodpovedal"
  11085. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11086. msgid "individual"
  11087. msgstr "individuálne"
  11088. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11089. msgid "group"
  11090. msgstr "skupina"
  11091. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11092. msgid "resource"
  11093. msgstr "zdroj"
  11094. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11095. msgid "room"
  11096. msgstr "miestnosť"
  11097. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
  11098. msgid "Past"
  11099. msgstr "V minulosti"
  11100. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
  11101. msgid "Today"
  11102. msgstr "Dnes"
  11103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
  11104. msgid "Tomorrow"
  11105. msgstr "Zajtra"
  11106. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
  11107. msgid "This week"
  11108. msgstr "Tento týždeň"
  11109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
  11110. msgid "Later"
  11111. msgstr "Neskôr"
  11112. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11113. msgid "Accepted: "
  11114. msgstr "Prijaté:"
  11115. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11116. msgid "Declined: "
  11117. msgstr "Odmietnuté:"
  11118. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11119. msgid "Tentatively Accepted: "
  11120. msgstr "Nezáväzne prijaté:"
  11121. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11122. msgid "Individual"
  11123. msgstr "Individuálne"
  11124. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11125. msgid "Resource"
  11126. msgstr "Zdroj"
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11128. msgid "Room"
  11129. msgstr "Miestnosť"
  11130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11131. msgid "Add..."
  11132. msgstr "Pridať…"
  11133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11134. msgid ""
  11135. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11136. "- "
  11137. msgstr ""
  11138. "Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
  11139. "- "
  11140. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11141. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11143. msgid "You"
  11144. msgstr "Vy"
  11145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11146. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11147. msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11148. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11149. #, c-format
  11150. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11151. msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11152. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11153. #, c-format
  11154. msgid "%d hour sooner"
  11155. msgstr "%d hodinu skôr"
  11156. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11157. #, c-format
  11158. msgid "%d hours sooner"
  11159. msgstr "%d hodín skôr"
  11160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11161. #, c-format
  11162. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11163. msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
  11164. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11165. #, c-format
  11166. msgid "%d minutes sooner"
  11167. msgstr "%d minút skôr"
  11168. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11169. #, c-format
  11170. msgid "%d hour later"
  11171. msgstr "%d hodinu neskôr"
  11172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11173. #, c-format
  11174. msgid "%d hours later"
  11175. msgstr "%d hodím neskôr"
  11176. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11177. #, c-format
  11178. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11179. msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
  11180. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11181. #, c-format
  11182. msgid "%d minutes later"
  11183. msgstr "%d minúť neskôr"
  11184. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11185. #, c-format
  11186. msgid ""
  11187. "\n"
  11188. "\n"
  11189. "Everyone would be available %s or %s."
  11190. msgstr ""
  11191. "\n"
  11192. "\n"
  11193. "Všetci budú dostupní %s alebo %s."
  11194. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11195. #, c-format
  11196. msgid ""
  11197. "\n"
  11198. "\n"
  11199. "Everyone would be available %s."
  11200. msgstr ""
  11201. "\n"
  11202. "\n"
  11203. "Všetci budú dostupní %s."
  11204. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11205. msgid ""
  11206. "\n"
  11207. "\n"
  11208. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11209. "6 hours."
  11210. msgstr ""
  11211. "\n"
  11212. "\n"
  11213. "Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
  11214. "6 hodinách."
  11215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11216. #, c-format
  11217. msgid "would be available %s or %s"
  11218. msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
  11219. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11220. #, c-format
  11221. msgid "would be available %s"
  11222. msgstr "bude dostupný %s"
  11223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11226. msgid "not available"
  11227. msgstr "nedostupný"
  11228. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11229. #, c-format
  11230. msgid ", but would be available %s or %s."
  11231. msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
  11232. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11233. #, c-format
  11234. msgid ", but would be available %s."
  11235. msgstr ", ale bude dostupný %s."
  11236. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11237. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11238. msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
  11239. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11240. msgid "available"
  11241. msgstr "dostupný"
  11242. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11243. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11244. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11245. msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
  11246. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11247. msgid "Not everyone is available"
  11248. msgstr "Nikto nie je dostupný"
  11249. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11250. msgid "Send anyway"
  11251. msgstr "Poslať i tak"
  11252. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11253. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11254. msgstr ""
  11255. "Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami…"
  11256. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11257. #, c-format
  11258. msgid "Fetching planning for %s..."
  11259. msgstr "Prijímanie plánovania pre %s…"
  11260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11261. msgid "Available"
  11262. msgstr "Dostupný"
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11264. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11265. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11266. msgid "Everyone is available."
  11267. msgstr "Všetci sú dostupní."
  11268. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11269. msgid ""
  11270. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11271. "retrieved."
  11272. msgstr ""
  11273. "Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
  11274. "nepodarilo získať."
  11275. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11276. msgid ""
  11277. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11278. "Check the recipients."
  11279. msgstr ""
  11280. "Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
  11281. "Skontrolujte adresárov."
  11282. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11283. msgid "Save & Send"
  11284. msgstr "Uložiť a Poslať"
  11285. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11286. msgid "Check availability"
  11287. msgstr "Overiť dostupnosť"
  11288. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11289. msgid "Starts at:"
  11290. msgstr "Začína o:"
  11291. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11293. msgid "on:"
  11294. msgstr "o:"
  11295. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11296. msgid "Ends at:"
  11297. msgstr "Končí o:"
  11298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11299. msgid "New meeting"
  11300. msgstr "Nové stretnutie"
  11301. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11302. #, c-format
  11303. msgid "%s - Edit meeting"
  11304. msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
  11305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11307. msgid "Time:"
  11308. msgstr "Čas:"
  11309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11310. #, c-format
  11311. msgid "%d hour"
  11312. msgid_plural "%d hours"
  11313. msgstr[0] "%d hodina"
  11314. msgstr[1] "%d hodiny"
  11315. msgstr[2] "%d hodín"
  11316. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11317. #, c-format
  11318. msgid "%d minute"
  11319. msgid_plural "%d minutes"
  11320. msgstr[0] "%d minúta"
  11321. msgstr[1] "%d minúty"
  11322. msgstr[2] "%d minút"
  11323. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11324. #, c-format
  11325. msgid "Upcoming event: %s"
  11326. msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
  11327. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11328. #, c-format
  11329. msgid ""
  11330. "You have a meeting or event soon.\n"
  11331. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11332. "Location: %s\n"
  11333. "More information:\n"
  11334. "\n"
  11335. "%s"
  11336. msgstr ""
  11337. "Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n"
  11338. "Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n"
  11339. "Miesto: %s\n"
  11340. "Viac informácií:\n"
  11341. "\n"
  11342. "%s"
  11343. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11344. #, c-format
  11345. msgid "Remind me in %d minute"
  11346. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11347. msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
  11348. msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
  11349. msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
  11350. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11351. msgid "Empty calendar"
  11352. msgstr "Prázdny kalendár"
  11353. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11354. msgid "There is nothing to export."
  11355. msgstr "Nie je čo exportovať."
  11356. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11357. msgid "Could not export the calendar."
  11358. msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
  11359. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11360. msgid "Export calendar to ICS"
  11361. msgstr "Export kalendára do ICS"
  11362. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11363. #, c-format
  11364. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11365. msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
  11366. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11367. msgid "Could not export the freebusy info."
  11368. msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
  11369. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11370. #, c-format
  11371. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11372. msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
  11373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11374. msgid "Reminders"
  11375. msgstr "Pripomienky"
  11376. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11377. msgid "Alert me"
  11378. msgstr "Upozorni ma"
  11379. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11380. msgid "minutes before an event"
  11381. msgstr "minút pred udalosťou"
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11383. msgid "Calendar export"
  11384. msgstr "Export kalendára"
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11386. msgid "Automatically export calendar to"
  11387. msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
  11388. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11389. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11390. msgid "You can export to a local file or URL"
  11391. msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
  11392. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11393. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11394. msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
  11395. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11396. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11397. msgstr "V exporte zahrnúť prihlásenia Webcal"
  11398. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11399. msgid "Command to run after calendar export"
  11400. msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
  11401. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11402. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11403. msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
  11404. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11405. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11406. msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
  11407. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11408. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11409. msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell"
  11410. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11411. msgid ""
  11412. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11413. msgstr ""
  11414. "Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws "
  11415. "Mail"
  11416. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11417. msgid "Free/Busy information"
  11418. msgstr "Informácie voľný/obsadený"
  11419. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11420. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11421. msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
  11422. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11423. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11424. msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
  11425. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11426. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11427. msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
  11428. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11429. msgid "Get free/busy status of others from"
  11430. msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z "
  11431. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11432. #, c-format
  11433. msgid ""
  11434. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11435. "left part of the email address, %d for the domain"
  11436. msgstr ""
  11437. "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
  11438. "pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
  11439. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11440. msgid "SSL/TLS options"
  11441. msgstr "Voľby SSL/TLS"
  11442. #: src/pop.c:152
  11443. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11444. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  11445. #: src/pop.c:159
  11446. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11447. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  11448. #: src/pop.c:166
  11449. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11450. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
  11451. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11452. msgid "POP protocol error\n"
  11453. msgstr "Chyba protokolu POP\n"
  11454. #: src/pop.c:263
  11455. #, c-format
  11456. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11457. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  11458. #: src/pop.c:841
  11459. #, c-format
  11460. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11461. msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
  11462. #: src/pop.c:857
  11463. #, c-format
  11464. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11465. msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
  11466. #: src/pop.c:889
  11467. msgid "mailbox is locked\n"
  11468. msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
  11469. #: src/pop.c:892
  11470. msgid "Session timeout\n"
  11471. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  11472. #: src/pop.c:911
  11473. msgid "command not supported\n"
  11474. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  11475. #: src/pop.c:916
  11476. msgid "error occurred on POP session\n"
  11477. msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
  11478. #: src/pop.c:1111
  11479. msgid "TOP command unsupported\n"
  11480. msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  11481. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
  11482. msgid "POP"
  11483. msgstr "POP"
  11484. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
  11485. #: src/wizard.c:1499
  11486. msgid "IMAP"
  11487. msgstr "IMAP"
  11488. #: src/prefs_account.c:337
  11489. msgid "News (NNTP)"
  11490. msgstr "News (NNTP)"
  11491. #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
  11492. msgid "Local mbox file"
  11493. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  11494. #: src/prefs_account.c:339
  11495. msgid "None (SMTP only)"
  11496. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  11497. #: src/prefs_account.c:1040
  11498. msgid "Name of account"
  11499. msgstr "Názov účtu"
  11500. #: src/prefs_account.c:1049
  11501. msgid "Set as default"
  11502. msgstr "Nastaviť ako predvolené"
  11503. #: src/prefs_account.c:1057
  11504. msgid "Personal information"
  11505. msgstr "Osobné informácie"
  11506. #: src/prefs_account.c:1066
  11507. msgid "Full name"
  11508. msgstr "Celé meno"
  11509. #: src/prefs_account.c:1072
  11510. msgid "Mail address"
  11511. msgstr "Emailová adresa"
  11512. #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
  11513. msgid "Auto-configure"
  11514. msgstr "Automatická konfigurácia"
  11515. #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
  11516. msgid "Cancel"
  11517. msgstr "Zrušiť"
  11518. #: src/prefs_account.c:1154
  11519. msgid ""
  11520. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11521. "has been built without IMAP and News support."
  11522. msgstr ""
  11523. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  11524. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
  11525. #: src/prefs_account.c:1185
  11526. msgid "This server requires authentication"
  11527. msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
  11528. #: src/prefs_account.c:1192
  11529. msgid "Authenticate on connect"
  11530. msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
  11531. #: src/prefs_account.c:1254
  11532. msgid "News server"
  11533. msgstr "News server"
  11534. #: src/prefs_account.c:1260
  11535. msgid "Server for receiving"
  11536. msgstr "Server pre prijímanie"
  11537. #: src/prefs_account.c:1266
  11538. msgid "Local mailbox"
  11539. msgstr "Lokálna poštová schránka"
  11540. #: src/prefs_account.c:1273
  11541. msgid "SMTP server (send)"
  11542. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  11543. #: src/prefs_account.c:1281
  11544. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11545. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  11546. #: src/prefs_account.c:1290
  11547. msgid "command to send mails"
  11548. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  11549. #: src/prefs_account.c:1365
  11550. #, c-format
  11551. msgid "Account%d"
  11552. msgstr "Účet%d"
  11553. #: src/prefs_account.c:1461
  11554. msgid "Local"
  11555. msgstr "Lokálne"
  11556. #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
  11557. msgid "Default Inbox"
  11558. msgstr "Predvolený inbox"
  11559. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
  11560. #: src/prefs_account.c:1570
  11561. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11562. msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
  11563. #: src/prefs_account.c:1489
  11564. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11565. msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
  11566. #: src/prefs_account.c:1492
  11567. msgid "Remove messages on server when received"
  11568. msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
  11569. #: src/prefs_account.c:1503
  11570. msgid "Remove after"
  11571. msgstr "Vymazať po"
  11572. #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
  11573. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11574. msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
  11575. #: src/prefs_account.c:1533
  11576. msgid "Receive size limit"
  11577. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  11578. #: src/prefs_account.c:1536
  11579. msgid ""
  11580. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11581. "you will be able to download them fully or delete them."
  11582. msgstr ""
  11583. "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
  11584. "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
  11585. #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
  11586. msgid "NNTP"
  11587. msgstr "NNTP"
  11588. #: src/prefs_account.c:1583
  11589. msgid "Maximum number of articles to download"
  11590. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  11591. #: src/prefs_account.c:1593
  11592. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11593. msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
  11594. #: src/prefs_account.c:1618
  11595. msgid "Plain text"
  11596. msgstr "Prostý text"
  11597. #: src/prefs_account.c:1631
  11598. msgid "IMAP server directory"
  11599. msgstr "Zložka servera IMAP"
  11600. #: src/prefs_account.c:1635
  11601. msgid "(usually empty)"
  11602. msgstr "(zväčša prázdne)"
  11603. #: src/prefs_account.c:1649
  11604. msgid "Show subscribed folders only"
  11605. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  11606. #: src/prefs_account.c:1656
  11607. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11608. msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
  11609. #: src/prefs_account.c:1658
  11610. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11611. msgstr ""
  11612. "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
  11613. "servermi môže byť pomalšia."
  11614. #: src/prefs_account.c:1665
  11615. msgid "Filter messages on receiving"
  11616. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  11617. #: src/prefs_account.c:1672
  11618. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11619. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
  11620. #: src/prefs_account.c:1676
  11621. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11622. msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
  11623. #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
  11624. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
  11625. msgid "Header"
  11626. msgstr "Hlavička"
  11627. #: src/prefs_account.c:1761
  11628. msgid "Generate Message-ID"
  11629. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  11630. #: src/prefs_account.c:1764
  11631. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11632. msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
  11633. #: src/prefs_account.c:1767
  11634. msgid "Add user agent header"
  11635. msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
  11636. #: src/prefs_account.c:1774
  11637. msgid "Add user-defined header"
  11638. msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
  11639. #: src/prefs_account.c:1789
  11640. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11641. msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
  11642. #: src/prefs_account.c:1887
  11643. msgid ""
  11644. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11645. "will be used."
  11646. msgstr ""
  11647. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  11648. "heslo ako pri prijímaní."
  11649. #: src/prefs_account.c:1898
  11650. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11651. msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
  11652. #: src/prefs_account.c:1913
  11653. msgid "POP authentication timeout: "
  11654. msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
  11655. #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
  11656. msgid "Signature"
  11657. msgstr "Podpis"
  11658. #: src/prefs_account.c:2004
  11659. msgid "Automatically insert signature"
  11660. msgstr "Automaticky vložiť podpis"
  11661. #: src/prefs_account.c:2009
  11662. msgid "Signature separator"
  11663. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  11664. #: src/prefs_account.c:2034
  11665. msgid "Command output"
  11666. msgstr "Výstup príkazu"
  11667. #: src/prefs_account.c:2067
  11668. msgid "Automatically set the following addresses"
  11669. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  11670. #: src/prefs_account.c:2119
  11671. msgid "Spell check dictionaries"
  11672. msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
  11673. #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
  11674. #: src/prefs_spelling.c:162
  11675. msgid "Default dictionary"
  11676. msgstr "Predvolený slovník"
  11677. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
  11678. #: src/prefs_spelling.c:174
  11679. msgid "Default alternate dictionary"
  11680. msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
  11681. #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
  11682. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
  11683. #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11684. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11685. msgid "Compose"
  11686. msgstr "Nová"
  11687. #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
  11688. #: src/toolbar.c:490
  11689. msgid "Reply"
  11690. msgstr "Odpovedať"
  11691. #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
  11692. #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11693. msgid "Forward"
  11694. msgstr "Poslať ďalej"
  11695. #: src/prefs_account.c:2305
  11696. msgid "Default privacy system"
  11697. msgstr "Predvolený systém súkromia"
  11698. #: src/prefs_account.c:2334
  11699. msgid "Always sign messages"
  11700. msgstr "Vždy podpisovať správy"
  11701. #: src/prefs_account.c:2336
  11702. msgid "Always encrypt messages"
  11703. msgstr "Vždy šifrovať správy"
  11704. #: src/prefs_account.c:2338
  11705. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11706. msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
  11707. #: src/prefs_account.c:2341
  11708. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11709. msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
  11710. #: src/prefs_account.c:2344
  11711. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11712. msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
  11713. #: src/prefs_account.c:2346
  11714. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11715. msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
  11716. #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
  11717. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11718. msgstr "Nepoužívať SSL/TLS"
  11719. #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
  11720. #: src/prefs_account.c:2553
  11721. msgid "Use SSL/TLS"
  11722. msgstr "Použiť SSL/TLS"
  11723. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
  11724. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11725. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
  11726. #: src/prefs_account.c:2546
  11727. msgid "Send (SMTP)"
  11728. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  11729. #: src/prefs_account.c:2550
  11730. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11731. msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  11732. #: src/prefs_account.c:2561
  11733. msgid "Client certificates"
  11734. msgstr "Certifikáty klienta"
  11735. #: src/prefs_account.c:2569
  11736. msgid "Certificate for receiving"
  11737. msgstr "Certifikát na prijímanie"
  11738. #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
  11739. #: src/prefs_account.c:2604
  11740. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11741. msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
  11742. #: src/prefs_account.c:2597
  11743. msgid "Certificate for sending"
  11744. msgstr "Certifikát na odosielanie"
  11745. #: src/prefs_account.c:2637
  11746. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11747. msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS"
  11748. #: src/prefs_account.c:2640
  11749. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11750. msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS"
  11751. #: src/prefs_account.c:2652
  11752. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11753. msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS"
  11754. #: src/prefs_account.c:2787
  11755. msgid "SMTP port"
  11756. msgstr "SMTP port"
  11757. #: src/prefs_account.c:2794
  11758. msgid "POP port"
  11759. msgstr "POP port"
  11760. #: src/prefs_account.c:2801
  11761. msgid "IMAP port"
  11762. msgstr "IMAP port"
  11763. #: src/prefs_account.c:2808
  11764. msgid "NNTP port"
  11765. msgstr "NNTP port"
  11766. #: src/prefs_account.c:2814
  11767. msgid "Domain name"
  11768. msgstr "Doménové meno"
  11769. #: src/prefs_account.c:2817
  11770. msgid ""
  11771. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11772. "connecting to SMTP servers."
  11773. msgstr ""
  11774. "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
  11775. "serverom SMTP."
  11776. #: src/prefs_account.c:2831
  11777. msgid "Use command to communicate with server"
  11778. msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
  11779. #: src/prefs_account.c:2840
  11780. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11781. msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
  11782. #: src/prefs_account.c:2896
  11783. msgid "Put sent messages in"
  11784. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  11785. #: src/prefs_account.c:2898
  11786. msgid "Put queued messages in"
  11787. msgstr "Uložiť správy do fronty"
  11788. #: src/prefs_account.c:2900
  11789. msgid "Put draft messages in"
  11790. msgstr "Uložiť koncepty do"
  11791. #: src/prefs_account.c:2902
  11792. msgid "Put deleted messages in"
  11793. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  11794. #: src/prefs_account.c:2961
  11795. msgid "Account name is not entered."
  11796. msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
  11797. #: src/prefs_account.c:2965
  11798. msgid "Mail address is not entered."
  11799. msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
  11800. #: src/prefs_account.c:2973
  11801. msgid "SMTP server is not entered."
  11802. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  11803. #: src/prefs_account.c:2978
  11804. msgid "User ID is not entered."
  11805. msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
  11806. #: src/prefs_account.c:2983
  11807. msgid "POP server is not entered."
  11808. msgstr "Nebol zadaný POP server."
  11809. #: src/prefs_account.c:3003
  11810. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11811. msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
  11812. #: src/prefs_account.c:3009
  11813. msgid "IMAP server is not entered."
  11814. msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
  11815. #: src/prefs_account.c:3014
  11816. msgid "NNTP server is not entered."
  11817. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  11818. #: src/prefs_account.c:3020
  11819. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11820. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  11821. #: src/prefs_account.c:3026
  11822. msgid "mail command is not entered."
  11823. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  11824. #: src/prefs_account.c:3036
  11825. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11826. msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
  11827. #: src/prefs_account.c:3041
  11828. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11829. msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
  11830. #: src/prefs_account.c:3069
  11831. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11832. msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  11833. #: src/prefs_account.c:3074
  11834. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11835. msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  11836. #: src/prefs_account.c:3387
  11837. msgid "Receive"
  11838. msgstr "Prijať"
  11839. #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
  11840. msgid "Templates"
  11841. msgstr "Šablóny"
  11842. #: src/prefs_account.c:3459
  11843. msgid "Privacy"
  11844. msgstr "Súkromie"
  11845. #: src/prefs_account.c:3571
  11846. msgid "Advanced"
  11847. msgstr "Rozšírené"
  11848. #: src/prefs_account.c:3906
  11849. msgid "Preferences for new account"
  11850. msgstr "Nastavenie nového účtu"
  11851. #: src/prefs_account.c:3908
  11852. #, c-format
  11853. msgid "%s - Account preferences"
  11854. msgstr "%s – Nastavenie účtu"
  11855. #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
  11856. msgid "Failed (wrong address)"
  11857. msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
  11858. #: src/prefs_account.c:4114
  11859. msgid "Select signature file"
  11860. msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
  11861. #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
  11862. msgid "Select certificate file"
  11863. msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
  11864. #: src/prefs_account.c:4245
  11865. msgid "Protocol:"
  11866. msgstr "Protokol:"
  11867. #: src/prefs_account.c:4385
  11868. #, c-format
  11869. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11870. msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
  11871. #: src/prefs_actions.c:223
  11872. msgid "Actions configuration"
  11873. msgstr "Nastavenie akcií"
  11874. #: src/prefs_actions.c:250
  11875. msgid "Menu name"
  11876. msgstr "Názov menu"
  11877. #: src/prefs_actions.c:283
  11878. msgid "Shell command"
  11879. msgstr "Príkaz shellu"
  11880. #: src/prefs_actions.c:293
  11881. msgid "Filter action"
  11882. msgstr "Filtrovacie akcie"
  11883. #: src/prefs_actions.c:299
  11884. msgid "Edit filter action"
  11885. msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
  11886. #: src/prefs_actions.c:327
  11887. msgid "Append the new action above to the list"
  11888. msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
  11889. #: src/prefs_actions.c:335
  11890. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11891. msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
  11892. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11893. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
  11894. #: src/prefs_toolbar.c:1069
  11895. msgid "D_elete"
  11896. msgstr "O_dstrániť"
  11897. #: src/prefs_actions.c:345
  11898. msgid "Delete the selected action from the list"
  11899. msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
  11900. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
  11901. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11902. msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
  11903. #: src/prefs_actions.c:363
  11904. msgid "Show information on configuring actions"
  11905. msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
  11906. #: src/prefs_actions.c:394
  11907. msgid "Move the selected action up"
  11908. msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
  11909. #: src/prefs_actions.c:402
  11910. msgid "Move selected action down"
  11911. msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
  11912. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
  11913. #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
  11914. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
  11915. #: src/prefs_template.c:472
  11916. msgid "(New)"
  11917. msgstr "(Nová)"
  11918. #: src/prefs_actions.c:600
  11919. msgid "Menu name is not set."
  11920. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  11921. #: src/prefs_actions.c:605
  11922. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11923. msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
  11924. #: src/prefs_actions.c:610
  11925. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11926. msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
  11927. #: src/prefs_actions.c:629
  11928. msgid "Menu name is too long."
  11929. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  11930. #: src/prefs_actions.c:638
  11931. msgid "Command-line not set."
  11932. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  11933. #: src/prefs_actions.c:643
  11934. msgid "Menu name and command are too long."
  11935. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  11936. #: src/prefs_actions.c:649
  11937. #, c-format
  11938. msgid ""
  11939. "The command\n"
  11940. "%s\n"
  11941. "has a syntax error."
  11942. msgstr ""
  11943. "Príkaz\n"
  11944. "%s\n"
  11945. "má syntaktickú chybu."
  11946. #: src/prefs_actions.c:707
  11947. msgid "Delete action"
  11948. msgstr "Zmazať akciu"
  11949. #: src/prefs_actions.c:708
  11950. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11951. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  11952. #: src/prefs_actions.c:728
  11953. msgid "Delete all actions"
  11954. msgstr "Zmazať všetky akcie"
  11955. #: src/prefs_actions.c:729
  11956. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11957. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
  11958. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
  11959. #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
  11960. #: src/prefs_template.c:597
  11961. msgid "Entry not saved"
  11962. msgstr "Záznam nebol uložený"
  11963. #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
  11964. #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
  11965. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11966. msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
  11967. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
  11968. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
  11969. #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
  11970. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  11971. msgid "_Continue editing"
  11972. msgstr "_Pokračovať v úprave"
  11973. #: src/prefs_actions.c:897
  11974. msgid "Actions list not saved"
  11975. msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
  11976. #: src/prefs_actions.c:898
  11977. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11978. msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
  11979. #: src/prefs_actions.c:968
  11980. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11981. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
  11982. #: src/prefs_actions.c:969
  11983. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11984. msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
  11985. #: src/prefs_actions.c:971
  11986. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11987. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
  11988. #: src/prefs_actions.c:972
  11989. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11990. msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
  11991. #: src/prefs_actions.c:973
  11992. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11993. msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  11994. #: src/prefs_actions.c:974
  11995. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11996. msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  11997. #: src/prefs_actions.c:975
  11998. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11999. msgstr ""
  12000. "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  12001. #: src/prefs_actions.c:976
  12002. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12003. msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
  12004. #: src/prefs_actions.c:977
  12005. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12006. msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  12007. #: src/prefs_actions.c:978
  12008. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12009. msgstr ""
  12010. "na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  12011. #: src/prefs_actions.c:979
  12012. msgid "to run command asynchronously"
  12013. msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
  12014. #: src/prefs_actions.c:980
  12015. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12016. msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
  12017. #: src/prefs_actions.c:981
  12018. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12019. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  12020. #: src/prefs_actions.c:982
  12021. msgid ""
  12022. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12023. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  12024. #: src/prefs_actions.c:983
  12025. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12026. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
  12027. #: src/prefs_actions.c:984
  12028. msgid "for a user provided argument"
  12029. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  12030. #: src/prefs_actions.c:985
  12031. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12032. msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  12033. #: src/prefs_actions.c:986
  12034. msgid "for the text selection"
  12035. msgstr "pre textový výber"
  12036. #: src/prefs_actions.c:987
  12037. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12038. msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
  12039. #: src/prefs_actions.c:988
  12040. msgid "for a literal %"
  12041. msgstr "pre znak %"
  12042. #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
  12043. msgid "Actions"
  12044. msgstr "Akcie"
  12045. #: src/prefs_actions.c:999
  12046. msgid ""
  12047. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12048. "process a complete message file or just one of its parts."
  12049. msgstr ""
  12050. "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
  12051. "časťou, externé programy."
  12052. #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
  12053. #: src/prefs_template.c:1113
  12054. msgid "D_uplicate"
  12055. msgstr "D_uplikovať"
  12056. #: src/prefs_actions.c:1206
  12057. msgid "Current actions"
  12058. msgstr "Aktuálne akcie"
  12059. #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
  12060. #: src/prefs_filtering.c:1136
  12061. msgid "Action string is not valid."
  12062. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  12063. #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
  12064. msgid "Hello,\\n"
  12065. msgstr "Dobrý deň,\\n"
  12066. #: src/prefs_common.c:314
  12067. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12068. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
  12069. #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
  12070. msgid ""
  12071. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12072. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12073. msgstr ""
  12074. "\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
  12075. "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
  12076. "\\n%M"
  12077. #: src/prefs_common.c:448
  12078. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12079. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12080. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12081. msgid "Automatic account selection"
  12082. msgstr "Automatická voľba účtu"
  12083. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12084. msgid "when replying"
  12085. msgstr "pri odpovedaní"
  12086. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12087. msgid "when forwarding"
  12088. msgstr "pri posielaní ďalej"
  12089. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12090. msgid "when re-editing"
  12091. msgstr "pri opätovnej úprave"
  12092. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12093. msgid "Editing"
  12094. msgstr "Písanie"
  12095. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12096. msgid "Automatically launch the external editor"
  12097. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  12098. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12099. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12100. msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých "
  12101. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12102. msgid "characters"
  12103. msgstr "znakoch"
  12104. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12105. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12106. msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
  12107. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12108. msgid "Undo level"
  12109. msgstr "Počet krokov späť"
  12110. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12111. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12112. msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
  12113. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12114. msgid "KB into message body "
  12115. msgstr "kB do tela správy."
  12116. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12117. msgid "Replying"
  12118. msgstr "Odpovedanie"
  12119. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12120. msgid "Reply will quote by default"
  12121. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  12122. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12123. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12124. msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
  12125. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12126. msgid "Forwarding"
  12127. msgstr "Posielanie ďalej"
  12128. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
  12129. msgid "Forward as attachment"
  12130. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  12131. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12132. #, c-format
  12133. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12134. msgstr "Pri presmerovaní zachovať pôvodnú hlavičku „%s”"
  12135. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12136. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12137. msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
  12138. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12139. msgid "Ask"
  12140. msgstr "Spýtať sa"
  12141. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12142. msgid "Insert"
  12143. msgstr "Vložiť"
  12144. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12145. msgid "Attach"
  12146. msgstr "Pripojiť"
  12147. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12148. msgid "Writing"
  12149. msgstr "Písanie"
  12150. #: src/prefs_customheader.c:183
  12151. msgid "Custom header configuration"
  12152. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  12153. #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
  12154. #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
  12155. msgid "Header name is not set."
  12156. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  12157. #: src/prefs_customheader.c:516
  12158. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12159. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  12160. #: src/prefs_customheader.c:563
  12161. msgid "Choose a PNG file"
  12162. msgstr "Vyberte súbor PNG"
  12163. #: src/prefs_customheader.c:565
  12164. msgid "Choose an XBM file"
  12165. msgstr "Vyberte súbor XBM"
  12166. #: src/prefs_customheader.c:567
  12167. msgid "Choose a text file"
  12168. msgstr "Vyberte textový súbor"
  12169. #: src/prefs_customheader.c:580
  12170. msgid "This file isn't an image."
  12171. msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
  12172. #: src/prefs_customheader.c:585
  12173. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12174. msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
  12175. #: src/prefs_customheader.c:591
  12176. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12177. msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
  12178. #: src/prefs_customheader.c:596
  12179. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12180. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
  12181. #: src/prefs_customheader.c:605
  12182. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12183. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
  12184. #: src/prefs_customheader.c:614
  12185. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12186. msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
  12187. #: src/prefs_customheader.c:620
  12188. #, c-format
  12189. msgid "Compface error: %s"
  12190. msgstr "Chyba compface: %s"
  12191. #: src/prefs_customheader.c:673
  12192. msgid "This file contains newlines."
  12193. msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
  12194. #: src/prefs_customheader.c:703
  12195. msgid "Delete header"
  12196. msgstr "Zmazať hlavičku"
  12197. #: src/prefs_customheader.c:704
  12198. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12199. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  12200. #: src/prefs_customheader.c:877
  12201. msgid "Current custom headers"
  12202. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  12203. #: src/prefs_display_header.c:252
  12204. msgid "Displayed header configuration"
  12205. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  12206. #: src/prefs_display_header.c:276
  12207. msgid "Header name"
  12208. msgstr "Názov hlavičky"
  12209. #: src/prefs_display_header.c:319
  12210. msgid "Displayed Headers"
  12211. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  12212. #: src/prefs_display_header.c:381
  12213. msgid "Hidden headers"
  12214. msgstr "Skryté hlavičky"
  12215. #: src/prefs_display_header.c:407
  12216. msgid "Show all unspecified headers"
  12217. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  12218. #: src/prefs_display_header.c:611
  12219. msgid "This header is already in the list."
  12220. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  12221. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12222. #, c-format
  12223. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12224. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  12225. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12226. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12227. msgstr "Pre textový editor, %w bude nahradené s GtkSocket ID"
  12228. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12229. msgid "Use system defaults when possible"
  12230. msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
  12231. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12232. msgid "Web browser"
  12233. msgstr "Webový prehliadač"
  12234. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12235. msgid "Text editor"
  12236. msgstr "Textový editor"
  12237. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12238. msgid "Command for 'Display as text'"
  12239. msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
  12240. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12241. msgid ""
  12242. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12243. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12244. msgstr ""
  12245. "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
  12246. "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu."
  12247. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12248. #: src/prefs_message.c:354
  12249. msgid "Message View"
  12250. msgstr "Zobrazenie správy"
  12251. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12252. msgid "External Programs"
  12253. msgstr "Externé programy"
  12254. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12255. msgid "Move"
  12256. msgstr "Presunúť"
  12257. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12258. msgid "Copy"
  12259. msgstr "Kopírovať"
  12260. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12261. msgid "Hide"
  12262. msgstr "Skryť"
  12263. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12264. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12265. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12266. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12267. msgid "Message flags"
  12268. msgstr "Príznaky správy"
  12269. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
  12270. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
  12271. msgid "Mark"
  12272. msgstr "Označiť"
  12273. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12274. msgid "Mark as read"
  12275. msgstr "Označiť ako prečítané"
  12276. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12277. msgid "Mark as unread"
  12278. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  12279. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12280. msgid "Mark as spam"
  12281. msgstr "Označiť ako spam"
  12282. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12283. msgid "Mark as ham"
  12284. msgstr "Označiť ako nie spam"
  12285. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
  12286. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
  12287. msgid "Execute"
  12288. msgstr "Vykonať"
  12289. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
  12290. msgid "Color label"
  12291. msgstr "Farebná menovka"
  12292. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12293. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12294. msgid "Resend"
  12295. msgstr "Poslať znova"
  12296. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12297. msgid "Redirect"
  12298. msgstr "Presmerovať"
  12299. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12300. #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
  12301. #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
  12302. #: src/summaryview.c:449
  12303. msgid "Score"
  12304. msgstr "Ohodnotenie"
  12305. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12306. msgid "Change score"
  12307. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  12308. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12309. msgid "Set score"
  12310. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  12311. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12312. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12313. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
  12314. msgid "Tags"
  12315. msgstr "Značky"
  12316. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12317. msgid "Apply tag"
  12318. msgstr "Použiť značku"
  12319. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12320. msgid "Unset tag"
  12321. msgstr "Odstrániť značku"
  12322. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12323. msgid "Clear tags"
  12324. msgstr "Odstrániť značky"
  12325. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12326. msgid "Threads"
  12327. msgstr "Vlákna"
  12328. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12329. msgid "Stop filter"
  12330. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  12331. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12332. msgid "Action configuration"
  12333. msgstr "Nastavenie akcie"
  12334. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
  12335. #: src/prefs_matcher.c:586
  12336. msgid "Rule"
  12337. msgstr "Pravidlo"
  12338. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12339. msgid "Action"
  12340. msgstr "Akcia"
  12341. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  12342. msgid "Command-line not set"
  12343. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  12344. #: src/prefs_filtering_action.c:939
  12345. msgid "Destination is not set."
  12346. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  12347. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12348. msgid "Recipient is not set."
  12349. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  12350. #: src/prefs_filtering_action.c:968
  12351. msgid "Score is not set"
  12352. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  12353. #: src/prefs_filtering_action.c:976
  12354. msgid "Header is not set."
  12355. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  12356. #: src/prefs_filtering_action.c:983
  12357. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12358. msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
  12359. #: src/prefs_filtering_action.c:997
  12360. msgid "Tag name is empty."
  12361. msgstr "Meno značky je prázdne."
  12362. #: src/prefs_filtering_action.c:1219
  12363. msgid "No action was defined."
  12364. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  12365. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  12366. #: src/quote_fmt.c:79
  12367. msgid "literal %"
  12368. msgstr "Znak %"
  12369. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12370. msgid "filename (should not be modified)"
  12371. msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
  12372. #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
  12373. #: src/quote_fmt.c:87
  12374. msgid "new line"
  12375. msgstr "nový riadok"
  12376. #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
  12377. msgid "escape character for quotes"
  12378. msgstr "únikový znak citácie"
  12379. #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
  12380. msgid "quote character"
  12381. msgstr "znak úvodzoviek"
  12382. #: src/prefs_filtering_action.c:1278
  12383. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12384. msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
  12385. #: src/prefs_filtering_action.c:1279
  12386. msgid ""
  12387. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12388. "program or script.\n"
  12389. "The following symbols can be used:"
  12390. msgstr ""
  12391. "„Vykonať” vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  12392. "programu, alebo skriptu.\n"
  12393. "Môžete použiť tieto symboly:"
  12394. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12395. msgid "Recipient"
  12396. msgstr "Príjemca"
  12397. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12398. msgid "Book/Folder"
  12399. msgstr "_Adresár/Zložka"
  12400. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12401. msgid "Destination"
  12402. msgstr "Cieľ"
  12403. #: src/prefs_filtering_action.c:1438
  12404. msgid "Color"
  12405. msgstr "Zafarbiť"
  12406. #: src/prefs_filtering_action.c:1524
  12407. msgid "Current action list"
  12408. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  12409. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12410. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12411. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  12412. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
  12413. #: src/prefs_filtering.c:985
  12414. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12415. msgid "All"
  12416. msgstr "Všetky"
  12417. #: src/prefs_filtering.c:411
  12418. msgid "Condition"
  12419. msgstr "Podmienka"
  12420. #: src/prefs_filtering.c:424
  12421. msgid " Def_ine... "
  12422. msgstr " D_efinovať… "
  12423. #: src/prefs_filtering.c:446
  12424. msgid " De_fine... "
  12425. msgstr " D_efinovať… "
  12426. #: src/prefs_filtering.c:475
  12427. msgid "Append the new rule above to the list"
  12428. msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
  12429. #: src/prefs_filtering.c:484
  12430. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12431. msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
  12432. #: src/prefs_filtering.c:493
  12433. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12434. msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
  12435. #: src/prefs_filtering.c:534
  12436. msgid "Move the selected rule to the top"
  12437. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
  12438. #: src/prefs_filtering.c:537
  12439. msgid "Page u_p"
  12440. msgstr "O stranu _vyššie"
  12441. #: src/prefs_filtering.c:545
  12442. msgid "Move the selected rule one page up"
  12443. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
  12444. #: src/prefs_filtering.c:554
  12445. msgid "Move the selected rule up"
  12446. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
  12447. #: src/prefs_filtering.c:562
  12448. msgid "Move the selected rule down"
  12449. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
  12450. #: src/prefs_filtering.c:565
  12451. msgid "Page dow_n"
  12452. msgstr "O stranu _nižšie"
  12453. #: src/prefs_filtering.c:573
  12454. msgid "Move the selected rule one page down"
  12455. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
  12456. #: src/prefs_filtering.c:582
  12457. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12458. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
  12459. #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
  12460. msgid "Condition string is not valid."
  12461. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  12462. #: src/prefs_filtering.c:1115
  12463. msgid "Condition string is empty."
  12464. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  12465. #: src/prefs_filtering.c:1121
  12466. msgid "Action string is empty."
  12467. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  12468. #: src/prefs_filtering.c:1209
  12469. msgid "Delete rule"
  12470. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  12471. #: src/prefs_filtering.c:1210
  12472. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12473. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  12474. #: src/prefs_filtering.c:1228
  12475. msgid "Delete all rules"
  12476. msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
  12477. #: src/prefs_filtering.c:1229
  12478. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12479. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
  12480. #: src/prefs_filtering.c:1479
  12481. msgid "Filtering rules not saved"
  12482. msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
  12483. #: src/prefs_filtering.c:1480
  12484. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12485. msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
  12486. #: src/prefs_filtering.c:1702
  12487. msgid "Move one page up"
  12488. msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
  12489. #: src/prefs_filtering.c:1703
  12490. msgid "Move one page down"
  12491. msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
  12492. #: src/prefs_filtering.c:1858
  12493. msgid "Enable"
  12494. msgstr "Povoliť"
  12495. #: src/prefs_folder_column.c:211
  12496. msgid "Folder list columns configuration"
  12497. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  12498. #: src/prefs_folder_column.c:228
  12499. msgid ""
  12500. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12501. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12502. msgstr ""
  12503. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  12504. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  12505. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12506. msgid "Hidden columns"
  12507. msgstr "Skryté položky"
  12508. #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
  12509. #: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
  12510. msgid "Displayed columns"
  12511. msgstr "Zobrazené položky"
  12512. #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
  12513. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
  12514. msgid " Use default "
  12515. msgstr " Použiť predvolené "
  12516. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12517. msgid ""
  12518. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12519. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12520. "subfolders\"."
  12521. msgstr ""
  12522. "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich "
  12523. "ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”."
  12524. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
  12525. msgid ""
  12526. "Apply to\n"
  12527. "subfolders"
  12528. msgstr ""
  12529. "Použiť aj na\n"
  12530. "podzložky"
  12531. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12532. msgid "Normal"
  12533. msgstr "Normálny"
  12534. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12535. msgid "Outbox"
  12536. msgstr "Odoslaná pošta"
  12537. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12538. msgid "Folder type"
  12539. msgstr "Typ zložky"
  12540. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12541. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12542. msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
  12543. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12544. msgid "Test string:"
  12545. msgstr "Testovací reťazec:"
  12546. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12547. msgid "Result:"
  12548. msgstr "Výsledok:"
  12549. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12550. msgid "Folder chmod"
  12551. msgstr "Chmod zložky"
  12552. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12553. msgid "Folder color"
  12554. msgstr "Farba zložky"
  12555. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
  12556. msgid "Pick color for folder"
  12557. msgstr "Vyberte farbu zložky"
  12558. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12559. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12560. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte"
  12561. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12562. msgid "Run Processing rules when opening"
  12563. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
  12564. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12565. msgid "Scan for new mail"
  12566. msgstr "Zistiť novú poštu"
  12567. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12568. msgid ""
  12569. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12570. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12571. msgstr ""
  12572. "Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
  12573. "alebo inou aplikáciou"
  12574. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12575. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12576. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
  12577. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12578. msgid ""
  12579. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12580. "View/Text Options)"
  12581. msgstr ""
  12582. "„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
  12583. "Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
  12584. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12585. msgid "Synchronise for offline use"
  12586. msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
  12587. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12588. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12589. msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
  12590. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12591. msgid "0: all bodies"
  12592. msgstr "0: všetky"
  12593. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12594. msgid "Remove older messages bodies"
  12595. msgstr "Odstrániť telá starších správ"
  12596. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12597. msgid "Discard folder cache"
  12598. msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
  12599. #: src/prefs_folder_item.c:895
  12600. msgid "Request Return Receipt"
  12601. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  12602. #: src/prefs_folder_item.c:910
  12603. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12604. msgstr ""
  12605. "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
  12606. #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
  12607. #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
  12608. #, c-format
  12609. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12610. msgid "Default %s"
  12611. msgstr "Predvolene %s"
  12612. #: src/prefs_folder_item.c:950
  12613. #, c-format
  12614. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12615. msgid "Default %s for replies"
  12616. msgstr "Predvolené %s na odpovede"
  12617. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12618. msgid "Default account"
  12619. msgstr "Predvolený účet"
  12620. #: src/prefs_folder_item.c:1691
  12621. msgid "Discard cache"
  12622. msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
  12623. #: src/prefs_folder_item.c:1692
  12624. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12625. msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
  12626. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  12627. msgid "General"
  12628. msgstr "Všeobecné"
  12629. #: src/prefs_folder_item.c:1904
  12630. #, c-format
  12631. msgid "Properties for folder %s"
  12632. msgstr "Vlastnosti zložky %s"
  12633. #: src/prefs_fonts.c:79
  12634. msgid "Folder and Message Lists"
  12635. msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
  12636. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
  12637. msgid "Message"
  12638. msgstr "Správa"
  12639. #: src/prefs_fonts.c:126
  12640. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12641. msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
  12642. #: src/prefs_fonts.c:136
  12643. msgid "Small"
  12644. msgstr "Malé"
  12645. #: src/prefs_fonts.c:158
  12646. msgid "Bold"
  12647. msgstr "Tučné"
  12648. #: src/prefs_fonts.c:180
  12649. msgid "Use different font for printing"
  12650. msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
  12651. #: src/prefs_fonts.c:190
  12652. msgid "Message Printing"
  12653. msgstr "Tlač správy"
  12654. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
  12655. #: src/prefs_themes.c:421
  12656. msgid "Display"
  12657. msgstr "Zobrazenie"
  12658. #: src/prefs_fonts.c:269
  12659. msgid "Fonts"
  12660. msgstr "Písma"
  12661. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12662. msgid "Preferences"
  12663. msgstr "Nastavenia"
  12664. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12665. msgid "Automatically display attached images"
  12666. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  12667. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12668. msgid "Resize attached images by default"
  12669. msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  12670. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12671. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12672. msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
  12673. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12674. msgid "Display images inline"
  12675. msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
  12676. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12677. msgid "Print images"
  12678. msgstr "Tlačiť obrázky"
  12679. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12680. msgid "Image Viewer"
  12681. msgstr "Zobrazovač obrázkov"
  12682. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12683. msgid "Restrict the log window to"
  12684. msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
  12685. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12686. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12687. msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
  12688. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12689. msgid "lines"
  12690. msgstr "riadkov"
  12691. #: src/prefs_logging.c:165
  12692. msgid "Filtering/processing log"
  12693. msgstr "Záznam filtrov"
  12694. #: src/prefs_logging.c:168
  12695. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12696. msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
  12697. #: src/prefs_logging.c:174
  12698. msgid ""
  12699. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12700. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12701. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12702. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12703. msgstr ""
  12704. "Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
  12705. "spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu „Nástroje/Záznam filtra”.\n"
  12706. "Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
  12707. "byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
  12708. #: src/prefs_logging.c:181
  12709. msgid "Log filtering/processing when..."
  12710. msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri…"
  12711. #: src/prefs_logging.c:185
  12712. msgid "filtering at incorporation"
  12713. msgstr "filtrovaní pri príjme"
  12714. #: src/prefs_logging.c:187
  12715. msgid "pre-processing folders"
  12716. msgstr "predspracovanie zložiek"
  12717. #: src/prefs_logging.c:192
  12718. msgid "manually filtering"
  12719. msgstr "manuálnom filtrovaní"
  12720. #: src/prefs_logging.c:194
  12721. msgid "post-processing folders"
  12722. msgstr "zložky pospracovania"
  12723. #: src/prefs_logging.c:201
  12724. msgid "processing folders"
  12725. msgstr "spracovaní zložiek"
  12726. #: src/prefs_logging.c:217
  12727. msgid "Log level"
  12728. msgstr "Úroveň záznamu"
  12729. #: src/prefs_logging.c:226
  12730. msgid "Low"
  12731. msgstr "Nízka"
  12732. #: src/prefs_logging.c:227
  12733. msgid "Medium"
  12734. msgstr "Stredná"
  12735. #: src/prefs_logging.c:228
  12736. msgid "High"
  12737. msgstr "Vysoká"
  12738. #: src/prefs_logging.c:233
  12739. msgid ""
  12740. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12741. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12742. "match and what actions are performed.\n"
  12743. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12744. "and why rules are skipped.\n"
  12745. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12746. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12747. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12748. msgstr ""
  12749. "Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n"
  12750. "Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých "
  12751. "podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n"
  12752. "Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je "
  12753. "spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n"
  12754. "Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého "
  12755. "pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
  12756. "Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
  12757. #: src/prefs_logging.c:274
  12758. msgid "Disk log"
  12759. msgstr "Záznam disku"
  12760. #: src/prefs_logging.c:276
  12761. msgid "Write the following information to disk..."
  12762. msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
  12763. #: src/prefs_logging.c:284
  12764. msgid "Warning messages"
  12765. msgstr "Varovné správy"
  12766. #: src/prefs_logging.c:285
  12767. msgid "Network protocol messages"
  12768. msgstr "Správy sieťových protokolov"
  12769. #: src/prefs_logging.c:289
  12770. msgid "Error messages"
  12771. msgstr "Chybové správy"
  12772. #: src/prefs_logging.c:290
  12773. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12774. msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
  12775. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
  12776. msgid "Other"
  12777. msgstr "Ostatné"
  12778. #: src/prefs_logging.c:411
  12779. msgid "Logging"
  12780. msgstr "Záznam"
  12781. #: src/prefs_matcher.c:331
  12782. msgid "more than"
  12783. msgstr "viac ako"
  12784. #: src/prefs_matcher.c:332
  12785. msgid "less than"
  12786. msgstr "menej ako"
  12787. #: src/prefs_matcher.c:338
  12788. msgid "weeks"
  12789. msgstr "týždne"
  12790. #: src/prefs_matcher.c:342
  12791. msgid "higher than"
  12792. msgstr "vyšší ako"
  12793. #: src/prefs_matcher.c:343
  12794. msgid "lower than"
  12795. msgstr "nižší ako"
  12796. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12797. msgid "exactly"
  12798. msgstr "presne"
  12799. #: src/prefs_matcher.c:348
  12800. msgid "greater than"
  12801. msgstr "väčší ako"
  12802. #: src/prefs_matcher.c:349
  12803. msgid "smaller than"
  12804. msgstr "menší ako"
  12805. #: src/prefs_matcher.c:354
  12806. msgid "bytes"
  12807. msgstr "bajty"
  12808. #: src/prefs_matcher.c:355
  12809. msgid "kilobytes"
  12810. msgstr "kilobajty"
  12811. #: src/prefs_matcher.c:356
  12812. msgid "megabytes"
  12813. msgstr "megabajty"
  12814. #: src/prefs_matcher.c:360
  12815. msgid "contains"
  12816. msgstr "obsahuje"
  12817. #: src/prefs_matcher.c:361
  12818. msgid "doesn't contain"
  12819. msgstr "neobsahuje"
  12820. #: src/prefs_matcher.c:385
  12821. msgid "headers part"
  12822. msgstr "Hlavička správy"
  12823. #: src/prefs_matcher.c:386
  12824. msgid "headers values"
  12825. msgstr "hodnoty hlavičky"
  12826. #: src/prefs_matcher.c:387
  12827. msgid "body part"
  12828. msgstr "Telo správy"
  12829. #: src/prefs_matcher.c:388
  12830. msgid "whole message"
  12831. msgstr "Celá správa"
  12832. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
  12833. msgid "Marked"
  12834. msgstr "Označená"
  12835. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
  12836. msgid "Deleted"
  12837. msgstr "Zmazaná"
  12838. #: src/prefs_matcher.c:396
  12839. msgid "Replied"
  12840. msgstr "Odpovedaná"
  12841. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
  12842. msgid "Forwarded"
  12843. msgstr "Poslané ďalej"
  12844. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
  12845. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
  12846. msgid "Spam"
  12847. msgstr "Spam"
  12848. #: src/prefs_matcher.c:400
  12849. msgid "Has attachment"
  12850. msgstr "Má prílohu"
  12851. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
  12852. msgid "Signed"
  12853. msgstr "Podpísané"
  12854. #: src/prefs_matcher.c:405
  12855. msgid "set"
  12856. msgstr "nastavené"
  12857. #: src/prefs_matcher.c:406
  12858. msgid "not set"
  12859. msgstr "nenastavené"
  12860. #: src/prefs_matcher.c:410
  12861. msgid "yes"
  12862. msgstr "áno"
  12863. #: src/prefs_matcher.c:411
  12864. msgid "no"
  12865. msgstr "nie"
  12866. #: src/prefs_matcher.c:415
  12867. msgid "Any tags"
  12868. msgstr "Žiadne značky"
  12869. #: src/prefs_matcher.c:416
  12870. msgid "Specific tag"
  12871. msgstr "Špecifická značka"
  12872. #: src/prefs_matcher.c:420
  12873. msgid "ignored"
  12874. msgstr "ignorované"
  12875. #: src/prefs_matcher.c:421
  12876. msgid "not ignored"
  12877. msgstr "neignorované"
  12878. #: src/prefs_matcher.c:422
  12879. msgid "watched"
  12880. msgstr "sledované"
  12881. #: src/prefs_matcher.c:423
  12882. msgid "not watched"
  12883. msgstr "nesledované"
  12884. #: src/prefs_matcher.c:427
  12885. msgid "found"
  12886. msgstr "nájdené"
  12887. #: src/prefs_matcher.c:428
  12888. msgid "not found"
  12889. msgstr "nenájdené"
  12890. #: src/prefs_matcher.c:432
  12891. msgid "0 (Passed)"
  12892. msgstr "0 (Prešlo)"
  12893. #: src/prefs_matcher.c:433
  12894. msgid "non-0 (Failed)"
  12895. msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
  12896. #: src/prefs_matcher.c:569
  12897. msgid "Condition configuration"
  12898. msgstr "Nastavenie podmienok"
  12899. #: src/prefs_matcher.c:613
  12900. msgid "Match criteria:"
  12901. msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
  12902. #: src/prefs_matcher.c:622
  12903. msgid "All messages"
  12904. msgstr "Všetky správy"
  12905. #: src/prefs_matcher.c:624
  12906. msgid "Age"
  12907. msgstr "Vek"
  12908. #: src/prefs_matcher.c:625
  12909. msgid "Phrase"
  12910. msgstr "Fráza"
  12911. #: src/prefs_matcher.c:626
  12912. msgid "Flags"
  12913. msgstr "Príznaky"
  12914. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
  12915. msgid "Color labels"
  12916. msgstr "Farebné označenia"
  12917. #: src/prefs_matcher.c:628
  12918. msgid "Thread"
  12919. msgstr "Vlákno"
  12920. #: src/prefs_matcher.c:631
  12921. msgid "Partially downloaded"
  12922. msgstr "Čiastočne stiahnutá"
  12923. #: src/prefs_matcher.c:634
  12924. msgid "External program test"
  12925. msgstr "Kontrola externým programom"
  12926. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
  12927. #: src/prefs_matcher.c:2519
  12928. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12929. msgid "All"
  12930. msgstr "Všetky"
  12931. #: src/prefs_matcher.c:744
  12932. msgid "Use regexp"
  12933. msgstr "Použiť regulárny výraz"
  12934. #: src/prefs_matcher.c:820
  12935. msgid "Message must match"
  12936. msgstr "Správa musí vyhovovať"
  12937. #: src/prefs_matcher.c:824
  12938. msgid "at least one"
  12939. msgstr "aspoň jedno"
  12940. #: src/prefs_matcher.c:825
  12941. msgid "all"
  12942. msgstr "všetky"
  12943. #: src/prefs_matcher.c:828
  12944. msgid "of above rules"
  12945. msgstr "predošlých pravidiel"
  12946. #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
  12947. msgid "Search pattern is not set."
  12948. msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
  12949. #: src/prefs_matcher.c:1545
  12950. msgid "Test command is not set."
  12951. msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
  12952. #: src/prefs_matcher.c:1619
  12953. msgid "all addresses in all headers"
  12954. msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
  12955. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12956. msgid "any address in any header"
  12957. msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
  12958. #: src/prefs_matcher.c:1624
  12959. #, c-format
  12960. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12961. msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
  12962. #: src/prefs_matcher.c:1625
  12963. #, c-format
  12964. msgid ""
  12965. "Book/folder path is not set.\n"
  12966. "\n"
  12967. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12968. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12969. msgstr ""
  12970. "Cesta adresára/zložky nie je nastavená.\n"
  12971. "\n"
  12972. "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
  12973. "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
  12974. #: src/prefs_matcher.c:1844
  12975. msgid "Headers part"
  12976. msgstr "Záhlavie správy"
  12977. #: src/prefs_matcher.c:1848
  12978. msgid "Headers values"
  12979. msgstr "Hodnoty hlavičky"
  12980. #: src/prefs_matcher.c:1852
  12981. msgid "Body part"
  12982. msgstr "Telo správy"
  12983. #: src/prefs_matcher.c:1856
  12984. msgid "Whole message"
  12985. msgstr "Celá správa"
  12986. #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
  12987. msgid "in"
  12988. msgstr "v"
  12989. #: src/prefs_matcher.c:1971
  12990. msgid "content is"
  12991. msgstr "obsahuje"
  12992. #: src/prefs_matcher.c:1980
  12993. msgid "Age is"
  12994. msgstr "Vek je"
  12995. #: src/prefs_matcher.c:1985
  12996. msgid "Flag"
  12997. msgstr "Príznak"
  12998. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
  12999. msgid "is"
  13000. msgstr "je"
  13001. #: src/prefs_matcher.c:1991
  13002. msgid "Name:"
  13003. msgstr "Meno: "
  13004. #: src/prefs_matcher.c:2000
  13005. msgid "Label"
  13006. msgstr "Menovka"
  13007. #: src/prefs_matcher.c:2006
  13008. msgid "Value:"
  13009. msgstr "Hodnota:"
  13010. #: src/prefs_matcher.c:2021
  13011. msgid "Score is"
  13012. msgstr "Skóre je"
  13013. #: src/prefs_matcher.c:2022
  13014. msgid "points"
  13015. msgstr "bodov"
  13016. #: src/prefs_matcher.c:2032
  13017. msgid "Size is"
  13018. msgstr "Veľkosť je"
  13019. #: src/prefs_matcher.c:2037
  13020. msgid "Scope:"
  13021. msgstr "Rozsah:"
  13022. #: src/prefs_matcher.c:2039
  13023. msgid "tags"
  13024. msgstr "Značky"
  13025. #: src/prefs_matcher.c:2044
  13026. msgid "type is"
  13027. msgstr "typ je"
  13028. #: src/prefs_matcher.c:2048
  13029. msgid "Program returns"
  13030. msgstr "Návratová hodnota programu"
  13031. #: src/prefs_matcher.c:2118
  13032. msgid ""
  13033. "The entry was not saved.\n"
  13034. "Close anyway?"
  13035. msgstr ""
  13036. "Pravidlo nebolo uložené.\n"
  13037. "Zavrieť napriek tomu?"
  13038. #: src/prefs_matcher.c:2184
  13039. msgid "Match Type: 'Test'"
  13040. msgstr "Typ zhody: „Test”"
  13041. #: src/prefs_matcher.c:2185
  13042. msgid ""
  13043. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13044. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13045. "\n"
  13046. "The following symbols can be used:"
  13047. msgstr ""
  13048. "„Test” umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  13049. "programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
  13050. "\n"
  13051. "Môžete použiť tieto symboly:"
  13052. #: src/prefs_matcher.c:2284
  13053. msgid "Current condition rules"
  13054. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  13055. #: src/prefs_message.c:120
  13056. msgid "Headers"
  13057. msgstr "Hlavičky"
  13058. #: src/prefs_message.c:123
  13059. msgid "Display header pane above message view"
  13060. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  13061. #: src/prefs_message.c:127
  13062. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13063. msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
  13064. #: src/prefs_message.c:130
  13065. msgid "Display Face in message view"
  13066. msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
  13067. #: src/prefs_message.c:144
  13068. msgid "Display headers in message view"
  13069. msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
  13070. #: src/prefs_message.c:156
  13071. msgid "HTML messages"
  13072. msgstr "HTML správy"
  13073. #: src/prefs_message.c:159
  13074. msgid "Render HTML messages as text"
  13075. msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
  13076. #: src/prefs_message.c:162
  13077. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13078. msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
  13079. #: src/prefs_message.c:165
  13080. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13081. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
  13082. #: src/prefs_message.c:175
  13083. msgid "Line space"
  13084. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  13085. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  13086. msgid "pixels"
  13087. msgstr "pixely"
  13088. #: src/prefs_message.c:195
  13089. msgid "Scroll"
  13090. msgstr "Posúvanie"
  13091. #: src/prefs_message.c:197
  13092. msgid "Half page"
  13093. msgstr "Pol stránky"
  13094. #: src/prefs_message.c:203
  13095. msgid "Smooth scroll"
  13096. msgstr "Plynulé posúvanie"
  13097. #: src/prefs_message.c:209
  13098. msgid "Step"
  13099. msgstr "Posun"
  13100. #: src/prefs_message.c:230
  13101. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13102. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  13103. #: src/prefs_message.c:233
  13104. msgid "Quotation"
  13105. msgstr "Citácia"
  13106. #: src/prefs_message.c:242
  13107. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13108. msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
  13109. #: src/prefs_message.c:249
  13110. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13111. msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
  13112. #: src/prefs_message.c:355
  13113. msgid "Text Options"
  13114. msgstr "Textové možnosti"
  13115. #: src/prefs_migration.c:50
  13116. #, c-format
  13117. msgid ""
  13118. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13119. "you are currently using.\n"
  13120. "\n"
  13121. "This is not recommended.\n"
  13122. "\n"
  13123. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13124. "\n"
  13125. "Do you want to exit now?"
  13126. msgstr ""
  13127. "Vaše nastavenie Claws Mail je z novšej verzie, ako je tá, ktorú práve "
  13128. "používate.\n"
  13129. "\n"
  13130. "Toto neodporúčame.\n"
  13131. "\n"
  13132. "Ďalšie informácie nájdete na %swebovej stránke Claws Mail%s.\n"
  13133. "\n"
  13134. "Chcete teraz skončiť?"
  13135. #: src/prefs_migration.c:59
  13136. msgid "Configuration warning"
  13137. msgstr "Konfiguračné upozornenie"
  13138. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  13139. msgid "Message view"
  13140. msgstr "Zobrazenie správy"
  13141. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  13142. msgid "Enable coloration of message text"
  13143. msgstr "Povoliť farby v texte správy"
  13144. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  13145. msgid "Quote"
  13146. msgstr "Citácia"
  13147. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  13148. msgid "Cycle quote colors"
  13149. msgstr "Opakovať farby citátov"
  13150. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  13151. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13152. msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
  13153. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  13154. msgid "1st Level"
  13155. msgstr "Prvá úroveň"
  13156. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
  13157. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  13158. msgid "Text"
  13159. msgstr "Text"
  13160. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13161. msgctxt "Tooltip"
  13162. msgid "Pick color for 1st level text"
  13163. msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
  13164. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  13165. msgid "2nd Level"
  13166. msgstr "Druhá úroveň"
  13167. #: src/prefs_msg_colors.c:227
  13168. msgctxt "Tooltip"
  13169. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13170. msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
  13171. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  13172. msgid "3rd Level"
  13173. msgstr "Tretia úroveň"
  13174. #: src/prefs_msg_colors.c:252
  13175. msgctxt "Tooltip"
  13176. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13177. msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
  13178. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  13179. msgid "Enable coloration of text background"
  13180. msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
  13181. #: src/prefs_msg_colors.c:274
  13182. msgctxt "Tooltip"
  13183. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13184. msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
  13185. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13186. msgctxt "Tooltip"
  13187. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13188. msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
  13189. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  13190. msgctxt "Tooltip"
  13191. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13192. msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
  13193. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13194. msgctxt "Tooltip"
  13195. msgid "Pick color for links"
  13196. msgstr "Vyberte farbu odkazov"
  13197. #: src/prefs_msg_colors.c:335
  13198. msgid "URI link"
  13199. msgstr "URI odkaz"
  13200. #: src/prefs_msg_colors.c:351
  13201. msgctxt "Tooltip"
  13202. msgid "Pick color for signatures"
  13203. msgstr "Vyberte farbu podpisov"
  13204. #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
  13205. msgid "Folder list"
  13206. msgstr "Zoznam správ"
  13207. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13208. msgid ""
  13209. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13210. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13211. msgstr ""
  13212. "Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri "
  13213. "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
  13214. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  13215. msgid "Target folder"
  13216. msgstr "Cieľová zložka"
  13217. #: src/prefs_msg_colors.c:388
  13218. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13219. msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
  13220. #: src/prefs_msg_colors.c:390
  13221. msgid "Folder containing new messages"
  13222. msgstr "Zložka s novými správami"
  13223. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13224. #. rule name and should not be translated
  13225. #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
  13226. #, c-format
  13227. msgctxt "Tooltip"
  13228. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13229. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  13230. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13231. #. rule name and should not be translated
  13232. #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
  13233. #, c-format
  13234. msgid "Set label for 'color %d'"
  13235. msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
  13236. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13237. #. rule name and should not be translated
  13238. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13239. #, c-format
  13240. msgctxt "Dialog title"
  13241. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13242. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  13243. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  13244. msgctxt "Dialog title"
  13245. msgid "Pick color for 1st level text"
  13246. msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
  13247. #: src/prefs_msg_colors.c:593
  13248. msgctxt "Dialog title"
  13249. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13250. msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
  13251. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  13252. msgctxt "Dialog title"
  13253. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13254. msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
  13255. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  13256. msgctxt "Dialog title"
  13257. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13258. msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
  13259. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  13260. msgctxt "Dialog title"
  13261. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13262. msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
  13263. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  13264. msgctxt "Dialog title"
  13265. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13266. msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
  13267. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  13268. msgctxt "Dialog title"
  13269. msgid "Pick color for links"
  13270. msgstr "Vyberte farbu odkazov"
  13271. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  13272. msgctxt "Dialog title"
  13273. msgid "Pick color for target folder"
  13274. msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
  13275. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  13276. msgctxt "Dialog title"
  13277. msgid "Pick color for signatures"
  13278. msgstr "Vyberte farbu podpisov"
  13279. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  13280. msgctxt "Dialog title"
  13281. msgid "Pick color for folder"
  13282. msgstr "Vyberte farbu zložky"
  13283. #: src/prefs_msg_colors.c:831
  13284. msgid "Colors"
  13285. msgstr "Farby"
  13286. #: src/prefs_other.c:107
  13287. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13288. msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
  13289. #: src/prefs_other.c:121
  13290. msgid "Select preset:"
  13291. msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
  13292. #: src/prefs_other.c:136
  13293. msgid ""
  13294. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13295. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13296. msgstr ""
  13297. "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
  13298. "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
  13299. #: src/prefs_other.c:496
  13300. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13301. msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
  13302. #: src/prefs_other.c:499
  13303. msgid "On exit"
  13304. msgstr "Pri ukončení"
  13305. #: src/prefs_other.c:502
  13306. msgid "Confirm on exit"
  13307. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  13308. #: src/prefs_other.c:509
  13309. msgid "Empty trash on exit"
  13310. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  13311. #: src/prefs_other.c:512
  13312. msgid "Warn if there are queued messages"
  13313. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  13314. #: src/prefs_other.c:514
  13315. msgid "Keyboard shortcuts"
  13316. msgstr "Klávesové skratky"
  13317. #: src/prefs_other.c:517
  13318. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13319. msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
  13320. #: src/prefs_other.c:520
  13321. msgid ""
  13322. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13323. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13324. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13325. msgstr ""
  13326. "Ak je zvolené, môžete zmeniť klávesové skratky väčšiny položiek menu "
  13327. "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
  13328. "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
  13329. #: src/prefs_other.c:527
  13330. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13331. msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
  13332. #: src/prefs_other.c:537
  13333. msgid "Metadata handling"
  13334. msgstr "Spracovanie metadát"
  13335. #: src/prefs_other.c:538
  13336. msgid ""
  13337. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13338. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13339. msgstr ""
  13340. "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
  13341. "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
  13342. #: src/prefs_other.c:542
  13343. msgid "Safer"
  13344. msgstr "Bezpečnejšie"
  13345. #: src/prefs_other.c:544
  13346. msgid "Faster"
  13347. msgstr "Rýchlejšie"
  13348. #: src/prefs_other.c:562
  13349. msgid "Socket I/O timeout"
  13350. msgstr "Časový limit spojení"
  13351. #: src/prefs_other.c:583
  13352. msgid "Ask before emptying trash"
  13353. msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
  13354. #: src/prefs_other.c:585
  13355. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13356. msgstr ""
  13357. "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
  13358. "filtrovaní"
  13359. #: src/prefs_other.c:590
  13360. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13361. msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
  13362. #: src/prefs_other.c:594
  13363. msgid ""
  13364. "Use secure file deletion if possible\n"
  13365. "(the 'shred' program is not available)"
  13366. msgstr ""
  13367. "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
  13368. "(program „shred” nie je dostupný)"
  13369. #: src/prefs_other.c:599
  13370. msgid ""
  13371. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13372. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13373. msgstr ""
  13374. "Použiť program „shred” na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho "
  13375. "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
  13376. "stránke shred."
  13377. #: src/prefs_other.c:603
  13378. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13379. msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
  13380. #: src/prefs_other.c:606
  13381. msgid "Master passphrase"
  13382. msgstr "Hlavná tajná veta"
  13383. #: src/prefs_other.c:609
  13384. msgid "Use a master passphrase"
  13385. msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
  13386. #: src/prefs_other.c:612
  13387. msgid ""
  13388. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13389. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13390. msgstr ""
  13391. "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
  13392. "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
  13393. #: src/prefs_other.c:617
  13394. msgid "Change master passphrase"
  13395. msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
  13396. #: src/prefs_other.c:777
  13397. msgid "Miscellaneous"
  13398. msgstr "Rôzne"
  13399. #: src/prefs_quote.c:77
  13400. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13401. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
  13402. #: src/prefs_receive.c:142
  13403. msgid "External incorporation program"
  13404. msgstr "Externý program na príjem"
  13405. #: src/prefs_receive.c:145
  13406. msgid "Use external program for receiving mail"
  13407. msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
  13408. #: src/prefs_receive.c:161
  13409. msgid "Automatic checking"
  13410. msgstr "Automatická kontrola"
  13411. #: src/prefs_receive.c:168
  13412. msgid "Check for new mail every"
  13413. msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
  13414. #: src/prefs_receive.c:212
  13415. msgid "Check for new mail on start-up"
  13416. msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
  13417. #: src/prefs_receive.c:215
  13418. msgid "Dialogs"
  13419. msgstr "Dialógy"
  13420. #: src/prefs_receive.c:217
  13421. msgid "Show receive dialog"
  13422. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  13423. #: src/prefs_receive.c:227
  13424. msgid "Only on manual receiving"
  13425. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  13426. #: src/prefs_receive.c:238
  13427. msgid "Close receive dialog when finished"
  13428. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  13429. #: src/prefs_receive.c:241
  13430. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13431. msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
  13432. #: src/prefs_receive.c:244
  13433. msgid "After receiving new mail"
  13434. msgstr "Po prijatí novej správy"
  13435. #: src/prefs_receive.c:246
  13436. msgid "Go to Inbox"
  13437. msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
  13438. #: src/prefs_receive.c:248
  13439. msgid "Update all local folders"
  13440. msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
  13441. #: src/prefs_receive.c:250
  13442. msgid "Run command"
  13443. msgstr "Spustiť príkaz"
  13444. #: src/prefs_receive.c:255
  13445. msgid "after automatic check"
  13446. msgstr "po automatickej kontrole"
  13447. #: src/prefs_receive.c:257
  13448. msgid "after manual check"
  13449. msgstr "po ručnej kontrole"
  13450. #: src/prefs_receive.c:265
  13451. #, c-format
  13452. msgid ""
  13453. "Command to execute:\n"
  13454. "(use %d as number of new mails)"
  13455. msgstr ""
  13456. "Vykonať príkaz:\n"
  13457. "(použite %d ako počet nových správ)"
  13458. #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
  13459. msgid "Mail Handling"
  13460. msgstr "Správa pošty"
  13461. #: src/prefs_receive.c:409
  13462. msgid "Receiving"
  13463. msgstr "Príjem pošty"
  13464. #: src/prefs_send.c:172
  13465. msgid "Save sent messages"
  13466. msgstr "Uložiť odoslané správy"
  13467. #: src/prefs_send.c:175
  13468. msgid "Never send Return Receipts"
  13469. msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
  13470. #: src/prefs_send.c:193
  13471. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13472. msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
  13473. #: src/prefs_send.c:196
  13474. msgid "Show send dialog"
  13475. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  13476. #: src/prefs_send.c:199
  13477. msgid "Warn when Subject is empty"
  13478. msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
  13479. #: src/prefs_send.c:205
  13480. msgid "Warn when sending to more recipients than:"
  13481. msgstr "Upozorniť pri posielaní viacerým používateľom ako:"
  13482. #: src/prefs_send.c:221
  13483. msgid "Outgoing encoding"
  13484. msgstr "Výstupné kódovanie"
  13485. #: src/prefs_send.c:246
  13486. msgid ""
  13487. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13488. "be used"
  13489. msgstr ""
  13490. "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  13491. "lokalizáciu"
  13492. #: src/prefs_send.c:263
  13493. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13494. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13495. #: src/prefs_send.c:264
  13496. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13497. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13498. #: src/prefs_send.c:266
  13499. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13500. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  13501. #: src/prefs_send.c:267
  13502. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13503. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  13504. #: src/prefs_send.c:269
  13505. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13506. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  13507. #: src/prefs_send.c:271
  13508. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13509. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  13510. #: src/prefs_send.c:272
  13511. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13512. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  13513. #: src/prefs_send.c:274
  13514. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13515. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  13516. #: src/prefs_send.c:276
  13517. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13518. msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
  13519. #: src/prefs_send.c:277
  13520. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13521. msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
  13522. #: src/prefs_send.c:279
  13523. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13524. msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
  13525. #: src/prefs_send.c:280
  13526. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13527. msgstr "Arabské (Windows-1256)"
  13528. #: src/prefs_send.c:282
  13529. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13530. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  13531. #: src/prefs_send.c:284
  13532. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13533. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  13534. #: src/prefs_send.c:285
  13535. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13536. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  13537. #: src/prefs_send.c:286
  13538. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13539. msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)"
  13540. #: src/prefs_send.c:287
  13541. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13542. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  13543. #: src/prefs_send.c:288
  13544. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13545. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  13546. #: src/prefs_send.c:290
  13547. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13548. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  13549. #: src/prefs_send.c:292
  13550. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13551. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  13552. #: src/prefs_send.c:293
  13553. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13554. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  13555. #: src/prefs_send.c:296
  13556. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13557. msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
  13558. #: src/prefs_send.c:297
  13559. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13560. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  13561. #: src/prefs_send.c:298
  13562. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13563. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  13564. #: src/prefs_send.c:299
  13565. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13566. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  13567. #: src/prefs_send.c:301
  13568. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13569. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  13570. #: src/prefs_send.c:302
  13571. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13572. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  13573. #: src/prefs_send.c:305
  13574. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13575. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  13576. #: src/prefs_send.c:307
  13577. msgid "Thai (TIS-620)"
  13578. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  13579. #: src/prefs_send.c:308
  13580. msgid "Thai (Windows-874)"
  13581. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  13582. #: src/prefs_send.c:312
  13583. msgid "Transfer encoding"
  13584. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  13585. #: src/prefs_send.c:323
  13586. msgid ""
  13587. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13588. "characters"
  13589. msgstr ""
  13590. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  13591. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  13592. #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13593. #: src/send_message.c:510
  13594. msgid "Sending"
  13595. msgstr "Odosielanie"
  13596. #: src/prefs_spelling.c:80
  13597. msgid "Pick color for misspelled word"
  13598. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
  13599. #: src/prefs_spelling.c:128
  13600. msgid "Enable spell checker"
  13601. msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
  13602. #: src/prefs_spelling.c:133
  13603. msgid "Enable alternate dictionary"
  13604. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  13605. #: src/prefs_spelling.c:138
  13606. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13607. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  13608. #: src/prefs_spelling.c:140
  13609. msgid "Automatic spell checking"
  13610. msgstr "Automatická kontrola preklepov"
  13611. #: src/prefs_spelling.c:148
  13612. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13613. msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
  13614. #: src/prefs_spelling.c:152
  13615. msgid "Dictionary"
  13616. msgstr "Slovník"
  13617. #: src/prefs_spelling.c:187
  13618. msgid "Check with both dictionaries"
  13619. msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
  13620. #: src/prefs_spelling.c:194
  13621. msgid "Get more dictionaries..."
  13622. msgstr "Získať ďalšie slovníky…"
  13623. #: src/prefs_spelling.c:204
  13624. msgid "Misspelled word color"
  13625. msgstr "Farba nesprávneho slova"
  13626. #: src/prefs_spelling.c:216
  13627. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13628. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
  13629. #: src/prefs_spelling.c:333
  13630. msgid "Spell Checking"
  13631. msgstr "Kontrola preklepov"
  13632. #: src/prefs_summaries.c:160
  13633. msgid "the abbreviated weekday name"
  13634. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  13635. #: src/prefs_summaries.c:161
  13636. msgid "the full weekday name"
  13637. msgstr "názov dňa v týždni"
  13638. #: src/prefs_summaries.c:162
  13639. msgid "the abbreviated month name"
  13640. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  13641. #: src/prefs_summaries.c:163
  13642. msgid "the full month name"
  13643. msgstr "názov mesiaca"
  13644. #: src/prefs_summaries.c:164
  13645. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13646. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
  13647. #: src/prefs_summaries.c:165
  13648. msgid "the century number (year/100)"
  13649. msgstr "storočie (rok/100)"
  13650. #: src/prefs_summaries.c:166
  13651. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13652. msgstr "deň v mesiaci"
  13653. #: src/prefs_summaries.c:167
  13654. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13655. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
  13656. #: src/prefs_summaries.c:168
  13657. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13658. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
  13659. #: src/prefs_summaries.c:169
  13660. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13661. msgstr "číslo dňa v roku"
  13662. #: src/prefs_summaries.c:170
  13663. msgid "the month as a decimal number"
  13664. msgstr "číslo mesiaca"
  13665. #: src/prefs_summaries.c:171
  13666. msgid "the minute as a decimal number"
  13667. msgstr "minúty"
  13668. #: src/prefs_summaries.c:172
  13669. msgid "either AM or PM"
  13670. msgstr "AM alebo PM"
  13671. #: src/prefs_summaries.c:173
  13672. msgid "the second as a decimal number"
  13673. msgstr "sekundy"
  13674. #: src/prefs_summaries.c:174
  13675. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13676. msgstr "poradie dňa v týždni"
  13677. #: src/prefs_summaries.c:175
  13678. msgid "the preferred date for the current locale"
  13679. msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
  13680. #: src/prefs_summaries.c:176
  13681. msgid "the last two digits of a year"
  13682. msgstr "posledné dve číslice roku"
  13683. #: src/prefs_summaries.c:177
  13684. msgid "the year as a decimal number"
  13685. msgstr "rok"
  13686. #: src/prefs_summaries.c:178
  13687. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13688. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  13689. #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
  13690. #: src/prefs_summaries.c:565
  13691. msgid "Date format"
  13692. msgstr "Formát dátumu"
  13693. #: src/prefs_summaries.c:223
  13694. msgid "Specifier"
  13695. msgstr "Symbol"
  13696. #: src/prefs_summaries.c:265
  13697. msgid "Example"
  13698. msgstr "Príklad"
  13699. #: src/prefs_summaries.c:371
  13700. msgid "Display message count next to folder name"
  13701. msgstr "Zobraziť počet správ vedľa názvu zložky"
  13702. #: src/prefs_summaries.c:381
  13703. msgid "Unread messages"
  13704. msgstr "Počet neprečítaných správ"
  13705. #: src/prefs_summaries.c:382
  13706. msgid "Unread and Total messages"
  13707. msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
  13708. #: src/prefs_summaries.c:392
  13709. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13710. msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku"
  13711. #: src/prefs_summaries.c:395
  13712. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13713. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  13714. #: src/prefs_summaries.c:408
  13715. msgid "letters"
  13716. msgstr "písmen"
  13717. #: src/prefs_summaries.c:426
  13718. msgid "Message list"
  13719. msgstr "Zoznam správ"
  13720. #: src/prefs_summaries.c:432
  13721. msgid "Sort new folders by"
  13722. msgstr "Zoradiť nové zložky podľa"
  13723. #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
  13724. msgid "Number"
  13725. msgstr "Číslo"
  13726. #: src/prefs_summaries.c:443
  13727. msgid "Thread date"
  13728. msgstr "Dátumu vlákna"
  13729. #: src/prefs_summaries.c:454
  13730. msgid "Don't sort"
  13731. msgstr "Neradiť"
  13732. #: src/prefs_summaries.c:471
  13733. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13734. msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
  13735. #: src/prefs_summaries.c:484
  13736. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13737. msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
  13738. #: src/prefs_summaries.c:494
  13739. msgid "Assume 'Yes'"
  13740. msgstr "Predpokladať „Áno”"
  13741. #: src/prefs_summaries.c:495
  13742. msgid "Assume 'No'"
  13743. msgstr "Predpokladať „Nie”"
  13744. #: src/prefs_summaries.c:500
  13745. msgid "Open message when selected"
  13746. msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
  13747. #: src/prefs_summaries.c:505
  13748. msgid "When opening a folder"
  13749. msgstr "Pri otvorení zložky"
  13750. #: src/prefs_summaries.c:507
  13751. msgid "When displaying search results"
  13752. msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania"
  13753. #: src/prefs_summaries.c:509
  13754. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13755. msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek"
  13756. #: src/prefs_summaries.c:511
  13757. msgid "When deleting or moving messages"
  13758. msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ"
  13759. #: src/prefs_summaries.c:513
  13760. msgid "When using directional keys"
  13761. msgstr "Pri použití kláves šipiek"
  13762. #: src/prefs_summaries.c:517
  13763. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13764. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  13765. #: src/prefs_summaries.c:521
  13766. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13767. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  13768. #: src/prefs_summaries.c:523
  13769. msgid ""
  13770. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13771. "Execute'"
  13772. msgstr ""
  13773. "Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/"
  13774. "Vykonať”"
  13775. #: src/prefs_summaries.c:526
  13776. msgid "Mark message as read"
  13777. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  13778. #: src/prefs_summaries.c:529
  13779. msgid "when selected, after"
  13780. msgstr "keď je vybratá, za"
  13781. #: src/prefs_summaries.c:548
  13782. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13783. msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
  13784. #: src/prefs_summaries.c:555
  13785. msgid "Display sender using address book"
  13786. msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
  13787. #: src/prefs_summaries.c:559
  13788. msgid "Show tooltips"
  13789. msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
  13790. #: src/prefs_summaries.c:585
  13791. msgid "Date format help"
  13792. msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
  13793. #: src/prefs_summaries.c:603
  13794. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13795. msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané."
  13796. #: src/prefs_summaries.c:606
  13797. msgid "Translate header names"
  13798. msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
  13799. #: src/prefs_summaries.c:608
  13800. msgid ""
  13801. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13802. "translated into your language."
  13803. msgstr ""
  13804. "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
  13805. #: src/prefs_summaries.c:767
  13806. msgid "Summaries"
  13807. msgstr "Súhrny"
  13808. #: src/prefs_summary_column.c:225
  13809. msgid "Message list columns configuration"
  13810. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  13811. #: src/prefs_summary_column.c:242
  13812. msgid ""
  13813. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13814. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13815. msgstr ""
  13816. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  13817. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  13818. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13819. msgid "first marked email"
  13820. msgstr "prvá označená správa"
  13821. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13822. msgid "first new email"
  13823. msgstr "prvá nová správa"
  13824. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13825. msgid "first unread email"
  13826. msgstr "prvá neprečítaná správa"
  13827. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13828. msgid "last opened email"
  13829. msgstr "posledná otvorená správa"
  13830. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13831. msgid "last email in the list"
  13832. msgstr "posledná správa v zozname"
  13833. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13834. msgid "first email in the list"
  13835. msgstr "prvá správa v zozname"
  13836. #: src/prefs_summary_open.c:184
  13837. msgid " Selection when entering a folder"
  13838. msgstr " Výber správy pri vstupe do zložky"
  13839. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13840. msgid "Possible selections"
  13841. msgstr "Možné voľby"
  13842. #: src/prefs_summary_open.c:266
  13843. msgid "Selection on folder opening"
  13844. msgstr "Výber pri otvorení zložky"
  13845. #: src/prefs_template.c:80
  13846. msgid "This name is used as the Menu item"
  13847. msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
  13848. #: src/prefs_template.c:82
  13849. msgid ""
  13850. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13851. "account."
  13852. msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
  13853. #: src/prefs_template.c:309
  13854. msgid "Append the new template above to the list"
  13855. msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
  13856. #: src/prefs_template.c:318
  13857. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13858. msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
  13859. #: src/prefs_template.c:328
  13860. msgid "Delete the selected template from the list"
  13861. msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
  13862. #: src/prefs_template.c:346
  13863. msgid "Show information on configuring templates"
  13864. msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
  13865. #: src/prefs_template.c:370
  13866. msgid "Move the selected template to the top"
  13867. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
  13868. #: src/prefs_template.c:380
  13869. msgid "Move the selected template up"
  13870. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
  13871. #: src/prefs_template.c:388
  13872. msgid "Move the selected template down"
  13873. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
  13874. #: src/prefs_template.c:398
  13875. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13876. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
  13877. #: src/prefs_template.c:414
  13878. msgid "Template configuration"
  13879. msgstr "Nastavenie šablón"
  13880. #: src/prefs_template.c:602
  13881. msgid "Templates list not saved"
  13882. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
  13883. #: src/prefs_template.c:603
  13884. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13885. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
  13886. #: src/prefs_template.c:760
  13887. msgid "The template's name is not set."
  13888. msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
  13889. #: src/prefs_template.c:803
  13890. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13891. msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  13892. #: src/prefs_template.c:809
  13893. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13894. msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  13895. #: src/prefs_template.c:815
  13896. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13897. msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  13898. #: src/prefs_template.c:821
  13899. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13900. msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  13901. #: src/prefs_template.c:827
  13902. msgid ""
  13903. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13904. msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  13905. #: src/prefs_template.c:833
  13906. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13907. msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
  13908. #: src/prefs_template.c:904
  13909. msgid "Delete template"
  13910. msgstr "Zmazať šablónu"
  13911. #: src/prefs_template.c:905
  13912. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13913. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  13914. #: src/prefs_template.c:917
  13915. msgid "Delete all templates"
  13916. msgstr "Zmazať všetky šablóny"
  13917. #: src/prefs_template.c:918
  13918. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13919. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
  13920. #: src/prefs_template.c:1233
  13921. msgid "Current templates"
  13922. msgstr "Aktuálne šablóny"
  13923. #: src/prefs_template.c:1261
  13924. msgid "Template"
  13925. msgstr "Šablóna"
  13926. #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
  13927. msgid "Default internal theme"
  13928. msgstr "Predvolená interná téma"
  13929. #: src/prefs_themes.c:422
  13930. msgid "Themes"
  13931. msgstr "Témy"
  13932. #: src/prefs_themes.c:501
  13933. msgid "Only root can remove system themes"
  13934. msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
  13935. #: src/prefs_themes.c:504
  13936. #, c-format
  13937. msgid "Remove system theme '%s'"
  13938. msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
  13939. #: src/prefs_themes.c:507
  13940. #, c-format
  13941. msgid "Remove theme '%s'"
  13942. msgstr "Odstrániť tému „%s”"
  13943. #: src/prefs_themes.c:513
  13944. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13945. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  13946. #: src/prefs_themes.c:523
  13947. #, c-format
  13948. msgid ""
  13949. "File %s failed\n"
  13950. "while removing theme."
  13951. msgstr ""
  13952. "Chyba pri súbore %s\n"
  13953. "počas odstraňovania témy."
  13954. #: src/prefs_themes.c:527
  13955. msgid "Removing theme directory failed."
  13956. msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
  13957. #: src/prefs_themes.c:530
  13958. msgid "Theme removed successfully"
  13959. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  13960. #: src/prefs_themes.c:550
  13961. msgid "Select theme folder"
  13962. msgstr "Zvoľte zložku témy"
  13963. #: src/prefs_themes.c:565
  13964. #, c-format
  13965. msgid "Install theme '%s'"
  13966. msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
  13967. #: src/prefs_themes.c:568
  13968. msgid ""
  13969. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13970. "Install anyway?"
  13971. msgstr ""
  13972. "Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
  13973. "Nainštalovať aj napriek tomu?"
  13974. #: src/prefs_themes.c:575
  13975. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13976. msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
  13977. #: src/prefs_themes.c:595
  13978. msgid "Theme exists"
  13979. msgstr "Téma existuje"
  13980. #: src/prefs_themes.c:596
  13981. msgid ""
  13982. "A theme with the same name is\n"
  13983. "already installed in this location.\n"
  13984. "\n"
  13985. "Do you want to replace it?"
  13986. msgstr ""
  13987. "Téma s rovnakým názvom\n"
  13988. "je tu už nainštalovaná.\n"
  13989. "\n"
  13990. "Chcete ju nahradiť?"
  13991. #: src/prefs_themes.c:602
  13992. #, c-format
  13993. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13994. msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
  13995. #: src/prefs_themes.c:610
  13996. #, c-format
  13997. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13998. msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
  13999. #: src/prefs_themes.c:623
  14000. msgid "Theme installed successfully."
  14001. msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
  14002. #: src/prefs_themes.c:630
  14003. msgid "Failed installing theme"
  14004. msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
  14005. #: src/prefs_themes.c:633
  14006. #, c-format
  14007. msgid ""
  14008. "File %s failed\n"
  14009. "while installing theme."
  14010. msgstr ""
  14011. "Chyba pri súbore %s\n"
  14012. "počas inštalácie témy."
  14013. #: src/prefs_themes.c:803
  14014. #, c-format
  14015. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14016. msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  14017. #: src/prefs_themes.c:844
  14018. #, c-format
  14019. msgid "Internal theme has %d icons"
  14020. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  14021. #: src/prefs_themes.c:850
  14022. msgid "No info file available for this theme"
  14023. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  14024. #: src/prefs_themes.c:868
  14025. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14026. msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
  14027. #: src/prefs_themes.c:898
  14028. #, c-format
  14029. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14030. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  14031. #: src/prefs_themes.c:956
  14032. msgid "Selector"
  14033. msgstr "Výber"
  14034. #: src/prefs_themes.c:967
  14035. msgid "Install new..."
  14036. msgstr "Inštalovať novú…"
  14037. #: src/prefs_themes.c:972
  14038. msgid "Get more..."
  14039. msgstr "Získať ďalšie…"
  14040. #: src/prefs_themes.c:983
  14041. msgid "Information"
  14042. msgstr "Informácie"
  14043. #: src/prefs_themes.c:997
  14044. msgid "Author: "
  14045. msgstr "Autor: "
  14046. #: src/prefs_themes.c:1005
  14047. msgid "URL:"
  14048. msgstr "URL:"
  14049. #: src/prefs_themes.c:1047
  14050. msgid "Preview"
  14051. msgstr "Náhľad"
  14052. #: src/prefs_themes.c:1103
  14053. msgid "SVG rendering"
  14054. msgstr "Vykreslenie SVG"
  14055. #: src/prefs_themes.c:1110
  14056. msgid "Enable alpha channel"
  14057. msgstr "Povoliť priehľadnosť"
  14058. #: src/prefs_themes.c:1111
  14059. msgid "Force scaling"
  14060. msgstr "Vynútiť zväčšenie"
  14061. #: src/prefs_themes.c:1117
  14062. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14063. msgstr "Pixelov na palec (PPI)"
  14064. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14065. msgid ""
  14066. "Selected Action already set.\n"
  14067. "Please choose another Action from List"
  14068. msgstr ""
  14069. "Zvolená akcia je už nastavená.\n"
  14070. "Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
  14071. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14072. msgid "Item has no icon defined."
  14073. msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
  14074. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14075. msgid "Item has no text defined."
  14076. msgstr "Položka nemá určený text."
  14077. #: src/prefs_toolbar.c:929
  14078. msgid "Toolbar item"
  14079. msgstr "Položka panela nástrojov"
  14080. #: src/prefs_toolbar.c:945
  14081. msgid "Item type"
  14082. msgstr "Typ položky"
  14083. #: src/prefs_toolbar.c:955
  14084. msgid "Internal Function"
  14085. msgstr "Interná funkcia"
  14086. #: src/prefs_toolbar.c:956
  14087. msgid "User Action"
  14088. msgstr "Akcia"
  14089. #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
  14090. msgid "Separator"
  14091. msgstr "Oddeľovač"
  14092. #: src/prefs_toolbar.c:965
  14093. msgid "Event executed on click"
  14094. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  14095. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  14096. msgid "Toolbar text"
  14097. msgstr "Text panela nástrojov"
  14098. #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
  14099. msgid "Icon"
  14100. msgstr "Ikona"
  14101. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  14102. msgid "A_dd"
  14103. msgstr "Pri_dať"
  14104. #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
  14105. msgid "Toolbars"
  14106. msgstr "Panely nástrojov"
  14107. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  14108. msgid "Main Window"
  14109. msgstr "Hlavné okno"
  14110. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  14111. msgid "Message Window"
  14112. msgstr "Okno správy"
  14113. #: src/prefs_toolbar.c:1304
  14114. msgid "Compose Window"
  14115. msgstr "Okno písania správy"
  14116. #: src/prefs_toolbar.c:1418
  14117. msgid "Icon text"
  14118. msgstr "Text ikony"
  14119. #: src/prefs_toolbar.c:1427
  14120. msgid "Mapped event"
  14121. msgstr "Priradená udalosť"
  14122. #: src/prefs_toolbar.c:1724
  14123. msgid "Toolbar item icon"
  14124. msgstr "Ikona panela nástrojov"
  14125. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14126. msgid "Auto wrapping"
  14127. msgstr "Automatické zalamovanie"
  14128. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14129. msgid "Wrap quotation"
  14130. msgstr "Zalomiť citáciu"
  14131. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14132. msgid "Wrap pasted text"
  14133. msgstr "Zalamovať vkladaný text"
  14134. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14135. msgid "Auto indent"
  14136. msgstr "Automatické odsadenie"
  14137. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14138. msgid "Wrap text at"
  14139. msgstr "Zalomiť text na"
  14140. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14141. msgid "Wrapping"
  14142. msgstr "Zalamovanie"
  14143. #: src/printing.c:436
  14144. msgid "Print preview"
  14145. msgstr "Náhľad tlače"
  14146. #: src/printing.c:479
  14147. msgid "First page"
  14148. msgstr "Prvá strana"
  14149. #: src/printing.c:490
  14150. msgid "Last page"
  14151. msgstr "Posledná strana"
  14152. #: src/printing.c:496
  14153. msgid "Zoom 100%"
  14154. msgstr "Veľkosť 100%"
  14155. #: src/printing.c:498
  14156. msgid "Zoom fit"
  14157. msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
  14158. #: src/printing.c:500
  14159. msgid "Zoom in"
  14160. msgstr "Zväčšiť"
  14161. #: src/printing.c:502
  14162. msgid "Zoom out"
  14163. msgstr "Zmenšiť"
  14164. #: src/printing.c:701
  14165. #, c-format
  14166. msgid "Page %d"
  14167. msgstr "Strana %d"
  14168. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14169. msgid "No information available"
  14170. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  14171. #: src/privacy.c:490
  14172. msgid "No recipient keys defined."
  14173. msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
  14174. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  14175. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14176. msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
  14177. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  14178. msgid "Already trying to send."
  14179. msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
  14180. #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
  14181. #, c-format
  14182. msgid "Couldn't open file %s."
  14183. msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
  14184. #: src/procmsg.c:1629
  14185. msgid "Queued message header is broken."
  14186. msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
  14187. #: src/procmsg.c:1649
  14188. msgid "An error happened during SMTP session."
  14189. msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
  14190. #: src/procmsg.c:1663
  14191. msgid ""
  14192. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14193. "SMTP session."
  14194. msgstr ""
  14195. "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
  14196. #: src/procmsg.c:1671
  14197. msgid ""
  14198. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14199. "generated by Claws Mail."
  14200. msgstr ""
  14201. "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
  14202. "programom Claws Mail."
  14203. #: src/procmsg.c:1694
  14204. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14205. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
  14206. #: src/procmsg.c:1707
  14207. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14208. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
  14209. #: src/procmsg.c:1721
  14210. #, c-format
  14211. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14212. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  14213. #: src/procmsg.c:2273
  14214. msgid "Filtering messages...\n"
  14215. msgstr "Filtrujem správy…\n"
  14216. #: src/quote_fmt.c:47
  14217. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14218. msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
  14219. #: src/quote_fmt.c:48
  14220. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14221. msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
  14222. #: src/quote_fmt.c:51
  14223. msgid "email address of sender"
  14224. msgstr "emailová adresa odosielateľa"
  14225. #: src/quote_fmt.c:52
  14226. msgid "full name of sender"
  14227. msgstr "celé meno odosielateľa"
  14228. #: src/quote_fmt.c:53
  14229. msgid "first name of sender"
  14230. msgstr "krstné meno odosielateľa"
  14231. #: src/quote_fmt.c:54
  14232. msgid "last name of sender"
  14233. msgstr "priezvisko odosielateľa"
  14234. #: src/quote_fmt.c:55
  14235. msgid "initials of sender"
  14236. msgstr "iniciály odosielateľa"
  14237. #: src/quote_fmt.c:62
  14238. msgid "message body"
  14239. msgstr "telo správy"
  14240. #: src/quote_fmt.c:63
  14241. msgid "quoted message body"
  14242. msgstr "citované telo správy"
  14243. #: src/quote_fmt.c:64
  14244. msgid "message body without signature"
  14245. msgstr "telo správy bez podpisu"
  14246. #: src/quote_fmt.c:65
  14247. msgid "quoted message body without signature"
  14248. msgstr "citované telo správy bez podpisu"
  14249. #: src/quote_fmt.c:66
  14250. msgid "message tags"
  14251. msgstr "značky správy"
  14252. #: src/quote_fmt.c:67
  14253. msgid "current dictionary"
  14254. msgstr "aktuálny slovník"
  14255. #: src/quote_fmt.c:68
  14256. msgid "cursor position"
  14257. msgstr "poloha kurzora"
  14258. #: src/quote_fmt.c:69
  14259. msgid "account property: your name"
  14260. msgstr "nastavenie účtu: vaše meno"
  14261. #: src/quote_fmt.c:70
  14262. msgid "account property: your email address"
  14263. msgstr "nastavenie účtu: vaša emailová adresa"
  14264. #: src/quote_fmt.c:71
  14265. msgid "account property: account name"
  14266. msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
  14267. #: src/quote_fmt.c:72
  14268. msgid "account property: organization"
  14269. msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
  14270. #: src/quote_fmt.c:73
  14271. msgid "account property: signature"
  14272. msgstr "nastavenie účtu: podpis"
  14273. #: src/quote_fmt.c:74
  14274. msgid "account property: signature path"
  14275. msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
  14276. #: src/quote_fmt.c:75
  14277. msgid "account property: default dictionary"
  14278. msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
  14279. #: src/quote_fmt.c:76
  14280. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14281. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
  14282. #: src/quote_fmt.c:77
  14283. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14284. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
  14285. #: src/quote_fmt.c:78
  14286. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14287. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
  14288. #: src/quote_fmt.c:80
  14289. msgid "literal backslash"
  14290. msgstr "znak spätnej lomky"
  14291. #: src/quote_fmt.c:81
  14292. msgid "literal question mark"
  14293. msgstr "znak otáznika"
  14294. #: src/quote_fmt.c:82
  14295. msgid "literal exclamation mark"
  14296. msgstr "znak výkričníka"
  14297. #: src/quote_fmt.c:83
  14298. msgid "literal pipe"
  14299. msgstr "znak rúry"
  14300. #: src/quote_fmt.c:84
  14301. msgid "literal opening curly brace"
  14302. msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
  14303. #: src/quote_fmt.c:85
  14304. msgid "literal closing curly brace"
  14305. msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
  14306. #: src/quote_fmt.c:86
  14307. msgid "tab"
  14308. msgstr "tabulátor"
  14309. #: src/quote_fmt.c:89
  14310. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14311. msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
  14312. #: src/quote_fmt.c:90
  14313. msgid ""
  14314. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14315. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14316. "symbols (or their long equivalent)"
  14317. msgstr ""
  14318. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak je zadané x, kde x je jeden\n"
  14319. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14320. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  14321. #: src/quote_fmt.c:91
  14322. msgid ""
  14323. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14324. "of\n"
  14325. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14326. "symbols (or their long equivalent)"
  14327. msgstr ""
  14328. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak nie je zadané x, kde x je "
  14329. "jeden\n"
  14330. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14331. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  14332. #: src/quote_fmt.c:92
  14333. msgid ""
  14334. "insert file:\n"
  14335. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14336. "to insert"
  14337. msgstr ""
  14338. "vložiť súbor:\n"
  14339. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  14340. "na vloženie"
  14341. #: src/quote_fmt.c:93
  14342. msgid ""
  14343. "insert program output:\n"
  14344. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14345. "get\n"
  14346. "the output from"
  14347. msgstr ""
  14348. "vložiť výstup z programu:\n"
  14349. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
  14350. "riadok, \n"
  14351. "ktorého výstup bude vložený"
  14352. #: src/quote_fmt.c:94
  14353. msgid ""
  14354. "insert user input:\n"
  14355. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14356. "user-entered text"
  14357. msgstr ""
  14358. "vložiť používateľský vstup:\n"
  14359. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
  14360. "textom,\n"
  14361. "zadaným používateľom"
  14362. #: src/quote_fmt.c:95
  14363. msgid ""
  14364. "attach file:\n"
  14365. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14366. "to attach"
  14367. msgstr ""
  14368. "pripojiť súbor:\n"
  14369. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  14370. "na pripojenie"
  14371. #: src/quote_fmt.c:96
  14372. msgid ""
  14373. "attach file:\n"
  14374. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14375. "get\n"
  14376. "the filename from"
  14377. msgstr ""
  14378. "pripojiť súbor:\n"
  14379. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotený ako príkazo na, \n"
  14380. "získanie mena súboru"
  14381. #: src/quote_fmt.c:98
  14382. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14383. msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
  14384. #: src/quote_fmt.c:99
  14385. msgid ""
  14386. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14387. "commands above"
  14388. msgstr ""
  14389. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
  14390. "príkazy zo zoznamu hore"
  14391. #: src/quote_fmt.c:100
  14392. msgid ""
  14393. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14394. "commands) above"
  14395. msgstr ""
  14396. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
  14397. "príkazy) zo zoznamu hore"
  14398. #: src/quote_fmt.c:101
  14399. msgid ""
  14400. "completion from address book only works with the first\n"
  14401. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14402. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14403. "one contact in the address book"
  14404. msgstr ""
  14405. "dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
  14406. "doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
  14407. "jeden kontakt"
  14408. #: src/quote_fmt.c:110
  14409. msgid "Description of symbols"
  14410. msgstr "Popis symbolov"
  14411. #: src/quote_fmt.c:111
  14412. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14413. msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
  14414. #: src/quote_fmt.c:174
  14415. msgid "Use template when composing new messages"
  14416. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  14417. #: src/quote_fmt.c:198
  14418. msgid ""
  14419. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14420. "new message."
  14421. msgstr ""
  14422. "Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
  14423. #: src/quote_fmt.c:300
  14424. msgid "Use template when replying to messages"
  14425. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  14426. #: src/quote_fmt.c:324
  14427. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14428. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
  14429. #: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
  14430. msgid "Quotation mark"
  14431. msgstr "Značka citácie"
  14432. #: src/quote_fmt.c:430
  14433. msgid "Use template when forwarding messages"
  14434. msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
  14435. #: src/quote_fmt.c:454
  14436. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14437. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
  14438. #: src/quote_fmt.c:546
  14439. msgid "Defaults"
  14440. msgstr "Predvolené"
  14441. #: src/quote_fmt.c:564
  14442. msgid ""
  14443. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14444. "address."
  14445. msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14446. #: src/quote_fmt.c:567
  14447. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14448. msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
  14449. #: src/quote_fmt.c:584
  14450. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14451. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
  14452. #: src/quote_fmt.c:604
  14453. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14454. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
  14455. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14456. #, c-format
  14457. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14458. msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
  14459. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14460. msgid "Enter variable"
  14461. msgstr "Zadajte premennú"
  14462. #: src/send_message.c:152
  14463. #, c-format
  14464. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14465. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  14466. #: src/send_message.c:166
  14467. #, c-format
  14468. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14469. msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
  14470. #: src/send_message.c:202
  14471. #, c-format
  14472. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14473. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
  14474. #: src/send_message.c:350
  14475. msgid "Connecting"
  14476. msgstr "Pripájanie"
  14477. #: src/send_message.c:355
  14478. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14479. msgstr "Robím POP pred SMTP…"
  14480. #: src/send_message.c:358
  14481. msgid "POP before SMTP"
  14482. msgstr "POP pred SMTP"
  14483. #: src/send_message.c:363
  14484. #, c-format
  14485. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14486. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
  14487. #: src/send_message.c:420
  14488. msgid "Mail sent successfully."
  14489. msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
  14490. #: src/send_message.c:486
  14491. msgid "Sending HELO..."
  14492. msgstr "Posielam HELO…"
  14493. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14494. msgid "Authenticating"
  14495. msgstr "Autentifikácia"
  14496. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14497. msgid "Sending message..."
  14498. msgstr "Odosielam správu…"
  14499. #: src/send_message.c:491
  14500. msgid "Sending EHLO..."
  14501. msgstr "Odosielam EHLO…"
  14502. #: src/send_message.c:500
  14503. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14504. msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
  14505. #: src/send_message.c:504
  14506. msgid "Sending RCPT TO..."
  14507. msgstr "Odosielam RCPT TO…"
  14508. #: src/send_message.c:509
  14509. msgid "Sending DATA..."
  14510. msgstr "Odosielam DATA…"
  14511. #: src/send_message.c:513
  14512. msgid "Quitting..."
  14513. msgstr "Odpájam sa…"
  14514. #: src/send_message.c:542
  14515. #, c-format
  14516. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14517. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  14518. #: src/send_message.c:595
  14519. msgid "Sending message"
  14520. msgstr "Odosielam správu"
  14521. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14522. msgid "Error occurred while sending the message."
  14523. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  14524. #: src/send_message.c:667
  14525. #, c-format
  14526. msgid ""
  14527. "Error occurred while sending the message:\n"
  14528. "%s"
  14529. msgstr ""
  14530. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  14531. "%s"
  14532. #: src/setup.c:75
  14533. msgid "Mailbox setting"
  14534. msgstr "Nastavenia poštovej schránky"
  14535. #: src/setup.c:76
  14536. msgid ""
  14537. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14538. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14539. "if you have the one.\n"
  14540. "If you're not sure, just select OK."
  14541. msgstr ""
  14542. "Najprv musíte nastaviť umiestnenie poštovej schránky.\n"
  14543. "Môžete použiť existujúcu poštovú schránku vo formáte MH,\n"
  14544. "ak nejakú máte.\n"
  14545. "Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK."
  14546. #: src/sourcewindow.c:64
  14547. msgid "Source of the message"
  14548. msgstr "Zdroj správy"
  14549. #: src/sourcewindow.c:159
  14550. #, c-format
  14551. msgid "%s - Source"
  14552. msgstr "%s – Zdroj"
  14553. #: src/ssl_manager.c:156
  14554. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14555. msgstr "Uložené certifikáty SSL/TLS"
  14556. #: src/ssl_manager.c:410
  14557. msgid "Delete certificate"
  14558. msgstr "Vymazať certifikát"
  14559. #: src/ssl_manager.c:411
  14560. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14561. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  14562. #: src/summary_search.c:305
  14563. msgid "Search messages"
  14564. msgstr "Vyhľadať v správach"
  14565. #: src/summary_search.c:327
  14566. msgid "Match any of the following"
  14567. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  14568. #: src/summary_search.c:329
  14569. msgid "Match all of the following"
  14570. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  14571. #: src/summary_search.c:495
  14572. msgid "Body:"
  14573. msgstr "Telo:"
  14574. #: src/summary_search.c:502
  14575. msgid "Condition:"
  14576. msgstr "Podmienka:"
  14577. #: src/summary_search.c:536
  14578. msgid "Find _all"
  14579. msgstr "Nájsť _všetky"
  14580. #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
  14581. #, c-format
  14582. msgid "Searching in %s... \n"
  14583. msgstr "Hľadám v %s… \n"
  14584. #: src/summary_search.c:846
  14585. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14586. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  14587. #: src/summary_search.c:848
  14588. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14589. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  14590. #: src/summaryview.c:432
  14591. msgid "Create _filter rule"
  14592. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  14593. #: src/summaryview.c:560
  14594. msgid "Toggle quick search bar"
  14595. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  14596. #: src/summaryview.c:597
  14597. msgid "Toggle multiple selection"
  14598. msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
  14599. #: src/summaryview.c:1280
  14600. msgid "Process mark"
  14601. msgstr "Spracovať značku"
  14602. #: src/summaryview.c:1281
  14603. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14604. msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
  14605. #: src/summaryview.c:1331
  14606. #, c-format
  14607. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14608. msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
  14609. #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
  14610. msgid "No more unread messages"
  14611. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  14612. #: src/summaryview.c:1884
  14613. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14614. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  14615. #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
  14616. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
  14617. msgid ""
  14618. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14619. msgstr ""
  14620. "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14621. #: src/summaryview.c:1908
  14622. msgid "No unread messages."
  14623. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  14624. #: src/summaryview.c:1932
  14625. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14626. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  14627. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
  14628. msgid "No more new messages"
  14629. msgstr "Žiadne nové správy"
  14630. #: src/summaryview.c:1969
  14631. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14632. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  14633. #: src/summaryview.c:1993
  14634. msgid "No new messages."
  14635. msgstr "Žiadne nové správy."
  14636. #: src/summaryview.c:2017
  14637. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14638. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  14639. #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
  14640. msgid "No more marked messages"
  14641. msgstr "Žiadne označené správy"
  14642. #: src/summaryview.c:2051
  14643. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14644. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
  14645. #: src/summaryview.c:2060
  14646. msgid "No marked messages."
  14647. msgstr "Žiadne označené správy."
  14648. #: src/summaryview.c:2084
  14649. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14650. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  14651. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
  14652. msgid "No more labeled messages"
  14653. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  14654. #: src/summaryview.c:2118
  14655. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14656. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  14657. #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
  14658. msgid "No labeled messages."
  14659. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  14660. #: src/summaryview.c:2147
  14661. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14662. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  14663. #: src/summaryview.c:2464
  14664. msgid "Attracting messages by subject..."
  14665. msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
  14666. #: src/summaryview.c:2649
  14667. #, c-format
  14668. msgid "%d deleted"
  14669. msgstr "%d zmazaných"
  14670. #: src/summaryview.c:2653
  14671. #, c-format
  14672. msgid "%s%d moved"
  14673. msgstr "%s%d presunutých"
  14674. #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
  14675. msgid ", "
  14676. msgstr ", "
  14677. #: src/summaryview.c:2659
  14678. #, c-format
  14679. msgid "%s%d copied"
  14680. msgstr "%s%d skopírovaných"
  14681. #: src/summaryview.c:2673
  14682. msgid " item selected"
  14683. msgid_plural " items selected"
  14684. msgstr[0] " položka zvolená"
  14685. msgstr[1] " položky zvolené"
  14686. msgstr[2] " položiek zvolených"
  14687. #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
  14688. #, c-format
  14689. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14690. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  14691. #: src/summaryview.c:2709
  14692. msgid "Message summary"
  14693. msgstr "Zhrnutie správy"
  14694. #: src/summaryview.c:2710
  14695. msgid "New:"
  14696. msgstr "Nové:"
  14697. #: src/summaryview.c:2711
  14698. msgid "Unread:"
  14699. msgstr "Neprečítané:"
  14700. #: src/summaryview.c:2712
  14701. msgid "Total:"
  14702. msgstr "Celkom:"
  14703. #: src/summaryview.c:2714
  14704. msgid "Marked:"
  14705. msgstr "Označené:"
  14706. #: src/summaryview.c:2715
  14707. msgid "Replied:"
  14708. msgstr "Odpovedané:"
  14709. #: src/summaryview.c:2716
  14710. msgid "Forwarded:"
  14711. msgstr "Poslané ďalej:"
  14712. #: src/summaryview.c:2717
  14713. msgid "Locked:"
  14714. msgstr "Zamknuté:"
  14715. #: src/summaryview.c:2718
  14716. msgid "Ignored:"
  14717. msgstr "Ignorované:"
  14718. #: src/summaryview.c:2719
  14719. msgid "Watched:"
  14720. msgstr "Sledované:"
  14721. #: src/summaryview.c:2729
  14722. #, c-format
  14723. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14724. msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
  14725. #: src/summaryview.c:3022
  14726. msgid "Sorting summary..."
  14727. msgstr "Triedim zoznam správ…"
  14728. #: src/summaryview.c:3190
  14729. msgid "Setting summary from message data..."
  14730. msgstr "Vytváram zoznam správ…"
  14731. #: src/summaryview.c:3395
  14732. msgid "(No Date)"
  14733. msgstr "(Bez dátumu)"
  14734. #: src/summaryview.c:3447
  14735. msgid "(No Recipient)"
  14736. msgstr "(Žiadny príjemca)"
  14737. #: src/summaryview.c:3482
  14738. #, c-format
  14739. msgid "From: %s, on %s"
  14740. msgstr "Od: %s, na %s"
  14741. #: src/summaryview.c:3491
  14742. #, c-format
  14743. msgid "To: %s, on %s"
  14744. msgstr "Komu: %s, na %s"
  14745. #: src/summaryview.c:4356
  14746. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14747. msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
  14748. #: src/summaryview.c:4446
  14749. #, c-format
  14750. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14751. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14752. msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
  14753. msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
  14754. msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
  14755. #: src/summaryview.c:4449
  14756. msgid "Delete message"
  14757. msgid_plural "Delete messages"
  14758. msgstr[0] "Zmazať správu"
  14759. msgstr[1] "Zmazať správy"
  14760. msgstr[2] "Zmazať správy"
  14761. #: src/summaryview.c:4613
  14762. msgid "Destination is same as current folder."
  14763. msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
  14764. #: src/summaryview.c:4668
  14765. msgid "Select folder to move selected message to"
  14766. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14767. msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
  14768. msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
  14769. msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
  14770. #: src/summaryview.c:4719
  14771. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14772. msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
  14773. #: src/summaryview.c:4753
  14774. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14775. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14776. msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
  14777. msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  14778. msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  14779. #: src/summaryview.c:4889
  14780. msgid "Append or Overwrite"
  14781. msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
  14782. #: src/summaryview.c:4890
  14783. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14784. msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
  14785. #: src/summaryview.c:4891
  14786. msgid "_Append"
  14787. msgstr "Pri_pojiť"
  14788. #: src/summaryview.c:4891
  14789. msgid "_Overwrite"
  14790. msgstr "_Prepísať"
  14791. #: src/summaryview.c:4932
  14792. #, c-format
  14793. msgid ""
  14794. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14795. msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
  14796. #: src/summaryview.c:5390
  14797. msgid "Building threads..."
  14798. msgstr "Vytváram vlákna…"
  14799. #: src/summaryview.c:5638
  14800. msgid "Skip these rules"
  14801. msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
  14802. #: src/summaryview.c:5641
  14803. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14804. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
  14805. #: src/summaryview.c:5644
  14806. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14807. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
  14808. #: src/summaryview.c:5673
  14809. msgid "Filtering"
  14810. msgstr "Filtrovanie"
  14811. #: src/summaryview.c:5674
  14812. msgid ""
  14813. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14814. "Please choose what to do with these rules:"
  14815. msgstr ""
  14816. "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
  14817. "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
  14818. #: src/summaryview.c:5704
  14819. msgid "Filtering..."
  14820. msgstr "Filtrujem…"
  14821. #: src/summaryview.c:5783
  14822. msgid "Processing configuration"
  14823. msgstr "Nastavenie spracovania"
  14824. #: src/summaryview.c:6329
  14825. msgid "Ignored thread"
  14826. msgstr "Ignorované vlákno"
  14827. #: src/summaryview.c:6331
  14828. msgid "Watched thread"
  14829. msgstr "Sledované vlákno"
  14830. #: src/summaryview.c:6339
  14831. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14832. msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
  14833. #: src/summaryview.c:6341
  14834. msgid "Replied - click to see reply"
  14835. msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
  14836. #: src/summaryview.c:6353
  14837. msgid "To be moved"
  14838. msgstr "Presunuté"
  14839. #: src/summaryview.c:6355
  14840. msgid "To be copied"
  14841. msgstr "Skopírované"
  14842. #: src/summaryview.c:6367
  14843. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14844. msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
  14845. #: src/summaryview.c:6371
  14846. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14847. msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
  14848. #: src/summaryview.c:6373
  14849. msgid "Encrypted"
  14850. msgstr "Zašifrované"
  14851. #: src/summaryview.c:6375
  14852. msgid "Has attachment(s)"
  14853. msgstr "Má prílohu(y)"
  14854. #: src/summaryview.c:8046
  14855. #, c-format
  14856. msgid ""
  14857. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14858. "%s"
  14859. msgstr ""
  14860. "Chyba v regulárnom výraze:\n"
  14861. "%s"
  14862. #: src/summaryview.c:8149
  14863. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14864. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
  14865. #: src/summaryview.c:8154
  14866. msgid "Go back to the folder list"
  14867. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
  14868. #: src/textview.c:245
  14869. msgid "_Open in web browser"
  14870. msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
  14871. #: src/textview.c:246
  14872. msgid "Copy this _link"
  14873. msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
  14874. #: src/textview.c:253
  14875. msgid "_Reply to this address"
  14876. msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
  14877. #: src/textview.c:254
  14878. msgid "Add to _Address book"
  14879. msgstr "Pridať do _adresára"
  14880. #: src/textview.c:255
  14881. msgid "Copy this add_ress"
  14882. msgstr "_Kopírovať túto adresu"
  14883. #: src/textview.c:261
  14884. msgid "_Open image"
  14885. msgstr "_Otvoriť obrázok"
  14886. #: src/textview.c:262
  14887. msgid "_Save image..."
  14888. msgstr "_Uložiť obrázok…"
  14889. #: src/textview.c:724
  14890. #, c-format
  14891. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14892. msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
  14893. #: src/textview.c:727
  14894. #, c-format
  14895. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14896. msgstr "[%s (%d bajtov)]"
  14897. #: src/textview.c:917
  14898. msgid ""
  14899. "\n"
  14900. " This message can't be displayed.\n"
  14901. " This is probably due to a network error.\n"
  14902. "\n"
  14903. " Use "
  14904. msgstr ""
  14905. "\n"
  14906. " Túto správu nemožno zobraziť.\n"
  14907. " Pravdepodobne je to spôsobené chybou siete.\n"
  14908. "\n"
  14909. "Použite "
  14910. #: src/textview.c:922
  14911. msgid "'Network Log'"
  14912. msgstr "„Záznam siete”"
  14913. #: src/textview.c:923
  14914. msgid " in the Tools menu for more information."
  14915. msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
  14916. #: src/textview.c:986
  14917. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14918. msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n"
  14919. #: src/textview.c:988
  14920. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14921. msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
  14922. #: src/textview.c:992
  14923. msgid " - To save, select "
  14924. msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
  14925. #: src/textview.c:993
  14926. msgid "'Save as...'"
  14927. msgstr "„Uložiť ako…”"
  14928. #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
  14929. #: src/textview.c:1029
  14930. msgid " (Shortcut key: '"
  14931. msgstr " (klávesová skratka: „"
  14932. #: src/textview.c:1003
  14933. msgid " - To display as text, select "
  14934. msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
  14935. #: src/textview.c:1004
  14936. msgid "'Display as text'"
  14937. msgstr "„Zobraziť ako text”"
  14938. #: src/textview.c:1015
  14939. msgid " - To open with an external program, select "
  14940. msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
  14941. #: src/textview.c:1016
  14942. msgid "'Open'"
  14943. msgstr "„Otvoriť”"
  14944. #: src/textview.c:1024
  14945. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14946. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
  14947. #: src/textview.c:1025
  14948. msgid "mouse button)\n"
  14949. msgstr "tlačidlom myši)\n"
  14950. #: src/textview.c:1027
  14951. msgid " - Or use "
  14952. msgstr " – Alebo použite"
  14953. #: src/textview.c:1028
  14954. msgid "'Open with...'"
  14955. msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
  14956. #: src/textview.c:1147
  14957. #, c-format
  14958. msgid ""
  14959. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14960. " %s\n"
  14961. "Exit code %d\n"
  14962. msgstr ""
  14963. "Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
  14964. " %s\n"
  14965. "Návratový kód %d\n"
  14966. #: src/textview.c:2206
  14967. msgid "Tags: "
  14968. msgstr "Značky: "
  14969. #: src/textview.c:2914
  14970. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  14971. msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
  14972. #: src/textview.c:2915
  14973. msgid "Displayed URL:"
  14974. msgstr "Zobrazená URL:"
  14975. #: src/textview.c:2916
  14976. msgid "Real URL:"
  14977. msgstr "Skutočná URL:"
  14978. #: src/textview.c:2917
  14979. msgid "Open it anyway?"
  14980. msgstr "Otvoriť i tak?"
  14981. #: src/textview.c:2918
  14982. msgid "Phishing attempt warning"
  14983. msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
  14984. #: src/textview.c:2919
  14985. msgid "_Open URL"
  14986. msgstr "_Otvoriť URL"
  14987. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
  14988. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14989. msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
  14990. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
  14991. msgid "Receive Mail from current Account"
  14992. msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
  14993. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
  14994. msgid "Send Queued Messages"
  14995. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  14996. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
  14997. msgid "Compose Email"
  14998. msgstr "Nová správa"
  14999. #: src/toolbar.c:228
  15000. msgid "Compose News"
  15001. msgstr "Nový príspevok News"
  15002. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
  15003. msgid "Reply to Message"
  15004. msgstr "Odpovedať na správu"
  15005. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
  15006. msgid "Reply to Sender"
  15007. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  15008. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
  15009. msgid "Reply to All"
  15010. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  15011. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
  15012. msgid "Reply to Mailing-list"
  15013. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  15014. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
  15015. msgid "Open email"
  15016. msgstr "Otvoriť správu"
  15017. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
  15018. msgid "Forward Message"
  15019. msgstr "Poslať správu ďalej"
  15020. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
  15021. msgid "Trash Message"
  15022. msgstr "Presunúť správu do koša"
  15023. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
  15024. msgid "Delete Message"
  15025. msgstr "Zmazať správu"
  15026. #: src/toolbar.c:237
  15027. msgid "Delete duplicate messages"
  15028. msgstr "Zmazať duplikované správy"
  15029. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
  15030. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15031. msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
  15032. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
  15033. msgid "Go to Next Unread Message"
  15034. msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
  15035. #: src/toolbar.c:244
  15036. msgid "Mark Message"
  15037. msgstr "Označiť správu"
  15038. #: src/toolbar.c:245
  15039. msgid "Unmark Message"
  15040. msgstr "Zrušiť označenie správy"
  15041. #: src/toolbar.c:246
  15042. msgid "Lock Message"
  15043. msgstr "Zamknúť správu"
  15044. #: src/toolbar.c:247
  15045. msgid "Unlock Message"
  15046. msgstr "Odomknúť správu"
  15047. #: src/toolbar.c:248
  15048. msgid "Mark all Messages as read"
  15049. msgstr "Označiť všetky správy ako prečítané"
  15050. #: src/toolbar.c:249
  15051. msgid "Mark all Messages as unread"
  15052. msgstr "Označiť všetky správy ako neprečítané"
  15053. #: src/toolbar.c:250
  15054. msgid "Mark Message as read"
  15055. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  15056. #: src/toolbar.c:251
  15057. msgid "Mark Message as unread"
  15058. msgstr "Označiť správu ako neprečítanú"
  15059. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15060. msgid "Print"
  15061. msgstr "Tlačiť"
  15062. #: src/toolbar.c:254
  15063. msgid "Learn Spam or Ham"
  15064. msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
  15065. #: src/toolbar.c:255
  15066. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15067. msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
  15068. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
  15069. msgid "Send Message"
  15070. msgstr "Odoslať správu"
  15071. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
  15072. msgid "Put into queue folder and send later"
  15073. msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
  15074. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
  15075. msgid "Save to draft folder"
  15076. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  15077. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
  15078. msgid "Insert file"
  15079. msgstr "Vložiť súbor"
  15080. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
  15081. msgid "Attach file"
  15082. msgstr "Pripojiť súbor"
  15083. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
  15084. msgid "Insert signature"
  15085. msgstr "Vložiť podpis"
  15086. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
  15087. msgid "Replace signature"
  15088. msgstr "Nahradiť podpis"
  15089. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
  15090. msgid "Edit with external editor"
  15091. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  15092. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
  15093. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15094. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  15095. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
  15096. msgid "Wrap all long lines"
  15097. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  15098. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
  15099. msgid "Check spelling"
  15100. msgstr "Skontrolovať preklepy"
  15101. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
  15102. msgid "Sign"
  15103. msgstr "Podpísať"
  15104. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
  15105. msgid "Encrypt"
  15106. msgstr "Šifrovať"
  15107. #: src/toolbar.c:274
  15108. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15109. msgstr "Akcie Claws Mail"
  15110. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
  15111. msgid "Cancel receiving"
  15112. msgstr "Prerušiť príjem"
  15113. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
  15114. msgid "Cancel receiving/sending"
  15115. msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
  15116. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
  15117. msgid "Close window"
  15118. msgstr "Zatvoriť okno"
  15119. #: src/toolbar.c:280
  15120. msgid "Claws Mail Plugins"
  15121. msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
  15122. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15123. msgctxt "Toolbar"
  15124. msgid "Trash"
  15125. msgstr "Kôš"
  15126. #: src/toolbar.c:485
  15127. msgid "Get Mail"
  15128. msgstr "Prijať poštu"
  15129. #: src/toolbar.c:486
  15130. msgid "Get"
  15131. msgstr "Získať"
  15132. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15133. msgctxt "Toolbar"
  15134. msgid "Compose"
  15135. msgstr "Napísať"
  15136. #: src/toolbar.c:491
  15137. msgctxt "Toolbar"
  15138. msgid "Sender"
  15139. msgstr "Odosielateľ"
  15140. #: src/toolbar.c:492
  15141. msgid "All"
  15142. msgstr "Všetkým"
  15143. #: src/toolbar.c:493
  15144. msgid "List"
  15145. msgstr "Do diskusie"
  15146. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
  15147. msgid "Delete duplicates"
  15148. msgstr "Zmazať duplikáty"
  15149. #: src/toolbar.c:500
  15150. msgid "Prev"
  15151. msgstr "Predošlá"
  15152. #: src/toolbar.c:501
  15153. msgid "Next"
  15154. msgstr "Ďalšia"
  15155. #: src/toolbar.c:509
  15156. msgid "All read"
  15157. msgstr "Všetky prečítané"
  15158. #: src/toolbar.c:510
  15159. msgid "All unread"
  15160. msgstr "Všetky neprečítané"
  15161. #: src/toolbar.c:511
  15162. msgid "Read"
  15163. msgstr "Prečítané"
  15164. #: src/toolbar.c:516
  15165. msgid "Folders"
  15166. msgstr "Zložky"
  15167. #: src/toolbar.c:521
  15168. msgid "Draft"
  15169. msgstr "Koncept"
  15170. #: src/toolbar.c:524
  15171. msgid "Insert sig."
  15172. msgstr "Vložiť podpis"
  15173. #: src/toolbar.c:525
  15174. msgid "Replace sig."
  15175. msgstr "Nahradiť podpis"
  15176. #: src/toolbar.c:526
  15177. msgid "Edit"
  15178. msgstr "Upraviť"
  15179. #: src/toolbar.c:527
  15180. msgid "Wrap para."
  15181. msgstr "Zalomiť odstavec"
  15182. #: src/toolbar.c:528
  15183. msgid "Wrap all"
  15184. msgstr "Zalomiť"
  15185. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15186. msgid "Stop"
  15187. msgstr "Zastaviť"
  15188. #: src/toolbar.c:538
  15189. msgid "Stop all"
  15190. msgstr "Zastaviť všetko"
  15191. #: src/toolbar.c:951
  15192. msgid "Compose News message"
  15193. msgstr "Napísať príspevok"
  15194. #: src/toolbar.c:990
  15195. msgid "Learn spam"
  15196. msgstr "Naučiť ako spam"
  15197. #: src/toolbar.c:999
  15198. msgid "Ham"
  15199. msgstr "Nie spam"
  15200. #: src/toolbar.c:1001
  15201. msgid "Learn ham"
  15202. msgstr "Naučiť ako nie spam"
  15203. #: src/toolbar.c:1916
  15204. msgid "Message will be signed"
  15205. msgstr "Správa bude podpísaná"
  15206. #: src/toolbar.c:1918
  15207. msgid "Message will not be signed"
  15208. msgstr "Správa nebude podpísaná"
  15209. #: src/toolbar.c:1937
  15210. msgid "Message will be encrypted"
  15211. msgstr "Správa bude šifrovaná"
  15212. #: src/toolbar.c:1939
  15213. msgid "Message will not be encrypted"
  15214. msgstr "Správa nebude šifrovaná"
  15215. #: src/toolbar.c:2286
  15216. msgid "Go to folder list"
  15217. msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
  15218. #: src/toolbar.c:2292
  15219. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15220. msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
  15221. #: src/toolbar.c:2308
  15222. msgid "Open preferences"
  15223. msgstr "Otvoriť nastavenia"
  15224. #: src/toolbar.c:2319
  15225. msgid "Compose with selected Account"
  15226. msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
  15227. #: src/toolbar.c:2340
  15228. msgid "Learn as..."
  15229. msgstr "Naučiť ako…"
  15230. #: src/toolbar.c:2350
  15231. msgid "Learn as _Spam"
  15232. msgstr "Naučiť ako _spam"
  15233. #: src/toolbar.c:2351
  15234. msgid "Learn as _Ham"
  15235. msgstr "Naučiť ako _nie spam"
  15236. #: src/toolbar.c:2358
  15237. msgid "Delete duplicates options"
  15238. msgstr "Voľby mazania duplikátov"
  15239. #: src/toolbar.c:2362
  15240. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15241. msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke"
  15242. #: src/toolbar.c:2363
  15243. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15244. msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách"
  15245. #: src/toolbar.c:2374
  15246. msgid "Reply to Message options"
  15247. msgstr "Voľby Odpovede na správu"
  15248. #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
  15249. msgid "_Reply with quote"
  15250. msgstr "Odpovedať s _citáciou"
  15251. #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
  15252. msgid "Reply without _quote"
  15253. msgstr "_Odpovedať bez citácie"
  15254. #: src/toolbar.c:2391
  15255. msgid "Reply to Sender options"
  15256. msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
  15257. #: src/toolbar.c:2408
  15258. msgid "Reply to All options"
  15259. msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
  15260. #: src/toolbar.c:2425
  15261. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15262. msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
  15263. #: src/toolbar.c:2442
  15264. msgid "Forward Message options"
  15265. msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
  15266. #: src/uri_opener.c:88
  15267. msgid "There are no URLs in this email."
  15268. msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
  15269. #: src/uri_opener.c:116
  15270. msgid "Available URLs:"
  15271. msgstr "Dostupné linky:"
  15272. #: src/uri_opener.c:181
  15273. msgctxt "Dialog title"
  15274. msgid "Open URLs"
  15275. msgstr "Otvoriť URL"
  15276. #: src/uri_opener.c:206
  15277. msgid "Please select the URL to open."
  15278. msgstr "Prosím zvoľte linku."
  15279. #: src/uri_opener.c:214
  15280. msgid "Select All"
  15281. msgstr "Vybrať všetko"
  15282. #: src/wizard.c:521
  15283. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15284. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15285. msgstr "Víta vás Claws Mail"
  15286. #: src/wizard.c:544
  15287. #, c-format
  15288. msgid ""
  15289. "\n"
  15290. "Welcome to Claws Mail\n"
  15291. "---------------------\n"
  15292. "\n"
  15293. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15294. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15295. "toolbar.\n"
  15296. "\n"
  15297. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15298. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15299. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15300. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15301. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15302. "\n"
  15303. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15304. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15305. "and change the general Preferences by using\n"
  15306. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15307. "\n"
  15308. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15309. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15310. "or online at the URL given below.\n"
  15311. "\n"
  15312. "Useful URLs\n"
  15313. "-----------\n"
  15314. "Homepage: <%s>\n"
  15315. "Manual: <%s>\n"
  15316. "FAQ: <%s>\n"
  15317. "Themes: <%s>\n"
  15318. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15319. "\n"
  15320. "LICENSE\n"
  15321. "-------\n"
  15322. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15323. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15324. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15325. "be found at <%s>.\n"
  15326. "\n"
  15327. "DONATIONS\n"
  15328. "---------\n"
  15329. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15330. "so at <%s>.\n"
  15331. "\n"
  15332. msgstr ""
  15333. "\n"
  15334. "Víta vás Claws Mail\n"
  15335. "-----------------------\n"
  15336. "\n"
  15337. "Teraz, po nastavení svojho poštového účtu, môžete prijať svoju\n"
  15338. "poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
  15339. "panela nástrojov.\n"
  15340. "\n"
  15341. "Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných pomocou\n"
  15342. "zásuvných modulov, napríklad na kontrolu spamu (Bogofilter\n"
  15343. "alebo SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
  15344. "kalendár a veľa iných. Zásuvné moduly môžete načítať pomocou\n"
  15345. "položky menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
  15346. "\n"
  15347. "Nastavenia svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
  15348. "„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n"
  15349. "môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n"
  15350. "\n"
  15351. "Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n"
  15352. "dostupný cez položku menu „Pomocník/Manuál”, alebo na webovej\n"
  15353. "adrese uvedenej nižšie.\n"
  15354. "\n"
  15355. "Užitočné adresy\n"
  15356. "---------------\n"
  15357. "Domovská stránka: <%s>\n"
  15358. "Manuál: <%s>\n"
  15359. "FAQ: <%s>\n"
  15360. "Témy: <%s>\n"
  15361. "Diskusné skupiny: <%s>\n"
  15362. "\n"
  15363. "LICENCIA\n"
  15364. "--------\n"
  15365. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný za podmienok\n"
  15366. "GNU General Public License, verzia 3 alebo novšej tak,\n"
  15367. "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
  15368. "Túto licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
  15369. "jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
  15370. "\n"
  15371. "PRÍSPEVKY\n"
  15372. "---------\n"
  15373. "Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n"
  15374. "učiniť na adrese <%s>.\n"
  15375. "\n"
  15376. #: src/wizard.c:619
  15377. msgid "Please enter the mailbox name."
  15378. msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
  15379. #: src/wizard.c:647
  15380. msgid "Please enter your name and email address."
  15381. msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
  15382. #: src/wizard.c:658
  15383. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15384. msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
  15385. #: src/wizard.c:668
  15386. msgid "Please enter your username."
  15387. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
  15388. #: src/wizard.c:678
  15389. msgid "Please enter your SMTP server."
  15390. msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
  15391. #: src/wizard.c:689
  15392. msgid "Please enter your SMTP username."
  15393. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
  15394. #: src/wizard.c:974
  15395. msgid "Your name:"
  15396. msgstr "Vaše meno:"
  15397. #: src/wizard.c:985
  15398. msgid "Your email address:"
  15399. msgstr "Vaša emailová adresa:"
  15400. #: src/wizard.c:996
  15401. msgid "Your organization:"
  15402. msgstr "Vaša organizácia:"
  15403. #: src/wizard.c:1030
  15404. msgid "Mailbox name:"
  15405. msgstr "Meno poštovej schránky:"
  15406. #: src/wizard.c:1038
  15407. msgid ""
  15408. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15409. "Mail\""
  15410. msgstr ""
  15411. "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
  15412. #: src/wizard.c:1109
  15413. msgid ""
  15414. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15415. "com:25\""
  15416. msgstr ""
  15417. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
  15418. #: src/wizard.c:1112
  15419. msgid "SMTP server address:"
  15420. msgstr "Adresa servera SMTP:"
  15421. #: src/wizard.c:1118
  15422. msgid "Use authentication"
  15423. msgstr "Použiť autentifikáciu"
  15424. #: src/wizard.c:1127
  15425. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15426. msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)"
  15427. #: src/wizard.c:1141
  15428. msgid "SMTP username:"
  15429. msgstr "Meno SMTP:"
  15430. #: src/wizard.c:1152
  15431. msgid "SMTP password:"
  15432. msgstr "Heslo SMTP:"
  15433. #: src/wizard.c:1165
  15434. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15435. msgstr "Použiť SSL/TLS na pripojenie k serveru SMTP"
  15436. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15437. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15438. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na začatie šifrovania"
  15439. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15440. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15441. msgstr "Certifikát SSL/TLS klienta (voliteľné)"
  15442. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15443. msgid "Server address:"
  15444. msgstr "Adresa servera:"
  15445. #: src/wizard.c:1320
  15446. msgid "Local mailbox:"
  15447. msgstr "Lokálna poštová schránka:"
  15448. #: src/wizard.c:1489
  15449. msgid "Server type:"
  15450. msgstr "Typ servera:"
  15451. #: src/wizard.c:1498
  15452. msgid "POP3"
  15453. msgstr "POP3"
  15454. #: src/wizard.c:1554
  15455. msgid ""
  15456. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15457. "com:110\""
  15458. msgstr ""
  15459. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
  15460. #: src/wizard.c:1585
  15461. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15462. msgstr "Použiť SSL/TLS na pripojenie k serveru prijímania"
  15463. #: src/wizard.c:1650
  15464. msgid "IMAP server directory:"
  15465. msgstr "Zložka servera IMAP:"
  15466. #: src/wizard.c:1661
  15467. msgid "Show only subscribed folders"
  15468. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  15469. #: src/wizard.c:1669
  15470. msgid ""
  15471. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15472. "has been built without IMAP support."
  15473. msgstr ""
  15474. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  15475. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP."
  15476. #: src/wizard.c:1787
  15477. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15478. msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
  15479. #: src/wizard.c:1821
  15480. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15481. msgstr "Claws Mail vás víta"
  15482. #: src/wizard.c:1828
  15483. msgid ""
  15484. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15485. "\n"
  15486. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15487. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15488. "five minutes."
  15489. msgstr ""
  15490. "Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
  15491. "\n"
  15492. "Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
  15493. "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
  15494. #: src/wizard.c:1841
  15495. msgid "About You"
  15496. msgstr "O vás"
  15497. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  15498. msgid "Bold fields must be completed"
  15499. msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
  15500. #: src/wizard.c:1856
  15501. msgid "Receiving mail"
  15502. msgstr "Príjímanie pošty"
  15503. #: src/wizard.c:1871
  15504. msgid "Sending mail"
  15505. msgstr "Odosielanie pošty"
  15506. #: src/wizard.c:1887
  15507. msgid "Saving mail on disk"
  15508. msgstr "Ukladanie správy na disk"
  15509. #: src/wizard.c:1903
  15510. msgid "Configuration finished"
  15511. msgstr "Konfigurácia dokončená"
  15512. #: src/wizard.c:1910
  15513. msgid ""
  15514. "Claws Mail is now ready.\n"
  15515. "Click Save to start."
  15516. msgstr ""
  15517. "Program Claws Mail je pripravený.\n"
  15518. "Kliknite na Uložiť a začnite."
  15519. #~ msgid ""
  15520. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15521. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15522. #~ " and Hiroyuki Yamamoto"
  15523. #~ msgstr ""
  15524. #~ "Copyright (C) 1999 – 2017\n"
  15525. #~ "Tím Claws Mail\n"
  15526. #~ " a Hiroyuki Yamamoto"
  15527. #~ msgid "Change to..."
  15528. #~ msgstr "Zmeniť na…"