nb.po 514 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458
  1. # Norwegian Bokmål translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2007-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net> 2005
  7. # Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net> 2001
  8. # Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015, 2016, 2017.
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2017-12-16 13:46+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2017-12-16 14:03+0100\n"
  16. "Last-Translator: Petter Adsen <petter@nillabs.com>\n"
  17. "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
  18. "Language: nb\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
  24. #: src/account.c:395 src/account.c:462
  25. msgid ""
  26. "Some composing windows are open.\n"
  27. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  28. msgstr ""
  29. "Du har åpne redigeringsvinduer.\n"
  30. "Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene."
  31. #: src/account.c:440
  32. msgid "Can't create folder."
  33. msgstr "Mappen kan ikke opprettes."
  34. #: src/account.c:727
  35. msgid "Edit accounts"
  36. msgstr "Endre kontoinnstillinger"
  37. #: src/account.c:744
  38. msgid ""
  39. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  40. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  41. "indicates the default account."
  42. msgstr ""
  43. "Med 'Hent epost' vil epost fra dine kontoer bli hentet i den rekkefølge de "
  44. "er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. "
  45. "Standardkontoen står i fetstil. "
  46. #: src/account.c:815
  47. msgid " _Set as default account "
  48. msgstr "Bruk som _standardkonto"
  49. #: src/account.c:907
  50. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  51. msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres."
  52. #: src/account.c:914
  53. #, c-format
  54. msgid "Copy of %s"
  55. msgstr "Kopi av %s"
  56. #: src/account.c:1097
  57. #, c-format
  58. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  59. msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
  60. #: src/account.c:1099
  61. msgid "(Untitled)"
  62. msgstr "(Uten navn)"
  63. #: src/account.c:1100
  64. msgid "Delete account"
  65. msgstr "Slett konto"
  66. #: src/account.c:1590
  67. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  68. msgid "G"
  69. msgstr "G"
  70. #: src/account.c:1596
  71. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  72. msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
  73. #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  74. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264
  75. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  76. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  77. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  78. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
  79. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  80. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  81. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
  82. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
  83. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
  84. msgid "Name"
  85. msgstr "Navn"
  86. #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
  87. msgid "Protocol"
  88. msgstr "Protokoll"
  89. #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
  90. msgid "Server"
  91. msgstr "Tjener"
  92. #: src/action.c:380
  93. #, c-format
  94. msgid "Could not get message file %d"
  95. msgstr "Kunne ikke hente epostfilen %d"
  96. #: src/action.c:418
  97. msgid "Could not get message part."
  98. msgstr "Kunne ikke hente del av melding."
  99. #: src/action.c:435
  100. #, c-format
  101. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  102. msgstr "Kunne ikke hente en del av flerdelt melding: %s"
  103. #: src/action.c:607
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  107. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  108. msgstr ""
  109. "Den valgte handlingen kan ikke brukes i redigeringsvinduet\n"
  110. "fordi den inneholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
  111. #: src/action.c:719
  112. msgid "There is no filtering action set"
  113. msgstr "Ingen filterhandling er angitt"
  114. #: src/action.c:721
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "Invalid filtering action(s):\n"
  118. "%s"
  119. msgstr ""
  120. "Ugyldig(e) filterhandling(er):\n"
  121. "%s"
  122. #: src/action.c:986
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "Could not fork to execute the following command:\n"
  126. "%s\n"
  127. "%s"
  128. msgstr ""
  129. "Kunne ikke spalte og utføre følgende kommando:\n"
  130. "%s\n"
  131. "%s"
  132. #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
  133. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
  134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
  138. msgid "Unknown error"
  139. msgstr "Ukjent feil"
  140. #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
  141. msgid "Completed"
  142. msgstr "Fullført"
  143. #: src/action.c:1242
  144. #, c-format
  145. msgid "--- Running: %s\n"
  146. msgstr "--- Pågår: %s\n"
  147. #: src/action.c:1246
  148. #, c-format
  149. msgid "--- Ended: %s\n"
  150. msgstr "--- Avsluttet: %s\n"
  151. #: src/action.c:1279
  152. msgid "Action's input/output"
  153. msgstr "Handlingens input og resultat"
  154. #: src/action.c:1607
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "Enter the argument for the following action:\n"
  158. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  159. " %s"
  160. msgstr ""
  161. "Angi argument for følgende handling:\n"
  162. "('%%h' blir erstattet med argumentet)\n"
  163. " %s"
  164. #: src/action.c:1612
  165. msgid "Action's hidden user argument"
  166. msgstr "Handlingens skjulte brukerargument"
  167. #: src/action.c:1616
  168. #, c-format
  169. msgid ""
  170. "Enter the argument for the following action:\n"
  171. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  172. " %s"
  173. msgstr ""
  174. "Angi argument for følgende handling:\n"
  175. "('%%u' blir erstattet med argumentet)\n"
  176. " %s"
  177. #: src/action.c:1621
  178. msgid "Action's user argument"
  179. msgstr "Handlingens brukerargument"
  180. #: src/addrclip.c:480
  181. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  182. msgstr ""
  183. "Kan ikke kopiere en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
  184. #: src/addrclip.c:503
  185. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  186. msgstr "Kan ikke kopiere en adressebok til seg selv."
  187. #: src/addrclip.c:594
  188. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  189. msgstr ""
  190. "Kan ikke flytte en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
  191. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967
  192. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  193. msgid "Group"
  194. msgstr "Gruppe"
  195. #: src/addrcustomattr.c:65
  196. msgid "date of birth"
  197. msgstr "fødselsdag"
  198. #: src/addrcustomattr.c:66
  199. msgid "address"
  200. msgstr "adresse"
  201. #: src/addrcustomattr.c:67
  202. msgid "phone"
  203. msgstr "telefonnummer"
  204. #: src/addrcustomattr.c:68
  205. msgid "mobile phone"
  206. msgstr "mobilnummer"
  207. #: src/addrcustomattr.c:69
  208. msgid "organization"
  209. msgstr "organisasjon"
  210. #: src/addrcustomattr.c:70
  211. msgid "office address"
  212. msgstr "arbeidsadresse"
  213. #: src/addrcustomattr.c:71
  214. msgid "office phone"
  215. msgstr "arbeidstelefon"
  216. #: src/addrcustomattr.c:72
  217. msgid "fax"
  218. msgstr "fax"
  219. #: src/addrcustomattr.c:73
  220. msgid "website"
  221. msgstr "hjemmeside"
  222. #: src/addrcustomattr.c:141
  223. msgid "Attribute name"
  224. msgstr "Attributtnavn"
  225. #: src/addrcustomattr.c:156
  226. msgid "Delete all attribute names"
  227. msgstr "Slett alle attributtnavn"
  228. #: src/addrcustomattr.c:157
  229. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  230. msgstr "Vil du virkelig slette alle attributtnavn?"
  231. #: src/addrcustomattr.c:181
  232. msgid "Delete attribute name"
  233. msgstr "Slett attributtnavn"
  234. #: src/addrcustomattr.c:182
  235. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  236. msgstr "Vil du virkelig slette dette attributtnavnet?"
  237. #: src/addrcustomattr.c:191
  238. msgid "Reset to default"
  239. msgstr "Gjeninnles standardinnstillinger"
  240. #: src/addrcustomattr.c:192
  241. msgid ""
  242. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  243. "with the default set?"
  244. msgstr ""
  245. "Vil du virkelig erstatte alle attributtnavn\n"
  246. "med standardinnstillingene?"
  247. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467
  248. #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279
  249. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
  250. #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110
  251. msgid "_Delete"
  252. msgstr "_Slett"
  253. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
  254. #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111
  255. msgid "Delete _all"
  256. msgstr "Slett _alle"
  257. #: src/addrcustomattr.c:214
  258. msgid "_Reset to default"
  259. msgstr "_Gjeninnles standardinnstillinger"
  260. #: src/addrcustomattr.c:403
  261. msgid "Attribute name is not set."
  262. msgstr "Attributtnavn ikke angitt"
  263. #: src/addrcustomattr.c:462
  264. msgctxt "Dialog title"
  265. msgid "Edit attribute names"
  266. msgstr "Rediger attributtnavn"
  267. #: src/addrcustomattr.c:476
  268. msgid "New attribute name:"
  269. msgstr "Nytt attributtnavn:"
  270. #: src/addrcustomattr.c:513
  271. msgid ""
  272. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  273. "contacts."
  274. msgstr ""
  275. "Attributter som allerede er angitt for kontakter blir ikke påvirket av om "
  276. "attributtnavn legges til eller fjernes."
  277. #: src/addrduplicates.c:127
  278. msgid "Show duplicates in the same book"
  279. msgstr "Vis dubletter fra samme bok"
  280. #: src/addrduplicates.c:133
  281. msgid "Show duplicates in different books"
  282. msgstr "Vis dubletter fra forskjellige bøker"
  283. #: src/addrduplicates.c:144
  284. msgid "Find address book email duplicates"
  285. msgstr "Finn dubletter blant epost-adresser i adressebøkene"
  286. #: src/addrduplicates.c:145
  287. msgid ""
  288. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  289. msgstr ""
  290. "Claws Mail vil nå gjennomsøke adresseboken etter dubletter blant epost-"
  291. "adressene."
  292. #: src/addrduplicates.c:315
  293. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  294. msgstr "Ingen dubletter funnet i adresseboken"
  295. #: src/addrduplicates.c:346
  296. msgid "Duplicate email addresses"
  297. msgstr "Epostadresse-dubletter "
  298. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  299. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
  300. msgid "Address"
  301. msgstr "Adresse"
  302. #: src/addrduplicates.c:464
  303. msgid "Address book path"
  304. msgstr "Sti til adressebok"
  305. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493
  306. msgid "Delete address(es)"
  307. msgstr "Slett adresse(r)"
  308. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494
  309. msgid "Really delete the address(es)?"
  310. msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
  311. #: src/addrduplicates.c:842
  312. msgid "Delete address"
  313. msgstr "Slett adresse"
  314. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441
  315. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  316. msgstr "Denne adressen er skrivebeskyttet og kan derfor ikke slettes."
  317. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  318. msgid "Add to address book"
  319. msgstr "Før inn i adressebok"
  320. #: src/addressadd.c:207
  321. msgid "Contact"
  322. msgstr "Kontakt"
  323. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056
  324. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  325. msgid "Remarks"
  326. msgstr "Kommentarer"
  327. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  328. msgid "Select Address Book Folder"
  329. msgstr "Velg mappe for adressebøker"
  330. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
  331. msgid "Add address(es)"
  332. msgstr "Legg til adresse(r)"
  333. #: src/addressadd.c:535
  334. msgid "Can't add the specified address"
  335. msgstr "Kan ikke legge til den angitte adresse"
  336. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053
  337. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  338. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  339. msgid "Email Address"
  340. msgstr "Epostadresse"
  341. #: src/addressbook.c:406
  342. msgid "_Book"
  343. msgstr "_Bok"
  344. #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  345. #: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514
  346. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  347. msgid "_Edit"
  348. msgstr "_Endre"
  349. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517
  350. #: src/messageview.c:212
  351. msgid "_Tools"
  352. msgstr "V_erktøy"
  353. #: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519
  354. #: src/messageview.c:213
  355. msgid "_Help"
  356. msgstr "_Hjelp"
  357. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  358. msgid "New _Book"
  359. msgstr "Ny _bok"
  360. #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470
  361. msgid "New _Folder"
  362. msgstr "Ny _mappe"
  363. #: src/addressbook.c:414
  364. msgid "New _vCard"
  365. msgstr "Nytt _vKort"
  366. #: src/addressbook.c:418
  367. msgid "New _JPilot"
  368. msgstr "Ny _JPilot"
  369. #: src/addressbook.c:421
  370. msgid "New LDAP _Server"
  371. msgstr "Ny LDAP-_tjener"
  372. #: src/addressbook.c:425
  373. msgid "_Edit book"
  374. msgstr "_Rediger bok"
  375. #: src/addressbook.c:426
  376. msgid "_Delete book"
  377. msgstr "_Slett bok"
  378. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621
  379. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  380. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  381. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  382. msgid "_Save"
  383. msgstr "_Lagre"
  384. #: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222
  385. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  386. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  387. msgid "_Close"
  388. msgstr "_Lukk"
  389. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226
  390. msgid "_Select all"
  391. msgstr "Velg _alt"
  392. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  393. msgid "C_ut"
  394. msgstr "_Klipp ut"
  395. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  396. #: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
  397. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  398. msgid "_Copy"
  399. msgstr "_Kopier"
  400. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
  401. #: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  402. msgid "_Paste"
  403. msgstr "_Sett inn"
  404. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486
  405. msgid "New _Address"
  406. msgstr "Ny _Adresse"
  407. #: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  408. msgid "New _Group"
  409. msgstr "Ny _Gruppe"
  410. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493
  411. msgid "_Mail To"
  412. msgstr "Epost _til"
  413. #: src/addressbook.c:448
  414. msgid "Import _LDIF file..."
  415. msgstr "Importer _LDIF-fil..."
  416. #: src/addressbook.c:449
  417. msgid "Import M_utt file..."
  418. msgstr "Importer _Mutt-fil..."
  419. #: src/addressbook.c:450
  420. msgid "Import _Pine file..."
  421. msgstr "Importer _Pine-fil..."
  422. #: src/addressbook.c:452
  423. msgid "Export _HTML..."
  424. msgstr "Eksporter _HTML..."
  425. #: src/addressbook.c:453
  426. msgid "Export LDI_F..."
  427. msgstr "Eksporter LDI_F..."
  428. #: src/addressbook.c:455
  429. msgid "Find duplicates..."
  430. msgstr "Finn dubletter..."
  431. #: src/addressbook.c:456
  432. msgid "Edit custom attributes..."
  433. msgstr "Rediger tilpassede attributter..."
  434. #: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813
  435. #: src/messageview.c:337
  436. msgid "_About"
  437. msgstr "_Om"
  438. #: src/addressbook.c:495
  439. msgid "_Browse Entry"
  440. msgstr "_Bla igjennom"
  441. #: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  442. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  443. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  444. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  445. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  446. msgid "Unknown"
  447. msgstr "Ukjent"
  448. #: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
  449. msgid "Success"
  450. msgstr "Vellykket"
  451. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
  452. msgid "Bad arguments"
  453. msgstr "Ugyldige argumenter"
  454. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
  455. msgid "File not specified"
  456. msgstr "Ingen fil angitt"
  457. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
  458. msgid "Error opening file"
  459. msgstr "Feil ved åpning av fil"
  460. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
  461. msgid "Error reading file"
  462. msgstr "Feil ved innlesning av fil"
  463. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
  464. msgid "End of file encountered"
  465. msgstr "Slutten av filen er nådd"
  466. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
  467. msgid "Error allocating memory"
  468. msgstr "Feil ved tildeling av minne"
  469. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
  470. msgid "Bad file format"
  471. msgstr "Feil filformat"
  472. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
  473. msgid "Error writing to file"
  474. msgstr "Feil ved skrivning til fil"
  475. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
  476. msgid "Error opening directory"
  477. msgstr "Feil ved åpning av mappe"
  478. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
  479. msgid "No path specified"
  480. msgstr "Ingen sti angitt"
  481. #: src/addressbook.c:535
  482. msgid "Error connecting to LDAP server"
  483. msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener"
  484. #: src/addressbook.c:536
  485. msgid "Error initializing LDAP"
  486. msgstr "Feil ved initialisering av LDAP"
  487. #: src/addressbook.c:537
  488. msgid "Error binding to LDAP server"
  489. msgstr "Feil ved binding mot LDAP-tjener"
  490. #: src/addressbook.c:538
  491. msgid "Error searching LDAP database"
  492. msgstr "Feil ved LDAP-søk"
  493. #: src/addressbook.c:539
  494. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  495. msgstr "Tidsavbrudd ved LDAP-operasjon"
  496. #: src/addressbook.c:540
  497. msgid "Error in LDAP search criteria"
  498. msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
  499. #: src/addressbook.c:541
  500. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  501. msgstr "Ingen LDAP-treff med de angitte søkekriterier"
  502. #: src/addressbook.c:542
  503. msgid "LDAP search terminated on request"
  504. msgstr "LDAP-søk avbrutt av brukeren"
  505. #: src/addressbook.c:543
  506. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  507. msgstr "Feil ved opprettelse av STARTTLS-forbindelse"
  508. #: src/addressbook.c:544
  509. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  510. msgstr "Distinkt Navn (DN) mangler"
  511. #: src/addressbook.c:545
  512. msgid "Missing required information"
  513. msgstr "Mangler nødvendig informasjon"
  514. #: src/addressbook.c:546
  515. msgid "Another contact exists with that key"
  516. msgstr "En annen kontakt med samme nøkkel finnes allerede"
  517. #: src/addressbook.c:547
  518. msgid "Strong(er) authentication required"
  519. msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves"
  520. #: src/addressbook.c:915
  521. msgid "Sources"
  522. msgstr "Kilder"
  523. #: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  524. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
  525. msgid "Address book"
  526. msgstr "Adressebok"
  527. #: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
  528. msgid "Search"
  529. msgstr "Søk"
  530. #: src/addressbook.c:1485
  531. msgid "Delete group"
  532. msgstr "Slett gruppe"
  533. #: src/addressbook.c:1486
  534. msgid ""
  535. "Really delete the group(s)?\n"
  536. "The addresses it contains will not be lost."
  537. msgstr ""
  538. "Vil du virkelig slette gruppen(e)?\n"
  539. "Adressene de inneholder går ikke tapt."
  540. #: src/addressbook.c:2194
  541. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  542. msgstr "Kan ikke sette inn. Adresseboken du vil bruke er skrivebeskyttet."
  543. #: src/addressbook.c:2204
  544. msgid "Cannot paste into an address group."
  545. msgstr "Kan ikke sette inn i en adressegruppe."
  546. #: src/addressbook.c:2912
  547. #, c-format
  548. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  549. msgstr "Vil du virkelig slette søkeresultatene og adressene i '%s'? "
  550. #: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948
  551. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
  552. #: src/toolbar.c:497
  553. msgid "Delete"
  554. msgstr "Slett"
  555. #: src/addressbook.c:2924
  556. #, c-format
  557. msgid ""
  558. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  559. "contains will be moved into the parent folder."
  560. msgstr ""
  561. "Vil du slette '%s'? Hvis du bare sletter mappen, vil adressene den "
  562. "inneholder flyttes til den overordnede mappen."
  563. #: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  564. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  565. msgid "Delete folder"
  566. msgstr "Slett mappe"
  567. #: src/addressbook.c:2928
  568. msgid "Delete _folder only"
  569. msgstr "Slett bare _mappen"
  570. #: src/addressbook.c:2928
  571. msgid "Delete folder and _addresses"
  572. msgstr "Slett mappe og _adresser"
  573. #: src/addressbook.c:2939
  574. #, c-format
  575. msgid ""
  576. "Do you want to delete '%s'?\n"
  577. "The addresses it contains will not be lost."
  578. msgstr ""
  579. "Vil du slette '%s'?\n"
  580. "Adressene den inneholder går ikke tapt."
  581. #: src/addressbook.c:2946
  582. #, c-format
  583. msgid ""
  584. "Do you want to delete '%s'?\n"
  585. "The addresses it contains will be lost."
  586. msgstr ""
  587. "Vil du slette '%s'?\n"
  588. "Adressene den inneholder blir også slettet."
  589. #: src/addressbook.c:3060
  590. #, c-format
  591. msgid "Search '%s'"
  592. msgstr "Søk etter '%s'"
  593. #: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247
  594. msgid "New Contacts"
  595. msgstr "Nye kontakter"
  596. #: src/addressbook.c:4086
  597. msgid "New user, could not save index file."
  598. msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil."
  599. #: src/addressbook.c:4090
  600. msgid "New user, could not save address book files."
  601. msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre adressebokfiler."
  602. #: src/addressbook.c:4100
  603. msgid "Old address book converted successfully."
  604. msgstr "Konvertering av gammel adressebok vellykket."
  605. #: src/addressbook.c:4105
  606. msgid ""
  607. "Old address book converted,\n"
  608. "could not save new address index file."
  609. msgstr ""
  610. "Gammel adressebok konvertert,\n"
  611. "kunne ikke lagre ny adresseindeks-fil."
  612. #: src/addressbook.c:4118
  613. msgid ""
  614. "Could not convert address book,\n"
  615. "but created empty new address book files."
  616. msgstr ""
  617. "Kunne ikke konvertere adressebok, men\n"
  618. "opprettet nye, tomme adressebokfiler."
  619. #: src/addressbook.c:4124
  620. msgid ""
  621. "Could not convert address book,\n"
  622. "could not save new address index file."
  623. msgstr ""
  624. "Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n"
  625. "ikke opprette ny adresseindeksfil."
  626. #: src/addressbook.c:4129
  627. msgid ""
  628. "Could not convert address book\n"
  629. "and could not create new address book files."
  630. msgstr ""
  631. "Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n"
  632. "opprette nye adressebokfiler."
  633. #: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142
  634. msgid "Addressbook conversion error"
  635. msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
  636. #: src/addressbook.c:4257
  637. msgid "Addressbook Error"
  638. msgstr "Feil ved adressebok"
  639. #: src/addressbook.c:4258
  640. msgid "Could not read address index"
  641. msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
  642. #: src/addressbook.c:4589
  643. msgid "Busy searching..."
  644. msgstr "Søker..."
  645. #: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216
  646. msgid "Interface"
  647. msgstr "Grensesnitt"
  648. #: src/addressbook.c:4931
  649. msgid "Address Books"
  650. msgstr "Adressebok"
  651. #: src/addressbook.c:4943
  652. msgid "Person"
  653. msgstr "Person"
  654. #: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
  655. #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
  656. msgid "Folder"
  657. msgstr "Mappe"
  658. #: src/addressbook.c:4991
  659. msgid "vCard"
  660. msgstr "vKort"
  661. #: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015
  662. msgid "JPilot"
  663. msgstr "JPilot"
  664. #: src/addressbook.c:5027
  665. msgid "LDAP servers"
  666. msgstr "LDAP-tjenere"
  667. #: src/addressbook.c:5039
  668. msgid "LDAP Query"
  669. msgstr "LDAP-spørring"
  670. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  671. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  672. msgid "Address Book"
  673. msgstr "Adressebok"
  674. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  675. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  676. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  677. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  678. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  679. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  680. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  681. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  682. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  683. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  684. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  685. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
  686. #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
  687. #: src/prefs_matcher.c:2526
  688. msgid "Any"
  689. msgstr "Noen som helst"
  690. #: src/addrgather.c:173
  691. msgid "Please specify name for address book."
  692. msgstr "Angi navn for adresseboken."
  693. #: src/addrgather.c:180
  694. msgid "No available address book."
  695. msgstr "Ingen adressebok tilgjengelig"
  696. #: src/addrgather.c:201
  697. msgid "Please select the mail headers to search."
  698. msgstr "Angi hvilke brevhodefelt det skal søkes i."
  699. #: src/addrgather.c:208
  700. msgid "Collecting addresses..."
  701. msgstr "Sammenstiller adresser..."
  702. #: src/addrgather.c:248
  703. msgid "address added by claws-mail"
  704. msgstr "adresse tillagt av claws-mail"
  705. #: src/addrgather.c:276
  706. msgid "Addresses collected successfully."
  707. msgstr "Vellykket innsamling av adresser."
  708. #: src/addrgather.c:351
  709. msgid "Current folder:"
  710. msgstr "Nåværende mappe:"
  711. #: src/addrgather.c:362
  712. msgid "Address book name:"
  713. msgstr "Navn på adressebok:"
  714. #: src/addrgather.c:389
  715. msgid "Address book folder size:"
  716. msgstr "Størrelse på adressebokmappe:"
  717. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  718. msgid ""
  719. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  720. msgstr ""
  721. "Høyeste tillatte antall poster per mappe i den nyopprettede adresseboken"
  722. #: src/addrgather.c:407
  723. msgid "Process these mail header fields"
  724. msgstr "Bearbeid disse brevhodefeltene"
  725. #: src/addrgather.c:426
  726. msgid "Include subfolders"
  727. msgstr "Inkluder undermapper"
  728. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
  729. msgid "Header Name"
  730. msgstr "Navn på brevhode"
  731. #: src/addrgather.c:451
  732. msgid "Address Count"
  733. msgstr "Antall adresser"
  734. #: src/addrgather.c:561
  735. msgid "Header Fields"
  736. msgstr "Brevhodefelt"
  737. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  738. #: src/importldif.c:1022
  739. msgid "Finish"
  740. msgstr "Avslutt"
  741. #: src/addrgather.c:620
  742. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  743. msgstr "Hent epost-adresser fra valgte meldinger"
  744. #: src/addrgather.c:624
  745. msgid "Collect email addresses from folder"
  746. msgstr "Hent epost-adresser fra mappe"
  747. #: src/addrindex.c:124
  748. msgid "Common addresses"
  749. msgstr "Ofte brukte adresser"
  750. #: src/addrindex.c:125
  751. msgid "Personal addresses"
  752. msgstr "Private adresser"
  753. #: src/addrindex.c:131
  754. msgid "Common address"
  755. msgstr "Ofte brukt adresse"
  756. #: src/addrindex.c:132
  757. msgid "Personal address"
  758. msgstr "Privat adresse"
  759. #: src/addrindex.c:1829
  760. msgid "Address(es) update"
  761. msgstr "Oppdatering av adresse(r)"
  762. #: src/addrindex.c:1830
  763. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  764. msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
  765. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800
  766. msgid "Notice"
  767. msgstr "NB"
  768. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380
  769. #: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  770. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  771. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
  772. msgid "Warning"
  773. msgstr "Advarsel"
  774. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663
  775. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  776. msgid "Error"
  777. msgstr "Feil"
  778. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  779. msgid "_View log"
  780. msgstr "_Vis logg"
  781. #: src/alertpanel.c:347
  782. msgid "Show this message next time"
  783. msgstr "Vis denne meldingen neste gang også"
  784. #: src/browseldap.c:218
  785. msgid "Browse Directory Entry"
  786. msgstr "Se gjennom mappe"
  787. #: src/browseldap.c:237
  788. msgid "Server Name:"
  789. msgstr "Navn på tjener:"
  790. #: src/browseldap.c:247
  791. msgid "Distinguished Name (dn):"
  792. msgstr "Distinkt Navn (dn):"
  793. #: src/browseldap.c:270
  794. msgid "LDAP Name"
  795. msgstr "LDAP-navn"
  796. #: src/browseldap.c:272
  797. msgid "Attribute Value"
  798. msgstr "Attributtverdi"
  799. #: src/common/plugin.c:69
  800. msgid "Nothing"
  801. msgstr "Ingenting"
  802. #: src/common/plugin.c:70
  803. msgid "a viewer"
  804. msgstr "fremviser"
  805. #: src/common/plugin.c:71
  806. msgid "a MIME parser"
  807. msgstr "MIME-fortolker"
  808. #: src/common/plugin.c:72
  809. msgid "folders"
  810. msgstr "mapper"
  811. #: src/common/plugin.c:73
  812. msgid "filtering"
  813. msgstr "filtrering"
  814. #: src/common/plugin.c:74
  815. msgid "a privacy interface"
  816. msgstr "et "
  817. #: src/common/plugin.c:75
  818. msgid "a notifier"
  819. msgstr "en varsler"
  820. #: src/common/plugin.c:76
  821. msgid "an utility"
  822. msgstr "et verktøy"
  823. #: src/common/plugin.c:77
  824. msgid "things"
  825. msgstr "ting"
  826. #: src/common/plugin.c:334
  827. #, c-format
  828. msgid ""
  829. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  830. msgstr ""
  831. "Dette programtillegg muliggjøre %s (%s), som allerede tilbys av "
  832. "programtillegget %s."
  833. #: src/common/plugin.c:437
  834. msgid "Plugin already loaded"
  835. msgstr "Programtillegget er allerede innlest"
  836. #: src/common/plugin.c:448
  837. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  838. msgstr "Kunne ikke allokere minne for programtillegget"
  839. #: src/common/plugin.c:482
  840. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  841. msgstr ""
  842. "Denne modulen er ikke utgitt under en lisens kompatibel med GPL v3 eller "
  843. "senere."
  844. #: src/common/plugin.c:491
  845. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  846. msgstr "Denne modulen er for Claws Mail GTK1."
  847. #: src/common/plugin.c:769
  848. #, c-format
  849. msgid ""
  850. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  851. "built with."
  852. msgstr ""
  853. "Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjon programtillegget '%s' ble "
  854. "bygget for."
  855. #: src/common/plugin.c:772
  856. msgid ""
  857. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  858. "with."
  859. msgstr ""
  860. "Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjonen programtillegget ble "
  861. "bygget for."
  862. #: src/common/plugin.c:781
  863. #, c-format
  864. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  865. msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'."
  866. #: src/common/plugin.c:783
  867. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  868. msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget."
  869. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
  870. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  871. msgstr "Feil ved TLS-oppkobling\n"
  872. #: src/common/smtp.c:179
  873. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  874. msgstr "SMTP AUTH ikke tilgjengelig\n"
  875. #: src/common/smtp.c:182
  876. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  877. msgstr "Ønsket SMTP AUTH-metode er ikke tilgjengelig\n"
  878. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  879. msgid "bad SMTP response\n"
  880. msgstr "ugyldig SMTP respons\n"
  881. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  882. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  883. msgstr "feil oppstod i SMTP-sesjonen\n"
  884. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  885. msgid "error occurred on authentication\n"
  886. msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
  887. #: src/common/smtp.c:585
  888. #, c-format
  889. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  890. msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
  891. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  892. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  893. msgstr "kan ikke starte STARTTLS-sesjon\n"
  894. #: src/common/socket.c:571
  895. msgid "Socket IO timeout.\n"
  896. msgstr "Socket IO tidsavbrudd\n"
  897. #: src/common/socket.c:600
  898. msgid "Connection timed out.\n"
  899. msgstr "Forbindelsen fikk tidsavbrudd.\n"
  900. #: src/common/socket.c:734
  901. #, c-format
  902. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  903. msgstr "%s:%d: forbindelsesfeil (%s).\n"
  904. #: src/common/socket.c:974
  905. #, c-format
  906. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  907. msgstr "%s:%d: ukjent vert.\n"
  908. #: src/common/socket.c:1066
  909. #, c-format
  910. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  911. msgstr "%s:%s: oppslag hos verten mislyktes (%s).\n"
  912. #: src/common/socket.c:1370
  913. #, c-format
  914. msgid "write on fd%d: %s\n"
  915. msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
  916. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  917. #, c-format
  918. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  919. msgstr "Kan ikke avgjøre filstatus for P12-sertifikatsfilen (%s)\n"
  920. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  921. #, c-format
  922. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  923. msgstr "Kan ikke innlese P12-sertifikatsfil (%s)\n"
  924. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  925. #, c-format
  926. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  927. msgstr "Kan ikke importere P12-sertifikatsfil (%s)\n"
  928. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  929. msgid "Internal error"
  930. msgstr "Intern feil"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  932. msgid "Uncheckable"
  933. msgstr "Ukontrollerbar"
  934. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  935. msgid "Self-signed certificate"
  936. msgstr "Egensignert sertifikat"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  938. msgid "Revoked certificate"
  939. msgstr "Tilbakekalt sertifikat"
  940. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  941. msgid "No certificate issuer found"
  942. msgstr "Ingen sertifikatsutsteder funnet"
  943. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  944. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  945. msgstr "Utsteder av sertifikatet er ikke en CA"
  946. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  947. #, c-format
  948. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  949. msgstr "Kan ikke åpne sertifikatfil %s: %s\n"
  950. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  951. #, c-format
  952. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  953. msgstr "Sertifikatfil %s mangler (%s)\n"
  954. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  955. #, c-format
  956. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  957. msgstr "Kan ikke åpne nøkkelfil %s (%s)\n"
  958. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  959. #, c-format
  960. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  961. msgstr "Nøkkelfil %s mangler (%s)\n"
  962. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  963. #, c-format
  964. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  965. msgstr "Kunne ikke lese P12-sertifikatsfil %s\n"
  966. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  967. #, c-format
  968. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  969. msgstr "Kan ikke åpne P12-sertifikatsfil %s (%s)\n"
  970. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  971. #, c-format
  972. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  973. msgstr "P12-sertifikatsfil %s mangler (%s)\n"
  974. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  975. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  976. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  977. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  978. msgid "<not in certificate>"
  979. msgstr "<ikke i sertifikatet>"
  980. #: src/common/string_match.c:81
  981. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  982. msgstr "(Emne nullstilt av regulært uttrykk)"
  983. #: src/common/utils.c:256
  984. #, c-format
  985. msgid "%dB"
  986. msgstr "%dB"
  987. #: src/common/utils.c:257
  988. #, c-format
  989. msgid "%d.%02dKB"
  990. msgstr "%d.%02dKB"
  991. #: src/common/utils.c:258
  992. #, c-format
  993. msgid "%d.%02dMB"
  994. msgstr "%d.%02dMB"
  995. #: src/common/utils.c:259
  996. #, c-format
  997. msgid "%.2fGB"
  998. msgstr "%.2fGB"
  999. #: src/common/utils.c:4781
  1000. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1001. msgid "Sunday"
  1002. msgstr "søndag"
  1003. #: src/common/utils.c:4782
  1004. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1005. msgid "Monday"
  1006. msgstr "mandag"
  1007. #: src/common/utils.c:4783
  1008. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1009. msgid "Tuesday"
  1010. msgstr "tirsdag"
  1011. #: src/common/utils.c:4784
  1012. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1013. msgid "Wednesday"
  1014. msgstr "onsdag"
  1015. #: src/common/utils.c:4785
  1016. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1017. msgid "Thursday"
  1018. msgstr "torsdag"
  1019. #: src/common/utils.c:4786
  1020. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1021. msgid "Friday"
  1022. msgstr "fredag"
  1023. #: src/common/utils.c:4787
  1024. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1025. msgid "Saturday"
  1026. msgstr "lørdag"
  1027. #: src/common/utils.c:4789
  1028. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1029. msgid "January"
  1030. msgstr "januar"
  1031. #: src/common/utils.c:4790
  1032. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1033. msgid "February"
  1034. msgstr "februar"
  1035. #: src/common/utils.c:4791
  1036. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1037. msgid "March"
  1038. msgstr "mars"
  1039. #: src/common/utils.c:4792
  1040. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1041. msgid "April"
  1042. msgstr "april"
  1043. #: src/common/utils.c:4793
  1044. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1045. msgid "May"
  1046. msgstr "mai"
  1047. #: src/common/utils.c:4794
  1048. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1049. msgid "June"
  1050. msgstr "juni"
  1051. #: src/common/utils.c:4795
  1052. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1053. msgid "July"
  1054. msgstr "juli"
  1055. #: src/common/utils.c:4796
  1056. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1057. msgid "August"
  1058. msgstr "august"
  1059. #: src/common/utils.c:4797
  1060. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1061. msgid "September"
  1062. msgstr "september"
  1063. #: src/common/utils.c:4798
  1064. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1065. msgid "October"
  1066. msgstr "oktober"
  1067. #: src/common/utils.c:4799
  1068. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1069. msgid "November"
  1070. msgstr "november"
  1071. #: src/common/utils.c:4800
  1072. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1073. msgid "December"
  1074. msgstr "desember"
  1075. #: src/common/utils.c:4802
  1076. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1077. msgid "Sun"
  1078. msgstr "søn"
  1079. #: src/common/utils.c:4803
  1080. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1081. msgid "Mon"
  1082. msgstr "man"
  1083. #: src/common/utils.c:4804
  1084. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1085. msgid "Tue"
  1086. msgstr "tir"
  1087. #: src/common/utils.c:4805
  1088. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1089. msgid "Wed"
  1090. msgstr "ons"
  1091. #: src/common/utils.c:4806
  1092. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1093. msgid "Thu"
  1094. msgstr "tor"
  1095. #: src/common/utils.c:4807
  1096. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1097. msgid "Fri"
  1098. msgstr "fre"
  1099. #: src/common/utils.c:4808
  1100. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1101. msgid "Sat"
  1102. msgstr "lør"
  1103. #: src/common/utils.c:4810
  1104. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1105. msgid "Jan"
  1106. msgstr "jan"
  1107. #: src/common/utils.c:4811
  1108. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1109. msgid "Feb"
  1110. msgstr "feb"
  1111. #: src/common/utils.c:4812
  1112. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1113. msgid "Mar"
  1114. msgstr "mar"
  1115. #: src/common/utils.c:4813
  1116. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1117. msgid "Apr"
  1118. msgstr "apr"
  1119. #: src/common/utils.c:4814
  1120. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1121. msgid "May"
  1122. msgstr "mai"
  1123. #: src/common/utils.c:4815
  1124. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1125. msgid "Jun"
  1126. msgstr "jun"
  1127. #: src/common/utils.c:4816
  1128. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1129. msgid "Jul"
  1130. msgstr "jul"
  1131. #: src/common/utils.c:4817
  1132. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1133. msgid "Aug"
  1134. msgstr "aug"
  1135. #: src/common/utils.c:4818
  1136. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1137. msgid "Sep"
  1138. msgstr "sep"
  1139. #: src/common/utils.c:4819
  1140. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1141. msgid "Oct"
  1142. msgstr "okt"
  1143. #: src/common/utils.c:4820
  1144. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1145. msgid "Nov"
  1146. msgstr "nov"
  1147. #: src/common/utils.c:4821
  1148. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1149. msgid "Dec"
  1150. msgstr "des"
  1151. #: src/common/utils.c:4832
  1152. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1153. msgid "AM"
  1154. msgstr "AM"
  1155. #: src/common/utils.c:4833
  1156. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1157. msgid "PM"
  1158. msgstr "PM"
  1159. #: src/common/utils.c:4834
  1160. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1161. msgid "am"
  1162. msgstr "am"
  1163. #: src/common/utils.c:4835
  1164. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1165. msgid "pm"
  1166. msgstr "pm"
  1167. #: src/compose.c:593
  1168. msgid "_Add..."
  1169. msgstr "_Legg til..."
  1170. #: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1171. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1172. msgid "_Remove"
  1173. msgstr "_Slett"
  1174. #: src/compose.c:596 src/folderview.c:254
  1175. msgid "_Properties..."
  1176. msgstr "_Egenskaper..."
  1177. #: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  1178. msgid "_Message"
  1179. msgstr "_Melding"
  1180. #: src/compose.c:606
  1181. msgid "_Spelling"
  1182. msgstr "Stave_kontroll"
  1183. #: src/compose.c:608 src/compose.c:675
  1184. msgid "_Options"
  1185. msgstr "_Innstillinger"
  1186. #: src/compose.c:612
  1187. msgid "S_end"
  1188. msgstr "S_end"
  1189. #: src/compose.c:613
  1190. msgid "Send _later"
  1191. msgstr "Send _senere"
  1192. #: src/compose.c:616
  1193. msgid "_Attach file"
  1194. msgstr "_Vedlegg fil"
  1195. #: src/compose.c:617
  1196. msgid "_Insert file"
  1197. msgstr "_Sett inn fil"
  1198. #: src/compose.c:618
  1199. msgid "Insert si_gnature"
  1200. msgstr "Sett inn si_gnatur"
  1201. #: src/compose.c:619
  1202. msgid "_Replace signature"
  1203. msgstr "E_rstatt signatur"
  1204. #: src/compose.c:623
  1205. msgid "_Print"
  1206. msgstr "_Skriv ut"
  1207. #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1208. msgid "_Undo"
  1209. msgstr "_Angre"
  1210. #: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1211. msgid "_Redo"
  1212. msgstr "_Gjenta"
  1213. #: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1214. msgid "Cu_t"
  1215. msgstr "_Klipp ut"
  1216. #: src/compose.c:636
  1217. msgid "_Special paste"
  1218. msgstr "_Sett inn spesial"
  1219. #: src/compose.c:637
  1220. msgid "As _quotation"
  1221. msgstr "Som _sitat"
  1222. #: src/compose.c:638
  1223. msgid "_Wrapped"
  1224. msgstr "Med _ombrytning"
  1225. #: src/compose.c:639
  1226. msgid "_Unwrapped"
  1227. msgstr "_Uten ombrytning"
  1228. #: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549
  1229. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1230. msgid "Select _all"
  1231. msgstr "_Velg alt"
  1232. #: src/compose.c:643
  1233. msgid "A_dvanced"
  1234. msgstr "_Avansert"
  1235. #: src/compose.c:644
  1236. msgid "Move a character backward"
  1237. msgstr "Gå ett tegn bakover"
  1238. #: src/compose.c:645
  1239. msgid "Move a character forward"
  1240. msgstr "Gå ett tegn framover"
  1241. #: src/compose.c:646
  1242. msgid "Move a word backward"
  1243. msgstr "Gå ett ord bakover"
  1244. #: src/compose.c:647
  1245. msgid "Move a word forward"
  1246. msgstr "Gå et ord framover"
  1247. #: src/compose.c:648
  1248. msgid "Move to beginning of line"
  1249. msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
  1250. #: src/compose.c:649
  1251. msgid "Move to end of line"
  1252. msgstr "Gå til linjeslutt"
  1253. #: src/compose.c:650
  1254. msgid "Move to previous line"
  1255. msgstr "Gå til forrige linje"
  1256. #: src/compose.c:651
  1257. msgid "Move to next line"
  1258. msgstr "Gå til neste linje"
  1259. #: src/compose.c:652
  1260. msgid "Delete a character backward"
  1261. msgstr "Slett forrige tegn"
  1262. #: src/compose.c:653
  1263. msgid "Delete a character forward"
  1264. msgstr "Slett neste tegn"
  1265. #: src/compose.c:654
  1266. msgid "Delete a word backward"
  1267. msgstr "Slett forrige ord"
  1268. #: src/compose.c:655
  1269. msgid "Delete a word forward"
  1270. msgstr "Slett neste ord"
  1271. #: src/compose.c:656
  1272. msgid "Delete line"
  1273. msgstr "Slett linje"
  1274. #: src/compose.c:657
  1275. msgid "Delete to end of line"
  1276. msgstr "Slett til linjeslutt"
  1277. #: src/compose.c:660 src/messageview.c:228
  1278. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1279. msgid "_Find"
  1280. msgstr "_Finn"
  1281. #: src/compose.c:663
  1282. msgid "_Wrap current paragraph"
  1283. msgstr "_Ombryt avsnittet"
  1284. #: src/compose.c:664
  1285. msgid "Wrap all long _lines"
  1286. msgstr "Ombryt alle lange _linjer"
  1287. #: src/compose.c:666
  1288. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1289. msgstr "Rediger med e_ksternt program"
  1290. #: src/compose.c:669
  1291. msgid "_Check all or check selection"
  1292. msgstr "_Stavekontroll av hele teksten eller markeringen"
  1293. #: src/compose.c:670
  1294. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1295. msgstr "_Fremhev alle feilstavede ord"
  1296. #: src/compose.c:671
  1297. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1298. msgstr "Stavekontroll _bakover"
  1299. #: src/compose.c:672
  1300. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1301. msgstr "Gå til _neste feilstavede ord"
  1302. #: src/compose.c:679
  1303. msgid "Reply _mode"
  1304. msgstr "Svartype"
  1305. #: src/compose.c:681
  1306. msgid "Privacy _System"
  1307. msgstr "Personverns_ystem"
  1308. #: src/compose.c:685
  1309. msgid "_Priority"
  1310. msgstr "_Prioritet"
  1311. #: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
  1312. msgid "Character _encoding"
  1313. msgstr "Tegn_koding"
  1314. #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
  1315. msgid "Western European"
  1316. msgstr "Vesteuropeisk"
  1317. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
  1318. msgid "Baltic"
  1319. msgstr "Baltisk"
  1320. #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
  1321. msgid "Hebrew"
  1322. msgstr "Hebraisk"
  1323. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1324. msgid "Arabic"
  1325. msgstr "Arabisk"
  1326. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1327. msgid "Cyrillic"
  1328. msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
  1329. #: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1330. msgid "Japanese"
  1331. msgstr "Japansk (EUC-JP)"
  1332. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1333. msgid "Chinese"
  1334. msgstr "Kinesisk"
  1335. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1336. msgid "Korean"
  1337. msgstr "Koreansk"
  1338. #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1339. msgid "Thai"
  1340. msgstr "Thai"
  1341. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
  1342. msgid "_Address book"
  1343. msgstr "_Adressebok"
  1344. #: src/compose.c:705
  1345. msgid "_Template"
  1346. msgstr "_Mal"
  1347. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  1348. msgid "Actio_ns"
  1349. msgstr "_Handlinger"
  1350. #: src/compose.c:716
  1351. msgid "Aut_o wrapping"
  1352. msgstr "Automatisk linjebryting"
  1353. #: src/compose.c:717
  1354. msgid "Auto _indent"
  1355. msgstr "Auto-_innrykning (av/på)"
  1356. #: src/compose.c:718
  1357. msgid "Si_gn"
  1358. msgstr "Si_gner"
  1359. #: src/compose.c:719
  1360. msgid "_Encrypt"
  1361. msgstr "_Kryptering"
  1362. #: src/compose.c:720
  1363. msgid "_Request Return Receipt"
  1364. msgstr "Be om kvittering"
  1365. #: src/compose.c:721
  1366. msgid "Remo_ve references"
  1367. msgstr "Fjern _referanser"
  1368. #: src/compose.c:722
  1369. msgid "Show _ruler"
  1370. msgstr "Vis linjal"
  1371. #: src/compose.c:727 src/compose.c:737
  1372. msgid "_Normal"
  1373. msgstr "_Normal"
  1374. #: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
  1375. msgid "_All"
  1376. msgstr "_Alle"
  1377. #: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  1378. msgid "_Sender"
  1379. msgstr "Av_sender"
  1380. #: src/compose.c:730
  1381. msgid "_Mailing-list"
  1382. msgstr "Svar til _liste"
  1383. #: src/compose.c:735
  1384. msgid "_Highest"
  1385. msgstr "Høyest"
  1386. #: src/compose.c:736
  1387. msgid "Hi_gh"
  1388. msgstr "Høy"
  1389. #: src/compose.c:738
  1390. msgid "Lo_w"
  1391. msgstr "Lav"
  1392. #: src/compose.c:739
  1393. msgid "_Lowest"
  1394. msgstr "Lavest"
  1395. #: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
  1396. msgid "_Automatic"
  1397. msgstr "_Automatisk"
  1398. #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
  1399. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1400. msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)"
  1401. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
  1402. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1403. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1404. #: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
  1405. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1406. msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
  1407. #: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
  1408. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1409. msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)"
  1410. #: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
  1411. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1412. msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
  1413. #: src/compose.c:1087
  1414. msgid "New message From format error."
  1415. msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding."
  1416. #: src/compose.c:1180
  1417. msgid "New message subject format error."
  1418. msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding."
  1419. #: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563
  1420. #, c-format
  1421. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1422. msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t"
  1423. #: src/compose.c:1477
  1424. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1425. msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke."
  1426. #: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580
  1427. msgid ""
  1428. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1429. "address."
  1430. msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
  1431. #: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583
  1432. #, c-format
  1433. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1434. msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d."
  1435. #: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600
  1436. msgid ""
  1437. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1438. "address."
  1439. msgstr ""
  1440. "\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse."
  1441. #: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603
  1442. #, c-format
  1443. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1444. msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d."
  1445. #: src/compose.c:2078
  1446. msgid "Fw: multiple emails"
  1447. msgstr "Sv: flere meldinger"
  1448. #: src/compose.c:2580
  1449. #, c-format
  1450. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1451. msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d."
  1452. #: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14
  1453. msgid "Cc:"
  1454. msgstr "Kopi-Til:"
  1455. #: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15
  1456. msgid "Bcc:"
  1457. msgstr "Blindkopi-Til:"
  1458. #: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12
  1459. msgid "Reply-To:"
  1460. msgstr "Svar-Til:"
  1461. #: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025
  1462. #: src/gtk/headers.h:33
  1463. msgid "Newsgroups:"
  1464. msgstr "Nyhetsgrupper:"
  1465. #: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34
  1466. msgid "Followup-To:"
  1467. msgstr "Oppfølger-Til:"
  1468. #: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17
  1469. msgid "In-Reply-To:"
  1470. msgstr "Som-Svar-På:"
  1471. #: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028
  1472. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
  1473. msgid "To:"
  1474. msgstr "Til:"
  1475. #: src/compose.c:2856
  1476. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1477. msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)."
  1478. #: src/compose.c:2862
  1479. #, c-format
  1480. msgid ""
  1481. "The following file has been attached: \n"
  1482. "%s"
  1483. msgid_plural ""
  1484. "The following files have been attached: \n"
  1485. "%s"
  1486. msgstr[0] ""
  1487. "Følgende fil er blitt vedlagt: \n"
  1488. "%s"
  1489. msgstr[1] ""
  1490. "Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
  1491. "%s"
  1492. #: src/compose.c:3142
  1493. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1494. msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
  1495. #: src/compose.c:3671
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1498. msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
  1499. #: src/compose.c:3689
  1500. #, c-format
  1501. msgid ""
  1502. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1503. "want to do that?"
  1504. msgstr ""
  1505. "Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
  1506. "at det er det du vil?"
  1507. #: src/compose.c:3692
  1508. msgid "Are you sure?"
  1509. msgstr "Er du sikker?"
  1510. #: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734
  1511. msgid "_Insert"
  1512. msgstr "Sett _inn"
  1513. #: src/compose.c:3817
  1514. #, c-format
  1515. msgid "File %s is empty."
  1516. msgstr "Filen %s er tom."
  1517. #: src/compose.c:3818
  1518. msgid "Empty file"
  1519. msgstr "Tom fil"
  1520. #: src/compose.c:3819
  1521. msgid "_Attach anyway"
  1522. msgstr "_Vedlegg likevel"
  1523. #: src/compose.c:3828
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Can't read %s."
  1526. msgstr "Kan ikke lese %s."
  1527. #: src/compose.c:3855
  1528. #, c-format
  1529. msgid "Message: %s"
  1530. msgstr "Melding: %s"
  1531. #: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1532. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1533. msgid " [Edited]"
  1534. msgstr " [Endret]"
  1535. #: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1536. #, c-format
  1537. msgid "%s - Compose message%s"
  1538. msgstr "%s - Skriv melding%s"
  1539. #: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1540. #, c-format
  1541. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1542. msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
  1543. #: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1544. msgid "Compose message"
  1545. msgstr "Skriv ny melding"
  1546. #: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903
  1547. msgid ""
  1548. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1549. "Please select a mail account before sending."
  1550. msgstr ""
  1551. "Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
  1552. "Velg konto før du går videre."
  1553. #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157
  1554. #, c-format
  1555. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1556. msgstr "Eneste mottaker er forvalgt '%s'-adresse. Send likevel?"
  1557. #: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251
  1558. #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1559. msgid "Send"
  1560. msgstr "Send"
  1561. #: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
  1562. #: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
  1563. #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  1564. #: src/toolbar.c:3030
  1565. msgid "_Send"
  1566. msgstr "_Send"
  1567. #: src/compose.c:5178
  1568. msgid "Recipient is not specified."
  1569. msgstr "Mottaker er ikke angitt."
  1570. #: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246
  1571. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1572. msgid "_Queue"
  1573. msgstr "_Kø"
  1574. #: src/compose.c:5198
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Subject is empty. %s"
  1577. msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
  1578. #: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248
  1579. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1580. msgid "Send it anyway?"
  1581. msgstr "Send likevel?"
  1582. #: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249
  1583. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1584. msgid "Queue it anyway?"
  1585. msgstr "Sett i køen likevel?"
  1586. #: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520
  1587. msgid "Send later"
  1588. msgstr "Send senere"
  1589. #: src/compose.c:5247
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1592. msgstr "Sender til %d mottakere.%s"
  1593. #: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298
  1594. msgid ""
  1595. "Could not queue message for sending:\n"
  1596. "\n"
  1597. "Charset conversion failed."
  1598. msgstr ""
  1599. "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
  1600. "\n"
  1601. "Tegnsettkonvertering mislyktes."
  1602. #: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301
  1603. msgid ""
  1604. "Could not queue message for sending:\n"
  1605. "\n"
  1606. "Couldn't get recipient encryption key."
  1607. msgstr ""
  1608. "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
  1609. "\n"
  1610. "Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
  1611. #: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295
  1612. #, c-format
  1613. msgid ""
  1614. "Could not queue message for sending:\n"
  1615. "\n"
  1616. "Signature failed: %s"
  1617. msgstr ""
  1618. "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
  1619. "\n"
  1620. "Signatur mislyktes: %s"
  1621. #: src/compose.c:5316
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. "Could not queue message for sending:\n"
  1625. "\n"
  1626. "%s."
  1627. msgstr ""
  1628. "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
  1629. "\n"
  1630. "%s."
  1631. #: src/compose.c:5318
  1632. msgid "Could not queue message for sending."
  1633. msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
  1634. #: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393
  1635. msgid ""
  1636. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1637. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1638. msgstr ""
  1639. "Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
  1640. "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
  1641. #: src/compose.c:5389
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "%s\n"
  1645. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1646. msgstr ""
  1647. "%s\n"
  1648. "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
  1649. #: src/compose.c:5786
  1650. #, c-format
  1651. msgid ""
  1652. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1653. "to the specified %s charset.\n"
  1654. "Send it as %s?"
  1655. msgstr ""
  1656. "Kan ikke konvertere meldingen til det angitte\n"
  1657. "tegnsettet %s.\n"
  1658. "Send meldingen som %s?"
  1659. #: src/compose.c:5848
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1663. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1664. "\n"
  1665. "Send it anyway?"
  1666. msgstr ""
  1667. "Linje %d overstiger maksimal linjelengde (998 byte)\n"
  1668. "Innholdet av meldingen kan bli ødelagt under leveringen.\n"
  1669. "\n"
  1670. "Send likevel?"
  1671. #: src/compose.c:5959
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1674. msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
  1675. #: src/compose.c:6080
  1676. msgid "Encryption warning"
  1677. msgstr "Krypteringsadvarsel"
  1678. #: src/compose.c:6081
  1679. msgid "C_ontinue"
  1680. msgstr "_Fortsett"
  1681. #: src/compose.c:6130
  1682. msgid "No account for sending mails available!"
  1683. msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
  1684. #: src/compose.c:6139
  1685. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1686. msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
  1687. #: src/compose.c:6379
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1690. msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
  1691. #: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
  1692. msgid "Cancel sending"
  1693. msgstr "Avbryt sending"
  1694. #: src/compose.c:6380
  1695. msgid "Ignore attachment"
  1696. msgstr "Ignorer vedlegg"
  1697. # Context or note needed
  1698. #: src/compose.c:6436
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Original %s part"
  1701. msgstr "Opprinnelig %s del"
  1702. #: src/compose.c:7036
  1703. msgid "Add to address _book"
  1704. msgstr "Føy til i adresse_boken"
  1705. #: src/compose.c:7208
  1706. msgid "Delete entry contents"
  1707. msgstr "Slett innhold"
  1708. #: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1709. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1710. msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
  1711. #: src/compose.c:7444
  1712. msgid "Mime type"
  1713. msgstr "MIME-type"
  1714. #: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
  1715. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
  1716. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
  1717. msgid "Size"
  1718. msgstr "Størrelse"
  1719. #: src/compose.c:7513
  1720. msgid "Save Message to "
  1721. msgstr "Lagre melding i"
  1722. #: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
  1723. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1724. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  1725. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1726. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1727. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1728. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  1729. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1730. msgid "_Browse"
  1731. msgstr "_Bla"
  1732. #: src/compose.c:7572
  1733. msgid "Select folder to save message to"
  1734. msgstr "Velg mappe for lagring av melding"
  1735. #: src/compose.c:8029
  1736. msgid "Hea_der"
  1737. msgstr "Brevho_de"
  1738. #: src/compose.c:8034
  1739. msgid "_Attachments"
  1740. msgstr "_Vedlegg"
  1741. #: src/compose.c:8048
  1742. msgid "Othe_rs"
  1743. msgstr "_Andre"
  1744. #: src/compose.c:8063
  1745. msgid "S_ubject:"
  1746. msgstr "_Emne:"
  1747. #: src/compose.c:8287
  1748. #, c-format
  1749. msgid ""
  1750. "Spell checker could not be started.\n"
  1751. "%s"
  1752. msgstr ""
  1753. "Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
  1754. "%s"
  1755. #: src/compose.c:8434
  1756. msgid "_From:"
  1757. msgstr "_Fra:"
  1758. #: src/compose.c:8451
  1759. msgid "Account to use for this email"
  1760. msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
  1761. #: src/compose.c:8453
  1762. msgid "Sender address to be used"
  1763. msgstr "Tjeneradresse for sending"
  1764. #: src/compose.c:8635
  1765. #, c-format
  1766. msgid ""
  1767. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1768. "encrypt this message."
  1769. msgstr ""
  1770. "Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
  1771. "kryptere denne meldingen."
  1772. #: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  1773. msgid "_None"
  1774. msgstr "_Ingen"
  1775. #: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751
  1776. #, c-format
  1777. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1778. msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
  1779. #: src/compose.c:8944
  1780. #, c-format
  1781. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1782. msgid "Template '%s' format error."
  1783. msgstr "Formatfeil i malens '%s'-felt."
  1784. #: src/compose.c:9370
  1785. msgid "Invalid MIME type."
  1786. msgstr "Ugyldig MIME-type."
  1787. #: src/compose.c:9385
  1788. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1789. msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
  1790. #: src/compose.c:9459
  1791. msgid "Properties"
  1792. msgstr "Egenskaper"
  1793. #: src/compose.c:9476
  1794. msgid "MIME type"
  1795. msgstr "MIME-type"
  1796. #: src/compose.c:9517
  1797. msgid "Encoding"
  1798. msgstr "Tegnkoding"
  1799. #: src/compose.c:9537
  1800. msgid "Path"
  1801. msgstr "Sti"
  1802. #: src/compose.c:9538
  1803. msgid "File name"
  1804. msgstr "Filnavn"
  1805. #: src/compose.c:9797
  1806. #, c-format
  1807. msgid ""
  1808. "The external editor is still working.\n"
  1809. "Force terminating the process?\n"
  1810. "process group id: %d"
  1811. msgstr ""
  1812. "Den eksterne tekstbehandleren kjører fremdeles.\n"
  1813. "Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
  1814. "Prosessens gruppe-id: %d"
  1815. #: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105
  1816. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1817. msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
  1818. #: src/compose.c:10290
  1819. msgid "Could not queue message."
  1820. msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
  1821. #: src/compose.c:10292
  1822. #, c-format
  1823. msgid ""
  1824. "Could not queue message:\n"
  1825. "\n"
  1826. "%s."
  1827. msgstr ""
  1828. "Kunne ikke sette meldingen i kø:\n"
  1829. "\n"
  1830. "%s."
  1831. #: src/compose.c:10470
  1832. msgid "Could not save draft."
  1833. msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
  1834. #: src/compose.c:10474
  1835. msgid "Could not save draft"
  1836. msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
  1837. #: src/compose.c:10475
  1838. msgid ""
  1839. "Could not save draft.\n"
  1840. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1841. msgstr ""
  1842. "Kunne ikke lagre utkast.\n"
  1843. "Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
  1844. #: src/compose.c:10477
  1845. msgid "_Cancel exit"
  1846. msgstr "_Avbryt lukning."
  1847. #: src/compose.c:10477
  1848. msgid "_Discard email"
  1849. msgstr "_Kassér epost"
  1850. #: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681
  1851. msgid "Select file"
  1852. msgstr "Velg fil"
  1853. #: src/compose.c:10695
  1854. #, c-format
  1855. msgid "File '%s' could not be read."
  1856. msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
  1857. #: src/compose.c:10697
  1858. #, c-format
  1859. msgid ""
  1860. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1861. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1862. msgstr ""
  1863. "Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
  1864. "den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
  1865. #: src/compose.c:10776
  1866. msgid "Discard message"
  1867. msgstr "Kassér melding"
  1868. #: src/compose.c:10777
  1869. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1870. msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
  1871. #: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1872. msgid "_Discard"
  1873. msgstr "_Kassér"
  1874. #: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782
  1875. msgid "_Save to Drafts"
  1876. msgstr "Lagre til _Utkast"
  1877. #: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1878. msgid "Save changes"
  1879. msgstr "_Lagre endringer"
  1880. #: src/compose.c:10781
  1881. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1882. msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
  1883. #: src/compose.c:10782
  1884. msgid "_Don't save"
  1885. msgstr "_Ikke lagre"
  1886. #: src/compose.c:10853
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1889. msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
  1890. #: src/compose.c:10855
  1891. msgid "Apply template"
  1892. msgstr "Bruk mal"
  1893. #: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1894. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310
  1895. #: src/prefs_toolbar.c:1063
  1896. msgid "_Replace"
  1897. msgstr "_Erstatt"
  1898. #: src/compose.c:11727
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1902. "attach it to the email?"
  1903. msgid_plural ""
  1904. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1905. "attach them to the email?"
  1906. msgstr[0] ""
  1907. "Vil du sette innholdet av filen direkte inn i meldings-teksten, eller skal "
  1908. "det sendes som separat vedlegg?"
  1909. msgstr[1] ""
  1910. "Vil du sette innholdet av de %d filene direkte inn i meldings-teksten, eller "
  1911. "skal det sendes som separate vedlegg?"
  1912. #: src/compose.c:11733
  1913. msgid "Insert or attach?"
  1914. msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
  1915. #: src/compose.c:11734
  1916. msgid "_Attach"
  1917. msgstr "_Vedlegg"
  1918. #: src/compose.c:11954
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Quote format error at line %d."
  1921. msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
  1922. #: src/compose.c:12251
  1923. #, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1926. "time. Do you want to continue?"
  1927. msgstr ""
  1928. "Du er i ferd med å svare på %d meldinger. Det vil ta tid å åpne alle "
  1929. "vinduene. Vil du fortsette?"
  1930. #: src/crash.c:140
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1933. msgstr "Claws-prosess (%ld) mottok signal %ld"
  1934. #: src/crash.c:186
  1935. msgid "Claws Mail has crashed"
  1936. msgstr "Claws Mail har krasjet"
  1937. #: src/crash.c:202
  1938. #, c-format
  1939. msgid ""
  1940. "%s.\n"
  1941. "Please file a bug report and include the information below."
  1942. msgstr ""
  1943. "%s.\n"
  1944. "Vennligst send inn en feilrapport med informasjonen nedenfor."
  1945. #: src/crash.c:207
  1946. msgid "Debug log"
  1947. msgstr "Feilfinningslogg"
  1948. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
  1949. msgid "Close"
  1950. msgstr "Lukk"
  1951. #: src/crash.c:256
  1952. msgid "Save..."
  1953. msgstr "Lagre..."
  1954. #: src/crash.c:261
  1955. msgid "Create bug report"
  1956. msgstr "Opprett en feilrapport"
  1957. #: src/crash.c:311
  1958. msgid "Save crash information"
  1959. msgstr "Lagre krasjinformasjon"
  1960. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1961. msgid "Add New Person"
  1962. msgstr "Legg til ny person"
  1963. #: src/editaddress.c:157
  1964. msgid ""
  1965. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1966. "following values to be set:\n"
  1967. " - Display Name\n"
  1968. " - First Name\n"
  1969. " - Last Name\n"
  1970. " - Nickname\n"
  1971. " - any email address\n"
  1972. " - any additional attribute\n"
  1973. "\n"
  1974. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1975. "Click Cancel to close without saving."
  1976. msgstr ""
  1977. "For at en person skal kunne legges til må minst en\n"
  1978. "av de følgende verdier være angitt:\n"
  1979. " - Vist navn\n"
  1980. " - Fornavn\n"
  1981. " - Etternavn\n"
  1982. " - Kallenavn\n"
  1983. " - en epost-adresse\n"
  1984. " - et tilleggsattributt\n"
  1985. "\n"
  1986. "Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
  1987. "Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
  1988. #: src/editaddress.c:168
  1989. msgid ""
  1990. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1991. "following values to be set:\n"
  1992. " - First Name\n"
  1993. " - Last Name\n"
  1994. " - any email address\n"
  1995. " - any additional attribute\n"
  1996. "\n"
  1997. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1998. "Click Cancel to close without saving."
  1999. msgstr ""
  2000. "For at en person skal kunne legges til må minst en\n"
  2001. "av de følgende verdier være angitt:\n"
  2002. " - Fornavn\n"
  2003. " - Etternavn\n"
  2004. " - en epost-adresse\n"
  2005. " - et tilleggsattributt\n"
  2006. "\n"
  2007. "Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
  2008. "Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
  2009. #: src/editaddress.c:232
  2010. msgid "Edit Person Details"
  2011. msgstr "Endre persondetaljer"
  2012. #: src/editaddress.c:410
  2013. msgid "An Email address must be supplied."
  2014. msgstr "En epostadresse må angis."
  2015. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2016. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2017. msgstr "Et navn og en verdi må angis."
  2018. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
  2019. msgid "Discard"
  2020. msgstr "Kassér"
  2021. #: src/editaddress.c:676
  2022. msgid "Apply"
  2023. msgstr "Bruk"
  2024. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  2025. msgid "Edit Person Data"
  2026. msgstr "Endre persondata"
  2027. #: src/editaddress.c:784
  2028. msgid "Choose a picture"
  2029. msgstr "Velg et bilde"
  2030. #: src/editaddress.c:803
  2031. #, c-format
  2032. msgid ""
  2033. "Failed to import image: \n"
  2034. "%s"
  2035. msgstr ""
  2036. "Kunne ikke importere bilde: \n"
  2037. "%s"
  2038. #: src/editaddress.c:845
  2039. msgid "_Set picture"
  2040. msgstr "_Angi bilde"
  2041. #: src/editaddress.c:846
  2042. msgid "_Unset picture"
  2043. msgstr "_Fravelg bilde"
  2044. #: src/editaddress.c:904
  2045. msgid "Photo"
  2046. msgstr "Bilde"
  2047. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2048. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2049. msgid "Display Name"
  2050. msgstr "Vist navn"
  2051. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2052. msgid "Last Name"
  2053. msgstr "Etternavn"
  2054. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2055. msgid "First Name"
  2056. msgstr "Fornavn"
  2057. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2058. msgid "Nickname"
  2059. msgstr "Kallenavn"
  2060. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2061. msgid "Alias"
  2062. msgstr "Alias"
  2063. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2064. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2065. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221
  2066. msgid "Value"
  2067. msgstr "Verdi"
  2068. #: src/editaddress.c:1425
  2069. msgid "_User Data"
  2070. msgstr "_Brukerdata"
  2071. #: src/editaddress.c:1426
  2072. msgid "_Email Addresses"
  2073. msgstr "_Epostadresser"
  2074. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2075. msgid "O_ther Attributes"
  2076. msgstr "Andre attributter"
  2077. #: src/editaddress.c:1583
  2078. #, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Failed to save image: \n"
  2081. "%s"
  2082. msgstr ""
  2083. "Kunne ikke spare bilde: \n"
  2084. "%s"
  2085. #: src/editbook.c:109
  2086. msgid "File appears to be OK."
  2087. msgstr "Filen ser ut til å være i orden."
  2088. #: src/editbook.c:112
  2089. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2090. msgstr "Filen ser ikke ut til å være på et gyldig adressebokformat."
  2091. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2092. msgid "Could not read file."
  2093. msgstr "Kunne ikke lese fil."
  2094. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2095. msgid "Edit Addressbook"
  2096. msgstr "Rediger adressebok"
  2097. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2098. msgid " Check File "
  2099. msgstr " Kontroller fil "
  2100. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2101. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
  2102. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2103. msgid "File"
  2104. msgstr "Fil"
  2105. #: src/editbook.c:281
  2106. msgid "Add New Addressbook"
  2107. msgstr "Ny adressebok"
  2108. #: src/editgroup.c:101
  2109. msgid "A Group Name must be supplied."
  2110. msgstr "Et gruppenavn må angis"
  2111. #: src/editgroup.c:294
  2112. msgid "Edit Group Data"
  2113. msgstr "Endre gruppedata"
  2114. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2115. msgid "Group Name"
  2116. msgstr "Gruppenavn"
  2117. #: src/editgroup.c:342
  2118. msgid "Addresses in Group"
  2119. msgstr "Adresser i gruppe"
  2120. #: src/editgroup.c:377
  2121. msgid "Available Addresses"
  2122. msgstr "Tilgjengelige adresser"
  2123. #: src/editgroup.c:452
  2124. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2125. msgstr "Flytt epostadresser til eller fra gruppen med piltastene"
  2126. #: src/editgroup.c:500
  2127. msgid "Edit Group Details"
  2128. msgstr "Endre gruppedetaljer"
  2129. #: src/editgroup.c:503
  2130. msgid "Add New Group"
  2131. msgstr "Legg til ny gruppe"
  2132. #: src/editgroup.c:553
  2133. msgid "Edit folder"
  2134. msgstr "Endre mappe"
  2135. #: src/editgroup.c:553
  2136. msgid "Input the new name of folder:"
  2137. msgstr "Angi nytt navn for mappen:"
  2138. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2139. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2140. msgid "New folder"
  2141. msgstr "Ny mappe"
  2142. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2143. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2144. msgid "Input the name of new folder:"
  2145. msgstr "Angi navnet på den nye mappen:"
  2146. #: src/editjpilot.c:188
  2147. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2148. msgstr "Filen ser ikke ut til å være på JPilot-formatet."
  2149. #: src/editjpilot.c:200
  2150. msgid "Select JPilot File"
  2151. msgstr "Velg JPilot-fil"
  2152. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2153. msgid "Edit JPilot Entry"
  2154. msgstr "Endre JPilot-post"
  2155. #: src/editjpilot.c:281
  2156. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2157. msgstr "Ytterlige epostadresse-objekt(er)"
  2158. #: src/editjpilot.c:372
  2159. msgid "Add New JPilot Entry"
  2160. msgstr "Nytt JPilot-felt"
  2161. #: src/editldap_basedn.c:136
  2162. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2163. msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
  2164. #: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440
  2165. msgid "Hostname"
  2166. msgstr "Tjenernavn"
  2167. #: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457
  2168. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
  2169. msgid "Port"
  2170. msgstr "Port"
  2171. #: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501
  2172. msgid "Search Base"
  2173. msgstr "Søk i database"
  2174. #: src/editldap_basedn.c:196
  2175. msgid "Available Search Base(s)"
  2176. msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
  2177. #: src/editldap_basedn.c:286
  2178. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2179. msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
  2180. #: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281
  2181. msgid "Could not connect to server"
  2182. msgstr "Fikk ikke forbindelse til tjeneren"
  2183. #: src/editldap.c:152
  2184. msgid "A Name must be supplied."
  2185. msgstr "Et navn må angis."
  2186. #: src/editldap.c:164
  2187. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2188. msgstr "Et vertsnavn må angis for tjeneren."
  2189. #: src/editldap.c:177
  2190. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2191. msgstr "Minst ett LDAP-søkeattributt må angis."
  2192. #: src/editldap.c:278
  2193. msgid "Connected successfully to server"
  2194. msgstr "Forbindelsen til tjeneren vellykket"
  2195. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
  2196. msgid "Edit LDAP Server"
  2197. msgstr "Rediger LDAP-tjener"
  2198. #: src/editldap.c:436
  2199. msgid "A name that you wish to call the server."
  2200. msgstr "Hva vil du kalle tjeneren?"
  2201. #: src/editldap.c:449
  2202. msgid ""
  2203. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2204. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2205. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2206. "computer as Claws Mail."
  2207. msgstr ""
  2208. "Dette er tjenerens maskinnavn. Navnet \"ldap.mittdomene.no\" kan for "
  2209. "eksempel være gyldig for \"mittdomene.no\". En IP-adresse kan også brukes. "
  2210. "Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Claws Mail, kan du angi \"localhost"
  2211. "\"."
  2212. #: src/editldap.c:468
  2213. msgid "STARTTLS"
  2214. msgstr " STARTTLS"
  2215. #: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
  2216. msgid "SSL/TLS"
  2217. msgstr "SSL/TLS"
  2218. #: src/editldap.c:473
  2219. msgid ""
  2220. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2221. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2222. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2223. "TLS_REQCERT fields)."
  2224. msgstr ""
  2225. "Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via STARTTLS. Forbindelsen "
  2226. "opprettes i klartekst og sikres ved STARTTLS-kommando. Kontroller "
  2227. "innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
  2228. "tilkoblingen mislykkes."
  2229. #: src/editldap.c:478
  2230. msgid ""
  2231. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2232. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2233. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2234. msgstr ""
  2235. "Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via SSL/TLS. Kontroller "
  2236. "innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
  2237. "tilkoblingen mislykkes."
  2238. #: src/editldap.c:490
  2239. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2240. msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
  2241. #: src/editldap.c:493
  2242. msgid " Check Server "
  2243. msgstr "Kontroller tjener"
  2244. #: src/editldap.c:497
  2245. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2246. msgstr "Klikk her for å teste forbindelsen til tjeneren."
  2247. #: src/editldap.c:510
  2248. msgid ""
  2249. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2250. "Examples include:\n"
  2251. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2252. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2253. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2254. msgstr ""
  2255. "Dette angir nærmere navnet på mappen som skal gjennomsøkes på tjeneren. F."
  2256. "eks.:\n"
  2257. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2258. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2259. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2260. #: src/editldap.c:521
  2261. msgid ""
  2262. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2263. "server."
  2264. msgstr "Klikk her for å lete etter tilgjengelige mappenavn på tjeneren."
  2265. #: src/editldap.c:577
  2266. msgid "Search Attributes"
  2267. msgstr "Søkeattributter"
  2268. #: src/editldap.c:586
  2269. msgid ""
  2270. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2271. "find a name or address."
  2272. msgstr ""
  2273. "En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
  2274. "eller adresser."
  2275. #: src/editldap.c:589
  2276. msgid " Defaults "
  2277. msgstr " Standardverdier "
  2278. #: src/editldap.c:593
  2279. msgid ""
  2280. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2281. "names and addresses during a name or address search process."
  2282. msgstr ""
  2283. "Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne de "
  2284. "fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
  2285. #: src/editldap.c:599
  2286. msgid "Max Query Age (secs)"
  2287. msgstr "Maksimal søketid (sekunder)"
  2288. #: src/editldap.c:613
  2289. msgid ""
  2290. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2291. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2292. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2293. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2294. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2295. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2296. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2297. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2298. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2299. "more memory to cache results."
  2300. msgstr ""
  2301. "Dette angir den maksimale tidsperioden (i sekunder) resultatet av et "
  2302. "adressesøk skal anses for å være gyldig ved automatisk fullføring av "
  2303. "adresser. Resultatene mellomlagres inntil denne tidsperioden er passert. "
  2304. "Dette gir bedre respons når man søker etter samme navn ved bruk av "
  2305. "mekanismen for automatisk fullføring av adresser. Mellomlagret prioriteres "
  2306. "før nye oppslag mot tjeneren, og standardverdien på 600 sekunder (10 min.) "
  2307. "bør være nok på de fleste tjenere. En høyere verdi vil minske søketiden for "
  2308. "senere søkninger. Dette er gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, "
  2309. "men da på bekostning av mengden minne som brukes til mellomlagring."
  2310. #: src/editldap.c:630
  2311. msgid "Include server in dynamic search"
  2312. msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
  2313. #: src/editldap.c:635
  2314. msgid ""
  2315. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2316. "address completion."
  2317. msgstr ""
  2318. "Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
  2319. "funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
  2320. #: src/editldap.c:641
  2321. msgid "Match names 'containing' search term"
  2322. msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
  2323. #: src/editldap.c:646
  2324. msgid ""
  2325. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2326. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2327. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2328. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2329. "searches against other address interfaces."
  2330. msgstr ""
  2331. "Søk etter navn og adresser kan enten utføres på treff som \"begynner-med"
  2332. "\"eller \"inneholder\" søkestrengen. Kryss av her for et \"inneholder\"-søk. "
  2333. "Dette tar normalt litt lengre tid. Vær oppmerksom på at adressefullføring av "
  2334. "ytelsesårsaker alltid bruker \"begynner-med\"-søkning for alle søkninger mot "
  2335. "andre adressegrensesnitt."
  2336. #: src/editldap.c:709
  2337. msgid "Bind DN"
  2338. msgstr "Bind DN"
  2339. #: src/editldap.c:718
  2340. msgid ""
  2341. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2342. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2343. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2344. "performing a search."
  2345. msgstr ""
  2346. "Brukernavn som skal brukes ved tilkobling mot LDAP-tjeneren. Vanligvis har "
  2347. "det formen \"cn=bruker,dc=claws-mail,dc=org\", og brukes kun på beskyttede "
  2348. "tjenere. Normalt vil dette være tomt ved søkning."
  2349. #: src/editldap.c:725
  2350. msgid "Bind Password"
  2351. msgstr "Bind passord"
  2352. #: src/editldap.c:735
  2353. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2354. msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren."
  2355. #: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
  2356. #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
  2357. msgid "Show password"
  2358. msgstr "Vis passord:"
  2359. #: src/editldap.c:747
  2360. msgid "Timeout (secs)"
  2361. msgstr "Tidsavbrudd (sek.)"
  2362. #: src/editldap.c:760
  2363. msgid "The timeout period in seconds."
  2364. msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
  2365. #: src/editldap.c:764
  2366. msgid "Maximum Entries"
  2367. msgstr "Maksimum antall poster"
  2368. #: src/editldap.c:777
  2369. msgid ""
  2370. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2371. msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
  2372. #: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
  2373. msgid "Basic"
  2374. msgstr "Grunnleggende"
  2375. #: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
  2376. msgid "Extended"
  2377. msgstr "Avansert"
  2378. #: src/editldap.c:995
  2379. msgid "Add New LDAP Server"
  2380. msgstr "Ny LDAP-tjener"
  2381. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
  2382. #: src/prefs_summaries.c:448
  2383. msgid "Tag"
  2384. msgstr "Tagg"
  2385. #: src/edittags.c:216
  2386. msgid "Delete tag"
  2387. msgstr "Slett tagg"
  2388. #: src/edittags.c:217
  2389. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2390. msgstr "Vil du virkelig slette denne taggen?"
  2391. #: src/edittags.c:251
  2392. msgid "Delete all tags"
  2393. msgstr "Slett alle tagger"
  2394. #: src/edittags.c:252
  2395. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2396. msgstr "Vil du virkelig slette alle tagger?"
  2397. #: src/edittags.c:423
  2398. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2399. msgstr "Du har angitt et tagg-navn som er opptatt; velg et annet i stedet."
  2400. #: src/edittags.c:465
  2401. msgid "Tag is not set."
  2402. msgstr "Tagg ikke angitt."
  2403. #: src/edittags.c:530
  2404. msgctxt "Dialog title"
  2405. msgid "Apply tags"
  2406. msgstr "Bruk tagger"
  2407. #: src/edittags.c:544
  2408. msgid "New tag:"
  2409. msgstr "Ny tagg:"
  2410. #: src/edittags.c:577
  2411. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2412. msgstr ""
  2413. "Angi hvilke tagger som skal brukes/fjernes. Endringer skjer med en gang."
  2414. #: src/editvcard.c:95
  2415. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2416. msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort-format."
  2417. #: src/editvcard.c:107
  2418. msgid "Select vCard File"
  2419. msgstr "Velg vKort-fil"
  2420. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2421. msgid "Edit vCard Entry"
  2422. msgstr "Rediger vKort-post"
  2423. #: src/editvcard.c:261
  2424. msgid "Add New vCard Entry"
  2425. msgstr "Ny vKort-post"
  2426. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2427. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2428. msgstr "Ikke mulig å angi klient-sertifikatet.\n"
  2429. #: src/etpan/nntp-thread.c:865
  2430. msgid "couldn't get xover range\n"
  2431. msgstr "kan ikke hente xover-område\n"
  2432. #: src/etpan/nntp-thread.c:963
  2433. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2434. msgstr "kan ikke hente xhdr-område\n"
  2435. #: src/exphtmldlg.c:105
  2436. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2437. msgstr "Angi utmappe og fil som skal opprettes."
  2438. #: src/exphtmldlg.c:108
  2439. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2440. msgstr "Angi stilsett og formatering."
  2441. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2442. msgid "File exported successfully."
  2443. msgstr "Fileksport vellykket."
  2444. #: src/exphtmldlg.c:177
  2445. #, c-format
  2446. msgid ""
  2447. "The HTML output directory '%s'\n"
  2448. "does not exist. Do you want to create it?"
  2449. msgstr ""
  2450. "Mappen '%s' for HTML-utdata\n"
  2451. "finnes ikke. Opprett ny mappe?"
  2452. #: src/exphtmldlg.c:180
  2453. msgid "Create directory"
  2454. msgstr "Ny mappe"
  2455. #: src/exphtmldlg.c:189
  2456. #, c-format
  2457. msgid ""
  2458. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2459. "%s"
  2460. msgstr ""
  2461. "Kunne ikke opprette mappe for generering av HTML-fil:\n"
  2462. "%s"
  2463. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2464. msgid "Failed to Create Directory"
  2465. msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
  2466. #: src/exphtmldlg.c:233
  2467. msgid "Error creating HTML file"
  2468. msgstr "Feil ved opprettelse av HTML-fil"
  2469. #: src/exphtmldlg.c:319
  2470. msgid "Select HTML output file"
  2471. msgstr "Angi HTML-utfil."
  2472. #: src/exphtmldlg.c:383
  2473. msgid "HTML Output File"
  2474. msgstr "HTML-utfil"
  2475. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2476. #: src/importldif.c:684
  2477. msgid "B_rowse"
  2478. msgstr "Bla"
  2479. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2480. msgid "Stylesheet"
  2481. msgstr "Stilsett"
  2482. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2483. #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2484. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2485. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
  2486. #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
  2487. msgid "None"
  2488. msgstr "Ingen"
  2489. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2490. #: src/prefs_other.c:418
  2491. msgid "Default"
  2492. msgstr "Standardverdi"
  2493. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
  2494. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2495. msgid "Full"
  2496. msgstr "Fullt navn"
  2497. #: src/exphtmldlg.c:456
  2498. msgid "Custom"
  2499. msgstr "Tilpasset brevhode"
  2500. #: src/exphtmldlg.c:457
  2501. msgid "Custom-2"
  2502. msgstr "Tilpasset brevhode 2"
  2503. #: src/exphtmldlg.c:458
  2504. msgid "Custom-3"
  2505. msgstr "Tilpasset brevhode 3"
  2506. #: src/exphtmldlg.c:459
  2507. msgid "Custom-4"
  2508. msgstr "Tilpasset brevhode 4"
  2509. #: src/exphtmldlg.c:466
  2510. msgid "Full Name Format"
  2511. msgstr "Format for fullt navn"
  2512. #: src/exphtmldlg.c:474
  2513. msgid "First Name, Last Name"
  2514. msgstr "Fornavn, Etternavn"
  2515. #: src/exphtmldlg.c:475
  2516. msgid "Last Name, First Name"
  2517. msgstr "Etternavn, Fornavn"
  2518. #: src/exphtmldlg.c:482
  2519. msgid "Color Banding"
  2520. msgstr "Alternerende farger"
  2521. #: src/exphtmldlg.c:488
  2522. msgid "Format Email Links"
  2523. msgstr "Format for epostlenker"
  2524. #: src/exphtmldlg.c:494
  2525. msgid "Format User Attributes"
  2526. msgstr "Format for brukerattributter"
  2527. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2528. msgid "Address Book:"
  2529. msgstr "Adressebok:"
  2530. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2531. msgid "File Name:"
  2532. msgstr "Filnavn: "
  2533. #: src/exphtmldlg.c:559
  2534. msgid "Open with Web Browser"
  2535. msgstr "Åpne i nettleser"
  2536. #: src/exphtmldlg.c:591
  2537. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2538. msgstr "Eksporter adressebok til HTML"
  2539. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2540. msgid "File Info"
  2541. msgstr "Filinfo"
  2542. #: src/exphtmldlg.c:657
  2543. msgid "Format"
  2544. msgstr "Format"
  2545. #: src/expldifdlg.c:107
  2546. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2547. msgstr "Angi mappe og filnavn for ny LDIF-fil."
  2548. #: src/expldifdlg.c:110
  2549. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2550. msgstr "Angi parametre for formatering av Distinkt Navn."
  2551. #: src/expldifdlg.c:187
  2552. #, c-format
  2553. msgid ""
  2554. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2555. "does not exist. OK to create new directory?"
  2556. msgstr ""
  2557. "Mappen for LDIFs resultater '%s'\n"
  2558. "eksisterer ikke. Opprett ny mappe?"
  2559. #: src/expldifdlg.c:190
  2560. msgid "Create Directory"
  2561. msgstr "Ny mappe"
  2562. #: src/expldifdlg.c:199
  2563. #, c-format
  2564. msgid ""
  2565. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2566. "%s"
  2567. msgstr ""
  2568. "Kunne ikke opprette utmappe for LDIF-fil:\n"
  2569. "%s"
  2570. #: src/expldifdlg.c:241
  2571. msgid "Suffix was not supplied"
  2572. msgstr "Suffiks ikke angitt"
  2573. #: src/expldifdlg.c:243
  2574. msgid ""
  2575. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2576. "you wish to proceed without a suffix?"
  2577. msgstr ""
  2578. "Et suffiks må angis hvis filen skal brukes på en LDAP-tjener. Er du sikker "
  2579. "på at du vil fortsette uten suffiks?"
  2580. #: src/expldifdlg.c:261
  2581. msgid "Error creating LDIF file"
  2582. msgstr "Feil ved opprettelse av LDIF-fil"
  2583. #: src/expldifdlg.c:336
  2584. msgid "Select LDIF output file"
  2585. msgstr "Angi LDIF-utfil"
  2586. #: src/expldifdlg.c:400
  2587. msgid "LDIF Output File"
  2588. msgstr "LDIF-utfil"
  2589. #: src/expldifdlg.c:431
  2590. msgid ""
  2591. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2592. "to:\n"
  2593. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2594. msgstr ""
  2595. "Adressebokens felt Unik-ID brukes til å lage en DN på formen:\n"
  2596. " uid=102376,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
  2597. #: src/expldifdlg.c:437
  2598. msgid ""
  2599. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2600. "similar to:\n"
  2601. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2602. msgstr ""
  2603. "Adressebokens Vis Navn brukes til å lage en DN på følgende format:\n"
  2604. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
  2605. #: src/expldifdlg.c:443
  2606. msgid ""
  2607. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2608. "formatted similar to:\n"
  2609. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2610. msgstr ""
  2611. "Den første epostadressen som tilhører en person brukes til å lage en DN på "
  2612. "følgende format:\n"
  2613. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
  2614. #: src/expldifdlg.c:489
  2615. msgid "Suffix"
  2616. msgstr "Sufiks"
  2617. #: src/expldifdlg.c:499
  2618. msgid ""
  2619. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2620. "entry. Examples include:\n"
  2621. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2622. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2623. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2624. msgstr ""
  2625. "Suffikset brukes for å opprette et \"Distinkt Navn\" (\"Distinguished Name\" "
  2626. "eller DN) for et\n"
  2627. "LDAP element. For eksempel:\n"
  2628. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2629. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2630. " o=Organisasjon,c=Land\n"
  2631. #: src/expldifdlg.c:507
  2632. msgid "Relative DN"
  2633. msgstr "Relativ DN"
  2634. #: src/expldifdlg.c:515
  2635. msgid "Unique ID"
  2636. msgstr "Unik ID"
  2637. #: src/expldifdlg.c:523
  2638. msgid ""
  2639. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2640. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2641. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2642. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2643. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2644. msgstr ""
  2645. "LDIF-filen inneholder poster som vanligvis lastes inn på en LDAP-tjener. "
  2646. "Hver post i LDIF-filen identifiseres med et unikt \"Distinkt Navn"
  2647. "\" (Distinguished Name, DN). Suffikset legges til alle \"Relativt Distinkte "
  2648. "Navn\" (RDN) for å danne et DN. Angi et av de tilgjengelige RDN-"
  2649. "alternativene, som vil bli brukt ved opprettelse av DN."
  2650. #: src/expldifdlg.c:543
  2651. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2652. msgstr "Bruk DN-attributt hvis det finnes blant data"
  2653. #: src/expldifdlg.c:548
  2654. msgid ""
  2655. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2656. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2657. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2658. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2659. msgstr ""
  2660. "Adresseboken kan inneholde objekter som tidligere er blitt importert fra en "
  2661. "LDIF-fil. Brukerattributtet \"Distinkt Navn\" (DN) kan, hvis det er "
  2662. "tilgjengelig i adresseboken, brukes i den eksporterte LDIF-filen. Hvis det "
  2663. "ikke finnes noe DN, vil RDN-et som ble valgt ovenfor bli brukt i stedet."
  2664. #: src/expldifdlg.c:558
  2665. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2666. msgstr "Utelat posten hvis epostadresse mangler"
  2667. #: src/expldifdlg.c:563
  2668. msgid ""
  2669. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2670. "option to ignore these records."
  2671. msgstr ""
  2672. "En adressebok kan inneholde objekter uten epostadresse. Kryss av her for å "
  2673. "utelate disse fra søkningen."
  2674. #: src/expldifdlg.c:655
  2675. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2676. msgstr "Eksporter adressebok til LDIF-fil"
  2677. #: src/expldifdlg.c:721
  2678. msgid "Distinguished Name"
  2679. msgstr "Distinkt Navn"
  2680. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
  2681. msgid "Export to mbox file"
  2682. msgstr "_Eksportér til mbox-fil"
  2683. #: src/export.c:131
  2684. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2685. msgstr "Finn mappen det skal eksporteres til, og angi mbox-filen."
  2686. #: src/export.c:142
  2687. msgid "Source folder:"
  2688. msgstr "Kildemappe:"
  2689. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2690. msgid "Mbox file:"
  2691. msgstr "Mbox-fil:"
  2692. #: src/export.c:203
  2693. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2694. msgstr "Feltet for mbox-filens navn kan ikke være tomt."
  2695. #: src/export.c:208
  2696. msgid "Source folder can't be left empty."
  2697. msgstr "Feltet for kildemappe kan ikke være tomt."
  2698. #: src/export.c:221
  2699. msgid "Couldn't find the source folder."
  2700. msgstr "Kan ikke finne kildemappen."
  2701. #: src/export.c:245
  2702. msgid "Select exporting file"
  2703. msgstr "Velg fil for eksport"
  2704. #: src/export.c:268
  2705. msgid "Select folder to export"
  2706. msgstr "Valg mappe for eksport"
  2707. #: src/exporthtml.c:767
  2708. msgid "Full Name"
  2709. msgstr "Fullt navn"
  2710. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2711. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  2712. msgid "Attributes"
  2713. msgstr "Attributter"
  2714. #: src/exporthtml.c:974
  2715. msgid "Claws Mail Address Book"
  2716. msgstr "Adressebok for Claws Mail"
  2717. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2718. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2719. msgstr "Navnet finnes allerede, men det er ikke en mappe."
  2720. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2721. msgid "No permissions to create directory."
  2722. msgstr "Har ikke tillatelse til å opprette mappe."
  2723. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2724. msgid "Name is too long."
  2725. msgstr "Navnet er for langt."
  2726. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2727. msgid "Not specified."
  2728. msgstr "Ikke angitt."
  2729. #: src/file_checker.c:76
  2730. #, c-format
  2731. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2732. msgstr "Filen %s mangler! Vil du bruke sikkerhetskopien av %s?"
  2733. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Could not copy %s to %s"
  2736. msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s"
  2737. #: src/file_checker.c:98
  2738. #, c-format
  2739. msgid ""
  2740. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2741. "%s?"
  2742. msgstr "Filen %s er tom eller ødelagt! Vil du bruke sikkerhetskopien av %s?"
  2743. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2744. msgid "rule is not account-based\n"
  2745. msgstr "regelen er ikke konto-avhengig\n"
  2746. #: src/filtering.c:607
  2747. #, c-format
  2748. msgid ""
  2749. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2750. "used to retrieve messages\n"
  2751. msgstr ""
  2752. "regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], og passer på den kontoen som "
  2753. "for øyeblikket er i bruk for henting av meldinger\n"
  2754. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2755. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2756. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2757. msgid "NON_EXISTENT"
  2758. msgstr "IKKE_EKSISTERENDE"
  2759. #: src/filtering.c:617
  2760. msgid ""
  2761. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2762. "messages\n"
  2763. msgstr ""
  2764. "regelen er konto-avhengig og passer ikke på den kontoen som for øyeblikket "
  2765. "brukes for å hente meldinger\n"
  2766. #: src/filtering.c:624
  2767. #, c-format
  2768. msgid ""
  2769. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2770. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2771. msgstr ""
  2772. "regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], og passer ikke på den kontoen "
  2773. "som for øyeblikket brukes for å hente meldinger [id=%d, navn='%s']\n"
  2774. #: src/filtering.c:643
  2775. msgid ""
  2776. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2777. msgstr ""
  2778. "regelen er ikke konto-avhengig, men alle regler gjelder likevel, etter "
  2779. "brukerens ønske\n"
  2780. #: src/filtering.c:649
  2781. #, c-format
  2782. msgid ""
  2783. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2784. "request\n"
  2785. msgstr ""
  2786. "regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], men alle regler gjelder, etter "
  2787. "brukerens ønske\n"
  2788. #: src/filtering.c:667
  2789. #, c-format
  2790. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2791. msgstr ""
  2792. "regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], hoppes over etter brukerens "
  2793. "ønske\n"
  2794. #: src/filtering.c:672
  2795. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2796. msgstr "regelen er konto-avhengig, hoppet over etter brukerens ønske\n"
  2797. #: src/filtering.c:694
  2798. #, c-format
  2799. msgid ""
  2800. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2801. "%d, name='%s']\n"
  2802. msgstr ""
  2803. "regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], passer ikke på aktiv konto [id="
  2804. "%d, navn='%s']\n"
  2805. #: src/filtering.c:700
  2806. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2807. msgstr "regelen er konto-avhengig, passer ikke på aktiv konto\n"
  2808. #: src/filtering.c:712
  2809. #, c-format
  2810. msgid ""
  2811. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2812. "name='%s']\n"
  2813. msgstr ""
  2814. "regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], aktiv konto [id=%d, "
  2815. "navn='%s']\n"
  2816. #: src/filtering.c:752
  2817. #, c-format
  2818. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2819. msgstr "utfører handling [ %s ]\n"
  2820. #: src/filtering.c:757
  2821. msgid "action could not apply\n"
  2822. msgstr "handlingen kunne ikke brukes\n"
  2823. #: src/filtering.c:759
  2824. #, c-format
  2825. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2826. msgstr "ingen ytterligere bearbeiding etter [ %s ]\n"
  2827. #: src/filtering.c:810
  2828. #, c-format
  2829. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2830. msgstr "bearbeidingsregel '%s' [ %s ]\n"
  2831. #: src/filtering.c:814
  2832. #, c-format
  2833. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2834. msgstr "bearbeidingsregel <navnløs> [ %s ]\n"
  2835. #: src/filtering.c:832
  2836. #, c-format
  2837. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2838. msgstr "ikke aktiv regel '%s' [ %s ]\n"
  2839. #: src/filtering.c:836
  2840. #, c-format
  2841. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2842. msgstr "ikke aktiv regel <navnløs> [ %s ]\n"
  2843. #: src/filtering.c:874
  2844. msgid "undetermined"
  2845. msgstr "udefinert"
  2846. #: src/filtering.c:878
  2847. msgid "incorporation"
  2848. msgstr "innarbeidelse"
  2849. #: src/filtering.c:882
  2850. msgid "manually"
  2851. msgstr "manuelt"
  2852. #: src/filtering.c:886
  2853. msgid "folder processing"
  2854. msgstr "mappebearbeidelse"
  2855. #: src/filtering.c:890
  2856. msgid "pre-processing"
  2857. msgstr "forutgående bearbeidelse"
  2858. #: src/filtering.c:894
  2859. msgid "post-processing"
  2860. msgstr "etterfølgende bearbeidelse"
  2861. #: src/filtering.c:909
  2862. #, c-format
  2863. msgid ""
  2864. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2865. "%smessage file: %s\n"
  2866. "%s%s %s\n"
  2867. "%s%s %s\n"
  2868. "%s%s %s\n"
  2869. "%s%s %s\n"
  2870. msgstr ""
  2871. "filtrerer melding (%s%s%s)\n"
  2872. "%smeldingsfil: %s\n"
  2873. "%s%s %s\n"
  2874. "%s%s %s\n"
  2875. "%s%s %s\n"
  2876. "%s%s %s\n"
  2877. #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
  2878. msgid ": "
  2879. msgstr ": "
  2880. #: src/filtering.c:918
  2881. #, c-format
  2882. msgid ""
  2883. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2884. "%smessage file: %s\n"
  2885. msgstr ""
  2886. "filtrerer melding (%s%s%s)\n"
  2887. "%smeldingsfil: %s\n"
  2888. #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
  2889. msgid "Inbox"
  2890. msgstr "Innboks"
  2891. #: src/folder.c:1574
  2892. msgid "Sent"
  2893. msgstr "Sendt"
  2894. #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
  2895. msgid "Queue"
  2896. msgstr "Kø"
  2897. #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
  2898. msgid "Trash"
  2899. msgstr "Papirkurv"
  2900. #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
  2901. msgid "Drafts"
  2902. msgstr "Utkast"
  2903. #: src/folder.c:2017
  2904. #, c-format
  2905. msgid "Processing (%s)...\n"
  2906. msgstr "Bearbeider (%s)...\n"
  2907. #: src/folder.c:3262
  2908. #, c-format
  2909. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2910. msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
  2911. #: src/folder.c:3262
  2912. #, c-format
  2913. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2914. msgstr "Flytter %s til %s...\n"
  2915. #: src/folder.c:3572
  2916. #, c-format
  2917. msgid "Updating cache for %s..."
  2918. msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
  2919. #: src/folder.c:4434
  2920. msgid "Processing messages..."
  2921. msgstr "Bearbeider meldinger..."
  2922. #: src/folder.c:4569
  2923. #, c-format
  2924. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2925. msgstr "Synkroniserer %s for bruk i frakoblet tilstand...\n"
  2926. #: src/folder.c:4828
  2927. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2928. msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum."
  2929. #: src/folder.c:4832
  2930. msgid "A folder name can not end with a space."
  2931. msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett mellomrom."
  2932. #: src/foldersel.c:250
  2933. msgid "Select folder"
  2934. msgstr "Velg mappe"
  2935. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2936. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2937. msgid "NewFolder"
  2938. msgstr "NyMappe"
  2939. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2940. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2941. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2942. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2944. #, c-format
  2945. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2946. msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
  2947. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2948. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2949. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
  2951. #, c-format
  2952. msgid "The folder '%s' already exists."
  2953. msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
  2954. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2955. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2956. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2957. #, c-format
  2958. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2959. msgstr "Kan ikke opprette mappen '%s'."
  2960. #: src/folderview.c:247
  2961. msgid "Mark all re_ad"
  2962. msgstr "Marker alt som l_est"
  2963. #: src/folderview.c:248
  2964. msgid "Mark all u_nread"
  2965. msgstr "Marker alt som _ulest"
  2966. #: src/folderview.c:249
  2967. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2968. msgstr "Marker alt som lest rekursi_vt"
  2969. #: src/folderview.c:250
  2970. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2971. msgstr "Marker alt som ulest rekursi_vt"
  2972. #: src/folderview.c:252
  2973. msgid "R_un processing rules"
  2974. msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler"
  2975. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
  2976. msgid "_Search folder..."
  2977. msgstr "_Let i mappe..."
  2978. #: src/folderview.c:255
  2979. msgid "Process_ing..."
  2980. msgstr "_Bearbeider..."
  2981. #: src/folderview.c:256
  2982. msgid "Empty _trash..."
  2983. msgstr "Tøm papirkurv..."
  2984. #: src/folderview.c:257
  2985. msgid "Send _queue..."
  2986. msgstr "Send _køen..."
  2987. #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
  2988. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2989. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
  2990. msgid "New"
  2991. msgstr "Nye"
  2992. #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
  2993. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2994. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
  2995. #: src/toolbar.c:512
  2996. msgid "Unread"
  2997. msgstr "Uleste"
  2998. #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2999. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3000. msgid "Total"
  3001. msgstr "I alt"
  3002. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3003. #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
  3004. msgid "#"
  3005. msgstr "#"
  3006. #: src/folderview.c:782
  3007. msgid "Setting folder info..."
  3008. msgstr "Angir mappeinformasjon..."
  3009. #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
  3010. msgid "Mark all as read"
  3011. msgstr "Marker alt som lest"
  3012. #: src/folderview.c:868
  3013. msgid ""
  3014. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3015. "read?"
  3016. msgstr ""
  3017. "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som lest?"
  3018. #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
  3019. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3020. msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?"
  3021. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
  3022. msgid "Mark all as unread"
  3023. msgstr "Marker alt som ulest"
  3024. #: src/folderview.c:874
  3025. msgid ""
  3026. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3027. "unread?"
  3028. msgstr ""
  3029. "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som ulest?"
  3030. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
  3031. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3032. msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som ulest?"
  3033. #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
  3034. #, c-format
  3035. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3036. msgstr "Ser igjennom mappen %s/%s..."
  3037. #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
  3038. #, c-format
  3039. msgid "Scanning folder %s..."
  3040. msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
  3041. #: src/folderview.c:1100
  3042. msgid "Rebuild folder tree"
  3043. msgstr "Gjendan lokalt mappetre"
  3044. #: src/folderview.c:1101
  3045. msgid ""
  3046. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3047. msgstr ""
  3048. "Hvis mappetreet gjendannes, vil lokale hurtiglager fjernes. Ønsker du å "
  3049. "fortsette?"
  3050. #: src/folderview.c:1111
  3051. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3052. msgstr "Oppdaterer mappetre..."
  3053. #: src/folderview.c:1113
  3054. msgid "Scanning folder tree..."
  3055. msgstr "Gjennomsøker mappetre..."
  3056. #: src/folderview.c:1204
  3057. #, c-format
  3058. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3059. msgstr "Kunne ikke gjennomgå mappen %s\n"
  3060. #: src/folderview.c:1258
  3061. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3062. msgstr "Ser etter nye meldinger i alle mapper..."
  3063. #: src/folderview.c:2229
  3064. #, c-format
  3065. msgid "Closing folder %s..."
  3066. msgstr "Lukker mappen %s..."
  3067. #: src/folderview.c:2324
  3068. #, c-format
  3069. msgid "Opening folder %s..."
  3070. msgstr "Åpner mappen %s..."
  3071. #: src/folderview.c:2342
  3072. msgid "Folder could not be opened."
  3073. msgstr "Mappen kunne ikke åpnes."
  3074. #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
  3075. msgid "Empty trash"
  3076. msgstr "Tøm papirkurven"
  3077. #: src/folderview.c:2485
  3078. msgid "Delete all messages in trash?"
  3079. msgstr "Slett alle meldingene i papirkurven?"
  3080. #: src/folderview.c:2486
  3081. msgid "_Empty trash"
  3082. msgstr "_Tøm Papirkurv"
  3083. #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
  3084. msgid "Offline warning"
  3085. msgstr "NB: Du er ikke online"
  3086. #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
  3087. msgid "You're working offline. Override?"
  3088. msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
  3089. #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
  3090. msgid "Send queued messages"
  3091. msgstr "Send meldinger i køen"
  3092. #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
  3093. msgid "Send all queued messages?"
  3094. msgstr "Send alle meldinger i køen?"
  3095. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
  3096. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3097. msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
  3098. #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
  3099. #, c-format
  3100. msgid ""
  3101. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3102. "%s"
  3103. msgstr ""
  3104. "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
  3105. "%s"
  3106. #: src/folderview.c:2629
  3107. #, c-format
  3108. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3109. msgstr "Vil du virkelig kopiere mappen '%s' til '%s'?"
  3110. #: src/folderview.c:2630
  3111. #, c-format
  3112. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3113. msgstr "Vil du virkelig gjøre '%s' til en undermappe i '%s'?"
  3114. #: src/folderview.c:2632
  3115. msgid "Copy folder"
  3116. msgstr "Kopier mappe"
  3117. #: src/folderview.c:2632
  3118. msgid "Move folder"
  3119. msgstr "Flytt mappe"
  3120. #: src/folderview.c:2643
  3121. #, c-format
  3122. msgid "Copying %s to %s..."
  3123. msgstr "Kopierer %s til %s..."
  3124. #: src/folderview.c:2643
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Moving %s to %s..."
  3127. msgstr "Flytter %s til %s..."
  3128. #: src/folderview.c:2677
  3129. msgid "Source and destination are the same."
  3130. msgstr "Kilde og mål er identiske."
  3131. #: src/folderview.c:2680
  3132. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3133. msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en av sine egne undermapper."
  3134. #: src/folderview.c:2681
  3135. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3136. msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
  3137. #: src/folderview.c:2684
  3138. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3139. msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellom forskjellige postkasser."
  3140. #: src/folderview.c:2687
  3141. msgid "Copy failed!"
  3142. msgstr "Kopiering mislyktes!"
  3143. #: src/folderview.c:2687
  3144. msgid "Move failed!"
  3145. msgstr "Flytting mislyktes!"
  3146. #: src/folderview.c:2737
  3147. #, c-format
  3148. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3149. msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s"
  3150. #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
  3151. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3152. msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper."
  3153. #: src/grouplistdialog.c:161
  3154. msgid "Newsgroup subscription"
  3155. msgstr "Abonnement på nyhetsgrupper"
  3156. #: src/grouplistdialog.c:178
  3157. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3158. msgstr "Angi hvilke nyhetsgrupper det skal abonneres på:"
  3159. #: src/grouplistdialog.c:184
  3160. msgid "Find groups:"
  3161. msgstr "Finn nyhetsgrupper:"
  3162. #: src/grouplistdialog.c:192
  3163. msgid " Search "
  3164. msgstr " Søk "
  3165. #: src/grouplistdialog.c:204
  3166. msgid "Newsgroup name"
  3167. msgstr "Navn på nyhetsgruppe"
  3168. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
  3169. msgid "Messages"
  3170. msgstr "Meldinger"
  3171. #: src/grouplistdialog.c:206
  3172. msgid "Type"
  3173. msgstr "Type"
  3174. #: src/grouplistdialog.c:347
  3175. msgid "moderated"
  3176. msgstr "moderert"
  3177. #: src/grouplistdialog.c:349
  3178. msgid "readonly"
  3179. msgstr "skrivebeskyttet"
  3180. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3183. msgid "unknown"
  3184. msgstr "ukjent"
  3185. #: src/grouplistdialog.c:422
  3186. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3187. msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt."
  3188. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
  3189. msgid "Done."
  3190. msgstr "Ferdig."
  3191. #: src/grouplistdialog.c:492
  3192. #, c-format
  3193. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3194. msgstr "%d nyhetsgrupper mottatt (%s lest)"
  3195. #: src/gtk/about.c:132
  3196. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3197. msgstr ""
  3198. "Claws Mail er en rask og lite ressurskrevende epostleser med mengder av "
  3199. "innstillingsmuligheter."
  3200. #: src/gtk/about.c:135
  3201. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3202. msgstr "For mer informasjon, se %sClaws' hjemmeside:"
  3203. #: src/gtk/about.c:140
  3204. msgid ""
  3205. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3206. msgstr ""
  3207. "For brukerstøtte og diskusjon, abonner på epostlisten for Claws Mail-brukere:"
  3208. #: src/gtk/about.c:146
  3209. msgid ""
  3210. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3211. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3212. msgstr ""
  3213. "Claws Mail er fri programvare utgitt under GPL-lisensen. Vil du donere til "
  3214. "Claws-prosjektet kan det gjøres på:"
  3215. #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
  3216. msgid ""
  3217. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3218. "The Claws Mail Team\n"
  3219. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3220. msgstr ""
  3221. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3222. "Claws Mail-teamet\n"
  3223. "og Hiroyuki Yamamoto"
  3224. #: src/gtk/about.c:167
  3225. msgid "System Information\n"
  3226. msgstr "Systeminformasjon\n"
  3227. #: src/gtk/about.c:173
  3228. #, c-format
  3229. msgid ""
  3230. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3231. "Operating System: %s %s (%s)"
  3232. msgstr ""
  3233. "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
  3234. "Operativsystem: %s %s (%s)"
  3235. #: src/gtk/about.c:182
  3236. #, c-format
  3237. msgid ""
  3238. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3239. "Operating System: %s"
  3240. msgstr ""
  3241. "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
  3242. "Operativsystem: %s"
  3243. #: src/gtk/about.c:191
  3244. #, c-format
  3245. msgid ""
  3246. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3247. "Operating System: unknown"
  3248. msgstr ""
  3249. "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
  3250. "Operativsystem: ukjent"
  3251. #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
  3252. msgid "The Claws Mail Team"
  3253. msgstr "Claws-teamet"
  3254. #: src/gtk/about.c:266
  3255. msgid "Previous team members"
  3256. msgstr "Tidligere team-medlemmer"
  3257. #: src/gtk/about.c:285
  3258. msgid "The translation team"
  3259. msgstr "Oversetterne"
  3260. #: src/gtk/about.c:304
  3261. msgid "Documentation team"
  3262. msgstr "Dokumentasjonslaget"
  3263. #: src/gtk/about.c:322
  3264. msgid "Logo"
  3265. msgstr "Logo"
  3266. #: src/gtk/about.c:341
  3267. msgid "Icons"
  3268. msgstr "Ikoner"
  3269. #: src/gtk/about.c:360
  3270. msgid "Contributors"
  3271. msgstr "Bidragsytere"
  3272. #: src/gtk/about.c:408
  3273. msgid "Compiled-in Features"
  3274. msgstr "Innarbeidede funksjoner:"
  3275. #: src/gtk/about.c:425
  3276. msgctxt "compface"
  3277. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3278. msgstr "gir mulighet for bruk av X-Face-brevhodet\n"
  3279. #: src/gtk/about.c:435
  3280. msgctxt "Enchant"
  3281. msgid "adds support for spell checking\n"
  3282. msgstr "gir mulighet for stavekontroll\n"
  3283. #: src/gtk/about.c:445
  3284. msgctxt "GnuTLS"
  3285. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3286. msgstr "tillater kryptert forbindelse til tjenere\n"
  3287. #: src/gtk/about.c:455
  3288. msgctxt "IPv6"
  3289. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3290. msgstr ""
  3291. "gir mulighet for bruk av IPv6-adresser, den nye adresseprotokollen for "
  3292. "Internet\n"
  3293. #: src/gtk/about.c:466
  3294. msgctxt "iconv"
  3295. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3296. msgstr "gir mulighet for å konvertere mellom forskjellige tegnsett\n"
  3297. #: src/gtk/about.c:476
  3298. msgctxt "JPilot"
  3299. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3300. msgstr "gir mulighet for bruk av PalmOS-adressebøker\n"
  3301. #: src/gtk/about.c:486
  3302. msgctxt "LDAP"
  3303. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3304. msgstr "gir mulighet for bruk av delte LDAP-adressebøker\n"
  3305. #: src/gtk/about.c:496
  3306. msgctxt "libetpan"
  3307. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3308. msgstr "gir mulighet for bruk av IMAP- og NNTP-tjenere\n"
  3309. #: src/gtk/about.c:506
  3310. msgctxt "libSM"
  3311. msgid "adds support for session handling\n"
  3312. msgstr "gir mulighet for sesjonshåndtering\n"
  3313. #: src/gtk/about.c:516
  3314. msgctxt "NetworkManager"
  3315. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3316. msgstr "gir mulighet for påvisning av forandringer i nettforbindelsen\n"
  3317. #: src/gtk/about.c:526
  3318. msgctxt "librSVG"
  3319. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3320. msgstr "gir mulighet for SVG-temaer\n"
  3321. #: src/gtk/about.c:558
  3322. msgid ""
  3323. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3324. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3325. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3326. msgstr ""
  3327. "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre "
  3328. "det i henhold til vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
  3329. "the Free Software Foundation, enten i henhold til versjon 3, eller (etter "
  3330. "eget valg) en senere versjon."
  3331. #: src/gtk/about.c:565
  3332. msgid ""
  3333. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3334. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3335. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3336. "more details."
  3337. msgstr ""
  3338. "Dette programmet distribueres i forhåpningen om at det vil være til nytte, "
  3339. "men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI: til og med uten noen implisitt garanti om "
  3340. "SALGBARHET eller ANVENDBARHET FOR NOE BESTEMT FORMÅL. Se GNUs General Public "
  3341. "License for ytterligere detaljer."
  3342. #: src/gtk/about.c:584
  3343. msgid ""
  3344. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3345. "this program. If not, see "
  3346. msgstr ""
  3347. "Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette "
  3348. "programmet; hvis det ikke er tilfelle, se "
  3349. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
  3350. msgid "Session statistics\n"
  3351. msgstr "Statistikk for sesjonen\n"
  3352. #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
  3353. #, c-format
  3354. msgid "Started: %s\n"
  3355. msgstr "Påbegyndt: %s\n"
  3356. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
  3357. msgid "Incoming traffic\n"
  3358. msgstr "Innkommende trafikk\n"
  3359. #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
  3360. #, c-format
  3361. msgid "Received messages: %d\n"
  3362. msgstr "Mottatte meldinger: %d\n"
  3363. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
  3364. msgid "Outgoing traffic\n"
  3365. msgstr "Utgående trafikk\n"
  3366. #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
  3367. #, c-format
  3368. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3369. msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n"
  3370. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
  3371. #, c-format
  3372. msgid "Replied messages: %d\n"
  3373. msgstr "Besvarte meldinger: %d\n"
  3374. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
  3375. #, c-format
  3376. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3377. msgstr "Videresendte meldinger: %d\n"
  3378. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
  3379. #, c-format
  3380. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3381. msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n"
  3382. #: src/gtk/about.c:792
  3383. msgid "About Claws Mail"
  3384. msgstr "Om Claws Mail"
  3385. #: src/gtk/about.c:864
  3386. msgid "_Info"
  3387. msgstr "_Info"
  3388. #: src/gtk/about.c:870
  3389. msgid "_Authors"
  3390. msgstr "_Forfattere"
  3391. #: src/gtk/about.c:876
  3392. msgid "_Features"
  3393. msgstr "_Funksjoner"
  3394. #: src/gtk/about.c:882
  3395. msgid "_License"
  3396. msgstr "_Lisens"
  3397. #: src/gtk/about.c:890
  3398. msgid "_Release Notes"
  3399. msgstr "_Utgivelsesnotater"
  3400. #: src/gtk/about.c:896
  3401. msgid "_Statistics"
  3402. msgstr "_Statistikk"
  3403. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
  3404. msgid "Orange"
  3405. msgstr "Oransje"
  3406. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
  3407. msgid "Red"
  3408. msgstr "Rød"
  3409. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
  3410. msgid "Pink"
  3411. msgstr "Rosa"
  3412. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
  3413. msgid "Sky blue"
  3414. msgstr "Himmelblå"
  3415. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
  3416. msgid "Blue"
  3417. msgstr "Blå"
  3418. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
  3419. msgid "Green"
  3420. msgstr "Grønn"
  3421. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
  3422. msgid "Brown"
  3423. msgstr "Brun"
  3424. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
  3425. msgid "Grey"
  3426. msgstr "Grå"
  3427. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
  3428. msgid "Light brown"
  3429. msgstr "Lysebrun"
  3430. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
  3431. msgid "Dark red"
  3432. msgstr "Mørkerød"
  3433. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
  3434. msgid "Dark pink"
  3435. msgstr "Mørk rosa"
  3436. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
  3437. msgid "Steel blue"
  3438. msgstr "Stålblå"
  3439. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
  3440. msgid "Gold"
  3441. msgstr "Gull"
  3442. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
  3443. msgid "Bright green"
  3444. msgstr "Lysegrønn"
  3445. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
  3446. msgid "Magenta"
  3447. msgstr "Magenta"
  3448. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3449. msgid "Set mailbox order"
  3450. msgstr "Angi sorteringsrekkefølge for mapper"
  3451. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3452. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3453. msgstr ""
  3454. "Flytt postkasser opp eller ned for å endre sorteringsrekkefølgen i "
  3455. "mappelisten."
  3456. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3457. msgid "Mailboxes"
  3458. msgstr "Postkasser"
  3459. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3460. msgid "No dictionary selected."
  3461. msgstr "Ingen ordliste angitt."
  3462. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3463. #, c-format
  3464. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3465. msgstr "Kan ikke initialisere stavekontroll for %s"
  3466. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3467. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3468. msgstr "Kunne ikke initialisere Enchant-megleren."
  3469. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3470. #, c-format
  3471. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3472. msgstr "Kunne ikke initialisere ordbok for %s:"
  3473. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3474. msgid "No misspelled word found."
  3475. msgstr "Fant ingen feilstavede ord."
  3476. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3477. msgid "Replace unknown word"
  3478. msgstr "Erstatt ukjent ord"
  3479. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3480. #, c-format
  3481. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3482. msgstr "Erstatt \"%s\" med: "
  3483. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3484. msgid ""
  3485. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3486. "will learn from mistake.\n"
  3487. msgstr ""
  3488. "Hold inne CTRL-tasten mens du trykker linjeskift\n"
  3489. "for å lære av feil.\n"
  3490. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3491. msgid "More..."
  3492. msgstr "Mer..."
  3493. #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
  3494. #, c-format
  3495. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3496. msgstr "\"%s\" ukjent i '%s' ordbok"
  3497. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3498. msgid "Accept in this session"
  3499. msgstr "Godta i denne sesjonen"
  3500. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3501. msgid "Add to personal dictionary"
  3502. msgstr "Legg til i personlig ordliste"
  3503. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3504. msgid "Replace with..."
  3505. msgstr "Erstatt med..."
  3506. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3507. #, c-format
  3508. msgid "Check with %s"
  3509. msgstr "Kontroller med %s"
  3510. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3511. msgid "(no suggestions)"
  3512. msgstr "(ingen forslag)"
  3513. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3514. #, c-format
  3515. msgid "Dictionary: %s"
  3516. msgstr "Ordliste: %s"
  3517. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3518. #, c-format
  3519. msgid "Use alternate (%s)"
  3520. msgstr "Bruk alternativ (%s)"
  3521. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3522. msgid "Use both dictionaries"
  3523. msgstr "Bruk begge ordbøker"
  3524. #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
  3525. msgid "Check while typing"
  3526. msgstr "Kontroller mens du skriver"
  3527. #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
  3528. #, c-format
  3529. msgid ""
  3530. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3531. "%s"
  3532. msgstr ""
  3533. "Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n"
  3534. "%s"
  3535. #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3536. #, c-format
  3537. msgid ""
  3538. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3539. "%s"
  3540. msgstr ""
  3541. "Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n"
  3542. "%s"
  3543. #: src/gtk/gtkutils.c:1939
  3544. msgid "Failed: no service record found."
  3545. msgstr "Feil: ingen tjenesteoppføring funnet."
  3546. #: src/gtk/gtkutils.c:1942
  3547. msgid "Failed: network error."
  3548. msgstr "Feil: nettverksfeil."
  3549. #: src/gtk/gtkutils.c:1945
  3550. #, c-format
  3551. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3552. msgstr "Feil: ukjent feil (%d)."
  3553. #: src/gtk/gtkutils.c:2015
  3554. msgid "Configuring..."
  3555. msgstr "Innstiller..."
  3556. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3557. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
  3558. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
  3559. msgid "Date"
  3560. msgstr "Dato"
  3561. #: src/gtk/headers.h:9
  3562. msgid "Date:"
  3563. msgstr "Dato:"
  3564. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3565. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
  3566. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
  3567. msgid "From"
  3568. msgstr "Fra"
  3569. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
  3570. msgid "From:"
  3571. msgstr "Fra:"
  3572. #: src/gtk/headers.h:11
  3573. msgid "Sender"
  3574. msgstr "Avsender"
  3575. #: src/gtk/headers.h:11
  3576. msgid "Sender:"
  3577. msgstr "Avsender:"
  3578. #: src/gtk/headers.h:12
  3579. msgid "Reply-To"
  3580. msgstr "Svar-Til"
  3581. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3582. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
  3583. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
  3584. msgid "To"
  3585. msgstr "Til:"
  3586. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3587. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
  3588. msgid "Cc"
  3589. msgstr "Kopi-Til"
  3590. #: src/gtk/headers.h:15
  3591. msgid "Bcc"
  3592. msgstr "Blindkopi-Til"
  3593. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
  3594. #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
  3595. msgid "Message-ID"
  3596. msgstr "Meldings-ID"
  3597. #: src/gtk/headers.h:16
  3598. msgid "Message-ID:"
  3599. msgstr "Meldings-ID:"
  3600. #: src/gtk/headers.h:17
  3601. msgid "In-Reply-To"
  3602. msgstr "Som-Svar-På"
  3603. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
  3604. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
  3605. msgid "References"
  3606. msgstr "Henvisninger"
  3607. #: src/gtk/headers.h:18
  3608. msgid "References:"
  3609. msgstr "Henvisninger:"
  3610. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3611. #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
  3612. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
  3613. msgid "Subject"
  3614. msgstr "Emne"
  3615. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3616. #: src/summary_search.c:488
  3617. msgid "Subject:"
  3618. msgstr "Emne:"
  3619. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
  3620. msgid "Comments"
  3621. msgstr "Kommentarer"
  3622. #: src/gtk/headers.h:20
  3623. msgid "Comments:"
  3624. msgstr "Kommentarer:"
  3625. #: src/gtk/headers.h:21
  3626. msgid "Keywords"
  3627. msgstr "Nøkkelord"
  3628. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3629. msgid "Keywords:"
  3630. msgstr "Nøkkelord:"
  3631. #: src/gtk/headers.h:22
  3632. msgid "Resent-Date"
  3633. msgstr "Gjenutsendt-Dato"
  3634. #: src/gtk/headers.h:22
  3635. msgid "Resent-Date:"
  3636. msgstr "Gjenutsendt-Dato:"
  3637. #: src/gtk/headers.h:23
  3638. msgid "Resent-From"
  3639. msgstr "Gjenutsendt-Fra"
  3640. #: src/gtk/headers.h:23
  3641. msgid "Resent-From:"
  3642. msgstr "Gjenutsendt-Fra:"
  3643. #: src/gtk/headers.h:24
  3644. msgid "Resent-Sender"
  3645. msgstr "Gjenutsendt-avsender"
  3646. #: src/gtk/headers.h:24
  3647. msgid "Resent-Sender:"
  3648. msgstr "Gjenutsendt-avsender:"
  3649. #: src/gtk/headers.h:25
  3650. msgid "Resent-To"
  3651. msgstr "Gjenutsendt-Til"
  3652. #: src/gtk/headers.h:25
  3653. msgid "Resent-To:"
  3654. msgstr "Gjenutsendt-til:"
  3655. #: src/gtk/headers.h:26
  3656. msgid "Resent-Cc"
  3657. msgstr "Gjenutsendt-Kopi-Til"
  3658. #: src/gtk/headers.h:26
  3659. msgid "Resent-Cc:"
  3660. msgstr "Gjenutsendt-Kopi-Til:"
  3661. #: src/gtk/headers.h:27
  3662. msgid "Resent-Bcc"
  3663. msgstr "Gjenutsendt-blindkopi-til"
  3664. #: src/gtk/headers.h:27
  3665. msgid "Resent-Bcc:"
  3666. msgstr "Gjenutsendt-blindkopi-til:"
  3667. #: src/gtk/headers.h:28
  3668. msgid "Resent-Message-ID"
  3669. msgstr "Gjenutsendt-Meldings-ID"
  3670. #: src/gtk/headers.h:28
  3671. msgid "Resent-Message-ID:"
  3672. msgstr "Gjenutsendt-Meldings-ID:"
  3673. #: src/gtk/headers.h:29
  3674. msgid "Return-Path"
  3675. msgstr "<"
  3676. #: src/gtk/headers.h:29
  3677. msgid "Return-Path:"
  3678. msgstr "Retur-sti:"
  3679. #: src/gtk/headers.h:30
  3680. msgid "Received"
  3681. msgstr "Mottatt"
  3682. #: src/gtk/headers.h:30
  3683. msgid "Received:"
  3684. msgstr "Mottatt:"
  3685. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
  3686. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
  3687. msgid "Newsgroups"
  3688. msgstr "Nyhetsgrupper"
  3689. #: src/gtk/headers.h:34
  3690. msgid "Followup-To"
  3691. msgstr "Oppfølger-til:"
  3692. #: src/gtk/headers.h:35
  3693. msgid "Delivered-To"
  3694. msgstr "Avlevert-til"
  3695. #: src/gtk/headers.h:35
  3696. msgid "Delivered-To:"
  3697. msgstr "Avlevert-til:"
  3698. #: src/gtk/headers.h:36
  3699. msgid "Seen"
  3700. msgstr "Sett"
  3701. #: src/gtk/headers.h:36
  3702. msgid "Seen:"
  3703. msgstr "Sett:"
  3704. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3705. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
  3706. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
  3707. msgid "Status"
  3708. msgstr "Status"
  3709. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
  3710. msgid "Status:"
  3711. msgstr "Status:"
  3712. #: src/gtk/headers.h:38
  3713. msgid "Face"
  3714. msgstr "Ansikt"
  3715. #: src/gtk/headers.h:38
  3716. msgid "Face:"
  3717. msgstr "Ansikt:"
  3718. #: src/gtk/headers.h:39
  3719. msgid "Disposition-Notification-To"
  3720. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3721. #: src/gtk/headers.h:39
  3722. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3723. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3724. #: src/gtk/headers.h:40
  3725. msgid "Return-Receipt-To"
  3726. msgstr "Kvittering-til"
  3727. #: src/gtk/headers.h:40
  3728. msgid "Return-Receipt-To:"
  3729. msgstr "Kvittering-til:"
  3730. #: src/gtk/headers.h:41
  3731. msgid "User-Agent"
  3732. msgstr "User-Agent"
  3733. #: src/gtk/headers.h:41
  3734. msgid "User-Agent:"
  3735. msgstr "User-Agent:"
  3736. #: src/gtk/headers.h:42
  3737. msgid "Content-Type"
  3738. msgstr "Content-Type:"
  3739. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3740. msgid "Content-Type:"
  3741. msgstr "Content-Type:"
  3742. #: src/gtk/headers.h:43
  3743. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3744. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3745. #: src/gtk/headers.h:43
  3746. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3747. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3748. #: src/gtk/headers.h:44
  3749. msgid "MIME-Version"
  3750. msgstr "MIME-versjon:"
  3751. #: src/gtk/headers.h:44
  3752. msgid "MIME-Version:"
  3753. msgstr "MIME-versjon:"
  3754. #: src/gtk/headers.h:45
  3755. msgid "Precedence"
  3756. msgstr "Forrang"
  3757. #: src/gtk/headers.h:45
  3758. msgid "Precedence:"
  3759. msgstr "Forrang:"
  3760. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
  3761. msgid "Organization"
  3762. msgstr "Organisasjon"
  3763. #: src/gtk/headers.h:46
  3764. msgid "Organization:"
  3765. msgstr "Organisasjon:"
  3766. #: src/gtk/headers.h:48
  3767. msgid "Mailing-List"
  3768. msgstr "Postliste"
  3769. #: src/gtk/headers.h:48
  3770. msgid "Mailing-List:"
  3771. msgstr "Postliste:"
  3772. #: src/gtk/headers.h:49
  3773. msgid "List-Post"
  3774. msgstr "List-Post"
  3775. #: src/gtk/headers.h:49
  3776. msgid "List-Post:"
  3777. msgstr "List-Post:"
  3778. #: src/gtk/headers.h:50
  3779. msgid "List-Subscribe"
  3780. msgstr "Liste-Abonnement"
  3781. #: src/gtk/headers.h:50
  3782. msgid "List-Subscribe:"
  3783. msgstr "Liste-Abonnement:"
  3784. #: src/gtk/headers.h:51
  3785. msgid "List-Unsubscribe"
  3786. msgstr "Liste-Oppsi-Abonnement"
  3787. #: src/gtk/headers.h:51
  3788. msgid "List-Unsubscribe:"
  3789. msgstr "Liste-Oppsi-Abonnement:"
  3790. #: src/gtk/headers.h:52
  3791. msgid "List-Help"
  3792. msgstr "List-Help"
  3793. #: src/gtk/headers.h:52
  3794. msgid "List-Help:"
  3795. msgstr "List-Help:"
  3796. #: src/gtk/headers.h:53
  3797. msgid "List-Archive"
  3798. msgstr "List-Archive"
  3799. #: src/gtk/headers.h:53
  3800. msgid "List-Archive:"
  3801. msgstr "List-Archive:"
  3802. #: src/gtk/headers.h:54
  3803. msgid "List-Owner"
  3804. msgstr "Liste-Eier"
  3805. #: src/gtk/headers.h:54
  3806. msgid "List-Owner:"
  3807. msgstr "Liste-Eier:"
  3808. #: src/gtk/headers.h:56
  3809. msgid "X-Label"
  3810. msgstr "X-Label"
  3811. #: src/gtk/headers.h:56
  3812. msgid "X-Label:"
  3813. msgstr "X-Label:"
  3814. #: src/gtk/headers.h:57
  3815. msgid "X-Mailer"
  3816. msgstr "X-Mailer"
  3817. #: src/gtk/headers.h:57
  3818. msgid "X-Mailer:"
  3819. msgstr "X-Mailer:"
  3820. #: src/gtk/headers.h:58
  3821. msgid "X-Status"
  3822. msgstr "X-Status"
  3823. #: src/gtk/headers.h:58
  3824. msgid "X-Status:"
  3825. msgstr "X-Status:"
  3826. #: src/gtk/headers.h:59
  3827. msgid "X-Face"
  3828. msgstr "X-Face"
  3829. #: src/gtk/headers.h:59
  3830. msgid "X-Face:"
  3831. msgstr "X-Face:"
  3832. #: src/gtk/headers.h:60
  3833. msgid "X-No-Archive"
  3834. msgstr "X-No-Archive"
  3835. #: src/gtk/headers.h:60
  3836. msgid "X-No-Archive:"
  3837. msgstr "X-No-Archive:"
  3838. #: src/gtk/headers.h:63
  3839. msgid "In reply to"
  3840. msgstr "Som svar på"
  3841. #: src/gtk/headers.h:63
  3842. msgid "In reply to:"
  3843. msgstr "Som svar på:"
  3844. #: src/gtk/headers.h:64
  3845. msgid "To or Cc"
  3846. msgstr "Til eller cc"
  3847. #: src/gtk/headers.h:64
  3848. msgid "To or Cc:"
  3849. msgstr "Til eller Kopi-Til:"
  3850. #: src/gtk/headers.h:65
  3851. msgid "From, To or Subject"
  3852. msgstr "Fra, Til eller Emne"
  3853. #: src/gtk/headers.h:65
  3854. msgid "From, To or Subject:"
  3855. msgstr "Fra, Til eller Emne:"
  3856. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3857. msgid "New message"
  3858. msgstr "Ny melding"
  3859. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3860. msgid "Unread message"
  3861. msgstr "Ulest melding"
  3862. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3863. msgid "Message has been replied to"
  3864. msgstr "Besvart melding"
  3865. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3866. msgid "Message has been forwarded"
  3867. msgstr "Videresendt melding"
  3868. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3869. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3870. msgstr "Besvart og videresendt melding"
  3871. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3872. msgid "Message is in an ignored thread"
  3873. msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
  3874. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3875. msgid "Message is in a watched thread"
  3876. msgstr "Meldingen er i en overvåket tråd"
  3877. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3878. msgid "Message is spam"
  3879. msgstr "Meldingen er spam"
  3880. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3881. msgid "Message has attachment(s)"
  3882. msgstr "Melding med vedlegg"
  3883. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3884. msgid "Digitally signed message"
  3885. msgstr "Melding med digital signatur "
  3886. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3887. msgid "Encrypted message"
  3888. msgstr "Kryptert melding"
  3889. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3890. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3891. msgstr "Meldingen er signert og har vedlegg"
  3892. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3893. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3894. msgstr "Meldingen er kryptert og har vedlegg"
  3895. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3896. msgid "Marked message"
  3897. msgstr "Markert melding"
  3898. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3899. msgid "Message is marked for deletion"
  3900. msgstr "Meldingen er markert for sletting"
  3901. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3902. msgid "Message is marked for moving"
  3903. msgstr "Meldingen er markert for flytning"
  3904. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3905. msgid "Message is marked for copying"
  3906. msgstr "Melding er markert for kopiering"
  3907. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3908. msgid "Locked message"
  3909. msgstr "Låst melding"
  3910. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3911. msgid "Folder (normal, opened)"
  3912. msgstr "Mappe (normal, åpen)"
  3913. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3914. msgid "Folder with read messages hidden"
  3915. msgstr "Mappe med leste meldinger skjules"
  3916. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3917. msgid "Folder contains marked messages"
  3918. msgstr "Mappen inneholder markerte meldinger"
  3919. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3920. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3921. msgstr "IMAP-mappe som kun inneholder undermapper"
  3922. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3923. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3924. msgstr "IMAP-mailboks som kun viser mapper det abonneres på"
  3925. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3926. msgid "Icon Legend"
  3927. msgstr "Ikonforklaring"
  3928. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3929. msgid ""
  3930. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3931. msgstr "Følgende ikoner brukes for å vise meldings- og mappestatus:"
  3932. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3933. #, c-format
  3934. msgid "Input password for %s on %s:"
  3935. msgstr "Skriv passord for %s på %s:"
  3936. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3937. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3938. #, c-format
  3939. msgid "Input password for %s:"
  3940. msgstr "Skriv passord for %s:"
  3941. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3942. msgid "Input password:"
  3943. msgstr "Skriv passord:"
  3944. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3945. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3946. msgid "Input password"
  3947. msgstr "Skriv passord"
  3948. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3949. msgid "Remember password for this session"
  3950. msgstr "Husk passord gjennom denne sesjonen"
  3951. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3952. msgid "Remember this"
  3953. msgstr "Husk dette"
  3954. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3955. msgid "Clear _Log"
  3956. msgstr "Nullstill _logg"
  3957. #: src/gtk/menu.c:137
  3958. msgid "Warning:"
  3959. msgstr "Advarsel:"
  3960. #: src/gtk/menu.c:138
  3961. msgid ""
  3962. "This URL was too long for displaying and\n"
  3963. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3964. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3965. msgstr ""
  3966. "Denne URLen var for lang for å vises og\n"
  3967. "er blitt forkortet av sikkerhetsgrunner. Meldingen kan være\n"
  3968. "ødelagt, misformet eller del av et DoS-angrep."
  3969. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3970. msgid ""
  3971. "\n"
  3972. "\n"
  3973. "Version: "
  3974. msgstr ""
  3975. "\n"
  3976. "\n"
  3977. "Versjon:"
  3978. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3979. msgid "Error: "
  3980. msgstr "Feil:"
  3981. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3982. msgid "Plugin is not functional."
  3983. msgstr "Programtillegget fungerer ikke som det skal."
  3984. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3985. msgid "Select the Plugins to load"
  3986. msgstr "Velg hvilke programtillegg som skal innleses"
  3987. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3988. #, c-format
  3989. msgid ""
  3990. "The following error occurred while loading %s:\n"
  3991. "\n"
  3992. "%s\n"
  3993. msgstr ""
  3994. "Følgende feil oppstod ved innlesning av %s:\n"
  3995. "\n"
  3996. "%s\n"
  3997. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3998. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  3999. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  4000. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  4001. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  4002. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4003. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  4004. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  4005. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4006. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  4007. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  4008. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
  4009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4010. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4013. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4014. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4015. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4016. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4017. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
  4018. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4019. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4020. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4021. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
  4022. msgid "Plugins"
  4023. msgstr "Programtillegg"
  4024. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  4025. msgid "_Load..."
  4026. msgstr "_Les inn..."
  4027. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4028. msgid "_Unload"
  4029. msgstr "_Frakoble"
  4030. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
  4031. msgid "Description"
  4032. msgstr "Beskrivelse"
  4033. #: src/gtk/pluginwindow.c:375
  4034. #, c-format
  4035. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4036. msgstr "For mer informasjon om programtillegg, se %sClaws' hjemmeside%s."
  4037. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  4038. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4039. msgstr "Klikk her for å lese inn ett eller flere programtillegg"
  4040. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4041. msgid "Unload the selected plugin"
  4042. msgstr "Frakoble de markerte programtillegg"
  4043. #: src/gtk/pluginwindow.c:484
  4044. msgid "Loaded plugins"
  4045. msgstr "Innleste programtillegg"
  4046. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4047. msgid "Page Index"
  4048. msgstr "Sideindeks"
  4049. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  4050. msgid "_Hide"
  4051. msgstr "_Skjul"
  4052. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
  4053. #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
  4054. #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
  4055. #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
  4056. #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
  4057. #: src/prefs_filtering.c:1879
  4058. msgid "Account"
  4059. msgstr "Konto"
  4060. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4061. msgid "all messages"
  4062. msgstr "alle meldinger"
  4063. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4064. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4065. msgstr "meldinger eldre enn # dager"
  4066. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4067. msgid "messages whose age is less than # days"
  4068. msgstr "meldinger nyere enn # timer"
  4069. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4070. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4071. msgstr "meldinger eldre enn # timer"
  4072. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4073. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4074. msgstr "meldinger nyere enn # timer"
  4075. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4076. msgid "messages which contain S in the message body"
  4077. msgstr "meldinger som inneholder S i meldingskroppen"
  4078. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4079. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4080. msgstr "meldinger som inneholder S i hele meldingen"
  4081. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4082. msgid "messages carbon-copied to S"
  4083. msgstr "meldinger som er blindkopi til S"
  4084. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4085. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4086. msgstr "meldingen er enten Til: eller Kopi-Til: S"
  4087. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4088. msgid "deleted messages"
  4089. msgstr "slettede meldinger"
  4090. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4091. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4092. msgstr "meldinger som inneholder S i avsenderfeltet"
  4093. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4094. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4095. msgstr "sant hvis \"S\" kan utføres"
  4096. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4097. msgid "messages originating from user S"
  4098. msgstr "meldinger opprinnelig fra bruker S"
  4099. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4100. msgid "forwarded messages"
  4101. msgstr "videresendte meldinger"
  4102. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4103. msgid "messages which have attachments"
  4104. msgstr "meldinger med vedlegg"
  4105. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4106. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4107. msgstr "meldinger som inneholder S i etthvert brevhode"
  4108. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4109. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4110. msgstr "meldinger som inneholder S i verdien til etthvert brevhode"
  4111. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4112. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4113. msgstr "meldinger som inneholder S i Message-ID meldingshodet"
  4114. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4115. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4116. msgstr "meldinger som inneholder S i meldingshodet 'In-Reply-To'"
  4117. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4118. msgid "messages which are marked with color #"
  4119. msgstr "meldinger som er merket med fargen #"
  4120. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4121. msgid "locked messages"
  4122. msgstr "låste meldinger"
  4123. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4124. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4125. msgstr "meldinger i nyhetsgruppen S"
  4126. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4127. msgid "new messages"
  4128. msgstr "nye meldinger"
  4129. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4130. msgid "old messages"
  4131. msgstr "gamle meldinger"
  4132. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4133. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4134. msgstr "ufullstendige meldinger (ikke fullt lastet ned)"
  4135. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4136. msgid "messages which you have replied to"
  4137. msgstr "meldinger du har besvart"
  4138. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4139. msgid "read messages"
  4140. msgstr "leste meldinger"
  4141. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4142. msgid "messages which contain S in subject"
  4143. msgstr "meldinger med S i Emnefeltet"
  4144. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4145. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4146. msgstr "meldinger hvis poeng er lik #"
  4147. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4148. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4149. msgstr "meldinger hvis poeng er høyere enn #"
  4150. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4151. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4152. msgstr "meldinger hvis poeng er lavere enn #"
  4153. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4154. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4155. msgstr "meldinger hvis størrelse er lik # bytes"
  4156. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4157. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4158. msgstr "meldinger større enn # bytes"
  4159. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4160. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4161. msgstr "meldinger mindre enn # bytes"
  4162. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4163. msgid "messages which have been sent to S"
  4164. msgstr "meldinger som er sendt til S"
  4165. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4166. msgid "messages which tags contain S"
  4167. msgstr "meldinger tagget med S"
  4168. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4169. msgid "messages which have tag(s)"
  4170. msgstr "meldinger med tagger"
  4171. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4172. msgid "marked messages"
  4173. msgstr "merkede meldinger"
  4174. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4175. msgid "unread messages"
  4176. msgstr "uleste meldinger"
  4177. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4178. msgid "messages which contain S in References header"
  4179. msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodefeltet 'Referanser'"
  4180. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4181. #, c-format
  4182. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4183. msgstr "meldinger som returnerer 0 når sendt til kommando - %F er meldingesfil"
  4184. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4185. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4186. msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodet 'X-Label'"
  4187. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4188. msgid "logical AND operator"
  4189. msgstr "logisk AND-operator"
  4190. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4191. msgid "logical OR operator"
  4192. msgstr "logisk OR-operator"
  4193. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4194. msgid "logical NOT operator"
  4195. msgstr "logist NOT-operator"
  4196. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4197. msgid "case sensitive search"
  4198. msgstr "skill mellomstore og små bokstaver ved søkning "
  4199. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4200. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4201. msgstr "bruk regulære uttrykk i stedet for søkning etter understrenger"
  4202. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4203. msgid ""
  4204. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4205. "operators with the expressions above"
  4206. msgstr ""
  4207. "alle filter-uttrykk er tillatt, men kan ikke blandes gjennom logiske "
  4208. "operatører med uttrykkene over"
  4209. #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
  4210. msgid "Extended Search"
  4211. msgstr "Utvidet søk"
  4212. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  4213. msgid ""
  4214. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4215. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4216. "The following symbols can be used:"
  4217. msgstr ""
  4218. "I Utvidet Søk kan brukeren angi egne kriterier som meldinger må "
  4219. "tilfredsstille for å vises i meldingslisten.\n"
  4220. "Følgende symboler kan brukes:"
  4221. #: src/gtk/quicksearch.c:638
  4222. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4223. msgstr "Noe gikk galt under søkningen. Undersøk dine logger."
  4224. #: src/gtk/quicksearch.c:704
  4225. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4226. msgstr "Fra/Til/Kopi/Emne/Tagg"
  4227. #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4228. msgid "Recursive"
  4229. msgstr "Rekursivt"
  4230. #: src/gtk/quicksearch.c:724
  4231. msgid "Sticky"
  4232. msgstr "Låst"
  4233. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4234. msgid "Type-ahead"
  4235. msgstr "Løpende filter"
  4236. #: src/gtk/quicksearch.c:746
  4237. msgid "Run on select"
  4238. msgstr "Kjør ved valg"
  4239. #: src/gtk/quicksearch.c:788
  4240. msgid "Clear the current search"
  4241. msgstr "Slett nåværende søkning"
  4242. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
  4243. msgid "Edit search criteria"
  4244. msgstr "Endre søkekriterier"
  4245. #: src/gtk/quicksearch.c:807
  4246. msgid "Information about extended symbols"
  4247. msgstr "Opplysninger om utvidede symboler"
  4248. #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
  4249. msgid "_Information"
  4250. msgstr "_Informasjon"
  4251. #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
  4252. msgid "E_dit"
  4253. msgstr "_Endre"
  4254. #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
  4255. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
  4256. msgid "C_lear"
  4257. msgstr "_Nullstill"
  4258. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4259. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4260. msgid "Correct"
  4261. msgstr "Rett"
  4262. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4263. msgid "Owner"
  4264. msgstr "Eier"
  4265. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4266. msgid "Signer"
  4267. msgstr "Underskriver"
  4268. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4269. #: src/prefs_themes.c:989
  4270. msgid "Name: "
  4271. msgstr "Navn:"
  4272. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4273. msgid "Organization: "
  4274. msgstr "Organisasjon: "
  4275. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4276. msgid "Location: "
  4277. msgstr "Sted: "
  4278. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4279. msgid "Fingerprint: \n"
  4280. msgstr "Fingeravtrykk: \n"
  4281. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4282. msgid "Signature status: "
  4283. msgstr "Signaturstatus"
  4284. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4285. msgid "Expires on: "
  4286. msgstr "Utløper:"
  4287. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4288. #, c-format
  4289. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4290. msgstr "SSL/TLS-sertifikat for %s"
  4291. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4292. #, c-format
  4293. msgid ""
  4294. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4295. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4296. "\n"
  4297. msgstr ""
  4298. "Sertifikatet er for %s, men forbindelsen er til %s\n"
  4299. "Du kan være utsatt for en falsk tjener.\n"
  4300. "\n"
  4301. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4302. #, c-format
  4303. msgid ""
  4304. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4305. "%sDo you want to accept it?"
  4306. msgstr ""
  4307. "Sertifikatet for %s er ukjent.\n"
  4308. "%sGodkjenn det likevel?"
  4309. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4310. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4311. #, c-format
  4312. msgid "Signature status: %s"
  4313. msgstr "Signatur status: %s"
  4314. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4315. msgid "_View certificate"
  4316. msgstr "_Vis sertifikat"
  4317. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4318. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4319. msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ugyldig"
  4320. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4321. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4322. msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ukjent"
  4323. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4324. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4325. msgid "_Cancel connection"
  4326. msgstr "Avbryt forbindelse"
  4327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4328. msgid "_Accept and save"
  4329. msgstr "Godta og lagre"
  4330. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4331. #, c-format
  4332. msgid ""
  4333. "Certificate for %s is expired.\n"
  4334. "%sDo you want to continue?"
  4335. msgstr ""
  4336. "Sertifikatet for %s er utløpt.\n"
  4337. "%sVil du fortsette?"
  4338. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4339. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4340. msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ugyldig eller utløpt "
  4341. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4342. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4343. msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er utløpt"
  4344. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4345. msgid "_Accept"
  4346. msgstr "_Godta"
  4347. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4348. msgid "New certificate:"
  4349. msgstr "Nytt sertifikat:"
  4350. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4351. msgid "Known certificate:"
  4352. msgstr "Kjent sertifikat:"
  4353. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4354. #, c-format
  4355. msgid ""
  4356. "Certificate for %s has changed.\n"
  4357. "%sDo you want to accept it?"
  4358. msgstr ""
  4359. "Sertifikatet for %s er endret.\n"
  4360. "%sGodkjenn det likevel?"
  4361. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4362. msgid "_View certificates"
  4363. msgstr "_Vis sertifikater"
  4364. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4365. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4366. msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er endret og ugyldig"
  4367. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4368. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4369. msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er endret "
  4370. #: src/headerview.c:94
  4371. msgid "Tags:"
  4372. msgstr "Tagger:"
  4373. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4374. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4375. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
  4376. #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
  4377. msgid "(No From)"
  4378. msgstr "(Intet Fra)"
  4379. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4380. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4381. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
  4382. #: src/summaryview.c:3477
  4383. msgid "(No Subject)"
  4384. msgstr "(Intet Emne)"
  4385. #: src/image_viewer.c:100
  4386. msgid "Error:"
  4387. msgstr "Feil:"
  4388. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
  4389. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4390. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4391. msgid "Filename:"
  4392. msgstr "Filnavn:"
  4393. #: src/image_viewer.c:306
  4394. msgid "Filesize:"
  4395. msgstr "Filstørrelse:"
  4396. #: src/image_viewer.c:355
  4397. msgid "Load Image"
  4398. msgstr "Last bilde"
  4399. #: src/imap.c:576
  4400. msgid "IMAP connection broken\n"
  4401. msgstr "IMAP-forbindelsen brutt\n"
  4402. #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
  4403. #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
  4404. #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
  4405. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4406. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4407. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4408. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4409. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4410. #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
  4411. #, c-format
  4412. msgid "IMAP error on %s:"
  4413. msgstr "IMAP-feil ved %s:"
  4414. #: src/imap.c:615
  4415. msgid "authenticated"
  4416. msgstr "autentisert"
  4417. #: src/imap.c:618
  4418. msgid "not authenticated"
  4419. msgstr "ikke autentisert"
  4420. #: src/imap.c:621
  4421. msgid "bad state"
  4422. msgstr "feil status"
  4423. #: src/imap.c:624
  4424. msgid "stream error"
  4425. msgstr "feil i strøm"
  4426. #: src/imap.c:627
  4427. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4428. msgstr "lesefeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)"
  4429. #: src/imap.c:631
  4430. msgid "connection refused"
  4431. msgstr "forbindelse nektet"
  4432. #: src/imap.c:634
  4433. msgid "memory error"
  4434. msgstr "minnefeil"
  4435. #: src/imap.c:637
  4436. msgid "fatal error"
  4437. msgstr "fatal feil"
  4438. #: src/imap.c:640
  4439. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4440. msgstr "protokollfeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)"
  4441. #: src/imap.c:644
  4442. msgid "connection not accepted"
  4443. msgstr "forbindelse ikke godkjent"
  4444. #: src/imap.c:647
  4445. msgid "APPEND error"
  4446. msgstr "APPEND-feil"
  4447. #: src/imap.c:650
  4448. msgid "NOOP error"
  4449. msgstr "NOOP-feil"
  4450. #: src/imap.c:653
  4451. msgid "LOGOUT error"
  4452. msgstr "LOGOUT-feil"
  4453. #: src/imap.c:656
  4454. msgid "CAPABILITY error"
  4455. msgstr "CAPABILITY-feil"
  4456. #: src/imap.c:659
  4457. msgid "CHECK error"
  4458. msgstr "CHECK-feil"
  4459. #: src/imap.c:662
  4460. msgid "CLOSE error"
  4461. msgstr "CLOSE-feil"
  4462. #: src/imap.c:665
  4463. msgid "EXPUNGE error"
  4464. msgstr "EXPUNGE-feil"
  4465. #: src/imap.c:668
  4466. msgid "COPY error"
  4467. msgstr "COPY-feil"
  4468. #: src/imap.c:671
  4469. msgid "UID COPY error"
  4470. msgstr "UID COPY-feil"
  4471. #: src/imap.c:674
  4472. msgid "CREATE error"
  4473. msgstr "CREATE-feil"
  4474. #: src/imap.c:677
  4475. msgid "DELETE error"
  4476. msgstr "DELETE-feil"
  4477. #: src/imap.c:680
  4478. msgid "EXAMINE error"
  4479. msgstr "EXAMINE-feil"
  4480. #: src/imap.c:683
  4481. msgid "FETCH error"
  4482. msgstr "FETCH-feil"
  4483. #: src/imap.c:686
  4484. msgid "UID FETCH error"
  4485. msgstr "UID FETCH-feil"
  4486. #: src/imap.c:689
  4487. msgid "LIST error"
  4488. msgstr "LIST-feil"
  4489. #: src/imap.c:692
  4490. msgid "LOGIN error"
  4491. msgstr "LOGIN-feil"
  4492. #: src/imap.c:695
  4493. msgid "LSUB error"
  4494. msgstr "LSUB-feil"
  4495. #: src/imap.c:698
  4496. msgid "RENAME error"
  4497. msgstr "RENAME-feil"
  4498. #: src/imap.c:701
  4499. msgid "SEARCH error"
  4500. msgstr "SEARCH-feil"
  4501. #: src/imap.c:704
  4502. msgid "UID SEARCH error"
  4503. msgstr "UID SEARCH-feil"
  4504. #: src/imap.c:707
  4505. msgid "SELECT error"
  4506. msgstr "SELECT-feil"
  4507. #: src/imap.c:710
  4508. msgid "STATUS error"
  4509. msgstr "STATUS-feil"
  4510. #: src/imap.c:713
  4511. msgid "STORE error"
  4512. msgstr "STORE-feil"
  4513. #: src/imap.c:716
  4514. msgid "UID STORE error"
  4515. msgstr "UID STORE-feil"
  4516. #: src/imap.c:719
  4517. msgid "SUBSCRIBE error"
  4518. msgstr "SUBSCRIBE-feil"
  4519. #: src/imap.c:722
  4520. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4521. msgstr "UNSUBSCRIBE-feil"
  4522. #: src/imap.c:725
  4523. msgid "STARTTLS error"
  4524. msgstr "STARTTLS-feil"
  4525. #: src/imap.c:728
  4526. msgid "INVAL error"
  4527. msgstr "INVAL-feil"
  4528. #: src/imap.c:731
  4529. msgid "EXTENSION error"
  4530. msgstr "EXTENSION-feil"
  4531. #: src/imap.c:734
  4532. msgid "SASL error"
  4533. msgstr "SASL-feil"
  4534. #: src/imap.c:738
  4535. msgid "SSL/TLS error"
  4536. msgstr "SSL/TLS-feil"
  4537. #: src/imap.c:742
  4538. #, c-format
  4539. msgid "Unknown error [%d]"
  4540. msgstr "Ukjent feil [%d]"
  4541. #: src/imap.c:946
  4542. msgid ""
  4543. "\n"
  4544. "\n"
  4545. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4546. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4547. msgstr ""
  4548. "\n"
  4549. "\n"
  4550. "CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
  4551. "forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
  4552. #: src/imap.c:952
  4553. msgid ""
  4554. "\n"
  4555. "\n"
  4556. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4557. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4558. msgstr ""
  4559. "\n"
  4560. "\n"
  4561. "Innlogging med DIGEST-MD5 kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte "
  4562. "for SASL og programtillegget DIGEST-MD5 er installert."
  4563. #: src/imap.c:958
  4564. msgid ""
  4565. "\n"
  4566. "\n"
  4567. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4568. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4569. msgstr ""
  4570. "\n"
  4571. "\n"
  4572. "SCRAM-SHA-1-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
  4573. "for SASL, og programtillegget SCRAM SASL er installert."
  4574. #: src/imap.c:964
  4575. msgid ""
  4576. "\n"
  4577. "\n"
  4578. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4579. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4580. msgstr ""
  4581. "\n"
  4582. "\n"
  4583. "PLAIN-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte for "
  4584. "SASL, og programtillegget PLAIN SASL er installert."
  4585. #: src/imap.c:970
  4586. msgid ""
  4587. "\n"
  4588. "\n"
  4589. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4590. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4591. msgstr ""
  4592. "\n"
  4593. "\n"
  4594. "Innlogging med LOGIN kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte for "
  4595. "SASL og programtillegget LOGIN SASL er installert."
  4596. #: src/imap.c:977
  4597. #, c-format
  4598. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4599. msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s"
  4600. #: src/imap.c:981
  4601. #, c-format
  4602. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4603. msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s\n"
  4604. #: src/imap.c:999
  4605. #, c-format
  4606. msgid "Connecting to %s failed"
  4607. msgstr "Oppkobling til %s feilet"
  4608. #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
  4609. #, c-format
  4610. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4611. msgstr "IMAP-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
  4612. #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
  4613. #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
  4614. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4615. msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
  4616. #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4617. msgid "Insecure connection"
  4618. msgstr "Usikker tilkobling"
  4619. #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4620. msgid ""
  4621. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4622. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4623. "\n"
  4624. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4625. "not be secure."
  4626. msgstr ""
  4627. "Forbindelsen er konfigurert til å sikres med SSL/TLS, men SSL/TLS er ikke "
  4628. "tilgjengelig i denne utgaven av Claws.\n"
  4629. "\n"
  4630. "Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke "
  4631. "være sikker."
  4632. #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4633. msgid "Con_tinue connecting"
  4634. msgstr "Fortsett tilkobling"
  4635. #: src/imap.c:1165
  4636. #, c-format
  4637. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4638. msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP-tjener: %s:%d..."
  4639. #: src/imap.c:1213
  4640. #, c-format
  4641. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4642. msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d"
  4643. #: src/imap.c:1216
  4644. #, c-format
  4645. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4646. msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d\n"
  4647. #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
  4648. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4649. msgstr "Kan ikke starte STARTTLS-sesjon.\n"
  4650. #: src/imap.c:1316
  4651. #, c-format
  4652. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4653. msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n"
  4654. #: src/imap.c:1319
  4655. #, c-format
  4656. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4657. msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s."
  4658. #: src/imap.c:1747
  4659. msgid "Adding messages..."
  4660. msgstr "Legger til meldinger..."
  4661. #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
  4662. msgid "Copying messages..."
  4663. msgstr "Kopierer meldinger..."
  4664. #: src/imap.c:2545
  4665. msgid "can't set deleted flags\n"
  4666. msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
  4667. #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
  4668. msgid "can't expunge\n"
  4669. msgstr "kan ikke rense opp\n"
  4670. #: src/imap.c:2903
  4671. #, c-format
  4672. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4673. msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
  4674. #: src/imap.c:2906
  4675. #, c-format
  4676. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4677. msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
  4678. #: src/imap.c:3196
  4679. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4680. msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
  4681. #: src/imap.c:3211
  4682. msgid "can't create mailbox\n"
  4683. msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
  4684. #: src/imap.c:3342
  4685. #, c-format
  4686. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4687. msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
  4688. #: src/imap.c:3455
  4689. msgid "can't delete mailbox\n"
  4690. msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
  4691. #: src/imap.c:3734
  4692. msgid "LIST failed\n"
  4693. msgstr "LIST mislyktes\n"
  4694. #: src/imap.c:3819
  4695. msgid "Flagging messages..."
  4696. msgstr "Merker meldinger..."
  4697. #: src/imap.c:3922
  4698. #, c-format
  4699. msgid "can't select folder: %s\n"
  4700. msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
  4701. #: src/imap.c:4074
  4702. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4703. msgstr "Tjeneren krever innlogging med STARTTLS.\n"
  4704. #: src/imap.c:4084
  4705. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4706. msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
  4707. #: src/imap.c:4089
  4708. #, c-format
  4709. msgid ""
  4710. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4711. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4712. msgstr ""
  4713. "Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever STARTTLS, men Claws Mail er "
  4714. "blitt kompilert uten STARTTLS-funksjonalitet.\n"
  4715. #: src/imap.c:4097
  4716. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4717. msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
  4718. #: src/imap.c:4320
  4719. msgid "Fetching message..."
  4720. msgstr "Henter melding..."
  4721. #: src/imap.c:5021
  4722. #, c-format
  4723. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4724. msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
  4725. #: src/imap.c:6056
  4726. msgid ""
  4727. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4728. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4729. "\n"
  4730. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4731. msgstr ""
  4732. "En eller flere IMAP-kontoer er definert, men denne utgaven av Claws Mail er "
  4733. "kompilert uten IMAP-støtte. De berørte kontoer er derfor deaktivert.\n"
  4734. "\n"
  4735. "Sannsynligvis må libetpan installeres og Claws Mail kompileres på nytt."
  4736. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4737. msgid "Create _new folder..."
  4738. msgstr "Opprett _ny mappe..."
  4739. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4740. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4741. msgid "_Rename folder..."
  4742. msgstr "_Omdøp mappe..."
  4743. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4744. msgid "M_ove folder..."
  4745. msgstr "_Flytt mappe..."
  4746. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4747. msgid "Cop_y folder..."
  4748. msgstr "_Kopier mappe..."
  4749. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4750. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4751. msgid "_Delete folder..."
  4752. msgstr "_Slett mappe..."
  4753. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4754. msgid "Synchronise"
  4755. msgstr "Synkroniser"
  4756. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4757. msgid "Down_load messages"
  4758. msgstr "_Hent meldinger"
  4759. #: src/imap_gtk.c:75
  4760. msgid "S_ubscriptions"
  4761. msgstr "_Abonnementer"
  4762. #: src/imap_gtk.c:77
  4763. msgid "_Subscribe..."
  4764. msgstr "_Abonner..."
  4765. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  4766. msgid "_Unsubscribe..."
  4767. msgstr "_Stopp abonnement..."
  4768. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4769. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4770. msgid "_Check for new messages"
  4771. msgstr "_Se etter nye meldinger"
  4772. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4773. msgid "C_heck for new folders"
  4774. msgstr "_Se etter nye mapper"
  4775. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4776. msgid "R_ebuild folder tree"
  4777. msgstr "_Oppdater mappetre"
  4778. #: src/imap_gtk.c:87
  4779. msgid "Show only subscribed _folders"
  4780. msgstr "Vis _bare mapper du abonnerer på"
  4781. #: src/imap_gtk.c:194
  4782. msgid ""
  4783. "Input the name of new folder:\n"
  4784. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4785. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4786. msgstr ""
  4787. "Skriv inn navnet på den nye mappen:\n"
  4788. "(hvis du vil opprette en mappe som bare skal inneholde\n"
  4789. "undermapper og ikke epost, føy '/' til mappenavnet)"
  4790. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4791. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4792. msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe"
  4793. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4794. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4795. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
  4796. #, c-format
  4797. msgid "Input new name for '%s':"
  4798. msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
  4799. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4800. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  4802. msgid "Rename folder"
  4803. msgstr "Bytt navn på mappe"
  4804. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4805. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4806. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
  4807. msgid ""
  4808. "The folder could not be renamed.\n"
  4809. "The new folder name is not allowed."
  4810. msgstr ""
  4811. "Mappen kunne ikke omdøpes.\n"
  4812. "Det nye mappenavnet er ikke tillatt."
  4813. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4814. #, c-format
  4815. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4816. msgstr "Velg mappe valgt mappe '%s' skal flyttes til"
  4817. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4818. #, c-format
  4819. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4820. msgstr "Velg mappe valgt mappe '%s' skal kopieres til"
  4821. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4822. #, c-format
  4823. msgid ""
  4824. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4825. "will not be possible.\n"
  4826. "\n"
  4827. "Do you really want to delete?"
  4828. msgstr ""
  4829. "Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slettet permanent, uten mulighet "
  4830. "for gjendannelse.\n"
  4831. "\n"
  4832. "Ønsker du virkelig å slette?"
  4833. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4834. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4835. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
  4836. #, c-format
  4837. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4838. msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
  4839. #: src/imap_gtk.c:506
  4840. #, c-format
  4841. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4842. msgstr "Vil du lete etter undermapper av '%s' som du ikke abonnerer på?"
  4843. #: src/imap_gtk.c:509
  4844. msgid "Search recursively"
  4845. msgstr "Gjennomsøk alle undermapper"
  4846. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4847. msgid "Subscriptions"
  4848. msgstr "Abonnementer"
  4849. #: src/imap_gtk.c:515
  4850. msgid "_Search"
  4851. msgstr "_Søk"
  4852. #: src/imap_gtk.c:525
  4853. #, c-format
  4854. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4855. msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:"
  4856. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
  4857. msgid "Subscribe"
  4858. msgstr "Abonner"
  4859. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4860. msgid "All of them"
  4861. msgstr "Alle sammen"
  4862. #: src/imap_gtk.c:556
  4863. msgid ""
  4864. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4865. "\n"
  4866. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4867. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4868. msgstr ""
  4869. "Det abonneres allerede på denne mappen, og den har ingen undermapper uten "
  4870. "abonnement.\n"
  4871. "\n"
  4872. "Hvis det er nye mapper, som er opprettet og abonnert på fra en annen klient, "
  4873. "bruk \"Søk etter nye mapper\" i postkassens rotmappe."
  4874. #: src/imap_gtk.c:565
  4875. #, c-format
  4876. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4877. msgstr "Vil du %s mappen '%s'?"
  4878. #: src/imap_gtk.c:566
  4879. msgid "subscribe"
  4880. msgstr "abonner"
  4881. #: src/imap_gtk.c:566
  4882. msgid "unsubscribe"
  4883. msgstr "stopp abonnement"
  4884. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
  4885. #: src/prefs_folder_item.c:1503
  4886. msgid "Apply to subfolders"
  4887. msgstr "Utfør på undermapper"
  4888. #: src/imap_gtk.c:574
  4889. msgid "_Subscribe"
  4890. msgstr "_Abonner"
  4891. #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
  4892. msgid "_Unsubscribe"
  4893. msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
  4894. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4895. msgid "Import mbox file"
  4896. msgstr "Importer lokal mbox-fil"
  4897. #: src/import.c:131
  4898. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4899. msgstr "Finn mbox-filen og angi målmappe."
  4900. #: src/import.c:148
  4901. msgid "Destination folder:"
  4902. msgstr "Målmappe:"
  4903. #: src/import.c:202
  4904. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4905. msgstr "Feltet for mbox-kildefilens navn kan ikke være tomt."
  4906. #: src/import.c:207
  4907. msgid ""
  4908. "Destination folder is not set.\n"
  4909. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4910. msgstr ""
  4911. "Målmappe ikke angitt.\n"
  4912. "Importer mboxfil til innboks-mappen?"
  4913. #: src/import.c:229
  4914. msgid "Can't find the destination folder."
  4915. msgstr "Finner ikke målmappen."
  4916. #: src/import.c:254
  4917. msgid "Select importing file"
  4918. msgstr "Velg importfil"
  4919. #: src/import.c:272
  4920. msgid "Select folder to import to"
  4921. msgstr "Velg mappe for import"
  4922. #: src/importldif.c:185
  4923. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4924. msgstr "Angi adressebokens navn og filen som skal importeres."
  4925. #: src/importldif.c:188
  4926. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4927. msgstr "Velg og omdøp LDIF-feltene som skal importeres."
  4928. #: src/importldif.c:191
  4929. msgid "File imported."
  4930. msgstr "Fil importert."
  4931. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4932. msgid "Please select a file."
  4933. msgstr "Velg fil."
  4934. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4935. msgid "Address book name must be supplied."
  4936. msgstr "Adressebokens navn er påkrevet."
  4937. #: src/importldif.c:496
  4938. msgid "LDIF file imported successfully."
  4939. msgstr "Vellyket import av LDIF-fil."
  4940. #: src/importldif.c:581
  4941. msgid "Select LDIF File"
  4942. msgstr "Velg LDIF-fil"
  4943. #: src/importldif.c:667
  4944. msgid ""
  4945. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4946. "file data."
  4947. msgstr "Angi navn på adresseboken som skal opprettes fra LDIF-filens data."
  4948. #: src/importldif.c:672
  4949. msgid "File Name"
  4950. msgstr "Filnavn"
  4951. #: src/importldif.c:682
  4952. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4953. msgstr "Full filspesifikasjon for LDIF-filen som skal importeres."
  4954. #: src/importldif.c:689
  4955. msgid "Select the LDIF file to import."
  4956. msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres."
  4957. #: src/importldif.c:725
  4958. msgid "R"
  4959. msgstr "R"
  4960. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4961. msgid "S"
  4962. msgstr "S"
  4963. #: src/importldif.c:727
  4964. msgid "LDIF Field Name"
  4965. msgstr "LDIF-feltnavn"
  4966. #: src/importldif.c:728
  4967. msgid "Attribute Name"
  4968. msgstr "Attributtnavn"
  4969. #: src/importldif.c:783
  4970. msgid "LDIF Field"
  4971. msgstr "LDIF-felt"
  4972. #: src/importldif.c:795
  4973. msgid "Attribute"
  4974. msgstr "Attributt"
  4975. #: src/importldif.c:807
  4976. msgid ""
  4977. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4978. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4979. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4980. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4981. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4982. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4983. "field for import."
  4984. msgstr ""
  4985. "Velg fra listen ovenfor hvilket LDIF-felt som skal omdøpes eller importeres. "
  4986. "Reserverte felt (markert med en hake i \"R\"-kolonnen) blir importert "
  4987. "automatisk og kan ikke omdøpes. Ved enkeltklikk i Velg-kolonnen (\"S\") "
  4988. "markeres feltet for import med en hake ved feltet. Ved enkeltklikk hvor som "
  4989. "helst i rekken markeres det for omdøpning i innskrivningsfeltet nedenfor "
  4990. "listen. Dobbeltklikk hvor som helst i rekken vil også markere feltet for "
  4991. "import."
  4992. #: src/importldif.c:822
  4993. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4994. msgstr "LDIF-feltet kan omdøpes til navnet i User Attribute."
  4995. #: src/importldif.c:827
  4996. msgid "Select for Import"
  4997. msgstr "Velg for import"
  4998. #: src/importldif.c:832
  4999. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5000. msgstr "Velg LDIF-felter som skal importeres til adresseboken."
  5001. #: src/importldif.c:834
  5002. msgid " Modify "
  5003. msgstr " Endre "
  5004. #: src/importldif.c:839
  5005. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5006. msgstr "Klikk her for å oppdatere listen ovenfor med de angitte data."
  5007. #: src/importldif.c:911
  5008. msgid "Records Imported:"
  5009. msgstr "Importerte poster:"
  5010. #: src/importldif.c:943
  5011. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5012. msgstr "Importer LDIF-fil til adressebok"
  5013. #: src/importldif.c:980
  5014. msgid "Proceed"
  5015. msgstr "Fortsett"
  5016. #: src/importmutt.c:141
  5017. msgid "Error importing MUTT file."
  5018. msgstr "Feil ved import fra MUTT-fil."
  5019. #: src/importmutt.c:156
  5020. msgid "Select MUTT File"
  5021. msgstr "Velg MUTT-fil"
  5022. #: src/importmutt.c:203
  5023. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5024. msgstr "Importer MUTT-fil til adressebok"
  5025. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5026. msgid "Please select a file to import."
  5027. msgstr "Velg fil som skal importeres."
  5028. #: src/importpine.c:140
  5029. msgid "Error importing Pine file."
  5030. msgstr "Feil ved import av Pine-fil."
  5031. #: src/importpine.c:155
  5032. msgid "Select Pine File"
  5033. msgstr "Velg Pine-fil"
  5034. #: src/importpine.c:202
  5035. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5036. msgstr "Importer Pine-fil til adressebok"
  5037. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  5038. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5039. msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne hente epost."
  5040. #: src/inc.c:343
  5041. #, c-format
  5042. msgid "%s failed\n"
  5043. msgstr "%s mislyktes\n"
  5044. #: src/inc.c:416
  5045. msgid "Retrieving new messages"
  5046. msgstr "Henter nye meldinger"
  5047. #: src/inc.c:474
  5048. msgid "Standby"
  5049. msgstr "Vent"
  5050. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  5051. msgid "Cancelled"
  5052. msgstr "Avbrutt"
  5053. #: src/inc.c:626
  5054. msgid "Retrieving"
  5055. msgstr "Henter"
  5056. #: src/inc.c:635
  5057. #, c-format
  5058. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5059. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5060. msgstr[0] "Ferdig (%d melding (%s) mottatt)"
  5061. msgstr[1] "Ferdig (%d meldinger (%s) mottatt)"
  5062. #: src/inc.c:641
  5063. msgid "Done (no new messages)"
  5064. msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
  5065. #: src/inc.c:646
  5066. msgid "Connection failed"
  5067. msgstr "Forbindelse mislyktes"
  5068. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
  5069. msgid "Auth failed"
  5070. msgstr "Autentisering mislyktes"
  5071. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
  5072. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
  5073. msgid "Locked"
  5074. msgstr "Låst"
  5075. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5076. msgid "Timeout"
  5077. msgstr "Tidsavbrudd"
  5078. #: src/inc.c:752
  5079. #, c-format
  5080. msgid "Finished (%d new message)"
  5081. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5082. msgstr[0] "Ferdig (%d ny melding)"
  5083. msgstr[1] "Ferdig (%d nye meldinger)"
  5084. #: src/inc.c:756
  5085. msgid "Finished (no new messages)"
  5086. msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
  5087. #: src/inc.c:795
  5088. #, c-format
  5089. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5090. msgstr "%s: Henter nye meldinger"
  5091. #: src/inc.c:825
  5092. #, c-format
  5093. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5094. msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3-tjener: %s:%d..."
  5095. #: src/inc.c:843
  5096. #, c-format
  5097. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5098. msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d"
  5099. #: src/inc.c:847
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5102. msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d\n"
  5103. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5104. #: src/send_message.c:496
  5105. msgid "Authenticating..."
  5106. msgstr "Autentisering..."
  5107. #: src/inc.c:929
  5108. #, c-format
  5109. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5110. msgstr "Henter meldinger fra %s (%s)..."
  5111. #: src/inc.c:935
  5112. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5113. msgstr "Finner antall nye meldinger (STAT)..."
  5114. #: src/inc.c:939
  5115. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5116. msgstr "Finner antall nye meldinger (LAST)..."
  5117. #: src/inc.c:943
  5118. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5119. msgstr "Finner antall nye meldinger (UIDL)..."
  5120. #: src/inc.c:947
  5121. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5122. msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
  5123. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5124. msgid "Quitting"
  5125. msgstr "Avslutter"
  5126. #: src/inc.c:979
  5127. #, c-format
  5128. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5129. msgstr "Henter melding (%d / %d) (%s / %s)"
  5130. #: src/inc.c:992
  5131. #, c-format
  5132. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5133. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5134. msgstr[0] "Laster ned (%d melding (%s) mottatt)"
  5135. msgstr[1] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt)"
  5136. #: src/inc.c:1151
  5137. #, c-format
  5138. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5139. msgstr "Forbindelse til %s:%d mislyktes."
  5140. #: src/inc.c:1156
  5141. msgid "Error occurred while processing mail."
  5142. msgstr "Feil oppsto ved behandling av epost."
  5143. #: src/inc.c:1162
  5144. #, c-format
  5145. msgid ""
  5146. "Error occurred while processing mail:\n"
  5147. "%s"
  5148. msgstr ""
  5149. "Feil oppsto ved behandling av epost:\n"
  5150. "%s"
  5151. #: src/inc.c:1168
  5152. msgid "No disk space left."
  5153. msgstr "Disken er full."
  5154. #: src/inc.c:1173
  5155. msgid "Can't write file."
  5156. msgstr "Kan ikke skrive til fil."
  5157. #: src/inc.c:1178
  5158. msgid "Socket error."
  5159. msgstr "Socket-feil."
  5160. #: src/inc.c:1181
  5161. #, c-format
  5162. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5163. msgstr "Socket-feil ved oppkobling til %s:%d."
  5164. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5165. msgid "Connection closed by the remote host."
  5166. msgstr "Forbindelsen lukket av nettverksvert."
  5167. #: src/inc.c:1189
  5168. #, c-format
  5169. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5170. msgstr "Forbindelsen til %s:%d ble lukket av nettverksverten."
  5171. #: src/inc.c:1194
  5172. msgid "Mailbox is locked."
  5173. msgstr "Postkassen er låst."
  5174. #: src/inc.c:1198
  5175. #, c-format
  5176. msgid ""
  5177. "Mailbox is locked:\n"
  5178. "%s"
  5179. msgstr ""
  5180. "Postkassen er låst:\n"
  5181. "%s"
  5182. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5183. msgid "Authentication failed."
  5184. msgstr "Autentisering mislyktes."
  5185. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5186. #, c-format
  5187. msgid ""
  5188. "Authentication failed:\n"
  5189. "%s"
  5190. msgstr ""
  5191. "Autentisering mislyktes:\n"
  5192. "%s"
  5193. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5194. msgid ""
  5195. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5196. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5197. msgstr ""
  5198. "Sesjonen fikk tidsavbrudd. Du kan kanskje gjenopprette den ved å øke "
  5199. "tidsavbruddsverdien i Innstillinger/Annet/Diverse."
  5200. #: src/inc.c:1220
  5201. #, c-format
  5202. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5203. msgstr "Tidsabbrudd i forbindelsen til %s:%d."
  5204. #: src/inc.c:1258
  5205. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5206. msgstr "Henting avbrutt\n"
  5207. #: src/inc.c:1523
  5208. #, c-format
  5209. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5210. msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr i de neste %d minutter?"
  5211. #: src/inc.c:1529
  5212. #, c-format
  5213. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5214. msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
  5215. #: src/inc.c:1536
  5216. msgid "On_ly once"
  5217. msgstr "Kun en gang"
  5218. #: src/ldapupdate.c:1044
  5219. msgid "Some SN"
  5220. msgstr "Et SN"
  5221. #: src/ldif.c:758
  5222. msgid "Nick Name"
  5223. msgstr "Kallenavn"
  5224. #: src/main.c:249
  5225. #, c-format
  5226. msgid ""
  5227. "File '%s' already exists.\n"
  5228. "Can't create folder."
  5229. msgstr ""
  5230. "Filen '%s' finnes allerede.\n"
  5231. "Kan ikke opprette mappe."
  5232. #: src/main.c:370
  5233. #, c-format
  5234. msgid ""
  5235. "Configuration for %s found.\n"
  5236. "Do you want to migrate this configuration?"
  5237. msgstr ""
  5238. "Innstillinger for %s funnet.\n"
  5239. "Vil du migrere disse innstillingene?"
  5240. #: src/main.c:372
  5241. #, c-format
  5242. msgid ""
  5243. "\n"
  5244. "\n"
  5245. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5246. "script available at %s."
  5247. msgstr ""
  5248. "\n"
  5249. "\n"
  5250. "Dine filterregler fra Sylpheed kan konverteres med et\n"
  5251. "skript som finnes på %s."
  5252. #: src/main.c:384
  5253. msgid "Keep old configuration"
  5254. msgstr "Behold gamle innstillinger"
  5255. #: src/main.c:387
  5256. msgid ""
  5257. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5258. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5259. "on your disk."
  5260. msgstr ""
  5261. "Med en sikkerhetskopi kan du gå tilbake til en tidligere versjon, men det "
  5262. "kan ta noe tid hvis du har IMAP- eller News-data i hurtiglager, og det vil "
  5263. "ta ekstra plass på harddisken. "
  5264. #: src/main.c:395
  5265. msgid "Migration of configuration"
  5266. msgstr "Migrer innstillinger"
  5267. #: src/main.c:406
  5268. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5269. msgstr "Kopierer innstillinger... Dette kan ta litt tid..."
  5270. #: src/main.c:415
  5271. msgid "Migration failed!"
  5272. msgstr "Migrering mislyktes!"
  5273. #: src/main.c:424
  5274. msgid "Migrating configuration..."
  5275. msgstr "Migrerer innstillinger..."
  5276. #: src/main.c:1138
  5277. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5278. msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
  5279. #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
  5280. msgid "(or older)"
  5281. msgstr "(eller eldre)"
  5282. #: src/main.c:1483
  5283. #, c-format
  5284. msgid ""
  5285. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5286. "more information:\n"
  5287. "%s"
  5288. msgid_plural ""
  5289. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5290. "more information:\n"
  5291. "%s"
  5292. msgstr[0] ""
  5293. "Følgende programtillegg kunne ikke innleses. Se programtilleggets "
  5294. "innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
  5295. "%s"
  5296. msgstr[1] ""
  5297. "Følgende programtillegg kunne ikke innleses. Se programtilleggenes "
  5298. "innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
  5299. "%s"
  5300. #: src/main.c:1525
  5301. msgid ""
  5302. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5303. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5304. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5305. msgstr ""
  5306. "Claws Mail har funnet innstillinger for en postkasse, men den er "
  5307. "ufullstendig, kanskje på grunn av en mislykket IMAP-konto. Bruk \"Gjendann "
  5308. "mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke "
  5309. "å reparere den."
  5310. #: src/main.c:1531
  5311. msgid ""
  5312. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5313. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5314. "plugin and try again."
  5315. msgstr ""
  5316. "Claws Mail har funnet innstillinger for en postkasse som ikke kunne "
  5317. "innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller "
  5318. "dette og prøv igjen."
  5319. #: src/main.c:1776
  5320. msgid "Missing filename\n"
  5321. msgstr "Manglende filnavn\n"
  5322. #: src/main.c:1783
  5323. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5324. msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n"
  5325. #: src/main.c:1794
  5326. msgid "Malformed header\n"
  5327. msgstr "Misformet brevhode\n"
  5328. #: src/main.c:1801
  5329. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5330. msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n"
  5331. #: src/main.c:1812
  5332. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5333. msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n"
  5334. #: src/main.c:1958
  5335. #, c-format
  5336. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5337. msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n"
  5338. #: src/main.c:1960
  5339. msgid " --compose [address] open composition window"
  5340. msgstr " --compose [adresse] åpne redigeringsvinduet"
  5341. #: src/main.c:1961
  5342. msgid ""
  5343. " --compose-from-file file\n"
  5344. " open composition window with data from given file;\n"
  5345. " use - as file name for reading from standard "
  5346. "input;\n"
  5347. " content format: headers first (To: required) until "
  5348. "an\n"
  5349. " empty line, then mail body until end of file."
  5350. msgstr ""
  5351. " --compose-from-file file\n"
  5352. " åpne redigeringsvinduet med data fra den angitte "
  5353. "fil;\n"
  5354. " bruk - som filnavn for å lese fra standard input;\n"
  5355. " innholdsformat: brevhoder først ('Til:' er påkrevd) "
  5356. "frem til\n"
  5357. " en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten "
  5358. "av filen."
  5359. #: src/main.c:1966
  5360. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5361. msgstr " --subscribe [uri] abonner på angitte URI dersom mulig."
  5362. #: src/main.c:1967
  5363. msgid ""
  5364. " --attach file1 [file2]...\n"
  5365. " open composition window with specified files\n"
  5366. " attached"
  5367. msgstr ""
  5368. " --attach fil1 [fil2]...\n"
  5369. " åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg"
  5370. #: src/main.c:1970
  5371. msgid ""
  5372. " --insert file1 [file2]...\n"
  5373. " open composition window with specified files\n"
  5374. " inserted"
  5375. msgstr ""
  5376. " --insert fil1 [fil2]...\n"
  5377. " åpne redigeringsvinduet med de angitte filer lest inn"
  5378. #: src/main.c:1973
  5379. msgid " --receive receive new messages"
  5380. msgstr " --receive ta imot nye meldinger"
  5381. #: src/main.c:1974
  5382. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5383. msgstr " --receive-all ta imot nye meldinger fra alle kontoer"
  5384. #: src/main.c:1975
  5385. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5386. msgstr " --cancel-receiving avbryt henting av meldinger"
  5387. #: src/main.c:1976
  5388. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5389. msgstr " --cancel-sending avbryt sending"
  5390. #: src/main.c:1977
  5391. msgid ""
  5392. " --search folder type request [recursive]\n"
  5393. " searches mail\n"
  5394. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5395. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5396. "g: tag\n"
  5397. " request: search string\n"
  5398. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5399. msgstr ""
  5400. " --search mappe type forespørsel [rekursiv]\n"
  5401. " gjennomsøker postmappe\n"
  5402. " f.eks.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller \"Mail\"\n"
  5403. " type: s[ubject; emne],f[ra],t[il],e[xtended; "
  5404. "utvidet],m[ixed; blandet] eller g: tagg\n"
  5405. " forespørsel: søkestreng\n"
  5406. " rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5407. #: src/main.c:1984
  5408. msgid " --send send all queued messages"
  5409. msgstr " --send send alle meldinger i køen"
  5410. #: src/main.c:1985
  5411. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5412. msgstr " --status [mappe]... vis det samlede antall meldinger"
  5413. #: src/main.c:1986
  5414. msgid ""
  5415. " --status-full [folder]...\n"
  5416. " show the status of each folder"
  5417. msgstr ""
  5418. " --status-full [mappe]...\n"
  5419. " vis status for hver mappe"
  5420. #: src/main.c:1988
  5421. msgid " --statistics show session statistics"
  5422. msgstr " --statistics vis statistikk for sesjonen"
  5423. #: src/main.c:1989
  5424. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5425. msgstr " --reset-statistics nullstill statistikk for sesjonen"
  5426. #: src/main.c:1990
  5427. msgid ""
  5428. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5429. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5430. msgstr ""
  5431. " --select mappe[/melding] Gå til angitt mappe/melding\n"
  5432. " 'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'"
  5433. #: src/main.c:1992
  5434. msgid " --online switch to online mode"
  5435. msgstr " --online bytt til tilkoblet modus"
  5436. #: src/main.c:1993
  5437. msgid " --offline switch to offline mode"
  5438. msgstr " --offline gå til frakoblet modus"
  5439. #: src/main.c:1994
  5440. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5441. msgstr " --exit --quit -q lukk Claws"
  5442. #: src/main.c:1995
  5443. msgid " --debug debug mode"
  5444. msgstr " --debug feilrettingsmodus"
  5445. #: src/main.c:1996
  5446. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5447. msgstr " --toggle-debug slå feilrettingsmodus til/fra"
  5448. #: src/main.c:1997
  5449. msgid " --help -h display this help and exit"
  5450. msgstr " --help -h vis denne hjelpeteksten og avslutt"
  5451. #: src/main.c:1998
  5452. msgid " --version -v output version information and exit"
  5453. msgstr " --version -v vis versionsinformasjon og avslutt"
  5454. #: src/main.c:1999
  5455. msgid ""
  5456. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5457. "and exit"
  5458. msgstr ""
  5459. " --version-full -V vis informasjon om versjon samt innebygde "
  5460. "funksjoner, og avslutt"
  5461. #: src/main.c:2000
  5462. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5463. msgstr ""
  5464. " --config-dir vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler"
  5465. #: src/main.c:2001
  5466. msgid ""
  5467. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5468. " use specified configuration directory"
  5469. msgstr ""
  5470. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5471. " bruk den angitte mappe for innstillinger"
  5472. #: src/main.c:2003
  5473. msgid ""
  5474. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5475. " set geometry for main window"
  5476. msgstr ""
  5477. " --geometry -geometry VxH+X+Y\n"
  5478. " sett geometri for hovedvindu"
  5479. #: src/main.c:2056
  5480. msgid "Unknown option\n"
  5481. msgstr "Ukjent alternativ\n"
  5482. #: src/main.c:2074
  5483. #, c-format
  5484. msgid "Processing (%s)..."
  5485. msgstr "Behandler (%s)..."
  5486. #: src/main.c:2077
  5487. msgid "top level folder"
  5488. msgstr "toppnivåmappe"
  5489. #: src/main.c:2160
  5490. msgid "Queued messages"
  5491. msgstr "Melding i kø"
  5492. #: src/main.c:2161
  5493. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5494. msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?"
  5495. #: src/main.c:2908
  5496. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5497. msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n"
  5498. #: src/main.c:2914
  5499. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5500. msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
  5501. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
  5502. msgid "_File"
  5503. msgstr "_Fil"
  5504. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
  5505. msgid "_View"
  5506. msgstr "_Vis"
  5507. #: src/mainwindow.c:518
  5508. msgid "_Configuration"
  5509. msgstr "_Innstillinger"
  5510. #: src/mainwindow.c:522
  5511. msgid "_Add mailbox"
  5512. msgstr "_Ny postkasse"
  5513. #: src/mainwindow.c:523
  5514. msgid "MH..."
  5515. msgstr "MH..."
  5516. #: src/mainwindow.c:526
  5517. msgid "Change mailbox order..."
  5518. msgstr "Endre _rekkefølge på postkassene..."
  5519. #: src/mainwindow.c:529
  5520. msgid "_Import mbox file..."
  5521. msgstr "_Importer mbox-fil..."
  5522. #: src/mainwindow.c:530
  5523. msgid "_Export to mbox file..."
  5524. msgstr "_Eksportér til _mbox-fil..."
  5525. #: src/mainwindow.c:531
  5526. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5527. msgstr "_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
  5528. #: src/mainwindow.c:533
  5529. msgid "Empty all _Trash folders"
  5530. msgstr "Tøm alle _Papirkurver"
  5531. #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
  5532. msgid "_Save email as..."
  5533. msgstr "_Lagre melding som..."
  5534. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
  5535. msgid "_Save part as..."
  5536. msgstr "Lagre _del som..."
  5537. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
  5538. msgid "Page setup..."
  5539. msgstr "Sideoppsetning..."
  5540. #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
  5541. msgid "_Print..."
  5542. msgstr "Skriv _ut..."
  5543. #: src/mainwindow.c:543
  5544. msgid "Synchronise folders"
  5545. msgstr "S_ynkroniser mapper"
  5546. #: src/mainwindow.c:545
  5547. msgid "E_xit"
  5548. msgstr "A_vslutt"
  5549. #: src/mainwindow.c:550
  5550. msgid "Select _thread"
  5551. msgstr "_Velg tråd"
  5552. #: src/mainwindow.c:552
  5553. msgid "_Find in current message..."
  5554. msgstr "_Finn i nåværende melding..."
  5555. #: src/mainwindow.c:554
  5556. msgid "_Quick search"
  5557. msgstr "_Hurtigsøk"
  5558. #: src/mainwindow.c:557
  5559. msgid "Show or hi_de"
  5560. msgstr "_Vis eller skjul"
  5561. #: src/mainwindow.c:558
  5562. msgid "_Toolbar"
  5563. msgstr "_Verktøylinje"
  5564. #: src/mainwindow.c:560
  5565. msgid "Set displayed _columns"
  5566. msgstr "_Angi kolonner som skal vises"
  5567. #: src/mainwindow.c:561
  5568. msgid "In _folder list..."
  5569. msgstr "I _mappeliste... "
  5570. #: src/mainwindow.c:562
  5571. msgid "In _message list..."
  5572. msgstr "I m_eldingsliste..."
  5573. #: src/mainwindow.c:567
  5574. msgid "La_yout"
  5575. msgstr "Vindus_plassering"
  5576. #: src/mainwindow.c:569
  5577. msgid "_Sort"
  5578. msgstr "_Sorter"
  5579. #: src/mainwindow.c:571
  5580. msgid "_Attract by subject"
  5581. msgstr "Tråd også etter emne"
  5582. #: src/mainwindow.c:573
  5583. msgid "E_xpand all threads"
  5584. msgstr "Fold _ut alle tråder"
  5585. #: src/mainwindow.c:574
  5586. msgid "Co_llapse all threads"
  5587. msgstr "Slå sa_mmen alle tråder"
  5588. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
  5589. msgid "_Go to"
  5590. msgstr "_Gå til"
  5591. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
  5592. msgid "_Previous message"
  5593. msgstr "_Forrige melding"
  5594. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
  5595. msgid "_Next message"
  5596. msgstr "_Neste melding"
  5597. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5598. msgid "P_revious unread message"
  5599. msgstr "Forrige u_leste melding"
  5600. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5601. msgid "N_ext unread message"
  5602. msgstr "Neste _uleste melding"
  5603. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5604. msgid "Previous ne_w message"
  5605. msgstr "Fo_rrige nye melding"
  5606. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5607. msgid "Ne_xt new message"
  5608. msgstr "Neste n_ye melding"
  5609. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5610. msgid "Previous _marked message"
  5611. msgstr "Forrige mar_kerte melding"
  5612. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5613. msgid "Next m_arked message"
  5614. msgstr "Neste _markerte melding"
  5615. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5616. msgid "Previous _labeled message"
  5617. msgstr "F_orrige fargemerkede melding"
  5618. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5619. msgid "Next la_beled message"
  5620. msgstr "Neste far_gemerkede melding"
  5621. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5622. msgid "Previous opened message"
  5623. msgstr "Forrige åpnede melding"
  5624. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5625. msgid "Next opened message"
  5626. msgstr "Neste åpnede melding"
  5627. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5628. msgid "Parent message"
  5629. msgstr "Overordnet melding"
  5630. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
  5631. msgid "Next unread _folder"
  5632. msgstr "Neste uleste _mappe"
  5633. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5634. msgid "F_older..."
  5635. msgstr "M_appe"
  5636. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5637. msgid "Next part"
  5638. msgstr "Neste del"
  5639. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5640. msgid "Previous part"
  5641. msgstr "Forrige del"
  5642. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
  5643. msgid "Message scroll"
  5644. msgstr "Rulling i meldingsvindu"
  5645. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
  5646. msgid "Previous line"
  5647. msgstr "Forrige linje"
  5648. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
  5649. msgid "Next line"
  5650. msgstr "Neste linje"
  5651. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5652. msgid "Previous page"
  5653. msgstr "Forrige side"
  5654. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487
  5655. msgid "Next page"
  5656. msgstr "Neste side"
  5657. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  5658. msgid "Decode"
  5659. msgstr "Avkod"
  5660. #: src/mainwindow.c:633
  5661. msgid "Open in new _window"
  5662. msgstr "Åpne i _nytt vindu"
  5663. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
  5664. msgid "Mess_age source"
  5665. msgstr "Meldingens _kildekode"
  5666. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
  5667. msgid "Message part"
  5668. msgstr "Meldingsinnhold"
  5669. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
  5670. msgid "View as text"
  5671. msgstr "Vis som _tekst"
  5672. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
  5673. msgid "Open"
  5674. msgstr "Åpne"
  5675. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5676. msgid "Open with..."
  5677. msgstr "Åpne med..."
  5678. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
  5679. msgid "Quotes"
  5680. msgstr "Sitater"
  5681. #: src/mainwindow.c:646
  5682. msgid "_Update summary"
  5683. msgstr "_Oppdater sammendrag"
  5684. #: src/mainwindow.c:649
  5685. msgid "Recei_ve"
  5686. msgstr "_Hent"
  5687. #: src/mainwindow.c:650
  5688. msgid "Get from _current account"
  5689. msgstr "Hent fra _aktiv konto"
  5690. #: src/mainwindow.c:651
  5691. msgid "Get from _all accounts"
  5692. msgstr "Hent fra a_lle kontoer"
  5693. #: src/mainwindow.c:652
  5694. msgid "Cancel receivin_g"
  5695. msgstr "Av_bryt henting"
  5696. #: src/mainwindow.c:655
  5697. msgid "_Send queued messages"
  5698. msgstr "Send meldinger i _køen"
  5699. #: src/mainwindow.c:660
  5700. msgid "Compose a_n email message"
  5701. msgstr "_Ny epost"
  5702. #: src/mainwindow.c:661
  5703. msgid "Compose a news message"
  5704. msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe"
  5705. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
  5706. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5707. msgid "_Reply"
  5708. msgstr "Sva_r"
  5709. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
  5710. msgid "Repl_y to"
  5711. msgstr "Svar _til"
  5712. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
  5713. msgid "Mailing _list"
  5714. msgstr "_Postliste"
  5715. #: src/mainwindow.c:668
  5716. msgid "Follow-up and reply to"
  5717. msgstr "_Oppfølgning og svar til"
  5718. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
  5719. msgid "_Forward"
  5720. msgstr "_Videresend"
  5721. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
  5722. msgid "For_ward as attachment"
  5723. msgstr "V_ideresend som vedlegg"
  5724. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
  5725. msgid "Redirec_t"
  5726. msgstr "Om_diriger"
  5727. #: src/mainwindow.c:675
  5728. msgid "Mailing-_List"
  5729. msgstr "Post_liste"
  5730. #: src/mainwindow.c:676
  5731. msgid "Post"
  5732. msgstr "Send"
  5733. #: src/mainwindow.c:678
  5734. msgid "Help"
  5735. msgstr "Hjelp"
  5736. #: src/mainwindow.c:682
  5737. msgid "Unsubscribe"
  5738. msgstr "Avbryt abonnement"
  5739. #: src/mainwindow.c:684
  5740. msgid "View archive"
  5741. msgstr "Vis arkiv"
  5742. #: src/mainwindow.c:686
  5743. msgid "Contact owner"
  5744. msgstr "Kontakt eier"
  5745. #: src/mainwindow.c:690
  5746. msgid "M_ove..."
  5747. msgstr "_Flytt..."
  5748. #: src/mainwindow.c:691
  5749. msgid "_Copy..."
  5750. msgstr "_Kopier..."
  5751. #: src/mainwindow.c:692
  5752. msgid "Move to _trash"
  5753. msgstr "Flytt til _papirkurven"
  5754. #: src/mainwindow.c:693
  5755. msgid "_Delete..."
  5756. msgstr "_Slett..."
  5757. #: src/mainwindow.c:694
  5758. msgid "Move thread to tr_ash"
  5759. msgstr "Flytt t_råd til papirkurven"
  5760. #: src/mainwindow.c:695
  5761. msgid "Delete t_hread"
  5762. msgstr "S_lett tråd"
  5763. #: src/mainwindow.c:696
  5764. msgid "Cancel a news message"
  5765. msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
  5766. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
  5767. msgid "_Mark"
  5768. msgstr "_Marker"
  5769. #: src/mainwindow.c:701
  5770. msgid "_Unmark"
  5771. msgstr "_Fjern markering"
  5772. #: src/mainwindow.c:704
  5773. msgid "Mark as rea_d"
  5774. msgstr "Marker som _lest"
  5775. #: src/mainwindow.c:705
  5776. msgid "Mark as unr_ead"
  5777. msgstr "Marker som _ulest"
  5778. #: src/mainwindow.c:707
  5779. msgid "Mark all read"
  5780. msgstr "Marker _alt som lest"
  5781. #: src/mainwindow.c:708
  5782. msgid "Mark all unread"
  5783. msgstr "Marker alt som ulest"
  5784. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
  5785. #: src/toolbar.c:503
  5786. msgid "Ignore thread"
  5787. msgstr "Ignorer tråd"
  5788. #: src/mainwindow.c:711
  5789. msgid "Unignore thread"
  5790. msgstr "Ignorer ikke tråd"
  5791. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
  5792. #: src/toolbar.c:504
  5793. msgid "Watch thread"
  5794. msgstr "Overvåk tråd"
  5795. #: src/mainwindow.c:713
  5796. msgid "Unwatch thread"
  5797. msgstr "Overvåk ikke tråd"
  5798. #: src/mainwindow.c:716
  5799. msgid "Mark as _spam"
  5800. msgstr "Marker som _spam"
  5801. #: src/mainwindow.c:717
  5802. msgid "Mark as _ham"
  5803. msgstr "Marker som _ham"
  5804. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
  5805. msgid "Lock"
  5806. msgstr "Lås"
  5807. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
  5808. msgid "Unlock"
  5809. msgstr "Lås opp"
  5810. #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
  5811. msgid "Color la_bel"
  5812. msgstr "F_argemerkning"
  5813. #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
  5814. msgid "Ta_gs"
  5815. msgstr "Ta_gger"
  5816. #: src/mainwindow.c:727
  5817. msgid "Re-_edit"
  5818. msgstr "R_ediger igjen"
  5819. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5820. msgid "Check signature"
  5821. msgstr "Kontroller signatur"
  5822. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
  5823. msgid "Add sender to address boo_k"
  5824. msgstr "_Legg avsenderen til i adresseboken"
  5825. #: src/mainwindow.c:737
  5826. msgid "C_ollect addresses"
  5827. msgstr "_Hent adresser"
  5828. #: src/mainwindow.c:738
  5829. msgid "From current _folder..."
  5830. msgstr "Fra aktuell _mappe..."
  5831. #: src/mainwindow.c:739
  5832. msgid "From selected _messages..."
  5833. msgstr "Fra _valgte meldinger..."
  5834. #: src/mainwindow.c:742
  5835. msgid "_Filter all messages in folder"
  5836. msgstr "_Filtrer alle meldinger i mappen"
  5837. #: src/mainwindow.c:743
  5838. msgid "Filter _selected messages"
  5839. msgstr "Filtrer _valgte meldinger"
  5840. #: src/mainwindow.c:744
  5841. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5842. msgstr "Kjør bearbeidningsregler"
  5843. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
  5844. msgid "_Create filter rule"
  5845. msgstr "_Opprett filterregel"
  5846. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
  5847. #: src/messageview.c:324
  5848. msgid "_Automatically"
  5849. msgstr "_Automatisk"
  5850. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
  5851. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5852. msgid "By _From"
  5853. msgstr "Etter _Fra"
  5854. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
  5855. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5856. msgid "By _To"
  5857. msgstr "Etter _Til"
  5858. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  5859. #: src/messageview.c:327
  5860. msgid "By _Subject"
  5861. msgstr "Etter _Emne"
  5862. #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
  5863. msgid "Create processing rule"
  5864. msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
  5865. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
  5866. msgid "List _URLs..."
  5867. msgstr "V_is URL-er..."
  5868. #: src/mainwindow.c:766
  5869. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5870. msgstr "Se etter n_ye meldinger i alle mapper"
  5871. #: src/mainwindow.c:767
  5872. msgid "Delete du_plicated messages"
  5873. msgstr "Slett _dubletter"
  5874. #: src/mainwindow.c:768
  5875. msgid "In selected folder"
  5876. msgstr "I den valgte mappen"
  5877. #: src/mainwindow.c:769
  5878. msgid "In all folders"
  5879. msgstr "I alle mapper"
  5880. #: src/mainwindow.c:772
  5881. msgid "E_xecute"
  5882. msgstr "_Utfør"
  5883. #: src/mainwindow.c:773
  5884. msgid "Exp_unge"
  5885. msgstr "_Rens"
  5886. #: src/mainwindow.c:776
  5887. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5888. msgstr "SSL/TLS-sertifikater"
  5889. #: src/mainwindow.c:779
  5890. msgid "Filtering Lo_g"
  5891. msgstr "Filterlo_gg"
  5892. #: src/mainwindow.c:780
  5893. msgid "Network _Log"
  5894. msgstr "_Nettverkslogg"
  5895. #: src/mainwindow.c:782
  5896. msgid "_Forget all session passwords"
  5897. msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
  5898. #: src/mainwindow.c:784
  5899. msgid "Forget _master passphrase"
  5900. msgstr "Glem _hovedpassord"
  5901. #: src/mainwindow.c:788
  5902. msgid "C_hange current account"
  5903. msgstr "_Bytt aktiv konto"
  5904. #: src/mainwindow.c:790
  5905. msgid "_Preferences for current account..."
  5906. msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..."
  5907. #: src/mainwindow.c:791
  5908. msgid "Create _new account..."
  5909. msgstr "_Ny konto..."
  5910. #: src/mainwindow.c:792
  5911. msgid "_Edit accounts..."
  5912. msgstr "Endre kontoinnstillinger..."
  5913. #: src/mainwindow.c:795
  5914. msgid "P_references..."
  5915. msgstr "_Oppsetning..."
  5916. #: src/mainwindow.c:796
  5917. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5918. msgstr "_Forbearbeider..."
  5919. #: src/mainwindow.c:797
  5920. msgid "Post-pro_cessing..."
  5921. msgstr "_Etterbearbeider..."
  5922. #: src/mainwindow.c:798
  5923. msgid "_Filtering..."
  5924. msgstr "Fi_ltrerer..."
  5925. #: src/mainwindow.c:799
  5926. msgid "_Templates..."
  5927. msgstr "_Maler..."
  5928. #: src/mainwindow.c:800
  5929. msgid "_Actions..."
  5930. msgstr "_Handlinger..."
  5931. #: src/mainwindow.c:801
  5932. msgid "Tag_s..."
  5933. msgstr "Ta_gger..."
  5934. #: src/mainwindow.c:803
  5935. msgid "Plu_gins..."
  5936. msgstr "_Programtillegg..."
  5937. #: src/mainwindow.c:806
  5938. msgid "_Manual"
  5939. msgstr "_Håndbok..."
  5940. #: src/mainwindow.c:807
  5941. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5942. msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)"
  5943. #: src/mainwindow.c:808
  5944. msgid "Icon _Legend"
  5945. msgstr "Ikon_forklaring"
  5946. #: src/mainwindow.c:810
  5947. msgid "Set as default client"
  5948. msgstr "Sett som standard epostprogram"
  5949. #: src/mainwindow.c:817
  5950. msgid "Offline _mode"
  5951. msgstr "Frakoblet tilstand"
  5952. #: src/mainwindow.c:818
  5953. msgid "Men_ubar"
  5954. msgstr "Men_yer"
  5955. #: src/mainwindow.c:819
  5956. msgid "_Message view"
  5957. msgstr "_Meldingsvisning"
  5958. #: src/mainwindow.c:821
  5959. msgid "Status _bar"
  5960. msgstr "Status_linje"
  5961. #: src/mainwindow.c:823
  5962. msgid "Column headers"
  5963. msgstr "Kolonneoverskrifter"
  5964. #: src/mainwindow.c:824
  5965. msgid "Th_read view"
  5966. msgstr "_Trådet visning"
  5967. #: src/mainwindow.c:825
  5968. msgid "Hide read threads"
  5969. msgstr "Sk_jul leste tråder"
  5970. #: src/mainwindow.c:826
  5971. msgid "_Hide read messages"
  5972. msgstr "Skjul _leste meldinger"
  5973. #: src/mainwindow.c:827
  5974. msgid "Hide deleted messages"
  5975. msgstr "Skjul slette_de meldinger"
  5976. #: src/mainwindow.c:828
  5977. msgid "_Fullscreen"
  5978. msgstr "_Fullskjerm"
  5979. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
  5980. msgid "Show all _headers"
  5981. msgstr "Vis hele _brevhodet"
  5982. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
  5983. msgid "_Collapse all"
  5984. msgstr "_Slå sammen alle"
  5985. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
  5986. msgid "Collapse from level _2"
  5987. msgstr "Fold sammen fra nivå _2"
  5988. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
  5989. msgid "Collapse from level _3"
  5990. msgstr "Fold sammen fra nivå _3"
  5991. #: src/mainwindow.c:836
  5992. msgid "Text _below icons"
  5993. msgstr "Tekst _under ikoner"
  5994. #: src/mainwindow.c:837
  5995. msgid "Text be_side icons"
  5996. msgstr "Tekst _ved siden av ikoner"
  5997. #: src/mainwindow.c:838
  5998. msgid "_Icons only"
  5999. msgstr "Kun _ikoner "
  6000. #: src/mainwindow.c:839
  6001. msgid "_Text only"
  6002. msgstr "Kun _tekst"
  6003. #: src/mainwindow.c:846
  6004. msgid "_Standard"
  6005. msgstr "_Standard"
  6006. #: src/mainwindow.c:847
  6007. msgid "_Three columns"
  6008. msgstr "_Tre kolonner"
  6009. #: src/mainwindow.c:848
  6010. msgid "_Wide message"
  6011. msgstr "Bredt _meldingsvindu"
  6012. #: src/mainwindow.c:849
  6013. msgid "W_ide message list"
  6014. msgstr "_Bredt listevindu"
  6015. #: src/mainwindow.c:850
  6016. msgid "S_mall screen"
  6017. msgstr "_Liten skjerm"
  6018. #: src/mainwindow.c:854
  6019. msgid "By _number"
  6020. msgstr "Etter _nummer"
  6021. #: src/mainwindow.c:855
  6022. msgid "By s_ize"
  6023. msgstr "Etter _størrelse"
  6024. #: src/mainwindow.c:856
  6025. msgid "By _date"
  6026. msgstr "Etter _dato"
  6027. #: src/mainwindow.c:857
  6028. msgid "By thread date"
  6029. msgstr "Etter t_råd-dato"
  6030. #: src/mainwindow.c:860
  6031. msgid "By s_ubject"
  6032. msgstr "Etter _emne"
  6033. #: src/mainwindow.c:861
  6034. msgid "By _color label"
  6035. msgstr "Etter f_argemerkning"
  6036. #: src/mainwindow.c:862
  6037. msgid "By tag"
  6038. msgstr "Etter ta_gg"
  6039. #: src/mainwindow.c:863
  6040. msgid "By _mark"
  6041. msgstr "Etter _merke"
  6042. #: src/mainwindow.c:864
  6043. msgid "By _status"
  6044. msgstr "Etter stat_us"
  6045. #: src/mainwindow.c:865
  6046. msgid "By a_ttachment"
  6047. msgstr "Etter _vedlegg"
  6048. #: src/mainwindow.c:866
  6049. msgid "By score"
  6050. msgstr "Etter poeng"
  6051. #: src/mainwindow.c:867
  6052. msgid "By locked"
  6053. msgstr "Etter låsning"
  6054. #: src/mainwindow.c:868
  6055. msgid "D_on't sort"
  6056. msgstr "Sorter _ikke"
  6057. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
  6058. msgid "Ascending"
  6059. msgstr "Stigende"
  6060. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
  6061. msgid "Descending"
  6062. msgstr "Fallende"
  6063. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
  6064. msgid "_Auto detect"
  6065. msgstr "Finn _automatisk"
  6066. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
  6067. msgid "Apply tags..."
  6068. msgstr "Bruk tagger..."
  6069. #: src/mainwindow.c:1958
  6070. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6071. msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. "
  6072. #: src/mainwindow.c:1973
  6073. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6074. msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra"
  6075. #: src/mainwindow.c:1976
  6076. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6077. msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse"
  6078. #: src/mainwindow.c:1990
  6079. msgid "Select account"
  6080. msgstr "Velg konto"
  6081. #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
  6082. msgid "Network log"
  6083. msgstr "Nettverkslogg"
  6084. #: src/mainwindow.c:2021
  6085. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6086. msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning"
  6087. #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
  6088. msgid "filtering log enabled\n"
  6089. msgstr "filterlogg aktivert\n"
  6090. #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
  6091. msgid "filtering log disabled\n"
  6092. msgstr "filterlogg deaktivert\n"
  6093. #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
  6094. #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
  6095. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6096. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
  6097. msgid "Untitled"
  6098. msgstr "Uten tittel"
  6099. #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
  6100. msgid "none"
  6101. msgstr "ingenting"
  6102. #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  6103. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6104. msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?"
  6105. #: src/mainwindow.c:2904
  6106. msgid "Don't quit"
  6107. msgstr "Ikke avslutt"
  6108. #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6109. msgid "Add mailbox"
  6110. msgstr "Ny postkasse"
  6111. #: src/mainwindow.c:2934
  6112. msgid ""
  6113. "Input the location of mailbox.\n"
  6114. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6115. "scanned automatically."
  6116. msgstr ""
  6117. "Angi postkassens plassering.\n"
  6118. "Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n"
  6119. "automatisk gjennomsøkt."
  6120. #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6121. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6122. #, c-format
  6123. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6124. msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede."
  6125. #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6126. #: src/wizard.c:740
  6127. msgid "Mailbox"
  6128. msgstr "Postkasse"
  6129. #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6130. msgid ""
  6131. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6132. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6133. "there."
  6134. msgstr ""
  6135. "Kunne ikke opprette postkasse.\n"
  6136. "Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der."
  6137. #: src/mainwindow.c:3419
  6138. msgid "No posting allowed"
  6139. msgstr "Ingen postinger tillates"
  6140. #: src/mainwindow.c:4002
  6141. msgid "Mbox import has failed."
  6142. msgstr "Mbox-import mislyktes."
  6143. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6144. msgid "Export to mbox has failed."
  6145. msgstr " Mbox-eksport vellykket."
  6146. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6147. msgid "Exit"
  6148. msgstr "Avslutt"
  6149. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6150. msgid "Exit Claws Mail?"
  6151. msgstr "Avslutt Claws Mail?"
  6152. #: src/mainwindow.c:4252
  6153. msgid "Folder synchronisation"
  6154. msgstr "Mappesynkronisering"
  6155. #: src/mainwindow.c:4253
  6156. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6157. msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?"
  6158. #: src/mainwindow.c:4254
  6159. msgid "_Synchronise"
  6160. msgstr "_Synkroniser"
  6161. #: src/mainwindow.c:4702
  6162. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6163. msgstr "Sletter dubletter..."
  6164. #: src/mainwindow.c:4712
  6165. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6166. msgstr "Ingen dublettmelding funnet i valgt mappe.\n"
  6167. #: src/mainwindow.c:4718
  6168. #, c-format
  6169. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6170. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6171. msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i valgt mappe.\n"
  6172. msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i valgt mappe.\n"
  6173. #: src/mainwindow.c:4722
  6174. #, c-format
  6175. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6176. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6177. msgstr[0] "Markert %d dublettmelding for sletting i valgt mappe.\n"
  6178. msgstr[1] "Markert %d dublettmeldinger for sletting i valgt mappe.\n"
  6179. #: src/mainwindow.c:4760
  6180. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6181. msgstr "Sletter dubletter i alle mapper..."
  6182. #: src/mainwindow.c:4766
  6183. #, c-format
  6184. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6185. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6186. msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n"
  6187. msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n"
  6188. #: src/mainwindow.c:4771
  6189. #, c-format
  6190. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6191. msgstr "Ingen dublettmelding funnet i %d mapper.\n"
  6192. #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
  6193. msgid "Select folder to go to"
  6194. msgstr "Velg mappe"
  6195. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
  6196. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6197. msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
  6198. #: src/mainwindow.c:5042
  6199. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6200. msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
  6201. #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
  6202. msgid "Filtering configuration"
  6203. msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
  6204. #: src/mainwindow.c:5165
  6205. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6206. msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien."
  6207. #: src/mainwindow.c:5224
  6208. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6209. msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram."
  6210. #: src/mainwindow.c:5226
  6211. msgid ""
  6212. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6213. msgstr ""
  6214. "Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til "
  6215. "registerdatabasen."
  6216. #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
  6217. #, c-format
  6218. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6219. msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
  6220. #: src/mainwindow.c:5384
  6221. #, c-format
  6222. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6223. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6224. msgstr[0] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
  6225. msgstr[1] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
  6226. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6227. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6228. #, c-format
  6229. msgid "%s header"
  6230. msgstr "%s brevhode"
  6231. #: src/matcher.c:222
  6232. msgid "header"
  6233. msgstr "brevhode"
  6234. #: src/matcher.c:223
  6235. msgid "header line"
  6236. msgstr "linje i brevhodet"
  6237. #: src/matcher.c:224
  6238. msgid "body line"
  6239. msgstr "linje i meldingsteksten"
  6240. #: src/matcher.c:225
  6241. msgid "tag"
  6242. msgstr "tagg"
  6243. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6244. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
  6245. msgid "Case sensitive"
  6246. msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
  6247. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6248. msgid "Case insensitive"
  6249. msgstr "Skill ikke mellom store og små bokstaver"
  6250. #: src/matcher.c:1859
  6251. #, c-format
  6252. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6253. msgstr "kontrollerer om meldingen matcher [ %s ]\n"
  6254. #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
  6255. msgid "message matches\n"
  6256. msgstr "melding samsvarer\n"
  6257. #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
  6258. msgid "message does not match\n"
  6259. msgstr "melding samsvarer ikke\n"
  6260. #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
  6261. #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
  6262. msgid "(none)"
  6263. msgstr "(ingen)"
  6264. #: src/mbox.c:107
  6265. #, c-format
  6266. msgid ""
  6267. "Could not open mbox file:\n"
  6268. "%s\n"
  6269. msgstr ""
  6270. "Kunne ikke åpne mboxfil:\n"
  6271. "%s\n"
  6272. #: src/mbox.c:144
  6273. #, c-format
  6274. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6275. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6276. msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d melding importert)"
  6277. msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
  6278. #: src/mbox.c:549
  6279. msgid "Overwrite mbox file"
  6280. msgstr "Overskriv mboxfil"
  6281. #: src/mbox.c:550
  6282. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6283. msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
  6284. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
  6285. #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
  6286. msgid "Overwrite"
  6287. msgstr "Overskriv"
  6288. #: src/mbox.c:560
  6289. #, c-format
  6290. msgid ""
  6291. "Could not create mbox file:\n"
  6292. "%s\n"
  6293. msgstr ""
  6294. "Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
  6295. "%s\n"
  6296. #: src/mbox.c:568
  6297. msgid "Exporting to mbox..."
  6298. msgstr "Eksporterer til mboxfil"
  6299. #: src/message_search.c:162
  6300. msgid "Find in current message"
  6301. msgstr "Finn i aktuell melding"
  6302. #: src/message_search.c:180
  6303. msgid "Find text:"
  6304. msgstr "Finn tekst:"
  6305. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
  6306. msgid "Search failed"
  6307. msgstr "Søkning mislyktes"
  6308. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
  6309. msgid "Search string not found."
  6310. msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
  6311. #: src/message_search.c:338
  6312. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6313. msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?"
  6314. #: src/message_search.c:341
  6315. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6316. msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
  6317. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
  6318. msgid "Search finished"
  6319. msgstr "Søk ferdig"
  6320. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
  6321. msgid "Compose _new message"
  6322. msgstr "_Ny melding"
  6323. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
  6324. msgid "Claws Mail - Message View"
  6325. msgstr "Claws Mail - Meldingsvisning"
  6326. #: src/messageview.c:842
  6327. msgid "<No Return-Path found>"
  6328. msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
  6329. #: src/messageview.c:849
  6330. #, c-format
  6331. msgid ""
  6332. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6333. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6334. "Notification address: %s\n"
  6335. "Return path: %s\n"
  6336. "It is advised to not send the return receipt."
  6337. msgstr ""
  6338. "Den oppgitte adressen for returkvittering\n"
  6339. "overensstemmer ikke med Retur-Path:\n"
  6340. "Kvitteringsaddresse: %s\n"
  6341. "Retur-Path: %s\n"
  6342. "Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
  6343. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
  6344. msgid "_Don't Send"
  6345. msgstr "_Ikke send"
  6346. #: src/messageview.c:875
  6347. #, c-format
  6348. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6349. msgid ""
  6350. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6351. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6352. "officially addressed to you.\n"
  6353. "It is advised to not send the return receipt."
  6354. msgstr ""
  6355. "Meldingen ber om en returkvittering, men ifølge\n"
  6356. "'%s'- og '%s'-brevhodene er den ikke\n"
  6357. "offisielt adressert til deg.\n"
  6358. "Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
  6359. #: src/messageview.c:1385
  6360. #, c-format
  6361. msgid "Fetching message (%s)..."
  6362. msgstr "Henter melding (%s)..."
  6363. #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
  6364. #, c-format
  6365. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6366. msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
  6367. #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
  6368. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6369. msgstr ""
  6370. "Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises "
  6371. "feil."
  6372. #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
  6373. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
  6374. #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
  6375. msgid "Save as"
  6376. msgstr "Lagre som"
  6377. #: src/messageview.c:1865
  6378. msgid "Overwrite existing file?"
  6379. msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
  6380. #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
  6381. #: src/summaryview.c:4920
  6382. #, c-format
  6383. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6384. msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
  6385. #: src/messageview.c:1926
  6386. #, c-format
  6387. msgid "Show all %s."
  6388. msgstr "Vis alle %s."
  6389. #: src/messageview.c:1928
  6390. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6391. msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises."
  6392. #: src/messageview.c:1959
  6393. msgid ""
  6394. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6395. "recipient."
  6396. msgstr ""
  6397. "Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av "
  6398. "mottageren."
  6399. #: src/messageview.c:1962
  6400. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6401. msgstr "Du har bedt om returkvittering i denne meldingen."
  6402. #: src/messageview.c:1968
  6403. msgid "This message asks for a return receipt."
  6404. msgstr "Meldingen ber om returkvittering."
  6405. #: src/messageview.c:1969
  6406. msgid "Send receipt"
  6407. msgstr "Send kvittering"
  6408. #: src/messageview.c:2012
  6409. msgid ""
  6410. "This message has been partially retrieved,\n"
  6411. "and has been deleted from the server."
  6412. msgstr ""
  6413. "Meldingen er bare delvis mottatt,\n"
  6414. "og er blitt slettet fra tjeneren."
  6415. #: src/messageview.c:2018
  6416. #, c-format
  6417. msgid ""
  6418. "This message has been partially retrieved;\n"
  6419. "it is %s."
  6420. msgstr ""
  6421. "Meldingen er delvis mottatt;\n"
  6422. "den er %s."
  6423. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
  6424. msgid "Mark for download"
  6425. msgstr "Merk for nedlastning"
  6426. #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
  6427. msgid "Mark for deletion"
  6428. msgstr "Merk for sletting"
  6429. #: src/messageview.c:2028
  6430. #, c-format
  6431. msgid ""
  6432. "This message has been partially retrieved;\n"
  6433. "it is %s and will be downloaded."
  6434. msgstr ""
  6435. "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
  6436. "den er %s og vil bli lastet ned."
  6437. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
  6438. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
  6439. msgid "Unmark"
  6440. msgstr "Fjern markering"
  6441. #: src/messageview.c:2039
  6442. #, c-format
  6443. msgid ""
  6444. "This message has been partially retrieved;\n"
  6445. "it is %s and will be deleted."
  6446. msgstr ""
  6447. "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
  6448. "den er %s og vil bli slettet."
  6449. #: src/messageview.c:2112
  6450. msgid "Return Receipt Notification"
  6451. msgstr "Varsling om returkvittering"
  6452. #: src/messageview.c:2113
  6453. msgid ""
  6454. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6455. "to.\n"
  6456. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6457. "notification:"
  6458. msgstr ""
  6459. "Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n"
  6460. "Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:"
  6461. #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
  6462. msgid "_Cancel"
  6463. msgstr "Av_bryt"
  6464. #: src/messageview.c:2117
  6465. msgid "_Send Notification"
  6466. msgstr "_Send beskjed"
  6467. #: src/messageview.c:2206
  6468. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6469. msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
  6470. #: src/messageview.c:2967
  6471. msgid ""
  6472. "\n"
  6473. " There are no messages in this folder"
  6474. msgstr ""
  6475. "\n"
  6476. " Det er ingen meldinger i denne mappen"
  6477. #: src/messageview.c:2975
  6478. msgid ""
  6479. "\n"
  6480. " Message has been deleted"
  6481. msgstr ""
  6482. "\n"
  6483. " Meldingen er slettet"
  6484. #: src/messageview.c:2976
  6485. msgid ""
  6486. "\n"
  6487. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6488. msgstr ""
  6489. "\n"
  6490. " Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
  6491. #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
  6492. #: src/summaryview.c:7054
  6493. msgid "An error happened while learning.\n"
  6494. msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
  6495. #: src/mh.c:527
  6496. msgid "Moving messages..."
  6497. msgstr "Flytter meldinger..."
  6498. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
  6499. msgid "Deleting messages..."
  6500. msgstr "Sletter meldinger..."
  6501. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6502. msgid "Remove _mailbox..."
  6503. msgstr "Fjern post_kasse..."
  6504. #: src/mh_gtk.c:222
  6505. #, c-format
  6506. msgid ""
  6507. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6508. "\n"
  6509. "%s."
  6510. msgstr ""
  6511. "Kan ikke slette mappen '%s'\n"
  6512. "\n"
  6513. "%s."
  6514. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6515. #, c-format
  6516. msgid ""
  6517. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6518. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6519. msgstr ""
  6520. "Vil du virkelig slette postkassen '%s'?\n"
  6521. "(Meldingene blir IKKE slettet fra platelagret)"
  6522. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6523. msgid "Remove mailbox"
  6524. msgstr "Fjern postkasse"
  6525. #: src/mimeview.c:192
  6526. msgid "_Open"
  6527. msgstr "_Åpne"
  6528. #: src/mimeview.c:194
  6529. msgid "Open _with..."
  6530. msgstr "Åpne _med..."
  6531. #: src/mimeview.c:196
  6532. msgid "Send to..."
  6533. msgstr "Send til..."
  6534. #: src/mimeview.c:197
  6535. msgid "_Display as text"
  6536. msgstr "Vis som _tekst"
  6537. #: src/mimeview.c:198
  6538. msgid "_Save as..."
  6539. msgstr "Lagre _som..."
  6540. #: src/mimeview.c:199
  6541. msgid "Save _all..."
  6542. msgstr "Lagre _alt..."
  6543. #: src/mimeview.c:272
  6544. msgid "MIME Type"
  6545. msgstr "MIME-typ"
  6546. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6547. #: src/mimeview.c:1041
  6548. msgid "View full information"
  6549. msgstr "Vis full informasjon"
  6550. #: src/mimeview.c:1047
  6551. msgid "Check again"
  6552. msgstr "Sjekk en gang til"
  6553. #: src/mimeview.c:1059
  6554. #, c-format
  6555. msgid "%s Click the icon to check it."
  6556. msgstr "%s Klikk på ikonet for å kontrollere den."
  6557. #: src/mimeview.c:1061
  6558. #, c-format
  6559. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6560. msgstr "%s Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å kontrollere den."
  6561. #: src/mimeview.c:1071
  6562. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6563. msgstr ""
  6564. "Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet for å forsøke på nytt."
  6565. #: src/mimeview.c:1073
  6566. #, c-format
  6567. msgid ""
  6568. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6569. msgstr ""
  6570. "Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å "
  6571. "forsøke på nytt."
  6572. #: src/mimeview.c:1313
  6573. msgid "Checking signature..."
  6574. msgstr "Kontrollerer signatur..."
  6575. #: src/mimeview.c:1354
  6576. msgid "Go back to email"
  6577. msgstr "Gå tilbake til epost"
  6578. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
  6579. #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
  6580. #, c-format
  6581. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6582. msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
  6583. #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
  6584. #, c-format
  6585. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6586. msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
  6587. #: src/mimeview.c:1864
  6588. #, c-format
  6589. msgid ""
  6590. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6591. "operation or skip error and continue?"
  6592. msgstr ""
  6593. "En feil har oppstått under lagrings av meldingsdel #%d. Ønsker du å avbryte "
  6594. "eller overse\n"
  6595. "feilen og fortsette?"
  6596. #: src/mimeview.c:1867
  6597. msgid "Error saving all message parts"
  6598. msgstr "Feil ved lagring av alle meldingsdeler"
  6599. #: src/mimeview.c:1868
  6600. msgid "Skip"
  6601. msgstr "Hopp over"
  6602. #: src/mimeview.c:1868
  6603. msgid "Skip all"
  6604. msgstr "Hopp over alle"
  6605. #: src/mimeview.c:1878
  6606. #, c-format
  6607. msgid "%d file saved successfully."
  6608. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6609. msgstr[0] "%d fil lagret."
  6610. msgstr[1] "%d filer lagret."
  6611. #: src/mimeview.c:1886
  6612. #, c-format
  6613. msgid "%d file saved successfully"
  6614. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6615. msgstr[0] "%d script lagret."
  6616. msgstr[1] "%d script lagret."
  6617. #: src/mimeview.c:1891
  6618. #, c-format
  6619. msgid "%s, %d file failed."
  6620. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6621. msgstr[0] "%s, %d fil mislyktes"
  6622. msgstr[1] "%s, %d filer mislyktes"
  6623. #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6624. #: src/prefs_filtering_action.c:1300
  6625. msgid "Select destination folder"
  6626. msgstr "Velg målmappe"
  6627. #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6628. #, c-format
  6629. msgid "'%s' is not a directory."
  6630. msgstr "'%s' er ikke en mappe."
  6631. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
  6632. msgid "Open with"
  6633. msgstr "Åpne med"
  6634. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
  6635. #, c-format
  6636. msgid ""
  6637. "Enter the command-line to open file:\n"
  6638. "('%s' will be replaced with file name)"
  6639. msgstr ""
  6640. "Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
  6641. "('%s' vil erstattes med filnavnet)"
  6642. #: src/mimeview.c:2281
  6643. #, c-format
  6644. msgid ""
  6645. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6646. "\n"
  6647. "%s"
  6648. msgstr ""
  6649. "Kunne ikke konvertere vedleggsnavn til UTF-16:\n"
  6650. "\n"
  6651. "%s"
  6652. #: src/mimeview.c:2289
  6653. msgid "Execute untrusted binary?"
  6654. msgstr "Kjør ubetrodd program?"
  6655. #: src/mimeview.c:2290
  6656. msgid ""
  6657. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6658. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6659. "\n"
  6660. "Do you want to run this file?"
  6661. msgstr ""
  6662. "Vedlegget er en programfil. Å kjøre ubetrodde programmer er farlig og kan "
  6663. "kompromittere din computer.\n"
  6664. "\n"
  6665. "Vil du kjøre filen?"
  6666. #: src/mimeview.c:2294
  6667. msgid "Run binary"
  6668. msgstr "Kjør program"
  6669. #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6670. msgid "Type:"
  6671. msgstr "Type:"
  6672. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6673. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
  6674. msgid "Size:"
  6675. msgstr "Størrelse:"
  6676. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6677. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6678. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6679. msgid "Description:"
  6680. msgstr "Beskrivelse:"
  6681. #: src/news.c:303
  6682. #, c-format
  6683. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6684. msgstr "NNTP-forbindelse til %s:%d er blitt avbrutt.\n"
  6685. #: src/news.c:336
  6686. #, c-format
  6687. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6688. msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP-tjener: %s:%d...\n"
  6689. #: src/news.c:357
  6690. #, c-format
  6691. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6692. msgstr "Feil ved innlogging til %s:%d...\n"
  6693. #: src/news.c:438
  6694. msgid ""
  6695. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6696. msgstr "Libetpan kan ikke behandle returkoden 480, så vi velger å fortsette\n"
  6697. #: src/news.c:447
  6698. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6699. msgstr "Mode reader mislyktes, vi fortsetter likevel\n"
  6700. #: src/news.c:451
  6701. #, c-format
  6702. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6703. msgstr "Feil under opprettelse av sesjon med %s:%d\n"
  6704. #: src/news.c:466
  6705. #, c-format
  6706. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6707. msgstr "Feil ved autentisering på %s:%d...\n"
  6708. #: src/news.c:491
  6709. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6710. msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å få adgang til nyhetsgruppetjeneren."
  6711. #: src/news.c:862
  6712. #, c-format
  6713. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6714. msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n"
  6715. #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
  6716. #, c-format
  6717. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6718. msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n"
  6719. #: src/news.c:1063
  6720. #, c-format
  6721. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6722. msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
  6723. #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
  6724. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6725. msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
  6726. #: src/news.c:1225
  6727. #, c-format
  6728. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6729. msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
  6730. #: src/news.c:1240
  6731. msgid "couldn't get xover\n"
  6732. msgstr "kan ikke hente xover\n"
  6733. #: src/news.c:1257
  6734. msgid "invalid xover line\n"
  6735. msgstr "ugyldig xover-linje\n"
  6736. #: src/news.c:1459
  6737. msgid ""
  6738. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6739. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6740. "\n"
  6741. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6742. msgstr ""
  6743. "Du har angitt en eller flere Nyhetsgrupper, men denne versjonen av Claws "
  6744. "Mail er kompilert uten støtte for Nyhetsgrupper. Dine Nyhetskontoer er "
  6745. "derfor deaktivert.\n"
  6746. "\n"
  6747. "Du må antakelig installere libetpan og kompilere Claws Mail igjen."
  6748. #: src/news_gtk.c:56
  6749. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6750. msgstr "_Abboner på nyhetsgruppe..."
  6751. #: src/news_gtk.c:57
  6752. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6753. msgstr "Av_slutt abonnement på nyhetsgruppe"
  6754. #: src/news_gtk.c:250
  6755. #, c-format
  6756. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6757. msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på nyhetsgruppen '%s'?"
  6758. #: src/news_gtk.c:251
  6759. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6760. msgstr "Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
  6761. #: src/news_gtk.c:291
  6762. msgid "Rename newsgroup folder"
  6763. msgstr "Bytt navn på mappen for nyhetsgrupper"
  6764. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6765. msgid "Input master passphrase"
  6766. msgstr "Skriv inn hovedpassord"
  6767. #: src/password.c:141
  6768. msgid "Incorrect master passphrase."
  6769. msgstr "Feil hovedpassord"
  6770. #: src/password_gtk.c:67
  6771. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6772. msgstr "De nye adgangsfrasene passer ikke overens, prøv igjen."
  6773. #: src/password_gtk.c:80
  6774. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6775. msgstr "Feil ved innskriving av gammel hoved-adgangsfrase, prøv igjen."
  6776. #: src/password_gtk.c:144
  6777. msgid "Changing master passphrase"
  6778. msgstr "Endrer hoved-adgangsfrase"
  6779. #: src/password_gtk.c:165
  6780. msgid ""
  6781. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6782. "needs to be entered."
  6783. msgstr ""
  6784. "Hvis en hoved-adgangsfrase er aktiv, må\n"
  6785. "den skrives inn."
  6786. #: src/password_gtk.c:175
  6787. msgid "Old passphrase:"
  6788. msgstr "Gammel adgangsfrase:"
  6789. #: src/password_gtk.c:191
  6790. msgid "New passphrase:"
  6791. msgstr "Ny adgangsfrase:"
  6792. #: src/password_gtk.c:202
  6793. msgid "Confirm passphrase:"
  6794. msgstr "Bekfreft adgangsfrase:"
  6795. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6796. msgid "Acpi Notifier"
  6797. msgstr "Acpi-varsler"
  6798. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6799. msgid ""
  6800. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6801. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6802. msgstr ""
  6803. "Sørg for at kernel-modulen 'acerhk' er innlastet.\n"
  6804. "Den kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/"
  6805. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6806. msgid ""
  6807. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6808. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6809. msgstr ""
  6810. "Sørg for at kernel-modulen 'acer_acpi' er innlastet.\n"
  6811. "Den kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/"
  6812. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6813. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6814. msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_laptop' er innlastet."
  6815. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6816. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6817. msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_acpi' er innlastet."
  6818. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6819. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6820. msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'ibm_acpi' er innlastet."
  6821. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6822. msgid ""
  6823. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6824. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6825. msgstr ""
  6826. "Sørg for at apanelc er installert.\n"
  6827. "Den kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/"
  6828. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6829. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6830. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6831. msgid "Control file doesn't exist."
  6832. msgstr "Kontrollfilen finnes ikke."
  6833. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6834. msgid " : no new or unread mail"
  6835. msgstr ": ingen nye eller uleste meldinger"
  6836. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6837. msgid " : unread mail"
  6838. msgstr ": uleste meldinger"
  6839. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6840. msgid " : new mail"
  6841. msgstr ": nye meldinger"
  6842. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6843. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6844. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6845. msgid "off"
  6846. msgstr "av"
  6847. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6848. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6849. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6850. msgid "blinking"
  6851. msgstr "blinkende"
  6852. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6853. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6854. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6855. msgid "on"
  6856. msgstr "på"
  6857. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6858. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6859. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6860. msgid "LED "
  6861. msgstr "LED"
  6862. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6863. msgid "ACPI type: "
  6864. msgstr "ACPI-type:"
  6865. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6866. msgid "ACPI file: "
  6867. msgstr "ACPI-fil:"
  6868. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6869. msgid "values - On: "
  6870. msgstr "verdier - På:"
  6871. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6872. msgid " - Off: "
  6873. msgstr " - Av: "
  6874. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6875. msgid "Blink when user interaction is required"
  6876. msgstr "Blink når det kreves inngrep fra brukerens side"
  6877. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6878. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6879. msgstr "Dette programtillegg håndterer forskjellige ACPI-LEDer for epost."
  6880. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6881. msgid "Laptop LED"
  6882. msgstr "Bærbar LED"
  6883. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6884. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
  6885. msgid "Failed to register check before send hook"
  6886. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'check before send'"
  6887. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6888. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6889. msgstr "Beholder alle mottageradresser i en mappe i adresseboken."
  6890. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6891. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6892. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6893. msgid "Address Keeper"
  6894. msgstr "Adressebeholder"
  6895. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6896. msgid "Address book location"
  6897. msgstr "Sti til adressebok"
  6898. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6899. msgid "Keep to folder"
  6900. msgstr "Behold i mappe"
  6901. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6902. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6903. msgstr "Sti til adresseboken adressene skal lagres i"
  6904. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6905. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6906. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6907. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6908. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6909. #: src/prefs_matcher.c:679
  6910. msgid "Select..."
  6911. msgstr "Velg..."
  6912. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6913. msgid "Fields to keep addresses from"
  6914. msgstr "Behold adresser fra felt"
  6915. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6916. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  6917. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  6918. #, c-format
  6919. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  6920. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  6921. msgstr "Behold adresser som forekommer i '%s'-brevhoder"
  6922. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  6923. msgid ""
  6924. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6925. msgstr ""
  6926. "Ta ikke med adresser som samsvarer med følgende regulære uttrykk (ett per "
  6927. "linje)"
  6928. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  6929. msgid "Mail Archiver"
  6930. msgstr "Meldingsarkivar"
  6931. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  6932. msgid "Create Archive..."
  6933. msgstr "Opprett arkiv..."
  6934. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  6935. #, c-format
  6936. msgid ""
  6937. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6938. "\n"
  6939. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6940. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6941. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6942. "Several archiving options are also available.\n"
  6943. "\n"
  6944. "The archive can be stored as:\n"
  6945. "%s\n"
  6946. "The archive can be compressed using:\n"
  6947. "%s\n"
  6948. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6949. "format and compression.\n"
  6950. "\n"
  6951. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6952. "\n"
  6953. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6954. "\n"
  6955. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6956. "Archiver"
  6957. msgstr ""
  6958. "Dette programtillegget gir Claws Mail arkiveringsfunksjoner.\n"
  6959. "\n"
  6960. "Det lar deg velge en postmappe du vil arkivere, og velge navn, format og "
  6961. "plassering for arkivet. Undermapper kan inkluderes, og det kan beregnes MD5-"
  6962. "kontrollsummer for hver fil i arkivet. Flere forskjellige "
  6963. "arkiveringsmuligheter er også tilgjengelige.\n"
  6964. "\n"
  6965. "Arkivet kan lagres som:\n"
  6966. "%s\n"
  6967. "Arkivet kan komprimeres med:\n"
  6968. "%s\n"
  6969. "Arkivet kan gjenopprettes med et hvilket som helst verktøy som kan arbeide "
  6970. "med det valgte kompresjons- og arkivformat.\n"
  6971. "\n"
  6972. "Mapper av typene MH, IMAP, RSSyl og vCalendar kan arkiveres.\n"
  6973. "\n"
  6974. "For å aktivere arkivfunksjonen, gå til /Verktøy/Opprett arkiv\n"
  6975. "\n"
  6976. "Standardinnstillinger kan gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
  6977. "Meldingsarkivar"
  6978. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  6979. msgid "Archiver"
  6980. msgstr "Arkivar"
  6981. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
  6982. msgid "Archiving"
  6983. msgstr "Arkivering"
  6984. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
  6985. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6986. msgstr "Trykk Abryt for å stoppe arkiveringen"
  6987. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
  6988. msgid "Archiving:"
  6989. msgstr "Arkiverer:"
  6990. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  6991. #, c-format
  6992. msgid ""
  6993. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  6994. "the archiving process:\n"
  6995. "%s%s"
  6996. msgstr ""
  6997. "Uinitialisert data hindrer arkiveringsprosess\n"
  6998. "i å starte:\n"
  6999. "%s%s"
  7000. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  7001. msgid ""
  7002. "\n"
  7003. "- the folder to archive is not set"
  7004. msgstr ""
  7005. "\n"
  7006. "- mappe for arkivering ikke angitt."
  7007. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
  7008. msgid ""
  7009. "\n"
  7010. "- the name for archive is not set"
  7011. msgstr ""
  7012. "\n"
  7013. "- navn for arkiv ikke angitt."
  7014. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
  7015. #, c-format
  7016. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7017. msgstr "%s: Finnes allerede. Fortsett likevel?"
  7018. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
  7019. #, c-format
  7020. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7021. msgstr "%s: Er en lenke. Kan ikke fortsette "
  7022. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
  7023. #, c-format
  7024. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7025. msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsette"
  7026. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  7027. #, c-format
  7028. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7029. msgstr "%s: Manglende tillatelser. Kan ikke fortsette"
  7030. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7031. #, c-format
  7032. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7033. msgstr "%s: Ukjent feil. Kan ikke fortsette"
  7034. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7035. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
  7036. msgid "Creating archive"
  7037. msgstr "Oppretter arkiv"
  7038. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
  7039. #, c-format
  7040. msgid ""
  7041. "Not a valid file name:\n"
  7042. "%s."
  7043. msgstr ""
  7044. "Ikke et gyldig filnavn:\n"
  7045. "%s."
  7046. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
  7047. #, c-format
  7048. msgid ""
  7049. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7050. "%s."
  7051. msgstr ""
  7052. "Ikke en gyldig Claws-postmappe:\n"
  7053. "%s."
  7054. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
  7055. #, c-format
  7056. msgid ""
  7057. "Adding files in folder failed\n"
  7058. "Files in folder: %d\n"
  7059. "Files in list: %d\n"
  7060. "\n"
  7061. "Continue anyway?"
  7062. msgstr ""
  7063. "Kunne ikke legge filer i mappe\n"
  7064. "Filer i mappe: %d\n"
  7065. "Filer i liste: %d\n"
  7066. "\n"
  7067. "Fortsett likevel?"
  7068. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
  7069. #, c-format
  7070. msgid ""
  7071. "Archive creation error:\n"
  7072. "%s"
  7073. msgstr ""
  7074. "Feil ved oppretting av arkiv:\n"
  7075. "%s"
  7076. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
  7077. msgid "Archive result"
  7078. msgstr "Arkivresultat"
  7079. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  7080. msgid "Values"
  7081. msgstr "Verdier"
  7082. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
  7083. msgid "Archive"
  7084. msgstr "Arkiv"
  7085. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
  7086. msgid "Archive format"
  7087. msgstr "Arkivformat"
  7088. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7089. msgid "Compression method"
  7090. msgstr "Komprimeringsmetode"
  7091. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7092. msgid "Number of files"
  7093. msgstr "Antall filer"
  7094. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7095. msgid "Archive Size"
  7096. msgstr "Arkivstørrelse"
  7097. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7098. msgid "Folder Size"
  7099. msgstr "Mappestørrelse"
  7100. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7101. msgid "Compression level"
  7102. msgstr "Komprimeringsgrad"
  7103. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7104. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7105. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7106. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
  7107. msgid "Yes"
  7108. msgstr "Ja"
  7109. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7110. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7111. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7112. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
  7113. #: src/prefs_summaries.c:380
  7114. msgid "No"
  7115. msgstr "Nei"
  7116. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
  7117. msgid "MD5 checksum"
  7118. msgstr "MD5-kontrollsum"
  7119. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
  7120. msgid "Descriptive names"
  7121. msgstr "Beskrivende navn"
  7122. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
  7123. msgid "Delete selected files"
  7124. msgstr "Slett valgte filer"
  7125. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
  7126. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
  7127. msgid "Select mails before"
  7128. msgstr "Velg meldinger eldre enn"
  7129. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
  7130. msgid "Select folder to archive"
  7131. msgstr "Velg mappe som skal arkiveres"
  7132. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
  7133. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7134. msgstr "Velg navn på arkivet"
  7135. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7136. #, c-format
  7137. msgid "%ld of %ld"
  7138. msgstr "%ld av %ld"
  7139. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7140. msgid "Create Archive"
  7141. msgstr "Opprett arkiv"
  7142. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7143. msgid "Enter Archiver arguments"
  7144. msgstr "Angi Akiveringsargumenter"
  7145. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
  7146. msgid "Folder to archive"
  7147. msgstr "Mappe som skal arkiveres"
  7148. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  7149. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7150. msgstr "Mappen som skal være roten i arkivet"
  7151. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7152. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7153. msgstr "Klikk her for å velge hvilken mappe som skal være arkivets rotmappe"
  7154. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7155. msgid "Name for archive"
  7156. msgstr "Arkivets navn"
  7157. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7158. msgid "Archive location and name"
  7159. msgstr "Arkivets plassering og navn"
  7160. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7161. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7162. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
  7163. msgid "_Select"
  7164. msgstr "_Velg"
  7165. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7166. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7167. msgstr "Klikk her for å velge navn og plassering for arkivet"
  7168. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7169. msgid "Choose compression"
  7170. msgstr "Velg komprimering"
  7171. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7173. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7174. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7175. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7176. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7177. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
  7178. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7179. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7182. #, c-format
  7183. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7184. msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s-komprimering på arkivet"
  7185. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
  7186. msgid "Choose format"
  7187. msgstr "Velg format"
  7188. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
  7189. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7190. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7191. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7192. #, c-format
  7193. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7194. msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s som arkivformat"
  7195. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
  7196. msgid "Miscellaneous options"
  7197. msgstr "Diverse innstillinger"
  7198. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
  7199. msgid "_Recursive"
  7200. msgstr "_Rekursivt"
  7201. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
  7202. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7203. msgstr "Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet"
  7204. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7205. msgid "_MD5sum"
  7206. msgstr "_MD5sum"
  7207. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7208. msgid ""
  7209. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7210. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7211. "will take to create the archive"
  7212. msgstr ""
  7213. "Velg dette alternativet for å generere MD5-kontrollsummer for alle filene i "
  7214. "arkivet.\n"
  7215. "Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
  7216. "å opprette arkivet dramatisk."
  7217. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7218. msgid "R_ename"
  7219. msgstr "_Omdøp"
  7220. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
  7221. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7222. msgid ""
  7223. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7224. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7225. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7226. msgstr ""
  7227. "Velg dette alternativet for å gi alle filene i arkivet beskrivende navn,\n"
  7228. "etter skjemaet: dato_fra@til@emne.\n"
  7229. "Navnene forkortes til høyst 96 tegn."
  7230. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
  7231. msgid ""
  7232. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7233. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7234. msgstr ""
  7235. "Velg dette alternativet for å slette mail etter arkivering.\n"
  7236. "For øyeblikket kan det bare brukes på IMAP 4, lokal mbox og POP3."
  7237. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
  7238. msgid "Selection options"
  7239. msgstr "Alternativer for valg"
  7240. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
  7241. msgid ""
  7242. "Select emails before a certain date\n"
  7243. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7244. msgstr ""
  7245. "Velg meldinger eldre enn en gitt dato\n"
  7246. "Datoen må overensstemme med ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
  7247. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7248. msgid "Default save folder"
  7249. msgstr "Forvalgt lagringsmappe"
  7250. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7251. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7252. msgstr "Klikk her for å velge standardplassering for lagring av arkiver"
  7253. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7254. msgid "Default compression"
  7255. msgstr "Forvalgt kompresjonstype"
  7256. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7257. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7258. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7259. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7260. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7261. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7262. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7263. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7264. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7265. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7266. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7267. #, c-format
  7268. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7269. msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s-komprimering som standard"
  7270. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7271. msgid "Default format"
  7272. msgstr "Standardformat"
  7273. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7274. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7275. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7276. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7277. #, c-format
  7278. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7279. msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s-formatet som standard"
  7280. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7281. msgid "Default miscellaneous options"
  7282. msgstr " Forskjellige "
  7283. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7284. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7285. msgstr ""
  7286. "Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet som standard"
  7287. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7288. msgid "MD5sum"
  7289. msgstr "MD5-sum"
  7290. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7291. msgid ""
  7292. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7293. "default.\n"
  7294. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7295. "will take to create the archives"
  7296. msgstr ""
  7297. "Velg dette alternativet for å generere MD5-kontrollsummer for alle filene i "
  7298. "arkivet\n"
  7299. "som standard. Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
  7300. "å opprette arkivet dramatisk."
  7301. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7302. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
  7303. msgid "Rename"
  7304. msgstr "Omdøp"
  7305. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7306. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7307. msgstr "Velg dette alternativet for å slette meldinger etter arkivering"
  7308. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7309. msgid "Remove attachments"
  7310. msgstr "Fjern vedlegg"
  7311. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
  7313. msgid "Remove"
  7314. msgstr "Slett"
  7315. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
  7316. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
  7317. msgid "Attachment"
  7318. msgstr "Vedlegg"
  7319. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7320. msgid "Destroy attachments"
  7321. msgstr "Slett vedlegg"
  7322. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7323. msgid ""
  7324. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7325. "\n"
  7326. "The deleted data will be unrecoverable."
  7327. msgstr ""
  7328. "Vil du virkelig fjerne alle vedlegg fra de markerte meldinger?\n"
  7329. "\n"
  7330. "De slettede data kan ikke gjendannes."
  7331. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
  7332. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7333. msgstr "Meldingen har ingen vedlegg"
  7334. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
  7335. msgid "Remove attachments..."
  7336. msgstr "Fjern vedlegg..."
  7337. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
  7338. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7339. msgid "AttRemover"
  7340. msgstr "AttRemover"
  7341. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
  7342. msgid ""
  7343. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7344. "\n"
  7345. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7346. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7347. msgstr ""
  7348. "Dette programtillegg fjerner vedlegg fra meldinger.\n"
  7349. "\n"
  7350. "NB: denne handlingen vil være fullstendig u-avbrytelig, og de slettede "
  7351. "vedleggene vil være tapt for evig og alltid."
  7352. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
  7353. msgid "Attachment handling"
  7354. msgstr "Behandling av vedlegg"
  7355. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7356. #, c-format
  7357. msgid ""
  7358. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7359. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7360. "\n"
  7361. "%s"
  7362. msgstr ""
  7363. "Meldingen du sender, nevner et vedlegg, men ingen fil er vedlagt. Det nevnes "
  7364. "på linje %d, som begynner med teksten: %s\n"
  7365. "\n"
  7366. "%s"
  7367. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7368. msgid "Attachment warning"
  7369. msgstr "Advarsel om manglende vedlegg"
  7370. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  7371. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
  7372. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
  7373. msgid "Attach warner"
  7374. msgstr "Vedleggsadvarsel"
  7375. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
  7376. msgid ""
  7377. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7378. "no file is attached."
  7379. msgstr ""
  7380. "Advarer brukeren hvis teksten nevner vedlegg uten at det er noen fil vedlagt."
  7381. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7382. msgid "attach"
  7383. msgstr "vedlegg"
  7384. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7385. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7386. msgstr "Det er samsvar med ett av de følgene regulære uttrykk (ett per linje)"
  7387. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7388. msgid "Expressions are case sensitive"
  7389. msgstr "Uttrykk skiller mellom store og små bokstaver."
  7390. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7391. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7392. msgstr ""
  7393. "Skill mellom store og små bokstaver ved søkning etter samsvar med de "
  7394. "regulære uttrykkene på listen"
  7395. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7396. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7397. msgstr "Linjer som begynner med spørsmålstegn"
  7398. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7399. msgid ""
  7400. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7401. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7402. "replying."
  7403. msgstr ""
  7404. "Unnlat å undersøke siterte linjer med de regulære uttrykkene ovenfor. Vær "
  7405. "oppmerksom på at det ikke kan skilles mellom manuelt innførte siteringstegn "
  7406. "og de som er innført automatisk ved svar på meldinger."
  7407. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7408. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7409. msgstr "videresendte eller omdirigerte meldinger"
  7410. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7411. msgid ""
  7412. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7413. msgstr ""
  7414. "Gjør ikke kontroll av manglende vedlegg ved videresendelse eller "
  7415. "omdirigering av meldinger"
  7416. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
  7417. msgid "Signatures"
  7418. msgstr "Signatur"
  7419. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7420. msgid ""
  7421. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7422. "the regular expressions above"
  7423. msgstr "Unnlat å undersøke signaturer med de regulære uttrykkene ovenfor"
  7424. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7425. msgid "Warn when"
  7426. msgstr "Advar når"
  7427. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7428. msgid "Excluding"
  7429. msgstr "Unntatt"
  7430. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7431. msgid "Attach Warner"
  7432. msgstr "Vedleggsadvarsel"
  7433. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7434. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7435. msgid "Bogofilter"
  7436. msgstr "Bogofilter"
  7437. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  7438. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7439. msgstr "Bogofilter: henter meldingstekster..."
  7440. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  7441. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7442. msgstr "Bogofilter: filtrerer meldinger..."
  7443. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
  7444. msgid ""
  7445. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7446. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7447. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7448. "with a few hundred spam and ham messages."
  7449. msgstr ""
  7450. "En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bogofilter. "
  7451. "Antakelig skyldes dette at filteret ikke er blitt opptrent med meldinger "
  7452. "ennå.\n"
  7453. "Bruk \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
  7454. "Bogofilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
  7455. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
  7456. #, c-format
  7457. msgid ""
  7458. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7459. "couldn't be run."
  7460. msgstr ""
  7461. "En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bogofilter. "
  7462. "Kommandoen `%s %s %s` kunne ikke kjøres."
  7463. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  7464. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7465. msgstr "Bogofilter: lærer fra melding..."
  7466. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
  7467. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7468. #, c-format
  7469. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7470. msgstr "Innlæring mislyktes; `%s` svarte med status %d."
  7471. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
  7472. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7473. msgstr "Bogofilter: lærer fra meldinger..."
  7474. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
  7475. #, c-format
  7476. msgid ""
  7477. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7478. "%s"
  7479. msgstr ""
  7480. "Innlæring mislyktes; `%s %s %s` svarte med feilmelding:\n"
  7481. "%s"
  7482. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
  7483. msgid ""
  7484. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7485. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7486. "locally.\n"
  7487. "\n"
  7488. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7489. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7490. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7491. "\n"
  7492. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7493. "specially designated folder.\n"
  7494. "\n"
  7495. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7496. msgstr ""
  7497. "Dette programtillegget bruker Bogofilter for å kontrollere alle meldinger "
  7498. "som mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer for søppelpost (spam). "
  7499. "Bogofilter må være installert.\n"
  7500. "\n"
  7501. "Før Bogofilter kan gjenkjenne spam, må det trenes. Marker et par hundre spam "
  7502. "og 'ham'-meldinger (ikke-spam), og velg \"/Marker/Marker som spam\" og \"/"
  7503. "Marker/Marker som ham\".\n"
  7504. "\n"
  7505. "Meldinger som identifiseres som søppel kan enten slettes eller lagres i en "
  7506. "nærmere angitt mappe.\n"
  7507. "\n"
  7508. "Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
  7509. "Bogofilter"
  7510. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7511. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
  7512. msgid "Spam detection"
  7513. msgstr "Spamgransker"
  7514. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7515. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
  7516. msgid "Spam learning"
  7517. msgstr "Spamopplæring"
  7518. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7519. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7520. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7521. msgid "Process messages on receiving"
  7522. msgstr "Bearbeid meldinger idet de blir mottatt"
  7523. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7524. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7525. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7526. msgid "Maximum size"
  7527. msgstr "Maksimal størrelse"
  7528. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7529. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7530. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7531. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7532. msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres"
  7533. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7534. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7535. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
  7536. msgid "KB"
  7537. msgstr "KB"
  7538. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7539. msgid "Delete spam"
  7540. msgstr "Slett spam"
  7541. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7542. msgid "Save spam in..."
  7543. msgstr "Lagre spam i..."
  7544. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7545. msgid "Only mark as spam"
  7546. msgstr "Bare marker som spam"
  7547. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7548. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7549. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7550. msgid ""
  7551. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7552. msgstr ""
  7553. "Mappe for lagring av spam. Hvis feltet står tomt, brukes papirkurven i "
  7554. "stedet."
  7555. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7556. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7557. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7558. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7559. msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av spam"
  7560. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7561. msgid "When unsure, move to"
  7562. msgstr "i tvilstilfelle, flytt til"
  7563. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7564. msgid ""
  7565. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7566. "the Inbox folder."
  7567. msgstr ""
  7568. "Mappe for lagring av mistenkt spam. Hvis feltet står tomt,brukes Innboksen."
  7569. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7570. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7571. msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av mistenkt spam."
  7572. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7573. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7574. msgstr "Innsett X-Bogosity-brevhode"
  7575. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7576. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7577. msgstr "Gjelder bare meldinger i MH-mapper"
  7578. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7579. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7580. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7581. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7582. msgstr "Sett avsendere som fins i adressebok/-mappe på hvitelisten"
  7583. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7584. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7585. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7586. msgid ""
  7587. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7588. "normal folder even if detected as spam"
  7589. msgstr ""
  7590. "Meldinger fra kontakter i din adressebok vil bli hentet til de vanlige "
  7591. "mappene også selv om granskningen viser at de er spam."
  7592. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7593. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7594. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7595. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7596. msgstr "Klikk her for å velge en adressebok eller adresseboksmappe"
  7597. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7598. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7599. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7600. msgstr "Tren hvitelistede meldinger som ham"
  7601. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7602. msgid ""
  7603. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7604. "learn it as ham."
  7605. msgstr ""
  7606. "Hvis Bogofilter anså en melding for å være spam eller usikker, som likevel "
  7607. "var hvitelistet: lær den som ham."
  7608. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7609. msgid "Bogofilter call"
  7610. msgstr "Bogofilter-kall"
  7611. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7612. msgid "Path to bogofilter executable"
  7613. msgstr "Sti til bogofilter-programmet"
  7614. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7615. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7616. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7617. msgid "Mark spam as read"
  7618. msgstr "Marker spam som lest"
  7619. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7620. msgid "Bsfilter"
  7621. msgstr "Bsfilter"
  7622. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7623. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7624. msgstr "Bsfilter: henter meldingstekst..."
  7625. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7626. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7627. msgstr "Bsfilter: filtrerer melding..."
  7628. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7629. msgid ""
  7630. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7631. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7632. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7633. "a few hundred spam and ham messages."
  7634. msgstr ""
  7635. "En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bsfilter. "
  7636. "Antakelig skyldes dette at filteret ikke er blitt opplært med meldinger "
  7637. "ennå.\n"
  7638. "Bruk \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
  7639. "Bsfilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
  7640. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7641. #, c-format
  7642. msgid ""
  7643. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7644. "run."
  7645. msgstr ""
  7646. "En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bsfilter. "
  7647. "Kommandoen `%s` kunne ikke kjøres."
  7648. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7649. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7650. msgstr "Bsfilter: lærer fra melding..."
  7651. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7652. msgid ""
  7653. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7654. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7655. "locally.\n"
  7656. "\n"
  7657. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7658. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7659. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7660. "\n"
  7661. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7662. "specially designated folder.\n"
  7663. "\n"
  7664. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7665. msgstr ""
  7666. "Dette programtillegget bruker Bsfilter for å kontrollere alle meldinger som "
  7667. "mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer for søppelpost (spam). Bsfilter "
  7668. "må være installert.\n"
  7669. "\n"
  7670. "Før Bsfilter kan gjenkjenne spam, må det trenes. Marker et par hundre spam "
  7671. "og 'ham'-meldinger (ikke-spam), og velg \"/Marker/Marker som spam\" og \"/"
  7672. "Marker/Marker som ham\".\n"
  7673. "\n"
  7674. "Meldinger som identifiseres som søppel kan enten slettes eller lagres i en "
  7675. "nærmere angitt mappe.\n"
  7676. "\n"
  7677. "Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Bsfilter"
  7678. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7679. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7680. msgid "Save spam in"
  7681. msgstr "Lagre spam i"
  7682. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7683. msgid ""
  7684. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7685. "learn it as ham."
  7686. msgstr ""
  7687. "Hvis Bogofilter anså en melding for å være spam eller usikker, som likevel "
  7688. "var hvitelistet, lær den da som ham."
  7689. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7690. msgid "Bsfilter call"
  7691. msgstr "Bsfilter-kall"
  7692. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7693. msgid "Path to bsfilter executable"
  7694. msgstr "Sti til bsfilter-programmet"
  7695. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7696. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7697. msgid "Clam AntiVirus"
  7698. msgstr "Clam Antivirus"
  7699. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7700. msgid ""
  7701. "Scanning\n"
  7702. "No socket information.\n"
  7703. "Antivirus disabled."
  7704. msgstr ""
  7705. "Gjennomsøker\n"
  7706. "Ingen socket-informasjon.\n"
  7707. "Antivirus deaktivert."
  7708. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7709. msgid ""
  7710. "Scanning\n"
  7711. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7712. "Is clamd running?"
  7713. msgstr ""
  7714. "Gjennomsøker\n"
  7715. "Clamd svarer ikke på ping.\n"
  7716. "Kjører clamd?"
  7717. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7718. #, c-format
  7719. msgid "Detected %s virus."
  7720. msgstr "%s virus funnet."
  7721. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7722. #, c-format
  7723. msgid ""
  7724. "Scanning error:\n"
  7725. "%s"
  7726. msgstr ""
  7727. "Feil ved gjennomsøkning:\n"
  7728. "%s"
  7729. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7730. #, c-format
  7731. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7732. msgstr "Fil: %s. Størrelsen (%d) overstiger øvre grense (%d)\n"
  7733. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7734. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7735. msgstr "ClamAV: ser igjennom meldingen..."
  7736. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7737. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7738. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'mail filtering'"
  7739. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7740. msgid ""
  7741. "Init\n"
  7742. "No socket information.\n"
  7743. "Antivirus disabled."
  7744. msgstr ""
  7745. "Init\n"
  7746. "Ingen socket-informasjon.\n"
  7747. "Antivirus deaktivert."
  7748. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7749. msgid ""
  7750. "Init\n"
  7751. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7752. "Is clamd running?"
  7753. msgstr ""
  7754. "Init\n"
  7755. "Clamd svarer ikke på ping.\n"
  7756. "Kjører clamd?"
  7757. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7758. msgid ""
  7759. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7760. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7761. "\n"
  7762. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7763. "saved in a specially designated folder.\n"
  7764. "\n"
  7765. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7766. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7767. "the permissions for your home folder and the\n"
  7768. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7769. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7770. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7771. "on these folders.\n"
  7772. "\n"
  7773. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7774. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7775. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7776. "\n"
  7777. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7778. msgstr ""
  7779. "Dette programtillegg bruker Clam AntiVirus for å gjennomsøke alle meldinger "
  7780. "som mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer.\n"
  7781. "\n"
  7782. "Når det finnes virus i et vedlegg til en melding, kan dette slettes eller "
  7783. "lagres i en spesialmappe.\n"
  7784. "\n"
  7785. "Fordi programtillegget kommuniserer med clamd\n"
  7786. " gjennom en socket, er det enkelte minstekrav\n"
  7787. "til adgangstillatelsene til din hjemmemappe og til\n"
  7788. " .claws-mail-mappen, forutsattat clamav-daemonen\n"
  7789. " er innstilt til å kommunisere gjennom en unix-socket.\n"
  7790. "Alle brukere må minst ha kjøretillatelse i disse\n"
  7791. "mappene.\n"
  7792. "\n"
  7793. "For å unngå å endre tillatelser kan du i stedet innstille\n"
  7794. "clamav-daemonen til å kommunisere gjennom en TCP-\n"
  7795. "socket og velge manuell oppsetning for clamd.\n"
  7796. "\n"
  7797. "Innstillingene gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Clam "
  7798. "AntiVirus"
  7799. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7800. msgid "Virus detection"
  7801. msgstr "Viruskontroll"
  7802. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7803. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7804. msgstr "Velg mappe infiserte meldinger skal lagres i"
  7805. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
  7806. msgid "Enable virus scanning"
  7807. msgstr "Aktiviser virusbeskyttelse"
  7808. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
  7809. msgid "Maximum attachment size"
  7810. msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse"
  7811. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7812. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7813. msgstr "Meldingesvedlegg større enn dette vil ikke kontrolleres"
  7814. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
  7815. msgid "MB"
  7816. msgstr "MB"
  7817. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7818. msgid "Save infected mail in"
  7819. msgstr "Lagre infekterte meldinger i"
  7820. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
  7821. msgid "Save mail that contains viruses"
  7822. msgstr "Lagre meldinger som inneholder virus"
  7823. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  7824. msgid ""
  7825. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7826. msgstr ""
  7827. "Mappe for lagring av infiserte meldinger. La feltet stå tomt for å bruke den "
  7828. "vanlige papirkurven"
  7829. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
  7830. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7831. msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av infisert epost"
  7832. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
  7833. msgid "Automatic configuration"
  7834. msgstr "Automatisk innstilling"
  7835. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
  7836. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7837. msgstr "Skal oppsetningen gjøres automatisk eller manuelt"
  7838. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
  7839. msgid "Where is clamd.conf"
  7840. msgstr "Hvor er clamd.conf"
  7841. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7842. msgid ""
  7843. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7844. "able to locate the file automatically"
  7845. msgstr ""
  7846. "Full sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har programtillegget "
  7847. "kunnet finne filen automatisk"
  7848. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7849. msgid "Br_owse"
  7850. msgstr "_Bla"
  7851. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
  7852. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7853. msgstr "Klikk her for å angi den fullstendige stien til clamd.conf"
  7854. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
  7855. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7856. msgstr "Kontroller mappetillatelser, og juster om nødvendig"
  7857. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
  7858. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7859. msgstr "Klikk her for å kontrollere og endre mappetillatelser"
  7860. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
  7861. msgid "Remote Host"
  7862. msgstr "Fjernvert"
  7863. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
  7864. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7865. msgstr "Vertsnavn eller IP for nettverksvert hvor clamav-daemonen kjører"
  7866. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
  7867. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7868. msgstr "Portnummer clamav-daemonen lytter på"
  7869. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7870. msgid ""
  7871. "New config\n"
  7872. "No socket information.\n"
  7873. "Antivirus disabled."
  7874. msgstr ""
  7875. "Ny oppsetning\n"
  7876. "Ingen socket-informasjon.\n"
  7877. "Antivirus deaktivert."
  7878. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7879. msgid ""
  7880. "New config\n"
  7881. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7882. "Is clamd running?"
  7883. msgstr ""
  7884. "Ny oppsetning\n"
  7885. "Clamd svarer ikke på ping.\n"
  7886. "Kjører clamd?"
  7887. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  7888. #, c-format
  7889. msgid ""
  7890. "%s: Unable to open\n"
  7891. "clamd will be disabled"
  7892. msgstr ""
  7893. "%s: Kunne ikke åpne\n"
  7894. "clamd deaktiveres"
  7895. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
  7896. #, c-format
  7897. msgid ""
  7898. "%s: Not able to find required information\n"
  7899. "clamd will be disabled"
  7900. msgstr ""
  7901. "%s: Kunne ikke finne nødvendig informasjon\n"
  7902. "clamd deaktiveres"
  7903. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
  7904. msgid "Could not create socket"
  7905. msgstr "Kunne ikke opprette socket"
  7906. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
  7907. msgid ": File does not exist"
  7908. msgstr ": Filen finnes ikke"
  7909. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
  7910. msgid ": Unable to open"
  7911. msgstr ": Kunne ikke åpne"
  7912. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
  7913. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
  7914. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
  7915. msgid "Socket write error"
  7916. msgstr "Feil ved skrivning til socket"
  7917. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
  7918. #, c-format
  7919. msgid "%s: Error reading"
  7920. msgstr "%s: Feil ved innlesning"
  7921. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
  7922. msgid "Socket read error"
  7923. msgstr "Feil ved lesning av socket"
  7924. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7925. msgid "Demo"
  7926. msgstr "Demo"
  7927. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7928. msgid "Failed to register log text hook"
  7929. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'log text'"
  7930. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7931. msgid ""
  7932. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7933. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7934. "\n"
  7935. "It is not really useful."
  7936. msgstr ""
  7937. "Dette programtillegget er bare en demonstrasjon av hvordan man skriver "
  7938. "tillegg til Claws. Det installerer en hake for logging, og skriver det til "
  7939. "stdout.\n"
  7940. "\n"
  7941. "Det kan ikke egentlig brukes til noe som helst."
  7942. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7943. msgid "Display images"
  7944. msgstr "Vis bilder"
  7945. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7946. msgid "Display embedded images"
  7947. msgstr "Vis innebygde bilder"
  7948. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7949. msgid "Execute javascript"
  7950. msgstr "Kjør javascript"
  7951. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7952. msgid "Execute embedded javascript"
  7953. msgstr "Kjør innebygd javascript"
  7954. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7955. msgid "Execute Java applets"
  7956. msgstr "Kjør Java-appletter"
  7957. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7958. msgid "Execute embedded Java applets"
  7959. msgstr "Kjør innebygde Java-appletter"
  7960. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7961. msgid "Render objects using plugins"
  7962. msgstr "Gjengi objekter vha. programtillegg"
  7963. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7964. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7965. msgstr "Gjengi innebygde objekter vha. programtillegg"
  7966. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7967. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7968. msgstr "Åpne i fremviser (eksternt innhold er aktivert)"
  7969. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7970. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7971. msgstr "Gjør ingenting (eksternt innhold er deaktivert)"
  7972. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7973. msgid "Proxy"
  7974. msgstr "Proxy"
  7975. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7976. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7977. msgstr "Bruk GNOMEs proxy-innstillinger"
  7978. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7979. msgid "Use proxy"
  7980. msgstr "Bruk proxy"
  7981. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7982. msgid "Remote resources"
  7983. msgstr "Fjernressurser"
  7984. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7985. msgid ""
  7986. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7987. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7988. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7989. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7990. "in the email."
  7991. msgstr ""
  7992. "Innlasting av fjernressurser kan lede til personvernsproblemer.\n"
  7993. "Når innlasting av fjernressurser er deaktivert, vil ingenting bli hentet\n"
  7994. "fra nettet. Gjengivelsen av bilder, skript, innstikksobjekter eller\n"
  7995. "Java-appletter kan fortsatt aktiveres for innhold som følger med\n"
  7996. "meldingen som vedlegg."
  7997. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7998. msgid "Enable loading of remote content"
  7999. msgstr "Tillat innlesning av fjerninnhold"
  8000. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  8001. msgid "When clicking on a link, by default"
  8002. msgstr "Forvalgt handling når det klikkes på en lenke"
  8003. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8004. msgid "Open in external browser"
  8005. msgstr "Åpne i nettleser"
  8006. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  8007. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8008. msgstr "CSS i denne filen vil brukes på alle HTML-deler"
  8009. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  8010. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8011. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8012. #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
  8013. #: src/prefs_customheader.c:234
  8014. msgid "Bro_wse"
  8015. msgstr "_Bla"
  8016. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  8017. msgid "Select stylesheet"
  8018. msgstr "Velg stilsett"
  8019. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
  8020. msgid "Remote content loading is disabled."
  8021. msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert."
  8022. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
  8023. msgid "Load images"
  8024. msgstr "Innles bilder"
  8025. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  8026. msgid "Enable remote content"
  8027. msgstr "Aktiver fjerninnhold"
  8028. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  8029. msgid "Enable Javascript"
  8030. msgstr "Aktiver Javascript"
  8031. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  8032. msgid "Enable Plugins"
  8033. msgstr "Aktiver programtillegg"
  8034. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  8035. msgid "Enable Java"
  8036. msgstr "Aktiver Java"
  8037. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  8038. msgid "Open links with external browser"
  8039. msgstr "Åpne lenker i nettleser"
  8040. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
  8041. #, c-format
  8042. msgid "An error occurred: %d\n"
  8043. msgstr "Det oppsto en feil: %d\n"
  8044. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
  8045. #, c-format
  8046. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8047. msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal"
  8048. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8049. msgid "Search the Web"
  8050. msgstr "Søk på nettet"
  8051. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  8052. msgid "Open in Viewer"
  8053. msgstr "Åpne i Fremviser"
  8054. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8055. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8056. msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)"
  8057. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8058. msgid "Open in Browser"
  8059. msgstr "Åpne i nettleser"
  8060. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8061. msgid "Open Image"
  8062. msgstr "Åpne bilde"
  8063. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8064. msgid "Copy Link"
  8065. msgstr "Kopier lenke"
  8066. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8067. msgid "Download Link"
  8068. msgstr "Last ned lenke"
  8069. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8070. msgid "Save Image As"
  8071. msgstr "Lagre bilde som"
  8072. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8073. msgid "Copy Image"
  8074. msgstr "Kopier bilde"
  8075. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
  8076. msgid "Import feed"
  8077. msgstr "Importer feed"
  8078. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
  8079. msgid "Fancy"
  8080. msgstr "Fancy"
  8081. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
  8082. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8083. msgstr "Fancy HTML-fremviser"
  8084. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
  8085. #, c-format
  8086. msgid ""
  8087. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8088. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8089. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8090. msgstr ""
  8091. "Dette programtillegget viser HTML-meldinger med WebKit %d.%d.%d-"
  8092. "biblioteket.\n"
  8093. "Som forvalg er alt fjerninnhold blokert. Innstillinger kan gjøres under /"
  8094. "Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fancy"
  8095. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8096. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8097. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8098. msgid "Fetchinfo"
  8099. msgstr "Fetchinfo"
  8100. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8101. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8102. msgstr "Kune ikke registerere haken 'mail receive'"
  8103. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8104. msgid ""
  8105. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8106. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8107. "ID and retrieval time.\n"
  8108. "\n"
  8109. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8110. msgstr ""
  8111. "Dette programtillegget modifiserer de hentede meldingene. Det innfører "
  8112. "brevhoder med informasjon om nedlastingen: UIDL, kontonavn i Claws Mail, POP-"
  8113. "tjener, bruker-ID og hentetidspunkt.\n"
  8114. "\n"
  8115. "Innstillinger fins under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fetchinfo"
  8116. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8117. msgid "Mail marking"
  8118. msgstr "Meldingsmerkning"
  8119. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8120. msgid "Add fetchinfo headers"
  8121. msgstr "Hent fetchinfo-brevhoder"
  8122. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8123. msgid "Headers to be added"
  8124. msgstr "Legg til brevhoder"
  8125. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8126. msgid "UIDL"
  8127. msgstr "UIDL"
  8128. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8129. msgid ""
  8130. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8131. msgstr "Legg til X-FETCH-UIDL brevhoder med unik ID for melding (POP3)"
  8132. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8133. msgid "Account name"
  8134. msgstr "Kontonavn"
  8135. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8136. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8137. msgstr "Legg til X-FETCH-ACCOUNT brevhode med konto-navn"
  8138. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8139. msgid "Receive server"
  8140. msgstr "Mottakertjener"
  8141. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8142. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8143. msgstr "Legg til X-FETCH-SERVER brevhode med mottaks-server"
  8144. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8145. msgid "UserID"
  8146. msgstr "Bruker-ID"
  8147. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8148. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8149. msgstr "Legg til X-FETCH-USERID brevhode med bruker-ID"
  8150. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8151. msgid "Fetch time"
  8152. msgstr "Hentetidspunkt"
  8153. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8154. msgid ""
  8155. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8156. "RFC822 format"
  8157. msgstr ""
  8158. "Legg til X-FETCH-TIME-brevhode med dato og tid for når neldingen ble hentet, "
  8159. "i RFC822-format"
  8160. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8161. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8162. msgstr "GData-tillegg: Autentisering kreves"
  8163. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8164. msgid ""
  8165. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8166. "the GData plugin.\n"
  8167. "\n"
  8168. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8169. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8170. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8171. "list."
  8172. msgstr ""
  8173. "Du må autentisere Claws Mail for å aksessere din Google kontakt-liste for å "
  8174. "bruke GData-tillegget.\n"
  8175. "\n"
  8176. "Besøk Google's autoriserings-side ved å trykke på knappen nedenfor. Etter du "
  8177. "har bekreftet autorisasjonen vil du få en autentiseringskode. Legg den koden "
  8178. "inn i feltet nedenfor for å gi Claws Mail tilgang til din Google kontakt-"
  8179. "liste."
  8180. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8181. msgid "Step 1:"
  8182. msgstr "Trinn 1:"
  8183. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8184. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8185. msgstr "Klikk her for å åpne Google's autentiserings-side i en nettleser."
  8186. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8187. msgid "Step 2:"
  8188. msgstr "Trinn 2:"
  8189. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8190. msgid "Enter code:"
  8191. msgstr "Legg inn kode:"
  8192. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8193. #, c-format
  8194. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8195. msgstr "GData-programtillegg: feil ved søkning etter kontakter: %s\n"
  8196. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8197. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8198. #, c-format
  8199. msgid "Added %d of"
  8200. msgid_plural "Added %d of"
  8201. msgstr[0] "Lagt %d av"
  8202. msgstr[1] "Lagt %d av"
  8203. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8204. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8205. #, c-format
  8206. msgid "1 contact to the cache"
  8207. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8208. msgstr[0] "1 kontakt til hurtiglageret"
  8209. msgstr[1] "%d kontakter til hurtiglageret"
  8210. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8211. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8212. msgstr "GData-tillegg: Starter asynkron kontaktsøkning\n"
  8213. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8214. #, c-format
  8215. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8216. msgstr "GData-tillegg: Feil ved søkning etter grupper %s\n"
  8217. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8218. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8219. msgstr "GData-tillegg: Grupper mottatt\n"
  8220. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8221. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8222. msgstr "GData-tillegg: starter asynkron gruppesøkning\n"
  8223. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8224. #, c-format
  8225. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8226. msgstr "GData-tillegg: Autoriseringsfeil: %s\n"
  8227. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8228. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8229. msgstr "GData-tillegg: Vellykket autorisering\n"
  8230. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8231. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8232. msgstr "GData-tillegg: starter interaktiv autorisering\n"
  8233. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8234. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8235. msgstr "GData-tillegg: Mottatt autoriserings-kode, ber om autorisering\n"
  8236. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8237. msgid ""
  8238. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8239. "cancelled\n"
  8240. msgstr ""
  8241. "GData-tillegg: Ingen autoriseringskode mottatt, autorisering avbrutt.\n"
  8242. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
  8243. #, c-format
  8244. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8245. msgstr "GData-tillegg: Feil ved oppfriskning av autorisering: %s\n"
  8246. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
  8247. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8248. msgstr "GData-tillegg: Vellykket oppfriskning av autorisering\n"
  8249. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
  8250. #, c-format
  8251. msgid ""
  8252. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8253. msgstr ""
  8254. "GData programtillegg: Tid siden siste oppfrisking: %d minutter, oppfrisker "
  8255. "nå\n"
  8256. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
  8257. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8258. msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n"
  8259. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8260. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
  8261. msgid "Authentication"
  8262. msgstr "Autorisering"
  8263. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8264. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8265. msgid "Username:"
  8266. msgstr "Brukernavn:"
  8267. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8268. msgid "Polling interval (seconds):"
  8269. msgstr "Forespørselsintervall (sekunder):"
  8270. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8271. msgid "Maximum number of results:"
  8272. msgstr "Maksimalt antall resultater:"
  8273. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8274. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8275. msgid "GData"
  8276. msgstr "GData"
  8277. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8278. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8279. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'address completion' i GData-tillegget"
  8280. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8281. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8282. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i GData-tillegget"
  8283. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8284. msgid ""
  8285. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8286. "\n"
  8287. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8288. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8289. "into the Tab-address completion.\n"
  8290. "\n"
  8291. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8292. msgstr ""
  8293. "Dette programtillegget gir Claws Mail adgang til GData-protokollen.\n"
  8294. "\n"
  8295. "GData-protokollen er et grensesnitt til Googles tjenester.\n"
  8296. "Den eneste funksjonalitet som for øyeblikket er implementert, er muligheten "
  8297. "for å inkludere Google-kontakter i Tab-fullførelsen av adressefeltet.\n"
  8298. "\n"
  8299. "Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med takk."
  8300. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8301. msgid "GData integration"
  8302. msgstr "GData-integrasjon"
  8303. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8304. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8305. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8306. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8307. msgid "Libravatar"
  8308. msgstr "Libravatar"
  8309. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8310. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8311. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar header update'"
  8312. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8313. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8314. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar image render'"
  8315. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8316. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8317. msgstr "Kune ikke opprette cache-mappe for avatarbilder"
  8318. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8319. msgid "Failed to load missing items cache"
  8320. msgstr "Kunne ikke lade hurtigminnet for manglende elementer"
  8321. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8322. msgid ""
  8323. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8324. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8325. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8326. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8327. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8328. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8329. "\n"
  8330. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8331. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8332. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8333. "\n"
  8334. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8335. msgstr ""
  8336. "Vis profilbilder fra libravatar ved epost-meldinger. Mer\n"
  8337. "informasjon om libravatar på //www.libravatar.org/. Hvis du\n"
  8338. "har en gravatar.com-profil men ikke en libravatar, vil disse også\n"
  8339. "bli hentet (forutsatt at omdirigering er tillatt i innstillingene).\n"
  8340. "Innstillingene for programtillegget nås fra hovedvinduet på:\n"
  8341. "/Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Libravatar.\n"
  8342. "\n"
  8343. "Dette programtillegget bruker libcurl for å hente bilder, så hvis du\n"
  8344. " er bak en proxy, bør du lese man-siden for curl(1) om oppsetning\n"
  8345. "av 'http_proxy'. Nærmere detaljer om dette og annet i README-filen.\n"
  8346. "\n"
  8347. "Feedback til <ricardo@mones.org> mottas med takk.\n"
  8348. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8349. msgid "Error reading cache stats"
  8350. msgstr "Feil ved lesning av cache-statistikk"
  8351. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8352. #, c-format
  8353. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8354. msgstr "Bruker %s i %d filer, %d kataloger, %d andre og %d feil"
  8355. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8356. #, c-format
  8357. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8358. msgstr "Bruker %s i %d filer, %d kataloger og %d andre"
  8359. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8360. msgid "Clear icon cache"
  8361. msgstr "Tøm ikon-cache"
  8362. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8363. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8364. msgstr "Vil du virkelig slette alle cachede avatar iconer?"
  8365. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8366. msgid "Not enough memory for operation"
  8367. msgstr "Ikke nok minne for operasjon"
  8368. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8369. #, c-format
  8370. msgid ""
  8371. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8372. "• %u missing entries removed.\n"
  8373. "• %u files removed."
  8374. msgstr ""
  8375. "Tømming av ikon-cache vellykket:\n"
  8376. "• %u manglende enheter fjernet.\n"
  8377. "• %u filer slettet."
  8378. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8379. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8380. msgstr "Tømming av ikon-cache vellykket!"
  8381. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8382. #, c-format
  8383. msgid ""
  8384. "Errors clearing icon cache:\n"
  8385. "• %u missing entries removed.\n"
  8386. "• %u files removed.\n"
  8387. "• %u files failed to be read.\n"
  8388. "• %u files couldn't be removed."
  8389. msgstr ""
  8390. "Feil ved tømming av ikon-cache:\n"
  8391. "• %u manglende enheter fjernet.\n"
  8392. "• %u filer slettet.\n"
  8393. "• %u filer kunne ikke leses.\n"
  8394. "• %u filer kunne ikke slettes."
  8395. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8396. msgid "Error clearing icon cache."
  8397. msgstr "Feil ved tømming av ikon-cache."
  8398. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8399. msgid "_Use cached icons"
  8400. msgstr "_Bruk cachede ikoner"
  8401. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8402. msgid ""
  8403. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8404. msgstr ""
  8405. "Behold ikoner i hurtigminnet for gjenbruk i stedet for å gjøre en ny "
  8406. "nettverksforespørsel"
  8407. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8408. msgid "Cache refresh interval"
  8409. msgstr "Intervall for cacheoppdatering "
  8410. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8411. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
  8412. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8413. msgid "hours"
  8414. msgstr "timer"
  8415. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8416. msgid "Mystery man"
  8417. msgstr "Den mystiske mannen"
  8418. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8419. msgid "Identicon"
  8420. msgstr "Identicon"
  8421. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8422. msgid "MonsterID"
  8423. msgstr "MonsterID"
  8424. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8425. msgid "Wavatar"
  8426. msgstr "Wavatar"
  8427. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8428. msgid "Retro"
  8429. msgstr "Retro"
  8430. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8431. msgid "Custom URL"
  8432. msgstr "Tilpasset URL"
  8433. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8434. msgid "A blank image"
  8435. msgstr "Et tomt bilde"
  8436. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8437. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8438. msgstr "Den unnselige, gråaktige siluetten med lav kontrast"
  8439. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8440. msgid "A generated geometric pattern"
  8441. msgstr "Et auto-generert geometrisk mønster"
  8442. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8443. msgid "A generated full-body monster"
  8444. msgstr "Et auto-generert monster i full figur"
  8445. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8446. msgid "A generated almost unique face"
  8447. msgstr "Et auto-generert, nesten unikt ansikt"
  8448. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8449. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8450. msgstr "Et auto-generert, pikselert bilde i 8-bit arkade-stil"
  8451. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8452. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8453. msgstr "Omdiriger til en URL angitt av brukeren"
  8454. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8455. msgid ""
  8456. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8457. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8458. msgstr ""
  8459. "Tast inn URL du vil skal erstattes når bruker-ikon ikke er tilgjengelig. "
  8460. "Legg inn en tom URL for å bruke standard libravatar oransje ikon."
  8461. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8462. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8463. msgstr "_Tillat omdirigering til andre nettsteder"
  8464. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8465. msgid ""
  8466. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8467. "services like gravatar.com"
  8468. msgstr ""
  8469. "Følg omdirigeringssvar mottatt fra libravatar-tjeneren til andre avatar-"
  8470. "tjenester som gravatar.com"
  8471. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8472. msgid "_Enable federated servers"
  8473. msgstr "_Aktiver føderative tjenere"
  8474. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8475. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8476. msgstr "Prøv å hente avataren fra en libravatar-tjener på avsenderens domene"
  8477. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8478. msgid "Request timeout"
  8479. msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen"
  8480. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8481. msgid "second(s)"
  8482. msgstr "sekund(er)"
  8483. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8484. msgid ""
  8485. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8486. "than global socket I/O timeout."
  8487. msgstr ""
  8488. "Sett til 0 for å bruke global socket I/O tidsavbrudd. Maksimum verdi må også "
  8489. "være mindre enn global socket I/O tidsavbrudd."
  8490. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8491. msgid "Icon cache"
  8492. msgstr "Ikoncache"
  8493. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8494. msgid "Default missing icon mode"
  8495. msgstr "Forvalg for manglende ikon"
  8496. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8497. msgid "Network"
  8498. msgstr "Nettverk"
  8499. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8500. msgid "mailmbox folder"
  8501. msgstr "mailmbox-mappe"
  8502. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8503. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8504. msgstr "Dette er et programtillegg for å håndtere postkasser i mbox-format."
  8505. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8506. msgid "MBOX"
  8507. msgstr "MBOX"
  8508. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8509. msgid ""
  8510. "Input the location of mailbox.\n"
  8511. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8512. "scanned automatically."
  8513. msgstr ""
  8514. "Angi postkassens plassering.\n"
  8515. "Hvis den angitte postkassen allerede eksisterer, vil den\n"
  8516. "bli gjennomsøkt automatisk."
  8517. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8518. #, c-format
  8519. msgid ""
  8520. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8521. "Do you really want to delete?"
  8522. msgstr ""
  8523. "Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slettet.\n"
  8524. "Vil du virkelig slette?"
  8525. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8526. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8527. msgstr "Sieve autentiserings-metode ikke tilgjengelig\n"
  8528. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8529. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8530. msgstr "Ønsket Sieve autentiserings-metode er ikke tilgjengelig\n"
  8531. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8532. msgid "Disconnected"
  8533. msgstr "Frakoblet"
  8534. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8535. #, c-format
  8536. msgid "Disconnected: %s"
  8537. msgstr "Frakoblet: %s"
  8538. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
  8539. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
  8540. #, c-format
  8541. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8542. msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjon: %s\n"
  8543. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
  8544. msgid "STARTTLS failed"
  8545. msgstr "STARTTLS mislyktes"
  8546. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
  8547. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
  8548. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
  8549. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
  8550. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
  8551. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8552. msgstr "feil oppstod i SIEVE-sesjonen\n"
  8553. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
  8554. #, c-format
  8555. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8556. msgstr "feil oppstod i Sieve-sesjonen. data: %s\n"
  8557. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
  8558. #, c-format
  8559. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8560. msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjonen: %d\n"
  8561. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
  8562. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8563. msgstr "Sieve: prøver auth på nytt\n"
  8564. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
  8565. msgid "Auth method not available"
  8566. msgstr "Auth metode ikke tilgjengelig"
  8567. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
  8568. #, c-format
  8569. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8570. msgstr "sendefeil i Sieve-sesjon: %s\n"
  8571. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
  8572. msgid "_Filter"
  8573. msgstr "_Filter"
  8574. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8575. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8576. msgid "Chec_k Syntax"
  8577. msgstr "Sjek_k Syntaks"
  8578. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8579. msgid "Re_vert"
  8580. msgstr "Gjør _om"
  8581. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8582. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8583. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8584. msgid "Unable to get script contents"
  8585. msgstr "Kunne ikke hente innhold i script"
  8586. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8587. msgid "Reverting..."
  8588. msgstr "Gjør om..."
  8589. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8590. msgid "Revert script"
  8591. msgstr "Gjør om script"
  8592. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8593. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8594. msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene gjøres om?"
  8595. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8596. msgid "_Revert"
  8597. msgstr "_Gjør om"
  8598. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8599. msgid "Script saved successfully."
  8600. msgstr "Script lagret."
  8601. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8602. msgid "Saving..."
  8603. msgstr "Lagrer..."
  8604. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8605. msgid "Checking syntax..."
  8606. msgstr "Kontrollerer syntaks..."
  8607. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8608. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8609. msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene lagres?"
  8610. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8611. #, c-format
  8612. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8613. msgstr "%s - Sieve Filter%s"
  8614. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8615. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
  8616. msgid "Loading..."
  8617. msgstr "Laster..."
  8618. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8619. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8620. msgid "Add Sieve script"
  8621. msgstr "Legg til Sieve script"
  8622. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8623. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8624. msgstr "Angi navnet på det nye Sieve filter-scriptet."
  8625. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8626. msgid "Enter new name for the script."
  8627. msgstr "Angi nytt navn for scriptet."
  8628. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8629. #, c-format
  8630. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8631. msgstr "Vil du virkelig slette filteret '%s'?"
  8632. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8633. msgid "Delete filter"
  8634. msgstr "Slett filter"
  8635. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8636. msgid "Active"
  8637. msgstr "Aktiv"
  8638. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8639. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8640. msgstr "En konto kan bare ha ett aktivt script om gangen."
  8641. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8642. msgid "Unable to connect"
  8643. msgstr "Kunne ikke koble til"
  8644. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8645. msgid "Listing scripts..."
  8646. msgstr "Lister script..."
  8647. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
  8648. msgid "Connecting..."
  8649. msgstr "Kobler til..."
  8650. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
  8651. msgid "Manage Sieve Filters"
  8652. msgstr "Administrer Sieve Filtre"
  8653. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
  8654. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8655. msgstr "For å bruke Sieve, skru det på i en kontos innstillinger."
  8656. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8657. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8658. msgid "ManageSieve"
  8659. msgstr "ManageSieve"
  8660. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8661. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8662. msgstr "Administrer Sieve Filtre..."
  8663. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8664. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8665. msgstr ""
  8666. "Administrer Sieve filtre på en tjener som bruker ManageSieve-protokollen."
  8667. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8668. msgid "Enable Sieve"
  8669. msgstr "Aktiver Sieve"
  8670. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
  8671. msgid "Server information"
  8672. msgstr "Tjenerinformasjon"
  8673. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8674. msgid "Server name"
  8675. msgstr "Navn på tjener"
  8676. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8677. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8678. msgstr "Koble til denne maskinen istedenfor maskinen som mottar mail"
  8679. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8680. msgid "Server port"
  8681. msgstr "Tjener-port"
  8682. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8683. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8684. msgstr "Koble til denne porten istedenfor forvalg"
  8685. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8686. msgid "Encryption"
  8687. msgstr "Kryptering"
  8688. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8689. msgid "No encryption"
  8690. msgstr "Ingen kryptering"
  8691. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8692. msgid "Use STARTTLS when available"
  8693. msgstr "Bruk STARTTLS når tilgjengelig"
  8694. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8695. msgid "Require STARTTLS"
  8696. msgstr "Krev STARTTLS"
  8697. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8698. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
  8699. msgid "No authentication"
  8700. msgstr "Ingen autentisering"
  8701. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8702. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8703. msgstr "Bruke samme autentisering som for å hente mail"
  8704. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8705. msgid "Specify authentication"
  8706. msgstr "Spesifiser autentisering"
  8707. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8708. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8709. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
  8710. #: src/prefs_account.c:1832
  8711. msgid "User ID"
  8712. msgstr "Bruker-ID"
  8713. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8714. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  8715. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8716. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
  8717. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
  8718. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8719. msgid "Password"
  8720. msgstr "Passord"
  8721. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
  8722. #: src/prefs_account.c:1804
  8723. msgid "Authentication method"
  8724. msgstr "Autentiseringsmetode"
  8725. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
  8726. #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
  8727. #: src/prefs_themes.c:1112
  8728. msgid "Automatic"
  8729. msgstr "Automatisk"
  8730. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
  8731. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8732. msgstr "Sieve-tjener må ikke inneholde mellomrom."
  8733. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
  8734. msgid "Sieve server is not entered."
  8735. msgstr "Sieve-tjener ikke angitt."
  8736. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
  8737. msgid "Sieve"
  8738. msgstr "Sieve"
  8739. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8740. msgid "NewMail"
  8741. msgstr "NyMelding"
  8742. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8743. msgid "Failed to register newmail hook"
  8744. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'newmail'"
  8745. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8746. #, c-format
  8747. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8748. msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s: %s\n"
  8749. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8750. #, c-format
  8751. msgid ""
  8752. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8753. "after sorting.\n"
  8754. "\n"
  8755. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8756. "\n"
  8757. "Current log is %s"
  8758. msgstr ""
  8759. "Dette programtillegg skriver et sammendrag av brevhodene til en loggfil for "
  8760. "hver melding som mottas etter sortering.\n"
  8761. "\n"
  8762. "Som standard brukes filplasseringen ~/Mail/NewLog\n"
  8763. "\n"
  8764. "Aktuell logg er %s"
  8765. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8766. msgid "Log file"
  8767. msgstr "Loggfil"
  8768. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8769. msgid "Folder:"
  8770. msgstr "Mappe:"
  8771. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8772. msgid "Select folder(s)"
  8773. msgstr "Angi mappe(r)"
  8774. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8775. msgid "select recursively"
  8776. msgstr "Velg rekursivt"
  8777. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8778. msgid "No new messages"
  8779. msgstr "Ingen nye meldinger"
  8780. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8781. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8782. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8783. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8784. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8785. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8786. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8787. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8788. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8789. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8790. msgid "Notification"
  8791. msgstr "Varsling"
  8792. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8793. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8794. msgstr "Varslings-programtillegget krever støtte for trådning."
  8795. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8796. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8797. msgstr "Kunne ikke registrere hake 'folder item update' i Varslings-tillegget"
  8798. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8799. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8800. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update' i Varslings-tillegget"
  8801. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8802. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8803. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'msginfo update' i Varslings-tillegget"
  8804. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8805. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8806. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i Varslings-tillegget"
  8807. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8808. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8809. msgstr "Kunne ikke registrere hake 'main window close' i Varslings-tillegget"
  8810. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8811. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8812. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'got iconified' i Varslings-tillegget"
  8813. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8814. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8815. msgstr ""
  8816. "Kunne ikke registrere haken 'account list changed' i Varslings-tillegget"
  8817. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8818. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8819. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'theme change' i Varslings-tillegget"
  8820. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8821. msgid ""
  8822. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8823. "email.\n"
  8824. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8825. "preferences dialog.\n"
  8826. "\n"
  8827. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8828. msgstr ""
  8829. "Programtillegget tilbyr forskjellige måter brukeren kan varsles om nye og "
  8830. "uleste meldinger.\n"
  8831. "En mengde innstillingsmuligheter finnes i programtilleggsdelen av "
  8832. "oppsetningsdialogvinduet.\n"
  8833. "\n"
  8834. "Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med glede."
  8835. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8836. msgid "Various tools"
  8837. msgstr "Forskjellige verktøy"
  8838. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8839. msgid "New Mail message"
  8840. msgstr "Ny melding"
  8841. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8842. msgid "New News post"
  8843. msgstr "Ny nyhetspost"
  8844. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8845. msgid "A new message arrived"
  8846. msgstr "Ny melding er kommet"
  8847. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8848. msgid "New Calendar message"
  8849. msgstr "Ny kalendermelding"
  8850. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8851. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8852. msgid "A new calendar message arrived"
  8853. msgstr "Ny kalendermelding er mottatt"
  8854. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8855. msgid "New RSS feed article"
  8856. msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde"
  8857. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8858. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8859. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8860. msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
  8861. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8862. msgid "New unknown message"
  8863. msgstr "Ny ukjent melding"
  8864. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8865. msgid "Unknown message type arrived"
  8866. msgstr "Melding av ukjent type er mottatt"
  8867. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8868. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  8869. msgid "Present main window"
  8870. msgstr "Aktuelt hovedvindu"
  8871. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8872. msgid "Mail message"
  8873. msgstr "Melding"
  8874. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8875. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8876. #, c-format
  8877. msgid "%d new message arrived"
  8878. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8879. msgstr[0] "%d ny melding er mottatt"
  8880. msgstr[1] "%d nye meldinger er mottatt"
  8881. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8882. msgid "News message"
  8883. msgstr "Nyhetsmelding"
  8884. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8885. msgid "Calendar message"
  8886. msgstr "Kalendermelding"
  8887. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8888. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  8889. #, c-format
  8890. msgid "%d new calendar message arrived"
  8891. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8892. msgstr[0] "%d ny kalendermelding er mottatt"
  8893. msgstr[1] "%d nye kalendermeldinger er mottatt"
  8894. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8895. msgid "RSS news feed"
  8896. msgstr "RSS-kilde"
  8897. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8898. #, c-format
  8899. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8900. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8901. msgstr[0] "%d ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
  8902. msgstr[1] "%d nye artikler fra RSS-kilde er mottatt"
  8903. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8904. #, c-format
  8905. msgid "%d new message"
  8906. msgid_plural "%d new messages"
  8907. msgstr[0] "%d ny melding"
  8908. msgstr[1] "%d nye meldinger"
  8909. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8910. msgid "Hotkeys"
  8911. msgstr "Hurtigtaster"
  8912. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8913. msgid "Banner"
  8914. msgstr "Banner"
  8915. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8916. msgid "Popup"
  8917. msgstr "Sprettopp"
  8918. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  8919. #: src/prefs_receive.c:152
  8920. msgid "Command"
  8921. msgstr "Kommando"
  8922. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8923. msgid "LCD"
  8924. msgstr "LCD"
  8925. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  8926. msgid "SysTrayicon"
  8927. msgstr "Systemkurv-ikon"
  8928. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  8929. msgid "Indicator"
  8930. msgstr "Indikator"
  8931. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8932. msgid "Include folder types"
  8933. msgstr "Inkluder mappetyper"
  8934. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  8935. msgid "Mail folders"
  8936. msgstr "Epostmapper"
  8937. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  8938. msgid "News folders"
  8939. msgstr "Nye mapper"
  8940. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  8941. msgid "RSSyl folders"
  8942. msgstr "RSSyl-mapper"
  8943. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  8944. msgid "vCalendar folders"
  8945. msgstr "vCalendar-mapper"
  8946. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  8947. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8948. msgstr "Disse innstillingene tilsidesetter mappe-spesifikke innstillinger."
  8949. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  8950. msgid "Global notification settings"
  8951. msgstr "Globale varslingsinnstillinger"
  8952. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  8953. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8954. msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er kommet nye meldinger"
  8955. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  8956. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8957. msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er uleste meldinger"
  8958. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  8959. msgid "Use sound theme"
  8960. msgstr "Bruk lydtema"
  8961. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  8962. msgid "Show banner"
  8963. msgstr "Vis banner"
  8964. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  8965. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  8966. #: src/prefs_receive.c:228
  8967. msgid "Never"
  8968. msgstr "Aldri"
  8969. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
  8970. #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
  8971. msgid "Always"
  8972. msgstr "Alltid"
  8973. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  8974. msgid "Only when not empty"
  8975. msgstr "Bare når ikke tom"
  8976. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  8977. msgid "Banner speed"
  8978. msgstr "Bannerhastighet"
  8979. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  8980. msgid "Maximum number of messages"
  8981. msgstr "Maksimalt antall meldinger"
  8982. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  8983. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  8984. msgstr "Begrens antall viste meldinger, bruk 0 for ubegrenset"
  8985. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  8986. msgid "Banner width"
  8987. msgstr "Vidde på banner"
  8988. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  8989. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  8990. msgstr "Begrens størrelse på banner, bruk 0 for skjerm-vidde"
  8991. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  8992. msgid "pixel(s)"
  8993. msgstr "piksel(er)"
  8994. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8995. msgid "Include unread mails in banner"
  8996. msgstr "Ta med uleste meldinger i banneret"
  8997. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  8998. msgid "Make banner sticky"
  8999. msgstr "Gjør banneret fastlåst"
  9000. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9001. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9002. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9003. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9004. msgid "Only include selected folders"
  9005. msgstr "Omfatter bare de valgte mapper"
  9006. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9007. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9010. msgid "Select folders..."
  9011. msgstr "Velg mapper..."
  9012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9013. msgid "Banner colors"
  9014. msgstr "Farge på banner"
  9015. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9016. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9017. msgid "Use custom colors"
  9018. msgstr "Bruk selvvalgte farger"
  9019. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9020. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9021. msgid "Foreground"
  9022. msgstr "Forgrunn"
  9023. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9024. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9025. msgid "Foreground color"
  9026. msgstr "Forgrunnsfarge"
  9027. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9028. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9029. #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
  9030. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  9031. msgid "Background"
  9032. msgstr "Bakgrunn"
  9033. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9034. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9035. msgid "Background color"
  9036. msgstr "Bakgrunnsfarge"
  9037. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9038. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9039. msgid "Enable popup"
  9040. msgstr "Aktiver popup"
  9041. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9042. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9043. msgid "Popup timeout"
  9044. msgstr "Tidsavbrudd for popup"
  9045. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9046. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  9047. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  9048. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
  9049. #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
  9050. msgid "seconds"
  9051. msgstr "sekunder"
  9052. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9053. msgid "Make popup sticky"
  9054. msgstr "Gjør sprettoppvinduer fastlåst"
  9055. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9056. msgid "Set popup window width and position"
  9057. msgstr "Angi bredde og posisjon for sprettopp"
  9058. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9059. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9060. msgstr "(vindusbehandleren kan evt. ignorere dette)"
  9061. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9062. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9063. msgid "Display folder name"
  9064. msgstr "Vis mappenavn"
  9065. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9066. msgid "Sample popup window"
  9067. msgstr "Eksempel på sprettopp"
  9068. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9069. msgid "Done"
  9070. msgstr "Ferdig"
  9071. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9072. msgid "Select command"
  9073. msgstr "Velg kommando"
  9074. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9075. msgid "Enable command"
  9076. msgstr "Aktiver kommando"
  9077. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  9078. msgid "Command to execute"
  9079. msgstr "Kommando som skal utføres"
  9080. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9081. msgid "Block command after execution for"
  9082. msgstr "Blokker kommando når den har kjørt i"
  9083. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9084. msgid "Enable LCD"
  9085. msgstr "Aktiver LCD"
  9086. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9087. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9088. msgstr "Maskinnavn:Port for LCDd-tjener"
  9089. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9090. msgid "Enable Trayicon"
  9091. msgstr "Akiver systemkurv-ikon"
  9092. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9093. msgid "Hide at start-up"
  9094. msgstr "Skjul ved oppstart"
  9095. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9096. msgid "Close to tray"
  9097. msgstr "Lukk til systemkurven"
  9098. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9099. msgid "Hide when iconified"
  9100. msgstr "Skjul når ikonisert"
  9101. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9102. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9103. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9104. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9105. #. instead.See also
  9106. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9107. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9108. msgid "Passive toaster popup"
  9109. msgstr "Passiv sprettopp"
  9110. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9111. msgid "Add to Indicator Applet"
  9112. msgstr "Legg til Indikator-Applett"
  9113. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9114. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9115. msgstr "Skjul hovedvindu når det er minimert"
  9116. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9117. msgid "Enable global hotkeys"
  9118. msgstr "Aktiver globale hurtigtaster"
  9119. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9120. #, c-format
  9121. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9122. msgstr "Eksempler på hurtigtaster er <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9123. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9124. msgid "<control><shift>F11"
  9125. msgstr "<control><shift>F11"
  9126. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9127. msgid "<alt>N"
  9128. msgstr "<alt>N"
  9129. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9130. msgid "Toggle minimize"
  9131. msgstr "Minimer av/på"
  9132. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9133. msgid "_Get Mail"
  9134. msgstr "_Hent Epost"
  9135. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9136. msgid "_Get Mail from account"
  9137. msgstr "Hent E_post fra konto"
  9138. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9139. msgid "_Email"
  9140. msgstr "_Epost"
  9141. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9142. msgid "E_mail from account"
  9143. msgstr "E_post fra konto"
  9144. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9145. msgid "Open A_ddressbook"
  9146. msgstr "Åpne _Adressebok"
  9147. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9148. msgid "E_xit Claws Mail"
  9149. msgstr "Lukk Claws Mail"
  9150. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9151. msgid "_Work Offline"
  9152. msgstr "_Arbeid frakoblet"
  9153. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9154. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9155. msgstr "Vis Varsling i Systemkurven"
  9156. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9157. #, c-format
  9158. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9159. msgstr "Nye %d, Uleste: %d, I alt: %d"
  9160. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9161. msgid "New mail message"
  9162. msgstr "Ny melding"
  9163. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9164. msgid "New news post"
  9165. msgstr "Nye nyhetsmeldinger"
  9166. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9167. msgid "New calendar message"
  9168. msgstr "Ny kalendermelding"
  9169. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9170. msgid "New article in RSS feed"
  9171. msgstr "Ny artikkel i RSS-kilde"
  9172. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9173. msgid "New messages arrived"
  9174. msgstr "Ny melding mottatt"
  9175. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9176. #, c-format
  9177. msgid "%d new mail message arrived"
  9178. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9179. msgstr[0] "%d ny melding mottatt"
  9180. msgstr[1] "%d nye meldinger mottatt"
  9181. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9182. #, c-format
  9183. msgid "%d new news post arrived"
  9184. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9185. msgstr[0] "%d ny nyhetsmelding mottatt"
  9186. msgstr[1] "%d nye nyhetsmeldinger mottatt"
  9187. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9188. #, c-format
  9189. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9190. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9191. msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt"
  9192. msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt"
  9193. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9194. msgid "Title:"
  9195. msgstr "Tittel:"
  9196. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9197. msgid "Author:"
  9198. msgstr "Forfatter:"
  9199. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9200. msgid "Creator:"
  9201. msgstr "Skaper:"
  9202. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9203. msgid "Producer:"
  9204. msgstr "Produsent:"
  9205. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9206. msgid "Created:"
  9207. msgstr "Opprettet:"
  9208. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9209. msgid "Modified:"
  9210. msgstr "Endret:"
  9211. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9212. msgid "Format:"
  9213. msgstr "Format:"
  9214. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9215. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9216. msgid "Optimized:"
  9217. msgstr "Optimert:"
  9218. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
  9219. msgid "PDF properties"
  9220. msgstr "PDF-egenskaper"
  9221. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  9222. msgid "Enter password"
  9223. msgstr "Skriv inn passord"
  9224. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
  9225. msgid ""
  9226. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9227. msgstr "Dette dokumentet er låst og krever ett passord før det kan åpnes."
  9228. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
  9229. #, c-format
  9230. msgid "%s Document"
  9231. msgstr "%s Dokument"
  9232. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
  9233. #, c-format
  9234. msgid "of %d"
  9235. msgstr "av %d"
  9236. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9237. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9238. msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner."
  9239. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
  9240. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
  9241. msgid "Document Index"
  9242. msgstr "Dokument-indeks"
  9243. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  9244. msgid "First Page"
  9245. msgstr "Første side"
  9246. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  9247. msgid "Previous Page"
  9248. msgstr "Forrige side"
  9249. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9250. msgid "Next Page"
  9251. msgstr "Neste side"
  9252. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9253. msgid "Last Page"
  9254. msgstr "Siste side"
  9255. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9256. msgid "Zoom In"
  9257. msgstr "Forstørre"
  9258. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  9259. msgid "Zoom Out"
  9260. msgstr "Forminske"
  9261. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  9262. msgid "Fit Page"
  9263. msgstr "Tilpass til side"
  9264. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
  9265. msgid "Fit Page Width"
  9266. msgstr "Tilpass til sidebredde"
  9267. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
  9268. msgid "Rotate Left"
  9269. msgstr "Roter til Venstre"
  9270. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9271. msgid "Rotate Right"
  9272. msgstr "Roter til Høyre"
  9273. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9274. msgid "Print Document"
  9275. msgstr "Skriv ut Dokument"
  9276. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
  9277. msgid "Document Info"
  9278. msgstr "Dokument-info"
  9279. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
  9280. msgid "Page Number"
  9281. msgstr "Sidenummer"
  9282. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
  9283. msgid "Zoom Factor"
  9284. msgstr "Skala"
  9285. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
  9286. #, c-format
  9287. msgid ""
  9288. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9289. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9290. "\n"
  9291. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9292. msgstr ""
  9293. "Dette programtillegget muliggjør visning av PDF- og PostScript-vedlegg ved "
  9294. "hjelp av Poppler %s-biblioteket og gs-verktøyet.\n"
  9295. "\n"
  9296. "Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org"
  9297. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  9298. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
  9299. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
  9300. msgid "PDF Viewer"
  9301. msgstr "PDF-viser"
  9302. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
  9303. #, c-format
  9304. msgid ""
  9305. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9306. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9307. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9308. "\n"
  9309. "%s"
  9310. msgstr ""
  9311. "NB: kunne ikke finne ghostscript-programmet (gs) som trengs for at %s-"
  9312. "programtillegget skal kunne bearbeide PostScript-vedlegg. Bare PDF-vedlegg "
  9313. "kan vises. Installer gs for å aktivere PostScript-visning.\n"
  9314. "\n"
  9315. "%s"
  9316. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9317. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9318. msgstr "Rediger filterregler i perl (ext)..."
  9319. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9320. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9321. msgstr "Kunne ikke registrere haken 'PGP address autocompletion'"
  9322. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9323. msgid "Passphrase"
  9324. msgstr "Adgangsfrase"
  9325. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9326. msgid "[no user id]"
  9327. msgstr "[ingen brukerid]"
  9328. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9329. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9330. msgstr "Skriv adgangsfrasen for den nye nøkkelen:"
  9331. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9332. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9333. msgstr "Adgangsfrasene passer ikke overens.\n"
  9334. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9335. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9336. msgstr "Skriv adgangsfrasen for den nye nøkkelen en gang til:"
  9337. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9338. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9339. msgstr "Skriv inn adgangsfrase for:"
  9340. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9341. msgid "Bad passphrase.\n"
  9342. msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
  9343. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9344. msgid "Key import"
  9345. msgstr "Nøkkelimport"
  9346. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9347. msgid ""
  9348. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9349. "from a keyserver?"
  9350. msgstr ""
  9351. "Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring. Skal Claws Mail prøve å importere "
  9352. "den fra en nøkkeltjener?"
  9353. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9354. msgid ""
  9355. "\n"
  9356. " Key ID "
  9357. msgstr ""
  9358. "\n"
  9359. " Nøkkel-ID "
  9360. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9361. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9362. msgstr " Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring.\n"
  9363. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9364. msgid " It should be possible to import it "
  9365. msgstr " Det skulle være mulig å importere den"
  9366. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9367. msgid ""
  9368. "when working online,\n"
  9369. " or "
  9370. msgstr ""
  9371. "hvis du er nettilkoblet,\n"
  9372. " eller "
  9373. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9374. msgid ""
  9375. "with the following command: \n"
  9376. "\n"
  9377. " "
  9378. msgstr ""
  9379. "med følgende kommando: \n"
  9380. "\n"
  9381. " "
  9382. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9383. msgid ""
  9384. "\n"
  9385. " Importing key ID "
  9386. msgstr ""
  9387. "\n"
  9388. " importerer nøkkel-ID"
  9389. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9390. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9391. msgstr " Nøkkelen er blitt innført på din nøkkelring.\n"
  9392. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9393. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9394. msgstr " Nøkkelen kunne ikke innføres på din nøkkelring.\n"
  9395. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9396. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9397. msgstr " Nøkkeltjenere kan noen ganger være langsomme.\n"
  9398. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9399. msgid ""
  9400. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9401. "\n"
  9402. " "
  9403. msgstr ""
  9404. " Du kan prøve å innføre den manuelt med kommandoen:\n"
  9405. "\n"
  9406. " "
  9407. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9408. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9409. msgstr " Nøkkelen er allerede på din nøkkelring.\n"
  9410. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9411. msgid "PGP/Core"
  9412. msgstr "PGP/Core"
  9413. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9414. msgid ""
  9415. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9416. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9417. "\n"
  9418. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9419. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9420. "\n"
  9421. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9422. "\n"
  9423. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9424. msgstr ""
  9425. "Dette programtillegget håndterer PGPs kjernefunksjoner og muliggjør "
  9426. "autofullføring av adresser fra GPG-nøkkelringen. Det brukes av andre "
  9427. "programtillegg, for eksempel PGP/Mime.\n"
  9428. "\n"
  9429. "Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/GPG og /"
  9430. "Innstillinger/[Kontoinnstillinger]/Programtillegg/GPG\n"
  9431. "\n"
  9432. "Programtillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
  9433. "\n"
  9434. "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9435. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9436. msgid "Core operations"
  9437. msgstr "Kjerneoperasjoner"
  9438. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9439. msgid "Automatically check signatures"
  9440. msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
  9441. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9442. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9443. msgstr "Bruk nøkkelring for autofullføring av adresse"
  9444. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9445. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9446. msgstr "Bruk gpg-agent for å håndtere passord"
  9447. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9448. msgid "Store passphrase in memory"
  9449. msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet"
  9450. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9451. msgid "Expire after"
  9452. msgstr "La utløpe etter"
  9453. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
  9454. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9455. msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
  9456. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
  9457. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
  9458. #: src/prefs_receive.c:187
  9459. msgid "minutes"
  9460. msgstr "minutter"
  9461. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
  9462. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9463. msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn"
  9464. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
  9465. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9466. msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker"
  9467. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
  9468. msgid "Path to GnuPG executable"
  9469. msgstr "Sti til GnuPG-programmet"
  9470. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
  9471. msgid ""
  9472. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9473. "determined."
  9474. msgstr "Hvis blank vil lokasjonen til GnuPG-programmet avgjøres automatisk."
  9475. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
  9476. msgid "Select GnuPG executable"
  9477. msgstr "Velg GnuPG-program"
  9478. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
  9479. msgid "Sign key"
  9480. msgstr "Signér nøkkel"
  9481. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
  9482. msgid "Use default GnuPG key"
  9483. msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
  9484. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9485. msgid "Select key by your email address"
  9486. msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
  9487. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
  9488. msgid "Specify key manually"
  9489. msgstr "Angi nøkkel manuelt"
  9490. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
  9491. msgid "User or key ID:"
  9492. msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
  9493. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9494. msgid "No secret key found."
  9495. msgstr "Ingen nøkler funnet."
  9496. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
  9497. msgid "Generate a new key pair"
  9498. msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar"
  9499. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
  9500. msgid "GPG"
  9501. msgstr "GPG"
  9502. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9503. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
  9504. msgid "S/MIME"
  9505. msgstr "S/MIME"
  9506. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9507. #, c-format
  9508. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9509. msgstr "Ingen nøyaktig treff for '%s'; velg nøkkelen."
  9510. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9511. #, c-format
  9512. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9513. msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
  9514. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9515. msgid "Undefined"
  9516. msgstr "Udefinert"
  9517. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9518. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9519. msgid "Marginal"
  9520. msgstr "Marginal"
  9521. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9522. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9523. msgid "Ultimate"
  9524. msgstr "Optimal"
  9525. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
  9526. msgid "Select Keys"
  9527. msgstr "Velg nøkler"
  9528. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9529. msgid "Key ID"
  9530. msgstr "Nøkkel-ID"
  9531. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
  9532. msgid "Trust"
  9533. msgstr "Stol på"
  9534. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
  9535. msgid "_Other"
  9536. msgstr "_Andre"
  9537. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
  9538. msgid "Do_n't encrypt"
  9539. msgstr "_Ikke krypter"
  9540. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
  9541. msgid "Add key"
  9542. msgstr "Legg til nøkkel"
  9543. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  9544. msgid "Enter another user or key ID:"
  9545. msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
  9546. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
  9547. #, c-format
  9548. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9549. msgstr "Krypter til %s <%s>"
  9550. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
  9551. #, c-format
  9552. msgid ""
  9553. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9554. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9555. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9556. "\n"
  9557. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9558. "\n"
  9559. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9560. msgstr ""
  9561. "Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
  9562. "Hvis du velger å kryptere meldingen med denne nøkkelen,\n"
  9563. "kan du ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
  9564. "\n"
  9565. "Nøkkeldetaljer: ID %s, primær identitet %s <%s>;\n"
  9566. "\n"
  9567. "Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
  9568. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9569. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9570. msgid "No signature found"
  9571. msgstr "Ingen signatur funnet"
  9572. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9573. msgid "Untrusted"
  9574. msgstr "Uklarert"
  9575. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9576. #, c-format
  9577. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9578. msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s"
  9579. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9580. msgid "The signature has not been checked."
  9581. msgstr "Signaturen er ikke verifisert."
  9582. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9583. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9584. msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
  9585. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9586. #, c-format
  9587. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9588. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimat]"
  9589. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9590. #, c-format
  9591. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9592. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [full]"
  9593. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9594. #, c-format
  9595. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9596. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginal]"
  9597. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9598. #, c-format
  9599. msgid "Good signature from \"%s\""
  9600. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
  9601. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  9602. #, c-format
  9603. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9604. msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
  9605. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
  9606. #, c-format
  9607. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9608. msgstr "Utløpt signatur fra \"%s\""
  9609. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  9610. #, c-format
  9611. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9612. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er utløpt"
  9613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  9614. #, c-format
  9615. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9616. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er blitt tilbakekalt"
  9617. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9618. #, c-format
  9619. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9620. msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
  9621. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9622. msgid "The signature has not been checked"
  9623. msgstr "Signaturen er ikke verifisert"
  9624. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
  9625. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9626. msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n"
  9627. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9628. #, c-format
  9629. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9630. msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n"
  9631. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  9632. #, c-format
  9633. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9634. msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n"
  9635. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9636. #, c-format
  9637. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9638. msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
  9639. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9640. #, c-format
  9641. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9642. msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n"
  9643. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9644. #, c-format
  9645. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9646. msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
  9647. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9648. #, c-format
  9649. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9650. msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n"
  9651. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9652. #, c-format
  9653. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9654. msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n"
  9655. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9656. #, c-format
  9657. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9658. msgstr " uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
  9659. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
  9660. msgid "Revoked"
  9661. msgstr "Opphevet"
  9662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9663. #, c-format
  9664. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9665. msgstr "Eier-tillitt: %s\n"
  9666. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
  9667. msgid "No key!"
  9668. msgstr "Ingen nøkkel!"
  9669. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9670. msgid "Primary key fingerprint:"
  9671. msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:"
  9672. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  9673. #, c-format
  9674. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9675. msgstr ""
  9676. "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
  9677. "oppføringen\n"
  9678. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
  9679. #, c-format
  9680. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9681. msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
  9682. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
  9683. #, c-format
  9684. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9685. msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
  9686. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
  9687. #, c-format
  9688. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9689. msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
  9690. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
  9691. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9692. msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
  9693. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  9694. #, c-format
  9695. msgid "Secret key not found (%s)"
  9696. msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
  9697. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
  9698. #, c-format
  9699. msgid "Error setting secret key: %s"
  9700. msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
  9701. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
  9702. #, c-format
  9703. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9704. msgstr ""
  9705. "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
  9706. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  9707. #, c-format
  9708. msgid ""
  9709. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9710. "version %s is required.\n"
  9711. msgstr ""
  9712. "Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
  9713. "installert, men versjon %s påkreves.\n"
  9714. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
  9715. #, c-format
  9716. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9717. msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
  9718. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
  9719. msgid ""
  9720. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9721. "OpenPGP support disabled."
  9722. msgstr ""
  9723. "GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
  9724. "OpenPGP-støtte deaktivert."
  9725. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
  9726. msgid ""
  9727. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9728. "generate a key pair.\n"
  9729. msgstr ""
  9730. "Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
  9731. "opprettes.\n"
  9732. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9733. msgid "No PGP key found"
  9734. msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
  9735. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
  9736. msgid ""
  9737. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9738. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9739. "Do you want to create a new key pair now?"
  9740. msgstr ""
  9741. "Claws Mail kunne ikke finne en hemmelig PGP-nøkkel, hvilket betyr at du ikke "
  9742. "kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
  9743. "Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
  9744. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
  9745. #, c-format
  9746. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9747. msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
  9748. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9749. msgid ""
  9750. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9751. "generate entropy..."
  9752. msgstr ""
  9753. "Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
  9754. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
  9755. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9756. msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
  9757. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
  9758. #, c-format
  9759. msgid ""
  9760. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9761. "%s\n"
  9762. "\n"
  9763. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9764. msgstr ""
  9765. "Ditt nye nøkkelpar er opprettet. Dets fingeravtrykk er:\n"
  9766. "%s\n"
  9767. "\n"
  9768. "Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
  9769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
  9770. msgid "Key generated"
  9771. msgstr "Nøkkel opprettet"
  9772. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
  9773. msgid "Key exported."
  9774. msgstr "Nøkkel eksportert."
  9775. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
  9776. msgid "Couldn't export key."
  9777. msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
  9778. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9779. msgid "Incorrect part"
  9780. msgstr "Feilaktig del"
  9781. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9782. msgid "Not a text part"
  9783. msgstr "Ikke en tekstdel"
  9784. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9785. msgid "Couldn't get text data."
  9786. msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
  9787. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9788. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9789. msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett."
  9790. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9791. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9792. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9793. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9794. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9795. #, c-format
  9796. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9797. msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
  9798. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9799. msgid "Couldn't parse mime part."
  9800. msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
  9801. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9802. #, c-format
  9803. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9804. msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
  9805. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9806. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9807. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9808. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9809. #, c-format
  9810. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9811. msgstr "Kunne ikke skrive til avkryptert fil %s"
  9812. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9813. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9814. msgid ""
  9815. "\n"
  9816. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9817. msgstr ""
  9818. "\n"
  9819. "--- Starten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
  9820. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9821. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9822. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9823. msgstr "--- slutten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
  9824. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9825. #, c-format
  9826. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9827. msgstr "Kunne ikke lukke avkryptert fil %s"
  9828. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9829. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9830. msgstr "Kunne ikke kontrollere dekryptert fil."
  9831. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9832. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9833. msgstr "Kunne ikke kontrollere dekrypterte fildeler."
  9834. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9835. msgid "Malformed message"
  9836. msgstr "Misformet melding"
  9837. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
  9838. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  9839. #, c-format
  9840. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9841. msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
  9842. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
  9843. #, c-format
  9844. msgid "Data signing failed, %s"
  9845. msgstr "Signering av data feilet, %s"
  9846. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  9847. #, c-format
  9848. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9849. msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
  9850. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
  9851. msgid "Data signing failed, no results."
  9852. msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
  9853. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
  9854. msgid "Data signing failed, no contents."
  9855. msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
  9856. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  9857. msgid ""
  9858. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9859. "are email headers, like Subject."
  9860. msgstr ""
  9861. "Vær oppmerksom på at hverken vedlegg eller brevhoder (f.eks. Emne) ikke "
  9862. "krypteres med PGP/Inline-systemet."
  9863. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
  9864. #, c-format
  9865. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9866. msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
  9867. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
  9868. #, c-format
  9869. msgid "Encryption failed, %s"
  9870. msgstr "Kryptering feilet, %s"
  9871. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  9872. msgid "PGP/Inline"
  9873. msgstr "PGP/integrert"
  9874. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9875. msgid "PGP/inline"
  9876. msgstr "PGP/integrert"
  9877. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9878. msgid ""
  9879. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9880. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9881. "encrypt your own mails.\n"
  9882. "\n"
  9883. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9884. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9885. "System\n"
  9886. "\n"
  9887. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9888. "\n"
  9889. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9890. msgstr ""
  9891. "Dette programtillegget håndterer den utdaterte metoden for integrert "
  9892. "signering og/eller kryptering av epost . Du kan dekryptere epost, verifisere "
  9893. "signaturer eller signere og kryptere dine egne meldinger.\n"
  9894. "\n"
  9895. "Det kan settes som forvalgt system for personvern i /Innstillinger/"
  9896. "[Kontoinnstillinger]/Personvern\n"
  9897. "\n"
  9898. "Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG\n"
  9899. "\n"
  9900. "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9901. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  9902. msgid "Signature boundary not found."
  9903. msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
  9904. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  9905. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9906. msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil."
  9907. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  9908. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9909. msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler."
  9910. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  9911. #, c-format
  9912. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9913. msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
  9914. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
  9915. msgid "OpenPGP digital signature"
  9916. msgstr "OpenPGP digital signatur"
  9917. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  9918. msgid ""
  9919. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9920. "Mime system."
  9921. msgstr ""
  9922. "Vær oppmerksom på at brevhoder (som f.eks. Emne) ikke krypteres i PGP/Mime-"
  9923. "systemet."
  9924. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
  9925. msgid "PGP/Mime"
  9926. msgstr "PGP/Mime"
  9927. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9928. msgid "PGP/MIME"
  9929. msgstr "PGP/MIME"
  9930. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9931. msgid ""
  9932. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9933. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9934. "\n"
  9935. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9936. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9937. "System\n"
  9938. "\n"
  9939. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9940. "\n"
  9941. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9942. msgstr ""
  9943. "Dette programtillegget håndterer PGP/MIME-signert og/eller -kryptert epost. "
  9944. "Du kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere "
  9945. "egne meldinger.\n"
  9946. "\n"
  9947. "Det kan velges som forvalgt Personvernsystem under /Innstillinger/"
  9948. "[Kontoinnstillinger]/Personvern, eller ved opprettelse av melding under /"
  9949. "Innstillinger/Personvernsystem.\n"
  9950. "\n"
  9951. "Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
  9952. "\n"
  9953. "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9954. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9955. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9956. msgid "Python scripts"
  9957. msgstr "Python-skript"
  9958. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  9959. msgid "Show Python console..."
  9960. msgstr "Vis Python-konsoll..."
  9961. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  9962. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  9963. msgid "Refresh"
  9964. msgstr "Oppdater"
  9965. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
  9966. #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
  9967. #: src/wizard.c:1624
  9968. msgid "Browse"
  9969. msgstr "Bla"
  9970. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  9971. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  9972. msgid "Python"
  9973. msgstr "Python"
  9974. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  9975. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  9976. msgstr "Kunne ikke registrere haken \"compose create\" i Python-tillegget"
  9977. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  9978. msgid ""
  9979. "This plugin provides Python integration features.\n"
  9980. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  9981. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  9982. "\n"
  9983. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  9984. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  9985. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  9986. "builtin toolbar editor.\n"
  9987. "\n"
  9988. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  9989. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  9990. "\n"
  9991. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  9992. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  9993. "\n"
  9994. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  9995. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  9996. "following files in this directory are recognised:\n"
  9997. "\n"
  9998. "compose_any\n"
  9999. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10000. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10001. "message.\n"
  10002. "\n"
  10003. "startup\n"
  10004. "Executed at plugin load\n"
  10005. "\n"
  10006. "shutdown\n"
  10007. "Executed at plugin unload\n"
  10008. "\n"
  10009. "\n"
  10010. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10011. "\n"
  10012. " help(clawsmail)\n"
  10013. "\n"
  10014. "in the interactive Python console.\n"
  10015. "\n"
  10016. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10017. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10018. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10019. "inclusion in the examples.\n"
  10020. "\n"
  10021. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10022. msgstr ""
  10023. "Dette programtillegget tilbyr funksjoner for integrasjon med Python.\n"
  10024. "Python-kode kan skrives inn interaktivt i en innebygd Python-konsoll, under "
  10025. "Verktøy -> Vis Python-konsoll, eller lagret i skript.\n"
  10026. "\n"
  10027. "Disse skriptene er tilgjengelige fra menyen, og kan gis hurtigtaster på "
  10028. "samme måte som med andre menypunkter. Man kan dessuten bruke Claws Mails "
  10029. "innebygde verktøylinje-editor for å lage knapper til verktøylinjen for å "
  10030. "kjøre skript.\n"
  10031. "\n"
  10032. "Skript som skal virke i hovedvinduet, plasseres i ~./claws-mail/python-"
  10033. "scripts/main.\n"
  10034. "\n"
  10035. "Skript som skal virke i et åpnet redigeringsvindu, plasseres i ~./claws-mail/"
  10036. "python-scripts/compose.\n"
  10037. "\n"
  10038. "Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan inneholde skript som kjøres "
  10039. "automatisk ved bestemte hendelser. For øyeblikket gjenkjennes følgende filer "
  10040. "i denne mappen:\n"
  10041. "\n"
  10042. "compose_any\n"
  10043. "Blir kjørt når et redigeringsvindu åpnes, uansett om det gjelder en ny "
  10044. "melding, et svar eller en videresendt melding.\n"
  10045. "\n"
  10046. "startup\n"
  10047. "Blir kjørt når programtillegget innleses.\n"
  10048. "\n"
  10049. "shutdown\n"
  10050. "Blir kjørt når programtillegget lukkes.\n"
  10051. "\n"
  10052. "\n"
  10053. "For den mest ajourførte API-dokumentasjonen, skriv\n"
  10054. "\n"
  10055. " help(clawsmail)\n"
  10056. "\n"
  10057. "i den interaktive Python-konsollen.\n"
  10058. "\n"
  10059. "Med kildedistribusjonen av dette programtillegg følger en rekke "
  10060. "eksempelskript in undermappen \"examples\". Har du laget et skript du gjerne "
  10061. "vil dele, så send meg det gjerne, så vil jeg vurdere å ha det med blant "
  10062. "eksemplene.\n"
  10063. "\n"
  10064. "Feedback til <berndth@gmx.de> er velkommen."
  10065. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  10066. msgid "Python integration"
  10067. msgstr "Python-integrasjon"
  10068. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10069. #, c-format
  10070. msgid ""
  10071. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10072. "%s"
  10073. msgstr ""
  10074. "Kunne ikke lese innhold av gammel feeds.xml fil:\n"
  10075. "%s"
  10076. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10077. #, c-format
  10078. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10079. msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av '%s' til kilde eksport-liste.\n"
  10080. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10081. #, c-format
  10082. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10083. msgstr "Kunne ikke slette gammel OPML fil '%s': %s\n"
  10084. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10085. #, c-format
  10086. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10087. msgstr "RSSyl: Kunne ikke åpne fil '%s' for eksportering av kilde-liste: %s\n"
  10088. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10089. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10090. msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av kilde-eksport-fil.\n"
  10091. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10092. #, c-format
  10093. msgid ""
  10094. "Error while subscribing feed\n"
  10095. "%s\n"
  10096. "\n"
  10097. "Folder name '%s' is not allowed."
  10098. msgstr ""
  10099. "Feil ved abonnering på kilde\n"
  10100. "%s\n"
  10101. "\n"
  10102. "Mappenavn '%s' er ikke tillatt."
  10103. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10104. msgid ""
  10105. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10106. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10107. "\n"
  10108. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10109. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10110. msgstr ""
  10111. "Dette programtillegget lar deg opprette et postkassetre hvor du kan legge "
  10112. "til nyhetskilder i RSS 1.0-, RSS2.0- og Atom-format.\n"
  10113. "\n"
  10114. "For hver nyhetskilde vil det opprettes en mappe med de nødvendige elementer, "
  10115. "hentet fra nettet. Du kan lese dem, og slette eller beholde gamle poster. "
  10116. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10117. msgid "RSS feed"
  10118. msgstr "RSS-kilde"
  10119. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  10120. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10121. msgid "(empty)"
  10122. msgstr "(tom)"
  10123. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
  10124. msgid "Refresh all feeds"
  10125. msgstr "Oppdater alle kilder"
  10126. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  10127. msgid "Subscribe feed"
  10128. msgstr "_Abonner på kilde"
  10129. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10130. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10131. msgstr "Angi URL-en for den nyhetskilde du vil abonnere på:"
  10132. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  10133. #, c-format
  10134. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10135. msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
  10136. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  10137. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10138. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10139. msgstr[0] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feeden."
  10140. msgstr[1] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feedene."
  10141. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  10142. #, c-format
  10143. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10144. msgstr "Vil du virkelig fjerne mappetreet '%s'?\n"
  10145. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  10146. msgid "Remove feed tree"
  10147. msgstr "Fjern mappetre"
  10148. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  10149. msgid "Select an OPML file"
  10150. msgstr "Velg OPML fil"
  10151. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10152. #, c-format
  10153. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10154. msgstr "RSSyl: Abonnerer på ny feed: %s\n"
  10155. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10156. #, c-format
  10157. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10158. msgstr "RSSyl: Abonnert på ny feed: '%s' (%s)\n"
  10159. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10160. #, c-format
  10161. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10162. msgstr "RSSyl: Oppdaterer kilde %s\n"
  10163. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10164. #, c-format
  10165. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10166. msgstr "RSSyl: Kildeoppdatering fullført: %s\n"
  10167. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10168. #, c-format
  10169. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10170. msgstr "RSSyl: Feil ved henting av kilde på '%s': %s\n"
  10171. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10172. #, c-format
  10173. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10174. msgstr "RSSyl: Ingen godkjent kilde funnet på %s\n"
  10175. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10176. #, c-format
  10177. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10178. msgstr "RSSyl: Kunne ikke behandle kilde på '%s'\n"
  10179. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10180. #, c-format
  10181. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10182. msgstr ""
  10183. "RSSyl: Applikasjonen avslutter, kunne ikke avslutte oppdatering av kilde på "
  10184. "'%s'\n"
  10185. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10186. msgid "HTTP Basic authentication"
  10187. msgstr "HTTP Basic autentisering"
  10188. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
  10189. msgid "Use default refresh interval"
  10190. msgstr "Bruk det forvalgte oppdateringsintervall"
  10191. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
  10192. msgid "Keep old items"
  10193. msgstr "Behold gamle meldinger"
  10194. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10195. msgid "_Trim"
  10196. msgstr "_Trim"
  10197. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10198. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10199. msgstr "Oppdater kilde, slett meldinger som ikke lenger er i kilden"
  10200. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10201. msgid "Fetch comments if possible"
  10202. msgstr "Hent kommentarer hvis mulig"
  10203. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10204. msgid "Always mark it as new"
  10205. msgstr "Marker den alltid som ny"
  10206. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
  10207. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10208. msgstr "Marker den som ny kun hvis tekst er endret"
  10209. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
  10210. msgid "Never mark it as new"
  10211. msgstr "Marker den aldri som ny"
  10212. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
  10213. msgid "Add item title to the top of message"
  10214. msgstr "Legg tittel til toppen av meldingen"
  10215. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
  10216. msgid "Ignore title rename"
  10217. msgstr "Ignorer endring av titler"
  10218. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
  10219. msgid ""
  10220. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10221. "of the feed."
  10222. msgstr ""
  10223. "Bruk nåværende mappenavn, selv om forfatter av kilden endrer tittel på "
  10224. "kilden."
  10225. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
  10226. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10227. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10228. msgstr "Verifiser SSL/TLS-sertifikatets gyldighet"
  10229. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
  10230. msgid "User name"
  10231. msgstr "Brukernavn"
  10232. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
  10233. msgid "Source URL"
  10234. msgstr "Kilde-URL:"
  10235. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  10236. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10237. msgstr "Hent kommentarer på meldinger yngre enn"
  10238. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
  10239. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10240. #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10241. msgid "days"
  10242. msgstr "dager"
  10243. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
  10244. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10245. msgstr "Sett til -1 for å hente alle kommentarer"
  10246. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
  10247. msgid "If an item changes"
  10248. msgstr "Bare hvis den er endret"
  10249. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
  10250. msgid "Items"
  10251. msgstr "Element"
  10252. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
  10253. msgid "Refresh interval"
  10254. msgstr "Intervall for oppdatering "
  10255. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
  10256. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10257. msgstr "Sett til 0 for å deaktivere automatisk oppdatering for denne kilde"
  10258. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
  10259. msgid "_OK"
  10260. msgstr "_OK"
  10261. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
  10262. msgid "Set feed properties"
  10263. msgstr "Angi feed-egenskaper"
  10264. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10265. msgid "_Refresh feed"
  10266. msgstr "_Oppdater kilde"
  10267. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10268. msgid "Feed pr_operties"
  10269. msgstr "_Egenskaper"
  10270. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10271. msgid "Rena_me..."
  10272. msgstr "_Omdøp..."
  10273. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10274. msgid "R_efresh recursively"
  10275. msgstr "O_ppdater alle undermapper"
  10276. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10277. msgid "Subscribe _new feed..."
  10278. msgstr "/_Abboner på _ny feed..."
  10279. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10280. msgid "Create new _folder..."
  10281. msgstr "Opprett _ny mappe..."
  10282. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10283. msgid "Import feed list..."
  10284. msgstr "Importer feed-liste..."
  10285. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10286. msgid "Remove tree"
  10287. msgstr "Slett tre"
  10288. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10289. msgid "Add RSS folder tree"
  10290. msgstr "Opprett RSS-mappetre"
  10291. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10292. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10293. msgstr "Angi navnet på det nye RSS-mappetreet."
  10294. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10295. msgid ""
  10296. "Creation of folder tree failed.\n"
  10297. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10298. "there?"
  10299. msgstr ""
  10300. "Opprettelse av mappetre mislyktes.\n"
  10301. "Noen av filene kan allerede finnes, eller du mangler kanskje "
  10302. "skrivetillatelse der? "
  10303. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10304. msgid "My Feeds"
  10305. msgstr "Mine Kilder"
  10306. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10307. msgid "Select cookies file"
  10308. msgstr "Velg cookies-fil"
  10309. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10310. msgid "Default refresh interval"
  10311. msgstr "Forvalgt oppdateringsintervall"
  10312. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10313. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10314. msgstr "Oppdater alle kildene ved programstart"
  10315. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10316. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10317. msgstr "Verifiser SSL/TLS-sertifikatets gyldighet for nye kilder"
  10318. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10319. msgid "Path to cookies file"
  10320. msgstr "Sti til cookies-fil"
  10321. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10322. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10323. msgstr ""
  10324. "Sti til filen cookies.txt i Netscape-stil, som inneholder dine cookies."
  10325. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10326. msgid "Refreshing"
  10327. msgstr "Oppdatering"
  10328. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10329. msgid "Security and privacy"
  10330. msgstr "Sikkerhet og privatliv"
  10331. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10332. #, c-format
  10333. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10334. msgstr "Kunne ikke opprette mappe for ny feed '%s'."
  10335. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10336. msgid "Subscribe new feed?"
  10337. msgstr "Abonner på ny feed?"
  10338. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10339. msgid "Feed folder:"
  10340. msgstr "Kilde-mappe:"
  10341. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10342. msgid ""
  10343. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10344. "the feed."
  10345. msgstr ""
  10346. "Istedenfor å bruke offisiell tittel, kan du legge inn ett annet mappe-navn "
  10347. "for kilden."
  10348. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10349. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10350. msgstr "_Editer kilde-egenskaper etter abonnering"
  10351. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10352. #, c-format
  10353. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10354. msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..."
  10355. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10356. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10357. msgid "401 (Authorisation required)"
  10358. msgstr "401 (Autorisering kreves)"
  10359. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10360. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10361. msgid "403 (Unauthorised)"
  10362. msgstr "403 (Uautorisert)"
  10363. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10364. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  10365. msgid "404 (Not found)"
  10366. msgstr "404 (Ikke funnet)"
  10367. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10368. #, c-format
  10369. msgid "Error %d"
  10370. msgstr "Feil %d"
  10371. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10372. #, c-format
  10373. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10374. msgid ""
  10375. "Error fetching feed at\n"
  10376. "<b>%s</b>:\n"
  10377. "\n"
  10378. "%s"
  10379. msgstr ""
  10380. "Feil ved henting av kilde på\n"
  10381. "<b>%s</b>\n"
  10382. "\n"
  10383. "<%s"
  10384. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10385. #, c-format
  10386. msgid ""
  10387. "No valid feed found at\n"
  10388. "<b>%s</b>"
  10389. msgstr ""
  10390. "Ingen godkjent kilde funnet på\n"
  10391. "<b>%s</b>"
  10392. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10393. msgid "Untitled feed"
  10394. msgstr "Kilde uten tittel"
  10395. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10396. #, c-format
  10397. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10398. msgstr "RSSyl: Muligens ugyldig kilde uten tittel på %s\n"
  10399. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10400. #, c-format
  10401. msgid "Updating feed '%s'..."
  10402. msgstr "Oppdaterer kilde '%s'..."
  10403. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10404. #, c-format
  10405. msgid ""
  10406. "Couldn't process feed at\n"
  10407. "<b>%s</b>\n"
  10408. "\n"
  10409. "Please contact developers, this should not happen."
  10410. msgstr ""
  10411. "Kunne ikke behandle kilde på\n"
  10412. "<b>%s</b>\n"
  10413. "\n"
  10414. "Vennligst kontakt utviklerne, dette burde ikke skje."
  10415. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10416. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10417. msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere kildene dine."
  10418. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10419. msgid ""
  10420. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10421. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10422. msgstr ""
  10423. "Internt problem ved oppgradering av lagrings-format. Dette burde ikke skje. "
  10424. "Vennligst rapporter dette, med debug-utskrift vedlagt.\n"
  10425. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10426. msgid ""
  10427. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10428. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10429. "\n"
  10430. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10431. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10432. "System\n"
  10433. "\n"
  10434. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10435. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10436. "configured.\n"
  10437. "\n"
  10438. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10439. "found at:\n"
  10440. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10441. "\n"
  10442. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10443. msgstr ""
  10444. "Dette programtillegget håndterer meldinger som er signert og/eller kryptert "
  10445. "med S/MIME. Du kan avkryptere epost, verifisere signaturer eller signere og "
  10446. "kryptere egne meldinger.\n"
  10447. "\n"
  10448. "Det kan angis som Forvalgt Personverns-system i /Innstillinger/"
  10449. "[Kontoinnstillinger]/Personvern og mens du skriver en ny beskjed under /"
  10450. "Oppsetning/Personvern-system\n"
  10451. "\n"
  10452. "Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
  10453. "Tillegget krever også at gpgsm, gnupg-agent og dirmngr er installert og "
  10454. "konfigurert.\n"
  10455. "\n"
  10456. "Opplysninger om hvordan man kan få S/MIME-sertifikater til å virke sammen "
  10457. "med GPGSM fins på:\n"
  10458. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10459. "\n"
  10460. "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10461. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10462. #, c-format
  10463. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10464. msgstr "Kunne ikke angi GPG-protokoll, %s"
  10465. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10466. msgid "Couldn't open temporary file"
  10467. msgstr "Kunne ikke åpne midlertidlig fil"
  10468. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10469. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10470. msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidlig fil"
  10471. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10472. msgid "Couldn't close temporary file"
  10473. msgstr "Kunne ikke lukke midlertidlig fil"
  10474. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10475. msgid ""
  10476. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10477. "MIME system."
  10478. msgstr ""
  10479. "Vær oppmerksom på at brevhodefelter, som Emne, ikke krypteres med S/MIME-"
  10480. "systemet."
  10481. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
  10482. msgid "Reporting spam..."
  10483. msgstr "Rapporterer spam..."
  10484. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
  10485. msgid "Report spam online..."
  10486. msgstr "Rapporter spam online..."
  10487. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10488. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  10489. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10490. msgid "SpamReport"
  10491. msgstr "SpamRapport"
  10492. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
  10493. msgid ""
  10494. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10495. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10496. "\n"
  10497. " * spam-signal.fr\n"
  10498. " * spamcop.net\n"
  10499. " * lists.debian.org nomination system"
  10500. msgstr ""
  10501. "Programtillegget innrapporterer spam forskjellige steder.\n"
  10502. "For øyeblikket kan følgende nettsteder og metoder brukes:\n"
  10503. "\n"
  10504. " * spam-signal.fr\n"
  10505. " * spamcop.net\n"
  10506. " * nominasjonssystemet på lists.debian.org"
  10507. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
  10508. msgid "Spam reporting"
  10509. msgstr "Spam-rapportering"
  10510. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10511. msgid "Enabled"
  10512. msgstr "Aktivert"
  10513. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10514. msgid "Forward to:"
  10515. msgstr "Videresend til:"
  10516. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10517. msgid "Password:"
  10518. msgstr "Passord:"
  10519. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10520. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10521. msgid "SpamAssassin"
  10522. msgstr "SpamAssassin"
  10523. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10524. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10525. msgstr "SpamAssasssin-tillegget kunne ikke forbinde til spamd.\n"
  10526. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10527. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10528. msgstr "SpamAssassin: filtrering mislyktes.\n"
  10529. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
  10530. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10531. msgstr "Spamassassin er deaktivert i innstillingene.\n"
  10532. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
  10533. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10534. msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
  10535. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
  10536. msgid ""
  10537. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10538. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10539. "accessible."
  10540. msgstr ""
  10541. "En melding kunne ikke filtreres med SpamAssassin-tillegget. Det skyldes "
  10542. "antakelig at det ikke var mulig å komme i kontakt med spamd-daemonen. Sørg "
  10543. "for at spamd kjører og kan nås. "
  10544. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
  10545. msgid ""
  10546. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10547. "learner."
  10548. msgstr ""
  10549. "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne fore disse meldingene til den "
  10550. "eksterne opplæringsagenten."
  10551. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
  10552. msgid "Failed to get username"
  10553. msgstr "Kune ikke hente brukernavn"
  10554. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  10555. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10556. msgstr "Spamassassin er innlest men detaktivert ifølge innstillingene.\n"
  10557. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  10558. msgid ""
  10559. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10560. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10561. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10562. "\n"
  10563. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10564. "\n"
  10565. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10566. "specially designated folder.\n"
  10567. "\n"
  10568. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10569. msgstr ""
  10570. "Dette programtillegget kontrollerer meldinger som mottas fra IMAP-, LOCAL- "
  10571. "eller POP-kontoer for spam ved hjelp av en SpamAssassin-tjener. Det krever "
  10572. "at en SpamAssassin-tjener (spamd) kjører et eller annet sted.\n"
  10573. "\n"
  10574. "Det kan også brukes for å merke meldinger som spam eller ham.\n"
  10575. "\n"
  10576. "Meldinger som blir identifisert som søppel kan enten slettes eller lagres i "
  10577. "en spesialmappe.\n"
  10578. "\n"
  10579. "Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
  10580. "SpamAssassin"
  10581. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10582. msgid "Localhost"
  10583. msgstr "Localhost"
  10584. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10585. msgid "TCP"
  10586. msgstr "TCP"
  10587. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10588. msgid "Unix Socket"
  10589. msgstr "Unix socket"
  10590. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
  10591. msgid "Select folder to save spam to"
  10592. msgstr "Angi mappe for lagring av søppelpost"
  10593. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10594. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10595. msgstr "Aktiviser SpamAssassin-tillegget"
  10596. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10597. msgid "Transport"
  10598. msgstr "Transport"
  10599. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10600. msgid "Type of transport"
  10601. msgstr "Transporttype"
  10602. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10603. msgid "User"
  10604. msgstr "Bruker"
  10605. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10606. msgid "User to use with spamd server"
  10607. msgstr "Bruker til spamd-tjeneren"
  10608. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10609. msgid "spamd"
  10610. msgstr "spamd "
  10611. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10612. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10613. msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
  10614. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10615. msgid "Port of spamd server"
  10616. msgstr "Port for spamd-tjener"
  10617. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10618. msgid "Path of Unix socket"
  10619. msgstr "Sti til Unix socket"
  10620. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10621. msgid ""
  10622. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10623. "aborted."
  10624. msgstr ""
  10625. "Maksimal tid for spamkontroll. Hvis kontrollen tar lengre tid enn dette, "
  10626. "blir den avbrutt."
  10627. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
  10628. #, c-format
  10629. msgid ""
  10630. "\n"
  10631. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10632. "\n"
  10633. "%s\n"
  10634. msgstr ""
  10635. "\n"
  10636. "Claws Mail TNEF-fortolker:\n"
  10637. "\n"
  10638. "%s\n"
  10639. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
  10640. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
  10641. msgid "Failed to write the part data."
  10642. msgstr "Kunne ikke skrive del-data."
  10643. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
  10644. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10645. msgstr "Kunne ikke tyde VCalendar-data."
  10646. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
  10647. msgid "Failed to parse VTask data."
  10648. msgstr "Kunne ikke tyde VTask-data."
  10649. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
  10650. msgid "Failed to parse VCard data."
  10651. msgstr "Kunne ikke tyde vKort-data."
  10652. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
  10653. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
  10654. msgid "TNEF Parser"
  10655. msgstr "TNEF-fortolker"
  10656. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10657. msgid ""
  10658. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10659. "\n"
  10660. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10661. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10662. msgstr ""
  10663. "Dette programtillegg til Claws Mail lar deg lese vedlegg av typen "
  10664. "application/ms-tnef.\n"
  10665. "\n"
  10666. "Tillegget bruker Ytnef-biblioteket, som er copyright 2002-2007 av Randall "
  10667. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10668. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10669. msgid "_Edit this meeting..."
  10670. msgstr "_Rediger dette møtet..."
  10671. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10672. msgid "_Cancel this meeting..."
  10673. msgstr "_Avlys dette møtet..."
  10674. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10675. msgid "_Create new meeting..."
  10676. msgstr "/Opprett nytt _møde..."
  10677. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10678. msgid "_Go to today"
  10679. msgstr "_Gå til i dag"
  10680. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10681. msgid "Start"
  10682. msgstr "Start"
  10683. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10684. msgid "Show"
  10685. msgstr "Vis"
  10686. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10687. msgid "Monday"
  10688. msgstr "Mandag"
  10689. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10690. msgid "Tuesday"
  10691. msgstr "Tirsdag"
  10692. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10693. msgid "Wednesday"
  10694. msgstr "Onsdag"
  10695. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10696. msgid "Thursday"
  10697. msgstr "Torsdag"
  10698. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10699. msgid "Friday"
  10700. msgstr "Fredag"
  10701. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10702. msgid "Saturday"
  10703. msgstr "Lørdag"
  10704. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10705. msgid "Sunday"
  10706. msgstr "Søndag"
  10707. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10708. msgid "January"
  10709. msgstr "Januar"
  10710. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10711. msgid "February"
  10712. msgstr "Februar"
  10713. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10714. msgid "March"
  10715. msgstr "mars"
  10716. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10717. msgid "April"
  10718. msgstr "April"
  10719. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10720. msgid "May"
  10721. msgstr "Mai"
  10722. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10723. msgid "June"
  10724. msgstr "Juni"
  10725. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10726. msgid "July"
  10727. msgstr "Juli"
  10728. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10729. msgid "August"
  10730. msgstr "August"
  10731. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10732. msgid "September"
  10733. msgstr "September"
  10734. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10735. msgid "October"
  10736. msgstr "Oktober"
  10737. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10738. msgid "November"
  10739. msgstr "november"
  10740. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10741. msgid "December"
  10742. msgstr "Desember"
  10743. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10744. msgid "Week number"
  10745. msgstr "Ukenummer"
  10746. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10747. msgid "Previous month"
  10748. msgstr "Forrige måned"
  10749. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10750. msgid "Next month"
  10751. msgstr "Neste måned"
  10752. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10753. msgid ""
  10754. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10755. "Evolution or Outlook.\n"
  10756. "\n"
  10757. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10758. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10759. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10760. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10761. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10762. "choose \"New meeting...\".\n"
  10763. "\n"
  10764. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10765. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10766. "information from others."
  10767. msgstr ""
  10768. "Dette programtillegget muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
  10769. "måte som Evolution eller Outlook.\n"
  10770. "\n"
  10771. "Når det er aktivert, vil det opprettes en vCalendar-postkasse i mappelisten, "
  10772. "hvor avtaler du har godkjent eller opprettet, vises.\n"
  10773. "Når du blir bedt om en avtale, får du det presentert på en passende form, og "
  10774. "du kan godkjenne eller avvise avtalen.\n"
  10775. "For å opprette et møte skal du høyre-klikke på vCalendar- eller Møte-mappen "
  10776. "og velge \"Nytt møte...\".\n"
  10777. "\n"
  10778. "Du kan også abonnere på eksterne webCal'er, eksportere dine egne møter og "
  10779. "kalendre, offentliggjøre din opptatt/ledig-status og hente tilsvarende fra "
  10780. "andre."
  10781. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10782. msgid "Calendar"
  10783. msgstr "Kalender"
  10784. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10785. msgid "Create meeting from message..."
  10786. msgstr "Opprett møte fra melding..."
  10787. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10788. #, c-format
  10789. msgid ""
  10790. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10791. msgstr "Du er i ferd med å opprette %d møter, ett for ett. Vil du fortsette?"
  10792. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10793. msgid "Creating meeting..."
  10794. msgstr "Oppretter møte..."
  10795. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10796. msgid "no subject"
  10797. msgstr "Intet emne"
  10798. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10799. msgid "Accept"
  10800. msgstr "Godta"
  10801. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10802. msgid "Tentatively accept"
  10803. msgstr "Godkjenn forsøksvis"
  10804. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10805. msgid "Decline"
  10806. msgstr "Avslå"
  10807. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10808. msgid "You have a Todo item."
  10809. msgstr "Du har et Gjøremål"
  10810. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10811. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10812. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10813. msgid "Details follow:"
  10814. msgstr "Detaljer følger:"
  10815. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10816. msgid "You have created a meeting."
  10817. msgstr "Du har opprettet et møte."
  10818. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10819. msgid "You have been invited to a meeting."
  10820. msgstr "Du er blitt invitert til et møte."
  10821. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10822. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10823. msgstr "Et møte du var invitert til, er blitt avlyst."
  10824. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10825. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10826. msgstr "En avtale er blitt videresendt til deg."
  10827. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10828. msgid "(this event recurs)"
  10829. msgstr "(periodisk begivenhet)"
  10830. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10831. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10832. msgstr "(denne begivenheten tilhører en periodisk begivenhet)"
  10833. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10834. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10835. msgstr "Du har fått svar på et ukjent møteforslag."
  10836. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  10837. #, c-format
  10838. msgid ""
  10839. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10840. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10841. msgstr ""
  10842. "Du har mottatt svar på et møteforslag.\n"
  10843. "%s har %s invitasjonen, med følgende detaljer:"
  10844. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  10845. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10846. msgstr "Feil - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
  10847. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  10848. msgid "Error - no calendar part found."
  10849. msgstr "Feil - ingen kalenderdel funnet."
  10850. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  10851. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10852. msgstr "Feil - ukjent type kalenderkomponent."
  10853. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  10854. msgid "Send a notification to the attendees"
  10855. msgstr "Send påminnelse til deltagerne"
  10856. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  10857. msgid "Cancel meeting"
  10858. msgstr "Avlys møte"
  10859. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  10860. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10861. msgstr "Vil du virkelig avlyse møtet?"
  10862. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  10863. msgid "No account found"
  10864. msgstr "Ingen konto funnet"
  10865. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  10866. msgid ""
  10867. "You have no account matching any attendee.\n"
  10868. "Do you want to reply anyway?"
  10869. msgstr ""
  10870. "Du har ingen konto som overensstemmer med noen av deltagerne.\n"
  10871. "Vil du svare likevel?"
  10872. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  10873. msgid "Reply anyway"
  10874. msgstr "Svar likevel"
  10875. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  10876. msgid "Answer"
  10877. msgstr "Svar"
  10878. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  10879. msgid "Edit meeting..."
  10880. msgstr "Rediger møte..."
  10881. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  10882. msgid "Cancel meeting..."
  10883. msgstr "Avlys møte..."
  10884. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  10885. msgid "Launch website"
  10886. msgstr "Åpne nettside"
  10887. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10888. msgid "You are already busy at this time."
  10889. msgstr "Du er allerede opptatt på det tidspunkt."
  10890. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  10891. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10892. msgid "Event:"
  10893. msgstr "Begivenhet:"
  10894. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  10895. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  10896. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10897. msgid "Organizer:"
  10898. msgstr "Arrangør:"
  10899. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  10900. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  10901. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10902. msgid "Location:"
  10903. msgstr "Sted:"
  10904. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  10905. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  10906. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  10907. msgid "Summary:"
  10908. msgstr "Sammendrag:"
  10909. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  10910. msgid "Starting:"
  10911. msgstr "Begynner:"
  10912. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  10913. msgid "Ending:"
  10914. msgstr "Slutter:"
  10915. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10916. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  10917. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  10918. msgid "Attendees:"
  10919. msgstr "Deltagere:"
  10920. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10921. msgid "Action:"
  10922. msgstr "Handling:"
  10923. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10924. msgid "_New meeting..."
  10925. msgstr "_Nytt møte..."
  10926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  10927. msgid "_Export calendar..."
  10928. msgstr "_Eksporter kalender..."
  10929. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10930. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  10931. msgstr "_Abonner på Webcal..."
  10932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10933. msgid "_Rename..."
  10934. msgstr "_Omdøp..."
  10935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10936. msgid "U_pdate subscriptions"
  10937. msgstr "_Oppdater abonnementer"
  10938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10939. msgid "_List view"
  10940. msgstr "_Listevisning"
  10941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10942. msgid "_Week view"
  10943. msgstr "_Ukevisning"
  10944. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  10945. msgid "_Month view"
  10946. msgstr "_Månedsvisning"
  10947. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
  10948. msgid "Meetings"
  10949. msgstr "Møter"
  10950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  10951. msgid "in the past"
  10952. msgstr "tidligere"
  10953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  10954. msgid "today"
  10955. msgstr "i dag"
  10956. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  10957. msgid "tomorrow"
  10958. msgstr "i morgen"
  10959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
  10960. msgid "this week"
  10961. msgstr "denne uken"
  10962. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
  10963. msgid "later"
  10964. msgstr "senere"
  10965. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
  10966. #, c-format
  10967. msgid ""
  10968. "\n"
  10969. "These are the events planned %s:\n"
  10970. msgstr ""
  10971. "\n"
  10972. "Dette er de planlagte begivenheter %s:\n"
  10973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
  10974. #, c-format
  10975. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10976. msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n"
  10977. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10978. #, c-format
  10979. msgid "Error %ld"
  10980. msgstr "Feil %ld"
  10981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
  10982. #, c-format
  10983. msgid ""
  10984. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10985. "%s:\n"
  10986. "\n"
  10987. "%s"
  10988. msgstr ""
  10989. "Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
  10990. "%s:\n"
  10991. "\n"
  10992. "%s"
  10993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
  10994. #, c-format
  10995. msgid ""
  10996. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  10997. "%s\n"
  10998. "%s"
  10999. msgstr ""
  11000. "Denne URLen ser ikke ut som en Webcal-URL:\n"
  11001. "%s\n"
  11002. "%s"
  11003. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
  11004. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11005. #, c-format
  11006. msgid "Could not create directory %s"
  11007. msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
  11008. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
  11009. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11010. msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
  11011. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
  11012. #, c-format
  11013. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11014. msgstr "Henter kalender for %s..."
  11015. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  11016. msgid "new subscription"
  11017. msgstr "nytt abonnement"
  11018. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
  11019. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11020. msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
  11021. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11022. msgid "Subscribe to Webcal"
  11023. msgstr "Abonner på Webcal"
  11024. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11025. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11026. msgstr "Angi WebCal-URLen:"
  11027. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
  11028. msgid "Could not parse the URL."
  11029. msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
  11030. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  11031. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11032. msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
  11033. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
  11034. msgid "Delete subscription"
  11035. msgstr "Slett abonnement"
  11036. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11037. msgid "accepted"
  11038. msgstr "godtatt"
  11039. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11040. msgid "tentatively accepted"
  11041. msgstr "forsøksvis godtatt"
  11042. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11043. msgid "declined"
  11044. msgstr "avslått"
  11045. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11046. msgid "did not answer"
  11047. msgstr "har ikke svart"
  11048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11049. msgid "individual"
  11050. msgstr "enkeltperson"
  11051. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11052. msgid "group"
  11053. msgstr "gruppe"
  11054. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11055. msgid "resource"
  11056. msgstr "ressurs"
  11057. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11058. msgid "room"
  11059. msgstr "rom"
  11060. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
  11061. msgid "Past"
  11062. msgstr "Tidligere"
  11063. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
  11064. msgid "Today"
  11065. msgstr "I dag"
  11066. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
  11067. msgid "Tomorrow"
  11068. msgstr "I morgen"
  11069. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
  11070. msgid "This week"
  11071. msgstr "Denne uken"
  11072. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
  11073. msgid "Later"
  11074. msgstr "Senere"
  11075. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11076. msgid "Accepted: "
  11077. msgstr "Godtatt:"
  11078. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11079. msgid "Declined: "
  11080. msgstr "Avslått:"
  11081. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11082. msgid "Tentatively Accepted: "
  11083. msgstr "Forsøksvis godtatt:"
  11084. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11085. msgid "Individual"
  11086. msgstr "Enkeltperson"
  11087. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11088. msgid "Resource"
  11089. msgstr "Ressurs"
  11090. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11091. msgid "Room"
  11092. msgstr "Rom"
  11093. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11094. msgid "Add..."
  11095. msgstr "Legg til..."
  11096. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11097. msgid ""
  11098. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11099. "- "
  11100. msgstr ""
  11101. "Følgende person(er) er opptatt på det planlagte møtetidspunkt:\n"
  11102. "- "
  11103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11104. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11105. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11106. msgid "You"
  11107. msgstr "Du"
  11108. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11109. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11110. msgstr "Du er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
  11111. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11112. #, c-format
  11113. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11114. msgstr "%s er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
  11115. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11116. #, c-format
  11117. msgid "%d hour sooner"
  11118. msgstr "%d time tidligere"
  11119. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11120. #, c-format
  11121. msgid "%d hours sooner"
  11122. msgstr "%d timer tidligere"
  11123. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11124. #, c-format
  11125. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11126. msgstr "%d timer og %d minutter tidligere"
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11128. #, c-format
  11129. msgid "%d minutes sooner"
  11130. msgstr "%d minutter tidligere"
  11131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11132. #, c-format
  11133. msgid "%d hour later"
  11134. msgstr "%d time senere"
  11135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11136. #, c-format
  11137. msgid "%d hours later"
  11138. msgstr "%d timer senere"
  11139. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11140. #, c-format
  11141. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11142. msgstr "%d timer og %d minutter senere"
  11143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11144. #, c-format
  11145. msgid "%d minutes later"
  11146. msgstr "%d minutter senere"
  11147. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11148. #, c-format
  11149. msgid ""
  11150. "\n"
  11151. "\n"
  11152. "Everyone would be available %s or %s."
  11153. msgstr ""
  11154. "\n"
  11155. "\n"
  11156. "Alle ville være tilgjengelige %s eller %s."
  11157. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11158. #, c-format
  11159. msgid ""
  11160. "\n"
  11161. "\n"
  11162. "Everyone would be available %s."
  11163. msgstr ""
  11164. "\n"
  11165. "\n"
  11166. "Alle ville være tilgjengelige %s."
  11167. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11168. msgid ""
  11169. "\n"
  11170. "\n"
  11171. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11172. "6 hours."
  11173. msgstr ""
  11174. "\n"
  11175. "\n"
  11176. "Det er ikke mulig å holde dette møtet med alle til stede de foregående eller "
  11177. "følgende seks timer."
  11178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11179. #, c-format
  11180. msgid "would be available %s or %s"
  11181. msgstr "ville være tilgjengelig %s eller %s"
  11182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11183. #, c-format
  11184. msgid "would be available %s"
  11185. msgstr "ville være tilgjengelig %s"
  11186. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11187. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11188. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11189. msgid "not available"
  11190. msgstr "ikke tilgjengelig"
  11191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11192. #, c-format
  11193. msgid ", but would be available %s or %s."
  11194. msgstr ", men ville være tilgjengelig %s eller %s."
  11195. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11196. #, c-format
  11197. msgid ", but would be available %s."
  11198. msgstr ", men ville være tilgjengelig %s."
  11199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11200. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11201. msgstr ", og er ikke tilgjengelig de foregående eller følgende seks timer."
  11202. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11203. msgid "available"
  11204. msgstr "tilgjengelig"
  11205. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11206. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11207. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11208. msgstr "Ledig/opptatt kunne ikke hentes"
  11209. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11210. msgid "Not everyone is available"
  11211. msgstr "Ikke alle er tilgjengelige"
  11212. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11213. msgid "Send anyway"
  11214. msgstr "Send likevel"
  11215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11216. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11217. msgstr "Ikke alle er tilgjengelige. Se hjelpeboble for mer info..."
  11218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11219. #, c-format
  11220. msgid "Fetching planning for %s..."
  11221. msgstr "Henter plan for %s..."
  11222. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11223. msgid "Available"
  11224. msgstr "Tilgjengelig"
  11225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11226. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11228. msgid "Everyone is available."
  11229. msgstr "Alle er tilgjengelige"
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11231. msgid ""
  11232. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11233. "retrieved."
  11234. msgstr ""
  11235. "Alle ser ut til å være tilgjengelige, men noen ledig/opptatt-informasjoner "
  11236. "kunne ikke hentes."
  11237. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11238. msgid ""
  11239. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11240. "Check the recipients."
  11241. msgstr ""
  11242. "Kunne ikke sende møteinvitasjon.\n"
  11243. "Kontroller mottagerne."
  11244. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11245. msgid "Save & Send"
  11246. msgstr "Lagre & Send"
  11247. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11248. msgid "Check availability"
  11249. msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
  11250. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11251. msgid "Starts at:"
  11252. msgstr "Begynner:"
  11253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11254. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11255. msgid "on:"
  11256. msgstr "på:"
  11257. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11258. msgid "Ends at:"
  11259. msgstr "Slutter:"
  11260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11261. msgid "New meeting"
  11262. msgstr "Nytt møte"
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11264. #, c-format
  11265. msgid "%s - Edit meeting"
  11266. msgstr "%s - Rediger møte"
  11267. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11268. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11269. msgid "Time:"
  11270. msgstr "Tid:"
  11271. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11272. #, c-format
  11273. msgid "%d hour"
  11274. msgid_plural "%d hours"
  11275. msgstr[0] "%d time"
  11276. msgstr[1] "%d timer"
  11277. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11278. #, c-format
  11279. msgid "%d minute"
  11280. msgid_plural "%d minutes"
  11281. msgstr[0] "%d minutt"
  11282. msgstr[1] "%d minutter"
  11283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11284. #, c-format
  11285. msgid "Upcoming event: %s"
  11286. msgstr "Kommende begivenheter: %s"
  11287. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11288. #, c-format
  11289. msgid ""
  11290. "You have a meeting or event soon.\n"
  11291. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11292. "Location: %s\n"
  11293. "More information:\n"
  11294. "\n"
  11295. "%s"
  11296. msgstr ""
  11297. "Du har et møte eller en begivenhet snart.\n"
  11298. "Det begynner kl. %s og slutter %s senere.\n"
  11299. "Sted: %s\n"
  11300. "Mer informasjon:\n"
  11301. "\n"
  11302. "%s"
  11303. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11304. #, c-format
  11305. msgid "Remind me in %d minute"
  11306. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11307. msgstr[0] "Påminn meg om %d minutt"
  11308. msgstr[1] "Påminn meg om %d minutter"
  11309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11310. msgid "Empty calendar"
  11311. msgstr "Tøm kalender"
  11312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11313. msgid "There is nothing to export."
  11314. msgstr "Det er ingenting å eksportere."
  11315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11316. msgid "Could not export the calendar."
  11317. msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen."
  11318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11319. msgid "Export calendar to ICS"
  11320. msgstr "Eksporter kalender til ICS"
  11321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11322. #, c-format
  11323. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11324. msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
  11325. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11326. msgid "Could not export the freebusy info."
  11327. msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info."
  11328. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11329. #, c-format
  11330. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11331. msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
  11332. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11333. msgid "Reminders"
  11334. msgstr "Påminnelser"
  11335. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11336. msgid "Alert me"
  11337. msgstr "Varsle meg"
  11338. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11339. msgid "minutes before an event"
  11340. msgstr "minutter før en begivenhet"
  11341. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11342. msgid "Calendar export"
  11343. msgstr "Kalendereksport"
  11344. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11345. msgid "Automatically export calendar to"
  11346. msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
  11347. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11348. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11349. msgid "You can export to a local file or URL"
  11350. msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
  11351. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11352. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11353. msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
  11354. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11355. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11356. msgstr "Ta med Webcal-abonnementer i eksport"
  11357. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11358. msgid "Command to run after calendar export"
  11359. msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
  11360. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11361. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11362. msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
  11363. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11364. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11365. msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
  11366. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11367. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11368. msgstr "Eksporter som GNOME shell kalender-tjener"
  11369. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11370. msgid ""
  11371. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11372. msgstr ""
  11373. "Registrer D-Bus kalender-tjener grensesnitt for å eksportere Claws Mails "
  11374. "kalender"
  11375. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11376. msgid "Free/Busy information"
  11377. msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
  11378. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11379. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11380. msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
  11381. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11382. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11383. msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
  11384. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11385. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11386. msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
  11387. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11388. msgid "Get free/busy status of others from"
  11389. msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
  11390. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11391. #, c-format
  11392. msgid ""
  11393. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11394. "left part of the email address, %d for the domain"
  11395. msgstr ""
  11396. "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
  11397. "venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
  11398. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11399. msgid "SSL/TLS options"
  11400. msgstr "SSL/TLS-valgmuligheter"
  11401. #: src/pop.c:152
  11402. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11403. msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
  11404. #: src/pop.c:159
  11405. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11406. msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
  11407. #: src/pop.c:166
  11408. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11409. msgstr "Feil ved tidsstempel-syntakset i hilsen (ikke ASCII)\n"
  11410. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11411. msgid "POP protocol error\n"
  11412. msgstr "POP-protokollfeil\n"
  11413. #: src/pop.c:263
  11414. #, c-format
  11415. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11416. msgstr "ugyldig UIDL-respons: %s\n"
  11417. #: src/pop.c:841
  11418. #, c-format
  11419. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11420. msgstr "POP: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
  11421. #: src/pop.c:857
  11422. #, c-format
  11423. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11424. msgstr "POP: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
  11425. #: src/pop.c:889
  11426. msgid "mailbox is locked\n"
  11427. msgstr "postkassen er låst\n"
  11428. #: src/pop.c:892
  11429. msgid "Session timeout\n"
  11430. msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen\n"
  11431. #: src/pop.c:911
  11432. msgid "command not supported\n"
  11433. msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
  11434. #: src/pop.c:916
  11435. msgid "error occurred on POP session\n"
  11436. msgstr "feil oppsto i POP-sesjon\n"
  11437. #: src/pop.c:1111
  11438. msgid "TOP command unsupported\n"
  11439. msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
  11440. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
  11441. msgid "POP"
  11442. msgstr "POP"
  11443. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
  11444. #: src/wizard.c:1499
  11445. msgid "IMAP"
  11446. msgstr "IMAP"
  11447. #: src/prefs_account.c:337
  11448. msgid "News (NNTP)"
  11449. msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
  11450. #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
  11451. msgid "Local mbox file"
  11452. msgstr "Lokal mbox-fil"
  11453. #: src/prefs_account.c:339
  11454. msgid "None (SMTP only)"
  11455. msgstr "Ingen (kun SMTP)"
  11456. #: src/prefs_account.c:1040
  11457. msgid "Name of account"
  11458. msgstr "Navn på kontoen"
  11459. #: src/prefs_account.c:1049
  11460. msgid "Set as default"
  11461. msgstr "Angi som forvalgt"
  11462. #: src/prefs_account.c:1057
  11463. msgid "Personal information"
  11464. msgstr "Personlig informasjon"
  11465. #: src/prefs_account.c:1066
  11466. msgid "Full name"
  11467. msgstr "Fullt navn"
  11468. #: src/prefs_account.c:1072
  11469. msgid "Mail address"
  11470. msgstr "Epostadresse"
  11471. #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
  11472. msgid "Auto-configure"
  11473. msgstr "Innstill automatisk"
  11474. #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
  11475. msgid "Cancel"
  11476. msgstr "Avbryt"
  11477. #: src/prefs_account.c:1154
  11478. msgid ""
  11479. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11480. "has been built without IMAP and News support."
  11481. msgstr ""
  11482. "NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
  11483. "er bygd uten støtte for IMAP og Nyhetsgrupper."
  11484. #: src/prefs_account.c:1185
  11485. msgid "This server requires authentication"
  11486. msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
  11487. #: src/prefs_account.c:1192
  11488. msgid "Authenticate on connect"
  11489. msgstr "Autentiser ved tilkobling"
  11490. #: src/prefs_account.c:1254
  11491. msgid "News server"
  11492. msgstr "Nyhetsgruppetjener"
  11493. #: src/prefs_account.c:1260
  11494. msgid "Server for receiving"
  11495. msgstr "Tjener for mottak"
  11496. #: src/prefs_account.c:1266
  11497. msgid "Local mailbox"
  11498. msgstr "Lokal postkasse"
  11499. #: src/prefs_account.c:1273
  11500. msgid "SMTP server (send)"
  11501. msgstr "SMTP-tjener (sende)"
  11502. #: src/prefs_account.c:1281
  11503. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11504. msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener"
  11505. #: src/prefs_account.c:1290
  11506. msgid "command to send mails"
  11507. msgstr "kommando for å sende epost"
  11508. #: src/prefs_account.c:1365
  11509. #, c-format
  11510. msgid "Account%d"
  11511. msgstr "Konto%d"
  11512. #: src/prefs_account.c:1461
  11513. msgid "Local"
  11514. msgstr "Lokal"
  11515. #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
  11516. msgid "Default Inbox"
  11517. msgstr "Forvalgt innboks"
  11518. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
  11519. #: src/prefs_account.c:1570
  11520. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11521. msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen"
  11522. #: src/prefs_account.c:1489
  11523. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11524. msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
  11525. #: src/prefs_account.c:1492
  11526. msgid "Remove messages on server when received"
  11527. msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
  11528. #: src/prefs_account.c:1503
  11529. msgid "Remove after"
  11530. msgstr "Slett etter"
  11531. #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
  11532. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11533. msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang"
  11534. #: src/prefs_account.c:1533
  11535. msgid "Receive size limit"
  11536. msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
  11537. #: src/prefs_account.c:1536
  11538. msgid ""
  11539. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11540. "you will be able to download them fully or delete them."
  11541. msgstr ""
  11542. "Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
  11543. "du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
  11544. #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
  11545. msgid "NNTP"
  11546. msgstr "NNTP"
  11547. #: src/prefs_account.c:1583
  11548. msgid "Maximum number of articles to download"
  11549. msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
  11550. #: src/prefs_account.c:1593
  11551. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11552. msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
  11553. #: src/prefs_account.c:1618
  11554. msgid "Plain text"
  11555. msgstr "Klartekst"
  11556. #: src/prefs_account.c:1631
  11557. msgid "IMAP server directory"
  11558. msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
  11559. #: src/prefs_account.c:1635
  11560. msgid "(usually empty)"
  11561. msgstr "(vanligvis tom)"
  11562. #: src/prefs_account.c:1649
  11563. msgid "Show subscribed folders only"
  11564. msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
  11565. #: src/prefs_account.c:1656
  11566. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11567. msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
  11568. #: src/prefs_account.c:1658
  11569. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11570. msgstr ""
  11571. "Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
  11572. "tjenere."
  11573. #: src/prefs_account.c:1665
  11574. msgid "Filter messages on receiving"
  11575. msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
  11576. #: src/prefs_account.c:1672
  11577. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11578. msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
  11579. #: src/prefs_account.c:1676
  11580. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11581. msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
  11582. #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
  11583. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
  11584. msgid "Header"
  11585. msgstr "Brevhode"
  11586. #: src/prefs_account.c:1761
  11587. msgid "Generate Message-ID"
  11588. msgstr "Generer Meldings-ID"
  11589. #: src/prefs_account.c:1764
  11590. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11591. msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
  11592. #: src/prefs_account.c:1767
  11593. msgid "Add user agent header"
  11594. msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
  11595. #: src/prefs_account.c:1774
  11596. msgid "Add user-defined header"
  11597. msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
  11598. #: src/prefs_account.c:1789
  11599. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11600. msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
  11601. #: src/prefs_account.c:1887
  11602. msgid ""
  11603. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11604. "will be used."
  11605. msgstr ""
  11606. "Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
  11607. "bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
  11608. #: src/prefs_account.c:1898
  11609. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11610. msgstr "Autentiser med POP før sending"
  11611. #: src/prefs_account.c:1913
  11612. msgid "POP authentication timeout: "
  11613. msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
  11614. #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
  11615. msgid "Signature"
  11616. msgstr "Signatur"
  11617. #: src/prefs_account.c:2004
  11618. msgid "Automatically insert signature"
  11619. msgstr "Sett inn signatur automatisk"
  11620. #: src/prefs_account.c:2009
  11621. msgid "Signature separator"
  11622. msgstr "Signaturseparator"
  11623. #: src/prefs_account.c:2034
  11624. msgid "Command output"
  11625. msgstr "Resultat fra kommando"
  11626. #: src/prefs_account.c:2067
  11627. msgid "Automatically set the following addresses"
  11628. msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
  11629. #: src/prefs_account.c:2119
  11630. msgid "Spell check dictionaries"
  11631. msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
  11632. #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
  11633. #: src/prefs_spelling.c:162
  11634. msgid "Default dictionary"
  11635. msgstr "Forvalgt ordliste"
  11636. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
  11637. #: src/prefs_spelling.c:174
  11638. msgid "Default alternate dictionary"
  11639. msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
  11640. #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
  11641. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
  11642. #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11643. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11644. msgid "Compose"
  11645. msgstr "Skriv"
  11646. #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
  11647. #: src/toolbar.c:490
  11648. msgid "Reply"
  11649. msgstr "Svar"
  11650. #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
  11651. #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11652. msgid "Forward"
  11653. msgstr "Send videre"
  11654. #: src/prefs_account.c:2305
  11655. msgid "Default privacy system"
  11656. msgstr "Forvalgt system for integritet"
  11657. #: src/prefs_account.c:2334
  11658. msgid "Always sign messages"
  11659. msgstr "Signer alltid meldinger"
  11660. #: src/prefs_account.c:2336
  11661. msgid "Always encrypt messages"
  11662. msgstr "Krypter alltid meldinger"
  11663. #: src/prefs_account.c:2338
  11664. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11665. msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
  11666. #: src/prefs_account.c:2341
  11667. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11668. msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
  11669. #: src/prefs_account.c:2344
  11670. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11671. msgstr ""
  11672. "Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
  11673. #: src/prefs_account.c:2346
  11674. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11675. msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
  11676. #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
  11677. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11678. msgstr "Ikke bruk SSL/TLS"
  11679. #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
  11680. #: src/prefs_account.c:2553
  11681. msgid "Use SSL/TLS"
  11682. msgstr "Bruk SSL/TLS"
  11683. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
  11684. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11685. msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptert sesjon"
  11686. #: src/prefs_account.c:2546
  11687. msgid "Send (SMTP)"
  11688. msgstr "Send (SMTP)"
  11689. #: src/prefs_account.c:2550
  11690. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11691. msgstr "Ikke bruk SSL/TLS (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
  11692. #: src/prefs_account.c:2561
  11693. msgid "Client certificates"
  11694. msgstr "Klient-sertifikater"
  11695. #: src/prefs_account.c:2569
  11696. msgid "Certificate for receiving"
  11697. msgstr "Sertifikat for mottagelse"
  11698. #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
  11699. #: src/prefs_account.c:2604
  11700. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11701. msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
  11702. #: src/prefs_account.c:2597
  11703. msgid "Certificate for sending"
  11704. msgstr "Sertifikat for avsendelse"
  11705. #: src/prefs_account.c:2637
  11706. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11707. msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL/TLS-sertifikater"
  11708. #: src/prefs_account.c:2640
  11709. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11710. msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL/TLS"
  11711. #: src/prefs_account.c:2652
  11712. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11713. msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL/TLS"
  11714. #: src/prefs_account.c:2787
  11715. msgid "SMTP port"
  11716. msgstr "SMTP-port"
  11717. #: src/prefs_account.c:2794
  11718. msgid "POP port"
  11719. msgstr "POP-port"
  11720. #: src/prefs_account.c:2801
  11721. msgid "IMAP port"
  11722. msgstr "IMAP-port"
  11723. #: src/prefs_account.c:2808
  11724. msgid "NNTP port"
  11725. msgstr "NNTP-port"
  11726. #: src/prefs_account.c:2814
  11727. msgid "Domain name"
  11728. msgstr "Domenenavn"
  11729. #: src/prefs_account.c:2817
  11730. msgid ""
  11731. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11732. "connecting to SMTP servers."
  11733. msgstr ""
  11734. "Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
  11735. "oppkobling til SMTP-tjenere."
  11736. #: src/prefs_account.c:2831
  11737. msgid "Use command to communicate with server"
  11738. msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
  11739. #: src/prefs_account.c:2840
  11740. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11741. msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
  11742. #: src/prefs_account.c:2896
  11743. msgid "Put sent messages in"
  11744. msgstr "Legg sendte meldinger i"
  11745. #: src/prefs_account.c:2898
  11746. msgid "Put queued messages in"
  11747. msgstr "Legg køede meldinger i"
  11748. #: src/prefs_account.c:2900
  11749. msgid "Put draft messages in"
  11750. msgstr "Legg utkast i"
  11751. #: src/prefs_account.c:2902
  11752. msgid "Put deleted messages in"
  11753. msgstr "Legg slettede meldinger i"
  11754. #: src/prefs_account.c:2961
  11755. msgid "Account name is not entered."
  11756. msgstr "Kontonavn ikke angitt."
  11757. #: src/prefs_account.c:2965
  11758. msgid "Mail address is not entered."
  11759. msgstr "Epostadresse ikke angitt."
  11760. #: src/prefs_account.c:2973
  11761. msgid "SMTP server is not entered."
  11762. msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
  11763. #: src/prefs_account.c:2978
  11764. msgid "User ID is not entered."
  11765. msgstr "Bruker ID ikke angitt."
  11766. #: src/prefs_account.c:2983
  11767. msgid "POP server is not entered."
  11768. msgstr "POP-tjener ikke angitt."
  11769. #: src/prefs_account.c:3003
  11770. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11771. msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
  11772. #: src/prefs_account.c:3009
  11773. msgid "IMAP server is not entered."
  11774. msgstr "IMAP-tjener ikke angitt."
  11775. #: src/prefs_account.c:3014
  11776. msgid "NNTP server is not entered."
  11777. msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
  11778. #: src/prefs_account.c:3020
  11779. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11780. msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
  11781. #: src/prefs_account.c:3026
  11782. msgid "mail command is not entered."
  11783. msgstr "mailkommando ikke angitt."
  11784. #: src/prefs_account.c:3036
  11785. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11786. msgstr "Bruker-ID kan ikke inneholde en ny linje-karakter"
  11787. #: src/prefs_account.c:3041
  11788. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11789. msgstr "Passord kan ikke inneholde en ny linje-karakter"
  11790. #: src/prefs_account.c:3069
  11791. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11792. msgstr "SMTP bruker-ID kan ikke inneholde en ny linje-karakter"
  11793. #: src/prefs_account.c:3074
  11794. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11795. msgstr "SMTP-passord kan ikke inneholde en ny linje-karakter"
  11796. #: src/prefs_account.c:3387
  11797. msgid "Receive"
  11798. msgstr "Motta"
  11799. #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
  11800. msgid "Templates"
  11801. msgstr "Maler"
  11802. #: src/prefs_account.c:3459
  11803. msgid "Privacy"
  11804. msgstr "Personvern"
  11805. #: src/prefs_account.c:3571
  11806. msgid "Advanced"
  11807. msgstr "Avansert"
  11808. #: src/prefs_account.c:3906
  11809. msgid "Preferences for new account"
  11810. msgstr "Innstillinger for ny konto"
  11811. #: src/prefs_account.c:3908
  11812. #, c-format
  11813. msgid "%s - Account preferences"
  11814. msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
  11815. #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
  11816. msgid "Failed (wrong address)"
  11817. msgstr "Mislykket (feil adresse)"
  11818. #: src/prefs_account.c:4114
  11819. msgid "Select signature file"
  11820. msgstr "Velg signaturfil"
  11821. #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
  11822. msgid "Select certificate file"
  11823. msgstr "Velg sertifikatfil"
  11824. #: src/prefs_account.c:4245
  11825. msgid "Protocol:"
  11826. msgstr "Protokoll:"
  11827. #: src/prefs_account.c:4385
  11828. #, c-format
  11829. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11830. msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
  11831. #: src/prefs_actions.c:223
  11832. msgid "Actions configuration"
  11833. msgstr "Handlingskonfigurasjon"
  11834. #: src/prefs_actions.c:250
  11835. msgid "Menu name"
  11836. msgstr "Menynavn"
  11837. #: src/prefs_actions.c:283
  11838. msgid "Shell command"
  11839. msgstr "Kjør kommando"
  11840. #: src/prefs_actions.c:293
  11841. msgid "Filter action"
  11842. msgstr "Filterhandling"
  11843. #: src/prefs_actions.c:299
  11844. msgid "Edit filter action"
  11845. msgstr "Rediger filterhandling"
  11846. #: src/prefs_actions.c:327
  11847. msgid "Append the new action above to the list"
  11848. msgstr "Føy den nye handlingen ovenfor til listen"
  11849. #: src/prefs_actions.c:335
  11850. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11851. msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor"
  11852. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11853. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319
  11854. #: src/prefs_toolbar.c:1069
  11855. msgid "D_elete"
  11856. msgstr "S_lett"
  11857. #: src/prefs_actions.c:345
  11858. msgid "Delete the selected action from the list"
  11859. msgstr "Slett de markerte handlingene fra listen"
  11860. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
  11861. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11862. msgstr "Tøm alle innskrivningsfelter i dialogvinduet"
  11863. #: src/prefs_actions.c:363
  11864. msgid "Show information on configuring actions"
  11865. msgstr "Vis informasjon om å innstille handlinger"
  11866. #: src/prefs_actions.c:394
  11867. msgid "Move the selected action up"
  11868. msgstr "Flytt den markerte handlingen opp"
  11869. #: src/prefs_actions.c:402
  11870. msgid "Move selected action down"
  11871. msgstr "Flytt den markerte handlingen ned"
  11872. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
  11873. #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
  11874. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
  11875. #: src/prefs_template.c:471
  11876. msgid "(New)"
  11877. msgstr "(Ny)"
  11878. #: src/prefs_actions.c:600
  11879. msgid "Menu name is not set."
  11880. msgstr "Menynavn ikke satt."
  11881. #: src/prefs_actions.c:605
  11882. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11883. msgstr "Menynavn kan ikke begynne med '/'."
  11884. #: src/prefs_actions.c:610
  11885. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11886. msgstr "Menynavn kan ikke inneholde kolon ':'."
  11887. #: src/prefs_actions.c:629
  11888. msgid "Menu name is too long."
  11889. msgstr "Menynavnet er for langt."
  11890. #: src/prefs_actions.c:638
  11891. msgid "Command-line not set."
  11892. msgstr "Kommandolinje er ikke angitt."
  11893. #: src/prefs_actions.c:643
  11894. msgid "Menu name and command are too long."
  11895. msgstr "Menynavn og kommando er for lange."
  11896. #: src/prefs_actions.c:649
  11897. #, c-format
  11898. msgid ""
  11899. "The command\n"
  11900. "%s\n"
  11901. "has a syntax error."
  11902. msgstr ""
  11903. "Kommandoen\n"
  11904. "%s\n"
  11905. "har en syntaksfeil."
  11906. #: src/prefs_actions.c:707
  11907. msgid "Delete action"
  11908. msgstr "Slett handling"
  11909. #: src/prefs_actions.c:708
  11910. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11911. msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
  11912. #: src/prefs_actions.c:728
  11913. msgid "Delete all actions"
  11914. msgstr "Slett alle handlinger"
  11915. #: src/prefs_actions.c:729
  11916. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11917. msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
  11918. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
  11919. #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571
  11920. #: src/prefs_template.c:596
  11921. msgid "Entry not saved"
  11922. msgstr "Posten er ikke lagret"
  11923. #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
  11924. #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
  11925. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11926. msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
  11927. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
  11928. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
  11929. #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573
  11930. #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
  11931. msgid "_Continue editing"
  11932. msgstr "_Fortsett redigering"
  11933. #: src/prefs_actions.c:897
  11934. msgid "Actions list not saved"
  11935. msgstr "Handlingsliste ikke lagret"
  11936. #: src/prefs_actions.c:898
  11937. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11938. msgstr "Handlingslisten er endret. Lukk likevel?"
  11939. #: src/prefs_actions.c:968
  11940. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11941. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menynavn:</span>"
  11942. #: src/prefs_actions.c:969
  11943. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11944. msgstr "Bruk '/' i menynavn for å opprette undermenyer."
  11945. #: src/prefs_actions.c:971
  11946. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11947. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinje:</span>"
  11948. #: src/prefs_actions.c:972
  11949. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11950. msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
  11951. #: src/prefs_actions.c:973
  11952. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11953. msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
  11954. #: src/prefs_actions.c:974
  11955. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11956. msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
  11957. #: src/prefs_actions.c:975
  11958. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11959. msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
  11960. #: src/prefs_actions.c:976
  11961. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11962. msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
  11963. #: src/prefs_actions.c:977
  11964. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11965. msgstr "for å erstatte meldingsteksten eller markeringen med kommandoens stout"
  11966. #: src/prefs_actions.c:978
  11967. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11968. msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
  11969. #: src/prefs_actions.c:979
  11970. msgid "to run command asynchronously"
  11971. msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
  11972. #: src/prefs_actions.c:980
  11973. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11974. msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
  11975. #: src/prefs_actions.c:981
  11976. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11977. msgstr "for filen med den valgte meldingen i RFC822/2822-format "
  11978. #: src/prefs_actions.c:982
  11979. msgid ""
  11980. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11981. msgstr "for listen over filer med de valgte meldinger i RFC822/2822-format"
  11982. #: src/prefs_actions.c:983
  11983. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11984. msgstr "for filen med den markerte og avkodede MIME-del av meldingen"
  11985. #: src/prefs_actions.c:984
  11986. msgid "for a user provided argument"
  11987. msgstr "for et brukerangitt argument"
  11988. #: src/prefs_actions.c:985
  11989. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11990. msgstr "for et brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
  11991. #: src/prefs_actions.c:986
  11992. msgid "for the text selection"
  11993. msgstr "for markert tekst"
  11994. #: src/prefs_actions.c:987
  11995. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11996. msgstr "bruk filterhandlinger mellom {} på de markerte meldinger"
  11997. #: src/prefs_actions.c:988
  11998. msgid "for a literal %"
  11999. msgstr "for en bokstavelig %"
  12000. #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
  12001. msgid "Actions"
  12002. msgstr "Handlinger"
  12003. #: src/prefs_actions.c:999
  12004. msgid ""
  12005. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12006. "process a complete message file or just one of its parts."
  12007. msgstr ""
  12008. "Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding "
  12009. "av hele meldinger eller av deler av dem."
  12010. #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
  12011. #: src/prefs_template.c:1112
  12012. msgid "D_uplicate"
  12013. msgstr "Klon"
  12014. #: src/prefs_actions.c:1206
  12015. msgid "Current actions"
  12016. msgstr "Aktuelle handlinger"
  12017. #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
  12018. #: src/prefs_filtering.c:1136
  12019. msgid "Action string is not valid."
  12020. msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
  12021. #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
  12022. msgid "Hello,\\n"
  12023. msgstr "Hallo,\\n"
  12024. #: src/prefs_common.c:314
  12025. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12026. msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X"
  12027. #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
  12028. msgid ""
  12029. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12030. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12031. msgstr ""
  12032. "\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
  12033. "\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
  12034. #: src/prefs_common.c:448
  12035. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12036. msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M"
  12037. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12038. msgid "Automatic account selection"
  12039. msgstr "Velg konto automatisk"
  12040. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12041. msgid "when replying"
  12042. msgstr "ved svar"
  12043. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12044. msgid "when forwarding"
  12045. msgstr "ved videresending"
  12046. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12047. msgid "when re-editing"
  12048. msgstr "ved nyredigering"
  12049. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12050. msgid "Editing"
  12051. msgstr "Redigerer"
  12052. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12053. msgid "Automatically launch the external editor"
  12054. msgstr "Start det eksterne tekstprogrammet automatisk"
  12055. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12056. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12057. msgstr "Meldinger sikkerhetskopieres til utkastmappen hvert"
  12058. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12059. msgid "characters"
  12060. msgstr "tegn"
  12061. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12062. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12063. msgstr "Selv om meldingen skal krypteres"
  12064. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12065. msgid "Undo level"
  12066. msgstr "Angrenivå"
  12067. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12068. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12069. msgstr "Advarsel ved innsetting av filer større enn"
  12070. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12071. msgid "KB into message body "
  12072. msgstr "KB i meldingsteksten"
  12073. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12074. msgid "Replying"
  12075. msgstr "Svarer"
  12076. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12077. msgid "Reply will quote by default"
  12078. msgstr "Svar vil som standard sitere"
  12079. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12080. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12081. msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar"
  12082. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12083. msgid "Forwarding"
  12084. msgstr "Videresending"
  12085. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
  12086. msgid "Forward as attachment"
  12087. msgstr "Send videre som vedlegg"
  12088. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12089. #, c-format
  12090. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12091. msgstr "Behold opprinnelig '%s'-brevhode ved omdirigering"
  12092. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12093. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12094. msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
  12095. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12096. msgid "Ask"
  12097. msgstr "Spør"
  12098. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12099. msgid "Insert"
  12100. msgstr "Sett inn"
  12101. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12102. msgid "Attach"
  12103. msgstr "Vedlegg"
  12104. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12105. msgid "Writing"
  12106. msgstr "Skriver"
  12107. #: src/prefs_customheader.c:183
  12108. msgid "Custom header configuration"
  12109. msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
  12110. #: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601
  12111. #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
  12112. msgid "Header name is not set."
  12113. msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
  12114. #: src/prefs_customheader.c:512
  12115. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12116. msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode."
  12117. #: src/prefs_customheader.c:559
  12118. msgid "Choose a PNG file"
  12119. msgstr "Velg en PNG-fil"
  12120. #: src/prefs_customheader.c:561
  12121. msgid "Choose an XBM file"
  12122. msgstr "Velg en XBM-fil"
  12123. #: src/prefs_customheader.c:563
  12124. msgid "Choose a text file"
  12125. msgstr "Velg en tekstfil"
  12126. #: src/prefs_customheader.c:576
  12127. msgid "This file isn't an image."
  12128. msgstr "Denne filen er ikke et bilde."
  12129. #: src/prefs_customheader.c:581
  12130. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12131. msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
  12132. #: src/prefs_customheader.c:587
  12133. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12134. msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
  12135. #: src/prefs_customheader.c:592
  12136. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12137. msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
  12138. #: src/prefs_customheader.c:601
  12139. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12140. msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
  12141. #: src/prefs_customheader.c:610
  12142. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12143. msgstr ""
  12144. "Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din "
  12145. "($PATH)."
  12146. #: src/prefs_customheader.c:616
  12147. #, c-format
  12148. msgid "Compface error: %s"
  12149. msgstr "Compface-feil: %s"
  12150. #: src/prefs_customheader.c:669
  12151. msgid "This file contains newlines."
  12152. msgstr "Denne filen inneholder tegn for linjeskift."
  12153. #: src/prefs_customheader.c:699
  12154. msgid "Delete header"
  12155. msgstr "Slett brevhode"
  12156. #: src/prefs_customheader.c:700
  12157. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12158. msgstr "Vil du virkelig slette dette brevhodet?"
  12159. #: src/prefs_customheader.c:873
  12160. msgid "Current custom headers"
  12161. msgstr "Egne brevhoder"
  12162. #: src/prefs_display_header.c:252
  12163. msgid "Displayed header configuration"
  12164. msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder"
  12165. #: src/prefs_display_header.c:276
  12166. msgid "Header name"
  12167. msgstr "Brevhodenavn"
  12168. #: src/prefs_display_header.c:319
  12169. msgid "Displayed Headers"
  12170. msgstr "Viste brevhoder"
  12171. #: src/prefs_display_header.c:381
  12172. msgid "Hidden headers"
  12173. msgstr "Gjem brevhoder"
  12174. #: src/prefs_display_header.c:407
  12175. msgid "Show all unspecified headers"
  12176. msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
  12177. #: src/prefs_display_header.c:611
  12178. msgid "This header is already in the list."
  12179. msgstr "Dette brevhode er allerede på listen."
  12180. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12181. #, c-format
  12182. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12183. msgstr "%s vil erstattes med filnavn/URI"
  12184. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12185. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12186. msgstr "For tekst-editoren vil %w automatisk erstattes med GtkSocket ID"
  12187. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12188. msgid "Use system defaults when possible"
  12189. msgstr "Bruk systemforvalg hvis mulig"
  12190. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12191. msgid "Web browser"
  12192. msgstr "Nettleser"
  12193. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12194. msgid "Text editor"
  12195. msgstr "Tekstbehandler"
  12196. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12197. msgid "Command for 'Display as text'"
  12198. msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'"
  12199. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12200. msgid ""
  12201. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12202. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12203. msgstr ""
  12204. "Dette valget lar MIME-deler vises i meldingsvinduet vha. et skript, hvis "
  12205. "'Vis som tekst' i kontektsmenyen er aktivt."
  12206. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12207. #: src/prefs_message.c:352
  12208. msgid "Message View"
  12209. msgstr "Meldingsvisning"
  12210. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12211. msgid "External Programs"
  12212. msgstr "Eksernt program"
  12213. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12214. msgid "Move"
  12215. msgstr "Flytte"
  12216. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12217. msgid "Copy"
  12218. msgstr "Kopier"
  12219. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12220. msgid "Hide"
  12221. msgstr "Skjul"
  12222. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12223. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12224. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12225. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12226. msgid "Message flags"
  12227. msgstr "Meldingsflagg"
  12228. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
  12229. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
  12230. msgid "Mark"
  12231. msgstr "Marker"
  12232. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12233. msgid "Mark as read"
  12234. msgstr "Marker som lest"
  12235. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12236. msgid "Mark as unread"
  12237. msgstr "Marker som ulest"
  12238. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12239. msgid "Mark as spam"
  12240. msgstr "Marker som spam"
  12241. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12242. msgid "Mark as ham"
  12243. msgstr "Marker som ham"
  12244. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
  12245. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
  12246. msgid "Execute"
  12247. msgstr "Eksekver"
  12248. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
  12249. msgid "Color label"
  12250. msgstr "Fargeetikett"
  12251. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12252. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12253. msgid "Resend"
  12254. msgstr "Send igjen"
  12255. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12256. msgid "Redirect"
  12257. msgstr "Omdiriger"
  12258. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12259. #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
  12260. #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
  12261. #: src/summaryview.c:449
  12262. msgid "Score"
  12263. msgstr "Poeng"
  12264. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12265. msgid "Change score"
  12266. msgstr "Endre score"
  12267. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12268. msgid "Set score"
  12269. msgstr "Sett score"
  12270. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12271. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12272. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
  12273. msgid "Tags"
  12274. msgstr "Tagger"
  12275. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12276. msgid "Apply tag"
  12277. msgstr "Benytt tagg"
  12278. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12279. msgid "Unset tag"
  12280. msgstr "Fjern tag"
  12281. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12282. msgid "Clear tags"
  12283. msgstr "Fjern tagger"
  12284. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12285. msgid "Threads"
  12286. msgstr "Tråder"
  12287. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12288. msgid "Stop filter"
  12289. msgstr "Stopp filter"
  12290. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12291. msgid "Action configuration"
  12292. msgstr "Handlingskonfigurasjon"
  12293. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
  12294. #: src/prefs_matcher.c:586
  12295. msgid "Rule"
  12296. msgstr "Regel"
  12297. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12298. msgid "Action"
  12299. msgstr "Handling"
  12300. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  12301. msgid "Command-line not set"
  12302. msgstr "Kommandolinje ikke angitt"
  12303. #: src/prefs_filtering_action.c:939
  12304. msgid "Destination is not set."
  12305. msgstr "Destinasjon ikke angitt."
  12306. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12307. msgid "Recipient is not set."
  12308. msgstr "Mottaker ikke angitt."
  12309. #: src/prefs_filtering_action.c:968
  12310. msgid "Score is not set"
  12311. msgstr "Score ikke angitt"
  12312. #: src/prefs_filtering_action.c:976
  12313. msgid "Header is not set."
  12314. msgstr "Brevhodefelt ikke angitt."
  12315. #: src/prefs_filtering_action.c:983
  12316. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12317. msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt."
  12318. #: src/prefs_filtering_action.c:997
  12319. msgid "Tag name is empty."
  12320. msgstr "Navn på tagg er tomt."
  12321. #: src/prefs_filtering_action.c:1219
  12322. msgid "No action was defined."
  12323. msgstr "Ingen handling ble valgt."
  12324. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  12325. #: src/quote_fmt.c:79
  12326. msgid "literal %"
  12327. msgstr "bokstavlig %"
  12328. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12329. msgid "filename (should not be modified)"
  12330. msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
  12331. #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
  12332. #: src/quote_fmt.c:87
  12333. msgid "new line"
  12334. msgstr "ny linje"
  12335. #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
  12336. msgid "escape character for quotes"
  12337. msgstr "vernetegn for sitering"
  12338. #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
  12339. msgid "quote character"
  12340. msgstr "siteringstegn"
  12341. #: src/prefs_filtering_action.c:1278
  12342. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12343. msgstr "Filterhandling: 'Kjør'"
  12344. #: src/prefs_filtering_action.c:1279
  12345. msgid ""
  12346. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12347. "program or script.\n"
  12348. "The following symbols can be used:"
  12349. msgstr ""
  12350. "'Kjør' lar deg sende en melding eller del av en melding til et eksternt "
  12351. "program eller skript.\n"
  12352. "Følgende symboler kan benyttes:"
  12353. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12354. msgid "Recipient"
  12355. msgstr "Mottaker"
  12356. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12357. msgid "Book/Folder"
  12358. msgstr "Bok/Mappe"
  12359. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12360. msgid "Destination"
  12361. msgstr "Destinasjon"
  12362. #: src/prefs_filtering_action.c:1438
  12363. msgid "Color"
  12364. msgstr "Farger"
  12365. #: src/prefs_filtering_action.c:1524
  12366. msgid "Current action list"
  12367. msgstr "Gjeldende handlingsliste"
  12368. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12369. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12370. msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
  12371. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
  12372. #: src/prefs_filtering.c:985
  12373. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12374. msgid "All"
  12375. msgstr "Alle"
  12376. #: src/prefs_filtering.c:411
  12377. msgid "Condition"
  12378. msgstr "Betingelse"
  12379. #: src/prefs_filtering.c:424
  12380. msgid " Def_ine... "
  12381. msgstr "Def_iner..."
  12382. #: src/prefs_filtering.c:446
  12383. msgid " De_fine... "
  12384. msgstr "De_finer..."
  12385. #: src/prefs_filtering.c:475
  12386. msgid "Append the new rule above to the list"
  12387. msgstr "Føy den nye regelen ovenfor til listen"
  12388. #: src/prefs_filtering.c:484
  12389. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12390. msgstr "Erstatt den markerte regelen på listen med regelen ovenfor"
  12391. #: src/prefs_filtering.c:493
  12392. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12393. msgstr "Slett den markerte regelen fra listen"
  12394. #: src/prefs_filtering.c:534
  12395. msgid "Move the selected rule to the top"
  12396. msgstr "Flytt den markerte regelen til toppen"
  12397. #: src/prefs_filtering.c:537
  12398. msgid "Page u_p"
  12399. msgstr "Side o_pp"
  12400. #: src/prefs_filtering.c:545
  12401. msgid "Move the selected rule one page up"
  12402. msgstr "Flytt den markerte regelen en side opp"
  12403. #: src/prefs_filtering.c:554
  12404. msgid "Move the selected rule up"
  12405. msgstr " Flytt den markerte regelen opp"
  12406. #: src/prefs_filtering.c:562
  12407. msgid "Move the selected rule down"
  12408. msgstr "Flytt den markerte regelen ned"
  12409. #: src/prefs_filtering.c:565
  12410. msgid "Page dow_n"
  12411. msgstr "Side _ned"
  12412. #: src/prefs_filtering.c:573
  12413. msgid "Move the selected rule one page down"
  12414. msgstr "Flytt den markerte regelen en side ned"
  12415. #: src/prefs_filtering.c:582
  12416. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12417. msgstr "Flytt den markerte regelen til bunnen"
  12418. #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
  12419. msgid "Condition string is not valid."
  12420. msgstr "Ugyldig betingelsesstreng."
  12421. #: src/prefs_filtering.c:1115
  12422. msgid "Condition string is empty."
  12423. msgstr "Betingelsesstreng er tom."
  12424. #: src/prefs_filtering.c:1121
  12425. msgid "Action string is empty."
  12426. msgstr "Handlingsstrengen er tom."
  12427. #: src/prefs_filtering.c:1209
  12428. msgid "Delete rule"
  12429. msgstr "Slett regel"
  12430. #: src/prefs_filtering.c:1210
  12431. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12432. msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?"
  12433. #: src/prefs_filtering.c:1228
  12434. msgid "Delete all rules"
  12435. msgstr "Slett alle regler"
  12436. #: src/prefs_filtering.c:1229
  12437. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12438. msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?"
  12439. #: src/prefs_filtering.c:1479
  12440. msgid "Filtering rules not saved"
  12441. msgstr "Filtreringsregler ikke lagret"
  12442. #: src/prefs_filtering.c:1480
  12443. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12444. msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?"
  12445. #: src/prefs_filtering.c:1702
  12446. msgid "Move one page up"
  12447. msgstr "Flytt en side opp"
  12448. #: src/prefs_filtering.c:1703
  12449. msgid "Move one page down"
  12450. msgstr "Flytt en side ned"
  12451. #: src/prefs_filtering.c:1858
  12452. msgid "Enable"
  12453. msgstr "Aktiver"
  12454. #: src/prefs_folder_column.c:211
  12455. msgid "Folder list columns configuration"
  12456. msgstr "Innstilling av kolonner i mappelistene"
  12457. #: src/prefs_folder_column.c:228
  12458. msgid ""
  12459. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12460. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12461. msgstr ""
  12462. "Angi hvilke kolonner som skal vises i mappelisten. Endre rekkefølge med\n"
  12463. "Opp-/Ned-pilene, eller ved å trekke dem med musen."
  12464. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12465. msgid "Hidden columns"
  12466. msgstr "Gjemte kolonner"
  12467. #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
  12468. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
  12469. msgid "Displayed columns"
  12470. msgstr "Viste kolonner"
  12471. #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
  12472. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
  12473. msgid " Use default "
  12474. msgstr " Bruk forvalgt "
  12475. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12476. msgid ""
  12477. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12478. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12479. "subfolders\"."
  12480. msgstr ""
  12481. "Dette oppsettet vil ikke bli lagret siden mappen ligger høyest i hierarkiet, "
  12482. "men du kan gjøre det gjeldende for hele postkassetreet ved å benytte \"Bruk "
  12483. "på undermapper\"."
  12484. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
  12485. msgid ""
  12486. "Apply to\n"
  12487. "subfolders"
  12488. msgstr ""
  12489. "Bruk på\n"
  12490. "undermapper"
  12491. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12492. msgid "Normal"
  12493. msgstr "Normal"
  12494. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12495. msgid "Outbox"
  12496. msgstr "Utboks"
  12497. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12498. msgid "Folder type"
  12499. msgstr "Mappetype"
  12500. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12501. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12502. msgstr "Regulært uttrykk for Emne-forenkling"
  12503. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12504. msgid "Test string:"
  12505. msgstr "Teststreng:"
  12506. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12507. msgid "Result:"
  12508. msgstr "Resultat:"
  12509. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12510. msgid "Folder chmod"
  12511. msgstr "chmod mappe:"
  12512. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12513. msgid "Folder color"
  12514. msgstr "Mappefarge: "
  12515. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
  12516. msgid "Pick color for folder"
  12517. msgstr "Velg farge for mappe"
  12518. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12519. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12520. msgstr "Kjør bearbeidningsregler ved oppstart"
  12521. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12522. msgid "Run Processing rules when opening"
  12523. msgstr "Kjør Bearbeidingsregler ved åpning"
  12524. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12525. msgid "Scan for new mail"
  12526. msgstr "Se etter ny epost"
  12527. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12528. msgid ""
  12529. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12530. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12531. msgstr ""
  12532. "Angi dette alternativet hvis epost blir levert direkte til denne mappen ved "
  12533. "filtrering på IMAP-tjeneren eller av et eksternt program"
  12534. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12535. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12536. msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte meldinger"
  12537. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12538. msgid ""
  12539. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12540. "View/Text Options)"
  12541. msgstr ""
  12542. "\"Forvalgt\" vil følge preferansene i de globale innstillingene (under /"
  12543. "Innstillinger/Meldingsvisning/Tekstinnstillinger)"
  12544. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12545. msgid "Synchronise for offline use"
  12546. msgstr "Synkroniser for bruk i frakoblet tilstand"
  12547. # src/summaryview.c:912y
  12548. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12549. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12550. msgstr "Hent meldingstekster fra slutten"
  12551. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12552. msgid "0: all bodies"
  12553. msgstr "0: alle meldingstekster"
  12554. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12555. msgid "Remove older messages bodies"
  12556. msgstr "Fjern hovedteksten for eldre meldinger"
  12557. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12558. msgid "Discard folder cache"
  12559. msgstr "Kasser mappecache"
  12560. #: src/prefs_folder_item.c:895
  12561. msgid "Request Return Receipt"
  12562. msgstr "Be om returkvittering"
  12563. #: src/prefs_folder_item.c:910
  12564. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12565. msgstr "Lagre kopi av utgående meldinger i denne mappen i stedet for i Sendt"
  12566. #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
  12567. #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
  12568. #, c-format
  12569. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12570. msgid "Default %s"
  12571. msgstr "Standard %s"
  12572. #: src/prefs_folder_item.c:950
  12573. #, c-format
  12574. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12575. msgid "Default %s for replies"
  12576. msgstr "Standard %s for svar"
  12577. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12578. msgid "Default account"
  12579. msgstr "Forvalgt konto"
  12580. #: src/prefs_folder_item.c:1691
  12581. msgid "Discard cache"
  12582. msgstr "Kassér cache"
  12583. #: src/prefs_folder_item.c:1692
  12584. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12585. msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?"
  12586. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  12587. msgid "General"
  12588. msgstr "Generelt"
  12589. #: src/prefs_folder_item.c:1904
  12590. #, c-format
  12591. msgid "Properties for folder %s"
  12592. msgstr "Egenskaper for mappe %s"
  12593. #: src/prefs_fonts.c:79
  12594. msgid "Folder and Message Lists"
  12595. msgstr "Mappe- og meldingslister"
  12596. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
  12597. msgid "Message"
  12598. msgstr "Melding"
  12599. #: src/prefs_fonts.c:126
  12600. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12601. msgstr ""
  12602. "Utled små og fete typer fra fontinnstillingene for Mappe- og Meldingslister"
  12603. #: src/prefs_fonts.c:136
  12604. msgid "Small"
  12605. msgstr "Små"
  12606. #: src/prefs_fonts.c:158
  12607. msgid "Bold"
  12608. msgstr "Fet"
  12609. #: src/prefs_fonts.c:180
  12610. msgid "Use different font for printing"
  12611. msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift"
  12612. #: src/prefs_fonts.c:190
  12613. msgid "Message Printing"
  12614. msgstr "Utskrift av meldinger"
  12615. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765
  12616. #: src/prefs_themes.c:421
  12617. msgid "Display"
  12618. msgstr "Vis"
  12619. #: src/prefs_fonts.c:269
  12620. msgid "Fonts"
  12621. msgstr "Skrifttyper"
  12622. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12623. msgid "Preferences"
  12624. msgstr "Innstillinger"
  12625. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12626. msgid "Automatically display attached images"
  12627. msgstr "Automatisk visning av vedlagte bilder"
  12628. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12629. msgid "Resize attached images by default"
  12630. msgstr "Endre billedstørrelse som standard"
  12631. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12632. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12633. msgstr "Klikk på bilde for å skru av/på skalering"
  12634. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12635. msgid "Display images inline"
  12636. msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
  12637. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12638. msgid "Print images"
  12639. msgstr "Skriv ut bilder"
  12640. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12641. msgid "Image Viewer"
  12642. msgstr "Billedfremviser"
  12643. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12644. msgid "Restrict the log window to"
  12645. msgstr "Begrens loggvinduet til"
  12646. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12647. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12648. msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
  12649. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12650. msgid "lines"
  12651. msgstr "linjer"
  12652. #: src/prefs_logging.c:165
  12653. msgid "Filtering/processing log"
  12654. msgstr "Logg for filtrering/bearbeidelse"
  12655. #: src/prefs_logging.c:168
  12656. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12657. msgstr "Aktiver logning av filter-/bearbeidingsregler"
  12658. #: src/prefs_logging.c:174
  12659. msgid ""
  12660. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12661. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12662. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12663. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12664. msgstr ""
  12665. "Hvis markert, logges resultatene av filter- og bearbeidingsreglene.\n"
  12666. "Loggen finnes under 'Verktøy/Filterlogg'.\n"
  12667. "NB: Denne innstillingen vil gjøre filtreringen/bearbeidingen langsommere. "
  12668. "Dette kan være av stor betydning hvis mange regler skal brukes på tusenvis "
  12669. "av meldinger."
  12670. #: src/prefs_logging.c:181
  12671. msgid "Log filtering/processing when..."
  12672. msgstr "Logg filtrering/bearbeiding når..."
  12673. #: src/prefs_logging.c:185
  12674. msgid "filtering at incorporation"
  12675. msgstr "filtrering ved innarbeidelse av nye meldinger"
  12676. #: src/prefs_logging.c:187
  12677. msgid "pre-processing folders"
  12678. msgstr "Forbehandler mapper"
  12679. #: src/prefs_logging.c:192
  12680. msgid "manually filtering"
  12681. msgstr "filtrerer manuelt"
  12682. #: src/prefs_logging.c:194
  12683. msgid "post-processing folders"
  12684. msgstr "Etterbehandler mapper"
  12685. #: src/prefs_logging.c:201
  12686. msgid "processing folders"
  12687. msgstr "Behandler mapper"
  12688. #: src/prefs_logging.c:217
  12689. msgid "Log level"
  12690. msgstr "Logg-nivå"
  12691. #: src/prefs_logging.c:226
  12692. msgid "Low"
  12693. msgstr "Lavt"
  12694. #: src/prefs_logging.c:227
  12695. msgid "Medium"
  12696. msgstr "Middels"
  12697. #: src/prefs_logging.c:228
  12698. msgid "High"
  12699. msgstr "Høyt"
  12700. #: src/prefs_logging.c:233
  12701. msgid ""
  12702. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12703. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12704. "match and what actions are performed.\n"
  12705. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12706. "and why rules are skipped.\n"
  12707. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12708. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12709. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12710. msgstr ""
  12711. "Velg detaljnivå for logging.\n"
  12712. "Velg Lavt for å se når regler tillempes, hvilke betingelser som passer eller "
  12713. "ikke, og hvilke handlinger som utføres.\n"
  12714. "Velg Middels for å se flere detaljer om meldingene som behandles, og hvorfor "
  12715. "bestemte regler ikke brukes.\n"
  12716. "Velg Høyt for å vise eksplisitt hvorfor hver enkelt regel tillempes eller "
  12717. "ikke, og hvorfor hver enkelt betingelse passer eller ikke.\n"
  12718. "NB: jo høyere nivå, desto større innvirkning på ytelsen."
  12719. #: src/prefs_logging.c:274
  12720. msgid "Disk log"
  12721. msgstr "Disk-logg"
  12722. #: src/prefs_logging.c:276
  12723. msgid "Write the following information to disk..."
  12724. msgstr "Skriv følgende informasjon til disken..."
  12725. #: src/prefs_logging.c:284
  12726. msgid "Warning messages"
  12727. msgstr "Advarselsmeldinger"
  12728. #: src/prefs_logging.c:285
  12729. msgid "Network protocol messages"
  12730. msgstr "Nettverksprotokoll-meldinger"
  12731. #: src/prefs_logging.c:289
  12732. msgid "Error messages"
  12733. msgstr "Feilmeldinger"
  12734. #: src/prefs_logging.c:290
  12735. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12736. msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
  12737. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
  12738. msgid "Other"
  12739. msgstr "Andre"
  12740. #: src/prefs_logging.c:411
  12741. msgid "Logging"
  12742. msgstr "Logging"
  12743. #: src/prefs_matcher.c:331
  12744. msgid "more than"
  12745. msgstr "mer enn"
  12746. #: src/prefs_matcher.c:332
  12747. msgid "less than"
  12748. msgstr "mindre enn"
  12749. #: src/prefs_matcher.c:338
  12750. msgid "weeks"
  12751. msgstr "uker"
  12752. #: src/prefs_matcher.c:342
  12753. msgid "higher than"
  12754. msgstr "høyere enn"
  12755. #: src/prefs_matcher.c:343
  12756. msgid "lower than"
  12757. msgstr "lavere enn"
  12758. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12759. msgid "exactly"
  12760. msgstr "nøyaktig"
  12761. #: src/prefs_matcher.c:348
  12762. msgid "greater than"
  12763. msgstr "større enn"
  12764. #: src/prefs_matcher.c:349
  12765. msgid "smaller than"
  12766. msgstr "mindre enn"
  12767. #: src/prefs_matcher.c:354
  12768. msgid "bytes"
  12769. msgstr "byte"
  12770. #: src/prefs_matcher.c:355
  12771. msgid "kilobytes"
  12772. msgstr "kilobyte"
  12773. #: src/prefs_matcher.c:356
  12774. msgid "megabytes"
  12775. msgstr "megabyte"
  12776. #: src/prefs_matcher.c:360
  12777. msgid "contains"
  12778. msgstr "inneholder"
  12779. #: src/prefs_matcher.c:361
  12780. msgid "doesn't contain"
  12781. msgstr "inneholder ikke"
  12782. #: src/prefs_matcher.c:385
  12783. msgid "headers part"
  12784. msgstr "del av brevhode"
  12785. #: src/prefs_matcher.c:386
  12786. msgid "headers values"
  12787. msgstr "verdier i brevhodet"
  12788. #: src/prefs_matcher.c:387
  12789. msgid "body part"
  12790. msgstr "Del av meldingsteksten"
  12791. #: src/prefs_matcher.c:388
  12792. msgid "whole message"
  12793. msgstr "Hele meldingen"
  12794. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
  12795. msgid "Marked"
  12796. msgstr "Markert"
  12797. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
  12798. msgid "Deleted"
  12799. msgstr "Slettet"
  12800. #: src/prefs_matcher.c:396
  12801. msgid "Replied"
  12802. msgstr "Besvart"
  12803. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
  12804. msgid "Forwarded"
  12805. msgstr "Videresendt"
  12806. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
  12807. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
  12808. msgid "Spam"
  12809. msgstr "Spam"
  12810. #: src/prefs_matcher.c:400
  12811. msgid "Has attachment"
  12812. msgstr "Har vedlegg"
  12813. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
  12814. msgid "Signed"
  12815. msgstr "Signert"
  12816. #: src/prefs_matcher.c:405
  12817. msgid "set"
  12818. msgstr "angitt"
  12819. #: src/prefs_matcher.c:406
  12820. msgid "not set"
  12821. msgstr "ikke angitt"
  12822. #: src/prefs_matcher.c:410
  12823. msgid "yes"
  12824. msgstr "ja"
  12825. #: src/prefs_matcher.c:411
  12826. msgid "no"
  12827. msgstr "nei"
  12828. #: src/prefs_matcher.c:415
  12829. msgid "Any tags"
  12830. msgstr "Alle tagger"
  12831. #: src/prefs_matcher.c:416
  12832. msgid "Specific tag"
  12833. msgstr "Bestemt tagg"
  12834. #: src/prefs_matcher.c:420
  12835. msgid "ignored"
  12836. msgstr "ignorert"
  12837. #: src/prefs_matcher.c:421
  12838. msgid "not ignored"
  12839. msgstr "ikke oversett"
  12840. #: src/prefs_matcher.c:422
  12841. msgid "watched"
  12842. msgstr "overvåket"
  12843. #: src/prefs_matcher.c:423
  12844. msgid "not watched"
  12845. msgstr "ikke overvåket"
  12846. #: src/prefs_matcher.c:427
  12847. msgid "found"
  12848. msgstr "funnet"
  12849. #: src/prefs_matcher.c:428
  12850. msgid "not found"
  12851. msgstr "ikke funnet"
  12852. #: src/prefs_matcher.c:432
  12853. msgid "0 (Passed)"
  12854. msgstr "0 (Vellykket)"
  12855. #: src/prefs_matcher.c:433
  12856. msgid "non-0 (Failed)"
  12857. msgstr "ikke-0 (Mislykket)"
  12858. #: src/prefs_matcher.c:569
  12859. msgid "Condition configuration"
  12860. msgstr "Betingelse innstillinger"
  12861. #: src/prefs_matcher.c:613
  12862. msgid "Match criteria:"
  12863. msgstr "Søkekriterier:"
  12864. #: src/prefs_matcher.c:622
  12865. msgid "All messages"
  12866. msgstr "Alle meldinger"
  12867. #: src/prefs_matcher.c:624
  12868. msgid "Age"
  12869. msgstr "Alder"
  12870. #: src/prefs_matcher.c:625
  12871. msgid "Phrase"
  12872. msgstr "Frase"
  12873. #: src/prefs_matcher.c:626
  12874. msgid "Flags"
  12875. msgstr "Flagg"
  12876. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
  12877. msgid "Color labels"
  12878. msgstr "Farge etikett"
  12879. #: src/prefs_matcher.c:628
  12880. msgid "Thread"
  12881. msgstr "Tråd"
  12882. #: src/prefs_matcher.c:631
  12883. msgid "Partially downloaded"
  12884. msgstr "Delvis nedlastet"
  12885. #: src/prefs_matcher.c:634
  12886. msgid "External program test"
  12887. msgstr "Test i eksternt program"
  12888. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
  12889. #: src/prefs_matcher.c:2519
  12890. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12891. msgid "All"
  12892. msgstr "Alle"
  12893. #: src/prefs_matcher.c:744
  12894. msgid "Use regexp"
  12895. msgstr "Bruk regulære uttrykk"
  12896. #: src/prefs_matcher.c:820
  12897. msgid "Message must match"
  12898. msgstr "Meldingen må passe med"
  12899. #: src/prefs_matcher.c:824
  12900. msgid "at least one"
  12901. msgstr "minst en"
  12902. #: src/prefs_matcher.c:825
  12903. msgid "all"
  12904. msgstr "alt"
  12905. #: src/prefs_matcher.c:828
  12906. msgid "of above rules"
  12907. msgstr "av reglene ovenfor"
  12908. #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
  12909. msgid "Search pattern is not set."
  12910. msgstr "Søkemønster er ikke angitt."
  12911. #: src/prefs_matcher.c:1545
  12912. msgid "Test command is not set."
  12913. msgstr "Testekommando er ikke angitt."
  12914. #: src/prefs_matcher.c:1619
  12915. msgid "all addresses in all headers"
  12916. msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt"
  12917. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12918. msgid "any address in any header"
  12919. msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt"
  12920. #: src/prefs_matcher.c:1624
  12921. #, c-format
  12922. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12923. msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'"
  12924. #: src/prefs_matcher.c:1625
  12925. #, c-format
  12926. msgid ""
  12927. "Book/folder path is not set.\n"
  12928. "\n"
  12929. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12930. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12931. msgstr ""
  12932. "Bok-/mappestien er ikke angitt.\n"
  12933. "\n"
  12934. "Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten "
  12935. "for bok/mappe."
  12936. #: src/prefs_matcher.c:1844
  12937. msgid "Headers part"
  12938. msgstr "Del av brevhode"
  12939. #: src/prefs_matcher.c:1848
  12940. msgid "Headers values"
  12941. msgstr "Verdier i brevhoder"
  12942. #: src/prefs_matcher.c:1852
  12943. msgid "Body part"
  12944. msgstr "Del av meldingskropp"
  12945. #: src/prefs_matcher.c:1856
  12946. msgid "Whole message"
  12947. msgstr "Hele meldingen"
  12948. #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
  12949. msgid "in"
  12950. msgstr "i"
  12951. #: src/prefs_matcher.c:1971
  12952. msgid "content is"
  12953. msgstr "innholdet er "
  12954. #: src/prefs_matcher.c:1980
  12955. msgid "Age is"
  12956. msgstr "Alder er "
  12957. #: src/prefs_matcher.c:1985
  12958. msgid "Flag"
  12959. msgstr "Flagg"
  12960. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
  12961. msgid "is"
  12962. msgstr "er"
  12963. #: src/prefs_matcher.c:1991
  12964. msgid "Name:"
  12965. msgstr "Navn:"
  12966. #: src/prefs_matcher.c:2000
  12967. msgid "Label"
  12968. msgstr "Etikett"
  12969. #: src/prefs_matcher.c:2006
  12970. msgid "Value:"
  12971. msgstr "Verdi:"
  12972. #: src/prefs_matcher.c:2021
  12973. msgid "Score is"
  12974. msgstr "Poengverdi er"
  12975. #: src/prefs_matcher.c:2022
  12976. msgid "points"
  12977. msgstr "poeng"
  12978. #: src/prefs_matcher.c:2032
  12979. msgid "Size is"
  12980. msgstr "Størrelse er"
  12981. #: src/prefs_matcher.c:2037
  12982. msgid "Scope:"
  12983. msgstr "Omfang:"
  12984. #: src/prefs_matcher.c:2039
  12985. msgid "tags"
  12986. msgstr "tagger"
  12987. #: src/prefs_matcher.c:2044
  12988. msgid "type is"
  12989. msgstr "type er"
  12990. #: src/prefs_matcher.c:2048
  12991. msgid "Program returns"
  12992. msgstr "Utdata fra programmet"
  12993. #: src/prefs_matcher.c:2118
  12994. msgid ""
  12995. "The entry was not saved.\n"
  12996. "Close anyway?"
  12997. msgstr ""
  12998. "Elementet ble ikke lagret.\n"
  12999. "Lukk likevel?"
  13000. #: src/prefs_matcher.c:2184
  13001. msgid "Match Type: 'Test'"
  13002. msgstr "Trefftype: 'Test'"
  13003. #: src/prefs_matcher.c:2185
  13004. msgid ""
  13005. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13006. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13007. "\n"
  13008. "The following symbols can be used:"
  13009. msgstr ""
  13010. "'Test' lar deg teste en melding eller del av en melding i et eksternt "
  13011. "program eller skript. Programmet vil returnere enten 0 eller 1.\n"
  13012. "\n"
  13013. "Følgende symboler kan brukes:"
  13014. #: src/prefs_matcher.c:2284
  13015. msgid "Current condition rules"
  13016. msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
  13017. #: src/prefs_message.c:120
  13018. msgid "Headers"
  13019. msgstr "Brevhoder"
  13020. #: src/prefs_message.c:123
  13021. msgid "Display header pane above message view"
  13022. msgstr "Vis brevshode-panel ovenfor meldingsvinduet"
  13023. #: src/prefs_message.c:127
  13024. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13025. msgstr "Vis (X)-Face i meldingsvisningen"
  13026. #: src/prefs_message.c:130
  13027. msgid "Display Face in message view"
  13028. msgstr "Vis ansikt i meldingsvisningen"
  13029. #: src/prefs_message.c:144
  13030. msgid "Display headers in message view"
  13031. msgstr "Vis brevhoder i meldingsvisning"
  13032. #: src/prefs_message.c:156
  13033. msgid "HTML messages"
  13034. msgstr "HTML-meldinger"
  13035. #: src/prefs_message.c:159
  13036. msgid "Render HTML messages as text"
  13037. msgstr "Gjengi HTML-meldinger som tekst"
  13038. #: src/prefs_message.c:162
  13039. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13040. msgstr "Gjengi rene HTML-meldinger med programtillegg hvis mulig"
  13041. #: src/prefs_message.c:165
  13042. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13043. msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte/alternative meldinger"
  13044. #: src/prefs_message.c:175
  13045. msgid "Line space"
  13046. msgstr "Linjeavstand"
  13047. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221
  13048. msgid "pixels"
  13049. msgstr "piksler"
  13050. #: src/prefs_message.c:194
  13051. msgid "Scroll"
  13052. msgstr "Rull"
  13053. #: src/prefs_message.c:196
  13054. msgid "Half page"
  13055. msgstr "Halv side"
  13056. #: src/prefs_message.c:202
  13057. msgid "Smooth scroll"
  13058. msgstr "Myk rulling"
  13059. #: src/prefs_message.c:208
  13060. msgid "Step"
  13061. msgstr "Trinn"
  13062. #: src/prefs_message.c:228
  13063. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13064. msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (i stedet for navn)"
  13065. #: src/prefs_message.c:231
  13066. msgid "Quotation"
  13067. msgstr "Sitat"
  13068. #: src/prefs_message.c:240
  13069. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13070. msgstr "Sammenfold sitat ved dobbeltklikk"
  13071. #: src/prefs_message.c:247
  13072. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13073. msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: "
  13074. #: src/prefs_message.c:353
  13075. msgid "Text Options"
  13076. msgstr "Tekstvalg"
  13077. #: src/prefs_migration.c:50
  13078. #, c-format
  13079. msgid ""
  13080. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13081. "you are currently using.\n"
  13082. "\n"
  13083. "This is not recommended.\n"
  13084. "\n"
  13085. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13086. "\n"
  13087. "Do you want to exit now?"
  13088. msgstr ""
  13089. "Din Claws Mail-konfigurasjon er fra en nyere versjon enn versjonen du bruker "
  13090. "nå.\n"
  13091. "\n"
  13092. "Dette er ikke anbefalt.\n"
  13093. "\n"
  13094. "For ytterligere informasjon, se %sClaws Mail nettside%s\n"
  13095. "\n"
  13096. "Vil du avbryte nå?"
  13097. #: src/prefs_migration.c:59
  13098. msgid "Configuration warning"
  13099. msgstr "Oppsetts-advarsel"
  13100. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  13101. msgid "Message view"
  13102. msgstr "Meldingsvisning"
  13103. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  13104. msgid "Enable coloration of message text"
  13105. msgstr "Aktiver fargekoding av meldingstekst"
  13106. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  13107. msgid "Quote"
  13108. msgstr "Sitat"
  13109. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  13110. msgid "Cycle quote colors"
  13111. msgstr "Resirkuler sitatfarger"
  13112. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  13113. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13114. msgstr "Hvis det er mer enn tre sitatnivåer, blir de samme fargene brukt igjen"
  13115. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  13116. msgid "1st Level"
  13117. msgstr "Første nivå"
  13118. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
  13119. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  13120. msgid "Text"
  13121. msgstr "Tekst"
  13122. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13123. msgctxt "Tooltip"
  13124. msgid "Pick color for 1st level text"
  13125. msgstr "Velg farge for første sitatnivå"
  13126. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  13127. msgid "2nd Level"
  13128. msgstr "Andre nivå"
  13129. #: src/prefs_msg_colors.c:227
  13130. msgctxt "Tooltip"
  13131. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13132. msgstr "Velg farge for andre sitatnivå"
  13133. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  13134. msgid "3rd Level"
  13135. msgstr "Tredje nivå"
  13136. #: src/prefs_msg_colors.c:252
  13137. msgctxt "Tooltip"
  13138. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13139. msgstr "Velg farge for tredje sitatnivå"
  13140. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  13141. msgid "Enable coloration of text background"
  13142. msgstr "Aktiver fargekoding av tekstbakgrunn"
  13143. #: src/prefs_msg_colors.c:274
  13144. msgctxt "Tooltip"
  13145. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13146. msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første sitatnivå"
  13147. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13148. msgctxt "Tooltip"
  13149. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13150. msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre sitatnivå"
  13151. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  13152. msgctxt "Tooltip"
  13153. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13154. msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje sitatnivå"
  13155. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13156. msgctxt "Tooltip"
  13157. msgid "Pick color for links"
  13158. msgstr "Velg farge for lenker"
  13159. #: src/prefs_msg_colors.c:335
  13160. msgid "URI link"
  13161. msgstr "URI-lenke"
  13162. #: src/prefs_msg_colors.c:351
  13163. msgctxt "Tooltip"
  13164. msgid "Pick color for signatures"
  13165. msgstr "Velg farge for signaturer"
  13166. #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
  13167. msgid "Folder list"
  13168. msgstr "Mappeliste"
  13169. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13170. msgid ""
  13171. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13172. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13173. msgstr ""
  13174. "Velg farge for Målmappen. Denne brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart ved "
  13175. "flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert"
  13176. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  13177. msgid "Target folder"
  13178. msgstr "Målmappe"
  13179. #: src/prefs_msg_colors.c:388
  13180. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13181. msgstr "Velg farge for mapper med nye meldinger"
  13182. #: src/prefs_msg_colors.c:390
  13183. msgid "Folder containing new messages"
  13184. msgstr "Mappe med nye meldinger"
  13185. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13186. #. rule name and should not be translated
  13187. #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
  13188. #, c-format
  13189. msgctxt "Tooltip"
  13190. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13191. msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
  13192. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13193. #. rule name and should not be translated
  13194. #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
  13195. #, c-format
  13196. msgid "Set label for 'color %d'"
  13197. msgstr "Sett etikett for 'color %d'"
  13198. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13199. #. rule name and should not be translated
  13200. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13201. #, c-format
  13202. msgctxt "Dialog title"
  13203. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13204. msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
  13205. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  13206. msgctxt "Dialog title"
  13207. msgid "Pick color for 1st level text"
  13208. msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
  13209. #: src/prefs_msg_colors.c:593
  13210. msgctxt "Dialog title"
  13211. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13212. msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
  13213. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  13214. msgctxt "Dialog title"
  13215. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13216. msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
  13217. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  13218. msgctxt "Dialog title"
  13219. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13220. msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
  13221. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  13222. msgctxt "Dialog title"
  13223. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13224. msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
  13225. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  13226. msgctxt "Dialog title"
  13227. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13228. msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
  13229. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  13230. msgctxt "Dialog title"
  13231. msgid "Pick color for links"
  13232. msgstr "Velg farge for lenker"
  13233. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  13234. msgctxt "Dialog title"
  13235. msgid "Pick color for target folder"
  13236. msgstr "Velg farge for målmappe"
  13237. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  13238. msgctxt "Dialog title"
  13239. msgid "Pick color for signatures"
  13240. msgstr "Velg farge for signaturer"
  13241. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  13242. msgctxt "Dialog title"
  13243. msgid "Pick color for folder"
  13244. msgstr "Velg farge for mappe"
  13245. #: src/prefs_msg_colors.c:831
  13246. msgid "Colors"
  13247. msgstr "Farger"
  13248. #: src/prefs_other.c:107
  13249. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13250. msgstr "Velg en forinnstilt oppsetning med hurtigtaster"
  13251. #: src/prefs_other.c:121
  13252. msgid "Select preset:"
  13253. msgstr "Velg forvalgt:"
  13254. #: src/prefs_other.c:136
  13255. msgid ""
  13256. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13257. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13258. msgstr ""
  13259. "Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
  13260. "mens menypunktet er i fokus under muspekeren."
  13261. #: src/prefs_other.c:496
  13262. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13263. msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne"
  13264. #: src/prefs_other.c:499
  13265. msgid "On exit"
  13266. msgstr "Ved avsluttning"
  13267. #: src/prefs_other.c:502
  13268. msgid "Confirm on exit"
  13269. msgstr "Bekreft avsluttning"
  13270. #: src/prefs_other.c:509
  13271. msgid "Empty trash on exit"
  13272. msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning"
  13273. #: src/prefs_other.c:512
  13274. msgid "Warn if there are queued messages"
  13275. msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen"
  13276. #: src/prefs_other.c:514
  13277. msgid "Keyboard shortcuts"
  13278. msgstr "Hurtigtaster"
  13279. #: src/prefs_other.c:517
  13280. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13281. msgstr "Tillat endring av hurtigtaster"
  13282. #: src/prefs_other.c:520
  13283. msgid ""
  13284. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13285. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13286. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13287. msgstr ""
  13288. "Hvis feltet krysses av, kan du endre hurtigtastene for de fleste menypunkter "
  13289. "ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n"
  13290. "Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster."
  13291. #: src/prefs_other.c:527
  13292. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13293. msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..."
  13294. #: src/prefs_other.c:537
  13295. msgid "Metadata handling"
  13296. msgstr "Håndtering av metadata"
  13297. #: src/prefs_other.c:538
  13298. msgid ""
  13299. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13300. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13301. msgstr ""
  13302. "Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n"
  13303. "dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid."
  13304. #: src/prefs_other.c:542
  13305. msgid "Safer"
  13306. msgstr "Sikrere"
  13307. #: src/prefs_other.c:544
  13308. msgid "Faster"
  13309. msgstr "Raskere"
  13310. #: src/prefs_other.c:562
  13311. msgid "Socket I/O timeout"
  13312. msgstr "Socket I/O tidsavbrudd"
  13313. #: src/prefs_other.c:583
  13314. msgid "Ask before emptying trash"
  13315. msgstr "Spør før papirkurven tømmes"
  13316. #: src/prefs_other.c:585
  13317. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13318. msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering"
  13319. #: src/prefs_other.c:590
  13320. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13321. msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig"
  13322. #: src/prefs_other.c:594
  13323. msgid ""
  13324. "Use secure file deletion if possible\n"
  13325. "(the 'shred' program is not available)"
  13326. msgstr ""
  13327. "Bruk sikker filsletting hvis mulig\n"
  13328. "(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)"
  13329. #: src/prefs_other.c:599
  13330. msgid ""
  13331. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13332. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13333. msgstr ""
  13334. "Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de "
  13335. "slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side."
  13336. #: src/prefs_other.c:603
  13337. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13338. msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
  13339. #: src/prefs_other.c:606
  13340. msgid "Master passphrase"
  13341. msgstr "Hoved-adgangsfrase."
  13342. #: src/prefs_other.c:609
  13343. msgid "Use a master passphrase"
  13344. msgstr "Bruk hoved-adgangsfrase"
  13345. #: src/prefs_other.c:612
  13346. msgid ""
  13347. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13348. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13349. msgstr ""
  13350. "Hvis avkrysset, vil dine lagrede kontopassord beskyttes av en hoved-"
  13351. "adgangsfrase. Hvis ingen adgangsfrase er satt vil du bes om å sette en."
  13352. #: src/prefs_other.c:617
  13353. msgid "Change master passphrase"
  13354. msgstr "Endre hoved-adgangsfrase"
  13355. #: src/prefs_other.c:777
  13356. msgid "Miscellaneous"
  13357. msgstr "Diverse"
  13358. #: src/prefs_quote.c:77
  13359. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13360. msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
  13361. #: src/prefs_receive.c:142
  13362. msgid "External incorporation program"
  13363. msgstr "Eksternt integreringsprogram"
  13364. #: src/prefs_receive.c:145
  13365. msgid "Use external program for receiving mail"
  13366. msgstr "Bruk eksternt program for å hente epost"
  13367. #: src/prefs_receive.c:161
  13368. msgid "Automatic checking"
  13369. msgstr "Automatisk henting"
  13370. #: src/prefs_receive.c:168
  13371. msgid "Check for new mail every"
  13372. msgstr "Se etter ny epost hvert"
  13373. #: src/prefs_receive.c:212
  13374. msgid "Check for new mail on start-up"
  13375. msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
  13376. #: src/prefs_receive.c:215
  13377. msgid "Dialogs"
  13378. msgstr "Dialoger"
  13379. #: src/prefs_receive.c:217
  13380. msgid "Show receive dialog"
  13381. msgstr "Vis mottaksdialog"
  13382. #: src/prefs_receive.c:227
  13383. msgid "Only on manual receiving"
  13384. msgstr "Kun ved manuelt mottak"
  13385. #: src/prefs_receive.c:238
  13386. msgid "Close receive dialog when finished"
  13387. msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
  13388. #: src/prefs_receive.c:241
  13389. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13390. msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil"
  13391. #: src/prefs_receive.c:244
  13392. msgid "After receiving new mail"
  13393. msgstr "Etter mottak av ny epost"
  13394. #: src/prefs_receive.c:246
  13395. msgid "Go to Inbox"
  13396. msgstr "Gå til innboks"
  13397. #: src/prefs_receive.c:248
  13398. msgid "Update all local folders"
  13399. msgstr "Oppdater alle lokale mapper"
  13400. #: src/prefs_receive.c:250
  13401. msgid "Run command"
  13402. msgstr "Kjør kommando"
  13403. #: src/prefs_receive.c:255
  13404. msgid "after automatic check"
  13405. msgstr "etter automatisk avhenting"
  13406. #: src/prefs_receive.c:257
  13407. msgid "after manual check"
  13408. msgstr "etter manuell avhenting"
  13409. #: src/prefs_receive.c:265
  13410. #, c-format
  13411. msgid ""
  13412. "Command to execute:\n"
  13413. "(use %d as number of new mails)"
  13414. msgstr ""
  13415. "Kommando som skal kjøres:\n"
  13416. "(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
  13417. #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
  13418. msgid "Mail Handling"
  13419. msgstr "Meldingshåndtering"
  13420. #: src/prefs_receive.c:409
  13421. msgid "Receiving"
  13422. msgstr "Mottar epost"
  13423. #: src/prefs_send.c:172
  13424. msgid "Save sent messages"
  13425. msgstr "Lagre sendte meldinger"
  13426. #: src/prefs_send.c:175
  13427. msgid "Never send Return Receipts"
  13428. msgstr "Send aldri returkvittering"
  13429. #: src/prefs_send.c:193
  13430. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13431. msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
  13432. #: src/prefs_send.c:196
  13433. msgid "Show send dialog"
  13434. msgstr "Vis sendingsdialog"
  13435. #: src/prefs_send.c:199
  13436. msgid "Warn when Subject is empty"
  13437. msgstr "Advar hvis Emne er tomt"
  13438. #: src/prefs_send.c:205
  13439. msgid "Warn when sending to more recipients than:"
  13440. msgstr "Advarsel ved sending til fler mottakere enn:"
  13441. #: src/prefs_send.c:221
  13442. msgid "Outgoing encoding"
  13443. msgstr "Utgående koding"
  13444. #: src/prefs_send.c:246
  13445. msgid ""
  13446. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13447. "be used"
  13448. msgstr ""
  13449. "Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende "
  13450. "locale bli brukt"
  13451. #: src/prefs_send.c:263
  13452. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13453. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13454. #: src/prefs_send.c:264
  13455. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13456. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13457. #: src/prefs_send.c:266
  13458. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13459. msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
  13460. #: src/prefs_send.c:267
  13461. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13462. msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
  13463. #: src/prefs_send.c:269
  13464. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13465. msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
  13466. #: src/prefs_send.c:271
  13467. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13468. msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
  13469. #: src/prefs_send.c:272
  13470. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13471. msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
  13472. #: src/prefs_send.c:274
  13473. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13474. msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
  13475. #: src/prefs_send.c:276
  13476. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13477. msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
  13478. #: src/prefs_send.c:277
  13479. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13480. msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
  13481. #: src/prefs_send.c:279
  13482. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13483. msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
  13484. #: src/prefs_send.c:280
  13485. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13486. msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
  13487. #: src/prefs_send.c:282
  13488. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13489. msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
  13490. #: src/prefs_send.c:284
  13491. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13492. msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
  13493. #: src/prefs_send.c:285
  13494. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13495. msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
  13496. #: src/prefs_send.c:286
  13497. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13498. msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
  13499. #: src/prefs_send.c:287
  13500. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13501. msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
  13502. #: src/prefs_send.c:288
  13503. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13504. msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
  13505. #: src/prefs_send.c:290
  13506. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13507. msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
  13508. #: src/prefs_send.c:292
  13509. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13510. msgstr "Japansk (EUC-JP)"
  13511. #: src/prefs_send.c:293
  13512. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13513. msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
  13514. #: src/prefs_send.c:296
  13515. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13516. msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)"
  13517. #: src/prefs_send.c:297
  13518. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13519. msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
  13520. #: src/prefs_send.c:298
  13521. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13522. msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
  13523. #: src/prefs_send.c:299
  13524. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13525. msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
  13526. #: src/prefs_send.c:301
  13527. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13528. msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
  13529. #: src/prefs_send.c:302
  13530. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13531. msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
  13532. #: src/prefs_send.c:305
  13533. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13534. msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
  13535. #: src/prefs_send.c:307
  13536. msgid "Thai (TIS-620)"
  13537. msgstr "Thai (TIS-620)"
  13538. #: src/prefs_send.c:308
  13539. msgid "Thai (Windows-874)"
  13540. msgstr "Thai (Windows-874)"
  13541. #: src/prefs_send.c:312
  13542. msgid "Transfer encoding"
  13543. msgstr "Transfer enkoding"
  13544. #: src/prefs_send.c:323
  13545. msgid ""
  13546. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13547. "characters"
  13548. msgstr ""
  13549. "Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
  13550. "inneholder ikke-ASCII tegn"
  13551. #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13552. #: src/send_message.c:510
  13553. msgid "Sending"
  13554. msgstr "Sender"
  13555. #: src/prefs_spelling.c:80
  13556. msgid "Pick color for misspelled word"
  13557. msgstr "Velg farge for feilstavede ord"
  13558. #: src/prefs_spelling.c:128
  13559. msgid "Enable spell checker"
  13560. msgstr "Aktiver stavekontroll"
  13561. #: src/prefs_spelling.c:133
  13562. msgid "Enable alternate dictionary"
  13563. msgstr "Aktiver alternativ ordbok"
  13564. #: src/prefs_spelling.c:138
  13565. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13566. msgstr "Raskere bytte til sist brukte ordbok"
  13567. #: src/prefs_spelling.c:140
  13568. msgid "Automatic spell checking"
  13569. msgstr "Automatisk stavekontroll"
  13570. #: src/prefs_spelling.c:148
  13571. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13572. msgstr "Kjør ny stavekontroll hvis ordliste byttes"
  13573. #: src/prefs_spelling.c:152
  13574. msgid "Dictionary"
  13575. msgstr "Ordliste"
  13576. #: src/prefs_spelling.c:187
  13577. msgid "Check with both dictionaries"
  13578. msgstr "Kontroller med begge ordbøker"
  13579. #: src/prefs_spelling.c:194
  13580. msgid "Get more dictionaries..."
  13581. msgstr "Hent flere ordbøker..."
  13582. #: src/prefs_spelling.c:204
  13583. msgid "Misspelled word color"
  13584. msgstr "Farge for feilstavede ord"
  13585. #: src/prefs_spelling.c:216
  13586. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13587. msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking"
  13588. #: src/prefs_spelling.c:333
  13589. msgid "Spell Checking"
  13590. msgstr "Stavekontroll"
  13591. #: src/prefs_summaries.c:160
  13592. msgid "the abbreviated weekday name"
  13593. msgstr "forkortet navn på ukedag"
  13594. #: src/prefs_summaries.c:161
  13595. msgid "the full weekday name"
  13596. msgstr "fullt navn på ukedag"
  13597. #: src/prefs_summaries.c:162
  13598. msgid "the abbreviated month name"
  13599. msgstr "forkortet månedsnavn"
  13600. #: src/prefs_summaries.c:163
  13601. msgid "the full month name"
  13602. msgstr "fullt månedsnavn"
  13603. #: src/prefs_summaries.c:164
  13604. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13605. msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale"
  13606. #: src/prefs_summaries.c:165
  13607. msgid "the century number (year/100)"
  13608. msgstr "århundretall (årstall/100)"
  13609. #: src/prefs_summaries.c:166
  13610. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13611. msgstr "dag i måneden som desimaltall"
  13612. #: src/prefs_summaries.c:167
  13613. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13614. msgstr "timen som desimaltall iflg. 24-timersregning"
  13615. #: src/prefs_summaries.c:168
  13616. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13617. msgstr "timen som desimaltall iflg. 12-timersregning"
  13618. #: src/prefs_summaries.c:169
  13619. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13620. msgstr "dagen i året som et desimaltall"
  13621. #: src/prefs_summaries.c:170
  13622. msgid "the month as a decimal number"
  13623. msgstr "måneden som desimaltall"
  13624. #: src/prefs_summaries.c:171
  13625. msgid "the minute as a decimal number"
  13626. msgstr "minuttet som desimaltall"
  13627. #: src/prefs_summaries.c:172
  13628. msgid "either AM or PM"
  13629. msgstr "enten AM eller PM"
  13630. #: src/prefs_summaries.c:173
  13631. msgid "the second as a decimal number"
  13632. msgstr "sekundet som desimaltall"
  13633. #: src/prefs_summaries.c:174
  13634. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13635. msgstr "dag i uken, som desimaltall"
  13636. #: src/prefs_summaries.c:175
  13637. msgid "the preferred date for the current locale"
  13638. msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale"
  13639. #: src/prefs_summaries.c:176
  13640. msgid "the last two digits of a year"
  13641. msgstr "de siste to sifrene i årstallet"
  13642. #: src/prefs_summaries.c:177
  13643. msgid "the year as a decimal number"
  13644. msgstr "årstall som desimaltall"
  13645. #: src/prefs_summaries.c:178
  13646. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13647. msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse"
  13648. #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
  13649. #: src/prefs_summaries.c:565
  13650. msgid "Date format"
  13651. msgstr "Datoformat"
  13652. #: src/prefs_summaries.c:223
  13653. msgid "Specifier"
  13654. msgstr "Fortegn"
  13655. #: src/prefs_summaries.c:265
  13656. msgid "Example"
  13657. msgstr "Eksempel"
  13658. #: src/prefs_summaries.c:371
  13659. msgid "Display message count next to folder name"
  13660. msgstr "Vis antall meldinger ved siden av mappenavn"
  13661. #: src/prefs_summaries.c:381
  13662. msgid "Unread messages"
  13663. msgstr "Uleste meldinger"
  13664. #: src/prefs_summaries.c:382
  13665. msgid "Unread and Total messages"
  13666. msgstr "Uleste og Samtlige meldinger"
  13667. #: src/prefs_summaries.c:392
  13668. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13669. msgstr "Åpne sist brukte mappe ved oppstart"
  13670. #: src/prefs_summaries.c:395
  13671. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13672. msgstr "Forkort Nyhetsgruppenavn lengre enn"
  13673. #: src/prefs_summaries.c:408
  13674. msgid "letters"
  13675. msgstr "bokstaver"
  13676. #: src/prefs_summaries.c:426
  13677. msgid "Message list"
  13678. msgstr "Meldingsliste"
  13679. #: src/prefs_summaries.c:432
  13680. msgid "Sort new folders by"
  13681. msgstr "Sorter nye mapper etter"
  13682. #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
  13683. msgid "Number"
  13684. msgstr "Nummer"
  13685. #: src/prefs_summaries.c:443
  13686. msgid "Thread date"
  13687. msgstr "Tråd-dato"
  13688. #: src/prefs_summaries.c:454
  13689. msgid "Don't sort"
  13690. msgstr "Ikke sorter"
  13691. #: src/prefs_summaries.c:471
  13692. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13693. msgstr "Angi normalverdi for utvalg ved åpning av en mappe"
  13694. #: src/prefs_summaries.c:484
  13695. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13696. msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\"-dialog"
  13697. #: src/prefs_summaries.c:494
  13698. msgid "Assume 'Yes'"
  13699. msgstr "Anta 'Ja'"
  13700. #: src/prefs_summaries.c:495
  13701. msgid "Assume 'No'"
  13702. msgstr "Anta 'Nei'"
  13703. #: src/prefs_summaries.c:500
  13704. msgid "Open message when selected"
  13705. msgstr "Åpne alltid meldinger når de velges"
  13706. #: src/prefs_summaries.c:505
  13707. msgid "When opening a folder"
  13708. msgstr "Når en mappe åpnes"
  13709. #: src/prefs_summaries.c:507
  13710. msgid "When displaying search results"
  13711. msgstr "Når søkeresultat vises"
  13712. #: src/prefs_summaries.c:509
  13713. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13714. msgstr "Ved valg av neste eller forrige melding ved hjelp av snarveier"
  13715. #: src/prefs_summaries.c:511
  13716. msgid "When deleting or moving messages"
  13717. msgstr "Ved sletting av meldinger"
  13718. #: src/prefs_summaries.c:513
  13719. msgid "When using directional keys"
  13720. msgstr "Ved bruk av piltaster"
  13721. #: src/prefs_summaries.c:517
  13722. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13723. msgstr "Tråd dannes ut fra Emne i tillegg til standard brevhoder"
  13724. #: src/prefs_summaries.c:521
  13725. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13726. msgstr "Utfør umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
  13727. #: src/prefs_summaries.c:523
  13728. msgid ""
  13729. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13730. "Execute'"
  13731. msgstr ""
  13732. "Utsett flytting, kopiering og sletting av meldinger til du trykker 'Verktøy/"
  13733. "Utfør'"
  13734. #: src/prefs_summaries.c:526
  13735. msgid "Mark message as read"
  13736. msgstr "Marker melding som lest"
  13737. #: src/prefs_summaries.c:529
  13738. msgid "when selected, after"
  13739. msgstr "når valgt, etter"
  13740. #: src/prefs_summaries.c:548
  13741. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13742. msgstr "kun hvis de har vært åpnet i et nytt vindu, eller er besvart"
  13743. #: src/prefs_summaries.c:555
  13744. msgid "Display sender using address book"
  13745. msgstr "Vis avsender vha. adresseboken"
  13746. #: src/prefs_summaries.c:559
  13747. msgid "Show tooltips"
  13748. msgstr "Vis verktøytips"
  13749. #: src/prefs_summaries.c:584
  13750. msgid "Date format help"
  13751. msgstr "Hjelp til datoformat"
  13752. #: src/prefs_summaries.c:602
  13753. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13754. msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest"
  13755. #: src/prefs_summaries.c:605
  13756. msgid "Translate header names"
  13757. msgstr "Oversett brevhodenavn"
  13758. #: src/prefs_summaries.c:607
  13759. msgid ""
  13760. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13761. "translated into your language."
  13762. msgstr ""
  13763. "Visning av standard brevhoder (som 'From:', 'Subject:') blir oversatt til "
  13764. "ditt språk."
  13765. #: src/prefs_summaries.c:766
  13766. msgid "Summaries"
  13767. msgstr "Sammendrag"
  13768. #: src/prefs_summary_column.c:225
  13769. msgid "Message list columns configuration"
  13770. msgstr "Tilpass kolonner i meldingsvisning"
  13771. #: src/prefs_summary_column.c:242
  13772. msgid ""
  13773. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13774. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13775. msgstr ""
  13776. "Angi hvilke kolonner som skal vises i meldingslisten. Endre på rekkefølgen\n"
  13777. "ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
  13778. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13779. msgid "first marked email"
  13780. msgstr "første markerte melding"
  13781. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13782. msgid "first new email"
  13783. msgstr "første nye melding"
  13784. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13785. msgid "first unread email"
  13786. msgstr "første uleste melding"
  13787. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13788. msgid "last opened email"
  13789. msgstr "sist åpnede melding"
  13790. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13791. msgid "last email in the list"
  13792. msgstr "siste melding i listen"
  13793. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13794. msgid "first email in the list"
  13795. msgstr "første melding i listen"
  13796. #: src/prefs_summary_open.c:185
  13797. msgid " Selection when entering a folder"
  13798. msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
  13799. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13800. msgid "Possible selections"
  13801. msgstr "Valgmuligheter"
  13802. #: src/prefs_summary_open.c:265
  13803. msgid "Selection on folder opening"
  13804. msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
  13805. #: src/prefs_template.c:80
  13806. msgid "This name is used as the Menu item"
  13807. msgstr "Dette navnet er i bruk som Menypunkt"
  13808. #: src/prefs_template.c:82
  13809. msgid ""
  13810. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13811. "account."
  13812. msgstr ""
  13813. "Overstyr 'Fra'-brevhodet som er angitt i innstillingene for kontoen det "
  13814. "skrives fra. Dette forandrer ikke den aktuelle kontoen."
  13815. #: src/prefs_template.c:308
  13816. msgid "Append the new template above to the list"
  13817. msgstr "Føy den nye malen ovenfor til listen"
  13818. #: src/prefs_template.c:317
  13819. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13820. msgstr "Erstatt den markerte malen på listen med malen ovenfor"
  13821. #: src/prefs_template.c:327
  13822. msgid "Delete the selected template from the list"
  13823. msgstr "Slett den markerte malen fra listen"
  13824. #: src/prefs_template.c:345
  13825. msgid "Show information on configuring templates"
  13826. msgstr "Vis informasjon om oppsetning av maler"
  13827. #: src/prefs_template.c:369
  13828. msgid "Move the selected template to the top"
  13829. msgstr "Flytt den markerte malen til toppen"
  13830. #: src/prefs_template.c:379
  13831. msgid "Move the selected template up"
  13832. msgstr "Flytt den markerte malen opp"
  13833. #: src/prefs_template.c:387
  13834. msgid "Move the selected template down"
  13835. msgstr "Flytt den markerte malen ned"
  13836. #: src/prefs_template.c:397
  13837. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13838. msgstr "Flytt den markerte malen til bunnen"
  13839. #: src/prefs_template.c:413
  13840. msgid "Template configuration"
  13841. msgstr "Konfigurasjon av maler"
  13842. #: src/prefs_template.c:601
  13843. msgid "Templates list not saved"
  13844. msgstr "Mal-liste er ikke lagret"
  13845. #: src/prefs_template.c:602
  13846. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13847. msgstr "Mal-listen er endret. Avslutt likevel?"
  13848. #: src/prefs_template.c:759
  13849. msgid "The template's name is not set."
  13850. msgstr "Navn på mal ikke angitt."
  13851. #: src/prefs_template.c:802
  13852. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13853. msgstr "\"Fra\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
  13854. #: src/prefs_template.c:808
  13855. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13856. msgstr "\"Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
  13857. #: src/prefs_template.c:814
  13858. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13859. msgstr "\"Kopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
  13860. #: src/prefs_template.c:820
  13861. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13862. msgstr "\"Blindkopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
  13863. #: src/prefs_template.c:826
  13864. msgid ""
  13865. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13866. msgstr "\"Svar-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
  13867. #: src/prefs_template.c:832
  13868. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13869. msgstr "Malens \"Emne\"-felt er ugyldig."
  13870. #: src/prefs_template.c:903
  13871. msgid "Delete template"
  13872. msgstr "Slett mal"
  13873. #: src/prefs_template.c:904
  13874. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13875. msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
  13876. #: src/prefs_template.c:916
  13877. msgid "Delete all templates"
  13878. msgstr "Slett alle maler"
  13879. #: src/prefs_template.c:917
  13880. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13881. msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?"
  13882. #: src/prefs_template.c:1232
  13883. msgid "Current templates"
  13884. msgstr "Gjeldende mal"
  13885. #: src/prefs_template.c:1260
  13886. msgid "Template"
  13887. msgstr "Mal"
  13888. #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
  13889. msgid "Default internal theme"
  13890. msgstr "Forvalgt internt tema"
  13891. #: src/prefs_themes.c:422
  13892. msgid "Themes"
  13893. msgstr "Tema"
  13894. #: src/prefs_themes.c:501
  13895. msgid "Only root can remove system themes"
  13896. msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
  13897. #: src/prefs_themes.c:504
  13898. #, c-format
  13899. msgid "Remove system theme '%s'"
  13900. msgstr "Fjern systemtema '%s'"
  13901. #: src/prefs_themes.c:507
  13902. #, c-format
  13903. msgid "Remove theme '%s'"
  13904. msgstr "Slett tema '%s'"
  13905. #: src/prefs_themes.c:513
  13906. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13907. msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
  13908. #: src/prefs_themes.c:523
  13909. #, c-format
  13910. msgid ""
  13911. "File %s failed\n"
  13912. "while removing theme."
  13913. msgstr ""
  13914. "Filen '%s' mislyktes\n"
  13915. "under fjerning av tema."
  13916. #: src/prefs_themes.c:527
  13917. msgid "Removing theme directory failed."
  13918. msgstr "Kunne ikke fjerne temamappe."
  13919. #: src/prefs_themes.c:530
  13920. msgid "Theme removed successfully"
  13921. msgstr "Temaet er nå fjernet"
  13922. #: src/prefs_themes.c:550
  13923. msgid "Select theme folder"
  13924. msgstr "Angi temamappe"
  13925. #: src/prefs_themes.c:565
  13926. #, c-format
  13927. msgid "Install theme '%s'"
  13928. msgstr "Installer tema '%s'"
  13929. #: src/prefs_themes.c:568
  13930. msgid ""
  13931. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13932. "Install anyway?"
  13933. msgstr ""
  13934. "Dette ser ikke ut til å være en temamappe.\n"
  13935. "Installer likevel?"
  13936. #: src/prefs_themes.c:575
  13937. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13938. msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
  13939. #: src/prefs_themes.c:595
  13940. msgid "Theme exists"
  13941. msgstr "Tema fins"
  13942. #: src/prefs_themes.c:596
  13943. msgid ""
  13944. "A theme with the same name is\n"
  13945. "already installed in this location.\n"
  13946. "\n"
  13947. "Do you want to replace it?"
  13948. msgstr ""
  13949. "Et tema med samme navn er\n"
  13950. "allerede installert her.\n"
  13951. "\n"
  13952. "Vil du erstatte det?"
  13953. #: src/prefs_themes.c:602
  13954. #, c-format
  13955. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13956. msgstr "Kunne ikke slette det gamle temaet i %s."
  13957. #: src/prefs_themes.c:610
  13958. #, c-format
  13959. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13960. msgstr "Kunne ikke opprette målmappen %s."
  13961. #: src/prefs_themes.c:623
  13962. msgid "Theme installed successfully."
  13963. msgstr "Temaet er nå installert."
  13964. #: src/prefs_themes.c:630
  13965. msgid "Failed installing theme"
  13966. msgstr "Kunne ikke installere temaet"
  13967. #: src/prefs_themes.c:633
  13968. #, c-format
  13969. msgid ""
  13970. "File %s failed\n"
  13971. "while installing theme."
  13972. msgstr ""
  13973. "Fil %s feilet\n"
  13974. "under installasjon av temaet."
  13975. #: src/prefs_themes.c:803
  13976. #, c-format
  13977. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13978. msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
  13979. #: src/prefs_themes.c:844
  13980. #, c-format
  13981. msgid "Internal theme has %d icons"
  13982. msgstr "Internt tema har %d ikoner"
  13983. #: src/prefs_themes.c:850
  13984. msgid "No info file available for this theme"
  13985. msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
  13986. #: src/prefs_themes.c:868
  13987. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13988. msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
  13989. #: src/prefs_themes.c:898
  13990. #, c-format
  13991. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13992. msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
  13993. #: src/prefs_themes.c:956
  13994. msgid "Selector"
  13995. msgstr "Utvelger"
  13996. #: src/prefs_themes.c:967
  13997. msgid "Install new..."
  13998. msgstr "Installer nytt..."
  13999. #: src/prefs_themes.c:972
  14000. msgid "Get more..."
  14001. msgstr "Finn mer..."
  14002. #: src/prefs_themes.c:983
  14003. msgid "Information"
  14004. msgstr "Informasjon"
  14005. #: src/prefs_themes.c:997
  14006. msgid "Author: "
  14007. msgstr "Forfatter: "
  14008. #: src/prefs_themes.c:1005
  14009. msgid "URL:"
  14010. msgstr "URL:"
  14011. #: src/prefs_themes.c:1047
  14012. msgid "Preview"
  14013. msgstr "Forhåndsvisning"
  14014. #: src/prefs_themes.c:1103
  14015. msgid "SVG rendering"
  14016. msgstr "SVG-gjengivelse"
  14017. #: src/prefs_themes.c:1110
  14018. msgid "Enable alpha channel"
  14019. msgstr "Aktiver alfakanal"
  14020. #: src/prefs_themes.c:1111
  14021. msgid "Force scaling"
  14022. msgstr "Tving skalering"
  14023. #: src/prefs_themes.c:1117
  14024. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14025. msgstr "Piksler per tomme (PPT)"
  14026. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14027. msgid ""
  14028. "Selected Action already set.\n"
  14029. "Please choose another Action from List"
  14030. msgstr ""
  14031. "Den markerte handlingen er allerede valgt.\n"
  14032. "Velg en annen handling fra listen"
  14033. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14034. msgid "Item has no icon defined."
  14035. msgstr "Intet ikon er angitt for elementet."
  14036. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14037. msgid "Item has no text defined."
  14038. msgstr "Ingen tekst er angitt for elementet."
  14039. #: src/prefs_toolbar.c:929
  14040. msgid "Toolbar item"
  14041. msgstr "Element på verktøylinje"
  14042. #: src/prefs_toolbar.c:945
  14043. msgid "Item type"
  14044. msgstr "Elementtype"
  14045. #: src/prefs_toolbar.c:955
  14046. msgid "Internal Function"
  14047. msgstr "Intern funksjon"
  14048. #: src/prefs_toolbar.c:956
  14049. msgid "User Action"
  14050. msgstr "Brukerhandling"
  14051. #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
  14052. msgid "Separator"
  14053. msgstr "Skilletegn"
  14054. #: src/prefs_toolbar.c:965
  14055. msgid "Event executed on click"
  14056. msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
  14057. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  14058. msgid "Toolbar text"
  14059. msgstr "Verktøylinje tekst"
  14060. #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
  14061. msgid "Icon"
  14062. msgstr "Ikon"
  14063. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  14064. msgid "A_dd"
  14065. msgstr "_Legg til"
  14066. #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
  14067. msgid "Toolbars"
  14068. msgstr "Verktøylinjer"
  14069. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  14070. msgid "Main Window"
  14071. msgstr "Hovedvindu"
  14072. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  14073. msgid "Message Window"
  14074. msgstr "Meldingsvindu"
  14075. #: src/prefs_toolbar.c:1304
  14076. msgid "Compose Window"
  14077. msgstr "Redigerinsgvindu"
  14078. #: src/prefs_toolbar.c:1418
  14079. msgid "Icon text"
  14080. msgstr "Ikontekst"
  14081. #: src/prefs_toolbar.c:1427
  14082. msgid "Mapped event"
  14083. msgstr "Koblet hendelse"
  14084. #: src/prefs_toolbar.c:1724
  14085. msgid "Toolbar item icon"
  14086. msgstr "Ikon for element på verktøylinje"
  14087. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14088. msgid "Auto wrapping"
  14089. msgstr "Automatisk linjebryting"
  14090. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14091. msgid "Wrap quotation"
  14092. msgstr "Bryt siterte linjer"
  14093. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14094. msgid "Wrap pasted text"
  14095. msgstr "Linjebryt innlimt tekst"
  14096. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14097. msgid "Auto indent"
  14098. msgstr "Automatisk innrykning"
  14099. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14100. msgid "Wrap text at"
  14101. msgstr "Ombryt etter"
  14102. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14103. msgid "Wrapping"
  14104. msgstr "Linjebrytning"
  14105. #: src/printing.c:436
  14106. msgid "Print preview"
  14107. msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
  14108. #: src/printing.c:479
  14109. msgid "First page"
  14110. msgstr "Første side"
  14111. #: src/printing.c:489
  14112. msgid "Last page"
  14113. msgstr "Siste side"
  14114. #: src/printing.c:495
  14115. msgid "Zoom 100%"
  14116. msgstr "Skala 100%"
  14117. #: src/printing.c:497
  14118. msgid "Zoom fit"
  14119. msgstr "Tilpass"
  14120. #: src/printing.c:499
  14121. msgid "Zoom in"
  14122. msgstr "Forstørr"
  14123. #: src/printing.c:501
  14124. msgid "Zoom out"
  14125. msgstr "Forminsk"
  14126. #: src/printing.c:700
  14127. #, c-format
  14128. msgid "Page %d"
  14129. msgstr "Side %d"
  14130. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14131. msgid "No information available"
  14132. msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
  14133. #: src/privacy.c:490
  14134. msgid "No recipient keys defined."
  14135. msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
  14136. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  14137. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14138. msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
  14139. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  14140. msgid "Already trying to send."
  14141. msgstr "Forsøker allerede å sende."
  14142. #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
  14143. #, c-format
  14144. msgid "Couldn't open file %s."
  14145. msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
  14146. #: src/procmsg.c:1629
  14147. msgid "Queued message header is broken."
  14148. msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
  14149. #: src/procmsg.c:1649
  14150. msgid "An error happened during SMTP session."
  14151. msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
  14152. #: src/procmsg.c:1663
  14153. msgid ""
  14154. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14155. "SMTP session."
  14156. msgstr ""
  14157. "Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
  14158. #: src/procmsg.c:1671
  14159. msgid ""
  14160. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14161. "generated by Claws Mail."
  14162. msgstr ""
  14163. "Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
  14164. "Claws."
  14165. #: src/procmsg.c:1694
  14166. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14167. msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
  14168. #: src/procmsg.c:1707
  14169. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14170. msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
  14171. #: src/procmsg.c:1721
  14172. #, c-format
  14173. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14174. msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
  14175. #: src/procmsg.c:2273
  14176. msgid "Filtering messages...\n"
  14177. msgstr "Filtrerer melding...\n"
  14178. #: src/quote_fmt.c:47
  14179. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14180. msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
  14181. #: src/quote_fmt.c:48
  14182. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14183. msgstr "Tilpasset datoformat (se 'man strftime')"
  14184. #: src/quote_fmt.c:51
  14185. msgid "email address of sender"
  14186. msgstr "avsenderens epost-adresse"
  14187. #: src/quote_fmt.c:52
  14188. msgid "full name of sender"
  14189. msgstr "avsenders fulle navn"
  14190. #: src/quote_fmt.c:53
  14191. msgid "first name of sender"
  14192. msgstr "avsenders fornavn"
  14193. #: src/quote_fmt.c:54
  14194. msgid "last name of sender"
  14195. msgstr "avsenders etternavn"
  14196. #: src/quote_fmt.c:55
  14197. msgid "initials of sender"
  14198. msgstr "avsenders initialer"
  14199. #: src/quote_fmt.c:62
  14200. msgid "message body"
  14201. msgstr "meldingstekst"
  14202. #: src/quote_fmt.c:63
  14203. msgid "quoted message body"
  14204. msgstr "sitert meldingstekst"
  14205. #: src/quote_fmt.c:64
  14206. msgid "message body without signature"
  14207. msgstr "meldingstekst uten signatur"
  14208. #: src/quote_fmt.c:65
  14209. msgid "quoted message body without signature"
  14210. msgstr "sitert meldingstekst uten signatur"
  14211. #: src/quote_fmt.c:66
  14212. msgid "message tags"
  14213. msgstr "meldingstagger"
  14214. #: src/quote_fmt.c:67
  14215. msgid "current dictionary"
  14216. msgstr "nåværende mappe"
  14217. #: src/quote_fmt.c:68
  14218. msgid "cursor position"
  14219. msgstr "markørposisjon"
  14220. #: src/quote_fmt.c:69
  14221. msgid "account property: your name"
  14222. msgstr "kontoinnstilling: ditt navn"
  14223. #: src/quote_fmt.c:70
  14224. msgid "account property: your email address"
  14225. msgstr "kontoinnstilling: din epost-adresse"
  14226. #: src/quote_fmt.c:71
  14227. msgid "account property: account name"
  14228. msgstr "kontoinnstilling: kontonavn"
  14229. #: src/quote_fmt.c:72
  14230. msgid "account property: organization"
  14231. msgstr "kontoinnstilling: organisasjon"
  14232. #: src/quote_fmt.c:73
  14233. msgid "account property: signature"
  14234. msgstr "kontoinnstilling: signatur"
  14235. #: src/quote_fmt.c:74
  14236. msgid "account property: signature path"
  14237. msgstr "kontoinnstilling: signatursti"
  14238. #: src/quote_fmt.c:75
  14239. msgid "account property: default dictionary"
  14240. msgstr "kontoinnstilling: forvalgt ordliste"
  14241. #: src/quote_fmt.c:76
  14242. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14243. msgstr "adressebok <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Kopi-Til"
  14244. #: src/quote_fmt.c:77
  14245. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14246. msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Fra"
  14247. #: src/quote_fmt.c:78
  14248. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14249. msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Til"
  14250. #: src/quote_fmt.c:80
  14251. msgid "literal backslash"
  14252. msgstr "omvendt skråstrek"
  14253. #: src/quote_fmt.c:81
  14254. msgid "literal question mark"
  14255. msgstr "spørsmålstegn"
  14256. #: src/quote_fmt.c:82
  14257. msgid "literal exclamation mark"
  14258. msgstr "utropstegn"
  14259. #: src/quote_fmt.c:83
  14260. msgid "literal pipe"
  14261. msgstr "rørtegn '|'"
  14262. #: src/quote_fmt.c:84
  14263. msgid "literal opening curly brace"
  14264. msgstr "innledende krøllparentes '{'"
  14265. #: src/quote_fmt.c:85
  14266. msgid "literal closing curly brace"
  14267. msgstr "avsluttende krøllparentes '}'"
  14268. #: src/quote_fmt.c:86
  14269. msgid "tab"
  14270. msgstr "tab"
  14271. #: src/quote_fmt.c:89
  14272. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14273. msgstr "<span weight=\"bold\">kommandoer:</span>"
  14274. #: src/quote_fmt.c:90
  14275. msgid ""
  14276. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14277. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14278. "symbols (or their long equivalent)"
  14279. msgstr ""
  14280. "sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x er angitt, hvor x er en "
  14281. "av\n"
  14282. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14283. "(eller deres lange varianter)"
  14284. #: src/quote_fmt.c:91
  14285. msgid ""
  14286. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14287. "of\n"
  14288. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14289. "symbols (or their long equivalent)"
  14290. msgstr ""
  14291. "sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x ikke er angitt, hvor x "
  14292. "er en av \n"
  14293. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14294. "(eller deres lange varianter)"
  14295. #: src/quote_fmt.c:92
  14296. msgid ""
  14297. "insert file:\n"
  14298. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14299. "to insert"
  14300. msgstr ""
  14301. "sett inn fil:\n"
  14302. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> blir evaluert som stien til den fil "
  14303. "som skal innsettes"
  14304. #: src/quote_fmt.c:93
  14305. msgid ""
  14306. "insert program output:\n"
  14307. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14308. "get\n"
  14309. "the output from"
  14310. msgstr ""
  14311. "innsett utdata fra programmet:\n"
  14312. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
  14313. "kommandolinjeuttrykk\n"
  14314. "som skal produsere det ønskede utdata"
  14315. #: src/quote_fmt.c:94
  14316. msgid ""
  14317. "insert user input:\n"
  14318. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14319. "user-entered text"
  14320. msgstr ""
  14321. "sett inn valgfri tekst:\n"
  14322. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> er en variabel som erstattes\n"
  14323. "av tekst som føres inn av brukeren"
  14324. #: src/quote_fmt.c:95
  14325. msgid ""
  14326. "attach file:\n"
  14327. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14328. "to attach"
  14329. msgstr ""
  14330. "attach file:\n"
  14331. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14332. "to attach"
  14333. #: src/quote_fmt.c:96
  14334. msgid ""
  14335. "attach file:\n"
  14336. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14337. "get\n"
  14338. "the filename from"
  14339. msgstr ""
  14340. "innsett fil:\n"
  14341. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
  14342. "kommandolinjeuttrykk\n"
  14343. "som skal produsere det ønskede filnavnet"
  14344. #: src/quote_fmt.c:98
  14345. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14346. msgstr "<span weight=\"bold\">definisjon av termer:</span>"
  14347. #: src/quote_fmt.c:99
  14348. msgid ""
  14349. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14350. "commands above"
  14351. msgstr ""
  14352. "tekst som kan inneholde noen av symbolene eller\n"
  14353. "kommandoene ovenfor "
  14354. #: src/quote_fmt.c:100
  14355. msgid ""
  14356. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14357. "commands) above"
  14358. msgstr ""
  14359. "tekst som kan inneholde noen av symbolene (ikke\n"
  14360. "kommandoene) ovenfor"
  14361. #: src/quote_fmt.c:101
  14362. msgid ""
  14363. "completion from address book only works with the first\n"
  14364. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14365. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14366. "one contact in the address book"
  14367. msgstr ""
  14368. "fullføring fra adresseboken virker bare på den første\n"
  14369. "adressen i brevhodet; det fører inn kontaktens\n"
  14370. "fulle navn hvis adressen stemmer overens med nøyaktig\n"
  14371. "én kontakt i adresseboken"
  14372. #: src/quote_fmt.c:110
  14373. msgid "Description of symbols"
  14374. msgstr "Beskrivelse av symboler"
  14375. #: src/quote_fmt.c:111
  14376. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14377. msgstr "Følgende symboler og kommandoer kan brukes:"
  14378. #: src/quote_fmt.c:174
  14379. msgid "Use template when composing new messages"
  14380. msgstr "Bruk en mal for å opprette nye meldinger"
  14381. #: src/quote_fmt.c:197
  14382. msgid ""
  14383. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14384. "new message."
  14385. msgstr ""
  14386. "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette påvirker ikke hvilken konto som brukes for å "
  14387. "skrive den nye meldingen."
  14388. #: src/quote_fmt.c:297
  14389. msgid "Use template when replying to messages"
  14390. msgstr "Bruk en mal for å besvare meldinger"
  14391. #: src/quote_fmt.c:320
  14392. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14393. msgstr ""
  14394. "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto som brukes ved "
  14395. "besvarelsen."
  14396. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14397. msgid "Quotation mark"
  14398. msgstr "Angi sitat med"
  14399. #: src/quote_fmt.c:425
  14400. msgid "Use template when forwarding messages"
  14401. msgstr "Bruk en mal for å videresende meldinger"
  14402. #: src/quote_fmt.c:448
  14403. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14404. msgstr ""
  14405. "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto meldingen "
  14406. "videresendes fra."
  14407. #: src/quote_fmt.c:539
  14408. msgid "Defaults"
  14409. msgstr "Forvalg"
  14410. #: src/quote_fmt.c:557
  14411. msgid ""
  14412. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14413. "address."
  14414. msgstr ""
  14415. "The \"Fra\"-feltet i malen \"Ny melding\" inneholder en ugyldig epost-"
  14416. "adresse."
  14417. #: src/quote_fmt.c:560
  14418. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14419. msgstr "\"Emne\"-feltet i malen \"Ny melding\" er ugyldig."
  14420. #: src/quote_fmt.c:577
  14421. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14422. msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig."
  14423. #: src/quote_fmt.c:597
  14424. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14425. msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig."
  14426. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14427. #, c-format
  14428. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14429. msgstr "Angi tekst som skal erstatte '%s'"
  14430. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14431. msgid "Enter variable"
  14432. msgstr "Angi variabel"
  14433. #: src/send_message.c:152
  14434. #, c-format
  14435. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14436. msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
  14437. #: src/send_message.c:166
  14438. #, c-format
  14439. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14440. msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s"
  14441. #: src/send_message.c:202
  14442. #, c-format
  14443. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14444. msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s"
  14445. #: src/send_message.c:350
  14446. msgid "Connecting"
  14447. msgstr "Forbinder"
  14448. #: src/send_message.c:355
  14449. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14450. msgstr "Gjør POP før SMTP..."
  14451. #: src/send_message.c:358
  14452. msgid "POP before SMTP"
  14453. msgstr "POP før SMTP"
  14454. #: src/send_message.c:363
  14455. #, c-format
  14456. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14457. msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..."
  14458. #: src/send_message.c:420
  14459. msgid "Mail sent successfully."
  14460. msgstr "Melding sendt ok."
  14461. #: src/send_message.c:486
  14462. msgid "Sending HELO..."
  14463. msgstr "Sender HELO..."
  14464. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14465. msgid "Authenticating"
  14466. msgstr "Autentisering"
  14467. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14468. msgid "Sending message..."
  14469. msgstr "Sender melding..."
  14470. #: src/send_message.c:491
  14471. msgid "Sending EHLO..."
  14472. msgstr "Sender EHLO..."
  14473. #: src/send_message.c:500
  14474. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14475. msgstr "Sender MAIL FROM..."
  14476. #: src/send_message.c:504
  14477. msgid "Sending RCPT TO..."
  14478. msgstr "Sender RCPT TO..."
  14479. #: src/send_message.c:509
  14480. msgid "Sending DATA..."
  14481. msgstr "Send DATA..."
  14482. #: src/send_message.c:513
  14483. msgid "Quitting..."
  14484. msgstr "Avslutter..."
  14485. #: src/send_message.c:542
  14486. #, c-format
  14487. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14488. msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
  14489. #: src/send_message.c:595
  14490. msgid "Sending message"
  14491. msgstr "Sender melding"
  14492. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14493. msgid "Error occurred while sending the message."
  14494. msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen."
  14495. #: src/send_message.c:667
  14496. #, c-format
  14497. msgid ""
  14498. "Error occurred while sending the message:\n"
  14499. "%s"
  14500. msgstr ""
  14501. "Feil oppstod under avsending av meldingen:\n"
  14502. "%s"
  14503. #: src/setup.c:75
  14504. msgid "Mailbox setting"
  14505. msgstr "Innstillinger for postkasser"
  14506. #: src/setup.c:76
  14507. msgid ""
  14508. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14509. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14510. "if you have the one.\n"
  14511. "If you're not sure, just select OK."
  14512. msgstr ""
  14513. "Angi postkassens plassering. Har du en postkasse i\n"
  14514. "MH-format, kan denne også brukes. Velg bare OK\n"
  14515. "hvis du er du usikker."
  14516. #: src/sourcewindow.c:64
  14517. msgid "Source of the message"
  14518. msgstr "Kildekode for melding"
  14519. #: src/sourcewindow.c:159
  14520. #, c-format
  14521. msgid "%s - Source"
  14522. msgstr "%s - Kildekode"
  14523. #: src/ssl_manager.c:156
  14524. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14525. msgstr "Lagrede SSL/TLS-sertifikat"
  14526. #: src/ssl_manager.c:410
  14527. msgid "Delete certificate"
  14528. msgstr "Slett sertifikat"
  14529. #: src/ssl_manager.c:411
  14530. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14531. msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
  14532. #: src/summary_search.c:305
  14533. msgid "Search messages"
  14534. msgstr "Send meldinger"
  14535. #: src/summary_search.c:327
  14536. msgid "Match any of the following"
  14537. msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
  14538. #: src/summary_search.c:329
  14539. msgid "Match all of the following"
  14540. msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
  14541. #: src/summary_search.c:495
  14542. msgid "Body:"
  14543. msgstr "Kropp:"
  14544. #: src/summary_search.c:502
  14545. msgid "Condition:"
  14546. msgstr "Betingelse: "
  14547. #: src/summary_search.c:536
  14548. msgid "Find _all"
  14549. msgstr "Finn _alle"
  14550. #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
  14551. #, c-format
  14552. msgid "Searching in %s... \n"
  14553. msgstr "Søker i %s...\n"
  14554. #: src/summary_search.c:846
  14555. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14556. msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
  14557. #: src/summary_search.c:848
  14558. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14559. msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
  14560. #: src/summaryview.c:432
  14561. msgid "Create _filter rule"
  14562. msgstr "Opprett f_ilterregel"
  14563. #: src/summaryview.c:560
  14564. msgid "Toggle quick search bar"
  14565. msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
  14566. #: src/summaryview.c:597
  14567. msgid "Toggle multiple selection"
  14568. msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra"
  14569. #: src/summaryview.c:1280
  14570. msgid "Process mark"
  14571. msgstr "Bearbeid merke"
  14572. #: src/summaryview.c:1281
  14573. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14574. msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?"
  14575. #: src/summaryview.c:1331
  14576. #, c-format
  14577. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14578. msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..."
  14579. #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
  14580. msgid "No more unread messages"
  14581. msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
  14582. # src/summaryview.c:912y
  14583. #: src/summaryview.c:1884
  14584. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14585. msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
  14586. #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
  14587. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
  14588. msgid ""
  14589. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14590. msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14591. #: src/summaryview.c:1908
  14592. msgid "No unread messages."
  14593. msgstr "Ingen uleste meldinger."
  14594. #: src/summaryview.c:1932
  14595. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14596. msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
  14597. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
  14598. msgid "No more new messages"
  14599. msgstr "Ingen flere nye meldinger"
  14600. # src/summaryview.c:912y
  14601. #: src/summaryview.c:1969
  14602. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14603. msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
  14604. #: src/summaryview.c:1993
  14605. msgid "No new messages."
  14606. msgstr "Ingen nye meldinger."
  14607. #: src/summaryview.c:2017
  14608. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14609. msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
  14610. #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
  14611. msgid "No more marked messages"
  14612. msgstr "Ingen flere merkede meldinger"
  14613. #: src/summaryview.c:2051
  14614. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14615. msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?"
  14616. #: src/summaryview.c:2060
  14617. msgid "No marked messages."
  14618. msgstr "Ingen merkede meldinger."
  14619. #: src/summaryview.c:2084
  14620. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14621. msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
  14622. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
  14623. msgid "No more labeled messages"
  14624. msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger"
  14625. #: src/summaryview.c:2118
  14626. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14627. msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?"
  14628. #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
  14629. msgid "No labeled messages."
  14630. msgstr "Inget fargemerkede meldinger."
  14631. #: src/summaryview.c:2147
  14632. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14633. msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?"
  14634. #: src/summaryview.c:2464
  14635. msgid "Attracting messages by subject..."
  14636. msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..."
  14637. #: src/summaryview.c:2649
  14638. #, c-format
  14639. msgid "%d deleted"
  14640. msgstr "%d slettet"
  14641. #: src/summaryview.c:2653
  14642. #, c-format
  14643. msgid "%s%d moved"
  14644. msgstr "%s%d flyttet"
  14645. #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
  14646. msgid ", "
  14647. msgstr ", "
  14648. #: src/summaryview.c:2659
  14649. #, c-format
  14650. msgid "%s%d copied"
  14651. msgstr "%s%d kopiert"
  14652. #: src/summaryview.c:2673
  14653. msgid " item selected"
  14654. msgid_plural " items selected"
  14655. msgstr[0] " valgt objekt"
  14656. msgstr[1] " valgte objekter"
  14657. #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
  14658. #, c-format
  14659. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14660. msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)"
  14661. #: src/summaryview.c:2709
  14662. msgid "Message summary"
  14663. msgstr "Meldings-sammendrag"
  14664. #: src/summaryview.c:2710
  14665. msgid "New:"
  14666. msgstr "Nye:"
  14667. #: src/summaryview.c:2711
  14668. msgid "Unread:"
  14669. msgstr "Uleste:"
  14670. #: src/summaryview.c:2712
  14671. msgid "Total:"
  14672. msgstr "Totalt:"
  14673. #: src/summaryview.c:2714
  14674. msgid "Marked:"
  14675. msgstr "Markert:"
  14676. #: src/summaryview.c:2715
  14677. msgid "Replied:"
  14678. msgstr "Besvart:"
  14679. #: src/summaryview.c:2716
  14680. msgid "Forwarded:"
  14681. msgstr "Videresendt:"
  14682. #: src/summaryview.c:2717
  14683. msgid "Locked:"
  14684. msgstr "Låst:"
  14685. #: src/summaryview.c:2718
  14686. msgid "Ignored:"
  14687. msgstr "Ignorert:"
  14688. #: src/summaryview.c:2719
  14689. msgid "Watched:"
  14690. msgstr "Overvåket:"
  14691. #: src/summaryview.c:2729
  14692. #, c-format
  14693. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14694. msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest"
  14695. #: src/summaryview.c:3022
  14696. msgid "Sorting summary..."
  14697. msgstr "Sorterer sammendrag..."
  14698. #: src/summaryview.c:3190
  14699. msgid "Setting summary from message data..."
  14700. msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
  14701. #: src/summaryview.c:3395
  14702. msgid "(No Date)"
  14703. msgstr "(Ingen dato)"
  14704. #: src/summaryview.c:3447
  14705. msgid "(No Recipient)"
  14706. msgstr "(Ingen mottaker)"
  14707. #: src/summaryview.c:3482
  14708. #, c-format
  14709. msgid "From: %s, on %s"
  14710. msgstr "Fra: %s, på %s"
  14711. #: src/summaryview.c:3491
  14712. #, c-format
  14713. msgid "To: %s, on %s"
  14714. msgstr "Til: %s, på %s"
  14715. #: src/summaryview.c:4356
  14716. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14717. msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n"
  14718. #: src/summaryview.c:4446
  14719. #, c-format
  14720. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14721. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14722. msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?"
  14723. msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?"
  14724. #: src/summaryview.c:4449
  14725. msgid "Delete message"
  14726. msgid_plural "Delete messages"
  14727. msgstr[0] "Slett melding"
  14728. msgstr[1] "Slett meldinger"
  14729. #: src/summaryview.c:4613
  14730. msgid "Destination is same as current folder."
  14731. msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe."
  14732. #: src/summaryview.c:4668
  14733. msgid "Select folder to move selected message to"
  14734. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14735. msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal flyttes til"
  14736. msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal flyttes til"
  14737. #: src/summaryview.c:4719
  14738. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14739. msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe."
  14740. #: src/summaryview.c:4753
  14741. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14742. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14743. msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal kopieres til"
  14744. msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal kopieres til"
  14745. #: src/summaryview.c:4889
  14746. msgid "Append or Overwrite"
  14747. msgstr "Legg til eller overskriv"
  14748. #: src/summaryview.c:4890
  14749. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14750. msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?"
  14751. #: src/summaryview.c:4891
  14752. msgid "_Append"
  14753. msgstr "Legg til i slutten"
  14754. #: src/summaryview.c:4891
  14755. msgid "_Overwrite"
  14756. msgstr "_Overskriv"
  14757. #: src/summaryview.c:4932
  14758. #, c-format
  14759. msgid ""
  14760. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14761. msgstr ""
  14762. "Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?"
  14763. #: src/summaryview.c:5390
  14764. msgid "Building threads..."
  14765. msgstr "Tråder..."
  14766. #: src/summaryview.c:5638
  14767. msgid "Skip these rules"
  14768. msgstr "Hopp over disse reglene"
  14769. #: src/summaryview.c:5641
  14770. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14771. msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til"
  14772. #: src/summaryview.c:5644
  14773. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14774. msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen"
  14775. #: src/summaryview.c:5673
  14776. msgid "Filtering"
  14777. msgstr "Filtrerer"
  14778. #: src/summaryview.c:5674
  14779. msgid ""
  14780. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14781. "Please choose what to do with these rules:"
  14782. msgstr ""
  14783. "Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n"
  14784. "Velg hva som skal skje med disse reglene:"
  14785. #: src/summaryview.c:5704
  14786. msgid "Filtering..."
  14787. msgstr "Filtrerer..."
  14788. #: src/summaryview.c:5783
  14789. msgid "Processing configuration"
  14790. msgstr "Behandler oppsetningen"
  14791. #: src/summaryview.c:6329
  14792. msgid "Ignored thread"
  14793. msgstr "Ignorert tråd"
  14794. #: src/summaryview.c:6331
  14795. msgid "Watched thread"
  14796. msgstr "Overvåket tråd"
  14797. #: src/summaryview.c:6339
  14798. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14799. msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret"
  14800. #: src/summaryview.c:6341
  14801. msgid "Replied - click to see reply"
  14802. msgstr "Besvart - klikk for å se svaret"
  14803. #: src/summaryview.c:6353
  14804. msgid "To be moved"
  14805. msgstr "Skal flyttes"
  14806. #: src/summaryview.c:6355
  14807. msgid "To be copied"
  14808. msgstr "Skal kopieres"
  14809. #: src/summaryview.c:6367
  14810. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14811. msgstr "Signert, har vedlegg"
  14812. #: src/summaryview.c:6371
  14813. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14814. msgstr "Kryptert, har vedlegg"
  14815. #: src/summaryview.c:6373
  14816. msgid "Encrypted"
  14817. msgstr "Kryptert"
  14818. #: src/summaryview.c:6375
  14819. msgid "Has attachment(s)"
  14820. msgstr "Har vedlegg"
  14821. #: src/summaryview.c:8046
  14822. #, c-format
  14823. msgid ""
  14824. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14825. "%s"
  14826. msgstr ""
  14827. "Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
  14828. "%s"
  14829. #: src/summaryview.c:8149
  14830. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14831. msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)"
  14832. #: src/summaryview.c:8154
  14833. msgid "Go back to the folder list"
  14834. msgstr "Gå tilbake til mappelisten"
  14835. #: src/textview.c:245
  14836. msgid "_Open in web browser"
  14837. msgstr "_Åpne i nettleser"
  14838. #: src/textview.c:246
  14839. msgid "Copy this _link"
  14840. msgstr "Kopier denne _lenken"
  14841. #: src/textview.c:253
  14842. msgid "_Reply to this address"
  14843. msgstr "_Svar til denne adressen"
  14844. #: src/textview.c:254
  14845. msgid "Add to _Address book"
  14846. msgstr "Legg til i _adressebok"
  14847. #: src/textview.c:255
  14848. msgid "Copy this add_ress"
  14849. msgstr "Kopier denne ad_ressen"
  14850. #: src/textview.c:261
  14851. msgid "_Open image"
  14852. msgstr "_Åpne bilde"
  14853. #: src/textview.c:262
  14854. msgid "_Save image..."
  14855. msgstr "_Lagre bilde..."
  14856. #: src/textview.c:724
  14857. #, c-format
  14858. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14859. msgstr "[%s %s (%d byte)]"
  14860. #: src/textview.c:727
  14861. #, c-format
  14862. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14863. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  14864. #: src/textview.c:917
  14865. msgid ""
  14866. "\n"
  14867. " This message can't be displayed.\n"
  14868. " This is probably due to a network error.\n"
  14869. "\n"
  14870. " Use "
  14871. msgstr ""
  14872. "\n"
  14873. " Meldingen kan ikke vises.\n"
  14874. " Det skyldes antakelig nettverksproblemer.\n"
  14875. "\n"
  14876. " Bruk"
  14877. #: src/textview.c:922
  14878. msgid "'Network Log'"
  14879. msgstr "'Nettverkslogg'"
  14880. #: src/textview.c:923
  14881. msgid " in the Tools menu for more information."
  14882. msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
  14883. #: src/textview.c:986
  14884. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14885. msgstr " Følgende kan utføres på denne meldingsdelen\n"
  14886. #: src/textview.c:988
  14887. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14888. msgstr "ved å høyreklikke på ikonet eller listepunktet:"
  14889. #: src/textview.c:992
  14890. msgid " - To save, select "
  14891. msgstr " - For å lagre, velg"
  14892. #: src/textview.c:993
  14893. msgid "'Save as...'"
  14894. msgstr "Lagre som"
  14895. #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
  14896. #: src/textview.c:1029
  14897. msgid " (Shortcut key: '"
  14898. msgstr "(Hurtigtast: '"
  14899. #: src/textview.c:1003
  14900. msgid " - To display as text, select "
  14901. msgstr " - For å vise som tekst, velg "
  14902. #: src/textview.c:1004
  14903. msgid "'Display as text'"
  14904. msgstr "'Vis som _tekst'"
  14905. #: src/textview.c:1015
  14906. msgid " - To open with an external program, select "
  14907. msgstr " - For å åpne med eksternt program, velg "
  14908. #: src/textview.c:1016
  14909. msgid "'Open'"
  14910. msgstr "'Åpne'"
  14911. #: src/textview.c:1024
  14912. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14913. msgstr " (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre "
  14914. #: src/textview.c:1025
  14915. msgid "mouse button)\n"
  14916. msgstr "museknapp)\n"
  14917. #: src/textview.c:1027
  14918. msgid " - Or use "
  14919. msgstr " - Eller bruk "
  14920. #: src/textview.c:1028
  14921. msgid "'Open with...'"
  14922. msgstr "Åpne med...'"
  14923. #: src/textview.c:1147
  14924. #, c-format
  14925. msgid ""
  14926. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14927. " %s\n"
  14928. "Exit code %d\n"
  14929. msgstr ""
  14930. "Kommandoen for å vise vedlegg som tekst feilet:\n"
  14931. " %s\n"
  14932. "Avslutningskode %d\n"
  14933. #: src/textview.c:2206
  14934. msgid "Tags: "
  14935. msgstr "Tagger:"
  14936. #: src/textview.c:2914
  14937. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  14938. msgstr "Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises."
  14939. #: src/textview.c:2915
  14940. msgid "Displayed URL:"
  14941. msgstr "Vist URL:"
  14942. #: src/textview.c:2916
  14943. msgid "Real URL:"
  14944. msgstr "Virkelig URL:"
  14945. #: src/textview.c:2917
  14946. msgid "Open it anyway?"
  14947. msgstr "Åpne likevel?"
  14948. #: src/textview.c:2918
  14949. msgid "Phishing attempt warning"
  14950. msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
  14951. #: src/textview.c:2919
  14952. msgid "_Open URL"
  14953. msgstr "_Åpne URL"
  14954. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
  14955. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14956. msgstr "Hent epost fra alle kontoer"
  14957. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
  14958. msgid "Receive Mail from current Account"
  14959. msgstr "Hent epost fra aktiv konto"
  14960. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
  14961. msgid "Send Queued Messages"
  14962. msgstr "Send meldinger i køen"
  14963. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
  14964. msgid "Compose Email"
  14965. msgstr "Skriv epost"
  14966. #: src/toolbar.c:228
  14967. msgid "Compose News"
  14968. msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe"
  14969. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
  14970. msgid "Reply to Message"
  14971. msgstr "Svar på melding"
  14972. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
  14973. msgid "Reply to Sender"
  14974. msgstr "Svar avsender"
  14975. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
  14976. msgid "Reply to All"
  14977. msgstr "Svar til alle"
  14978. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
  14979. msgid "Reply to Mailing-list"
  14980. msgstr "Svar til epostliste"
  14981. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
  14982. msgid "Open email"
  14983. msgstr "Åpne epost"
  14984. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
  14985. msgid "Forward Message"
  14986. msgstr "Videresend melding"
  14987. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
  14988. msgid "Trash Message"
  14989. msgstr "Kasser melding"
  14990. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
  14991. msgid "Delete Message"
  14992. msgstr "Slett melding"
  14993. #: src/toolbar.c:237
  14994. msgid "Delete duplicate messages"
  14995. msgstr "Slett dubletter"
  14996. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
  14997. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14998. msgstr "Gå til forrige uleste melding"
  14999. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
  15000. msgid "Go to Next Unread Message"
  15001. msgstr "Gå til neste uleste melding"
  15002. #: src/toolbar.c:244
  15003. msgid "Mark Message"
  15004. msgstr "Marker melding"
  15005. #: src/toolbar.c:245
  15006. msgid "Unmark Message"
  15007. msgstr "Avmarker meldinger"
  15008. #: src/toolbar.c:246
  15009. msgid "Lock Message"
  15010. msgstr "Lås melding"
  15011. #: src/toolbar.c:247
  15012. msgid "Unlock Message"
  15013. msgstr "Lås opp melding"
  15014. #: src/toolbar.c:248
  15015. msgid "Mark all Messages as read"
  15016. msgstr "Marker alle meldinger som lest"
  15017. #: src/toolbar.c:249
  15018. msgid "Mark all Messages as unread"
  15019. msgstr "Marker alle meldinger som ulest"
  15020. #: src/toolbar.c:250
  15021. msgid "Mark Message as read"
  15022. msgstr "Marker melding som lest"
  15023. #: src/toolbar.c:251
  15024. msgid "Mark Message as unread"
  15025. msgstr "Marker melding som ulest"
  15026. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15027. msgid "Print"
  15028. msgstr "Skriv ut"
  15029. #: src/toolbar.c:254
  15030. msgid "Learn Spam or Ham"
  15031. msgstr "Lær Spam eller Ham"
  15032. #: src/toolbar.c:255
  15033. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15034. msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste"
  15035. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
  15036. msgid "Send Message"
  15037. msgstr "Send melding"
  15038. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
  15039. msgid "Put into queue folder and send later"
  15040. msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
  15041. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
  15042. msgid "Save to draft folder"
  15043. msgstr "Lagre utkast"
  15044. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
  15045. msgid "Insert file"
  15046. msgstr "Sett inn fil"
  15047. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
  15048. msgid "Attach file"
  15049. msgstr "Legg ved fil"
  15050. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
  15051. msgid "Insert signature"
  15052. msgstr "Sett inn signatur"
  15053. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
  15054. msgid "Replace signature"
  15055. msgstr "Erstatt signatur"
  15056. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
  15057. msgid "Edit with external editor"
  15058. msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler"
  15059. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
  15060. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15061. msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt"
  15062. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
  15063. msgid "Wrap all long lines"
  15064. msgstr "Bryt alle lange linjer"
  15065. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
  15066. msgid "Check spelling"
  15067. msgstr "Stavekontroll"
  15068. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
  15069. msgid "Sign"
  15070. msgstr "Signer"
  15071. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
  15072. msgid "Encrypt"
  15073. msgstr "Krypter"
  15074. #: src/toolbar.c:274
  15075. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15076. msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)"
  15077. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
  15078. msgid "Cancel receiving"
  15079. msgstr "Avbryt hentning"
  15080. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
  15081. msgid "Cancel receiving/sending"
  15082. msgstr "Avbryt hent/send"
  15083. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
  15084. msgid "Close window"
  15085. msgstr "Lukk vindu"
  15086. #: src/toolbar.c:280
  15087. msgid "Claws Mail Plugins"
  15088. msgstr "Claws Mail-programtillegg"
  15089. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15090. msgctxt "Toolbar"
  15091. msgid "Trash"
  15092. msgstr "Papirkurv"
  15093. #: src/toolbar.c:485
  15094. msgid "Get Mail"
  15095. msgstr "Hent E-post"
  15096. #: src/toolbar.c:486
  15097. msgid "Get"
  15098. msgstr "Hent"
  15099. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15100. msgctxt "Toolbar"
  15101. msgid "Compose"
  15102. msgstr "Skriv "
  15103. #: src/toolbar.c:491
  15104. msgctxt "Toolbar"
  15105. msgid "Sender"
  15106. msgstr "Avsender"
  15107. #: src/toolbar.c:492
  15108. msgid "All"
  15109. msgstr "Alle"
  15110. #: src/toolbar.c:493
  15111. msgid "List"
  15112. msgstr "Opplist"
  15113. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
  15114. msgid "Delete duplicates"
  15115. msgstr "Slett dubletter"
  15116. #: src/toolbar.c:500
  15117. msgid "Prev"
  15118. msgstr "Forrige"
  15119. #: src/toolbar.c:501
  15120. msgid "Next"
  15121. msgstr "Neste"
  15122. #: src/toolbar.c:509
  15123. msgid "All read"
  15124. msgstr "Alle leste"
  15125. #: src/toolbar.c:510
  15126. msgid "All unread"
  15127. msgstr "Alle uleste"
  15128. #: src/toolbar.c:511
  15129. msgid "Read"
  15130. msgstr "Lest"
  15131. #: src/toolbar.c:516
  15132. msgid "Folders"
  15133. msgstr "Mapper"
  15134. #: src/toolbar.c:521
  15135. msgid "Draft"
  15136. msgstr "Utkast"
  15137. #: src/toolbar.c:524
  15138. msgid "Insert sig."
  15139. msgstr "Sett inn sign."
  15140. #: src/toolbar.c:525
  15141. msgid "Replace sig."
  15142. msgstr "Erstatt sign."
  15143. #: src/toolbar.c:526
  15144. msgid "Edit"
  15145. msgstr "Endre"
  15146. #: src/toolbar.c:527
  15147. msgid "Wrap para."
  15148. msgstr "Ombryt avsn."
  15149. #: src/toolbar.c:528
  15150. msgid "Wrap all"
  15151. msgstr "Ombryt alt"
  15152. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15153. msgid "Stop"
  15154. msgstr "Stopp"
  15155. #: src/toolbar.c:538
  15156. msgid "Stop all"
  15157. msgstr "Stopp alle"
  15158. #: src/toolbar.c:951
  15159. msgid "Compose News message"
  15160. msgstr "Skriv melding til nyhetsgruppe"
  15161. #: src/toolbar.c:990
  15162. msgid "Learn spam"
  15163. msgstr "Lær spam"
  15164. #: src/toolbar.c:999
  15165. msgid "Ham"
  15166. msgstr "Ønsket epost"
  15167. #: src/toolbar.c:1001
  15168. msgid "Learn ham"
  15169. msgstr "Lær ikke-spam"
  15170. #: src/toolbar.c:1916
  15171. msgid "Message will be signed"
  15172. msgstr "Melding vil bli signert"
  15173. #: src/toolbar.c:1918
  15174. msgid "Message will not be signed"
  15175. msgstr "Melding vil ikke bli signert"
  15176. #: src/toolbar.c:1937
  15177. msgid "Message will be encrypted"
  15178. msgstr "Melding vil bli kryptert"
  15179. #: src/toolbar.c:1939
  15180. msgid "Message will not be encrypted"
  15181. msgstr "Melding vil ikke bli kryptert"
  15182. #: src/toolbar.c:2286
  15183. msgid "Go to folder list"
  15184. msgstr "Gå til mappeliste"
  15185. #: src/toolbar.c:2292
  15186. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15187. msgstr "Hent meldinger fra valgt konto"
  15188. #: src/toolbar.c:2308
  15189. msgid "Open preferences"
  15190. msgstr "Innstillinger"
  15191. #: src/toolbar.c:2319
  15192. msgid "Compose with selected Account"
  15193. msgstr "Ny melding med valgt konto"
  15194. #: src/toolbar.c:2340
  15195. msgid "Learn as..."
  15196. msgstr "Lær som..."
  15197. #: src/toolbar.c:2350
  15198. msgid "Learn as _Spam"
  15199. msgstr "Lær som _spam"
  15200. #: src/toolbar.c:2351
  15201. msgid "Learn as _Ham"
  15202. msgstr "Lær som _ikke-spam"
  15203. #: src/toolbar.c:2358
  15204. msgid "Delete duplicates options"
  15205. msgstr "Valg for sletting av dubletter"
  15206. #: src/toolbar.c:2362
  15207. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15208. msgstr "Slett dublettmeldinger i valgt mappe"
  15209. #: src/toolbar.c:2363
  15210. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15211. msgstr "Slett dublettmeldinger i alle mapper"
  15212. #: src/toolbar.c:2374
  15213. msgid "Reply to Message options"
  15214. msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'"
  15215. #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
  15216. msgid "_Reply with quote"
  15217. msgstr "_Svar med sitat"
  15218. #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
  15219. msgid "Reply without _quote"
  15220. msgstr "Svar _uten sitat "
  15221. #: src/toolbar.c:2391
  15222. msgid "Reply to Sender options"
  15223. msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'"
  15224. #: src/toolbar.c:2408
  15225. msgid "Reply to All options"
  15226. msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'"
  15227. #: src/toolbar.c:2425
  15228. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15229. msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'"
  15230. #: src/toolbar.c:2442
  15231. msgid "Forward Message options"
  15232. msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'"
  15233. #: src/uri_opener.c:88
  15234. msgid "There are no URLs in this email."
  15235. msgstr "Meldingen inneholder ingen URL."
  15236. #: src/uri_opener.c:116
  15237. msgid "Available URLs:"
  15238. msgstr "Tilgjengelige URLer:"
  15239. #: src/uri_opener.c:181
  15240. msgctxt "Dialog title"
  15241. msgid "Open URLs"
  15242. msgstr "Åpne URL"
  15243. #: src/uri_opener.c:206
  15244. msgid "Please select the URL to open."
  15245. msgstr "Velg hvilken URL som skal åpnes."
  15246. #: src/uri_opener.c:214
  15247. msgid "Select All"
  15248. msgstr "Velg alt"
  15249. #: src/wizard.c:521
  15250. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15251. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15252. msgstr "Velkommen til Claws"
  15253. #: src/wizard.c:544
  15254. #, c-format
  15255. msgid ""
  15256. "\n"
  15257. "Welcome to Claws Mail\n"
  15258. "---------------------\n"
  15259. "\n"
  15260. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15261. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15262. "toolbar.\n"
  15263. "\n"
  15264. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15265. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15266. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15267. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15268. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15269. "\n"
  15270. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15271. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15272. "and change the general Preferences by using\n"
  15273. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15274. "\n"
  15275. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15276. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15277. "or online at the URL given below.\n"
  15278. "\n"
  15279. "Useful URLs\n"
  15280. "-----------\n"
  15281. "Homepage: <%s>\n"
  15282. "Manual: <%s>\n"
  15283. "FAQ: <%s>\n"
  15284. "Themes: <%s>\n"
  15285. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15286. "\n"
  15287. "LICENSE\n"
  15288. "-------\n"
  15289. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15290. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15291. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15292. "be found at <%s>.\n"
  15293. "\n"
  15294. "DONATIONS\n"
  15295. "---------\n"
  15296. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15297. "so at <%s>.\n"
  15298. "\n"
  15299. msgstr ""
  15300. "\n"
  15301. "Velkommen til Claws\n"
  15302. "----------------------------\n"
  15303. "\n"
  15304. "Nå som du har satt opp en konto, kan du hente epost ved\n"
  15305. "å klikke på 'Hent Epost' til venstre på verktøylinjen.\n"
  15306. "\n"
  15307. "Claws Mail har mange ekstrafunksjoner som kan aktiveres med\n"
  15308. "programtillegg, som f.eks. søppelpost-filtrering og -trening (med \n"
  15309. "Bogofilter eller SpamAssassin), personvernsbeskyttelse og \n"
  15310. "kryptering (med PGP/Mime), en RSS-nyhetsleser, kalender\n"
  15311. "og mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
  15312. "'/Innstillinger/Programtillegg'.\n"
  15313. "\n"
  15314. "Du kan endre Kontoinnstillingene under menyen \n"
  15315. "'/Innstillinger/Alternativ for aktiv konto' og generelle\n"
  15316. "instillinger under '/Innstillinger/Alternativ'.\n"
  15317. "\n"
  15318. "Mer informasjon fins i Claws-manualen, som er tilgjengelig\n"
  15319. "under '/Hjelp/Manual' eller på nettadressen nedenfor.\n"
  15320. "\n"
  15321. "Nyttige URI\n"
  15322. "-----------\n"
  15323. "Hjemmeside: <%s>\n"
  15324. "Manual: <%s>\n"
  15325. "OSS: <%s>\n"
  15326. "Tema: <%s>\n"
  15327. "Epostlister: <%s>\n"
  15328. "\n"
  15329. "Lisens:\n"
  15330. "-------\n"
  15331. "Claws Mail er fri programvare, utgitt under vilkårene i GNU General\n"
  15332. "Public License, versjon 3 eller senere, i den form den er ugitt av\n"
  15333. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
  15334. "Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensener tilgjengelig på <%s>.\n"
  15335. "\n"
  15336. "Donasjoner:\n"
  15337. "-----------\n"
  15338. "Hvis du ønsker å donere til Claws-prosjektet kan dette\n"
  15339. "gjøres på <%s>.\n"
  15340. "\n"
  15341. #: src/wizard.c:619
  15342. msgid "Please enter the mailbox name."
  15343. msgstr "Angi navn på postkassen."
  15344. #: src/wizard.c:647
  15345. msgid "Please enter your name and email address."
  15346. msgstr "Angi fullt navn og epostadresse."
  15347. #: src/wizard.c:658
  15348. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15349. msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
  15350. #: src/wizard.c:668
  15351. msgid "Please enter your username."
  15352. msgstr "Angi ditt brukernavn"
  15353. #: src/wizard.c:678
  15354. msgid "Please enter your SMTP server."
  15355. msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
  15356. #: src/wizard.c:689
  15357. msgid "Please enter your SMTP username."
  15358. msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
  15359. #: src/wizard.c:974
  15360. msgid "Your name:"
  15361. msgstr "Ditt navn:"
  15362. #: src/wizard.c:985
  15363. msgid "Your email address:"
  15364. msgstr "Din epostadresse:"
  15365. #: src/wizard.c:996
  15366. msgid "Your organization:"
  15367. msgstr "Organisasjon:"
  15368. #: src/wizard.c:1030
  15369. msgid "Mailbox name:"
  15370. msgstr "Postkasse-navn:"
  15371. #: src/wizard.c:1038
  15372. msgid ""
  15373. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15374. "Mail\""
  15375. msgstr ""
  15376. "Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
  15377. #: src/wizard.c:1109
  15378. msgid ""
  15379. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15380. "com:25\""
  15381. msgstr ""
  15382. "Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
  15383. "eksempel.com:25\""
  15384. #: src/wizard.c:1112
  15385. msgid "SMTP server address:"
  15386. msgstr "Adresse til SMTP-tjener:"
  15387. #: src/wizard.c:1118
  15388. msgid "Use authentication"
  15389. msgstr "Bruk autentisering"
  15390. #: src/wizard.c:1127
  15391. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15392. msgstr "(hvis tomt brukes samme som ved mottak)"
  15393. #: src/wizard.c:1141
  15394. msgid "SMTP username:"
  15395. msgstr "SMTP brukernavn:"
  15396. #: src/wizard.c:1152
  15397. msgid "SMTP password:"
  15398. msgstr "SMPT-passord:"
  15399. #: src/wizard.c:1165
  15400. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15401. msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til SMTP-tjener"
  15402. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15403. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15404. msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptering"
  15405. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15406. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15407. msgstr "SSL/TLS-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
  15408. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15409. msgid "Server address:"
  15410. msgstr "Adresse til tjener:"
  15411. #: src/wizard.c:1320
  15412. msgid "Local mailbox:"
  15413. msgstr "Lokal postkasse:"
  15414. #: src/wizard.c:1489
  15415. msgid "Server type:"
  15416. msgstr "Tjener-type:"
  15417. #: src/wizard.c:1498
  15418. msgid "POP3"
  15419. msgstr "POP3"
  15420. #: src/wizard.c:1554
  15421. msgid ""
  15422. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15423. "com:110\""
  15424. msgstr ""
  15425. "Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
  15426. "eksempel.com:110\""
  15427. #: src/wizard.c:1585
  15428. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15429. msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til innkommende tjener"
  15430. #: src/wizard.c:1650
  15431. msgid "IMAP server directory:"
  15432. msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
  15433. #: src/wizard.c:1661
  15434. msgid "Show only subscribed folders"
  15435. msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
  15436. #: src/wizard.c:1669
  15437. msgid ""
  15438. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15439. "has been built without IMAP support."
  15440. msgstr ""
  15441. "Advarsel: denne versjonen av Claws Mail\n"
  15442. "er bygd uten støtte for IMAP."
  15443. #: src/wizard.c:1787
  15444. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15445. msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
  15446. #: src/wizard.c:1820
  15447. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15448. msgstr "Velkommen til Claws"
  15449. #: src/wizard.c:1827
  15450. msgid ""
  15451. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15452. "\n"
  15453. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15454. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15455. "five minutes."
  15456. msgstr ""
  15457. "Velkommen til konfigurasjonsveiviseren for Claws Mail.\n"
  15458. "\n"
  15459. "Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
  15460. "epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
  15461. #: src/wizard.c:1840
  15462. msgid "About You"
  15463. msgstr "Om deg selv"
  15464. #: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894
  15465. msgid "Bold fields must be completed"
  15466. msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
  15467. #: src/wizard.c:1855
  15468. msgid "Receiving mail"
  15469. msgstr "Mottar epost"
  15470. #: src/wizard.c:1870
  15471. msgid "Sending mail"
  15472. msgstr "Sender epost"
  15473. #: src/wizard.c:1886
  15474. msgid "Saving mail on disk"
  15475. msgstr "Lagrer melding til disk"
  15476. #: src/wizard.c:1902
  15477. msgid "Configuration finished"
  15478. msgstr "Oppsetning fullført"
  15479. #: src/wizard.c:1909
  15480. msgid ""
  15481. "Claws Mail is now ready.\n"
  15482. "Click Save to start."
  15483. msgstr ""
  15484. "Claws Mail er nå klar.\n"
  15485. "Klikk Lagre for å starte."
  15486. #~ msgid ""
  15487. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15488. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15489. #~ " and Hiroyuki Yamamoto"
  15490. #~ msgstr ""
  15491. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15492. #~ "Claws Mail-teamet\n"
  15493. #~ "og Hiroyuki Yamamoto"
  15494. #~ msgid "Change to..."
  15495. #~ msgstr "Bytt til..."