123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629 |
- # Brazilian Portuguese translation of Claws Mail.
- # Copyright © 2006-2016 The Claws Mail team.
- # This file is distributed under the same license
- # as the Claws Mail package, see COPYING file.
- #
- # Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2006-2017.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:47-0200\n"
- "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
- "Language-Team: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
- #: src/account.c:395 src/account.c:462
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing accounts."
- msgstr ""
- "Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
- "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
- #: src/account.c:440
- msgid "Can't create folder."
- msgstr "Não foi possível criar a pasta."
- #: src/account.c:727
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Editar contas"
- #: src/account.c:744
- msgid ""
- "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
- "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
- "indicates the default account."
- msgstr ""
- "Ao usar a opção 'Receber mensagens' as mensagens serão recuperadas das suas "
- "contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão "
- "incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito."
- #: src/account.c:815
- msgid " _Set as default account "
- msgstr " Definir como conta _padrão "
- #: src/account.c:907
- msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
- msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
- #: src/account.c:914
- #, c-format
- msgid "Copy of %s"
- msgstr "Cópia de %s"
- #: src/account.c:1097
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
- msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?"
- #: src/account.c:1099
- msgid "(Untitled)"
- msgstr "(Sem título)"
- #: src/account.c:1100
- msgid "Delete account"
- msgstr "Excluir conta"
- #: src/account.c:1590
- msgctxt "Accounts List Get Column Name"
- msgid "G"
- msgstr "R"
- #: src/account.c:1596
- msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
- msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
- #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
- #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
- #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
- #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
- #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
- #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
- #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
- #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
- #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/action.c:380
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "Não foi possível obter o arquivo da mensagem %d"
- #: src/action.c:418
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
- #: src/action.c:435
- #, c-format
- msgid "Can't get part of multipart message: %s"
- msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s"
- #: src/action.c:607
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
- "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
- #: src/action.c:719
- msgid "There is no filtering action set"
- msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida"
- #: src/action.c:721
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid filtering action(s):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n"
- "%s"
- #: src/action.c:986
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível bifurcar para executar o seguinte comando:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Erro desconhecido"
- #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
- msgid "Completed"
- msgstr "Completado"
- #: src/action.c:1242
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- Executando: %s\n"
- #: src/action.c:1246
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Finalizado: %s\n"
- #: src/action.c:1279
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrada/saída da ação"
- #: src/action.c:1607
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Digite o argumento para a seguinte ação:\n"
- "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1612
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
- #: src/action.c:1616
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Digite o argumento para a seguinte ação:\n"
- "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1621
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Argumento do usuário para ação"
- #: src/addrclip.c:480
- msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
- msgstr ""
- "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-estrutura."
- #: src/addrclip.c:503
- msgid "Cannot copy an address book to itself."
- msgstr "Não é possível copiar um Livro de Endereços para ele mesmo."
- #: src/addrclip.c:594
- msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
- msgstr ""
- "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-"
- "estrutura."
- #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/addrcustomattr.c:65
- msgid "date of birth"
- msgstr "data de nascimento"
- #: src/addrcustomattr.c:66
- msgid "address"
- msgstr "endereço"
- #: src/addrcustomattr.c:67
- msgid "phone"
- msgstr "telefone"
- #: src/addrcustomattr.c:68
- msgid "mobile phone"
- msgstr "telefone celular"
- #: src/addrcustomattr.c:69
- msgid "organization"
- msgstr "organização"
- #: src/addrcustomattr.c:70
- msgid "office address"
- msgstr "endereço do trabalho"
- #: src/addrcustomattr.c:71
- msgid "office phone"
- msgstr "telefone do trabalho"
- #: src/addrcustomattr.c:72
- msgid "fax"
- msgstr "fax"
- #: src/addrcustomattr.c:73
- msgid "website"
- msgstr "site na Internet"
- #: src/addrcustomattr.c:141
- msgid "Attribute name"
- msgstr "Nome do atributo"
- #: src/addrcustomattr.c:156
- msgid "Delete all attribute names"
- msgstr "Excluir todos os nomes de atributo"
- #: src/addrcustomattr.c:157
- msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
- msgstr "Deseja realmente excluir todos os nomes de atributos?"
- #: src/addrcustomattr.c:181
- msgid "Delete attribute name"
- msgstr "Excluir o nome do atributo"
- #: src/addrcustomattr.c:182
- msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
- msgstr "Deseja realmente excluir esse nome de atributo?"
- #: src/addrcustomattr.c:191
- msgid "Reset to default"
- msgstr "Restaurar os valores originais"
- #: src/addrcustomattr.c:192
- msgid ""
- "Do you really want to replace all attribute names\n"
- "with the default set?"
- msgstr ""
- "Deseja realmente substituir todos os nomes de\n"
- "atributos pelos valores originais?"
- #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
- #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
- #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
- msgid "_Delete"
- msgstr "E_xcluir"
- #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
- #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
- msgid "Delete _all"
- msgstr "Excluir _todos"
- #: src/addrcustomattr.c:214
- msgid "_Reset to default"
- msgstr "_Restaurar os valores originais"
- #: src/addrcustomattr.c:403
- msgid "Attribute name is not set."
- msgstr "O nome do atributo não foi definido."
- #: src/addrcustomattr.c:462
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Edit attribute names"
- msgstr "Editar nomes dos atributos"
- #: src/addrcustomattr.c:476
- msgid "New attribute name:"
- msgstr "Novo nome de atributo:"
- #: src/addrcustomattr.c:513
- msgid ""
- "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
- "contacts."
- msgstr ""
- "A adição ou remoção de nomes de atributos não afetará os atributos já "
- "definidos para os contatos."
- #: src/addrduplicates.c:127
- msgid "Show duplicates in the same book"
- msgstr "Mostrar duplicatas no mesmo livro"
- #: src/addrduplicates.c:133
- msgid "Show duplicates in different books"
- msgstr "Mostrar duplicatas em livros diferentes"
- #: src/addrduplicates.c:144
- msgid "Find address book email duplicates"
- msgstr "Encontrar e-mails duplicados no livro de endereços"
- #: src/addrduplicates.c:145
- msgid ""
- "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
- msgstr ""
- "O Claws Mail irá agora pesquisar endereços de e-mail duplicados no livro de "
- "endereços."
- #: src/addrduplicates.c:315
- msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
- msgstr ""
- "Não foi encontrado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços"
- #: src/addrduplicates.c:346
- msgid "Duplicate email addresses"
- msgstr "Endereços de e-mail duplicados"
- #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
- msgid "Address"
- msgstr "Endereço"
- #: src/addrduplicates.c:464
- msgid "Address book path"
- msgstr "Caminho do livro de endereços"
- #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Excluir endereço(s)"
- #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
- #: src/addrduplicates.c:842
- msgid "Delete address"
- msgstr "Excluir endereço"
- #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr ""
- "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
- "excluídos."
- #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
- #: src/addressadd.c:207
- msgid "Contact"
- msgstr "Contato"
- #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
- #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
- msgid "Remarks"
- msgstr "Notas"
- #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
- #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
- msgid "Add address(es)"
- msgstr "Adicionar endereço(s)"
- #: src/addressadd.c:535
- msgid "Can't add the specified address"
- msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
- #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
- #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
- #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
- msgid "Email Address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/addressbook.c:405
- msgid "_Book"
- msgstr "Li_vro"
- #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
- #: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
- #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Editar"
- #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
- #: src/messageview.c:212
- msgid "_Tools"
- msgstr "_Ferramentas"
- #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
- #: src/messageview.c:213
- msgid "_Help"
- msgstr "_Ajuda"
- #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
- msgid "New _Book"
- msgstr "Novo li_vro"
- #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
- msgid "New _Folder"
- msgstr "Nova _pasta"
- #: src/addressbook.c:413
- msgid "New _vCard"
- msgstr "Novo _vCard"
- #: src/addressbook.c:417
- msgid "New _JPilot"
- msgstr "Novo _JPilot"
- #: src/addressbook.c:420
- msgid "New LDAP _Server"
- msgstr "Novo Servidor _LDAP"
- #: src/addressbook.c:424
- msgid "_Edit book"
- msgstr "_Editar livro"
- #: src/addressbook.c:425
- msgid "_Delete book"
- msgstr "E_xcluir livro"
- #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
- msgid "_Save"
- msgstr "_Salvar"
- #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
- msgid "_Close"
- msgstr "_Fechar"
- #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
- msgid "_Select all"
- msgstr "Selecionar _todos"
- #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
- msgid "C_ut"
- msgstr "_Recortar"
- #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
- #: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
- msgid "_Copy"
- msgstr "_Copiar"
- #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
- #: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
- msgid "_Paste"
- msgstr "Co_lar"
- #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
- msgid "New _Address"
- msgstr "Novo e_ndereço"
- #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
- msgid "New _Group"
- msgstr "Novo _grupo"
- #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
- msgid "_Mail To"
- msgstr "Enviar _mensagem para"
- #: src/addressbook.c:447
- msgid "Import _LDIF file..."
- msgstr "Importar arquivo _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:448
- msgid "Import M_utt file..."
- msgstr "Importar arquivo do _Mutt..."
- #: src/addressbook.c:449
- msgid "Import _Pine file..."
- msgstr "Importar arquivo do _Pine..."
- #: src/addressbook.c:451
- msgid "Export _HTML..."
- msgstr "Exportar _HTML..."
- #: src/addressbook.c:452
- msgid "Export LDI_F..."
- msgstr "Exportar L_DIF..."
- #: src/addressbook.c:454
- msgid "Find duplicates..."
- msgstr "Encontrar d_uplicatas..."
- #: src/addressbook.c:455
- msgid "Edit custom attributes..."
- msgstr "Editar atributos _personalizados..."
- #: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
- #: src/messageview.c:337
- msgid "_About"
- msgstr "_Sobre"
- #: src/addressbook.c:494
- msgid "_Browse Entry"
- msgstr "Percorrer a entra_da"
- #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
- #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconhecido"
- #: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
- msgid "Success"
- msgstr "Sucesso"
- #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Argumentos incorretos"
- #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
- msgid "File not specified"
- msgstr "Arquivo não especificado"
- #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo"
- #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo"
- #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo"
- #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
- #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Formato do arquivo incorreto"
- #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo"
- #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
- #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
- msgid "No path specified"
- msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
- #: src/addressbook.c:534
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:535
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP"
- #: src/addressbook.c:536
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:537
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa no banco de dados LDAP"
- #: src/addressbook.c:538
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP"
- #: src/addressbook.c:539
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Erro no critério de pesquisa no LDAP"
- #: src/addressbook.c:540
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da pesquisa"
- #: src/addressbook.c:541
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "A pesquisa no LDAP foi terminada sob solicitação"
- #: src/addressbook.c:542
- msgid "Error starting STARTTLS connection"
- msgstr "Erro ao iniciar a conexão STARTTLS"
- #: src/addressbook.c:543
- msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
- msgstr "Falta o nome distinto (dn)"
- #: src/addressbook.c:544
- msgid "Missing required information"
- msgstr "Faltam informações necessárias"
- #: src/addressbook.c:545
- msgid "Another contact exists with that key"
- msgstr "Já existe outro contato com essa chave"
- #: src/addressbook.c:546
- msgid "Strong(er) authentication required"
- msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
- #: src/addressbook.c:914
- msgid "Sources"
- msgstr "Fontes"
- #: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
- #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
- msgid "Address book"
- msgstr "Livro de endereços"
- #: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
- msgid "Search"
- msgstr "Pesquisar"
- #: src/addressbook.c:1484
- msgid "Delete group"
- msgstr "Excluir grupo"
- #: src/addressbook.c:1485
- msgid ""
- "Really delete the group(s)?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n"
- "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
- #: src/addressbook.c:2193
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr ""
- "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
- "leitura\"."
- #: src/addressbook.c:2203
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
- #: src/addressbook.c:2911
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
- msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
- #: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
- #: src/toolbar.c:497
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- #: src/addressbook.c:2923
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
- "contains will be moved into the parent folder."
- msgstr ""
- "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela "
- "contidos serão movidos para a pasta superior."
- #: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Excluir a pasta"
- #: src/addressbook.c:2927
- msgid "Delete _folder only"
- msgstr "Excluir somente a _pasta"
- #: src/addressbook.c:2927
- msgid "Delete folder and _addresses"
- msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
- #: src/addressbook.c:2938
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Deseja excluir '%s'?\n"
- "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
- #: src/addressbook.c:2945
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will be lost."
- msgstr ""
- "Deseja excluir '%s'?\n"
- "Os endereços nela contidos serão perdidos."
- #: src/addressbook.c:3059
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr "Pesquisar '%s'"
- #: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
- msgid "New Contacts"
- msgstr "Novos contatos"
- #: src/addressbook.c:4085
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
- #: src/addressbook.c:4089
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr ""
- "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
- #: src/addressbook.c:4099
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
- #: src/addressbook.c:4104
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
- "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
- #: src/addressbook.c:4117
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro de\n"
- "Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
- #: src/addressbook.c:4123
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
- "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
- #: src/addressbook.c:4128
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
- "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
- #: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:4256
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Erro no Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:4257
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
- #: src/addressbook.c:4588
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Ocupado pesquisando..."
- #: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- #: src/addressbook.c:4909
- msgid "Address Books"
- msgstr "Livros de Endereços"
- #: src/addressbook.c:4921
- msgid "Person"
- msgstr "Pessoa"
- #: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
- #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
- msgid "Folder"
- msgstr "Pasta"
- #: src/addressbook.c:4969
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPllot"
- #: src/addressbook.c:5005
- msgid "LDAP servers"
- msgstr "Servidores LDAP"
- #: src/addressbook.c:5017
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Consulta LDAP"
- #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
- #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
- msgid "Address Book"
- msgstr "Livro de Endereços"
- #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
- #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
- #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
- #: src/prefs_matcher.c:2526
- msgid "Any"
- msgstr "Qualquer"
- #: src/addrgather.c:173
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços."
- #: src/addrgather.c:180
- msgid "No available address book."
- msgstr "Não existe nenhum Livro de Endereços disponível."
- #: src/addrgather.c:201
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Por favor, selecione os cabeçalhos da mensagem a serem pesquisados."
- #: src/addrgather.c:208
- msgid "Collecting addresses..."
- msgstr "Coletando endereços..."
- #: src/addrgather.c:248
- msgid "address added by claws-mail"
- msgstr "endereço adicionado pelo Claws-Mail"
- #: src/addrgather.c:276
- msgid "Addresses collected successfully."
- msgstr "Os endereços foram coletados com sucesso."
- #: src/addrgather.c:351
- msgid "Current folder:"
- msgstr "Pasta atual:"
- #: src/addrgather.c:362
- msgid "Address book name:"
- msgstr "Nome do Livro de Endereços:"
- #: src/addrgather.c:389
- msgid "Address book folder size:"
- msgstr "Tamanho da pasta do Livro de Endereços:"
- #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
- msgid ""
- "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
- msgstr ""
- "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado Livro de Endereços"
- #: src/addrgather.c:407
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail"
- #: src/addrgather.c:426
- msgid "Include subfolders"
- msgstr "Incluir sub-pastas"
- #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nome do cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:451
- msgid "Address Count"
- msgstr "Contagem de endereços"
- #: src/addrgather.c:561
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Campos do cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
- #: src/importldif.c:1022
- msgid "Finish"
- msgstr "Finalizar"
- #: src/addrgather.c:620
- msgid "Collect email addresses from selected messages"
- msgstr "Coletar endereços de e-mail das mensagens selecionadas"
- #: src/addrgather.c:624
- msgid "Collect email addresses from folder"
- msgstr "Coletar endereços de e-mail da pasta"
- #: src/addrindex.c:124
- msgid "Common addresses"
- msgstr "Endereços comuns"
- #: src/addrindex.c:125
- msgid "Personal addresses"
- msgstr "Endereços pessoais"
- #: src/addrindex.c:131
- msgid "Common address"
- msgstr "Endereço comum"
- #: src/addrindex.c:132
- msgid "Personal address"
- msgstr "Endereço pessoal"
- #: src/addrindex.c:1829
- msgid "Address(es) update"
- msgstr "Atualização de endereço(s)"
- #: src/addrindex.c:1830
- msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
- msgstr ""
- "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório."
- #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
- msgid "Notice"
- msgstr "Nota"
- #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
- #: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
- #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
- msgid "_View log"
- msgstr "_Ver relatório"
- #: src/alertpanel.c:347
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez"
- #: src/browseldap.c:218
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Percorrer a entrada do diretório"
- #: src/browseldap.c:237
- msgid "Server Name:"
- msgstr "Nome do servidor:"
- #: src/browseldap.c:247
- msgid "Distinguished Name (dn):"
- msgstr "Nome distinto (dn):"
- #: src/browseldap.c:270
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nome no LDAP"
- #: src/browseldap.c:272
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Atribuir valor"
- #: src/common/plugin.c:69
- msgid "Nothing"
- msgstr "Nenhum"
- #: src/common/plugin.c:70
- msgid "a viewer"
- msgstr "um visualizador"
- #: src/common/plugin.c:71
- msgid "a MIME parser"
- msgstr "um analisador MIME"
- #: src/common/plugin.c:72
- msgid "folders"
- msgstr "pastas"
- #: src/common/plugin.c:73
- msgid "filtering"
- msgstr "filtragem"
- #: src/common/plugin.c:74
- msgid "a privacy interface"
- msgstr "uma interface de privacidade"
- #: src/common/plugin.c:75
- msgid "a notifier"
- msgstr "um notificador"
- #: src/common/plugin.c:76
- msgid "an utility"
- msgstr "um utilitário"
- #: src/common/plugin.c:77
- msgid "things"
- msgstr "coisas"
- #: src/common/plugin.c:334
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
- msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s."
- #: src/common/plugin.c:437
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "O plugin Já foi carregado"
- #: src/common/plugin.c:448
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
- #: src/common/plugin.c:482
- msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
- msgstr ""
- "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v3 ou "
- "posterior."
- #: src/common/plugin.c:491
- msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
- msgstr "Esse módulo é para o Claws Mail GTK1."
- #: src/common/plugin.c:769
- #, c-format
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
- "built with."
- msgstr ""
- "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
- "o plugin '%s'."
- #: src/common/plugin.c:772
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
- "with."
- msgstr ""
- "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
- "o plugin."
- #: src/common/plugin.c:781
- #, c-format
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
- msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
- #: src/common/plugin.c:783
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
- msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
- #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
- msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
- msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL/TLS\n"
- #: src/common/smtp.c:179
- msgid "No SMTP AUTH method available\n"
- msgstr "Nenhum método SMTP AUTH disponível\n"
- #: src/common/smtp.c:182
- msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
- msgstr "O método SMTP AUTH selecionado não está disponível\n"
- #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
- #: src/common/smtp.c:585
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
- msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
- msgstr "não foi possível iniciar a sessão STARTTLS\n"
- #: src/common/socket.c:571
- msgid "Socket IO timeout.\n"
- msgstr "Tempo limite para o socket I/O.\n"
- #: src/common/socket.c:600
- msgid "Connection timed out.\n"
- msgstr "Tempo esgotado na conexão.\n"
- #: src/common/socket.c:734
- #, c-format
- msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
- msgstr "%s:%d: falha na conexão (%s).\n"
- #: src/common/socket.c:974
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown host.\n"
- msgstr "%s:%d: endereço desconhecido.\n"
- #: src/common/socket.c:1066
- #, c-format
- msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
- msgstr "%s:%s: falha na procura pelo endereço (%s).\n"
- #: src/common/socket.c:1370
- #, c-format
- msgid "write on fd%d: %s\n"
- msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:326
- #, c-format
- msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível verificar o status do arquivo de certificado P12 (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:334
- #, c-format
- msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:343
- #, c-format
- msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
- msgstr "Não foi possível importar o arquivo de certificado P12 (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:628
- msgid "Internal error"
- msgstr "Erro interno"
- #: src/common/ssl_certificate.c:633
- msgid "Uncheckable"
- msgstr "Não checável"
- #: src/common/ssl_certificate.c:637
- msgid "Self-signed certificate"
- msgstr "Certificado auto-assinado"
- #: src/common/ssl_certificate.c:640
- msgid "Revoked certificate"
- msgstr "Certificado revogado"
- #: src/common/ssl_certificate.c:642
- msgid "No certificate issuer found"
- msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados"
- #: src/common/ssl_certificate.c:644
- msgid "Certificate issuer is not a CA"
- msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
- #: src/common/ssl_certificate.c:869
- #, c-format
- msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado %s: %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:873
- #, c-format
- msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
- msgstr "O arquivo de certificado %s não foi encontrado (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:892
- #, c-format
- msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da chave %s (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:896
- #, c-format
- msgid "Key file %s missing (%s)\n"
- msgstr "O arquivo da chave %s não foi encontrado (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:1044
- #, c-format
- msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:1047
- #, c-format
- msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado P12 %s (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:1051
- #, c-format
- msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
- msgstr "O arquivo de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<não está no certificado>"
- #: src/common/string_match.c:81
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
- #: src/common/utils.c:256
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%dB"
- #: src/common/utils.c:257
- #, c-format
- msgid "%d.%02dKB"
- msgstr "%d,%02dKb"
- #: src/common/utils.c:258
- #, c-format
- msgid "%d.%02dMB"
- msgstr "%d,%02dMb"
- #: src/common/utils.c:259
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2fGb"
- #: src/common/utils.c:4781
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Sunday"
- msgstr "Domingo"
- #: src/common/utils.c:4782
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Monday"
- msgstr "Segunda-feira"
- #: src/common/utils.c:4783
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Terça-feira"
- #: src/common/utils.c:4784
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Quarta-feira"
- #: src/common/utils.c:4785
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Thursday"
- msgstr "Quinta-feira"
- #: src/common/utils.c:4786
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Friday"
- msgstr "Sexta-feira"
- #: src/common/utils.c:4787
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sábado"
- #: src/common/utils.c:4789
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "January"
- msgstr "Janeiro"
- #: src/common/utils.c:4790
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "February"
- msgstr "Fevereiro"
- #: src/common/utils.c:4791
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "March"
- msgstr "Março"
- #: src/common/utils.c:4792
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
- #: src/common/utils.c:4793
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "May"
- msgstr "Maio"
- #: src/common/utils.c:4794
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "June"
- msgstr "Junho"
- #: src/common/utils.c:4795
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "July"
- msgstr "Julho"
- #: src/common/utils.c:4796
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
- #: src/common/utils.c:4797
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "September"
- msgstr "Setembro"
- #: src/common/utils.c:4798
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "October"
- msgstr "Outubro"
- #: src/common/utils.c:4799
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "November"
- msgstr "Novembro"
- #: src/common/utils.c:4800
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "December"
- msgstr "Dezembro"
- #: src/common/utils.c:4802
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Sun"
- msgstr "Dom"
- #: src/common/utils.c:4803
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Mon"
- msgstr "Seg"
- #: src/common/utils.c:4804
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Tue"
- msgstr "Ter"
- #: src/common/utils.c:4805
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Wed"
- msgstr "Qua"
- #: src/common/utils.c:4806
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Thu"
- msgstr "Qui"
- #: src/common/utils.c:4807
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Fri"
- msgstr "Sex"
- #: src/common/utils.c:4808
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Sat"
- msgstr "Sáb"
- #: src/common/utils.c:4810
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Jan"
- msgstr "Jan"
- #: src/common/utils.c:4811
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Feb"
- msgstr "Fev"
- #: src/common/utils.c:4812
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Mar"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4813
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Apr"
- msgstr "Abr"
- #: src/common/utils.c:4814
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
- #: src/common/utils.c:4815
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Jun"
- msgstr "Jun"
- #: src/common/utils.c:4816
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Jul"
- msgstr "Jul"
- #: src/common/utils.c:4817
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Aug"
- msgstr "Ago"
- #: src/common/utils.c:4818
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Sep"
- msgstr "Set"
- #: src/common/utils.c:4819
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Oct"
- msgstr "Out"
- #: src/common/utils.c:4820
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- #: src/common/utils.c:4821
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Dec"
- msgstr "Dez"
- #: src/common/utils.c:4832
- msgctxt "For use by strftime (morning)"
- msgid "AM"
- msgstr "AM"
- #: src/common/utils.c:4833
- msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
- msgid "PM"
- msgstr "PM"
- #: src/common/utils.c:4834
- msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
- msgid "am"
- msgstr "am"
- #: src/common/utils.c:4835
- msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
- msgid "pm"
- msgstr "pm"
- #: src/compose.c:589
- msgid "_Add..."
- msgstr "_Adicionar..."
- #: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
- msgid "_Remove"
- msgstr "_Remover"
- #: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
- msgid "_Properties..."
- msgstr "_Propriedades..."
- #: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
- msgid "_Message"
- msgstr "_Mensagem"
- #: src/compose.c:602
- msgid "_Spelling"
- msgstr "Orto_grafia"
- #: src/compose.c:604 src/compose.c:671
- msgid "_Options"
- msgstr "_Opções"
- #: src/compose.c:608
- msgid "S_end"
- msgstr "_Enviar"
- #: src/compose.c:609
- msgid "Send _later"
- msgstr "Enviar _mais tarde"
- #: src/compose.c:612
- msgid "_Attach file"
- msgstr "_Anexar arquivo"
- #: src/compose.c:613
- msgid "_Insert file"
- msgstr "_Inserir arquivo"
- #: src/compose.c:614
- msgid "Insert si_gnature"
- msgstr "Inserir assina_tura"
- #: src/compose.c:615
- msgid "_Replace signature"
- msgstr "S_ubstituir assinatura"
- #: src/compose.c:619
- msgid "_Print"
- msgstr "_Imprimir"
- #: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
- msgid "_Undo"
- msgstr "_Desfazer"
- #: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
- msgid "_Redo"
- msgstr "Re_fazer"
- #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
- msgid "Cu_t"
- msgstr "_Recortar"
- #: src/compose.c:632
- msgid "_Special paste"
- msgstr "Colar _especial"
- #: src/compose.c:633
- msgid "As _quotation"
- msgstr "Como _citação"
- #: src/compose.c:634
- msgid "_Wrapped"
- msgstr "Com _quebra de linhas"
- #: src/compose.c:635
- msgid "_Unwrapped"
- msgstr "_Sem quebra de linhas"
- #: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
- msgid "Select _all"
- msgstr "Selecionar _tudo"
- #: src/compose.c:639
- msgid "A_dvanced"
- msgstr "_Avançado"
- #: src/compose.c:640
- msgid "Move a character backward"
- msgstr "Mover um caractere para trás"
- #: src/compose.c:641
- msgid "Move a character forward"
- msgstr "Mover um caractere para frente"
- #: src/compose.c:642
- msgid "Move a word backward"
- msgstr "Mover uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:643
- msgid "Move a word forward"
- msgstr "Mover uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:644
- msgid "Move to beginning of line"
- msgstr "Mover para o início da linha"
- #: src/compose.c:645
- msgid "Move to end of line"
- msgstr "Mover para o final da linha"
- #: src/compose.c:646
- msgid "Move to previous line"
- msgstr "Mover para a linha anterior"
- #: src/compose.c:647
- msgid "Move to next line"
- msgstr "Mover para a próxima linha"
- #: src/compose.c:648
- msgid "Delete a character backward"
- msgstr "Apagar um caractere para trás"
- #: src/compose.c:649
- msgid "Delete a character forward"
- msgstr "Apagar um caractere para frente"
- #: src/compose.c:650
- msgid "Delete a word backward"
- msgstr "Apagar uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:651
- msgid "Delete a word forward"
- msgstr "Apagar uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:652
- msgid "Delete line"
- msgstr "Apagar a linha"
- #: src/compose.c:653
- msgid "Delete to end of line"
- msgstr "Apagar até o final da linha"
- #: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
- msgid "_Find"
- msgstr "Locali_zar"
- #: src/compose.c:659
- msgid "_Wrap current paragraph"
- msgstr "_Quebrar parágrafo atual"
- #: src/compose.c:660
- msgid "Wrap all long _lines"
- msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas"
- #: src/compose.c:662
- msgid "Edit with e_xternal editor"
- msgstr "Editar com um programa e_xterno"
- #: src/compose.c:665
- msgid "_Check all or check selection"
- msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção"
- #: src/compose.c:666
- msgid "_Highlight all misspelled words"
- msgstr "_Destacar todas as palavras erradas"
- #: src/compose.c:667
- msgid "Check _backwards misspelled word"
- msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores"
- #: src/compose.c:668
- msgid "_Forward to next misspelled word"
- msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada"
- #: src/compose.c:675
- msgid "Reply _mode"
- msgstr "Modo da _resposta"
- #: src/compose.c:677
- msgid "Privacy _System"
- msgstr "Sistema de _privacidade"
- #: src/compose.c:681
- msgid "_Priority"
- msgstr "_Prioridade"
- #: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
- msgid "Character _encoding"
- msgstr "_Codificação dos caracteres"
- #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
- msgid "Western European"
- msgstr "Europeu Ocidental"
- #: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
- msgid "Baltic"
- msgstr "Báltico"
- #: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebraico"
- #: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
- msgid "Arabic"
- msgstr "Árabe"
- #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
- msgid "Cyrillic"
- msgstr "Cirílico"
- #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonês"
- #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
- msgid "Chinese"
- msgstr "Chinês"
- #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
- msgid "Korean"
- msgstr "Coreano"
- #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
- msgid "Thai"
- msgstr "Tailandês"
- #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
- msgid "_Address book"
- msgstr "_Livro de endereços"
- #: src/compose.c:701
- msgid "_Template"
- msgstr "_Modelo"
- #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
- msgid "Actio_ns"
- msgstr "_Ações"
- #: src/compose.c:712
- msgid "Aut_o wrapping"
- msgstr "Quebra auto_mática"
- #: src/compose.c:713
- msgid "Auto _indent"
- msgstr "Rec_uo automático"
- #: src/compose.c:714
- msgid "Si_gn"
- msgstr "_Assinar"
- #: src/compose.c:715
- msgid "_Encrypt"
- msgstr "_Criptografar"
- #: src/compose.c:716
- msgid "_Request Return Receipt"
- msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento"
- #: src/compose.c:717
- msgid "Remo_ve references"
- msgstr "_Remover referências"
- #: src/compose.c:718
- msgid "Show _ruler"
- msgstr "Exibir _régua"
- #: src/compose.c:723 src/compose.c:733
- msgid "_Normal"
- msgstr "_Normal"
- #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
- msgid "_All"
- msgstr "_Todos"
- #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
- msgid "_Sender"
- msgstr "_Remetente"
- #: src/compose.c:726
- msgid "_Mailing-list"
- msgstr "_Lista de discussão"
- #: src/compose.c:731
- msgid "_Highest"
- msgstr "_Altíssima"
- #: src/compose.c:732
- msgid "Hi_gh"
- msgstr "A_lta"
- #: src/compose.c:734
- msgid "Lo_w"
- msgstr "_Baixa"
- #: src/compose.c:735
- msgid "_Lowest"
- msgstr "Bai_xíssima"
- #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
- msgid "_Automatic"
- msgstr "_Automática"
- #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
- msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
- msgid "Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "U_nicode (UTF-8)"
- #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
- msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
- #: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
- msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
- #: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
- msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/compose.c:1083
- msgid "New message From format error."
- msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
- #: src/compose.c:1176
- msgid "New message subject format error."
- msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
- #: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
- #, c-format
- msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:1473
- msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
- msgstr ""
- "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
- #: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail "
- "inválido."
- #: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:2074
- msgid "Fw: multiple emails"
- msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
- #: src/compose.c:2576
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Cco:"
- #: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Responder para:"
- #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
- #: src/gtk/headers.h:33
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Newsgroups:"
- #: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Seguindo a:"
- #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
- msgid "In-Reply-To:"
- msgstr "Em resposta a:"
- #: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
- #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: src/compose.c:2852
- msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
- msgstr ""
- "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos "
- "caracteres)."
- #: src/compose.c:2858
- #, c-format
- msgid ""
- "The following file has been attached: \n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "The following files have been attached: \n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "O seguinte arquivo foi anexado: \n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "Os seguintes arquivos foram anexados: \n"
- "%s"
- #: src/compose.c:3138
- msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
- msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida."
- #: src/compose.c:3667
- #, c-format
- msgid "Could not get size of file '%s'."
- msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'."
- #: src/compose.c:3685
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
- "want to do that?"
- msgstr ""
- "Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja "
- "realmente fazer isso?"
- #: src/compose.c:3688
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Tem certeza?"
- #: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
- msgid "_Insert"
- msgstr "_Inserir"
- #: src/compose.c:3813
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "O arquivo %s está vazio."
- #: src/compose.c:3814
- msgid "Empty file"
- msgstr "Arquivo vazio"
- #: src/compose.c:3815
- msgid "_Attach anyway"
- msgstr "_Anexar mesmo assim"
- #: src/compose.c:3824
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "Não foi possível ler %s."
- #: src/compose.c:3851
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Mensagem: %s"
- #: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
- #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [Editada]"
- #: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
- #: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
- #, c-format
- msgid "[no subject] - Compose message%s"
- msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
- #: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
- msgid "Compose message"
- msgstr "Escrever mensagem"
- #: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
- "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
- #: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
- #, c-format
- msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
- msgstr "O único destinatário é o endereço '%s' padrão. Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
- #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
- #: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
- #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
- #: src/toolbar.c:3030
- msgid "_Send"
- msgstr "_Enviar"
- #: src/compose.c:5174
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "O destinatário não foi especificado."
- #: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
- msgid "_Queue"
- msgstr "Mandar para a _Fila de Saída"
- #: src/compose.c:5194
- #, c-format
- msgid "Subject is empty. %s"
- msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
- #: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
- msgid "Send it anyway?"
- msgstr "Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
- msgid "Queue it anyway?"
- msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
- #: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
- msgid "Send later"
- msgstr "Enviar mais tarde"
- #: src/compose.c:5243
- #, c-format
- msgid "Sending to %d recipients. %s"
- msgstr "Enviando para %d destinatários. %s"
- #: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Charset conversion failed."
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
- #: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Couldn't get recipient encryption key."
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
- #: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Signature failed: %s"
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "Falha na assinatura: %s"
- #: src/compose.c:5312
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:5314
- msgid "Could not queue message for sending."
- msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
- #: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
- "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
- "tentar novamente."
- #: src/compose.c:5385
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
- "tentar novamente."
- #: src/compose.c:5782
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message \n"
- "to the specified %s charset.\n"
- "Send it as %s?"
- msgstr ""
- "Não foi possível converter a codificação dos caracteres da mensagem\n"
- "para a codificação %s especificada.\n"
- "Enviá-la como %s?"
- #: src/compose.c:5844
- #, c-format
- msgid ""
- "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
- "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
- "\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "A linha %d excedeu o limite de tamanho (998 bytes).\n"
- "O conteúdo da mensagem pode ficar truncado na remessa.\n"
- "\n"
- "Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:5955
- #, c-format
- msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
- msgstr "Não foi possível criptografar o e-mail: %s"
- #: src/compose.c:6076
- msgid "Encryption warning"
- msgstr "Aviso de criptografia"
- #: src/compose.c:6077
- msgid "C_ontinue"
- msgstr "C_ontinuar"
- #: src/compose.c:6126
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
- #: src/compose.c:6135
- msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
- msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
- #: src/compose.c:6375
- #, c-format
- msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
- msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?"
- #: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
- msgid "Cancel sending"
- msgstr "Cancelar o envio"
- #: src/compose.c:6376
- msgid "Ignore attachment"
- msgstr "Ignorar o anexo"
- #: src/compose.c:6432
- #, c-format
- msgid "Original %s part"
- msgstr "Parte %s original"
- #: src/compose.c:7032
- msgid "Add to address _book"
- msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
- #: src/compose.c:7193
- msgid "Delete entry contents"
- msgstr "Excluir o conteúdo da entrada"
- #: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
- msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
- msgstr ""
- "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
- #: src/compose.c:7412
- msgid "Mime type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
- #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
- #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- #: src/compose.c:7481
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Salvar mensagem em "
- #: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
- #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
- #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
- msgid "_Browse"
- msgstr "Nav_egar"
- #: src/compose.c:7540
- msgid "Select folder to save message to"
- msgstr "Selecione a pasta de salvamento da mensagem"
- #: src/compose.c:7997
- msgid "Hea_der"
- msgstr "_Cabeçalho"
- #: src/compose.c:8002
- msgid "_Attachments"
- msgstr "Ane_xos"
- #: src/compose.c:8016
- msgid "Othe_rs"
- msgstr "_Outros"
- #: src/compose.c:8031
- msgid "S_ubject:"
- msgstr "_Assunto:"
- #: src/compose.c:8255
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:8402
- msgid "_From:"
- msgstr "_De:"
- #: src/compose.c:8419
- msgid "Account to use for this email"
- msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
- #: src/compose.c:8421
- msgid "Sender address to be used"
- msgstr "Endereço do remetente a ser usado"
- #: src/compose.c:8603
- #, c-format
- msgid ""
- "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
- "encrypt this message."
- msgstr ""
- "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
- "assinar ou criptografar essa mensagem."
- #: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
- msgid "_None"
- msgstr "_Nenhum"
- #: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
- #, c-format
- msgid "The body of the template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:8912
- #, c-format
- msgctxt "'%s' stands for a header name"
- msgid "Template '%s' format error."
- msgstr "Erro no formato do '%s' do modelo."
- #: src/compose.c:9331
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Tipo MIME inválido."
- #: src/compose.c:9346
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
- #: src/compose.c:9420
- msgid "Properties"
- msgstr "Propriedades"
- #: src/compose.c:9437
- msgid "MIME type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:9478
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificação"
- #: src/compose.c:9498
- msgid "Path"
- msgstr "Caminho"
- #: src/compose.c:9499
- msgid "File name"
- msgstr "Nome do arquivo"
- #: src/compose.c:9758
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "O editor externo ainda está ativo.\n"
- "Deseja terminar o processo?\n"
- "Id do grupo do processo: %d"
- #: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
- msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
- #: src/compose.c:10251
- msgid "Could not queue message."
- msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
- #: src/compose.c:10253
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída:\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:10431
- msgid "Could not save draft."
- msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
- #: src/compose.c:10435
- msgid "Could not save draft"
- msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
- #: src/compose.c:10436
- msgid ""
- "Could not save draft.\n"
- "Do you want to cancel exit or discard this email?"
- msgstr ""
- "Não foi possível salvar o rascunho.\n"
- "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?"
- #: src/compose.c:10438
- msgid "_Cancel exit"
- msgstr "_Cancelar a saída"
- #: src/compose.c:10438
- msgid "_Discard email"
- msgstr "_Descartar a mensagem"
- #: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
- msgid "Select file"
- msgstr "Selecione o arquivo"
- #: src/compose.c:10656
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
- #: src/compose.c:10658
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
- "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
- #: src/compose.c:10737
- msgid "Discard message"
- msgstr "Descartar a mensagem"
- #: src/compose.c:10738
- msgid "This message has been modified. Discard it?"
- msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
- #: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
- msgid "_Discard"
- msgstr "_Descartar"
- #: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
- msgid "_Save to Drafts"
- msgstr "Salvar em _Rascunhos"
- #: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
- msgid "Save changes"
- msgstr "Salvar alterações"
- #: src/compose.c:10742
- msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
- msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
- #: src/compose.c:10743
- msgid "_Don't save"
- msgstr "_Não salvar"
- #: src/compose.c:10814
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
- msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
- #: src/compose.c:10816
- msgid "Apply template"
- msgstr "Aplicar o modelo"
- #: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
- #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
- #: src/prefs_toolbar.c:1063
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Substituir"
- #: src/compose.c:11688
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
- "attach it to the email?"
- msgid_plural ""
- "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
- "attach them to the email?"
- msgstr[0] ""
- "Deseja inserir o conteúdo do arquivo no corpo da mensagem ou anexá-lo ao e-"
- "mail?"
- msgstr[1] ""
- "Você deseja inserir o conteúdo dos %d arquivos no corpo da mensagem ou anexá-"
- "los ao e-mail?"
- #: src/compose.c:11694
- msgid "Insert or attach?"
- msgstr "Inserir ou anexar?"
- #: src/compose.c:11695
- msgid "_Attach"
- msgstr "_Anexar"
- #: src/compose.c:11915
- #, c-format
- msgid "Quote format error at line %d."
- msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
- #: src/compose.c:12212
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
- "time. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Você esta prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição "
- "pode demorar algum tempo. Deseja realmente continuar?"
- #: src/crash.c:140
- #, c-format
- msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "O processo (%ld) do Claws Mail recebeu o sinal %ld"
- #: src/crash.c:186
- msgid "Claws Mail has crashed"
- msgstr "Ocorreu um problema com o Claws Mail"
- #: src/crash.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Por favor, envie um relatório de erro com as informações abaixo."
- #: src/crash.c:207
- msgid "Debug log"
- msgstr "Relatório de depuração"
- #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
- #: src/crash.c:256
- msgid "Save..."
- msgstr "Salvar..."
- #: src/crash.c:261
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Criar relatório de erros"
- #: src/crash.c:311
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Salvar as informações do problema"
- #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Adicionar uma nova pessoa"
- #: src/editaddress.c:157
- msgid ""
- "Adding a new person requires at least one of the\n"
- "following values to be set:\n"
- " - Display Name\n"
- " - First Name\n"
- " - Last Name\n"
- " - Nickname\n"
- " - any email address\n"
- " - any additional attribute\n"
- "\n"
- "Click OK to keep editing this contact.\n"
- "Click Cancel to close without saving."
- msgstr ""
- "A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n"
- "uma das informações seguintes seja definida:\n"
- " - Nome exibido\n"
- " - Primeiro nome\n"
- " - Sobrenome\n"
- " - Apelido\n"
- " - qualquer endereço de e-mail\n"
- " - qualquer atributo adicional\n"
- "\n"
- "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n"
- "Clique em Cancelar para fechar sem salvar."
- #: src/editaddress.c:168
- msgid ""
- "Adding a new person requires at least one of the\n"
- "following values to be set:\n"
- " - First Name\n"
- " - Last Name\n"
- " - any email address\n"
- " - any additional attribute\n"
- "\n"
- "Click OK to keep editing this contact.\n"
- "Click Cancel to close without saving."
- msgstr ""
- "A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n"
- "uma das informações seguintes seja definida:\n"
- " - Primeiro nome\n"
- " - Sobrenome\n"
- " - qualquer endereço de e-mail\n"
- " - qualquer atributo adicional\n"
- "\n"
- "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n"
- "Clique em Cancelar para fechar sem salvar."
- #: src/editaddress.c:232
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Editar os detalhes da pessoa"
- #: src/editaddress.c:410
- msgid "An Email address must be supplied."
- msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail."
- #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Você deve informar um nome e um valor."
- #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #: src/editaddress.c:676
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Editar os dados da pessoa"
- #: src/editaddress.c:784
- msgid "Choose a picture"
- msgstr "Selecione uma imagem"
- #: src/editaddress.c:803
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to import image: \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível importar a imagem: \n"
- "%s"
- #: src/editaddress.c:845
- msgid "_Set picture"
- msgstr "_Definir a imagem"
- #: src/editaddress.c:846
- msgid "_Unset picture"
- msgstr "_Excluir a imagem"
- #: src/editaddress.c:904
- msgid "Photo"
- msgstr "Foto"
- #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
- #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nome exibido"
- #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
- msgid "Last Name"
- msgstr "Sobrenome"
- #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
- msgid "First Name"
- msgstr "Primeiro Nome"
- #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
- msgid "Nickname"
- msgstr "Apelido"
- #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
- msgid "Alias"
- msgstr "Pseudônimo"
- #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
- #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
- #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: src/editaddress.c:1425
- msgid "_User Data"
- msgstr "Dados do _usuário"
- #: src/editaddress.c:1426
- msgid "_Email Addresses"
- msgstr "Endereços de _e-mail"
- #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
- msgid "O_ther Attributes"
- msgstr "Outros _atributos"
- #: src/editaddress.c:1583
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to save image: \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível salvar a imagem: \n"
- "%s"
- #: src/editbook.c:109
- msgid "File appears to be OK."
- msgstr "O arquivo parece estar ok."
- #: src/editbook.c:112
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido."
- #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
- msgid "Could not read file."
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo."
- #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Editar o Livro de Endereço"
- #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
- msgid " Check File "
- msgstr " Verificar o arquivo "
- #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
- #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
- #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- #: src/editbook.c:281
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços"
- #: src/editgroup.c:101
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Você deve informar um nome para o grupo."
- #: src/editgroup.c:294
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Editar os dados do grupo"
- #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nome do grupo"
- #: src/editgroup.c:342
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Endereços no grupo"
- #: src/editgroup.c:377
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Endereços disponíveis"
- #: src/editgroup.c:452
- msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr "Mover os endereços de e-mail do ou para o grupo com botões de setas"
- #: src/editgroup.c:500
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Editar os detalhes do grupo"
- #: src/editgroup.c:503
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Adicionar um novo grupo"
- #: src/editgroup.c:553
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Editar a pasta"
- #: src/editgroup.c:553
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
- #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
- msgid "New folder"
- msgstr "Nova pasta"
- #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
- #: src/editjpilot.c:188
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
- #: src/editjpilot.c:200
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Selecione o arquivo JPilot"
- #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Editar a entrada JPilot"
- #: src/editjpilot.c:281
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail"
- #: src/editjpilot.c:372
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:137
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa"
- #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
- msgid "Hostname"
- msgstr "Endereço do servidor"
- #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de pesquisa"
- #: src/editldap_basedn.c:197
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) de pesquisa disponíveis"
- #: src/editldap_basedn.c:287
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr ""
- "Não foi possível ler a(s) base(s) de pesquisa do servidor - por favor, "
- "defina manualmente"
- #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
- #: src/editldap.c:152
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Você deve informar um nome."
- #: src/editldap.c:164
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Você deve informar um endereço para o servidor."
- #: src/editldap.c:177
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de pesquisa no LDAP."
- #: src/editldap.c:278
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida"
- #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Editar o servidor LDAP"
- #: src/editldap.c:437
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
- #: src/editldap.c:450
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
- "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
- "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Claws Mail."
- msgstr ""
- "Este é o endereço do servidor. Por exemplo, \"ldap.exemplo.org\" pode ser "
- "apropriado para a organização \"exemplo.org\". Você também pode usar um "
- "endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um "
- "servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail."
- #: src/editldap.c:470
- msgid "STARTTLS"
- msgstr "STARTTLS"
- #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
- msgid "SSL/TLS"
- msgstr "SSL/TLS"
- #: src/editldap.c:475
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
- "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
- "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Habilitar conexão segura com o servidor LDAP via STARTTLS. A conexão é "
- "iniciada descriptografada e se torna segura pelo comando STARTTLS. Caso a "
- "conexão não se efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em "
- "ldap.conf (campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:480
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
- "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
- "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Habilitar conexão segura com o servidor LDAP via SSL/TLS. Caso a conexão não "
- "se efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
- "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:492
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão."
- #: src/editldap.c:495
- msgid " Check Server "
- msgstr " Verificar Servidor "
- #: src/editldap.c:499
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor."
- #: src/editldap.c:512
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Isso especifica o nome do diretório a ser pesquisado no servidor. Por "
- "exemplo:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
- " o=nome da organização,c=país\n"
- #: src/editldap.c:523
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no "
- "servidor."
- #: src/editldap.c:579
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Atributos da pesquisa"
- #: src/editldap.c:588
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se "
- "tentar encontrar um nome ou endereço."
- #: src/editldap.c:591
- msgid " Defaults "
- msgstr " Padrões "
- #: src/editldap.c:595
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita "
- "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de pesquisa do nome ou "
- "endereço."
- #: src/editldap.c:601
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
- #: src/editldap.c:616
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de "
- "pesquisa de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da "
- "pesquisa são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha "
- "passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta "
- "durante as tentativas de pesquisar o mesmo nome ou endereço em requisições "
- "de complemento de endereço subsequentes. A busca ocorre preferencialmente no "
- "cache nas novas requisições de pesquisa no servidor. O valor padrão de 600 "
- "segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um "
- "valor mais alto reduz o tempo gasto em pesquisas subsequentes. Esse é um "
- "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
- "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
- #: src/editldap.c:633
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Incluir o servidor na pesquisa dinâmica"
- #: src/editldap.c:638
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas pesquisas dinâmicas, "
- "quando estiver usando a complementação do endereço."
- #: src/editldap.c:644
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da pesquisa"
- #: src/editldap.c:649
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "As pesquisas de nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios "
- "\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma pesquisa "
- "do tipo \"contém\"; esse tipo de pesquisa geralmente demora mais tempo. Note "
- "que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar "
- "com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de "
- "endereço."
- #: src/editldap.c:712
- msgid "Bind DN"
- msgstr "DN associado"
- #: src/editldap.c:721
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso "
- "normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse "
- "nome é: \"cn=usuário,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em "
- "branco durante as pesquisas."
- #: src/editldap.c:728
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Senha associada"
- #: src/editldap.c:738
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr ""
- "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
- #: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
- #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
- msgid "Show password"
- msgstr "Exibir a senha"
- #: src/editldap.c:750
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Limite de tempo (seg)"
- #: src/editldap.c:764
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "O limite de tempo em segundos."
- #: src/editldap.c:768
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Número máximo de entradas"
- #: src/editldap.c:782
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr ""
- "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
- "pesquisa."
- #: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
- msgid "Basic"
- msgstr "Básico"
- #: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
- msgid "Extended"
- msgstr "Extendido"
- #: src/editldap.c:1000
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
- #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
- #: src/prefs_summaries.c:448
- msgid "Tag"
- msgstr "Etiqueta"
- #: src/edittags.c:216
- msgid "Delete tag"
- msgstr "Excluir etiqueta"
- #: src/edittags.c:217
- msgid "Do you really want to delete this tag?"
- msgstr "Deseja realmente excluir essa etiqueta?"
- #: src/edittags.c:251
- msgid "Delete all tags"
- msgstr "Excluir todas as etiquetas"
- #: src/edittags.c:252
- msgid "Do you really want to delete all tags?"
- msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?"
- #: src/edittags.c:423
- msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
- msgstr ""
- "Você digitou um nome reservado para esta etiqueta. Por favor, escolha outro."
- #: src/edittags.c:465
- msgid "Tag is not set."
- msgstr "A etiqueta não foi definida."
- #: src/edittags.c:530
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Apply tags"
- msgstr "Aplicar etiquetas"
- #: src/edittags.c:544
- msgid "New tag:"
- msgstr "Nova etiqueta:"
- #: src/edittags.c:577
- msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
- msgstr ""
- "Por favor, selecione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças "
- "são imediatas."
- #: src/editvcard.c:95
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
- #: src/editvcard.c:107
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Selecionar o arquivo vCard"
- #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Editar a entrada vCard"
- #: src/editvcard.c:261
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
- #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
- msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
- msgstr "Impossível configurar o certificado do cliente.\n"
- #: src/etpan/nntp-thread.c:865
- msgid "couldn't get xover range\n"
- msgstr "não foi possível obter a extensão do xover\n"
- #: src/etpan/nntp-thread.c:963
- msgid "couldn't get xhdr range\n"
- msgstr "não foi possível obter a extensão do xhdr\n"
- #: src/exphtmldlg.c:105
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr ""
- "Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser "
- "criado."
- #: src/exphtmldlg.c:108
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Selecione a folha de estilo e a formatação."
- #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "O arquivo foi exportado com sucesso."
- #: src/exphtmldlg.c:177
- #, c-format
- msgid ""
- "The HTML output directory '%s'\n"
- "does not exist. Do you want to create it?"
- msgstr ""
- "O diretório de saída HTML '%s'\n"
- "não existe. Deseja criá-lo?"
- #: src/exphtmldlg.c:180
- msgid "Create directory"
- msgstr "Criar diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:189
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:233
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:319
- msgid "Select HTML output file"
- msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:383
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Arquivo HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
- #: src/importldif.c:684
- msgid "B_rowse"
- msgstr "Explo_rar"
- #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Folha de Estilo"
- #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
- #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
- #: src/prefs_other.c:418
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:456
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #: src/exphtmldlg.c:457
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Personalizado 2"
- #: src/exphtmldlg.c:458
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Personalizado 3"
- #: src/exphtmldlg.c:459
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Personalizado 4"
- #: src/exphtmldlg.c:466
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Formato do nome completo"
- #: src/exphtmldlg.c:474
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome"
- #: src/exphtmldlg.c:475
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome"
- #: src/exphtmldlg.c:482
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Faixa de cores"
- #: src/exphtmldlg.c:488
- msgid "Format Email Links"
- msgstr "Formatar os links do e-mail"
- #: src/exphtmldlg.c:494
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Formatar os atributos do usuário"
- #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
- msgid "Address Book:"
- msgstr "Livro de endereços:"
- #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
- msgid "File Name:"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- #: src/exphtmldlg.c:559
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Abrir com o navegador Web"
- #: src/exphtmldlg.c:591
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
- msgid "File Info"
- msgstr "Informações do arquivo"
- #: src/exphtmldlg.c:657
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/expldifdlg.c:107
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr ""
- "Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do arquivo LDIF a ser "
- "criado."
- #: src/expldifdlg.c:110
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr ""
- "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished "
- "name')."
- #: src/expldifdlg.c:187
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "O diretório de destino '%s' para o LDIF\n"
- "não existe. Devo criar um novo diretório?"
- #: src/expldifdlg.c:190
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Criar diretório"
- #: src/expldifdlg.c:199
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar o diretório para o arquivo LDIF:\n"
- "%s"
- #: src/expldifdlg.c:241
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "Não foi fornecido o sufixo"
- #: src/expldifdlg.c:243
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. "
- "Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?"
- #: src/expldifdlg.c:261
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do arquivo LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:336
- msgid "Select LDIF output file"
- msgstr "Selecione o arquivo LDIF de saída"
- #: src/expldifdlg.c:400
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Arquivo LDIF de saída"
- #: src/expldifdlg.c:431
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "O campo ID Única do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um "
- "formato similar a:\n"
- " uid=102376,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:437
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "O campo Nome Exibido do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem "
- "um formato similar a:\n"
- " cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:443
- msgid ""
- "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
- "formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar "
- "um DN que tem um formato similar a:\n"
- " mail=fulano.tal@dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:489
- msgid "Suffix"
- msgstr "Sufixo"
- #: src/expldifdlg.c:499
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, "
- "simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
- " o=nome da organização,c=país\n"
- #: src/expldifdlg.c:507
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relativo"
- #: src/expldifdlg.c:515
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID única"
- #: src/expldifdlg.c:523
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um "
- "servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com "
- "exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo "
- "é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou "
- "RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis "
- "que serão utilizadas para criar o DN."
- #: src/expldifdlg.c:543
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados"
- #: src/expldifdlg.c:548
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um "
- "arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja "
- "presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF "
- "exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN "
- "não for encontrado."
- #: src/expldifdlg.c:558
- msgid "Exclude record if no Email Address"
- msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail"
- #: src/expldifdlg.c:563
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque "
- "essa opção para ignorar estes registros."
- #: src/expldifdlg.c:655
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:721
- msgid "Distinguished Name"
- msgstr "Nome Distinto (dn)"
- #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exporta para arquivo mbox"
- #: src/export.c:131
- msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
- msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox."
- #: src/export.c:142
- msgid "Source folder:"
- msgstr "Pasta de origem:"
- #: src/export.c:148 src/import.c:142
- msgid "Mbox file:"
- msgstr "Arquivo mbox:"
- #: src/export.c:203
- msgid "Target mbox filename can't be left empty."
- msgstr "O nome do arquivo mbox de destino não pode ser deixado em branco."
- #: src/export.c:208
- msgid "Source folder can't be left empty."
- msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
- #: src/export.c:221
- msgid "Couldn't find the source folder."
- msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
- #: src/export.c:245
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Selecione arquivo de exportação"
- #: src/export.c:268
- msgid "Select folder to export"
- msgstr "Selecionar a pasta a ser exportada"
- #: src/exporthtml.c:767
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: src/exporthtml.c:974
- msgid "Claws Mail Address Book"
- msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
- #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
- #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "Sem permissão para criar diretório."
- #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
- msgid "Name is too long."
- msgstr "O nome é muito longo."
- #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
- msgid "Not specified."
- msgstr "Não especificado."
- #: src/file_checker.c:76
- #, c-format
- msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
- msgstr ""
- "O arquivo %s não foi encontrado. Deseja usar o arquivo de backup de %s?"
- #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
- #, c-format
- msgid "Could not copy %s to %s"
- msgstr "Não foi possível copiar %s para %s"
- #: src/file_checker.c:98
- #, c-format
- msgid ""
- "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
- "%s?"
- msgstr ""
- "O arquivo %s está vazio ou foi corrompido. Deseja usar o arquivo de backup "
- "de %s?"
- #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
- msgid "rule is not account-based\n"
- msgstr "a regra não é associada à conta\n"
- #: src/filtering.c:607
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
- "used to retrieve messages\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada à conta [id=%d, nome='%s'], correspondendo à conta "
- "atualmente usada para recuperar as mensagens\n"
- #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
- #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
- #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
- msgid "NON_EXISTENT"
- msgstr "NON_EXISTENT"
- #: src/filtering.c:617
- msgid ""
- "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
- "messages\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada a conta, não correspondendo à conta atualmente usada "
- "para recuperar as mensagens\n"
- #: src/filtering.c:624
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
- "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], não correspondendo à conta "
- "atualmente usada para recuperar as mensagens [id=%d, nome='%s']\n"
- #: src/filtering.c:643
- msgid ""
- "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
- msgstr ""
- "a regra não é associada a conta, entretanto todas as regras serão aplicadas "
- "a pedido do usuário\n"
- #: src/filtering.c:649
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
- "request\n"
- msgstr ""
- "a regra não é associada a conta [id=%d, nome='%s'], entretanto todas as "
- "regras serão aplicadas a pedido do usuário\n"
- #: src/filtering.c:667
- #, c-format
- msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], ignorada a pedido do "
- "usuário\n"
- #: src/filtering.c:672
- msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
- msgstr "a regra é associada a conta, ignorada a pedido do usuário\n"
- #: src/filtering.c:694
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
- "%d, name='%s']\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], não correspondendo à conta "
- "atual [id=%d, nome='%s']\n"
- #: src/filtering.c:700
- msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
- msgstr "a regra é associada a conta, não correspondendo à conta atual\n"
- #: src/filtering.c:712
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
- "name='%s']\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], conta atual [id=%d, "
- "nome='%s']\n"
- #: src/filtering.c:752
- #, c-format
- msgid "applying action [ %s ]\n"
- msgstr "aplicando a ação [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:757
- msgid "action could not apply\n"
- msgstr "não foi possível aplicar a ação\n"
- #: src/filtering.c:759
- #, c-format
- msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
- msgstr "não outro processamento após a ação [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:810
- #, c-format
- msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
- msgstr "regra de processamento '%s' [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:814
- #, c-format
- msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
- msgstr "regra de processamento <sem nome> [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:832
- #, c-format
- msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
- msgstr "regra desabilitada '%s' [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:836
- #, c-format
- msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
- msgstr "regra desabilitada <sem nome> [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:874
- msgid "undetermined"
- msgstr "indeterminado"
- #: src/filtering.c:878
- msgid "incorporation"
- msgstr "incorporação"
- #: src/filtering.c:882
- msgid "manually"
- msgstr "manualmente"
- #: src/filtering.c:886
- msgid "folder processing"
- msgstr "processamento da pasta"
- #: src/filtering.c:890
- msgid "pre-processing"
- msgstr "pré-processamento"
- #: src/filtering.c:894
- msgid "post-processing"
- msgstr "pós-processamento"
- #: src/filtering.c:909
- #, c-format
- msgid ""
- "filtering message (%s%s%s)\n"
- "%smessage file: %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- msgstr ""
- "filtrando mensagem (%s%s%s)\n"
- "%sarquivo da mensagem: %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
- msgid ": "
- msgstr ": "
- #: src/filtering.c:918
- #, c-format
- msgid ""
- "filtering message (%s%s%s)\n"
- "%smessage file: %s\n"
- msgstr ""
- "filtrando mensagem (%s%s%s)\n"
- "%sarquivo da mensagem: %s\n"
- #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
- msgid "Inbox"
- msgstr "Caixa de Entrada"
- #: src/folder.c:1574
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviadas"
- #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
- msgid "Queue"
- msgstr "Fila de Saída"
- #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
- msgid "Trash"
- msgstr "Lixeira"
- #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
- msgid "Drafts"
- msgstr "Rascunhos"
- #: src/folder.c:2017
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Processando (%s)...\n"
- #: src/folder.c:3262
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s...\n"
- msgstr "Copiando %s para %s...\n"
- #: src/folder.c:3262
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Movendo %s para %s...\n"
- #: src/folder.c:3572
- #, c-format
- msgid "Updating cache for %s..."
- msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
- #: src/folder.c:4434
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Processando as mensagens..."
- #: src/folder.c:4569
- #, c-format
- msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
- msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
- #: src/folder.c:4828
- msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
- msgstr "O nome da pasta não pode começar ou terminar com um ponto."
- #: src/folder.c:4832
- msgid "A folder name can not end with a space."
- msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto."
- #: src/foldersel.c:250
- msgid "Select folder"
- msgstr "Selecione a pasta"
- #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NovaPasta"
- #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
- #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
- #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
- #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
- #, c-format
- msgid "The folder '%s' already exists."
- msgstr "A pasta '%s' já existe."
- #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder '%s'."
- msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
- #: src/folderview.c:247
- msgid "Mark all re_ad"
- msgstr "Marcar todas como _lidas"
- #: src/folderview.c:248
- msgid "Mark all u_nread"
- msgstr "Marcar todas como não l_idas"
- #: src/folderview.c:249
- msgid "Mark all read recursi_vely"
- msgstr "Marcar r_ecursivamente todas como lidas"
- #: src/folderview.c:250
- msgid "Mark all unread recursi_vely"
- msgstr "Marcar recursi_vamente todas como não lidas"
- #: src/folderview.c:252
- msgid "R_un processing rules"
- msgstr "E_xecutar regras de processamento"
- #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
- msgid "_Search folder..."
- msgstr "_Pesquisar na pasta..."
- #: src/folderview.c:255
- msgid "Process_ing..."
- msgstr "Proce_ssamento..."
- #: src/folderview.c:256
- msgid "Empty _trash..."
- msgstr "Esvaziar _Lixeira..."
- #: src/folderview.c:257
- msgid "Send _queue..."
- msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
- #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
- #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
- #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
- msgid "New"
- msgstr "Nova"
- #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
- #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
- #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
- #: src/toolbar.c:512
- msgid "Unread"
- msgstr "Não lida"
- #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
- #: src/prefs_folder_column.c:80
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
- #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: src/folderview.c:782
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Configurando as informações da pasta..."
- #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
- msgid "Mark all as read"
- msgstr "Marcar todas como lidas"
- #: src/folderview.c:868
- msgid ""
- "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
- "read?"
- msgstr ""
- "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas "
- "como lidas?"
- #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
- msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
- #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
- msgid "Mark all as unread"
- msgstr "Marcar todas como não lidas"
- #: src/folderview.c:874
- msgid ""
- "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
- "unread?"
- msgstr ""
- "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas "
- "como não lidas?"
- #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
- msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como não lidas?"
- #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s/%s..."
- msgstr "Vasculhando a pasta %s/%s..."
- #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s..."
- msgstr "Vasculhando a pasta %s..."
- #: src/folderview.c:1100
- msgid "Rebuild folder tree"
- msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
- #: src/folderview.c:1101
- msgid ""
- "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
- "continuar?"
- #: src/folderview.c:1111
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
- #: src/folderview.c:1113
- msgid "Scanning folder tree..."
- msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
- #: src/folderview.c:1204
- #, c-format
- msgid "Couldn't scan folder %s\n"
- msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
- #: src/folderview.c:1258
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
- #: src/folderview.c:2229
- #, c-format
- msgid "Closing folder %s..."
- msgstr "Fechando a pasta %s..."
- #: src/folderview.c:2324
- #, c-format
- msgid "Opening folder %s..."
- msgstr "Abrindo a pasta %s..."
- #: src/folderview.c:2342
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
- #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Esvaziar Lixeira"
- #: src/folderview.c:2485
- msgid "Delete all messages in trash?"
- msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
- #: src/folderview.c:2486
- msgid "_Empty trash"
- msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
- #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Aviso de modo desconectado"
- #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
- #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
- msgid "Send queued messages"
- msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
- #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
- msgid "Send all queued messages?"
- msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
- #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
- #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
- #, c-format
- msgid ""
- "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
- "%s"
- #: src/folderview.c:2629
- #, c-format
- msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
- msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
- #: src/folderview.c:2630
- #, c-format
- msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
- msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
- #: src/folderview.c:2632
- msgid "Copy folder"
- msgstr "Copiar a pasta"
- #: src/folderview.c:2632
- msgid "Move folder"
- msgstr "Mover a pasta"
- #: src/folderview.c:2643
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s..."
- msgstr "Copiando %s para %s..."
- #: src/folderview.c:2643
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Movendo %s para %s..."
- #: src/folderview.c:2677
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
- #: src/folderview.c:2680
- msgid "Can't copy a folder to one of its children."
- msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
- #: src/folderview.c:2681
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
- #: src/folderview.c:2684
- msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
- msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
- #: src/folderview.c:2687
- msgid "Copy failed!"
- msgstr "Não foi possível copiar!"
- #: src/folderview.c:2687
- msgid "Move failed!"
- msgstr "Não foi possível mover!"
- #: src/folderview.c:2737
- #, c-format
- msgid "Processing configuration for folder %s"
- msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
- #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
- msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
- msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
- #: src/grouplistdialog.c:161
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Assinatura de newsgroup"
- #: src/grouplistdialog.c:178
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Selecione os newsgroups para assinar:"
- #: src/grouplistdialog.c:184
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Localizar grupos:"
- #: src/grouplistdialog.c:192
- msgid " Search "
- msgstr " Pesquisar "
- #: src/grouplistdialog.c:204
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nome do newsgroup"
- #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagens"
- #: src/grouplistdialog.c:206
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/grouplistdialog.c:347
- msgid "moderated"
- msgstr "moderado"
- #: src/grouplistdialog.c:349
- msgid "readonly"
- msgstr "somente leitura"
- #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
- msgid "unknown"
- msgstr "desconhecido"
- #: src/grouplistdialog.c:422
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
- #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
- msgid "Done."
- msgstr "Pronto."
- #: src/grouplistdialog.c:492
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
- #: src/gtk/about.c:132
- msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
- msgstr ""
- "O Claws Mail é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente configurável."
- #: src/gtk/about.c:135
- msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
- msgstr "Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:"
- #: src/gtk/about.c:140
- msgid ""
- "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
- msgstr ""
- "Para suporte e discussões, assine a lista de discussão de usuários do Claws "
- "Mail:"
- #: src/gtk/about.c:146
- msgid ""
- "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
- "the Claws Mail project you can do so at:"
- msgstr ""
- "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja "
- "fazer doações para o projeto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:"
- #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
- msgid ""
- "Copyright (C) 1999-2017\n"
- "The Claws Mail Team\n"
- "and Hiroyuki Yamamoto"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1999-2017\n"
- "A Equipe do Claws Mail\n"
- "e Hiroyuki Yamamoto"
- #: src/gtk/about.c:167
- msgid "System Information\n"
- msgstr "Informação do sistema\n"
- #: src/gtk/about.c:173
- #, c-format
- msgid ""
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n"
- "Sistema operacional: %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:182
- #, c-format
- msgid ""
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s"
- msgstr ""
- "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n"
- "Sistema operacional: %s"
- #: src/gtk/about.c:191
- #, c-format
- msgid ""
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: unknown"
- msgstr ""
- "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n"
- "Sistema operacional: desconhecido"
- #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
- msgid "The Claws Mail Team"
- msgstr "A equipe do Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:266
- msgid "Previous team members"
- msgstr "Membros anteriores da equipe"
- #: src/gtk/about.c:285
- msgid "The translation team"
- msgstr "A equipe de tradução"
- #: src/gtk/about.c:304
- msgid "Documentation team"
- msgstr "A equipe de documentação"
- #: src/gtk/about.c:322
- msgid "Logo"
- msgstr "Logo"
- #: src/gtk/about.c:341
- msgid "Icons"
- msgstr "Ícones"
- #: src/gtk/about.c:360
- msgid "Contributors"
- msgstr "Colaboradores"
- #: src/gtk/about.c:408
- msgid "Compiled-in Features"
- msgstr "Recursos compiladas"
- #: src/gtk/about.c:425
- msgctxt "compface"
- msgid "adds support for the X-Face header\n"
- msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n"
- #: src/gtk/about.c:435
- msgctxt "Enchant"
- msgid "adds support for spell checking\n"
- msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n"
- #: src/gtk/about.c:445
- msgctxt "GnuTLS"
- msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
- msgstr "adiciona suporte a conexões criptografadas a servidores\n"
- #: src/gtk/about.c:455
- msgctxt "IPv6"
- msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
- msgstr ""
- "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da "
- "Internet\n"
- #: src/gtk/about.c:466
- msgctxt "iconv"
- msgid "allows converting to and from different character sets\n"
- msgstr "permite a conversão de e para diferentes conjuntos de caracteres\n"
- #: src/gtk/about.c:476
- msgctxt "JPilot"
- msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
- msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n"
- #: src/gtk/about.c:486
- msgctxt "LDAP"
- msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
- msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n"
- #: src/gtk/about.c:496
- msgctxt "libetpan"
- msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
- msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n"
- #: src/gtk/about.c:506
- msgctxt "libSM"
- msgid "adds support for session handling\n"
- msgstr "adiciona suporte ao gerenciamento de seção\n"
- #: src/gtk/about.c:516
- msgctxt "NetworkManager"
- msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
- msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n"
- #: src/gtk/about.c:526
- msgctxt "librSVG"
- msgid "adds support for SVG themes\n"
- msgstr "adiciona suporte a temas SVG\n"
- #: src/gtk/about.c:558
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
- msgstr ""
- "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
- "de acordo com os termos da GNU General Public License tal qual publicada "
- "pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer "
- "versão posterior."
- #: src/gtk/about.c:565
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details."
- msgstr ""
- "Este programa é distribuido com na expectativa de ser útil, mas SEM NENHUMA "
- "GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA "
- "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores "
- "detalhes."
- #: src/gtk/about.c:584
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program. If not, see "
- msgstr ""
- "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
- "com este programa. Caso contrário, veja "
- #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
- msgid "Session statistics\n"
- msgstr "Estatísticas da sessão\n"
- #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
- #, c-format
- msgid "Started: %s\n"
- msgstr "Início: %s\n"
- #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
- msgid "Incoming traffic\n"
- msgstr "Tráfego de entrada\n"
- #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
- #, c-format
- msgid "Received messages: %d\n"
- msgstr "Mensagens recebidas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
- msgid "Outgoing traffic\n"
- msgstr "Tráfego de saída\n"
- #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
- #, c-format
- msgid "New/redirected messages: %d\n"
- msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
- #, c-format
- msgid "Replied messages: %d\n"
- msgstr "Mensagens respondidas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
- #, c-format
- msgid "Forwarded messages: %d\n"
- msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
- #, c-format
- msgid "Total outgoing messages: %d\n"
- msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:792
- msgid "About Claws Mail"
- msgstr "Sobre o Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:864
- msgid "_Info"
- msgstr "_Informação"
- #: src/gtk/about.c:870
- msgid "_Authors"
- msgstr "_Autores"
- #: src/gtk/about.c:876
- msgid "_Features"
- msgstr "_Recursos"
- #: src/gtk/about.c:882
- msgid "_License"
- msgstr "_Licença"
- #: src/gtk/about.c:890
- msgid "_Release Notes"
- msgstr "_Notas do lançamento"
- #: src/gtk/about.c:896
- msgid "_Statistics"
- msgstr "_Estatísticas"
- #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
- msgid "Orange"
- msgstr "Laranja"
- #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
- msgid "Red"
- msgstr "Vermelho"
- #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
- msgid "Pink"
- msgstr "Rosa"
- #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Azul celeste"
- #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
- msgid "Brown"
- msgstr "Marrom"
- #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
- msgid "Grey"
- msgstr "Cinza"
- #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
- msgid "Light brown"
- msgstr "Marrom claro"
- #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
- msgid "Dark red"
- msgstr "Vermelho escuro"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
- msgid "Dark pink"
- msgstr "Rosa escuro"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
- msgid "Steel blue"
- msgstr "Azul metálico"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
- msgid "Gold"
- msgstr "Dourado"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
- msgid "Bright green"
- msgstr "Verde brilhante"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
- msgid "Magenta"
- msgstr "Magenta"
- #: src/gtk/foldersort.c:156
- msgid "Set mailbox order"
- msgstr "Configure a ordem da caixa postal"
- #: src/gtk/foldersort.c:190
- msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
- msgstr ""
- "Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista "
- "de pastas."
- #: src/gtk/foldersort.c:216
- msgid "Mailboxes"
- msgstr "Caixas postais"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize %s speller."
- msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:707
- msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
- msgstr "Não foi possível iniciar manipulador Enchant."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:713
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
- msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Substituir a palavra desconhecida"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
- #, c-format
- msgid "Replace \"%s\" with: "
- msgstr "Substituir \"%s\" por: "
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n"
- "o verificador aprender com o erro.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
- msgid "More..."
- msgstr "Mais..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
- msgstr "Não existe \"%s\" no dicionário '%s'"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Aceitar nessa sessão"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Substituir por..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr "Verificar com %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(sem sugestões)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Dicionário: %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
- msgid "Use both dictionaries"
- msgstr "Usar ambos os dicionários"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Verificar durante a digitação"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkutils.c:1939
- msgid "Failed: no service record found."
- msgstr "Falha: não foi encontrado nenhum registro do serviço."
- #: src/gtk/gtkutils.c:1942
- msgid "Failed: network error."
- msgstr "Falha: erro de rede."
- #: src/gtk/gtkutils.c:1945
- #, c-format
- msgid "Failed: unknown error (%d)."
- msgstr "Falha: erro desconhecido (%d)."
- #: src/gtk/gtkutils.c:2015
- msgid "Configuring..."
- msgstr "Configurando..."
- #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
- #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
- #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #: src/gtk/headers.h:9
- msgid "Date:"
- msgstr "Data:"
- #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
- #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
- #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
- msgid "From:"
- msgstr "De:"
- #: src/gtk/headers.h:11
- msgid "Sender"
- msgstr "Remetente"
- #: src/gtk/headers.h:11
- msgid "Sender:"
- msgstr "Remetente:"
- #: src/gtk/headers.h:12
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Responder para"
- #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
- #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
- #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
- #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/gtk/headers.h:15
- msgid "Bcc"
- msgstr "Cco"
- #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
- #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID da Mensagem"
- #: src/gtk/headers.h:16
- msgid "Message-ID:"
- msgstr "ID da Mensagem:"
- #: src/gtk/headers.h:17
- msgid "In-Reply-To"
- msgstr "Respondendo a"
- #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
- #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
- msgid "References"
- msgstr "Referências"
- #: src/gtk/headers.h:18
- msgid "References:"
- msgstr "Referências:"
- #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
- #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
- #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
- msgid "Subject"
- msgstr "Assunto"
- #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
- #: src/summary_search.c:488
- msgid "Subject:"
- msgstr "Assunto:"
- #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
- msgid "Comments"
- msgstr "Comentários"
- #: src/gtk/headers.h:20
- msgid "Comments:"
- msgstr "Comentários:"
- #: src/gtk/headers.h:21
- msgid "Keywords"
- msgstr "Palavras-chave"
- #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
- msgid "Keywords:"
- msgstr "Palavras-chave:"
- #: src/gtk/headers.h:22
- msgid "Resent-Date"
- msgstr "Data de reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:22
- msgid "Resent-Date:"
- msgstr "Data de reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:23
- msgid "Resent-From"
- msgstr "Quem está reenviando"
- #: src/gtk/headers.h:23
- msgid "Resent-From:"
- msgstr "Quem está reenviando:"
- #: src/gtk/headers.h:24
- msgid "Resent-Sender"
- msgstr "Origem do reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:24
- msgid "Resent-Sender:"
- msgstr "Origem do reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:25
- msgid "Resent-To"
- msgstr "Destinatário do reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:25
- msgid "Resent-To:"
- msgstr "Destinatário do reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:26
- msgid "Resent-Cc"
- msgstr "Cc do reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:26
- msgid "Resent-Cc:"
- msgstr "Cc do reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:27
- msgid "Resent-Bcc"
- msgstr "Cco do reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:27
- msgid "Resent-Bcc:"
- msgstr "Cco do reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:28
- msgid "Resent-Message-ID"
- msgstr "ID da mensagem reenviada"
- #: src/gtk/headers.h:28
- msgid "Resent-Message-ID:"
- msgstr "ID da mensagem reenviada:"
- #: src/gtk/headers.h:29
- msgid "Return-Path"
- msgstr "Caminho de retorno"
- #: src/gtk/headers.h:29
- msgid "Return-Path:"
- msgstr "Caminho de retorno:"
- #: src/gtk/headers.h:30
- msgid "Received"
- msgstr "Recebido"
- #: src/gtk/headers.h:30
- msgid "Received:"
- msgstr "Recebido:"
- #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
- #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Newsgroups"
- #: src/gtk/headers.h:34
- msgid "Followup-To"
- msgstr "Encaminhar para"
- #: src/gtk/headers.h:35
- msgid "Delivered-To"
- msgstr "Entregar para"
- #: src/gtk/headers.h:35
- msgid "Delivered-To:"
- msgstr "Entregar para:"
- #: src/gtk/headers.h:36
- msgid "Seen"
- msgstr "Visualizado"
- #: src/gtk/headers.h:36
- msgid "Seen:"
- msgstr "Visualizado:"
- #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
- #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
- msgid "Status:"
- msgstr "Status:"
- #: src/gtk/headers.h:38
- msgid "Face"
- msgstr "Face"
- #: src/gtk/headers.h:38
- msgid "Face:"
- msgstr "Face:"
- #: src/gtk/headers.h:39
- msgid "Disposition-Notification-To"
- msgstr "Destinatário da notificação de disposição"
- #: src/gtk/headers.h:39
- msgid "Disposition-Notification-To:"
- msgstr "Destinatário da notificação de disposição:"
- #: src/gtk/headers.h:40
- msgid "Return-Receipt-To"
- msgstr "Destinatário da confirmação de recebimento"
- #: src/gtk/headers.h:40
- msgid "Return-Receipt-To:"
- msgstr "Destinatário da confirmação de recebimento:"
- #: src/gtk/headers.h:41
- msgid "User-Agent"
- msgstr "Cliente de e-mail do remetente"
- #: src/gtk/headers.h:41
- msgid "User-Agent:"
- msgstr "Cliente de e-mail do remetente:"
- #: src/gtk/headers.h:42
- msgid "Content-Type"
- msgstr "Formato do conteúdo"
- #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Formato do conteúdo:"
- #: src/gtk/headers.h:43
- msgid "Content-Transfer-Encoding"
- msgstr "Método de codificação do conteúdo"
- #: src/gtk/headers.h:43
- msgid "Content-Transfer-Encoding:"
- msgstr "Método de codificação do conteúdo:"
- #: src/gtk/headers.h:44
- msgid "MIME-Version"
- msgstr "Versão do MIME"
- #: src/gtk/headers.h:44
- msgid "MIME-Version:"
- msgstr "Versão do MIME:"
- #: src/gtk/headers.h:45
- msgid "Precedence"
- msgstr "Precedência"
- #: src/gtk/headers.h:45
- msgid "Precedence:"
- msgstr "Precedência:"
- #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
- msgid "Organization"
- msgstr "Organização"
- #: src/gtk/headers.h:46
- msgid "Organization:"
- msgstr "Organização:"
- #: src/gtk/headers.h:48
- msgid "Mailing-List"
- msgstr "Lista de discussão"
- #: src/gtk/headers.h:48
- msgid "Mailing-List:"
- msgstr "Lista de discussão:"
- #: src/gtk/headers.h:49
- msgid "List-Post"
- msgstr "Envio para a lista"
- #: src/gtk/headers.h:49
- msgid "List-Post:"
- msgstr "Envio para a lista:"
- #: src/gtk/headers.h:50
- msgid "List-Subscribe"
- msgstr "Assinar a lista"
- #: src/gtk/headers.h:50
- msgid "List-Subscribe:"
- msgstr "Assinar a lista:"
- #: src/gtk/headers.h:51
- msgid "List-Unsubscribe"
- msgstr "Cancelar a assinatura da lista"
- #: src/gtk/headers.h:51
- msgid "List-Unsubscribe:"
- msgstr "Cancelar a assinatura da lista:"
- #: src/gtk/headers.h:52
- msgid "List-Help"
- msgstr "Informações sobre a lista"
- #: src/gtk/headers.h:52
- msgid "List-Help:"
- msgstr "Informações sobre a lista:"
- #: src/gtk/headers.h:53
- msgid "List-Archive"
- msgstr "Arquivo de mensagens da lista"
- #: src/gtk/headers.h:53
- msgid "List-Archive:"
- msgstr "Arquivo de mensagens da lista:"
- #: src/gtk/headers.h:54
- msgid "List-Owner"
- msgstr "Proprietário da lista"
- #: src/gtk/headers.h:54
- msgid "List-Owner:"
- msgstr "Proprietário da lista:"
- #: src/gtk/headers.h:56
- msgid "X-Label"
- msgstr "Rótulo definido pelo usuário"
- #: src/gtk/headers.h:56
- msgid "X-Label:"
- msgstr "Rótulo definido pelo usuário:"
- #: src/gtk/headers.h:57
- msgid "X-Mailer"
- msgstr "Cliente de e-mail do rementente"
- #: src/gtk/headers.h:57
- msgid "X-Mailer:"
- msgstr "Cliente de e-mail do rementente:"
- #: src/gtk/headers.h:58
- msgid "X-Status"
- msgstr "Status definido pelo usuário"
- #: src/gtk/headers.h:58
- msgid "X-Status:"
- msgstr "Status definido pelo usuário:"
- #: src/gtk/headers.h:59
- msgid "X-Face"
- msgstr "Imagem definida pelo usuário"
- #: src/gtk/headers.h:59
- msgid "X-Face:"
- msgstr "Imagem definida pelo usuário:"
- #: src/gtk/headers.h:60
- msgid "X-No-Archive"
- msgstr "Não arquivamento público da mensagem"
- #: src/gtk/headers.h:60
- msgid "X-No-Archive:"
- msgstr "Não arquivamento público da mensagem:"
- #: src/gtk/headers.h:63
- msgid "In reply to"
- msgstr "Em resposta à"
- #: src/gtk/headers.h:63
- msgid "In reply to:"
- msgstr "Em resposta à:"
- #: src/gtk/headers.h:64
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Para ou Cc"
- #: src/gtk/headers.h:64
- msgid "To or Cc:"
- msgstr "Para ou Cc:"
- #: src/gtk/headers.h:65
- msgid "From, To or Subject"
- msgstr "De, Para ou Assunto"
- #: src/gtk/headers.h:65
- msgid "From, To or Subject:"
- msgstr "De, Para ou Assunto:"
- #: src/gtk/icon_legend.c:67
- msgid "New message"
- msgstr "Nova mensagem"
- #: src/gtk/icon_legend.c:68
- msgid "Unread message"
- msgstr "Mensagem não lida"
- #: src/gtk/icon_legend.c:69
- msgid "Message has been replied to"
- msgstr "A mensagem foi respondida"
- #: src/gtk/icon_legend.c:70
- msgid "Message has been forwarded"
- msgstr "A mensagem foi encaminhada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:71
- msgid "Message has been forwarded and replied to"
- msgstr "A mensagem foi encaminhada e respondida para"
- #: src/gtk/icon_legend.c:72
- msgid "Message is in an ignored thread"
- msgstr "A mensagem está em uma discussão ignorada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:73
- msgid "Message is in a watched thread"
- msgstr "A mensagem está em uma discussão observada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:74
- msgid "Message is spam"
- msgstr "A mensagem é um spam"
- #: src/gtk/icon_legend.c:76
- msgid "Message has attachment(s)"
- msgstr "A mensagem possui anexo(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:77
- msgid "Digitally signed message"
- msgstr "Mensagem assinada digitalmente"
- #: src/gtk/icon_legend.c:78
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Mensagem criptografada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:79
- msgid "Message is signed and has attachment(s)"
- msgstr "A mensagem está assinada e possui anexo(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:80
- msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
- msgstr "A mensagem está criptografada e possui anexo(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:82
- msgid "Marked message"
- msgstr "Mensagem marcada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:83
- msgid "Message is marked for deletion"
- msgstr "A mensagem está marcada para exclusão"
- #: src/gtk/icon_legend.c:84
- msgid "Message is marked for moving"
- msgstr "A mensagem está marcada para ser movida"
- #: src/gtk/icon_legend.c:85
- msgid "Message is marked for copying"
- msgstr "A mensagem está marcada para ser copiada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:87
- msgid "Locked message"
- msgstr "Mensagem travada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:89
- msgid "Folder (normal, opened)"
- msgstr "Pasta (normal, aberta)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:90
- msgid "Folder with read messages hidden"
- msgstr "Pasta com as mensagens lidas escondidas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:91
- msgid "Folder contains marked messages"
- msgstr "A pasta contém mensagens marcadas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:92
- msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
- msgstr "Pasta IMAP que contém somente sub-pastas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:93
- msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
- msgstr "Caixa postal IMAP exibindo apenas pastas assinadas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:127
- msgid "Icon Legend"
- msgstr "Texto do ícone"
- #: src/gtk/icon_legend.c:145
- msgid ""
- "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
- msgstr ""
- "Os seguintes ícones são usados para mostrar o status das mensagens e pastas:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
- #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
- #, c-format
- msgid "Input password for %s:"
- msgstr "Digite a senha para %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
- msgid "Input password:"
- msgstr "Digite a senha:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
- #: src/gtk/inputdialog.c:283
- msgid "Input password"
- msgstr "Digite a senha"
- #: src/gtk/inputdialog.c:273
- msgid "Remember password for this session"
- msgstr "Lembrar a senha para essa sessão"
- #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
- msgid "Remember this"
- msgstr "Lembrar disso"
- #: src/gtk/logwindow.c:447
- msgid "Clear _Log"
- msgstr "Limpar _relatório"
- #: src/gtk/menu.c:137
- msgid "Warning:"
- msgstr "Aviso:"
- #: src/gtk/menu.c:138
- msgid ""
- "This URL was too long for displaying and\n"
- "has been truncated for safety. This message could be\n"
- "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
- msgstr ""
- "Esta URL era muito grande para ser exibida e foi truncada\n"
- "por segurança. Esta mensagem pode estar corrompida,\n"
- "mal formatada ou ser parte de uma tentativa de DoS."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Version: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Versão: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:166
- msgid "Error: "
- msgstr "Erro: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:167
- msgid "Plugin is not functional."
- msgstr "O plugin não está funcionando."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:200
- msgid "Select the Plugins to load"
- msgstr "Selecione os plugins a serem carregados"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:215
- #, c-format
- msgid ""
- "The following error occurred while loading %s:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu o seguinte erro durante o carregamento de %s:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
- msgid "Plugins"
- msgstr "Plugins"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:336
- msgid "_Load..."
- msgstr "_Carregar..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:337
- msgid "_Unload"
- msgstr "_Descarregar"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:375
- #, c-format
- msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
- msgstr ""
- "Para maiores informações sobre os plugins, dê uma olhada no %ssite web do "
- "Claws Mail%s."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:416
- msgid "Click here to load one or more plugins"
- msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:419
- msgid "Unload the selected plugin"
- msgstr "Descarregar o plugin selecionado"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:484
- msgid "Loaded plugins"
- msgstr "Plugins carregados"
- #: src/gtk/prefswindow.c:639
- msgid "Page Index"
- msgstr "Índice"
- #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
- msgid "_Hide"
- msgstr "_Esconder"
- #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
- #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
- #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
- #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
- #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
- #: src/prefs_filtering.c:1879
- msgid "Account"
- msgstr "Conta"
- #: src/gtk/quicksearch.c:478
- msgid "all messages"
- msgstr "todas as mensagens"
- #: src/gtk/quicksearch.c:479
- msgid "messages whose age is greater than # days"
- msgstr "mensagens anteriores a # dias"
- #: src/gtk/quicksearch.c:480
- msgid "messages whose age is less than # days"
- msgstr "mensagens posteriores a # dias"
- #: src/gtk/quicksearch.c:481
- msgid "messages whose age is greater than # hours"
- msgstr "mensagens anteriores a # horas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:482
- msgid "messages whose age is less than # hours"
- msgstr "mensagens posteriores a # horas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:483
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "mensagens que contenham S no corpo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:484
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
- #: src/gtk/quicksearch.c:485
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:486
- msgid "message is either To: or Cc: to S"
- msgstr "mensagem que seja Para: ou Cc: para S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:487
- msgid "deleted messages"
- msgstr "mensagens excluídas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:488
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
- #: src/gtk/quicksearch.c:489
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
- #: src/gtk/quicksearch.c:490
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "mensagens originárias do usuário S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:491
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "mensagens encaminhadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:492
- msgid "messages which have attachments"
- msgstr "mensagens que tenham anexos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:493
- msgid "messages which contain S in any header name or value"
- msgstr "mensagens que contenham S em qualquer nome ou valor de cabeçalho"
- #: src/gtk/quicksearch.c:494
- msgid "messages which contain S in the value of any header"
- msgstr "mensagens que contenham S no valor de qualquer cabeçalho"
- #: src/gtk/quicksearch.c:495
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
- #: src/gtk/quicksearch.c:496
- msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:497
- msgid "messages which are marked with color #"
- msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:498
- msgid "locked messages"
- msgstr "mensagens travadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:499
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:500
- msgid "new messages"
- msgstr "novas mensagens"
- #: src/gtk/quicksearch.c:501
- msgid "old messages"
- msgstr "mensagens antigas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:502
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:503
- msgid "messages which you have replied to"
- msgstr "mensagens que você respondeu"
- #: src/gtk/quicksearch.c:504
- msgid "read messages"
- msgstr "mensagens lidas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:505
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:506
- msgid "messages whose score is equal to # points"
- msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:507
- msgid "messages whose score is greater than # points"
- msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:508
- msgid "messages whose score is lower than # points"
- msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:509
- msgid "messages whose size is equal to # bytes"
- msgstr "mensagens com tamanho igual a # bytes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:510
- msgid "messages whose size is greater than # bytes"
- msgstr "mensagens com tamanho maior que # bytes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:511
- msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
- msgstr "mensagens com tamanho menor que # bytes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:512
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:513
- msgid "messages which tags contain S"
- msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:514
- msgid "messages which have tag(s)"
- msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:515
- msgid "marked messages"
- msgstr "mensagens marcadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:516
- msgid "unread messages"
- msgstr "mensagens não lidas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:517
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'References'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:518
- #, c-format
- msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
- msgstr ""
- "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um "
- "arquivo de mensagem"
- #: src/gtk/quicksearch.c:519
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'X-Label'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:521
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "operador lógico 'E'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:522
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "operador lógico 'OU'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:523
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "operador lógico 'NÃO'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:524
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "a pesquisa diferencia maiúsc./minúsc."
- #: src/gtk/quicksearch.c:525
- msgid "match using regular expressions instead of substring search"
- msgstr ""
- "corresponder a uma expressão regular, ao invés de pesquisar por uma trecho"
- #: src/gtk/quicksearch.c:527
- msgid ""
- "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
- "operators with the expressions above"
- msgstr ""
- "todas as expressões de filtragem são permitidas, mas não podem ser "
- "combinadas através de operadores lógicos com as expressões acima"
- #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
- msgid "Extended Search"
- msgstr "Pesquisa Extendida"
- #: src/gtk/quicksearch.c:538
- msgid ""
- "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
- "in order to match and be displayed in the message list.\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "A Pesquisa Extendida permite que o usuário defina os critérios de "
- "correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de "
- "mensagens.\n"
- "Os seguintes símbolos podem ser usados:"
- #: src/gtk/quicksearch.c:638
- msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
- msgstr ""
- "Ocorreu algum problema durante a pesquisa. Por favor, verifique seus "
- "relatórios."
- #: src/gtk/quicksearch.c:704
- msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
- msgstr "De/Para/Cc/Assunto/Etiqueta"
- #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
- msgid "Recursive"
- msgstr "Recursivo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:724
- msgid "Sticky"
- msgstr "Manter filtro"
- #: src/gtk/quicksearch.c:734
- msgid "Type-ahead"
- msgstr "Pesquisar enquanto digita"
- #: src/gtk/quicksearch.c:746
- msgid "Run on select"
- msgstr "Executar na seleção"
- #: src/gtk/quicksearch.c:788
- msgid "Clear the current search"
- msgstr "Limpar a pesquisa atual"
- #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
- msgid "Edit search criteria"
- msgstr "Editar os critérios da pesquisa"
- #: src/gtk/quicksearch.c:807
- msgid "Information about extended symbols"
- msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
- msgid "_Information"
- msgstr "_Informação"
- #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
- msgid "E_dit"
- msgstr "E_ditar"
- #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
- #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
- msgid "C_lear"
- msgstr "_Limpar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
- msgid "Correct"
- msgstr "Correto"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietário"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
- msgid "Signer"
- msgstr "Assinante"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
- #: src/prefs_themes.c:989
- msgid "Name: "
- msgstr "Nome: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
- msgid "Organization: "
- msgstr "Organização: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
- msgid "Location: "
- msgstr "Localização: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
- msgid "Fingerprint: \n"
- msgstr "Impressão digital: \n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
- msgid "Signature status: "
- msgstr "Status da assinatura: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
- msgid "Expires on: "
- msgstr "Expira em: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
- #, c-format
- msgid "SSL/TLS certificate for %s"
- msgstr "Certificado SSL/TLS para %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
- "You may be connecting to a rogue server.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "O certificado é para %s, mas a conexão é com %s.\n"
- "Você pode estar se conectando a um servidor hostil.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is unknown.\n"
- "%sDo you want to accept it?"
- msgstr ""
- "O certificado de %s é desconhecido.\n"
- "%sDeseja aceitá-lo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "Status da assinatura: %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
- msgid "_View certificate"
- msgstr "_Ver certificado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
- msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
- msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
- msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
- msgstr "O certificado SSL/TLS é desconhecido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
- msgid "_Cancel connection"
- msgstr "_Cancelar a conexão"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
- msgid "_Accept and save"
- msgstr "_Aceitar e salvar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is expired.\n"
- "%sDo you want to continue?"
- msgstr ""
- "O certificado de %s expirou.\n"
- "%sDeseja continuar?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
- msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
- msgstr "O certificado SSL/TLS é inválido e expirou"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
- msgid "SSL/TLS certificate is expired"
- msgstr "O certificado SSL/TLS expirou"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
- msgid "_Accept"
- msgstr "_Aceitar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Certificado novo:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificado conhecido:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s has changed.\n"
- "%sDo you want to accept it?"
- msgstr ""
- "O certificado de %s mudou.\n"
- "%sDeseja aceitá-lo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
- msgid "_View certificates"
- msgstr "_Ver certificados"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
- msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
- msgstr "O certificado SSL/TLS mudou e é inválido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
- msgid "SSL/TLS certificate changed"
- msgstr "O certificado SSL/TLS mudou"
- #: src/headerview.c:94
- msgid "Tags:"
- msgstr "Etiquetas:"
- #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
- #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Sem remetente)"
- #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
- #: src/summaryview.c:3477
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Sem assunto)"
- #: src/image_viewer.c:100
- msgid "Error:"
- msgstr "Erro:"
- #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- #: src/image_viewer.c:306
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Tamanho do arquivo:"
- #: src/image_viewer.c:355
- msgid "Load Image"
- msgstr "Carregar imagem"
- #: src/imap.c:576
- msgid "IMAP connection broken\n"
- msgstr "A conexão com o IMAP foi interrompida\n"
- #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
- #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
- #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
- #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
- #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
- #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
- #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
- #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
- #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s:"
- msgstr "Erro no IMAP em %s:"
- #: src/imap.c:615
- msgid "authenticated"
- msgstr "autenticado"
- #: src/imap.c:618
- msgid "not authenticated"
- msgstr "não autenticado"
- #: src/imap.c:621
- msgid "bad state"
- msgstr "estado ruim"
- #: src/imap.c:624
- msgid "stream error"
- msgstr "erro no fluxo"
- #: src/imap.c:627
- msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
- msgstr ""
- "erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
- #: src/imap.c:631
- msgid "connection refused"
- msgstr "conexão recusada"
- #: src/imap.c:634
- msgid "memory error"
- msgstr "erro de memória"
- #: src/imap.c:637
- msgid "fatal error"
- msgstr "erro fatal"
- #: src/imap.c:640
- msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
- msgstr ""
- "erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
- #: src/imap.c:644
- msgid "connection not accepted"
- msgstr "conexão não aceita"
- #: src/imap.c:647
- msgid "APPEND error"
- msgstr "erro no APPEND"
- #: src/imap.c:650
- msgid "NOOP error"
- msgstr "erro no NOOP"
- #: src/imap.c:653
- msgid "LOGOUT error"
- msgstr "erro no LOGOUT"
- #: src/imap.c:656
- msgid "CAPABILITY error"
- msgstr "erro no CAPABILITY"
- #: src/imap.c:659
- msgid "CHECK error"
- msgstr "erro no CHECK"
- #: src/imap.c:662
- msgid "CLOSE error"
- msgstr "erro no CLOSE"
- #: src/imap.c:665
- msgid "EXPUNGE error"
- msgstr "erro no EXPUNGE"
- #: src/imap.c:668
- msgid "COPY error"
- msgstr "erro no COPY"
- #: src/imap.c:671
- msgid "UID COPY error"
- msgstr "erro no UID COPY"
- #: src/imap.c:674
- msgid "CREATE error"
- msgstr "erro no CREATE"
- #: src/imap.c:677
- msgid "DELETE error"
- msgstr "erro no DELETE"
- #: src/imap.c:680
- msgid "EXAMINE error"
- msgstr "erro no EXAMINE"
- #: src/imap.c:683
- msgid "FETCH error"
- msgstr "erro no FETCH"
- #: src/imap.c:686
- msgid "UID FETCH error"
- msgstr "erro no UID FETCH"
- #: src/imap.c:689
- msgid "LIST error"
- msgstr "erro no LIST"
- #: src/imap.c:692
- msgid "LOGIN error"
- msgstr "erro no LOGIN"
- #: src/imap.c:695
- msgid "LSUB error"
- msgstr "erro no LSUB"
- #: src/imap.c:698
- msgid "RENAME error"
- msgstr "erro no RENAME"
- #: src/imap.c:701
- msgid "SEARCH error"
- msgstr "erro no SEARCH"
- #: src/imap.c:704
- msgid "UID SEARCH error"
- msgstr "erro no UID SEARCH"
- #: src/imap.c:707
- msgid "SELECT error"
- msgstr "erro no SELECT"
- #: src/imap.c:710
- msgid "STATUS error"
- msgstr "erro no STATUS"
- #: src/imap.c:713
- msgid "STORE error"
- msgstr "erro no STORE"
- #: src/imap.c:716
- msgid "UID STORE error"
- msgstr "erro no UID STORE"
- #: src/imap.c:719
- msgid "SUBSCRIBE error"
- msgstr "erro no SUBSCRIBE"
- #: src/imap.c:722
- msgid "UNSUBSCRIBE error"
- msgstr "erro no UNSUBSCRIBE"
- #: src/imap.c:725
- msgid "STARTTLS error"
- msgstr "erro no STARTTLS"
- #: src/imap.c:728
- msgid "INVAL error"
- msgstr "erro no INVAL"
- #: src/imap.c:731
- msgid "EXTENSION error"
- msgstr "erro no EXTENSION"
- #: src/imap.c:734
- msgid "SASL error"
- msgstr "erro no SASL"
- #: src/imap.c:738
- msgid "SSL/TLS error"
- msgstr "erro no SSL/TLS"
- #: src/imap.c:742
- #, c-format
- msgid "Unknown error [%d]"
- msgstr "Erro desconhecido [%d]"
- #: src/imap.c:946
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
- "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
- #: src/imap.c:952
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
- "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:958
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the SCRAM SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações SCRAM-SHA-1 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
- "com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:964
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
- "the PLAIN SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações PLAIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
- "suporte a SASL e o plugin PLAIN SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:970
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
- "the LOGIN SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações LOGIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
- "suporte a SASL e o plugin LOGIN SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:977
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
- msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
- #: src/imap.c:981
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
- msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
- #: src/imap.c:999
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "Erro na conexão com %s"
- #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
- #, c-format
- msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "A conexão IMAP com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
- #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
- #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
- msgstr ""
- "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
- #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
- msgid "Insecure connection"
- msgstr "Conexão não-segura"
- #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
- msgid ""
- "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
- "not available in this build of Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
- "not be secure."
- msgstr ""
- "Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL/TLS, mas o SSL/TLS "
- "não está disponível nessa compilação do Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
- #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
- msgid "Con_tinue connecting"
- msgstr "Con_tinuar a conexão"
- #: src/imap.c:1165
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
- msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP: %s:%d..."
- #: src/imap.c:1213
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
- msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d"
- #: src/imap.c:1216
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
- msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
- msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
- msgstr "Não foi possível iniciar sessão STARTTLS.\n"
- #: src/imap.c:1316
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
- msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n"
- #: src/imap.c:1319
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
- msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
- #: src/imap.c:1747
- msgid "Adding messages..."
- msgstr "Adicionando mensagens..."
- #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
- msgid "Copying messages..."
- msgstr "Copiando mensagens..."
- #: src/imap.c:2545
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
- #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "não foi possível expurgar\n"
- #: src/imap.c:2903
- #, c-format
- msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
- msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..."
- #: src/imap.c:2906
- #, c-format
- msgid "Looking for subfolders of %s..."
- msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
- #: src/imap.c:3196
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
- #: src/imap.c:3211
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
- #: src/imap.c:3342
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
- #: src/imap.c:3455
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
- #: src/imap.c:3734
- msgid "LIST failed\n"
- msgstr "Erro no comando LIST\n"
- #: src/imap.c:3819
- msgid "Flagging messages..."
- msgstr "Marcando as mensagens..."
- #: src/imap.c:3922
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
- #: src/imap.c:4074
- msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
- msgstr "O servidor depende do STARTTLS para efetuar a autenticação.\n"
- #: src/imap.c:4084
- msgid "Can't refresh capabilities.\n"
- msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
- #: src/imap.c:4089
- #, c-format
- msgid ""
- "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
- "compiled without STARTTLS support.\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws "
- "Mail foi compilado sem o suporte a STARTTLS.\n"
- #: src/imap.c:4097
- msgid "Server logins are disabled.\n"
- msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
- #: src/imap.c:4320
- msgid "Fetching message..."
- msgstr "Buscando a mensagem..."
- #: src/imap.c:5021
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
- #: src/imap.c:6056
- msgid ""
- "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do "
- "Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; suas contas IMAP serão "
- "desabilitadas.\n"
- "\n"
- "Você provavelmente precisa instalar a libetpan e recompilar o Claws Mail."
- #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
- msgid "Create _new folder..."
- msgstr "Criar _nova pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
- msgid "_Rename folder..."
- msgstr "_Renomear pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
- msgid "M_ove folder..."
- msgstr "_Mover pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
- msgid "Cop_y folder..."
- msgstr "_Copiar pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
- msgid "_Delete folder..."
- msgstr "E_xcluir pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
- msgid "Synchronise"
- msgstr "_Sincronizar"
- #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
- msgid "Down_load messages"
- msgstr "_Obter mensagens"
- #: src/imap_gtk.c:75
- msgid "S_ubscriptions"
- msgstr "Ass_inaturas"
- #: src/imap_gtk.c:77
- msgid "_Subscribe..."
- msgstr "Assi_nar..."
- #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
- msgid "_Unsubscribe..."
- msgstr "Cance_lar assinatura..."
- #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
- msgid "_Check for new messages"
- msgstr "_Verificar novas mensagens"
- #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
- msgid "C_heck for new folders"
- msgstr "Verificar novas _pastas"
- #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
- msgid "R_ebuild folder tree"
- msgstr "Recons_truir a árvore de pastas"
- #: src/imap_gtk.c:87
- msgid "Show only subscribed _folders"
- msgstr "Mo_strar apenas pastas inscritas"
- #: src/imap_gtk.c:194
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
- "only and no mail, append '/' to the folder name)"
- msgstr ""
- "Informe o nome para a nova pasta:\n"
- "(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n"
- "sub-pastas e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
- #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
- msgid "Inherit properties from parent folder"
- msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior"
- #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
- #, c-format
- msgid "Input new name for '%s':"
- msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
- #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Renomear a pasta"
- #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "Não foi possível renomear a pasta.\n"
- "O nome fornecido não é permitido."
- #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
- #, c-format
- msgid "Select folder to move folder '%s' to"
- msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será movida"
- #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
- #, c-format
- msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
- msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será copiada"
- #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
- "will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas. Não será "
- "possível recuperá-las.\n"
- "\n"
- "Confirma a exclusão?"
- #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder '%s'."
- msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
- #: src/imap_gtk.c:506
- #, c-format
- msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
- msgstr "Deseja pesquisar por sub-pastas não assinadas de '%s'?"
- #: src/imap_gtk.c:509
- msgid "Search recursively"
- msgstr "Pesquisar recursivamente"
- #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
- msgid "Subscriptions"
- msgstr "Assinaturas"
- #: src/imap_gtk.c:515
- msgid "_Search"
- msgstr "_Pesquisar"
- #: src/imap_gtk.c:525
- #, c-format
- msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
- msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar: "
- #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Assinar"
- #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
- msgid "All of them"
- msgstr "Todas"
- #: src/imap_gtk.c:556
- msgid ""
- "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
- "\n"
- "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
- "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
- msgstr ""
- "Essa pasta já foi assinada e não possui nenhuma sub-pasta não assinada.\n"
- "\n"
- "Se existirem novas pastas, criadas ou assinadas a partir de outro cliente, "
- "utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz."
- #: src/imap_gtk.c:565
- #, c-format
- msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
- msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?"
- #: src/imap_gtk.c:566
- msgid "subscribe"
- msgstr "assinar"
- #: src/imap_gtk.c:566
- msgid "unsubscribe"
- msgstr "cancelar assinatura"
- #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
- #: src/prefs_folder_item.c:1503
- msgid "Apply to subfolders"
- msgstr "Aplicar às sub-pastas"
- #: src/imap_gtk.c:574
- msgid "_Subscribe"
- msgstr "_Assinar"
- #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
- msgid "_Unsubscribe"
- msgstr "_Cancelar a assinatura"
- #: src/import.c:113 src/import.c:207
- msgid "Import mbox file"
- msgstr "Importar arquivo mbox"
- #: src/import.c:131
- msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
- msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
- #: src/import.c:148
- msgid "Destination folder:"
- msgstr "Pasta de destino:"
- #: src/import.c:202
- msgid "Source mbox filename can't be left empty."
- msgstr "O nome do arquivo mbox de origem não pode ser deixado em branco."
- #: src/import.c:207
- msgid ""
- "Destination folder is not set.\n"
- "Import mbox file to the Inbox folder?"
- msgstr ""
- "A pasta de destino não foi definida.\n"
- "Importar o arquivo mbox para a pasta Caixa de Entrada?"
- #: src/import.c:229
- msgid "Can't find the destination folder."
- msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino."
- #: src/import.c:254
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Selecione o arquivo a importar"
- #: src/import.c:272
- msgid "Select folder to import to"
- msgstr "Selecione a pasta para a importação"
- #: src/importldif.c:185
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr ""
- "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o arquivo a importar."
- #: src/importldif.c:188
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:191
- msgid "File imported."
- msgstr "Arquivo importado."
- #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
- #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
- #: src/importldif.c:496
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso."
- #: src/importldif.c:581
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Selecione o arquivo LDIF"
- #: src/importldif.c:667
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos "
- "dados do arquivo LDIF."
- #: src/importldif.c:672
- msgid "File Name"
- msgstr "Nome do arquivo"
- #: src/importldif.c:682
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "A especificação completa de arquivo do arquivo LDIF a ser importado."
- #: src/importldif.c:689
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado."
- #: src/importldif.c:725
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
- msgid "S"
- msgstr "E"
- #: src/importldif.c:727
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Nome do campo LDIF"
- #: src/importldif.c:728
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nome do atributo"
- #: src/importldif.c:783
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Campo LDIF"
- #: src/importldif.c:795
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributo"
- #: src/importldif.c:807
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na "
- "lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), "
- "são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na "
- "coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique "
- "em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, "
- "na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da "
- "linha também irá selecionar o campo para ser importado."
- #: src/importldif.c:822
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do usuário."
- #: src/importldif.c:827
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Selecionar para importação"
- #: src/importldif.c:832
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços."
- #: src/importldif.c:834
- msgid " Modify "
- msgstr " Modificar "
- #: src/importldif.c:839
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr "Esse botão irá atualizar a lista acima com os dados fornecidos."
- #: src/importldif.c:911
- msgid "Records Imported:"
- msgstr "Registros importados:"
- #: src/importldif.c:943
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Incorporar o arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
- #: src/importldif.c:980
- msgid "Proceed"
- msgstr "Prosseguir"
- #: src/importmutt.c:141
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Erro ao importar o arquivo do MUTT."
- #: src/importmutt.c:156
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Selecione o arquivo do MUTT"
- #: src/importmutt.c:203
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
- #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
- #: src/importpine.c:140
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do Pine."
- #: src/importpine.c:155
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
- #: src/importpine.c:202
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
- #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
- msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
- #: src/inc.c:343
- #, c-format
- msgid "%s failed\n"
- msgstr "%s falhou\n"
- #: src/inc.c:416
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Recebendo novas mensagens"
- #: src/inc.c:474
- msgid "Standby"
- msgstr "Aguardando"
- #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #: src/inc.c:626
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Recebendo"
- #: src/inc.c:635
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
- msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
- #: src/inc.c:641
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
- #: src/inc.c:646
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
- #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
- #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
- #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
- msgid "Locked"
- msgstr "Travada"
- #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
- msgid "Timeout"
- msgstr "Tempo esgotado"
- #: src/inc.c:752
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
- msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
- #: src/inc.c:756
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
- #: src/inc.c:795
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
- #: src/inc.c:825
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
- msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor POP3: %s:%d..."
- #: src/inc.c:843
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:847
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
- #: src/send_message.c:496
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Autenticando..."
- #: src/inc.c:929
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
- msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
- #: src/inc.c:935
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
- #: src/inc.c:939
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
- #: src/inc.c:943
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
- #: src/inc.c:947
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
- #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
- msgid "Quitting"
- msgstr "Saindo"
- #: src/inc.c:979
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:992
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
- msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
- #: src/inc.c:1151
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
- #: src/inc.c:1156
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
- #: src/inc.c:1162
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1168
- msgid "No disk space left."
- msgstr "Não há espaço disponível no disco."
- #: src/inc.c:1173
- msgid "Can't write file."
- msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
- #: src/inc.c:1178
- msgid "Socket error."
- msgstr "Erro de socket."
- #: src/inc.c:1181
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
- #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "A conexão foi fechada pelo servidor remoto."
- #: src/inc.c:1189
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo servidor remoto."
- #: src/inc.c:1194
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "A caixa postal está travada."
- #: src/inc.c:1198
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A caixa postal está travada:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
- #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
- msgid ""
- "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
- "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
- msgstr ""
- "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do "
- "tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea."
- #: src/inc.c:1220
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
- #: src/inc.c:1258
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
- #: src/inc.c:1523
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
- msgstr ""
- "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?"
- #: src/inc.c:1529
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
- msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
- #: src/inc.c:1536
- msgid "On_ly once"
- msgstr "Apenas _uma vez"
- #: src/ldapupdate.c:1044
- msgid "Some SN"
- msgstr "Some SN"
- #: src/ldif.c:758
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Apelido"
- #: src/main.c:249
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "O arquivo '%s' já existe.\n"
- "Não foi possível criar a pasta."
- #: src/main.c:370
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration for %s found.\n"
- "Do you want to migrate this configuration?"
- msgstr ""
- "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
- "Deseja migrar essa configuração?"
- #: src/main.c:372
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
- "script available at %s."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
- "convertidas por um script disponível em %s."
- #: src/main.c:384
- msgid "Keep old configuration"
- msgstr "Manter a configuração antiga"
- #: src/main.c:387
- msgid ""
- "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
- "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
- "on your disk."
- msgstr ""
- "Manter um backup permite que você retroceda a uma versão anterior, mas pode "
- "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar "
- "um espaço extra no seu disco."
- #: src/main.c:395
- msgid "Migration of configuration"
- msgstr "Migração de configuração"
- #: src/main.c:406
- msgid "Copying configuration... This may take a while..."
- msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..."
- #: src/main.c:415
- msgid "Migration failed!"
- msgstr "Falha na migração!"
- #: src/main.c:424
- msgid "Migrating configuration..."
- msgstr "Migrando a configuração..."
- #: src/main.c:1138
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
- #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
- msgid "(or older)"
- msgstr "(ou mais antiga)"
- #: src/main.c:1483
- #, c-format
- msgid ""
- "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
- "more information:\n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
- "more information:\n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "Não foi possível carregar o plugin abaixo. Verifique a configuração dos "
- "plugins para maiores informações:\n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "Não foi possível carregar os plugins abaixo. Verifique a configuração dos "
- "plugins para maiores informações:\n"
- "%s"
- #: src/main.c:1525
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
- "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
- "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
- msgstr ""
- "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas ela está incompleta. "
- "Isso pode decorrer de uma conta IMAP defeituosa. Use \"Reconstruir a árvore "
- "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
- "tentar consertá-la."
- #: src/main.c:1531
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
- "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
- "plugin and try again."
- msgstr ""
- "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu "
- "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
- "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
- #: src/main.c:1776
- msgid "Missing filename\n"
- msgstr "Falta o nome do arquivo\n"
- #: src/main.c:1783
- msgid "Cannot open filename for reading\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n"
- #: src/main.c:1794
- msgid "Malformed header\n"
- msgstr "Cabeçalho malformatado\n"
- #: src/main.c:1801
- msgid "Duplicated 'To:' header\n"
- msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n"
- #: src/main.c:1812
- msgid "Missing required 'To:' header\n"
- msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n"
- #: src/main.c:1958
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
- #: src/main.c:1960
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
- #: src/main.c:1961
- msgid ""
- " --compose-from-file file\n"
- " open composition window with data from given file;\n"
- " use - as file name for reading from standard "
- "input;\n"
- " content format: headers first (To: required) until "
- "an\n"
- " empty line, then mail body until end of file."
- msgstr ""
- " --compose-from-file file\n"
- " abre a janela de composição com dados de um "
- "arquivo;\n"
- " use - no lugar do nome do arquivo para ler a partir "
- "da\n"
- " entrada padrão;\n"
- " formato do conteúdo: cabeçalhos (To: é obrigatório) "
- "até uma\n"
- " linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do "
- "arquivo."
- #: src/main.c:1966
- msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
- msgstr " --subscribe [uri] assina a URI fornecida, caso seja possível"
- #: src/main.c:1967
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
- " abre uma janela de composição, anexando os "
- "arquivos\n"
- " especificados"
- #: src/main.c:1970
- #| msgid ""
- #| " --attach file1 [file2]...\n"
- #| " open composition window with specified files\n"
- #| " attached"
- msgid ""
- " --insert file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " inserted"
- msgstr ""
- " --insert arquivo1 [arquivo2]...\n"
- " abre uma janela de composição, inserindo os "
- "arquivos\n"
- " especificados"
- #: src/main.c:1973
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive recebe novas mensagens"
- #: src/main.c:1974
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
- #: src/main.c:1975
- msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
- msgstr " --cancel-receiving cancela o recebimento de mensagens"
- #: src/main.c:1976
- msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
- msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens"
- #: src/main.c:1977
- msgid ""
- " --search folder type request [recursive]\n"
- " searches mail\n"
- " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
- " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
- "g: tag\n"
- " request: search string\n"
- " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
- msgstr ""
- " --search pasta tipo solicitação [recursive]\n"
- " pesquisa mensagens\n"
- " pasta: ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail\"\n"
- " tipo: s[ubject] (assunto), f[rom] (de), t[o] "
- "(para), e[xtended]\n"
- " (extendido), m[ixed] (misto) ou g: etiqueta\n"
- " solicitação: sequência a ser pesquisada\n"
- " recursive: falso se o argumento começar com 0, n, "
- "N, f ou F"
- #: src/main.c:1984
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
- #: src/main.c:1985
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
- #: src/main.c:1986
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [pasta]...\n"
- " mostra o status de cada pasta"
- #: src/main.c:1988
- msgid " --statistics show session statistics"
- msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão"
- #: src/main.c:1989
- msgid " --reset-statistics reset session statistics"
- msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão"
- #: src/main.c:1990
- msgid ""
- " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
- " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
- msgstr ""
- " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n"
- " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
- #: src/main.c:1992
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online alterna para o modo conectado"
- #: src/main.c:1993
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline alterna para o modo desconectado"
- #: src/main.c:1994
- msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
- msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail"
- #: src/main.c:1995
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug modo de depuração"
- #: src/main.c:1996
- msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
- msgstr " --toggle-debug alterna o mode de debug"
- #: src/main.c:1997
- msgid " --help -h display this help and exit"
- msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza"
- #: src/main.c:1998
- msgid " --version -v output version information and exit"
- msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza"
- #: src/main.c:1999
- msgid ""
- " --version-full -V output version and built-in features information "
- "and exit"
- msgstr ""
- " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os\n"
- " recursos internos e finaliza"
- #: src/main.c:2000
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr " --config-dir exibe o diretório de configurações"
- #: src/main.c:2001
- msgid ""
- " --alternate-config-dir [dir]\n"
- " use specified configuration directory"
- msgstr ""
- " --alternate-config-dir [dir]\n"
- " usa o diretório de configurações especificado"
- #: src/main.c:2003
- msgid ""
- " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
- " set geometry for main window"
- msgstr ""
- " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
- " define a geometria da janela principal"
- #: src/main.c:2056
- msgid "Unknown option\n"
- msgstr "Opção desconhecida\n"
- #: src/main.c:2074
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Processando (%s)..."
- #: src/main.c:2077
- msgid "top level folder"
- msgstr "pasta do nível mais acima"
- #: src/main.c:2160
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
- #: src/main.c:2161
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr ""
- "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
- "agora?"
- #: src/main.c:2908
- msgid "NetworkManager: network is online.\n"
- msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
- #: src/main.c:2914
- msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
- msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
- #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
- msgid "_File"
- msgstr "_Arquivo"
- #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
- msgid "_View"
- msgstr "E_xibir"
- #: src/mainwindow.c:518
- msgid "_Configuration"
- msgstr "_Configurações"
- #: src/mainwindow.c:522
- msgid "_Add mailbox"
- msgstr "Adicionar caixa _postal"
- #: src/mainwindow.c:523
- msgid "MH..."
- msgstr "MH..."
- #: src/mainwindow.c:526
- msgid "Change mailbox order..."
- msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..."
- #: src/mainwindow.c:529
- msgid "_Import mbox file..."
- msgstr "Importar arquivo _mbox..."
- #: src/mainwindow.c:530
- msgid "_Export to mbox file..."
- msgstr "Exporta para arquivo m_box..."
- #: src/mainwindow.c:531
- msgid "_Export selected to mbox file..."
- msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..."
- #: src/mainwindow.c:533
- msgid "Empty all _Trash folders"
- msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
- #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
- msgid "_Save email as..."
- msgstr "Salvar a _mensagem como..."
- #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
- msgid "_Save part as..."
- msgstr "Salvar a _parte como..."
- #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
- msgid "Page setup..."
- msgstr "Con_figuração da página..."
- #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
- msgid "_Print..."
- msgstr "_Imprimir..."
- #: src/mainwindow.c:543
- msgid "Synchronise folders"
- msgstr "_Sincronizar pastas"
- #: src/mainwindow.c:545
- msgid "E_xit"
- msgstr "Sai_r"
- #: src/mainwindow.c:550
- msgid "Select _thread"
- msgstr "Selecionar _discussão"
- #: src/mainwindow.c:552
- msgid "_Find in current message..."
- msgstr "_Localizar na mensagem atual..."
- #: src/mainwindow.c:554
- msgid "_Quick search"
- msgstr "Pesquisa _rápida"
- #: src/mainwindow.c:557
- msgid "Show or hi_de"
- msgstr "_Mostrar ou esconder"
- #: src/mainwindow.c:558
- msgid "_Toolbar"
- msgstr "_Barra de ferramentas"
- #: src/mainwindow.c:560
- msgid "Set displayed _columns"
- msgstr "Definir colu_nas visíveis"
- #: src/mainwindow.c:561
- msgid "In _folder list..."
- msgstr "Na lista de _pastas..."
- #: src/mainwindow.c:562
- msgid "In _message list..."
- msgstr "Na lista de _mensagens..."
- #: src/mainwindow.c:567
- msgid "La_yout"
- msgstr "_Aparência"
- #: src/mainwindow.c:569
- msgid "_Sort"
- msgstr "_Ordenar"
- #: src/mainwindow.c:571
- msgid "_Attract by subject"
- msgstr "_Atrair pelo assunto"
- #: src/mainwindow.c:573
- msgid "E_xpand all threads"
- msgstr "E_xpandir todas as discussões"
- #: src/mainwindow.c:574
- msgid "Co_llapse all threads"
- msgstr "Recolher _todas as discussões"
- #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
- msgid "_Go to"
- msgstr "_Ir para"
- #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
- msgid "_Previous message"
- msgstr "Mensagem _anterior"
- #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
- msgid "_Next message"
- msgstr "_Próxima mensagem"
- #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
- msgid "P_revious unread message"
- msgstr "Mensagem não _lida anterior"
- #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
- msgid "N_ext unread message"
- msgstr "Próxima mensagem _não lida"
- #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
- msgid "Previous ne_w message"
- msgstr "_Mensagem nova anterior"
- #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
- msgid "Ne_xt new message"
- msgstr "Próxima m_ensagem nova"
- #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
- msgid "Previous _marked message"
- msgstr "Mensagem ma_rcada anterior"
- #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
- msgid "Next m_arked message"
- msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
- #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
- msgid "Previous _labeled message"
- msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
- #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
- msgid "Next la_beled message"
- msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
- #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
- msgid "Previous opened message"
- msgstr "Mensagem aberta anterior"
- #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
- msgid "Next opened message"
- msgstr "Próxima mensagem aberta"
- #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
- msgid "Parent message"
- msgstr "Mensagem pai"
- #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
- msgid "Next unread _folder"
- msgstr "Próxima pa_sta não lida"
- #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
- msgid "F_older..."
- msgstr "P_asta..."
- #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
- msgid "Next part"
- msgstr "Próxima parte"
- #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
- msgid "Previous part"
- msgstr "Parte anterior"
- #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
- msgid "Message scroll"
- msgstr "Rolagem da mensagem"
- #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
- msgid "Previous line"
- msgstr "Linha anterior"
- #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
- msgid "Next line"
- msgstr "Próxima linha"
- #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
- msgid "Previous page"
- msgstr "Página anterior"
- #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
- msgid "Next page"
- msgstr "Próxima página"
- #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
- msgid "Decode"
- msgstr "_Decodificação"
- #: src/mainwindow.c:633
- msgid "Open in new _window"
- msgstr "Abrir em uma nova _janela"
- #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
- msgid "Mess_age source"
- msgstr "Código-_fonte da mensagem"
- #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
- msgid "Message part"
- msgstr "Parte da mensagem"
- #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
- msgid "View as text"
- msgstr "Visualizar como texto"
- #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
- msgid "Open"
- msgstr "Abrir"
- #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
- msgid "Open with..."
- msgstr "Abrir com..."
- #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
- msgid "Quotes"
- msgstr "Ci_tações"
- #: src/mainwindow.c:646
- msgid "_Update summary"
- msgstr "At_ualizar sumário"
- #: src/mainwindow.c:649
- msgid "Recei_ve"
- msgstr "_Receber"
- #: src/mainwindow.c:650
- msgid "Get from _current account"
- msgstr "Receber da conta _atual"
- #: src/mainwindow.c:651
- msgid "Get from _all accounts"
- msgstr "Receber de _todas as contas"
- #: src/mainwindow.c:652
- msgid "Cancel receivin_g"
- msgstr "_Cancelar a recepção"
- #: src/mainwindow.c:655
- msgid "_Send queued messages"
- msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
- #: src/mainwindow.c:660
- msgid "Compose a_n email message"
- msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
- #: src/mainwindow.c:661
- msgid "Compose a news message"
- msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
- #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
- #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
- msgid "_Reply"
- msgstr "_Responder"
- #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
- msgid "Repl_y to"
- msgstr "Responder _para"
- #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
- msgid "Mailing _list"
- msgstr "_Lista de discussão"
- #: src/mainwindow.c:668
- msgid "Follow-up and reply to"
- msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
- #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
- msgid "_Forward"
- msgstr "_Encaminhar"
- #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
- msgid "For_ward as attachment"
- msgstr "Encaminhar como _anexo"
- #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
- msgid "Redirec_t"
- msgstr "Re_direcionar"
- #: src/mainwindow.c:675
- msgid "Mailing-_List"
- msgstr "_Lista de discussão"
- #: src/mainwindow.c:676
- msgid "Post"
- msgstr "Enviar _mensagem"
- #: src/mainwindow.c:678
- msgid "Help"
- msgstr "_Ajuda"
- #: src/mainwindow.c:682
- msgid "Unsubscribe"
- msgstr "Cancelar assinatura"
- #: src/mainwindow.c:684
- msgid "View archive"
- msgstr "_Ver arquivo"
- #: src/mainwindow.c:686
- msgid "Contact owner"
- msgstr "_Contatar o administrador"
- #: src/mainwindow.c:690
- msgid "M_ove..."
- msgstr "M_over..."
- #: src/mainwindow.c:691
- msgid "_Copy..."
- msgstr "_Copiar..."
- #: src/mainwindow.c:692
- msgid "Move to _trash"
- msgstr "Mover para a _Lixeira"
- #: src/mainwindow.c:693
- msgid "_Delete..."
- msgstr "E_xcluir..."
- #: src/mainwindow.c:694
- msgid "Move thread to tr_ash"
- msgstr "Mover a discussão para a _Lixeira"
- #: src/mainwindow.c:695
- msgid "Delete t_hread"
- msgstr "_Excluir a discussão"
- #: src/mainwindow.c:696
- msgid "Cancel a news message"
- msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
- #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
- msgid "_Mark"
- msgstr "_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:701
- msgid "_Unmark"
- msgstr "_Desmarcar"
- #: src/mainwindow.c:704
- msgid "Mark as rea_d"
- msgstr "Marcar como _lida"
- #: src/mainwindow.c:705
- msgid "Mark as unr_ead"
- msgstr "Marcar como _não lida"
- #: src/mainwindow.c:707
- msgid "Mark all read"
- msgstr "Marcar _todas como lidas"
- #: src/mainwindow.c:708
- msgid "Mark all unread"
- msgstr "Marcar todas como não l_idas"
- #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
- #: src/toolbar.c:503
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorar discussão"
- #: src/mainwindow.c:711
- msgid "Unignore thread"
- msgstr "Deixar de ignorar discussão"
- #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
- #: src/toolbar.c:504
- msgid "Watch thread"
- msgstr "Observar discussão"
- #: src/mainwindow.c:713
- msgid "Unwatch thread"
- msgstr "Deixar de observar discussão"
- #: src/mainwindow.c:716
- msgid "Mark as _spam"
- msgstr "Marcar como _spam"
- #: src/mainwindow.c:717
- msgid "Mark as _ham"
- msgstr "Marcar como _não-spam"
- #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquear"
- #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
- #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
- msgid "Color la_bel"
- msgstr "Ró_tulo colorido"
- #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
- msgid "Ta_gs"
- msgstr "E_tiquetas"
- #: src/mainwindow.c:727
- msgid "Re-_edit"
- msgstr "Reedi_tar"
- #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
- msgid "Check signature"
- msgstr "Verificar assinatura"
- #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
- msgid "Add sender to address boo_k"
- msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
- #: src/mainwindow.c:737
- msgid "C_ollect addresses"
- msgstr "_Coletar endereços"
- #: src/mainwindow.c:738
- msgid "From current _folder..."
- msgstr "Da _pasta atual..."
- #: src/mainwindow.c:739
- msgid "From selected _messages..."
- msgstr "Das _mensagens selecionadas..."
- #: src/mainwindow.c:742
- msgid "_Filter all messages in folder"
- msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
- #: src/mainwindow.c:743
- msgid "Filter _selected messages"
- msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas"
- #: src/mainwindow.c:744
- msgid "Run folder pr_ocessing rules"
- msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
- #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
- msgid "_Create filter rule"
- msgstr "Criar regra de _filtragem"
- #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
- #: src/messageview.c:324
- msgid "_Automatically"
- msgstr "_Automaticamente"
- #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
- #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
- msgid "By _From"
- msgstr "Pelo _remetente (De:)"
- #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
- #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
- msgid "By _To"
- msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
- #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
- #: src/messageview.c:327
- msgid "By _Subject"
- msgstr "Pelo a_ssunto"
- #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
- msgid "Create processing rule"
- msgstr "Criar re_gra de processamento"
- #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
- msgid "List _URLs..."
- msgstr "Listar _URLs..."
- #: src/mainwindow.c:766
- msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
- #: src/mainwindow.c:767
- msgid "Delete du_plicated messages"
- msgstr "Excluir mensagens _duplicadas"
- #: src/mainwindow.c:768
- msgid "In selected folder"
- msgstr "Na pasta _selecionada"
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "In all folders"
- msgstr "Em _todas as pastas"
- #: src/mainwindow.c:772
- msgid "E_xecute"
- msgstr "_Executar"
- #: src/mainwindow.c:773
- msgid "Exp_unge"
- msgstr "Exp_urgar"
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "SSL/TLS cer_tificates"
- msgstr "Cert_ificados SSL/TLS"
- #: src/mainwindow.c:779
- msgid "Filtering Lo_g"
- msgstr "Relatório de _filtragem"
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "Network _Log"
- msgstr "Relatório da _rede"
- #: src/mainwindow.c:782
- msgid "_Forget all session passwords"
- msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão"
- #: src/mainwindow.c:784
- msgid "Forget _master passphrase"
- msgstr "Es_quecer a senha mestra"
- #: src/mainwindow.c:788
- msgid "C_hange current account"
- msgstr "M_udar conta atual"
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "_Preferences for current account..."
- msgstr "Preferências da _conta atual..."
- #: src/mainwindow.c:791
- msgid "Create _new account..."
- msgstr "Criar uma _nova conta..."
- #: src/mainwindow.c:792
- msgid "_Edit accounts..."
- msgstr "_Editar contas..."
- #: src/mainwindow.c:795
- msgid "P_references..."
- msgstr "_Preferências..."
- #: src/mainwindow.c:796
- msgid "Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "P_ré-processamento..."
- #: src/mainwindow.c:797
- msgid "Post-pro_cessing..."
- msgstr "Pó_s-processamento..."
- #: src/mainwindow.c:798
- msgid "_Filtering..."
- msgstr "_Filtragem..."
- #: src/mainwindow.c:799
- msgid "_Templates..."
- msgstr "_Modelos..."
- #: src/mainwindow.c:800
- msgid "_Actions..."
- msgstr "_Ações..."
- #: src/mainwindow.c:801
- msgid "Tag_s..."
- msgstr "E_tiquetas..."
- #: src/mainwindow.c:803
- msgid "Plu_gins..."
- msgstr "_Plugins..."
- #: src/mainwindow.c:806
- msgid "_Manual"
- msgstr "_Manual"
- #: src/mainwindow.c:807
- msgid "_Online User-contributed FAQ"
- msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)"
- #: src/mainwindow.c:808
- msgid "Icon _Legend"
- msgstr "_Legendas dos ícones"
- #: src/mainwindow.c:810
- msgid "Set as default client"
- msgstr "Definir como o cliente padrão"
- #: src/mainwindow.c:817
- msgid "Offline _mode"
- msgstr "Modo _desconectado"
- #: src/mainwindow.c:818
- msgid "Men_ubar"
- msgstr "Barra de men_u"
- #: src/mainwindow.c:819
- msgid "_Message view"
- msgstr "Visualização da _mensagem"
- #: src/mainwindow.c:821
- msgid "Status _bar"
- msgstr "Barra de _status"
- #: src/mainwindow.c:823
- msgid "Column headers"
- msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
- #: src/mainwindow.c:824
- msgid "Th_read view"
- msgstr "A_grupar por assunto"
- #: src/mainwindow.c:825
- msgid "Hide read threads"
- msgstr "Ocultar discussões lidas"
- #: src/mainwindow.c:826
- msgid "_Hide read messages"
- msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
- #: src/mainwindow.c:827
- msgid "Hide deleted messages"
- msgstr "Ocultar as mensagens excluídas"
- #: src/mainwindow.c:828
- msgid "_Fullscreen"
- msgstr "_Tela inteira"
- #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
- msgid "Show all _headers"
- msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
- #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
- msgid "_Collapse all"
- msgstr "Recolher _tudo"
- #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
- msgid "Collapse from level _2"
- msgstr "Recolher a partir do nível _2"
- #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
- msgid "Collapse from level _3"
- msgstr "Recolher a partir do nível _3"
- #: src/mainwindow.c:836
- msgid "Text _below icons"
- msgstr "Texto _abaixo do ícones"
- #: src/mainwindow.c:837
- msgid "Text be_side icons"
- msgstr "Texto ao _lado do ícones"
- #: src/mainwindow.c:838
- msgid "_Icons only"
- msgstr "Somente í_cones"
- #: src/mainwindow.c:839
- msgid "_Text only"
- msgstr "Somente _texto"
- #: src/mainwindow.c:846
- msgid "_Standard"
- msgstr "_Padrão"
- #: src/mainwindow.c:847
- msgid "_Three columns"
- msgstr "_Três colunas"
- #: src/mainwindow.c:848
- msgid "_Wide message"
- msgstr "Ampliar a área de _mensagens"
- #: src/mainwindow.c:849
- msgid "W_ide message list"
- msgstr "Amplicar a _lista de mensagens"
- #: src/mainwindow.c:850
- msgid "S_mall screen"
- msgstr "_Tela pequena"
- #: src/mainwindow.c:854
- msgid "By _number"
- msgstr "Pelo _número"
- #: src/mainwindow.c:855
- msgid "By s_ize"
- msgstr "Pelo _tamanho"
- #: src/mainwindow.c:856
- msgid "By _date"
- msgstr "Pela _data"
- #: src/mainwindow.c:857
- msgid "By thread date"
- msgstr "Pela data da discussão"
- #: src/mainwindow.c:860
- msgid "By s_ubject"
- msgstr "Pelo a_ssunto"
- #: src/mainwindow.c:861
- msgid "By _color label"
- msgstr "Pela _cor do rótulo"
- #: src/mainwindow.c:862
- msgid "By tag"
- msgstr "Pela etiqueta"
- #: src/mainwindow.c:863
- msgid "By _mark"
- msgstr "Pela _marca"
- #: src/mainwindow.c:864
- msgid "By _status"
- msgstr "Pelo s_tatus"
- #: src/mainwindow.c:865
- msgid "By a_ttachment"
- msgstr "Pelo ane_xo"
- #: src/mainwindow.c:866
- msgid "By score"
- msgstr "Pela _pontuação"
- #: src/mainwindow.c:867
- msgid "By locked"
- msgstr "Pelo tra_vamento"
- #: src/mainwindow.c:868
- msgid "D_on't sort"
- msgstr "Não _ordenar"
- #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
- msgid "Ascending"
- msgstr "Crescente"
- #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
- msgid "Descending"
- msgstr "Decrescente"
- #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
- msgid "_Auto detect"
- msgstr "_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
- msgid "Apply tags..."
- msgstr "Aplicar etiquetas..."
- #: src/mainwindow.c:1958
- msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
- msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
- #: src/mainwindow.c:1973
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
- #: src/mainwindow.c:1976
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
- #: src/mainwindow.c:1990
- msgid "Select account"
- msgstr "Selecione a conta"
- #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
- msgid "Network log"
- msgstr "Relatório da rede"
- #: src/mainwindow.c:2021
- msgid "Filtering/Processing debug log"
- msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento"
- #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
- msgid "filtering log enabled\n"
- msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
- #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
- msgid "filtering log disabled\n"
- msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
- #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
- #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
- #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sem título"
- #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
- msgid "none"
- msgstr "nenhuma"
- #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
- msgid "Delete all messages in trash folders?"
- msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
- #: src/mainwindow.c:2904
- msgid "Don't quit"
- msgstr "Não sair"
- #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Adicionar caixa postal"
- #: src/mainwindow.c:2934
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Informe a localização da caixa postal.\n"
- "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
- "verificada automaticamente."
- #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
- #, c-format
- msgid "The mailbox '%s' already exists."
- msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
- #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
- #: src/wizard.c:740
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Caixa postal"
- #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Não foi possível criar a caixa postal.\n"
- "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
- "pasta."
- #: src/mainwindow.c:3419
- msgid "No posting allowed"
- msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
- #: src/mainwindow.c:4002
- msgid "Mbox import has failed."
- msgstr "Não foi possível importar o mbox."
- #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
- msgid "Export to mbox has failed."
- msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
- #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
- msgid "Exit"
- msgstr "Sair"
- #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
- msgid "Exit Claws Mail?"
- msgstr "Sair do Claws Mail?"
- #: src/mainwindow.c:4252
- msgid "Folder synchronisation"
- msgstr "Sincronização das pastas"
- #: src/mainwindow.c:4253
- msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
- msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
- #: src/mainwindow.c:4254
- msgid "_Synchronise"
- msgstr "_Sincronizar"
- #: src/mainwindow.c:4702
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
- #: src/mainwindow.c:4712
- msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada na pasta selecionada.\n"
- #: src/mainwindow.c:4718
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
- msgstr[0] "%d mensagem duplicada foi excluída na pasta selecionada.\n"
- msgstr[1] "%d mensagens duplicadas foram excluídas na pasta selecionada.\n"
- #: src/mainwindow.c:4722
- #, c-format
- msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
- msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
- msgstr[0] ""
- "%d mensagem duplicada foi marcada para exclusão na pasta selecionada.\n"
- msgstr[1] ""
- "%d mensagens duplicadas foram marcadas para exclusão na pasta selecionada.\n"
- #: src/mainwindow.c:4760
- msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
- msgstr "Excluindo mensagens duplicadas em todas as pastas..."
- #: src/mainwindow.c:4766
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
- msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
- #: src/mainwindow.c:4771
- #, c-format
- msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada em %d pastas.\n"
- #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
- msgid "Select folder to go to"
- msgstr "Selecione a pasta de destino"
- #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
- #: src/mainwindow.c:5042
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
- #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Configuração da filtragem"
- #: src/mainwindow.c:5165
- msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
- "do executável."
- #: src/mainwindow.c:5224
- msgid "Claws Mail has been registered as default client."
- msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
- #: src/mainwindow.c:5226
- msgid ""
- "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
- "registro."
- #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s..."
- msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..."
- #: src/mainwindow.c:5384
- #, c-format
- msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
- msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
- msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n"
- msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n"
- #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
- #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
- #, c-format
- msgid "%s header"
- msgstr "cabeçalho %s"
- #: src/matcher.c:222
- msgid "header"
- msgstr "cabeçalho"
- #: src/matcher.c:223
- msgid "header line"
- msgstr "linha do cabeçalho"
- #: src/matcher.c:224
- msgid "body line"
- msgstr "linha do corpo"
- #: src/matcher.c:225
- msgid "tag"
- msgstr "etiqueta"
- #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
- #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
- #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
- msgid "Case insensitive"
- msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc."
- #: src/matcher.c:1859
- #, c-format
- msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
- msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
- #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
- msgid "message matches\n"
- msgstr "a mensagem corresponde\n"
- #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
- msgid "message does not match\n"
- msgstr "a mensagem não corresponde\n"
- #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
- #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
- msgid "(none)"
- msgstr "(nenhuma)"
- #: src/mbox.c:107
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível abrir o arquivo mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:144
- #, c-format
- msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
- msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
- msgstr[0] "Importação da mbox... (%d mensagem importada)"
- msgstr[1] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)"
- #: src/mbox.c:549
- msgid "Overwrite mbox file"
- msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox"
- #: src/mbox.c:550
- msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
- #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
- #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- #: src/mbox.c:560
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar o arquivo mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:568
- msgid "Exporting to mbox..."
- msgstr "Exportação para a mbox..."
- #: src/message_search.c:162
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Localizar na mensagem atual"
- #: src/message_search.c:180
- msgid "Find text:"
- msgstr "Localizar texto:"
- #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
- msgid "Search failed"
- msgstr "Ocorreu um erro na pesquisa"
- #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
- msgid "Search string not found."
- msgstr "A sequência pesquisada não foi localizada."
- #: src/message_search.c:338
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?"
- #: src/message_search.c:341
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
- #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
- msgid "Search finished"
- msgstr "Pesquisa concluída"
- #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
- msgid "Compose _new message"
- msgstr "Escrever _nova mensagem"
- #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
- msgid "Claws Mail - Message View"
- msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
- #: src/messageview.c:842
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
- #: src/messageview.c:849
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is\n"
- "to be sent does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not send the return receipt."
- msgstr ""
- "O endereço para o qual deverá ser enviada a confirmação de\n"
- "recebimento não corresponde ao endereço de retorno:\n"
- "Endereço de notificação: %s\n"
- "Endereço de retorno: %s\n"
- "Não é aconselhável enviar a confirmação."
- #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
- msgid "_Don't Send"
- msgstr "_Não enviar"
- #: src/messageview.c:875
- #, c-format
- msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not send the return receipt."
- msgstr ""
- "Essa mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
- "mas, de acordo com os cabeçalhos '%s' e '%s' ela não foi\n"
- "oficialmente endereçada à você.\n"
- "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
- #: src/messageview.c:1385
- #, c-format
- msgid "Fetching message (%s)..."
- msgstr "Buscando a mensagem (%s)..."
- #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
- #, c-format
- msgid "Couldn't decrypt: %s"
- msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
- #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
- msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
- msgstr ""
- "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada "
- "incorretamente."
- #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
- #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
- msgid "Save as"
- msgstr "Salvar como"
- #: src/messageview.c:1865
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
- #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
- #: src/summaryview.c:4920
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the file '%s'."
- msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
- #: src/messageview.c:1926
- #, c-format
- msgid "Show all %s."
- msgstr "Exibir todos os %s."
- #: src/messageview.c:1928
- msgid "Only the first megabyte of text is shown."
- msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
- #: src/messageview.c:1959
- msgid ""
- "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
- "recipient."
- msgstr ""
- "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida "
- "pelo recebedor."
- #: src/messageview.c:1962
- msgid "You asked for a return receipt in this message."
- msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
- #: src/messageview.c:1968
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
- #: src/messageview.c:1969
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
- #: src/messageview.c:2012
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
- "e foi excluída no servidor."
- #: src/messageview.c:2018
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
- "ela é %s."
- #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Marcar para receber"
- #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Marcar para exclusão"
- #: src/messageview.c:2028
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
- "ela é %s e será baixada."
- #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
- #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
- msgid "Unmark"
- msgstr "Desmarcar"
- #: src/messageview.c:2039
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
- "ela é %s e será excluída."
- #: src/messageview.c:2112
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Confirmação de recebimento"
- #: src/messageview.c:2113
- msgid ""
- "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
- "to.\n"
- "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "Mais de uma das suas contas utiliza o endereço de destinatário dessa "
- "mensagem.\n"
- "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
- "confirmação de recebimento:"
- #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_Cancelar"
- #: src/messageview.c:2117
- msgid "_Send Notification"
- msgstr "_Enviar confirmação"
- #: src/messageview.c:2206
- msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
- msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
- #: src/messageview.c:2967
- msgid ""
- "\n"
- " There are no messages in this folder"
- msgstr ""
- "\n"
- " Não existem mais mensagens nesta pasta"
- #: src/messageview.c:2975
- msgid ""
- "\n"
- " Message has been deleted"
- msgstr ""
- "\n"
- " A mensagem foi excluída"
- #: src/messageview.c:2976
- msgid ""
- "\n"
- " Message has been deleted or moved to another folder"
- msgstr ""
- "\n"
- " A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta"
- #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
- #: src/summaryview.c:7054
- msgid "An error happened while learning.\n"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
- #: src/mh.c:527
- msgid "Moving messages..."
- msgstr "Movendo as mensagens..."
- #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
- msgid "Deleting messages..."
- msgstr "Excluindo mensagens..."
- #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
- msgid "Remove _mailbox..."
- msgstr "Remover _caixa postal..."
- #: src/mh_gtk.c:222
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't remove the folder '%s'\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não foi possível remover a pasta '%s'.\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox '%s'?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n"
- "(As mensagens NÃO SERÃO excluídas do disco)"
- #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Remover a caixa postal"
- #: src/mimeview.c:192
- msgid "_Open"
- msgstr "_Abrir"
- #: src/mimeview.c:194
- msgid "Open _with..."
- msgstr "Abrir _com..."
- #: src/mimeview.c:196
- msgid "Send to..."
- msgstr "_Enviar para..."
- #: src/mimeview.c:197
- msgid "_Display as text"
- msgstr "Exibir como _texto"
- #: src/mimeview.c:198
- msgid "_Save as..."
- msgstr "_Salvar como..."
- #: src/mimeview.c:199
- msgid "Save _all..."
- msgstr "Salvar _todos..."
- #: src/mimeview.c:272
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
- #: src/mimeview.c:1041
- msgid "View full information"
- msgstr "Exibir informações completas"
- #: src/mimeview.c:1047
- msgid "Check again"
- msgstr "Verificar novamente"
- #: src/mimeview.c:1059
- #, c-format
- msgid "%s Click the icon to check it."
- msgstr "%s Clique no ícone verificá-la."
- #: src/mimeview.c:1061
- #, c-format
- msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
- msgstr "%s Clique no ícone ou pressione '%s' para verificá-la."
- #: src/mimeview.c:1071
- msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
- msgstr ""
- "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar "
- "novamente."
- #: src/mimeview.c:1073
- #, c-format
- msgid ""
- "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
- msgstr ""
- "Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou "
- "pressione '%s' para tentar novamente."
- #: src/mimeview.c:1313
- msgid "Checking signature..."
- msgstr "Verificando a assinatura..."
- #: src/mimeview.c:1354
- msgid "Go back to email"
- msgstr "Voltar à mensagem"
- #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
- #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
- msgstr ""
- "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
- #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
- #: src/mimeview.c:1864
- #, c-format
- msgid ""
- "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
- "operation or skip error and continue?"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro no salvamento da parte #%d da mensagem. Deseja cancelar a "
- "operação ou ignorar o erro e continuar?"
- #: src/mimeview.c:1867
- msgid "Error saving all message parts"
- msgstr "Erro no salvamento de todas as partes da mensagem"
- #: src/mimeview.c:1868
- msgid "Skip"
- msgstr "Ignorar"
- #: src/mimeview.c:1868
- msgid "Skip all"
- msgstr "Ignorar tudo"
- #: src/mimeview.c:1878
- #, c-format
- msgid "%d file saved successfully."
- msgid_plural "%d files saved successfully."
- msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso."
- msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso."
- #: src/mimeview.c:1886
- #, c-format
- msgid "%d file saved successfully"
- msgid_plural "%d files saved successfully"
- msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso"
- msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso"
- #: src/mimeview.c:1891
- #, c-format
- msgid "%s, %d file failed."
- msgid_plural "%s, %d files failed."
- msgstr[0] "%s, %d arquivo apresentou erro."
- msgstr[1] "%s, %d arquivos apresentaram erro."
- #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
- #: src/prefs_filtering_action.c:1300
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Selecione a pasta de destino"
- #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a directory."
- msgstr "'%s' não é um diretório."
- #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
- msgid "Open with"
- msgstr "Abrir com"
- #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command-line to open file:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Digite o comando para abrir o arquivo:\n"
- "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
- #: src/mimeview.c:2281
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o nome do anexo para UTF-16:\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/mimeview.c:2289
- msgid "Execute untrusted binary?"
- msgstr "Executar binário não confiável?"
- #: src/mimeview.c:2290
- msgid ""
- "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
- "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
- "\n"
- "Do you want to run this file?"
- msgstr ""
- "Esse anexo é um arquivo executável. Executar binários não confiáveis é "
- "perigoso e pode levar a um comprometimento do seu computador.\n"
- "\n"
- "Deseja executar esse arquivo?"
- #: src/mimeview.c:2294
- msgid "Run binary"
- msgstr "Executar o binário"
- #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipo:"
- #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
- msgid "Size:"
- msgstr "Tamanho:"
- #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
- msgid "Description:"
- msgstr "Descrição:"
- #: src/news.c:303
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
- msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida.\n"
- #: src/news.c:336
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
- msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n"
- #: src/news.c:357
- #, c-format
- msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
- msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
- #: src/news.c:438
- msgid ""
- "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
- msgstr ""
- "Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por "
- "continuar\n"
- #: src/news.c:447
- msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
- msgstr "Falha no modo leitor, continuando mesmo assim\n"
- #: src/news.c:451
- #, c-format
- msgid "Error creating session with %s:%d\n"
- msgstr "Erro na criação da sessão com %s:%d\n"
- #: src/news.c:466
- #, c-format
- msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
- msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
- #: src/news.c:491
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
- msgstr ""
- "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News."
- #: src/news.c:862
- #, c-format
- msgid "couldn't select group: %s\n"
- msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
- #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
- #, c-format
- msgid "couldn't set group: %s\n"
- msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
- #: src/news.c:1063
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
- #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
- msgid "couldn't get xhdr\n"
- msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
- #: src/news.c:1225
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
- #: src/news.c:1240
- msgid "couldn't get xover\n"
- msgstr "não foi possível obter xover\n"
- #: src/news.c:1257
- msgid "invalid xover line\n"
- msgstr "linha xover inválida\n"
- #: src/news.c:1459
- msgid ""
- "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Você possui uma ou mais contas de Newsgroup definidas. Entretanto, essa "
- "versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; suas contas de "
- "Newsgroup serão desabilitadas.\n"
- "\n"
- "Você provavelmente precisa instalar a libetpan e recompilar o Claws Mail."
- #: src/news_gtk.c:56
- msgid "_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "_Assinar o Newsgroup..."
- #: src/news_gtk.c:57
- msgid "_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "_Cancelar a assinatura do Newsgroup"
- #: src/news_gtk.c:250
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
- msgstr "Deseja realmente cancelar a assinatura do Newsgroup '%s'?"
- #: src/news_gtk.c:251
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Cancelar a assinatura do Newsgroup"
- #: src/news_gtk.c:291
- msgid "Rename newsgroup folder"
- msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup"
- #: src/password.c:128 src/password.c:129
- msgid "Input master passphrase"
- msgstr "Digite a senha mestra"
- #: src/password.c:141
- msgid "Incorrect master passphrase."
- msgstr "Senha mestra incorreta."
- #: src/password_gtk.c:67
- msgid "New passphrases do not match, try again."
- msgstr "As novas senhas não conferem, tente novamente."
- #: src/password_gtk.c:80
- msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
- msgstr "A senha mestra anterior está incorreta, tente novamente."
- #: src/password_gtk.c:144
- msgid "Changing master passphrase"
- msgstr "Alterando a senha mestra"
- #: src/password_gtk.c:165
- msgid ""
- "If a master passphrase is currently active, it\n"
- "needs to be entered."
- msgstr ""
- "Caso exista uma senha mestra atualmente ativa,\n"
- "ela deve ser digitada."
- #: src/password_gtk.c:175
- msgid "Old passphrase:"
- msgstr "Senha anterior:"
- #: src/password_gtk.c:191
- msgid "New passphrase:"
- msgstr "Nova senha:"
- #: src/password_gtk.c:202
- msgid "Confirm passphrase:"
- msgstr "Repita a senha:"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
- msgid "Acpi Notifier"
- msgstr "Notificador ACPI"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
- msgid ""
- "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
- "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
- msgstr ""
- "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acerhk' foi carregado.\n"
- "Você pode obtê-lo em http://www.cakey.de/acerhk/"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
- msgid ""
- "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
- "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
- msgstr ""
- "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acer_acpi' foi carregado.\n"
- "Você pode obtê-lo em http://code.google.com/p/aceracpi/"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
- msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
- msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_laptop' foi carregado."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
- msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
- msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_acpi' foi carregado."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
- msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
- msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'ibm_acpi' foi carregado."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
- msgid ""
- "Make sure that you have apanelc installed.\n"
- "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
- msgstr ""
- "Certifique-se de que apanelc está instalado.\n"
- "Você pode obtê-lo em http://apanel.sourceforge.net/"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
- msgid "Control file doesn't exist."
- msgstr "O arquivo de controle não existe."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
- msgid " : no new or unread mail"
- msgstr " : nenhuma mensagem nova ou não lida"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
- msgid " : unread mail"
- msgstr " : mensagem não lida"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
- msgid " : new mail"
- msgstr " : mensagem nova"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
- msgid "off"
- msgstr "apagado"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
- msgid "blinking"
- msgstr "piscando"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
- msgid "on"
- msgstr "aceso"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
- msgid "LED "
- msgstr "LED "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
- msgid "ACPI type: "
- msgstr "Tipo ACPI: "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
- msgid "ACPI file: "
- msgstr "Arquivo ACPI: "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
- msgid "values - On: "
- msgstr "valores - Ligado: "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
- msgid " - Off: "
- msgstr " - Desligado: "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
- msgid "Blink when user interaction is required"
- msgstr "Piscar quando for necessário uma intervenção do usuário"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
- msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
- msgstr "Esse plugin manipula diversos LED's de mensagens ACPI."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
- msgid "Laptop LED"
- msgstr "LED do laptop"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
- msgid "Failed to register check before send hook"
- msgstr "Não foi possível registrar a checagem antes de enviar o gancho"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
- msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
- msgstr ""
- "Mantenha todos os endereços dos destinatários em uma pasta do Livro de "
- "Endereços."
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
- msgid "Address Keeper"
- msgstr "Address Keeper"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
- msgid "Address book location"
- msgstr "Localização do livro de endereços"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
- msgid "Keep to folder"
- msgstr "Enviar para a pasta"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
- msgid "Address book path where addresses are kept"
- msgstr "Caminho no Livro de Endereços onde os endereços serão armazenados"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
- #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
- #: src/prefs_matcher.c:679
- msgid "Select..."
- msgstr "Selecione..."
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
- msgid "Fields to keep addresses from"
- msgstr "Campos de onde preservar os endereços"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
- #, c-format
- msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
- msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
- msgstr "Armazenar os endereços que aparecem nos cabeçalhos '%s'"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
- msgid ""
- "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
- msgstr ""
- "Excluir os endereços correspondentes às seguintes expressões regulares (uma "
- "por linha)"
- #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
- msgid "Mail Archiver"
- msgstr "Empacotador de mensagens"
- #: src/plugins/archive/archiver.c:56
- msgid "Create Archive..."
- msgstr "Criar pacote..."
- #: src/plugins/archive/archiver.c:123
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
- "\n"
- "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
- "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
- "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
- "Several archiving options are also available.\n"
- "\n"
- "The archive can be stored as:\n"
- "%s\n"
- "The archive can be compressed using:\n"
- "%s\n"
- "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
- "format and compression.\n"
- "\n"
- "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
- "\n"
- "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
- "\n"
- "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
- "Archiver"
- msgstr ""
- "Esse plugin adiciona recursos de arquivamento ao Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Ele habilita a seleção de uma pasta de mensagens que você deseja arquivar, a "
- "seleção de um nome, formato e localização para o pacote. Subpastas podem ser "
- "incluídas e somas de checagem MD5 podem ser adicionadas para cada arquivo no "
- "pacote. Existem várias opções de empacotamento.\n"
- "\n"
- "Os pacotes podem ser armazenados como:\n"
- "%s\n"
- "O pacote pode ser comprimido usando:\n"
- "%s\n"
- "Os pacotes podem ser restaurados com qualquer ferramenta que suporte o "
- "formato e a compressão selecionados.\n"
- "\n"
- "Os tipos de pasta suportados são MH, IMAP, RSSyl e vCalendar.\n"
- "\n"
- "Para ativar o recurso de empacotamento, vá até /Ferramentas/Criar pacote.\n"
- "\n"
- "As opções padrão podem ser definidas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
- "Empacotador de mensagens."
- #: src/plugins/archive/archiver.c:170
- msgid "Archiver"
- msgstr "Empacotador"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
- msgid "Archiving"
- msgstr "Empacotando"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
- msgid "Press Cancel button to stop archiving"
- msgstr "Pressione o botão Cancelar para interromper o empacotamento"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
- msgid "Archiving:"
- msgstr "Empacotando:"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
- #, c-format
- msgid ""
- "Some uninitialized data prevents from starting\n"
- "the archiving process:\n"
- "%s%s"
- msgstr ""
- "Alguns dados não inicializados impedem o início\n"
- "do processo de empacotamento:\n"
- "%s%s"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
- msgid ""
- "\n"
- "- the folder to archive is not set"
- msgstr ""
- "\n"
- "- não foi definida a pasta para o empacotamento"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
- msgid ""
- "\n"
- "- the name for archive is not set"
- msgstr ""
- "\n"
- "- não foi definido o nome para o empacotamento"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
- #, c-format
- msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
- msgstr "%s: já existe. Continuar mesmo assim?"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
- #, c-format
- msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
- msgstr "%s: é um link. Não é possível continuar."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
- #, c-format
- msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
- msgstr "%s: é um diretório. Não é possível continuar."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
- #, c-format
- msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
- msgstr "%s: permissões insuficientes. Não é possível continuar."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
- msgstr "%s: erro desconhecido. Não é possível continuar."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
- msgid "Creating archive"
- msgstr "Criando o pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
- #, c-format
- msgid ""
- "Not a valid file name:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não é um nome de arquivo válido:\n"
- "%s."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
- #, c-format
- msgid ""
- "Not a valid Claws Mail folder:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não é uma pasta do Claws Mail válida:\n"
- "%s."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
- #, c-format
- msgid ""
- "Adding files in folder failed\n"
- "Files in folder: %d\n"
- "Files in list: %d\n"
- "\n"
- "Continue anyway?"
- msgstr ""
- "Alguns arquivos não foram adicionados à pasta\n"
- "Arquivos na pasta: %d\n"
- "Arquivos na lista: %d\n"
- "\n"
- "Continuar mesmo assim?"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
- #, c-format
- msgid ""
- "Archive creation error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro na criação do pacote:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
- msgid "Archive result"
- msgstr "Resultado do pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
- msgid "Values"
- msgstr "Valores"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
- msgid "Archive"
- msgstr "Pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
- msgid "Archive format"
- msgstr "Formato do pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
- msgid "Compression method"
- msgstr "Método de compressão"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
- msgid "Number of files"
- msgstr "Número de arquivos"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
- msgid "Archive Size"
- msgstr "Tamanho do pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
- msgid "Folder Size"
- msgstr "Tamanho da pasta"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
- msgid "Compression level"
- msgstr "Nível de compressão"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
- #: src/prefs_summaries.c:380
- msgid "No"
- msgstr "Não"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
- msgid "MD5 checksum"
- msgstr "Checksum MD5"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
- msgid "Descriptive names"
- msgstr "Nomes descritivos"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
- msgid "Delete selected files"
- msgstr "Excluir arquivos selecionados"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
- msgid "Select mails before"
- msgstr "Selecionar mensagens anteriores a"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
- msgid "Select folder to archive"
- msgstr "Selecione a pasta para o pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
- msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
- msgstr ""
- "Selecione o nome de arquivo para o pacote [o sufixo deve indicar o tipo de "
- "pacote, ex. .tgz]"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
- #, c-format
- msgid "%ld of %ld"
- msgstr "%ld de %ld"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
- msgid "Create Archive"
- msgstr "Criar pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
- msgid "Enter Archiver arguments"
- msgstr "Digite os argumentos para o empacotador"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
- msgid "Folder to archive"
- msgstr "Pasta para o pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
- msgid "Folder which is the root of the archive"
- msgstr "Pasta onde está a raiz do pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
- msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
- msgstr "Clique nesse botão para selecionar a pasta que será a raiz do pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
- msgid "Name for archive"
- msgstr "Nome para o pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
- msgid "Archive location and name"
- msgstr "Localização e nome do pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
- msgid "_Select"
- msgstr "_Selecionar"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
- msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
- msgstr "Clique nesse botão para selecionar o nome a localização para o pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
- msgid "Choose compression"
- msgstr "Escolha a compressão"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
- #, c-format
- msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
- msgstr "Selecione essa opção para aplicar a compressão %s ao pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
- msgid "Choose format"
- msgstr "Escolha o formato"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
- #, c-format
- msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
- msgstr "Selecione essa opção para usar %s como formato do pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
- msgid "Miscellaneous options"
- msgstr "Outras opções"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
- msgid "_Recursive"
- msgstr "_Recursivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
- msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
- msgstr "Selecione essa opção para incluir as subpastas no pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
- msgid "_MD5sum"
- msgstr "_MD5sum"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
- msgid ""
- "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
- "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
- "will take to create the archive"
- msgstr ""
- "Selecione essa opção para adicionar checksums MD5 a cada arquivo do\n"
- "pacote. Saiba, entretanto, que isso aumentará significativamente o\n"
- "tempo de criação do pacote."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
- msgid "R_ename"
- msgstr "R_enomear"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
- msgid ""
- "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
- "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
- "Names will be truncated to max 96 characters"
- msgstr ""
- "Selecione essa opção para usar nomes descritivos para cada arquivo no\n"
- "pacote. O esquema de nome é: data_de@para@assunto.\n"
- "Os nomes serão truncados no limite de 96 caracteres."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
- msgid ""
- "Choose this option to delete mails after archiving\n"
- "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
- msgstr ""
- "Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento.\n"
- "Apenas para IMAP4, caixa postal local e POP3."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
- msgid "Selection options"
- msgstr "Opções de seleção"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
- msgid ""
- "Select emails before a certain date\n"
- "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
- msgstr ""
- "Excluir mensagens anteriores a determinada data.\n"
- "A data deve estar no formato ISO-8601 [YYYY-MM-DD]."
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
- msgid "Default save folder"
- msgstr "Pasta de salvamento padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
- msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
- msgstr ""
- "Clique nesse botão para selecionar a localização padrão para salvamento de "
- "pacotes"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
- msgid "Default compression"
- msgstr "Compressão padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
- #, c-format
- msgid "Choose this option to use %s compression by default"
- msgstr "Selecione essa opção para usar a compressão %s como padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
- msgid "Default format"
- msgstr "Formato padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
- #, c-format
- msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
- msgstr "Selecione essa opção para usar o formato %s como padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
- msgid "Default miscellaneous options"
- msgstr "Padrões para outras opções"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
- msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
- msgstr "Selecione essa opção para incluir as subpastas no pacote como padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
- msgid "MD5sum"
- msgstr "MD5sum"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
- msgid ""
- "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
- "default.\n"
- "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
- "will take to create the archives"
- msgstr ""
- "Selecione essa opção para adicionar, como padrão, checksums MD5 a\n"
- "cada arquivo do pacote. Saiba, entretanto, que isso aumentará \n"
- "significativamente o tempo de criação do pacote."
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
- msgid "Rename"
- msgstr "Renomear"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
- msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
- msgstr "Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
- msgid "Remove attachments"
- msgstr "Remover anexos"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
- #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
- msgid "Attachment"
- msgstr "Anexos"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
- msgid "Destroy attachments"
- msgstr "Destruir anexos"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
- msgid ""
- "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
- "\n"
- "The deleted data will be unrecoverable."
- msgstr ""
- "Deseja realmente remover todos os anexos das mensagens selecionadas?\n"
- "\n"
- "Os dados excluídos não poderão ser recuperados."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
- msgid "This message doesn't have any attachments."
- msgstr "Essa mensagem não tem nenhum anexo."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
- msgid "Remove attachments..."
- msgstr "Remover anexos..."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
- msgid "AttRemover"
- msgstr "AttRemover"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
- msgid ""
- "This plugin removes attachments from mails.\n"
- "\n"
- "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
- "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
- msgstr ""
- "Esse plugin remove anexos das mensagens.\n"
- "\n"
- "Atenção: esta operação não pode ser cancelada e os anexos excluídos estarão "
- "perdidos pra sempre (e pra sempre é realmente muito tempo)."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
- msgid "Attachment handling"
- msgstr "Gerenciamento de anexos"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
- #, c-format
- msgid ""
- "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
- "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Um anexo foi mencionado na mensagem que você está enviando, mas nenhum "
- "arquivo foi anexado. A menção aparece na linha %d, que começa com o texto: "
- "%s\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
- msgid "Attachment warning"
- msgstr "Alerta de anexo"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
- msgid "Attach warner"
- msgstr "Alerta de anexo"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
- msgid ""
- "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
- "no file is attached."
- msgstr ""
- "Avisa o usuário caso seja encontrada uma referência a anexos no texto da "
- "mensagem e não exista nenhum arquivo anexado."
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
- msgid "attach"
- msgstr "anexo"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
- msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
- msgstr ""
- "For encontrada correspondência para uma das seguintes expressões regulares "
- "(uma por linha)"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
- msgid "Expressions are case sensitive"
- msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas nas expressões"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
- msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
- msgstr ""
- "Maiúsculas são diferenciadas de minúsculas na correspondência de expressões "
- "regulares da lista"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
- msgid "Lines starting with quotation marks"
- msgstr "Linhas iniciando com marcas de citação"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
- msgid ""
- "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
- "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
- "replying."
- msgstr ""
- "Exclui as linhas de citação da checagem pelas expressões regulares acima. "
- "Repare que marcas inseridas manualmente não podem ser distinguidas daquelas "
- "geradas automaticamente nas respostas."
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
- msgid "Forwarded or redirected messages"
- msgstr "Mensagens encaminhadas ou redirecionadas"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
- msgid ""
- "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
- msgstr ""
- "Não verifica a ausência de anexos ao encaminhar ou redirecionar mensagens"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
- msgid "Signatures"
- msgstr "Assinaturas"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
- msgid ""
- "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
- "the regular expressions above"
- msgstr ""
- "Não verifica a ausência de anexos nas linhas a partir do primeiro caractere "
- "separador de assinatura"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
- msgid "Warn when"
- msgstr "Alertar quando"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
- msgid "Excluding"
- msgstr "Excluir"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
- msgid "Attach Warner"
- msgstr "Alerta de anexo"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
- msgid "Bogofilter"
- msgstr "Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
- msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
- msgstr "Bogofilter: buscando conteúdo..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
- msgid "Bogofilter: filtering messages..."
- msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is that it didn't learn from any mail.\n"
- "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
- "with a few hundred spam and ham messages."
- msgstr ""
- "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável "
- "desse erro é que ele ainda não aprendeu nenhuma mensagem.\n"
- "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para "
- "treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
- #, c-format
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
- "couldn't be run."
- msgstr ""
- "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível "
- "executar o comando `%s %s %s`."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
- msgid "Bogofilter: learning from message..."
- msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
- #, c-format
- msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
- msgstr "Erro no aprendizado; `%s` retornou o status %d."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
- msgid "Bogofilter: learning from messages..."
- msgstr "Bogofilter: aprendendo com as mensagens..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
- #, c-format
- msgid ""
- "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro no aprendizado; `%s%s%s` retornou o erro:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
- "locally.\n"
- "\n"
- "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
- "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
- "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
- msgstr ""
- "Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta "
- "IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter "
- "instalado localmente.\n"
- "\n"
- "Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, você deve treiná-lo, "
- "marcando algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as "
- "opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". \n"
- "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser excluída ou salva "
- "em uma determinada pasta.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
- "Bogofilter."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
- msgid "Spam detection"
- msgstr "Detecção de spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
- msgid "Spam learning"
- msgstr "Aprendizado de spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
- msgid "Process messages on receiving"
- msgstr "Processar as mensagens durante a recepção"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
- msgid "Maximum size"
- msgstr "Tamanho máximo"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
- msgid "Messages larger than this will not be checked"
- msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
- msgid "KB"
- msgstr "Kb"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
- msgid "Delete spam"
- msgstr "Excluir spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
- msgid "Save spam in..."
- msgstr "Salvar spam em..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
- msgid "Only mark as spam"
- msgstr "Apenas marcar como spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
- msgid ""
- "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
- msgstr ""
- "Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco "
- "para utilizar a Lixeira."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
- msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
- msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
- msgid "When unsure, move to"
- msgstr "Em caso de incerteza, mover para"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
- msgid ""
- "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
- "the Inbox folder."
- msgstr ""
- "Pasta a ser utilizada para armazenar mensagens cuja avaliação de spam esteja "
- "incerta. Deixe em branco para usar a Caixa de Entrada."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
- msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
- msgstr ""
- "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar as mensagens "
- "Incertas."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
- msgid "Insert X-Bogosity header"
- msgstr "Inserir cabeçalho X-Bogosity"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
- msgid "Only done for messages in MH folders"
- msgstr "Efetuado somente em mensagens nas pastas MH"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
- msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
- msgstr "Remetentes da lista branca presentes no Livro de Endereços/pasta"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
- msgid ""
- "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
- "normal folder even if detected as spam"
- msgstr ""
- "Mensagens oriundas de contatos do seu Livro de Endereços serão recebidas na "
- "pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
- msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
- msgstr ""
- "Clique nesse botão para selecionar um livro ou uma pasta no Livro de "
- "Endereços"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
- msgid "Learn whitelisted emails as ham"
- msgstr "Aprender os e-mails da lista branca como não-spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
- msgid ""
- "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
- "learn it as ham."
- msgstr ""
- "Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte "
- "da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como não-spam."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
- msgid "Bogofilter call"
- msgstr "Chamada do Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
- msgid "Path to bogofilter executable"
- msgstr "Caminho para o programa Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
- msgid "Mark spam as read"
- msgstr "Marcar spam como lido"
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
- msgid "Bsfilter"
- msgstr "Bsfilter"
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
- msgid "Bsfilter: fetching body..."
- msgstr "Bsfilter: buscando o corpo..."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
- msgid "Bsfilter: filtering message..."
- msgstr "Bsfilter: filtrando a mensagem..."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
- msgid ""
- "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is that it didn't learn from any mail.\n"
- "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
- "a few hundred spam and ham messages."
- msgstr ""
- "O plugin Bsfilter não conseguiu filtrar a mensagem. A causa provável do erro "
- "é que ele ainda não aprendeu com nenhuma mensagem.\n"
- "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\" para "
- "treinar o Bsfilter com algumas centenas de spams e não-spams."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
- #, c-format
- msgid ""
- "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
- "run."
- msgstr ""
- "O plugin do Bsfilter não conseguiu filtrar a mensagem. Não foi possível "
- "executar o comando `%s`."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
- msgid "Bsfilter: learning from message..."
- msgstr "Bsfilter: aprendendo com a mensagem..."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
- "locally.\n"
- "\n"
- "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
- "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
- "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
- msgstr ""
- "Este plugin pode procurar por spams em todas as mensagens recebidas em "
- "contas IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bsfilter. Você precisa ter o Bsfilter "
- "instalado na sua máquina.\n"
- "\n"
- "Antes do Bsfilter ser capaz de reconhecer mensagens como spam, você deve "
- "treiná-lo, marcando algumas centenas de spams e mensagens legítimas, usando "
- "as opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\".\n"
- "\n"
- "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser excluída ou salva "
- "em uma pasta especialmente designada.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
- "Bsfilter."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
- msgid "Save spam in"
- msgstr "Salvar spam em"
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
- msgid ""
- "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
- "learn it as ham."
- msgstr ""
- "Se o Bsfilter identificar um e-mail como spam ou incerto, mas ele estiver na "
- "lista branca, será interpretado como não-spam."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
- msgid "Bsfilter call"
- msgstr "Comando do Bsfilter"
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
- msgid "Path to bsfilter executable"
- msgstr "Caminho parra o executável do Bsfilter"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
- msgid "Clam AntiVirus"
- msgstr "Clam AntiVirus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
- msgid ""
- "Scanning\n"
- "No socket information.\n"
- "Antivirus disabled."
- msgstr ""
- "Verificando\n"
- "Sem informação de soquete.\n"
- "Antivírus desabilitado."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
- msgid ""
- "Scanning\n"
- "Clamd does not respond to ping.\n"
- "Is clamd running?"
- msgstr ""
- "Verificando\n"
- "O Clamd não está respondendo ao ping.\n"
- "O Clamd está em execução?"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
- #, c-format
- msgid "Detected %s virus."
- msgstr "Vírus %s detectado."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
- #, c-format
- msgid ""
- "Scanning error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro na verificação:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
- #, c-format
- msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
- msgstr "Arquivo: %s. Tamanho (%d) maior que o limite (%d)\n"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
- msgid "ClamAV: scanning message..."
- msgstr "ClamAV: verificando a mensagem..."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
- msgid "Failed to register mail filtering hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de filtragem de mensagens"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
- msgid ""
- "Init\n"
- "No socket information.\n"
- "Antivirus disabled."
- msgstr ""
- "Init\n"
- "Sem informação de soquete.\n"
- "Antivírus desabilitado."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
- msgid ""
- "Init\n"
- "Clamd does not respond to ping.\n"
- "Is clamd running?"
- msgstr ""
- "Init\n"
- "O Clamd não está respondendo ao ping.\n"
- "O Clamd está em execução?"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
- msgid ""
- "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
- "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
- "\n"
- "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
- "saved in a specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
- "socket then there are some minimum requirements to\n"
- "the permissions for your home folder and the\n"
- ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
- "configured to communicate via a unix socket. All\n"
- "users at least need to be given execute permissions\n"
- "on these folders.\n"
- "\n"
- "To avoid changing permissions you could configure\n"
- "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
- "and choose manual configuration for clamd.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
- msgstr ""
- "Esse plugin utiliza o Clam AntiVirus para verificar todas as mensagens "
- "recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP.\n"
- "\n"
- "Quando um vírus é encontrado no anexo de alguma mensagem, ele pode ser "
- "excluído ou salvo em uma pasta específica\n"
- "\n"
- "Uma vez que esse plugin comunica-se com o Clamd através\n"
- "de um soquete Unix, existem alguns requisitos mínimos para\n"
- "as permissões das suas pastas home e .claws-mail. Todos\n"
- "os usuários devem ter, no mínimo, permissão de execução\n"
- "nessas pastas.\n"
- "\n"
- "Para evitar alterações nas permissões, você pode configurar\n"
- "o clamav-daemon para se comunicar através de um soquete\n"
- "TCP e selecionar as configurações manuais para o clamd.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Clam "
- "AntiVirus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
- msgid "Virus detection"
- msgstr "Detecção de vírus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
- msgid "Select folder to store infected messages in"
- msgstr "Selecione a pasta para armazenamento das mensagens infectadas"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
- msgid "Enable virus scanning"
- msgstr "Habilitar a verificação de vírus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
- msgid "Maximum attachment size"
- msgstr "Tamanho máximo do anexo"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
- msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
- msgstr "Anexos de tamanho maior do que esse não serão verificados"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
- msgid "Save infected mail in"
- msgstr "Salvar arquivos infectados em"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
- msgid "Save mail that contains viruses"
- msgstr "Salva as mensagens que contenham vírus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
- msgid ""
- "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
- msgstr ""
- "Pasta onde serão armazenadas as mensagens infectadas. Deixe em branco para "
- "usar a pasta padrão da lixeira."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
- msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
- msgstr ""
- "Clique neste botão para selecionar uma pasta para armazenar a mensagem "
- "infectada"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
- msgid "Automatic configuration"
- msgstr "Configuração automática"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
- msgid "Should configuration be done automatic or manual"
- msgstr "Define se a configuração deve ser automática ou manual"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
- msgid "Where is clamd.conf"
- msgstr "Onde está o clamd.conf"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
- msgid ""
- "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
- "able to locate the file automatically"
- msgstr ""
- "Caminho completo do clamd.conf. Se este campo não estiver em branco, então o "
- "plugin foi capaz de localizar o arquivo automaticamente."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
- msgid "Br_owse"
- msgstr "Na_vegar"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
- msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
- msgstr "Clique neste botão para selecionar o caminho completo do clamd.conf"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
- msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
- msgstr "Verifique as permissões para as pastas e ajuste-as se necessário"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
- msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
- msgstr "Clique neste botão para verificar e ajustar as permissões da pasta"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
- msgid "Remote Host"
- msgstr "Endereço do servidor"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
- msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
- msgstr "Endereço ou IP da máquina remota executando o serviço clamav"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
- msgid "Port number where clamav daemon is listening"
- msgstr "Número da porta que o serviço clamav está utilizando"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
- msgid ""
- "New config\n"
- "No socket information.\n"
- "Antivirus disabled."
- msgstr ""
- "Nova configuração\n"
- "Sem informação de soquete.\n"
- "Antivírus desabilitado."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
- msgid ""
- "New config\n"
- "Clamd does not respond to ping.\n"
- "Is clamd running?"
- msgstr ""
- "Nova configuração\n"
- "O Clamd não está respondendo ao ping.\n"
- "O Clamd está em execução?"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Unable to open\n"
- "clamd will be disabled"
- msgstr ""
- "%s: Não foi possível abrir\n"
- "Clamd será desabilitado"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Not able to find required information\n"
- "clamd will be disabled"
- msgstr ""
- "%s: Não foi possível encontrar a informação solicitada\n"
- "Clamd será desabilitado"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
- msgid "Could not create socket"
- msgstr "Não foi possível criar o soquete"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
- msgid ": File does not exist"
- msgstr ": O arquivo não existe"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
- msgid ": Unable to open"
- msgstr ": Não foi possível abrir"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
- msgid "Socket write error"
- msgstr "Erro na escrita do socket"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
- #, c-format
- msgid "%s: Error reading"
- msgstr "%s: Erro na leitura"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
- msgid "Socket read error"
- msgstr "Erro na leitura do socket"
- #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
- msgid "Demo"
- msgstr "Demonstração"
- #: src/plugins/demo/demo.c:52
- msgid "Failed to register log text hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de relatório"
- #: src/plugins/demo/demo.c:76
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
- "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful."
- msgstr ""
- "Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Claws "
- "Mail. Ele instala um gancho para uma saída nova de relatório e a escreve na "
- "stdout.\n"
- "\n"
- "Ele definitivamente não é muito útil."
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
- msgid "Display images"
- msgstr "Exibir imagens"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
- msgid "Display embedded images"
- msgstr "Exibir Imagens incorporadas"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
- msgid "Execute javascript"
- msgstr "Executar Javascript"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
- msgid "Execute embedded javascript"
- msgstr "Executar Javascript incorporado"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
- msgid "Execute Java applets"
- msgstr "Executar applets Java"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
- msgid "Execute embedded Java applets"
- msgstr "Executar applets Java incorporados"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
- msgid "Render objects using plugins"
- msgstr "Renderizar objetos usando plugins"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
- msgid "Render embedded objects using plugins"
- msgstr "Renderizar objetos incorporados usando plugins"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
- msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
- msgstr "Abrir no visualizador (o conteúdo remoto está habilitado)"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
- msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
- msgstr "Não fazer nada (o conteúdo remoto está desabilitado)"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
- msgid "Proxy"
- msgstr "Proxy"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
- msgid "Use GNOME's proxy settings"
- msgstr "Usar as configurações de proxy do GNOME"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
- msgid "Use proxy"
- msgstr "Usar proxy"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
- msgid "Remote resources"
- msgstr "Recursos remotos"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
- msgid ""
- "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
- "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
- "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
- "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
- "in the email."
- msgstr ""
- "Carregar recursos remotos pode gerar alguns problemas de privacidade.\n"
- "Quando a carga de conteúdo remoto está desabilitada, nada é solicitado\n"
- "à rede. A renderização de imagens, scripts, objetos de plugin ou applets\n"
- "Java ainda podem estar habilitados para os conteúdos anexados ao e-mail."
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
- msgid "Enable loading of remote content"
- msgstr "Habilitar a carga de conteúdo remoto"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
- msgid "When clicking on a link, by default"
- msgstr "Ao clicar em um link, por padrão"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
- msgid "Open in external browser"
- msgstr "Abra em um navegador externo"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
- msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
- msgstr "O CSS desse arquivo será aplicado em todas as partes HTML"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
- #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
- #: src/prefs_customheader.c:236
- msgid "Bro_wse"
- msgstr "E_xplorar"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
- msgid "Select stylesheet"
- msgstr "Selecione a folha de estilos"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
- msgid "Remote content loading is disabled."
- msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desabilitada."
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
- msgid "Load images"
- msgstr "Carregar imagens"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
- msgid "Enable remote content"
- msgstr "Habilitar conteúdo remoto"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
- msgid "Enable Javascript"
- msgstr "Habilitar Javascript"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
- msgid "Enable Plugins"
- msgstr "Habilitar plugins"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
- msgid "Enable Java"
- msgstr "Habilitar Java"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
- msgid "Open links with external browser"
- msgstr "Abrir os links com um navegador externo"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
- #, c-format
- msgid "An error occurred: %d\n"
- msgstr "Ocorreu um erro: %d\n"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
- #, c-format
- msgid "%s is a malformed or not supported feed"
- msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
- msgid "Search the Web"
- msgstr "Pesquisar a Web"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
- msgid "Open in Viewer"
- msgstr "Abrir no visualizador"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
- msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
- msgstr "Abrir no visualizador (habilitar conteúdo remoto)"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
- msgid "Open in Browser"
- msgstr "Abrir no navegador"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
- msgid "Open Image"
- msgstr "Abrir a imagem"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
- msgid "Copy Link"
- msgstr "Copiar o link"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
- msgid "Download Link"
- msgstr "Baixar o link"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
- msgid "Save Image As"
- msgstr "Salvar imagem como"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
- msgid "Copy Image"
- msgstr "Copiar a imagem"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
- msgid "Import feed"
- msgstr "Importar a fonte"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
- msgid "Fancy"
- msgstr "Fancy"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
- msgid "Fancy HTML Viewer"
- msgstr "Visualizador HTML Fancy"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
- "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
- "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
- msgstr ""
- "Esse plugin renderiza mensagens em HTML usando a biblioteca WebKit %d.%d."
- "%d.\n"
- "Todo o conteúdo remoto é bloquado por padrão. As opções podem ser "
- "encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Fancy"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
- msgid "Fetchinfo"
- msgstr "Fetchinfo"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
- msgid "Failed to register mail receive hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de recebimento de mensagens"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
- msgid ""
- "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
- "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
- "ID and retrieval time.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
- msgstr ""
- "Este plugin modifica as mensagens baixadas. Ele insere cabeçalhos contendo "
- "algumas informações da transferência: UIDL, nome da conta no Claws Mail, "
- "servidor POP, ID do usuário e hora da transferência.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
- "Fetchinfo."
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
- msgid "Mail marking"
- msgstr "Marcação da mensagem"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
- msgid "Add fetchinfo headers"
- msgstr "Adicionar cabeçalhos fetchinfo"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
- msgid "Headers to be added"
- msgstr "Cabeçalhos a serem a adicionados"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
- msgid "UIDL"
- msgstr "UIDL"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
- msgid ""
- "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
- msgstr ""
- "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-UIDL com com o ID único de listagem da mensagem "
- "(POP3)"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
- msgid "Account name"
- msgstr "Nome da conta"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
- msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
- msgstr "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-ACCOUNT com o nome da conta"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
- msgid "Receive server"
- msgstr "Servidor de recebimento"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
- msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
- msgstr ""
- "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-SERVER com o nome do servidor de recebimento"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
- msgid "UserID"
- msgstr "ID do usuário"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
- msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
- msgstr "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-USERID com o ID do usuário"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
- msgid "Fetch time"
- msgstr "Horário da transferência"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
- msgid ""
- "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
- "RFC822 format"
- msgstr ""
- "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-TIME com a data e hora do recebimento da "
- "mensagemno formato RFC822"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
- msgid "GData plugin: Authorization required"
- msgstr "Plugin GData: É necessária autorização"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
- msgid ""
- "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
- "the GData plugin.\n"
- "\n"
- "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
- "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
- "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
- "list."
- msgstr ""
- "Você deve autorizar o Claws Mail a acessar sua lista de contatos da Google "
- "para usar o plugin GData.\n"
- "\n"
- "Visite a página de autorização da Google pressionando o botão abaixo. Após a "
- "confirmação da autorização, você receberá um código de autorização. Digite "
- "esse código no campo abaixo para garantir ao Claws Mail o acesso à sua lista "
- "de contatos da Google."
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
- msgid "Step 1:"
- msgstr "Passo 1:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
- msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
- msgstr ""
- "Clique aqui para abrir a página de autorização da Google no seu navegador"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
- msgid "Step 2:"
- msgstr "Passo 2:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
- msgid "Enter code:"
- msgstr "Digite o código:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
- #, c-format
- msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
- msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de contatos: %s\n"
- #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
- #, c-format
- msgid "Added %d of"
- msgid_plural "Added %d of"
- msgstr[0] "Adicionado %d de"
- msgstr[1] "Adicionados %d de"
- #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
- #, c-format
- msgid "1 contact to the cache"
- msgid_plural "%d contacts to the cache"
- msgstr[0] "1 contato para o cache"
- msgstr[1] "%d contatos para o cache"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
- msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
- msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de contatos\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
- #, c-format
- msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
- msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de grupos: %s\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
- msgid "GData plugin: Groups received\n"
- msgstr "Plugin GData: Os grupos foram recebidos\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
- msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
- msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de grupos\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
- #, c-format
- msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
- msgstr "Plugin GData: Erro na autorização: %s\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
- msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
- msgstr "Plugin GData: A autorização foi bem sucedida\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
- msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
- msgstr "Plugin GData: Iniciando autorização interativa\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
- msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
- msgstr ""
- "Plugin GData: Código de autorização recebido, requisitando a autorização\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
- msgid ""
- "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
- "cancelled\n"
- msgstr ""
- "Plugin GData: Não foi recebido nenhum código de autorização, a solicitação "
- "de autorização foi cancelada\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
- #, c-format
- msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
- msgstr "Plugin GData: Erro na atualização da autorização: %s\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
- msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
- msgstr "Plugin GData: A atualização da autorização foi bem sucedida\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
- #, c-format
- msgid ""
- "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
- msgstr ""
- "Plugin GData: Tempo decorrido desde a última atualização: %d minutos, "
- "atualizando agora\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
- msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
- msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticação"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
- msgid "Username:"
- msgstr "Nome de usuário:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
- msgid "Polling interval (seconds):"
- msgstr "Intervalo entre consultas (segundos):"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
- msgid "Maximum number of results:"
- msgstr "Número máximo de resultados:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
- msgid "GData"
- msgstr "GData"
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
- msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de complementação de endereço no plugin "
- "GData"
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
- msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de mudança para offline no plugin GData"
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
- msgid ""
- "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
- "\n"
- "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
- "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
- "into the Tab-address completion.\n"
- "\n"
- "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
- msgstr ""
- "Este plugin fornece acesso ao protocolo GData para o Claws Mail.\n"
- "\n"
- "O protocolo GData é uma interface para os serviços da Google.\n"
- "Atualmente, a única funcionalidade implementada é a de incluir os Contatos "
- "Google na complementação de endereços via tecla Tab.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno para <berndth@gmx.de> é bem-vindo."
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
- msgid "GData integration"
- msgstr "Integração com GData"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
- msgid "Libravatar"
- msgstr "Libravatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
- msgid "Failed to register avatar header update hook"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de atualização do cabeçalho de avatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
- msgid "Failed to register avatar image render hook"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de renderização da imagem de avatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
- msgid "Failed to create avatar image cache directory"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache da imagem de avatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
- msgid "Failed to load missing items cache"
- msgstr "Não foi possível carregar o cache de itens faltantes"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
- msgid ""
- "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
- "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
- "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
- "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
- "Plugin config page is available from main window at:\n"
- "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
- "\n"
- "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
- "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
- "configuration. More details about this and others on README file.\n"
- "\n"
- "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
- msgstr ""
- "Exibe imagens de perfis do libravatar para nas mensagens.\n"
- "Mais informações sobre o libravatar podem ser obtidas em\n"
- "http://www.libravatar.org/. Caso o perfil existe no gravatar.com,\n"
- "mas não no libravatar, suas imagens também podem ser\n"
- "recuperadas (quando os redirecionamentos estiverem ativados\n"
- "nas configurações do plugin). A página de configuração do\n"
- "plugin está disponível a partir da janela principal em:\n"
- "/Configurações/Preferências/Plugins/Libravatar.\n"
- "Esse plugin usa a libcurl para recuperar as imagens, por isso,\n"
- "caso sua conexão passe por um proxy, por favor verifique o\n"
- "manual digital do curl(1) para maiores detalhes na configuração\n"
- "do 'http_proxy'. Mais informações sobre essa e outras questões\n"
- "podem ser obtidas no arquivo README.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno para <ricardo@mones.org> é bem-vindo.\n"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
- msgid "Error reading cache stats"
- msgstr "Ocorreu um erro ao ler as estatísticas do cache"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
- #, c-format
- msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
- msgstr "Usando %s em %d arquivos, %d diretórios, %d outros e %d erros"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
- #, c-format
- msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
- msgstr "Usando %s em %d arquivos, %d diretórios e %d outros"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
- msgid "Clear icon cache"
- msgstr "Limpar o cache de ícones"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
- msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
- msgstr ""
- "Deseja realmente remover todos os ícones de avatares armazenados em cache?"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
- msgid "Not enough memory for operation"
- msgstr "Não existe memória suficiente para essa operação"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
- #, c-format
- msgid ""
- "Icon cache successfully cleared:\n"
- "• %u missing entries removed.\n"
- "• %u files removed."
- msgstr ""
- "O cache de ícones foi limpo com sucesso:\n"
- "• %u entradas perdidas removidas.\n"
- "• %u arquivos removidos."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
- msgid "Icon cache successfully cleared!"
- msgstr "O cache de ícones foi limpo com sucesso!"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
- #, c-format
- msgid ""
- "Errors clearing icon cache:\n"
- "• %u missing entries removed.\n"
- "• %u files removed.\n"
- "• %u files failed to be read.\n"
- "• %u files couldn't be removed."
- msgstr ""
- "Ocorreram erros na limpeza do cache de ícones:\n"
- "• %u entradas perdidas removidas.\n"
- "• %u arquivos removidos.\n"
- "• %u arquivos que não puderam ser lidos.\n"
- "• %u arquivos que não puderam ser removidos."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
- msgid "Error clearing icon cache."
- msgstr "Ocorreu um erro ao limpar o cache de ícones."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
- msgid "_Use cached icons"
- msgstr "_Usar ícones do cache"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
- msgid ""
- "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
- msgstr ""
- "Mantém os ícones no disco para reuso, ao invés de efetuar outra requisição à "
- "rede"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
- msgid "Cache refresh interval"
- msgstr "Intervalo de atualização do cache"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
- #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
- msgid "hours"
- msgstr "horas"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
- msgid "Mystery man"
- msgstr "Mystery man"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
- msgid "Identicon"
- msgstr "Identicon"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
- msgid "MonsterID"
- msgstr "MonsterID"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
- msgid "Wavatar"
- msgstr "Wavatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
- msgid "Retro"
- msgstr "Retro"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
- msgid "Custom URL"
- msgstr "URL personalizada"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
- msgid "A blank image"
- msgstr "Uma imagem em branco"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
- msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
- msgstr "A silhueta em tom de cinza de baixo contraste não obstrusiva"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
- msgid "A generated geometric pattern"
- msgstr "Um padrão geométrico"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
- msgid "A generated full-body monster"
- msgstr "Um monstro de corpo inteiro"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
- msgid "A generated almost unique face"
- msgstr "Uma face quase única"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
- msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
- msgstr "Uma imagem pixelada ao estilo dos jogos 8-bit"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
- msgid "Redirect to a user provided URL"
- msgstr "Redireciona para uma URL fornecida pelo usuário"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
- msgid ""
- "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
- "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
- msgstr ""
- "Digite a URL para a qual você deve ser direcionado caso não exista um ícone "
- "de usuário disponível. Deixe em branco para usar o ícone laranja padrão da "
- "libravatar."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
- msgid "_Allow redirects to other sites"
- msgstr "_Permitir redirecionamento para outros sites"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
- msgid ""
- "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
- "services like gravatar.com"
- msgstr ""
- "Segue indicações de redirecionamento do servidor libravatar para outros "
- "serviços como o gravatar.com"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
- msgid "_Enable federated servers"
- msgstr "_Habilitar servidores federados"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
- msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
- msgstr ""
- "Tenta obter o avatar a partir do servidor libravatar do domínio do remetente"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
- msgid "Request timeout"
- msgstr "Tempo da requisição esgotado"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
- msgid "second(s)"
- msgstr "segundo(s)"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
- msgid ""
- "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
- "than global socket I/O timeout."
- msgstr ""
- "Defina 0 para usar o tempo limite global do socket de I/O. O valor máximo "
- "tem que ser menor que o tempo limite global do socket de I/O."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
- msgid "Icon cache"
- msgstr "Cache de ícone"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
- msgid "Default missing icon mode"
- msgstr "Modo de ícone faltante padrão"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
- msgid "Network"
- msgstr "Rede"
- #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
- msgid "mailmbox folder"
- msgstr "pasta mailmbox"
- #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
- msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
- msgstr "Esse é um plugin para manipular caixas postais no formato mbox."
- #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
- msgid "MBOX"
- msgstr "MBOX"
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Informe a localização da caixa postal.\n"
- "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
- "verificada automaticamente."
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas.\n"
- "Deseja realmente fazer isso?"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
- msgid "No Sieve auth method available\n"
- msgstr "Nenhum método de autenticação Sieve disponível\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
- msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
- msgstr "O método de autenticação Sieve selecionado não está disponível\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
- msgid "Disconnected"
- msgstr "Desconectado"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
- #, c-format
- msgid "Disconnected: %s"
- msgstr "Desconectado: %s"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
- #, c-format
- msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
- msgstr "mensagem não processadas na sessão Sieve: %s\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
- msgid "STARTTLS failed"
- msgstr "Falha no STARTTLS"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
- msgid "error occurred on SIEVE session\n"
- msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SIEVE\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
- #, c-format
- msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
- msgstr "ocorreu um erro durante a sessão Sieve. dados: %s\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
- #, c-format
- msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
- msgstr "mensagem não processada na sessão Sieve: %d\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
- msgid "Sieve: retrying auth\n"
- msgstr "Sieve: tentando autenticar novamente\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
- msgid "Auth method not available"
- msgstr "O método de autenticação não está disponível"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
- #, c-format
- msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
- msgstr "erros de envio na sessão Sieve: %s\n"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
- msgid "_Filter"
- msgstr "_Filtrar"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
- msgid "Chec_k Syntax"
- msgstr "Verificar sinta_xe"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
- msgid "Re_vert"
- msgstr "Re_verter"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
- msgid "Unable to get script contents"
- msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do script"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
- msgid "Reverting..."
- msgstr "Revertendo..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
- msgid "Revert script"
- msgstr "Reverter o script"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
- msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
- msgstr ""
- "Esse script foi modificado. Deseja reverter para a versão salva "
- "anteriormente?"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
- msgid "_Revert"
- msgstr "_Reverter"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
- msgid "Script saved successfully."
- msgstr "O script foi salvo com sucesso."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
- msgid "Saving..."
- msgstr "Salvando..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
- msgid "Checking syntax..."
- msgstr "Verificando a sintaxe..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
- msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
- msgstr "Esse script foi modificado. Deseja salvar as últimas alterações?"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
- #, c-format
- msgid "%s - Sieve Filter%s"
- msgstr "%s - Filtro Sieve%s"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
- msgid "Loading..."
- msgstr "Abrindo..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
- msgid "Add Sieve script"
- msgstr "Adicionar script Sieve"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
- msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
- msgstr "Digite o nome para o novo script de filtro Sieve."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
- msgid "Enter new name for the script."
- msgstr "Digite o novo nome o script."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
- msgstr "Deseja realmente excluir o filtro '%s'?"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
- msgid "Delete filter"
- msgstr "Excluir o filtro"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
- msgid "Active"
- msgstr "Ativo"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
- msgid "An account can only have one active script at a time."
- msgstr "Uma conta só pode ter um script ativo de cada vez."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
- msgid "Unable to connect"
- msgstr "Não foi possível conectar"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
- msgid "Listing scripts..."
- msgstr "Listando os script..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
- msgid "Connecting..."
- msgstr "Conectando..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
- msgid "Manage Sieve Filters"
- msgstr "Gerenciar filtros Sieve"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
- msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
- msgstr "Para usar o Sieve, habilite-o nas preferências da conta."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
- #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
- msgid "ManageSieve"
- msgstr "ManageSieve"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
- msgid "Manage Sieve Filters..."
- msgstr "Gerencia filtros Sieve..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
- msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
- msgstr ""
- "Gerencie os filtros Sieve de um servidor usando o protocolo ManageSieve."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
- msgid "Enable Sieve"
- msgstr "Habilitar Sieve"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
- msgid "Server information"
- msgstr "Informações do servidor"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
- msgid "Server name"
- msgstr "Nome do servidor"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
- msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
- msgstr ""
- "Conectar nesse endereço ao invés do utilizado no recebimento de mensagens"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
- msgid "Server port"
- msgstr "Porta do servidor"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
- msgid "Connect to this port instead of the default"
- msgstr "Conectar nessa porta ao invés da padrão"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
- msgid "Encryption"
- msgstr "Criptografia"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
- msgid "No encryption"
- msgstr "Sem criptografia"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
- msgid "Use STARTTLS when available"
- msgstr "Usar STARTTLS quando disponível"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
- msgid "Require STARTTLS"
- msgstr "Exigir STARTTLS"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
- msgid "No authentication"
- msgstr "Sem autenticação"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
- msgid "Use same authentication as for receiving mail"
- msgstr "Usar a mesma autenticação do recebimento de mensagens"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
- msgid "Specify authentication"
- msgstr "Especificar a autenticação"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
- #: src/prefs_account.c:1832
- msgid "User ID"
- msgstr "ID do usuário"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
- #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
- #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
- #: src/prefs_account.c:1804
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de autenticação"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
- #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
- #: src/prefs_themes.c:1112
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automático"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
- msgid "Sieve server must not contain a space."
- msgstr "O servidor Sieve não pode conter espaços."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
- msgid "Sieve server is not entered."
- msgstr "O servidor Sieve não foi informado."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
- msgid "Sieve"
- msgstr "Sieve"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
- msgid "NewMail"
- msgstr "NewMail"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
- msgid "Failed to register newmail hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de newmail"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
- #, c-format
- msgid "Could not open log file %s: %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de relatório: %s: %s\n"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
- "after sorting.\n"
- "\n"
- "Default is ~/Mail/NewLog\n"
- "\n"
- "Current log is %s"
- msgstr ""
- "Este plugin escreve um sumário do cabeçalho de cada e-mail recebido, após "
- "ordená-los, em um arquivo de relatório\n"
- "\n"
- "O padrão é ~/Mail/NewLog\n"
- "\n"
- "O relatório atual é %s"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
- msgid "Log file"
- msgstr "Arquivo de relatório"
- #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
- msgid "Folder:"
- msgstr "Pasta:"
- #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
- msgid "Select folder(s)"
- msgstr "Selecione a(s) pasta(s)"
- #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
- msgid "select recursively"
- msgstr "seleção recursiva"
- #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
- msgid "No new messages"
- msgstr "Nenhuma mensagem nova"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
- msgid "Notification"
- msgstr "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
- msgid "The Notification plugin needs threading support."
- msgstr "O plugin Notificação precisa suporte a agrupamento."
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
- msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de atualização de item da pasta no "
- "plugin Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
- msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta no plugin "
- "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
- msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de atualização msginfo no plugin "
- "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
- msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de desconexão no plugin Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
- msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de encerramento da janela principal no "
- "plugin Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
- msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de minimização no plugin Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
- msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de mudança na lista de contas no plugin "
- "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
- msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de alteração do tema no plugin "
- "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
- msgid ""
- "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
- "email.\n"
- "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
- "preferences dialog.\n"
- "\n"
- "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
- msgstr ""
- "Este plugin fornece várias formas de notificar o usuário sobre mensagens "
- "novas e não lidas.\n"
- "Este plugin é amplamente configurável na seção de plugins da janela de "
- "preferências.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno para <berndth@gmx.de> é muito bem-vindo."
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
- msgid "Various tools"
- msgstr "Várias ferramentas"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
- msgid "New Mail message"
- msgstr "Nova mensagem de e-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
- msgid "New News post"
- msgstr "Novo artigo de Newsgroup"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
- msgid "A new message arrived"
- msgstr "Chegou uma nova mensagem"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
- msgid "New Calendar message"
- msgstr "Nova mensagem de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
- msgid "A new calendar message arrived"
- msgstr "Chegou uma nova mensagem de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
- msgid "New RSS feed article"
- msgstr "Novo artigo RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
- msgid "A new article in a RSS feed arrived"
- msgstr "Chegou um novo artigo de um alimentador RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
- msgid "New unknown message"
- msgstr "Nova mensagem desconhecida"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
- msgid "Unknown message type arrived"
- msgstr "Chegou uma mensagem de tipo desconhecido"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
- msgid "Present main window"
- msgstr "Abrir a janela principal"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
- msgid "Mail message"
- msgstr "Mensagem de e-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
- #, c-format
- msgid "%d new message arrived"
- msgid_plural "%d new messages arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem"
- msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
- msgid "News message"
- msgstr "Mensagem de Newsgroup"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
- msgid "Calendar message"
- msgstr "Mensagem de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
- #, c-format
- msgid "%d new calendar message arrived"
- msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem de Agenda"
- msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
- msgid "RSS news feed"
- msgstr "Alimentador de notícias RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
- #, c-format
- msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
- msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS"
- msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
- #, c-format
- msgid "%d new message"
- msgid_plural "%d new messages"
- msgstr[0] "%d nova messagem"
- msgstr[1] "%d novas messagens"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
- msgid "Hotkeys"
- msgstr "Teclas de atalho"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
- msgid "Banner"
- msgstr "Letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
- msgid "Popup"
- msgstr "Janela de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
- #: src/prefs_receive.c:152
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
- msgid "LCD"
- msgstr "LCD"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
- msgid "SysTrayicon"
- msgstr "SysTrayicon"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
- msgid "Indicator"
- msgstr "Indicador"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
- msgid "Include folder types"
- msgstr "Incluir os tipos de pasta"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
- msgid "Mail folders"
- msgstr "Pastas de e-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
- msgid "News folders"
- msgstr "Pastas de Newsgroups"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
- msgid "RSSyl folders"
- msgstr "Pastas RSSyl"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
- msgid "vCalendar folders"
- msgstr "Pastas do vCalendar"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
- msgid "These settings override folder-specific selections."
- msgstr ""
- "Essas configurações têm prioridade sobre as seleções especificas das pastas."
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
- msgid "Global notification settings"
- msgstr "Configurações globais de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
- msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
- msgstr ""
- "Definir a dica de urgência do gerenciador de janelas quando houverem novas "
- "mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
- msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
- msgstr ""
- "Definir a dica de urgência do gerenciador de janelas quando houverem "
- "mensagens não lidas"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
- msgid "Use sound theme"
- msgstr "Usar um tema de som"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
- msgid "Show banner"
- msgstr "Mostrar letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
- #: src/prefs_receive.c:228
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
- #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
- msgid "Always"
- msgstr "Sempre"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
- msgid "Only when not empty"
- msgstr "Apenas quando não estiver vazio"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
- msgid "Banner speed"
- msgstr "Velocidade do letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
- msgid "Maximum number of messages"
- msgstr "Número máximo de mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
- msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
- msgstr "Limite o número de mensagens exibidas, use 0 para ilimitadas"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
- msgid "Banner width"
- msgstr "Largura do letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
- msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
- msgstr "Limite o tamanho do letreiro, use 0 para a largura da tela"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "pixel(s)"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
- msgid "Include unread mails in banner"
- msgstr "Incluir mensagens não lidas no letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
- msgid "Make banner sticky"
- msgstr "Tornar o letreiro aderente"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
- msgid "Only include selected folders"
- msgstr "Incluir apenas as pastas selecionadas"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
- msgid "Select folders..."
- msgstr "Selecione as pastas..."
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
- msgid "Banner colors"
- msgstr "Cores do letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
- msgid "Use custom colors"
- msgstr "Usar cores personalizadas"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
- msgid "Foreground"
- msgstr "Frente"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
- msgid "Foreground color"
- msgstr "Cor da frente"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
- #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
- #: src/prefs_msg_colors.c:316
- msgid "Background"
- msgstr "Fundo"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
- msgid "Background color"
- msgstr "Cor do fundo"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
- msgid "Enable popup"
- msgstr "Habilitar janela de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
- msgid "Popup timeout"
- msgstr "Limite de tempo da janela de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
- #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
- msgid "seconds"
- msgstr "segundos"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
- msgid "Make popup sticky"
- msgstr "Tornar a janela de notificação aderente"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
- msgid "Set popup window width and position"
- msgstr "Configure a largura e posição da janela de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
- msgid "(the window manager is free to ignore this)"
- msgstr "(o gerenciador de janelas tem liberdade para ignorar isso)"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
- msgid "Display folder name"
- msgstr "Exibir o nome da pasta"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
- msgid "Sample popup window"
- msgstr "Janela de notificação de exemplo"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
- msgid "Done"
- msgstr "Feito"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
- msgid "Select command"
- msgstr "Selecionar o comando"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
- msgid "Enable command"
- msgstr "Habilitar comando"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
- msgid "Command to execute"
- msgstr "Comando a ser executado"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
- msgid "Block command after execution for"
- msgstr "Bloquear o comando após ser executado para"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
- msgid "Enable LCD"
- msgstr "Habilitar LCD"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
- msgid "Hostname:Port of LCDd server"
- msgstr "Nome do host:porta do servidor LCDd"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
- msgid "Enable Trayicon"
- msgstr "Habilitar ícone na área de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
- msgid "Hide at start-up"
- msgstr "Esconder ao iniciar"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
- msgid "Close to tray"
- msgstr "Fechar para a barra de ícones"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
- msgid "Hide when iconified"
- msgstr "Esconder quando iconificado"
- #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
- #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
- #. notification bubble. If your language does not have a word
- #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
- #. instead.See also
- #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
- msgid "Passive toaster popup"
- msgstr "Janela de notificação passiva"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
- msgid "Add to Indicator Applet"
- msgstr "Adicionar ao miniaplicativo indicador"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
- msgid "Hide mainwindow when minimized"
- msgstr "Esconder a janela principal quando minimizar"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
- msgid "Enable global hotkeys"
- msgstr "Habilitar teclas de atalho globais"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
- #, c-format
- msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
- msgstr "Exemplos de teclas de atalho incluem <b>%s</b> e <b>%s</b>"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
- msgid "<control><shift>F11"
- msgstr "<control><shift>F11"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
- msgid "<alt>N"
- msgstr "<alt>N"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
- msgid "Toggle minimize"
- msgstr "Alternar minimizar"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
- msgid "_Get Mail"
- msgstr "_Receber mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
- msgid "_Get Mail from account"
- msgstr "_Recebe mensagens da conta"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
- msgid "_Email"
- msgstr "_E-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
- msgid "E_mail from account"
- msgstr "E-mail da _conta"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
- msgid "Open A_ddressbook"
- msgstr "Abrir o _Livro de Endereços"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
- msgid "E_xit Claws Mail"
- msgstr "_Sair do Claws Mail"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
- msgid "_Work Offline"
- msgstr "Trabalhar _desconectado"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
- msgid "Show Trayicon Notifications"
- msgstr "Exibir aviso na área de notificações"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
- msgid "New mail message"
- msgstr "Nova mensagem de e-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
- msgid "New news post"
- msgstr "Nova publicação de Newsgroup"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
- msgid "New calendar message"
- msgstr "Nova mensagem de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
- msgid "New article in RSS feed"
- msgstr "Novo artigo de um alimentador RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
- msgid "New messages arrived"
- msgstr "Chegou uma nova mensagem"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
- #, c-format
- msgid "%d new mail message arrived"
- msgid_plural "%d new mail messages arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem"
- msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
- #, c-format
- msgid "%d new news post arrived"
- msgid_plural "%d new news posts arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d nova publicação de Newsgroup"
- msgstr[1] "Chegou %d novas publicações de Newsgroup"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
- #, c-format
- msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
- msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS"
- msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
- msgid "Title:"
- msgstr "Título:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
- msgid "Author:"
- msgstr "Autor:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
- msgid "Creator:"
- msgstr "Criador:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
- msgid "Producer:"
- msgstr "Produtor:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
- msgid "Created:"
- msgstr "Criado:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
- msgid "Modified:"
- msgstr "Modificado:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
- msgid "Format:"
- msgstr "Formato:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
- msgid "Optimized:"
- msgstr "Otimizado:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
- msgid "PDF properties"
- msgstr "Propriedades do PDF"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
- msgid "Enter password"
- msgstr "Digite a senha"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
- msgid ""
- "This document is locked and requires a password before it can be opened."
- msgstr "Esse documento está travado e requer uma senha para ser aberto."
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
- #, c-format
- msgid "%s Document"
- msgstr "Documento %s"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
- #, c-format
- msgid "of %d"
- msgstr "de %d"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
- msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
- msgstr "A renderização para PDF falhou por um motivo desconhecido."
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
- msgid "Document Index"
- msgstr "Índice do documento"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
- msgid "First Page"
- msgstr "Primeira página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
- msgid "Previous Page"
- msgstr "Página anterior"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
- msgid "Next Page"
- msgstr "Próxima página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
- msgid "Last Page"
- msgstr "Última página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Aumentar zoom"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Diminuir zoom"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
- msgid "Fit Page"
- msgstr "Ajustar a página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
- msgid "Fit Page Width"
- msgstr "Ajustar a largura da página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
- msgid "Rotate Left"
- msgstr "Girar para a esquerda"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
- msgid "Rotate Right"
- msgstr "Girar para a direita"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
- msgid "Print Document"
- msgstr "Imprimir documento"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
- msgid "Document Info"
- msgstr "Informações do documento"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
- msgid "Page Number"
- msgstr "Número da página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
- msgid "Zoom Factor"
- msgstr "Fator de zoom"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
- "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
- "\n"
- "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
- msgstr ""
- "Esse plugin habilita a visualização de anexos em PDF e PostScript usando a "
- "biblioteca Poppler %s e a ferramenta gs.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno é bem-vindo: iwkse@claws-mail.org"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
- msgid "PDF Viewer"
- msgstr "Visualizador PDF"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
- "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
- "enable PostScript support please install gs program.\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Atenção; não foi possível encontrar o binário do ghostscript (gs) necessário "
- "para o plugin %s processar anexos PostScript. Assim, somente anexos PDf "
- "serão exibidos. Para habilitar o suporte ao PostScript, por favor instale o "
- "programa gs.\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
- msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
- msgstr "Editar regras de filtragem Perl (ext)..."
- #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
- msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de complementação automática de endereço "
- "PGP"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Frase-senha"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[sem id do usuário]"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
- msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
- msgstr "Por favor, digite a senha para a nova chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
- msgid "Passphrases did not match.\n"
- msgstr "As senhas não conferem.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
- msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
- msgstr "Por favor, digite novamente a senha para a nova chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
- msgid "Please enter the passphrase for:"
- msgstr "Por favor, digite a senha para:"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
- msgid "Bad passphrase.\n"
- msgstr "Senha incorreta.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
- msgid "Key import"
- msgstr "Importação de chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
- msgid ""
- "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
- "from a keyserver?"
- msgstr ""
- "Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail verifique-a e "
- "importe-a de um servidor de chaves?"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
- msgid ""
- "\n"
- " Key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " ID da chave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
- msgid " This key is not in your keyring.\n"
- msgstr " Essa chave não está no seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
- msgid " It should be possible to import it "
- msgstr " É possível importá-la "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
- msgid ""
- "when working online,\n"
- " or "
- msgstr ""
- "quando estiver trabalhando conectado,\n"
- " ou "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
- msgid ""
- "with the following command: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "usando o seguinte comando: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
- msgid ""
- "\n"
- " Importing key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " Importação da ID da chave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
- msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
- msgstr " Essa chave foi importada para o seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
- msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
- msgstr " Não foi possível importar essa chave para o seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
- msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
- msgstr " Servidores de chaves algumas vezes são lentos.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
- msgid ""
- " You can try to import it manually with the command:\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- " Você pode tentar importá-la manualmente usando o comando:\n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
- msgid " This key is in your keyring.\n"
- msgstr " Essa chave está no seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
- msgid "PGP/Core"
- msgstr "PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
- msgid ""
- "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
- "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
- "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Esse plugin gerencia as operações básicas do PGP e fornece complementação "
- "automática de endereço a partir do chaveiro GPG. Ele é usado por outros "
- "plugins, como o PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG "
- "e /Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
- msgid "Core operations"
- msgstr "Operações do núcleo"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
- msgid "Use keyring for address autocompletion"
- msgstr "Usar o chaveiro para complementação automática de endereço"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
- msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
- msgstr "Usar o gpg-agent para gerenciar senhas"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Armazenar a senha na memória"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
- msgid "Expire after"
- msgstr "Expira após"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr ""
- "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
- #: src/prefs_receive.c:187
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Capturar a entrada ao informar senha"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
- msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver funcionando"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
- msgid "Path to GnuPG executable"
- msgstr "Caminho parra o executável do GnuPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
- msgid ""
- "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
- "determined."
- msgstr ""
- "Caso seja deixado em branco, a localização do executável do GnuPG será "
- "determinada automaticamente."
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
- msgid "Select GnuPG executable"
- msgstr "Selecione o executável do GnuPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
- msgid "Sign key"
- msgstr "Chave de assinatura"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Especificar a chave manualmente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Usuário ou ID da chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
- msgid "No secret key found."
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta."
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
- msgid "Generate a new key pair"
- msgstr "Gerar um novo par de chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
- #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
- msgid "S/MIME"
- msgstr "S/MIME"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
- #, c-format
- msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
- msgstr ""
- "Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, selecione a "
- "chave."
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
- #, c-format
- msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
- msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indefinido"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginal"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Máximo"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Selecione as chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID da chave"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
- msgid "Trust"
- msgstr "Confiar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
- msgid "_Other"
- msgstr "_Outro"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
- msgid "Do_n't encrypt"
- msgstr "_Não criptografar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
- msgid "Add key"
- msgstr "Adicionar chave"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
- #, c-format
- msgid "Encrypt to %s <%s>"
- msgstr "Criptografar como %s <%s>"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
- #, c-format
- msgid ""
- "This encryption key is not fully trusted.\n"
- "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
- "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
- "\n"
- "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
- "\n"
- "Do you trust this key enough to use it anyway?"
- msgstr ""
- "Esta chave de criptografia não é inteiramente confiável.\n"
- "Se você escolher criptografar a mensagem com essa chave, não é\n"
- "possível garantir que ela irá para pessoa que você imagina.\n"
- "\n"
- "Detalhes da chave: ID %s, identidade primária %s <%s>\n"
- "\n"
- "Você confia nesta chave o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
- #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
- msgid "No signature found"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
- msgid "Untrusted"
- msgstr "Não confiável"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
- #, c-format
- msgid "The signature can't be checked - %s"
- msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
- msgid "The signature has not been checked."
- msgstr "A assinatura não foi checada."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
- msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
- msgstr ""
- "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [definitivamente]"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [completamente]"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [relativamente]"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\""
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
- #, c-format
- msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
- msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
- #, c-format
- msgid "Expired signature from \"%s\""
- msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave expirou"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave foi revogada"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
- #, c-format
- msgid "Bad signature from \"%s\""
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é inválida"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
- msgid "The signature has not been checked"
- msgstr "A assinatura não foi verificada"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
- msgid "Error checking signature: no status\n"
- msgstr "Ocorreu um erro na verificação da assinatura: sem status\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
- #, c-format
- msgid "Error checking signature: %s\n"
- msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
- #, c-format
- msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
- msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
- #, c-format
- msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
- #, c-format
- msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
- msgstr "A chave uid \"%s\" expirou\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
- #, c-format
- msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
- #, c-format
- msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
- msgstr "A chave uid \"%s\" foi revogada\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
- #, c-format
- msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
- msgid "Revoked"
- msgstr "Revogada"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
- #, c-format
- msgid "Owner Trust: %s\n"
- msgstr "Confiabilidade do proprietário: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
- msgid "No key!"
- msgstr "Nenhuma chave!"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
- msgid "Primary key fingerprint:"
- msgstr "Impressão digital primária da chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
- #, c-format
- msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
- msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
- #, c-format
- msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
- msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
- #, c-format
- msgid "Couldn't get data from message, %s"
- msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize data, %s"
- msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
- msgid "Secret key specification is ambiguous"
- msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
- #, c-format
- msgid "Secret key not found (%s)"
- msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
- #, c-format
- msgid "Error setting secret key: %s"
- msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
- msgstr ""
- "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
- "corretamente."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
- #, c-format
- msgid ""
- "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
- "version %s is required.\n"
- msgstr ""
- "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
- "instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
- msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
- "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
- msgid ""
- "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
- "generate a key pair.\n"
- msgstr ""
- "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as "
- "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
- msgid "No PGP key found"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
- msgid ""
- "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
- "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
- "Do you want to create a new key pair now?"
- msgstr ""
- "O Claws Mail não encontrou nenhuma chave PGP secreta, o que significa que "
- "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n"
- "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
- #, c-format
- msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
- msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
- msgid ""
- "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
- "generate entropy..."
- msgstr ""
- "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse "
- "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
- msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
- msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
- #, c-format
- msgid ""
- "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Do you want to export it to a keyserver?"
- msgstr ""
- "Seu novo par de chaves foi gerado. Sua impressão digital é:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
- msgid "Key generated"
- msgstr "Chaves geradas"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
- msgid "Key exported."
- msgstr "Chaves exportadas."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
- msgid "Couldn't export key."
- msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
- msgid "Incorrect part"
- msgstr "Parte incorreta"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
- msgid "Not a text part"
- msgstr "Não é uma parte de texto"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
- msgid "Couldn't get text data."
- msgstr "Não foi possível obter os dados do texto."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
- msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter os dados de texto para nenhuma codificação de "
- "caracteres apropriada."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
- #: src/plugins/smime/smime.c:413
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
- msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
- msgid "Couldn't parse mime part."
- msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
- #, c-format
- msgid "Couldn't open decrypted file %s"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo descriptografado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
- #, c-format
- msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
- msgstr "Não foi possível escrever no arquivo descriptografado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
- msgid ""
- "\n"
- "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "--- Início dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
- msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr "--- Fim dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
- #, c-format
- msgid "Couldn't close decrypted file %s"
- msgstr "Não foi possível fechar o arquivo descriptografado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
- msgid "Couldn't scan decrypted file."
- msgstr "Não foi possível examinar o arquivo descriptografado."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
- msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
- msgstr "Não foi possível examinar as partes do arquivo descriptografado."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
- msgid "Malformed message"
- msgstr "Mensagem malformatada"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file, %s"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
- #, c-format
- msgid "Data signing failed, %s"
- msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
- #, c-format
- msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
- msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
- msgid "Data signing failed, no results."
- msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
- msgid "Data signing failed, no contents."
- msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
- msgid ""
- "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
- "are email headers, like Subject."
- msgstr ""
- "Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) "
- "não são criptografados pelo sistema PGP/Inline."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
- #, c-format
- msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
- msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
- #, c-format
- msgid "Encryption failed, %s"
- msgstr "Falha na criptografia, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
- msgid "PGP/Inline"
- msgstr "PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
- msgid "PGP/inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
- msgid ""
- "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
- "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
- "encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Esse plugin manipula o ultrapassado método inline de assinatura e/ou "
- "criptografia de mensagens. Você pode descriptografar mensagens, verificar "
- "assinaturas ou assinar e criptografar suas próprias mensagens.\n"
- "\n"
- "Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em /"
- "Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
- "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
- msgid "Signature boundary not found."
- msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
- msgid "Couldn't parse decrypted file."
- msgstr "Não foi possível traduzir o arquivo descriptografado."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
- msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
- msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file: %s"
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
- msgid "OpenPGP digital signature"
- msgstr "Assinatura digital OpenPGP"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
- msgid ""
- "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
- "Mime system."
- msgstr ""
- "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
- "criptografados pelo sistema PGP/Mime."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
- msgid "PGP/Mime"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com PGP/MIME. "
- "Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
- "criptografar suas próprias mensagens.\n"
- "\n"
- "Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
- "Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
- "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
- msgid "Python scripts"
- msgstr "Scripts Python"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
- msgid "Show Python console..."
- msgstr "Exibir o console Python..."
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
- msgid "Refresh"
- msgstr "Atualizar"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
- #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
- #: src/wizard.c:1624
- msgid "Browse"
- msgstr "Navegar"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
- msgid "Python"
- msgstr "Python"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
- msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
- msgstr "Não foi possível registrar \"compose create hook\" no plugin Python"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
- msgid ""
- "This plugin provides Python integration features.\n"
- "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
- "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
- "\n"
- "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
- "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
- "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
- "builtin toolbar editor.\n"
- "\n"
- "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
- "claws-mail/python-scripts/main.\n"
- "\n"
- "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
- "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
- "\n"
- "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
- "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
- "following files in this directory are recognised:\n"
- "\n"
- "compose_any\n"
- "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
- "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
- "message.\n"
- "\n"
- "startup\n"
- "Executed at plugin load\n"
- "\n"
- "shutdown\n"
- "Executed at plugin unload\n"
- "\n"
- "\n"
- "For the most up-to-date API documentation, type\n"
- "\n"
- " help(clawsmail)\n"
- "\n"
- "in the interactive Python console.\n"
- "\n"
- "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
- "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
- "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
- "inclusion in the examples.\n"
- "\n"
- "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
- msgstr ""
- "Esse plugin fornece recursos de integração com Python.\n"
- "O código Python pode ser digitado interativamente em um console Python "
- "embutido, acessível em Ferramentas -> Exibir console Python, ou armazenado "
- "em scripts.\n"
- "\n"
- "Esses scripts tornam-se, então, disponíveis no menu. Você pode associar "
- "atalhos de teclado a eles, da mesma forma como faz com outros itens do menu. "
- "Você também pode adicionar botões para chamar os scripts nas barras de "
- "ferramentas, usando o editor de barras de ferramentas do próprio Claws "
- "Mail.\n"
- "\n"
- "Você pode acrescentar scripts que atuem na janela principal adicionando os "
- "arquivos em ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
- "\n"
- "Você pode acrescentar scripts que atuem na janela de composição aberta "
- "adicionando os arquivos em ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
- "\n"
- "A pasta ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ pode conter scripts que são "
- "executados automaticamente na ocorrência de determinados eventos. Atualmente "
- "são reconhecidos os seguintes arquivos nesse diretório:\n"
- "\n"
- "compose_any\n"
- "Executado sempre que uma janela de composição é aberta, independente se isso "
- "ocorreu para a escrita de uma nova mensagem, para a resposta ou para o "
- "encaminhamento de uma mensagem já existente.\n"
- "\n"
- "startup\n"
- "Executado quando o plugin é carregado\n"
- "\n"
- "shutdown\n"
- "Executado quando o plugin é descarregado\n"
- "\n"
- "\n"
- "Para informações mais atualizadas sobre a API, digite\n"
- "\n"
- " help(clawsmail)\n"
- "\n"
- "no console interativo do Python.\n"
- "\n"
- "O código-fonte desse plugin vem com vários exemplos de script no diretório "
- "\"examples\". Caso você escreva um plugin e tenha interesse em compartilhá-"
- "lo, fique à vontade para enviá-lo para que eu possa avaliar a possibilidade "
- "de inclui-lo nos exemplos.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno para <berndth@gmx.de> é bem-vindo."
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
- msgid "Python integration"
- msgstr "Integração com o Python"
- #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível ler o conteúdo do antigo arquivo de fontes xml:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
- msgstr ""
- "RSSyl: Ocorreu um erro ao escrever '%s' na lista de exportação de fontes.\n"
- #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
- msgstr "RSSyl: Não foi possível excluir o antigo arquivo OPML '%s': %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
- msgstr ""
- "RSSyl: Não foi possível abrir o arquivo '%s' para a exportação da lista de "
- "fontes: %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
- msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
- msgstr ""
- "RSSyl: Ocorreu um erro durante a escrita do arquivo de exportação de "
- "fontes.\n"
- #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while subscribing feed\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Folder name '%s' is not allowed."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro na assinatura da fonte\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "O nome de pasta '%s' não é permitido."
- #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
- msgid ""
- "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
- "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
- "\n"
- "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
- "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
- msgstr ""
- "Esse plugin permite criar uma árvore na caixa postal onde você pode "
- "adicionar fontes de notícias nos formatos RSS 1.0, RSS 2.0 ou Atom.\n"
- "\n"
- "Cada fonte de notícia irá criar uma pasta com as entradas apropriadas, "
- "buscadas na Web. Você pode lê-las e excluir ou manter as entradas antigas."
- #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
- msgid "RSS feed"
- msgstr "Fonte RSS"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
- msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
- msgid "(empty)"
- msgstr "(vazio)"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
- msgid "Refresh all feeds"
- msgstr "Atualizar todas as fontes"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
- msgid "Subscribe feed"
- msgstr "Assinar a fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
- msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
- msgstr "Digite a URL da fonte de notícias que você deseja assinar:"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be used in folder name."
- msgstr "'%c' não pode ser usado no nome da pasta."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
- msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
- msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
- msgstr[0] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte."
- msgstr[1] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar as fontes."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
- #, c-format
- msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
- msgstr "Deseja realmente remover a árvore da fonte '%s'?\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
- msgid "Remove feed tree"
- msgstr "Remover a árvore da fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
- msgid "Select an OPML file"
- msgstr "Selecione um arquivo OPML"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
- msgstr "RSSyl: Assinando uma nova fonte %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
- #, c-format
- msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
- msgstr "RSSyl: Nova fonte assinada: '%s' (%s)\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
- msgstr "RSSyl: Atualizando a fonte %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
- msgstr "RSSyl: A atualização da fonte foi finalizada: %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
- msgstr "RSSyl: Ocorreu um erro na recuperação da fonte em '%s': %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
- #, c-format
- msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
- msgstr "RSSyl: Não foi encontrada nenhuma fonte válida em '%s'\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
- msgstr "RSSyl: Não foi possível processar a fonte em '%s'\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
- msgstr ""
- "RSSyl: A aplicação está encerrando, não possível encerrar a atualização do "
- "feed em '%s'\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
- msgid "HTTP Basic authentication"
- msgstr "Autenticação HTTP básica"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
- msgid "Use default refresh interval"
- msgstr "Use o intervalo padrão de atualização"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
- msgid "Keep old items"
- msgstr "Manter itens antigos"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
- msgid "_Trim"
- msgstr "_Aparar"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
- msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
- msgstr ""
- "Fonte atualizada, excluindo itens que já não existem mais na origem da fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
- msgid "Fetch comments if possible"
- msgstr "Buscar comentários, se possível"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
- msgid "Always mark it as new"
- msgstr "Sempre marcar como nova"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
- msgid "Only mark it as new if its text has changed"
- msgstr "Marcar como nova somente se o texto tiver sido alterado"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
- msgid "Never mark it as new"
- msgstr "Nunca marcar como nova"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
- msgid "Add item title to the top of message"
- msgstr "Adicionar o título do item no topo da mensagem"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
- msgid "Ignore title rename"
- msgstr "Ignorar a renomeação do título"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
- msgid ""
- "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
- "of the feed."
- msgstr ""
- "Habilite isso para manter o nome atual da pasta, mesmo que o autor da fonte "
- "altere o seu título."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
- msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
- msgstr "Verificar a validade do certificado SSL/TLS"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
- msgid "User name"
- msgstr "Nome de usuário"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
- msgid "Source URL"
- msgstr "URL de origem"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
- msgid "Fetch comments on posts aged less than"
- msgstr "Buscar comentários em publicações mais recentes que"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
- #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
- #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
- msgid "days"
- msgstr "dias"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
- msgid "Set to -1 to fetch all comments"
- msgstr "Defina como -1 para buscar todos os comentários"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
- msgid "If an item changes"
- msgstr "Se um item mudar"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
- msgid "Items"
- msgstr "Itens"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
- msgid "Refresh interval"
- msgstr "Intervalo de atualização"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
- msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
- msgstr "Defina como 0 para desabilitar a atualização automática dessa fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
- msgid "_OK"
- msgstr "_Ok"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
- msgid "Set feed properties"
- msgstr "Definir as propriedades da fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
- msgid "_Refresh feed"
- msgstr "Atualizar a _fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
- msgid "Feed pr_operties"
- msgstr "_Propriedades da fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
- msgid "Rena_me..."
- msgstr "Reno_mear..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
- msgid "R_efresh recursively"
- msgstr "Atualizar recursivamente"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
- msgid "Subscribe _new feed..."
- msgstr "Assinar uma _nova fonte..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
- msgid "Create new _folder..."
- msgstr "Criar nova _pasta..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
- msgid "Import feed list..."
- msgstr "Importar lista de fontes..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
- msgid "Remove tree"
- msgstr "Remover a árvore"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
- msgid "Add RSS folder tree"
- msgstr "Adicionar árvore de pastas RSS"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
- msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
- msgstr "Digite o nome para a nova árvore de pastas RSS."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
- msgid ""
- "Creation of folder tree failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there?"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro na criação da árvore de pastas.\n"
- "Talvez alguns arquivos já existam ou você não tenha permissão para escrever "
- "lá."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
- msgid "My Feeds"
- msgstr "Minhas fontes"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
- msgid "Select cookies file"
- msgstr "Selecione o arquivo de cookie"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
- msgid "Default refresh interval"
- msgstr "Intervalo padrão de atualização"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
- msgid "Refresh all feeds on application start"
- msgstr "Atualizar todas as fontes ao iniciar o programa"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
- msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
- msgstr "Verificar a validade dos certificados SSL/TLS para novas fontes"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
- msgid "Path to cookies file"
- msgstr "Caminho para o arquivo de cookies"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
- msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
- msgstr ""
- "Caminho para o arquivo cookies.txt (estilo Netscape), contendo seus cookies"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
- msgid "Refreshing"
- msgstr "Atualizando"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
- msgid "Security and privacy"
- msgstr "Segurança e privacidade"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
- #, c-format
- msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
- msgstr "Não foi possível criar a pasta para a nova fonte '%s'."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
- msgid "Subscribe new feed?"
- msgstr "Assinar a nova fonte?"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
- msgid "Feed folder:"
- msgstr "Pasta da fonte:"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
- msgid ""
- "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
- "the feed."
- msgstr ""
- "Ao invés de usar o título oficial, você pode digitar um nome de pasta "
- "diferente para a nova fonte."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
- msgid "_Edit feed properties after subscribing"
- msgstr "_Editar as propriedades da fonte após assiná-la"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
- #, c-format
- msgid "Updating comments for '%s'..."
- msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
- msgid "401 (Authorisation required)"
- msgstr "401 (Requer autorização)"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
- msgid "403 (Unauthorised)"
- msgstr "403 (Não autorizado)"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
- msgid "404 (Not found)"
- msgstr "404 (Não encontrado)"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
- #, c-format
- msgid "Error %d"
- msgstr "Erro %d"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
- #, c-format
- msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
- msgid ""
- "Error fetching feed at\n"
- "<b>%s</b>:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro ao obter fonte em\n"
- "<b>%s</b>:\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
- #, c-format
- msgid ""
- "No valid feed found at\n"
- "<b>%s</b>"
- msgstr ""
- "Não foi encontrada nenhuma fonte válida em\n"
- "<b>%s</b>"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
- msgid "Untitled feed"
- msgstr "Fonte sem título"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
- msgstr "RSSyl: Possível fonte válida sem título em '%s'\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
- #, c-format
- msgid "Updating feed '%s'..."
- msgstr "Atualizando a fonte '%s'..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't process feed at\n"
- "<b>%s</b>\n"
- "\n"
- "Please contact developers, this should not happen."
- msgstr ""
- "Não foi possível processar a fonte em\n"
- "<b>%s</b>\n"
- "\n"
- "Por favor, entre em contato com os desenvolvedores. Isso não poderia ter "
- "acontecido."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
- msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar suas fontes."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
- msgid ""
- "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
- "Please report this, with debug output attached.\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu um problema interno na atualização do formato de armazenamento. Isso "
- "não poderia acontecer. Por favor informe isso, com a saída de depuração "
- "anexada.\n"
- #: src/plugins/smime/plugin.c:59
- msgid ""
- "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
- "configured.\n"
- "\n"
- "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
- "found at:\n"
- "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com S/MIME. "
- "Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
- "criptografar suas próprias mensagens.\n"
- "\n"
- "Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
- "Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
- "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "Esse plugin também precisa do gpgsm, gnupg-agent e dirmngr instalados e "
- "configurados.\n"
- "\n"
- "Informações sobre como fazer certificados S/MIME funcionarem com o GPGSM "
- "podem ser encontradas em:\n"
- "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/smime/smime.c:421
- #, c-format
- msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
- msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s"
- #: src/plugins/smime/smime.c:449
- msgid "Couldn't open temporary file"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário"
- #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
- msgid "Couldn't write to temporary file"
- msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário"
- #: src/plugins/smime/smime.c:486
- msgid "Couldn't close temporary file"
- msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário"
- #: src/plugins/smime/smime.c:708
- msgid ""
- "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
- "MIME system."
- msgstr ""
- "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
- "criptografados pelo sistema S/MIME."
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
- msgid "Reporting spam..."
- msgstr "Relatar o spam..."
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
- msgid "Report spam online..."
- msgstr "Relatar o spam online..."
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
- msgid "SpamReport"
- msgstr "SpamReport"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
- msgid ""
- "This plugin reports spam to various places.\n"
- "Currently the following sites or methods are supported:\n"
- "\n"
- " * spam-signal.fr\n"
- " * spamcop.net\n"
- " * lists.debian.org nomination system"
- msgstr ""
- "Esse plugin relata spams para vários lugares.\n"
- "Atualmente são suportados os seguintes sites e métodos:\n"
- "\n"
- " * spam-signal.fr\n"
- " * spamcop.net\n"
- " * sistema de notificação da lists.debian.org"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
- msgid "Spam reporting"
- msgstr "Relatando o spam"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
- msgid "Enabled"
- msgstr "Habilitado"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
- msgid "Forward to:"
- msgstr "Encaminhar para:"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
- msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
- msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu conectar-se ao spamd.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
- msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
- msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu efetuar a filtragem.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
- msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
- msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
- msgid ""
- "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
- "accessible."
- msgstr ""
- "O plugin SpamAssassin não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável "
- "desse erro é um servidor spamd inalcançável. Por favor, certifique-se de que "
- "o spamd está em execução e acessível."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
- msgid ""
- "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
- "learner."
- msgstr ""
- "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem ao "
- "servidor de aprendizado remoto."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
- msgid "Failed to get username"
- msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
- msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
- msgstr ""
- "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas "
- "preferências.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
- "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
- msgstr ""
- "Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta "
- "IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um "
- "servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n"
- "\n"
- "Ele também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n"
- "\n"
- "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser excluída ou salva "
- "em uma pasta especial.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
- "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
- msgid "Localhost"
- msgstr "Localhost"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
- msgid "Select folder to save spam to"
- msgstr "Selecione a pasta para armazenamento dos spams"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
- msgid "Enable SpamAssassin plugin"
- msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
- msgid "Transport"
- msgstr "Transportar"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
- msgid "Type of transport"
- msgstr "Tipo de transporte"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
- msgid "User"
- msgstr "Usuário"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
- msgid "User to use with spamd server"
- msgstr "Usuário a ser utilizado para o servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
- msgid "spamd"
- msgstr "spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Endereço ou endereço IP do servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Porta do servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Caminho do socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
- msgid ""
- "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
- "aborted."
- msgstr ""
- "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Claws Mail TNEF parser:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Analisador TNEF Claws Mail:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
- msgid "Failed to write the part data."
- msgstr "Não foi possível escrever os dados da parte."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
- msgid "Failed to parse VCalendar data."
- msgstr "Não foi possível analisar os dados do VCalendar."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
- msgid "Failed to parse VTask data."
- msgstr "Não foi possível analisar os dados do VTask."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
- msgid "Failed to parse VCard data."
- msgstr "Não foi possível analisar os dados do VCard."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
- msgid "TNEF Parser"
- msgstr "Analisador TNEF"
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
- msgid ""
- "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
- "\n"
- "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
- "Hand <yerase@yerot.com>"
- msgstr ""
- "Este plugin do Claws Mail permite a leitura de anexos application/ms-tnef.\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca Ytnef, que possui copyright 2002-2007 por Randall "
- "Hand <yerase@yerot.com>"
- #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
- msgid "_Edit this meeting..."
- msgstr "_Editar esta reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
- msgid "_Cancel this meeting..."
- msgstr "_Cancelar esta reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
- msgid "_Create new meeting..."
- msgstr "Criar uma _nova reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
- msgid "_Go to today"
- msgstr "Ir para _hoje"
- #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
- msgid "Start"
- msgstr "Início"
- #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
- msgid "Show"
- msgstr "Exibir"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
- msgid "Monday"
- msgstr "Segunda"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Terça"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Quarta"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
- msgid "Thursday"
- msgstr "Quinta"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
- msgid "Friday"
- msgstr "Sexta"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sábado"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
- msgid "Sunday"
- msgstr "Domingo"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
- msgid "January"
- msgstr "Janeiro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
- msgid "February"
- msgstr "Fevereiro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
- msgid "March"
- msgstr "Março"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
- msgid "May"
- msgstr "Maio"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
- msgid "June"
- msgstr "Junho"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
- msgid "July"
- msgstr "Julho"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
- msgid "September"
- msgstr "Setembro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
- msgid "October"
- msgstr "Outubro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
- msgid "November"
- msgstr "Novembro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
- msgid "December"
- msgstr "Dezembro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
- msgid "Week number"
- msgstr "Número da semana"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
- msgid "Previous month"
- msgstr "Mês anterior"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
- msgid "Next month"
- msgstr "Próximo mês"
- #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
- msgid ""
- "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
- "Evolution or Outlook.\n"
- "\n"
- "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
- "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
- "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
- "and you will be able to accept or decline them.\n"
- "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
- "choose \"New meeting...\".\n"
- "\n"
- "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
- "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
- "information from others."
- msgstr ""
- "Esse plugin habilita a manipulação de mensagens do vCalendar, como é feito "
- "no Evolution ou no Outlook.\n"
- "\n"
- "Quando carregado, ele criará uma caixa de correio para o vCalendar na sua "
- "lista de pastas, que será preenchida pelas reuniões que você aceitou ou "
- "criou.\n"
- "As requisições de reunião que você receber serão apresentadas em um formato "
- "apropriado e você poderá aceitá-las ou recusá-las.\n"
- "Para criar uma reunião clique com o botão direito do mouse nas pastas "
- "vCalendar ou Reuniões e escolha \"Nova reunião...\".\n"
- "\n"
- "Você também estará apto a inscrever-se em fontes Webcal remotas, exportar "
- "suas reuniões e agendas, publicar sua informação de livre/ocupado e "
- "recuperar essa informação dos outros."
- #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
- msgid "Calendar"
- msgstr "Agenda"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
- msgid "Create meeting from message..."
- msgstr "Criar reunião a partir da mensagem..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
- msgstr "Você está prestes a criar %d reuniões, uma-a-uma. Deseja continuar?"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
- msgid "Creating meeting..."
- msgstr "Criando reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
- msgid "no subject"
- msgstr "sem assunto"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
- msgid "Accept"
- msgstr "Aceitar"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
- msgid "Tentatively accept"
- msgstr "Aceitar provisioriamente"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
- msgid "Decline"
- msgstr "Recusar"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
- msgid "You have a Todo item."
- msgstr "Você tem uma tarefa."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
- msgid "Details follow:"
- msgstr "Detalhes a seguir:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
- msgid "You have created a meeting."
- msgstr "Você criou uma reunião."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
- msgid "You have been invited to a meeting."
- msgstr "Você foi convidado para uma reunião."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
- msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
- msgstr "Uma reunião para a qual você foi convidado foi cancelada."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
- msgid "You have been forwarded an appointment."
- msgstr "Foi remetido um compromisso para você."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
- msgid "(this event recurs)"
- msgstr "(esse evento é recorrente)"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
- msgid "(this event is part of a recurring event)"
- msgstr "(esse evento é parte de um evento repetitivo)"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
- msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
- msgstr "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião desconhecida."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
- #, c-format
- msgid ""
- "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
- "%s has %s the invitation whose details follow:"
- msgstr ""
- "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião.\n"
- "%s %s o convite, que tem os seguintes detalhes:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
- msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
- msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
- msgid "Error - no calendar part found."
- msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de agenda."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
- msgid "Error - Unknown calendar component type."
- msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
- msgid "Send a notification to the attendees"
- msgstr "Enviar uma notificação aos participantes"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
- msgid "Cancel meeting"
- msgstr "Cancelar reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
- msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
- msgstr "Deseja realmente cancelar essa reunião?"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
- msgid "No account found"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
- msgid ""
- "You have no account matching any attendee.\n"
- "Do you want to reply anyway?"
- msgstr ""
- "Você não tem nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n"
- "Deseja responder mesmo assim?"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
- msgid "Reply anyway"
- msgstr "Responder mesmo assim"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
- msgid "Answer"
- msgstr "Responder"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
- msgid "Edit meeting..."
- msgstr "Editar reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
- msgid "Cancel meeting..."
- msgstr "Cancelar reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
- msgid "Launch website"
- msgstr "Abrir site da Web"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
- msgid "You are already busy at this time."
- msgstr "Você já está ocupado nesse horário."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
- msgid "Event:"
- msgstr "Evento:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
- msgid "Organizer:"
- msgstr "Organizador:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
- msgid "Location:"
- msgstr "Localização:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
- msgid "Summary:"
- msgstr "Resumo:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
- msgid "Starting:"
- msgstr "Início:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
- msgid "Ending:"
- msgstr "Término:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
- msgid "Attendees:"
- msgstr "Participantes:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
- msgid "Action:"
- msgstr "Ação:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
- msgid "_New meeting..."
- msgstr "_Nova reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
- msgid "_Export calendar..."
- msgstr "_Exportar agenda..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
- msgid "_Subscribe to Webcal..."
- msgstr "_Inscrever-se no Webcal..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
- msgid "_Rename..."
- msgstr "_Renomear..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
- msgid "U_pdate subscriptions"
- msgstr "_Atualizar inscrições"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
- msgid "_List view"
- msgstr "Visão em _lista"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
- msgid "_Week view"
- msgstr "Visão _semanal"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
- msgid "_Month view"
- msgstr "Visão _mensal"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
- msgid "Meetings"
- msgstr "Reuniões"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
- msgid "in the past"
- msgstr "no passado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
- msgid "today"
- msgstr "hoje"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
- msgid "tomorrow"
- msgstr "amanhã"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
- msgid "this week"
- msgstr "essa semana"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
- msgid "later"
- msgstr "mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "These are the events planned %s:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Esses são os eventos planejados %s:\n"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
- #, c-format
- msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
- msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
- #, c-format
- msgid "Error %ld"
- msgstr "Erro %ld"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
- "%s:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível recuperar a URL do WebCal:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
- #, c-format
- msgid ""
- "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Esse endereço não se parece com uma URL de Webcal:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
- #, c-format
- msgid "Could not create directory %s"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório %s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
- msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
- #, c-format
- msgid "Fetching calendar for %s..."
- msgstr "Buscando a agenda de %s ..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
- msgid "new subscription"
- msgstr "nova assinatura"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
- msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a inscrição."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
- msgid "Subscribe to Webcal"
- msgstr "Inscrever-se no Webcal"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
- msgid "Enter the WebCal URL:"
- msgstr "Digite a URL do WebCal:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
- msgid "Could not parse the URL."
- msgstr "Não foi possível analisar a URL."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
- msgid "Do you really want to unsubscribe?"
- msgstr "Deseja realmente desinscrever-se?"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
- msgid "Delete subscription"
- msgstr "Excluir a inscrição"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
- msgid "accepted"
- msgstr "aceito"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
- msgid "tentatively accepted"
- msgstr "aceito provisoriamente"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
- msgid "declined"
- msgstr "recusado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
- msgid "did not answer"
- msgstr "sem resposta"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
- msgid "individual"
- msgstr "individual"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
- msgid "resource"
- msgstr "recursos"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
- msgid "room"
- msgstr "sala"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
- msgid "Past"
- msgstr "Passado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
- msgid "Today"
- msgstr "Hoje"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "Amanhã"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
- msgid "This week"
- msgstr "Essa semana"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
- msgid "Later"
- msgstr "Mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
- msgid "Accepted: "
- msgstr "Aceito: "
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
- msgid "Declined: "
- msgstr "Recusado: "
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
- msgid "Tentatively Accepted: "
- msgstr "Aceito provisoriamente: "
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
- msgid "Individual"
- msgstr "Individual"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
- msgid "Resource"
- msgstr "Recursos"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
- msgid "Room"
- msgstr "Sala"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
- msgid "Add..."
- msgstr "Adicionar..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
- msgid ""
- "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
- "- "
- msgstr ""
- "As pessoas seguintes estão ocupadas no horário em que você planejou a "
- "reunião:\n"
- "- "
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
- msgid "You"
- msgstr "Você"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
- msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
- msgstr "Você está ocupado no horário em que planejou a reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
- #, c-format
- msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
- msgstr "%s está ocupado no horário que você planejou a reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
- #, c-format
- msgid "%d hour sooner"
- msgstr "%d hora mais cedo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
- #, c-format
- msgid "%d hours sooner"
- msgstr "%d horas mais cedo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
- #, c-format
- msgid "%d hours and %d minutes sooner"
- msgstr "%d horas e %d minutos mais cedo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
- #, c-format
- msgid "%d minutes sooner"
- msgstr "%d minutos mais cedo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
- #, c-format
- msgid "%d hour later"
- msgstr "%d hora mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
- #, c-format
- msgid "%d hours later"
- msgstr "%d horas mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
- #, c-format
- msgid "%d hours and %d minutes later"
- msgstr "%d horas e %d minutos mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
- #, c-format
- msgid "%d minutes later"
- msgstr "%d minutos mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Everyone would be available %s or %s."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Todos estarão disponíveis %s ou %s."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Everyone would be available %s."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Todos estarão disponíveis %s."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
- "6 hours."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Não é possível ter essa reunião com todas as pessoas nas 6 horas anteriores "
- "ou posteriores."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
- #, c-format
- msgid "would be available %s or %s"
- msgstr "estará disponível %s ou %s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
- #, c-format
- msgid "would be available %s"
- msgstr "estará disponível %s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
- msgid "not available"
- msgstr "não disponível"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
- #, c-format
- msgid ", but would be available %s or %s."
- msgstr ", mas estará disponível %s ou %s."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
- #, c-format
- msgid ", but would be available %s."
- msgstr ", mas estará disponível %s."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
- msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
- msgstr ", e não estará disponível nas 6 horas anteriores ou posteriores."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
- msgid "available"
- msgstr "disponível"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
- msgid "Free/busy retrieval failed"
- msgstr "Não foi possível recuperar a informação de livre/ocupado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
- msgid "Not everyone is available"
- msgstr "Nem todos estão disponíveis"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
- msgid "Send anyway"
- msgstr "Enviar mesmo assim"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
- msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
- msgstr "Nem todos estão disponíveis. Veja nas dicas para mais informações..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
- #, c-format
- msgid "Fetching planning for %s..."
- msgstr "Buscando o planejamento de %s ..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
- msgid "Available"
- msgstr "Disponível"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
- msgid "Everyone is available."
- msgstr "Todos estão disponíveis."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
- msgid ""
- "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
- "retrieved."
- msgstr ""
- "Todos estão aparentemente disponíveis, mas nem todas as informações de livre/"
- "ocupado foram recebidas corretamente."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
- msgid ""
- "Could not send the meeting invitation.\n"
- "Check the recipients."
- msgstr ""
- "Não foi possível enviar o convite para a reunião.\n"
- "Verifique os destinatários."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
- msgid "Save & Send"
- msgstr "Salvar & enviar"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
- msgid "Check availability"
- msgstr "Verificar disponibilidade"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
- msgid "Starts at:"
- msgstr "Início:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
- msgid "on:"
- msgstr "em:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
- msgid "Ends at:"
- msgstr "Término:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
- msgid "New meeting"
- msgstr "Nova reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
- #, c-format
- msgid "%s - Edit meeting"
- msgstr "%s - Editar reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
- msgid "Time:"
- msgstr "Hora:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
- #, c-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d hora"
- msgstr[1] "%d horas"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
- #, c-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d minuto"
- msgstr[1] "%d minutos"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
- #, c-format
- msgid "Upcoming event: %s"
- msgstr "Evento iminente: %s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
- #, c-format
- msgid ""
- "You have a meeting or event soon.\n"
- "It starts at %s and ends %s later.\n"
- "Location: %s\n"
- "More information:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Você terá uma reunião ou evento em breve.\n"
- "Iniciará às %s e terminará %s mais tarde.\n"
- "Localização: %s\n"
- "Mais informações:\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
- #, c-format
- msgid "Remind me in %d minute"
- msgid_plural "Remind me in %d minutes"
- msgstr[0] "Lembre-me em %d minuto"
- msgstr[1] "Lembre-me em %d minutos"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
- msgid "Empty calendar"
- msgstr "Agenda vazia"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
- msgid "There is nothing to export."
- msgstr "Não existe nada para exportar."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
- msgid "Could not export the calendar."
- msgstr "Não foi possível exportar a agenda."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
- msgid "Export calendar to ICS"
- msgstr "Exportar agenda para ICS"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
- #, c-format
- msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
- msgstr "Não foi possível exportar a agenda para '%s'\n"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
- msgid "Could not export the freebusy info."
- msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
- #, c-format
- msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
- msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado para '%s'\n"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
- msgid "Reminders"
- msgstr "Lembretes"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
- msgid "Alert me"
- msgstr "Alerte-me"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
- msgid "minutes before an event"
- msgstr "minutos antes do evento"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
- msgid "Calendar export"
- msgstr "Exportação da agenda"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
- msgid "Automatically export calendar to"
- msgstr "Exportar a agenda automaticamente para"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
- msgid "You can export to a local file or URL"
- msgstr "Você pode exportar para um arquivo local ou uma URL"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
- msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
- msgstr ""
- "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ics)"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
- msgid "Include Webcal subscriptions in export"
- msgstr "Incluir as inscrições de Webcal na exportação"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
- msgid "Command to run after calendar export"
- msgstr "Comando a ser executado após a exportação da agenda"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
- msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
- msgstr "Registre a Agenda do Claws no relógio Orage do XFCE"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
- msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
- msgstr ""
- "Permite ao Orage (versão superior a 4.4) visualizar a agenda do Claws Mail"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
- msgid "Export as GNOME shell calendar server"
- msgstr "Exportar como um servidor de agenda do GNOME shell"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
- msgid ""
- "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
- msgstr ""
- "Registar uma interface do servidor de agenda D-Bus para exportar o agenda do "
- "Claws Mail"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
- msgid "Free/Busy information"
- msgstr "Informação de livre/ocupado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
- msgid "Automatically export free/busy status to"
- msgstr "Exportar a informação de livre/ocupado automaticamente para"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
- msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
- msgstr ""
- "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ifb)"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
- msgid "Command to run after free/busy status export"
- msgstr ""
- "Comando a ser executado após a exportação da informação de livre/ocupado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
- msgid "Get free/busy status of others from"
- msgstr "Obter as informações de livre/ocupado dos outros em"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
- #, c-format
- msgid ""
- "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
- "left part of the email address, %d for the domain"
- msgstr ""
- "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo."
- "ifb). Use %u para a parte esquerda do endereço de e-mail, %d para o domínio"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
- msgid "SSL/TLS options"
- msgstr "Opções do SSL/TLS"
- #: src/pop.c:152
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "Marca de hora do APOP não encontrado na saudação\n"
- #: src/pop.c:159
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n"
- #: src/pop.c:166
- msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
- msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação (não é ASCII)\n"
- #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
- msgid "POP protocol error\n"
- msgstr "Erro do protocolo POP\n"
- #: src/pop.c:263
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
- #: src/pop.c:841
- #, c-format
- msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
- msgstr "POP: Excluindo a mensagem expirada %d [%s]\n"
- #: src/pop.c:857
- #, c-format
- msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
- msgstr "POP: Ignorando mensagem %d [%s] (%d bytes)\n"
- #: src/pop.c:889
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "a caixa postal está travada\n"
- #: src/pop.c:892
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
- #: src/pop.c:911
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "comando não suportado\n"
- #: src/pop.c:916
- msgid "error occurred on POP session\n"
- msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n"
- #: src/pop.c:1111
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "Comando TOP não suportado\n"
- #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
- msgid "POP"
- msgstr "POP"
- #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
- #: src/wizard.c:1499
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP"
- #: src/prefs_account.c:337
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "News (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Arquivo mbox local"
- #: src/prefs_account.c:339
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1040
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nome da conta"
- #: src/prefs_account.c:1049
- msgid "Set as default"
- msgstr "Definir como padrão"
- #: src/prefs_account.c:1057
- msgid "Personal information"
- msgstr "Informações pessoais"
- #: src/prefs_account.c:1066
- msgid "Full name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/prefs_account.c:1072
- msgid "Mail address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
- msgid "Auto-configure"
- msgstr "Configuração automática"
- #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: src/prefs_account.c:1154
- msgid ""
- "Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP and News support."
- msgstr ""
- "Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
- "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups."
- #: src/prefs_account.c:1185
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Este servidor requer autenticação"
- #: src/prefs_account.c:1192
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Autenticar ao conectar"
- #: src/prefs_account.c:1254
- msgid "News server"
- msgstr "Servidor de news"
- #: src/prefs_account.c:1260
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Servidor para recebimento"
- #: src/prefs_account.c:1266
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Caixa postal local"
- #: src/prefs_account.c:1273
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
- #: src/prefs_account.c:1281
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1290
- msgid "command to send mails"
- msgstr "comando para enviar mensagens"
- #: src/prefs_account.c:1365
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Conta%d"
- #: src/prefs_account.c:1461
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
- msgid "Default Inbox"
- msgstr "Caixa de Entrada padrão"
- #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
- #: src/prefs_account.c:1570
- msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
- msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
- #: src/prefs_account.c:1489
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1492
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
- #: src/prefs_account.c:1503
- msgid "Remove after"
- msgstr "Remover após"
- #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
- msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
- msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente"
- #: src/prefs_account.c:1533
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Tamanho limite do recebimento"
- #: src/prefs_account.c:1536
- msgid ""
- "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
- "you will be able to download them fully or delete them."
- msgstr ""
- "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
- "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
- #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1583
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Número máximo de artigos a receber"
- #: src/prefs_account.c:1593
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "ilimitado se for especificado 0"
- #: src/prefs_account.c:1618
- msgid "Plain text"
- msgstr "Texto puro"
- #: src/prefs_account.c:1631
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Diretório do servidor IMAP"
- #: src/prefs_account.c:1635
- msgid "(usually empty)"
- msgstr "(geralmente vazio)"
- #: src/prefs_account.c:1649
- msgid "Show subscribed folders only"
- msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas"
- #: src/prefs_account.c:1656
- msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
- msgstr ""
- "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
- #: src/prefs_account.c:1658
- msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
- msgstr ""
- "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
- #: src/prefs_account.c:1665
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
- #: src/prefs_account.c:1672
- msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
- msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
- #: src/prefs_account.c:1676
- msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
- msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
- #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
- #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
- msgid "Header"
- msgstr "Cabeçalho"
- #: src/prefs_account.c:1761
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Gerar Message-ID"
- #: src/prefs_account.c:1764
- msgid "Send account mail address in Message-ID"
- msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID"
- #: src/prefs_account.c:1767
- msgid "Add user agent header"
- msgstr "Adicionar cabeçalho user agent"
- #: src/prefs_account.c:1774
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
- #: src/prefs_account.c:1789
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1887
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
- "recebimento."
- #: src/prefs_account.c:1898
- msgid "Authenticate with POP before sending"
- msgstr "Autenticar via POP antes de enviar"
- #: src/prefs_account.c:1913
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
- #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
- msgid "Signature"
- msgstr "Assinatura"
- #: src/prefs_account.c:2004
- msgid "Automatically insert signature"
- msgstr "Inserir a assinatura automaticamente"
- #: src/prefs_account.c:2009
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Separador de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:2034
- msgid "Command output"
- msgstr "Saída do comando"
- #: src/prefs_account.c:2067
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
- #: src/prefs_account.c:2119
- msgid "Spell check dictionaries"
- msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
- #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
- #: src/prefs_spelling.c:162
- msgid "Default dictionary"
- msgstr "Dicionário padrão"
- #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
- #: src/prefs_spelling.c:174
- msgid "Default alternate dictionary"
- msgstr "Dicionário alternativo padrão"
- #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
- #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
- #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
- #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
- msgid "Compose"
- msgstr "Escrever"
- #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
- #: src/toolbar.c:490
- msgid "Reply"
- msgstr "Responder"
- #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
- #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
- msgid "Forward"
- msgstr "Encaminhar"
- #: src/prefs_account.c:2305
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Sistema de privacidade padrão"
- #: src/prefs_account.c:2334
- msgid "Always sign messages"
- msgstr "Sempre assinar as mensagens"
- #: src/prefs_account.c:2336
- msgid "Always encrypt messages"
- msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
- #: src/prefs_account.c:2338
- msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
- msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
- #: src/prefs_account.c:2341
- msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
- msgstr ""
- "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
- #: src/prefs_account.c:2344
- msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
- msgstr ""
- "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos "
- "destinatários"
- #: src/prefs_account.c:2346
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
- #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
- msgid "Don't use SSL/TLS"
- msgstr "Não usar SSL/TLS"
- #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
- #: src/prefs_account.c:2553
- msgid "Use SSL/TLS"
- msgstr "Usar SSL/TLS"
- #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
- msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
- msgstr "Usar o comando STARTTLS para iniciar sessão criptografada"
- #: src/prefs_account.c:2546
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Enviar (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2550
- msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)"
- #: src/prefs_account.c:2561
- msgid "Client certificates"
- msgstr "Certificados do cliente"
- #: src/prefs_account.c:2569
- msgid "Certificate for receiving"
- msgstr "Certificado para recebimento"
- #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
- #: src/prefs_account.c:2604
- msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
- msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM"
- #: src/prefs_account.c:2597
- msgid "Certificate for sending"
- msgstr "Certificado para envio"
- #: src/prefs_account.c:2637
- msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
- msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos"
- #: src/prefs_account.c:2640
- msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
- msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador"
- #: src/prefs_account.c:2652
- msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
- msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL/TLS"
- #: src/prefs_account.c:2787
- msgid "SMTP port"
- msgstr "Porta SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2794
- msgid "POP port"
- msgstr "Porta POP"
- #: src/prefs_account.c:2801
- msgid "IMAP port"
- msgstr "Porta IMAP"
- #: src/prefs_account.c:2808
- msgid "NNTP port"
- msgstr "Porta NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2814
- msgid "Domain name"
- msgstr "Nome do domínio"
- #: src/prefs_account.c:2817
- msgid ""
- "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
- "connecting to SMTP servers."
- msgstr ""
- "O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão "
- "com os servidores SMTP."
- #: src/prefs_account.c:2831
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
- #: src/prefs_account.c:2840
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
- #: src/prefs_account.c:2896
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
- #: src/prefs_account.c:2898
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
- #: src/prefs_account.c:2900
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
- #: src/prefs_account.c:2902
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
- #: src/prefs_account.c:2961
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "O nome da conta não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2965
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2973
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:2978
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "A ID do usuário não foi informada."
- #: src/prefs_account.c:2983
- msgid "POP server is not entered."
- msgstr "O servidor POP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3003
- msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
- msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
- #: src/prefs_account.c:3009
- msgid "IMAP server is not entered."
- msgstr "O servidor IMAP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3014
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3020
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
- #: src/prefs_account.c:3026
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3036
- msgid "User ID cannot contain a newline character."
- msgstr "O ID do usuário não pode conter o caractere de quebra de linha."
- #: src/prefs_account.c:3041
- msgid "Password cannot contain a newline character."
- msgstr "A senha não pode conter um caractere de quebra de linha."
- #: src/prefs_account.c:3069
- msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
- msgstr "O ID do usuário SMTP não pode conter o caractere de quebra de linha."
- #: src/prefs_account.c:3074
- msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
- msgstr "A senha do SMTP não pode conter um caractere de quebra de linha."
- #: src/prefs_account.c:3387
- msgid "Receive"
- msgstr "Receber"
- #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
- msgid "Templates"
- msgstr "Modelos"
- #: src/prefs_account.c:3459
- msgid "Privacy"
- msgstr "Privacidade"
- #: src/prefs_account.c:3571
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avançado"
- #: src/prefs_account.c:3906
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Preferências da nova conta"
- #: src/prefs_account.c:3908
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Preferências da conta"
- #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
- msgid "Failed (wrong address)"
- msgstr "Falha (endereço errado)"
- #: src/prefs_account.c:4114
- msgid "Select signature file"
- msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
- msgid "Select certificate file"
- msgstr "Selecione o arquivo do certificado"
- #: src/prefs_account.c:4245
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protocolo:"
- #: src/prefs_account.c:4385
- #, c-format
- msgid "%s (plugin not loaded)"
- msgstr "%s (plugin não carregado)"
- #: src/prefs_actions.c:223
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuração de ações"
- #: src/prefs_actions.c:250
- msgid "Menu name"
- msgstr "Nome do menu"
- #: src/prefs_actions.c:283
- msgid "Shell command"
- msgstr "Comando do shell"
- #: src/prefs_actions.c:293
- msgid "Filter action"
- msgstr "Ação de filtragem"
- #: src/prefs_actions.c:299
- msgid "Edit filter action"
- msgstr "Editar ação de filtragem"
- #: src/prefs_actions.c:327
- msgid "Append the new action above to the list"
- msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista"
- #: src/prefs_actions.c:335
- msgid "Replace the selected action in list with the action above"
- msgstr "Substitui a ação selecionada na lista pela definida acima"
- #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
- #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
- #: src/prefs_toolbar.c:1069
- msgid "D_elete"
- msgstr "E_xcluir"
- #: src/prefs_actions.c:345
- msgid "Delete the selected action from the list"
- msgstr "Exclui a ação selecionada da lista"
- #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
- msgid "Clear all the input fields in the dialog"
- msgstr "Limpa todos os campos da janela"
- #: src/prefs_actions.c:363
- msgid "Show information on configuring actions"
- msgstr "Mostra informações sobre a configuração de ações"
- #: src/prefs_actions.c:394
- msgid "Move the selected action up"
- msgstr "Move a ação selecionada para cima"
- #: src/prefs_actions.c:402
- msgid "Move selected action down"
- msgstr "Move a ação selecionada para baixo"
- #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
- #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
- #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
- #: src/prefs_template.c:472
- msgid "(New)"
- msgstr "(Novo)"
- #: src/prefs_actions.c:600
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "O nome do menu não foi definido."
- #: src/prefs_actions.c:605
- msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu."
- #: src/prefs_actions.c:610
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu."
- #: src/prefs_actions.c:629
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "O nome do menu é muito longo."
- #: src/prefs_actions.c:638
- msgid "Command-line not set."
- msgstr "O comando não foi definido."
- #: src/prefs_actions.c:643
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
- #: src/prefs_actions.c:649
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "O comando\n"
- "%s\n"
- "possui um erro de sintaxe."
- #: src/prefs_actions.c:707
- msgid "Delete action"
- msgstr "Excluir ação"
- #: src/prefs_actions.c:708
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?"
- #: src/prefs_actions.c:728
- msgid "Delete all actions"
- msgstr "Excluir todas as ações"
- #: src/prefs_actions.c:729
- msgid "Do you really want to delete all the actions?"
- msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?"
- #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
- #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
- #: src/prefs_template.c:597
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "A entrada não foi salva"
- #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
- #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
- #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
- #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
- #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
- msgid "_Continue editing"
- msgstr "Con_tinuar editando"
- #: src/prefs_actions.c:897
- msgid "Actions list not saved"
- msgstr "A lista de ações não foi salva"
- #: src/prefs_actions.c:898
- msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
- msgstr "A lista de ações foi modificada. Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_actions.c:968
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome do menu:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:969
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
- #: src/prefs_actions.c:971
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Comando:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:972
- msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Começar com:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:973
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
- #: src/prefs_actions.c:974
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando"
- #: src/prefs_actions.c:975
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão "
- "do comando"
- #: src/prefs_actions.c:976
- msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Terminar com:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:977
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
- #: src/prefs_actions.c:978
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
- #: src/prefs_actions.c:979
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "para executar o comando em modo assíncrono"
- #: src/prefs_actions.c:980
- msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:981
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 "
- #: src/prefs_actions.c:982
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr ""
- "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:983
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
- #: src/prefs_actions.c:984
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
- #: src/prefs_actions.c:985
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (ex. senha)"
- #: src/prefs_actions.c:986
- msgid "for the text selection"
- msgstr "para a seleção de texto"
- #: src/prefs_actions.c:987
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
- #: src/prefs_actions.c:988
- msgid "for a literal %"
- msgstr "para um % literal"
- #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
- msgid "Actions"
- msgstr "Ações"
- #: src/prefs_actions.c:999
- msgid ""
- "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
- "process a complete message file or just one of its parts."
- msgstr ""
- "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para "
- "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
- #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
- #: src/prefs_template.c:1113
- msgid "D_uplicate"
- msgstr "D_uplicar"
- #: src/prefs_actions.c:1206
- msgid "Current actions"
- msgstr "Ações atuais"
- #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
- #: src/prefs_filtering.c:1136
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "A especificação da ação não é válida."
- #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
- msgid "Hello,\\n"
- msgstr "Olá,\\n"
- #: src/prefs_common.c:314
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
- msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X"
- #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
- msgid ""
- "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
- msgstr ""
- "\\n\\nIniciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f"
- "\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n"
- "%M"
- #: src/prefs_common.c:448
- msgid "%x(%a) %H:%M"
- msgstr "%x(%a) %H:%M"
- #: src/prefs_compose_writing.c:126
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Seleção automática da conta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:134
- msgid "when replying"
- msgstr "ao responder"
- #: src/prefs_compose_writing.c:136
- msgid "when forwarding"
- msgstr "ao encaminhar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:138
- msgid "when re-editing"
- msgstr "ao reeditar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:141
- msgid "Editing"
- msgstr "Edição"
- #: src/prefs_compose_writing.c:145
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:153
- msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
- msgstr "Salvar automaticamente a mensagem na pasta Rascunho a cada"
- #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
- msgid "characters"
- msgstr "caracteres"
- #: src/prefs_compose_writing.c:173
- msgid "Even if message is to be encrypted"
- msgstr "Mesmo se a mensagem estiver pra ser criptografada"
- #: src/prefs_compose_writing.c:180
- msgid "Undo level"
- msgstr "Níveis de desfazer"
- #: src/prefs_compose_writing.c:197
- msgid "Warn when inserting a file larger than"
- msgstr "Alertar ao inserir um arquivo maior que"
- #: src/prefs_compose_writing.c:208
- msgid "KB into message body "
- msgstr "Kb no corpo da mensagem "
- #: src/prefs_compose_writing.c:214
- msgid "Replying"
- msgstr "Resposta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:217
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Responder com citação por padrão"
- #: src/prefs_compose_writing.c:220
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
- #: src/prefs_compose_writing.c:222
- msgid "Forwarding"
- msgstr "Encaminhamento"
- #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Encaminhar como anexo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:227
- #, c-format
- msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
- msgstr "Manter o cabeçalho '%s' original ao redirecionar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:233
- msgid "When dropping files into the Compose window"
- msgstr "Ao arrastar arquivos para a janela de composição"
- #: src/prefs_compose_writing.c:242
- msgid "Ask"
- msgstr "Perguntar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
- msgid "Attach"
- msgstr "Anexo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:371
- msgid "Writing"
- msgstr "Escrita"
- #: src/prefs_customheader.c:183
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
- #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
- #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
- #: src/prefs_customheader.c:516
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado."
- #: src/prefs_customheader.c:563
- msgid "Choose a PNG file"
- msgstr "Selecione um arquivo PNG"
- #: src/prefs_customheader.c:565
- msgid "Choose an XBM file"
- msgstr "Selecione um arquivo XBM"
- #: src/prefs_customheader.c:567
- msgid "Choose a text file"
- msgstr "Selecione um arquivo de texto"
- #: src/prefs_customheader.c:580
- msgid "This file isn't an image."
- msgstr "Esse arquivo não é uma imagem."
- #: src/prefs_customheader.c:585
- msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
- msgstr "A imagem selecionada não possui o tamanho correto (48x48)."
- #: src/prefs_customheader.c:591
- msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
- msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes."
- #: src/prefs_customheader.c:596
- msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
- msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)."
- #: src/prefs_customheader.c:605
- msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
- msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)."
- #: src/prefs_customheader.c:614
- msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
- msgstr ""
- "Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu "
- "$PATH."
- #: src/prefs_customheader.c:620
- #, c-format
- msgid "Compface error: %s"
- msgstr "Erro no compface: %s"
- #: src/prefs_customheader.c:673
- msgid "This file contains newlines."
- msgstr "Esse arquivo possui quebras de linhas."
- #: src/prefs_customheader.c:703
- msgid "Delete header"
- msgstr "Excluir cabeçalho"
- #: src/prefs_customheader.c:704
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "Deseja realmente excluir esse cabeçalho?"
- #: src/prefs_customheader.c:877
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais"
- #: src/prefs_display_header.c:252
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
- #: src/prefs_display_header.c:276
- msgid "Header name"
- msgstr "Nome do cabeçalho"
- #: src/prefs_display_header.c:319
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Cabeçalhos exibidos"
- #: src/prefs_display_header.c:381
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Cabeçalhos ocultos"
- #: src/prefs_display_header.c:407
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
- #: src/prefs_display_header.c:611
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
- #: src/prefs_ext_prog.c:102
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "%s será substituído pelo nome do arquivo/URL"
- #: src/prefs_ext_prog.c:110
- msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
- msgstr "Para o editor de texto, %w será substituído pelo ID GtkSocket"
- #: src/prefs_ext_prog.c:129
- msgid "Use system defaults when possible"
- msgstr "Usar padrões do sistema, quando possível"
- #: src/prefs_ext_prog.c:150
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navegador Web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:178
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editor de texto"
- #: src/prefs_ext_prog.c:210
- msgid "Command for 'Display as text'"
- msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'"
- #: src/prefs_ext_prog.c:223
- msgid ""
- "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
- "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
- msgstr ""
- "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem "
- "através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'"
- #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
- #: src/prefs_message.c:354
- msgid "Message View"
- msgstr "Visualização da mensagem"
- #: src/prefs_ext_prog.c:283
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programas externos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:175
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: src/prefs_filtering_action.c:176
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:178
- msgid "Hide"
- msgstr "Esconder"
- #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
- #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
- #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
- #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
- msgid "Message flags"
- msgstr "Marcas da mensagem"
- #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
- #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
- msgid "Mark"
- msgstr "Marcar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:183
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marcar como lida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:184
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marcar como não lida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:185
- msgid "Mark as spam"
- msgstr "Marcar como _spam"
- #: src/prefs_filtering_action.c:186
- msgid "Mark as ham"
- msgstr "Marcar como _não-spam"
- #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
- #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
- msgid "Color label"
- msgstr "Rótulo colorido"
- #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
- #: src/prefs_filtering_action.c:193
- msgid "Resend"
- msgstr "Re-enviar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:193
- msgid "Redirect"
- msgstr "Redirecionar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
- #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
- #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
- #: src/summaryview.c:449
- msgid "Score"
- msgstr "Pontuação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:194
- msgid "Change score"
- msgstr "Mudar a pontuação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:195
- msgid "Set score"
- msgstr "Configurar a pontuação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
- #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
- #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiquetas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:196
- msgid "Apply tag"
- msgstr "Aplicar etiqueta"
- #: src/prefs_filtering_action.c:197
- msgid "Unset tag"
- msgstr "Remover etiqueta"
- #: src/prefs_filtering_action.c:198
- msgid "Clear tags"
- msgstr "Limpar etiquetas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
- msgid "Threads"
- msgstr "Discussões"
- #: src/prefs_filtering_action.c:202
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Parar a filtragem"
- #: src/prefs_filtering_action.c:410
- msgid "Action configuration"
- msgstr "Configuração da ação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
- #: src/prefs_matcher.c:586
- msgid "Rule"
- msgstr "Regra"
- #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:938
- msgid "Command-line not set"
- msgstr "O comando não foi definido"
- #: src/prefs_filtering_action.c:939
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "O destino não foi especificado."
- #: src/prefs_filtering_action.c:950
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "O destinatário não foi especificado."
- #: src/prefs_filtering_action.c:968
- msgid "Score is not set"
- msgstr "A pontuação não foi definida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:976
- msgid "Header is not set."
- msgstr "O cabeçalho não foi definido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:983
- msgid "Target addressbook/folder is not set."
- msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:997
- msgid "Tag name is empty."
- msgstr "O nome da etiqueta não foi definido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1219
- msgid "No action was defined."
- msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
- #: src/quote_fmt.c:79
- msgid "literal %"
- msgstr "% literal"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
- msgid "filename (should not be modified)"
- msgstr "nome do arquivo (não deve ser modificado)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
- #: src/quote_fmt.c:87
- msgid "new line"
- msgstr "quebra de linha"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "caractere de escape para as aspas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
- msgid "quote character"
- msgstr "aspas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1278
- msgid "Filtering Action: 'Execute'"
- msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1279
- msgid ""
- "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
- "program or script.\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem "
- "para um programa ou script externo.\n"
- "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1426
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinatário"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1430
- msgid "Book/Folder"
- msgstr "Livro/Pasta"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1434
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1438
- msgid "Color"
- msgstr "Colorir"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1524
- msgid "Current action list"
- msgstr "Lista das ações atuais"
- #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
- #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
- #: src/prefs_filtering.c:985
- msgctxt "Filtering Account Menu"
- msgid "All"
- msgstr "Todas"
- #: src/prefs_filtering.c:411
- msgid "Condition"
- msgstr "Condição"
- #: src/prefs_filtering.c:424
- msgid " Def_ine... "
- msgstr " _Definir... "
- #: src/prefs_filtering.c:446
- msgid " De_fine... "
- msgstr " De_finir... "
- #: src/prefs_filtering.c:475
- msgid "Append the new rule above to the list"
- msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista"
- #: src/prefs_filtering.c:484
- msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
- msgstr "Substitui a regra selecionada na lista pela definida acima"
- #: src/prefs_filtering.c:493
- msgid "Delete the selected rule from the list"
- msgstr "Exclui a regra selecionada da lista"
- #: src/prefs_filtering.c:534
- msgid "Move the selected rule to the top"
- msgstr "Move a regra selecionada para o início"
- #: src/prefs_filtering.c:537
- msgid "Page u_p"
- msgstr "Página a_cima"
- #: src/prefs_filtering.c:545
- msgid "Move the selected rule one page up"
- msgstr "Move a regra selecionada uma página acima"
- #: src/prefs_filtering.c:554
- msgid "Move the selected rule up"
- msgstr "Move a regra selecionada para cima"
- #: src/prefs_filtering.c:562
- msgid "Move the selected rule down"
- msgstr "Move a regra selecionada para baixo"
- #: src/prefs_filtering.c:565
- msgid "Page dow_n"
- msgstr "Página a_baixo"
- #: src/prefs_filtering.c:573
- msgid "Move the selected rule one page down"
- msgstr "Move a regra selecionada uma página abaixo"
- #: src/prefs_filtering.c:582
- msgid "Move the selected rule to the bottom"
- msgstr "Move a regra selecionada para o final"
- #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "A especificação da condição não é válida."
- #: src/prefs_filtering.c:1115
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "A especificação da condição está em branco."
- #: src/prefs_filtering.c:1121
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "A especificação da ação está em branco."
- #: src/prefs_filtering.c:1209
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Excluir regra"
- #: src/prefs_filtering.c:1210
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
- #: src/prefs_filtering.c:1228
- msgid "Delete all rules"
- msgstr "Excluir todas as regras"
- #: src/prefs_filtering.c:1229
- msgid "Do you really want to delete all the rules?"
- msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?"
- #: src/prefs_filtering.c:1479
- msgid "Filtering rules not saved"
- msgstr "As regras de filtragem não foram salvas"
- #: src/prefs_filtering.c:1480
- msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
- msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_filtering.c:1702
- msgid "Move one page up"
- msgstr "Move uma página acima"
- #: src/prefs_filtering.c:1703
- msgid "Move one page down"
- msgstr "Move uma página abaixo"
- #: src/prefs_filtering.c:1858
- msgid "Enable"
- msgstr "Habilitar"
- #: src/prefs_folder_column.c:211
- msgid "Folder list columns configuration"
- msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas"
- #: src/prefs_folder_column.c:228
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Selecione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n"
- "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
- #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
- msgid "Hidden columns"
- msgstr "Colunas ocultas"
- #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
- #: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
- msgid "Displayed columns"
- msgstr "Colunas exibidas"
- #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
- #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
- msgid " Use default "
- msgstr " Utilizar o padrão "
- #: src/prefs_folder_item.c:210
- msgid ""
- "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
- "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
- "subfolders\"."
- msgstr ""
- "Estas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível "
- "mais alto.\n"
- "Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa postal "
- "selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"."
- #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Aplicar às\n"
- "sub-pastas"
- #: src/prefs_folder_item.c:314
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/prefs_folder_item.c:316
- msgid "Outbox"
- msgstr "Enviadas"
- #: src/prefs_folder_item.c:332
- msgid "Folder type"
- msgstr "Tipo de pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:344
- msgid "Simplify Subject RegExp"
- msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto"
- #: src/prefs_folder_item.c:370
- msgid "Test string:"
- msgstr "Sequencia de teste:"
- #: src/prefs_folder_item.c:387
- msgid "Result:"
- msgstr "Resultado:"
- #: src/prefs_folder_item.c:402
- msgid "Folder chmod"
- msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:428
- msgid "Folder color"
- msgstr "Cor da Pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Selecione a cor para a pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:459
- msgid "Run Processing rules at start-up"
- msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar"
- #: src/prefs_folder_item.c:474
- msgid "Run Processing rules when opening"
- msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir"
- #: src/prefs_folder_item.c:488
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Procurar por novas mensagens"
- #: src/prefs_folder_item.c:490
- msgid ""
- "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
- "side filtering on IMAP or by an external application"
- msgstr ""
- "Marque essa opção se a mensagem for enviada diretamente para essa pasta por "
- "meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa"
- #: src/prefs_folder_item.c:510
- msgid "Select the HTML part of multipart messages"
- msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes"
- #: src/prefs_folder_item.c:527
- msgid ""
- "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
- "View/Text Options)"
- msgstr ""
- "\"Padrão\" seguirá as preferências globais (encontradas em /Preferências/"
- "Visualização da mensagem/Opções do texto"
- #: src/prefs_folder_item.c:537
- msgid "Synchronise for offline use"
- msgstr "Sincronizar para uso desconectado"
- #: src/prefs_folder_item.c:558
- msgid "Fetch message bodies from the last"
- msgstr "Buscar o conteúdo das mensagens dos últimos"
- #: src/prefs_folder_item.c:565
- msgid "0: all bodies"
- msgstr "0: todos os corpos"
- #: src/prefs_folder_item.c:573
- msgid "Remove older messages bodies"
- msgstr "Remover o conteúdo das mensagens antigas"
- #: src/prefs_folder_item.c:590
- msgid "Discard folder cache"
- msgstr "Descartar o cache da pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:895
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
- #: src/prefs_folder_item.c:910
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr ""
- "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
- #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
- #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
- #, c-format
- msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
- msgid "Default %s"
- msgstr "%s padrão"
- #: src/prefs_folder_item.c:950
- #, c-format
- msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
- msgid "Default %s for replies"
- msgstr "%s padrão para as respostas"
- #: src/prefs_folder_item.c:1053
- msgid "Default account"
- msgstr "Conta padrão"
- #: src/prefs_folder_item.c:1691
- msgid "Discard cache"
- msgstr "Descartar o cache"
- #: src/prefs_folder_item.c:1692
- msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
- msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local dessa pasta?"
- #: src/prefs_folder_item.c:1825
- msgid "General"
- msgstr "Geral"
- #: src/prefs_folder_item.c:1904
- #, c-format
- msgid "Properties for folder %s"
- msgstr "Propriedades da pasta %s"
- #: src/prefs_fonts.c:79
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Listas de pastas e mensagens"
- #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
- msgid "Message"
- msgstr "Mensagem"
- #: src/prefs_fonts.c:126
- msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
- msgstr ""
- "Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de "
- "pastas e de mensagens"
- #: src/prefs_fonts.c:136
- msgid "Small"
- msgstr "Pequena"
- #: src/prefs_fonts.c:158
- msgid "Bold"
- msgstr "Negrito"
- #: src/prefs_fonts.c:180
- msgid "Use different font for printing"
- msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir"
- #: src/prefs_fonts.c:190
- msgid "Message Printing"
- msgstr "Impressão da mensagem"
- #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
- #: src/prefs_themes.c:421
- msgid "Display"
- msgstr "Exibir"
- #: src/prefs_fonts.c:269
- msgid "Fonts"
- msgstr "Fontes"
- #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferências"
- #: src/prefs_image_viewer.c:69
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
- #: src/prefs_image_viewer.c:75
- msgid "Resize attached images by default"
- msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão"
- #: src/prefs_image_viewer.c:78
- msgid "Clicking image toggles scaling"
- msgstr "Clicar na imagem ativa/desativa a escala"
- #: src/prefs_image_viewer.c:83
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Exibir imagens na mensagem"
- #: src/prefs_image_viewer.c:89
- msgid "Print images"
- msgstr "Imprimir imagens"
- #: src/prefs_image_viewer.c:139
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visualizador de imagens"
- #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
- msgid "Restrict the log window to"
- msgstr "Restringir a janela de relatórios a"
- #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 para parar a atualização do relatório"
- #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
- msgid "lines"
- msgstr "linhas"
- #: src/prefs_logging.c:165
- msgid "Filtering/processing log"
- msgstr "Relatório de filtragem/processamento"
- #: src/prefs_logging.c:168
- msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
- msgstr "Habilitar relatório das regras de filtragem/processamento"
- #: src/prefs_logging.c:174
- msgid ""
- "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
- "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
- "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
- "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
- msgstr ""
- "Se marcado, ativa o relatório das regras de filtragem e processamento.\n"
- "O relatório pode ser acessado em 'Ferramentas/Relatório de filtragem'.\n"
- "Atenção: habilitar essa opção tornará a filtragem/processamento mais lentos, "
- "isso pode se tornar crítico ao se aplicar muitas regras sobre milhares de "
- "mensagens."
- #: src/prefs_logging.c:181
- msgid "Log filtering/processing when..."
- msgstr "Detalhar filtragem/processamento durante..."
- #: src/prefs_logging.c:185
- msgid "filtering at incorporation"
- msgstr "a filtragem na incorporação"
- #: src/prefs_logging.c:187
- msgid "pre-processing folders"
- msgstr "o pré-processamento das pastas"
- #: src/prefs_logging.c:192
- msgid "manually filtering"
- msgstr "a filtragem manual"
- #: src/prefs_logging.c:194
- msgid "post-processing folders"
- msgstr "o pós-processamento das pastas"
- #: src/prefs_logging.c:201
- msgid "processing folders"
- msgstr "o processamento das pastas"
- #: src/prefs_logging.c:217
- msgid "Log level"
- msgstr "Detalhamento do relatório"
- #: src/prefs_logging.c:226
- msgid "Low"
- msgstr "Baixo"
- #: src/prefs_logging.c:227
- msgid "Medium"
- msgstr "Médio"
- #: src/prefs_logging.c:228
- msgid "High"
- msgstr "Alto"
- #: src/prefs_logging.c:233
- msgid ""
- "Select the level of detail of the logging.\n"
- "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
- "match and what actions are performed.\n"
- "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
- "and why rules are skipped.\n"
- "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
- "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
- "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
- msgstr ""
- "Selecione o nível de detalhamento do relatório.\n"
- "Escolha Baixo para ver quando as regras são aplicadas, quais condições "
- "correspondem ou não e quais ações são efetuadas.\n"
- "Escolha Médio para ver mais detalhes sobre a mensagem que está sendo "
- "processada e porque as regras foram ignoradas.\n"
- "Escolha Alto para explicitar as razões de porque as regras foram ignoradas "
- "ou não e porque as condições correspondem ou não.\n"
- "Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto na performance."
- #: src/prefs_logging.c:274
- msgid "Disk log"
- msgstr "Relatório no disco"
- #: src/prefs_logging.c:276
- msgid "Write the following information to disk..."
- msgstr "Escrever as informações seguintes no disco..."
- #: src/prefs_logging.c:284
- msgid "Warning messages"
- msgstr "Mensagens de alerta"
- #: src/prefs_logging.c:285
- msgid "Network protocol messages"
- msgstr "Mensagens do protocolo de rede"
- #: src/prefs_logging.c:289
- msgid "Error messages"
- msgstr "Mensagens de erro"
- #: src/prefs_logging.c:290
- msgid "Status messages for filtering/processing log"
- msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento"
- #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
- msgid "Other"
- msgstr "Outro"
- #: src/prefs_logging.c:411
- msgid "Logging"
- msgstr "Relatórios"
- #: src/prefs_matcher.c:331
- msgid "more than"
- msgstr "mais de"
- #: src/prefs_matcher.c:332
- msgid "less than"
- msgstr "menos de"
- #: src/prefs_matcher.c:338
- msgid "weeks"
- msgstr "semanas"
- #: src/prefs_matcher.c:342
- msgid "higher than"
- msgstr "mais alta que"
- #: src/prefs_matcher.c:343
- msgid "lower than"
- msgstr "mais baixa que"
- #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
- msgid "exactly"
- msgstr "exatamente"
- #: src/prefs_matcher.c:348
- msgid "greater than"
- msgstr "maior que"
- #: src/prefs_matcher.c:349
- msgid "smaller than"
- msgstr "menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:354
- msgid "bytes"
- msgstr "bytes"
- #: src/prefs_matcher.c:355
- msgid "kilobytes"
- msgstr "kilobytes"
- #: src/prefs_matcher.c:356
- msgid "megabytes"
- msgstr "megabytes"
- #: src/prefs_matcher.c:360
- msgid "contains"
- msgstr "contém"
- #: src/prefs_matcher.c:361
- msgid "doesn't contain"
- msgstr "não contém"
- #: src/prefs_matcher.c:385
- msgid "headers part"
- msgstr "trecho do cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:386
- msgid "headers values"
- msgstr "valores dos cabeçalhos"
- #: src/prefs_matcher.c:387
- msgid "body part"
- msgstr "trecho do corpo"
- #: src/prefs_matcher.c:388
- msgid "whole message"
- msgstr "toda a mensagem"
- #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
- msgid "Marked"
- msgstr "Marcada"
- #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
- msgid "Deleted"
- msgstr "Excluída"
- #: src/prefs_matcher.c:396
- msgid "Replied"
- msgstr "Respondida"
- #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
- msgid "Forwarded"
- msgstr "Encaminhada"
- #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
- #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
- msgid "Spam"
- msgstr "Spam"
- #: src/prefs_matcher.c:400
- msgid "Has attachment"
- msgstr "Possui anexo"
- #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
- msgid "Signed"
- msgstr "Assinada"
- #: src/prefs_matcher.c:405
- msgid "set"
- msgstr "definida"
- #: src/prefs_matcher.c:406
- msgid "not set"
- msgstr "não definida"
- #: src/prefs_matcher.c:410
- msgid "yes"
- msgstr "sim"
- #: src/prefs_matcher.c:411
- msgid "no"
- msgstr "não"
- #: src/prefs_matcher.c:415
- msgid "Any tags"
- msgstr "Qualquer etiqueta"
- #: src/prefs_matcher.c:416
- msgid "Specific tag"
- msgstr "Etiqueta específica"
- #: src/prefs_matcher.c:420
- msgid "ignored"
- msgstr "ignorada"
- #: src/prefs_matcher.c:421
- msgid "not ignored"
- msgstr "não ignorada"
- #: src/prefs_matcher.c:422
- msgid "watched"
- msgstr "observada"
- #: src/prefs_matcher.c:423
- msgid "not watched"
- msgstr "não observada"
- #: src/prefs_matcher.c:427
- msgid "found"
- msgstr "encontrada"
- #: src/prefs_matcher.c:428
- msgid "not found"
- msgstr "não encontrada"
- #: src/prefs_matcher.c:432
- msgid "0 (Passed)"
- msgstr "0 (Passou)"
- #: src/prefs_matcher.c:433
- msgid "non-0 (Failed)"
- msgstr "não-0 (Falhou)"
- #: src/prefs_matcher.c:569
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Configuração da condição"
- #: src/prefs_matcher.c:613
- msgid "Match criteria:"
- msgstr "Critério:"
- #: src/prefs_matcher.c:622
- msgid "All messages"
- msgstr "Todas as mensagens"
- #: src/prefs_matcher.c:624
- msgid "Age"
- msgstr "Idade"
- #: src/prefs_matcher.c:625
- msgid "Phrase"
- msgstr "Frase"
- #: src/prefs_matcher.c:626
- msgid "Flags"
- msgstr "Marcas"
- #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
- msgid "Color labels"
- msgstr "Rótulos coloridos"
- #: src/prefs_matcher.c:628
- msgid "Thread"
- msgstr "Discussão"
- #: src/prefs_matcher.c:631
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Transferido parcialmente"
- #: src/prefs_matcher.c:634
- msgid "External program test"
- msgstr "Teste por programa externo"
- #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
- #: src/prefs_matcher.c:2519
- msgctxt "Filtering Matcher Menu"
- msgid "All"
- msgstr "Todas"
- #: src/prefs_matcher.c:744
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Usar expressão regular"
- #: src/prefs_matcher.c:820
- msgid "Message must match"
- msgstr "A mensagem deve corresponder a"
- #: src/prefs_matcher.c:824
- msgid "at least one"
- msgstr "pelo menos uma das"
- #: src/prefs_matcher.c:825
- msgid "all"
- msgstr "todas as"
- #: src/prefs_matcher.c:828
- msgid "of above rules"
- msgstr "regras acima"
- #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
- msgid "Search pattern is not set."
- msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido."
- #: src/prefs_matcher.c:1545
- msgid "Test command is not set."
- msgstr "O comando de teste não foi definido."
- #: src/prefs_matcher.c:1619
- msgid "all addresses in all headers"
- msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
- #: src/prefs_matcher.c:1622
- msgid "any address in any header"
- msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:1624
- #, c-format
- msgid "the address(es) in header '%s'"
- msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
- #: src/prefs_matcher.c:1625
- #, c-format
- msgid ""
- "Book/folder path is not set.\n"
- "\n"
- "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
- "'%s' from the book/folder drop-down list."
- msgstr ""
- "O caminho do livro/pasta não está definido.\n"
- "\n"
- "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de "
- "endereços, deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta."
- #: src/prefs_matcher.c:1844
- msgid "Headers part"
- msgstr "Trecho do cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:1848
- msgid "Headers values"
- msgstr "Valores dos cabeçalhos"
- #: src/prefs_matcher.c:1852
- msgid "Body part"
- msgstr "Trecho do texto"
- #: src/prefs_matcher.c:1856
- msgid "Whole message"
- msgstr "Toda a mensagem"
- #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
- msgid "in"
- msgstr "em"
- #: src/prefs_matcher.c:1971
- msgid "content is"
- msgstr "conteúdo é"
- #: src/prefs_matcher.c:1980
- msgid "Age is"
- msgstr "Idade é"
- #: src/prefs_matcher.c:1985
- msgid "Flag"
- msgstr "Marca"
- #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
- msgid "is"
- msgstr "é"
- #: src/prefs_matcher.c:1991
- msgid "Name:"
- msgstr "Nome:"
- #: src/prefs_matcher.c:2000
- msgid "Label"
- msgstr "Rótulo"
- #: src/prefs_matcher.c:2006
- msgid "Value:"
- msgstr "Valor:"
- #: src/prefs_matcher.c:2021
- msgid "Score is"
- msgstr "A pontuação é"
- #: src/prefs_matcher.c:2022
- msgid "points"
- msgstr "pontos"
- #: src/prefs_matcher.c:2032
- msgid "Size is"
- msgstr "O tamanho é"
- #: src/prefs_matcher.c:2037
- msgid "Scope:"
- msgstr "Alcance:"
- #: src/prefs_matcher.c:2039
- msgid "tags"
- msgstr "etiquetas"
- #: src/prefs_matcher.c:2044
- msgid "type is"
- msgstr "o tipo é"
- #: src/prefs_matcher.c:2048
- msgid "Program returns"
- msgstr "O programa retorna"
- #: src/prefs_matcher.c:2118
- msgid ""
- "The entry was not saved.\n"
- "Close anyway?"
- msgstr ""
- "A entrada não foi salva.\n"
- "Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_matcher.c:2184
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Correspondência: 'Testar'"
- #: src/prefs_matcher.c:2185
- msgid ""
- "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
- "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "'Testar' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para "
- "um programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n"
- "\n"
- "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
- #: src/prefs_matcher.c:2284
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Regras de condição atuais"
- #: src/prefs_message.c:120
- msgid "Headers"
- msgstr "Cabeçalho"
- #: src/prefs_message.c:123
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem"
- #: src/prefs_message.c:127
- msgid "Display (X-)Face in message view"
- msgstr "Exibir (X-)Face na visualização das mensagens"
- #: src/prefs_message.c:130
- msgid "Display Face in message view"
- msgstr "Exibir Face na visualização das mensagens"
- #: src/prefs_message.c:144
- msgid "Display headers in message view"
- msgstr "Exibir cabeçalhos na visualização da mensagem"
- #: src/prefs_message.c:156
- msgid "HTML messages"
- msgstr "Mensagens em HTML"
- #: src/prefs_message.c:159
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto"
- #: src/prefs_message.c:162
- msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
- msgstr "Renderizar mensagens somente em HTML com o plugin, se possível"
- #: src/prefs_message.c:165
- msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
- msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes/alternativas"
- #: src/prefs_message.c:175
- msgid "Line space"
- msgstr "Espaçamento entre linhas"
- #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
- msgid "pixels"
- msgstr "pixels"
- #: src/prefs_message.c:195
- msgid "Scroll"
- msgstr "Rolagem"
- #: src/prefs_message.c:197
- msgid "Half page"
- msgstr "Meia página"
- #: src/prefs_message.c:203
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Rolagem suave"
- #: src/prefs_message.c:209
- msgid "Step"
- msgstr "Passo"
- #: src/prefs_message.c:230
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
- #: src/prefs_message.c:233
- msgid "Quotation"
- msgstr "Citação"
- #: src/prefs_message.c:242
- msgid "Collapse quoted text on double click"
- msgstr "Recolher o texto citado com duplo clique"
- #: src/prefs_message.c:249
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação: "
- #: src/prefs_message.c:355
- msgid "Text Options"
- msgstr "Opções do texto"
- #: src/prefs_migration.c:50
- #, c-format
- msgid ""
- "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
- "you are currently using.\n"
- "\n"
- "This is not recommended.\n"
- "\n"
- "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
- "\n"
- "Do you want to exit now?"
- msgstr ""
- "As suas configurações são de uma versão do Claws Mail mais recente do que a "
- "que você esta utilizando agora.\n"
- "\n"
- "Isso não é recomendável\n"
- "\n"
- "Para maiores informações, veja o %ssite web do Claws Mail%s.\n"
- "\n"
- "Quer sair agora?"
- #: src/prefs_migration.c:59
- msgid "Configuration warning"
- msgstr "Aviso de configuração"
- #: src/prefs_msg_colors.c:146
- msgid "Message view"
- msgstr "Visualização da mensagem"
- #: src/prefs_msg_colors.c:153
- msgid "Enable coloration of message text"
- msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem"
- #: src/prefs_msg_colors.c:161
- msgid "Quote"
- msgstr "Citar"
- #: src/prefs_msg_colors.c:173
- msgid "Cycle quote colors"
- msgstr "Ciclar as cores das citações"
- #: src/prefs_msg_colors.c:177
- msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
- msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:183
- msgid "1st Level"
- msgstr "1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
- #: src/prefs_msg_colors.c:239
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:202
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 1st level text"
- msgstr "Selecione a cor para o texto do 1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:208
- msgid "2nd Level"
- msgstr "2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:227
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Selecione a cor para o texto do 2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:233
- msgid "3rd Level"
- msgstr "3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:252
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Selecione a cor para o texto do 3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:259
- msgid "Enable coloration of text background"
- msgstr "Habilitar coloração do fundo do texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:274
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:294
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:314
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:333
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for links"
- msgstr "Selecione a cor para os links"
- #: src/prefs_msg_colors.c:335
- msgid "URI link"
- msgstr "Links URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:351
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for signatures"
- msgstr "Selecione a cor para as assinaturas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
- msgid "Folder list"
- msgstr "Lista de pastas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:370
- msgid ""
- "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
- "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- msgstr ""
- "Selecione a cor para a pasta de destino. A pasta de destino é utilizada "
- "quando a opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está "
- "desativada"
- #: src/prefs_msg_colors.c:374
- msgid "Target folder"
- msgstr "Pasta de destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:388
- msgid "Pick color for folders containing new messages"
- msgstr "Selecione a cor para as pastas que contenham novas mensagens"
- #: src/prefs_msg_colors.c:390
- msgid "Folder containing new messages"
- msgstr "Pasta contendo novas mensagens"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
- #, c-format
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Selecione a cor para 'color %d'"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
- #, c-format
- msgid "Set label for 'color %d'"
- msgstr "Defina o rótulo para 'color %d'"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:582
- #, c-format
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Seleção de cor para 'color %d'"
- #: src/prefs_msg_colors.c:590
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for 1st level text"
- msgstr "Seleção de cor para o texto do 1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:593
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Seleção de cor para o texto do 2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:596
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Seleção de cor para o texto do 3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:599
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:602
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:605
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:608
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for links"
- msgstr "Seleção de cor para os links"
- #: src/prefs_msg_colors.c:611
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for target folder"
- msgstr "Seleção de cor para pasta de destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:614
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for signatures"
- msgstr "Seleção de cor para as assinaturas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:617
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Seleção de cor para as pastas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:831
- msgid "Colors"
- msgstr "Cores"
- #: src/prefs_other.c:107
- msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
- msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos"
- #: src/prefs_other.c:121
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Selecionar pré-definido:"
- #: src/prefs_other.c:136
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
- "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
- #: src/prefs_other.c:496
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
- #: src/prefs_other.c:499
- msgid "On exit"
- msgstr "Ao sair"
- #: src/prefs_other.c:502
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Confirmar ao sair"
- #: src/prefs_other.c:509
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
- #: src/prefs_other.c:512
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
- #: src/prefs_other.c:514
- msgid "Keyboard shortcuts"
- msgstr "Atalhos de teclado"
- #: src/prefs_other.c:517
- msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
- msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado"
- #: src/prefs_other.c:520
- msgid ""
- "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
- "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
- "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
- msgstr ""
- "Se marcado, permite que você altere os atalhos de teclado da maioria dos "
- "itens do menu, parando o ponteiro do mouse sobre o item e pressionando uma "
- "combinação de teclas.\n"
- "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado."
- #: src/prefs_other.c:527
- msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
- msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... "
- #: src/prefs_other.c:537
- msgid "Metadata handling"
- msgstr "Manipulação dos metadados"
- #: src/prefs_other.c:538
- msgid ""
- "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
- "it avoids data loss after crashes but can take some time."
- msgstr ""
- "O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n"
- "isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo."
- #: src/prefs_other.c:542
- msgid "Safer"
- msgstr "Mais seguro"
- #: src/prefs_other.c:544
- msgid "Faster"
- msgstr "Mais rápido"
- #: src/prefs_other.c:562
- msgid "Socket I/O timeout"
- msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
- #: src/prefs_other.c:583
- msgid "Ask before emptying trash"
- msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
- #: src/prefs_other.c:585
- msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
- msgstr ""
- "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem "
- "manual"
- #: src/prefs_other.c:590
- msgid "Use secure file deletion if possible"
- msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível"
- #: src/prefs_other.c:594
- msgid ""
- "Use secure file deletion if possible\n"
- "(the 'shred' program is not available)"
- msgstr ""
- "Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n"
- "(o programa 'shred' não está disponível)"
- #: src/prefs_other.c:599
- msgid ""
- "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
- "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
- msgstr ""
- "Usa o programa 'shred' para sobrescrever os arquivos com dados aleatórios "
- "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler "
- "a página de manual do shred para eventuais advertências."
- #: src/prefs_other.c:603
- msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
- msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível"
- #: src/prefs_other.c:606
- msgid "Master passphrase"
- msgstr "Senha mestra"
- #: src/prefs_other.c:609
- msgid "Use a master passphrase"
- msgstr "Usar uma senha mestra"
- #: src/prefs_other.c:612
- msgid ""
- "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
- "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
- msgstr ""
- "Se selecionado, suas senha salvas serão protegidas por uma senha mestra. "
- "Caso não exista uma senha mestra, será solicitada uma a você."
- #: src/prefs_other.c:617
- msgid "Change master passphrase"
- msgstr "Alterar a senha mestra"
- #: src/prefs_other.c:777
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Miscelânea"
- #: src/prefs_quote.c:77
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
- msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q"
- #: src/prefs_receive.c:142
- msgid "External incorporation program"
- msgstr "Programa de incorporação externo"
- #: src/prefs_receive.c:145
- msgid "Use external program for receiving mail"
- msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:161
- msgid "Automatic checking"
- msgstr "Verificação automática"
- #: src/prefs_receive.c:168
- msgid "Check for new mail every"
- msgstr "Verificar por novas mensagens a cada"
- #: src/prefs_receive.c:212
- msgid "Check for new mail on start-up"
- msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar"
- #: src/prefs_receive.c:215
- msgid "Dialogs"
- msgstr "Janela de mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:217
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento"
- #: src/prefs_receive.c:227
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Somente na recepção manual"
- #: src/prefs_receive.c:238
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
- #: src/prefs_receive.c:241
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los"
- #: src/prefs_receive.c:244
- msgid "After receiving new mail"
- msgstr "Após o recebimento de novas mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:246
- msgid "Go to Inbox"
- msgstr "Ir para a Caixa de Entrada"
- #: src/prefs_receive.c:248
- msgid "Update all local folders"
- msgstr "Atualizar todas as pastas locais"
- #: src/prefs_receive.c:250
- msgid "Run command"
- msgstr "Executar comando"
- #: src/prefs_receive.c:255
- msgid "after automatic check"
- msgstr "após verificação automática"
- #: src/prefs_receive.c:257
- msgid "after manual check"
- msgstr "após verificação manual"
- #: src/prefs_receive.c:265
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Comando a ser executado:\n"
- "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
- #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Manipulação das mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:409
- msgid "Receiving"
- msgstr "Recebimento"
- #: src/prefs_send.c:172
- msgid "Save sent messages"
- msgstr "Salvar mensagens enviadas"
- #: src/prefs_send.c:175
- msgid "Never send Return Receipts"
- msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento"
- #: src/prefs_send.c:193
- msgid "Confirm before sending queued messages"
- msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída"
- #: src/prefs_send.c:196
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Exibir janela de diálogo de envio"
- #: src/prefs_send.c:199
- msgid "Warn when Subject is empty"
- msgstr "Alertar quando a mensagem estiver sem assunto"
- #: src/prefs_send.c:205
- msgid "Warn when sending to more recipients than:"
- msgstr "Alertar ao enviar um número de destinatários maior que:"
- #: src/prefs_send.c:221
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr "Codificação de saída"
- #: src/prefs_send.c:246
- msgid ""
- "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o "
- "locale atual"
- #: src/prefs_send.c:263
- msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_send.c:264
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:266
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:267
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:269
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:271
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:272
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:274
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:276
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:277
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hebráico (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:279
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
- #: src/prefs_send.c:280
- msgid "Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "Árabe (Windows-1256)"
- #: src/prefs_send.c:282
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:284
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:285
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:286
- msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
- msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)"
- #: src/prefs_send.c:287
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:288
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:290
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:292
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonês (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:293
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:296
- msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
- msgstr "Chinês simplificado (GB18030)"
- #: src/prefs_send.c:297
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:298
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:299
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:301
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:302
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:305
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coreano (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:307
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Tailandês (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:308
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Tailandês (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:312
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Codificação da transferência"
- #: src/prefs_send.c:323
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-"
- "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
- "ASCII"
- #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
- #: src/send_message.c:510
- msgid "Sending"
- msgstr "Envio"
- #: src/prefs_spelling.c:80
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas"
- #: src/prefs_spelling.c:128
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Habilitar o verificador ortográfico"
- #: src/prefs_spelling.c:133
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
- #: src/prefs_spelling.c:138
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado"
- #: src/prefs_spelling.c:140
- msgid "Automatic spell checking"
- msgstr "Verificação ortográfica automática"
- #: src/prefs_spelling.c:148
- msgid "Re-check message when changing dictionary"
- msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário"
- #: src/prefs_spelling.c:152
- msgid "Dictionary"
- msgstr "Dicionário"
- #: src/prefs_spelling.c:187
- msgid "Check with both dictionaries"
- msgstr "Checar com ambos os dicionários"
- #: src/prefs_spelling.c:194
- msgid "Get more dictionaries..."
- msgstr "Obter mais dicionários..."
- #: src/prefs_spelling.c:204
- msgid "Misspelled word color"
- msgstr "Cor para os erros de grafia"
- #: src/prefs_spelling.c:216
- msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
- msgstr ""
- "Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar"
- #: src/prefs_spelling.c:333
- msgid "Spell Checking"
- msgstr "Verificador ortográfico"
- #: src/prefs_summaries.c:160
- msgid "the abbreviated weekday name"
- msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
- #: src/prefs_summaries.c:161
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "o nome completo do dia da semana"
- #: src/prefs_summaries.c:162
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "o nome abreviado do mês"
- #: src/prefs_summaries.c:163
- msgid "the full month name"
- msgstr "o nome completo do mês"
- #: src/prefs_summaries.c:164
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual"
- #: src/prefs_summaries.c:165
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "o número do século (ano/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:166
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "o dia do mês"
- #: src/prefs_summaries.c:167
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "as horas no formato 24 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:168
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "as horas no formato 12 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:169
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "o dia do ano"
- #: src/prefs_summaries.c:170
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "o mês como um número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:171
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "os minutos"
- #: src/prefs_summaries.c:172
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "usar AM ou PM"
- #: src/prefs_summaries.c:173
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "os segundos"
- #: src/prefs_summaries.c:174
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "o dia da semana como um número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:175
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "a data preferida para o locale atual"
- #: src/prefs_summaries.c:176
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
- #: src/prefs_summaries.c:177
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "o ano"
- #: src/prefs_summaries.c:178
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
- #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
- #: src/prefs_summaries.c:565
- msgid "Date format"
- msgstr "Formato da data"
- #: src/prefs_summaries.c:223
- msgid "Specifier"
- msgstr "Código"
- #: src/prefs_summaries.c:265
- msgid "Example"
- msgstr "Exemplo"
- #: src/prefs_summaries.c:371
- msgid "Display message count next to folder name"
- msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta"
- #: src/prefs_summaries.c:381
- msgid "Unread messages"
- msgstr "Mensagens não lidas"
- #: src/prefs_summaries.c:382
- msgid "Unread and Total messages"
- msgstr "Mensagens não lidas e totais"
- #: src/prefs_summaries.c:392
- msgid "Open last opened folder at start-up"
- msgstr "Abrir a última pasta aberta, ao iniciar"
- #: src/prefs_summaries.c:395
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
- #: src/prefs_summaries.c:408
- msgid "letters"
- msgstr "letras"
- #: src/prefs_summaries.c:426
- msgid "Message list"
- msgstr "Lista de mensagens"
- #: src/prefs_summaries.c:432
- msgid "Sort new folders by"
- msgstr "Ordenar novas pastas por"
- #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #: src/prefs_summaries.c:443
- msgid "Thread date"
- msgstr "Data da discussão"
- #: src/prefs_summaries.c:454
- msgid "Don't sort"
- msgstr "Não ordenar"
- #: src/prefs_summaries.c:471
- msgid "Set default selection when entering a folder"
- msgstr "Defina a seleção padrão ao entrar em uma pasta"
- #: src/prefs_summaries.c:484
- msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
- msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
- #: src/prefs_summaries.c:494
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Assumir 'Sim'"
- #: src/prefs_summaries.c:495
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Assumir 'Não'"
- #: src/prefs_summaries.c:500
- msgid "Open message when selected"
- msgstr "Abrir a mensagem ao selecioná-la"
- #: src/prefs_summaries.c:505
- msgid "When opening a folder"
- msgstr "Ao abrir uma pasta"
- #: src/prefs_summaries.c:507
- msgid "When displaying search results"
- msgstr "Ao exibir os resultados da pesquisa"
- #: src/prefs_summaries.c:509
- msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
- msgstr ""
- "Ao selecionar a mensagem anterior ou posterior usando atalhos de teclado"
- #: src/prefs_summaries.c:511
- msgid "When deleting or moving messages"
- msgstr "Ao excluir ou mover mensagens"
- #: src/prefs_summaries.c:513
- msgid "When using directional keys"
- msgstr "Ao usar teclas direcionais"
- #: src/prefs_summaries.c:517
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
- #: src/prefs_summaries.c:521
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
- #: src/prefs_summaries.c:523
- msgid ""
- "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
- "Execute'"
- msgstr ""
- "Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se selecione "
- "'Ferramentas/Executar'"
- #: src/prefs_summaries.c:526
- msgid "Mark message as read"
- msgstr "Marcar a mensagem como lida"
- #: src/prefs_summaries.c:529
- msgid "when selected, after"
- msgstr "quando selecionada, após"
- #: src/prefs_summaries.c:548
- msgid "only when opened in a new window, or replied to"
- msgstr "apenas quando aberta em uma nova janela ou respondida"
- #: src/prefs_summaries.c:555
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
- #: src/prefs_summaries.c:559
- msgid "Show tooltips"
- msgstr "Exibir dicas"
- #: src/prefs_summaries.c:585
- msgid "Date format help"
- msgstr "Ajuda do formato da data"
- #: src/prefs_summaries.c:603
- msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
- msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas"
- #: src/prefs_summaries.c:606
- msgid "Translate header names"
- msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
- #: src/prefs_summaries.c:608
- msgid ""
- "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
- "translated into your language."
- msgstr ""
- "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida "
- "para o seu idioma."
- #: src/prefs_summaries.c:767
- msgid "Summaries"
- msgstr "Sumários"
- #: src/prefs_summary_column.c:225
- msgid "Message list columns configuration"
- msgstr "Configuração das colunas na lista de mensagens"
- #: src/prefs_summary_column.c:242
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Selecione as colunas a serem exibidas na lista de mensagens. Você pode\n"
- "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
- #: src/prefs_summary_open.c:109
- msgid "first marked email"
- msgstr "primeira mensagem marcada"
- #: src/prefs_summary_open.c:110
- msgid "first new email"
- msgstr "primeira mensagem nova"
- #: src/prefs_summary_open.c:111
- msgid "first unread email"
- msgstr "primeira mensagem não lida"
- #: src/prefs_summary_open.c:112
- msgid "last opened email"
- msgstr "última mensagem aberta"
- #: src/prefs_summary_open.c:113
- msgid "last email in the list"
- msgstr "última mensagem da lista"
- #: src/prefs_summary_open.c:115
- msgid "first email in the list"
- msgstr "primeira mensagem da lista"
- #: src/prefs_summary_open.c:184
- msgid " Selection when entering a folder"
- msgstr " Seleção ao entrar em uma pasta"
- #: src/prefs_summary_open.c:230
- msgid "Possible selections"
- msgstr "Seleções possíveis"
- #: src/prefs_summary_open.c:266
- msgid "Selection on folder opening"
- msgstr "Seleção ao abrir a pasta"
- #: src/prefs_template.c:80
- msgid "This name is used as the Menu item"
- msgstr "Esse nome é usado como um item do menu"
- #: src/prefs_template.c:82
- msgid ""
- "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
- "account."
- msgstr ""
- "Sobrepor o cabeçalho De da conta de composição. Isso não muda a conta de "
- "composição."
- #: src/prefs_template.c:309
- msgid "Append the new template above to the list"
- msgstr "Adiciona o novo modelo definido acima à lista"
- #: src/prefs_template.c:318
- msgid "Replace the selected template in list with the template above"
- msgstr "Substitui o modelo selecionado na lista pelo definido acima"
- #: src/prefs_template.c:328
- msgid "Delete the selected template from the list"
- msgstr "Exclui o modelo selecionado da lista"
- #: src/prefs_template.c:346
- msgid "Show information on configuring templates"
- msgstr "Mostra informações sobre a configuração de modelos"
- #: src/prefs_template.c:370
- msgid "Move the selected template to the top"
- msgstr "Move o modelo selecionado para o início"
- #: src/prefs_template.c:380
- msgid "Move the selected template up"
- msgstr "Move o modelo selecionado para cima"
- #: src/prefs_template.c:388
- msgid "Move the selected template down"
- msgstr "Move o modelo selecionado para baixo"
- #: src/prefs_template.c:398
- msgid "Move the selected template to the bottom"
- msgstr "Move o modelo selecionado para o fim"
- #: src/prefs_template.c:414
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuração dos modelos"
- #: src/prefs_template.c:602
- msgid "Templates list not saved"
- msgstr "A lista de modelos não foi salva"
- #: src/prefs_template.c:603
- msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
- msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_template.c:760
- msgid "The template's name is not set."
- msgstr "O nome do modelo não foi definido."
- #: src/prefs_template.c:803
- msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "O campo \"De\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:809
- msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "O campo \"Para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:815
- msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "O campo \"Cc\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:821
- msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "O campo \"Cco\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:827
- msgid ""
- "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr ""
- "O campo \"Responder para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:833
- msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
- msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo é inválido."
- #: src/prefs_template.c:904
- msgid "Delete template"
- msgstr "Excluir modelo"
- #: src/prefs_template.c:905
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?"
- #: src/prefs_template.c:917
- msgid "Delete all templates"
- msgstr "Excluir todos os modelos"
- #: src/prefs_template.c:918
- msgid "Do you really want to delete all the templates?"
- msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?"
- #: src/prefs_template.c:1233
- msgid "Current templates"
- msgstr "Modelos atuais"
- #: src/prefs_template.c:1261
- msgid "Template"
- msgstr "Modelo"
- #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Tema interno padrão"
- #: src/prefs_themes.c:422
- msgid "Themes"
- msgstr "Temas"
- #: src/prefs_themes.c:501
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Apenas o root pode remove os temas do sistema"
- #: src/prefs_themes.c:504
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Remover o tema do sistema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:507
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Remover o tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:513
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "Deseja realmente remover esse tema?"
- #: src/prefs_themes.c:523
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
- "durante a remoção do tema."
- #: src/prefs_themes.c:527
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "O diretório do tema não foi removido."
- #: src/prefs_themes.c:530
- msgid "Theme removed successfully"
- msgstr "O tema foi removido com sucesso"
- #: src/prefs_themes.c:550
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Selecione a pasta do tema"
- #: src/prefs_themes.c:565
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Instalar o tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:568
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Essa não parece ser uma pasta de tema.\n"
- "Instalar mesmo assim?"
- #: src/prefs_themes.c:575
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "Deseja instalar o tema para todos os usuários?"
- #: src/prefs_themes.c:595
- msgid "Theme exists"
- msgstr "O tema já existe"
- #: src/prefs_themes.c:596
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location.\n"
- "\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "Um tema com o mesmo nome\n"
- "já está instalado nesse local.\n"
- "\n"
- "Deseja substitui-lo?"
- #: src/prefs_themes.c:602
- #, c-format
- msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
- msgstr "Não foi possível excluir o tema antigo em %s."
- #: src/prefs_themes.c:610
- #, c-format
- msgid "Couldn't create destination directory %s."
- msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino %s."
- #: src/prefs_themes.c:623
- msgid "Theme installed successfully."
- msgstr "O tema foi instalado com sucesso."
- #: src/prefs_themes.c:630
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "O tema não foi instalado"
- #: src/prefs_themes.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
- "durante a instalação do tema."
- #: src/prefs_themes.c:803
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)"
- #: src/prefs_themes.c:844
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "O tema interno possui %d ícones"
- #: src/prefs_themes.c:850
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema"
- #: src/prefs_themes.c:868
- msgid "Error: couldn't get theme status"
- msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema"
- #: src/prefs_themes.c:898
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s"
- #: src/prefs_themes.c:956
- msgid "Selector"
- msgstr "Seletor"
- #: src/prefs_themes.c:967
- msgid "Install new..."
- msgstr "Instalar novo..."
- #: src/prefs_themes.c:972
- msgid "Get more..."
- msgstr "Obter mais..."
- #: src/prefs_themes.c:983
- msgid "Information"
- msgstr "Informação"
- #: src/prefs_themes.c:997
- msgid "Author: "
- msgstr "Author: "
- #: src/prefs_themes.c:1005
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: src/prefs_themes.c:1047
- msgid "Preview"
- msgstr "Visualização"
- #: src/prefs_themes.c:1103
- msgid "SVG rendering"
- msgstr "Renderização SVG"
- #: src/prefs_themes.c:1110
- msgid "Enable alpha channel"
- msgstr "Habilitar canal alfa"
- #: src/prefs_themes.c:1111
- msgid "Force scaling"
- msgstr "Forçar a escala"
- #: src/prefs_themes.c:1117
- msgid "Pixels per inch (PPI)"
- msgstr "Pontos por polegada (PPI)"
- #: src/prefs_toolbar.c:186
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "A Ação selecionada já foi definida.\n"
- "Selecione outra Ação na lista"
- #: src/prefs_toolbar.c:187
- msgid "Item has no icon defined."
- msgstr "O item não tem ícone definido."
- #: src/prefs_toolbar.c:188
- msgid "Item has no text defined."
- msgstr "O item não tem texto definido."
- #: src/prefs_toolbar.c:929
- msgid "Toolbar item"
- msgstr "Item da barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:945
- msgid "Item type"
- msgstr "Tipo do item"
- #: src/prefs_toolbar.c:955
- msgid "Internal Function"
- msgstr "Função interna"
- #: src/prefs_toolbar.c:956
- msgid "User Action"
- msgstr "Ação do usuário"
- #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
- msgid "Separator"
- msgstr "Separador"
- #: src/prefs_toolbar.c:965
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Evento executado ao clicar"
- #: src/prefs_toolbar.c:1004
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texto da barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
- msgid "Icon"
- msgstr "Ícone"
- #: src/prefs_toolbar.c:1055
- msgid "A_dd"
- msgstr "_Adicionar"
- #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
- msgid "Toolbars"
- msgstr "Barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:1276
- msgid "Main Window"
- msgstr "Janela principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:1290
- msgid "Message Window"
- msgstr "Janela da mensagem"
- #: src/prefs_toolbar.c:1304
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Janela de composição"
- #: src/prefs_toolbar.c:1418
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texto do ícone"
- #: src/prefs_toolbar.c:1427
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Evento mapeado"
- #: src/prefs_toolbar.c:1724
- msgid "Toolbar item icon"
- msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas"
- #: src/prefs_wrapping.c:80
- msgid "Auto wrapping"
- msgstr "Quebra automática"
- #: src/prefs_wrapping.c:81
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Quebrar linhas da citação"
- #: src/prefs_wrapping.c:82
- msgid "Wrap pasted text"
- msgstr "Quebrar linhas de texto copiado"
- #: src/prefs_wrapping.c:83
- msgid "Auto indent"
- msgstr "Recuo automático"
- #: src/prefs_wrapping.c:89
- msgid "Wrap text at"
- msgstr "Quebrar o texto em"
- #: src/prefs_wrapping.c:153
- msgid "Wrapping"
- msgstr "Quebra de linhas"
- #: src/printing.c:436
- msgid "Print preview"
- msgstr "Visualização da impressão"
- #: src/printing.c:479
- msgid "First page"
- msgstr "Primeira página"
- #: src/printing.c:490
- msgid "Last page"
- msgstr "Última página"
- #: src/printing.c:496
- msgid "Zoom 100%"
- msgstr "Zoom 100%"
- #: src/printing.c:498
- msgid "Zoom fit"
- msgstr "Ajustar zoom"
- #: src/printing.c:500
- msgid "Zoom in"
- msgstr "Aumentar o zoom"
- #: src/printing.c:502
- msgid "Zoom out"
- msgstr "Reduzir o zoom"
- #: src/printing.c:701
- #, c-format
- msgid "Page %d"
- msgstr "Página %d"
- #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
- msgid "No information available"
- msgstr "Não existe informação disponível"
- #: src/privacy.c:490
- msgid "No recipient keys defined."
- msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
- #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
- msgid "[Error decoding BASE64]\n"
- msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
- #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
- msgid "Already trying to send."
- msgstr "Ainda tentando envia."
- #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %s."
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s."
- #: src/procmsg.c:1629
- msgid "Queued message header is broken."
- msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema."
- #: src/procmsg.c:1649
- msgid "An error happened during SMTP session."
- msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP."
- #: src/procmsg.c:1663
- msgid ""
- "No specific account has been found to send, and an error happened during "
- "SMTP session."
- msgstr ""
- "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro "
- "durante a seção SMTP."
- #: src/procmsg.c:1671
- msgid ""
- "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
- "generated by Claws Mail."
- msgstr ""
- "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem "
- "não tenha sido gerada pelo Claws Mail."
- #: src/procmsg.c:1694
- msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo."
- #: src/procmsg.c:1707
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo."
- #: src/procmsg.c:1721
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s."
- msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s."
- #: src/procmsg.c:2273
- msgid "Filtering messages...\n"
- msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
- #: src/quote_fmt.c:47
- msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">símbolos:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:48
- msgid "customized date format (see 'man strftime')"
- msgstr "formato de data personalizado (veja 'man strftime')"
- #: src/quote_fmt.c:51
- msgid "email address of sender"
- msgstr "endereço de e-mail do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "full name of sender"
- msgstr "nome completo do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "first name of sender"
- msgstr "primeiro nome do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "last name of sender"
- msgstr "sobrenome do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "initials of sender"
- msgstr "iniciais do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "message body"
- msgstr "corpo da mensagem"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "quoted message body"
- msgstr "corpo da mensagem citada"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "message body without signature"
- msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "quoted message body without signature"
- msgstr "corpo da mensagem citada e sem a assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "message tags"
- msgstr "etiquetas de mensagem"
- #: src/quote_fmt.c:67
- msgid "current dictionary"
- msgstr "dicionário atual"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "cursor position"
- msgstr "posição do cursor"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "account property: your name"
- msgstr "propriedade da conta: seu nome"
- #: src/quote_fmt.c:70
- msgid "account property: your email address"
- msgstr "propriedade da conta: seu endereço de e-mail"
- #: src/quote_fmt.c:71
- msgid "account property: account name"
- msgstr "propriedade da conta: nome da conta"
- #: src/quote_fmt.c:72
- msgid "account property: organization"
- msgstr "propriedade da conta: organização"
- #: src/quote_fmt.c:73
- msgid "account property: signature"
- msgstr "propriedade da conta: assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:74
- msgid "account property: signature path"
- msgstr "propriedade da conta: caminho da assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:75
- msgid "account property: default dictionary"
- msgstr "propriedade da conta: dicionário padrão"
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
- msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do Livro de Endereços: Cc"
- #: src/quote_fmt.c:77
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
- msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do Livro de Endereços: De"
- #: src/quote_fmt.c:78
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
- msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do Livro de Endereços: Para"
- #: src/quote_fmt.c:80
- msgid "literal backslash"
- msgstr "barra invertida literal"
- #: src/quote_fmt.c:81
- msgid "literal question mark"
- msgstr "ponto de interrogação literal"
- #: src/quote_fmt.c:82
- msgid "literal exclamation mark"
- msgstr "ponto de exclamação literal"
- #: src/quote_fmt.c:83
- msgid "literal pipe"
- msgstr "pipe literal"
- #: src/quote_fmt.c:84
- msgid "literal opening curly brace"
- msgstr "chave esquerda literal"
- #: src/quote_fmt.c:85
- msgid "literal closing curly brace"
- msgstr "chave direita literal"
- #: src/quote_fmt.c:86
- msgid "tab"
- msgstr "tabulação"
- #: src/quote_fmt.c:89
- msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">comandos:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:90
- msgid ""
- "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
- "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "symbols (or their long equivalent)"
- msgstr ""
- "inserir <span style=\"oblique\">expr</span> se x estiver definido, onde\n"
- "x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "(ou o seu equivalente extenso)"
- #: src/quote_fmt.c:91
- msgid ""
- "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
- "of\n"
- "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "symbols (or their long equivalent)"
- msgstr ""
- "inserir <span style=\"oblique\">expr</span> se x não estiver definido,\n"
- "onde x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
- "ABt]\n"
- "(ou o seu equivalente extenso)"
- #: src/quote_fmt.c:92
- msgid ""
- "insert file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
- "to insert"
- msgstr ""
- "inserir o arquivo:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
- "arquivo a ser inserido"
- #: src/quote_fmt.c:93
- msgid ""
- "insert program output:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
- "get\n"
- "the output from"
- msgstr ""
- "inserir a saída do programa:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como a linha de comando "
- "para gerar\n"
- "a saída"
- #: src/quote_fmt.c:94
- msgid ""
- "insert user input:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
- "user-entered text"
- msgstr ""
- "inserir a entrada do usuário:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é uma variável a ser substituída "
- "pelo texto digitado\n"
- "pelo usuário"
- #: src/quote_fmt.c:95
- msgid ""
- "attach file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
- "to attach"
- msgstr ""
- "anexar arquivo:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
- "arquivo a ser anexado"
- #: src/quote_fmt.c:96
- msgid ""
- "attach file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
- "get\n"
- "the filename from"
- msgstr ""
- "anexar arquivo:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como a linha de comando "
- "para obter\n"
- "o nome do arquivo de"
- #: src/quote_fmt.c:98
- msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">definição dos termos:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:99
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols or\n"
- "commands above"
- msgstr ""
- "texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n"
- "ou comandos acima"
- #: src/quote_fmt.c:100
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols (no\n"
- "commands) above"
- msgstr ""
- "texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n"
- "(sem comandos) acima"
- #: src/quote_fmt.c:101
- msgid ""
- "completion from address book only works with the first\n"
- "address of the header, it outputs the full name\n"
- "of the contact if that address matches exactly\n"
- "one contact in the address book"
- msgstr ""
- "complemento a partir do Livro de Endereços funciona\n"
- "apenas com o primeiro endereço do cabeçalho, ele\n"
- "gera o nome completo do contato se aquele endereço\n"
- "corresponder exatamente a um contato do livro"
- #: src/quote_fmt.c:110
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Descrição dos símbolos"
- #: src/quote_fmt.c:111
- msgid "The following symbols and commands can be used:"
- msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:"
- #: src/quote_fmt.c:174
- msgid "Use template when composing new messages"
- msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens"
- #: src/quote_fmt.c:198
- msgid ""
- "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
- "new message."
- msgstr ""
- "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a "
- "nova mensagem."
- #: src/quote_fmt.c:300
- msgid "Use template when replying to messages"
- msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens"
- #: src/quote_fmt.c:324
- msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
- msgstr ""
- "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder."
- #: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Marca de citação"
- #: src/quote_fmt.c:430
- msgid "Use template when forwarding messages"
- msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens"
- #: src/quote_fmt.c:454
- msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
- msgstr ""
- "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar."
- #: src/quote_fmt.c:546
- msgid "Defaults"
- msgstr "Padrões"
- #: src/quote_fmt.c:564
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "O campo \"De\" do modelo \"Nova mensagem\" possui um endereço de e-mail "
- "inválido."
- #: src/quote_fmt.c:567
- msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
- msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo \"Nova mensagem\" é inválido."
- #: src/quote_fmt.c:584
- msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
- msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Responder\" é inválido."
- #: src/quote_fmt.c:604
- msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
- msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Encaminhar\" é inválido."
- #: src/quote_fmt_parse.y:541
- #, c-format
- msgid "Enter text to replace '%s'"
- msgstr "Digite o texto para substituir '%s'"
- #: src/quote_fmt_parse.y:542
- msgid "Enter variable"
- msgstr "Digite a variável"
- #: src/send_message.c:152
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n"
- #: src/send_message.c:166
- #, c-format
- msgid "Couldn't execute command: %s"
- msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
- #: src/send_message.c:202
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
- #: src/send_message.c:350
- msgid "Connecting"
- msgstr "Conectando"
- #: src/send_message.c:355
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
- #: src/send_message.c:358
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP antes do SMTP"
- #: src/send_message.c:363
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
- msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..."
- #: src/send_message.c:420
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
- #: src/send_message.c:486
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Enviando HELO..."
- #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Autenticando"
- #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Enviando a mensagem..."
- #: src/send_message.c:491
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Enviando EHLO..."
- #: src/send_message.c:500
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Enviando MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:504
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Enviando RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:509
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Enviando MENSAGEM..."
- #: src/send_message.c:513
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Saindo..."
- #: src/send_message.c:542
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
- #: src/send_message.c:595
- msgid "Sending message"
- msgstr "Enviando a mensagem"
- #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
- #: src/send_message.c:667
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:75
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Configuração da caixa postal"
- #: src/setup.c:76
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "Inicialmente, você precisa definir a localização da\n"
- "caixa postal (mailbox). Você pode utilizar uma\n"
- "existente no formato MH, se possuir uma.\n"
- "Se não tiver certeza, apenas clique em OK."
- #: src/sourcewindow.c:64
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Código-fonte da mensagem"
- #: src/sourcewindow.c:159
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Código-fonte"
- #: src/ssl_manager.c:156
- msgid "Saved SSL/TLS certificates"
- msgstr "Certificados SSL/TLS salvos"
- #: src/ssl_manager.c:410
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Excluir certificado"
- #: src/ssl_manager.c:411
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?"
- #: src/summary_search.c:305
- msgid "Search messages"
- msgstr "Pesquisar mensagens"
- #: src/summary_search.c:327
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
- #: src/summary_search.c:329
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Corresponder a todos os seguintes"
- #: src/summary_search.c:495
- msgid "Body:"
- msgstr "Corpo:"
- #: src/summary_search.c:502
- msgid "Condition:"
- msgstr "Condição:"
- #: src/summary_search.c:536
- msgid "Find _all"
- msgstr "Localizar _todas"
- #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
- #, c-format
- msgid "Searching in %s... \n"
- msgstr "Pesquisando em %s... \n"
- #: src/summary_search.c:846
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
- #: src/summary_search.c:848
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
- #: src/summaryview.c:432
- msgid "Create _filter rule"
- msgstr "Criar regra de _filtragem"
- #: src/summaryview.c:560
- msgid "Toggle quick search bar"
- msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida"
- #: src/summaryview.c:597
- msgid "Toggle multiple selection"
- msgstr "Alternar a múltipla seleção"
- #: src/summaryview.c:1280
- msgid "Process mark"
- msgstr "Processar marca"
- #: src/summaryview.c:1281
- msgid "Some marks are left. Process them?"
- msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
- #: src/summaryview.c:1331
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Revisando pasta (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
- #: src/summaryview.c:1884
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?"
- #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
- #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1908
- msgid "No unread messages."
- msgstr "Não há mensagens não lidas."
- #: src/summaryview.c:1932
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
- msgid "No more new messages"
- msgstr "Não há mais mensagens novas"
- #: src/summaryview.c:1969
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?"
- #: src/summaryview.c:1993
- msgid "No new messages."
- msgstr "Não há mensagens novas."
- #: src/summaryview.c:2017
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
- #: src/summaryview.c:2051
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?"
- #: src/summaryview.c:2060
- msgid "No marked messages."
- msgstr "Não há mensagens marcadas."
- #: src/summaryview.c:2084
- msgid "No marked message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
- #: src/summaryview.c:2118
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?"
- #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "Não há mensagens rotuladas."
- #: src/summaryview.c:2147
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?"
- #: src/summaryview.c:2464
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
- #: src/summaryview.c:2649
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d excluída"
- #: src/summaryview.c:2653
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d movida"
- #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:2659
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copiada"
- #: src/summaryview.c:2673
- msgid " item selected"
- msgid_plural " items selected"
- msgstr[0] " item selecionado"
- msgstr[1] " itens selecionados"
- #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
- #: src/summaryview.c:2709
- msgid "Message summary"
- msgstr "Sumário das mensagens"
- #: src/summaryview.c:2710
- msgid "New:"
- msgstr "Novas:"
- #: src/summaryview.c:2711
- msgid "Unread:"
- msgstr "Não lidas:"
- #: src/summaryview.c:2712
- msgid "Total:"
- msgstr "Total:"
- #: src/summaryview.c:2714
- msgid "Marked:"
- msgstr "Marcadas:"
- #: src/summaryview.c:2715
- msgid "Replied:"
- msgstr "Respondidas:"
- #: src/summaryview.c:2716
- msgid "Forwarded:"
- msgstr "Encaminhadas:"
- #: src/summaryview.c:2717
- msgid "Locked:"
- msgstr "Travadas:"
- #: src/summaryview.c:2718
- msgid "Ignored:"
- msgstr "Ignoradas:"
- #: src/summaryview.c:2719
- msgid "Watched:"
- msgstr "Observadas:"
- #: src/summaryview.c:2729
- #, c-format
- msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
- msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
- #: src/summaryview.c:3022
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Ordenando o sumário..."
- #: src/summaryview.c:3190
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
- #: src/summaryview.c:3395
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Sem data)"
- #: src/summaryview.c:3447
- msgid "(No Recipient)"
- msgstr "(Sem destinatário)"
- #: src/summaryview.c:3482
- #, c-format
- msgid "From: %s, on %s"
- msgstr "De: %s, em %s"
- #: src/summaryview.c:3491
- #, c-format
- msgid "To: %s, on %s"
- msgstr "Para: %s, em %s"
- #: src/summaryview.c:4356
- msgid "You're not the author of the article.\n"
- msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
- #: src/summaryview.c:4446
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the selected message?"
- msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
- msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?"
- msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?"
- #: src/summaryview.c:4449
- msgid "Delete message"
- msgid_plural "Delete messages"
- msgstr[0] "Excluir a mensagem"
- msgstr[1] "Excluir as mensagens"
- #: src/summaryview.c:4613
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
- #: src/summaryview.c:4668
- msgid "Select folder to move selected message to"
- msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
- msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida"
- msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas"
- #: src/summaryview.c:4719
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
- #: src/summaryview.c:4753
- msgid "Select folder to copy selected message to"
- msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
- msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada"
- msgstr[1] ""
- "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas"
- #: src/summaryview.c:4889
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
- #: src/summaryview.c:4890
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
- #: src/summaryview.c:4891
- msgid "_Append"
- msgstr "_Acrescentar"
- #: src/summaryview.c:4891
- msgid "_Overwrite"
- msgstr "_Sobrescrever"
- #: src/summaryview.c:4932
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
- "continuar?"
- #: src/summaryview.c:5390
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Agrupando discussões..."
- #: src/summaryview.c:5638
- msgid "Skip these rules"
- msgstr "Ignorar estas regras"
- #: src/summaryview.c:5641
- msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
- msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam"
- #: src/summaryview.c:5644
- msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
- msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual"
- #: src/summaryview.c:5673
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtragem"
- #: src/summaryview.c:5674
- msgid ""
- "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
- "Please choose what to do with these rules:"
- msgstr ""
- "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
- "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:"
- #: src/summaryview.c:5704
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrando..."
- #: src/summaryview.c:5783
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuração do processamento"
- #: src/summaryview.c:6329
- msgid "Ignored thread"
- msgstr "Discussão ignorada"
- #: src/summaryview.c:6331
- msgid "Watched thread"
- msgstr "Discussão observada"
- #: src/summaryview.c:6339
- msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
- msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta"
- #: src/summaryview.c:6341
- msgid "Replied - click to see reply"
- msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
- #: src/summaryview.c:6353
- msgid "To be moved"
- msgstr "A ser movida"
- #: src/summaryview.c:6355
- msgid "To be copied"
- msgstr "A ser copiada"
- #: src/summaryview.c:6367
- msgid "Signed, has attachment(s)"
- msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
- #: src/summaryview.c:6371
- msgid "Encrypted, has attachment(s)"
- msgstr "Criptografada, possui anexo(s)"
- #: src/summaryview.c:6373
- msgid "Encrypted"
- msgstr "Criptografada"
- #: src/summaryview.c:6375
- msgid "Has attachment(s)"
- msgstr "Possui anexo(s)"
- #: src/summaryview.c:8046
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro na expressão regular (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/summaryview.c:8149
- msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
- msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
- #: src/summaryview.c:8154
- msgid "Go back to the folder list"
- msgstr "Voltar à lista de pastas"
- #: src/textview.c:245
- msgid "_Open in web browser"
- msgstr "Abrir com o navegador _Web"
- #: src/textview.c:246
- msgid "Copy this _link"
- msgstr "Copiar esse _link"
- #: src/textview.c:253
- msgid "_Reply to this address"
- msgstr "_Responder para esse endereço"
- #: src/textview.c:254
- msgid "Add to _Address book"
- msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços"
- #: src/textview.c:255
- msgid "Copy this add_ress"
- msgstr "Copiar esse en_dereço"
- #: src/textview.c:261
- msgid "_Open image"
- msgstr "_Abrir imagem"
- #: src/textview.c:262
- msgid "_Save image..."
- msgstr "_Salvar imagem..."
- #: src/textview.c:724
- #, c-format
- msgid "[%s %s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:727
- #, c-format
- msgid "[%s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:917
- msgid ""
- "\n"
- " This message can't be displayed.\n"
- " This is probably due to a network error.\n"
- "\n"
- " Use "
- msgstr ""
- "\n"
- " Essa mensagem não pode ser exibida.\n"
- " Isso provavelmente se deve a um erro da rede.\n"
- "\n"
- " Use "
- #: src/textview.c:922
- msgid "'Network Log'"
- msgstr "'Relatório da rede'"
- #: src/textview.c:923
- msgid " in the Tools menu for more information."
- msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
- #: src/textview.c:986
- msgid " The following can be performed on this part\n"
- msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n"
- #: src/textview.c:988
- msgid " by right-clicking the icon or list item:"
- msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
- #: src/textview.c:992
- msgid " - To save, select "
- msgstr " - Para salvar, selecione "
- #: src/textview.c:993
- msgid "'Save as...'"
- msgstr "'Salvar como...'"
- #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
- #: src/textview.c:1029
- msgid " (Shortcut key: '"
- msgstr " (Tecla de atalho: '"
- #: src/textview.c:1003
- msgid " - To display as text, select "
- msgstr " - Para exibir como texto, selecione "
- #: src/textview.c:1004
- msgid "'Display as text'"
- msgstr "'Mostrar como texto'"
- #: src/textview.c:1015
- msgid " - To open with an external program, select "
- msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione "
- #: src/textview.c:1016
- msgid "'Open'"
- msgstr "'Abrir'"
- #: src/textview.c:1024
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
- #: src/textview.c:1025
- msgid "mouse button)\n"
- msgstr "botão do meio do mouse)\n"
- #: src/textview.c:1027
- msgid " - Or use "
- msgstr " - Ou use "
- #: src/textview.c:1028
- msgid "'Open with...'"
- msgstr "'Abrir com...'"
- #: src/textview.c:1147
- #, c-format
- msgid ""
- "The command to view attachment as text failed:\n"
- " %s\n"
- "Exit code %d\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro com o comando para visualizar anexos como texto:\n"
- " %s\n"
- "Código de saída %d\n"
- #: src/textview.c:2206
- msgid "Tags: "
- msgstr "Etiquetas: "
- #: src/textview.c:2914
- msgid "The real URL is different from the displayed URL."
- msgstr "A URL real é diferente da exibida."
- #: src/textview.c:2915
- msgid "Displayed URL:"
- msgstr "URL exibida:"
- #: src/textview.c:2916
- msgid "Real URL:"
- msgstr "URL real:"
- #: src/textview.c:2917
- msgid "Open it anyway?"
- msgstr "Deseja abrir mesmo assim?"
- #: src/textview.c:2918
- msgid "Phishing attempt warning"
- msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
- #: src/textview.c:2919
- msgid "_Open URL"
- msgstr "_Abrir URL"
- #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
- msgid "Receive Mail from all Accounts"
- msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
- #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
- msgid "Receive Mail from current Account"
- msgstr "Receber mensagens da conta atual"
- #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
- #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Escrever e-mail"
- #: src/toolbar.c:228
- msgid "Compose News"
- msgstr "Escrever artigo"
- #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Responder à mensagem"
- #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Responder ao remetente"
- #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Responder a todos"
- #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Responder à lista de discussão"
- #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
- msgid "Open email"
- msgstr "Abrir e-mail"
- #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Encaminhar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
- msgid "Trash Message"
- msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
- #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Excluir a mensagem"
- #: src/toolbar.c:237
- msgid "Delete duplicate messages"
- msgstr "Excluir mensagens duplicadas"
- #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
- msgid "Go to Previous Unread Message"
- msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
- #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
- msgid "Go to Next Unread Message"
- msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
- #: src/toolbar.c:244
- msgid "Mark Message"
- msgstr "Marcar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:245
- msgid "Unmark Message"
- msgstr "Desmarcar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:246
- msgid "Lock Message"
- msgstr "Travar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:247
- msgid "Unlock Message"
- msgstr "Destravar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:248
- msgid "Mark all Messages as read"
- msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas"
- #: src/toolbar.c:249
- msgid "Mark all Messages as unread"
- msgstr "Marcar todas as mensagens como não lidas"
- #: src/toolbar.c:250
- msgid "Mark Message as read"
- msgstr "Marcar a mensagem como lida"
- #: src/toolbar.c:251
- msgid "Mark Message as unread"
- msgstr "Marcar a mensagem como não lida"
- #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: src/toolbar.c:254
- msgid "Learn Spam or Ham"
- msgstr "Aprender spam ou não-spam"
- #: src/toolbar.c:255
- msgid "Open folder/Go to folder list"
- msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas"
- #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
- msgid "Send Message"
- msgstr "Enviar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
- #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
- #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
- msgid "Insert file"
- msgstr "Inserir arquivo"
- #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
- msgid "Attach file"
- msgstr "Anexar arquivo"
- #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Inserir assinatura"
- #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
- msgid "Replace signature"
- msgstr "Substituir assinatura"
- #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Editar com um programa externo"
- #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
- #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
- #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Verificar ortografia"
- #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
- msgid "Sign"
- msgstr "Assinar"
- #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
- msgid "Encrypt"
- msgstr "Criptografar"
- #: src/toolbar.c:274
- msgid "Claws Mail Actions Feature"
- msgstr "Ações do Claws Mail"
- #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
- msgid "Cancel receiving"
- msgstr "Cancelar a recepção"
- #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
- msgid "Cancel receiving/sending"
- msgstr "Cancelar recepção/envio"
- #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
- msgid "Close window"
- msgstr "Fechar a janela"
- #: src/toolbar.c:280
- msgid "Claws Mail Plugins"
- msgstr "Plugins do Claws Mail"
- #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
- msgctxt "Toolbar"
- msgid "Trash"
- msgstr "Lixeira"
- #: src/toolbar.c:485
- msgid "Get Mail"
- msgstr "Receber mensagens"
- #: src/toolbar.c:486
- msgid "Get"
- msgstr "Obter"
- #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
- msgctxt "Toolbar"
- msgid "Compose"
- msgstr "Escrever"
- #: src/toolbar.c:491
- msgctxt "Toolbar"
- msgid "Sender"
- msgstr "Remetente"
- #: src/toolbar.c:492
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- #: src/toolbar.c:493
- msgid "List"
- msgstr "Lista"
- #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
- msgid "Delete duplicates"
- msgstr "Excluir mensagens duplicadas"
- #: src/toolbar.c:500
- msgid "Prev"
- msgstr "Anterior"
- #: src/toolbar.c:501
- msgid "Next"
- msgstr "Próxima"
- #: src/toolbar.c:509
- msgid "All read"
- msgstr "Todas as lidas"
- #: src/toolbar.c:510
- msgid "All unread"
- msgstr "Todas as não lidas"
- #: src/toolbar.c:511
- msgid "Read"
- msgstr "Lida"
- #: src/toolbar.c:516
- msgid "Folders"
- msgstr "Pastas"
- #: src/toolbar.c:521
- msgid "Draft"
- msgstr "Rascunho"
- #: src/toolbar.c:524
- msgid "Insert sig."
- msgstr "Inserir assin."
- #: src/toolbar.c:525
- msgid "Replace sig."
- msgstr "Substituir assin."
- #: src/toolbar.c:526
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/toolbar.c:527
- msgid "Wrap para."
- msgstr "Quebrar parág."
- #: src/toolbar.c:528
- msgid "Wrap all"
- msgstr "Quebrar tudo"
- #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
- msgid "Stop"
- msgstr "Parar"
- #: src/toolbar.c:538
- msgid "Stop all"
- msgstr "Parar tudo"
- #: src/toolbar.c:951
- msgid "Compose News message"
- msgstr "Escrever artigo de Newsgroup"
- #: src/toolbar.c:990
- msgid "Learn spam"
- msgstr "Aprender spam"
- #: src/toolbar.c:999
- msgid "Ham"
- msgstr "Não-spam"
- #: src/toolbar.c:1001
- msgid "Learn ham"
- msgstr "Aprender não-spam"
- #: src/toolbar.c:1916
- msgid "Message will be signed"
- msgstr "A mensagem será assinada"
- #: src/toolbar.c:1918
- msgid "Message will not be signed"
- msgstr "A mensagem não será assinada"
- #: src/toolbar.c:1937
- msgid "Message will be encrypted"
- msgstr "A mensagem será criptografada"
- #: src/toolbar.c:1939
- msgid "Message will not be encrypted"
- msgstr "A mensagem não será criptografada"
- #: src/toolbar.c:2286
- msgid "Go to folder list"
- msgstr "Ir para a lista de pastas"
- #: src/toolbar.c:2292
- msgid "Receive Mail from selected Account"
- msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada"
- #: src/toolbar.c:2308
- msgid "Open preferences"
- msgstr "Abrir as preferências"
- #: src/toolbar.c:2319
- msgid "Compose with selected Account"
- msgstr "Escrever usando a conta selecionada"
- #: src/toolbar.c:2340
- msgid "Learn as..."
- msgstr "Aprender como..."
- #: src/toolbar.c:2350
- msgid "Learn as _Spam"
- msgstr "Aprender como _spam"
- #: src/toolbar.c:2351
- msgid "Learn as _Ham"
- msgstr "Aprender como _não-spam"
- #: src/toolbar.c:2358
- msgid "Delete duplicates options"
- msgstr "Opções da exclusão de duplicatas"
- #: src/toolbar.c:2362
- msgid "Delete duplicates in selected folder"
- msgstr "Excluir duplicatas na pasta selecionada"
- #: src/toolbar.c:2363
- msgid "Delete duplicates in all folders"
- msgstr "Excluir duplicatas em todas as pastas"
- #: src/toolbar.c:2374
- msgid "Reply to Message options"
- msgstr "Opções de Responder à Mensagem"
- #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
- msgid "_Reply with quote"
- msgstr "Responder _com citação"
- #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
- msgid "Reply without _quote"
- msgstr "Responder _sem citação"
- #: src/toolbar.c:2391
- msgid "Reply to Sender options"
- msgstr "Opções de Responder ao Remetente"
- #: src/toolbar.c:2408
- msgid "Reply to All options"
- msgstr "Opções de Responder a Todos"
- #: src/toolbar.c:2425
- msgid "Reply to Mailing-list options"
- msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão"
- #: src/toolbar.c:2442
- msgid "Forward Message options"
- msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem"
- #: src/uri_opener.c:88
- msgid "There are no URLs in this email."
- msgstr "Não existem URLs nessa mensagem."
- #: src/uri_opener.c:116
- msgid "Available URLs:"
- msgstr "URLs disponíveis:"
- #: src/uri_opener.c:181
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Open URLs"
- msgstr "Abrir URLs"
- #: src/uri_opener.c:206
- msgid "Please select the URL to open."
- msgstr "Por favor, selecione a URL a ser aberta."
- #: src/uri_opener.c:214
- msgid "Select All"
- msgstr "Selecionar tudo"
- #: src/wizard.c:521
- msgctxt "Welcome Mail Subject"
- msgid "Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
- #: src/wizard.c:544
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Welcome to Claws Mail\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
- "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
- "toolbar.\n"
- "\n"
- "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
- "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
- "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
- "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
- "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
- "\n"
- "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
- "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
- "and change the general Preferences by using\n"
- "'/Configuration/Preferences'.\n"
- "\n"
- "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
- "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
- "or online at the URL given below.\n"
- "\n"
- "Useful URLs\n"
- "-----------\n"
- "Homepage: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ: <%s>\n"
- "Themes: <%s>\n"
- "Mailing Lists: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENSE\n"
- "-------\n"
- "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
- "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
- "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
- "be found at <%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
- "so at <%s>.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bem-vindo(a) ao Claws Mail\n"
- "--------------------------\n"
- "\n"
- "Agora que você configurou sua conta é possível obter suas\n"
- "mensagens clicando no botão 'Receber mensagens', à esquerda\n"
- "na barra de ferramentas.\n"
- "\n"
- "O Claws Mail possui vários recursos extras, acessíveis através de\n"
- "plugins, como filtros e aprendizagem contra spam (através dos\n"
- "plugins do Bogofilter ou SpamAssassin), proteção à privacidade\n"
- "(através do PGP/Mime), um agregador RSS, uma agenda de\n"
- "compromissos e muito mais. Você pode carregá-los a partir do\n"
- "menu '/Configurações/Plugins'.\n"
- "\n"
- "Você pode mudar as configurações da sua conta selecionando\n"
- "o menu '/Configurações/Preferências da conta atual'. E pode\n"
- "mudar as preferências gerais em '/Configurações/Preferências'.\n"
- "\n"
- "Você pode encontrar mais informações no manual do Claws Mail,\n"
- "acessível através do menu '/Ajuda/Manual' ou online, na URL\n"
- "indicada abaixo.\n"
- "\n"
- "URLs úteis\n"
- "-----------\n"
- "Página principal: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ: <%s>\n"
- "Temas: <%s>\n"
- "Listas de discussão: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENÇA\n"
- "-------\n"
- "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença\n"
- "GNU General Public License, versão 3 ou posterior, conforme\n"
- "publicado pela Free Software Foundation. A licença pode ser\n"
- "encontrada em <%s>.\n"
- "\n"
- "DOAÇÕES\n"
- "---------\n"
- "Se você deseja fazer doações para o projeto do Claws Mail,\n"
- "pode fazê-lo em <%s>.\n"
- "\n"
- #: src/wizard.c:619
- msgid "Please enter the mailbox name."
- msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal."
- #: src/wizard.c:647
- msgid "Please enter your name and email address."
- msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail."
- #: src/wizard.c:658
- msgid "Please enter your receiving server and username."
- msgstr ""
- "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de "
- "recebimento."
- #: src/wizard.c:668
- msgid "Please enter your username."
- msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário."
- #: src/wizard.c:678
- msgid "Please enter your SMTP server."
- msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP."
- #: src/wizard.c:689
- msgid "Please enter your SMTP username."
- msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP."
- #: src/wizard.c:974
- msgid "Your name:"
- msgstr "Seu nome:"
- #: src/wizard.c:985
- msgid "Your email address:"
- msgstr "Seu endereço de e-mail:"
- #: src/wizard.c:996
- msgid "Your organization:"
- msgstr "Sua organização:"
- #: src/wizard.c:1030
- msgid "Mailbox name:"
- msgstr "Nome da caixa postal:"
- #: src/wizard.c:1038
- msgid ""
- "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
- "Mail\""
- msgstr ""
- "Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/"
- "Documentos/Mail\""
- #: src/wizard.c:1109
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:25\""
- msgstr ""
- "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
- "exemplo.com:25\""
- #: src/wizard.c:1112
- msgid "SMTP server address:"
- msgstr "Endereço do servidor SMTP:"
- #: src/wizard.c:1118
- msgid "Use authentication"
- msgstr "Usar autenticação"
- #: src/wizard.c:1127
- msgid "(empty to use the same as receive)"
- msgstr "(em branco para utilizar o mesmo da recepção)"
- #: src/wizard.c:1141
- msgid "SMTP username:"
- msgstr "Nome de usuário do SMTP:"
- #: src/wizard.c:1152
- msgid "SMTP password:"
- msgstr "Senha do SMTP:"
- #: src/wizard.c:1165
- msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
- msgstr "Usar SSL/TLS para conectar-se ao servidor SMTP"
- #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
- msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
- msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar iniciar criptografia"
- #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
- msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
- msgstr "Certificado SSL/TLS do cliente (opcional)"
- #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
- msgid "Server address:"
- msgstr "Endereço do servidor:"
- #: src/wizard.c:1320
- msgid "Local mailbox:"
- msgstr "Caixa postal local:"
- #: src/wizard.c:1489
- msgid "Server type:"
- msgstr "Tipo do servidor:"
- #: src/wizard.c:1498
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/wizard.c:1554
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:110\""
- msgstr ""
- "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
- "exemplo.com:110\""
- #: src/wizard.c:1585
- msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
- msgstr "Usar SSL/TLS para conectar-se ao servidor de recebimento"
- #: src/wizard.c:1650
- msgid "IMAP server directory:"
- msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
- #: src/wizard.c:1661
- msgid "Show only subscribed folders"
- msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas"
- #: src/wizard.c:1669
- msgid ""
- "Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP support."
- msgstr ""
- "Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
- "foi compilada sem suporte ao IMAP."
- #: src/wizard.c:1787
- msgid "Claws Mail Setup Wizard"
- msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1821
- msgid "Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1828
- msgid ""
- "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
- "\n"
- "We will begin by defining some basic information about you and your most "
- "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
- "five minutes."
- msgstr ""
- "Bem-vindo(a) ao assistente de configuração do Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Começaremos definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções "
- "mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Claws Mail "
- "em menos de cinco minutos."
- #: src/wizard.c:1841
- msgid "About You"
- msgstr "Sobre você"
- #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
- msgid "Bold fields must be completed"
- msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
- #: src/wizard.c:1856
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "Recebimento de mensagens"
- #: src/wizard.c:1871
- msgid "Sending mail"
- msgstr "Envio de mensagem"
- #: src/wizard.c:1887
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "Salvamento da mensagem no disco"
- #: src/wizard.c:1903
- msgid "Configuration finished"
- msgstr "Configuração encerrada"
- #: src/wizard.c:1910
- msgid ""
- "Claws Mail is now ready.\n"
- "Click Save to start."
- msgstr ""
- "O Claws Mail está pronto.\n"
- "Clique em Salvar para iniciar."
|