eo.po 525 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964
  1. # -*- coding: utf-8-unix -*-
  2. # Esperanto translation of Claws Mail
  3. # Copyright (C) 2014 The Claws Mail Team
  4. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  5. # Sian Mountbatten <poenikatu@fastmail.co.uk>, 2014.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.3\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2014-10-13 22:52+0100\n"
  13. "Last-Translator: Sian Mountbatten <poenikatu@fastmail.co.uk>\n"
  14. "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
  15. "Language: eo\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  21. #: src/account.c:392 src/account.c:459
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Kelkaj verkaj fenestroj estas malfermitaj.\n"
  27. "Bonvolu fermi ĉiujn verkajn fenestrojn antaŭ ol redakti kontojn."
  28. #: src/account.c:437
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Ne povas krei dosierujon."
  31. #: src/account.c:724
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Redaktu kontojn"
  34. #: src/account.c:741
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  38. "indicates the default account."
  39. msgstr ""
  40. "Uzante `Havigu Poŝton' elŝutos mesaĝojn de viaj Kontoj laŭ la ordo donata. "
  41. "La markobutono indikas kiujn kontojn estos inkluzivitaj. Grasa teksto "
  42. "indikas la defaŭltan konton."
  43. #: src/account.c:812
  44. msgid " _Set as default account "
  45. msgstr "_Starigu kiel defaŭlta konto "
  46. #: src/account.c:904
  47. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  48. msgstr "Kontoj kun foraj dosierujoj ne povas esti kopiitaj."
  49. #: src/account.c:911
  50. #, c-format
  51. msgid "Copy of %s"
  52. msgstr "Kopio de %s"
  53. #: src/account.c:1071
  54. #, c-format
  55. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  56. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la konton `%s'?"
  57. #: src/account.c:1073
  58. msgid "(Untitled)"
  59. msgstr "(Sentitola)"
  60. #: src/account.c:1074
  61. msgid "Delete account"
  62. msgstr "Forigu konton"
  63. #: src/account.c:1544
  64. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  65. msgid "G"
  66. msgstr "G"
  67. #: src/account.c:1550
  68. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  69. msgstr "`Havigu Poŝton' elŝutas poŝton de la markitaj kontoj"
  70. #: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  71. #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
  72. #: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
  73. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  74. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  75. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  76. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  77. #: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
  78. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
  79. #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
  80. msgid "Name"
  81. msgstr "Nomo"
  82. #: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
  83. msgid "Protocol"
  84. msgstr "Protokolo"
  85. #: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
  86. msgid "Server"
  87. msgstr "Servilo"
  88. #: src/action.c:383
  89. #, c-format
  90. msgid "Could not get message file %d"
  91. msgstr "Ne povis havigi mesaĝan dosieron %d"
  92. #: src/action.c:420
  93. msgid "Could not get message part."
  94. msgstr "Ne povis havigi mesaĝan parton."
  95. #: src/action.c:437
  96. #, c-format
  97. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  98. msgstr "Ne povas havigi parton de multparta mesaĝo: %s"
  99. #: src/action.c:609
  100. #, c-format
  101. msgid ""
  102. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  103. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  104. msgstr ""
  105. "La elektita ago ne povas esti uzata en verka fenestro\n"
  106. "ĉar ĝi enhavas %%f, %%F, %%as aŭ %%p."
  107. #: src/action.c:721
  108. msgid "There is no filtering action set"
  109. msgstr "Ne estas filtra ago starigita"
  110. #: src/action.c:723
  111. #, c-format
  112. msgid ""
  113. "Invalid filtering action(s):\n"
  114. "%s"
  115. msgstr ""
  116. "Nevalida(j) filtra(j) ago(j):\n"
  117. "%s"
  118. #: src/action.c:988
  119. #, c-format
  120. msgid ""
  121. "Could not fork to execute the following command:\n"
  122. "%s\n"
  123. "%s"
  124. msgstr ""
  125. "Ne povis forki por ruli la sekvantan komandon:\n"
  126. "%s\n"
  127. "%s"
  128. #: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
  129. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
  131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  132. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
  134. msgid "Unknown error"
  135. msgstr "Nekonata eraro"
  136. #: src/action.c:1208 src/action.c:1373
  137. msgid "Completed"
  138. msgstr "Kompletigita"
  139. #: src/action.c:1244
  140. #, c-format
  141. msgid "--- Running: %s\n"
  142. msgstr "--- Rulas: %s\n"
  143. #: src/action.c:1248
  144. #, c-format
  145. msgid "--- Ended: %s\n"
  146. msgstr "--- Finis: %s\n"
  147. #: src/action.c:1281
  148. msgid "Action's input/output"
  149. msgstr "Eneligo de la ago"
  150. #: src/action.c:1609
  151. #, c-format
  152. msgid ""
  153. "Enter the argument for the following action:\n"
  154. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  155. " %s"
  156. msgstr ""
  157. "Enmetu la argumenton por la sekva ago:\n"
  158. "(`%%h' estos anstataŭigita kun la argumento)\n"
  159. " %s"
  160. #: src/action.c:1614
  161. msgid "Action's hidden user argument"
  162. msgstr "Kaŝita uzanta argumento de ago"
  163. #: src/action.c:1618
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "Enter the argument for the following action:\n"
  167. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  168. " %s"
  169. msgstr ""
  170. "Enigu la argumenton por la sekva ago:\n"
  171. "(`%%u' estos anstataŭigita de la argumento)\n"
  172. " %s"
  173. #: src/action.c:1623
  174. msgid "Action's user argument"
  175. msgstr "Uzanta argumento por ago"
  176. #: src/addrclip.c:479
  177. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  178. msgstr "Ne povas kopii dosierujon al si mem aŭ al sia substrukturo."
  179. #: src/addrclip.c:502
  180. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  181. msgstr "Ne povas kopii adreslibron al si mem."
  182. #: src/addrclip.c:593
  183. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  184. msgstr "Ne povas movi dosierujon al si mem aŭ al sia substrukturo."
  185. #: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
  186. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  187. msgid "Group"
  188. msgstr "Grupo"
  189. #: src/addrcustomattr.c:65
  190. msgid "date of birth"
  191. msgstr "dato de naskiĝo"
  192. #: src/addrcustomattr.c:66
  193. msgid "address"
  194. msgstr "adreso"
  195. #: src/addrcustomattr.c:67
  196. msgid "phone"
  197. msgstr "telefono"
  198. #: src/addrcustomattr.c:68
  199. msgid "mobile phone"
  200. msgstr "poŝtelefono"
  201. #: src/addrcustomattr.c:69
  202. msgid "organization"
  203. msgstr "organizo"
  204. #: src/addrcustomattr.c:70
  205. msgid "office address"
  206. msgstr "oficeja adreso"
  207. #: src/addrcustomattr.c:71
  208. msgid "office phone"
  209. msgstr "oficeja telefono"
  210. #: src/addrcustomattr.c:72
  211. msgid "fax"
  212. msgstr "fakso"
  213. #: src/addrcustomattr.c:73
  214. msgid "website"
  215. msgstr "retejo"
  216. #: src/addrcustomattr.c:141
  217. msgid "Attribute name"
  218. msgstr "Eca nomo"
  219. #: src/addrcustomattr.c:156
  220. msgid "Delete all attribute names"
  221. msgstr "Forigu ĉiujn ecajn nomojn"
  222. #: src/addrcustomattr.c:157
  223. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  224. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn ecajn nomojn?"
  225. #: src/addrcustomattr.c:181
  226. msgid "Delete attribute name"
  227. msgstr "Forigu ecan nomon"
  228. #: src/addrcustomattr.c:182
  229. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  230. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun ecan nomon?"
  231. #: src/addrcustomattr.c:191
  232. msgid "Reset to default"
  233. msgstr "Restarigu al defaŭlto"
  234. #: src/addrcustomattr.c:192
  235. msgid ""
  236. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  237. "with the default set?"
  238. msgstr ""
  239. "Ĉu vi vere volas anstataŭigi ĉiujn ecajn nomojn\n"
  240. "kun la defaŭltaro?"
  241. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
  242. #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
  243. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
  244. #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
  245. msgid "_Delete"
  246. msgstr "Forigu"
  247. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
  248. #: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
  249. msgid "Delete _all"
  250. msgstr "Forigu ĉiujn"
  251. #: src/addrcustomattr.c:214
  252. msgid "_Reset to default"
  253. msgstr "_Restarigu al defaŭlto"
  254. #: src/addrcustomattr.c:403
  255. msgid "Attribute name is not set."
  256. msgstr "Eca nomo ne estis starigita."
  257. #: src/addrcustomattr.c:462
  258. msgctxt "Dialog title"
  259. msgid "Edit attribute names"
  260. msgstr "Redaktu ecajn nomojn"
  261. #: src/addrcustomattr.c:476
  262. msgid "New attribute name:"
  263. msgstr "Nova eca nomo:"
  264. #: src/addrcustomattr.c:513
  265. msgid ""
  266. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  267. "contacts."
  268. msgstr ""
  269. "Aldonante aŭ forigante ecajn nomojn ne tuŝos ecojn jam starigitaj por "
  270. "kontaktoj."
  271. #: src/addrduplicates.c:127
  272. msgid "Show duplicates in the same book"
  273. msgstr "Montru duplikatojn en la sama libro"
  274. #: src/addrduplicates.c:133
  275. msgid "Show duplicates in different books"
  276. msgstr "Montru duplikatojn en malsamaj libroj"
  277. #: src/addrduplicates.c:144
  278. msgid "Find address book email duplicates"
  279. msgstr "Trovu adreslibrajn retpoŝtajn duplikatojn"
  280. #: src/addrduplicates.c:145
  281. msgid ""
  282. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  283. msgstr ""
  284. "Claws Mail nun serĉos por duplikataj retpoŝtaj adresoj en la adreslibro."
  285. #: src/addrduplicates.c:315
  286. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  287. msgstr "Neniuj duplikataj retpoŝtaj adresoj trovitaj en la adreslibro"
  288. #: src/addrduplicates.c:346
  289. msgid "Duplicate email addresses"
  290. msgstr "Duplikataj retpoŝtaj adresoj"
  291. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  292. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
  293. msgid "Address"
  294. msgstr "Adreso"
  295. #: src/addrduplicates.c:464
  296. msgid "Address book path"
  297. msgstr "Adreslibra vojo"
  298. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
  299. msgid "Delete address(es)"
  300. msgstr "Forigu adreso(j)n"
  301. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
  302. msgid "Really delete the address(es)?"
  303. msgstr "Ĉu vere forigu la adreso(j)n?"
  304. #: src/addrduplicates.c:842
  305. msgid "Delete address"
  306. msgstr "Forigu adreson"
  307. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
  308. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  309. msgstr "Ĉi tiuj adresdatumoj estas nurlegaj kaj ne povas esti forigitaj."
  310. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  311. msgid "Add to address book"
  312. msgstr "Aldonu al adreslibro"
  313. #: src/addressadd.c:207
  314. msgid "Contact"
  315. msgstr "Kontaktu"
  316. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
  317. #: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
  318. msgid "Remarks"
  319. msgstr "Rimarkoj"
  320. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  321. msgid "Select Address Book Folder"
  322. msgstr "Elektu adreslibran dosierujon"
  323. #: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
  324. #: src/textview.c:2042
  325. #, c-format
  326. msgid ""
  327. "Failed to save image: \n"
  328. "%s"
  329. msgstr ""
  330. "Malsukcesis konservi bildon: \n"
  331. "%s"
  332. #: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
  333. msgid "Add address(es)"
  334. msgstr "Aldonu adreso(j)n"
  335. #: src/addressadd.c:536
  336. msgid "Can't add the specified address"
  337. msgstr "Ne povas aldoni la specifitan adreson"
  338. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
  339. #: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
  340. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
  341. msgid "Email Address"
  342. msgstr "Retpoŝta adreso"
  343. #: src/addressbook.c:402
  344. msgid "_Book"
  345. msgstr "Li_bro"
  346. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  347. #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
  348. #: src/messageview.c:210
  349. msgid "_Edit"
  350. msgstr "R_edaktu"
  351. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
  352. #: src/messageview.c:213
  353. msgid "_Tools"
  354. msgstr "Iloj"
  355. #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
  356. #: src/messageview.c:214
  357. msgid "_Help"
  358. msgstr "Helpo"
  359. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  360. msgid "New _Book"
  361. msgstr "Nova li_bro"
  362. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
  363. msgid "New _Folder"
  364. msgstr "Nova dosierujo"
  365. #: src/addressbook.c:410
  366. msgid "New _vCard"
  367. msgstr "Nova _vkarto"
  368. #: src/addressbook.c:414
  369. msgid "New _JPilot"
  370. msgstr "Nova _jpiloto"
  371. #: src/addressbook.c:417
  372. msgid "New LDAP _Server"
  373. msgstr "Nova LDAP servilo"
  374. #: src/addressbook.c:421
  375. msgid "_Edit book"
  376. msgstr "R_edaktu libron"
  377. #: src/addressbook.c:422
  378. msgid "_Delete book"
  379. msgstr "Forigu libron"
  380. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
  381. msgid "_Save"
  382. msgstr "Kon_servu"
  383. #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
  384. msgid "_Close"
  385. msgstr "Fermu"
  386. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
  387. msgid "_Select all"
  388. msgstr "Elektu ĉiujn"
  389. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  390. msgid "C_ut"
  391. msgstr "Eltondu"
  392. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  393. #: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
  394. msgid "_Copy"
  395. msgstr "Kopiu"
  396. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  397. #: src/compose.c:611
  398. msgid "_Paste"
  399. msgstr "Algluu"
  400. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
  401. msgid "New _Address"
  402. msgstr "Nova _adreso"
  403. #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
  404. msgid "New _Group"
  405. msgstr "Nova _grupo"
  406. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
  407. msgid "_Mail To"
  408. msgstr "Sendu al"
  409. #: src/addressbook.c:444
  410. msgid "Import _LDIF file..."
  411. msgstr "Importu _LDIF dosieron..."
  412. #: src/addressbook.c:445
  413. msgid "Import M_utt file..."
  414. msgstr "Importu M_utt dosieron..."
  415. #: src/addressbook.c:446
  416. msgid "Import _Pine file..."
  417. msgstr "Importu _Pine dosieron..."
  418. #: src/addressbook.c:448
  419. msgid "Export _HTML..."
  420. msgstr "Eksportu _HTML..."
  421. #: src/addressbook.c:449
  422. msgid "Export LDI_F..."
  423. msgstr "Eksportu LDI_F..."
  424. #: src/addressbook.c:451
  425. msgid "Find duplicates..."
  426. msgstr "Trovu duplikatojn..."
  427. #: src/addressbook.c:452
  428. msgid "Edit custom attributes..."
  429. msgstr "Redaktu proprajn ecojn..."
  430. #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
  431. #: src/messageview.c:339
  432. msgid "_About"
  433. msgstr "Pri"
  434. #: src/addressbook.c:491
  435. msgid "_Browse Entry"
  436. msgstr "Foliumu enigon"
  437. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
  438. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  439. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  440. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
  441. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  442. msgid "Unknown"
  443. msgstr "Nekonata"
  444. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
  445. msgid "Success"
  446. msgstr "Sukceso"
  447. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  448. msgid "Bad arguments"
  449. msgstr "Malbonaj argumentoj"
  450. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  451. msgid "File not specified"
  452. msgstr "Dosiero ne specifita"
  453. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  454. msgid "Error opening file"
  455. msgstr "Eraro malfermante dosieron"
  456. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  457. msgid "Error reading file"
  458. msgstr "Eraro legante dosieron"
  459. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  460. msgid "End of file encountered"
  461. msgstr "Fino de dosiero renkontita"
  462. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  463. msgid "Error allocating memory"
  464. msgstr "Eraro disponiganta memoron"
  465. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  466. msgid "Bad file format"
  467. msgstr "Malbona dosiera aranĝo"
  468. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  469. msgid "Error writing to file"
  470. msgstr "Eraro kiam skribante al dosiero"
  471. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  472. msgid "Error opening directory"
  473. msgstr "Eraro malfermante dosierujon"
  474. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
  475. msgid "No path specified"
  476. msgstr "Neniu vojo specifita"
  477. #: src/addressbook.c:531
  478. msgid "Error connecting to LDAP server"
  479. msgstr "Eraro konektante al LDAP servilo"
  480. #: src/addressbook.c:532
  481. msgid "Error initializing LDAP"
  482. msgstr "Eraro pravalorizante LDAP"
  483. #: src/addressbook.c:533
  484. msgid "Error binding to LDAP server"
  485. msgstr "Eraro bindante al LDAP servilo"
  486. #: src/addressbook.c:534
  487. msgid "Error searching LDAP database"
  488. msgstr "Eraro serĉante LDAP datumbazon"
  489. #: src/addressbook.c:535
  490. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  491. msgstr "Eltempiĝo kiam farante LDAP operacion"
  492. #: src/addressbook.c:536
  493. msgid "Error in LDAP search criteria"
  494. msgstr "Eraro en LDAP serĉkriterioj"
  495. #: src/addressbook.c:537
  496. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  497. msgstr "Neniuj LDAP eroj trovitaj por serĉkriterioj"
  498. #: src/addressbook.c:538
  499. msgid "LDAP search terminated on request"
  500. msgstr "LDAP serĉo finigita je peto"
  501. #: src/addressbook.c:539
  502. msgid "Error starting TLS connection"
  503. msgstr "Eraro startante TLS konekton"
  504. #: src/addressbook.c:540
  505. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  506. msgstr "Distingita nomo (dn) mankas"
  507. #: src/addressbook.c:541
  508. msgid "Missing required information"
  509. msgstr "Mankas bezonata informo"
  510. #: src/addressbook.c:542
  511. msgid "Another contact exists with that key"
  512. msgstr "Alia kontakto ekzistas kun tiu ŝlosilo"
  513. #: src/addressbook.c:543
  514. msgid "Strong(er) authentication required"
  515. msgstr "Pli forta aŭtentigo bezonata"
  516. #: src/addressbook.c:910
  517. msgid "Sources"
  518. msgstr "Fontoj"
  519. #: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
  520. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
  521. msgid "Address book"
  522. msgstr "Adreslibro"
  523. #: src/addressbook.c:1109
  524. msgid "Lookup name:"
  525. msgstr "Serĉu nomon:"
  526. #: src/addressbook.c:1478
  527. msgid "Delete group"
  528. msgstr "Forigu grupon"
  529. #: src/addressbook.c:1479
  530. msgid ""
  531. "Really delete the group(s)?\n"
  532. "The addresses it contains will not be lost."
  533. msgstr ""
  534. "Ĉu vere forigu la grupo(j)n?\n"
  535. "La adresoj kiujn ĝi enhavas ne estos perditaj."
  536. #: src/addressbook.c:2190
  537. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  538. msgstr "Ne povas alglui. Cela adreslibro estas nurlega."
  539. #: src/addressbook.c:2200
  540. msgid "Cannot paste into an address group."
  541. msgstr "Ne povas alglui en adresgrupon."
  542. #: src/addressbook.c:2906
  543. #, c-format
  544. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  545. msgstr "Ĉu vi volas forigi la petajn rezultojn kaj adresojn en `%s'?"
  546. #: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
  547. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
  548. #: src/toolbar.c:415
  549. msgid "Delete"
  550. msgstr "Forigu"
  551. #: src/addressbook.c:2918
  552. #, c-format
  553. msgid ""
  554. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  555. "contains will be moved into the parent folder."
  556. msgstr ""
  557. "Ĉu vi volas forigi `%s'? Se vi forigas nur la dosierujon, la adresoj kiujn "
  558. "ĝi enhavas estos movataj al la gepatra dosierujo."
  559. #: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
  560. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  561. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
  562. msgid "Delete folder"
  563. msgstr "Forigu dosierujon"
  564. #: src/addressbook.c:2922
  565. msgid "+Delete _folder only"
  566. msgstr "+_Forigu nur la dosierujon"
  567. #: src/addressbook.c:2922
  568. msgid "Delete folder and _addresses"
  569. msgstr "Forigu dosierujon kaj _adresojn"
  570. #: src/addressbook.c:2933
  571. #, c-format
  572. msgid ""
  573. "Do you want to delete '%s'?\n"
  574. "The addresses it contains will not be lost."
  575. msgstr ""
  576. "Ĉu vi volas forigi `%s'?\n"
  577. "La adresoj kiujn ĝi enhavas ne estos perditaj."
  578. #: src/addressbook.c:2940
  579. #, c-format
  580. msgid ""
  581. "Do you want to delete '%s'?\n"
  582. "The addresses it contains will be lost."
  583. msgstr ""
  584. "Ĉu vi volas forigi `%s'?\n"
  585. "La adresoj kiujn ĝi enhavas estos perditaj."
  586. #: src/addressbook.c:3054
  587. #, c-format
  588. msgid "Search '%s'"
  589. msgstr "Serĉu `%s'"
  590. #: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
  591. msgid "New Contacts"
  592. msgstr "Novaj kontaktoj"
  593. #: src/addressbook.c:4022
  594. msgid "New user, could not save index file."
  595. msgstr "Nova uzanto, ne povis konservi indeksan dosieron."
  596. #: src/addressbook.c:4026
  597. msgid "New user, could not save address book files."
  598. msgstr "Nova uzanto, ne povis konservi adreslibrajn dosierojn."
  599. #: src/addressbook.c:4036
  600. msgid "Old address book converted successfully."
  601. msgstr "Malnova adreslibro konvertita sukcese."
  602. #: src/addressbook.c:4041
  603. msgid ""
  604. "Old address book converted,\n"
  605. "could not save new address index file."
  606. msgstr ""
  607. "Malnova adreslibro konvertita,\n"
  608. "ne povis konservi novan adresan indeksan dosieron."
  609. #: src/addressbook.c:4054
  610. msgid ""
  611. "Could not convert address book,\n"
  612. "but created empty new address book files."
  613. msgstr ""
  614. "Ne povis konverti adreslibron,\n"
  615. "sed kreis malplenajn novajn adreslibrajn dosierojn."
  616. #: src/addressbook.c:4060
  617. msgid ""
  618. "Could not convert address book,\n"
  619. "could not save new address index file."
  620. msgstr ""
  621. "Ne povis konverti adreslibron,\n"
  622. "ne povis konservi novan adresan indeksan dosieron."
  623. #: src/addressbook.c:4065
  624. msgid ""
  625. "Could not convert address book\n"
  626. "and could not create new address book files."
  627. msgstr ""
  628. "Ne povis konverti adreslibron\n"
  629. "kaj ne povis krei novan adreslibrajn dosierojn."
  630. #: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
  631. msgid "Addressbook conversion error"
  632. msgstr "Adreslibra konverta eraro"
  633. #: src/addressbook.c:4192
  634. msgid "Addressbook Error"
  635. msgstr "Adreslibra eraro"
  636. #: src/addressbook.c:4193
  637. msgid "Could not read address index"
  638. msgstr "Ne povis legi la adresan indekson"
  639. #: src/addressbook.c:4524
  640. msgid "Busy searching..."
  641. msgstr "Okupata serĉante..."
  642. #: src/addressbook.c:4825
  643. msgid "Interface"
  644. msgstr "Interfaco"
  645. #: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
  646. #: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
  647. msgid "Address Book"
  648. msgstr "Adreslibro"
  649. #: src/addressbook.c:4849
  650. msgid "Person"
  651. msgstr "Homo"
  652. #: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
  653. #: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
  654. msgid "Folder"
  655. msgstr "Dosierujo"
  656. #: src/addressbook.c:4897
  657. msgid "vCard"
  658. msgstr "vKarto"
  659. #: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
  660. msgid "JPilot"
  661. msgstr "JPiloto"
  662. #: src/addressbook.c:4933
  663. msgid "LDAP servers"
  664. msgstr "LDAP-serviloj"
  665. #: src/addressbook.c:4945
  666. msgid "LDAP Query"
  667. msgstr "LDAP-demando"
  668. #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  669. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  670. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  671. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  672. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  673. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  674. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  675. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  676. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  677. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  678. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  679. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
  680. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
  681. #: src/prefs_matcher.c:2528
  682. msgid "Any"
  683. msgstr "Iu ajn"
  684. #: src/addrgather.c:172
  685. msgid "Please specify name for address book."
  686. msgstr "Bonvolu specifi nomon por adreslibro."
  687. #: src/addrgather.c:179
  688. msgid "No available address book."
  689. msgstr "Neniu havebla adreslibro."
  690. #: src/addrgather.c:200
  691. msgid "Please select the mail headers to search."
  692. msgstr "Bonvolu elekti la poŝtajn ĉapojn serĉendajn."
  693. #: src/addrgather.c:207
  694. msgid "Collecting addresses..."
  695. msgstr "Kolektas adresojn..."
  696. #: src/addrgather.c:247
  697. msgid "address added by claws-mail"
  698. msgstr "adreso aldonita de claws-mail"
  699. #: src/addrgather.c:275
  700. msgid "Addresses collected successfully."
  701. msgstr "Adresoj kolektitaj sukcese."
  702. #: src/addrgather.c:357
  703. msgid "Current folder:"
  704. msgstr "Nuna dosierujo:"
  705. #: src/addrgather.c:368
  706. msgid "Address book name:"
  707. msgstr "Adreslibra nomo:"
  708. #: src/addrgather.c:395
  709. msgid "Address book folder size:"
  710. msgstr "Adreslibra dosieruja grando:"
  711. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  712. msgid ""
  713. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  714. msgstr "Maksimuma kvanto da eroj po dosierujo en la nove kreita adreslibro"
  715. #: src/addrgather.c:413
  716. msgid "Process these mail header fields"
  717. msgstr "Procezu ĉi tiujn poŝtajn ĉapkampojn"
  718. #: src/addrgather.c:432
  719. msgid "Include subfolders"
  720. msgstr "Inkluzivu subdosierujojn"
  721. #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
  722. msgid "Header Name"
  723. msgstr "Ĉapa nomo"
  724. #: src/addrgather.c:457
  725. msgid "Address Count"
  726. msgstr "Adresa sumo"
  727. #: src/addrgather.c:567
  728. msgid "Header Fields"
  729. msgstr "Ĉapaj kampoj"
  730. #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  731. #: src/importldif.c:1023
  732. msgid "Finish"
  733. msgstr "Finu"
  734. #: src/addrgather.c:626
  735. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  736. msgstr "Kolektu retpoŝtajn adresojn de elektitaj mesaĝoj"
  737. #: src/addrgather.c:630
  738. msgid "Collect email addresses from folder"
  739. msgstr "Kolektu retpoŝtajn adresojn de dosierujo"
  740. #: src/addrindex.c:123
  741. msgid "Common addresses"
  742. msgstr "Oftaj adresoj"
  743. #: src/addrindex.c:124
  744. msgid "Personal addresses"
  745. msgstr "Personaj adresoj"
  746. #: src/addrindex.c:130
  747. msgid "Common address"
  748. msgstr "Ofta adreso"
  749. #: src/addrindex.c:131
  750. msgid "Personal address"
  751. msgstr "Persona adreso"
  752. #: src/addrindex.c:1827
  753. msgid "Address(es) update"
  754. msgstr "Ĝisdatigo de adreso(j)"
  755. #: src/addrindex.c:1828
  756. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  757. msgstr "Ĝisdatigo fiaskis. Ŝanĝoj ne skribitaj al dosierujo."
  758. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
  759. msgid "Notice"
  760. msgstr "Avizo"
  761. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
  762. #: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  763. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
  764. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
  765. #: src/summaryview.c:4871
  766. msgid "Warning"
  767. msgstr "Averto"
  768. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
  769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  770. msgid "Error"
  771. msgstr "Eraro"
  772. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  773. msgid "_View log"
  774. msgstr "_Vidu protokolon"
  775. #: src/alertpanel.c:347
  776. msgid "Show this message next time"
  777. msgstr "Montru ĉi tiun mesaĝon venontfoje"
  778. #: src/avatars.c:102
  779. msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  780. msgstr "Malsukcesis registri avataran bildigan hokon"
  781. #: src/browseldap.c:218
  782. msgid "Browse Directory Entry"
  783. msgstr "Foliumu dosierujan eron"
  784. #: src/browseldap.c:237
  785. msgid "Server Name :"
  786. msgstr "Servila nomo :"
  787. #: src/browseldap.c:247
  788. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  789. msgstr "Distingita nomo (dn) :"
  790. #: src/browseldap.c:270
  791. msgid "LDAP Name"
  792. msgstr "LDAP nomo"
  793. #: src/browseldap.c:272
  794. msgid "Attribute Value"
  795. msgstr "Eca valoro"
  796. #: src/common/plugin.c:65
  797. msgid "Nothing"
  798. msgstr "Nenio"
  799. #: src/common/plugin.c:66
  800. msgid "a viewer"
  801. msgstr "vidilo"
  802. #: src/common/plugin.c:67
  803. msgid "a MIME parser"
  804. msgstr "MIME sintaksa analizilo"
  805. #: src/common/plugin.c:68
  806. msgid "folders"
  807. msgstr "dosierujoj"
  808. #: src/common/plugin.c:69
  809. msgid "filtering"
  810. msgstr "filtras"
  811. #: src/common/plugin.c:70
  812. msgid "a privacy interface"
  813. msgstr "privateca interfaco"
  814. #: src/common/plugin.c:71
  815. msgid "a notifier"
  816. msgstr "notifilo"
  817. #: src/common/plugin.c:72
  818. msgid "an utility"
  819. msgstr "utilaĵo"
  820. #: src/common/plugin.c:73
  821. msgid "things"
  822. msgstr "aĵoj"
  823. #: src/common/plugin.c:334
  824. #, c-format
  825. msgid ""
  826. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  827. msgstr ""
  828. "Ĉi tiu kromprogramo provizas %s (%s), kiu estas provizata jam de la %s "
  829. "kromprogramo."
  830. #: src/common/plugin.c:436
  831. msgid "Plugin already loaded"
  832. msgstr "Kromprogramo jam ŝargita"
  833. #: src/common/plugin.c:447
  834. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  835. msgstr "Malsukcesis disponigi memoron por kromprogramo"
  836. #: src/common/plugin.c:481
  837. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  838. msgstr ""
  839. "Ĉi tiu modulo ne estas licencita sub GPL versio 3 aŭ pli malfrua akorda "
  840. "permesilo."
  841. #: src/common/plugin.c:490
  842. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  843. msgstr "Ĉi tiu modulo estas por Claws Mail GTK1."
  844. #: src/common/plugin.c:772
  845. #, c-format
  846. msgid ""
  847. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  848. "built with."
  849. msgstr ""
  850. "Via versio de Claws Mail estas pli nova ol la versio kun kiu la `%s' "
  851. "kromprogramo estis konstruita."
  852. #: src/common/plugin.c:775
  853. msgid ""
  854. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  855. "with."
  856. msgstr ""
  857. "Via versio de Claws Mail estas pli nova ol la versio kun kiu la kromprogramo "
  858. "estis konstruita."
  859. #: src/common/plugin.c:784
  860. #, c-format
  861. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  862. msgstr "Via versio de Claws Mail estas tro malnova por la `%s' kromprogramo."
  863. #: src/common/plugin.c:786
  864. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  865. msgstr "Via versio de Claws Mail estas tro malnova por la kromprogramo."
  866. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
  867. msgid "SSL handshake failed\n"
  868. msgstr "SSL-manpremo fiaskis\n"
  869. #: src/common/smtp.c:179
  870. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  871. msgstr "Neniu SMTP AUTH metodo disponeblas\n"
  872. #: src/common/smtp.c:182
  873. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  874. msgstr "Elektita SMTP AUTH metodo ne disponeblas\n"
  875. #: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
  876. msgid "bad SMTP response\n"
  877. msgstr "malbona SMTP respondo\n"
  878. #: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
  879. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  880. msgstr "eraro okazis je SMTP sesio\n"
  881. #: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
  882. msgid "error occurred on authentication\n"
  883. msgstr "eraro okazis je aŭtentigo\n"
  884. #: src/common/smtp.c:589
  885. #, c-format
  886. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  887. msgstr "Mesaĝo estas tro granda (maksimuma grando estas %s)\n"
  888. #: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
  889. msgid "couldn't start TLS session\n"
  890. msgstr "ne povis starti TLS sesion\n"
  891. #: src/common/socket.c:573
  892. msgid "Socket IO timeout.\n"
  893. msgstr "Inga eneliga eltempiĝo.\n"
  894. #: src/common/socket.c:602
  895. msgid "Connection timed out.\n"
  896. msgstr "Konekto eltempiĝis.\n"
  897. #: src/common/socket.c:630
  898. #, c-format
  899. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  900. msgstr "%s: gasteja serĉo eltempiĝis.\n"
  901. #: src/common/socket.c:643
  902. #, c-format
  903. msgid "%s: unknown host.\n"
  904. msgstr "%s: nekonata gastejo.\n"
  905. #: src/common/socket.c:831
  906. #, c-format
  907. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  908. msgstr "%s:%d: konekto fiaskis (%s).\n"
  909. #: src/common/socket.c:1071
  910. #, c-format
  911. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  912. msgstr "%s:%d: nekonata gastejo.\n"
  913. #: src/common/socket.c:1166
  914. #, c-format
  915. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  916. msgstr "%s:%s: gasteja serĉo fiaskis (%s).\n"
  917. #: src/common/socket.c:1515
  918. #, c-format
  919. msgid "write on fd%d: %s\n"
  920. msgstr "skribu sur fd%d: %s\n"
  921. #: src/common/ssl_certificate.c:328
  922. #, c-format
  923. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  924. msgstr "Ne povas stati P12 atestan dosieron (%s)\n"
  925. #: src/common/ssl_certificate.c:336
  926. #, c-format
  927. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  928. msgstr "Ne povas legi P12 atestan dosieron (%s)\n"
  929. #: src/common/ssl_certificate.c:345
  930. #, c-format
  931. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  932. msgstr "Ne povas importi P12 atestan dosieron (%s)\n"
  933. #: src/common/ssl_certificate.c:630
  934. msgid "Internal error"
  935. msgstr "Interna eraro"
  936. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  937. msgid "Uncheckable"
  938. msgstr "Nekontrolebla"
  939. #: src/common/ssl_certificate.c:639
  940. msgid "Self-signed certificate"
  941. msgstr "Memsubskribita atesto"
  942. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  943. msgid "Revoked certificate"
  944. msgstr "Nuligita atesto"
  945. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  946. msgid "No certificate issuer found"
  947. msgstr "Neniu atesta eldoninto trovita"
  948. #: src/common/ssl_certificate.c:646
  949. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  950. msgstr "Atesta eldoninto ne estas CA"
  951. #: src/common/ssl_certificate.c:871
  952. #, c-format
  953. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  954. msgstr "Ne povas malfermi atestan dosieron %s: %s\n"
  955. #: src/common/ssl_certificate.c:875
  956. #, c-format
  957. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  958. msgstr "Atesta dosiero %s mankas (%s)\n"
  959. #: src/common/ssl_certificate.c:894
  960. #, c-format
  961. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  962. msgstr "Ne povas malfermi ŝlosildosieron %s (%s)\n"
  963. #: src/common/ssl_certificate.c:898
  964. #, c-format
  965. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  966. msgstr "Ŝlosildosiero %s mankas (%s)\n"
  967. #: src/common/ssl_certificate.c:1046
  968. #, c-format
  969. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  970. msgstr "Ne povis legi P12 atestan dosieron %s\n"
  971. #: src/common/ssl_certificate.c:1049
  972. #, c-format
  973. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  974. msgstr "Ne povas malfermi P12 atestan dosieron %s (%s)\n"
  975. #: src/common/ssl_certificate.c:1053
  976. #, c-format
  977. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  978. msgstr "P12 atesta dosiero %s mankas (%s)\n"
  979. #: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  980. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  981. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  982. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  983. msgid "<not in certificate>"
  984. msgstr "<ne en atesto>"
  985. #: src/common/string_match.c:83
  986. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  987. msgstr "(Temo vakigita de regesp)"
  988. #: src/common/utils.c:355
  989. #, c-format
  990. msgid "%dB"
  991. msgstr "%dB"
  992. #: src/common/utils.c:356
  993. #, c-format
  994. msgid "%d.%02dKB"
  995. msgstr "%d.%02dKB"
  996. #: src/common/utils.c:357
  997. #, c-format
  998. msgid "%d.%02dMB"
  999. msgstr "%d.%02dMB"
  1000. #: src/common/utils.c:358
  1001. #, c-format
  1002. msgid "%.2fGB"
  1003. msgstr "%.2fGB"
  1004. #: src/common/utils.c:4971
  1005. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1006. msgid "Sunday"
  1007. msgstr "Dimanĉo"
  1008. #: src/common/utils.c:4972
  1009. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1010. msgid "Monday"
  1011. msgstr "Lundo"
  1012. #: src/common/utils.c:4973
  1013. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1014. msgid "Tuesday"
  1015. msgstr "Mardo"
  1016. #: src/common/utils.c:4974
  1017. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1018. msgid "Wednesday"
  1019. msgstr "Merkredo"
  1020. #: src/common/utils.c:4975
  1021. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1022. msgid "Thursday"
  1023. msgstr "Ĵaŭdo"
  1024. #: src/common/utils.c:4976
  1025. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1026. msgid "Friday"
  1027. msgstr "Vendredo"
  1028. #: src/common/utils.c:4977
  1029. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1030. msgid "Saturday"
  1031. msgstr "Sabato"
  1032. #: src/common/utils.c:4979
  1033. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1034. msgid "January"
  1035. msgstr "Januaro"
  1036. #: src/common/utils.c:4980
  1037. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1038. msgid "February"
  1039. msgstr "Februaro"
  1040. #: src/common/utils.c:4981
  1041. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1042. msgid "March"
  1043. msgstr "Marto"
  1044. #: src/common/utils.c:4982
  1045. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1046. msgid "April"
  1047. msgstr "Aprilo"
  1048. #: src/common/utils.c:4983
  1049. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1050. msgid "May"
  1051. msgstr "Majo"
  1052. #: src/common/utils.c:4984
  1053. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1054. msgid "June"
  1055. msgstr "Junio"
  1056. #: src/common/utils.c:4985
  1057. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1058. msgid "July"
  1059. msgstr "Julio"
  1060. #: src/common/utils.c:4986
  1061. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1062. msgid "August"
  1063. msgstr "Aŭgusto"
  1064. #: src/common/utils.c:4987
  1065. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1066. msgid "September"
  1067. msgstr "Septembro"
  1068. #: src/common/utils.c:4988
  1069. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1070. msgid "October"
  1071. msgstr "Oktobro"
  1072. #: src/common/utils.c:4989
  1073. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1074. msgid "November"
  1075. msgstr "Novembro"
  1076. #: src/common/utils.c:4990
  1077. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1078. msgid "December"
  1079. msgstr "Decembro"
  1080. #: src/common/utils.c:4992
  1081. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1082. msgid "Sun"
  1083. msgstr "Dim"
  1084. #: src/common/utils.c:4993
  1085. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1086. msgid "Mon"
  1087. msgstr "Lun"
  1088. #: src/common/utils.c:4994
  1089. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1090. msgid "Tue"
  1091. msgstr "Mar"
  1092. #: src/common/utils.c:4995
  1093. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1094. msgid "Wed"
  1095. msgstr "Mer"
  1096. #: src/common/utils.c:4996
  1097. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1098. msgid "Thu"
  1099. msgstr "Ĵaŭ"
  1100. #: src/common/utils.c:4997
  1101. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1102. msgid "Fri"
  1103. msgstr "Ven"
  1104. #: src/common/utils.c:4998
  1105. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1106. msgid "Sat"
  1107. msgstr "Sab"
  1108. #: src/common/utils.c:5000
  1109. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1110. msgid "Jan"
  1111. msgstr "Jan"
  1112. #: src/common/utils.c:5001
  1113. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1114. msgid "Feb"
  1115. msgstr "Feb"
  1116. #: src/common/utils.c:5002
  1117. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1118. msgid "Mar"
  1119. msgstr "Mar"
  1120. #: src/common/utils.c:5003
  1121. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1122. msgid "Apr"
  1123. msgstr "Apr"
  1124. #: src/common/utils.c:5004
  1125. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1126. msgid "May"
  1127. msgstr "Maj"
  1128. #: src/common/utils.c:5005
  1129. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1130. msgid "Jun"
  1131. msgstr "Jun"
  1132. #: src/common/utils.c:5006
  1133. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1134. msgid "Jul"
  1135. msgstr "Jul"
  1136. #: src/common/utils.c:5007
  1137. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1138. msgid "Aug"
  1139. msgstr "Aŭg"
  1140. #: src/common/utils.c:5008
  1141. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1142. msgid "Sep"
  1143. msgstr "Sep"
  1144. #: src/common/utils.c:5009
  1145. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1146. msgid "Oct"
  1147. msgstr "Okt"
  1148. #: src/common/utils.c:5010
  1149. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1150. msgid "Nov"
  1151. msgstr "Nov"
  1152. #: src/common/utils.c:5011
  1153. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1154. msgid "Dec"
  1155. msgstr "Dec"
  1156. #: src/common/utils.c:5022
  1157. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1158. msgid "AM"
  1159. msgstr "matene"
  1160. #: src/common/utils.c:5023
  1161. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1162. msgid "PM"
  1163. msgstr "posttagmeze"
  1164. #: src/common/utils.c:5024
  1165. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1166. msgid "am"
  1167. msgstr "matene"
  1168. #: src/common/utils.c:5025
  1169. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1170. msgid "pm"
  1171. msgstr "posttagmeze"
  1172. #: src/compose.c:570
  1173. msgid "_Add..."
  1174. msgstr "_Aldonu..."
  1175. #: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
  1176. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
  1177. msgid "_Remove"
  1178. msgstr "Fo_rigu"
  1179. #: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
  1180. msgid "_Properties..."
  1181. msgstr "Ecoj..."
  1182. #: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
  1183. msgid "_Message"
  1184. msgstr "_Mesaĝo"
  1185. #: src/compose.c:583
  1186. msgid "_Spelling"
  1187. msgstr "Literumado"
  1188. #: src/compose.c:585 src/compose.c:652
  1189. msgid "_Options"
  1190. msgstr "_Opcioj"
  1191. #: src/compose.c:589
  1192. msgid "S_end"
  1193. msgstr "S_endu"
  1194. #: src/compose.c:590
  1195. msgid "Send _later"
  1196. msgstr "Sendu poste"
  1197. #: src/compose.c:593
  1198. msgid "_Attach file"
  1199. msgstr "_Algluu dosieron"
  1200. #: src/compose.c:594
  1201. msgid "_Insert file"
  1202. msgstr "Enmet_u dosieron"
  1203. #: src/compose.c:595
  1204. msgid "Insert si_gnature"
  1205. msgstr "Enmetu subskribon"
  1206. #: src/compose.c:596
  1207. msgid "_Replace signature"
  1208. msgstr "Anstataŭigu subsk_ribon"
  1209. #: src/compose.c:600
  1210. msgid "_Print"
  1211. msgstr "_Presu"
  1212. #: src/compose.c:605
  1213. msgid "_Undo"
  1214. msgstr "Malfaru"
  1215. #: src/compose.c:606
  1216. msgid "_Redo"
  1217. msgstr "_Refaru"
  1218. #: src/compose.c:609
  1219. msgid "Cu_t"
  1220. msgstr "_Tondu"
  1221. #: src/compose.c:613
  1222. msgid "_Special paste"
  1223. msgstr "Aparta algluo"
  1224. #: src/compose.c:614
  1225. msgid "As _quotation"
  1226. msgstr "Kiel citaĵo"
  1227. #: src/compose.c:615
  1228. msgid "_Wrapped"
  1229. msgstr "Ĉirkaŭfluigita"
  1230. #: src/compose.c:616
  1231. msgid "_Unwrapped"
  1232. msgstr "Neĉirkaŭfluigita"
  1233. #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
  1234. msgid "Select _all"
  1235. msgstr "Elektu ĉiujn"
  1236. #: src/compose.c:620
  1237. msgid "A_dvanced"
  1238. msgstr "Altnivela"
  1239. #: src/compose.c:621
  1240. msgid "Move a character backward"
  1241. msgstr "Movu signon malantaŭen"
  1242. #: src/compose.c:622
  1243. msgid "Move a character forward"
  1244. msgstr "Movu signon antaŭen"
  1245. #: src/compose.c:623
  1246. msgid "Move a word backward"
  1247. msgstr "Movu vorton malantaŭen"
  1248. #: src/compose.c:624
  1249. msgid "Move a word forward"
  1250. msgstr "Movu vorton antaŭen"
  1251. #: src/compose.c:625
  1252. msgid "Move to beginning of line"
  1253. msgstr "Movu al komenco de linio"
  1254. #: src/compose.c:626
  1255. msgid "Move to end of line"
  1256. msgstr "Movu al linifino"
  1257. #: src/compose.c:627
  1258. msgid "Move to previous line"
  1259. msgstr "Movu al antaŭa linio"
  1260. #: src/compose.c:628
  1261. msgid "Move to next line"
  1262. msgstr "Movu al sekva linio"
  1263. #: src/compose.c:629
  1264. msgid "Delete a character backward"
  1265. msgstr "Forigu signon malantaŭen"
  1266. #: src/compose.c:630
  1267. msgid "Delete a character forward"
  1268. msgstr "Forigu signon antaŭen"
  1269. #: src/compose.c:631
  1270. msgid "Delete a word backward"
  1271. msgstr "Forigu vorton malantaŭen"
  1272. #: src/compose.c:632
  1273. msgid "Delete a word forward"
  1274. msgstr "Forigu vorton antaŭen"
  1275. #: src/compose.c:633
  1276. msgid "Delete line"
  1277. msgstr "Forigu linion"
  1278. #: src/compose.c:634
  1279. msgid "Delete to end of line"
  1280. msgstr "Forigu ĝis linifino"
  1281. #: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
  1282. msgid "_Find"
  1283. msgstr "Trovu"
  1284. #: src/compose.c:640
  1285. msgid "_Wrap current paragraph"
  1286. msgstr "Ĉirkaŭfluigu nunan paragrafon"
  1287. #: src/compose.c:641
  1288. msgid "Wrap all long _lines"
  1289. msgstr "Ĉirkaŭfluigi ĉiujn longajn _liniojn"
  1290. #: src/compose.c:643
  1291. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1292. msgstr "Redaktu kun ekstera redaktilo"
  1293. #: src/compose.c:646
  1294. msgid "_Check all or check selection"
  1295. msgstr "_Kontrolu ĉiujn aŭ kontrolu elekton"
  1296. #: src/compose.c:647
  1297. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1298. msgstr "Marku ĉiujn misliterumitajn vortojn"
  1299. #: src/compose.c:648
  1300. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1301. msgstr "Kontrolu malantaŭen misliterumitan vorton"
  1302. #: src/compose.c:649
  1303. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1304. msgstr "Antaŭen al sekva misliterumitan vorton"
  1305. #: src/compose.c:657
  1306. msgid "Reply _mode"
  1307. msgstr "Responda reĝimo"
  1308. #: src/compose.c:659
  1309. msgid "Privacy _System"
  1310. msgstr "Privateca _Sistemo"
  1311. #: src/compose.c:664
  1312. msgid "_Priority"
  1313. msgstr "_Prioritato"
  1314. #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
  1315. msgid "Character _encoding"
  1316. msgstr "Signoprezento"
  1317. #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
  1318. msgid "Western European"
  1319. msgstr "Okcidenteŭropa"
  1320. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
  1321. msgid "Baltic"
  1322. msgstr "Balta"
  1323. #: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
  1324. msgid "Hebrew"
  1325. msgstr "Hebrea"
  1326. #: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
  1327. msgid "Arabic"
  1328. msgstr "Araba"
  1329. #: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
  1330. msgid "Cyrillic"
  1331. msgstr "Cirila"
  1332. #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
  1333. msgid "Japanese"
  1334. msgstr "Japana"
  1335. #: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
  1336. msgid "Chinese"
  1337. msgstr "Ĉina"
  1338. #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
  1339. msgid "Korean"
  1340. msgstr "Korea"
  1341. #: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
  1342. msgid "Thai"
  1343. msgstr "Taja"
  1344. #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
  1345. msgid "_Address book"
  1346. msgstr "_Adreslibro"
  1347. #: src/compose.c:684
  1348. msgid "_Template"
  1349. msgstr "Ŝablono"
  1350. #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
  1351. msgid "Actio_ns"
  1352. msgstr "Agoj"
  1353. #: src/compose.c:695
  1354. msgid "Aut_o wrapping"
  1355. msgstr "Aŭt_omata ĉirkaŭfluado"
  1356. #: src/compose.c:696
  1357. msgid "Auto _indent"
  1358. msgstr "Aŭtomata al_ineado"
  1359. #: src/compose.c:697
  1360. msgid "Si_gn"
  1361. msgstr "Si_gnumo"
  1362. #: src/compose.c:698
  1363. msgid "_Encrypt"
  1364. msgstr "_Enĉifru"
  1365. #: src/compose.c:699
  1366. msgid "_Request Return Receipt"
  1367. msgstr "Petu _Revenan Recepton"
  1368. #: src/compose.c:700
  1369. msgid "Remo_ve references"
  1370. msgstr "Forigu referencojn"
  1371. #: src/compose.c:701
  1372. msgid "Show _ruler"
  1373. msgstr "Montru liniilon"
  1374. #: src/compose.c:706 src/compose.c:716
  1375. msgid "_Normal"
  1376. msgstr "_Normala"
  1377. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
  1378. msgid "_All"
  1379. msgstr "Ĉiuj"
  1380. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
  1381. msgid "_Sender"
  1382. msgstr "_Sendanto"
  1383. #: src/compose.c:709
  1384. msgid "_Mailing-list"
  1385. msgstr "Poŝtlisto"
  1386. #: src/compose.c:714
  1387. msgid "_Highest"
  1388. msgstr "Plej alta"
  1389. #: src/compose.c:715
  1390. msgid "Hi_gh"
  1391. msgstr "Alta"
  1392. #: src/compose.c:717
  1393. msgid "Lo_w"
  1394. msgstr "Malalta"
  1395. #: src/compose.c:718
  1396. msgid "_Lowest"
  1397. msgstr "Plej ma_lalta"
  1398. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
  1399. msgid "_Automatic"
  1400. msgstr "_Aŭtomata"
  1401. #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
  1402. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1403. msgstr "7bita ASKIO (US-ASK_IO)"
  1404. #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
  1405. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1406. msgstr "Unikodo (_UTF-8)"
  1407. #: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
  1408. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1409. msgstr "Centra Eŭropa (ISO-8859-_2)"
  1410. #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
  1411. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1412. msgstr "Greka (ISO-8859-_7)"
  1413. #: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
  1414. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1415. msgstr "Turka (ISO-8850-_9)"
  1416. #: src/compose.c:1066
  1417. msgid "New message From format error."
  1418. msgstr "Nova mesaĝa De aranĝa eraro."
  1419. #: src/compose.c:1158
  1420. msgid "New message subject format error."
  1421. msgstr "Nova mesaĝa tema aranĝa eraro."
  1422. #: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
  1423. #, c-format
  1424. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1425. msgstr "La korpo de la \"Nova mesaĝo\" ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1426. #: src/compose.c:1450
  1427. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1428. msgstr "Ne povas respondi. La origina retpoŝto probable ne ekzistas."
  1429. #: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
  1430. msgid ""
  1431. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1432. "address."
  1433. msgstr ""
  1434. "La \"De\" kampo de la \"Respondu\" ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan "
  1435. "adreson."
  1436. #: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
  1437. #, c-format
  1438. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1439. msgstr "La korpo de la \"Respondu\" ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1440. #: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
  1441. msgid ""
  1442. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1443. "address."
  1444. msgstr ""
  1445. "La \"De\" kampo de la \"Plusendu\" ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan "
  1446. "adreson."
  1447. #: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
  1448. #, c-format
  1449. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1450. msgstr "La korpo de la \"Plusendu\" ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1451. #: src/compose.c:2051
  1452. msgid "Fw: multiple emails"
  1453. msgstr "Plu: multaj retpoŝtoj"
  1454. #: src/compose.c:2531
  1455. #, c-format
  1456. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1457. msgstr "La korpo de la \"Redirektu\" ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1458. #: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
  1459. msgid "Cc:"
  1460. msgstr "Kk:"
  1461. #: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
  1462. msgid "Bcc:"
  1463. msgstr "Bkk"
  1464. #: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
  1465. msgid "Reply-To:"
  1466. msgstr "Respondu-Al:"
  1467. #: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
  1468. #: src/gtk/headers.h:33
  1469. msgid "Newsgroups:"
  1470. msgstr "Novaĵgrupoj:"
  1471. #: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
  1472. msgid "Followup-To:"
  1473. msgstr "Sekve-Al:"
  1474. #: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
  1475. msgid "In-Reply-To:"
  1476. msgstr "Responde-Al"
  1477. #: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
  1478. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
  1479. msgid "To:"
  1480. msgstr "Al:"
  1481. #: src/compose.c:2826
  1482. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1483. msgstr "Ne povis alglui dosieron (signara konverto fiaskis)."
  1484. #: src/compose.c:2832
  1485. #, c-format
  1486. msgid ""
  1487. "The following file has been attached: \n"
  1488. "%s"
  1489. msgid_plural ""
  1490. "The following files have been attached: \n"
  1491. "%s"
  1492. msgstr[0] ""
  1493. "La sekva dosiero estis algluita: \n"
  1494. "%s"
  1495. msgstr[1] ""
  1496. "La sekvaj dosieroj estis algluitaj: \n"
  1497. "%s"
  1498. #: src/compose.c:3105
  1499. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1500. msgstr "La \"Citmarko\" de la ŝablono ne estas valida."
  1501. #: src/compose.c:3596
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1504. msgstr "Ne povis havigi grandon de dosiero `%s'."
  1505. #: src/compose.c:3607
  1506. #, c-format
  1507. msgid ""
  1508. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1509. "want to do that?"
  1510. msgstr ""
  1511. "Vi estas enmetonta dosieron de %s en la mesaĝan korpon. Ĉu vi certas ke vi "
  1512. "volas fari tion?"
  1513. #: src/compose.c:3610
  1514. msgid "Are you sure?"
  1515. msgstr "Ĉu vi estas certa?"
  1516. #: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
  1517. msgid "+_Insert"
  1518. msgstr "+Enmet_u"
  1519. #: src/compose.c:3735
  1520. #, c-format
  1521. msgid "File %s is empty."
  1522. msgstr "Dosiero %s estas malplena."
  1523. #: src/compose.c:3736
  1524. msgid "Empty file"
  1525. msgstr "Malplena dosiero"
  1526. #: src/compose.c:3737
  1527. msgid "+_Attach anyway"
  1528. msgstr "+_Alglui malgraŭe"
  1529. #: src/compose.c:3746
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Can't read %s."
  1532. msgstr "Ne povas legi %s."
  1533. #: src/compose.c:3773
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Message: %s"
  1536. msgstr "Mesaĝo: %s"
  1537. #: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
  1538. msgid " [Edited]"
  1539. msgstr " [Redaktita]"
  1540. #: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
  1541. #, c-format
  1542. msgid "%s - Compose message%s"
  1543. msgstr "%s - Verku mesaĝon%s"
  1544. #: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
  1545. #, c-format
  1546. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1547. msgstr "[neniu temo] - Verku mesaĝon%s"
  1548. #: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
  1549. msgid "Compose message"
  1550. msgstr "Verku mesaĝon"
  1551. #: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
  1552. msgid ""
  1553. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1554. "Please select a mail account before sending."
  1555. msgstr ""
  1556. "Konto por sendi poŝton ne specifita.\n"
  1557. "Bonvolu elekti poŝtkonton antaŭ ol sendi."
  1558. #: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
  1559. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
  1560. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
  1561. msgid "Send"
  1562. msgstr "Sendu"
  1563. #: src/compose.c:5026
  1564. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1565. msgstr "La nura ricevonto estas la defaŭlta KK adreso. Ĉu sendu malgraŭe?"
  1566. #: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
  1567. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
  1568. msgid "+_Send"
  1569. msgstr "+_Sendu"
  1570. #: src/compose.c:5058
  1571. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1572. msgstr "La nura ricevonto estas la defaŭlta BKK adreso. Ĉu sendu malgraŭe?"
  1573. #: src/compose.c:5075
  1574. msgid "Recipient is not specified."
  1575. msgstr "Ricevonto ne estas specifita."
  1576. #: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1577. msgid "+_Queue"
  1578. msgstr "+Vico"
  1579. #: src/compose.c:5095
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Subject is empty. %s"
  1582. msgstr "Temo estas malplena. %s"
  1583. #: src/compose.c:5096
  1584. msgid "Send it anyway?"
  1585. msgstr "Ĉu sendu ĝin malgraŭe?"
  1586. #: src/compose.c:5097
  1587. msgid "Queue it anyway?"
  1588. msgstr "Ĉu vicigu ĝin malgraŭe?"
  1589. #: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
  1590. msgid "Send later"
  1591. msgstr "Sendu poste"
  1592. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
  1593. msgid ""
  1594. "Could not queue message for sending:\n"
  1595. "\n"
  1596. "Charset conversion failed."
  1597. msgstr ""
  1598. "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi:\n"
  1599. "\n"
  1600. "Signara konverto fiaskis."
  1601. #: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
  1602. msgid ""
  1603. "Could not queue message for sending:\n"
  1604. "\n"
  1605. "Couldn't get recipient encryption key."
  1606. msgstr ""
  1607. "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi:\n"
  1608. "\n"
  1609. "Ne povis havigi ricevontan enĉifrigan ŝlosilon."
  1610. #: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
  1611. #, c-format
  1612. msgid ""
  1613. "Could not queue message for sending:\n"
  1614. "\n"
  1615. "Signature failed: %s"
  1616. msgstr ""
  1617. "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi:\n"
  1618. "\n"
  1619. "Subskribo fiaskis: %s"
  1620. #: src/compose.c:5164
  1621. #, c-format
  1622. msgid ""
  1623. "Could not queue message for sending:\n"
  1624. "\n"
  1625. "%s."
  1626. msgstr ""
  1627. "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi:\n"
  1628. "\n"
  1629. "%s."
  1630. #: src/compose.c:5166
  1631. msgid "Could not queue message for sending."
  1632. msgstr "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi."
  1633. #: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
  1634. msgid ""
  1635. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1636. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1637. msgstr ""
  1638. "La mesaĝo estis vicigita sed ne povis sendi ĝin.\n"
  1639. "Uzu \"Sendu vicigitajn mesaĝojn\" de la ĉefa fenestro por reprovi."
  1640. #: src/compose.c:5237
  1641. #, c-format
  1642. msgid ""
  1643. "%s\n"
  1644. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1645. msgstr ""
  1646. "%s\n"
  1647. "Uzu \"Sendu vicigitajn mesaĝojn\" de la ĉefa fenestro por reprovi."
  1648. #: src/compose.c:5612
  1649. #, c-format
  1650. msgid ""
  1651. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1652. "to the specified %s charset.\n"
  1653. "Send it as %s?"
  1654. msgstr ""
  1655. "Ne povas konverti la kodoprezenton de la mesaĝo \n"
  1656. "al la specifita %s signaro.\n"
  1657. "Ĉu sendu ĝin kiel %s?"
  1658. #: src/compose.c:5669
  1659. #, c-format
  1660. msgid ""
  1661. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1662. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1663. "\n"
  1664. "Send it anyway?"
  1665. msgstr ""
  1666. "Linio %d superas la linilongan limon (998 bitokoj).\n"
  1667. "La enhavo de la mesaĝo povus esti rompita dum la liverado.\n"
  1668. "\n"
  1669. "Ĉu sendu ĝin malgraŭe?"
  1670. #: src/compose.c:5903
  1671. msgid "Encryption warning"
  1672. msgstr "Enĉifra averto"
  1673. #: src/compose.c:5904
  1674. msgid "+C_ontinue"
  1675. msgstr "+Daŭrigu"
  1676. #: src/compose.c:5953
  1677. msgid "No account for sending mails available!"
  1678. msgstr "Neniu konto por sendi poŝtojn haveblas!"
  1679. #: src/compose.c:5962
  1680. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1681. msgstr "Elektita konto ne estas NNTP: Poŝtado ne eblas."
  1682. #: src/compose.c:6197
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1685. msgstr "Algluaĵo %s ne ekzistas plu. Ĉu ignoru?"
  1686. #: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
  1687. #: src/toolbar.c:2167
  1688. msgid "Cancel sending"
  1689. msgstr "Nuligu sendi"
  1690. #: src/compose.c:6198
  1691. msgid "Ignore attachment"
  1692. msgstr "Ignoru algluaĵon"
  1693. #: src/compose.c:6238
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Original %s part"
  1696. msgstr "Origina %s parto"
  1697. #: src/compose.c:6820
  1698. msgid "Add to address _book"
  1699. msgstr "Aldonu al adreslibro"
  1700. #: src/compose.c:6977
  1701. msgid "Delete entry contents"
  1702. msgstr "Forigu eran enhavon"
  1703. #: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1704. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1705. msgstr "Uzu na <tabo> por aŭtomate kompletigi de adreslibro"
  1706. #: src/compose.c:7203
  1707. msgid "Mime type"
  1708. msgstr "Mime tipo"
  1709. #: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
  1710. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
  1711. msgid "Size"
  1712. msgstr "Grando"
  1713. #: src/compose.c:7272
  1714. msgid "Save Message to "
  1715. msgstr "Konservu mesaĝon al "
  1716. #: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1717. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
  1718. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
  1719. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1720. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1721. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1722. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  1723. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1724. msgid "_Browse"
  1725. msgstr "Foliumu"
  1726. #: src/compose.c:7782
  1727. msgid "Hea_der"
  1728. msgstr "Ĉapo"
  1729. #: src/compose.c:7787
  1730. msgid "_Attachments"
  1731. msgstr "_Algluaĵoj"
  1732. #: src/compose.c:7801
  1733. msgid "Othe_rs"
  1734. msgstr "Aliaj"
  1735. #: src/compose.c:7816
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "S_ubject:"
  1738. msgstr "Temo:"
  1739. #: src/compose.c:8039
  1740. #, c-format
  1741. msgid ""
  1742. "Spell checker could not be started.\n"
  1743. "%s"
  1744. msgstr ""
  1745. "Ne povis starti literumilon.\n"
  1746. "%s"
  1747. #: src/compose.c:8148
  1748. #, fuzzy, c-format
  1749. msgid "<i>%s</i>"
  1750. msgstr "De: <i>%s</i>"
  1751. #: src/compose.c:8178
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "_From:"
  1754. msgstr "De:"
  1755. #: src/compose.c:8195
  1756. msgid "Account to use for this email"
  1757. msgstr "Konto uzenda por ĉi tiu retpoŝto"
  1758. #: src/compose.c:8197
  1759. msgid "Sender address to be used"
  1760. msgstr "Sendanta adreso uzenda"
  1761. #: src/compose.c:8363
  1762. #, c-format
  1763. msgid ""
  1764. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1765. "encrypt this message."
  1766. msgstr ""
  1767. "La privateca sistemo `%s' ne povas esti ŝargita. Vi ne povos subskribi aŭ "
  1768. "enĉifri ĉi tiun mesaĝon."
  1769. #: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  1770. msgid "_None"
  1771. msgstr "_Neniu"
  1772. #: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
  1773. #, c-format
  1774. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1775. msgstr "La korpo de la ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1776. #: src/compose.c:8681
  1777. msgid "Template From format error."
  1778. msgstr "Ŝablona De aranĝa eraro."
  1779. #: src/compose.c:8699
  1780. msgid "Template To format error."
  1781. msgstr "Ŝablona Al aranĝa eraro."
  1782. #: src/compose.c:8717
  1783. msgid "Template Cc format error."
  1784. msgstr "Ŝablona Kk aranĝa eraro"
  1785. #: src/compose.c:8735
  1786. msgid "Template Bcc format error."
  1787. msgstr "Ŝablona Bkk aranĝa eraro."
  1788. #: src/compose.c:8753
  1789. msgid "Template Reply-To format error."
  1790. msgstr "Ŝablona Responda aranĝa eraro."
  1791. #: src/compose.c:8772
  1792. msgid "Template subject format error."
  1793. msgstr "Ŝablona tema aranĝa eraro."
  1794. #: src/compose.c:9041
  1795. msgid "Invalid MIME type."
  1796. msgstr "Nevalida MIME tipo."
  1797. #: src/compose.c:9056
  1798. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1799. msgstr "Dosiero ne ekzistas aŭ estas malplena."
  1800. #: src/compose.c:9130
  1801. msgid "Properties"
  1802. msgstr "Ecoj"
  1803. #: src/compose.c:9147
  1804. msgid "MIME type"
  1805. msgstr "MIME tipo"
  1806. #: src/compose.c:9188
  1807. msgid "Encoding"
  1808. msgstr "Kodoprezento"
  1809. #: src/compose.c:9208
  1810. msgid "Path"
  1811. msgstr "Vojo"
  1812. #: src/compose.c:9209
  1813. msgid "File name"
  1814. msgstr "Dosiernomo"
  1815. #: src/compose.c:9401
  1816. #, c-format
  1817. msgid ""
  1818. "The external editor is still working.\n"
  1819. "Force terminating the process?\n"
  1820. "process group id: %d"
  1821. msgstr ""
  1822. "La ekstera redaktilo ankoraŭ funkcias.\n"
  1823. "Ĉu devigu ĉeson de la procezo?\n"
  1824. "proceza grupa identigilo: %d"
  1825. #: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
  1826. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1827. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por sendi ĉi tiun retpoŝton."
  1828. #: src/compose.c:9832
  1829. msgid "Could not queue message."
  1830. msgstr "Ne povis vicigi mesaĝon."
  1831. #: src/compose.c:9834
  1832. #, c-format
  1833. msgid ""
  1834. "Could not queue message:\n"
  1835. "\n"
  1836. "%s."
  1837. msgstr ""
  1838. "Ne povis vicigi mesaĝon:\n"
  1839. "\n"
  1840. "%s."
  1841. #: src/compose.c:10012
  1842. msgid "Could not save draft."
  1843. msgstr "Ne povis konservi provaĵon."
  1844. #: src/compose.c:10016
  1845. msgid "Could not save draft"
  1846. msgstr "Ne povis konservi provaĵon"
  1847. #: src/compose.c:10017
  1848. msgid ""
  1849. "Could not save draft.\n"
  1850. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1851. msgstr ""
  1852. "Ne povis konservi provaĵon.\n"
  1853. "Ĉu vi volas nuligi eliron aŭ ne konservi ĉi tiun retpoŝton?"
  1854. #: src/compose.c:10019
  1855. msgid "_Cancel exit"
  1856. msgstr "Nuligu eliron"
  1857. #: src/compose.c:10019
  1858. msgid "_Discard email"
  1859. msgstr "Ne konservu retpoŝton"
  1860. #: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
  1861. msgid "Select file"
  1862. msgstr "Elektu dosieron"
  1863. #: src/compose.c:10207
  1864. #, c-format
  1865. msgid "File '%s' could not be read."
  1866. msgstr "Dosiero `%s' ne legeblis."
  1867. #: src/compose.c:10209
  1868. #, c-format
  1869. msgid ""
  1870. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1871. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1872. msgstr ""
  1873. "Dosiero `%s' enhavis nevalidajn signojn\n"
  1874. "por la nuna kodoprezento, enmeto povus esti malkorekta."
  1875. #: src/compose.c:10296
  1876. msgid "Discard message"
  1877. msgstr "Ne konservu mesaĝon"
  1878. #: src/compose.c:10297
  1879. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1880. msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis modifita. Ĉu ne konservu ĝin?"
  1881. #: src/compose.c:10298
  1882. msgid "_Discard"
  1883. msgstr "Ne konservu"
  1884. #: src/compose.c:10298
  1885. msgid "_Save to Drafts"
  1886. msgstr "Kon_servu al Provaĵoj"
  1887. #: src/compose.c:10300
  1888. msgid "Save changes"
  1889. msgstr "Konservu ŝanĝojn"
  1890. #: src/compose.c:10301
  1891. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1892. msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis modifita. Ĉu konservu la plej lastajn ŝanĝojn?"
  1893. #: src/compose.c:10302
  1894. msgid "_Don't save"
  1895. msgstr "Ne konservu"
  1896. #: src/compose.c:10302
  1897. msgid "+_Save to Drafts"
  1898. msgstr "+Kon_servu al Provaĵoj"
  1899. #: src/compose.c:10372
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1902. msgstr "Ĉu vi volas apliki la ŝablonon `%s'?"
  1903. #: src/compose.c:10374
  1904. msgid "Apply template"
  1905. msgstr "Apliku ŝablonon"
  1906. #: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
  1907. #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
  1908. #: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
  1909. msgid "_Replace"
  1910. msgstr "Anstataŭigu"
  1911. #: src/compose.c:10375
  1912. msgid "_Insert"
  1913. msgstr "Enmet_u"
  1914. #: src/compose.c:11240
  1915. msgid "Insert or attach?"
  1916. msgstr "Ĉu enmetu aŭ algluu?"
  1917. #: src/compose.c:11241
  1918. msgid ""
  1919. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1920. "attach it to the email?"
  1921. msgstr ""
  1922. "Ĉu vi volas enmeti la enhavon de la dosiero(j) en la mesaĝan korpon, aŭ "
  1923. "alglui ĝin al la retpoŝto?"
  1924. #: src/compose.c:11243
  1925. msgid "_Attach"
  1926. msgstr "_Algluu"
  1927. #: src/compose.c:11460
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Quote format error at line %d."
  1930. msgstr "Cita aranĝa eraro ĉe linio %d."
  1931. #: src/compose.c:11755
  1932. #, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1935. "time. Do you want to continue?"
  1936. msgstr ""
  1937. "Vi estas respondonta al %d mesaĝoj. Malfermi la fenestrojn povus okazi dum "
  1938. "iom da tempo. Ĉu vi volas daŭrigi?"
  1939. #: src/crash.c:141
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1942. msgstr "Claws Mail procezo (%ld) ricevis signalon %ld"
  1943. #: src/crash.c:187
  1944. msgid "Claws Mail has crashed"
  1945. msgstr "Claws Mail fiaskis"
  1946. #: src/crash.c:203
  1947. #, c-format
  1948. msgid ""
  1949. "%s.\n"
  1950. "Please file a bug report and include the information below."
  1951. msgstr ""
  1952. "%s.\n"
  1953. "Bonvolu deponi misan raporton kaj inkluzivu la suban informon."
  1954. #: src/crash.c:208
  1955. msgid "Debug log"
  1956. msgstr "Senmisiga protokolo"
  1957. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
  1958. msgid "Close"
  1959. msgstr "Fermu"
  1960. #: src/crash.c:257
  1961. msgid "Save..."
  1962. msgstr "Konservu..."
  1963. #: src/crash.c:262
  1964. msgid "Create bug report"
  1965. msgstr "Kreu misan raporton"
  1966. #: src/crash.c:312
  1967. msgid "Save crash information"
  1968. msgstr "Konservu fiaskan informon"
  1969. #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
  1970. msgid "Add New Person"
  1971. msgstr "Aldonu novan homon"
  1972. #: src/editaddress.c:158
  1973. msgid ""
  1974. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1975. "following values to be set:\n"
  1976. " - Display Name\n"
  1977. " - First Name\n"
  1978. " - Last Name\n"
  1979. " - Nickname\n"
  1980. " - any email address\n"
  1981. " - any additional attribute\n"
  1982. "\n"
  1983. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1984. "Click Cancel to close without saving."
  1985. msgstr ""
  1986. "Aldonante novan homon postulas ke almenaŭ unu el la sekvantaj\n"
  1987. "valoroj estu starigitaj:\n"
  1988. " - Montra nomo\n"
  1989. " - Unua nomo\n"
  1990. " - Lasta nomo\n"
  1991. " - Kromnomo\n"
  1992. " - Iu ajn retpoŝta adreso\n"
  1993. " - Iu ajn aldona eco\n"
  1994. "\n"
  1995. "Alklaku Bone por daŭre redakti ĉi tiun kontakton.\n"
  1996. "Alklaku Nuligu por fermi sen konservi."
  1997. #: src/editaddress.c:169
  1998. msgid ""
  1999. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2000. "following values to be set:\n"
  2001. " - First Name\n"
  2002. " - Last Name\n"
  2003. " - any email address\n"
  2004. " - any additional attribute\n"
  2005. "\n"
  2006. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2007. "Click Cancel to close without saving."
  2008. msgstr ""
  2009. "Aldonante novan homon postulas almenaŭ unu el la\n"
  2010. "sekvantaj valoroj estu starigitaj:\n"
  2011. " - Unua nomo\n"
  2012. " - Lasta nomo\n"
  2013. " - Iu ajn retpoŝta adreso\n"
  2014. " - Iu ajn aldona eco\n"
  2015. "\n"
  2016. "Alklaku Bone por daŭre redakti ĉi tiun kontakton.\n"
  2017. "Alklaku Nuligu por fermi sen konservi."
  2018. #: src/editaddress.c:233
  2019. msgid "Edit Person Details"
  2020. msgstr "Redaktu homajn detalojn"
  2021. #: src/editaddress.c:411
  2022. msgid "An Email address must be supplied."
  2023. msgstr "Retpoŝta adreso provizendas."
  2024. #: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2025. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2026. msgstr "Nomo kaj valoro provizendas."
  2027. #: src/editaddress.c:676
  2028. msgid "Discard"
  2029. msgstr "Ne konservu"
  2030. #: src/editaddress.c:677
  2031. msgid "Apply"
  2032. msgstr "Apliku"
  2033. #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
  2034. msgid "Edit Person Data"
  2035. msgstr "Redaktu homajn datumojn"
  2036. #: src/editaddress.c:785
  2037. msgid "Choose a picture"
  2038. msgstr "Elektu bildon"
  2039. #: src/editaddress.c:804
  2040. #, c-format
  2041. msgid ""
  2042. "Failed to import image: \n"
  2043. "%s"
  2044. msgstr ""
  2045. "Malsukcesis importi bildon: \n"
  2046. "%s"
  2047. #: src/editaddress.c:846
  2048. msgid "_Set picture"
  2049. msgstr "_Starigu bildon"
  2050. #: src/editaddress.c:847
  2051. msgid "_Unset picture"
  2052. msgstr "Malstarigu bildon"
  2053. #: src/editaddress.c:905
  2054. msgid "Photo"
  2055. msgstr "Fotografo"
  2056. #: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
  2057. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
  2058. msgid "Display Name"
  2059. msgstr "Montru nomon"
  2060. #: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
  2061. msgid "Last Name"
  2062. msgstr "Lasta nomo"
  2063. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
  2064. msgid "First Name"
  2065. msgstr "Unua nomo"
  2066. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
  2067. msgid "Nickname"
  2068. msgstr "Kromnomo"
  2069. #: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
  2070. msgid "Alias"
  2071. msgstr "Falsa nomo"
  2072. #: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
  2073. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2074. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
  2075. msgid "Value"
  2076. msgstr "Valoro"
  2077. #: src/editaddress.c:1424
  2078. msgid "_User Data"
  2079. msgstr "_Uzantaj datumoj"
  2080. #: src/editaddress.c:1425
  2081. msgid "_Email Addresses"
  2082. msgstr "Retpoŝtaj adresoj"
  2083. #: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
  2084. msgid "O_ther Attributes"
  2085. msgstr "Aliaj ecoj"
  2086. #: src/editbook.c:109
  2087. msgid "File appears to be OK."
  2088. msgstr "Dosiero ŝajnas esti bona."
  2089. #: src/editbook.c:112
  2090. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2091. msgstr "Dosiero ne ŝajnas havi validan adreslibran aranĝon."
  2092. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2093. msgid "Could not read file."
  2094. msgstr "Ne povis legi dosieron."
  2095. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2096. msgid "Edit Addressbook"
  2097. msgstr "Redaktu adreslibron"
  2098. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2099. msgid " Check File "
  2100. msgstr " Kontrolu dosieron"
  2101. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2102. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
  2103. #: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
  2104. msgid "File"
  2105. msgstr "Dosiero"
  2106. #: src/editbook.c:281
  2107. msgid "Add New Addressbook"
  2108. msgstr "Aldonu novan adreslibron"
  2109. #: src/editgroup.c:101
  2110. msgid "A Group Name must be supplied."
  2111. msgstr "Grupa nomo provizendas."
  2112. #: src/editgroup.c:294
  2113. msgid "Edit Group Data"
  2114. msgstr "Redaktu grupajn datumojn"
  2115. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2116. msgid "Group Name"
  2117. msgstr "Grupa nomo"
  2118. #: src/editgroup.c:342
  2119. msgid "Addresses in Group"
  2120. msgstr "Adresoj en grupo"
  2121. #: src/editgroup.c:377
  2122. msgid "Available Addresses"
  2123. msgstr "Disponeblaj adresoj"
  2124. #: src/editgroup.c:452
  2125. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2126. msgstr "Movu retpoŝtajn adresojn al aŭ de grupo kun sagetbutonoj"
  2127. #: src/editgroup.c:500
  2128. msgid "Edit Group Details"
  2129. msgstr "Redaktu grupajn datumojn"
  2130. #: src/editgroup.c:503
  2131. msgid "Add New Group"
  2132. msgstr "Aldonu novan grupon"
  2133. #: src/editgroup.c:553
  2134. msgid "Edit folder"
  2135. msgstr "Redaktu dosierujon"
  2136. #: src/editgroup.c:553
  2137. msgid "Input the new name of folder:"
  2138. msgstr "Enigu la novan nomon de dosierujo:"
  2139. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
  2140. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2141. msgid "New folder"
  2142. msgstr "Nova dosierujo"
  2143. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
  2144. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  2145. msgid "Input the name of new folder:"
  2146. msgstr "Enigu la nomon de nova dosierujo:"
  2147. #: src/editjpilot.c:188
  2148. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2149. msgstr "Dosiero ne ŝajnas esti JPilota aranĝo."
  2150. #: src/editjpilot.c:200
  2151. msgid "Select JPilot File"
  2152. msgstr "Elektu JPilotan dosieron"
  2153. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2154. msgid "Edit JPilot Entry"
  2155. msgstr "Redaktu JPilotan eron"
  2156. #: src/editjpilot.c:281
  2157. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2158. msgstr "Plua(j) retpoŝta(j) adresa(j) ero(j)"
  2159. #: src/editjpilot.c:372
  2160. msgid "Add New JPilot Entry"
  2161. msgstr "Aldonu novan JPilotan eron"
  2162. #: src/editldap_basedn.c:138
  2163. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2164. msgstr "Redaktu LDAP - Elektu serĉbazon"
  2165. #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
  2166. msgid "Hostname"
  2167. msgstr "Gastnomo"
  2168. #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
  2169. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
  2170. msgid "Port"
  2171. msgstr "Pordo"
  2172. #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
  2173. msgid "Search Base"
  2174. msgstr "Serĉbazo"
  2175. #: src/editldap_basedn.c:198
  2176. msgid "Available Search Base(s)"
  2177. msgstr "Havebla(j) serĉbazo(j)"
  2178. #: src/editldap_basedn.c:288
  2179. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2180. msgstr "Ne povis legi serĉbazo(j)n de servilo - bonvolu starigi permane"
  2181. #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
  2182. msgid "Could not connect to server"
  2183. msgstr "Ne povis konekti kun servilo"
  2184. #: src/editldap.c:152
  2185. msgid "A Name must be supplied."
  2186. msgstr "Nomo devas esti provizata."
  2187. #: src/editldap.c:164
  2188. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2189. msgstr "Gastnomo provizendas por la servilo."
  2190. #: src/editldap.c:177
  2191. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2192. msgstr "Almenaŭ unu LDAP serĉa eco provizendas."
  2193. #: src/editldap.c:278
  2194. msgid "Connected successfully to server"
  2195. msgstr "Konektis sukcese al servilo"
  2196. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
  2197. msgid "Edit LDAP Server"
  2198. msgstr "Redaktu LDAP servilon"
  2199. #: src/editldap.c:437
  2200. msgid "A name that you wish to call the server."
  2201. msgstr "Nomo kiun vi volas uzi por la servilo."
  2202. #: src/editldap.c:450
  2203. msgid ""
  2204. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2205. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2206. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2207. "computer as Claws Mail."
  2208. msgstr ""
  2209. "Ĉi tio estas la gastnomo de la servilo. Ekzemple, \"ldap.miadomajno.com\" "
  2210. "povas esti taŭga por la \"miadomajna.com\" organizo. Ankaŭ, IP adreso povas "
  2211. "esti uzata. Vi povas specifi \"localhost\" se rulante LDAP servilon ĉe la "
  2212. "sama komputilo kiel Claws Mail."
  2213. #: src/editldap.c:470
  2214. msgid "TLS"
  2215. msgstr "TLS"
  2216. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
  2217. msgid "SSL"
  2218. msgstr "SSL"
  2219. #: src/editldap.c:475
  2220. msgid ""
  2221. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2222. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2223. "TLS_REQCERT fields)."
  2224. msgstr ""
  2225. "Ebligu sekuran konekton al la LDAP servilo pere de TLS. Se konekto "
  2226. "malsukcesas, kontrolu la korektan agordon en ldap.conf (TLS_CACERTDIR kaj "
  2227. "TLS_REQCERT kampoj)."
  2228. #: src/editldap.c:479
  2229. msgid ""
  2230. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2231. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2232. "TLS_REQCERT fields)."
  2233. msgstr ""
  2234. "Ebligu sekuran konekton al la LDAP servilo pere de SSL. Se la konekto "
  2235. "malsukcesas, kontrolu la korektan agordon en ldap.conf (TLS_CACERTDIR kaj "
  2236. "TLS_REQCERT kampoj)."
  2237. #: src/editldap.c:491
  2238. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2239. msgstr ""
  2240. "La porda numero ĉe kiu la servilo aŭskultas. Pordo 389 estas la defaŭlto."
  2241. #: src/editldap.c:494
  2242. msgid " Check Server "
  2243. msgstr " Kontrolu servilon "
  2244. #: src/editldap.c:498
  2245. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2246. msgstr "Premu ĉi tiun butonon por provi la konekton al la servilo."
  2247. #: src/editldap.c:511
  2248. msgid ""
  2249. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2250. "Examples include:\n"
  2251. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2252. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2253. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2254. msgstr ""
  2255. "Ĉi tio specifas la nomon de la dosierujo serĉenda sur la servilo. Ekzemploj "
  2256. "inkluzivas:\n"
  2257. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2258. " ou=homoj,dc=domajn-nomo,dc=com\n"
  2259. " o=Organiza nomo,c=Lando\n"
  2260. #: src/editldap.c:522
  2261. msgid ""
  2262. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2263. "server."
  2264. msgstr ""
  2265. "Premu ĉi tiun butonon por serĉi la nomon de haveblaj dosierujaj nomoj sur la "
  2266. "servilo."
  2267. #: src/editldap.c:578
  2268. msgid "Search Attributes"
  2269. msgstr "Serĉu ecojn"
  2270. #: src/editldap.c:587
  2271. msgid ""
  2272. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2273. "find a name or address."
  2274. msgstr ""
  2275. "Listo da LDAP ecaj nomoj kiuj devus esti serĉataj kiam provante trovi aŭ "
  2276. "nomon aŭ adreson."
  2277. #: src/editldap.c:590
  2278. msgid " Defaults "
  2279. msgstr " Defaŭltoj "
  2280. #: src/editldap.c:594
  2281. msgid ""
  2282. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2283. "names and addresses during a name or address search process."
  2284. msgstr ""
  2285. "Ĉi tio restarigas la ecajn nomojn al defaŭlta valoro kiu devus trovi plej "
  2286. "multajn nomojn kaj adresojn dum noma aŭ adresa serĉa procezo."
  2287. #: src/editldap.c:600
  2288. msgid "Max Query Age (secs)"
  2289. msgstr "Maks. Demanda Aĝo (sek-oj)"
  2290. #: src/editldap.c:615
  2291. msgid ""
  2292. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2293. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2294. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2295. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2296. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2297. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2298. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2299. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2300. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2301. "more memory to cache results."
  2302. msgstr ""
  2303. "Ĉi tio difinas la maksimuman periodon (laŭ sekundoj) dum kiu adresa serĉo "
  2304. "validas por adreskompletigaj celoj. Serĉaj rezultoj estas konservitaj en "
  2305. "kaŝmemoro ĝis ĉi tiu periodo estas pasinta kaj tiam foririgitaj. Ĉi tio "
  2306. "plibonigos la respondtempon kiam provante serĉi por la sama nomo aŭ adreso "
  2307. "je sekvaj adreskompletigaj petoj. La kaŝmemoro estos serĉata anstataŭ fari "
  2308. "novan servilan serĉpeton. La defaŭlta valoro de 600 sekundoj (10 minutoj), "
  2309. "devus sufiĉi por plej multaj serviloj. Pli granda valoro malpliigos la "
  2310. "serĉtempon por sekvaj serĉoj. Ĉi tio utilas por serviloj kiuj havas "
  2311. "malrapidan respondan tempon je la kosto de plia memoro por kaŝi rezultojn."
  2312. #: src/editldap.c:632
  2313. msgid "Include server in dynamic search"
  2314. msgstr "Inkluzivu servilon en dinamika serĉo"
  2315. #: src/editldap.c:637
  2316. msgid ""
  2317. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2318. "address completion."
  2319. msgstr ""
  2320. "Marku ĉi tiun opcion por inkluzivi ĉi tiun servilon por dinamikaj serĉoj "
  2321. "kiam uzante adreskompletigon."
  2322. #: src/editldap.c:643
  2323. msgid "Match names 'containing' search term"
  2324. msgstr "Kongruu nomojn 'enhavante' serĉterminon"
  2325. #: src/editldap.c:648
  2326. msgid ""
  2327. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2328. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2329. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2330. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2331. "searches against other address interfaces."
  2332. msgstr ""
  2333. "Serĉoj por nomoj kaj adresoj povas esti farataj aŭ uzante \"komencas-kun\" "
  2334. "aŭ \"enhavas\" serĉajn termojn. Marku ĉi tiun opcion por fari \"enhavas\" "
  2335. "serĉon; ĉi tiu tipo de serĉo kutime daŭras pli longe por kompletiĝi. Notu ke "
  2336. "pro rendimentaj kialoj, adreskompletigo uzas \"komencas-kun\" por ĉiuj "
  2337. "serĉoj anstataŭ aliaj adres-interfacoj."
  2338. #: src/editldap.c:701
  2339. msgid "Bind DN"
  2340. msgstr "Bindu DN"
  2341. #: src/editldap.c:710
  2342. msgid ""
  2343. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2344. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2345. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2346. "performing a search."
  2347. msgstr ""
  2348. "La LDAP uzanta konta nomo uzenda por konekti al la servilo. Ĉi tio kutime "
  2349. "estas uzata nur por protektitaj serviloj. Ĉi tiu nomo estas kutime aranĝita "
  2350. "kiel: \"cn=uzanto,dc=claws-mail,dc=org\". Ĉi tio estas kutime lasita vaka "
  2351. "kiam serĉante."
  2352. #: src/editldap.c:717
  2353. msgid "Bind Password"
  2354. msgstr "Bindu pasvorton"
  2355. #: src/editldap.c:727
  2356. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2357. msgstr "La pasvorto uzenda kiam konektante kiel la \"Bind DN\" uzanto."
  2358. #: src/editldap.c:732
  2359. msgid "Timeout (secs)"
  2360. msgstr "Eltempiĝo (sekundoj)"
  2361. #: src/editldap.c:746
  2362. msgid "The timeout period in seconds."
  2363. msgstr "La eltempiĝa periodo laŭ sekundoj."
  2364. #: src/editldap.c:750
  2365. msgid "Maximum Entries"
  2366. msgstr "Maksimumaj enigoj"
  2367. #: src/editldap.c:764
  2368. msgid ""
  2369. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2370. msgstr ""
  2371. "La maksimuma nombro da enigoj kiuj devus esti revenitaj en la serĉa rezulto."
  2372. #: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
  2373. msgid "Basic"
  2374. msgstr "Baza"
  2375. #: src/editldap.c:780
  2376. msgid "Search"
  2377. msgstr "Serĉu"
  2378. #: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
  2379. msgid "Extended"
  2380. msgstr "Etendita"
  2381. #: src/editldap.c:979
  2382. msgid "Add New LDAP Server"
  2383. msgstr "Aldonu novan LDAP servilon"
  2384. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
  2385. msgid "Tag"
  2386. msgstr "Etikedo"
  2387. #: src/edittags.c:216
  2388. msgid "Delete tag"
  2389. msgstr "Forigu etikedon"
  2390. #: src/edittags.c:217
  2391. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2392. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun etikedon?"
  2393. #: src/edittags.c:244
  2394. msgid "Delete all tags"
  2395. msgstr "Forigu ĉiujn etikedojn"
  2396. #: src/edittags.c:245
  2397. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2398. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn etikedojn?"
  2399. #: src/edittags.c:416
  2400. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2401. msgstr "Vi enigis rezervitan etikedan nomon, bonvolu elekti alian anstataŭe."
  2402. #: src/edittags.c:458
  2403. msgid "Tag is not set."
  2404. msgstr "Etikedo ne estas starigita."
  2405. #: src/edittags.c:523
  2406. msgctxt "Dialog title"
  2407. msgid "Apply tags"
  2408. msgstr "Apliku etikedojn"
  2409. #: src/edittags.c:537
  2410. msgid "New tag:"
  2411. msgstr "Nova etikedo:"
  2412. #: src/edittags.c:570
  2413. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2414. msgstr "Bonvolu elekti etikedojn por apliki/forigi. Ŝanĝoj estas tujaj."
  2415. #: src/editvcard.c:95
  2416. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2417. msgstr "Dosiero ne ŝajnas havi vKartan aranĝon."
  2418. #: src/editvcard.c:107
  2419. msgid "Select vCard File"
  2420. msgstr "Elektu vKartan dosieron"
  2421. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2422. msgid "Edit vCard Entry"
  2423. msgstr "Redaktu vKartan enigon"
  2424. #: src/editvcard.c:261
  2425. msgid "Add New vCard Entry"
  2426. msgstr "Aldonu novan vKartan enigon"
  2427. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2428. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2429. msgstr "Neeblas starigi la klientan ateston.\n"
  2430. #: src/exphtmldlg.c:106
  2431. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2432. msgstr "Bonvolu specifi eligan dosierujon kaj dosieron por krei."
  2433. #: src/exphtmldlg.c:109
  2434. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2435. msgstr "Elektu stilfolion kaj aranĝon."
  2436. #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
  2437. msgid "File exported successfully."
  2438. msgstr "Dosiero eksportita sukcese."
  2439. #: src/exphtmldlg.c:178
  2440. #, c-format
  2441. msgid ""
  2442. "The HTML output directory '%s'\n"
  2443. "does not exist. Do you want to create it?"
  2444. msgstr ""
  2445. "La HTML eliga dosierujo `%s'\n"
  2446. "ne ekzistas. Ĉu vi volas krei ĝin?"
  2447. #: src/exphtmldlg.c:181
  2448. msgid "Create directory"
  2449. msgstr "Kreu dosierujon"
  2450. #: src/exphtmldlg.c:190
  2451. #, c-format
  2452. msgid ""
  2453. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2454. "%s"
  2455. msgstr ""
  2456. "Ne povis krei eligan dosierujon por HTML dosiero:\n"
  2457. "%s"
  2458. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
  2459. msgid "Failed to Create Directory"
  2460. msgstr "Malsukcesis krei dosierujon"
  2461. #: src/exphtmldlg.c:234
  2462. msgid "Error creating HTML file"
  2463. msgstr "Eraro kreante HTML dosieron"
  2464. #: src/exphtmldlg.c:320
  2465. msgid "Select HTML output file"
  2466. msgstr "Elektu HTML eligan dosieron"
  2467. #: src/exphtmldlg.c:384
  2468. msgid "HTML Output File"
  2469. msgstr "HTML eligan dosieron"
  2470. #: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
  2471. #: src/importldif.c:685
  2472. msgid "B_rowse"
  2473. msgstr "Foliumu"
  2474. #: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2475. msgid "Stylesheet"
  2476. msgstr "Stilfolio"
  2477. #: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2478. #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
  2479. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
  2480. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
  2481. #: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
  2482. msgid "None"
  2483. msgstr "Neniu"
  2484. #: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
  2485. #: src/prefs_other.c:408
  2486. msgid "Default"
  2487. msgstr "Defaŭlto"
  2488. #: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
  2489. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  2490. msgid "Full"
  2491. msgstr "Plena"
  2492. #: src/exphtmldlg.c:457
  2493. msgid "Custom"
  2494. msgstr "Propra"
  2495. #: src/exphtmldlg.c:458
  2496. msgid "Custom-2"
  2497. msgstr "Propra-2"
  2498. #: src/exphtmldlg.c:459
  2499. msgid "Custom-3"
  2500. msgstr "Propra-3"
  2501. #: src/exphtmldlg.c:460
  2502. msgid "Custom-4"
  2503. msgstr "Propra-4"
  2504. #: src/exphtmldlg.c:467
  2505. msgid "Full Name Format"
  2506. msgstr "Plen-noma aranĝo"
  2507. #: src/exphtmldlg.c:475
  2508. msgid "First Name, Last Name"
  2509. msgstr "Unua nomo, Lasta nomo"
  2510. #: src/exphtmldlg.c:476
  2511. msgid "Last Name, First Name"
  2512. msgstr "Lasta nomo, Unua nomo"
  2513. #: src/exphtmldlg.c:483
  2514. msgid "Color Banding"
  2515. msgstr "Kolorgrupigo"
  2516. #: src/exphtmldlg.c:489
  2517. msgid "Format Email Links"
  2518. msgstr "Aranĝu retpoŝtajn ligilojn"
  2519. #: src/exphtmldlg.c:495
  2520. msgid "Format User Attributes"
  2521. msgstr "Aranĝu uzantajn ecojn"
  2522. #: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
  2523. msgid "Address Book :"
  2524. msgstr "Adreslibro :"
  2525. #: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
  2526. msgid "File Name :"
  2527. msgstr "Dosiernomo :"
  2528. #: src/exphtmldlg.c:560
  2529. msgid "Open with Web Browser"
  2530. msgstr "Malfermu kun krozilo"
  2531. #: src/exphtmldlg.c:592
  2532. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2533. msgstr "Eksportu adreslibron al HTML dosiero"
  2534. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
  2535. msgid "File Info"
  2536. msgstr "Dosiera informo"
  2537. #: src/exphtmldlg.c:658
  2538. msgid "Format"
  2539. msgstr "Aranĝo"
  2540. #: src/expldifdlg.c:108
  2541. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2542. msgstr "Bonvolu specifi eligan dosierujon kaj LDIF dosieron kreendajn."
  2543. #: src/expldifdlg.c:111
  2544. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2545. msgstr "Specifu parametrojn por aranĝi distingitan nomon."
  2546. #: src/expldifdlg.c:188
  2547. #, c-format
  2548. msgid ""
  2549. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2550. "does not exist. OK to create new directory?"
  2551. msgstr ""
  2552. "LDIF eliga dosierujo `%s'\n"
  2553. "ne ekzistas. Ĉu bone kreu novan dosierujon?"
  2554. #: src/expldifdlg.c:191
  2555. msgid "Create Directory"
  2556. msgstr "Kreu dosierujon"
  2557. #: src/expldifdlg.c:200
  2558. #, c-format
  2559. msgid ""
  2560. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2561. "%s"
  2562. msgstr ""
  2563. "Ne povis krei eligan dosierujon por LDIF dosiero:\n"
  2564. "%s"
  2565. #: src/expldifdlg.c:242
  2566. msgid "Suffix was not supplied"
  2567. msgstr "Sufikso ne estis provizita"
  2568. #: src/expldifdlg.c:244
  2569. msgid ""
  2570. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2571. "you wish to proceed without a suffix?"
  2572. msgstr ""
  2573. "Sufikso estas bezonata se datumoj uzendas por LDAP servilo. Ĉu vi certas ke "
  2574. "vi volas daŭrigi sen sufikso?"
  2575. #: src/expldifdlg.c:262
  2576. msgid "Error creating LDIF file"
  2577. msgstr "Eraro kreante LDIF dosieron"
  2578. #: src/expldifdlg.c:337
  2579. msgid "Select LDIF output file"
  2580. msgstr "Elektu LDIF eligan dosieron"
  2581. #: src/expldifdlg.c:401
  2582. msgid "LDIF Output File"
  2583. msgstr "LDIF eliga dosiero"
  2584. #: src/expldifdlg.c:432
  2585. msgid ""
  2586. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2587. "to:\n"
  2588. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2589. msgstr ""
  2590. "La adreslibra unika identigilo estas uzata krei DN kiu estas aranĝita simile "
  2591. "al:\n"
  2592. " uid=102376,ou=homoj,dc=claws-mail,dc=org"
  2593. #: src/expldifdlg.c:438
  2594. msgid ""
  2595. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2596. "similar to:\n"
  2597. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2598. msgstr ""
  2599. "La adreslibra montra nomo estas uzata krei DN kiu estas aranĝita simile al:\n"
  2600. " cn=John Doe,ou=homoj,dc=claws-mail,dc=org"
  2601. #: src/expldifdlg.c:444
  2602. msgid ""
  2603. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2604. "formatted similar to:\n"
  2605. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2606. msgstr ""
  2607. "La unua retpoŝta adreso apartenante al homo estas uzata por krei DN kiu "
  2608. "estas aranĝita simile al:\n"
  2609. " mail=john.doe@domajno.com,ou=homoj,dc=claws-mail,dc=org"
  2610. #: src/expldifdlg.c:490
  2611. msgid "Suffix"
  2612. msgstr "Sufikso"
  2613. #: src/expldifdlg.c:500
  2614. msgid ""
  2615. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2616. "entry. Examples include:\n"
  2617. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2618. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2619. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2620. msgstr ""
  2621. "La sufikso estas uzata krei \"Distingitan Nomon\" (aŭ DN) por LDAP enigo. "
  2622. "Ekzempleroj inkluzivas:\n"
  2623. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2624. " ou=homoj,dc=domajnnomo,dc=com\n"
  2625. " o=Organiza nomo,c=lando\n"
  2626. #: src/expldifdlg.c:508
  2627. msgid "Relative DN"
  2628. msgstr "Relativa DN"
  2629. #: src/expldifdlg.c:516
  2630. msgid "Unique ID"
  2631. msgstr "Unika identigilo"
  2632. #: src/expldifdlg.c:524
  2633. msgid ""
  2634. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2635. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2636. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2637. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2638. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2639. msgstr ""
  2640. "La LDIF dosiero enhavas kelkajn datumajn rikordojn kiuj estas kutime "
  2641. "ŝargitaj en LDAP servilon. Ĉiu datuma rikordo en la LDIF dosiero estas unike "
  2642. "identigita per \"Distingita Nomo\" (DN). La sufikso estas aldonita al la "
  2643. "\"Relativa DN\" (RDN) por krei la DN. Bonvolu elekti unu el la disponeblaj "
  2644. "RDN opcioj por uzi krei la DN."
  2645. #: src/expldifdlg.c:544
  2646. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2647. msgstr "Uzu DN atributon se ĉeestas en datumoj"
  2648. #: src/expldifdlg.c:549
  2649. msgid ""
  2650. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2651. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2652. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2653. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2654. msgstr ""
  2655. "La adreslibro povas enhavi enigojn kiuj estis antaŭe importitaj de LDIF "
  2656. "dosiero. La \"Distingita Nomo\" (DN) uzanta atributo, se ĉeestas en la "
  2657. "adreslibraj datumoj, povas esti uzata en la eksportita LDIF dosiero. La RDN "
  2658. "elektita supre estos uzata se la DN uzanta atributo ne troviĝas."
  2659. #: src/expldifdlg.c:559
  2660. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2661. msgstr "Ekskluzivu rikordon se neniu retpoŝta adreso"
  2662. #: src/expldifdlg.c:564
  2663. msgid ""
  2664. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2665. "option to ignore these records."
  2666. msgstr ""
  2667. "Adreslibro povas enhavi enigojn sen retpoŝtaj adresoj. Marku ĉi tiun opcion "
  2668. "por ignori ĉi tiujn rikordojn."
  2669. #: src/expldifdlg.c:656
  2670. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2671. msgstr "Eksportu adreslibron al LDIF dosiero"
  2672. #: src/expldifdlg.c:722
  2673. msgid "Distinguished Name"
  2674. msgstr "Distingita Nomo"
  2675. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
  2676. msgid "Export to mbox file"
  2677. msgstr "Eksportu al mbox dosiero"
  2678. #: src/export.c:131
  2679. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2680. msgstr "Loku la dosierujon por eksporti kaj specifi la mbox dosieron."
  2681. #: src/export.c:142
  2682. msgid "Source folder:"
  2683. msgstr "Fonta dosierujo:"
  2684. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2685. msgid "Mbox file:"
  2686. msgstr "Mbox dosiero:"
  2687. #: src/export.c:203
  2688. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2689. msgstr "Cela mbox dosiero ne povas esti lasita malplena."
  2690. #: src/export.c:208
  2691. msgid "Source folder can't be left empty."
  2692. msgstr "Fonta dosierujo ne povas esti lasita malplena."
  2693. #: src/export.c:221
  2694. msgid "Couldn't find the source folder."
  2695. msgstr "Ne povis trovi la fontan dosierujon."
  2696. #: src/export.c:245
  2697. msgid "Select exporting file"
  2698. msgstr "Elektu eksportantan dosieron"
  2699. #: src/exporthtml.c:767
  2700. msgid "Full Name"
  2701. msgstr "Plena nomo"
  2702. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
  2703. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
  2704. msgid "Attributes"
  2705. msgstr "Ecoj"
  2706. #: src/exporthtml.c:974
  2707. msgid "Claws Mail Address Book"
  2708. msgstr "Claws Mail adreslibro"
  2709. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2710. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2711. msgstr "Nomo jam ekzistas sed ne estas dosierujo."
  2712. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2713. msgid "No permissions to create directory."
  2714. msgstr "Neniuj permesoj por krei dosierujon."
  2715. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2716. msgid "Name is too long."
  2717. msgstr "Nomo estas tro longa."
  2718. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2719. msgid "Not specified."
  2720. msgstr "Ne specifita."
  2721. #: src/file_checker.c:76
  2722. #, c-format
  2723. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2724. msgstr "La dosiero %s mankas! Ĉu vi volas uzi la sekurkopian dosieron de %s?"
  2725. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Could not copy %s to %s"
  2728. msgstr "Ne povis kopii %s al %s"
  2729. #: src/file_checker.c:98
  2730. #, c-format
  2731. msgid ""
  2732. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2733. "%s?"
  2734. msgstr ""
  2735. "La dosiero %s estas malplena aŭ rompita! Ĉu vi volas uzi la sekurkopian "
  2736. "dosieron de %s?"
  2737. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2738. msgid "rule is not account-based\n"
  2739. msgstr "regulo ne estas konto-bazita\n"
  2740. #: src/filtering.c:607
  2741. #, c-format
  2742. msgid ""
  2743. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2744. "used to retrieve messages\n"
  2745. msgstr ""
  2746. "regulo estas konto-bazita [id=%d, nomo='%s'], kongruante kun la konto nune "
  2747. "uzata por havigi mesaĝojn\n"
  2748. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2749. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2750. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2751. msgid "NON_EXISTENT"
  2752. msgstr "NE_EKZISTAS"
  2753. #: src/filtering.c:617
  2754. msgid ""
  2755. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2756. "messages\n"
  2757. msgstr ""
  2758. "regulo estas kontbazita, ne kongruante kun la kontro nune uzata por havigi "
  2759. "mesaĝojn\n"
  2760. #: src/filtering.c:624
  2761. #, c-format
  2762. msgid ""
  2763. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2764. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2765. msgstr ""
  2766. "regulo estas kontbazita [id=%d, nomo='%s'], ne kongruas kun la konto nune "
  2767. "uzata por havigi mesaĝojn [id=%d, nomo='%s']\n"
  2768. #: src/filtering.c:643
  2769. msgid ""
  2770. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2771. msgstr ""
  2772. "regulo ne estas kontbazita, ĉiuj reguloj estas aplikataj je uzantpeto "
  2773. "ĉiukaze\n"
  2774. #: src/filtering.c:649
  2775. #, c-format
  2776. msgid ""
  2777. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2778. "request\n"
  2779. msgstr ""
  2780. "regulo estas kontbazita [id=%d, nomo='%s'], sed ĉiuj reguloj estas aplikataj "
  2781. "je uzanta peto\n"
  2782. #: src/filtering.c:667
  2783. #, c-format
  2784. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2785. msgstr ""
  2786. "regulo estas kont-bazita [id=%d, nomo='%s'], transsaltita je uzanta peto\n"
  2787. #: src/filtering.c:672
  2788. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2789. msgstr "regulo estas kontbazita, saltita je uzanta peto\n"
  2790. #: src/filtering.c:694
  2791. #, c-format
  2792. msgid ""
  2793. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2794. "%d, name='%s']\n"
  2795. msgstr ""
  2796. "regulo estas kontbazita [id=%d, nomo='%s'], ne kongruas kun nuna konto [id="
  2797. "%d, nomo=%s']\n"
  2798. #: src/filtering.c:700
  2799. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2800. msgstr "regulo estas kontbazita, ne kongruas kun nia nuna konto\n"
  2801. #: src/filtering.c:712
  2802. #, c-format
  2803. msgid ""
  2804. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2805. "name='%s']\n"
  2806. msgstr ""
  2807. "regulo estas kontbazita [id=%d, nomo='%s'], nuna konto [id=%d, nomo='%s']\n"
  2808. #: src/filtering.c:752
  2809. #, c-format
  2810. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2811. msgstr "aplikas agon [ %s ]\n"
  2812. #: src/filtering.c:757
  2813. msgid "action could not apply\n"
  2814. msgstr "ago ne aplikiĝis\n"
  2815. #: src/filtering.c:759
  2816. #, c-format
  2817. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2818. msgstr "neniu plua procezado post ago [ %s ]\n"
  2819. #: src/filtering.c:810
  2820. #, c-format
  2821. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2822. msgstr "procezas regulon '%s' [ %s ]\n"
  2823. #: src/filtering.c:814
  2824. #, c-format
  2825. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2826. msgstr "procezas regulon <nenomita> [ %s ]\n"
  2827. #: src/filtering.c:832
  2828. #, c-format
  2829. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2830. msgstr "malebligis regulon '%s' [ %s ]\n"
  2831. #: src/filtering.c:836
  2832. #, c-format
  2833. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2834. msgstr "malebligis regulon <nenomita> [ %s ]\n"
  2835. #: src/filtering.c:874
  2836. msgid "undetermined"
  2837. msgstr "Nedeterminita"
  2838. #: src/filtering.c:878
  2839. msgid "incorporation"
  2840. msgstr "enkorpigo"
  2841. #: src/filtering.c:882
  2842. msgid "manually"
  2843. msgstr "permane"
  2844. #: src/filtering.c:886
  2845. msgid "folder processing"
  2846. msgstr "dosieruje procezas"
  2847. #: src/filtering.c:890
  2848. msgid "pre-processing"
  2849. msgstr "antaŭprocezas"
  2850. #: src/filtering.c:894
  2851. msgid "post-processing"
  2852. msgstr "postprocezas"
  2853. #: src/filtering.c:911
  2854. #, c-format
  2855. msgid ""
  2856. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2857. "%smessage file: %s\n"
  2858. "%s%s %s\n"
  2859. "%s%s %s\n"
  2860. "%s%s %s\n"
  2861. "%s%s %s\n"
  2862. msgstr ""
  2863. "filtras mesaĝon (%s%s%s)\n"
  2864. "%smesaĝa dosierujo: %s\n"
  2865. "%s%s %s\n"
  2866. "%s%s %s\n"
  2867. "%s%s %s\n"
  2868. "%s%s %s\n"
  2869. #: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
  2870. msgid ": "
  2871. msgstr ":"
  2872. #: src/filtering.c:920
  2873. #, c-format
  2874. msgid ""
  2875. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2876. "%smessage file: %s\n"
  2877. msgstr ""
  2878. "filtras mesaĝon (%s%s%s)\n"
  2879. "%smesaĝan dosieron: %s\n"
  2880. #: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
  2881. msgid "Inbox"
  2882. msgstr "Enkesto"
  2883. #: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
  2884. msgid "Sent"
  2885. msgstr "Sendita"
  2886. #: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
  2887. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
  2888. msgid "Queue"
  2889. msgstr "Vico"
  2890. #: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
  2891. msgid "Trash"
  2892. msgstr "Rubujo"
  2893. #: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
  2894. msgid "Drafts"
  2895. msgstr "Provaĵoj"
  2896. #: src/folder.c:2011
  2897. #, c-format
  2898. msgid "Processing (%s)...\n"
  2899. msgstr "Traktas (%s)...\n"
  2900. #: src/folder.c:3256
  2901. #, c-format
  2902. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2903. msgstr "Kopias %s al %s...\n"
  2904. #: src/folder.c:3256
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2907. msgstr "Movas %s al %s...\n"
  2908. #: src/folder.c:3564
  2909. #, c-format
  2910. msgid "Updating cache for %s..."
  2911. msgstr "Ĝisdatigas kaŝon por %s..."
  2912. #: src/folder.c:4427
  2913. msgid "Processing messages..."
  2914. msgstr "Traktas mesaĝojn..."
  2915. #: src/folder.c:4563
  2916. #, c-format
  2917. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2918. msgstr "Sinkronigas %s por senreta uzado...\n"
  2919. #: src/folder.c:4820
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2922. msgstr "Dosierujo ne povas esti movita inter malsamaj poŝtkestoj."
  2923. #: src/foldersel.c:247
  2924. msgid "Select folder"
  2925. msgstr "Elektu dosierujon"
  2926. #: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
  2927. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  2928. msgid "NewFolder"
  2929. msgstr "Nova dosierujo"
  2930. #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
  2931. #: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
  2932. #: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
  2933. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
  2934. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
  2935. #, c-format
  2936. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2937. msgstr "`%c' ne povas esti inkluzivigita en dosieruja nomo."
  2938. #: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
  2939. #: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  2940. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
  2941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
  2942. #, c-format
  2943. msgid "The folder '%s' already exists."
  2944. msgstr "La dosierujo `%s' jam ekzistas."
  2945. #: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
  2946. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2947. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  2948. #, c-format
  2949. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2950. msgstr "Ne povas krei la dosierujon `%s'."
  2951. #: src/folderview.c:236
  2952. msgid "Mark all re_ad"
  2953. msgstr "Marku ĉiujn legit_aj"
  2954. #: src/folderview.c:237
  2955. #, fuzzy
  2956. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2957. msgstr "Marku ĉiujn legitaj"
  2958. #: src/folderview.c:239
  2959. msgid "R_un processing rules"
  2960. msgstr "Plenumu traktajn regulojn"
  2961. #: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
  2962. msgid "_Search folder..."
  2963. msgstr "_Serĉu dosierujon..."
  2964. #: src/folderview.c:242
  2965. msgid "Process_ing..."
  2966. msgstr "Traktas..."
  2967. #: src/folderview.c:243
  2968. msgid "Empty _trash..."
  2969. msgstr "Malplenigu rubujon..."
  2970. #: src/folderview.c:244
  2971. msgid "Send _queue..."
  2972. msgstr "Sendu vicon..."
  2973. #: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
  2974. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2975. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
  2976. msgid "New"
  2977. msgstr "Nova"
  2978. #: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
  2979. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2980. #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
  2981. msgid "Unread"
  2982. msgstr "Nelegite"
  2983. #: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2984. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2985. msgid "Total"
  2986. msgstr "Sumo"
  2987. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2988. #: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
  2989. msgid "#"
  2990. msgstr "n-ro. "
  2991. #: src/folderview.c:767
  2992. msgid "Setting folder info..."
  2993. msgstr "Starigas dosierujan informon..."
  2994. #: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
  2995. msgid "Mark all as read"
  2996. msgstr "Marku ĉiujn kiel legitaj"
  2997. #: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
  2998. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  2999. msgstr ""
  3000. "Ĉu vi vere volas marki ĉiujn mesaĝojn en ĉi tiu dosierujo kiel legitaj?"
  3001. #: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
  3002. #, c-format
  3003. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  3004. msgstr "Skanas dosierujon %s%c%s..."
  3005. #: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
  3006. #, c-format
  3007. msgid "Scanning folder %s..."
  3008. msgstr "Skanas dosierujon %s..."
  3009. #: src/folderview.c:1039
  3010. msgid "Rebuild folder tree"
  3011. msgstr "Rekonstruu dosierujan arbon"
  3012. #: src/folderview.c:1040
  3013. msgid ""
  3014. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3015. msgstr ""
  3016. "Rekonstruante la dosierujan arbon forigos lokajn kaŝojn. Ĉu vi volas daŭrigi?"
  3017. #: src/folderview.c:1050
  3018. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3019. msgstr "Rekonstruas dosierujan arbon..."
  3020. #: src/folderview.c:1052
  3021. msgid "Scanning folder tree..."
  3022. msgstr "Skanas dosierujan arbon..."
  3023. #: src/folderview.c:1143
  3024. #, c-format
  3025. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3026. msgstr "Ne povis skani dosierujon %s\n"
  3027. #: src/folderview.c:1197
  3028. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3029. msgstr "Kontrolas por novaj mesaĝoj en ĉiuj dosierujoj..."
  3030. #: src/folderview.c:2070
  3031. #, c-format
  3032. msgid "Closing folder %s..."
  3033. msgstr "Fermas dosierujon %s..."
  3034. #: src/folderview.c:2165
  3035. #, c-format
  3036. msgid "Opening folder %s..."
  3037. msgstr "Malfermas dosierujon %s..."
  3038. #: src/folderview.c:2183
  3039. msgid "Folder could not be opened."
  3040. msgstr "Dosierujo ne povis esti malfermita."
  3041. #: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
  3042. msgid "Empty trash"
  3043. msgstr "Malplenigu rubujon"
  3044. #: src/folderview.c:2327
  3045. msgid "Delete all messages in trash?"
  3046. msgstr "Ĉu forigu ĉiujn mesaĝojn en la rubujo?"
  3047. #: src/folderview.c:2328
  3048. msgid "+_Empty trash"
  3049. msgstr "+Malpl_enigu rubujon"
  3050. #: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
  3051. msgid "Offline warning"
  3052. msgstr "Senreta averto"
  3053. #: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
  3054. msgid "You're working offline. Override?"
  3055. msgstr "Vi laboras senrete. Ĉu superregu?"
  3056. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
  3057. msgid "Send queued messages"
  3058. msgstr "Sendu vicigitajn mesaĝojn"
  3059. #: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
  3060. msgid "Send all queued messages?"
  3061. msgstr "Ĉu sendu vicigitajn mesaĝojn?"
  3062. #: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
  3063. #: src/toolbar.c:2629
  3064. msgid "_Send"
  3065. msgstr "_Sendu"
  3066. #: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
  3067. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3068. msgstr "Kelkaj eraroj okazis dum sendante vicigitajn mesaĝojn."
  3069. #: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
  3070. #, c-format
  3071. msgid ""
  3072. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3073. "%s"
  3074. msgstr ""
  3075. "Kelkaj eraroj okazis dum sendante vicigitajn mesaĝojn:\n"
  3076. "%s"
  3077. #: src/folderview.c:2474
  3078. #, c-format
  3079. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3080. msgstr "Ĉu vi vere volas kopii dosierujon `%s' en `%s'?"
  3081. #: src/folderview.c:2475
  3082. #, c-format
  3083. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3084. msgstr "Ĉu vi vere volas krei dosierujon `%s' kiel subdosierujo de `%s'?"
  3085. #: src/folderview.c:2477
  3086. msgid "Copy folder"
  3087. msgstr "Kopiu dosierujon"
  3088. #: src/folderview.c:2477
  3089. msgid "Move folder"
  3090. msgstr "Movu dosierujon"
  3091. #: src/folderview.c:2488
  3092. #, c-format
  3093. msgid "Copying %s to %s..."
  3094. msgstr "Kopias %s al %s..."
  3095. #: src/folderview.c:2488
  3096. #, c-format
  3097. msgid "Moving %s to %s..."
  3098. msgstr "Movas %s al %s..."
  3099. #: src/folderview.c:2522
  3100. msgid "Source and destination are the same."
  3101. msgstr "Fonto kaj celo estas samaj."
  3102. #: src/folderview.c:2525
  3103. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3104. msgstr "Ne povas kopii dosieron al unu el siaj idoj."
  3105. #: src/folderview.c:2526
  3106. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3107. msgstr "Ne povas movi dosierujon al unu el siaj idoj."
  3108. #: src/folderview.c:2529
  3109. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3110. msgstr "Dosierujo ne povas esti movita inter malsamaj poŝtkestoj."
  3111. #: src/folderview.c:2532
  3112. msgid "Copy failed!"
  3113. msgstr "Kopio fiaskis!"
  3114. #: src/folderview.c:2532
  3115. msgid "Move failed!"
  3116. msgstr "Movo fiaskis!"
  3117. #: src/folderview.c:2583
  3118. #, c-format
  3119. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3120. msgstr "Traktas agordon por dosierujo %s"
  3121. #: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
  3122. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3123. msgstr "La cela dosierujo povas esti uzata nur por konservi subdosierujojn."
  3124. #: src/grouplistdialog.c:161
  3125. msgid "Newsgroup subscription"
  3126. msgstr "Novaĵgrupa subskribo"
  3127. #: src/grouplistdialog.c:178
  3128. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3129. msgstr "Elektu novaĵgrupojn por subskribo:"
  3130. #: src/grouplistdialog.c:184
  3131. msgid "Find groups:"
  3132. msgstr "Trovu grupojn:"
  3133. #: src/grouplistdialog.c:192
  3134. msgid " Search "
  3135. msgstr " Serĉu "
  3136. #: src/grouplistdialog.c:204
  3137. msgid "Newsgroup name"
  3138. msgstr "Novaĵgrupa nomo"
  3139. #: src/grouplistdialog.c:205
  3140. msgid "Messages"
  3141. msgstr "Mesaĝoj"
  3142. #: src/grouplistdialog.c:206
  3143. msgid "Type"
  3144. msgstr "Tipo"
  3145. #: src/grouplistdialog.c:347
  3146. msgid "moderated"
  3147. msgstr "moderigita"
  3148. #: src/grouplistdialog.c:349
  3149. msgid "readonly"
  3150. msgstr "nurlega"
  3151. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3152. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3153. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3154. msgid "unknown"
  3155. msgstr "nekonata"
  3156. #: src/grouplistdialog.c:422
  3157. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3158. msgstr "Ne povas havigi novaĵgrupan liston."
  3159. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
  3160. msgid "Done."
  3161. msgstr "Farita."
  3162. #: src/grouplistdialog.c:492
  3163. #, c-format
  3164. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3165. msgstr "%d novaĵgrupoj ricevitaj (%s legitaj)"
  3166. #: src/gtk/about.c:131
  3167. msgid ""
  3168. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3169. "\n"
  3170. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3171. msgstr ""
  3172. "Claws Mail estas malpeza, rapida kaj alte-agordebla retpoŝta kliento.\n"
  3173. "\n"
  3174. "Por plia informo, vizitu la Claws Mail retejon:\n"
  3175. #: src/gtk/about.c:137
  3176. msgid ""
  3177. "\n"
  3178. "\n"
  3179. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3180. msgstr ""
  3181. "\n"
  3182. "\n"
  3183. "Por subteno kaj diskuto subskribu al la Claws Mail uzanta poŝtlisto:\n"
  3184. #: src/gtk/about.c:142
  3185. msgid ""
  3186. "\n"
  3187. "\n"
  3188. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3189. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3190. msgstr ""
  3191. "\n"
  3192. "\n"
  3193. "Claws Mail estas libera programo eldonita sub la ĜPP. Se vi volas donaci al "
  3194. "la Claws Mail projekto vi povas fari tion ĉe:\n"
  3195. #: src/gtk/about.c:158
  3196. #, fuzzy
  3197. msgid ""
  3198. "\n"
  3199. "\n"
  3200. "Copyright (C) 1999-2015\n"
  3201. "The Claws Mail Team\n"
  3202. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3203. msgstr ""
  3204. "\n"
  3205. "\n"
  3206. "Kopirajto (C) 1999-2014\n"
  3207. "La Claws Mail teamo\n"
  3208. "kaj Hiroyuki Yamamoto"
  3209. #: src/gtk/about.c:161
  3210. msgid ""
  3211. "\n"
  3212. "\n"
  3213. "System Information\n"
  3214. msgstr ""
  3215. "\n"
  3216. "\n"
  3217. "Sistema informo\n"
  3218. #: src/gtk/about.c:167
  3219. #, c-format
  3220. msgid ""
  3221. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3222. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3223. "Operating System: %s %s (%s)"
  3224. msgstr ""
  3225. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3226. "Lokiĝo: %s (signaro: %s)\n"
  3227. "Operaciumo: %s %s (%s)"
  3228. #: src/gtk/about.c:176
  3229. #, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3232. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3233. "Operating System: %s"
  3234. msgstr ""
  3235. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3236. "Lokiĝo: %s (signaro: %s)\n"
  3237. "Operaciumo: %s"
  3238. #: src/gtk/about.c:185
  3239. #, c-format
  3240. msgid ""
  3241. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3242. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3243. "Operating System: unknown"
  3244. msgstr ""
  3245. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3246. "Lokiĝo: %s (signaro: %s)\n"
  3247. "Operaciumo: nekonata"
  3248. #: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
  3249. msgid "The Claws Mail Team"
  3250. msgstr "La Claws Mail teamo"
  3251. #: src/gtk/about.c:261
  3252. msgid "Previous team members"
  3253. msgstr "Antaŭaj teamanoj"
  3254. #: src/gtk/about.c:280
  3255. msgid "The translation team"
  3256. msgstr "La traduka teamo"
  3257. #: src/gtk/about.c:299
  3258. msgid "Documentation team"
  3259. msgstr "Dokumentada teamo"
  3260. #: src/gtk/about.c:318
  3261. msgid "Logo"
  3262. msgstr "Emblemo"
  3263. #: src/gtk/about.c:337
  3264. msgid "Icons"
  3265. msgstr "Piktogramoj"
  3266. #: src/gtk/about.c:356
  3267. msgid "Contributors"
  3268. msgstr "Kontribuintoj"
  3269. #: src/gtk/about.c:404
  3270. msgid "Compiled-in Features\n"
  3271. msgstr "Enkorpigitaj trajtoj\n"
  3272. #: src/gtk/about.c:420
  3273. msgctxt "compface"
  3274. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3275. msgstr "aldonas subtenon por la X-Face ĉapo\n"
  3276. #: src/gtk/about.c:430
  3277. msgctxt "Enchant"
  3278. msgid "adds support for spell checking\n"
  3279. msgstr "aldonas subtenon por literumado\n"
  3280. #: src/gtk/about.c:440
  3281. msgctxt "GnuTLS"
  3282. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3283. msgstr "aldonas subtenon por enĉifritaj konektoj al serviloj\n"
  3284. #: src/gtk/about.c:450
  3285. msgctxt "IPv6"
  3286. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3287. msgstr "aldonas subtenon por IPv6 adresoj, la nova Interreta adres-protokolo\n"
  3288. #: src/gtk/about.c:461
  3289. msgctxt "iconv"
  3290. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3291. msgstr "permesas konverton al kaj de malsamaj signaroj\n"
  3292. #: src/gtk/about.c:471
  3293. msgctxt "JPilot"
  3294. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3295. msgstr "aldonas subtenon por PalmOS adreslibroj\n"
  3296. #: src/gtk/about.c:481
  3297. msgctxt "LDAP"
  3298. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3299. msgstr "aldonas subtenon por LDAP kundividaj adreslibroj\n"
  3300. #: src/gtk/about.c:491
  3301. msgctxt "libetpan"
  3302. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3303. msgstr "aldonas subtenon por IMAP kaj NNTP serviloj\n"
  3304. #: src/gtk/about.c:501
  3305. msgctxt "libSM"
  3306. msgid "adds support for session handling\n"
  3307. msgstr "aldonas subtenon por sesia traktado\n"
  3308. #: src/gtk/about.c:511
  3309. msgctxt "NetworkManager"
  3310. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3311. msgstr "aldonas subtenon por detekti la retajn konektajn ŝanĝojn\n"
  3312. #: src/gtk/about.c:543
  3313. msgid ""
  3314. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3315. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3316. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3317. "version.\n"
  3318. "\n"
  3319. msgstr ""
  3320. "Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas redisvastigi ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
  3321. "sub la termoj de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo kiel eldonita per la Free "
  3322. "Software Foundation; aŭ versio 3, aŭ (ĉe via opcio) iu ajn pli malfrua "
  3323. "versio.\n"
  3324. "\n"
  3325. #: src/gtk/about.c:549
  3326. msgid ""
  3327. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3328. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3329. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3330. "more details.\n"
  3331. "\n"
  3332. msgstr ""
  3333. "Ĉi tiu programo estas disvastigita je espero ke ĝi estos utila, sed SEN IU "
  3334. "AJN GARANTIO; sen eĉ la implicita garantio de VENDEBLECO aŭ TAŬGECO POR IU "
  3335. "CELO. Vidu la GNU Ĝeneralan Publikan Permesilon por pliaj detaloj.\n"
  3336. "\n"
  3337. #: src/gtk/about.c:567
  3338. msgid ""
  3339. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3340. "this program. If not, see <"
  3341. msgstr ""
  3342. "Vi devis ricevita kopion de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo kune kun ĉi "
  3343. "tiu programo. Se ne, vidu "
  3344. #: src/gtk/about.c:572
  3345. msgid ""
  3346. ">. \n"
  3347. "\n"
  3348. msgstr ""
  3349. ">. \n"
  3350. "\n"
  3351. #: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
  3352. msgid "Session statistics\n"
  3353. msgstr "Sesiaj statistikoj\n"
  3354. #: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
  3355. #, c-format
  3356. msgid "Started: %s\n"
  3357. msgstr "Komencis: %s\n"
  3358. #: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
  3359. msgid "Incoming traffic\n"
  3360. msgstr "Envenanta trafiko\n"
  3361. #: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
  3362. #, c-format
  3363. msgid "Received messages: %d\n"
  3364. msgstr "Ricevitaj mesaĝoj: %d\n"
  3365. #: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
  3366. msgid "Outgoing traffic\n"
  3367. msgstr "Eliranta trafiko\n"
  3368. #: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
  3369. #, c-format
  3370. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3371. msgstr "Novaj/redirektitaj mesaĝoj: %d\n"
  3372. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
  3373. #, c-format
  3374. msgid "Replied messages: %d\n"
  3375. msgstr "Mesaĝoj responditaj: %d\n"
  3376. #: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
  3377. #, c-format
  3378. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3379. msgstr "Plusenditaj mesaĝoj: %d\n"
  3380. #: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
  3381. #, c-format
  3382. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3383. msgstr "Sumo de elirantaj mesaĝoj: %d\n"
  3384. #: src/gtk/about.c:773
  3385. msgid "About Claws Mail"
  3386. msgstr "Pri Claws Mail"
  3387. #: src/gtk/about.c:831
  3388. #, fuzzy
  3389. msgid ""
  3390. "Copyright (C) 1999-2015\n"
  3391. "The Claws Mail Team\n"
  3392. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3393. msgstr ""
  3394. "Kopirajto (C) 1999-2014\n"
  3395. "La Claws Mail teamo\n"
  3396. "kaj Hiroyuki Yamamoto"
  3397. #: src/gtk/about.c:845
  3398. msgid "_Info"
  3399. msgstr "_Informo"
  3400. #: src/gtk/about.c:851
  3401. msgid "_Authors"
  3402. msgstr "_Aŭtoroj"
  3403. #: src/gtk/about.c:857
  3404. msgid "_Features"
  3405. msgstr "Trajtoj"
  3406. #: src/gtk/about.c:863
  3407. msgid "_License"
  3408. msgstr "Permesi_lo"
  3409. #: src/gtk/about.c:871
  3410. msgid "_Release Notes"
  3411. msgstr "Eldonaj notoj"
  3412. #: src/gtk/about.c:877
  3413. msgid "_Statistics"
  3414. msgstr "_Statistikoj"
  3415. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
  3416. msgid "Orange"
  3417. msgstr "Oranĝa"
  3418. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
  3419. msgid "Red"
  3420. msgstr "Ruĝa"
  3421. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
  3422. msgid "Pink"
  3423. msgstr "Rozkolora"
  3424. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
  3425. msgid "Sky blue"
  3426. msgstr "Helblua"
  3427. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
  3428. msgid "Blue"
  3429. msgstr "Blua"
  3430. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
  3431. msgid "Green"
  3432. msgstr "Verda"
  3433. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
  3434. msgid "Brown"
  3435. msgstr "Bruna"
  3436. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
  3437. msgid "Grey"
  3438. msgstr "Griza"
  3439. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
  3440. msgid "Light brown"
  3441. msgstr "Helbruna"
  3442. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
  3443. msgid "Dark red"
  3444. msgstr "Malhelruĝa"
  3445. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
  3446. msgid "Dark pink"
  3447. msgstr "Malhelrozkolora"
  3448. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
  3449. msgid "Steel blue"
  3450. msgstr "Ŝtalblua"
  3451. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
  3452. msgid "Gold"
  3453. msgstr "Ora"
  3454. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
  3455. msgid "Bright green"
  3456. msgstr "Brilverda"
  3457. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
  3458. msgid "Magenta"
  3459. msgstr "Fuksina"
  3460. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3461. msgid "Set mailbox order"
  3462. msgstr "Starigu poŝtkestan ordon"
  3463. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3464. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3465. msgstr ""
  3466. "Movu poŝtkestojn supren aŭ suben por ŝanĝi la ordon en la dosieruja listo."
  3467. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3468. msgid "Mailboxes"
  3469. msgstr "Poŝtkestoj"
  3470. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3471. msgid "No dictionary selected."
  3472. msgstr "Neniu vortaro elektita."
  3473. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3474. #, c-format
  3475. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3476. msgstr "Ne povis pravalorizi %s literumilon."
  3477. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3478. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3479. msgstr "Ne povis pravalorizi Enchant maklerilon."
  3480. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3481. #, c-format
  3482. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3483. msgstr "Ne povis pravalorizi %s vortaron:"
  3484. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3485. msgid "No misspelled word found."
  3486. msgstr "Neniu misliterumita vorto trovita."
  3487. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3488. msgid "Replace unknown word"
  3489. msgstr "Anstataŭigu nekonatan vorton"
  3490. #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3491. #, c-format
  3492. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3493. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anstataŭigu \"%s\" kun: </span>"
  3494. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3495. msgid ""
  3496. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3497. "will learn from mistake.\n"
  3498. msgstr ""
  3499. "Premante Stirklavon dum premante Enirklavon\n"
  3500. "lernos de eraro.\n"
  3501. #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3502. msgid "Change to..."
  3503. msgstr "Ŝanĝu al..."
  3504. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3505. msgid "More..."
  3506. msgstr "Pli..."
  3507. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3508. #, c-format
  3509. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3510. msgstr "\"%s\" nekonata en vortaro `%s'"
  3511. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3512. msgid "Accept in this session"
  3513. msgstr "Akceptu en ĉi tiu sesio"
  3514. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3515. msgid "Add to personal dictionary"
  3516. msgstr "Aldonu al persona vortaro"
  3517. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3518. msgid "Replace with..."
  3519. msgstr "Anstataŭigu kun..."
  3520. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3521. #, c-format
  3522. msgid "Check with %s"
  3523. msgstr "Kontrolu kun %s"
  3524. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3525. msgid "(no suggestions)"
  3526. msgstr "(neniuj proponoj)"
  3527. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3528. #, c-format
  3529. msgid "Dictionary: %s"
  3530. msgstr "Vortaro: %s"
  3531. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3532. #, c-format
  3533. msgid "Use alternate (%s)"
  3534. msgstr "Uzu alternativon (%s)"
  3535. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3536. msgid "Use both dictionaries"
  3537. msgstr "Uzu ambaŭ vortarojn"
  3538. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
  3539. msgid "Check while typing"
  3540. msgstr "Kontrolu dum tajpado"
  3541. #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3542. #, c-format
  3543. msgid ""
  3544. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3545. "%s"
  3546. msgstr ""
  3547. "La literumilo ne povis ŝanĝi la vortaron.\n"
  3548. "%s"
  3549. #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3550. #, c-format
  3551. msgid ""
  3552. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3553. "%s"
  3554. msgstr ""
  3555. "La literumilo ne povis ŝanĝi la alternativan vortaron.\n"
  3556. "%s"
  3557. #: src/gtk/gtkutils.c:1909
  3558. msgid "Failed."
  3559. msgstr "Fiaskis."
  3560. #: src/gtk/gtkutils.c:1972
  3561. msgid "Configuring..."
  3562. msgstr "Agordas..."
  3563. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3564. #: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
  3565. #: src/summaryview.c:444
  3566. msgid "Date"
  3567. msgstr "Dato"
  3568. #: src/gtk/headers.h:9
  3569. msgid "Date:"
  3570. msgstr "Dato:"
  3571. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
  3572. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
  3573. #: src/summaryview.c:442
  3574. msgid "From"
  3575. msgstr "De"
  3576. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
  3577. msgid "From:"
  3578. msgstr "De:"
  3579. #: src/gtk/headers.h:11
  3580. msgid "Sender"
  3581. msgstr "Sendanto"
  3582. #: src/gtk/headers.h:11
  3583. msgid "Sender:"
  3584. msgstr "Sendanto:"
  3585. #: src/gtk/headers.h:12
  3586. msgid "Reply-To"
  3587. msgstr "Respondu al"
  3588. #: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  3589. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
  3590. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
  3591. msgid "To"
  3592. msgstr "Al"
  3593. #: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
  3594. #: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
  3595. #: src/quote_fmt.c:58
  3596. msgid "Cc"
  3597. msgstr "Kk"
  3598. #: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
  3599. msgid "Bcc"
  3600. msgstr "Bkk"
  3601. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3602. #: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
  3603. msgid "Message-ID"
  3604. msgstr "Mesaĝa identigilo"
  3605. #: src/gtk/headers.h:16
  3606. msgid "Message-ID:"
  3607. msgstr "Mesaĝa identigilo:"
  3608. #: src/gtk/headers.h:17
  3609. msgid "In-Reply-To"
  3610. msgstr "Responde al"
  3611. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3612. #: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
  3613. msgid "References"
  3614. msgstr "Referencas"
  3615. #: src/gtk/headers.h:18
  3616. msgid "References:"
  3617. msgstr "Referencas:"
  3618. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
  3619. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
  3620. #: src/summaryview.c:441
  3621. msgid "Subject"
  3622. msgstr "Temo"
  3623. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3624. #: src/summary_search.c:440
  3625. msgid "Subject:"
  3626. msgstr "Temo:"
  3627. #: src/gtk/headers.h:20
  3628. msgid "Comments"
  3629. msgstr "Komentoj"
  3630. #: src/gtk/headers.h:20
  3631. msgid "Comments:"
  3632. msgstr "Komentoj:"
  3633. #: src/gtk/headers.h:21
  3634. msgid "Keywords"
  3635. msgstr "Ŝlosilvortoj"
  3636. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3637. msgid "Keywords:"
  3638. msgstr "Ŝlosilvortoj:"
  3639. #: src/gtk/headers.h:22
  3640. msgid "Resent-Date"
  3641. msgstr "Resendita dato"
  3642. #: src/gtk/headers.h:22
  3643. msgid "Resent-Date:"
  3644. msgstr "Resendita dato:"
  3645. #: src/gtk/headers.h:23
  3646. msgid "Resent-From"
  3647. msgstr "Resendita de"
  3648. #: src/gtk/headers.h:23
  3649. msgid "Resent-From:"
  3650. msgstr "Resendita de:"
  3651. #: src/gtk/headers.h:24
  3652. msgid "Resent-Sender"
  3653. msgstr "Resendita sendinto"
  3654. #: src/gtk/headers.h:24
  3655. msgid "Resent-Sender:"
  3656. msgstr "Resendita sendinto:"
  3657. #: src/gtk/headers.h:25
  3658. msgid "Resent-To"
  3659. msgstr "Resendita al"
  3660. #: src/gtk/headers.h:25
  3661. msgid "Resent-To:"
  3662. msgstr "Resendita al:"
  3663. #: src/gtk/headers.h:26
  3664. msgid "Resent-Cc"
  3665. msgstr "Resendita kk"
  3666. #: src/gtk/headers.h:26
  3667. msgid "Resent-Cc:"
  3668. msgstr "Resendita kk:"
  3669. #: src/gtk/headers.h:27
  3670. msgid "Resent-Bcc"
  3671. msgstr "Resendita bkk"
  3672. #: src/gtk/headers.h:27
  3673. msgid "Resent-Bcc:"
  3674. msgstr "Resendita bkk:"
  3675. #: src/gtk/headers.h:28
  3676. msgid "Resent-Message-ID"
  3677. msgstr "Resendita mesaĝa identigilo"
  3678. #: src/gtk/headers.h:28
  3679. msgid "Resent-Message-ID:"
  3680. msgstr "Resendita mesaĝa identigilo:"
  3681. #: src/gtk/headers.h:29
  3682. msgid "Return-Path"
  3683. msgstr "Revena vojo"
  3684. #: src/gtk/headers.h:29
  3685. msgid "Return-Path:"
  3686. msgstr "Revena vojo:"
  3687. #: src/gtk/headers.h:30
  3688. msgid "Received"
  3689. msgstr "Ricevis"
  3690. #: src/gtk/headers.h:30
  3691. msgid "Received:"
  3692. msgstr "Ricevis:"
  3693. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3694. #: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
  3695. msgid "Newsgroups"
  3696. msgstr "Novaĵgrupoj"
  3697. #: src/gtk/headers.h:34
  3698. msgid "Followup-To"
  3699. msgstr "Plutraktu al"
  3700. #: src/gtk/headers.h:35
  3701. msgid "Delivered-To"
  3702. msgstr "Liverita al"
  3703. #: src/gtk/headers.h:35
  3704. msgid "Delivered-To:"
  3705. msgstr "Liverita al:"
  3706. #: src/gtk/headers.h:36
  3707. msgid "Seen"
  3708. msgstr "Vidita"
  3709. #: src/gtk/headers.h:36
  3710. msgid "Seen:"
  3711. msgstr "Vidita:"
  3712. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3713. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
  3714. #: src/summaryview.c:2801
  3715. msgid "Status"
  3716. msgstr "Stato"
  3717. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
  3718. msgid "Status:"
  3719. msgstr "Stato:"
  3720. #: src/gtk/headers.h:38
  3721. msgid "Face"
  3722. msgstr "Tiparo"
  3723. #: src/gtk/headers.h:38
  3724. msgid "Face:"
  3725. msgstr "Tiparo:"
  3726. #: src/gtk/headers.h:39
  3727. msgid "Disposition-Notification-To"
  3728. msgstr "Dispona avizo al"
  3729. #: src/gtk/headers.h:39
  3730. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3731. msgstr "Dispona avizo al:"
  3732. #: src/gtk/headers.h:40
  3733. msgid "Return-Receipt-To"
  3734. msgstr "Revena recepto al"
  3735. #: src/gtk/headers.h:40
  3736. msgid "Return-Receipt-To:"
  3737. msgstr "Revena recepto al:"
  3738. #: src/gtk/headers.h:41
  3739. msgid "User-Agent"
  3740. msgstr "Uzantperanto"
  3741. #: src/gtk/headers.h:41
  3742. msgid "User-Agent:"
  3743. msgstr "Uzantperanto:"
  3744. #: src/gtk/headers.h:42
  3745. msgid "Content-Type"
  3746. msgstr "Enhava tipo"
  3747. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3748. msgid "Content-Type:"
  3749. msgstr "Enhava tipo:"
  3750. #: src/gtk/headers.h:43
  3751. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3752. msgstr "Enhavtransira kodoprezento"
  3753. #: src/gtk/headers.h:43
  3754. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3755. msgstr "Enhavtransira kodoprezento:"
  3756. #: src/gtk/headers.h:44
  3757. msgid "MIME-Version"
  3758. msgstr "MIME-versio"
  3759. #: src/gtk/headers.h:44
  3760. msgid "MIME-Version:"
  3761. msgstr "MIME-versio:"
  3762. #: src/gtk/headers.h:45
  3763. msgid "Precedence"
  3764. msgstr "Antaŭeco"
  3765. #: src/gtk/headers.h:45
  3766. msgid "Precedence:"
  3767. msgstr "Antaŭeco:"
  3768. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
  3769. msgid "Organization"
  3770. msgstr "Organizo"
  3771. #: src/gtk/headers.h:46
  3772. msgid "Organization:"
  3773. msgstr "Organizo:"
  3774. #: src/gtk/headers.h:48
  3775. msgid "Mailing-List"
  3776. msgstr "Poŝtlisto"
  3777. #: src/gtk/headers.h:48
  3778. msgid "Mailing-List:"
  3779. msgstr "Poŝtlisto:"
  3780. #: src/gtk/headers.h:49
  3781. msgid "List-Post"
  3782. msgstr "Lista poŝto"
  3783. #: src/gtk/headers.h:49
  3784. msgid "List-Post:"
  3785. msgstr "Lista poŝto:"
  3786. #: src/gtk/headers.h:50
  3787. msgid "List-Subscribe"
  3788. msgstr "Lista subskribo"
  3789. #: src/gtk/headers.h:50
  3790. msgid "List-Subscribe:"
  3791. msgstr "Lista subskribo:"
  3792. #: src/gtk/headers.h:51
  3793. msgid "List-Unsubscribe"
  3794. msgstr "Lista malsubskribo"
  3795. #: src/gtk/headers.h:51
  3796. msgid "List-Unsubscribe:"
  3797. msgstr "Lista malsubskribo:"
  3798. #: src/gtk/headers.h:52
  3799. msgid "List-Help"
  3800. msgstr "Lista helpo"
  3801. #: src/gtk/headers.h:52
  3802. msgid "List-Help:"
  3803. msgstr "Lista helpo:"
  3804. #: src/gtk/headers.h:53
  3805. msgid "List-Archive"
  3806. msgstr "Lista arĥivo"
  3807. #: src/gtk/headers.h:53
  3808. msgid "List-Archive:"
  3809. msgstr "Lista arĥivo:"
  3810. #: src/gtk/headers.h:54
  3811. msgid "List-Owner"
  3812. msgstr "Lista posedanto"
  3813. #: src/gtk/headers.h:54
  3814. msgid "List-Owner:"
  3815. msgstr "Lista posedanto:"
  3816. #: src/gtk/headers.h:56
  3817. msgid "X-Label"
  3818. msgstr "X-Etikedo"
  3819. #: src/gtk/headers.h:56
  3820. msgid "X-Label:"
  3821. msgstr "X-Etikedo:"
  3822. #: src/gtk/headers.h:57
  3823. msgid "X-Mailer"
  3824. msgstr "X-Poŝtilo"
  3825. #: src/gtk/headers.h:57
  3826. msgid "X-Mailer:"
  3827. msgstr "X-Poŝtilo:"
  3828. #: src/gtk/headers.h:58
  3829. msgid "X-Status"
  3830. msgstr "X-Stato"
  3831. #: src/gtk/headers.h:58
  3832. msgid "X-Status:"
  3833. msgstr "X-Stato:"
  3834. #: src/gtk/headers.h:59
  3835. msgid "X-Face"
  3836. msgstr "X-Tiparo"
  3837. #: src/gtk/headers.h:59
  3838. msgid "X-Face:"
  3839. msgstr "X-Tiparo:"
  3840. #: src/gtk/headers.h:60
  3841. msgid "X-No-Archive"
  3842. msgstr "X-Neniu arĥivo"
  3843. #: src/gtk/headers.h:60
  3844. msgid "X-No-Archive:"
  3845. msgstr "X-Neniu arĥivo:"
  3846. #: src/gtk/headers.h:63
  3847. msgid "In reply to"
  3848. msgstr "Responde al"
  3849. #: src/gtk/headers.h:63
  3850. msgid "In reply to:"
  3851. msgstr "Responde al:"
  3852. #: src/gtk/headers.h:64
  3853. msgid "To or Cc"
  3854. msgstr "Al aŭ Kk"
  3855. #: src/gtk/headers.h:64
  3856. msgid "To or Cc:"
  3857. msgstr "Al aŭ Kk:"
  3858. #: src/gtk/headers.h:65
  3859. msgid "From, To or Subject"
  3860. msgstr "De, Al aŭ Temo"
  3861. #: src/gtk/headers.h:65
  3862. msgid "From, To or Subject:"
  3863. msgstr "De, Al aŭ Temo:"
  3864. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3865. msgid "New message"
  3866. msgstr "Nova mesaĝo"
  3867. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3868. msgid "Unread message"
  3869. msgstr "Nelegita mesaĝo"
  3870. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3871. msgid "Message has been replied to"
  3872. msgstr "Mesaĝo estis respondita"
  3873. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3874. msgid "Message has been forwarded"
  3875. msgstr "Mesaĝo estis plusendita"
  3876. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3877. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3878. msgstr "Mesaĝo estis kaj plusendita kaj respondita"
  3879. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3880. msgid "Message is in an ignored thread"
  3881. msgstr "Mesaĝo estas en ignorata fadeno"
  3882. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3883. msgid "Message is in a watched thread"
  3884. msgstr "Mesaĝo estas en observadata fadeno"
  3885. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3886. msgid "Message is spam"
  3887. msgstr "Mesaĝo estas spamo"
  3888. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3889. msgid "Message has attachment(s)"
  3890. msgstr "Mesaĝo havas algluaĵo(j)n"
  3891. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3892. msgid "Digitally signed message"
  3893. msgstr "Cifere subskribita mesaĝo"
  3894. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3895. msgid "Encrypted message"
  3896. msgstr "Ĉifrita mesaĝo"
  3897. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3898. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3899. msgstr "Mesaĝo estas subskribita kaj havas algluaĵo(j)n"
  3900. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3901. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3902. msgstr "Mesaĝo estas ĉifrita kaj havas algluaĵo(j)n"
  3903. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3904. msgid "Marked message"
  3905. msgstr "Markita mesaĝo"
  3906. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3907. msgid "Message is marked for deletion"
  3908. msgstr "Mesaĝo estas markita por forigi"
  3909. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3910. msgid "Message is marked for moving"
  3911. msgstr "Mesaĝo estas markita por movi"
  3912. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3913. msgid "Message is marked for copying"
  3914. msgstr "Mesaĝo estas markita por kopii"
  3915. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3916. msgid "Locked message"
  3917. msgstr "Ŝlosita mesaĝo"
  3918. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3919. msgid "Folder (normal, opened)"
  3920. msgstr "Dosierujo (normala, malfermita)"
  3921. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3922. msgid "Folder with read messages hidden"
  3923. msgstr "Dosierujo kun legitaj mesaĝoj kaŝitaj"
  3924. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3925. msgid "Folder contains marked messages"
  3926. msgstr "Dosierujo enhavas markitajn mesaĝojn"
  3927. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3928. msgid "Icon Legend"
  3929. msgstr "Piktograma etikedo"
  3930. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3931. msgid ""
  3932. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3933. "messages and folders:</span>"
  3934. msgstr ""
  3935. "<span weight=\"bold\">La sekvaj piktogramoj estas uzataj por montri la "
  3936. "staton de mesaĝoj kaj dosierujoj:</span>"
  3937. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3938. #, c-format
  3939. msgid "Input password for %s on %s:"
  3940. msgstr "Enigu pasvorton por %s sur %s:"
  3941. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3942. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3943. #, c-format
  3944. msgid "Input password for %s:"
  3945. msgstr "Enigu pasvorton por %s:"
  3946. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3947. msgid "Input password:"
  3948. msgstr "Enigu pasvorton:"
  3949. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3950. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3951. msgid "Input password"
  3952. msgstr "Enigu pasvorton"
  3953. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3954. msgid "Remember password for this session"
  3955. msgstr "Memoru pasvorton por ĉi tiu sesio"
  3956. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3957. msgid "Remember this"
  3958. msgstr "Memoru ĉi tion"
  3959. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3960. msgid "Clear _Log"
  3961. msgstr "Vakigu protokolon"
  3962. #: src/gtk/menu.c:137
  3963. msgid ""
  3964. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  3965. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3966. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  3967. msgstr ""
  3968. "<span><b>Averto:</b> Ĉi tiu retadreso estis tro longa por montri\n"
  3969. "kaj estis senpintigita por sekureco. Ĉi tiu mesaĝo povus esti\n"
  3970. "rompita, misformita aŭ parto de iu DoS provo.</span>"
  3971. #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
  3972. msgid ""
  3973. "\n"
  3974. "\n"
  3975. "Version: "
  3976. msgstr ""
  3977. "\n"
  3978. "\n"
  3979. "Versio: "
  3980. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3981. msgid "Error: "
  3982. msgstr "Eraro: "
  3983. #: src/gtk/pluginwindow.c:168
  3984. msgid "Plugin is not functional."
  3985. msgstr "Kromprogramo ne funkcias."
  3986. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3987. msgid "Select the Plugins to load"
  3988. msgstr "Elektu la kromprogramojn por ŝargi"
  3989. #: src/gtk/pluginwindow.c:216
  3990. #, c-format
  3991. msgid ""
  3992. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3993. "\n"
  3994. "%s\n"
  3995. msgstr ""
  3996. "La sekva eraro okazis dum ŝargante %s :\n"
  3997. "\n"
  3998. "%s\n"
  3999. #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4000. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
  4001. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
  4002. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  4003. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  4004. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4005. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
  4006. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  4007. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4008. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
  4009. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  4010. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  4011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  4012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  4013. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  4014. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  4015. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  4016. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  4017. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  4018. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4019. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  4020. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4021. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
  4022. msgid "Plugins"
  4023. msgstr "Kromprogramoj"
  4024. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4025. msgid "Load..."
  4026. msgstr "Ŝargu..."
  4027. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4028. msgid "Unload"
  4029. msgstr "Malŝargu"
  4030. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
  4031. msgid "Description"
  4032. msgstr "Priskribo"
  4033. #: src/gtk/pluginwindow.c:374
  4034. #, c-format
  4035. msgid ""
  4036. "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
  4037. "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
  4038. msgstr ""
  4039. "Por plia informo pri kromprogramoj, vidu la <a href=\"%s\"><span underline="
  4040. "\"none\">Claws Mail retejon</span></a>."
  4041. #: src/gtk/pluginwindow.c:414
  4042. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4043. msgstr "Alklaku ĉi tie por ŝargi unu aŭ pli da kromprogramoj"
  4044. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  4045. msgid "Unload the selected plugin"
  4046. msgstr "Malŝargu la elektitajn kromprogramojn"
  4047. #: src/gtk/pluginwindow.c:482
  4048. msgid "Loaded plugins"
  4049. msgstr "Ŝargitaj kromprogramoj"
  4050. #: src/gtk/prefswindow.c:674
  4051. msgid "Page Index"
  4052. msgstr "Paĝa indekso"
  4053. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
  4054. msgid "_Hide"
  4055. msgstr "Kaŝu"
  4056. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
  4057. #: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
  4058. #: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
  4059. #: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
  4060. #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
  4061. msgid "Account"
  4062. msgstr "Konto"
  4063. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4064. msgid "all messages"
  4065. msgstr "ĉiuj mesaĝoj"
  4066. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4067. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4068. msgstr "mesaĝoj kies aĝo estas pli ol # tagoj"
  4069. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  4070. msgid "messages whose age is less than # days"
  4071. msgstr "mesaĝoj kies aĝo estas malpli ol # tagoj"
  4072. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4073. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4074. msgstr "mesaĝoj kies aĝo estas pli ol # horoj"
  4075. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4076. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4077. msgstr "mesaĝoj kies aĝo estas malpli ol # horoj"
  4078. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4079. msgid "messages which contain S in the message body"
  4080. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en la mesaĝa korpo"
  4081. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4082. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4083. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en la tuta mesaĝo"
  4084. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4085. msgid "messages carbon-copied to S"
  4086. msgstr "mesaĝoj kopiitaj al S"
  4087. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  4088. msgid "message is either to: or cc: to S"
  4089. msgstr "mesaĝo estas aŭ al: aŭ kk: al S"
  4090. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4091. msgid "deleted messages"
  4092. msgstr "forigitaj mesaĝoj"
  4093. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  4094. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4095. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en la Sendinta kampo"
  4096. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  4097. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4098. msgstr "vera se rulo de \"S\" sukcesas"
  4099. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  4100. msgid "messages originating from user S"
  4101. msgstr "mesaĝoj iniciatitaj de uzanto S"
  4102. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  4103. msgid "forwarded messages"
  4104. msgstr "plusenditaj mesaĝoj"
  4105. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  4106. msgid "messages which have attachments"
  4107. msgstr "mesaĝoj kiuj havas algluaĵojn"
  4108. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  4109. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4110. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en iu ajn ĉapa nomo aŭ valoro"
  4111. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  4112. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4113. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en la valoro de iu ajn ĉapo"
  4114. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  4115. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4116. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en Mesaĝa-identeca ĉapo"
  4117. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  4118. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4119. msgstr "mesaĝoj kiuj enhvas S en Responde-al ĉapo"
  4120. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  4121. msgid "messages which are marked with color #"
  4122. msgstr "mesaĝoj kiuj estas markitaj kun koloro #"
  4123. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4124. msgid "locked messages"
  4125. msgstr "ŝlositaj mesaĝoj"
  4126. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4127. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4128. msgstr "mesaĝoj kiuj estas en novaĵgrupo S"
  4129. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4130. msgid "new messages"
  4131. msgstr "novaj mesaĝoj"
  4132. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4133. msgid "old messages"
  4134. msgstr "malnovaj mesaĝoj"
  4135. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4136. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4137. msgstr "nekompletaj mesaĝoj (ne tute elŝutitaj)"
  4138. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4139. msgid "messages which you have replied to"
  4140. msgstr "mesaĝoj al kiuj vi respondis"
  4141. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4142. msgid "read messages"
  4143. msgstr "legitaj mesaĝoj"
  4144. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4145. msgid "messages which contain S in subject"
  4146. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en temo"
  4147. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4148. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4149. msgstr "mesaĝoj kies poentaro egalas al # poentoj"
  4150. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4151. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4152. msgstr "mesaĝoj kies poentaro estas pli ol # poentoj"
  4153. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4154. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4155. msgstr "mesaĝoj kies poentaro estas malpli ol # poentoj"
  4156. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4157. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4158. msgstr "mesaĝoj kies grando egalas # bitokoj"
  4159. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4160. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4161. msgstr "mesaĝoj kies grando estas pli ol # bitokoj"
  4162. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4163. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4164. msgstr "mesaĝoj kies grando estas malpli ol # bitokoj"
  4165. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4166. msgid "messages which have been sent to S"
  4167. msgstr "mesaĝoj kiuj estis senditaj al S"
  4168. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4169. msgid "messages which tags contain S"
  4170. msgstr "mesaĝoj kies etikedoj enhavas S"
  4171. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4172. msgid "messages which have tag(s)"
  4173. msgstr "mesaĝoj kiuj havas etikedo(j)n"
  4174. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4175. msgid "marked messages"
  4176. msgstr "markitaj mesaĝoj"
  4177. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4178. msgid "unread messages"
  4179. msgstr "nelegitaj mesaĝoj"
  4180. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4181. msgid "messages which contain S in References header"
  4182. msgstr "mesaĝoj kiuj enhvas S en Referenca ĉapo"
  4183. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4184. #, c-format
  4185. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4186. msgstr "mesaĝoj liverante 0 kiam donita al komando - %F estas mesaĝdosiero"
  4187. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4188. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4189. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en X-Etikeda ĉapo"
  4190. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4191. msgid "logical AND operator"
  4192. msgstr "logika KAJ operatoro"
  4193. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4194. msgid "logical OR operator"
  4195. msgstr "logika AŬ operatoro"
  4196. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4197. msgid "logical NOT operator"
  4198. msgstr "logika NE operatoro"
  4199. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4200. msgid "case sensitive search"
  4201. msgstr "uskleca serĉo"
  4202. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4203. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4204. msgstr "kongruu uzante regulajn esprimojn anstataŭ subĉena serĉo"
  4205. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4206. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4207. msgstr "ĉiuj filtraj esprimoj estas permesataj"
  4208. #: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
  4209. msgid "Extended Search"
  4210. msgstr "Etendita serĉo"
  4211. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4212. msgid ""
  4213. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4214. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4215. "The following symbols can be used:"
  4216. msgstr ""
  4217. "Etendita serĉo permesas la uzanton difini kriteriojn havendajn por kongrui "
  4218. "kaj esti montritaj en mesaĝlisto.\n"
  4219. "La sekvaj simboloj povas esti uzataj:"
  4220. #: src/gtk/quicksearch.c:610
  4221. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4222. msgstr "Io fiaskis dum la serĉo. Bonvolu kontroli viajn protokolojn."
  4223. #: src/gtk/quicksearch.c:676
  4224. #, fuzzy
  4225. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4226. msgstr "De/Al/Temo/Etikedo"
  4227. #: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
  4228. msgid "Recursive"
  4229. msgstr "Rikura"
  4230. #: src/gtk/quicksearch.c:696
  4231. msgid "Sticky"
  4232. msgstr "Glua"
  4233. #: src/gtk/quicksearch.c:706
  4234. msgid "Type-ahead"
  4235. msgstr "Tajpu antaŭen"
  4236. #: src/gtk/quicksearch.c:718
  4237. msgid "Run on select"
  4238. msgstr "Ruliĝu je elekto"
  4239. #: src/gtk/quicksearch.c:760
  4240. msgid "Clear the current search"
  4241. msgstr "Vakigu la nunan serĉon"
  4242. #: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
  4243. msgid "Edit search criteria"
  4244. msgstr "Redaktu serĉajn kriteriojn"
  4245. #: src/gtk/quicksearch.c:779
  4246. msgid "Information about extended symbols"
  4247. msgstr "Informo pri etenditaj simboloj"
  4248. #: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
  4249. msgid "_Information"
  4250. msgstr "_Informo"
  4251. #: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
  4252. msgid "E_dit"
  4253. msgstr "Re_daktu"
  4254. #: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
  4255. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
  4256. msgid "C_lear"
  4257. msgstr "Vakigu"
  4258. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4259. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4260. msgid "Correct"
  4261. msgstr "Ĝusta"
  4262. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4263. msgid "Owner"
  4264. msgstr "Posedanto"
  4265. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4266. msgid "Signer"
  4267. msgstr "Subskribinto"
  4268. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4269. #: src/prefs_themes.c:837
  4270. msgid "Name: "
  4271. msgstr "Nomo: "
  4272. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4273. msgid "Organization: "
  4274. msgstr "Organizo: "
  4275. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4276. msgid "Location: "
  4277. msgstr "Loko: "
  4278. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4279. msgid "Fingerprint: \n"
  4280. msgstr "Fingropremo: \n"
  4281. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4282. msgid "Signature status: "
  4283. msgstr "Subskriba stato: "
  4284. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4285. msgid "Expires on: "
  4286. msgstr "Finiĝas je: "
  4287. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4288. #, c-format
  4289. msgid "SSL certificate for %s"
  4290. msgstr "SSL atestilo por %s"
  4291. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4292. #, c-format
  4293. msgid ""
  4294. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4295. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4296. "\n"
  4297. msgstr ""
  4298. "Atesto estas por %s, sed konekto estas kun %s.\n"
  4299. "Eblas ke vi konektas al fripona servilo.\n"
  4300. "\n"
  4301. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4302. #, c-format
  4303. msgid ""
  4304. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4305. "%sDo you want to accept it?"
  4306. msgstr ""
  4307. "Atesto por %s estas ne konata.\n"
  4308. "%sĈu vi volas akcepti ĝin?"
  4309. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4310. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4311. #, c-format
  4312. msgid "Signature status: %s"
  4313. msgstr "Subskriba stato: %s"
  4314. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4315. msgid "_View certificate"
  4316. msgstr "_Vidu ateston"
  4317. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4318. msgid "SSL certificate is invalid"
  4319. msgstr "SSL atesto ne estas valida"
  4320. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4321. msgid "SSL certificate is unknown"
  4322. msgstr "SSL atesto ne estas konata"
  4323. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4324. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4325. msgid "_Cancel connection"
  4326. msgstr "Nuligu konekton"
  4327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4328. msgid "_Accept and save"
  4329. msgstr "_Akceptu kaj konservu"
  4330. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4331. #, c-format
  4332. msgid ""
  4333. "Certificate for %s is expired.\n"
  4334. "%sDo you want to continue?"
  4335. msgstr ""
  4336. "Atesto por %s finiĝis.\n"
  4337. "%sĈu vi volas daŭrigi?"
  4338. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4339. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4340. msgstr "SSL atesto ne estas valida kaj finiĝis"
  4341. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4342. msgid "SSL certificate is expired"
  4343. msgstr "SSL atesto eltempiĝis"
  4344. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4345. msgid "_Accept"
  4346. msgstr "_Akceptu"
  4347. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4348. msgid "New certificate:"
  4349. msgstr "Nova atesto:"
  4350. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4351. msgid "Known certificate:"
  4352. msgstr "Konata atesto:"
  4353. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4354. #, c-format
  4355. msgid ""
  4356. "Certificate for %s has changed.\n"
  4357. "%sDo you want to accept it?"
  4358. msgstr ""
  4359. "Atesto por %s ŝanĝiĝis.\n"
  4360. "%sĈu vi volas akcepti ĝin?"
  4361. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4362. msgid "_View certificates"
  4363. msgstr "_Vidu atestojn"
  4364. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4365. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4366. msgstr "SSL atesto ŝanĝiĝis kaj ne estas valida"
  4367. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4368. msgid "SSL certificate changed"
  4369. msgstr "SSL atesto ŝanĝiĝis"
  4370. #: src/headerview.c:95
  4371. msgid "Tags:"
  4372. msgstr "Etikedoj:"
  4373. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4374. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4375. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
  4376. #: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
  4377. msgid "(No From)"
  4378. msgstr "(Neniu De)"
  4379. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4380. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4381. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
  4382. #: src/summaryview.c:3417
  4383. msgid "(No Subject)"
  4384. msgstr "(Neniu Temo)"
  4385. #: src/image_viewer.c:100
  4386. msgid "Error:"
  4387. msgstr "Eraro:"
  4388. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
  4389. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4390. msgid "Filename:"
  4391. msgstr "Dosiernomo:"
  4392. #: src/image_viewer.c:306
  4393. msgid "Filesize:"
  4394. msgstr "Dosiera grando:"
  4395. #: src/image_viewer.c:355
  4396. msgid "Load Image"
  4397. msgstr "Ŝargu bildon"
  4398. #: src/imap.c:582
  4399. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4400. msgstr "IMAP4 konekto rompita\n"
  4401. #: src/imap.c:621
  4402. #, c-format
  4403. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4404. msgstr "IMAP eraro ĉe %s: aŭtentigita\n"
  4405. #: src/imap.c:624
  4406. #, c-format
  4407. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4408. msgstr "IMAP eraro ĉe %s: ne aŭtentigita\n"
  4409. #: src/imap.c:627
  4410. #, c-format
  4411. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4412. msgstr "IMAP eraro sur %s: malbona stato\n"
  4413. #: src/imap.c:630
  4414. #, c-format
  4415. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4416. msgstr "IMAP eraro sur %s: flua eraro\n"
  4417. #: src/imap.c:633
  4418. #, c-format
  4419. msgid ""
  4420. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4421. "server)\n"
  4422. msgstr ""
  4423. "IMAP eraro sur %s: sintakse analiza eraro (probable ne-RFC konsento de la "
  4424. "servilo)\n"
  4425. #: src/imap.c:637
  4426. #, c-format
  4427. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4428. msgstr "IMAP eraro sur %s: konekto rifuzita\n"
  4429. #: src/imap.c:640
  4430. #, c-format
  4431. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4432. msgstr "IMAP eraro sur %s: memora eraro\n"
  4433. #: src/imap.c:643
  4434. #, c-format
  4435. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4436. msgstr "IMAP eraro sur %s: mortiga eraro\n"
  4437. #: src/imap.c:646
  4438. #, c-format
  4439. msgid ""
  4440. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4441. "server)\n"
  4442. msgstr ""
  4443. "IMAP eraro sur %s: protokola eraro (probable ne-RFC konsento de la servilo)\n"
  4444. #: src/imap.c:650
  4445. #, c-format
  4446. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4447. msgstr "IMAP eraro sur %s: konekto ne akceptita\n"
  4448. #: src/imap.c:653
  4449. #, c-format
  4450. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4451. msgstr "IMAP eraro sur %s: APPEND eraro\n"
  4452. #: src/imap.c:656
  4453. #, c-format
  4454. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4455. msgstr "IMAP eraro sur %s: NOOP eraro\n"
  4456. #: src/imap.c:659
  4457. #, c-format
  4458. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4459. msgstr "IMAP eraro sur %s: LOGOUT eraro\n"
  4460. #: src/imap.c:662
  4461. #, c-format
  4462. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4463. msgstr "IMAP eraro sur %s: CAPABILIY eraro\n"
  4464. #: src/imap.c:665
  4465. #, c-format
  4466. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4467. msgstr "IMAP eraro sur %s: CHECK eraro\n"
  4468. #: src/imap.c:668
  4469. #, c-format
  4470. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4471. msgstr "IMAP eraro sur %s: CLOSE eraro\n"
  4472. #: src/imap.c:671
  4473. #, c-format
  4474. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4475. msgstr "IMAP eraro sur %s: EXPUNGE eraro\n"
  4476. #: src/imap.c:674
  4477. #, c-format
  4478. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4479. msgstr "IMAP eraro sur %s: COPY eraro\n"
  4480. #: src/imap.c:677
  4481. #, c-format
  4482. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4483. msgstr "IMAP eraro sur %s: UID COPY eraro\n"
  4484. #: src/imap.c:680
  4485. #, c-format
  4486. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4487. msgstr "IMAP eraro sur %s: CREATE eraro\n"
  4488. #: src/imap.c:683
  4489. #, c-format
  4490. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4491. msgstr "IMAP eraro sur %s: DELETE eraro\n"
  4492. #: src/imap.c:686
  4493. #, c-format
  4494. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4495. msgstr "IMAP eraro sur %s: EXAMINE eraro\n"
  4496. #: src/imap.c:689
  4497. #, c-format
  4498. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4499. msgstr "IMAP eraro sur %s: FETCH eraro\n"
  4500. #: src/imap.c:692
  4501. #, c-format
  4502. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4503. msgstr "IMAP eraro sur %s: UID FETCH eraro\n"
  4504. #: src/imap.c:695
  4505. #, c-format
  4506. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4507. msgstr "IMAP eraro sur %s: LIST eraro\n"
  4508. #: src/imap.c:698
  4509. #, c-format
  4510. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4511. msgstr "IMAP eraro sur %s: LOGIN eraro\n"
  4512. #: src/imap.c:701
  4513. #, c-format
  4514. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4515. msgstr "IMAP eraro sur %s: LSUB eraro\n"
  4516. #: src/imap.c:704
  4517. #, c-format
  4518. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4519. msgstr "IMAP eraro sur %s: RENAME eraro\n"
  4520. #: src/imap.c:707
  4521. #, c-format
  4522. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4523. msgstr "IMAP eraro sur %s: SEARCH eraro\n"
  4524. #: src/imap.c:710
  4525. #, c-format
  4526. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4527. msgstr "IMAP eraro sur %s: UID SEARCH eraro\n"
  4528. #: src/imap.c:713
  4529. #, c-format
  4530. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4531. msgstr "IMAP eraro sur %s: SELECT eraro\n"
  4532. #: src/imap.c:716
  4533. #, c-format
  4534. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4535. msgstr "IMAP eraro sur %s: STATUS eraro\n"
  4536. #: src/imap.c:719
  4537. #, c-format
  4538. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4539. msgstr "IMAP eraro sur %s: STORE eraro\n"
  4540. #: src/imap.c:722
  4541. #, c-format
  4542. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4543. msgstr "IMAP eraro sur %s: UID STORE eraro\n"
  4544. #: src/imap.c:725
  4545. #, c-format
  4546. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4547. msgstr "IMAP eraro sur %s: SUBSCRIBE eraro\n"
  4548. #: src/imap.c:728
  4549. #, c-format
  4550. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4551. msgstr "IMAP eraro sur %s: UNSUBSCRIBE eraro\n"
  4552. #: src/imap.c:731
  4553. #, c-format
  4554. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4555. msgstr "IMAP eraro sur %s: STARTTLS eraro\n"
  4556. #: src/imap.c:734
  4557. #, c-format
  4558. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4559. msgstr "IMAP eraro sur %s: INVAL eraro\n"
  4560. #: src/imap.c:737
  4561. #, c-format
  4562. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4563. msgstr "IMAP eraro sur %s: EXTENSION eraro\n"
  4564. #: src/imap.c:740
  4565. #, c-format
  4566. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4567. msgstr "IMAP eraro sur %s: SASL eraro\n"
  4568. #: src/imap.c:744
  4569. #, c-format
  4570. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4571. msgstr "IMAP eraro sur %s: SSL eraro\n"
  4572. #: src/imap.c:748
  4573. #, c-format
  4574. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4575. msgstr "IMAP eraro sur %s: Nekonata eraro [%d]\n"
  4576. #: src/imap.c:940
  4577. msgid ""
  4578. "\n"
  4579. "\n"
  4580. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4581. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4582. msgstr ""
  4583. "\n"
  4584. "\n"
  4585. "CRAM-MD5 ensalutoj nur funkcias se libetpan estis kompilita kun SASL subteno "
  4586. "kaj la CRAM-MD5 SASL kromprogramo estas instalita."
  4587. #: src/imap.c:946
  4588. msgid ""
  4589. "\n"
  4590. "\n"
  4591. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4592. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4593. msgstr ""
  4594. "\n"
  4595. "\n"
  4596. "DIGEST-MD5 ensalutoj nur funkcias se libetpan estis kompilita kun SASL "
  4597. "subteno kaj la DIGEST-MD5 SASL kromprogramo estas instalita."
  4598. #: src/imap.c:952
  4599. #, fuzzy
  4600. msgid ""
  4601. "\n"
  4602. "\n"
  4603. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4604. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4605. msgstr ""
  4606. "\n"
  4607. "\n"
  4608. "CRAM-MD5 ensalutoj nur funkcias se libetpan estis kompilita kun SASL subteno "
  4609. "kaj la CRAM-MD5 SASL kromprogramo estas instalita."
  4610. #: src/imap.c:959
  4611. #, c-format
  4612. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4613. msgstr "Konekto al %s fiaskis: ensaluto rifuzita.%s"
  4614. #: src/imap.c:963
  4615. #, c-format
  4616. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4617. msgstr "Konekto al %s fiaskis: ensaluto rifuzita.%s\n"
  4618. #: src/imap.c:981
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Connecting to %s failed"
  4621. msgstr "Konekto al %s fiaskis"
  4622. #: src/imap.c:988 src/imap.c:991
  4623. #, c-format
  4624. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4625. msgstr "IMAP4 konekto al %s estis diskonektita. Rekonektas...\n"
  4626. #: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
  4627. #: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
  4628. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4629. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por atingi la IMAP servilon."
  4630. #: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
  4631. msgid "Insecure connection"
  4632. msgstr "Nesekura konekto"
  4633. #: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
  4634. msgid ""
  4635. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4636. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4637. "\n"
  4638. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4639. "not be secure."
  4640. msgstr ""
  4641. "Ĉi tiu konekto estas agordita esti sekurigita uzante SSL, sed SSL ne "
  4642. "disponeblas en ĉi tiu konstruo de Claws Mail. \n"
  4643. "\n"
  4644. "Ĉu vi volas daŭrigi konekti al ĉi tiu servilo? La komunikado ne estus sekura."
  4645. #: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
  4646. msgid "Con_tinue connecting"
  4647. msgstr "Daŭrigu konekti"
  4648. #: src/imap.c:1147
  4649. #, c-format
  4650. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4651. msgstr "Konto `%s': Konektas al IMAP4 servilo: %s:%d..."
  4652. #: src/imap.c:1195
  4653. #, c-format
  4654. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4655. msgstr "Ne povas konekti kun IMAP4 servilo: %s:%d"
  4656. #: src/imap.c:1198
  4657. #, c-format
  4658. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4659. msgstr "Ne povas konekti al IMAP4 servilo: %s:%d\n"
  4660. #: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
  4661. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4662. msgstr "Ne povas komenci TLS sesion.\n"
  4663. #: src/imap.c:1294
  4664. #, c-format
  4665. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4666. msgstr "Ne povis ensaluti al IMAP servilo %s.\n"
  4667. #: src/imap.c:1297
  4668. #, c-format
  4669. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4670. msgstr "Ne povis ensaluti al IMAP servilo %s."
  4671. #: src/imap.c:1715
  4672. msgid "Adding messages..."
  4673. msgstr "Aldonas mesaĝojn..."
  4674. #: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
  4675. msgid "Copying messages..."
  4676. msgstr "Kopias mesaĝojn..."
  4677. #: src/imap.c:2504
  4678. msgid "can't set deleted flags\n"
  4679. msgstr "ne povas starigi forigitajn flagojn\n"
  4680. #: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
  4681. msgid "can't expunge\n"
  4682. msgstr "ne povas forviŝi\n"
  4683. #: src/imap.c:2862
  4684. #, c-format
  4685. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4686. msgstr "Serĉas por nesubskribitaj dosierujoj en %s..."
  4687. #: src/imap.c:2865
  4688. #, c-format
  4689. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4690. msgstr "Serĉas por subdosierujoj de %s..."
  4691. #: src/imap.c:3171
  4692. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4693. msgstr "ne povas krei poŝtkeston: LIST fiaskis\n"
  4694. #: src/imap.c:3186
  4695. msgid "can't create mailbox\n"
  4696. msgstr "ne povas krei poŝtkeston\n"
  4697. #: src/imap.c:3277
  4698. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4699. msgstr "Nova dosieruja nomo devas ne enhavi la nomspacan vojan apartigilon"
  4700. #: src/imap.c:3317
  4701. #, c-format
  4702. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4703. msgstr "ne povas renomi poŝtkeston: %s al %s\n"
  4704. #: src/imap.c:3430
  4705. msgid "can't delete mailbox\n"
  4706. msgstr "ne povas forigi poŝtkeston\n"
  4707. #: src/imap.c:3709
  4708. msgid "LIST failed\n"
  4709. msgstr "LIST fiaskis\n"
  4710. #: src/imap.c:3794
  4711. msgid "Flagging messages..."
  4712. msgstr "Flagas mesaĝojn..."
  4713. #: src/imap.c:3897
  4714. #, c-format
  4715. msgid "can't select folder: %s\n"
  4716. msgstr "ne povas elekti dosierujon: %s\n"
  4717. #: src/imap.c:4049
  4718. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4719. msgstr "Servilo postulas TLS por ensaluti.\n"
  4720. #: src/imap.c:4059
  4721. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4722. msgstr "Ne povas refreŝigi kapablecojn.\n"
  4723. #: src/imap.c:4064
  4724. #, fuzzy, c-format
  4725. msgid ""
  4726. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4727. "compiled without TLS support.\n"
  4728. msgstr ""
  4729. "Konekto al %s fiaskis: servilo bezonas TLS, sed Claws Mail estis kompilita "
  4730. "sen OpenSSL subteno.\n"
  4731. #: src/imap.c:4072
  4732. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4733. msgstr "Servilaj ensalutoj estas malebligitaj.\n"
  4734. #: src/imap.c:4295
  4735. msgid "Fetching message..."
  4736. msgstr "Alportas mesaĝon..."
  4737. #: src/imap.c:4999
  4738. #, c-format
  4739. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4740. msgstr "Ne povas starigi forigitajn flagojn: %d\n"
  4741. #: src/imap.c:6032
  4742. msgid ""
  4743. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4744. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4745. "disabled.\n"
  4746. "\n"
  4747. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4748. msgstr ""
  4749. "Vi havas unu aŭ pli da IMAP kontoj difinitaj. Tamen ĉi tiu versio de Claws "
  4750. "Mail estis konstruita sen IMAP subteno; via(j) IMAP konto(j) estas "
  4751. "malebligita(j).\n"
  4752. "\n"
  4753. "Vi probable bezonas instali libetpan kaj rekompili Claws Mail."
  4754. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4755. msgid "Create _new folder..."
  4756. msgstr "Kreu _novan dosierujon..."
  4757. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4758. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4759. msgid "_Rename folder..."
  4760. msgstr "_Renomu dosierujon..."
  4761. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4762. msgid "M_ove folder..."
  4763. msgstr "M_ovu dosierujon..."
  4764. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4765. msgid "Cop_y folder..."
  4766. msgstr "Kopiu dosierujon..."
  4767. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4768. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4769. msgid "_Delete folder..."
  4770. msgstr "Forigu dosierujon..."
  4771. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4772. msgid "Synchronise"
  4773. msgstr "Sinkronigu"
  4774. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4775. msgid "Down_load messages"
  4776. msgstr "Elŝutu mesaĝojn"
  4777. #: src/imap_gtk.c:75
  4778. msgid "S_ubscriptions"
  4779. msgstr "S_ubskriboj"
  4780. #: src/imap_gtk.c:77
  4781. msgid "_Subscribe..."
  4782. msgstr "_Subskribu..."
  4783. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4784. msgid "_Unsubscribe..."
  4785. msgstr "Malsubskribu..."
  4786. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4787. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4788. msgid "_Check for new messages"
  4789. msgstr "Kontrolu por novaj mesaĝoj"
  4790. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4791. msgid "C_heck for new folders"
  4792. msgstr "Kontrolu por novaj dosierujoj"
  4793. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4794. msgid "R_ebuild folder tree"
  4795. msgstr "R_ekonstruu dosierujan arbon"
  4796. #: src/imap_gtk.c:87
  4797. msgid "Show only subscribed _folders"
  4798. msgstr "Montru nur subskribitajn dosierujojn"
  4799. #: src/imap_gtk.c:196
  4800. msgid ""
  4801. "Input the name of new folder:\n"
  4802. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4803. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4804. msgstr ""
  4805. "Enigu la nomon de nova dosierujo:\n"
  4806. "(se vi volas krei dosierujon por konservi nur\n"
  4807. "subdosierujojn kaj neniu poŝto, aldonu `/' al\n"
  4808. "la dosieruja nomo)"
  4809. #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
  4810. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4811. msgstr "Heredu ecojn de gepatra dosierujo"
  4812. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
  4813. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
  4814. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
  4815. #, c-format
  4816. msgid "Input new name for '%s':"
  4817. msgstr "Enigu novan nomon por `%s':"
  4818. #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
  4819. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
  4820. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
  4821. msgid "Rename folder"
  4822. msgstr "Renomu dosierujon"
  4823. #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
  4824. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
  4825. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
  4826. msgid ""
  4827. "The folder could not be renamed.\n"
  4828. "The new folder name is not allowed."
  4829. msgstr ""
  4830. "La dosierujo ne povis esti renomita.\n"
  4831. "La nova dosieruja nomo ne estas permesata."
  4832. #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
  4833. #, c-format
  4834. msgid ""
  4835. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4836. "will not be possible.\n"
  4837. "\n"
  4838. "Do you really want to delete?"
  4839. msgstr ""
  4840. "Ĉiuj dosierujoj kaj mesaĝoj sub `%s' estos por ĉiam forigitaj. Restatigo ne "
  4841. "eblos.\n"
  4842. "\n"
  4843. "Ĉu vi vere volas forigi?"
  4844. #: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
  4845. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
  4846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
  4847. #, c-format
  4848. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4849. msgstr "Ne povas forigi la dosierujon `%s'."
  4850. #: src/imap_gtk.c:507
  4851. #, c-format
  4852. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4853. msgstr "Ĉu vi volas serĉi por nesubskribitaj subdosierujoj de `%s'?"
  4854. #: src/imap_gtk.c:510
  4855. msgid "Search recursively"
  4856. msgstr "Serĉu rikure"
  4857. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
  4858. msgid "Subscriptions"
  4859. msgstr "Subskriboj"
  4860. #: src/imap_gtk.c:516
  4861. msgid "+_Search"
  4862. msgstr "+_Serĉu"
  4863. #: src/imap_gtk.c:526
  4864. #, c-format
  4865. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4866. msgstr "Elektu subdosierujon de %s por subskribi al: "
  4867. #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
  4868. msgid "Subscribe"
  4869. msgstr "Subskribu"
  4870. #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
  4871. msgid "All of them"
  4872. msgstr "Ĉiuj el ili"
  4873. #: src/imap_gtk.c:557
  4874. msgid ""
  4875. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4876. "\n"
  4877. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4878. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4879. msgstr ""
  4880. "Ĉi tiu dosierujo estas jam subskribita kaj havas neniujn nesubskribitajn "
  4881. "subdosierujojn.\n"
  4882. "\n"
  4883. "Se estas novaj dosierujoj, kreitaj kaj subskribitaj de alia kliento, uzu "
  4884. "\"Kontrolu por novaj dosierujoj\" ĉe la poŝtkesta radika dosierujo."
  4885. #: src/imap_gtk.c:566
  4886. #, c-format
  4887. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4888. msgstr "Ĉu vi volas %s la `%s' dosierujon?"
  4889. #: src/imap_gtk.c:567
  4890. msgid "subscribe"
  4891. msgstr "subskribu"
  4892. #: src/imap_gtk.c:567
  4893. msgid "unsubscribe"
  4894. msgstr "malsubskribu"
  4895. #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
  4896. #: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
  4897. msgid "Apply to subfolders"
  4898. msgstr "Apliku al subdosierujoj"
  4899. #: src/imap_gtk.c:575
  4900. msgid "+_Subscribe"
  4901. msgstr "+_Subskribu"
  4902. #: src/imap_gtk.c:575
  4903. msgid "+_Unsubscribe"
  4904. msgstr "+Mals_ubskribu"
  4905. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4906. msgid "Import mbox file"
  4907. msgstr "Importu mbox dosieron"
  4908. #: src/import.c:131
  4909. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4910. msgstr "Loku la mbox dosieron kaj specifi la celan dosierujon."
  4911. #: src/import.c:148
  4912. msgid "Destination folder:"
  4913. msgstr "Cela dosierujo:"
  4914. #: src/import.c:202
  4915. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4916. msgstr "Fonta mbox dosiernomo ne povas esti lasita malplena."
  4917. #: src/import.c:207
  4918. msgid ""
  4919. "Destination folder is not set.\n"
  4920. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4921. msgstr ""
  4922. "Cela dosierujo ne estas agordita.\n"
  4923. "Ĉu importu mbox dosieron al la Enkesta dosierujo?"
  4924. #: src/import.c:229
  4925. msgid "Can't find the destination folder."
  4926. msgstr "Ne povas trovi la celan dosierujon."
  4927. #: src/import.c:254
  4928. msgid "Select importing file"
  4929. msgstr "Elektu importan dosieron"
  4930. #: src/importldif.c:186
  4931. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4932. msgstr "Bonvolu specifi adreslibran nomon kaj dosieron importi."
  4933. #: src/importldif.c:189
  4934. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4935. msgstr "Elektu kaj renomu LDIF kampajn nomojn por importi."
  4936. #: src/importldif.c:192
  4937. msgid "File imported."
  4938. msgstr "Dosiero importita."
  4939. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
  4940. msgid "Please select a file."
  4941. msgstr "Bonvolu elekti dosieron."
  4942. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
  4943. msgid "Address book name must be supplied."
  4944. msgstr "Adreslibra nomo devas esti provizata."
  4945. #: src/importldif.c:497
  4946. msgid "LDIF file imported successfully."
  4947. msgstr "LDIF dosiero importita sukcese."
  4948. #: src/importldif.c:582
  4949. msgid "Select LDIF File"
  4950. msgstr "Elektu LDIF dosieron"
  4951. #: src/importldif.c:668
  4952. msgid ""
  4953. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4954. "file data."
  4955. msgstr ""
  4956. "Specifu la nomon por la adreslibro kiu estos kreita de la LDIF dosieraj "
  4957. "datumoj."
  4958. #: src/importldif.c:673
  4959. msgid "File Name"
  4960. msgstr "Dosiera nomo"
  4961. #: src/importldif.c:683
  4962. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4963. msgstr "La plena dosiera specifo de la LDIF dosiero por importi."
  4964. #: src/importldif.c:690
  4965. msgid "Select the LDIF file to import."
  4966. msgstr "Elektu la LDIF dosieron por importi."
  4967. #: src/importldif.c:726
  4968. msgid "R"
  4969. msgstr "R"
  4970. #: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
  4971. msgid "S"
  4972. msgstr "E"
  4973. #: src/importldif.c:728
  4974. msgid "LDIF Field Name"
  4975. msgstr "LDIF kampnomo"
  4976. #: src/importldif.c:729
  4977. msgid "Attribute Name"
  4978. msgstr "Ecnomo"
  4979. #: src/importldif.c:784
  4980. msgid "LDIF Field"
  4981. msgstr "LDIF kampo"
  4982. #: src/importldif.c:796
  4983. msgid "Attribute"
  4984. msgstr "Eco"
  4985. #: src/importldif.c:808
  4986. msgid ""
  4987. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4988. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4989. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4990. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4991. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4992. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4993. "field for import."
  4994. msgstr ""
  4995. "Elektu la LDIF kampon kiu estos renomita aŭ elektita por importo en la listo "
  4996. "supre. Rezervitaj kampoj (markitaj kun streketo en la \"R\" kolumno), estas "
  4997. "aŭtomate importitaj kaj ne povas esti renomitaj. Unuopa alklako en la Elekta "
  4998. "(\"E\") kolumno elektos la kampon por importi kun streketo. Unuopa alklako "
  4999. "ie ajn en la vico elektos tiun kampon por renomi en la enigejo sub la listo. "
  5000. "Duobla alklako ie ajn en la vico ankaŭ elektos la kampon por importi."
  5001. #: src/importldif.c:823
  5002. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5003. msgstr "La LDIF kampo povas esti renomita al la uzanta eca nomo."
  5004. #: src/importldif.c:828
  5005. msgid "Select for Import"
  5006. msgstr "Elektu por Importi"
  5007. #: src/importldif.c:833
  5008. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5009. msgstr "Elektu la LDIF kampon por importi en la adreslibron."
  5010. #: src/importldif.c:835
  5011. msgid " Modify "
  5012. msgstr " Modifu "
  5013. #: src/importldif.c:840
  5014. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5015. msgstr "Ĉi tiu butono ĝisdatigos la liston supran kun la datumoj provizataj."
  5016. #: src/importldif.c:912
  5017. msgid "Records Imported :"
  5018. msgstr "Rikordoj importitaj :"
  5019. #: src/importldif.c:944
  5020. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5021. msgstr "Importu LDIF dosieron en adreslibron"
  5022. #: src/importldif.c:981
  5023. msgid "Proceed"
  5024. msgstr "Daŭrigu"
  5025. #: src/importmutt.c:142
  5026. msgid "Error importing MUTT file."
  5027. msgstr "Eraro importante MUTT dosieron."
  5028. #: src/importmutt.c:157
  5029. msgid "Select MUTT File"
  5030. msgstr "Elektu MUTT dosieron"
  5031. #: src/importmutt.c:204
  5032. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5033. msgstr "Importu MUTT dosieron en adreslibron"
  5034. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  5035. msgid "Please select a file to import."
  5036. msgstr "Bonvolu elekti dosieron importi."
  5037. #: src/importpine.c:141
  5038. msgid "Error importing Pine file."
  5039. msgstr "Eraro importante Pine dosieron."
  5040. #: src/importpine.c:156
  5041. msgid "Select Pine File"
  5042. msgstr "Elektu Pine dosieron"
  5043. #: src/importpine.c:203
  5044. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5045. msgstr "Import Pine dosieron en adreslibron"
  5046. #: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
  5047. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5048. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por havigi poŝtojn."
  5049. #: src/inc.c:344
  5050. #, c-format
  5051. msgid "%s failed\n"
  5052. msgstr "%s fiaskis\n"
  5053. #: src/inc.c:417
  5054. msgid "Retrieving new messages"
  5055. msgstr "Havigas novajn mesaĝojn"
  5056. #: src/inc.c:478
  5057. msgid "Standby"
  5058. msgstr "Pretstara"
  5059. #: src/inc.c:621 src/inc.c:675
  5060. msgid "Cancelled"
  5061. msgstr "Nuligita"
  5062. #: src/inc.c:632
  5063. msgid "Retrieving"
  5064. msgstr "Havigas"
  5065. #: src/inc.c:641
  5066. #, c-format
  5067. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5068. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5069. msgstr[0] "Farita (%d mesaĝo (%s) ricevita)"
  5070. msgstr[1] "Farita (%d mesaĝoj (%s) ricevitaj)"
  5071. #: src/inc.c:647
  5072. msgid "Done (no new messages)"
  5073. msgstr "Farita (neniuj novaj mesaĝoj)"
  5074. #: src/inc.c:652
  5075. msgid "Connection failed"
  5076. msgstr "Konekto fiaskis"
  5077. #: src/inc.c:655
  5078. msgid "Auth failed"
  5079. msgstr "Aŭtentigo fiaskis"
  5080. #: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
  5081. #: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
  5082. msgid "Locked"
  5083. msgstr "Ŝlosita"
  5084. #: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5085. msgid "Timeout"
  5086. msgstr "Eltempiĝis"
  5087. #: src/inc.c:759
  5088. #, c-format
  5089. msgid "Finished (%d new message)"
  5090. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5091. msgstr[0] "Finis (%d nova mesaĝo)"
  5092. msgstr[1] "Finis (%d novaj mesaĝoj)"
  5093. #: src/inc.c:763
  5094. msgid "Finished (no new messages)"
  5095. msgstr "Finis (neniuj novaj mesaĝoj)"
  5096. #: src/inc.c:802
  5097. #, c-format
  5098. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5099. msgstr "%s: Havigas novajn mesaĝojn"
  5100. #: src/inc.c:832
  5101. #, c-format
  5102. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5103. msgstr "Konto `%s': Konektas al POP3 servilo: %s:%d..."
  5104. #: src/inc.c:850
  5105. #, c-format
  5106. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5107. msgstr "Ne povas konekti al POP3 servilo: %s:%d"
  5108. #: src/inc.c:854
  5109. #, c-format
  5110. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5111. msgstr "Ne povas konekti al POP3 servilo: %s:%d\n"
  5112. #: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
  5113. msgid "Authenticating..."
  5114. msgstr "Aŭtentigas..."
  5115. #: src/inc.c:936
  5116. #, c-format
  5117. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5118. msgstr "Havigas mesaĝojn de %s (%s)..."
  5119. #: src/inc.c:942
  5120. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5121. msgstr "Havigas la nombron da novaj mesaĝoj (STAT)..."
  5122. #: src/inc.c:946
  5123. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5124. msgstr "Havigas la nombron da novaj mesaĝoj (LAST)..."
  5125. #: src/inc.c:950
  5126. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5127. msgstr "Havigas la nombron da novaj mesaĝoj (UIDL)..."
  5128. #: src/inc.c:954
  5129. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5130. msgstr "Havigas la grandon de mesaĝoj (LIST)..."
  5131. #: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
  5132. msgid "Quitting"
  5133. msgstr "Ĉesas"
  5134. #: src/inc.c:986
  5135. #, c-format
  5136. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5137. msgstr "Havigas mesaĝon (%d / %d) (%s / %s)"
  5138. #: src/inc.c:999
  5139. #, c-format
  5140. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5141. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5142. msgstr[0] "Havigas (%d mesaĝo (%s) ricevita)"
  5143. msgstr[1] "Havigas (%d mesaĝoj (%s) ricevitaj)"
  5144. #: src/inc.c:1158
  5145. #, c-format
  5146. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5147. msgstr "Konekto al %s:%d fiaskis."
  5148. #: src/inc.c:1163
  5149. msgid "Error occurred while processing mail."
  5150. msgstr "Eraro okazis dum traktas poŝton."
  5151. #: src/inc.c:1169
  5152. #, c-format
  5153. msgid ""
  5154. "Error occurred while processing mail:\n"
  5155. "%s"
  5156. msgstr ""
  5157. "Eraro okazis dum traktas poŝton:\n"
  5158. "%s"
  5159. #: src/inc.c:1175
  5160. msgid "No disk space left."
  5161. msgstr "Neniu diska spaco haveblas."
  5162. #: src/inc.c:1180
  5163. msgid "Can't write file."
  5164. msgstr "Ne povas skribi dosieron."
  5165. #: src/inc.c:1185
  5166. msgid "Socket error."
  5167. msgstr "Inga eraro."
  5168. #: src/inc.c:1188
  5169. #, c-format
  5170. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5171. msgstr "Inga eraro ĉe konekto al %s:%d."
  5172. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
  5173. msgid "Connection closed by the remote host."
  5174. msgstr "Konekto fermita de la fora gastejo."
  5175. #: src/inc.c:1196
  5176. #, c-format
  5177. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5178. msgstr "Konekto al %s:%d fermita de fora gastejo."
  5179. #: src/inc.c:1201
  5180. msgid "Mailbox is locked."
  5181. msgstr "Poŝtkesto estas ŝlosita."
  5182. #: src/inc.c:1205
  5183. #, c-format
  5184. msgid ""
  5185. "Mailbox is locked:\n"
  5186. "%s"
  5187. msgstr ""
  5188. "Poŝtkesto estas ŝlosita:\n"
  5189. "%s"
  5190. #: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
  5191. msgid "Authentication failed."
  5192. msgstr "Aŭtentigo fiaskis."
  5193. #: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
  5194. #, c-format
  5195. msgid ""
  5196. "Authentication failed:\n"
  5197. "%s"
  5198. msgstr ""
  5199. "Aŭtentigo fiaskis:\n"
  5200. "%s"
  5201. #: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
  5202. msgid ""
  5203. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5204. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5205. msgstr ""
  5206. "Sesio eltempiĝis. Vi povos eble restatigi per pligrandigo de la tempolima "
  5207. "valoro en Preferoj/Alia/Diversaj."
  5208. #: src/inc.c:1227
  5209. #, c-format
  5210. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5211. msgstr "Konekto al %s:%d eltempiĝis."
  5212. #: src/inc.c:1265
  5213. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5214. msgstr "Enkorpigo nuligita\n"
  5215. #: src/inc.c:1530
  5216. #, c-format
  5217. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5218. msgstr "%s%sVi laboras senrete. Ĉu superregu dum %d minutoj?"
  5219. #: src/inc.c:1536
  5220. #, c-format
  5221. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5222. msgstr "%s%sVi laboras senrete. Ĉu superregu?"
  5223. #: src/inc.c:1543
  5224. msgid "On_ly once"
  5225. msgstr "Nur unufoje"
  5226. #: src/ldapupdate.c:1056
  5227. msgid "Some SN"
  5228. msgstr "Kelka SN"
  5229. #: src/ldif.c:759
  5230. msgid "Nick Name"
  5231. msgstr "Kromnomo"
  5232. #: src/main.c:242
  5233. #, c-format
  5234. msgid ""
  5235. "File '%s' already exists.\n"
  5236. "Can't create folder."
  5237. msgstr ""
  5238. "Dosiero `%s' jam ekzistas.\n"
  5239. "Ne povas krei dosierujon."
  5240. #: src/main.c:363
  5241. #, c-format
  5242. msgid ""
  5243. "Configuration for %s found.\n"
  5244. "Do you want to migrate this configuration?"
  5245. msgstr ""
  5246. "Agordo por %s trovita.\n"
  5247. "Ĉu vi volas migri ĉi tiun agordon?"
  5248. #: src/main.c:365
  5249. #, c-format
  5250. msgid ""
  5251. "\n"
  5252. "\n"
  5253. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5254. "script available at %s."
  5255. msgstr ""
  5256. "\n"
  5257. "\n"
  5258. "Via Sylpheed filtrilaj reguloj povas esti konvertitaj de\n"
  5259. "skripto havebla ĉe %s."
  5260. #: src/main.c:377
  5261. msgid "Keep old configuration"
  5262. msgstr "Konservu malnovan agordon"
  5263. #: src/main.c:380
  5264. msgid ""
  5265. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5266. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5267. "on your disk."
  5268. msgstr ""
  5269. "Konservante savkopion permesos vin reiri al pli malnova versio, sed povas "
  5270. "uzi iom da tempo se vi kaŝis IMAP aŭ novaĵajn datumojn, kaj uzos kroman "
  5271. "spacon sur via disko."
  5272. #: src/main.c:388
  5273. msgid "Migration of configuration"
  5274. msgstr "Migro de via agordo"
  5275. #: src/main.c:399
  5276. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5277. msgstr "Kopias agordon... Ĉi tio povus daŭri iom..."
  5278. #: src/main.c:408
  5279. msgid "Migration failed!"
  5280. msgstr "Migro fiaskis!"
  5281. #: src/main.c:417
  5282. msgid "Migrating configuration..."
  5283. msgstr "Migras agordon..."
  5284. #: src/main.c:937
  5285. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5286. msgstr "Malsukcesis registri dosierujan eran ĝisdatigan hokon"
  5287. #: src/main.c:944
  5288. msgid "Failed to register folder update hook"
  5289. msgstr "Malsukcesis registri dosieran ĝisdatigan hokon"
  5290. #: src/main.c:1117
  5291. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5292. msgstr "g_thread ne estas subtenata de glib.\n"
  5293. #: src/main.c:1136
  5294. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5295. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (aŭ pli malnova)"
  5296. #: src/main.c:1139
  5297. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5298. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (aŭ pli malnova)"
  5299. #: src/main.c:1142
  5300. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5301. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (aŭ pli malnova)"
  5302. #: src/main.c:1442
  5303. #, c-format
  5304. msgid ""
  5305. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5306. "more information:\n"
  5307. "%s"
  5308. msgid_plural ""
  5309. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5310. "more information:\n"
  5311. "%s"
  5312. msgstr[0] ""
  5313. "La sekva kromprogramo malsukcesis ŝargi. Kontrolu la Kromprograman agordon "
  5314. "por plua informo:\n"
  5315. "%s"
  5316. msgstr[1] ""
  5317. "La sekvaj kromprogramoj malsukcesis ŝargi. Kontrolu la Kromprograman agordon "
  5318. "por plua informo:\n"
  5319. "%s"
  5320. #: src/main.c:1470
  5321. msgid ""
  5322. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5323. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5324. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5325. msgstr ""
  5326. "Claws Mail detektis agorditan poŝtkeston, sed ĝi estas malkompleta.\n"
  5327. "Ĝi estas eble kaŭzita de fiaskanta IMAP konto. Uzu \"Rekonstruu dosierujan\n"
  5328. "arbon\" ĉe la kunteksta menuo de la gepatra dosierujo por provi solvi ĝin."
  5329. #: src/main.c:1476
  5330. msgid ""
  5331. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5332. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5333. "plugin and try again."
  5334. msgstr ""
  5335. "Claws Mail detektis agorditan poŝtkeston, sed ne povis ŝargi ĝin. Ĝi estas "
  5336. "eble provizata de eksmoda ekstera kromprogramo. Bonvolu reinstali la "
  5337. "kromprogramon kaj reprovu."
  5338. #: src/main.c:1726
  5339. msgid "Missing filename\n"
  5340. msgstr "Mankas dosiernomo\n"
  5341. #: src/main.c:1733
  5342. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5343. msgstr "Ne povas malfermi dosierujon por legi\n"
  5344. #: src/main.c:1744
  5345. msgid "Malformed header\n"
  5346. msgstr "Misformita ĉapo\n"
  5347. #: src/main.c:1751
  5348. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5349. msgstr "Duplikigita `Al:' ĉapo\n"
  5350. #: src/main.c:1762
  5351. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5352. msgstr "Mankas bezonata `Al:' ĉapo\n"
  5353. #: src/main.c:1905
  5354. #, c-format
  5355. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5356. msgstr "Uzado: %s [OPCIO]...\n"
  5357. #: src/main.c:1907
  5358. msgid " --compose [address] open composition window"
  5359. msgstr " --compose [adreso] malfermu komponan fenestron"
  5360. #: src/main.c:1908
  5361. msgid ""
  5362. " --compose-from-file file\n"
  5363. " open composition window with data from given file;\n"
  5364. " use - as file name for reading from standard "
  5365. "input;\n"
  5366. " content format: headers first (To: required) until "
  5367. "an\n"
  5368. " empty line, then mail body until end of file."
  5369. msgstr ""
  5370. " --compose-from-file dosiero\n"
  5371. " malfermu komponan fenestron kun datumoj de donata "
  5372. "dosiero;\n"
  5373. " uzu - kiel dosiernomo por legi de ĉefenigujo;\n"
  5374. " enhavo aranĝo: ĉapoj unue (Al: bezonata) ĝis\n"
  5375. " malplena linio, tiam poŝta korpo ĝis dosierfino."
  5376. #: src/main.c:1913
  5377. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5378. msgstr " --subscribe [uri] subskribu al la donata URI se eble"
  5379. #: src/main.c:1914
  5380. msgid ""
  5381. " --attach file1 [file2]...\n"
  5382. " open composition window with specified files\n"
  5383. " attached"
  5384. msgstr ""
  5385. " --attach dos1 [dos]...\n"
  5386. " malfermu komponan fenestron kun specifitaj "
  5387. "dosieroj\n"
  5388. " algluitaj"
  5389. #: src/main.c:1917
  5390. msgid " --receive receive new messages"
  5391. msgstr " --receive ricevu novajn mesaĝojn"
  5392. #: src/main.c:1918
  5393. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5394. msgstr " --receive-all ricevu novajn mesaĝojn de ĉiuj kontoj"
  5395. #: src/main.c:1919
  5396. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5397. msgstr " --cancel-receiving nuligu ricevon de mesaĝoj"
  5398. #: src/main.c:1920
  5399. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5400. msgstr " --cancel-sending nuligu sendon de mesaĝoj"
  5401. #: src/main.c:1921
  5402. msgid ""
  5403. " --search folder type request [recursive]\n"
  5404. " searches mail\n"
  5405. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5406. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5407. "g: tag\n"
  5408. " request: search string\n"
  5409. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5410. msgstr ""
  5411. " --search dosieruja tipa peto [rikura]\n"
  5412. " serĉas poŝtan dosierujon\n"
  5413. " ekz.: \"#mh/Poŝtkesto/enkesto\" aŭ \"Poŝto\"\n"
  5414. " tipo: s[ubject] (temo),f[rom] (de),t[o] "
  5415. "(al), e[xtended] (etendita),m[ixed] (diversa) "
  5416. "aŭ g: tag (etikedo)\n"
  5417. " peto: serĉa ĉeno\n"
  5418. " rikura: `false' se arg. komenciĝas kun 0, n, N, f aŭ "
  5419. "F"
  5420. #: src/main.c:1928
  5421. msgid " --send send all queued messages"
  5422. msgstr " --send sendu ĉiujn vicigitajn mesaĝojn"
  5423. #: src/main.c:1929
  5424. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5425. msgstr ""
  5426. " --status [dosierujo]...\n"
  5427. " montru la suman nombron da mesaĝoj"
  5428. #: src/main.c:1930
  5429. msgid ""
  5430. " --status-full [folder]...\n"
  5431. " show the status of each folder"
  5432. msgstr ""
  5433. " -status-full [dosierujo]...\n"
  5434. " montru la staton de ĉiu dosierujo"
  5435. #: src/main.c:1932
  5436. msgid " --statistics show session statistics"
  5437. msgstr " --statistics montru sesiajn statistikojn"
  5438. #: src/main.c:1933
  5439. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5440. msgstr " --reset-statistics rekomencigu sesiajn statistikojn"
  5441. #: src/main.c:1934
  5442. msgid ""
  5443. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5444. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5445. msgstr ""
  5446. " --select-folder[/ms] saltas al la specifita dosierujo/mesaĝo\n"
  5447. " dosierujo estas dosieruja identigilo kiel \n"
  5448. " `dosierujo/sub_dosierujo'"
  5449. #: src/main.c:1936
  5450. msgid " --online switch to online mode"
  5451. msgstr " --online ŝaltu al surreta reĝimo"
  5452. #: src/main.c:1937
  5453. msgid " --offline switch to offline mode"
  5454. msgstr " --offline ŝaltu al senreta reĝimo"
  5455. #: src/main.c:1938
  5456. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5457. msgstr " --exit --quit -q eliru Claws Mail"
  5458. #: src/main.c:1939
  5459. msgid " --debug debug mode"
  5460. msgstr " --debug senmisiga reĝimo"
  5461. #: src/main.c:1940
  5462. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5463. msgstr " --toggle-debug baskulu senmisigan reĝimon"
  5464. #: src/main.c:1941
  5465. msgid " --help -h display this help and exit"
  5466. msgstr " --help -h montru ĉi tiun helpon kaj eliru"
  5467. #: src/main.c:1942
  5468. msgid " --version -v output version information and exit"
  5469. msgstr " --version -v eligu versian informon kaj eliru"
  5470. #: src/main.c:1943
  5471. msgid ""
  5472. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5473. "and exit"
  5474. msgstr ""
  5475. " --version-full -V eligu version kaj enkonstruitajn trajtajn informojn "
  5476. "kaj eliru"
  5477. #: src/main.c:1944
  5478. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5479. msgstr " --config-dir eliru agordan dosierujon"
  5480. #: src/main.c:1945
  5481. msgid ""
  5482. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5483. " use specified configuration directory"
  5484. msgstr ""
  5485. " --alternate-config-dir [ujo]\n"
  5486. " uzu specifitan agordan dosierujon"
  5487. #: src/main.c:1995
  5488. msgid "Unknown option\n"
  5489. msgstr "Nekonata opcio\n"
  5490. #: src/main.c:2013
  5491. #, c-format
  5492. msgid "Processing (%s)..."
  5493. msgstr "Procezas (%s)..."
  5494. #: src/main.c:2016
  5495. msgid "top level folder"
  5496. msgstr "supra nivela dosierujo"
  5497. #: src/main.c:2099
  5498. msgid "Queued messages"
  5499. msgstr "Vicigitaj mesaĝoj"
  5500. #: src/main.c:2100
  5501. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5502. msgstr "Kelkaj nesenditaj mesaĝoj estas envicigitaj. Ĉu eliru nun?"
  5503. #: src/main.c:2842
  5504. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5505. msgstr "Retmastrumilo: reto estas konektita.\n"
  5506. #: src/main.c:2848
  5507. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5508. msgstr "Retmastrumilo: reto estas nekonektita.\n"
  5509. #: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
  5510. msgid "_File"
  5511. msgstr "Dosiero"
  5512. #: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
  5513. msgid "_View"
  5514. msgstr "_Vidu"
  5515. #: src/mainwindow.c:510
  5516. msgid "_Configuration"
  5517. msgstr "Agordo"
  5518. #: src/mainwindow.c:514
  5519. msgid "_Add mailbox"
  5520. msgstr "_Aldonu poŝtkeston"
  5521. #: src/mainwindow.c:515
  5522. msgid "MH..."
  5523. msgstr "MH..."
  5524. #: src/mainwindow.c:518
  5525. msgid "Change mailbox order..."
  5526. msgstr "Ŝanĝu poŝtkestan ordon..."
  5527. #: src/mainwindow.c:521
  5528. msgid "_Import mbox file..."
  5529. msgstr "_Importu mbox dosieron..."
  5530. #: src/mainwindow.c:522
  5531. msgid "_Export to mbox file..."
  5532. msgstr "_Eksportu al mbox dosieron..."
  5533. #: src/mainwindow.c:523
  5534. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5535. msgstr "_Eksportu elektitan al mbox dosiero..."
  5536. #: src/mainwindow.c:525
  5537. msgid "Empty all _Trash folders"
  5538. msgstr "Malplenigu ĉiujn rubujajn dosierujojn"
  5539. #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
  5540. msgid "_Save email as..."
  5541. msgstr "Konservu mesaĝon kiel..."
  5542. #: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
  5543. msgid "_Save part as..."
  5544. msgstr "Konservu parton kiel..."
  5545. #: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
  5546. msgid "Page setup..."
  5547. msgstr "Paĝa agordo"
  5548. #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
  5549. msgid "_Print..."
  5550. msgstr "_Presu..."
  5551. #: src/mainwindow.c:535
  5552. msgid "Synchronise folders"
  5553. msgstr "Sinkronigu dosierujojn"
  5554. #: src/mainwindow.c:537
  5555. msgid "E_xit"
  5556. msgstr "Eliru"
  5557. #: src/mainwindow.c:542
  5558. msgid "Select _thread"
  5559. msgstr "Elek_tu fadenon"
  5560. #: src/mainwindow.c:543
  5561. msgid "_Delete thread"
  5562. msgstr "Forigu fa_denon"
  5563. #: src/mainwindow.c:545
  5564. msgid "_Find in current message..."
  5565. msgstr "Trovu en nuna mesaĝo..."
  5566. #: src/mainwindow.c:547
  5567. msgid "_Quick search"
  5568. msgstr "Rapida serĉo"
  5569. #: src/mainwindow.c:550
  5570. msgid "Show or hi_de"
  5571. msgstr "Montru aŭ kaŝu"
  5572. #: src/mainwindow.c:551
  5573. msgid "_Toolbar"
  5574. msgstr "Ilbre_to"
  5575. #: src/mainwindow.c:553
  5576. msgid "Set displayed _columns"
  5577. msgstr "Starigu montritajn kolumnojn"
  5578. #: src/mainwindow.c:554
  5579. msgid "In _folder list..."
  5580. msgstr "En dosieruja listo..."
  5581. #: src/mainwindow.c:555
  5582. msgid "In _message list..."
  5583. msgstr "En _mesaĝa listo..."
  5584. #: src/mainwindow.c:560
  5585. msgid "La_yout"
  5586. msgstr "Aranĝo"
  5587. #: src/mainwindow.c:563
  5588. msgid "_Sort"
  5589. msgstr "Ordigu"
  5590. #: src/mainwindow.c:565
  5591. msgid "_Attract by subject"
  5592. msgstr "_Allogu laŭ temo"
  5593. #: src/mainwindow.c:567
  5594. msgid "E_xpand all threads"
  5595. msgstr "Ekspansigu ĉiujn fadenojn"
  5596. #: src/mainwindow.c:568
  5597. msgid "Co_llapse all threads"
  5598. msgstr "Malekspansigu ĉiujn fadenojn"
  5599. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
  5600. msgid "_Go to"
  5601. msgstr "Iru al"
  5602. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
  5603. msgid "_Previous message"
  5604. msgstr "Antaŭa mesaĝo"
  5605. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
  5606. msgid "_Next message"
  5607. msgstr "Sekva mesaĝo"
  5608. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
  5609. msgid "P_revious unread message"
  5610. msgstr "Antaŭa nelegita mesaĝo"
  5611. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
  5612. msgid "N_ext unread message"
  5613. msgstr "Sekva nelegita mesaĝo"
  5614. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
  5615. msgid "Previous ne_w message"
  5616. msgstr "Antaŭa nova mesaĝo"
  5617. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
  5618. msgid "Ne_xt new message"
  5619. msgstr "Sekva nova mesaĝo"
  5620. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
  5621. msgid "Previous _marked message"
  5622. msgstr "Antaŭa markita mesaĝo"
  5623. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
  5624. msgid "Next m_arked message"
  5625. msgstr "Sekva markita mesaĝo"
  5626. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
  5627. msgid "Previous _labeled message"
  5628. msgstr "Antaŭa etikedita mesaĝo"
  5629. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
  5630. msgid "Next la_beled message"
  5631. msgstr "Sekva etikedita mesaĝo"
  5632. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
  5633. msgid "Previous opened message"
  5634. msgstr "Antaŭa malfermita mesaĝo"
  5635. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
  5636. msgid "Next opened message"
  5637. msgstr "Sekva malfermita mesaĝo"
  5638. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
  5639. msgid "Parent message"
  5640. msgstr "Gepatra mesaĝo"
  5641. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
  5642. msgid "Next unread _folder"
  5643. msgstr "Sekva nelegita dosierujo"
  5644. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
  5645. msgid "_Other folder..."
  5646. msgstr "Alia dosierujo..."
  5647. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5648. msgid "Next part"
  5649. msgstr "Sekva parto"
  5650. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
  5651. msgid "Previous part"
  5652. msgstr "Antaŭa parto"
  5653. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
  5654. msgid "Message scroll"
  5655. msgstr "Mesaĝa rulumado"
  5656. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
  5657. msgid "Previous line"
  5658. msgstr "Antaŭa linio"
  5659. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
  5660. msgid "Next line"
  5661. msgstr "Sekva linio"
  5662. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
  5663. msgid "Previous page"
  5664. msgstr "Antaŭa paĝo"
  5665. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
  5666. msgid "Next page"
  5667. msgstr "Sekva paĝo"
  5668. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
  5669. msgid "Decode"
  5670. msgstr "Malkodu"
  5671. #: src/mainwindow.c:627
  5672. msgid "Open in new _window"
  5673. msgstr "Malfermu en nova fenestro"
  5674. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
  5675. msgid "Mess_age source"
  5676. msgstr "Mesaĝa fonto"
  5677. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
  5678. msgid "Message part"
  5679. msgstr "Mesaĝa parto"
  5680. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
  5681. msgid "View as text"
  5682. msgstr "Vidu kiel teksto"
  5683. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
  5684. msgid "Open"
  5685. msgstr "Malfermu"
  5686. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
  5687. msgid "Open with..."
  5688. msgstr "Malfermu kun..."
  5689. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
  5690. msgid "Quotes"
  5691. msgstr "Citoj"
  5692. #: src/mainwindow.c:640
  5693. msgid "_Update summary"
  5694. msgstr "Ĝisdatiga res_umo"
  5695. #: src/mainwindow.c:643
  5696. msgid "Recei_ve"
  5697. msgstr "Rice_vu"
  5698. #: src/mainwindow.c:644
  5699. msgid "Get from _current account"
  5700. msgstr "Havigu de nuna konto"
  5701. #: src/mainwindow.c:645
  5702. msgid "Get from _all accounts"
  5703. msgstr "Havigu de ĉiuj kontoj"
  5704. #: src/mainwindow.c:646
  5705. msgid "Cancel receivin_g"
  5706. msgstr "Nuligu ricevadon"
  5707. #: src/mainwindow.c:649
  5708. msgid "_Send queued messages"
  5709. msgstr "Sendu vicigitajn mesaĝojn"
  5710. #: src/mainwindow.c:654
  5711. msgid "Compose a_n email message"
  5712. msgstr "Verku retpoŝtan mesaĝon"
  5713. #: src/mainwindow.c:655
  5714. msgid "Compose a news message"
  5715. msgstr "Verku novaĵmesaĝon"
  5716. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
  5717. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5718. msgid "_Reply"
  5719. msgstr "_Respondu"
  5720. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
  5721. msgid "Repl_y to"
  5722. msgstr "Respondu al"
  5723. #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
  5724. msgid "Mailing _list"
  5725. msgstr "Poŝt_listo"
  5726. #: src/mainwindow.c:662
  5727. msgid "Follow-up and reply to"
  5728. msgstr "Postatentu kaj respondu al"
  5729. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
  5730. msgid "_Forward"
  5731. msgstr "Plusendu"
  5732. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
  5733. msgid "For_ward as attachment"
  5734. msgstr "Plusendu kiel algluaĵo"
  5735. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
  5736. msgid "Redirec_t"
  5737. msgstr "Redirektu"
  5738. #: src/mainwindow.c:669
  5739. msgid "Mailing-_List"
  5740. msgstr "Poŝt_listo"
  5741. #: src/mainwindow.c:670
  5742. msgid "Post"
  5743. msgstr "Poŝtu"
  5744. #: src/mainwindow.c:672
  5745. msgid "Help"
  5746. msgstr "Helpo"
  5747. #: src/mainwindow.c:676
  5748. msgid "Unsubscribe"
  5749. msgstr "Malsubskribu"
  5750. #: src/mainwindow.c:678
  5751. msgid "View archive"
  5752. msgstr "Vidu arĥivon"
  5753. #: src/mainwindow.c:680
  5754. msgid "Contact owner"
  5755. msgstr "Kontaktu posedanton"
  5756. #: src/mainwindow.c:684
  5757. msgid "M_ove..."
  5758. msgstr "M_ovu..."
  5759. #: src/mainwindow.c:685
  5760. msgid "_Copy..."
  5761. msgstr "Kopiu..."
  5762. #: src/mainwindow.c:686
  5763. msgid "Move to _trash"
  5764. msgstr "Movu al rubujo"
  5765. #: src/mainwindow.c:687
  5766. msgid "_Delete..."
  5767. msgstr "Forigu..."
  5768. #: src/mainwindow.c:688
  5769. msgid "Cancel a news message"
  5770. msgstr "Nuligu novaĵmesaĝon"
  5771. #: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
  5772. msgid "_Mark"
  5773. msgstr "_Marku"
  5774. #: src/mainwindow.c:693
  5775. msgid "_Unmark"
  5776. msgstr "Malmarku"
  5777. #: src/mainwindow.c:696
  5778. msgid "Mark as unr_ead"
  5779. msgstr "Marku kiel nelegita"
  5780. #: src/mainwindow.c:697
  5781. msgid "Mark as rea_d"
  5782. msgstr "Marku kiel legita"
  5783. #: src/mainwindow.c:699
  5784. msgid "Mark all read"
  5785. msgstr "Marku ĉiujn legitaj"
  5786. #: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
  5787. #: src/toolbar.c:419
  5788. msgid "Ignore thread"
  5789. msgstr "Ignoru fadenon"
  5790. #: src/mainwindow.c:702
  5791. msgid "Unignore thread"
  5792. msgstr "Malignoru fadenon"
  5793. #: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
  5794. #: src/toolbar.c:420
  5795. msgid "Watch thread"
  5796. msgstr "Observadu fadenon"
  5797. #: src/mainwindow.c:704
  5798. msgid "Unwatch thread"
  5799. msgstr "Malobservadu fadenon"
  5800. #: src/mainwindow.c:707
  5801. msgid "Mark as _spam"
  5802. msgstr "Marku kiel spamo"
  5803. #: src/mainwindow.c:708
  5804. msgid "Mark as _ham"
  5805. msgstr "Marku kiel nespamo"
  5806. #: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
  5807. msgid "Lock"
  5808. msgstr "Ŝlosu"
  5809. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
  5810. msgid "Unlock"
  5811. msgstr "Malŝlosu"
  5812. #: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
  5813. msgid "Color la_bel"
  5814. msgstr "Kolora etikedo"
  5815. #: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
  5816. msgid "Ta_gs"
  5817. msgstr "Etikedoj"
  5818. #: src/mainwindow.c:718
  5819. msgid "Re-_edit"
  5820. msgstr "Re-r_edaktu"
  5821. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
  5822. msgid "Check signature"
  5823. msgstr "Kontrolu subskribon"
  5824. #: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
  5825. msgid "Add sender to address boo_k"
  5826. msgstr "Aldonu sendanton al adreslibro"
  5827. #: src/mainwindow.c:728
  5828. msgid "C_ollect addresses"
  5829. msgstr "K_olektu adresojn"
  5830. #: src/mainwindow.c:729
  5831. msgid "From current _folder..."
  5832. msgstr "De nuna dosierujo..."
  5833. #: src/mainwindow.c:730
  5834. msgid "From selected _messages..."
  5835. msgstr "De elektitaj _mesaĝoj..."
  5836. #: src/mainwindow.c:733
  5837. msgid "_Filter all messages in folder"
  5838. msgstr "_Filtru ĉiujn mesaĝojn en dosierujo"
  5839. #: src/mainwindow.c:734
  5840. msgid "Filter _selected messages"
  5841. msgstr "Filtru elektitajn mesaĝojn"
  5842. #: src/mainwindow.c:735
  5843. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5844. msgstr "Rulu dosierujajn pr_ocezadajn regulojn"
  5845. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  5846. msgid "_Create filter rule"
  5847. msgstr "Kreu filtran regulon"
  5848. #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
  5849. #: src/messageview.c:325
  5850. msgid "_Automatically"
  5851. msgstr "_Aŭtomate"
  5852. #: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
  5853. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5854. msgid "By _From"
  5855. msgstr "Laŭ _De"
  5856. #: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
  5857. #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
  5858. msgid "By _To"
  5859. msgstr "Laŭ Al"
  5860. #: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
  5861. #: src/messageview.c:328
  5862. msgid "By _Subject"
  5863. msgstr "Laŭ Temo"
  5864. #: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
  5865. msgid "Create processing rule"
  5866. msgstr "Kreu traktan regulon"
  5867. #: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
  5868. msgid "List _URLs..."
  5869. msgstr "Listu retadresojn..."
  5870. #: src/mainwindow.c:757
  5871. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5872. msgstr "Kontrolu por novaj m_esaĝoj en ĉiuj dosierujoj"
  5873. #: src/mainwindow.c:758
  5874. msgid "Delete du_plicated messages"
  5875. msgstr "Forigu duplikatajn mesaĝojn"
  5876. #: src/mainwindow.c:759
  5877. msgid "In selected folder"
  5878. msgstr "En elektita dosierujo"
  5879. #: src/mainwindow.c:760
  5880. msgid "In all folders"
  5881. msgstr "En ĉiuj dosierujoj"
  5882. #: src/mainwindow.c:763
  5883. msgid "E_xecute"
  5884. msgstr "Rulu"
  5885. #: src/mainwindow.c:764
  5886. msgid "Exp_unge"
  5887. msgstr "Forigu"
  5888. #: src/mainwindow.c:767
  5889. msgid "SSL cer_tificates"
  5890. msgstr "SSL atestoj"
  5891. #: src/mainwindow.c:771
  5892. msgid "Filtering Lo_g"
  5893. msgstr "Filtrada protokolo"
  5894. #: src/mainwindow.c:773
  5895. msgid "Network _Log"
  5896. msgstr "Reta Protoko_lo"
  5897. #: src/mainwindow.c:775
  5898. msgid "_Forget all session passwords"
  5899. msgstr "_Forgesu ĉiujn sesiajn pasvortojn"
  5900. #: src/mainwindow.c:778
  5901. msgid "C_hange current account"
  5902. msgstr "Ŝanĝu nunan konton"
  5903. #: src/mainwindow.c:780
  5904. msgid "_Preferences for current account..."
  5905. msgstr "Agordoj por nuna konto..."
  5906. #: src/mainwindow.c:781
  5907. msgid "Create _new account..."
  5908. msgstr "Kreu novan konton..."
  5909. #: src/mainwindow.c:782
  5910. msgid "_Edit accounts..."
  5911. msgstr "R_edaktu kontojn..."
  5912. #: src/mainwindow.c:785
  5913. msgid "P_references..."
  5914. msgstr "Preferoj..."
  5915. #: src/mainwindow.c:786
  5916. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5917. msgstr "Antaŭ-pr_ocezas..."
  5918. #: src/mainwindow.c:787
  5919. msgid "Post-pro_cessing..."
  5920. msgstr "Post-procezas..."
  5921. #: src/mainwindow.c:788
  5922. msgid "_Filtering..."
  5923. msgstr "_Filtras..."
  5924. #: src/mainwindow.c:789
  5925. msgid "_Templates..."
  5926. msgstr "Ŝablonoj..."
  5927. #: src/mainwindow.c:790
  5928. msgid "_Actions..."
  5929. msgstr "_Agoj..."
  5930. #: src/mainwindow.c:791
  5931. msgid "Tag_s..."
  5932. msgstr "Etikedoj..."
  5933. #: src/mainwindow.c:793
  5934. msgid "Plu_gins..."
  5935. msgstr "Krompro_gramoj..."
  5936. #: src/mainwindow.c:796
  5937. msgid "_Manual"
  5938. msgstr "_Manlibro"
  5939. #: src/mainwindow.c:797
  5940. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5941. msgstr "Ĉeretaj Uzant-kontribuitaj oftaj demandoj"
  5942. #: src/mainwindow.c:798
  5943. msgid "Icon _Legend"
  5944. msgstr "Piktograma Etikedo"
  5945. #: src/mainwindow.c:800
  5946. msgid "Set as default client"
  5947. msgstr "Starigu kiel defaŭlta kliento"
  5948. #: src/mainwindow.c:807
  5949. msgid "Offline _mode"
  5950. msgstr "Senreta reĝi_mo"
  5951. #: src/mainwindow.c:808
  5952. msgid "Men_ubar"
  5953. msgstr "Men_ua breto"
  5954. #: src/mainwindow.c:809
  5955. msgid "_Message view"
  5956. msgstr "_Mesaĝa vido"
  5957. #: src/mainwindow.c:811
  5958. msgid "Status _bar"
  5959. msgstr "Stata _breto"
  5960. #: src/mainwindow.c:813
  5961. msgid "Column headers"
  5962. msgstr "Kolumnaj ĉapoj"
  5963. #: src/mainwindow.c:814
  5964. msgid "Th_read view"
  5965. msgstr "Fadena vido"
  5966. #: src/mainwindow.c:815
  5967. msgid "Hide read threads"
  5968. msgstr "Kaŝu legitajn fadenojn"
  5969. #: src/mainwindow.c:816
  5970. msgid "_Hide read messages"
  5971. msgstr "Kaŝu legitajn mesaĝojn"
  5972. #: src/mainwindow.c:817
  5973. msgid "Hide deleted messages"
  5974. msgstr "Kaŝu forigitajn mesaĝojn"
  5975. #: src/mainwindow.c:818
  5976. msgid "_Fullscreen"
  5977. msgstr "Tutekrane"
  5978. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
  5979. msgid "Show all _headers"
  5980. msgstr "Montru ĉiujn ĉapojn"
  5981. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
  5982. msgid "_Collapse all"
  5983. msgstr "Maletendu ĉiujn"
  5984. #: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
  5985. msgid "Collapse from level _2"
  5986. msgstr "Malekspansigu de nivelo _2"
  5987. #: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
  5988. msgid "Collapse from level _3"
  5989. msgstr "Malekspansigu de nivelo _3"
  5990. #: src/mainwindow.c:826
  5991. msgid "Text _below icons"
  5992. msgstr "Teksto su_b piktogramoj"
  5993. #: src/mainwindow.c:827
  5994. msgid "Text be_side icons"
  5995. msgstr "Tek_sto apud piktogramoj"
  5996. #: src/mainwindow.c:828
  5997. msgid "_Icons only"
  5998. msgstr "P_iktogramoj nur"
  5999. #: src/mainwindow.c:829
  6000. msgid "_Text only"
  6001. msgstr "_Teksto nur"
  6002. #: src/mainwindow.c:836
  6003. msgid "_Standard"
  6004. msgstr "Norma"
  6005. #: src/mainwindow.c:837
  6006. msgid "_Three columns"
  6007. msgstr "_Tri kolumnoj"
  6008. #: src/mainwindow.c:838
  6009. msgid "_Wide message"
  6010. msgstr "Larĝa mesaĝo"
  6011. #: src/mainwindow.c:839
  6012. msgid "W_ide message list"
  6013. msgstr "Larĝa mesaĝa l_isto"
  6014. #: src/mainwindow.c:840
  6015. msgid "S_mall screen"
  6016. msgstr "_Malgranda ekrano"
  6017. #: src/mainwindow.c:844
  6018. msgid "By _number"
  6019. msgstr "Laŭ _nombro"
  6020. #: src/mainwindow.c:845
  6021. msgid "By s_ize"
  6022. msgstr "Laŭ grando"
  6023. #: src/mainwindow.c:846
  6024. msgid "By _date"
  6025. msgstr "Laŭ _dato"
  6026. #: src/mainwindow.c:847
  6027. msgid "By thread date"
  6028. msgstr "Laŭ fadena dato"
  6029. #: src/mainwindow.c:850
  6030. msgid "By s_ubject"
  6031. msgstr "Laŭ temo"
  6032. #: src/mainwindow.c:851
  6033. msgid "By _color label"
  6034. msgstr "Laŭ kolorita etikedo"
  6035. #: src/mainwindow.c:852
  6036. msgid "By tag"
  6037. msgstr "Laŭ etikedo"
  6038. #: src/mainwindow.c:853
  6039. msgid "By _mark"
  6040. msgstr "Laŭ _marko"
  6041. #: src/mainwindow.c:854
  6042. msgid "By _status"
  6043. msgstr "Laŭ _stato"
  6044. #: src/mainwindow.c:855
  6045. msgid "By a_ttachment"
  6046. msgstr "Laŭ algluaĵo"
  6047. #: src/mainwindow.c:856
  6048. msgid "By score"
  6049. msgstr "Laŭ poentoj"
  6050. #: src/mainwindow.c:857
  6051. msgid "By locked"
  6052. msgstr "Laŭ ŝlositaj"
  6053. #: src/mainwindow.c:858
  6054. msgid "D_on't sort"
  6055. msgstr "Ne _ordigu"
  6056. #: src/mainwindow.c:862
  6057. msgid "Ascending"
  6058. msgstr "Kreska"
  6059. #: src/mainwindow.c:863
  6060. msgid "Descending"
  6061. msgstr "Malkreska"
  6062. #: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
  6063. msgid "_Auto detect"
  6064. msgstr "_Aŭtomate detektu"
  6065. #: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
  6066. msgid "Apply tags..."
  6067. msgstr "Apliku etikedojn..."
  6068. #: src/mainwindow.c:1945
  6069. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6070. msgstr "Kelkaj eraroj okazis. Alklaku ĉi tie por vidi protokolon."
  6071. #: src/mainwindow.c:1960
  6072. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6073. msgstr "Vi estas ĉereta. Alklaku la piktogramon por iri senreten"
  6074. #: src/mainwindow.c:1963
  6075. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6076. msgstr "Vi estas senreta. Alkaku la piktogramon por iri reten"
  6077. #: src/mainwindow.c:1977
  6078. msgid "Select account"
  6079. msgstr "Elektu konton"
  6080. #: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
  6081. msgid "Network log"
  6082. msgstr "Reta protokolo"
  6083. #: src/mainwindow.c:2008
  6084. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6085. msgstr "Filtras/Procezas senmisigan protokolon"
  6086. #: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
  6087. msgid "filtering log enabled\n"
  6088. msgstr "filtrada protokolo ebligita\n"
  6089. #: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
  6090. msgid "filtering log disabled\n"
  6091. msgstr "filtrada protokolo malebligita\n"
  6092. #: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
  6093. #: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
  6094. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
  6095. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
  6096. msgid "Untitled"
  6097. msgstr "Sentitola"
  6098. #: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
  6099. msgid "none"
  6100. msgstr "neniom"
  6101. #: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
  6102. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6103. msgstr "Ĉu forigu ĉiujn mesaĝojn en la rubujo?"
  6104. #: src/mainwindow.c:2891
  6105. msgid "Don't quit"
  6106. msgstr "Ne ĉesu"
  6107. #: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6108. msgid "Add mailbox"
  6109. msgstr "Aldonu poŝtkeston"
  6110. #: src/mainwindow.c:2921
  6111. msgid ""
  6112. "Input the location of mailbox.\n"
  6113. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6114. "scanned automatically."
  6115. msgstr ""
  6116. "Enigu la lokon de poŝtkesto.\n"
  6117. "Se ekzistanta poŝtkesto estas specifita, ĝi estos\n"
  6118. "skanita aŭtomate."
  6119. #: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6120. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6121. #, c-format
  6122. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6123. msgstr "La poŝtkesto `%s' jam ekzistas."
  6124. #: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6125. #: src/wizard.c:741
  6126. msgid "Mailbox"
  6127. msgstr "Poŝtkesto"
  6128. #: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6129. msgid ""
  6130. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6131. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6132. "there."
  6133. msgstr ""
  6134. "Kreo de la poŝtkesto fiaskis.\n"
  6135. "Eble kelkaj dosieroj jam ekzistas, aŭ vi ne havas permeson skribi tie."
  6136. #: src/mainwindow.c:3389
  6137. msgid "No posting allowed"
  6138. msgstr "Neniu poŝtado permesata"
  6139. #: src/mainwindow.c:3967
  6140. msgid "Mbox import has failed."
  6141. msgstr "Mbox importo fiaskis."
  6142. #: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
  6143. msgid "Export to mbox has failed."
  6144. msgstr "Eksporto al mbox fiaskis."
  6145. #: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6146. msgid "Exit"
  6147. msgstr "Eliru"
  6148. #: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6149. msgid "Exit Claws Mail?"
  6150. msgstr "Ĉu eliru Claws Mail?"
  6151. #: src/mainwindow.c:4217
  6152. msgid "Folder synchronisation"
  6153. msgstr "Dosieruja sinkronigo"
  6154. #: src/mainwindow.c:4218
  6155. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6156. msgstr "Ĉu vi volas sinkronigi viajn dosierujojn nun?"
  6157. #: src/mainwindow.c:4219
  6158. msgid "+_Synchronise"
  6159. msgstr "+_Sinkronigu"
  6160. #: src/mainwindow.c:4661
  6161. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6162. msgstr "Forigas duplikatajn mesaĝojn..."
  6163. #: src/mainwindow.c:4698
  6164. #, c-format
  6165. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6166. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6167. msgstr[0] "Forigis %d duplikatan mesaĝon en %d dosierujoj.\n"
  6168. msgstr[1] "Forigis %d duplikatajn mesaĝojn en %d dosierujojn.\n"
  6169. #: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
  6170. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6171. msgstr "Procezadaj reguloj aplikendaj antaŭ dosierujaj reguloj"
  6172. #: src/mainwindow.c:4961
  6173. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6174. msgstr "Procezadaj reguloj aplikendaj post dosierujaj reguloj"
  6175. #: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
  6176. msgid "Filtering configuration"
  6177. msgstr "Filtrila agordo"
  6178. #: src/mainwindow.c:5084
  6179. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6180. msgstr ""
  6181. "Ne povas registri kiel defaŭlta kliento: ne eblas havigi ruleblan vojon."
  6182. #: src/mainwindow.c:5143
  6183. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6184. msgstr "Claws Mail estis registrita kiel defaŭlta kliento."
  6185. #: src/mainwindow.c:5145
  6186. msgid ""
  6187. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6188. msgstr ""
  6189. "Ne povas registri kiel defaŭlta kliento: ne eblas skribi al la registrejo."
  6190. #: src/mainwindow.c:5303
  6191. #, c-format
  6192. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6193. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6194. msgstr[0] "Forgesis %d pasvorton en %d kontoj.\n"
  6195. msgstr[1] "Forgesis %d pasvortojn en %d kontoj.\n"
  6196. #: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
  6197. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6198. #, c-format
  6199. msgid "%s header"
  6200. msgstr "%s ĉapo"
  6201. #: src/matcher.c:218
  6202. msgid "header"
  6203. msgstr "ĉapo"
  6204. #: src/matcher.c:219
  6205. msgid "header line"
  6206. msgstr "ĉapa linio"
  6207. #: src/matcher.c:220
  6208. msgid "body line"
  6209. msgstr "korpa linio"
  6210. #: src/matcher.c:221
  6211. msgid "tag"
  6212. msgstr "etikedo"
  6213. #: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
  6214. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
  6215. msgid "Case sensitive"
  6216. msgstr "Uskleca"
  6217. #: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
  6218. msgid "Case insensitive"
  6219. msgstr "Maluskleca"
  6220. #: src/matcher.c:1843
  6221. #, c-format
  6222. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6223. msgstr "kontrolas ĉu mesaĝo kongruas [ %s ]\n"
  6224. #: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
  6225. msgid "message matches\n"
  6226. msgstr "mesaĝo kongruas\n"
  6227. #: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
  6228. msgid "message does not match\n"
  6229. msgstr "mesaĝo ne kongruas\n"
  6230. #: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
  6231. #: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
  6232. msgid "(none)"
  6233. msgstr "(neniom)"
  6234. #: src/mbox.c:107
  6235. #, c-format
  6236. msgid ""
  6237. "Could not open mbox file:\n"
  6238. "%s\n"
  6239. msgstr ""
  6240. "Ne povis malfermi mbox dosieron:\n"
  6241. "%s\n"
  6242. #: src/mbox.c:144
  6243. #, c-format
  6244. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6245. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6246. msgstr[0] "Importas de mbox... (%d poŝto importita)"
  6247. msgstr[1] "Importas de mbox... (%d poŝtoj importitaj)"
  6248. #: src/mbox.c:554
  6249. msgid "Overwrite mbox file"
  6250. msgstr "Anstataŭigu mbox dosieron"
  6251. #: src/mbox.c:555
  6252. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6253. msgstr "Ĉi tiu dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
  6254. #: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
  6255. #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
  6256. msgid "Overwrite"
  6257. msgstr "Anstataŭigu"
  6258. #: src/mbox.c:565
  6259. #, c-format
  6260. msgid ""
  6261. "Could not create mbox file:\n"
  6262. "%s\n"
  6263. msgstr ""
  6264. "Ne povis krei mbox dosieron:\n"
  6265. "%s\n"
  6266. #: src/mbox.c:573
  6267. msgid "Exporting to mbox..."
  6268. msgstr "Eksportas al mbox..."
  6269. #: src/message_search.c:162
  6270. msgid "Find in current message"
  6271. msgstr "Trovu en nuna mesaĝo"
  6272. #: src/message_search.c:180
  6273. msgid "Find text:"
  6274. msgstr "Trovu tekston:"
  6275. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
  6276. msgid "Search failed"
  6277. msgstr "Serĉo fiaskis"
  6278. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
  6279. msgid "Search string not found."
  6280. msgstr "Serĉa ĉeno ne trovita."
  6281. #: src/message_search.c:338
  6282. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6283. msgstr "Komenco de mesaĝo atingita; ĉu daŭrigu de la fino?"
  6284. #: src/message_search.c:341
  6285. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6286. msgstr "Fino de mesaĝo atingita; ĉu daŭrigu de la komenco?"
  6287. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
  6288. msgid "Search finished"
  6289. msgstr "Serĉo finita"
  6290. #: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
  6291. msgid "Compose _new message"
  6292. msgstr "Verku _novan mesaĝon"
  6293. #: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
  6294. msgid "Claws Mail - Message View"
  6295. msgstr "Claws Mail - Mesaĝa vido"
  6296. #: src/messageview.c:841
  6297. msgid "<No Return-Path found>"
  6298. msgstr "<Neniu revena-vojo trovita>"
  6299. #: src/messageview.c:849
  6300. #, c-format
  6301. msgid ""
  6302. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6303. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6304. "Notification address: %s\n"
  6305. "Return path: %s\n"
  6306. "It is advised to not to send the return receipt."
  6307. msgstr ""
  6308. "La aviza adreso al kiu la revena recepto estas\n"
  6309. "sendota ne korepondas al la revena vojo:\n"
  6310. "Aviza adreso: %s\n"
  6311. "Revena vojo: %s\n"
  6312. "Estas avizita ne sendi la revenan recepton."
  6313. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
  6314. msgid "_Don't Send"
  6315. msgstr "Ne sendu"
  6316. #: src/messageview.c:869
  6317. msgid ""
  6318. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6319. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6320. "officially addressed to you.\n"
  6321. "It is advised to not to send the return receipt."
  6322. msgstr ""
  6323. "Ĉi tiu mesaĝo demandas revenan receptan avizon\n"
  6324. "sed laŭ ĝia `Al:' kaj `Kk:' ĉapoj ĝi ne estis\n"
  6325. "oficiale adresita al vi.\n"
  6326. "Estas avizita ne sendu la revenan recepton."
  6327. #: src/messageview.c:1323
  6328. #, c-format
  6329. msgid "Fetching message (%s)..."
  6330. msgstr "Alportas mesaĝon (%s)..."
  6331. #: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
  6332. #, c-format
  6333. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6334. msgstr "Ne povis malĉifri: %s"
  6335. #: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
  6336. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6337. msgstr "Mesaĝo ne konformas al MIME normo. Ĝi eble montriĝos malĝuste."
  6338. #: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
  6339. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
  6340. #: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
  6341. msgid "Save as"
  6342. msgstr "Konservu kiel"
  6343. #: src/messageview.c:1849
  6344. msgid "Overwrite existing file?"
  6345. msgstr "Ĉu anstataŭigu ekzistantan dosieron?"
  6346. #: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
  6347. #: src/summaryview.c:4854
  6348. #, c-format
  6349. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6350. msgstr "Ne povis konservi la dosieron `%s'."
  6351. #: src/messageview.c:1910
  6352. #, c-format
  6353. msgid "Show all %s."
  6354. msgstr "Montru ĉiujn %s."
  6355. #: src/messageview.c:1912
  6356. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6357. msgstr "Nur la unua megabitoko de teksto estas montrata."
  6358. #: src/messageview.c:1943
  6359. msgid ""
  6360. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6361. "recipient."
  6362. msgstr ""
  6363. "Vi ricevis revenan recepton por ĉi tiu mesaĝo : ĝi estis montrita de la "
  6364. "ricevinto."
  6365. #: src/messageview.c:1946
  6366. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6367. msgstr "Vi demandis por revena recepto en ĉi tiu mesaĝo."
  6368. #: src/messageview.c:1952
  6369. msgid "This message asks for a return receipt."
  6370. msgstr "Ĉi tiu mesaĝo demandas por revena recepto."
  6371. #: src/messageview.c:1953
  6372. msgid "Send receipt"
  6373. msgstr "Sendu recepton"
  6374. #: src/messageview.c:1996
  6375. msgid ""
  6376. "This message has been partially retrieved,\n"
  6377. "and has been deleted from the server."
  6378. msgstr ""
  6379. "Ĉi tiu mesaĝo estis parte havigita,\n"
  6380. "kaj estis forigita de la servilo."
  6381. #: src/messageview.c:2002
  6382. #, c-format
  6383. msgid ""
  6384. "This message has been partially retrieved;\n"
  6385. "it is %s."
  6386. msgstr ""
  6387. "Ĉi tiu mesaĝo estis parte havigita;\n"
  6388. "ĝi estas %s."
  6389. #: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
  6390. msgid "Mark for download"
  6391. msgstr "Marku por elŝuto"
  6392. #: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
  6393. msgid "Mark for deletion"
  6394. msgstr "Marku por forigo"
  6395. #: src/messageview.c:2012
  6396. #, c-format
  6397. msgid ""
  6398. "This message has been partially retrieved;\n"
  6399. "it is %s and will be downloaded."
  6400. msgstr ""
  6401. "Ĉi tiu mesaĝo estis parte havigita;\n"
  6402. "ĝi estas %s kaj estos elŝutita."
  6403. #: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
  6404. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6405. msgid "Unmark"
  6406. msgstr "Malmarku"
  6407. #: src/messageview.c:2023
  6408. #, c-format
  6409. msgid ""
  6410. "This message has been partially retrieved;\n"
  6411. "it is %s and will be deleted."
  6412. msgstr ""
  6413. "Ĉi tiu mesaĝo estis parte havigita;\n"
  6414. "ĝi estas %s kaj estos forigita."
  6415. #: src/messageview.c:2096
  6416. msgid "Return Receipt Notification"
  6417. msgstr "Revena recepta avizo"
  6418. #: src/messageview.c:2097
  6419. msgid ""
  6420. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6421. "to.\n"
  6422. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6423. "notification:"
  6424. msgstr ""
  6425. "Pli ol unu el viaj kontoj uzas la adreson al kiu ĉi tiu mesaĝo estis "
  6426. "sendita.\n"
  6427. "Bonvolu elekti kiun konton vi volas uzi por sendi la receptan avizon:"
  6428. #: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
  6429. msgid "_Cancel"
  6430. msgstr "Nuligu"
  6431. #: src/messageview.c:2101
  6432. msgid "_Send Notification"
  6433. msgstr "_Sendu avizon"
  6434. #: src/messageview.c:2168
  6435. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6436. msgstr "Ne povas presi: la mesaĝo ne enhavas tekston."
  6437. #: src/messageview.c:2931
  6438. msgid ""
  6439. "\n"
  6440. " There are no messages in this folder"
  6441. msgstr ""
  6442. "\n"
  6443. " Estas neniujn mesaĝojn en ĉi tiu dosierujo"
  6444. #: src/messageview.c:2939
  6445. msgid ""
  6446. "\n"
  6447. " Message has been deleted"
  6448. msgstr ""
  6449. "\n"
  6450. " Mesaĝo estis forigita"
  6451. #: src/messageview.c:2940
  6452. msgid ""
  6453. "\n"
  6454. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6455. msgstr ""
  6456. "\n"
  6457. " Mesaĝo estis forigita aŭ movita al alia dosierujo"
  6458. #: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
  6459. #: src/summaryview.c:6972
  6460. msgid "An error happened while learning.\n"
  6461. msgstr "Eraro okazis dum lernado.\n"
  6462. #: src/mh.c:444
  6463. #, c-format
  6464. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6465. msgstr "ne povas kopii mesaĝon %s al %s\n"
  6466. #: src/mh.c:530
  6467. msgid "Moving messages..."
  6468. msgstr "Movas mesaĝojn..."
  6469. #: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6470. msgid "Deleting messages..."
  6471. msgstr "Forigas mesaĝojn..."
  6472. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6473. msgid "Remove _mailbox..."
  6474. msgstr "Forigu poŝtkeston..."
  6475. #: src/mh_gtk.c:224
  6476. #, fuzzy, c-format
  6477. msgid ""
  6478. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6479. "\n"
  6480. "%s."
  6481. msgstr "Ne povas forigi la dosierujon `%s'."
  6482. #: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  6483. #, c-format
  6484. msgid ""
  6485. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6486. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6487. msgstr ""
  6488. "Ĉu vere forigu la poŝtkeston `%s'?\n"
  6489. "(La mesaĝoj ne estas forigitaj de la disko)"
  6490. #: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  6491. msgid "Remove mailbox"
  6492. msgstr "Forigu poŝtkeston"
  6493. #: src/mimeview.c:193
  6494. msgid "_Open"
  6495. msgstr "Malfermu"
  6496. #: src/mimeview.c:195
  6497. msgid "Open _with..."
  6498. msgstr "Malfermu kun..."
  6499. #: src/mimeview.c:197
  6500. msgid "Send to..."
  6501. msgstr "Sendu al..."
  6502. #: src/mimeview.c:198
  6503. msgid "_Display as text"
  6504. msgstr "Montru kiel teksto"
  6505. #: src/mimeview.c:199
  6506. msgid "_Save as..."
  6507. msgstr "Kon_servu kiel..."
  6508. #: src/mimeview.c:200
  6509. msgid "Save _all..."
  6510. msgstr "Konservu ĉiujn..."
  6511. #: src/mimeview.c:273
  6512. msgid "MIME Type"
  6513. msgstr "MIME tipo"
  6514. #: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
  6515. #: src/mimeview.c:1047
  6516. msgid "View full information"
  6517. msgstr "Vidu plenan informon"
  6518. #: src/mimeview.c:1053
  6519. msgid "Check again"
  6520. msgstr "Kontrolu denove"
  6521. #: src/mimeview.c:1065
  6522. #, c-format
  6523. msgid "%s Click the icon to check it."
  6524. msgstr "%s Alklaku la piktogramon por kontroli ĝin."
  6525. #: src/mimeview.c:1067
  6526. #, c-format
  6527. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6528. msgstr "%s Alklaku la piktogramon aŭ premu `%s' por kontroli ĝin."
  6529. #: src/mimeview.c:1077
  6530. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6531. msgstr ""
  6532. "Eltempiĝo je kontrolante la subskribon. Alklaku la piktogramon por reprovi."
  6533. #: src/mimeview.c:1079
  6534. #, c-format
  6535. msgid ""
  6536. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6537. msgstr ""
  6538. "Eltempiĝo je kontrolante la subskribon. Alklaku la piktogramon aŭ premu `%s' "
  6539. "por reprovi."
  6540. #: src/mimeview.c:1319
  6541. msgid "Checking signature..."
  6542. msgstr "Kontrolas subskribon..."
  6543. #: src/mimeview.c:1360
  6544. msgid "Go back to email"
  6545. msgstr "Reiru al retpoŝto"
  6546. #: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
  6547. #: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
  6548. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
  6549. #, c-format
  6550. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6551. msgstr "Ne povis konservi la parton de multparta mesaĝo: %s"
  6552. #: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
  6553. #, c-format
  6554. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6555. msgstr "Ĉu anstataŭigu la ekzistantan dosieron `%s'?"
  6556. #: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
  6557. msgid "Select destination folder"
  6558. msgstr "Elektu celan dosierujon"
  6559. #: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
  6560. #, c-format
  6561. msgid "'%s' is not a directory."
  6562. msgstr "`%s' ne estas dosierujo."
  6563. #: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
  6564. msgid "Open with"
  6565. msgstr "Malfermu kun"
  6566. #: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
  6567. #, c-format
  6568. msgid ""
  6569. "Enter the command-line to open file:\n"
  6570. "('%s' will be replaced with file name)"
  6571. msgstr ""
  6572. "Enigu la komand-linion por malfermi dosieron:\n"
  6573. "(`%s' estos anstataŭigita de la dosiernomo)"
  6574. #: src/mimeview.c:2226
  6575. msgid "Execute untrusted binary?"
  6576. msgstr "Ĉu rulu nefidindan duumon?"
  6577. #: src/mimeview.c:2227
  6578. msgid ""
  6579. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6580. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6581. "\n"
  6582. "Do you want to run this file?"
  6583. msgstr ""
  6584. "Ĉi tiu algluaĵo estas rulebla dosiero. Rulante nefidindajn duumojn estas "
  6585. "danĝera kaj eble povus kompromiti vian komputilon.\n"
  6586. "\n"
  6587. "Ĉu vi volas ruli ĉi tiun dosieron?"
  6588. #: src/mimeview.c:2231
  6589. msgid "Run binary"
  6590. msgstr "Rulu duumon"
  6591. #: src/mimeview.c:2530
  6592. msgid "Type:"
  6593. msgstr "Tipo:"
  6594. #: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
  6595. msgid "Size:"
  6596. msgstr "Grando:"
  6597. #: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6598. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
  6599. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
  6600. msgid "Description:"
  6601. msgstr "Priskribo:"
  6602. #: src/news.c:302
  6603. #, c-format
  6604. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6605. msgstr "NNTP konekto al %s:%d estis malkonektita.\n"
  6606. #: src/news.c:335
  6607. #, c-format
  6608. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6609. msgstr "Konto `%s': Konektas al NNTP servilo: %s:%d...\n"
  6610. #: src/news.c:356
  6611. #, c-format
  6612. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6613. msgstr "Eraro je ensaluto al %s:%d...\n"
  6614. #: src/news.c:437
  6615. msgid ""
  6616. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6617. msgstr "Libetpan ne subtenas revenan kodon 480, tial nune ni elektas daŭrigi\n"
  6618. #: src/news.c:446
  6619. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6620. msgstr "Reĝima legilo fiaskis, daŭrigas malgraŭe\n"
  6621. #: src/news.c:450
  6622. #, c-format
  6623. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6624. msgstr "Eraro kreante sesion kun %s:%d\n"
  6625. #: src/news.c:465
  6626. #, c-format
  6627. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6628. msgstr "Eraro aŭtentigante al %s:%d...\n"
  6629. #: src/news.c:490
  6630. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6631. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por ke ĝi atingu la Novaĵservilon."
  6632. #: src/news.c:861
  6633. #, c-format
  6634. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6635. msgstr "ne povis elekti grupon: %s\n"
  6636. #: src/news.c:1050 src/news.c:1220
  6637. #, c-format
  6638. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6639. msgstr "ne povis starigi grupon: %s\n"
  6640. #: src/news.c:1059
  6641. #, c-format
  6642. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6643. msgstr "nevalida artikola intervalo: %d - %d\n"
  6644. #: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
  6645. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6646. msgstr "ne povis havigi xhdr\n"
  6647. #: src/news.c:1213
  6648. #, c-format
  6649. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6650. msgstr "havigas xover %d - %d en %s...\n"
  6651. #: src/news.c:1228
  6652. msgid "couldn't get xover\n"
  6653. msgstr "ne povis havigi xover\n"
  6654. #: src/news.c:1243
  6655. msgid "invalid xover line\n"
  6656. msgstr "nevalida xover linio\n"
  6657. #: src/news.c:1445
  6658. msgid ""
  6659. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6660. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6661. "disabled.\n"
  6662. "\n"
  6663. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6664. msgstr ""
  6665. "Vi havas unu aŭ pli da Novaĵkontoj difinitaj. Tamen, ĉi tiu versio de Claws "
  6666. "Mail estis konstruita sen Novaĵa subteno; via(j) Novaĵkonto(j) estas "
  6667. "malebligitaj.\n"
  6668. "\n"
  6669. "Vi eble bezonas instali libetpan kaj rekompili Claws Mail."
  6670. #: src/news_gtk.c:56
  6671. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6672. msgstr "_Subskribu al novaĵgrupo..."
  6673. #: src/news_gtk.c:57
  6674. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6675. msgstr "Malsubskribu novaĵgrupon"
  6676. #: src/news_gtk.c:266
  6677. #, c-format
  6678. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6679. msgstr "Ĉu vere malsubskribu novaĵgrupon `%s'?"
  6680. #: src/news_gtk.c:267
  6681. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6682. msgstr "Malsubskribu novaĵgrupon"
  6683. #: src/news_gtk.c:268
  6684. msgid "_Unsubscribe"
  6685. msgstr "Malsubskribu"
  6686. #: src/news_gtk.c:307
  6687. msgid "Rename newsgroup folder"
  6688. msgstr "Renomu novaĵgrupan dosierujon"
  6689. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6690. msgid "Acpi Notifier"
  6691. msgstr "Acpi avizilo"
  6692. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6693. msgid ""
  6694. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6695. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6696. msgstr ""
  6697. "Certigu ke la kerna modulo `acerhk' estas ŝargita.\n"
  6698. "Vi povas havigi ĝin de http://www.cakey.de/acerhk/"
  6699. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6700. msgid ""
  6701. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6702. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6703. msgstr ""
  6704. "Certigu ke la kerna modulo `acer_acpi estas ŝargita.\n"
  6705. "Vi povas havigi ĝin de http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6706. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6707. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6708. msgstr "Certigu ke la kerna modulo `asus_laptop' estas ŝargita."
  6709. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6710. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6711. msgstr "Certigu ke la kerna modulo `asus_acpi' estas ŝargita."
  6712. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6713. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6714. msgstr "Certigu ke la kerna modulo `ibm_acpi' estas ŝargita."
  6715. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6716. msgid ""
  6717. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6718. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6719. msgstr ""
  6720. "Certigu ke vi havas apanelc instalita.\n"
  6721. "Vi povas havigi ĝin de http://apanel.sourceforge.net/"
  6722. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6723. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6724. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6725. msgid "Control file doesn't exist."
  6726. msgstr "Kontroldosiero ne ekzistas."
  6727. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6728. msgid " : no new or unread mail"
  6729. msgstr ": neniu nova aŭ nelegita poŝto"
  6730. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6731. msgid " : unread mail"
  6732. msgstr ": nelegita poŝto"
  6733. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6734. msgid " : new mail"
  6735. msgstr ": nova poŝto"
  6736. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6737. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6738. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6739. msgid "off"
  6740. msgstr "malŝaltita"
  6741. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6742. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6743. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6744. msgid "blinking"
  6745. msgstr "briletante"
  6746. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6747. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6748. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6749. msgid "on"
  6750. msgstr "ŝaltita"
  6751. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6752. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6753. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6754. msgid "LED "
  6755. msgstr "LED "
  6756. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6757. msgid "ACPI type: "
  6758. msgstr "ACPI tipo: "
  6759. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6760. msgid "ACPI file: "
  6761. msgstr "ACPI dosiero: "
  6762. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6763. msgid "values - On: "
  6764. msgstr "valoroj - ŝaltitaj: "
  6765. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6766. msgid " - Off: "
  6767. msgstr " - malŝaltite: "
  6768. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6769. msgid "Blink when user interaction is required"
  6770. msgstr "Briletu kiam uzanta interago estas bezonata"
  6771. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6772. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6773. msgstr "Ĉi tiu kromprogramo traktas diversajn ACPI poŝtajn LED-ojn."
  6774. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6775. msgid "Laptop LED"
  6776. msgstr "Tekkomputila LED"
  6777. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6778. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  6779. msgid "Failed to register check before send hook"
  6780. msgstr "Malsukcesis registri kontrolan antaŭ-ol-sendan hokon"
  6781. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6782. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6783. msgstr "Konservas ĉiujn adresojn de ricevontoj en la adreslibra dosierujo."
  6784. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6785. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6786. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
  6787. msgid "Address Keeper"
  6788. msgstr "Adresa konservilo"
  6789. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
  6790. #, fuzzy
  6791. msgid "Address book location"
  6792. msgstr "Adreslibra vojo"
  6793. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  6794. msgid "Keep to folder"
  6795. msgstr "Konservu al dosierujo"
  6796. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
  6797. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6798. msgstr "Adreslibra vojo kie adresoj estas tenataj"
  6799. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6800. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6801. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6802. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6803. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6804. #: src/prefs_matcher.c:679
  6805. msgid "Select..."
  6806. msgstr "Elektu..."
  6807. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
  6808. msgid "Fields to keep addresses from"
  6809. msgstr ""
  6810. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
  6811. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  6812. msgstr "Konservu adresojn kiuj aperas en `Al' ĉapoj"
  6813. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
  6814. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  6815. msgstr "Konservu adresojn kiuj aperas en `Kk' ĉapoj"
  6816. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
  6817. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  6818. msgstr "Konservu adresojn kiuj aperas en `Bkk' ĉapoj"
  6819. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
  6820. #, fuzzy
  6821. msgid ""
  6822. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6823. msgstr ""
  6824. "Ekskluzivu adresojn kongruante kun la sekvaj regulaj esprimoj (po unu per "
  6825. "linio):"
  6826. #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
  6827. msgid "Mail Archiver"
  6828. msgstr "Retpoŝta arĥivilo"
  6829. #: src/plugins/archive/archiver.c:54
  6830. msgid "Create Archive..."
  6831. msgstr "Kreu arĥivon..."
  6832. #: src/plugins/archive/archiver.c:122
  6833. #, c-format
  6834. msgid ""
  6835. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6836. "\n"
  6837. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6838. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6839. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6840. "Several archiving options are also available.\n"
  6841. "\n"
  6842. "The archive can be stored as:\n"
  6843. "\tTAR\n"
  6844. "\tPAX\n"
  6845. "\tSHAR\n"
  6846. "\tCPIO\n"
  6847. "\n"
  6848. "The archive can be compressed using:\n"
  6849. "%s\n"
  6850. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6851. "format and compression.\n"
  6852. "\n"
  6853. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6854. "\n"
  6855. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6856. "\n"
  6857. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6858. "Archiver"
  6859. msgstr ""
  6860. "Ĉi tiu kromprogramo aldonas arĥivajn trajtojn al Claws Mail.\n"
  6861. "\n"
  6862. "Ĝi ebligas vin elekti poŝtan dosierujon kiun vi volas esti arĥivita, kaj "
  6863. "poste elekti nomon, aranĝon kaj lokon por la arĥivo. Subdosierujoj povas "
  6864. "esti inkluzivitaj kaj MD5 kontrolsumoj povas esti aldonitaj po ĉiu dosiero "
  6865. "en la arĥivo. Kelkaj arĥivaj opcioj ankaŭ haveblas.\n"
  6866. "\n"
  6867. "La arĥivo povas esti konservita kiel:\n"
  6868. "\\tTAR\n"
  6869. "\\tPAX\n"
  6870. "\\tSHAR\n"
  6871. "\\tCPIO\n"
  6872. "\n"
  6873. "La arĥivo povas esti densigita uzante:\n"
  6874. "%s\n"
  6875. "La arĥivoj povas esti restaŭritaj kun iu ajn norma ilo kiu subtenas la "
  6876. "elektitan aranĝon kaj densigon.\n"
  6877. "\n"
  6878. "La subtenataj dosierujaj tipoj estas MH, IMAP, RSSyl kaj vCalendar.\n"
  6879. "\n"
  6880. "Por aktivigi la arĥivan trajton, iru al /Iloj/Kreu arĥivon\n"
  6881. "\n"
  6882. "Defaŭltaj opcioj povas esti starigitaj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/"
  6883. "Poŝta arĥivilo"
  6884. #: src/plugins/archive/archiver.c:152
  6885. msgid "Archiver"
  6886. msgstr "Arĥivilo"
  6887. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  6888. msgid "Archiving"
  6889. msgstr "Arĥivas"
  6890. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  6891. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6892. msgstr "Premu Nuligi butonon por halti arĥivadon"
  6893. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  6894. msgid "Archiving:"
  6895. msgstr "Arĥivas:"
  6896. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
  6897. msgid "Folder and archive must be selected"
  6898. msgstr "Dosierujo kaj arĥivo elektendas"
  6899. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
  6900. #, c-format
  6901. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6902. msgstr "%s: Ekzistas. Ĉu daŭrigu malgraŭe?"
  6903. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  6904. #, c-format
  6905. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6906. msgstr "%s: Estas ligo. Ne povas daŭrigi"
  6907. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  6908. #, c-format
  6909. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6910. msgstr "%s: Estas dosierujo. Ne povas daŭrigi"
  6911. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  6912. #, c-format
  6913. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6914. msgstr "%s: Mankas permesoj. Ne povas daŭrigi"
  6915. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  6916. #, c-format
  6917. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6918. msgstr "%s: Nekonata eraro. Ne povas daŭrigi"
  6919. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  6920. #, c-format
  6921. msgid ""
  6922. "Not a valid file name:\n"
  6923. "%s."
  6924. msgstr ""
  6925. "Ne estas valida dosiernomo:\n"
  6926. "%s."
  6927. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  6928. #, c-format
  6929. msgid ""
  6930. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  6931. "%s."
  6932. msgstr ""
  6933. "Ne estas valida Claws Mail dosierujo:\n"
  6934. "%s."
  6935. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
  6936. #, c-format
  6937. msgid ""
  6938. "Adding files in folder failed\n"
  6939. "Files in folder: %d\n"
  6940. "Files in list: %d\n"
  6941. "\n"
  6942. "Continue anyway?"
  6943. msgstr ""
  6944. "Aldonante dosierojn en dosierujon fiaskis\n"
  6945. "Dosieroj en dosierujo: %d\n"
  6946. "Dosieroj en listo: %d\n"
  6947. "\n"
  6948. "Ĉu daŭrigu malgraŭe?"
  6949. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
  6950. msgid "Archive result"
  6951. msgstr "Arĥiva rezulto"
  6952. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
  6953. msgid "Values"
  6954. msgstr "Valoroj"
  6955. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
  6956. msgid "Archive"
  6957. msgstr "Arĥivo"
  6958. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
  6959. msgid "Archive format"
  6960. msgstr "Arĥiva aranĝo"
  6961. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
  6962. msgid "Compression method"
  6963. msgstr "Densiga metodo"
  6964. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
  6965. msgid "Number of files"
  6966. msgstr "Nombro da dosieroj"
  6967. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  6968. msgid "Archive Size"
  6969. msgstr "Arĥiva grando"
  6970. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
  6971. msgid "Folder Size"
  6972. msgstr "Dosieruja grando"
  6973. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
  6974. msgid "Compression level"
  6975. msgstr "Densiga nivelo"
  6976. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  6977. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  6978. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  6979. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
  6980. msgid "Yes"
  6981. msgstr "Jes"
  6982. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  6983. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  6984. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  6985. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
  6986. #: src/prefs_summaries.c:369
  6987. msgid "No"
  6988. msgstr "Ne"
  6989. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
  6990. msgid "MD5 checksum"
  6991. msgstr "MD5 kontrolsumo"
  6992. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
  6993. msgid "Descriptive names"
  6994. msgstr "Priskribaj nomoj"
  6995. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
  6996. msgid "Delete selected files"
  6997. msgstr "Forigu elektitajn dosierojn"
  6998. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  6999. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
  7000. msgid "Select mails before"
  7001. msgstr "Elektu mesaĝojn antaŭe"
  7002. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
  7003. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7004. msgstr ""
  7005. "Elektu dosiernomon por arĥivo [sufikso devus speguli arĥivon kiel .tgz]"
  7006. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
  7007. #, c-format
  7008. msgid "%ld of %ld"
  7009. msgstr "%ld de %ld"
  7010. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
  7011. msgid "Create Archive"
  7012. msgstr "Kreu arĥivon"
  7013. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
  7014. msgid "Enter Archiver arguments"
  7015. msgstr "Enigu arĥivajn argumentojn"
  7016. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
  7017. msgid "Folder to archive"
  7018. msgstr "Dosierujo arĥivenda"
  7019. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  7020. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7021. msgstr "Dosierujo kiu estas la radiko de la arĥivo"
  7022. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
  7023. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7024. msgstr ""
  7025. "Alklaku ĉi tiun butonon elekti dosierujon kiu estos la radiko de la arĥivo"
  7026. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
  7027. msgid "Name for archive"
  7028. msgstr "Nomo por arĥivo"
  7029. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
  7030. msgid "Archive location and name"
  7031. msgstr "Arĥiva loko kaj nomo"
  7032. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7033. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
  7034. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  7035. msgid "_Select"
  7036. msgstr "Elektu"
  7037. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
  7038. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7039. msgstr "Premu ĉi tiun butonon por elekti nomon kaj lokon por la arĥivo"
  7040. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7041. msgid "Choose compression"
  7042. msgstr "Elektu densigan metodon"
  7043. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
  7044. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  7045. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi ZIP densigon por la arĥivo"
  7046. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  7047. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  7048. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi BZIP2 densigon por la arĥivo"
  7049. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  7050. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  7051. msgstr "Elektu ĉi tion por uzi Compress densigon por via arĥivo"
  7052. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  7053. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  7054. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por malebligi densigon por la arĥivo"
  7055. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7056. msgid "Choose format"
  7057. msgstr "Elektu aranĝon"
  7058. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
  7059. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  7060. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi TAR kiel aranĝo por la arĥivo"
  7061. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
  7062. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  7063. msgstr "Elektu ĉi tion por uzi SHAR kiel aranĝo por la arĥivo"
  7064. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
  7065. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  7066. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi CPIO kiel aranĝo por la arĥivo"
  7067. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  7068. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  7069. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi PAX kiel aranĝo por la arĥivo"
  7070. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
  7071. msgid "Miscellaneous options"
  7072. msgstr "Diversaj opcioj"
  7073. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
  7074. msgid "_Recursive"
  7075. msgstr "_Rikure"
  7076. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  7077. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7078. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por inkluzivi subdosierujojn en la arĥivo"
  7079. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
  7080. msgid "_MD5sum"
  7081. msgstr "_MD5sumo"
  7082. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7083. msgid ""
  7084. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7085. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7086. "will take to create the archive"
  7087. msgstr ""
  7088. "Elektu ĉi tiun opcion por aldoni MD5 kontrolsumojn po ĉiu dosiero en la\n"
  7089. "arĥivo. Estu konscia, kvankam, ke ĉi tiu forte pliigas la tempon ĝi\n"
  7090. "bezonos por krei la arĥivon"
  7091. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  7092. msgid "R_ename"
  7093. msgstr "R_enomu"
  7094. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
  7095. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  7096. msgid ""
  7097. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7098. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7099. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7100. msgstr ""
  7101. "Elektu ĉi tiun opcion por uzi prisrkibajn nomojn po ĉiu dosiero\n"
  7102. "en la arĥivo. La noma skemo: dato_de@al@temo.\n"
  7103. "Nomoj estos senpintigitaj al maks. 96 signoj"
  7104. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
  7105. msgid ""
  7106. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7107. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7108. msgstr ""
  7109. "Elektu ĉi tiun opcion por forigi poŝtojn post arĥivado\n"
  7110. "Je ĉi tiu punkto nur traktas IMAP4, Loka mbox kaj POP3"
  7111. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
  7112. msgid "Selection options"
  7113. msgstr "Elektaj opcioj"
  7114. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
  7115. msgid ""
  7116. "Select emails before a certain date\n"
  7117. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7118. msgstr ""
  7119. "Elektu retpoŝtojn antaŭ iu dato\n"
  7120. "Dato devas konformi al ISO-8601 [JJJJ-MM-TT]"
  7121. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
  7122. msgid "Default save folder"
  7123. msgstr "Defaŭlta konserva dosierujo"
  7124. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  7125. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7126. msgstr ""
  7127. "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti la defaŭltan lokon por konservi arĥivojn"
  7128. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
  7129. msgid "Default compression"
  7130. msgstr "Defaŭlta densigo"
  7131. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
  7132. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  7133. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi ZIP densigon defaŭlte"
  7134. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
  7135. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  7136. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi BZIP2 densigon defaŭlte"
  7137. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
  7138. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  7139. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi COMPRESS densigon defaŭlte"
  7140. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
  7141. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  7142. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por malebligi densigon defaŭlte"
  7143. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
  7144. msgid "Default format"
  7145. msgstr " Defaŭlta aranĝo"
  7146. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
  7147. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  7148. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi la TAR aranĝon defaŭlte"
  7149. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
  7150. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  7151. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi la SHAR aranĝon defaŭlte"
  7152. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
  7153. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  7154. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi la CPIO aranĝon defaŭlte"
  7155. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7156. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  7157. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi la PAX aranĝon defaŭlte"
  7158. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
  7159. msgid "Default miscellaneous options"
  7160. msgstr "Defaŭltaj diversaj opcioj"
  7161. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7162. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7163. msgstr ""
  7164. "Elektu ĉi tiun opcion por inkluzivi subdosierujojn en la arĥivoj defaŭlte"
  7165. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7166. msgid "MD5sum"
  7167. msgstr "MD5sumo"
  7168. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
  7169. msgid ""
  7170. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7171. "default.\n"
  7172. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7173. "will take to create the archives"
  7174. msgstr ""
  7175. "Elektu ĉi tiun opcion por aldoni MD5 kontrolsumojn po ĉiu dosiero en la "
  7176. "arĥivoj defaŭlte.\n"
  7177. "Estu konscia, kvankam, ke ĉi tiu forte pliigas la tempon bezonata por\n"
  7178. "krei la arĥivojn"
  7179. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
  7180. msgid "Rename"
  7181. msgstr "Renomu"
  7182. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  7183. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7184. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por forigi poŝtojn post arĥivado"
  7185. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  7186. msgid "<b>Type: </b>"
  7187. msgstr "<b>Tipo: </b>"
  7188. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  7189. msgid "<b>Size: </b>"
  7190. msgstr "<b>Grando: </b>"
  7191. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  7192. msgid "<b>Filename: </b>"
  7193. msgstr "<b>Dosiernomo: </b>"
  7194. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  7195. msgid "Remove attachments"
  7196. msgstr "Forigu algluaĵojn"
  7197. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  7198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
  7199. msgid "Remove"
  7200. msgstr "Forigu"
  7201. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
  7202. #: src/summaryview.c:2785
  7203. msgid "Attachment"
  7204. msgstr "Algluaĵo"
  7205. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  7206. msgid "Destroy attachments"
  7207. msgstr "Detruu algluaĵojn"
  7208. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  7209. msgid ""
  7210. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7211. "\n"
  7212. "The deleted data will be unrecoverable."
  7213. msgstr ""
  7214. "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn algluaĵojn de la elektitaj mesaĝoj?\n"
  7215. "\n"
  7216. "La forigitaj datumoj estos nerestatigeblaj."
  7217. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  7218. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7219. msgstr "Ĉi tiu mesaĝo ne havas algluaĵojn."
  7220. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  7221. msgid "Remove attachments..."
  7222. msgstr "Forigu algluaĵojn..."
  7223. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
  7224. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
  7225. msgid "AttRemover"
  7226. msgstr "AttForigilo"
  7227. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7228. msgid ""
  7229. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7230. "\n"
  7231. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7232. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7233. msgstr ""
  7234. "Ĉi tiu kromprogramo forigas algluaĵojn de poŝtoj.\n"
  7235. "\n"
  7236. "Averto: ĉi tiu operacio estos tute ne-nuligebla kaj la forigitaj algluaĵoj "
  7237. "estos perditaj por ĉiam, por ĉiam, por ĉiam."
  7238. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  7239. msgid "Attachment handling"
  7240. msgstr "Algluaĵa traktado"
  7241. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
  7242. #, c-format
  7243. msgid ""
  7244. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7245. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  7246. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7247. "\n"
  7248. "%s it anyway?"
  7249. msgstr ""
  7250. "Algluaĵo estas menciita en la poŝto kiun vi sendas, sed neniu dosiero estis "
  7251. "algluita. Mencio aperas ĉe linio %d, kiu komenciĝas kun la teksto: <span "
  7252. "weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7253. "\n"
  7254. "Ĉu %s ĝin malgraŭe?"
  7255. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  7256. msgid "Attachment warning"
  7257. msgstr "Algluaĵa averto"
  7258. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
  7259. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
  7260. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
  7261. msgid "Attach warner"
  7262. msgstr "Algluu avertilon"
  7263. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
  7264. msgid ""
  7265. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7266. "no file is attached."
  7267. msgstr ""
  7268. "Avertas uzanton se iu referenco al algluaĵoj estas trovita en la mesaĝa "
  7269. "teksto kaj neniu dosiero estas algluita"
  7270. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7271. msgid "attach"
  7272. msgstr "algluu"
  7273. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7274. #, fuzzy
  7275. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7276. msgstr "Unu el la sekvaj regulaj esprimoj estis kongruita (po unu per linio):"
  7277. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7278. msgid "Expressions are case sensitive"
  7279. msgstr "Esprimoj estas usklecaj"
  7280. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7281. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7282. msgstr "Uskleca kiam kongruas por la regulaj esprimoj en la listo"
  7283. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7284. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7285. msgstr "Linioj kiuj komenciĝas kun citiloj"
  7286. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7287. msgid ""
  7288. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7289. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7290. "replying."
  7291. msgstr ""
  7292. "Ekskluzivu cititajn liniojn de kontrolo por la regulaj esprimoj supre. Notu "
  7293. "ke permanaj citaĵoj ne povas esti distingitaj de citaĵoj generitaj de "
  7294. "respondo."
  7295. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7296. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7297. msgstr "Plusenditaj aŭ redirektitaj mesaĝoj"
  7298. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7299. msgid ""
  7300. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7301. msgstr ""
  7302. "Ne kontrolu por mankantaj algluaĵoj kiam plusendante aŭ redirektante mesaĝojn"
  7303. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
  7304. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  7305. msgid "Signatures"
  7306. msgstr "Subskriboj"
  7307. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7308. msgid ""
  7309. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7310. "the regular expressions above"
  7311. msgstr ""
  7312. "Ekskluzivu liniojn de la unua subskrib-apartigilo posten de kontrolado por "
  7313. "la regulaj esprimoj supre"
  7314. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7315. msgid "Warn when"
  7316. msgstr "Avertu kiam"
  7317. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7318. msgid "Excluding"
  7319. msgstr "Ekskluzivante"
  7320. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7321. msgid "Attach Warner"
  7322. msgstr "Alfiksu avertilon"
  7323. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7324. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7325. msgid "Bogofilter"
  7326. msgstr "Bogofiltrilo"
  7327. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
  7328. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7329. msgstr "Bogofiltrilo: alportas korpojn..."
  7330. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
  7331. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7332. msgstr "Bogofiltrilo: filtras mesaĝojn..."
  7333. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
  7334. msgid ""
  7335. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7336. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7337. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7338. "with a few hundred spam and ham messages."
  7339. msgstr ""
  7340. "La Bogofiltrila kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La probabla kaŭzo de "
  7341. "la eraro estas ke ĝi ne lernis de iu ajn poŝto.\n"
  7342. "Uzu \"/Marku/Marku kiel spamo\" kaj \"/Marku/Marku kiel malspamo\" por dresi "
  7343. "Bogofiltrilon kun kelkaj centoj da spamaj kaj malspamaj mesaĝoj."
  7344. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
  7345. #, c-format
  7346. msgid ""
  7347. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7348. "couldn't be run."
  7349. msgstr ""
  7350. "La Bogofiltrila kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La komando `%s %s %s` "
  7351. "ne plenumeblis."
  7352. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
  7353. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7354. msgstr "Bogofiltrilo: lernas de mesaĝo..."
  7355. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
  7356. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7357. #, c-format
  7358. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7359. msgstr "Lernado fiaskis: `%s` revenis kun stato %d."
  7360. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
  7361. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7362. msgstr "Bogofiltrilo: lernas de mesaĝoj..."
  7363. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
  7364. #, c-format
  7365. msgid ""
  7366. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7367. "%s"
  7368. msgstr ""
  7369. "Lernado fiaskis; `%s %s %s` revenis kun eraro:\n"
  7370. "%s"
  7371. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
  7372. msgid ""
  7373. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7374. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7375. "locally.\n"
  7376. "\n"
  7377. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7378. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7379. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7380. "\n"
  7381. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7382. "specially designated folder.\n"
  7383. "\n"
  7384. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7385. msgstr ""
  7386. "Ĉi tiu kromprogramo povas kontroli ĉiujn mesaĝojn ricevitaj de IMAP, LOKA aŭ "
  7387. "POP konto por spamo uzante Bogofiltrilon. Vi bezonos Bogofiltrilon instalita "
  7388. "loke.\n"
  7389. "\n"
  7390. "Antaŭ ol Bogofiltrilo povas rekoni spamajn mesaĝojn, vi devas dresi ĝin per "
  7391. "markante kelkajn centajn spamajn kaj malspamajn mesaĝojn kun la uzo de "
  7392. "\"Marku/Marku kiel spamo\" kaj \"/Marku/Marku kiel malspamo\".\n"
  7393. "\n"
  7394. "Kiam mesaĝo estas identifigita kiel spamo, ĝi povas esti forigita aŭ "
  7395. "konservita en aparte desegnita dosierujo.\n"
  7396. "\n"
  7397. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Bogofiltrilo"
  7398. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
  7399. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7400. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7401. msgid "Spam detection"
  7402. msgstr "Spama detektado"
  7403. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
  7404. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7405. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7406. msgid "Spam learning"
  7407. msgstr "Spama lernado"
  7408. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7409. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7410. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7411. msgid "Process messages on receiving"
  7412. msgstr "Traktu mesaĝojn je ricevo"
  7413. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7414. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7415. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7416. msgid "Maximum size"
  7417. msgstr "Maksimuma grando"
  7418. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7419. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7420. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7421. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7422. msgstr "Mesaĝoj pli grandaj ol ĉi tio ne estos kontrolataj"
  7423. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7424. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7425. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
  7426. msgid "KB"
  7427. msgstr "KB"
  7428. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7429. #, fuzzy
  7430. msgid "Delete spam"
  7431. msgstr "Forigu etikedon"
  7432. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7433. #, fuzzy
  7434. msgid "Save spam in..."
  7435. msgstr "Konservu spamon en"
  7436. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7437. #, fuzzy
  7438. msgid "Only mark as spam"
  7439. msgstr "Marku kiel spamo"
  7440. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7441. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7442. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7443. msgid ""
  7444. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7445. msgstr ""
  7446. "Dosierujo por konservi identifigitan spamon. Lasu malplena por uzi\n"
  7447. "la rubujon."
  7448. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7449. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7450. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7451. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7452. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti dosierujon por konservi spamon"
  7453. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7454. msgid "When unsure, move to"
  7455. msgstr "Kiam necerta, movu al"
  7456. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7457. msgid ""
  7458. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7459. "the Inbox folder."
  7460. msgstr ""
  7461. "Dosierujo por konservi poŝton por kiu la spama stato estas Necerta, Lasu\n"
  7462. "malplena por uzi la Enkestan dosierujon."
  7463. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7464. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7465. msgstr ""
  7466. "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti dosierujon por konservi Necertajn poŝtojn."
  7467. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7468. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7469. msgstr "Enmetu X-Bogosecan ĉapon"
  7470. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7471. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7472. msgstr "Nur farita por mesaĝoj en MH dosierujoj"
  7473. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7474. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7475. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7476. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7477. msgstr "Blanklistaj sendintoj trovitaj en adreslibro/dosierujo"
  7478. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7479. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7480. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7481. msgid ""
  7482. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7483. "normal folder even if detected as spam"
  7484. msgstr ""
  7485. "Mesaĝoj venante de viaj adreslibraj kontaktoj estos ricevitaj en la kutima "
  7486. "dosierujo eĉ se detektitaj kiel spamo"
  7487. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7488. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7489. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7490. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7491. msgstr ""
  7492. "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti libron aŭ dosierujon en la adreslibro"
  7493. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7494. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7495. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7496. msgstr "Lernu blanklistigitajn poŝtojn kiel malspamo"
  7497. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7498. msgid ""
  7499. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7500. "learn it as ham."
  7501. msgstr ""
  7502. "Se Bogofiltrilo pensis retpoŝto estis spamo aŭ estis ne certa, sed ĝi estis "
  7503. "blanklistigita, lernu ĝin kiel malspamo."
  7504. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7505. msgid "Bogofilter call"
  7506. msgstr "Bogofiltrila voko"
  7507. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7508. msgid "Path to bogofilter executable"
  7509. msgstr "Vojo al bogofiltrila plenumeblaĵo"
  7510. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7511. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7512. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7513. msgid "Mark spam as read"
  7514. msgstr "Marku spamon kiel legita"
  7515. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7516. msgid "Bsfilter"
  7517. msgstr "Bsfiltrilo"
  7518. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7519. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7520. msgstr "Bsfiltrilo: alportas korpon..."
  7521. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7522. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7523. msgstr "Bsfiltrilo: filtras mesaĝon..."
  7524. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7525. msgid ""
  7526. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7527. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7528. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7529. "a few hundred spam and ham messages."
  7530. msgstr ""
  7531. "La Bsfiltrila kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La probabla kaŭzo de la "
  7532. "eraro estas ke ĝi ne lernis de iu ajn poŝto.\n"
  7533. "Uzu \"/Marku/Marku kiel spamo\" kaj \"/Marku/Marku kiel malspamo\" por dresi "
  7534. "Bsfiltrilon kun kelkaj centoj da spamaj kaj malspamaj mesaĝoj."
  7535. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7536. #, c-format
  7537. msgid ""
  7538. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7539. "run."
  7540. msgstr ""
  7541. "La Bsfiltrila kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La komando `%s' ne povis "
  7542. "esti plenumita."
  7543. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7544. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7545. msgstr "Bsfiltrilo: lernas de mesaĝo..."
  7546. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  7547. msgid ""
  7548. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7549. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7550. "locally.\n"
  7551. "\n"
  7552. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7553. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7554. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7555. "\n"
  7556. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7557. "specially designated folder.\n"
  7558. "\n"
  7559. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7560. msgstr ""
  7561. "Ĉi tiu kromprogramo povas kontroli ĉiujn mesaĝojn kiuj estas ricevitaj de "
  7562. "IMAP, LOKA aŭ POP konto por spamo uzante Bsfiltrilon. Vi bezonos Bsfiltrilon "
  7563. "instalita loke.\n"
  7564. "\n"
  7565. "Antaŭ ol Bsfiltrilo povas rekoni spamajn mesaĝojn, vi devas dresi ĝin per "
  7566. "markado de kelkaj centoj da spamaj kaj malspamaj mesaĝoj uzante \"/Marku/"
  7567. "Marku kiel spamo\" kaj \"/Marku/Marku kiel malspamo\".\n"
  7568. "\n"
  7569. "Kiam mesaĝo estas identifigita kiel spamo, ĝi povas esti forigita aŭ "
  7570. "konservita en aparte desegnita dosierujo.\n"
  7571. "\n"
  7572. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Bsfiltrilo"
  7573. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7574. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7575. msgid "Save spam in"
  7576. msgstr "Konservu spamon en"
  7577. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7578. msgid ""
  7579. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7580. "learn it as ham."
  7581. msgstr ""
  7582. "Se Bsfiltrilo pensis ke retpoŝto estis spamo aŭ estis certa, sed ĝi estis "
  7583. "blanklistigita, lernu ĝin kiel malspamo."
  7584. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7585. msgid "Bsfilter call"
  7586. msgstr "Bsfiltrila voko"
  7587. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7588. msgid "Path to bsfilter executable"
  7589. msgstr "Vojo al bsfiltrila plenumeblaĵo"
  7590. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7591. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
  7592. msgid "Clam AntiVirus"
  7593. msgstr "Clam AntiVirus"
  7594. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7595. msgid ""
  7596. "Scanning\n"
  7597. "No socket information.\n"
  7598. "Antivirus disabled."
  7599. msgstr ""
  7600. "Skanas\n"
  7601. "Neniu inga informo.\n"
  7602. "Kontraŭviruso malebligita."
  7603. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7604. msgid ""
  7605. "Scanning\n"
  7606. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7607. "Is clamd running?"
  7608. msgstr ""
  7609. "Skanas\n"
  7610. "Clamd ne respondas al ping.\n"
  7611. "Ĉu clamd plenumiĝas?"
  7612. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7613. #, c-format
  7614. msgid "Detected %s virus."
  7615. msgstr "Detektis %s viruson."
  7616. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7617. #, c-format
  7618. msgid ""
  7619. "Scanning error:\n"
  7620. "%s"
  7621. msgstr ""
  7622. "Skana eraro:\n"
  7623. "%s"
  7624. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7625. #, c-format
  7626. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7627. msgstr "Dosiero: %s. Grandeco (%d) pli granda ol la maksimumo (%d)\n"
  7628. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7629. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7630. msgstr "ClamAV: skanas mesaĝon..."
  7631. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
  7632. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7633. msgstr "Malsukcesis registri poŝtan filtrilan hokon"
  7634. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
  7635. msgid ""
  7636. "Init\n"
  7637. "No socket information.\n"
  7638. "Antivirus disabled."
  7639. msgstr ""
  7640. "Pravalorizu\n"
  7641. "Neniu inga informo.\n"
  7642. "Antivirus malebligita."
  7643. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
  7644. msgid ""
  7645. "Init\n"
  7646. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7647. "Is clamd running?"
  7648. msgstr ""
  7649. "Pravalorizu\n"
  7650. "Clamd ne respondas al ping.\n"
  7651. "Ĉu clamd plenumiĝas?"
  7652. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
  7653. msgid ""
  7654. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7655. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7656. "\n"
  7657. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7658. "saved in a specially designated folder.\n"
  7659. "\n"
  7660. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7661. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7662. "the permissions for your home folder and the\n"
  7663. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7664. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7665. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7666. "on these folders.\n"
  7667. "\n"
  7668. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7669. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7670. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7671. "\n"
  7672. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7673. msgstr ""
  7674. "Ĉi tiu kromprogramo uzas Clam AntiVirus por skani ĉiujn mesaĝojn kiuj estas "
  7675. "ricevitaj de IMAP, LOKA aŭ POP konto.\n"
  7676. "\n"
  7677. "Kiam mesaĝa algluaĵo enhavas viruson, ĝi povas esti forigita aŭ konservita "
  7678. "en apartan specifan dosierujon.\n"
  7679. "\n"
  7680. "Ĉar ĉi tiu kromprogramo komunikas kun clamd pere de\n"
  7681. "ingo tiam estas iaj minimumaj bezonoj por la permesoj\n"
  7682. "por via hejma dosierujo kaj la .claws-mail dosierujo\n"
  7683. "se la clamav-dajmono estas agordita komuniki pere de\n"
  7684. "Uniksa ingo. Ĉiuj uzantoj bezonas almenaŭ esti donataj\n"
  7685. "plenumajn permesojn ĉe ĉi tiuj dosierujoj.\n"
  7686. "\n"
  7687. "Por eviti ŝanĝi permesojn vi povus agordi la clamav-\n"
  7688. "dajmonon komuniki pere de TCP ingo kaj elekti permanan\n"
  7689. "agordon por clamd.\n"
  7690. "\n"
  7691. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Clam AntiVirus"
  7692. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
  7693. msgid "Virus detection"
  7694. msgstr "Virusa detektado"
  7695. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
  7696. msgid "Enable virus scanning"
  7697. msgstr "Ebligu virusan skanadon"
  7698. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
  7699. msgid "Maximum attachment size"
  7700. msgstr "Maksimuma algluaĵa grando"
  7701. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
  7702. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7703. msgstr "Mesaĝaj algluaĵoj pli grandaj ol ĉi tio ne estos skanitaj"
  7704. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
  7705. msgid "MB"
  7706. msgstr "MB"
  7707. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
  7708. msgid "Save infected mail in"
  7709. msgstr "Konservu infektitan retpoŝton en"
  7710. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
  7711. msgid "Save mail that contains viruses"
  7712. msgstr "Konservu poŝton kiu enhavas virusojn"
  7713. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  7714. msgid ""
  7715. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7716. msgstr ""
  7717. "Dosierujo por konservi infektitan poŝton. Lasu malplenan por uzi la "
  7718. "defaŭltan rubujon"
  7719. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
  7720. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7721. msgstr ""
  7722. "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti dosierujon por konservi infektitan poŝton"
  7723. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  7724. msgid "Automatic configuration"
  7725. msgstr "Aŭtomata agordo"
  7726. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
  7727. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7728. msgstr "Ĉu agordo estu farata aŭtomate aŭ permane"
  7729. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
  7730. msgid "Where is clamd.conf"
  7731. msgstr "Kie estas clamd.conf"
  7732. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
  7733. msgid ""
  7734. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7735. "able to locate the file automatically"
  7736. msgstr ""
  7737. "Plena vojo al clamd.conf. Se ĉi tiu kampo ne estas malplena tiam la "
  7738. "kromprogramo estis kapabla trovi la dosieron aŭtomate"
  7739. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
  7740. msgid "Br_owse"
  7741. msgstr "F_oliumu"
  7742. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  7743. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7744. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti plenan vojon al clamd.conf"
  7745. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  7746. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7747. msgstr "Kontrolu permeson por dosierujoj kaj ĝustigu se necese"
  7748. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
  7749. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7750. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por kontroli kaj ĝustigi dosierujajn permesojn"
  7751. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
  7752. msgid "Remote Host"
  7753. msgstr "Fora gastejo"
  7754. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
  7755. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7756. msgstr "Gastnomo aŭ retadreso por fora gastejo plenumanta clamav dajmonon"
  7757. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
  7758. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7759. msgstr "Porda numero kie clamav dajmono aŭskultas"
  7760. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
  7761. msgid ""
  7762. "New config\n"
  7763. "No socket information.\n"
  7764. "Antivirus disabled."
  7765. msgstr ""
  7766. "Nova agordo\n"
  7767. "Neniu inga informo.\n"
  7768. "Kontraŭviruso malebligita."
  7769. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
  7770. msgid ""
  7771. "New config\n"
  7772. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7773. "Is clamd running?"
  7774. msgstr ""
  7775. "Nova agordo\n"
  7776. "Clamd ne respondas al ping.\n"
  7777. "Ĉu clamd plenumiĝas?"
  7778. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7779. #, c-format
  7780. msgid ""
  7781. "%s: Unable to open\n"
  7782. "clamd will be disabled"
  7783. msgstr ""
  7784. "%s: Ne povas malfermi\n"
  7785. "clamd estos malebligita"
  7786. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7787. #, c-format
  7788. msgid ""
  7789. "%s: Not able to find required information\n"
  7790. "clamd will be disabled"
  7791. msgstr ""
  7792. "%s: Ne povas trovi bezonatan informon\n"
  7793. "clamd estos malebligita"
  7794. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7795. msgid "Could not create socket"
  7796. msgstr "Ne povis krei ingon"
  7797. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
  7798. msgid ": File does not exist"
  7799. msgstr ": Dosiero ne ekzistas"
  7800. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
  7801. msgid ": Unable to open"
  7802. msgstr ": Ne povas malfermi"
  7803. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
  7804. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
  7805. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
  7806. msgid "Socket write error"
  7807. msgstr "Inga skriberaro"
  7808. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
  7809. #, c-format
  7810. msgid "%s: Error reading"
  7811. msgstr "%s: Eraro legante"
  7812. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
  7813. msgid "Socket read error"
  7814. msgstr "Inga legeraro"
  7815. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7816. msgid "Demo"
  7817. msgstr "Provoversio"
  7818. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7819. msgid "Failed to register log text hook"
  7820. msgstr "Malsukcesis registri protokolan tekstan hokon"
  7821. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7822. msgid ""
  7823. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7824. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7825. "\n"
  7826. "It is not really useful."
  7827. msgstr ""
  7828. "Ĉi tiu kromprogramo estas nur provoversio de kiel skribi kromprogramojn por "
  7829. "Claws Mail. Ĝi instalas hokon por nova protokola eligo kaj skribas ĝin al "
  7830. "ĉefeligujo.\n"
  7831. "\n"
  7832. "Ĝi ne estas vere utila."
  7833. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7834. msgid "Display images"
  7835. msgstr "Montru bildojn"
  7836. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7837. msgid "Display embedded images"
  7838. msgstr "Montru enkorpigitajn bildojn"
  7839. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7840. msgid "Execute javascript"
  7841. msgstr "Plenumu javaskripton"
  7842. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7843. msgid "Execute embedded javascript"
  7844. msgstr "Plenumu enkorpigitan javaskripton"
  7845. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7846. msgid "Execute Java applets"
  7847. msgstr "Plenumu Javajn retprogramojn"
  7848. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7849. msgid "Execute embedded Java applets"
  7850. msgstr "Plenumu enkorpigitajn Javajn retprogramojn"
  7851. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7852. msgid "Render objects using plugins"
  7853. msgstr "Prezentu objektojn uzante kromprogramojn"
  7854. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7855. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7856. msgstr "Prezentu enkorpigitajn objektojn uzante kromprogramojn"
  7857. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7858. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7859. msgstr "Malfermu en vidilo (fora enhavo estas ebligita)"
  7860. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7861. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7862. msgstr "Faru nenion (fora enhavo estas malebligita)"
  7863. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7864. msgid "Proxy"
  7865. msgstr "Prokurilo"
  7866. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7867. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7868. msgstr "Uzu la prokurilajn agordojn de GNOME"
  7869. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7870. #, fuzzy
  7871. msgid "Use proxy"
  7872. msgstr "Uzu prokurilon:"
  7873. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7874. msgid "Remote resources"
  7875. msgstr "Foraj risurcoj"
  7876. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7877. msgid ""
  7878. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7879. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7880. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7881. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7882. "in the email."
  7883. msgstr ""
  7884. "Ŝargante forajn risurcojn povas konduki al privatecaj aferoj.\n"
  7885. "Kiam fora enhava ŝargo estas malebligita, nenio estos petata de\n"
  7886. "la reto. Prezentado de bildoj, skriptoj, kromprogramaj objektoj aŭ\n"
  7887. "Javaj kromprogramoj povas ankoraŭ esti ebligitaj por enhavo kiu estas\n"
  7888. "algluata al la retpoŝto."
  7889. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7890. msgid "Enable loading of remote content"
  7891. msgstr "Ebligu ŝargon de fora enhavo"
  7892. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7893. #, fuzzy
  7894. msgid "When clicking on a link, by default"
  7895. msgstr "Kiam alklakante ligon, defaŭlte:"
  7896. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7897. msgid "Open in external browser"
  7898. msgstr "Malfermu en ekstera krozilo"
  7899. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  7900. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  7901. msgstr "La CSS en ĉi tiu dosiero estos aplikata al ĉiuj HTML partoj"
  7902. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  7903. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
  7904. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
  7905. #: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
  7906. #: src/prefs_customheader.c:236
  7907. msgid "Bro_wse"
  7908. msgstr "Foliumu"
  7909. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  7910. msgid "Select stylesheet"
  7911. msgstr "Elektu stilfolion"
  7912. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
  7913. msgid "Remote content loading is disabled."
  7914. msgstr "Fora enhava ŝargo malebligita."
  7915. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  7916. msgid "Load images"
  7917. msgstr "Ŝargu bildojn"
  7918. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  7919. msgid "Enable remote content"
  7920. msgstr "Ebligu foran enhavon"
  7921. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  7922. msgid "Enable Javascript"
  7923. msgstr "Ebligu Javaskripton"
  7924. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  7925. msgid "Enable Plugins"
  7926. msgstr "Ebligu kromprogramojn"
  7927. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  7928. msgid "Enable Java"
  7929. msgstr "Ebligu Java"
  7930. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
  7931. msgid "Open links with external browser"
  7932. msgstr "Malfermu ligilojn en ekstera krozilo"
  7933. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
  7934. #, c-format
  7935. msgid "An error occurred: %d\n"
  7936. msgstr "Eraro okazis: %d\n"
  7937. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
  7938. #, c-format
  7939. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7940. msgstr "%s estas misformita aŭ ne subtenata fluo"
  7941. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
  7942. msgid "Search the Web"
  7943. msgstr "Serĉu la TTT"
  7944. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
  7945. msgid "Open in Viewer"
  7946. msgstr "Malfermu en vidilo"
  7947. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
  7948. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  7949. msgstr "Malfermu en Vidilo (ebligu foran enhavon)"
  7950. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
  7951. msgid "Open in Browser"
  7952. msgstr "Malfermu en krozilo"
  7953. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
  7954. msgid "Open Image"
  7955. msgstr "Malfermu bildon"
  7956. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
  7957. msgid "Copy Link"
  7958. msgstr "Kopiu ligilon"
  7959. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
  7960. msgid "Download Link"
  7961. msgstr "Elŝutu ligilon"
  7962. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
  7963. msgid "Save Image As"
  7964. msgstr "Konservu bildon kiel"
  7965. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
  7966. msgid "Copy Image"
  7967. msgstr "Kopiu bildon"
  7968. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
  7969. msgid "Import feed"
  7970. msgstr "Importu fluon"
  7971. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
  7972. msgid "Fancy"
  7973. msgstr "Fantazia"
  7974. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
  7975. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7976. msgstr "Fantazia HTML vidilo"
  7977. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
  7978. #, c-format
  7979. msgid ""
  7980. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7981. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  7982. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7983. msgstr ""
  7984. "Ĉi tiu kromprogramo prezentas HTML poŝton uzante la WebKit %d.%d.%d "
  7985. "bibliotekon.\n"
  7986. "Defaŭlte, ĉiu fora enhavo estas blokita. Opcioj povas esti trovataj en /"
  7987. "Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Fantazia"
  7988. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  7989. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  7990. msgstr "malsukcesis skribi Fetchinfo agordon al dosiero\n"
  7991. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  7992. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  7993. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  7994. msgid "Fetchinfo"
  7995. msgstr "Fetchinfo"
  7996. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  7997. msgid "Failed to register mail receive hook"
  7998. msgstr "Malsukcesis registri poŝtan ricevan hokon"
  7999. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  8000. msgid ""
  8001. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8002. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8003. "ID and retrieval time.\n"
  8004. "\n"
  8005. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8006. msgstr ""
  8007. "Ĉi tiu kromprogramo modifas la elŝutitajn mesaĝojn. Ĝi enmetas ĉapojn "
  8008. "enhavante kelkan elŝutan informon: UIDL, Claws Mail kontnomo, POP servilo, "
  8009. "uzanta identigilo kaj haviga horo.\n"
  8010. "\n"
  8011. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Fetchinfo"
  8012. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  8013. msgid "Mail marking"
  8014. msgstr "Poŝta markado"
  8015. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8016. msgid "Add fetchinfo headers"
  8017. msgstr "Aldonu fetchinfo ĉapojn"
  8018. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8019. #, fuzzy
  8020. msgid "Headers to be added"
  8021. msgstr "Sendanta adreso uzenda"
  8022. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8023. msgid "UIDL"
  8024. msgstr "UIDL"
  8025. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8026. msgid ""
  8027. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8028. msgstr ""
  8029. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8030. msgid "Account name"
  8031. msgstr "Konta nomo"
  8032. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8033. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8034. msgstr ""
  8035. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8036. msgid "Receive server"
  8037. msgstr "Riceva servilo"
  8038. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8039. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8040. msgstr ""
  8041. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8042. msgid "UserID"
  8043. msgstr "Uzanta identigilo"
  8044. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8045. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8046. msgstr ""
  8047. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8048. msgid "Fetch time"
  8049. msgstr "Alporta horo"
  8050. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8051. msgid ""
  8052. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8053. "RFC822 format"
  8054. msgstr ""
  8055. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
  8056. #, fuzzy
  8057. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8058. msgstr "GData kromprogramo: Aŭtentiga eraro: %s\n"
  8059. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
  8060. msgid ""
  8061. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8062. "the GData plugin.\n"
  8063. "\n"
  8064. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8065. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8066. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8067. "list."
  8068. msgstr ""
  8069. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
  8070. #, fuzzy
  8071. msgid "Step 1:"
  8072. msgstr "Paŝo"
  8073. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
  8074. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8075. msgstr ""
  8076. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
  8077. #, fuzzy
  8078. msgid "Step 2:"
  8079. msgstr "Paŝo"
  8080. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
  8081. #, fuzzy
  8082. msgid "Enter code:"
  8083. msgstr "Interfaco"
  8084. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
  8085. #, c-format
  8086. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8087. msgstr "GData kromprogramo: Eraro demandante por kontaktoj: %s\n"
  8088. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  8089. #, c-format
  8090. msgid "Added %d of"
  8091. msgid_plural "Added %d of"
  8092. msgstr[0] "Aldonis %d de"
  8093. msgstr[1] "Aldonis %d de"
  8094. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
  8095. #, c-format
  8096. msgid "1 contact to the cache"
  8097. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8098. msgstr[0] "1 kontakto al la kaŝo"
  8099. msgstr[1] "%d kontaktoj al la kaŝo"
  8100. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
  8101. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8102. msgstr "GData kromprogramo: Komencas async kontaktan demandon\n"
  8103. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
  8104. #, c-format
  8105. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8106. msgstr "GData kromprogramo: Eraro demandante por grupoj: %s\n"
  8107. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
  8108. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8109. msgstr "GData kromprogramo: Grupoj ricevitaj\n"
  8110. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
  8111. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8112. msgstr "GData kromprogramo: Komencas async grupan demandon\n"
  8113. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
  8114. #, fuzzy, c-format
  8115. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8116. msgstr "GData kromprogramo: Aŭtentiga eraro: %s\n"
  8117. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
  8118. #, fuzzy
  8119. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8120. msgstr "GData kromprogramo: Aŭtentiga eraro: %s\n"
  8121. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
  8122. #, fuzzy
  8123. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8124. msgstr "GData kromprogramo: Komencas async aŭtentigon\n"
  8125. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
  8126. #, fuzzy
  8127. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8128. msgstr "GData kromprogramo: Komencas async aŭtentigon\n"
  8129. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
  8130. msgid ""
  8131. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8132. "cancelled\n"
  8133. msgstr ""
  8134. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
  8135. #, fuzzy, c-format
  8136. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8137. msgstr "GData kromprogramo: Aŭtentiga eraro: %s\n"
  8138. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
  8139. #, fuzzy
  8140. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8141. msgstr "GData kromprogramo: Aŭtentiga eraro: %s\n"
  8142. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
  8143. #, fuzzy
  8144. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8145. msgstr "GData kromprogramo: Komencas async aŭtentigon\n"
  8146. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
  8147. msgid "Authentication"
  8148. msgstr "Aŭtentigo"
  8149. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
  8150. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  8151. msgid "Username:"
  8152. msgstr "Uzantnomo:"
  8153. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
  8154. msgid "Polling interval (seconds):"
  8155. msgstr "Enketa intervalo (sekundoj):"
  8156. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
  8157. msgid "Maximum number of results:"
  8158. msgstr "Maksimuma nombro da rezultoj:"
  8159. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  8160. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  8161. msgid "GData"
  8162. msgstr "GData"
  8163. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  8164. msgid ""
  8165. "\n"
  8166. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8167. msgstr ""
  8168. "\n"
  8169. "GData kromprogramo: Malsukcesis skribi kromprograman agordon al dosiero\n"
  8170. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  8171. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8172. msgstr "Malsukecis registri adresan kompletigan hokon en la GData kromprogramo"
  8173. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  8174. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8175. msgstr "Malsukcesis registri senretan ŝaltilan hokon en la GData kromprogramo"
  8176. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  8177. msgid ""
  8178. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8179. "\n"
  8180. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8181. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8182. "into the Tab-address completion.\n"
  8183. "\n"
  8184. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8185. msgstr ""
  8186. "Ĉi tiu kromprogramo provizas atingon al la GData protokolo por Claws Mail.\n"
  8187. "\n"
  8188. "La GData protokolo estas interfaco al Guglaj servoj.\n"
  8189. "Nune, la nura funkcieco realigita estas inkluzivi Guglajn Kontaktojn en la "
  8190. "Tab-adresa kompletigo.\n"
  8191. "\n"
  8192. "Prijuĝaj rimarkoj al <berndth@gmx.de> estos bonvenaj."
  8193. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  8194. msgid "GData integration"
  8195. msgstr "GData intergrado"
  8196. #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
  8197. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
  8198. #, c-format
  8199. msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  8200. msgstr "Trovis lokon: (%.2f,%.2f)"
  8201. #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
  8202. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
  8203. msgid "Alleged country of origin: "
  8204. msgstr "Laŭdira lando origina:"
  8205. #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
  8206. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
  8207. msgid "Could not resolve location of IP address "
  8208. msgstr "Ne povis solvi lokon de IP adreso"
  8209. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
  8210. msgid "Try to locate sender"
  8211. msgstr "Provu lokigi sendinton"
  8212. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
  8213. msgid "Andorra"
  8214. msgstr "Andoro"
  8215. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
  8216. msgid "United Arab Emirates"
  8217. msgstr "Unuigitaj Arabaj Emirejoj"
  8218. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
  8219. msgid "Afghanistan"
  8220. msgstr "Afganio"
  8221. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
  8222. msgid "Antigua And Barbuda"
  8223. msgstr "Antigvo kaj Barbudo"
  8224. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
  8225. msgid "Anguilla"
  8226. msgstr "Anguilo"
  8227. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
  8228. msgid "Albania"
  8229. msgstr "Albanio"
  8230. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
  8231. msgid "Armenia"
  8232. msgstr "Armenio"
  8233. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
  8234. msgid "Netherlands Antilles"
  8235. msgstr "Nederlandaj Antiloj"
  8236. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
  8237. msgid "Angola"
  8238. msgstr "Angolo"
  8239. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
  8240. msgid "Antarctica"
  8241. msgstr "Antarkto"
  8242. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
  8243. msgid "Argentina"
  8244. msgstr "Argentino"
  8245. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
  8246. msgid "American Samoa"
  8247. msgstr "Usona Samoo"
  8248. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
  8249. msgid "Austria"
  8250. msgstr "Aŭstrio"
  8251. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
  8252. msgid "Australia"
  8253. msgstr "Aŭstralio"
  8254. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
  8255. msgid "Aruba"
  8256. msgstr "Arubo"
  8257. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
  8258. msgid "Azerbaijan"
  8259. msgstr "Azerbajĝano"
  8260. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
  8261. msgid "Bosnia And Herzegovina"
  8262. msgstr "Bosnio kaj Hercegovino"
  8263. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
  8264. msgid "Barbados"
  8265. msgstr "Barbado"
  8266. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
  8267. msgid "Bangladesh"
  8268. msgstr "Bangladeŝo"
  8269. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
  8270. msgid "Belgium"
  8271. msgstr "Belgio"
  8272. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
  8273. msgid "Burkina Faso"
  8274. msgstr "Burkina Faso"
  8275. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
  8276. msgid "Bulgaria"
  8277. msgstr "Bulgario"
  8278. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
  8279. msgid "Bahrain"
  8280. msgstr "Barejno"
  8281. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
  8282. msgid "Burundi"
  8283. msgstr "Burundo"
  8284. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
  8285. msgid "Benin"
  8286. msgstr "Benino"
  8287. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
  8288. msgid "Bermuda"
  8289. msgstr "Bermudo"
  8290. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
  8291. msgid "Brunei Darussalam"
  8292. msgstr "Brunej Darusalamo"
  8293. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
  8294. msgid "Bolivia"
  8295. msgstr "Bolivio"
  8296. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
  8297. msgid "Brazil"
  8298. msgstr "Brazilo"
  8299. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
  8300. msgid "Bahamas"
  8301. msgstr "Bahamoj"
  8302. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
  8303. msgid "Bhutan"
  8304. msgstr "Butano"
  8305. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
  8306. msgid "Bouvet Island"
  8307. msgstr "Buve Insulo"
  8308. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
  8309. msgid "Botswana"
  8310. msgstr "Bocŭano"
  8311. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
  8312. msgid "Belarus"
  8313. msgstr "Belaruso"
  8314. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
  8315. msgid "Belize"
  8316. msgstr "Belizo"
  8317. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
  8318. msgid "Canada"
  8319. msgstr "Kanado"
  8320. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
  8321. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  8322. msgstr "Kokaj (Kiling) Insuloj"
  8323. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
  8324. msgid "Central African Republic"
  8325. msgstr "Centra Afrika Respubliko"
  8326. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
  8327. msgid "Congo"
  8328. msgstr "Kongo"
  8329. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
  8330. msgid "Switzerland"
  8331. msgstr "Svislando"
  8332. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
  8333. msgid "Cote D'Ivoire"
  8334. msgstr "Ebura Bordo"
  8335. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
  8336. msgid "Cook Islands"
  8337. msgstr "Cook Insuloj"
  8338. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
  8339. msgid "Chile"
  8340. msgstr "Ĉilio"
  8341. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
  8342. msgid "Cameroon"
  8343. msgstr "Kameruno"
  8344. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
  8345. msgid "China"
  8346. msgstr "Ĉino"
  8347. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
  8348. msgid "Colombia"
  8349. msgstr "Kolombio"
  8350. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
  8351. msgid "Costa Rica"
  8352. msgstr "Kostariko"
  8353. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
  8354. msgid "Cuba"
  8355. msgstr "Kubo"
  8356. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
  8357. msgid "Cape Verde"
  8358. msgstr "Verdkabaj Insuloj"
  8359. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
  8360. msgid "Christmas Island"
  8361. msgstr "Kristnaska Insulo"
  8362. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
  8363. msgid "Cyprus"
  8364. msgstr "Cipro"
  8365. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
  8366. msgid "Czech Republic"
  8367. msgstr "Ĉeka Respubliko"
  8368. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
  8369. msgid "Germany"
  8370. msgstr "Germanio"
  8371. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
  8372. msgid "Djibouti"
  8373. msgstr "Ĝibutio"
  8374. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
  8375. msgid "Denmark"
  8376. msgstr "Danlando"
  8377. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
  8378. msgid "Dominica"
  8379. msgstr "Dominiko"
  8380. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
  8381. msgid "Dominican Republic"
  8382. msgstr "Dominika Respubliko"
  8383. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
  8384. msgid "Algeria"
  8385. msgstr "Alĝerio"
  8386. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
  8387. msgid "Ecuador"
  8388. msgstr "Ekvadoro"
  8389. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
  8390. msgid "Estonia"
  8391. msgstr "Estonio"
  8392. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
  8393. msgid "Egypt"
  8394. msgstr "Egipto"
  8395. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
  8396. msgid "Western Sahara"
  8397. msgstr "Okcidenta saharo"
  8398. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
  8399. msgid "Eritrea"
  8400. msgstr "Eritreo"
  8401. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
  8402. msgid "Spain"
  8403. msgstr "Hispanio"
  8404. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
  8405. msgid "Ethiopia"
  8406. msgstr "Etiopio"
  8407. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
  8408. msgid "Finland"
  8409. msgstr "Finnlando"
  8410. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
  8411. msgid "Fiji"
  8412. msgstr "Fiĝio"
  8413. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
  8414. msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  8415. msgstr "Falklandaj Insuloj (Malvinio)"
  8416. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
  8417. msgid "Micronesia, Federated States Of"
  8418. msgstr "Mikronezio, Federacigitaj Ŝtatoj de"
  8419. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
  8420. msgid "Faroe Islands"
  8421. msgstr "Feroaj Insuloj"
  8422. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
  8423. msgid "France"
  8424. msgstr "Francio"
  8425. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
  8426. msgid "France, Metropolitan"
  8427. msgstr "Francio"
  8428. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
  8429. msgid "Gabon"
  8430. msgstr "Gabono"
  8431. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
  8432. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
  8433. msgid "United Kingdom"
  8434. msgstr "Unuiĝinta Reĝlando"
  8435. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
  8436. msgid "Grenada"
  8437. msgstr "Grenado"
  8438. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
  8439. msgid "Georgia"
  8440. msgstr "Georgio"
  8441. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
  8442. msgid "French Guiana"
  8443. msgstr "Franca Gujano"
  8444. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
  8445. msgid "Ghana"
  8446. msgstr "Ghano"
  8447. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
  8448. msgid "Gibraltar"
  8449. msgstr "Gibraltaro"
  8450. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
  8451. msgid "Greenland"
  8452. msgstr "Grenlando"
  8453. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
  8454. msgid "Gambia"
  8455. msgstr "Gambio"
  8456. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
  8457. msgid "Guinea"
  8458. msgstr "Gvineo"
  8459. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
  8460. msgid "Guadeloupe"
  8461. msgstr "Gvadelupo"
  8462. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
  8463. msgid "Equatorial Guinea"
  8464. msgstr "Ekvatora Gvineo"
  8465. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
  8466. msgid "Greece"
  8467. msgstr "Grekio"
  8468. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
  8469. msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  8470. msgstr "Suda Georgio kaj La Sudaj Sandviĉaj Insuloj"
  8471. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
  8472. msgid "Guatemala"
  8473. msgstr "Gvatemalo"
  8474. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
  8475. msgid "Guam"
  8476. msgstr "Gvamo"
  8477. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
  8478. msgid "Guinea-Bissau"
  8479. msgstr "Gvineo-Bisaŭo"
  8480. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
  8481. msgid "Guyana"
  8482. msgstr "Gujano"
  8483. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
  8484. msgid "Hong Kong"
  8485. msgstr "Hongkongo"
  8486. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
  8487. msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  8488. msgstr "Herda Insulo kaj Makdonaldaj Insuloj"
  8489. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
  8490. msgid "Honduras"
  8491. msgstr "Honduraso"
  8492. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
  8493. msgid "Croatia"
  8494. msgstr "Kroatio"
  8495. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
  8496. msgid "Haiti"
  8497. msgstr "Hejtio"
  8498. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
  8499. msgid "Hungary"
  8500. msgstr "Hungario"
  8501. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
  8502. msgid "Indonesia"
  8503. msgstr "Indonezio"
  8504. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
  8505. msgid "Ireland"
  8506. msgstr "Irlando"
  8507. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
  8508. msgid "Israel"
  8509. msgstr "Israelo"
  8510. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
  8511. msgid "India"
  8512. msgstr "Hindio"
  8513. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
  8514. msgid "British Indian Ocean Territory"
  8515. msgstr "Brita Hinda Oceana Teritorio"
  8516. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
  8517. msgid "Iraq"
  8518. msgstr "Irako"
  8519. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
  8520. msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  8521. msgstr "Irano, Islama Respubliko de"
  8522. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
  8523. msgid "Iceland"
  8524. msgstr "Islando"
  8525. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
  8526. msgid "Italy"
  8527. msgstr "Italio"
  8528. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
  8529. msgid "Jamaica"
  8530. msgstr "Jamajko"
  8531. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
  8532. msgid "Jordan"
  8533. msgstr "Jordano"
  8534. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
  8535. msgid "Japan"
  8536. msgstr "Japanio"
  8537. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
  8538. msgid "Kenya"
  8539. msgstr "Kenjo"
  8540. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
  8541. msgid "Kyrgyzstan"
  8542. msgstr "Kirgistano"
  8543. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
  8544. msgid "Cambodia"
  8545. msgstr "Kambodio"
  8546. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
  8547. msgid "Kiribati"
  8548. msgstr "Kiribato"
  8549. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
  8550. msgid "Comoros"
  8551. msgstr "Komoroso"
  8552. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
  8553. msgid "Saint Kitts And Nevis"
  8554. msgstr "Sankta Kito kaj Nevis"
  8555. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
  8556. msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  8557. msgstr "Koreo, Demokrata Popola Respubliko de"
  8558. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
  8559. msgid "Korea, Republic Of"
  8560. msgstr "Koreo, Respubliko de"
  8561. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
  8562. msgid "Kuwait"
  8563. msgstr "Kuŭeto"
  8564. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
  8565. msgid "Cayman Islands"
  8566. msgstr "Kejmanaj Insuloj"
  8567. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
  8568. msgid "Kazakhstan"
  8569. msgstr "Kazakstano"
  8570. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
  8571. msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  8572. msgstr "Laa Popola Demokrata Respubliko"
  8573. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
  8574. msgid "Lebanon"
  8575. msgstr "Libano"
  8576. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
  8577. msgid "Saint Lucia"
  8578. msgstr "Sankta Luĉia"
  8579. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
  8580. msgid "Liechtenstein"
  8581. msgstr "Liĥtenstajno"
  8582. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
  8583. msgid "Sri Lanka"
  8584. msgstr "Cejlono"
  8585. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
  8586. msgid "Liberia"
  8587. msgstr "Liberio"
  8588. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
  8589. msgid "Lesotho"
  8590. msgstr "Lesoto"
  8591. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
  8592. msgid "Lithuania"
  8593. msgstr "Litovio"
  8594. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
  8595. msgid "Luxembourg"
  8596. msgstr "Luksemburgo"
  8597. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
  8598. msgid "Latvia"
  8599. msgstr "Latvio"
  8600. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
  8601. msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  8602. msgstr "Libia Araba Ĝamahirija"
  8603. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
  8604. msgid "Morocco"
  8605. msgstr "Maroko"
  8606. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
  8607. msgid "Monaco"
  8608. msgstr "Monako"
  8609. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
  8610. msgid "Moldova, Republic Of"
  8611. msgstr "Moldovo, Respubliko de"
  8612. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
  8613. msgid "Madagascar"
  8614. msgstr "Madagaskaro"
  8615. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
  8616. msgid "Marshall Islands"
  8617. msgstr "Marŝalaj Insuloj"
  8618. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
  8619. msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  8620. msgstr "Macedonio, La Antaŭa Jugoslavia Respubliko de"
  8621. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
  8622. msgid "Mali"
  8623. msgstr "Malio"
  8624. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
  8625. msgid "Myanmar"
  8626. msgstr "Myanmaro"
  8627. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
  8628. msgid "Mongolia"
  8629. msgstr "Mongolio"
  8630. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
  8631. msgid "Macao"
  8632. msgstr "Makao"
  8633. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
  8634. msgid "Northern Mariana Islands"
  8635. msgstr "Nordaj Marianaj Insuloj"
  8636. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
  8637. msgid "Martinique"
  8638. msgstr "Martiniko"
  8639. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
  8640. msgid "Mauritania"
  8641. msgstr "Maŭritanio"
  8642. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
  8643. msgid "Montserrat"
  8644. msgstr "Montserato"
  8645. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
  8646. msgid "Malta"
  8647. msgstr "Malto"
  8648. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
  8649. msgid "Mauritius"
  8650. msgstr "Maŭricio"
  8651. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
  8652. msgid "Maldives"
  8653. msgstr "Maldivoj"
  8654. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
  8655. msgid "Malawi"
  8656. msgstr "Malaŭio"
  8657. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
  8658. msgid "Mexico"
  8659. msgstr "Meksiko"
  8660. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
  8661. msgid "Malaysia"
  8662. msgstr "Malajzio"
  8663. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
  8664. msgid "Mozambique"
  8665. msgstr "Mozambiko"
  8666. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
  8667. msgid "Namibia"
  8668. msgstr "Namibio"
  8669. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
  8670. msgid "New Caledonia"
  8671. msgstr "Nova Kaledonio"
  8672. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
  8673. msgid "Niger"
  8674. msgstr "Nigero"
  8675. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
  8676. msgid "Norfolk Island"
  8677. msgstr "Norfolka Insulo"
  8678. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
  8679. msgid "Nigeria"
  8680. msgstr "Nigerio"
  8681. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
  8682. msgid "Nicaragua"
  8683. msgstr "Nikaragvo"
  8684. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
  8685. msgid "Netherlands"
  8686. msgstr "Nederlando"
  8687. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
  8688. msgid "Norway"
  8689. msgstr "Norvegio"
  8690. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
  8691. msgid "Nepal"
  8692. msgstr "Nepalo"
  8693. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
  8694. msgid "Nauru"
  8695. msgstr "Naŭruo"
  8696. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
  8697. msgid "Niue"
  8698. msgstr "Niuo"
  8699. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
  8700. msgid "New Zealand"
  8701. msgstr "Novzelando"
  8702. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
  8703. msgid "Oman"
  8704. msgstr "Omano"
  8705. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
  8706. msgid "Panama"
  8707. msgstr "Panamo"
  8708. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
  8709. msgid "Peru"
  8710. msgstr "Peruo"
  8711. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
  8712. msgid "French Polynesia"
  8713. msgstr "Franca Polinezio"
  8714. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
  8715. msgid "Papua New Guinea"
  8716. msgstr "Papua Novgvineo"
  8717. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
  8718. msgid "Philippines"
  8719. msgstr "Filipinoj"
  8720. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
  8721. msgid "Pakistan"
  8722. msgstr "Pakistano"
  8723. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
  8724. msgid "Poland"
  8725. msgstr "Pollando"
  8726. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
  8727. msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  8728. msgstr "Sankta Petro kaj Mikelono"
  8729. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
  8730. msgid "Pitcairn"
  8731. msgstr "Pitkerna Insulo"
  8732. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
  8733. msgid "Puerto Rico"
  8734. msgstr "Pŭerto Riko"
  8735. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
  8736. msgid "Portugal"
  8737. msgstr "Portugalio"
  8738. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
  8739. msgid "Palau"
  8740. msgstr "Palaŭo"
  8741. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
  8742. msgid "Paraguay"
  8743. msgstr "Paragvajo"
  8744. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
  8745. msgid "Qatar"
  8746. msgstr "Kataro"
  8747. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
  8748. msgid "Reunion"
  8749. msgstr "Reuniĝo"
  8750. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
  8751. msgid "Romania"
  8752. msgstr "Rumanio"
  8753. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
  8754. msgid "Russian Federation"
  8755. msgstr "Rusa Federacio"
  8756. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
  8757. msgid "Rwanda"
  8758. msgstr "Ruŭando"
  8759. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
  8760. msgid "Saudi Arabia"
  8761. msgstr "Saŭdi Arabio"
  8762. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
  8763. msgid "Solomon Islands"
  8764. msgstr "Salomonaj Insuloj"
  8765. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
  8766. msgid "Seychelles"
  8767. msgstr "Sejŝelo"
  8768. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
  8769. msgid "Sudan"
  8770. msgstr "Sudano"
  8771. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
  8772. msgid "Sweden"
  8773. msgstr "Svedio"
  8774. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
  8775. msgid "Singapore"
  8776. msgstr "Singaporo"
  8777. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
  8778. msgid "Saint Helena"
  8779. msgstr "Sankta Helena"
  8780. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
  8781. msgid "Slovenia"
  8782. msgstr "Slovenio"
  8783. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
  8784. msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  8785. msgstr "Svalbardo kaj Jan Mejeno"
  8786. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
  8787. msgid "Slovakia"
  8788. msgstr "Slovakio"
  8789. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
  8790. msgid "Sierra Leone"
  8791. msgstr "Sieraleono"
  8792. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
  8793. msgid "San Marino"
  8794. msgstr "Sankta Marino"
  8795. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
  8796. msgid "Senegal"
  8797. msgstr "Senegalo"
  8798. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
  8799. msgid "Somalia"
  8800. msgstr "Somalio"
  8801. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
  8802. msgid "Suriname"
  8803. msgstr "Surinamo"
  8804. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
  8805. msgid "Sao Tome And Principe"
  8806. msgstr "Sankta Tome kaj Principe"
  8807. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
  8808. msgid "El Salvador"
  8809. msgstr "Salvadoro"
  8810. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
  8811. msgid "Syrian Arab Republic"
  8812. msgstr "Siria Araba Respubliko"
  8813. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
  8814. msgid "Swaziland"
  8815. msgstr "Svazilando"
  8816. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
  8817. msgid "Turks And Caicos Islands"
  8818. msgstr "Turkaj kaj Kajkosaj Insuloj"
  8819. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
  8820. msgid "Chad"
  8821. msgstr "Ĉado"
  8822. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
  8823. msgid "French Southern Territories"
  8824. msgstr "Francaj Sudaj Teritorioj"
  8825. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
  8826. msgid "Togo"
  8827. msgstr "Togo"
  8828. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
  8829. msgid "Thailand"
  8830. msgstr "Tajlando"
  8831. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
  8832. msgid "Tajikistan"
  8833. msgstr "Taĵikistano"
  8834. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
  8835. msgid "Tokelau"
  8836. msgstr "Tokelaŭo"
  8837. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
  8838. msgid "Turkmenistan"
  8839. msgstr "Turkmenistano"
  8840. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
  8841. msgid "Tunisia"
  8842. msgstr "Tunizio"
  8843. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
  8844. msgid "Tonga"
  8845. msgstr "Tongo"
  8846. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
  8847. msgid "East Timor"
  8848. msgstr "Orienta Timoro"
  8849. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
  8850. msgid "Turkey"
  8851. msgstr "Turkio"
  8852. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
  8853. msgid "Trinidad And Tobago"
  8854. msgstr "Trinidado kaj Tobago"
  8855. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
  8856. msgid "Tuvalu"
  8857. msgstr "Tuvaluo"
  8858. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
  8859. msgid "Taiwan, Province Of China"
  8860. msgstr "Tajvano, Provinco de Ĉino"
  8861. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
  8862. msgid "Tanzania, United Republic Of"
  8863. msgstr "Tanzanio, Unuiĝinta Respubliko de"
  8864. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
  8865. msgid "Ukraine"
  8866. msgstr "Ukrajnio"
  8867. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
  8868. msgid "Uganda"
  8869. msgstr "Ugando"
  8870. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
  8871. msgid "United States Minor Outlying Islands"
  8872. msgstr "Usonaj Malpligravaj Eksteraj Insuloj"
  8873. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
  8874. msgid "United States"
  8875. msgstr "Usono"
  8876. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
  8877. msgid "Uruguay"
  8878. msgstr "Urugvajo"
  8879. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
  8880. msgid "Uzbekistan"
  8881. msgstr "Uzbekistano"
  8882. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
  8883. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  8884. msgstr "Eparĥio Sankta (Vatikana Urba Ŝtato)"
  8885. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
  8886. msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  8887. msgstr "Sankta Vincento kaj la Grenadinoj"
  8888. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
  8889. msgid "Venezuela"
  8890. msgstr "Venezuelo"
  8891. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
  8892. msgid "Virgin Islands, British"
  8893. msgstr "Virginaj Insuloj, Britaj"
  8894. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
  8895. msgid "Virgin Islands, U.S."
  8896. msgstr "Virginaj Insuloj, Usonaj"
  8897. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
  8898. msgid "Viet Nam"
  8899. msgstr "Vietnamo"
  8900. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
  8901. msgid "Vanuatu"
  8902. msgstr "Vanuatuo"
  8903. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
  8904. msgid "Wallis And Futuna"
  8905. msgstr "Wallis kaj Futuno"
  8906. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
  8907. msgid "Samoa"
  8908. msgstr "Samoo"
  8909. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
  8910. msgid "Yemen"
  8911. msgstr "Jemeno"
  8912. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
  8913. msgid "Mayotte"
  8914. msgstr "Majoto"
  8915. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
  8916. msgid "Serbia And Montenegro"
  8917. msgstr "Serbio kaj Montenegro"
  8918. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
  8919. msgid "South Africa"
  8920. msgstr "Sudafriko"
  8921. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
  8922. msgid "Zambia"
  8923. msgstr "Zambio"
  8924. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
  8925. msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  8926. msgstr "Demokrata Respubliko de la Kongo"
  8927. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
  8928. msgid "Zimbabwe"
  8929. msgstr "Zimbabvo"
  8930. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
  8931. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
  8932. msgid "GeoLocation"
  8933. msgstr "Geoloko"
  8934. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
  8935. msgid "Could not initialize clutter"
  8936. msgstr "Ne povis pravalorizi malordon"
  8937. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
  8938. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
  8939. #, c-format
  8940. msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  8941. msgstr "Ne povis krei regulan esprimon: %s\n"
  8942. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
  8943. msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  8944. msgstr ""
  8945. "Malsukcesis registri messageview_show hokon en la geolokiga kromprogramo"
  8946. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
  8947. msgid ""
  8948. "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  8949. "\n"
  8950. "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
  8951. "senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
  8952. "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
  8953. "list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
  8954. "mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
  8955. "instead of the mail sender.\n"
  8956. "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
  8957. "this information to divorce your spouse.\n"
  8958. "\n"
  8959. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
  8960. "quarrels)."
  8961. msgstr ""
  8962. "Ĉi tiu kromprogramo liveras GeoLocation kapablecon por Claws Mail.\n"
  8963. "\n"
  8964. "Averto: Estas teĥnike maleble derivi la geografian lokon de sendintoj el "
  8965. "siaj retpoŝtoj kun ia kvanto da certeco. La rezultoj prezentataj de ĉi tiu "
  8966. "kromprogramo estas nur taksoj krudaj. Aparte, mastrumoj de retpoŝtaj listoj "
  8967. "ofte forprenas sendintan informon de la retpoŝtaĵoj, tiel ke retpoŝtoj el "
  8968. "retpoŝtlistoj ofte estas valorizitaj al la loko de la retpoŝtlista servilo "
  8969. "anstataŭ tiu de la sendinto.\n"
  8970. "Kiam vi dubas, ne fidu la rezultojn de ĉi tiu kromprogramo, kaj ne fidu al "
  8971. "ĉi tiu informo por sengeedziĝi.\n"
  8972. "\n"
  8973. "Prijuĝaj rimarkoj al <berndth@gmx.de> estos bonvenaj (sed nur se ĝi ne "
  8974. "pritraktas geedzajn kverelojn)."
  8975. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
  8976. msgid "GeoLocation integration"
  8977. msgstr "Geolokiga integriĝo"
  8978. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8979. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
  8980. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
  8981. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8982. msgid "Libravatar"
  8983. msgstr "Libravatar"
  8984. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
  8985. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8986. msgstr "Malsukcesis registri hokon por ĝisdatigo de avataraj ĉapoj"
  8987. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
  8988. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8989. msgstr "Malsukcesis registri avataran bildigan hokon"
  8990. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
  8991. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8992. msgstr "Malsukcesis krei avataran bildan kaŝmemoran dosierujon"
  8993. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
  8994. msgid "Failed to load missing items cache"
  8995. msgstr "Malsukcesis ŝarĝi la kaŝmemoron de mankaj eroj"
  8996. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
  8997. msgid ""
  8998. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8999. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  9000. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  9001. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  9002. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  9003. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  9004. "\n"
  9005. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  9006. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  9007. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  9008. "\n"
  9009. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  9010. msgstr ""
  9011. "Montru bildojn de la profiloj de libravatar por retmesaĝoj.\n"
  9012. "Plia informo disponeblas pri libravatar ĉe \n"
  9013. "http://www.libravatar.org/. Se vi havas profilon de gravatar.com\n"
  9014. "sed ne profilon de libravatar, tiuj ankaŭ estos\n"
  9015. "elŝutitaj (se alidirektoj estas permesitaj en la agordo de la\n"
  9016. "kromprogramo).\n"
  9017. "Vi povas malfermi la agordan paĝon de la kromprogramo ĉe la\n"
  9018. "ĉefa fenestro:\n"
  9019. "/Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Libravatar.\n"
  9020. "\n"
  9021. "Ĉi tiu kromprogramo uzas na libcurl por elŝuti bildojn, do se vi uzas\n"
  9022. "prokurilon, bonvolu vidi la manlibron de curl(1) por detaloj\n"
  9023. "pri 'http_proxy' agordo. Pliaj detaloj pri ĉi tio kaj aliaj en\n"
  9024. "la README (LEGUMIN) dosiero.\n"
  9025. "\n"
  9026. "Prijuĝaj rimarkoj al <ricardo@mones.org> estos bonvenaj.\n"
  9027. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  9028. #, fuzzy
  9029. msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
  9030. msgstr "<span weight=\"bold\">Via retpoŝta adreso:</span>"
  9031. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  9032. #, c-format
  9033. msgid ""
  9034. "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
  9035. "errors</span>"
  9036. msgstr ""
  9037. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  9038. #, c-format
  9039. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  9040. msgstr ""
  9041. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  9042. #, fuzzy
  9043. msgid "Clear icon cache"
  9044. msgstr "Piktograma kaŝmemoro"
  9045. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  9046. #, fuzzy
  9047. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  9048. msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas forigi ĉi tiun temon?"
  9049. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  9050. msgid "Not enough memory for operation"
  9051. msgstr ""
  9052. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  9053. #, c-format
  9054. msgid ""
  9055. "Icon cache successfully cleared:\n"
  9056. "• %u missing entries removed.\n"
  9057. "• %u files removed."
  9058. msgstr ""
  9059. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  9060. msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
  9061. msgstr ""
  9062. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  9063. #, c-format
  9064. msgid ""
  9065. "Errors clearing icon cache:\n"
  9066. "• %u missing entries removed.\n"
  9067. "• %u files removed.\n"
  9068. "• %u files failed to be read.\n"
  9069. "• %u files couldn't be removed."
  9070. msgstr ""
  9071. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  9072. msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
  9073. msgstr ""
  9074. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  9075. msgid "_Use cached icons"
  9076. msgstr "Uzu kaŝmemoritajn piktogramojn"
  9077. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  9078. msgid ""
  9079. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  9080. msgstr ""
  9081. "Konservu la piktogramojn surdiske por reuzo anstataŭ fari alian retan peton"
  9082. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  9083. msgid "Cache refresh interval"
  9084. msgstr "Refreŝiga intervalo de la kaŝmemoro"
  9085. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
  9086. #: src/prefs_matcher.c:335
  9087. msgid "hours"
  9088. msgstr "horoj"
  9089. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  9090. msgid "Mystery man"
  9091. msgstr "Misterulo"
  9092. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  9093. msgid "Identicon"
  9094. msgstr "Identicon"
  9095. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  9096. msgid "MonsterID"
  9097. msgstr "MonsterID"
  9098. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  9099. msgid "Wavatar"
  9100. msgstr "Wavatar"
  9101. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  9102. msgid "Retro"
  9103. msgstr "Retro"
  9104. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  9105. msgid "Custom URL"
  9106. msgstr "Propra retadreso"
  9107. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  9108. msgid "A blank image"
  9109. msgstr "Vaka bildo"
  9110. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  9111. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  9112. msgstr "La netruda silueto grizeca de malalta kontrasto"
  9113. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  9114. msgid "A generated geometric pattern"
  9115. msgstr "Generita geometria figuro"
  9116. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  9117. msgid "A generated full-body monster"
  9118. msgstr "Generita bestaĉo (plena korpo)"
  9119. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  9120. msgid "A generated almost unique face"
  9121. msgstr "Generita vizaĝo preskaŭ unika"
  9122. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  9123. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  9124. msgstr "Generita ok-bita, rastrumeriĝita videoludej-stila bildo"
  9125. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  9126. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9127. msgstr "Alidirektu al uzantdifinita retadreso"
  9128. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  9129. msgid ""
  9130. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  9131. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  9132. msgstr ""
  9133. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  9134. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9135. msgstr "_Permesu alidirektojn al aliaj retejoj"
  9136. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  9137. msgid ""
  9138. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9139. "services like gravatar.com"
  9140. msgstr ""
  9141. "Sekvu alidirektajn respondojn ricevitajn el la libravatar servilo al aliaj "
  9142. "serviloj kiel gravatar.com"
  9143. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  9144. msgid "_Enable federated servers"
  9145. msgstr "Ebligu federitajn servilojn"
  9146. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  9147. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9148. msgstr "Provu havigi avataron de la domajna avatar-servilo de la sendinto"
  9149. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  9150. msgid "Request timeout"
  9151. msgstr "Peta eltempiĝo"
  9152. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  9153. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
  9154. #: src/prefs_summaries.c:496
  9155. msgid "seconds"
  9156. msgstr "sekundoj"
  9157. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  9158. msgid ""
  9159. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9160. "than global socket I/O timeout."
  9161. msgstr ""
  9162. "Starigu al 0 por uzi mallokan ingan eneligan pretertempiĝon. Maksimuma "
  9163. "valoro devas esti malpli ol malloka inga eneliga pretertempiĝo."
  9164. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  9165. msgid "Icon cache"
  9166. msgstr "Piktograma kaŝmemoro"
  9167. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  9168. msgid "Default missing icon mode"
  9169. msgstr "Defaŭlta reĝimo kiam la bildsimbolo mankas"
  9170. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  9171. msgid "Network"
  9172. msgstr "Reto"
  9173. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  9174. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  9175. msgstr "poŝtkesta dosierujo (etPan!)"
  9176. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  9177. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9178. msgstr "Ĉi tio estas kromprogramo trakti poŝtkestojn en mbox aranĝo."
  9179. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  9180. msgid "MBOX"
  9181. msgstr "MBOX"
  9182. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  9183. msgid "mbox (etPan!)..."
  9184. msgstr "mbox (etPan!)..."
  9185. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  9186. msgid ""
  9187. "Input the location of mailbox.\n"
  9188. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9189. "scanned automatically."
  9190. msgstr ""
  9191. "Enigu la lokon de poŝtkesto.\n"
  9192. "Se la ekzistanta poŝtkesto estas specifita, ĝi estos skanita aŭtomate."
  9193. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
  9194. #, c-format
  9195. msgid ""
  9196. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  9197. "Do you really want to delete?"
  9198. msgstr ""
  9199. "Ĉiuj dosierujoj kaj mesaĝoj sub `%s' estos forigitaj.\n"
  9200. "Ĉu vi vere volas forigi?"
  9201. #: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
  9202. msgid "NewMail"
  9203. msgstr "Nova Poŝto"
  9204. #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
  9205. msgid "Failed to register newmail hook"
  9206. msgstr "Malsukcesis registri novpoŝtan hokon"
  9207. #: src/plugins/newmail/newmail.c:132
  9208. #, c-format
  9209. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9210. msgstr "Ne povis malfermi protokolan dosieron %s: %s\n"
  9211. #: src/plugins/newmail/newmail.c:145
  9212. #, c-format
  9213. msgid ""
  9214. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9215. "after sorting.\n"
  9216. "\n"
  9217. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9218. "\n"
  9219. "Current log is %s"
  9220. msgstr ""
  9221. "Ĉi tiu kromprogramo skribas ĉapan resumon al protokola dosiero po ĉiu poŝto "
  9222. "ricevita post ordigo.\n"
  9223. "\n"
  9224. "Defaŭlto estas ~/Mail/NewLog\n"
  9225. "\n"
  9226. "Nuna protokolo estas %s"
  9227. #: src/plugins/newmail/newmail.c:179
  9228. msgid "Log file"
  9229. msgstr "Protokola dosiero"
  9230. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9231. msgid "Folder:"
  9232. msgstr "Dosierujo:"
  9233. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9234. msgid "Select folder(s)"
  9235. msgstr "Elektu dosierujo(j)n"
  9236. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
  9237. msgid "select recursively"
  9238. msgstr "elektu rikure"
  9239. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9240. msgid "No new messages"
  9241. msgstr "Neniu nova mesaĝo"
  9242. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  9243. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
  9244. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
  9245. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  9246. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  9247. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  9248. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
  9249. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9250. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9251. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9252. msgid "Notification"
  9253. msgstr "Avizo"
  9254. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9255. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  9256. msgstr "La Aviza kromprogramo bezonas subtenon de fadenoj."
  9257. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  9258. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9259. msgstr ""
  9260. "Malsukcesis registri dosierujan eran ĝisdatigan hokon en la Aviza "
  9261. "kromprogramo"
  9262. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  9263. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9264. msgstr ""
  9265. "Malsukcesis registri dosierujan ĝisdatigan hokon en la Aviza kromprogramo"
  9266. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  9267. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9268. msgstr "Malsukcesis registri msginfo ĝisdatigan hokon en la Aviza kromprogramo"
  9269. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  9270. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9271. msgstr "Malsukcesis registri senretan ŝaltilan hokon el la Aviza kromprogramo"
  9272. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  9273. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9274. msgstr ""
  9275. "Malsukcesis registri ĉef-fenestran ferman hokon en la Aviza kromprogramo"
  9276. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  9277. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9278. msgstr ""
  9279. "Malsukcesis registri havigitan piktrogramigitan hokon en la Aviza "
  9280. "kromprogramo"
  9281. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  9282. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9283. msgstr ""
  9284. "Malsukcesis registri hokon pri kontlistaj ŝanĝoj en la Aviza kromprogramo"
  9285. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  9286. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9287. msgstr "Malsukcesis registri teman ŝanĝan hokon en la Aviza kromprogramo"
  9288. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
  9289. msgid ""
  9290. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9291. "email.\n"
  9292. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9293. "preferences dialog.\n"
  9294. "\n"
  9295. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9296. msgstr ""
  9297. "Ĉi tiu kromprogramo provizas diversajn manierojn avizi la uzanton de nova "
  9298. "kaj nelegita retpoŝto.\n"
  9299. "La kromprogramon oni povas etende agordi en la kromprograma sekcio de la "
  9300. "prefera dialogo.\n"
  9301. "\n"
  9302. "Prijuĝaj rimarkoj al <berndth@gmx.de> estos bonvenaj."
  9303. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
  9304. msgid "Various tools"
  9305. msgstr "Diversaj iloj"
  9306. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  9307. msgid "New Mail message"
  9308. msgstr "Nova poŝta mesaĝo"
  9309. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  9310. msgid "New News post"
  9311. msgstr "Nova novaĵa poŝto"
  9312. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9313. msgid "A new message arrived"
  9314. msgstr "Nova mesaĝo alvenis"
  9315. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  9316. msgid "New Calendar message"
  9317. msgstr "Nova kalendara mesaĝo"
  9318. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9319. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
  9320. msgid "A new calendar message arrived"
  9321. msgstr "Nova kalendara mesaĝo alvenis"
  9322. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  9323. msgid "New RSS feed article"
  9324. msgstr "Nova abonflua artikolo"
  9325. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9326. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  9327. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9328. msgstr "Nova artikolo en abonfluo alvenis"
  9329. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  9330. msgid "New unknown message"
  9331. msgstr "Nova nekonata mesaĝo"
  9332. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  9333. msgid "Unknown message type arrived"
  9334. msgstr "Nekonata mesaĝa tipo alvenis"
  9335. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
  9336. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
  9337. msgid "Present main window"
  9338. msgstr "Nuna ĉefa fenestro"
  9339. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  9340. msgid "Mail message"
  9341. msgstr "Poŝta mesaĝo"
  9342. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  9343. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  9344. #, c-format
  9345. msgid "%d new message arrived"
  9346. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9347. msgstr[0] "%d nova mesaĝo alvenis"
  9348. msgstr[1] "%d novaj mesaĝoj alvenis"
  9349. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  9350. msgid "News message"
  9351. msgstr "Novaĵa mesaĝo"
  9352. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  9353. msgid "Calendar message"
  9354. msgstr "Kalendara mesaĝo"
  9355. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  9356. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9357. #, c-format
  9358. msgid "%d new calendar message arrived"
  9359. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9360. msgstr[0] "%d nova kalendara mesaĝo alvenis"
  9361. msgstr[1] "%d novaj kalendaraj mesaĝoj alvenis"
  9362. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  9363. msgid "RSS news feed"
  9364. msgstr "Abona novaĵa fluo"
  9365. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  9366. #, c-format
  9367. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9368. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9369. msgstr[0] "%d nova artikolo en abonfluo alvenis"
  9370. msgstr[1] "%d novaj artikoloj en abonfluo alvenis"
  9371. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  9372. #, c-format
  9373. msgid "%d new message"
  9374. msgid_plural "%d new messages"
  9375. msgstr[0] "%d nova mesaĝo"
  9376. msgstr[1] "%d novaj mesaĝoj"
  9377. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
  9378. msgid "Hotkeys"
  9379. msgstr "Fulmoklavoj"
  9380. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
  9381. msgid "Banner"
  9382. msgstr "Standardo"
  9383. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
  9384. msgid "Popup"
  9385. msgstr "Ŝprucaĵo"
  9386. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
  9387. #: src/prefs_receive.c:133
  9388. msgid "Command"
  9389. msgstr "Komando"
  9390. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
  9391. msgid "LCD"
  9392. msgstr "LCD"
  9393. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
  9394. msgid "SysTrayicon"
  9395. msgstr "SisPletPiktogramo"
  9396. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
  9397. msgid "Indicator"
  9398. msgstr "Indikilo"
  9399. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
  9400. msgid ""
  9401. "\n"
  9402. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  9403. msgstr ""
  9404. "\n"
  9405. "Aviza kromprogramo: Malsukcesis skribi kromprograman agordon al dosiero\n"
  9406. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
  9407. msgid "Include folder types"
  9408. msgstr "Inkluzivu dosierujajn tipojn"
  9409. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
  9410. msgid "Mail folders"
  9411. msgstr "Poŝtaj dosierujoj"
  9412. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
  9413. msgid "News folders"
  9414. msgstr "Novaĵaj dosierujoj"
  9415. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
  9416. #, fuzzy
  9417. msgid "RSSyl folders"
  9418. msgstr "Abonfluaj dosierujoj"
  9419. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
  9420. #, fuzzy
  9421. msgid "vCalendar folders"
  9422. msgstr "Kalendaraj dosierujoj"
  9423. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
  9424. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9425. msgstr "Ĉi tiuj agordoj superregas dosierujajn elektojn."
  9426. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9427. msgid "Global notification settings"
  9428. msgstr "Mallokaj avizaj agordoj"
  9429. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  9430. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9431. msgstr ""
  9432. "Fiksu fenestran mastrumilan urĝecan konsileton kiam nelegitaj mesaĝoj "
  9433. "ekzistas"
  9434. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
  9435. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9436. msgstr ""
  9437. "Fiksu fenestran mastrumilan urĝecan konsileton kiam nelegitaj mesaĝoj "
  9438. "ekzistas"
  9439. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
  9440. msgid "Use sound theme"
  9441. msgstr "Uzu sonan temon"
  9442. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
  9443. msgid "Show banner"
  9444. msgstr "Montru standardon"
  9445. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
  9446. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  9447. #: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
  9448. msgid "Never"
  9449. msgstr "Neniam"
  9450. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
  9451. #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
  9452. msgid "Always"
  9453. msgstr "Ĉiam"
  9454. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
  9455. msgid "Only when not empty"
  9456. msgstr "Nur kiam malplenas"
  9457. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
  9458. msgid "Banner speed"
  9459. msgstr "Standarda rapido"
  9460. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
  9461. #, fuzzy
  9462. msgid "Maximum number of messages"
  9463. msgstr "Maksimuma nombro da rezultoj:"
  9464. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
  9465. #, fuzzy
  9466. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9467. msgstr "Maksimuma nombro da mesaĝoj (0 signifas senlima)"
  9468. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
  9469. #, fuzzy
  9470. msgid "Banner width"
  9471. msgstr "Standarda rapido"
  9472. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  9473. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9474. msgstr ""
  9475. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
  9476. #: src/prefs_message.c:223
  9477. msgid "pixel(s)"
  9478. msgstr "bildero(j)"
  9479. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
  9480. msgid "Include unread mails in banner"
  9481. msgstr "Inkluzivu nelegitajn poŝtojn en standardo"
  9482. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
  9483. msgid "Make banner sticky"
  9484. msgstr "Faru standardon glua"
  9485. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  9486. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
  9487. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
  9488. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
  9489. msgid "Only include selected folders"
  9490. msgstr "Nur inkluzivu elektitajn dosierujojn"
  9491. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
  9492. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  9493. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
  9494. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
  9495. msgid "Select folders..."
  9496. msgstr "Elektu dosierujojn..."
  9497. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
  9498. #, fuzzy
  9499. msgid "Banner colors"
  9500. msgstr "Dosieruja koloro"
  9501. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
  9502. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
  9503. msgid "Use custom colors"
  9504. msgstr "Uzu proprajn kolorojn"
  9505. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
  9506. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
  9507. msgid "Foreground"
  9508. msgstr "Malfono"
  9509. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
  9510. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
  9511. msgid "Foreground color"
  9512. msgstr "Malfona koloro"
  9513. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
  9514. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
  9515. #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
  9516. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  9517. msgid "Background"
  9518. msgstr "Fono"
  9519. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
  9520. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
  9521. msgid "Background color"
  9522. msgstr "Fona koloro"
  9523. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  9524. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
  9525. msgid "Enable popup"
  9526. msgstr "Ebligu ŝprucaĵon"
  9527. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
  9528. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
  9529. #, fuzzy
  9530. msgid "Popup timeout"
  9531. msgstr "Ŝprucaĵa eltempiĝo:"
  9532. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
  9533. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
  9534. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
  9535. #, fuzzy
  9536. msgid "second(s)"
  9537. msgstr "sekundoj"
  9538. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  9539. msgid "Make popup sticky"
  9540. msgstr "Faru ŝprucaĵon glua"
  9541. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
  9542. msgid "Set popup window width and position"
  9543. msgstr "Fiksu ŝprucfenestrajn larĝon kaj pozicion"
  9544. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
  9545. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9546. msgstr "(la fenestra mastrumilo estas libera ignori ĉi tion)"
  9547. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
  9548. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
  9549. msgid "Display folder name"
  9550. msgstr "Montru dosierujan nomon"
  9551. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
  9552. msgid "Sample popup window"
  9553. msgstr "Specimena ŝprucfenestro"
  9554. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
  9555. msgid "Done"
  9556. msgstr "Farita"
  9557. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
  9558. #, fuzzy
  9559. msgid "Select command"
  9560. msgstr "Ŝela komando"
  9561. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
  9562. msgid "Enable command"
  9563. msgstr "Ebligu komandon"
  9564. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
  9565. #, fuzzy
  9566. msgid "Command to execute"
  9567. msgstr "Komando plenumenda:"
  9568. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
  9569. msgid "Block command after execution for"
  9570. msgstr "Bloku komandon por plenumado dum"
  9571. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
  9572. msgid "Enable LCD"
  9573. msgstr "Ebligu LCD"
  9574. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
  9575. #, fuzzy
  9576. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9577. msgstr "Gastnomo:Pordo de LCD-ita servilo:"
  9578. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
  9579. msgid "Enable Trayicon"
  9580. msgstr "Ebligu Pletpiktogramon"
  9581. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
  9582. msgid "Hide at start-up"
  9583. msgstr "Kaŝu je komenco"
  9584. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
  9585. msgid "Close to tray"
  9586. msgstr "Fermu al pleto"
  9587. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
  9588. msgid "Hide when iconified"
  9589. msgstr "Kaŝu kiam piktogramigita"
  9590. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9591. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9592. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9593. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9594. #. instead.See also
  9595. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9596. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
  9597. msgid "Passive toaster popup"
  9598. msgstr "Pasiva informa ŝprucaĵo"
  9599. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
  9600. msgid "Add to Indicator Applet"
  9601. msgstr "Aldonu al Aviza retprogramo"
  9602. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
  9603. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9604. msgstr "Kaŝu ĉef-fenestron kiam minimumigita"
  9605. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
  9606. msgid "Register Claws Mail"
  9607. msgstr "Registru Claws Mail"
  9608. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
  9609. msgid "Enable global hotkeys"
  9610. msgstr "Ebligu mallokajn fulmoklavojn"
  9611. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
  9612. #, c-format
  9613. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9614. msgstr "Ekzemploj por fulmoklavoj inkluzivas <b>%s</b> kaj <b>%s</b>"
  9615. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
  9616. msgid "<control><shift>F11"
  9617. msgstr "<Stir><Ŝov>F11"
  9618. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
  9619. msgid "<alt>N"
  9620. msgstr "<alt>N"
  9621. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
  9622. #, fuzzy
  9623. msgid "Toggle minimize"
  9624. msgstr "Baskulu minimumigon:"
  9625. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  9626. msgid "_Get Mail"
  9627. msgstr "Havi_gu Poŝton"
  9628. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  9629. msgid "_Email"
  9630. msgstr "R_etpoŝto"
  9631. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  9632. msgid "E_mail from account"
  9633. msgstr "Retpoŝto de konto"
  9634. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  9635. msgid "Open A_ddressbook"
  9636. msgstr "Malfermu a_dreslibron"
  9637. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  9638. msgid "E_xit Claws Mail"
  9639. msgstr "Eliru Claws Mail"
  9640. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9641. msgid "_Work Offline"
  9642. msgstr "Laboru senrete"
  9643. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9644. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9645. msgstr "Montru Pletpiktogramajn avizojn"
  9646. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  9647. #, c-format
  9648. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9649. msgstr "Novaj %d, Nelegitaj: %d, Sumo: %d"
  9650. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
  9651. msgid "New mail message"
  9652. msgstr "Nova poŝta mesaĝo"
  9653. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
  9654. msgid "New news post"
  9655. msgstr "Nova novaĵa poŝto"
  9656. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
  9657. msgid "New calendar message"
  9658. msgstr "Nova kalendara mesaĝo"
  9659. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
  9660. msgid "New article in RSS feed"
  9661. msgstr "Nova artikolo en abonfluo"
  9662. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  9663. msgid "New messages arrived"
  9664. msgstr "Novaj mesaĝoj alvenis"
  9665. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
  9666. #, c-format
  9667. msgid "%d new mail message arrived"
  9668. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9669. msgstr[0] "%d nova poŝta mesaĝo alvenis"
  9670. msgstr[1] "%d novaj poŝtaj mesaĝoj alvenis"
  9671. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
  9672. #, c-format
  9673. msgid "%d new news post arrived"
  9674. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9675. msgstr[0] "%d nova novaĵa poŝto alvenis"
  9676. msgstr[1] "%d novaj novaĵaj poŝtoj alvenis"
  9677. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
  9678. #, c-format
  9679. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9680. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9681. msgstr[0] "%d nova artikolo en abonfluoj alvenis"
  9682. msgstr[1] "%d novaj artikoloj en abonfluoj alvenis"
  9683. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9684. msgid "Title:"
  9685. msgstr "Titolo:"
  9686. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9687. msgid "Author:"
  9688. msgstr "Aŭtoro:"
  9689. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9690. msgid "Creator:"
  9691. msgstr "Kreinto:"
  9692. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9693. msgid "Producer:"
  9694. msgstr "Produktulo:"
  9695. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9696. msgid "Created:"
  9697. msgstr "Kreita:"
  9698. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9699. msgid "Modified:"
  9700. msgstr "Modifita:"
  9701. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9702. msgid "Format:"
  9703. msgstr "Aranĝo:"
  9704. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9705. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9706. msgid "Optimized:"
  9707. msgstr "Optimumigita:"
  9708. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
  9709. msgid "PDF properties"
  9710. msgstr "PDF ecoj"
  9711. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
  9712. msgid "Loading..."
  9713. msgstr "Ŝargante..."
  9714. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
  9715. #, c-format
  9716. msgid "%s Document"
  9717. msgstr "%s dokumento"
  9718. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
  9719. #, c-format
  9720. msgid "of %d"
  9721. msgstr "de %d"
  9722. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
  9723. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9724. msgstr "PDF bildigado fiaskis pro ne konata kialo."
  9725. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
  9726. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
  9727. msgid "Document Index"
  9728. msgstr "Dokumenta indekso"
  9729. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
  9730. msgid "First Page"
  9731. msgstr "Unua paĝo"
  9732. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
  9733. msgid "Previous Page"
  9734. msgstr "Antaŭa paĝo"
  9735. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
  9736. msgid "Next Page"
  9737. msgstr "Sekva paĝo"
  9738. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
  9739. msgid "Last Page"
  9740. msgstr "Lasta paĝo"
  9741. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
  9742. msgid "Zoom In"
  9743. msgstr "Enzomu"
  9744. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9745. msgid "Zoom Out"
  9746. msgstr "Elzomu"
  9747. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9748. msgid "Fit Page"
  9749. msgstr "Adaptu al paĝo"
  9750. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9751. msgid "Fit Page Width"
  9752. msgstr "Adaptu al paĝa larĝo"
  9753. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
  9754. msgid "Rotate Left"
  9755. msgstr "Rotaciu liven"
  9756. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
  9757. msgid "Rotate Right"
  9758. msgstr "Rotaciu dekstren"
  9759. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
  9760. msgid "Document Info"
  9761. msgstr "Dokumenta informo"
  9762. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9763. msgid "Page Number"
  9764. msgstr "Paĝnumero"
  9765. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
  9766. msgid "Zoom Factor"
  9767. msgstr "Zomfaktoro"
  9768. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
  9769. #, c-format
  9770. msgid ""
  9771. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9772. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9773. "\n"
  9774. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9775. msgstr ""
  9776. "Ĉi tiu kromprogramo ebligas la vidon de PDF kaj postskriptajn algluaĵojn "
  9777. "uzante la Poppler %s bibliotekon kaj la gs ilo.\n"
  9778. "\n"
  9779. "Iuj ajn prijuĝaj rimarkoj estos bonvenaj: iwkse@claws-mail.org"
  9780. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
  9781. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
  9782. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
  9783. msgid "PDF Viewer"
  9784. msgstr "PDF vidilo"
  9785. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
  9786. #, c-format
  9787. msgid ""
  9788. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9789. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9790. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9791. "\n"
  9792. "%s"
  9793. msgstr ""
  9794. "Averto: ne povis trovi ghostscript duumon (gs) bezonata por %s kromprogramo "
  9795. "trakti PostSkriptajn algluaĵojn; nur PDF algluaĵoj estos montrataj. Por "
  9796. "ebligi PostSkriptan subtenon, bonvolu instali la gs programon.\n"
  9797. "\n"
  9798. "%s"
  9799. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9800. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9801. msgstr "Redaktu perl filtrajn regulojn (eks)..."
  9802. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
  9803. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9804. msgstr "Malsukcesis registri na PGP adresan aŭtomatan kompletigan hokon"
  9805. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  9806. msgid "Passphrase"
  9807. msgstr "Pasfrazo"
  9808. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9809. msgid "[no user id]"
  9810. msgstr "[neniu uzanta identigilo]"
  9811. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9812. #, c-format
  9813. msgid ""
  9814. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  9815. "new key:</span>\n"
  9816. "\n"
  9817. "%.*s\n"
  9818. msgstr ""
  9819. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBonvolu enigi la pasfrazon por la "
  9820. "nova ŝlosilo:</span>\n"
  9821. "\n"
  9822. "%.*s\n"
  9823. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9824. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9825. msgstr "Pasfrazoj ne kongruis.\n"
  9826. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  9827. #, c-format
  9828. msgid ""
  9829. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  9830. "new key:</span>\n"
  9831. "\n"
  9832. "%.*s\n"
  9833. msgstr ""
  9834. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bonvolu re-enigi la pasfrazon por la "
  9835. "nova ŝlosilo:</span>\n"
  9836. "\n"
  9837. "%.*s\n"
  9838. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9839. #, c-format
  9840. msgid ""
  9841. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  9842. "span>\n"
  9843. "\n"
  9844. "%.*s\n"
  9845. msgstr ""
  9846. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBonvolu enigi la pasfrazon por:</"
  9847. "span>\n"
  9848. "\n"
  9849. "%.*s\n"
  9850. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  9851. msgid "Bad passphrase.\n"
  9852. msgstr "Malbona pasfrazo.\n"
  9853. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  9854. msgid "Key import"
  9855. msgstr "Ŝlosila importo"
  9856. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  9857. msgid ""
  9858. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9859. "from a keyserver?"
  9860. msgstr ""
  9861. "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas en via ŝlosilejo. Ĉu vi volas ke Claws Mail provu "
  9862. "importi ĝin de ŝlosilservilo?"
  9863. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  9864. msgid ""
  9865. "\n"
  9866. " Key ID "
  9867. msgstr ""
  9868. "\n"
  9869. " Ŝlosila identigilo "
  9870. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9871. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9872. msgstr " Ĉi tiu ŝlosilo ne estas en via ŝlosilejo.\n"
  9873. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  9874. msgid " It should be possible to import it "
  9875. msgstr " Devus esti ebla importi ĝin "
  9876. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  9877. msgid ""
  9878. "when working online,\n"
  9879. " or "
  9880. msgstr ""
  9881. "kiam laborante surrete,\n"
  9882. " aŭ "
  9883. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  9884. msgid ""
  9885. "with the following command: \n"
  9886. "\n"
  9887. " "
  9888. msgstr ""
  9889. "kun la sekva komando: \n"
  9890. "\n"
  9891. " "
  9892. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  9893. msgid ""
  9894. "\n"
  9895. " Importing key ID "
  9896. msgstr ""
  9897. "\n"
  9898. " Importas ŝlosilan identigilon "
  9899. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  9900. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9901. msgstr " Ĉi tiu ŝlosilo estis importita en vian ŝlosilejon.\n"
  9902. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9903. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9904. msgstr " Ĉi tiu ŝlosilo ne povis esti importita en vian ŝlosilejon.\n"
  9905. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  9906. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9907. msgstr " Ŝlosilserviloj kelkfoje estas malrapidaj.\n"
  9908. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9909. msgid ""
  9910. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9911. "\n"
  9912. " "
  9913. msgstr ""
  9914. " Vi povas provi importi ĝin permane kun la komando:\n"
  9915. "\n"
  9916. " "
  9917. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  9918. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  9919. msgstr " Ŝlosila importo ne estas realigita en Vindozo.\n"
  9920. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  9921. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9922. msgstr " Ĉi tiu ŝlosilo estas en via ŝlosilejo.\n"
  9923. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9924. msgid "PGP/Core"
  9925. msgstr "PGP/Kerno"
  9926. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9927. msgid ""
  9928. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9929. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9930. "\n"
  9931. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9932. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9933. "\n"
  9934. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9935. "\n"
  9936. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9937. msgstr ""
  9938. "Ĉi tiu kromprogramo traktas PGP kernajn operaciojn kaj provizas aŭtomatan "
  9939. "kompletigon el la ŝlosilejo de GPG. Ĝi estas uzata de aliaj kromprogramoj, "
  9940. "kiel PGP/Mime.\n"
  9941. "\n"
  9942. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/GPG kaj /Agordo/"
  9943. "[Kontaj Preferoj]/Kromprogramoj/GPG\n"
  9944. "\n"
  9945. "La kromprogramo uzas la GPGME bibliotekon kiel volvilo por GnuPG.\n"
  9946. "\n"
  9947. "GPGME estas kopirajta 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9948. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9949. msgid "Core operations"
  9950. msgstr "Kernaj operacioj"
  9951. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  9952. msgid "Automatically check signatures"
  9953. msgstr "Aŭtomate kontrolu subskribojn"
  9954. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  9955. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9956. msgstr "Uzu ŝlosilejon por aŭtomata kompletigo de retpoŝtadresoj"
  9957. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
  9958. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9959. msgstr "Uzu gpg-agent por mastrumi pasvortojn"
  9960. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  9961. msgid "Store passphrase in memory"
  9962. msgstr "Konservu pasfrazon memore"
  9963. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
  9964. msgid "Expire after"
  9965. msgstr "Finiĝu post"
  9966. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
  9967. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9968. msgstr "Fiksante al '0' konservos la pasfrazon por la tuta sesio"
  9969. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
  9970. #: src/prefs_receive.c:159
  9971. msgid "minute(s)"
  9972. msgstr "minuto(j)"
  9973. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
  9974. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9975. msgstr "Kaptu enigon dum enigo de pasfrazo"
  9976. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
  9977. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9978. msgstr "Montru averton je komenco se GnuPG ne funkcias"
  9979. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  9980. msgid "Sign key"
  9981. msgstr "Subskriba ŝlosilo"
  9982. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
  9983. msgid "Use default GnuPG key"
  9984. msgstr "Uzu defaŭltan GnuPG ŝlosilon"
  9985. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
  9986. msgid "Select key by your email address"
  9987. msgstr "Elektu ŝlosilon pere de via retpoŝta adreso"
  9988. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
  9989. msgid "Specify key manually"
  9990. msgstr "Specifu ŝlosilon permane"
  9991. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
  9992. msgid "User or key ID:"
  9993. msgstr "Uzanta aŭ ŝlosila identigilo:"
  9994. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
  9995. msgid "No secret key found."
  9996. msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo trovita."
  9997. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
  9998. msgid "Generate a new key pair"
  9999. msgstr "Generu novan ŝlosilan paron"
  10000. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
  10001. msgid "GPG"
  10002. msgstr "GPG"
  10003. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  10004. #, c-format
  10005. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10006. msgstr "Neniu ekzakta kongruo por `%s'; bonvolu elekti la ŝlosilon."
  10007. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  10008. #, c-format
  10009. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10010. msgstr "Kolektas informon por `%s' ... %c"
  10011. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  10012. msgid "Undefined"
  10013. msgstr "Nedifinita"
  10014. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  10015. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
  10016. msgid "Marginal"
  10017. msgstr "Marĝena"
  10018. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  10019. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  10020. msgid "Ultimate"
  10021. msgstr "Fina"
  10022. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  10023. msgid "Select Keys"
  10024. msgstr "Elektu ŝlosilojn"
  10025. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  10026. msgid "Key ID"
  10027. msgstr "Ŝlosila identigilo"
  10028. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  10029. msgid "Trust"
  10030. msgstr "Fidu"
  10031. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  10032. msgid "_Other"
  10033. msgstr "Alia"
  10034. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  10035. msgid "Do_n't encrypt"
  10036. msgstr "_Ne enĉifru"
  10037. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
  10038. msgid "Add key"
  10039. msgstr "Aldonu ŝlosilon"
  10040. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
  10041. msgid "Enter another user or key ID:"
  10042. msgstr "Enigu alian uzantan aŭ ŝlosilan identigilon:"
  10043. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
  10044. #, c-format
  10045. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10046. msgstr "Enĉifru al %s <%s>"
  10047. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
  10048. #, c-format
  10049. msgid ""
  10050. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10051. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10052. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10053. "\n"
  10054. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10055. "\n"
  10056. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10057. msgstr ""
  10058. "Ĉi tiu enĉifra ŝlosilo ne estas plene fidinda.\n"
  10059. "Se vi elektas enĉifri la mesaĝon kun ĉi tiu ŝlosilo, vi ne\n"
  10060. "scios certe ke ĝi iros al tiu al kiu vi volas.\n"
  10061. "\n"
  10062. "Ŝlosilaj detaloj: identigilo %s, ĉefa identigilo %s &lt;%s&gt;\n"
  10063. "\n"
  10064. "Ĉu vi fidas je ĉi tiu ŝlosilo sufiĉe por uzi ĝin malgraŭe?"
  10065. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  10066. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  10067. msgid "No signature found"
  10068. msgstr "Neniu subskribo trovita"
  10069. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
  10070. msgid "Untrusted"
  10071. msgstr "Ne fidata"
  10072. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  10073. #, c-format
  10074. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10075. msgstr "La subskribo ne povis esti kontrolita - %s"
  10076. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
  10077. msgid "The signature has not been checked."
  10078. msgstr "La subskribo ne estis kontrolita."
  10079. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  10080. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10081. msgstr "PGP Kerno: Ne povas havigi ŝlosilon - neniu gpg-agent plenumiĝas."
  10082. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  10083. #, fuzzy, c-format
  10084. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10085. msgstr "Bona subskribo de %s."
  10086. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  10087. #, fuzzy, c-format
  10088. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10089. msgstr "Bona subskribo de %s."
  10090. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  10091. #, fuzzy, c-format
  10092. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10093. msgstr "Bona subskribo de %s."
  10094. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  10095. #, fuzzy, c-format
  10096. msgid "Good signature from \"%s\""
  10097. msgstr "Bona subskribo de %s."
  10098. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
  10099. #, fuzzy, c-format
  10100. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10101. msgstr "Finiĝinta subskribo de %s."
  10102. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  10103. #, fuzzy, c-format
  10104. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10105. msgstr "Bona subskribo de %s, sed la ŝlosilo finiĝis."
  10106. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
  10107. #, fuzzy, c-format
  10108. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10109. msgstr "Bona subskribo de %s, se la ŝlosilo estis revokita."
  10110. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
  10111. #, fuzzy, c-format
  10112. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10113. msgstr "Malbona subskribo de %s."
  10114. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  10115. #, fuzzy, c-format
  10116. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10117. msgstr "Ŝlosilo 0x%s ne haveblas por verigi ĉi tiun subskribon."
  10118. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
  10119. #, fuzzy
  10120. msgid "The signature has not been checked"
  10121. msgstr "La subskribo ne estis kontrolita."
  10122. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
  10123. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10124. msgstr "Eraro kontrolante subskribon: neniu stato\n"
  10125. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  10126. #, c-format
  10127. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10128. msgstr "Eraro kontrolante subskribon: %s\n"
  10129. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
  10130. #, c-format
  10131. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10132. msgstr "Subskribo farita je %s uzante %s ŝlosilan identigilon %s\n"
  10133. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
  10134. #, c-format
  10135. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10136. msgstr "Bona subskribo de uid \"%s\" (Valideco: %s)\n"
  10137. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10138. #, c-format
  10139. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10140. msgstr "Finiĝinta ŝlosilo uid \"%s\"\n"
  10141. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
  10142. #, c-format
  10143. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10144. msgstr "Finiĝinta subskribo de uid \"%s\" (Valideco: %s)\n"
  10145. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
  10146. #, c-format
  10147. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10148. msgstr "Revokita ŝlosilo uid \"%s\"\n"
  10149. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
  10150. #, c-format
  10151. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10152. msgstr "MALBONA subskribo de \"%s\"\n"
  10153. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
  10154. #, c-format
  10155. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10156. msgstr " uid \"%s\" (Valideco: %s)\n"
  10157. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
  10158. msgid "Revoked"
  10159. msgstr "Revokita"
  10160. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
  10161. #, c-format
  10162. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10163. msgstr "Posedanta fido: %s\n"
  10164. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  10165. msgid "Primary key fingerprint:"
  10166. msgstr "Fingropremo de ĉefa ŝlosilo:"
  10167. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
  10168. #, c-format
  10169. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10170. msgstr "AVERTO: Subskribinta adreso \"%s\" ne kongruas kun DNS ero\n"
  10171. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
  10172. #, c-format
  10173. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10174. msgstr "Verigita subskribinta adreso estas \"%s\"\n"
  10175. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
  10176. #, c-format
  10177. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10178. msgstr "Ne povis havigi datumojn de mesaĝo, %s"
  10179. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
  10180. #, c-format
  10181. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10182. msgstr "Ne povis pravalorizi datumojn, %s"
  10183. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
  10184. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10185. msgstr "Sekreta ŝlosila specifo estas plursenca"
  10186. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
  10187. #, c-format
  10188. msgid "Secret key not found (%s)"
  10189. msgstr "Sekreta ŝlosilo ne trovita (%s)"
  10190. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
  10191. #, c-format
  10192. msgid "Error setting secret key: %s"
  10193. msgstr "Eraro fiksante sekretan ŝlosilon: %s"
  10194. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
  10195. #, c-format
  10196. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10197. msgstr ""
  10198. "Gpgme protokolo `%s' estas neuzebla: Motoro `%s' ne estis instalita ĝuste."
  10199. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
  10200. #, c-format
  10201. msgid ""
  10202. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10203. "version %s is required.\n"
  10204. msgstr ""
  10205. "Gpgme protokolo `%s' estas neuzebla: Motoro `%s' versio %s estas instalita, "
  10206. "sed versio %s estas bezonata.\n"
  10207. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
  10208. #, c-format
  10209. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10210. msgstr "Gpgme protokolo `%s' estas neuzebla (nekonata problemo)"
  10211. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
  10212. msgid ""
  10213. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10214. "OpenPGP support disabled."
  10215. msgstr ""
  10216. "GnuPG ne estis instalita ĝuste, aŭ bezonas esti ĝisdatigita.\n"
  10217. "OpenPGP subteno malebligita."
  10218. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
  10219. msgid ""
  10220. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10221. "generate a key pair.\n"
  10222. msgstr ""
  10223. "Vi devas konservi la informon de la konto kun \"Bone\" antaŭ ol esti ebla "
  10224. "generi ŝlosilan paron.\n"
  10225. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
  10226. msgid "No PGP key found"
  10227. msgstr "Neniu PGP ŝlosilo trovita"
  10228. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
  10229. msgid ""
  10230. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10231. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10232. "Do you want to create a new key pair now?"
  10233. msgstr ""
  10234. "Claws Mail ne trovis sekretan PGP ŝlosilon, kiu signifas ke vi ne povos "
  10235. "subskribi retpoŝtojn aŭ ricevi enĉifritajn retpoŝtojn.\n"
  10236. "Ĉu vi volas krei novan ŝlosilan paron nun?"
  10237. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
  10238. #, c-format
  10239. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10240. msgstr "Ne povis generi novan ŝlosilan paron: %s"
  10241. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
  10242. msgid ""
  10243. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10244. "generate entropy..."
  10245. msgstr ""
  10246. "Generas vian novan ŝlosilan paron... Bonvolu movi la muson ien por helpi "
  10247. "generi entropion..."
  10248. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
  10249. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10250. msgstr "Ne povis generi novan ŝlosilan paron: nekonata eraro"
  10251. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
  10252. #, c-format
  10253. msgid ""
  10254. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10255. "%s\n"
  10256. "\n"
  10257. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10258. msgstr ""
  10259. "Via nova ŝlosila paro estas generita. Ĝia fingropremo estas:\n"
  10260. "%s\n"
  10261. "\n"
  10262. "Ĉu vi volas eksporti ĝin al ŝlosilservilo?"
  10263. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
  10264. msgid "Key generated"
  10265. msgstr "Ŝlosilo generita"
  10266. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
  10267. msgid "Key exported."
  10268. msgstr "Ŝlosilo eksportita."
  10269. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
  10270. msgid "Couldn't export key."
  10271. msgstr "Ne povis eksporti ŝlosilon."
  10272. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
  10273. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  10274. msgstr "Ŝlosila eksporto ne estas realigita en Vindozo."
  10275. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
  10276. msgid "Incorrect part"
  10277. msgstr "Nekorekta parto"
  10278. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
  10279. msgid "Not a text part"
  10280. msgstr "Ne estas teksta parto"
  10281. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
  10282. msgid "Couldn't get text data."
  10283. msgstr "Ne povis havigi tekstajn datumojn."
  10284. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
  10285. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  10286. msgstr "Ne povis konverti tekstajn datumojn al iu ajn sana signaro."
  10287. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
  10288. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
  10289. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
  10290. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
  10291. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
  10292. #, c-format
  10293. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10294. msgstr "Ne povis pravalorizi GPG kuntekston, %s"
  10295. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
  10296. msgid "Couldn't parse mime part."
  10297. msgstr "Ne povis sintakse analizi mime parton."
  10298. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  10299. #, c-format
  10300. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10301. msgstr "Ne povis malfermi elĉifritan dosieron %s"
  10302. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
  10303. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
  10304. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
  10305. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  10306. #, c-format
  10307. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10308. msgstr "Ne povis skribi al elĉifrita dosiero %s"
  10309. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  10310. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
  10311. msgid ""
  10312. "\n"
  10313. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10314. msgstr ""
  10315. "\n"
  10316. "--- Komenco de PGP/Entekstaj ĉifritaj datumoj ---\n"
  10317. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  10318. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  10319. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10320. msgstr "--- Fino de PGP/Enteksta ĉifritaj datumoj ---\n"
  10321. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  10322. #, c-format
  10323. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10324. msgstr "Ne povis fermi elĉifritan dosieron %s"
  10325. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
  10326. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10327. msgstr "Ne povis skani elĉifritan dosieron."
  10328. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
  10329. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10330. msgstr "Ne povis skani elĉifritajn dosierajn partojn."
  10331. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
  10332. msgid "Malformed message"
  10333. msgstr "Misformita mesaĝo"
  10334. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
  10335. msgid "Couldn't create temporary file."
  10336. msgstr "Ne povis krei provizoran dosieron."
  10337. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
  10338. #, c-format
  10339. msgid "Data signing failed, %s"
  10340. msgstr "Datuma subskribado malsukcesis, %s"
  10341. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
  10342. #, c-format
  10343. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10344. msgstr "Datuma subskribado malsukcesis pro nevalida subskribinto: %s"
  10345. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  10346. msgid "Data signing failed, no results."
  10347. msgstr "Datuma subskribado malsukcesis, neniuj rezultoj."
  10348. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
  10349. msgid "Data signing failed, no contents."
  10350. msgstr "Datuma subskribado malsukcesis, neniu enhavo."
  10351. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
  10352. msgid ""
  10353. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10354. "are email headers, like Subject."
  10355. msgstr ""
  10356. "Bonvolu noti ke algluaĵoj estas nek enĉifritaj de la PGP/Enteksta sistemo, "
  10357. "nek retpoŝtaj ĉapoj, kiel Temo."
  10358. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
  10359. #, c-format
  10360. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10361. msgstr "Ne povis aldoni GPG ŝlosilon %s, %s"
  10362. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
  10363. #, c-format
  10364. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10365. msgstr "Ne povis krei provizoran dosieron, %s"
  10366. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
  10367. #, c-format
  10368. msgid "Encryption failed, %s"
  10369. msgstr "Enĉifro malsukcesis, %s"
  10370. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
  10371. msgid "PGP/Inline"
  10372. msgstr "PGP/Enteksta"
  10373. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10374. msgid "PGP/inline"
  10375. msgstr "PGP/enteksta"
  10376. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10377. msgid ""
  10378. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10379. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10380. "encrypt your own mails.\n"
  10381. "\n"
  10382. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10383. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10384. "System\n"
  10385. "\n"
  10386. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10387. "\n"
  10388. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10389. msgstr ""
  10390. "Ĉi tiu kromprogramo traktas la malrekomendindan Entekstan metodon de "
  10391. "subskribo kaj/aŭ enĉifro de poŝtoj. Vi povas elĉifri poŝtojn, verigi "
  10392. "subskribojn aŭ subskribi kaj enĉifri viajn proprajn poŝtojn.\n"
  10393. "\n"
  10394. "Ĝi povas esti elektita kiel la defaŭlta privata sistemo en /Agordo/[Kontaj "
  10395. "Preferoj]/Privateco kaj kiam verkante mesaĝon de /Opcioj/Privateca Sistemo\n"
  10396. "\n"
  10397. "La kromprogramo uzas la GPGME bibliotekon kiel volvilo por GnuPG.\n"
  10398. "\n"
  10399. "GPGME estas kopirajta 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10400. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10401. msgid "Signature boundary not found."
  10402. msgstr "Subskriba limo ne trovita."
  10403. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
  10404. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10405. msgstr "Ne povis sintakse analizi elĉifritan dosieron."
  10406. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
  10407. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10408. msgstr "Ne povis sintakse analizi elĉifritajn dosierajn partojn."
  10409. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  10410. #, c-format
  10411. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10412. msgstr "Ne povis krei provizoran dosieron: %s"
  10413. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
  10414. msgid "OpenPGP digital signature"
  10415. msgstr "OpenPGP cifera subskribo"
  10416. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
  10417. msgid ""
  10418. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10419. "Mime system."
  10420. msgstr ""
  10421. "Bonvolu noti ke retpoŝtaj ĉapoj, kiel Temo, ne estas enĉifritaj de la PGP/"
  10422. "Mime sistemo."
  10423. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
  10424. msgid "PGP/Mime"
  10425. msgstr "PGP/Mime"
  10426. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10427. msgid "PGP/MIME"
  10428. msgstr "PGP/MIME"
  10429. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10430. msgid ""
  10431. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10432. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10433. "\n"
  10434. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10435. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10436. "System\n"
  10437. "\n"
  10438. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10439. "\n"
  10440. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10441. msgstr ""
  10442. "Ĉi tiu kromprogramo traktas PGP/MIME subskribitajn kaj/aŭ enĉifritajn "
  10443. "poŝtojn. Vi povas elĉifri poŝtojn, verigi subskribojn aŭ subskribi kaj "
  10444. "enĉifri viajn proprajn poŝtojn.\n"
  10445. "\n"
  10446. "Ĝi povas esti elektita kiel la defaŭlta privata sistemo en /Agordo/[Kontaj "
  10447. "Preferoj]/Privateco kaj kiam verkante mesaĝon de /Opcioj/Privateca sistemo\n"
  10448. "\n"
  10449. "La kromprogramo uzas la GPGME bibliotekon kiel volvilo por GnuPG.\n"
  10450. "\n"
  10451. "GPGME estas kopirajta 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10452. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  10453. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  10454. msgid "Python scripts"
  10455. msgstr "Pitonaj skriptoj"
  10456. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  10457. msgid "Show Python console..."
  10458. msgstr "Montru pitonan konzolon..."
  10459. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  10460. msgid "Refresh"
  10461. msgstr "Refreŝigu"
  10462. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
  10463. #: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
  10464. #: src/wizard.c:1610
  10465. msgid "Browse"
  10466. msgstr "Foliumu"
  10467. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  10468. #: src/plugins/python/python_plugin.c:733
  10469. msgid "Python"
  10470. msgstr "Pitono"
  10471. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  10472. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10473. msgstr ""
  10474. "Malsukcesis registri na \"verka kreiga hoko\" en la pitona kromprogramo"
  10475. #: src/plugins/python/python_plugin.c:738
  10476. #, fuzzy
  10477. msgid ""
  10478. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10479. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10480. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10481. "\n"
  10482. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10483. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10484. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10485. "builtin toolbar editor.\n"
  10486. "\n"
  10487. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10488. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10489. "\n"
  10490. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10491. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10492. "\n"
  10493. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10494. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10495. "following files in this directory are recognised:\n"
  10496. "\n"
  10497. "compose_any\n"
  10498. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10499. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10500. "message.\n"
  10501. "\n"
  10502. "startup\n"
  10503. "Executed at plugin load\n"
  10504. "\n"
  10505. "shutdown\n"
  10506. "Executed at plugin unload\n"
  10507. "\n"
  10508. "\n"
  10509. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10510. "\n"
  10511. " help(clawsmail)\n"
  10512. "\n"
  10513. "in the interactive Python console.\n"
  10514. "\n"
  10515. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10516. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10517. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10518. "inclusion in the examples.\n"
  10519. "\n"
  10520. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10521. msgstr ""
  10522. "Ĉi tiu kromprogramo provizas Pitonajn integriĝajn trajtojn.\n"
  10523. "Pitona kodo povas esti enigita interage en enkorpigitan pitonan konzolon, "
  10524. "sub Iloj -> Montru pitonan konzolon, aŭ konservita en skriptoj.\n"
  10525. "\n"
  10526. "Ĉi tiuj skriptoj estos tiam haveblaj pere de la menuo. Vi povas fiksi "
  10527. "fulmoklavojn al ili ĵus kiel estas farata kun aliaj menueroj. Vi povas ankaŭ "
  10528. "meti butonojn por skripta voko en la ilbretojn uzante la enkonstruitan "
  10529. "ilbretan redaktilon de Claws Mail.\n"
  10530. "\n"
  10531. "Vi povas provizi skriptojn funkciantaj ĉe la ĉef-fenestro per lokante "
  10532. "dosierojn en ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10533. "\n"
  10534. "Vi povas ankaŭ provizi skriptojn funkciantaj ĉe malferma verka fenestro pere "
  10535. "de lokante dosierojn en ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10536. "\n"
  10537. "La dosierujo ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ povas enhavi iajn skriptojn "
  10538. "kiuj estas aŭtomate plenumitaj kiam iaj eventoj okazas. Nune, la sekvantaj "
  10539. "dosieroj en ĉi tiu dosierujo estas rekonataj:\n"
  10540. "\n"
  10541. "compose_any\n"
  10542. "Plenumiĝas kiam ajn verka fenestro estas malfermata, eĉ se tiu malfermo "
  10543. "okazis kiel rezulto de verkante novan mesaĝon, respondante aŭ plusendante "
  10544. "mesaĝon.\n"
  10545. "\n"
  10546. "startup\n"
  10547. "Plenumita je kromprograma ŝargo\n"
  10548. "\n"
  10549. "shutdown\n"
  10550. "Plenumita je kromprograma malŝargo\n"
  10551. "\n"
  10552. "\n"
  10553. "Por la plej ĝisdatiga API dokumentado, tajpu\n"
  10554. "\n"
  10555. " help(clawsmail)\n"
  10556. "\n"
  10557. "en la interaga pitona konzolo.\n"
  10558. "\n"
  10559. "La fonta distribuo de ĉi tiu kromprogramo venas kun diversaj ekzemplaj "
  10560. "skriptoj en la \"examples\" subdosierujo. Se vi skribus skripton kiu "
  10561. "interesus vin kundividi, sentu libera sendi ĝin al mi por konsidero por "
  10562. "inkluziviĝo inter la ekzemploj.\n"
  10563. "\n"
  10564. "Prijuĝaj rimarkoj al <berndth@gmx.de> estos bonvenaj."
  10565. #: src/plugins/python/python_plugin.c:789
  10566. msgid "Python integration"
  10567. msgstr "Pitona integrado"
  10568. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10569. #, c-format
  10570. msgid ""
  10571. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10572. "%s"
  10573. msgstr ""
  10574. "Ne povis legi enhavon de malnova feeds.xml dosiero:\n"
  10575. "%s"
  10576. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10577. #, c-format
  10578. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10579. msgstr "RSSyl: Eraro dum skribas '%s' por flua eksporta listo.\n"
  10580. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10581. #, c-format
  10582. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10583. msgstr "RSSyl: Ne povis forigi malnovan OPML dosieron '%s': %s\n"
  10584. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10585. #, c-format
  10586. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10587. msgstr "RSSyl: Ne povis malfermi dosieron '%s' por flua lista eksportado: %s\n"
  10588. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10589. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10590. msgstr "RSSyl: Eraro dum skribado de flua eksporta dosiero.\n"
  10591. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10592. #, c-format
  10593. msgid ""
  10594. "Error while subscribing feed\n"
  10595. "%s\n"
  10596. "\n"
  10597. "Folder name '%s' is not allowed."
  10598. msgstr ""
  10599. "Eraro dum subskribas fluon\n"
  10600. "%s\n"
  10601. "\n"
  10602. "Dosieruja nomo '%s' ne estas permesata."
  10603. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10604. msgid ""
  10605. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10606. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10607. "\n"
  10608. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10609. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10610. msgstr ""
  10611. "Ĉi tiu kromprogramo permesas vin krei poŝtkestan arbon kie vi povas aldoni "
  10612. "novajn novaĵfluojn en RSS 1.0, RSS 2.0 aŭ Atoma aranĝo.\n"
  10613. "\n"
  10614. "Ĉiu novaĵfluo kreos dosierujon kun taŭgaj enigoj, alportitaj de la reto. Vi "
  10615. "povas legi ilin, kaj forigi aŭ konservi malnovajn enigojn."
  10616. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10617. msgid "RSS feed"
  10618. msgstr "abona fluo"
  10619. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
  10620. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10621. msgid "(empty)"
  10622. msgstr "(malplena)"
  10623. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
  10624. msgid "Refresh all feeds"
  10625. msgstr "Refreŝigu ĉiujn fluojn"
  10626. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10627. msgid "Subscribe feed"
  10628. msgstr "Subskribu fluon"
  10629. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  10630. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10631. msgstr "Enigu la retadreson de la novaĵfluo al kiu vi volas subskribi:"
  10632. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  10633. #, c-format
  10634. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10635. msgstr "`%c' ne povas esti uzita en dosieruja nomo."
  10636. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
  10637. #, fuzzy
  10638. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10639. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10640. msgstr[0] "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi la fluon."
  10641. msgstr[1] "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi fluojn."
  10642. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
  10643. #, c-format
  10644. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10645. msgstr "Ĉu vere forigu la fluan arbon `%s'?\n"
  10646. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
  10647. msgid "Remove feed tree"
  10648. msgstr "Forigu fluan arbon"
  10649. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10650. msgid "Select an OPML file"
  10651. msgstr "Elektu OPML dosieron"
  10652. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
  10653. #, c-format
  10654. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10655. msgstr "Ne povis krei dosierujon por nova fluo '%s'."
  10656. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10657. #, c-format
  10658. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10659. msgstr "RSSyl: Subskribas novan fluon: %s\n"
  10660. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10661. #, c-format
  10662. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10663. msgstr "RSSyl: Nova fluo subskribita: '%s' (%s)\n"
  10664. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10665. #, c-format
  10666. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10667. msgstr "RSSyl: Ĝisdatigas fluon: %s\n"
  10668. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10669. #, c-format
  10670. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10671. msgstr "RSSyl: Flua ĝisdatigo finis: %s\n"
  10672. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10673. #, c-format
  10674. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10675. msgstr "RSSyl: Eraro havigante fluon ĉe '%s': %s\n"
  10676. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10677. #, c-format
  10678. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10679. msgstr "RSSyl: Neniu valida fluo trovita ĉe '%s'\n"
  10680. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10681. #, c-format
  10682. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10683. msgstr "RSSyl: Ne povis procezi fluon ĉe '%s'\n"
  10684. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10685. #, c-format
  10686. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10687. msgstr "RSSyl: Aplikaĵo eliras, ne povis fini ĝisdatigi fluon je '%s'\n"
  10688. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10689. #, fuzzy
  10690. msgid "No authentication"
  10691. msgstr "Uzu aŭtentigon"
  10692. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
  10693. #, fuzzy
  10694. msgid "HTTP Basic authentication"
  10695. msgstr "Uzu aŭtentigon"
  10696. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
  10697. msgid "Use default refresh interval"
  10698. msgstr "Uzu defaŭltan refreŝigan intervalon"
  10699. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
  10700. msgid "Keep old items"
  10701. msgstr "Konservu malnovajn erojn"
  10702. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10703. msgid "_Trim"
  10704. msgstr "_Distranĉu"
  10705. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
  10706. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10707. msgstr "Ĝisdatigu fluon, forviŝante erojn kiuj ne plu estas en la fonta fluo"
  10708. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
  10709. msgid "Fetch comments if possible"
  10710. msgstr "Alportu komentojn se eblas"
  10711. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10712. msgid "Always mark as new"
  10713. msgstr "Ĉiam marku kiel nova"
  10714. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
  10715. msgid "If only its text changed"
  10716. msgstr "Se nur ĝia teksto ŝanĝiĝis"
  10717. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10718. msgid "Never mark as new"
  10719. msgstr "Neniam marku kiel nova"
  10720. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10721. msgid "Add item title to top of message"
  10722. msgstr "Aldonu eran titolon ĉe la supro de la mesaĝo"
  10723. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
  10724. msgid "Ignore title rename"
  10725. msgstr "Ignoru titolan renomon"
  10726. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
  10727. msgid ""
  10728. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10729. "of the feed."
  10730. msgstr ""
  10731. "Ebligu ĉi tion por teni nunan dosierujan nomon, eĉ se flua aŭtoro ŝanĝas "
  10732. "titolon de la fluo."
  10733. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
  10734. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
  10735. msgid "Verify SSL certificate validity"
  10736. msgstr "Kontrolu la validecon de SSL atesto"
  10737. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
  10738. msgid "<b>Source URL:</b>"
  10739. msgstr "<b>Fonta retadreso:</b>"
  10740. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
  10741. #, fuzzy
  10742. msgid "User name"
  10743. msgstr "Uzantnomo:"
  10744. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
  10745. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
  10746. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
  10747. #: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
  10748. #: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
  10749. msgid "Password"
  10750. msgstr "Pasvorto"
  10751. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
  10752. msgid ""
  10753. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  10754. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  10755. msgstr ""
  10756. "<b>Alportu komentojn ĉe poŝtoj malpli aĝaj ol:</b>\n"
  10757. "<small>(Laŭ tagoj; fiksu al -1 por alporti ĉiujn komentojn)</small>"
  10758. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
  10759. msgid ""
  10760. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  10761. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  10762. msgstr ""
  10763. "<b>Refreŝa intervalo laŭ minutoj:</b>\n"
  10764. "<small>(Fiksu al 0 por malebligi aŭtomatan refreŝigon por ĉi tiu fluo)</"
  10765. "small>"
  10766. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10767. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
  10768. msgstr "<b>Se ero ŝanĝiĝas, ne marku ĝin kiel nova:</b>"
  10769. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
  10770. msgid "_OK"
  10771. msgstr "B_one"
  10772. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
  10773. msgid "Set feed properties"
  10774. msgstr "Fiksu fluajn ecojn"
  10775. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10776. msgid "_Refresh feed"
  10777. msgstr "_Refreŝigu fluon"
  10778. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10779. msgid "Feed pr_operties"
  10780. msgstr "Fluaj ec_oj"
  10781. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10782. msgid "Rena_me..."
  10783. msgstr "Reno_mu..."
  10784. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10785. msgid "R_efresh recursively"
  10786. msgstr "R_efreŝigu rikure"
  10787. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10788. msgid "Subscribe _new feed..."
  10789. msgstr "Subkskribu al _nova fluo..."
  10790. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10791. msgid "Create new _folder..."
  10792. msgstr "Kreu novan _dosierujon..."
  10793. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10794. msgid "Import feed list..."
  10795. msgstr "Importu fluan liston..."
  10796. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10797. msgid "Remove tree"
  10798. msgstr "Forigu arbon"
  10799. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10800. msgid "Add RSS folder tree"
  10801. msgstr "Aldonu abonfluan arbon"
  10802. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10803. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10804. msgstr "Enigu la nomon por nova RSS dosieruja arbo."
  10805. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10806. msgid ""
  10807. "Creation of folder tree failed.\n"
  10808. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10809. "there?"
  10810. msgstr ""
  10811. "Kreo de dosiera arbo fiaskis.\n"
  10812. "Ĉu eble kelkaj dosieroj jam ekzistas, aŭ vi ne havas permeson skribi tien?"
  10813. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
  10814. msgid "My Feeds"
  10815. msgstr "Miaj fluoj"
  10816. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10817. #, fuzzy
  10818. msgid "Select cookies file"
  10819. msgstr "Elektu Pine dosieron"
  10820. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10821. #, fuzzy
  10822. msgid "Default refresh interval"
  10823. msgstr "Uzu defaŭltan refreŝigan intervalon"
  10824. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10825. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10826. msgstr "Refreŝigu ĉiujn fluojn je aplikaĵa komenco"
  10827. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10828. msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
  10829. msgstr "Verigu SSL validecon de atestoj por novaj fluoj"
  10830. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10831. msgid "Path to cookies file"
  10832. msgstr "Vojo al kuketa dosiero"
  10833. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10834. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10835. msgstr "Vojo al Fajrovulpaj cookies.txt dosiero enhavante viajn kuketojn"
  10836. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10837. #, fuzzy
  10838. msgid "Refreshing"
  10839. msgstr "Refreŝigu"
  10840. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10841. msgid "Security and privacy"
  10842. msgstr ""
  10843. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10844. msgid "Subscribe new feed?"
  10845. msgstr "Subkskribu novan fluon?"
  10846. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10847. msgid "<b>Feed folder:</b>"
  10848. msgstr "<b>Flua dosierujo:</b>"
  10849. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10850. msgid ""
  10851. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10852. "the feed."
  10853. msgstr ""
  10854. "Anstataŭ uzante oficialan titolon, vi povas enmeti malsaman dosierujan nomon "
  10855. "por la fluo."
  10856. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10857. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10858. msgstr "R_edaktu fluajn ecojn post subskribo"
  10859. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
  10860. #, c-format
  10861. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10862. msgstr "Ĝisdatigas komentojn por '%s'..."
  10863. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10864. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
  10865. msgid "401 (Authorisation required)"
  10866. msgstr "401 (Aŭtentigo bezonata)"
  10867. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10868. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
  10869. msgid "403 (Unauthorised)"
  10870. msgstr "403 (Ne rajtigita)"
  10871. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
  10873. msgid "404 (Not found)"
  10874. msgstr "404 (Ne trovita)"
  10875. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10876. #, c-format
  10877. msgid "Error %d"
  10878. msgstr "Eraro %d"
  10879. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10880. #, c-format
  10881. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10882. msgid ""
  10883. "Error fetching feed at\n"
  10884. "<b>%s</b>:\n"
  10885. "\n"
  10886. "%s"
  10887. msgstr ""
  10888. "Eraro dum havigas fluon ĉe\n"
  10889. "<b>%s</b>:\n"
  10890. "\n"
  10891. "%s"
  10892. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10893. #, c-format
  10894. msgid ""
  10895. "No valid feed found at\n"
  10896. "<b>%s</b>"
  10897. msgstr ""
  10898. "Neniu valida fluo trovita ĉe\n"
  10899. "<b>%s</b>"
  10900. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
  10901. #, c-format
  10902. msgid "Updating feed '%s'..."
  10903. msgstr "Ĝisdatigas fluon '%s'..."
  10904. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
  10905. #, c-format
  10906. msgid ""
  10907. "Couldn't process feed at\n"
  10908. "<b>%s</b>\n"
  10909. "\n"
  10910. "Please contact developers, this should not happen."
  10911. msgstr ""
  10912. "Ne povis procezi fluon ĉe\n"
  10913. "<b>%s</b>\n"
  10914. "Bonvolu kontakti evoluigistojn; ĉi tio devus ne okazi."
  10915. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
  10916. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10917. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi viajn fluojn."
  10918. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10919. msgid ""
  10920. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10921. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10922. msgstr ""
  10923. "Interna problemo dum ĝisdatigo de enmemoriga aranĝo. Ĉi tio devus ne okazi. "
  10924. "Bonvolu raporti ĉi tion, kun senmisiga eligo algluata.\n"
  10925. #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
  10926. #: src/plugins/smime/smime.c:911
  10927. msgid "S/MIME"
  10928. msgstr "S/MIME"
  10929. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10930. msgid ""
  10931. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10932. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10933. "\n"
  10934. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10935. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10936. "System\n"
  10937. "\n"
  10938. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10939. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10940. "configured.\n"
  10941. "\n"
  10942. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10943. "found at:\n"
  10944. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10945. "\n"
  10946. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10947. msgstr ""
  10948. "Ĉi tiu kromprogramo traktas S/MIME subskribitajn kaj/aŭ enĉifritajn poŝtojn. "
  10949. "Vi povas elĉifri poŝtojn, verigi subskribojn aŭ subskribi kaj enĉifri viajn "
  10950. "prorajn poŝtojn.\n"
  10951. "\n"
  10952. "Ĝi povas esti elektita kiel la defaŭlta privata sistemo en /Agordo/[Kontaj "
  10953. "Preferoj]/Privateco kaj kiam verkante mesaĝon de /Opcioj/Privateca Sistemo\n"
  10954. "\n"
  10955. "Ĉi tiu kromprogramo uzas la GPGME bibliotekon kiel volvilo por GnuPG.\n"
  10956. "Ĉi tiu kromprogramo ankaŭ bezonas gpgsm, gnupg-agent kaj dirmngr instalitaj "
  10957. "kaj agorditaj.\n"
  10958. "\n"
  10959. "Informo pri kiel havigi S/MIME atestojn funkciantaj kun GPGSM povas esti "
  10960. "trovata ĉe:\n"
  10961. "http://wwwo.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10962. "\n"
  10963. "GPGME estas kopirajto 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10964. #: src/plugins/smime/smime.c:423
  10965. #, c-format
  10966. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10967. msgstr "Ne povis fiksi GPG protokolon, %s"
  10968. #: src/plugins/smime/smime.c:451
  10969. msgid "Couldn't open temporary file"
  10970. msgstr "Ne povis malfermi provizoran dosieron"
  10971. #: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
  10972. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10973. msgstr "Ne povis skribi al provizora dosiero"
  10974. #: src/plugins/smime/smime.c:488
  10975. msgid "Couldn't close temporary file"
  10976. msgstr "Ne povis fermi provizoran dosieron"
  10977. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10978. msgid ""
  10979. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10980. "MIME system."
  10981. msgstr ""
  10982. "Bonvolu noti ke retpoŝtaj ĉapoj, kiel Temo, ne estas enĉifritaj de la S/MIME "
  10983. "sistemo."
  10984. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
  10985. msgid "Reporting spam..."
  10986. msgstr "Raportas spamon..."
  10987. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
  10988. msgid "Report spam online..."
  10989. msgstr "Raportu spamon surrete..."
  10990. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
  10991. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
  10992. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  10993. msgid "SpamReport"
  10994. msgstr "SpamRaporto"
  10995. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
  10996. msgid ""
  10997. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10998. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10999. "\n"
  11000. " * spam-signal.fr\n"
  11001. " * spamcop.net\n"
  11002. " * lists.debian.org nomination system"
  11003. msgstr ""
  11004. "Ĉi tiu kromprogramo raportas spamon al kelkaj lokoj.\n"
  11005. "Nune la sekvantaj retejoj aŭ metodoj estas subtenataj:\n"
  11006. "\n"
  11007. " * spam-signal.fr\n"
  11008. " * spamcop.net\n"
  11009. " * list.debian.org nomiga sistemo"
  11010. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
  11011. msgid "Spam reporting"
  11012. msgstr "Spama raportado"
  11013. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  11014. msgid "Enabled"
  11015. msgstr "Ebligita"
  11016. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  11017. msgid "Forward to:"
  11018. msgstr "Plusendu al:"
  11019. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
  11020. msgid "Password:"
  11021. msgstr "Pasvorto:"
  11022. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  11023. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  11024. msgid "SpamAssassin"
  11025. msgstr "SpamAssassin"
  11026. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  11027. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11028. msgstr "SpamAssassin kromprogramo ne povis konekti al spamd.\n"
  11029. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11030. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11031. msgstr "SpamAssassin kromprogramo filtrado fiaskis.\n"
  11032. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  11033. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11034. msgstr "SpamAssassin kromprogramo estas malebligita de ĝiaj preferoj.\n"
  11035. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  11036. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11037. msgstr "SpamAssassin: filtras mesaĝon..."
  11038. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  11039. msgid ""
  11040. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11041. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11042. "accessible."
  11043. msgstr ""
  11044. "La SpamAssassin kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La probabla kaŭzo de "
  11045. "la eraro estas malatingebla spamd dajmono. Bonvolu certigi ke spand "
  11046. "plenumiĝas kaj atingeblas."
  11047. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  11048. msgid ""
  11049. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  11050. "learner."
  11051. msgstr ""
  11052. "Claws Mail bezonas retan atingon ke ĝi povu fluigi ĉi tiu(j)n poŝto(j)n al "
  11053. "la fora lernilo."
  11054. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  11055. msgid "Failed to get username"
  11056. msgstr "Malsukcesis havigi uzantnomon"
  11057. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11058. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11059. msgstr ""
  11060. "SpamAssassin kromprogramo estas ŝargita sed malebligita de siaj preferoj.\n"
  11061. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11062. msgid ""
  11063. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11064. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11065. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11066. "\n"
  11067. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11068. "\n"
  11069. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11070. "specially designated folder.\n"
  11071. "\n"
  11072. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11073. msgstr ""
  11074. "Ĉi tiu kromprogramo povas kontroli ĉiujn mesaĝojn kiuj estas ricevitaj de "
  11075. "IMAP, LOKA aŭ POP konto por spamo uzante SpamAssassin servilo. Vi bezonos "
  11076. "SpamAssassin servilon (spamd) plenumiĝanta ie.\n"
  11077. "\n"
  11078. "Ĝi povas ankaŭ esti uzata por marki mesaĝojn kiel Hamo aŭ Spamo.\n"
  11079. "\n"
  11080. "Kiam mesaĝo estas identifigita kiel spamo, ĝi povas esti forigita aŭ "
  11081. "konservita en aparte desegnita dosierujo.\n"
  11082. "\n"
  11083. "Opcioj troveblas en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/SpamAssassin"
  11084. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  11085. msgid "Localhost"
  11086. msgstr "Loka gastejo"
  11087. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  11088. msgid "TCP"
  11089. msgstr "TCP"
  11090. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  11091. msgid "Unix Socket"
  11092. msgstr "Uniksa ingo"
  11093. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  11094. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11095. msgstr "Ebligu SpamAssassin kromprogramon"
  11096. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  11097. msgid "Transport"
  11098. msgstr "Transportu"
  11099. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11100. msgid "Type of transport"
  11101. msgstr "Tipo de transporto"
  11102. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  11103. msgid "User"
  11104. msgstr "Uzanto"
  11105. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  11106. msgid "User to use with spamd server"
  11107. msgstr "Uzanto uzenda kun spamd servilo"
  11108. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11109. msgid "spamd"
  11110. msgstr "spamd"
  11111. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11112. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11113. msgstr "Gastnomo aŭ IP adreso de spamd servilo"
  11114. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11115. msgid "Port of spamd server"
  11116. msgstr "Pordo de spamd servilo"
  11117. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11118. msgid "Path of Unix socket"
  11119. msgstr "Vojo de Uniksa ingo"
  11120. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  11121. msgid ""
  11122. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11123. "aborted."
  11124. msgstr ""
  11125. "Maksimuma tempo permesata por kontrolado. Se la kontrolo daŭras pli longe ĝi "
  11126. "estos abortita."
  11127. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  11128. #, c-format
  11129. msgid ""
  11130. "\n"
  11131. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11132. "\n"
  11133. "%s\n"
  11134. msgstr ""
  11135. "\n"
  11136. "Claws Mail TNEF analizilo:\n"
  11137. "\n"
  11138. "%s\n"
  11139. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
  11140. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
  11141. msgid "Failed to write the part data."
  11142. msgstr "Malsukcesis skribi la partajn datumojn."
  11143. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
  11144. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11145. msgstr "Malsukcesis sintakse analizi VCaldendarajn datumojn."
  11146. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
  11147. msgid "Failed to parse VTask data."
  11148. msgstr "Malsukcesis sintakse analizi VTaskajn datumojn."
  11149. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
  11150. msgid "Failed to parse VCard data."
  11151. msgstr "Malsukcesis sintakse analizi VCard datumojn."
  11152. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
  11153. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
  11154. msgid "TNEF Parser"
  11155. msgstr "TNEF analizilo"
  11156. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
  11157. msgid ""
  11158. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11159. "\n"
  11160. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11161. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11162. msgstr ""
  11163. "Ĉi tiu Claws Mail kromprogramo permesas vin legi aplikaĵajn/ms-tnef "
  11164. "algluaĵojn.\n"
  11165. "\n"
  11166. "La kromprogramo uzas la Ytnef bibliotekon, kiu estas kopirajta 2002-2007 de "
  11167. "Randall Hard <yerase@yerot.com>"
  11168. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11169. msgid "_Edit this meeting..."
  11170. msgstr "R_edaktu ĉi tiun kunvenon..."
  11171. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  11172. msgid "_Cancel this meeting..."
  11173. msgstr "Nuligu ĉi tiun renkonton..."
  11174. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  11175. msgid "_Create new meeting..."
  11176. msgstr "Kreu novan kunvenon..."
  11177. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  11178. msgid "_Go to today"
  11179. msgstr "Iru al hodiaŭ"
  11180. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  11181. msgid "Start"
  11182. msgstr "Komenciĝu"
  11183. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  11184. msgid "Show"
  11185. msgstr "Montru"
  11186. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  11187. #: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
  11188. #: src/prefs_matcher.c:336
  11189. msgid "days"
  11190. msgstr "tagoj"
  11191. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11192. msgid "Monday"
  11193. msgstr "Lundo"
  11194. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11195. msgid "Tuesday"
  11196. msgstr "Mardo"
  11197. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11198. msgid "Wednesday"
  11199. msgstr "Merkredo"
  11200. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11201. msgid "Thursday"
  11202. msgstr "Ĵaŭdo"
  11203. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11204. msgid "Friday"
  11205. msgstr "Vendredo"
  11206. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11207. msgid "Saturday"
  11208. msgstr "Sabato"
  11209. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  11210. msgid "Sunday"
  11211. msgstr "Dimanĉo"
  11212. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11213. msgid "January"
  11214. msgstr "Januaro"
  11215. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11216. msgid "February"
  11217. msgstr "Februaro"
  11218. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11219. msgid "March"
  11220. msgstr "Marto"
  11221. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11222. msgid "April"
  11223. msgstr "Aprilo"
  11224. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11225. msgid "May"
  11226. msgstr "Majo"
  11227. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11228. msgid "June"
  11229. msgstr "Junio"
  11230. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11231. msgid "July"
  11232. msgstr "Julio"
  11233. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11234. msgid "August"
  11235. msgstr "Aŭgusto"
  11236. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11237. msgid "September"
  11238. msgstr "Septembro"
  11239. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11240. msgid "October"
  11241. msgstr "Oktobro"
  11242. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11243. msgid "November"
  11244. msgstr "Novembro"
  11245. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  11246. msgid "December"
  11247. msgstr "Decembro"
  11248. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
  11249. msgid "Week number"
  11250. msgstr "Semajna numero"
  11251. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  11252. msgid "Previous month"
  11253. msgstr "Antaŭa monato"
  11254. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  11255. msgid "Next month"
  11256. msgstr "Sekva monato"
  11257. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  11258. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
  11259. msgid "vCalendar"
  11260. msgstr "vKalendaro"
  11261. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  11262. msgid ""
  11263. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11264. "Evolution or Outlook.\n"
  11265. "\n"
  11266. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11267. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11268. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11269. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11270. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11271. "choose \"New meeting...\".\n"
  11272. "\n"
  11273. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  11274. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11275. "information from others."
  11276. msgstr ""
  11277. "Ĉi tiu kromprogramo ebligas vKalendaran mesaĝtraktadon kiel tiu produktita "
  11278. "de Evolution aŭ Outlook.\n"
  11279. "\n"
  11280. "Kiam ŝargita, ĝi kreos vKalendaran poŝtkeston en la Dosieruja listo, kiu "
  11281. "enhavos kunvenojn kiujn vi akceptis aŭ kreis.\n"
  11282. "Kunvenaj petoj, kiujn vi ricevas, estos prezentitaj en taga aranĝo kaj vi "
  11283. "eblos akcepti aŭ rifuzi ilin.\n"
  11284. "Krei kunvenon, dekstre-alklaku sur la vKalendara aŭ Kunvena dosierujo kaj "
  11285. "elektu na \"Nova kunveno...\".\n"
  11286. "\n"
  11287. "Vi ankaŭ povos subskribi al fora webCal fluoj, eksporti viajn kunvenojn kaj "
  11288. "kalendarojn, eldoni vian liberan/okupitan informon kaj havigi tian informon "
  11289. "de aliaj."
  11290. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  11291. msgid "Calendar"
  11292. msgstr "Kalendaro"
  11293. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11294. msgid "Create meeting from message..."
  11295. msgstr "Kreu renkonton de mesaĝo..."
  11296. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11297. #, c-format
  11298. msgid ""
  11299. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11300. msgstr "Vi estas kreonta %d renkontojn, unuope. Ĉu vi volas daŭrigi?"
  11301. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  11302. msgid "Creating meeting..."
  11303. msgstr "Kreas kunvenon..."
  11304. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  11305. msgid "no subject"
  11306. msgstr "neniu temo"
  11307. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  11308. msgid "Accept"
  11309. msgstr "Akceptu"
  11310. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  11311. msgid "Tentatively accept"
  11312. msgstr "Prove akcepti"
  11313. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  11314. msgid "Decline"
  11315. msgstr "Rifuzu"
  11316. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  11317. msgid "You have a Todo item."
  11318. msgstr "Vi havas farendaĵon."
  11319. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  11320. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  11321. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  11322. msgid "Details follow:"
  11323. msgstr "Detaloj sekvas:"
  11324. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11325. msgid "You have created a meeting."
  11326. msgstr "Vi kreis kunvenon."
  11327. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11328. msgid "You have been invited to a meeting."
  11329. msgstr "Vi estas invitita al kunveno."
  11330. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11331. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11332. msgstr "Kunveno, al kiu vi estis invitita, estis nuligita."
  11333. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  11334. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11335. msgstr "Vi estis plusendita rendevuon."
  11336. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  11337. #, c-format
  11338. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  11339. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(ĉi tiu okazo ripetiĝas)</span>"
  11340. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  11341. #, c-format
  11342. msgid ""
  11343. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  11344. msgstr ""
  11345. "%s <span weight=\"bold\">(ĉi tiu okazo estas parto de ripetiĝa evento)</span>"
  11346. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  11347. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11348. msgstr "Vi ricevis respondon al nekonata kunvena propono."
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  11350. #, c-format
  11351. msgid ""
  11352. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11353. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11354. msgstr ""
  11355. "Vi ricevis respondon al kunvena propono.\n"
  11356. "%s havas %s la inviton kies detaloj sekvas:"
  11357. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  11358. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11359. msgstr "Eraro - ne povis havigi la kalendaran MIME parton."
  11360. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  11361. msgid "Error - no calendar part found."
  11362. msgstr "Eraro - neniu kalendara parto trovita."
  11363. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  11364. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11365. msgstr "Eraro - nekonata kalendara era tipo."
  11366. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  11367. msgid "Send a notification to the attendees"
  11368. msgstr "Sendu avizon al la ĉeestontaro"
  11369. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  11370. msgid "Cancel meeting"
  11371. msgstr "Nuligu renkonton"
  11372. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  11373. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11374. msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas nuligi ĉi tiun renkonton?"
  11375. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  11376. msgid "No account found"
  11377. msgstr "Neniu konto trovita"
  11378. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  11379. msgid ""
  11380. "You have no account matching any attendee.\n"
  11381. "Do you want to reply anyway?"
  11382. msgstr ""
  11383. "Vi ne havas konton kongruante kun iu ajn ĉeestonto.\n"
  11384. "Ĉu vi volas respondi malgraŭe?"
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  11386. msgid "+Reply anyway"
  11387. msgstr "+Respondu malgraŭe"
  11388. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  11389. msgid "Answer"
  11390. msgstr "Respondu"
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  11392. msgid "Edit meeting..."
  11393. msgstr "Redaktu renkonton..."
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  11395. msgid "Cancel meeting..."
  11396. msgstr "Nuligu renkonton..."
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  11398. msgid "Launch website"
  11399. msgstr "Lanĉu retejon"
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  11401. msgid "You are already busy at this time."
  11402. msgstr "Vi estas jam okupata je ĉi tiu horo."
  11403. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  11404. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
  11405. msgid "Event:"
  11406. msgstr "Evento:"
  11407. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  11408. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  11409. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  11410. msgid "Organizer:"
  11411. msgstr "Organizanto:"
  11412. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  11413. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  11414. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11415. msgid "Location:"
  11416. msgstr "Loko:"
  11417. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  11419. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  11420. msgid "Summary:"
  11421. msgstr "Resumo:"
  11422. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  11423. msgid "Starting:"
  11424. msgstr "Komenciĝas:"
  11425. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  11426. msgid "Ending:"
  11427. msgstr "Finiĝas:"
  11428. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  11429. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
  11431. msgid "Attendees:"
  11432. msgstr "Ĉeestontoj:"
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  11434. msgid "Action:"
  11435. msgstr "Ago:"
  11436. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11437. msgid "_New meeting..."
  11438. msgstr "_Nova kunveno..."
  11439. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11440. msgid "_Export calendar..."
  11441. msgstr "_Eksportu kalendaron..."
  11442. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11443. msgid "_Subscribe to webCal..."
  11444. msgstr "_Subskribu al webCal..."
  11445. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11446. msgid "_Rename..."
  11447. msgstr "_Renomu..."
  11448. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11449. msgid "U_pdate subscriptions"
  11450. msgstr "Ĝisdatigu subskribojn"
  11451. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11452. msgid "_List view"
  11453. msgstr "_Lista vido"
  11454. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11455. msgid "_Week view"
  11456. msgstr "Semajna vido"
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11458. msgid "_Month view"
  11459. msgstr "_Monata vido"
  11460. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
  11461. msgid "Meetings"
  11462. msgstr "Kunvenoj"
  11463. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  11464. msgid "in the past"
  11465. msgstr "estintece"
  11466. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
  11467. msgid "today"
  11468. msgstr "hodiaŭ"
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
  11470. msgid "tomorrow"
  11471. msgstr "morgaŭ"
  11472. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
  11473. msgid "this week"
  11474. msgstr "ĉi tiu semajne"
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
  11476. msgid "later"
  11477. msgstr "posta"
  11478. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
  11479. #, c-format
  11480. msgid ""
  11481. "\n"
  11482. "These are the events planned %s:\n"
  11483. msgstr ""
  11484. "\n"
  11485. "Ĉi tiuj estas la eventoj planitaj %s:\n"
  11486. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
  11487. #, c-format
  11488. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11489. msgstr "Eltempiĝo (%d sekundoj) konektante al %s\n"
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
  11491. #, c-format
  11492. msgid "Error %ld"
  11493. msgstr "Eraro %ld"
  11494. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
  11495. #, c-format
  11496. msgid ""
  11497. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11498. "%s:\n"
  11499. "\n"
  11500. "%s"
  11501. msgstr ""
  11502. "Ne povis havigi la Webcal retadreson:\n"
  11503. "%s:\n"
  11504. "\n"
  11505. "%s"
  11506. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
  11507. #, c-format
  11508. msgid ""
  11509. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11510. "%s:\n"
  11511. "\n"
  11512. "%s\n"
  11513. msgstr ""
  11514. "Ne povis havigi la Webcal retadreson:\n"
  11515. "%s:\n"
  11516. "\n"
  11517. "%s\n"
  11518. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
  11519. #, c-format
  11520. msgid ""
  11521. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11522. "%s\n"
  11523. "%s"
  11524. msgstr ""
  11525. "Ĉi tiu retadreso ŝajnas ne esti WebCal retadreso:\n"
  11526. "%s\n"
  11527. "%s"
  11528. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
  11529. #, c-format
  11530. msgid ""
  11531. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11532. "%s\n"
  11533. "%s\n"
  11534. msgstr ""
  11535. "Ĉi tiu retadreso ŝajnas ne esti WebCal retadreso:\n"
  11536. "%s\n"
  11537. "%s\n"
  11538. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
  11539. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
  11540. #, c-format
  11541. msgid "Could not create directory %s"
  11542. msgstr "Ne povis krei dosierujon %s"
  11543. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
  11544. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11545. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi la Webcal fluon."
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
  11547. #, c-format
  11548. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11549. msgstr "Havigas kalendaron por %s..."
  11550. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
  11551. msgid "new subscription"
  11552. msgstr "nova subskribo"
  11553. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
  11554. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11555. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi la subskribon."
  11556. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
  11557. msgid "Subscribe to WebCal"
  11558. msgstr "Subskribu al WebCal"
  11559. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
  11560. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11561. msgstr "Enigu la WebCal retadreson:"
  11562. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
  11563. msgid "Could not parse the URL."
  11564. msgstr "Ne povis sintakse analizi la retadreson."
  11565. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
  11566. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11567. msgstr "Ĉu vi vere volas malsubskribi?"
  11568. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  11569. msgid "accepted"
  11570. msgstr "akceptite"
  11571. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11572. msgid "tentatively accepted"
  11573. msgstr "prove akceptite"
  11574. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11575. msgid "declined"
  11576. msgstr "rifuzis"
  11577. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11578. msgid "did not answer"
  11579. msgstr "ne respondis"
  11580. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  11581. msgid "individual"
  11582. msgstr "individua"
  11583. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  11584. msgid "group"
  11585. msgstr "grupo"
  11586. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11587. msgid "resource"
  11588. msgstr "risurco"
  11589. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11590. msgid "room"
  11591. msgstr "ĉambro"
  11592. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  11593. msgid "Past"
  11594. msgstr "Pasinta"
  11595. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  11596. msgid "Today"
  11597. msgstr "Hodiaŭ"
  11598. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  11599. msgid "Tomorrow"
  11600. msgstr "Morgaŭ"
  11601. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  11602. msgid "This week"
  11603. msgstr "Ĉi tiu semajno"
  11604. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  11605. msgid "Later"
  11606. msgstr "Poste"
  11607. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
  11608. msgid "Accepted: "
  11609. msgstr "Akceptite: "
  11610. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
  11611. msgid "Declined: "
  11612. msgstr "Rifuzis: "
  11613. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11614. msgid "Tentatively Accepted: "
  11615. msgstr "Prove akceptis: "
  11616. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11617. msgid "Individual"
  11618. msgstr "Individua"
  11619. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11620. msgid "Resource"
  11621. msgstr "Risurco"
  11622. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11623. msgid "Room"
  11624. msgstr "Ĉambro"
  11625. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11626. msgid "Add..."
  11627. msgstr "Aldonu..."
  11628. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11629. msgid ""
  11630. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11631. "- "
  11632. msgstr ""
  11633. "La sekvanta(j) homo(j) estas okupita(j) je la horo de via planita kunveno:\n"
  11634. "- "
  11635. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11636. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11637. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11638. msgid "You"
  11639. msgstr "Vi"
  11640. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11641. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11642. msgstr "Vi estas okupata je la horo de via planita kunveno"
  11643. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11644. #, c-format
  11645. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11646. msgstr "%s estas okupita je la horo de via planita kunveno"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11648. #, c-format
  11649. msgid "%d hour sooner"
  11650. msgstr "%d horo pli frua"
  11651. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11652. #, c-format
  11653. msgid "%d hours sooner"
  11654. msgstr "%d horoj pli fruaj"
  11655. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11656. #, c-format
  11657. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11658. msgstr "%d horoj kaj %d minutoj pli fruaj"
  11659. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11660. #, c-format
  11661. msgid "%d minutes sooner"
  11662. msgstr "%d minutoj pli fruaj"
  11663. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11664. #, c-format
  11665. msgid "%d hour later"
  11666. msgstr "%d horo poste"
  11667. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11668. #, c-format
  11669. msgid "%d hours later"
  11670. msgstr "%d horoj poste"
  11671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11672. #, c-format
  11673. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11674. msgstr "%d horoj kaj %d minutoj poste"
  11675. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11676. #, c-format
  11677. msgid "%d minutes later"
  11678. msgstr "%d minutoj poste"
  11679. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11680. #, c-format
  11681. msgid ""
  11682. "\n"
  11683. "\n"
  11684. "Everyone would be available %s or %s."
  11685. msgstr ""
  11686. "\n"
  11687. "\n"
  11688. "Ĉiu haveblus %s aŭ %s."
  11689. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11690. #, c-format
  11691. msgid ""
  11692. "\n"
  11693. "\n"
  11694. "Everyone would be available %s."
  11695. msgstr ""
  11696. "\n"
  11697. "\n"
  11698. "Ĉiu haveblus %s."
  11699. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11700. msgid ""
  11701. "\n"
  11702. "\n"
  11703. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11704. "6 hours."
  11705. msgstr ""
  11706. "\n"
  11707. "\n"
  11708. "Ne eblas havi ĉi tiun kunvenon kun ĉiuj dum la antaŭaj aŭ sekvaj 6 horoj."
  11709. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11710. #, c-format
  11711. msgid "would be available %s or %s"
  11712. msgstr "haveblus %s aŭ %s"
  11713. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11714. #, c-format
  11715. msgid "would be available %s"
  11716. msgstr "haveblus %s"
  11717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11718. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11719. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11720. msgid "not available"
  11721. msgstr "ne havebla"
  11722. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11723. #, c-format
  11724. msgid ", but would be available %s or %s."
  11725. msgstr ", sed ne haveblus %s aŭ %s."
  11726. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11727. #, c-format
  11728. msgid ", but would be available %s."
  11729. msgstr ", sed haveblus %s."
  11730. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11731. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11732. msgstr ", kaj ne haveblas en la antaŭaj aŭ sekvaj 6 horoj."
  11733. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11734. msgid "available"
  11735. msgstr "disponebla"
  11736. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11737. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11738. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11739. msgstr "Libera/okupata havigo fiaskis"
  11740. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11741. msgid "Not everyone is available"
  11742. msgstr "Ne ĉiuj haveblas"
  11743. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11744. msgid "Send anyway"
  11745. msgstr "Sendu malgraŭe"
  11746. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11747. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11748. msgstr "Ne ĉiuj haveblas. Vidu ŝpruckonsiletojn por plia informo..."
  11749. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11750. #, c-format
  11751. msgid "Fetching planning for %s..."
  11752. msgstr "Havigas planon por %s..."
  11753. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11754. msgid "Available"
  11755. msgstr "Disponebla"
  11756. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11757. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11758. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11759. msgid "Everyone is available."
  11760. msgstr "Ĉiuj haveblas."
  11761. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11762. msgid ""
  11763. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11764. "retrieved."
  11765. msgstr ""
  11766. "Ĉiuj ŝajnas haveblaj, sed kelkaj liberaj/okupataj informoj malsukcesis esti "
  11767. "havigitaj."
  11768. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
  11769. msgid ""
  11770. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11771. "Check the recipients."
  11772. msgstr ""
  11773. "Ne povis sendi la kunvenan inviton.\n"
  11774. "Kontrolu la ricevontojn."
  11775. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  11776. msgid "Save & Send"
  11777. msgstr "Konservu kaj Sendu"
  11778. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
  11779. msgid "Check availability"
  11780. msgstr "Kontrolu havigeblecon"
  11781. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  11782. msgid "<b>Starts at:</b> "
  11783. msgstr "<b>Komencas je:</b> "
  11784. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  11785. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
  11786. msgid "<b> on:</b>"
  11787. msgstr "<b> je:</b>"
  11788. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  11789. msgid "<b>Ends at:</b> "
  11790. msgstr "<b>Finiĝas je:</b> "
  11791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  11792. msgid "New meeting"
  11793. msgstr "Nova renkonto"
  11794. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
  11795. #, c-format
  11796. msgid "%s - Edit meeting"
  11797. msgstr "%s - Redaktu kunvenon"
  11798. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  11799. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
  11800. msgid "Time:"
  11801. msgstr "Horo:"
  11802. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
  11803. #, c-format
  11804. msgid "%d hour"
  11805. msgid_plural "%d hours"
  11806. msgstr[0] "%d horo"
  11807. msgstr[1] "%d horoj"
  11808. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
  11809. #, c-format
  11810. msgid "%d minute"
  11811. msgid_plural "%d minutes"
  11812. msgstr[0] "%d minuto"
  11813. msgstr[1] "%d minutoj"
  11814. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
  11815. #, c-format
  11816. msgid "Upcoming event: %s"
  11817. msgstr "Venonta evento: %s"
  11818. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  11819. #, c-format
  11820. msgid ""
  11821. "You have a meeting or event soon.\n"
  11822. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11823. "Location: %s\n"
  11824. "More information:\n"
  11825. "\n"
  11826. "%s"
  11827. msgstr ""
  11828. "Vi havas kunvenon aŭ eventon baldaŭ.\n"
  11829. "Ĝi komenciĝos je %s kaj finiĝos %s poste.\n"
  11830. "Loko: %s\n"
  11831. "Plia informo:\n"
  11832. "\n"
  11833. "%s"
  11834. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
  11835. #, c-format
  11836. msgid "Remind me in %d minute"
  11837. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11838. msgstr[0] "Memorigu min post %d minuto"
  11839. msgstr[1] "Memorigu min post %d minutoj"
  11840. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
  11841. msgid "Empty calendar"
  11842. msgstr "Malplena kalendaro"
  11843. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
  11844. msgid "There is nothing to export."
  11845. msgstr "Estas nenio eksporti."
  11846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
  11847. msgid "Could not export the calendar."
  11848. msgstr "Ne povis eksporti la kalendaron."
  11849. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
  11850. msgid "Export calendar to ICS"
  11851. msgstr "Eksportu kalendaron al ICS"
  11852. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
  11853. #, c-format
  11854. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11855. msgstr "Ne povis eksporti kalendaron al `%s'\n"
  11856. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
  11857. msgid "Could not export the freebusy info."
  11858. msgstr "Ne povis eksporti la liberokupan informon."
  11859. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  11860. #, c-format
  11861. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11862. msgstr "Ne povis eksporti liberan/okupatan al `%s'\n"
  11863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
  11864. msgid "Reminders"
  11865. msgstr "Memorigiloj"
  11866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
  11867. msgid "Alert me"
  11868. msgstr "Atentigu min"
  11869. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
  11870. msgid "minutes before an event"
  11871. msgstr "minutoj antaŭ la evento"
  11872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
  11873. msgid "Calendar export"
  11874. msgstr "Kalendara eksporto"
  11875. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11876. msgid "Automatically export calendar to"
  11877. msgstr "Aŭtomate eksportu kalendaron al"
  11878. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  11879. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
  11880. msgid "You can export to a local file or URL"
  11881. msgstr "Vi povas eksporti al loka dosiero aŭ retadreso"
  11882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
  11883. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11884. msgstr "Specifu lokan dosieron aŭ retadreson (http://servila/vojo/dosiero.ics)"
  11885. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
  11886. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
  11887. #: src/prefs_account.c:1791
  11888. msgid "User ID"
  11889. msgstr "Uzanta identigilo"
  11890. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  11891. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  11892. msgstr "Inkluzivu webcal subskribojn en eksporto"
  11893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11894. msgid "Command to run after calendar export"
  11895. msgstr "Komando plenumenda post kalendara eksporto"
  11896. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
  11897. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11898. msgstr "Registru la kalendaro de Claws Mail en la Orage horloĝo de XFCE"
  11899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  11900. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11901. msgstr "Permesas Orage (versio pli ol 4.4) vidi la kalendaron de Claws Mail"
  11902. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
  11903. msgid "Free/Busy information"
  11904. msgstr "Libera/Okupita informo"
  11905. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
  11906. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11907. msgstr "Aŭtomate eksportu liberan/okupitan staton al"
  11908. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
  11909. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11910. msgstr "Specifu lokan dosieron aŭ retadreson (http://servilo/vojo/dosiero.ifb)"
  11911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
  11912. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11913. msgstr "Komando plenumenda post libera/okupita stata eksporto"
  11914. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
  11915. msgid "Get free/busy status of others from"
  11916. msgstr "Havigu liberan/okupitan staton de aliaj de"
  11917. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11918. #, c-format
  11919. msgid ""
  11920. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11921. "left part of the email address, %d for the domain"
  11922. msgstr ""
  11923. "Specifu lokan dosieron aŭ retadreson (http://servila/vojo/dosiero.ifb). Uzu "
  11924. "%u por la liva parto de la retpoŝta adreso, %d por la domajno"
  11925. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
  11926. msgid "SSL options"
  11927. msgstr "SSL-aj opcioj"
  11928. #: src/pop.c:152
  11929. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11930. msgstr "Bezonata APOP tempindikilo ne trovata en saluto\n"
  11931. #: src/pop.c:159
  11932. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11933. msgstr "Tempindikila sintaksa eraro en saluto\n"
  11934. #: src/pop.c:166
  11935. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11936. msgstr "Tempindikila sintaksa eraro en saluto (ne ASKIA)\n"
  11937. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11938. msgid "POP3 protocol error\n"
  11939. msgstr "POP3 protokola eraro\n"
  11940. #: src/pop.c:263
  11941. #, c-format
  11942. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11943. msgstr "nevalida UIDL respondo: %s\n"
  11944. #: src/pop.c:841
  11945. #, c-format
  11946. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11947. msgstr "POP3: Forigas eltempiĝintan mesaĝon %d [%s]\n"
  11948. #: src/pop.c:857
  11949. #, c-format
  11950. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11951. msgstr "POP3: Transsaltas mesaĝon %d [%s] (%d bitokoj)\n"
  11952. #: src/pop.c:889
  11953. msgid "mailbox is locked\n"
  11954. msgstr "poŝtkesto estas ŝlosita\n"
  11955. #: src/pop.c:892
  11956. msgid "Session timeout\n"
  11957. msgstr "Sesia eltempiĝo\n"
  11958. #: src/pop.c:911
  11959. msgid "command not supported\n"
  11960. msgstr "komando ne subtenata\n"
  11961. #: src/pop.c:916
  11962. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  11963. msgstr "eraro okazis ĉe POP3 sesio\n"
  11964. #: src/pop.c:1111
  11965. msgid "TOP command unsupported\n"
  11966. msgstr "TOP komando ne subtenata\n"
  11967. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
  11968. #: src/wizard.c:1506
  11969. msgid "POP3"
  11970. msgstr "POP3"
  11971. #: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
  11972. msgid "IMAP4"
  11973. msgstr "IMAP4"
  11974. #: src/prefs_account.c:339
  11975. msgid "News (NNTP)"
  11976. msgstr "Novaĵo (NNTP)"
  11977. #: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
  11978. msgid "Local mbox file"
  11979. msgstr "Loka mbox dosiero"
  11980. #: src/prefs_account.c:341
  11981. msgid "None (SMTP only)"
  11982. msgstr "Neniu (SMTP nur)"
  11983. #: src/prefs_account.c:1034
  11984. msgid "Name of account"
  11985. msgstr "Nomo de konto"
  11986. #: src/prefs_account.c:1043
  11987. msgid "Set as default"
  11988. msgstr "Fiksu kiel defaŭlto"
  11989. #: src/prefs_account.c:1051
  11990. msgid "Personal information"
  11991. msgstr "Persona informo"
  11992. #: src/prefs_account.c:1060
  11993. msgid "Full name"
  11994. msgstr "Plena nomo"
  11995. #: src/prefs_account.c:1066
  11996. msgid "Mail address"
  11997. msgstr "Retpoŝta adreso"
  11998. #: src/prefs_account.c:1096
  11999. msgid "Server information"
  12000. msgstr "Servila informo"
  12001. #: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
  12002. msgid "Auto-configure"
  12003. msgstr "Aŭtomata agordo"
  12004. #: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
  12005. msgid "Cancel"
  12006. msgstr "Nuligu"
  12007. #: src/prefs_account.c:1147
  12008. msgid ""
  12009. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  12010. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  12011. msgstr ""
  12012. "<span weight=\"bold\">Averto: ĉi tiu versio de Claws Mail\n"
  12013. "estis konstruita sen IMAP kaj Novaĵa subteno.</span>"
  12014. #: src/prefs_account.c:1176
  12015. msgid "This server requires authentication"
  12016. msgstr "Ĉi tiu servilo bezonas atentigon"
  12017. #: src/prefs_account.c:1183
  12018. msgid "Authenticate on connect"
  12019. msgstr "Aŭtentigu je konekto"
  12020. #: src/prefs_account.c:1237
  12021. msgid "News server"
  12022. msgstr "Novaĵa servilo"
  12023. #: src/prefs_account.c:1243
  12024. msgid "Server for receiving"
  12025. msgstr "Servilo por ricevi"
  12026. #: src/prefs_account.c:1249
  12027. msgid "Local mailbox"
  12028. msgstr "Loka poŝtkesto"
  12029. #: src/prefs_account.c:1256
  12030. msgid "SMTP server (send)"
  12031. msgstr "SMTP servilo (sendu)"
  12032. #: src/prefs_account.c:1264
  12033. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12034. msgstr "Uzu poŝtan komandon pli ol SMTP servilon"
  12035. #: src/prefs_account.c:1273
  12036. msgid "command to send mails"
  12037. msgstr "komando por sendi poŝtojn"
  12038. #: src/prefs_account.c:1338
  12039. #, c-format
  12040. msgid "Account%d"
  12041. msgstr "Konto%d"
  12042. #: src/prefs_account.c:1424
  12043. msgid "Local"
  12044. msgstr "Loka"
  12045. #: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
  12046. msgid "Default Inbox"
  12047. msgstr "Defaŭlta Inbox"
  12048. #: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
  12049. #: src/prefs_account.c:1533
  12050. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12051. msgstr "Nefiltritaj mesaĝoj estos konservitaj en ĉi tiu dosierujo"
  12052. #: src/prefs_account.c:1452
  12053. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  12054. msgstr "Uzu sekuran atentigon (APOP)"
  12055. #: src/prefs_account.c:1455
  12056. msgid "Remove messages on server when received"
  12057. msgstr "Forigu mesaĝojn ĉe servilo kiam ricevitaj"
  12058. #: src/prefs_account.c:1466
  12059. msgid "Remove after"
  12060. msgstr "Forigu poste"
  12061. #: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
  12062. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12063. msgstr "0 tagoj kaj 0 horoj : forigu tuj"
  12064. #: src/prefs_account.c:1496
  12065. msgid "Receive size limit"
  12066. msgstr "Riceva granda limo"
  12067. #: src/prefs_account.c:1499
  12068. msgid ""
  12069. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12070. "you will be able to download them fully or delete them."
  12071. msgstr ""
  12072. "Mesaĝoj super ĉi tiu limo estos parte havigitaj. Kiam elektante ilin vi "
  12073. "povos elŝuti ilin plene aŭ forigi ilin."
  12074. #: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
  12075. msgid "NNTP"
  12076. msgstr "NNTP"
  12077. #: src/prefs_account.c:1546
  12078. msgid "Maximum number of articles to download"
  12079. msgstr "Maksimuma nombro da artikoloj elŝuti"
  12080. #: src/prefs_account.c:1556
  12081. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12082. msgstr "senlima se 0 estas specifita"
  12083. #: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
  12084. msgid "Authentication method"
  12085. msgstr "Aŭtentiga metodo"
  12086. #: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
  12087. msgid "Automatic"
  12088. msgstr "Aŭtomata"
  12089. #: src/prefs_account.c:1592
  12090. msgid "IMAP server directory"
  12091. msgstr "IMAP servila dosierujo"
  12092. #: src/prefs_account.c:1596
  12093. msgid "(usually empty)"
  12094. msgstr "(kutime malplena)"
  12095. #: src/prefs_account.c:1610
  12096. msgid "Show subscribed folders only"
  12097. msgstr "Montru subskribitajn dosierujojn nur"
  12098. #: src/prefs_account.c:1617
  12099. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12100. msgstr "Kapacita-efika reĝimo (malhelpas havigon de foraj etikedoj)"
  12101. #: src/prefs_account.c:1619
  12102. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12103. msgstr ""
  12104. "Ĉi tiu reĝimo uzas malpli da kapacito, sed povas esti malpli rapida kun "
  12105. "kelkaj serviloj."
  12106. #: src/prefs_account.c:1626
  12107. msgid "Filter messages on receiving"
  12108. msgstr "Filtru mesaĝojn je ricevo"
  12109. #: src/prefs_account.c:1633
  12110. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12111. msgstr "Permesu filtradon uzante kromprogramojn je ricevado"
  12112. #: src/prefs_account.c:1637
  12113. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12114. msgstr "`Havigu Poŝton' kontrolas novajn mesaĝojn ĉe ĉi tiu konto"
  12115. #: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
  12116. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
  12117. msgid "Header"
  12118. msgstr "Ĉapo"
  12119. #: src/prefs_account.c:1720
  12120. msgid "Generate Message-ID"
  12121. msgstr "Generu Mesaĝan-identigilon"
  12122. #: src/prefs_account.c:1723
  12123. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12124. msgstr "Sendu kontan poŝtan adreson en Mesaĝa-identigilo"
  12125. #: src/prefs_account.c:1726
  12126. msgid "Add user agent header"
  12127. msgstr "Aldonu klienta-aplikaĵan ĉapon"
  12128. #: src/prefs_account.c:1733
  12129. msgid "Add user-defined header"
  12130. msgstr "Aldonu uzantdifinitan ĉapon"
  12131. #: src/prefs_account.c:1748
  12132. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12133. msgstr "SMTP aŭtentigo (SMTP AUTH)"
  12134. #: src/prefs_account.c:1833
  12135. msgid ""
  12136. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12137. "will be used."
  12138. msgstr ""
  12139. "Se vi lasas ĉi tiujn erojn malplenaj, la sama uzanta identigilo kaj pasvorto "
  12140. "kiel ricevi estos uzataj."
  12141. #: src/prefs_account.c:1844
  12142. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  12143. msgstr "Aŭtentigu kun POP3 antaŭ ol sendi"
  12144. #: src/prefs_account.c:1859
  12145. msgid "POP authentication timeout: "
  12146. msgstr "POP aŭtentiga eltimpiĝo: "
  12147. #: src/prefs_account.c:1867
  12148. msgid "minutes"
  12149. msgstr "minutoj"
  12150. #: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
  12151. msgid "Signature"
  12152. msgstr "Subskribo"
  12153. #: src/prefs_account.c:1940
  12154. msgid "Automatically insert signature"
  12155. msgstr "Aŭtomate enmetu subskribon"
  12156. #: src/prefs_account.c:1945
  12157. msgid "Signature separator"
  12158. msgstr "Subskriba apartigilo"
  12159. #: src/prefs_account.c:1970
  12160. msgid "Command output"
  12161. msgstr "Komanda eliĝo"
  12162. #: src/prefs_account.c:2003
  12163. msgid "Automatically set the following addresses"
  12164. msgstr "Aŭtomate fiksu la sekvantajn adresojn"
  12165. #: src/prefs_account.c:2055
  12166. msgid "Spell check dictionaries"
  12167. msgstr "Literumaj leksikonoj"
  12168. #: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
  12169. #: src/prefs_spelling.c:163
  12170. msgid "Default dictionary"
  12171. msgstr "Defaŭlta leksikono"
  12172. #: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
  12173. #: src/prefs_spelling.c:176
  12174. msgid "Default alternate dictionary"
  12175. msgstr "Defaŭlta alternativa leksikono"
  12176. #: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
  12177. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
  12178. #: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12179. #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
  12180. msgid "Compose"
  12181. msgstr "Verku"
  12182. #: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
  12183. #: src/toolbar.c:409
  12184. msgid "Reply"
  12185. msgstr "Respondu"
  12186. #: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
  12187. #: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
  12188. msgid "Forward"
  12189. msgstr "Plusendu"
  12190. #: src/prefs_account.c:2241
  12191. msgid "Default privacy system"
  12192. msgstr "Defaŭlta privateca sistemo"
  12193. #: src/prefs_account.c:2270
  12194. msgid "Always sign messages"
  12195. msgstr "Ĉiam subskribu mesaĝojn"
  12196. #: src/prefs_account.c:2272
  12197. msgid "Always encrypt messages"
  12198. msgstr "Ĉiam enĉifru mesaĝojn"
  12199. #: src/prefs_account.c:2274
  12200. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12201. msgstr "Ĉiam subskribu mesaĝojn kiam respondante al subskribita mesaĝo"
  12202. #: src/prefs_account.c:2277
  12203. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12204. msgstr "Ĉiam enĉifru mesaĝojn kiam respondante al enĉifrita mesaĝo"
  12205. #: src/prefs_account.c:2280
  12206. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12207. msgstr ""
  12208. "Enĉifru senditajn mesaĝojn kun via propra ŝlosilo krom tiu de la ricevinto"
  12209. #: src/prefs_account.c:2282
  12210. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12211. msgstr "Konservu senditajn enĉifritajn mesaĝojn kiel klara teksto"
  12212. #: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
  12213. msgid "Don't use SSL"
  12214. msgstr "Ne uzu SSL"
  12215. #: src/prefs_account.c:2441
  12216. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  12217. msgstr "Uzu SSL por POP3 konekto"
  12218. #: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
  12219. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  12220. msgstr "Uzu STARTTLS komandon komenci SSL sesion"
  12221. #: src/prefs_account.c:2456
  12222. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  12223. msgstr "Uzu SSL por IMAP4 konekto"
  12224. #: src/prefs_account.c:2476
  12225. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  12226. msgstr "Uzu SSL por NNTP konekto"
  12227. #: src/prefs_account.c:2480
  12228. msgid "Send (SMTP)"
  12229. msgstr "Sendu (SMTP)"
  12230. #: src/prefs_account.c:2484
  12231. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12232. msgstr "Ne uzu SSL (sed, se necese, uzu STARTTLS)"
  12233. #: src/prefs_account.c:2487
  12234. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  12235. msgstr "Uzu SSL por SMTP konekto"
  12236. #: src/prefs_account.c:2495
  12237. msgid "Client certificates"
  12238. msgstr "Klientaj atestoj"
  12239. #: src/prefs_account.c:2503
  12240. msgid "Certificate for receiving"
  12241. msgstr "Atesto por ricevi"
  12242. #: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
  12243. #: src/prefs_account.c:2532
  12244. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12245. msgstr "Klienta atesta dosiero kiel PKCS12 aŭ PEM dosiero"
  12246. #: src/prefs_account.c:2525
  12247. msgid "Certificate for sending"
  12248. msgstr "Atesto por sendi"
  12249. #: src/prefs_account.c:2558
  12250. msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
  12251. msgstr "Aŭtomate akceptu nekonatajn validajn SSL atestojn"
  12252. #: src/prefs_account.c:2561
  12253. msgid "Use non-blocking SSL"
  12254. msgstr "Uzu ne-blokigan SSL"
  12255. #: src/prefs_account.c:2573
  12256. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  12257. msgstr "Malŝaltu ĉi tion se vi havas SSL konektajn problemojn"
  12258. #: src/prefs_account.c:2691
  12259. msgid "SMTP port"
  12260. msgstr "SMTP pordo"
  12261. #: src/prefs_account.c:2698
  12262. msgid "POP3 port"
  12263. msgstr "POP3 pordo"
  12264. #: src/prefs_account.c:2705
  12265. msgid "IMAP4 port"
  12266. msgstr "IMAP4 pordo"
  12267. #: src/prefs_account.c:2712
  12268. msgid "NNTP port"
  12269. msgstr "NNTP pordo"
  12270. #: src/prefs_account.c:2718
  12271. msgid "Domain name"
  12272. msgstr "Domajna nomo"
  12273. #: src/prefs_account.c:2721
  12274. msgid ""
  12275. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12276. "connecting to SMTP servers."
  12277. msgstr ""
  12278. "La domajna nomo estos uzata en la generita Mesaĝa-identigilo, kaj kiam "
  12279. "konektante al SMTP serviloj."
  12280. #: src/prefs_account.c:2735
  12281. msgid "Use command to communicate with server"
  12282. msgstr "Uzu komandon komuniki kun servilo"
  12283. #: src/prefs_account.c:2743
  12284. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  12285. msgstr "Movu forigitajn poŝtojn al rubujo kaj forviŝu tuj"
  12286. #: src/prefs_account.c:2745
  12287. msgid ""
  12288. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  12289. "expunging."
  12290. msgstr ""
  12291. "Movas forigitajn poŝtojn al rubujo anstataŭ uzante la \\Forviŝitan flagon "
  12292. "sen forviŝo."
  12293. #: src/prefs_account.c:2749
  12294. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12295. msgstr "Marku trans-poŝtitajn mesaĝojn kiel legitaj kaj kolorigu:"
  12296. #: src/prefs_account.c:2805
  12297. msgid "Put sent messages in"
  12298. msgstr "Metu senditajn mesaĝojn en"
  12299. #: src/prefs_account.c:2807
  12300. msgid "Put queued messages in"
  12301. msgstr "Metu envicigitajn mesaĝojn en"
  12302. #: src/prefs_account.c:2809
  12303. msgid "Put draft messages in"
  12304. msgstr "Metu provajn mesaĝojn en"
  12305. #: src/prefs_account.c:2811
  12306. msgid "Put deleted messages in"
  12307. msgstr "Metu forigitajn mesaĝojn en"
  12308. #: src/prefs_account.c:2871
  12309. msgid "Account name is not entered."
  12310. msgstr "Konta nomo ne estis enigita."
  12311. #: src/prefs_account.c:2875
  12312. msgid "Mail address is not entered."
  12313. msgstr "Poŝtadreso ne estis enigita."
  12314. #: src/prefs_account.c:2882
  12315. msgid "SMTP server is not entered."
  12316. msgstr "SMTP servilo ne estis enigita."
  12317. #: src/prefs_account.c:2887
  12318. msgid "User ID is not entered."
  12319. msgstr "Uzanta identigilo ne estas enigita."
  12320. #: src/prefs_account.c:2892
  12321. msgid "POP3 server is not entered."
  12322. msgstr "POP3 servilo ne estis enigita."
  12323. #: src/prefs_account.c:2912
  12324. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12325. msgstr "La defaŭlta Inbox dosierujo ne ekzistas."
  12326. #: src/prefs_account.c:2918
  12327. msgid "IMAP4 server is not entered."
  12328. msgstr "IMAP4 servilo ne estis enigita."
  12329. #: src/prefs_account.c:2923
  12330. msgid "NNTP server is not entered."
  12331. msgstr "NNTP servilo ne estis enigita."
  12332. #: src/prefs_account.c:2929
  12333. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12334. msgstr "loka poŝtkesta dosiernomo ne estis enigita."
  12335. #: src/prefs_account.c:2935
  12336. msgid "mail command is not entered."
  12337. msgstr "poŝta komando ne estis enigita."
  12338. #: src/prefs_account.c:3252
  12339. msgid "Receive"
  12340. msgstr "Ricevu"
  12341. #: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
  12342. msgid "Templates"
  12343. msgstr "Ŝablonoj"
  12344. #: src/prefs_account.c:3324
  12345. msgid "Privacy"
  12346. msgstr "Privateco"
  12347. #: src/prefs_account.c:3435
  12348. msgid "Advanced"
  12349. msgstr "Altnivela"
  12350. #: src/prefs_account.c:3726
  12351. msgid "Preferences for new account"
  12352. msgstr "Preferoj por nova konto"
  12353. #: src/prefs_account.c:3728
  12354. #, c-format
  12355. msgid "%s - Account preferences"
  12356. msgstr "%s - Kontaj preferoj"
  12357. #: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
  12358. msgid "Failed (wrong address)"
  12359. msgstr "Fiaskis (malĝusta retpoŝtadreso)"
  12360. #: src/prefs_account.c:3933
  12361. msgid "Select signature file"
  12362. msgstr "Elektu subskriban dosieron"
  12363. #: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
  12364. msgid "Select certificate file"
  12365. msgstr "Elektu atestan dosieron"
  12366. #: src/prefs_account.c:4064
  12367. msgid "Protocol:"
  12368. msgstr "Protokolo:"
  12369. #: src/prefs_account.c:4204
  12370. #, c-format
  12371. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12372. msgstr "%s (kromprogramo ne ŝargita)"
  12373. #: src/prefs_actions.c:223
  12374. msgid "Actions configuration"
  12375. msgstr "Aga agordo"
  12376. #: src/prefs_actions.c:250
  12377. msgid "Menu name"
  12378. msgstr "Menua nomo"
  12379. #: src/prefs_actions.c:283
  12380. msgid "Shell command"
  12381. msgstr "Ŝela komando"
  12382. #: src/prefs_actions.c:293
  12383. msgid "Filter action"
  12384. msgstr "Filtrila ago"
  12385. #: src/prefs_actions.c:299
  12386. msgid "Edit filter action"
  12387. msgstr "Redaktu filtrilan agon"
  12388. #: src/prefs_actions.c:327
  12389. msgid "Append the new action above to the list"
  12390. msgstr "Postgluu la novan agon supran al la listo"
  12391. #: src/prefs_actions.c:335
  12392. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12393. msgstr "Anstataŭigu la elektitan agon en listo kun la ago supra"
  12394. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  12395. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
  12396. #: src/prefs_toolbar.c:1056
  12397. msgid "Re_move"
  12398. msgstr "Forigu"
  12399. #: src/prefs_actions.c:345
  12400. msgid "Delete the selected action from the list"
  12401. msgstr "Forigu la elektitan agon el la listo"
  12402. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
  12403. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12404. msgstr "Vakigu ĉiujn enigajn kampojn en la dialogo"
  12405. #: src/prefs_actions.c:363
  12406. msgid "Show information on configuring actions"
  12407. msgstr "Montru informon ĉe agordaj agoj"
  12408. #: src/prefs_actions.c:394
  12409. msgid "Move the selected action up"
  12410. msgstr "Movu la elektitan agon supren"
  12411. #: src/prefs_actions.c:402
  12412. msgid "Move selected action down"
  12413. msgstr "Movu elektitan agon suben"
  12414. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
  12415. #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
  12416. #: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
  12417. #: src/prefs_template.c:472
  12418. msgid "(New)"
  12419. msgstr "(Nova)"
  12420. #: src/prefs_actions.c:600
  12421. msgid "Menu name is not set."
  12422. msgstr "Menua nomo ne estas fiksita."
  12423. #: src/prefs_actions.c:605
  12424. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12425. msgstr "Antaŭanta `/' ne estas permesata en la menua nomo."
  12426. #: src/prefs_actions.c:610
  12427. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12428. msgstr "Dupunkto `:' ne estas permesata en la menua nomo."
  12429. #: src/prefs_actions.c:616
  12430. msgid "There is an action with this name already."
  12431. msgstr "Jam estas ago kun ĉi tiu nomo."
  12432. #: src/prefs_actions.c:635
  12433. msgid "Menu name is too long."
  12434. msgstr "Menua nomo estas tro longa."
  12435. #: src/prefs_actions.c:644
  12436. msgid "Command-line not set."
  12437. msgstr "Komand-linio ne fiksita."
  12438. #: src/prefs_actions.c:649
  12439. msgid "Menu name and command are too long."
  12440. msgstr "Menua nomo kaj komando estas tro longaj."
  12441. #: src/prefs_actions.c:655
  12442. #, c-format
  12443. msgid ""
  12444. "The command\n"
  12445. "%s\n"
  12446. "has a syntax error."
  12447. msgstr ""
  12448. "La komando\n"
  12449. "%s\n"
  12450. "havas sintaksan eraron."
  12451. #: src/prefs_actions.c:713
  12452. msgid "Delete action"
  12453. msgstr "Forigu agon"
  12454. #: src/prefs_actions.c:714
  12455. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12456. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun agon?"
  12457. #: src/prefs_actions.c:734
  12458. msgid "Delete all actions"
  12459. msgstr "Forigu ĉiujn agojn"
  12460. #: src/prefs_actions.c:735
  12461. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12462. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn agojn?"
  12463. #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
  12464. #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
  12465. #: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
  12466. msgid "Entry not saved"
  12467. msgstr "Enigo ne konservita"
  12468. #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
  12469. #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
  12470. #: src/prefs_template.c:598
  12471. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12472. msgstr "La enigo ne estis konservita. Ĉu fermu malgraŭe?"
  12473. #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
  12474. #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
  12475. #: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
  12476. #: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  12477. msgid "+_Continue editing"
  12478. msgstr "+_Daŭrigu redaktadon"
  12479. #: src/prefs_actions.c:903
  12480. msgid "Actions list not saved"
  12481. msgstr "Aga listo ne konservita"
  12482. #: src/prefs_actions.c:904
  12483. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12484. msgstr "La aga listo estis modifita. Ĉu fermu malgraŭe?"
  12485. #: src/prefs_actions.c:974
  12486. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12487. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menua nomo:</span>"
  12488. #: src/prefs_actions.c:975
  12489. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12490. msgstr "Uzu / en menua nomo por fari submenuojn."
  12491. #: src/prefs_actions.c:977
  12492. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12493. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komand-linio:</span>"
  12494. #: src/prefs_actions.c:978
  12495. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12496. msgstr "<span weight=\"bold\">Komencu kun:</span>"
  12497. #: src/prefs_actions.c:979
  12498. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12499. msgstr "por sendi mesaĝan korpon aŭ elekton al la ĉefeligujo de la komando"
  12500. #: src/prefs_actions.c:980
  12501. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12502. msgstr "por sendi uzante provizitan tekston al la ĉefenigujo de la komando"
  12503. #: src/prefs_actions.c:981
  12504. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12505. msgstr ""
  12506. "por sendi uzante provizitan kaŝitan tekston al la ĉefenigujo de la komando"
  12507. #: src/prefs_actions.c:982
  12508. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12509. msgstr "<span weight=\"bold\">Finu kun:</span>"
  12510. #: src/prefs_actions.c:983
  12511. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12512. msgstr "anstataŭigi mesaĝan korpon aŭ elekton kun la ĉefeligujo de la komando"
  12513. #: src/prefs_actions.c:984
  12514. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12515. msgstr "enmeti ĉefeligujon de la komando sen anstataŭigi malnovan tekston"
  12516. #: src/prefs_actions.c:985
  12517. msgid "to run command asynchronously"
  12518. msgstr "plenumi komandon malsinkrone"
  12519. #: src/prefs_actions.c:986
  12520. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12521. msgstr "<span weight=\"bold\">Uzu:</span>"
  12522. #: src/prefs_actions.c:987
  12523. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12524. msgstr "por la dosiero de la elektita mesaĝo en RFC822/2822 aranĝo "
  12525. #: src/prefs_actions.c:988
  12526. msgid ""
  12527. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12528. msgstr ""
  12529. "por la listo de la dosieroj de la elektitaj mesaĝoj en RFC822/2822 aranĝo"
  12530. #: src/prefs_actions.c:989
  12531. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12532. msgstr "por la dosiero de la elektita elĉifrita mesaĝo MIME parto"
  12533. #: src/prefs_actions.c:990
  12534. msgid "for a user provided argument"
  12535. msgstr "por uzante provizita argumento"
  12536. #: src/prefs_actions.c:991
  12537. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12538. msgstr "por uzante provizita kaŝita argumento (ekz. pasvorto)"
  12539. #: src/prefs_actions.c:992
  12540. msgid "for the text selection"
  12541. msgstr "por la teksta elekto"
  12542. #: src/prefs_actions.c:993
  12543. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12544. msgstr "apliku filtrilajn agojn inter {} al elektitaj mesaĝoj"
  12545. #: src/prefs_actions.c:994
  12546. msgid "for a literal %"
  12547. msgstr "por laŭlitera %"
  12548. #: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
  12549. msgid "Actions"
  12550. msgstr "Agoj"
  12551. #: src/prefs_actions.c:1005
  12552. msgid ""
  12553. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12554. "process a complete message file or just one of its parts."
  12555. msgstr ""
  12556. "La Aga trajto estas maniero por la uzanto lanĉi eksterajn komandojn trakti "
  12557. "kompletan mesaĝan dosieron aŭ nur unu el ĝiaj partoj."
  12558. #: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
  12559. #: src/prefs_template.c:1121
  12560. msgid "D_uplicate"
  12561. msgstr "D_uplikatu"
  12562. #: src/prefs_actions.c:1212
  12563. msgid "Current actions"
  12564. msgstr "Nunaj agoj"
  12565. #: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
  12566. #: src/prefs_filtering.c:1132
  12567. msgid "Action string is not valid."
  12568. msgstr "Aga ĉeno ne validas."
  12569. #: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
  12570. msgid "Hello,\\n"
  12571. msgstr "Saluton.\\n"
  12572. #: src/prefs_common.c:296
  12573. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12574. msgstr "Je %d\\n%f skribis:\\n\\n%q\\n%X"
  12575. #: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
  12576. msgid ""
  12577. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12578. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12579. msgstr ""
  12580. "\\n\\nKomencu plusenditan mesaĝon:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{Al: %t"
  12581. "\\n}?c{Kk: %c\\n}?n{Novaĵgrupoj: %n\\n}?s{Temo: %s\\n}\\n\\n%M"
  12582. #: src/prefs_common.c:442
  12583. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12584. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12585. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  12586. msgid "Automatic account selection"
  12587. msgstr "Aŭtomata konta elekto"
  12588. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12589. msgid "when replying"
  12590. msgstr "kiam respondante"
  12591. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12592. msgid "when forwarding"
  12593. msgstr "kiam plusendante"
  12594. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  12595. msgid "when re-editing"
  12596. msgstr "kiam re-redaktante"
  12597. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  12598. msgid "Editing"
  12599. msgstr "Redaktante"
  12600. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  12601. msgid "Automatically launch the external editor"
  12602. msgstr "Aŭtomate lanĉu la eksteran redaktilon"
  12603. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  12604. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12605. msgstr "Aŭtomate konservu mesaĝon al Prova dosierujo ĉiu"
  12606. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
  12607. msgid "characters"
  12608. msgstr "signoj"
  12609. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12610. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12611. msgstr "Eĉ se la mesaĝo estas ĉifrenda"
  12612. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12613. msgid "Undo level"
  12614. msgstr "Malfara nivelo"
  12615. #: src/prefs_compose_writing.c:198
  12616. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12617. msgstr "Avertu kiam enmetante dosieron pli granda ol"
  12618. #: src/prefs_compose_writing.c:210
  12619. msgid "KB into message body "
  12620. msgstr "KB en mesaĝa korpo"
  12621. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  12622. msgid "Replying"
  12623. msgstr "Respondas"
  12624. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12625. msgid "Reply will quote by default"
  12626. msgstr "Respondo citos defaŭlte"
  12627. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12628. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12629. msgstr "Responda butono vokas poŝtlistan respondon"
  12630. #: src/prefs_compose_writing.c:224
  12631. msgid "Forwarding"
  12632. msgstr "Plusendas"
  12633. #: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
  12634. msgid "Forward as attachment"
  12635. msgstr "Plusendu kiel algluaĵo"
  12636. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  12637. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  12638. msgstr "Konservu la originan `De' ĉapon kiam redirektante"
  12639. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12640. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12641. msgstr "Kiam faligante dosierojn en la Verkan fenestron"
  12642. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12643. msgid "Ask"
  12644. msgstr "Demandu"
  12645. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
  12646. msgid "Insert"
  12647. msgstr "Enmetu"
  12648. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
  12649. msgid "Attach"
  12650. msgstr "Algluu"
  12651. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12652. msgid "Writing"
  12653. msgstr "Skribante"
  12654. #: src/prefs_customheader.c:183
  12655. msgid "Custom header configuration"
  12656. msgstr "Propra ĉapa agordo"
  12657. #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
  12658. #: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
  12659. msgid "Header name is not set."
  12660. msgstr "Ĉapa nomo ne estas fiksita."
  12661. #: src/prefs_customheader.c:516
  12662. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12663. msgstr "Ĉi tiu ĉapa nomo ne estas permesata en propra ĉapo."
  12664. #: src/prefs_customheader.c:563
  12665. msgid "Choose a PNG file"
  12666. msgstr "Elektu PNG dosieron"
  12667. #: src/prefs_customheader.c:565
  12668. msgid "Choose an XBM file"
  12669. msgstr "Elektu XBM dosieron"
  12670. #: src/prefs_customheader.c:567
  12671. msgid "Choose a text file"
  12672. msgstr "Elektu tekstan dosieron"
  12673. #: src/prefs_customheader.c:580
  12674. msgid "This file isn't an image."
  12675. msgstr "Ĉi tiu dosiero ne estas bildo."
  12676. #: src/prefs_customheader.c:585
  12677. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12678. msgstr "La elektitan bildon ne havas la ĝustan grandon (48x48)."
  12679. #: src/prefs_customheader.c:591
  12680. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12681. msgstr "La bildo estas tro granda; ĝi devas esti maksimume 725 bitokoj."
  12682. #: src/prefs_customheader.c:596
  12683. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12684. msgstr "La bildo ne estas en la ĝusta aranĝo (PNG)."
  12685. #: src/prefs_customheader.c:605
  12686. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12687. msgstr "La bildo ne estas en la ĝusta aranĝo (XBM)."
  12688. #: src/prefs_customheader.c:614
  12689. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12690. msgstr "Ne povis voki `compface`. Certigu ke ĝi estas en via $PATH."
  12691. #: src/prefs_customheader.c:620
  12692. #, c-format
  12693. msgid "Compface error: %s"
  12694. msgstr "Compface eraro: %s"
  12695. #: src/prefs_customheader.c:673
  12696. msgid "This file contains newlines."
  12697. msgstr "Ĉi tiu dosiero enhavas novliniojn."
  12698. #: src/prefs_customheader.c:703
  12699. msgid "Delete header"
  12700. msgstr "Forigu ĉapon"
  12701. #: src/prefs_customheader.c:704
  12702. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12703. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun ĉapon?"
  12704. #: src/prefs_customheader.c:877
  12705. msgid "Current custom headers"
  12706. msgstr "Nunaj propraj ĉapoj"
  12707. #: src/prefs_display_header.c:250
  12708. msgid "Displayed header configuration"
  12709. msgstr "Montrita ĉapa agordo"
  12710. #: src/prefs_display_header.c:274
  12711. msgid "Header name"
  12712. msgstr "Ĉapa nomo"
  12713. #: src/prefs_display_header.c:317
  12714. msgid "Displayed Headers"
  12715. msgstr "Montritaj ĉapoj"
  12716. #: src/prefs_display_header.c:379
  12717. msgid "Hidden headers"
  12718. msgstr "Kaŝitaj ĉapoj"
  12719. #: src/prefs_display_header.c:405
  12720. msgid "Show all unspecified headers"
  12721. msgstr "Montru ĉiujn nespecifitajn ĉapojn"
  12722. #: src/prefs_display_header.c:609
  12723. msgid "This header is already in the list."
  12724. msgstr "Ĉi tiu ĉapo jam estas en la listo."
  12725. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12726. #, c-format
  12727. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12728. msgstr "%s estos anstataŭigita kun dosiernomo / URI"
  12729. #: src/prefs_ext_prog.c:120
  12730. msgid "Use system defaults when possible"
  12731. msgstr "Uzu sistemajn defaŭltojn kiam eble"
  12732. #: src/prefs_ext_prog.c:141
  12733. msgid "Web browser"
  12734. msgstr "Krozilo"
  12735. #: src/prefs_ext_prog.c:169
  12736. msgid "Text editor"
  12737. msgstr "Redaktilo"
  12738. #: src/prefs_ext_prog.c:197
  12739. msgid "Command for 'Display as text'"
  12740. msgstr "Komando por `Montru kiel teksto'"
  12741. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12742. msgid ""
  12743. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12744. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12745. msgstr ""
  12746. "Ĉi tiu opcio ebligas MIME parton esti montrita en la mesaĝa vido pere de "
  12747. "skripto kiam uzante la `Montru kiel teksto' kuntekstan menueron"
  12748. #: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
  12749. #: src/prefs_message.c:354
  12750. msgid "Message View"
  12751. msgstr "Mesaĝa Vido"
  12752. #: src/prefs_ext_prog.c:270
  12753. msgid "External Programs"
  12754. msgstr "Eksteraj programoj"
  12755. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12756. msgid "Move"
  12757. msgstr "Movu"
  12758. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12759. msgid "Copy"
  12760. msgstr "Kopiu"
  12761. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12762. msgid "Hide"
  12763. msgstr "Kaŝu"
  12764. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12765. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12766. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12767. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12768. msgid "Message flags"
  12769. msgstr "Mesaĝaj flagoj"
  12770. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
  12771. #: src/summaryview.c:2791
  12772. msgid "Mark"
  12773. msgstr "Marku"
  12774. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12775. msgid "Mark as read"
  12776. msgstr "Marku kiel legita"
  12777. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12778. msgid "Mark as unread"
  12779. msgstr "Marku kiel nelegita"
  12780. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12781. msgid "Mark as spam"
  12782. msgstr "Marku kiel spamo"
  12783. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12784. msgid "Mark as ham"
  12785. msgstr "Marku kiel hamo"
  12786. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
  12787. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
  12788. msgid "Execute"
  12789. msgstr "Plenumu"
  12790. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12791. msgid "Color label"
  12792. msgstr "Kolorigu etikedon"
  12793. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12794. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12795. msgid "Resend"
  12796. msgstr "Resendu"
  12797. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12798. msgid "Redirect"
  12799. msgstr "Redirektu"
  12800. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12801. #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
  12802. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
  12803. msgid "Score"
  12804. msgstr "Poentoj"
  12805. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12806. msgid "Change score"
  12807. msgstr "Ŝanĝu poentojn"
  12808. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12809. msgid "Set score"
  12810. msgstr "Fiksu poentojn"
  12811. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12812. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12813. #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
  12814. msgid "Tags"
  12815. msgstr "Etikedoj"
  12816. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12817. msgid "Apply tag"
  12818. msgstr "Apliku etikedon"
  12819. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12820. msgid "Unset tag"
  12821. msgstr "Malfiksu etikedon"
  12822. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12823. msgid "Clear tags"
  12824. msgstr "Vakigu etikedojn"
  12825. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12826. msgid "Threads"
  12827. msgstr "Fadenoj"
  12828. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12829. msgid "Stop filter"
  12830. msgstr "Haltu filtrilon"
  12831. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12832. msgid "Action configuration"
  12833. msgstr "Aga agordo"
  12834. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
  12835. #: src/prefs_matcher.c:586
  12836. msgid "Rule"
  12837. msgstr "Regulo"
  12838. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12839. msgid "Action"
  12840. msgstr "Ago"
  12841. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12842. msgid "Command-line not set"
  12843. msgstr "Komand-linio ne starigita"
  12844. #: src/prefs_filtering_action.c:936
  12845. msgid "Destination is not set."
  12846. msgstr "Celo ne estas starigita."
  12847. #: src/prefs_filtering_action.c:947
  12848. msgid "Recipient is not set."
  12849. msgstr "Ricevonto ne estas starigita."
  12850. #: src/prefs_filtering_action.c:965
  12851. msgid "Score is not set"
  12852. msgstr "Poentoj ne estas starigitaj"
  12853. #: src/prefs_filtering_action.c:973
  12854. msgid "Header is not set."
  12855. msgstr "Ĉapo ne estas starigita."
  12856. #: src/prefs_filtering_action.c:980
  12857. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12858. msgstr "Cela adreslibro/dosierujo ne estas starigita."
  12859. #: src/prefs_filtering_action.c:994
  12860. msgid "Tag name is empty."
  12861. msgstr "Etikeda nomo malplenas."
  12862. #: src/prefs_filtering_action.c:1216
  12863. msgid "No action was defined."
  12864. msgstr "Neniu ago estis difinita"
  12865. #: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
  12866. #: src/quote_fmt.c:79
  12867. msgid "literal %"
  12868. msgstr "laŭlitera %"
  12869. #: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
  12870. msgid "filename (should not be modified)"
  12871. msgstr "dosiernomo (devus ne esti modifita)"
  12872. #: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
  12873. #: src/quote_fmt.c:87
  12874. msgid "new line"
  12875. msgstr "nova linio"
  12876. #: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
  12877. msgid "escape character for quotes"
  12878. msgstr "eskapsigno por citoj"
  12879. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
  12880. msgid "quote character"
  12881. msgstr "citila signo"
  12882. #: src/prefs_filtering_action.c:1275
  12883. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12884. msgstr "Filtrila ago: `Plenumu'"
  12885. #: src/prefs_filtering_action.c:1276
  12886. msgid ""
  12887. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12888. "program or script.\n"
  12889. "The following symbols can be used:"
  12890. msgstr ""
  12891. "`Plenumu' permesas vin sendi mesaĝon aŭ mesaĝeron al ekstera programo aŭ "
  12892. "skripto.\n"
  12893. "La sekvantaj simboloj povas esti uzataj:"
  12894. #: src/prefs_filtering_action.c:1422
  12895. msgid "Recipient"
  12896. msgstr "Ricevonto"
  12897. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12898. msgid "Book/Folder"
  12899. msgstr "Libro/Dosierujo"
  12900. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12901. msgid "Destination"
  12902. msgstr "Celo"
  12903. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12904. msgid "Color"
  12905. msgstr "Koloro"
  12906. #: src/prefs_filtering_action.c:1520
  12907. msgid "Current action list"
  12908. msgstr "Nuna aglisto"
  12909. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12910. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12911. msgstr "Filtra/Trakta agordo"
  12912. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
  12913. #: src/prefs_filtering.c:981
  12914. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12915. msgid "All"
  12916. msgstr "Ĉiuj"
  12917. #: src/prefs_filtering.c:411
  12918. msgid "Condition"
  12919. msgstr "Kondiĉo"
  12920. #: src/prefs_filtering.c:424
  12921. msgid " D_efine... "
  12922. msgstr " Difinu..."
  12923. #: src/prefs_filtering.c:446
  12924. msgid " De_fine... "
  12925. msgstr " Di_finu..."
  12926. #: src/prefs_filtering.c:475
  12927. msgid "Append the new rule above to the list"
  12928. msgstr "Postgluu la novan regulon supran al la listo"
  12929. #: src/prefs_filtering.c:484
  12930. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12931. msgstr "Anstataŭigu la elektitan regulon en listo kun la regulo supra"
  12932. #: src/prefs_filtering.c:493
  12933. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12934. msgstr "Forigu la elektitan regulon el la listo"
  12935. #: src/prefs_filtering.c:532
  12936. msgid "Move the selected rule to the top"
  12937. msgstr "Movu la elektitan regulon al la supro"
  12938. #: src/prefs_filtering.c:535
  12939. msgid "Page u_p"
  12940. msgstr "Paĝo supren"
  12941. #: src/prefs_filtering.c:543
  12942. msgid "Move the selected rule one page up"
  12943. msgstr "Movu la elektitan regulon unu paĝo supren"
  12944. #: src/prefs_filtering.c:552
  12945. msgid "Move the selected rule up"
  12946. msgstr "Movu la elektitan regulon supren"
  12947. #: src/prefs_filtering.c:560
  12948. msgid "Move the selected rule down"
  12949. msgstr "Movu la elektitan regulon suben"
  12950. #: src/prefs_filtering.c:563
  12951. msgid "Page dow_n"
  12952. msgstr "Paĝo suben"
  12953. #: src/prefs_filtering.c:571
  12954. msgid "Move the selected rule one page down"
  12955. msgstr "Movu la elektitan regulon unu paĝo suben"
  12956. #: src/prefs_filtering.c:580
  12957. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12958. msgstr "Movu la elektitan regulon al la subo"
  12959. #: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
  12960. msgid "Condition string is not valid."
  12961. msgstr "Kondiĉa ĉeno ne estas valida."
  12962. #: src/prefs_filtering.c:1111
  12963. msgid "Condition string is empty."
  12964. msgstr "Kondiĉa ĉeno estas malplena."
  12965. #: src/prefs_filtering.c:1117
  12966. msgid "Action string is empty."
  12967. msgstr "Aga ĉeno estas malplena."
  12968. #: src/prefs_filtering.c:1205
  12969. msgid "Delete rule"
  12970. msgstr "Forigu regulon"
  12971. #: src/prefs_filtering.c:1206
  12972. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12973. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun regulon?"
  12974. #: src/prefs_filtering.c:1224
  12975. msgid "Delete all rules"
  12976. msgstr "Forigu ĉiujn regulojn"
  12977. #: src/prefs_filtering.c:1225
  12978. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12979. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn regulojn?"
  12980. #: src/prefs_filtering.c:1475
  12981. msgid "Filtering rules not saved"
  12982. msgstr "Filtrilaj reguloj ne konservitaj"
  12983. #: src/prefs_filtering.c:1476
  12984. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12985. msgstr "La listo de filtrilaj reguloj estis modifita. Ĉu fermu malgraŭe?"
  12986. #: src/prefs_filtering.c:1698
  12987. msgid "Move one page up"
  12988. msgstr "Movu unu paĝon supren"
  12989. #: src/prefs_filtering.c:1699
  12990. msgid "Move one page down"
  12991. msgstr "Movu unu paĝon suben"
  12992. #: src/prefs_filtering.c:1854
  12993. msgid "Enable"
  12994. msgstr "Ebligu"
  12995. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12996. msgid "Folder list columns configuration"
  12997. msgstr "Dosieruja lista kolumna agordo"
  12998. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12999. msgid ""
  13000. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13001. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13002. msgstr ""
  13003. "Elektu kolumnojn montrendajn en la dosieruja listo. Vi povas modifi\n"
  13004. "la ordon uzante la Supren /Suben butonojn aŭ per treni la erojn."
  13005. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  13006. msgid "Hidden columns"
  13007. msgstr "Kaŝitaj kolumnoj"
  13008. #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
  13009. #: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
  13010. msgid "Displayed columns"
  13011. msgstr "Montritaj kolumnoj"
  13012. #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
  13013. #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
  13014. msgid " Use default "
  13015. msgstr " Uzu defaŭlton "
  13016. #: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
  13017. #: src/prefs_folder_item.c:1402
  13018. msgid ""
  13019. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  13020. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13021. "subfolders\".</i>"
  13022. msgstr ""
  13023. "<i>Ĉi tiuj preferoj ne estos konservitaj ĉar ĉi tiu dosierujo estas supra-"
  13024. "nivela. Tamen, vi povas starigi ilin por la tuta poŝtkesta arbo uzante "
  13025. "\"Apliku al \n"
  13026. "subdosierujoj\".</i>"
  13027. #: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
  13028. msgid ""
  13029. "Apply to\n"
  13030. "subfolders"
  13031. msgstr ""
  13032. "Apliku al\n"
  13033. "subdosierujoj"
  13034. #: src/prefs_folder_item.c:305
  13035. msgid "Normal"
  13036. msgstr "Kutima"
  13037. #: src/prefs_folder_item.c:307
  13038. msgid "Outbox"
  13039. msgstr "Elirkesto"
  13040. #: src/prefs_folder_item.c:323
  13041. msgid "Folder type"
  13042. msgstr "Dosieruja tipo"
  13043. #: src/prefs_folder_item.c:336
  13044. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13045. msgstr "Simpligu Tema RegEsprim"
  13046. #: src/prefs_folder_item.c:362
  13047. msgid "Test string:"
  13048. msgstr "Prova ĉeno:"
  13049. #: src/prefs_folder_item.c:379
  13050. msgid "Result:"
  13051. msgstr "Rezulto:"
  13052. #: src/prefs_folder_item.c:394
  13053. msgid "Folder chmod"
  13054. msgstr "Dosieruja chmod"
  13055. #: src/prefs_folder_item.c:420
  13056. msgid "Folder color"
  13057. msgstr "Dosieruja koloro"
  13058. #: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
  13059. msgid "Pick color for folder"
  13060. msgstr "Elektu koloron por dosierujo"
  13061. #: src/prefs_folder_item.c:451
  13062. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13063. msgstr "Plenumu procezajn regulojn je komenco"
  13064. #: src/prefs_folder_item.c:466
  13065. msgid "Run Processing rules when opening"
  13066. msgstr "Plenumu procezajn regulojn kiam malfermante"
  13067. #: src/prefs_folder_item.c:480
  13068. msgid "Scan for new mail"
  13069. msgstr "Skanu por nova poŝto"
  13070. #: src/prefs_folder_item.c:482
  13071. msgid ""
  13072. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13073. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13074. msgstr ""
  13075. "Ŝaltu ĉi tiun opcion se poŝto estas liverita rekte al ĉi tiu dosierujo per "
  13076. "servila filtrado ĉe IMAP aŭ per ekstera aplikaĵo"
  13077. #: src/prefs_folder_item.c:502
  13078. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13079. msgstr "Elektu la HTML parton de multpartaj mesaĝoj"
  13080. #: src/prefs_folder_item.c:519
  13081. msgid ""
  13082. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13083. "View/Text Options)"
  13084. msgstr ""
  13085. "\"Defalto\" sekvos mallokan preferon (trovita en /Agordoj/Mesaĝa Vido/"
  13086. "Tekstaj Opcioj)"
  13087. #: src/prefs_folder_item.c:529
  13088. msgid "Synchronise for offline use"
  13089. msgstr "Sinkronigu por senreta uzado"
  13090. #: src/prefs_folder_item.c:550
  13091. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13092. msgstr "Alportu mesaĝajn korpojn ekde la lasta"
  13093. #: src/prefs_folder_item.c:557
  13094. msgid "0: all bodies"
  13095. msgstr "0: ĉiuj korpoj"
  13096. #: src/prefs_folder_item.c:565
  13097. msgid "Remove older messages bodies"
  13098. msgstr "Forigu pli malnovajn mesaĝajn korpojn"
  13099. #: src/prefs_folder_item.c:582
  13100. msgid "Discard folder cache"
  13101. msgstr "Ne konservu dosierujan kaŝon"
  13102. #: src/prefs_folder_item.c:897
  13103. msgid "Request Return Receipt"
  13104. msgstr "Petu Revenan konfirmon"
  13105. #: src/prefs_folder_item.c:912
  13106. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13107. msgstr ""
  13108. "Konservu kopion de elirantaj mesaĝoj al ĉi tiu dosierujo anstataŭ Senditaj"
  13109. #: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
  13110. #: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
  13111. #: src/prefs_folder_item.c:1018
  13112. msgid "Default "
  13113. msgstr "Defaŭlto"
  13114. #: src/prefs_folder_item.c:949
  13115. msgid " for replies"
  13116. msgstr " por respondoj"
  13117. #: src/prefs_folder_item.c:1041
  13118. msgid "Default account"
  13119. msgstr "Defaŭlta konto"
  13120. #: src/prefs_folder_item.c:1684
  13121. msgid "Discard cache"
  13122. msgstr "Ne konservu kaŝon"
  13123. #: src/prefs_folder_item.c:1685
  13124. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13125. msgstr ""
  13126. "Ĉu vi vere volas ne konservi la lokajn kaŝitajn datumojn por ĉi tiu "
  13127. "dosierujo?"
  13128. #: src/prefs_folder_item.c:1687
  13129. msgid "+Discard"
  13130. msgstr "+Ne konservu"
  13131. #: src/prefs_folder_item.c:1816
  13132. msgid "General"
  13133. msgstr "Ĝenerala"
  13134. #: src/prefs_folder_item.c:1895
  13135. #, c-format
  13136. msgid "Properties for folder %s"
  13137. msgstr "Ecoj por dosierujo %s"
  13138. #: src/prefs_fonts.c:79
  13139. msgid "Folder and Message Lists"
  13140. msgstr "Dosierujaj kaj mesaĝaj listoj"
  13141. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
  13142. msgid "Message"
  13143. msgstr "Mesaĝo"
  13144. #: src/prefs_fonts.c:126
  13145. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13146. msgstr ""
  13147. "Derivu malgrandajn kaj grasajn tiparojn de Dosieruja kaj Mesaĝa lista tiparo"
  13148. #: src/prefs_fonts.c:136
  13149. msgid "Small"
  13150. msgstr "Malgranda"
  13151. #: src/prefs_fonts.c:158
  13152. msgid "Bold"
  13153. msgstr "Grasa"
  13154. #: src/prefs_fonts.c:180
  13155. msgid "Use different font for printing"
  13156. msgstr "Uzu malsaman tiparon por presi"
  13157. #: src/prefs_fonts.c:190
  13158. msgid "Message Printing"
  13159. msgstr "Mesaĝa presado"
  13160. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
  13161. #: src/prefs_themes.c:365
  13162. msgid "Display"
  13163. msgstr "Montru"
  13164. #: src/prefs_fonts.c:269
  13165. msgid "Fonts"
  13166. msgstr "Tiparoj"
  13167. #: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
  13168. msgid "Preferences"
  13169. msgstr "Preferoj"
  13170. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  13171. msgid "Automatically display attached images"
  13172. msgstr "Aŭtomate montru algluitajn bildojn"
  13173. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  13174. msgid "Resize attached images by default"
  13175. msgstr "Regrandigu algluitajn bildojn defaŭlte"
  13176. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  13177. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13178. msgstr "Alklakante bildon baskulas skaladon"
  13179. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13180. msgid "Display images inline"
  13181. msgstr "Montru bildojn entekste"
  13182. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  13183. msgid "Print images"
  13184. msgstr "Presu bildojn"
  13185. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  13186. msgid "Image Viewer"
  13187. msgstr "Bilda vidilo"
  13188. #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
  13189. msgid "Restrict the log window to"
  13190. msgstr "Limigu la protokolan fenestron al"
  13191. #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
  13192. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13193. msgstr "0 por ĉesi protokoli en la protokola fenestro"
  13194. #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
  13195. msgid "lines"
  13196. msgstr "linioj"
  13197. #: src/prefs_logging.c:171
  13198. msgid "Filtering/processing log"
  13199. msgstr "Filtras/traktas protokolon"
  13200. #: src/prefs_logging.c:174
  13201. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13202. msgstr "Ebligu protokoladon de filtraj/traktaj reguloj"
  13203. #: src/prefs_logging.c:180
  13204. msgid ""
  13205. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13206. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13207. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13208. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13209. msgstr ""
  13210. "Se markita, ŝaltas protokoladon de filtraj kaj traktaj reguloj.\n"
  13211. "La protokolo atingebas de `Iloj/Filtra protokolo'.\n"
  13212. "Averto: ebligante ĉi tiun opcion malrapidigos la filtradon/traktadon. Ĉi tio "
  13213. "povus esti kriza kiam aplikante multajn regulojn sur miloj da mesaĝoj."
  13214. #: src/prefs_logging.c:187
  13215. msgid "Log filtering/processing when..."
  13216. msgstr "Protokolu filtradon/traktadon kiam..."
  13217. #: src/prefs_logging.c:191
  13218. msgid "filtering at incorporation"
  13219. msgstr "filtrado je enkorpigo"
  13220. #: src/prefs_logging.c:193
  13221. msgid "pre-processing folders"
  13222. msgstr "antaŭtraktante dosierujojn"
  13223. #: src/prefs_logging.c:198
  13224. msgid "manually filtering"
  13225. msgstr "permane filtras"
  13226. #: src/prefs_logging.c:200
  13227. msgid "post-processing folders"
  13228. msgstr "post-traktaj dosierujoj"
  13229. #: src/prefs_logging.c:207
  13230. msgid "processing folders"
  13231. msgstr "traktas dosierujojn"
  13232. #: src/prefs_logging.c:222
  13233. msgid "Log level"
  13234. msgstr "Protokola nivelo"
  13235. #: src/prefs_logging.c:231
  13236. msgid "Low"
  13237. msgstr "Malalta"
  13238. #: src/prefs_logging.c:232
  13239. msgid "Medium"
  13240. msgstr "Meza"
  13241. #: src/prefs_logging.c:233
  13242. msgid "High"
  13243. msgstr "Alta"
  13244. #: src/prefs_logging.c:238
  13245. msgid ""
  13246. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13247. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13248. "match and what actions are performed.\n"
  13249. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13250. "and why rules are skipped.\n"
  13251. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13252. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13253. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13254. msgstr ""
  13255. "Elektu la nivelon de detaloj de la protokolado.\n"
  13256. "Elektu Malalta por vidi kiam reguloj estas aplikataj, kiuj kondiĉoj kongruas "
  13257. "aŭ ne, kaj kial reguloj estas transsaltitaj.\n"
  13258. "Eleku Meza por vidi pli da detaloj pri la mesaĝo kiu estas traktata aŭ \n"
  13259. "transsaltata.\n"
  13260. "Elektu Alta por eksplicite montri la kaŭzon kial ĉiuj reguloj estas "
  13261. "traktataj aŭ \n"
  13262. "trranssaltataj, kaj kial la kondiĉoj kongruas aŭ ne.\n"
  13263. "Averto: ju pli alta la nivelo, des pli granda la kunfrapo sur prezento."
  13264. #: src/prefs_logging.c:280
  13265. msgid "Disk log"
  13266. msgstr "Diska protokolo"
  13267. #: src/prefs_logging.c:282
  13268. msgid "Write the following information to disk..."
  13269. msgstr "Skribu la sekvantan informon disken..."
  13270. #: src/prefs_logging.c:290
  13271. msgid "Warning messages"
  13272. msgstr "Avertaj mesaĝoj"
  13273. #: src/prefs_logging.c:291
  13274. msgid "Network protocol messages"
  13275. msgstr "Retaj protokolaj mesaĝoj"
  13276. #: src/prefs_logging.c:295
  13277. msgid "Error messages"
  13278. msgstr "Eraraj mesaĝoj"
  13279. #: src/prefs_logging.c:296
  13280. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13281. msgstr "Stataj mesaĝoj por filtrada/traktada protokolo"
  13282. #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
  13283. msgid "Other"
  13284. msgstr "Alia"
  13285. #: src/prefs_logging.c:428
  13286. msgid "Logging"
  13287. msgstr "Protokolas"
  13288. #: src/prefs_matcher.c:330
  13289. msgid "more than"
  13290. msgstr "pli ol"
  13291. #: src/prefs_matcher.c:331
  13292. msgid "less than"
  13293. msgstr "malpli ol"
  13294. #: src/prefs_matcher.c:337
  13295. msgid "weeks"
  13296. msgstr "semajnoj"
  13297. #: src/prefs_matcher.c:341
  13298. msgid "higher than"
  13299. msgstr "pli alta ol"
  13300. #: src/prefs_matcher.c:342
  13301. msgid "lower than"
  13302. msgstr "malpli alta ol"
  13303. #: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
  13304. msgid "exactly"
  13305. msgstr "ekzakte"
  13306. #: src/prefs_matcher.c:347
  13307. msgid "greater than"
  13308. msgstr "pli granda ol"
  13309. #: src/prefs_matcher.c:348
  13310. msgid "smaller than"
  13311. msgstr "malpli granda ol"
  13312. #: src/prefs_matcher.c:353
  13313. msgid "bytes"
  13314. msgstr "bitokoj"
  13315. #: src/prefs_matcher.c:354
  13316. msgid "kilobytes"
  13317. msgstr "kilobitokoj"
  13318. #: src/prefs_matcher.c:355
  13319. msgid "megabytes"
  13320. msgstr "megabitokoj"
  13321. #: src/prefs_matcher.c:359
  13322. msgid "contains"
  13323. msgstr "enhavas"
  13324. #: src/prefs_matcher.c:360
  13325. msgid "doesn't contain"
  13326. msgstr "ne enhavas"
  13327. #: src/prefs_matcher.c:383
  13328. msgid "headers part"
  13329. msgstr "ĉapa parto"
  13330. #: src/prefs_matcher.c:384
  13331. msgid "headers values"
  13332. msgstr "ĉapaj valoroj"
  13333. #: src/prefs_matcher.c:385
  13334. msgid "body part"
  13335. msgstr "korpa parto"
  13336. #: src/prefs_matcher.c:386
  13337. msgid "whole message"
  13338. msgstr "tuta mesaĝo"
  13339. #: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
  13340. msgid "Marked"
  13341. msgstr "Markita"
  13342. #: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
  13343. msgid "Deleted"
  13344. msgstr "Forigita"
  13345. #: src/prefs_matcher.c:394
  13346. msgid "Replied"
  13347. msgstr "Respondita"
  13348. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
  13349. msgid "Forwarded"
  13350. msgstr "Plusendita"
  13351. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
  13352. #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
  13353. msgid "Spam"
  13354. msgstr "Spamo"
  13355. #: src/prefs_matcher.c:398
  13356. msgid "Has attachment"
  13357. msgstr "Havas algluaĵon"
  13358. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
  13359. msgid "Signed"
  13360. msgstr "Subskribita"
  13361. #: src/prefs_matcher.c:403
  13362. msgid "set"
  13363. msgstr "fiksita"
  13364. #: src/prefs_matcher.c:404
  13365. msgid "not set"
  13366. msgstr "ne fiksita"
  13367. #: src/prefs_matcher.c:408
  13368. msgid "yes"
  13369. msgstr "jes"
  13370. #: src/prefs_matcher.c:409
  13371. msgid "no"
  13372. msgstr "ne"
  13373. #: src/prefs_matcher.c:413
  13374. msgid "Any tags"
  13375. msgstr "Iu ajn etikedojn"
  13376. #: src/prefs_matcher.c:414
  13377. msgid "Specific tag"
  13378. msgstr "Specifa etikedo"
  13379. #: src/prefs_matcher.c:418
  13380. msgid "ignored"
  13381. msgstr "ignorata"
  13382. #: src/prefs_matcher.c:419
  13383. msgid "not ignored"
  13384. msgstr "ne ignorata"
  13385. #: src/prefs_matcher.c:420
  13386. msgid "watched"
  13387. msgstr "observadata"
  13388. #: src/prefs_matcher.c:421
  13389. msgid "not watched"
  13390. msgstr "ne observadata"
  13391. #: src/prefs_matcher.c:425
  13392. msgid "found"
  13393. msgstr "trovita"
  13394. #: src/prefs_matcher.c:426
  13395. msgid "not found"
  13396. msgstr "ne trovita"
  13397. #: src/prefs_matcher.c:430
  13398. msgid "0 (Passed)"
  13399. msgstr "0 (Sukcesis)"
  13400. #: src/prefs_matcher.c:431
  13401. msgid "non-0 (Failed)"
  13402. msgstr "ne-0 (Malsukcesis)"
  13403. #: src/prefs_matcher.c:569
  13404. msgid "Condition configuration"
  13405. msgstr "Kondiĉa agordo"
  13406. #: src/prefs_matcher.c:613
  13407. msgid "Match criteria:"
  13408. msgstr "Kongruaj kriterioj:"
  13409. #: src/prefs_matcher.c:622
  13410. msgid "All messages"
  13411. msgstr "Ĉiuj mesaĝoj"
  13412. #: src/prefs_matcher.c:624
  13413. msgid "Age"
  13414. msgstr "Aĝo"
  13415. #: src/prefs_matcher.c:625
  13416. msgid "Phrase"
  13417. msgstr "Frazo"
  13418. #: src/prefs_matcher.c:626
  13419. msgid "Flags"
  13420. msgstr "Flagoj"
  13421. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
  13422. msgid "Color labels"
  13423. msgstr "Koloraj etikedoj"
  13424. #: src/prefs_matcher.c:628
  13425. msgid "Thread"
  13426. msgstr "Fadeno"
  13427. #: src/prefs_matcher.c:631
  13428. msgid "Partially downloaded"
  13429. msgstr "Parte elŝutita"
  13430. #: src/prefs_matcher.c:634
  13431. msgid "External program test"
  13432. msgstr "Ekstera programa provo"
  13433. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
  13434. #: src/prefs_matcher.c:2521
  13435. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13436. msgid "All"
  13437. msgstr "Ĉiuj"
  13438. #: src/prefs_matcher.c:744
  13439. msgid "Use regexp"
  13440. msgstr "Uzu regulan esprimon"
  13441. #: src/prefs_matcher.c:821
  13442. msgid "Message must match"
  13443. msgstr "Mesaĝo devas kongrui"
  13444. #: src/prefs_matcher.c:825
  13445. msgid "at least one"
  13446. msgstr "almenaŭ unu"
  13447. #: src/prefs_matcher.c:826
  13448. msgid "all"
  13449. msgstr "ĉiuj"
  13450. #: src/prefs_matcher.c:829
  13451. msgid "of above rules"
  13452. msgstr "de supraj reguloj"
  13453. #: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
  13454. msgid "Search pattern is not set."
  13455. msgstr "Serĉa ŝablono ne estas fiksita."
  13456. #: src/prefs_matcher.c:1543
  13457. msgid "Test command is not set."
  13458. msgstr "Prova komando ne esta fiksita."
  13459. #: src/prefs_matcher.c:1617
  13460. msgid "all addresses in all headers"
  13461. msgstr "ĉiuj adresoj en ĉiuj ĉapoj"
  13462. #: src/prefs_matcher.c:1620
  13463. msgid "any address in any header"
  13464. msgstr "iu ajn adreso en iu ajn ĉapo"
  13465. #: src/prefs_matcher.c:1622
  13466. #, c-format
  13467. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13468. msgstr "la adreso(j) en ĉapo `%s'"
  13469. #: src/prefs_matcher.c:1623
  13470. #, c-format
  13471. msgid ""
  13472. "Book/folder path is not set.\n"
  13473. "\n"
  13474. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13475. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13476. msgstr ""
  13477. "Libra/dosieruja vojo ne estas fiksita.\n"
  13478. "\n"
  13479. "Se vi volas kongrui %s kontraŭ la tuta adreslibro, vi devas elekti `%s' de "
  13480. "la libra/dosieruja fal-listo."
  13481. #: src/prefs_matcher.c:1842
  13482. msgid "Headers part"
  13483. msgstr "Ĉapa parto"
  13484. #: src/prefs_matcher.c:1846
  13485. msgid "Headers values"
  13486. msgstr "Ĉapaj valoroj"
  13487. #: src/prefs_matcher.c:1850
  13488. msgid "Body part"
  13489. msgstr "Korpa parto"
  13490. #: src/prefs_matcher.c:1854
  13491. msgid "Whole message"
  13492. msgstr "Tuta mesaĝo"
  13493. #: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
  13494. msgid "in"
  13495. msgstr "en"
  13496. #: src/prefs_matcher.c:1975
  13497. msgid "content is"
  13498. msgstr "enhavo estas"
  13499. #: src/prefs_matcher.c:1984
  13500. msgid "Age is"
  13501. msgstr "Ago estas"
  13502. #: src/prefs_matcher.c:1989
  13503. msgid "Flag"
  13504. msgstr "Flago"
  13505. #: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
  13506. msgid "is"
  13507. msgstr "estas"
  13508. #: src/prefs_matcher.c:1995
  13509. msgid "Name:"
  13510. msgstr "Nomo:"
  13511. #: src/prefs_matcher.c:2006
  13512. msgid "Label"
  13513. msgstr "Etikedo"
  13514. #: src/prefs_matcher.c:2012
  13515. msgid "Value:"
  13516. msgstr "Valoro:"
  13517. #: src/prefs_matcher.c:2029
  13518. msgid "Score is"
  13519. msgstr "Poentaro estas"
  13520. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13521. msgid "points"
  13522. msgstr "poentoj"
  13523. #: src/prefs_matcher.c:2040
  13524. msgid "Size is"
  13525. msgstr "Grando estas"
  13526. #: src/prefs_matcher.c:2045
  13527. msgid "Scope:"
  13528. msgstr "Amplekso:"
  13529. #: src/prefs_matcher.c:2047
  13530. msgid "tags"
  13531. msgstr "etikedoj"
  13532. #: src/prefs_matcher.c:2052
  13533. msgid "type is"
  13534. msgstr "tipo estas"
  13535. #: src/prefs_matcher.c:2056
  13536. msgid "Program returns"
  13537. msgstr "Programo liveras"
  13538. #: src/prefs_matcher.c:2126
  13539. msgid ""
  13540. "The entry was not saved.\n"
  13541. "Close anyway?"
  13542. msgstr ""
  13543. "La enigo ne estis konservita.\n"
  13544. "Ĉu fermu malgraŭe?"
  13545. #: src/prefs_matcher.c:2190
  13546. msgid "Match Type: 'Test'"
  13547. msgstr "Kongrua tipo: `Test'"
  13548. #: src/prefs_matcher.c:2191
  13549. msgid ""
  13550. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13551. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13552. "\n"
  13553. "The following symbols can be used:"
  13554. msgstr ""
  13555. "`Test' permesas vin provi mesaĝon aŭ mesaĝeron uzante eksteran programon aŭ "
  13556. "skripton. La programo liveros aŭ 0 aŭ 1.\n"
  13557. "\n"
  13558. "La sekvantaj simboloj povas esti uzataj:"
  13559. #: src/prefs_matcher.c:2290
  13560. msgid "Current condition rules"
  13561. msgstr "Nunaj kondiĉaj reguloj"
  13562. #: src/prefs_message.c:120
  13563. msgid "Headers"
  13564. msgstr "Ĉapoj"
  13565. #: src/prefs_message.c:123
  13566. msgid "Display header pane above message view"
  13567. msgstr "Montru ĉapan panelon super mesaĝa vido"
  13568. #: src/prefs_message.c:127
  13569. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13570. msgstr "Montru (X-)Face en mesaĝa vido"
  13571. #: src/prefs_message.c:130
  13572. msgid "Display Face in message view"
  13573. msgstr "Montru tiparon en mesaĝa vido"
  13574. #: src/prefs_message.c:144
  13575. msgid "Display headers in message view"
  13576. msgstr "Montru ĉapojn en mesaĝa vido"
  13577. #: src/prefs_message.c:156
  13578. msgid "HTML messages"
  13579. msgstr "HTML mesaĝoj"
  13580. #: src/prefs_message.c:159
  13581. msgid "Render HTML messages as text"
  13582. msgstr "Prezentu HTML mesaĝojn kiel teksto"
  13583. #: src/prefs_message.c:162
  13584. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13585. msgstr "Prezentu nur-HTML mesaĝojn kun kromprogramo se eble"
  13586. #: src/prefs_message.c:165
  13587. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13588. msgstr "Elektu la HTML parton de multpartaj/alternativaj mesaĝoj"
  13589. #: src/prefs_message.c:175
  13590. msgid "Line space"
  13591. msgstr "Linispaceto"
  13592. #: src/prefs_message.c:195
  13593. msgid "Scroll"
  13594. msgstr "Rulumu"
  13595. #: src/prefs_message.c:197
  13596. msgid "Half page"
  13597. msgstr "Duonpaĝa"
  13598. #: src/prefs_message.c:203
  13599. msgid "Smooth scroll"
  13600. msgstr "Glata rulumo"
  13601. #: src/prefs_message.c:209
  13602. msgid "Step"
  13603. msgstr "Paŝo"
  13604. #: src/prefs_message.c:230
  13605. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13606. msgstr "Montru algluaĵajn priskribojn (prefere ol nomojn)"
  13607. #: src/prefs_message.c:233
  13608. msgid "Quotation"
  13609. msgstr "Cito"
  13610. #: src/prefs_message.c:242
  13611. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13612. msgstr "Malekspansigu cititan tekston je duobla alklako"
  13613. #: src/prefs_message.c:249
  13614. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13615. msgstr "Traktu ĉi tiujn signojn kiel citiloj: "
  13616. #: src/prefs_message.c:355
  13617. msgid "Text Options"
  13618. msgstr "Tekstaj opcioj"
  13619. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  13620. msgid "Message view"
  13621. msgstr "Mesaĝa vido"
  13622. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  13623. msgid "Enable coloration of message text"
  13624. msgstr "Ebligu kolorigon de mesaĝa teksto"
  13625. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13626. msgid "Quote"
  13627. msgstr "Citu"
  13628. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  13629. msgid "Cycle quote colors"
  13630. msgstr "Ciklu citajn kolorojn"
  13631. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  13632. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13633. msgstr "Se estas pli ol 3 citaj niveloj, la koloroj estas reuzataj"
  13634. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  13635. msgid "1st Level"
  13636. msgstr "Unua nivelo"
  13637. #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
  13638. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  13639. msgid "Text"
  13640. msgstr "Teksto"
  13641. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  13642. msgctxt "Tooltip"
  13643. msgid "Pick color for 1st level text"
  13644. msgstr "Elektu koloron por unua nivela teksto"
  13645. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13646. msgid "2nd Level"
  13647. msgstr "2a nivelo"
  13648. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  13649. msgctxt "Tooltip"
  13650. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13651. msgstr "Elektu koloron por 2a nivela teksto"
  13652. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  13653. msgid "3rd Level"
  13654. msgstr "3a nivelo"
  13655. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13656. msgctxt "Tooltip"
  13657. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13658. msgstr "Elektu koloron por 3a nivela teksto"
  13659. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  13660. msgid "Enable coloration of text background"
  13661. msgstr "Ebligu kolorigon de teksta fono"
  13662. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  13663. msgctxt "Tooltip"
  13664. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13665. msgstr "Elektu koloron por unua nivela teksta fono"
  13666. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  13667. msgctxt "Tooltip"
  13668. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13669. msgstr "Elektu koloron por 2a nivela teksta fono"
  13670. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  13671. msgctxt "Tooltip"
  13672. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13673. msgstr "Elektu koloron por 3a nivela teksta fono"
  13674. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  13675. msgctxt "Tooltip"
  13676. msgid "Pick color for links"
  13677. msgstr "Elektu koloron por ligiloj"
  13678. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  13679. msgid "URI link"
  13680. msgstr "URI ligilon"
  13681. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  13682. msgctxt "Tooltip"
  13683. msgid "Pick color for signatures"
  13684. msgstr "Elektu koloron por subskriboj"
  13685. #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
  13686. msgid "Folder list"
  13687. msgstr "Dosieruja listo"
  13688. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  13689. msgid ""
  13690. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13691. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13692. msgstr ""
  13693. "Elektu koloron por Cela dosierujo. Cela dosierujo estas uzata kiam\n"
  13694. "la opcio `Plenumu tuj kiam movante aŭ forigante mesaĝojn' estas malŝaltita"
  13695. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  13696. msgid "Target folder"
  13697. msgstr "Cela dosierujo"
  13698. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  13699. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13700. msgstr "Elektu koloron por dosierujoj enhavante novajn mesaĝojn"
  13701. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  13702. msgid "Folder containing new messages"
  13703. msgstr "Doseriujo enhavanta novajn mesaĝojn"
  13704. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13705. #. rule name and should not be translated
  13706. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
  13707. #, c-format
  13708. msgctxt "Tooltip"
  13709. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13710. msgstr "Elektu koloron por `color %d'"
  13711. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13712. #. rule name and should not be translated
  13713. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
  13714. #, c-format
  13715. msgid "Set label for 'color %d'"
  13716. msgstr "Fiksu etikedon por 'color %d'"
  13717. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13718. #. rule name and should not be translated
  13719. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  13720. #, c-format
  13721. msgctxt "Dialog title"
  13722. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13723. msgstr "Elektu koloron por 'color %d'"
  13724. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  13725. msgctxt "Dialog title"
  13726. msgid "Pick color for 1st level text"
  13727. msgstr "Elektu koloron por unua nivela teksto"
  13728. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  13729. msgctxt "Dialog title"
  13730. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13731. msgstr "Elektu koloron por 2a nivela teksto"
  13732. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  13733. msgctxt "Dialog title"
  13734. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13735. msgstr "Elektu koloron por 3a nivela teksto"
  13736. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  13737. msgctxt "Dialog title"
  13738. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13739. msgstr "Elektu koloron por unua nivela teksta fono"
  13740. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  13741. msgctxt "Dialog title"
  13742. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13743. msgstr "Elektu koloron por 2a nivela teksta fono"
  13744. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  13745. msgctxt "Dialog title"
  13746. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13747. msgstr "Elektu koloron por 3a nivela teksta fono"
  13748. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  13749. msgctxt "Dialog title"
  13750. msgid "Pick color for links"
  13751. msgstr "Elektu koloron por ligiloj"
  13752. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  13753. msgctxt "Dialog title"
  13754. msgid "Pick color for target folder"
  13755. msgstr "Elektu koloron por cela dosierujo"
  13756. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  13757. msgctxt "Dialog title"
  13758. msgid "Pick color for signatures"
  13759. msgstr "Elektu koloron por subskriboj"
  13760. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  13761. msgctxt "Dialog title"
  13762. msgid "Pick color for folder"
  13763. msgstr "Elektu koloron por dosierujo"
  13764. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  13765. msgid "Colors"
  13766. msgstr "Koloroj"
  13767. #: src/prefs_other.c:97
  13768. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13769. msgstr "Elektu antaŭagordajn fulmoklavojn:"
  13770. #: src/prefs_other.c:111
  13771. msgid "Select preset:"
  13772. msgstr "Elektu antaŭagordon:"
  13773. #: src/prefs_other.c:126
  13774. msgid ""
  13775. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13776. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13777. msgstr ""
  13778. "Vi povas ankaŭ modifi ĉiun menuan fulmoklavon per premante\n"
  13779. "iu(j)n ajn klavo(j)n kiam fokusante kun la musindikilo sur la ero."
  13780. #: src/prefs_other.c:479
  13781. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13782. msgstr "Aldonu adreson al celo kiam duoble-alklakita"
  13783. #: src/prefs_other.c:482
  13784. msgid "On exit"
  13785. msgstr "Je eliro"
  13786. #: src/prefs_other.c:485
  13787. msgid "Confirm on exit"
  13788. msgstr "Konfirmu je eliro"
  13789. #: src/prefs_other.c:492
  13790. msgid "Empty trash on exit"
  13791. msgstr "Malplenigu rubujon je eliro"
  13792. #: src/prefs_other.c:495
  13793. msgid "Warn if there are queued messages"
  13794. msgstr "Avertu se estas envicigitaj mesaĝoj"
  13795. #: src/prefs_other.c:497
  13796. msgid "Keyboard shortcuts"
  13797. msgstr "Fulmoklavoj"
  13798. #: src/prefs_other.c:500
  13799. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13800. msgstr "Ebligu proprigeblajn fulmoklavojn"
  13801. #: src/prefs_other.c:503
  13802. msgid ""
  13803. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13804. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13805. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13806. msgstr ""
  13807. "Se markita, vi povas ŝanĝi la fulmoklavojn de la plejparto de la menueroj\n"
  13808. "per fokusante sur la menuero kaj premante klavkombinon.\n"
  13809. "Malmarku ĉi tiun opcion se vi volas ŝlosi ĉiujn ekzistantajn fulmoklavojn."
  13810. #: src/prefs_other.c:510
  13811. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13812. msgstr " Elektu antaŭagordajn fulmoklavojn..."
  13813. #: src/prefs_other.c:520
  13814. msgid "Metadata handling"
  13815. msgstr "Metadatuma traktado"
  13816. #: src/prefs_other.c:521
  13817. msgid ""
  13818. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13819. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13820. msgstr ""
  13821. "Pli sekura reĝimo demandas al la operaciumo skribu metadatumojn al la disko "
  13822. "rekte;\n"
  13823. "ĝi evitas perdon de datumoj post kraŝoj, sed povas daŭri dum iom da tempo."
  13824. #: src/prefs_other.c:525
  13825. msgid "Safer"
  13826. msgstr "Pli sekura"
  13827. #: src/prefs_other.c:527
  13828. msgid "Faster"
  13829. msgstr "Pli rapida"
  13830. #: src/prefs_other.c:545
  13831. msgid "Socket I/O timeout"
  13832. msgstr "Inga eneliga eltempiĝo"
  13833. #: src/prefs_other.c:567
  13834. msgid "Ask before emptying trash"
  13835. msgstr "Demandu antaŭ ol malplenigi rubujon"
  13836. #: src/prefs_other.c:569
  13837. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13838. msgstr "Demandu pri kontaj specifaj filtradaj reguloj kiam filtras permane"
  13839. #: src/prefs_other.c:574
  13840. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13841. msgstr ""
  13842. "Uzu sekuran dosieran forigon se eble\n"
  13843. "(la `shred' programo ne haveblas)"
  13844. #: src/prefs_other.c:578
  13845. msgid ""
  13846. "Use secure file deletion if possible\n"
  13847. "(the 'shred' program is not available)"
  13848. msgstr ""
  13849. "Uzu sekuran dosieran forigon se eble\n"
  13850. "(la `shred' programo ne haveblas)"
  13851. #: src/prefs_other.c:583
  13852. msgid ""
  13853. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13854. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13855. msgstr ""
  13856. "Uzu la `shred' (disŝiru) programon anstataŭigi dosierojn kun stokastaj "
  13857. "datumoj antaŭ ol forigante ilin. Ĉi tio malrapidigas forigon. Estu certa "
  13858. "legi la manlibron por la `shred' programo por esceptoj."
  13859. #: src/prefs_other.c:587
  13860. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13861. msgstr "Sinkronigu enretajn dosierujon kiel eble plej baldaŭ"
  13862. #: src/prefs_other.c:690
  13863. msgid "Miscellaneous"
  13864. msgstr "Diversaj"
  13865. #: src/prefs_quote.c:77
  13866. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13867. msgstr "Je %d\\n%f skribis:\\n\\n%q"
  13868. #: src/prefs_receive.c:123
  13869. msgid "External incorporation program"
  13870. msgstr "Ekstera enkorpiga programo"
  13871. #: src/prefs_receive.c:126
  13872. msgid "Use external program for receiving mail"
  13873. msgstr "Uzu eksteran programon por ricevi poŝton"
  13874. #: src/prefs_receive.c:142
  13875. msgid "Automatic checking"
  13876. msgstr "Aŭtomata kontrolado"
  13877. #: src/prefs_receive.c:149
  13878. msgid "Check for new mail every"
  13879. msgstr "Kontrolu por nova poŝto ĉiu"
  13880. #: src/prefs_receive.c:167
  13881. msgid "Check for new mail on start-up"
  13882. msgstr "Kontrolu por nova poŝto je komenco"
  13883. #: src/prefs_receive.c:170
  13884. msgid "Dialogs"
  13885. msgstr "Dialogoj"
  13886. #: src/prefs_receive.c:172
  13887. msgid "Show receive dialog"
  13888. msgstr "Montru ricevan dialogon"
  13889. #: src/prefs_receive.c:182
  13890. msgid "Only on manual receiving"
  13891. msgstr "Nur je permana ricevado"
  13892. #: src/prefs_receive.c:193
  13893. msgid "Close receive dialog when finished"
  13894. msgstr "Fermu ricevadan dialogon kiam finita"
  13895. #: src/prefs_receive.c:196
  13896. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13897. msgstr "Ne ŝprucigu erardialogon je riceva eraro"
  13898. #: src/prefs_receive.c:199
  13899. msgid "After receiving new mail"
  13900. msgstr "Post ricevo de nova poŝto"
  13901. #: src/prefs_receive.c:201
  13902. msgid "Go to Inbox"
  13903. msgstr "Iru al Enirkesto"
  13904. #: src/prefs_receive.c:203
  13905. msgid "Update all local folders"
  13906. msgstr "Ĝisdatigu ĉiujn lokajn dosierujojn"
  13907. #: src/prefs_receive.c:205
  13908. msgid "Run command"
  13909. msgstr "Plenumu komandon"
  13910. #: src/prefs_receive.c:210
  13911. msgid "after automatic check"
  13912. msgstr "post aŭtomata kontrolo"
  13913. #: src/prefs_receive.c:212
  13914. msgid "after manual check"
  13915. msgstr "post permana kontrolo"
  13916. #: src/prefs_receive.c:220
  13917. #, c-format
  13918. msgid ""
  13919. "Command to execute:\n"
  13920. "(use %d as number of new mails)"
  13921. msgstr ""
  13922. "Komando plenumenda:\n"
  13923. "(uzu %d kiel nombro da novaj poŝtoj)"
  13924. #: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
  13925. msgid "Mail Handling"
  13926. msgstr "Poŝta traktado"
  13927. #: src/prefs_receive.c:344
  13928. msgid "Receiving"
  13929. msgstr "Ricevas"
  13930. #: src/prefs_send.c:161
  13931. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  13932. msgstr "Konservu senditajn mesaĝojn al Sendita dosierujo"
  13933. #: src/prefs_send.c:164
  13934. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13935. msgstr "Konfirmu antaŭ ol sendi envicigitajn mesaĝojn"
  13936. #: src/prefs_send.c:167
  13937. msgid "Never send Return Receipts"
  13938. msgstr "Neniam sendu Revenajn Kvitancojn"
  13939. #: src/prefs_send.c:170
  13940. msgid "Show send dialog"
  13941. msgstr "Montru sendan dialogon"
  13942. #: src/prefs_send.c:172
  13943. msgid "Warn when Subject is empty"
  13944. msgstr "Avertu kiam temo estas malplena"
  13945. #: src/prefs_send.c:180
  13946. msgid "Outgoing encoding"
  13947. msgstr "Elira kodoprezento"
  13948. #: src/prefs_send.c:205
  13949. msgid ""
  13950. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13951. "be used"
  13952. msgstr ""
  13953. "Se `Aŭtomata' estas elektita, la optimuma kodoprezento por la nuna lokaĵaro "
  13954. "estos uzata"
  13955. #: src/prefs_send.c:220
  13956. msgid "Automatic (Recommended)"
  13957. msgstr "Aŭtomata (rekomendita)"
  13958. #: src/prefs_send.c:222
  13959. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13960. msgstr "7bita ASKIA (US-ASKIA)"
  13961. #: src/prefs_send.c:223
  13962. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13963. msgstr "Unikodo (UTF-8)"
  13964. #: src/prefs_send.c:225
  13965. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13966. msgstr "Okcidenta Eŭropa (ISO-8859-1)"
  13967. #: src/prefs_send.c:226
  13968. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13969. msgstr "Okcidenta Eŭropa (ISO-8859-15)"
  13970. #: src/prefs_send.c:228
  13971. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13972. msgstr "Centra Eŭropa (ISO-8859-2)"
  13973. #: src/prefs_send.c:230
  13974. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13975. msgstr "Balta (ISO-8859-13)"
  13976. #: src/prefs_send.c:231
  13977. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13978. msgstr "Balta (ISO-8859-4)"
  13979. #: src/prefs_send.c:233
  13980. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13981. msgstr "Greka (ISO-8859-7)"
  13982. #: src/prefs_send.c:235
  13983. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13984. msgstr "Hebrea (ISO-8859-8)"
  13985. #: src/prefs_send.c:236
  13986. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13987. msgstr "Hebrea (Vindoza-1255)"
  13988. #: src/prefs_send.c:238
  13989. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13990. msgstr "Araba (ISO-8859-6)"
  13991. #: src/prefs_send.c:239
  13992. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13993. msgstr "Araba (Vindoza-1256)"
  13994. #: src/prefs_send.c:241
  13995. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13996. msgstr "Turka (ISO-8859-9)"
  13997. #: src/prefs_send.c:243
  13998. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13999. msgstr "Cirila (ISO-8859-5)"
  14000. #: src/prefs_send.c:244
  14001. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14002. msgstr "Cirila (KOI8-R)"
  14003. #: src/prefs_send.c:245
  14004. #, fuzzy
  14005. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14006. msgstr "Cirila (KOI8-R)"
  14007. #: src/prefs_send.c:246
  14008. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14009. msgstr "Cirila (KOI8-U)"
  14010. #: src/prefs_send.c:247
  14011. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14012. msgstr "Cirila (Vindoza-1251)"
  14013. #: src/prefs_send.c:249
  14014. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14015. msgstr "Japana (ISO-2022-JP)"
  14016. #: src/prefs_send.c:251
  14017. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14018. msgstr "Japana (EUC-JP)"
  14019. #: src/prefs_send.c:252
  14020. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14021. msgstr "Japana (Shift_JIS)"
  14022. #: src/prefs_send.c:255
  14023. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14024. msgstr "Simpligita ĉina (GB18030)"
  14025. #: src/prefs_send.c:256
  14026. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14027. msgstr "Simpligita ĉina (GB2312)"
  14028. #: src/prefs_send.c:257
  14029. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14030. msgstr "Simpligita ĉina (GBK)"
  14031. #: src/prefs_send.c:258
  14032. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14033. msgstr "Tradicia ĉina (Big5)"
  14034. #: src/prefs_send.c:260
  14035. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14036. msgstr "Tradicia ĉina (EUC-TW)"
  14037. #: src/prefs_send.c:261
  14038. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14039. msgstr "Ĉina (ISO-2022-CN)"
  14040. #: src/prefs_send.c:264
  14041. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14042. msgstr "Korea (EUC-KR)"
  14043. #: src/prefs_send.c:266
  14044. msgid "Thai (TIS-620)"
  14045. msgstr "Taja (TIS-620)"
  14046. #: src/prefs_send.c:267
  14047. msgid "Thai (Windows-874)"
  14048. msgstr "Taja (Vindoza-874)"
  14049. #: src/prefs_send.c:271
  14050. msgid "Transfer encoding"
  14051. msgstr "Transmeta kodoprezento"
  14052. #: src/prefs_send.c:282
  14053. msgid ""
  14054. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14055. "characters"
  14056. msgstr ""
  14057. "Specifu Enhava-Transmeta-Kodoprezenton uzata kiam mesaĝa korpo enhavas ne-"
  14058. "ASKIAJ signojn"
  14059. #: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
  14060. #: src/send_message.c:508
  14061. msgid "Sending"
  14062. msgstr "Sendas"
  14063. #: src/prefs_spelling.c:81
  14064. msgid "Pick color for misspelled word"
  14065. msgstr "Elektu koloron por misliterumita vorto"
  14066. #: src/prefs_spelling.c:129
  14067. msgid "Enable spell checker"
  14068. msgstr "Ebligu literumilon"
  14069. #: src/prefs_spelling.c:134
  14070. msgid "Enable alternate dictionary"
  14071. msgstr "Ebligu alternativan leksikon"
  14072. #: src/prefs_spelling.c:139
  14073. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14074. msgstr "Plirapida ŝaltado kun laste uzata leksikono"
  14075. #: src/prefs_spelling.c:141
  14076. msgid "Automatic spell checking"
  14077. msgstr "Aŭtomata literumada kontrolo"
  14078. #: src/prefs_spelling.c:149
  14079. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14080. msgstr "Re-kontrolu mesaĝon kiam ŝanĝante leksikonon"
  14081. #: src/prefs_spelling.c:153
  14082. msgid "Dictionary"
  14083. msgstr "Leksikono"
  14084. #: src/prefs_spelling.c:190
  14085. msgid "Check with both dictionaries"
  14086. msgstr "Kontrolu kun ambaŭ leksikonoj"
  14087. #: src/prefs_spelling.c:197
  14088. msgid "Get more dictionaries..."
  14089. msgstr "Havigu pluajn leksikonojn..."
  14090. #: src/prefs_spelling.c:207
  14091. msgid "Misspelled word color"
  14092. msgstr "Koloro de misliterumita vorto"
  14093. #: src/prefs_spelling.c:220
  14094. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14095. msgstr "Elektu koloron por misliterumita vorto. Uzu nigron por substreki"
  14096. #: src/prefs_spelling.c:337
  14097. msgid "Spell Checking"
  14098. msgstr "Literumada kontrolo"
  14099. #: src/prefs_summaries.c:152
  14100. msgid "the abbreviated weekday name"
  14101. msgstr "la mallongigita labortaga nomo"
  14102. #: src/prefs_summaries.c:153
  14103. msgid "the full weekday name"
  14104. msgstr "la plena labortaga nomo"
  14105. #: src/prefs_summaries.c:154
  14106. msgid "the abbreviated month name"
  14107. msgstr "la mallongigita monata nomo"
  14108. #: src/prefs_summaries.c:155
  14109. msgid "the full month name"
  14110. msgstr "la plena monata nomo"
  14111. #: src/prefs_summaries.c:156
  14112. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14113. msgstr "la preferata dato kaj tempo por la nuna lokaĵaro"
  14114. #: src/prefs_summaries.c:157
  14115. msgid "the century number (year/100)"
  14116. msgstr "la centjara numero (jaro/100)"
  14117. #: src/prefs_summaries.c:158
  14118. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14119. msgstr "la tago de la monato kiel dekuma numero"
  14120. #: src/prefs_summaries.c:159
  14121. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14122. msgstr "la horo kiel dekuma numero uzante 24-horan horloĝon"
  14123. #: src/prefs_summaries.c:160
  14124. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14125. msgstr "la horo kiel dekuma numero uzante 12-horan horloĝon"
  14126. #: src/prefs_summaries.c:161
  14127. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14128. msgstr "la tago de la jaro kiel dekuma numero"
  14129. #: src/prefs_summaries.c:162
  14130. msgid "the month as a decimal number"
  14131. msgstr "la monato kiel dekuma numero"
  14132. #: src/prefs_summaries.c:163
  14133. msgid "the minute as a decimal number"
  14134. msgstr "la minuto kiel dekuma numero"
  14135. #: src/prefs_summaries.c:164
  14136. msgid "either AM or PM"
  14137. msgstr "aŭ matene aŭ posttagmeze"
  14138. #: src/prefs_summaries.c:165
  14139. msgid "the second as a decimal number"
  14140. msgstr "la sekundo kiel dekuma numero"
  14141. #: src/prefs_summaries.c:166
  14142. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14143. msgstr "la tago de la semajno kiel dekuma numero"
  14144. #: src/prefs_summaries.c:167
  14145. msgid "the preferred date for the current locale"
  14146. msgstr "la preferata dato por la nuna lokaĵaro"
  14147. #: src/prefs_summaries.c:168
  14148. msgid "the last two digits of a year"
  14149. msgstr "la lastaj du ciferoj de jaro"
  14150. #: src/prefs_summaries.c:169
  14151. msgid "the year as a decimal number"
  14152. msgstr "la jaro kiel dekuma numero"
  14153. #: src/prefs_summaries.c:170
  14154. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14155. msgstr "la horzono aŭ nomo aŭ mallongigo"
  14156. #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
  14157. #: src/prefs_summaries.c:519
  14158. msgid "Date format"
  14159. msgstr "Data aranĝo"
  14160. #: src/prefs_summaries.c:215
  14161. msgid "Specifier"
  14162. msgstr "Specifilo"
  14163. #: src/prefs_summaries.c:257
  14164. msgid "Example"
  14165. msgstr "Specimeno"
  14166. #: src/prefs_summaries.c:360
  14167. msgid "Display message number next to folder name"
  14168. msgstr "Montru mesaĝan numeron apud la dosieruja nomo"
  14169. #: src/prefs_summaries.c:370
  14170. msgid "Unread messages"
  14171. msgstr "Nelegitaj mesaĝoj"
  14172. #: src/prefs_summaries.c:371
  14173. msgid "Unread and Total messages"
  14174. msgstr "Nelegitaj mesaĝoj kaj sumo"
  14175. #: src/prefs_summaries.c:381
  14176. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14177. msgstr "Malfermu laste malfermitan dosierujon je komenco"
  14178. #: src/prefs_summaries.c:384
  14179. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14180. msgstr "Mallongigu novaĵgrupajn nomojn pli longa ol"
  14181. #: src/prefs_summaries.c:398
  14182. msgid "letters"
  14183. msgstr "literoj"
  14184. #: src/prefs_summaries.c:416
  14185. msgid "Message list"
  14186. msgstr "Mesaĝa listo"
  14187. #: src/prefs_summaries.c:422
  14188. msgid "Set default selection when entering a folder"
  14189. msgstr "Fiksu defaŭltan elekton kiam enirante dosierujon"
  14190. #: src/prefs_summaries.c:435
  14191. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14192. msgstr "Montru \"neniu nelegita (aŭ nova) mesaĝo\" dialogon"
  14193. #: src/prefs_summaries.c:445
  14194. msgid "Assume 'Yes'"
  14195. msgstr "Supozu `Jes'"
  14196. #: src/prefs_summaries.c:446
  14197. msgid "Assume 'No'"
  14198. msgstr "Supozu `Ne'"
  14199. #: src/prefs_summaries.c:454
  14200. msgid "Open message when selected"
  14201. msgstr "Malfermu mesaĝon kiam elektita"
  14202. #: src/prefs_summaries.c:464
  14203. msgid "When message view is visible"
  14204. msgstr "Kiam mesaĝa vido videblas"
  14205. #: src/prefs_summaries.c:470
  14206. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14207. msgstr "Fadeno uzante temon krom normajn ĉapojn"
  14208. #: src/prefs_summaries.c:474
  14209. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14210. msgstr "Plenumu tuj kiam movante aŭ forigante mesaĝojn"
  14211. #: src/prefs_summaries.c:476
  14212. msgid ""
  14213. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  14214. "Execute'"
  14215. msgstr ""
  14216. "Prokrastas movon, kopion aŭ forigon de mesaĝoj ĝis vi elektas `Iloj/Plenumu'"
  14217. #: src/prefs_summaries.c:479
  14218. msgid "Mark message as read"
  14219. msgstr "Marku mesaĝon kiel legite"
  14220. #: src/prefs_summaries.c:482
  14221. msgid "when selected, after"
  14222. msgstr "kiam elektita, post"
  14223. #: src/prefs_summaries.c:502
  14224. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14225. msgstr "nur kiam malfermita en nova fenestro, aŭ respondita al"
  14226. #: src/prefs_summaries.c:509
  14227. msgid "Display sender using address book"
  14228. msgstr "Montru sendinton uzante adreslibron"
  14229. #: src/prefs_summaries.c:513
  14230. msgid "Show tooltips"
  14231. msgstr "Montru ŝpruckonsiletojn"
  14232. #: src/prefs_summaries.c:539
  14233. msgid "Date format help"
  14234. msgstr "Data aranĝa helpo"
  14235. #: src/prefs_summaries.c:557
  14236. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  14237. msgstr "Konfirmu antaŭ ol marki ĉiujn mesaĝojn en dosierujo kiel legite"
  14238. #: src/prefs_summaries.c:560
  14239. msgid "Translate header names"
  14240. msgstr "Traduku ĉapajn nomojn"
  14241. #: src/prefs_summaries.c:562
  14242. msgid ""
  14243. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14244. "translated into your language."
  14245. msgstr ""
  14246. "La montro de normaj ĉapoj (kiel `De:', `Temo:') estos tradukitaj en vian "
  14247. "lingvon"
  14248. #: src/prefs_summaries.c:679
  14249. msgid "Summaries"
  14250. msgstr "Resumoj"
  14251. #: src/prefs_summary_column.c:86
  14252. msgid "Number"
  14253. msgstr "Nombro"
  14254. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14255. msgid "Message list columns configuration"
  14256. msgstr "Mesaĝa lista kolumna agordo"
  14257. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14258. msgid ""
  14259. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14260. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14261. msgstr ""
  14262. "Elektu kolumnojn montrendajn en la mesaĝa listo. Vi povas modifi\n"
  14263. "la ordon uzante la Supren / Malsupren butonojn aŭ per treno de la eroj."
  14264. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14265. msgid "first marked email"
  14266. msgstr "unua markita retpoŝto"
  14267. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14268. msgid "first new email"
  14269. msgstr "unua nova retpoŝto"
  14270. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14271. msgid "first unread email"
  14272. msgstr "unua nelegita retpoŝto"
  14273. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14274. msgid "last opened email"
  14275. msgstr "lasta malfermita retpoŝto"
  14276. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14277. msgid "last email in the list"
  14278. msgstr "lasta retpoŝto en la listo"
  14279. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14280. msgid "first email in the list"
  14281. msgstr "unua retpoŝto en la listo"
  14282. #: src/prefs_summary_open.c:184
  14283. msgid " Selection when entering a folder"
  14284. msgstr " Elekto kiam enirante dosierujon"
  14285. #: src/prefs_summary_open.c:230
  14286. msgid "Possible selections"
  14287. msgstr "Eblaj elektoj"
  14288. #: src/prefs_summary_open.c:266
  14289. msgid "Selection on folder opening"
  14290. msgstr "Elekto je dosieruja malfermo"
  14291. #: src/prefs_template.c:80
  14292. msgid "This name is used as the Menu item"
  14293. msgstr "Ĉi tiu nomo estas uzata kiel la menuero"
  14294. #: src/prefs_template.c:82
  14295. msgid ""
  14296. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14297. "account."
  14298. msgstr "Superregu De ĉapo de verka konto. Ĉi tio ne ŝanĝas la verkan konton."
  14299. #: src/prefs_template.c:309
  14300. msgid "Append the new template above to the list"
  14301. msgstr "Aldonu la novan ŝablonon supran al la listo"
  14302. #: src/prefs_template.c:318
  14303. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14304. msgstr "Anstataŭigu la elektitan ŝablonon en listo kun la supra ŝablono"
  14305. #: src/prefs_template.c:328
  14306. msgid "Delete the selected template from the list"
  14307. msgstr "Forigu la elektitan ŝablonon de la listo"
  14308. #: src/prefs_template.c:346
  14309. msgid "Show information on configuring templates"
  14310. msgstr "Montru informon pri agordo de ŝablonoj"
  14311. #: src/prefs_template.c:370
  14312. msgid "Move the selected template to the top"
  14313. msgstr "Movu la elektitan ŝablonon al la supro"
  14314. #: src/prefs_template.c:380
  14315. msgid "Move the selected template up"
  14316. msgstr "Move la elektitan ŝablonon supren"
  14317. #: src/prefs_template.c:388
  14318. msgid "Move the selected template down"
  14319. msgstr "Movu la elektitan ŝablonon malsupren"
  14320. #: src/prefs_template.c:398
  14321. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14322. msgstr "Movu la elektitan ŝablonon al la malsupro"
  14323. #: src/prefs_template.c:414
  14324. msgid "Template configuration"
  14325. msgstr "Ŝablona agordo"
  14326. #: src/prefs_template.c:602
  14327. msgid "Templates list not saved"
  14328. msgstr "Ŝablona listo ne konservita"
  14329. #: src/prefs_template.c:603
  14330. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14331. msgstr "La ŝablona listo estis modifiita. Ĉu fermu malgraŭe?"
  14332. #: src/prefs_template.c:768
  14333. msgid "The template's name is not set."
  14334. msgstr "La nomo de la ŝablono ne estas fiksita."
  14335. #: src/prefs_template.c:811
  14336. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14337. msgstr "La \"De\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson"
  14338. #: src/prefs_template.c:817
  14339. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14340. msgstr "La \"To\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  14341. #: src/prefs_template.c:823
  14342. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14343. msgstr "La \"Kk\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  14344. #: src/prefs_template.c:829
  14345. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14346. msgstr "La \"Bkk\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  14347. #: src/prefs_template.c:835
  14348. msgid ""
  14349. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14350. msgstr ""
  14351. "La \"Respondu-Al\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  14352. #: src/prefs_template.c:841
  14353. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14354. msgstr "La \"Temo\" kampo de la ŝablono ne estas valida."
  14355. #: src/prefs_template.c:912
  14356. msgid "Delete template"
  14357. msgstr "Forigu ŝablonon"
  14358. #: src/prefs_template.c:913
  14359. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14360. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun ŝablonon?"
  14361. #: src/prefs_template.c:925
  14362. msgid "Delete all templates"
  14363. msgstr "Forigu ĉiujn ŝablonojn"
  14364. #: src/prefs_template.c:926
  14365. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14366. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn ŝablonojn?"
  14367. #: src/prefs_template.c:1241
  14368. msgid "Current templates"
  14369. msgstr "Nunaj ŝablonoj"
  14370. #: src/prefs_template.c:1269
  14371. msgid "Template"
  14372. msgstr "Ŝablono"
  14373. #: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
  14374. msgid "Default internal theme"
  14375. msgstr "Defaŭlta interna temo"
  14376. #: src/prefs_themes.c:366
  14377. msgid "Themes"
  14378. msgstr "Temoj"
  14379. #: src/prefs_themes.c:436
  14380. msgid "Only root can remove system themes"
  14381. msgstr "Nur la ĉefuzanto povas forigi sistemajn temojn"
  14382. #: src/prefs_themes.c:439
  14383. #, c-format
  14384. msgid "Remove system theme '%s'"
  14385. msgstr "Forigu sisteman temon `%s'"
  14386. #: src/prefs_themes.c:442
  14387. #, c-format
  14388. msgid "Remove theme '%s'"
  14389. msgstr "Forigu temon `%s'"
  14390. #: src/prefs_themes.c:448
  14391. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14392. msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas forigi ĉi tiun temon?"
  14393. #: src/prefs_themes.c:458
  14394. #, c-format
  14395. msgid ""
  14396. "File %s failed\n"
  14397. "while removing theme."
  14398. msgstr ""
  14399. "Dosiero %s fiaskis\n"
  14400. "dum forigado de temo."
  14401. #: src/prefs_themes.c:462
  14402. msgid "Removing theme directory failed."
  14403. msgstr "Forigo de tema dosierujo fiaskis."
  14404. #: src/prefs_themes.c:465
  14405. msgid "Theme removed successfully"
  14406. msgstr "Temo forigita sukcese"
  14407. #: src/prefs_themes.c:485
  14408. msgid "Select theme folder"
  14409. msgstr "Elektu teman dosierujon"
  14410. #: src/prefs_themes.c:500
  14411. #, c-format
  14412. msgid "Install theme '%s'"
  14413. msgstr "Instalu temon `%s'"
  14414. #: src/prefs_themes.c:503
  14415. msgid ""
  14416. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  14417. "Install anyway?"
  14418. msgstr ""
  14419. "Ĉi tiu dosierujo ŝajnas ne esti tema dosierujo.\n"
  14420. "Ĉu instalu malgraŭe?"
  14421. #: src/prefs_themes.c:510
  14422. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14423. msgstr "Ĉu vi volas instali temon por ĉiuj uzantoj?"
  14424. #: src/prefs_themes.c:530
  14425. msgid "Theme exists"
  14426. msgstr "Temo ekzistas"
  14427. #: src/prefs_themes.c:531
  14428. msgid ""
  14429. "A theme with the same name is\n"
  14430. "already installed in this location.\n"
  14431. "\n"
  14432. "Do you want to replace it?"
  14433. msgstr ""
  14434. "Temo kun la sama nomo jam\n"
  14435. "estas instalita en ĉi tiu loko.\n"
  14436. "\n"
  14437. "Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
  14438. #: src/prefs_themes.c:537
  14439. #, c-format
  14440. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14441. msgstr "Ne povis forigi la malnovan temon en %s."
  14442. #: src/prefs_themes.c:545
  14443. #, c-format
  14444. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14445. msgstr "Ne povis krei celan dosierujon %s."
  14446. #: src/prefs_themes.c:558
  14447. msgid "Theme installed successfully."
  14448. msgstr "Temo instalita sukcese."
  14449. #: src/prefs_themes.c:565
  14450. msgid "Failed installing theme"
  14451. msgstr "Malsukcesis instali temon"
  14452. #: src/prefs_themes.c:568
  14453. #, c-format
  14454. msgid ""
  14455. "File %s failed\n"
  14456. "while installing theme."
  14457. msgstr ""
  14458. "Dosiero %s fiaskis\n"
  14459. "kiam instalante temon."
  14460. #: src/prefs_themes.c:667
  14461. #, c-format
  14462. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14463. msgstr "%d temoj haveblas (%d uzanta, %d sistema, 1 interna)"
  14464. #: src/prefs_themes.c:708
  14465. #, c-format
  14466. msgid "Internal theme has %d icons"
  14467. msgstr "Interna temo havas %d piktogramojn"
  14468. #: src/prefs_themes.c:714
  14469. msgid "No info file available for this theme"
  14470. msgstr "Neniu informa dosiero haveblas por ĉi tiu temo"
  14471. #: src/prefs_themes.c:732
  14472. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14473. msgstr "Eraro: ne povis havigi teman staton"
  14474. #: src/prefs_themes.c:756
  14475. #, c-format
  14476. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14477. msgstr "%d dosieroj (%d piktogramoj), grando: %s"
  14478. #: src/prefs_themes.c:804
  14479. msgid "Selector"
  14480. msgstr "Elektilo"
  14481. #: src/prefs_themes.c:815
  14482. msgid "Install new..."
  14483. msgstr "Instalu nova(j)n..."
  14484. #: src/prefs_themes.c:820
  14485. msgid "Get more..."
  14486. msgstr "Havigu pliajn..."
  14487. #: src/prefs_themes.c:831
  14488. msgid "Information"
  14489. msgstr "Informo"
  14490. #: src/prefs_themes.c:845
  14491. msgid "Author: "
  14492. msgstr "Aŭtoro: "
  14493. #: src/prefs_themes.c:853
  14494. msgid "URL:"
  14495. msgstr "Retadreso:"
  14496. #: src/prefs_themes.c:895
  14497. msgid "Preview"
  14498. msgstr "Antaŭvido"
  14499. #: src/prefs_toolbar.c:176
  14500. msgid ""
  14501. "Selected Action already set.\n"
  14502. "Please choose another Action from List"
  14503. msgstr ""
  14504. "Elekita ago jam fiksita.\n"
  14505. "Bonvolu elekti alian Agon de Listo"
  14506. #: src/prefs_toolbar.c:177
  14507. msgid "Item has no icon defined."
  14508. msgstr "Ero ne havas piktogramon difinitan."
  14509. #: src/prefs_toolbar.c:178
  14510. msgid "Item has no text defined."
  14511. msgstr "Ero havas neniun tekston difinitan."
  14512. #: src/prefs_toolbar.c:916
  14513. msgid "Toolbar item"
  14514. msgstr "Ilbretero"
  14515. #: src/prefs_toolbar.c:932
  14516. msgid "Item type"
  14517. msgstr "Era tipo"
  14518. #: src/prefs_toolbar.c:942
  14519. msgid "Internal Function"
  14520. msgstr "Interna funkcio"
  14521. #: src/prefs_toolbar.c:943
  14522. msgid "User Action"
  14523. msgstr "Uzanta ago"
  14524. #: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
  14525. msgid "Separator"
  14526. msgstr "Apartigilo"
  14527. #: src/prefs_toolbar.c:952
  14528. msgid "Event executed on click"
  14529. msgstr "Evento plenumita je alklako"
  14530. #: src/prefs_toolbar.c:991
  14531. msgid "Toolbar text"
  14532. msgstr "Ilbreta teksto"
  14533. #: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
  14534. msgid "Icon"
  14535. msgstr "Piktogramo"
  14536. #: src/prefs_toolbar.c:1042
  14537. msgid "A_dd"
  14538. msgstr "Al_donu"
  14539. #: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
  14540. msgid "Toolbars"
  14541. msgstr "Ilbretoj"
  14542. #: src/prefs_toolbar.c:1263
  14543. msgid "Main Window"
  14544. msgstr "Ĉefa fenestro"
  14545. #: src/prefs_toolbar.c:1277
  14546. msgid "Message Window"
  14547. msgstr "Mesaĝa fenestro"
  14548. #: src/prefs_toolbar.c:1291
  14549. msgid "Compose Window"
  14550. msgstr "Verka fenestro"
  14551. #: src/prefs_toolbar.c:1405
  14552. msgid "Icon text"
  14553. msgstr "Piktograma teksto"
  14554. #: src/prefs_toolbar.c:1414
  14555. msgid "Mapped event"
  14556. msgstr "Bildigita evento"
  14557. #: src/prefs_toolbar.c:1711
  14558. msgid "Toolbar item icon"
  14559. msgstr "Ilbretera piktogramo"
  14560. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14561. msgid "Auto wrapping"
  14562. msgstr "Aŭtŭomata teksta ĉirkaŭfluo"
  14563. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14564. msgid "Wrap quotation"
  14565. msgstr "Ĉirkaŭfluigu citon"
  14566. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14567. msgid "Wrap pasted text"
  14568. msgstr "Ĉirkaŭfluigu algluitan tekston"
  14569. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14570. msgid "Auto indent"
  14571. msgstr "Aŭtomate alineu"
  14572. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14573. msgid "Wrap text at"
  14574. msgstr "Ĉirkaŭfluigu tekston ĉe"
  14575. #: src/prefs_wrapping.c:154
  14576. msgid "Wrapping"
  14577. msgstr "Ĉirkaŭfluigas"
  14578. #: src/printing.c:436
  14579. msgid "Print preview"
  14580. msgstr "Presa antaŭvido"
  14581. #: src/printing.c:479
  14582. msgid "First page"
  14583. msgstr "Unua paĝo"
  14584. #: src/printing.c:490
  14585. msgid "Last page"
  14586. msgstr "Lasta paĝo"
  14587. #: src/printing.c:496
  14588. msgid "Zoom 100%"
  14589. msgstr "Zomu 100%"
  14590. #: src/printing.c:498
  14591. msgid "Zoom fit"
  14592. msgstr "Zomu taŭge"
  14593. #: src/printing.c:500
  14594. msgid "Zoom in"
  14595. msgstr "Enzomu"
  14596. #: src/printing.c:502
  14597. msgid "Zoom out"
  14598. msgstr "Elzomu"
  14599. #: src/printing.c:701
  14600. #, c-format
  14601. msgid "Page %d"
  14602. msgstr "Paĝo %d"
  14603. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14604. msgid "No information available"
  14605. msgstr "Neniu informo haveblas"
  14606. #: src/privacy.c:490
  14607. msgid "No recipient keys defined."
  14608. msgstr "Neniu ricevintaj ŝlosiloj difinitaj."
  14609. #: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
  14610. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14611. msgstr "[Eraro malkodante BASE64]\n"
  14612. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  14613. msgid "Already trying to send."
  14614. msgstr "Jam provas sendi."
  14615. #: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
  14616. #, c-format
  14617. msgid "Couldn't open file %s."
  14618. msgstr "Ne povis malfermi dosieron %s."
  14619. #: src/procmsg.c:1619
  14620. msgid "Queued message header is broken."
  14621. msgstr "Envicigita mesaĝa ĉapo estas rompita."
  14622. #: src/procmsg.c:1639
  14623. msgid "An error happened during SMTP session."
  14624. msgstr "Eraro okazis dum SMTP sesio."
  14625. #: src/procmsg.c:1653
  14626. msgid ""
  14627. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14628. "SMTP session."
  14629. msgstr ""
  14630. "Neniu specifa konto estas trovita por sendi, kaj eraro okazis dum SMTP sesio."
  14631. #: src/procmsg.c:1661
  14632. msgid ""
  14633. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14634. "generated by Claws Mail."
  14635. msgstr ""
  14636. "Ne povis determini sendan informon. Eble la retpoŝto ne estis generita de "
  14637. "Claws Mail."
  14638. #: src/procmsg.c:1683
  14639. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14640. msgstr "Ne povis krei provizoran dosieron por novaĵsendo."
  14641. #: src/procmsg.c:1696
  14642. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14643. msgstr "Eraro kiam skribante provizoran dosieron por novaĵsendo."
  14644. #: src/procmsg.c:1710
  14645. #, c-format
  14646. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14647. msgstr "Eraro okazis dum poŝtado de la mesaĝo al %s."
  14648. #: src/procmsg.c:2262
  14649. msgid "Filtering messages...\n"
  14650. msgstr "Filtras mesaĝojn...\n"
  14651. #: src/quote_fmt.c:47
  14652. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14653. msgstr "<span weight=\"bold\">simboloj:</span>"
  14654. #: src/quote_fmt.c:48
  14655. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14656. msgstr "proprigitan datan aranĝon (vidu `man strftime')"
  14657. #: src/quote_fmt.c:51
  14658. msgid "email address of sender"
  14659. msgstr "repoŝta adreso de sendanto"
  14660. #: src/quote_fmt.c:52
  14661. msgid "full name of sender"
  14662. msgstr "plena nomo de sendanto"
  14663. #: src/quote_fmt.c:53
  14664. msgid "first name of sender"
  14665. msgstr "unua nomo de sendanto"
  14666. #: src/quote_fmt.c:54
  14667. msgid "last name of sender"
  14668. msgstr "lasta nomo de sendanto"
  14669. #: src/quote_fmt.c:55
  14670. msgid "initials of sender"
  14671. msgstr "komencliteroj de sendanto"
  14672. #: src/quote_fmt.c:62
  14673. msgid "message body"
  14674. msgstr "mesaĝa korpo"
  14675. #: src/quote_fmt.c:63
  14676. msgid "quoted message body"
  14677. msgstr "citita mesaĝa korpo"
  14678. #: src/quote_fmt.c:64
  14679. msgid "message body without signature"
  14680. msgstr "mesaĝa korpo sen subskribo"
  14681. #: src/quote_fmt.c:65
  14682. msgid "quoted message body without signature"
  14683. msgstr "citita mesaĝa korpo sen subskribo"
  14684. #: src/quote_fmt.c:66
  14685. msgid "message tags"
  14686. msgstr "mesaĝaj etikedoj"
  14687. #: src/quote_fmt.c:67
  14688. msgid "current dictionary"
  14689. msgstr "nuna leksikono"
  14690. #: src/quote_fmt.c:68
  14691. msgid "cursor position"
  14692. msgstr "kursora pozicio"
  14693. #: src/quote_fmt.c:69
  14694. msgid "account property: your name"
  14695. msgstr "konta eco: via nomo"
  14696. #: src/quote_fmt.c:70
  14697. msgid "account property: your email address"
  14698. msgstr "konta eco: via retpoŝta adreso"
  14699. #: src/quote_fmt.c:71
  14700. msgid "account property: account name"
  14701. msgstr "konta eco: kontnomo"
  14702. #: src/quote_fmt.c:72
  14703. msgid "account property: organization"
  14704. msgstr "konta eco: organizo"
  14705. #: src/quote_fmt.c:73
  14706. msgid "account property: signature"
  14707. msgstr "konta eco: subskribo"
  14708. #: src/quote_fmt.c:74
  14709. msgid "account property: signature path"
  14710. msgstr "konta eco: subskriba vojo"
  14711. #: src/quote_fmt.c:75
  14712. msgid "account property: default dictionary"
  14713. msgstr "konta eco: defaŭlta leksikono"
  14714. #: src/quote_fmt.c:76
  14715. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14716. msgstr "adreslibro <span style=\"oblique\">kompletigo</span>: Kk"
  14717. #: src/quote_fmt.c:77
  14718. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14719. msgstr "adreslibro <span style=\"oblique\">kompletigo</span>: De"
  14720. #: src/quote_fmt.c:78
  14721. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14722. msgstr "adreslibro <span style=\"oblique\">kompletigo</span>: Al"
  14723. #: src/quote_fmt.c:80
  14724. msgid "literal backslash"
  14725. msgstr "laŭlitera deklivo"
  14726. #: src/quote_fmt.c:81
  14727. msgid "literal question mark"
  14728. msgstr "laŭlitera demando signo"
  14729. #: src/quote_fmt.c:82
  14730. msgid "literal exclamation mark"
  14731. msgstr "laŭlitera krisigno"
  14732. #: src/quote_fmt.c:83
  14733. msgid "literal pipe"
  14734. msgstr "laŭlitera vertikala streko"
  14735. #: src/quote_fmt.c:84
  14736. msgid "literal opening curly brace"
  14737. msgstr "laŭlitera malferma vinkulo"
  14738. #: src/quote_fmt.c:85
  14739. msgid "literal closing curly brace"
  14740. msgstr "laŭlitera ferma vinkulo"
  14741. #: src/quote_fmt.c:86
  14742. msgid "tab"
  14743. msgstr "tabo"
  14744. #: src/quote_fmt.c:89
  14745. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14746. msgstr "<span weight=\"bold\">komandoj:</span>"
  14747. #: src/quote_fmt.c:90
  14748. msgid ""
  14749. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14750. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14751. "symbols (or their long equivalent)"
  14752. msgstr ""
  14753. "enmetu <span style=\"oblique\">espr</span> se x estas fiksita, kie x estas "
  14754. "unu el\n"
  14755. "la [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14756. "simboloj (aŭ iliaj longaj ekvivalentoj)"
  14757. #: src/quote_fmt.c:91
  14758. msgid ""
  14759. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14760. "of\n"
  14761. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14762. "symbols (or their long equivalent)"
  14763. msgstr ""
  14764. "enmetu <span style=\"oblique\">espr</span> se x ne estas fiksita, kie x "
  14765. "estas unu el\n"
  14766. "la [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14767. "simboloj (aŭ iliaj ekvivalentoj)"
  14768. #: src/quote_fmt.c:92
  14769. msgid ""
  14770. "insert file:\n"
  14771. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14772. "to insert"
  14773. msgstr ""
  14774. "enmetu dosieron:\n"
  14775. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> estas taksita kiel komandlinio por "
  14776. "havigi\n"
  14777. "la eligon de"
  14778. #: src/quote_fmt.c:93
  14779. msgid ""
  14780. "insert program output:\n"
  14781. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14782. "get\n"
  14783. "the output from"
  14784. msgstr ""
  14785. "enmetu programan eligon:\n"
  14786. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> estas taksata kiel komandlinio por "
  14787. "havigi\n"
  14788. "la eligon de"
  14789. #: src/quote_fmt.c:94
  14790. msgid ""
  14791. "insert user input:\n"
  14792. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14793. "user-entered text"
  14794. msgstr ""
  14795. "enmetu uzantan enigon:\n"
  14796. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> estas variablo anstataŭigenda de\n"
  14797. "uzant-enigita teksto"
  14798. #: src/quote_fmt.c:95
  14799. msgid ""
  14800. "attach file:\n"
  14801. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14802. "to attach"
  14803. msgstr ""
  14804. "algluu dosieron:\n"
  14805. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> estas taksata kiel la vojo de la "
  14806. "dosiero algluenda"
  14807. #: src/quote_fmt.c:97
  14808. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14809. msgstr "<span weight=\"bold\">difino de terminoj:</span>"
  14810. #: src/quote_fmt.c:98
  14811. msgid ""
  14812. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14813. "commands above"
  14814. msgstr ""
  14815. "teksto kiu povas enhavi iun ajn de la simboloj aŭ\n"
  14816. "komandoj supre"
  14817. #: src/quote_fmt.c:99
  14818. msgid ""
  14819. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14820. "commands) above"
  14821. msgstr ""
  14822. "teksto kiu povas enhavi iun ajn de la simboloj (ne\n"
  14823. "komandoj) supre"
  14824. #: src/quote_fmt.c:100
  14825. msgid ""
  14826. "completion from address book only works with the first\n"
  14827. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14828. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14829. "one contact in the address book"
  14830. msgstr ""
  14831. "kompletigo de adreslibro nur funkcias kun la unua\n"
  14832. "adreso de la ĉapo; ĝi eligas la plenan nomon\n"
  14833. "de la kontakto se tiu adreso kongruas precize\n"
  14834. "unu kontakton en la adreslibro"
  14835. #: src/quote_fmt.c:109
  14836. msgid "Description of symbols"
  14837. msgstr "Priskribo de simboloj"
  14838. #: src/quote_fmt.c:110
  14839. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14840. msgstr "La sekvantaj simboloj kaj komandoj povas esti uzataj:"
  14841. #: src/quote_fmt.c:173
  14842. msgid "Use template when composing new messages"
  14843. msgstr "Uzu ŝablonon kiam verkante novan mesaĝojn"
  14844. #: src/quote_fmt.c:197
  14845. msgid ""
  14846. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14847. "new message."
  14848. msgstr ""
  14849. "Superregu De ĉapon. Ĉi tio ne ŝanĝas la konton uzatan por verki la novan "
  14850. "mesaĝon."
  14851. #: src/quote_fmt.c:299
  14852. msgid "Use template when replying to messages"
  14853. msgstr "Uzu ŝablonon kiam respondante al mesaĝoj"
  14854. #: src/quote_fmt.c:323
  14855. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14856. msgstr "Superregu De ĉapon. Ĉi tio ne ŝanĝas la konton uzata por respondi."
  14857. #: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
  14858. msgid "Quotation mark"
  14859. msgstr "Citilo"
  14860. #: src/quote_fmt.c:429
  14861. msgid "Use template when forwarding messages"
  14862. msgstr "Uzu ŝablonon kiam plusendante mesaĝojn"
  14863. #: src/quote_fmt.c:453
  14864. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14865. msgstr "Superregu De ĉapon. Ĉi tio ne ŝanĝas la konton uzata por plusendi."
  14866. #: src/quote_fmt.c:545
  14867. msgid "Defaults"
  14868. msgstr "Defaŭltoj"
  14869. #: src/quote_fmt.c:563
  14870. msgid ""
  14871. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14872. "address."
  14873. msgstr ""
  14874. "La \"De\" kampo de la \"Nova mesaĝo\" ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan "
  14875. "adreson."
  14876. #: src/quote_fmt.c:566
  14877. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14878. msgstr "La \"Temo\" kampo de la \"Nova mesaĝo\" ŝablono ne estas valida."
  14879. #: src/quote_fmt.c:583
  14880. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14881. msgstr "La \"Citilo\" kampo de la \"Respondo\" ŝablono ne estas valida."
  14882. #: src/quote_fmt.c:603
  14883. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14884. msgstr "La \"Citlo\" kampo de la \"Plusendu\" ŝablono ne estas valida."
  14885. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  14886. #, c-format
  14887. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14888. msgstr "Enigu tekston por anstataŭigi `%s'"
  14889. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  14890. msgid "Enter variable"
  14891. msgstr "Enigu variablon"
  14892. #: src/send_message.c:152
  14893. #, c-format
  14894. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14895. msgstr "Sendas mesaĝon uzante komandon: %s\n"
  14896. #: src/send_message.c:166
  14897. #, c-format
  14898. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14899. msgstr "Ne povis plenumi komandon: %s"
  14900. #: src/send_message.c:201
  14901. #, c-format
  14902. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14903. msgstr "Eraro okazis dum plenumante komandon: %s"
  14904. #: src/send_message.c:348
  14905. msgid "Connecting"
  14906. msgstr "Konektas"
  14907. #: src/send_message.c:353
  14908. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14909. msgstr "Faras POP antaŭ SMTP..."
  14910. #: src/send_message.c:356
  14911. msgid "POP before SMTP"
  14912. msgstr "POP antaŭ SMTP"
  14913. #: src/send_message.c:361
  14914. #, c-format
  14915. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14916. msgstr "Konto `%s': Konektas al SMTP servilo: %s:%d..."
  14917. #: src/send_message.c:418
  14918. msgid "Mail sent successfully."
  14919. msgstr "Poŝto sendite sukcese."
  14920. #: src/send_message.c:484
  14921. msgid "Sending HELO..."
  14922. msgstr "Sendas HELO..."
  14923. #: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
  14924. msgid "Authenticating"
  14925. msgstr "Aŭtentigas"
  14926. #: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
  14927. msgid "Sending message..."
  14928. msgstr "Sendas mesaĝon..."
  14929. #: src/send_message.c:489
  14930. msgid "Sending EHLO..."
  14931. msgstr "Sendas EHLO..."
  14932. #: src/send_message.c:498
  14933. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14934. msgstr "Sendas POŜTO DE..."
  14935. #: src/send_message.c:502
  14936. msgid "Sending RCPT TO..."
  14937. msgstr "Sendas RCPT AL..."
  14938. #: src/send_message.c:507
  14939. msgid "Sending DATA..."
  14940. msgstr "Sendas DATUMOJN..."
  14941. #: src/send_message.c:511
  14942. msgid "Quitting..."
  14943. msgstr "Ĉesas..."
  14944. #: src/send_message.c:540
  14945. #, c-format
  14946. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14947. msgstr "Sendas mesaĝon (%d / %d bitokoj)"
  14948. #: src/send_message.c:593
  14949. msgid "Sending message"
  14950. msgstr "Sendas mesaĝon"
  14951. #: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
  14952. msgid "Error occurred while sending the message."
  14953. msgstr "Eraro okazis dum sendante la mesaĝon."
  14954. #: src/send_message.c:665
  14955. #, c-format
  14956. msgid ""
  14957. "Error occurred while sending the message:\n"
  14958. "%s"
  14959. msgstr ""
  14960. "Eraro okazis dum sendante la mesaĝon:\n"
  14961. "%s"
  14962. #: src/setup.c:75
  14963. msgid "Mailbox setting"
  14964. msgstr "Poŝtkesta fiksado"
  14965. #: src/setup.c:76
  14966. msgid ""
  14967. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14968. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14969. "if you have the one.\n"
  14970. "If you're not sure, just select OK."
  14971. msgstr ""
  14972. "Unue, vi devas fiksi la lokon de poŝtkesto.\n"
  14973. "Vi povas uzi ekzistantan poŝtkeston en MH aranĝo\n"
  14974. "se vi havas nur unu.\n"
  14975. "Se vi ne certas, nur elektu Bone."
  14976. #: src/sourcewindow.c:64
  14977. msgid "Source of the message"
  14978. msgstr "Fonto de la mesaĝo"
  14979. #: src/sourcewindow.c:159
  14980. #, c-format
  14981. msgid "%s - Source"
  14982. msgstr "%s - Fonto"
  14983. #: src/ssl_manager.c:157
  14984. msgid "Saved SSL certificates"
  14985. msgstr "Konservis SSL atestojn"
  14986. #: src/ssl_manager.c:431
  14987. msgid "Delete certificate"
  14988. msgstr "Forigu ateston"
  14989. #: src/ssl_manager.c:432
  14990. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14991. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun ateston?"
  14992. #: src/summary_search.c:259
  14993. msgid "Search messages"
  14994. msgstr "Serĉu mesaĝojn"
  14995. #: src/summary_search.c:281
  14996. msgid "Match any of the following"
  14997. msgstr "Kongruu kun iun ajn de la sekvantaj"
  14998. #: src/summary_search.c:283
  14999. msgid "Match all of the following"
  15000. msgstr "Kongruu kun ĉiuj el la sekvantaj"
  15001. #: src/summary_search.c:447
  15002. msgid "Body:"
  15003. msgstr "Korpo:"
  15004. #: src/summary_search.c:454
  15005. msgid "Condition:"
  15006. msgstr "Kondiĉo:"
  15007. #: src/summary_search.c:484
  15008. msgid "Find _all"
  15009. msgstr "Trovu ĉiujn"
  15010. #: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
  15011. #, c-format
  15012. msgid "Searching in %s... \n"
  15013. msgstr "Serĉante en %s... \n"
  15014. #: src/summary_search.c:787
  15015. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15016. msgstr "Komenco de listo atingita; ĉu daŭrigu de fino?"
  15017. #: src/summary_search.c:789
  15018. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15019. msgstr "Fino de listo atingita; ĉu daŭrigu de komenco?"
  15020. #: src/summaryview.c:430
  15021. msgid "Create _filter rule"
  15022. msgstr "Kreu _filtran regulon"
  15023. #: src/summaryview.c:558
  15024. msgid "Toggle quick search bar"
  15025. msgstr "Baskulu rapidserĉan breton"
  15026. #: src/summaryview.c:595
  15027. msgid "Toggle multiple selection"
  15028. msgstr "Baskulu multoblan elektadon"
  15029. #: src/summaryview.c:1297
  15030. msgid "Process mark"
  15031. msgstr "Trakta marko"
  15032. #: src/summaryview.c:1298
  15033. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15034. msgstr "Kelkaj markoj restas. Ĉu traktu ilin?"
  15035. #: src/summaryview.c:1348
  15036. #, c-format
  15037. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15038. msgstr "Skanas dosierujon (%s)..."
  15039. #: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
  15040. msgid "No more unread messages"
  15041. msgstr "Neniuj plu nelegitaj mesaĝoj"
  15042. #: src/summaryview.c:1846
  15043. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15044. msgstr "Neniu nelegita mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la fino?"
  15045. #: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
  15046. #: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
  15047. msgid ""
  15048. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15049. msgstr ""
  15050. "Interna eraro: neatendita valoro por prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15051. #: src/summaryview.c:1866
  15052. msgid "No unread messages."
  15053. msgstr "Neniuj nelegitaj mesaĝoj."
  15054. #: src/summaryview.c:1898
  15055. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15056. msgstr "Neniu nelegita mesaĝo trovita. Ĉu iru al la sekva dosierujo?"
  15057. #: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
  15058. msgid "No more new messages"
  15059. msgstr "Neniuj pliaj novaj mesaĝoj"
  15060. #: src/summaryview.c:1941
  15061. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15062. msgstr "Neniu nova mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la fino?"
  15063. #: src/summaryview.c:1961
  15064. msgid "No new messages."
  15065. msgstr "Neniuj novaj mesaĝoj."
  15066. #: src/summaryview.c:1993
  15067. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15068. msgstr "Neniu nova mesaĝo trovita. Ĉu iru al la sekva dosierujo?"
  15069. #: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
  15070. msgid "No more marked messages"
  15071. msgstr "Neniuj pliaj markitaj mesaĝoj"
  15072. #: src/summaryview.c:2031
  15073. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15074. msgstr "Neniu markita mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la fino?"
  15075. #: src/summaryview.c:2040
  15076. msgid "No marked messages."
  15077. msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj."
  15078. #: src/summaryview.c:2072
  15079. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15080. msgstr "Neniu markita mesaĝo trovita. Ĉu iru al la sekva dosierujo?"
  15081. #: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
  15082. msgid "No more labeled messages"
  15083. msgstr "Neniuj pli da etikeditaj mesaĝoj"
  15084. #: src/summaryview.c:2110
  15085. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15086. msgstr "Neniu etikedita mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la fino?"
  15087. #: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
  15088. msgid "No labeled messages."
  15089. msgstr "Neniuj etikeditaj mesaĝoj."
  15090. #: src/summaryview.c:2135
  15091. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15092. msgstr "Neniu etikedita mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la komenco?"
  15093. #: src/summaryview.c:2449
  15094. msgid "Attracting messages by subject..."
  15095. msgstr "Altirante mesaĝojn laŭ temo..."
  15096. #: src/summaryview.c:2634
  15097. #, c-format
  15098. msgid "%d deleted"
  15099. msgstr "%d forigitaj"
  15100. #: src/summaryview.c:2638
  15101. #, c-format
  15102. msgid "%s%d moved"
  15103. msgstr "%s%d movitaj"
  15104. #: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
  15105. msgid ", "
  15106. msgstr ", "
  15107. #: src/summaryview.c:2644
  15108. #, c-format
  15109. msgid "%s%d copied"
  15110. msgstr "%s%d kopiitaj"
  15111. #: src/summaryview.c:2658
  15112. msgid " item selected"
  15113. msgid_plural " items selected"
  15114. msgstr[0] " ero elektita"
  15115. msgstr[1] " eroj elektitaj"
  15116. #: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
  15117. #, c-format
  15118. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15119. msgstr "%d novaj, %d nelegitaj, %d sumo (%s)"
  15120. #: src/summaryview.c:2683
  15121. #, c-format
  15122. msgid ""
  15123. "<b>Message summary</b>\n"
  15124. "<b>New:</b> %d\n"
  15125. "<b>Unread:</b> %d\n"
  15126. "<b>Total:</b> %d\n"
  15127. "<b>Size:</b> %s\n"
  15128. "\n"
  15129. "<b>Marked:</b> %d\n"
  15130. "<b>Replied:</b> %d\n"
  15131. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  15132. "<b>Locked:</b> %d\n"
  15133. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  15134. "<b>Watched:</b> %d"
  15135. msgstr ""
  15136. "<b>Mesaĝa resumo</b>\n"
  15137. "<b>Nova:</b> %d\n"
  15138. "<b>Nelegitaj:</b> %d\n"
  15139. "<b>Sumo:</b> %d\n"
  15140. "<b>Grando:</b> %s\n"
  15141. "\n"
  15142. "<b>Markitaj:</b> %d\n"
  15143. "<b>Responditaj:</b> %d\n"
  15144. "<b>Plusenditaj:</b> %d\n"
  15145. "<b>Ŝlositaj:</b> %d\n"
  15146. "<b>Ignoritaj:</b> %d\n"
  15147. "<b>Observitaj:</b> %d"
  15148. #: src/summaryview.c:2707
  15149. #, c-format
  15150. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15151. msgstr "%d/%d elektitaj (%s/%s), %d nelegitaj"
  15152. #: src/summaryview.c:2989
  15153. msgid "Sorting summary..."
  15154. msgstr "Ordigas resumon..."
  15155. #: src/summaryview.c:3128
  15156. msgid "Setting summary from message data..."
  15157. msgstr "Starigas resumon de mesaĝaj datumoj..."
  15158. #: src/summaryview.c:3333
  15159. msgid "(No Date)"
  15160. msgstr "(Neniu Dato)"
  15161. #: src/summaryview.c:3385
  15162. msgid "(No Recipient)"
  15163. msgstr "(Neniu Ricevonto)"
  15164. #: src/summaryview.c:3420
  15165. #, c-format
  15166. msgid ""
  15167. "%s\n"
  15168. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  15169. msgstr ""
  15170. "%s\n"
  15171. "<span color='%s' style='italic'>De: %s, je %s</span>"
  15172. #: src/summaryview.c:3427
  15173. #, c-format
  15174. msgid ""
  15175. "%s\n"
  15176. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  15177. msgstr ""
  15178. "%s\n"
  15179. "<span color=`%s' style='italic'>Al: %s, je %s</span>"
  15180. #: src/summaryview.c:4304
  15181. msgid "You're not the author of the article.\n"
  15182. msgstr "Vi ne estas la aŭtoro de la artikolo.\n"
  15183. #: src/summaryview.c:4397
  15184. #, c-format
  15185. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15186. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15187. msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi la elektitan mesaĝon?"
  15188. msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi la %d elektitajn mesaĝojn?"
  15189. #: src/summaryview.c:4400
  15190. msgid "Delete message(s)"
  15191. msgstr "Forigu mesaĝo(j)n"
  15192. #: src/summaryview.c:4563
  15193. msgid "Destination is same as current folder."
  15194. msgstr "Celo estas same kiel la nuna dosierujo."
  15195. #: src/summaryview.c:4661
  15196. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15197. msgstr "Celo por kopio estas same kiel la nuna dosierujo."
  15198. #: src/summaryview.c:4823
  15199. msgid "Append or Overwrite"
  15200. msgstr "Aldonu aŭ Superskribu"
  15201. #: src/summaryview.c:4824
  15202. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15203. msgstr "Ĉu aldonu aŭ superskribu ekzistantan dosieron?"
  15204. #: src/summaryview.c:4825
  15205. msgid "_Append"
  15206. msgstr "_Aldonu"
  15207. #: src/summaryview.c:4825
  15208. msgid "_Overwrite"
  15209. msgstr "Superskribu"
  15210. #: src/summaryview.c:4866
  15211. #, c-format
  15212. msgid ""
  15213. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15214. msgstr "Vi estas presonta %d mesaĝojn, unuope. Ĉu vi volas daŭrigi?"
  15215. #: src/summaryview.c:5345
  15216. msgid "Building threads..."
  15217. msgstr "Konstruante fadenojn..."
  15218. #: src/summaryview.c:5593
  15219. msgid "Skip these rules"
  15220. msgstr "Transsaltu ĉi tiujn regulojn"
  15221. #: src/summaryview.c:5596
  15222. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15223. msgstr "Apliku ĉi tiujn regulojn sen rigardo al la konto al kiu ili apartenas"
  15224. #: src/summaryview.c:5599
  15225. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15226. msgstr "Apliku ĉi tiujn regulojn se ili aplikas al la nuna konto"
  15227. #: src/summaryview.c:5628
  15228. msgid "Filtering"
  15229. msgstr "Filtrado"
  15230. #: src/summaryview.c:5629
  15231. msgid ""
  15232. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15233. "Please choose what to do with these rules:"
  15234. msgstr ""
  15235. "Estas kelkaj filtraj reguloj kiuj apartenas al konto.\n"
  15236. "Bonvolu elekti tion kion fari kun ĉi tiuj reguloj:"
  15237. #: src/summaryview.c:5631
  15238. msgid "_Filter"
  15239. msgstr "_Filtrilo"
  15240. #: src/summaryview.c:5659
  15241. msgid "Filtering..."
  15242. msgstr "Filtras..."
  15243. #: src/summaryview.c:5738
  15244. msgid "Processing configuration"
  15245. msgstr "Traktas agordon"
  15246. #: src/summaryview.c:6286
  15247. msgid "Ignored thread"
  15248. msgstr "Ignorata fadeno"
  15249. #: src/summaryview.c:6288
  15250. msgid "Watched thread"
  15251. msgstr "Observata fadeno"
  15252. #: src/summaryview.c:6296
  15253. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15254. msgstr "Respondis sed ankaŭ plu sendis - alklaku por vidi respondon"
  15255. #: src/summaryview.c:6298
  15256. msgid "Replied - click to see reply"
  15257. msgstr "Respondis - alklaku por vidi respondon"
  15258. #: src/summaryview.c:6310
  15259. msgid "To be moved"
  15260. msgstr "Movenda"
  15261. #: src/summaryview.c:6312
  15262. msgid "To be copied"
  15263. msgstr "Kopienda"
  15264. #: src/summaryview.c:6324
  15265. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15266. msgstr "Subskribita, havas algluaĵo(j)n"
  15267. #: src/summaryview.c:6328
  15268. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15269. msgstr "Ĉifrita, havas algluaĵo(j)n"
  15270. #: src/summaryview.c:6330
  15271. msgid "Encrypted"
  15272. msgstr "Ĉifrita"
  15273. #: src/summaryview.c:6332
  15274. msgid "Has attachment(s)"
  15275. msgstr "Havas algluaĵo(j)n"
  15276. #: src/summaryview.c:7940
  15277. #, c-format
  15278. msgid ""
  15279. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15280. "%s"
  15281. msgstr ""
  15282. "Regula esprimo (regesp) eraro:\n"
  15283. "%s"
  15284. #: src/summaryview.c:8045
  15285. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15286. msgstr "Reiru al la dosieruja listo (vi havas nelegitajn mesaĝojn)"
  15287. #: src/summaryview.c:8050
  15288. msgid "Go back to the folder list"
  15289. msgstr "Reiru al la dosieruja listo"
  15290. #: src/textview.c:232
  15291. msgid "_Open in web browser"
  15292. msgstr "Malfermu en kr_ozilo"
  15293. #: src/textview.c:233
  15294. msgid "Copy this _link"
  15295. msgstr "Kopiu ĉi tiun _ligilon"
  15296. #: src/textview.c:240
  15297. msgid "_Reply to this address"
  15298. msgstr "_Respondu al ĉi tiu adreso"
  15299. #: src/textview.c:241
  15300. msgid "Add to _Address book"
  15301. msgstr "Aldonu al _Adreslibro"
  15302. #: src/textview.c:242
  15303. msgid "Copy this add_ress"
  15304. msgstr "Kopiu ĉi tiun ad_reson"
  15305. #: src/textview.c:248
  15306. msgid "_Open image"
  15307. msgstr "Malfermu bild_on"
  15308. #: src/textview.c:249
  15309. msgid "_Save image..."
  15310. msgstr "Kon_servu bildon..."
  15311. #: src/textview.c:722
  15312. #, c-format
  15313. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15314. msgstr "[%s %s (%d bitokoj)]"
  15315. #: src/textview.c:725
  15316. #, c-format
  15317. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15318. msgstr "[%s (%d bitokoj)]"
  15319. #: src/textview.c:904
  15320. msgid ""
  15321. "\n"
  15322. " This message can't be displayed.\n"
  15323. " This is probably due to a network error.\n"
  15324. "\n"
  15325. " Use "
  15326. msgstr ""
  15327. "\n"
  15328. " Ĉi tiu mesaĝo ne povas esti montrita.\n"
  15329. " Eble ĉi tio estis kaŭzita de reta eraro.\n"
  15330. "\n"
  15331. " Uzu "
  15332. #: src/textview.c:909
  15333. msgid "'Network Log'"
  15334. msgstr "'Reta protokolo'"
  15335. #: src/textview.c:910
  15336. msgid " in the Tools menu for more information."
  15337. msgstr " en la Ila menuo por plia informo."
  15338. #: src/textview.c:973
  15339. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15340. msgstr " La sekva povas esti efektivigita sur ĉi tiu parto\n"
  15341. #: src/textview.c:975
  15342. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15343. msgstr " pere de dekstre alklakante la piktogramon aŭ listeron:"
  15344. #: src/textview.c:979
  15345. msgid " - To save, select "
  15346. msgstr " - Por konservi, elektu "
  15347. #: src/textview.c:980
  15348. msgid "'Save as...'"
  15349. msgstr "'Konservu kiel...'"
  15350. #: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
  15351. #: src/textview.c:1016
  15352. msgid " (Shortcut key: '"
  15353. msgstr " (Fulmoklavo: '"
  15354. #: src/textview.c:990
  15355. msgid " - To display as text, select "
  15356. msgstr " - Por montri kiel teksto, elektu "
  15357. #: src/textview.c:991
  15358. msgid "'Display as text'"
  15359. msgstr "'Montru kiel teksto'"
  15360. #: src/textview.c:1002
  15361. msgid " - To open with an external program, select "
  15362. msgstr " - Por malfermi kun ekstera programo, elektu "
  15363. #: src/textview.c:1003
  15364. msgid "'Open'"
  15365. msgstr "'Malfermu'"
  15366. #: src/textview.c:1011
  15367. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15368. msgstr " (alternative duoble klaku, aŭ alklaku la mezan "
  15369. #: src/textview.c:1012
  15370. msgid "mouse button)\n"
  15371. msgstr "musbutonon)\n"
  15372. #: src/textview.c:1014
  15373. msgid " - Or use "
  15374. msgstr " - Aŭ uzu "
  15375. #: src/textview.c:1015
  15376. msgid "'Open with...'"
  15377. msgstr "'Malfermu kun...'"
  15378. #: src/textview.c:1127
  15379. #, c-format
  15380. msgid ""
  15381. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15382. " %s\n"
  15383. "Exit code %d\n"
  15384. msgstr ""
  15385. "La komando rigardi algluaĵon kiel teksto malsukcesis:\n"
  15386. " %s\n"
  15387. "Elira stato %d\n"
  15388. #: src/textview.c:2172
  15389. msgid "Tags: "
  15390. msgstr "Etikedoj: "
  15391. #: src/textview.c:2874
  15392. #, c-format
  15393. msgid ""
  15394. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  15395. "\n"
  15396. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  15397. "\n"
  15398. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  15399. "\n"
  15400. "Open it anyway?"
  15401. msgstr ""
  15402. "La vera retadreso malsamas de la montrita retadreso.\n"
  15403. "\n"
  15404. "<b>Montrita retadreso:</b> %s\n"
  15405. "\n"
  15406. "<b>Vera retadreso:</b> %s\n"
  15407. "\n"
  15408. "Ĉu malfermu malgraŭe?"
  15409. #: src/textview.c:2883
  15410. msgid "Phishing attempt warning"
  15411. msgstr "Trompa prova averto"
  15412. #: src/textview.c:2884
  15413. msgid "_Open URL"
  15414. msgstr "Malfermu retadreson"
  15415. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
  15416. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15417. msgstr "Ricevu poŝton de ĉiuj kontoj"
  15418. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
  15419. msgid "Receive Mail from current Account"
  15420. msgstr "Ricevu poŝton de nuna konto"
  15421. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
  15422. msgid "Send Queued Messages"
  15423. msgstr "Sendu envicigitajn mesaĝojn"
  15424. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
  15425. msgid "Compose Email"
  15426. msgstr "Verku retpoŝton"
  15427. #: src/toolbar.c:196
  15428. msgid "Compose News"
  15429. msgstr "Verku novaĵon"
  15430. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
  15431. msgid "Reply to Message"
  15432. msgstr "Respondu al mesaĝo"
  15433. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
  15434. msgid "Reply to Sender"
  15435. msgstr "Respondu al Sendinto"
  15436. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
  15437. msgid "Reply to All"
  15438. msgstr "Respondu al ĉiuj"
  15439. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
  15440. msgid "Reply to Mailing-list"
  15441. msgstr "Respondu al poŝtlisto"
  15442. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
  15443. msgid "Open email"
  15444. msgstr "Malfermu retpoŝton"
  15445. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
  15446. msgid "Forward Message"
  15447. msgstr "Plusendu mesaĝon"
  15448. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
  15449. msgid "Trash Message"
  15450. msgstr "Movu mesaĝon al la rubujo"
  15451. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
  15452. msgid "Delete Message"
  15453. msgstr "Forigu mesaĝon"
  15454. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
  15455. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15456. msgstr "Iru al antaŭa nelegita mesaĝo"
  15457. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
  15458. msgid "Go to Next Unread Message"
  15459. msgstr "Iru al sekva nelegita mesaĝo"
  15460. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
  15461. msgid "Print"
  15462. msgstr "Presu"
  15463. #: src/toolbar.c:211
  15464. msgid "Learn Spam or Ham"
  15465. msgstr "Lernu spamon aŭ malspamon"
  15466. #: src/toolbar.c:212
  15467. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15468. msgstr "Malfermu dosierujon/Iru al dosieruja listo"
  15469. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
  15470. msgid "Send Message"
  15471. msgstr "Sendu mesaĝon"
  15472. #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
  15473. msgid "Put into queue folder and send later"
  15474. msgstr "Metu en vican dosierujon kaj sendu pli malfrue"
  15475. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
  15476. msgid "Save to draft folder"
  15477. msgstr "Konservu al provaĵa dosierujo"
  15478. #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
  15479. msgid "Insert file"
  15480. msgstr "Enmetu dosieron"
  15481. #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
  15482. msgid "Attach file"
  15483. msgstr "Algluu dosieron"
  15484. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
  15485. msgid "Insert signature"
  15486. msgstr "Enmetu subskribon"
  15487. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
  15488. msgid "Replace signature"
  15489. msgstr "Anstataŭigu subsk_ribon"
  15490. #: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
  15491. msgid "Edit with external editor"
  15492. msgstr "Redaktu kun ekstera redaktilo"
  15493. #: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
  15494. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15495. msgstr "Ĉirkaŭfluigu longajn liniojn de la nuna paragrafo"
  15496. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
  15497. msgid "Wrap all long lines"
  15498. msgstr "Ĉirkaŭfluigu longajn liniojn"
  15499. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
  15500. msgid "Check spelling"
  15501. msgstr "Kontrolu literumadon"
  15502. #: src/toolbar.c:229
  15503. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15504. msgstr "Claws Mail Aga Trajto"
  15505. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
  15506. msgid "Cancel receiving"
  15507. msgstr "Nuligu ricevadon"
  15508. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
  15509. msgid "Cancel receiving/sending"
  15510. msgstr "Nuligu ricevadon/sendadon"
  15511. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
  15512. msgid "Close window"
  15513. msgstr "Fermu fenestron"
  15514. #: src/toolbar.c:235
  15515. msgid "Claws Mail Plugins"
  15516. msgstr "Claws Mail kromprogramoj"
  15517. #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
  15518. msgctxt "Toolbar"
  15519. msgid "Trash"
  15520. msgstr "Rubujo"
  15521. #: src/toolbar.c:402
  15522. msgid "Folders"
  15523. msgstr "Dosierujoj"
  15524. #: src/toolbar.c:404
  15525. msgid "Get Mail"
  15526. msgstr "Havigu poŝton"
  15527. #: src/toolbar.c:405
  15528. msgid "Get"
  15529. msgstr "Havigu"
  15530. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
  15531. msgctxt "Toolbar"
  15532. msgid "Compose"
  15533. msgstr "Verku"
  15534. #: src/toolbar.c:410
  15535. msgid "All"
  15536. msgstr "Ĉiuj"
  15537. #: src/toolbar.c:411
  15538. msgctxt "Toolbar"
  15539. msgid "Sender"
  15540. msgstr "Sendanto"
  15541. #: src/toolbar.c:412
  15542. msgid "List"
  15543. msgstr "Listo"
  15544. #: src/toolbar.c:417
  15545. msgid "Prev"
  15546. msgstr "Antaŭa"
  15547. #: src/toolbar.c:418
  15548. msgid "Next"
  15549. msgstr "Sekva"
  15550. #: src/toolbar.c:426
  15551. msgid "Draft"
  15552. msgstr "Provaĵo"
  15553. #: src/toolbar.c:429
  15554. msgid "Insert sig."
  15555. msgstr "Enmetu subskrib."
  15556. #: src/toolbar.c:430
  15557. msgid "Replace sig."
  15558. msgstr "Anstataŭigu subsk_ribon"
  15559. #: src/toolbar.c:431
  15560. msgid "Edit"
  15561. msgstr "Redaktu"
  15562. #: src/toolbar.c:432
  15563. msgid "Wrap para."
  15564. msgstr "Ĉirkaŭfluigu para."
  15565. #: src/toolbar.c:433
  15566. msgid "Wrap all"
  15567. msgstr "Ĉirkaŭfluigu ĉion"
  15568. #: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
  15569. msgid "Stop"
  15570. msgstr "Haltu"
  15571. #: src/toolbar.c:437
  15572. msgid "Stop all"
  15573. msgstr "Haltu ĉiujn"
  15574. #: src/toolbar.c:897
  15575. msgid "Compose News message"
  15576. msgstr "Verku novaĵmesaĝon"
  15577. #: src/toolbar.c:936
  15578. msgid "Learn spam"
  15579. msgstr "Lernu spamon"
  15580. #: src/toolbar.c:945
  15581. msgid "Ham"
  15582. msgstr "Malspamo"
  15583. #: src/toolbar.c:947
  15584. msgid "Learn ham"
  15585. msgstr "Lernu malspamon"
  15586. #: src/toolbar.c:1925
  15587. msgid "Go to folder list"
  15588. msgstr "Iru al la dosieruja listo"
  15589. #: src/toolbar.c:1931
  15590. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15591. msgstr "Ricevu retpoŝton de elektita konto"
  15592. #: src/toolbar.c:1947
  15593. msgid "Open preferences"
  15594. msgstr "Malfermu preferojn"
  15595. #: src/toolbar.c:1958
  15596. msgid "Compose with selected Account"
  15597. msgstr "Verku kun elektita konto"
  15598. #: src/toolbar.c:1979
  15599. msgid "Learn as..."
  15600. msgstr "Lernu kiel..."
  15601. #: src/toolbar.c:1989
  15602. msgid "Learn as _Spam"
  15603. msgstr "Lernu kiel _Spamo"
  15604. #: src/toolbar.c:1990
  15605. msgid "Learn as _Ham"
  15606. msgstr "Lernu kiel Malspamo"
  15607. #: src/toolbar.c:1997
  15608. msgid "Reply to Message options"
  15609. msgstr "Respondu al mesaĝaj opcioj"
  15610. #: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
  15611. msgid "_Reply with quote"
  15612. msgstr "Respondu kun cito"
  15613. #: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
  15614. msgid "Reply without _quote"
  15615. msgstr "Respondu sen cito"
  15616. #: src/toolbar.c:2014
  15617. msgid "Reply to Sender options"
  15618. msgstr "Opcioj por Respondu al sendinto"
  15619. #: src/toolbar.c:2031
  15620. msgid "Reply to All options"
  15621. msgstr "Opcioj por Respondu al ĉiuj"
  15622. #: src/toolbar.c:2048
  15623. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15624. msgstr "Opcioj por Respondu al poŝtlistoj"
  15625. #: src/toolbar.c:2065
  15626. msgid "Forward Message options"
  15627. msgstr "Opcioj por plusendotaj mesaĝoj"
  15628. #: src/uri_opener.c:88
  15629. msgid "There are no URLs in this email."
  15630. msgstr "Estas neniuj retadresoj en ĉi tiu retpoŝta mesaĝo."
  15631. #: src/uri_opener.c:116
  15632. msgid "Available URLs:"
  15633. msgstr "Haveblaj retadresoj:"
  15634. #: src/uri_opener.c:181
  15635. msgctxt "Dialog title"
  15636. msgid "Open URLs"
  15637. msgstr "Malfermu retadresojn"
  15638. #: src/uri_opener.c:206
  15639. msgid "Please select the URL to open."
  15640. msgstr "Bonvolu elekti la retadreson por malfermi."
  15641. #: src/uri_opener.c:214
  15642. msgid "Select All"
  15643. msgstr "Elektu ĉiujn"
  15644. #: src/wizard.c:521
  15645. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15646. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15647. msgstr "Bonvenon al Claws Mail"
  15648. #: src/wizard.c:544
  15649. #, c-format
  15650. msgid ""
  15651. "\n"
  15652. "Welcome to Claws Mail\n"
  15653. "---------------------\n"
  15654. "\n"
  15655. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15656. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15657. "toolbar.\n"
  15658. "\n"
  15659. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15660. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15661. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15662. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15663. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15664. "\n"
  15665. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15666. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15667. "and change the general Preferences by using\n"
  15668. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15669. "\n"
  15670. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15671. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15672. "or online at the URL given below.\n"
  15673. "\n"
  15674. "Useful URLs\n"
  15675. "-----------\n"
  15676. "Homepage: <%s>\n"
  15677. "Manual: <%s>\n"
  15678. "FAQ:\t <%s>\n"
  15679. "Themes: <%s>\n"
  15680. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15681. "\n"
  15682. "LICENSE\n"
  15683. "-------\n"
  15684. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15685. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15686. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  15687. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  15688. "found at <%s>.\n"
  15689. "\n"
  15690. "DONATIONS\n"
  15691. "---------\n"
  15692. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15693. "so at <%s>.\n"
  15694. "\n"
  15695. msgstr ""
  15696. "\n"
  15697. "Bonvenon al Claws Mail\n"
  15698. "----------------------\n"
  15699. "\n"
  15700. "Nun ke vi starigis vian konton, vi povas venigi vian poŝton\n"
  15701. "per alklako sur la `Havigi poŝton' butono ĉe la maldekstro\n"
  15702. "de la ilbreto.\n"
  15703. "\n"
  15704. "Claws Mail havas multajn pluajn trajtojn atingeblajn pere de\n"
  15705. "kromprogramoj, kiel kontraŭspama filtrado kaj lernado (pere de la\n"
  15706. "Bogofiltrilo aŭ SpamAssassin kromprogramoj), privateca protekto\n"
  15707. "(pere de PGP/Mime), RSS kolektilo, kalendaro, kaj multe pli. Vi\n"
  15708. "povas ŝargi ilin de la menuero `/Agordo/Kromprogramoj'.\n"
  15709. "\n"
  15710. "Vi povas ŝanĝi viajn kontajn preferojn uzante la menueron\n"
  15711. "`/Agordo/Preferoj por la nuna konto' kaj ŝanĝi la ĝeneralajn\n"
  15712. "preferojn uzante `/Agordo/Preferoj'.\n"
  15713. "\n"
  15714. "Vi povas trovi pluan informon en la Claws Mail manlibro,\n"
  15715. "kiu povas esti atingita uzante la menueron `/Helpo/Manlibro'\n"
  15716. "aŭ surrete ĉe la adreso donita sube.\n"
  15717. "\n"
  15718. "Utilaj retadresoj\n"
  15719. "-----------------\n"
  15720. "Hejmpaĝo: <%s>\n"
  15721. "Manlibro: <%s>\n"
  15722. "Oftaj demandoj: <%s>\n"
  15723. "Temoj: <%s>\n"
  15724. "Retpoŝtaj listoj: <%s>\n"
  15725. "\n"
  15726. "PERMESILO\n"
  15727. "---------\n"
  15728. "Claws Mail estas libera programo, publikigita sub la termoj\n"
  15729. "de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ pli malfrua,\n"
  15730. "kiel eldonita de la Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  15731. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono. La permesilo povas esti\n"
  15732. "trovata ĉe <%s>\n"
  15733. "\n"
  15734. "DONACOJ\n"
  15735. "-------\n"
  15736. "Se vi volas donaci al la Claws Mail projekto vi povas agi tiel ĉe\n"
  15737. "<%s>.\n"
  15738. "\n"
  15739. #: src/wizard.c:620
  15740. msgid "Please enter the mailbox name."
  15741. msgstr "Bonvolu enmeti la poŝtkestan nomon."
  15742. #: src/wizard.c:648
  15743. msgid "Please enter your name and email address."
  15744. msgstr "Bonvolu enmeti vian nomon kaj retpoŝtan adreson."
  15745. #: src/wizard.c:659
  15746. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15747. msgstr "Bonvolu enmeti vian ricevan servilon kaj uzantnomon."
  15748. #: src/wizard.c:669
  15749. msgid "Please enter your username."
  15750. msgstr "Bonvolu enmeti vian uzantnomon."
  15751. #: src/wizard.c:679
  15752. msgid "Please enter your SMTP server."
  15753. msgstr "Bonvolu enmeti vian SMTP servilon."
  15754. #: src/wizard.c:690
  15755. msgid "Please enter your SMTP username."
  15756. msgstr "Bonvolu enmeti vian SMTP uzantnomon."
  15757. #: src/wizard.c:969
  15758. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  15759. msgstr "<span weight=\"bold\">Via nomo:</span>"
  15760. #: src/wizard.c:979
  15761. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  15762. msgstr "<span weight=\"bold\">Via retpoŝta adreso:</span>"
  15763. #: src/wizard.c:989
  15764. msgid "Your organization:"
  15765. msgstr "Via organizo:"
  15766. #: src/wizard.c:1022
  15767. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  15768. msgstr "<span weight=\"bold\">Poŝtkesta nomo:</span>"
  15769. #: src/wizard.c:1030
  15770. msgid ""
  15771. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15772. "Mail\""
  15773. msgstr ""
  15774. "Vi povas ankaŭ specifi absolutan vojon, ekzemple: \"/home/petro/Dokumentoj/"
  15775. "Retpoŝto\""
  15776. #: src/wizard.c:1101
  15777. msgid ""
  15778. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15779. "com:25\""
  15780. msgstr ""
  15781. "Vi povas specifi la pordnumeron per algluante ĝin ĉe la fino:\"retpoŝto."
  15782. "ekzemplo.com:25\""
  15783. #: src/wizard.c:1104
  15784. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  15785. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP servila adreso:</span>"
  15786. #: src/wizard.c:1110
  15787. msgid "Use authentication"
  15788. msgstr "Uzu aŭtentigon"
  15789. #: src/wizard.c:1118
  15790. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  15791. msgstr "<span size=\"small\">(vaka por uzi la ricevilon)</span>"
  15792. #: src/wizard.c:1132
  15793. msgid "SMTP username:"
  15794. msgstr "SMTP uzantnomo:"
  15795. #: src/wizard.c:1143
  15796. msgid "SMTP password:"
  15797. msgstr "SMTP pasvorto:"
  15798. #: src/wizard.c:1156
  15799. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  15800. msgstr "Uzu SSL por konekti al SMTP servilo"
  15801. #: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
  15802. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  15803. msgstr "Uzu SSL pere de STARTTLS"
  15804. #: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
  15805. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  15806. msgstr "Klienta SSL atesto (opcia)"
  15807. #: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
  15808. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  15809. msgstr "<span weight=\"bold\">Servila adreso:</span>"
  15810. #: src/wizard.c:1306
  15811. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  15812. msgstr "<span weight=\"bold\">Loka retpoŝtejo:</span>"
  15813. #: src/wizard.c:1497
  15814. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  15815. msgstr "<span weight=\"bold\">Servila tipo:</span>"
  15816. #: src/wizard.c:1507
  15817. msgid "IMAP"
  15818. msgstr "IMAP"
  15819. #: src/wizard.c:1541
  15820. msgid ""
  15821. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15822. "com:110\""
  15823. msgstr ""
  15824. "Vi povas specifi la pordan numeron per almeto de ĝi ĉe la fino: \"retpoŝto."
  15825. "ekzemplo.com:110\""
  15826. #: src/wizard.c:1546
  15827. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  15828. msgstr "<span weight=\"bold\">Uzantnomo:</span>"
  15829. #: src/wizard.c:1571
  15830. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  15831. msgstr "Uzu SSL por konekti al ricevanta servilo"
  15832. #: src/wizard.c:1636
  15833. msgid "IMAP server directory:"
  15834. msgstr "IMAP servila dosierujo:"
  15835. #: src/wizard.c:1647
  15836. msgid "Show only subscribed folders"
  15837. msgstr "Montru nur subskribitajn dosierujojn"
  15838. #: src/wizard.c:1655
  15839. msgid ""
  15840. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  15841. "has been built without IMAP support.</span>"
  15842. msgstr ""
  15843. "<span weight=\"bold\">Averto: ĉi tiu versio de Claws Mail\n"
  15844. "estis konstruita sen IMAP subteno.</span>"
  15845. #: src/wizard.c:1773
  15846. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15847. msgstr "Claws Mail agorda asistanto"
  15848. #: src/wizard.c:1807
  15849. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15850. msgstr "Bonvenon al Claws Mail"
  15851. #: src/wizard.c:1815
  15852. msgid ""
  15853. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15854. "\n"
  15855. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15856. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15857. "five minutes."
  15858. msgstr ""
  15859. "Bonvenon al la Claws Mail agorda asistanto.\n"
  15860. "\n"
  15861. "Ni komencos per difino de ia baza informo pri vi kaj viaj plej oftaj "
  15862. "retpoŝtaj opcioj tiel ke vi povas komenci uzi Claws Mail post malpli ol kvin "
  15863. "minutoj."
  15864. #: src/wizard.c:1828
  15865. msgid "About You"
  15866. msgstr "Pri vi"
  15867. #: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
  15868. msgid "Bold fields must be completed"
  15869. msgstr "Grasaj kampoj estas plenigendaj"
  15870. #: src/wizard.c:1843
  15871. msgid "Receiving mail"
  15872. msgstr "Ricevas retpoŝton"
  15873. #: src/wizard.c:1858
  15874. msgid "Sending mail"
  15875. msgstr "Sendas retpoŝton"
  15876. #: src/wizard.c:1874
  15877. msgid "Saving mail on disk"
  15878. msgstr "Konservas retpoŝton surdisken"
  15879. #: src/wizard.c:1890
  15880. msgid "Configuration finished"
  15881. msgstr "Agordo finita"
  15882. #: src/wizard.c:1898
  15883. msgid ""
  15884. "Claws Mail is now ready.\n"
  15885. "Click Save to start."
  15886. msgstr ""
  15887. "Claws Mail nun estas preta.\n"
  15888. "Alklaku Konservu por komenci."