de.po 532 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682
  1. # German translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2002-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2010.
  6. # Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009.
  7. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005.
  8. # Hubert Gilgin, 2004.
  9. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004.
  10. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002.
  11. # Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012-2015, 2015.
  12. # Simon Legner <Simon.Legner@gmail.com>, 2016, 2017.
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: claws-mail\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:52+0100\n"
  19. "Last-Translator: Simon Legner <Simon.Legner@gmail.com>\n"
  20. "Language-Team: English <>\n"
  21. "Language: de\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
  27. "X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n"
  28. # in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german.
  29. # (maybe) todo: replace "Protokoll-Datei" by "Log-Datei"; "Stylesheet" by "..?"; "free/busy" by "..?"
  30. # what is better:
  31. # "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"?
  32. # "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"?
  33. #: src/account.c:395 src/account.c:462
  34. msgid ""
  35. "Some composing windows are open.\n"
  36. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  37. msgstr ""
  38. "Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
  39. "Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von E-Mail-Konten alle Editor-Fenster."
  40. #: src/account.c:440
  41. msgid "Can't create folder."
  42. msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
  43. #: src/account.c:727
  44. msgid "Edit accounts"
  45. msgstr "Konten bearbeiten"
  46. #: src/account.c:744
  47. msgid ""
  48. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  49. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  50. "indicates the default account."
  51. msgstr ""
  52. "'Abrufen' holt die Nachrichten Ihrer Konten in vorgegebener Reihenfolge ab. "
  53. "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
  54. "markiert das Standardkonto."
  55. #: src/account.c:815
  56. msgid " _Set as default account "
  57. msgstr "_Als Standardkonto setzen"
  58. #: src/account.c:907
  59. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  60. msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
  61. #: src/account.c:914
  62. #, c-format
  63. msgid "Copy of %s"
  64. msgstr "Kopie von %s"
  65. #: src/account.c:1097
  66. #, c-format
  67. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  68. msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
  69. #: src/account.c:1099
  70. msgid "(Untitled)"
  71. msgstr "(Unbenannt)"
  72. #: src/account.c:1100
  73. msgid "Delete account"
  74. msgstr "Konto löschen"
  75. #: src/account.c:1590
  76. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  77. msgid "G"
  78. msgstr "G"
  79. #: src/account.c:1596
  80. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  81. msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
  82. #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  83. #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
  84. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  85. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  86. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  87. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  88. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  89. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  90. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
  91. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
  92. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
  93. msgid "Name"
  94. msgstr "Name"
  95. #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
  96. msgid "Protocol"
  97. msgstr "Protokoll"
  98. #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
  99. msgid "Server"
  100. msgstr "Server"
  101. #: src/action.c:380
  102. #, c-format
  103. msgid "Could not get message file %d"
  104. msgstr "Nachrichtendatei %d nicht abrufbar"
  105. #: src/action.c:418
  106. msgid "Could not get message part."
  107. msgstr "Nachrichtenteil ist nicht abrufbar."
  108. #: src/action.c:435
  109. #, c-format
  110. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  111. msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht abrufbar: %s"
  112. #: src/action.c:607
  113. #, c-format
  114. msgid ""
  115. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  116. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  117. msgstr ""
  118. "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n"
  119. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  120. #: src/action.c:719
  121. msgid "There is no filtering action set"
  122. msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
  123. #: src/action.c:721
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "Invalid filtering action(s):\n"
  127. "%s"
  128. msgstr ""
  129. "Ungültige Filteraktion(en):\n"
  130. "%s"
  131. #: src/action.c:986
  132. #, c-format
  133. msgid ""
  134. "Could not fork to execute the following command:\n"
  135. "%s\n"
  136. "%s"
  137. msgstr ""
  138. "Prozess zur Ausführung folgenden Befehls nicht erstellbar:\n"
  139. "%s\n"
  140. "%s"
  141. #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
  142. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
  143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
  144. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  146. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
  147. msgid "Unknown error"
  148. msgstr "Unbekannter Fehler"
  149. #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
  150. msgid "Completed"
  151. msgstr "Abgeschlossen"
  152. #: src/action.c:1242
  153. #, c-format
  154. msgid "--- Running: %s\n"
  155. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  156. #: src/action.c:1246
  157. #, c-format
  158. msgid "--- Ended: %s\n"
  159. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  160. #: src/action.c:1279
  161. msgid "Action's input/output"
  162. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  163. #: src/action.c:1607
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "Enter the argument for the following action:\n"
  167. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  168. " %s"
  169. msgstr ""
  170. "Geben Sie das Argument für folgende Aktion ein:\n"
  171. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  172. " %s"
  173. #: src/action.c:1612
  174. msgid "Action's hidden user argument"
  175. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  176. #: src/action.c:1616
  177. #, c-format
  178. msgid ""
  179. "Enter the argument for the following action:\n"
  180. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  181. " %s"
  182. msgstr ""
  183. "Geben Sie das Argument für folgende Aktion ein:\n"
  184. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  185. " %s"
  186. #: src/action.c:1621
  187. msgid "Action's user argument"
  188. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  189. #: src/addrclip.c:480
  190. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  191. msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
  192. #: src/addrclip.c:503
  193. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  194. msgstr "Ein Adressbuch kann nicht in sich selbst kopiert werden."
  195. #: src/addrclip.c:594
  196. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  197. msgstr ""
  198. "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten "
  199. "Ordner verschoben werden."
  200. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
  201. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  202. msgid "Group"
  203. msgstr "Gruppe"
  204. #: src/addrcustomattr.c:65
  205. msgid "date of birth"
  206. msgstr "Geburtsdatum"
  207. #: src/addrcustomattr.c:66
  208. msgid "address"
  209. msgstr "Adresse"
  210. #: src/addrcustomattr.c:67
  211. msgid "phone"
  212. msgstr "Telefon"
  213. #: src/addrcustomattr.c:68
  214. msgid "mobile phone"
  215. msgstr "Mobiltelefon"
  216. #: src/addrcustomattr.c:69
  217. msgid "organization"
  218. msgstr "Organisation"
  219. #: src/addrcustomattr.c:70
  220. msgid "office address"
  221. msgstr "Geschäftsadresse"
  222. #: src/addrcustomattr.c:71
  223. msgid "office phone"
  224. msgstr "Telefon (Büro)"
  225. #: src/addrcustomattr.c:72
  226. msgid "fax"
  227. msgstr "Fax"
  228. #: src/addrcustomattr.c:73
  229. msgid "website"
  230. msgstr "Webseite"
  231. #: src/addrcustomattr.c:141
  232. msgid "Attribute name"
  233. msgstr "Zusatzangabe"
  234. #: src/addrcustomattr.c:156
  235. msgid "Delete all attribute names"
  236. msgstr "Alle Zusatzangaben löschen"
  237. #: src/addrcustomattr.c:157
  238. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  239. msgstr "Sollen wirklich alle Zusatzangaben gelöscht werden?"
  240. #: src/addrcustomattr.c:181
  241. msgid "Delete attribute name"
  242. msgstr "Zusatzangabe löschen"
  243. #: src/addrcustomattr.c:182
  244. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  245. msgstr "Möchten Sie diese Zusatzangabe wirklich löschen?"
  246. #: src/addrcustomattr.c:191
  247. msgid "Reset to default"
  248. msgstr "Standard wiederherstellen"
  249. #: src/addrcustomattr.c:192
  250. msgid ""
  251. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  252. "with the default set?"
  253. msgstr ""
  254. "Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n"
  255. "Standardeinstellung ersetzen?"
  256. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  257. #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
  258. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
  259. #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
  260. msgid "_Delete"
  261. msgstr "_Löschen"
  262. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
  263. #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
  264. msgid "Delete _all"
  265. msgstr "_alle Löschen"
  266. #: src/addrcustomattr.c:214
  267. msgid "_Reset to default"
  268. msgstr "Standard _wiederherstellen"
  269. #: src/addrcustomattr.c:403
  270. msgid "Attribute name is not set."
  271. msgstr "Zusatzangabe nicht gesetzt."
  272. #: src/addrcustomattr.c:462
  273. msgctxt "Dialog title"
  274. msgid "Edit attribute names"
  275. msgstr "Zusatzangaben bearbeiten"
  276. #: src/addrcustomattr.c:476
  277. msgid "New attribute name:"
  278. msgstr "Neue Zusatzangabe:"
  279. #: src/addrcustomattr.c:513
  280. msgid ""
  281. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  282. "contacts."
  283. msgstr ""
  284. "Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben ändert bereits bestehende "
  285. "Kontakte nicht."
  286. #: src/addrduplicates.c:127
  287. msgid "Show duplicates in the same book"
  288. msgstr "Duplikate im selben Adressbuch anzeigen"
  289. #: src/addrduplicates.c:133
  290. msgid "Show duplicates in different books"
  291. msgstr "Duplikate aus anderen Adressbüchern anzeigen"
  292. #: src/addrduplicates.c:144
  293. msgid "Find address book email duplicates"
  294. msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
  295. #: src/addrduplicates.c:145
  296. msgid ""
  297. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  298. msgstr ""
  299. "Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
  300. #: src/addrduplicates.c:315
  301. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  302. msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
  303. #: src/addrduplicates.c:346
  304. msgid "Duplicate email addresses"
  305. msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
  306. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  307. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
  308. msgid "Address"
  309. msgstr "Adresse"
  310. #: src/addrduplicates.c:464
  311. msgid "Address book path"
  312. msgstr "Adressbuch-Pfad"
  313. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
  314. msgid "Delete address(es)"
  315. msgstr "Adresse(n) löschen"
  316. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
  317. msgid "Really delete the address(es)?"
  318. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  319. #: src/addrduplicates.c:842
  320. msgid "Delete address"
  321. msgstr "Adresse löschen"
  322. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
  323. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  324. msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
  325. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  326. msgid "Add to address book"
  327. msgstr "als Adressbucheintrag"
  328. #: src/addressadd.c:207
  329. msgid "Contact"
  330. msgstr "Kontakt"
  331. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
  332. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  333. msgid "Remarks"
  334. msgstr "Anmerkungen"
  335. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  336. msgid "Select Address Book Folder"
  337. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  338. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
  339. msgid "Add address(es)"
  340. msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
  341. #: src/addressadd.c:535
  342. msgid "Can't add the specified address"
  343. msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
  344. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
  345. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  346. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  347. msgid "Email Address"
  348. msgstr "E-Mail-Adresse"
  349. #: src/addressbook.c:405
  350. msgid "_Book"
  351. msgstr "Adressb_uch"
  352. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
  353. #: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
  354. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  355. msgid "_Edit"
  356. msgstr "_Bearbeiten"
  357. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
  358. #: src/messageview.c:212
  359. msgid "_Tools"
  360. msgstr "E_xtras"
  361. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
  362. #: src/messageview.c:213
  363. msgid "_Help"
  364. msgstr "_Hilfe"
  365. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
  366. msgid "New _Book"
  367. msgstr "Neues _Adressbuch"
  368. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  369. msgid "New _Folder"
  370. msgstr "Neuer _Ordner"
  371. #: src/addressbook.c:413
  372. msgid "New _vCard"
  373. msgstr "Neue _vCard"
  374. #: src/addressbook.c:417
  375. msgid "New _JPilot"
  376. msgstr "Neuer _JPilot"
  377. #: src/addressbook.c:420
  378. msgid "New LDAP _Server"
  379. msgstr "Neuen LDAP-Server"
  380. #: src/addressbook.c:424
  381. msgid "_Edit book"
  382. msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
  383. #: src/addressbook.c:425
  384. msgid "_Delete book"
  385. msgstr "Adressbuch _löschen"
  386. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
  387. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  388. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  389. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  390. msgid "_Save"
  391. msgstr "_Speichern"
  392. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
  393. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  394. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  395. msgid "_Close"
  396. msgstr "_Schließen"
  397. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
  398. msgid "_Select all"
  399. msgstr "_Alle auswählen"
  400. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
  401. msgid "C_ut"
  402. msgstr "_Ausschneiden"
  403. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  404. #: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
  405. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  406. msgid "_Copy"
  407. msgstr "_Kopieren"
  408. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  409. #: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  410. msgid "_Paste"
  411. msgstr "_Einfügen"
  412. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
  413. msgid "New _Address"
  414. msgstr "Neue _Adresse"
  415. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  416. msgid "New _Group"
  417. msgstr "Neue _Gruppe"
  418. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  419. msgid "_Mail To"
  420. msgstr "E-_Mail an"
  421. #: src/addressbook.c:447
  422. msgid "Import _LDIF file..."
  423. msgstr "_LDIF-Datei importieren..."
  424. #: src/addressbook.c:448
  425. msgid "Import M_utt file..."
  426. msgstr "M_utt-Datei importieren..."
  427. #: src/addressbook.c:449
  428. msgid "Import _Pine file..."
  429. msgstr "_Pine-Datei importieren..."
  430. #: src/addressbook.c:451
  431. msgid "Export _HTML..."
  432. msgstr "Als _HTML exportieren..."
  433. #: src/addressbook.c:452
  434. msgid "Export LDI_F..."
  435. msgstr "Als LDI_F exportieren..."
  436. #: src/addressbook.c:454
  437. msgid "Find duplicates..."
  438. msgstr "Duplikate finden..."
  439. #: src/addressbook.c:455
  440. msgid "Edit custom attributes..."
  441. msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
  442. #: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
  443. #: src/messageview.c:337
  444. msgid "_About"
  445. msgstr "Ü_ber"
  446. #: src/addressbook.c:494
  447. msgid "_Browse Entry"
  448. msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
  449. #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  450. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  451. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  452. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  453. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  454. msgid "Unknown"
  455. msgstr "Unbekannt"
  456. #: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
  457. msgid "Success"
  458. msgstr "Erfolg"
  459. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
  460. msgid "Bad arguments"
  461. msgstr "Falsches Argument"
  462. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
  463. msgid "File not specified"
  464. msgstr "Datei nicht angegeben"
  465. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
  466. msgid "Error opening file"
  467. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  468. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
  469. msgid "Error reading file"
  470. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  471. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
  472. msgid "End of file encountered"
  473. msgstr "Dateiende erreicht"
  474. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
  475. msgid "Error allocating memory"
  476. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  477. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
  478. msgid "Bad file format"
  479. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  480. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
  481. msgid "Error writing to file"
  482. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  483. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
  484. msgid "Error opening directory"
  485. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  486. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
  487. msgid "No path specified"
  488. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  489. #: src/addressbook.c:534
  490. msgid "Error connecting to LDAP server"
  491. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  492. #: src/addressbook.c:535
  493. msgid "Error initializing LDAP"
  494. msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
  495. #: src/addressbook.c:536
  496. msgid "Error binding to LDAP server"
  497. msgstr "Fehler beim BIND-Zugriff auf den LDAP-Server"
  498. #: src/addressbook.c:537
  499. msgid "Error searching LDAP database"
  500. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  501. #: src/addressbook.c:538
  502. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  503. msgstr "Zeitüberschreitung beim LDAP-Vorgang"
  504. #: src/addressbook.c:539
  505. msgid "Error in LDAP search criteria"
  506. msgstr "Fehler in LDAP-Suchkriterien"
  507. #: src/addressbook.c:540
  508. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  509. msgstr "Keine LDAP-Einträge zum Suchkriterium gefunden"
  510. #: src/addressbook.c:541
  511. msgid "LDAP search terminated on request"
  512. msgstr "LDAP-Suche auf Wunsch abgebrochen"
  513. #: src/addressbook.c:542
  514. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  515. msgstr "Fehler beim Einleiten der STARTTLS-Verbindung"
  516. #: src/addressbook.c:543
  517. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  518. msgstr "Distinguierter Name (dn) fehlt"
  519. #: src/addressbook.c:544
  520. msgid "Missing required information"
  521. msgstr "Erforderliche Informationen fehlen"
  522. #: src/addressbook.c:545
  523. msgid "Another contact exists with that key"
  524. msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index"
  525. #: src/addressbook.c:546
  526. msgid "Strong(er) authentication required"
  527. msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich"
  528. #: src/addressbook.c:914
  529. msgid "Sources"
  530. msgstr "Quellen"
  531. #: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  532. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
  533. msgid "Address book"
  534. msgstr "Adressbuch"
  535. #: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
  536. msgid "Search"
  537. msgstr "Suchen"
  538. #: src/addressbook.c:1484
  539. msgid "Delete group"
  540. msgstr "Gruppe löschen"
  541. #: src/addressbook.c:1485
  542. msgid ""
  543. "Really delete the group(s)?\n"
  544. "The addresses it contains will not be lost."
  545. msgstr ""
  546. "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
  547. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
  548. #: src/addressbook.c:2193
  549. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  550. msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  551. #: src/addressbook.c:2203
  552. msgid "Cannot paste into an address group."
  553. msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
  554. #: src/addressbook.c:2911
  555. #, c-format
  556. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  557. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  558. #: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
  559. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
  560. #: src/toolbar.c:497
  561. msgid "Delete"
  562. msgstr "Löschen"
  563. #: src/addressbook.c:2923
  564. #, c-format
  565. msgid ""
  566. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  567. "contains will be moved into the parent folder."
  568. msgstr ""
  569. "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
  570. "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
  571. #: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  572. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  573. msgid "Delete folder"
  574. msgstr "Ordner löschen"
  575. #: src/addressbook.c:2927
  576. msgid "Delete _folder only"
  577. msgstr "nur _Ordner löschen"
  578. #: src/addressbook.c:2927
  579. msgid "Delete folder and _addresses"
  580. msgstr "Ordner und Adressen löschen"
  581. #: src/addressbook.c:2938
  582. #, c-format
  583. msgid ""
  584. "Do you want to delete '%s'?\n"
  585. "The addresses it contains will not be lost."
  586. msgstr ""
  587. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  588. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
  589. #: src/addressbook.c:2945
  590. #, c-format
  591. msgid ""
  592. "Do you want to delete '%s'?\n"
  593. "The addresses it contains will be lost."
  594. msgstr ""
  595. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  596. "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
  597. #: src/addressbook.c:3059
  598. #, c-format
  599. msgid "Search '%s'"
  600. msgstr "Suche '%s'"
  601. #: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
  602. msgid "New Contacts"
  603. msgstr "Neue Kontakte"
  604. #: src/addressbook.c:4085
  605. msgid "New user, could not save index file."
  606. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  607. #: src/addressbook.c:4089
  608. msgid "New user, could not save address book files."
  609. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
  610. #: src/addressbook.c:4099
  611. msgid "Old address book converted successfully."
  612. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  613. #: src/addressbook.c:4104
  614. msgid ""
  615. "Old address book converted,\n"
  616. "could not save new address index file."
  617. msgstr ""
  618. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  619. "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
  620. #: src/addressbook.c:4117
  621. msgid ""
  622. "Could not convert address book,\n"
  623. "but created empty new address book files."
  624. msgstr ""
  625. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  626. "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
  627. #: src/addressbook.c:4123
  628. msgid ""
  629. "Could not convert address book,\n"
  630. "could not save new address index file."
  631. msgstr ""
  632. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  633. "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  634. #: src/addressbook.c:4128
  635. msgid ""
  636. "Could not convert address book\n"
  637. "and could not create new address book files."
  638. msgstr ""
  639. "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
  640. "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
  641. #: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
  642. msgid "Addressbook conversion error"
  643. msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
  644. #: src/addressbook.c:4256
  645. msgid "Addressbook Error"
  646. msgstr "Adressbuch-Fehler"
  647. #: src/addressbook.c:4257
  648. msgid "Could not read address index"
  649. msgstr "Adressindex nicht lesbar"
  650. #: src/addressbook.c:4588
  651. msgid "Busy searching..."
  652. msgstr "Suche läuft..."
  653. #: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
  654. msgid "Interface"
  655. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  656. #: src/addressbook.c:4909
  657. msgid "Address Books"
  658. msgstr "Adressbuch"
  659. #: src/addressbook.c:4921
  660. msgid "Person"
  661. msgstr "Person"
  662. #: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
  663. #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
  664. msgid "Folder"
  665. msgstr "Ordner"
  666. #: src/addressbook.c:4969
  667. msgid "vCard"
  668. msgstr "vCard"
  669. #: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
  670. msgid "JPilot"
  671. msgstr "JPilot"
  672. #: src/addressbook.c:5005
  673. msgid "LDAP servers"
  674. msgstr "LDAP-Server"
  675. #: src/addressbook.c:5017
  676. msgid "LDAP Query"
  677. msgstr "LDAP-Anfrage"
  678. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  679. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  680. msgid "Address Book"
  681. msgstr "Adressbuch"
  682. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  683. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  684. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  685. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  686. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  687. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  688. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  689. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  690. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  691. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  692. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  693. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
  694. #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
  695. #: src/prefs_matcher.c:2526
  696. msgid "Any"
  697. msgstr "Alle"
  698. #: src/addrgather.c:173
  699. msgid "Please specify name for address book."
  700. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  701. #: src/addrgather.c:180
  702. msgid "No available address book."
  703. msgstr "Kein Adressbuch verfügbar."
  704. #: src/addrgather.c:201
  705. msgid "Please select the mail headers to search."
  706. msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
  707. #: src/addrgather.c:208
  708. msgid "Collecting addresses..."
  709. msgstr "Adressen werden eingelesen..."
  710. #: src/addrgather.c:248
  711. msgid "address added by claws-mail"
  712. msgstr "Adresse von Claws Mail hinzugefügt"
  713. #: src/addrgather.c:276
  714. msgid "Addresses collected successfully."
  715. msgstr "Adressen erfolgreich eingelesen."
  716. #: src/addrgather.c:351
  717. msgid "Current folder:"
  718. msgstr "Aktueller Ordner:"
  719. #: src/addrgather.c:362
  720. msgid "Address book name:"
  721. msgstr "Name des Adressbuchs:"
  722. #: src/addrgather.c:389
  723. msgid "Address book folder size:"
  724. msgstr "Größe des Adressbuchordners:"
  725. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  726. msgid ""
  727. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  728. msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch"
  729. #: src/addrgather.c:407
  730. msgid "Process these mail header fields"
  731. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  732. #: src/addrgather.c:426
  733. msgid "Include subfolders"
  734. msgstr "Unterordner einbeziehen"
  735. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
  736. msgid "Header Name"
  737. msgstr "Kopfzeilenname"
  738. #: src/addrgather.c:451
  739. msgid "Address Count"
  740. msgstr "Adressenzahl"
  741. #: src/addrgather.c:561
  742. msgid "Header Fields"
  743. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  744. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  745. #: src/importldif.c:1022
  746. msgid "Finish"
  747. msgstr "Ende"
  748. #: src/addrgather.c:620
  749. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  750. msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln"
  751. #: src/addrgather.c:624
  752. msgid "Collect email addresses from folder"
  753. msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln"
  754. #: src/addrindex.c:124
  755. msgid "Common addresses"
  756. msgstr "Allgemeine Adressen"
  757. #: src/addrindex.c:125
  758. msgid "Personal addresses"
  759. msgstr "Persönliche Adressen"
  760. #: src/addrindex.c:131
  761. msgid "Common address"
  762. msgstr "Allgemeine Adresse"
  763. #: src/addrindex.c:132
  764. msgid "Personal address"
  765. msgstr "Persönliche Adresse"
  766. #: src/addrindex.c:1829
  767. msgid "Address(es) update"
  768. msgstr "Adresse(n) aktualisieren"
  769. #: src/addrindex.c:1830
  770. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  771. msgstr ""
  772. "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
  773. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
  774. msgid "Notice"
  775. msgstr "Anmerkung"
  776. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
  777. #: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  778. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  779. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
  780. msgid "Warning"
  781. msgstr "Warnung"
  782. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
  783. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  784. msgid "Error"
  785. msgstr "Fehler"
  786. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  787. msgid "_View log"
  788. msgstr "Pr_otokoll einsehen"
  789. #: src/alertpanel.c:347
  790. msgid "Show this message next time"
  791. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  792. #: src/browseldap.c:218
  793. msgid "Browse Directory Entry"
  794. msgstr "Verzeichniseintrag durchblättern"
  795. #: src/browseldap.c:237
  796. msgid "Server Name:"
  797. msgstr "Servername:"
  798. #: src/browseldap.c:247
  799. msgid "Distinguished Name (dn):"
  800. msgstr "Distinguierter Name (dn):"
  801. #: src/browseldap.c:270
  802. msgid "LDAP Name"
  803. msgstr "LDAP Name"
  804. #: src/browseldap.c:272
  805. msgid "Attribute Value"
  806. msgstr "Zusatzangabe"
  807. #: src/common/plugin.c:69
  808. msgid "Nothing"
  809. msgstr "Nichts"
  810. #: src/common/plugin.c:70
  811. msgid "a viewer"
  812. msgstr "ein Betrachter"
  813. #: src/common/plugin.c:71
  814. msgid "a MIME parser"
  815. msgstr "ein MIME-Parser"
  816. #: src/common/plugin.c:72
  817. msgid "folders"
  818. msgstr "Ordner"
  819. #: src/common/plugin.c:73
  820. msgid "filtering"
  821. msgstr "Filter"
  822. #: src/common/plugin.c:74
  823. msgid "a privacy interface"
  824. msgstr "ein Datenschutzinterface"
  825. #: src/common/plugin.c:75
  826. msgid "a notifier"
  827. msgstr "ein Melder"
  828. #: src/common/plugin.c:76
  829. msgid "an utility"
  830. msgstr "ein Werkzeug"
  831. #: src/common/plugin.c:77
  832. msgid "things"
  833. msgstr "Dinge"
  834. #: src/common/plugin.c:334
  835. #, c-format
  836. msgid ""
  837. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  838. msgstr ""
  839. "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s "
  840. "bereitgestellt wird."
  841. #: src/common/plugin.c:437
  842. msgid "Plugin already loaded"
  843. msgstr "Plugin ist bereits geladen"
  844. #: src/common/plugin.c:448
  845. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  846. msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
  847. #: src/common/plugin.c:482
  848. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  849. msgstr ""
  850. "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
  851. "zugelassen."
  852. #: src/common/plugin.c:491
  853. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  854. msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
  855. #: src/common/plugin.c:769
  856. #, c-format
  857. msgid ""
  858. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  859. "built with."
  860. msgstr ""
  861. "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
  862. "wurde."
  863. #: src/common/plugin.c:772
  864. msgid ""
  865. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  866. "with."
  867. msgstr ""
  868. "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
  869. "wurde."
  870. #: src/common/plugin.c:781
  871. #, c-format
  872. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  873. msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
  874. #: src/common/plugin.c:783
  875. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  876. msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
  877. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
  878. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  879. msgstr "SSL/TLS-Verbindung schlug fehl\n"
  880. #: src/common/smtp.c:179
  881. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  882. msgstr "Kein SMTP-AUTH-Verfahren verfügbar\n"
  883. #: src/common/smtp.c:182
  884. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  885. msgstr "Gewähltes SMTP-AUTH-Verfahren nicht verfügbar\n"
  886. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  887. msgid "bad SMTP response\n"
  888. msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
  889. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  890. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  891. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  892. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  893. msgid "error occurred on authentication\n"
  894. msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n"
  895. #: src/common/smtp.c:585
  896. #, c-format
  897. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  898. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  899. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  900. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  901. msgstr "STARTTLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  902. #: src/common/socket.c:571
  903. msgid "Socket IO timeout.\n"
  904. msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung\n"
  905. #: src/common/socket.c:600
  906. msgid "Connection timed out.\n"
  907. msgstr "Verbindung abgelaufen.\n"
  908. #: src/common/socket.c:734
  909. #, c-format
  910. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  911. msgstr "%s:%d: Verbindung schlug fehl (%s).\n"
  912. #: src/common/socket.c:974
  913. #, c-format
  914. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  915. msgstr "%s:%d: unbekannter Host.\n"
  916. #: src/common/socket.c:1066
  917. #, c-format
  918. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  919. msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n"
  920. #: src/common/socket.c:1370
  921. #, c-format
  922. msgid "write on fd%d: %s\n"
  923. msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
  924. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  925. #, c-format
  926. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  927. msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
  928. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  929. #, c-format
  930. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  931. msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
  932. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  933. #, c-format
  934. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  935. msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
  936. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  937. msgid "Internal error"
  938. msgstr "Interner Fehler"
  939. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  940. msgid "Uncheckable"
  941. msgstr "nicht überprüfbar"
  942. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  943. msgid "Self-signed certificate"
  944. msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
  945. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  946. msgid "Revoked certificate"
  947. msgstr "widerrufenes Zertifikat"
  948. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  949. msgid "No certificate issuer found"
  950. msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
  951. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  952. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  953. msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
  954. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  955. #, c-format
  956. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  957. msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
  958. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  959. #, c-format
  960. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  961. msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
  962. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  963. #, c-format
  964. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  965. msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
  966. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  967. #, c-format
  968. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  969. msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
  970. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  971. #, c-format
  972. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  973. msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
  974. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  975. #, c-format
  976. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  977. msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
  978. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  979. #, c-format
  980. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  981. msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
  982. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  983. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  984. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  985. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  986. msgid "<not in certificate>"
  987. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  988. #: src/common/string_match.c:81
  989. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  990. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  991. #: src/common/utils.c:256
  992. #, c-format
  993. msgid "%dB"
  994. msgstr "%dB"
  995. #: src/common/utils.c:257
  996. #, c-format
  997. msgid "%d.%02dKB"
  998. msgstr "%d.%02dKB"
  999. #: src/common/utils.c:258
  1000. #, c-format
  1001. msgid "%d.%02dMB"
  1002. msgstr "%d.%02dMB"
  1003. #: src/common/utils.c:259
  1004. #, c-format
  1005. msgid "%.2fGB"
  1006. msgstr "%.2fGB"
  1007. #: src/common/utils.c:4781
  1008. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1009. msgid "Sunday"
  1010. msgstr "Sonntag"
  1011. #: src/common/utils.c:4782
  1012. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1013. msgid "Monday"
  1014. msgstr "Montag"
  1015. #: src/common/utils.c:4783
  1016. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1017. msgid "Tuesday"
  1018. msgstr "Dienstag"
  1019. #: src/common/utils.c:4784
  1020. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1021. msgid "Wednesday"
  1022. msgstr "Mittwoch"
  1023. #: src/common/utils.c:4785
  1024. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1025. msgid "Thursday"
  1026. msgstr "Donnerstag"
  1027. #: src/common/utils.c:4786
  1028. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1029. msgid "Friday"
  1030. msgstr "Freitag"
  1031. #: src/common/utils.c:4787
  1032. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1033. msgid "Saturday"
  1034. msgstr "Samstag"
  1035. #: src/common/utils.c:4789
  1036. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1037. msgid "January"
  1038. msgstr "Januar"
  1039. #: src/common/utils.c:4790
  1040. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1041. msgid "February"
  1042. msgstr "Februar"
  1043. #: src/common/utils.c:4791
  1044. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1045. msgid "March"
  1046. msgstr "März"
  1047. #: src/common/utils.c:4792
  1048. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1049. msgid "April"
  1050. msgstr "April"
  1051. #: src/common/utils.c:4793
  1052. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1053. msgid "May"
  1054. msgstr "Mai"
  1055. #: src/common/utils.c:4794
  1056. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1057. msgid "June"
  1058. msgstr "Juni"
  1059. #: src/common/utils.c:4795
  1060. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1061. msgid "July"
  1062. msgstr "Juli"
  1063. #: src/common/utils.c:4796
  1064. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1065. msgid "August"
  1066. msgstr "August"
  1067. #: src/common/utils.c:4797
  1068. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1069. msgid "September"
  1070. msgstr "September"
  1071. #: src/common/utils.c:4798
  1072. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1073. msgid "October"
  1074. msgstr "Oktober"
  1075. #: src/common/utils.c:4799
  1076. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1077. msgid "November"
  1078. msgstr "November"
  1079. #: src/common/utils.c:4800
  1080. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1081. msgid "December"
  1082. msgstr "Dezember"
  1083. #: src/common/utils.c:4802
  1084. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1085. msgid "Sun"
  1086. msgstr "So"
  1087. #: src/common/utils.c:4803
  1088. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1089. msgid "Mon"
  1090. msgstr "Mo"
  1091. #: src/common/utils.c:4804
  1092. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1093. msgid "Tue"
  1094. msgstr "Di"
  1095. #: src/common/utils.c:4805
  1096. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1097. msgid "Wed"
  1098. msgstr "Mi"
  1099. #: src/common/utils.c:4806
  1100. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1101. msgid "Thu"
  1102. msgstr "Do"
  1103. #: src/common/utils.c:4807
  1104. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1105. msgid "Fri"
  1106. msgstr "Fr"
  1107. #: src/common/utils.c:4808
  1108. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1109. msgid "Sat"
  1110. msgstr "Sa"
  1111. #: src/common/utils.c:4810
  1112. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1113. msgid "Jan"
  1114. msgstr "Jan"
  1115. #: src/common/utils.c:4811
  1116. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1117. msgid "Feb"
  1118. msgstr "Feb"
  1119. #: src/common/utils.c:4812
  1120. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1121. msgid "Mar"
  1122. msgstr "Mrz"
  1123. #: src/common/utils.c:4813
  1124. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1125. msgid "Apr"
  1126. msgstr "Apr"
  1127. #: src/common/utils.c:4814
  1128. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1129. msgid "May"
  1130. msgstr "Mai"
  1131. #: src/common/utils.c:4815
  1132. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1133. msgid "Jun"
  1134. msgstr "Jun"
  1135. #: src/common/utils.c:4816
  1136. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1137. msgid "Jul"
  1138. msgstr "Jul"
  1139. #: src/common/utils.c:4817
  1140. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1141. msgid "Aug"
  1142. msgstr "Aug"
  1143. #: src/common/utils.c:4818
  1144. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1145. msgid "Sep"
  1146. msgstr "Sep"
  1147. #: src/common/utils.c:4819
  1148. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1149. msgid "Oct"
  1150. msgstr "Okt"
  1151. #: src/common/utils.c:4820
  1152. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1153. msgid "Nov"
  1154. msgstr "Nov"
  1155. #: src/common/utils.c:4821
  1156. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1157. msgid "Dec"
  1158. msgstr "Dez"
  1159. #: src/common/utils.c:4832
  1160. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1161. msgid "AM"
  1162. msgstr "AM"
  1163. #: src/common/utils.c:4833
  1164. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1165. msgid "PM"
  1166. msgstr "PM"
  1167. #: src/common/utils.c:4834
  1168. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1169. msgid "am"
  1170. msgstr "am"
  1171. #: src/common/utils.c:4835
  1172. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1173. msgid "pm"
  1174. msgstr "pm"
  1175. #: src/compose.c:589
  1176. msgid "_Add..."
  1177. msgstr "_Hinzufügen..."
  1178. #: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1179. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1180. msgid "_Remove"
  1181. msgstr "_Entfernen"
  1182. #: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
  1183. msgid "_Properties..."
  1184. msgstr "_Eigenschaften..."
  1185. #: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  1186. msgid "_Message"
  1187. msgstr "_Nachricht"
  1188. #: src/compose.c:602
  1189. msgid "_Spelling"
  1190. msgstr "_Rechtschreibung"
  1191. #: src/compose.c:604 src/compose.c:671
  1192. msgid "_Options"
  1193. msgstr "_Optionen"
  1194. #: src/compose.c:608
  1195. msgid "S_end"
  1196. msgstr "S_enden"
  1197. #: src/compose.c:609
  1198. msgid "Send _later"
  1199. msgstr "Später senden"
  1200. #: src/compose.c:612
  1201. msgid "_Attach file"
  1202. msgstr "Datei anhängen"
  1203. #: src/compose.c:613
  1204. msgid "_Insert file"
  1205. msgstr "Datei einfügen"
  1206. #: src/compose.c:614
  1207. msgid "Insert si_gnature"
  1208. msgstr "Si_gnatur anfügen"
  1209. #: src/compose.c:615
  1210. msgid "_Replace signature"
  1211. msgstr "Signatur E_rsetzen"
  1212. #: src/compose.c:619
  1213. msgid "_Print"
  1214. msgstr "Drucken"
  1215. #: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1216. msgid "_Undo"
  1217. msgstr "_Rückgängig"
  1218. #: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1219. msgid "_Redo"
  1220. msgstr "_Wiederholen"
  1221. #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1222. msgid "Cu_t"
  1223. msgstr "_Ausschneiden"
  1224. #: src/compose.c:632
  1225. msgid "_Special paste"
  1226. msgstr "_Spezielles Einfügen"
  1227. #: src/compose.c:633
  1228. msgid "As _quotation"
  1229. msgstr "als _Zitat"
  1230. #: src/compose.c:634
  1231. msgid "_Wrapped"
  1232. msgstr "mit _Umbruch"
  1233. #: src/compose.c:635
  1234. msgid "_Unwrapped"
  1235. msgstr "_ohne Umbruch"
  1236. #: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
  1237. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1238. msgid "Select _all"
  1239. msgstr "_Alles auswählen"
  1240. #: src/compose.c:639
  1241. msgid "A_dvanced"
  1242. msgstr "Erweitert"
  1243. #: src/compose.c:640
  1244. msgid "Move a character backward"
  1245. msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
  1246. #: src/compose.c:641
  1247. msgid "Move a character forward"
  1248. msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
  1249. #: src/compose.c:642
  1250. msgid "Move a word backward"
  1251. msgstr "Ein Wort rückwärts"
  1252. #: src/compose.c:643
  1253. msgid "Move a word forward"
  1254. msgstr "Ein Wort vorwärts"
  1255. #: src/compose.c:644
  1256. msgid "Move to beginning of line"
  1257. msgstr "Zum Zeilenanfang"
  1258. #: src/compose.c:645
  1259. msgid "Move to end of line"
  1260. msgstr "Zum Zeilenende"
  1261. #: src/compose.c:646
  1262. msgid "Move to previous line"
  1263. msgstr "Zur vorigen Zeile"
  1264. #: src/compose.c:647
  1265. msgid "Move to next line"
  1266. msgstr "Zur nächsten Zeile"
  1267. #: src/compose.c:648
  1268. msgid "Delete a character backward"
  1269. msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
  1270. #: src/compose.c:649
  1271. msgid "Delete a character forward"
  1272. msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
  1273. #: src/compose.c:650
  1274. msgid "Delete a word backward"
  1275. msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
  1276. #: src/compose.c:651
  1277. msgid "Delete a word forward"
  1278. msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
  1279. #: src/compose.c:652
  1280. msgid "Delete line"
  1281. msgstr "Zeile löschen"
  1282. #: src/compose.c:653
  1283. msgid "Delete to end of line"
  1284. msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
  1285. #: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
  1286. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1287. msgid "_Find"
  1288. msgstr "_Suchen"
  1289. #: src/compose.c:659
  1290. msgid "_Wrap current paragraph"
  1291. msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
  1292. #: src/compose.c:660
  1293. msgid "Wrap all long _lines"
  1294. msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
  1295. #: src/compose.c:662
  1296. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1297. msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  1298. #: src/compose.c:665
  1299. msgid "_Check all or check selection"
  1300. msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
  1301. #: src/compose.c:666
  1302. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1303. msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
  1304. #: src/compose.c:667
  1305. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1306. msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
  1307. #: src/compose.c:668
  1308. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1309. msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort"
  1310. #: src/compose.c:675
  1311. msgid "Reply _mode"
  1312. msgstr "Antwortmodus"
  1313. #: src/compose.c:677
  1314. msgid "Privacy _System"
  1315. msgstr "Datenschutz_system"
  1316. #: src/compose.c:681
  1317. msgid "_Priority"
  1318. msgstr "_Priorität"
  1319. #: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
  1320. msgid "Character _encoding"
  1321. msgstr "Zei_chenkodierung"
  1322. #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
  1323. msgid "Western European"
  1324. msgstr "Westeuropäisch"
  1325. #: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
  1326. msgid "Baltic"
  1327. msgstr "Baltisch"
  1328. #: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
  1329. msgid "Hebrew"
  1330. msgstr "Hebräisch"
  1331. #: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1332. msgid "Arabic"
  1333. msgstr "Arabisch"
  1334. #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1335. msgid "Cyrillic"
  1336. msgstr "Kyrillisch"
  1337. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1338. msgid "Japanese"
  1339. msgstr "Japanisch"
  1340. #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1341. msgid "Chinese"
  1342. msgstr "Chinesisch"
  1343. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1344. msgid "Korean"
  1345. msgstr "Koreanisch"
  1346. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1347. msgid "Thai"
  1348. msgstr "Thailändisch"
  1349. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
  1350. msgid "_Address book"
  1351. msgstr "_Adressbuch"
  1352. #: src/compose.c:701
  1353. msgid "_Template"
  1354. msgstr "Vorlage"
  1355. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  1356. msgid "Actio_ns"
  1357. msgstr "A_ktionen"
  1358. #: src/compose.c:712
  1359. msgid "Aut_o wrapping"
  1360. msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
  1361. #: src/compose.c:713
  1362. msgid "Auto _indent"
  1363. msgstr "Automa_tisch einrücken"
  1364. #: src/compose.c:714
  1365. msgid "Si_gn"
  1366. msgstr "Unterzeichnen"
  1367. #: src/compose.c:715
  1368. msgid "_Encrypt"
  1369. msgstr "Verschlüsseln"
  1370. #: src/compose.c:716
  1371. msgid "_Request Return Receipt"
  1372. msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
  1373. #: src/compose.c:717
  1374. msgid "Remo_ve references"
  1375. msgstr "_Referenzen entfernen"
  1376. #: src/compose.c:718
  1377. msgid "Show _ruler"
  1378. msgstr "_Lineal anzeigen"
  1379. #: src/compose.c:723 src/compose.c:733
  1380. msgid "_Normal"
  1381. msgstr "_Normal"
  1382. #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
  1383. msgid "_All"
  1384. msgstr "_Alle"
  1385. #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  1386. msgid "_Sender"
  1387. msgstr "Absender"
  1388. #: src/compose.c:726
  1389. msgid "_Mailing-list"
  1390. msgstr "_Mailingliste"
  1391. #: src/compose.c:731
  1392. msgid "_Highest"
  1393. msgstr "S_ehr hoch"
  1394. #: src/compose.c:732
  1395. msgid "Hi_gh"
  1396. msgstr "_Hoch"
  1397. #: src/compose.c:734
  1398. msgid "Lo_w"
  1399. msgstr "_Gering"
  1400. #: src/compose.c:735
  1401. msgid "_Lowest"
  1402. msgstr "_Sehr gering"
  1403. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
  1404. msgid "_Automatic"
  1405. msgstr "_Automatisch"
  1406. #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
  1407. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1408. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1409. #: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
  1410. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1411. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1412. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
  1413. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1414. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  1415. #: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
  1416. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1417. msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
  1418. #: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
  1419. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1420. msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
  1421. #: src/compose.c:1083
  1422. msgid "New message From format error."
  1423. msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'."
  1424. #: src/compose.c:1176
  1425. msgid "New message subject format error."
  1426. msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
  1427. #: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
  1428. #, c-format
  1429. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1430. msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
  1431. #: src/compose.c:1473
  1432. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1433. msgstr ""
  1434. "Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht."
  1435. #: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
  1436. msgid ""
  1437. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1438. "address."
  1439. msgstr ""
  1440. "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
  1441. "Mailadresse."
  1442. #: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
  1443. #, c-format
  1444. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1445. msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
  1446. #: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
  1447. msgid ""
  1448. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1449. "address."
  1450. msgstr ""
  1451. "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
  1452. "Mailadresse."
  1453. #: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
  1454. #, c-format
  1455. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1456. msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
  1457. #: src/compose.c:2074
  1458. msgid "Fw: multiple emails"
  1459. msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
  1460. #: src/compose.c:2576
  1461. #, c-format
  1462. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1463. msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
  1464. #: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
  1465. msgid "Cc:"
  1466. msgstr "Cc:"
  1467. #: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
  1468. msgid "Bcc:"
  1469. msgstr "Bcc:"
  1470. #: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
  1471. msgid "Reply-To:"
  1472. msgstr "Antwort an:"
  1473. #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
  1474. #: src/gtk/headers.h:33
  1475. msgid "Newsgroups:"
  1476. msgstr "Newsgruppen:"
  1477. #: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
  1478. msgid "Followup-To:"
  1479. msgstr "Followup an:"
  1480. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
  1481. msgid "In-Reply-To:"
  1482. msgstr "In-Reply-To:"
  1483. #: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
  1484. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
  1485. msgid "To:"
  1486. msgstr "An:"
  1487. #: src/compose.c:2852
  1488. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1489. msgstr ""
  1490. "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
  1491. #: src/compose.c:2858
  1492. #, c-format
  1493. msgid ""
  1494. "The following file has been attached: \n"
  1495. "%s"
  1496. msgid_plural ""
  1497. "The following files have been attached: \n"
  1498. "%s"
  1499. msgstr[0] ""
  1500. "Die folgende Datei wurde angehängt: \n"
  1501. "%s"
  1502. msgstr[1] ""
  1503. "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
  1504. "%s"
  1505. #: src/compose.c:3138
  1506. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1507. msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
  1508. #: src/compose.c:3667
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1511. msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
  1512. #: src/compose.c:3685
  1513. #, c-format
  1514. msgid ""
  1515. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1516. "want to do that?"
  1517. msgstr ""
  1518. "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
  1519. "Möchten Sie das wirklich tun?"
  1520. #: src/compose.c:3688
  1521. msgid "Are you sure?"
  1522. msgstr "Sind Sie sicher?"
  1523. #: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
  1524. msgid "_Insert"
  1525. msgstr "Einfügen"
  1526. #: src/compose.c:3813
  1527. #, c-format
  1528. msgid "File %s is empty."
  1529. msgstr "Datei %s ist leer."
  1530. #: src/compose.c:3814
  1531. msgid "Empty file"
  1532. msgstr "Leere Datei"
  1533. #: src/compose.c:3815
  1534. msgid "_Attach anyway"
  1535. msgstr "Trotzdem _anhängen"
  1536. #: src/compose.c:3824
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Can't read %s."
  1539. msgstr "Kann %s nicht lesen."
  1540. #: src/compose.c:3851
  1541. #, c-format
  1542. msgid "Message: %s"
  1543. msgstr "Nachricht: %s"
  1544. #: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1545. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1546. msgid " [Edited]"
  1547. msgstr " [Bearbeitet]"
  1548. #: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1549. #, c-format
  1550. msgid "%s - Compose message%s"
  1551. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1552. #: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1553. #, c-format
  1554. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1555. msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
  1556. #: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1557. msgid "Compose message"
  1558. msgstr "Nachricht verfassen"
  1559. #: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
  1560. msgid ""
  1561. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1562. "Please select a mail account before sending."
  1563. msgstr ""
  1564. "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1565. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
  1566. #: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
  1567. #, c-format
  1568. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1569. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?"
  1570. #: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
  1571. #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1572. msgid "Send"
  1573. msgstr "Senden"
  1574. #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
  1575. #: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
  1576. #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  1577. #: src/toolbar.c:3030
  1578. msgid "_Send"
  1579. msgstr "_Senden"
  1580. #: src/compose.c:5174
  1581. msgid "Recipient is not specified."
  1582. msgstr "Kein Empfänger angegeben."
  1583. #: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
  1584. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1585. msgid "_Queue"
  1586. msgstr "_Postausgang"
  1587. #: src/compose.c:5194
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Subject is empty. %s"
  1590. msgstr "Betreff ist leer. %s"
  1591. #: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
  1592. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1593. msgid "Send it anyway?"
  1594. msgstr "Trotzdem senden?"
  1595. #: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
  1596. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1597. msgid "Queue it anyway?"
  1598. msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
  1599. #: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
  1600. msgid "Send later"
  1601. msgstr "Später senden"
  1602. #: src/compose.c:5243
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1605. msgstr "Sende an %d Empfänger. %s"
  1606. #: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
  1607. msgid ""
  1608. "Could not queue message for sending:\n"
  1609. "\n"
  1610. "Charset conversion failed."
  1611. msgstr ""
  1612. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1613. "\n"
  1614. "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
  1615. #: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
  1616. msgid ""
  1617. "Could not queue message for sending:\n"
  1618. "\n"
  1619. "Couldn't get recipient encryption key."
  1620. msgstr ""
  1621. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1622. "\n"
  1623. "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
  1624. #: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
  1625. #, c-format
  1626. msgid ""
  1627. "Could not queue message for sending:\n"
  1628. "\n"
  1629. "Signature failed: %s"
  1630. msgstr ""
  1631. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1632. "\n"
  1633. "Fehler bei digitaler Signatur: %s"
  1634. #: src/compose.c:5312
  1635. #, c-format
  1636. msgid ""
  1637. "Could not queue message for sending:\n"
  1638. "\n"
  1639. "%s."
  1640. msgstr ""
  1641. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1642. "\n"
  1643. "%s."
  1644. #: src/compose.c:5314
  1645. msgid "Could not queue message for sending."
  1646. msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
  1647. #: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
  1648. msgid ""
  1649. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1650. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1651. msgstr ""
  1652. "Die Nachricht wurde vorgespeichert, aber nicht\n"
  1653. "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
  1654. "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
  1655. #: src/compose.c:5385
  1656. #, c-format
  1657. msgid ""
  1658. "%s\n"
  1659. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1660. msgstr ""
  1661. "%s\n"
  1662. "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
  1663. "Wiederholen."
  1664. #: src/compose.c:5782
  1665. #, c-format
  1666. msgid ""
  1667. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1668. "to the specified %s charset.\n"
  1669. "Send it as %s?"
  1670. msgstr ""
  1671. "Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
  1672. "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
  1673. "Als %s senden?"
  1674. #: src/compose.c:5844
  1675. #, c-format
  1676. msgid ""
  1677. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1678. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1679. "\n"
  1680. "Send it anyway?"
  1681. msgstr ""
  1682. "Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
  1683. "Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
  1684. "\n"
  1685. "Trotzdem senden?"
  1686. #: src/compose.c:5955
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1689. msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
  1690. #: src/compose.c:6076
  1691. msgid "Encryption warning"
  1692. msgstr "Verschlüsselungshinweis"
  1693. #: src/compose.c:6077
  1694. msgid "C_ontinue"
  1695. msgstr "F_ortfahren"
  1696. #: src/compose.c:6126
  1697. msgid "No account for sending mails available!"
  1698. msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1699. #: src/compose.c:6135
  1700. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1701. msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
  1702. #: src/compose.c:6375
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1705. msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
  1706. #: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
  1707. msgid "Cancel sending"
  1708. msgstr "Senden abbrechen"
  1709. #: src/compose.c:6376
  1710. msgid "Ignore attachment"
  1711. msgstr "Anhang ignorieren"
  1712. # Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
  1713. #: src/compose.c:6432
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Original %s part"
  1716. msgstr "Originaler %s-Teil"
  1717. #: src/compose.c:7032
  1718. msgid "Add to address _book"
  1719. msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
  1720. #: src/compose.c:7193
  1721. msgid "Delete entry contents"
  1722. msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
  1723. #: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1724. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1725. msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
  1726. #: src/compose.c:7412
  1727. msgid "Mime type"
  1728. msgstr "MIME-Typ"
  1729. #: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
  1730. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
  1731. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
  1732. msgid "Size"
  1733. msgstr "Größe"
  1734. #: src/compose.c:7481
  1735. msgid "Save Message to "
  1736. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1737. #: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
  1738. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1739. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  1740. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1741. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1742. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1743. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  1744. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1745. msgid "_Browse"
  1746. msgstr "_Durchsuchen"
  1747. #: src/compose.c:7540
  1748. msgid "Select folder to save message to"
  1749. msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen"
  1750. #: src/compose.c:7997
  1751. msgid "Hea_der"
  1752. msgstr "_Kopfzeile"
  1753. #: src/compose.c:8002
  1754. msgid "_Attachments"
  1755. msgstr "_Anhänge"
  1756. #: src/compose.c:8016
  1757. msgid "Othe_rs"
  1758. msgstr "_Weiteres"
  1759. #: src/compose.c:8031
  1760. msgid "S_ubject:"
  1761. msgstr "B_etreff:"
  1762. #: src/compose.c:8255
  1763. #, c-format
  1764. msgid ""
  1765. "Spell checker could not be started.\n"
  1766. "%s"
  1767. msgstr ""
  1768. "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1769. "%s"
  1770. #: src/compose.c:8402
  1771. msgid "_From:"
  1772. msgstr "V_on:"
  1773. #: src/compose.c:8419
  1774. msgid "Account to use for this email"
  1775. msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
  1776. #: src/compose.c:8421
  1777. msgid "Sender address to be used"
  1778. msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
  1779. #: src/compose.c:8603
  1780. #, c-format
  1781. msgid ""
  1782. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1783. "encrypt this message."
  1784. msgstr ""
  1785. "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
  1786. "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
  1787. #: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  1788. msgid "_None"
  1789. msgstr "_Keines"
  1790. #: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
  1791. #, c-format
  1792. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1793. msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
  1794. #: src/compose.c:8912
  1795. #, c-format
  1796. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1797. msgid "Template '%s' format error."
  1798. msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage."
  1799. #: src/compose.c:9331
  1800. msgid "Invalid MIME type."
  1801. msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
  1802. #: src/compose.c:9346
  1803. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1804. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1805. #: src/compose.c:9420
  1806. msgid "Properties"
  1807. msgstr "Eigenschaften"
  1808. #: src/compose.c:9437
  1809. msgid "MIME type"
  1810. msgstr "MIME-Typ"
  1811. #: src/compose.c:9478
  1812. msgid "Encoding"
  1813. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1814. #: src/compose.c:9498
  1815. msgid "Path"
  1816. msgstr "Pfad"
  1817. #: src/compose.c:9499
  1818. msgid "File name"
  1819. msgstr "Dateiname"
  1820. #: src/compose.c:9758
  1821. #, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "The external editor is still working.\n"
  1824. "Force terminating the process?\n"
  1825. "process group id: %d"
  1826. msgstr ""
  1827. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1828. "Prozess beenden?\n"
  1829. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1830. #: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
  1831. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1832. msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
  1833. #: src/compose.c:10251
  1834. msgid "Could not queue message."
  1835. msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
  1836. #: src/compose.c:10253
  1837. #, c-format
  1838. msgid ""
  1839. "Could not queue message:\n"
  1840. "\n"
  1841. "%s."
  1842. msgstr ""
  1843. "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
  1844. "%s."
  1845. #: src/compose.c:10431
  1846. msgid "Could not save draft."
  1847. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
  1848. #: src/compose.c:10435
  1849. msgid "Could not save draft"
  1850. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
  1851. #: src/compose.c:10436
  1852. msgid ""
  1853. "Could not save draft.\n"
  1854. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1855. msgstr ""
  1856. "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
  1857. "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
  1858. #: src/compose.c:10438
  1859. msgid "_Cancel exit"
  1860. msgstr "Beenden _zurücknehmen"
  1861. #: src/compose.c:10438
  1862. msgid "_Discard email"
  1863. msgstr "_Nachricht verwerfen"
  1864. #: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
  1865. msgid "Select file"
  1866. msgstr "Datei auswählen"
  1867. #: src/compose.c:10656
  1868. #, c-format
  1869. msgid "File '%s' could not be read."
  1870. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1871. #: src/compose.c:10658
  1872. #, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1875. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1876. msgstr ""
  1877. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1878. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1879. #: src/compose.c:10737
  1880. msgid "Discard message"
  1881. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1882. #: src/compose.c:10738
  1883. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1884. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1885. #: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1886. msgid "_Discard"
  1887. msgstr "_Verwerfen"
  1888. #: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
  1889. msgid "_Save to Drafts"
  1890. msgstr "Entwurf _speichern"
  1891. #: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1892. msgid "Save changes"
  1893. msgstr "Änderungen speichern"
  1894. #: src/compose.c:10742
  1895. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1896. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
  1897. #: src/compose.c:10743
  1898. msgid "_Don't save"
  1899. msgstr "_Nicht Speichern"
  1900. #: src/compose.c:10814
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1903. msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
  1904. #: src/compose.c:10816
  1905. msgid "Apply template"
  1906. msgstr "Vorlage anwenden"
  1907. #: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1908. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
  1909. #: src/prefs_toolbar.c:1063
  1910. msgid "_Replace"
  1911. msgstr "Ersetzen"
  1912. #: src/compose.c:11688
  1913. #, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1916. "attach it to the email?"
  1917. msgid_plural ""
  1918. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1919. "attach them to the email?"
  1920. msgstr[0] ""
  1921. "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
  1922. "die Nachricht anhängen?"
  1923. msgstr[1] ""
  1924. "Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder "
  1925. "an die Nachricht anhängen?"
  1926. #: src/compose.c:11694
  1927. msgid "Insert or attach?"
  1928. msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
  1929. #: src/compose.c:11695
  1930. msgid "_Attach"
  1931. msgstr "_Anhang"
  1932. #: src/compose.c:11915
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Quote format error at line %d."
  1935. msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
  1936. #: src/compose.c:12212
  1937. #, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1940. "time. Do you want to continue?"
  1941. msgstr ""
  1942. "Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann "
  1943. "eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
  1944. #: src/crash.c:140
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1947. msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1948. #: src/crash.c:186
  1949. msgid "Claws Mail has crashed"
  1950. msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
  1951. #: src/crash.c:202
  1952. #, c-format
  1953. msgid ""
  1954. "%s.\n"
  1955. "Please file a bug report and include the information below."
  1956. msgstr ""
  1957. "%s.\n"
  1958. "Bitte erstatten Sie einen Fehlerbericht mit nachstehenden Informationen."
  1959. #: src/crash.c:207
  1960. msgid "Debug log"
  1961. msgstr "Fehlerprotokoll"
  1962. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
  1963. msgid "Close"
  1964. msgstr "Schließen"
  1965. #: src/crash.c:256
  1966. msgid "Save..."
  1967. msgstr "Speichern..."
  1968. #: src/crash.c:261
  1969. msgid "Create bug report"
  1970. msgstr "Fehlerbericht erstellen"
  1971. #: src/crash.c:311
  1972. msgid "Save crash information"
  1973. msgstr "Absturz-Informationen speichern"
  1974. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1975. msgid "Add New Person"
  1976. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1977. #: src/editaddress.c:157
  1978. msgid ""
  1979. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1980. "following values to be set:\n"
  1981. " - Display Name\n"
  1982. " - First Name\n"
  1983. " - Last Name\n"
  1984. " - Nickname\n"
  1985. " - any email address\n"
  1986. " - any additional attribute\n"
  1987. "\n"
  1988. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1989. "Click Cancel to close without saving."
  1990. msgstr ""
  1991. "Um eine neue Person hinzuzufügen,\n"
  1992. "ist mindestens einer der folgenden\n"
  1993. "Angaben erforderlich:\n"
  1994. " - Angezeigter Name\n"
  1995. " - Vorname\n"
  1996. " - Nachname\n"
  1997. " - Spitzname\n"
  1998. " - beliebige E-Mail Adresse\n"
  1999. " - beliebige Zusatzangabe\n"
  2000. "\n"
  2001. "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
  2002. "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
  2003. #: src/editaddress.c:168
  2004. msgid ""
  2005. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2006. "following values to be set:\n"
  2007. " - First Name\n"
  2008. " - Last Name\n"
  2009. " - any email address\n"
  2010. " - any additional attribute\n"
  2011. "\n"
  2012. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2013. "Click Cancel to close without saving."
  2014. msgstr ""
  2015. "Um eine neue Person hinzuzufügen,\n"
  2016. "ist mindestens einer der folgenden\n"
  2017. "Angaben erforderlich:\n"
  2018. " - Vorname\n"
  2019. " - Nachname\n"
  2020. " - beliebige E-Mail Adresse\n"
  2021. " - beliebige Zusatzangabe\n"
  2022. "\n"
  2023. "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
  2024. "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
  2025. #: src/editaddress.c:232
  2026. msgid "Edit Person Details"
  2027. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  2028. #: src/editaddress.c:410
  2029. msgid "An Email address must be supplied."
  2030. msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
  2031. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2032. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2033. msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein."
  2034. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
  2035. msgid "Discard"
  2036. msgstr "Verwerfen"
  2037. #: src/editaddress.c:676
  2038. msgid "Apply"
  2039. msgstr "Anwenden"
  2040. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  2041. msgid "Edit Person Data"
  2042. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  2043. #: src/editaddress.c:784
  2044. msgid "Choose a picture"
  2045. msgstr "Eine Bild wählen"
  2046. #: src/editaddress.c:803
  2047. #, c-format
  2048. msgid ""
  2049. "Failed to import image: \n"
  2050. "%s"
  2051. msgstr ""
  2052. "Bild konnte nicht importiert werden: \n"
  2053. "%s"
  2054. #: src/editaddress.c:845
  2055. msgid "_Set picture"
  2056. msgstr "Bild _festlegen"
  2057. #: src/editaddress.c:846
  2058. msgid "_Unset picture"
  2059. msgstr "Bild _entfernen"
  2060. #: src/editaddress.c:904
  2061. msgid "Photo"
  2062. msgstr "Foto"
  2063. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2064. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2065. msgid "Display Name"
  2066. msgstr "Angezeigter Name"
  2067. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2068. msgid "Last Name"
  2069. msgstr "Nachname"
  2070. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2071. msgid "First Name"
  2072. msgstr "Vorname"
  2073. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2074. msgid "Nickname"
  2075. msgstr "Spitzname"
  2076. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2077. msgid "Alias"
  2078. msgstr "Alias"
  2079. # UI adapted
  2080. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2081. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2082. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
  2083. msgid "Value"
  2084. msgstr "Feldwert"
  2085. #: src/editaddress.c:1425
  2086. msgid "_User Data"
  2087. msgstr "_Persönliche Daten"
  2088. #: src/editaddress.c:1426
  2089. msgid "_Email Addresses"
  2090. msgstr "_E-Mail-Adressen"
  2091. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2092. msgid "O_ther Attributes"
  2093. msgstr "_Zusätzliche Angaben"
  2094. #: src/editaddress.c:1583
  2095. #, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "Failed to save image: \n"
  2098. "%s"
  2099. msgstr ""
  2100. "Speichern des Bildes schlug fehl: \n"
  2101. "%s"
  2102. #: src/editbook.c:109
  2103. msgid "File appears to be OK."
  2104. msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
  2105. #: src/editbook.c:112
  2106. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2107. msgstr "Datei scheint kein gültiges Adressbuchformat zu haben."
  2108. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2109. msgid "Could not read file."
  2110. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  2111. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2112. msgid "Edit Addressbook"
  2113. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  2114. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2115. msgid " Check File "
  2116. msgstr " Datei überprüfen "
  2117. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2118. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
  2119. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2120. msgid "File"
  2121. msgstr "Datei"
  2122. #: src/editbook.c:281
  2123. msgid "Add New Addressbook"
  2124. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  2125. #: src/editgroup.c:101
  2126. msgid "A Group Name must be supplied."
  2127. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  2128. #: src/editgroup.c:294
  2129. msgid "Edit Group Data"
  2130. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  2131. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2132. msgid "Group Name"
  2133. msgstr "Gruppenname"
  2134. #: src/editgroup.c:342
  2135. msgid "Addresses in Group"
  2136. msgstr "Adressen in Gruppe"
  2137. #: src/editgroup.c:377
  2138. msgid "Available Addresses"
  2139. msgstr "Verfügbare Adressen"
  2140. #: src/editgroup.c:452
  2141. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2142. msgstr "E-Mail-Adressen mit den Pfeiltasten zwischen Gruppen verschieben"
  2143. #: src/editgroup.c:500
  2144. msgid "Edit Group Details"
  2145. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  2146. #: src/editgroup.c:503
  2147. msgid "Add New Group"
  2148. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  2149. #: src/editgroup.c:553
  2150. msgid "Edit folder"
  2151. msgstr "Ordner bearbeiten"
  2152. #: src/editgroup.c:553
  2153. msgid "Input the new name of folder:"
  2154. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  2155. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2156. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2157. msgid "New folder"
  2158. msgstr "Neuer Ordner"
  2159. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2160. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2161. msgid "Input the name of new folder:"
  2162. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  2163. #: src/editjpilot.c:188
  2164. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2165. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  2166. #: src/editjpilot.c:200
  2167. msgid "Select JPilot File"
  2168. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  2169. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2170. msgid "Edit JPilot Entry"
  2171. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  2172. #: src/editjpilot.c:281
  2173. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2174. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  2175. #: src/editjpilot.c:372
  2176. msgid "Add New JPilot Entry"
  2177. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  2178. #: src/editldap_basedn.c:137
  2179. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2180. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  2181. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
  2182. msgid "Hostname"
  2183. msgstr "Hostname"
  2184. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
  2185. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
  2186. msgid "Port"
  2187. msgstr "Port"
  2188. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
  2189. msgid "Search Base"
  2190. msgstr "Suchbasis"
  2191. #: src/editldap_basedn.c:197
  2192. msgid "Available Search Base(s)"
  2193. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  2194. #: src/editldap_basedn.c:287
  2195. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2196. msgstr ""
  2197. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  2198. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
  2199. msgid "Could not connect to server"
  2200. msgstr "Verbindung zum Server schlug fehl"
  2201. #: src/editldap.c:152
  2202. msgid "A Name must be supplied."
  2203. msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
  2204. #: src/editldap.c:164
  2205. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2206. msgstr "Für den Server muss ein Hostname angegeben werden."
  2207. #: src/editldap.c:177
  2208. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2209. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  2210. #: src/editldap.c:278
  2211. msgid "Connected successfully to server"
  2212. msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich"
  2213. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
  2214. msgid "Edit LDAP Server"
  2215. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  2216. #: src/editldap.c:437
  2217. msgid "A name that you wish to call the server."
  2218. msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen."
  2219. #: src/editldap.c:450
  2220. msgid ""
  2221. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2222. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2223. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2224. "computer as Claws Mail."
  2225. msgstr ""
  2226. "Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.example.org\" wäre z.B. für die "
  2227. "Organisation \"example.org\" geeignet. Eine IP-Adresse kann auch verwendet "
  2228. "werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, "
  2229. "können Sie \"localhost\" angeben."
  2230. #: src/editldap.c:470
  2231. msgid "STARTTLS"
  2232. msgstr "STARTTLS"
  2233. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
  2234. msgid "SSL/TLS"
  2235. msgstr "SSL/TLS"
  2236. #: src/editldap.c:475
  2237. msgid ""
  2238. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2239. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2240. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2241. "TLS_REQCERT fields)."
  2242. msgstr ""
  2243. "Sichere Verbindung zum LDAP Server via STARTTLS aktivieren. Verbindung "
  2244. "beginnt unverschlüsselt und wird per STARTTLS gesichert. Wenn keine "
  2245. "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die "
  2246. "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  2247. #: src/editldap.c:480
  2248. msgid ""
  2249. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2250. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2251. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2252. msgstr ""
  2253. "Sichere Verbindung zum LDAP Server via SSL/TLS aktivieren. Wenn keine "
  2254. "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die "
  2255. "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  2256. #: src/editldap.c:492
  2257. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2258. msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard."
  2259. #: src/editldap.c:495
  2260. msgid " Check Server "
  2261. msgstr " Server überprüfen "
  2262. #: src/editldap.c:499
  2263. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2264. msgstr ""
  2265. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
  2266. #: src/editldap.c:512
  2267. msgid ""
  2268. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2269. "Examples include:\n"
  2270. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2271. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2272. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2273. msgstr ""
  2274. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. "
  2275. "Beispiele sind:\n"
  2276. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2277. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2278. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2279. #: src/editldap.c:523
  2280. msgid ""
  2281. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2282. "server."
  2283. msgstr ""
  2284. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
  2285. "Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
  2286. #: src/editldap.c:579
  2287. msgid "Search Attributes"
  2288. msgstr "Suchattribute"
  2289. #: src/editldap.c:588
  2290. msgid ""
  2291. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2292. "find a name or address."
  2293. msgstr ""
  2294. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse "
  2295. "durchsucht werden sollen."
  2296. #: src/editldap.c:591
  2297. msgid " Defaults "
  2298. msgstr " Standardwerte "
  2299. #: src/editldap.c:595
  2300. msgid ""
  2301. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2302. "names and addresses during a name or address search process."
  2303. msgstr ""
  2304. "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten "
  2305. "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte."
  2306. #: src/editldap.c:601
  2307. msgid "Max Query Age (secs)"
  2308. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  2309. #: src/editldap.c:616
  2310. msgid ""
  2311. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2312. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2313. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2314. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2315. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2316. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2317. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2318. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2319. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2320. "more memory to cache results."
  2321. msgstr ""
  2322. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer "
  2323. "Adresssuche für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  2324. "werden für diesen Zeitraum in einem Zwischenspeicher gehalten und dann "
  2325. "entfernt. Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen "
  2326. "oder Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. "
  2327. "Der Zwischenspeicher wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche "
  2328. "verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die "
  2329. "meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit "
  2330. "für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
  2331. "langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der "
  2332. "Ergebnissen."
  2333. #: src/editldap.c:633
  2334. msgid "Include server in dynamic search"
  2335. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  2336. #: src/editldap.c:638
  2337. msgid ""
  2338. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2339. "address completion."
  2340. msgstr ""
  2341. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  2342. "Vervollständigung zu verwenden."
  2343. #: src/editldap.c:644
  2344. msgid "Match names 'containing' search term"
  2345. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  2346. #: src/editldap.c:649
  2347. msgid ""
  2348. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2349. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2350. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2351. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2352. "searches against other address interfaces."
  2353. msgstr ""
  2354. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  2355. "'enthält' durchgeführt werden. Diese Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  2356. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
  2357. "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
  2358. "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
  2359. #: src/editldap.c:712
  2360. msgid "Bind DN"
  2361. msgstr "Bind DN"
  2362. #: src/editldap.c:721
  2363. msgid ""
  2364. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2365. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2366. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2367. "performing a search."
  2368. msgstr ""
  2369. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  2370. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  2371. "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
  2372. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
  2373. #: src/editldap.c:728
  2374. msgid "Bind Password"
  2375. msgstr "Bind Kennwort"
  2376. #: src/editldap.c:738
  2377. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2378. msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  2379. #: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
  2380. #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
  2381. msgid "Show password"
  2382. msgstr "Passwort anzeigen"
  2383. #: src/editldap.c:750
  2384. msgid "Timeout (secs)"
  2385. msgstr "Timeout (Sek.)"
  2386. #: src/editldap.c:764
  2387. msgid "The timeout period in seconds."
  2388. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  2389. #: src/editldap.c:768
  2390. msgid "Maximum Entries"
  2391. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  2392. #: src/editldap.c:782
  2393. msgid ""
  2394. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2395. msgstr ""
  2396. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
  2397. "sollen."
  2398. #: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
  2399. msgid "Basic"
  2400. msgstr "Allgemein"
  2401. #: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
  2402. msgid "Extended"
  2403. msgstr "Erweitert"
  2404. #: src/editldap.c:1000
  2405. msgid "Add New LDAP Server"
  2406. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  2407. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
  2408. #: src/prefs_summaries.c:448
  2409. msgid "Tag"
  2410. msgstr "Marke"
  2411. #: src/edittags.c:216
  2412. msgid "Delete tag"
  2413. msgstr "Marke löschen"
  2414. #: src/edittags.c:217
  2415. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2416. msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?"
  2417. #: src/edittags.c:251
  2418. msgid "Delete all tags"
  2419. msgstr "Alle Marken löschen"
  2420. #: src/edittags.c:252
  2421. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2422. msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?"
  2423. #: src/edittags.c:423
  2424. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2425. msgstr ""
  2426. "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen "
  2427. "anderen."
  2428. #: src/edittags.c:465
  2429. msgid "Tag is not set."
  2430. msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
  2431. #: src/edittags.c:530
  2432. msgctxt "Dialog title"
  2433. msgid "Apply tags"
  2434. msgstr "Marken setzen"
  2435. #: src/edittags.c:544
  2436. msgid "New tag:"
  2437. msgstr "Neue Marke:"
  2438. #: src/edittags.c:577
  2439. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2440. msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
  2441. #: src/editvcard.c:95
  2442. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2443. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  2444. #: src/editvcard.c:107
  2445. msgid "Select vCard File"
  2446. msgstr "vCard-Datei wählen"
  2447. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2448. msgid "Edit vCard Entry"
  2449. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  2450. #: src/editvcard.c:261
  2451. msgid "Add New vCard Entry"
  2452. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  2453. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2454. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2455. msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
  2456. #: src/etpan/nntp-thread.c:865
  2457. msgid "couldn't get xover range\n"
  2458. msgstr "XOVER-Range nicht abrufbar\n"
  2459. #: src/etpan/nntp-thread.c:963
  2460. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2461. msgstr "XHDR-Range nicht abrufbar\n"
  2462. #: src/exphtmldlg.c:105
  2463. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2464. msgstr "Bitte Zielverzeichnis und zu erstellende Datei angeben."
  2465. #: src/exphtmldlg.c:108
  2466. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2467. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  2468. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2469. msgid "File exported successfully."
  2470. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  2471. #: src/exphtmldlg.c:177
  2472. #, c-format
  2473. msgid ""
  2474. "The HTML output directory '%s'\n"
  2475. "does not exist. Do you want to create it?"
  2476. msgstr ""
  2477. "HTML-Zielverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2478. "Soll es erstellt werden?"
  2479. #: src/exphtmldlg.c:180
  2480. msgid "Create directory"
  2481. msgstr "Ordner erstellen"
  2482. #: src/exphtmldlg.c:189
  2483. #, c-format
  2484. msgid ""
  2485. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2486. "%s"
  2487. msgstr ""
  2488. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  2489. "%s"
  2490. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2491. msgid "Failed to Create Directory"
  2492. msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
  2493. #: src/exphtmldlg.c:233
  2494. msgid "Error creating HTML file"
  2495. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  2496. #: src/exphtmldlg.c:319
  2497. msgid "Select HTML output file"
  2498. msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
  2499. #: src/exphtmldlg.c:383
  2500. msgid "HTML Output File"
  2501. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  2502. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2503. #: src/importldif.c:684
  2504. msgid "B_rowse"
  2505. msgstr "Du_rchsuchen"
  2506. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2507. msgid "Stylesheet"
  2508. msgstr "Stylesheet"
  2509. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2510. #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2511. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2512. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
  2513. #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
  2514. msgid "None"
  2515. msgstr "ohne"
  2516. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2517. #: src/prefs_other.c:418
  2518. msgid "Default"
  2519. msgstr "Standard"
  2520. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
  2521. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2522. msgid "Full"
  2523. msgstr "Voll"
  2524. #: src/exphtmldlg.c:456
  2525. msgid "Custom"
  2526. msgstr "Benutzerdefiniert"
  2527. #: src/exphtmldlg.c:457
  2528. msgid "Custom-2"
  2529. msgstr "Benutzerdefiniert-2"
  2530. #: src/exphtmldlg.c:458
  2531. msgid "Custom-3"
  2532. msgstr "Benutzerdefiniert-3"
  2533. #: src/exphtmldlg.c:459
  2534. msgid "Custom-4"
  2535. msgstr "Benutzerdefiniert-4"
  2536. #: src/exphtmldlg.c:466
  2537. msgid "Full Name Format"
  2538. msgstr "Langes Namensformat"
  2539. #: src/exphtmldlg.c:474
  2540. msgid "First Name, Last Name"
  2541. msgstr "Vorname, Nachname"
  2542. #: src/exphtmldlg.c:475
  2543. msgid "Last Name, First Name"
  2544. msgstr "Nachname, Vorname"
  2545. #: src/exphtmldlg.c:482
  2546. msgid "Color Banding"
  2547. msgstr "Farbkennzeichnung"
  2548. #: src/exphtmldlg.c:488
  2549. msgid "Format Email Links"
  2550. msgstr "E-Mail-Links formatieren"
  2551. #: src/exphtmldlg.c:494
  2552. msgid "Format User Attributes"
  2553. msgstr "Benutzer-Zusatzangaben formatieren"
  2554. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2555. msgid "Address Book:"
  2556. msgstr "Adressbuch:"
  2557. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2558. msgid "File Name:"
  2559. msgstr "Dateiname:"
  2560. #: src/exphtmldlg.c:559
  2561. msgid "Open with Web Browser"
  2562. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  2563. #: src/exphtmldlg.c:591
  2564. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2565. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  2566. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2567. msgid "File Info"
  2568. msgstr "Dateiinfo"
  2569. #: src/exphtmldlg.c:657
  2570. msgid "Format"
  2571. msgstr "Format"
  2572. #: src/expldifdlg.c:107
  2573. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2574. msgstr "Zum Erstellen bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateinamen angeben."
  2575. #: src/expldifdlg.c:110
  2576. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2577. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguierten Name zu formatieren."
  2578. #: src/expldifdlg.c:187
  2579. #, c-format
  2580. msgid ""
  2581. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2582. "does not exist. OK to create new directory?"
  2583. msgstr ""
  2584. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2585. "Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
  2586. #: src/expldifdlg.c:190
  2587. msgid "Create Directory"
  2588. msgstr "Ordner erstellen"
  2589. #: src/expldifdlg.c:199
  2590. #, c-format
  2591. msgid ""
  2592. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2593. "%s"
  2594. msgstr ""
  2595. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei nicht erstellbar:\n"
  2596. "%s"
  2597. #: src/expldifdlg.c:241
  2598. msgid "Suffix was not supplied"
  2599. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  2600. #: src/expldifdlg.c:243
  2601. msgid ""
  2602. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2603. "you wish to proceed without a suffix?"
  2604. msgstr ""
  2605. "Ein Suffix ist erforderlich, um Daten mit einem LDAP Server zu verwenden. "
  2606. "Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix fortfahren wollen?"
  2607. #: src/expldifdlg.c:261
  2608. msgid "Error creating LDIF file"
  2609. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  2610. #: src/expldifdlg.c:336
  2611. msgid "Select LDIF output file"
  2612. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  2613. #: src/expldifdlg.c:400
  2614. msgid "LDIF Output File"
  2615. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  2616. #: src/expldifdlg.c:431
  2617. msgid ""
  2618. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2619. "to:\n"
  2620. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2621. msgstr ""
  2622. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
  2623. "formatiert ist wie:\n"
  2624. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2625. #: src/expldifdlg.c:437
  2626. msgid ""
  2627. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2628. "similar to:\n"
  2629. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2630. msgstr ""
  2631. "Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
  2632. "formatiert ist wie:\n"
  2633. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2634. #: src/expldifdlg.c:443
  2635. msgid ""
  2636. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2637. "formatted similar to:\n"
  2638. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2639. msgstr ""
  2640. "Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN "
  2641. "zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
  2642. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2643. #: src/expldifdlg.c:489
  2644. msgid "Suffix"
  2645. msgstr "Suffix"
  2646. #: src/expldifdlg.c:499
  2647. msgid ""
  2648. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2649. "entry. Examples include:\n"
  2650. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2651. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2652. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2653. msgstr ""
  2654. "Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für "
  2655. "einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele sind:\n"
  2656. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2657. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2658. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2659. #: src/expldifdlg.c:507
  2660. msgid "Relative DN"
  2661. msgstr "Relativer DN"
  2662. #: src/expldifdlg.c:515
  2663. msgid "Unique ID"
  2664. msgstr "Eindeutige ID"
  2665. #: src/expldifdlg.c:523
  2666. msgid ""
  2667. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2668. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2669. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2670. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2671. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2672. msgstr ""
  2673. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  2674. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  2675. "identifiziert durch einen 'Distinguierten Name' (oder DN). Das Suffix wird "
  2676. "an den 'Relativen Distinguierten Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  2677. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen für die Erstellung des DN "
  2678. "wählen."
  2679. #: src/expldifdlg.c:543
  2680. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2681. msgstr "DN-Zusatzangabe verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  2682. #: src/expldifdlg.c:548
  2683. msgid ""
  2684. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2685. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2686. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2687. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2688. msgstr ""
  2689. "Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge "
  2690. "enthalten. Die Zusatzangabe 'Distinguished Name' (DN) lässt sich, wenn in "
  2691. "den Adressbuchdaten vorhanden, in der exportierten LDIF-Date verwenden. Der "
  2692. "oben gewählte RDN wird benutzt, wenn die Benutzer-Zusatzangabe DN nicht "
  2693. "gefunden wird."
  2694. #: src/expldifdlg.c:558
  2695. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2696. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn ohne E-Mail-Adresse"
  2697. #: src/expldifdlg.c:563
  2698. msgid ""
  2699. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2700. "option to ignore these records."
  2701. msgstr ""
  2702. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  2703. "aktivieren, um solche Einträge zu ignorieren."
  2704. #: src/expldifdlg.c:655
  2705. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2706. msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
  2707. #: src/expldifdlg.c:721
  2708. msgid "Distinguished Name"
  2709. msgstr "Distinguished Name"
  2710. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
  2711. msgid "Export to mbox file"
  2712. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  2713. #: src/export.c:131
  2714. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2715. msgstr "Wählen Sie den Ordner und die Mbox-Datei für den Export."
  2716. #: src/export.c:142
  2717. msgid "Source folder:"
  2718. msgstr "Quellordner:"
  2719. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2720. msgid "Mbox file:"
  2721. msgstr "Mbox-Datei:"
  2722. #: src/export.c:203
  2723. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2724. msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
  2725. #: src/export.c:208
  2726. msgid "Source folder can't be left empty."
  2727. msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
  2728. #: src/export.c:221
  2729. msgid "Couldn't find the source folder."
  2730. msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
  2731. #: src/export.c:245
  2732. msgid "Select exporting file"
  2733. msgstr "Export-Datei wählen"
  2734. #: src/export.c:268
  2735. msgid "Select folder to export"
  2736. msgstr "Ordner zum Exportieren wählen"
  2737. #: src/exporthtml.c:767
  2738. msgid "Full Name"
  2739. msgstr "Vollständiger Name"
  2740. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2741. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  2742. msgid "Attributes"
  2743. msgstr "Merkmal"
  2744. #: src/exporthtml.c:974
  2745. msgid "Claws Mail Address Book"
  2746. msgstr "Claws Mail-Adressbuch"
  2747. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2748. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2749. msgstr "Name existiert bereits, ist aber kein Ordner."
  2750. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2751. msgid "No permissions to create directory."
  2752. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Ordners."
  2753. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2754. msgid "Name is too long."
  2755. msgstr "Name ist zu lang."
  2756. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2757. msgid "Not specified."
  2758. msgstr "Nicht angegeben."
  2759. #: src/file_checker.c:76
  2760. #, c-format
  2761. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2762. msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
  2763. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Could not copy %s to %s"
  2766. msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren."
  2767. #: src/file_checker.c:98
  2768. #, c-format
  2769. msgid ""
  2770. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2771. "%s?"
  2772. msgstr ""
  2773. "Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
  2774. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2775. msgid "rule is not account-based\n"
  2776. msgstr "Filterregel ist nicht kontobasiert\n"
  2777. # Übersetzung im Kontext des Programms prüfen
  2778. #: src/filtering.c:607
  2779. #, c-format
  2780. msgid ""
  2781. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2782. "used to retrieve messages\n"
  2783. msgstr ""
  2784. "Filterregel ist kontobasiert [id=%d, name='%s'], passend zu dem Konto das "
  2785. "gerade benutzt wird, um Nachrichten empfangen\n"
  2786. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2787. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2788. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2789. msgid "NON_EXISTENT"
  2790. msgstr "NICHT_EXISTENT"
  2791. #: src/filtering.c:617
  2792. msgid ""
  2793. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2794. "messages\n"
  2795. msgstr ""
  2796. "Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zu dem Konto, mit dem "
  2797. "gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden\n"
  2798. #: src/filtering.c:624
  2799. #, c-format
  2800. msgid ""
  2801. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2802. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2803. msgstr ""
  2804. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem "
  2805. "Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
  2806. # Übersetzung im Programmkontext prüfen
  2807. #: src/filtering.c:643
  2808. msgid ""
  2809. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2810. msgstr ""
  2811. "Filterregel ist nicht kontenbasiert, alle Filterregeln werden nach "
  2812. "Benutzeranforderung ohnehin angewendet\n"
  2813. #: src/filtering.c:649
  2814. #, c-format
  2815. msgid ""
  2816. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2817. "request\n"
  2818. msgstr ""
  2819. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aber auf "
  2820. "Benutzeranforderung werden alle Filterregeln werden angewandt\n"
  2821. #: src/filtering.c:667
  2822. #, c-format
  2823. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2824. msgstr ""
  2825. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], auf Benutzeranforderung "
  2826. "übersprungen\n"
  2827. #: src/filtering.c:672
  2828. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2829. msgstr "Filterregel ist kontenbasiert, auf Benutzeranforderung übersprungen\n"
  2830. #: src/filtering.c:694
  2831. #, c-format
  2832. msgid ""
  2833. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2834. "%d, name='%s']\n"
  2835. msgstr ""
  2836. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum "
  2837. "gegenwärtigen Account [id=%d, name='%s']\n"
  2838. #: src/filtering.c:700
  2839. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2840. msgstr "Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zum aktuellen Konto\n"
  2841. # Übersetzung im Programmkontext prüfen
  2842. #: src/filtering.c:712
  2843. #, c-format
  2844. msgid ""
  2845. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2846. "name='%s']\n"
  2847. msgstr ""
  2848. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist [id="
  2849. "%d, name='%s']\n"
  2850. #: src/filtering.c:752
  2851. #, c-format
  2852. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2853. msgstr "Wende Aktion an [ %s ]\n"
  2854. #: src/filtering.c:757
  2855. msgid "action could not apply\n"
  2856. msgstr "Aktion konnte nicht angewendet werden\n"
  2857. #: src/filtering.c:759
  2858. #, c-format
  2859. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2860. msgstr "Keine weitere Verarbeitung nach Aktion [ %s ]\n"
  2861. #: src/filtering.c:810
  2862. #, c-format
  2863. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2864. msgstr "Verarbeite Regel '%s' [ %s ]\n"
  2865. #: src/filtering.c:814
  2866. #, c-format
  2867. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2868. msgstr "Verarbeite Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
  2869. #: src/filtering.c:832
  2870. #, c-format
  2871. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2872. msgstr "Deaktivierte Filterregel '%s' [ %s ]\n"
  2873. #: src/filtering.c:836
  2874. #, c-format
  2875. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2876. msgstr "Deaktivierte Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
  2877. #: src/filtering.c:874
  2878. msgid "undetermined"
  2879. msgstr "undefiniert"
  2880. # GUI adapted
  2881. #: src/filtering.c:878
  2882. msgid "incorporation"
  2883. msgstr "Aufruf"
  2884. #: src/filtering.c:882
  2885. msgid "manually"
  2886. msgstr "manuell"
  2887. #: src/filtering.c:886
  2888. msgid "folder processing"
  2889. msgstr "Ordner-Verarbeitung"
  2890. #: src/filtering.c:890
  2891. msgid "pre-processing"
  2892. msgstr "Vorverarbeitung"
  2893. #: src/filtering.c:894
  2894. msgid "post-processing"
  2895. msgstr "Nachverarbeitung"
  2896. #: src/filtering.c:909
  2897. #, c-format
  2898. msgid ""
  2899. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2900. "%smessage file: %s\n"
  2901. "%s%s %s\n"
  2902. "%s%s %s\n"
  2903. "%s%s %s\n"
  2904. "%s%s %s\n"
  2905. msgstr ""
  2906. "Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
  2907. "%sNachrichtendatei: %s\n"
  2908. "%s%s %s\n"
  2909. "%s%s %s\n"
  2910. "%s%s %s\n"
  2911. "%s%s %s\n"
  2912. #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
  2913. msgid ": "
  2914. msgstr ": "
  2915. #: src/filtering.c:918
  2916. #, c-format
  2917. msgid ""
  2918. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2919. "%smessage file: %s\n"
  2920. msgstr ""
  2921. "Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
  2922. "%sNachrichtendatei: %s\n"
  2923. #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
  2924. msgid "Inbox"
  2925. msgstr "Posteingang"
  2926. #: src/folder.c:1574
  2927. msgid "Sent"
  2928. msgstr "Gesendet"
  2929. #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
  2930. msgid "Queue"
  2931. msgstr "Postausgang"
  2932. #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
  2933. msgid "Trash"
  2934. msgstr "Papierkorb"
  2935. #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
  2936. msgid "Drafts"
  2937. msgstr "Entwürfe"
  2938. #: src/folder.c:2017
  2939. #, c-format
  2940. msgid "Processing (%s)...\n"
  2941. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  2942. #: src/folder.c:3262
  2943. #, c-format
  2944. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2945. msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
  2946. #: src/folder.c:3262
  2947. #, c-format
  2948. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2949. msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
  2950. #: src/folder.c:3572
  2951. #, c-format
  2952. msgid "Updating cache for %s..."
  2953. msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
  2954. #: src/folder.c:4434
  2955. msgid "Processing messages..."
  2956. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  2957. #: src/folder.c:4569
  2958. #, c-format
  2959. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2960. msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
  2961. #: src/folder.c:4828
  2962. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2963. msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden."
  2964. #: src/folder.c:4832
  2965. msgid "A folder name can not end with a space."
  2966. msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
  2967. #: src/foldersel.c:250
  2968. msgid "Select folder"
  2969. msgstr "Ordner wählen"
  2970. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2971. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2972. msgid "NewFolder"
  2973. msgstr "NeuerOrdner"
  2974. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2975. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2976. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2977. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2978. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2979. #, c-format
  2980. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2981. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  2982. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2983. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2984. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2985. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
  2986. #, c-format
  2987. msgid "The folder '%s' already exists."
  2988. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  2989. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2990. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2991. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2992. #, c-format
  2993. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2994. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2995. #: src/folderview.c:247
  2996. msgid "Mark all re_ad"
  2997. msgstr "Alle _gelesen markieren"
  2998. #: src/folderview.c:248
  2999. msgid "Mark all u_nread"
  3000. msgstr "Alle als _ungelesen markieren"
  3001. #: src/folderview.c:249
  3002. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3003. msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren"
  3004. #: src/folderview.c:250
  3005. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3006. msgstr "Rekursiv alle als ungelesen marki_eren"
  3007. #: src/folderview.c:252
  3008. msgid "R_un processing rules"
  3009. msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
  3010. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
  3011. msgid "_Search folder..."
  3012. msgstr "_Ordner durchsuchen..."
  3013. #: src/folderview.c:255
  3014. msgid "Process_ing..."
  3015. msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
  3016. #: src/folderview.c:256
  3017. msgid "Empty _trash..."
  3018. msgstr "_Papierkorb leeren"
  3019. #: src/folderview.c:257
  3020. msgid "Send _queue..."
  3021. msgstr "_Postausgang senden..."
  3022. #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
  3023. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3024. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
  3025. msgid "New"
  3026. msgstr "Neu"
  3027. #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
  3028. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3029. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
  3030. #: src/toolbar.c:512
  3031. msgid "Unread"
  3032. msgstr "Ungelesen"
  3033. #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3034. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3035. msgid "Total"
  3036. msgstr "Gesamt"
  3037. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3038. #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
  3039. msgid "#"
  3040. msgstr "#"
  3041. #: src/folderview.c:782
  3042. msgid "Setting folder info..."
  3043. msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
  3044. #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
  3045. msgid "Mark all as read"
  3046. msgstr "Alle als gelesen markieren"
  3047. #: src/folderview.c:868
  3048. msgid ""
  3049. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3050. "read?"
  3051. msgstr ""
  3052. "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
  3053. "gelesen markieren?"
  3054. #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
  3055. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3056. msgstr ""
  3057. "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
  3058. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
  3059. msgid "Mark all as unread"
  3060. msgstr "Alle als ungelesen markieren"
  3061. #: src/folderview.c:874
  3062. msgid ""
  3063. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3064. "unread?"
  3065. msgstr ""
  3066. "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
  3067. "ungelesen markieren?"
  3068. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
  3069. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3070. msgstr ""
  3071. "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als ungelesen markieren?"
  3072. #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
  3073. #, c-format
  3074. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3075. msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
  3076. #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
  3077. #, c-format
  3078. msgid "Scanning folder %s..."
  3079. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  3080. #: src/folderview.c:1100
  3081. msgid "Rebuild folder tree"
  3082. msgstr "Ordnerbaum erneuern"
  3083. #: src/folderview.c:1101
  3084. msgid ""
  3085. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3086. msgstr ""
  3087. "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
  3088. "fortfahren?"
  3089. #: src/folderview.c:1111
  3090. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3091. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  3092. #: src/folderview.c:1113
  3093. msgid "Scanning folder tree..."
  3094. msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
  3095. #: src/folderview.c:1204
  3096. #, c-format
  3097. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3098. msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
  3099. #: src/folderview.c:1258
  3100. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3101. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  3102. #: src/folderview.c:2229
  3103. #, c-format
  3104. msgid "Closing folder %s..."
  3105. msgstr "Schließe Ordner %s..."
  3106. #: src/folderview.c:2324
  3107. #, c-format
  3108. msgid "Opening folder %s..."
  3109. msgstr "Öffne Ordner %s..."
  3110. #: src/folderview.c:2342
  3111. msgid "Folder could not be opened."
  3112. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  3113. #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
  3114. msgid "Empty trash"
  3115. msgstr "Papierkorb leeren"
  3116. #: src/folderview.c:2485
  3117. msgid "Delete all messages in trash?"
  3118. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  3119. #: src/folderview.c:2486
  3120. msgid "_Empty trash"
  3121. msgstr "Papierkorb _leeren"
  3122. #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
  3123. msgid "Offline warning"
  3124. msgstr "Offline-Warnung"
  3125. #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
  3126. msgid "You're working offline. Override?"
  3127. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  3128. #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
  3129. msgid "Send queued messages"
  3130. msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
  3131. #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
  3132. msgid "Send all queued messages?"
  3133. msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
  3134. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
  3135. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3136. msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
  3137. #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
  3138. #, c-format
  3139. msgid ""
  3140. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3141. "%s"
  3142. msgstr ""
  3143. "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
  3144. "%s"
  3145. #: src/folderview.c:2629
  3146. #, c-format
  3147. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3148. msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
  3149. #: src/folderview.c:2630
  3150. #, c-format
  3151. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3152. msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
  3153. #: src/folderview.c:2632
  3154. msgid "Copy folder"
  3155. msgstr "Kopiere Ordner"
  3156. #: src/folderview.c:2632
  3157. msgid "Move folder"
  3158. msgstr "Ordner verschieben"
  3159. #: src/folderview.c:2643
  3160. #, c-format
  3161. msgid "Copying %s to %s..."
  3162. msgstr "Kopiere %s nach %s..."
  3163. #: src/folderview.c:2643
  3164. #, c-format
  3165. msgid "Moving %s to %s..."
  3166. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  3167. #: src/folderview.c:2677
  3168. msgid "Source and destination are the same."
  3169. msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
  3170. #: src/folderview.c:2680
  3171. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3172. msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
  3173. #: src/folderview.c:2681
  3174. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3175. msgstr ""
  3176. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  3177. "werden."
  3178. #: src/folderview.c:2684
  3179. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3180. msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  3181. #: src/folderview.c:2687
  3182. msgid "Copy failed!"
  3183. msgstr "Kopieren schlug fehl!"
  3184. #: src/folderview.c:2687
  3185. msgid "Move failed!"
  3186. msgstr "Verschieben schlug fehl!"
  3187. #: src/folderview.c:2737
  3188. #, c-format
  3189. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3190. msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
  3191. #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
  3192. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3193. msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
  3194. #: src/grouplistdialog.c:161
  3195. msgid "Newsgroup subscription"
  3196. msgstr "Newsgruppen-Abonnement"
  3197. #: src/grouplistdialog.c:178
  3198. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3199. msgstr "Zu abonnierende Newsgruppen auswählen:"
  3200. #: src/grouplistdialog.c:184
  3201. msgid "Find groups:"
  3202. msgstr "Gruppen suchen:"
  3203. #: src/grouplistdialog.c:192
  3204. msgid " Search "
  3205. msgstr " Suchen "
  3206. #: src/grouplistdialog.c:204
  3207. msgid "Newsgroup name"
  3208. msgstr "Name der Newsgruppe"
  3209. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
  3210. msgid "Messages"
  3211. msgstr "Nachrichten"
  3212. #: src/grouplistdialog.c:206
  3213. msgid "Type"
  3214. msgstr "Typ"
  3215. #: src/grouplistdialog.c:347
  3216. msgid "moderated"
  3217. msgstr "moderiert"
  3218. #: src/grouplistdialog.c:349
  3219. msgid "readonly"
  3220. msgstr "nur lesen"
  3221. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3222. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3224. msgid "unknown"
  3225. msgstr "unbekannt"
  3226. #: src/grouplistdialog.c:422
  3227. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3228. msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
  3229. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
  3230. msgid "Done."
  3231. msgstr "Fertig."
  3232. #: src/grouplistdialog.c:492
  3233. #, c-format
  3234. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3235. msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
  3236. #: src/gtk/about.c:132
  3237. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3238. msgstr ""
  3239. "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und sehr flexibles E-Mailprogramm."
  3240. #: src/gtk/about.c:135
  3241. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3242. msgstr "Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von Claws Mail:"
  3243. #: src/gtk/about.c:140
  3244. msgid ""
  3245. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3246. msgstr ""
  3247. "Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste "
  3248. "abonnieren:"
  3249. #: src/gtk/about.c:146
  3250. msgid ""
  3251. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3252. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3253. msgstr ""
  3254. "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das "
  3255. "Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:"
  3256. #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
  3257. msgid ""
  3258. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3259. "The Claws Mail Team\n"
  3260. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3261. msgstr ""
  3262. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3263. "Das Claws Mail Team\n"
  3264. "und Hiroyuki Yamamoto"
  3265. #: src/gtk/about.c:167
  3266. msgid "System Information\n"
  3267. msgstr "Systeminformationen\n"
  3268. #: src/gtk/about.c:173
  3269. #, c-format
  3270. msgid ""
  3271. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3272. "Operating System: %s %s (%s)"
  3273. msgstr ""
  3274. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  3275. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  3276. #: src/gtk/about.c:182
  3277. #, c-format
  3278. msgid ""
  3279. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3280. "Operating System: %s"
  3281. msgstr ""
  3282. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  3283. "Betriebssystem: %s"
  3284. #: src/gtk/about.c:191
  3285. #, c-format
  3286. msgid ""
  3287. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3288. "Operating System: unknown"
  3289. msgstr ""
  3290. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  3291. "Betriebssystem: unbekannt"
  3292. #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
  3293. msgid "The Claws Mail Team"
  3294. msgstr "Das Claws Mail Team"
  3295. #: src/gtk/about.c:266
  3296. msgid "Previous team members"
  3297. msgstr "Frühere Teammitglieder"
  3298. #: src/gtk/about.c:285
  3299. msgid "The translation team"
  3300. msgstr "Das Übersetzerteam"
  3301. #: src/gtk/about.c:304
  3302. msgid "Documentation team"
  3303. msgstr "Das Dokumentationsteam"
  3304. #: src/gtk/about.c:322
  3305. msgid "Logo"
  3306. msgstr "Logo"
  3307. # UI adapted
  3308. #: src/gtk/about.c:341
  3309. msgid "Icons"
  3310. msgstr "Grafische Symbole"
  3311. #: src/gtk/about.c:360
  3312. msgid "Contributors"
  3313. msgstr "Mitwirkende"
  3314. #: src/gtk/about.c:408
  3315. msgid "Compiled-in Features"
  3316. msgstr "Einkompilierte Funktionen"
  3317. #: src/gtk/about.c:425
  3318. msgctxt "compface"
  3319. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3320. msgstr "für X-Face Kopfzeilen\n"
  3321. #: src/gtk/about.c:435
  3322. msgctxt "Enchant"
  3323. msgid "adds support for spell checking\n"
  3324. msgstr "für Rechtschreibprüfung\n"
  3325. #: src/gtk/about.c:445
  3326. msgctxt "GnuTLS"
  3327. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3328. msgstr "für verschlüsselte Server-Verbindungen\n"
  3329. #: src/gtk/about.c:455
  3330. msgctxt "IPv6"
  3331. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3332. msgstr "für IPv6, das neue Internet-Adressprotokoll\n"
  3333. #: src/gtk/about.c:466
  3334. msgctxt "iconv"
  3335. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3336. msgstr "für das Konvertieren verschiedener Zeichensätze\n"
  3337. #: src/gtk/about.c:476
  3338. msgctxt "JPilot"
  3339. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3340. msgstr "für die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n"
  3341. #: src/gtk/about.c:486
  3342. msgctxt "LDAP"
  3343. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3344. msgstr "für verteilte LDAP-Adressbücher\n"
  3345. #: src/gtk/about.c:496
  3346. msgctxt "libetpan"
  3347. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3348. msgstr "für IMAP- und NNTP-Server\n"
  3349. #: src/gtk/about.c:506
  3350. msgctxt "libSM"
  3351. msgid "adds support for session handling\n"
  3352. msgstr "für das Verwalten von Sitzungen\n"
  3353. #: src/gtk/about.c:516
  3354. msgctxt "NetworkManager"
  3355. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3356. msgstr "für das Erkennen von Änderungen der Netzwerkverbindung\n"
  3357. #: src/gtk/about.c:526
  3358. msgctxt "librSVG"
  3359. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3360. msgstr "für SVG-Themes\n"
  3361. #: src/gtk/about.c:558
  3362. msgid ""
  3363. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3364. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3365. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3366. msgstr ""
  3367. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
  3368. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License, wie sie von der Free "
  3369. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
  3370. "(wahlweise) jede neuere Version."
  3371. #: src/gtk/about.c:565
  3372. msgid ""
  3373. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3374. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3375. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3376. "more details."
  3377. msgstr ""
  3378. "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
  3379. "jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
  3380. "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
  3381. "General Public License für weitere Details."
  3382. #: src/gtk/about.c:584
  3383. msgid ""
  3384. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3385. "this program. If not, see "
  3386. msgstr ""
  3387. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  3388. "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter "
  3389. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
  3390. msgid "Session statistics\n"
  3391. msgstr "Sitzungsstatistik\n"
  3392. #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
  3393. #, c-format
  3394. msgid "Started: %s\n"
  3395. msgstr "Beginn: %s\n"
  3396. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
  3397. msgid "Incoming traffic\n"
  3398. msgstr "Eingang\n"
  3399. #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
  3400. #, c-format
  3401. msgid "Received messages: %d\n"
  3402. msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
  3403. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
  3404. msgid "Outgoing traffic\n"
  3405. msgstr "Ausgang\n"
  3406. # msgid "/_Tools/---"
  3407. # msgstr "/E_xtras/---"
  3408. #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
  3409. #, c-format
  3410. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3411. msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
  3412. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
  3413. #, c-format
  3414. msgid "Replied messages: %d\n"
  3415. msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
  3416. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
  3417. #, c-format
  3418. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3419. msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
  3420. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
  3421. #, c-format
  3422. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3423. msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
  3424. #: src/gtk/about.c:792
  3425. msgid "About Claws Mail"
  3426. msgstr "Über Claws Mail"
  3427. #: src/gtk/about.c:864
  3428. msgid "_Info"
  3429. msgstr "Über"
  3430. #: src/gtk/about.c:870
  3431. msgid "_Authors"
  3432. msgstr "_Autoren"
  3433. #: src/gtk/about.c:876
  3434. msgid "_Features"
  3435. msgstr "_Funktionen"
  3436. #: src/gtk/about.c:882
  3437. msgid "_License"
  3438. msgstr "_Lizenz"
  3439. #: src/gtk/about.c:890
  3440. msgid "_Release Notes"
  3441. msgstr "_Versionsbeschreibung"
  3442. #: src/gtk/about.c:896
  3443. msgid "_Statistics"
  3444. msgstr "_Statistik"
  3445. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
  3446. msgid "Orange"
  3447. msgstr "Orange"
  3448. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
  3449. msgid "Red"
  3450. msgstr "Rot"
  3451. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
  3452. msgid "Pink"
  3453. msgstr "Rosa"
  3454. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
  3455. msgid "Sky blue"
  3456. msgstr "Himmelblau"
  3457. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
  3458. msgid "Blue"
  3459. msgstr "Blau"
  3460. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
  3461. msgid "Green"
  3462. msgstr "Grün"
  3463. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
  3464. msgid "Brown"
  3465. msgstr "Braun"
  3466. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
  3467. msgid "Grey"
  3468. msgstr "Grau"
  3469. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
  3470. msgid "Light brown"
  3471. msgstr "Hellbraun"
  3472. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
  3473. msgid "Dark red"
  3474. msgstr "Dunkelrot"
  3475. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
  3476. msgid "Dark pink"
  3477. msgstr "Dunkelrosa"
  3478. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
  3479. msgid "Steel blue"
  3480. msgstr "Stahlblau"
  3481. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
  3482. msgid "Gold"
  3483. msgstr "Gold"
  3484. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
  3485. msgid "Bright green"
  3486. msgstr "Hellgrün"
  3487. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
  3488. msgid "Magenta"
  3489. msgstr "Magenta"
  3490. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3491. msgid "Set mailbox order"
  3492. msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen"
  3493. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3494. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3495. msgstr ""
  3496. "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n"
  3497. "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern."
  3498. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3499. msgid "Mailboxes"
  3500. msgstr "Mailboxen"
  3501. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3502. msgid "No dictionary selected."
  3503. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt."
  3504. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3505. #, c-format
  3506. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3507. msgstr "Rechtschreibprüfung %s konnte nicht initialisiert werden."
  3508. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3509. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3510. msgstr "Enchant-Broker konnte nicht initialisiert werden."
  3511. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3512. #, c-format
  3513. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3514. msgstr "Wörterbuch %s konnte nicht initialisiert werden:"
  3515. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3516. msgid "No misspelled word found."
  3517. msgstr "Keine Schreibfehler gefunden."
  3518. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3519. msgid "Replace unknown word"
  3520. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  3521. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3522. #, c-format
  3523. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3524. msgstr "Ersetze \"%s\" durch:"
  3525. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3526. msgid ""
  3527. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3528. "will learn from mistake.\n"
  3529. msgstr ""
  3530. "Durch Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  3531. "der Eingabe-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  3532. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3533. msgid "More..."
  3534. msgstr "Mehr..."
  3535. #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
  3536. #, c-format
  3537. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3538. msgstr "\"%s\" unbekannt in Wörterbuch '%s'"
  3539. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3540. msgid "Accept in this session"
  3541. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  3542. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3543. msgid "Add to personal dictionary"
  3544. msgstr "Benutzerwörterbuch ergänzen"
  3545. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3546. msgid "Replace with..."
  3547. msgstr "Ersetzen durch..."
  3548. # UI adapted
  3549. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3550. #, c-format
  3551. msgid "Check with %s"
  3552. msgstr "Mit '%s' prüfen"
  3553. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3554. msgid "(no suggestions)"
  3555. msgstr "(keine Vorschläge)"
  3556. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3557. #, c-format
  3558. msgid "Dictionary: %s"
  3559. msgstr "Standard-Wörterbuch: %s"
  3560. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3561. #, c-format
  3562. msgid "Use alternate (%s)"
  3563. msgstr "Alternatives benutzen (%s)"
  3564. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3565. msgid "Use both dictionaries"
  3566. msgstr "Beide Wörterbücher nutzen"
  3567. #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
  3568. msgid "Check while typing"
  3569. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  3570. #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
  3571. #, c-format
  3572. msgid ""
  3573. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3574. "%s"
  3575. msgstr ""
  3576. "Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  3577. "%s"
  3578. #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3579. #, c-format
  3580. msgid ""
  3581. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3582. "%s"
  3583. msgstr ""
  3584. "Die Rechtschreibprüfung konnte das alternative Wörterbuch nicht ändern.\n"
  3585. "%s"
  3586. # Dieser und die zwei anderen "Failed"-Meldungen werden angezeigt, wenn die automatische Konfiguration von Email-Verbindungsdaten fehlschlägt.
  3587. #: src/gtk/gtkutils.c:1939
  3588. msgid "Failed: no service record found."
  3589. msgstr "Fehlgeschlagen: Keine Daten für diesen Anbieter gefunden."
  3590. #: src/gtk/gtkutils.c:1942
  3591. msgid "Failed: network error."
  3592. msgstr "Fehlgeschlagen: Netzwerkfehler"
  3593. #: src/gtk/gtkutils.c:1945
  3594. #, c-format
  3595. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3596. msgstr "Fehlgeschlagen: unbekannter Fehler (%d)."
  3597. #: src/gtk/gtkutils.c:2015
  3598. msgid "Configuring..."
  3599. msgstr "Konfiguriere…"
  3600. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3601. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
  3602. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
  3603. msgid "Date"
  3604. msgstr "Datum"
  3605. #: src/gtk/headers.h:9
  3606. msgid "Date:"
  3607. msgstr "Datum:"
  3608. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3609. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
  3610. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
  3611. msgid "From"
  3612. msgstr "Von"
  3613. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
  3614. msgid "From:"
  3615. msgstr "Von:"
  3616. #: src/gtk/headers.h:11
  3617. msgid "Sender"
  3618. msgstr "Absender"
  3619. #: src/gtk/headers.h:11
  3620. msgid "Sender:"
  3621. msgstr "Absender:"
  3622. #: src/gtk/headers.h:12
  3623. msgid "Reply-To"
  3624. msgstr "Reply-To"
  3625. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3626. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
  3627. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
  3628. msgid "To"
  3629. msgstr "An"
  3630. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3631. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
  3632. msgid "Cc"
  3633. msgstr "Cc"
  3634. #: src/gtk/headers.h:15
  3635. msgid "Bcc"
  3636. msgstr "Bcc"
  3637. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
  3638. #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
  3639. msgid "Message-ID"
  3640. msgstr "Message-ID"
  3641. #: src/gtk/headers.h:16
  3642. msgid "Message-ID:"
  3643. msgstr "Message-ID:"
  3644. #: src/gtk/headers.h:17
  3645. msgid "In-Reply-To"
  3646. msgstr "In-Reply-To"
  3647. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
  3648. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
  3649. msgid "References"
  3650. msgstr "Referenzen"
  3651. #: src/gtk/headers.h:18
  3652. msgid "References:"
  3653. msgstr "Referenzen:"
  3654. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3655. #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
  3656. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
  3657. msgid "Subject"
  3658. msgstr "Betreff"
  3659. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3660. #: src/summary_search.c:488
  3661. msgid "Subject:"
  3662. msgstr "Betreff:"
  3663. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
  3664. msgid "Comments"
  3665. msgstr "Kommentare"
  3666. #: src/gtk/headers.h:20
  3667. msgid "Comments:"
  3668. msgstr "Comments:"
  3669. #: src/gtk/headers.h:21
  3670. msgid "Keywords"
  3671. msgstr "Keywords"
  3672. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3673. msgid "Keywords:"
  3674. msgstr "Schlagworte:"
  3675. #: src/gtk/headers.h:22
  3676. msgid "Resent-Date"
  3677. msgstr "Resent-Date"
  3678. #: src/gtk/headers.h:22
  3679. msgid "Resent-Date:"
  3680. msgstr "Resent-Date:"
  3681. #: src/gtk/headers.h:23
  3682. msgid "Resent-From"
  3683. msgstr "Resent-From"
  3684. #: src/gtk/headers.h:23
  3685. msgid "Resent-From:"
  3686. msgstr "Resent-From:"
  3687. #: src/gtk/headers.h:24
  3688. msgid "Resent-Sender"
  3689. msgstr "Resent-Sender"
  3690. #: src/gtk/headers.h:24
  3691. msgid "Resent-Sender:"
  3692. msgstr "Resent-Sender:"
  3693. #: src/gtk/headers.h:25
  3694. msgid "Resent-To"
  3695. msgstr "Resent-To"
  3696. #: src/gtk/headers.h:25
  3697. msgid "Resent-To:"
  3698. msgstr "Resent-To:"
  3699. #: src/gtk/headers.h:26
  3700. msgid "Resent-Cc"
  3701. msgstr "Resent-Cc"
  3702. #: src/gtk/headers.h:26
  3703. msgid "Resent-Cc:"
  3704. msgstr "Resent-Cc:"
  3705. #: src/gtk/headers.h:27
  3706. msgid "Resent-Bcc"
  3707. msgstr "Resent-Bcc"
  3708. #: src/gtk/headers.h:27
  3709. msgid "Resent-Bcc:"
  3710. msgstr "Resent-Bcc:"
  3711. #: src/gtk/headers.h:28
  3712. msgid "Resent-Message-ID"
  3713. msgstr "Resent-Message-ID"
  3714. #: src/gtk/headers.h:28
  3715. msgid "Resent-Message-ID:"
  3716. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3717. #: src/gtk/headers.h:29
  3718. msgid "Return-Path"
  3719. msgstr "Return-Path"
  3720. #: src/gtk/headers.h:29
  3721. msgid "Return-Path:"
  3722. msgstr "Return-Path:"
  3723. #: src/gtk/headers.h:30
  3724. msgid "Received"
  3725. msgstr "Empfangen"
  3726. #: src/gtk/headers.h:30
  3727. msgid "Received:"
  3728. msgstr "Empfangen:"
  3729. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
  3730. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
  3731. msgid "Newsgroups"
  3732. msgstr "Newsgruppen"
  3733. #: src/gtk/headers.h:34
  3734. msgid "Followup-To"
  3735. msgstr "Followup-To"
  3736. #: src/gtk/headers.h:35
  3737. msgid "Delivered-To"
  3738. msgstr "Delivered-To"
  3739. #: src/gtk/headers.h:35
  3740. msgid "Delivered-To:"
  3741. msgstr "Delivered-To:"
  3742. #: src/gtk/headers.h:36
  3743. msgid "Seen"
  3744. msgstr "Seen"
  3745. #: src/gtk/headers.h:36
  3746. msgid "Seen:"
  3747. msgstr "Seen:"
  3748. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3749. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
  3750. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
  3751. msgid "Status"
  3752. msgstr "Status"
  3753. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
  3754. msgid "Status:"
  3755. msgstr "Status:"
  3756. #: src/gtk/headers.h:38
  3757. msgid "Face"
  3758. msgstr "Face"
  3759. #: src/gtk/headers.h:38
  3760. msgid "Face:"
  3761. msgstr "Face:"
  3762. #: src/gtk/headers.h:39
  3763. msgid "Disposition-Notification-To"
  3764. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3765. #: src/gtk/headers.h:39
  3766. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3767. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3768. #: src/gtk/headers.h:40
  3769. msgid "Return-Receipt-To"
  3770. msgstr "Return-Receipt-To"
  3771. #: src/gtk/headers.h:40
  3772. msgid "Return-Receipt-To:"
  3773. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3774. #: src/gtk/headers.h:41
  3775. msgid "User-Agent"
  3776. msgstr "User-Agent"
  3777. #: src/gtk/headers.h:41
  3778. msgid "User-Agent:"
  3779. msgstr "User-Agent:"
  3780. #: src/gtk/headers.h:42
  3781. msgid "Content-Type"
  3782. msgstr "Content-Type"
  3783. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3784. msgid "Content-Type:"
  3785. msgstr "Content-Type:"
  3786. #: src/gtk/headers.h:43
  3787. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3788. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3789. #: src/gtk/headers.h:43
  3790. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3791. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3792. #: src/gtk/headers.h:44
  3793. msgid "MIME-Version"
  3794. msgstr "MIME-Version"
  3795. #: src/gtk/headers.h:44
  3796. msgid "MIME-Version:"
  3797. msgstr "MIME-Version:"
  3798. #: src/gtk/headers.h:45
  3799. msgid "Precedence"
  3800. msgstr "Precedence"
  3801. #: src/gtk/headers.h:45
  3802. msgid "Precedence:"
  3803. msgstr "Precedence:"
  3804. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
  3805. msgid "Organization"
  3806. msgstr "Organisation"
  3807. #: src/gtk/headers.h:46
  3808. msgid "Organization:"
  3809. msgstr "Organisation:"
  3810. #: src/gtk/headers.h:48
  3811. msgid "Mailing-List"
  3812. msgstr "Mailingliste"
  3813. #: src/gtk/headers.h:48
  3814. msgid "Mailing-List:"
  3815. msgstr "Mailingliste:"
  3816. #: src/gtk/headers.h:49
  3817. msgid "List-Post"
  3818. msgstr "List-Post"
  3819. #: src/gtk/headers.h:49
  3820. msgid "List-Post:"
  3821. msgstr "List-Post:"
  3822. #: src/gtk/headers.h:50
  3823. msgid "List-Subscribe"
  3824. msgstr "Listen-Anmelden"
  3825. #: src/gtk/headers.h:50
  3826. msgid "List-Subscribe:"
  3827. msgstr "Listen-Anmelden:"
  3828. #: src/gtk/headers.h:51
  3829. msgid "List-Unsubscribe"
  3830. msgstr "Listen-Abmelden"
  3831. #: src/gtk/headers.h:51
  3832. msgid "List-Unsubscribe:"
  3833. msgstr "Listen-Abmelden:"
  3834. #: src/gtk/headers.h:52
  3835. msgid "List-Help"
  3836. msgstr "List-Help"
  3837. #: src/gtk/headers.h:52
  3838. msgid "List-Help:"
  3839. msgstr "List-Help:"
  3840. #: src/gtk/headers.h:53
  3841. msgid "List-Archive"
  3842. msgstr "List-Archive"
  3843. #: src/gtk/headers.h:53
  3844. msgid "List-Archive:"
  3845. msgstr "List-Archive:"
  3846. #: src/gtk/headers.h:54
  3847. msgid "List-Owner"
  3848. msgstr "Listen-Eigentümer"
  3849. #: src/gtk/headers.h:54
  3850. msgid "List-Owner:"
  3851. msgstr "Listen-Eigentümer:"
  3852. #: src/gtk/headers.h:56
  3853. msgid "X-Label"
  3854. msgstr "X-Label"
  3855. #: src/gtk/headers.h:56
  3856. msgid "X-Label:"
  3857. msgstr "X-Label:"
  3858. #: src/gtk/headers.h:57
  3859. msgid "X-Mailer"
  3860. msgstr "X-Mailer"
  3861. #: src/gtk/headers.h:57
  3862. msgid "X-Mailer:"
  3863. msgstr "X-Mailer:"
  3864. #: src/gtk/headers.h:58
  3865. msgid "X-Status"
  3866. msgstr "X-Status"
  3867. #: src/gtk/headers.h:58
  3868. msgid "X-Status:"
  3869. msgstr "X-Status:"
  3870. #: src/gtk/headers.h:59
  3871. msgid "X-Face"
  3872. msgstr "X-Face"
  3873. #: src/gtk/headers.h:59
  3874. msgid "X-Face:"
  3875. msgstr "X-Face:"
  3876. #: src/gtk/headers.h:60
  3877. msgid "X-No-Archive"
  3878. msgstr "X-No-Archive"
  3879. #: src/gtk/headers.h:60
  3880. msgid "X-No-Archive:"
  3881. msgstr "X-No-Archive:"
  3882. #: src/gtk/headers.h:63
  3883. msgid "In reply to"
  3884. msgstr "In Antwort auf"
  3885. #: src/gtk/headers.h:63
  3886. msgid "In reply to:"
  3887. msgstr "In Antwort auf:"
  3888. #: src/gtk/headers.h:64
  3889. msgid "To or Cc"
  3890. msgstr "An oder Cc"
  3891. #: src/gtk/headers.h:64
  3892. msgid "To or Cc:"
  3893. msgstr "An oder Cc:"
  3894. #: src/gtk/headers.h:65
  3895. msgid "From, To or Subject"
  3896. msgstr "Von, An oder Betreff"
  3897. #: src/gtk/headers.h:65
  3898. msgid "From, To or Subject:"
  3899. msgstr "Von, An oder Betreff:"
  3900. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3901. msgid "New message"
  3902. msgstr "Neue Nachricht"
  3903. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3904. msgid "Unread message"
  3905. msgstr "Ungelesene Nachricht"
  3906. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3907. msgid "Message has been replied to"
  3908. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  3909. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3910. msgid "Message has been forwarded"
  3911. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
  3912. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3913. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3914. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet und beantwortet"
  3915. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3916. msgid "Message is in an ignored thread"
  3917. msgstr "Nachricht ist in ignoriertem Diskurs"
  3918. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3919. msgid "Message is in a watched thread"
  3920. msgstr "Nachricht ist in beobachtetem Diskurs"
  3921. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3922. msgid "Message is spam"
  3923. msgstr "Nachricht ist Spam"
  3924. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3925. msgid "Message has attachment(s)"
  3926. msgstr "Nachricht hat Anhänge"
  3927. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3928. msgid "Digitally signed message"
  3929. msgstr "Nachricht ist digital signiert"
  3930. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3931. msgid "Encrypted message"
  3932. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
  3933. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3934. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3935. msgstr "Nachricht ist signiert und hat Anhänge"
  3936. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3937. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3938. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
  3939. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3940. msgid "Marked message"
  3941. msgstr "Nachricht ist markiert"
  3942. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3943. msgid "Message is marked for deletion"
  3944. msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
  3945. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3946. msgid "Message is marked for moving"
  3947. msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
  3948. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3949. msgid "Message is marked for copying"
  3950. msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
  3951. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3952. msgid "Locked message"
  3953. msgstr "Nachricht ist gesperrt"
  3954. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3955. msgid "Folder (normal, opened)"
  3956. msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
  3957. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3958. msgid "Folder with read messages hidden"
  3959. msgstr "Ordner, gelesene Nachrichten ausgeblendet"
  3960. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3961. msgid "Folder contains marked messages"
  3962. msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
  3963. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3964. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3965. msgstr "IMAP-Ordner mit nur Unterordnern"
  3966. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3967. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3968. msgstr "IMAP-Mailbox zeigt nur abonierte Ordner an"
  3969. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3970. msgid "Icon Legend"
  3971. msgstr "Erklärung der Symbole"
  3972. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3973. msgid ""
  3974. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3975. msgstr ""
  3976. "Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von Nachrichten/Ordnern "
  3977. "anzuzeigen:"
  3978. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3979. #, c-format
  3980. msgid "Input password for %s on %s:"
  3981. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  3982. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3983. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3984. #, c-format
  3985. msgid "Input password for %s:"
  3986. msgstr "Kennwort für %s eingeben:"
  3987. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3988. msgid "Input password:"
  3989. msgstr "Kennwort eingeben:"
  3990. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3991. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3992. msgid "Input password"
  3993. msgstr "Kennwort eingeben"
  3994. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3995. msgid "Remember password for this session"
  3996. msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken"
  3997. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3998. msgid "Remember this"
  3999. msgstr "Bitte merken"
  4000. #: src/gtk/logwindow.c:447
  4001. msgid "Clear _Log"
  4002. msgstr "Protokoll _löschen"
  4003. #: src/gtk/menu.c:137
  4004. msgid "Warning:"
  4005. msgstr "Warnung:"
  4006. #: src/gtk/menu.c:138
  4007. msgid ""
  4008. "This URL was too long for displaying and\n"
  4009. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4010. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4011. msgstr ""
  4012. "Diese URL war zu lang um dargestellt zu werden.\n"
  4013. "Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. \n"
  4014. "Diese Nachricht könnte defekt, missgebildet oder\n"
  4015. "Teil eines DoS-Versuchs sein."
  4016. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4017. msgid ""
  4018. "\n"
  4019. "\n"
  4020. "Version: "
  4021. msgstr ""
  4022. "\n"
  4023. "\n"
  4024. "Version: "
  4025. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4026. msgid "Error: "
  4027. msgstr "Fehler: "
  4028. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4029. msgid "Plugin is not functional."
  4030. msgstr "Plugin funktioniert nicht."
  4031. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4032. msgid "Select the Plugins to load"
  4033. msgstr "Wählen Sie zu ladende Plugins"
  4034. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4035. #, c-format
  4036. msgid ""
  4037. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4038. "\n"
  4039. "%s\n"
  4040. msgstr ""
  4041. "Folgender Fehler trat während des Ladens von %s auf:\n"
  4042. "\n"
  4043. "%s\n"
  4044. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4045. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4046. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  4047. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  4048. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  4049. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4050. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  4051. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  4052. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4053. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  4054. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  4055. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
  4056. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4057. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4058. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4059. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4060. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4061. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4062. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4063. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4064. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
  4065. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4066. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4067. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4068. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
  4069. msgid "Plugins"
  4070. msgstr "Plugins"
  4071. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  4072. msgid "_Load..."
  4073. msgstr "Aktivieren..."
  4074. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4075. msgid "_Unload"
  4076. msgstr "Deaktivieren"
  4077. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
  4078. msgid "Description"
  4079. msgstr "Beschreibung"
  4080. #: src/gtk/pluginwindow.c:375
  4081. #, c-format
  4082. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4083. msgstr ""
  4084. "Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der %sWebsite von Claws Mail%s."
  4085. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  4086. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4087. msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Plugins zu aktivieren"
  4088. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4089. msgid "Unload the selected plugin"
  4090. msgstr "Markiertes Plugin deaktivieren"
  4091. #: src/gtk/pluginwindow.c:484
  4092. msgid "Loaded plugins"
  4093. msgstr "Aktivierte Plugins"
  4094. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4095. msgid "Page Index"
  4096. msgstr "Seitenindex"
  4097. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  4098. msgid "_Hide"
  4099. msgstr "_Ausblenden"
  4100. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
  4101. #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
  4102. #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
  4103. #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
  4104. #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
  4105. #: src/prefs_filtering.c:1879
  4106. msgid "Account"
  4107. msgstr "Konto"
  4108. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4109. msgid "all messages"
  4110. msgstr "Alle Nachrichten"
  4111. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4112. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4113. msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage"
  4114. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4115. msgid "messages whose age is less than # days"
  4116. msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
  4117. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4118. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4119. msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden"
  4120. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4121. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4122. msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden"
  4123. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4124. msgid "messages which contain S in the message body"
  4125. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  4126. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4127. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4128. msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
  4129. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4130. msgid "messages carbon-copied to S"
  4131. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  4132. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4133. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4134. msgstr "Nachricht ist entweder To: oder Cc: an S"
  4135. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4136. msgid "deleted messages"
  4137. msgstr "Gelöschte Nachrichten"
  4138. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4139. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4140. msgstr "Nachrichten, die S in der 'Absender'-Kopfzeile enthalten"
  4141. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4142. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4143. msgstr "Wahr, wenn Ausführung von S erfolgreich"
  4144. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4145. msgid "messages originating from user S"
  4146. msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen"
  4147. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4148. msgid "forwarded messages"
  4149. msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
  4150. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4151. msgid "messages which have attachments"
  4152. msgstr "Nachrichten mit Anhängen"
  4153. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4154. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4155. msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo in Name oder Wert S enthalten"
  4156. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4157. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4158. msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo den Wert S enthalten"
  4159. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4160. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4161. msgstr "Nachrichten mit S in der 'Message-ID'-Kopfzeile"
  4162. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4163. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4164. msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile"
  4165. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4166. msgid "messages which are marked with color #"
  4167. msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind"
  4168. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4169. msgid "locked messages"
  4170. msgstr "Gesperrte Nachrichten"
  4171. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4172. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4173. msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S"
  4174. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4175. msgid "new messages"
  4176. msgstr "Neue Nachrichten"
  4177. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4178. msgid "old messages"
  4179. msgstr "Alte Nachrichten"
  4180. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4181. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4182. msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)"
  4183. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4184. msgid "messages which you have replied to"
  4185. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  4186. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4187. msgid "read messages"
  4188. msgstr "Gelesene Nachrichten"
  4189. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4190. msgid "messages which contain S in subject"
  4191. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  4192. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4193. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4194. msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von # Punkten"
  4195. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4196. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4197. msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von mehr als # Punkten"
  4198. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4199. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4200. msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von weniger als # Punkten"
  4201. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4202. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4203. msgstr "Nachrichten mit einer Größe von # Bytes"
  4204. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4205. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4206. msgstr "Nachrichten größer als # Bytes"
  4207. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4208. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4209. msgstr "Nachrichten kleiner als # Bytes"
  4210. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4211. msgid "messages which have been sent to S"
  4212. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  4213. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4214. msgid "messages which tags contain S"
  4215. msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten"
  4216. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4217. msgid "messages which have tag(s)"
  4218. msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten"
  4219. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4220. msgid "marked messages"
  4221. msgstr "Markierte Nachrichten"
  4222. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4223. msgid "unread messages"
  4224. msgstr "Ungelesene Nachrichten"
  4225. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4226. msgid "messages which contain S in References header"
  4227. msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten"
  4228. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4229. #, c-format
  4230. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4231. msgstr ""
  4232. "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die "
  4233. "Nachrichtendatei"
  4234. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4235. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4236. msgstr "Nachrichten, die S in der 'X-Label'-Kopfzeile enthalten"
  4237. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4238. msgid "logical AND operator"
  4239. msgstr "Logischer UND-Operator"
  4240. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4241. msgid "logical OR operator"
  4242. msgstr "Logischer ODER-Operator"
  4243. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4244. msgid "logical NOT operator"
  4245. msgstr "Logischer NICHT-Operator"
  4246. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4247. msgid "case sensitive search"
  4248. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  4249. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4250. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4251. msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken anstatt nach Teilzeichenfolgen"
  4252. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4253. msgid ""
  4254. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4255. "operators with the expressions above"
  4256. msgstr ""
  4257. "Alle Filterausdrücke sind erlaubt, können aber nicht mit logischen "
  4258. "Operatoren mit obigen Ausdrücken gemischt werden"
  4259. #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
  4260. msgid "Extended Search"
  4261. msgstr "Erweiterte Suche"
  4262. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  4263. msgid ""
  4264. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4265. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4266. "The following symbols can be used:"
  4267. msgstr ""
  4268. "Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
  4269. "erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
  4270. "Folgende Symbole können verwendet werden:"
  4271. #: src/gtk/quicksearch.c:638
  4272. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4273. msgstr ""
  4274. "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-"
  4275. "Dateien."
  4276. #: src/gtk/quicksearch.c:704
  4277. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4278. msgstr "Von/An/Betreff/Marke"
  4279. #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4280. msgid "Recursive"
  4281. msgstr "Rekursiv"
  4282. #: src/gtk/quicksearch.c:724
  4283. msgid "Sticky"
  4284. msgstr "Dauerhaft"
  4285. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4286. msgid "Type-ahead"
  4287. msgstr "Zeichenweise"
  4288. #: src/gtk/quicksearch.c:746
  4289. msgid "Run on select"
  4290. msgstr "In Markierten"
  4291. #: src/gtk/quicksearch.c:788
  4292. msgid "Clear the current search"
  4293. msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
  4294. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
  4295. msgid "Edit search criteria"
  4296. msgstr "Suchkriterien anpassen"
  4297. #: src/gtk/quicksearch.c:807
  4298. msgid "Information about extended symbols"
  4299. msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche"
  4300. #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
  4301. msgid "_Information"
  4302. msgstr "_Information"
  4303. #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
  4304. msgid "E_dit"
  4305. msgstr "Bearbeiten"
  4306. #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
  4307. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
  4308. msgid "C_lear"
  4309. msgstr "_Leeren"
  4310. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4311. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4312. msgid "Correct"
  4313. msgstr "Korrekt"
  4314. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4315. msgid "Owner"
  4316. msgstr "Eigentümer"
  4317. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4318. msgid "Signer"
  4319. msgstr "Unterzeichner"
  4320. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4321. #: src/prefs_themes.c:989
  4322. msgid "Name: "
  4323. msgstr "Name: "
  4324. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4325. msgid "Organization: "
  4326. msgstr "Organisation: "
  4327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4328. msgid "Location: "
  4329. msgstr "Ort: "
  4330. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4331. msgid "Fingerprint: \n"
  4332. msgstr "Fingerabdruck: \n"
  4333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4334. msgid "Signature status: "
  4335. msgstr "Status der Signatur: "
  4336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4337. msgid "Expires on: "
  4338. msgstr "Verfällt am: "
  4339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4340. #, c-format
  4341. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4342. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat für %s"
  4343. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4344. #, c-format
  4345. msgid ""
  4346. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4347. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4348. "\n"
  4349. msgstr ""
  4350. "Das Zertifikat ist für %s, aber die Verbindung geht zu %s.\n"
  4351. "Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server "
  4352. "verbunden.\n"
  4353. "\n"
  4354. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4355. #, c-format
  4356. msgid ""
  4357. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4358. "%sDo you want to accept it?"
  4359. msgstr ""
  4360. "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
  4361. "%sWollen Sie es akzeptieren?"
  4362. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4363. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4364. #, c-format
  4365. msgid "Signature status: %s"
  4366. msgstr "Status der Signatur: %s"
  4367. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4368. msgid "_View certificate"
  4369. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  4370. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4371. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4372. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig"
  4373. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4374. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4375. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist unbekannt"
  4376. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4377. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4378. msgid "_Cancel connection"
  4379. msgstr "Verbindung abbre_chen"
  4380. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4381. msgid "_Accept and save"
  4382. msgstr "_Akzeptieren und speichern"
  4383. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4384. #, c-format
  4385. msgid ""
  4386. "Certificate for %s is expired.\n"
  4387. "%sDo you want to continue?"
  4388. msgstr ""
  4389. "Zertifikat für %s ist verfallen.\n"
  4390. "%sMöchten Sie fortfahren?"
  4391. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4392. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4393. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig und abgelaufen"
  4394. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4395. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4396. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist abgelaufen"
  4397. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4398. msgid "_Accept"
  4399. msgstr "_Akzeptieren"
  4400. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4401. msgid "New certificate:"
  4402. msgstr "Neues Zertifikat:"
  4403. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4404. msgid "Known certificate:"
  4405. msgstr "Bekanntes Zertifikat:"
  4406. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4407. #, c-format
  4408. msgid ""
  4409. "Certificate for %s has changed.\n"
  4410. "%sDo you want to accept it?"
  4411. msgstr ""
  4412. "Zertifikat für %s hat sich geändert.\n"
  4413. "%sWollen Sie es akzeptieren?"
  4414. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4415. msgid "_View certificates"
  4416. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  4417. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4418. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4419. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert und ist ungültig"
  4420. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4421. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4422. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert"
  4423. #: src/headerview.c:94
  4424. msgid "Tags:"
  4425. msgstr "Marken:"
  4426. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4427. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4428. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
  4429. #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
  4430. msgid "(No From)"
  4431. msgstr "(Kein Von)"
  4432. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4433. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4434. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
  4435. #: src/summaryview.c:3477
  4436. msgid "(No Subject)"
  4437. msgstr "(Kein Betreff)"
  4438. #: src/image_viewer.c:100
  4439. msgid "Error:"
  4440. msgstr "Fehler:"
  4441. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
  4442. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4443. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4444. msgid "Filename:"
  4445. msgstr "Dateiname:"
  4446. #: src/image_viewer.c:306
  4447. msgid "Filesize:"
  4448. msgstr "Dateigröße:"
  4449. #: src/image_viewer.c:355
  4450. msgid "Load Image"
  4451. msgstr "Bild laden"
  4452. #: src/imap.c:576
  4453. msgid "IMAP connection broken\n"
  4454. msgstr "IMAP-Verbindung unterbrochen\n"
  4455. #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
  4456. #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
  4457. #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
  4458. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4459. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4460. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4461. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4462. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4463. #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
  4464. #, c-format
  4465. msgid "IMAP error on %s:"
  4466. msgstr "IMAP Fehler auf %s:"
  4467. #: src/imap.c:615
  4468. msgid "authenticated"
  4469. msgstr " authentifiziert"
  4470. #: src/imap.c:618
  4471. msgid "not authenticated"
  4472. msgstr " nicht authentifiziert"
  4473. #: src/imap.c:621
  4474. msgid "bad state"
  4475. msgstr "schlechter Zustand"
  4476. #: src/imap.c:624
  4477. msgid "stream error"
  4478. msgstr "stream-Fehler"
  4479. #: src/imap.c:627
  4480. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4481. msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
  4482. #: src/imap.c:631
  4483. msgid "connection refused"
  4484. msgstr "Verbindung verweigert"
  4485. #: src/imap.c:634
  4486. msgid "memory error"
  4487. msgstr "Speicherfehler"
  4488. #: src/imap.c:637
  4489. msgid "fatal error"
  4490. msgstr "Fataler Fehler"
  4491. #: src/imap.c:640
  4492. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4493. msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
  4494. #: src/imap.c:644
  4495. msgid "connection not accepted"
  4496. msgstr "Verbindung nicht akzeptiert"
  4497. #: src/imap.c:647
  4498. msgid "APPEND error"
  4499. msgstr "APPEND-Fehler"
  4500. #: src/imap.c:650
  4501. msgid "NOOP error"
  4502. msgstr "NOOP-Fehler"
  4503. #: src/imap.c:653
  4504. msgid "LOGOUT error"
  4505. msgstr "LOGOUT-Fehler"
  4506. #: src/imap.c:656
  4507. msgid "CAPABILITY error"
  4508. msgstr "CAPABILITY-Fehler"
  4509. #: src/imap.c:659
  4510. msgid "CHECK error"
  4511. msgstr "CHECK-Fehler"
  4512. #: src/imap.c:662
  4513. msgid "CLOSE error"
  4514. msgstr "CLOSE-Fehler"
  4515. #: src/imap.c:665
  4516. msgid "EXPUNGE error"
  4517. msgstr "EXPUNGE-Fehler"
  4518. #: src/imap.c:668
  4519. msgid "COPY error"
  4520. msgstr "COPY-Fehler"
  4521. #: src/imap.c:671
  4522. msgid "UID COPY error"
  4523. msgstr "UID COPY-Fehler"
  4524. #: src/imap.c:674
  4525. msgid "CREATE error"
  4526. msgstr "CREATE-Fehler"
  4527. #: src/imap.c:677
  4528. msgid "DELETE error"
  4529. msgstr "DELETE-Fehler"
  4530. #: src/imap.c:680
  4531. msgid "EXAMINE error"
  4532. msgstr "EXAMINE-Fehler"
  4533. #: src/imap.c:683
  4534. msgid "FETCH error"
  4535. msgstr "FETCH-Fehler"
  4536. #: src/imap.c:686
  4537. msgid "UID FETCH error"
  4538. msgstr "UID FETCH-Fehler"
  4539. #: src/imap.c:689
  4540. msgid "LIST error"
  4541. msgstr "LIST-Fehler"
  4542. #: src/imap.c:692
  4543. msgid "LOGIN error"
  4544. msgstr "LOGIN-Fehler"
  4545. #: src/imap.c:695
  4546. msgid "LSUB error"
  4547. msgstr "LSUB-Fehler"
  4548. #: src/imap.c:698
  4549. msgid "RENAME error"
  4550. msgstr "RENAME-Fehler"
  4551. #: src/imap.c:701
  4552. msgid "SEARCH error"
  4553. msgstr "SEARCH-Fehler"
  4554. #: src/imap.c:704
  4555. msgid "UID SEARCH error"
  4556. msgstr "UID SEARCH-Fehler"
  4557. #: src/imap.c:707
  4558. msgid "SELECT error"
  4559. msgstr "SELECT-Fehler"
  4560. #: src/imap.c:710
  4561. msgid "STATUS error"
  4562. msgstr "STATUS-Fehler"
  4563. #: src/imap.c:713
  4564. msgid "STORE error"
  4565. msgstr "STORE-Fehler"
  4566. #: src/imap.c:716
  4567. msgid "UID STORE error"
  4568. msgstr " UID STORE-Fehler"
  4569. #: src/imap.c:719
  4570. msgid "SUBSCRIBE error"
  4571. msgstr " SUBSCRIBE-Fehler"
  4572. #: src/imap.c:722
  4573. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4574. msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler"
  4575. #: src/imap.c:725
  4576. msgid "STARTTLS error"
  4577. msgstr " STARTTLS-Fehler"
  4578. #: src/imap.c:728
  4579. msgid "INVAL error"
  4580. msgstr " INVAL-Fehler"
  4581. #: src/imap.c:731
  4582. msgid "EXTENSION error"
  4583. msgstr " EXTENSION-Fehler"
  4584. #: src/imap.c:734
  4585. msgid "SASL error"
  4586. msgstr " SASL-Fehler"
  4587. #: src/imap.c:738
  4588. msgid "SSL/TLS error"
  4589. msgstr "SSL/TLS-Fehler"
  4590. #: src/imap.c:742
  4591. #, c-format
  4592. msgid "Unknown error [%d]"
  4593. msgstr "Unbekannter Fehler [%d]"
  4594. #: src/imap.c:946
  4595. msgid ""
  4596. "\n"
  4597. "\n"
  4598. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4599. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4600. msgstr ""
  4601. "\n"
  4602. "\n"
  4603. "CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
  4604. "wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  4605. #: src/imap.c:952
  4606. msgid ""
  4607. "\n"
  4608. "\n"
  4609. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4610. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4611. msgstr ""
  4612. "\n"
  4613. "\n"
  4614. "DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  4615. "kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  4616. #: src/imap.c:958
  4617. msgid ""
  4618. "\n"
  4619. "\n"
  4620. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4621. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4622. msgstr ""
  4623. "\n"
  4624. "\n"
  4625. "SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  4626. "kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
  4627. #: src/imap.c:964
  4628. msgid ""
  4629. "\n"
  4630. "\n"
  4631. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4632. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4633. msgstr ""
  4634. "\n"
  4635. "\n"
  4636. "PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
  4637. "wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist."
  4638. #: src/imap.c:970
  4639. msgid ""
  4640. "\n"
  4641. "\n"
  4642. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4643. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4644. msgstr ""
  4645. "\n"
  4646. "\n"
  4647. "LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  4648. "kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist."
  4649. #: src/imap.c:977
  4650. #, c-format
  4651. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4652. msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
  4653. #: src/imap.c:981
  4654. #, c-format
  4655. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4656. msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
  4657. #: src/imap.c:999
  4658. #, c-format
  4659. msgid "Connecting to %s failed"
  4660. msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
  4661. #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
  4662. #, c-format
  4663. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4664. msgstr "IMAP-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  4665. #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
  4666. #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
  4667. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4668. msgstr ""
  4669. "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
  4670. "zuzugreifen."
  4671. #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4672. msgid "Insecure connection"
  4673. msgstr "Unsichere Verbindung"
  4674. #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4675. msgid ""
  4676. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4677. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4678. "\n"
  4679. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4680. "not be secure."
  4681. msgstr ""
  4682. "Für diese Verbindung ist SSL/TLS-Schutz vorgesehen, doch SSL/TLS ist in "
  4683. "dieser Variante von Claws Mail nicht verfügbar. \n"
  4684. "\n"
  4685. "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
  4686. "wäre nicht geschützt."
  4687. #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4688. msgid "Con_tinue connecting"
  4689. msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
  4690. #: src/imap.c:1165
  4691. #, c-format
  4692. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4693. msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP-Server: %s:%d..."
  4694. #: src/imap.c:1213
  4695. #, c-format
  4696. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4697. msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d"
  4698. #: src/imap.c:1216
  4699. #, c-format
  4700. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4701. msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d\n"
  4702. #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
  4703. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4704. msgstr "STARTTLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  4705. #: src/imap.c:1316
  4706. #, c-format
  4707. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4708. msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
  4709. #: src/imap.c:1319
  4710. #, c-format
  4711. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4712. msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl."
  4713. #: src/imap.c:1747
  4714. msgid "Adding messages..."
  4715. msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
  4716. #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
  4717. msgid "Copying messages..."
  4718. msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
  4719. #: src/imap.c:2545
  4720. msgid "can't set deleted flags\n"
  4721. msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
  4722. #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
  4723. msgid "can't expunge\n"
  4724. msgstr "Löschen schlug fehl\n"
  4725. #: src/imap.c:2903
  4726. #, c-format
  4727. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4728. msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
  4729. #: src/imap.c:2906
  4730. #, c-format
  4731. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4732. msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
  4733. #: src/imap.c:3196
  4734. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4735. msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
  4736. #: src/imap.c:3211
  4737. msgid "can't create mailbox\n"
  4738. msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
  4739. #: src/imap.c:3342
  4740. #, c-format
  4741. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4742. msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
  4743. #: src/imap.c:3455
  4744. msgid "can't delete mailbox\n"
  4745. msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
  4746. #: src/imap.c:3734
  4747. msgid "LIST failed\n"
  4748. msgstr "LIST schlug fehl\n"
  4749. #: src/imap.c:3819
  4750. msgid "Flagging messages..."
  4751. msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
  4752. #: src/imap.c:3922
  4753. #, c-format
  4754. msgid "can't select folder: %s\n"
  4755. msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
  4756. #: src/imap.c:4074
  4757. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4758. msgstr "Server erfordert STARTTLS zum Einloggen.\n"
  4759. #: src/imap.c:4084
  4760. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4761. msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
  4762. #: src/imap.c:4089
  4763. #, c-format
  4764. msgid ""
  4765. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4766. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4767. msgstr ""
  4768. "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert STARTTLS, aber Claws Mail "
  4769. "wurde ohne STARTTLS-Unterstützung kompiliert.\n"
  4770. #: src/imap.c:4097
  4771. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4772. msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
  4773. #: src/imap.c:4320
  4774. msgid "Fetching message..."
  4775. msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
  4776. #: src/imap.c:5021
  4777. #, c-format
  4778. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4779. msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
  4780. #: src/imap.c:6056
  4781. msgid ""
  4782. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4783. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4784. "\n"
  4785. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4786. msgstr ""
  4787. "Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
  4788. "von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert; die IMAP Konten bleiben "
  4789. "deshalb deaktiviert.\n"
  4790. "\n"
  4791. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  4792. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4793. msgid "Create _new folder..."
  4794. msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
  4795. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4796. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4797. msgid "_Rename folder..."
  4798. msgstr "Ordner _umbenennen..."
  4799. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4800. msgid "M_ove folder..."
  4801. msgstr "Ordner ver_schieben..."
  4802. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4803. msgid "Cop_y folder..."
  4804. msgstr "Ordner _kopieren..."
  4805. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4806. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4807. msgid "_Delete folder..."
  4808. msgstr "Ordner _löschen..."
  4809. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4810. msgid "Synchronise"
  4811. msgstr "Synchronisieren"
  4812. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4813. msgid "Down_load messages"
  4814. msgstr "Nachrichten herun_terladen"
  4815. #: src/imap_gtk.c:75
  4816. msgid "S_ubscriptions"
  4817. msgstr "Ab_onnements"
  4818. #: src/imap_gtk.c:77
  4819. msgid "_Subscribe..."
  4820. msgstr "_Abonnieren..."
  4821. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  4822. msgid "_Unsubscribe..."
  4823. msgstr "_Abmelden..."
  4824. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4825. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4826. msgid "_Check for new messages"
  4827. msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
  4828. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4829. msgid "C_heck for new folders"
  4830. msgstr "Auf neue _Ordner prüfen"
  4831. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4832. msgid "R_ebuild folder tree"
  4833. msgstr "_Ordnerbaum erneuern"
  4834. #: src/imap_gtk.c:87
  4835. msgid "Show only subscribed _folders"
  4836. msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
  4837. #: src/imap_gtk.c:194
  4838. msgid ""
  4839. "Input the name of new folder:\n"
  4840. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4841. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4842. msgstr ""
  4843. "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
  4844. "(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der nur\n"
  4845. "Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
  4846. "hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
  4847. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4848. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4849. msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
  4850. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4851. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4852. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
  4853. #, c-format
  4854. msgid "Input new name for '%s':"
  4855. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  4856. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4857. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4858. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  4859. msgid "Rename folder"
  4860. msgstr "Ordner umbenennen"
  4861. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4862. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
  4864. msgid ""
  4865. "The folder could not be renamed.\n"
  4866. "The new folder name is not allowed."
  4867. msgstr ""
  4868. "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n"
  4869. "Der neue Name ist nicht zulässig."
  4870. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4871. #, c-format
  4872. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4873. msgstr "Zielordner für das Verschieben des Ordners '%s' wählen"
  4874. # msgid "/_Tools/---"
  4875. # msgstr "/E_xtras/---"
  4876. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4877. #, c-format
  4878. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4879. msgstr "Zielordner für das Kopieren des Ordners '%s' wählen"
  4880. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4881. #, c-format
  4882. msgid ""
  4883. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4884. "will not be possible.\n"
  4885. "\n"
  4886. "Do you really want to delete?"
  4887. msgstr ""
  4888. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
  4889. "gelöscht.\n"
  4890. "\n"
  4891. "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
  4892. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4893. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4894. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
  4895. #, c-format
  4896. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4897. msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
  4898. #: src/imap_gtk.c:506
  4899. #, c-format
  4900. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4901. msgstr "Möchten Sie nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' suchen?"
  4902. #: src/imap_gtk.c:509
  4903. msgid "Search recursively"
  4904. msgstr "rekursive Suche"
  4905. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4906. msgid "Subscriptions"
  4907. msgstr "Abonnements"
  4908. #: src/imap_gtk.c:515
  4909. msgid "_Search"
  4910. msgstr "_Suchen"
  4911. #: src/imap_gtk.c:525
  4912. #, c-format
  4913. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4914. msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
  4915. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
  4916. msgid "Subscribe"
  4917. msgstr "Abonnieren"
  4918. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4919. msgid "All of them"
  4920. msgstr "alle"
  4921. #: src/imap_gtk.c:556
  4922. msgid ""
  4923. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4924. "\n"
  4925. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4926. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4927. msgstr ""
  4928. "Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten "
  4929. "Unterordner.\n"
  4930. "\n"
  4931. "Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und "
  4932. "angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner "
  4933. "der Mailbox."
  4934. #: src/imap_gtk.c:565
  4935. #, c-format
  4936. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4937. msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?"
  4938. #: src/imap_gtk.c:566
  4939. msgid "subscribe"
  4940. msgstr "abonnieren"
  4941. #: src/imap_gtk.c:566
  4942. msgid "unsubscribe"
  4943. msgstr "abmelden"
  4944. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
  4945. #: src/prefs_folder_item.c:1503
  4946. msgid "Apply to subfolders"
  4947. msgstr "Auf Unterordner anwenden"
  4948. #: src/imap_gtk.c:574
  4949. msgid "_Subscribe"
  4950. msgstr "_Abonnieren"
  4951. #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
  4952. msgid "_Unsubscribe"
  4953. msgstr "_Abmelden"
  4954. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4955. msgid "Import mbox file"
  4956. msgstr "Import Mbox-Datei"
  4957. #: src/import.c:131
  4958. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4959. msgstr "Orten Sie die Mbox-Datei und geben den Zielordner an."
  4960. #: src/import.c:148
  4961. msgid "Destination folder:"
  4962. msgstr "Zielordner:"
  4963. #: src/import.c:202
  4964. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4965. msgstr "Der Name der Quell-Mbox darf nicht leer sein."
  4966. #: src/import.c:207
  4967. msgid ""
  4968. "Destination folder is not set.\n"
  4969. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4970. msgstr ""
  4971. "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
  4972. "Mbox-Datei in den Posteingang importieren?"
  4973. #: src/import.c:229
  4974. msgid "Can't find the destination folder."
  4975. msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
  4976. #: src/import.c:254
  4977. msgid "Select importing file"
  4978. msgstr "Importdatei wählen"
  4979. #: src/import.c:272
  4980. msgid "Select folder to import to"
  4981. msgstr "Zielordner für den Import wählen"
  4982. #: src/importldif.c:185
  4983. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4984. msgstr "Bitte Adressbuchnamen und zu importierende Datei angeben."
  4985. #: src/importldif.c:188
  4986. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4987. msgstr "Zu importierende LDIF-Feldnamen auswählen und umbenennen."
  4988. #: src/importldif.c:191
  4989. msgid "File imported."
  4990. msgstr "Datei importiert."
  4991. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4992. msgid "Please select a file."
  4993. msgstr "Bitte Datei wählen."
  4994. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4995. msgid "Address book name must be supplied."
  4996. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  4997. #: src/importldif.c:496
  4998. msgid "LDIF file imported successfully."
  4999. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  5000. #: src/importldif.c:581
  5001. msgid "Select LDIF File"
  5002. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  5003. #: src/importldif.c:667
  5004. msgid ""
  5005. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5006. "file data."
  5007. msgstr ""
  5008. "Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei "
  5009. "erzeugt wird."
  5010. #: src/importldif.c:672
  5011. msgid "File Name"
  5012. msgstr "Dateiname"
  5013. #: src/importldif.c:682
  5014. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5015. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  5016. #: src/importldif.c:689
  5017. msgid "Select the LDIF file to import."
  5018. msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
  5019. #: src/importldif.c:725
  5020. msgid "R"
  5021. msgstr "R"
  5022. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  5023. msgid "S"
  5024. msgstr "S"
  5025. #: src/importldif.c:727
  5026. msgid "LDIF Field Name"
  5027. msgstr "LDIF-Feldname"
  5028. #: src/importldif.c:728
  5029. msgid "Attribute Name"
  5030. msgstr "Zusatzname"
  5031. #: src/importldif.c:783
  5032. msgid "LDIF Field"
  5033. msgstr "LDIF-Feld"
  5034. #: src/importldif.c:795
  5035. msgid "Attribute"
  5036. msgstr "Zusatz"
  5037. #: src/importldif.c:807
  5038. msgid ""
  5039. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5040. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5041. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5042. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5043. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5044. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5045. "field for import."
  5046. msgstr ""
  5047. "Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder "
  5048. "markiert wird. Reservierte Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden "
  5049. "automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein Einzelklick in "
  5050. "der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
  5051. "Einzelklick in die Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich "
  5052. "unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den "
  5053. "Import aus."
  5054. #: src/importldif.c:822
  5055. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5056. msgstr "Das LDIF-Feld kann in die Benutzer-Zusatzangabe umbenannt werden."
  5057. #: src/importldif.c:827
  5058. msgid "Select for Import"
  5059. msgstr "Zum Import auswählen"
  5060. #: src/importldif.c:832
  5061. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5062. msgstr "Wählen Sie das LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch."
  5063. #: src/importldif.c:834
  5064. msgid " Modify "
  5065. msgstr " Ändern "
  5066. #: src/importldif.c:839
  5067. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5068. msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  5069. #: src/importldif.c:911
  5070. msgid "Records Imported:"
  5071. msgstr "Importierte Einträge:"
  5072. #: src/importldif.c:943
  5073. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5074. msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren"
  5075. #: src/importldif.c:980
  5076. msgid "Proceed"
  5077. msgstr "Verarbeite"
  5078. #: src/importmutt.c:141
  5079. msgid "Error importing MUTT file."
  5080. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  5081. #: src/importmutt.c:156
  5082. msgid "Select MUTT File"
  5083. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  5084. #: src/importmutt.c:203
  5085. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5086. msgstr "MUTT-Datei ins Adressbuch importieren"
  5087. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5088. msgid "Please select a file to import."
  5089. msgstr "Bitte Datei zum Importieren auswählen"
  5090. #: src/importpine.c:140
  5091. msgid "Error importing Pine file."
  5092. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  5093. #: src/importpine.c:155
  5094. msgid "Select Pine File"
  5095. msgstr "Pine-Datei auswählen"
  5096. #: src/importpine.c:202
  5097. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5098. msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
  5099. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  5100. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5101. msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
  5102. #: src/inc.c:343
  5103. #, c-format
  5104. msgid "%s failed\n"
  5105. msgstr "%s schlug fehl\n"
  5106. #: src/inc.c:416
  5107. msgid "Retrieving new messages"
  5108. msgstr "Hole neue Nachrichten"
  5109. #: src/inc.c:474
  5110. msgid "Standby"
  5111. msgstr "Bereit"
  5112. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  5113. msgid "Cancelled"
  5114. msgstr "Abgebrochen"
  5115. #: src/inc.c:626
  5116. msgid "Retrieving"
  5117. msgstr "Abholen erfolgt"
  5118. #: src/inc.c:635
  5119. #, c-format
  5120. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5121. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5122. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  5123. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  5124. #: src/inc.c:641
  5125. msgid "Done (no new messages)"
  5126. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  5127. #: src/inc.c:646
  5128. msgid "Connection failed"
  5129. msgstr "Verbindung schlug fehl"
  5130. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
  5131. msgid "Auth failed"
  5132. msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
  5133. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
  5134. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
  5135. msgid "Locked"
  5136. msgstr "Gesperrt"
  5137. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5138. msgid "Timeout"
  5139. msgstr "Zeitüberschreitung"
  5140. #: src/inc.c:752
  5141. #, c-format
  5142. msgid "Finished (%d new message)"
  5143. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5144. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  5145. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  5146. #: src/inc.c:756
  5147. msgid "Finished (no new messages)"
  5148. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  5149. #: src/inc.c:795
  5150. #, c-format
  5151. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5152. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
  5153. #: src/inc.c:825
  5154. #, c-format
  5155. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5156. msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
  5157. #: src/inc.c:843
  5158. #, c-format
  5159. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5160. msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
  5161. #: src/inc.c:847
  5162. #, c-format
  5163. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5164. msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
  5165. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5166. #: src/send_message.c:496
  5167. msgid "Authenticating..."
  5168. msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
  5169. #: src/inc.c:929
  5170. #, c-format
  5171. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5172. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
  5173. #: src/inc.c:935
  5174. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5175. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  5176. #: src/inc.c:939
  5177. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5178. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  5179. #: src/inc.c:943
  5180. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5181. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  5182. #: src/inc.c:947
  5183. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5184. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  5185. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5186. msgid "Quitting"
  5187. msgstr "Ende"
  5188. #: src/inc.c:979
  5189. #, c-format
  5190. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5191. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  5192. #: src/inc.c:992
  5193. #, c-format
  5194. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5195. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5196. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  5197. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  5198. #: src/inc.c:1151
  5199. #, c-format
  5200. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5201. msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
  5202. #: src/inc.c:1156
  5203. msgid "Error occurred while processing mail."
  5204. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  5205. #: src/inc.c:1162
  5206. #, c-format
  5207. msgid ""
  5208. "Error occurred while processing mail:\n"
  5209. "%s"
  5210. msgstr ""
  5211. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  5212. "%s"
  5213. #: src/inc.c:1168
  5214. msgid "No disk space left."
  5215. msgstr "Kein freier Speicherplatz."
  5216. #: src/inc.c:1173
  5217. msgid "Can't write file."
  5218. msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
  5219. #: src/inc.c:1178
  5220. msgid "Socket error."
  5221. msgstr "Socket-Fehler"
  5222. #: src/inc.c:1181
  5223. #, c-format
  5224. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5225. msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
  5226. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5227. msgid "Connection closed by the remote host."
  5228. msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
  5229. #: src/inc.c:1189
  5230. #, c-format
  5231. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5232. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  5233. #: src/inc.c:1194
  5234. msgid "Mailbox is locked."
  5235. msgstr "Mailbox ist gesperrt"
  5236. #: src/inc.c:1198
  5237. #, c-format
  5238. msgid ""
  5239. "Mailbox is locked:\n"
  5240. "%s"
  5241. msgstr ""
  5242. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  5243. "%s"
  5244. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5245. msgid "Authentication failed."
  5246. msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
  5247. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5248. #, c-format
  5249. msgid ""
  5250. "Authentication failed:\n"
  5251. "%s"
  5252. msgstr ""
  5253. "Authentifizierung schlug fehl:\n"
  5254. "%s"
  5255. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5256. msgid ""
  5257. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5258. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5259. msgstr ""
  5260. "Zeitüberschreitung während der Sitzung. Es mag helfen, den Wert für "
  5261. "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
  5262. "zu erhöhen."
  5263. #: src/inc.c:1220
  5264. #, c-format
  5265. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5266. msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
  5267. #: src/inc.c:1258
  5268. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5269. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  5270. #: src/inc.c:1523
  5271. #, c-format
  5272. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5273. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
  5274. #: src/inc.c:1529
  5275. #, c-format
  5276. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5277. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
  5278. #: src/inc.c:1536
  5279. msgid "On_ly once"
  5280. msgstr "nur einmal"
  5281. # SN ist ein LDAP-Attribut, sollte vermutlich nicht übersetzt werden.
  5282. #: src/ldapupdate.c:1044
  5283. msgid "Some SN"
  5284. msgstr "Some SN"
  5285. #: src/ldif.c:758
  5286. msgid "Nick Name"
  5287. msgstr "Spitzname"
  5288. #: src/main.c:249
  5289. #, c-format
  5290. msgid ""
  5291. "File '%s' already exists.\n"
  5292. "Can't create folder."
  5293. msgstr ""
  5294. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  5295. "Ordner kann nicht erstellt werden."
  5296. #: src/main.c:370
  5297. #, c-format
  5298. msgid ""
  5299. "Configuration for %s found.\n"
  5300. "Do you want to migrate this configuration?"
  5301. msgstr ""
  5302. "Konfiguration für %s gefunden.\n"
  5303. "Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
  5304. #: src/main.c:372
  5305. #, c-format
  5306. msgid ""
  5307. "\n"
  5308. "\n"
  5309. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5310. "script available at %s."
  5311. msgstr ""
  5312. "\n"
  5313. "\n"
  5314. "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
  5315. "konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
  5316. #: src/main.c:384
  5317. msgid "Keep old configuration"
  5318. msgstr "alte Einstellungen behalten"
  5319. #: src/main.c:387
  5320. msgid ""
  5321. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5322. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5323. "on your disk."
  5324. msgstr ""
  5325. "Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann "
  5326. "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
  5327. "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
  5328. #: src/main.c:395
  5329. msgid "Migration of configuration"
  5330. msgstr "Umstellung der Konfiguration"
  5331. #: src/main.c:406
  5332. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5333. msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
  5334. #: src/main.c:415
  5335. msgid "Migration failed!"
  5336. msgstr "Umstellung schlug fehl!"
  5337. #: src/main.c:424
  5338. msgid "Migrating configuration..."
  5339. msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
  5340. #: src/main.c:1138
  5341. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5342. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  5343. #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
  5344. msgid "(or older)"
  5345. msgstr "(oder älter)"
  5346. #: src/main.c:1483
  5347. #, c-format
  5348. msgid ""
  5349. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5350. "more information:\n"
  5351. "%s"
  5352. msgid_plural ""
  5353. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5354. "more information:\n"
  5355. "%s"
  5356. msgstr[0] ""
  5357. "Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
  5358. "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
  5359. "%s"
  5360. msgstr[1] ""
  5361. "Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
  5362. "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
  5363. "%s"
  5364. #: src/main.c:1525
  5365. msgid ""
  5366. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5367. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5368. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5369. msgstr ""
  5370. "Claws Mail hat eine unvollständig konfigurierte Mailbox erkannt. "
  5371. "Möglicherweise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum "
  5372. "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
  5373. "Problem lösen."
  5374. #: src/main.c:1531
  5375. msgid ""
  5376. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5377. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5378. "plugin and try again."
  5379. msgstr ""
  5380. "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
  5381. "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
  5382. "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
  5383. #: src/main.c:1776
  5384. msgid "Missing filename\n"
  5385. msgstr "Fehlender Dateiname\n"
  5386. #: src/main.c:1783
  5387. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5388. msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
  5389. #: src/main.c:1794
  5390. msgid "Malformed header\n"
  5391. msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
  5392. #: src/main.c:1801
  5393. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5394. msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
  5395. #: src/main.c:1812
  5396. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5397. msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
  5398. #: src/main.c:1958
  5399. #, c-format
  5400. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5401. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  5402. #: src/main.c:1960
  5403. msgid " --compose [address] open composition window"
  5404. msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster"
  5405. #: src/main.c:1961
  5406. msgid ""
  5407. " --compose-from-file file\n"
  5408. " open composition window with data from given file;\n"
  5409. " use - as file name for reading from standard "
  5410. "input;\n"
  5411. " content format: headers first (To: required) until "
  5412. "an\n"
  5413. " empty line, then mail body until end of file."
  5414. msgstr ""
  5415. " --compose-from-file Datei\n"
  5416. " Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen "
  5417. "Datei;\n"
  5418. " \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
  5419. " Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) "
  5420. "bis zu einer\n"
  5421. " Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
  5422. "der Datei."
  5423. #: src/main.c:1966
  5424. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5425. msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
  5426. #: src/main.c:1967
  5427. msgid ""
  5428. " --attach file1 [file2]...\n"
  5429. " open composition window with specified files\n"
  5430. " attached"
  5431. msgstr ""
  5432. " --attach file1 [file2]...\n"
  5433. " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
  5434. " Dateien als Anhang"
  5435. #: src/main.c:1970
  5436. msgid ""
  5437. " --insert file1 [file2]...\n"
  5438. " open composition window with specified files\n"
  5439. " inserted"
  5440. msgstr ""
  5441. " --insert file1 [file2]...\n"
  5442. " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
  5443. " Dateien als Anhang"
  5444. #: src/main.c:1973
  5445. msgid " --receive receive new messages"
  5446. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  5447. #: src/main.c:1974
  5448. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5449. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
  5450. #: src/main.c:1975
  5451. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5452. msgstr " --cancel-receiving Empfang von Nachrichten abbrechen"
  5453. #: src/main.c:1976
  5454. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5455. msgstr " --cancel-sending Versand von Nachrichten abbrechen"
  5456. #: src/main.c:1977
  5457. msgid ""
  5458. " --search folder type request [recursive]\n"
  5459. " searches mail\n"
  5460. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5461. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5462. "g: tag\n"
  5463. " request: search string\n"
  5464. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5465. msgstr ""
  5466. " --search Ordner Typ Abfrage [rekursiv]\n"
  5467. " durchsucht Nachrichten\n"
  5468. " Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail"
  5469. "\"\n"
  5470. " Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: "
  5471. "tag\n"
  5472. " Abfrage: Suchstring\n"
  5473. " rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
  5474. "n, N, f or F"
  5475. #: src/main.c:1984
  5476. msgid " --send send all queued messages"
  5477. msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
  5478. #: src/main.c:1985
  5479. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5480. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  5481. #: src/main.c:1986
  5482. msgid ""
  5483. " --status-full [folder]...\n"
  5484. " show the status of each folder"
  5485. msgstr ""
  5486. " --status-full [Ordner]...\n"
  5487. " zeigt den Status jeden Ordners"
  5488. #: src/main.c:1988
  5489. msgid " --statistics show session statistics"
  5490. msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken"
  5491. #: src/main.c:1989
  5492. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5493. msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
  5494. #: src/main.c:1990
  5495. msgid ""
  5496. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5497. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5498. msgstr ""
  5499. " --select Ordner[/Nachricht]\n"
  5500. " springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
  5501. " Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
  5502. #: src/main.c:1992
  5503. msgid " --online switch to online mode"
  5504. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  5505. #: src/main.c:1993
  5506. msgid " --offline switch to offline mode"
  5507. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  5508. #: src/main.c:1994
  5509. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5510. msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail"
  5511. #: src/main.c:1995
  5512. msgid " --debug debug mode"
  5513. msgstr " --debug Debugmodus"
  5514. #: src/main.c:1996
  5515. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5516. msgstr " --toggle-debug Debug-Modus umschalten"
  5517. #: src/main.c:1997
  5518. msgid " --help -h display this help and exit"
  5519. msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe"
  5520. #: src/main.c:1998
  5521. msgid " --version -v output version information and exit"
  5522. msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus"
  5523. #: src/main.c:1999
  5524. msgid ""
  5525. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5526. "and exit"
  5527. msgstr ""
  5528. " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
  5529. "aus"
  5530. #: src/main.c:2000
  5531. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5532. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  5533. #: src/main.c:2001
  5534. msgid ""
  5535. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5536. " use specified configuration directory"
  5537. msgstr ""
  5538. " --alternate-config-dir [Verzeichnis]\n"
  5539. " benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
  5540. #: src/main.c:2003
  5541. msgid ""
  5542. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5543. " set geometry for main window"
  5544. msgstr ""
  5545. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5546. " Geometrie für Haupfenster angeben"
  5547. #: src/main.c:2056
  5548. msgid "Unknown option\n"
  5549. msgstr "Unbekannte Option\n"
  5550. #: src/main.c:2074
  5551. #, c-format
  5552. msgid "Processing (%s)..."
  5553. msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
  5554. #: src/main.c:2077
  5555. msgid "top level folder"
  5556. msgstr "Oberster Ordner"
  5557. #: src/main.c:2160
  5558. msgid "Queued messages"
  5559. msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
  5560. #: src/main.c:2161
  5561. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5562. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
  5563. #: src/main.c:2908
  5564. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5565. msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
  5566. #: src/main.c:2914
  5567. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5568. msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
  5569. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
  5570. msgid "_File"
  5571. msgstr "_Datei"
  5572. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
  5573. msgid "_View"
  5574. msgstr "_Ansicht"
  5575. #: src/mainwindow.c:518
  5576. msgid "_Configuration"
  5577. msgstr "_Konfiguration"
  5578. #: src/mainwindow.c:522
  5579. msgid "_Add mailbox"
  5580. msgstr "_Neue Mailbox"
  5581. #: src/mainwindow.c:523
  5582. msgid "MH..."
  5583. msgstr "MH..."
  5584. #: src/mainwindow.c:526
  5585. msgid "Change mailbox order..."
  5586. msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
  5587. #: src/mainwindow.c:529
  5588. msgid "_Import mbox file..."
  5589. msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
  5590. #: src/mainwindow.c:530
  5591. msgid "_Export to mbox file..."
  5592. msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
  5593. #: src/mainwindow.c:531
  5594. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5595. msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
  5596. #: src/mainwindow.c:533
  5597. msgid "Empty all _Trash folders"
  5598. msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
  5599. #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
  5600. msgid "_Save email as..."
  5601. msgstr "_Speichere E-Mail als..."
  5602. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
  5603. msgid "_Save part as..."
  5604. msgstr "_Speichere Teil als..."
  5605. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
  5606. msgid "Page setup..."
  5607. msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
  5608. #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
  5609. msgid "_Print..."
  5610. msgstr "_Drucken..."
  5611. #: src/mainwindow.c:543
  5612. msgid "Synchronise folders"
  5613. msgstr "Ordner syn_chronisieren"
  5614. #: src/mainwindow.c:545
  5615. msgid "E_xit"
  5616. msgstr "_Beenden"
  5617. #: src/mainwindow.c:550
  5618. msgid "Select _thread"
  5619. msgstr "Diskurs aus_wählen"
  5620. #: src/mainwindow.c:552
  5621. msgid "_Find in current message..."
  5622. msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
  5623. #: src/mainwindow.c:554
  5624. msgid "_Quick search"
  5625. msgstr "_Schnellsuche"
  5626. #: src/mainwindow.c:557
  5627. msgid "Show or hi_de"
  5628. msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
  5629. #: src/mainwindow.c:558
  5630. msgid "_Toolbar"
  5631. msgstr "_Werkzeugleiste"
  5632. #: src/mainwindow.c:560
  5633. msgid "Set displayed _columns"
  5634. msgstr "Angezeigte _Spalten"
  5635. #: src/mainwindow.c:561
  5636. msgid "In _folder list..."
  5637. msgstr "in _Ordnerliste..."
  5638. #: src/mainwindow.c:562
  5639. msgid "In _message list..."
  5640. msgstr "in _Nachrichtenliste..."
  5641. #: src/mainwindow.c:567
  5642. msgid "La_yout"
  5643. msgstr "Bildschirm-La_yout"
  5644. #: src/mainwindow.c:569
  5645. msgid "_Sort"
  5646. msgstr "_Sortieren nach"
  5647. #: src/mainwindow.c:571
  5648. msgid "_Attract by subject"
  5649. msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
  5650. #: src/mainwindow.c:573
  5651. msgid "E_xpand all threads"
  5652. msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
  5653. #: src/mainwindow.c:574
  5654. msgid "Co_llapse all threads"
  5655. msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
  5656. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
  5657. msgid "_Go to"
  5658. msgstr "Ge_he zu"
  5659. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
  5660. msgid "_Previous message"
  5661. msgstr "voriger N_achricht"
  5662. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
  5663. msgid "_Next message"
  5664. msgstr "nächster Na_chricht"
  5665. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5666. msgid "P_revious unread message"
  5667. msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
  5668. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5669. msgid "N_ext unread message"
  5670. msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
  5671. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5672. msgid "Previous ne_w message"
  5673. msgstr "_voriger neuer Nachricht"
  5674. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5675. msgid "Ne_xt new message"
  5676. msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
  5677. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5678. msgid "Previous _marked message"
  5679. msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
  5680. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5681. msgid "Next m_arked message"
  5682. msgstr "nächster _markierter Nachricht"
  5683. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5684. msgid "Previous _labeled message"
  5685. msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
  5686. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5687. msgid "Next la_beled message"
  5688. msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
  5689. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5690. msgid "Previous opened message"
  5691. msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
  5692. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5693. msgid "Next opened message"
  5694. msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
  5695. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5696. msgid "Parent message"
  5697. msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
  5698. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
  5699. msgid "Next unread _folder"
  5700. msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
  5701. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5702. msgid "F_older..."
  5703. msgstr "Ordner..."
  5704. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5705. msgid "Next part"
  5706. msgstr "Nächster Teil"
  5707. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5708. msgid "Previous part"
  5709. msgstr "Voriger Teil"
  5710. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
  5711. msgid "Message scroll"
  5712. msgstr "Blättere zu"
  5713. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
  5714. msgid "Previous line"
  5715. msgstr "voriger Zeile"
  5716. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
  5717. msgid "Next line"
  5718. msgstr "nächster Zeile"
  5719. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5720. msgid "Previous page"
  5721. msgstr "voriger Seite"
  5722. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
  5723. msgid "Next page"
  5724. msgstr "nächster Seite"
  5725. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  5726. msgid "Decode"
  5727. msgstr "De_kodierung"
  5728. #: src/mainwindow.c:633
  5729. msgid "Open in new _window"
  5730. msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
  5731. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
  5732. msgid "Mess_age source"
  5733. msgstr "_Quelltext anzeigen"
  5734. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
  5735. msgid "Message part"
  5736. msgstr "Nachrichtenteil"
  5737. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
  5738. msgid "View as text"
  5739. msgstr "Als Text darstellen"
  5740. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
  5741. msgid "Open"
  5742. msgstr "Öffnen"
  5743. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5744. msgid "Open with..."
  5745. msgstr "Öffnen mit..."
  5746. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
  5747. msgid "Quotes"
  5748. msgstr "_Zitate"
  5749. #: src/mainwindow.c:646
  5750. msgid "_Update summary"
  5751. msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
  5752. #: src/mainwindow.c:649
  5753. msgid "Recei_ve"
  5754. msgstr "_Empfangen"
  5755. #: src/mainwindow.c:650
  5756. msgid "Get from _current account"
  5757. msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
  5758. #: src/mainwindow.c:651
  5759. msgid "Get from _all accounts"
  5760. msgstr "Von _allen Konten"
  5761. #: src/mainwindow.c:652
  5762. msgid "Cancel receivin_g"
  5763. msgstr "Empfang _abbrechen"
  5764. #: src/mainwindow.c:655
  5765. msgid "_Send queued messages"
  5766. msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
  5767. #: src/mainwindow.c:660
  5768. msgid "Compose a_n email message"
  5769. msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
  5770. #: src/mainwindow.c:661
  5771. msgid "Compose a news message"
  5772. msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
  5773. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
  5774. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5775. msgid "_Reply"
  5776. msgstr "_Antworten"
  5777. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
  5778. msgid "Repl_y to"
  5779. msgstr "An_twort an"
  5780. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
  5781. msgid "Mailing _list"
  5782. msgstr "Mailingliste"
  5783. #: src/mainwindow.c:668
  5784. msgid "Follow-up and reply to"
  5785. msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
  5786. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
  5787. msgid "_Forward"
  5788. msgstr "_Weiterleiten"
  5789. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
  5790. msgid "For_ward as attachment"
  5791. msgstr "We_iterleiten als Anhang"
  5792. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
  5793. msgid "Redirec_t"
  5794. msgstr "_Umleiten"
  5795. #: src/mainwindow.c:675
  5796. msgid "Mailing-_List"
  5797. msgstr "Mailin_gliste"
  5798. #: src/mainwindow.c:676
  5799. msgid "Post"
  5800. msgstr "_Verfassen"
  5801. #: src/mainwindow.c:678
  5802. msgid "Help"
  5803. msgstr "Hilfe"
  5804. #: src/mainwindow.c:682
  5805. msgid "Unsubscribe"
  5806. msgstr "A_bmelden"
  5807. #: src/mainwindow.c:684
  5808. msgid "View archive"
  5809. msgstr "Archiv ansehen"
  5810. #: src/mainwindow.c:686
  5811. msgid "Contact owner"
  5812. msgstr "Kontakt"
  5813. #: src/mainwindow.c:690
  5814. msgid "M_ove..."
  5815. msgstr "_Verschieben..."
  5816. #: src/mainwindow.c:691
  5817. msgid "_Copy..."
  5818. msgstr "_Kopieren..."
  5819. #: src/mainwindow.c:692
  5820. msgid "Move to _trash"
  5821. msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
  5822. #: src/mainwindow.c:693
  5823. msgid "_Delete..."
  5824. msgstr "_Löschen..."
  5825. #: src/mainwindow.c:694
  5826. msgid "Move thread to tr_ash"
  5827. msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben"
  5828. #: src/mainwindow.c:695
  5829. msgid "Delete t_hread"
  5830. msgstr "Diskurs e_ntfernen"
  5831. #: src/mainwindow.c:696
  5832. msgid "Cancel a news message"
  5833. msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
  5834. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
  5835. msgid "_Mark"
  5836. msgstr "_Markieren"
  5837. #: src/mainwindow.c:701
  5838. msgid "_Unmark"
  5839. msgstr "_Demarkieren"
  5840. #: src/mainwindow.c:704
  5841. msgid "Mark as rea_d"
  5842. msgstr "Als g_elesen markieren"
  5843. #: src/mainwindow.c:705
  5844. msgid "Mark as unr_ead"
  5845. msgstr "_Als ungelesen markieren"
  5846. #: src/mainwindow.c:707
  5847. msgid "Mark all read"
  5848. msgstr "Alle als gelesen markieren"
  5849. #: src/mainwindow.c:708
  5850. msgid "Mark all unread"
  5851. msgstr "Alle als ungelesen markieren"
  5852. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
  5853. #: src/toolbar.c:503
  5854. msgid "Ignore thread"
  5855. msgstr "Dis_kurs ignorieren"
  5856. #: src/mainwindow.c:711
  5857. msgid "Unignore thread"
  5858. msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
  5859. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
  5860. #: src/toolbar.c:504
  5861. msgid "Watch thread"
  5862. msgstr "Diskurs be_obachten"
  5863. #: src/mainwindow.c:713
  5864. msgid "Unwatch thread"
  5865. msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
  5866. #: src/mainwindow.c:716
  5867. msgid "Mark as _spam"
  5868. msgstr "Als _Spam markieren"
  5869. #: src/mainwindow.c:717
  5870. msgid "Mark as _ham"
  5871. msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
  5872. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
  5873. msgid "Lock"
  5874. msgstr "_Sperren"
  5875. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
  5876. msgid "Unlock"
  5877. msgstr "En_tsperren"
  5878. #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
  5879. msgid "Color la_bel"
  5880. msgstr "_Farbmarkierung"
  5881. #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
  5882. msgid "Ta_gs"
  5883. msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
  5884. #: src/mainwindow.c:727
  5885. msgid "Re-_edit"
  5886. msgstr "Ü_berarbeiten"
  5887. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5888. msgid "Check signature"
  5889. msgstr "Digitale Signatur prüfen"
  5890. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
  5891. msgid "Add sender to address boo_k"
  5892. msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
  5893. #: src/mainwindow.c:737
  5894. msgid "C_ollect addresses"
  5895. msgstr "Adressen sa_mmeln"
  5896. #: src/mainwindow.c:738
  5897. msgid "From current _folder..."
  5898. msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
  5899. #: src/mainwindow.c:739
  5900. msgid "From selected _messages..."
  5901. msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
  5902. # msgid "/_Tools/---"
  5903. # msgstr "/E_xtras/---"
  5904. #: src/mainwindow.c:742
  5905. msgid "_Filter all messages in folder"
  5906. msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
  5907. # msgid "/_Tools/---"
  5908. # msgstr "/E_xtras/---"
  5909. #: src/mainwindow.c:743
  5910. msgid "Filter _selected messages"
  5911. msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
  5912. #: src/mainwindow.c:744
  5913. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5914. msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
  5915. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
  5916. msgid "_Create filter rule"
  5917. msgstr "Filterre_gel erstellen"
  5918. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
  5919. #: src/messageview.c:324
  5920. msgid "_Automatically"
  5921. msgstr "_Automatisch"
  5922. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
  5923. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5924. msgid "By _From"
  5925. msgstr "_Nach Absender"
  5926. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
  5927. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5928. msgid "By _To"
  5929. msgstr "Nach _Empfänger"
  5930. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  5931. #: src/messageview.c:327
  5932. msgid "By _Subject"
  5933. msgstr "Nach _Betreff"
  5934. #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
  5935. msgid "Create processing rule"
  5936. msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
  5937. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
  5938. msgid "List _URLs..."
  5939. msgstr "_URLs anzeigen..."
  5940. #: src/mainwindow.c:766
  5941. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5942. msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
  5943. #: src/mainwindow.c:767
  5944. msgid "Delete du_plicated messages"
  5945. msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
  5946. #: src/mainwindow.c:768
  5947. msgid "In selected folder"
  5948. msgstr "In gewähltem Ordner"
  5949. #: src/mainwindow.c:769
  5950. msgid "In all folders"
  5951. msgstr "In allen Ordnern"
  5952. #: src/mainwindow.c:772
  5953. msgid "E_xecute"
  5954. msgstr "Ausfü_hren"
  5955. #: src/mainwindow.c:773
  5956. msgid "Exp_unge"
  5957. msgstr "_Löschen"
  5958. #: src/mainwindow.c:776
  5959. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5960. msgstr "SSL-TLS_Zertifikate"
  5961. #: src/mainwindow.c:779
  5962. msgid "Filtering Lo_g"
  5963. msgstr "_Filterprotokoll"
  5964. #: src/mainwindow.c:780
  5965. msgid "Network _Log"
  5966. msgstr "_Netzwerkprotokoll"
  5967. #: src/mainwindow.c:782
  5968. msgid "_Forget all session passwords"
  5969. msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
  5970. #: src/mainwindow.c:784
  5971. msgid "Forget _master passphrase"
  5972. msgstr "Haupt-Passphrase vergessen"
  5973. #: src/mainwindow.c:788
  5974. msgid "C_hange current account"
  5975. msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
  5976. #: src/mainwindow.c:790
  5977. msgid "_Preferences for current account..."
  5978. msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
  5979. #: src/mainwindow.c:791
  5980. msgid "Create _new account..."
  5981. msgstr "Neues _Konto erstellen..."
  5982. #: src/mainwindow.c:792
  5983. msgid "_Edit accounts..."
  5984. msgstr "Konten _bearbeiten..."
  5985. #: src/mainwindow.c:795
  5986. msgid "P_references..."
  5987. msgstr "_Einstellungen..."
  5988. #: src/mainwindow.c:796
  5989. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5990. msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
  5991. #: src/mainwindow.c:797
  5992. msgid "Post-pro_cessing..."
  5993. msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
  5994. #: src/mainwindow.c:798
  5995. msgid "_Filtering..."
  5996. msgstr "_Filtern..."
  5997. #: src/mainwindow.c:799
  5998. msgid "_Templates..."
  5999. msgstr "V_orlagen..."
  6000. #: src/mainwindow.c:800
  6001. msgid "_Actions..."
  6002. msgstr "_Aktionen..."
  6003. #: src/mainwindow.c:801
  6004. msgid "Tag_s..."
  6005. msgstr "_Marken..."
  6006. #: src/mainwindow.c:803
  6007. msgid "Plu_gins..."
  6008. msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
  6009. #: src/mainwindow.c:806
  6010. msgid "_Manual"
  6011. msgstr "_Handbuch"
  6012. #: src/mainwindow.c:807
  6013. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6014. msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
  6015. #: src/mainwindow.c:808
  6016. msgid "Icon _Legend"
  6017. msgstr "_Symbolerklärung"
  6018. #: src/mainwindow.c:810
  6019. msgid "Set as default client"
  6020. msgstr "Als Standardanwendung setzen"
  6021. #: src/mainwindow.c:817
  6022. msgid "Offline _mode"
  6023. msgstr "_Offline arbeiten"
  6024. #: src/mainwindow.c:818
  6025. msgid "Men_ubar"
  6026. msgstr "Men_üleiste"
  6027. #: src/mainwindow.c:819
  6028. msgid "_Message view"
  6029. msgstr "Nachrichtenansicht"
  6030. #: src/mainwindow.c:821
  6031. msgid "Status _bar"
  6032. msgstr "Statusanzeige"
  6033. #: src/mainwindow.c:823
  6034. msgid "Column headers"
  6035. msgstr "Spaltenköpfe"
  6036. #: src/mainwindow.c:824
  6037. msgid "Th_read view"
  6038. msgstr "_Diskurs-Ansicht"
  6039. #: src/mainwindow.c:825
  6040. msgid "Hide read threads"
  6041. msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
  6042. #: src/mainwindow.c:826
  6043. msgid "_Hide read messages"
  6044. msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
  6045. #: src/mainwindow.c:827
  6046. msgid "Hide deleted messages"
  6047. msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
  6048. #: src/mainwindow.c:828
  6049. msgid "_Fullscreen"
  6050. msgstr "_Vollbildansicht"
  6051. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
  6052. msgid "Show all _headers"
  6053. msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
  6054. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
  6055. msgid "_Collapse all"
  6056. msgstr "Alle einklappen"
  6057. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
  6058. msgid "Collapse from level _2"
  6059. msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
  6060. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
  6061. msgid "Collapse from level _3"
  6062. msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
  6063. #: src/mainwindow.c:836
  6064. msgid "Text _below icons"
  6065. msgstr "Text _unter Symbolen"
  6066. #: src/mainwindow.c:837
  6067. msgid "Text be_side icons"
  6068. msgstr "Text _neben Symbolen"
  6069. #: src/mainwindow.c:838
  6070. msgid "_Icons only"
  6071. msgstr "Nur _Symbole"
  6072. #: src/mainwindow.c:839
  6073. msgid "_Text only"
  6074. msgstr "Nur _Text"
  6075. #: src/mainwindow.c:846
  6076. msgid "_Standard"
  6077. msgstr "_Standard"
  6078. #: src/mainwindow.c:847
  6079. msgid "_Three columns"
  6080. msgstr "_Drei Spalten"
  6081. #: src/mainwindow.c:848
  6082. msgid "_Wide message"
  6083. msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
  6084. #: src/mainwindow.c:849
  6085. msgid "W_ide message list"
  6086. msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
  6087. #: src/mainwindow.c:850
  6088. msgid "S_mall screen"
  6089. msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
  6090. #: src/mainwindow.c:854
  6091. msgid "By _number"
  6092. msgstr "Nummer"
  6093. #: src/mainwindow.c:855
  6094. msgid "By s_ize"
  6095. msgstr "Größe"
  6096. #: src/mainwindow.c:856
  6097. msgid "By _date"
  6098. msgstr "_Datum"
  6099. #: src/mainwindow.c:857
  6100. msgid "By thread date"
  6101. msgstr "Diskursdatum"
  6102. #: src/mainwindow.c:860
  6103. msgid "By s_ubject"
  6104. msgstr "_Betreff"
  6105. #: src/mainwindow.c:861
  6106. msgid "By _color label"
  6107. msgstr "Farbmarkierung"
  6108. #: src/mainwindow.c:862
  6109. msgid "By tag"
  6110. msgstr "Marke"
  6111. #: src/mainwindow.c:863
  6112. msgid "By _mark"
  6113. msgstr "_Markierung"
  6114. #: src/mainwindow.c:864
  6115. msgid "By _status"
  6116. msgstr "Status"
  6117. #: src/mainwindow.c:865
  6118. msgid "By a_ttachment"
  6119. msgstr "Anhang"
  6120. #: src/mainwindow.c:866
  6121. msgid "By score"
  6122. msgstr "Bewertung"
  6123. #: src/mainwindow.c:867
  6124. msgid "By locked"
  6125. msgstr "Sperre"
  6126. #: src/mainwindow.c:868
  6127. msgid "D_on't sort"
  6128. msgstr "Nicht sortieren"
  6129. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
  6130. msgid "Ascending"
  6131. msgstr "Aufsteigend"
  6132. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
  6133. msgid "Descending"
  6134. msgstr "Absteigend"
  6135. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
  6136. msgid "_Auto detect"
  6137. msgstr "_Automatisch erkennen"
  6138. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
  6139. msgid "Apply tags..."
  6140. msgstr "Marken anwenden..."
  6141. #: src/mainwindow.c:1958
  6142. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6143. msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
  6144. #: src/mainwindow.c:1973
  6145. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6146. msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
  6147. #: src/mainwindow.c:1976
  6148. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6149. msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
  6150. #: src/mainwindow.c:1990
  6151. msgid "Select account"
  6152. msgstr "Konto wählen"
  6153. #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
  6154. msgid "Network log"
  6155. msgstr "Netzwerkprotokoll"
  6156. #: src/mainwindow.c:2021
  6157. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6158. msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
  6159. #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
  6160. msgid "filtering log enabled\n"
  6161. msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
  6162. #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
  6163. msgid "filtering log disabled\n"
  6164. msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
  6165. #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
  6166. #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
  6167. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6168. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
  6169. msgid "Untitled"
  6170. msgstr "Unbenannt"
  6171. #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
  6172. msgid "none"
  6173. msgstr "keine"
  6174. #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  6175. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6176. msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
  6177. #: src/mainwindow.c:2904
  6178. msgid "Don't quit"
  6179. msgstr "Nicht beenden"
  6180. #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6181. msgid "Add mailbox"
  6182. msgstr "Neue Mailbox"
  6183. #: src/mainwindow.c:2934
  6184. msgid ""
  6185. "Input the location of mailbox.\n"
  6186. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6187. "scanned automatically."
  6188. msgstr ""
  6189. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  6190. "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
  6191. "wird sie automatisch durchsucht."
  6192. #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6194. #, c-format
  6195. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6196. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  6197. #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6198. #: src/wizard.c:740
  6199. msgid "Mailbox"
  6200. msgstr "Mailbox"
  6201. #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6202. msgid ""
  6203. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6204. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6205. "there."
  6206. msgstr ""
  6207. "Erstellen der Mailbox schlug fehl.\n"
  6208. "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
  6209. "Schreibrechte"
  6210. #: src/mainwindow.c:3419
  6211. msgid "No posting allowed"
  6212. msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
  6213. #: src/mainwindow.c:4002
  6214. msgid "Mbox import has failed."
  6215. msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
  6216. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6217. msgid "Export to mbox has failed."
  6218. msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
  6219. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6220. msgid "Exit"
  6221. msgstr "Beenden"
  6222. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6223. msgid "Exit Claws Mail?"
  6224. msgstr "Claws Mail beenden?"
  6225. #: src/mainwindow.c:4252
  6226. msgid "Folder synchronisation"
  6227. msgstr "Ordner-Synchronisation"
  6228. #: src/mainwindow.c:4253
  6229. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6230. msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
  6231. #: src/mainwindow.c:4254
  6232. msgid "_Synchronise"
  6233. msgstr "_Synchronisieren"
  6234. #: src/mainwindow.c:4702
  6235. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6236. msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
  6237. #: src/mainwindow.c:4712
  6238. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6239. msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n"
  6240. #: src/mainwindow.c:4718
  6241. #, c-format
  6242. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6243. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6244. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n"
  6245. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n"
  6246. #: src/mainwindow.c:4722
  6247. #, c-format
  6248. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6249. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6250. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
  6251. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
  6252. #: src/mainwindow.c:4760
  6253. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6254. msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..."
  6255. #: src/mainwindow.c:4766
  6256. #, c-format
  6257. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6258. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6259. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n"
  6260. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  6261. #: src/mainwindow.c:4771
  6262. #, c-format
  6263. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6264. msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n"
  6265. #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
  6266. msgid "Select folder to go to"
  6267. msgstr "Zielordner wählen"
  6268. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
  6269. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6270. msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
  6271. #: src/mainwindow.c:5042
  6272. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6273. msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
  6274. #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
  6275. msgid "Filtering configuration"
  6276. msgstr "Filter-Konfiguration"
  6277. #: src/mainwindow.c:5165
  6278. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6279. msgstr ""
  6280. "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
  6281. "wurde nicht gefunden."
  6282. #: src/mainwindow.c:5224
  6283. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6284. msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
  6285. #: src/mainwindow.c:5226
  6286. msgid ""
  6287. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6288. msgstr ""
  6289. "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
  6290. "Registry geschrieben werden."
  6291. #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
  6292. #, c-format
  6293. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6294. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
  6295. #: src/mainwindow.c:5384
  6296. #, c-format
  6297. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6298. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6299. msgstr[0] "%d Kennwort in %d Konten verworfen.\n"
  6300. msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
  6301. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6302. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6303. #, c-format
  6304. msgid "%s header"
  6305. msgstr "%s Kopfzeile"
  6306. #: src/matcher.c:222
  6307. msgid "header"
  6308. msgstr "Kopfzeile"
  6309. #: src/matcher.c:223
  6310. msgid "header line"
  6311. msgstr "Kopfzeile"
  6312. #: src/matcher.c:224
  6313. msgid "body line"
  6314. msgstr "Körperzeile"
  6315. #: src/matcher.c:225
  6316. msgid "tag"
  6317. msgstr "Marke"
  6318. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6319. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
  6320. msgid "Case sensitive"
  6321. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  6322. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6323. msgid "Case insensitive"
  6324. msgstr "Unabhängig von Groß- oder Kleinschreibung"
  6325. #: src/matcher.c:1859
  6326. #, c-format
  6327. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6328. msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
  6329. #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
  6330. msgid "message matches\n"
  6331. msgstr "Nachricht ist passend\n"
  6332. #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
  6333. msgid "message does not match\n"
  6334. msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
  6335. #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
  6336. #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
  6337. msgid "(none)"
  6338. msgstr "(nichts)"
  6339. #: src/mbox.c:107
  6340. #, c-format
  6341. msgid ""
  6342. "Could not open mbox file:\n"
  6343. "%s\n"
  6344. msgstr ""
  6345. "Mbox-Datei konnte nicht geöffnet werden:\n"
  6346. "%s\n"
  6347. #: src/mbox.c:144
  6348. #, c-format
  6349. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6350. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6351. msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d E-Mail importiert)"
  6352. msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d E-Mails importiert)"
  6353. #: src/mbox.c:549
  6354. msgid "Overwrite mbox file"
  6355. msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
  6356. #: src/mbox.c:550
  6357. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6358. msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
  6359. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
  6360. #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
  6361. msgid "Overwrite"
  6362. msgstr "Überschreiben"
  6363. #: src/mbox.c:560
  6364. #, c-format
  6365. msgid ""
  6366. "Could not create mbox file:\n"
  6367. "%s\n"
  6368. msgstr ""
  6369. "Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
  6370. "%s\n"
  6371. #: src/mbox.c:568
  6372. msgid "Exporting to mbox..."
  6373. msgstr "Export in Mbox-Datei..."
  6374. #: src/message_search.c:162
  6375. msgid "Find in current message"
  6376. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  6377. #: src/message_search.c:180
  6378. msgid "Find text:"
  6379. msgstr "Textsuche nach:"
  6380. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
  6381. msgid "Search failed"
  6382. msgstr "Suche schlug fehl"
  6383. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
  6384. msgid "Search string not found."
  6385. msgstr "Suchbegriff nicht gefunden."
  6386. #: src/message_search.c:338
  6387. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6388. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; vom Ende fortsetzen?"
  6389. #: src/message_search.c:341
  6390. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6391. msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
  6392. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
  6393. msgid "Search finished"
  6394. msgstr "Suche beendet"
  6395. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
  6396. msgid "Compose _new message"
  6397. msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
  6398. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
  6399. msgid "Claws Mail - Message View"
  6400. msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
  6401. #: src/messageview.c:842
  6402. msgid "<No Return-Path found>"
  6403. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  6404. #: src/messageview.c:849
  6405. #, c-format
  6406. msgid ""
  6407. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6408. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6409. "Notification address: %s\n"
  6410. "Return path: %s\n"
  6411. "It is advised to not send the return receipt."
  6412. msgstr ""
  6413. "Die Benachrichtigungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
  6414. "gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  6415. "Benachrichtigungsadresse: %s\n"
  6416. "Antwortpfad: %s\n"
  6417. "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
  6418. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
  6419. msgid "_Don't Send"
  6420. msgstr "Nicht Sen_den"
  6421. #: src/messageview.c:875
  6422. #, c-format
  6423. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6424. msgid ""
  6425. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6426. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6427. "officially addressed to you.\n"
  6428. "It is advised to not send the return receipt."
  6429. msgstr ""
  6430. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  6431. "aber nach den '%s'- und '%s'-Angaben ist sie nicht\n"
  6432. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  6433. "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
  6434. #: src/messageview.c:1385
  6435. #, c-format
  6436. msgid "Fetching message (%s)..."
  6437. msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
  6438. #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
  6439. #, c-format
  6440. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6441. msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
  6442. #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
  6443. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6444. msgstr ""
  6445. "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
  6446. "werden."
  6447. #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
  6448. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
  6449. #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
  6450. msgid "Save as"
  6451. msgstr "Speichern als"
  6452. #: src/messageview.c:1865
  6453. msgid "Overwrite existing file?"
  6454. msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
  6455. #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
  6456. #: src/summaryview.c:4920
  6457. #, c-format
  6458. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6459. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  6460. #: src/messageview.c:1926
  6461. #, c-format
  6462. msgid "Show all %s."
  6463. msgstr "Alle %s anzeigen."
  6464. #: src/messageview.c:1928
  6465. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6466. msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
  6467. #: src/messageview.c:1959
  6468. msgid ""
  6469. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6470. "recipient."
  6471. msgstr ""
  6472. "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
  6473. "sie geöffnet."
  6474. #: src/messageview.c:1962
  6475. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6476. msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
  6477. #: src/messageview.c:1968
  6478. msgid "This message asks for a return receipt."
  6479. msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
  6480. #: src/messageview.c:1969
  6481. msgid "Send receipt"
  6482. msgstr "Bestätigung senden"
  6483. #: src/messageview.c:2012
  6484. msgid ""
  6485. "This message has been partially retrieved,\n"
  6486. "and has been deleted from the server."
  6487. msgstr ""
  6488. "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
  6489. "und auf dem Server gelöscht."
  6490. #: src/messageview.c:2018
  6491. #, c-format
  6492. msgid ""
  6493. "This message has been partially retrieved;\n"
  6494. "it is %s."
  6495. msgstr ""
  6496. "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
  6497. "sie ist %s groß."
  6498. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
  6499. msgid "Mark for download"
  6500. msgstr "Zum Herunterladen markieren"
  6501. #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
  6502. msgid "Mark for deletion"
  6503. msgstr "Zum Löschen markieren"
  6504. #: src/messageview.c:2028
  6505. #, c-format
  6506. msgid ""
  6507. "This message has been partially retrieved;\n"
  6508. "it is %s and will be downloaded."
  6509. msgstr ""
  6510. "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
  6511. "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
  6512. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
  6513. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
  6514. msgid "Unmark"
  6515. msgstr "Demarkieren"
  6516. #: src/messageview.c:2039
  6517. #, c-format
  6518. msgid ""
  6519. "This message has been partially retrieved;\n"
  6520. "it is %s and will be deleted."
  6521. msgstr ""
  6522. "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
  6523. "sie ist %s und wird gelöscht werden."
  6524. #: src/messageview.c:2112
  6525. msgid "Return Receipt Notification"
  6526. msgstr "Empfangsbestätigung"
  6527. #: src/messageview.c:2113
  6528. msgid ""
  6529. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6530. "to.\n"
  6531. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6532. "notification:"
  6533. msgstr ""
  6534. "Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht "
  6535. "gesendet wurde.\n"
  6536. "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
  6537. "verwenden möchten:"
  6538. #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
  6539. msgid "_Cancel"
  6540. msgstr "_Abbrechen"
  6541. #: src/messageview.c:2117
  6542. msgid "_Send Notification"
  6543. msgstr "Benachrichtigung _senden"
  6544. #: src/messageview.c:2206
  6545. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6546. msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
  6547. #: src/messageview.c:2967
  6548. msgid ""
  6549. "\n"
  6550. " There are no messages in this folder"
  6551. msgstr ""
  6552. "\n"
  6553. " Keine Nachrichten in diesem Ordner"
  6554. #: src/messageview.c:2975
  6555. msgid ""
  6556. "\n"
  6557. " Message has been deleted"
  6558. msgstr ""
  6559. "\n"
  6560. " Nachricht wurde gelöscht"
  6561. #: src/messageview.c:2976
  6562. msgid ""
  6563. "\n"
  6564. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6565. msgstr ""
  6566. "\n"
  6567. " Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
  6568. #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
  6569. #: src/summaryview.c:7054
  6570. msgid "An error happened while learning.\n"
  6571. msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  6572. #: src/mh.c:527
  6573. msgid "Moving messages..."
  6574. msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
  6575. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
  6576. msgid "Deleting messages..."
  6577. msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
  6578. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6579. msgid "Remove _mailbox..."
  6580. msgstr "_Mailbox entfernen..."
  6581. #: src/mh_gtk.c:222
  6582. #, c-format
  6583. msgid ""
  6584. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6585. "\n"
  6586. "%s."
  6587. msgstr ""
  6588. "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden\n"
  6589. "\n"
  6590. "%s."
  6591. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6592. #, c-format
  6593. msgid ""
  6594. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6595. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6596. msgstr ""
  6597. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  6598. "(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
  6599. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6600. msgid "Remove mailbox"
  6601. msgstr "Mailbox entfernen"
  6602. #: src/mimeview.c:192
  6603. msgid "_Open"
  6604. msgstr "Öffnen"
  6605. #: src/mimeview.c:194
  6606. msgid "Open _with..."
  6607. msgstr "'Öffnen mit...'"
  6608. #: src/mimeview.c:196
  6609. msgid "Send to..."
  6610. msgstr "Senden an..."
  6611. #: src/mimeview.c:197
  6612. msgid "_Display as text"
  6613. msgstr "'Als Text darstellen'"
  6614. #: src/mimeview.c:198
  6615. msgid "_Save as..."
  6616. msgstr "_Speichern als..."
  6617. #: src/mimeview.c:199
  6618. msgid "Save _all..."
  6619. msgstr "_Alles speichern..."
  6620. #: src/mimeview.c:272
  6621. msgid "MIME Type"
  6622. msgstr "MIME-Typ"
  6623. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6624. #: src/mimeview.c:1041
  6625. msgid "View full information"
  6626. msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
  6627. #: src/mimeview.c:1047
  6628. msgid "Check again"
  6629. msgstr "Erneut überprüfen"
  6630. #: src/mimeview.c:1059
  6631. #, c-format
  6632. msgid "%s Click the icon to check it."
  6633. msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
  6634. #: src/mimeview.c:1061
  6635. #, c-format
  6636. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6637. msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
  6638. #: src/mimeview.c:1071
  6639. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6640. msgstr ""
  6641. "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
  6642. "einmal zu versuchen."
  6643. #: src/mimeview.c:1073
  6644. #, c-format
  6645. msgid ""
  6646. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6647. msgstr ""
  6648. "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
  6649. "drücken, um es noch einmal zu versuchen."
  6650. #: src/mimeview.c:1313
  6651. msgid "Checking signature..."
  6652. msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
  6653. #: src/mimeview.c:1354
  6654. msgid "Go back to email"
  6655. msgstr "Zurück zur E-Mail"
  6656. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
  6657. #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
  6658. #, c-format
  6659. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6660. msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
  6661. #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
  6662. #, c-format
  6663. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6664. msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
  6665. #: src/mimeview.c:1864
  6666. #, c-format
  6667. msgid ""
  6668. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6669. "operation or skip error and continue?"
  6670. msgstr ""
  6671. "Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen "
  6672. "werden oder der Fehler übersprungen werden?"
  6673. #: src/mimeview.c:1867
  6674. msgid "Error saving all message parts"
  6675. msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichtenteile"
  6676. #: src/mimeview.c:1868
  6677. msgid "Skip"
  6678. msgstr "Überspringen"
  6679. #: src/mimeview.c:1868
  6680. msgid "Skip all"
  6681. msgstr "Alle überspringen"
  6682. #: src/mimeview.c:1878
  6683. #, c-format
  6684. msgid "%d file saved successfully."
  6685. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6686. msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert."
  6687. msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert."
  6688. #: src/mimeview.c:1886
  6689. #, c-format
  6690. msgid "%d file saved successfully"
  6691. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6692. msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert"
  6693. msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert"
  6694. #: src/mimeview.c:1891
  6695. #, c-format
  6696. msgid "%s, %d file failed."
  6697. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6698. msgstr[0] "%s, %d Datei fehlgeschlagen."
  6699. msgstr[1] "%s, %d Dateien fehlgeschlagen."
  6700. #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6701. #: src/prefs_filtering_action.c:1300
  6702. msgid "Select destination folder"
  6703. msgstr "Zielordner auswählen"
  6704. #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6705. #, c-format
  6706. msgid "'%s' is not a directory."
  6707. msgstr "'%s' ist kein Ordner."
  6708. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
  6709. msgid "Open with"
  6710. msgstr "Öffnen mit"
  6711. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
  6712. #, c-format
  6713. msgid ""
  6714. "Enter the command-line to open file:\n"
  6715. "('%s' will be replaced with file name)"
  6716. msgstr ""
  6717. "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
  6718. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  6719. #: src/mimeview.c:2281
  6720. #, c-format
  6721. msgid ""
  6722. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6723. "\n"
  6724. "%s"
  6725. msgstr ""
  6726. "Konnte Name des Anhangs nicht nach UTF-16 konvertieren:\n"
  6727. "\n"
  6728. "%s"
  6729. #: src/mimeview.c:2289
  6730. msgid "Execute untrusted binary?"
  6731. msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
  6732. #: src/mimeview.c:2290
  6733. msgid ""
  6734. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6735. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6736. "\n"
  6737. "Do you want to run this file?"
  6738. msgstr ""
  6739. "Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme "
  6740. "ist gefährlich und kann Ihren Computers kompromittieren.\n"
  6741. "\n"
  6742. "Möchten Sie diese Datei ausführen?"
  6743. #: src/mimeview.c:2294
  6744. msgid "Run binary"
  6745. msgstr "Programmdatei ausführen"
  6746. #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6747. msgid "Type:"
  6748. msgstr "Typ:"
  6749. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6750. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
  6751. msgid "Size:"
  6752. msgstr "Größe:"
  6753. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6754. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6755. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6756. msgid "Description:"
  6757. msgstr "Beschreibung:"
  6758. #: src/news.c:303
  6759. #, c-format
  6760. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6761. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
  6762. #: src/news.c:336
  6763. #, c-format
  6764. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6765. msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
  6766. #: src/news.c:357
  6767. #, c-format
  6768. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6769. msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n"
  6770. #: src/news.c:438
  6771. msgid ""
  6772. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6773. msgstr ""
  6774. "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal "
  6775. "weiter\n"
  6776. #: src/news.c:447
  6777. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6778. msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n"
  6779. # Nochmal ankucken.
  6780. #: src/news.c:451
  6781. #, c-format
  6782. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6783. msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sitzung mit %s:%d ...\n"
  6784. #: src/news.c:466
  6785. #, c-format
  6786. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6787. msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
  6788. #: src/news.c:491
  6789. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6790. msgstr ""
  6791. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
  6792. #: src/news.c:862
  6793. #, c-format
  6794. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6795. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
  6796. #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
  6797. #, c-format
  6798. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6799. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  6800. #: src/news.c:1063
  6801. #, c-format
  6802. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6803. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  6804. #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
  6805. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6806. msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
  6807. #: src/news.c:1225
  6808. #, c-format
  6809. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6810. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  6811. #: src/news.c:1240
  6812. msgid "couldn't get xover\n"
  6813. msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
  6814. #: src/news.c:1257
  6815. msgid "invalid xover line\n"
  6816. msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
  6817. #: src/news.c:1459
  6818. msgid ""
  6819. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6820. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6821. "\n"
  6822. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6823. msgstr ""
  6824. "Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese "
  6825. "Version von Claws Mail ohne News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-"
  6826. "Konten ungültig sind.\n"
  6827. "\n"
  6828. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  6829. #: src/news_gtk.c:56
  6830. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6831. msgstr "Newsgruppe _abonnieren..."
  6832. #: src/news_gtk.c:57
  6833. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6834. msgstr "Newsgruppe _abmelden"
  6835. #: src/news_gtk.c:250
  6836. #, c-format
  6837. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6838. msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?"
  6839. #: src/news_gtk.c:251
  6840. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6841. msgstr "Newsgruppe abmelden"
  6842. #: src/news_gtk.c:291
  6843. msgid "Rename newsgroup folder"
  6844. msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen"
  6845. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6846. msgid "Input master passphrase"
  6847. msgstr "Haupt-Passphrase eingeben"
  6848. #: src/password.c:141
  6849. msgid "Incorrect master passphrase."
  6850. msgstr "Ungültige Haupt-Passphrase."
  6851. #: src/password_gtk.c:67
  6852. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6853. msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein; versuchen Sie es erneut."
  6854. #: src/password_gtk.c:80
  6855. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6856. msgstr "Ungültige Haupt-Passphrase eingegeben; versuchen Sie es erneut."
  6857. #: src/password_gtk.c:144
  6858. msgid "Changing master passphrase"
  6859. msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
  6860. #: src/password_gtk.c:165
  6861. msgid ""
  6862. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6863. "needs to be entered."
  6864. msgstr ""
  6865. "Haupt-Passphrase muss eingegeben werden,\n"
  6866. "wenn in Verwendung."
  6867. #: src/password_gtk.c:175
  6868. msgid "Old passphrase:"
  6869. msgstr "Alte Passphrase:"
  6870. #: src/password_gtk.c:191
  6871. msgid "New passphrase:"
  6872. msgstr "Neue Passphrase:"
  6873. #: src/password_gtk.c:202
  6874. msgid "Confirm passphrase:"
  6875. msgstr "Passphrase bestätigen:"
  6876. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6877. msgid "Acpi Notifier"
  6878. msgstr "ACPI-Melder"
  6879. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6880. msgid ""
  6881. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6882. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6883. msgstr ""
  6884. "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acerhk' geladen ist.\n"
  6885. "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/"
  6886. "~tauber/acerhk/"
  6887. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6888. msgid ""
  6889. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6890. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6891. msgstr ""
  6892. "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acer_acpi' geladen ist.\n"
  6893. "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/"
  6894. "acer_acpi_main.html"
  6895. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6896. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6897. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_laptop' geladen ist."
  6898. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6899. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6900. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_acpi' geladen ist."
  6901. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6902. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6903. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'ibm_acpi' geladen ist."
  6904. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6905. msgid ""
  6906. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6907. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6908. msgstr ""
  6909. "Stellen Sie sicher, dass apanelc installiert ist.\n"
  6910. "Sie erhalten es unter http://apanel.sourceforge.net/"
  6911. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6912. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6913. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6914. msgid "Control file doesn't exist."
  6915. msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht."
  6916. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6917. msgid " : no new or unread mail"
  6918. msgstr ": keine neuen oder ungelesenen Nachrichten"
  6919. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6920. msgid " : unread mail"
  6921. msgstr ": ungelesene Nachrichten"
  6922. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6923. msgid " : new mail"
  6924. msgstr ": neue Nachrichten"
  6925. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6926. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6927. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6928. msgid "off"
  6929. msgstr "aus"
  6930. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6931. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6932. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6933. msgid "blinking"
  6934. msgstr "blinken"
  6935. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6936. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6937. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6938. msgid "on"
  6939. msgstr "an"
  6940. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6941. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6942. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6943. msgid "LED "
  6944. msgstr "LED "
  6945. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6946. msgid "ACPI type: "
  6947. msgstr "ACPI-Typ: "
  6948. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6949. msgid "ACPI file: "
  6950. msgstr "ACPI-Datei: "
  6951. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6952. msgid "values - On: "
  6953. msgstr "Werte - Ein: "
  6954. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6955. msgid " - Off: "
  6956. msgstr " - Aus: "
  6957. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6958. msgid "Blink when user interaction is required"
  6959. msgstr "Blinken, wenn ein Nutzereingriff erforderlich ist"
  6960. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6961. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6962. msgstr "Dieses Plugin verwaltet verschiedene ACPI-Mail-LEDs."
  6963. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6964. msgid "Laptop LED"
  6965. msgstr "Laptop-LED"
  6966. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6967. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
  6968. msgid "Failed to register check before send hook"
  6969. msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
  6970. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6971. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6972. msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
  6973. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6974. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6975. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6976. msgid "Address Keeper"
  6977. msgstr "Adressbewahrer"
  6978. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6979. msgid "Address book location"
  6980. msgstr "Adressbuch-Pfad"
  6981. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6982. msgid "Keep to folder"
  6983. msgstr "In Ordner speichern"
  6984. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6985. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6986. msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
  6987. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6988. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6989. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6990. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6991. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6992. #: src/prefs_matcher.c:679
  6993. msgid "Select..."
  6994. msgstr "Auswählen..."
  6995. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6996. msgid "Fields to keep addresses from"
  6997. msgstr "Felder, deren Adressen gespeichert werden"
  6998. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6999. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  7000. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  7001. #, c-format
  7002. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7003. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7004. msgstr "Adressen aus '%s'-Kopfzeile behalten"
  7005. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  7006. msgid ""
  7007. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7008. msgstr ""
  7009. "Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen "
  7010. "(einer pro Zeile):"
  7011. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  7012. msgid "Mail Archiver"
  7013. msgstr "Mail-Archiver"
  7014. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7015. msgid "Create Archive..."
  7016. msgstr "Erstelle Archiv..."
  7017. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7018. #, c-format
  7019. msgid ""
  7020. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7021. "\n"
  7022. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7023. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7024. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7025. "Several archiving options are also available.\n"
  7026. "\n"
  7027. "The archive can be stored as:\n"
  7028. "%s\n"
  7029. "The archive can be compressed using:\n"
  7030. "%s\n"
  7031. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7032. "format and compression.\n"
  7033. "\n"
  7034. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7035. "\n"
  7036. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7037. "\n"
  7038. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7039. "Archiver"
  7040. msgstr ""
  7041. "Dieses Plugin stattet Claws Mail mit der Fähigkeit zur Archivierung aus.\n"
  7042. "\n"
  7043. "Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann "
  7044. "Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen "
  7045. "und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. "
  7046. "Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
  7047. "\n"
  7048. "Das Archiv kann gespeichert werden als:\n"
  7049. "%s\n"
  7050. "Das Archiv kann komprimiert werden mit:\n"
  7051. "%s\n"
  7052. "Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das "
  7053. "das Format und die gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
  7054. "\n"
  7055. "Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
  7056. "\n"
  7057. "Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Extras/erstelle Archiv\n"
  7058. "\n"
  7059. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-"
  7060. "Archiver"
  7061. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7062. msgid "Archiver"
  7063. msgstr "Archivierer"
  7064. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
  7065. msgid "Archiving"
  7066. msgstr "Archiviere"
  7067. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
  7068. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7069. msgstr "Abbrechen-Schaltfläche drücken um Archivierung abzubrechen"
  7070. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
  7071. msgid "Archiving:"
  7072. msgstr "Archiviere:"
  7073. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  7074. #, c-format
  7075. msgid ""
  7076. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7077. "the archiving process:\n"
  7078. "%s%s"
  7079. msgstr ""
  7080. "Nicht initialisierte Daten verhindern den Start\n"
  7081. "der Archivierung:\n"
  7082. "%s%s"
  7083. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  7084. msgid ""
  7085. "\n"
  7086. "- the folder to archive is not set"
  7087. msgstr ""
  7088. "\n"
  7089. "- Archiv-Ordner nicht gesetzt"
  7090. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
  7091. msgid ""
  7092. "\n"
  7093. "- the name for archive is not set"
  7094. msgstr ""
  7095. "\n"
  7096. " - Archiv-Name nicht gesetzt"
  7097. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
  7098. #, c-format
  7099. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7100. msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
  7101. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
  7102. #, c-format
  7103. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7104. msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren."
  7105. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
  7106. #, c-format
  7107. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7108. msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren."
  7109. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  7110. #, c-format
  7111. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7112. msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren."
  7113. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7114. #, c-format
  7115. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7116. msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren."
  7117. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7118. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
  7119. msgid "Creating archive"
  7120. msgstr "Erstelle Archiv"
  7121. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
  7122. #, c-format
  7123. msgid ""
  7124. "Not a valid file name:\n"
  7125. "%s."
  7126. msgstr ""
  7127. "Ungültiger Dateiname:\n"
  7128. "%s."
  7129. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
  7130. #, c-format
  7131. msgid ""
  7132. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7133. "%s."
  7134. msgstr ""
  7135. "Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n"
  7136. "%s."
  7137. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
  7138. #, c-format
  7139. msgid ""
  7140. "Adding files in folder failed\n"
  7141. "Files in folder: %d\n"
  7142. "Files in list: %d\n"
  7143. "\n"
  7144. "Continue anyway?"
  7145. msgstr ""
  7146. "Dateien aus Ordner hinzufügen schlug fehl\n"
  7147. "Dateien in Ordner: %d\n"
  7148. "Dateien in Liste: %d\n"
  7149. "\n"
  7150. "Trotzdem fortfahren?"
  7151. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
  7152. #, c-format
  7153. msgid ""
  7154. "Archive creation error:\n"
  7155. "%s"
  7156. msgstr ""
  7157. "Fehler beim Erstellen des Archivs:\n"
  7158. "%s"
  7159. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
  7160. msgid "Archive result"
  7161. msgstr "Ergebnis des Archivierens"
  7162. # UI adapted
  7163. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  7164. msgid "Values"
  7165. msgstr "Wert"
  7166. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
  7167. msgid "Archive"
  7168. msgstr "Archiv"
  7169. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
  7170. msgid "Archive format"
  7171. msgstr "Archivformat"
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7173. msgid "Compression method"
  7174. msgstr "Kompressionsmethode"
  7175. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7176. msgid "Number of files"
  7177. msgstr "Anzahl Dateien"
  7178. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7179. msgid "Archive Size"
  7180. msgstr "Archivgröße"
  7181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7182. msgid "Folder Size"
  7183. msgstr "Ordnergröße"
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7185. msgid "Compression level"
  7186. msgstr "Kompressionsstärke"
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7188. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7189. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7190. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
  7191. msgid "Yes"
  7192. msgstr "ja"
  7193. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7194. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7195. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7196. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
  7197. #: src/prefs_summaries.c:380
  7198. msgid "No"
  7199. msgstr "Nein"
  7200. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
  7201. msgid "MD5 checksum"
  7202. msgstr "MD5-Prüfsumme"
  7203. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
  7204. msgid "Descriptive names"
  7205. msgstr "Aussagekräftige Namen"
  7206. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
  7207. msgid "Delete selected files"
  7208. msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
  7209. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
  7210. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
  7211. msgid "Select mails before"
  7212. msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum"
  7213. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
  7214. msgid "Select folder to archive"
  7215. msgstr "Archivordner wählen"
  7216. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
  7217. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7218. msgstr ""
  7219. "Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat "
  7220. "wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]"
  7221. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7222. #, c-format
  7223. msgid "%ld of %ld"
  7224. msgstr "%ld von %ld"
  7225. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7226. msgid "Create Archive"
  7227. msgstr "Archiv erstellen"
  7228. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7229. msgid "Enter Archiver arguments"
  7230. msgstr "Einstellungen zum Archivieren"
  7231. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
  7232. msgid "Folder to archive"
  7233. msgstr "Ordner für das Archiv"
  7234. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  7235. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7236. msgstr "Ordner für das Wurzelverzeichnis des Archivs"
  7237. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7238. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7239. msgstr ""
  7240. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
  7241. "Archivs zu wählen."
  7242. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7243. msgid "Name for archive"
  7244. msgstr "Name für das Archiv"
  7245. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7246. msgid "Archive location and name"
  7247. msgstr "Archivpfad und -name"
  7248. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7249. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7250. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
  7251. msgid "_Select"
  7252. msgstr "_Wählen"
  7253. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7254. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7255. msgstr ""
  7256. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz "
  7257. "für das Archiv zu wählen"
  7258. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7259. msgid "Choose compression"
  7260. msgstr "Kompression wählen"
  7261. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7262. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7263. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7264. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7265. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7266. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7267. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
  7268. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7269. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7270. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7271. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7272. #, c-format
  7273. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7274. msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per %s zu komprimieren"
  7275. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
  7276. msgid "Choose format"
  7277. msgstr "Format wählen"
  7278. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
  7279. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7280. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7281. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7282. #, c-format
  7283. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7284. msgstr "Diese Option wählen, um das %s als Archivformat zu verwenden"
  7285. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
  7286. msgid "Miscellaneous options"
  7287. msgstr "Weitere Optionen"
  7288. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
  7289. msgid "_Recursive"
  7290. msgstr "_Rekursiv"
  7291. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
  7292. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7293. msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen"
  7294. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7295. msgid "_MD5sum"
  7296. msgstr "_MD5sum"
  7297. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7298. msgid ""
  7299. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7300. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7301. "will take to create the archive"
  7302. msgstr ""
  7303. "Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu "
  7304. "erstellen.\n"
  7305. "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
  7306. "verlängert."
  7307. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7308. msgid "R_ename"
  7309. msgstr "_Umbenennen"
  7310. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
  7311. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7312. msgid ""
  7313. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7314. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7315. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7316. msgstr ""
  7317. "Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen "
  7318. "Namen zu verwenden.\n"
  7319. "Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n"
  7320. "Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
  7321. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
  7322. msgid ""
  7323. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7324. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7325. msgstr ""
  7326. "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden "
  7327. "nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
  7328. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
  7329. msgid "Selection options"
  7330. msgstr "Auswahloptionen "
  7331. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
  7332. msgid ""
  7333. "Select emails before a certain date\n"
  7334. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7335. msgstr ""
  7336. "E-Mails vor einem bestimmten Datum wählen\n"
  7337. "Das Datum muss ISO-8601 entsprechen [YYYY-MM-DD]"
  7338. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7339. msgid "Default save folder"
  7340. msgstr "Standardordner"
  7341. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7342. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7343. msgstr ""
  7344. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standardpfad zum Speichern von "
  7345. "Archiven auszuwählen"
  7346. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7347. msgid "Default compression"
  7348. msgstr "Standard-Kompression"
  7349. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7350. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7351. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7352. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7353. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7354. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7355. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7356. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7357. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7358. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7359. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7360. #, c-format
  7361. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7362. msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig %s-Kompression zu verwenden"
  7363. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7364. msgid "Default format"
  7365. msgstr "Standard-Format"
  7366. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7367. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7368. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7369. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7370. #, c-format
  7371. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7372. msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das %s-Format zu verwenden"
  7373. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7374. msgid "Default miscellaneous options"
  7375. msgstr "Weitere Standardwerte setzen"
  7376. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7377. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7378. msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig Unterordner zu archivieren"
  7379. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7380. msgid "MD5sum"
  7381. msgstr "MD5sum"
  7382. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7383. msgid ""
  7384. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7385. "default.\n"
  7386. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7387. "will take to create the archives"
  7388. msgstr ""
  7389. "Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des "
  7390. "Archivs zu erstellen.\n"
  7391. "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
  7392. "verlängert."
  7393. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7394. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
  7395. msgid "Rename"
  7396. msgstr "Umbenennen"
  7397. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7398. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7399. msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen"
  7400. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7401. msgid "Remove attachments"
  7402. msgstr "Anhänge entfernen"
  7403. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7404. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
  7405. msgid "Remove"
  7406. msgstr "Entfernen"
  7407. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
  7408. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
  7409. msgid "Attachment"
  7410. msgstr "Anhang"
  7411. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7412. msgid "Destroy attachments"
  7413. msgstr "Anhänge vernichten"
  7414. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7415. msgid ""
  7416. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7417. "\n"
  7418. "The deleted data will be unrecoverable."
  7419. msgstr ""
  7420. "Möchten Sie wirklich alle Anhänge von den gewählten Nachrichten entfernen?\n"
  7421. "\n"
  7422. "Die Daten werden unwiderruflich gelöscht."
  7423. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
  7424. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7425. msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge"
  7426. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
  7427. msgid "Remove attachments..."
  7428. msgstr "Anhänge entfernen..."
  7429. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
  7430. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7431. msgid "AttRemover"
  7432. msgstr "AttRemover"
  7433. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
  7434. msgid ""
  7435. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7436. "\n"
  7437. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7438. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7439. msgstr ""
  7440. "Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-Mails.\n"
  7441. "\n"
  7442. "Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
  7443. "Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
  7444. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
  7445. msgid "Attachment handling"
  7446. msgstr "Behandlung von Anhängen"
  7447. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7448. #, c-format
  7449. msgid ""
  7450. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7451. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7452. "\n"
  7453. "%s"
  7454. msgstr ""
  7455. "In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. "
  7456. "Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: %s\n"
  7457. "\n"
  7458. "%s"
  7459. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7460. msgid "Attachment warning"
  7461. msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
  7462. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  7463. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
  7464. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
  7465. msgid "Attach warner"
  7466. msgstr "Anhangswarner"
  7467. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
  7468. msgid ""
  7469. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7470. "no file is attached."
  7471. msgstr ""
  7472. "Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
  7473. "Datei angehängt ist."
  7474. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7475. msgid "attach"
  7476. msgstr "anhängen"
  7477. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7478. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7479. msgstr ""
  7480. "Einer der folgenden Regulären Ausdrücke zutrifft:\n"
  7481. "(einer pro Zeile)"
  7482. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7483. msgid "Expressions are case sensitive"
  7484. msgstr "Zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden"
  7485. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7486. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7487. msgstr ""
  7488. "Beim Prüfen auf die Regulären Ausdrücke der Liste wird zwischen Groß- und "
  7489. "Kleinschreibung unterschieden"
  7490. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7491. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7492. msgstr "Zeilen mit Zitatzeichen am Anfang"
  7493. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7494. msgid ""
  7495. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7496. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7497. "replying."
  7498. msgstr ""
  7499. "Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen. "
  7500. "Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
  7501. "Zitaten, die beim Beantworten von Nachrichten erzeugt werden."
  7502. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7503. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7504. msgstr "Weitergeleitete oder umgeleitete Nachrichten"
  7505. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7506. msgid ""
  7507. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7508. msgstr ""
  7509. "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
  7510. "umgeleitet wird"
  7511. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
  7512. msgid "Signatures"
  7513. msgstr "Signaturen"
  7514. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7515. msgid ""
  7516. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7517. "the regular expressions above"
  7518. msgstr ""
  7519. "Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke "
  7520. "prüfen"
  7521. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7522. msgid "Warn when"
  7523. msgstr "Warne, wenn"
  7524. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7525. msgid "Excluding"
  7526. msgstr "Ausschließen"
  7527. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7528. msgid "Attach Warner"
  7529. msgstr "Anhangswarner"
  7530. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7531. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7532. msgid "Bogofilter"
  7533. msgstr "Bogofilter"
  7534. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  7535. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7536. msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
  7537. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  7538. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7539. msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
  7540. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
  7541. msgid ""
  7542. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7543. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7544. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7545. "with a few hundred spam and ham messages."
  7546. msgstr ""
  7547. "Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
  7548. "Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
  7549. "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
  7550. "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
  7551. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
  7552. #, c-format
  7553. msgid ""
  7554. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7555. "couldn't be run."
  7556. msgstr ""
  7557. "Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s "
  7558. "%s` konnte nicht ausgeführt werden."
  7559. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  7560. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7561. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
  7562. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
  7563. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7564. #, c-format
  7565. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7566. msgstr "Lernen schlug fehl; `%s` wurde mit Status %d beendet."
  7567. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
  7568. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7569. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
  7570. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
  7571. #, c-format
  7572. msgid ""
  7573. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7574. "%s"
  7575. msgstr ""
  7576. "Lernen schlug fehl; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
  7577. "%s"
  7578. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
  7579. msgid ""
  7580. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7581. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7582. "locally.\n"
  7583. "\n"
  7584. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7585. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7586. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7587. "\n"
  7588. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7589. "specially designated folder.\n"
  7590. "\n"
  7591. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7592. msgstr ""
  7593. "Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
  7594. "mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert "
  7595. "haben.\n"
  7596. "\n"
  7597. "Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-"
  7598. "Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/"
  7599. "als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
  7600. "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
  7601. "speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  7602. "\n"
  7603. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  7604. "Bogofilter"
  7605. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7606. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
  7607. msgid "Spam detection"
  7608. msgstr "Spam-Erkennung"
  7609. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7610. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
  7611. msgid "Spam learning"
  7612. msgstr "Lernen von Spam"
  7613. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7614. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7615. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7616. msgid "Process messages on receiving"
  7617. msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  7618. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7619. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7620. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7621. msgid "Maximum size"
  7622. msgstr "Maximale Größe"
  7623. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7624. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7625. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7626. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7627. msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
  7628. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7629. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7630. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
  7631. msgid "KB"
  7632. msgstr "KB"
  7633. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7634. msgid "Delete spam"
  7635. msgstr "Spam löschen"
  7636. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7637. msgid "Save spam in..."
  7638. msgstr "Speichere Spam in..."
  7639. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7640. msgid "Only mark as spam"
  7641. msgstr "Nur als Spam markieren"
  7642. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7643. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7644. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7645. msgid ""
  7646. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7647. msgstr ""
  7648. "Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
  7649. "verwenden"
  7650. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7651. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7652. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7653. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7654. msgstr ""
  7655. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
  7656. "auszuwählen"
  7657. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7658. msgid "When unsure, move to"
  7659. msgstr "Wenn ungewiss, verschieben nach"
  7660. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7661. msgid ""
  7662. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7663. "the Inbox folder."
  7664. msgstr ""
  7665. "Ordner für Nachrichten mit ungewissem Spamstatus; ist nichts eingetragen, "
  7666. "gilt der Eingangsordner."
  7667. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7668. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7669. msgstr ""
  7670. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
  7671. "auszuwählen."
  7672. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7673. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7674. msgstr "X-Bogosity-Kopfzeile einfügen"
  7675. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7676. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7677. msgstr "nur für Nachrichten in MH-Ordnern"
  7678. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7679. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7680. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7681. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7682. msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene, stets akzeptierte Absender"
  7683. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7684. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7685. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7686. msgid ""
  7687. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7688. "normal folder even if detected as spam"
  7689. msgstr ""
  7690. "Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen "
  7691. "Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
  7692. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7693. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7694. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7695. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7696. msgstr ""
  7697. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner "
  7698. "darin zu wählen"
  7699. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7700. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7701. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7702. msgstr "Lerne akzeptierte (whitelisted) E-Mails als Nicht-Spam"
  7703. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7704. msgid ""
  7705. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7706. "learn it as ham."
  7707. msgstr ""
  7708. "Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber "
  7709. "akzeptiert (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
  7710. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7711. msgid "Bogofilter call"
  7712. msgstr "Bogofilter-Aufruf"
  7713. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7714. msgid "Path to bogofilter executable"
  7715. msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei"
  7716. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7717. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7718. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7719. msgid "Mark spam as read"
  7720. msgstr "Spam als gelesen markieren"
  7721. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7722. msgid "Bsfilter"
  7723. msgstr "Bsfilter"
  7724. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7725. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7726. msgstr "Bsfilter: hole Nachrichtenkörper..."
  7727. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7728. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7729. msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..."
  7730. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7731. msgid ""
  7732. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7733. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7734. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7735. "a few hundred spam and ham messages."
  7736. msgstr ""
  7737. "Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
  7738. "Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
  7739. "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit "
  7740. "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
  7741. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7742. #, c-format
  7743. msgid ""
  7744. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7745. "run."
  7746. msgstr ""
  7747. "Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' "
  7748. "konnte nicht ausgeführt werden."
  7749. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7750. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7751. msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..."
  7752. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7753. msgid ""
  7754. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7755. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7756. "locally.\n"
  7757. "\n"
  7758. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7759. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7760. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7761. "\n"
  7762. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7763. "specially designated folder.\n"
  7764. "\n"
  7765. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7766. msgstr ""
  7767. "Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
  7768. "mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert "
  7769. "haben.\n"
  7770. "\n"
  7771. "Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und "
  7772. "Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/"
  7773. "Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
  7774. "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
  7775. "speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  7776. "\n"
  7777. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  7778. "Bsfilter"
  7779. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7780. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7781. msgid "Save spam in"
  7782. msgstr "Speichere Spam in"
  7783. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7784. msgid ""
  7785. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7786. "learn it as ham."
  7787. msgstr ""
  7788. "Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
  7789. "(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
  7790. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7791. msgid "Bsfilter call"
  7792. msgstr "Bsfilter-Aufruf"
  7793. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7794. msgid "Path to bsfilter executable"
  7795. msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
  7796. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7797. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7798. msgid "Clam AntiVirus"
  7799. msgstr "Clam AntiVirus"
  7800. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7801. msgid ""
  7802. "Scanning\n"
  7803. "No socket information.\n"
  7804. "Antivirus disabled."
  7805. msgstr ""
  7806. "Überprüfe auf Viren\n"
  7807. "Keine Socket-Information.\n"
  7808. "Antivirus deaktiviert"
  7809. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7810. msgid ""
  7811. "Scanning\n"
  7812. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7813. "Is clamd running?"
  7814. msgstr ""
  7815. "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
  7816. "Ist clamd aktiv?"
  7817. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7818. #, c-format
  7819. msgid "Detected %s virus."
  7820. msgstr "Virus %s erkannt"
  7821. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7822. #, c-format
  7823. msgid ""
  7824. "Scanning error:\n"
  7825. "%s"
  7826. msgstr ""
  7827. "Fehler beim Überprüfen:\n"
  7828. "%s"
  7829. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7830. #, c-format
  7831. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7832. msgstr "Datei: %s. Größe (%d) überschreitet das Limit (%d)\n"
  7833. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7834. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7835. msgstr "ClamAV: überprüfe Nachricht..."
  7836. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7837. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7838. msgstr "Registrieren des \"mail filtering hook\" schlug fehl."
  7839. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7840. msgid ""
  7841. "Init\n"
  7842. "No socket information.\n"
  7843. "Antivirus disabled."
  7844. msgstr ""
  7845. "Initialisiere\n"
  7846. "Keine Socket-Information.\n"
  7847. "Antivirus deaktiviert"
  7848. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7849. msgid ""
  7850. "Init\n"
  7851. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7852. "Is clamd running?"
  7853. msgstr ""
  7854. "Initialisiere\n"
  7855. "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
  7856. "Ist clamd aktiv?"
  7857. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7858. msgid ""
  7859. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7860. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7861. "\n"
  7862. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7863. "saved in a specially designated folder.\n"
  7864. "\n"
  7865. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7866. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7867. "the permissions for your home folder and the\n"
  7868. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7869. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7870. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7871. "on these folders.\n"
  7872. "\n"
  7873. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7874. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7875. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7876. "\n"
  7877. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7878. msgstr ""
  7879. "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL "
  7880. "empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
  7881. "\n"
  7882. "Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht "
  7883. "oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
  7884. "\n"
  7885. "Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige "
  7886. "Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - "
  7887. "vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
  7888. "\n"
  7889. "Um keine Änderungen an den Rechten vornehmen zu müssen, \n"
  7890. "können Sie den clamav-Daemon so einrichten, dass er über einen \n"
  7891. "TCP-Socket kommuniziert und für clamd die manuelle Konfiguration wählen.\n"
  7892. "\n"
  7893. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
  7894. "AntiVirus"
  7895. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7896. msgid "Virus detection"
  7897. msgstr "Virenerkennung"
  7898. # msgid "/_Tools/---"
  7899. # msgstr "/E_xtras/---"
  7900. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7901. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7902. msgstr "Zielordner für infizierte Nachrichten wählen"
  7903. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
  7904. msgid "Enable virus scanning"
  7905. msgstr "Überprüfung auf Viren aktivieren"
  7906. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
  7907. msgid "Maximum attachment size"
  7908. msgstr "Maximale Größe des Anhangs"
  7909. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7910. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7911. msgstr "Anhänge größer als dieser werden nicht überprüft"
  7912. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
  7913. msgid "MB"
  7914. msgstr "MB"
  7915. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7916. msgid "Save infected mail in"
  7917. msgstr "Infizierte Mails speichern in"
  7918. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
  7919. msgid "Save mail that contains viruses"
  7920. msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
  7921. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  7922. msgid ""
  7923. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7924. msgstr ""
  7925. "Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
  7926. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
  7927. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7928. msgstr ""
  7929. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails "
  7930. "auszuwählen."
  7931. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
  7932. msgid "Automatic configuration"
  7933. msgstr "Automatische Konfiguration"
  7934. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
  7935. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7936. msgstr "Soll die Konfiguration automatisch oder von Hand vorgenommen werden?"
  7937. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
  7938. msgid "Where is clamd.conf"
  7939. msgstr "Pfad zu clamd.conf"
  7940. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7941. msgid ""
  7942. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7943. "able to locate the file automatically"
  7944. msgstr ""
  7945. "Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
  7946. "Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
  7947. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7948. msgid "Br_owse"
  7949. msgstr "Durchsuchen"
  7950. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
  7951. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7952. msgstr ""
  7953. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf "
  7954. "auszuwählen."
  7955. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
  7956. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7957. msgstr "Die Rechte von Ordnern prüfen und gegebenenfalls anpassen."
  7958. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
  7959. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7960. msgstr ""
  7961. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
  7962. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
  7963. msgid "Remote Host"
  7964. msgstr "Remote Host"
  7965. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
  7966. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7967. msgstr "Hostname oder IP für den Remote Host, auf dem der clamav-Daemon läuft"
  7968. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
  7969. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7970. msgstr "Der vom clamav-Daemon verwendete Port"
  7971. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7972. msgid ""
  7973. "New config\n"
  7974. "No socket information.\n"
  7975. "Antivirus disabled."
  7976. msgstr ""
  7977. "Neue Konfiguration\n"
  7978. "Keine Socket-Information.\n"
  7979. "Antivirus deaktiviert."
  7980. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7981. msgid ""
  7982. "New config\n"
  7983. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7984. "Is clamd running?"
  7985. msgstr ""
  7986. "Neue Konfiguration\n"
  7987. "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
  7988. "Ist clamd aktiv?"
  7989. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  7990. #, c-format
  7991. msgid ""
  7992. "%s: Unable to open\n"
  7993. "clamd will be disabled"
  7994. msgstr ""
  7995. "%s: Kann nicht geöffnet werden\n"
  7996. "clamd wird deaktiviert"
  7997. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
  7998. #, c-format
  7999. msgid ""
  8000. "%s: Not able to find required information\n"
  8001. "clamd will be disabled"
  8002. msgstr ""
  8003. "%s: Kann erforderliche Informationen nicht finden\n"
  8004. "Clamd wird deaktiviert"
  8005. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
  8006. msgid "Could not create socket"
  8007. msgstr "Konnte Socket nicht erstellen"
  8008. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
  8009. msgid ": File does not exist"
  8010. msgstr ": Datei existiert nicht"
  8011. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
  8012. msgid ": Unable to open"
  8013. msgstr ": Kann nicht geöffnet werden"
  8014. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
  8015. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
  8016. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
  8017. msgid "Socket write error"
  8018. msgstr "Socket-Schreibfehler"
  8019. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
  8020. #, c-format
  8021. msgid "%s: Error reading"
  8022. msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
  8023. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
  8024. msgid "Socket read error"
  8025. msgstr "Socket-Lesefehler"
  8026. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  8027. msgid "Demo"
  8028. msgstr "Demo"
  8029. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  8030. msgid "Failed to register log text hook"
  8031. msgstr "Registrierung des \"log text hook\" schlug fehl"
  8032. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  8033. msgid ""
  8034. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8035. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8036. "\n"
  8037. "It is not really useful."
  8038. msgstr ""
  8039. "Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
  8040. "Es installiert einen Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach "
  8041. "STDOUT.\n"
  8042. "\n"
  8043. "Es ist eigentlich nicht nützlich."
  8044. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  8045. msgid "Display images"
  8046. msgstr "Bilder anzeigen"
  8047. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8048. msgid "Display embedded images"
  8049. msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
  8050. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  8051. msgid "Execute javascript"
  8052. msgstr "Führe JavaScript aus"
  8053. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8054. msgid "Execute embedded javascript"
  8055. msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus"
  8056. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  8057. msgid "Execute Java applets"
  8058. msgstr "Führe Java-Applets aus"
  8059. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8060. msgid "Execute embedded Java applets"
  8061. msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus"
  8062. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  8063. msgid "Render objects using plugins"
  8064. msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
  8065. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8066. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8067. msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
  8068. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  8069. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  8070. msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
  8071. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  8072. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8073. msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
  8074. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  8075. msgid "Proxy"
  8076. msgstr "Proxy"
  8077. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  8078. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8079. msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
  8080. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  8081. msgid "Use proxy"
  8082. msgstr "Proxy verwenden"
  8083. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  8084. msgid "Remote resources"
  8085. msgstr "Nachzuladende Inhalte"
  8086. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8087. msgid ""
  8088. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8089. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8090. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8091. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8092. "in the email."
  8093. msgstr ""
  8094. "Das Nachladen von Inhalten kann die Privatsphäre beeinträchtigen.\n"
  8095. "Wenn nachzuladende Inhalte deaktiviert sind, wird nichts über das \n"
  8096. "Netzwerk angefordert.\n"
  8097. "Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
  8098. "Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
  8099. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  8100. msgid "Enable loading of remote content"
  8101. msgstr "Nachladen von Inhalten aktivieren"
  8102. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  8103. msgid "When clicking on a link, by default"
  8104. msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig"
  8105. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8106. msgid "Open in external browser"
  8107. msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
  8108. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  8109. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8110. msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet"
  8111. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  8112. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8113. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8114. #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
  8115. #: src/prefs_customheader.c:236
  8116. msgid "Bro_wse"
  8117. msgstr "Durchsuchen"
  8118. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  8119. msgid "Select stylesheet"
  8120. msgstr "Wähle Stylesheet"
  8121. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
  8122. msgid "Remote content loading is disabled."
  8123. msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
  8124. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
  8125. msgid "Load images"
  8126. msgstr "Bilder laden"
  8127. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  8128. msgid "Enable remote content"
  8129. msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
  8130. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  8131. msgid "Enable Javascript"
  8132. msgstr "JavaScript aktivieren"
  8133. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  8134. msgid "Enable Plugins"
  8135. msgstr "Plugins aktivieren"
  8136. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  8137. msgid "Enable Java"
  8138. msgstr "Java aktivieren"
  8139. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  8140. msgid "Open links with external browser"
  8141. msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
  8142. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
  8143. #, c-format
  8144. msgid "An error occurred: %d\n"
  8145. msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
  8146. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
  8147. #, c-format
  8148. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8149. msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
  8150. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8151. msgid "Search the Web"
  8152. msgstr "Das Web durchsuchen"
  8153. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  8154. msgid "Open in Viewer"
  8155. msgstr "Im Betrachter öffnen"
  8156. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8157. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8158. msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)"
  8159. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8160. msgid "Open in Browser"
  8161. msgstr "Im Webbrowser öffnen"
  8162. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8163. msgid "Open Image"
  8164. msgstr "Bild öffnen"
  8165. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8166. msgid "Copy Link"
  8167. msgstr "Link-Adresse kopieren"
  8168. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8169. msgid "Download Link"
  8170. msgstr "Download-Link"
  8171. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8172. msgid "Save Image As"
  8173. msgstr "Bild speichern unter"
  8174. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8175. msgid "Copy Image"
  8176. msgstr "Bild kopieren"
  8177. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
  8178. msgid "Import feed"
  8179. msgstr "Importiere Feed"
  8180. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
  8181. msgid "Fancy"
  8182. msgstr "Fancy"
  8183. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
  8184. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8185. msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
  8186. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
  8187. #, c-format
  8188. msgid ""
  8189. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8190. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8191. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8192. msgstr ""
  8193. "Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek "
  8194. "dar.\n"
  8195. "Alle nachzuladenden Inhalte sind standardmäßig blockiert.\n"
  8196. "\n"
  8197. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
  8198. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8199. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8200. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8201. msgid "Fetchinfo"
  8202. msgstr "Fetchinfo"
  8203. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8204. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8205. msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
  8206. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8207. msgid ""
  8208. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8209. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8210. "ID and retrieval time.\n"
  8211. "\n"
  8212. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8213. msgstr ""
  8214. "Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den "
  8215. "Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
  8216. "UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt "
  8217. "des Herunterladens.\n"
  8218. "\n"
  8219. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  8220. "Fetchinfo"
  8221. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8222. msgid "Mail marking"
  8223. msgstr "Modifizieren von Mail-Metadaten"
  8224. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8225. msgid "Add fetchinfo headers"
  8226. msgstr "Fetchinfo-Kopfzeilen hinzufügen"
  8227. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8228. msgid "Headers to be added"
  8229. msgstr "Hinzuzufügende Kopfzeilen"
  8230. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8231. msgid "UIDL"
  8232. msgstr "UIDL"
  8233. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8234. msgid ""
  8235. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8236. msgstr ""
  8237. "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-UIDL mit der unique ID der Nachricht "
  8238. "(POP3)"
  8239. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8240. msgid "Account name"
  8241. msgstr "Kontoname"
  8242. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8243. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8244. msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-ACCOUNT mit dem Kontonamen"
  8245. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8246. msgid "Receive server"
  8247. msgstr "Empfangender Server"
  8248. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8249. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8250. msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-SERVER mit dem empfangenden Server"
  8251. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8252. msgid "UserID"
  8253. msgstr "Benutzer-ID"
  8254. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8255. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8256. msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-USERID mit der Benutzer-ID"
  8257. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8258. msgid "Fetch time"
  8259. msgstr "Uhrzeit der Abholung"
  8260. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8261. msgid ""
  8262. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8263. "RFC822 format"
  8264. msgstr ""
  8265. "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-TIME mit Datum und Uhrzeit des "
  8266. "Nachrichtenempfangs im RFC822-Format"
  8267. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8268. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8269. msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich"
  8270. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8271. msgid ""
  8272. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8273. "the GData plugin.\n"
  8274. "\n"
  8275. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8276. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8277. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8278. "list."
  8279. msgstr ""
  8280. "Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-"
  8281. "Kontakte zugreifen zu können."
  8282. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8283. msgid "Step 1:"
  8284. msgstr "Schritt 1:"
  8285. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8286. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8287. msgstr ""
  8288. "Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser "
  8289. "zu öffnen"
  8290. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8291. msgid "Step 2:"
  8292. msgstr "Schritt 2:"
  8293. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8294. msgid "Enter code:"
  8295. msgstr "Geben Sie den Code ein:"
  8296. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8297. #, c-format
  8298. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8299. msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
  8300. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8301. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8302. #, c-format
  8303. msgid "Added %d of"
  8304. msgid_plural "Added %d of"
  8305. msgstr[0] "%d von"
  8306. msgstr[1] "%d von"
  8307. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8308. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8309. #, c-format
  8310. msgid "1 contact to the cache"
  8311. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8312. msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
  8313. msgstr[1] "%d Kontakte dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
  8314. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8315. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8316. msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
  8317. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8318. #, c-format
  8319. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8320. msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
  8321. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8322. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8323. msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n"
  8324. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8325. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8326. msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
  8327. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8328. #, c-format
  8329. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8330. msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Autorisieren: %s\n"
  8331. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8332. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8333. msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich\n"
  8334. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8335. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8336. msgstr "GData-Plugin: Beginne interaktive Autorisierung\n"
  8337. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8338. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8339. msgstr "GData-Plugin: Autorisierungs-Code erhalten, fordere Autorisierung an\n"
  8340. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8341. msgid ""
  8342. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8343. "cancelled\n"
  8344. msgstr ""
  8345. "GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche "
  8346. "Autorisierungsanfrage ab\n"
  8347. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
  8348. #, c-format
  8349. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8350. msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Erneuern der Autorisierung: %s\n"
  8351. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
  8352. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8353. msgstr "GData-Plugin: Erneuern der Autorisierung erfolgreich: %s\n"
  8354. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
  8355. #, c-format
  8356. msgid ""
  8357. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8358. msgstr ""
  8359. "GData-Plugin: Verstrichene Zeit seit letzter Aktualisierung: %d Minuten, "
  8360. "aktualisiere jetzt\n"
  8361. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
  8362. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8363. msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
  8364. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8365. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
  8366. msgid "Authentication"
  8367. msgstr "Authentifizierung"
  8368. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8369. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8370. msgid "Username:"
  8371. msgstr "Benutzername:"
  8372. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8373. msgid "Polling interval (seconds):"
  8374. msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):"
  8375. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8376. msgid "Maximum number of results:"
  8377. msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:"
  8378. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8379. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8380. msgid "GData"
  8381. msgstr "GData"
  8382. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8383. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8384. msgstr ""
  8385. "Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
  8386. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8387. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8388. msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
  8389. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8390. msgid ""
  8391. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8392. "\n"
  8393. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8394. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8395. "into the Tab-address completion.\n"
  8396. "\n"
  8397. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8398. msgstr ""
  8399. "Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
  8400. "\n"
  8401. "Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
  8402. "Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google "
  8403. "Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
  8404. "\n"
  8405. "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
  8406. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8407. msgid "GData integration"
  8408. msgstr "GData-Integration"
  8409. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8410. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8411. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8412. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8413. msgid "Libravatar"
  8414. msgstr "Libravatar"
  8415. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8416. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8417. msgstr "Registrieren des \"avatar header update hook\" schlug fehl."
  8418. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8419. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8420. msgstr "Registrieren des \"avatar image render hook\" schlug fehl."
  8421. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8422. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8423. msgstr "Erstellen des Verzeichnisses für den Avatar-Bilder-Cache schlug fehl."
  8424. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8425. msgid "Failed to load missing items cache"
  8426. msgstr "Der Cache für fehlende Icons konnte nicht geladen werden."
  8427. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8428. msgid ""
  8429. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8430. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8431. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8432. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8433. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8434. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8435. "\n"
  8436. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8437. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8438. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8439. "\n"
  8440. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8441. msgstr ""
  8442. "Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in "
  8443. "Mailnachrichten.\n"
  8444. "Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar."
  8445. "org/.\n"
  8446. "Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird "
  8447. "dieses\n"
  8448. "ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt "
  8449. "werden.\n"
  8450. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  8451. "Libravatar.\n"
  8452. "\n"
  8453. "Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich "
  8454. "hinter\n"
  8455. "einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von "
  8456. "'http_proxy'\n"
  8457. "bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen "
  8458. "Themen\n"
  8459. "finden Sie in der README-Datei.\n"
  8460. "\n"
  8461. "Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
  8462. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8463. msgid "Error reading cache stats"
  8464. msgstr "Fehler beim Lesen der Zwischenspeicher-Statistiken"
  8465. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8466. #, c-format
  8467. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8468. msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern, %d andere und %d Fehler"
  8469. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8470. #, c-format
  8471. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8472. msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern und %d andere"
  8473. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8474. msgid "Clear icon cache"
  8475. msgstr "Icon-Cache säubern"
  8476. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8477. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8478. msgstr "Sollen wirklich alle Avatar-Icons aus dem Cache entfernt werden?"
  8479. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8480. msgid "Not enough memory for operation"
  8481. msgstr "Ungenügend Speicher für diesen Vorgang"
  8482. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8483. #, c-format
  8484. msgid ""
  8485. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8486. "• %u missing entries removed.\n"
  8487. "• %u files removed."
  8488. msgstr ""
  8489. "Icon-Cache erfolgreich geleert:\n"
  8490. "• %u fehlende Einträge entfernt.\n"
  8491. "• %u Dateien entfernt."
  8492. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8493. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8494. msgstr "Icon-Cache erfolgreich geleert!"
  8495. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8496. #, c-format
  8497. msgid ""
  8498. "Errors clearing icon cache:\n"
  8499. "• %u missing entries removed.\n"
  8500. "• %u files removed.\n"
  8501. "• %u files failed to be read.\n"
  8502. "• %u files couldn't be removed."
  8503. msgstr ""
  8504. "Fehler beim Leeren des Icon-Caches:\n"
  8505. "• %u fehlende Einträge entfernt.\n"
  8506. "• %u Dateien entfernt.\n"
  8507. "• %u Dateien konnten nicht gelesen werden.\n"
  8508. "• %u Dateien konnten nicht entfernt werden."
  8509. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8510. msgid "Error clearing icon cache."
  8511. msgstr "Fehler beim Säubern des Icon-Caches."
  8512. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8513. msgid "_Use cached icons"
  8514. msgstr "Icons aus dem Cache verwenden"
  8515. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8516. msgid ""
  8517. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8518. msgstr ""
  8519. "Icons für Wiederbenutzung lokal speichern anstatt eine weitere "
  8520. "Netzwerkanfrage zu machen."
  8521. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8522. msgid "Cache refresh interval"
  8523. msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
  8524. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8525. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
  8526. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8527. msgid "hours"
  8528. msgstr "Stunden"
  8529. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8530. msgid "Mystery man"
  8531. msgstr "Mystery man"
  8532. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8533. msgid "Identicon"
  8534. msgstr "Identicon"
  8535. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8536. msgid "MonsterID"
  8537. msgstr "MonsterID"
  8538. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8539. msgid "Wavatar"
  8540. msgstr "Wavatar"
  8541. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8542. msgid "Retro"
  8543. msgstr "Retro"
  8544. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8545. msgid "Custom URL"
  8546. msgstr "Benutzerdefinierte URL"
  8547. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8548. msgid "A blank image"
  8549. msgstr "Ein leeres Bild"
  8550. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8551. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8552. msgstr "Eine unaufdringliche graue Silhouette mit niedrigem Kontrast."
  8553. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8554. msgid "A generated geometric pattern"
  8555. msgstr "Ein geometrisches Muster"
  8556. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8557. msgid "A generated full-body monster"
  8558. msgstr "Ein Ganzkörper-Monster"
  8559. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8560. msgid "A generated almost unique face"
  8561. msgstr "Ein beinahe einmaliges Gesicht"
  8562. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8563. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8564. msgstr "Ein 8-Bit-Pixel-Bild im Arcade-Stil"
  8565. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8566. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8567. msgstr "Umleiten zu einer vom Benutzer definierten URL"
  8568. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8569. msgid ""
  8570. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8571. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8572. msgstr ""
  8573. "URL eingeben, zu der weitergeleitet werden soll, wenn kein Benutzer-Icon "
  8574. "verfügbar ist. Leer lassen, um libravatars oranges Standard-Icon zu "
  8575. "verwenden."
  8576. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8577. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8578. msgstr "Umleitung zu anderen Seiten erlauben."
  8579. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8580. msgid ""
  8581. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8582. "services like gravatar.com"
  8583. msgstr ""
  8584. "Folge Umleitungs-Antworten vom libravatar-Server zu anderen Avatar-Diensten "
  8585. "wie gravatar.com."
  8586. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8587. msgid "_Enable federated servers"
  8588. msgstr "Aktiviere föderierte Server "
  8589. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8590. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8591. msgstr ""
  8592. "Versuche, das Avatar vom Domain-libravatar-Server des Absenders zu holen."
  8593. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8594. msgid "Request timeout"
  8595. msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
  8596. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8597. msgid "second(s)"
  8598. msgstr "Sekunde(n)"
  8599. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8600. msgid ""
  8601. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8602. "than global socket I/O timeout."
  8603. msgstr ""
  8604. "Auf 0 setzen, um den globalen Socket I/O-Timeout zu verwenden. Der "
  8605. "Maximalwert muss niedriger sein als der globale Socket I/O-Timeout."
  8606. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8607. msgid "Icon cache"
  8608. msgstr "Icon-Cache"
  8609. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8610. msgid "Default missing icon mode"
  8611. msgstr "Standard-Modus bei fehlendem Icon"
  8612. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8613. msgid "Network"
  8614. msgstr "Netzwerk"
  8615. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8616. msgid "mailmbox folder"
  8617. msgstr "Mailmbox-Ordner"
  8618. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8619. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8620. msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Benutzung von Mailboxen im mbox-Format."
  8621. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8622. msgid "MBOX"
  8623. msgstr "MBOX"
  8624. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8625. msgid ""
  8626. "Input the location of mailbox.\n"
  8627. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8628. "scanned automatically."
  8629. msgstr ""
  8630. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  8631. "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
  8632. "wird sie automatisch überprüft."
  8633. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8634. #, c-format
  8635. msgid ""
  8636. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8637. "Do you really want to delete?"
  8638. msgstr ""
  8639. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
  8640. "gelöscht.\n"
  8641. "Möchten Sie wirklich löschen?"
  8642. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8643. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8644. msgstr "Kein Sieve-Authentifizierungs-Verfahren verfügbar\n"
  8645. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8646. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8647. msgstr "Gewähltes Sieve-Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar\n"
  8648. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8649. msgid "Disconnected"
  8650. msgstr "Verbindung unterbrochen"
  8651. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8652. #, c-format
  8653. msgid "Disconnected: %s"
  8654. msgstr "Verbindung unterbrochen: %s"
  8655. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
  8656. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
  8657. #, c-format
  8658. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8659. msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %s\n"
  8660. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
  8661. msgid "STARTTLS failed"
  8662. msgstr "STARTTLS schlug fehl"
  8663. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
  8664. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
  8665. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
  8666. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
  8667. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
  8668. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8669. msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung\n"
  8670. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
  8671. #, c-format
  8672. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8673. msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung: %s\n"
  8674. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
  8675. #, c-format
  8676. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8677. msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %d\n"
  8678. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
  8679. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8680. msgstr "Sieve: Wiederhole Authentifizierungs-Versuch\n"
  8681. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
  8682. msgid "Auth method not available"
  8683. msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar"
  8684. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
  8685. #, c-format
  8686. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8687. msgstr "Sendefehler in Sieve-Sitzung: %s\n"
  8688. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
  8689. msgid "_Filter"
  8690. msgstr "_Filtern"
  8691. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8692. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8693. msgid "Chec_k Syntax"
  8694. msgstr "P_rüfe Syntax"
  8695. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8696. msgid "Re_vert"
  8697. msgstr "R_ückgängig"
  8698. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8699. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8700. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8701. msgid "Unable to get script contents"
  8702. msgstr "Script-Inhalte nicht abrufbar"
  8703. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8704. msgid "Reverting..."
  8705. msgstr "Mache rückgängig..."
  8706. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8707. msgid "Revert script"
  8708. msgstr "Script r_ückgängig machen"
  8709. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8710. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8711. msgstr ""
  8712. "Dieses Script wurde geändert. Die letzten nicht gespeicherten Änderungen "
  8713. "rückgängig machen?"
  8714. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8715. msgid "_Revert"
  8716. msgstr "_Rückgängig"
  8717. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8718. msgid "Script saved successfully."
  8719. msgstr "Script erfolgreich gespeichert."
  8720. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8721. msgid "Saving..."
  8722. msgstr "Speichere..."
  8723. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8724. msgid "Checking syntax..."
  8725. msgstr "Syntax wird überprüft..."
  8726. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8727. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8728. msgstr "Dieses Script wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
  8729. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8730. #, c-format
  8731. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8732. msgstr "%s - Sieve-Filter%s"
  8733. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8734. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
  8735. msgid "Loading..."
  8736. msgstr "Lade..."
  8737. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8738. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8739. msgid "Add Sieve script"
  8740. msgstr "Sieve-Script hinzufügen"
  8741. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8742. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8743. msgstr "Name für ein neues Sieve-Filter-Script eingeben."
  8744. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8745. msgid "Enter new name for the script."
  8746. msgstr "Neuen Name das Script eingeben."
  8747. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8748. #, c-format
  8749. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8750. msgstr "Möchten Sie den Filter '%s' wirklich löschen?"
  8751. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8752. msgid "Delete filter"
  8753. msgstr "Filter löschen"
  8754. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8755. msgid "Active"
  8756. msgstr "Aktiv"
  8757. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8758. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8759. msgstr "Ein Konto kann nur ein aktives Sieve-Script haben."
  8760. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8761. msgid "Unable to connect"
  8762. msgstr "Verbindung nicht möglich"
  8763. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8764. msgid "Listing scripts..."
  8765. msgstr "Auflisten der Scripte..."
  8766. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
  8767. msgid "Connecting..."
  8768. msgstr "Verbinde..."
  8769. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
  8770. msgid "Manage Sieve Filters"
  8771. msgstr "Sieve-Filter verwalten"
  8772. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
  8773. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8774. msgstr ""
  8775. "Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert "
  8776. "sein."
  8777. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8778. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8779. msgid "ManageSieve"
  8780. msgstr "ManageSieve"
  8781. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8782. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8783. msgstr "Sieve-Filter verwalten..."
  8784. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8785. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8786. msgstr ""
  8787. "Verwaltet Sieve-Filter auf einem Server unter Verwendung des ManageSieve-"
  8788. "Protokolls."
  8789. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8790. msgid "Enable Sieve"
  8791. msgstr "Sieve aktivieren"
  8792. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
  8793. msgid "Server information"
  8794. msgstr "Serverdaten"
  8795. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8796. msgid "Server name"
  8797. msgstr "Servername"
  8798. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8799. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8800. msgstr ""
  8801. "Anstatt mit dem Standard-Host für den Empfang von E-Mails mit diesem "
  8802. "verbinden"
  8803. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8804. msgid "Server port"
  8805. msgstr "Serverport"
  8806. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8807. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8808. msgstr "Anstatt mit dem Standard-Port mit diesem verbinden."
  8809. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8810. msgid "Encryption"
  8811. msgstr "Verschlüsselung"
  8812. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8813. msgid "No encryption"
  8814. msgstr "Keine Verschlüsselung"
  8815. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8816. msgid "Use STARTTLS when available"
  8817. msgstr "STARTTLS nutzen, wenn verfügbar"
  8818. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8819. msgid "Require STARTTLS"
  8820. msgstr "STARTTLS erforderlich"
  8821. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8822. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
  8823. msgid "No authentication"
  8824. msgstr "Keine Authentifizierung"
  8825. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8826. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8827. msgstr "Dieselbe Authentifizierung wie beim Empfang verwenden"
  8828. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8829. msgid "Specify authentication"
  8830. msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
  8831. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8832. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8833. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
  8834. #: src/prefs_account.c:1832
  8835. msgid "User ID"
  8836. msgstr "Benutzer-ID"
  8837. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8838. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  8839. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8840. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
  8841. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
  8842. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8843. msgid "Password"
  8844. msgstr "Kennwort"
  8845. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
  8846. #: src/prefs_account.c:1804
  8847. msgid "Authentication method"
  8848. msgstr "Authentifizierungsverfahren"
  8849. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
  8850. #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
  8851. #: src/prefs_themes.c:1112
  8852. msgid "Automatic"
  8853. msgstr "Automatisch"
  8854. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
  8855. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8856. msgstr "Der Sieve-Server darf kein Leerzeichen enthalten."
  8857. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
  8858. msgid "Sieve server is not entered."
  8859. msgstr "Kein Sieve-Server angegeben."
  8860. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
  8861. msgid "Sieve"
  8862. msgstr "Sieve"
  8863. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8864. msgid "NewMail"
  8865. msgstr "NewMail"
  8866. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8867. msgid "Failed to register newmail hook"
  8868. msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl."
  8869. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8870. #, c-format
  8871. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8872. msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
  8873. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8874. #, c-format
  8875. msgid ""
  8876. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8877. "after sorting.\n"
  8878. "\n"
  8879. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8880. "\n"
  8881. "Current log is %s"
  8882. msgstr ""
  8883. "Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen "
  8884. "E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
  8885. "\n"
  8886. "Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
  8887. "\n"
  8888. "Das aktuelle Log liegt in %s"
  8889. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8890. msgid "Log file"
  8891. msgstr "Protokoll-Datei"
  8892. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8893. msgid "Folder:"
  8894. msgstr "Ordner:"
  8895. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8896. msgid "Select folder(s)"
  8897. msgstr "Ordner wählen"
  8898. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8899. msgid "select recursively"
  8900. msgstr "rekursiv auswählen"
  8901. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8902. msgid "No new messages"
  8903. msgstr "Keine neuen Nachrichten"
  8904. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8905. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8906. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8907. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8908. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8909. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8910. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8911. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8912. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8913. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8914. msgid "Notification"
  8915. msgstr "Benachrichtigung"
  8916. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8917. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8918. msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
  8919. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8920. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8921. msgstr ""
  8922. "Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
  8923. "schlug fehl."
  8924. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8925. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8926. msgstr ""
  8927. "Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  8928. "fehl."
  8929. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8930. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8931. msgstr ""
  8932. "Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  8933. "fehl."
  8934. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8935. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8936. msgstr ""
  8937. "Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  8938. "fehl."
  8939. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8940. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8941. msgstr ""
  8942. "Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
  8943. "schlug fehl."
  8944. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8945. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8946. msgstr ""
  8947. "Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  8948. "fehl."
  8949. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8950. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8951. msgstr ""
  8952. "Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
  8953. "schlug fehl."
  8954. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8955. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8956. msgstr ""
  8957. "Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  8958. "fehl."
  8959. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8960. msgid ""
  8961. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8962. "email.\n"
  8963. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8964. "preferences dialog.\n"
  8965. "\n"
  8966. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8967. msgstr ""
  8968. "Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und "
  8969. "ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
  8970. "Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt "
  8971. "Plugins im Einstellungsdialog.\n"
  8972. "\n"
  8973. "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
  8974. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8975. msgid "Various tools"
  8976. msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
  8977. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8978. msgid "New Mail message"
  8979. msgstr "neue E-Mail"
  8980. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8981. msgid "New News post"
  8982. msgstr "Neue News-Nachricht"
  8983. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8984. msgid "A new message arrived"
  8985. msgstr "Neue Nachricht erhalten"
  8986. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8987. msgid "New Calendar message"
  8988. msgstr "Neue Kalendernachricht"
  8989. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8990. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8991. msgid "A new calendar message arrived"
  8992. msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten"
  8993. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8994. msgid "New RSS feed article"
  8995. msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
  8996. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8997. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8998. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8999. msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
  9000. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9001. msgid "New unknown message"
  9002. msgstr "neue unbekannte Nachricht"
  9003. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9004. msgid "Unknown message type arrived"
  9005. msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten"
  9006. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9007. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  9008. msgid "Present main window"
  9009. msgstr "Aktuelles Hauptfenster"
  9010. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9011. msgid "Mail message"
  9012. msgstr "E-Mail"
  9013. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9014. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9015. #, c-format
  9016. msgid "%d new message arrived"
  9017. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9018. msgstr[0] "%d neue Nachricht erhalten"
  9019. msgstr[1] "%d neue Nachrichten erhalten"
  9020. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9021. msgid "News message"
  9022. msgstr "News-Post"
  9023. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9024. msgid "Calendar message"
  9025. msgstr "Kalendernachricht"
  9026. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9027. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  9028. #, c-format
  9029. msgid "%d new calendar message arrived"
  9030. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9031. msgstr[0] "%d neue Kalender-Nachricht erhalten"
  9032. msgstr[1] "%d neue Kalender-Nachrichten erhalten"
  9033. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9034. msgid "RSS news feed"
  9035. msgstr "RSS-Feed"
  9036. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9037. #, c-format
  9038. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9039. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9040. msgstr[0] "%d neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
  9041. msgstr[1] "%d neue Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
  9042. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9043. #, c-format
  9044. msgid "%d new message"
  9045. msgid_plural "%d new messages"
  9046. msgstr[0] "%d neue Nachricht"
  9047. msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
  9048. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  9049. msgid "Hotkeys"
  9050. msgstr "Tastenkürzel"
  9051. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  9052. msgid "Banner"
  9053. msgstr "Banner"
  9054. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  9055. msgid "Popup"
  9056. msgstr "Popup"
  9057. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  9058. #: src/prefs_receive.c:152
  9059. msgid "Command"
  9060. msgstr "Befehl"
  9061. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9062. msgid "LCD"
  9063. msgstr "LCD"
  9064. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9065. msgid "SysTrayicon"
  9066. msgstr "SysTrayicon"
  9067. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9068. msgid "Indicator"
  9069. msgstr "Indikator"
  9070. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9071. msgid "Include folder types"
  9072. msgstr "Diese Ordnertypen einbeziehen"
  9073. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9074. msgid "Mail folders"
  9075. msgstr "Mail-Ordner"
  9076. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9077. msgid "News folders"
  9078. msgstr "News-Ordner"
  9079. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9080. msgid "RSSyl folders"
  9081. msgstr "RSSyl-Ordner"
  9082. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9083. msgid "vCalendar folders"
  9084. msgstr "vCalender-Ordner"
  9085. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9086. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9087. msgstr "Diese Einstellungen überschreiben ordnerspezifische Auswahlen."
  9088. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9089. msgid "Global notification settings"
  9090. msgstr "Globale Einstellungen für Benachrichtigungen"
  9091. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9092. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9093. msgstr ""
  9094. "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
  9095. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9096. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9097. msgstr ""
  9098. "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten "
  9099. "vorhanden sind"
  9100. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9101. msgid "Use sound theme"
  9102. msgstr "Klangthema verwenden"
  9103. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9104. msgid "Show banner"
  9105. msgstr "Banner anzeigen"
  9106. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9107. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  9108. #: src/prefs_receive.c:228
  9109. msgid "Never"
  9110. msgstr "Nie"
  9111. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
  9112. #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
  9113. msgid "Always"
  9114. msgstr "Immer"
  9115. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9116. msgid "Only when not empty"
  9117. msgstr "Nur wenn nicht leer"
  9118. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9119. msgid "Banner speed"
  9120. msgstr "Banner-Geschwindigkeit"
  9121. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9122. msgid "Maximum number of messages"
  9123. msgstr "Höchstzahl von Nachrichten"
  9124. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9125. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9126. msgstr "Höchstzahl angezeigter Nachrichten (0 für unbegrenzt)"
  9127. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9128. msgid "Banner width"
  9129. msgstr "Bannerbreite"
  9130. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9131. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9132. msgstr "Größe des Banners begrenzen; für Bildschirmbreite 0 verwenden"
  9133. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9134. msgid "pixel(s)"
  9135. msgstr "Pixel"
  9136. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9137. msgid "Include unread mails in banner"
  9138. msgstr "Ungelesene Mails im Banner berücksichtigen"
  9139. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9140. msgid "Make banner sticky"
  9141. msgstr "Banner anheften"
  9142. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9143. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9144. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9145. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9146. msgid "Only include selected folders"
  9147. msgstr "Nur ausgewählte Ordner verwenden"
  9148. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9149. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9150. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9151. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9152. msgid "Select folders..."
  9153. msgstr "Ordner wählen..."
  9154. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9155. msgid "Banner colors"
  9156. msgstr "Bannerfarben"
  9157. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9158. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9159. msgid "Use custom colors"
  9160. msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden"
  9161. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9162. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9163. msgid "Foreground"
  9164. msgstr "Vordergrund"
  9165. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9166. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9167. msgid "Foreground color"
  9168. msgstr "Vordergrundfarbe"
  9169. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9170. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9171. #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
  9172. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  9173. msgid "Background"
  9174. msgstr "Hintergrund"
  9175. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9176. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9177. msgid "Background color"
  9178. msgstr "Hintergrundfarbe"
  9179. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9180. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9181. msgid "Enable popup"
  9182. msgstr "Popup aktivieren"
  9183. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9184. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9185. msgid "Popup timeout"
  9186. msgstr "Anzeigedauer des Popups"
  9187. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9188. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  9189. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  9190. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
  9191. #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
  9192. msgid "seconds"
  9193. msgstr "Sekunden"
  9194. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9195. msgid "Make popup sticky"
  9196. msgstr "Popup anheften"
  9197. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9198. msgid "Set popup window width and position"
  9199. msgstr "Größe und Position des Popups festlegen"
  9200. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9201. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9202. msgstr "(der Fenstermanager kann dies ignorieren)"
  9203. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9204. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9205. msgid "Display folder name"
  9206. msgstr "Ordnername anzeigen"
  9207. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9208. msgid "Sample popup window"
  9209. msgstr "Beispiel-Popup"
  9210. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9211. msgid "Done"
  9212. msgstr "Fertig"
  9213. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9214. msgid "Select command"
  9215. msgstr "Befehl auswählen"
  9216. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9217. msgid "Enable command"
  9218. msgstr "Befehl ausführen"
  9219. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  9220. msgid "Command to execute"
  9221. msgstr "Auszuführender Befehl"
  9222. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9223. msgid "Block command after execution for"
  9224. msgstr "Befehl nach Ausführung blockieren für"
  9225. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9226. msgid "Enable LCD"
  9227. msgstr "LCD aktivieren"
  9228. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9229. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9230. msgstr "Hostname:Port des LCDd-Servers"
  9231. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9232. msgid "Enable Trayicon"
  9233. msgstr "Trayicon aktivieren"
  9234. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9235. msgid "Hide at start-up"
  9236. msgstr "Beim Start minimieren"
  9237. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9238. msgid "Close to tray"
  9239. msgstr "Zum Tray minimieren"
  9240. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9241. msgid "Hide when iconified"
  9242. msgstr "Verstecken wenn minimiert"
  9243. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9244. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9245. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9246. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9247. #. instead.See also
  9248. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9249. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9250. msgid "Passive toaster popup"
  9251. msgstr "Passives Popup"
  9252. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9253. msgid "Add to Indicator Applet"
  9254. msgstr "Zum Indikator-Applet hinzufügen"
  9255. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9256. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9257. msgstr "Hauptfenster verstecken wenn minimiert"
  9258. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9259. msgid "Enable global hotkeys"
  9260. msgstr "Globale Tastenkürzel aktivieren"
  9261. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9262. #, c-format
  9263. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9264. msgstr "Beispiele für Tastenkürzel: <b>%s</b> und <b>%s</b>"
  9265. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9266. msgid "<control><shift>F11"
  9267. msgstr "<control><shift>F11"
  9268. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9269. msgid "<alt>N"
  9270. msgstr "<alt>N"
  9271. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9272. msgid "Toggle minimize"
  9273. msgstr "Minimierung umschalten"
  9274. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9275. msgid "_Get Mail"
  9276. msgstr "_Abrufen"
  9277. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9278. msgid "_Get Mail from account"
  9279. msgstr "_E-Mail vom Konto"
  9280. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9281. msgid "_Email"
  9282. msgstr "_E-Mail"
  9283. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9284. msgid "E_mail from account"
  9285. msgstr "_E-Mail vom Konto"
  9286. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9287. msgid "Open A_ddressbook"
  9288. msgstr "A_dressbuch öffnen"
  9289. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9290. msgid "E_xit Claws Mail"
  9291. msgstr "Claws Mail _beenden"
  9292. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9293. msgid "_Work Offline"
  9294. msgstr "_Offline arbeiten"
  9295. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9296. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9297. msgstr "Trayicon-Benachrichtigungen anzeigen"
  9298. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9299. #, c-format
  9300. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9301. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  9302. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9303. msgid "New mail message"
  9304. msgstr "Neue E-Mail"
  9305. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9306. msgid "New news post"
  9307. msgstr "Neuer Newspost"
  9308. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9309. msgid "New calendar message"
  9310. msgstr "Neue Kalendernachricht"
  9311. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9312. msgid "New article in RSS feed"
  9313. msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
  9314. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9315. msgid "New messages arrived"
  9316. msgstr "Neue Nachrichten erhalten"
  9317. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9318. #, c-format
  9319. msgid "%d new mail message arrived"
  9320. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9321. msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten"
  9322. msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten"
  9323. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9324. #, c-format
  9325. msgid "%d new news post arrived"
  9326. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9327. msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten"
  9328. msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten"
  9329. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9330. #, c-format
  9331. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9332. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9333. msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
  9334. msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
  9335. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9336. msgid "Title:"
  9337. msgstr "Titel:"
  9338. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9339. msgid "Author:"
  9340. msgstr "Autor:"
  9341. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9342. msgid "Creator:"
  9343. msgstr "Ersteller:"
  9344. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9345. msgid "Producer:"
  9346. msgstr "Produzent:"
  9347. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9348. msgid "Created:"
  9349. msgstr "Erstellt:"
  9350. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9351. msgid "Modified:"
  9352. msgstr "Modifiziert:"
  9353. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9354. msgid "Format:"
  9355. msgstr "Format:"
  9356. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9357. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9358. msgid "Optimized:"
  9359. msgstr "Optimiert:"
  9360. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
  9361. msgid "PDF properties"
  9362. msgstr "PDF-Eigenschaften"
  9363. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  9364. msgid "Enter password"
  9365. msgstr "Enter password"
  9366. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
  9367. msgid ""
  9368. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9369. msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und benötigt zum Öffnen ein Kennwort."
  9370. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
  9371. #, c-format
  9372. msgid "%s Document"
  9373. msgstr "%s-Dokument"
  9374. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
  9375. #, c-format
  9376. msgid "of %d"
  9377. msgstr "von %d"
  9378. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9379. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9380. msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl."
  9381. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
  9382. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
  9383. msgid "Document Index"
  9384. msgstr "Inhaltsverzeichnis"
  9385. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  9386. msgid "First Page"
  9387. msgstr "Erste Seite"
  9388. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  9389. msgid "Previous Page"
  9390. msgstr "Vorige Seite"
  9391. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9392. msgid "Next Page"
  9393. msgstr "Nächste Seite"
  9394. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9395. msgid "Last Page"
  9396. msgstr "Letzte Seite"
  9397. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9398. msgid "Zoom In"
  9399. msgstr "Vergrößern"
  9400. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  9401. msgid "Zoom Out"
  9402. msgstr "Verkleinern"
  9403. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  9404. msgid "Fit Page"
  9405. msgstr "An Seite anpassen"
  9406. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
  9407. msgid "Fit Page Width"
  9408. msgstr "An Seitenbreite anpassen"
  9409. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
  9410. msgid "Rotate Left"
  9411. msgstr "Nach links drehen"
  9412. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9413. msgid "Rotate Right"
  9414. msgstr "Nach rechts drehen"
  9415. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9416. msgid "Print Document"
  9417. msgstr "Dokument drucken"
  9418. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
  9419. msgid "Document Info"
  9420. msgstr "Dokument-Informationen"
  9421. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
  9422. msgid "Page Number"
  9423. msgstr "Seite Nummer"
  9424. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
  9425. msgid "Zoom Factor"
  9426. msgstr "Zoomfaktor"
  9427. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
  9428. #, c-format
  9429. msgid ""
  9430. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9431. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9432. "\n"
  9433. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9434. msgstr ""
  9435. "Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
  9436. "mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
  9437. "\n"
  9438. "Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
  9439. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  9440. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
  9441. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
  9442. msgid "PDF Viewer"
  9443. msgstr "PDF-Betrachter"
  9444. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
  9445. #, c-format
  9446. msgid ""
  9447. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9448. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9449. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9450. "\n"
  9451. "%s"
  9452. msgstr ""
  9453. "Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für "
  9454. "die Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
  9455. "angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
  9456. "Programm gs installieren.\n"
  9457. "\n"
  9458. "%s"
  9459. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9460. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9461. msgstr "Perl-Filterregeln bearbeiten (ext)..."
  9462. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9463. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9464. msgstr ""
  9465. "Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl."
  9466. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9467. msgid "Passphrase"
  9468. msgstr "Passphrase"
  9469. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9470. msgid "[no user id]"
  9471. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  9472. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9473. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9474. msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel ein:"
  9475. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9476. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9477. msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
  9478. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9479. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9480. msgstr "Bitte wiederholen Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel:"
  9481. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9482. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9483. msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein für:"
  9484. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9485. msgid "Bad passphrase.\n"
  9486. msgstr "Falsche Passphrase.\n"
  9487. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9488. msgid "Key import"
  9489. msgstr "Schlüsselimport"
  9490. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9491. msgid ""
  9492. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9493. "from a keyserver?"
  9494. msgstr ""
  9495. "Dieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von "
  9496. "einem Schlüsselserver zu importieren?"
  9497. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9498. msgid ""
  9499. "\n"
  9500. " Key ID "
  9501. msgstr ""
  9502. "\n"
  9503. " Schlüssel-ID "
  9504. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9505. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9506. msgstr " \tDieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Schlüsselring.\n"
  9507. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9508. msgid " It should be possible to import it "
  9509. msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
  9510. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9511. msgid ""
  9512. "when working online,\n"
  9513. " or "
  9514. msgstr ""
  9515. "wenn Sie online arbeiten,\n"
  9516. " oder"
  9517. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9518. msgid ""
  9519. "with the following command: \n"
  9520. "\n"
  9521. " "
  9522. msgstr ""
  9523. "mit dem folgenden Befehl: \n"
  9524. "\n"
  9525. " "
  9526. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9527. msgid ""
  9528. "\n"
  9529. " Importing key ID "
  9530. msgstr ""
  9531. "\n"
  9532. " Schlüssel-ID importieren"
  9533. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9534. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9535. msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihren Schlüsselring importiert.\n"
  9536. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9537. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9538. msgstr ""
  9539. " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
  9540. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9541. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9542. msgstr " Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n"
  9543. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9544. msgid ""
  9545. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9546. "\n"
  9547. " "
  9548. msgstr ""
  9549. " Sie können versuchen, ihn mit folgendem Befehl manuell zu importieren:\n"
  9550. "\n"
  9551. " "
  9552. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9553. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9554. msgstr " Dieser Schlüssel ist in Ihrem Schlüsselring.\n"
  9555. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9556. msgid "PGP/Core"
  9557. msgstr "PGP/Core"
  9558. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9559. msgid ""
  9560. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9561. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9562. "\n"
  9563. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9564. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9565. "\n"
  9566. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9567. "\n"
  9568. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9569. msgstr ""
  9570. "Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische "
  9571. "Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen "
  9572. "Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
  9573. "\n"
  9574. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
  9575. "und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
  9576. "\n"
  9577. "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  9578. "\n"
  9579. "Copyright GPGME: 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9580. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9581. msgid "Core operations"
  9582. msgstr "Grundfunktionen"
  9583. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9584. msgid "Automatically check signatures"
  9585. msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen"
  9586. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9587. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9588. msgstr ""
  9589. "Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden"
  9590. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9591. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9592. msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
  9593. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9594. msgid "Store passphrase in memory"
  9595. msgstr "Passphrase im Speicher ablegen"
  9596. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9597. msgid "Expire after"
  9598. msgstr "Verfällt nach"
  9599. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
  9600. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9601. msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
  9602. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
  9603. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
  9604. #: src/prefs_receive.c:187
  9605. msgid "minutes"
  9606. msgstr "Minuten"
  9607. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
  9608. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9609. msgstr "Beim Eingeben einer Passphrase Eingabegeräte einfangen"
  9610. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
  9611. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9612. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  9613. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
  9614. msgid "Path to GnuPG executable"
  9615. msgstr "Pfad zur GnuPG-Programmdatei"
  9616. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
  9617. msgid ""
  9618. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9619. "determined."
  9620. msgstr ""
  9621. "Wenn leer gelassen, wird der Ort der GnuPG-Programmdatei automatisch "
  9622. "bestimmt."
  9623. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
  9624. msgid "Select GnuPG executable"
  9625. msgstr "GnuPG-Programmdatei auswählen"
  9626. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
  9627. msgid "Sign key"
  9628. msgstr "Signierschlüssel"
  9629. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
  9630. msgid "Use default GnuPG key"
  9631. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  9632. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9633. msgid "Select key by your email address"
  9634. msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
  9635. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
  9636. msgid "Specify key manually"
  9637. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  9638. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
  9639. msgid "User or key ID:"
  9640. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  9641. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9642. msgid "No secret key found."
  9643. msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden."
  9644. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
  9645. msgid "Generate a new key pair"
  9646. msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
  9647. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
  9648. msgid "GPG"
  9649. msgstr "GPG"
  9650. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9651. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
  9652. msgid "S/MIME"
  9653. msgstr "S/MIME"
  9654. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9655. #, c-format
  9656. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9657. msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen."
  9658. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9659. #, c-format
  9660. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9661. msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c"
  9662. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9663. msgid "Undefined"
  9664. msgstr "Undefiniert"
  9665. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9666. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9667. msgid "Marginal"
  9668. msgstr "Gering"
  9669. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9670. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9671. msgid "Ultimate"
  9672. msgstr "Ultimativ"
  9673. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
  9674. msgid "Select Keys"
  9675. msgstr "Schlüssel auswählen"
  9676. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9677. msgid "Key ID"
  9678. msgstr "Schlüssel-ID"
  9679. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
  9680. msgid "Trust"
  9681. msgstr "Vertrauen"
  9682. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
  9683. msgid "_Other"
  9684. msgstr "Weiteres"
  9685. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
  9686. msgid "Do_n't encrypt"
  9687. msgstr "Nicht verschlüsseln"
  9688. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
  9689. msgid "Add key"
  9690. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  9691. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  9692. msgid "Enter another user or key ID:"
  9693. msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  9694. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
  9695. #, c-format
  9696. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9697. msgstr "Verschlüsseln nach %s <%s>"
  9698. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
  9699. #, c-format
  9700. msgid ""
  9701. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9702. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9703. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9704. "\n"
  9705. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9706. "\n"
  9707. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9708. msgstr ""
  9709. "Dieser Schlüssel ist nicht völlig vertrauenswürdig.\n"
  9710. "Beim Verschlüsseln dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
  9711. "ist nicht sicher, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
  9712. "\n"
  9713. "Schlüsseldetails: ID %s, Primäre Identität %s <%s>\n"
  9714. "\n"
  9715. "Vertrauen Sie diesem Schlüssel genügend, um ihn dennoch zu verwenden?"
  9716. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9717. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9718. msgid "No signature found"
  9719. msgstr "Keine Signatur gefunden"
  9720. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9721. msgid "Untrusted"
  9722. msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
  9723. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9724. #, c-format
  9725. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9726. msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s"
  9727. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9728. msgid "The signature has not been checked."
  9729. msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft."
  9730. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9731. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9732. msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
  9733. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9734. #, c-format
  9735. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9736. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [uneingeschränkt vertrauenswürdig]"
  9737. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9738. #, c-format
  9739. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9740. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [vollständig vertrauenswürdig]"
  9741. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9742. #, c-format
  9743. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9744. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]"
  9745. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9746. #, c-format
  9747. msgid "Good signature from \"%s\""
  9748. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\""
  9749. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  9750. #, c-format
  9751. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9752. msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
  9753. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
  9754. #, c-format
  9755. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9756. msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
  9757. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  9758. #, c-format
  9759. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9760. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen."
  9761. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  9762. #, c-format
  9763. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9764. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen."
  9765. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9766. #, c-format
  9767. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9768. msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\""
  9769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9770. msgid "The signature has not been checked"
  9771. msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
  9772. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
  9773. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9774. msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
  9775. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9776. #, c-format
  9777. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9778. msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
  9779. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  9780. #, c-format
  9781. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9782. msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
  9783. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9784. #, c-format
  9785. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9786. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
  9787. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9788. #, c-format
  9789. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9790. msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
  9791. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9792. #, c-format
  9793. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9794. msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
  9795. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9796. #, c-format
  9797. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9798. msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
  9799. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9800. #, c-format
  9801. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9802. msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
  9803. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9804. #, c-format
  9805. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9806. msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
  9807. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
  9808. msgid "Revoked"
  9809. msgstr "Widerrufen"
  9810. # Wird bei GnuPG nicht übersetzt:
  9811. # http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09
  9812. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9813. #, c-format
  9814. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9815. msgstr "Owner Trust: %s\n"
  9816. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
  9817. msgid "No key!"
  9818. msgstr "Kein Schlüssel!"
  9819. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9820. msgid "Primary key fingerprint:"
  9821. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
  9822. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  9823. #, c-format
  9824. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9825. msgstr ""
  9826. "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
  9827. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
  9828. #, c-format
  9829. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9830. msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
  9831. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
  9832. #, c-format
  9833. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9834. msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
  9835. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
  9836. #, c-format
  9837. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9838. msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
  9839. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
  9840. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9841. msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
  9842. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  9843. #, c-format
  9844. msgid "Secret key not found (%s)"
  9845. msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
  9846. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
  9847. #, c-format
  9848. msgid "Error setting secret key: %s"
  9849. msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
  9850. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
  9851. #, c-format
  9852. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9853. msgstr ""
  9854. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
  9855. "installiert."
  9856. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  9857. #, c-format
  9858. msgid ""
  9859. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9860. "version %s is required.\n"
  9861. msgstr ""
  9862. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist "
  9863. "installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n"
  9864. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
  9865. #, c-format
  9866. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9867. msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
  9868. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
  9869. msgid ""
  9870. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9871. "OpenPGP support disabled."
  9872. msgstr ""
  9873. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  9874. "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
  9875. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
  9876. msgid ""
  9877. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9878. "generate a key pair.\n"
  9879. msgstr ""
  9880. "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
  9881. "erzeugen können.\n"
  9882. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9883. msgid "No PGP key found"
  9884. msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
  9885. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
  9886. msgid ""
  9887. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9888. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9889. "Do you want to create a new key pair now?"
  9890. msgstr ""
  9891. "Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder "
  9892. "E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
  9893. "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
  9894. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
  9895. #, c-format
  9896. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9897. msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
  9898. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9899. msgid ""
  9900. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9901. "generate entropy..."
  9902. msgstr ""
  9903. "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
  9904. "von Entropy zu helfen..."
  9905. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
  9906. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9907. msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
  9908. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
  9909. #, c-format
  9910. msgid ""
  9911. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9912. "%s\n"
  9913. "\n"
  9914. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9915. msgstr ""
  9916. "Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
  9917. "%s\n"
  9918. "\n"
  9919. "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
  9920. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
  9921. msgid "Key generated"
  9922. msgstr "Schlüssel erzeugt."
  9923. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
  9924. msgid "Key exported."
  9925. msgstr "Schlüssel exportiert."
  9926. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
  9927. msgid "Couldn't export key."
  9928. msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
  9929. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9930. msgid "Incorrect part"
  9931. msgstr "fehlerhafter Teil"
  9932. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9933. msgid "Not a text part"
  9934. msgstr "kein Textteil"
  9935. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9936. msgid "Couldn't get text data."
  9937. msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
  9938. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9939. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9940. msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
  9941. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9942. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9943. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9944. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9945. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9946. #, c-format
  9947. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9948. msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
  9949. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9950. msgid "Couldn't parse mime part."
  9951. msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
  9952. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9953. #, c-format
  9954. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9955. msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
  9956. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9957. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9958. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9959. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9960. #, c-format
  9961. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9962. msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
  9963. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9964. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9965. msgid ""
  9966. "\n"
  9967. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9968. msgstr ""
  9969. "\n"
  9970. "--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
  9971. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9972. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9973. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9974. msgstr "--- Ende der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
  9975. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9976. #, c-format
  9977. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9978. msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
  9979. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9980. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9981. msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
  9982. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9983. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9984. msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
  9985. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9986. msgid "Malformed message"
  9987. msgstr "kaputte Nachricht"
  9988. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
  9989. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  9990. #, c-format
  9991. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9992. msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
  9993. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
  9994. #, c-format
  9995. msgid "Data signing failed, %s"
  9996. msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
  9997. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  9998. #, c-format
  9999. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10000. msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
  10001. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
  10002. msgid "Data signing failed, no results."
  10003. msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
  10004. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
  10005. msgid "Data signing failed, no contents."
  10006. msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
  10007. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  10008. msgid ""
  10009. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10010. "are email headers, like Subject."
  10011. msgstr ""
  10012. "Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
  10013. "Inline-System verschlüsselt werden."
  10014. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
  10015. #, c-format
  10016. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10017. msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
  10018. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
  10019. #, c-format
  10020. msgid "Encryption failed, %s"
  10021. msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
  10022. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  10023. msgid "PGP/Inline"
  10024. msgstr "PGP/Inline"
  10025. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10026. msgid "PGP/inline"
  10027. msgstr "PGP/inline"
  10028. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10029. msgid ""
  10030. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10031. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10032. "encrypt your own mails.\n"
  10033. "\n"
  10034. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10035. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10036. "System\n"
  10037. "\n"
  10038. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10039. "\n"
  10040. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10041. msgstr ""
  10042. "Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-"
  10043. "Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, "
  10044. "digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und "
  10045. "verschlüsseln.\n"
  10046. "\n"
  10047. "Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  10048. "[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
  10049. "Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
  10050. "\n"
  10051. "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  10052. "\n"
  10053. "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10054. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  10055. msgid "Signature boundary not found."
  10056. msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
  10057. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  10058. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10059. msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
  10060. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  10061. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10062. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
  10063. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  10064. #, c-format
  10065. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10066. msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
  10067. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
  10068. msgid "OpenPGP digital signature"
  10069. msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP"
  10070. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  10071. msgid ""
  10072. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10073. "Mime system."
  10074. msgstr ""
  10075. "Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
  10076. "verschlüsselt werden."
  10077. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
  10078. msgid "PGP/Mime"
  10079. msgstr "PGP/Mime"
  10080. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10081. msgid "PGP/MIME"
  10082. msgstr "PGP/MIME"
  10083. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10084. msgid ""
  10085. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10086. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10087. "\n"
  10088. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10089. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10090. "System\n"
  10091. "\n"
  10092. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10093. "\n"
  10094. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10095. msgstr ""
  10096. "Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
  10097. "Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
  10098. "Mails signieren und verschlüsseln.\n"
  10099. "\n"
  10100. "Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  10101. "Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
  10102. "Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
  10103. "\n"
  10104. "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  10105. "\n"
  10106. "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10107. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  10108. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  10109. msgid "Python scripts"
  10110. msgstr "Python-Scripte"
  10111. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  10112. msgid "Show Python console..."
  10113. msgstr "Python-Konsole öffnen..."
  10114. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  10115. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  10116. msgid "Refresh"
  10117. msgstr "Aktualisieren"
  10118. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
  10119. #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
  10120. #: src/wizard.c:1624
  10121. msgid "Browse"
  10122. msgstr "Durchsuchen"
  10123. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  10124. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  10125. msgid "Python"
  10126. msgstr "Python"
  10127. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  10128. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10129. msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
  10130. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  10131. msgid ""
  10132. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10133. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10134. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10135. "\n"
  10136. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10137. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10138. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10139. "builtin toolbar editor.\n"
  10140. "\n"
  10141. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10142. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10143. "\n"
  10144. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10145. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10146. "\n"
  10147. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10148. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10149. "following files in this directory are recognised:\n"
  10150. "\n"
  10151. "compose_any\n"
  10152. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10153. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10154. "message.\n"
  10155. "\n"
  10156. "startup\n"
  10157. "Executed at plugin load\n"
  10158. "\n"
  10159. "shutdown\n"
  10160. "Executed at plugin unload\n"
  10161. "\n"
  10162. "\n"
  10163. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10164. "\n"
  10165. " help(clawsmail)\n"
  10166. "\n"
  10167. "in the interactive Python console.\n"
  10168. "\n"
  10169. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10170. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10171. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10172. "inclusion in the examples.\n"
  10173. "\n"
  10174. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10175. msgstr ""
  10176. "Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
  10177. "Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter "
  10178. "\"Extras -> Python-Konsole öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert "
  10179. "werden.\n"
  10180. "\n"
  10181. "Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel "
  10182. "zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten "
  10183. "Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für "
  10184. "den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
  10185. "\n"
  10186. "Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
  10187. "scripts/main zu speichern.\n"
  10188. "\n"
  10189. "Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
  10190. "scripts/compose zu speichern.\n"
  10191. "\n"
  10192. "Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, "
  10193. "die beim Eintreten bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. "
  10194. "Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
  10195. "\n"
  10196. " compose_any\n"
  10197. "_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, "
  10198. "ob eine Nachricht neu erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
  10199. "\n"
  10200. " startup\n"
  10201. "Wird beim Starten des Plugins ausgeführt.\n"
  10202. "\n"
  10203. " shutdown\n"
  10204. "Wird beim Beenden des Plugins ausgeführt.\n"
  10205. "\n"
  10206. "\n"
  10207. "Um die aktuelle API-Dokumentation aufzurufen, tippen Sie\n"
  10208. "\n"
  10209. " help(clawsmail)\n"
  10210. "\n"
  10211. "in die interaktive Python-Konsole.\n"
  10212. "\n"
  10213. "Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
  10214. "\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das "
  10215. "Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
  10216. "Beispielen hinzugefügt wird.\n"
  10217. "\n"
  10218. "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
  10219. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  10220. msgid "Python integration"
  10221. msgstr "Python-Integration"
  10222. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10223. #, c-format
  10224. msgid ""
  10225. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10226. "%s"
  10227. msgstr ""
  10228. "Konnte Inhalt der aten feeds.xml-Datei lesen:\n"
  10229. "%s"
  10230. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10231. #, c-format
  10232. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10233. msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben von '%s' in die Feed-Export-Liste.\n"
  10234. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10235. #, c-format
  10236. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10237. msgstr "RSSyl: Konnte alte .opml-Datei '%s': %s nicht löschen.\n"
  10238. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10239. #, c-format
  10240. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10241. msgstr "RSSyl: Konnte Datei '%s' für den Feed-List-Export nicht öffnen: %s\n"
  10242. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10243. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10244. msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben der Feed-Export-Datei.\n"
  10245. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10246. #, c-format
  10247. msgid ""
  10248. "Error while subscribing feed\n"
  10249. "%s\n"
  10250. "\n"
  10251. "Folder name '%s' is not allowed."
  10252. msgstr ""
  10253. "Fehler beim Abonnieren des Feeds\n"
  10254. "%s\n"
  10255. "\n"
  10256. "Ordnername '%s' ist nicht erlaubt."
  10257. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10258. msgid ""
  10259. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10260. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10261. "\n"
  10262. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10263. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10264. msgstr ""
  10265. "Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie "
  10266. "Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
  10267. "\n"
  10268. "Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die "
  10269. "aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte "
  10270. "Einträge behalten."
  10271. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10272. msgid "RSS feed"
  10273. msgstr "RSS Feed"
  10274. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  10275. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10276. msgid "(empty)"
  10277. msgstr "(leer)"
  10278. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
  10279. msgid "Refresh all feeds"
  10280. msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
  10281. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  10282. msgid "Subscribe feed"
  10283. msgstr "Feed abonnieren"
  10284. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10285. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10286. msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
  10287. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  10288. #, c-format
  10289. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10290. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  10291. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  10292. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10293. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10294. msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
  10295. msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
  10296. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  10297. #, c-format
  10298. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10299. msgstr "Den RSS-Feed-Baum '%s' wirklich entfernen?\n"
  10300. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  10301. msgid "Remove feed tree"
  10302. msgstr "RSS-Feed-Baum entfernen"
  10303. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  10304. msgid "Select an OPML file"
  10305. msgstr "Wähle eine .opml Datei"
  10306. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10307. #, c-format
  10308. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10309. msgstr "RSSyl: abonniere neuen Feed %s\n"
  10310. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10311. #, c-format
  10312. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10313. msgstr "RSSyl: Neuer Feed abonniert: '%s' (%s)\n"
  10314. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10315. #, c-format
  10316. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10317. msgstr "RSSyl: aktualisiere Feed %s\n"
  10318. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10319. #, c-format
  10320. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10321. msgstr "RSSyl: Feedaktualisierung beendet: %s\n"
  10322. # Übersetzung nach Kompilieren prüfen
  10323. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10324. #, c-format
  10325. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10326. msgstr "RSSyl: Fehler beim Holen des Feeds bei '%s': %s\n"
  10327. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10328. #, c-format
  10329. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10330. msgstr "RSSyl: Unter %s keinen gültigen Feed gefunden\n"
  10331. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10332. #, c-format
  10333. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10334. msgstr "RSSyl: Konnte Feed von '%s' nicht verarbeiten\n"
  10335. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10336. #, c-format
  10337. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10338. msgstr ""
  10339. "RSSyl: Anwendung bricht ab, Aktualisierung des Feeds konnte nicht beendet "
  10340. "werden: '%s'\n"
  10341. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10342. msgid "HTTP Basic authentication"
  10343. msgstr "HTTP-Basis-Authentifizierung "
  10344. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
  10345. msgid "Use default refresh interval"
  10346. msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren"
  10347. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
  10348. msgid "Keep old items"
  10349. msgstr "Alte Einträge behalten"
  10350. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10351. msgid "_Trim"
  10352. msgstr "_Abgleichen"
  10353. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10354. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10355. msgstr ""
  10356. "Aktualisiert Feed und löscht Einträge, die in der Feed-Quelle nicht mehr "
  10357. "existieren."
  10358. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10359. msgid "Fetch comments if possible"
  10360. msgstr "Hole Kommentare, wenn möglich"
  10361. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10362. msgid "Always mark it as new"
  10363. msgstr "Immer als neu markieren"
  10364. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
  10365. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10366. msgstr "Nur als neu markieren, wenn sich der Text geändert hat."
  10367. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
  10368. msgid "Never mark it as new"
  10369. msgstr "Niemals als neu markieren"
  10370. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
  10371. msgid "Add item title to the top of message"
  10372. msgstr "Titel des Eintrags dem Anfang der Nachricht hinzufügen"
  10373. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
  10374. msgid "Ignore title rename"
  10375. msgstr "Ignoriere Änderung des Titels"
  10376. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
  10377. msgid ""
  10378. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10379. "of the feed."
  10380. msgstr ""
  10381. "Aktivieren, um den aktuellen Ordnername beizubehalten, selbst wenn sich der "
  10382. "Titel des Feeds ändert"
  10383. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
  10384. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10385. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10386. msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL/TLS-Zertifikats"
  10387. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
  10388. msgid "User name"
  10389. msgstr "Benutzername"
  10390. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
  10391. msgid "Source URL"
  10392. msgstr "Quell-URL"
  10393. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  10394. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10395. msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als"
  10396. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
  10397. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10398. #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10399. msgid "days"
  10400. msgstr "Tag(en)"
  10401. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
  10402. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10403. msgstr "-1 verwenden, um alle Kommentare zu holen"
  10404. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
  10405. msgid "If an item changes"
  10406. msgstr "Wenn sich ein Eintrag ändert"
  10407. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
  10408. msgid "Items"
  10409. msgstr "Einträge"
  10410. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
  10411. msgid "Refresh interval"
  10412. msgstr "Aktualisierungsintervall"
  10413. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
  10414. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10415. msgstr ""
  10416. "Auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu deaktivieren"
  10417. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
  10418. msgid "_OK"
  10419. msgstr "_OK"
  10420. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
  10421. msgid "Set feed properties"
  10422. msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen"
  10423. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10424. msgid "_Refresh feed"
  10425. msgstr "Feed aktualisie_ren"
  10426. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10427. msgid "Feed pr_operties"
  10428. msgstr "Feed-Ei_genschaften.."
  10429. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10430. msgid "Rena_me..."
  10431. msgstr "U_mbennen..."
  10432. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10433. msgid "R_efresh recursively"
  10434. msgstr "R_ekursiv erneuern"
  10435. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10436. msgid "Subscribe _new feed..."
  10437. msgstr "Neue_n Feed abonnieren..."
  10438. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10439. msgid "Create new _folder..."
  10440. msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
  10441. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10442. msgid "Import feed list..."
  10443. msgstr "Feedliste importieren..."
  10444. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10445. msgid "Remove tree"
  10446. msgstr "Entferne RSS-Feed-Baum"
  10447. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10448. msgid "Add RSS folder tree"
  10449. msgstr "RSS-Ordnerbaum hinzufügen"
  10450. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10451. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10452. msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
  10453. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10454. msgid ""
  10455. "Creation of folder tree failed.\n"
  10456. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10457. "there?"
  10458. msgstr ""
  10459. "Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
  10460. "Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen "
  10461. "Rechte, um diese zu schreiben."
  10462. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10463. msgid "My Feeds"
  10464. msgstr "Meine Feeds"
  10465. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10466. msgid "Select cookies file"
  10467. msgstr "Cookie-Datei auswählen"
  10468. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10469. msgid "Default refresh interval"
  10470. msgstr "Standard-Intervall zum Aktualisieren"
  10471. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10472. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10473. msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
  10474. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10475. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10476. msgstr "Überprüfe Gültigkeit von SSL/TLS-Zertifikaten für neue Feeds."
  10477. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10478. msgid "Path to cookies file"
  10479. msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
  10480. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10481. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10482. msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
  10483. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10484. msgid "Refreshing"
  10485. msgstr "Aktualisieren"
  10486. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10487. msgid "Security and privacy"
  10488. msgstr "Sicherheit und Datenschutz"
  10489. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10490. #, c-format
  10491. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10492. msgstr "Ordner für den neuen Feed '%s' konnte nicht erstellt werden."
  10493. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10494. msgid "Subscribe new feed?"
  10495. msgstr "Neue_n Feed abonnieren?"
  10496. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10497. msgid "Feed folder:"
  10498. msgstr "Feed-Ordner:"
  10499. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10500. msgid ""
  10501. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10502. "the feed."
  10503. msgstr ""
  10504. "Anstatt des offiziellen Titels können Sie einen anderen Ordnername für den "
  10505. "Feed verwenden"
  10506. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10507. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10508. msgstr "Feed-Eigenschaften nach Abonnieren _bearbeiten"
  10509. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10510. #, c-format
  10511. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10512. msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
  10513. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10514. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10515. msgid "401 (Authorisation required)"
  10516. msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
  10517. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10518. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10519. msgid "403 (Unauthorised)"
  10520. msgstr "403 (nicht autorisiert)"
  10521. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10522. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  10523. msgid "404 (Not found)"
  10524. msgstr "404 (nicht gefunden)"
  10525. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10526. #, c-format
  10527. msgid "Error %d"
  10528. msgstr "Fehler %d"
  10529. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10530. #, c-format
  10531. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10532. msgid ""
  10533. "Error fetching feed at\n"
  10534. "<b>%s</b>:\n"
  10535. "\n"
  10536. "%s"
  10537. msgstr ""
  10538. "Fehler beim Holen des Feeds von\n"
  10539. "<b>%s</b>:\n"
  10540. "\n"
  10541. "%s"
  10542. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10543. #, c-format
  10544. msgid ""
  10545. "No valid feed found at\n"
  10546. "<b>%s</b>"
  10547. msgstr ""
  10548. "Kein gültiger Feed zu finden unter\n"
  10549. "<b>%s</b>"
  10550. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10551. msgid "Untitled feed"
  10552. msgstr "Unbenannter Feed"
  10553. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10554. #, c-format
  10555. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10556. msgstr "RSSyl: Möglicherweise ungültiger Feed ohne Titel bei %s.\n"
  10557. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10558. #, c-format
  10559. msgid "Updating feed '%s'..."
  10560. msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
  10561. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10562. #, c-format
  10563. msgid ""
  10564. "Couldn't process feed at\n"
  10565. "<b>%s</b>\n"
  10566. "\n"
  10567. "Please contact developers, this should not happen."
  10568. msgstr ""
  10569. "Konnte den Feed unter\n"
  10570. "<b>%s</b>\n"
  10571. "nicht verarbeiten\n"
  10572. "\n"
  10573. "Bitte kontaktieren Sie den Entwickler, dies sollte nicht passieren."
  10574. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10575. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10576. msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um Ihre Feeds zu aktualisieren."
  10577. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10578. msgid ""
  10579. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10580. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10581. msgstr ""
  10582. "Interner Fehler beim Aktualisieren des Speicherformats. Dies sollte nicht "
  10583. "passieren. Bitte Melden Sie dies mit angehängter Debug-Ausgabe.\n"
  10584. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10585. msgid ""
  10586. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10587. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10588. "\n"
  10589. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10590. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10591. "System\n"
  10592. "\n"
  10593. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10594. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10595. "configured.\n"
  10596. "\n"
  10597. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10598. "found at:\n"
  10599. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10600. "\n"
  10601. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10602. msgstr ""
  10603. "Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. "
  10604. "Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
  10605. "Mails signieren und verschlüsseln.\n"
  10606. "\n"
  10607. "Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  10608. "Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
  10609. "Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
  10610. "\n"
  10611. "Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  10612. "Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die "
  10613. "installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
  10614. "\n"
  10615. "Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM "
  10616. "funktionieren, finden Sie unter:\n"
  10617. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10618. "\n"
  10619. "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10620. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10621. #, c-format
  10622. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10623. msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s"
  10624. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10625. msgid "Couldn't open temporary file"
  10626. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
  10627. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10628. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10629. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
  10630. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10631. msgid "Couldn't close temporary file"
  10632. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
  10633. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10634. msgid ""
  10635. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10636. "MIME system."
  10637. msgstr ""
  10638. "Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
  10639. "verschlüsselt werden."
  10640. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
  10641. msgid "Reporting spam..."
  10642. msgstr "Melde Spam..."
  10643. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
  10644. msgid "Report spam online..."
  10645. msgstr "Spam online melden..."
  10646. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10647. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  10648. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10649. msgid "SpamReport"
  10650. msgstr "SpamReport"
  10651. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
  10652. msgid ""
  10653. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10654. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10655. "\n"
  10656. " * spam-signal.fr\n"
  10657. " * spamcop.net\n"
  10658. " * lists.debian.org nomination system"
  10659. msgstr ""
  10660. "Dieses Plugin meldet Spam an verschiedene Stellen.\n"
  10661. "Gegenwärtig werden folgende Seiten oder Methoden unterstützt:\n"
  10662. "\n"
  10663. " * spam-signal.fr\n"
  10664. " * spamcop.net\n"
  10665. " * lists.debian.org-Nominierungssystem"
  10666. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
  10667. msgid "Spam reporting"
  10668. msgstr "Spam melden"
  10669. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10670. msgid "Enabled"
  10671. msgstr "Aktiviert"
  10672. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10673. msgid "Forward to:"
  10674. msgstr "Weiterleiten an:"
  10675. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10676. msgid "Password:"
  10677. msgstr "Kennwort:"
  10678. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10679. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10680. msgid "SpamAssassin"
  10681. msgstr "SpamAssassin"
  10682. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10683. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10684. msgstr "SpamAssassin-Plugin konnte nicht zu spamd verbinden.\n"
  10685. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10686. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10687. msgstr "SpamAssassin-Plugin: Filtern schlug fehl.\n"
  10688. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
  10689. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10690. msgstr "SpamAssassin-Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  10691. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
  10692. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10693. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  10694. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
  10695. msgid ""
  10696. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10697. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10698. "accessible."
  10699. msgstr ""
  10700. "Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
  10701. "Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
  10702. "sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist."
  10703. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
  10704. msgid ""
  10705. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10706. "learner."
  10707. msgstr ""
  10708. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu "
  10709. "senden."
  10710. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
  10711. msgid "Failed to get username"
  10712. msgstr "Benutzername nicht abrufbar"
  10713. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  10714. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10715. msgstr ""
  10716. "SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen "
  10717. "deaktiviert.\n"
  10718. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  10719. msgid ""
  10720. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10721. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10722. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10723. "\n"
  10724. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10725. "\n"
  10726. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10727. "specially designated folder.\n"
  10728. "\n"
  10729. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10730. msgstr ""
  10731. "Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
  10732. "mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-"
  10733. "Server (spamd) benötigt.\n"
  10734. "\n"
  10735. "Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu "
  10736. "markieren.\n"
  10737. "\n"
  10738. "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
  10739. "besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
  10740. "\n"
  10741. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  10742. "SpamAsassin"
  10743. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10744. msgid "Localhost"
  10745. msgstr "Localhost"
  10746. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10747. msgid "TCP"
  10748. msgstr "TCP"
  10749. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10750. msgid "Unix Socket"
  10751. msgstr "Unix Socket"
  10752. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
  10753. msgid "Select folder to save spam to"
  10754. msgstr "Zielordner für Spam wählen"
  10755. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10756. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10757. msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren"
  10758. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10759. msgid "Transport"
  10760. msgstr "Übertragung"
  10761. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10762. msgid "Type of transport"
  10763. msgstr "Art der Übertragung"
  10764. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10765. msgid "User"
  10766. msgstr "Benutzername"
  10767. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10768. msgid "User to use with spamd server"
  10769. msgstr "Benutzername für den spamd-Server"
  10770. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10771. msgid "spamd"
  10772. msgstr "spamd"
  10773. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10774. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10775. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  10776. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10777. msgid "Port of spamd server"
  10778. msgstr "Port des spamd-Servers"
  10779. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10780. msgid "Path of Unix socket"
  10781. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  10782. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10783. msgid ""
  10784. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10785. "aborted."
  10786. msgstr ""
  10787. "Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung "
  10788. "abgebrochen."
  10789. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
  10790. #, c-format
  10791. msgid ""
  10792. "\n"
  10793. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10794. "\n"
  10795. "%s\n"
  10796. msgstr ""
  10797. "\n"
  10798. "Claws Mail TNEF-parser:\n"
  10799. "\n"
  10800. "%s\n"
  10801. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
  10802. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
  10803. msgid "Failed to write the part data."
  10804. msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl."
  10805. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
  10806. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10807. msgstr "Verarbeiten der VCalendar-Daten schlug fehl."
  10808. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
  10809. msgid "Failed to parse VTask data."
  10810. msgstr "Verarbeiten der VTask-Daten schlug fehl."
  10811. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
  10812. msgid "Failed to parse VCard data."
  10813. msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl."
  10814. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
  10815. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
  10816. msgid "TNEF Parser"
  10817. msgstr "TNEF-Parser"
  10818. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10819. msgid ""
  10820. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10821. "\n"
  10822. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10823. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10824. msgstr ""
  10825. "Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-"
  10826. "tnef-Typs zu lesen.\n"
  10827. "\n"
  10828. "Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
  10829. "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  10830. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10831. msgid "_Edit this meeting..."
  10832. msgstr "Dieses Treffen b_earbeiten..."
  10833. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10834. msgid "_Cancel this meeting..."
  10835. msgstr "Dieses Treffen a_bsagen..."
  10836. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10837. msgid "_Create new meeting..."
  10838. msgstr "N_eues Treffen erstellen..."
  10839. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10840. msgid "_Go to today"
  10841. msgstr "Zum heutigen Tag _gehen"
  10842. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10843. msgid "Start"
  10844. msgstr "Beginn"
  10845. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10846. msgid "Show"
  10847. msgstr "Zeigen"
  10848. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10849. msgid "Monday"
  10850. msgstr "Montag"
  10851. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10852. msgid "Tuesday"
  10853. msgstr "Dienstag"
  10854. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10855. msgid "Wednesday"
  10856. msgstr "Mittwoch"
  10857. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10858. msgid "Thursday"
  10859. msgstr "Donnerstag"
  10860. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10861. msgid "Friday"
  10862. msgstr "Freitag"
  10863. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10864. msgid "Saturday"
  10865. msgstr "Samstag"
  10866. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10867. msgid "Sunday"
  10868. msgstr "Sonntag"
  10869. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10870. msgid "January"
  10871. msgstr "Januar"
  10872. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10873. msgid "February"
  10874. msgstr "Februar"
  10875. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10876. msgid "March"
  10877. msgstr "März"
  10878. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10879. msgid "April"
  10880. msgstr "April"
  10881. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10882. msgid "May"
  10883. msgstr "Mai"
  10884. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10885. msgid "June"
  10886. msgstr "Juni"
  10887. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10888. msgid "July"
  10889. msgstr "Juli"
  10890. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10891. msgid "August"
  10892. msgstr "August"
  10893. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10894. msgid "September"
  10895. msgstr "September"
  10896. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10897. msgid "October"
  10898. msgstr "Oktober"
  10899. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10900. msgid "November"
  10901. msgstr "November"
  10902. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10903. msgid "December"
  10904. msgstr "Dezember"
  10905. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10906. msgid "Week number"
  10907. msgstr "Woche Nummer"
  10908. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10909. msgid "Previous month"
  10910. msgstr "Vorheriger Monat"
  10911. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10912. msgid "Next month"
  10913. msgstr "Nächster Monat"
  10914. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10915. msgid ""
  10916. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10917. "Evolution or Outlook.\n"
  10918. "\n"
  10919. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10920. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10921. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10922. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10923. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10924. "choose \"New meeting...\".\n"
  10925. "\n"
  10926. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10927. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10928. "information from others."
  10929. msgstr ""
  10930. "Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die "
  10931. "beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
  10932. "\n"
  10933. "Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von "
  10934. "Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
  10935. "Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form "
  10936. "angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder "
  10937. "abzulehnen.\n"
  10938. "Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
  10939. "vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
  10940. "\n"
  10941. "Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und "
  10942. "Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
  10943. "selbige von anderen abrufen."
  10944. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10945. msgid "Calendar"
  10946. msgstr "Kalender"
  10947. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10948. msgid "Create meeting from message..."
  10949. msgstr "Aus Nachricht ein Treffen erstellen..."
  10950. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10951. #, c-format
  10952. msgid ""
  10953. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10954. msgstr "Sie wollen %d einzelne Treffen erstellen. Möchten Sie fortfahren?"
  10955. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10956. msgid "Creating meeting..."
  10957. msgstr "Treffen erstellen..."
  10958. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10959. msgid "no subject"
  10960. msgstr "kein Betreff"
  10961. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10962. msgid "Accept"
  10963. msgstr "Akzeptieren"
  10964. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10965. msgid "Tentatively accept"
  10966. msgstr "Vorläufig akzeptieren"
  10967. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10968. msgid "Decline"
  10969. msgstr "Ablehnen"
  10970. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10971. msgid "You have a Todo item."
  10972. msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag."
  10973. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10974. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10975. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10976. msgid "Details follow:"
  10977. msgstr "Einzelheiten folgen:"
  10978. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10979. msgid "You have created a meeting."
  10980. msgstr "Sie haben ein Treffen erstellt."
  10981. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10982. msgid "You have been invited to a meeting."
  10983. msgstr "Sie wurden zu einem Treffen eingeladen."
  10984. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10985. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10986. msgstr "Ein Treffen, zu dem Sie eingeladen waren, wurde abgesagt."
  10987. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10988. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10989. msgstr "Sie haben ein Termin weitergeleitet."
  10990. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10991. msgid "(this event recurs)"
  10992. msgstr "(dieser Termin ist wiederkehrend)"
  10993. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10994. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10995. msgstr "(dieser Termin ist Teil eines sich wiederholenden Termins)"
  10996. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10997. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10998. msgstr ""
  10999. "Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen "
  11000. "erhalten."
  11001. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  11002. #, c-format
  11003. msgid ""
  11004. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11005. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11006. msgstr ""
  11007. "Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n"
  11008. "%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:"
  11009. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  11010. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11011. msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar"
  11012. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  11013. msgid "Error - no calendar part found."
  11014. msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden"
  11015. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  11016. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11017. msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp"
  11018. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  11019. msgid "Send a notification to the attendees"
  11020. msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
  11021. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  11022. msgid "Cancel meeting"
  11023. msgstr "Treffen absagen"
  11024. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  11025. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11026. msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?"
  11027. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  11028. msgid "No account found"
  11029. msgstr "Kein Konto gefunden"
  11030. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  11031. msgid ""
  11032. "You have no account matching any attendee.\n"
  11033. "Do you want to reply anyway?"
  11034. msgstr ""
  11035. "Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
  11036. "Möchten Sie trotzdem antworten?"
  11037. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  11038. msgid "Reply anyway"
  11039. msgstr "Trotzdem antworten"
  11040. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  11041. msgid "Answer"
  11042. msgstr "Antworten"
  11043. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  11044. msgid "Edit meeting..."
  11045. msgstr "Treffen bearbeiten..."
  11046. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  11047. msgid "Cancel meeting..."
  11048. msgstr "Treffen absagen..."
  11049. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  11050. msgid "Launch website"
  11051. msgstr "Webseite ansehen"
  11052. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  11053. msgid "You are already busy at this time."
  11054. msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
  11055. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  11056. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  11057. msgid "Event:"
  11058. msgstr "Veranstaltung:"
  11059. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  11060. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  11061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  11062. msgid "Organizer:"
  11063. msgstr "Organisator:"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  11065. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  11066. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  11067. msgid "Location:"
  11068. msgstr "Ort:"
  11069. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  11070. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  11071. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  11072. msgid "Summary:"
  11073. msgstr "Zusammenfassung:"
  11074. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  11075. msgid "Starting:"
  11076. msgstr "Beginn:"
  11077. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  11078. msgid "Ending:"
  11079. msgstr "Ende:"
  11080. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  11081. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  11082. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  11083. msgid "Attendees:"
  11084. msgstr "Teilnehmer:"
  11085. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  11086. msgid "Action:"
  11087. msgstr "Verlauf:"
  11088. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11089. msgid "_New meeting..."
  11090. msgstr "_Neues Treffen..."
  11091. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  11092. msgid "_Export calendar..."
  11093. msgstr "Kalender _exportieren"
  11094. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11095. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11096. msgstr "WebCal _abonnieren..."
  11097. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11098. msgid "_Rename..."
  11099. msgstr "_Umbenennen..."
  11100. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11101. msgid "U_pdate subscriptions"
  11102. msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
  11103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11104. msgid "_List view"
  11105. msgstr "_Listenansicht"
  11106. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11107. msgid "_Week view"
  11108. msgstr "_Wochenansicht"
  11109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  11110. msgid "_Month view"
  11111. msgstr "_Monatsansicht"
  11112. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
  11113. msgid "Meetings"
  11114. msgstr "Treffen"
  11115. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  11116. msgid "in the past"
  11117. msgstr "in der Vergangenheit"
  11118. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  11119. msgid "today"
  11120. msgstr "heute"
  11121. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  11122. msgid "tomorrow"
  11123. msgstr "morgen"
  11124. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
  11125. msgid "this week"
  11126. msgstr "diese Woche"
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
  11128. msgid "later"
  11129. msgstr "später"
  11130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
  11131. #, c-format
  11132. msgid ""
  11133. "\n"
  11134. "These are the events planned %s:\n"
  11135. msgstr ""
  11136. "\n"
  11137. "Diese Termine sind geplant %s:\n"
  11138. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
  11139. #, c-format
  11140. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11141. msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
  11142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  11143. #, c-format
  11144. msgid "Error %ld"
  11145. msgstr "Fehler %ld"
  11146. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
  11147. #, c-format
  11148. msgid ""
  11149. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11150. "%s:\n"
  11151. "\n"
  11152. "%s"
  11153. msgstr ""
  11154. "Die Webcal-URL konnte nicht abgerufen werden:\n"
  11155. "%s:\n"
  11156. "\n"
  11157. "%s"
  11158. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
  11159. #, c-format
  11160. msgid ""
  11161. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11162. "%s\n"
  11163. "%s"
  11164. msgstr ""
  11165. "Diese URL sieht nicht wie eine WebCal-URL aus:\n"
  11166. "%s\n"
  11167. "%s"
  11168. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
  11169. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11170. #, c-format
  11171. msgid "Could not create directory %s"
  11172. msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
  11173. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
  11174. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11175. msgstr ""
  11176. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
  11177. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
  11178. #, c-format
  11179. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11180. msgstr "Hole Kalender für %s..."
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  11182. msgid "new subscription"
  11183. msgstr "Neues Abonnement"
  11184. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
  11185. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11186. msgstr ""
  11187. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
  11188. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11189. msgid "Subscribe to Webcal"
  11190. msgstr "WebCal abonnieren"
  11191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11192. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11193. msgstr "WebCal-URL eingeben:"
  11194. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
  11195. msgid "Could not parse the URL."
  11196. msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
  11197. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  11198. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11199. msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
  11200. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
  11201. msgid "Delete subscription"
  11202. msgstr "Abonnement löschen"
  11203. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11204. msgid "accepted"
  11205. msgstr "akzeptiert"
  11206. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11207. msgid "tentatively accepted"
  11208. msgstr "Vorläufig akzeptiert"
  11209. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11210. msgid "declined"
  11211. msgstr "abgelehnt"
  11212. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11213. msgid "did not answer"
  11214. msgstr "hat nicht geantwortet"
  11215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11216. msgid "individual"
  11217. msgstr "individuell"
  11218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11219. msgid "group"
  11220. msgstr "Gruppe"
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11222. msgid "resource"
  11223. msgstr "Ressource"
  11224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11225. msgid "room"
  11226. msgstr "Raum"
  11227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
  11228. msgid "Past"
  11229. msgstr "Früher"
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
  11231. msgid "Today"
  11232. msgstr "Heute"
  11233. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
  11234. msgid "Tomorrow"
  11235. msgstr "Morgen"
  11236. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
  11237. msgid "This week"
  11238. msgstr "Diese Woche"
  11239. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
  11240. msgid "Later"
  11241. msgstr "Später"
  11242. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11243. msgid "Accepted: "
  11244. msgstr "Akzeptiert: "
  11245. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11246. msgid "Declined: "
  11247. msgstr "Abgelehnt: "
  11248. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11249. msgid "Tentatively Accepted: "
  11250. msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
  11251. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11252. msgid "Individual"
  11253. msgstr "individuell"
  11254. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11255. msgid "Resource"
  11256. msgstr "Ressource"
  11257. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11258. msgid "Room"
  11259. msgstr "Raum"
  11260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11261. msgid "Add..."
  11262. msgstr "Hinzufügen..."
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11264. msgid ""
  11265. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11266. "- "
  11267. msgstr ""
  11268. "Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n"
  11269. "- "
  11270. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11271. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11272. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11273. msgid "You"
  11274. msgstr "Sie"
  11275. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11276. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11277. msgstr "Zur Zeit des geplanten Treffens sind Sie beschäftigt"
  11278. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11279. #, c-format
  11280. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11281. msgstr "Während Ihres geplanten Treffens ist %s beschäftigt."
  11282. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11283. #, c-format
  11284. msgid "%d hour sooner"
  11285. msgstr "%d Stunde eher"
  11286. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11287. #, c-format
  11288. msgid "%d hours sooner"
  11289. msgstr "%d Stunden eher"
  11290. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11291. #, c-format
  11292. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11293. msgstr "%d Stunden und %d Minuten eher"
  11294. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11295. #, c-format
  11296. msgid "%d minutes sooner"
  11297. msgstr "%d Minuten eher"
  11298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11299. #, c-format
  11300. msgid "%d hour later"
  11301. msgstr "%d Stunde später"
  11302. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11303. #, c-format
  11304. msgid "%d hours later"
  11305. msgstr "%d Stunden später"
  11306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11307. #, c-format
  11308. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11309. msgstr "%d Stunden und %d Minuten später"
  11310. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11311. #, c-format
  11312. msgid "%d minutes later"
  11313. msgstr "%d Minuten später"
  11314. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11315. #, c-format
  11316. msgid ""
  11317. "\n"
  11318. "\n"
  11319. "Everyone would be available %s or %s."
  11320. msgstr ""
  11321. "\n"
  11322. "\n"
  11323. "Alle wären verfügbar %s oder %s."
  11324. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11325. #, c-format
  11326. msgid ""
  11327. "\n"
  11328. "\n"
  11329. "Everyone would be available %s."
  11330. msgstr ""
  11331. "\n"
  11332. "\n"
  11333. "Alle wären verfügbar %s."
  11334. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11335. msgid ""
  11336. "\n"
  11337. "\n"
  11338. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11339. "6 hours."
  11340. msgstr ""
  11341. "\n"
  11342. "\n"
  11343. "Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht "
  11344. "möglich."
  11345. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11346. #, c-format
  11347. msgid "would be available %s or %s"
  11348. msgstr "wäre verfügbar %s oder %s"
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11350. #, c-format
  11351. msgid "would be available %s"
  11352. msgstr "wäre verfügbar %s"
  11353. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11354. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11355. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11356. msgid "not available"
  11357. msgstr "nicht verfügbar"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11359. #, c-format
  11360. msgid ", but would be available %s or %s."
  11361. msgstr ", aber wäre verfügbar %s oder %s."
  11362. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11363. #, c-format
  11364. msgid ", but would be available %s."
  11365. msgstr ", aber wäre verfügbar %s."
  11366. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11367. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11368. msgstr ", und ist in den vergangenen oder nächsten 6 Stunden nicht verfügbar."
  11369. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11370. msgid "available"
  11371. msgstr "verfügbar"
  11372. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11374. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11375. msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl"
  11376. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11377. msgid "Not everyone is available"
  11378. msgstr "Nicht alle sind verfügbar"
  11379. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11380. msgid "Send anyway"
  11381. msgstr "Trotzdem senden"
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11383. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11384. msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..."
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11386. #, c-format
  11387. msgid "Fetching planning for %s..."
  11388. msgstr "Abholen geplant für %s..."
  11389. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11390. msgid "Available"
  11391. msgstr "Verfügbar"
  11392. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11393. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11395. msgid "Everyone is available."
  11396. msgstr "Alle sind verfügbar."
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11398. msgid ""
  11399. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11400. "retrieved."
  11401. msgstr ""
  11402. "Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten "
  11403. "nicht abgerufen werden."
  11404. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11405. msgid ""
  11406. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11407. "Check the recipients."
  11408. msgstr ""
  11409. "Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n"
  11410. "Prüfen Sie die Empfänger."
  11411. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11412. msgid "Save & Send"
  11413. msgstr "Speichern & Senden"
  11414. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11415. msgid "Check availability"
  11416. msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
  11417. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11418. msgid "Starts at:"
  11419. msgstr "Beginnt um:"
  11420. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11421. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11422. msgid "on:"
  11423. msgstr "am:"
  11424. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11425. msgid "Ends at:"
  11426. msgstr "Endet um:"
  11427. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11428. msgid "New meeting"
  11429. msgstr "neues Treffen"
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11431. #, c-format
  11432. msgid "%s - Edit meeting"
  11433. msgstr "%s - Treffen bearbeiten"
  11434. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11435. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11436. msgid "Time:"
  11437. msgstr "Zeit:"
  11438. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11439. #, c-format
  11440. msgid "%d hour"
  11441. msgid_plural "%d hours"
  11442. msgstr[0] "%d Stunde"
  11443. msgstr[1] "%d Stunden"
  11444. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11445. #, c-format
  11446. msgid "%d minute"
  11447. msgid_plural "%d minutes"
  11448. msgstr[0] "%d Minute"
  11449. msgstr[1] "%d Minuten"
  11450. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11451. #, c-format
  11452. msgid "Upcoming event: %s"
  11453. msgstr "anstehender Termin: %s"
  11454. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11455. #, c-format
  11456. msgid ""
  11457. "You have a meeting or event soon.\n"
  11458. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11459. "Location: %s\n"
  11460. "More information:\n"
  11461. "\n"
  11462. "%s"
  11463. msgstr ""
  11464. "Sie haben bald ein Treffen oder einen Termin.\n"
  11465. "Dies beginnt um %s und endet %s später.\n"
  11466. "Ort: %s\n"
  11467. "Mehr Informationen:\n"
  11468. "\n"
  11469. "%s"
  11470. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11471. #, c-format
  11472. msgid "Remind me in %d minute"
  11473. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11474. msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute"
  11475. msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten"
  11476. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11477. msgid "Empty calendar"
  11478. msgstr "Leerer Kalender"
  11479. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11480. msgid "There is nothing to export."
  11481. msgstr "Es gibt nichts zu exportieren"
  11482. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11483. msgid "Could not export the calendar."
  11484. msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden."
  11485. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11486. msgid "Export calendar to ICS"
  11487. msgstr "Exportiere Kalender zu ICS"
  11488. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11489. #, c-format
  11490. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11491. msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
  11492. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11493. msgid "Could not export the freebusy info."
  11494. msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden."
  11495. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11496. #, c-format
  11497. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11498. msgstr ""
  11499. "Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11501. msgid "Reminders"
  11502. msgstr "Erinnerungen"
  11503. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11504. msgid "Alert me"
  11505. msgstr "Benachrichtige mich"
  11506. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11507. msgid "minutes before an event"
  11508. msgstr "Minuten vor einem Termin"
  11509. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11510. msgid "Calendar export"
  11511. msgstr "Kalender-Export"
  11512. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11513. msgid "Automatically export calendar to"
  11514. msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
  11515. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11517. msgid "You can export to a local file or URL"
  11518. msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
  11519. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11520. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11521. msgstr ""
  11522. "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
  11523. "ics)"
  11524. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11525. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11526. msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
  11527. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11528. msgid "Command to run after calendar export"
  11529. msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11531. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11532. msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender registrieren."
  11533. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11534. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11535. msgstr ""
  11536. "Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
  11537. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11538. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11539. msgstr "Als GNOME Shell Kalender-Server exportieren"
  11540. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11541. msgid ""
  11542. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11543. msgstr ""
  11544. "Das \"D-Bus calendar server interface\" registrieren, um Claws Mails' "
  11545. "Kalender zu exportieren"
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11547. msgid "Free/Busy information"
  11548. msgstr "Frei/beschäftigt-Informationen"
  11549. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11550. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11551. msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
  11552. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11553. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11554. msgstr ""
  11555. "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
  11556. "ifb)"
  11557. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11558. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11559. msgstr ""
  11560. "Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
  11561. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11562. msgid "Get free/busy status of others from"
  11563. msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
  11564. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11565. #, c-format
  11566. msgid ""
  11567. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11568. "left part of the email address, %d for the domain"
  11569. msgstr ""
  11570. "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
  11571. "ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
  11572. "Domain."
  11573. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11574. msgid "SSL/TLS options"
  11575. msgstr "SSL/TLS-Einstellungen"
  11576. #: src/pop.c:152
  11577. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11578. msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
  11579. #: src/pop.c:159
  11580. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11581. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  11582. #: src/pop.c:166
  11583. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11584. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
  11585. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11586. msgid "POP protocol error\n"
  11587. msgstr "POP-Protokollfehler\n"
  11588. #: src/pop.c:263
  11589. #, c-format
  11590. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11591. msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
  11592. #: src/pop.c:841
  11593. #, c-format
  11594. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11595. msgstr "POP: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
  11596. #: src/pop.c:857
  11597. #, c-format
  11598. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11599. msgstr "POP: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
  11600. #: src/pop.c:889
  11601. msgid "mailbox is locked\n"
  11602. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  11603. #: src/pop.c:892
  11604. msgid "Session timeout\n"
  11605. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  11606. #: src/pop.c:911
  11607. msgid "command not supported\n"
  11608. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  11609. #: src/pop.c:916
  11610. msgid "error occurred on POP session\n"
  11611. msgstr "Fehler bei der POP-Sitzung\n"
  11612. #: src/pop.c:1111
  11613. msgid "TOP command unsupported\n"
  11614. msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
  11615. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
  11616. msgid "POP"
  11617. msgstr "POP"
  11618. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
  11619. #: src/wizard.c:1499
  11620. msgid "IMAP"
  11621. msgstr "IMAP"
  11622. #: src/prefs_account.c:337
  11623. msgid "News (NNTP)"
  11624. msgstr "News (NNTP)"
  11625. #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
  11626. msgid "Local mbox file"
  11627. msgstr "Lokale Mbox-Datei"
  11628. #: src/prefs_account.c:339
  11629. msgid "None (SMTP only)"
  11630. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  11631. #: src/prefs_account.c:1040
  11632. msgid "Name of account"
  11633. msgstr "Kontoname"
  11634. #: src/prefs_account.c:1049
  11635. msgid "Set as default"
  11636. msgstr "Als Standard setzen"
  11637. #: src/prefs_account.c:1057
  11638. msgid "Personal information"
  11639. msgstr "Persönliche Daten"
  11640. #: src/prefs_account.c:1066
  11641. msgid "Full name"
  11642. msgstr "Vollständiger Name"
  11643. #: src/prefs_account.c:1072
  11644. msgid "Mail address"
  11645. msgstr "E-Mail-Adresse"
  11646. #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
  11647. msgid "Auto-configure"
  11648. msgstr "Automatisch konfigurieren"
  11649. #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
  11650. msgid "Cancel"
  11651. msgstr "_Abbrechen"
  11652. #: src/prefs_account.c:1154
  11653. msgid ""
  11654. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11655. "has been built without IMAP and News support."
  11656. msgstr ""
  11657. "Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  11658. "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert."
  11659. #: src/prefs_account.c:1185
  11660. msgid "This server requires authentication"
  11661. msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
  11662. #: src/prefs_account.c:1192
  11663. msgid "Authenticate on connect"
  11664. msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
  11665. #: src/prefs_account.c:1254
  11666. msgid "News server"
  11667. msgstr "Newsserver"
  11668. #: src/prefs_account.c:1260
  11669. msgid "Server for receiving"
  11670. msgstr "Server zum Empfangen"
  11671. #: src/prefs_account.c:1266
  11672. msgid "Local mailbox"
  11673. msgstr "Lokale Mailbox"
  11674. #: src/prefs_account.c:1273
  11675. msgid "SMTP server (send)"
  11676. msgstr "SMTP-Server (Senden)"
  11677. #: src/prefs_account.c:1281
  11678. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11679. msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  11680. #: src/prefs_account.c:1290
  11681. msgid "command to send mails"
  11682. msgstr "Befehl für Mail-Versand"
  11683. #: src/prefs_account.c:1365
  11684. #, c-format
  11685. msgid "Account%d"
  11686. msgstr "Konto%d"
  11687. #: src/prefs_account.c:1461
  11688. msgid "Local"
  11689. msgstr "Lokal"
  11690. #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
  11691. msgid "Default Inbox"
  11692. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  11693. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
  11694. #: src/prefs_account.c:1570
  11695. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11696. msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
  11697. #: src/prefs_account.c:1489
  11698. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11699. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  11700. #: src/prefs_account.c:1492
  11701. msgid "Remove messages on server when received"
  11702. msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
  11703. #: src/prefs_account.c:1503
  11704. msgid "Remove after"
  11705. msgstr "Löschen nach"
  11706. #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
  11707. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11708. msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
  11709. #: src/prefs_account.c:1533
  11710. msgid "Receive size limit"
  11711. msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
  11712. #: src/prefs_account.c:1536
  11713. msgid ""
  11714. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11715. "you will be able to download them fully or delete them."
  11716. msgstr ""
  11717. "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
  11718. "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
  11719. #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
  11720. msgid "NNTP"
  11721. msgstr "NNTP"
  11722. #: src/prefs_account.c:1583
  11723. msgid "Maximum number of articles to download"
  11724. msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
  11725. #: src/prefs_account.c:1593
  11726. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11727. msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
  11728. #: src/prefs_account.c:1618
  11729. msgid "Plain text"
  11730. msgstr "Klartext"
  11731. #: src/prefs_account.c:1631
  11732. msgid "IMAP server directory"
  11733. msgstr "IMAP Serververzeichnis"
  11734. #: src/prefs_account.c:1635
  11735. msgid "(usually empty)"
  11736. msgstr "(gewöhnlich leer)"
  11737. #: src/prefs_account.c:1649
  11738. msgid "Show subscribed folders only"
  11739. msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
  11740. #: src/prefs_account.c:1656
  11741. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11742. msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
  11743. #: src/prefs_account.c:1658
  11744. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11745. msgstr ""
  11746. "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
  11747. "langsamer sein."
  11748. #: src/prefs_account.c:1665
  11749. msgid "Filter messages on receiving"
  11750. msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
  11751. #: src/prefs_account.c:1672
  11752. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11753. msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
  11754. #: src/prefs_account.c:1676
  11755. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11756. msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
  11757. #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
  11758. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
  11759. msgid "Header"
  11760. msgstr "Kopfzeile"
  11761. #: src/prefs_account.c:1761
  11762. msgid "Generate Message-ID"
  11763. msgstr "Message-ID erzeugen"
  11764. #: src/prefs_account.c:1764
  11765. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11766. msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
  11767. #: src/prefs_account.c:1767
  11768. msgid "Add user agent header"
  11769. msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
  11770. #: src/prefs_account.c:1774
  11771. msgid "Add user-defined header"
  11772. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  11773. #: src/prefs_account.c:1789
  11774. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11775. msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
  11776. #: src/prefs_account.c:1887
  11777. msgid ""
  11778. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11779. "will be used."
  11780. msgstr ""
  11781. "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
  11782. "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
  11783. #: src/prefs_account.c:1898
  11784. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11785. msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren"
  11786. #: src/prefs_account.c:1913
  11787. msgid "POP authentication timeout: "
  11788. msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
  11789. #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
  11790. msgid "Signature"
  11791. msgstr "Signatur"
  11792. #: src/prefs_account.c:2004
  11793. msgid "Automatically insert signature"
  11794. msgstr "Signatur automatisch einfügen"
  11795. #: src/prefs_account.c:2009
  11796. msgid "Signature separator"
  11797. msgstr "Signatur-Trenner"
  11798. #: src/prefs_account.c:2034
  11799. msgid "Command output"
  11800. msgstr "Befehlsausgabe"
  11801. #: src/prefs_account.c:2067
  11802. msgid "Automatically set the following addresses"
  11803. msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
  11804. #: src/prefs_account.c:2119
  11805. msgid "Spell check dictionaries"
  11806. msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
  11807. #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
  11808. #: src/prefs_spelling.c:162
  11809. msgid "Default dictionary"
  11810. msgstr "Standard-Wörterbuch"
  11811. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
  11812. #: src/prefs_spelling.c:174
  11813. msgid "Default alternate dictionary"
  11814. msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
  11815. #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
  11816. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
  11817. #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11818. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11819. msgid "Compose"
  11820. msgstr "Verfassen"
  11821. #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
  11822. #: src/toolbar.c:490
  11823. msgid "Reply"
  11824. msgstr "Antwort"
  11825. #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
  11826. #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11827. msgid "Forward"
  11828. msgstr "Weiterleiten"
  11829. #: src/prefs_account.c:2305
  11830. msgid "Default privacy system"
  11831. msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
  11832. #: src/prefs_account.c:2334
  11833. msgid "Always sign messages"
  11834. msgstr "Nachrichten immer signieren"
  11835. #: src/prefs_account.c:2336
  11836. msgid "Always encrypt messages"
  11837. msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
  11838. #: src/prefs_account.c:2338
  11839. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11840. msgstr ""
  11841. "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
  11842. #: src/prefs_account.c:2341
  11843. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11844. msgstr ""
  11845. "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
  11846. "beantwortet wird"
  11847. #: src/prefs_account.c:2344
  11848. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11849. msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
  11850. #: src/prefs_account.c:2346
  11851. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11852. msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
  11853. #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
  11854. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11855. msgstr "Kein SSL/TLS verwenden"
  11856. #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
  11857. #: src/prefs_account.c:2553
  11858. msgid "Use SSL/TLS"
  11859. msgstr "SSL/TLS verwenden"
  11860. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
  11861. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11862. msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten"
  11863. #: src/prefs_account.c:2546
  11864. msgid "Send (SMTP)"
  11865. msgstr "Senden (SMTP)"
  11866. #: src/prefs_account.c:2550
  11867. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11868. msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
  11869. #: src/prefs_account.c:2561
  11870. msgid "Client certificates"
  11871. msgstr "Benutzerzertifikate"
  11872. #: src/prefs_account.c:2569
  11873. msgid "Certificate for receiving"
  11874. msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
  11875. #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
  11876. #: src/prefs_account.c:2604
  11877. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11878. msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
  11879. #: src/prefs_account.c:2597
  11880. msgid "Certificate for sending"
  11881. msgstr "Zertifikat zum Senden"
  11882. #: src/prefs_account.c:2637
  11883. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11884. msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren"
  11885. #: src/prefs_account.c:2640
  11886. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11887. msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden"
  11888. #: src/prefs_account.c:2652
  11889. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11890. msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren."
  11891. #: src/prefs_account.c:2787
  11892. msgid "SMTP port"
  11893. msgstr "SMTP-Port"
  11894. #: src/prefs_account.c:2794
  11895. msgid "POP port"
  11896. msgstr "POP-Port"
  11897. #: src/prefs_account.c:2801
  11898. msgid "IMAP port"
  11899. msgstr "IMAP-Port"
  11900. #: src/prefs_account.c:2808
  11901. msgid "NNTP port"
  11902. msgstr "NNTP-Port"
  11903. #: src/prefs_account.c:2814
  11904. msgid "Domain name"
  11905. msgstr "Domain-Name"
  11906. #: src/prefs_account.c:2817
  11907. msgid ""
  11908. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11909. "connecting to SMTP servers."
  11910. msgstr ""
  11911. "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
  11912. "Servern verwendet"
  11913. #: src/prefs_account.c:2831
  11914. msgid "Use command to communicate with server"
  11915. msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  11916. #: src/prefs_account.c:2840
  11917. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11918. msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
  11919. #: src/prefs_account.c:2896
  11920. msgid "Put sent messages in"
  11921. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  11922. #: src/prefs_account.c:2898
  11923. msgid "Put queued messages in"
  11924. msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
  11925. #: src/prefs_account.c:2900
  11926. msgid "Put draft messages in"
  11927. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  11928. #: src/prefs_account.c:2902
  11929. msgid "Put deleted messages in"
  11930. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  11931. #: src/prefs_account.c:2961
  11932. msgid "Account name is not entered."
  11933. msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
  11934. #: src/prefs_account.c:2965
  11935. msgid "Mail address is not entered."
  11936. msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
  11937. #: src/prefs_account.c:2973
  11938. msgid "SMTP server is not entered."
  11939. msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
  11940. #: src/prefs_account.c:2978
  11941. msgid "User ID is not entered."
  11942. msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
  11943. #: src/prefs_account.c:2983
  11944. msgid "POP server is not entered."
  11945. msgstr "Kein POP-Server eingetragen."
  11946. #: src/prefs_account.c:3003
  11947. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11948. msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
  11949. #: src/prefs_account.c:3009
  11950. msgid "IMAP server is not entered."
  11951. msgstr "Kein IMAP-Server angegeben."
  11952. #: src/prefs_account.c:3014
  11953. msgid "NNTP server is not entered."
  11954. msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
  11955. #: src/prefs_account.c:3020
  11956. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11957. msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
  11958. #: src/prefs_account.c:3026
  11959. msgid "mail command is not entered."
  11960. msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
  11961. #: src/prefs_account.c:3036
  11962. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11963. msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
  11964. #: src/prefs_account.c:3041
  11965. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11966. msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
  11967. #: src/prefs_account.c:3069
  11968. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11969. msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
  11970. #: src/prefs_account.c:3074
  11971. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11972. msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
  11973. #: src/prefs_account.c:3387
  11974. msgid "Receive"
  11975. msgstr "Empfangen"
  11976. #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
  11977. msgid "Templates"
  11978. msgstr "Vorlagen"
  11979. #: src/prefs_account.c:3459
  11980. msgid "Privacy"
  11981. msgstr "Datenschutz"
  11982. #: src/prefs_account.c:3571
  11983. msgid "Advanced"
  11984. msgstr "Erweitert"
  11985. #: src/prefs_account.c:3906
  11986. msgid "Preferences for new account"
  11987. msgstr "Einstellungen für neues Konto"
  11988. #: src/prefs_account.c:3908
  11989. #, c-format
  11990. msgid "%s - Account preferences"
  11991. msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
  11992. #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
  11993. msgid "Failed (wrong address)"
  11994. msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
  11995. #: src/prefs_account.c:4114
  11996. msgid "Select signature file"
  11997. msgstr "Signatur-Datei auswählen"
  11998. #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
  11999. msgid "Select certificate file"
  12000. msgstr "Zertifikat auswählen"
  12001. #: src/prefs_account.c:4245
  12002. msgid "Protocol:"
  12003. msgstr "Protokoll:"
  12004. #: src/prefs_account.c:4385
  12005. #, c-format
  12006. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12007. msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
  12008. #: src/prefs_actions.c:223
  12009. msgid "Actions configuration"
  12010. msgstr "Aktionen konfigurieren"
  12011. #: src/prefs_actions.c:250
  12012. msgid "Menu name"
  12013. msgstr "Menüname"
  12014. #: src/prefs_actions.c:283
  12015. msgid "Shell command"
  12016. msgstr "Shell-Befehl"
  12017. #: src/prefs_actions.c:293
  12018. msgid "Filter action"
  12019. msgstr "Filteraktion"
  12020. #: src/prefs_actions.c:299
  12021. msgid "Edit filter action"
  12022. msgstr "Aktion bearbeiten"
  12023. #: src/prefs_actions.c:327
  12024. msgid "Append the new action above to the list"
  12025. msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen"
  12026. #: src/prefs_actions.c:335
  12027. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12028. msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen"
  12029. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  12030. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
  12031. #: src/prefs_toolbar.c:1069
  12032. msgid "D_elete"
  12033. msgstr "Lösch_en"
  12034. #: src/prefs_actions.c:345
  12035. msgid "Delete the selected action from the list"
  12036. msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen"
  12037. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
  12038. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12039. msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen"
  12040. #: src/prefs_actions.c:363
  12041. msgid "Show information on configuring actions"
  12042. msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Aktionen"
  12043. #: src/prefs_actions.c:394
  12044. msgid "Move the selected action up"
  12045. msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen"
  12046. #: src/prefs_actions.c:402
  12047. msgid "Move selected action down"
  12048. msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
  12049. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
  12050. #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
  12051. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
  12052. #: src/prefs_template.c:472
  12053. msgid "(New)"
  12054. msgstr "(Neu)"
  12055. #: src/prefs_actions.c:600
  12056. msgid "Menu name is not set."
  12057. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  12058. #: src/prefs_actions.c:605
  12059. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12060. msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
  12061. #: src/prefs_actions.c:610
  12062. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12063. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  12064. #: src/prefs_actions.c:629
  12065. msgid "Menu name is too long."
  12066. msgstr "Menüname ist zu lang."
  12067. #: src/prefs_actions.c:638
  12068. msgid "Command-line not set."
  12069. msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt."
  12070. #: src/prefs_actions.c:643
  12071. msgid "Menu name and command are too long."
  12072. msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang."
  12073. #: src/prefs_actions.c:649
  12074. #, c-format
  12075. msgid ""
  12076. "The command\n"
  12077. "%s\n"
  12078. "has a syntax error."
  12079. msgstr ""
  12080. "Der Befehl\n"
  12081. "%s\n"
  12082. "hat einen Syntaxfehler."
  12083. #: src/prefs_actions.c:707
  12084. msgid "Delete action"
  12085. msgstr "Aktion entfernen"
  12086. #: src/prefs_actions.c:708
  12087. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12088. msgstr "Soll diese Aktion wirklich entfernt werden?"
  12089. #: src/prefs_actions.c:728
  12090. msgid "Delete all actions"
  12091. msgstr "Alle Aktionen entfernen"
  12092. #: src/prefs_actions.c:729
  12093. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12094. msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
  12095. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
  12096. #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
  12097. #: src/prefs_template.c:597
  12098. msgid "Entry not saved"
  12099. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  12100. #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
  12101. #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
  12102. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12103. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  12104. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
  12105. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
  12106. #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
  12107. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  12108. msgid "_Continue editing"
  12109. msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren"
  12110. #: src/prefs_actions.c:897
  12111. msgid "Actions list not saved"
  12112. msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
  12113. #: src/prefs_actions.c:898
  12114. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12115. msgstr "Die Aktionsliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
  12116. #: src/prefs_actions.c:968
  12117. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12118. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
  12119. #: src/prefs_actions.c:969
  12120. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12121. msgstr "Ein '/' im Menünamen erzeugt Untermenüs."
  12122. #: src/prefs_actions.c:971
  12123. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12124. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Befehlszeile:</span>"
  12125. #: src/prefs_actions.c:972
  12126. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12127. msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
  12128. #: src/prefs_actions.c:973
  12129. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12130. msgstr ""
  12131. "um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
  12132. #: src/prefs_actions.c:974
  12133. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12134. msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
  12135. #: src/prefs_actions.c:975
  12136. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12137. msgstr ""
  12138. "um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
  12139. "leiten"
  12140. #: src/prefs_actions.c:976
  12141. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12142. msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
  12143. #: src/prefs_actions.c:977
  12144. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12145. msgstr ""
  12146. "um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
  12147. "ersetzen"
  12148. #: src/prefs_actions.c:978
  12149. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12150. msgstr ""
  12151. "um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
  12152. #: src/prefs_actions.c:979
  12153. msgid "to run command asynchronously"
  12154. msgstr "um den Befehl asynchron auszuführen"
  12155. #: src/prefs_actions.c:980
  12156. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12157. msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
  12158. #: src/prefs_actions.c:981
  12159. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12160. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
  12161. #: src/prefs_actions.c:982
  12162. msgid ""
  12163. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12164. msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
  12165. #: src/prefs_actions.c:983
  12166. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12167. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  12168. #: src/prefs_actions.c:984
  12169. msgid "for a user provided argument"
  12170. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  12171. #: src/prefs_actions.c:985
  12172. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12173. msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
  12174. #: src/prefs_actions.c:986
  12175. msgid "for the text selection"
  12176. msgstr "für den ausgewählten Text"
  12177. #: src/prefs_actions.c:987
  12178. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12179. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden"
  12180. #: src/prefs_actions.c:988
  12181. msgid "for a literal %"
  12182. msgstr "Symbol für %"
  12183. #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
  12184. msgid "Actions"
  12185. msgstr "Aktionen"
  12186. #: src/prefs_actions.c:999
  12187. msgid ""
  12188. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12189. "process a complete message file or just one of its parts."
  12190. msgstr ""
  12191. "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
  12192. "die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
  12193. #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
  12194. #: src/prefs_template.c:1113
  12195. msgid "D_uplicate"
  12196. msgstr "d_uplizieren"
  12197. #: src/prefs_actions.c:1206
  12198. msgid "Current actions"
  12199. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  12200. #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
  12201. #: src/prefs_filtering.c:1136
  12202. msgid "Action string is not valid."
  12203. msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
  12204. #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
  12205. msgid "Hello,\\n"
  12206. msgstr "Hallo,\\n"
  12207. #: src/prefs_common.c:314
  12208. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12209. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
  12210. #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
  12211. msgid ""
  12212. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12213. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12214. msgstr ""
  12215. "\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f"
  12216. "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
  12217. "%M"
  12218. #: src/prefs_common.c:448
  12219. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12220. msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
  12221. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12222. msgid "Automatic account selection"
  12223. msgstr "Automatische Kontoauswahl"
  12224. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12225. msgid "when replying"
  12226. msgstr "Beim Antworten"
  12227. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12228. msgid "when forwarding"
  12229. msgstr "Beim Weiterleiten"
  12230. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12231. msgid "when re-editing"
  12232. msgstr "Beim Überarbeiten"
  12233. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12234. msgid "Editing"
  12235. msgstr "Verfassen"
  12236. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12237. msgid "Automatically launch the external editor"
  12238. msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen"
  12239. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12240. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12241. msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
  12242. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12243. msgid "characters"
  12244. msgstr "Zeichen"
  12245. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12246. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12247. msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
  12248. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12249. msgid "Undo level"
  12250. msgstr "Rückgängig-Stufen"
  12251. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12252. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12253. msgstr "Warne, wenn eine Datei eingefügt wird, welche größer ist als"
  12254. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12255. msgid "KB into message body "
  12256. msgstr "KB in den Nachrichtenkörper"
  12257. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12258. msgid "Replying"
  12259. msgstr "Antworten"
  12260. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12261. msgid "Reply will quote by default"
  12262. msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
  12263. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12264. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12265. msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
  12266. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12267. msgid "Forwarding"
  12268. msgstr "Weiterleiten"
  12269. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
  12270. msgid "Forward as attachment"
  12271. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  12272. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12273. #, c-format
  12274. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12275. msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile '%s' beibehalten"
  12276. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12277. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12278. msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
  12279. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12280. msgid "Ask"
  12281. msgstr "Nachfragen"
  12282. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12283. msgid "Insert"
  12284. msgstr "Einfügen"
  12285. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12286. msgid "Attach"
  12287. msgstr "Anhängen"
  12288. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12289. msgid "Writing"
  12290. msgstr "Schreiben"
  12291. #: src/prefs_customheader.c:183
  12292. msgid "Custom header configuration"
  12293. msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen"
  12294. #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
  12295. #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
  12296. msgid "Header name is not set."
  12297. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  12298. #: src/prefs_customheader.c:516
  12299. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12300. msgstr "Dieser Name ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  12301. #: src/prefs_customheader.c:563
  12302. msgid "Choose a PNG file"
  12303. msgstr "Eine PNG-Datei wählen"
  12304. #: src/prefs_customheader.c:565
  12305. msgid "Choose an XBM file"
  12306. msgstr "Eine XBM-Datei wählen"
  12307. #: src/prefs_customheader.c:567
  12308. msgid "Choose a text file"
  12309. msgstr "Eine Textdatei wählen"
  12310. #: src/prefs_customheader.c:580
  12311. msgid "This file isn't an image."
  12312. msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
  12313. #: src/prefs_customheader.c:585
  12314. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12315. msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
  12316. #: src/prefs_customheader.c:591
  12317. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12318. msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben."
  12319. #: src/prefs_customheader.c:596
  12320. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12321. msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
  12322. #: src/prefs_customheader.c:605
  12323. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12324. msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)."
  12325. #: src/prefs_customheader.c:614
  12326. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12327. msgstr ""
  12328. "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
  12329. #: src/prefs_customheader.c:620
  12330. #, c-format
  12331. msgid "Compface error: %s"
  12332. msgstr "Compface-Fehler: %s"
  12333. #: src/prefs_customheader.c:673
  12334. msgid "This file contains newlines."
  12335. msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
  12336. #: src/prefs_customheader.c:703
  12337. msgid "Delete header"
  12338. msgstr "Kopfzeile löschen"
  12339. #: src/prefs_customheader.c:704
  12340. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12341. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  12342. #: src/prefs_customheader.c:877
  12343. msgid "Current custom headers"
  12344. msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
  12345. #: src/prefs_display_header.c:252
  12346. msgid "Displayed header configuration"
  12347. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  12348. #: src/prefs_display_header.c:276
  12349. msgid "Header name"
  12350. msgstr "Kopfzeilenname"
  12351. #: src/prefs_display_header.c:319
  12352. msgid "Displayed Headers"
  12353. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  12354. #: src/prefs_display_header.c:381
  12355. msgid "Hidden headers"
  12356. msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
  12357. #: src/prefs_display_header.c:407
  12358. msgid "Show all unspecified headers"
  12359. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  12360. #: src/prefs_display_header.c:611
  12361. msgid "This header is already in the list."
  12362. msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
  12363. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12364. #, c-format
  12365. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12366. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  12367. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12368. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12369. msgstr "Für den Texteditor wird %w mit der GtkSocket-ID ersetzt"
  12370. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12371. msgid "Use system defaults when possible"
  12372. msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
  12373. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12374. msgid "Web browser"
  12375. msgstr "Webbrowser"
  12376. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12377. msgid "Text editor"
  12378. msgstr "Texteditor"
  12379. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12380. msgid "Command for 'Display as text'"
  12381. msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
  12382. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12383. msgid ""
  12384. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12385. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12386. msgstr ""
  12387. "Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen "
  12388. "als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
  12389. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12390. #: src/prefs_message.c:354
  12391. msgid "Message View"
  12392. msgstr "Nachrichtenansicht"
  12393. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12394. msgid "External Programs"
  12395. msgstr "Externe Programme"
  12396. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12397. msgid "Move"
  12398. msgstr "Verschieben"
  12399. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12400. msgid "Copy"
  12401. msgstr "Kopieren"
  12402. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12403. msgid "Hide"
  12404. msgstr "Verbergen"
  12405. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12406. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12407. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12408. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12409. msgid "Message flags"
  12410. msgstr "Nachrichten-Merker"
  12411. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
  12412. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
  12413. msgid "Mark"
  12414. msgstr "Markieren"
  12415. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12416. msgid "Mark as read"
  12417. msgstr "Als gelesen markieren"
  12418. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12419. msgid "Mark as unread"
  12420. msgstr "Als ungelesen markieren"
  12421. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12422. msgid "Mark as spam"
  12423. msgstr "Als _Spam markieren"
  12424. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12425. msgid "Mark as ham"
  12426. msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
  12427. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
  12428. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
  12429. msgid "Execute"
  12430. msgstr "Ausführen"
  12431. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
  12432. msgid "Color label"
  12433. msgstr "Farbmarke"
  12434. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12435. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12436. msgid "Resend"
  12437. msgstr "Erneut senden"
  12438. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12439. msgid "Redirect"
  12440. msgstr "Umleiten"
  12441. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12442. #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
  12443. #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
  12444. #: src/summaryview.c:449
  12445. msgid "Score"
  12446. msgstr "Bewertung"
  12447. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12448. msgid "Change score"
  12449. msgstr "Bewertung ändern"
  12450. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12451. msgid "Set score"
  12452. msgstr "Bewertung setzen"
  12453. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12454. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12455. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
  12456. msgid "Tags"
  12457. msgstr "Marken"
  12458. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12459. msgid "Apply tag"
  12460. msgstr "Marke setzen"
  12461. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12462. msgid "Unset tag"
  12463. msgstr "Marke aufheben"
  12464. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12465. msgid "Clear tags"
  12466. msgstr "Marken entfernen"
  12467. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12468. msgid "Threads"
  12469. msgstr "Diskurse"
  12470. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12471. msgid "Stop filter"
  12472. msgstr "Filtern beenden"
  12473. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12474. msgid "Action configuration"
  12475. msgstr "Aktionskonfiguration"
  12476. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
  12477. #: src/prefs_matcher.c:586
  12478. msgid "Rule"
  12479. msgstr "Regel"
  12480. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12481. msgid "Action"
  12482. msgstr "Aktion"
  12483. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  12484. msgid "Command-line not set"
  12485. msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt"
  12486. #: src/prefs_filtering_action.c:939
  12487. msgid "Destination is not set."
  12488. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  12489. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12490. msgid "Recipient is not set."
  12491. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  12492. #: src/prefs_filtering_action.c:968
  12493. msgid "Score is not set"
  12494. msgstr "Bewertung nicht gesetzt"
  12495. #: src/prefs_filtering_action.c:976
  12496. msgid "Header is not set."
  12497. msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt."
  12498. #: src/prefs_filtering_action.c:983
  12499. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12500. msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt."
  12501. #: src/prefs_filtering_action.c:997
  12502. msgid "Tag name is empty."
  12503. msgstr "Name der Marke ist leer."
  12504. #: src/prefs_filtering_action.c:1219
  12505. msgid "No action was defined."
  12506. msgstr "Keine Aktion definiert."
  12507. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  12508. #: src/quote_fmt.c:79
  12509. msgid "literal %"
  12510. msgstr "Symbol für %"
  12511. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12512. msgid "filename (should not be modified)"
  12513. msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
  12514. #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
  12515. #: src/quote_fmt.c:87
  12516. msgid "new line"
  12517. msgstr "neue Zeile"
  12518. #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
  12519. msgid "escape character for quotes"
  12520. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  12521. #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
  12522. msgid "quote character"
  12523. msgstr "Zitatzeichen"
  12524. #: src/prefs_filtering_action.c:1278
  12525. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12526. msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
  12527. #: src/prefs_filtering_action.c:1279
  12528. msgid ""
  12529. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12530. "program or script.\n"
  12531. "The following symbols can be used:"
  12532. msgstr ""
  12533. "'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein "
  12534. "externes Programm oder Skript zu senden.\n"
  12535. "Folgende Symbole können verwendet werden:"
  12536. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12537. msgid "Recipient"
  12538. msgstr "Empfänger"
  12539. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12540. msgid "Book/Folder"
  12541. msgstr "Adressbuch/Ordner"
  12542. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12543. msgid "Destination"
  12544. msgstr "Ziel"
  12545. #: src/prefs_filtering_action.c:1438
  12546. msgid "Color"
  12547. msgstr "Farbe"
  12548. #: src/prefs_filtering_action.c:1524
  12549. msgid "Current action list"
  12550. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  12551. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12552. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12553. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  12554. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
  12555. #: src/prefs_filtering.c:985
  12556. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12557. msgid "All"
  12558. msgstr "Alle"
  12559. #: src/prefs_filtering.c:411
  12560. msgid "Condition"
  12561. msgstr "Bedingung"
  12562. #: src/prefs_filtering.c:424
  12563. msgid " Def_ine... "
  12564. msgstr " Defin_ieren..."
  12565. #: src/prefs_filtering.c:446
  12566. msgid " De_fine... "
  12567. msgstr "Definieren..."
  12568. #: src/prefs_filtering.c:475
  12569. msgid "Append the new rule above to the list"
  12570. msgstr "Obige neue Regel zur Liste hinzufügen"
  12571. #: src/prefs_filtering.c:484
  12572. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12573. msgstr "In der Liste markierte Regel durch obige Regel ersetzen"
  12574. #: src/prefs_filtering.c:493
  12575. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12576. msgstr "Markierte Regel löschen"
  12577. #: src/prefs_filtering.c:534
  12578. msgid "Move the selected rule to the top"
  12579. msgstr "Markierte Regel ganz nach oben bewegen"
  12580. #: src/prefs_filtering.c:537
  12581. msgid "Page u_p"
  12582. msgstr "Seite aufwärts"
  12583. #: src/prefs_filtering.c:545
  12584. msgid "Move the selected rule one page up"
  12585. msgstr "Markierte Regel eine Seite nach oben bewegen"
  12586. #: src/prefs_filtering.c:554
  12587. msgid "Move the selected rule up"
  12588. msgstr "Markierte Regel aufwärts bewegen"
  12589. #: src/prefs_filtering.c:562
  12590. msgid "Move the selected rule down"
  12591. msgstr "Markierte Regel abwärts bewegen"
  12592. #: src/prefs_filtering.c:565
  12593. msgid "Page dow_n"
  12594. msgstr "Seite abwärts"
  12595. #: src/prefs_filtering.c:573
  12596. msgid "Move the selected rule one page down"
  12597. msgstr "Markierte Regel eine Seite nach unten bewegen"
  12598. #: src/prefs_filtering.c:582
  12599. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12600. msgstr "Markierte Regel ganz nach unten bewegen"
  12601. #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
  12602. msgid "Condition string is not valid."
  12603. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht gültig."
  12604. #: src/prefs_filtering.c:1115
  12605. msgid "Condition string is empty."
  12606. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  12607. #: src/prefs_filtering.c:1121
  12608. msgid "Action string is empty."
  12609. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  12610. #: src/prefs_filtering.c:1209
  12611. msgid "Delete rule"
  12612. msgstr "Regel löschen"
  12613. #: src/prefs_filtering.c:1210
  12614. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12615. msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?"
  12616. #: src/prefs_filtering.c:1228
  12617. msgid "Delete all rules"
  12618. msgstr "alle Regeln löschen"
  12619. #: src/prefs_filtering.c:1229
  12620. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12621. msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?"
  12622. #: src/prefs_filtering.c:1479
  12623. msgid "Filtering rules not saved"
  12624. msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
  12625. #: src/prefs_filtering.c:1480
  12626. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12627. msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?"
  12628. #: src/prefs_filtering.c:1702
  12629. msgid "Move one page up"
  12630. msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen"
  12631. #: src/prefs_filtering.c:1703
  12632. msgid "Move one page down"
  12633. msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen"
  12634. #: src/prefs_filtering.c:1858
  12635. msgid "Enable"
  12636. msgstr "Aktivieren"
  12637. #: src/prefs_folder_column.c:211
  12638. msgid "Folder list columns configuration"
  12639. msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste"
  12640. #: src/prefs_folder_column.c:228
  12641. msgid ""
  12642. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12643. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12644. msgstr ""
  12645. "Auswahl der Spalten, die in der Ordnerliste erscheinen.\n"
  12646. "Die Reihenfolge kann über die Richtungstasten oder\n"
  12647. "durch Ziehen der Elemente geändert werden."
  12648. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12649. msgid "Hidden columns"
  12650. msgstr "Ausgeblendete Spalten"
  12651. #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
  12652. #: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
  12653. msgid "Displayed columns"
  12654. msgstr "Angezeigte Spalten"
  12655. #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
  12656. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
  12657. msgid " Use default "
  12658. msgstr " Standard verwenden "
  12659. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12660. msgid ""
  12661. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12662. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12663. "subfolders\"."
  12664. msgstr ""
  12665. "Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster "
  12666. "Ebene ist.\n"
  12667. "Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" auf die "
  12668. "ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden."
  12669. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
  12670. msgid ""
  12671. "Apply to\n"
  12672. "subfolders"
  12673. msgstr ""
  12674. "Auf Unterordner\n"
  12675. "anwenden"
  12676. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12677. msgid "Normal"
  12678. msgstr "Normal"
  12679. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12680. msgid "Outbox"
  12681. msgstr "Gesendet"
  12682. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12683. msgid "Folder type"
  12684. msgstr "Ordnertyp"
  12685. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12686. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12687. msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
  12688. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12689. msgid "Test string:"
  12690. msgstr "Test-String:"
  12691. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12692. msgid "Result:"
  12693. msgstr "Ergebnis:"
  12694. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12695. msgid "Folder chmod"
  12696. msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
  12697. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12698. msgid "Folder color"
  12699. msgstr "Ordnerfarbe"
  12700. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
  12701. msgid "Pick color for folder"
  12702. msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
  12703. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12704. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12705. msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
  12706. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12707. msgid "Run Processing rules when opening"
  12708. msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
  12709. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12710. msgid "Scan for new mail"
  12711. msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
  12712. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12713. msgid ""
  12714. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12715. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12716. msgstr ""
  12717. "Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
  12718. "Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
  12719. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12720. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12721. msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
  12722. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12723. msgid ""
  12724. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12725. "View/Text Options)"
  12726. msgstr ""
  12727. "\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
  12728. "Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
  12729. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12730. msgid "Synchronise for offline use"
  12731. msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
  12732. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12733. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12734. msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten"
  12735. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12736. msgid "0: all bodies"
  12737. msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
  12738. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12739. msgid "Remove older messages bodies"
  12740. msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
  12741. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12742. msgid "Discard folder cache"
  12743. msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
  12744. #: src/prefs_folder_item.c:895
  12745. msgid "Request Return Receipt"
  12746. msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
  12747. #: src/prefs_folder_item.c:910
  12748. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12749. msgstr ""
  12750. "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in "
  12751. "'Gesendet'"
  12752. #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
  12753. #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
  12754. #, c-format
  12755. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12756. msgid "Default %s"
  12757. msgstr "Standard %s"
  12758. #: src/prefs_folder_item.c:950
  12759. #, c-format
  12760. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12761. msgid "Default %s for replies"
  12762. msgstr "Standard %s für Antworten"
  12763. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12764. msgid "Default account"
  12765. msgstr "Standardkonto"
  12766. #: src/prefs_folder_item.c:1691
  12767. msgid "Discard cache"
  12768. msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
  12769. #: src/prefs_folder_item.c:1692
  12770. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12771. msgstr ""
  12772. "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
  12773. "verwerfen?"
  12774. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  12775. msgid "General"
  12776. msgstr "Allgemein"
  12777. #: src/prefs_folder_item.c:1904
  12778. #, c-format
  12779. msgid "Properties for folder %s"
  12780. msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
  12781. #: src/prefs_fonts.c:79
  12782. msgid "Folder and Message Lists"
  12783. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  12784. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
  12785. msgid "Message"
  12786. msgstr "Nachricht"
  12787. #: src/prefs_fonts.c:126
  12788. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12789. msgstr ""
  12790. "Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
  12791. #: src/prefs_fonts.c:136
  12792. msgid "Small"
  12793. msgstr "Klein"
  12794. #: src/prefs_fonts.c:158
  12795. msgid "Bold"
  12796. msgstr "Fett"
  12797. #: src/prefs_fonts.c:180
  12798. msgid "Use different font for printing"
  12799. msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden"
  12800. #: src/prefs_fonts.c:190
  12801. msgid "Message Printing"
  12802. msgstr "Nachricht drucken"
  12803. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
  12804. #: src/prefs_themes.c:421
  12805. msgid "Display"
  12806. msgstr "Anzeige"
  12807. #: src/prefs_fonts.c:269
  12808. msgid "Fonts"
  12809. msgstr "Schriften"
  12810. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12811. msgid "Preferences"
  12812. msgstr "Einstellungen"
  12813. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12814. msgid "Automatically display attached images"
  12815. msgstr "Angehängte Bilder automatisch anzeigen"
  12816. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12817. msgid "Resize attached images by default"
  12818. msgstr "Größe angehängter Bilder standardmäßig anpassen"
  12819. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12820. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12821. msgstr "Anklicken eines Bildes wechselt Skalierung"
  12822. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12823. msgid "Display images inline"
  12824. msgstr "Bilder in der Nachricht anzeigen"
  12825. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12826. msgid "Print images"
  12827. msgstr "Bilder drucken"
  12828. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12829. msgid "Image Viewer"
  12830. msgstr "Bildbetrachter"
  12831. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12832. msgid "Restrict the log window to"
  12833. msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
  12834. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12835. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12836. msgstr "0 beendet das Erfassen im Protokollfenster"
  12837. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12838. msgid "lines"
  12839. msgstr "Zeilen"
  12840. #: src/prefs_logging.c:165
  12841. msgid "Filtering/processing log"
  12842. msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
  12843. #: src/prefs_logging.c:168
  12844. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12845. msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren"
  12846. #: src/prefs_logging.c:174
  12847. msgid ""
  12848. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12849. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12850. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12851. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12852. msgstr ""
  12853. "Wenn aktiviert, werden Filter- und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
  12854. "Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
  12855. "Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. "
  12856. "Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten "
  12857. "angewandt werden."
  12858. # GUI adapted
  12859. #: src/prefs_logging.c:181
  12860. msgid "Log filtering/processing when..."
  12861. msgstr "Filtern/Verarbeiten aufzeichnen, wenn..."
  12862. # GUI adapted
  12863. #: src/prefs_logging.c:185
  12864. msgid "filtering at incorporation"
  12865. msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird"
  12866. # GUI adapted
  12867. #: src/prefs_logging.c:187
  12868. msgid "pre-processing folders"
  12869. msgstr "Ordner vorverarbeitet werden"
  12870. # GUI adapted
  12871. #: src/prefs_logging.c:192
  12872. msgid "manually filtering"
  12873. msgstr "manuell gefiltert wird"
  12874. # GUI adapted
  12875. #: src/prefs_logging.c:194
  12876. msgid "post-processing folders"
  12877. msgstr "Ordner nachverarbeitet werden"
  12878. # GUI adapted
  12879. #: src/prefs_logging.c:201
  12880. msgid "processing folders"
  12881. msgstr "Ordner verarbeitet werden"
  12882. #: src/prefs_logging.c:217
  12883. msgid "Log level"
  12884. msgstr "Protokoll-Stufe"
  12885. #: src/prefs_logging.c:226
  12886. msgid "Low"
  12887. msgstr "Niedrig"
  12888. #: src/prefs_logging.c:227
  12889. msgid "Medium"
  12890. msgstr "Mittel"
  12891. #: src/prefs_logging.c:228
  12892. msgid "High"
  12893. msgstr "Hoch"
  12894. #: src/prefs_logging.c:233
  12895. msgid ""
  12896. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12897. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12898. "match and what actions are performed.\n"
  12899. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12900. "and why rules are skipped.\n"
  12901. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12902. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12903. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12904. msgstr ""
  12905. "Auswahl der Detailstufe der Protokollierung:\n"
  12906. "Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen "
  12907. "zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
  12908. "Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen "
  12909. "und warum Regeln übersprungen werden.\n"
  12910. "Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen "
  12911. "und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
  12912. "Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
  12913. "Leistung."
  12914. #: src/prefs_logging.c:274
  12915. msgid "Disk log"
  12916. msgstr "Datenträgerprotokoll"
  12917. #: src/prefs_logging.c:276
  12918. msgid "Write the following information to disk..."
  12919. msgstr "Folgende Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
  12920. #: src/prefs_logging.c:284
  12921. msgid "Warning messages"
  12922. msgstr "Warnhinweise"
  12923. #: src/prefs_logging.c:285
  12924. msgid "Network protocol messages"
  12925. msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
  12926. #: src/prefs_logging.c:289
  12927. msgid "Error messages"
  12928. msgstr "Fehlermeldungen"
  12929. #: src/prefs_logging.c:290
  12930. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12931. msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
  12932. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
  12933. msgid "Other"
  12934. msgstr "Sonstiges"
  12935. #: src/prefs_logging.c:411
  12936. msgid "Logging"
  12937. msgstr "Protokollierung"
  12938. #: src/prefs_matcher.c:331
  12939. msgid "more than"
  12940. msgstr "mehr als"
  12941. #: src/prefs_matcher.c:332
  12942. msgid "less than"
  12943. msgstr "weniger als"
  12944. #: src/prefs_matcher.c:338
  12945. msgid "weeks"
  12946. msgstr "Wochen"
  12947. #: src/prefs_matcher.c:342
  12948. msgid "higher than"
  12949. msgstr "größer als"
  12950. #: src/prefs_matcher.c:343
  12951. msgid "lower than"
  12952. msgstr "weniger als"
  12953. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12954. msgid "exactly"
  12955. msgstr "genau"
  12956. #: src/prefs_matcher.c:348
  12957. msgid "greater than"
  12958. msgstr "größer als"
  12959. #: src/prefs_matcher.c:349
  12960. msgid "smaller than"
  12961. msgstr "kleiner als"
  12962. #: src/prefs_matcher.c:354
  12963. msgid "bytes"
  12964. msgstr "Bytes"
  12965. #: src/prefs_matcher.c:355
  12966. msgid "kilobytes"
  12967. msgstr "Kilobytes"
  12968. #: src/prefs_matcher.c:356
  12969. msgid "megabytes"
  12970. msgstr "Megabytes"
  12971. #: src/prefs_matcher.c:360
  12972. msgid "contains"
  12973. msgstr "enthält"
  12974. #: src/prefs_matcher.c:361
  12975. msgid "doesn't contain"
  12976. msgstr "enthält nicht"
  12977. #: src/prefs_matcher.c:385
  12978. msgid "headers part"
  12979. msgstr "Kopfbereich"
  12980. #: src/prefs_matcher.c:386
  12981. msgid "headers values"
  12982. msgstr "Werte in Kopfzeilen"
  12983. #: src/prefs_matcher.c:387
  12984. msgid "body part"
  12985. msgstr "Textbereich"
  12986. #: src/prefs_matcher.c:388
  12987. msgid "whole message"
  12988. msgstr "Ganze Nachricht"
  12989. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
  12990. msgid "Marked"
  12991. msgstr "Markiert"
  12992. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
  12993. msgid "Deleted"
  12994. msgstr "Gelöscht"
  12995. #: src/prefs_matcher.c:396
  12996. msgid "Replied"
  12997. msgstr "Beantwortet"
  12998. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
  12999. msgid "Forwarded"
  13000. msgstr "Weitergeleitet"
  13001. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
  13002. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
  13003. msgid "Spam"
  13004. msgstr "Spam"
  13005. #: src/prefs_matcher.c:400
  13006. msgid "Has attachment"
  13007. msgstr "Mit Anhang"
  13008. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
  13009. msgid "Signed"
  13010. msgstr "Signiert"
  13011. #: src/prefs_matcher.c:405
  13012. msgid "set"
  13013. msgstr "gesetzt"
  13014. #: src/prefs_matcher.c:406
  13015. msgid "not set"
  13016. msgstr "nicht gesetzt."
  13017. #: src/prefs_matcher.c:410
  13018. msgid "yes"
  13019. msgstr "ja"
  13020. #: src/prefs_matcher.c:411
  13021. msgid "no"
  13022. msgstr "nein"
  13023. #: src/prefs_matcher.c:415
  13024. msgid "Any tags"
  13025. msgstr "Beliebige Marke"
  13026. #: src/prefs_matcher.c:416
  13027. msgid "Specific tag"
  13028. msgstr "Bestimmte Marke"
  13029. #: src/prefs_matcher.c:420
  13030. msgid "ignored"
  13031. msgstr "Ignoriert"
  13032. #: src/prefs_matcher.c:421
  13033. msgid "not ignored"
  13034. msgstr "nicht ignoriert"
  13035. #: src/prefs_matcher.c:422
  13036. msgid "watched"
  13037. msgstr "beobachtet"
  13038. #: src/prefs_matcher.c:423
  13039. msgid "not watched"
  13040. msgstr "nicht beobachtet"
  13041. #: src/prefs_matcher.c:427
  13042. msgid "found"
  13043. msgstr "gefunden"
  13044. #: src/prefs_matcher.c:428
  13045. msgid "not found"
  13046. msgstr "nicht gefunden"
  13047. #: src/prefs_matcher.c:432
  13048. msgid "0 (Passed)"
  13049. msgstr "0 (erfolgreich)"
  13050. #: src/prefs_matcher.c:433
  13051. msgid "non-0 (Failed)"
  13052. msgstr "nicht 0 (negativ)"
  13053. #: src/prefs_matcher.c:569
  13054. msgid "Condition configuration"
  13055. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  13056. #: src/prefs_matcher.c:613
  13057. msgid "Match criteria:"
  13058. msgstr "Suchkriterium:"
  13059. #: src/prefs_matcher.c:622
  13060. msgid "All messages"
  13061. msgstr "Alle Nachrichten"
  13062. #: src/prefs_matcher.c:624
  13063. msgid "Age"
  13064. msgstr "Alter"
  13065. #: src/prefs_matcher.c:625
  13066. msgid "Phrase"
  13067. msgstr "Ausdruck"
  13068. #: src/prefs_matcher.c:626
  13069. msgid "Flags"
  13070. msgstr "Merker"
  13071. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
  13072. msgid "Color labels"
  13073. msgstr "Farbmarken"
  13074. #: src/prefs_matcher.c:628
  13075. msgid "Thread"
  13076. msgstr "Diskurs"
  13077. #: src/prefs_matcher.c:631
  13078. msgid "Partially downloaded"
  13079. msgstr "Teilweise geladen"
  13080. #: src/prefs_matcher.c:634
  13081. msgid "External program test"
  13082. msgstr "Externer Programmtest"
  13083. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
  13084. #: src/prefs_matcher.c:2519
  13085. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13086. msgid "All"
  13087. msgstr "Alle"
  13088. #: src/prefs_matcher.c:744
  13089. msgid "Use regexp"
  13090. msgstr "Regexp verwenden"
  13091. #: src/prefs_matcher.c:820
  13092. msgid "Message must match"
  13093. msgstr "Nachricht muss auf"
  13094. #: src/prefs_matcher.c:824
  13095. msgid "at least one"
  13096. msgstr "mindestens eine"
  13097. #: src/prefs_matcher.c:825
  13098. msgid "all"
  13099. msgstr "alle"
  13100. #: src/prefs_matcher.c:828
  13101. msgid "of above rules"
  13102. msgstr "der obigen Regeln passen"
  13103. #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
  13104. msgid "Search pattern is not set."
  13105. msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
  13106. #: src/prefs_matcher.c:1545
  13107. msgid "Test command is not set."
  13108. msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
  13109. #: src/prefs_matcher.c:1619
  13110. msgid "all addresses in all headers"
  13111. msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
  13112. #: src/prefs_matcher.c:1622
  13113. msgid "any address in any header"
  13114. msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
  13115. #: src/prefs_matcher.c:1624
  13116. #, c-format
  13117. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13118. msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
  13119. #: src/prefs_matcher.c:1625
  13120. #, c-format
  13121. msgid ""
  13122. "Book/folder path is not set.\n"
  13123. "\n"
  13124. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13125. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13126. msgstr ""
  13127. "Adressbuch/Ordnerpfad ist nicht gesetzt.\n"
  13128. "\n"
  13129. "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
  13130. "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
  13131. #: src/prefs_matcher.c:1844
  13132. msgid "Headers part"
  13133. msgstr "Kopfbereich"
  13134. #: src/prefs_matcher.c:1848
  13135. msgid "Headers values"
  13136. msgstr "Werte in Kopfzeilen"
  13137. #: src/prefs_matcher.c:1852
  13138. msgid "Body part"
  13139. msgstr "Textbereich"
  13140. #: src/prefs_matcher.c:1856
  13141. msgid "Whole message"
  13142. msgstr "Ganzer Nachricht"
  13143. #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
  13144. msgid "in"
  13145. msgstr "in"
  13146. #: src/prefs_matcher.c:1971
  13147. msgid "content is"
  13148. msgstr "Inhalt wird"
  13149. # UI adapted
  13150. #: src/prefs_matcher.c:1980
  13151. msgid "Age is"
  13152. msgstr "Alter von"
  13153. #: src/prefs_matcher.c:1985
  13154. msgid "Flag"
  13155. msgstr "Merker"
  13156. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
  13157. msgid "is"
  13158. msgstr "ist"
  13159. #: src/prefs_matcher.c:1991
  13160. msgid "Name:"
  13161. msgstr "Name:"
  13162. #: src/prefs_matcher.c:2000
  13163. msgid "Label"
  13164. msgstr "Farbe"
  13165. #: src/prefs_matcher.c:2006
  13166. msgid "Value:"
  13167. msgstr "Wert:"
  13168. #: src/prefs_matcher.c:2021
  13169. msgid "Score is"
  13170. msgstr "Bewertung ist"
  13171. #: src/prefs_matcher.c:2022
  13172. msgid "points"
  13173. msgstr "Punkte"
  13174. # UI adapted
  13175. #: src/prefs_matcher.c:2032
  13176. msgid "Size is"
  13177. msgstr "Nachricht ist"
  13178. #: src/prefs_matcher.c:2037
  13179. msgid "Scope:"
  13180. msgstr "Umfang:"
  13181. #: src/prefs_matcher.c:2039
  13182. msgid "tags"
  13183. msgstr "Marken"
  13184. # UI adapted
  13185. #: src/prefs_matcher.c:2044
  13186. msgid "type is"
  13187. msgstr "ist vom Typ"
  13188. #: src/prefs_matcher.c:2048
  13189. msgid "Program returns"
  13190. msgstr "Rückgabewert"
  13191. #: src/prefs_matcher.c:2118
  13192. msgid ""
  13193. "The entry was not saved.\n"
  13194. "Close anyway?"
  13195. msgstr ""
  13196. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  13197. "Trotzdem schließen?"
  13198. #: src/prefs_matcher.c:2184
  13199. msgid "Match Type: 'Test'"
  13200. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  13201. #: src/prefs_matcher.c:2185
  13202. msgid ""
  13203. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13204. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13205. "\n"
  13206. "The following symbols can be used:"
  13207. msgstr ""
  13208. "'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm "
  13209. "oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
  13210. "\n"
  13211. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  13212. #: src/prefs_matcher.c:2284
  13213. msgid "Current condition rules"
  13214. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  13215. #: src/prefs_message.c:120
  13216. msgid "Headers"
  13217. msgstr "Kopfzeilen"
  13218. #: src/prefs_message.c:123
  13219. msgid "Display header pane above message view"
  13220. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  13221. #: src/prefs_message.c:127
  13222. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13223. msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  13224. #: src/prefs_message.c:130
  13225. msgid "Display Face in message view"
  13226. msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  13227. #: src/prefs_message.c:144
  13228. msgid "Display headers in message view"
  13229. msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  13230. #: src/prefs_message.c:156
  13231. msgid "HTML messages"
  13232. msgstr "HTML-Nachrichten"
  13233. #: src/prefs_message.c:159
  13234. msgid "Render HTML messages as text"
  13235. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  13236. #: src/prefs_message.c:162
  13237. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13238. msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
  13239. #: src/prefs_message.c:165
  13240. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13241. msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
  13242. #: src/prefs_message.c:175
  13243. msgid "Line space"
  13244. msgstr "Zeilenabstand"
  13245. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  13246. msgid "pixels"
  13247. msgstr "Pixel"
  13248. #: src/prefs_message.c:195
  13249. msgid "Scroll"
  13250. msgstr "Scrollen"
  13251. #: src/prefs_message.c:197
  13252. msgid "Half page"
  13253. msgstr "Halbe Seite"
  13254. #: src/prefs_message.c:203
  13255. msgid "Smooth scroll"
  13256. msgstr "Weiches Scrollen"
  13257. #: src/prefs_message.c:209
  13258. msgid "Step"
  13259. msgstr "Schritt"
  13260. #: src/prefs_message.c:230
  13261. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13262. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (statt Namen)"
  13263. #: src/prefs_message.c:233
  13264. msgid "Quotation"
  13265. msgstr "Zitat-Zeichen"
  13266. #: src/prefs_message.c:242
  13267. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13268. msgstr "Zitierten Text bei Doppelklick einklappen"
  13269. #: src/prefs_message.c:249
  13270. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13271. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
  13272. #: src/prefs_message.c:355
  13273. msgid "Text Options"
  13274. msgstr "Text-Einstellungen"
  13275. #: src/prefs_migration.c:50
  13276. #, c-format
  13277. msgid ""
  13278. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13279. "you are currently using.\n"
  13280. "\n"
  13281. "This is not recommended.\n"
  13282. "\n"
  13283. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13284. "\n"
  13285. "Do you want to exit now?"
  13286. msgstr ""
  13287. "Ihre Claws-Mail-Konfiguration ist von einer neueren Version als Sie gerade "
  13288. "verwenden.\n"
  13289. "\n"
  13290. "Dies wird nicht empfohlen.\n"
  13291. "\n"
  13292. "Weitere Informationen finden Sie auf der %sClaws-Mail-Webseite%s.\n"
  13293. "\n"
  13294. "Wollen Sie Claws Mail jetzt beenden?"
  13295. #: src/prefs_migration.c:59
  13296. msgid "Configuration warning"
  13297. msgstr "Konfigurations-Warnung"
  13298. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  13299. msgid "Message view"
  13300. msgstr "Nachrichtenansicht"
  13301. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  13302. msgid "Enable coloration of message text"
  13303. msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar"
  13304. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  13305. msgid "Quote"
  13306. msgstr "Zitate"
  13307. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  13308. msgid "Cycle quote colors"
  13309. msgstr "Zitatfarben wechseln"
  13310. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  13311. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13312. msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben"
  13313. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  13314. msgid "1st Level"
  13315. msgstr "1. Ebene"
  13316. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
  13317. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  13318. msgid "Text"
  13319. msgstr "Text"
  13320. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13321. msgctxt "Tooltip"
  13322. msgid "Pick color for 1st level text"
  13323. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  13324. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  13325. msgid "2nd Level"
  13326. msgstr "2. Ebene"
  13327. #: src/prefs_msg_colors.c:227
  13328. msgctxt "Tooltip"
  13329. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13330. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  13331. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  13332. msgid "3rd Level"
  13333. msgstr "3. Ebene"
  13334. #: src/prefs_msg_colors.c:252
  13335. msgctxt "Tooltip"
  13336. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13337. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  13338. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  13339. msgid "Enable coloration of text background"
  13340. msgstr "Texthintergrund färben"
  13341. #: src/prefs_msg_colors.c:274
  13342. msgctxt "Tooltip"
  13343. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13344. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  13345. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13346. msgctxt "Tooltip"
  13347. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13348. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  13349. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  13350. msgctxt "Tooltip"
  13351. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13352. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
  13353. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13354. msgctxt "Tooltip"
  13355. msgid "Pick color for links"
  13356. msgstr "Farbe für Links wählen"
  13357. #: src/prefs_msg_colors.c:335
  13358. msgid "URI link"
  13359. msgstr "URI-Link"
  13360. #: src/prefs_msg_colors.c:351
  13361. msgctxt "Tooltip"
  13362. msgid "Pick color for signatures"
  13363. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  13364. #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
  13365. msgid "Folder list"
  13366. msgstr "Ordnerliste"
  13367. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13368. msgid ""
  13369. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13370. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13371. msgstr ""
  13372. "Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option "
  13373. "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
  13374. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  13375. msgid "Target folder"
  13376. msgstr "Zielordner"
  13377. #: src/prefs_msg_colors.c:388
  13378. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13379. msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
  13380. #: src/prefs_msg_colors.c:390
  13381. msgid "Folder containing new messages"
  13382. msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
  13383. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13384. #. rule name and should not be translated
  13385. #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
  13386. #, c-format
  13387. msgctxt "Tooltip"
  13388. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13389. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  13390. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13391. #. rule name and should not be translated
  13392. #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
  13393. #, c-format
  13394. msgid "Set label for 'color %d'"
  13395. msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
  13396. # Translated it since it refers to "Farbmarken" in german GUI.
  13397. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13398. #. rule name and should not be translated
  13399. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13400. #, c-format
  13401. msgctxt "Dialog title"
  13402. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13403. msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen"
  13404. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  13405. msgctxt "Dialog title"
  13406. msgid "Pick color for 1st level text"
  13407. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  13408. #: src/prefs_msg_colors.c:593
  13409. msgctxt "Dialog title"
  13410. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13411. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  13412. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  13413. msgctxt "Dialog title"
  13414. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13415. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  13416. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  13417. msgctxt "Dialog title"
  13418. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13419. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  13420. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  13421. msgctxt "Dialog title"
  13422. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13423. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  13424. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  13425. msgctxt "Dialog title"
  13426. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13427. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  13428. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  13429. msgctxt "Dialog title"
  13430. msgid "Pick color for links"
  13431. msgstr "Farbe für Links wählen"
  13432. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  13433. msgctxt "Dialog title"
  13434. msgid "Pick color for target folder"
  13435. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  13436. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  13437. msgctxt "Dialog title"
  13438. msgid "Pick color for signatures"
  13439. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  13440. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  13441. msgctxt "Dialog title"
  13442. msgid "Pick color for folder"
  13443. msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
  13444. #: src/prefs_msg_colors.c:831
  13445. msgid "Colors"
  13446. msgstr "Farben"
  13447. #: src/prefs_other.c:107
  13448. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13449. msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
  13450. #: src/prefs_other.c:121
  13451. msgid "Select preset:"
  13452. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  13453. #: src/prefs_other.c:136
  13454. msgid ""
  13455. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13456. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13457. msgstr ""
  13458. "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
  13459. "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  13460. #: src/prefs_other.c:496
  13461. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13462. msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
  13463. #: src/prefs_other.c:499
  13464. msgid "On exit"
  13465. msgstr "Beenden"
  13466. #: src/prefs_other.c:502
  13467. msgid "Confirm on exit"
  13468. msgstr "Bei Beenden nachfragen"
  13469. #: src/prefs_other.c:509
  13470. msgid "Empty trash on exit"
  13471. msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
  13472. #: src/prefs_other.c:512
  13473. msgid "Warn if there are queued messages"
  13474. msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
  13475. #: src/prefs_other.c:514
  13476. msgid "Keyboard shortcuts"
  13477. msgstr "Tastenkürzel"
  13478. #: src/prefs_other.c:517
  13479. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13480. msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
  13481. #: src/prefs_other.c:520
  13482. msgid ""
  13483. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13484. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13485. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13486. msgstr ""
  13487. "Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren "
  13488. "des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
  13489. "Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
  13490. "schützen."
  13491. #: src/prefs_other.c:527
  13492. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13493. msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
  13494. #: src/prefs_other.c:537
  13495. msgid "Metadata handling"
  13496. msgstr "Metadaten-Behandlung"
  13497. #: src/prefs_other.c:538
  13498. msgid ""
  13499. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13500. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13501. msgstr ""
  13502. "Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n"
  13503. "Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit "
  13504. "benötigen."
  13505. #: src/prefs_other.c:542
  13506. msgid "Safer"
  13507. msgstr "Sicher"
  13508. #: src/prefs_other.c:544
  13509. msgid "Faster"
  13510. msgstr "Schnell"
  13511. #: src/prefs_other.c:562
  13512. msgid "Socket I/O timeout"
  13513. msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
  13514. #: src/prefs_other.c:583
  13515. msgid "Ask before emptying trash"
  13516. msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
  13517. #: src/prefs_other.c:585
  13518. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13519. msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
  13520. #: src/prefs_other.c:590
  13521. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13522. msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
  13523. #: src/prefs_other.c:594
  13524. msgid ""
  13525. "Use secure file deletion if possible\n"
  13526. "(the 'shred' program is not available)"
  13527. msgstr ""
  13528. "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
  13529. "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
  13530. #: src/prefs_other.c:599
  13531. msgid ""
  13532. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13533. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13534. msgstr ""
  13535. "Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
  13536. "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
  13537. "Handbuchseite von 'shred' lesen."
  13538. #: src/prefs_other.c:603
  13539. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13540. msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
  13541. #: src/prefs_other.c:606
  13542. msgid "Master passphrase"
  13543. msgstr "Haupt-Passphrase"
  13544. #: src/prefs_other.c:609
  13545. msgid "Use a master passphrase"
  13546. msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden"
  13547. #: src/prefs_other.c:612
  13548. msgid ""
  13549. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13550. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13551. msgstr "Wenn aktiviert, werden "
  13552. #: src/prefs_other.c:617
  13553. msgid "Change master passphrase"
  13554. msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
  13555. #: src/prefs_other.c:777
  13556. msgid "Miscellaneous"
  13557. msgstr "Vermischtes"
  13558. #: src/prefs_quote.c:77
  13559. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13560. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
  13561. #: src/prefs_receive.c:142
  13562. msgid "External incorporation program"
  13563. msgstr "Externes Programm einbinden"
  13564. #: src/prefs_receive.c:145
  13565. msgid "Use external program for receiving mail"
  13566. msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen"
  13567. #: src/prefs_receive.c:161
  13568. msgid "Automatic checking"
  13569. msgstr "Automatisches Abrufen"
  13570. #: src/prefs_receive.c:168
  13571. msgid "Check for new mail every"
  13572. msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
  13573. #: src/prefs_receive.c:212
  13574. msgid "Check for new mail on start-up"
  13575. msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
  13576. #: src/prefs_receive.c:215
  13577. msgid "Dialogs"
  13578. msgstr "Dialoge"
  13579. #: src/prefs_receive.c:217
  13580. msgid "Show receive dialog"
  13581. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  13582. #: src/prefs_receive.c:227
  13583. msgid "Only on manual receiving"
  13584. msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
  13585. #: src/prefs_receive.c:238
  13586. msgid "Close receive dialog when finished"
  13587. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  13588. #: src/prefs_receive.c:241
  13589. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13590. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  13591. #: src/prefs_receive.c:244
  13592. msgid "After receiving new mail"
  13593. msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten"
  13594. #: src/prefs_receive.c:246
  13595. msgid "Go to Inbox"
  13596. msgstr "Zum Posteingang wechseln"
  13597. #: src/prefs_receive.c:248
  13598. msgid "Update all local folders"
  13599. msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
  13600. #: src/prefs_receive.c:250
  13601. msgid "Run command"
  13602. msgstr "Befehl ausführen"
  13603. #: src/prefs_receive.c:255
  13604. msgid "after automatic check"
  13605. msgstr "nach automatischem Abrufen"
  13606. #: src/prefs_receive.c:257
  13607. msgid "after manual check"
  13608. msgstr "nach manuellem Abrufen"
  13609. #: src/prefs_receive.c:265
  13610. #, c-format
  13611. msgid ""
  13612. "Command to execute:\n"
  13613. "(use %d as number of new mails)"
  13614. msgstr ""
  13615. "Auszuführender Befehl:\n"
  13616. "(%d = Anzahl neuer Nachrichten)"
  13617. #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
  13618. msgid "Mail Handling"
  13619. msgstr "Mail-Handling"
  13620. #: src/prefs_receive.c:409
  13621. msgid "Receiving"
  13622. msgstr "Empfangen"
  13623. #: src/prefs_send.c:172
  13624. msgid "Save sent messages"
  13625. msgstr "Speichere gesendete Nachrichten"
  13626. #: src/prefs_send.c:175
  13627. msgid "Never send Return Receipts"
  13628. msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden"
  13629. #: src/prefs_send.c:193
  13630. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13631. msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten"
  13632. #: src/prefs_send.c:196
  13633. msgid "Show send dialog"
  13634. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  13635. #: src/prefs_send.c:199
  13636. msgid "Warn when Subject is empty"
  13637. msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist"
  13638. #: src/prefs_send.c:205
  13639. msgid "Warn when sending to more recipients than:"
  13640. msgstr "Warne, wenn die Empfänger-Zahl größer ist als"
  13641. #: src/prefs_send.c:221
  13642. msgid "Outgoing encoding"
  13643. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  13644. #: src/prefs_send.c:246
  13645. msgid ""
  13646. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13647. "be used"
  13648. msgstr ""
  13649. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
  13650. "Lokalisierung verwendet"
  13651. #: src/prefs_send.c:263
  13652. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13653. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13654. #: src/prefs_send.c:264
  13655. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13656. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13657. #: src/prefs_send.c:266
  13658. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13659. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  13660. #: src/prefs_send.c:267
  13661. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13662. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  13663. #: src/prefs_send.c:269
  13664. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13665. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  13666. #: src/prefs_send.c:271
  13667. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13668. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  13669. #: src/prefs_send.c:272
  13670. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13671. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  13672. #: src/prefs_send.c:274
  13673. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13674. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  13675. #: src/prefs_send.c:276
  13676. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13677. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  13678. #: src/prefs_send.c:277
  13679. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13680. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  13681. #: src/prefs_send.c:279
  13682. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13683. msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
  13684. #: src/prefs_send.c:280
  13685. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13686. msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
  13687. #: src/prefs_send.c:282
  13688. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13689. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  13690. #: src/prefs_send.c:284
  13691. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13692. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  13693. #: src/prefs_send.c:285
  13694. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13695. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  13696. #: src/prefs_send.c:286
  13697. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13698. msgstr "Kyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)"
  13699. #: src/prefs_send.c:287
  13700. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13701. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  13702. #: src/prefs_send.c:288
  13703. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13704. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  13705. #: src/prefs_send.c:290
  13706. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13707. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  13708. #: src/prefs_send.c:292
  13709. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13710. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  13711. #: src/prefs_send.c:293
  13712. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13713. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  13714. #: src/prefs_send.c:296
  13715. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13716. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
  13717. #: src/prefs_send.c:297
  13718. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13719. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  13720. #: src/prefs_send.c:298
  13721. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13722. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  13723. #: src/prefs_send.c:299
  13724. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13725. msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
  13726. #: src/prefs_send.c:301
  13727. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13728. msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
  13729. #: src/prefs_send.c:302
  13730. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13731. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  13732. #: src/prefs_send.c:305
  13733. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13734. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  13735. #: src/prefs_send.c:307
  13736. msgid "Thai (TIS-620)"
  13737. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  13738. #: src/prefs_send.c:308
  13739. msgid "Thai (Windows-874)"
  13740. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  13741. #: src/prefs_send.c:312
  13742. msgid "Transfer encoding"
  13743. msgstr "Übertragungskodierung"
  13744. #: src/prefs_send.c:323
  13745. msgid ""
  13746. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13747. "characters"
  13748. msgstr ""
  13749. "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
  13750. "Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
  13751. #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13752. #: src/send_message.c:510
  13753. msgid "Sending"
  13754. msgstr "Senden"
  13755. #: src/prefs_spelling.c:80
  13756. msgid "Pick color for misspelled word"
  13757. msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter"
  13758. #: src/prefs_spelling.c:128
  13759. msgid "Enable spell checker"
  13760. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  13761. #: src/prefs_spelling.c:133
  13762. msgid "Enable alternate dictionary"
  13763. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  13764. #: src/prefs_spelling.c:138
  13765. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13766. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  13767. #: src/prefs_spelling.c:140
  13768. msgid "Automatic spell checking"
  13769. msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
  13770. #: src/prefs_spelling.c:148
  13771. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13772. msgstr "Nachricht nach Wörterbuchwechsel erneut prüfen"
  13773. #: src/prefs_spelling.c:152
  13774. msgid "Dictionary"
  13775. msgstr "Wörterbuch"
  13776. #: src/prefs_spelling.c:187
  13777. msgid "Check with both dictionaries"
  13778. msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
  13779. #: src/prefs_spelling.c:194
  13780. msgid "Get more dictionaries..."
  13781. msgstr "Mehr Wörterbücher holen..."
  13782. #: src/prefs_spelling.c:204
  13783. msgid "Misspelled word color"
  13784. msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter"
  13785. #: src/prefs_spelling.c:216
  13786. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13787. msgstr ""
  13788. "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum "
  13789. "Unterstreichen)."
  13790. #: src/prefs_spelling.c:333
  13791. msgid "Spell Checking"
  13792. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  13793. #: src/prefs_summaries.c:160
  13794. msgid "the abbreviated weekday name"
  13795. msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags"
  13796. #: src/prefs_summaries.c:161
  13797. msgid "the full weekday name"
  13798. msgstr "der vollständige Name des Wochentags"
  13799. #: src/prefs_summaries.c:162
  13800. msgid "the abbreviated month name"
  13801. msgstr "der abgekürzte Name des Monats"
  13802. #: src/prefs_summaries.c:163
  13803. msgid "the full month name"
  13804. msgstr "der vollständige Name des Monats"
  13805. #: src/prefs_summaries.c:164
  13806. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13807. msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)"
  13808. #: src/prefs_summaries.c:165
  13809. msgid "the century number (year/100)"
  13810. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  13811. #: src/prefs_summaries.c:166
  13812. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13813. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  13814. #: src/prefs_summaries.c:167
  13815. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13816. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)"
  13817. #: src/prefs_summaries.c:168
  13818. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13819. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)"
  13820. #: src/prefs_summaries.c:169
  13821. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13822. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  13823. #: src/prefs_summaries.c:170
  13824. msgid "the month as a decimal number"
  13825. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  13826. #: src/prefs_summaries.c:171
  13827. msgid "the minute as a decimal number"
  13828. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  13829. #: src/prefs_summaries.c:172
  13830. msgid "either AM or PM"
  13831. msgstr "entweder AM oder PM"
  13832. #: src/prefs_summaries.c:173
  13833. msgid "the second as a decimal number"
  13834. msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl"
  13835. #: src/prefs_summaries.c:174
  13836. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13837. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  13838. #: src/prefs_summaries.c:175
  13839. msgid "the preferred date for the current locale"
  13840. msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat"
  13841. #: src/prefs_summaries.c:176
  13842. msgid "the last two digits of a year"
  13843. msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres"
  13844. #: src/prefs_summaries.c:177
  13845. msgid "the year as a decimal number"
  13846. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  13847. #: src/prefs_summaries.c:178
  13848. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13849. msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
  13850. #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
  13851. #: src/prefs_summaries.c:565
  13852. msgid "Date format"
  13853. msgstr "Datumsformat"
  13854. #: src/prefs_summaries.c:223
  13855. msgid "Specifier"
  13856. msgstr "Platzhalter"
  13857. #: src/prefs_summaries.c:265
  13858. msgid "Example"
  13859. msgstr "Beispiel"
  13860. #: src/prefs_summaries.c:371
  13861. msgid "Display message count next to folder name"
  13862. msgstr "Nachrichtenanzahl neben Ordnername anzeigen"
  13863. # adapted
  13864. #: src/prefs_summaries.c:381
  13865. msgid "Unread messages"
  13866. msgstr "Ungelesene"
  13867. # adapted
  13868. #: src/prefs_summaries.c:382
  13869. msgid "Unread and Total messages"
  13870. msgstr "Ungelesene und insgesamt"
  13871. #: src/prefs_summaries.c:392
  13872. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13873. msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen"
  13874. #: src/prefs_summaries.c:395
  13875. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13876. msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
  13877. #: src/prefs_summaries.c:408
  13878. msgid "letters"
  13879. msgstr "Zeichen"
  13880. #: src/prefs_summaries.c:426
  13881. msgid "Message list"
  13882. msgstr "Nachrichtenliste"
  13883. #: src/prefs_summaries.c:432
  13884. msgid "Sort new folders by"
  13885. msgstr "Neue Ordner sortieren nach"
  13886. #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
  13887. msgid "Number"
  13888. msgstr "Nummer"
  13889. #: src/prefs_summaries.c:443
  13890. msgid "Thread date"
  13891. msgstr "Diskursdatum"
  13892. #: src/prefs_summaries.c:454
  13893. msgid "Don't sort"
  13894. msgstr "Nicht sortieren"
  13895. #: src/prefs_summaries.c:471
  13896. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13897. msgstr "Standardauswahl beim Öffnen eines Ordners"
  13898. #: src/prefs_summaries.c:484
  13899. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13900. msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
  13901. #: src/prefs_summaries.c:494
  13902. msgid "Assume 'Yes'"
  13903. msgstr "'Ja' annehmen"
  13904. #: src/prefs_summaries.c:495
  13905. msgid "Assume 'No'"
  13906. msgstr "'Nein' annehmen"
  13907. #: src/prefs_summaries.c:500
  13908. msgid "Open message when selected"
  13909. msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
  13910. #: src/prefs_summaries.c:505
  13911. msgid "When opening a folder"
  13912. msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
  13913. #: src/prefs_summaries.c:507
  13914. msgid "When displaying search results"
  13915. msgstr "Beim Anzeigen der Suchresultate"
  13916. #: src/prefs_summaries.c:509
  13917. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13918. msgstr "Beim Sprung zur nächsten/vorigen Nachricht mittels Tastenkürzel"
  13919. #: src/prefs_summaries.c:511
  13920. msgid "When deleting or moving messages"
  13921. msgstr "Beim Löschen/Verschieben von Nachrichten"
  13922. #: src/prefs_summaries.c:513
  13923. msgid "When using directional keys"
  13924. msgstr "Beim Verwenden der Pfeiltasten"
  13925. #: src/prefs_summaries.c:517
  13926. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13927. msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
  13928. #: src/prefs_summaries.c:521
  13929. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13930. msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  13931. #: src/prefs_summaries.c:523
  13932. msgid ""
  13933. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13934. "Execute'"
  13935. msgstr ""
  13936. "Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/"
  13937. "Ausführen' aufgerufen wird"
  13938. #: src/prefs_summaries.c:526
  13939. msgid "Mark message as read"
  13940. msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
  13941. #: src/prefs_summaries.c:529
  13942. msgid "when selected, after"
  13943. msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
  13944. #: src/prefs_summaries.c:548
  13945. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13946. msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
  13947. #: src/prefs_summaries.c:555
  13948. msgid "Display sender using address book"
  13949. msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
  13950. #: src/prefs_summaries.c:559
  13951. msgid "Show tooltips"
  13952. msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
  13953. #: src/prefs_summaries.c:585
  13954. msgid "Date format help"
  13955. msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
  13956. #: src/prefs_summaries.c:603
  13957. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13958. msgstr ""
  13959. "Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
  13960. #: src/prefs_summaries.c:606
  13961. msgid "Translate header names"
  13962. msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
  13963. #: src/prefs_summaries.c:608
  13964. msgid ""
  13965. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13966. "translated into your language."
  13967. msgstr ""
  13968. "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
  13969. "Sprache übersetzt."
  13970. #: src/prefs_summaries.c:767
  13971. msgid "Summaries"
  13972. msgstr "Gesamtansicht"
  13973. #: src/prefs_summary_column.c:225
  13974. msgid "Message list columns configuration"
  13975. msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
  13976. #: src/prefs_summary_column.c:242
  13977. msgid ""
  13978. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13979. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13980. msgstr ""
  13981. "Wählen Sie Spalten, die in der Nachrichtenliste erscheinen sollen.\n"
  13982. "Die Reihenfolge kann mit den Schaltflächen oder durch Ziehen mit\n"
  13983. "der Maus geändert werden."
  13984. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13985. msgid "first marked email"
  13986. msgstr "erste markierte Nachricht"
  13987. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13988. msgid "first new email"
  13989. msgstr "erste neue Nachricht"
  13990. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13991. msgid "first unread email"
  13992. msgstr "erste ungelesene Nachricht"
  13993. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13994. msgid "last opened email"
  13995. msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
  13996. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13997. msgid "last email in the list"
  13998. msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
  13999. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14000. msgid "first email in the list"
  14001. msgstr "erste Nachricht in der Liste"
  14002. #: src/prefs_summary_open.c:184
  14003. msgid " Selection when entering a folder"
  14004. msgstr " Auswahl, wenn ein Ordner geöffnet wird"
  14005. #: src/prefs_summary_open.c:230
  14006. msgid "Possible selections"
  14007. msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
  14008. # UI adapted
  14009. #: src/prefs_summary_open.c:266
  14010. msgid "Selection on folder opening"
  14011. msgstr "Auswahl beim Öffnen"
  14012. #: src/prefs_template.c:80
  14013. msgid "This name is used as the Menu item"
  14014. msgstr "Dieser Name wird als Menüeintrag benutzt"
  14015. #: src/prefs_template.c:82
  14016. msgid ""
  14017. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14018. "account."
  14019. msgstr ""
  14020. "Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
  14021. "von dem aus geschrieben wird."
  14022. #: src/prefs_template.c:309
  14023. msgid "Append the new template above to the list"
  14024. msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
  14025. #: src/prefs_template.c:318
  14026. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14027. msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen"
  14028. #: src/prefs_template.c:328
  14029. msgid "Delete the selected template from the list"
  14030. msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen"
  14031. #: src/prefs_template.c:346
  14032. msgid "Show information on configuring templates"
  14033. msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen"
  14034. #: src/prefs_template.c:370
  14035. msgid "Move the selected template to the top"
  14036. msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen"
  14037. #: src/prefs_template.c:380
  14038. msgid "Move the selected template up"
  14039. msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen"
  14040. #: src/prefs_template.c:388
  14041. msgid "Move the selected template down"
  14042. msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen"
  14043. #: src/prefs_template.c:398
  14044. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14045. msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen"
  14046. #: src/prefs_template.c:414
  14047. msgid "Template configuration"
  14048. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  14049. #: src/prefs_template.c:602
  14050. msgid "Templates list not saved"
  14051. msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
  14052. #: src/prefs_template.c:603
  14053. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14054. msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
  14055. #: src/prefs_template.c:760
  14056. msgid "The template's name is not set."
  14057. msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
  14058. #: src/prefs_template.c:803
  14059. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14060. msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14061. #: src/prefs_template.c:809
  14062. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14063. msgstr "Das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14064. #: src/prefs_template.c:815
  14065. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14066. msgstr "Das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14067. #: src/prefs_template.c:821
  14068. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14069. msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14070. #: src/prefs_template.c:827
  14071. msgid ""
  14072. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14073. msgstr ""
  14074. "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14075. #: src/prefs_template.c:833
  14076. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14077. msgstr "Das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
  14078. #: src/prefs_template.c:904
  14079. msgid "Delete template"
  14080. msgstr "Vorlage löschen"
  14081. #: src/prefs_template.c:905
  14082. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14083. msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?"
  14084. #: src/prefs_template.c:917
  14085. msgid "Delete all templates"
  14086. msgstr "Alle Vorlagen löschen"
  14087. #: src/prefs_template.c:918
  14088. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14089. msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?"
  14090. #: src/prefs_template.c:1233
  14091. msgid "Current templates"
  14092. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  14093. #: src/prefs_template.c:1261
  14094. msgid "Template"
  14095. msgstr "Vorlage"
  14096. #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
  14097. msgid "Default internal theme"
  14098. msgstr "Internes Standard-Thema"
  14099. #: src/prefs_themes.c:422
  14100. msgid "Themes"
  14101. msgstr "Themen"
  14102. #: src/prefs_themes.c:501
  14103. msgid "Only root can remove system themes"
  14104. msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
  14105. #: src/prefs_themes.c:504
  14106. #, c-format
  14107. msgid "Remove system theme '%s'"
  14108. msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
  14109. #: src/prefs_themes.c:507
  14110. #, c-format
  14111. msgid "Remove theme '%s'"
  14112. msgstr "Thema '%s' entfernen"
  14113. #: src/prefs_themes.c:513
  14114. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14115. msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
  14116. #: src/prefs_themes.c:523
  14117. #, c-format
  14118. msgid ""
  14119. "File %s failed\n"
  14120. "while removing theme."
  14121. msgstr ""
  14122. "Datei %s fehlerhaft\n"
  14123. "beim Entfernen des Themas."
  14124. #: src/prefs_themes.c:527
  14125. msgid "Removing theme directory failed."
  14126. msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
  14127. #: src/prefs_themes.c:530
  14128. msgid "Theme removed successfully"
  14129. msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
  14130. #: src/prefs_themes.c:550
  14131. msgid "Select theme folder"
  14132. msgstr "Thema-Ordner wählen"
  14133. #: src/prefs_themes.c:565
  14134. #, c-format
  14135. msgid "Install theme '%s'"
  14136. msgstr "Thema '%s' installieren"
  14137. #: src/prefs_themes.c:568
  14138. msgid ""
  14139. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  14140. "Install anyway?"
  14141. msgstr ""
  14142. "Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n"
  14143. "Trotzdem installieren?"
  14144. #: src/prefs_themes.c:575
  14145. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14146. msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
  14147. #: src/prefs_themes.c:595
  14148. msgid "Theme exists"
  14149. msgstr "Thema existiert"
  14150. #: src/prefs_themes.c:596
  14151. msgid ""
  14152. "A theme with the same name is\n"
  14153. "already installed in this location.\n"
  14154. "\n"
  14155. "Do you want to replace it?"
  14156. msgstr ""
  14157. "Ein Thema gleichen Namens\n"
  14158. "ist hier bereits installiert.\n"
  14159. "\n"
  14160. "Soll es ersetzt werden?"
  14161. #: src/prefs_themes.c:602
  14162. #, c-format
  14163. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14164. msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
  14165. #: src/prefs_themes.c:610
  14166. #, c-format
  14167. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14168. msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
  14169. #: src/prefs_themes.c:623
  14170. msgid "Theme installed successfully."
  14171. msgstr "Thema erfolgreich installiert."
  14172. #: src/prefs_themes.c:630
  14173. msgid "Failed installing theme"
  14174. msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
  14175. #: src/prefs_themes.c:633
  14176. #, c-format
  14177. msgid ""
  14178. "File %s failed\n"
  14179. "while installing theme."
  14180. msgstr ""
  14181. "Datei %s fehlerhaft\n"
  14182. "beim Installieren des Themas."
  14183. #: src/prefs_themes.c:803
  14184. #, c-format
  14185. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14186. msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
  14187. #: src/prefs_themes.c:844
  14188. #, c-format
  14189. msgid "Internal theme has %d icons"
  14190. msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
  14191. #: src/prefs_themes.c:850
  14192. msgid "No info file available for this theme"
  14193. msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
  14194. #: src/prefs_themes.c:868
  14195. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14196. msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
  14197. #: src/prefs_themes.c:898
  14198. #, c-format
  14199. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14200. msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
  14201. #: src/prefs_themes.c:956
  14202. msgid "Selector"
  14203. msgstr "Auswahl"
  14204. #: src/prefs_themes.c:967
  14205. msgid "Install new..."
  14206. msgstr "Neu installieren..."
  14207. #: src/prefs_themes.c:972
  14208. msgid "Get more..."
  14209. msgstr "Weitere holen..."
  14210. #: src/prefs_themes.c:983
  14211. msgid "Information"
  14212. msgstr "Information"
  14213. #: src/prefs_themes.c:997
  14214. msgid "Author: "
  14215. msgstr "Autor: "
  14216. #: src/prefs_themes.c:1005
  14217. msgid "URL:"
  14218. msgstr "URL:"
  14219. #: src/prefs_themes.c:1047
  14220. msgid "Preview"
  14221. msgstr "Vorschau"
  14222. #: src/prefs_themes.c:1103
  14223. msgid "SVG rendering"
  14224. msgstr "SVG-Rendering"
  14225. #: src/prefs_themes.c:1110
  14226. msgid "Enable alpha channel"
  14227. msgstr "Alpha-Kanal aktivieren"
  14228. #: src/prefs_themes.c:1111
  14229. msgid "Force scaling"
  14230. msgstr "Skalierung erzwingen"
  14231. #: src/prefs_themes.c:1117
  14232. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14233. msgstr "Pixel pro Zoll (PPI)"
  14234. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14235. msgid ""
  14236. "Selected Action already set.\n"
  14237. "Please choose another Action from List"
  14238. msgstr ""
  14239. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  14240. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  14241. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14242. msgid "Item has no icon defined."
  14243. msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
  14244. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14245. msgid "Item has no text defined."
  14246. msgstr "Element hat keinen Text definiert"
  14247. #: src/prefs_toolbar.c:929
  14248. msgid "Toolbar item"
  14249. msgstr "Werkzeugleisten-Element"
  14250. #: src/prefs_toolbar.c:945
  14251. msgid "Item type"
  14252. msgstr "Elementart"
  14253. #: src/prefs_toolbar.c:955
  14254. msgid "Internal Function"
  14255. msgstr "Interne Funktion"
  14256. #: src/prefs_toolbar.c:956
  14257. msgid "User Action"
  14258. msgstr "Benutzer-Funktion"
  14259. #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
  14260. msgid "Separator"
  14261. msgstr "Trenner"
  14262. #: src/prefs_toolbar.c:965
  14263. msgid "Event executed on click"
  14264. msgstr "Auszuführender Vorgang"
  14265. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  14266. msgid "Toolbar text"
  14267. msgstr "Werkzeugleisten-Text"
  14268. #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
  14269. msgid "Icon"
  14270. msgstr "Symbol"
  14271. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  14272. msgid "A_dd"
  14273. msgstr "Hinzufügen"
  14274. #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
  14275. msgid "Toolbars"
  14276. msgstr "Werkzeugleisten"
  14277. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  14278. msgid "Main Window"
  14279. msgstr "Hauptfenster"
  14280. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  14281. msgid "Message Window"
  14282. msgstr "Nachrichtenfenster"
  14283. #: src/prefs_toolbar.c:1304
  14284. msgid "Compose Window"
  14285. msgstr "Editor-Fenster"
  14286. #: src/prefs_toolbar.c:1418
  14287. msgid "Icon text"
  14288. msgstr "Symboltext"
  14289. #: src/prefs_toolbar.c:1427
  14290. msgid "Mapped event"
  14291. msgstr "Abgebildeter Vorgang"
  14292. #: src/prefs_toolbar.c:1724
  14293. msgid "Toolbar item icon"
  14294. msgstr "Symbol für Werkzeugleistenelement"
  14295. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14296. msgid "Auto wrapping"
  14297. msgstr "Automatisch umbrechen"
  14298. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14299. msgid "Wrap quotation"
  14300. msgstr "Zitat umbrechen"
  14301. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14302. msgid "Wrap pasted text"
  14303. msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
  14304. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14305. msgid "Auto indent"
  14306. msgstr "Automatisches Einrücken"
  14307. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14308. msgid "Wrap text at"
  14309. msgstr "Text umbrechen bei"
  14310. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14311. msgid "Wrapping"
  14312. msgstr "Zeilenumbruch"
  14313. #: src/printing.c:436
  14314. msgid "Print preview"
  14315. msgstr "Druckvorschau"
  14316. #: src/printing.c:479
  14317. msgid "First page"
  14318. msgstr "Erste Seite"
  14319. #: src/printing.c:490
  14320. msgid "Last page"
  14321. msgstr "Letzte Seite"
  14322. #: src/printing.c:496
  14323. msgid "Zoom 100%"
  14324. msgstr "Normalgröße"
  14325. #: src/printing.c:498
  14326. msgid "Zoom fit"
  14327. msgstr "Anpassen"
  14328. #: src/printing.c:500
  14329. msgid "Zoom in"
  14330. msgstr "Vergrößern"
  14331. #: src/printing.c:502
  14332. msgid "Zoom out"
  14333. msgstr "Verkleinern"
  14334. #: src/printing.c:701
  14335. #, c-format
  14336. msgid "Page %d"
  14337. msgstr "Seite %d"
  14338. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14339. msgid "No information available"
  14340. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  14341. #: src/privacy.c:490
  14342. msgid "No recipient keys defined."
  14343. msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
  14344. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  14345. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14346. msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
  14347. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  14348. msgid "Already trying to send."
  14349. msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
  14350. #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
  14351. #, c-format
  14352. msgid "Couldn't open file %s."
  14353. msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
  14354. #: src/procmsg.c:1629
  14355. msgid "Queued message header is broken."
  14356. msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
  14357. #: src/procmsg.c:1649
  14358. msgid "An error happened during SMTP session."
  14359. msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
  14360. #: src/procmsg.c:1663
  14361. msgid ""
  14362. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14363. "SMTP session."
  14364. msgstr ""
  14365. "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
  14366. "auf."
  14367. #: src/procmsg.c:1671
  14368. msgid ""
  14369. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14370. "generated by Claws Mail."
  14371. msgstr ""
  14372. "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht "
  14373. "mit Claws Mail erstellt."
  14374. #: src/procmsg.c:1694
  14375. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14376. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
  14377. #: src/procmsg.c:1707
  14378. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14379. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
  14380. #: src/procmsg.c:1721
  14381. #, c-format
  14382. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14383. msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
  14384. #: src/procmsg.c:2273
  14385. msgid "Filtering messages...\n"
  14386. msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
  14387. #: src/quote_fmt.c:47
  14388. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14389. msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
  14390. #: src/quote_fmt.c:48
  14391. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14392. msgstr "Individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
  14393. #: src/quote_fmt.c:51
  14394. msgid "email address of sender"
  14395. msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
  14396. #: src/quote_fmt.c:52
  14397. msgid "full name of sender"
  14398. msgstr "Vollständiger Name des Absenders"
  14399. #: src/quote_fmt.c:53
  14400. msgid "first name of sender"
  14401. msgstr "Vorname des Absenders"
  14402. #: src/quote_fmt.c:54
  14403. msgid "last name of sender"
  14404. msgstr "Nachname des Absenders"
  14405. #: src/quote_fmt.c:55
  14406. msgid "initials of sender"
  14407. msgstr "Initialen des Absenders"
  14408. #: src/quote_fmt.c:62
  14409. msgid "message body"
  14410. msgstr "Nachrichtenkörper"
  14411. #: src/quote_fmt.c:63
  14412. msgid "quoted message body"
  14413. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  14414. #: src/quote_fmt.c:64
  14415. msgid "message body without signature"
  14416. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  14417. #: src/quote_fmt.c:65
  14418. msgid "quoted message body without signature"
  14419. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  14420. #: src/quote_fmt.c:66
  14421. msgid "message tags"
  14422. msgstr "Nachrichten-Marken"
  14423. #: src/quote_fmt.c:67
  14424. msgid "current dictionary"
  14425. msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
  14426. #: src/quote_fmt.c:68
  14427. msgid "cursor position"
  14428. msgstr "Cursorposition"
  14429. #: src/quote_fmt.c:69
  14430. msgid "account property: your name"
  14431. msgstr "Kontoeigenschaft: Ihr Name"
  14432. #: src/quote_fmt.c:70
  14433. msgid "account property: your email address"
  14434. msgstr "Kontoeigenschaft: Ihre E-Mail Adresse"
  14435. #: src/quote_fmt.c:71
  14436. msgid "account property: account name"
  14437. msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
  14438. #: src/quote_fmt.c:72
  14439. msgid "account property: organization"
  14440. msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
  14441. #: src/quote_fmt.c:73
  14442. msgid "account property: signature"
  14443. msgstr "Kontoeigenschaft: Signatur"
  14444. #: src/quote_fmt.c:74
  14445. msgid "account property: signature path"
  14446. msgstr "Kontoeigenschaft: Signaturpfad"
  14447. #: src/quote_fmt.c:75
  14448. msgid "account property: default dictionary"
  14449. msgstr "Kontoeigenschaft: Standard-Wörterbuch"
  14450. #: src/quote_fmt.c:76
  14451. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14452. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
  14453. #: src/quote_fmt.c:77
  14454. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14455. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
  14456. #: src/quote_fmt.c:78
  14457. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14458. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
  14459. #: src/quote_fmt.c:80
  14460. msgid "literal backslash"
  14461. msgstr "Symbol für Backslash"
  14462. #: src/quote_fmt.c:81
  14463. msgid "literal question mark"
  14464. msgstr "Symbol für Fragezeichen"
  14465. #: src/quote_fmt.c:82
  14466. msgid "literal exclamation mark"
  14467. msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
  14468. #: src/quote_fmt.c:83
  14469. msgid "literal pipe"
  14470. msgstr "Symbol für Umleitung (Pipe)"
  14471. #: src/quote_fmt.c:84
  14472. msgid "literal opening curly brace"
  14473. msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
  14474. #: src/quote_fmt.c:85
  14475. msgid "literal closing curly brace"
  14476. msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
  14477. #: src/quote_fmt.c:86
  14478. msgid "tab"
  14479. msgstr "Tabulator"
  14480. #: src/quote_fmt.c:89
  14481. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14482. msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
  14483. #: src/quote_fmt.c:90
  14484. msgid ""
  14485. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14486. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14487. "symbols (or their long equivalent)"
  14488. msgstr ""
  14489. "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
  14490. "ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
  14491. "(oder\n"
  14492. "deren lange Entsprechung)"
  14493. #: src/quote_fmt.c:91
  14494. msgid ""
  14495. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14496. "of\n"
  14497. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14498. "symbols (or their long equivalent)"
  14499. msgstr ""
  14500. "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
  14501. "wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
  14502. "ABt]\n"
  14503. "ist (oder deren lange Entsprechung)"
  14504. #: src/quote_fmt.c:92
  14505. msgid ""
  14506. "insert file:\n"
  14507. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14508. "to insert"
  14509. msgstr ""
  14510. "Datei einfügen:\n"
  14511. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden "
  14512. "Datei interpretiert"
  14513. #: src/quote_fmt.c:93
  14514. msgid ""
  14515. "insert program output:\n"
  14516. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14517. "get\n"
  14518. "the output from"
  14519. msgstr ""
  14520. "Programmausgaben einfügen:\n"
  14521. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile "
  14522. "interpretiert,\n"
  14523. "von der die Ausgabe gelesen werden soll."
  14524. #: src/quote_fmt.c:94
  14525. msgid ""
  14526. "insert user input:\n"
  14527. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14528. "user-entered text"
  14529. msgstr ""
  14530. "Benutzerangaben einfügen:\n"
  14531. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable, die durch\n"
  14532. "vom Benutzer einzugebenden Text ersetzt wird"
  14533. #: src/quote_fmt.c:95
  14534. msgid ""
  14535. "attach file:\n"
  14536. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14537. "to attach"
  14538. msgstr ""
  14539. "Datei anhängen:\n"
  14540. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden "
  14541. "Datei interpretiert"
  14542. #: src/quote_fmt.c:96
  14543. msgid ""
  14544. "attach file:\n"
  14545. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14546. "get\n"
  14547. "the filename from"
  14548. msgstr ""
  14549. "Datei anhängen:\n"
  14550. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Befehl interpretiert,\n"
  14551. "mit dem der Dateiname ermittelt wird"
  14552. #: src/quote_fmt.c:98
  14553. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14554. msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedingungen:</span>"
  14555. #: src/quote_fmt.c:99
  14556. msgid ""
  14557. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14558. "commands above"
  14559. msgstr ""
  14560. "Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
  14561. "oder Anweisungen enthalten darf"
  14562. #: src/quote_fmt.c:100
  14563. msgid ""
  14564. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14565. "commands) above"
  14566. msgstr ""
  14567. "Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
  14568. "(keine Anweisungen) enthalten darf"
  14569. #: src/quote_fmt.c:101
  14570. msgid ""
  14571. "completion from address book only works with the first\n"
  14572. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14573. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14574. "one contact in the address book"
  14575. msgstr ""
  14576. "Vervollständigen aus dem Adressbuch funktioniert nur mit\n"
  14577. "der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
  14578. "Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse auf genau\n"
  14579. "einen Kontakt im Adressbuch passt."
  14580. #: src/quote_fmt.c:110
  14581. msgid "Description of symbols"
  14582. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  14583. #: src/quote_fmt.c:111
  14584. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14585. msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
  14586. #: src/quote_fmt.c:174
  14587. msgid "Use template when composing new messages"
  14588. msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden"
  14589. #: src/quote_fmt.c:198
  14590. msgid ""
  14591. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14592. "new message."
  14593. msgstr ""
  14594. "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
  14595. "Nachricht geschrieben wird."
  14596. #: src/quote_fmt.c:300
  14597. msgid "Use template when replying to messages"
  14598. msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden"
  14599. #: src/quote_fmt.c:324
  14600. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14601. msgstr ""
  14602. "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
  14603. "geantwortet wird."
  14604. #: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
  14605. msgid "Quotation mark"
  14606. msgstr "Zitat-Zeichen"
  14607. #: src/quote_fmt.c:430
  14608. msgid "Use template when forwarding messages"
  14609. msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden"
  14610. #: src/quote_fmt.c:454
  14611. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14612. msgstr ""
  14613. "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
  14614. "weitergeleitet wird."
  14615. #: src/quote_fmt.c:546
  14616. msgid "Defaults"
  14617. msgstr "Voreinstellungen"
  14618. #: src/quote_fmt.c:564
  14619. msgid ""
  14620. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14621. "address."
  14622. msgstr ""
  14623. "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
  14624. "Mailadresse."
  14625. #: src/quote_fmt.c:567
  14626. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14627. msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig."
  14628. #: src/quote_fmt.c:584
  14629. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14630. msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig."
  14631. #: src/quote_fmt.c:604
  14632. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14633. msgstr ""
  14634. "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
  14635. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14636. #, c-format
  14637. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14638. msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen"
  14639. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14640. msgid "Enter variable"
  14641. msgstr "Variable eingeben"
  14642. #: src/send_message.c:152
  14643. #, c-format
  14644. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14645. msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n"
  14646. #: src/send_message.c:166
  14647. #, c-format
  14648. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14649. msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
  14650. #: src/send_message.c:202
  14651. #, c-format
  14652. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14653. msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
  14654. #: src/send_message.c:350
  14655. msgid "Connecting"
  14656. msgstr "Verbinden"
  14657. #: src/send_message.c:355
  14658. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14659. msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
  14660. #: src/send_message.c:358
  14661. msgid "POP before SMTP"
  14662. msgstr "POP vor SMTP"
  14663. #: src/send_message.c:363
  14664. #, c-format
  14665. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14666. msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
  14667. #: src/send_message.c:420
  14668. msgid "Mail sent successfully."
  14669. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  14670. #: src/send_message.c:486
  14671. msgid "Sending HELO..."
  14672. msgstr "HELO wird gesendet..."
  14673. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14674. msgid "Authenticating"
  14675. msgstr "Authentifizierung wird durchgeführt"
  14676. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14677. msgid "Sending message..."
  14678. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  14679. #: src/send_message.c:491
  14680. msgid "Sending EHLO..."
  14681. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  14682. #: src/send_message.c:500
  14683. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14684. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  14685. #: src/send_message.c:504
  14686. msgid "Sending RCPT TO..."
  14687. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  14688. #: src/send_message.c:509
  14689. msgid "Sending DATA..."
  14690. msgstr "DATA wird gesendet..."
  14691. #: src/send_message.c:513
  14692. msgid "Quitting..."
  14693. msgstr "Beenden..."
  14694. #: src/send_message.c:542
  14695. #, c-format
  14696. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14697. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  14698. #: src/send_message.c:595
  14699. msgid "Sending message"
  14700. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  14701. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14702. msgid "Error occurred while sending the message."
  14703. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  14704. #: src/send_message.c:667
  14705. #, c-format
  14706. msgid ""
  14707. "Error occurred while sending the message:\n"
  14708. "%s"
  14709. msgstr ""
  14710. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  14711. "%s"
  14712. #: src/setup.c:75
  14713. msgid "Mailbox setting"
  14714. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  14715. #: src/setup.c:76
  14716. msgid ""
  14717. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14718. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14719. "if you have the one.\n"
  14720. "If you're not sure, just select OK."
  14721. msgstr ""
  14722. "Zuerst müssen Sie den Ort der Mailbox bestimmen.\n"
  14723. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  14724. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie einfach OK."
  14725. #: src/sourcewindow.c:64
  14726. msgid "Source of the message"
  14727. msgstr "Quelltext der Nachricht"
  14728. #: src/sourcewindow.c:159
  14729. #, c-format
  14730. msgid "%s - Source"
  14731. msgstr "%s - Quelltext"
  14732. #: src/ssl_manager.c:156
  14733. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14734. msgstr "Gespeicherte SSL/TLS-Zertifikate"
  14735. #: src/ssl_manager.c:410
  14736. msgid "Delete certificate"
  14737. msgstr "Zertifikat löschen"
  14738. #: src/ssl_manager.c:411
  14739. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14740. msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
  14741. #: src/summary_search.c:305
  14742. msgid "Search messages"
  14743. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  14744. #: src/summary_search.c:327
  14745. msgid "Match any of the following"
  14746. msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente"
  14747. #: src/summary_search.c:329
  14748. msgid "Match all of the following"
  14749. msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente"
  14750. #: src/summary_search.c:495
  14751. msgid "Body:"
  14752. msgstr "Text:"
  14753. #: src/summary_search.c:502
  14754. msgid "Condition:"
  14755. msgstr "Bedingung:"
  14756. #: src/summary_search.c:536
  14757. msgid "Find _all"
  14758. msgstr "_Alle finden"
  14759. #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
  14760. #, c-format
  14761. msgid "Searching in %s... \n"
  14762. msgstr "Suche in %s... \n"
  14763. #: src/summary_search.c:846
  14764. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14765. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  14766. #: src/summary_search.c:848
  14767. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14768. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  14769. #: src/summaryview.c:432
  14770. msgid "Create _filter rule"
  14771. msgstr "Filter_regel erstellen"
  14772. #: src/summaryview.c:560
  14773. msgid "Toggle quick search bar"
  14774. msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
  14775. #: src/summaryview.c:597
  14776. msgid "Toggle multiple selection"
  14777. msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
  14778. #: src/summaryview.c:1280
  14779. msgid "Process mark"
  14780. msgstr "Markierung verarbeiten"
  14781. #: src/summaryview.c:1281
  14782. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14783. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  14784. #: src/summaryview.c:1331
  14785. #, c-format
  14786. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14787. msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
  14788. #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
  14789. msgid "No more unread messages"
  14790. msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
  14791. #: src/summaryview.c:1884
  14792. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14793. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  14794. #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
  14795. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
  14796. msgid ""
  14797. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14798. msgstr ""
  14799. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
  14800. "next_unread_msg_dialog'\n"
  14801. #: src/summaryview.c:1908
  14802. msgid "No unread messages."
  14803. msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
  14804. #: src/summaryview.c:1932
  14805. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14806. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
  14807. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
  14808. msgid "No more new messages"
  14809. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  14810. #: src/summaryview.c:1969
  14811. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14812. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  14813. #: src/summaryview.c:1993
  14814. msgid "No new messages."
  14815. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  14816. #: src/summaryview.c:2017
  14817. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14818. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
  14819. #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
  14820. msgid "No more marked messages"
  14821. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  14822. #: src/summaryview.c:2051
  14823. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14824. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  14825. #: src/summaryview.c:2060
  14826. msgid "No marked messages."
  14827. msgstr "Keine markierten Nachrichten."
  14828. #: src/summaryview.c:2084
  14829. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14830. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
  14831. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
  14832. msgid "No more labeled messages"
  14833. msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
  14834. #: src/summaryview.c:2118
  14835. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14836. msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  14837. #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
  14838. msgid "No labeled messages."
  14839. msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
  14840. #: src/summaryview.c:2147
  14841. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14842. msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  14843. #: src/summaryview.c:2464
  14844. msgid "Attracting messages by subject..."
  14845. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  14846. #: src/summaryview.c:2649
  14847. #, c-format
  14848. msgid "%d deleted"
  14849. msgstr "%d gelöscht"
  14850. #: src/summaryview.c:2653
  14851. #, c-format
  14852. msgid "%s%d moved"
  14853. msgstr "%s%d verschoben"
  14854. #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
  14855. msgid ", "
  14856. msgstr ", "
  14857. #: src/summaryview.c:2659
  14858. #, c-format
  14859. msgid "%s%d copied"
  14860. msgstr "%s%d kopiert"
  14861. #: src/summaryview.c:2673
  14862. msgid " item selected"
  14863. msgid_plural " items selected"
  14864. msgstr[0] " Eintrag gewählt"
  14865. msgstr[1] " Einträge gewählt"
  14866. #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
  14867. #, c-format
  14868. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14869. msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
  14870. #: src/summaryview.c:2709
  14871. msgid "Message summary"
  14872. msgstr "Nachrichtenübersicht"
  14873. #: src/summaryview.c:2710
  14874. msgid "New:"
  14875. msgstr "Neu:"
  14876. #: src/summaryview.c:2711
  14877. msgid "Unread:"
  14878. msgstr "Ungelesen:"
  14879. #: src/summaryview.c:2712
  14880. msgid "Total:"
  14881. msgstr "Gesamt:"
  14882. #: src/summaryview.c:2714
  14883. msgid "Marked:"
  14884. msgstr "Markiert:"
  14885. #: src/summaryview.c:2715
  14886. msgid "Replied:"
  14887. msgstr "Beantwortet:"
  14888. #: src/summaryview.c:2716
  14889. msgid "Forwarded:"
  14890. msgstr "Weitergeleitet:"
  14891. #: src/summaryview.c:2717
  14892. msgid "Locked:"
  14893. msgstr "Gesperrt:"
  14894. #: src/summaryview.c:2718
  14895. msgid "Ignored:"
  14896. msgstr "Ignoriert:"
  14897. #: src/summaryview.c:2719
  14898. msgid "Watched:"
  14899. msgstr "Beobachtet:"
  14900. #: src/summaryview.c:2729
  14901. #, c-format
  14902. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14903. msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
  14904. #: src/summaryview.c:3022
  14905. msgid "Sorting summary..."
  14906. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  14907. #: src/summaryview.c:3190
  14908. msgid "Setting summary from message data..."
  14909. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  14910. #: src/summaryview.c:3395
  14911. msgid "(No Date)"
  14912. msgstr "(Kein Datum)"
  14913. #: src/summaryview.c:3447
  14914. msgid "(No Recipient)"
  14915. msgstr "(Kein Empfänger)"
  14916. #: src/summaryview.c:3482
  14917. #, c-format
  14918. msgid "From: %s, on %s"
  14919. msgstr "Von: %s, am %s"
  14920. #: src/summaryview.c:3491
  14921. #, c-format
  14922. msgid "To: %s, on %s"
  14923. msgstr "An: %s, am %s"
  14924. #: src/summaryview.c:4356
  14925. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14926. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
  14927. #: src/summaryview.c:4446
  14928. #, c-format
  14929. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14930. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14931. msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
  14932. msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
  14933. #: src/summaryview.c:4449
  14934. msgid "Delete message"
  14935. msgid_plural "Delete messages"
  14936. msgstr[0] "Nachricht löschen"
  14937. msgstr[1] "Nachrichten löschen"
  14938. #: src/summaryview.c:4613
  14939. msgid "Destination is same as current folder."
  14940. msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
  14941. #: src/summaryview.c:4668
  14942. msgid "Select folder to move selected message to"
  14943. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14944. msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen"
  14945. msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen"
  14946. #: src/summaryview.c:4719
  14947. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14948. msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
  14949. # msgid "/_Tools/---"
  14950. # msgstr "/E_xtras/---"
  14951. #: src/summaryview.c:4753
  14952. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14953. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14954. msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen"
  14955. msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen"
  14956. #: src/summaryview.c:4889
  14957. msgid "Append or Overwrite"
  14958. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  14959. #: src/summaryview.c:4890
  14960. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14961. msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
  14962. #: src/summaryview.c:4891
  14963. msgid "_Append"
  14964. msgstr "_Anhängen"
  14965. #: src/summaryview.c:4891
  14966. msgid "_Overwrite"
  14967. msgstr "_Überschreiben"
  14968. #: src/summaryview.c:4932
  14969. #, c-format
  14970. msgid ""
  14971. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14972. msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
  14973. #: src/summaryview.c:5390
  14974. msgid "Building threads..."
  14975. msgstr "Diskurse werden erstellt..."
  14976. #: src/summaryview.c:5638
  14977. msgid "Skip these rules"
  14978. msgstr "Diese Regeln überspringen"
  14979. #: src/summaryview.c:5641
  14980. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14981. msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
  14982. #: src/summaryview.c:5644
  14983. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14984. msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
  14985. #: src/summaryview.c:5673
  14986. msgid "Filtering"
  14987. msgstr "Filter"
  14988. #: src/summaryview.c:5674
  14989. msgid ""
  14990. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14991. "Please choose what to do with these rules:"
  14992. msgstr ""
  14993. "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
  14994. "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
  14995. #: src/summaryview.c:5704
  14996. msgid "Filtering..."
  14997. msgstr "Filtern läuft..."
  14998. #: src/summaryview.c:5783
  14999. msgid "Processing configuration"
  15000. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  15001. #: src/summaryview.c:6329
  15002. msgid "Ignored thread"
  15003. msgstr "Ignorierter Diskurs"
  15004. #: src/summaryview.c:6331
  15005. msgid "Watched thread"
  15006. msgstr "Beobachteter Diskurs"
  15007. #: src/summaryview.c:6339
  15008. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15009. msgstr ""
  15010. "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
  15011. #: src/summaryview.c:6341
  15012. msgid "Replied - click to see reply"
  15013. msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
  15014. #: src/summaryview.c:6353
  15015. msgid "To be moved"
  15016. msgstr "Zu verschieben"
  15017. #: src/summaryview.c:6355
  15018. msgid "To be copied"
  15019. msgstr "Zu kopieren"
  15020. #: src/summaryview.c:6367
  15021. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15022. msgstr "Signiert, hat Anhänge"
  15023. #: src/summaryview.c:6371
  15024. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15025. msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
  15026. #: src/summaryview.c:6373
  15027. msgid "Encrypted"
  15028. msgstr "Verschlüsselt"
  15029. #: src/summaryview.c:6375
  15030. msgid "Has attachment(s)"
  15031. msgstr "Hat Anhänge"
  15032. #: src/summaryview.c:8046
  15033. #, c-format
  15034. msgid ""
  15035. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15036. "%s"
  15037. msgstr ""
  15038. "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
  15039. "%s"
  15040. #: src/summaryview.c:8149
  15041. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15042. msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
  15043. #: src/summaryview.c:8154
  15044. msgid "Go back to the folder list"
  15045. msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
  15046. #: src/textview.c:245
  15047. msgid "_Open in web browser"
  15048. msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
  15049. #: src/textview.c:246
  15050. msgid "Copy this _link"
  15051. msgstr "_Link-Adresse kopieren"
  15052. #: src/textview.c:253
  15053. msgid "_Reply to this address"
  15054. msgstr "an diese Ad_resse antworten"
  15055. #: src/textview.c:254
  15056. msgid "Add to _Address book"
  15057. msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
  15058. #: src/textview.c:255
  15059. msgid "Copy this add_ress"
  15060. msgstr "Adresse kopieren"
  15061. #: src/textview.c:261
  15062. msgid "_Open image"
  15063. msgstr "Bild _öffnen"
  15064. #: src/textview.c:262
  15065. msgid "_Save image..."
  15066. msgstr "Bild _speichern..."
  15067. #: src/textview.c:724
  15068. #, c-format
  15069. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15070. msgstr "[%s %s (%d Bytes)]"
  15071. #: src/textview.c:727
  15072. #, c-format
  15073. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15074. msgstr "[%s (%d Bytes)]"
  15075. #: src/textview.c:917
  15076. msgid ""
  15077. "\n"
  15078. " This message can't be displayed.\n"
  15079. " This is probably due to a network error.\n"
  15080. "\n"
  15081. " Use "
  15082. msgstr ""
  15083. "\n"
  15084. " Diese Nachricht ist nicht darstellbar,\n"
  15085. " vermutlich wegen einer Netzwerkfehlers.\n"
  15086. "\n"
  15087. " Benutze "
  15088. #: src/textview.c:922
  15089. msgid "'Network Log'"
  15090. msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
  15091. #: src/textview.c:923
  15092. msgid " in the Tools menu for more information."
  15093. msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
  15094. #: src/textview.c:986
  15095. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15096. msgstr " Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
  15097. #: src/textview.c:988
  15098. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15099. msgstr " dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
  15100. #: src/textview.c:992
  15101. msgid " - To save, select "
  15102. msgstr " - Zum Speichern "
  15103. #: src/textview.c:993
  15104. msgid "'Save as...'"
  15105. msgstr "'Speichern als...'"
  15106. #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
  15107. #: src/textview.c:1029
  15108. msgid " (Shortcut key: '"
  15109. msgstr " (Tastenkürzel: ')"
  15110. #: src/textview.c:1003
  15111. msgid " - To display as text, select "
  15112. msgstr " - Zum Darstellen als Text "
  15113. #: src/textview.c:1004
  15114. msgid "'Display as text'"
  15115. msgstr "'Als Text darstellen'"
  15116. #: src/textview.c:1015
  15117. msgid " - To open with an external program, select "
  15118. msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
  15119. #: src/textview.c:1016
  15120. msgid "'Open'"
  15121. msgstr "'Öffnen'"
  15122. #: src/textview.c:1024
  15123. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15124. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  15125. #: src/textview.c:1025
  15126. msgid "mouse button)\n"
  15127. msgstr "Maustaste klicken)\n"
  15128. #: src/textview.c:1027
  15129. msgid " - Or use "
  15130. msgstr " - Oder benutze "
  15131. #: src/textview.c:1028
  15132. msgid "'Open with...'"
  15133. msgstr "'Öffnen mit...'"
  15134. #: src/textview.c:1147
  15135. #, c-format
  15136. msgid ""
  15137. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15138. " %s\n"
  15139. "Exit code %d\n"
  15140. msgstr ""
  15141. "Der Befehl zur Textanzeige des Anhangs war nicht ausführbar:\n"
  15142. "....%s\n"
  15143. "Rückgabewert %d\n"
  15144. #: src/textview.c:2206
  15145. msgid "Tags: "
  15146. msgstr "Marken: "
  15147. #: src/textview.c:2914
  15148. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15149. msgstr ""
  15150. "Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n"
  15151. "\n"
  15152. "<b>Angezeigte URL:</b> %s\n"
  15153. "\n"
  15154. "<b>Tatsächliche URL:</b> %s\n"
  15155. "\n"
  15156. "Trotzdem öffnen?"
  15157. #: src/textview.c:2915
  15158. msgid "Displayed URL:"
  15159. msgstr "Angezeigte URL:"
  15160. #: src/textview.c:2916
  15161. msgid "Real URL:"
  15162. msgstr "Tatsächliche URL:"
  15163. #: src/textview.c:2917
  15164. msgid "Open it anyway?"
  15165. msgstr "Trotzdem öffnen?"
  15166. #: src/textview.c:2918
  15167. msgid "Phishing attempt warning"
  15168. msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
  15169. #: src/textview.c:2919
  15170. msgid "_Open URL"
  15171. msgstr "_URL Öffnen"
  15172. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
  15173. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15174. msgstr "E-Mails aller Konten empfangen"
  15175. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
  15176. msgid "Receive Mail from current Account"
  15177. msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
  15178. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
  15179. msgid "Send Queued Messages"
  15180. msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
  15181. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
  15182. msgid "Compose Email"
  15183. msgstr "E-Mail verfassen"
  15184. #: src/toolbar.c:228
  15185. msgid "Compose News"
  15186. msgstr "News verfassen"
  15187. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
  15188. msgid "Reply to Message"
  15189. msgstr "Nachricht beantworten"
  15190. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
  15191. msgid "Reply to Sender"
  15192. msgstr "Antwort an Absender"
  15193. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
  15194. msgid "Reply to All"
  15195. msgstr "Antwort an alle"
  15196. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
  15197. msgid "Reply to Mailing-list"
  15198. msgstr "Antwort an Mailingliste"
  15199. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
  15200. msgid "Open email"
  15201. msgstr "E-Mail öffnen"
  15202. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
  15203. msgid "Forward Message"
  15204. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  15205. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
  15206. msgid "Trash Message"
  15207. msgstr "Nachricht verwerfen"
  15208. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
  15209. msgid "Delete Message"
  15210. msgstr "Nachricht löschen"
  15211. #: src/toolbar.c:237
  15212. msgid "Delete duplicate messages"
  15213. msgstr "Doppelte Nachrichten löschen"
  15214. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
  15215. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15216. msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht"
  15217. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
  15218. msgid "Go to Next Unread Message"
  15219. msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
  15220. #: src/toolbar.c:244
  15221. msgid "Mark Message"
  15222. msgstr "Nachricht markieren"
  15223. #: src/toolbar.c:245
  15224. msgid "Unmark Message"
  15225. msgstr "Nachricht demarkieren"
  15226. #: src/toolbar.c:246
  15227. msgid "Lock Message"
  15228. msgstr "Nachricht sperren"
  15229. #: src/toolbar.c:247
  15230. msgid "Unlock Message"
  15231. msgstr "Nachricht entsperren"
  15232. #: src/toolbar.c:248
  15233. msgid "Mark all Messages as read"
  15234. msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
  15235. #: src/toolbar.c:249
  15236. msgid "Mark all Messages as unread"
  15237. msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
  15238. #: src/toolbar.c:250
  15239. msgid "Mark Message as read"
  15240. msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
  15241. #: src/toolbar.c:251
  15242. msgid "Mark Message as unread"
  15243. msgstr "Nachricht als ungelesen markieren"
  15244. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15245. msgid "Print"
  15246. msgstr "Drucken"
  15247. #: src/toolbar.c:254
  15248. msgid "Learn Spam or Ham"
  15249. msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam"
  15250. #: src/toolbar.c:255
  15251. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15252. msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste"
  15253. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
  15254. msgid "Send Message"
  15255. msgstr "Nachricht senden"
  15256. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
  15257. msgid "Put into queue folder and send later"
  15258. msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden"
  15259. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
  15260. msgid "Save to draft folder"
  15261. msgstr "Im Entwurfsordner speichern"
  15262. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
  15263. msgid "Insert file"
  15264. msgstr "Datei einfügen"
  15265. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
  15266. msgid "Attach file"
  15267. msgstr "Datei anhängen"
  15268. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
  15269. msgid "Insert signature"
  15270. msgstr "Signatur einfügen"
  15271. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
  15272. msgid "Replace signature"
  15273. msgstr "Signatur ersetzen"
  15274. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
  15275. msgid "Edit with external editor"
  15276. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  15277. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
  15278. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15279. msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen"
  15280. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
  15281. msgid "Wrap all long lines"
  15282. msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
  15283. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
  15284. msgid "Check spelling"
  15285. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  15286. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
  15287. msgid "Sign"
  15288. msgstr "Signieren"
  15289. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
  15290. msgid "Encrypt"
  15291. msgstr "Verschlüsseln"
  15292. #: src/toolbar.c:274
  15293. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15294. msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion"
  15295. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
  15296. msgid "Cancel receiving"
  15297. msgstr "Empfang abbrechen"
  15298. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
  15299. msgid "Cancel receiving/sending"
  15300. msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
  15301. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
  15302. msgid "Close window"
  15303. msgstr "Fenster schließen"
  15304. #: src/toolbar.c:280
  15305. msgid "Claws Mail Plugins"
  15306. msgstr "Claws Mail-Plugins"
  15307. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15308. msgctxt "Toolbar"
  15309. msgid "Trash"
  15310. msgstr "Papierkorb"
  15311. #: src/toolbar.c:485
  15312. msgid "Get Mail"
  15313. msgstr "Abrufen"
  15314. #: src/toolbar.c:486
  15315. msgid "Get"
  15316. msgstr "Holen"
  15317. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15318. msgctxt "Toolbar"
  15319. msgid "Compose"
  15320. msgstr "Verfassen"
  15321. #: src/toolbar.c:491
  15322. msgctxt "Toolbar"
  15323. msgid "Sender"
  15324. msgstr "Absender"
  15325. #: src/toolbar.c:492
  15326. msgid "All"
  15327. msgstr "Alle"
  15328. #: src/toolbar.c:493
  15329. msgid "List"
  15330. msgstr "Liste"
  15331. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
  15332. msgid "Delete duplicates"
  15333. msgstr "Duplikate löschen"
  15334. #: src/toolbar.c:500
  15335. msgid "Prev"
  15336. msgstr "Vorige"
  15337. #: src/toolbar.c:501
  15338. msgid "Next"
  15339. msgstr "Nächste"
  15340. #: src/toolbar.c:509
  15341. msgid "All read"
  15342. msgstr "Alle gelesenen"
  15343. #: src/toolbar.c:510
  15344. msgid "All unread"
  15345. msgstr "Alle ungelesenen"
  15346. #: src/toolbar.c:511
  15347. msgid "Read"
  15348. msgstr "Gelesen"
  15349. #: src/toolbar.c:516
  15350. msgid "Folders"
  15351. msgstr "Ordner"
  15352. #: src/toolbar.c:521
  15353. msgid "Draft"
  15354. msgstr "Entwurf"
  15355. #: src/toolbar.c:524
  15356. msgid "Insert sig."
  15357. msgstr "Signatur einf."
  15358. #: src/toolbar.c:525
  15359. msgid "Replace sig."
  15360. msgstr "Signatur ers."
  15361. #: src/toolbar.c:526
  15362. msgid "Edit"
  15363. msgstr "Bearbeiten"
  15364. #: src/toolbar.c:527
  15365. msgid "Wrap para."
  15366. msgstr "Absatz umbr."
  15367. #: src/toolbar.c:528
  15368. msgid "Wrap all"
  15369. msgstr "Alles umbrechen"
  15370. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15371. msgid "Stop"
  15372. msgstr "Beenden"
  15373. #: src/toolbar.c:538
  15374. msgid "Stop all"
  15375. msgstr "Alles beenden"
  15376. #: src/toolbar.c:951
  15377. msgid "Compose News message"
  15378. msgstr "News-Nachricht verfassen"
  15379. #: src/toolbar.c:990
  15380. msgid "Learn spam"
  15381. msgstr "Lerne Spam"
  15382. #: src/toolbar.c:999
  15383. msgid "Ham"
  15384. msgstr "Nicht-Spam"
  15385. #: src/toolbar.c:1001
  15386. msgid "Learn ham"
  15387. msgstr "Lerne Nicht-Spam"
  15388. #: src/toolbar.c:1916
  15389. msgid "Message will be signed"
  15390. msgstr "Nachricht wird signiert"
  15391. #: src/toolbar.c:1918
  15392. msgid "Message will not be signed"
  15393. msgstr "Nachricht wird nicht signiert"
  15394. #: src/toolbar.c:1937
  15395. msgid "Message will be encrypted"
  15396. msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
  15397. #: src/toolbar.c:1939
  15398. msgid "Message will not be encrypted"
  15399. msgstr "Nachricht wird nicht verschlüsselt"
  15400. #: src/toolbar.c:2286
  15401. msgid "Go to folder list"
  15402. msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
  15403. #: src/toolbar.c:2292
  15404. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15405. msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen"
  15406. #: src/toolbar.c:2308
  15407. msgid "Open preferences"
  15408. msgstr "Einstellungen öffnen"
  15409. #: src/toolbar.c:2319
  15410. msgid "Compose with selected Account"
  15411. msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen"
  15412. #: src/toolbar.c:2340
  15413. msgid "Learn as..."
  15414. msgstr "lernen als..."
  15415. #: src/toolbar.c:2350
  15416. msgid "Learn as _Spam"
  15417. msgstr "lernen als _Spam"
  15418. #: src/toolbar.c:2351
  15419. msgid "Learn as _Ham"
  15420. msgstr "Lernen als _Nicht-Spam"
  15421. #: src/toolbar.c:2358
  15422. msgid "Delete duplicates options"
  15423. msgstr "_Duplikate löschen (Optionen)"
  15424. #: src/toolbar.c:2362
  15425. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15426. msgstr "Doppelte Nachrichten im gewählten Ordner löschen"
  15427. #: src/toolbar.c:2363
  15428. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15429. msgstr "Duplikate in allen Ordnern löschen"
  15430. #: src/toolbar.c:2374
  15431. msgid "Reply to Message options"
  15432. msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
  15433. #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
  15434. msgid "_Reply with quote"
  15435. msgstr "Antwort mit _Zitat"
  15436. #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
  15437. msgid "Reply without _quote"
  15438. msgstr "_Antwort ohne Zitat"
  15439. #: src/toolbar.c:2391
  15440. msgid "Reply to Sender options"
  15441. msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
  15442. #: src/toolbar.c:2408
  15443. msgid "Reply to All options"
  15444. msgstr "An Alle antworten (Optionen)"
  15445. #: src/toolbar.c:2425
  15446. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15447. msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)"
  15448. #: src/toolbar.c:2442
  15449. msgid "Forward Message options"
  15450. msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)"
  15451. #: src/uri_opener.c:88
  15452. msgid "There are no URLs in this email."
  15453. msgstr "Diese E-Mail enthält keine URLs."
  15454. #: src/uri_opener.c:116
  15455. msgid "Available URLs:"
  15456. msgstr "Verfügbare URLs:"
  15457. #: src/uri_opener.c:181
  15458. msgctxt "Dialog title"
  15459. msgid "Open URLs"
  15460. msgstr "URLs öffnen"
  15461. #: src/uri_opener.c:206
  15462. msgid "Please select the URL to open."
  15463. msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
  15464. #: src/uri_opener.c:214
  15465. msgid "Select All"
  15466. msgstr "Alle auswählen"
  15467. #: src/wizard.c:521
  15468. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15469. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15470. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  15471. #: src/wizard.c:544
  15472. #, c-format
  15473. msgid ""
  15474. "\n"
  15475. "Welcome to Claws Mail\n"
  15476. "---------------------\n"
  15477. "\n"
  15478. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15479. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15480. "toolbar.\n"
  15481. "\n"
  15482. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15483. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15484. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15485. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15486. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15487. "\n"
  15488. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15489. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15490. "and change the general Preferences by using\n"
  15491. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15492. "\n"
  15493. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15494. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15495. "or online at the URL given below.\n"
  15496. "\n"
  15497. "Useful URLs\n"
  15498. "-----------\n"
  15499. "Homepage: <%s>\n"
  15500. "Manual: <%s>\n"
  15501. "FAQ: <%s>\n"
  15502. "Themes: <%s>\n"
  15503. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15504. "\n"
  15505. "LICENSE\n"
  15506. "-------\n"
  15507. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15508. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15509. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15510. "be found at <%s>.\n"
  15511. "\n"
  15512. "DONATIONS\n"
  15513. "---------\n"
  15514. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15515. "so at <%s>.\n"
  15516. "\n"
  15517. msgstr ""
  15518. "\n"
  15519. "Willkommen zu Claws Mail\n"
  15520. "----------------------------\n"
  15521. "\n"
  15522. "Jetzt, da Ihr Mailkonto konfiguriert ist, können Sie Ihre\n"
  15523. "E-Mails abrufen, indem Sie links in der Werkzeugleiste\n"
  15524. "auf die Schaltfläche 'Abrufen' klicken.\n"
  15525. "\n"
  15526. "Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
  15527. "zur Verfügung, zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
  15528. "SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
  15529. "Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins\n"
  15530. "können unter dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
  15531. "\n"
  15532. "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
  15533. "'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
  15534. "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
  15535. "ändern.\n"
  15536. "\n"
  15537. "Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail-Handbuch,\n"
  15538. "das Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
  15539. "die unten stehende URL benutzten können.\n"
  15540. "\n"
  15541. "Nützliche URLs\n"
  15542. "--------------\n"
  15543. "Webseite: <%s>\n"
  15544. "Handbuch: <%s>\n"
  15545. "FAQ: <%s>\n"
  15546. "Themen: <%s>\n"
  15547. "Mailinglisten: <%s>\n"
  15548. "\n"
  15549. "LIZENZ\n"
  15550. "------\n"
  15551. "Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
  15552. "GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
  15553. "Free Software Foundation veröffentlicht wird.\n"
  15554. "Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
  15555. "\n"
  15556. "SPENDEN\n"
  15557. "-------\n"
  15558. "Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
  15559. "das unter <%s> tun.\n"
  15560. "\n"
  15561. #: src/wizard.c:619
  15562. msgid "Please enter the mailbox name."
  15563. msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
  15564. #: src/wizard.c:647
  15565. msgid "Please enter your name and email address."
  15566. msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
  15567. #: src/wizard.c:658
  15568. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15569. msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
  15570. #: src/wizard.c:668
  15571. msgid "Please enter your username."
  15572. msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
  15573. #: src/wizard.c:678
  15574. msgid "Please enter your SMTP server."
  15575. msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
  15576. #: src/wizard.c:689
  15577. msgid "Please enter your SMTP username."
  15578. msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
  15579. #: src/wizard.c:974
  15580. msgid "Your name:"
  15581. msgstr "Ihr name:"
  15582. #: src/wizard.c:985
  15583. msgid "Your email address:"
  15584. msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
  15585. #: src/wizard.c:996
  15586. msgid "Your organization:"
  15587. msgstr "Ihre Organisation: "
  15588. #: src/wizard.c:1030
  15589. msgid "Mailbox name:"
  15590. msgstr "Mailboxname"
  15591. #: src/wizard.c:1038
  15592. msgid ""
  15593. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15594. "Mail\""
  15595. msgstr ""
  15596. "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
  15597. "Mail\""
  15598. #: src/wizard.c:1109
  15599. msgid ""
  15600. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15601. "com:25\""
  15602. msgstr ""
  15603. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  15604. "B.: \"mail.example.com:25\""
  15605. #: src/wizard.c:1112
  15606. msgid "SMTP server address:"
  15607. msgstr "SMTP-Serveradresse"
  15608. #: src/wizard.c:1118
  15609. msgid "Use authentication"
  15610. msgstr "Benutze Authentifizierung"
  15611. #: src/wizard.c:1127
  15612. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15613. msgstr "(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)"
  15614. #: src/wizard.c:1141
  15615. msgid "SMTP username:"
  15616. msgstr "SMTP-Benutzername:"
  15617. #: src/wizard.c:1152
  15618. msgid "SMTP password:"
  15619. msgstr "SMTP-Kennwort:"
  15620. #: src/wizard.c:1165
  15621. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15622. msgstr "SSL/TLS für Verbindung zum SMTP-Server verwenden"
  15623. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15624. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15625. msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine Verschlüsselung einleiten"
  15626. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15627. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15628. msgstr "SSL/TLS-Benutzerzertifikat (optional)"
  15629. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15630. msgid "Server address:"
  15631. msgstr "Serveradresse:"
  15632. #: src/wizard.c:1320
  15633. msgid "Local mailbox:"
  15634. msgstr "Lokale Mailbox:"
  15635. #: src/wizard.c:1489
  15636. msgid "Server type:"
  15637. msgstr "Servertyp:"
  15638. #: src/wizard.c:1498
  15639. msgid "POP3"
  15640. msgstr "POP3"
  15641. #: src/wizard.c:1554
  15642. msgid ""
  15643. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15644. "com:110\""
  15645. msgstr ""
  15646. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  15647. "B.: \"mail.example.com:110\""
  15648. #: src/wizard.c:1585
  15649. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15650. msgstr "SSL/TLS für Verbindung zum empfangenden Server verwenden"
  15651. #: src/wizard.c:1650
  15652. msgid "IMAP server directory:"
  15653. msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
  15654. #: src/wizard.c:1661
  15655. msgid "Show only subscribed folders"
  15656. msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
  15657. #: src/wizard.c:1669
  15658. msgid ""
  15659. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15660. "has been built without IMAP support."
  15661. msgstr ""
  15662. "Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  15663. "wurde ohne IMAP Support kompiliert."
  15664. #: src/wizard.c:1787
  15665. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15666. msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
  15667. #: src/wizard.c:1821
  15668. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15669. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  15670. #: src/wizard.c:1828
  15671. msgid ""
  15672. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15673. "\n"
  15674. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15675. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15676. "five minutes."
  15677. msgstr ""
  15678. "Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
  15679. "\n"
  15680. "Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
  15681. "Mal. Es sind nun einige grundlegende Angaben\n"
  15682. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  15683. "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
  15684. "benutzen können."
  15685. #: src/wizard.c:1841
  15686. msgid "About You"
  15687. msgstr "Über Sie"
  15688. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  15689. msgid "Bold fields must be completed"
  15690. msgstr "Felder in Fettschrift müssen ausgefüllt werden."
  15691. #: src/wizard.c:1856
  15692. msgid "Receiving mail"
  15693. msgstr "E-Mail empfangen"
  15694. #: src/wizard.c:1871
  15695. msgid "Sending mail"
  15696. msgstr "E-Mail versenden"
  15697. #: src/wizard.c:1887
  15698. msgid "Saving mail on disk"
  15699. msgstr "Abspeichern der Mail"
  15700. #: src/wizard.c:1903
  15701. msgid "Configuration finished"
  15702. msgstr "Konfiguration beendet"
  15703. #: src/wizard.c:1910
  15704. msgid ""
  15705. "Claws Mail is now ready.\n"
  15706. "Click Save to start."
  15707. msgstr ""
  15708. "Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
  15709. "Zum Starten 'Speichern' klicken."
  15710. #~ msgid ""
  15711. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15712. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15713. #~ " and Hiroyuki Yamamoto"
  15714. #~ msgstr ""
  15715. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15716. #~ "Das Claws-Mail-Team\n"
  15717. #~ "und Hiroyuki Yamamoto"
  15718. #~ msgid "Change to..."
  15719. #~ msgstr "Wechsele zu..."