ja.po 562 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377
  1. # Japanese translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2002-2017 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>, 2010.
  8. # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2017.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.4\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-12-15 14:09+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2017-12-15 16:19+0900\n"
  15. "Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
  16. "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
  17. "Language: ja\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
  23. #: src/account.c:395 src/account.c:462
  24. msgid ""
  25. "Some composing windows are open.\n"
  26. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  27. msgstr ""
  28. "メッセージ作成ウィンドウが開いています。\n"
  29. "アカウントを編集する前に全てのメッセージ作成ウィンドウを閉じてください。"
  30. #: src/account.c:440
  31. msgid "Can't create folder."
  32. msgstr "フォルダを作成できません。"
  33. #: src/account.c:727
  34. msgid "Edit accounts"
  35. msgstr "アカウントを編集"
  36. #: src/account.c:744
  37. msgid ""
  38. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  39. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  40. "indicates the default account."
  41. msgstr ""
  42. "'受信'を押すと、指定された順序でアカウントからメッセージを取得します。チェッ"
  43. "クボックスは、どのアカウントを対象にするかを示します。太字のテキストはデフォ"
  44. "ルトのアカウントを示します。"
  45. #: src/account.c:815
  46. msgid " _Set as default account "
  47. msgstr " 既定のアカウントとして設定(_S) "
  48. #: src/account.c:907
  49. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  50. msgstr "リモートフォルダがあるアカウントはコピーできません。"
  51. #: src/account.c:914
  52. #, c-format
  53. msgid "Copy of %s"
  54. msgstr "%s のコピー"
  55. #: src/account.c:1097
  56. #, c-format
  57. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  58. msgstr "本当にこのアカウント'%s'を削除しますか?"
  59. #: src/account.c:1099
  60. msgid "(Untitled)"
  61. msgstr "(名称未設定)"
  62. #: src/account.c:1100
  63. msgid "Delete account"
  64. msgstr "アカウントを削除"
  65. #: src/account.c:1590
  66. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  67. msgid "G"
  68. msgstr "G"
  69. #: src/account.c:1596
  70. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  71. msgstr "'受信' はチェック済みのアカウントからメールを取得します"
  72. #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  73. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264
  74. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  75. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  76. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  77. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
  78. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  79. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  80. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
  81. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
  82. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
  83. msgid "Name"
  84. msgstr "名前"
  85. #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
  86. msgid "Protocol"
  87. msgstr "プロトコル"
  88. #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
  89. msgid "Server"
  90. msgstr "サーバ"
  91. #: src/action.c:380
  92. #, c-format
  93. msgid "Could not get message file %d"
  94. msgstr "メッセージファイル %d を取得できませんでした"
  95. #: src/action.c:418
  96. msgid "Could not get message part."
  97. msgstr "メッセージパートを取得できませんでした。"
  98. #: src/action.c:435
  99. #, c-format
  100. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  101. msgstr "マルチパートメッセージの一部を取得できません: %s"
  102. #: src/action.c:607
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  106. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  107. msgstr ""
  108. "%%f, %%F, %%as または %%p が含まれているため、\n"
  109. "選択されたアクションは作成画面では使用できません。"
  110. #: src/action.c:719
  111. msgid "There is no filtering action set"
  112. msgstr "振り分けアクションの設定がありません"
  113. #: src/action.c:721
  114. #, c-format
  115. msgid ""
  116. "Invalid filtering action(s):\n"
  117. "%s"
  118. msgstr ""
  119. "無効な振り分けアクション:\n"
  120. "%s"
  121. #: src/action.c:986
  122. #, c-format
  123. msgid ""
  124. "Could not fork to execute the following command:\n"
  125. "%s\n"
  126. "%s"
  127. msgstr ""
  128. "以下のコマンドを実行するために子プロセスを起動できませんでした:\n"
  129. "%s\n"
  130. "%s"
  131. #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
  132. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
  133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
  134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
  137. msgid "Unknown error"
  138. msgstr "不明なエラー"
  139. #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
  140. msgid "Completed"
  141. msgstr "完了"
  142. #: src/action.c:1242
  143. #, c-format
  144. msgid "--- Running: %s\n"
  145. msgstr "--- 実行しています: %s\n"
  146. #: src/action.c:1246
  147. #, c-format
  148. msgid "--- Ended: %s\n"
  149. msgstr "--- 終了: %s\n"
  150. #: src/action.c:1279
  151. msgid "Action's input/output"
  152. msgstr "アクションの入出力"
  153. #: src/action.c:1607
  154. #, c-format
  155. msgid ""
  156. "Enter the argument for the following action:\n"
  157. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  158. " %s"
  159. msgstr ""
  160. "以下のアクションの引数を入力してください:\n"
  161. "('%%h' は引数で置換されます)\n"
  162. " %s"
  163. #: src/action.c:1612
  164. msgid "Action's hidden user argument"
  165. msgstr "アクションのhiddenユーザ引数"
  166. #: src/action.c:1616
  167. #, c-format
  168. msgid ""
  169. "Enter the argument for the following action:\n"
  170. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  171. " %s"
  172. msgstr ""
  173. "以下のアクションの引数を入力してください:\n"
  174. "(`%%u' は引数で置換されます)\n"
  175. " %s"
  176. #: src/action.c:1621
  177. msgid "Action's user argument"
  178. msgstr "アクションのユーザ引数"
  179. #: src/addrclip.c:480
  180. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  181. msgstr "フォルダをそれ自身またはその子フォルダにコピーすることはできません。"
  182. #: src/addrclip.c:503
  183. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  184. msgstr "アドレス帳をそれ自身にコピーすることはできません。"
  185. #: src/addrclip.c:594
  186. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  187. msgstr "フォルダをそれ自身またはその子フォルダに移動することはできません。"
  188. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967
  189. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  190. msgid "Group"
  191. msgstr "グループ"
  192. #: src/addrcustomattr.c:65
  193. msgid "date of birth"
  194. msgstr "誕生日"
  195. #: src/addrcustomattr.c:66
  196. msgid "address"
  197. msgstr "アドレス"
  198. #: src/addrcustomattr.c:67
  199. msgid "phone"
  200. msgstr "電話"
  201. #: src/addrcustomattr.c:68
  202. msgid "mobile phone"
  203. msgstr "携帯電話"
  204. #: src/addrcustomattr.c:69
  205. msgid "organization"
  206. msgstr "組織"
  207. #: src/addrcustomattr.c:70
  208. msgid "office address"
  209. msgstr "会社のアドレス"
  210. #: src/addrcustomattr.c:71
  211. msgid "office phone"
  212. msgstr "勤務先電話番号"
  213. #: src/addrcustomattr.c:72
  214. msgid "fax"
  215. msgstr "FAX"
  216. #: src/addrcustomattr.c:73
  217. msgid "website"
  218. msgstr "ウェブサイト"
  219. #: src/addrcustomattr.c:141
  220. msgid "Attribute name"
  221. msgstr "項目名"
  222. #: src/addrcustomattr.c:156
  223. msgid "Delete all attribute names"
  224. msgstr "全ての項目名を削除"
  225. #: src/addrcustomattr.c:157
  226. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  227. msgstr "本当に全ての項目名を削除しますか?"
  228. #: src/addrcustomattr.c:181
  229. msgid "Delete attribute name"
  230. msgstr "項目名を削除"
  231. #: src/addrcustomattr.c:182
  232. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  233. msgstr "本当にこの項目名を削除しますか?"
  234. #: src/addrcustomattr.c:191
  235. msgid "Reset to default"
  236. msgstr "初期設定としてリセット"
  237. #: src/addrcustomattr.c:192
  238. msgid ""
  239. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  240. "with the default set?"
  241. msgstr ""
  242. "本当に全ての項目名を初期状態の設定に\n"
  243. "置き換えてよいですか?"
  244. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467
  245. #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279
  246. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
  247. #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110
  248. msgid "_Delete"
  249. msgstr "削除(_D)"
  250. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
  251. #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111
  252. msgid "Delete _all"
  253. msgstr "全て削除(_A)"
  254. #: src/addrcustomattr.c:214
  255. msgid "_Reset to default"
  256. msgstr "初期設定にリセット(_R)"
  257. #: src/addrcustomattr.c:403
  258. msgid "Attribute name is not set."
  259. msgstr "項目名は設定されていません。"
  260. #: src/addrcustomattr.c:462
  261. msgctxt "Dialog title"
  262. msgid "Edit attribute names"
  263. msgstr "項目名を編集"
  264. #: src/addrcustomattr.c:476
  265. msgid "New attribute name:"
  266. msgstr "新しい項目名:"
  267. #: src/addrcustomattr.c:513
  268. msgid ""
  269. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  270. "contacts."
  271. msgstr ""
  272. "項目名を追加または削除しても、連絡先に既に設定されている項目には影響しませ"
  273. "ん。"
  274. #: src/addrduplicates.c:127
  275. msgid "Show duplicates in the same book"
  276. msgstr "同じブック内での重複を表示"
  277. #: src/addrduplicates.c:133
  278. msgid "Show duplicates in different books"
  279. msgstr "異なるブック上の重複を表示"
  280. #: src/addrduplicates.c:144
  281. msgid "Find address book email duplicates"
  282. msgstr "アドレス帳の重複アドレスを検索"
  283. #: src/addrduplicates.c:145
  284. msgid ""
  285. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  286. msgstr "Claws Mailはアドレス帳にメールアドレスの重複がないか探します。"
  287. #: src/addrduplicates.c:315
  288. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  289. msgstr "アドレス帳に重複アドレスは見つかりませんでした"
  290. #: src/addrduplicates.c:346
  291. msgid "Duplicate email addresses"
  292. msgstr "重複したメールアドレス"
  293. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  294. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
  295. msgid "Address"
  296. msgstr "アドレス"
  297. #: src/addrduplicates.c:464
  298. msgid "Address book path"
  299. msgstr "アドレス帳のパス"
  300. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493
  301. msgid "Delete address(es)"
  302. msgstr "アドレスを削除"
  303. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494
  304. msgid "Really delete the address(es)?"
  305. msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?"
  306. #: src/addrduplicates.c:842
  307. msgid "Delete address"
  308. msgstr "アドレスを削除"
  309. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441
  310. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  311. msgstr "このアドレスデータは読み込み専用なので削除できません。"
  312. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  313. msgid "Add to address book"
  314. msgstr "アドレス帳に追加"
  315. #: src/addressadd.c:207
  316. msgid "Contact"
  317. msgstr "連絡先"
  318. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056
  319. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  320. msgid "Remarks"
  321. msgstr "備考"
  322. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  323. msgid "Select Address Book Folder"
  324. msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
  325. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
  326. msgid "Add address(es)"
  327. msgstr "アドレスを追加"
  328. #: src/addressadd.c:535
  329. msgid "Can't add the specified address"
  330. msgstr "指定したアドレスを追加できません"
  331. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053
  332. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  333. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  334. msgid "Email Address"
  335. msgstr "メールアドレス"
  336. #: src/addressbook.c:406
  337. msgid "_Book"
  338. msgstr "ファイル(_B)"
  339. #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  340. #: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514
  341. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  342. msgid "_Edit"
  343. msgstr "編集(_E)"
  344. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517
  345. #: src/messageview.c:212
  346. msgid "_Tools"
  347. msgstr "ツール(_T)"
  348. #: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519
  349. #: src/messageview.c:213
  350. msgid "_Help"
  351. msgstr "ヘルプ(_H)"
  352. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  353. msgid "New _Book"
  354. msgstr "新規アドレス帳(_B)"
  355. #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470
  356. msgid "New _Folder"
  357. msgstr "新規フォルダ(_F)"
  358. #: src/addressbook.c:414
  359. msgid "New _vCard"
  360. msgstr "新規vCard(_V)"
  361. #: src/addressbook.c:418
  362. msgid "New _JPilot"
  363. msgstr "新規JPilot(_J)"
  364. #: src/addressbook.c:421
  365. msgid "New LDAP _Server"
  366. msgstr "新規LDAPサーバ(_S)"
  367. #: src/addressbook.c:425
  368. msgid "_Edit book"
  369. msgstr "アドレス帳を編集(_E)"
  370. #: src/addressbook.c:426
  371. msgid "_Delete book"
  372. msgstr "アドレス帳を削除(_D)"
  373. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621
  374. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  375. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  376. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  377. msgid "_Save"
  378. msgstr "保存(_S)"
  379. #: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222
  380. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  381. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  382. msgid "_Close"
  383. msgstr "閉じる(_C)"
  384. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226
  385. msgid "_Select all"
  386. msgstr "全て選択(_S)"
  387. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  388. msgid "C_ut"
  389. msgstr "切り取り(_U)"
  390. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  391. #: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
  392. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  393. msgid "_Copy"
  394. msgstr "コピー(_C)"
  395. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
  396. #: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  397. msgid "_Paste"
  398. msgstr "貼り付け(_P)"
  399. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486
  400. msgid "New _Address"
  401. msgstr "新規アドレス(_A)"
  402. #: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  403. msgid "New _Group"
  404. msgstr "新規グループ(_G)"
  405. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493
  406. msgid "_Mail To"
  407. msgstr "メールを送る(_M)"
  408. #: src/addressbook.c:448
  409. msgid "Import _LDIF file..."
  410. msgstr "_LDIFファイルをインポート..."
  411. #: src/addressbook.c:449
  412. msgid "Import M_utt file..."
  413. msgstr "Muttファイルをインポート(_U)..."
  414. #: src/addressbook.c:450
  415. msgid "Import _Pine file..."
  416. msgstr "_Pineファイルをインポート..."
  417. #: src/addressbook.c:452
  418. msgid "Export _HTML..."
  419. msgstr "_HTMLでエクスポート..."
  420. #: src/addressbook.c:453
  421. msgid "Export LDI_F..."
  422. msgstr "LDIFでエクスポート(_F)..."
  423. #: src/addressbook.c:455
  424. msgid "Find duplicates..."
  425. msgstr "重複アドレスを探す..."
  426. #: src/addressbook.c:456
  427. msgid "Edit custom attributes..."
  428. msgstr "カスタム項目を編集..."
  429. #: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813
  430. #: src/messageview.c:337
  431. msgid "_About"
  432. msgstr "このプログラムについて(_A)"
  433. #: src/addressbook.c:495
  434. msgid "_Browse Entry"
  435. msgstr "エントリを見る(_B)"
  436. #: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  437. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  438. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  439. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  440. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  441. msgid "Unknown"
  442. msgstr "不明"
  443. #: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
  444. msgid "Success"
  445. msgstr "成功"
  446. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
  447. msgid "Bad arguments"
  448. msgstr "不正な引数"
  449. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
  450. msgid "File not specified"
  451. msgstr "ファイルが指定されていません"
  452. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
  453. msgid "Error opening file"
  454. msgstr "ファイルオープンエラー"
  455. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
  456. msgid "Error reading file"
  457. msgstr "ファイル読み込みエラー"
  458. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
  459. msgid "End of file encountered"
  460. msgstr "ファイルの終端に達しました"
  461. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
  462. msgid "Error allocating memory"
  463. msgstr "メモリを確保できません"
  464. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
  465. msgid "Bad file format"
  466. msgstr "日付の形式が不正です"
  467. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
  468. msgid "Error writing to file"
  469. msgstr "ファイル書き込みエラー"
  470. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
  471. msgid "Error opening directory"
  472. msgstr "辞書オープンエラー"
  473. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
  474. msgid "No path specified"
  475. msgstr "パスを指定していません"
  476. #: src/addressbook.c:535
  477. msgid "Error connecting to LDAP server"
  478. msgstr "LDAPサーバ接続エラー"
  479. #: src/addressbook.c:536
  480. msgid "Error initializing LDAP"
  481. msgstr "LDAP初期化エラー"
  482. #: src/addressbook.c:537
  483. msgid "Error binding to LDAP server"
  484. msgstr "LDAPサーバへのバインド時エラー"
  485. #: src/addressbook.c:538
  486. msgid "Error searching LDAP database"
  487. msgstr "LDAPデータベース検索エラー"
  488. #: src/addressbook.c:539
  489. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  490. msgstr "LDAP処理実行時タイムアウト"
  491. #: src/addressbook.c:540
  492. msgid "Error in LDAP search criteria"
  493. msgstr "LDAPサーチの条件にエラー"
  494. #: src/addressbook.c:541
  495. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  496. msgstr "検索条件のLDAPエントリがありません"
  497. #: src/addressbook.c:542
  498. msgid "LDAP search terminated on request"
  499. msgstr "LDAP検索は要求により終了しました"
  500. #: src/addressbook.c:543
  501. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  502. msgstr "STARTTLS接続の開始でエラー"
  503. #: src/addressbook.c:544
  504. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  505. msgstr "識別名 (dn) がありません"
  506. #: src/addressbook.c:545
  507. msgid "Missing required information"
  508. msgstr "必要な情報が見つかりません"
  509. #: src/addressbook.c:546
  510. msgid "Another contact exists with that key"
  511. msgstr "他の連絡先が鍵付きで存在します"
  512. #: src/addressbook.c:547
  513. msgid "Strong(er) authentication required"
  514. msgstr "認証が必要です"
  515. #: src/addressbook.c:915
  516. msgid "Sources"
  517. msgstr "ソース"
  518. #: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  519. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
  520. msgid "Address book"
  521. msgstr "アドレス帳"
  522. #: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
  523. msgid "Search"
  524. msgstr "検索"
  525. #: src/addressbook.c:1485
  526. msgid "Delete group"
  527. msgstr "グループを削除"
  528. #: src/addressbook.c:1486
  529. msgid ""
  530. "Really delete the group(s)?\n"
  531. "The addresses it contains will not be lost."
  532. msgstr ""
  533. "本当にグループを削除しますか?\n"
  534. "そこに含まれるアドレスは失われません。"
  535. #: src/addressbook.c:2194
  536. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  537. msgstr "貼り付けできません。貼り付け先のアドレス帳は読み込み専用です。"
  538. #: src/addressbook.c:2204
  539. msgid "Cannot paste into an address group."
  540. msgstr "アドレスグループに貼り付けできません。"
  541. #: src/addressbook.c:2912
  542. #, c-format
  543. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  544. msgstr "'%s' のクエリ結果とアドレスを削除しますか?"
  545. #: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948
  546. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
  547. #: src/toolbar.c:497
  548. msgid "Delete"
  549. msgstr "削除"
  550. #: src/addressbook.c:2924
  551. #, c-format
  552. msgid ""
  553. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  554. "contains will be moved into the parent folder."
  555. msgstr ""
  556. "'%s' を削除しますか?フォルダのみを削除すると、それに含まれるアドレスは親フォ"
  557. "ルダに移動されます。"
  558. #: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  559. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  560. msgid "Delete folder"
  561. msgstr "フォルダを削除"
  562. #: src/addressbook.c:2928
  563. msgid "Delete _folder only"
  564. msgstr "フォルダのみを削除(_F)"
  565. #: src/addressbook.c:2928
  566. msgid "Delete folder and _addresses"
  567. msgstr "フォルダとアドレスを削除(_A)"
  568. #: src/addressbook.c:2939
  569. #, c-format
  570. msgid ""
  571. "Do you want to delete '%s'?\n"
  572. "The addresses it contains will not be lost."
  573. msgstr ""
  574. "'%s' を削除しますか?\n"
  575. "含まれているアドレスは失われます。"
  576. #: src/addressbook.c:2946
  577. #, c-format
  578. msgid ""
  579. "Do you want to delete '%s'?\n"
  580. "The addresses it contains will be lost."
  581. msgstr ""
  582. "'%s'を削除しますか?\n"
  583. "含まれているアドレスは失われます。"
  584. #: src/addressbook.c:3060
  585. #, c-format
  586. msgid "Search '%s'"
  587. msgstr "'%s'を検索"
  588. #: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247
  589. msgid "New Contacts"
  590. msgstr "新しい連絡先"
  591. #: src/addressbook.c:4086
  592. msgid "New user, could not save index file."
  593. msgstr "新規ユーザをインデックスファイルに保存できませんでした。"
  594. #: src/addressbook.c:4090
  595. msgid "New user, could not save address book files."
  596. msgstr "新規ユーザをアドレス帳ファイルに保存できませんでした。"
  597. #: src/addressbook.c:4100
  598. msgid "Old address book converted successfully."
  599. msgstr "古いアドレス帳の変換に成功しました。"
  600. #: src/addressbook.c:4105
  601. msgid ""
  602. "Old address book converted,\n"
  603. "could not save new address index file."
  604. msgstr ""
  605. "古いアドレス帳を変換しましたが、\n"
  606. "新規アドレスインデックスファイルに保存できませんでした。"
  607. #: src/addressbook.c:4118
  608. msgid ""
  609. "Could not convert address book,\n"
  610. "but created empty new address book files."
  611. msgstr ""
  612. "アドレス帳を変換できませんでしたが、\n"
  613. "空の新規アドレス帳ファイルを作成しました。"
  614. #: src/addressbook.c:4124
  615. msgid ""
  616. "Could not convert address book,\n"
  617. "could not save new address index file."
  618. msgstr ""
  619. "アドレス帳を変換できませんでした。\n"
  620. "新規アドレス帳インデックスファイルを作成できませんでした。"
  621. #: src/addressbook.c:4129
  622. msgid ""
  623. "Could not convert address book\n"
  624. "and could not create new address book files."
  625. msgstr ""
  626. "アドレス帳を変換できません。\n"
  627. "新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
  628. #: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142
  629. msgid "Addressbook conversion error"
  630. msgstr "アドレス帳の変換エラー"
  631. #: src/addressbook.c:4257
  632. msgid "Addressbook Error"
  633. msgstr "アドレス帳エラー"
  634. #: src/addressbook.c:4258
  635. msgid "Could not read address index"
  636. msgstr "アドレスインデックスを読みこめません"
  637. #: src/addressbook.c:4589
  638. msgid "Busy searching..."
  639. msgstr "検索実行しています..."
  640. #: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216
  641. msgid "Interface"
  642. msgstr "インタフェース"
  643. #: src/addressbook.c:4931
  644. msgid "Address Books"
  645. msgstr "アドレス帳"
  646. #: src/addressbook.c:4943
  647. msgid "Person"
  648. msgstr "個人"
  649. #: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
  650. #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
  651. msgid "Folder"
  652. msgstr "フォルダ"
  653. #: src/addressbook.c:4991
  654. msgid "vCard"
  655. msgstr "vCard"
  656. #: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015
  657. msgid "JPilot"
  658. msgstr "JPilot"
  659. #: src/addressbook.c:5027
  660. msgid "LDAP servers"
  661. msgstr "LDAPサーバ"
  662. #: src/addressbook.c:5039
  663. msgid "LDAP Query"
  664. msgstr "LDAPクエリ"
  665. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  666. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  667. msgid "Address Book"
  668. msgstr "アドレス帳"
  669. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  670. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  671. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  672. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  673. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  674. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  675. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  676. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  677. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  678. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  679. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  680. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
  681. #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
  682. #: src/prefs_matcher.c:2526
  683. msgid "Any"
  684. msgstr "任意"
  685. #: src/addrgather.c:173
  686. msgid "Please specify name for address book."
  687. msgstr "アドレス帳の名前を指定してください。"
  688. #: src/addrgather.c:180
  689. msgid "No available address book."
  690. msgstr "利用可能なアドレス帳がありません。"
  691. #: src/addrgather.c:201
  692. msgid "Please select the mail headers to search."
  693. msgstr "検索するメールヘッダを選択してください。"
  694. #: src/addrgather.c:208
  695. msgid "Collecting addresses..."
  696. msgstr "アドレス収集しています..."
  697. #: src/addrgather.c:248
  698. msgid "address added by claws-mail"
  699. msgstr "claws-mailによって追加されたアドレス"
  700. #: src/addrgather.c:276
  701. msgid "Addresses collected successfully."
  702. msgstr "アドレスの収集に成功しました。"
  703. #: src/addrgather.c:351
  704. msgid "Current folder:"
  705. msgstr "現在のフォルダ:"
  706. #: src/addrgather.c:362
  707. msgid "Address book name:"
  708. msgstr "アドレス帳の名前 :"
  709. #: src/addrgather.c:389
  710. msgid "Address book folder size:"
  711. msgstr "アドレス帳フォルダのサイズ:"
  712. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  713. msgid ""
  714. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  715. msgstr "アドレス帳に作成するフォルダ1個あたりの、最大エントリ数"
  716. #: src/addrgather.c:407
  717. msgid "Process these mail header fields"
  718. msgstr "これらのメールヘッダフィールドを処理"
  719. #: src/addrgather.c:426
  720. msgid "Include subfolders"
  721. msgstr "サブフォルダを含む"
  722. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
  723. msgid "Header Name"
  724. msgstr "ヘッダ名"
  725. #: src/addrgather.c:451
  726. msgid "Address Count"
  727. msgstr "アドレス数"
  728. #: src/addrgather.c:561
  729. msgid "Header Fields"
  730. msgstr "ヘッダフールド"
  731. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  732. #: src/importldif.c:1022
  733. msgid "Finish"
  734. msgstr "終了"
  735. #: src/addrgather.c:620
  736. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  737. msgstr "選択したメッセージからメールアドレスを収集"
  738. #: src/addrgather.c:624
  739. msgid "Collect email addresses from folder"
  740. msgstr "フォルダからメールアドレスを収集"
  741. #: src/addrindex.c:124
  742. msgid "Common addresses"
  743. msgstr "共有アドレス"
  744. #: src/addrindex.c:125
  745. msgid "Personal addresses"
  746. msgstr "個人用アドレス"
  747. #: src/addrindex.c:131
  748. msgid "Common address"
  749. msgstr "共有アドレス"
  750. #: src/addrindex.c:132
  751. msgid "Personal address"
  752. msgstr "個人用アドレス"
  753. #: src/addrindex.c:1829
  754. msgid "Address(es) update"
  755. msgstr "アドレスのアップデート"
  756. #: src/addrindex.c:1830
  757. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  758. msgstr "更新に失敗しました。変更はディレクトリに書き込まれませんでした。"
  759. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800
  760. msgid "Notice"
  761. msgstr "通知"
  762. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380
  763. #: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  764. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  765. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
  766. msgid "Warning"
  767. msgstr "警告"
  768. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663
  769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  770. msgid "Error"
  771. msgstr "エラー"
  772. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  773. msgid "_View log"
  774. msgstr "ログを見る(_V)"
  775. #: src/alertpanel.c:347
  776. msgid "Show this message next time"
  777. msgstr "次回もこのメッセージを表示"
  778. #: src/browseldap.c:218
  779. msgid "Browse Directory Entry"
  780. msgstr "ディレクトリエントリを見る"
  781. #: src/browseldap.c:237
  782. msgid "Server Name:"
  783. msgstr "サーバ名 :"
  784. #: src/browseldap.c:247
  785. msgid "Distinguished Name (dn):"
  786. msgstr "識別名 (dn):"
  787. #: src/browseldap.c:270
  788. msgid "LDAP Name"
  789. msgstr "LDAP名"
  790. #: src/browseldap.c:272
  791. msgid "Attribute Value"
  792. msgstr "項目の値"
  793. #: src/common/plugin.c:69
  794. msgid "Nothing"
  795. msgstr "なし"
  796. #: src/common/plugin.c:70
  797. msgid "a viewer"
  798. msgstr "画像ビューワ"
  799. #: src/common/plugin.c:71
  800. msgid "a MIME parser"
  801. msgstr "MIMEパーサ"
  802. #: src/common/plugin.c:72
  803. msgid "folders"
  804. msgstr "フォルダ"
  805. #: src/common/plugin.c:73
  806. msgid "filtering"
  807. msgstr "振り分け"
  808. #: src/common/plugin.c:74
  809. msgid "a privacy interface"
  810. msgstr "プライバシインタフェース"
  811. #: src/common/plugin.c:75
  812. msgid "a notifier"
  813. msgstr "通知ツール"
  814. #: src/common/plugin.c:76
  815. msgid "an utility"
  816. msgstr "ユーティリティ"
  817. #: src/common/plugin.c:77
  818. msgid "things"
  819. msgstr "things"
  820. #: src/common/plugin.c:334
  821. #, c-format
  822. msgid ""
  823. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  824. msgstr ""
  825. "このプラグインは %s (%s) を提供しますが、既に %s プラグインで提供済みです。"
  826. #: src/common/plugin.c:437
  827. msgid "Plugin already loaded"
  828. msgstr "プラグインは既にロード済みです"
  829. #: src/common/plugin.c:448
  830. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  831. msgstr "プラグイン用のメモリ確保に失敗しました"
  832. #: src/common/plugin.c:482
  833. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  834. msgstr "このモジュールは、GPL v3以降と互換性のあるライセンスではありません。"
  835. #: src/common/plugin.c:491
  836. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  837. msgstr "このモジュールはClawsMain GTK1用です。"
  838. #: src/common/plugin.c:769
  839. #, c-format
  840. msgid ""
  841. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  842. "built with."
  843. msgstr ""
  844. "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインがビルドされたバージョンより新"
  845. "しいです。"
  846. #: src/common/plugin.c:772
  847. msgid ""
  848. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  849. "with."
  850. msgstr ""
  851. "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインがビルドされたバージョンより新しい"
  852. "です。"
  853. #: src/common/plugin.c:781
  854. #, c-format
  855. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  856. msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインには古すぎます。"
  857. #: src/common/plugin.c:783
  858. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  859. msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインには古すぎます。"
  860. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
  861. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  862. msgstr "SSL/TLSハンドシェイクに失敗しました\n"
  863. #: src/common/smtp.c:179
  864. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  865. msgstr "SMTP AUTHメソッドを利用できません\n"
  866. #: src/common/smtp.c:182
  867. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  868. msgstr "選択したSMTP AUTHメソッドは利用できません\n"
  869. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  870. msgid "bad SMTP response\n"
  871. msgstr "不正なSMTPレスポンス\n"
  872. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  873. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  874. msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n"
  875. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  876. msgid "error occurred on authentication\n"
  877. msgstr "認証中にエラーが発生しました\n"
  878. #: src/common/smtp.c:585
  879. #, c-format
  880. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  881. msgstr "メッセージが大きすぎます(最大サイズは %s です)\n"
  882. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  883. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  884. msgstr "STARTTLSセッションを開始できませんでした\n"
  885. #: src/common/socket.c:571
  886. msgid "Socket IO timeout.\n"
  887. msgstr "ソケット入出力タイムアウト\n"
  888. #: src/common/socket.c:600
  889. msgid "Connection timed out.\n"
  890. msgstr "接続タイムアウト\n"
  891. #: src/common/socket.c:734
  892. #, c-format
  893. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  894. msgstr "%s:%d: 接続に失敗しました (%s)\n"
  895. #: src/common/socket.c:974
  896. #, c-format
  897. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  898. msgstr "%s:%d: 不明なホスト\n"
  899. #: src/common/socket.c:1066
  900. #, c-format
  901. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  902. msgstr "%s:%s: ホストのルックアップに失敗しました (%s)\n"
  903. #: src/common/socket.c:1370
  904. #, c-format
  905. msgid "write on fd%d: %s\n"
  906. msgstr "fd%d で書く: %s\n"
  907. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  908. #, c-format
  909. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  910. msgstr "P12証明書ファイルが見つかりません (%s)\n"
  911. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  912. #, c-format
  913. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  914. msgstr "P12証明書ファイルを読み込めません (%s)\n"
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  916. #, c-format
  917. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  918. msgstr "P12証明書ファイルをインポートできません (%s)\n"
  919. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  920. msgid "Internal error"
  921. msgstr "内部エラー"
  922. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  923. msgid "Uncheckable"
  924. msgstr "検証不可能な"
  925. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  926. msgid "Self-signed certificate"
  927. msgstr "自己証明書"
  928. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  929. msgid "Revoked certificate"
  930. msgstr "破棄した証明書"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  932. msgid "No certificate issuer found"
  933. msgstr "証明書の問題はありません"
  934. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  935. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  936. msgstr "証明書の発行者がCAではありません"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  938. #, c-format
  939. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  940. msgstr "証明書ファイル %s を開けません: %s\n"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  942. #, c-format
  943. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  944. msgstr "証明書ファイル %s がありません (%s)\n"
  945. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  946. #, c-format
  947. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  948. msgstr "鍵ファイル %s (%s) を開けません\n"
  949. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  950. #, c-format
  951. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  952. msgstr "鍵ファイル %s がありません (%s)\n"
  953. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  954. #, c-format
  955. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  956. msgstr "P12証明書ファイル %s の読み込みに失敗\n"
  957. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  958. #, c-format
  959. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  960. msgstr "P12証明書ファイルを開けません %s (%s)\n"
  961. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  962. #, c-format
  963. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  964. msgstr "P12証明書ファイル %s がありません (%s)\n"
  965. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  966. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  967. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  968. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  969. msgid "<not in certificate>"
  970. msgstr "<未認証>"
  971. #: src/common/string_match.c:81
  972. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  973. msgstr "(正規表現でクリアされた件名)"
  974. #: src/common/utils.c:256
  975. #, c-format
  976. msgid "%dB"
  977. msgstr "%dB"
  978. #: src/common/utils.c:257
  979. #, c-format
  980. msgid "%d.%02dKB"
  981. msgstr "%d.%02dKB"
  982. #: src/common/utils.c:258
  983. #, c-format
  984. msgid "%d.%02dMB"
  985. msgstr "%d.%02dMB"
  986. #: src/common/utils.c:259
  987. #, c-format
  988. msgid "%.2fGB"
  989. msgstr "%.2fGB"
  990. #: src/common/utils.c:4781
  991. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  992. msgid "Sunday"
  993. msgstr "日曜日"
  994. #: src/common/utils.c:4782
  995. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  996. msgid "Monday"
  997. msgstr "月曜日"
  998. #: src/common/utils.c:4783
  999. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1000. msgid "Tuesday"
  1001. msgstr "火曜日"
  1002. #: src/common/utils.c:4784
  1003. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1004. msgid "Wednesday"
  1005. msgstr "水曜日"
  1006. #: src/common/utils.c:4785
  1007. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1008. msgid "Thursday"
  1009. msgstr "木曜日"
  1010. #: src/common/utils.c:4786
  1011. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1012. msgid "Friday"
  1013. msgstr "金曜日"
  1014. #: src/common/utils.c:4787
  1015. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1016. msgid "Saturday"
  1017. msgstr "土曜日"
  1018. #: src/common/utils.c:4789
  1019. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1020. msgid "January"
  1021. msgstr "1月"
  1022. #: src/common/utils.c:4790
  1023. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1024. msgid "February"
  1025. msgstr "2月"
  1026. #: src/common/utils.c:4791
  1027. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1028. msgid "March"
  1029. msgstr "3月"
  1030. #: src/common/utils.c:4792
  1031. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1032. msgid "April"
  1033. msgstr "4月"
  1034. #: src/common/utils.c:4793
  1035. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1036. msgid "May"
  1037. msgstr "5月"
  1038. #: src/common/utils.c:4794
  1039. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1040. msgid "June"
  1041. msgstr "6月"
  1042. #: src/common/utils.c:4795
  1043. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1044. msgid "July"
  1045. msgstr "7月"
  1046. #: src/common/utils.c:4796
  1047. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1048. msgid "August"
  1049. msgstr "8月"
  1050. #: src/common/utils.c:4797
  1051. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1052. msgid "September"
  1053. msgstr "9月"
  1054. #: src/common/utils.c:4798
  1055. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1056. msgid "October"
  1057. msgstr "10月"
  1058. #: src/common/utils.c:4799
  1059. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1060. msgid "November"
  1061. msgstr "11月"
  1062. #: src/common/utils.c:4800
  1063. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1064. msgid "December"
  1065. msgstr "12月"
  1066. #: src/common/utils.c:4802
  1067. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1068. msgid "Sun"
  1069. msgstr "日"
  1070. #: src/common/utils.c:4803
  1071. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1072. msgid "Mon"
  1073. msgstr "月"
  1074. #: src/common/utils.c:4804
  1075. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1076. msgid "Tue"
  1077. msgstr "火"
  1078. #: src/common/utils.c:4805
  1079. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1080. msgid "Wed"
  1081. msgstr "水"
  1082. #: src/common/utils.c:4806
  1083. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1084. msgid "Thu"
  1085. msgstr "木"
  1086. #: src/common/utils.c:4807
  1087. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1088. msgid "Fri"
  1089. msgstr "金"
  1090. #: src/common/utils.c:4808
  1091. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1092. msgid "Sat"
  1093. msgstr "土"
  1094. #: src/common/utils.c:4810
  1095. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1096. msgid "Jan"
  1097. msgstr "1月"
  1098. #: src/common/utils.c:4811
  1099. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1100. msgid "Feb"
  1101. msgstr "2月"
  1102. #: src/common/utils.c:4812
  1103. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1104. msgid "Mar"
  1105. msgstr "3月"
  1106. #: src/common/utils.c:4813
  1107. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1108. msgid "Apr"
  1109. msgstr "4月"
  1110. #: src/common/utils.c:4814
  1111. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1112. msgid "May"
  1113. msgstr "5月"
  1114. #: src/common/utils.c:4815
  1115. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1116. msgid "Jun"
  1117. msgstr "6月"
  1118. #: src/common/utils.c:4816
  1119. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1120. msgid "Jul"
  1121. msgstr "7月"
  1122. #: src/common/utils.c:4817
  1123. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1124. msgid "Aug"
  1125. msgstr "8月"
  1126. #: src/common/utils.c:4818
  1127. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1128. msgid "Sep"
  1129. msgstr "9月"
  1130. #: src/common/utils.c:4819
  1131. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1132. msgid "Oct"
  1133. msgstr "10月"
  1134. #: src/common/utils.c:4820
  1135. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1136. msgid "Nov"
  1137. msgstr "11月"
  1138. #: src/common/utils.c:4821
  1139. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1140. msgid "Dec"
  1141. msgstr "12月"
  1142. #: src/common/utils.c:4832
  1143. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1144. msgid "AM"
  1145. msgstr "午前"
  1146. #: src/common/utils.c:4833
  1147. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1148. msgid "PM"
  1149. msgstr "午後"
  1150. #: src/common/utils.c:4834
  1151. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1152. msgid "am"
  1153. msgstr "午前"
  1154. #: src/common/utils.c:4835
  1155. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1156. msgid "pm"
  1157. msgstr "午後"
  1158. #: src/compose.c:593
  1159. msgid "_Add..."
  1160. msgstr "追加(_A)..."
  1161. #: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1162. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1163. msgid "_Remove"
  1164. msgstr "削除(_R)"
  1165. #: src/compose.c:596 src/folderview.c:254
  1166. msgid "_Properties..."
  1167. msgstr "プロパティ(_P)..."
  1168. #: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  1169. msgid "_Message"
  1170. msgstr "メッセージ(_M)"
  1171. #: src/compose.c:606
  1172. msgid "_Spelling"
  1173. msgstr "スペルチェック(_S)"
  1174. #: src/compose.c:608 src/compose.c:675
  1175. msgid "_Options"
  1176. msgstr "オプション(_O)"
  1177. #: src/compose.c:612
  1178. msgid "S_end"
  1179. msgstr "送信(_E)"
  1180. #: src/compose.c:613
  1181. msgid "Send _later"
  1182. msgstr "後で送信(_L)"
  1183. #: src/compose.c:616
  1184. msgid "_Attach file"
  1185. msgstr "ファイルを添付(_A)"
  1186. #: src/compose.c:617
  1187. msgid "_Insert file"
  1188. msgstr "ファイルを挿入(_I)"
  1189. #: src/compose.c:618
  1190. msgid "Insert si_gnature"
  1191. msgstr "署名を挿入(_G)"
  1192. #: src/compose.c:619
  1193. msgid "_Replace signature"
  1194. msgstr "署名を置換(_R)"
  1195. #: src/compose.c:623
  1196. msgid "_Print"
  1197. msgstr "印刷(_P)"
  1198. #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1199. msgid "_Undo"
  1200. msgstr "元に戻す(_U)"
  1201. #: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1202. msgid "_Redo"
  1203. msgstr "やり直し(_R)"
  1204. #: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1205. msgid "Cu_t"
  1206. msgstr "切り取り(_U)"
  1207. #: src/compose.c:636
  1208. msgid "_Special paste"
  1209. msgstr "特別な貼り付け(_S)"
  1210. #: src/compose.c:637
  1211. msgid "As _quotation"
  1212. msgstr "引用する(_Q)"
  1213. #: src/compose.c:638
  1214. msgid "_Wrapped"
  1215. msgstr "折り返す(_W)"
  1216. #: src/compose.c:639
  1217. msgid "_Unwrapped"
  1218. msgstr "折り返さない(_U)"
  1219. #: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549
  1220. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1221. msgid "Select _all"
  1222. msgstr "全て選択(_A)"
  1223. #: src/compose.c:643
  1224. msgid "A_dvanced"
  1225. msgstr "詳細"
  1226. #: src/compose.c:644
  1227. msgid "Move a character backward"
  1228. msgstr "1文字後方へ移動"
  1229. #: src/compose.c:645
  1230. msgid "Move a character forward"
  1231. msgstr "1文字前方へ移動"
  1232. #: src/compose.c:646
  1233. msgid "Move a word backward"
  1234. msgstr "1語後方へ移動"
  1235. #: src/compose.c:647
  1236. msgid "Move a word forward"
  1237. msgstr "1語前方へ移動"
  1238. #: src/compose.c:648
  1239. msgid "Move to beginning of line"
  1240. msgstr "行頭へ移動"
  1241. #: src/compose.c:649
  1242. msgid "Move to end of line"
  1243. msgstr "行末へ移動"
  1244. #: src/compose.c:650
  1245. msgid "Move to previous line"
  1246. msgstr "前の行へ移動"
  1247. #: src/compose.c:651
  1248. msgid "Move to next line"
  1249. msgstr "次の行へ移動"
  1250. #: src/compose.c:652
  1251. msgid "Delete a character backward"
  1252. msgstr "文字を削除して後方へ移動"
  1253. #: src/compose.c:653
  1254. msgid "Delete a character forward"
  1255. msgstr "文字を削除して前方へ移動"
  1256. #: src/compose.c:654
  1257. msgid "Delete a word backward"
  1258. msgstr "単語を削除して後方へ移動"
  1259. #: src/compose.c:655
  1260. msgid "Delete a word forward"
  1261. msgstr "単語を削除して前方へ移動"
  1262. #: src/compose.c:656
  1263. msgid "Delete line"
  1264. msgstr "行を削除"
  1265. #: src/compose.c:657
  1266. msgid "Delete to end of line"
  1267. msgstr "行末まで削除"
  1268. #: src/compose.c:660 src/messageview.c:228
  1269. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1270. msgid "_Find"
  1271. msgstr "検索(_F)"
  1272. #: src/compose.c:663
  1273. msgid "_Wrap current paragraph"
  1274. msgstr "現在の段落を折り返す(_W)"
  1275. #: src/compose.c:664
  1276. msgid "Wrap all long _lines"
  1277. msgstr "全ての長い行を折り返す(_L)"
  1278. #: src/compose.c:666
  1279. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1280. msgstr "外部エディタで編集(_X)"
  1281. #: src/compose.c:669
  1282. msgid "_Check all or check selection"
  1283. msgstr "全てまたは選択部分をチェック(_C)"
  1284. #: src/compose.c:670
  1285. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1286. msgstr "スペルミスの単語を全て強調表示(_H)"
  1287. #: src/compose.c:671
  1288. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1289. msgstr "後方のスペルミスの単語をチェック(_B)"
  1290. #: src/compose.c:672
  1291. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1292. msgstr "前方のスペルミスの単語をチェック(_F)"
  1293. #: src/compose.c:679
  1294. msgid "Reply _mode"
  1295. msgstr "返信モード(_M)"
  1296. #: src/compose.c:681
  1297. msgid "Privacy _System"
  1298. msgstr "プライバシーシステム(_S)"
  1299. #: src/compose.c:685
  1300. msgid "_Priority"
  1301. msgstr "重要度(_P)"
  1302. #: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
  1303. msgid "Character _encoding"
  1304. msgstr "文字エンコーディング(_E)"
  1305. #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
  1306. msgid "Western European"
  1307. msgstr "西ヨーロッパ言語"
  1308. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
  1309. msgid "Baltic"
  1310. msgstr "バルト文字"
  1311. #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
  1312. msgid "Hebrew"
  1313. msgstr "ヘブライ語"
  1314. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1315. msgid "Arabic"
  1316. msgstr "アラビア語"
  1317. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1318. msgid "Cyrillic"
  1319. msgstr "キリル文字"
  1320. #: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1321. msgid "Japanese"
  1322. msgstr "日本語"
  1323. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1324. msgid "Chinese"
  1325. msgstr "中国語"
  1326. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1327. msgid "Korean"
  1328. msgstr "韓国語"
  1329. #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1330. msgid "Thai"
  1331. msgstr "タイ語"
  1332. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
  1333. msgid "_Address book"
  1334. msgstr "アドレス帳(_A)"
  1335. #: src/compose.c:705
  1336. msgid "_Template"
  1337. msgstr "テンプレート(_T)"
  1338. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  1339. msgid "Actio_ns"
  1340. msgstr "アクション(_N)"
  1341. #: src/compose.c:716
  1342. msgid "Aut_o wrapping"
  1343. msgstr "自動改行(_O)"
  1344. #: src/compose.c:717
  1345. msgid "Auto _indent"
  1346. msgstr "自動インデント(_I)"
  1347. #: src/compose.c:718
  1348. msgid "Si_gn"
  1349. msgstr "署名(_N)"
  1350. #: src/compose.c:719
  1351. msgid "_Encrypt"
  1352. msgstr "暗号化(_E)"
  1353. #: src/compose.c:720
  1354. msgid "_Request Return Receipt"
  1355. msgstr "開封確認を求める(_R)"
  1356. #: src/compose.c:721
  1357. msgid "Remo_ve references"
  1358. msgstr "リファレンスを削除(_V)"
  1359. #: src/compose.c:722
  1360. msgid "Show _ruler"
  1361. msgstr "ルーラを表示(_R)"
  1362. #: src/compose.c:727 src/compose.c:737
  1363. msgid "_Normal"
  1364. msgstr "通常(_N)"
  1365. #: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
  1366. msgid "_All"
  1367. msgstr "全員(_A)"
  1368. #: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  1369. msgid "_Sender"
  1370. msgstr "差出人(_S)"
  1371. #: src/compose.c:730
  1372. msgid "_Mailing-list"
  1373. msgstr "メーリングリスト(_M)"
  1374. #: src/compose.c:735
  1375. msgid "_Highest"
  1376. msgstr "最高(_H)"
  1377. #: src/compose.c:736
  1378. msgid "Hi_gh"
  1379. msgstr "高い(_G)"
  1380. #: src/compose.c:738
  1381. msgid "Lo_w"
  1382. msgstr "低い(_W)"
  1383. #: src/compose.c:739
  1384. msgid "_Lowest"
  1385. msgstr "最低(_L)"
  1386. #: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
  1387. msgid "_Automatic"
  1388. msgstr "自動(_A)"
  1389. #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
  1390. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1391. msgstr "7ビットアスキー (US-ASC_II)"
  1392. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
  1393. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1394. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1395. #: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
  1396. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1397. msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-_2)"
  1398. #: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
  1399. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1400. msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
  1401. #: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
  1402. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1403. msgstr "トルコ語 (ISO-8859-_9)"
  1404. #: src/compose.c:1087
  1405. msgid "New message From format error."
  1406. msgstr "新しいメッセージのFromフォーマットエラー。"
  1407. #: src/compose.c:1180
  1408. msgid "New message subject format error."
  1409. msgstr "新しいメッセージのSubjectフォーマットエラー。"
  1410. #: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563
  1411. #, c-format
  1412. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1413. msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
  1414. #: src/compose.c:1477
  1415. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1416. msgstr "返信できません。オリジナルのメールはおそらく存在していません。"
  1417. #: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580
  1418. msgid ""
  1419. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1420. "address."
  1421. msgstr ""
  1422. "\"返信\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま"
  1423. "す。"
  1424. #: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583
  1425. #, c-format
  1426. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1427. msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
  1428. #: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600
  1429. msgid ""
  1430. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1431. "address."
  1432. msgstr ""
  1433. "\"転送\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま"
  1434. "す。"
  1435. #: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603
  1436. #, c-format
  1437. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1438. msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
  1439. #: src/compose.c:2078
  1440. msgid "Fw: multiple emails"
  1441. msgstr "Fw: multiple emails"
  1442. #: src/compose.c:2580
  1443. #, c-format
  1444. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1445. msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
  1446. #: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14
  1447. msgid "Cc:"
  1448. msgstr "Cc:"
  1449. #: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15
  1450. msgid "Bcc:"
  1451. msgstr "Bcc:"
  1452. #: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12
  1453. msgid "Reply-To:"
  1454. msgstr "返信先:"
  1455. #: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025
  1456. #: src/gtk/headers.h:33
  1457. msgid "Newsgroups:"
  1458. msgstr "ニュースグループ:"
  1459. #: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34
  1460. msgid "Followup-To:"
  1461. msgstr "Followup-To:"
  1462. #: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17
  1463. msgid "In-Reply-To:"
  1464. msgstr "In-Reply-To:"
  1465. #: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028
  1466. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
  1467. msgid "To:"
  1468. msgstr "宛先:"
  1469. #: src/compose.c:2856
  1470. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1471. msgstr "ファイルが添付できません (文字コード変換失敗)。"
  1472. #: src/compose.c:2862
  1473. #, c-format
  1474. msgid ""
  1475. "The following file has been attached: \n"
  1476. "%s"
  1477. msgid_plural ""
  1478. "The following files have been attached: \n"
  1479. "%s"
  1480. msgstr[0] ""
  1481. "以下のファイルは添付されました: \n"
  1482. "%s"
  1483. #: src/compose.c:3142
  1484. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1485. msgstr "テンプレートの\"引用\"が無効です。"
  1486. #: src/compose.c:3671
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1489. msgstr "ファイル '%s' のサイズを取得できませんでした。"
  1490. #: src/compose.c:3689
  1491. #, c-format
  1492. msgid ""
  1493. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1494. "want to do that?"
  1495. msgstr ""
  1496. "%s ファイルをメッセージ本文に差し込もうとしています。本当に行いますか?"
  1497. #: src/compose.c:3692
  1498. msgid "Are you sure?"
  1499. msgstr "本当ですか?"
  1500. #: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734
  1501. msgid "_Insert"
  1502. msgstr "挿入(_I)"
  1503. #: src/compose.c:3817
  1504. #, c-format
  1505. msgid "File %s is empty."
  1506. msgstr "ファイル %s は空です。"
  1507. #: src/compose.c:3818
  1508. msgid "Empty file"
  1509. msgstr "空のファイル"
  1510. #: src/compose.c:3819
  1511. msgid "_Attach anyway"
  1512. msgstr "とにかく添付する(_A)"
  1513. #: src/compose.c:3828
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Can't read %s."
  1516. msgstr "%s を作成できません。"
  1517. #: src/compose.c:3855
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Message: %s"
  1520. msgstr "メッセージ: %s"
  1521. #: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1522. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1523. msgid " [Edited]"
  1524. msgstr " [編集済み]"
  1525. #: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1526. #, c-format
  1527. msgid "%s - Compose message%s"
  1528. msgstr "%s - メッセージを作成%s"
  1529. #: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1530. #, c-format
  1531. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1532. msgstr "[件名なし] - メッセージを作成%s"
  1533. #: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1534. msgid "Compose message"
  1535. msgstr "メッセージを作成"
  1536. #: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903
  1537. msgid ""
  1538. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1539. "Please select a mail account before sending."
  1540. msgstr ""
  1541. "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
  1542. "送信する前にメールアカウントを選択してください。"
  1543. #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157
  1544. #, c-format
  1545. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1546. msgstr "受信者はデフォルトの '%s' アドレスだけです。それでも送りますか?"
  1547. #: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251
  1548. #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1549. msgid "Send"
  1550. msgstr "送信"
  1551. #: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
  1552. #: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
  1553. #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  1554. #: src/toolbar.c:3030
  1555. msgid "_Send"
  1556. msgstr "送信(_S)"
  1557. #: src/compose.c:5178
  1558. msgid "Recipient is not specified."
  1559. msgstr "宛先が指定されていません。"
  1560. #: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246
  1561. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1562. msgid "_Queue"
  1563. msgstr "送信待ち(_Q)"
  1564. #: src/compose.c:5198
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Subject is empty. %s"
  1567. msgstr "件名が空です。%s"
  1568. #: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248
  1569. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1570. msgid "Send it anyway?"
  1571. msgstr "それでも送信しますか?"
  1572. #: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249
  1573. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1574. msgid "Queue it anyway?"
  1575. msgstr "とにかく送信待ちにしますか?"
  1576. #: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520
  1577. msgid "Send later"
  1578. msgstr "後で送信"
  1579. #: src/compose.c:5247
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1582. msgstr "%d人の受信者に送信しています。%s"
  1583. #: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298
  1584. msgid ""
  1585. "Could not queue message for sending:\n"
  1586. "\n"
  1587. "Charset conversion failed."
  1588. msgstr ""
  1589. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1590. "\n"
  1591. "文字コードの変換に失敗しました。"
  1592. #: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301
  1593. msgid ""
  1594. "Could not queue message for sending:\n"
  1595. "\n"
  1596. "Couldn't get recipient encryption key."
  1597. msgstr ""
  1598. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1599. "\n"
  1600. "受信者の暗号鍵取得に失敗しました。"
  1601. #: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295
  1602. #, c-format
  1603. msgid ""
  1604. "Could not queue message for sending:\n"
  1605. "\n"
  1606. "Signature failed: %s"
  1607. msgstr ""
  1608. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1609. "\n"
  1610. "署名の失敗: %s"
  1611. #: src/compose.c:5316
  1612. #, c-format
  1613. msgid ""
  1614. "Could not queue message for sending:\n"
  1615. "\n"
  1616. "%s."
  1617. msgstr ""
  1618. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1619. "\n"
  1620. "%s."
  1621. #: src/compose.c:5318
  1622. msgid "Could not queue message for sending."
  1623. msgstr "送信待ちメッセージの送信に失敗しました。"
  1624. #: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393
  1625. msgid ""
  1626. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1627. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1628. msgstr ""
  1629. "このメッセージは送信待機状態になりましたが送信できませんでした。\n"
  1630. "再実行するにはメインウィンドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用してく"
  1631. "ださい。"
  1632. #: src/compose.c:5389
  1633. #, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "%s\n"
  1636. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1637. msgstr ""
  1638. "%s\n"
  1639. "再実行するにはメインウィンドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用してくだ"
  1640. "さい。"
  1641. #: src/compose.c:5786
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1645. "to the specified %s charset.\n"
  1646. "Send it as %s?"
  1647. msgstr ""
  1648. "メッセージの文字コードを \n"
  1649. "指定した %s に変換できません。\n"
  1650. "%s として送信しますか?"
  1651. #: src/compose.c:5848
  1652. #, c-format
  1653. msgid ""
  1654. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1655. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1656. "\n"
  1657. "Send it anyway?"
  1658. msgstr ""
  1659. "行の制限である %d 行を超過しました(998 bytes)。\n"
  1660. "メッセージの内容は配送の経路でこわれるかもしれません。\n"
  1661. "\n"
  1662. "それでも送りますか?"
  1663. #: src/compose.c:5959
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1666. msgstr "メールを暗号化できませんでした: %s"
  1667. #: src/compose.c:6080
  1668. msgid "Encryption warning"
  1669. msgstr "暗号化の警告"
  1670. #: src/compose.c:6081
  1671. msgid "C_ontinue"
  1672. msgstr "続ける(_O)"
  1673. #: src/compose.c:6130
  1674. msgid "No account for sending mails available!"
  1675. msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!"
  1676. #: src/compose.c:6139
  1677. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1678. msgstr "選択したアカウントはNNTPではありません: 投稿は不可能です。"
  1679. #: src/compose.c:6379
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1682. msgstr "添付 %s はもはや存在しません。無視しますか?"
  1683. #: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
  1684. msgid "Cancel sending"
  1685. msgstr "送信をキャンセル"
  1686. #: src/compose.c:6380
  1687. msgid "Ignore attachment"
  1688. msgstr "添付を無視する"
  1689. #: src/compose.c:6436
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Original %s part"
  1692. msgstr "オリジナル %s パート"
  1693. #: src/compose.c:7036
  1694. msgid "Add to address _book"
  1695. msgstr "アドレス帳に追加(_B)"
  1696. #: src/compose.c:7208
  1697. msgid "Delete entry contents"
  1698. msgstr "エントリの内容を削除"
  1699. #: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1700. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1701. msgstr "アドレス帳から自動補完するには <tab> を押す"
  1702. #: src/compose.c:7444
  1703. msgid "Mime type"
  1704. msgstr "MIMEタイプ"
  1705. #: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
  1706. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
  1707. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
  1708. msgid "Size"
  1709. msgstr "サイズ"
  1710. #: src/compose.c:7513
  1711. msgid "Save Message to "
  1712. msgstr "メッセージをここに保存 "
  1713. #: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
  1714. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1715. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  1716. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1717. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1718. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1719. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  1720. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1721. msgid "_Browse"
  1722. msgstr "開く(_B)"
  1723. #: src/compose.c:7572
  1724. msgid "Select folder to save message to"
  1725. msgstr "メッセージを保存するフォルダを選択"
  1726. #: src/compose.c:8029
  1727. msgid "Hea_der"
  1728. msgstr "ヘッダ(_D)"
  1729. #: src/compose.c:8034
  1730. msgid "_Attachments"
  1731. msgstr "添付ファイル(_A)"
  1732. #: src/compose.c:8048
  1733. msgid "Othe_rs"
  1734. msgstr "その他(_R)"
  1735. #: src/compose.c:8063
  1736. msgid "S_ubject:"
  1737. msgstr "件名(_U):"
  1738. #: src/compose.c:8287
  1739. #, c-format
  1740. msgid ""
  1741. "Spell checker could not be started.\n"
  1742. "%s"
  1743. msgstr ""
  1744. "スペルチェッカを開始できません。\n"
  1745. "%s"
  1746. #: src/compose.c:8434
  1747. msgid "_From:"
  1748. msgstr "差出人(_F):"
  1749. #: src/compose.c:8451
  1750. msgid "Account to use for this email"
  1751. msgstr "このメールで使用するアカウント"
  1752. #: src/compose.c:8453
  1753. msgid "Sender address to be used"
  1754. msgstr "差出人のアドレスが使用されています"
  1755. #: src/compose.c:8635
  1756. #, c-format
  1757. msgid ""
  1758. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1759. "encrypt this message."
  1760. msgstr ""
  1761. "プライバシーシステム '%s' をロードできません。このメッセージに署名または暗号"
  1762. "化することができません。"
  1763. #: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  1764. msgid "_None"
  1765. msgstr "なし(_N)"
  1766. #: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751
  1767. #, c-format
  1768. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1769. msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
  1770. #: src/compose.c:8944
  1771. #, c-format
  1772. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1773. msgid "Template '%s' format error."
  1774. msgstr "テンプレート '%s' の形式でエラー。"
  1775. #: src/compose.c:9370
  1776. msgid "Invalid MIME type."
  1777. msgstr "無効な MIME タイプです。"
  1778. #: src/compose.c:9385
  1779. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1780. msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
  1781. #: src/compose.c:9459
  1782. msgid "Properties"
  1783. msgstr "プロパティ"
  1784. #: src/compose.c:9476
  1785. msgid "MIME type"
  1786. msgstr "MIME タイプ"
  1787. #: src/compose.c:9517
  1788. msgid "Encoding"
  1789. msgstr "エンコーディング"
  1790. #: src/compose.c:9537
  1791. msgid "Path"
  1792. msgstr "パス"
  1793. #: src/compose.c:9538
  1794. msgid "File name"
  1795. msgstr "ファイル名"
  1796. #: src/compose.c:9797
  1797. #, c-format
  1798. msgid ""
  1799. "The external editor is still working.\n"
  1800. "Force terminating the process?\n"
  1801. "process group id: %d"
  1802. msgstr ""
  1803. "外部エディタが動作中です。\n"
  1804. "プロセスを強制終了しますか?\n"
  1805. "プロセスグループID: %d"
  1806. #: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105
  1807. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1808. msgstr ""
  1809. "Claws Mailはこのメールを送信するためにネットワークへのアクセスが必要です。"
  1810. #: src/compose.c:10290
  1811. msgid "Could not queue message."
  1812. msgstr "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした。"
  1813. #: src/compose.c:10292
  1814. #, c-format
  1815. msgid ""
  1816. "Could not queue message:\n"
  1817. "\n"
  1818. "%s."
  1819. msgstr ""
  1820. "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした:\n"
  1821. "\n"
  1822. "%s."
  1823. #: src/compose.c:10470
  1824. msgid "Could not save draft."
  1825. msgstr "下書きを保存できませんでした。"
  1826. #: src/compose.c:10474
  1827. msgid "Could not save draft"
  1828. msgstr "下書きを保存できませんでした"
  1829. #: src/compose.c:10475
  1830. msgid ""
  1831. "Could not save draft.\n"
  1832. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1833. msgstr ""
  1834. "下書きを保存できません。\n"
  1835. "終了をキャンセルするかメールを破棄しますか?"
  1836. #: src/compose.c:10477
  1837. msgid "_Cancel exit"
  1838. msgstr "キャンセル(_C)"
  1839. #: src/compose.c:10477
  1840. msgid "_Discard email"
  1841. msgstr "破棄(_D)"
  1842. #: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681
  1843. msgid "Select file"
  1844. msgstr "ファイルを選択"
  1845. #: src/compose.c:10695
  1846. #, c-format
  1847. msgid "File '%s' could not be read."
  1848. msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
  1849. #: src/compose.c:10697
  1850. #, c-format
  1851. msgid ""
  1852. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1853. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1854. msgstr ""
  1855. "ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n"
  1856. "無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。"
  1857. #: src/compose.c:10776
  1858. msgid "Discard message"
  1859. msgstr "メッセージを破棄"
  1860. #: src/compose.c:10777
  1861. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1862. msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
  1863. #: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1864. msgid "_Discard"
  1865. msgstr "破棄(_D)"
  1866. #: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782
  1867. msgid "_Save to Drafts"
  1868. msgstr "下書きとして保存(_S)"
  1869. #: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1870. msgid "Save changes"
  1871. msgstr "変更を保存"
  1872. #: src/compose.c:10781
  1873. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1874. msgstr "このメッセージは変更されています。変更を保存しますか?"
  1875. #: src/compose.c:10782
  1876. msgid "_Don't save"
  1877. msgstr "保存しない(_D)"
  1878. #: src/compose.c:10853
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1881. msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか?"
  1882. #: src/compose.c:10855
  1883. msgid "Apply template"
  1884. msgstr "テンプレート適用"
  1885. #: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1886. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310
  1887. #: src/prefs_toolbar.c:1063
  1888. msgid "_Replace"
  1889. msgstr "置換(_R)"
  1890. #: src/compose.c:11727
  1891. #, c-format
  1892. msgid ""
  1893. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1894. "attach it to the email?"
  1895. msgid_plural ""
  1896. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1897. "attach them to the email?"
  1898. msgstr[0] ""
  1899. "%d 個のファイルの内容をメッセージ本文に挿入するか、メールに添付しますか?"
  1900. #: src/compose.c:11733
  1901. msgid "Insert or attach?"
  1902. msgstr "挿入か添付しますか?"
  1903. #: src/compose.c:11734
  1904. msgid "_Attach"
  1905. msgstr "添付(_A)"
  1906. #: src/compose.c:11954
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Quote format error at line %d."
  1909. msgstr "%d 行で引用のフォーマットエラー。"
  1910. #: src/compose.c:12251
  1911. #, c-format
  1912. msgid ""
  1913. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1914. "time. Do you want to continue?"
  1915. msgstr ""
  1916. "%d メッセージを返信しようとしています。ウィンドウを開くには少し時間がかかりま"
  1917. "す。続けますか?"
  1918. #: src/crash.c:140
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1921. msgstr "Claws Mail プロセス (%ld) はシグナル %ld を受信しました"
  1922. #: src/crash.c:186
  1923. msgid "Claws Mail has crashed"
  1924. msgstr "Claws Mailはクラッシュしました"
  1925. #: src/crash.c:202
  1926. #, c-format
  1927. msgid ""
  1928. "%s.\n"
  1929. "Please file a bug report and include the information below."
  1930. msgstr ""
  1931. "%s.\n"
  1932. "以下の情報を含めたバグレポートを作成してください。"
  1933. #: src/crash.c:207
  1934. msgid "Debug log"
  1935. msgstr "デバッグログ"
  1936. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
  1937. msgid "Close"
  1938. msgstr "閉じる"
  1939. #: src/crash.c:256
  1940. msgid "Save..."
  1941. msgstr "保存..."
  1942. #: src/crash.c:261
  1943. msgid "Create bug report"
  1944. msgstr "バグレポートを作成"
  1945. #: src/crash.c:311
  1946. msgid "Save crash information"
  1947. msgstr "クラッシュ情報を保存"
  1948. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1949. msgid "Add New Person"
  1950. msgstr "新しい人物を追加"
  1951. #: src/editaddress.c:157
  1952. msgid ""
  1953. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1954. "following values to be set:\n"
  1955. " - Display Name\n"
  1956. " - First Name\n"
  1957. " - Last Name\n"
  1958. " - Nickname\n"
  1959. " - any email address\n"
  1960. " - any additional attribute\n"
  1961. "\n"
  1962. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1963. "Click Cancel to close without saving."
  1964. msgstr ""
  1965. "新しい人物を追加するには少なくとも以下の値のうち\n"
  1966. "1つが設定されている必要があります:\n"
  1967. " - 表示名\n"
  1968. " - 姓\n"
  1969. " - 名\n"
  1970. " - ニックネーム\n"
  1971. " - メールアドレス\n"
  1972. " - 追加項目\n"
  1973. "\n"
  1974. "この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n"
  1975. "保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。"
  1976. #: src/editaddress.c:168
  1977. msgid ""
  1978. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1979. "following values to be set:\n"
  1980. " - First Name\n"
  1981. " - Last Name\n"
  1982. " - any email address\n"
  1983. " - any additional attribute\n"
  1984. "\n"
  1985. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1986. "Click Cancel to close without saving."
  1987. msgstr ""
  1988. "新しい人物を追加するには少なくとも以下の値のうち\n"
  1989. "1つが設定されている必要があります:\n"
  1990. " - 姓\n"
  1991. " - 名\n"
  1992. " - メールアドレス\n"
  1993. " - 追加項目\n"
  1994. "\n"
  1995. "この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n"
  1996. "保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。"
  1997. #: src/editaddress.c:232
  1998. msgid "Edit Person Details"
  1999. msgstr "個人情報の詳細を編集"
  2000. #: src/editaddress.c:410
  2001. msgid "An Email address must be supplied."
  2002. msgstr "メールアドレスの入力が必要です。"
  2003. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2004. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2005. msgstr "名前と値の入力が必要です。"
  2006. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
  2007. msgid "Discard"
  2008. msgstr "破棄"
  2009. #: src/editaddress.c:676
  2010. msgid "Apply"
  2011. msgstr "適用"
  2012. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  2013. msgid "Edit Person Data"
  2014. msgstr "個人データを編集"
  2015. #: src/editaddress.c:784
  2016. msgid "Choose a picture"
  2017. msgstr "写真を選択"
  2018. #: src/editaddress.c:803
  2019. #, c-format
  2020. msgid ""
  2021. "Failed to import image: \n"
  2022. "%s"
  2023. msgstr ""
  2024. "画像のインポートに失敗しました: \n"
  2025. "%s"
  2026. #: src/editaddress.c:845
  2027. msgid "_Set picture"
  2028. msgstr "写真を設定(_S)"
  2029. #: src/editaddress.c:846
  2030. msgid "_Unset picture"
  2031. msgstr "写真を削除(_U)"
  2032. #: src/editaddress.c:904
  2033. msgid "Photo"
  2034. msgstr "写真"
  2035. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2036. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2037. msgid "Display Name"
  2038. msgstr "表示名"
  2039. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2040. msgid "Last Name"
  2041. msgstr "姓"
  2042. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2043. msgid "First Name"
  2044. msgstr "名"
  2045. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2046. msgid "Nickname"
  2047. msgstr "ニックネーム"
  2048. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2049. msgid "Alias"
  2050. msgstr "エイリアス"
  2051. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2052. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2053. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221
  2054. msgid "Value"
  2055. msgstr "値"
  2056. #: src/editaddress.c:1425
  2057. msgid "_User Data"
  2058. msgstr "ユーザデータ(_U)"
  2059. #: src/editaddress.c:1426
  2060. msgid "_Email Addresses"
  2061. msgstr "メールアドレス(_E)"
  2062. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2063. msgid "O_ther Attributes"
  2064. msgstr "その他の項目(_T)"
  2065. #: src/editaddress.c:1583
  2066. #, c-format
  2067. msgid ""
  2068. "Failed to save image: \n"
  2069. "%s"
  2070. msgstr ""
  2071. "画像の保存に失敗しました: \n"
  2072. "%s"
  2073. #: src/editbook.c:109
  2074. msgid "File appears to be OK."
  2075. msgstr "このファイルは正常です。"
  2076. #: src/editbook.c:112
  2077. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2078. msgstr "このファイルは有効なアドレス帳形式ではありません。"
  2079. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2080. msgid "Could not read file."
  2081. msgstr "ファイルを読み込めません。"
  2082. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2083. msgid "Edit Addressbook"
  2084. msgstr "アドレス帳編集"
  2085. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2086. msgid " Check File "
  2087. msgstr " ファイルをチェック"
  2088. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2089. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
  2090. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2091. msgid "File"
  2092. msgstr "ファイル"
  2093. #: src/editbook.c:281
  2094. msgid "Add New Addressbook"
  2095. msgstr "新規アドレス帳を追加"
  2096. #: src/editgroup.c:101
  2097. msgid "A Group Name must be supplied."
  2098. msgstr "グループ名が必要です。"
  2099. #: src/editgroup.c:294
  2100. msgid "Edit Group Data"
  2101. msgstr "グループデータを編集"
  2102. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2103. msgid "Group Name"
  2104. msgstr "グループ名"
  2105. #: src/editgroup.c:342
  2106. msgid "Addresses in Group"
  2107. msgstr "グループのアドレス"
  2108. #: src/editgroup.c:377
  2109. msgid "Available Addresses"
  2110. msgstr "利用可能なメールアドレス"
  2111. #: src/editgroup.c:452
  2112. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2113. msgstr "メールアドレスを追加/削除ボタンでグループに追加または削除してください"
  2114. #: src/editgroup.c:500
  2115. msgid "Edit Group Details"
  2116. msgstr "グループの詳細を編集"
  2117. #: src/editgroup.c:503
  2118. msgid "Add New Group"
  2119. msgstr "新規グループを追加"
  2120. #: src/editgroup.c:553
  2121. msgid "Edit folder"
  2122. msgstr "フォルダを編集"
  2123. #: src/editgroup.c:553
  2124. msgid "Input the new name of folder:"
  2125. msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
  2126. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2127. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2128. msgid "New folder"
  2129. msgstr "新規フォルダ"
  2130. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2131. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2132. msgid "Input the name of new folder:"
  2133. msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
  2134. #: src/editjpilot.c:188
  2135. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2136. msgstr "このファイルはJPilot形式ではありません。"
  2137. #: src/editjpilot.c:200
  2138. msgid "Select JPilot File"
  2139. msgstr "JPilotファイルを選択"
  2140. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2141. msgid "Edit JPilot Entry"
  2142. msgstr "JPilotエントリを編集"
  2143. #: src/editjpilot.c:281
  2144. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2145. msgstr "追加のメールアドレス項目"
  2146. #: src/editjpilot.c:372
  2147. msgid "Add New JPilot Entry"
  2148. msgstr "新規JPilotエントリを追加"
  2149. #: src/editldap_basedn.c:136
  2150. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2151. msgstr "LDAPを編集 - 検索ベースを選択"
  2152. #: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440
  2153. msgid "Hostname"
  2154. msgstr "ホスト名"
  2155. #: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457
  2156. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
  2157. msgid "Port"
  2158. msgstr "ポート"
  2159. #: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501
  2160. msgid "Search Base"
  2161. msgstr "ベースを検索"
  2162. #: src/editldap_basedn.c:196
  2163. msgid "Available Search Base(s)"
  2164. msgstr "利用可能な検索ベース"
  2165. #: src/editldap_basedn.c:286
  2166. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2167. msgstr "検索ベースをサーバから読み込めません - 手動で設定してください"
  2168. #: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281
  2169. msgid "Could not connect to server"
  2170. msgstr "サーバに接続できません"
  2171. #: src/editldap.c:152
  2172. msgid "A Name must be supplied."
  2173. msgstr "名前が必要です。"
  2174. #: src/editldap.c:164
  2175. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2176. msgstr "サーバのホスト名が必要です。"
  2177. #: src/editldap.c:177
  2178. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2179. msgstr "最低1つのLDAP検索項目が必要です。"
  2180. #: src/editldap.c:278
  2181. msgid "Connected successfully to server"
  2182. msgstr "サーバへの接続に成功しました"
  2183. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
  2184. msgid "Edit LDAP Server"
  2185. msgstr "LDAPサーバを編集"
  2186. #: src/editldap.c:436
  2187. msgid "A name that you wish to call the server."
  2188. msgstr "コールするサーバの名前。"
  2189. #: src/editldap.c:449
  2190. msgid ""
  2191. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2192. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2193. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2194. "computer as Claws Mail."
  2195. msgstr ""
  2196. "これはサーバのホスト名です。例えば、\"ldap.example.org\" は \"example.org\" "
  2197. "に適しています。IPアドレスを使用することもできます。Claws Mailと同じコン"
  2198. "ピュータでLDAPサーバを実行する場合は、\"localhost\"を指定することができます。"
  2199. #: src/editldap.c:468
  2200. msgid "STARTTLS"
  2201. msgstr "STARTTLS"
  2202. #: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
  2203. msgid "SSL/TLS"
  2204. msgstr "SSL/TLS"
  2205. #: src/editldap.c:473
  2206. msgid ""
  2207. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2208. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2209. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2210. "TLS_REQCERT fields)."
  2211. msgstr ""
  2212. "STARTTLSを介してLDAPサーバへの安全な接続を有効にします。接続は暗号化されずに"
  2213. "開始され、STARTTLSコマンドで保護されます。接続に失敗した場合は、ldap."
  2214. "conf(TLS_CACERTDIRおよびTLS_REQCERTフィールド)の設定が正しいか確認してくださ"
  2215. "い。"
  2216. #: src/editldap.c:478
  2217. msgid ""
  2218. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2219. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2220. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2221. msgstr ""
  2222. "SSL/TLSを介してLDAPサーバへの安全な接続を有効にします。接続に失敗した場合は、"
  2223. "ldap.conf(TLS_CACERTDIRおよびTLS_REQCERTフィールド)の設定が正しいか確認してく"
  2224. "ださい。"
  2225. #: src/editldap.c:490
  2226. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2227. msgstr "サーバが接続待機するポート番号。ポート389がデフォルトです。"
  2228. #: src/editldap.c:493
  2229. msgid " Check Server "
  2230. msgstr " サーバを確認 "
  2231. #: src/editldap.c:497
  2232. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2233. msgstr "サーバとの接続を確認するには、このボタンを押してください。"
  2234. #: src/editldap.c:510
  2235. msgid ""
  2236. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2237. "Examples include:\n"
  2238. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2239. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2240. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2241. msgstr ""
  2242. "サーバ上で検索されるディレクトリの名前を指定します。例:\n"
  2243. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2244. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2245. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2246. #: src/editldap.c:521
  2247. msgid ""
  2248. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2249. "server."
  2250. msgstr ""
  2251. "サーバ上で利用可能なディレクトリ名を見るにはこのボタンを押してください。"
  2252. #: src/editldap.c:577
  2253. msgid "Search Attributes"
  2254. msgstr "項目を検索"
  2255. #: src/editldap.c:586
  2256. msgid ""
  2257. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2258. "find a name or address."
  2259. msgstr "名前またはアドレスを検索する際に、検索するLDAP項目名のリスト"
  2260. #: src/editldap.c:589
  2261. msgid " Defaults "
  2262. msgstr " デフォルト "
  2263. #: src/editldap.c:593
  2264. msgid ""
  2265. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2266. "names and addresses during a name or address search process."
  2267. msgstr ""
  2268. "これにより、項目名はデフォルト値にリセットされ、名前またはアドレスの検索処理"
  2269. "時にほとんどの名前とアドレスが検索されるようになります。"
  2270. #: src/editldap.c:599
  2271. msgid "Max Query Age (secs)"
  2272. msgstr "最大クエリ時間 (秒)"
  2273. #: src/editldap.c:613
  2274. msgid ""
  2275. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2276. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2277. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2278. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2279. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2280. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2281. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2282. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2283. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2284. "more memory to cache results."
  2285. msgstr ""
  2286. "アドレス補完用にアドレス検索結果の有効時間(単位:秒)を定義します。検索結果は、"
  2287. "この時間が経過するまでキャッシュに保存された後、破棄されます。これにより、ア"
  2288. "ドレス補完時に同じ名前またはアドレスが再度検索された場合の応答を改善すること"
  2289. "ができます。新規のサーバ検索要求が実行される前に、キャッシュが検索されます。"
  2290. "デフォルト値は600秒(10分)で、多くのサーバでは十分な値となっています。この値を"
  2291. "より大きくすると、連続する検索の時間を減らすことができます。これは、サーバの"
  2292. "応答時間が遅い場合には有用ですが、キャッシュ結果を保持するためにより多くのメ"
  2293. "モリを要します。"
  2294. #: src/editldap.c:630
  2295. msgid "Include server in dynamic search"
  2296. msgstr "動的検索時にサーバをインクルードする"
  2297. #: src/editldap.c:635
  2298. msgid ""
  2299. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2300. "address completion."
  2301. msgstr ""
  2302. "このオプションをチェックすると、アドレス補完を用いている場合に動的検索にこの"
  2303. "サーバを含めます。"
  2304. #: src/editldap.c:641
  2305. msgid "Match names 'containing' search term"
  2306. msgstr "検索語を'含む'名前にマッチ"
  2307. #: src/editldap.c:646
  2308. msgid ""
  2309. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2310. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2311. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2312. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2313. "searches against other address interfaces."
  2314. msgstr ""
  2315. "検索条件 \"で始まる\" または \"を含む\"のどちらかを用いて検索します。特定語を"
  2316. "含む検索を行うにはこのオプションをチェックしてください。通常、この形式の検索"
  2317. "は完了により時間を要します。アドレス補完時に\"で始まる\"を行うと、他のアドレ"
  2318. "スインターフェイスを全て検索するため、性能面から注意を要します。"
  2319. #: src/editldap.c:709
  2320. msgid "Bind DN"
  2321. msgstr "バインド用DN"
  2322. #: src/editldap.c:718
  2323. msgid ""
  2324. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2325. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2326. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2327. "performing a search."
  2328. msgstr ""
  2329. "サーバに接続するのに使用するLDAPユーザアカウント名。これは通常、保護された"
  2330. "サーバでのみ使用されます。名前の形式は、通常、\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org"
  2331. "\" となります。検索を実行するときは通常は空のままです。"
  2332. #: src/editldap.c:725
  2333. msgid "Bind Password"
  2334. msgstr "バインド用パスワード"
  2335. #: src/editldap.c:735
  2336. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2337. msgstr "\"Bind DN\"ユーザとして接続する際に使用されるパスワード。"
  2338. #: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
  2339. #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
  2340. msgid "Show password"
  2341. msgstr "パスワードを表示"
  2342. #: src/editldap.c:747
  2343. msgid "Timeout (secs)"
  2344. msgstr "タイムアウト"
  2345. #: src/editldap.c:760
  2346. msgid "The timeout period in seconds."
  2347. msgstr "タイムアウト時間(単位:秒)。"
  2348. #: src/editldap.c:764
  2349. msgid "Maximum Entries"
  2350. msgstr "最大エントリ数"
  2351. #: src/editldap.c:777
  2352. msgid ""
  2353. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2354. msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。"
  2355. #: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
  2356. msgid "Basic"
  2357. msgstr "基本"
  2358. #: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
  2359. msgid "Extended"
  2360. msgstr "カスタム"
  2361. #: src/editldap.c:995
  2362. msgid "Add New LDAP Server"
  2363. msgstr "新規LDAPサーバを追加"
  2364. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
  2365. #: src/prefs_summaries.c:448
  2366. msgid "Tag"
  2367. msgstr "タグ"
  2368. #: src/edittags.c:216
  2369. msgid "Delete tag"
  2370. msgstr "タグを削除"
  2371. #: src/edittags.c:217
  2372. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2373. msgstr "本当にこのタグを削除していいですか?"
  2374. #: src/edittags.c:251
  2375. msgid "Delete all tags"
  2376. msgstr "全てのタグを削除"
  2377. #: src/edittags.c:252
  2378. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2379. msgstr "本当に全てのタグを削除しますか?"
  2380. #: src/edittags.c:423
  2381. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2382. msgstr "保持しているタグ名を入力しました。別のタグ名を選択してください。"
  2383. #: src/edittags.c:465
  2384. msgid "Tag is not set."
  2385. msgstr "タグは設定されていません。"
  2386. #: src/edittags.c:530
  2387. msgctxt "Dialog title"
  2388. msgid "Apply tags"
  2389. msgstr "タグを適用"
  2390. #: src/edittags.c:544
  2391. msgid "New tag:"
  2392. msgstr "新規タグ:"
  2393. #: src/edittags.c:577
  2394. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2395. msgstr "追加/削除するタグを選択してください。変更はすぐに反映されます。"
  2396. #: src/editvcard.c:95
  2397. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2398. msgstr "ファイルはvCard形式ではありません。"
  2399. #: src/editvcard.c:107
  2400. msgid "Select vCard File"
  2401. msgstr "vCardファイルを選択"
  2402. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2403. msgid "Edit vCard Entry"
  2404. msgstr "vCardエントリを編集"
  2405. #: src/editvcard.c:261
  2406. msgid "Add New vCard Entry"
  2407. msgstr "vCardエントリを新規に追加"
  2408. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2409. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2410. msgstr "クライアント証明書を設定することができません。\n"
  2411. #: src/etpan/nntp-thread.c:865
  2412. msgid "couldn't get xover range\n"
  2413. msgstr "xoverの範囲を取得できません\n"
  2414. #: src/etpan/nntp-thread.c:963
  2415. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2416. msgstr "xhdrの範囲を取得できません\n"
  2417. #: src/exphtmldlg.c:105
  2418. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2419. msgstr "出力ディレクトリと作成するファイルを指定してください。"
  2420. #: src/exphtmldlg.c:108
  2421. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2422. msgstr "スタイルシートと形式を選択してください。"
  2423. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2424. msgid "File exported successfully."
  2425. msgstr "ファイルのエクスポートに成功しました。"
  2426. #: src/exphtmldlg.c:177
  2427. #, c-format
  2428. msgid ""
  2429. "The HTML output directory '%s'\n"
  2430. "does not exist. Do you want to create it?"
  2431. msgstr ""
  2432. "HTML出力先ディレクトリ '%s'\n"
  2433. "が存在しません。作成しますか?"
  2434. #: src/exphtmldlg.c:180
  2435. msgid "Create directory"
  2436. msgstr "ディレクトリを作成"
  2437. #: src/exphtmldlg.c:189
  2438. #, c-format
  2439. msgid ""
  2440. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2441. "%s"
  2442. msgstr ""
  2443. "HTMLファイル用の出力ディレクトリを作成できません:\n"
  2444. "%s"
  2445. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2446. msgid "Failed to Create Directory"
  2447. msgstr "ディレクトリ作成に失敗"
  2448. #: src/exphtmldlg.c:233
  2449. msgid "Error creating HTML file"
  2450. msgstr "HTMLファイル作成エラー"
  2451. #: src/exphtmldlg.c:319
  2452. msgid "Select HTML output file"
  2453. msgstr "HTML出力ファイルを選択"
  2454. #: src/exphtmldlg.c:383
  2455. msgid "HTML Output File"
  2456. msgstr "HTML出力ファイル"
  2457. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2458. #: src/importldif.c:684
  2459. msgid "B_rowse"
  2460. msgstr "開く(_B)"
  2461. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2462. msgid "Stylesheet"
  2463. msgstr "スタイルシート"
  2464. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2465. #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2466. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2467. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
  2468. #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
  2469. msgid "None"
  2470. msgstr "なし"
  2471. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2472. #: src/prefs_other.c:418
  2473. msgid "Default"
  2474. msgstr "デフォルト"
  2475. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
  2476. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2477. msgid "Full"
  2478. msgstr "完全"
  2479. #: src/exphtmldlg.c:456
  2480. msgid "Custom"
  2481. msgstr "カスタム"
  2482. #: src/exphtmldlg.c:457
  2483. msgid "Custom-2"
  2484. msgstr "カスタム-2"
  2485. #: src/exphtmldlg.c:458
  2486. msgid "Custom-3"
  2487. msgstr "カスタム-3"
  2488. #: src/exphtmldlg.c:459
  2489. msgid "Custom-4"
  2490. msgstr "カスタム-4"
  2491. #: src/exphtmldlg.c:466
  2492. msgid "Full Name Format"
  2493. msgstr "フルネームの形式"
  2494. #: src/exphtmldlg.c:474
  2495. msgid "First Name, Last Name"
  2496. msgstr "名前, 名字"
  2497. #: src/exphtmldlg.c:475
  2498. msgid "Last Name, First Name"
  2499. msgstr "名字, 名前"
  2500. #: src/exphtmldlg.c:482
  2501. msgid "Color Banding"
  2502. msgstr "色範囲指定"
  2503. #: src/exphtmldlg.c:488
  2504. msgid "Format Email Links"
  2505. msgstr "メールリンク形式"
  2506. #: src/exphtmldlg.c:494
  2507. msgid "Format User Attributes"
  2508. msgstr "ユーザ項目の形式"
  2509. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2510. msgid "Address Book:"
  2511. msgstr "アドレス帳:"
  2512. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2513. msgid "File Name:"
  2514. msgstr "ファイル名:"
  2515. #: src/exphtmldlg.c:559
  2516. msgid "Open with Web Browser"
  2517. msgstr "Webブラウザで開く"
  2518. #: src/exphtmldlg.c:591
  2519. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2520. msgstr "アドレス帳をHTMLファイルにエクスポート"
  2521. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2522. msgid "File Info"
  2523. msgstr "ファイル情報"
  2524. #: src/exphtmldlg.c:657
  2525. msgid "Format"
  2526. msgstr "フォーマット"
  2527. #: src/expldifdlg.c:107
  2528. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2529. msgstr "出力ディレクトリと作成するLDIFファイル名を選択してください。"
  2530. #: src/expldifdlg.c:110
  2531. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2532. msgstr "識別名をフォーマットするパラメータを指定してください。"
  2533. #: src/expldifdlg.c:187
  2534. #, c-format
  2535. msgid ""
  2536. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2537. "does not exist. OK to create new directory?"
  2538. msgstr ""
  2539. "LDIF 出力ディレクトリ '%s'\n"
  2540. "が存在しません。新規にディレクトリを作成してよろしいですか?"
  2541. #: src/expldifdlg.c:190
  2542. msgid "Create Directory"
  2543. msgstr "ディレクトリを作成"
  2544. #: src/expldifdlg.c:199
  2545. #, c-format
  2546. msgid ""
  2547. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2548. "%s"
  2549. msgstr ""
  2550. "LDIFファイル用出力ディレクトリを作成できません:\n"
  2551. "%s"
  2552. #: src/expldifdlg.c:241
  2553. msgid "Suffix was not supplied"
  2554. msgstr "接尾辞が指定されていません"
  2555. #: src/expldifdlg.c:243
  2556. msgid ""
  2557. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2558. "you wish to proceed without a suffix?"
  2559. msgstr ""
  2560. "データをLDAPサーバで使用するには接尾辞が必要です。接尾辞なしで処理を行っても"
  2561. "よろしいですか?"
  2562. #: src/expldifdlg.c:261
  2563. msgid "Error creating LDIF file"
  2564. msgstr "LDIFファイル作成時エラー"
  2565. #: src/expldifdlg.c:336
  2566. msgid "Select LDIF output file"
  2567. msgstr "LDIF出力ファイルを選択"
  2568. #: src/expldifdlg.c:400
  2569. msgid "LDIF Output File"
  2570. msgstr "LDIF出力ファイル"
  2571. #: src/expldifdlg.c:431
  2572. msgid ""
  2573. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2574. "to:\n"
  2575. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2576. msgstr ""
  2577. "アドレス帳のユニークIDは、以下に似たような形式のDNを作成するために使用されま"
  2578. "す。:\n"
  2579. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2580. #: src/expldifdlg.c:437
  2581. msgid ""
  2582. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2583. "similar to:\n"
  2584. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2585. msgstr ""
  2586. "アドレス帳の表示名は、以下に似たような形式のDNを作成するために使用されます:\n"
  2587. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2588. #: src/expldifdlg.c:443
  2589. msgid ""
  2590. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2591. "formatted similar to:\n"
  2592. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2593. msgstr ""
  2594. "個人に属する最初のメールアドレスは、以下に似たような形式のDNを作成する際に使"
  2595. "用されます:\n"
  2596. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2597. #: src/expldifdlg.c:489
  2598. msgid "Suffix"
  2599. msgstr "接尾辞"
  2600. #: src/expldifdlg.c:499
  2601. msgid ""
  2602. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2603. "entry. Examples include:\n"
  2604. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2605. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2606. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2607. msgstr ""
  2608. "サフィックスは、LDAPエントリの\"識別名\"(またはDN)を作成するために使われま"
  2609. "す。例:\n"
  2610. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2611. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2612. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2613. #: src/expldifdlg.c:507
  2614. msgid "Relative DN"
  2615. msgstr "相対DN"
  2616. #: src/expldifdlg.c:515
  2617. msgid "Unique ID"
  2618. msgstr "ユニークID"
  2619. #: src/expldifdlg.c:523
  2620. msgid ""
  2621. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2622. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2623. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2624. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2625. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2626. msgstr ""
  2627. "LDIFファイルには、通常、LDAPサーバにロードされるいくつかのデータレコードが含"
  2628. "まれています。LDIFファイルの各データレコードは、\"識別名\"(DN)によって一意に"
  2629. "識別されます。サフィックスは\"相対識別名\"(RDN)に追加され、DNが作成されます。"
  2630. "DNの作成に使用する、利用可能なRDNオプションの1つを選択してください。"
  2631. #: src/expldifdlg.c:543
  2632. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2633. msgstr "データに存在する場合にDN項目を使用する"
  2634. #: src/expldifdlg.c:548
  2635. msgid ""
  2636. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2637. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2638. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2639. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2640. msgstr ""
  2641. "アドレス帳にはLDIFファイルからインポートされたエントリが含まれている可能性が"
  2642. "あります。アドレス帳でーたに\"識別名\" (DN) ユーザ項目が含まれている場合、エ"
  2643. "クスポートされたLDIFファイルで使用することができます。上で選択されたRDNはDN"
  2644. "ユーザ項目がない場合に使用されます。"
  2645. #: src/expldifdlg.c:558
  2646. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2647. msgstr "メールアドレスがないレコードを除外する"
  2648. #: src/expldifdlg.c:563
  2649. msgid ""
  2650. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2651. "option to ignore these records."
  2652. msgstr ""
  2653. "アドレス帳にはメールアドレスがないエントリが含まれる場合があります。これらの"
  2654. "レコードを無視する場合はこのオプションをチェックしてください。"
  2655. #: src/expldifdlg.c:655
  2656. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2657. msgstr "アドレス帳をLDIFファイルに書き出す"
  2658. #: src/expldifdlg.c:721
  2659. msgid "Distinguished Name"
  2660. msgstr "識別名"
  2661. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
  2662. msgid "Export to mbox file"
  2663. msgstr "mboxファイルにエクスポート"
  2664. #: src/export.c:131
  2665. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2666. msgstr "エクスポートするフォルダと指定したmboxファイルを指定してください。"
  2667. #: src/export.c:142
  2668. msgid "Source folder:"
  2669. msgstr "エクスポートフォルダ:"
  2670. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2671. msgid "Mbox file:"
  2672. msgstr "mboxファイル:"
  2673. #: src/export.c:203
  2674. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2675. msgstr "ターゲットのmboxファイル名が空です。"
  2676. #: src/export.c:208
  2677. msgid "Source folder can't be left empty."
  2678. msgstr "エクスポートするフォルダが空です。"
  2679. #: src/export.c:221
  2680. msgid "Couldn't find the source folder."
  2681. msgstr "エクスポート対象フォルダが見つかりませんでした。"
  2682. #: src/export.c:245
  2683. msgid "Select exporting file"
  2684. msgstr "エクスポートするファイルを選択"
  2685. #: src/export.c:268
  2686. msgid "Select folder to export"
  2687. msgstr "エクスポートするフォルダを選択"
  2688. #: src/exporthtml.c:767
  2689. msgid "Full Name"
  2690. msgstr "フルネーム"
  2691. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2692. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  2693. msgid "Attributes"
  2694. msgstr "項目"
  2695. #: src/exporthtml.c:974
  2696. msgid "Claws Mail Address Book"
  2697. msgstr "Claws Mailアドレス帳"
  2698. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2699. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2700. msgstr "名前は既に存在しますが、ディレクトリではありません。"
  2701. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2702. msgid "No permissions to create directory."
  2703. msgstr "ディレクトリ作成権限がありません。"
  2704. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2705. msgid "Name is too long."
  2706. msgstr "名前が長過ぎます。"
  2707. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2708. msgid "Not specified."
  2709. msgstr "指定されていません。"
  2710. #: src/file_checker.c:76
  2711. #, c-format
  2712. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2713. msgstr "ファイル %s がありません!%s のバックアップファイルを使いますか?"
  2714. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2715. #, c-format
  2716. msgid "Could not copy %s to %s"
  2717. msgstr "%s を %s にコピーできませんでした"
  2718. #: src/file_checker.c:98
  2719. #, c-format
  2720. msgid ""
  2721. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2722. "%s?"
  2723. msgstr ""
  2724. "ファイル %s が空または破損しています!%s のバックアップファイルを使いますか?"
  2725. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2726. msgid "rule is not account-based\n"
  2727. msgstr ""
  2728. "ルールはアカウントベースではない\n"
  2729. "\n"
  2730. #: src/filtering.c:607
  2731. #, c-format
  2732. msgid ""
  2733. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2734. "used to retrieve messages\n"
  2735. msgstr ""
  2736. "ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], 現在使用しているアカウントと一致"
  2737. "するメッセージを取得\n"
  2738. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2739. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2740. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2741. msgid "NON_EXISTENT"
  2742. msgstr "存在しません"
  2743. #: src/filtering.c:617
  2744. msgid ""
  2745. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2746. "messages\n"
  2747. msgstr ""
  2748. "ルールはアカウントベース, 現在使用しているアカウントと一致しないメッセージを"
  2749. "取得\n"
  2750. #: src/filtering.c:624
  2751. #, c-format
  2752. msgid ""
  2753. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2754. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2755. msgstr ""
  2756. "ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], 現在使用しているアカウントと一致"
  2757. "しないメッセージを取得 [id=%d, name='%s']\n"
  2758. #: src/filtering.c:643
  2759. msgid ""
  2760. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2761. msgstr ""
  2762. "ルールはアカウントベースではない, ユーザのリクエストに全てのルールを適用\n"
  2763. #: src/filtering.c:649
  2764. #, c-format
  2765. msgid ""
  2766. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2767. "request\n"
  2768. msgstr ""
  2769. "ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], しかしユーザのリクエストに全ての"
  2770. "ルールを適用しない\n"
  2771. #: src/filtering.c:667
  2772. #, c-format
  2773. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2774. msgstr ""
  2775. "ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], ユーザのリクエストをスキップ\n"
  2776. #: src/filtering.c:672
  2777. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2778. msgstr "ルールはアカウントベース, ユーザのリクエストをスキップ\n"
  2779. #: src/filtering.c:694
  2780. #, c-format
  2781. msgid ""
  2782. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2783. "%d, name='%s']\n"
  2784. msgstr ""
  2785. "ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], 現在のアカウントと一致しない "
  2786. "[id=%d, name='%s']\n"
  2787. #: src/filtering.c:700
  2788. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2789. msgstr "ルールはアカウントベース, 現在のアカウントと一致しない\n"
  2790. #: src/filtering.c:712
  2791. #, c-format
  2792. msgid ""
  2793. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2794. "name='%s']\n"
  2795. msgstr ""
  2796. "ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], 現在のアカウント [id=%d, "
  2797. "name='%s']\n"
  2798. #: src/filtering.c:752
  2799. #, c-format
  2800. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2801. msgstr "アクションを適用 [ %s ]\n"
  2802. #: src/filtering.c:757
  2803. msgid "action could not apply\n"
  2804. msgstr "アクションを適用できませんでした\n"
  2805. #: src/filtering.c:759
  2806. #, c-format
  2807. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2808. msgstr "アクション [ %s ] の後にそれ以上の処理はありません\n"
  2809. #: src/filtering.c:810
  2810. #, c-format
  2811. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2812. msgstr "ルール '%s' を処理しています [ %s ]\n"
  2813. #: src/filtering.c:814
  2814. #, c-format
  2815. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2816. msgstr "ルール <unnamed> [ %s ] を処理しています\n"
  2817. #: src/filtering.c:832
  2818. #, c-format
  2819. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2820. msgstr "ルール '%s' を無効にしました [ %s ]\n"
  2821. #: src/filtering.c:836
  2822. #, c-format
  2823. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2824. msgstr "ルール <unnamed> を無効にしました [ %s ]\n"
  2825. #: src/filtering.c:874
  2826. msgid "undetermined"
  2827. msgstr "未定"
  2828. #: src/filtering.c:878
  2829. msgid "incorporation"
  2830. msgstr "統合"
  2831. #: src/filtering.c:882
  2832. msgid "manually"
  2833. msgstr "手動"
  2834. #: src/filtering.c:886
  2835. msgid "folder processing"
  2836. msgstr "フォルダの処理"
  2837. #: src/filtering.c:890
  2838. msgid "pre-processing"
  2839. msgstr "振り分け前の処理"
  2840. #: src/filtering.c:894
  2841. msgid "post-processing"
  2842. msgstr "振り分け後の処理"
  2843. #: src/filtering.c:909
  2844. #, c-format
  2845. msgid ""
  2846. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2847. "%smessage file: %s\n"
  2848. "%s%s %s\n"
  2849. "%s%s %s\n"
  2850. "%s%s %s\n"
  2851. "%s%s %s\n"
  2852. msgstr ""
  2853. "メッセージファイルを振り分けています (%s%s%s)\n"
  2854. "%sメッセージファイル: %s\n"
  2855. "%s%s %s\n"
  2856. "%s%s %s\n"
  2857. "%s%s %s\n"
  2858. "%s%s %s\n"
  2859. #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
  2860. msgid ": "
  2861. msgstr ": "
  2862. #: src/filtering.c:918
  2863. #, c-format
  2864. msgid ""
  2865. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2866. "%smessage file: %s\n"
  2867. msgstr ""
  2868. "メッセージを振り分けています (%s%s%s)\n"
  2869. "%sメッセージファイル: %s\n"
  2870. #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
  2871. msgid "Inbox"
  2872. msgstr "受信フォルダ"
  2873. #: src/folder.c:1574
  2874. msgid "Sent"
  2875. msgstr "送信済み"
  2876. #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
  2877. msgid "Queue"
  2878. msgstr "送信待ち"
  2879. #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
  2880. msgid "Trash"
  2881. msgstr "ごみ箱"
  2882. #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
  2883. msgid "Drafts"
  2884. msgstr "下書き"
  2885. #: src/folder.c:2017
  2886. #, c-format
  2887. msgid "Processing (%s)...\n"
  2888. msgstr "処理中 (%s) ...\n"
  2889. #: src/folder.c:3262
  2890. #, c-format
  2891. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2892. msgstr "%s を %s にコピーしています...\n"
  2893. #: src/folder.c:3262
  2894. #, c-format
  2895. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2896. msgstr "%s を %s に移動しています...\n"
  2897. #: src/folder.c:3572
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Updating cache for %s..."
  2900. msgstr "%sのキャッシュをアップデートしています..."
  2901. #: src/folder.c:4434
  2902. msgid "Processing messages..."
  2903. msgstr "メッセージの処理しています..."
  2904. #: src/folder.c:4569
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2907. msgstr "オフラインで利用するため %s と同期しています...\n"
  2908. #: src/folder.c:4828
  2909. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2910. msgstr "フォルダ名をドットで始める/終わることはできません。"
  2911. #: src/folder.c:4832
  2912. msgid "A folder name can not end with a space."
  2913. msgstr "フォルダ名をスペースで終わることはできません。"
  2914. #: src/foldersel.c:250
  2915. msgid "Select folder"
  2916. msgstr "フォルダを選択"
  2917. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2918. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2919. msgid "NewFolder"
  2920. msgstr "新規フォルダ"
  2921. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2922. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2923. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2924. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2925. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2926. #, c-format
  2927. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2928. msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません。"
  2929. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2930. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2931. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
  2933. #, c-format
  2934. msgid "The folder '%s' already exists."
  2935. msgstr "フォルダ '%s' は既に存在します。"
  2936. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2937. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2938. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2939. #, c-format
  2940. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2941. msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。"
  2942. #: src/folderview.c:247
  2943. msgid "Mark all re_ad"
  2944. msgstr "全て既読にする(_A)"
  2945. #: src/folderview.c:248
  2946. msgid "Mark all u_nread"
  2947. msgstr "全て未読にする(_N)"
  2948. #: src/folderview.c:249
  2949. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2950. msgstr "再帰的に全て既読にする(_V)"
  2951. #: src/folderview.c:250
  2952. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2953. msgstr "再帰的に全て未読にする(_V)"
  2954. #: src/folderview.c:252
  2955. msgid "R_un processing rules"
  2956. msgstr "処理ルールを実行する(_U)"
  2957. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
  2958. msgid "_Search folder..."
  2959. msgstr "フォルダを検索(_S)..."
  2960. #: src/folderview.c:255
  2961. msgid "Process_ing..."
  2962. msgstr "処理(_I)..."
  2963. #: src/folderview.c:256
  2964. msgid "Empty _trash..."
  2965. msgstr "ごみ箱を空にする(_T)..."
  2966. #: src/folderview.c:257
  2967. msgid "Send _queue..."
  2968. msgstr "送信待ちメッセージを送信する(_Q)..."
  2969. #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
  2970. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2971. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
  2972. msgid "New"
  2973. msgstr "新着"
  2974. #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
  2975. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2976. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
  2977. #: src/toolbar.c:512
  2978. msgid "Unread"
  2979. msgstr "未読"
  2980. #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2981. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2982. msgid "Total"
  2983. msgstr "全体"
  2984. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2985. #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
  2986. msgid "#"
  2987. msgstr "#"
  2988. #: src/folderview.c:782
  2989. msgid "Setting folder info..."
  2990. msgstr "フォルダ情報を設定しています..."
  2991. #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
  2992. msgid "Mark all as read"
  2993. msgstr "全て既読にする"
  2994. #: src/folderview.c:868
  2995. msgid ""
  2996. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  2997. "read?"
  2998. msgstr "本当にこのフォルダの全てのメールとサブフォルダを既読にしますか?"
  2999. #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
  3000. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3001. msgstr "本当にこのフォルダの全てのメールを既読にしますか?"
  3002. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
  3003. msgid "Mark all as unread"
  3004. msgstr "全て未読にする"
  3005. #: src/folderview.c:874
  3006. msgid ""
  3007. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3008. "unread?"
  3009. msgstr "本当にこのフォルダとサブフォルダの、全てのメールを未読にしますか?"
  3010. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
  3011. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3012. msgstr "本当にこのフォルダの全てのメールを未読にしますか?"
  3013. #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
  3014. #, c-format
  3015. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3016. msgstr "フォルダ %s/%s をスキャンしています..."
  3017. #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
  3018. #, c-format
  3019. msgid "Scanning folder %s..."
  3020. msgstr "フォルダ %s をスキャンしています..."
  3021. #: src/folderview.c:1100
  3022. msgid "Rebuild folder tree"
  3023. msgstr "フォルダツリーを再構築"
  3024. #: src/folderview.c:1101
  3025. msgid ""
  3026. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3027. msgstr "フォルダツリーの再構築はローカルキャッシュを削除します。続けますか?"
  3028. #: src/folderview.c:1111
  3029. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3030. msgstr "フォルダツリーを再構築しています..."
  3031. #: src/folderview.c:1113
  3032. msgid "Scanning folder tree..."
  3033. msgstr "フォルダツリーをスキャン中 (%s)..."
  3034. #: src/folderview.c:1204
  3035. #, c-format
  3036. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3037. msgstr "フォルダ %s を読み取れません\n"
  3038. #: src/folderview.c:1258
  3039. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3040. msgstr "全フォルダの新着メッセージを確認しています..."
  3041. #: src/folderview.c:2229
  3042. #, c-format
  3043. msgid "Closing folder %s..."
  3044. msgstr "フォルダ %s を閉じています..."
  3045. #: src/folderview.c:2324
  3046. #, c-format
  3047. msgid "Opening folder %s..."
  3048. msgstr "フォルダ %s を開いています..."
  3049. #: src/folderview.c:2342
  3050. msgid "Folder could not be opened."
  3051. msgstr "フォルダをオープンできませんでした。"
  3052. #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
  3053. msgid "Empty trash"
  3054. msgstr "ごみ箱を空にする"
  3055. #: src/folderview.c:2485
  3056. msgid "Delete all messages in trash?"
  3057. msgstr "ごみ箱のメッセージを全て削除しますか?"
  3058. #: src/folderview.c:2486
  3059. msgid "_Empty trash"
  3060. msgstr "ごみ箱を空にする(_E)"
  3061. #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
  3062. msgid "Offline warning"
  3063. msgstr "オフライン警告"
  3064. #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
  3065. msgid "You're working offline. Override?"
  3066. msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?"
  3067. #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
  3068. msgid "Send queued messages"
  3069. msgstr "送信待ちのメッセージを送信"
  3070. #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
  3071. msgid "Send all queued messages?"
  3072. msgstr "全ての送信待ちメッセージを送信しますか?"
  3073. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
  3074. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3075. msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
  3076. #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
  3077. #, c-format
  3078. msgid ""
  3079. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3080. "%s"
  3081. msgstr ""
  3082. "メッセージ送信中にエラーが発生しました:\n"
  3083. "%s"
  3084. #: src/folderview.c:2629
  3085. #, c-format
  3086. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3087. msgstr "本当にフォルダ '%s' を '%s' にコピーしますか?"
  3088. #: src/folderview.c:2630
  3089. #, c-format
  3090. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3091. msgstr "本当にフォルダ '%s' を '%s' のサブフォルダにしますか?"
  3092. #: src/folderview.c:2632
  3093. msgid "Copy folder"
  3094. msgstr "フォルダをコピー"
  3095. #: src/folderview.c:2632
  3096. msgid "Move folder"
  3097. msgstr "フォルダを移動"
  3098. #: src/folderview.c:2643
  3099. #, c-format
  3100. msgid "Copying %s to %s..."
  3101. msgstr "%s を %s にコピーしています..."
  3102. #: src/folderview.c:2643
  3103. #, c-format
  3104. msgid "Moving %s to %s..."
  3105. msgstr "%s を %s に移動しています..."
  3106. #: src/folderview.c:2677
  3107. msgid "Source and destination are the same."
  3108. msgstr "移動元と移動先が同じです。"
  3109. #: src/folderview.c:2680
  3110. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3111. msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
  3112. #: src/folderview.c:2681
  3113. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3114. msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
  3115. #: src/folderview.c:2684
  3116. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3117. msgstr "異なるメールボックス間でフォルダを移動することはできません。"
  3118. #: src/folderview.c:2687
  3119. msgid "Copy failed!"
  3120. msgstr "コピーに失敗しました!"
  3121. #: src/folderview.c:2687
  3122. msgid "Move failed!"
  3123. msgstr "移動失敗!"
  3124. #: src/folderview.c:2737
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3127. msgstr "フォルダ %s の設定を処理しています"
  3128. #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
  3129. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3130. msgstr "宛先のフォルダはサブフォルダ保存として使われています。"
  3131. #: src/grouplistdialog.c:161
  3132. msgid "Newsgroup subscription"
  3133. msgstr "ニュースグループ加入"
  3134. #: src/grouplistdialog.c:178
  3135. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3136. msgstr "加入するニュースグループを選択:"
  3137. #: src/grouplistdialog.c:184
  3138. msgid "Find groups:"
  3139. msgstr "グループ検索:"
  3140. #: src/grouplistdialog.c:192
  3141. msgid " Search "
  3142. msgstr " 検索 "
  3143. #: src/grouplistdialog.c:204
  3144. msgid "Newsgroup name"
  3145. msgstr "ニュースグループ名"
  3146. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
  3147. msgid "Messages"
  3148. msgstr "メッセージ"
  3149. #: src/grouplistdialog.c:206
  3150. msgid "Type"
  3151. msgstr "型"
  3152. #: src/grouplistdialog.c:347
  3153. msgid "moderated"
  3154. msgstr "管理付き"
  3155. #: src/grouplistdialog.c:349
  3156. msgid "readonly"
  3157. msgstr "読込み専用"
  3158. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3159. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3161. msgid "unknown"
  3162. msgstr "不明"
  3163. #: src/grouplistdialog.c:422
  3164. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3165. msgstr "ニュースグループのリストを取得できません。"
  3166. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
  3167. msgid "Done."
  3168. msgstr "完了。"
  3169. #: src/grouplistdialog.c:492
  3170. #, c-format
  3171. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3172. msgstr "%d ニュースグループ受信 (%s 読込済み)"
  3173. #: src/gtk/about.c:132
  3174. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3175. msgstr "Claws Mailは、軽量で高速で細かく設定できるメールクライアントです。"
  3176. #: src/gtk/about.c:135
  3177. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3178. msgstr "詳細については、Claws Mailのウェブサイトをご覧ください:"
  3179. #: src/gtk/about.c:140
  3180. msgid ""
  3181. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3182. msgstr ""
  3183. "サポートとディスカッションについては、Claws Mailユーザのメーリングリストを購"
  3184. "読してください:"
  3185. #: src/gtk/about.c:146
  3186. msgid ""
  3187. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3188. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3189. msgstr ""
  3190. "Claws Mailは、GPLの下で公開されたフリーソフトウェアです。Claws Mailプロジェク"
  3191. "トへの寄付をご希望の場合は、以下の場所で行うことができます:"
  3192. #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
  3193. msgid ""
  3194. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3195. "The Claws Mail Team\n"
  3196. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3197. msgstr ""
  3198. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3199. "The Claws Mail Team\n"
  3200. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3201. #: src/gtk/about.c:167
  3202. msgid "System Information\n"
  3203. msgstr "システム情報\n"
  3204. #: src/gtk/about.c:173
  3205. #, c-format
  3206. msgid ""
  3207. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3208. "Operating System: %s %s (%s)"
  3209. msgstr ""
  3210. "ロケール: %s (文字セット: %s)\n"
  3211. "オペレーティングシステム: %s %s (%s)"
  3212. #: src/gtk/about.c:182
  3213. #, c-format
  3214. msgid ""
  3215. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3216. "Operating System: %s"
  3217. msgstr ""
  3218. "ロケール: %s (文字セット: %s)\n"
  3219. "オペレーティングシステム: %s"
  3220. #: src/gtk/about.c:191
  3221. #, c-format
  3222. msgid ""
  3223. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3224. "Operating System: unknown"
  3225. msgstr ""
  3226. "ロケール: %s (文字セット: %s)\n"
  3227. "オペレーティングシステム: 不明"
  3228. #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
  3229. msgid "The Claws Mail Team"
  3230. msgstr "Claws Mailチーム"
  3231. #: src/gtk/about.c:266
  3232. msgid "Previous team members"
  3233. msgstr "過去のチームメンバー"
  3234. #: src/gtk/about.c:285
  3235. msgid "The translation team"
  3236. msgstr "翻訳チーム"
  3237. #: src/gtk/about.c:304
  3238. msgid "Documentation team"
  3239. msgstr "ドキュメントチーム"
  3240. #: src/gtk/about.c:322
  3241. msgid "Logo"
  3242. msgstr "ロゴ"
  3243. #: src/gtk/about.c:341
  3244. msgid "Icons"
  3245. msgstr "アイコン"
  3246. #: src/gtk/about.c:360
  3247. msgid "Contributors"
  3248. msgstr "貢献者"
  3249. #: src/gtk/about.c:408
  3250. msgid "Compiled-in Features"
  3251. msgstr "ビルドされている機能"
  3252. #: src/gtk/about.c:425
  3253. msgctxt "compface"
  3254. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3255. msgstr "X-Faceヘッダのサポートを追加します\n"
  3256. #: src/gtk/about.c:435
  3257. msgctxt "Enchant"
  3258. msgid "adds support for spell checking\n"
  3259. msgstr "スペルチェックのサポートを追加します\n"
  3260. #: src/gtk/about.c:445
  3261. msgctxt "GnuTLS"
  3262. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3263. msgstr "暗号化されたサーバ接続のサポートを追加します\n"
  3264. #: src/gtk/about.c:455
  3265. msgctxt "IPv6"
  3266. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3267. msgstr ""
  3268. "IPv6アドレス、新しいインタネットのアドレスプロトコルのサポートを追加します\n"
  3269. #: src/gtk/about.c:466
  3270. msgctxt "iconv"
  3271. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3272. msgstr "異なる文字コードからの変換を可能にします\n"
  3273. #: src/gtk/about.c:476
  3274. msgctxt "JPilot"
  3275. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3276. msgstr "PalmOSアドレス帳のサポートを追加します\n"
  3277. #: src/gtk/about.c:486
  3278. msgctxt "LDAP"
  3279. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3280. msgstr "LDAPのアドレス帳共有のサポートを追加します\n"
  3281. #: src/gtk/about.c:496
  3282. msgctxt "libetpan"
  3283. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3284. msgstr "IMAPやNNTPサーバのサポートを追加します\n"
  3285. #: src/gtk/about.c:506
  3286. msgctxt "libSM"
  3287. msgid "adds support for session handling\n"
  3288. msgstr "セッション処理のサポートを追加\n"
  3289. #: src/gtk/about.c:516
  3290. msgctxt "NetworkManager"
  3291. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3292. msgstr "ネットワーク接続変更検出のサポートを追加します\n"
  3293. #: src/gtk/about.c:526
  3294. msgctxt "librSVG"
  3295. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3296. msgstr "SVGテーマのサポートを追加します\n"
  3297. #: src/gtk/about.c:558
  3298. msgid ""
  3299. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3300. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3301. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3302. msgstr ""
  3303. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3304. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3305. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3306. #: src/gtk/about.c:565
  3307. msgid ""
  3308. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3309. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3310. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3311. "more details."
  3312. msgstr ""
  3313. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3314. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3315. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3316. "more details."
  3317. #: src/gtk/about.c:584
  3318. msgid ""
  3319. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3320. "this program. If not, see "
  3321. msgstr ""
  3322. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3323. "this program. If not, see "
  3324. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
  3325. msgid "Session statistics\n"
  3326. msgstr "セッションの統計\n"
  3327. #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
  3328. #, c-format
  3329. msgid "Started: %s\n"
  3330. msgstr "開始: %s\n"
  3331. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
  3332. msgid "Incoming traffic\n"
  3333. msgstr "着信トラフィック\n"
  3334. #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
  3335. #, c-format
  3336. msgid "Received messages: %d\n"
  3337. msgstr "受信済みのメッセージ: %d\n"
  3338. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
  3339. msgid "Outgoing traffic\n"
  3340. msgstr "送信トラフィック\n"
  3341. #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
  3342. #, c-format
  3343. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3344. msgstr "新着/リダイレクトされたメッセージ: %d\n"
  3345. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
  3346. #, c-format
  3347. msgid "Replied messages: %d\n"
  3348. msgstr "返信済みのメッセージ: %d\n"
  3349. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
  3350. #, c-format
  3351. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3352. msgstr "転送済みのメッセージ: %d\n"
  3353. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3356. msgstr "全体の送信メッセージ: %d\n"
  3357. #: src/gtk/about.c:792
  3358. msgid "About Claws Mail"
  3359. msgstr "Claws Mailについて"
  3360. #: src/gtk/about.c:864
  3361. msgid "_Info"
  3362. msgstr "情報(_I)"
  3363. #: src/gtk/about.c:870
  3364. msgid "_Authors"
  3365. msgstr "作者(_A)"
  3366. #: src/gtk/about.c:876
  3367. msgid "_Features"
  3368. msgstr "機能(_F)"
  3369. #: src/gtk/about.c:882
  3370. msgid "_License"
  3371. msgstr "ライセンス(_L)"
  3372. #: src/gtk/about.c:890
  3373. msgid "_Release Notes"
  3374. msgstr "リリースノート(_R)"
  3375. #: src/gtk/about.c:896
  3376. msgid "_Statistics"
  3377. msgstr "統計(_S)"
  3378. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
  3379. msgid "Orange"
  3380. msgstr "Orange"
  3381. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
  3382. msgid "Red"
  3383. msgstr "Red"
  3384. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
  3385. msgid "Pink"
  3386. msgstr "Pink"
  3387. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
  3388. msgid "Sky blue"
  3389. msgstr "Sky blue"
  3390. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
  3391. msgid "Blue"
  3392. msgstr "Blue"
  3393. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
  3394. msgid "Green"
  3395. msgstr "Green"
  3396. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
  3397. msgid "Brown"
  3398. msgstr "Brown"
  3399. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
  3400. msgid "Grey"
  3401. msgstr "Grey"
  3402. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
  3403. msgid "Light brown"
  3404. msgstr "Light brown"
  3405. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
  3406. msgid "Dark red"
  3407. msgstr "Dark red"
  3408. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
  3409. msgid "Dark pink"
  3410. msgstr "Dark pink"
  3411. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
  3412. msgid "Steel blue"
  3413. msgstr "Steel blue"
  3414. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
  3415. msgid "Gold"
  3416. msgstr "Gold"
  3417. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
  3418. msgid "Bright green"
  3419. msgstr "Bright green"
  3420. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
  3421. msgid "Magenta"
  3422. msgstr "Magenta"
  3423. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3424. msgid "Set mailbox order"
  3425. msgstr "メールボックスの並びを設定"
  3426. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3427. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3428. msgstr ""
  3429. "メールボックスを上下に移動して、フォルダリストの並びを変更してください。"
  3430. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3431. msgid "Mailboxes"
  3432. msgstr "メールボックス"
  3433. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3434. msgid "No dictionary selected."
  3435. msgstr "辞書が選択されていません。"
  3436. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3437. #, c-format
  3438. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3439. msgstr "%s スペルチェッカの初期化ができません。"
  3440. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3441. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3442. msgstr "Enchant brokerを初期化できません。"
  3443. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3444. #, c-format
  3445. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3446. msgstr "%s ディレクトリを初期化できません:"
  3447. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3448. msgid "No misspelled word found."
  3449. msgstr "スペルミスのある単語はみつかりませんでした。"
  3450. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3451. msgid "Replace unknown word"
  3452. msgstr "不明な単語を置換する"
  3453. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3454. #, c-format
  3455. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3456. msgstr "\"%s\" を次のもので置換: "
  3457. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3458. msgid ""
  3459. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3460. "will learn from mistake.\n"
  3461. msgstr ""
  3462. "Enterを押しながらControlキーを押すと、\n"
  3463. "誤りから学習します。\n"
  3464. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3465. msgid "More..."
  3466. msgstr "次..."
  3467. #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
  3468. #, c-format
  3469. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3470. msgstr "\"%s\" が不明 (辞書 '%s')"
  3471. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3472. msgid "Accept in this session"
  3473. msgstr "このセッションでは承認する"
  3474. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3475. msgid "Add to personal dictionary"
  3476. msgstr "個人辞書に追加"
  3477. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3478. msgid "Replace with..."
  3479. msgstr "置換..."
  3480. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3481. #, c-format
  3482. msgid "Check with %s"
  3483. msgstr "%sでチェック"
  3484. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3485. msgid "(no suggestions)"
  3486. msgstr "(修正候補なし)"
  3487. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3488. #, c-format
  3489. msgid "Dictionary: %s"
  3490. msgstr "辞書: %s"
  3491. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3492. #, c-format
  3493. msgid "Use alternate (%s)"
  3494. msgstr "他の選択肢 (%s)を使用"
  3495. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3496. msgid "Use both dictionaries"
  3497. msgstr "両方の辞書を利用"
  3498. #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
  3499. msgid "Check while typing"
  3500. msgstr "入力中にチェック"
  3501. #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
  3502. #, c-format
  3503. msgid ""
  3504. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3505. "%s"
  3506. msgstr ""
  3507. "スペルチェッカは辞書を変更できませんでした。\n"
  3508. "%s"
  3509. #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3510. #, c-format
  3511. msgid ""
  3512. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3513. "%s"
  3514. msgstr ""
  3515. "スペルチェッカは代替辞書を変更できませんでした。\n"
  3516. "%s"
  3517. #: src/gtk/gtkutils.c:1939
  3518. msgid "Failed: no service record found."
  3519. msgstr "失敗しました: サービスレコードが見つかりません。"
  3520. #: src/gtk/gtkutils.c:1942
  3521. msgid "Failed: network error."
  3522. msgstr "失敗しました: ネットワークエラー。"
  3523. #: src/gtk/gtkutils.c:1945
  3524. #, c-format
  3525. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3526. msgstr "失敗しました: 不明なエラー (%d)。"
  3527. #: src/gtk/gtkutils.c:2015
  3528. msgid "Configuring..."
  3529. msgstr "設定..."
  3530. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3531. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
  3532. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
  3533. msgid "Date"
  3534. msgstr "日付"
  3535. #: src/gtk/headers.h:9
  3536. msgid "Date:"
  3537. msgstr "Date:"
  3538. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3539. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
  3540. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
  3541. msgid "From"
  3542. msgstr "差出人"
  3543. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
  3544. msgid "From:"
  3545. msgstr "差出人:"
  3546. #: src/gtk/headers.h:11
  3547. msgid "Sender"
  3548. msgstr "差出人"
  3549. #: src/gtk/headers.h:11
  3550. msgid "Sender:"
  3551. msgstr "差出人:"
  3552. #: src/gtk/headers.h:12
  3553. msgid "Reply-To"
  3554. msgstr "Reply-To"
  3555. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3556. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
  3557. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
  3558. msgid "To"
  3559. msgstr "To"
  3560. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3561. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
  3562. msgid "Cc"
  3563. msgstr "Cc"
  3564. #: src/gtk/headers.h:15
  3565. msgid "Bcc"
  3566. msgstr "Bcc"
  3567. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
  3568. #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
  3569. msgid "Message-ID"
  3570. msgstr "Message-ID"
  3571. #: src/gtk/headers.h:16
  3572. msgid "Message-ID:"
  3573. msgstr "Message-ID:"
  3574. #: src/gtk/headers.h:17
  3575. msgid "In-Reply-To"
  3576. msgstr "In-Reply-To"
  3577. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
  3578. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
  3579. msgid "References"
  3580. msgstr "全般の設定"
  3581. #: src/gtk/headers.h:18
  3582. msgid "References:"
  3583. msgstr "References:"
  3584. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3585. #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
  3586. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
  3587. msgid "Subject"
  3588. msgstr "件名"
  3589. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3590. #: src/summary_search.c:488
  3591. msgid "Subject:"
  3592. msgstr "件名:"
  3593. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
  3594. msgid "Comments"
  3595. msgstr "コメント"
  3596. #: src/gtk/headers.h:20
  3597. msgid "Comments:"
  3598. msgstr "コメント:"
  3599. #: src/gtk/headers.h:21
  3600. msgid "Keywords"
  3601. msgstr "キーワード"
  3602. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3603. msgid "Keywords:"
  3604. msgstr "キーワード:"
  3605. #: src/gtk/headers.h:22
  3606. msgid "Resent-Date"
  3607. msgstr "Resent-Date"
  3608. #: src/gtk/headers.h:22
  3609. msgid "Resent-Date:"
  3610. msgstr "Resent-Date:"
  3611. #: src/gtk/headers.h:23
  3612. msgid "Resent-From"
  3613. msgstr "Resent-From"
  3614. #: src/gtk/headers.h:23
  3615. msgid "Resent-From:"
  3616. msgstr "Resent-From:"
  3617. #: src/gtk/headers.h:24
  3618. msgid "Resent-Sender"
  3619. msgstr "Resent-Sender"
  3620. #: src/gtk/headers.h:24
  3621. msgid "Resent-Sender:"
  3622. msgstr "Resent-Sender:"
  3623. #: src/gtk/headers.h:25
  3624. msgid "Resent-To"
  3625. msgstr "Resent-To"
  3626. #: src/gtk/headers.h:25
  3627. msgid "Resent-To:"
  3628. msgstr "Resent-To:"
  3629. #: src/gtk/headers.h:26
  3630. msgid "Resent-Cc"
  3631. msgstr "Resent-Cc"
  3632. #: src/gtk/headers.h:26
  3633. msgid "Resent-Cc:"
  3634. msgstr "Resent-Cc:"
  3635. #: src/gtk/headers.h:27
  3636. msgid "Resent-Bcc"
  3637. msgstr "Resent-Bcc"
  3638. #: src/gtk/headers.h:27
  3639. msgid "Resent-Bcc:"
  3640. msgstr "Resent-Bcc:"
  3641. #: src/gtk/headers.h:28
  3642. msgid "Resent-Message-ID"
  3643. msgstr "Resent-Message-ID"
  3644. #: src/gtk/headers.h:28
  3645. msgid "Resent-Message-ID:"
  3646. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3647. #: src/gtk/headers.h:29
  3648. msgid "Return-Path"
  3649. msgstr "Return-Path"
  3650. #: src/gtk/headers.h:29
  3651. msgid "Return-Path:"
  3652. msgstr "Return-Path:"
  3653. #: src/gtk/headers.h:30
  3654. msgid "Received"
  3655. msgstr "Received"
  3656. #: src/gtk/headers.h:30
  3657. msgid "Received:"
  3658. msgstr "Received:"
  3659. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
  3660. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
  3661. msgid "Newsgroups"
  3662. msgstr "ニュースグループ"
  3663. #: src/gtk/headers.h:34
  3664. msgid "Followup-To"
  3665. msgstr "Followup-To"
  3666. #: src/gtk/headers.h:35
  3667. msgid "Delivered-To"
  3668. msgstr "Delivered-To"
  3669. #: src/gtk/headers.h:35
  3670. msgid "Delivered-To:"
  3671. msgstr "Delivered-To:"
  3672. #: src/gtk/headers.h:36
  3673. msgid "Seen"
  3674. msgstr "Seen"
  3675. #: src/gtk/headers.h:36
  3676. msgid "Seen:"
  3677. msgstr "Seen:"
  3678. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3679. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
  3680. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
  3681. msgid "Status"
  3682. msgstr "状態"
  3683. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
  3684. msgid "Status:"
  3685. msgstr "状態:"
  3686. #: src/gtk/headers.h:38
  3687. msgid "Face"
  3688. msgstr "Face"
  3689. #: src/gtk/headers.h:38
  3690. msgid "Face:"
  3691. msgstr "Face:"
  3692. #: src/gtk/headers.h:39
  3693. msgid "Disposition-Notification-To"
  3694. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3695. #: src/gtk/headers.h:39
  3696. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3697. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3698. #: src/gtk/headers.h:40
  3699. msgid "Return-Receipt-To"
  3700. msgstr "Return-Receipt-To"
  3701. #: src/gtk/headers.h:40
  3702. msgid "Return-Receipt-To:"
  3703. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3704. #: src/gtk/headers.h:41
  3705. msgid "User-Agent"
  3706. msgstr "User-Agent"
  3707. #: src/gtk/headers.h:41
  3708. msgid "User-Agent:"
  3709. msgstr "User-Agent:"
  3710. #: src/gtk/headers.h:42
  3711. msgid "Content-Type"
  3712. msgstr "Content-Type"
  3713. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3714. msgid "Content-Type:"
  3715. msgstr "Content-Type:"
  3716. #: src/gtk/headers.h:43
  3717. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3718. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3719. #: src/gtk/headers.h:43
  3720. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3721. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3722. #: src/gtk/headers.h:44
  3723. msgid "MIME-Version"
  3724. msgstr "MIME-Version"
  3725. #: src/gtk/headers.h:44
  3726. msgid "MIME-Version:"
  3727. msgstr "MIME-Version:"
  3728. #: src/gtk/headers.h:45
  3729. msgid "Precedence"
  3730. msgstr "Precedence"
  3731. #: src/gtk/headers.h:45
  3732. msgid "Precedence:"
  3733. msgstr "Precedence:"
  3734. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
  3735. msgid "Organization"
  3736. msgstr "組織"
  3737. #: src/gtk/headers.h:46
  3738. msgid "Organization:"
  3739. msgstr "Organization:"
  3740. #: src/gtk/headers.h:48
  3741. msgid "Mailing-List"
  3742. msgstr "Mailing-List"
  3743. #: src/gtk/headers.h:48
  3744. msgid "Mailing-List:"
  3745. msgstr "Mailing-List:"
  3746. #: src/gtk/headers.h:49
  3747. msgid "List-Post"
  3748. msgstr "List-Post"
  3749. #: src/gtk/headers.h:49
  3750. msgid "List-Post:"
  3751. msgstr "List-Post:"
  3752. #: src/gtk/headers.h:50
  3753. msgid "List-Subscribe"
  3754. msgstr "List-Subscribe"
  3755. #: src/gtk/headers.h:50
  3756. msgid "List-Subscribe:"
  3757. msgstr "List-Subscribe:"
  3758. #: src/gtk/headers.h:51
  3759. msgid "List-Unsubscribe"
  3760. msgstr "List-Unsubscribe"
  3761. #: src/gtk/headers.h:51
  3762. msgid "List-Unsubscribe:"
  3763. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3764. #: src/gtk/headers.h:52
  3765. msgid "List-Help"
  3766. msgstr "List-Help"
  3767. #: src/gtk/headers.h:52
  3768. msgid "List-Help:"
  3769. msgstr "List-Help:"
  3770. #: src/gtk/headers.h:53
  3771. msgid "List-Archive"
  3772. msgstr "List-Archive"
  3773. #: src/gtk/headers.h:53
  3774. msgid "List-Archive:"
  3775. msgstr "List-Archive:"
  3776. #: src/gtk/headers.h:54
  3777. msgid "List-Owner"
  3778. msgstr "List-Owner"
  3779. #: src/gtk/headers.h:54
  3780. msgid "List-Owner:"
  3781. msgstr "List-Owner:"
  3782. #: src/gtk/headers.h:56
  3783. msgid "X-Label"
  3784. msgstr "X-Label"
  3785. #: src/gtk/headers.h:56
  3786. msgid "X-Label:"
  3787. msgstr "X-Label:"
  3788. #: src/gtk/headers.h:57
  3789. msgid "X-Mailer"
  3790. msgstr "X-Mailer"
  3791. #: src/gtk/headers.h:57
  3792. msgid "X-Mailer:"
  3793. msgstr "X-Mailer:"
  3794. #: src/gtk/headers.h:58
  3795. msgid "X-Status"
  3796. msgstr "X-Status"
  3797. #: src/gtk/headers.h:58
  3798. msgid "X-Status:"
  3799. msgstr "X-Status:"
  3800. #: src/gtk/headers.h:59
  3801. msgid "X-Face"
  3802. msgstr "X-Face"
  3803. #: src/gtk/headers.h:59
  3804. msgid "X-Face:"
  3805. msgstr "X-Face:"
  3806. #: src/gtk/headers.h:60
  3807. msgid "X-No-Archive"
  3808. msgstr "X-No-Archive"
  3809. #: src/gtk/headers.h:60
  3810. msgid "X-No-Archive:"
  3811. msgstr "X-No-Archive:"
  3812. #: src/gtk/headers.h:63
  3813. msgid "In reply to"
  3814. msgstr "In reply to"
  3815. #: src/gtk/headers.h:63
  3816. msgid "In reply to:"
  3817. msgstr "In reply to:"
  3818. #: src/gtk/headers.h:64
  3819. msgid "To or Cc"
  3820. msgstr "To or Cc"
  3821. #: src/gtk/headers.h:64
  3822. msgid "To or Cc:"
  3823. msgstr "To or Cc:"
  3824. #: src/gtk/headers.h:65
  3825. msgid "From, To or Subject"
  3826. msgstr "From, To or Subject"
  3827. #: src/gtk/headers.h:65
  3828. msgid "From, To or Subject:"
  3829. msgstr "From, To or Subject:"
  3830. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3831. msgid "New message"
  3832. msgstr "新着メッセージ"
  3833. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3834. msgid "Unread message"
  3835. msgstr "未読メッセージ"
  3836. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3837. msgid "Message has been replied to"
  3838. msgstr "返信済みのメッセージ"
  3839. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3840. msgid "Message has been forwarded"
  3841. msgstr "転送済みのメッセージ"
  3842. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3843. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3844. msgstr "転送と返信が済んだメッセージ"
  3845. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3846. msgid "Message is in an ignored thread"
  3847. msgstr "無視したスレッドのメッセージ"
  3848. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3849. msgid "Message is in a watched thread"
  3850. msgstr "監視しているスレッドのメッセージ"
  3851. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3852. msgid "Message is spam"
  3853. msgstr "迷惑メールのメッセージ"
  3854. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3855. msgid "Message has attachment(s)"
  3856. msgstr "添付ファイル付きのメッセージ"
  3857. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3858. msgid "Digitally signed message"
  3859. msgstr "デジタル署名付きのメッセージ"
  3860. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3861. msgid "Encrypted message"
  3862. msgstr "暗号化されたメッセージ"
  3863. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3864. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3865. msgstr "証明と添付があるメッセージ"
  3866. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3867. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3868. msgstr "暗号化されて証明があるメッセージ"
  3869. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3870. msgid "Marked message"
  3871. msgstr "マーク付きのメッセージ"
  3872. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3873. msgid "Message is marked for deletion"
  3874. msgstr "削除マークが付いたメッセージ"
  3875. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3876. msgid "Message is marked for moving"
  3877. msgstr "移動マークが付いたメッセージ"
  3878. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3879. msgid "Message is marked for copying"
  3880. msgstr "コピーマークが付いたメッセージ"
  3881. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3882. msgid "Locked message"
  3883. msgstr "ロックされたメッセージ"
  3884. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3885. msgid "Folder (normal, opened)"
  3886. msgstr "フォルダ(ノーマルで、開いた状態)"
  3887. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3888. msgid "Folder with read messages hidden"
  3889. msgstr "フォルダ(既読メッセージが隠れている)"
  3890. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3891. msgid "Folder contains marked messages"
  3892. msgstr "フォルダ(マーク付きのメッセージがある)"
  3893. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3894. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3895. msgstr "サブフォルダのみを含むIMAPフォルダ"
  3896. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3897. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3898. msgstr "購読済みのIMAPメールボックス"
  3899. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3900. msgid "Icon Legend"
  3901. msgstr "アイコンの凡例"
  3902. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3903. msgid ""
  3904. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3905. msgstr "次のアイコンは、メッセージとフォルダの状態を示します:"
  3906. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3907. #, c-format
  3908. msgid "Input password for %s on %s:"
  3909. msgstr "%s (%s) のパスワードを入力してください:"
  3910. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3911. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3912. #, c-format
  3913. msgid "Input password for %s:"
  3914. msgstr "%sのパスワードを入力してください:"
  3915. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3916. msgid "Input password:"
  3917. msgstr "パスワードの入力:"
  3918. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3919. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3920. msgid "Input password"
  3921. msgstr "パスワードの入力"
  3922. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3923. msgid "Remember password for this session"
  3924. msgstr "このセッションのパスワードを記憶"
  3925. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3926. msgid "Remember this"
  3927. msgstr "記憶する"
  3928. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3929. msgid "Clear _Log"
  3930. msgstr "ログをクリア(_L)"
  3931. #: src/gtk/menu.c:137
  3932. msgid "Warning:"
  3933. msgstr "警告:"
  3934. #: src/gtk/menu.c:138
  3935. msgid ""
  3936. "This URL was too long for displaying and\n"
  3937. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3938. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3939. msgstr ""
  3940. "このURLは長すぎて表示できません。\n"
  3941. "安全のため切り捨てられています。このメッセージは\n"
  3942. "破損しているか、不正か、DoS試行の一部かもしれません。"
  3943. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3944. msgid ""
  3945. "\n"
  3946. "\n"
  3947. "Version: "
  3948. msgstr ""
  3949. "\n"
  3950. "\n"
  3951. "バージョン: "
  3952. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3953. msgid "Error: "
  3954. msgstr "エラー: "
  3955. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3956. msgid "Plugin is not functional."
  3957. msgstr "プラグインは機能していません。"
  3958. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3959. msgid "Select the Plugins to load"
  3960. msgstr "ロードするプラグインを選択"
  3961. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3962. #, c-format
  3963. msgid ""
  3964. "The following error occurred while loading %s:\n"
  3965. "\n"
  3966. "%s\n"
  3967. msgstr ""
  3968. "%s をロード中に次のエラーが発生:\n"
  3969. "\n"
  3970. "%s\n"
  3971. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3972. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  3973. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  3974. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  3975. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  3976. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3977. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3978. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  3979. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  3980. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  3981. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  3982. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
  3983. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  3984. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  3985. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  3986. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  3987. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  3988. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  3989. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  3990. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  3991. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
  3992. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  3993. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  3994. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  3995. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
  3996. msgid "Plugins"
  3997. msgstr "プラグイン"
  3998. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3999. msgid "_Load..."
  4000. msgstr "ロード(_L)..."
  4001. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4002. msgid "_Unload"
  4003. msgstr "アンロード(_U)"
  4004. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
  4005. msgid "Description"
  4006. msgstr "説明"
  4007. #: src/gtk/pluginwindow.c:375
  4008. #, c-format
  4009. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4010. msgstr ""
  4011. "プラグインの詳細については、%sClaws Mailのウェブサイト%sを参照してください。"
  4012. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  4013. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4014. msgstr "ここをクリックしてプラグインをロードします"
  4015. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4016. msgid "Unload the selected plugin"
  4017. msgstr "選択したプラグインをアンロード"
  4018. #: src/gtk/pluginwindow.c:484
  4019. msgid "Loaded plugins"
  4020. msgstr "プラグインをロード"
  4021. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4022. msgid "Page Index"
  4023. msgstr "ページインデックス"
  4024. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  4025. msgid "_Hide"
  4026. msgstr "隠す(_H)"
  4027. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
  4028. #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
  4029. #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
  4030. #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
  4031. #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
  4032. #: src/prefs_filtering.c:1879
  4033. msgid "Account"
  4034. msgstr "アカウント"
  4035. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4036. msgid "all messages"
  4037. msgstr "全てのメッセージ"
  4038. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4039. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4040. msgstr "#日前より古いメッセージ"
  4041. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4042. msgid "messages whose age is less than # days"
  4043. msgstr "#日前より新しいメッセージ"
  4044. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4045. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4046. msgstr "#時間前より古いメッセージ"
  4047. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4048. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4049. msgstr "#時間前より新しいメッセージ"
  4050. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4051. msgid "messages which contain S in the message body"
  4052. msgstr "メッセージ本文にSを含むメッセージ"
  4053. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4054. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4055. msgstr "メッセージ全体にSを含むメッセージ"
  4056. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4057. msgid "messages carbon-copied to S"
  4058. msgstr "SにCcで送信されたメッセージ"
  4059. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4060. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4061. msgstr "\"To: S\"か\"Cc: to S\"のメッセージ"
  4062. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4063. msgid "deleted messages"
  4064. msgstr "削除されたメッセージ"
  4065. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4066. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4067. msgstr "発信者フィールドにSを含むメッセージ"
  4068. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4069. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4070. msgstr "\"S\"の実行に成功した場合にtrue"
  4071. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4072. msgid "messages originating from user S"
  4073. msgstr "ユーザSから発信されたメッセージ"
  4074. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4075. msgid "forwarded messages"
  4076. msgstr "転送されたメッセージ"
  4077. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4078. msgid "messages which have attachments"
  4079. msgstr "添付ファイルがあるメッセージ"
  4080. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4081. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4082. msgstr "ヘッダ名または値にSを含むメッセージ"
  4083. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4084. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4085. msgstr "ヘッダの値にSを含むメッセージ"
  4086. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4087. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4088. msgstr "Message-IDヘッダにSを含むメッセージ"
  4089. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4090. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4091. msgstr "In-Reply-ToヘッダにSを含むメッセージ"
  4092. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4093. msgid "messages which are marked with color #"
  4094. msgstr "#色でマークされたメッセージ"
  4095. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4096. msgid "locked messages"
  4097. msgstr "ロックされたメッセージ"
  4098. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4099. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4100. msgstr "ニュースグループSにあるメッセージ"
  4101. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4102. msgid "new messages"
  4103. msgstr "新着メッセージ"
  4104. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4105. msgid "old messages"
  4106. msgstr "古いメッセージ"
  4107. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4108. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4109. msgstr "(ダウンロードが完了していない)不完全なメッセージ"
  4110. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4111. msgid "messages which you have replied to"
  4112. msgstr "次に宛てて返信したメッセージ"
  4113. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4114. msgid "read messages"
  4115. msgstr "既読メッセージ"
  4116. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4117. msgid "messages which contain S in subject"
  4118. msgstr "件名にSを含むメッセージ"
  4119. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4120. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4121. msgstr "スコアが#ポイントのメッセージ"
  4122. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4123. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4124. msgstr "スコアが#ポイントより大きいメッセージ"
  4125. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4126. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4127. msgstr "スコアが#ポイントより小さいメッセージ"
  4128. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4129. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4130. msgstr "サイズが#bytesのメッセージ"
  4131. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4132. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4133. msgstr "サイズが#bytesより大きいメッセージ"
  4134. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4135. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4136. msgstr "サイズが#bytesより小さいメッセージ"
  4137. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4138. msgid "messages which have been sent to S"
  4139. msgstr "Sに送信されたメッセージ"
  4140. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4141. msgid "messages which tags contain S"
  4142. msgstr "タグにSを含むメッセージ"
  4143. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4144. msgid "messages which have tag(s)"
  4145. msgstr "タグを持つメッセージ"
  4146. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4147. msgid "marked messages"
  4148. msgstr "マークされたメッセージ"
  4149. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4150. msgid "unread messages"
  4151. msgstr "未読メッセージ"
  4152. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4153. msgid "messages which contain S in References header"
  4154. msgstr "ReferencesヘッダにSを含むメッセージ"
  4155. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4156. #, c-format
  4157. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4158. msgstr "コマンドに渡されたとき0を返すメッセージ - %F はメッセージファイル"
  4159. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4160. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4161. msgstr "X-LabelヘッダにSを含むメッセージ"
  4162. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4163. msgid "logical AND operator"
  4164. msgstr "論理AND演算子"
  4165. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4166. msgid "logical OR operator"
  4167. msgstr "論理OR演算子"
  4168. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4169. msgid "logical NOT operator"
  4170. msgstr "論理NOT演算子"
  4171. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4172. msgid "case sensitive search"
  4173. msgstr "大文字小文字を区別して検索"
  4174. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4175. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4176. msgstr "部分文字列ではなく正規表現でマッチさせる"
  4177. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4178. msgid ""
  4179. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4180. "operators with the expressions above"
  4181. msgstr ""
  4182. "全てのフィルタリング表現が可能ですが、論理演算子と上の表現を混在させることは"
  4183. "できません"
  4184. #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
  4185. msgid "Extended Search"
  4186. msgstr "カスタム検索"
  4187. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  4188. msgid ""
  4189. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4190. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4191. "The following symbols can be used:"
  4192. msgstr ""
  4193. "カスタム検索では、メッセージリストにあるメッセージを、ユーザが定義した条件で"
  4194. "検索することができます。\n"
  4195. "次の記号を使用できます:"
  4196. #: src/gtk/quicksearch.c:638
  4197. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4198. msgstr "検索中に何か問題が発生しました。ログを確認してください。"
  4199. #: src/gtk/quicksearch.c:704
  4200. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4201. msgstr "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4202. #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4203. msgid "Recursive"
  4204. msgstr "再帰的に実行"
  4205. #: src/gtk/quicksearch.c:724
  4206. msgid "Sticky"
  4207. msgstr "スティッキー"
  4208. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4209. msgid "Type-ahead"
  4210. msgstr "入力したらすぐ実行"
  4211. #: src/gtk/quicksearch.c:746
  4212. msgid "Run on select"
  4213. msgstr "選択したらすぐ実行"
  4214. #: src/gtk/quicksearch.c:788
  4215. msgid "Clear the current search"
  4216. msgstr "現在の検索をクリア"
  4217. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
  4218. msgid "Edit search criteria"
  4219. msgstr "検索基準を編集"
  4220. #: src/gtk/quicksearch.c:807
  4221. msgid "Information about extended symbols"
  4222. msgstr "カスタム記号に関する情報"
  4223. #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
  4224. msgid "_Information"
  4225. msgstr "情報(_I)"
  4226. #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
  4227. msgid "E_dit"
  4228. msgstr "編集(_D)"
  4229. #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
  4230. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
  4231. msgid "C_lear"
  4232. msgstr "クリア(_L)"
  4233. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4234. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4235. msgid "Correct"
  4236. msgstr "正しい"
  4237. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4238. msgid "Owner"
  4239. msgstr "所有者"
  4240. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4241. msgid "Signer"
  4242. msgstr "署名者"
  4243. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4244. #: src/prefs_themes.c:989
  4245. msgid "Name: "
  4246. msgstr "名前:"
  4247. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4248. msgid "Organization: "
  4249. msgstr "組織: "
  4250. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4251. msgid "Location: "
  4252. msgstr "場所: "
  4253. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4254. msgid "Fingerprint: \n"
  4255. msgstr "フィンガープリント: \n"
  4256. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4257. msgid "Signature status: "
  4258. msgstr "署名ステータス: "
  4259. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4260. msgid "Expires on: "
  4261. msgstr "有効期限: "
  4262. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4263. #, c-format
  4264. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4265. msgstr "%s のSSL/TLS証明書"
  4266. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4267. #, c-format
  4268. msgid ""
  4269. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4270. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4271. "\n"
  4272. msgstr ""
  4273. "証明書は %s ですが、接続は %s です。\n"
  4274. "不正なサーバに接続している可能性があります。\n"
  4275. "\n"
  4276. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4277. #, c-format
  4278. msgid ""
  4279. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4280. "%sDo you want to accept it?"
  4281. msgstr ""
  4282. "%s の証明書は不明なものです。\n"
  4283. "%s受け付けますか?"
  4284. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4285. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4286. #, c-format
  4287. msgid "Signature status: %s"
  4288. msgstr "署名ステータス: %s"
  4289. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4290. msgid "_View certificate"
  4291. msgstr "証明書を見る(_V)"
  4292. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4293. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4294. msgstr "SSL/TLS証明書が無効です"
  4295. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4296. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4297. msgstr "SSL/TLS証明書が不明なものです"
  4298. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4299. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4300. msgid "_Cancel connection"
  4301. msgstr "接続を取り消す(_C)"
  4302. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4303. msgid "_Accept and save"
  4304. msgstr "受け付けて保存(_A)"
  4305. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4306. #, c-format
  4307. msgid ""
  4308. "Certificate for %s is expired.\n"
  4309. "%sDo you want to continue?"
  4310. msgstr ""
  4311. "%s の証明書が期限切れです。\n"
  4312. "%s続けますか?"
  4313. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4314. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4315. msgstr "SSL/TLS証明書が無効で期限切れです"
  4316. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4317. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4318. msgstr "SSL/TLS証明書が期限切れです"
  4319. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4320. msgid "_Accept"
  4321. msgstr "承認する(_A)"
  4322. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4323. msgid "New certificate:"
  4324. msgstr "新しい証明書:"
  4325. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4326. msgid "Known certificate:"
  4327. msgstr "既知の証明書:"
  4328. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4329. #, c-format
  4330. msgid ""
  4331. "Certificate for %s has changed.\n"
  4332. "%sDo you want to accept it?"
  4333. msgstr ""
  4334. "%s の証明書が変更されました。\n"
  4335. "%s受け付けますか?"
  4336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4337. msgid "_View certificates"
  4338. msgstr "証明書を見る(_V)"
  4339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4340. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4341. msgstr "SSL/TLS証明書が変更され、無効になっています"
  4342. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4343. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4344. msgstr "SSL/TLS証明書が変更されました"
  4345. #: src/headerview.c:94
  4346. msgid "Tags:"
  4347. msgstr "タグ:"
  4348. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4349. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4350. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
  4351. #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
  4352. msgid "(No From)"
  4353. msgstr "(差出人不明)"
  4354. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4355. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4356. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
  4357. #: src/summaryview.c:3477
  4358. msgid "(No Subject)"
  4359. msgstr "(件名なし)"
  4360. #: src/image_viewer.c:100
  4361. msgid "Error:"
  4362. msgstr "エラー:"
  4363. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
  4364. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4365. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4366. msgid "Filename:"
  4367. msgstr "ファイル名:"
  4368. #: src/image_viewer.c:306
  4369. msgid "Filesize:"
  4370. msgstr "ファイルサイズ:"
  4371. #: src/image_viewer.c:355
  4372. msgid "Load Image"
  4373. msgstr "イメージをロード"
  4374. #: src/imap.c:576
  4375. msgid "IMAP connection broken\n"
  4376. msgstr "IMAP接続が壊れています\n"
  4377. #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
  4378. #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
  4379. #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
  4380. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4381. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4382. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4383. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4384. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4385. #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
  4386. #, c-format
  4387. msgid "IMAP error on %s:"
  4388. msgstr "%s でのIMAPエラー:"
  4389. #: src/imap.c:615
  4390. msgid "authenticated"
  4391. msgstr "認証されました"
  4392. #: src/imap.c:618
  4393. msgid "not authenticated"
  4394. msgstr "認証されませんでした"
  4395. #: src/imap.c:621
  4396. msgid "bad state"
  4397. msgstr "バッドステート"
  4398. #: src/imap.c:624
  4399. msgid "stream error"
  4400. msgstr "ストリームエラー"
  4401. #: src/imap.c:627
  4402. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4403. msgstr "パースエラー (サーバがRFCに準拠していない可能性が高い)"
  4404. #: src/imap.c:631
  4405. msgid "connection refused"
  4406. msgstr "接続が拒否されました"
  4407. #: src/imap.c:634
  4408. msgid "memory error"
  4409. msgstr "メモリエラー"
  4410. #: src/imap.c:637
  4411. msgid "fatal error"
  4412. msgstr "致命的なエラー"
  4413. #: src/imap.c:640
  4414. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4415. msgstr "プロトコルエラー (サーバがRFCに準拠していない可能性が高い)"
  4416. #: src/imap.c:644
  4417. msgid "connection not accepted"
  4418. msgstr "接続が受け付けられませんでした"
  4419. #: src/imap.c:647
  4420. msgid "APPEND error"
  4421. msgstr "APPENDエラー"
  4422. #: src/imap.c:650
  4423. msgid "NOOP error"
  4424. msgstr "NOOPエラー"
  4425. #: src/imap.c:653
  4426. msgid "LOGOUT error"
  4427. msgstr "LOGOUTエラー"
  4428. #: src/imap.c:656
  4429. msgid "CAPABILITY error"
  4430. msgstr "CAPABILITYエラー"
  4431. #: src/imap.c:659
  4432. msgid "CHECK error"
  4433. msgstr "CHECKエラー"
  4434. #: src/imap.c:662
  4435. msgid "CLOSE error"
  4436. msgstr "CLOSEエラー"
  4437. #: src/imap.c:665
  4438. msgid "EXPUNGE error"
  4439. msgstr "EXPUNGEエラー"
  4440. #: src/imap.c:668
  4441. msgid "COPY error"
  4442. msgstr "COPYエラー"
  4443. #: src/imap.c:671
  4444. msgid "UID COPY error"
  4445. msgstr "UID COPYエラー"
  4446. #: src/imap.c:674
  4447. msgid "CREATE error"
  4448. msgstr "CREATEエラー"
  4449. #: src/imap.c:677
  4450. msgid "DELETE error"
  4451. msgstr "DELETEエラー"
  4452. #: src/imap.c:680
  4453. msgid "EXAMINE error"
  4454. msgstr "EXAMINEエラー"
  4455. #: src/imap.c:683
  4456. msgid "FETCH error"
  4457. msgstr "FETCHエラー"
  4458. #: src/imap.c:686
  4459. msgid "UID FETCH error"
  4460. msgstr "UID FETCHエラー"
  4461. #: src/imap.c:689
  4462. msgid "LIST error"
  4463. msgstr "LISTエラー"
  4464. #: src/imap.c:692
  4465. msgid "LOGIN error"
  4466. msgstr "LOGINエラー"
  4467. #: src/imap.c:695
  4468. msgid "LSUB error"
  4469. msgstr "LSUBエラー"
  4470. #: src/imap.c:698
  4471. msgid "RENAME error"
  4472. msgstr "RENAMEエラー"
  4473. #: src/imap.c:701
  4474. msgid "SEARCH error"
  4475. msgstr "SEARCHエラー"
  4476. #: src/imap.c:704
  4477. msgid "UID SEARCH error"
  4478. msgstr "UID SEARCHエラー"
  4479. #: src/imap.c:707
  4480. msgid "SELECT error"
  4481. msgstr "SELECTエラー"
  4482. #: src/imap.c:710
  4483. msgid "STATUS error"
  4484. msgstr "STATUSエラー"
  4485. #: src/imap.c:713
  4486. msgid "STORE error"
  4487. msgstr "STOREエラー"
  4488. #: src/imap.c:716
  4489. msgid "UID STORE error"
  4490. msgstr "UID STOREエラー"
  4491. #: src/imap.c:719
  4492. msgid "SUBSCRIBE error"
  4493. msgstr "SUBSCRIBEエラー"
  4494. #: src/imap.c:722
  4495. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4496. msgstr "UNSUBSCRIBEエラー"
  4497. #: src/imap.c:725
  4498. msgid "STARTTLS error"
  4499. msgstr "STARTTLSエラー"
  4500. #: src/imap.c:728
  4501. msgid "INVAL error"
  4502. msgstr "INVALエラー"
  4503. #: src/imap.c:731
  4504. msgid "EXTENSION error"
  4505. msgstr "EXTENSIONエラー"
  4506. #: src/imap.c:734
  4507. msgid "SASL error"
  4508. msgstr "SASLエラー"
  4509. #: src/imap.c:738
  4510. msgid "SSL/TLS error"
  4511. msgstr "SSL/TLSエラー"
  4512. #: src/imap.c:742
  4513. #, c-format
  4514. msgid "Unknown error [%d]"
  4515. msgstr "不明なエラー [%d]"
  4516. #: src/imap.c:946
  4517. msgid ""
  4518. "\n"
  4519. "\n"
  4520. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4521. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4522. msgstr ""
  4523. "\n"
  4524. "\n"
  4525. "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、CRAM-MD5 SASLプラグインがインストール"
  4526. "されている場合のみ、CRAM-MD5 のログインが動作します。"
  4527. #: src/imap.c:952
  4528. msgid ""
  4529. "\n"
  4530. "\n"
  4531. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4532. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4533. msgstr ""
  4534. "\n"
  4535. "\n"
  4536. "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、DIGEST-MD5 SASLプラグインがインストー"
  4537. "ルされている場合のみ、DIGEST-MD5 のログインが動作します。"
  4538. #: src/imap.c:958
  4539. msgid ""
  4540. "\n"
  4541. "\n"
  4542. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4543. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4544. msgstr ""
  4545. "\n"
  4546. "\n"
  4547. "SCRAM-SHA-1ログインは、libetpanがSASLサポートとコンパイルされ、SCRAM SASLプラ"
  4548. "グインがインストールされている場合にのみ動作します。"
  4549. #: src/imap.c:964
  4550. msgid ""
  4551. "\n"
  4552. "\n"
  4553. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4554. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4555. msgstr ""
  4556. "\n"
  4557. "\n"
  4558. "PLAINログインは、libetpanがSASLサポート付きでビルドされ、PLAIN SASLプラグイン"
  4559. "がインストールされている場合にのみ機能します。"
  4560. #: src/imap.c:970
  4561. msgid ""
  4562. "\n"
  4563. "\n"
  4564. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4565. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4566. msgstr ""
  4567. "\n"
  4568. "\n"
  4569. "LOGINログインは、libetpanがSASLサポート付きでビルドされ、LOGIN SASLプラグイン"
  4570. "がインストールされている場合にのみ機能します。"
  4571. #: src/imap.c:977
  4572. #, c-format
  4573. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4574. msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s"
  4575. #: src/imap.c:981
  4576. #, c-format
  4577. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4578. msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s\n"
  4579. #: src/imap.c:999
  4580. #, c-format
  4581. msgid "Connecting to %s failed"
  4582. msgstr "%s への接続に失敗しました"
  4583. #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
  4584. #, c-format
  4585. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4586. msgstr "%s へのIMAP接続が切断されました。再接続します...\n"
  4587. #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
  4588. #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
  4589. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4590. msgstr ""
  4591. "Claws MailがIMAPサーバにアクセスするためにネットワークへのアクセスが必要で"
  4592. "す。"
  4593. #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4594. msgid "Insecure connection"
  4595. msgstr "安全でない接続"
  4596. #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4597. msgid ""
  4598. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4599. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4600. "\n"
  4601. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4602. "not be secure."
  4603. msgstr ""
  4604. "この接続はSSL/TLSを使用してセキュリティを保護するように設定されていますが、"
  4605. "Claws MailのこのビルドではSSL/TLSを利用できません。\n"
  4606. "\n"
  4607. "このサーバに接続し続けますか?通信は安全ではありません。"
  4608. #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4609. msgid "Con_tinue connecting"
  4610. msgstr "接続を継続する(_T)"
  4611. #: src/imap.c:1165
  4612. #, c-format
  4613. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4614. msgstr "アカウント '%s': IMAPサーバ: %s:%d に接続しています..."
  4615. #: src/imap.c:1213
  4616. #, c-format
  4617. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4618. msgstr "IMAPサーバ: %s:%d に接続できません"
  4619. #: src/imap.c:1216
  4620. #, c-format
  4621. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4622. msgstr "IMAPサーバ: %s:%d に接続できません\n"
  4623. #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
  4624. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4625. msgstr "STARTTLSセッションを開始できません。\n"
  4626. #: src/imap.c:1316
  4627. #, c-format
  4628. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4629. msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません\n"
  4630. #: src/imap.c:1319
  4631. #, c-format
  4632. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4633. msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません"
  4634. #: src/imap.c:1747
  4635. msgid "Adding messages..."
  4636. msgstr "メッセージを追加しています..."
  4637. #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
  4638. msgid "Copying messages..."
  4639. msgstr "メッセージをコピーしています..."
  4640. #: src/imap.c:2545
  4641. msgid "can't set deleted flags\n"
  4642. msgstr "deletedフラグをセットできません\n"
  4643. #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
  4644. msgid "can't expunge\n"
  4645. msgstr "expunge できません\n"
  4646. #: src/imap.c:2903
  4647. #, c-format
  4648. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4649. msgstr " %s の未購読フォルダを探しています..."
  4650. #: src/imap.c:2906
  4651. #, c-format
  4652. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4653. msgstr "サブフォルダ%sを探しています..."
  4654. #: src/imap.c:3196
  4655. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4656. msgstr "メールボックスを作成できません: LISTが失敗しました。\n"
  4657. #: src/imap.c:3211
  4658. msgid "can't create mailbox\n"
  4659. msgstr "メールボックスを作成できません\n"
  4660. #: src/imap.c:3342
  4661. #, c-format
  4662. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4663. msgstr "メールボックスの名前を%sから%sに変更できません\n"
  4664. #: src/imap.c:3455
  4665. msgid "can't delete mailbox\n"
  4666. msgstr "メールボックスを削除できません\n"
  4667. #: src/imap.c:3734
  4668. msgid "LIST failed\n"
  4669. msgstr "LISTコマンドに失敗しました\n"
  4670. #: src/imap.c:3819
  4671. msgid "Flagging messages..."
  4672. msgstr "メッセージにフラグを立てています..."
  4673. #: src/imap.c:3922
  4674. #, c-format
  4675. msgid "can't select folder: %s\n"
  4676. msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
  4677. #: src/imap.c:4074
  4678. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4679. msgstr "サーバはログインにSTARTTLSを必要とします。\n"
  4680. #: src/imap.c:4084
  4681. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4682. msgstr "機能をリフレッシュできません。\n"
  4683. #: src/imap.c:4089
  4684. #, c-format
  4685. msgid ""
  4686. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4687. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4688. msgstr ""
  4689. "%s への接続に失敗しました: サーバにはSTARTTLSが必要ですが、Claws Mailは"
  4690. "STARTTLSのサポートなしでコンパイルされています。\n"
  4691. #: src/imap.c:4097
  4692. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4693. msgstr "サーバへのログインは無効です。\n"
  4694. #: src/imap.c:4320
  4695. msgid "Fetching message..."
  4696. msgstr "メッセージを取得しています..."
  4697. #: src/imap.c:5021
  4698. #, c-format
  4699. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4700. msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n"
  4701. #: src/imap.c:6056
  4702. msgid ""
  4703. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4704. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4705. "\n"
  4706. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4707. msgstr ""
  4708. "1つ以上のIMAPアカウントが定義されています。しかしClaws Mailのこのバージョン"
  4709. "は、IMAPのサポートなしでビルドされています。IMAPアカウントは無効になっていま"
  4710. "す。\n"
  4711. "\n"
  4712. "libetpanをインストールし、Claws Mailを再ビルドする必要があります。"
  4713. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4714. msgid "Create _new folder..."
  4715. msgstr "新しいフォルダを作成(_N)..."
  4716. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4717. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4718. msgid "_Rename folder..."
  4719. msgstr "フォルダ名を変更(_R)..."
  4720. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4721. msgid "M_ove folder..."
  4722. msgstr "フォルダを移動(_O)..."
  4723. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4724. msgid "Cop_y folder..."
  4725. msgstr "フォルダをコピー(_Y)..."
  4726. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4727. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4728. msgid "_Delete folder..."
  4729. msgstr "フォルダを削除(_D)"
  4730. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4731. msgid "Synchronise"
  4732. msgstr "同期"
  4733. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4734. msgid "Down_load messages"
  4735. msgstr "メッセージをダウンロード(_l)"
  4736. #: src/imap_gtk.c:75
  4737. msgid "S_ubscriptions"
  4738. msgstr "購読(_U)"
  4739. #: src/imap_gtk.c:77
  4740. msgid "_Subscribe..."
  4741. msgstr "購読する(_S)"
  4742. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  4743. msgid "_Unsubscribe..."
  4744. msgstr "購読を解除する(_U)"
  4745. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4746. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4747. msgid "_Check for new messages"
  4748. msgstr "新規メッセージを確認(_C)"
  4749. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4750. msgid "C_heck for new folders"
  4751. msgstr "新規フォルダを確認(_H)"
  4752. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4753. msgid "R_ebuild folder tree"
  4754. msgstr "フォルダツリーを再構築(_E)"
  4755. #: src/imap_gtk.c:87
  4756. msgid "Show only subscribed _folders"
  4757. msgstr "購読中のフォルダのみ表示(_F)"
  4758. #: src/imap_gtk.c:194
  4759. msgid ""
  4760. "Input the name of new folder:\n"
  4761. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4762. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4763. msgstr ""
  4764. "新規フォルダの名前を入力してください:\n"
  4765. "(サブフォルダに保存するためにフォルダを作成したいだけで\n"
  4766. "メールがない場合はフォルダ名前の後に`/'を付けてください)"
  4767. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4768. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4769. msgstr "親フォルダからの設定を引き継がない"
  4770. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4771. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4772. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
  4773. #, c-format
  4774. msgid "Input new name for '%s':"
  4775. msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
  4776. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4777. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4778. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  4779. msgid "Rename folder"
  4780. msgstr "フォルダ名を変更"
  4781. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4782. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4783. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
  4784. msgid ""
  4785. "The folder could not be renamed.\n"
  4786. "The new folder name is not allowed."
  4787. msgstr ""
  4788. "このフォルダ名は変更できません。\n"
  4789. "新しいフォルダ名は使用できません。"
  4790. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4791. #, c-format
  4792. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4793. msgstr "フォルダ '%s' を移動するフォルダを選択"
  4794. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4795. #, c-format
  4796. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4797. msgstr "フォルダ '%s' をコピーするフォルダを選択"
  4798. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4799. #, c-format
  4800. msgid ""
  4801. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4802. "will not be possible.\n"
  4803. "\n"
  4804. "Do you really want to delete?"
  4805. msgstr ""
  4806. "'%s'の下の全てのフォルダとメッセージは永久に削除されます。復旧はできませ"
  4807. "ん。\n"
  4808. "\n"
  4809. "本当に削除しますか?"
  4810. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4811. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4812. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
  4813. #, c-format
  4814. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4815. msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。"
  4816. #: src/imap_gtk.c:506
  4817. #, c-format
  4818. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4819. msgstr "購読解除したサブフォルダ'%s'を検索しますか?"
  4820. #: src/imap_gtk.c:509
  4821. msgid "Search recursively"
  4822. msgstr "再帰的に検索する"
  4823. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4824. msgid "Subscriptions"
  4825. msgstr "購読"
  4826. #: src/imap_gtk.c:515
  4827. msgid "_Search"
  4828. msgstr "検索(_S)"
  4829. #: src/imap_gtk.c:525
  4830. #, c-format
  4831. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4832. msgstr "購読する %s のサブフォルダを選択: "
  4833. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
  4834. msgid "Subscribe"
  4835. msgstr "購読"
  4836. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4837. msgid "All of them"
  4838. msgstr "全て"
  4839. #: src/imap_gtk.c:556
  4840. msgid ""
  4841. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4842. "\n"
  4843. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4844. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4845. msgstr ""
  4846. "このフォルダは既に購読されており、購読中のサブフォルダはありません。\n"
  4847. "\n"
  4848. "別のクライアントから作成して購読した新しいフォルダがある場合は、メールボック"
  4849. "スのルートフォルダにある'新規フォルダを確認'を使用してください。"
  4850. #: src/imap_gtk.c:565
  4851. #, c-format
  4852. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4853. msgstr "'%s'を'%s'フォルダで行いますか?"
  4854. #: src/imap_gtk.c:566
  4855. msgid "subscribe"
  4856. msgstr "購読"
  4857. #: src/imap_gtk.c:566
  4858. msgid "unsubscribe"
  4859. msgstr "購読解除"
  4860. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
  4861. #: src/prefs_folder_item.c:1503
  4862. msgid "Apply to subfolders"
  4863. msgstr "サブフォルダに適用"
  4864. #: src/imap_gtk.c:574
  4865. msgid "_Subscribe"
  4866. msgstr "購読(_S)"
  4867. #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
  4868. msgid "_Unsubscribe"
  4869. msgstr "購読を解除(_U)"
  4870. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4871. msgid "Import mbox file"
  4872. msgstr "mboxファイルへインスポート"
  4873. #: src/import.c:131
  4874. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4875. msgstr "対象となるmboxファイルとインポート先のフォルダを指定してください。"
  4876. #: src/import.c:148
  4877. msgid "Destination folder:"
  4878. msgstr "インポート先:"
  4879. #: src/import.c:202
  4880. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4881. msgstr "mboxファイル名が入力されていません。"
  4882. #: src/import.c:207
  4883. msgid ""
  4884. "Destination folder is not set.\n"
  4885. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4886. msgstr ""
  4887. "インポート先のフォルダが設定されていません。\n"
  4888. "mboxファイルを受信フォルダにインポートしますか?"
  4889. #: src/import.c:229
  4890. msgid "Can't find the destination folder."
  4891. msgstr "出力フォルダが見つかりません。"
  4892. #: src/import.c:254
  4893. msgid "Select importing file"
  4894. msgstr "インポートするファイルを選択"
  4895. #: src/import.c:272
  4896. msgid "Select folder to import to"
  4897. msgstr "インポートするフォルダを選択"
  4898. #: src/importldif.c:185
  4899. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4900. msgstr "アドレス帳の名前とインポートするファイルを指定してください。"
  4901. #: src/importldif.c:188
  4902. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4903. msgstr "インポートするLDIFフィールド名を選択して名前を変更"
  4904. #: src/importldif.c:191
  4905. msgid "File imported."
  4906. msgstr "ファイルがインポートされました。"
  4907. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4908. msgid "Please select a file."
  4909. msgstr "ファイルを選択してください。"
  4910. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4911. msgid "Address book name must be supplied."
  4912. msgstr "アドレス帳の名前が必要です。"
  4913. #: src/importldif.c:496
  4914. msgid "LDIF file imported successfully."
  4915. msgstr "LDIFファイルの読込みに成功しました。"
  4916. #: src/importldif.c:581
  4917. msgid "Select LDIF File"
  4918. msgstr "LDIFファイルを選択"
  4919. #: src/importldif.c:667
  4920. msgid ""
  4921. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4922. "file data."
  4923. msgstr "LDIFファイルのデータから作成するアドレス帳の名前を指定してください。"
  4924. #: src/importldif.c:672
  4925. msgid "File Name"
  4926. msgstr "ファイル名"
  4927. #: src/importldif.c:682
  4928. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4929. msgstr "インポートするLDIFファイルの完全なファイル項目"
  4930. #: src/importldif.c:689
  4931. msgid "Select the LDIF file to import."
  4932. msgstr "読み込むLDIFファイルを選択してください"
  4933. #: src/importldif.c:725
  4934. msgid "R"
  4935. msgstr "R"
  4936. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4937. msgid "S"
  4938. msgstr "S"
  4939. #: src/importldif.c:727
  4940. msgid "LDIF Field Name"
  4941. msgstr "LDIFフィールド名"
  4942. #: src/importldif.c:728
  4943. msgid "Attribute Name"
  4944. msgstr "項目名"
  4945. #: src/importldif.c:783
  4946. msgid "LDIF Field"
  4947. msgstr "LDIFフィールド"
  4948. #: src/importldif.c:795
  4949. msgid "Attribute"
  4950. msgstr "項目"
  4951. #: src/importldif.c:807
  4952. msgid ""
  4953. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4954. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4955. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4956. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4957. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4958. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4959. "field for import."
  4960. msgstr ""
  4961. "上のリストから名前を変更するかインポート用に選択するLDIFフィールドを選択して"
  4962. "ください。予約済みのフィールド(\"R\"カラムにチェックされている)は、自動的にイ"
  4963. "ンポートされ、名前を変更できません。Select (\"S\") カラムで1回クリックすると"
  4964. "インポート用のフィールドとして選択されます。その行のどこかで1回クリックすると"
  4965. "フィールドが選択され、リストの下の入力エリアで名前が変更できます。その行のど"
  4966. "こかでダブルクリックするとインポートするフィールドとして選択されます。"
  4967. #: src/importldif.c:822
  4968. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4969. msgstr "LDIFフィールドはユーザ項目名に名前を変更できます。"
  4970. #: src/importldif.c:827
  4971. msgid "Select for Import"
  4972. msgstr "インポートソースを選択"
  4973. #: src/importldif.c:832
  4974. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4975. msgstr "アドレス帳にインポートするLDIFフィールドを選択してください。"
  4976. #: src/importldif.c:834
  4977. msgid " Modify "
  4978. msgstr " 修正 "
  4979. #: src/importldif.c:839
  4980. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4981. msgstr "このボタンは指定したデータで上記のリストを更新します。"
  4982. #: src/importldif.c:911
  4983. msgid "Records Imported:"
  4984. msgstr "インポートされたレコード:"
  4985. #: src/importldif.c:943
  4986. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4987. msgstr "LDIFファイルをアドレス帳にインポート"
  4988. #: src/importldif.c:980
  4989. msgid "Proceed"
  4990. msgstr "開始"
  4991. #: src/importmutt.c:141
  4992. msgid "Error importing MUTT file."
  4993. msgstr "MUTTファイルインポートエラー"
  4994. #: src/importmutt.c:156
  4995. msgid "Select MUTT File"
  4996. msgstr "MUTTファイルを選択"
  4997. #: src/importmutt.c:203
  4998. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4999. msgstr "MUTTファイルをアドレス帳にインポート"
  5000. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5001. msgid "Please select a file to import."
  5002. msgstr "インポートするファイルを選択してください"
  5003. #: src/importpine.c:140
  5004. msgid "Error importing Pine file."
  5005. msgstr "Pineファイルインポート時エラー"
  5006. #: src/importpine.c:155
  5007. msgid "Select Pine File"
  5008. msgstr "Pineファイルを選択"
  5009. #: src/importpine.c:202
  5010. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5011. msgstr "アドレス帳にPineファイルをインポート"
  5012. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  5013. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5014. msgstr "Claws Mailはメールを取得するためにネットワークの接続が必要です。"
  5015. #: src/inc.c:343
  5016. #, c-format
  5017. msgid "%s failed\n"
  5018. msgstr "%sに失敗しました\n"
  5019. #: src/inc.c:416
  5020. msgid "Retrieving new messages"
  5021. msgstr "新着メッセージを受信中"
  5022. #: src/inc.c:474
  5023. msgid "Standby"
  5024. msgstr "待機中"
  5025. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  5026. msgid "Cancelled"
  5027. msgstr "キャンセルされました"
  5028. #: src/inc.c:626
  5029. msgid "Retrieving"
  5030. msgstr "受信中"
  5031. #: src/inc.c:635
  5032. #, c-format
  5033. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5034. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5035. msgstr[0] "完了 (%d メッセージ (%s) 受信しました)"
  5036. #: src/inc.c:641
  5037. msgid "Done (no new messages)"
  5038. msgstr "完了 (新規メッセージなし)"
  5039. #: src/inc.c:646
  5040. msgid "Connection failed"
  5041. msgstr "接続に失敗しました。"
  5042. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
  5043. msgid "Auth failed"
  5044. msgstr "認証に失敗しました。"
  5045. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
  5046. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
  5047. msgid "Locked"
  5048. msgstr "ロック済み"
  5049. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5050. msgid "Timeout"
  5051. msgstr "有効時間"
  5052. #: src/inc.c:752
  5053. #, c-format
  5054. msgid "Finished (%d new message)"
  5055. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5056. msgstr[0] "完了 (%d 新規メッセージ)"
  5057. #: src/inc.c:756
  5058. msgid "Finished (no new messages)"
  5059. msgstr "終了 (新規メッセージなし)"
  5060. #: src/inc.c:795
  5061. #, c-format
  5062. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5063. msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
  5064. #: src/inc.c:825
  5065. #, c-format
  5066. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5067. msgstr "アカウント '%s': POP3サーバに接続しています: %s:%d..."
  5068. #: src/inc.c:843
  5069. #, c-format
  5070. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5071. msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません"
  5072. #: src/inc.c:847
  5073. #, c-format
  5074. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5075. msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
  5076. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5077. #: src/send_message.c:496
  5078. msgid "Authenticating..."
  5079. msgstr "認証しています..."
  5080. #: src/inc.c:929
  5081. #, c-format
  5082. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5083. msgstr "%s (%s) からメッセージを受信しています..."
  5084. #: src/inc.c:935
  5085. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5086. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
  5087. #: src/inc.c:939
  5088. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5089. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
  5090. #: src/inc.c:943
  5091. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5092. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
  5093. #: src/inc.c:947
  5094. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5095. msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
  5096. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5097. msgid "Quitting"
  5098. msgstr "切断中"
  5099. #: src/inc.c:979
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5102. msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
  5103. #: src/inc.c:992
  5104. #, c-format
  5105. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5106. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5107. msgstr[0] "取得中 (%d 件のメッセージ (%s) 受信済み)"
  5108. #: src/inc.c:1151
  5109. #, c-format
  5110. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5111. msgstr "%s:%d への接続に失敗しました。"
  5112. #: src/inc.c:1156
  5113. msgid "Error occurred while processing mail."
  5114. msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
  5115. #: src/inc.c:1162
  5116. #, c-format
  5117. msgid ""
  5118. "Error occurred while processing mail:\n"
  5119. "%s"
  5120. msgstr ""
  5121. "メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
  5122. "%s"
  5123. #: src/inc.c:1168
  5124. msgid "No disk space left."
  5125. msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
  5126. #: src/inc.c:1173
  5127. msgid "Can't write file."
  5128. msgstr "ファイルに書き込めません。"
  5129. #: src/inc.c:1178
  5130. msgid "Socket error."
  5131. msgstr "ソケットエラー"
  5132. #: src/inc.c:1181
  5133. #, c-format
  5134. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5135. msgstr "%s:%d への接続中にソケットエラー。"
  5136. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5137. msgid "Connection closed by the remote host."
  5138. msgstr "リモートホストにより接続がクローズされました。"
  5139. #: src/inc.c:1189
  5140. #, c-format
  5141. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5142. msgstr "リモートホストにより %s:%d への接続がクローズされました。"
  5143. #: src/inc.c:1194
  5144. msgid "Mailbox is locked."
  5145. msgstr "メールボックスはロックされています。"
  5146. #: src/inc.c:1198
  5147. #, c-format
  5148. msgid ""
  5149. "Mailbox is locked:\n"
  5150. "%s"
  5151. msgstr ""
  5152. "メールボックスはロックされています:\n"
  5153. "%s"
  5154. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5155. msgid "Authentication failed."
  5156. msgstr "認証に失敗しました。"
  5157. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5158. #, c-format
  5159. msgid ""
  5160. "Authentication failed:\n"
  5161. "%s"
  5162. msgstr ""
  5163. "認証に失敗:\n"
  5164. "%s"
  5165. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5166. msgid ""
  5167. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5168. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5169. msgstr ""
  5170. "セッションがタイムアウトしました。全般の設定/その他/雑多な設定にあるタイムア"
  5171. "ウト値を増やすことで、復帰することが出きるかもしれません。"
  5172. #: src/inc.c:1220
  5173. #, c-format
  5174. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5175. msgstr "%s:%d への接続がタイムアウト。"
  5176. #: src/inc.c:1258
  5177. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5178. msgstr "取り込みは取り消されました。\n"
  5179. #: src/inc.c:1523
  5180. #, c-format
  5181. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5182. msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。%d 分間変更しますか?"
  5183. #: src/inc.c:1529
  5184. #, c-format
  5185. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5186. msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。変更しますか?"
  5187. #: src/inc.c:1536
  5188. msgid "On_ly once"
  5189. msgstr "一度のみ(_L)"
  5190. #: src/ldapupdate.c:1044
  5191. msgid "Some SN"
  5192. msgstr "Some SN"
  5193. #: src/ldif.c:758
  5194. msgid "Nick Name"
  5195. msgstr "ニックネーム"
  5196. #: src/main.c:249
  5197. #, c-format
  5198. msgid ""
  5199. "File '%s' already exists.\n"
  5200. "Can't create folder."
  5201. msgstr ""
  5202. "ファイル '%s' が既に存在します。\n"
  5203. "フォルダを作成できません。"
  5204. #: src/main.c:370
  5205. #, c-format
  5206. msgid ""
  5207. "Configuration for %s found.\n"
  5208. "Do you want to migrate this configuration?"
  5209. msgstr ""
  5210. "%s の設定が見つかりました。\n"
  5211. "この設定を使用しますか?"
  5212. #: src/main.c:372
  5213. #, c-format
  5214. msgid ""
  5215. "\n"
  5216. "\n"
  5217. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5218. "script available at %s."
  5219. msgstr ""
  5220. "\n"
  5221. "\n"
  5222. "あなたのSylpheed振り分けルールは\n"
  5223. "%s で利用可能なスクリプトで変換されました。"
  5224. #: src/main.c:384
  5225. msgid "Keep old configuration"
  5226. msgstr "設定を維持する"
  5227. #: src/main.c:387
  5228. msgid ""
  5229. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5230. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5231. "on your disk."
  5232. msgstr ""
  5233. "バックアップを選ぶと古いバージョンに戻ることができますが、IMAPやニュースの"
  5234. "データがキャッシュされている場合は時間がかかることがあり、ディスクの使用量が"
  5235. "増えます。"
  5236. #: src/main.c:395
  5237. msgid "Migration of configuration"
  5238. msgstr "設定を移す"
  5239. #: src/main.c:406
  5240. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5241. msgstr "設定をコピーしています... しばらくお待ちください..."
  5242. #: src/main.c:415
  5243. msgid "Migration failed!"
  5244. msgstr "移行に失敗しました!"
  5245. #: src/main.c:424
  5246. msgid "Migrating configuration..."
  5247. msgstr "移行設定..."
  5248. #: src/main.c:1138
  5249. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5250. msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n"
  5251. #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
  5252. msgid "(or older)"
  5253. msgstr "(or older)"
  5254. #: src/main.c:1483
  5255. #, c-format
  5256. msgid ""
  5257. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5258. "more information:\n"
  5259. "%s"
  5260. msgid_plural ""
  5261. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5262. "more information:\n"
  5263. "%s"
  5264. msgstr[0] ""
  5265. "以下のプラグインのロードに失敗しました。更なる情報からプラグインの設定を確認"
  5266. "してください:\n"
  5267. "%s"
  5268. #: src/main.c:1525
  5269. msgid ""
  5270. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5271. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5272. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5273. msgstr ""
  5274. "Claws Mailは設定済みのメールボックスを検出しましたが、不完全の状態です。もし"
  5275. "かしたらIMAPアカウント失敗によるものかもしれません。\"フォルダツリーを再構築"
  5276. "\"を親フォルダのメールボックスにあるコンテキストメニューを使って解決してみて"
  5277. "ください。"
  5278. #: src/main.c:1531
  5279. msgid ""
  5280. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5281. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5282. "plugin and try again."
  5283. msgstr ""
  5284. "Claws Mailは設定されたメールボックスを検出しましたが、メールボックスをロード"
  5285. "できませんでした。おそらく、古い外部プラグインによって引き起こしたものです。"
  5286. "プラグインを再インストールして再度試してください。"
  5287. #: src/main.c:1776
  5288. msgid "Missing filename\n"
  5289. msgstr "ファイル名がありません\n"
  5290. #: src/main.c:1783
  5291. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5292. msgstr "ファイル名を読み取れません\n"
  5293. #: src/main.c:1794
  5294. msgid "Malformed header\n"
  5295. msgstr "不正なヘッダ\n"
  5296. #: src/main.c:1801
  5297. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5298. msgstr "'To:' ヘッダが重複しています\n"
  5299. #: src/main.c:1812
  5300. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5301. msgstr "必要な 'To:' ヘッダがありません\n"
  5302. #: src/main.c:1958
  5303. #, c-format
  5304. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5305. msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
  5306. #: src/main.c:1960
  5307. msgid " --compose [address] open composition window"
  5308. msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
  5309. #: src/main.c:1961
  5310. msgid ""
  5311. " --compose-from-file file\n"
  5312. " open composition window with data from given file;\n"
  5313. " use - as file name for reading from standard "
  5314. "input;\n"
  5315. " content format: headers first (To: required) until "
  5316. "an\n"
  5317. " empty line, then mail body until end of file."
  5318. msgstr ""
  5319. " --compose-from-file file\n"
  5320. " 指定したファイルのデータを含む作成ウィンドウを開"
  5321. "く;\n"
  5322. " ファイル名は標準入力から読み取る;\n"
  5323. " コンテンツ形式: 最初はヘッダ(To: が必須)、次に空"
  5324. "行、\n"
  5325. " そこからファイルの最後までがメール本文。"
  5326. #: src/main.c:1966
  5327. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5328. msgstr " --subscribe [uri] 可能であれば、指定されたURIを購読する"
  5329. #: src/main.c:1967
  5330. msgid ""
  5331. " --attach file1 [file2]...\n"
  5332. " open composition window with specified files\n"
  5333. " attached"
  5334. msgstr ""
  5335. " --attach file1 [file2]...\n"
  5336. " 指定した添付ファイルで作成ウィンドウを\n"
  5337. "\t\t\t オープンする"
  5338. #: src/main.c:1970
  5339. msgid ""
  5340. " --insert file1 [file2]...\n"
  5341. " open composition window with specified files\n"
  5342. " inserted"
  5343. msgstr ""
  5344. " --insert file1 [file2]...\n"
  5345. " 指定したファイルを挿入して作成ウィンドウを開く"
  5346. #: src/main.c:1973
  5347. msgid " --receive receive new messages"
  5348. msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
  5349. #: src/main.c:1974
  5350. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5351. msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
  5352. #: src/main.c:1975
  5353. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5354. msgstr " --cancel---receive メッセージの受信をキャンセル"
  5355. #: src/main.c:1976
  5356. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5357. msgstr " --cancel-sending メッセージの送信をキャンセル"
  5358. #: src/main.c:1977
  5359. msgid ""
  5360. " --search folder type request [recursive]\n"
  5361. " searches mail\n"
  5362. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5363. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5364. "g: tag\n"
  5365. " request: search string\n"
  5366. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5367. msgstr ""
  5368. " --search folder type request [recursive]\n"
  5369. " メールを検索\n"
  5370. " フォルダの例: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5371. " 種類: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5372. "g: tag\n"
  5373. " リクエスト: 検索文字列\n"
  5374. " 再帰性: 引数が 0, n, N, f, F で始まるときは行わない"
  5375. #: src/main.c:1984
  5376. msgid " --send send all queued messages"
  5377. msgstr " --send 待機中の全メッセージを送信"
  5378. #: src/main.c:1985
  5379. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5380. msgstr " --status [フォルダ]... 全メッセージ数を表示"
  5381. #: src/main.c:1986
  5382. msgid ""
  5383. " --status-full [folder]...\n"
  5384. " show the status of each folder"
  5385. msgstr ""
  5386. " --status-full [フォルダ]...\n"
  5387. " 各フォルダのステータスを表示"
  5388. #: src/main.c:1988
  5389. msgid " --statistics show session statistics"
  5390. msgstr " --statistics セッションの統計を表示"
  5391. #: src/main.c:1989
  5392. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5393. msgstr " --reset-statistics セッションの統計をリセット"
  5394. #: src/main.c:1990
  5395. msgid ""
  5396. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5397. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5398. msgstr ""
  5399. " --select folder[/msg] 特定のフォルダ/メッセージにジャンプする\n"
  5400. " フォルダはフォルダIDを 'folder/sub_folder'のようにし"
  5401. "ます"
  5402. #: src/main.c:1992
  5403. msgid " --online switch to online mode"
  5404. msgstr " --online オンラインモードへ変更"
  5405. #: src/main.c:1993
  5406. msgid " --offline switch to offline mode"
  5407. msgstr " --offline オフラインモードへ変更"
  5408. #: src/main.c:1994
  5409. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5410. msgstr " --exit --quit -q Claws Mailの終了"
  5411. #: src/main.c:1995
  5412. msgid " --debug debug mode"
  5413. msgstr " --debug デバッグモード"
  5414. #: src/main.c:1996
  5415. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5416. msgstr " --toggle-debug デバッグモードを切り替え"
  5417. #: src/main.c:1997
  5418. msgid " --help -h display this help and exit"
  5419. msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
  5420. #: src/main.c:1998
  5421. msgid " --version -v output version information and exit"
  5422. msgstr " --version -v バージョン情報を出力して終了する"
  5423. #: src/main.c:1999
  5424. msgid ""
  5425. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5426. "and exit"
  5427. msgstr ""
  5428. " --version-full -V バージョン情報と組み込み機能の情報を出力して終了する"
  5429. #: src/main.c:2000
  5430. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5431. msgstr " --config-dir 設定ディレクトリを出力"
  5432. #: src/main.c:2001
  5433. msgid ""
  5434. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5435. " use specified configuration directory"
  5436. msgstr ""
  5437. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5438. " 指定した設定ディレクトリを使用する"
  5439. #: src/main.c:2003
  5440. msgid ""
  5441. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5442. " set geometry for main window"
  5443. msgstr ""
  5444. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5445. " メインウィンドウのジオメトリを設定する"
  5446. #: src/main.c:2056
  5447. msgid "Unknown option\n"
  5448. msgstr "不明なオプション\n"
  5449. #: src/main.c:2074
  5450. #, c-format
  5451. msgid "Processing (%s)..."
  5452. msgstr "処理中 (%s)..."
  5453. #: src/main.c:2077
  5454. msgid "top level folder"
  5455. msgstr "最上位フォルダ"
  5456. #: src/main.c:2160
  5457. msgid "Queued messages"
  5458. msgstr "送信待機中のメッセージ"
  5459. #: src/main.c:2161
  5460. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5461. msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
  5462. #: src/main.c:2908
  5463. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5464. msgstr "NetworkManager: ネットワークはオンラインです。\n"
  5465. #: src/main.c:2914
  5466. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5467. msgstr "NetworkManager: ネットワークはオフラインです。\n"
  5468. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
  5469. msgid "_File"
  5470. msgstr "ファイル(_F)"
  5471. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
  5472. msgid "_View"
  5473. msgstr "表示(_V)"
  5474. #: src/mainwindow.c:518
  5475. msgid "_Configuration"
  5476. msgstr "設定(_C)"
  5477. #: src/mainwindow.c:522
  5478. msgid "_Add mailbox"
  5479. msgstr "メールボックスを追加(_A)"
  5480. #: src/mainwindow.c:523
  5481. msgid "MH..."
  5482. msgstr "MH..."
  5483. #: src/mainwindow.c:526
  5484. msgid "Change mailbox order..."
  5485. msgstr "メールボックスの並びを変更..."
  5486. #: src/mainwindow.c:529
  5487. msgid "_Import mbox file..."
  5488. msgstr "mboxファイルをインポート(_I)..."
  5489. #: src/mainwindow.c:530
  5490. msgid "_Export to mbox file..."
  5491. msgstr "mboxファイルにエクスポート(_E)..."
  5492. #: src/mainwindow.c:531
  5493. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5494. msgstr "選択したものをmboxファイルにエクスポート(_E)..."
  5495. #: src/mainwindow.c:533
  5496. msgid "Empty all _Trash folders"
  5497. msgstr "全てのごみ箱を空にする(_T)"
  5498. #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
  5499. msgid "_Save email as..."
  5500. msgstr "メールに名前を付けて保存(_S)..."
  5501. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
  5502. msgid "_Save part as..."
  5503. msgstr "パートに名前を付けて保存(_S)..."
  5504. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
  5505. msgid "Page setup..."
  5506. msgstr "ページ設定..."
  5507. #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
  5508. msgid "_Print..."
  5509. msgstr "印刷(_P)..."
  5510. #: src/mainwindow.c:543
  5511. msgid "Synchronise folders"
  5512. msgstr "フォルダを同期"
  5513. #: src/mainwindow.c:545
  5514. msgid "E_xit"
  5515. msgstr "終了(_X)"
  5516. #: src/mainwindow.c:550
  5517. msgid "Select _thread"
  5518. msgstr "スレッドを選択(_T)"
  5519. #: src/mainwindow.c:552
  5520. msgid "_Find in current message..."
  5521. msgstr "現在のメッセージ内を検索(_F)..."
  5522. #: src/mainwindow.c:554
  5523. msgid "_Quick search"
  5524. msgstr "クイック検索(_Q)"
  5525. #: src/mainwindow.c:557
  5526. msgid "Show or hi_de"
  5527. msgstr "表示/非表示(_D)"
  5528. #: src/mainwindow.c:558
  5529. msgid "_Toolbar"
  5530. msgstr "ツールバー(_T)"
  5531. #: src/mainwindow.c:560
  5532. msgid "Set displayed _columns"
  5533. msgstr "表示するカラムを設定(_C)"
  5534. #: src/mainwindow.c:561
  5535. msgid "In _folder list..."
  5536. msgstr "フォルダリスト(_F)..."
  5537. #: src/mainwindow.c:562
  5538. msgid "In _message list..."
  5539. msgstr "メッセージリスト(_M)..."
  5540. #: src/mainwindow.c:567
  5541. msgid "La_yout"
  5542. msgstr "レイアウト(_Y)"
  5543. #: src/mainwindow.c:569
  5544. msgid "_Sort"
  5545. msgstr "ソート(_S)"
  5546. #: src/mainwindow.c:571
  5547. msgid "_Attract by subject"
  5548. msgstr "件名で集める(_A)"
  5549. #: src/mainwindow.c:573
  5550. msgid "E_xpand all threads"
  5551. msgstr "全スレッドを展開(_X)"
  5552. #: src/mainwindow.c:574
  5553. msgid "Co_llapse all threads"
  5554. msgstr "全スレッドを折りたたむ(_L)"
  5555. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
  5556. msgid "_Go to"
  5557. msgstr "移動(_G)"
  5558. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
  5559. msgid "_Previous message"
  5560. msgstr "前のメッセージ(_P)"
  5561. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
  5562. msgid "_Next message"
  5563. msgstr "次のメッセージ(_N)"
  5564. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5565. msgid "P_revious unread message"
  5566. msgstr "前の未読メッセージ(_R)"
  5567. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5568. msgid "N_ext unread message"
  5569. msgstr "次の未読メッセージ(_E)"
  5570. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5571. msgid "Previous ne_w message"
  5572. msgstr "前の新着メッセージ(_W)"
  5573. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5574. msgid "Ne_xt new message"
  5575. msgstr "次の新規メッセージ(_X)"
  5576. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5577. msgid "Previous _marked message"
  5578. msgstr "前のマーク済みメッセージ(_M)"
  5579. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5580. msgid "Next m_arked message"
  5581. msgstr "次のマーク済みメッセージ(_A)"
  5582. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5583. msgid "Previous _labeled message"
  5584. msgstr "前のラベル付きメッセージ(_L)"
  5585. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5586. msgid "Next la_beled message"
  5587. msgstr "次のラベル付きメッセージ(_B)"
  5588. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5589. msgid "Previous opened message"
  5590. msgstr "前の開封済みメッセージ"
  5591. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5592. msgid "Next opened message"
  5593. msgstr "次の開封済みメッセージ"
  5594. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5595. msgid "Parent message"
  5596. msgstr "親メッセージ"
  5597. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
  5598. msgid "Next unread _folder"
  5599. msgstr "次の未読フォルダ(_F)"
  5600. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5601. msgid "F_older..."
  5602. msgstr "フォルダ(_O)..."
  5603. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5604. msgid "Next part"
  5605. msgstr "次のパート"
  5606. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5607. msgid "Previous part"
  5608. msgstr "前のパート"
  5609. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
  5610. msgid "Message scroll"
  5611. msgstr "メッセージのスクロール"
  5612. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
  5613. msgid "Previous line"
  5614. msgstr "前の行"
  5615. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
  5616. msgid "Next line"
  5617. msgstr "次の行"
  5618. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5619. msgid "Previous page"
  5620. msgstr "前のページ"
  5621. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487
  5622. msgid "Next page"
  5623. msgstr "次のページ"
  5624. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  5625. msgid "Decode"
  5626. msgstr "デコード"
  5627. #: src/mainwindow.c:633
  5628. msgid "Open in new _window"
  5629. msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
  5630. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
  5631. msgid "Mess_age source"
  5632. msgstr "メッセージのソース(_A)"
  5633. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
  5634. msgid "Message part"
  5635. msgstr "メッセージ"
  5636. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
  5637. msgid "View as text"
  5638. msgstr "テキストとして表示"
  5639. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
  5640. msgid "Open"
  5641. msgstr "開く"
  5642. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5643. msgid "Open with..."
  5644. msgstr "アプリケーションから開く..."
  5645. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
  5646. msgid "Quotes"
  5647. msgstr "引用"
  5648. #: src/mainwindow.c:646
  5649. msgid "_Update summary"
  5650. msgstr "概要を更新(_U)"
  5651. #: src/mainwindow.c:649
  5652. msgid "Recei_ve"
  5653. msgstr "受信(_V)"
  5654. #: src/mainwindow.c:650
  5655. msgid "Get from _current account"
  5656. msgstr "現在のアカウントから受信(_C)"
  5657. #: src/mainwindow.c:651
  5658. msgid "Get from _all accounts"
  5659. msgstr "全てのアカウントから受信(_A)"
  5660. #: src/mainwindow.c:652
  5661. msgid "Cancel receivin_g"
  5662. msgstr "受信をキャンセル(_G)"
  5663. #: src/mainwindow.c:655
  5664. msgid "_Send queued messages"
  5665. msgstr "送信待ちのメッセージを送信(_S)"
  5666. #: src/mainwindow.c:660
  5667. msgid "Compose a_n email message"
  5668. msgstr "メールを作成(_N)"
  5669. #: src/mainwindow.c:661
  5670. msgid "Compose a news message"
  5671. msgstr "ニュースを作成"
  5672. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
  5673. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5674. msgid "_Reply"
  5675. msgstr "返信(_R)"
  5676. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
  5677. msgid "Repl_y to"
  5678. msgstr "宛先を選択して返信(_Y)"
  5679. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
  5680. msgid "Mailing _list"
  5681. msgstr "メーリングリスト(_L)"
  5682. #: src/mainwindow.c:668
  5683. msgid "Follow-up and reply to"
  5684. msgstr "追記して返信"
  5685. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
  5686. msgid "_Forward"
  5687. msgstr "転送(_F)"
  5688. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
  5689. msgid "For_ward as attachment"
  5690. msgstr "添付ファイルとして転送(_W)"
  5691. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
  5692. msgid "Redirec_t"
  5693. msgstr "リダイレクト(_T)"
  5694. #: src/mainwindow.c:675
  5695. msgid "Mailing-_List"
  5696. msgstr "メーリングリスト(_L)"
  5697. #: src/mainwindow.c:676
  5698. msgid "Post"
  5699. msgstr "投稿"
  5700. #: src/mainwindow.c:678
  5701. msgid "Help"
  5702. msgstr "ヘルプ"
  5703. #: src/mainwindow.c:682
  5704. msgid "Unsubscribe"
  5705. msgstr "購読を解除"
  5706. #: src/mainwindow.c:684
  5707. msgid "View archive"
  5708. msgstr "アーカイブを見る"
  5709. #: src/mainwindow.c:686
  5710. msgid "Contact owner"
  5711. msgstr "連絡先の持ち主"
  5712. #: src/mainwindow.c:690
  5713. msgid "M_ove..."
  5714. msgstr "移動(_O)..."
  5715. #: src/mainwindow.c:691
  5716. msgid "_Copy..."
  5717. msgstr "コピー(_C)..."
  5718. #: src/mainwindow.c:692
  5719. msgid "Move to _trash"
  5720. msgstr "ごみ箱に移動(_T)"
  5721. #: src/mainwindow.c:693
  5722. msgid "_Delete..."
  5723. msgstr "削除(_D)..."
  5724. #: src/mainwindow.c:694
  5725. msgid "Move thread to tr_ash"
  5726. msgstr "スレッドをごみ箱に移動(_A)"
  5727. #: src/mainwindow.c:695
  5728. msgid "Delete t_hread"
  5729. msgstr "スレッドを削除(_H)"
  5730. #: src/mainwindow.c:696
  5731. msgid "Cancel a news message"
  5732. msgstr "ニュースメッセージを取り消す"
  5733. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
  5734. msgid "_Mark"
  5735. msgstr "マーク(_M)"
  5736. #: src/mainwindow.c:701
  5737. msgid "_Unmark"
  5738. msgstr "マークを外す(_U)"
  5739. #: src/mainwindow.c:704
  5740. msgid "Mark as rea_d"
  5741. msgstr "既読にする(_D)"
  5742. #: src/mainwindow.c:705
  5743. msgid "Mark as unr_ead"
  5744. msgstr "未読にする(_E)"
  5745. #: src/mainwindow.c:707
  5746. msgid "Mark all read"
  5747. msgstr "全て既読にする"
  5748. #: src/mainwindow.c:708
  5749. msgid "Mark all unread"
  5750. msgstr "全て未読にする"
  5751. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
  5752. #: src/toolbar.c:503
  5753. msgid "Ignore thread"
  5754. msgstr "スレッドを無視"
  5755. #: src/mainwindow.c:711
  5756. msgid "Unignore thread"
  5757. msgstr "スレッドを無視しない"
  5758. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
  5759. #: src/toolbar.c:504
  5760. msgid "Watch thread"
  5761. msgstr "スレッドを監視"
  5762. #: src/mainwindow.c:713
  5763. msgid "Unwatch thread"
  5764. msgstr "スレッドの監視を解除"
  5765. #: src/mainwindow.c:716
  5766. msgid "Mark as _spam"
  5767. msgstr "迷惑メールにする(_S)"
  5768. #: src/mainwindow.c:717
  5769. msgid "Mark as _ham"
  5770. msgstr "非迷惑メールにする(_H)"
  5771. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
  5772. msgid "Lock"
  5773. msgstr "ロックする"
  5774. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
  5775. msgid "Unlock"
  5776. msgstr "ロックを解除する"
  5777. #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
  5778. msgid "Color la_bel"
  5779. msgstr "カラーラベル(_B)"
  5780. #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
  5781. msgid "Ta_gs"
  5782. msgstr "タグ(_G)"
  5783. #: src/mainwindow.c:727
  5784. msgid "Re-_edit"
  5785. msgstr "再編集(_E)"
  5786. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5787. msgid "Check signature"
  5788. msgstr "署名を確認"
  5789. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
  5790. msgid "Add sender to address boo_k"
  5791. msgstr "差出人をアドレス帳に追加(_K)"
  5792. #: src/mainwindow.c:737
  5793. msgid "C_ollect addresses"
  5794. msgstr "アドレスを収集(_O)"
  5795. #: src/mainwindow.c:738
  5796. msgid "From current _folder..."
  5797. msgstr "現在のフォルダから(_F)..."
  5798. #: src/mainwindow.c:739
  5799. msgid "From selected _messages..."
  5800. msgstr "選択したメッセージから(_M)..."
  5801. #: src/mainwindow.c:742
  5802. msgid "_Filter all messages in folder"
  5803. msgstr "フォルダ内の全メッセージを振り分ける(_F)"
  5804. #: src/mainwindow.c:743
  5805. msgid "Filter _selected messages"
  5806. msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)"
  5807. #: src/mainwindow.c:744
  5808. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5809. msgstr "フォルダの処理ルールを実行する(_O)"
  5810. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
  5811. msgid "_Create filter rule"
  5812. msgstr "振り分けルールを作成(_C)"
  5813. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
  5814. #: src/messageview.c:324
  5815. msgid "_Automatically"
  5816. msgstr "自動(_A)"
  5817. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
  5818. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5819. msgid "By _From"
  5820. msgstr "差出人で(_F)"
  5821. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
  5822. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5823. msgid "By _To"
  5824. msgstr "宛先で(_T)"
  5825. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  5826. #: src/messageview.c:327
  5827. msgid "By _Subject"
  5828. msgstr "件名で(_S)"
  5829. #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
  5830. msgid "Create processing rule"
  5831. msgstr "処理ルールを作成"
  5832. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
  5833. msgid "List _URLs..."
  5834. msgstr "URLリスト(_U)..."
  5835. #: src/mainwindow.c:766
  5836. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5837. msgstr "全フォルダの新着メッセージを確認(_E)"
  5838. #: src/mainwindow.c:767
  5839. msgid "Delete du_plicated messages"
  5840. msgstr "重複メッセージを削除(_P)"
  5841. #: src/mainwindow.c:768
  5842. msgid "In selected folder"
  5843. msgstr "選択フォルダから"
  5844. #: src/mainwindow.c:769
  5845. msgid "In all folders"
  5846. msgstr "全フォルダから"
  5847. #: src/mainwindow.c:772
  5848. msgid "E_xecute"
  5849. msgstr "実行(_X)"
  5850. #: src/mainwindow.c:773
  5851. msgid "Exp_unge"
  5852. msgstr "削除する(_U)"
  5853. #: src/mainwindow.c:776
  5854. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5855. msgstr "SSL/TLS証明書(_T)"
  5856. #: src/mainwindow.c:779
  5857. msgid "Filtering Lo_g"
  5858. msgstr "振り分けログ(_G)"
  5859. #: src/mainwindow.c:780
  5860. msgid "Network _Log"
  5861. msgstr "ネットワークログ(_L)"
  5862. #: src/mainwindow.c:782
  5863. msgid "_Forget all session passwords"
  5864. msgstr "全セッションのパスワードを破棄する(_F)"
  5865. #: src/mainwindow.c:784
  5866. msgid "Forget _master passphrase"
  5867. msgstr "マスターパスフレーズを破棄する(_M)"
  5868. #: src/mainwindow.c:788
  5869. msgid "C_hange current account"
  5870. msgstr "現在のアカウントを切替(_H)"
  5871. #: src/mainwindow.c:790
  5872. msgid "_Preferences for current account..."
  5873. msgstr "現在のアカウントを設定(_P)..."
  5874. #: src/mainwindow.c:791
  5875. msgid "Create _new account..."
  5876. msgstr "新規アカウントを作成(_N)..."
  5877. #: src/mainwindow.c:792
  5878. msgid "_Edit accounts..."
  5879. msgstr "アカウントを編集(_E)"
  5880. #: src/mainwindow.c:795
  5881. msgid "P_references..."
  5882. msgstr "全般の設定(_R)..."
  5883. #: src/mainwindow.c:796
  5884. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5885. msgstr "振り分け前の処理..."
  5886. #: src/mainwindow.c:797
  5887. msgid "Post-pro_cessing..."
  5888. msgstr "振り分け後の処理..."
  5889. #: src/mainwindow.c:798
  5890. msgid "_Filtering..."
  5891. msgstr "振り分け(_F)..."
  5892. #: src/mainwindow.c:799
  5893. msgid "_Templates..."
  5894. msgstr "テンプレート(_T)..."
  5895. #: src/mainwindow.c:800
  5896. msgid "_Actions..."
  5897. msgstr "アクション(_A)..."
  5898. #: src/mainwindow.c:801
  5899. msgid "Tag_s..."
  5900. msgstr "タグ(_S)..."
  5901. #: src/mainwindow.c:803
  5902. msgid "Plu_gins..."
  5903. msgstr "プラグイン(_G)..."
  5904. #: src/mainwindow.c:806
  5905. msgid "_Manual"
  5906. msgstr "マニュアル(_M) "
  5907. #: src/mainwindow.c:807
  5908. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5909. msgstr "オンラインFAQ(_O)"
  5910. #: src/mainwindow.c:808
  5911. msgid "Icon _Legend"
  5912. msgstr "アイコンの凡例(_L)"
  5913. #: src/mainwindow.c:810
  5914. msgid "Set as default client"
  5915. msgstr "デフォルトクライアントとして設定"
  5916. #: src/mainwindow.c:817
  5917. msgid "Offline _mode"
  5918. msgstr "オフラインモード(_M)"
  5919. #: src/mainwindow.c:818
  5920. msgid "Men_ubar"
  5921. msgstr "メニューバー(_U)"
  5922. #: src/mainwindow.c:819
  5923. msgid "_Message view"
  5924. msgstr "メッセージビュー(_M)"
  5925. #: src/mainwindow.c:821
  5926. msgid "Status _bar"
  5927. msgstr "ステータスバー(_B)"
  5928. #: src/mainwindow.c:823
  5929. msgid "Column headers"
  5930. msgstr "カラムヘッダ"
  5931. #: src/mainwindow.c:824
  5932. msgid "Th_read view"
  5933. msgstr "スレッドビュー(_R)"
  5934. #: src/mainwindow.c:825
  5935. msgid "Hide read threads"
  5936. msgstr "既読スレッドを非表示にする"
  5937. #: src/mainwindow.c:826
  5938. msgid "_Hide read messages"
  5939. msgstr "起動メッセージを非表示にする(_H)"
  5940. #: src/mainwindow.c:827
  5941. msgid "Hide deleted messages"
  5942. msgstr "削除済みのメッセージを非表示にする"
  5943. #: src/mainwindow.c:828
  5944. msgid "_Fullscreen"
  5945. msgstr "全画面表示(_F)"
  5946. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
  5947. msgid "Show all _headers"
  5948. msgstr "全てのヘッダを表示(_H)"
  5949. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
  5950. msgid "_Collapse all"
  5951. msgstr "全て折りたたむ(_C)"
  5952. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
  5953. msgid "Collapse from level _2"
  5954. msgstr "レベル _2から折りたたむ"
  5955. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
  5956. msgid "Collapse from level _3"
  5957. msgstr "レベル _3から折りたたむ"
  5958. #: src/mainwindow.c:836
  5959. msgid "Text _below icons"
  5960. msgstr "テキストの下にアイコン(_B)"
  5961. #: src/mainwindow.c:837
  5962. msgid "Text be_side icons"
  5963. msgstr "テキストの横にアイコン(_S)"
  5964. #: src/mainwindow.c:838
  5965. msgid "_Icons only"
  5966. msgstr "アイコンのみ(_I)"
  5967. #: src/mainwindow.c:839
  5968. msgid "_Text only"
  5969. msgstr "テキストのみ(_T)"
  5970. #: src/mainwindow.c:846
  5971. msgid "_Standard"
  5972. msgstr "標準(_S)"
  5973. #: src/mainwindow.c:847
  5974. msgid "_Three columns"
  5975. msgstr "3列表示(_T)"
  5976. #: src/mainwindow.c:848
  5977. msgid "_Wide message"
  5978. msgstr "メッセージを広げる(_W)"
  5979. #: src/mainwindow.c:849
  5980. msgid "W_ide message list"
  5981. msgstr "メッセージリストを広げる(_I)"
  5982. #: src/mainwindow.c:850
  5983. msgid "S_mall screen"
  5984. msgstr "コンパクト(_M)"
  5985. #: src/mainwindow.c:854
  5986. msgid "By _number"
  5987. msgstr "数字で(_N)"
  5988. #: src/mainwindow.c:855
  5989. msgid "By s_ize"
  5990. msgstr "サイズで(_I)"
  5991. #: src/mainwindow.c:856
  5992. msgid "By _date"
  5993. msgstr "日付で(_D)"
  5994. #: src/mainwindow.c:857
  5995. msgid "By thread date"
  5996. msgstr "スレッドの日付で"
  5997. #: src/mainwindow.c:860
  5998. msgid "By s_ubject"
  5999. msgstr "件名で(_U)"
  6000. #: src/mainwindow.c:861
  6001. msgid "By _color label"
  6002. msgstr "カラーラベルで(_C)"
  6003. #: src/mainwindow.c:862
  6004. msgid "By tag"
  6005. msgstr "タグで"
  6006. #: src/mainwindow.c:863
  6007. msgid "By _mark"
  6008. msgstr "マークで(_M)"
  6009. #: src/mainwindow.c:864
  6010. msgid "By _status"
  6011. msgstr "状態で(_S)"
  6012. #: src/mainwindow.c:865
  6013. msgid "By a_ttachment"
  6014. msgstr "添付ファイルで(_T)"
  6015. #: src/mainwindow.c:866
  6016. msgid "By score"
  6017. msgstr "スコアで"
  6018. #: src/mainwindow.c:867
  6019. msgid "By locked"
  6020. msgstr "ロックされているかで"
  6021. #: src/mainwindow.c:868
  6022. msgid "D_on't sort"
  6023. msgstr "ソートしない(_O)"
  6024. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
  6025. msgid "Ascending"
  6026. msgstr "昇順"
  6027. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
  6028. msgid "Descending"
  6029. msgstr "降順"
  6030. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
  6031. msgid "_Auto detect"
  6032. msgstr "自動検出(_A)"
  6033. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
  6034. msgid "Apply tags..."
  6035. msgstr "タグを適用する..."
  6036. #: src/mainwindow.c:1958
  6037. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6038. msgstr "いくつかのエラーが発生しました。ここをクリックしてログを見てください。"
  6039. #: src/mainwindow.c:1973
  6040. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6041. msgstr ""
  6042. "オンライン状態です。オフラインにするにはアイコンをクリックしてください。"
  6043. #: src/mainwindow.c:1976
  6044. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6045. msgstr ""
  6046. "オフライン状態です。オンラインにするにはアイコンをクリックしてください。"
  6047. #: src/mainwindow.c:1990
  6048. msgid "Select account"
  6049. msgstr "アカウントを選択"
  6050. #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
  6051. msgid "Network log"
  6052. msgstr "ネットワークログ"
  6053. #: src/mainwindow.c:2021
  6054. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6055. msgstr "振り分け/処理のデバッグログ"
  6056. #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
  6057. msgid "filtering log enabled\n"
  6058. msgstr "振り分けログは有効です\n"
  6059. #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
  6060. msgid "filtering log disabled\n"
  6061. msgstr "振り分けログは無効です\n"
  6062. #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
  6063. #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
  6064. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6065. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
  6066. msgid "Untitled"
  6067. msgstr "名称未設定"
  6068. #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
  6069. msgid "none"
  6070. msgstr "なし"
  6071. #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  6072. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6073. msgstr "ごみ箱のメッセージを全て削除しますか?"
  6074. #: src/mainwindow.c:2904
  6075. msgid "Don't quit"
  6076. msgstr "終了しない"
  6077. #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6078. msgid "Add mailbox"
  6079. msgstr "メールボックスを追加"
  6080. #: src/mainwindow.c:2934
  6081. msgid ""
  6082. "Input the location of mailbox.\n"
  6083. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6084. "scanned automatically."
  6085. msgstr ""
  6086. "メールボックスの場所を入力してください。\n"
  6087. "既存のメールボックスを指定した場合は、\n"
  6088. "自動的にスキャンされます。"
  6089. #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6090. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6091. #, c-format
  6092. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6093. msgstr "メールボックス '%s' は既に存在します。"
  6094. #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6095. #: src/wizard.c:740
  6096. msgid "Mailbox"
  6097. msgstr "メールボックス"
  6098. #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6099. msgid ""
  6100. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6101. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6102. "there."
  6103. msgstr ""
  6104. "メールボックスの作成に失敗しました。\n"
  6105. "おそらく一部のファイルが既に存在するか、そこに書き込む権限がありません。"
  6106. #: src/mainwindow.c:3419
  6107. msgid "No posting allowed"
  6108. msgstr "投稿が許可されません"
  6109. #: src/mainwindow.c:4002
  6110. msgid "Mbox import has failed."
  6111. msgstr "mboxのインポートに失敗しました。"
  6112. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6113. msgid "Export to mbox has failed."
  6114. msgstr "mboxのエクスポートに失敗しました"
  6115. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6116. msgid "Exit"
  6117. msgstr "終了"
  6118. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6119. msgid "Exit Claws Mail?"
  6120. msgstr "Claws Mailを終了しますか?"
  6121. #: src/mainwindow.c:4252
  6122. msgid "Folder synchronisation"
  6123. msgstr "フォルダを同期"
  6124. #: src/mainwindow.c:4253
  6125. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6126. msgstr "フォルダを今同期しますか?"
  6127. #: src/mainwindow.c:4254
  6128. msgid "_Synchronise"
  6129. msgstr "同期(_S)"
  6130. #: src/mainwindow.c:4702
  6131. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6132. msgstr "重複メッセージを削除しています..."
  6133. #: src/mainwindow.c:4712
  6134. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6135. msgstr "選択したフォルダに重複メッセージはありませんでした。\n"
  6136. #: src/mainwindow.c:4718
  6137. #, c-format
  6138. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6139. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6140. msgstr[0] "選択したフォルダで %d 件の重複メッセージを削除しました。\n"
  6141. #: src/mainwindow.c:4722
  6142. #, c-format
  6143. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6144. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6145. msgstr[0] ""
  6146. "選択したフォルダの %d 件の重複メッセージに、削除マークを付けました。\n"
  6147. #: src/mainwindow.c:4760
  6148. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6149. msgstr "全てのフォルダで重複メッセージを削除しています..."
  6150. #: src/mainwindow.c:4766
  6151. #, c-format
  6152. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6153. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6154. msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダにて削除しました。\n"
  6155. #: src/mainwindow.c:4771
  6156. #, c-format
  6157. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6158. msgstr "%d個のフォルダに重複したメッセージは見つかりませんでした。\n"
  6159. #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
  6160. msgid "Select folder to go to"
  6161. msgstr "行き先のフォルダを選択"
  6162. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
  6163. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6164. msgstr "フォルダに振り分ける前に行う処理"
  6165. #: src/mainwindow.c:5042
  6166. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6167. msgstr "フォルダに振り分けた後に行う処理"
  6168. #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
  6169. msgid "Filtering configuration"
  6170. msgstr "振り分け設定"
  6171. #: src/mainwindow.c:5165
  6172. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6173. msgstr ""
  6174. "デフォルトのクライアントとして登録できません: 実行パスが獲得できません。"
  6175. #: src/mainwindow.c:5224
  6176. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6177. msgstr "Claws Mailがデフォルトのクライアントとして登録されました。"
  6178. #: src/mainwindow.c:5226
  6179. msgid ""
  6180. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6181. msgstr ""
  6182. "デフォルトのクライアントとして登録できません: レジストリへの書き込みができま"
  6183. "せん。"
  6184. #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
  6185. #, c-format
  6186. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6187. msgstr "フォルダ %s%c%s をスキャンしています..."
  6188. #: src/mainwindow.c:5384
  6189. #, c-format
  6190. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6191. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6192. msgstr[0] "%d アカウントの %d パスワードを忘れる。\n"
  6193. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6194. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6195. #, c-format
  6196. msgid "%s header"
  6197. msgstr "%s ヘッダ"
  6198. #: src/matcher.c:222
  6199. msgid "header"
  6200. msgstr "ヘッダ"
  6201. #: src/matcher.c:223
  6202. msgid "header line"
  6203. msgstr "ヘッダ行"
  6204. #: src/matcher.c:224
  6205. msgid "body line"
  6206. msgstr "ボディ行"
  6207. #: src/matcher.c:225
  6208. msgid "tag"
  6209. msgstr "タグ"
  6210. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6211. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
  6212. msgid "Case sensitive"
  6213. msgstr "大文字小文字を区別"
  6214. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6215. msgid "Case insensitive"
  6216. msgstr "大文字と小文字を区別しない"
  6217. #: src/matcher.c:1859
  6218. #, c-format
  6219. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6220. msgstr "メッセージが一致しているか確認しています [ %s ]\n"
  6221. #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
  6222. msgid "message matches\n"
  6223. msgstr "メッセージの一致\n"
  6224. #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
  6225. msgid "message does not match\n"
  6226. msgstr "メッセージが一致しません\n"
  6227. #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
  6228. #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
  6229. msgid "(none)"
  6230. msgstr "(なし)"
  6231. #: src/mbox.c:107
  6232. #, c-format
  6233. msgid ""
  6234. "Could not open mbox file:\n"
  6235. "%s\n"
  6236. msgstr ""
  6237. "mboxファイルを開くことができません:\n"
  6238. "%s\n"
  6239. #: src/mbox.c:144
  6240. #, c-format
  6241. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6242. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6243. msgstr[0] "mboxからインポートしています... (%d 件インポート済み)"
  6244. #: src/mbox.c:549
  6245. msgid "Overwrite mbox file"
  6246. msgstr "mboxファイルを上書き"
  6247. #: src/mbox.c:550
  6248. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6249. msgstr "ファイルが既に存在しています。上書きしますか?"
  6250. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
  6251. #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
  6252. msgid "Overwrite"
  6253. msgstr "上書き"
  6254. #: src/mbox.c:560
  6255. #, c-format
  6256. msgid ""
  6257. "Could not create mbox file:\n"
  6258. "%s\n"
  6259. msgstr ""
  6260. "mboxファイルを作成できません:\n"
  6261. "%s\n"
  6262. #: src/mbox.c:568
  6263. msgid "Exporting to mbox..."
  6264. msgstr "mboxファイルにエクスポートしています..."
  6265. #: src/message_search.c:162
  6266. msgid "Find in current message"
  6267. msgstr "現在のメッセージで検索"
  6268. #: src/message_search.c:180
  6269. msgid "Find text:"
  6270. msgstr "検索テキスト:"
  6271. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
  6272. msgid "Search failed"
  6273. msgstr "検索に失敗しました"
  6274. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
  6275. msgid "Search string not found."
  6276. msgstr "検索文字列が見つかりません。"
  6277. #: src/message_search.c:338
  6278. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6279. msgstr "メッセージの先頭まで達しました。最後から続けますか?"
  6280. #: src/message_search.c:341
  6281. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6282. msgstr "メッセージの終わりまで達しました。始めから続けますか?"
  6283. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
  6284. msgid "Search finished"
  6285. msgstr "検索完了"
  6286. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
  6287. msgid "Compose _new message"
  6288. msgstr "新規メッセージを作成(_N)"
  6289. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
  6290. msgid "Claws Mail - Message View"
  6291. msgstr "Claws Mail - メッセージビュー"
  6292. #: src/messageview.c:842
  6293. msgid "<No Return-Path found>"
  6294. msgstr "<Return-Pathがありません>"
  6295. #: src/messageview.c:849
  6296. #, c-format
  6297. msgid ""
  6298. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6299. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6300. "Notification address: %s\n"
  6301. "Return path: %s\n"
  6302. "It is advised to not send the return receipt."
  6303. msgstr ""
  6304. "開封確認の通知アドレスに、リターンパスが対応していません:\n"
  6305. "通知アドレス: %s\n"
  6306. "リターンアドレス: %s\n"
  6307. "開封確認を送信しないことをお勧めします。"
  6308. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
  6309. msgid "_Don't Send"
  6310. msgstr "送信しない(_D)"
  6311. #: src/messageview.c:875
  6312. #, c-format
  6313. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6314. msgid ""
  6315. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6316. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6317. "officially addressed to you.\n"
  6318. "It is advised to not send the return receipt."
  6319. msgstr ""
  6320. "このメッセージは開封確認を送信することを求めています。\n"
  6321. "しかし '%s' と '%s' のヘッダによれば、\n"
  6322. "正式にはあなた宛になっていませんでした。\n"
  6323. "開封確認を送信しないことをお勧めします。"
  6324. #: src/messageview.c:1385
  6325. #, c-format
  6326. msgid "Fetching message (%s)..."
  6327. msgstr "メッセージを取得中 (%s)..."
  6328. #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
  6329. #, c-format
  6330. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6331. msgstr "復号できませんでした: %s"
  6332. #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
  6333. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6334. msgstr ""
  6335. "メッセージがMIME標準に準拠していません。誤った表示をするかもしれません。"
  6336. #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
  6337. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
  6338. #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
  6339. msgid "Save as"
  6340. msgstr "名前を付けて保存"
  6341. #: src/messageview.c:1865
  6342. msgid "Overwrite existing file?"
  6343. msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
  6344. #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
  6345. #: src/summaryview.c:4920
  6346. #, c-format
  6347. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6348. msgstr "ファイル '%s' を保存できませんでした。"
  6349. #: src/messageview.c:1926
  6350. #, c-format
  6351. msgid "Show all %s."
  6352. msgstr "全ての %s を表示する。"
  6353. #: src/messageview.c:1928
  6354. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6355. msgstr "最初の1MB分のテキストだけ表示しています。"
  6356. #: src/messageview.c:1959
  6357. msgid ""
  6358. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6359. "recipient."
  6360. msgstr ""
  6361. "このメッセージの開封確認を受け取りました: このメッセージは受信者によって表示"
  6362. "されました。"
  6363. #: src/messageview.c:1962
  6364. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6365. msgstr "このメッセージは開封確認を求めています。"
  6366. #: src/messageview.c:1968
  6367. msgid "This message asks for a return receipt."
  6368. msgstr "このメッセージは開封確認を求めています。"
  6369. #: src/messageview.c:1969
  6370. msgid "Send receipt"
  6371. msgstr "開封確認を送信"
  6372. #: src/messageview.c:2012
  6373. msgid ""
  6374. "This message has been partially retrieved,\n"
  6375. "and has been deleted from the server."
  6376. msgstr ""
  6377. "このメッセージは部分的に取得されており、\n"
  6378. "サーバからは削除されています。"
  6379. #: src/messageview.c:2018
  6380. #, c-format
  6381. msgid ""
  6382. "This message has been partially retrieved;\n"
  6383. "it is %s."
  6384. msgstr ""
  6385. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  6386. "それは、 %s です。"
  6387. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
  6388. msgid "Mark for download"
  6389. msgstr "ダウンロード済みにする"
  6390. #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
  6391. msgid "Mark for deletion"
  6392. msgstr "削除にする"
  6393. #: src/messageview.c:2028
  6394. #, c-format
  6395. msgid ""
  6396. "This message has been partially retrieved;\n"
  6397. "it is %s and will be downloaded."
  6398. msgstr ""
  6399. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  6400. "%s がそれで、ダウンロードされます。"
  6401. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
  6402. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
  6403. msgid "Unmark"
  6404. msgstr "マークを外す"
  6405. #: src/messageview.c:2039
  6406. #, c-format
  6407. msgid ""
  6408. "This message has been partially retrieved;\n"
  6409. "it is %s and will be deleted."
  6410. msgstr ""
  6411. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  6412. "%s がそれで、削除されます。"
  6413. #: src/messageview.c:2112
  6414. msgid "Return Receipt Notification"
  6415. msgstr "開封確認を返す"
  6416. #: src/messageview.c:2113
  6417. msgid ""
  6418. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6419. "to.\n"
  6420. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6421. "notification:"
  6422. msgstr ""
  6423. "複数のアカウントが、このメッセージが送信されたアドレスを使用しています。\n"
  6424. "受信通知の送信に使うアカウントを選んでください:"
  6425. #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
  6426. msgid "_Cancel"
  6427. msgstr "キャンセル(_C)"
  6428. #: src/messageview.c:2117
  6429. msgid "_Send Notification"
  6430. msgstr "通知を送信(_S)"
  6431. #: src/messageview.c:2206
  6432. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6433. msgstr "印刷できません: メッセージにテキストが含まれていません。"
  6434. #: src/messageview.c:2967
  6435. msgid ""
  6436. "\n"
  6437. " There are no messages in this folder"
  6438. msgstr ""
  6439. "\n"
  6440. " このフォルダにはメッセージはありません"
  6441. #: src/messageview.c:2975
  6442. msgid ""
  6443. "\n"
  6444. " Message has been deleted"
  6445. msgstr ""
  6446. "\n"
  6447. " メッセージが削除されました"
  6448. #: src/messageview.c:2976
  6449. msgid ""
  6450. "\n"
  6451. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6452. msgstr ""
  6453. "\n"
  6454. " メッセージが削除されたか、別のフォルダに移動されました"
  6455. #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
  6456. #: src/summaryview.c:7054
  6457. msgid "An error happened while learning.\n"
  6458. msgstr "学習中にエラーが発生しました。\n"
  6459. #: src/mh.c:527
  6460. msgid "Moving messages..."
  6461. msgstr "メッセージを移動しています..."
  6462. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
  6463. msgid "Deleting messages..."
  6464. msgstr "メッセージを削除しています..."
  6465. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6466. msgid "Remove _mailbox..."
  6467. msgstr "メールボックスを削除(_M)..."
  6468. #: src/mh_gtk.c:222
  6469. #, c-format
  6470. msgid ""
  6471. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6472. "\n"
  6473. "%s."
  6474. msgstr ""
  6475. "フォルダ '%s' を削除できません\n"
  6476. "\n"
  6477. "%s."
  6478. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6479. #, c-format
  6480. msgid ""
  6481. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6482. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6483. msgstr ""
  6484. "メールボックス '%s' を本当に削除しますか?\n"
  6485. "(メッセージはディスクからは削除され「ません」)"
  6486. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6487. msgid "Remove mailbox"
  6488. msgstr "メールボックスを削除"
  6489. #: src/mimeview.c:192
  6490. msgid "_Open"
  6491. msgstr "開く(_O)"
  6492. #: src/mimeview.c:194
  6493. msgid "Open _with..."
  6494. msgstr "アプリケーションで開く(_W)..."
  6495. #: src/mimeview.c:196
  6496. msgid "Send to..."
  6497. msgstr "メッセージを送信する..."
  6498. #: src/mimeview.c:197
  6499. msgid "_Display as text"
  6500. msgstr "テキストとして表示(_D)"
  6501. #: src/mimeview.c:198
  6502. msgid "_Save as..."
  6503. msgstr "名前を付けて保存(_S)..."
  6504. #: src/mimeview.c:199
  6505. msgid "Save _all..."
  6506. msgstr "全て保存(_A)..."
  6507. #: src/mimeview.c:272
  6508. msgid "MIME Type"
  6509. msgstr "MIME タイプ"
  6510. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6511. #: src/mimeview.c:1041
  6512. msgid "View full information"
  6513. msgstr "全ての情報を表示"
  6514. #: src/mimeview.c:1047
  6515. msgid "Check again"
  6516. msgstr "再検索"
  6517. #: src/mimeview.c:1059
  6518. #, c-format
  6519. msgid "%s Click the icon to check it."
  6520. msgstr "%s アイコンをクリックして確認してください。"
  6521. #: src/mimeview.c:1061
  6522. #, c-format
  6523. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6524. msgstr "%s アイコンをクリックするか '%s' を押して確認してください。"
  6525. #: src/mimeview.c:1071
  6526. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6527. msgstr ""
  6528. "署名の確認がタイムアウト。アイコンをクリックしてもう一度試してください。"
  6529. #: src/mimeview.c:1073
  6530. #, c-format
  6531. msgid ""
  6532. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6533. msgstr ""
  6534. "署名の確認がタイムアウト。アイコンをクリックするか '%s' を押してもう一度試し"
  6535. "てください。"
  6536. #: src/mimeview.c:1313
  6537. msgid "Checking signature..."
  6538. msgstr "署名を確認しています..."
  6539. #: src/mimeview.c:1354
  6540. msgid "Go back to email"
  6541. msgstr "メールに戻る"
  6542. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
  6543. #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
  6544. #, c-format
  6545. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6546. msgstr "マルチパートメッセージの一部を保存できません: %s"
  6547. #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
  6548. #, c-format
  6549. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6550. msgstr "既存のファイル '%s' を上書きしますか?"
  6551. #: src/mimeview.c:1864
  6552. #, c-format
  6553. msgid ""
  6554. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6555. "operation or skip error and continue?"
  6556. msgstr ""
  6557. "メッセージ #%d を保存中にエラーが発生しました。操作をキャンセルするか、エラー"
  6558. "をスキップして続行しますか?"
  6559. #: src/mimeview.c:1867
  6560. msgid "Error saving all message parts"
  6561. msgstr "全てのメッセージ部分を保存中にエラー"
  6562. #: src/mimeview.c:1868
  6563. msgid "Skip"
  6564. msgstr "スキップ"
  6565. #: src/mimeview.c:1868
  6566. msgid "Skip all"
  6567. msgstr "全てスキップ"
  6568. #: src/mimeview.c:1878
  6569. #, c-format
  6570. msgid "%d file saved successfully."
  6571. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6572. msgstr[0] "%d 個のファイルの保存に成功しました。"
  6573. #: src/mimeview.c:1886
  6574. #, c-format
  6575. msgid "%d file saved successfully"
  6576. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6577. msgstr[0] "%d 個のファイルの保存に成功しました。"
  6578. #: src/mimeview.c:1891
  6579. #, c-format
  6580. msgid "%s, %d file failed."
  6581. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6582. msgstr[0] "%s, %d 個のファイルが失敗しました。"
  6583. #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6584. #: src/prefs_filtering_action.c:1300
  6585. msgid "Select destination folder"
  6586. msgstr "出力フォルダを選択"
  6587. #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6588. #, c-format
  6589. msgid "'%s' is not a directory."
  6590. msgstr "'%s'はディレクトリではありません。"
  6591. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
  6592. msgid "Open with"
  6593. msgstr "アプリケーションから開く"
  6594. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
  6595. #, c-format
  6596. msgid ""
  6597. "Enter the command-line to open file:\n"
  6598. "('%s' will be replaced with file name)"
  6599. msgstr ""
  6600. "ファイルを開くコマンドを入力してください:\n"
  6601. "('%s' はファイル名で置き換えられます)"
  6602. #: src/mimeview.c:2281
  6603. #, c-format
  6604. msgid ""
  6605. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6606. "\n"
  6607. "%s"
  6608. msgstr ""
  6609. "添付ファイルの名前をUTF-16に変換できませんでした\n"
  6610. "\n"
  6611. "%s"
  6612. #: src/mimeview.c:2289
  6613. msgid "Execute untrusted binary?"
  6614. msgstr "信頼できないバイナリを実行しますか?"
  6615. #: src/mimeview.c:2290
  6616. msgid ""
  6617. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6618. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6619. "\n"
  6620. "Do you want to run this file?"
  6621. msgstr ""
  6622. "添付ファイルは実行ファイルです。信頼されないバイナリを実行することで危険であ"
  6623. "り、あなたのコンピュータを危険にさらす結果となります。\n"
  6624. "\n"
  6625. "このファイルを実行しますか?"
  6626. #: src/mimeview.c:2294
  6627. msgid "Run binary"
  6628. msgstr "バイナリを実行"
  6629. #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6630. msgid "Type:"
  6631. msgstr "タイプ:"
  6632. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6633. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
  6634. msgid "Size:"
  6635. msgstr "サイズ:"
  6636. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6637. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6638. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6639. msgid "Description:"
  6640. msgstr "説明:"
  6641. #: src/news.c:303
  6642. #, c-format
  6643. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6644. msgstr "%s:%d へのNNTP接続を切断しました。\n"
  6645. #: src/news.c:336
  6646. #, c-format
  6647. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6648. msgstr "アカウント '%s': NNTPサーバ: %s:%d に接続しています...\n"
  6649. #: src/news.c:357
  6650. #, c-format
  6651. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6652. msgstr "%s:%d へのログイン中にエラー...\n"
  6653. #: src/news.c:438
  6654. msgid ""
  6655. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6656. msgstr ""
  6657. "Libetpanはリターンコード480をサポートしていないので、続行することを選びます\n"
  6658. #: src/news.c:447
  6659. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6660. msgstr "モードリーダーが失敗しましたが、それでも続けます\n"
  6661. #: src/news.c:451
  6662. #, c-format
  6663. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6664. msgstr "%s:%d のセッションの作成中にエラー\n"
  6665. #: src/news.c:466
  6666. #, c-format
  6667. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6668. msgstr "%s:%d の認証中にエラー...\n"
  6669. #: src/news.c:491
  6670. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6671. msgstr ""
  6672. "Claws Mailはニュースサーバにアクセスするためにネットワークアクセスを必要とし"
  6673. "ます。"
  6674. #: src/news.c:862
  6675. #, c-format
  6676. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6677. msgstr "グループ %s を選択できません\n"
  6678. #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
  6679. #, c-format
  6680. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6681. msgstr "グループを %s にセットできません\n"
  6682. #: src/news.c:1063
  6683. #, c-format
  6684. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6685. msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n"
  6686. #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
  6687. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6688. msgstr "xhdr 情報を取得できません\n"
  6689. #: src/news.c:1225
  6690. #, c-format
  6691. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6692. msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n"
  6693. #: src/news.c:1240
  6694. msgid "couldn't get xover\n"
  6695. msgstr "xover 情報を取得できません\n"
  6696. #: src/news.c:1257
  6697. msgid "invalid xover line\n"
  6698. msgstr "無効な xover 行です\n"
  6699. #: src/news.c:1459
  6700. msgid ""
  6701. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6702. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6703. "\n"
  6704. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6705. msgstr ""
  6706. "1つまたは複数のニュースアカウントが定義されています。しかし、このバージョンの"
  6707. "Claws Mailはニュースサポートなしでビルドされています。あなたのニュースアカウ"
  6708. "ントは無効になります。\n"
  6709. "\n"
  6710. "おそらく、libetpanをインストールしてClaws Mailを再ビルドする必要があります。"
  6711. #: src/news_gtk.c:56
  6712. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6713. msgstr "ニュースグループを購読(_S)..."
  6714. #: src/news_gtk.c:57
  6715. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6716. msgstr "ニュースグループの購読を解除(_U)"
  6717. #: src/news_gtk.c:250
  6718. #, c-format
  6719. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6720. msgstr "本当にニュースグループ '%s' の購読を解除しますか?"
  6721. #: src/news_gtk.c:251
  6722. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6723. msgstr "ニュースグループの購読を解除"
  6724. #: src/news_gtk.c:291
  6725. msgid "Rename newsgroup folder"
  6726. msgstr "ニュースグループフォルダ名を変更"
  6727. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6728. msgid "Input master passphrase"
  6729. msgstr "マスターパスフレーズを入力する"
  6730. #: src/password.c:141
  6731. msgid "Incorrect master passphrase."
  6732. msgstr "マスターパスフレーズが正しくありません。"
  6733. #: src/password_gtk.c:67
  6734. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6735. msgstr "新しいパスフレーズが一致しません。もう一度試してください。"
  6736. #: src/password_gtk.c:80
  6737. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6738. msgstr ""
  6739. "間違った古いマスターパスフレーズを入力しました。もう一度試してください。"
  6740. #: src/password_gtk.c:144
  6741. msgid "Changing master passphrase"
  6742. msgstr "マスターパスフレーズを変更"
  6743. #: src/password_gtk.c:165
  6744. msgid ""
  6745. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6746. "needs to be entered."
  6747. msgstr ""
  6748. "マスターパスフレーズが現在アクティブな場合は、\n"
  6749. "それを入力する必要があります。"
  6750. #: src/password_gtk.c:175
  6751. msgid "Old passphrase:"
  6752. msgstr "古いパスフレーズ:"
  6753. #: src/password_gtk.c:191
  6754. msgid "New passphrase:"
  6755. msgstr "新しいパスフレーズ:"
  6756. #: src/password_gtk.c:202
  6757. msgid "Confirm passphrase:"
  6758. msgstr "パスフレーズを確認:"
  6759. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6760. msgid "Acpi Notifier"
  6761. msgstr "ACPI通知"
  6762. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6763. msgid ""
  6764. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6765. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6766. msgstr ""
  6767. "カーネルモジュール'acerhk'がロード済みか確認してください。\n"
  6768. "http://www.cakey.de/acerhk/ から入手できます"
  6769. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6770. msgid ""
  6771. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6772. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6773. msgstr ""
  6774. "カーネルモジュール'acer_acpi'がロード済みか確認してください。\n"
  6775. "http://code.google.com/p/aceracpi/ から入手できます"
  6776. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6777. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6778. msgstr "カーネルモジュール'asus_laptop'がロード済みか確認してください。"
  6779. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6780. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6781. msgstr "カーネルモジュール'asus_acpi'がロード済みか確認してください。"
  6782. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6783. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6784. msgstr "カーネルモジュール'ibm_acpi'がロード済みか確認してください。"
  6785. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6786. msgid ""
  6787. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6788. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6789. msgstr ""
  6790. "apanelcがインストール済みか確認してください。\n"
  6791. "http://apanel.sourceforge.net/ から入手できます"
  6792. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6793. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6794. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6795. msgid "Control file doesn't exist."
  6796. msgstr "コントロールファイルが存在しません。"
  6797. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6798. msgid " : no new or unread mail"
  6799. msgstr " : 新着または未読メールなし"
  6800. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6801. msgid " : unread mail"
  6802. msgstr " : 未読メールあり"
  6803. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6804. msgid " : new mail"
  6805. msgstr " : 新着メールあり"
  6806. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6807. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6808. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6809. msgid "off"
  6810. msgstr "無効"
  6811. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6812. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6813. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6814. msgid "blinking"
  6815. msgstr "点滅"
  6816. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6817. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6818. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6819. msgid "on"
  6820. msgstr "有効"
  6821. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6822. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6823. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6824. msgid "LED "
  6825. msgstr "LED "
  6826. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6827. msgid "ACPI type: "
  6828. msgstr "ACPIの種類: "
  6829. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6830. msgid "ACPI file: "
  6831. msgstr "ACPIファイル: "
  6832. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6833. msgid "values - On: "
  6834. msgstr "値 - 有効: "
  6835. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6836. msgid " - Off: "
  6837. msgstr " - 無効: "
  6838. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6839. msgid "Blink when user interaction is required"
  6840. msgstr "ユーザへの通知が必要なときは点滅する"
  6841. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6842. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6843. msgstr "このプラグインは、さまざまなACPIメールLEDを処理する機能を提供します。"
  6844. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6845. msgid "Laptop LED"
  6846. msgstr "ラップトップLED"
  6847. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6848. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
  6849. msgid "Failed to register check before send hook"
  6850. msgstr "送信フックの前に登録確認に失敗しました"
  6851. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6852. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6853. msgstr "全ての受信者アドレスをアドレス帳フォルダに保存する。"
  6854. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6855. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6856. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6857. msgid "Address Keeper"
  6858. msgstr "アドレス保持"
  6859. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6860. msgid "Address book location"
  6861. msgstr "アドレス帳の場所"
  6862. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6863. msgid "Keep to folder"
  6864. msgstr "フォルダに保持"
  6865. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6866. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6867. msgstr "アドレスを保管するアドレス帳のパス"
  6868. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6869. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6870. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6871. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6872. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6873. #: src/prefs_matcher.c:679
  6874. msgid "Select..."
  6875. msgstr "選択..."
  6876. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6877. msgid "Fields to keep addresses from"
  6878. msgstr "アドレスから保持するフィールド"
  6879. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6880. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  6881. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  6882. #, c-format
  6883. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  6884. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  6885. msgstr "'%s' ヘッダに表示されるアドレスを保持する"
  6886. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  6887. msgid ""
  6888. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6889. msgstr "次の正規表現にマッチするアドレスを除外(1行に1つ)"
  6890. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  6891. msgid "Mail Archiver"
  6892. msgstr "メールアーカイバ"
  6893. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  6894. msgid "Create Archive..."
  6895. msgstr "アーカイブを作成..."
  6896. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  6897. #, c-format
  6898. msgid ""
  6899. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6900. "\n"
  6901. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6902. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6903. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6904. "Several archiving options are also available.\n"
  6905. "\n"
  6906. "The archive can be stored as:\n"
  6907. "%s\n"
  6908. "The archive can be compressed using:\n"
  6909. "%s\n"
  6910. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6911. "format and compression.\n"
  6912. "\n"
  6913. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6914. "\n"
  6915. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6916. "\n"
  6917. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6918. "Archiver"
  6919. msgstr ""
  6920. "このプラグインは、Claws Mailにアーカイブ機能を提供します。\n"
  6921. "\n"
  6922. "アーカイブするメールフォルダを選択し、アーカイブの名前、形式、場所を選択する"
  6923. "ことができます。サブフォルダを含めることができ、アーカイブ内のファイルごとに"
  6924. "MD5チェックサムを追加することができます。いくつかのアーカイブオプションも利用"
  6925. "できます。\n"
  6926. "\n"
  6927. "アーカイブは次の形式で保存できます:\n"
  6928. "%s\n"
  6929. "アーカイブは以下を使用して圧縮できます:\n"
  6930. "%s\n"
  6931. "選択した形式と圧縮をサポートするツールを使用すれば、アーカイブを復元できま"
  6932. "す。\n"
  6933. "\n"
  6934. "サポートしているフォルダの種類は、MH, IMAP, RSSyl, vCalendarです。\n"
  6935. "\n"
  6936. "アーカイブ機能を有効にするには、/ツール/アーカイブを作成 を選択してくださ"
  6937. "い。\n"
  6938. "\n"
  6939. "デフォルトのオプションは /設定/全般の設定/プラグイン/メールアーカイバ で設定"
  6940. "できます"
  6941. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  6942. msgid "Archiver"
  6943. msgstr "アーカイバ"
  6944. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
  6945. msgid "Archiving"
  6946. msgstr "アーカイブを作成中"
  6947. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
  6948. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6949. msgstr "アーカイブの作成を中止するにはキャンセルボタンを押してください"
  6950. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
  6951. msgid "Archiving:"
  6952. msgstr "アーカイブを作成しています:"
  6953. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  6954. #, c-format
  6955. msgid ""
  6956. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  6957. "the archiving process:\n"
  6958. "%s%s"
  6959. msgstr ""
  6960. "一部の初期化されないデータが、アーカイブプロセスの開始を\n"
  6961. "妨げています:\n"
  6962. "%s%s"
  6963. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  6964. msgid ""
  6965. "\n"
  6966. "- the folder to archive is not set"
  6967. msgstr ""
  6968. "\n"
  6969. "- アーカイブするフォルダが設定されていません"
  6970. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
  6971. msgid ""
  6972. "\n"
  6973. "- the name for archive is not set"
  6974. msgstr ""
  6975. "\n"
  6976. "- アーカイブの名前が設定されていません"
  6977. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
  6978. #, c-format
  6979. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6980. msgstr "%s: 存在します。続けますか?"
  6981. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
  6982. #, c-format
  6983. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6984. msgstr "%s: はリンクです。続けることができません"
  6985. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
  6986. #, c-format
  6987. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6988. msgstr "%s: はディレクトリです。続けることができません"
  6989. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  6990. #, c-format
  6991. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6992. msgstr "%s: 権限が失われています。続けることができません"
  6993. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  6994. #, c-format
  6995. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6996. msgstr "%s: 不明なエラーです。続けることができません"
  6997. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  6998. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
  6999. msgid "Creating archive"
  7000. msgstr "アーカイブを作成中"
  7001. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
  7002. #, c-format
  7003. msgid ""
  7004. "Not a valid file name:\n"
  7005. "%s."
  7006. msgstr ""
  7007. "有効なファイル名ではありません:\n"
  7008. "%s."
  7009. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
  7010. #, c-format
  7011. msgid ""
  7012. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7013. "%s."
  7014. msgstr ""
  7015. "有効なClaws Mailフォルダではありません:\n"
  7016. "%s."
  7017. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
  7018. #, c-format
  7019. msgid ""
  7020. "Adding files in folder failed\n"
  7021. "Files in folder: %d\n"
  7022. "Files in list: %d\n"
  7023. "\n"
  7024. "Continue anyway?"
  7025. msgstr ""
  7026. "フォルダ内のファイル追加に失敗しました\n"
  7027. "フォルダ内のファイル: %d\n"
  7028. "リスト内のファイル: %d\n"
  7029. "\n"
  7030. "続けますか?"
  7031. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
  7032. #, c-format
  7033. msgid ""
  7034. "Archive creation error:\n"
  7035. "%s"
  7036. msgstr ""
  7037. "アーカイブの作成エラー:\n"
  7038. "%s"
  7039. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
  7040. msgid "Archive result"
  7041. msgstr "アーカイブの作成結果"
  7042. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  7043. msgid "Values"
  7044. msgstr "値"
  7045. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
  7046. msgid "Archive"
  7047. msgstr "アーカイブ"
  7048. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
  7049. msgid "Archive format"
  7050. msgstr "アーカイブの形式"
  7051. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7052. msgid "Compression method"
  7053. msgstr "圧縮方法"
  7054. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7055. msgid "Number of files"
  7056. msgstr "行番号"
  7057. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7058. msgid "Archive Size"
  7059. msgstr "アーカイブのサイズ"
  7060. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7061. msgid "Folder Size"
  7062. msgstr "フォルダサイズ"
  7063. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7064. msgid "Compression level"
  7065. msgstr "圧縮レベル"
  7066. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7067. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7068. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7069. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
  7070. msgid "Yes"
  7071. msgstr "はい"
  7072. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7073. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7074. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7075. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
  7076. #: src/prefs_summaries.c:380
  7077. msgid "No"
  7078. msgstr "いいえ"
  7079. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
  7080. msgid "MD5 checksum"
  7081. msgstr "MD5チェックサム"
  7082. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
  7083. msgid "Descriptive names"
  7084. msgstr "記述名"
  7085. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
  7086. msgid "Delete selected files"
  7087. msgstr "選択したファイルを削除"
  7088. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
  7089. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
  7090. msgid "Select mails before"
  7091. msgstr "メールを選択"
  7092. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
  7093. msgid "Select folder to archive"
  7094. msgstr "アーカイブするフォルダを選択"
  7095. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
  7096. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7097. msgstr ""
  7098. "アーカイブにするファイル名を選択 [拡張子は .tgz のようにアーカイブに反映され"
  7099. "ます]"
  7100. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7101. #, c-format
  7102. msgid "%ld of %ld"
  7103. msgstr "%ld of %ld"
  7104. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7105. msgid "Create Archive"
  7106. msgstr "アーカイブを作成"
  7107. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7108. msgid "Enter Archiver arguments"
  7109. msgstr "アーカイバの引数を入力"
  7110. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
  7111. msgid "Folder to archive"
  7112. msgstr "アーカイブにするフォルダ"
  7113. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  7114. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7115. msgstr "アーカイブのルートフォルダ"
  7116. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7117. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7118. msgstr "アーカイブのルートであるフォルダを選択するにはこのボタンをクリック"
  7119. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7120. msgid "Name for archive"
  7121. msgstr "アーカイブ名"
  7122. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7123. msgid "Archive location and name"
  7124. msgstr "アーカイブの場所と名前"
  7125. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7126. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7127. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
  7128. msgid "_Select"
  7129. msgstr "選択(_S)"
  7130. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7131. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7132. msgstr "アーカイブの場所と名前を選択するにはこのボタンをクリック"
  7133. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7134. msgid "Choose compression"
  7135. msgstr "圧縮を選択"
  7136. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7137. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7138. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7139. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7140. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7141. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7142. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
  7143. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7144. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7145. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7146. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7147. #, c-format
  7148. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7149. msgstr "アーカイブに %s 圧縮を使用する場合はこのオプションを選択"
  7150. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
  7151. msgid "Choose format"
  7152. msgstr "形式を選択"
  7153. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
  7154. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7155. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7156. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7157. #, c-format
  7158. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7159. msgstr "アーカイブ形式として %s を使用する場合はこれを選択"
  7160. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
  7161. msgid "Miscellaneous options"
  7162. msgstr "その他のオプション"
  7163. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
  7164. msgid "_Recursive"
  7165. msgstr "再帰的(_R)"
  7166. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
  7167. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7168. msgstr "アーカイブ内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択"
  7169. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7170. msgid "_MD5sum"
  7171. msgstr "_MD5sum"
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7173. msgid ""
  7174. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7175. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7176. "will take to create the archive"
  7177. msgstr ""
  7178. "アーカイブにそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこのオプションを"
  7179. "選択\n"
  7180. "ただし、アーカイブの作成に劇的に時間がかかることに十分注意してください"
  7181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7182. msgid "R_ename"
  7183. msgstr "リネーム(_E)"
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
  7185. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7186. msgid ""
  7187. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7188. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7189. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7190. msgstr ""
  7191. "アーカイブ内の各ファイルに分かりやすい名前を使用するには、このオプションを選"
  7192. "択します。\n"
  7193. "命名方式: date_from@to@subject\n"
  7194. "名前は最大96文字に切り捨てられます"
  7195. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
  7196. msgid ""
  7197. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7198. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7199. msgstr ""
  7200. "アーカイブ作成後にメールを削除する場合はこのオプションを選択\n"
  7201. "ここではIMAP4, ローカルmbox, POP3のみを扱います"
  7202. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
  7203. msgid "Selection options"
  7204. msgstr "選択オプション"
  7205. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
  7206. msgid ""
  7207. "Select emails before a certain date\n"
  7208. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7209. msgstr ""
  7210. "特定の日より前のメールを選択\n"
  7211. "日付はISO-8601に従う必要があります [YYYY-MM-DD]"
  7212. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7213. msgid "Default save folder"
  7214. msgstr "デフォルトの保存フォルダ"
  7215. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7216. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7217. msgstr "アーカイブを保存するデフォルトの場所を選択するにはこのボタンをクリック"
  7218. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7219. msgid "Default compression"
  7220. msgstr "デフォルトの圧縮"
  7221. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7222. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7223. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7224. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7225. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7226. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7227. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7228. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7229. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7230. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7231. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7232. #, c-format
  7233. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7234. msgstr "デフォルトで %s 圧縮を使用する場合はこのオプションを選択"
  7235. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7236. msgid "Default format"
  7237. msgstr "デフォルトの形式"
  7238. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7239. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7240. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7241. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7242. #, c-format
  7243. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7244. msgstr "デフォルトで %s 形式を使用する場合はこのオプションを選択"
  7245. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7246. msgid "Default miscellaneous options"
  7247. msgstr "その他のデフォルトオプション"
  7248. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7249. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7250. msgstr "デフォルトでアーカイブ内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択"
  7251. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7252. msgid "MD5sum"
  7253. msgstr "MD5sum"
  7254. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7255. msgid ""
  7256. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7257. "default.\n"
  7258. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7259. "will take to create the archives"
  7260. msgstr ""
  7261. "デフォルトのアーカイブにそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこの"
  7262. "オプションを選択\n"
  7263. "ただし、アーカイブの作成に劇的に時間がかかることに十分注意してください"
  7264. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7265. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
  7266. msgid "Rename"
  7267. msgstr "リネーム"
  7268. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7269. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7270. msgstr "アーカイブ作成後にメールを削除する場合はこのオプションを選択"
  7271. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7272. msgid "Remove attachments"
  7273. msgstr "添付ファイルを削除"
  7274. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7275. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
  7276. msgid "Remove"
  7277. msgstr "削除"
  7278. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
  7279. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
  7280. msgid "Attachment"
  7281. msgstr "添付"
  7282. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7283. msgid "Destroy attachments"
  7284. msgstr "添付ファイルを破棄"
  7285. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7286. msgid ""
  7287. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7288. "\n"
  7289. "The deleted data will be unrecoverable."
  7290. msgstr ""
  7291. "選択したメッセージから全ての添付ファイルを削除しますか?\n"
  7292. "\n"
  7293. "削除したデータは回復できません。"
  7294. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
  7295. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7296. msgstr "このメッセージには添付ファイルがありません。"
  7297. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
  7298. msgid "Remove attachments..."
  7299. msgstr "添付ファイルを削除..."
  7300. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
  7301. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7302. msgid "AttRemover"
  7303. msgstr "AttRemover"
  7304. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
  7305. msgid ""
  7306. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7307. "\n"
  7308. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7309. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7310. msgstr ""
  7311. "このプラグインは、メールから添付ファイルを削除する機能を提供します。\n"
  7312. "\n"
  7313. "警告: この操作は取り消すことが全くできず、削除された添付ファイルは永遠に失わ"
  7314. "れます。"
  7315. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
  7316. msgid "Attachment handling"
  7317. msgstr "添付ファイルの操作"
  7318. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7319. #, c-format
  7320. msgid ""
  7321. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7322. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7323. "\n"
  7324. "%s"
  7325. msgstr ""
  7326. "送信するメールに添付ファイルが記載されていますが、ファイルは添付されていませ"
  7327. "ん。%d行目の %s で始まるテキストで言及されています。\n"
  7328. "\n"
  7329. "%s"
  7330. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7331. msgid "Attachment warning"
  7332. msgstr "Attachment warning"
  7333. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  7334. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
  7335. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
  7336. msgid "Attach warner"
  7337. msgstr "添付の警告"
  7338. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
  7339. msgid ""
  7340. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7341. "no file is attached."
  7342. msgstr ""
  7343. "添付ファイルへの参照がメッセージテキストにあり、ファイルが添付されていない場"
  7344. "合、ユーザに警告します。"
  7345. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7346. msgid "attach"
  7347. msgstr "添付する"
  7348. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7349. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7350. msgstr "次の正規表現の1つがマッチ(1行に1つ)"
  7351. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7352. msgid "Expressions are case sensitive"
  7353. msgstr "大文字小文字を区別する"
  7354. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7355. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7356. msgstr "リスト内の正規表現のマッチングの際に大文字小文字を区別"
  7357. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7358. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7359. msgstr "引用符で始まる行"
  7360. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7361. msgid ""
  7362. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7363. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7364. "replying."
  7365. msgstr ""
  7366. "正規表現のチェックにより、引用符の行を除外します。正規表現での引用符は、返信"
  7367. "によって生成された引用符と区別できないことに注意してください。"
  7368. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7369. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7370. msgstr "転送またはリダイレクトされたメッセージ"
  7371. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7372. msgid ""
  7373. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7374. msgstr "転送やリダイレクトメッセージで、失われた添付はチェックしない"
  7375. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
  7376. msgid "Signatures"
  7377. msgstr "署名"
  7378. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7379. msgid ""
  7380. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7381. "the regular expressions above"
  7382. msgstr "正規表現のチェックにより、最初の署名セパレータの行を除外します"
  7383. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7384. msgid "Warn when"
  7385. msgstr "次のときに警告"
  7386. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7387. msgid "Excluding"
  7388. msgstr "次のものを除外"
  7389. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7390. msgid "Attach Warner"
  7391. msgstr "添付の警告"
  7392. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7393. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7394. msgid "Bogofilter"
  7395. msgstr "Bogofilter"
  7396. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  7397. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7398. msgstr "Bogofilter: 本文を取得しています..."
  7399. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  7400. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7401. msgstr "Bogofilter:メッセージを振り分けています..."
  7402. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
  7403. msgid ""
  7404. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7405. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7406. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7407. "with a few hundred spam and ham messages."
  7408. msgstr ""
  7409. "Bogofilterプラグインはメッセージをフィルタリングできませんでした。エラーの原"
  7410. "因は、どのメールからも学習しなかったことです。\n"
  7411. "Bogofilterを学習させるには、数百件のメールを \"迷惑メールにする\" と \"非迷惑"
  7412. "メールにする\" で仕分けてください。"
  7413. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
  7414. #, c-format
  7415. msgid ""
  7416. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7417. "couldn't be run."
  7418. msgstr ""
  7419. "Bogofilterプラグインがメッセージを振り分けできません。コマンド `%s %s %s` が"
  7420. "実行できません。"
  7421. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  7422. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7423. msgstr "Bogofilter: メッセージを学習しています..."
  7424. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
  7425. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7426. #, c-format
  7427. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7428. msgstr "学習に失敗しました; `%s` はステータス %d を返しました。"
  7429. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
  7430. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7431. msgstr "Bogofilter: メッセージを学習しています..."
  7432. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
  7433. #, c-format
  7434. msgid ""
  7435. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7436. "%s"
  7437. msgstr ""
  7438. "学習に失敗しました; `%s %s %s` はエラーを返しました:\n"
  7439. "%s"
  7440. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
  7441. msgid ""
  7442. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7443. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7444. "locally.\n"
  7445. "\n"
  7446. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7447. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7448. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7449. "\n"
  7450. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7451. "specially designated folder.\n"
  7452. "\n"
  7453. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7454. msgstr ""
  7455. "このプラグインは、Bogofilterを使用して、IMAP、LOCAL、またはPOPアカウントから"
  7456. "受信した全てのメッセージを迷惑メールとしてチェックする機能を提供します。"
  7457. "Bogofilterをローカルにインストールしている必要があります。\n"
  7458. "\n"
  7459. "Bogofilterが迷惑メールを認識できるようにするには、数百のメッセージに「迷惑"
  7460. "メールにする」と「非迷惑メールにする」を行って、訓練する必要があります。\n"
  7461. "\n"
  7462. "メッセージが迷惑メールだと特定された場合、そのメッセージは削除されるか、指定"
  7463. "したフォルダに保存されます。\n"
  7464. "\n"
  7465. "オプションは /設定/全般の設定/プラグイン/Bogofilter にあります"
  7466. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7467. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
  7468. msgid "Spam detection"
  7469. msgstr "迷惑メールを検出"
  7470. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7471. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
  7472. msgid "Spam learning"
  7473. msgstr "迷惑メールを学習"
  7474. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7475. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7476. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7477. msgid "Process messages on receiving"
  7478. msgstr "受信時にメッセージを処理"
  7479. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7480. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7481. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7482. msgid "Maximum size"
  7483. msgstr "最大サイズ"
  7484. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7485. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7486. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7487. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7488. msgstr "これより大きいメッセージはチェックしません"
  7489. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7490. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7491. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
  7492. msgid "KB"
  7493. msgstr "KB"
  7494. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7495. msgid "Delete spam"
  7496. msgstr "迷惑メールを削除"
  7497. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7498. msgid "Save spam in..."
  7499. msgstr "迷惑メールをここに保存..."
  7500. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7501. msgid "Only mark as spam"
  7502. msgstr "迷惑メールのマークを付けるだけ"
  7503. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7504. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7505. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7506. msgid ""
  7507. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7508. msgstr ""
  7509. "迷惑メールと認識されたものを保存するフォルダ。ごみ箱を使用する場合は空のまま"
  7510. "にしてください。"
  7511. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7512. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7513. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7514. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7515. msgstr ""
  7516. "迷惑メールとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックして"
  7517. "ください"
  7518. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7519. msgid "When unsure, move to"
  7520. msgstr "不確かなときはここに移動"
  7521. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7522. msgid ""
  7523. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7524. "the Inbox folder."
  7525. msgstr ""
  7526. "SPAM状態のメールを保存するフォルダは危険です。受信フォルダを利用するため空の"
  7527. "ままにします。"
  7528. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7529. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7530. msgstr ""
  7531. "確認の無いメールを記録するフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
  7532. "さい。"
  7533. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7534. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7535. msgstr "X-Bogosity ヘッダを挿入"
  7536. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7537. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7538. msgstr "MHフォルダのメッセージのみに行いました"
  7539. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7540. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7541. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7542. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7543. msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者はホワイトリストとする"
  7544. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7545. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7546. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7547. msgid ""
  7548. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7549. "normal folder even if detected as spam"
  7550. msgstr ""
  7551. "アドレス帳の連絡先から受信したメッセージは、たとえ迷惑メールとして検出されて"
  7552. "も通常のフォルダで受信する"
  7553. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7554. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7555. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7556. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7557. msgstr ""
  7558. "アドレス帳内のブックまたはフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
  7559. "さい"
  7560. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7561. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7562. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7563. msgstr "ホワイトリストに指定されたメールは非迷惑メールとして学習する"
  7564. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7565. msgid ""
  7566. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7567. "learn it as ham."
  7568. msgstr ""
  7569. "Bogofilterが迷惑メールかその可能性があると判断しても、ホワイトリストに登録さ"
  7570. "れていれば非迷惑メールとして学習する。"
  7571. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7572. msgid "Bogofilter call"
  7573. msgstr "Bogofilterコマンド"
  7574. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7575. msgid "Path to bogofilter executable"
  7576. msgstr "Bogofilter実行パス"
  7577. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7578. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7579. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7580. msgid "Mark spam as read"
  7581. msgstr "迷惑メールを既読にする"
  7582. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7583. msgid "Bsfilter"
  7584. msgstr "Bsfilter"
  7585. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7586. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7587. msgstr "Bsfilter: bodyを取得しています..."
  7588. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7589. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7590. msgstr "Bsfilter: メッセージを振り分けています..."
  7591. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7592. msgid ""
  7593. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7594. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7595. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7596. "a few hundred spam and ham messages."
  7597. msgstr ""
  7598. "Bsfilterプラグインはメッセージを振り分けることが出来ません。どのメールからも"
  7599. "学習していないためのエラーと思われます。\n"
  7600. "\"/マーク/迷惑メールにする\" や \"/マーク/非迷惑メールにする\"を使って、数百"
  7601. "の迷惑メールや非迷惑メールメッセージでBsfilterをトレーニングしてください。"
  7602. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7603. #, c-format
  7604. msgid ""
  7605. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7606. "run."
  7607. msgstr ""
  7608. "Bsfilterプラグインは、メッセージを振り分けることができません。コマンド `%s` "
  7609. "が実行できません。"
  7610. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7611. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7612. msgstr "Bsfilter: メッセージから学習中です..."
  7613. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7614. msgid ""
  7615. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7616. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7617. "locally.\n"
  7618. "\n"
  7619. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7620. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7621. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7622. "\n"
  7623. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7624. "specially designated folder.\n"
  7625. "\n"
  7626. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7627. msgstr ""
  7628. "このプラグインは、IMAP、LOCALまたはPOPアカウントから受信した全てのメッセージ"
  7629. "を、Bsfilterを使用して迷惑メールかどうかチェックする機能を提供します。ローカ"
  7630. "ルにBsfilterがインストールされている必要があります。\n"
  7631. "\n"
  7632. "Bsfilterがスパムメッセージを認識できるようにするには、\"迷惑メールにする\"と"
  7633. "\"非迷惑メールにする\"を使用して、迷惑メールと非迷惑メールをマーキングして訓"
  7634. "練する必要があります。\n"
  7635. "\n"
  7636. "メッセージが迷惑メールであると特定された場合、そのメッセージは削除されるか、"
  7637. "指定したフォルダに保存されます。\n"
  7638. "\n"
  7639. "オプションは\"迷惑メールにする\"と\"非迷惑メールにする\"にあります"
  7640. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7641. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7642. msgid "Save spam in"
  7643. msgstr "迷惑メールを次の場所に保存"
  7644. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7645. msgid ""
  7646. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7647. "learn it as ham."
  7648. msgstr ""
  7649. "Bsfilterはメールを迷惑メールか信頼できないものと考えていますが、ホワイトリス"
  7650. "トに指定済みだったので非迷惑メールだと学習します。"
  7651. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7652. msgid "Bsfilter call"
  7653. msgstr "Bsfilterコマンド"
  7654. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7655. msgid "Path to bsfilter executable"
  7656. msgstr "bsfilter実行ファイルへのパス"
  7657. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7658. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7659. msgid "Clam AntiVirus"
  7660. msgstr "Clam AntiVirus"
  7661. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7662. msgid ""
  7663. "Scanning\n"
  7664. "No socket information.\n"
  7665. "Antivirus disabled."
  7666. msgstr ""
  7667. "スキャンしています\n"
  7668. "ソケット情報はありません。\n"
  7669. "ウイルス対策は無効です。"
  7670. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7671. msgid ""
  7672. "Scanning\n"
  7673. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7674. "Is clamd running?"
  7675. msgstr ""
  7676. "スキャンしています\n"
  7677. "Clamdがpingに応答しません。\n"
  7678. "clamdは実行中ですか?"
  7679. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7680. #, c-format
  7681. msgid "Detected %s virus."
  7682. msgstr "%s ウイルスを検出。"
  7683. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7684. #, c-format
  7685. msgid ""
  7686. "Scanning error:\n"
  7687. "%s"
  7688. msgstr ""
  7689. "エラーをスキャンしています:\n"
  7690. "%s"
  7691. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7692. #, c-format
  7693. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7694. msgstr "ファイル: %s。サイズ(%d)が限度(%d)より大きい\n"
  7695. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7696. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7697. msgstr "ClamAV: メッセージをスキャンしています..."
  7698. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7699. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7700. msgstr "メールフィルタリングフックの登録に失敗"
  7701. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7702. msgid ""
  7703. "Init\n"
  7704. "No socket information.\n"
  7705. "Antivirus disabled."
  7706. msgstr ""
  7707. "初期化\n"
  7708. "ソケット情報はありません。\n"
  7709. "ウイルス対策は無効です。"
  7710. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7711. msgid ""
  7712. "Init\n"
  7713. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7714. "Is clamd running?"
  7715. msgstr ""
  7716. "初期化\n"
  7717. "Clamdがpingに応答しません。\n"
  7718. "clamdは実行されていますか?"
  7719. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7720. msgid ""
  7721. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7722. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7723. "\n"
  7724. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7725. "saved in a specially designated folder.\n"
  7726. "\n"
  7727. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7728. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7729. "the permissions for your home folder and the\n"
  7730. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7731. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7732. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7733. "on these folders.\n"
  7734. "\n"
  7735. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7736. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7737. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7738. "\n"
  7739. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7740. msgstr ""
  7741. "このプラグインは、Clam AntiVirusを使用して、IMAP、LOCALまたはPOPアカウントか"
  7742. "ら受信した全てのメッセージをスキャンする機能を提供します。\n"
  7743. "\n"
  7744. "メッセージの添付ファイルにウィルスが含まれていることが判明した場合、メッセー"
  7745. "ジの添付ファイルを削除するか、指定したフォルダに保存することができます。\n"
  7746. "\n"
  7747. "このプラグインはソケットを介してclamdと通信するので、\n"
  7748. "いくつかの最小要件があります。ホームフォルダと、\n"
  7749. "clamav-daemonが提供する.claws-mailフォルダの権限が、\n"
  7750. "UNIXソケットを介して通信するよう設定されていることです。\n"
  7751. "全てのユーザがこれらのフォルダで、少なくとも実行権限が\n"
  7752. "与えられている必要があります。\n"
  7753. "\n"
  7754. "アクセス権の変更を避けるには、clamavデーモンが\n"
  7755. "TCPソケット経由で通信するよう設定して、\n"
  7756. "clamdの手動設定を選択します。\n"
  7757. "\n"
  7758. "オプションは /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus にあります"
  7759. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7760. msgid "Virus detection"
  7761. msgstr "ウイルス検出"
  7762. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7763. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7764. msgstr "感染メールを保管するフォルダを選択"
  7765. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
  7766. msgid "Enable virus scanning"
  7767. msgstr "ウイルススキャンを有効にする"
  7768. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
  7769. msgid "Maximum attachment size"
  7770. msgstr "添付ファイルの最大サイズ"
  7771. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7772. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7773. msgstr "これより大きい添付ファイルはスキャンされません"
  7774. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
  7775. msgid "MB"
  7776. msgstr "MB"
  7777. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7778. msgid "Save infected mail in"
  7779. msgstr "感染メールの保存場所"
  7780. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
  7781. msgid "Save mail that contains viruses"
  7782. msgstr "ウイルスを含むメールを保存"
  7783. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  7784. msgid ""
  7785. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7786. msgstr ""
  7787. "感染したメールを保存するフォルダ。デフォルトのごみ箱を使用する場合は空のまま"
  7788. "にしてください。"
  7789. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
  7790. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7791. msgstr ""
  7792. "感染したメールを保存するフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ"
  7793. "い"
  7794. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
  7795. msgid "Automatic configuration"
  7796. msgstr "自動的に設定"
  7797. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
  7798. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7799. msgstr "自動または手動で設定を行う"
  7800. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
  7801. msgid "Where is clamd.conf"
  7802. msgstr "clamd.confの場所"
  7803. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7804. msgid ""
  7805. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7806. "able to locate the file automatically"
  7807. msgstr ""
  7808. "clamd.confのフルパス。このフィールドが空でければ、プラグインはファイルを見つ"
  7809. "けることができます"
  7810. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7811. msgid "Br_owse"
  7812. msgstr "開く(_O)"
  7813. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
  7814. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7815. msgstr "このボタンをクリックすると、clamd.confのフルパスを選択"
  7816. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
  7817. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7818. msgstr "フォルダの権限を確認し、必要に応じて調整する"
  7819. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
  7820. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7821. msgstr "フォルダの権限を設定するにはこのボタンをクリック"
  7822. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
  7823. msgid "Remote Host"
  7824. msgstr "リモートホスト"
  7825. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
  7826. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7827. msgstr "clamavデーモンを実行しているリモートホストのホスト名またはIP"
  7828. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
  7829. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7830. msgstr "clamavデーモンがリスンしているポート番号"
  7831. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7832. msgid ""
  7833. "New config\n"
  7834. "No socket information.\n"
  7835. "Antivirus disabled."
  7836. msgstr ""
  7837. "新しい設定\n"
  7838. "ソケット情報はありません。\n"
  7839. "ウイルス対策は無効です。"
  7840. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7841. msgid ""
  7842. "New config\n"
  7843. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7844. "Is clamd running?"
  7845. msgstr ""
  7846. "新しい設定\n"
  7847. "Clamdがpingに応答しません。\n"
  7848. "clamdは走っていますか?"
  7849. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  7850. #, c-format
  7851. msgid ""
  7852. "%s: Unable to open\n"
  7853. "clamd will be disabled"
  7854. msgstr ""
  7855. "%s: 開けません\n"
  7856. "clamdは無効になります"
  7857. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
  7858. #, c-format
  7859. msgid ""
  7860. "%s: Not able to find required information\n"
  7861. "clamd will be disabled"
  7862. msgstr ""
  7863. "%s: 必要な情報が見つかりません。\n"
  7864. "clamdは無効になります"
  7865. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
  7866. msgid "Could not create socket"
  7867. msgstr "ソケットを作成できません"
  7868. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
  7869. msgid ": File does not exist"
  7870. msgstr ": ファイルが存在しません"
  7871. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
  7872. msgid ": Unable to open"
  7873. msgstr ": 開けません"
  7874. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
  7875. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
  7876. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
  7877. msgid "Socket write error"
  7878. msgstr "ソケット書き込みエラー"
  7879. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
  7880. #, c-format
  7881. msgid "%s: Error reading"
  7882. msgstr "%s: 読み込みエラー"
  7883. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
  7884. msgid "Socket read error"
  7885. msgstr "ソケット読み込みエラー"
  7886. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7887. msgid "Demo"
  7888. msgstr "デモ"
  7889. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7890. msgid "Failed to register log text hook"
  7891. msgstr "ログテキストフックの登録に失敗"
  7892. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7893. msgid ""
  7894. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7895. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7896. "\n"
  7897. "It is not really useful."
  7898. msgstr ""
  7899. "このプラグインは、Claws Mail用のプラグインを作成する方法のデモです。新しいロ"
  7900. "グ出力用のフックがインストールされ、標準出力に書き込まれます。\n"
  7901. "\n"
  7902. "このプラグインは実際の役には立ちません。"
  7903. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7904. msgid "Display images"
  7905. msgstr "画像を表示"
  7906. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7907. msgid "Display embedded images"
  7908. msgstr "埋め込み画像を表示"
  7909. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7910. msgid "Execute javascript"
  7911. msgstr "Javascriptを実行"
  7912. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7913. msgid "Execute embedded javascript"
  7914. msgstr "埋め込みJavaScriptを実行"
  7915. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7916. msgid "Execute Java applets"
  7917. msgstr "Javaアプレットを実行"
  7918. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7919. msgid "Execute embedded Java applets"
  7920. msgstr "組み込みJavaアプレットを実行"
  7921. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7922. msgid "Render objects using plugins"
  7923. msgstr "プラグインを使ってオブジェクトを表示"
  7924. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7925. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7926. msgstr "プラグインを使って埋め込みオブジェクトを表示"
  7927. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7928. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7929. msgstr "ビューワで表示 (リモートコンテンツを有効にする)"
  7930. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7931. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7932. msgstr "何もしない (リモートコンテンツを無効にする)"
  7933. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7934. msgid "Proxy"
  7935. msgstr "プロキシ"
  7936. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7937. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7938. msgstr "GNOMEのプロキシ設定を使用する"
  7939. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7940. msgid "Use proxy"
  7941. msgstr "プロキシを使用"
  7942. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7943. msgid "Remote resources"
  7944. msgstr "リモートリソース"
  7945. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7946. msgid ""
  7947. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7948. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7949. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7950. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7951. "in the email."
  7952. msgstr ""
  7953. "リモートリソースをロードすると、プライバシーに関する問題が\n"
  7954. "発生する場合があります。リモートコンテンツの読み込みが無効なときは、\n"
  7955. "ネットワークに何も要求しません。画像、スクリプト、\n"
  7956. "プラグインオブジェクト、Javaアプレットは、メールに添付されている\n"
  7957. "コンテンツに関して有効にすることができます。"
  7958. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7959. msgid "Enable loading of remote content"
  7960. msgstr "リモートコンテンツのロードを有効にする"
  7961. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7962. msgid "When clicking on a link, by default"
  7963. msgstr "リンクをクリックしたときのデフォルト動作"
  7964. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7965. msgid "Open in external browser"
  7966. msgstr "外部ブラウザで開く"
  7967. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  7968. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  7969. msgstr "このファイルのCSSはすべてのHTMLに適用されます"
  7970. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  7971. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  7972. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  7973. #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
  7974. #: src/prefs_customheader.c:234
  7975. msgid "Bro_wse"
  7976. msgstr "開く(_W)"
  7977. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  7978. msgid "Select stylesheet"
  7979. msgstr "スタイルシートを選択"
  7980. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
  7981. msgid "Remote content loading is disabled."
  7982. msgstr "リモートコンテンツの読み込みが無効になっています。"
  7983. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
  7984. msgid "Load images"
  7985. msgstr "画像をロード"
  7986. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  7987. msgid "Enable remote content"
  7988. msgstr "リモートコンテンツを有効にする"
  7989. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  7990. msgid "Enable Javascript"
  7991. msgstr "Javascriptを有効にする"
  7992. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  7993. msgid "Enable Plugins"
  7994. msgstr "プラグインを有効にする"
  7995. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  7996. msgid "Enable Java"
  7997. msgstr "Javaを有効にする"
  7998. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  7999. msgid "Open links with external browser"
  8000. msgstr "外部ブラウザでリンクを開く"
  8001. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
  8002. #, c-format
  8003. msgid "An error occurred: %d\n"
  8004. msgstr "エラーが発生: %d\n"
  8005. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
  8006. #, c-format
  8007. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8008. msgstr "%s は不正な、またはサポートされていないフィードです"
  8009. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8010. msgid "Search the Web"
  8011. msgstr "Webを検索"
  8012. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  8013. msgid "Open in Viewer"
  8014. msgstr "ビューワで開く"
  8015. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8016. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8017. msgstr "ビューワで開く(リモートコンテンツを有効にする)"
  8018. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8019. msgid "Open in Browser"
  8020. msgstr "ブラウザで開く"
  8021. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8022. msgid "Open Image"
  8023. msgstr "画像を開く"
  8024. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8025. msgid "Copy Link"
  8026. msgstr "リンクをコピー"
  8027. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8028. msgid "Download Link"
  8029. msgstr "リンクをダウンロード"
  8030. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8031. msgid "Save Image As"
  8032. msgstr "画像を保存する"
  8033. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8034. msgid "Copy Image"
  8035. msgstr "画像のコピー"
  8036. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
  8037. msgid "Import feed"
  8038. msgstr "フィードをインスポート"
  8039. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
  8040. msgid "Fancy"
  8041. msgstr "Fancy"
  8042. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
  8043. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8044. msgstr "Fancy HTMLビューワー"
  8045. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
  8046. #, c-format
  8047. msgid ""
  8048. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8049. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8050. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8051. msgstr ""
  8052. "このプラグインはWebKit %d.%d.%dを使ってHTMLメールを表示する機能を提供しま"
  8053. "す。\n"
  8054. "デフォルトでは全てのリモートコンテンツをブロックします。オプションは /設定/プ"
  8055. "ラグイン にあります"
  8056. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8057. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8058. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8059. msgid "Fetchinfo"
  8060. msgstr "Fetchinfo"
  8061. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8062. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8063. msgstr "受信フックの登録に失敗しました。"
  8064. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8065. msgid ""
  8066. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8067. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8068. "ID and retrieval time.\n"
  8069. "\n"
  8070. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8071. msgstr ""
  8072. "このプラグインは、ダウンロードしたメッセージを変更します。UIDL、Claws Mailア"
  8073. "カウント名、POPサーバ、ユーザID、取得時間、などのダウンロード情報を含むヘッダ"
  8074. "を挿入する機能を提供します。\n"
  8075. "\n"
  8076. "オプションは /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo にあります"
  8077. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8078. msgid "Mail marking"
  8079. msgstr "メールをマーク"
  8080. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8081. msgid "Add fetchinfo headers"
  8082. msgstr "fetchinfoヘッダを追加"
  8083. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8084. msgid "Headers to be added"
  8085. msgstr "追加するヘッダ"
  8086. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8087. msgid "UIDL"
  8088. msgstr "UIDL"
  8089. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8090. msgid ""
  8091. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8092. msgstr "X-FETCH-UIDLヘッダにメッセージの一意のIDリスト(POP3)を追加する"
  8093. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8094. msgid "Account name"
  8095. msgstr "アカウント名"
  8096. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8097. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8098. msgstr "アカウント名にX-FETCH-ACCOUNTヘッダを追加"
  8099. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8100. msgid "Receive server"
  8101. msgstr "受信サーバ"
  8102. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8103. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8104. msgstr "受信サーバにX-FETCH-SERVERヘッダを追加"
  8105. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8106. msgid "UserID"
  8107. msgstr "UserID"
  8108. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8109. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8110. msgstr "ユーザIDにX-FETCH-USERIDヘッダを追加"
  8111. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8112. msgid "Fetch time"
  8113. msgstr "フェッチタイム"
  8114. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8115. msgid ""
  8116. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8117. "RFC822 format"
  8118. msgstr "RFC822形式のメッセージ取得日時にX-FETCH-TIMEヘッダを追加"
  8119. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8120. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8121. msgstr "GData plugin: 認証が必要です"
  8122. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8123. msgid ""
  8124. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8125. "the GData plugin.\n"
  8126. "\n"
  8127. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8128. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8129. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8130. "list."
  8131. msgstr ""
  8132. "GDataプラグインを使用するには、Google連絡先リストにアクセスする権限を、Claws "
  8133. "Mailに与える必要があります。\n"
  8134. "\n"
  8135. "下のボタンを押してGoogleの認証ページにアクセスします。承認を確認したら、認証"
  8136. "コードを取得します。下のフィールドにそのコードを入力して、Google連絡先リスト"
  8137. "へのClaws Mailのアクセスを許可します。"
  8138. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8139. msgid "Step 1:"
  8140. msgstr "ステップ1:"
  8141. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8142. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8143. msgstr "ブラウザでGoogle認証ページを開くにはここをクリック"
  8144. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8145. msgid "Step 2:"
  8146. msgstr "ステップ2:"
  8147. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8148. msgid "Enter code:"
  8149. msgstr "コードを入力:"
  8150. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8151. #, c-format
  8152. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8153. msgstr "GData plugin: 連絡先のクエリでエラーが発生: %s\n"
  8154. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8155. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8156. #, c-format
  8157. msgid "Added %d of"
  8158. msgid_plural "Added %d of"
  8159. msgstr[0] "Added %d of"
  8160. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8161. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8162. #, c-format
  8163. msgid "1 contact to the cache"
  8164. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8165. msgstr[0] "%d 件の連絡先をキャッシュ"
  8166. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8167. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8168. msgstr "GData plugin: 非同期連絡先クエリを開始\n"
  8169. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8170. #, c-format
  8171. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8172. msgstr "GData plugin: グループのクエリでエラーが発生: %s\n"
  8173. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8174. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8175. msgstr "GData plugin: グループを受信\n"
  8176. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8177. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8178. msgstr "GData plugin: 非同期グループクエリを開始\n"
  8179. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8180. #, c-format
  8181. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8182. msgstr "GData plugin: 承認エラー: %s\n"
  8183. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8184. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8185. msgstr "GData plugin: 承認成功\n"
  8186. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8187. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8188. msgstr "GData plugin: インタラクティブな認証を開始\n"
  8189. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8190. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8191. msgstr "GData plugin: 認証コードを取得しました、認証を要求します\n"
  8192. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8193. msgid ""
  8194. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8195. "cancelled\n"
  8196. msgstr "GData plugin: 承認コードが受信されず、承認要求がキャンセルされました\n"
  8197. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
  8198. #, c-format
  8199. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8200. msgstr "GData plugin: 承認のリフレッシュでエラー: %s\n"
  8201. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
  8202. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8203. msgstr "GData plugin: 承認のリフレッシュに成功\n"
  8204. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
  8205. #, c-format
  8206. msgid ""
  8207. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8208. msgstr ""
  8209. "GData plugin: 前回のリフレッシュからの経過時間: %d分。リフレッシュします\n"
  8210. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
  8211. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8212. msgstr "GData plugin: 承認をリフレッシュしようとしています\n"
  8213. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8214. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
  8215. msgid "Authentication"
  8216. msgstr "認証"
  8217. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8218. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8219. msgid "Username:"
  8220. msgstr "ユーザ名:"
  8221. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8222. msgid "Polling interval (seconds):"
  8223. msgstr "ポーリングの間隔(秒):"
  8224. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8225. msgid "Maximum number of results:"
  8226. msgstr "結果の最大数:"
  8227. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8228. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8229. msgid "GData"
  8230. msgstr "GData"
  8231. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8232. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8233. msgstr "アドレス補完フックをGDataプラグインに登録できませんでした"
  8234. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8235. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8236. msgstr "オフラインスイッチフックをGDataプラグインに登録できませんでした"
  8237. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8238. msgid ""
  8239. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8240. "\n"
  8241. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8242. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8243. "into the Tab-address completion.\n"
  8244. "\n"
  8245. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8246. msgstr ""
  8247. "このプラグインは、Claws MailのGDataプロトコルへのアクセスを提供します。\n"
  8248. "\n"
  8249. "GDataプロトコルはGoogleサービスへのインターフェイスです。\n"
  8250. "\n"
  8251. "現在実装されている唯一の機能は、Googleコンタクトをタブアドレスの補完に使うこ"
  8252. "とです。\n"
  8253. "\n"
  8254. "<berndth@gmx.de>へのフィードバックは大歓迎です。"
  8255. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8256. msgid "GData integration"
  8257. msgstr "GDataとの統合"
  8258. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8259. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8260. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8261. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8262. msgid "Libravatar"
  8263. msgstr "Libravatar"
  8264. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8265. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8266. msgstr "アバターヘッダのアップデートフックの登録に失敗"
  8267. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8268. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8269. msgstr "アバター画像の表示フックの登録に失敗しました"
  8270. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8271. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8272. msgstr "アバター画像のキャッシュディレクトリの作成に失敗"
  8273. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8274. msgid "Failed to load missing items cache"
  8275. msgstr "行方不明のアイテムのキャッシュを読み込めませんでした"
  8276. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8277. msgid ""
  8278. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8279. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8280. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8281. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8282. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8283. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8284. "\n"
  8285. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8286. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8287. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8288. "\n"
  8289. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8290. msgstr ""
  8291. "メールメッセージのlibravatarプロファイルの画像を表示する機能を提供します。\n"
  8292. "libravatarの詳しい情報はhttp://www.libravatar.org/まで。\n"
  8293. "gravatar.comのプロフィールを持っていてlibravatarのプロフィールが\n"
  8294. "ない場合は、それらも取得されます(プラグインの設定でリダイレクトが\n"
  8295. "許可されている場合)。\n"
  8296. "プラグイン設定ページはメインウィンドウから利用できます:\n"
  8297. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar\n"
  8298. "\n"
  8299. "このプラグインはlibcurlを使用して画像を取得します。\n"
  8300. "'http_proxy'設定の詳細については、curl(1)のマニュアルを参照して\n"
  8301. "ください。その他の詳細についてはREADMEファイルを参照してください。\n"
  8302. "\n"
  8303. "<ricardo@mones.org>へのフィードバックは大歓迎です。\n"
  8304. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8305. msgid "Error reading cache stats"
  8306. msgstr "キャッシュの統計を読み込み中にエラー"
  8307. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8308. #, c-format
  8309. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8310. msgstr ""
  8311. "%s を %d個のファイル、%d個のディレクトリ、%d個の他のもの、%d個のエラーで使用"
  8312. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8313. #, c-format
  8314. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8315. msgstr "%s を %d個のファイル、%d個のディレクトリ、%d個の他のもので使用"
  8316. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8317. msgid "Clear icon cache"
  8318. msgstr "アイコンキャッシュをクリア"
  8319. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8320. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8321. msgstr "キャッシュされた全てのアバターアイコンを削除してもよろしいですか?"
  8322. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8323. msgid "Not enough memory for operation"
  8324. msgstr "操作に十分なメモリがありません"
  8325. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8326. #, c-format
  8327. msgid ""
  8328. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8329. "• %u missing entries removed.\n"
  8330. "• %u files removed."
  8331. msgstr ""
  8332. "アイコンキャッシュが正常に消去されました:\n"
  8333. "• %u 個の行方不明のエントリが削除されました。\n"
  8334. "• %u 個のファイルが削除されました。"
  8335. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8336. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8337. msgstr "アイコンキャッシュをクリアしました!"
  8338. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8339. #, c-format
  8340. msgid ""
  8341. "Errors clearing icon cache:\n"
  8342. "• %u missing entries removed.\n"
  8343. "• %u files removed.\n"
  8344. "• %u files failed to be read.\n"
  8345. "• %u files couldn't be removed."
  8346. msgstr ""
  8347. "アイコンキャッシュのクリアでエラー:\n"
  8348. "• %u 個の行方不明のエントリが削除されました。\n"
  8349. "• %u 個のファイルが削除されました。\n"
  8350. "• %u 個のファイルを読み込めませんでした。\n"
  8351. "• %u 個のファイルを削除できませんでした。"
  8352. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8353. msgid "Error clearing icon cache."
  8354. msgstr "アイコンキャッシュのクリアでエラー。"
  8355. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8356. msgid "_Use cached icons"
  8357. msgstr "キャッシュしたアイコンを使用(_U)"
  8358. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8359. msgid ""
  8360. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8361. msgstr ""
  8362. "ネットワークリクエストを行わずにアイコンを再利用するため、ディスクに保存する"
  8363. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8364. msgid "Cache refresh interval"
  8365. msgstr "キャッシュをリフレッシュする間隔"
  8366. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8367. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
  8368. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8369. msgid "hours"
  8370. msgstr "時間"
  8371. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8372. msgid "Mystery man"
  8373. msgstr "Mystery man"
  8374. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8375. msgid "Identicon"
  8376. msgstr "Identicon"
  8377. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8378. msgid "MonsterID"
  8379. msgstr "MonsterID"
  8380. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8381. msgid "Wavatar"
  8382. msgstr "Wavatar"
  8383. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8384. msgid "Retro"
  8385. msgstr "Retro"
  8386. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8387. msgid "Custom URL"
  8388. msgstr "カスタムURL"
  8389. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8390. msgid "A blank image"
  8391. msgstr "画像なし"
  8392. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8393. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8394. msgstr "控えめでコントラストの低い、灰色がかったシルエット"
  8395. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8396. msgid "A generated geometric pattern"
  8397. msgstr "生成された幾何学的パターン"
  8398. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8399. msgid "A generated full-body monster"
  8400. msgstr "生成されたfull-body monster"
  8401. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8402. msgid "A generated almost unique face"
  8403. msgstr "生成されたほぼユニークな顔"
  8404. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8405. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8406. msgstr "生成された8ビットアーケードスタイルのピクセル化された画像"
  8407. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8408. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8409. msgstr "ユーザが指定したURLにリダイレクト"
  8410. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8411. msgid ""
  8412. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8413. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8414. msgstr ""
  8415. "ユーザアイコンがない場合にリダイレクトするURLを入力します。デフォルトの"
  8416. "libravatarオレンジアイコンを使用する場合は、空のままにしてください。"
  8417. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8418. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8419. msgstr "他のサイトへのリダイレクトを許可する"
  8420. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8421. msgid ""
  8422. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8423. "services like gravatar.com"
  8424. msgstr ""
  8425. "libravatarサーバから他のアバターサービス(例えばgravatar.com)へのリダイレクト"
  8426. "応答に従う"
  8427. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8428. msgid "_Enable federated servers"
  8429. msgstr "フェデレーションサーバを有効にする"
  8430. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8431. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8432. msgstr "送信者のドメインのlibravatarサーバからアバターの取得を試みる"
  8433. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8434. msgid "Request timeout"
  8435. msgstr "リクエストのタイムアウト"
  8436. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8437. msgid "second(s)"
  8438. msgstr "秒"
  8439. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8440. msgid ""
  8441. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8442. "than global socket I/O timeout."
  8443. msgstr ""
  8444. "グローバルソケットI/Oタイムアウトを使用する場合は、0に設定してください。最大"
  8445. "値はグローバルソケットI/Oタイムアウトよりも小さくする必要があります。"
  8446. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8447. msgid "Icon cache"
  8448. msgstr "アイコンキャッシュ"
  8449. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8450. msgid "Default missing icon mode"
  8451. msgstr "デフォルトの行方不明のアイコン"
  8452. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8453. msgid "Network"
  8454. msgstr "ネットワーク"
  8455. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8456. msgid "mailmbox folder"
  8457. msgstr "メールボックスフォルダ"
  8458. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8459. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8460. msgstr "これは、mbox形式のメールボックスを処理するためのプラグインです。"
  8461. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8462. msgid "MBOX"
  8463. msgstr "MBOX"
  8464. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8465. msgid ""
  8466. "Input the location of mailbox.\n"
  8467. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8468. "scanned automatically."
  8469. msgstr ""
  8470. "メールボックスの場所を入力してください。\n"
  8471. "既存のメールボックスを指定した場合は、\n"
  8472. "自動的にスキャンします。"
  8473. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8474. #, c-format
  8475. msgid ""
  8476. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8477. "Do you really want to delete?"
  8478. msgstr ""
  8479. "'%s' の下にある全てのフォルダとメッセージが削除されます。\n"
  8480. "本当に削除しますか?"
  8481. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8482. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8483. msgstr "Sieve認証メソッドを利用できません\n"
  8484. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8485. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8486. msgstr "選択したSieve認証メソッドは利用できません\n"
  8487. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8488. msgid "Disconnected"
  8489. msgstr "切断しました"
  8490. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8491. #, c-format
  8492. msgid "Disconnected: %s"
  8493. msgstr "切断しました: %s"
  8494. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
  8495. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
  8496. #, c-format
  8497. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8498. msgstr "Sieveセッションで未処理のメッセージ: %s\n"
  8499. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
  8500. msgid "STARTTLS failed"
  8501. msgstr "STARTTLSが失敗しました"
  8502. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
  8503. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
  8504. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
  8505. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
  8506. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
  8507. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8508. msgstr "SIEVEセッションでエラーが発生しました\n"
  8509. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
  8510. #, c-format
  8511. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8512. msgstr "Sieveセッションでエラーが発生しました。データ: %s\n"
  8513. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
  8514. #, c-format
  8515. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8516. msgstr "Sieveセッションで未処理のメッセージ: %d\n"
  8517. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
  8518. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8519. msgstr "Sieve: 認証をやり直しています\n"
  8520. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
  8521. msgid "Auth method not available"
  8522. msgstr "認証方法が利用できません"
  8523. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
  8524. #, c-format
  8525. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8526. msgstr "Sieveセッションで送信エラー: %s\n"
  8527. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
  8528. msgid "_Filter"
  8529. msgstr "振り分け(_F)"
  8530. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8531. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8532. msgid "Chec_k Syntax"
  8533. msgstr "構文を確認(_K)"
  8534. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8535. msgid "Re_vert"
  8536. msgstr "元に戻す(_V)"
  8537. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8538. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8539. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8540. msgid "Unable to get script contents"
  8541. msgstr "スクリプトのコンテンツを取得できません"
  8542. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8543. msgid "Reverting..."
  8544. msgstr "元に戻しています..."
  8545. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8546. msgid "Revert script"
  8547. msgstr "スクリプトを元に戻す"
  8548. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8549. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8550. msgstr "このスクリプトは変更されました。保存されていない変更を元に戻しますか?"
  8551. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8552. msgid "_Revert"
  8553. msgstr "元に戻す(_R)"
  8554. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8555. msgid "Script saved successfully."
  8556. msgstr "スクリプトが正常に保存されました。"
  8557. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8558. msgid "Saving..."
  8559. msgstr "保存しています..."
  8560. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8561. msgid "Checking syntax..."
  8562. msgstr "構文を確認しています..."
  8563. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8564. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8565. msgstr "このスクリプトは変更されています。変更を保存しますか?"
  8566. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8567. #, c-format
  8568. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8569. msgstr "%s - Sieveフィルタ%s"
  8570. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8571. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
  8572. msgid "Loading..."
  8573. msgstr "ロードしています..."
  8574. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8575. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8576. msgid "Add Sieve script"
  8577. msgstr "Sieveスクリプトを追加"
  8578. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8579. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8580. msgstr "新しいSieveフィルタスクリプトの名前を入力してください。"
  8581. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8582. msgid "Enter new name for the script."
  8583. msgstr "スクリプトの新しい名前を入力してください。"
  8584. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8585. #, c-format
  8586. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8587. msgstr "本当にフィルタ '%s' を削除しますか?"
  8588. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8589. msgid "Delete filter"
  8590. msgstr "振り分けを削除"
  8591. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8592. msgid "Active"
  8593. msgstr "アクティブ"
  8594. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8595. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8596. msgstr "1つのアカウントには、1度にアクティブなスクリプトを1つしか持てません。"
  8597. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8598. msgid "Unable to connect"
  8599. msgstr "接続できません"
  8600. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8601. msgid "Listing scripts..."
  8602. msgstr "スクリプトのリストを作成..."
  8603. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
  8604. msgid "Connecting..."
  8605. msgstr "接続しています..."
  8606. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
  8607. msgid "Manage Sieve Filters"
  8608. msgstr "Sieveフィルタを管理"
  8609. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
  8610. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8611. msgstr "Sieveを使用するには、アカウントの設定でSieveを有効にします。"
  8612. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8613. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8614. msgid "ManageSieve"
  8615. msgstr "ManageSieve"
  8616. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8617. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8618. msgstr "Sieveフィルタを管理..."
  8619. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8620. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8621. msgstr "ManageSieveプロトコルを使用して、サーバのSieveフィルタを管理します。"
  8622. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8623. msgid "Enable Sieve"
  8624. msgstr "Sieveを有効にする"
  8625. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
  8626. msgid "Server information"
  8627. msgstr "サーバ情報"
  8628. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8629. msgid "Server name"
  8630. msgstr "サーバ名"
  8631. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8632. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8633. msgstr "メールの受信に使用するホストの代わりにこのホストに接続する"
  8634. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8635. msgid "Server port"
  8636. msgstr "サーバのポート"
  8637. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8638. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8639. msgstr "デフォルトの代わりにこのポートに接続する"
  8640. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8641. msgid "Encryption"
  8642. msgstr "暗号化"
  8643. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8644. msgid "No encryption"
  8645. msgstr "暗号化しない"
  8646. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8647. msgid "Use STARTTLS when available"
  8648. msgstr "利用可能な場合はSTARTTLSを使用する"
  8649. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8650. msgid "Require STARTTLS"
  8651. msgstr "STARTTLSが必要"
  8652. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8653. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
  8654. msgid "No authentication"
  8655. msgstr "認証なし"
  8656. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8657. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8658. msgstr "メール受信と同じ認証を使用する"
  8659. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8660. msgid "Specify authentication"
  8661. msgstr "認証を指定"
  8662. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8663. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8664. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
  8665. #: src/prefs_account.c:1832
  8666. msgid "User ID"
  8667. msgstr "ユーザID"
  8668. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8669. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  8670. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
  8672. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
  8673. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8674. msgid "Password"
  8675. msgstr "パスワード"
  8676. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
  8677. #: src/prefs_account.c:1804
  8678. msgid "Authentication method"
  8679. msgstr "認証方法"
  8680. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
  8681. #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
  8682. #: src/prefs_themes.c:1112
  8683. msgid "Automatic"
  8684. msgstr "自動設定"
  8685. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
  8686. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8687. msgstr "Sieveサーバにはスペースを含められません。"
  8688. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
  8689. msgid "Sieve server is not entered."
  8690. msgstr "Sieveサーバが入力されていません。"
  8691. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
  8692. msgid "Sieve"
  8693. msgstr "Sieve"
  8694. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8695. msgid "NewMail"
  8696. msgstr "NewMail"
  8697. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8698. msgid "Failed to register newmail hook"
  8699. msgstr "新着メールのフックの登録に失敗しました"
  8700. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8701. #, c-format
  8702. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8703. msgstr "ログファイル %s を開くことができませんでした: %s\n"
  8704. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8705. #, c-format
  8706. msgid ""
  8707. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8708. "after sorting.\n"
  8709. "\n"
  8710. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8711. "\n"
  8712. "Current log is %s"
  8713. msgstr ""
  8714. "このプラグインは、受信した各メールのヘッダファイルをソート後にログファイルに"
  8715. "書き込む機能を提供します。\n"
  8716. "\n"
  8717. "デフォルトは~/Mail/NewLogです。\n"
  8718. "\n"
  8719. "現在のログは %s です"
  8720. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8721. msgid "Log file"
  8722. msgstr "ログファイル"
  8723. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8724. msgid "Folder:"
  8725. msgstr "フォルダ:"
  8726. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8727. msgid "Select folder(s)"
  8728. msgstr "フォルダを選択"
  8729. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8730. msgid "select recursively"
  8731. msgstr "再帰的に選択"
  8732. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8733. msgid "No new messages"
  8734. msgstr "新しいメッセージはありません"
  8735. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8736. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8737. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8738. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8739. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8740. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8741. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8742. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8743. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8744. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8745. msgid "Notification"
  8746. msgstr "通知"
  8747. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8748. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8749. msgstr "通知プラグインはスレッディングサポートが必要です。"
  8750. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8751. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8752. msgstr ""
  8753. "通知プラグインにおけるフォルダアイテムアップデートフックの登録に失敗しました"
  8754. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8755. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8756. msgstr "通知プラグインにおけるフォルダアップデートフックの登録に失敗しました"
  8757. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8758. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8759. msgstr "通知プラグインにおけるmsginfoアップデートフックの登録に失敗しました"
  8760. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8761. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8762. msgstr "通知プラグインにおけるオフラインスイッチフックの登録に失敗しました"
  8763. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8764. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8765. msgstr "通知プラグインにおけるウィンドウクローズフックの登録に失敗しました"
  8766. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8767. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8768. msgstr "通知プラグインにおけるアイコン化取得フックの登録に失敗しました"
  8769. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8770. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8771. msgstr "通知プラグインにおけるアカウントリスト変更フックの登録に失敗しました"
  8772. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8773. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8774. msgstr "通知プラグインにテーマ変更フックを登録できませんでした"
  8775. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8776. msgid ""
  8777. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8778. "email.\n"
  8779. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8780. "preferences dialog.\n"
  8781. "\n"
  8782. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8783. msgstr ""
  8784. "このプラグインは、新しい未読メールをユーザに通知するさまざまな方法を提供しま"
  8785. "す。\n"
  8786. "プラグインは、設定ダイアログのプラグインセクションで細かく設定可能です。\n"
  8787. "\n"
  8788. "<berndth@gmx.de>へのフィードバックは大歓迎です。"
  8789. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8790. msgid "Various tools"
  8791. msgstr "様々なツール"
  8792. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8793. msgid "New Mail message"
  8794. msgstr "新規メールメッセージ"
  8795. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8796. msgid "New News post"
  8797. msgstr "新規ニュースを投稿する"
  8798. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8799. msgid "A new message arrived"
  8800. msgstr "新規メッセージが到着しました"
  8801. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8802. msgid "New Calendar message"
  8803. msgstr "新しいカレンダーメッセージ"
  8804. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8805. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8806. msgid "A new calendar message arrived"
  8807. msgstr "新しいカレンダーメッセージが到着しました"
  8808. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8809. msgid "New RSS feed article"
  8810. msgstr "新しいRSSフィードの記事"
  8811. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8812. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8813. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8814. msgstr "新しいRSSフィードの記事が到着しました"
  8815. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8816. msgid "New unknown message"
  8817. msgstr "新しい不明なメッセージ"
  8818. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8819. msgid "Unknown message type arrived"
  8820. msgstr "不明なメッセージタイプが到着しました"
  8821. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8822. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  8823. msgid "Present main window"
  8824. msgstr "現在のメインウィンドウ"
  8825. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8826. msgid "Mail message"
  8827. msgstr "メールメッセージ"
  8828. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8829. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8830. #, c-format
  8831. msgid "%d new message arrived"
  8832. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8833. msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました"
  8834. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8835. msgid "News message"
  8836. msgstr "ニュースメッセージ"
  8837. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8838. msgid "Calendar message"
  8839. msgstr "カレンダーメッセージ"
  8840. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8841. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  8842. #, c-format
  8843. msgid "%d new calendar message arrived"
  8844. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8845. msgstr[0] "%d 新規カレンダーメッセージが到着しました"
  8846. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8847. msgid "RSS news feed"
  8848. msgstr "RSSニュースフィード"
  8849. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8850. #, c-format
  8851. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8852. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8853. msgstr[0] "%d 新規RSSフィードの記事が到着しました"
  8854. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8855. #, c-format
  8856. msgid "%d new message"
  8857. msgid_plural "%d new messages"
  8858. msgstr[0] "%d 新規メッセージ"
  8859. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8860. msgid "Hotkeys"
  8861. msgstr "ホットキー"
  8862. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8863. msgid "Banner"
  8864. msgstr "バナー"
  8865. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8866. msgid "Popup"
  8867. msgstr "ポップアップ"
  8868. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  8869. #: src/prefs_receive.c:152
  8870. msgid "Command"
  8871. msgstr "コマンド"
  8872. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8873. msgid "LCD"
  8874. msgstr "LCD"
  8875. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  8876. msgid "SysTrayicon"
  8877. msgstr "トレイアイコン"
  8878. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  8879. msgid "Indicator"
  8880. msgstr "インジケータ"
  8881. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8882. msgid "Include folder types"
  8883. msgstr "通知するフォルダの種類"
  8884. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  8885. msgid "Mail folders"
  8886. msgstr "メールフォルダ"
  8887. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  8888. msgid "News folders"
  8889. msgstr "ニュースフォルダ"
  8890. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  8891. msgid "RSSyl folders"
  8892. msgstr "RSSylフォルダ"
  8893. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  8894. msgid "vCalendar folders"
  8895. msgstr "vCalendarフォルダ"
  8896. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  8897. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8898. msgstr "これらの設定はフォルダ固有の選択よりも優先されます。"
  8899. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  8900. msgid "Global notification settings"
  8901. msgstr "グローバル通知設定"
  8902. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  8903. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8904. msgstr "新着メッセージあれば、ウィンドウマネージャの通知機能を設定する"
  8905. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  8906. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8907. msgstr "未読メッセージがあれば、ウィンドウマネージャの通知機能を設定する"
  8908. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  8909. msgid "Use sound theme"
  8910. msgstr "サウンドテーマを使用する"
  8911. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  8912. msgid "Show banner"
  8913. msgstr "バナーの表示"
  8914. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  8915. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  8916. #: src/prefs_receive.c:228
  8917. msgid "Never"
  8918. msgstr "表示しない"
  8919. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
  8920. #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
  8921. msgid "Always"
  8922. msgstr "常に"
  8923. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  8924. msgid "Only when not empty"
  8925. msgstr "空でないときだけ"
  8926. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  8927. msgid "Banner speed"
  8928. msgstr "バナーの速度"
  8929. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  8930. msgid "Maximum number of messages"
  8931. msgstr "メッセージ数の上限"
  8932. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  8933. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  8934. msgstr "メッセージ数を制限する (0は制限無し)"
  8935. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  8936. msgid "Banner width"
  8937. msgstr "バナーの幅"
  8938. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  8939. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  8940. msgstr "バナーのサイズを制限するには、画面の幅に0を使用する"
  8941. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  8942. msgid "pixel(s)"
  8943. msgstr "ピクセル"
  8944. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8945. msgid "Include unread mails in banner"
  8946. msgstr "バナーに未読メールを含める"
  8947. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  8948. msgid "Make banner sticky"
  8949. msgstr "バナーを固定する"
  8950. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  8951. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  8952. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  8953. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8954. msgid "Only include selected folders"
  8955. msgstr "次のフォルダに関するもののみ"
  8956. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  8957. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  8958. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  8959. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  8960. msgid "Select folders..."
  8961. msgstr "フォルダを選択..."
  8962. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  8963. msgid "Banner colors"
  8964. msgstr "バナーの色"
  8965. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  8966. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  8967. msgid "Use custom colors"
  8968. msgstr "カスタム色を使用する"
  8969. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  8970. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  8971. msgid "Foreground"
  8972. msgstr "前景"
  8973. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  8974. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  8975. msgid "Foreground color"
  8976. msgstr "前景色"
  8977. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  8978. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  8979. #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
  8980. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  8981. msgid "Background"
  8982. msgstr "背景"
  8983. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  8984. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  8985. msgid "Background color"
  8986. msgstr "背景色"
  8987. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  8988. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  8989. msgid "Enable popup"
  8990. msgstr "ポップアップを有効にする"
  8991. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  8992. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  8993. msgid "Popup timeout"
  8994. msgstr "ポップアップタイムアウト"
  8995. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  8996. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  8997. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  8998. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
  8999. #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
  9000. msgid "seconds"
  9001. msgstr "秒"
  9002. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9003. msgid "Make popup sticky"
  9004. msgstr "ポップアップを最上部に固定する"
  9005. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9006. msgid "Set popup window width and position"
  9007. msgstr "ポップアップウィンドウの幅と場所を設定する"
  9008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9009. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9010. msgstr "(ウィンドウマネージャはこれを無視することから離れています)"
  9011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9013. msgid "Display folder name"
  9014. msgstr "フォルダ名を表示する"
  9015. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9016. msgid "Sample popup window"
  9017. msgstr "ポップアップウィンドウのサンプル"
  9018. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9019. msgid "Done"
  9020. msgstr "完了"
  9021. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9022. msgid "Select command"
  9023. msgstr "コマンドを選択"
  9024. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9025. msgid "Enable command"
  9026. msgstr "コマンドを有効にする"
  9027. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  9028. msgid "Command to execute"
  9029. msgstr "実行するコマンド"
  9030. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9031. msgid "Block command after execution for"
  9032. msgstr "実行後は次の時間が経過するまでコマンドをブロック"
  9033. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9034. msgid "Enable LCD"
  9035. msgstr "LCDを有効にする"
  9036. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9037. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9038. msgstr "ホスト名: LCDdサーバのポート"
  9039. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9040. msgid "Enable Trayicon"
  9041. msgstr "トレイアイコンを有効にする"
  9042. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9043. msgid "Hide at start-up"
  9044. msgstr "起動時は非表示にする"
  9045. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9046. msgid "Close to tray"
  9047. msgstr "閉じてもトレイに残す"
  9048. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9049. msgid "Hide when iconified"
  9050. msgstr "アイコン化されたら非表示にする"
  9051. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9052. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9053. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9054. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9055. #. instead.See also
  9056. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9057. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9058. msgid "Passive toaster popup"
  9059. msgstr "パッシブポップアップ"
  9060. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9061. msgid "Add to Indicator Applet"
  9062. msgstr "インジケータアプレットを追加"
  9063. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9064. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9065. msgstr "最小化されたらメインウィンドウを非表示にする"
  9066. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9067. msgid "Enable global hotkeys"
  9068. msgstr "グローバルホットキーを有効化"
  9069. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9070. #, c-format
  9071. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9072. msgstr "ホットキーの例 <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9073. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9074. msgid "<control><shift>F11"
  9075. msgstr "<control><shift>F11"
  9076. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9077. msgid "<alt>N"
  9078. msgstr "<alt>N"
  9079. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9080. msgid "Toggle minimize"
  9081. msgstr "最小化の切り替え"
  9082. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9083. msgid "_Get Mail"
  9084. msgstr "メールを受信(_G)"
  9085. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9086. msgid "_Get Mail from account"
  9087. msgstr "アカウントからメールを取得(_G)"
  9088. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9089. msgid "_Email"
  9090. msgstr "メール(_E)"
  9091. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9092. msgid "E_mail from account"
  9093. msgstr "アカウントからメール"
  9094. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9095. msgid "Open A_ddressbook"
  9096. msgstr "アドレス帳を開く(_D)"
  9097. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9098. msgid "E_xit Claws Mail"
  9099. msgstr "Claws Mailを終了(_X)"
  9100. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9101. msgid "_Work Offline"
  9102. msgstr "オフラインで使用(_W)"
  9103. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9104. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9105. msgstr "トレイアイコン通知を表示する"
  9106. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9107. #, c-format
  9108. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9109. msgstr "新着: %d, 未読: %d, 全体: %d"
  9110. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9111. msgid "New mail message"
  9112. msgstr "新しいメールメッセージ"
  9113. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9114. msgid "New news post"
  9115. msgstr "新しいニュースを投稿"
  9116. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9117. msgid "New calendar message"
  9118. msgstr "新しいカレンダーメッセージ"
  9119. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9120. msgid "New article in RSS feed"
  9121. msgstr "新しいRSSフィードの記事"
  9122. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9123. msgid "New messages arrived"
  9124. msgstr "新しいメッセージが到着しました"
  9125. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9126. #, c-format
  9127. msgid "%d new mail message arrived"
  9128. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9129. msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました"
  9130. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9131. #, c-format
  9132. msgid "%d new news post arrived"
  9133. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9134. msgstr[0] "%d 新しいメッセージが到着しました"
  9135. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9136. #, c-format
  9137. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9138. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9139. msgstr[0] "%d 新しいRSSフィードの記事が到着しました"
  9140. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9141. msgid "Title:"
  9142. msgstr "タイトル:"
  9143. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9144. msgid "Author:"
  9145. msgstr "著者:"
  9146. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9147. msgid "Creator:"
  9148. msgstr "作者:"
  9149. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9150. msgid "Producer:"
  9151. msgstr "製作者:"
  9152. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9153. msgid "Created:"
  9154. msgstr "作成日:"
  9155. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9156. msgid "Modified:"
  9157. msgstr "変更日:"
  9158. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9159. msgid "Format:"
  9160. msgstr "フォーマット:"
  9161. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9162. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9163. msgid "Optimized:"
  9164. msgstr "最適化:"
  9165. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
  9166. msgid "PDF properties"
  9167. msgstr "PDFのプロパティ"
  9168. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  9169. msgid "Enter password"
  9170. msgstr "パスワードを入力"
  9171. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
  9172. msgid ""
  9173. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9174. msgstr "このドキュメントはロックされており、開く前にパスワードが必要です。"
  9175. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
  9176. #, c-format
  9177. msgid "%s Document"
  9178. msgstr "%s ドキュメント"
  9179. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
  9180. #, c-format
  9181. msgid "of %d"
  9182. msgstr "of %d"
  9183. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9184. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9185. msgstr "PDF表示が不明な理由で失敗しました。"
  9186. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
  9187. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
  9188. msgid "Document Index"
  9189. msgstr "文書索引"
  9190. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  9191. msgid "First Page"
  9192. msgstr "最初のページ"
  9193. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  9194. msgid "Previous Page"
  9195. msgstr "前のページ"
  9196. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9197. msgid "Next Page"
  9198. msgstr "次のページ"
  9199. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9200. msgid "Last Page"
  9201. msgstr "最終ページ"
  9202. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9203. msgid "Zoom In"
  9204. msgstr "ズームイン"
  9205. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  9206. msgid "Zoom Out"
  9207. msgstr "ズームアウト"
  9208. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  9209. msgid "Fit Page"
  9210. msgstr "ページに合わせる"
  9211. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
  9212. msgid "Fit Page Width"
  9213. msgstr "ページ幅に合わせる"
  9214. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
  9215. msgid "Rotate Left"
  9216. msgstr "左に回転する"
  9217. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9218. msgid "Rotate Right"
  9219. msgstr "右に回転する"
  9220. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9221. msgid "Print Document"
  9222. msgstr "ドキュメントを印刷"
  9223. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
  9224. msgid "Document Info"
  9225. msgstr "ドキュメント情報"
  9226. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
  9227. msgid "Page Number"
  9228. msgstr "ページ番号"
  9229. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
  9230. msgid "Zoom Factor"
  9231. msgstr "ズーム比率"
  9232. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
  9233. #, c-format
  9234. msgid ""
  9235. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9236. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9237. "\n"
  9238. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9239. msgstr ""
  9240. "このプラグインを使用すると、Poppler %s Libとgsツールを使用して、PDFおよび"
  9241. "PostScript添付ファイルを表示できます。\n"
  9242. "\n"
  9243. "ご意見は歓迎です: iwkse@claws-mail.org"
  9244. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  9245. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
  9246. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
  9247. msgid "PDF Viewer"
  9248. msgstr "PDFビューワ"
  9249. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
  9250. #, c-format
  9251. msgid ""
  9252. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9253. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9254. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9255. "\n"
  9256. "%s"
  9257. msgstr ""
  9258. "警告: %s プラグインがPostScript添付ファイルを処理するのに必要な、ghostscript"
  9259. "バイナリ(gs)が見つかりませんでした。PDF添付ファイルのみが表示されます。"
  9260. "PostScriptサポートを有効にするには、gsプログラムをインストールしてくださ"
  9261. "い。\n"
  9262. "\n"
  9263. "%s"
  9264. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9265. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9266. msgstr "Perlフィルタのルールを編集 (ext)..."
  9267. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9268. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9269. msgstr "PGPアドレスのオートコンプリートフックの登録に失敗しました"
  9270. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9271. msgid "Passphrase"
  9272. msgstr "パスフレーズ"
  9273. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9274. msgid "[no user id]"
  9275. msgstr "[ユーザIDなし]"
  9276. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9277. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9278. msgstr "新しい鍵のパスフレーズを入力してください:"
  9279. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9280. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9281. msgstr "パスフレーズが一致しませんでした。\n"
  9282. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9283. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9284. msgstr "新しい鍵のパスフレーズを再入力してください:"
  9285. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9286. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9287. msgstr "次のもののパスフレーズを入力:"
  9288. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9289. msgid "Bad passphrase.\n"
  9290. msgstr "不正なパスフレーズ。\n"
  9291. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9292. msgid "Key import"
  9293. msgstr "鍵のインポート"
  9294. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9295. msgid ""
  9296. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9297. "from a keyserver?"
  9298. msgstr ""
  9299. "この鍵はあなたのキーリングではありません。Claws mailでキーサーバから鍵をイン"
  9300. "ポートしますか?"
  9301. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9302. msgid ""
  9303. "\n"
  9304. " Key ID "
  9305. msgstr ""
  9306. "\n"
  9307. " 鍵ID "
  9308. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9309. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9310. msgstr " この鍵はあなたのキーリングではありません。\n"
  9311. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9312. msgid " It should be possible to import it "
  9313. msgstr " それをインポートすることができるはずです "
  9314. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9315. msgid ""
  9316. "when working online,\n"
  9317. " or "
  9318. msgstr ""
  9319. "when working online,\n"
  9320. " or "
  9321. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9322. msgid ""
  9323. "with the following command: \n"
  9324. "\n"
  9325. " "
  9326. msgstr ""
  9327. "with the following command: \n"
  9328. "\n"
  9329. " "
  9330. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9331. msgid ""
  9332. "\n"
  9333. " Importing key ID "
  9334. msgstr ""
  9335. "\n"
  9336. " インポートする鍵ID "
  9337. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9338. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9339. msgstr " この鍵はあなたのキーリングへインポートしました。\n"
  9340. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9341. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9342. msgstr " この鍵はあなたのキーリングへインポートできませんでした。\n"
  9343. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9344. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9345. msgstr " キーサーバは時々遅くなります。\n"
  9346. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9347. msgid ""
  9348. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9349. "\n"
  9350. " "
  9351. msgstr ""
  9352. " このコマンドを手動で行って鍵をインポートしてみることができます:\n"
  9353. "\n"
  9354. " "
  9355. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9356. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9357. msgstr " この鍵はあなたのキーリングです。\n"
  9358. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9359. msgid "PGP/Core"
  9360. msgstr "PGP/Core"
  9361. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9362. msgid ""
  9363. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9364. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9365. "\n"
  9366. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9367. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9368. "\n"
  9369. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9370. "\n"
  9371. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9372. msgstr ""
  9373. "このプラグインはPGPコア操作を処理し、GPGキーリングからアドレスの自動補完を提"
  9374. "供します。PGP/Mimeのような他のプラグインで使用されています。\n"
  9375. "\n"
  9376. "オプションは /Configuration/Preferences/Plugins/GPG と /Configuration/"
  9377. "[Account Preferences]/Plugins/GPG にあります。\n"
  9378. "\n"
  9379. "このプラグインはGPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  9380. "\n"
  9381. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9382. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9383. msgid "Core operations"
  9384. msgstr "コア操作"
  9385. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9386. msgid "Automatically check signatures"
  9387. msgstr "署名を自動的に検証する"
  9388. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9389. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9390. msgstr "アドレスの自動補完にキーリングを使用する"
  9391. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9392. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9393. msgstr "パスワードを管理するためgpg-agentを使用"
  9394. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9395. msgid "Store passphrase in memory"
  9396. msgstr "メモリにパスフレーズを保存"
  9397. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9398. msgid "Expire after"
  9399. msgstr "期限切れまでの時間"
  9400. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
  9401. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9402. msgstr "'0'を指定するとセッション中はパスフレーズを保存します"
  9403. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
  9404. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
  9405. #: src/prefs_receive.c:187
  9406. msgid "minutes"
  9407. msgstr "分"
  9408. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
  9409. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9410. msgstr "パスフレーズの入力中に入力を取得する"
  9411. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
  9412. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9413. msgstr "GnuPGが動作しない場合は起動時に警告を表示"
  9414. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
  9415. msgid "Path to GnuPG executable"
  9416. msgstr "GnuPG実行ファイルのパス"
  9417. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
  9418. msgid ""
  9419. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9420. "determined."
  9421. msgstr "空のままにすると、GnuPG実行ファイルの場所が自動的に決定されます。"
  9422. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
  9423. msgid "Select GnuPG executable"
  9424. msgstr "GnuPG実行ファイルを選択"
  9425. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
  9426. msgid "Sign key"
  9427. msgstr "署名鍵"
  9428. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
  9429. msgid "Use default GnuPG key"
  9430. msgstr "デフォルトのGnuPG鍵を使用する"
  9431. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9432. msgid "Select key by your email address"
  9433. msgstr "自分のメールアドレスで鍵を選択する"
  9434. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
  9435. msgid "Specify key manually"
  9436. msgstr "鍵を手動で指定する"
  9437. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
  9438. msgid "User or key ID:"
  9439. msgstr "ユーザまたは鍵のID:"
  9440. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9441. msgid "No secret key found."
  9442. msgstr "秘密鍵が見つかりませんでした。"
  9443. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
  9444. msgid "Generate a new key pair"
  9445. msgstr "新しい鍵ペアを生成"
  9446. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
  9447. msgid "GPG"
  9448. msgstr "GPG"
  9449. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9450. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
  9451. msgid "S/MIME"
  9452. msgstr "S/MIME"
  9453. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9454. #, c-format
  9455. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9456. msgstr "'%s' に正しく一致しませんでした; 鍵を選択してください。"
  9457. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9458. #, c-format
  9459. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9460. msgstr "'%s' の情報を収集しています ... %c"
  9461. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9462. msgid "Undefined"
  9463. msgstr "未定義"
  9464. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9465. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9466. msgid "Marginal"
  9467. msgstr "若干"
  9468. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9469. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9470. msgid "Ultimate"
  9471. msgstr "完全"
  9472. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
  9473. msgid "Select Keys"
  9474. msgstr "鍵を選択"
  9475. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9476. msgid "Key ID"
  9477. msgstr "鍵ID"
  9478. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
  9479. msgid "Trust"
  9480. msgstr "信用"
  9481. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
  9482. msgid "_Other"
  9483. msgstr "その他(_O)"
  9484. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
  9485. msgid "Do_n't encrypt"
  9486. msgstr "暗号化しない(_N)"
  9487. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
  9488. msgid "Add key"
  9489. msgstr "鍵を追加"
  9490. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  9491. msgid "Enter another user or key ID:"
  9492. msgstr "別のユーザまたは鍵IDを入力してください:"
  9493. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
  9494. #, c-format
  9495. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9496. msgstr "%s <%s> に暗号化"
  9497. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
  9498. #, c-format
  9499. msgid ""
  9500. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9501. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9502. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9503. "\n"
  9504. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9505. "\n"
  9506. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9507. msgstr ""
  9508. "この暗号鍵は完全には信頼されていません。\n"
  9509. "この鍵を使用してメッセージを暗号化すると、あなたの伝えたいことが\n"
  9510. "人に届くかどうか分かりません。\n"
  9511. "\n"
  9512. "鍵の詳細: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9513. "\n"
  9514. "この鍵を信頼してとにかく使用しますか?"
  9515. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9516. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9517. msgid "No signature found"
  9518. msgstr "署名がありません"
  9519. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9520. msgid "Untrusted"
  9521. msgstr "信頼できない"
  9522. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9523. #, c-format
  9524. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9525. msgstr "この署名は未確認です - %s"
  9526. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9527. msgid "The signature has not been checked."
  9528. msgstr "この署名は未確認です。"
  9529. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9530. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9531. msgstr "PGP Core: 鍵が取得できません - pgpエージェントが実行されていません。"
  9532. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9533. #, c-format
  9534. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9535. msgstr "\"%s\" からの正しい署名 [最高]"
  9536. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9537. #, c-format
  9538. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9539. msgstr "\"%s\" からの正しい署名 [十分]"
  9540. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9541. #, c-format
  9542. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9543. msgstr "\"%s\" からの正しい署名 [最低]"
  9544. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9545. #, c-format
  9546. msgid "Good signature from \"%s\""
  9547. msgstr "\"%s\" からの正しい署名"
  9548. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  9549. #, c-format
  9550. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9551. msgstr "この署名を検証するための鍵 0x%s が利用できません"
  9552. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
  9553. #, c-format
  9554. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9555. msgstr "\"%s\" からの期限切れの署名"
  9556. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  9557. #, c-format
  9558. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9559. msgstr "\"%s\" からの正しい署名。しかし鍵が期限切れです"
  9560. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  9561. #, c-format
  9562. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9563. msgstr "\"%s\" からの正しい署名。しかし鍵が取り消されています"
  9564. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9565. #, c-format
  9566. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9567. msgstr "\"%s\" からの不正な署名"
  9568. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9569. msgid "The signature has not been checked"
  9570. msgstr "この署名は未確認です"
  9571. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
  9572. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9573. msgstr "署名確認エラー: ステータス無し\n"
  9574. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9575. #, c-format
  9576. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9577. msgstr "署名確認エラー: %s\n"
  9578. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  9579. #, c-format
  9580. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9581. msgstr "署名 made on %s using %s key ID %s\n"
  9582. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9583. #, c-format
  9584. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9585. msgstr "uid \"%s\" からの正しい署名 (信頼性: %s)\n"
  9586. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9587. #, c-format
  9588. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9589. msgstr "期限切れの鍵uid \"%s\"\n"
  9590. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9591. #, c-format
  9592. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9593. msgstr "uid \"%s\" からの期限切れの署名(信頼性: %s)\n"
  9594. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9595. #, c-format
  9596. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9597. msgstr "取り消された鍵UID \"%s\"\n"
  9598. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9599. #, c-format
  9600. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9601. msgstr "\"%s\" からの不正な署名\n"
  9602. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9603. #, c-format
  9604. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9605. msgstr "uid \"%s\" (信頼性: %s)\n"
  9606. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
  9607. msgid "Revoked"
  9608. msgstr "取り消された"
  9609. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9610. #, c-format
  9611. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9612. msgstr "オーナートラスト: %s\n"
  9613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
  9614. msgid "No key!"
  9615. msgstr "鍵がありません!"
  9616. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9617. msgid "Primary key fingerprint:"
  9618. msgstr "プライマリ鍵のフィンガープリント: %s"
  9619. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  9620. #, c-format
  9621. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9622. msgstr "警告: 署名者のアドレス \"%s\" はDNSエントリとマッチしません\n"
  9623. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
  9624. #, c-format
  9625. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9626. msgstr "証明者のアドレスは \"%s\" 精査されました\n"
  9627. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
  9628. #, c-format
  9629. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9630. msgstr "メッセージからデータを取得できません, %s"
  9631. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
  9632. #, c-format
  9633. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9634. msgstr "データが初期化できません, %s"
  9635. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
  9636. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9637. msgstr "秘密鍵の指定が曖昧です"
  9638. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  9639. #, c-format
  9640. msgid "Secret key not found (%s)"
  9641. msgstr "秘密鍵が見つかりません (%s)"
  9642. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
  9643. #, c-format
  9644. msgid "Error setting secret key: %s"
  9645. msgstr "秘密鍵の設定エラー: %s"
  9646. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
  9647. #, c-format
  9648. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9649. msgstr ""
  9650. "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' が適切にインストールされ"
  9651. "ていません。"
  9652. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  9653. #, c-format
  9654. msgid ""
  9655. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9656. "version %s is required.\n"
  9657. msgstr ""
  9658. "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' のバージョン %s がインス"
  9659. "トールされていますが、バージョン %s が必要です。\n"
  9660. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
  9661. #, c-format
  9662. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9663. msgstr "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません (原因不明の問題)"
  9664. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
  9665. msgid ""
  9666. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9667. "OpenPGP support disabled."
  9668. msgstr ""
  9669. "GnuPG が正しくインストールされていないか、更新する必要があります。\n"
  9670. "OpenPGPサポートは無効となっています。"
  9671. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
  9672. msgid ""
  9673. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9674. "generate a key pair.\n"
  9675. msgstr ""
  9676. "鍵ペアを作成する前に\"OK\" を押してアカウント情報を保存しないといけません。\n"
  9677. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9678. msgid "No PGP key found"
  9679. msgstr "PGP鍵が見つかりません"
  9680. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
  9681. msgid ""
  9682. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9683. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9684. "Do you want to create a new key pair now?"
  9685. msgstr ""
  9686. "Claws MailはPGP秘密鍵を見つけることができません、これはあなたがメールに署名し"
  9687. "たり暗号化されたメールを受信することができないことを意味しています。\n"
  9688. "新しい鍵ペアを作成しますか?"
  9689. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
  9690. #, c-format
  9691. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9692. msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: %s"
  9693. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9694. msgid ""
  9695. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9696. "generate entropy..."
  9697. msgstr ""
  9698. "新しい鍵ペアを生成しています...エントロピーを生成するためマウスを動かしてくだ"
  9699. "さい..."
  9700. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
  9701. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9702. msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: 不明なエラー"
  9703. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
  9704. #, c-format
  9705. msgid ""
  9706. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9707. "%s\n"
  9708. "\n"
  9709. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9710. msgstr ""
  9711. "あなたの新しい鍵ペアが生成されました。フィンガープリントは以下のとおりです:\n"
  9712. "%s\n"
  9713. "\n"
  9714. "キーサーバへ鍵をエクスポートしますか?"
  9715. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
  9716. msgid "Key generated"
  9717. msgstr "鍵が生成されました"
  9718. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
  9719. msgid "Key exported."
  9720. msgstr "鍵がエクスポートにされました。"
  9721. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
  9722. msgid "Couldn't export key."
  9723. msgstr "鍵がエクスポートできませんでした。"
  9724. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9725. msgid "Incorrect part"
  9726. msgstr "正しくないパート"
  9727. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9728. msgid "Not a text part"
  9729. msgstr "テキスト部分でない"
  9730. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9731. msgid "Couldn't get text data."
  9732. msgstr "テキストデータを取得できませんでした。"
  9733. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9734. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9735. msgstr "テキストデータを正常な文字セットに変換できませんでした。"
  9736. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9737. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9738. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9739. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9740. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9741. #, c-format
  9742. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9743. msgstr "GPGコンテキストを初期化できません, %s"
  9744. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9745. msgid "Couldn't parse mime part."
  9746. msgstr "MIMEパートを解析できませんでした。"
  9747. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9748. #, c-format
  9749. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9750. msgstr "復号ファイル %s を開くことができません"
  9751. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9752. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9753. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9754. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9755. #, c-format
  9756. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9757. msgstr "復号されたファイルを書き込めません %s"
  9758. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9759. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9760. msgid ""
  9761. "\n"
  9762. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9763. msgstr ""
  9764. "\n"
  9765. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9766. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9767. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9768. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9769. msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9770. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9771. #, c-format
  9772. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9773. msgstr "復号されたファイルを閉じることができません %s"
  9774. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9775. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9776. msgstr "復号されたファイルをスキャンできません。"
  9777. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9778. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9779. msgstr "復号されたファイル部分をスキャンできません。"
  9780. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9781. msgid "Malformed message"
  9782. msgstr "不正な形式のメッセージ"
  9783. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
  9784. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  9785. #, c-format
  9786. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9787. msgstr "一時ファイルを作成できません %s"
  9788. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
  9789. #, c-format
  9790. msgid "Data signing failed, %s"
  9791. msgstr "データの署名に失敗しました。%s"
  9792. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  9793. #, c-format
  9794. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9795. msgstr "無効な署名者によってデータの署名に失敗しました: %s"
  9796. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
  9797. msgid "Data signing failed, no results."
  9798. msgstr "データの署名に失敗しました。結果がありません。"
  9799. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
  9800. msgid "Data signing failed, no contents."
  9801. msgstr "データの署名に失敗しました。内容がありません。"
  9802. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  9803. msgid ""
  9804. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9805. "are email headers, like Subject."
  9806. msgstr ""
  9807. "表題のようなメールのヘッダと異なり、添付ファイルはPGP/Inlineシステムによって"
  9808. "暗号化されないことに注意してください。"
  9809. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
  9810. #, c-format
  9811. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9812. msgstr "GPG鍵 %s, %s が追加できません"
  9813. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
  9814. #, c-format
  9815. msgid "Encryption failed, %s"
  9816. msgstr "暗号化に失敗しました %s"
  9817. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  9818. msgid "PGP/Inline"
  9819. msgstr "PGP/インライン"
  9820. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9821. msgid "PGP/inline"
  9822. msgstr "PGP/inline"
  9823. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9824. msgid ""
  9825. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9826. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9827. "encrypt your own mails.\n"
  9828. "\n"
  9829. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9830. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9831. "System\n"
  9832. "\n"
  9833. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9834. "\n"
  9835. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9836. msgstr ""
  9837. "このプラグインは、メールの署名や暗号化のために非推奨のInlineメソッドを処理す"
  9838. "る機能を提供します。メールの解読、署名の確認、自分のメールの署名と暗号化を行"
  9839. "うことができます。\n"
  9840. "\n"
  9841. "/Configuration/[Account Preferences]/Privacy のプライバシーシステムとして、ま"
  9842. "た /Options/Privacy System からメッセージを作成するときに選択できます。\n"
  9843. "\n"
  9844. "このプラグインはGPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  9845. "\n"
  9846. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9847. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  9848. msgid "Signature boundary not found."
  9849. msgstr "署名の境界線が見つかりません。"
  9850. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  9851. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9852. msgstr "復号ファイルを解析できませんでした。"
  9853. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  9854. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9855. msgstr "復号したファイルパートを解析できませんでした。"
  9856. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  9857. #, c-format
  9858. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9859. msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s"
  9860. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
  9861. msgid "OpenPGP digital signature"
  9862. msgstr "OpenPGPデジタル署名"
  9863. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  9864. msgid ""
  9865. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9866. "Mime system."
  9867. msgstr ""
  9868. "Subjectの様なメールヘッダはPGP/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意し"
  9869. "てください。"
  9870. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
  9871. msgid "PGP/Mime"
  9872. msgstr "PGP/MIME"
  9873. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9874. msgid "PGP/MIME"
  9875. msgstr "PGP/MIME"
  9876. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9877. msgid ""
  9878. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9879. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9880. "\n"
  9881. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9882. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9883. "System\n"
  9884. "\n"
  9885. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9886. "\n"
  9887. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9888. msgstr ""
  9889. "このプラグインはPGP/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理する機能を提供し"
  9890. "ます。メールの復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号"
  9891. "化が可能です。\n"
  9892. "\n"
  9893. "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
  9894. "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
  9895. "す。\n"
  9896. "\n"
  9897. "このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  9898. "\n"
  9899. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9900. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9901. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9902. msgid "Python scripts"
  9903. msgstr "Pythonスクリプト"
  9904. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  9905. msgid "Show Python console..."
  9906. msgstr "Pythonコンソールを表示..."
  9907. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  9908. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  9909. msgid "Refresh"
  9910. msgstr "リフレッシュ"
  9911. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
  9912. #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
  9913. #: src/wizard.c:1624
  9914. msgid "Browse"
  9915. msgstr "開く"
  9916. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  9917. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  9918. msgid "Python"
  9919. msgstr "Python"
  9920. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  9921. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  9922. msgstr "Pythonプラグインに \"compose create hook\"を登録できませんでした"
  9923. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  9924. msgid ""
  9925. "This plugin provides Python integration features.\n"
  9926. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  9927. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  9928. "\n"
  9929. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  9930. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  9931. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  9932. "builtin toolbar editor.\n"
  9933. "\n"
  9934. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  9935. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  9936. "\n"
  9937. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  9938. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  9939. "\n"
  9940. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  9941. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  9942. "following files in this directory are recognised:\n"
  9943. "\n"
  9944. "compose_any\n"
  9945. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  9946. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  9947. "message.\n"
  9948. "\n"
  9949. "startup\n"
  9950. "Executed at plugin load\n"
  9951. "\n"
  9952. "shutdown\n"
  9953. "Executed at plugin unload\n"
  9954. "\n"
  9955. "\n"
  9956. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  9957. "\n"
  9958. " help(clawsmail)\n"
  9959. "\n"
  9960. "in the interactive Python console.\n"
  9961. "\n"
  9962. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  9963. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  9964. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  9965. "inclusion in the examples.\n"
  9966. "\n"
  9967. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9968. msgstr ""
  9969. "このプラグインは、Pythonの統合機能を提供します。\n"
  9970. "Pythonコードは、組み込みのPythonコンソールに、Tools - > Show Python consoleか"
  9971. "らインタラクティブに入力するか、またはスクリプトに保存されたものを使うことが"
  9972. "できます。\n"
  9973. "\n"
  9974. "これらのスクリプトはメニューから利用できます。他のメニュー項目と同様にキー"
  9975. "ボードショートカットを割り当てることができます。Claws Mailの組み込みツール"
  9976. "バーエディタを使用して、ツールバーにスクリプト呼び出し用のボタンを配置するこ"
  9977. "ともできます。\n"
  9978. "\n"
  9979. "~/.claws-mail/python-scripts/main にファイルを置くと、メインウィンドウで動作"
  9980. "するスクリプトを提供することができます。\n"
  9981. "\n"
  9982. "また、~/.claws-mail/python-scripts/compose にファイルを置くと、作成ウィンドウ"
  9983. "で動作するスクリプトを提供することができます。\n"
  9984. "\n"
  9985. "~/.claws-mail/python-scripts/auto/ フォルダには、特定のイベントが発生したとき"
  9986. "に自動的に実行されるスクリプトを置くことができます。ディレクトリ内の次のファ"
  9987. "イルが認識されます。\n"
  9988. "\n"
  9989. "compose_any\n"
  9990. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  9991. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  9992. "message.\n"
  9993. "\n"
  9994. "startup\n"
  9995. "Executed at plugin load\n"
  9996. "\n"
  9997. "shutdown\n"
  9998. "Executed at plugin unload\n"
  9999. "\n"
  10000. "\n"
  10001. "最新のAPIドキュメントを参照するには、インタラクティブなPythonコンソールで、次"
  10002. "のように入力します。\n"
  10003. "\n"
  10004. " help(clawsmail)\n"
  10005. "\n"
  10006. "このプラグインのソースディストリビューションには、examplesのサブディレクトリ"
  10007. "にさまざまなサンプルスクリプトが付属しています。あなたが書いたスクリプトをサ"
  10008. "ンプルスクリプトとして共有することに関心がある場合は、気軽に私宛に送ってくだ"
  10009. "さい。\n"
  10010. "\n"
  10011. "<berndth@gmx.de>へのフィードバックは大歓迎です。"
  10012. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  10013. msgid "Python integration"
  10014. msgstr "Pythonとの統合"
  10015. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10016. #, c-format
  10017. msgid ""
  10018. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10019. "%s"
  10020. msgstr ""
  10021. "古い feeds.xml ファイルの内容を読み取れませんでした:\n"
  10022. "%s"
  10023. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10024. #, c-format
  10025. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10026. msgstr "RSSyl: '%s'をフィードエクスポートリストに書き込む際にエラーが発生\n"
  10027. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10028. #, c-format
  10029. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10030. msgstr ""
  10031. "RSSyl: 古いOPMLファイル '%s' を削除できませんでした: %s\n"
  10032. "\n"
  10033. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10034. #, c-format
  10035. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10036. msgstr "フィードリストのエクスポートにファイル '%s' を開けませんでした: %s\n"
  10037. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10038. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10039. msgstr "RSSyl: フィードエクスポートファイルの書き込み中にエラーが発生。\n"
  10040. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10041. #, c-format
  10042. msgid ""
  10043. "Error while subscribing feed\n"
  10044. "%s\n"
  10045. "\n"
  10046. "Folder name '%s' is not allowed."
  10047. msgstr ""
  10048. "フィード購読中にエラー\n"
  10049. "%s\n"
  10050. "\n"
  10051. "フォルダ名 '%s' は使用できません。"
  10052. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10053. msgid ""
  10054. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10055. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10056. "\n"
  10057. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10058. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10059. msgstr ""
  10060. "このプラグインを使用すると、RSS 1.0、RSS 2.0、またはAtom形式でニュースフィー"
  10061. "ドを追加できるメールボックスツリーを作成できます。\n"
  10062. "\n"
  10063. "各ニュースフィードは適切なエントリを持つフォルダを作成し、ウェブから取得しま"
  10064. "す。それらを読んだり、古いエントリを削除したり、保存したりすることができま"
  10065. "す。"
  10066. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10067. msgid "RSS feed"
  10068. msgstr "RSSフィード"
  10069. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  10070. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10071. msgid "(empty)"
  10072. msgstr "(空)"
  10073. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
  10074. msgid "Refresh all feeds"
  10075. msgstr "全てのフィードをリフレッシュ"
  10076. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  10077. msgid "Subscribe feed"
  10078. msgstr "フィードの購読"
  10079. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10080. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10081. msgstr "購読したいニュースフィードのURLを入力:"
  10082. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  10083. #, c-format
  10084. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10085. msgstr "'%c' はフォルダ名に使えません。"
  10086. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  10087. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10088. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10089. msgstr[0] ""
  10090. "Claws Mailはフィードをアップデートするためネットワークにアクセスする必要があ"
  10091. "ります。"
  10092. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  10093. #, c-format
  10094. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10095. msgstr "本当にフィードツリー `%s' を削除しますか?\n"
  10096. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  10097. msgid "Remove feed tree"
  10098. msgstr "フィードのツリーを削除"
  10099. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  10100. msgid "Select an OPML file"
  10101. msgstr "OPMLを選択"
  10102. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10103. #, c-format
  10104. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10105. msgstr "RSSyl: 新しいフィードを購読しています: %s\n"
  10106. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10107. #, c-format
  10108. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10109. msgstr "RSSyl: 新規フィードを購読しました: '%s' (%s)\n"
  10110. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10111. #, c-format
  10112. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10113. msgstr ""
  10114. "RSSyl: フィードをアップデートしています: %s\n"
  10115. "\n"
  10116. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10117. #, c-format
  10118. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10119. msgstr "RSSyl: フィードのアップデートが完了しました: %s\n"
  10120. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10121. #, c-format
  10122. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10123. msgstr ""
  10124. "RSSyl: '%s' でフィードの取得がエラー: %s\n"
  10125. "\n"
  10126. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10127. #, c-format
  10128. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10129. msgstr "RSSyl: '%s' で有効なフィードが見つかりませんでした\n"
  10130. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10131. #, c-format
  10132. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10133. msgstr "RSSyl: '%s' でフィードできませんでした\n"
  10134. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10135. #, c-format
  10136. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10137. msgstr ""
  10138. "RSSyl: アプリケーションが終了しています。'%s'でフィードの更新を完了できません"
  10139. "でした\n"
  10140. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10141. msgid "HTTP Basic authentication"
  10142. msgstr "HTTPのBasic認証"
  10143. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
  10144. msgid "Use default refresh interval"
  10145. msgstr "デフォルトのリフレッシュ間隔を使用する"
  10146. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
  10147. msgid "Keep old items"
  10148. msgstr "古いアイテムを維持"
  10149. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10150. msgid "_Trim"
  10151. msgstr "トリム(_T)"
  10152. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10153. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10154. msgstr "フィードを更新して、ソースフィードにもう存在しないアイテムを削除する"
  10155. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10156. msgid "Fetch comments if possible"
  10157. msgstr "可能であれば、コメントを取得する"
  10158. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10159. msgid "Always mark it as new"
  10160. msgstr "常に新着にする"
  10161. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
  10162. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10163. msgstr "テキストが変更された場合にのみ新しいものとしてマークする"
  10164. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
  10165. msgid "Never mark it as new"
  10166. msgstr "決して新着にしない"
  10167. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
  10168. msgid "Add item title to the top of message"
  10169. msgstr "メッセージの先頭にアイテムタイトルを追加"
  10170. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
  10171. msgid "Ignore title rename"
  10172. msgstr "タイトルリネームを無視"
  10173. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
  10174. msgid ""
  10175. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10176. "of the feed."
  10177. msgstr ""
  10178. "フィードの作者がフィードのタイトルを変更した場合でも、現在のフォルダ名を保持"
  10179. "する。"
  10180. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
  10181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10182. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10183. msgstr "SSL/TLS証明書の有効性を確認"
  10184. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
  10185. msgid "User name"
  10186. msgstr "ユーザ名"
  10187. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
  10188. msgid "Source URL"
  10189. msgstr "ソースURL"
  10190. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  10191. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10192. msgstr "次の時間未満のコメントを取得する"
  10193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
  10194. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10195. #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10196. msgid "days"
  10197. msgstr "日"
  10198. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
  10199. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10200. msgstr "全てのコメントを取得するには -1 に設定します"
  10201. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
  10202. msgid "If an item changes"
  10203. msgstr "アイテムが変更された場合"
  10204. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
  10205. msgid "Items"
  10206. msgstr "アイテム"
  10207. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
  10208. msgid "Refresh interval"
  10209. msgstr "リフレッシュ間隔"
  10210. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
  10211. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10212. msgstr "このフィードの自動リフレッシュを無効にするには0を設定"
  10213. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
  10214. msgid "_OK"
  10215. msgstr "_OK"
  10216. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
  10217. msgid "Set feed properties"
  10218. msgstr "フィードのプロパティを設定"
  10219. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10220. msgid "_Refresh feed"
  10221. msgstr "フィードの再読み込み(_R)"
  10222. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10223. msgid "Feed pr_operties"
  10224. msgstr "フィードのプロパティ(_O)"
  10225. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10226. msgid "Rena_me..."
  10227. msgstr "ファイル名を変える(_M)..."
  10228. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10229. msgid "R_efresh recursively"
  10230. msgstr "再帰的にリフレッシュ(_E)"
  10231. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10232. msgid "Subscribe _new feed..."
  10233. msgstr "新しいフィードを購読(_N)..."
  10234. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10235. msgid "Create new _folder..."
  10236. msgstr "新しいフォルダを作成..."
  10237. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10238. msgid "Import feed list..."
  10239. msgstr "フィードリストのインポート..."
  10240. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10241. msgid "Remove tree"
  10242. msgstr "ツリーを削除"
  10243. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10244. msgid "Add RSS folder tree"
  10245. msgstr "RSSフォルダツリーを追加"
  10246. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10247. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10248. msgstr "新しいフォルダツリーの名前を入力してください。"
  10249. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10250. msgid ""
  10251. "Creation of folder tree failed.\n"
  10252. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10253. "there?"
  10254. msgstr ""
  10255. "フォルダツリーの作成に失敗しました。\n"
  10256. "一部のファイルが既に存在しているか、そこに書き込む権限がないのかもしれませ"
  10257. "ん?"
  10258. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10259. msgid "My Feeds"
  10260. msgstr "自分のフィード"
  10261. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10262. msgid "Select cookies file"
  10263. msgstr "Cookieファイルを選択"
  10264. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10265. msgid "Default refresh interval"
  10266. msgstr "デフォルトのリフレッシュ間隔"
  10267. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10268. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10269. msgstr "アプリケーションの開始時に全てのフィードをリフレッシュする"
  10270. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10271. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10272. msgstr "新しいフィードのSSL/TLS証明書の有効性を確認"
  10273. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10274. msgid "Path to cookies file"
  10275. msgstr "cookieファイルのパス"
  10276. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10277. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10278. msgstr "Netscapeスタイルのcookies.txtファイルへのパス"
  10279. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10280. msgid "Refreshing"
  10281. msgstr "リフレッシュ"
  10282. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10283. msgid "Security and privacy"
  10284. msgstr "セキュリティとプライバシー"
  10285. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10286. #, c-format
  10287. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10288. msgstr "新しいフィード '%s' のフォルダを作成できませんでした。"
  10289. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10290. msgid "Subscribe new feed?"
  10291. msgstr "新しいフィードを購読しますか?"
  10292. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10293. msgid "Feed folder:"
  10294. msgstr "フィードのフォルダ:"
  10295. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10296. msgid ""
  10297. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10298. "the feed."
  10299. msgstr ""
  10300. "正式なタイトルを使用する代わりに、フィードに別のフォルダ名を入力することもで"
  10301. "きます。"
  10302. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10303. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10304. msgstr "購読後にフィードのプロパティを編集する(_E)"
  10305. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10306. #, c-format
  10307. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10308. msgstr "%sのコメントをアップデートしています..."
  10309. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10310. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10311. msgid "401 (Authorisation required)"
  10312. msgstr "401 (Authorisation required)"
  10313. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10314. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10315. msgid "403 (Unauthorised)"
  10316. msgstr "403 (Unauthorised)"
  10317. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  10319. msgid "404 (Not found)"
  10320. msgstr "404 (見つかりません)"
  10321. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10322. #, c-format
  10323. msgid "Error %d"
  10324. msgstr "エラー %d"
  10325. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10326. #, c-format
  10327. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10328. msgid ""
  10329. "Error fetching feed at\n"
  10330. "<b>%s</b>:\n"
  10331. "\n"
  10332. "%s"
  10333. msgstr ""
  10334. "フィードを取得中にここでエラー\n"
  10335. "<b>%s</b>:\n"
  10336. "\n"
  10337. "%s"
  10338. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10339. #, c-format
  10340. msgid ""
  10341. "No valid feed found at\n"
  10342. "<b>%s</b>"
  10343. msgstr ""
  10344. "ここには有効なフィードが見つかりません\n"
  10345. "<b>%s</b>"
  10346. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10347. msgid "Untitled feed"
  10348. msgstr "タイトルのないフィード"
  10349. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10350. #, c-format
  10351. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10352. msgstr "RSSyl: '%s' にタイトルのない、無効なフィードの可能性。\n"
  10353. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10354. #, c-format
  10355. msgid "Updating feed '%s'..."
  10356. msgstr "フィード '%s' をアップデートしています..."
  10357. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10358. #, c-format
  10359. msgid ""
  10360. "Couldn't process feed at\n"
  10361. "<b>%s</b>\n"
  10362. "\n"
  10363. "Please contact developers, this should not happen."
  10364. msgstr ""
  10365. "ここでフィードを処理できませんでした\n"
  10366. "<b>%s</b>\n"
  10367. "\n"
  10368. "これは起こるべきことではないので、開発者に連絡してください。"
  10369. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10370. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10371. msgstr ""
  10372. "Claws Mailはフィードを更新するためにネットワークにアクセスする必要がありま"
  10373. "す。"
  10374. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10375. msgid ""
  10376. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10377. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10378. msgstr ""
  10379. "ストレージ形式をアップグレードする際に内部で問題が発生。これは起こるべきこと"
  10380. "ではありません。デバッグ出力を添付して報告してください。\n"
  10381. "\n"
  10382. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10383. msgid ""
  10384. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10385. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10386. "\n"
  10387. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10388. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10389. "System\n"
  10390. "\n"
  10391. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10392. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10393. "configured.\n"
  10394. "\n"
  10395. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10396. "found at:\n"
  10397. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10398. "\n"
  10399. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10400. msgstr ""
  10401. "このプラグインはS/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理する機能を提供しま"
  10402. "す。メールの復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化"
  10403. "が可能です。\n"
  10404. "\n"
  10405. "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
  10406. "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
  10407. "す。\n"
  10408. "\n"
  10409. "このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  10410. "このプラグインは、gpgsm、gnupg-agent、dirmngrがインストール、設定済みであるこ"
  10411. "とが必要です。\n"
  10412. "\n"
  10413. "GPGSMで動作するS/MIME証明書を入手するための情報は以下で見ることができます:\n"
  10414. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10415. "\n"
  10416. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10417. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10418. #, c-format
  10419. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10420. msgstr "GPGプロトコルを設定できません, %s"
  10421. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10422. msgid "Couldn't open temporary file"
  10423. msgstr "一時ファイルを開くことができません"
  10424. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10425. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10426. msgstr "一時ファイルに書き込みできませんでした"
  10427. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10428. msgid "Couldn't close temporary file"
  10429. msgstr "一時ファイルを閉じることができませんでした"
  10430. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10431. msgid ""
  10432. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10433. "MIME system."
  10434. msgstr ""
  10435. "Subjectの様なメールヘッダはS/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意して"
  10436. "ください。"
  10437. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
  10438. msgid "Reporting spam..."
  10439. msgstr "迷惑メールをレポートしています..."
  10440. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
  10441. msgid "Report spam online..."
  10442. msgstr "オンラインで迷惑メールをレポート..."
  10443. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10444. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  10445. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10446. msgid "SpamReport"
  10447. msgstr "迷惑メールを報告"
  10448. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
  10449. msgid ""
  10450. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10451. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10452. "\n"
  10453. " * spam-signal.fr\n"
  10454. " * spamcop.net\n"
  10455. " * lists.debian.org nomination system"
  10456. msgstr ""
  10457. "このプラグインは、スパムをさまざまな場所に報告する機能を提供します。\n"
  10458. "現在、以下のサイトまたは方法がサポートされています:\n"
  10459. "\n"
  10460. "  * spam-signal.fr \n"
  10461. "  * spamcop.net \n"
  10462. "  * lists.debian.org 指名システム"
  10463. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
  10464. msgid "Spam reporting"
  10465. msgstr "迷惑メールレポート"
  10466. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10467. msgid "Enabled"
  10468. msgstr "有効"
  10469. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10470. msgid "Forward to:"
  10471. msgstr "転送先:"
  10472. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10473. msgid "Password:"
  10474. msgstr "パスワード:"
  10475. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10476. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10477. msgid "SpamAssassin"
  10478. msgstr "SpamAssassin"
  10479. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10480. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10481. msgstr "SpamAssassinプラグインがspamdに接続できません。\n"
  10482. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10483. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10484. msgstr "SpamAssassinプラグインが振り分けに失敗しました。\n"
  10485. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
  10486. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10487. msgstr "SpamAssassinプラグインは設定によって無効化されています。\n"
  10488. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
  10489. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10490. msgstr "SpamAssassin: メッセージを振り分けています..."
  10491. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
  10492. msgid ""
  10493. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10494. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10495. "accessible."
  10496. msgstr ""
  10497. "SpamAssassinプラグインがメッセージを振り分けで来ません。おそらくspamdデーモン"
  10498. "に到達できないエラーによる原因でしょう。spamdが実行中でアクセス可能か確認して"
  10499. "ください。"
  10500. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
  10501. msgid ""
  10502. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10503. "learner."
  10504. msgstr ""
  10505. "Claws Mailはリモートの学習者にメールを送るのに、ネットワークアクセスが必要で"
  10506. "す。"
  10507. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
  10508. msgid "Failed to get username"
  10509. msgstr "ユーザ名の獲得に失敗しました"
  10510. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  10511. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10512. msgstr ""
  10513. "SpamAssassinプラグインはロードされましたが、設定によって無効化されていま"
  10514. "す。\n"
  10515. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  10516. msgid ""
  10517. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10518. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10519. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10520. "\n"
  10521. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10522. "\n"
  10523. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10524. "specially designated folder.\n"
  10525. "\n"
  10526. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10527. msgstr ""
  10528. "このプラグインは、SpamAssassinサーバを使用して、IMAP、LOCALまたはPOPアカウン"
  10529. "トから受信した全てのメッセージをチェックする機能を提供します。SpamAssassin"
  10530. "サーバ(spamd)が必要です。\n"
  10531. "\n"
  10532. "メッセージが迷惑メールか非迷惑メールかをマーキングするのにも使用できます。\n"
  10533. "\n"
  10534. "メッセージが迷惑メールであると特定された場合、そのメッセージは削除されるか、"
  10535. "指定したフォルダに保存されます。\n"
  10536. "\n"
  10537. "オプションは /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin にあります"
  10538. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10539. msgid "Localhost"
  10540. msgstr "ローカルホスト"
  10541. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10542. msgid "TCP"
  10543. msgstr "TCP"
  10544. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10545. msgid "Unix Socket"
  10546. msgstr "UNIXソケット"
  10547. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
  10548. msgid "Select folder to save spam to"
  10549. msgstr "迷惑メールを保存するフォルダを選択"
  10550. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10551. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10552. msgstr "SpamAssassinプラグインを有効にする"
  10553. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10554. msgid "Transport"
  10555. msgstr "トランスポート"
  10556. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10557. msgid "Type of transport"
  10558. msgstr "転送タイプ"
  10559. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10560. msgid "User"
  10561. msgstr "ユーザ"
  10562. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10563. msgid "User to use with spamd server"
  10564. msgstr "spamdサーバを使用するユーザ"
  10565. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10566. msgid "spamd"
  10567. msgstr "spamd"
  10568. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10569. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10570. msgstr "spamdサーバのホスト名またはIPアドレス"
  10571. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10572. msgid "Port of spamd server"
  10573. msgstr "spamdサーバのポート"
  10574. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10575. msgid "Path of Unix socket"
  10576. msgstr "UNIXソケットのパス"
  10577. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10578. msgid ""
  10579. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10580. "aborted."
  10581. msgstr "確認を許可する最大時間。確認がこれより長くなる場合、中止します。"
  10582. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
  10583. #, c-format
  10584. msgid ""
  10585. "\n"
  10586. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10587. "\n"
  10588. "%s\n"
  10589. msgstr ""
  10590. "\n"
  10591. "Claws Mail TNEFパーサ:\n"
  10592. "\n"
  10593. "%s\n"
  10594. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
  10595. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
  10596. msgid "Failed to write the part data."
  10597. msgstr "一部のデータ書き込みに失敗しました。"
  10598. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
  10599. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10600. msgstr "VCalenderデータの構文解析に失敗しました。"
  10601. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
  10602. msgid "Failed to parse VTask data."
  10603. msgstr "VTaskデータの構文解析に失敗しました。"
  10604. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
  10605. msgid "Failed to parse VCard data."
  10606. msgstr "VCardデータの構文解析に失敗しました。"
  10607. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
  10608. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
  10609. msgid "TNEF Parser"
  10610. msgstr "TNEFパーサ"
  10611. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10612. msgid ""
  10613. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10614. "\n"
  10615. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10616. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10617. msgstr ""
  10618. "このClaws Mailプラグインは、application/ms-tnef添付ファイルを読む機能を提供し"
  10619. "ます。\n"
  10620. "\n"
  10621. "このプラグインは、Randall Hand <yerase@yerot.com> Copyright 2002-2007 の、"
  10622. "Ytnefライブラリを使用しています"
  10623. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10624. msgid "_Edit this meeting..."
  10625. msgstr "このミーティングを編集(_E)..."
  10626. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10627. msgid "_Cancel this meeting..."
  10628. msgstr "このミーティングをキャンセル(_C)..."
  10629. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10630. msgid "_Create new meeting..."
  10631. msgstr "新規ミーティングを作成(_C)..."
  10632. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10633. msgid "_Go to today"
  10634. msgstr "今日に移動(_G)"
  10635. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10636. msgid "Start"
  10637. msgstr "開始"
  10638. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10639. msgid "Show"
  10640. msgstr "表示"
  10641. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10642. msgid "Monday"
  10643. msgstr "月"
  10644. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10645. msgid "Tuesday"
  10646. msgstr "火"
  10647. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10648. msgid "Wednesday"
  10649. msgstr "水"
  10650. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10651. msgid "Thursday"
  10652. msgstr "木"
  10653. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10654. msgid "Friday"
  10655. msgstr "金"
  10656. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10657. msgid "Saturday"
  10658. msgstr "土"
  10659. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10660. msgid "Sunday"
  10661. msgstr "日"
  10662. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10663. msgid "January"
  10664. msgstr "1月"
  10665. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10666. msgid "February"
  10667. msgstr "2月"
  10668. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10669. msgid "March"
  10670. msgstr "3月"
  10671. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10672. msgid "April"
  10673. msgstr "4月"
  10674. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10675. msgid "May"
  10676. msgstr "5月"
  10677. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10678. msgid "June"
  10679. msgstr "6月"
  10680. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10681. msgid "July"
  10682. msgstr "7月"
  10683. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10684. msgid "August"
  10685. msgstr "8月"
  10686. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10687. msgid "September"
  10688. msgstr "9月"
  10689. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10690. msgid "October"
  10691. msgstr "10月"
  10692. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10693. msgid "November"
  10694. msgstr "11月"
  10695. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10696. msgid "December"
  10697. msgstr "12月"
  10698. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10699. msgid "Week number"
  10700. msgstr "週番号"
  10701. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10702. msgid "Previous month"
  10703. msgstr "前月"
  10704. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10705. msgid "Next month"
  10706. msgstr "次月"
  10707. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10708. msgid ""
  10709. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10710. "Evolution or Outlook.\n"
  10711. "\n"
  10712. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10713. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10714. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10715. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10716. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10717. "choose \"New meeting...\".\n"
  10718. "\n"
  10719. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10720. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10721. "information from others."
  10722. msgstr ""
  10723. "このプラグインは、EvolutionやOutlookで作成されたvCalendarメッセージを処理する"
  10724. "機能を提供します。\n"
  10725. "\n"
  10726. "読み込まれると、フォルダリストにvCalendarメールボックスが作成されます。この"
  10727. "メールボックスには、受け付けたまたは作成したミーティングが挿入されます。\n"
  10728. "あなたが受け取ったミーティング出席依頼は適切な形式で表示され、あなたはそれら"
  10729. "を承認するか拒否することができます。\n"
  10730. "ミーティングを作成するには、vCalendarまたはMeetingsフォルダを右クリック"
  10731. "し、\"New meeting...\"を選択します。\n"
  10732. "\n"
  10733. "また、リモートのWebcalフィードを購読したり、ミーティングやカレンダーをエクス"
  10734. "ポートしたり、空き時間情報を公開したり、他の人からその情報を取得したりするこ"
  10735. "ともできます。"
  10736. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10737. msgid "Calendar"
  10738. msgstr "カレンダー"
  10739. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10740. msgid "Create meeting from message..."
  10741. msgstr "メッセージからミーティングを作成..."
  10742. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10743. #, c-format
  10744. msgid ""
  10745. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10746. msgstr "%d つのミーティングを1つずつ作成しようとしています。続けますか?"
  10747. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10748. msgid "Creating meeting..."
  10749. msgstr "ミーティング作成しています..."
  10750. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10751. msgid "no subject"
  10752. msgstr "件名なし"
  10753. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10754. msgid "Accept"
  10755. msgstr "承認する"
  10756. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10757. msgid "Tentatively accept"
  10758. msgstr "一時的に承認する"
  10759. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10760. msgid "Decline"
  10761. msgstr "辞退する"
  10762. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10763. msgid "You have a Todo item."
  10764. msgstr "TODOアイテムがあります。"
  10765. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10766. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10767. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10768. msgid "Details follow:"
  10769. msgstr "詳細:"
  10770. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10771. msgid "You have created a meeting."
  10772. msgstr "ミーティングを作成しました。"
  10773. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10774. msgid "You have been invited to a meeting."
  10775. msgstr "ミーティングに招待されています。"
  10776. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10777. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10778. msgstr "あなたが招待されたミーティングはキャンセルされました。"
  10779. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10780. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10781. msgstr "予定を転送されています。"
  10782. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10783. msgid "(this event recurs)"
  10784. msgstr "(このイベントは繰り返されます)"
  10785. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10786. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10787. msgstr "(このイベントは定期的なイベントの一部です)"
  10788. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10789. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10790. msgstr "不明なミーティングの提案への回答を受信しました。"
  10791. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  10792. #, c-format
  10793. msgid ""
  10794. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10795. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10796. msgstr ""
  10797. "ミーティング提案の回答を受信しました\n"
  10798. ":%s has %s the invitation whose details follow:"
  10799. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  10800. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10801. msgstr "エラー - カレンダーMIMEパートが取得できません。"
  10802. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  10803. msgid "Error - no calendar part found."
  10804. msgstr "エラー - カレンダーパートが見つかりません。"
  10805. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  10806. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10807. msgstr "エラー - 不明なカレンダーコンポーネントタイプ。"
  10808. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  10809. msgid "Send a notification to the attendees"
  10810. msgstr "出席者へ通知を送る"
  10811. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  10812. msgid "Cancel meeting"
  10813. msgstr "ミーティングをキャンセル"
  10814. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  10815. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10816. msgstr "このミーティングを本当にキャンセルしますか?"
  10817. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  10818. msgid "No account found"
  10819. msgstr "アカウントが見つかりません"
  10820. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  10821. msgid ""
  10822. "You have no account matching any attendee.\n"
  10823. "Do you want to reply anyway?"
  10824. msgstr ""
  10825. "どの参加者にもアカウントが一致しません。\n"
  10826. "とにかく返信しますか?"
  10827. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  10828. msgid "Reply anyway"
  10829. msgstr "とにかく返信する"
  10830. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  10831. msgid "Answer"
  10832. msgstr "回答"
  10833. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  10834. msgid "Edit meeting..."
  10835. msgstr "ミーティングを編集..."
  10836. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  10837. msgid "Cancel meeting..."
  10838. msgstr "ミーティングをキャンセル..."
  10839. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  10840. msgid "Launch website"
  10841. msgstr "ウェブサイトを起動"
  10842. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10843. msgid "You are already busy at this time."
  10844. msgstr "あなたのこの時間は既に埋まっています。"
  10845. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  10846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10847. msgid "Event:"
  10848. msgstr "イベント:"
  10849. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  10850. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  10851. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10852. msgid "Organizer:"
  10853. msgstr "主催者:"
  10854. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  10855. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  10856. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10857. msgid "Location:"
  10858. msgstr "場所:"
  10859. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  10860. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  10861. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  10862. msgid "Summary:"
  10863. msgstr "要約:"
  10864. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  10865. msgid "Starting:"
  10866. msgstr "開始:"
  10867. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  10868. msgid "Ending:"
  10869. msgstr "終了:"
  10870. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10871. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  10872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  10873. msgid "Attendees:"
  10874. msgstr "参加者:"
  10875. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10876. msgid "Action:"
  10877. msgstr "活動:"
  10878. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10879. msgid "_New meeting..."
  10880. msgstr "新しいミーティング(_N)..."
  10881. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  10882. msgid "_Export calendar..."
  10883. msgstr "カレンダーをエクスポート(_E)..."
  10884. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10885. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  10886. msgstr "Webcalを購読(_S)..."
  10887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10888. msgid "_Rename..."
  10889. msgstr "名前を変える(_R)..."
  10890. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10891. msgid "U_pdate subscriptions"
  10892. msgstr "購読をアップデート(_P)"
  10893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10894. msgid "_List view"
  10895. msgstr "リスト表示(_L)"
  10896. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10897. msgid "_Week view"
  10898. msgstr "週間表示(_W)"
  10899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  10900. msgid "_Month view"
  10901. msgstr "月間表示(_M)"
  10902. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
  10903. msgid "Meetings"
  10904. msgstr "ミーティング"
  10905. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  10906. msgid "in the past"
  10907. msgstr "過去"
  10908. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  10909. msgid "today"
  10910. msgstr "今日"
  10911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  10912. msgid "tomorrow"
  10913. msgstr "明日"
  10914. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
  10915. msgid "this week"
  10916. msgstr "今週"
  10917. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
  10918. msgid "later"
  10919. msgstr "前"
  10920. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
  10921. #, c-format
  10922. msgid ""
  10923. "\n"
  10924. "These are the events planned %s:\n"
  10925. msgstr ""
  10926. "\n"
  10927. " %s が計画したイベントがあります:\n"
  10928. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
  10929. #, c-format
  10930. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10931. msgstr "タイムアウト (%d 秒) %s への接続\n"
  10932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10933. #, c-format
  10934. msgid "Error %ld"
  10935. msgstr "エラー %ld"
  10936. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
  10937. #, c-format
  10938. msgid ""
  10939. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10940. "%s:\n"
  10941. "\n"
  10942. "%s"
  10943. msgstr ""
  10944. "取得できないWebcal URL:\n"
  10945. "%s:\n"
  10946. "\n"
  10947. "%s"
  10948. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
  10949. #, c-format
  10950. msgid ""
  10951. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  10952. "%s\n"
  10953. "%s"
  10954. msgstr ""
  10955. "このURLはWebcal URLでないようです:\n"
  10956. "%s\n"
  10957. "%s"
  10958. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
  10959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  10960. #, c-format
  10961. msgid "Could not create directory %s"
  10962. msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした"
  10963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
  10964. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  10965. msgstr ""
  10966. "Claws MailはWebcalフィードの更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。"
  10967. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
  10968. #, c-format
  10969. msgid "Fetching calendar for %s..."
  10970. msgstr "%sのカレンダーを取得しています..."
  10971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  10972. msgid "new subscription"
  10973. msgstr "新規購読"
  10974. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
  10975. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  10976. msgstr "Claws Mailは購読の更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。"
  10977. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  10978. msgid "Subscribe to Webcal"
  10979. msgstr "WebCalを購読"
  10980. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  10981. msgid "Enter the WebCal URL:"
  10982. msgstr "WebCal URLを入力:"
  10983. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
  10984. msgid "Could not parse the URL."
  10985. msgstr "URLの構文解析ができません。"
  10986. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  10987. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  10988. msgstr "本当に購読中止しますか?"
  10989. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
  10990. msgid "Delete subscription"
  10991. msgstr "購読を削除"
  10992. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10993. msgid "accepted"
  10994. msgstr "受付済み"
  10995. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10996. msgid "tentatively accepted"
  10997. msgstr "一時受付済み"
  10998. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10999. msgid "declined"
  11000. msgstr "辞退済"
  11001. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11002. msgid "did not answer"
  11003. msgstr "回答しない"
  11004. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11005. msgid "individual"
  11006. msgstr "個人"
  11007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11008. msgid "group"
  11009. msgstr "グループ"
  11010. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11011. msgid "resource"
  11012. msgstr "リソース"
  11013. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11014. msgid "room"
  11015. msgstr "部屋"
  11016. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
  11017. msgid "Past"
  11018. msgstr "過去"
  11019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
  11020. msgid "Today"
  11021. msgstr "今日"
  11022. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
  11023. msgid "Tomorrow"
  11024. msgstr "明日"
  11025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
  11026. msgid "This week"
  11027. msgstr "今週"
  11028. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
  11029. msgid "Later"
  11030. msgstr "未来"
  11031. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11032. msgid "Accepted: "
  11033. msgstr "受付済み: "
  11034. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11035. msgid "Declined: "
  11036. msgstr "辞退済:"
  11037. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11038. msgid "Tentatively Accepted: "
  11039. msgstr "一時的に受付済み:"
  11040. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11041. msgid "Individual"
  11042. msgstr "個人"
  11043. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11044. msgid "Resource"
  11045. msgstr "リソース"
  11046. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11047. msgid "Room"
  11048. msgstr "部屋"
  11049. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11050. msgid "Add..."
  11051. msgstr "追加..."
  11052. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11053. msgid ""
  11054. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11055. "- "
  11056. msgstr ""
  11057. "次の人のミーティング予定の時間は埋まっています:\n"
  11058. "- "
  11059. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11060. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11062. msgid "You"
  11063. msgstr "あなた"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11065. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11066. msgstr "あなたが計画したミーティングの時間はあなた自身が忙しいです"
  11067. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11068. #, c-format
  11069. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11070. msgstr "あなたが計画したミーティングの時間は %s が忙しいです"
  11071. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11072. #, c-format
  11073. msgid "%d hour sooner"
  11074. msgstr "%d 時間前"
  11075. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11076. #, c-format
  11077. msgid "%d hours sooner"
  11078. msgstr "%d 時間前"
  11079. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11080. #, c-format
  11081. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11082. msgstr "%d 時間 %d 分前"
  11083. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11084. #, c-format
  11085. msgid "%d minutes sooner"
  11086. msgstr "%d 分前"
  11087. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11088. #, c-format
  11089. msgid "%d hour later"
  11090. msgstr "%d 時間後"
  11091. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11092. #, c-format
  11093. msgid "%d hours later"
  11094. msgstr "%d 時間後"
  11095. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11096. #, c-format
  11097. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11098. msgstr "%d 時間 %d 分後"
  11099. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11100. #, c-format
  11101. msgid "%d minutes later"
  11102. msgstr "%d 分後"
  11103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11104. #, c-format
  11105. msgid ""
  11106. "\n"
  11107. "\n"
  11108. "Everyone would be available %s or %s."
  11109. msgstr ""
  11110. "\n"
  11111. "\n"
  11112. "全員が %s か %s に可能です。"
  11113. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11114. #, c-format
  11115. msgid ""
  11116. "\n"
  11117. "\n"
  11118. "Everyone would be available %s."
  11119. msgstr ""
  11120. "\n"
  11121. "\n"
  11122. "全員が %s に可能です。"
  11123. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11124. msgid ""
  11125. "\n"
  11126. "\n"
  11127. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11128. "6 hours."
  11129. msgstr ""
  11130. "\n"
  11131. "\n"
  11132. "前後6時間、この全員参加ミーティングを行うことができません。"
  11133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11134. #, c-format
  11135. msgid "would be available %s or %s"
  11136. msgstr "は %s か %s で可能です"
  11137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11138. #, c-format
  11139. msgid "would be available %s"
  11140. msgstr "は %s で可能です"
  11141. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11144. msgid "not available"
  11145. msgstr "利用不可"
  11146. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11147. #, c-format
  11148. msgid ", but would be available %s or %s."
  11149. msgstr ", しかし %s か %s で可能です。"
  11150. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11151. #, c-format
  11152. msgid ", but would be available %s."
  11153. msgstr ", しかし %s で可能です。"
  11154. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11155. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11156. msgstr ", そして前後6時間は利用できません。"
  11157. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11158. msgid "available"
  11159. msgstr "利用可能"
  11160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11161. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11162. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11163. msgstr "空き情報の取得に失敗"
  11164. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11165. msgid "Not everyone is available"
  11166. msgstr "全員利用不可"
  11167. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11168. msgid "Send anyway"
  11169. msgstr "とにかく送信"
  11170. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11171. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11172. msgstr "全員利用可能ではありません。詳細な情報はツールチップを見てください..."
  11173. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11174. #, c-format
  11175. msgid "Fetching planning for %s..."
  11176. msgstr "%sの計画を取得しています..."
  11177. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11178. msgid "Available"
  11179. msgstr "利用可能"
  11180. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11183. msgid "Everyone is available."
  11184. msgstr "全員が利用可能"
  11185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11186. msgid ""
  11187. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11188. "retrieved."
  11189. msgstr ""
  11190. "全員が空いているように見えますが、一部の空き情報の取得に失敗していました。"
  11191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11192. msgid ""
  11193. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11194. "Check the recipients."
  11195. msgstr ""
  11196. "ミーティング招待状を送信できません。\n"
  11197. "受信者を確認してください。"
  11198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11199. msgid "Save & Send"
  11200. msgstr "保存と送信"
  11201. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11202. msgid "Check availability"
  11203. msgstr "出席可能か確認"
  11204. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11205. msgid "Starts at:"
  11206. msgstr "開始時間:"
  11207. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11209. msgid "on:"
  11210. msgstr "日付:"
  11211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11212. msgid "Ends at:"
  11213. msgstr "終了時間:"
  11214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11215. msgid "New meeting"
  11216. msgstr "新しいミーティング"
  11217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11218. #, c-format
  11219. msgid "%s - Edit meeting"
  11220. msgstr "%s - ミーティングを編集"
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11222. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11223. msgid "Time:"
  11224. msgstr "時間:"
  11225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11226. #, c-format
  11227. msgid "%d hour"
  11228. msgid_plural "%d hours"
  11229. msgstr[0] "%d 時間"
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11231. #, c-format
  11232. msgid "%d minute"
  11233. msgid_plural "%d minutes"
  11234. msgstr[0] "%d 分"
  11235. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11236. #, c-format
  11237. msgid "Upcoming event: %s"
  11238. msgstr "次のイベント: %s"
  11239. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11240. #, c-format
  11241. msgid ""
  11242. "You have a meeting or event soon.\n"
  11243. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11244. "Location: %s\n"
  11245. "More information:\n"
  11246. "\n"
  11247. "%s"
  11248. msgstr ""
  11249. "まもなくミーティングまたはイベントが始まります。\n"
  11250. "%s に開始し %s 後に終了します。\n"
  11251. "場所: %s\n"
  11252. "詳細な情報:\n"
  11253. "\n"
  11254. "%s"
  11255. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11256. #, c-format
  11257. msgid "Remind me in %d minute"
  11258. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11259. msgstr[0] "%d 分ごとに知らせる"
  11260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11261. msgid "Empty calendar"
  11262. msgstr "空のカレンダー"
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11264. msgid "There is nothing to export."
  11265. msgstr "エクスポートするものがありません。"
  11266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11267. msgid "Could not export the calendar."
  11268. msgstr "カレンダーをエクスポートできません。"
  11269. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11270. msgid "Export calendar to ICS"
  11271. msgstr "カレンダーをICSにエクスポートする"
  11272. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11273. #, c-format
  11274. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11275. msgstr "カレンダーを '%s' にエクスポートできません\n"
  11276. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11277. msgid "Could not export the freebusy info."
  11278. msgstr "空き情報をエクスポートできません。"
  11279. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11280. #, c-format
  11281. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11282. msgstr "空き情報を '%s' にエクスポートできません\n"
  11283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11284. msgid "Reminders"
  11285. msgstr "リマインダ"
  11286. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11287. msgid "Alert me"
  11288. msgstr "イベントの"
  11289. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11290. msgid "minutes before an event"
  11291. msgstr "分前に知らせる"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11293. msgid "Calendar export"
  11294. msgstr "カレンダーのエクスポート"
  11295. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11296. msgid "Automatically export calendar to"
  11297. msgstr "自動的にカレンダーをエクスポート"
  11298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11300. msgid "You can export to a local file or URL"
  11301. msgstr "ローカルファイルかURLへエクスポートできます"
  11302. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11303. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11304. msgstr "ローカルファイルかURLで指定 (http://server/path/file.ics)"
  11305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11306. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11307. msgstr "エクスポートにWebcalの購読を含む"
  11308. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11309. msgid "Command to run after calendar export"
  11310. msgstr "カレンダーのエクスポート後に実行するコマンド"
  11311. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11312. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11313. msgstr "ClawsのカレンダーをXFCEのOrage clockに登録"
  11314. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11315. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11316. msgstr "Claws Mailのカレンダーを見るためOrage (バージョン4.4以上)を許可する"
  11317. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11318. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11319. msgstr "GNOMEシェルカレンダーサーバとしてエクスポート"
  11320. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11321. msgid ""
  11322. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11323. msgstr ""
  11324. "Claws Mailのカレンダーをエクスポートするため、D-Busカレンダーサーバインター"
  11325. "フェイスを登録"
  11326. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11327. msgid "Free/Busy information"
  11328. msgstr "空き情報"
  11329. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11330. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11331. msgstr "空き情報を自動的にエクスポート"
  11332. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11333. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11334. msgstr "ローカルファイルかURLを指定(http://server/path/file.ifb)"
  11335. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11336. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11337. msgstr "空き情報をエクスポートした後に実行するコマンド"
  11338. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11339. msgid "Get free/busy status of others from"
  11340. msgstr "他の人の空き情報を取得するコマンド"
  11341. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11342. #, c-format
  11343. msgid ""
  11344. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11345. "left part of the email address, %d for the domain"
  11346. msgstr ""
  11347. "ローカルファイルまたはURLを指定してください (http://server/path/file."
  11348. "ifb)。%u はメールアドレスの左側として、 %d はドメインとして使います。"
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11350. msgid "SSL/TLS options"
  11351. msgstr "SSL/TLSのオプション"
  11352. #: src/pop.c:152
  11353. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11354. msgstr "必要なAPOPタイムスタンプが応答メッセージにありません\n"
  11355. #: src/pop.c:159
  11356. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11357. msgstr "応答メッセージのタイムスタンプの文法エラー\n"
  11358. #: src/pop.c:166
  11359. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11360. msgstr "グリーティング内のタイムスタンプ文法エラー(ASCIIでない)\n"
  11361. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11362. msgid "POP protocol error\n"
  11363. msgstr "POPプロトコルエラー\n"
  11364. #: src/pop.c:263
  11365. #, c-format
  11366. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11367. msgstr "無効なUIDL応答です: %s\n"
  11368. #: src/pop.c:841
  11369. #, c-format
  11370. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11371. msgstr "POP: 期限切れのメッセージ %d [%s] を削除しています...\n"
  11372. #: src/pop.c:857
  11373. #, c-format
  11374. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11375. msgstr "POP: メッセージ %d [%s] (%d bytes) をスキップしています\n"
  11376. #: src/pop.c:889
  11377. msgid "mailbox is locked\n"
  11378. msgstr "メールボックスはロックされています\n"
  11379. #: src/pop.c:892
  11380. msgid "Session timeout\n"
  11381. msgstr "セッションが時間切れです\n"
  11382. #: src/pop.c:911
  11383. msgid "command not supported\n"
  11384. msgstr "コマンドはサポートされていません。\n"
  11385. #: src/pop.c:916
  11386. msgid "error occurred on POP session\n"
  11387. msgstr "POPセッションでエラーが発生\n"
  11388. #: src/pop.c:1111
  11389. msgid "TOP command unsupported\n"
  11390. msgstr "TOPコマンドはサポートされていません\n"
  11391. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
  11392. msgid "POP"
  11393. msgstr "POP"
  11394. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
  11395. #: src/wizard.c:1499
  11396. msgid "IMAP"
  11397. msgstr "IMAP"
  11398. #: src/prefs_account.c:337
  11399. msgid "News (NNTP)"
  11400. msgstr "ニュース (NNTP)"
  11401. #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
  11402. msgid "Local mbox file"
  11403. msgstr "ローカルmboxファイル"
  11404. #: src/prefs_account.c:339
  11405. msgid "None (SMTP only)"
  11406. msgstr "なし(SMTPのみ)"
  11407. #: src/prefs_account.c:1040
  11408. msgid "Name of account"
  11409. msgstr "アカウント名"
  11410. #: src/prefs_account.c:1049
  11411. msgid "Set as default"
  11412. msgstr "デフォルトとして設定"
  11413. #: src/prefs_account.c:1057
  11414. msgid "Personal information"
  11415. msgstr "個人情報"
  11416. #: src/prefs_account.c:1066
  11417. msgid "Full name"
  11418. msgstr "名前"
  11419. #: src/prefs_account.c:1072
  11420. msgid "Mail address"
  11421. msgstr "メールアドレス"
  11422. #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
  11423. msgid "Auto-configure"
  11424. msgstr "自動設定"
  11425. #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
  11426. msgid "Cancel"
  11427. msgstr "キャンセル"
  11428. #: src/prefs_account.c:1154
  11429. msgid ""
  11430. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11431. "has been built without IMAP and News support."
  11432. msgstr ""
  11433. "警告: このバージョンのClaws Mailは、\n"
  11434. "IMAPとニュースのサポート無しでビルドされています。"
  11435. #: src/prefs_account.c:1185
  11436. msgid "This server requires authentication"
  11437. msgstr "このサーバは認証が必要"
  11438. #: src/prefs_account.c:1192
  11439. msgid "Authenticate on connect"
  11440. msgstr "接続時に認証を行う"
  11441. #: src/prefs_account.c:1254
  11442. msgid "News server"
  11443. msgstr "ニュースサーバ"
  11444. #: src/prefs_account.c:1260
  11445. msgid "Server for receiving"
  11446. msgstr "受信用サーバ"
  11447. #: src/prefs_account.c:1266
  11448. msgid "Local mailbox"
  11449. msgstr "ローカルメールボックス"
  11450. #: src/prefs_account.c:1273
  11451. msgid "SMTP server (send)"
  11452. msgstr "SMTPサーバ(送信用)"
  11453. #: src/prefs_account.c:1281
  11454. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11455. msgstr "SMTPサーバではなくmailコマンドを使用"
  11456. #: src/prefs_account.c:1290
  11457. msgid "command to send mails"
  11458. msgstr "メール送信用コマンド"
  11459. #: src/prefs_account.c:1365
  11460. #, c-format
  11461. msgid "Account%d"
  11462. msgstr "アカウント%d"
  11463. #: src/prefs_account.c:1461
  11464. msgid "Local"
  11465. msgstr "ローカル"
  11466. #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
  11467. msgid "Default Inbox"
  11468. msgstr "デフォルトの受信フォルダ"
  11469. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
  11470. #: src/prefs_account.c:1570
  11471. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11472. msgstr "振り分けされないメッセージはこのフォルダに保存されます"
  11473. #: src/prefs_account.c:1489
  11474. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11475. msgstr "セキュアな認証(APOP)を使用"
  11476. #: src/prefs_account.c:1492
  11477. msgid "Remove messages on server when received"
  11478. msgstr "受信時にサーバのメッセージを削除する"
  11479. #: src/prefs_account.c:1503
  11480. msgid "Remove after"
  11481. msgstr "この時間が経過したものを削除"
  11482. #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
  11483. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11484. msgstr "0 日で0 時間 : 直ちに削除"
  11485. #: src/prefs_account.c:1533
  11486. msgid "Receive size limit"
  11487. msgstr "受信するサイズを制限"
  11488. #: src/prefs_account.c:1536
  11489. msgid ""
  11490. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11491. "you will be able to download them fully or delete them."
  11492. msgstr ""
  11493. "この制限を超えるメッセージは部分的に取得されます。それらを選択すると、完全に"
  11494. "ダウンロードしたり削除したりすることができます。"
  11495. #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
  11496. msgid "NNTP"
  11497. msgstr "NNTP"
  11498. #: src/prefs_account.c:1583
  11499. msgid "Maximum number of articles to download"
  11500. msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
  11501. #: src/prefs_account.c:1593
  11502. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11503. msgstr "0を指定した場合は無制限"
  11504. #: src/prefs_account.c:1618
  11505. msgid "Plain text"
  11506. msgstr "プレーンテキスト"
  11507. #: src/prefs_account.c:1631
  11508. msgid "IMAP server directory"
  11509. msgstr "IMAPサーバのディレクトリ"
  11510. #: src/prefs_account.c:1635
  11511. msgid "(usually empty)"
  11512. msgstr "(通常は空)"
  11513. #: src/prefs_account.c:1649
  11514. msgid "Show subscribed folders only"
  11515. msgstr "購読しているフォルダのみ表示"
  11516. #: src/prefs_account.c:1656
  11517. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11518. msgstr "帯域幅効率化モード(リモートタグの取得を防ぐ)"
  11519. #: src/prefs_account.c:1658
  11520. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11521. msgstr ""
  11522. "このモードは帯域幅が狭いときに使用しますが、サーバによっては遅くなる場合があ"
  11523. "ります。"
  11524. #: src/prefs_account.c:1665
  11525. msgid "Filter messages on receiving"
  11526. msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
  11527. #: src/prefs_account.c:1672
  11528. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11529. msgstr "受信時にプラグインを使用して振り分けることを許可する"
  11530. #: src/prefs_account.c:1676
  11531. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11532. msgstr "'受信' でこのアカウントの新着メールをチェックする"
  11533. #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
  11534. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
  11535. msgid "Header"
  11536. msgstr "ヘッダ"
  11537. #: src/prefs_account.c:1761
  11538. msgid "Generate Message-ID"
  11539. msgstr "Message-IDを生成する"
  11540. #: src/prefs_account.c:1764
  11541. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11542. msgstr "Message-IDでアカウントのメールアドレスを送信する"
  11543. #: src/prefs_account.c:1767
  11544. msgid "Add user agent header"
  11545. msgstr "ユーザエージェントヘッダを追加する"
  11546. #: src/prefs_account.c:1774
  11547. msgid "Add user-defined header"
  11548. msgstr "ユーザが定義したヘッダを追加する"
  11549. #: src/prefs_account.c:1789
  11550. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11551. msgstr "SMTPサーバで認証(SMTP AUTH)を行う"
  11552. #: src/prefs_account.c:1887
  11553. msgid ""
  11554. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11555. "will be used."
  11556. msgstr ""
  11557. "エントリを空のままにすると、受信のときのユーザIDとパスワードを使用します。"
  11558. #: src/prefs_account.c:1898
  11559. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11560. msgstr "送信する前にPOPで認証する"
  11561. #: src/prefs_account.c:1913
  11562. msgid "POP authentication timeout: "
  11563. msgstr "POP認証のタイムアウト: "
  11564. #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
  11565. msgid "Signature"
  11566. msgstr "署名"
  11567. #: src/prefs_account.c:2004
  11568. msgid "Automatically insert signature"
  11569. msgstr "署名を自動的に挿入する"
  11570. #: src/prefs_account.c:2009
  11571. msgid "Signature separator"
  11572. msgstr "署名の区切り"
  11573. #: src/prefs_account.c:2034
  11574. msgid "Command output"
  11575. msgstr "コマンド出力"
  11576. #: src/prefs_account.c:2067
  11577. msgid "Automatically set the following addresses"
  11578. msgstr "以下のアドレスを自動的にセットする"
  11579. #: src/prefs_account.c:2119
  11580. msgid "Spell check dictionaries"
  11581. msgstr "スペルチェック用の辞書"
  11582. #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
  11583. #: src/prefs_spelling.c:162
  11584. msgid "Default dictionary"
  11585. msgstr "デフォルトの辞書"
  11586. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
  11587. #: src/prefs_spelling.c:174
  11588. msgid "Default alternate dictionary"
  11589. msgstr "デフォルトの代替辞書"
  11590. #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
  11591. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
  11592. #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11593. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11594. msgid "Compose"
  11595. msgstr "作成"
  11596. #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
  11597. #: src/toolbar.c:490
  11598. msgid "Reply"
  11599. msgstr "返信"
  11600. #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
  11601. #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11602. msgid "Forward"
  11603. msgstr "転送"
  11604. #: src/prefs_account.c:2305
  11605. msgid "Default privacy system"
  11606. msgstr "デフォルトのプライバシーシステム"
  11607. #: src/prefs_account.c:2334
  11608. msgid "Always sign messages"
  11609. msgstr "常にメッセージに署名する"
  11610. #: src/prefs_account.c:2336
  11611. msgid "Always encrypt messages"
  11612. msgstr "常にメッセージを暗号化する"
  11613. #: src/prefs_account.c:2338
  11614. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11615. msgstr "署名付きメッセージに返信するときは常にメッセージに署名する"
  11616. #: src/prefs_account.c:2341
  11617. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11618. msgstr "暗号化したメッセージに返信するときは常にメッセージを暗号化する"
  11619. #: src/prefs_account.c:2344
  11620. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11621. msgstr "受信者の鍵に加えて自分の鍵でも送信済みメッセージを暗号化する"
  11622. #: src/prefs_account.c:2346
  11623. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11624. msgstr "暗号化されたメッセージをクリアテキストで保存する"
  11625. #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
  11626. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11627. msgstr "SSL/TLSを使用しない"
  11628. #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
  11629. #: src/prefs_account.c:2553
  11630. msgid "Use SSL/TLS"
  11631. msgstr "SSL/TLSを使用する"
  11632. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
  11633. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11634. msgstr "STARTTLSコマンドを使用して暗号化されたセッションを開始する"
  11635. #: src/prefs_account.c:2546
  11636. msgid "Send (SMTP)"
  11637. msgstr "送信(SMTP)"
  11638. #: src/prefs_account.c:2550
  11639. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11640. msgstr "SSL/TLSを使用しない (必要な場合はSTARTTLSを使用する)"
  11641. #: src/prefs_account.c:2561
  11642. msgid "Client certificates"
  11643. msgstr "クライアント証明書"
  11644. #: src/prefs_account.c:2569
  11645. msgid "Certificate for receiving"
  11646. msgstr "受信証明書"
  11647. #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
  11648. #: src/prefs_account.c:2604
  11649. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11650. msgstr "クライアント証明書ファイルをPKCS12かPEMファイルとする"
  11651. #: src/prefs_account.c:2597
  11652. msgid "Certificate for sending"
  11653. msgstr "送信証明書"
  11654. #: src/prefs_account.c:2637
  11655. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11656. msgstr "有効なSSL/TLS証明書を自動的に承認する"
  11657. #: src/prefs_account.c:2640
  11658. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11659. msgstr "ノンブロッキングSSL/TLSを使用する"
  11660. #: src/prefs_account.c:2652
  11661. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11662. msgstr "SSL/TLS接続に問題が発生する場合はこれをオフにしてください"
  11663. #: src/prefs_account.c:2787
  11664. msgid "SMTP port"
  11665. msgstr "SMTPポート"
  11666. #: src/prefs_account.c:2794
  11667. msgid "POP port"
  11668. msgstr "POPポート"
  11669. #: src/prefs_account.c:2801
  11670. msgid "IMAP port"
  11671. msgstr "IMAPポート"
  11672. #: src/prefs_account.c:2808
  11673. msgid "NNTP port"
  11674. msgstr "NNTPポート"
  11675. #: src/prefs_account.c:2814
  11676. msgid "Domain name"
  11677. msgstr "ドメイン名"
  11678. #: src/prefs_account.c:2817
  11679. msgid ""
  11680. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11681. "connecting to SMTP servers."
  11682. msgstr ""
  11683. "ドメイン名はMessage-IDの生成に使われたり、SMTPサーバに接続する時に使われま"
  11684. "す。"
  11685. #: src/prefs_account.c:2831
  11686. msgid "Use command to communicate with server"
  11687. msgstr "サーバと通信する際にコマンドを使用する"
  11688. #: src/prefs_account.c:2840
  11689. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11690. msgstr "クロスポストされたメッセージを既読にする/色付けする:"
  11691. #: src/prefs_account.c:2896
  11692. msgid "Put sent messages in"
  11693. msgstr "送信済みメッセージの保存先"
  11694. #: src/prefs_account.c:2898
  11695. msgid "Put queued messages in"
  11696. msgstr "送信待ちメッセージの保存先"
  11697. #: src/prefs_account.c:2900
  11698. msgid "Put draft messages in"
  11699. msgstr "下書きメッセージの保存先"
  11700. #: src/prefs_account.c:2902
  11701. msgid "Put deleted messages in"
  11702. msgstr "削除済みメッセージの保存先"
  11703. #: src/prefs_account.c:2961
  11704. msgid "Account name is not entered."
  11705. msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
  11706. #: src/prefs_account.c:2965
  11707. msgid "Mail address is not entered."
  11708. msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
  11709. #: src/prefs_account.c:2973
  11710. msgid "SMTP server is not entered."
  11711. msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
  11712. #: src/prefs_account.c:2978
  11713. msgid "User ID is not entered."
  11714. msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
  11715. #: src/prefs_account.c:2983
  11716. msgid "POP server is not entered."
  11717. msgstr "POPサーバが入力されていません。"
  11718. #: src/prefs_account.c:3003
  11719. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11720. msgstr "デフォルトの受信フォルダは存在しません。"
  11721. #: src/prefs_account.c:3009
  11722. msgid "IMAP server is not entered."
  11723. msgstr "IMAPサーバが入力されていません。"
  11724. #: src/prefs_account.c:3014
  11725. msgid "NNTP server is not entered."
  11726. msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
  11727. #: src/prefs_account.c:3020
  11728. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11729. msgstr "ローカルメールボックスファイル名が入力されていません。"
  11730. #: src/prefs_account.c:3026
  11731. msgid "mail command is not entered."
  11732. msgstr "mailコマンドが入力されていません。"
  11733. #: src/prefs_account.c:3036
  11734. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11735. msgstr "ユーザIDに改行文字を含めることはできません。"
  11736. #: src/prefs_account.c:3041
  11737. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11738. msgstr "パスワードに改行文字を含めることはできません。"
  11739. #: src/prefs_account.c:3069
  11740. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11741. msgstr "SMTPのユーザIDに改行文字を含めることはできません。"
  11742. #: src/prefs_account.c:3074
  11743. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11744. msgstr "SMTPパスワードに改行文字を含めることはできません。"
  11745. #: src/prefs_account.c:3387
  11746. msgid "Receive"
  11747. msgstr "受信"
  11748. #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
  11749. msgid "Templates"
  11750. msgstr "テンプレート"
  11751. #: src/prefs_account.c:3459
  11752. msgid "Privacy"
  11753. msgstr "プライバシー"
  11754. #: src/prefs_account.c:3571
  11755. msgid "Advanced"
  11756. msgstr "詳細"
  11757. #: src/prefs_account.c:3906
  11758. msgid "Preferences for new account"
  11759. msgstr "新規アカウントの設定"
  11760. #: src/prefs_account.c:3908
  11761. #, c-format
  11762. msgid "%s - Account preferences"
  11763. msgstr "アカウント設定 - %s"
  11764. #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
  11765. msgid "Failed (wrong address)"
  11766. msgstr "失敗しました(間違ったアドレス)"
  11767. #: src/prefs_account.c:4114
  11768. msgid "Select signature file"
  11769. msgstr "署名ファイルを選択"
  11770. #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
  11771. msgid "Select certificate file"
  11772. msgstr "証明書ファイルを選択"
  11773. #: src/prefs_account.c:4245
  11774. msgid "Protocol:"
  11775. msgstr "プロトコル:"
  11776. #: src/prefs_account.c:4385
  11777. #, c-format
  11778. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11779. msgstr "%s (プラグインはロードされていません)"
  11780. #: src/prefs_actions.c:223
  11781. msgid "Actions configuration"
  11782. msgstr "アクションの設定"
  11783. #: src/prefs_actions.c:250
  11784. msgid "Menu name"
  11785. msgstr "メニュー"
  11786. #: src/prefs_actions.c:283
  11787. msgid "Shell command"
  11788. msgstr "シェルコマンド"
  11789. #: src/prefs_actions.c:293
  11790. msgid "Filter action"
  11791. msgstr "振り分けアクション"
  11792. #: src/prefs_actions.c:299
  11793. msgid "Edit filter action"
  11794. msgstr "振り分けアクションを編集"
  11795. #: src/prefs_actions.c:327
  11796. msgid "Append the new action above to the list"
  11797. msgstr "上の新しいアクションを追加"
  11798. #: src/prefs_actions.c:335
  11799. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11800. msgstr "リストから選択したアクションを上のアクションに置換"
  11801. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11802. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319
  11803. #: src/prefs_toolbar.c:1069
  11804. msgid "D_elete"
  11805. msgstr "削除(_E)"
  11806. #: src/prefs_actions.c:345
  11807. msgid "Delete the selected action from the list"
  11808. msgstr "リストから選択したアクションを削除"
  11809. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
  11810. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11811. msgstr "ダイアログ内の入力フィールドを全て削除"
  11812. #: src/prefs_actions.c:363
  11813. msgid "Show information on configuring actions"
  11814. msgstr "設定したアクションの情報を見る"
  11815. #: src/prefs_actions.c:394
  11816. msgid "Move the selected action up"
  11817. msgstr "選択したアクションを上に移動"
  11818. #: src/prefs_actions.c:402
  11819. msgid "Move selected action down"
  11820. msgstr "選択したアクションを下に移動"
  11821. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
  11822. #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
  11823. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
  11824. #: src/prefs_template.c:471
  11825. msgid "(New)"
  11826. msgstr "(新規)"
  11827. #: src/prefs_actions.c:600
  11828. msgid "Menu name is not set."
  11829. msgstr "メニュー名が指定されていません。"
  11830. #: src/prefs_actions.c:605
  11831. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11832. msgstr "先頭の'/'はメニュー名で使用できません。"
  11833. #: src/prefs_actions.c:610
  11834. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11835. msgstr "コロン ':' はメニュー名で使用できません。"
  11836. #: src/prefs_actions.c:629
  11837. msgid "Menu name is too long."
  11838. msgstr "メニュー名が長過ぎます。"
  11839. #: src/prefs_actions.c:638
  11840. msgid "Command-line not set."
  11841. msgstr "コマンドラインが設定されていません。"
  11842. #: src/prefs_actions.c:643
  11843. msgid "Menu name and command are too long."
  11844. msgstr "メニュー名とコマンドが長過ぎます。"
  11845. #: src/prefs_actions.c:649
  11846. #, c-format
  11847. msgid ""
  11848. "The command\n"
  11849. "%s\n"
  11850. "has a syntax error."
  11851. msgstr ""
  11852. "コマンド\n"
  11853. "%s\n"
  11854. "に構文エラーがあります。"
  11855. #: src/prefs_actions.c:707
  11856. msgid "Delete action"
  11857. msgstr "アクションを削除"
  11858. #: src/prefs_actions.c:708
  11859. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11860. msgstr "本当にこのアクションを削除しますか?"
  11861. #: src/prefs_actions.c:728
  11862. msgid "Delete all actions"
  11863. msgstr "全てのアクションを削除"
  11864. #: src/prefs_actions.c:729
  11865. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11866. msgstr "本当に全てのアクションを削除しますか?"
  11867. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
  11868. #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571
  11869. #: src/prefs_template.c:596
  11870. msgid "Entry not saved"
  11871. msgstr "エントリが保存されていません"
  11872. #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
  11873. #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
  11874. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11875. msgstr "エントリが保存されていません。それでも閉じますか?"
  11876. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
  11877. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
  11878. #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573
  11879. #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
  11880. msgid "_Continue editing"
  11881. msgstr "編集を続ける(_C)"
  11882. #: src/prefs_actions.c:897
  11883. msgid "Actions list not saved"
  11884. msgstr "アクションリストが保存されていません"
  11885. #: src/prefs_actions.c:898
  11886. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11887. msgstr "このアクションリストは更新されました。それでも閉じますか?"
  11888. #: src/prefs_actions.c:968
  11889. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11890. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">メニュー名:</span>"
  11891. #: src/prefs_actions.c:969
  11892. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11893. msgstr "サブメニューを作成するにはメニュー名で / を使用してください。"
  11894. #: src/prefs_actions.c:971
  11895. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11896. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">コマンドライン:</span>"
  11897. #: src/prefs_actions.c:972
  11898. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11899. msgstr "<span weight=\"bold\">〜で開始:</span>"
  11900. #: src/prefs_actions.c:973
  11901. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11902. msgstr "メッセージの本文または選択部分をコマンドの標準入力に送信"
  11903. #: src/prefs_actions.c:974
  11904. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11905. msgstr "ユーザ指定のテキストをコマンドの標準入力に送信"
  11906. #: src/prefs_actions.c:975
  11907. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11908. msgstr "ユーザが指定した隠しテキストをコマンドの標準入力に送る"
  11909. #: src/prefs_actions.c:976
  11910. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11911. msgstr "<span weight=\"bold\">〜で終了:</span>"
  11912. #: src/prefs_actions.c:977
  11913. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11914. msgstr "メッセージ本文または選択部分をコマンドの標準出力で置換"
  11915. #: src/prefs_actions.c:978
  11916. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11917. msgstr "コマンドの標準出力で置換を古いテキストに置換せずに挿入"
  11918. #: src/prefs_actions.c:979
  11919. msgid "to run command asynchronously"
  11920. msgstr "コマンドを非同期に実行"
  11921. #: src/prefs_actions.c:980
  11922. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11923. msgstr "<span weight=\"bold\">〜を使用:</span>"
  11924. #: src/prefs_actions.c:981
  11925. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11926. msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイル用 "
  11927. #: src/prefs_actions.c:982
  11928. msgid ""
  11929. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11930. msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイルのリスト用"
  11931. #: src/prefs_actions.c:983
  11932. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11933. msgstr "選択されたデコード済みのメッセージのMIMEパートのファイル用"
  11934. #: src/prefs_actions.c:984
  11935. msgid "for a user provided argument"
  11936. msgstr "ユーザが指定した引数用"
  11937. #: src/prefs_actions.c:985
  11938. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11939. msgstr "ユーザが指定した隠し引数 (例: パスワード)"
  11940. #: src/prefs_actions.c:986
  11941. msgid "for the text selection"
  11942. msgstr "テキスト選択用"
  11943. #: src/prefs_actions.c:987
  11944. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11945. msgstr "{}の間の振り分け用アクションを選択されたメッセージに適用"
  11946. #: src/prefs_actions.c:988
  11947. msgid "for a literal %"
  11948. msgstr "文字列 %"
  11949. #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
  11950. msgid "Actions"
  11951. msgstr "アクション"
  11952. #: src/prefs_actions.c:999
  11953. msgid ""
  11954. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  11955. "process a complete message file or just one of its parts."
  11956. msgstr ""
  11957. "アクション機能はユーザに完全なメッセージファイルやメッセージファイルの一部を"
  11958. "処理するために、外部コマンドを起動するための方法です。"
  11959. #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
  11960. #: src/prefs_template.c:1112
  11961. msgid "D_uplicate"
  11962. msgstr "重複(_U)"
  11963. #: src/prefs_actions.c:1206
  11964. msgid "Current actions"
  11965. msgstr "現在のアクション"
  11966. #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
  11967. #: src/prefs_filtering.c:1136
  11968. msgid "Action string is not valid."
  11969. msgstr "アクション文字列が正しくありません。"
  11970. #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
  11971. msgid "Hello,\\n"
  11972. msgstr "Hello,\\n"
  11973. #: src/prefs_common.c:314
  11974. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11975. msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11976. #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
  11977. msgid ""
  11978. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11979. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11980. msgstr ""
  11981. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11982. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11983. #: src/prefs_common.c:448
  11984. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11985. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  11986. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  11987. msgid "Automatic account selection"
  11988. msgstr "アカウントの自動選択"
  11989. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  11990. msgid "when replying"
  11991. msgstr "返信時"
  11992. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  11993. msgid "when forwarding"
  11994. msgstr "転送時"
  11995. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  11996. msgid "when re-editing"
  11997. msgstr "再編集時"
  11998. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  11999. msgid "Editing"
  12000. msgstr "編集"
  12001. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12002. msgid "Automatically launch the external editor"
  12003. msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
  12004. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12005. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12006. msgstr "下書きフォルダに自動的に保存する間隔"
  12007. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12008. msgid "characters"
  12009. msgstr "文字"
  12010. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12011. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12012. msgstr "暗号化されるメッセージの場合でも"
  12013. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12014. msgid "Undo level"
  12015. msgstr "「元に戻す」の回数"
  12016. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12017. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12018. msgstr "メッセージ本文に"
  12019. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12020. msgid "KB into message body "
  12021. msgstr "KB を超えるファイルを挿入するときは警告 "
  12022. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12023. msgid "Replying"
  12024. msgstr "返信"
  12025. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12026. msgid "Reply will quote by default"
  12027. msgstr "返信時にデフォルトで引用する"
  12028. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12029. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12030. msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
  12031. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12032. msgid "Forwarding"
  12033. msgstr "転送"
  12034. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
  12035. msgid "Forward as attachment"
  12036. msgstr "添付ファイルとして転送"
  12037. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12038. #, c-format
  12039. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12040. msgstr "リダイレクト時に元の '%s' ヘッダを維持する"
  12041. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12042. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12043. msgstr "作成画面にファイルをドロップしたとき"
  12044. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12045. msgid "Ask"
  12046. msgstr "確認"
  12047. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12048. msgid "Insert"
  12049. msgstr "挿入"
  12050. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12051. msgid "Attach"
  12052. msgstr "添付"
  12053. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12054. msgid "Writing"
  12055. msgstr "作成"
  12056. #: src/prefs_customheader.c:183
  12057. msgid "Custom header configuration"
  12058. msgstr "カスタムヘッダの設定"
  12059. #: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601
  12060. #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
  12061. msgid "Header name is not set."
  12062. msgstr "ヘッダ名が指定されていません。"
  12063. #: src/prefs_customheader.c:512
  12064. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12065. msgstr "このヘッダ名はカスタムヘッダとすることができません。"
  12066. #: src/prefs_customheader.c:559
  12067. msgid "Choose a PNG file"
  12068. msgstr "PNGファイルを選択"
  12069. #: src/prefs_customheader.c:561
  12070. msgid "Choose an XBM file"
  12071. msgstr "XBMファイルを選択"
  12072. #: src/prefs_customheader.c:563
  12073. msgid "Choose a text file"
  12074. msgstr "テキストファイルを選択"
  12075. #: src/prefs_customheader.c:576
  12076. msgid "This file isn't an image."
  12077. msgstr "このファイルは画像ではありません。"
  12078. #: src/prefs_customheader.c:581
  12079. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12080. msgstr "選択した画像は正しいサイズ(48x48)ではありません。"
  12081. #: src/prefs_customheader.c:587
  12082. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12083. msgstr "画像が大きすぎます。画像は最大725bytesです。"
  12084. #: src/prefs_customheader.c:592
  12085. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12086. msgstr "画像が正しいフォーマットではありません (PNG)。"
  12087. #: src/prefs_customheader.c:601
  12088. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12089. msgstr "画像が正しいフォーマットではありません (XBM)。"
  12090. #: src/prefs_customheader.c:610
  12091. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12092. msgstr " `compface`が呼び出せません。$PATH を確認してください。"
  12093. #: src/prefs_customheader.c:616
  12094. #, c-format
  12095. msgid "Compface error: %s"
  12096. msgstr "Compfaceエラー: %s"
  12097. #: src/prefs_customheader.c:669
  12098. msgid "This file contains newlines."
  12099. msgstr "このファイルには改行が含まれています。"
  12100. #: src/prefs_customheader.c:699
  12101. msgid "Delete header"
  12102. msgstr "ヘッダを削除"
  12103. #: src/prefs_customheader.c:700
  12104. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12105. msgstr "本当にこのヘッダを削除しますか?"
  12106. #: src/prefs_customheader.c:873
  12107. msgid "Current custom headers"
  12108. msgstr "現在のカスタムヘッダ"
  12109. #: src/prefs_display_header.c:252
  12110. msgid "Displayed header configuration"
  12111. msgstr "表示ヘッダ設定"
  12112. #: src/prefs_display_header.c:276
  12113. msgid "Header name"
  12114. msgstr "ヘッダ名"
  12115. #: src/prefs_display_header.c:319
  12116. msgid "Displayed Headers"
  12117. msgstr "表示するヘッダ"
  12118. #: src/prefs_display_header.c:381
  12119. msgid "Hidden headers"
  12120. msgstr "表示しないヘッダ"
  12121. #: src/prefs_display_header.c:407
  12122. msgid "Show all unspecified headers"
  12123. msgstr "ヘッダを全て表示"
  12124. #: src/prefs_display_header.c:611
  12125. msgid "This header is already in the list."
  12126. msgstr "このヘッダは既にリストに存在します。"
  12127. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12128. #, c-format
  12129. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12130. msgstr "%s はファイル名/URIで置き換えられます"
  12131. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12132. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12133. msgstr "テキストエディタの場合、%w はGtkSocket IDに置き換えられます"
  12134. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12135. msgid "Use system defaults when possible"
  12136. msgstr "可能であれば、システムのデフォルトを使用する"
  12137. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12138. msgid "Web browser"
  12139. msgstr "ウェブブラウザ"
  12140. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12141. msgid "Text editor"
  12142. msgstr "テキストエディタ"
  12143. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12144. msgid "Command for 'Display as text'"
  12145. msgstr "'テキストとして表示'に使うコマンド"
  12146. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12147. msgid ""
  12148. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12149. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12150. msgstr ""
  12151. "このオプションは、コンテキストメニューアイテムに'テキストとして表示'を利用す"
  12152. "る際、スクリプト経由にて見るメッセージ内に表示するためのMIMEパートを有効にし"
  12153. "ます"
  12154. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12155. #: src/prefs_message.c:352
  12156. msgid "Message View"
  12157. msgstr "メッセージビュー"
  12158. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12159. msgid "External Programs"
  12160. msgstr "外部プログラム"
  12161. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12162. msgid "Move"
  12163. msgstr "移動"
  12164. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12165. msgid "Copy"
  12166. msgstr "コピー"
  12167. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12168. msgid "Hide"
  12169. msgstr "隠す"
  12170. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12171. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12172. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12173. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12174. msgid "Message flags"
  12175. msgstr "メッセージフラグ"
  12176. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
  12177. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
  12178. msgid "Mark"
  12179. msgstr "マーク"
  12180. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12181. msgid "Mark as read"
  12182. msgstr "既読にする"
  12183. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12184. msgid "Mark as unread"
  12185. msgstr "未読にする"
  12186. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12187. msgid "Mark as spam"
  12188. msgstr "迷惑メールにする"
  12189. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12190. msgid "Mark as ham"
  12191. msgstr "非迷惑メールにする"
  12192. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
  12193. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
  12194. msgid "Execute"
  12195. msgstr "実行"
  12196. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
  12197. msgid "Color label"
  12198. msgstr "カラーラベル"
  12199. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12200. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12201. msgid "Resend"
  12202. msgstr "再送"
  12203. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12204. msgid "Redirect"
  12205. msgstr "リダイレクト転送"
  12206. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12207. #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
  12208. #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
  12209. #: src/summaryview.c:449
  12210. msgid "Score"
  12211. msgstr "スコア"
  12212. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12213. msgid "Change score"
  12214. msgstr "スコアを変更"
  12215. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12216. msgid "Set score"
  12217. msgstr "スコアを設定"
  12218. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12219. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12220. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
  12221. msgid "Tags"
  12222. msgstr "タグ"
  12223. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12224. msgid "Apply tag"
  12225. msgstr "タグを適用"
  12226. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12227. msgid "Unset tag"
  12228. msgstr "タグを解除"
  12229. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12230. msgid "Clear tags"
  12231. msgstr "タグをクリア"
  12232. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12233. msgid "Threads"
  12234. msgstr "スレッド"
  12235. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12236. msgid "Stop filter"
  12237. msgstr "振り分けを停止"
  12238. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12239. msgid "Action configuration"
  12240. msgstr "アクションの設定"
  12241. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
  12242. #: src/prefs_matcher.c:586
  12243. msgid "Rule"
  12244. msgstr "ルール"
  12245. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12246. msgid "Action"
  12247. msgstr "アクション"
  12248. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  12249. msgid "Command-line not set"
  12250. msgstr "コマンドラインが設定されていません"
  12251. #: src/prefs_filtering_action.c:939
  12252. msgid "Destination is not set."
  12253. msgstr "宛先が指定されていません。"
  12254. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12255. msgid "Recipient is not set."
  12256. msgstr "受取人が指定されていません。"
  12257. #: src/prefs_filtering_action.c:968
  12258. msgid "Score is not set"
  12259. msgstr "スコアが指定されていません。"
  12260. #: src/prefs_filtering_action.c:976
  12261. msgid "Header is not set."
  12262. msgstr "ヘッダが設定されていません。"
  12263. #: src/prefs_filtering_action.c:983
  12264. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12265. msgstr "指定したアドレス帳/フォルダが設定されていません。"
  12266. #: src/prefs_filtering_action.c:997
  12267. msgid "Tag name is empty."
  12268. msgstr "タグ名が空です。"
  12269. #: src/prefs_filtering_action.c:1219
  12270. msgid "No action was defined."
  12271. msgstr "アクションが定義されていません。"
  12272. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  12273. #: src/quote_fmt.c:79
  12274. msgid "literal %"
  12275. msgstr "リテラル %"
  12276. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12277. msgid "filename (should not be modified)"
  12278. msgstr "ファイル名 (修正すべきでない)"
  12279. #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
  12280. #: src/quote_fmt.c:87
  12281. msgid "new line"
  12282. msgstr "改行"
  12283. #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
  12284. msgid "escape character for quotes"
  12285. msgstr "引用符用のエスケープ文字"
  12286. #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
  12287. msgid "quote character"
  12288. msgstr "引用文字"
  12289. #: src/prefs_filtering_action.c:1278
  12290. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12291. msgstr "振り分けアクション: '実行'"
  12292. #: src/prefs_filtering_action.c:1279
  12293. msgid ""
  12294. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12295. "program or script.\n"
  12296. "The following symbols can be used:"
  12297. msgstr ""
  12298. "'実行' は外部プログラムやスクリプトへメッセージやメッセージ要素を送信する事を"
  12299. "可能にします。\n"
  12300. "以下の記号が利用できます:"
  12301. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12302. msgid "Recipient"
  12303. msgstr "受取人"
  12304. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12305. msgid "Book/Folder"
  12306. msgstr "ブック/フォルダ"
  12307. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12308. msgid "Destination"
  12309. msgstr "宛先"
  12310. #: src/prefs_filtering_action.c:1438
  12311. msgid "Color"
  12312. msgstr "色"
  12313. #: src/prefs_filtering_action.c:1524
  12314. msgid "Current action list"
  12315. msgstr "現在のアクションリスト"
  12316. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12317. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12318. msgstr "振り分け/処理設定"
  12319. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
  12320. #: src/prefs_filtering.c:985
  12321. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12322. msgid "All"
  12323. msgstr "全て"
  12324. #: src/prefs_filtering.c:411
  12325. msgid "Condition"
  12326. msgstr "条件"
  12327. #: src/prefs_filtering.c:424
  12328. msgid " Def_ine... "
  12329. msgstr " 定義(_I)... "
  12330. #: src/prefs_filtering.c:446
  12331. msgid " De_fine... "
  12332. msgstr " 定義(_F)... "
  12333. #: src/prefs_filtering.c:475
  12334. msgid "Append the new rule above to the list"
  12335. msgstr "上の新しいルールを追加"
  12336. #: src/prefs_filtering.c:484
  12337. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12338. msgstr "リスト内の選択したルールを上のルールに置換"
  12339. #: src/prefs_filtering.c:493
  12340. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12341. msgstr "リストから選択したルールを削除"
  12342. #: src/prefs_filtering.c:534
  12343. msgid "Move the selected rule to the top"
  12344. msgstr "選択したルールを上端に移動"
  12345. #: src/prefs_filtering.c:537
  12346. msgid "Page u_p"
  12347. msgstr "Page u_p"
  12348. #: src/prefs_filtering.c:545
  12349. msgid "Move the selected rule one page up"
  12350. msgstr "選択したルールを一画面上に移動"
  12351. #: src/prefs_filtering.c:554
  12352. msgid "Move the selected rule up"
  12353. msgstr "選択したルールを上に移動"
  12354. #: src/prefs_filtering.c:562
  12355. msgid "Move the selected rule down"
  12356. msgstr "選択したルールを下に移動"
  12357. #: src/prefs_filtering.c:565
  12358. msgid "Page dow_n"
  12359. msgstr "Page dow_n"
  12360. #: src/prefs_filtering.c:573
  12361. msgid "Move the selected rule one page down"
  12362. msgstr "選択したルールを一画面下に移動"
  12363. #: src/prefs_filtering.c:582
  12364. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12365. msgstr "選択したルールを下端に移動"
  12366. #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
  12367. msgid "Condition string is not valid."
  12368. msgstr "条件文字列が正しくありません。"
  12369. #: src/prefs_filtering.c:1115
  12370. msgid "Condition string is empty."
  12371. msgstr "条件文字列が空です。"
  12372. #: src/prefs_filtering.c:1121
  12373. msgid "Action string is empty."
  12374. msgstr "アクション文字列が空です。"
  12375. #: src/prefs_filtering.c:1209
  12376. msgid "Delete rule"
  12377. msgstr "ルールを削除"
  12378. #: src/prefs_filtering.c:1210
  12379. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12380. msgstr "本当にこのルールを削除しますか?"
  12381. #: src/prefs_filtering.c:1228
  12382. msgid "Delete all rules"
  12383. msgstr "全てのルールを削除"
  12384. #: src/prefs_filtering.c:1229
  12385. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12386. msgstr "本当に全てのルールを削除しますか?"
  12387. #: src/prefs_filtering.c:1479
  12388. msgid "Filtering rules not saved"
  12389. msgstr "振り分けルールが保存されていません"
  12390. #: src/prefs_filtering.c:1480
  12391. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12392. msgstr "振り分けルールのリストが修正されました。とにかく閉じますか?"
  12393. #: src/prefs_filtering.c:1702
  12394. msgid "Move one page up"
  12395. msgstr "1ページ上に"
  12396. #: src/prefs_filtering.c:1703
  12397. msgid "Move one page down"
  12398. msgstr "1ページ下に"
  12399. #: src/prefs_filtering.c:1858
  12400. msgid "Enable"
  12401. msgstr "有効"
  12402. #: src/prefs_folder_column.c:211
  12403. msgid "Folder list columns configuration"
  12404. msgstr "フォルダリストのカラムを設定"
  12405. #: src/prefs_folder_column.c:228
  12406. msgid ""
  12407. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12408. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12409. msgstr ""
  12410. "フォルダリストに表示するカラムを選択してください。上へ/下へボタンまたは\n"
  12411. "カラムをドラッグすることにより順番を変えることができます。"
  12412. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12413. msgid "Hidden columns"
  12414. msgstr "隠すカラム"
  12415. #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
  12416. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
  12417. msgid "Displayed columns"
  12418. msgstr "表示するカラム"
  12419. #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
  12420. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
  12421. msgid " Use default "
  12422. msgstr "デフォルトの設定を使用 "
  12423. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12424. msgid ""
  12425. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12426. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12427. "subfolders\"."
  12428. msgstr ""
  12429. "このフォルダはトップレベルのフォルダなので、これらの設定は保存されません。\n"
  12430. "ただし、'サブフォルダに適用'を使用すると、メールボックスツリー全体に設定でき"
  12431. "ます。"
  12432. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
  12433. msgid ""
  12434. "Apply to\n"
  12435. "subfolders"
  12436. msgstr ""
  12437. "サブフォルダに\n"
  12438. "適用"
  12439. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12440. msgid "Normal"
  12441. msgstr "通常"
  12442. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12443. msgid "Outbox"
  12444. msgstr "送信済み"
  12445. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12446. msgid "Folder type"
  12447. msgstr "フォルダタイプ"
  12448. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12449. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12450. msgstr "件名の簡易正規表現"
  12451. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12452. msgid "Test string:"
  12453. msgstr "テスト用文字列:"
  12454. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12455. msgid "Result:"
  12456. msgstr "結果:"
  12457. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12458. msgid "Folder chmod"
  12459. msgstr "フォルダのchmod"
  12460. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12461. msgid "Folder color"
  12462. msgstr "フォルダの色"
  12463. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
  12464. msgid "Pick color for folder"
  12465. msgstr "フォルダの色を選択"
  12466. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12467. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12468. msgstr "起動時にルール処理を実行する"
  12469. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12470. msgid "Run Processing rules when opening"
  12471. msgstr "開くときに処理ルールを実行"
  12472. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12473. msgid "Scan for new mail"
  12474. msgstr "新規メールをスキャン"
  12475. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12476. msgid ""
  12477. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12478. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12479. msgstr ""
  12480. "IMAPや外部アプリケーションによるサーバ側でのフィルタリングによって、このフォ"
  12481. "ルダにメールを直接送るには、このオプションをオンにします。"
  12482. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12483. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12484. msgstr "メッセージがマルチパートの場合はHTMLを選択"
  12485. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12486. msgid ""
  12487. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12488. "View/Text Options)"
  12489. msgstr ""
  12490. "\"デフォルト\"は全体の設定に従います(/Preferences/Message View/Text Options "
  12491. "にあります)"
  12492. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12493. msgid "Synchronise for offline use"
  12494. msgstr "オフラインで利用するため同期する"
  12495. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12496. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12497. msgstr "最後からメッセージ本文を取得する"
  12498. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12499. msgid "0: all bodies"
  12500. msgstr "0: 全文書"
  12501. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12502. msgid "Remove older messages bodies"
  12503. msgstr "古いメッセージ本文を削除する"
  12504. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12505. msgid "Discard folder cache"
  12506. msgstr "フォルダキャッシュを破棄する"
  12507. #: src/prefs_folder_item.c:895
  12508. msgid "Request Return Receipt"
  12509. msgstr "開封確認を求める"
  12510. #: src/prefs_folder_item.c:910
  12511. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12512. msgstr "発信するメッセージのコピーを送信済みフォルダではなくこのフォルダに保存"
  12513. #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
  12514. #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
  12515. #, c-format
  12516. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12517. msgid "Default %s"
  12518. msgstr "デフォルト %s"
  12519. #: src/prefs_folder_item.c:950
  12520. #, c-format
  12521. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12522. msgid "Default %s for replies"
  12523. msgstr "返信用のデフォルト %s"
  12524. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12525. msgid "Default account"
  12526. msgstr "デフォルトのアカウント"
  12527. #: src/prefs_folder_item.c:1691
  12528. msgid "Discard cache"
  12529. msgstr "キャッシュの破棄"
  12530. #: src/prefs_folder_item.c:1692
  12531. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12532. msgstr "本当にこのフォルダのローカルキャッシュを破棄しますか?"
  12533. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  12534. msgid "General"
  12535. msgstr "一般"
  12536. #: src/prefs_folder_item.c:1904
  12537. #, c-format
  12538. msgid "Properties for folder %s"
  12539. msgstr "フォルダ設定 %s"
  12540. #: src/prefs_fonts.c:79
  12541. msgid "Folder and Message Lists"
  12542. msgstr "フォルダとメッセージリスト"
  12543. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
  12544. msgid "Message"
  12545. msgstr "メッセージ"
  12546. #: src/prefs_fonts.c:126
  12547. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12548. msgstr "スモール/太字フォントは、'フォルダとメッセージリスト'のものを使用する"
  12549. #: src/prefs_fonts.c:136
  12550. msgid "Small"
  12551. msgstr "スモール"
  12552. #: src/prefs_fonts.c:158
  12553. msgid "Bold"
  12554. msgstr "太字"
  12555. #: src/prefs_fonts.c:180
  12556. msgid "Use different font for printing"
  12557. msgstr "印刷時は別のフォントを使用する"
  12558. #: src/prefs_fonts.c:190
  12559. msgid "Message Printing"
  12560. msgstr "メッセージの印刷"
  12561. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765
  12562. #: src/prefs_themes.c:421
  12563. msgid "Display"
  12564. msgstr "表示"
  12565. #: src/prefs_fonts.c:269
  12566. msgid "Fonts"
  12567. msgstr "フォント"
  12568. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12569. msgid "Preferences"
  12570. msgstr "全般の設定"
  12571. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12572. msgid "Automatically display attached images"
  12573. msgstr "添付画像を自動的に表示"
  12574. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12575. msgid "Resize attached images by default"
  12576. msgstr "デフォルトで添付画像をリサイズ"
  12577. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12578. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12579. msgstr "画像のクリックで拡大縮小を切り替える"
  12580. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12581. msgid "Display images inline"
  12582. msgstr "インラインに画像を表示"
  12583. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12584. msgid "Print images"
  12585. msgstr "画像を印刷する"
  12586. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12587. msgid "Image Viewer"
  12588. msgstr "画像ビューワ"
  12589. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12590. msgid "Restrict the log window to"
  12591. msgstr "ログウィンドウを制限"
  12592. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12593. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12594. msgstr "ログウィンドウでのログ記録を停止する場合は0"
  12595. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12596. msgid "lines"
  12597. msgstr "行"
  12598. #: src/prefs_logging.c:165
  12599. msgid "Filtering/processing log"
  12600. msgstr "振り分け/処理のログ"
  12601. #: src/prefs_logging.c:168
  12602. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12603. msgstr "振り分け/処理ルールのログを有効にする"
  12604. #: src/prefs_logging.c:174
  12605. msgid ""
  12606. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12607. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12608. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12609. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12610. msgstr ""
  12611. "オンにすると、振り分けと処理ルールのログを有効にします。\n"
  12612. "ログは'ツール/振り分けログ'からアクセスできます。\n"
  12613. "注意: このオプションを有効にすると、振り分け/処理ルールが遅くなります。数千の"
  12614. "メッセージに対して多くのルールを適用するときは危険かもしれません。"
  12615. #: src/prefs_logging.c:181
  12616. msgid "Log filtering/processing when..."
  12617. msgstr "次のときに振り分け/処理のログを取る..."
  12618. #: src/prefs_logging.c:185
  12619. msgid "filtering at incorporation"
  12620. msgstr "取り込み時の振り分け"
  12621. #: src/prefs_logging.c:187
  12622. msgid "pre-processing folders"
  12623. msgstr "フォルダの前処理"
  12624. #: src/prefs_logging.c:192
  12625. msgid "manually filtering"
  12626. msgstr "手動での振り分け"
  12627. #: src/prefs_logging.c:194
  12628. msgid "post-processing folders"
  12629. msgstr "フォルダの後処理"
  12630. #: src/prefs_logging.c:201
  12631. msgid "processing folders"
  12632. msgstr "フォルダの処理"
  12633. #: src/prefs_logging.c:217
  12634. msgid "Log level"
  12635. msgstr "ログレベル"
  12636. #: src/prefs_logging.c:226
  12637. msgid "Low"
  12638. msgstr "低"
  12639. #: src/prefs_logging.c:227
  12640. msgid "Medium"
  12641. msgstr "中"
  12642. #: src/prefs_logging.c:228
  12643. msgid "High"
  12644. msgstr "高"
  12645. #: src/prefs_logging.c:233
  12646. msgid ""
  12647. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12648. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12649. "match and what actions are performed.\n"
  12650. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12651. "and why rules are skipped.\n"
  12652. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12653. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12654. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12655. msgstr ""
  12656. "ログの詳細なレベルを選択します。\n"
  12657. "低: ルールを適用するタイミング、一致する条件と一致しない条件、実行されるアク"
  12658. "ションを表示。\n"
  12659. "中: 処理されているメッセージの詳細、およびルールがスキップされた理由を表"
  12660. "示。\n"
  12661. "高: 全てのルールが処理またはスキップされた理由と、全ての条件が一致するかどう"
  12662. "かを明示的に表示。\n"
  12663. "注意: レベルが高いほど、パフォーマンスへの影響が大きくなります。"
  12664. #: src/prefs_logging.c:274
  12665. msgid "Disk log"
  12666. msgstr "ディスクログ"
  12667. #: src/prefs_logging.c:276
  12668. msgid "Write the following information to disk..."
  12669. msgstr "ディスクに次の情報を書き込む..."
  12670. #: src/prefs_logging.c:284
  12671. msgid "Warning messages"
  12672. msgstr "警告メッセージ"
  12673. #: src/prefs_logging.c:285
  12674. msgid "Network protocol messages"
  12675. msgstr "ネットワークプロトコルメッセージ"
  12676. #: src/prefs_logging.c:289
  12677. msgid "Error messages"
  12678. msgstr "エラーメッセージ"
  12679. #: src/prefs_logging.c:290
  12680. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12681. msgstr "振り分け/処理ログのステータスメッセージ"
  12682. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
  12683. msgid "Other"
  12684. msgstr "その他"
  12685. #: src/prefs_logging.c:411
  12686. msgid "Logging"
  12687. msgstr "ログ"
  12688. #: src/prefs_matcher.c:331
  12689. msgid "more than"
  12690. msgstr "これより多い"
  12691. #: src/prefs_matcher.c:332
  12692. msgid "less than"
  12693. msgstr "これより少ない"
  12694. #: src/prefs_matcher.c:338
  12695. msgid "weeks"
  12696. msgstr "週"
  12697. #: src/prefs_matcher.c:342
  12698. msgid "higher than"
  12699. msgstr "これより高い"
  12700. #: src/prefs_matcher.c:343
  12701. msgid "lower than"
  12702. msgstr "これより低い"
  12703. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12704. msgid "exactly"
  12705. msgstr "これと等しい"
  12706. #: src/prefs_matcher.c:348
  12707. msgid "greater than"
  12708. msgstr "これより大きい"
  12709. #: src/prefs_matcher.c:349
  12710. msgid "smaller than"
  12711. msgstr "これより小さい"
  12712. #: src/prefs_matcher.c:354
  12713. msgid "bytes"
  12714. msgstr "bytes"
  12715. #: src/prefs_matcher.c:355
  12716. msgid "kilobytes"
  12717. msgstr "KB"
  12718. #: src/prefs_matcher.c:356
  12719. msgid "megabytes"
  12720. msgstr "MB"
  12721. #: src/prefs_matcher.c:360
  12722. msgid "contains"
  12723. msgstr "次のものを含む"
  12724. #: src/prefs_matcher.c:361
  12725. msgid "doesn't contain"
  12726. msgstr "次のものを含まない"
  12727. #: src/prefs_matcher.c:385
  12728. msgid "headers part"
  12729. msgstr "ヘッダ"
  12730. #: src/prefs_matcher.c:386
  12731. msgid "headers values"
  12732. msgstr "ヘッダの値"
  12733. #: src/prefs_matcher.c:387
  12734. msgid "body part"
  12735. msgstr "本文"
  12736. #: src/prefs_matcher.c:388
  12737. msgid "whole message"
  12738. msgstr "メッセージ全体"
  12739. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
  12740. msgid "Marked"
  12741. msgstr "マーク付き"
  12742. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
  12743. msgid "Deleted"
  12744. msgstr "削除済み"
  12745. #: src/prefs_matcher.c:396
  12746. msgid "Replied"
  12747. msgstr "返信済み"
  12748. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
  12749. msgid "Forwarded"
  12750. msgstr "転送済み"
  12751. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
  12752. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
  12753. msgid "Spam"
  12754. msgstr "迷惑メール"
  12755. #: src/prefs_matcher.c:400
  12756. msgid "Has attachment"
  12757. msgstr "添付ファイル付き"
  12758. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
  12759. msgid "Signed"
  12760. msgstr "署名付き"
  12761. #: src/prefs_matcher.c:405
  12762. msgid "set"
  12763. msgstr "指定されている"
  12764. #: src/prefs_matcher.c:406
  12765. msgid "not set"
  12766. msgstr "指定されていない"
  12767. #: src/prefs_matcher.c:410
  12768. msgid "yes"
  12769. msgstr "はい"
  12770. #: src/prefs_matcher.c:411
  12771. msgid "no"
  12772. msgstr "いいえ"
  12773. #: src/prefs_matcher.c:415
  12774. msgid "Any tags"
  12775. msgstr "全てのタグ"
  12776. #: src/prefs_matcher.c:416
  12777. msgid "Specific tag"
  12778. msgstr "指定したタグ"
  12779. #: src/prefs_matcher.c:420
  12780. msgid "ignored"
  12781. msgstr "無視している"
  12782. #: src/prefs_matcher.c:421
  12783. msgid "not ignored"
  12784. msgstr "無視していない"
  12785. #: src/prefs_matcher.c:422
  12786. msgid "watched"
  12787. msgstr "監視している"
  12788. #: src/prefs_matcher.c:423
  12789. msgid "not watched"
  12790. msgstr "監視していない"
  12791. #: src/prefs_matcher.c:427
  12792. msgid "found"
  12793. msgstr "存在する"
  12794. #: src/prefs_matcher.c:428
  12795. msgid "not found"
  12796. msgstr "存在しない"
  12797. #: src/prefs_matcher.c:432
  12798. msgid "0 (Passed)"
  12799. msgstr "0 (成功)"
  12800. #: src/prefs_matcher.c:433
  12801. msgid "non-0 (Failed)"
  12802. msgstr "0以外 (失敗)"
  12803. #: src/prefs_matcher.c:569
  12804. msgid "Condition configuration"
  12805. msgstr "条件設定"
  12806. #: src/prefs_matcher.c:613
  12807. msgid "Match criteria:"
  12808. msgstr "検索対象:"
  12809. #: src/prefs_matcher.c:622
  12810. msgid "All messages"
  12811. msgstr "全てのメッセージ"
  12812. #: src/prefs_matcher.c:624
  12813. msgid "Age"
  12814. msgstr "経過日数"
  12815. #: src/prefs_matcher.c:625
  12816. msgid "Phrase"
  12817. msgstr "フレーズ"
  12818. #: src/prefs_matcher.c:626
  12819. msgid "Flags"
  12820. msgstr "フラグ"
  12821. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
  12822. msgid "Color labels"
  12823. msgstr "カラーラベル"
  12824. #: src/prefs_matcher.c:628
  12825. msgid "Thread"
  12826. msgstr "スレッド"
  12827. #: src/prefs_matcher.c:631
  12828. msgid "Partially downloaded"
  12829. msgstr "部分的にダウンロードしたもの"
  12830. #: src/prefs_matcher.c:634
  12831. msgid "External program test"
  12832. msgstr "外部プログラムによるテスト"
  12833. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
  12834. #: src/prefs_matcher.c:2519
  12835. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12836. msgid "All"
  12837. msgstr "全て"
  12838. #: src/prefs_matcher.c:744
  12839. msgid "Use regexp"
  12840. msgstr "正規表現を使用する"
  12841. #: src/prefs_matcher.c:820
  12842. msgid "Message must match"
  12843. msgstr "上記ルールの"
  12844. #: src/prefs_matcher.c:824
  12845. msgid "at least one"
  12846. msgstr "少なくとも1つ"
  12847. #: src/prefs_matcher.c:825
  12848. msgid "all"
  12849. msgstr "全て"
  12850. #: src/prefs_matcher.c:828
  12851. msgid "of above rules"
  12852. msgstr "にマッチするメッセージに適用"
  12853. #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
  12854. msgid "Search pattern is not set."
  12855. msgstr "検索パターンが設定されていません。"
  12856. #: src/prefs_matcher.c:1545
  12857. msgid "Test command is not set."
  12858. msgstr "テストコマンドが設定されていません。"
  12859. #: src/prefs_matcher.c:1619
  12860. msgid "all addresses in all headers"
  12861. msgstr "all addresses in all headers"
  12862. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12863. msgid "any address in any header"
  12864. msgstr "any address in any header"
  12865. #: src/prefs_matcher.c:1624
  12866. #, c-format
  12867. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12868. msgstr "the address(es) in header '%s'"
  12869. #: src/prefs_matcher.c:1625
  12870. #, c-format
  12871. msgid ""
  12872. "Book/folder path is not set.\n"
  12873. "\n"
  12874. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12875. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12876. msgstr ""
  12877. "Book/folder path is not set.\n"
  12878. "\n"
  12879. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12880. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12881. #: src/prefs_matcher.c:1844
  12882. msgid "Headers part"
  12883. msgstr "ヘッダ部分"
  12884. #: src/prefs_matcher.c:1848
  12885. msgid "Headers values"
  12886. msgstr "ヘッダの値"
  12887. #: src/prefs_matcher.c:1852
  12888. msgid "Body part"
  12889. msgstr "本文"
  12890. #: src/prefs_matcher.c:1856
  12891. msgid "Whole message"
  12892. msgstr "メッセージ全体"
  12893. #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
  12894. msgid "in"
  12895. msgstr "場所"
  12896. #: src/prefs_matcher.c:1971
  12897. msgid "content is"
  12898. msgstr "コンテンツ"
  12899. #: src/prefs_matcher.c:1980
  12900. msgid "Age is"
  12901. msgstr "経過日数"
  12902. #: src/prefs_matcher.c:1985
  12903. msgid "Flag"
  12904. msgstr "フラグ"
  12905. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
  12906. msgid "is"
  12907. msgstr "が"
  12908. #: src/prefs_matcher.c:1991
  12909. msgid "Name:"
  12910. msgstr "名前:"
  12911. #: src/prefs_matcher.c:2000
  12912. msgid "Label"
  12913. msgstr "ラベル"
  12914. #: src/prefs_matcher.c:2006
  12915. msgid "Value:"
  12916. msgstr "値:"
  12917. #: src/prefs_matcher.c:2021
  12918. msgid "Score is"
  12919. msgstr "スコア"
  12920. #: src/prefs_matcher.c:2022
  12921. msgid "points"
  12922. msgstr "ポイント"
  12923. #: src/prefs_matcher.c:2032
  12924. msgid "Size is"
  12925. msgstr "サイズ"
  12926. #: src/prefs_matcher.c:2037
  12927. msgid "Scope:"
  12928. msgstr "範囲:"
  12929. #: src/prefs_matcher.c:2039
  12930. msgid "tags"
  12931. msgstr "タグ"
  12932. #: src/prefs_matcher.c:2044
  12933. msgid "type is"
  12934. msgstr "種類"
  12935. #: src/prefs_matcher.c:2048
  12936. msgid "Program returns"
  12937. msgstr "プログラムの返り値"
  12938. #: src/prefs_matcher.c:2118
  12939. msgid ""
  12940. "The entry was not saved.\n"
  12941. "Close anyway?"
  12942. msgstr ""
  12943. "エントリが保存されていません。\n"
  12944. "それでも閉じますか?"
  12945. #: src/prefs_matcher.c:2184
  12946. msgid "Match Type: 'Test'"
  12947. msgstr "検索方法: 'テスト'"
  12948. #: src/prefs_matcher.c:2185
  12949. msgid ""
  12950. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  12951. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  12952. "\n"
  12953. "The following symbols can be used:"
  12954. msgstr ""
  12955. "'テスト' は外部プログラムやスクリプトを使ったメッセージやメッセージ要素のテス"
  12956. "トを可能にします。プログラムは0か1を返します。\n"
  12957. "\n"
  12958. "以下の記号を利用できます:"
  12959. #: src/prefs_matcher.c:2284
  12960. msgid "Current condition rules"
  12961. msgstr "現在の条件"
  12962. #: src/prefs_message.c:120
  12963. msgid "Headers"
  12964. msgstr "ヘッダ"
  12965. #: src/prefs_message.c:123
  12966. msgid "Display header pane above message view"
  12967. msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
  12968. #: src/prefs_message.c:127
  12969. msgid "Display (X-)Face in message view"
  12970. msgstr "メッセージビューに(X-)Faceを表示する"
  12971. #: src/prefs_message.c:130
  12972. msgid "Display Face in message view"
  12973. msgstr "メッセージビューにFaceを表示する"
  12974. #: src/prefs_message.c:144
  12975. msgid "Display headers in message view"
  12976. msgstr "メッセージビューにヘッダを表示する"
  12977. #: src/prefs_message.c:156
  12978. msgid "HTML messages"
  12979. msgstr "HTMLメール"
  12980. #: src/prefs_message.c:159
  12981. msgid "Render HTML messages as text"
  12982. msgstr "HTMLメールをテキストとして表示する"
  12983. #: src/prefs_message.c:162
  12984. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  12985. msgstr "可能であれば、プラグインでHTMLメールを表示する"
  12986. #: src/prefs_message.c:165
  12987. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  12988. msgstr "メールがマルチパート/代替ありの場合はHTMLを選択する"
  12989. #: src/prefs_message.c:175
  12990. msgid "Line space"
  12991. msgstr "行間"
  12992. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221
  12993. msgid "pixels"
  12994. msgstr "ピクセル"
  12995. #: src/prefs_message.c:194
  12996. msgid "Scroll"
  12997. msgstr "スクロール"
  12998. #: src/prefs_message.c:196
  12999. msgid "Half page"
  13000. msgstr "ページ半分"
  13001. #: src/prefs_message.c:202
  13002. msgid "Smooth scroll"
  13003. msgstr "スムーズスクロール"
  13004. #: src/prefs_message.c:208
  13005. msgid "Step"
  13006. msgstr "ステップ"
  13007. #: src/prefs_message.c:228
  13008. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13009. msgstr "添付ファイルの名前ではなく説明を表示する"
  13010. #: src/prefs_message.c:231
  13011. msgid "Quotation"
  13012. msgstr "引用"
  13013. #: src/prefs_message.c:240
  13014. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13015. msgstr "ダブルクリックで引用したテキストを折りたたむ"
  13016. #: src/prefs_message.c:247
  13017. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13018. msgstr "引用符として扱う文字: "
  13019. #: src/prefs_message.c:353
  13020. msgid "Text Options"
  13021. msgstr "テキストオプション"
  13022. #: src/prefs_migration.c:50
  13023. #, c-format
  13024. msgid ""
  13025. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13026. "you are currently using.\n"
  13027. "\n"
  13028. "This is not recommended.\n"
  13029. "\n"
  13030. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13031. "\n"
  13032. "Do you want to exit now?"
  13033. msgstr ""
  13034. "お使いのClaws Mailの設定は、現在使用しているバージョンよりも新しいもので"
  13035. "す。\n"
  13036. "\n"
  13037. "これはお勧めしません。\n"
  13038. "\n"
  13039. "詳細については、%sClaws Mailウェブサイト%sを参照してください。\n"
  13040. "\n"
  13041. "今すぐ終了しますか?"
  13042. #: src/prefs_migration.c:59
  13043. msgid "Configuration warning"
  13044. msgstr "設定の警告"
  13045. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  13046. msgid "Message view"
  13047. msgstr "メッセージビュー"
  13048. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  13049. msgid "Enable coloration of message text"
  13050. msgstr "メッセージの配色を有効にする"
  13051. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  13052. msgid "Quote"
  13053. msgstr "引用部分"
  13054. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  13055. msgid "Cycle quote colors"
  13056. msgstr "引用の色を循環させる"
  13057. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  13058. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13059. msgstr "3つ以上の引用レベルがある場合、色は再利用されます"
  13060. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  13061. msgid "1st Level"
  13062. msgstr "引用"
  13063. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
  13064. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  13065. msgid "Text"
  13066. msgstr "テキスト"
  13067. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13068. msgctxt "Tooltip"
  13069. msgid "Pick color for 1st level text"
  13070. msgstr "第1レベルのテキスト色を選択"
  13071. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  13072. msgid "2nd Level"
  13073. msgstr "再引用"
  13074. #: src/prefs_msg_colors.c:227
  13075. msgctxt "Tooltip"
  13076. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13077. msgstr "第2レベルのテキスト色を選択"
  13078. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  13079. msgid "3rd Level"
  13080. msgstr "再々引用"
  13081. #: src/prefs_msg_colors.c:252
  13082. msgctxt "Tooltip"
  13083. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13084. msgstr "第3レベルのテキスト色を選択"
  13085. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  13086. msgid "Enable coloration of text background"
  13087. msgstr "テキストの背景色を有効にする"
  13088. #: src/prefs_msg_colors.c:274
  13089. msgctxt "Tooltip"
  13090. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13091. msgstr "第1レベルのテキスト背景の色を選択"
  13092. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13093. msgctxt "Tooltip"
  13094. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13095. msgstr "第2レベルのテキスト背景の色を選択"
  13096. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  13097. msgctxt "Tooltip"
  13098. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13099. msgstr "第3レベルのテキスト背景の色を選択"
  13100. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13101. msgctxt "Tooltip"
  13102. msgid "Pick color for links"
  13103. msgstr "リンクの色を選択"
  13104. #: src/prefs_msg_colors.c:335
  13105. msgid "URI link"
  13106. msgstr "URIリンク"
  13107. #: src/prefs_msg_colors.c:351
  13108. msgctxt "Tooltip"
  13109. msgid "Pick color for signatures"
  13110. msgstr "署名の色を選択"
  13111. #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
  13112. msgid "Folder list"
  13113. msgstr "フォルダリスト"
  13114. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13115. msgid ""
  13116. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13117. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13118. msgstr ""
  13119. "ターゲットフォルダの色を選択します。'メッセージを移動または削除するとすぐに実"
  13120. "行する'オプションがオフの場合、ターゲットフォルダが使用されます"
  13121. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  13122. msgid "Target folder"
  13123. msgstr "ターゲットフォルダ"
  13124. #: src/prefs_msg_colors.c:388
  13125. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13126. msgstr "新着メッセージを含むフォルダの色を選択"
  13127. #: src/prefs_msg_colors.c:390
  13128. msgid "Folder containing new messages"
  13129. msgstr "新着メッセージを含むフォルダ"
  13130. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13131. #. rule name and should not be translated
  13132. #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
  13133. #, c-format
  13134. msgctxt "Tooltip"
  13135. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13136. msgstr "'%d 色'の色を選択"
  13137. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13138. #. rule name and should not be translated
  13139. #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
  13140. #, c-format
  13141. msgid "Set label for 'color %d'"
  13142. msgstr "'色 %d'のラベルを設定"
  13143. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13144. #. rule name and should not be translated
  13145. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13146. #, c-format
  13147. msgctxt "Dialog title"
  13148. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13149. msgstr "'%d 色'の色を選択"
  13150. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  13151. msgctxt "Dialog title"
  13152. msgid "Pick color for 1st level text"
  13153. msgstr "第1レベルのテキスト色を選択"
  13154. #: src/prefs_msg_colors.c:593
  13155. msgctxt "Dialog title"
  13156. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13157. msgstr "第2レベルのテキスト色を選択"
  13158. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  13159. msgctxt "Dialog title"
  13160. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13161. msgstr "第3レベルのテキスト色を選択"
  13162. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  13163. msgctxt "Dialog title"
  13164. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13165. msgstr "第1レベルのテキスト背景色を選択"
  13166. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  13167. msgctxt "Dialog title"
  13168. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13169. msgstr "第2レベルのテキスト背景色を選択"
  13170. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  13171. msgctxt "Dialog title"
  13172. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13173. msgstr "第3レベルのテキスト背景色を選択"
  13174. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  13175. msgctxt "Dialog title"
  13176. msgid "Pick color for links"
  13177. msgstr "リンクの色を選択"
  13178. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  13179. msgctxt "Dialog title"
  13180. msgid "Pick color for target folder"
  13181. msgstr "ターゲットフォルダの色を選択"
  13182. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  13183. msgctxt "Dialog title"
  13184. msgid "Pick color for signatures"
  13185. msgstr "署名の色を選択"
  13186. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  13187. msgctxt "Dialog title"
  13188. msgid "Pick color for folder"
  13189. msgstr "フォルダの色を選択"
  13190. #: src/prefs_msg_colors.c:831
  13191. msgid "Colors"
  13192. msgstr "色"
  13193. #: src/prefs_other.c:107
  13194. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13195. msgstr "キーボードショートカットのプリセットを選択"
  13196. #: src/prefs_other.c:121
  13197. msgid "Select preset:"
  13198. msgstr "プリセットを選択:"
  13199. #: src/prefs_other.c:136
  13200. msgid ""
  13201. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13202. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13203. msgstr ""
  13204. "項目にマウスポインタを合わせたときに任意のキーを押すことで、\n"
  13205. "各メニューのショートカットを変更することもできます。"
  13206. #: src/prefs_other.c:496
  13207. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13208. msgstr "ダブルクリックしたアドレスを宛先に追加"
  13209. #: src/prefs_other.c:499
  13210. msgid "On exit"
  13211. msgstr "終了時"
  13212. #: src/prefs_other.c:502
  13213. msgid "Confirm on exit"
  13214. msgstr "終了時に確認"
  13215. #: src/prefs_other.c:509
  13216. msgid "Empty trash on exit"
  13217. msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
  13218. #: src/prefs_other.c:512
  13219. msgid "Warn if there are queued messages"
  13220. msgstr "送信待ちのメッセージがあれば警告"
  13221. #: src/prefs_other.c:514
  13222. msgid "Keyboard shortcuts"
  13223. msgstr "キーボードショートカット"
  13224. #: src/prefs_other.c:517
  13225. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13226. msgstr "キーボードショートカットのカスタマイズを有効にする"
  13227. #: src/prefs_other.c:520
  13228. msgid ""
  13229. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13230. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13231. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13232. msgstr ""
  13233. "オンにすると、メニュー項目にフォーカスを合わせてキーの組み合わせを押すこと"
  13234. "で、ほとんどのメニュー項目のキーボードショートカットを変更できます。\n"
  13235. "既存のキーボードショートカットをすべてロックする場合は、このオプションの"
  13236. "チェックを外します。"
  13237. #: src/prefs_other.c:527
  13238. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13239. msgstr " キーボードショートカットのプリセットを選択... "
  13240. #: src/prefs_other.c:537
  13241. msgid "Metadata handling"
  13242. msgstr "メタデータ処理"
  13243. #: src/prefs_other.c:538
  13244. msgid ""
  13245. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13246. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13247. msgstr ""
  13248. "安全モードでは、OSに対してディスクに直接メタデータを書き込むよう求めます;\n"
  13249. "クラッシュ後のデータ消失を防ぎますが、時間がかかります。"
  13250. #: src/prefs_other.c:542
  13251. msgid "Safer"
  13252. msgstr "安全"
  13253. #: src/prefs_other.c:544
  13254. msgid "Faster"
  13255. msgstr "高速"
  13256. #: src/prefs_other.c:562
  13257. msgid "Socket I/O timeout"
  13258. msgstr "ソケット入出力タイムアウト"
  13259. #: src/prefs_other.c:583
  13260. msgid "Ask before emptying trash"
  13261. msgstr "ごみ箱を空にする前に確認"
  13262. #: src/prefs_other.c:585
  13263. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13264. msgstr "手動で振り分けを行うときにアカウント固有の振り分けルールについて尋ねる"
  13265. #: src/prefs_other.c:590
  13266. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13267. msgstr "可能であれば、セキュアなファイル削除を行う"
  13268. #: src/prefs_other.c:594
  13269. msgid ""
  13270. "Use secure file deletion if possible\n"
  13271. "(the 'shred' program is not available)"
  13272. msgstr ""
  13273. "可能であれば、セキュアなファイル削除を使用します\n"
  13274. "('shred' プログラムは利用できません)"
  13275. #: src/prefs_other.c:599
  13276. msgid ""
  13277. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13278. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13279. msgstr ""
  13280. "削除する前にランダムデータでファイルを上書きするために'shred'プログラムを使用"
  13281. "します。これは削除が遅くなります。警告のためにshredのmanページを必ず読んでく"
  13282. "ださい。"
  13283. #: src/prefs_other.c:603
  13284. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13285. msgstr "可能な限りオフラインフォルダを同期する"
  13286. #: src/prefs_other.c:606
  13287. msgid "Master passphrase"
  13288. msgstr "マスターパスフレーズ"
  13289. #: src/prefs_other.c:609
  13290. msgid "Use a master passphrase"
  13291. msgstr "マスターパスフレーズを使用する"
  13292. #: src/prefs_other.c:612
  13293. msgid ""
  13294. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13295. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13296. msgstr ""
  13297. "オンにすると、保存したアカウントのパスワードがマスターパスフレーズで保護され"
  13298. "ます。マスターパスフレーズが設定されていない場合は、パスワードを設定するよう"
  13299. "求められます。"
  13300. #: src/prefs_other.c:617
  13301. msgid "Change master passphrase"
  13302. msgstr "マスターパスフレーズを変更する"
  13303. #: src/prefs_other.c:777
  13304. msgid "Miscellaneous"
  13305. msgstr "その他の設定"
  13306. #: src/prefs_quote.c:77
  13307. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13308. msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13309. #: src/prefs_receive.c:142
  13310. msgid "External incorporation program"
  13311. msgstr "外部プログラム"
  13312. #: src/prefs_receive.c:145
  13313. msgid "Use external program for receiving mail"
  13314. msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
  13315. #: src/prefs_receive.c:161
  13316. msgid "Automatic checking"
  13317. msgstr "自動確認"
  13318. #: src/prefs_receive.c:168
  13319. msgid "Check for new mail every"
  13320. msgstr "新着メールを確認する間隔"
  13321. #: src/prefs_receive.c:212
  13322. msgid "Check for new mail on start-up"
  13323. msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
  13324. #: src/prefs_receive.c:215
  13325. msgid "Dialogs"
  13326. msgstr "ダイアログ"
  13327. #: src/prefs_receive.c:217
  13328. msgid "Show receive dialog"
  13329. msgstr "受信ダイアログの表示"
  13330. #: src/prefs_receive.c:227
  13331. msgid "Only on manual receiving"
  13332. msgstr "手動受信時のみ"
  13333. #: src/prefs_receive.c:238
  13334. msgid "Close receive dialog when finished"
  13335. msgstr "終了時に受信ダイアログを閉じる"
  13336. #: src/prefs_receive.c:241
  13337. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13338. msgstr "受信エラー時にエラーダイアログを表示しない"
  13339. #: src/prefs_receive.c:244
  13340. msgid "After receiving new mail"
  13341. msgstr "新着メールを受信した後"
  13342. #: src/prefs_receive.c:246
  13343. msgid "Go to Inbox"
  13344. msgstr "Inboxに移動"
  13345. #: src/prefs_receive.c:248
  13346. msgid "Update all local folders"
  13347. msgstr "全てのローカルフォルダを更新する"
  13348. #: src/prefs_receive.c:250
  13349. msgid "Run command"
  13350. msgstr "コマンドを実行"
  13351. #: src/prefs_receive.c:255
  13352. msgid "after automatic check"
  13353. msgstr "自動確認後"
  13354. #: src/prefs_receive.c:257
  13355. msgid "after manual check"
  13356. msgstr "手動確認後"
  13357. #: src/prefs_receive.c:265
  13358. #, c-format
  13359. msgid ""
  13360. "Command to execute:\n"
  13361. "(use %d as number of new mails)"
  13362. msgstr ""
  13363. "実行するコマンド:\n"
  13364. "(%d を新着メールの数として使う)"
  13365. #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
  13366. msgid "Mail Handling"
  13367. msgstr "メールの処理"
  13368. #: src/prefs_receive.c:409
  13369. msgid "Receiving"
  13370. msgstr "受信"
  13371. #: src/prefs_send.c:172
  13372. msgid "Save sent messages"
  13373. msgstr "送信済みメッセージを保存"
  13374. #: src/prefs_send.c:175
  13375. msgid "Never send Return Receipts"
  13376. msgstr "開封確認を送信しない"
  13377. #: src/prefs_send.c:193
  13378. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13379. msgstr "送信待ちのメッセージを送る前に確認する"
  13380. #: src/prefs_send.c:196
  13381. msgid "Show send dialog"
  13382. msgstr "送信ダイアログを表示"
  13383. #: src/prefs_send.c:199
  13384. msgid "Warn when Subject is empty"
  13385. msgstr "件名が空のときは警告"
  13386. #: src/prefs_send.c:205
  13387. msgid "Warn when sending to more recipients than:"
  13388. msgstr "次の人数より多くの受信者に送信するときは警告:"
  13389. #: src/prefs_send.c:221
  13390. msgid "Outgoing encoding"
  13391. msgstr "送信時のエンコーディング"
  13392. #: src/prefs_send.c:246
  13393. msgid ""
  13394. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13395. "be used"
  13396. msgstr ""
  13397. "'自動'を選択した場合、現在のロケール向けに最適なエンコーディングが使用されま"
  13398. "す。"
  13399. #: src/prefs_send.c:263
  13400. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13401. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13402. #: src/prefs_send.c:264
  13403. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13404. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13405. #: src/prefs_send.c:266
  13406. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13407. msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
  13408. #: src/prefs_send.c:267
  13409. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13410. msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
  13411. #: src/prefs_send.c:269
  13412. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13413. msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
  13414. #: src/prefs_send.c:271
  13415. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13416. msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
  13417. #: src/prefs_send.c:272
  13418. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13419. msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
  13420. #: src/prefs_send.c:274
  13421. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13422. msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
  13423. #: src/prefs_send.c:276
  13424. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13425. msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
  13426. #: src/prefs_send.c:277
  13427. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13428. msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
  13429. #: src/prefs_send.c:279
  13430. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13431. msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)"
  13432. #: src/prefs_send.c:280
  13433. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13434. msgstr "アラビア語 (Windows-1256)"
  13435. #: src/prefs_send.c:282
  13436. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13437. msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
  13438. #: src/prefs_send.c:284
  13439. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13440. msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
  13441. #: src/prefs_send.c:285
  13442. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13443. msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
  13444. #: src/prefs_send.c:286
  13445. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13446. msgstr "キリル文字 (X-MAC-CYRILLIC)"
  13447. #: src/prefs_send.c:287
  13448. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13449. msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
  13450. #: src/prefs_send.c:288
  13451. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13452. msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
  13453. #: src/prefs_send.c:290
  13454. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13455. msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
  13456. #: src/prefs_send.c:292
  13457. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13458. msgstr "日本語 (EUC-JP)"
  13459. #: src/prefs_send.c:293
  13460. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13461. msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
  13462. #: src/prefs_send.c:296
  13463. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13464. msgstr "簡体字中国語(GB18030)"
  13465. #: src/prefs_send.c:297
  13466. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13467. msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
  13468. #: src/prefs_send.c:298
  13469. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13470. msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
  13471. #: src/prefs_send.c:299
  13472. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13473. msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
  13474. #: src/prefs_send.c:301
  13475. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13476. msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
  13477. #: src/prefs_send.c:302
  13478. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13479. msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
  13480. #: src/prefs_send.c:305
  13481. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13482. msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
  13483. #: src/prefs_send.c:307
  13484. msgid "Thai (TIS-620)"
  13485. msgstr "タイ語 (TIS-620)"
  13486. #: src/prefs_send.c:308
  13487. msgid "Thai (Windows-874)"
  13488. msgstr "タイ語 (Windows-874)"
  13489. #: src/prefs_send.c:312
  13490. msgid "Transfer encoding"
  13491. msgstr "転送時のエンコーディング"
  13492. #: src/prefs_send.c:323
  13493. msgid ""
  13494. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13495. "characters"
  13496. msgstr ""
  13497. "メッセージ本文に非ASCII文字を含む場合に使用するContent-Transfer-Encodingを指"
  13498. "定"
  13499. #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13500. #: src/send_message.c:510
  13501. msgid "Sending"
  13502. msgstr "送信"
  13503. #: src/prefs_spelling.c:80
  13504. msgid "Pick color for misspelled word"
  13505. msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択"
  13506. #: src/prefs_spelling.c:128
  13507. msgid "Enable spell checker"
  13508. msgstr "スペルチェッカを有効にする"
  13509. #: src/prefs_spelling.c:133
  13510. msgid "Enable alternate dictionary"
  13511. msgstr "代替辞書を有効にする"
  13512. #: src/prefs_spelling.c:138
  13513. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13514. msgstr "最後に使用した辞書に高速に切り替える"
  13515. #: src/prefs_spelling.c:140
  13516. msgid "Automatic spell checking"
  13517. msgstr "自動スペルチェック"
  13518. #: src/prefs_spelling.c:148
  13519. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13520. msgstr "辞書を変更したらメッセージを再チェックする"
  13521. #: src/prefs_spelling.c:152
  13522. msgid "Dictionary"
  13523. msgstr "辞書"
  13524. #: src/prefs_spelling.c:187
  13525. msgid "Check with both dictionaries"
  13526. msgstr "両方の辞書でチェックする"
  13527. #: src/prefs_spelling.c:194
  13528. msgid "Get more dictionaries..."
  13529. msgstr "その他の辞書を取得..."
  13530. #: src/prefs_spelling.c:204
  13531. msgid "Misspelled word color"
  13532. msgstr "スペルミスの単語の色"
  13533. #: src/prefs_spelling.c:216
  13534. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13535. msgstr "スペルミスの単語の色を選択。下線に黒を使用"
  13536. #: src/prefs_spelling.c:333
  13537. msgid "Spell Checking"
  13538. msgstr "スペルチェック"
  13539. #: src/prefs_summaries.c:160
  13540. msgid "the abbreviated weekday name"
  13541. msgstr "短縮された曜日名"
  13542. #: src/prefs_summaries.c:161
  13543. msgid "the full weekday name"
  13544. msgstr "曜日を詳細表示"
  13545. #: src/prefs_summaries.c:162
  13546. msgid "the abbreviated month name"
  13547. msgstr "月を省略表示"
  13548. #: src/prefs_summaries.c:163
  13549. msgid "the full month name"
  13550. msgstr "月を詳細表示"
  13551. #: src/prefs_summaries.c:164
  13552. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13553. msgstr "現在のロケールに適した日付と時間"
  13554. #: src/prefs_summaries.c:165
  13555. msgid "the century number (year/100)"
  13556. msgstr "世紀番号 (年/100)"
  13557. #: src/prefs_summaries.c:166
  13558. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13559. msgstr "10進数で月単位の日付を表示"
  13560. #: src/prefs_summaries.c:167
  13561. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13562. msgstr "24時間単位の10進数で時間を表示"
  13563. #: src/prefs_summaries.c:168
  13564. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13565. msgstr "12時間単位の10進数で時間を表示"
  13566. #: src/prefs_summaries.c:169
  13567. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13568. msgstr "年単位の日付を10進数で表示"
  13569. #: src/prefs_summaries.c:170
  13570. msgid "the month as a decimal number"
  13571. msgstr "月を10進数で表示"
  13572. #: src/prefs_summaries.c:171
  13573. msgid "the minute as a decimal number"
  13574. msgstr "分を10進数で表示"
  13575. #: src/prefs_summaries.c:172
  13576. msgid "either AM or PM"
  13577. msgstr "AMまたはPM"
  13578. #: src/prefs_summaries.c:173
  13579. msgid "the second as a decimal number"
  13580. msgstr "秒を10進数で表示"
  13581. #: src/prefs_summaries.c:174
  13582. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13583. msgstr "曜日を10進数で表示"
  13584. #: src/prefs_summaries.c:175
  13585. msgid "the preferred date for the current locale"
  13586. msgstr "現在のロケールに適した日付"
  13587. #: src/prefs_summaries.c:176
  13588. msgid "the last two digits of a year"
  13589. msgstr "年の下二桁"
  13590. #: src/prefs_summaries.c:177
  13591. msgid "the year as a decimal number"
  13592. msgstr "10進数で年を表示"
  13593. #: src/prefs_summaries.c:178
  13594. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13595. msgstr "タイムゾーンまたは名前または短縮形"
  13596. #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
  13597. #: src/prefs_summaries.c:565
  13598. msgid "Date format"
  13599. msgstr "日付の形式"
  13600. #: src/prefs_summaries.c:223
  13601. msgid "Specifier"
  13602. msgstr "選択"
  13603. #: src/prefs_summaries.c:265
  13604. msgid "Example"
  13605. msgstr "例"
  13606. #: src/prefs_summaries.c:371
  13607. msgid "Display message count next to folder name"
  13608. msgstr "フォルダ名の横にメッセージ数を表示"
  13609. #: src/prefs_summaries.c:381
  13610. msgid "Unread messages"
  13611. msgstr "未読メッセージ"
  13612. #: src/prefs_summaries.c:382
  13613. msgid "Unread and Total messages"
  13614. msgstr "未読と全メッセージ"
  13615. #: src/prefs_summaries.c:392
  13616. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13617. msgstr "開始時は最後に開いたフォルダを開く"
  13618. #: src/prefs_summaries.c:395
  13619. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13620. msgstr "ニュースグループの名前がこれより長い場合は省略"
  13621. #: src/prefs_summaries.c:408
  13622. msgid "letters"
  13623. msgstr "文字"
  13624. #: src/prefs_summaries.c:426
  13625. msgid "Message list"
  13626. msgstr "メッセージリスト"
  13627. #: src/prefs_summaries.c:432
  13628. msgid "Sort new folders by"
  13629. msgstr "新規フォルダを次でソート"
  13630. #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
  13631. msgid "Number"
  13632. msgstr "番号"
  13633. #: src/prefs_summaries.c:443
  13634. msgid "Thread date"
  13635. msgstr "スレッドの日付"
  13636. #: src/prefs_summaries.c:454
  13637. msgid "Don't sort"
  13638. msgstr "ソートしない"
  13639. #: src/prefs_summaries.c:471
  13640. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13641. msgstr "フォルダに入ったときに選択するものを指定"
  13642. #: src/prefs_summaries.c:484
  13643. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13644. msgstr "\"未読(新着)メッセージがない\"というダイアログを表示"
  13645. #: src/prefs_summaries.c:494
  13646. msgid "Assume 'Yes'"
  13647. msgstr "'はい'とする"
  13648. #: src/prefs_summaries.c:495
  13649. msgid "Assume 'No'"
  13650. msgstr "'いいえ'とする"
  13651. #: src/prefs_summaries.c:500
  13652. msgid "Open message when selected"
  13653. msgstr "次のときにメッセージを開く"
  13654. #: src/prefs_summaries.c:505
  13655. msgid "When opening a folder"
  13656. msgstr "フォルダを開くとき"
  13657. #: src/prefs_summaries.c:507
  13658. msgid "When displaying search results"
  13659. msgstr "検索結果を表示するとき"
  13660. #: src/prefs_summaries.c:509
  13661. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13662. msgstr "ショートカットを使用して次または前のメッセージを選択するとき"
  13663. #: src/prefs_summaries.c:511
  13664. msgid "When deleting or moving messages"
  13665. msgstr "メッセージを削除または移動するとき"
  13666. #: src/prefs_summaries.c:513
  13667. msgid "When using directional keys"
  13668. msgstr "方向キーを使用するとき"
  13669. #: src/prefs_summaries.c:517
  13670. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13671. msgstr "標準ヘッダに件名を加えてスレッドを生成"
  13672. #: src/prefs_summaries.c:521
  13673. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13674. msgstr "メッセージの移動または削除はすぐに実行"
  13675. #: src/prefs_summaries.c:523
  13676. msgid ""
  13677. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13678. "Execute'"
  13679. msgstr "'ツール/実行'を選ぶまで、メッセージの移動、コピー、削除を延期します。"
  13680. #: src/prefs_summaries.c:526
  13681. msgid "Mark message as read"
  13682. msgstr "メッセージを既読にする"
  13683. #: src/prefs_summaries.c:529
  13684. msgid "when selected, after"
  13685. msgstr "選択して次の時間が経過したとき"
  13686. #: src/prefs_summaries.c:548
  13687. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13688. msgstr "新規ウィンドウで開いたときか、返信したときだけ"
  13689. #: src/prefs_summaries.c:555
  13690. msgid "Display sender using address book"
  13691. msgstr "アドレス帳を使用して宛先を表示"
  13692. #: src/prefs_summaries.c:559
  13693. msgid "Show tooltips"
  13694. msgstr "ツールチップを表示"
  13695. #: src/prefs_summaries.c:584
  13696. msgid "Date format help"
  13697. msgstr "日付の形式のヘルプ"
  13698. #: src/prefs_summaries.c:602
  13699. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13700. msgstr "フォルダの全てのメッセージを既読にする前に確認"
  13701. #: src/prefs_summaries.c:605
  13702. msgid "Translate header names"
  13703. msgstr "ヘッダ名を変換する"
  13704. #: src/prefs_summaries.c:607
  13705. msgid ""
  13706. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13707. "translated into your language."
  13708. msgstr ""
  13709. "('From:'や'Subject:'のような)基本ヘッダの表示があなたの言語で翻訳されます。"
  13710. #: src/prefs_summaries.c:766
  13711. msgid "Summaries"
  13712. msgstr "概要"
  13713. #: src/prefs_summary_column.c:225
  13714. msgid "Message list columns configuration"
  13715. msgstr "メッセージリストのカラムを設定"
  13716. #: src/prefs_summary_column.c:242
  13717. msgid ""
  13718. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13719. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13720. msgstr ""
  13721. "メッセージリストに表示するカラムを選択してください。上へ/下へボタンまたは\n"
  13722. "カラムをドラッグすることにより順番を変えることができます。"
  13723. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13724. msgid "first marked email"
  13725. msgstr "最初のマークされたメール"
  13726. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13727. msgid "first new email"
  13728. msgstr "最初の新しいメール"
  13729. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13730. msgid "first unread email"
  13731. msgstr "最初の未読メール"
  13732. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13733. msgid "last opened email"
  13734. msgstr "最後に開いたメール"
  13735. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13736. msgid "last email in the list"
  13737. msgstr "リスト内の最後のメール"
  13738. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13739. msgid "first email in the list"
  13740. msgstr "リスト内の最初のメール"
  13741. #: src/prefs_summary_open.c:185
  13742. msgid " Selection when entering a folder"
  13743. msgstr " フォルダに入ったときに選択するもの"
  13744. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13745. msgid "Possible selections"
  13746. msgstr "選択可能なもの"
  13747. #: src/prefs_summary_open.c:265
  13748. msgid "Selection on folder opening"
  13749. msgstr "フォルダを開いた時に選択するもの"
  13750. #: src/prefs_template.c:80
  13751. msgid "This name is used as the Menu item"
  13752. msgstr "この名前はメニューアイテムとして利用されています"
  13753. #: src/prefs_template.c:82
  13754. msgid ""
  13755. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13756. "account."
  13757. msgstr ""
  13758. "アカウントのFromヘッダの編集を無効にします。これはアカウント編集を変更できま"
  13759. "せん。"
  13760. #: src/prefs_template.c:308
  13761. msgid "Append the new template above to the list"
  13762. msgstr "上の新しいテンプレートを追加"
  13763. #: src/prefs_template.c:317
  13764. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13765. msgstr "リスト内の選択したテンプレートを上のテンプレートと置換"
  13766. #: src/prefs_template.c:327
  13767. msgid "Delete the selected template from the list"
  13768. msgstr "リストから選択したテンプレートを削除"
  13769. #: src/prefs_template.c:345
  13770. msgid "Show information on configuring templates"
  13771. msgstr "設定したテンプレートの情報を表示"
  13772. #: src/prefs_template.c:369
  13773. msgid "Move the selected template to the top"
  13774. msgstr "選択したテンプレートを上端に移動する"
  13775. #: src/prefs_template.c:379
  13776. msgid "Move the selected template up"
  13777. msgstr "選択したテンプレートを上にする"
  13778. #: src/prefs_template.c:387
  13779. msgid "Move the selected template down"
  13780. msgstr "選択したテンプレートを下にする"
  13781. #: src/prefs_template.c:397
  13782. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13783. msgstr "選択したテンプレートを下端に移動する"
  13784. #: src/prefs_template.c:413
  13785. msgid "Template configuration"
  13786. msgstr "テンプレート設定"
  13787. #: src/prefs_template.c:601
  13788. msgid "Templates list not saved"
  13789. msgstr "テンプレートリストが保存されていません"
  13790. #: src/prefs_template.c:602
  13791. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13792. msgstr "テンプレートリストが修正されました。それでも閉じますか?"
  13793. #: src/prefs_template.c:759
  13794. msgid "The template's name is not set."
  13795. msgstr "テンプレート名が設定されていません。"
  13796. #: src/prefs_template.c:802
  13797. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13798. msgstr ""
  13799. "テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  13800. #: src/prefs_template.c:808
  13801. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13802. msgstr "テンプレートの\"To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  13803. #: src/prefs_template.c:814
  13804. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13805. msgstr "テンプレートの\"Cc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  13806. #: src/prefs_template.c:820
  13807. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13808. msgstr ""
  13809. "テンプレートの\"Bcc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  13810. #: src/prefs_template.c:826
  13811. msgid ""
  13812. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13813. msgstr ""
  13814. "テンプレートの\"Reply-To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  13815. #: src/prefs_template.c:832
  13816. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13817. msgstr "テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。"
  13818. #: src/prefs_template.c:903
  13819. msgid "Delete template"
  13820. msgstr "テンプレートを削除する"
  13821. #: src/prefs_template.c:904
  13822. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13823. msgstr "本当にこのテンプレートを削除しますか?"
  13824. #: src/prefs_template.c:916
  13825. msgid "Delete all templates"
  13826. msgstr "全てのテンプレートを削除する"
  13827. #: src/prefs_template.c:917
  13828. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13829. msgstr "本当に全てのテンプレートを削除しますか?"
  13830. #: src/prefs_template.c:1232
  13831. msgid "Current templates"
  13832. msgstr "現在のテンプレート"
  13833. #: src/prefs_template.c:1260
  13834. msgid "Template"
  13835. msgstr "テンプレート"
  13836. #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
  13837. msgid "Default internal theme"
  13838. msgstr "デフォルトの内蔵テーマ"
  13839. #: src/prefs_themes.c:422
  13840. msgid "Themes"
  13841. msgstr "テーマ"
  13842. #: src/prefs_themes.c:501
  13843. msgid "Only root can remove system themes"
  13844. msgstr "システムテーマを削除できるのはルートだけです"
  13845. #: src/prefs_themes.c:504
  13846. #, c-format
  13847. msgid "Remove system theme '%s'"
  13848. msgstr "システムテーマ '%s' を削除する"
  13849. #: src/prefs_themes.c:507
  13850. #, c-format
  13851. msgid "Remove theme '%s'"
  13852. msgstr "テーマ '%s'を削除する "
  13853. #: src/prefs_themes.c:513
  13854. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13855. msgstr "本当にこのテーマを削除しますか?"
  13856. #: src/prefs_themes.c:523
  13857. #, c-format
  13858. msgid ""
  13859. "File %s failed\n"
  13860. "while removing theme."
  13861. msgstr ""
  13862. "テーマを削除する際に\n"
  13863. "ファイル %s の処理に失敗しました"
  13864. #: src/prefs_themes.c:527
  13865. msgid "Removing theme directory failed."
  13866. msgstr "テーマディレクトリの削除に失敗しました"
  13867. #: src/prefs_themes.c:530
  13868. msgid "Theme removed successfully"
  13869. msgstr "テーマの削除に成功しました"
  13870. #: src/prefs_themes.c:550
  13871. msgid "Select theme folder"
  13872. msgstr "テーマフォルダを選択"
  13873. #: src/prefs_themes.c:565
  13874. #, c-format
  13875. msgid "Install theme '%s'"
  13876. msgstr "テーマ '%s' をインストール"
  13877. #: src/prefs_themes.c:568
  13878. msgid ""
  13879. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13880. "Install anyway?"
  13881. msgstr ""
  13882. "このフォルダはテーマフォルダではないようです。\n"
  13883. "それでもインストールしますか?"
  13884. #: src/prefs_themes.c:575
  13885. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13886. msgstr "システムの全てのユーザ用にテーマをインストールしますか?"
  13887. #: src/prefs_themes.c:595
  13888. msgid "Theme exists"
  13889. msgstr "テーマは存在します"
  13890. #: src/prefs_themes.c:596
  13891. msgid ""
  13892. "A theme with the same name is\n"
  13893. "already installed in this location.\n"
  13894. "\n"
  13895. "Do you want to replace it?"
  13896. msgstr ""
  13897. "同じ名前のテーマが既に\n"
  13898. "この場所にインストールされています。\n"
  13899. "\n"
  13900. "置き換えますか?"
  13901. #: src/prefs_themes.c:602
  13902. #, c-format
  13903. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13904. msgstr "%sの古いテーマを削除できませんでした。"
  13905. #: src/prefs_themes.c:610
  13906. #, c-format
  13907. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13908. msgstr "出力ディレクトリ%sを作成できませんでした。"
  13909. #: src/prefs_themes.c:623
  13910. msgid "Theme installed successfully."
  13911. msgstr "テーマのインストールに成功しました。"
  13912. #: src/prefs_themes.c:630
  13913. msgid "Failed installing theme"
  13914. msgstr "テーマのインストールに失敗しました"
  13915. #: src/prefs_themes.c:633
  13916. #, c-format
  13917. msgid ""
  13918. "File %s failed\n"
  13919. "while installing theme."
  13920. msgstr ""
  13921. "テーマをインストールする際に\n"
  13922. "ファイル %s の処理に失敗しました"
  13923. #: src/prefs_themes.c:803
  13924. #, c-format
  13925. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13926. msgstr "%d 個のテーマが利用可能です (ユーザ: %d個, システム: %d個, 内蔵: 1個)"
  13927. #: src/prefs_themes.c:844
  13928. #, c-format
  13929. msgid "Internal theme has %d icons"
  13930. msgstr "内蔵テーマには %d 個のアイコンがあります"
  13931. #: src/prefs_themes.c:850
  13932. msgid "No info file available for this theme"
  13933. msgstr "このテーマではinfoファイルが利用できません"
  13934. #: src/prefs_themes.c:868
  13935. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13936. msgstr "エラー: テーマステータスを取得できません"
  13937. #: src/prefs_themes.c:898
  13938. #, c-format
  13939. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13940. msgstr "%d 個のファイル (%d 個のアイコン) サイズは (%s)"
  13941. #: src/prefs_themes.c:956
  13942. msgid "Selector"
  13943. msgstr "選択"
  13944. #: src/prefs_themes.c:967
  13945. msgid "Install new..."
  13946. msgstr "新規インストール..."
  13947. #: src/prefs_themes.c:972
  13948. msgid "Get more..."
  13949. msgstr "別のテーマ..."
  13950. #: src/prefs_themes.c:983
  13951. msgid "Information"
  13952. msgstr "情報"
  13953. #: src/prefs_themes.c:997
  13954. msgid "Author: "
  13955. msgstr "作者: "
  13956. #: src/prefs_themes.c:1005
  13957. msgid "URL:"
  13958. msgstr "URL:"
  13959. #: src/prefs_themes.c:1047
  13960. msgid "Preview"
  13961. msgstr "プレビュー"
  13962. #: src/prefs_themes.c:1103
  13963. msgid "SVG rendering"
  13964. msgstr "SVGレンダリング"
  13965. #: src/prefs_themes.c:1110
  13966. msgid "Enable alpha channel"
  13967. msgstr "アルファチャンネルを有効にする"
  13968. #: src/prefs_themes.c:1111
  13969. msgid "Force scaling"
  13970. msgstr "スケーリングを強制"
  13971. #: src/prefs_themes.c:1117
  13972. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  13973. msgstr "インチあたりのピクセル(PPI)"
  13974. #: src/prefs_toolbar.c:186
  13975. msgid ""
  13976. "Selected Action already set.\n"
  13977. "Please choose another Action from List"
  13978. msgstr ""
  13979. "選択されたアクションは設定済みです。\n"
  13980. "リストから他のアクションを選択してください"
  13981. #: src/prefs_toolbar.c:187
  13982. msgid "Item has no icon defined."
  13983. msgstr "アイテムは定義されたアイコンがありません。"
  13984. #: src/prefs_toolbar.c:188
  13985. msgid "Item has no text defined."
  13986. msgstr "アイテムは定義されたテキストがありません。"
  13987. #: src/prefs_toolbar.c:929
  13988. msgid "Toolbar item"
  13989. msgstr "ツールバーのアイテム"
  13990. #: src/prefs_toolbar.c:945
  13991. msgid "Item type"
  13992. msgstr "アイテムの種類"
  13993. #: src/prefs_toolbar.c:955
  13994. msgid "Internal Function"
  13995. msgstr "内蔵機能"
  13996. #: src/prefs_toolbar.c:956
  13997. msgid "User Action"
  13998. msgstr "ユーザアクション"
  13999. #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
  14000. msgid "Separator"
  14001. msgstr "区切り"
  14002. #: src/prefs_toolbar.c:965
  14003. msgid "Event executed on click"
  14004. msgstr "クリック時に実行されるイベント"
  14005. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  14006. msgid "Toolbar text"
  14007. msgstr "ツールバーのテキスト"
  14008. #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
  14009. msgid "Icon"
  14010. msgstr "アイコン"
  14011. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  14012. msgid "A_dd"
  14013. msgstr "追加(_D)"
  14014. #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
  14015. msgid "Toolbars"
  14016. msgstr "ツールバー"
  14017. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  14018. msgid "Main Window"
  14019. msgstr "メインウィンドウ"
  14020. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  14021. msgid "Message Window"
  14022. msgstr "メッセージウィンドウ"
  14023. #: src/prefs_toolbar.c:1304
  14024. msgid "Compose Window"
  14025. msgstr "ウィンドウを作成"
  14026. #: src/prefs_toolbar.c:1418
  14027. msgid "Icon text"
  14028. msgstr "アイコンテキスト"
  14029. #: src/prefs_toolbar.c:1427
  14030. msgid "Mapped event"
  14031. msgstr "マップ済みのイベント"
  14032. #: src/prefs_toolbar.c:1724
  14033. msgid "Toolbar item icon"
  14034. msgstr "ツールバーのアイコン"
  14035. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14036. msgid "Auto wrapping"
  14037. msgstr "自動改行"
  14038. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14039. msgid "Wrap quotation"
  14040. msgstr "引用部分を折り返す"
  14041. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14042. msgid "Wrap pasted text"
  14043. msgstr "貼り付けたテキストを折り返す"
  14044. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14045. msgid "Auto indent"
  14046. msgstr "自動インデント"
  14047. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14048. msgid "Wrap text at"
  14049. msgstr "テキストを折り返す文字数"
  14050. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14051. msgid "Wrapping"
  14052. msgstr "折り返し"
  14053. #: src/printing.c:436
  14054. msgid "Print preview"
  14055. msgstr "印刷プレビュー"
  14056. #: src/printing.c:479
  14057. msgid "First page"
  14058. msgstr "最初のページ"
  14059. #: src/printing.c:489
  14060. msgid "Last page"
  14061. msgstr "最後のページ"
  14062. #: src/printing.c:495
  14063. msgid "Zoom 100%"
  14064. msgstr "100%拡大"
  14065. #: src/printing.c:497
  14066. msgid "Zoom fit"
  14067. msgstr "ズームをフィットします"
  14068. #: src/printing.c:499
  14069. msgid "Zoom in"
  14070. msgstr "拡大"
  14071. #: src/printing.c:501
  14072. msgid "Zoom out"
  14073. msgstr "縮小"
  14074. #: src/printing.c:700
  14075. #, c-format
  14076. msgid "Page %d"
  14077. msgstr "ページ %d"
  14078. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14079. msgid "No information available"
  14080. msgstr "情報が取得できません"
  14081. #: src/privacy.c:490
  14082. msgid "No recipient keys defined."
  14083. msgstr "受信者の鍵が未定義です。"
  14084. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  14085. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14086. msgstr "[BASE64 デコードエラー]\n"
  14087. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  14088. msgid "Already trying to send."
  14089. msgstr "既に送信を試みています。"
  14090. #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
  14091. #, c-format
  14092. msgid "Couldn't open file %s."
  14093. msgstr "ファイルを開くことができません %s 。"
  14094. #: src/procmsg.c:1629
  14095. msgid "Queued message header is broken."
  14096. msgstr "送信待ちメッセージのヘッダが壊れています。"
  14097. #: src/procmsg.c:1649
  14098. msgid "An error happened during SMTP session."
  14099. msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました。"
  14100. #: src/procmsg.c:1663
  14101. msgid ""
  14102. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14103. "SMTP session."
  14104. msgstr ""
  14105. "送信に指定したアカウントが見つからず、SMTPセッションの間にエラーが発生しまし"
  14106. "た。"
  14107. #: src/procmsg.c:1671
  14108. msgid ""
  14109. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14110. "generated by Claws Mail."
  14111. msgstr ""
  14112. "送信情報を判断できませんでした。メールがClaws Mailによって生成されていない可"
  14113. "能性があります。"
  14114. #: src/procmsg.c:1694
  14115. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14116. msgstr "ニュース送信用の一時ファイルが作成できません。"
  14117. #: src/procmsg.c:1707
  14118. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14119. msgstr "ニュース送信用のテンポラリファイルを書き込む際にエラーが発生しました。"
  14120. #: src/procmsg.c:1721
  14121. #, c-format
  14122. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14123. msgstr "メッセージを %s にポスト中にエラーが発生しました。"
  14124. #: src/procmsg.c:2273
  14125. msgid "Filtering messages...\n"
  14126. msgstr "メッセージを振り分けています...\n"
  14127. #: src/quote_fmt.c:47
  14128. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14129. msgstr "<span weight=\"bold\">記号:</span>"
  14130. #: src/quote_fmt.c:48
  14131. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14132. msgstr "日付形式をカスタマイズ (strftimeのマニュアル参照)"
  14133. #: src/quote_fmt.c:51
  14134. msgid "email address of sender"
  14135. msgstr "差出人のメールアドレス"
  14136. #: src/quote_fmt.c:52
  14137. msgid "full name of sender"
  14138. msgstr "発信者のフルネーム"
  14139. #: src/quote_fmt.c:53
  14140. msgid "first name of sender"
  14141. msgstr "発信者の名"
  14142. #: src/quote_fmt.c:54
  14143. msgid "last name of sender"
  14144. msgstr "発信者の姓"
  14145. #: src/quote_fmt.c:55
  14146. msgid "initials of sender"
  14147. msgstr "発信者のイニシャル"
  14148. #: src/quote_fmt.c:62
  14149. msgid "message body"
  14150. msgstr "メッセージ本文"
  14151. #: src/quote_fmt.c:63
  14152. msgid "quoted message body"
  14153. msgstr "引用されたメッセージ本文"
  14154. #: src/quote_fmt.c:64
  14155. msgid "message body without signature"
  14156. msgstr "署名無しのメッセージ本文"
  14157. #: src/quote_fmt.c:65
  14158. msgid "quoted message body without signature"
  14159. msgstr "署名無しの引用されたメッセージ本文"
  14160. #: src/quote_fmt.c:66
  14161. msgid "message tags"
  14162. msgstr "メッセージタグ"
  14163. #: src/quote_fmt.c:67
  14164. msgid "current dictionary"
  14165. msgstr "現在の辞書"
  14166. #: src/quote_fmt.c:68
  14167. msgid "cursor position"
  14168. msgstr "カーソル位置"
  14169. #: src/quote_fmt.c:69
  14170. msgid "account property: your name"
  14171. msgstr "アカウント設定: あなたの名前"
  14172. #: src/quote_fmt.c:70
  14173. msgid "account property: your email address"
  14174. msgstr "アカウント設定: あなたのメールアドレス"
  14175. #: src/quote_fmt.c:71
  14176. msgid "account property: account name"
  14177. msgstr "アカウント設定: アカウント名"
  14178. #: src/quote_fmt.c:72
  14179. msgid "account property: organization"
  14180. msgstr "アカウント設定: 組織"
  14181. #: src/quote_fmt.c:73
  14182. msgid "account property: signature"
  14183. msgstr "アカウント設定: 署名"
  14184. #: src/quote_fmt.c:74
  14185. msgid "account property: signature path"
  14186. msgstr "アカウント設定: 署名のパス"
  14187. #: src/quote_fmt.c:75
  14188. msgid "account property: default dictionary"
  14189. msgstr "アカウント設定: デフォルトの辞書"
  14190. #: src/quote_fmt.c:76
  14191. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14192. msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">補完</span>: Cc"
  14193. #: src/quote_fmt.c:77
  14194. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14195. msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">補完</span>: From"
  14196. #: src/quote_fmt.c:78
  14197. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14198. msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">補完</span>: To"
  14199. #: src/quote_fmt.c:80
  14200. msgid "literal backslash"
  14201. msgstr "バックスラッシュリ文字列"
  14202. #: src/quote_fmt.c:81
  14203. msgid "literal question mark"
  14204. msgstr "引用符文字列"
  14205. #: src/quote_fmt.c:82
  14206. msgid "literal exclamation mark"
  14207. msgstr "感嘆符文字列"
  14208. #: src/quote_fmt.c:83
  14209. msgid "literal pipe"
  14210. msgstr "パイプ文字列"
  14211. #: src/quote_fmt.c:84
  14212. msgid "literal opening curly brace"
  14213. msgstr "開き中括弧文字列"
  14214. #: src/quote_fmt.c:85
  14215. msgid "literal closing curly brace"
  14216. msgstr "閉じ中括弧文字列"
  14217. #: src/quote_fmt.c:86
  14218. msgid "tab"
  14219. msgstr "タブ"
  14220. #: src/quote_fmt.c:89
  14221. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14222. msgstr "<span weight=\"bold\">コマンド:</span>"
  14223. #: src/quote_fmt.c:90
  14224. msgid ""
  14225. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14226. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14227. "symbols (or their long equivalent)"
  14228. msgstr ""
  14229. "xが設定されているなら<span style=\"oblique\">expr</span>を挿入、xは\n"
  14230. "記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の1つ\n"
  14231. "(または、同等な長さのもの)"
  14232. #: src/quote_fmt.c:91
  14233. msgid ""
  14234. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14235. "of\n"
  14236. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14237. "symbols (or their long equivalent)"
  14238. msgstr ""
  14239. "xが設定されていないなら<span style=\"oblique\">expr</span>を挿入、xは\n"
  14240. "記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の1つ\n"
  14241. "(または、同等な長さのもの)"
  14242. #: src/quote_fmt.c:92
  14243. msgid ""
  14244. "insert file:\n"
  14245. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14246. "to insert"
  14247. msgstr ""
  14248. "ファイルの挿入:\n"
  14249. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>が挿入するためのファイルのパスとして評"
  14250. "価されます"
  14251. #: src/quote_fmt.c:93
  14252. msgid ""
  14253. "insert program output:\n"
  14254. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14255. "get\n"
  14256. "the output from"
  14257. msgstr ""
  14258. "プログラム出力の挿入:\n"
  14259. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>はプログラムからの出力を獲得するため"
  14260. "の\n"
  14261. "コマンドラインとして評価されます"
  14262. #: src/quote_fmt.c:94
  14263. msgid ""
  14264. "insert user input:\n"
  14265. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14266. "user-entered text"
  14267. msgstr ""
  14268. "ユーザ入力を挿入:\n"
  14269. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> はユーザが入力したテキスト\n"
  14270. "によって置き換えられる変数です"
  14271. #: src/quote_fmt.c:95
  14272. msgid ""
  14273. "attach file:\n"
  14274. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14275. "to attach"
  14276. msgstr ""
  14277. "ファイルを添付:\n"
  14278. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> は添付するファイルのパスとして評価さ"
  14279. "れます"
  14280. #: src/quote_fmt.c:96
  14281. msgid ""
  14282. "attach file:\n"
  14283. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14284. "get\n"
  14285. "the filename from"
  14286. msgstr ""
  14287. "添付ファイル:\n"
  14288. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>は、ファイル名を取得するための\n"
  14289. "コマンドラインとして評価されます"
  14290. #: src/quote_fmt.c:98
  14291. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14292. msgstr "<span weight=\"bold\">用語の定義:</span>"
  14293. #: src/quote_fmt.c:99
  14294. msgid ""
  14295. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14296. "commands above"
  14297. msgstr ""
  14298. "記号や上記のコマンドのなにかを含むことができる\n"
  14299. "テキスト"
  14300. #: src/quote_fmt.c:100
  14301. msgid ""
  14302. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14303. "commands) above"
  14304. msgstr ""
  14305. "(コマンドではない)記号のなにかを含むことが\n"
  14306. "できるテキスト"
  14307. #: src/quote_fmt.c:101
  14308. msgid ""
  14309. "completion from address book only works with the first\n"
  14310. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14311. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14312. "one contact in the address book"
  14313. msgstr ""
  14314. "ヘッダの最初のアドレスでアドレス帳からの補完のみ動作する、\n"
  14315. "アドレス帳にある連絡先に正しくアドレスが一致したら、\n"
  14316. "連絡先のフルネームを出力します。"
  14317. #: src/quote_fmt.c:110
  14318. msgid "Description of symbols"
  14319. msgstr "記号の説明"
  14320. #: src/quote_fmt.c:111
  14321. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14322. msgstr "以下の記号とコマンドを使用できます:"
  14323. #: src/quote_fmt.c:174
  14324. msgid "Use template when composing new messages"
  14325. msgstr "新しいメッセージを作成するときはテンプレートを使用する"
  14326. #: src/quote_fmt.c:197
  14327. msgid ""
  14328. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14329. "new message."
  14330. msgstr ""
  14331. "Fromヘッダを無効にします。これは新しいメールの作成で利用するアカウントを変更"
  14332. "できません。"
  14333. #: src/quote_fmt.c:297
  14334. msgid "Use template when replying to messages"
  14335. msgstr "メッセージを返信するときはテンプレートを使用する"
  14336. #: src/quote_fmt.c:320
  14337. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14338. msgstr ""
  14339. "Fromヘッダを無効にします。これは返信で利用するアカウントを変更できません。"
  14340. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14341. msgid "Quotation mark"
  14342. msgstr "引用符"
  14343. #: src/quote_fmt.c:425
  14344. msgid "Use template when forwarding messages"
  14345. msgstr "メッセージを転送するときはテンプレートを使用する"
  14346. #: src/quote_fmt.c:448
  14347. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14348. msgstr ""
  14349. "Fromヘッダを無効にします。これは転送で利用するアカウントを変更できません。"
  14350. #: src/quote_fmt.c:539
  14351. msgid "Defaults"
  14352. msgstr "デフォルト"
  14353. #: src/quote_fmt.c:557
  14354. msgid ""
  14355. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14356. "address."
  14357. msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"From\"フィールドが無効です。"
  14358. #: src/quote_fmt.c:560
  14359. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14360. msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。"
  14361. #: src/quote_fmt.c:577
  14362. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14363. msgstr "\"返信\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。"
  14364. #: src/quote_fmt.c:597
  14365. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14366. msgstr "\"転送\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。"
  14367. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14368. #, c-format
  14369. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14370. msgstr "'%s' に置き換えるためのテキストを入力"
  14371. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14372. msgid "Enter variable"
  14373. msgstr "変数を入力"
  14374. #: src/send_message.c:152
  14375. #, c-format
  14376. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14377. msgstr "コマンドを使ってメッセージを送信しています: %s\n"
  14378. #: src/send_message.c:166
  14379. #, c-format
  14380. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14381. msgstr "コマンドを実行できません: %s"
  14382. #: src/send_message.c:202
  14383. #, c-format
  14384. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14385. msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s"
  14386. #: src/send_message.c:350
  14387. msgid "Connecting"
  14388. msgstr "接続中"
  14389. #: src/send_message.c:355
  14390. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14391. msgstr "SMTPの前にPOPを実行しています..."
  14392. #: src/send_message.c:358
  14393. msgid "POP before SMTP"
  14394. msgstr "SMTPの前にPOPを行う"
  14395. #: src/send_message.c:363
  14396. #, c-format
  14397. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14398. msgstr "アカウント '%s': SMTPサーバに接続しています: %s:%d..."
  14399. #: src/send_message.c:420
  14400. msgid "Mail sent successfully."
  14401. msgstr "メールの送信に成功しました。"
  14402. #: src/send_message.c:486
  14403. msgid "Sending HELO..."
  14404. msgstr "HELO を送信しています..."
  14405. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14406. msgid "Authenticating"
  14407. msgstr "認証実行中"
  14408. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14409. msgid "Sending message..."
  14410. msgstr "メッセージを送信しています..."
  14411. #: src/send_message.c:491
  14412. msgid "Sending EHLO..."
  14413. msgstr "HELO を送信しています..."
  14414. #: src/send_message.c:500
  14415. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14416. msgstr "MAIL FROM を送信しています..."
  14417. #: src/send_message.c:504
  14418. msgid "Sending RCPT TO..."
  14419. msgstr "RCPT TO を送信しています..."
  14420. #: src/send_message.c:509
  14421. msgid "Sending DATA..."
  14422. msgstr "DATA を送信しています..."
  14423. #: src/send_message.c:513
  14424. msgid "Quitting..."
  14425. msgstr "切断しています..."
  14426. #: src/send_message.c:542
  14427. #, c-format
  14428. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14429. msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)"
  14430. #: src/send_message.c:595
  14431. msgid "Sending message"
  14432. msgstr "メッセージを送信中"
  14433. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14434. msgid "Error occurred while sending the message."
  14435. msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
  14436. #: src/send_message.c:667
  14437. #, c-format
  14438. msgid ""
  14439. "Error occurred while sending the message:\n"
  14440. "%s"
  14441. msgstr ""
  14442. "メッセージの送信中にエラーが発生しました:\n"
  14443. "%s"
  14444. #: src/setup.c:75
  14445. msgid "Mailbox setting"
  14446. msgstr "メールボックスの設定"
  14447. #: src/setup.c:76
  14448. msgid ""
  14449. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14450. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14451. "if you have the one.\n"
  14452. "If you're not sure, just select OK."
  14453. msgstr ""
  14454. "最初にメールボックスの位置を指定する必要があります。\n"
  14455. "MH形式のメールボックスが既にある場合は、\n"
  14456. "それを使用することが出来ます。\n"
  14457. "不明な場合は、OKを選択してください。"
  14458. #: src/sourcewindow.c:64
  14459. msgid "Source of the message"
  14460. msgstr "メッセージのソース"
  14461. #: src/sourcewindow.c:159
  14462. #, c-format
  14463. msgid "%s - Source"
  14464. msgstr "%s - ソース"
  14465. #: src/ssl_manager.c:156
  14466. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14467. msgstr "保存したSSL/TLS証明書"
  14468. #: src/ssl_manager.c:410
  14469. msgid "Delete certificate"
  14470. msgstr "証明書を削除する"
  14471. #: src/ssl_manager.c:411
  14472. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14473. msgstr "本当にこの証明書を削除しますか?"
  14474. #: src/summary_search.c:305
  14475. msgid "Search messages"
  14476. msgstr "メッセージを検索"
  14477. #: src/summary_search.c:327
  14478. msgid "Match any of the following"
  14479. msgstr "以下のいずれかに一致"
  14480. #: src/summary_search.c:329
  14481. msgid "Match all of the following"
  14482. msgstr "以下の全てに一致"
  14483. #: src/summary_search.c:495
  14484. msgid "Body:"
  14485. msgstr "本文:"
  14486. #: src/summary_search.c:502
  14487. msgid "Condition:"
  14488. msgstr "条件:"
  14489. #: src/summary_search.c:536
  14490. msgid "Find _all"
  14491. msgstr "全て検索(_A)"
  14492. #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
  14493. #, c-format
  14494. msgid "Searching in %s... \n"
  14495. msgstr "%s を検索しています...\n"
  14496. #: src/summary_search.c:846
  14497. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14498. msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索しますか?"
  14499. #: src/summary_search.c:848
  14500. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14501. msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めに戻って続けますか?"
  14502. #: src/summaryview.c:432
  14503. msgid "Create _filter rule"
  14504. msgstr "振り分けルールを作成(_F)"
  14505. #: src/summaryview.c:560
  14506. msgid "Toggle quick search bar"
  14507. msgstr "クイック検索バー"
  14508. #: src/summaryview.c:597
  14509. msgid "Toggle multiple selection"
  14510. msgstr "複数選択を切り替え"
  14511. #: src/summaryview.c:1280
  14512. msgid "Process mark"
  14513. msgstr "マークの処理"
  14514. #: src/summaryview.c:1281
  14515. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14516. msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
  14517. #: src/summaryview.c:1331
  14518. #, c-format
  14519. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14520. msgstr "%s フォルダをスキャンしています..."
  14521. #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
  14522. msgid "No more unread messages"
  14523. msgstr "未読メッセージなし"
  14524. #: src/summaryview.c:1884
  14525. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14526. msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  14527. #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
  14528. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
  14529. msgid ""
  14530. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14531. msgstr "内部エラー: prefs_common.next_unread_msg_dialogで予期しない値\n"
  14532. #: src/summaryview.c:1908
  14533. msgid "No unread messages."
  14534. msgstr "未読メッセージなし"
  14535. #: src/summaryview.c:1932
  14536. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14537. msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  14538. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
  14539. msgid "No more new messages"
  14540. msgstr "新規メッセージなし"
  14541. #: src/summaryview.c:1969
  14542. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14543. msgstr "新規メッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  14544. #: src/summaryview.c:1993
  14545. msgid "No new messages."
  14546. msgstr "新規メッセージなし"
  14547. #: src/summaryview.c:2017
  14548. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14549. msgstr "新規メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  14550. #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
  14551. msgid "No more marked messages"
  14552. msgstr "マーク済みのメッセージがありません"
  14553. #: src/summaryview.c:2051
  14554. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14555. msgstr "マーク済みメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  14556. #: src/summaryview.c:2060
  14557. msgid "No marked messages."
  14558. msgstr "マーク済みメッセージがありません。"
  14559. #: src/summaryview.c:2084
  14560. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14561. msgstr "マーク済みメッセージはありません。次のフォルダに移動しますか?"
  14562. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
  14563. msgid "No more labeled messages"
  14564. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
  14565. #: src/summaryview.c:2118
  14566. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14567. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  14568. #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
  14569. msgid "No labeled messages."
  14570. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
  14571. #: src/summaryview.c:2147
  14572. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14573. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。最初から検索しますか?"
  14574. #: src/summaryview.c:2464
  14575. msgid "Attracting messages by subject..."
  14576. msgstr "メッセージを件名で寄せています..."
  14577. #: src/summaryview.c:2649
  14578. #, c-format
  14579. msgid "%d deleted"
  14580. msgstr "%d 件削除"
  14581. #: src/summaryview.c:2653
  14582. #, c-format
  14583. msgid "%s%d moved"
  14584. msgstr "%s%d 件移動"
  14585. #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
  14586. msgid ", "
  14587. msgstr ", "
  14588. #: src/summaryview.c:2659
  14589. #, c-format
  14590. msgid "%s%d copied"
  14591. msgstr "%s%d 件コピー"
  14592. #: src/summaryview.c:2673
  14593. msgid " item selected"
  14594. msgid_plural " items selected"
  14595. msgstr[0] " 個のアイテムを選択"
  14596. #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
  14597. #, c-format
  14598. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14599. msgstr "新着 %d 件, 未読 %d 件, 全体 %d 件 (%s)"
  14600. #: src/summaryview.c:2709
  14601. msgid "Message summary"
  14602. msgstr "メッセージの概要"
  14603. #: src/summaryview.c:2710
  14604. msgid "New:"
  14605. msgstr "新着:"
  14606. #: src/summaryview.c:2711
  14607. msgid "Unread:"
  14608. msgstr "未読:"
  14609. #: src/summaryview.c:2712
  14610. msgid "Total:"
  14611. msgstr "全体:"
  14612. #: src/summaryview.c:2714
  14613. msgid "Marked:"
  14614. msgstr "マークしている:"
  14615. #: src/summaryview.c:2715
  14616. msgid "Replied:"
  14617. msgstr "返信済み:"
  14618. #: src/summaryview.c:2716
  14619. msgid "Forwarded:"
  14620. msgstr "転送済み:"
  14621. #: src/summaryview.c:2717
  14622. msgid "Locked:"
  14623. msgstr "ロックしている:"
  14624. #: src/summaryview.c:2718
  14625. msgid "Ignored:"
  14626. msgstr "無視している:"
  14627. #: src/summaryview.c:2719
  14628. msgid "Watched:"
  14629. msgstr "監視している:"
  14630. #: src/summaryview.c:2729
  14631. #, c-format
  14632. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14633. msgstr "%d/%d 選択済み (%s/%s), %d 未読"
  14634. #: src/summaryview.c:3022
  14635. msgid "Sorting summary..."
  14636. msgstr "概要をソートしています..."
  14637. #: src/summaryview.c:3190
  14638. msgid "Setting summary from message data..."
  14639. msgstr "メッセージデータから概要を設定しています..."
  14640. #: src/summaryview.c:3395
  14641. msgid "(No Date)"
  14642. msgstr "(日付なし)"
  14643. #: src/summaryview.c:3447
  14644. msgid "(No Recipient)"
  14645. msgstr "(受取人なし)"
  14646. #: src/summaryview.c:3482
  14647. #, c-format
  14648. msgid "From: %s, on %s"
  14649. msgstr "From: %s, on %s"
  14650. #: src/summaryview.c:3491
  14651. #, c-format
  14652. msgid "To: %s, on %s"
  14653. msgstr "To: %s, on %s"
  14654. #: src/summaryview.c:4356
  14655. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14656. msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n"
  14657. #: src/summaryview.c:4446
  14658. #, c-format
  14659. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14660. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14661. msgstr[0] "本当に選択した %d 件のメッセージを削除しますか?"
  14662. #: src/summaryview.c:4449
  14663. msgid "Delete message"
  14664. msgid_plural "Delete messages"
  14665. msgstr[0] "メッセージを削除"
  14666. #: src/summaryview.c:4613
  14667. msgid "Destination is same as current folder."
  14668. msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
  14669. #: src/summaryview.c:4668
  14670. msgid "Select folder to move selected message to"
  14671. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14672. msgstr[0] "選択したメッセージを移動するフォルダを選択"
  14673. #: src/summaryview.c:4719
  14674. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14675. msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
  14676. #: src/summaryview.c:4753
  14677. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14678. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14679. msgstr[0] "選択したメッセージをコピーするフォルダを選択"
  14680. #: src/summaryview.c:4889
  14681. msgid "Append or Overwrite"
  14682. msgstr "追記または上書き"
  14683. #: src/summaryview.c:4890
  14684. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14685. msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?"
  14686. #: src/summaryview.c:4891
  14687. msgid "_Append"
  14688. msgstr "追記(_A)"
  14689. #: src/summaryview.c:4891
  14690. msgid "_Overwrite"
  14691. msgstr "上書き(_O)"
  14692. #: src/summaryview.c:4932
  14693. #, c-format
  14694. msgid ""
  14695. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14696. msgstr "%d メッセージを1ページずつ印刷しようとしています。続けますか?"
  14697. #: src/summaryview.c:5390
  14698. msgid "Building threads..."
  14699. msgstr "スレッドを構築しています..."
  14700. #: src/summaryview.c:5638
  14701. msgid "Skip these rules"
  14702. msgstr "これらルールをスキップする"
  14703. #: src/summaryview.c:5641
  14704. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14705. msgstr "アカウントに関係なくこれらのルールを適用"
  14706. #: src/summaryview.c:5644
  14707. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14708. msgstr "現在のアカウントに適用する場合、これらルールを適用する"
  14709. #: src/summaryview.c:5673
  14710. msgid "Filtering"
  14711. msgstr "振り分け"
  14712. #: src/summaryview.c:5674
  14713. msgid ""
  14714. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14715. "Please choose what to do with these rules:"
  14716. msgstr ""
  14717. "アカウントに依存する、いくつかの振り分けルールがあります。\n"
  14718. "これらルールで何をするか選択してください:"
  14719. #: src/summaryview.c:5704
  14720. msgid "Filtering..."
  14721. msgstr "振り分けています..."
  14722. #: src/summaryview.c:5783
  14723. msgid "Processing configuration"
  14724. msgstr "処理設定"
  14725. #: src/summaryview.c:6329
  14726. msgid "Ignored thread"
  14727. msgstr "スレッドを無視"
  14728. #: src/summaryview.c:6331
  14729. msgid "Watched thread"
  14730. msgstr "スレッドを監視する"
  14731. #: src/summaryview.c:6339
  14732. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14733. msgstr "返信が来ているが転送もされている - クリックで返信を見る"
  14734. #: src/summaryview.c:6341
  14735. msgid "Replied - click to see reply"
  14736. msgstr "返信済み - クリックして返信を見る"
  14737. #: src/summaryview.c:6353
  14738. msgid "To be moved"
  14739. msgstr "移動予定"
  14740. #: src/summaryview.c:6355
  14741. msgid "To be copied"
  14742. msgstr "コピーされる"
  14743. #: src/summaryview.c:6367
  14744. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14745. msgstr "署名済み、添付されています"
  14746. #: src/summaryview.c:6371
  14747. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14748. msgstr "暗号化済み、添付されています"
  14749. #: src/summaryview.c:6373
  14750. msgid "Encrypted"
  14751. msgstr "暗号化済み"
  14752. #: src/summaryview.c:6375
  14753. msgid "Has attachment(s)"
  14754. msgstr "添付されています"
  14755. #: src/summaryview.c:8046
  14756. #, c-format
  14757. msgid ""
  14758. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14759. "%s"
  14760. msgstr ""
  14761. "正規表現(regexp)エラー:\n"
  14762. "%s"
  14763. #: src/summaryview.c:8149
  14764. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14765. msgstr "フォルダリストに戻る (未読メッセージがあります)"
  14766. #: src/summaryview.c:8154
  14767. msgid "Go back to the folder list"
  14768. msgstr "フォルダリストに戻る"
  14769. #: src/textview.c:245
  14770. msgid "_Open in web browser"
  14771. msgstr "Webブラウザで開く(_O)"
  14772. #: src/textview.c:246
  14773. msgid "Copy this _link"
  14774. msgstr "このリンクをコピー(_L)"
  14775. #: src/textview.c:253
  14776. msgid "_Reply to this address"
  14777. msgstr "このアドレスに返信(_R)"
  14778. #: src/textview.c:254
  14779. msgid "Add to _Address book"
  14780. msgstr "アドレス帳に追加(_A)"
  14781. #: src/textview.c:255
  14782. msgid "Copy this add_ress"
  14783. msgstr "このアドレスをコピーする(_R)"
  14784. #: src/textview.c:261
  14785. msgid "_Open image"
  14786. msgstr "画像を開く(_O)"
  14787. #: src/textview.c:262
  14788. msgid "_Save image..."
  14789. msgstr "画像を保存(_S)..."
  14790. #: src/textview.c:724
  14791. #, c-format
  14792. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14793. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  14794. #: src/textview.c:727
  14795. #, c-format
  14796. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14797. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  14798. #: src/textview.c:917
  14799. msgid ""
  14800. "\n"
  14801. " This message can't be displayed.\n"
  14802. " This is probably due to a network error.\n"
  14803. "\n"
  14804. " Use "
  14805. msgstr ""
  14806. "\n"
  14807. " このメッセージは表示されませんでした。\n"
  14808. " おそらくネットワークエラーによるものです。\n"
  14809. "\n"
  14810. " "
  14811. #: src/textview.c:922
  14812. msgid "'Network Log'"
  14813. msgstr "'ネットワークログ'"
  14814. #: src/textview.c:923
  14815. msgid " in the Tools menu for more information."
  14816. msgstr " (ツールメニュー)で詳細を確認してください。"
  14817. #: src/textview.c:986
  14818. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14819. msgstr " アイコンもしくはリストの項目を右クリックすると、\n"
  14820. #: src/textview.c:988
  14821. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14822. msgstr " 以下のことを行うことができます:"
  14823. #: src/textview.c:992
  14824. msgid " - To save, select "
  14825. msgstr " - 保存するには、"
  14826. #: src/textview.c:993
  14827. msgid "'Save as...'"
  14828. msgstr "'名前を付けて保存...' を選択"
  14829. #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
  14830. #: src/textview.c:1029
  14831. msgid " (Shortcut key: '"
  14832. msgstr " (ショートカットキー: '"
  14833. #: src/textview.c:1003
  14834. msgid " - To display as text, select "
  14835. msgstr " - テキストとして表示する場合は、"
  14836. #: src/textview.c:1004
  14837. msgid "'Display as text'"
  14838. msgstr "'テキストとして表示' を選択"
  14839. #: src/textview.c:1015
  14840. msgid " - To open with an external program, select "
  14841. msgstr " - 外部プログラムで開く場合は、"
  14842. #: src/textview.c:1016
  14843. msgid "'Open'"
  14844. msgstr "'開く' を選択"
  14845. #: src/textview.c:1024
  14846. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14847. msgstr " (もしくは、ダブルクリックまたはマウスの中ボタンを"
  14848. #: src/textview.c:1025
  14849. msgid "mouse button)\n"
  14850. msgstr "クリック)\n"
  14851. #: src/textview.c:1027
  14852. msgid " - Or use "
  14853. msgstr " - または、"
  14854. #: src/textview.c:1028
  14855. msgid "'Open with...'"
  14856. msgstr "'アプリケーションで開く...' を選択"
  14857. #: src/textview.c:1147
  14858. #, c-format
  14859. msgid ""
  14860. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14861. " %s\n"
  14862. "Exit code %d\n"
  14863. msgstr ""
  14864. "テキストとして添付ファイルを表示するコマンドが失敗しました:\n"
  14865. " %s\n"
  14866. "終了コード %d\n"
  14867. #: src/textview.c:2206
  14868. msgid "Tags: "
  14869. msgstr "タグ: "
  14870. #: src/textview.c:2914
  14871. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  14872. msgstr "実際のURLが表示されているURLと異なっています。"
  14873. #: src/textview.c:2915
  14874. msgid "Displayed URL:"
  14875. msgstr "表示されている表示:"
  14876. #: src/textview.c:2916
  14877. msgid "Real URL:"
  14878. msgstr "実際のURL:"
  14879. #: src/textview.c:2917
  14880. msgid "Open it anyway?"
  14881. msgstr "とにかく開きますか?"
  14882. #: src/textview.c:2918
  14883. msgid "Phishing attempt warning"
  14884. msgstr "フィッシング攻撃の警告"
  14885. #: src/textview.c:2919
  14886. msgid "_Open URL"
  14887. msgstr "URLを開く(_O)"
  14888. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
  14889. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14890. msgstr "全てのアカウントからメールを取得"
  14891. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
  14892. msgid "Receive Mail from current Account"
  14893. msgstr "現在のアカウントからメールを取得"
  14894. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
  14895. msgid "Send Queued Messages"
  14896. msgstr "送信待ちメッセージを送信"
  14897. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
  14898. msgid "Compose Email"
  14899. msgstr "メールを作成"
  14900. #: src/toolbar.c:228
  14901. msgid "Compose News"
  14902. msgstr "ニュースを作成"
  14903. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
  14904. msgid "Reply to Message"
  14905. msgstr "メッセージに返信"
  14906. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
  14907. msgid "Reply to Sender"
  14908. msgstr "差出人に返信"
  14909. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
  14910. msgid "Reply to All"
  14911. msgstr "全員に返信"
  14912. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
  14913. msgid "Reply to Mailing-list"
  14914. msgstr "メーリングリストに返信"
  14915. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
  14916. msgid "Open email"
  14917. msgstr "メールを開く"
  14918. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
  14919. msgid "Forward Message"
  14920. msgstr "メッセージを転送"
  14921. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
  14922. msgid "Trash Message"
  14923. msgstr "メッセージを削除"
  14924. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
  14925. msgid "Delete Message"
  14926. msgstr "メッセージを削除"
  14927. #: src/toolbar.c:237
  14928. msgid "Delete duplicate messages"
  14929. msgstr "重複メッセージを削除"
  14930. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
  14931. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14932. msgstr "前の未読メッセージに移動"
  14933. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
  14934. msgid "Go to Next Unread Message"
  14935. msgstr "次の未読メッセージに移動"
  14936. #: src/toolbar.c:244
  14937. msgid "Mark Message"
  14938. msgstr "メッセージにマークを付ける"
  14939. #: src/toolbar.c:245
  14940. msgid "Unmark Message"
  14941. msgstr "メッセージのマークを外す"
  14942. #: src/toolbar.c:246
  14943. msgid "Lock Message"
  14944. msgstr "メッセージをロックする"
  14945. #: src/toolbar.c:247
  14946. msgid "Unlock Message"
  14947. msgstr "メッセージのロックを外す"
  14948. #: src/toolbar.c:248
  14949. msgid "Mark all Messages as read"
  14950. msgstr "全てのメッセージを既読にする"
  14951. #: src/toolbar.c:249
  14952. msgid "Mark all Messages as unread"
  14953. msgstr "全てのメッセージを未読にする"
  14954. #: src/toolbar.c:250
  14955. msgid "Mark Message as read"
  14956. msgstr "メッセージを既読にする"
  14957. #: src/toolbar.c:251
  14958. msgid "Mark Message as unread"
  14959. msgstr "メッセージを未読にする"
  14960. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  14961. msgid "Print"
  14962. msgstr "印刷"
  14963. #: src/toolbar.c:254
  14964. msgid "Learn Spam or Ham"
  14965. msgstr "迷惑メールの学習を行う"
  14966. #: src/toolbar.c:255
  14967. msgid "Open folder/Go to folder list"
  14968. msgstr "フォルダを開く/フォルダリストに行く"
  14969. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
  14970. msgid "Send Message"
  14971. msgstr "メッセージを送信"
  14972. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
  14973. msgid "Put into queue folder and send later"
  14974. msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
  14975. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
  14976. msgid "Save to draft folder"
  14977. msgstr "下書きフォルダに保存"
  14978. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
  14979. msgid "Insert file"
  14980. msgstr "ファイルを挿入"
  14981. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
  14982. msgid "Attach file"
  14983. msgstr "ファイルを添付"
  14984. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
  14985. msgid "Insert signature"
  14986. msgstr "署名を挿入"
  14987. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
  14988. msgid "Replace signature"
  14989. msgstr "署名を置換"
  14990. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
  14991. msgid "Edit with external editor"
  14992. msgstr "外部エディタで編集"
  14993. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
  14994. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  14995. msgstr "現在のパラグラフの長い行を折り返す"
  14996. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
  14997. msgid "Wrap all long lines"
  14998. msgstr "長い行を折り返す"
  14999. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
  15000. msgid "Check spelling"
  15001. msgstr "スペルチェック"
  15002. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
  15003. msgid "Sign"
  15004. msgstr "署名"
  15005. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
  15006. msgid "Encrypt"
  15007. msgstr "暗号化"
  15008. #: src/toolbar.c:274
  15009. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15010. msgstr "Claws Mailアクション機能"
  15011. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
  15012. msgid "Cancel receiving"
  15013. msgstr "受信キャンセル"
  15014. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
  15015. msgid "Cancel receiving/sending"
  15016. msgstr "受信/送信をキャンセル"
  15017. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
  15018. msgid "Close window"
  15019. msgstr "ウィンドウを閉じる"
  15020. #: src/toolbar.c:280
  15021. msgid "Claws Mail Plugins"
  15022. msgstr "Claws Mailプラグイン"
  15023. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15024. msgctxt "Toolbar"
  15025. msgid "Trash"
  15026. msgstr "ごみ箱"
  15027. #: src/toolbar.c:485
  15028. msgid "Get Mail"
  15029. msgstr "受信"
  15030. #: src/toolbar.c:486
  15031. msgid "Get"
  15032. msgstr "受信"
  15033. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15034. msgctxt "Toolbar"
  15035. msgid "Compose"
  15036. msgstr "ツールバー|作成"
  15037. #: src/toolbar.c:491
  15038. msgctxt "Toolbar"
  15039. msgid "Sender"
  15040. msgstr "差出人"
  15041. #: src/toolbar.c:492
  15042. msgid "All"
  15043. msgstr "全員"
  15044. #: src/toolbar.c:493
  15045. msgid "List"
  15046. msgstr "リスト"
  15047. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
  15048. msgid "Delete duplicates"
  15049. msgstr "重複メッセージを削除"
  15050. #: src/toolbar.c:500
  15051. msgid "Prev"
  15052. msgstr "前"
  15053. #: src/toolbar.c:501
  15054. msgid "Next"
  15055. msgstr "次"
  15056. #: src/toolbar.c:509
  15057. msgid "All read"
  15058. msgstr "全て既読にする"
  15059. #: src/toolbar.c:510
  15060. msgid "All unread"
  15061. msgstr "全て未読にする"
  15062. #: src/toolbar.c:511
  15063. msgid "Read"
  15064. msgstr "既読"
  15065. #: src/toolbar.c:516
  15066. msgid "Folders"
  15067. msgstr "フォルダ"
  15068. #: src/toolbar.c:521
  15069. msgid "Draft"
  15070. msgstr "下書き"
  15071. #: src/toolbar.c:524
  15072. msgid "Insert sig."
  15073. msgstr "署名を挿入"
  15074. #: src/toolbar.c:525
  15075. msgid "Replace sig."
  15076. msgstr "署名を置換"
  15077. #: src/toolbar.c:526
  15078. msgid "Edit"
  15079. msgstr "編集"
  15080. #: src/toolbar.c:527
  15081. msgid "Wrap para."
  15082. msgstr "段落で折り返す。"
  15083. #: src/toolbar.c:528
  15084. msgid "Wrap all"
  15085. msgstr "全て折り返す"
  15086. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15087. msgid "Stop"
  15088. msgstr "停止"
  15089. #: src/toolbar.c:538
  15090. msgid "Stop all"
  15091. msgstr "全て停止"
  15092. #: src/toolbar.c:951
  15093. msgid "Compose News message"
  15094. msgstr "ニューズメッセージを作成"
  15095. #: src/toolbar.c:990
  15096. msgid "Learn spam"
  15097. msgstr "迷惑メールを学習"
  15098. #: src/toolbar.c:999
  15099. msgid "Ham"
  15100. msgstr "非迷惑メール"
  15101. #: src/toolbar.c:1001
  15102. msgid "Learn ham"
  15103. msgstr "非迷惑メールを学習"
  15104. #: src/toolbar.c:1916
  15105. msgid "Message will be signed"
  15106. msgstr "メッセージに署名する"
  15107. #: src/toolbar.c:1918
  15108. msgid "Message will not be signed"
  15109. msgstr "メッセージに署名しない"
  15110. #: src/toolbar.c:1937
  15111. msgid "Message will be encrypted"
  15112. msgstr "メッセージを暗号化する"
  15113. #: src/toolbar.c:1939
  15114. msgid "Message will not be encrypted"
  15115. msgstr "メッセージを暗号化しない"
  15116. #: src/toolbar.c:2286
  15117. msgid "Go to folder list"
  15118. msgstr "フォルダリストへ移動"
  15119. #: src/toolbar.c:2292
  15120. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15121. msgstr "選択したアカウントのメールを受信"
  15122. #: src/toolbar.c:2308
  15123. msgid "Open preferences"
  15124. msgstr "設定を開く"
  15125. #: src/toolbar.c:2319
  15126. msgid "Compose with selected Account"
  15127. msgstr "選択したアカウントで作成"
  15128. #: src/toolbar.c:2340
  15129. msgid "Learn as..."
  15130. msgstr "学習..."
  15131. #: src/toolbar.c:2350
  15132. msgid "Learn as _Spam"
  15133. msgstr "迷惑メールとして学習(_S)"
  15134. #: src/toolbar.c:2351
  15135. msgid "Learn as _Ham"
  15136. msgstr "非迷惑メールとして学習(_H)"
  15137. #: src/toolbar.c:2358
  15138. msgid "Delete duplicates options"
  15139. msgstr "重複オプションを削除"
  15140. #: src/toolbar.c:2362
  15141. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15142. msgstr "選択したフォルダの重複を削除"
  15143. #: src/toolbar.c:2363
  15144. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15145. msgstr "全てのフォルダの重複を削除"
  15146. #: src/toolbar.c:2374
  15147. msgid "Reply to Message options"
  15148. msgstr "返信のオプション"
  15149. #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
  15150. msgid "_Reply with quote"
  15151. msgstr "引用して返信(_R)"
  15152. #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
  15153. msgid "Reply without _quote"
  15154. msgstr "引用せずに返信(_Q)"
  15155. #: src/toolbar.c:2391
  15156. msgid "Reply to Sender options"
  15157. msgstr "「差出人に返信」のオプション"
  15158. #: src/toolbar.c:2408
  15159. msgid "Reply to All options"
  15160. msgstr "「全員に返信」のオプション"
  15161. #: src/toolbar.c:2425
  15162. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15163. msgstr "「メーリングリストに返信」のオプション"
  15164. #: src/toolbar.c:2442
  15165. msgid "Forward Message options"
  15166. msgstr "「メッセージを転送」のオプション"
  15167. #: src/uri_opener.c:88
  15168. msgid "There are no URLs in this email."
  15169. msgstr "このメールにURLはありません。"
  15170. #: src/uri_opener.c:116
  15171. msgid "Available URLs:"
  15172. msgstr "利用可能なURL:"
  15173. #: src/uri_opener.c:181
  15174. msgctxt "Dialog title"
  15175. msgid "Open URLs"
  15176. msgstr "URLを開く"
  15177. #: src/uri_opener.c:206
  15178. msgid "Please select the URL to open."
  15179. msgstr "URLを選択してください。"
  15180. #: src/uri_opener.c:214
  15181. msgid "Select All"
  15182. msgstr "全て選択"
  15183. #: src/wizard.c:521
  15184. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15185. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15186. msgstr "ようこそClaws Mailへ"
  15187. #: src/wizard.c:544
  15188. #, c-format
  15189. msgid ""
  15190. "\n"
  15191. "Welcome to Claws Mail\n"
  15192. "---------------------\n"
  15193. "\n"
  15194. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15195. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15196. "toolbar.\n"
  15197. "\n"
  15198. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15199. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15200. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15201. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15202. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15203. "\n"
  15204. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15205. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15206. "and change the general Preferences by using\n"
  15207. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15208. "\n"
  15209. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15210. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15211. "or online at the URL given below.\n"
  15212. "\n"
  15213. "Useful URLs\n"
  15214. "-----------\n"
  15215. "Homepage: <%s>\n"
  15216. "Manual: <%s>\n"
  15217. "FAQ: <%s>\n"
  15218. "Themes: <%s>\n"
  15219. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15220. "\n"
  15221. "LICENSE\n"
  15222. "-------\n"
  15223. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15224. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15225. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15226. "be found at <%s>.\n"
  15227. "\n"
  15228. "DONATIONS\n"
  15229. "---------\n"
  15230. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15231. "so at <%s>.\n"
  15232. "\n"
  15233. msgstr ""
  15234. "\n"
  15235. "Claws Mailへようこそ\n"
  15236. "---------------------\n"
  15237. "\n"
  15238. "あなたのアカウントを設定しました。\n"
  15239. "ツールバー左側の'受信'ボタンをクリックすると、\n"
  15240. "メールを取得できます。\n"
  15241. "\n"
  15242. "Claws Mailには、プラグインでアクセスできる多くの機能があります。\n"
  15243. "迷惑メールの振り分けや学習(BogofilterやSpamAssassinプラグイン)、\n"
  15244. "プライバシー保護(PGP/Mime)、RSS収集、カレンダーなど。\n"
  15245. "メニューの '/設定/プラグイン' からプラグインをロードできます。\n"
  15246. "\n"
  15247. "メニューの '/設定/現在のアカウント設定' でアカウントの設定を、\n"
  15248. "'/設定/全般の設定' で全般の設定を変更できます。\n"
  15249. "\n"
  15250. "詳細についてはメニューの 'ヘルプ/マニュアル' か、\n"
  15251. "以下のURLのClaws Mailマニュアルを参照してください。\n"
  15252. "\n"
  15253. "参考になるURL\n"
  15254. "-----------\n"
  15255. "ホームページ: <%s>\\n\n"
  15256. "マニュアル: <%s>\\n\n"
  15257. "FAQ: <%s>\\n\n"
  15258. "テーマ: <%s>\\n\n"
  15259. "メーリングリスト: <%s>\\n\n"
  15260. "\n"
  15261. "ライセンス\n"
  15262. "-------\n"
  15263. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15264. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15265. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15266. "be found at <%s>.\n"
  15267. "\n"
  15268. "寄付\n"
  15269. "---------\n"
  15270. "Claws Mailへの寄付を望まれる場合は、\n"
  15271. "<%s> にて受け付けています。\n"
  15272. "\n"
  15273. #: src/wizard.c:619
  15274. msgid "Please enter the mailbox name."
  15275. msgstr "メールボックス名を入力してください。"
  15276. #: src/wizard.c:647
  15277. msgid "Please enter your name and email address."
  15278. msgstr "あなたの名前とメールアドレスを入力してください。"
  15279. #: src/wizard.c:658
  15280. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15281. msgstr "受信サーバとユーザ名を入力してください。"
  15282. #: src/wizard.c:668
  15283. msgid "Please enter your username."
  15284. msgstr "ユーザ名を入力してください。"
  15285. #: src/wizard.c:678
  15286. msgid "Please enter your SMTP server."
  15287. msgstr "SMTPサーバを入力してください。"
  15288. #: src/wizard.c:689
  15289. msgid "Please enter your SMTP username."
  15290. msgstr "SMTPユーザ名を入力してください。"
  15291. #: src/wizard.c:974
  15292. msgid "Your name:"
  15293. msgstr "あなたの名前:"
  15294. #: src/wizard.c:985
  15295. msgid "Your email address:"
  15296. msgstr "あなたのメールアドレス:"
  15297. #: src/wizard.c:996
  15298. msgid "Your organization:"
  15299. msgstr "組織:"
  15300. #: src/wizard.c:1030
  15301. msgid "Mailbox name:"
  15302. msgstr "メールボックスの名前:"
  15303. #: src/wizard.c:1038
  15304. msgid ""
  15305. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15306. "Mail\""
  15307. msgstr "絶対パスを指定することもできます。例: \"/home/john/Documents/Mail\""
  15308. #: src/wizard.c:1109
  15309. msgid ""
  15310. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15311. "com:25\""
  15312. msgstr ""
  15313. "ポート番号はメールアドレスの最後に追加することで指定できます: \"mail.example."
  15314. "com:25\""
  15315. #: src/wizard.c:1112
  15316. msgid "SMTP server address:"
  15317. msgstr "SMTPサーバのアドレス:"
  15318. #: src/wizard.c:1118
  15319. msgid "Use authentication"
  15320. msgstr "認証を行う"
  15321. #: src/wizard.c:1127
  15322. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15323. msgstr "(空にすると受信と同じものを使用する)"
  15324. #: src/wizard.c:1141
  15325. msgid "SMTP username:"
  15326. msgstr "SMTPユーザ名:"
  15327. #: src/wizard.c:1152
  15328. msgid "SMTP password:"
  15329. msgstr "SMTPのパスワード:"
  15330. #: src/wizard.c:1165
  15331. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15332. msgstr "SMTPサーバへの接続にSSL/TLSを使用する"
  15333. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15334. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15335. msgstr "STARTTLSコマンドを使用して暗号化する"
  15336. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15337. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15338. msgstr "クライアントのSSL/TLS証明書(オプション)"
  15339. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15340. msgid "Server address:"
  15341. msgstr "サーバのアドレス:"
  15342. #: src/wizard.c:1320
  15343. msgid "Local mailbox:"
  15344. msgstr "ローカルメールボックス:"
  15345. #: src/wizard.c:1489
  15346. msgid "Server type:"
  15347. msgstr "サーバの種類:"
  15348. #: src/wizard.c:1498
  15349. msgid "POP3"
  15350. msgstr "POP3"
  15351. #: src/wizard.c:1554
  15352. msgid ""
  15353. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15354. "com:110\""
  15355. msgstr ""
  15356. "ポート番号を最後に追加することで指定することができます: \"mail.example."
  15357. "com:110\""
  15358. #: src/wizard.c:1585
  15359. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15360. msgstr "受信サーバへの接続にSSL/TLSを使用する"
  15361. #: src/wizard.c:1650
  15362. msgid "IMAP server directory:"
  15363. msgstr "IMAPサーバのディレクトリ:"
  15364. #: src/wizard.c:1661
  15365. msgid "Show only subscribed folders"
  15366. msgstr "購読フォルダのみ表示"
  15367. #: src/wizard.c:1669
  15368. msgid ""
  15369. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15370. "has been built without IMAP support."
  15371. msgstr ""
  15372. "警告: このバージョンのClaws Mailは\n"
  15373. "IMAPサポートなしでビルドされています。"
  15374. #: src/wizard.c:1787
  15375. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15376. msgstr "Claws Mail設定ウィザード"
  15377. #: src/wizard.c:1820
  15378. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15379. msgstr "Claws Mailへようこそ"
  15380. #: src/wizard.c:1827
  15381. msgid ""
  15382. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15383. "\n"
  15384. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15385. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15386. "five minutes."
  15387. msgstr ""
  15388. "Claws Mailセットアップウィザードへようこそ。\n"
  15389. "\n"
  15390. "ユーザの基本情報と最も一般的なオプションを設定し、5分以内にClaws Mailを使える"
  15391. "ようにします。"
  15392. #: src/wizard.c:1840
  15393. msgid "About You"
  15394. msgstr "あなたについて"
  15395. #: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894
  15396. msgid "Bold fields must be completed"
  15397. msgstr "太字のフィールドは必須です"
  15398. #: src/wizard.c:1855
  15399. msgid "Receiving mail"
  15400. msgstr "受信メール"
  15401. #: src/wizard.c:1870
  15402. msgid "Sending mail"
  15403. msgstr "送信メール"
  15404. #: src/wizard.c:1886
  15405. msgid "Saving mail on disk"
  15406. msgstr "ディスクでのメール保存"
  15407. #: src/wizard.c:1902
  15408. msgid "Configuration finished"
  15409. msgstr "設定が完了しました"
  15410. #: src/wizard.c:1909
  15411. msgid ""
  15412. "Claws Mail is now ready.\n"
  15413. "Click Save to start."
  15414. msgstr ""
  15415. "Claws Mailの準備ができました。\n"
  15416. "保存をクリックすると開始します。"