da.po 515 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453
  1. # Danish translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2000-2017 The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  4. # Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2017.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail 3.15.0git199\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-12-14 11:15+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-11-26 22:15+0200\n"
  12. "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
  13. "Language-Team: dansk <>\n"
  14. "Language: da\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
  20. #: src/account.c:395 src/account.c:462
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  24. msgstr ""
  25. "Der er åbne redigeringsvinduer.\n"
  26. "Luk de åbne vinduer, før der redigeres konti."
  27. #: src/account.c:440
  28. msgid "Can't create folder."
  29. msgstr "Kan ikke oprette mappen."
  30. #: src/account.c:727
  31. msgid "Edit accounts"
  32. msgstr "Redigér konti"
  33. #: src/account.c:744
  34. msgid ""
  35. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  36. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  37. "indicates the default account."
  38. msgstr ""
  39. "Funktionen 'Hent Post' henter e-mails for dine konti i den givne rækkefølge, "
  40. "tjekboksen angiver hvilke konti inkluderes. Fed tekst viser standardkontoen."
  41. #: src/account.c:815
  42. msgid " _Set as default account "
  43. msgstr " _Sæt som standardkonto"
  44. #: src/account.c:907
  45. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  46. msgstr "Konti med fjernmapper kan ikke kopieres."
  47. #: src/account.c:914
  48. #, c-format
  49. msgid "Copy of %s"
  50. msgstr "Kopiering af %s"
  51. #: src/account.c:1097
  52. #, c-format
  53. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  54. msgstr "Skal kontoen '%s' virkelig slettes?"
  55. #: src/account.c:1099
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "(Uden titel)"
  58. #: src/account.c:1100
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr "Slet konto"
  61. #: src/account.c:1590
  62. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  63. msgid "G"
  64. msgstr "H"
  65. #: src/account.c:1596
  66. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  67. msgstr "'Hent Post' henter e-mails fra de afkrydsede konti"
  68. #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  69. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7454 src/editaddress.c:1264
  70. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  71. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  72. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  73. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
  74. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  75. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  76. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
  77. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
  78. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
  79. msgid "Name"
  80. msgstr "Navn"
  81. #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
  82. msgid "Protocol"
  83. msgstr "Protokol"
  84. #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
  85. msgid "Server"
  86. msgstr "Server"
  87. #: src/action.c:380
  88. #, c-format
  89. msgid "Could not get message file %d"
  90. msgstr "E-mailfilen %d kunne ikke hentes"
  91. #: src/action.c:418
  92. msgid "Could not get message part."
  93. msgstr "Beskeddelen kunne ikke hentes."
  94. #: src/action.c:435
  95. #, c-format
  96. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  97. msgstr "Kan ikke hente del af flerleddet e-mail: %s"
  98. #: src/action.c:607
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  102. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  103. msgstr ""
  104. "Den valgte handling kan ikke anvendes i redigeringsvinduet\n"
  105. "fordi den indeholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
  106. #: src/action.c:719
  107. msgid "There is no filtering action set"
  108. msgstr "Der er ikke angivet nogen filtreringshandling"
  109. #: src/action.c:721
  110. #, c-format
  111. msgid ""
  112. "Invalid filtering action(s):\n"
  113. "%s"
  114. msgstr ""
  115. "Ugyldige filtreringshandlinger:\n"
  116. "%s"
  117. #: src/action.c:986
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "Could not fork to execute the following command:\n"
  121. "%s\n"
  122. "%s"
  123. msgstr ""
  124. "Kunne ikke forgrene og udføre følgende kommando:\n"
  125. "%s\n"
  126. "%s"
  127. #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
  128. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
  129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
  130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  132. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
  133. msgid "Unknown error"
  134. msgstr "Ukendt fejl"
  135. #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
  136. msgid "Completed"
  137. msgstr "Fuldført"
  138. #: src/action.c:1242
  139. #, c-format
  140. msgid "--- Running: %s\n"
  141. msgstr "--- Kører: %s\n"
  142. #: src/action.c:1246
  143. #, c-format
  144. msgid "--- Ended: %s\n"
  145. msgstr "--- Afsluttet: %s\n"
  146. #: src/action.c:1279
  147. msgid "Action's input/output"
  148. msgstr "Handlingens input/output"
  149. #: src/action.c:1607
  150. #, c-format
  151. msgid ""
  152. "Enter the argument for the following action:\n"
  153. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  154. " %s"
  155. msgstr ""
  156. "Indtast argumentet til følgende handling:\n"
  157. "('%%h' bliver erstattet af argumentet)\n"
  158. " %s"
  159. #: src/action.c:1612
  160. msgid "Action's hidden user argument"
  161. msgstr "Handlingens skjulte brugerargument"
  162. #: src/action.c:1616
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. "Enter the argument for the following action:\n"
  166. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  167. " %s"
  168. msgstr ""
  169. "Indtast argumentet til følgende handling:\n"
  170. "('%%u' bliver erstattet af argumentet)\n"
  171. " %s"
  172. #: src/action.c:1621
  173. msgid "Action's user argument"
  174. msgstr "Handlingens brugerargument"
  175. #: src/addrclip.c:480
  176. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  177. msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til sig selv eller til dens understruktur."
  178. #: src/addrclip.c:503
  179. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  180. msgstr "Kan ikke kopiere en adressebog til sig selv."
  181. #: src/addrclip.c:594
  182. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  183. msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur."
  184. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4965
  185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  186. msgid "Group"
  187. msgstr "Gruppe"
  188. #: src/addrcustomattr.c:65
  189. msgid "date of birth"
  190. msgstr "fødselsdag"
  191. #: src/addrcustomattr.c:66
  192. msgid "address"
  193. msgstr "adresse"
  194. #: src/addrcustomattr.c:67
  195. msgid "phone"
  196. msgstr "telefon"
  197. #: src/addrcustomattr.c:68
  198. msgid "mobile phone"
  199. msgstr "mobiltelefon"
  200. #: src/addrcustomattr.c:69
  201. msgid "organization"
  202. msgstr "organisation"
  203. #: src/addrcustomattr.c:70
  204. msgid "office address"
  205. msgstr "kontoradresse"
  206. #: src/addrcustomattr.c:71
  207. msgid "office phone"
  208. msgstr "kontortelefon"
  209. #: src/addrcustomattr.c:72
  210. msgid "fax"
  211. msgstr "fax"
  212. #: src/addrcustomattr.c:73
  213. msgid "website"
  214. msgstr "netside"
  215. #: src/addrcustomattr.c:141
  216. msgid "Attribute name"
  217. msgstr "Attributnavn"
  218. #: src/addrcustomattr.c:156
  219. msgid "Delete all attribute names"
  220. msgstr "Slet alle attributnavne"
  221. #: src/addrcustomattr.c:157
  222. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  223. msgstr "Skal alle attributnavne virkelig slettes?"
  224. #: src/addrcustomattr.c:181
  225. msgid "Delete attribute name"
  226. msgstr "Slet attributnavn"
  227. #: src/addrcustomattr.c:182
  228. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  229. msgstr "Skal dette attributnavn virkelig slettes?"
  230. #: src/addrcustomattr.c:191
  231. msgid "Reset to default"
  232. msgstr "Genindsæt standardværdier"
  233. #: src/addrcustomattr.c:192
  234. msgid ""
  235. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  236. "with the default set?"
  237. msgstr ""
  238. "Skal alle attributnavne\n"
  239. "virkelig erstattes med standardværdierne?"
  240. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467
  241. #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279
  242. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
  243. #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110
  244. msgid "_Delete"
  245. msgstr "_Slet"
  246. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
  247. #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111
  248. msgid "Delete _all"
  249. msgstr "Slet _alt"
  250. #: src/addrcustomattr.c:214
  251. msgid "_Reset to default"
  252. msgstr "_Genindsæt standardværdier"
  253. #: src/addrcustomattr.c:403
  254. msgid "Attribute name is not set."
  255. msgstr "Attributnavn er ikke angivet."
  256. #: src/addrcustomattr.c:462
  257. msgctxt "Dialog title"
  258. msgid "Edit attribute names"
  259. msgstr "Redigér attributnavne"
  260. #: src/addrcustomattr.c:476
  261. msgid "New attribute name:"
  262. msgstr "Nyt attributnavn:"
  263. #: src/addrcustomattr.c:513
  264. msgid ""
  265. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  266. "contacts."
  267. msgstr ""
  268. "Tilføjelse eller fjernelse af attributnavne berører ikke attributter, der "
  269. "allerede er angivet for kontakter."
  270. #: src/addrduplicates.c:127
  271. msgid "Show duplicates in the same book"
  272. msgstr "Vis dubletter i samme bog"
  273. #: src/addrduplicates.c:133
  274. msgid "Show duplicates in different books"
  275. msgstr "Vis dubletter i forskellige bøger"
  276. #: src/addrduplicates.c:144
  277. msgid "Find address book email duplicates"
  278. msgstr "Find dubletter af e-mailadresser i adressebog"
  279. #: src/addrduplicates.c:145
  280. msgid ""
  281. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  282. msgstr ""
  283. "Claws Mail vil nu søge nu efter dubletter af e-mailadresser i adressebogen."
  284. #: src/addrduplicates.c:315
  285. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  286. msgstr "Der blev ikke fundet dubletter i adressebogen"
  287. #: src/addrduplicates.c:346
  288. msgid "Duplicate email addresses"
  289. msgstr "E-mailadressedubletter"
  290. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  291. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
  292. msgid "Address"
  293. msgstr "Adresse"
  294. #: src/addrduplicates.c:464
  295. msgid "Address book path"
  296. msgstr "Sti til adressebog"
  297. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493
  298. msgid "Delete address(es)"
  299. msgstr "Slet adresser"
  300. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494
  301. msgid "Really delete the address(es)?"
  302. msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?"
  303. #: src/addrduplicates.c:842
  304. msgid "Delete address"
  305. msgstr "Slet adresse"
  306. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441
  307. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  308. msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes."
  309. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  310. msgid "Add to address book"
  311. msgstr "Føj til adressebog"
  312. #: src/addressadd.c:207
  313. msgid "Contact"
  314. msgstr "Kontakt"
  315. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056
  316. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  317. msgid "Remarks"
  318. msgstr "Bemærkninger"
  319. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  320. msgid "Select Address Book Folder"
  321. msgstr "Vælg adressebogsmappe"
  322. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
  323. msgid "Add address(es)"
  324. msgstr "Tilføj adresser"
  325. #: src/addressadd.c:535
  326. msgid "Can't add the specified address"
  327. msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse"
  328. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4953 src/editaddress.c:1053
  329. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  330. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  331. msgid "Email Address"
  332. msgstr "E-mailadresse"
  333. #: src/addressbook.c:406
  334. msgid "_Book"
  335. msgstr "_Bog"
  336. #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  337. #: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514
  338. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  339. msgid "_Edit"
  340. msgstr "_Redigér"
  341. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517
  342. #: src/messageview.c:212
  343. msgid "_Tools"
  344. msgstr "_Værktøj"
  345. #: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519
  346. #: src/messageview.c:213
  347. msgid "_Help"
  348. msgstr "_Hjælp"
  349. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  350. msgid "New _Book"
  351. msgstr "Ny _Bog"
  352. #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470
  353. msgid "New _Folder"
  354. msgstr "Ny _Mappe"
  355. #: src/addressbook.c:414
  356. msgid "New _vCard"
  357. msgstr "Nyt _vCard"
  358. #: src/addressbook.c:418
  359. msgid "New _JPilot"
  360. msgstr "Ny _JPilot"
  361. #: src/addressbook.c:421
  362. msgid "New LDAP _Server"
  363. msgstr "Ny LDAP _Server"
  364. #: src/addressbook.c:425
  365. msgid "_Edit book"
  366. msgstr "_Redigér bog"
  367. #: src/addressbook.c:426
  368. msgid "_Delete book"
  369. msgstr "_Slet bog"
  370. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621
  371. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  372. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  373. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  374. msgid "_Save"
  375. msgstr "_Gem"
  376. #: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222
  377. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  378. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  379. msgid "_Close"
  380. msgstr "_Luk"
  381. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226
  382. msgid "_Select all"
  383. msgstr "_Vælg alt"
  384. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  385. msgid "C_ut"
  386. msgstr "K_lip"
  387. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  388. #: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
  389. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  390. msgid "_Copy"
  391. msgstr "_Kopiér"
  392. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
  393. #: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  394. msgid "_Paste"
  395. msgstr "I_ndsæt"
  396. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486
  397. msgid "New _Address"
  398. msgstr "Ny _Adresse"
  399. #: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  400. msgid "New _Group"
  401. msgstr "Ny _Gruppe"
  402. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493
  403. msgid "_Mail To"
  404. msgstr "_Send til"
  405. #: src/addressbook.c:448
  406. msgid "Import _LDIF file..."
  407. msgstr "Importér _LDIF fil..."
  408. #: src/addressbook.c:449
  409. msgid "Import M_utt file..."
  410. msgstr "Importér M_utt fil..."
  411. #: src/addressbook.c:450
  412. msgid "Import _Pine file..."
  413. msgstr "Importér _Pine fil..."
  414. #: src/addressbook.c:452
  415. msgid "Export _HTML..."
  416. msgstr "Eksportér _HTML..."
  417. #: src/addressbook.c:453
  418. msgid "Export LDI_F..."
  419. msgstr "Eksportér LDI_F..."
  420. #: src/addressbook.c:455
  421. msgid "Find duplicates..."
  422. msgstr "Find dubletter..."
  423. #: src/addressbook.c:456
  424. msgid "Edit custom attributes..."
  425. msgstr "Redigér tilpassede attributter..."
  426. #: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813
  427. #: src/messageview.c:337
  428. msgid "_About"
  429. msgstr "_Om"
  430. #: src/addressbook.c:495
  431. msgid "_Browse Entry"
  432. msgstr "_Gennemse element"
  433. #: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  434. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  435. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  436. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  437. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  438. msgid "Unknown"
  439. msgstr "Ukendt"
  440. #: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
  441. msgid "Success"
  442. msgstr "Success"
  443. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
  444. msgid "Bad arguments"
  445. msgstr "Ugyldige argumenter"
  446. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
  447. msgid "File not specified"
  448. msgstr "Fil ikke anført"
  449. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
  450. msgid "Error opening file"
  451. msgstr "Fejl ved åbning af fil"
  452. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
  453. msgid "Error reading file"
  454. msgstr "Fejl under læsning af fil"
  455. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
  456. msgid "End of file encountered"
  457. msgstr "Mødte slut-på-fil indikator"
  458. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
  459. msgid "Error allocating memory"
  460. msgstr "Fejl ved tildeling af hukommelse"
  461. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
  462. msgid "Bad file format"
  463. msgstr "Ugyldigt filformat"
  464. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
  465. msgid "Error writing to file"
  466. msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
  467. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
  468. msgid "Error opening directory"
  469. msgstr "Fejl ved åbning af mappe"
  470. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
  471. msgid "No path specified"
  472. msgstr "Sti ikke anført"
  473. #: src/addressbook.c:535
  474. msgid "Error connecting to LDAP server"
  475. msgstr "Fejl ved forbindelse til LDAP server"
  476. #: src/addressbook.c:536
  477. msgid "Error initializing LDAP"
  478. msgstr "Fejl under initiering af LDAP"
  479. #: src/addressbook.c:537
  480. msgid "Error binding to LDAP server"
  481. msgstr "Fejl ved binding til LDAP server"
  482. #: src/addressbook.c:538
  483. msgid "Error searching LDAP database"
  484. msgstr "Fejl ved søgning i LDAP database"
  485. #: src/addressbook.c:539
  486. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  487. msgstr "Tidsudløb under udførelse af LDAP opgave"
  488. #: src/addressbook.c:540
  489. msgid "Error in LDAP search criteria"
  490. msgstr "Fejl i LDAP søgekriterie"
  491. #: src/addressbook.c:541
  492. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  493. msgstr "Der blev ikke fundet LDAP poster af søgekriteriet"
  494. #: src/addressbook.c:542
  495. msgid "LDAP search terminated on request"
  496. msgstr "LDAP søgning afsluttet af brugeren"
  497. #: src/addressbook.c:543
  498. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  499. msgstr "Fejl under opstart af STARTTLS forbindelse"
  500. #: src/addressbook.c:544
  501. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  502. msgstr "Distinguished Name (dn) mangler"
  503. #: src/addressbook.c:545
  504. msgid "Missing required information"
  505. msgstr "Nødvendig information mangler"
  506. #: src/addressbook.c:546
  507. msgid "Another contact exists with that key"
  508. msgstr "En anden kontakt med denne nøgle findes allerede"
  509. #: src/addressbook.c:547
  510. msgid "Strong(er) authentication required"
  511. msgstr "Stærk(ere) godkendelse kræves"
  512. #: src/addressbook.c:915
  513. msgid "Sources"
  514. msgstr "Kilder"
  515. #: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  516. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
  517. msgid "Address book"
  518. msgstr "Adressebog"
  519. #: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
  520. msgid "Search"
  521. msgstr "Søg"
  522. #: src/addressbook.c:1485
  523. msgid "Delete group"
  524. msgstr "Slet gruppe"
  525. #: src/addressbook.c:1486
  526. msgid ""
  527. "Really delete the group(s)?\n"
  528. "The addresses it contains will not be lost."
  529. msgstr ""
  530. "Skal grupperne virkelig slettes?\n"
  531. "Indholdet af adresser mistes ikke."
  532. #: src/addressbook.c:2194
  533. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  534. msgstr "Kan ikke indsættes. Adressebogen er skrivebeskyttet."
  535. #: src/addressbook.c:2204
  536. msgid "Cannot paste into an address group."
  537. msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe."
  538. #: src/addressbook.c:2912
  539. #, c-format
  540. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  541. msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?"
  542. #: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948
  543. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
  544. #: src/toolbar.c:497
  545. msgid "Delete"
  546. msgstr "Slet"
  547. #: src/addressbook.c:2924
  548. #, c-format
  549. msgid ""
  550. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  551. "contains will be moved into the parent folder."
  552. msgstr ""
  553. "Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den "
  554. "indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe."
  555. #: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  556. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  557. msgid "Delete folder"
  558. msgstr "Slet mappe"
  559. #: src/addressbook.c:2928
  560. msgid "Delete _folder only"
  561. msgstr "Slet kun _mappen"
  562. #: src/addressbook.c:2928
  563. msgid "Delete folder and _addresses"
  564. msgstr "Slet mappe og _adresser"
  565. #: src/addressbook.c:2939
  566. #, c-format
  567. msgid ""
  568. "Do you want to delete '%s'?\n"
  569. "The addresses it contains will not be lost."
  570. msgstr ""
  571. "Skal '%s' slettes?\n"
  572. "Adresserne, den indeholder, mistes ikke."
  573. #: src/addressbook.c:2946
  574. #, c-format
  575. msgid ""
  576. "Do you want to delete '%s'?\n"
  577. "The addresses it contains will be lost."
  578. msgstr ""
  579. "Skal '%s' slettes?\n"
  580. "Adresserne, den indeholder, mistes."
  581. #: src/addressbook.c:3060
  582. #, c-format
  583. msgid "Search '%s'"
  584. msgstr "Søg '%s'"
  585. #: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247
  586. msgid "New Contacts"
  587. msgstr "Nye kontakter"
  588. #: src/addressbook.c:4086
  589. msgid "New user, could not save index file."
  590. msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes."
  591. #: src/addressbook.c:4090
  592. msgid "New user, could not save address book files."
  593. msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne."
  594. #: src/addressbook.c:4100
  595. msgid "Old address book converted successfully."
  596. msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret."
  597. #: src/addressbook.c:4105
  598. msgid ""
  599. "Old address book converted,\n"
  600. "could not save new address index file."
  601. msgstr ""
  602. "Gammel adressebog konverteret,\n"
  603. "den nye indeksfil for adresser kunne ikke gemmes."
  604. #: src/addressbook.c:4118
  605. msgid ""
  606. "Could not convert address book,\n"
  607. "but created empty new address book files."
  608. msgstr ""
  609. "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
  610. "men oprettede nye tomme adressebogsfiler."
  611. #: src/addressbook.c:4124
  612. msgid ""
  613. "Could not convert address book,\n"
  614. "could not save new address index file."
  615. msgstr ""
  616. "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
  617. "kunne ikke gemme den nye indeksfil for adresser."
  618. #: src/addressbook.c:4129
  619. msgid ""
  620. "Could not convert address book\n"
  621. "and could not create new address book files."
  622. msgstr ""
  623. "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
  624. "og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler."
  625. #: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142
  626. msgid "Addressbook conversion error"
  627. msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog"
  628. #: src/addressbook.c:4257
  629. msgid "Addressbook Error"
  630. msgstr "Fejl i adressebog"
  631. #: src/addressbook.c:4258
  632. msgid "Could not read address index"
  633. msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks"
  634. #: src/addressbook.c:4589
  635. msgid "Busy searching..."
  636. msgstr "Aktiv med søgning..."
  637. #: src/addressbook.c:4917 src/prefs_send.c:216
  638. msgid "Interface"
  639. msgstr "Grænseflade"
  640. #: src/addressbook.c:4929
  641. msgid "Address Books"
  642. msgstr "Adressebøger"
  643. #: src/addressbook.c:4941
  644. msgid "Person"
  645. msgstr "Person"
  646. #: src/addressbook.c:4977 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
  647. #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
  648. msgid "Folder"
  649. msgstr "Mappe"
  650. #: src/addressbook.c:4989
  651. msgid "vCard"
  652. msgstr "vCard"
  653. #: src/addressbook.c:5001 src/addressbook.c:5013
  654. msgid "JPilot"
  655. msgstr "JPilot"
  656. #: src/addressbook.c:5025
  657. msgid "LDAP servers"
  658. msgstr "LDAP servere"
  659. #: src/addressbook.c:5037
  660. msgid "LDAP Query"
  661. msgstr "LDAP forespørgsel"
  662. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  663. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  664. msgid "Address Book"
  665. msgstr "Adressebog"
  666. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  667. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  668. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  669. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  670. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  671. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  672. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  673. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  674. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  675. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  676. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  677. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
  678. #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
  679. #: src/prefs_matcher.c:2526
  680. msgid "Any"
  681. msgstr "Nogen"
  682. #: src/addrgather.c:173
  683. msgid "Please specify name for address book."
  684. msgstr "Anfør navnet på adressebog."
  685. #: src/addrgather.c:180
  686. msgid "No available address book."
  687. msgstr "Ingen tilgængelig adressebog."
  688. #: src/addrgather.c:201
  689. msgid "Please select the mail headers to search."
  690. msgstr "Angiv hvilket posthoved, der skal søges."
  691. #: src/addrgather.c:208
  692. msgid "Collecting addresses..."
  693. msgstr "Indsamler adresser..."
  694. #: src/addrgather.c:248
  695. msgid "address added by claws-mail"
  696. msgstr "adresse tilføjet af claws-mail"
  697. #: src/addrgather.c:276
  698. msgid "Addresses collected successfully."
  699. msgstr "Problemfri indsamling af adresser."
  700. #: src/addrgather.c:351
  701. msgid "Current folder:"
  702. msgstr "Nuværende mappe:"
  703. #: src/addrgather.c:362
  704. msgid "Address book name:"
  705. msgstr "Navn på adressebog:"
  706. #: src/addrgather.c:389
  707. msgid "Address book folder size:"
  708. msgstr "Størrelse af adressebogsmappe:"
  709. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  710. msgid ""
  711. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  712. msgstr "Højeste antal poster per mappe i den nylig oprettede adressebog"
  713. #: src/addrgather.c:407
  714. msgid "Process these mail header fields"
  715. msgstr "Behandl disse posthovedfelter"
  716. #: src/addrgather.c:426
  717. msgid "Include subfolders"
  718. msgstr "Inkludér undermapper"
  719. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
  720. msgid "Header Name"
  721. msgstr "Navn på posthoved"
  722. #: src/addrgather.c:451
  723. msgid "Address Count"
  724. msgstr "Antal adresser"
  725. #: src/addrgather.c:561
  726. msgid "Header Fields"
  727. msgstr "Posthovedfelter"
  728. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  729. #: src/importldif.c:1022
  730. msgid "Finish"
  731. msgstr "Færdig"
  732. #: src/addrgather.c:620
  733. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  734. msgstr "Indsaml e-mailadresser fra udvalgte e-mails"
  735. #: src/addrgather.c:624
  736. msgid "Collect email addresses from folder"
  737. msgstr "Indsaml e-mailadresser fra mappe"
  738. #: src/addrindex.c:124
  739. msgid "Common addresses"
  740. msgstr "Fælles adresser"
  741. #: src/addrindex.c:125
  742. msgid "Personal addresses"
  743. msgstr "Personlige adresser"
  744. #: src/addrindex.c:131
  745. msgid "Common address"
  746. msgstr "Fælles adresse"
  747. #: src/addrindex.c:132
  748. msgid "Personal address"
  749. msgstr "Personlig adresse"
  750. #: src/addrindex.c:1829
  751. msgid "Address(es) update"
  752. msgstr "Adresseopdatering"
  753. #: src/addrindex.c:1830
  754. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  755. msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe."
  756. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9798
  757. msgid "Notice"
  758. msgstr "Bemærk"
  759. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380
  760. #: src/compose.c:12255 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  761. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  762. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
  763. msgid "Warning"
  764. msgstr "Advarsel"
  765. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663
  766. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  767. msgid "Error"
  768. msgstr "Fejl"
  769. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  770. msgid "_View log"
  771. msgstr "_Se loggen"
  772. #: src/alertpanel.c:347
  773. msgid "Show this message next time"
  774. msgstr "Vis denne e-mail næste gang"
  775. #: src/browseldap.c:218
  776. msgid "Browse Directory Entry"
  777. msgstr "Gennemse mappeindhold"
  778. #: src/browseldap.c:237
  779. msgid "Server Name:"
  780. msgstr "Servernavn:"
  781. #: src/browseldap.c:247
  782. msgid "Distinguished Name (dn):"
  783. msgstr "Distinguished Name (dn):"
  784. #: src/browseldap.c:270
  785. msgid "LDAP Name"
  786. msgstr "LDAP navn"
  787. #: src/browseldap.c:272
  788. msgid "Attribute Value"
  789. msgstr "Attributværdi"
  790. #: src/common/plugin.c:69
  791. msgid "Nothing"
  792. msgstr "Intet"
  793. #: src/common/plugin.c:70
  794. msgid "a viewer"
  795. msgstr "en fremviser"
  796. #: src/common/plugin.c:71
  797. msgid "a MIME parser"
  798. msgstr "en MIME fortolker"
  799. #: src/common/plugin.c:72
  800. msgid "folders"
  801. msgstr "mapper"
  802. #: src/common/plugin.c:73
  803. msgid "filtering"
  804. msgstr "filtrering"
  805. #: src/common/plugin.c:74
  806. msgid "a privacy interface"
  807. msgstr "en grænseflade til databeskyttelse"
  808. #: src/common/plugin.c:75
  809. msgid "a notifier"
  810. msgstr "en underretter"
  811. #: src/common/plugin.c:76
  812. msgid "an utility"
  813. msgstr "en hjælpefunktion"
  814. #: src/common/plugin.c:77
  815. msgid "things"
  816. msgstr "ting"
  817. #: src/common/plugin.c:334
  818. #, c-format
  819. msgid ""
  820. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  821. msgstr ""
  822. "Dette udvidelsesmodul muliggør %s (%s), som allerede tilbydes af "
  823. "udvidelsesmodulet %s."
  824. #: src/common/plugin.c:437
  825. msgid "Plugin already loaded"
  826. msgstr "Udvidelsesmodulet er allerede indlæst"
  827. #: src/common/plugin.c:448
  828. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  829. msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til udvidelsesmodulet"
  830. #: src/common/plugin.c:482
  831. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  832. msgstr ""
  833. "Dette program er ikke licensbelagt under en GPL v3 eller senere anvendelig "
  834. "licens."
  835. #: src/common/plugin.c:491
  836. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  837. msgstr "Dette program er for Claws Mail GTK1."
  838. #: src/common/plugin.c:769
  839. #, c-format
  840. msgid ""
  841. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  842. "built with."
  843. msgstr ""
  844. "Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som '%s' udvidelsesmodulet "
  845. "er bygget til."
  846. #: src/common/plugin.c:772
  847. msgid ""
  848. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  849. "with."
  850. msgstr ""
  851. "Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som udvidelsesmodulet er "
  852. "bygget med."
  853. #: src/common/plugin.c:781
  854. #, c-format
  855. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  856. msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til '%s' udvidelsesmodulet."
  857. #: src/common/plugin.c:783
  858. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  859. msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til udvidelsesmodulet."
  860. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
  861. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  862. msgstr "Fejl under SSL/TLS forhandling\n"
  863. #: src/common/smtp.c:179
  864. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  865. msgstr "Der er ingen SMTP AUTH metode tilgængelig\n"
  866. #: src/common/smtp.c:182
  867. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  868. msgstr "Den valgte SMTP AUTH metode var ikke tilgængelig\n"
  869. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  870. msgid "bad SMTP response\n"
  871. msgstr "ugyldigt SMTP svar\n"
  872. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  873. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  874. msgstr "der opstod fejl under SMTP sessionen\n"
  875. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  876. msgid "error occurred on authentication\n"
  877. msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n"
  878. #: src/common/smtp.c:585
  879. #, c-format
  880. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  881. msgstr "E-mailen er for stor (maksimum er %s)\n"
  882. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  883. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  884. msgstr "kunne ikke starte STARTTLS session\n"
  885. #: src/common/socket.c:571
  886. msgid "Socket IO timeout.\n"
  887. msgstr "Tidsudløb for sokkel I/O.\n"
  888. #: src/common/socket.c:600
  889. msgid "Connection timed out.\n"
  890. msgstr "Forbindelsen afbrudt pga tidsudløb.\n"
  891. #: src/common/socket.c:734
  892. #, c-format
  893. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  894. msgstr "%s:%d: forbindelsesfejl (%s).\n"
  895. #: src/common/socket.c:974
  896. #, c-format
  897. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  898. msgstr "%s:%d: ukendt vært.\n"
  899. #: src/common/socket.c:1066
  900. #, c-format
  901. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  902. msgstr "%s:%s: opslag på vært mislykkedes (%s).\n"
  903. #: src/common/socket.c:1370
  904. #, c-format
  905. msgid "write on fd%d: %s\n"
  906. msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
  907. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  908. #, c-format
  909. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  910. msgstr "Kan ikke få status på P12 certifikatfil (%s)\n"
  911. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  912. #, c-format
  913. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  914. msgstr "Kan ikke læse P12 certifikatfil (%s)\n"
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  916. #, c-format
  917. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  918. msgstr "Kan ikke importere P12 certifikatfil (%s)\n"
  919. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  920. msgid "Internal error"
  921. msgstr "Intern fejl"
  922. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  923. msgid "Uncheckable"
  924. msgstr "Ukontrollérbar"
  925. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  926. msgid "Self-signed certificate"
  927. msgstr "Selvsigneret certifikat"
  928. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  929. msgid "Revoked certificate"
  930. msgstr "Ophævet certifikat"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  932. msgid "No certificate issuer found"
  933. msgstr "Ingen certificeringsinstans fundet"
  934. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  935. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  936. msgstr "Certificeringsinstans er ikke en CA"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  938. #, c-format
  939. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  940. msgstr "Kan ikke åbne certifikatfil %s: %s\n"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  942. #, c-format
  943. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  944. msgstr "Certifikatfil %s mangler (%s)\n"
  945. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  946. #, c-format
  947. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  948. msgstr "Kan ikke åbne nøglefil %s (%s)\n"
  949. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  950. #, c-format
  951. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  952. msgstr "Nøglefil %s mangler (%s)\n"
  953. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  954. #, c-format
  955. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  956. msgstr "Kunne ikke læse P12 certifikatfil %s\n"
  957. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  958. #, c-format
  959. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  960. msgstr "Kan ikke åbne P12 certifikatfil %s (%s)\n"
  961. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  962. #, c-format
  963. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  964. msgstr "P12 Certifikatfil %s mangler (%s)\n"
  965. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  966. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  967. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  968. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  969. msgid "<not in certificate>"
  970. msgstr "<ikke i certifikatet>"
  971. #: src/common/string_match.c:81
  972. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  973. msgstr "(Emne nulstillet af regulært udtryk)"
  974. #: src/common/utils.c:256
  975. #, c-format
  976. msgid "%dB"
  977. msgstr "%dB"
  978. #: src/common/utils.c:257
  979. #, c-format
  980. msgid "%d.%02dKB"
  981. msgstr "%d.%02dKB"
  982. #: src/common/utils.c:258
  983. #, c-format
  984. msgid "%d.%02dMB"
  985. msgstr "%d.%02dMB"
  986. #: src/common/utils.c:259
  987. #, c-format
  988. msgid "%.2fGB"
  989. msgstr "%.2fGB"
  990. #: src/common/utils.c:4781
  991. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  992. msgid "Sunday"
  993. msgstr "Søndag"
  994. #: src/common/utils.c:4782
  995. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  996. msgid "Monday"
  997. msgstr "Mandag"
  998. #: src/common/utils.c:4783
  999. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1000. msgid "Tuesday"
  1001. msgstr "Tirsdag"
  1002. #: src/common/utils.c:4784
  1003. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1004. msgid "Wednesday"
  1005. msgstr "Onsdag"
  1006. #: src/common/utils.c:4785
  1007. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1008. msgid "Thursday"
  1009. msgstr "Torsdag"
  1010. #: src/common/utils.c:4786
  1011. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1012. msgid "Friday"
  1013. msgstr "Fredag"
  1014. #: src/common/utils.c:4787
  1015. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1016. msgid "Saturday"
  1017. msgstr "Lørdag"
  1018. #: src/common/utils.c:4789
  1019. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1020. msgid "January"
  1021. msgstr "Januar"
  1022. #: src/common/utils.c:4790
  1023. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1024. msgid "February"
  1025. msgstr "Februar"
  1026. #: src/common/utils.c:4791
  1027. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1028. msgid "March"
  1029. msgstr "Marts"
  1030. #: src/common/utils.c:4792
  1031. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1032. msgid "April"
  1033. msgstr "April"
  1034. #: src/common/utils.c:4793
  1035. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1036. msgid "May"
  1037. msgstr "Maj"
  1038. #: src/common/utils.c:4794
  1039. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1040. msgid "June"
  1041. msgstr "Juni"
  1042. #: src/common/utils.c:4795
  1043. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1044. msgid "July"
  1045. msgstr "Juli"
  1046. #: src/common/utils.c:4796
  1047. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1048. msgid "August"
  1049. msgstr "August"
  1050. #: src/common/utils.c:4797
  1051. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1052. msgid "September"
  1053. msgstr "September"
  1054. #: src/common/utils.c:4798
  1055. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1056. msgid "October"
  1057. msgstr "Oktober"
  1058. #: src/common/utils.c:4799
  1059. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1060. msgid "November"
  1061. msgstr "November"
  1062. #: src/common/utils.c:4800
  1063. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1064. msgid "December"
  1065. msgstr "December"
  1066. #: src/common/utils.c:4802
  1067. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1068. msgid "Sun"
  1069. msgstr "Søn"
  1070. #: src/common/utils.c:4803
  1071. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1072. msgid "Mon"
  1073. msgstr "Man"
  1074. #: src/common/utils.c:4804
  1075. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1076. msgid "Tue"
  1077. msgstr "Tir"
  1078. #: src/common/utils.c:4805
  1079. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1080. msgid "Wed"
  1081. msgstr "Ons"
  1082. #: src/common/utils.c:4806
  1083. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1084. msgid "Thu"
  1085. msgstr "Tor"
  1086. #: src/common/utils.c:4807
  1087. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1088. msgid "Fri"
  1089. msgstr "Fre"
  1090. #: src/common/utils.c:4808
  1091. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1092. msgid "Sat"
  1093. msgstr "Lør"
  1094. #: src/common/utils.c:4810
  1095. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1096. msgid "Jan"
  1097. msgstr "Jan"
  1098. #: src/common/utils.c:4811
  1099. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1100. msgid "Feb"
  1101. msgstr "Feb"
  1102. #: src/common/utils.c:4812
  1103. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1104. msgid "Mar"
  1105. msgstr "Mar"
  1106. #: src/common/utils.c:4813
  1107. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1108. msgid "Apr"
  1109. msgstr "Apr"
  1110. #: src/common/utils.c:4814
  1111. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1112. msgid "May"
  1113. msgstr "Maj"
  1114. #: src/common/utils.c:4815
  1115. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1116. msgid "Jun"
  1117. msgstr "Jun"
  1118. #: src/common/utils.c:4816
  1119. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1120. msgid "Jul"
  1121. msgstr "Jul"
  1122. #: src/common/utils.c:4817
  1123. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1124. msgid "Aug"
  1125. msgstr "Aug"
  1126. #: src/common/utils.c:4818
  1127. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1128. msgid "Sep"
  1129. msgstr "Sep"
  1130. #: src/common/utils.c:4819
  1131. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1132. msgid "Oct"
  1133. msgstr "Okt"
  1134. #: src/common/utils.c:4820
  1135. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1136. msgid "Nov"
  1137. msgstr "Nov"
  1138. #: src/common/utils.c:4821
  1139. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1140. msgid "Dec"
  1141. msgstr "Dec"
  1142. #: src/common/utils.c:4832
  1143. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1144. msgid "AM"
  1145. msgstr "FM"
  1146. #: src/common/utils.c:4833
  1147. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1148. msgid "PM"
  1149. msgstr "EM"
  1150. #: src/common/utils.c:4834
  1151. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1152. msgid "am"
  1153. msgstr "fm"
  1154. #: src/common/utils.c:4835
  1155. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1156. msgid "pm"
  1157. msgstr "em"
  1158. #: src/compose.c:593
  1159. msgid "_Add..."
  1160. msgstr "_Tilføj..."
  1161. #: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1162. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1163. msgid "_Remove"
  1164. msgstr "_Fjern"
  1165. #: src/compose.c:596 src/folderview.c:254
  1166. msgid "_Properties..."
  1167. msgstr "_Egenskaber..."
  1168. #: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  1169. msgid "_Message"
  1170. msgstr "_E-mail"
  1171. #: src/compose.c:606
  1172. msgid "_Spelling"
  1173. msgstr "_Stavning"
  1174. #: src/compose.c:608 src/compose.c:675
  1175. msgid "_Options"
  1176. msgstr "_Muligheder"
  1177. #: src/compose.c:612
  1178. msgid "S_end"
  1179. msgstr "S_end"
  1180. #: src/compose.c:613
  1181. msgid "Send _later"
  1182. msgstr "Send _senere"
  1183. #: src/compose.c:616
  1184. msgid "_Attach file"
  1185. msgstr "_Vedhæft fil"
  1186. #: src/compose.c:617
  1187. msgid "_Insert file"
  1188. msgstr "I_ndsæt fil"
  1189. #: src/compose.c:618
  1190. msgid "Insert si_gnature"
  1191. msgstr "Indsæt si_gnatur"
  1192. #: src/compose.c:619
  1193. msgid "_Replace signature"
  1194. msgstr "_Erstat signatur"
  1195. #: src/compose.c:623
  1196. msgid "_Print"
  1197. msgstr "_Udskriv"
  1198. #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1199. msgid "_Undo"
  1200. msgstr "_Genskab"
  1201. #: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1202. msgid "_Redo"
  1203. msgstr "_Gentag"
  1204. #: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1205. msgid "Cu_t"
  1206. msgstr "K_lip"
  1207. #: src/compose.c:636
  1208. msgid "_Special paste"
  1209. msgstr "Indsæt _special"
  1210. #: src/compose.c:637
  1211. msgid "As _quotation"
  1212. msgstr "Som _citat"
  1213. #: src/compose.c:638
  1214. msgid "_Wrapped"
  1215. msgstr "_Ombrudt"
  1216. #: src/compose.c:639
  1217. msgid "_Unwrapped"
  1218. msgstr "_Uden ombrud"
  1219. #: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549
  1220. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1221. msgid "Select _all"
  1222. msgstr "Vælg _alt"
  1223. #: src/compose.c:643
  1224. msgid "A_dvanced"
  1225. msgstr "A_vanceret"
  1226. #: src/compose.c:644
  1227. msgid "Move a character backward"
  1228. msgstr "Flyt et tegn baglæns"
  1229. #: src/compose.c:645
  1230. msgid "Move a character forward"
  1231. msgstr "Flyt et tegn forlæns"
  1232. #: src/compose.c:646
  1233. msgid "Move a word backward"
  1234. msgstr "Flyt et ord baglæns"
  1235. #: src/compose.c:647
  1236. msgid "Move a word forward"
  1237. msgstr "Flyt et ord forlæns"
  1238. #: src/compose.c:648
  1239. msgid "Move to beginning of line"
  1240. msgstr "Flyt til begyndelse af linien"
  1241. #: src/compose.c:649
  1242. msgid "Move to end of line"
  1243. msgstr "Flyt til linieslut"
  1244. #: src/compose.c:650
  1245. msgid "Move to previous line"
  1246. msgstr "Flyt til forrige linie"
  1247. #: src/compose.c:651
  1248. msgid "Move to next line"
  1249. msgstr "Flyt til næste linie"
  1250. #: src/compose.c:652
  1251. msgid "Delete a character backward"
  1252. msgstr "Slet et tegn baglæns"
  1253. #: src/compose.c:653
  1254. msgid "Delete a character forward"
  1255. msgstr "Slet et tegn forlæns"
  1256. #: src/compose.c:654
  1257. msgid "Delete a word backward"
  1258. msgstr "Slet et ord baglæns"
  1259. #: src/compose.c:655
  1260. msgid "Delete a word forward"
  1261. msgstr "Slet et ord forlæns"
  1262. #: src/compose.c:656
  1263. msgid "Delete line"
  1264. msgstr "Slet en linie"
  1265. #: src/compose.c:657
  1266. msgid "Delete to end of line"
  1267. msgstr "Slet til linieslut"
  1268. #: src/compose.c:660 src/messageview.c:228
  1269. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1270. msgid "_Find"
  1271. msgstr "_Find"
  1272. #: src/compose.c:663
  1273. msgid "_Wrap current paragraph"
  1274. msgstr "_Ombryd nuværende afsnit"
  1275. #: src/compose.c:664
  1276. msgid "Wrap all long _lines"
  1277. msgstr "Ombryd alle lange _linier"
  1278. #: src/compose.c:666
  1279. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1280. msgstr "Redigér med e_kstern tekstbehandler"
  1281. #: src/compose.c:669
  1282. msgid "_Check all or check selection"
  1283. msgstr "_Kontrollér alt eller det markerede"
  1284. #: src/compose.c:670
  1285. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1286. msgstr "_Fremhæv alle fejlstavede ord"
  1287. #: src/compose.c:671
  1288. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1289. msgstr "kontrollér fejlstavede ord _baglæns"
  1290. #: src/compose.c:672
  1291. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1292. msgstr "_Fremad til næste fejlstavede ord"
  1293. #: src/compose.c:679
  1294. msgid "Reply _mode"
  1295. msgstr "Svar_tilstand"
  1296. #: src/compose.c:681
  1297. msgid "Privacy _System"
  1298. msgstr "Databeskyttelses_system"
  1299. #: src/compose.c:685
  1300. msgid "_Priority"
  1301. msgstr "_Prioritet"
  1302. #: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
  1303. msgid "Character _encoding"
  1304. msgstr "Tegn_kodning"
  1305. #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
  1306. msgid "Western European"
  1307. msgstr "Vesteuropæisk"
  1308. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
  1309. msgid "Baltic"
  1310. msgstr "Baltisk"
  1311. #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
  1312. msgid "Hebrew"
  1313. msgstr "Hebræisk"
  1314. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1315. msgid "Arabic"
  1316. msgstr "Arabisk"
  1317. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1318. msgid "Cyrillic"
  1319. msgstr "Kyrillisk"
  1320. #: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1321. msgid "Japanese"
  1322. msgstr "Japansk"
  1323. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1324. msgid "Chinese"
  1325. msgstr "Kinesisk"
  1326. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1327. msgid "Korean"
  1328. msgstr "Koreansk"
  1329. #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1330. msgid "Thai"
  1331. msgstr "Thai"
  1332. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
  1333. msgid "_Address book"
  1334. msgstr "_Adressebog"
  1335. #: src/compose.c:705
  1336. msgid "_Template"
  1337. msgstr "_Skabelon"
  1338. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  1339. msgid "Actio_ns"
  1340. msgstr "_Handlinger"
  1341. #: src/compose.c:716
  1342. msgid "Aut_o wrapping"
  1343. msgstr "Aut_omatisk ombrydning"
  1344. #: src/compose.c:717
  1345. msgid "Auto _indent"
  1346. msgstr "Automatisk _indrykning"
  1347. #: src/compose.c:718
  1348. msgid "Si_gn"
  1349. msgstr "Si_gnér"
  1350. #: src/compose.c:719
  1351. msgid "_Encrypt"
  1352. msgstr "_Kryptér"
  1353. #: src/compose.c:720
  1354. msgid "_Request Return Receipt"
  1355. msgstr "_Anmod om kvittering"
  1356. #: src/compose.c:721
  1357. msgid "Remo_ve references"
  1358. msgstr "Fje_rn referencer"
  1359. #: src/compose.c:722
  1360. msgid "Show _ruler"
  1361. msgstr "Vis _linial"
  1362. #: src/compose.c:727 src/compose.c:737
  1363. msgid "_Normal"
  1364. msgstr "_Normal"
  1365. #: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
  1366. msgid "_All"
  1367. msgstr "_Alle"
  1368. #: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  1369. msgid "_Sender"
  1370. msgstr "_Afsender"
  1371. #: src/compose.c:730
  1372. msgid "_Mailing-list"
  1373. msgstr "_Diskussionsliste"
  1374. #: src/compose.c:735
  1375. msgid "_Highest"
  1376. msgstr "_Højest"
  1377. #: src/compose.c:736
  1378. msgid "Hi_gh"
  1379. msgstr "H_øj"
  1380. #: src/compose.c:738
  1381. msgid "Lo_w"
  1382. msgstr "L_av"
  1383. #: src/compose.c:739
  1384. msgid "_Lowest"
  1385. msgstr "_Lavest"
  1386. #: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
  1387. msgid "_Automatic"
  1388. msgstr "_Automatisk"
  1389. #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
  1390. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1391. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1392. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
  1393. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1394. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1395. #: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
  1396. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1397. msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)"
  1398. #: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
  1399. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1400. msgstr "Græsk (ISO-8859-_7)"
  1401. #: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
  1402. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1403. msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
  1404. #: src/compose.c:1087
  1405. msgid "New message From format error."
  1406. msgstr "Fejl i fra-feltet i ny e-mail."
  1407. #: src/compose.c:1180
  1408. msgid "New message subject format error."
  1409. msgstr "Formatfejl i emnet til ny e-mail."
  1410. #: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563
  1411. #, c-format
  1412. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1413. msgstr "Teksten i \"Ny e-mail\" skabelonen har en fejl i linie %d."
  1414. #: src/compose.c:1477
  1415. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1416. msgstr "Ude af stand til at svare. Den oprindelige email findes nok ikke."
  1417. #: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580
  1418. msgid ""
  1419. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1420. "address."
  1421. msgstr ""
  1422. "\"Fra\" feltet i \"Svar\" skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  1423. #: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583
  1424. #, c-format
  1425. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1426. msgstr "Teksten i \"Svar\" skabelonen har en fejl i linie %d."
  1427. #: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600
  1428. msgid ""
  1429. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1430. "address."
  1431. msgstr ""
  1432. "\"Fra\" feltet i \"Videresend\" skabelonen indeholder en ugyldig email-"
  1433. "adresse."
  1434. #: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603
  1435. #, c-format
  1436. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1437. msgstr "Teksten i \"Videresend\" skabelonen har en fejl i linie %d."
  1438. #: src/compose.c:2078
  1439. msgid "Fw: multiple emails"
  1440. msgstr "Fw: flere stykker post"
  1441. #: src/compose.c:2580
  1442. #, c-format
  1443. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1444. msgstr "Teksten i \"Omdirigér\" skabelonen har en fejl i linie %d."
  1445. #: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14
  1446. msgid "Cc:"
  1447. msgstr "Cc:"
  1448. #: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15
  1449. msgid "Bcc:"
  1450. msgstr "Bcc:"
  1451. #: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12
  1452. msgid "Reply-To:"
  1453. msgstr "Svar til:"
  1454. #: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025
  1455. #: src/gtk/headers.h:33
  1456. msgid "Newsgroups:"
  1457. msgstr "Nyhedsgrupper:"
  1458. #: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34
  1459. msgid "Followup-To:"
  1460. msgstr "Opfølgning til:"
  1461. #: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17
  1462. msgid "In-Reply-To:"
  1463. msgstr "I svar til:"
  1464. #: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028
  1465. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
  1466. msgid "To:"
  1467. msgstr "Til:"
  1468. #: src/compose.c:2856
  1469. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1470. msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)."
  1471. #: src/compose.c:2862
  1472. #, c-format
  1473. msgid ""
  1474. "The following file has been attached: \n"
  1475. "%s"
  1476. msgid_plural ""
  1477. "The following files have been attached: \n"
  1478. "%s"
  1479. msgstr[0] ""
  1480. "Den følgende fil er blevet vedhæftet: \n"
  1481. "%s"
  1482. msgstr[1] ""
  1483. "De følgende filer er blevet vedhæftet: \n"
  1484. "%s"
  1485. #: src/compose.c:3142
  1486. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1487. msgstr "\"Anførselstegnet\" i skabelonen er ugyldig."
  1488. #: src/compose.c:3671
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1491. msgstr "Kunne ikke hente størrelsen af fil '%s'."
  1492. #: src/compose.c:3689
  1493. #, c-format
  1494. msgid ""
  1495. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1496. "want to do that?"
  1497. msgstr ""
  1498. "Du er i færd med at indsætte en fil på %s i brødteksten. Er du sikker på, at "
  1499. "du ønsker at gøre det?"
  1500. #: src/compose.c:3692
  1501. msgid "Are you sure?"
  1502. msgstr "Er du sikker?"
  1503. #: src/compose.c:3693 src/compose.c:10854 src/compose.c:11732
  1504. msgid "_Insert"
  1505. msgstr "_Indsæt"
  1506. #: src/compose.c:3817
  1507. #, c-format
  1508. msgid "File %s is empty."
  1509. msgstr "Filen %s er tom."
  1510. #: src/compose.c:3818
  1511. msgid "Empty file"
  1512. msgstr "Tom fil"
  1513. #: src/compose.c:3819
  1514. msgid "_Attach anyway"
  1515. msgstr "_Vedhæft alligevel"
  1516. #: src/compose.c:3828
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Can't read %s."
  1519. msgstr "Kan ikke læse %s."
  1520. #: src/compose.c:3855
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Message: %s"
  1523. msgstr "E-mail: %s"
  1524. #: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1525. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1526. msgid " [Edited]"
  1527. msgstr " [Redigeret]"
  1528. #: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1529. #, c-format
  1530. msgid "%s - Compose message%s"
  1531. msgstr "%s - Skriv e-mail%s"
  1532. #: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1533. #, c-format
  1534. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1535. msgstr "[intet emne] - Skriv e-mail%s"
  1536. #: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1537. msgid "Compose message"
  1538. msgstr "Skriv e-mail"
  1539. #: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903
  1540. msgid ""
  1541. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1542. "Please select a mail account before sending."
  1543. msgstr ""
  1544. "Det er ikke angivet, hvilken konto der sender e-mailen.\n"
  1545. "Vælg en konto før afsendelse."
  1546. #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157
  1547. #, c-format
  1548. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1549. msgstr ""
  1550. "Den eneste modtager er standard '%s' adressen. Skal den sendes alligevel?"
  1551. #: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251
  1552. #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1553. msgid "Send"
  1554. msgstr "Send"
  1555. #: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
  1556. #: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
  1557. #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  1558. #: src/toolbar.c:3030
  1559. msgid "_Send"
  1560. msgstr "_Send"
  1561. #: src/compose.c:5178
  1562. msgid "Recipient is not specified."
  1563. msgstr "Der er ikke anført en modtager."
  1564. #: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246
  1565. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1566. msgid "_Queue"
  1567. msgstr "_Kø"
  1568. #: src/compose.c:5198
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Subject is empty. %s"
  1571. msgstr "Emnet er tomt. %s"
  1572. #: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248
  1573. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1574. msgid "Send it anyway?"
  1575. msgstr "Skal den alligevel sendes?"
  1576. #: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249
  1577. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1578. msgid "Queue it anyway?"
  1579. msgstr "Skal den alligevel sættes i kø?"
  1580. #: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520
  1581. msgid "Send later"
  1582. msgstr "Send senere"
  1583. #: src/compose.c:5247
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1586. msgstr "Sender til %d modtagere. %s"
  1587. #: src/compose.c:5304 src/compose.c:10296
  1588. msgid ""
  1589. "Could not queue message for sending:\n"
  1590. "\n"
  1591. "Charset conversion failed."
  1592. msgstr ""
  1593. "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n"
  1594. "\n"
  1595. "Tegnsætkonvertering mislykkedes."
  1596. #: src/compose.c:5307 src/compose.c:10299
  1597. msgid ""
  1598. "Could not queue message for sending:\n"
  1599. "\n"
  1600. "Couldn't get recipient encryption key."
  1601. msgstr ""
  1602. "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n"
  1603. "\n"
  1604. "Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle."
  1605. #: src/compose.c:5313 src/compose.c:10293
  1606. #, c-format
  1607. msgid ""
  1608. "Could not queue message for sending:\n"
  1609. "\n"
  1610. "Signature failed: %s"
  1611. msgstr ""
  1612. "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n"
  1613. "\n"
  1614. "Signaturfejl: %s"
  1615. #: src/compose.c:5316
  1616. #, c-format
  1617. msgid ""
  1618. "Could not queue message for sending:\n"
  1619. "\n"
  1620. "%s."
  1621. msgstr ""
  1622. "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n"
  1623. "\n"
  1624. "%s."
  1625. #: src/compose.c:5318
  1626. msgid "Could not queue message for sending."
  1627. msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse."
  1628. #: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393
  1629. msgid ""
  1630. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1631. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1632. msgstr ""
  1633. "E-mailen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n"
  1634. "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
  1635. #: src/compose.c:5389
  1636. #, c-format
  1637. msgid ""
  1638. "%s\n"
  1639. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1640. msgstr ""
  1641. "%s\n"
  1642. "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
  1643. #: src/compose.c:5786
  1644. #, c-format
  1645. msgid ""
  1646. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1647. "to the specified %s charset.\n"
  1648. "Send it as %s?"
  1649. msgstr ""
  1650. "Kan ikke konvertere e-mailens tegnkodning \n"
  1651. "til det anførte %s tegnsæt.\n"
  1652. "Skal det sendes som %s?"
  1653. #: src/compose.c:5848
  1654. #, c-format
  1655. msgid ""
  1656. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1657. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1658. "\n"
  1659. "Send it anyway?"
  1660. msgstr ""
  1661. "Linie %d er længere end maksimal linielængde (998 byte).\n"
  1662. "E-mailens indhold kan blive ødelagt på vej til forsendelse.\n"
  1663. "\n"
  1664. "Skal den sendes alligevel?"
  1665. #: src/compose.c:5959
  1666. #, c-format
  1667. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1668. msgstr "Kunne ikke kryptere e-mailen: %s"
  1669. #: src/compose.c:6080
  1670. msgid "Encryption warning"
  1671. msgstr "Krypteringsadvarsel"
  1672. #: src/compose.c:6081
  1673. msgid "C_ontinue"
  1674. msgstr "F_ortsæt"
  1675. #: src/compose.c:6130
  1676. msgid "No account for sending mails available!"
  1677. msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af email!"
  1678. #: src/compose.c:6139
  1679. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1680. msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig."
  1681. #: src/compose.c:6379
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1684. msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?"
  1685. #: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
  1686. msgid "Cancel sending"
  1687. msgstr "Annullér afsendelse"
  1688. #: src/compose.c:6380
  1689. msgid "Ignore attachment"
  1690. msgstr "Ignorér vedhæftning"
  1691. #: src/compose.c:6436
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Original %s part"
  1694. msgstr "Oprindelig %s del"
  1695. #: src/compose.c:7036
  1696. msgid "Add to address _book"
  1697. msgstr "Føj til adresse_bog"
  1698. #: src/compose.c:7208
  1699. msgid "Delete entry contents"
  1700. msgstr "Slet postens indhold"
  1701. #: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1702. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1703. msgstr "Brug <tab> for automatisk udfyldning fra adressebogen"
  1704. #: src/compose.c:7442
  1705. msgid "Mime type"
  1706. msgstr "Mime-type"
  1707. #: src/compose.c:7448 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
  1708. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
  1709. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
  1710. msgid "Size"
  1711. msgstr "Størrelse"
  1712. #: src/compose.c:7511
  1713. msgid "Save Message to "
  1714. msgstr "Gem e-mail i "
  1715. #: src/compose.c:7548 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
  1716. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1717. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  1718. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1719. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1720. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1721. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  1722. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1723. msgid "_Browse"
  1724. msgstr "_Gennemse"
  1725. #: src/compose.c:7570
  1726. msgid "Select folder to save message to"
  1727. msgstr "Vælg mappe til at gemme e-mailen"
  1728. #: src/compose.c:8027
  1729. msgid "Hea_der"
  1730. msgstr "Ho_ved"
  1731. #: src/compose.c:8032
  1732. msgid "_Attachments"
  1733. msgstr "_Vedhæftninger"
  1734. #: src/compose.c:8046
  1735. msgid "Othe_rs"
  1736. msgstr "An_det"
  1737. #: src/compose.c:8061
  1738. msgid "S_ubject:"
  1739. msgstr "E_mne:"
  1740. #: src/compose.c:8285
  1741. #, c-format
  1742. msgid ""
  1743. "Spell checker could not be started.\n"
  1744. "%s"
  1745. msgstr ""
  1746. "Stavekontrol kunne ikke startes.\n"
  1747. "%s"
  1748. #: src/compose.c:8432
  1749. msgid "_From:"
  1750. msgstr "_Fra:"
  1751. #: src/compose.c:8449
  1752. msgid "Account to use for this email"
  1753. msgstr "Konto til brug for denne email"
  1754. #: src/compose.c:8451
  1755. msgid "Sender address to be used"
  1756. msgstr "Afsenderadresse"
  1757. #: src/compose.c:8633
  1758. #, c-format
  1759. msgid ""
  1760. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1761. "encrypt this message."
  1762. msgstr ""
  1763. "Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne e-mail kan hverken "
  1764. "signeres eller krypteres."
  1765. #: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  1766. msgid "_None"
  1767. msgstr "_Ingen"
  1768. #: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
  1769. #, c-format
  1770. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1771. msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linie %d."
  1772. #: src/compose.c:8942
  1773. #, c-format
  1774. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1775. msgid "Template '%s' format error."
  1776. msgstr "Formatfejl i skabelonens '%s' felt."
  1777. #: src/compose.c:9368
  1778. msgid "Invalid MIME type."
  1779. msgstr "Ugyldig MIME-type."
  1780. #: src/compose.c:9383
  1781. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1782. msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom."
  1783. #: src/compose.c:9457
  1784. msgid "Properties"
  1785. msgstr "Egenskaber"
  1786. #: src/compose.c:9474
  1787. msgid "MIME type"
  1788. msgstr "MIME-type"
  1789. #: src/compose.c:9515
  1790. msgid "Encoding"
  1791. msgstr "Tegnkodning"
  1792. #: src/compose.c:9535
  1793. msgid "Path"
  1794. msgstr "Sti"
  1795. #: src/compose.c:9536
  1796. msgid "File name"
  1797. msgstr "Filnavn"
  1798. #: src/compose.c:9795
  1799. #, c-format
  1800. msgid ""
  1801. "The external editor is still working.\n"
  1802. "Force terminating the process?\n"
  1803. "process group id: %d"
  1804. msgstr ""
  1805. "Det eksterne redigeringsprogram kører stadigt.\n"
  1806. "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n"
  1807. "Processens gruppe-ID: %d"
  1808. #: src/compose.c:10262 src/messageview.c:1105
  1809. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1810. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post."
  1811. #: src/compose.c:10288
  1812. msgid "Could not queue message."
  1813. msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø."
  1814. #: src/compose.c:10290
  1815. #, c-format
  1816. msgid ""
  1817. "Could not queue message:\n"
  1818. "\n"
  1819. "%s."
  1820. msgstr ""
  1821. "Kunne ikke sætte e-mailen i kø:\n"
  1822. "\n"
  1823. "%s."
  1824. #: src/compose.c:10468
  1825. msgid "Could not save draft."
  1826. msgstr "Kunne ikke gemme udkast."
  1827. #: src/compose.c:10472
  1828. msgid "Could not save draft"
  1829. msgstr "Kunne ikke gemme udkast"
  1830. #: src/compose.c:10473
  1831. msgid ""
  1832. "Could not save draft.\n"
  1833. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1834. msgstr ""
  1835. "Kunne ikke gemme udkast.\n"
  1836. "Skal lukning annulleres eller e-mailen kasseres?"
  1837. #: src/compose.c:10475
  1838. msgid "_Cancel exit"
  1839. msgstr "_Annullér lukning"
  1840. #: src/compose.c:10475
  1841. msgid "_Discard email"
  1842. msgstr "_Kassér email"
  1843. #: src/compose.c:10665 src/compose.c:10679
  1844. msgid "Select file"
  1845. msgstr "Vælg fil"
  1846. #: src/compose.c:10693
  1847. #, c-format
  1848. msgid "File '%s' could not be read."
  1849. msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses."
  1850. #: src/compose.c:10695
  1851. #, c-format
  1852. msgid ""
  1853. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1854. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1855. msgstr ""
  1856. "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n"
  1857. "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert."
  1858. #: src/compose.c:10774
  1859. msgid "Discard message"
  1860. msgstr "Kassér e-mailen"
  1861. #: src/compose.c:10775
  1862. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1863. msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal det kasseres?"
  1864. #: src/compose.c:10776 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1865. msgid "_Discard"
  1866. msgstr "_Kassér"
  1867. #: src/compose.c:10776 src/compose.c:10780
  1868. msgid "_Save to Drafts"
  1869. msgstr "_Gem som Udkast"
  1870. #: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1871. msgid "Save changes"
  1872. msgstr "Gem ændringer"
  1873. #: src/compose.c:10779
  1874. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1875. msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?"
  1876. #: src/compose.c:10780
  1877. msgid "_Don't save"
  1878. msgstr "_Kassér"
  1879. #: src/compose.c:10851
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1882. msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?"
  1883. #: src/compose.c:10853
  1884. msgid "Apply template"
  1885. msgstr "Anvend skabelon"
  1886. #: src/compose.c:10854 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1887. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310
  1888. #: src/prefs_toolbar.c:1063
  1889. msgid "_Replace"
  1890. msgstr "_Erstat"
  1891. #: src/compose.c:11725
  1892. #, c-format
  1893. msgid ""
  1894. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1895. "attach it to the email?"
  1896. msgid_plural ""
  1897. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1898. "attach them to the email?"
  1899. msgstr[0] "Skal indholdet af filen indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
  1900. msgstr[1] ""
  1901. "Skal indholdet af de %d filer indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
  1902. #: src/compose.c:11731
  1903. msgid "Insert or attach?"
  1904. msgstr "Indsæt eller vedhæft?"
  1905. #: src/compose.c:11732
  1906. msgid "_Attach"
  1907. msgstr "_Vedhæft"
  1908. #: src/compose.c:11952
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Quote format error at line %d."
  1911. msgstr "Formatfejl i citation i linie %d."
  1912. #: src/compose.c:12249
  1913. #, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1916. "time. Do you want to continue?"
  1917. msgstr ""
  1918. "Du er i færd med at svare på %d e-mails. At åbne vinduerne kan tage nogen "
  1919. "tid. Ønsker du at fortsætte?"
  1920. #: src/crash.c:140
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1923. msgstr "Claws Mail processen (%ld) modtog signalet %ld"
  1924. #: src/crash.c:186
  1925. msgid "Claws Mail has crashed"
  1926. msgstr "Claws Mail er brudt ned"
  1927. #: src/crash.c:202
  1928. #, c-format
  1929. msgid ""
  1930. "%s.\n"
  1931. "Please file a bug report and include the information below."
  1932. msgstr ""
  1933. "%s.\n"
  1934. "Opret evt. en fejlrapport og inkludér nedenstående informationer."
  1935. #: src/crash.c:207
  1936. msgid "Debug log"
  1937. msgstr "Fejlsøgningslog"
  1938. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
  1939. msgid "Close"
  1940. msgstr "Luk"
  1941. #: src/crash.c:256
  1942. msgid "Save..."
  1943. msgstr "Gem..."
  1944. #: src/crash.c:261
  1945. msgid "Create bug report"
  1946. msgstr "Opret fejlrapport"
  1947. #: src/crash.c:311
  1948. msgid "Save crash information"
  1949. msgstr "Gem information om nedbruddet"
  1950. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1951. msgid "Add New Person"
  1952. msgstr "Tilføj ny person"
  1953. #: src/editaddress.c:157
  1954. msgid ""
  1955. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1956. "following values to be set:\n"
  1957. " - Display Name\n"
  1958. " - First Name\n"
  1959. " - Last Name\n"
  1960. " - Nickname\n"
  1961. " - any email address\n"
  1962. " - any additional attribute\n"
  1963. "\n"
  1964. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1965. "Click Cancel to close without saving."
  1966. msgstr ""
  1967. "At tilføje en ny person kræver at mindst én af\n"
  1968. "følgende oplysninger oprettes:\n"
  1969. " - Vist navn\n"
  1970. " - Fornavn\n"
  1971. " - Efternavn\n"
  1972. " - Kaldenavn\n"
  1973. " - en e-mailadresse\n"
  1974. " - evt. anden attribut\n"
  1975. "\n"
  1976. "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n"
  1977. "Klik annullér for at lukke uden at gemme."
  1978. #: src/editaddress.c:168
  1979. msgid ""
  1980. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1981. "following values to be set:\n"
  1982. " - First Name\n"
  1983. " - Last Name\n"
  1984. " - any email address\n"
  1985. " - any additional attribute\n"
  1986. "\n"
  1987. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1988. "Click Cancel to close without saving."
  1989. msgstr ""
  1990. "At tilføje en ny person kræver at mindst én af\n"
  1991. "følgende oplysninger oprettes:\n"
  1992. " - Fornavn\n"
  1993. " - Efternavn\n"
  1994. " - en e-mailadresse\n"
  1995. " - evt. anden attribut\n"
  1996. "\n"
  1997. "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n"
  1998. "Klik annullér for at lukke uden at gemme."
  1999. #: src/editaddress.c:232
  2000. msgid "Edit Person Details"
  2001. msgstr "Redigering af persondetaljer"
  2002. #: src/editaddress.c:410
  2003. msgid "An Email address must be supplied."
  2004. msgstr "Der skal anføres e-mailadresse."
  2005. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2006. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2007. msgstr "Et Navn og en Værdi skal angives."
  2008. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
  2009. msgid "Discard"
  2010. msgstr "Kassér"
  2011. #: src/editaddress.c:676
  2012. msgid "Apply"
  2013. msgstr "Anvend"
  2014. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  2015. msgid "Edit Person Data"
  2016. msgstr "Redigering af persondata"
  2017. #: src/editaddress.c:784
  2018. msgid "Choose a picture"
  2019. msgstr "Vælg et billede"
  2020. #: src/editaddress.c:803
  2021. #, c-format
  2022. msgid ""
  2023. "Failed to import image: \n"
  2024. "%s"
  2025. msgstr ""
  2026. "Kunne ikke importere billede: \n"
  2027. "%s"
  2028. #: src/editaddress.c:845
  2029. msgid "_Set picture"
  2030. msgstr "I_ndsæt billede"
  2031. #: src/editaddress.c:846
  2032. msgid "_Unset picture"
  2033. msgstr "_Fjern billede"
  2034. #: src/editaddress.c:904
  2035. msgid "Photo"
  2036. msgstr "Foto"
  2037. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2038. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2039. msgid "Display Name"
  2040. msgstr "Vist navn"
  2041. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2042. msgid "Last Name"
  2043. msgstr "Efternavn"
  2044. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2045. msgid "First Name"
  2046. msgstr "Fornavn"
  2047. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2048. msgid "Nickname"
  2049. msgstr "Kaldenavn"
  2050. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2051. msgid "Alias"
  2052. msgstr "Alias"
  2053. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2054. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2055. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221
  2056. msgid "Value"
  2057. msgstr "Værdi"
  2058. #: src/editaddress.c:1425
  2059. msgid "_User Data"
  2060. msgstr "_Brugerdata"
  2061. #: src/editaddress.c:1426
  2062. msgid "_Email Addresses"
  2063. msgstr "_E-mailadresser"
  2064. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2065. msgid "O_ther Attributes"
  2066. msgstr "_Andre attributter"
  2067. #: src/editaddress.c:1583
  2068. #, c-format
  2069. msgid ""
  2070. "Failed to save image: \n"
  2071. "%s"
  2072. msgstr ""
  2073. "Kunne ikke gemme billede: \n"
  2074. "%s"
  2075. #: src/editbook.c:109
  2076. msgid "File appears to be OK."
  2077. msgstr "Filen forekommer OK."
  2078. #: src/editbook.c:112
  2079. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2080. msgstr "Filen forekommer ikke at have et gyldigt adressebogsformat."
  2081. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2082. msgid "Could not read file."
  2083. msgstr "Kunne ikke læse filen."
  2084. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2085. msgid "Edit Addressbook"
  2086. msgstr "Redigér adressebog"
  2087. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2088. msgid " Check File "
  2089. msgstr " Tjek Fil "
  2090. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2091. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
  2092. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2093. msgid "File"
  2094. msgstr "Fil"
  2095. #: src/editbook.c:281
  2096. msgid "Add New Addressbook"
  2097. msgstr "Tilføj ny adressebog"
  2098. #: src/editgroup.c:101
  2099. msgid "A Group Name must be supplied."
  2100. msgstr "Et gruppenavn skal angives."
  2101. #: src/editgroup.c:294
  2102. msgid "Edit Group Data"
  2103. msgstr "Redigér gruppedata"
  2104. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2105. msgid "Group Name"
  2106. msgstr "Gruppenavn"
  2107. #: src/editgroup.c:342
  2108. msgid "Addresses in Group"
  2109. msgstr "Adresser i gruppe"
  2110. #: src/editgroup.c:377
  2111. msgid "Available Addresses"
  2112. msgstr "Tilgængelige adresser"
  2113. #: src/editgroup.c:452
  2114. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2115. msgstr "Flyt e-mailadresser til eller fra en gruppe med piletasterne"
  2116. #: src/editgroup.c:500
  2117. msgid "Edit Group Details"
  2118. msgstr "Redigér Gruppedetaljer"
  2119. #: src/editgroup.c:503
  2120. msgid "Add New Group"
  2121. msgstr "Tilføj Ny Gruppe"
  2122. #: src/editgroup.c:553
  2123. msgid "Edit folder"
  2124. msgstr "Redigér mappe"
  2125. #: src/editgroup.c:553
  2126. msgid "Input the new name of folder:"
  2127. msgstr "Indtast det ny mappenavn:"
  2128. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2129. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2130. msgid "New folder"
  2131. msgstr "Ny mappe"
  2132. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2133. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2134. msgid "Input the name of new folder:"
  2135. msgstr "Indtast navnet på den nye mappe:"
  2136. #: src/editjpilot.c:188
  2137. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2138. msgstr "Filen forekommer ikke at være i JPilot format."
  2139. #: src/editjpilot.c:200
  2140. msgid "Select JPilot File"
  2141. msgstr "Vælg JPilot-fil"
  2142. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2143. msgid "Edit JPilot Entry"
  2144. msgstr "Redigér JPilot post"
  2145. #: src/editjpilot.c:281
  2146. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2147. msgstr "Yderligere e-mailadresse-elementer"
  2148. #: src/editjpilot.c:372
  2149. msgid "Add New JPilot Entry"
  2150. msgstr "Tilføj Ny JPilot Post"
  2151. #: src/editldap_basedn.c:136
  2152. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2153. msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase"
  2154. #: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440
  2155. msgid "Hostname"
  2156. msgstr "Værtsnavn"
  2157. #: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457
  2158. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
  2159. msgid "Port"
  2160. msgstr "Port"
  2161. #: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501
  2162. msgid "Search Base"
  2163. msgstr "Søgedatabase"
  2164. #: src/editldap_basedn.c:196
  2165. msgid "Available Search Base(s)"
  2166. msgstr "Tilgængelige søgedatabaser"
  2167. #: src/editldap_basedn.c:286
  2168. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2169. msgstr "Kunne ikke læse søgedatabaser fra serveren - indsæt i stedet manuelt"
  2170. #: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281
  2171. msgid "Could not connect to server"
  2172. msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren"
  2173. #: src/editldap.c:152
  2174. msgid "A Name must be supplied."
  2175. msgstr "Et navn skal angives."
  2176. #: src/editldap.c:164
  2177. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2178. msgstr "Et værtsnavn skal angives for serveren."
  2179. #: src/editldap.c:177
  2180. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2181. msgstr "Mindst én LDAP søgeattribut skal angives."
  2182. #: src/editldap.c:278
  2183. msgid "Connected successfully to server"
  2184. msgstr "Problemfri forbindelse til serveren"
  2185. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
  2186. msgid "Edit LDAP Server"
  2187. msgstr "Redigér LDAP-server"
  2188. #: src/editldap.c:436
  2189. msgid "A name that you wish to call the server."
  2190. msgstr "Et navn til serveren."
  2191. #: src/editldap.c:449
  2192. msgid ""
  2193. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2194. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2195. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2196. "computer as Claws Mail."
  2197. msgstr ""
  2198. "Dette er serverens værtsnavn. For eksempel kan \"ldap.example.org\" være "
  2199. "passende for \"example.org\" organisationen. En IP-adresse kan også bruges. "
  2200. "Man kan endvidere angive \"localhost\", hvis man kører en LDAP-server på "
  2201. "samme computer som Claws Mail."
  2202. #: src/editldap.c:468
  2203. msgid "STARTTLS"
  2204. msgstr "STARTTLS"
  2205. #: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
  2206. msgid "SSL/TLS"
  2207. msgstr "SSL/TLS"
  2208. #: src/editldap.c:473
  2209. msgid ""
  2210. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2211. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2212. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2213. "TLS_REQCERT fields)."
  2214. msgstr ""
  2215. "Aktivér sikker tilslutning til LDAP-server med STARTTLS. Forbindelsen "
  2216. "starter ukrypteret og er sikret af STARTTLS-kommandoen. Tjek konfigurationen "
  2217. "i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis tilslutningen "
  2218. "mislykkes."
  2219. #: src/editldap.c:478
  2220. msgid ""
  2221. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2222. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2223. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2224. msgstr ""
  2225. "Aktivér sikker tilslutning til LDAP-serveren med SSLTLS. Tjek "
  2226. "konfigurationen i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis "
  2227. "tilslutningen mislykkes."
  2228. #: src/editldap.c:490
  2229. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2230. msgstr "Portnummeret som serveren lytter på. Portnummer 389 er standard."
  2231. #: src/editldap.c:493
  2232. msgid " Check Server "
  2233. msgstr " Tjek Server "
  2234. #: src/editldap.c:497
  2235. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2236. msgstr "Tryk på denne knap for at afprøve forbindelsen til serveren."
  2237. #: src/editldap.c:510
  2238. msgid ""
  2239. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2240. "Examples include:\n"
  2241. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2242. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2243. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2244. msgstr ""
  2245. "Dette angiver navnet på den mappe, der skal søges på fra serveren. "
  2246. "Eksempelvis:\n"
  2247. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2248. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2249. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2250. #: src/editldap.c:521
  2251. msgid ""
  2252. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2253. "server."
  2254. msgstr "Tryk på denne knap for at hente tilgængelige mappenavne på serveren."
  2255. #: src/editldap.c:577
  2256. msgid "Search Attributes"
  2257. msgstr "Søgeattributter"
  2258. #: src/editldap.c:586
  2259. msgid ""
  2260. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2261. "find a name or address."
  2262. msgstr ""
  2263. "En liste af LDAP attributnavne som kan søges i for at finde et navn eller an "
  2264. "adresse."
  2265. #: src/editldap.c:589
  2266. msgid " Defaults "
  2267. msgstr " Standarder "
  2268. #: src/editldap.c:593
  2269. msgid ""
  2270. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2271. "names and addresses during a name or address search process."
  2272. msgstr ""
  2273. "Dette nulstiller attributnavnene til standardværdier, som burde kunne finde "
  2274. "de fleste navne og adresser ved en navne- eller adressesøgning."
  2275. #: src/editldap.c:599
  2276. msgid "Max Query Age (secs)"
  2277. msgstr "Maks. søgetid (sek)"
  2278. #: src/editldap.c:613
  2279. msgid ""
  2280. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2281. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2282. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2283. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2284. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2285. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2286. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2287. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2288. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2289. "more memory to cache results."
  2290. msgstr ""
  2291. "Dette definerer den maksimale tid (i sekunder), i hvilken resultatet af en "
  2292. "adressesøgning er gyldig, hvad angår fuldførelse af adressen. Søgeresultatet "
  2293. "gemmes i et mellemlager, indtil dette tidsforløb er passeret, hvorefter det "
  2294. "gemmes permanent. Dette vil forbedre svartiden ved søgning efter det samme "
  2295. "navn eller adresse til fuldførelse af adresser. Mellemlageret gennemsøges "
  2296. "først i stedet for at foretage en ny søgning af serveren. Standardværdien på "
  2297. "600 sekunder (10 minutter) bør være tilstrækkelig for de fleste servere. En "
  2298. "større værdi vil reducere søgetiden for efterfølgende søgninger. Dette er "
  2299. "nyttigt for servere med langsom svartid men på bekostning af mere lagerplads."
  2300. #: src/editldap.c:630
  2301. msgid "Include server in dynamic search"
  2302. msgstr "Inkludér serveren i dynamisk søgning"
  2303. #: src/editldap.c:635
  2304. msgid ""
  2305. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2306. "address completion."
  2307. msgstr ""
  2308. "Afkryds denne mulighed for at inkludere denne server i dynamisk søgning, når "
  2309. "adressefuldførelse anvendes."
  2310. #: src/editldap.c:641
  2311. msgid "Match names 'containing' search term"
  2312. msgstr "Match navne 'indeholdende' søgebegreb"
  2313. #: src/editldap.c:646
  2314. msgid ""
  2315. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2316. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2317. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2318. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2319. "searches against other address interfaces."
  2320. msgstr ""
  2321. "Søgning efter navne og adresser kan udføres enten ved brug af \"begynder med"
  2322. "\" eller \"indeholder\" søgebegreb. Afkryds denne mulighed for at udføre en "
  2323. "\"indeholder\" søgning; denne type søgning tager som regel mere tid at "
  2324. "fuldføre. Bemærk, at på grund af ydeevne bruges altid \"begynder med\" "
  2325. "søgning mod andre adressegrænseflader."
  2326. #: src/editldap.c:709
  2327. msgid "Bind DN"
  2328. msgstr "Bind DN"
  2329. #: src/editldap.c:718
  2330. msgid ""
  2331. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2332. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2333. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2334. "performing a search."
  2335. msgstr ""
  2336. "LDAP-brugerens kontonavn til brug for at forbinde til serveren. Det bruges "
  2337. "normalt kun for beskyttede servere. Det navn er typisk formateret som: "
  2338. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Det vil normalt være tomt ved søgning."
  2339. #: src/editldap.c:725
  2340. msgid "Bind Password"
  2341. msgstr "Bind adgangskode"
  2342. #: src/editldap.c:735
  2343. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2344. msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger."
  2345. #: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
  2346. #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
  2347. msgid "Show password"
  2348. msgstr "Vis adgangskoden"
  2349. #: src/editldap.c:747
  2350. msgid "Timeout (secs)"
  2351. msgstr "Tidsudløb (sek)"
  2352. #: src/editldap.c:760
  2353. msgid "The timeout period in seconds."
  2354. msgstr "Perioden for tidsudløb i sekunder."
  2355. #: src/editldap.c:764
  2356. msgid "Maximum Entries"
  2357. msgstr "Største antal poster"
  2358. #: src/editldap.c:777
  2359. msgid ""
  2360. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2361. msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet."
  2362. #: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
  2363. msgid "Basic"
  2364. msgstr "Grundlæggende"
  2365. #: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
  2366. msgid "Extended"
  2367. msgstr "Udvidet"
  2368. #: src/editldap.c:995
  2369. msgid "Add New LDAP Server"
  2370. msgstr "Tilføj ny LDAP server"
  2371. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
  2372. #: src/prefs_summaries.c:448
  2373. msgid "Tag"
  2374. msgstr "Mærke"
  2375. #: src/edittags.c:216
  2376. msgid "Delete tag"
  2377. msgstr "Slet mærke"
  2378. #: src/edittags.c:217
  2379. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2380. msgstr "Skal dette mærke virkelig slettes?"
  2381. #: src/edittags.c:251
  2382. msgid "Delete all tags"
  2383. msgstr "Slet alle mærker"
  2384. #: src/edittags.c:252
  2385. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2386. msgstr "Skal alle mærker virkelig slettes?"
  2387. #: src/edittags.c:423
  2388. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2389. msgstr "Der er angivet et reserveret mærkenavn, vælg et andet i stedet."
  2390. #: src/edittags.c:465
  2391. msgid "Tag is not set."
  2392. msgstr "Mærke er ikke sat."
  2393. #: src/edittags.c:530
  2394. msgctxt "Dialog title"
  2395. msgid "Apply tags"
  2396. msgstr "Anvend mærke"
  2397. #: src/edittags.c:544
  2398. msgid "New tag:"
  2399. msgstr "Nyt mærke:"
  2400. #: src/edittags.c:577
  2401. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2402. msgstr "Vælg mærker for anvend/fjern. Ændringerne er øjeblikkelige."
  2403. #: src/editvcard.c:95
  2404. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2405. msgstr "Fil synes ikke at være vCard format."
  2406. #: src/editvcard.c:107
  2407. msgid "Select vCard File"
  2408. msgstr "Vælg vCard-fil"
  2409. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2410. msgid "Edit vCard Entry"
  2411. msgstr "Redigér vCard-post"
  2412. #: src/editvcard.c:261
  2413. msgid "Add New vCard Entry"
  2414. msgstr "Tilføj ny vCard-post"
  2415. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2416. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2417. msgstr "Umuligt at indføre klientcertifikatet.\n"
  2418. #: src/etpan/nntp-thread.c:865
  2419. msgid "couldn't get xover range\n"
  2420. msgstr "kunne ikke hente xover-interval\n"
  2421. #: src/etpan/nntp-thread.c:963
  2422. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2423. msgstr "kunne ikke hente xhdr-interval\n"
  2424. #: src/exphtmldlg.c:105
  2425. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2426. msgstr "Angiv output-mappe og -fil, som skal oprettes."
  2427. #: src/exphtmldlg.c:108
  2428. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2429. msgstr "Vælg stilark og formatering."
  2430. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2431. msgid "File exported successfully."
  2432. msgstr "Problemfri fileksport."
  2433. #: src/exphtmldlg.c:177
  2434. #, c-format
  2435. msgid ""
  2436. "The HTML output directory '%s'\n"
  2437. "does not exist. Do you want to create it?"
  2438. msgstr ""
  2439. "HTML output-mappe '%s'\n"
  2440. "eksisterer ikke. Skal den oprettes?"
  2441. #: src/exphtmldlg.c:180
  2442. msgid "Create directory"
  2443. msgstr "Opret mappe"
  2444. #: src/exphtmldlg.c:189
  2445. #, c-format
  2446. msgid ""
  2447. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2448. "%s"
  2449. msgstr ""
  2450. "Kunne ikke oprette output-mappe for HTML-fil:\n"
  2451. "%s"
  2452. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2453. msgid "Failed to Create Directory"
  2454. msgstr "Det mislykkedes at oprette mappe"
  2455. #: src/exphtmldlg.c:233
  2456. msgid "Error creating HTML file"
  2457. msgstr "Fejl under oprettelse af HTML-fil"
  2458. #: src/exphtmldlg.c:319
  2459. msgid "Select HTML output file"
  2460. msgstr "Vælg HTML output-fil"
  2461. #: src/exphtmldlg.c:383
  2462. msgid "HTML Output File"
  2463. msgstr "HTML output-fil"
  2464. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2465. #: src/importldif.c:684
  2466. msgid "B_rowse"
  2467. msgstr "G_ennemse"
  2468. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2469. msgid "Stylesheet"
  2470. msgstr "Stilark"
  2471. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2472. #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2473. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2474. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
  2475. #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
  2476. msgid "None"
  2477. msgstr "Ingen"
  2478. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2479. #: src/prefs_other.c:418
  2480. msgid "Default"
  2481. msgstr "Standard"
  2482. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
  2483. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2484. msgid "Full"
  2485. msgstr "Fuld"
  2486. #: src/exphtmldlg.c:456
  2487. msgid "Custom"
  2488. msgstr "Tilpasset"
  2489. #: src/exphtmldlg.c:457
  2490. msgid "Custom-2"
  2491. msgstr "Tilpasset-2"
  2492. #: src/exphtmldlg.c:458
  2493. msgid "Custom-3"
  2494. msgstr "Tilpasset-3"
  2495. #: src/exphtmldlg.c:459
  2496. msgid "Custom-4"
  2497. msgstr "Tilpasset-4"
  2498. #: src/exphtmldlg.c:466
  2499. msgid "Full Name Format"
  2500. msgstr "Format for fuldt navn"
  2501. #: src/exphtmldlg.c:474
  2502. msgid "First Name, Last Name"
  2503. msgstr "Fornavn, efternavn"
  2504. #: src/exphtmldlg.c:475
  2505. msgid "Last Name, First Name"
  2506. msgstr "Efternavn, fornavn"
  2507. #: src/exphtmldlg.c:482
  2508. msgid "Color Banding"
  2509. msgstr "Farvebenyttelse"
  2510. #: src/exphtmldlg.c:488
  2511. msgid "Format Email Links"
  2512. msgstr "Formatér email-links"
  2513. #: src/exphtmldlg.c:494
  2514. msgid "Format User Attributes"
  2515. msgstr "Formatér brugerattributter"
  2516. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2517. msgid "Address Book:"
  2518. msgstr "Adressebog:"
  2519. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2520. msgid "File Name:"
  2521. msgstr "Filnavn:"
  2522. #: src/exphtmldlg.c:559
  2523. msgid "Open with Web Browser"
  2524. msgstr "Åbn med web-browser"
  2525. #: src/exphtmldlg.c:591
  2526. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2527. msgstr "Eksportér adressebog til HTML-fil"
  2528. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2529. msgid "File Info"
  2530. msgstr "Filinfo"
  2531. #: src/exphtmldlg.c:657
  2532. msgid "Format"
  2533. msgstr "Format"
  2534. #: src/expldifdlg.c:107
  2535. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2536. msgstr "Angiv output-mappe og LDIF filnavn som skal oprettes."
  2537. #: src/expldifdlg.c:110
  2538. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2539. msgstr "Angiv parametre til formatering af distinguished navn."
  2540. #: src/expldifdlg.c:187
  2541. #, c-format
  2542. msgid ""
  2543. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2544. "does not exist. OK to create new directory?"
  2545. msgstr ""
  2546. "LDIF output-mappe '%s'\n"
  2547. "eksisterer ikke. OK for at oprette ny mappe?"
  2548. #: src/expldifdlg.c:190
  2549. msgid "Create Directory"
  2550. msgstr "Opret mappe"
  2551. #: src/expldifdlg.c:199
  2552. #, c-format
  2553. msgid ""
  2554. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2555. "%s"
  2556. msgstr ""
  2557. "Kunne ikke oprette output-mappe for LDIF-fil:\n"
  2558. "%s"
  2559. #: src/expldifdlg.c:241
  2560. msgid "Suffix was not supplied"
  2561. msgstr "Der blev ikke angivet nogen endelse"
  2562. #: src/expldifdlg.c:243
  2563. msgid ""
  2564. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2565. "you wish to proceed without a suffix?"
  2566. msgstr ""
  2567. "Der kræves en endelse, såfremt data skal bruges for en LDAP-server. Skal der "
  2568. "virkelig fortsættes uden endelse?"
  2569. #: src/expldifdlg.c:261
  2570. msgid "Error creating LDIF file"
  2571. msgstr "Fejl ved oprettelse af LDIF-fil"
  2572. #: src/expldifdlg.c:336
  2573. msgid "Select LDIF output file"
  2574. msgstr "Vælg LDIF output-fil"
  2575. #: src/expldifdlg.c:400
  2576. msgid "LDIF Output File"
  2577. msgstr "LDIF output-fil"
  2578. #: src/expldifdlg.c:431
  2579. msgid ""
  2580. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2581. "to:\n"
  2582. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2583. msgstr ""
  2584. "Adressebogens entydige ID bruges til at oprette et DN, som er formateret på "
  2585. "samme måde som:\n"
  2586. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2587. #: src/expldifdlg.c:437
  2588. msgid ""
  2589. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2590. "similar to:\n"
  2591. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2592. msgstr ""
  2593. "Adressebogens Vist Navn bruges til at oprette et DN, som er formateret på "
  2594. "samme måde som:\n"
  2595. " uid=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2596. #: src/expldifdlg.c:443
  2597. msgid ""
  2598. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2599. "formatted similar to:\n"
  2600. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2601. msgstr ""
  2602. "Den første e-mailadresse, som tilhører en person, bruges til at oprette et "
  2603. "DN, som er formateret på samme måde som:\n"
  2604. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2605. #: src/expldifdlg.c:489
  2606. msgid "Suffix"
  2607. msgstr "Endelse"
  2608. #: src/expldifdlg.c:499
  2609. msgid ""
  2610. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2611. "entry. Examples include:\n"
  2612. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2613. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2614. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2615. msgstr ""
  2616. "Endelsen bruges til at oprette et \"Distinguished Navn\" (eller DN) for en "
  2617. "LDAP-post. Eksempelvis:\n"
  2618. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2619. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2620. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2621. #: src/expldifdlg.c:507
  2622. msgid "Relative DN"
  2623. msgstr "Relativ DN"
  2624. #: src/expldifdlg.c:515
  2625. msgid "Unique ID"
  2626. msgstr "Entydig ID"
  2627. #: src/expldifdlg.c:523
  2628. msgid ""
  2629. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2630. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2631. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2632. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2633. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2634. msgstr ""
  2635. "LDIF-filen indeholder adskillige dataposter, som normalt indlæses i en LDAP "
  2636. "server. Hver datapost i LDIF-filen er entydigt identificeret med et "
  2637. "\"Distinguished navn\" (eller DN). Endelsen er tilføjet efter det \"Relative "
  2638. "distinguished Navn\" (eller RDN). Vælg en af de tilgængelige RDN muligheder, "
  2639. "som skal bruges til at oprette DN'et."
  2640. #: src/expldifdlg.c:543
  2641. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2642. msgstr "Brug DN-attribut, hvis den findes i data"
  2643. #: src/expldifdlg.c:548
  2644. msgid ""
  2645. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2646. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2647. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2648. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2649. msgstr ""
  2650. "Adressebogen kan indeholde poster, som tidligere blev importeret fra en LDIF-"
  2651. "fil. \"Distinguished Navn\" (DN) brugerattributten kan, hvis den er tilstede "
  2652. "i adressebogens data, bruges i den eksporterede LDIF-fil. RDN'et, som valgt "
  2653. "ovenfor, bliver brugt, hvis DN brugerattributten ikke findes."
  2654. #: src/expldifdlg.c:558
  2655. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2656. msgstr "Udelad post, hvis der ikke er nogen e-mailadresse"
  2657. #: src/expldifdlg.c:563
  2658. msgid ""
  2659. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2660. "option to ignore these records."
  2661. msgstr ""
  2662. "En adressebog kan indeholde poster uden e-mailadresser. Afkryds denne "
  2663. "mulighed for at ignorere dem."
  2664. #: src/expldifdlg.c:655
  2665. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2666. msgstr "Eksportér adressebog til LDIF-fil"
  2667. #: src/expldifdlg.c:721
  2668. msgid "Distinguished Name"
  2669. msgstr "Distinguished Navn"
  2670. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
  2671. msgid "Export to mbox file"
  2672. msgstr "Eksporetér til mbox-fil"
  2673. #: src/export.c:131
  2674. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2675. msgstr "Lokalisér mappen for eksport og angiv mbox-filen."
  2676. #: src/export.c:142
  2677. msgid "Source folder:"
  2678. msgstr "Kildemappe:"
  2679. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2680. msgid "Mbox file:"
  2681. msgstr "Mbox-fil"
  2682. #: src/export.c:203
  2683. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2684. msgstr "Mbox-filnavn må ikke være tomt."
  2685. #: src/export.c:208
  2686. msgid "Source folder can't be left empty."
  2687. msgstr "Feltet til kildemappen må ikke tomt."
  2688. #: src/export.c:221
  2689. msgid "Couldn't find the source folder."
  2690. msgstr "Kunne ikke finde kildemappen."
  2691. #: src/export.c:245
  2692. msgid "Select exporting file"
  2693. msgstr "Vælg ekportfil"
  2694. #: src/export.c:268
  2695. msgid "Select folder to export"
  2696. msgstr "Vælg mappe til eksport"
  2697. #: src/exporthtml.c:767
  2698. msgid "Full Name"
  2699. msgstr "Fulde navn"
  2700. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2701. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  2702. msgid "Attributes"
  2703. msgstr "Attributter"
  2704. #: src/exporthtml.c:974
  2705. msgid "Claws Mail Address Book"
  2706. msgstr "Claws Mail Adressebog"
  2707. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2708. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2709. msgstr "Navnet findes allerede, men det er ikke en mappe."
  2710. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2711. msgid "No permissions to create directory."
  2712. msgstr "Ingen tilladelse til at oprette mappe."
  2713. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2714. msgid "Name is too long."
  2715. msgstr "Navnet er for langt."
  2716. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2717. msgid "Not specified."
  2718. msgstr "Ikke angivet."
  2719. #: src/file_checker.c:76
  2720. #, c-format
  2721. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2722. msgstr "Filen '%s' mangler! Skal backup-filen fra %s bruges?"
  2723. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Could not copy %s to %s"
  2726. msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s"
  2727. #: src/file_checker.c:98
  2728. #, c-format
  2729. msgid ""
  2730. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2731. "%s?"
  2732. msgstr "Filen %s er tom eller ødelagt! Skal backup-filen fra %s bruges?"
  2733. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2734. msgid "rule is not account-based\n"
  2735. msgstr "reglen er ikke konto-baseret\n"
  2736. #: src/filtering.c:607
  2737. #, c-format
  2738. msgid ""
  2739. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2740. "used to retrieve messages\n"
  2741. msgstr ""
  2742. "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], og matcher den konto, som i "
  2743. "øjeblikket er i brug til at hente e-mails\n"
  2744. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2745. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2746. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2747. msgid "NON_EXISTENT"
  2748. msgstr "IKKE-_EKSISTERENDE"
  2749. #: src/filtering.c:617
  2750. msgid ""
  2751. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2752. "messages\n"
  2753. msgstr ""
  2754. "reglen er konto-baseret, og matcher ikke den konto, som i øjeblikket er i "
  2755. "brug til at hente e-mails\n"
  2756. #: src/filtering.c:624
  2757. #, c-format
  2758. msgid ""
  2759. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2760. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2761. msgstr ""
  2762. "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], og matcher ikke den konto, som i "
  2763. "øjeblikket er i brug til at hente e-mails [ID=%d, navn='%s']\n"
  2764. #: src/filtering.c:643
  2765. msgid ""
  2766. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2767. msgstr ""
  2768. "reglen er ikke konto-baseret, alle regler anvendes alligevel efter "
  2769. "brugerønske\n"
  2770. #: src/filtering.c:649
  2771. #, c-format
  2772. msgid ""
  2773. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2774. "request\n"
  2775. msgstr ""
  2776. "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], men alle regler anvendes efter "
  2777. "brugerønske\n"
  2778. #: src/filtering.c:667
  2779. #, c-format
  2780. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2781. msgstr ""
  2782. "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], men overspringes efter "
  2783. "brugerønske\n"
  2784. #: src/filtering.c:672
  2785. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2786. msgstr "reglen er konto-baseret, men overspringes efter brugerønske\n"
  2787. #: src/filtering.c:694
  2788. #, c-format
  2789. msgid ""
  2790. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2791. "%d, name='%s']\n"
  2792. msgstr ""
  2793. "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], men matcher ikke den aktive "
  2794. "konto ID=%d, navn='%s']\n"
  2795. #: src/filtering.c:700
  2796. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2797. msgstr "reglen er konto-baseret, men matcher ikke den aktive konto\n"
  2798. #: src/filtering.c:712
  2799. #, c-format
  2800. msgid ""
  2801. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2802. "name='%s']\n"
  2803. msgstr ""
  2804. "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], aktiv konto ID=%d, navn='%s']\n"
  2805. #: src/filtering.c:752
  2806. #, c-format
  2807. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2808. msgstr "anvender handling [ %s ]\n"
  2809. #: src/filtering.c:757
  2810. msgid "action could not apply\n"
  2811. msgstr "handlingen kunne ikke anvendes\n"
  2812. #: src/filtering.c:759
  2813. #, c-format
  2814. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2815. msgstr "ikke mere behandling efter handlingen [ %s ]\n"
  2816. #: src/filtering.c:810
  2817. #, c-format
  2818. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2819. msgstr "behandlingsregel '%s' [ %s ]\n"
  2820. #: src/filtering.c:814
  2821. #, c-format
  2822. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2823. msgstr "<unavngivet> behandlingsregel [ %s ]\n"
  2824. #: src/filtering.c:832
  2825. #, c-format
  2826. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2827. msgstr "deaktiveret regel '%s' [ %s ]\n"
  2828. #: src/filtering.c:836
  2829. #, c-format
  2830. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2831. msgstr "<unavngivet> regel deaktiveret [ %s ]\n"
  2832. #: src/filtering.c:874
  2833. msgid "undetermined"
  2834. msgstr "ubestemt"
  2835. #: src/filtering.c:878
  2836. msgid "incorporation"
  2837. msgstr "inkorporeret"
  2838. #: src/filtering.c:882
  2839. msgid "manually"
  2840. msgstr "manuelt"
  2841. #: src/filtering.c:886
  2842. msgid "folder processing"
  2843. msgstr "mappebehandling"
  2844. #: src/filtering.c:890
  2845. msgid "pre-processing"
  2846. msgstr "forbehandling"
  2847. #: src/filtering.c:894
  2848. msgid "post-processing"
  2849. msgstr "efterbehandling"
  2850. #: src/filtering.c:909
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2854. "%smessage file: %s\n"
  2855. "%s%s %s\n"
  2856. "%s%s %s\n"
  2857. "%s%s %s\n"
  2858. "%s%s %s\n"
  2859. msgstr ""
  2860. "filtrerer e-mail (%s%s%s)\n"
  2861. "%se-mailfil: %s\n"
  2862. "%s%s %s\n"
  2863. "%s%s %s\n"
  2864. "%s%s %s\n"
  2865. "%s%s %s\n"
  2866. #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
  2867. msgid ": "
  2868. msgstr ": "
  2869. #: src/filtering.c:918
  2870. #, c-format
  2871. msgid ""
  2872. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2873. "%smessage file: %s\n"
  2874. msgstr ""
  2875. "filtrerer e-mail (%s%s%s)\n"
  2876. "%se-mailfil: %s\n"
  2877. #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
  2878. msgid "Inbox"
  2879. msgstr "Indbakke"
  2880. #: src/folder.c:1574
  2881. msgid "Sent"
  2882. msgstr "Sendt"
  2883. #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
  2884. msgid "Queue"
  2885. msgstr "Kø"
  2886. #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
  2887. msgid "Trash"
  2888. msgstr "Papirkurv"
  2889. #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
  2890. msgid "Drafts"
  2891. msgstr "Udkast"
  2892. #: src/folder.c:2017
  2893. #, c-format
  2894. msgid "Processing (%s)...\n"
  2895. msgstr "Behandler (%s)...\n"
  2896. #: src/folder.c:3262
  2897. #, c-format
  2898. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2899. msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
  2900. #: src/folder.c:3262
  2901. #, c-format
  2902. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2903. msgstr "Flytter %s til %s...\n"
  2904. #: src/folder.c:3572
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Updating cache for %s..."
  2907. msgstr "Opdaterer mellemlager for %s..."
  2908. #: src/folder.c:4434
  2909. msgid "Processing messages..."
  2910. msgstr "Behandler e-mails..."
  2911. #: src/folder.c:4569
  2912. #, c-format
  2913. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2914. msgstr "Synkroniserer %s til offline brug...\n"
  2915. #: src/folder.c:4828
  2916. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2917. msgstr "Et mappenavn kan ikke begynde eller ende med et punktum."
  2918. #: src/folder.c:4832
  2919. msgid "A folder name can not end with a space."
  2920. msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum."
  2921. #: src/foldersel.c:250
  2922. msgid "Select folder"
  2923. msgstr "Vælg mappe"
  2924. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2925. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2926. msgid "NewFolder"
  2927. msgstr "Ny mappe"
  2928. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2929. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2930. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2931. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2933. #, c-format
  2934. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2935. msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
  2936. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2937. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2938. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2939. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
  2940. #, c-format
  2941. msgid "The folder '%s' already exists."
  2942. msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede."
  2943. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2944. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2945. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2946. #, c-format
  2947. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2948. msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s'."
  2949. #: src/folderview.c:247
  2950. msgid "Mark all re_ad"
  2951. msgstr "Markér alt som l_æst"
  2952. #: src/folderview.c:248
  2953. msgid "Mark all u_nread"
  2954. msgstr "Markér alt som ulæst"
  2955. #: src/folderview.c:249
  2956. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2957. msgstr "Markér alt som læst rekursi_vt"
  2958. #: src/folderview.c:250
  2959. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2960. msgstr "Markér alt som ulæst rekursi_vt"
  2961. #: src/folderview.c:252
  2962. msgid "R_un processing rules"
  2963. msgstr "K_ør behandlingsregler"
  2964. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
  2965. msgid "_Search folder..."
  2966. msgstr "_Søg mappe..."
  2967. #: src/folderview.c:255
  2968. msgid "Process_ing..."
  2969. msgstr "Behan_dler..."
  2970. #: src/folderview.c:256
  2971. msgid "Empty _trash..."
  2972. msgstr "Tøm _papirkurven..."
  2973. #: src/folderview.c:257
  2974. msgid "Send _queue..."
  2975. msgstr "Send _kø..."
  2976. #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
  2977. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2978. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
  2979. msgid "New"
  2980. msgstr "Nye"
  2981. #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
  2982. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2983. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
  2984. #: src/toolbar.c:512
  2985. msgid "Unread"
  2986. msgstr "Ulæste"
  2987. #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2988. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2989. msgid "Total"
  2990. msgstr "Totalt"
  2991. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2992. #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
  2993. msgid "#"
  2994. msgstr "#"
  2995. #: src/folderview.c:782
  2996. msgid "Setting folder info..."
  2997. msgstr "Angiver mappeinfo..."
  2998. #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
  2999. msgid "Mark all as read"
  3000. msgstr "Markér alt som læst"
  3001. #: src/folderview.c:868
  3002. msgid ""
  3003. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3004. "read?"
  3005. msgstr ""
  3006. "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
  3007. "læst?"
  3008. #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
  3009. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3010. msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som læst?"
  3011. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
  3012. msgid "Mark all as unread"
  3013. msgstr "Markér alt som ulæst"
  3014. #: src/folderview.c:874
  3015. msgid ""
  3016. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3017. "unread?"
  3018. msgstr ""
  3019. "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
  3020. "ulæst?"
  3021. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
  3022. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3023. msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som ulæst?"
  3024. #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
  3025. #, c-format
  3026. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3027. msgstr "Skanner mappe %s/%s..."
  3028. #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
  3029. #, c-format
  3030. msgid "Scanning folder %s..."
  3031. msgstr "Skanner mappen %s..."
  3032. #: src/folderview.c:1100
  3033. msgid "Rebuild folder tree"
  3034. msgstr "Gendanner mappetræ"
  3035. #: src/folderview.c:1101
  3036. msgid ""
  3037. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3038. msgstr ""
  3039. "Ved gendannelse af mappetræet fjernes lokale mellemlagre. Vil du fortsætte?"
  3040. #: src/folderview.c:1111
  3041. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3042. msgstr "Gendanner mappetræet..."
  3043. #: src/folderview.c:1113
  3044. msgid "Scanning folder tree..."
  3045. msgstr "Skanner mappetræet..."
  3046. #: src/folderview.c:1204
  3047. #, c-format
  3048. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3049. msgstr "Kunne ikke skanne mappe %s\n"
  3050. #: src/folderview.c:1258
  3051. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3052. msgstr "Leder efter nye e-mails i alle mapper..."
  3053. #: src/folderview.c:2229
  3054. #, c-format
  3055. msgid "Closing folder %s..."
  3056. msgstr "Lukker mappe %s..."
  3057. #: src/folderview.c:2324
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Opening folder %s..."
  3060. msgstr "Åbner mappe %s..."
  3061. #: src/folderview.c:2342
  3062. msgid "Folder could not be opened."
  3063. msgstr "Mappen kunne ikke åbnes."
  3064. #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
  3065. msgid "Empty trash"
  3066. msgstr "Tøm papirkurv"
  3067. #: src/folderview.c:2485
  3068. msgid "Delete all messages in trash?"
  3069. msgstr "Skal alle e-mails i papirkurven slettes?"
  3070. #: src/folderview.c:2486
  3071. msgid "_Empty trash"
  3072. msgstr "_Tøm papirkurv"
  3073. #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
  3074. msgid "Offline warning"
  3075. msgstr "Offline advarsel"
  3076. #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
  3077. msgid "You're working offline. Override?"
  3078. msgstr "Du arbejder offline. Fortsæt alligevel?"
  3079. #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
  3080. msgid "Send queued messages"
  3081. msgstr "Send e-mails fra kø"
  3082. #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
  3083. msgid "Send all queued messages?"
  3084. msgstr "Send alle e-mails i køen"
  3085. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
  3086. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3087. msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen."
  3088. #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
  3089. #, c-format
  3090. msgid ""
  3091. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3092. "%s"
  3093. msgstr ""
  3094. "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen:\n"
  3095. "%s"
  3096. #: src/folderview.c:2629
  3097. #, c-format
  3098. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3099. msgstr "Skal mappen virkelig kopieres, '%s' til '%s'?"
  3100. #: src/folderview.c:2630
  3101. #, c-format
  3102. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3103. msgstr "Skal mappen '%s' virkelig gøres til undermappe af '%s'?"
  3104. #: src/folderview.c:2632
  3105. msgid "Copy folder"
  3106. msgstr "Kopiér mappe"
  3107. #: src/folderview.c:2632
  3108. msgid "Move folder"
  3109. msgstr "Flyt mappe"
  3110. #: src/folderview.c:2643
  3111. #, c-format
  3112. msgid "Copying %s to %s..."
  3113. msgstr "Kopierer %s til %s..."
  3114. #: src/folderview.c:2643
  3115. #, c-format
  3116. msgid "Moving %s to %s..."
  3117. msgstr "Flytter %s til %s..."
  3118. #: src/folderview.c:2677
  3119. msgid "Source and destination are the same."
  3120. msgstr "Fra og til er identiske."
  3121. #: src/folderview.c:2680
  3122. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3123. msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en af dens undermapper."
  3124. #: src/folderview.c:2681
  3125. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3126. msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens undermapper."
  3127. #: src/folderview.c:2684
  3128. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3129. msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellem forskellige postkasser."
  3130. #: src/folderview.c:2687
  3131. msgid "Copy failed!"
  3132. msgstr "Kopiering mislykkedes"
  3133. #: src/folderview.c:2687
  3134. msgid "Move failed!"
  3135. msgstr "Flytning mislykkedes"
  3136. #: src/folderview.c:2737
  3137. #, c-format
  3138. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3139. msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s"
  3140. #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
  3141. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3142. msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper."
  3143. #: src/grouplistdialog.c:161
  3144. msgid "Newsgroup subscription"
  3145. msgstr "Nyhedsgruppe-abonnement"
  3146. #: src/grouplistdialog.c:178
  3147. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3148. msgstr "Vælg de nyhedsgrupper, der skal abonneres på:"
  3149. #: src/grouplistdialog.c:184
  3150. msgid "Find groups:"
  3151. msgstr "Find grupper:"
  3152. #: src/grouplistdialog.c:192
  3153. msgid " Search "
  3154. msgstr " Søg"
  3155. #: src/grouplistdialog.c:204
  3156. msgid "Newsgroup name"
  3157. msgstr "Navn på nyhedsgruppe"
  3158. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
  3159. msgid "Messages"
  3160. msgstr "E-mails"
  3161. #: src/grouplistdialog.c:206
  3162. msgid "Type"
  3163. msgstr "Type"
  3164. #: src/grouplistdialog.c:347
  3165. msgid "moderated"
  3166. msgstr "modereret"
  3167. #: src/grouplistdialog.c:349
  3168. msgid "readonly"
  3169. msgstr "skrivebeskyttet"
  3170. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3171. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3173. msgid "unknown"
  3174. msgstr "ukendt"
  3175. #: src/grouplistdialog.c:422
  3176. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3177. msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper."
  3178. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
  3179. msgid "Done."
  3180. msgstr "Færdig."
  3181. #: src/grouplistdialog.c:492
  3182. #, c-format
  3183. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3184. msgstr "%d nyhedsgrupper modtaget (%s læst)"
  3185. #: src/gtk/about.c:132
  3186. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3187. msgstr ""
  3188. "Claws Mail er et effektivt program til elektronisk post, hurtigt og med en "
  3189. "mængde indstillingsmuligheder."
  3190. #: src/gtk/about.c:135
  3191. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3192. msgstr "For yderligere oplysninger besøg Claws Mail's webside:"
  3193. #: src/gtk/about.c:140
  3194. msgid ""
  3195. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3196. msgstr ""
  3197. "For brugerstøtte og diskussioner abonnér på Claws Mail's users' mailing list:"
  3198. #: src/gtk/about.c:146
  3199. msgid ""
  3200. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3201. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3202. msgstr ""
  3203. "Claws Mail er fri programmel stillet til rådighed under GPL "
  3204. "licensbetingelser. Hvis du ønsker at bidrage til Claws Mail projektet, kan "
  3205. "det gøres her:"
  3206. #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
  3207. msgid ""
  3208. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3209. "The Claws Mail Team\n"
  3210. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3211. msgstr ""
  3212. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3213. "The Claws Mail Team\n"
  3214. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3215. #: src/gtk/about.c:167
  3216. msgid "System Information\n"
  3217. msgstr "Systeminformation\n"
  3218. #: src/gtk/about.c:173
  3219. #, c-format
  3220. msgid ""
  3221. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3222. "Operating System: %s %s (%s)"
  3223. msgstr ""
  3224. "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n"
  3225. "Operativ System: %s %s (%s)"
  3226. #: src/gtk/about.c:182
  3227. #, c-format
  3228. msgid ""
  3229. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3230. "Operating System: %s"
  3231. msgstr ""
  3232. "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n"
  3233. "Operativ System: %s"
  3234. #: src/gtk/about.c:191
  3235. #, c-format
  3236. msgid ""
  3237. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3238. "Operating System: unknown"
  3239. msgstr ""
  3240. "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n"
  3241. "Operativ System: ukendt"
  3242. #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
  3243. msgid "The Claws Mail Team"
  3244. msgstr "Claws Mail Teamet"
  3245. #: src/gtk/about.c:266
  3246. msgid "Previous team members"
  3247. msgstr "Tidligere team-medlemmer"
  3248. #: src/gtk/about.c:285
  3249. msgid "The translation team"
  3250. msgstr "Oversætter-teamet"
  3251. #: src/gtk/about.c:304
  3252. msgid "Documentation team"
  3253. msgstr "Dokumentations-teamet"
  3254. #: src/gtk/about.c:322
  3255. msgid "Logo"
  3256. msgstr "Logo"
  3257. #: src/gtk/about.c:341
  3258. msgid "Icons"
  3259. msgstr "Ikoner"
  3260. #: src/gtk/about.c:360
  3261. msgid "Contributors"
  3262. msgstr "Bidragydere"
  3263. #: src/gtk/about.c:408
  3264. msgid "Compiled-in Features"
  3265. msgstr "Indbyggede funktioner"
  3266. #: src/gtk/about.c:425
  3267. msgctxt "compface"
  3268. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3269. msgstr "støtter X-Face posthoveder\n"
  3270. #: src/gtk/about.c:435
  3271. msgctxt "Enchant"
  3272. msgid "adds support for spell checking\n"
  3273. msgstr "støtter stavekontrol\n"
  3274. #: src/gtk/about.c:445
  3275. msgctxt "GnuTLS"
  3276. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3277. msgstr "støtter krypteret forbindelse til servere\n"
  3278. #: src/gtk/about.c:455
  3279. msgctxt "IPv6"
  3280. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3281. msgstr "støtter IPv6 adresser, den nye protokol for Internet adressering\n"
  3282. #: src/gtk/about.c:466
  3283. msgctxt "iconv"
  3284. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3285. msgstr "støtter konvertering til og fra forskellige tegnsæt\n"
  3286. #: src/gtk/about.c:476
  3287. msgctxt "JPilot"
  3288. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3289. msgstr "støtter PalmOS adressebøger\n"
  3290. #: src/gtk/about.c:486
  3291. msgctxt "LDAP"
  3292. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3293. msgstr "støtter LDAP delte adressebøger\n"
  3294. #: src/gtk/about.c:496
  3295. msgctxt "libetpan"
  3296. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3297. msgstr "støtter IMAP og NNTP servere\n"
  3298. #: src/gtk/about.c:506
  3299. msgctxt "libSM"
  3300. msgid "adds support for session handling\n"
  3301. msgstr "støtter sessionshåndtering\n"
  3302. #: src/gtk/about.c:516
  3303. msgctxt "NetworkManager"
  3304. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3305. msgstr "opdager ændringer i netværksforbindelsen\n"
  3306. #: src/gtk/about.c:526
  3307. msgctxt "librSVG"
  3308. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3309. msgstr "støtter SVG-temaer\n"
  3310. #: src/gtk/about.c:558
  3311. msgid ""
  3312. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3313. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3314. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3315. msgstr ""
  3316. "Dette program er fri programmel; det kan redistribueres og/eller modificeres "
  3317. "under betingelserne i GNU General Public License udgivet af Free Software "
  3318. "Foundation; enten version 3 eller (efter eget valg) senere version."
  3319. #: src/gtk/about.c:565
  3320. msgid ""
  3321. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3322. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3323. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3324. "more details."
  3325. msgstr ""
  3326. "Dette program distribueres i det håb, at det vil være brugbart, men UDEN "
  3327. "NOGEN FORM FOR GARANTI til og med uden nogen implicit garanti om SALGBARHED "
  3328. "eller ANVENDBARHED FOR NOGET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License "
  3329. "for yderligere detaljer."
  3330. #: src/gtk/about.c:584
  3331. msgid ""
  3332. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3333. "this program. If not, see "
  3334. msgstr ""
  3335. "En kopi af GNU General Public License burde være modtaget sammen med dette "
  3336. "program. Hvis ikke, se "
  3337. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
  3338. msgid "Session statistics\n"
  3339. msgstr "Session-statistikker\n"
  3340. #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
  3341. #, c-format
  3342. msgid "Started: %s\n"
  3343. msgstr "Startet: %s\n"
  3344. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
  3345. msgid "Incoming traffic\n"
  3346. msgstr "Indkommende trafik\n"
  3347. #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
  3348. #, c-format
  3349. msgid "Received messages: %d\n"
  3350. msgstr "Modtagne e-mails: %d\n"
  3351. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
  3352. msgid "Outgoing traffic\n"
  3353. msgstr "Udgående trafik\n"
  3354. #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
  3355. #, c-format
  3356. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3357. msgstr "Nye/omdirigerede e-mails: %d\n"
  3358. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
  3359. #, c-format
  3360. msgid "Replied messages: %d\n"
  3361. msgstr "Besvarede e-mails: %d\n"
  3362. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
  3363. #, c-format
  3364. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3365. msgstr "Videresendte e-mails: %d\n"
  3366. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
  3367. #, c-format
  3368. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3369. msgstr "I alt udgåede e-mails: %d\n"
  3370. #: src/gtk/about.c:792
  3371. msgid "About Claws Mail"
  3372. msgstr "Om Claws Mail"
  3373. #: src/gtk/about.c:864
  3374. msgid "_Info"
  3375. msgstr "_Info"
  3376. #: src/gtk/about.c:870
  3377. msgid "_Authors"
  3378. msgstr "_Forfattere"
  3379. #: src/gtk/about.c:876
  3380. msgid "_Features"
  3381. msgstr "_Egenskaber"
  3382. #: src/gtk/about.c:882
  3383. msgid "_License"
  3384. msgstr "_Licens"
  3385. #: src/gtk/about.c:890
  3386. msgid "_Release Notes"
  3387. msgstr "_Versionsnoter"
  3388. #: src/gtk/about.c:896
  3389. msgid "_Statistics"
  3390. msgstr "_Statistik"
  3391. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
  3392. msgid "Orange"
  3393. msgstr "Orange"
  3394. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
  3395. msgid "Red"
  3396. msgstr "Rød"
  3397. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
  3398. msgid "Pink"
  3399. msgstr "Pink"
  3400. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
  3401. msgid "Sky blue"
  3402. msgstr "Himmelblå"
  3403. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
  3404. msgid "Blue"
  3405. msgstr "Blå"
  3406. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
  3407. msgid "Green"
  3408. msgstr "Grøn"
  3409. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
  3410. msgid "Brown"
  3411. msgstr "Brun"
  3412. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
  3413. msgid "Grey"
  3414. msgstr "Grå"
  3415. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
  3416. msgid "Light brown"
  3417. msgstr "Lysebrun"
  3418. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
  3419. msgid "Dark red"
  3420. msgstr "Mørkerød"
  3421. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
  3422. msgid "Dark pink"
  3423. msgstr "Mørk-pink"
  3424. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
  3425. msgid "Steel blue"
  3426. msgstr "Stålblå"
  3427. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
  3428. msgid "Gold"
  3429. msgstr "Gylden"
  3430. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
  3431. msgid "Bright green"
  3432. msgstr "Lysegrøn"
  3433. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
  3434. msgid "Magenta"
  3435. msgstr "Magenta"
  3436. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3437. msgid "Set mailbox order"
  3438. msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne"
  3439. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3440. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3441. msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten."
  3442. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3443. msgid "Mailboxes"
  3444. msgstr "Postkasser"
  3445. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3446. msgid "No dictionary selected."
  3447. msgstr "Der er ikke valgt nogen mappe."
  3448. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3449. #, c-format
  3450. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3451. msgstr "Kunne ikke initiere %s stavekontrol."
  3452. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3453. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3454. msgstr "Kunne ikke initiere Enchant broker."
  3455. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3456. #, c-format
  3457. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3458. msgstr "Kunne ikke initiere %s ordbog:"
  3459. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3460. msgid "No misspelled word found."
  3461. msgstr "Ingen stavefejl fundet."
  3462. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3463. msgid "Replace unknown word"
  3464. msgstr "Erstat ukendt ord"
  3465. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3466. #, c-format
  3467. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3468. msgstr "Erstat \"%s\" med:"
  3469. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3470. msgid ""
  3471. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3472. "will learn from mistake.\n"
  3473. msgstr "Ctrl+Enter giver oplysning om evt. fejl.\n"
  3474. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3475. msgid "More..."
  3476. msgstr "Mere..."
  3477. #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
  3478. #, c-format
  3479. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3480. msgstr "\"%s\" er ukendt i ordbogen '%s'"
  3481. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3482. msgid "Accept in this session"
  3483. msgstr "Godkend i denne session"
  3484. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3485. msgid "Add to personal dictionary"
  3486. msgstr "Indføj i personlig ordbog"
  3487. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3488. msgid "Replace with..."
  3489. msgstr "Erstat med..."
  3490. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3491. #, c-format
  3492. msgid "Check with %s"
  3493. msgstr "Kontrollér med %s"
  3494. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3495. msgid "(no suggestions)"
  3496. msgstr "(intet forslag)"
  3497. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3498. #, c-format
  3499. msgid "Dictionary: %s"
  3500. msgstr "Ordbog: %s"
  3501. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3502. #, c-format
  3503. msgid "Use alternate (%s)"
  3504. msgstr "Brug alternativ (%s)"
  3505. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3506. msgid "Use both dictionaries"
  3507. msgstr "Brug begge ordbøger"
  3508. #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
  3509. msgid "Check while typing"
  3510. msgstr "Kontrollér mens du skriver"
  3511. #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
  3512. #, c-format
  3513. msgid ""
  3514. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3515. "%s"
  3516. msgstr ""
  3517. "Stavekontrollen kunne ikke skifte ordbog.\n"
  3518. "%s"
  3519. #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3520. #, c-format
  3521. msgid ""
  3522. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3523. "%s"
  3524. msgstr ""
  3525. "Stavekontrollen kunne ikke skifte til den alternative ordbog.\n"
  3526. "%s"
  3527. #: src/gtk/gtkutils.c:1939
  3528. msgid "Failed: no service record found."
  3529. msgstr "Fejl: Ingen service-post fundet."
  3530. #: src/gtk/gtkutils.c:1942
  3531. msgid "Failed: network error."
  3532. msgstr "Fejl: netværksfejl."
  3533. #: src/gtk/gtkutils.c:1945
  3534. #, c-format
  3535. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3536. msgstr "Fejl: ukendt fejl (%d)."
  3537. #: src/gtk/gtkutils.c:2015
  3538. msgid "Configuring..."
  3539. msgstr "Konfigurerer..."
  3540. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3541. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
  3542. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
  3543. msgid "Date"
  3544. msgstr "Dato"
  3545. #: src/gtk/headers.h:9
  3546. msgid "Date:"
  3547. msgstr "Dato:"
  3548. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3549. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
  3550. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
  3551. msgid "From"
  3552. msgstr "Fra"
  3553. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
  3554. msgid "From:"
  3555. msgstr "Fra:"
  3556. #: src/gtk/headers.h:11
  3557. msgid "Sender"
  3558. msgstr "Afsender"
  3559. #: src/gtk/headers.h:11
  3560. msgid "Sender:"
  3561. msgstr "Afsender:"
  3562. #: src/gtk/headers.h:12
  3563. msgid "Reply-To"
  3564. msgstr "Svar-til"
  3565. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3566. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
  3567. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
  3568. msgid "To"
  3569. msgstr "Til"
  3570. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3571. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
  3572. msgid "Cc"
  3573. msgstr "Cc"
  3574. #: src/gtk/headers.h:15
  3575. msgid "Bcc"
  3576. msgstr "Bcc"
  3577. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
  3578. #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
  3579. msgid "Message-ID"
  3580. msgstr "E-mail-ID"
  3581. #: src/gtk/headers.h:16
  3582. msgid "Message-ID:"
  3583. msgstr "E-mail-ID:"
  3584. #: src/gtk/headers.h:17
  3585. msgid "In-Reply-To"
  3586. msgstr "I-svar-til"
  3587. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
  3588. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
  3589. msgid "References"
  3590. msgstr "Henvisninger"
  3591. #: src/gtk/headers.h:18
  3592. msgid "References:"
  3593. msgstr "Henvisninger:"
  3594. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3595. #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
  3596. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
  3597. msgid "Subject"
  3598. msgstr "Emne"
  3599. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3600. #: src/summary_search.c:488
  3601. msgid "Subject:"
  3602. msgstr "Emne:"
  3603. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
  3604. msgid "Comments"
  3605. msgstr "Kommentarer"
  3606. #: src/gtk/headers.h:20
  3607. msgid "Comments:"
  3608. msgstr "Kommentarer:"
  3609. #: src/gtk/headers.h:21
  3610. msgid "Keywords"
  3611. msgstr "Stikord"
  3612. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3613. msgid "Keywords:"
  3614. msgstr "Stikord:"
  3615. #: src/gtk/headers.h:22
  3616. msgid "Resent-Date"
  3617. msgstr "Gensendt-Dato"
  3618. #: src/gtk/headers.h:22
  3619. msgid "Resent-Date:"
  3620. msgstr "Gensendt-Dato:"
  3621. #: src/gtk/headers.h:23
  3622. msgid "Resent-From"
  3623. msgstr "Gensendt-Fra"
  3624. #: src/gtk/headers.h:23
  3625. msgid "Resent-From:"
  3626. msgstr "Gensendt-Fra:"
  3627. #: src/gtk/headers.h:24
  3628. msgid "Resent-Sender"
  3629. msgstr "Gensendt-Afsender"
  3630. #: src/gtk/headers.h:24
  3631. msgid "Resent-Sender:"
  3632. msgstr "Gensendt-Afsender:"
  3633. #: src/gtk/headers.h:25
  3634. msgid "Resent-To"
  3635. msgstr "Gensendt-Til"
  3636. #: src/gtk/headers.h:25
  3637. msgid "Resent-To:"
  3638. msgstr "Gensendt-Til:"
  3639. #: src/gtk/headers.h:26
  3640. msgid "Resent-Cc"
  3641. msgstr "Gensendt-Cc"
  3642. #: src/gtk/headers.h:26
  3643. msgid "Resent-Cc:"
  3644. msgstr "Gensendt-Cc:"
  3645. #: src/gtk/headers.h:27
  3646. msgid "Resent-Bcc"
  3647. msgstr "Gensendt-Bcc"
  3648. #: src/gtk/headers.h:27
  3649. msgid "Resent-Bcc:"
  3650. msgstr "Gensendt-Bcc:"
  3651. #: src/gtk/headers.h:28
  3652. msgid "Resent-Message-ID"
  3653. msgstr "Gensendt-E-mail-ID"
  3654. #: src/gtk/headers.h:28
  3655. msgid "Resent-Message-ID:"
  3656. msgstr "Gensendt-E-mail-ID:"
  3657. #: src/gtk/headers.h:29
  3658. msgid "Return-Path"
  3659. msgstr "Retur-Sti"
  3660. #: src/gtk/headers.h:29
  3661. msgid "Return-Path:"
  3662. msgstr "Retur-Sti:"
  3663. #: src/gtk/headers.h:30
  3664. msgid "Received"
  3665. msgstr "Modtaget"
  3666. #: src/gtk/headers.h:30
  3667. msgid "Received:"
  3668. msgstr "Modtaget:"
  3669. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
  3670. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
  3671. msgid "Newsgroups"
  3672. msgstr "Nyhedsgrupper"
  3673. #: src/gtk/headers.h:34
  3674. msgid "Followup-To"
  3675. msgstr "Opfølgning-Til"
  3676. #: src/gtk/headers.h:35
  3677. msgid "Delivered-To"
  3678. msgstr "Afleveret-Til"
  3679. #: src/gtk/headers.h:35
  3680. msgid "Delivered-To:"
  3681. msgstr "Afleveret-Til:"
  3682. #: src/gtk/headers.h:36
  3683. msgid "Seen"
  3684. msgstr "Set"
  3685. #: src/gtk/headers.h:36
  3686. msgid "Seen:"
  3687. msgstr "Set:"
  3688. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3689. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
  3690. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
  3691. msgid "Status"
  3692. msgstr "Status"
  3693. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
  3694. msgid "Status:"
  3695. msgstr "Status:"
  3696. #: src/gtk/headers.h:38
  3697. msgid "Face"
  3698. msgstr "Face"
  3699. #: src/gtk/headers.h:38
  3700. msgid "Face:"
  3701. msgstr "Face:"
  3702. #: src/gtk/headers.h:39
  3703. msgid "Disposition-Notification-To"
  3704. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3705. #: src/gtk/headers.h:39
  3706. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3707. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3708. #: src/gtk/headers.h:40
  3709. msgid "Return-Receipt-To"
  3710. msgstr "Retur-Kvittering-Til"
  3711. #: src/gtk/headers.h:40
  3712. msgid "Return-Receipt-To:"
  3713. msgstr "Retur-Kvittering-Til:"
  3714. #: src/gtk/headers.h:41
  3715. msgid "User-Agent"
  3716. msgstr "User-Agent"
  3717. #: src/gtk/headers.h:41
  3718. msgid "User-Agent:"
  3719. msgstr "User-Agent:"
  3720. #: src/gtk/headers.h:42
  3721. msgid "Content-Type"
  3722. msgstr "Content-Type"
  3723. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3724. msgid "Content-Type:"
  3725. msgstr "Content-Type:"
  3726. #: src/gtk/headers.h:43
  3727. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3728. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3729. #: src/gtk/headers.h:43
  3730. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3731. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3732. #: src/gtk/headers.h:44
  3733. msgid "MIME-Version"
  3734. msgstr "MIME-Version"
  3735. #: src/gtk/headers.h:44
  3736. msgid "MIME-Version:"
  3737. msgstr "MIME-Version:"
  3738. #: src/gtk/headers.h:45
  3739. msgid "Precedence"
  3740. msgstr "Forrang"
  3741. #: src/gtk/headers.h:45
  3742. msgid "Precedence:"
  3743. msgstr "Forrang:"
  3744. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
  3745. msgid "Organization"
  3746. msgstr "Organisation"
  3747. #: src/gtk/headers.h:46
  3748. msgid "Organization:"
  3749. msgstr "Organisation:"
  3750. #: src/gtk/headers.h:48
  3751. msgid "Mailing-List"
  3752. msgstr "Diskussionsliste"
  3753. #: src/gtk/headers.h:48
  3754. msgid "Mailing-List:"
  3755. msgstr "Diskussionsliste:"
  3756. #: src/gtk/headers.h:49
  3757. msgid "List-Post"
  3758. msgstr "Liste-Post"
  3759. #: src/gtk/headers.h:49
  3760. msgid "List-Post:"
  3761. msgstr "Liste-Post:"
  3762. #: src/gtk/headers.h:50
  3763. msgid "List-Subscribe"
  3764. msgstr "Liste-Abonnement"
  3765. #: src/gtk/headers.h:50
  3766. msgid "List-Subscribe:"
  3767. msgstr "Liste-Abonnement:"
  3768. #: src/gtk/headers.h:51
  3769. msgid "List-Unsubscribe"
  3770. msgstr "Liste-Opsigelse"
  3771. #: src/gtk/headers.h:51
  3772. msgid "List-Unsubscribe:"
  3773. msgstr "Liste-Opsigelse:"
  3774. #: src/gtk/headers.h:52
  3775. msgid "List-Help"
  3776. msgstr "Liste-Hjælp"
  3777. #: src/gtk/headers.h:52
  3778. msgid "List-Help:"
  3779. msgstr "Liste-Hjælp:"
  3780. #: src/gtk/headers.h:53
  3781. msgid "List-Archive"
  3782. msgstr "Liste-Arkiv"
  3783. #: src/gtk/headers.h:53
  3784. msgid "List-Archive:"
  3785. msgstr "Liste-Arkiv:"
  3786. #: src/gtk/headers.h:54
  3787. msgid "List-Owner"
  3788. msgstr "Liste-Ejer"
  3789. #: src/gtk/headers.h:54
  3790. msgid "List-Owner:"
  3791. msgstr "Liste-Ejer:"
  3792. #: src/gtk/headers.h:56
  3793. msgid "X-Label"
  3794. msgstr "X-Etiket"
  3795. #: src/gtk/headers.h:56
  3796. msgid "X-Label:"
  3797. msgstr "X-Etiket:"
  3798. #: src/gtk/headers.h:57
  3799. msgid "X-Mailer"
  3800. msgstr "X-Mailer"
  3801. #: src/gtk/headers.h:57
  3802. msgid "X-Mailer:"
  3803. msgstr "X-Mailer:"
  3804. #: src/gtk/headers.h:58
  3805. msgid "X-Status"
  3806. msgstr "X-Status"
  3807. #: src/gtk/headers.h:58
  3808. msgid "X-Status:"
  3809. msgstr "X-Status:"
  3810. #: src/gtk/headers.h:59
  3811. msgid "X-Face"
  3812. msgstr "X-Face"
  3813. #: src/gtk/headers.h:59
  3814. msgid "X-Face:"
  3815. msgstr "X-Face:"
  3816. #: src/gtk/headers.h:60
  3817. msgid "X-No-Archive"
  3818. msgstr "X-No-Archive"
  3819. #: src/gtk/headers.h:60
  3820. msgid "X-No-Archive:"
  3821. msgstr "X-No-Archive:"
  3822. #: src/gtk/headers.h:63
  3823. msgid "In reply to"
  3824. msgstr "I svar til"
  3825. #: src/gtk/headers.h:63
  3826. msgid "In reply to:"
  3827. msgstr "I svar til:"
  3828. #: src/gtk/headers.h:64
  3829. msgid "To or Cc"
  3830. msgstr "Til eller cc"
  3831. #: src/gtk/headers.h:64
  3832. msgid "To or Cc:"
  3833. msgstr "Til eller cc:"
  3834. #: src/gtk/headers.h:65
  3835. msgid "From, To or Subject"
  3836. msgstr "Fra, til eller emne"
  3837. #: src/gtk/headers.h:65
  3838. msgid "From, To or Subject:"
  3839. msgstr "Fra, til eller emne:"
  3840. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3841. msgid "New message"
  3842. msgstr "Ny e-mail"
  3843. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3844. msgid "Unread message"
  3845. msgstr "Ulæst e-mail"
  3846. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3847. msgid "Message has been replied to"
  3848. msgstr "E-mailen er besvaret"
  3849. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3850. msgid "Message has been forwarded"
  3851. msgstr "E-mailen er videresendt"
  3852. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3853. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3854. msgstr "E-mailen er videresendt og besvaret"
  3855. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3856. msgid "Message is in an ignored thread"
  3857. msgstr "E-mailen er i en ignoreret tråd"
  3858. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3859. msgid "Message is in a watched thread"
  3860. msgstr "E-mailen er i en overvåget tråd"
  3861. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3862. msgid "Message is spam"
  3863. msgstr "E-mailen er spam"
  3864. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3865. msgid "Message has attachment(s)"
  3866. msgstr "E-mailen har vedhæftede filer"
  3867. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3868. msgid "Digitally signed message"
  3869. msgstr "Digitalt signeret e-mail"
  3870. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3871. msgid "Encrypted message"
  3872. msgstr "Krypteret e-mail"
  3873. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3874. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3875. msgstr "E-mailen er signeret og har vedhæftede filer"
  3876. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3877. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3878. msgstr "E-mailen er krypteret og har vedhæftede filer"
  3879. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3880. msgid "Marked message"
  3881. msgstr "Markeret e-mail"
  3882. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3883. msgid "Message is marked for deletion"
  3884. msgstr "E-mailen er markeret for sletning"
  3885. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3886. msgid "Message is marked for moving"
  3887. msgstr "E-mailen er markeret for flytning"
  3888. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3889. msgid "Message is marked for copying"
  3890. msgstr "E-mailen er markeret for kopiering"
  3891. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3892. msgid "Locked message"
  3893. msgstr "Låst e-mail"
  3894. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3895. msgid "Folder (normal, opened)"
  3896. msgstr "Mappe (normal, åbnet)"
  3897. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3898. msgid "Folder with read messages hidden"
  3899. msgstr "Mappe med læste e-mails skjult"
  3900. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3901. msgid "Folder contains marked messages"
  3902. msgstr "Mappen indeholder markerede e-mails"
  3903. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3904. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3905. msgstr "IMAP mappe som kun indeholder undermapper"
  3906. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3907. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3908. msgstr "IMAP postkasse som kun viser abonnerede mapper"
  3909. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3910. msgid "Icon Legend"
  3911. msgstr "Ikonforklaring"
  3912. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3913. msgid ""
  3914. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3915. msgstr "Følgende ikoner benyttes til at vise status på e-mails og mapper:"
  3916. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3917. #, c-format
  3918. msgid "Input password for %s on %s:"
  3919. msgstr "Input adgangskode for %s på %s:"
  3920. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3921. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3922. #, c-format
  3923. msgid "Input password for %s:"
  3924. msgstr "Input-adgangskode for %s:"
  3925. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3926. msgid "Input password:"
  3927. msgstr "Input-adgangskode:"
  3928. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3929. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3930. msgid "Input password"
  3931. msgstr "Input-adgangskode:"
  3932. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3933. msgid "Remember password for this session"
  3934. msgstr "Husk adgangskoden til denne session"
  3935. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3936. msgid "Remember this"
  3937. msgstr "Husk dette"
  3938. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3939. msgid "Clear _Log"
  3940. msgstr "Nulstil _Log"
  3941. #: src/gtk/menu.c:137
  3942. msgid "Warning:"
  3943. msgstr "Advarsel:"
  3944. #: src/gtk/menu.c:138
  3945. msgid ""
  3946. "This URL was too long for displaying and\n"
  3947. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3948. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3949. msgstr ""
  3950. "Denne URL var for lang til at vises og\n"
  3951. "er blevet afkortet aht sikkerhed. Denne e-mail\n"
  3952. "kan være ødelagt, misdannet eller del af et DoS angreb."
  3953. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3954. msgid ""
  3955. "\n"
  3956. "\n"
  3957. "Version: "
  3958. msgstr ""
  3959. "\n"
  3960. "\n"
  3961. "Version: "
  3962. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3963. msgid "Error: "
  3964. msgstr "Fejl:"
  3965. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3966. msgid "Plugin is not functional."
  3967. msgstr "Udvidelsesmodulet fungerer ikke."
  3968. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3969. msgid "Select the Plugins to load"
  3970. msgstr "Vælg udvidelsessmodul"
  3971. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3972. #, c-format
  3973. msgid ""
  3974. "The following error occurred while loading %s:\n"
  3975. "\n"
  3976. "%s\n"
  3977. msgstr ""
  3978. "Følgende fejl opstod under indlæsning %s:\n"
  3979. "\n"
  3980. "%s\n"
  3981. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3982. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  3983. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  3984. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  3985. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  3986. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3987. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3988. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  3989. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  3990. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  3991. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  3992. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
  3993. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  3994. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  3995. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  3996. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  3997. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  3998. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  3999. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4000. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4001. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
  4002. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4003. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4004. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4005. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
  4006. msgid "Plugins"
  4007. msgstr "Udvidelsesmoduler"
  4008. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  4009. msgid "_Load..."
  4010. msgstr "_Indlæs..."
  4011. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4012. msgid "_Unload"
  4013. msgstr "_Fjern"
  4014. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
  4015. msgid "Description"
  4016. msgstr "Beskrivelse"
  4017. #: src/gtk/pluginwindow.c:375
  4018. #, c-format
  4019. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4020. msgstr ""
  4021. "For yderligere oplysning om udvidelsesmoduler se %sClaws Mail netside%s."
  4022. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  4023. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4024. msgstr "Klik her for at indlæse et eller flere udvidelsesmoduler"
  4025. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4026. msgid "Unload the selected plugin"
  4027. msgstr "Fjern det valgte udvidelsesmodul"
  4028. #: src/gtk/pluginwindow.c:484
  4029. msgid "Loaded plugins"
  4030. msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler"
  4031. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4032. msgid "Page Index"
  4033. msgstr "Sideindeks"
  4034. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  4035. msgid "_Hide"
  4036. msgstr "_Skjul"
  4037. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
  4038. #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
  4039. #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
  4040. #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
  4041. #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
  4042. #: src/prefs_filtering.c:1879
  4043. msgid "Account"
  4044. msgstr "Konto"
  4045. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4046. msgid "all messages"
  4047. msgstr "alle e-mails"
  4048. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4049. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4050. msgstr "e-mails hvis alder er større end # dage"
  4051. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4052. msgid "messages whose age is less than # days"
  4053. msgstr "e-mails hvis alder er mindre end # dage"
  4054. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4055. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4056. msgstr "e-mails hvis alder er større end # timer"
  4057. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4058. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4059. msgstr "e-mails hvis alder er mindre end # timer"
  4060. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4061. msgid "messages which contain S in the message body"
  4062. msgstr "e-mails som indeholder S i bevteksten"
  4063. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4064. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4065. msgstr "e-mails som indeholder S i hele e-mailen"
  4066. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4067. msgid "messages carbon-copied to S"
  4068. msgstr "e-mails sendt som cc til S"
  4069. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4070. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4071. msgstr "e-mailen er enten til: eller cc: til S"
  4072. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4073. msgid "deleted messages"
  4074. msgstr "Slettede e-mails"
  4075. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4076. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4077. msgstr "e-mails som indeholder S i afsenderfeltet"
  4078. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4079. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4080. msgstr "sand, hvis udførelse af \"S\" lykkes"
  4081. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4082. msgid "messages originating from user S"
  4083. msgstr "e-mails som kommer fra bruger S"
  4084. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4085. msgid "forwarded messages"
  4086. msgstr "videresendte e-mails"
  4087. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4088. msgid "messages which have attachments"
  4089. msgstr "e-mails som har vedhæftninger"
  4090. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4091. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4092. msgstr "e-mails som indeholder S i et vilkårligt posthoved-navn eller -værdi"
  4093. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4094. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4095. msgstr "e-mails som indeholder S i et vilkårligt posthoved"
  4096. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4097. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4098. msgstr "e-mails som indeholder S i E-mail-ID posthovedet"
  4099. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4100. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4101. msgstr "e-mails som indeholder S i I-Svar-Til posthovedet"
  4102. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4103. msgid "messages which are marked with color #"
  4104. msgstr "e-mails som er markeret med farven #"
  4105. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4106. msgid "locked messages"
  4107. msgstr "låste e-mails"
  4108. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4109. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4110. msgstr "e-mails som findes i nyhedsgruppe S"
  4111. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4112. msgid "new messages"
  4113. msgstr "nye e-mails"
  4114. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4115. msgid "old messages"
  4116. msgstr "gamle e-mails"
  4117. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4118. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4119. msgstr "ufuldstændige e-mails (som ikke er blevet helt hentet)"
  4120. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4121. msgid "messages which you have replied to"
  4122. msgstr "e-mails som er besvaret"
  4123. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4124. msgid "read messages"
  4125. msgstr "læste e-mails"
  4126. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4127. msgid "messages which contain S in subject"
  4128. msgstr "e-mails som indeholder S i emnet"
  4129. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4130. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4131. msgstr "e-mails hvis score er lig med # point"
  4132. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4133. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4134. msgstr "e-mails hvis score er større end # point"
  4135. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4136. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4137. msgstr "e-mails hvis score er mindre end # point"
  4138. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4139. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4140. msgstr "e-mails hvis størrelse er lig med # byte"
  4141. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4142. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4143. msgstr "e-mails hvis størrelse er større end # byte"
  4144. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4145. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4146. msgstr "e-mails hvis størrelse er mindre end # byte"
  4147. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4148. msgid "messages which have been sent to S"
  4149. msgstr "e-mails som er sendt til S"
  4150. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4151. msgid "messages which tags contain S"
  4152. msgstr "e-mails hvis mærker indeholder S"
  4153. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4154. msgid "messages which have tag(s)"
  4155. msgstr "e-mails som har mærker"
  4156. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4157. msgid "marked messages"
  4158. msgstr "markerede e-mails"
  4159. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4160. msgid "unread messages"
  4161. msgstr "ulæste e-mails"
  4162. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4163. msgid "messages which contain S in References header"
  4164. msgstr "e-mails som indeholder S i posthovedet for referencer"
  4165. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4166. #, c-format
  4167. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4168. msgstr ""
  4169. "e-mails som returnerer 0 når de sendes til eksekvering - %F er e-mailfilen"
  4170. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4171. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4172. msgstr "e-mails som indeholder S X-etiket posthovedet"
  4173. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4174. msgid "logical AND operator"
  4175. msgstr "logisk AND operator"
  4176. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4177. msgid "logical OR operator"
  4178. msgstr "logisk OR operator"
  4179. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4180. msgid "logical NOT operator"
  4181. msgstr "logisk NOT operator"
  4182. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4183. msgid "case sensitive search"
  4184. msgstr "søgning på såvel store som små bogstaver"
  4185. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4186. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4187. msgstr "match med regulært udtryk i stedet for søgning med substring"
  4188. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4189. msgid ""
  4190. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4191. "operators with the expressions above"
  4192. msgstr ""
  4193. "alle filtreringsudtryk er tilladt, men de kan ikke kombineres med logiske "
  4194. "operatorer"
  4195. #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
  4196. msgid "Extended Search"
  4197. msgstr "Udvidet søgning"
  4198. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  4199. msgid ""
  4200. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4201. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4202. "The following symbols can be used:"
  4203. msgstr ""
  4204. "Udvidet søgning tillader brugeren at definere kriterier som e-mailene skal "
  4205. "opfylde for at kunne matche og blive vist i e-maillisten.\n"
  4206. "Følgende symboler kan benyttes:"
  4207. #: src/gtk/quicksearch.c:638
  4208. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4209. msgstr "Noget gik galt under søgning. Tjek dine logs."
  4210. #: src/gtk/quicksearch.c:704
  4211. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4212. msgstr "Fra/Til/Cc/Emne/Mærke"
  4213. #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4214. msgid "Recursive"
  4215. msgstr "Rekursivt"
  4216. #: src/gtk/quicksearch.c:724
  4217. msgid "Sticky"
  4218. msgstr "Klæbrigt"
  4219. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4220. msgid "Type-ahead"
  4221. msgstr "Søg under indtasting"
  4222. #: src/gtk/quicksearch.c:746
  4223. msgid "Run on select"
  4224. msgstr "Kør ved markering"
  4225. #: src/gtk/quicksearch.c:788
  4226. msgid "Clear the current search"
  4227. msgstr "Nulstil aktive søgning"
  4228. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
  4229. msgid "Edit search criteria"
  4230. msgstr "Redigér søgekriteriet"
  4231. #: src/gtk/quicksearch.c:807
  4232. msgid "Information about extended symbols"
  4233. msgstr "Information om udvidede symboler"
  4234. #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
  4235. msgid "_Information"
  4236. msgstr "_Information"
  4237. #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
  4238. msgid "E_dit"
  4239. msgstr "_Redigér"
  4240. #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
  4241. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
  4242. msgid "C_lear"
  4243. msgstr "N_ulstil"
  4244. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4245. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4246. msgid "Correct"
  4247. msgstr "Korrekt"
  4248. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4249. msgid "Owner"
  4250. msgstr "Ejer"
  4251. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4252. msgid "Signer"
  4253. msgstr "Signeret af"
  4254. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4255. #: src/prefs_themes.c:989
  4256. msgid "Name: "
  4257. msgstr "Navn: "
  4258. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4259. msgid "Organization: "
  4260. msgstr "Organisation: "
  4261. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4262. msgid "Location: "
  4263. msgstr "Lokation: "
  4264. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4265. msgid "Fingerprint: \n"
  4266. msgstr "Fingeraftryk: \n"
  4267. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4268. msgid "Signature status: "
  4269. msgstr "Signaturens status: "
  4270. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4271. msgid "Expires on: "
  4272. msgstr "Udløber den: "
  4273. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4274. #, c-format
  4275. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4276. msgstr "SSL/TLS certifikat for %s"
  4277. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4278. #, c-format
  4279. msgid ""
  4280. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4281. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4282. "\n"
  4283. msgstr ""
  4284. "Certifikatet er for %s, men forbindelsen er til %s.\n"
  4285. "Du er måske forbundet til en falsk server.\n"
  4286. "\n"
  4287. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4288. #, c-format
  4289. msgid ""
  4290. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4291. "%sDo you want to accept it?"
  4292. msgstr ""
  4293. "Certifikatet for %s er ukendt.\n"
  4294. "%sSkal det godkendes?"
  4295. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4296. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4297. #, c-format
  4298. msgid "Signature status: %s"
  4299. msgstr "Signaturens status: %s"
  4300. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4301. msgid "_View certificate"
  4302. msgstr "_Vis certifikatet"
  4303. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4304. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4305. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt"
  4306. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4307. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4308. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ukendt"
  4309. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4310. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4311. msgid "_Cancel connection"
  4312. msgstr "_Afbryd forbindelsen"
  4313. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4314. msgid "_Accept and save"
  4315. msgstr "_Godkend og gem"
  4316. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4317. #, c-format
  4318. msgid ""
  4319. "Certificate for %s is expired.\n"
  4320. "%sDo you want to continue?"
  4321. msgstr ""
  4322. "Certifikatet for %s er udløbet.\n"
  4323. "%sVil du fortsætte?"
  4324. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4325. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4326. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt og udløbet"
  4327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4328. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4329. msgstr "SSL/TLS certifikatet er udløbet"
  4330. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4331. msgid "_Accept"
  4332. msgstr "_Godkend"
  4333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4334. msgid "New certificate:"
  4335. msgstr "Nyt certifikat:"
  4336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4337. msgid "Known certificate:"
  4338. msgstr "Kendt certifikat:"
  4339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4340. #, c-format
  4341. msgid ""
  4342. "Certificate for %s has changed.\n"
  4343. "%sDo you want to accept it?"
  4344. msgstr ""
  4345. "Certifikatet for %s er ændret.\n"
  4346. "%sSkal det godkendes?"
  4347. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4348. msgid "_View certificates"
  4349. msgstr "_Vis certifikater"
  4350. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4351. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4352. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret og ugyldigt"
  4353. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4354. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4355. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret"
  4356. #: src/headerview.c:94
  4357. msgid "Tags:"
  4358. msgstr "Mærker:"
  4359. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4360. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4361. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
  4362. #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
  4363. msgid "(No From)"
  4364. msgstr "(Uden Fra)"
  4365. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4366. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4367. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
  4368. #: src/summaryview.c:3477
  4369. msgid "(No Subject)"
  4370. msgstr "(Uden Emne)"
  4371. #: src/image_viewer.c:100
  4372. msgid "Error:"
  4373. msgstr "Fejl:"
  4374. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
  4375. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4376. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4377. msgid "Filename:"
  4378. msgstr "Filnavn:"
  4379. #: src/image_viewer.c:306
  4380. msgid "Filesize:"
  4381. msgstr "Filstørrelse"
  4382. #: src/image_viewer.c:355
  4383. msgid "Load Image"
  4384. msgstr "Indlæs billede"
  4385. #: src/imap.c:576
  4386. msgid "IMAP connection broken\n"
  4387. msgstr "IMAP forbindelsen er brudt\n"
  4388. #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
  4389. #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
  4390. #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
  4391. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4392. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4393. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4394. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4395. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4396. #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
  4397. #, c-format
  4398. msgid "IMAP error on %s:"
  4399. msgstr "IMAP fejl på %s:"
  4400. #: src/imap.c:615
  4401. msgid "authenticated"
  4402. msgstr "godkendt"
  4403. #: src/imap.c:618
  4404. msgid "not authenticated"
  4405. msgstr "ikke godkendt"
  4406. #: src/imap.c:621
  4407. msgid "bad state"
  4408. msgstr "dårlig tilstand"
  4409. #: src/imap.c:624
  4410. msgid "stream error"
  4411. msgstr "fejl i strøm"
  4412. #: src/imap.c:627
  4413. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4414. msgstr "fortolkerfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)"
  4415. #: src/imap.c:631
  4416. msgid "connection refused"
  4417. msgstr "forbindelsen er afvist"
  4418. #: src/imap.c:634
  4419. msgid "memory error"
  4420. msgstr "hukommelsesfejl"
  4421. #: src/imap.c:637
  4422. msgid "fatal error"
  4423. msgstr "fatal fejl"
  4424. #: src/imap.c:640
  4425. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4426. msgstr "protokolfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)"
  4427. #: src/imap.c:644
  4428. msgid "connection not accepted"
  4429. msgstr "forbindelsen er ikke godkendt"
  4430. #: src/imap.c:647
  4431. msgid "APPEND error"
  4432. msgstr "APPEND-fejl"
  4433. #: src/imap.c:650
  4434. msgid "NOOP error"
  4435. msgstr "NOOP-fejl"
  4436. #: src/imap.c:653
  4437. msgid "LOGOUT error"
  4438. msgstr "LOGOUT-fejl"
  4439. #: src/imap.c:656
  4440. msgid "CAPABILITY error"
  4441. msgstr "CAPABILITY-fejl"
  4442. #: src/imap.c:659
  4443. msgid "CHECK error"
  4444. msgstr "CHECK-fejl"
  4445. #: src/imap.c:662
  4446. msgid "CLOSE error"
  4447. msgstr "CLOSE-fejl"
  4448. #: src/imap.c:665
  4449. msgid "EXPUNGE error"
  4450. msgstr "EXPUNGE-fejl"
  4451. #: src/imap.c:668
  4452. msgid "COPY error"
  4453. msgstr "COPY-fejl"
  4454. #: src/imap.c:671
  4455. msgid "UID COPY error"
  4456. msgstr "UID COPY-fejl"
  4457. #: src/imap.c:674
  4458. msgid "CREATE error"
  4459. msgstr "CREATE-fejl"
  4460. #: src/imap.c:677
  4461. msgid "DELETE error"
  4462. msgstr "DELETE-fejl"
  4463. #: src/imap.c:680
  4464. msgid "EXAMINE error"
  4465. msgstr "EXAMINE-fejl"
  4466. #: src/imap.c:683
  4467. msgid "FETCH error"
  4468. msgstr "FETCH-fejl"
  4469. #: src/imap.c:686
  4470. msgid "UID FETCH error"
  4471. msgstr "UID FETCH-fejl"
  4472. #: src/imap.c:689
  4473. msgid "LIST error"
  4474. msgstr "LIST-fejl"
  4475. #: src/imap.c:692
  4476. msgid "LOGIN error"
  4477. msgstr "LOGIN-fejl"
  4478. #: src/imap.c:695
  4479. msgid "LSUB error"
  4480. msgstr "LSUB-fejl"
  4481. #: src/imap.c:698
  4482. msgid "RENAME error"
  4483. msgstr "RENAME-fejl"
  4484. #: src/imap.c:701
  4485. msgid "SEARCH error"
  4486. msgstr "SEARCH-fejl"
  4487. #: src/imap.c:704
  4488. msgid "UID SEARCH error"
  4489. msgstr "UID SEARCH-fejl"
  4490. #: src/imap.c:707
  4491. msgid "SELECT error"
  4492. msgstr "SELECT-fejl"
  4493. #: src/imap.c:710
  4494. msgid "STATUS error"
  4495. msgstr "STATUS-fejl"
  4496. #: src/imap.c:713
  4497. msgid "STORE error"
  4498. msgstr "STORE-fejl"
  4499. #: src/imap.c:716
  4500. msgid "UID STORE error"
  4501. msgstr "UID STORE-fejl"
  4502. #: src/imap.c:719
  4503. msgid "SUBSCRIBE error"
  4504. msgstr "SUBSCRIBE-fejl"
  4505. #: src/imap.c:722
  4506. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4507. msgstr "UNSUBSCRIBE-fejl"
  4508. #: src/imap.c:725
  4509. msgid "STARTTLS error"
  4510. msgstr "STARTTLS-fejl"
  4511. #: src/imap.c:728
  4512. msgid "INVAL error"
  4513. msgstr "INVAL-fejl"
  4514. #: src/imap.c:731
  4515. msgid "EXTENSION error"
  4516. msgstr "EXTENSION-fejl"
  4517. #: src/imap.c:734
  4518. msgid "SASL error"
  4519. msgstr "SASL-fejl"
  4520. #: src/imap.c:738
  4521. msgid "SSL/TLS error"
  4522. msgstr "SSL/TLS fejl"
  4523. #: src/imap.c:742
  4524. #, c-format
  4525. msgid "Unknown error [%d]"
  4526. msgstr "Ukendt fejl [%d]"
  4527. #: src/imap.c:946
  4528. msgid ""
  4529. "\n"
  4530. "\n"
  4531. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4532. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4533. msgstr ""
  4534. "\n"
  4535. "\n"
  4536. "CRAM-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
  4537. "udvidelsesmodulet CRAM-MD5 SASL installeret."
  4538. #: src/imap.c:952
  4539. msgid ""
  4540. "\n"
  4541. "\n"
  4542. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4543. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4544. msgstr ""
  4545. "\n"
  4546. "\n"
  4547. "DIGEST-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
  4548. "udvidelsesmodulet DIGEST-MD5 SASL installeret."
  4549. #: src/imap.c:958
  4550. msgid ""
  4551. "\n"
  4552. "\n"
  4553. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4554. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4555. msgstr ""
  4556. "\n"
  4557. "\n"
  4558. "SCRAM-SHA-1 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, "
  4559. "og udvidelsesmodulet SCRAM SASL er installeret."
  4560. #: src/imap.c:964
  4561. msgid ""
  4562. "\n"
  4563. "\n"
  4564. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4565. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4566. msgstr ""
  4567. "\n"
  4568. "\n"
  4569. "PLAIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
  4570. "udvidelsesmodulet PLAIN SASL er installeret."
  4571. #: src/imap.c:970
  4572. msgid ""
  4573. "\n"
  4574. "\n"
  4575. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4576. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4577. msgstr ""
  4578. "\n"
  4579. "\n"
  4580. "LOGIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
  4581. "udvidelsesmodulet LOGIN SASL er installeret."
  4582. #: src/imap.c:977
  4583. #, c-format
  4584. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4585. msgstr "Fejl i forbindelsen til %s: logind afvist.%s"
  4586. #: src/imap.c:981
  4587. #, c-format
  4588. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4589. msgstr "Fejl i forbindeelsen til %s: logind afvist.%s\n"
  4590. #: src/imap.c:999
  4591. #, c-format
  4592. msgid "Connecting to %s failed"
  4593. msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s"
  4594. #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
  4595. #, c-format
  4596. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4597. msgstr "IMAP forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n"
  4598. #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
  4599. #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
  4600. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4601. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne få adgang til IMAP-serveren."
  4602. #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4603. msgid "Insecure connection"
  4604. msgstr "Usikker forbindelse"
  4605. #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4606. msgid ""
  4607. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4608. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4609. "\n"
  4610. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4611. "not be secure."
  4612. msgstr ""
  4613. "Denne forbindelse er konfigureret til at være sikret ved brug af SSL/TLS, "
  4614. "men SSL/TLS er ikke til rådighed i denne udgave af Claws Mail. \n"
  4615. "\n"
  4616. "Vil du fortsætte at forbinde til denne server? Kommunikationen bliver ikke "
  4617. "sikker."
  4618. #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4619. msgid "Con_tinue connecting"
  4620. msgstr "Fort_sæt med at forbinde"
  4621. #: src/imap.c:1165
  4622. #, c-format
  4623. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4624. msgstr "Konto '%s': Forbinder til IMAP server: %s:%d..."
  4625. #: src/imap.c:1213
  4626. #, c-format
  4627. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4628. msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d"
  4629. #: src/imap.c:1216
  4630. #, c-format
  4631. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4632. msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d\n"
  4633. #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
  4634. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4635. msgstr "Kan ikke starte STARTTLS session.\n"
  4636. #: src/imap.c:1316
  4637. #, c-format
  4638. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4639. msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s.\n"
  4640. #: src/imap.c:1319
  4641. #, c-format
  4642. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4643. msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s."
  4644. #: src/imap.c:1747
  4645. msgid "Adding messages..."
  4646. msgstr "Tilføjer e-mails..."
  4647. #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
  4648. msgid "Copying messages..."
  4649. msgstr "Kopierer e-mails..."
  4650. #: src/imap.c:2545
  4651. msgid "can't set deleted flags\n"
  4652. msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n"
  4653. #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
  4654. msgid "can't expunge\n"
  4655. msgstr "kan ikke tømme\n"
  4656. #: src/imap.c:2903
  4657. #, c-format
  4658. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4659. msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..."
  4660. #: src/imap.c:2906
  4661. #, c-format
  4662. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4663. msgstr "Søger efter undermapper til %s..."
  4664. #: src/imap.c:3196
  4665. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4666. msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n"
  4667. #: src/imap.c:3211
  4668. msgid "can't create mailbox\n"
  4669. msgstr "kan ikke oprette postkasse\n"
  4670. #: src/imap.c:3342
  4671. #, c-format
  4672. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4673. msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n"
  4674. #: src/imap.c:3455
  4675. msgid "can't delete mailbox\n"
  4676. msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
  4677. #: src/imap.c:3734
  4678. msgid "LIST failed\n"
  4679. msgstr "Der opstod fejl i LIST\n"
  4680. #: src/imap.c:3819
  4681. msgid "Flagging messages..."
  4682. msgstr "Sætter e-mailflag..."
  4683. #: src/imap.c:3922
  4684. #, c-format
  4685. msgid "can't select folder: %s\n"
  4686. msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n"
  4687. #: src/imap.c:4074
  4688. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4689. msgstr "Server kræver STARTTLS for logind.\n"
  4690. #: src/imap.c:4084
  4691. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4692. msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n"
  4693. #: src/imap.c:4089
  4694. #, c-format
  4695. msgid ""
  4696. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4697. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4698. msgstr ""
  4699. "Der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver STARTTLS, men Claws "
  4700. "Mail er oversat uden STARTTLS støtte.\n"
  4701. #: src/imap.c:4097
  4702. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4703. msgstr "Server logind er deaktiveret.\n"
  4704. #: src/imap.c:4320
  4705. msgid "Fetching message..."
  4706. msgstr "Henter e-mail..."
  4707. #: src/imap.c:5021
  4708. #, c-format
  4709. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4710. msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n"
  4711. #: src/imap.c:6056
  4712. msgid ""
  4713. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4714. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4715. "\n"
  4716. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4717. msgstr ""
  4718. "Der er en eller flere IMAP-konti defineret. Imidlertid er denne version af "
  4719. "Claws Mail opbygget uden IMAP støtte; dine IMAP konti er deaktiveret.\n"
  4720. "\n"
  4721. "Libetpan bør sandsynligvis installeres og Claws Mail rekompileres."
  4722. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4723. msgid "Create _new folder..."
  4724. msgstr "Opret _ny mappe..."
  4725. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4726. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4727. msgid "_Rename folder..."
  4728. msgstr "_Omdøb mappe..."
  4729. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4730. msgid "M_ove folder..."
  4731. msgstr "Fl_yt mappe..."
  4732. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4733. msgid "Cop_y folder..."
  4734. msgstr "_Kopiér mappe..."
  4735. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4736. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4737. msgid "_Delete folder..."
  4738. msgstr "_Slet mappe..."
  4739. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4740. msgid "Synchronise"
  4741. msgstr "Synkronisér"
  4742. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4743. msgid "Down_load messages"
  4744. msgstr "He_nt e-mails"
  4745. #: src/imap_gtk.c:75
  4746. msgid "S_ubscriptions"
  4747. msgstr "A_bonnementer"
  4748. #: src/imap_gtk.c:77
  4749. msgid "_Subscribe..."
  4750. msgstr "_Abonnér..."
  4751. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  4752. msgid "_Unsubscribe..."
  4753. msgstr "_Opsig..."
  4754. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4755. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4756. msgid "_Check for new messages"
  4757. msgstr "_Tjek for nye e-mails"
  4758. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4759. msgid "C_heck for new folders"
  4760. msgstr "T_jek for nye mapper"
  4761. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4762. msgid "R_ebuild folder tree"
  4763. msgstr "G_enopbyg mappetræ"
  4764. #: src/imap_gtk.c:87
  4765. msgid "Show only subscribed _folders"
  4766. msgstr "Vis kun abonnerede _mapper"
  4767. #: src/imap_gtk.c:194
  4768. msgid ""
  4769. "Input the name of new folder:\n"
  4770. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4771. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4772. msgstr ""
  4773. "Indtast navnet på ny mappe:\n"
  4774. "(hvis en mappe blot skal gemme undermapper\n"
  4775. "og ingen e-mails, indsæt '/' efter mappenavnet)"
  4776. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4777. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4778. msgstr "Arv egenskaber fra forælder-mappe"
  4779. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4780. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4781. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
  4782. #, c-format
  4783. msgid "Input new name for '%s':"
  4784. msgstr "Indtast nyt navn for '%s':"
  4785. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4786. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4787. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  4788. msgid "Rename folder"
  4789. msgstr "Omdøb mappe"
  4790. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4791. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4792. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
  4793. msgid ""
  4794. "The folder could not be renamed.\n"
  4795. "The new folder name is not allowed."
  4796. msgstr ""
  4797. "Mappen kunne ikke omdøbes.\n"
  4798. "Det ny mappenavn er ikke tilladt."
  4799. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4800. #, c-format
  4801. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4802. msgstr "Vælg mappe at flytte mappe '%s' til"
  4803. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4804. #, c-format
  4805. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4806. msgstr "Vælg mappe at kopiere mappe '%s' til"
  4807. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4808. #, c-format
  4809. msgid ""
  4810. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4811. "will not be possible.\n"
  4812. "\n"
  4813. "Do you really want to delete?"
  4814. msgstr ""
  4815. "Alle mapper og e-mails under '%s' bliver slettet permanent. Genoprettelse "
  4816. "vil ikke være muligt.\n"
  4817. "\n"
  4818. "Skal de virkelig slettes?"
  4819. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4820. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4821. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
  4822. #, c-format
  4823. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4824. msgstr "Kan ikke fjerne mappen '%s'."
  4825. #: src/imap_gtk.c:506
  4826. #, c-format
  4827. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4828. msgstr "Skal der søges efter opsagte undermapper til '%s'?"
  4829. #: src/imap_gtk.c:509
  4830. msgid "Search recursively"
  4831. msgstr "Søg rekursivt"
  4832. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4833. msgid "Subscriptions"
  4834. msgstr "Abonnementer"
  4835. #: src/imap_gtk.c:515
  4836. msgid "_Search"
  4837. msgstr "_Søg"
  4838. #: src/imap_gtk.c:525
  4839. #, c-format
  4840. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4841. msgstr "Vælg en undermappe til '%s' at abonnere på: "
  4842. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
  4843. msgid "Subscribe"
  4844. msgstr "Abonnér"
  4845. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4846. msgid "All of them"
  4847. msgstr "Allesammen"
  4848. #: src/imap_gtk.c:556
  4849. msgid ""
  4850. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4851. "\n"
  4852. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4853. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4854. msgstr ""
  4855. "Denne mappe er allerede abonneret og har ingen opsagte undermapper.\n"
  4856. "\n"
  4857. "Hvis der er nye mapper, oprettet og abonneret af en anden klient, brug "
  4858. "\"Tjek for nye mapper\" ved postkassens rodmappe."
  4859. #: src/imap_gtk.c:565
  4860. #, c-format
  4861. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4862. msgstr "Vil du %s '%s' mappen?"
  4863. #: src/imap_gtk.c:566
  4864. msgid "subscribe"
  4865. msgstr "abonnér"
  4866. #: src/imap_gtk.c:566
  4867. msgid "unsubscribe"
  4868. msgstr "opsig"
  4869. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
  4870. #: src/prefs_folder_item.c:1503
  4871. msgid "Apply to subfolders"
  4872. msgstr "Anvend i undermapper"
  4873. #: src/imap_gtk.c:574
  4874. msgid "_Subscribe"
  4875. msgstr "_Abonnér"
  4876. #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
  4877. msgid "_Unsubscribe"
  4878. msgstr "_Opsig"
  4879. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4880. msgid "Import mbox file"
  4881. msgstr "Importér mbox-fil"
  4882. #: src/import.c:131
  4883. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4884. msgstr "Lokalisér mbox-filen og anfør målmappen."
  4885. #: src/import.c:148
  4886. msgid "Destination folder:"
  4887. msgstr "Målmappe:"
  4888. #: src/import.c:202
  4889. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4890. msgstr "Feltet med filnavn for kilde-mbox-filen må ikke være tomt."
  4891. #: src/import.c:207
  4892. msgid ""
  4893. "Destination folder is not set.\n"
  4894. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4895. msgstr ""
  4896. "Målmappen er ikke anført.\n"
  4897. "Skal mbox-filen importeres til indbakken?"
  4898. #: src/import.c:229
  4899. msgid "Can't find the destination folder."
  4900. msgstr "Kan ikke finde målmappen."
  4901. #: src/import.c:254
  4902. msgid "Select importing file"
  4903. msgstr "Vælg importfil"
  4904. #: src/import.c:272
  4905. msgid "Select folder to import to"
  4906. msgstr "Vælg mappe til import"
  4907. #: src/importldif.c:185
  4908. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4909. msgstr "Anfør navn på adressebog og fil til import."
  4910. #: src/importldif.c:188
  4911. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4912. msgstr "Anfør og omdøb LDIF feltnavne til import"
  4913. #: src/importldif.c:191
  4914. msgid "File imported."
  4915. msgstr "Fil importeret."
  4916. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4917. msgid "Please select a file."
  4918. msgstr "Anfør en fil"
  4919. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4920. msgid "Address book name must be supplied."
  4921. msgstr "Navn på adressebog skal anføres."
  4922. #: src/importldif.c:496
  4923. msgid "LDIF file imported successfully."
  4924. msgstr "Problemfri import af LDIF-fil."
  4925. #: src/importldif.c:581
  4926. msgid "Select LDIF File"
  4927. msgstr "Vælg LDIF-fil"
  4928. #: src/importldif.c:667
  4929. msgid ""
  4930. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4931. "file data."
  4932. msgstr "Anfør navnet på den adressebog som skal oprettes af LDIF's fildata."
  4933. #: src/importldif.c:672
  4934. msgid "File Name"
  4935. msgstr "Filnavn"
  4936. #: src/importldif.c:682
  4937. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4938. msgstr "Den komplette filspecifikation af LDIF-filen til import."
  4939. #: src/importldif.c:689
  4940. msgid "Select the LDIF file to import."
  4941. msgstr "Vælg LDIF-fil til import."
  4942. #: src/importldif.c:725
  4943. msgid "R"
  4944. msgstr "R"
  4945. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4946. msgid "S"
  4947. msgstr "U"
  4948. #: src/importldif.c:727
  4949. msgid "LDIF Field Name"
  4950. msgstr "LDIF feltnavn"
  4951. #: src/importldif.c:728
  4952. msgid "Attribute Name"
  4953. msgstr "Attributnavn"
  4954. #: src/importldif.c:783
  4955. msgid "LDIF Field"
  4956. msgstr "LDIF felt"
  4957. #: src/importldif.c:795
  4958. msgid "Attribute"
  4959. msgstr "Attribut"
  4960. #: src/importldif.c:807
  4961. msgid ""
  4962. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4963. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4964. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4965. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4966. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4967. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4968. "field for import."
  4969. msgstr ""
  4970. "Vælg det LDIF felt, som skal omdøbes eller udvælges til import i listen "
  4971. "ovenfor. Reserverede felter (markeret med afkrydsning i \"R\" kolonnen), "
  4972. "bliver automatisk importeret og kan ikke omdøbes. Enkeltklik i Udvælg (\"U"
  4973. "\") kolonnen anfører feltet til import med en afkrydsning. Enkeltklik hvor "
  4974. "som helst i rækken udvælger det pågældende felt til omdøbning i inputområdet "
  4975. "under listen. Et dobbeltklik hvor som helst i en række udvælger også feltet "
  4976. "til import."
  4977. #: src/importldif.c:822
  4978. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4979. msgstr "LDIF-feltet kan omdøbes til bruger-attribut-navnet."
  4980. #: src/importldif.c:827
  4981. msgid "Select for Import"
  4982. msgstr "Vælg for import"
  4983. #: src/importldif.c:832
  4984. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4985. msgstr "Vælg LDIF-feltet for import til adressebogen."
  4986. #: src/importldif.c:834
  4987. msgid " Modify "
  4988. msgstr " Ændre "
  4989. #: src/importldif.c:839
  4990. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4991. msgstr "Denne knap opdaterer listen ovenfor med de angivne data."
  4992. #: src/importldif.c:911
  4993. msgid "Records Imported:"
  4994. msgstr "Antal importerede poster:"
  4995. #: src/importldif.c:943
  4996. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4997. msgstr "Importér LDIF-fil til adressebog"
  4998. #: src/importldif.c:980
  4999. msgid "Proceed"
  5000. msgstr "Fortsæt"
  5001. #: src/importmutt.c:141
  5002. msgid "Error importing MUTT file."
  5003. msgstr "Import af MUTT-fil mislykkedes."
  5004. #: src/importmutt.c:156
  5005. msgid "Select MUTT File"
  5006. msgstr "Vælg MUTT-fil"
  5007. #: src/importmutt.c:203
  5008. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5009. msgstr "Importér MUTT-fil til adressebog"
  5010. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5011. msgid "Please select a file to import."
  5012. msgstr "Vælg en fil til import."
  5013. #: src/importpine.c:140
  5014. msgid "Error importing Pine file."
  5015. msgstr "Import af Pine-fil mislykkedes."
  5016. #: src/importpine.c:155
  5017. msgid "Select Pine File"
  5018. msgstr "Vælg Pine-fil"
  5019. #: src/importpine.c:202
  5020. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5021. msgstr "Importér Pine-fil til adressebog"
  5022. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  5023. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5024. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at hente post."
  5025. #: src/inc.c:343
  5026. #, c-format
  5027. msgid "%s failed\n"
  5028. msgstr "%s mislykkedes\n"
  5029. #: src/inc.c:416
  5030. msgid "Retrieving new messages"
  5031. msgstr "Henter nye e-mails"
  5032. #: src/inc.c:474
  5033. msgid "Standby"
  5034. msgstr "Vent"
  5035. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  5036. msgid "Cancelled"
  5037. msgstr "Annulleret"
  5038. #: src/inc.c:626
  5039. msgid "Retrieving"
  5040. msgstr "Henter"
  5041. #: src/inc.c:635
  5042. #, c-format
  5043. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5044. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5045. msgstr[0] "Færdig (%d e-mail (%s) hentet)"
  5046. msgstr[1] "Færdig (%d e-mails (%s) hentet)"
  5047. #: src/inc.c:641
  5048. msgid "Done (no new messages)"
  5049. msgstr "Færdig (Ingen nye e-mails)"
  5050. #: src/inc.c:646
  5051. msgid "Connection failed"
  5052. msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen"
  5053. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
  5054. msgid "Auth failed"
  5055. msgstr "Godkendelse mislykkedes"
  5056. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
  5057. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
  5058. msgid "Locked"
  5059. msgstr "Låst"
  5060. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5061. msgid "Timeout"
  5062. msgstr "Tidsudløb"
  5063. #: src/inc.c:752
  5064. #, c-format
  5065. msgid "Finished (%d new message)"
  5066. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5067. msgstr[0] "Færdig (%d ny e-mail)"
  5068. msgstr[1] "Færdig (%d nye e-mails)"
  5069. #: src/inc.c:756
  5070. msgid "Finished (no new messages)"
  5071. msgstr "Færdig (ingen nye e-mails)"
  5072. #: src/inc.c:795
  5073. #, c-format
  5074. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5075. msgstr "%s: Henter nye e-mails"
  5076. #: src/inc.c:825
  5077. #, c-format
  5078. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5079. msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3 server: %s:%d..."
  5080. #: src/inc.c:843
  5081. #, c-format
  5082. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5083. msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d"
  5084. #: src/inc.c:847
  5085. #, c-format
  5086. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5087. msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n"
  5088. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5089. #: src/send_message.c:496
  5090. msgid "Authenticating..."
  5091. msgstr "Godkender..."
  5092. #: src/inc.c:929
  5093. #, c-format
  5094. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5095. msgstr "Henter e-mails fra %s (%s)..."
  5096. #: src/inc.c:935
  5097. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5098. msgstr "Henter antallet af nye e-mails (STAT)..."
  5099. #: src/inc.c:939
  5100. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5101. msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LAST)..."
  5102. #: src/inc.c:943
  5103. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5104. msgstr "Henter antallet af nye e-mails (UIDL)..."
  5105. #: src/inc.c:947
  5106. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5107. msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LIST)..."
  5108. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5109. msgid "Quitting"
  5110. msgstr "Afslutter"
  5111. #: src/inc.c:979
  5112. #, c-format
  5113. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5114. msgstr "Henter e-mail (%d / %d) (%s / %s)"
  5115. #: src/inc.c:992
  5116. #, c-format
  5117. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5118. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5119. msgstr[0] "Henter (%d e-mail (%s) modtaget)"
  5120. msgstr[1] "Henter (%d e-mails (%s) modtaget)"
  5121. #: src/inc.c:1151
  5122. #, c-format
  5123. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5124. msgstr "Forbindelsen til %s:%d mislykkedes."
  5125. #: src/inc.c:1156
  5126. msgid "Error occurred while processing mail."
  5127. msgstr "Der opstod en fejl under behandling af email."
  5128. #: src/inc.c:1162
  5129. #, c-format
  5130. msgid ""
  5131. "Error occurred while processing mail:\n"
  5132. "%s"
  5133. msgstr ""
  5134. "Der opstod en fejl under behandling af email:\n"
  5135. "%s"
  5136. #: src/inc.c:1168
  5137. msgid "No disk space left."
  5138. msgstr "Der er ikke mere diskplads"
  5139. #: src/inc.c:1173
  5140. msgid "Can't write file."
  5141. msgstr "Kan ikke skrive fil"
  5142. #: src/inc.c:1178
  5143. msgid "Socket error."
  5144. msgstr "Sokkelfejl"
  5145. #: src/inc.c:1181
  5146. #, c-format
  5147. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5148. msgstr "Sokkelfejl ved forbindelse til %s:%d."
  5149. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5150. msgid "Connection closed by the remote host."
  5151. msgstr "Forbindelsen lukket af ekstern vært."
  5152. #: src/inc.c:1189
  5153. #, c-format
  5154. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5155. msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært."
  5156. #: src/inc.c:1194
  5157. msgid "Mailbox is locked."
  5158. msgstr "Postkassen er låst."
  5159. #: src/inc.c:1198
  5160. #, c-format
  5161. msgid ""
  5162. "Mailbox is locked:\n"
  5163. "%s"
  5164. msgstr ""
  5165. "Postkassen er låst:\n"
  5166. "%s"
  5167. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5168. msgid "Authentication failed."
  5169. msgstr "Godkendelse mislykkedes."
  5170. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5171. #, c-format
  5172. msgid ""
  5173. "Authentication failed:\n"
  5174. "%s"
  5175. msgstr ""
  5176. "Godkendelse mislykkedes:\n"
  5177. "%s"
  5178. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5179. msgid ""
  5180. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5181. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5182. msgstr ""
  5183. "Sessionen løb ud for tid. Kan måske genoprettes ved at forøge værdien for "
  5184. "tidsudløbet i Indstillinger/Andet/Diverse."
  5185. #: src/inc.c:1220
  5186. #, c-format
  5187. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5188. msgstr "Forbindelsen til %s:%d løb ud for tid."
  5189. #: src/inc.c:1258
  5190. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5191. msgstr " Inkorporering annulleret\n"
  5192. #: src/inc.c:1523
  5193. #, c-format
  5194. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5195. msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d minutter?"
  5196. #: src/inc.c:1529
  5197. #, c-format
  5198. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5199. msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?"
  5200. #: src/inc.c:1536
  5201. msgid "On_ly once"
  5202. msgstr "Ku_n én gang"
  5203. #: src/ldapupdate.c:1044
  5204. msgid "Some SN"
  5205. msgstr "En SN"
  5206. #: src/ldif.c:758
  5207. msgid "Nick Name"
  5208. msgstr "Kaldenavn"
  5209. #: src/main.c:249
  5210. #, c-format
  5211. msgid ""
  5212. "File '%s' already exists.\n"
  5213. "Can't create folder."
  5214. msgstr ""
  5215. "Filen '%s' findes allerede.\n"
  5216. "Mappen kan ikke oprettes."
  5217. #: src/main.c:370
  5218. #, c-format
  5219. msgid ""
  5220. "Configuration for %s found.\n"
  5221. "Do you want to migrate this configuration?"
  5222. msgstr ""
  5223. "Konfigurationen af %s er fundet.\n"
  5224. "Skal denne konfiguration migreres?"
  5225. #: src/main.c:372
  5226. #, c-format
  5227. msgid ""
  5228. "\n"
  5229. "\n"
  5230. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5231. "script available at %s."
  5232. msgstr ""
  5233. "\n"
  5234. "\n"
  5235. "Sylpheed filtreringsregler kan konverteres af et\n"
  5236. "skript tilgængelig i %s."
  5237. #: src/main.c:384
  5238. msgid "Keep old configuration"
  5239. msgstr "Behold den gamle konfiguration"
  5240. #: src/main.c:387
  5241. msgid ""
  5242. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5243. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5244. "on your disk."
  5245. msgstr ""
  5246. "Med en backup har man mulighed for at genskabe en ældre version, men det kan "
  5247. "vare et stykke tid, hvis der er mellemlagret IMAP- eller nyhedsdata, og vil "
  5248. "optage lidt ekstra diskplads."
  5249. #: src/main.c:395
  5250. msgid "Migration of configuration"
  5251. msgstr "Migration af konfiguration"
  5252. #: src/main.c:406
  5253. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5254. msgstr "Kopierer konfigurationen... Det kan tage et stykke tid..."
  5255. #: src/main.c:415
  5256. msgid "Migration failed!"
  5257. msgstr "Migrationen mislykkedes!"
  5258. #: src/main.c:424
  5259. msgid "Migrating configuration..."
  5260. msgstr "Migrerer konfiguration..."
  5261. #: src/main.c:1138
  5262. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5263. msgstr "g_thread er ikke støttet af glib.\n"
  5264. #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
  5265. msgid "(or older)"
  5266. msgstr "(eller ældre)"
  5267. #: src/main.c:1483
  5268. #, c-format
  5269. msgid ""
  5270. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5271. "more information:\n"
  5272. "%s"
  5273. msgid_plural ""
  5274. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5275. "more information:\n"
  5276. "%s"
  5277. msgstr[0] ""
  5278. "Det følgende udvidelsesmodul kunne ikke indlæses. Tjek udvidelsesmodulets "
  5279. "konfiguration for mere information:\n"
  5280. "%s"
  5281. msgstr[1] ""
  5282. "De følgende udvidelsesmoduler kunne ikke indlæses. Tjek udvidelsesmodulernes "
  5283. "konfigurationer for mere information:\n"
  5284. "%s"
  5285. #: src/main.c:1525
  5286. msgid ""
  5287. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5288. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5289. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5290. msgstr ""
  5291. "Claws Mail har fundet en konfigureret postkasse, som ikke er komplet. Det er "
  5292. "muligvis pga en fejlende IMAP konto. Brug \"Genopret mappetræ\" fra "
  5293. "kontekstmenuen i postkassens forældermappe for at prøve at rette det."
  5294. #: src/main.c:1531
  5295. msgid ""
  5296. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5297. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5298. "plugin and try again."
  5299. msgstr ""
  5300. "Claws Mail har fundet en konfigureret postkasse, men kunne ikke indlæse den. "
  5301. "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér "
  5302. "modulet og prøv igen."
  5303. #: src/main.c:1776
  5304. msgid "Missing filename\n"
  5305. msgstr "Manglende filnavn\n"
  5306. #: src/main.c:1783
  5307. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5308. msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n"
  5309. #: src/main.c:1794
  5310. msgid "Malformed header\n"
  5311. msgstr "Misdannet posthoved\n"
  5312. #: src/main.c:1801
  5313. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5314. msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n"
  5315. #: src/main.c:1812
  5316. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5317. msgstr "'Til:' posthoved mangler\n"
  5318. #: src/main.c:1958
  5319. #, c-format
  5320. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5321. msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n"
  5322. #: src/main.c:1960
  5323. msgid " --compose [address] open composition window"
  5324. msgstr " --compose [adresse] åbn redigeringsvinduet"
  5325. #: src/main.c:1961
  5326. msgid ""
  5327. " --compose-from-file file\n"
  5328. " open composition window with data from given file;\n"
  5329. " use - as file name for reading from standard "
  5330. "input;\n"
  5331. " content format: headers first (To: required) until "
  5332. "an\n"
  5333. " empty line, then mail body until end of file."
  5334. msgstr ""
  5335. " --compose-from-file filnavn\n"
  5336. " åbn redigeringsvinduet med data fra den angivne "
  5337. "fil;\n"
  5338. " anvendelse - som filnavn for læsning fra standard "
  5339. "input;\n"
  5340. " indholdets format: posthoveder først (Til: "
  5341. "påkrævet) indtil en\n"
  5342. " tom linie, derpå brødteksten indtil filafslutning."
  5343. #: src/main.c:1966
  5344. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5345. msgstr " --subscribe [uri] abonnér på den givne URI hvis muligt"
  5346. #: src/main.c:1967
  5347. msgid ""
  5348. " --attach file1 [file2]...\n"
  5349. " open composition window with specified files\n"
  5350. " attached"
  5351. msgstr ""
  5352. " --attach filnavn1 [filnavn2]...\n"
  5353. " åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
  5354. " vedhæftet"
  5355. #: src/main.c:1970
  5356. msgid ""
  5357. " --insert file1 [file2]...\n"
  5358. " open composition window with specified files\n"
  5359. " inserted"
  5360. msgstr ""
  5361. " --insert filnavn1 [filnavn2]...\n"
  5362. " åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
  5363. " indsat"
  5364. #: src/main.c:1973
  5365. msgid " --receive receive new messages"
  5366. msgstr " --receive hent nye e-mails"
  5367. #: src/main.c:1974
  5368. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5369. msgstr " --receive-all hent nye e-mails for alle konti"
  5370. #: src/main.c:1975
  5371. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5372. msgstr " --cancel-receiving annullér hentning af e-mails"
  5373. #: src/main.c:1976
  5374. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5375. msgstr " --cancel-sending annullér afsendelse af e-mails"
  5376. #: src/main.c:1977
  5377. msgid ""
  5378. " --search folder type request [recursive]\n"
  5379. " searches mail\n"
  5380. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5381. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5382. "g: tag\n"
  5383. " request: search string\n"
  5384. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5385. msgstr ""
  5386. " --search mappe type forespørgsel [recursivt]\n"
  5387. " søger postkasse\n"
  5388. " eks: \"#mh/postkassepost/indbakke\" eller \"Post\"\n"
  5389. " type: s[ubject] for emne, t[o] for Til:, "
  5390. "e[extended] for udvidet, m[ixed] for blandet eller g: mærke\n"
  5391. " forespørgsel: søgestreng\n"
  5392. " recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, "
  5393. "N, f eller F"
  5394. #: src/main.c:1984
  5395. msgid " --send send all queued messages"
  5396. msgstr " --send send alle e-mails i køen"
  5397. #: src/main.c:1985
  5398. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5399. msgstr " --status [mappe]... vis det totale antal af e-mails"
  5400. #: src/main.c:1986
  5401. msgid ""
  5402. " --status-full [folder]...\n"
  5403. " show the status of each folder"
  5404. msgstr ""
  5405. " --status-full [mappe]...\n"
  5406. " vis status for hver mappe"
  5407. #: src/main.c:1988
  5408. msgid " --statistics show session statistics"
  5409. msgstr " --statistics vis sessionsstatistikker"
  5410. #: src/main.c:1989
  5411. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5412. msgstr " --reset-statistics nulstil sessionsstatistikker"
  5413. #: src/main.c:1990
  5414. msgid ""
  5415. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5416. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5417. msgstr ""
  5418. " --select mappe[/e-mail]\n"
  5419. " går til den anførte mappe/e-mail\n"
  5420. " mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'"
  5421. #: src/main.c:1992
  5422. msgid " --online switch to online mode"
  5423. msgstr " --online skifter til online tilstand"
  5424. #: src/main.c:1993
  5425. msgid " --offline switch to offline mode"
  5426. msgstr " --offline skifter til offline tilstand"
  5427. #: src/main.c:1994
  5428. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5429. msgstr " --exit --quit -q afslut Claus Mail"
  5430. #: src/main.c:1995
  5431. msgid " --debug debug mode"
  5432. msgstr " --debug fejlsøgningstilstand"
  5433. #: src/main.c:1996
  5434. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5435. msgstr " --toggle-debug slå fejlsøgningstilstand til/fra"
  5436. #: src/main.c:1997
  5437. msgid " --help -h display this help and exit"
  5438. msgstr " --help -h vis hjælp og afslut"
  5439. #: src/main.c:1998
  5440. msgid " --version -v output version information and exit"
  5441. msgstr " --version -v vis versionsinformation og afslut"
  5442. #: src/main.c:1999
  5443. msgid ""
  5444. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5445. "and exit"
  5446. msgstr ""
  5447. " --version-full -V vis information om version og indbyggede funktioner "
  5448. "og afslut"
  5449. #: src/main.c:2000
  5450. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5451. msgstr " --config-dir vis konfigurationsmappen"
  5452. #: src/main.c:2001
  5453. msgid ""
  5454. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5455. " use specified configuration directory"
  5456. msgstr ""
  5457. " --alternate-config-dir [mappe]\n"
  5458. " brug anførte konfigurationsmappe"
  5459. #: src/main.c:2003
  5460. msgid ""
  5461. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5462. " set geometry for main window"
  5463. msgstr ""
  5464. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5465. " sæt geometrien for hovedvinduet"
  5466. #: src/main.c:2056
  5467. msgid "Unknown option\n"
  5468. msgstr "Ukendt valgmulighed\n"
  5469. #: src/main.c:2074
  5470. #, c-format
  5471. msgid "Processing (%s)..."
  5472. msgstr "Behandler (%s)..."
  5473. #: src/main.c:2077
  5474. msgid "top level folder"
  5475. msgstr "topniveaumappe"
  5476. #: src/main.c:2160
  5477. msgid "Queued messages"
  5478. msgstr "E-mails i kø"
  5479. #: src/main.c:2161
  5480. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5481. msgstr "Nogle usendte e-mails er sat i kø. Vil du afslutte nu?"
  5482. #: src/main.c:2908
  5483. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5484. msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n"
  5485. #: src/main.c:2914
  5486. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5487. msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n"
  5488. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
  5489. msgid "_File"
  5490. msgstr "_Fil"
  5491. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
  5492. msgid "_View"
  5493. msgstr "_Vis"
  5494. #: src/mainwindow.c:518
  5495. msgid "_Configuration"
  5496. msgstr "_Konfiguration"
  5497. #: src/mainwindow.c:522
  5498. msgid "_Add mailbox"
  5499. msgstr "_Tilføj postkasse"
  5500. #: src/mainwindow.c:523
  5501. msgid "MH..."
  5502. msgstr "MH..."
  5503. #: src/mainwindow.c:526
  5504. msgid "Change mailbox order..."
  5505. msgstr "Ændre rækkefølgen af postkasser..."
  5506. #: src/mainwindow.c:529
  5507. msgid "_Import mbox file..."
  5508. msgstr "_Importér mbox-fil..."
  5509. #: src/mainwindow.c:530
  5510. msgid "_Export to mbox file..."
  5511. msgstr "_Eksportér til mbox-fil..."
  5512. #: src/mainwindow.c:531
  5513. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5514. msgstr "_Eksportér markeret til mbox-fil..."
  5515. #: src/mainwindow.c:533
  5516. msgid "Empty all _Trash folders"
  5517. msgstr "Tøm alle _papirkurve"
  5518. #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
  5519. msgid "_Save email as..."
  5520. msgstr "_Gem email som..."
  5521. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
  5522. msgid "_Save part as..."
  5523. msgstr "_Gem del som..."
  5524. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
  5525. msgid "Page setup..."
  5526. msgstr "Sideopsætning..."
  5527. #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
  5528. msgid "_Print..."
  5529. msgstr "_Udskriv..."
  5530. #: src/mainwindow.c:543
  5531. msgid "Synchronise folders"
  5532. msgstr "Synkronisér mapper"
  5533. #: src/mainwindow.c:545
  5534. msgid "E_xit"
  5535. msgstr "A_fslut"
  5536. #: src/mainwindow.c:550
  5537. msgid "Select _thread"
  5538. msgstr "Vælg _tråd"
  5539. #: src/mainwindow.c:552
  5540. msgid "_Find in current message..."
  5541. msgstr "_Søg i nuværende e-mail..."
  5542. #: src/mainwindow.c:554
  5543. msgid "_Quick search"
  5544. msgstr "_Hurtigsøgning"
  5545. #: src/mainwindow.c:557
  5546. msgid "Show or hi_de"
  5547. msgstr "Vis eller _skjul"
  5548. #: src/mainwindow.c:558
  5549. msgid "_Toolbar"
  5550. msgstr "_Værktøjsbjælke"
  5551. #: src/mainwindow.c:560
  5552. msgid "Set displayed _columns"
  5553. msgstr "Angiv _kolonner for visning"
  5554. #: src/mainwindow.c:561
  5555. msgid "In _folder list..."
  5556. msgstr "af _mappelisten..."
  5557. #: src/mainwindow.c:562
  5558. msgid "In _message list..."
  5559. msgstr "af _e-maillisten..."
  5560. #: src/mainwindow.c:567
  5561. msgid "La_yout"
  5562. msgstr "La_yout"
  5563. #: src/mainwindow.c:569
  5564. msgid "_Sort"
  5565. msgstr "_Sortér"
  5566. #: src/mainwindow.c:571
  5567. msgid "_Attract by subject"
  5568. msgstr "_Tråd efter emne"
  5569. #: src/mainwindow.c:573
  5570. msgid "E_xpand all threads"
  5571. msgstr "U_dfold alle tråde"
  5572. #: src/mainwindow.c:574
  5573. msgid "Co_llapse all threads"
  5574. msgstr "Sa_mmenfold alle tråde"
  5575. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
  5576. msgid "_Go to"
  5577. msgstr "_Gå til"
  5578. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
  5579. msgid "_Previous message"
  5580. msgstr "_Forrige e-mail"
  5581. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
  5582. msgid "_Next message"
  5583. msgstr "_Næste e-mail"
  5584. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5585. msgid "P_revious unread message"
  5586. msgstr "F_orrige ulæste e-mail"
  5587. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5588. msgid "N_ext unread message"
  5589. msgstr "N_æste ulæste e-mail"
  5590. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5591. msgid "Previous ne_w message"
  5592. msgstr "Forrige n_ye e-mail"
  5593. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5594. msgid "Ne_xt new message"
  5595. msgstr "Næ_ste nye e-mail"
  5596. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5597. msgid "Previous _marked message"
  5598. msgstr "Forrige _markerede e-mail"
  5599. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5600. msgid "Next m_arked message"
  5601. msgstr "Næste m_arkerede e-mail"
  5602. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5603. msgid "Previous _labeled message"
  5604. msgstr "Forrige _farvemarkerede e-mail"
  5605. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5606. msgid "Next la_beled message"
  5607. msgstr "Næste fa_rvemarkerede e-mail"
  5608. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5609. msgid "Previous opened message"
  5610. msgstr "Forrige åbnede e-mail"
  5611. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5612. msgid "Next opened message"
  5613. msgstr "Næste åbnede e-mail"
  5614. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5615. msgid "Parent message"
  5616. msgstr "Forælder-e-mail"
  5617. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
  5618. msgid "Next unread _folder"
  5619. msgstr "Næste ulæste _mappe"
  5620. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5621. msgid "F_older..."
  5622. msgstr "M_appe"
  5623. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5624. msgid "Next part"
  5625. msgstr "Næste del"
  5626. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5627. msgid "Previous part"
  5628. msgstr "Forrige del"
  5629. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
  5630. msgid "Message scroll"
  5631. msgstr "Rul i e-mailene"
  5632. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
  5633. msgid "Previous line"
  5634. msgstr "Forrige linie"
  5635. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
  5636. msgid "Next line"
  5637. msgstr "Næste linie"
  5638. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5639. msgid "Previous page"
  5640. msgstr "Forrige side"
  5641. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487
  5642. msgid "Next page"
  5643. msgstr "Næste side"
  5644. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  5645. msgid "Decode"
  5646. msgstr "Afkode"
  5647. #: src/mainwindow.c:633
  5648. msgid "Open in new _window"
  5649. msgstr "Åbner i nyt _vindue"
  5650. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
  5651. msgid "Mess_age source"
  5652. msgstr "Kild_etekst"
  5653. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
  5654. msgid "Message part"
  5655. msgstr "Beskeddel"
  5656. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
  5657. msgid "View as text"
  5658. msgstr "Vis som tekst"
  5659. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
  5660. msgid "Open"
  5661. msgstr "Åbn"
  5662. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5663. msgid "Open with..."
  5664. msgstr "Åbn med..."
  5665. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
  5666. msgid "Quotes"
  5667. msgstr "Citater"
  5668. #: src/mainwindow.c:646
  5669. msgid "_Update summary"
  5670. msgstr "_Opdateringsresumé"
  5671. #: src/mainwindow.c:649
  5672. msgid "Recei_ve"
  5673. msgstr "Modt_ag"
  5674. #: src/mainwindow.c:650
  5675. msgid "Get from _current account"
  5676. msgstr "Hent fra _nuværende konto"
  5677. #: src/mainwindow.c:651
  5678. msgid "Get from _all accounts"
  5679. msgstr "Hent fra _alle konti"
  5680. #: src/mainwindow.c:652
  5681. msgid "Cancel receivin_g"
  5682. msgstr "Annullér mo_dtagelse"
  5683. #: src/mainwindow.c:655
  5684. msgid "_Send queued messages"
  5685. msgstr "_Send e-mails fra køen"
  5686. #: src/mainwindow.c:660
  5687. msgid "Compose a_n email message"
  5688. msgstr "Skriv e_n e-mail"
  5689. #: src/mainwindow.c:661
  5690. msgid "Compose a news message"
  5691. msgstr "Skriv en nyheds-e-mail"
  5692. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
  5693. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5694. msgid "_Reply"
  5695. msgstr "_Besvar"
  5696. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
  5697. msgid "Repl_y to"
  5698. msgstr "Sva_r til"
  5699. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
  5700. msgid "Mailing _list"
  5701. msgstr "Diskussions_liste"
  5702. #: src/mainwindow.c:668
  5703. msgid "Follow-up and reply to"
  5704. msgstr "Opfølg og svar til"
  5705. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
  5706. msgid "_Forward"
  5707. msgstr "_Videresend"
  5708. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
  5709. msgid "For_ward as attachment"
  5710. msgstr "Videre_send som vedhæftning"
  5711. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
  5712. msgid "Redirec_t"
  5713. msgstr "Omdiri_gér"
  5714. #: src/mainwindow.c:675
  5715. msgid "Mailing-_List"
  5716. msgstr "Diskussions_liste"
  5717. #: src/mainwindow.c:676
  5718. msgid "Post"
  5719. msgstr "Post"
  5720. #: src/mainwindow.c:678
  5721. msgid "Help"
  5722. msgstr "Hjælp"
  5723. #: src/mainwindow.c:682
  5724. msgid "Unsubscribe"
  5725. msgstr "Opsig"
  5726. #: src/mainwindow.c:684
  5727. msgid "View archive"
  5728. msgstr "Se arkiv"
  5729. #: src/mainwindow.c:686
  5730. msgid "Contact owner"
  5731. msgstr "Kontakt ejer"
  5732. #: src/mainwindow.c:690
  5733. msgid "M_ove..."
  5734. msgstr "F_lyt..."
  5735. #: src/mainwindow.c:691
  5736. msgid "_Copy..."
  5737. msgstr "_Kopiér..."
  5738. #: src/mainwindow.c:692
  5739. msgid "Move to _trash"
  5740. msgstr "Flyt til _papirkurven"
  5741. #: src/mainwindow.c:693
  5742. msgid "_Delete..."
  5743. msgstr "_Slet..."
  5744. #: src/mainwindow.c:694
  5745. msgid "Move thread to tr_ash"
  5746. msgstr "Flyt tråd til pa_pirkurven"
  5747. #: src/mainwindow.c:695
  5748. msgid "Delete t_hread"
  5749. msgstr "Slet t_råd"
  5750. #: src/mainwindow.c:696
  5751. msgid "Cancel a news message"
  5752. msgstr "Annullér en nyheds-e-mail"
  5753. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
  5754. msgid "_Mark"
  5755. msgstr "_Markér"
  5756. #: src/mainwindow.c:701
  5757. msgid "_Unmark"
  5758. msgstr "_Fjern markering"
  5759. #: src/mainwindow.c:704
  5760. msgid "Mark as rea_d"
  5761. msgstr "Markér som læs_t"
  5762. #: src/mainwindow.c:705
  5763. msgid "Mark as unr_ead"
  5764. msgstr "Markér som ul_æst"
  5765. #: src/mainwindow.c:707
  5766. msgid "Mark all read"
  5767. msgstr "Markér alt som læst"
  5768. #: src/mainwindow.c:708
  5769. msgid "Mark all unread"
  5770. msgstr "Markér alt som ulæst"
  5771. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
  5772. #: src/toolbar.c:503
  5773. msgid "Ignore thread"
  5774. msgstr "Ignorér tråd"
  5775. #: src/mainwindow.c:711
  5776. msgid "Unignore thread"
  5777. msgstr "Medtag tråd"
  5778. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
  5779. #: src/toolbar.c:504
  5780. msgid "Watch thread"
  5781. msgstr "Overvåg tråd"
  5782. #: src/mainwindow.c:713
  5783. msgid "Unwatch thread"
  5784. msgstr "Stop overvågning af tråd"
  5785. #: src/mainwindow.c:716
  5786. msgid "Mark as _spam"
  5787. msgstr "Markér som _spam"
  5788. #: src/mainwindow.c:717
  5789. msgid "Mark as _ham"
  5790. msgstr "Markér som _ham"
  5791. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
  5792. msgid "Lock"
  5793. msgstr "Lås"
  5794. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
  5795. msgid "Unlock"
  5796. msgstr "Lås op"
  5797. #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
  5798. msgid "Color la_bel"
  5799. msgstr "Farvee_tiketter"
  5800. #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
  5801. msgid "Ta_gs"
  5802. msgstr "Mærk_er"
  5803. #: src/mainwindow.c:727
  5804. msgid "Re-_edit"
  5805. msgstr "Redigér i_gen"
  5806. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5807. msgid "Check signature"
  5808. msgstr "Tjek signatur"
  5809. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
  5810. msgid "Add sender to address boo_k"
  5811. msgstr "Føj afsender til adresse_bog"
  5812. #: src/mainwindow.c:737
  5813. msgid "C_ollect addresses"
  5814. msgstr "I_ndsaml adresser"
  5815. #: src/mainwindow.c:738
  5816. msgid "From current _folder..."
  5817. msgstr "Fra nuværende _mappe..."
  5818. #: src/mainwindow.c:739
  5819. msgid "From selected _messages..."
  5820. msgstr "Fra markerede _e-mails..."
  5821. #: src/mainwindow.c:742
  5822. msgid "_Filter all messages in folder"
  5823. msgstr "_Filtrér alle e-mails i mappen"
  5824. #: src/mainwindow.c:743
  5825. msgid "Filter _selected messages"
  5826. msgstr "Filtrér alle _markerede e-mails"
  5827. #: src/mainwindow.c:744
  5828. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5829. msgstr "Kør be_handlingsregler for mapper"
  5830. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
  5831. msgid "_Create filter rule"
  5832. msgstr "_Opret filterregel"
  5833. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
  5834. #: src/messageview.c:324
  5835. msgid "_Automatically"
  5836. msgstr "_Automatisk"
  5837. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
  5838. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5839. msgid "By _From"
  5840. msgstr "Efter _fra"
  5841. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
  5842. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5843. msgid "By _To"
  5844. msgstr "Efter _til"
  5845. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  5846. #: src/messageview.c:327
  5847. msgid "By _Subject"
  5848. msgstr "Efter _emne"
  5849. #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
  5850. msgid "Create processing rule"
  5851. msgstr "Opret behandlingsregel"
  5852. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
  5853. msgid "List _URLs..."
  5854. msgstr "Vis _URL-er..."
  5855. #: src/mainwindow.c:766
  5856. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5857. msgstr "Tj_ek for nye e-mails i alle mapper"
  5858. #: src/mainwindow.c:767
  5859. msgid "Delete du_plicated messages"
  5860. msgstr "Slet du_blerede e-mails"
  5861. #: src/mainwindow.c:768
  5862. msgid "In selected folder"
  5863. msgstr "I afkrydset mappe"
  5864. #: src/mainwindow.c:769
  5865. msgid "In all folders"
  5866. msgstr "I alle mapper"
  5867. #: src/mainwindow.c:772
  5868. msgid "E_xecute"
  5869. msgstr "U_dfør"
  5870. #: src/mainwindow.c:773
  5871. msgid "Exp_unge"
  5872. msgstr "T_øm"
  5873. #: src/mainwindow.c:776
  5874. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5875. msgstr "SSL/TLS cer_tifikat"
  5876. #: src/mainwindow.c:779
  5877. msgid "Filtering Lo_g"
  5878. msgstr "Filtreringslo_g"
  5879. #: src/mainwindow.c:780
  5880. msgid "Network _Log"
  5881. msgstr "Netværks_log"
  5882. #: src/mainwindow.c:782
  5883. msgid "_Forget all session passwords"
  5884. msgstr "_Glem alle sessionskodeord"
  5885. #: src/mainwindow.c:784
  5886. msgid "Forget _master passphrase"
  5887. msgstr "Glem _masterløsenet"
  5888. #: src/mainwindow.c:788
  5889. msgid "C_hange current account"
  5890. msgstr "S_kift aktiv konto"
  5891. #: src/mainwindow.c:790
  5892. msgid "_Preferences for current account..."
  5893. msgstr "_Indstillinger for den aktive konto..."
  5894. #: src/mainwindow.c:791
  5895. msgid "Create _new account..."
  5896. msgstr "Opret _ny konto..."
  5897. #: src/mainwindow.c:792
  5898. msgid "_Edit accounts..."
  5899. msgstr "_Redigér konti..."
  5900. #: src/mainwindow.c:795
  5901. msgid "P_references..."
  5902. msgstr "I_ndstillinger..."
  5903. #: src/mainwindow.c:796
  5904. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5905. msgstr "Forbe_handling..."
  5906. #: src/mainwindow.c:797
  5907. msgid "Post-pro_cessing..."
  5908. msgstr "Efterbeh_andling..."
  5909. #: src/mainwindow.c:798
  5910. msgid "_Filtering..."
  5911. msgstr "_Filtrering..."
  5912. #: src/mainwindow.c:799
  5913. msgid "_Templates..."
  5914. msgstr "_Skabeloner..."
  5915. #: src/mainwindow.c:800
  5916. msgid "_Actions..."
  5917. msgstr "_Handlinger..."
  5918. #: src/mainwindow.c:801
  5919. msgid "Tag_s..."
  5920. msgstr "Mærke_r..."
  5921. #: src/mainwindow.c:803
  5922. msgid "Plu_gins..."
  5923. msgstr "Ud_videlsesmoduler..."
  5924. #: src/mainwindow.c:806
  5925. msgid "_Manual"
  5926. msgstr "_Brugervejledning"
  5927. #: src/mainwindow.c:807
  5928. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5929. msgstr "_Brugerbidraget OSS"
  5930. #: src/mainwindow.c:808
  5931. msgid "Icon _Legend"
  5932. msgstr "Ikon_forklaring"
  5933. #: src/mainwindow.c:810
  5934. msgid "Set as default client"
  5935. msgstr "Sæt som standardklient"
  5936. #: src/mainwindow.c:817
  5937. msgid "Offline _mode"
  5938. msgstr "Offline _tilstand"
  5939. #: src/mainwindow.c:818
  5940. msgid "Men_ubar"
  5941. msgstr "Men_ubjælke"
  5942. #: src/mainwindow.c:819
  5943. msgid "_Message view"
  5944. msgstr "_E-mailoversigt"
  5945. #: src/mainwindow.c:821
  5946. msgid "Status _bar"
  5947. msgstr "Status_bjælke"
  5948. #: src/mainwindow.c:823
  5949. msgid "Column headers"
  5950. msgstr "Kolonneoverskrifter"
  5951. #: src/mainwindow.c:824
  5952. msgid "Th_read view"
  5953. msgstr "T_rådoversigt"
  5954. #: src/mainwindow.c:825
  5955. msgid "Hide read threads"
  5956. msgstr "Skjul læste tråde"
  5957. #: src/mainwindow.c:826
  5958. msgid "_Hide read messages"
  5959. msgstr "_Skjul læste e-mails"
  5960. #: src/mainwindow.c:827
  5961. msgid "Hide deleted messages"
  5962. msgstr "Skjul slettede e-mails"
  5963. #: src/mainwindow.c:828
  5964. msgid "_Fullscreen"
  5965. msgstr "_Fuldskærm"
  5966. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
  5967. msgid "Show all _headers"
  5968. msgstr "Vis alle _posthoveder"
  5969. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
  5970. msgid "_Collapse all"
  5971. msgstr "_Fold alt sammen"
  5972. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
  5973. msgid "Collapse from level _2"
  5974. msgstr "Fold sammen fra niveau _2"
  5975. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
  5976. msgid "Collapse from level _3"
  5977. msgstr "Fold sammen fra niveau _3"
  5978. #: src/mainwindow.c:836
  5979. msgid "Text _below icons"
  5980. msgstr "Tekst _under ikoner"
  5981. #: src/mainwindow.c:837
  5982. msgid "Text be_side icons"
  5983. msgstr "Tekst _ved siden af ikoner"
  5984. #: src/mainwindow.c:838
  5985. msgid "_Icons only"
  5986. msgstr "Kun _ikoner"
  5987. #: src/mainwindow.c:839
  5988. msgid "_Text only"
  5989. msgstr "Kun _tekst"
  5990. #: src/mainwindow.c:846
  5991. msgid "_Standard"
  5992. msgstr "_Standard"
  5993. #: src/mainwindow.c:847
  5994. msgid "_Three columns"
  5995. msgstr "_Tre kolonner"
  5996. #: src/mainwindow.c:848
  5997. msgid "_Wide message"
  5998. msgstr "_Bred e-mail"
  5999. #: src/mainwindow.c:849
  6000. msgid "W_ide message list"
  6001. msgstr "B_red e-mailliste"
  6002. #: src/mainwindow.c:850
  6003. msgid "S_mall screen"
  6004. msgstr "L_ille skærm"
  6005. #: src/mainwindow.c:854
  6006. msgid "By _number"
  6007. msgstr "Efter _nummer"
  6008. #: src/mainwindow.c:855
  6009. msgid "By s_ize"
  6010. msgstr "Efter s_tørrelse"
  6011. #: src/mainwindow.c:856
  6012. msgid "By _date"
  6013. msgstr "Efter _dato"
  6014. #: src/mainwindow.c:857
  6015. msgid "By thread date"
  6016. msgstr "Efter dato for tråd"
  6017. #: src/mainwindow.c:860
  6018. msgid "By s_ubject"
  6019. msgstr "Efter e_mne"
  6020. #: src/mainwindow.c:861
  6021. msgid "By _color label"
  6022. msgstr "Efter _farveetiket"
  6023. #: src/mainwindow.c:862
  6024. msgid "By tag"
  6025. msgstr "Efter mærke"
  6026. #: src/mainwindow.c:863
  6027. msgid "By _mark"
  6028. msgstr "Efter _afmærkning"
  6029. #: src/mainwindow.c:864
  6030. msgid "By _status"
  6031. msgstr "Efter _status"
  6032. #: src/mainwindow.c:865
  6033. msgid "By a_ttachment"
  6034. msgstr "Efter v_edhæftning"
  6035. #: src/mainwindow.c:866
  6036. msgid "By score"
  6037. msgstr "Efter score"
  6038. #: src/mainwindow.c:867
  6039. msgid "By locked"
  6040. msgstr "Efter låste"
  6041. #: src/mainwindow.c:868
  6042. msgid "D_on't sort"
  6043. msgstr "So_rtér ikke"
  6044. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
  6045. msgid "Ascending"
  6046. msgstr "Stigende"
  6047. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
  6048. msgid "Descending"
  6049. msgstr "Faldende"
  6050. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
  6051. msgid "_Auto detect"
  6052. msgstr "_Genkend automatisk"
  6053. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
  6054. msgid "Apply tags..."
  6055. msgstr "Anvend mærker..."
  6056. #: src/mainwindow.c:1958
  6057. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6058. msgstr "Der opstod en fejl. Klik her for at se loggen"
  6059. #: src/mainwindow.c:1973
  6060. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6061. msgstr "Du er online. Klik på ikonet for at gå offline"
  6062. #: src/mainwindow.c:1976
  6063. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6064. msgstr "Du er offline. Klik på ikonet for at gå online"
  6065. #: src/mainwindow.c:1990
  6066. msgid "Select account"
  6067. msgstr "Vælg konto"
  6068. #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
  6069. msgid "Network log"
  6070. msgstr "Netværkslog"
  6071. #: src/mainwindow.c:2021
  6072. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6073. msgstr "Fejlsøgningslog for Filtrering og behandlinger"
  6074. #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
  6075. msgid "filtering log enabled\n"
  6076. msgstr "filtreringslog aktiveret\n"
  6077. #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
  6078. msgid "filtering log disabled\n"
  6079. msgstr "filtreringslog deaktiveret\n"
  6080. #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
  6081. #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
  6082. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6083. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
  6084. msgid "Untitled"
  6085. msgstr "Uden titel"
  6086. #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
  6087. msgid "none"
  6088. msgstr "ingen"
  6089. #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  6090. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6091. msgstr "Skal papirkurven tømmes?"
  6092. #: src/mainwindow.c:2904
  6093. msgid "Don't quit"
  6094. msgstr "Lad være at afslutte"
  6095. #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6096. msgid "Add mailbox"
  6097. msgstr "Tilføj postkasse"
  6098. #: src/mainwindow.c:2934
  6099. msgid ""
  6100. "Input the location of mailbox.\n"
  6101. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6102. "scanned automatically."
  6103. msgstr ""
  6104. "Indtast placering af postkassen.\n"
  6105. "Hvis en eksisterende postkasse angives, bliver den\n"
  6106. "automatisk skannet."
  6107. #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6108. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6109. #, c-format
  6110. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6111. msgstr "Postkassen '%s' findes allerede."
  6112. #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6113. #: src/wizard.c:740
  6114. msgid "Mailbox"
  6115. msgstr "Postkasse"
  6116. #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6117. msgid ""
  6118. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6119. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6120. "there."
  6121. msgstr ""
  6122. "Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n"
  6123. "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang."
  6124. #: src/mainwindow.c:3419
  6125. msgid "No posting allowed"
  6126. msgstr "Ingen posteringer tilladt"
  6127. #: src/mainwindow.c:4002
  6128. msgid "Mbox import has failed."
  6129. msgstr "Mbox import mislykkedes."
  6130. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6131. msgid "Export to mbox has failed."
  6132. msgstr "Eksport til mbox mislykkedes."
  6133. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6134. msgid "Exit"
  6135. msgstr "Afslut"
  6136. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6137. msgid "Exit Claws Mail?"
  6138. msgstr "Afslut Claws Mail?"
  6139. #: src/mainwindow.c:4252
  6140. msgid "Folder synchronisation"
  6141. msgstr "Synkronisering af mapper"
  6142. #: src/mainwindow.c:4253
  6143. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6144. msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?"
  6145. #: src/mainwindow.c:4254
  6146. msgid "_Synchronise"
  6147. msgstr "_Synkronisér"
  6148. #: src/mainwindow.c:4702
  6149. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6150. msgstr "Slet dublerede e-mails..."
  6151. #: src/mainwindow.c:4712
  6152. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6153. msgstr "Ingen dublerede e-mails fundet i den valgte mappe.\n"
  6154. #: src/mainwindow.c:4718
  6155. #, c-format
  6156. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6157. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6158. msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev slettet.\n"
  6159. msgstr[1] "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev slettet.\n"
  6160. #: src/mainwindow.c:4722
  6161. #, c-format
  6162. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6163. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6164. msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev markeret til sletning.\n"
  6165. msgstr[1] ""
  6166. "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n"
  6167. #: src/mainwindow.c:4760
  6168. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6169. msgstr "Sletter dublerede e-mails i alle mapper..."
  6170. #: src/mainwindow.c:4766
  6171. #, c-format
  6172. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6173. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6174. msgstr[0] "%d dubleret e-mail i %d mapper blev slettet.\n"
  6175. msgstr[1] "%d dublerede e-mails i %d mapper blev slettet.\n"
  6176. #: src/mainwindow.c:4771
  6177. #, c-format
  6178. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6179. msgstr "Der blev ikke fundet dublerede e-mails i %d mapper.\n"
  6180. #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
  6181. msgid "Select folder to go to"
  6182. msgstr "Vælg mappe at gå til"
  6183. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
  6184. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6185. msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler"
  6186. #: src/mainwindow.c:5042
  6187. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6188. msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler"
  6189. #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
  6190. msgid "Filtering configuration"
  6191. msgstr "Konfiguration af filtrering"
  6192. #: src/mainwindow.c:5165
  6193. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6194. msgstr ""
  6195. "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien."
  6196. #: src/mainwindow.c:5224
  6197. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6198. msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient."
  6199. #: src/mainwindow.c:5226
  6200. msgid ""
  6201. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6202. msgstr ""
  6203. "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive på "
  6204. "registreringsdatabasen."
  6205. #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
  6206. #, c-format
  6207. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6208. msgstr "Skanner mappe %s%c%s..."
  6209. #: src/mainwindow.c:5384
  6210. #, c-format
  6211. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6212. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6213. msgstr[0] "Glemt %d adgangskode i %d konti.\n"
  6214. msgstr[1] "Glemte %d adgangskoder i %d konti.\n"
  6215. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6216. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6217. #, c-format
  6218. msgid "%s header"
  6219. msgstr "%s posthoved"
  6220. #: src/matcher.c:222
  6221. msgid "header"
  6222. msgstr "posthoved"
  6223. #: src/matcher.c:223
  6224. msgid "header line"
  6225. msgstr "posthovedlinie"
  6226. #: src/matcher.c:224
  6227. msgid "body line"
  6228. msgstr "linie i brødteksten"
  6229. #: src/matcher.c:225
  6230. msgid "tag"
  6231. msgstr "mærke"
  6232. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6233. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
  6234. msgid "Case sensitive"
  6235. msgstr "Versalfølsom"
  6236. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6237. msgid "Case insensitive"
  6238. msgstr "Versalufølsom"
  6239. #: src/matcher.c:1859
  6240. #, c-format
  6241. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6242. msgstr "tjekker om e-mailen matcher [ %s ]\n"
  6243. #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
  6244. msgid "message matches\n"
  6245. msgstr "e-mailen matcher\n"
  6246. #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
  6247. msgid "message does not match\n"
  6248. msgstr "e-mailen matcher ikke\n"
  6249. #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
  6250. #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
  6251. msgid "(none)"
  6252. msgstr "(ingen)"
  6253. #: src/mbox.c:107
  6254. #, c-format
  6255. msgid ""
  6256. "Could not open mbox file:\n"
  6257. "%s\n"
  6258. msgstr ""
  6259. "Kunne ikke åbne mbox-fil:\n"
  6260. "%s\n"
  6261. #: src/mbox.c:144
  6262. #, c-format
  6263. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6264. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6265. msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d email importeret)"
  6266. msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d email importeret)"
  6267. #: src/mbox.c:549
  6268. msgid "Overwrite mbox file"
  6269. msgstr "Overskriv mbox-fil"
  6270. #: src/mbox.c:550
  6271. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6272. msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?"
  6273. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
  6274. #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
  6275. msgid "Overwrite"
  6276. msgstr "Overskriv"
  6277. #: src/mbox.c:560
  6278. #, c-format
  6279. msgid ""
  6280. "Could not create mbox file:\n"
  6281. "%s\n"
  6282. msgstr ""
  6283. "Kunne ikke oprette mbox-fil:\n"
  6284. "%s\n"
  6285. #: src/mbox.c:568
  6286. msgid "Exporting to mbox..."
  6287. msgstr "Eksporterer til mbox..."
  6288. #: src/message_search.c:162
  6289. msgid "Find in current message"
  6290. msgstr "Find i nuværende e-mail"
  6291. #: src/message_search.c:180
  6292. msgid "Find text:"
  6293. msgstr "Find tekst:"
  6294. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
  6295. msgid "Search failed"
  6296. msgstr "Søgning mislykkedes"
  6297. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
  6298. msgid "Search string not found."
  6299. msgstr "Søgestreng ikke fundet."
  6300. #: src/message_search.c:338
  6301. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6302. msgstr "E-mailenes begyndelse nået; fortsæt fra slutningen?"
  6303. #: src/message_search.c:341
  6304. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6305. msgstr "E-mailenes slutning nået; fortsæt fra begyndelsen?"
  6306. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
  6307. msgid "Search finished"
  6308. msgstr "Søgning afsluttet"
  6309. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
  6310. msgid "Compose _new message"
  6311. msgstr "Skriv _ny e-mail"
  6312. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
  6313. msgid "Claws Mail - Message View"
  6314. msgstr "Claws Mail - E-mailoversigt"
  6315. #: src/messageview.c:842
  6316. msgid "<No Return-Path found>"
  6317. msgstr "<Ingen retursti fundet>"
  6318. #: src/messageview.c:849
  6319. #, c-format
  6320. msgid ""
  6321. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6322. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6323. "Notification address: %s\n"
  6324. "Return path: %s\n"
  6325. "It is advised to not send the return receipt."
  6326. msgstr ""
  6327. "Beskedadressen til hvilken returkvitteringen sendes\n"
  6328. "svarer ikke til returstien:\n"
  6329. "Beskedadresse: %s\n"
  6330. "Retursti: %s\n"
  6331. "Det anbefales at undlade at sende returkvittering."
  6332. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
  6333. msgid "_Don't Send"
  6334. msgstr "_Send ikke"
  6335. #: src/messageview.c:875
  6336. #, c-format
  6337. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6338. msgid ""
  6339. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6340. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6341. "officially addressed to you.\n"
  6342. "It is advised to not send the return receipt."
  6343. msgstr ""
  6344. "Denne e-mail anmoder om en returkvittering\n"
  6345. "men ifølge dets '%s' og '%s' posthoveder var det ikke\n"
  6346. "officielt adresseret til dig.\n"
  6347. "Det anbefales at undlade at sende returkvittering."
  6348. #: src/messageview.c:1385
  6349. #, c-format
  6350. msgid "Fetching message (%s)..."
  6351. msgstr "Henter e-mail (%s)..."
  6352. #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
  6353. #, c-format
  6354. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6355. msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
  6356. #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
  6357. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6358. msgstr "E-mailen overholder ikke MIME standard. Det gengives måske forkert."
  6359. #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
  6360. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
  6361. #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
  6362. msgid "Save as"
  6363. msgstr "Gem som"
  6364. #: src/messageview.c:1865
  6365. msgid "Overwrite existing file?"
  6366. msgstr "Skal eksisterende fil overskrives?"
  6367. #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
  6368. #: src/summaryview.c:4920
  6369. #, c-format
  6370. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6371. msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'."
  6372. #: src/messageview.c:1926
  6373. #, c-format
  6374. msgid "Show all %s."
  6375. msgstr "Vis alle %s."
  6376. #: src/messageview.c:1928
  6377. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6378. msgstr "Kun den første megabyte tekst vises"
  6379. #: src/messageview.c:1959
  6380. msgid ""
  6381. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6382. "recipient."
  6383. msgstr ""
  6384. "Der kom en returkvittering for denne e-mail: Det blev set af modtageren."
  6385. #: src/messageview.c:1962
  6386. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6387. msgstr "Du anmodede om returkvittering i denne e-mail."
  6388. #: src/messageview.c:1968
  6389. msgid "This message asks for a return receipt."
  6390. msgstr "Denne e-mail anmoder om returnkvittering."
  6391. #: src/messageview.c:1969
  6392. msgid "Send receipt"
  6393. msgstr "Send kvittering"
  6394. #: src/messageview.c:2012
  6395. msgid ""
  6396. "This message has been partially retrieved,\n"
  6397. "and has been deleted from the server."
  6398. msgstr ""
  6399. "Denne e-mail blev kun delvist hentet,\n"
  6400. "og blev slettet på serveren."
  6401. #: src/messageview.c:2018
  6402. #, c-format
  6403. msgid ""
  6404. "This message has been partially retrieved;\n"
  6405. "it is %s."
  6406. msgstr ""
  6407. "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
  6408. "det drejer sig om %s."
  6409. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
  6410. msgid "Mark for download"
  6411. msgstr "Markér for hentning"
  6412. #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
  6413. msgid "Mark for deletion"
  6414. msgstr "Markér for sletning"
  6415. #: src/messageview.c:2028
  6416. #, c-format
  6417. msgid ""
  6418. "This message has been partially retrieved;\n"
  6419. "it is %s and will be downloaded."
  6420. msgstr ""
  6421. "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
  6422. "det drejer sig om %s og vil blive helt hentet."
  6423. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
  6424. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
  6425. msgid "Unmark"
  6426. msgstr "Fjern markering"
  6427. #: src/messageview.c:2039
  6428. #, c-format
  6429. msgid ""
  6430. "This message has been partially retrieved;\n"
  6431. "it is %s and will be deleted."
  6432. msgstr ""
  6433. "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
  6434. "det drejer sig om %s og vil blive slettet."
  6435. #: src/messageview.c:2112
  6436. msgid "Return Receipt Notification"
  6437. msgstr "Besked om returkvittering"
  6438. #: src/messageview.c:2113
  6439. msgid ""
  6440. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6441. "to.\n"
  6442. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6443. "notification:"
  6444. msgstr ""
  6445. "Mere end én af dine konti bruger den adresse, som denne e-mail blev sendt "
  6446. "til.\n"
  6447. "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:"
  6448. #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
  6449. msgid "_Cancel"
  6450. msgstr "_Annullér"
  6451. #: src/messageview.c:2117
  6452. msgid "_Send Notification"
  6453. msgstr "_Send besked"
  6454. #: src/messageview.c:2206
  6455. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6456. msgstr "Kan ikke udskrive: e-mailen indeholder ikke tekst."
  6457. #: src/messageview.c:2967
  6458. msgid ""
  6459. "\n"
  6460. " There are no messages in this folder"
  6461. msgstr ""
  6462. "\n"
  6463. " Der er ingen e-mails i denne mappe"
  6464. #: src/messageview.c:2975
  6465. msgid ""
  6466. "\n"
  6467. " Message has been deleted"
  6468. msgstr ""
  6469. "\n"
  6470. " E-mailen blev slettet"
  6471. #: src/messageview.c:2976
  6472. msgid ""
  6473. "\n"
  6474. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6475. msgstr ""
  6476. "\n"
  6477. " E-mailen blev slettet eller flyttet til en anden mappe"
  6478. #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
  6479. #: src/summaryview.c:7054
  6480. msgid "An error happened while learning.\n"
  6481. msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n"
  6482. #: src/mh.c:527
  6483. msgid "Moving messages..."
  6484. msgstr "Flytter e-mails..."
  6485. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
  6486. msgid "Deleting messages..."
  6487. msgstr "Sletter e-mails..."
  6488. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6489. msgid "Remove _mailbox..."
  6490. msgstr "Fjern _postkasse..."
  6491. #: src/mh_gtk.c:222
  6492. #, c-format
  6493. msgid ""
  6494. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6495. "\n"
  6496. "%s."
  6497. msgstr ""
  6498. "Kan ikke flytte mappen '%s'\n"
  6499. "\n"
  6500. "%s."
  6501. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6502. #, c-format
  6503. msgid ""
  6504. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6505. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6506. msgstr ""
  6507. "Skal postkassen '%s' virkelig flyttes?\n"
  6508. "(E-mailene er ikke slettet fra disken)"
  6509. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6510. msgid "Remove mailbox"
  6511. msgstr "Fjern postkasse"
  6512. #: src/mimeview.c:192
  6513. msgid "_Open"
  6514. msgstr "_Åbn"
  6515. #: src/mimeview.c:194
  6516. msgid "Open _with..."
  6517. msgstr "Åbn _med..."
  6518. #: src/mimeview.c:196
  6519. msgid "Send to..."
  6520. msgstr "Send til..."
  6521. #: src/mimeview.c:197
  6522. msgid "_Display as text"
  6523. msgstr "_Vis som tekst"
  6524. #: src/mimeview.c:198
  6525. msgid "_Save as..."
  6526. msgstr "_Gem som..."
  6527. #: src/mimeview.c:199
  6528. msgid "Save _all..."
  6529. msgstr "Gem _alt..."
  6530. #: src/mimeview.c:272
  6531. msgid "MIME Type"
  6532. msgstr "MIME type"
  6533. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6534. #: src/mimeview.c:1041
  6535. msgid "View full information"
  6536. msgstr "Vis al information"
  6537. #: src/mimeview.c:1047
  6538. msgid "Check again"
  6539. msgstr "Tjek igen"
  6540. #: src/mimeview.c:1059
  6541. #, c-format
  6542. msgid "%s Click the icon to check it."
  6543. msgstr "%s klik ikonet for at tjekke det."
  6544. #: src/mimeview.c:1061
  6545. #, c-format
  6546. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6547. msgstr "%s klik ikonet eller tryk på '%s' for at tjekke det."
  6548. #: src/mimeview.c:1071
  6549. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6550. msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet for at prøve igen."
  6551. #: src/mimeview.c:1073
  6552. #, c-format
  6553. msgid ""
  6554. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6555. msgstr ""
  6556. "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet eller tryk på '%s' for at "
  6557. "prøve igen."
  6558. #: src/mimeview.c:1313
  6559. msgid "Checking signature..."
  6560. msgstr "Tjekker signatur..."
  6561. #: src/mimeview.c:1354
  6562. msgid "Go back to email"
  6563. msgstr "Gå tilbage til e-mailen"
  6564. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
  6565. #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
  6566. #, c-format
  6567. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6568. msgstr "Kunne ikke gemme delen af en flerleddet e-mail: %s"
  6569. #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
  6570. #, c-format
  6571. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6572. msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
  6573. #: src/mimeview.c:1864
  6574. #, c-format
  6575. msgid ""
  6576. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6577. "operation or skip error and continue?"
  6578. msgstr ""
  6579. "Der opstod en fejl under gemning af beskeddel #%d. Vil du annullere "
  6580. "handlingen eller ignorere fejlen og fortsætte?"
  6581. #: src/mimeview.c:1867
  6582. msgid "Error saving all message parts"
  6583. msgstr "Fejl under gemning af alle beskeddele"
  6584. #: src/mimeview.c:1868
  6585. msgid "Skip"
  6586. msgstr "Ignorér"
  6587. #: src/mimeview.c:1868
  6588. msgid "Skip all"
  6589. msgstr "Ignorér alt"
  6590. #: src/mimeview.c:1878
  6591. #, c-format
  6592. msgid "%d file saved successfully."
  6593. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6594. msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
  6595. msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
  6596. #: src/mimeview.c:1886
  6597. #, c-format
  6598. msgid "%d file saved successfully"
  6599. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6600. msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
  6601. msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
  6602. #: src/mimeview.c:1891
  6603. #, c-format
  6604. msgid "%s, %d file failed."
  6605. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6606. msgstr[0] "%s, %d fil mislykkedes"
  6607. msgstr[1] "%s, %d filer mislykkedes"
  6608. #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6609. #: src/prefs_filtering_action.c:1300
  6610. msgid "Select destination folder"
  6611. msgstr "Vælg målmappe"
  6612. #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6613. #, c-format
  6614. msgid "'%s' is not a directory."
  6615. msgstr "'%s' er ikke en mappe."
  6616. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
  6617. msgid "Open with"
  6618. msgstr "Åbn med"
  6619. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
  6620. #, c-format
  6621. msgid ""
  6622. "Enter the command-line to open file:\n"
  6623. "('%s' will be replaced with file name)"
  6624. msgstr ""
  6625. "Indtast kommandoen for at åbne fil:\n"
  6626. "('%s' bliver erstattet med filnavnet)"
  6627. #: src/mimeview.c:2281
  6628. #, c-format
  6629. msgid ""
  6630. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6631. "\n"
  6632. "%s"
  6633. msgstr ""
  6634. "Kunne ikke konvertere navnet af vedhæftet fil til UTF-16:\n"
  6635. "\n"
  6636. "%s"
  6637. #: src/mimeview.c:2289
  6638. msgid "Execute untrusted binary?"
  6639. msgstr "Kør utroværdigt binært program?"
  6640. #: src/mimeview.c:2290
  6641. msgid ""
  6642. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6643. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6644. "\n"
  6645. "Do you want to run this file?"
  6646. msgstr ""
  6647. "Denne vedhæftning er en eksekverbar fil. At køre utroværdige binære "
  6648. "programmer er farligt og kan muligvis give anledning til kompromittering af "
  6649. "din computer.\n"
  6650. "\n"
  6651. "Skal dette program udføres?"
  6652. #: src/mimeview.c:2294
  6653. msgid "Run binary"
  6654. msgstr "Kør binære program"
  6655. #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6656. msgid "Type:"
  6657. msgstr "Type:"
  6658. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6659. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
  6660. msgid "Size:"
  6661. msgstr "Størrelse:"
  6662. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6663. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6664. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6665. msgid "Description:"
  6666. msgstr "Beskrivelse:"
  6667. #: src/news.c:303
  6668. #, c-format
  6669. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6670. msgstr "NNTP forbindelsen til %s:%d blev afbrudt.\n"
  6671. #: src/news.c:336
  6672. #, c-format
  6673. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6674. msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP server: %s:%d...\n"
  6675. #: src/news.c:357
  6676. #, c-format
  6677. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6678. msgstr "Der opstod en fejl under logind til %s:%d...\n"
  6679. #: src/news.c:438
  6680. msgid ""
  6681. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6682. msgstr "Libetpan støtter ikke returkode 480, så vi vælger at fortsætte\n"
  6683. #: src/news.c:447
  6684. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6685. msgstr "Fejl i læsertilstand, fortsæt ikke desto mindre\n"
  6686. #: src/news.c:451
  6687. #, c-format
  6688. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6689. msgstr "Der opstod fejl under oprettelse af session med %s:%d\n"
  6690. #: src/news.c:466
  6691. #, c-format
  6692. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6693. msgstr "Der opstod fejl under godkendelse af %s:%d...\n"
  6694. #: src/news.c:491
  6695. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6696. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at få adgang til nyhedsserver."
  6697. #: src/news.c:862
  6698. #, c-format
  6699. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6700. msgstr " kunne ikke vælge gruppe: %s\n"
  6701. #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
  6702. #, c-format
  6703. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6704. msgstr "kunne ikke sætte gruppe: %s\n"
  6705. #: src/news.c:1063
  6706. #, c-format
  6707. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6708. msgstr "Ugyldig artikelinterval: %d - %d\n"
  6709. #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
  6710. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6711. msgstr "kunne ikke hente xhdr\n"
  6712. #: src/news.c:1225
  6713. #, c-format
  6714. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6715. msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
  6716. #: src/news.c:1240
  6717. msgid "couldn't get xover\n"
  6718. msgstr "kunne ikke hente xover\n"
  6719. #: src/news.c:1257
  6720. msgid "invalid xover line\n"
  6721. msgstr "ugyldig xover-linie\n"
  6722. #: src/news.c:1459
  6723. msgid ""
  6724. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6725. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6726. "\n"
  6727. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6728. msgstr ""
  6729. "Der er defineret en eller flere nyhedskonti. Imidlertid er denne version af "
  6730. "Claws Mail opbygget uden nyhedsstøtte; dine nyhedskonti er deaktiveret.\n"
  6731. "\n"
  6732. "libetpan bør sandsynligvis installeres og Claws Mail kompileres igen."
  6733. #: src/news_gtk.c:56
  6734. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6735. msgstr "_Abonnér på nyhedsgruppe..."
  6736. #: src/news_gtk.c:57
  6737. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6738. msgstr "_Aflys abonnement på nyhedsgruppe"
  6739. #: src/news_gtk.c:250
  6740. #, c-format
  6741. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6742. msgstr "Skal nyhedsgruppe '%s' virkelig aflyses?"
  6743. #: src/news_gtk.c:251
  6744. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6745. msgstr "Aflys nyhedsgruppe"
  6746. #: src/news_gtk.c:291
  6747. msgid "Rename newsgroup folder"
  6748. msgstr "Omdøb nyhedsgruppemappe"
  6749. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6750. msgid "Input master passphrase"
  6751. msgstr "Indtast masterløsen"
  6752. #: src/password.c:141
  6753. msgid "Incorrect master passphrase."
  6754. msgstr "Ukorrekt masterløsen."
  6755. #: src/password_gtk.c:67
  6756. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6757. msgstr "Ingen match for nye løsener, prøv igen."
  6758. #: src/password_gtk.c:80
  6759. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6760. msgstr "Ukorrekt gammelt masterløsen indtastet, prøv igen."
  6761. #: src/password_gtk.c:144
  6762. msgid "Changing master passphrase"
  6763. msgstr "Skifter masterløsen"
  6764. #: src/password_gtk.c:165
  6765. msgid ""
  6766. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6767. "needs to be entered."
  6768. msgstr ""
  6769. "Hvis et masterløsen i øjeblikket er aktivt,\n"
  6770. "skal det indtastet."
  6771. #: src/password_gtk.c:175
  6772. msgid "Old passphrase:"
  6773. msgstr "Gammelt løsen:"
  6774. #: src/password_gtk.c:191
  6775. msgid "New passphrase:"
  6776. msgstr "Nyt løsen:"
  6777. #: src/password_gtk.c:202
  6778. msgid "Confirm passphrase:"
  6779. msgstr "Bekræft løsenet:"
  6780. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6781. msgid "Acpi Notifier"
  6782. msgstr "Acpi underretter"
  6783. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6784. msgid ""
  6785. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6786. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6787. msgstr ""
  6788. "Sørg for at kernemodulet 'acerhk' er indlæst.\n"
  6789. "Det kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/"
  6790. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6791. msgid ""
  6792. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6793. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6794. msgstr ""
  6795. "Sørg for at kernemodulet 'acer_acpi' er indlæst.\n"
  6796. "Det kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/"
  6797. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6798. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6799. msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_laptop' er indlæst."
  6800. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6801. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6802. msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_acpi' er indlæst."
  6803. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6804. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6805. msgstr "Sørg for at kernemodulet 'ibm_acpi' er indlæst."
  6806. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6807. msgid ""
  6808. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6809. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6810. msgstr ""
  6811. "Sørg for at have apanelc installeret.\n"
  6812. "Det kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/"
  6813. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6814. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6815. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6816. msgid "Control file doesn't exist."
  6817. msgstr "Kontrolfilen findes ikke."
  6818. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6819. msgid " : no new or unread mail"
  6820. msgstr " : ingen ny eller ulæst e-mail"
  6821. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6822. msgid " : unread mail"
  6823. msgstr " : ulæst e-mail"
  6824. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6825. msgid " : new mail"
  6826. msgstr " : ny e-mail"
  6827. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6828. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6829. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6830. msgid "off"
  6831. msgstr "af"
  6832. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6833. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6834. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6835. msgid "blinking"
  6836. msgstr "blinkende"
  6837. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6838. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6839. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6840. msgid "on"
  6841. msgstr "på"
  6842. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6843. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6844. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6845. msgid "LED "
  6846. msgstr "LED "
  6847. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6848. msgid "ACPI type: "
  6849. msgstr "ACPI-type: "
  6850. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6851. msgid "ACPI file: "
  6852. msgstr "ACPI-fil: "
  6853. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6854. msgid "values - On: "
  6855. msgstr "værdier - På: "
  6856. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6857. msgid " - Off: "
  6858. msgstr " - Af: "
  6859. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6860. msgid "Blink when user interaction is required"
  6861. msgstr "Blinker når brugerinvolvering kræves"
  6862. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6863. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6864. msgstr "Dette udvidelsesmodul håndterer LED for forskellig ACPI email."
  6865. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6866. msgid "Laptop LED"
  6867. msgstr "Bærbar LED"
  6868. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6869. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
  6870. msgid "Failed to register check before send hook"
  6871. msgstr "Kunne ikke registrere 'check before send' hook"
  6872. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6873. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6874. msgstr "Lægger alle ukendte modtageradresser i en adressebogsmappe."
  6875. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6876. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6877. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6878. msgid "Address Keeper"
  6879. msgstr "Adressesamler"
  6880. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6881. msgid "Address book location"
  6882. msgstr "Adressebogsplacering"
  6883. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6884. msgid "Keep to folder"
  6885. msgstr "Læg i mappe:"
  6886. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6887. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6888. msgstr "Sti til adressebog, hvor adresser opbevares"
  6889. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6890. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6891. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6892. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6893. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6894. #: src/prefs_matcher.c:679
  6895. msgid "Select..."
  6896. msgstr "Vælg..."
  6897. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6898. msgid "Fields to keep addresses from"
  6899. msgstr "Felter at få adresser fra"
  6900. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6901. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  6902. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  6903. #, c-format
  6904. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  6905. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  6906. msgstr "Behold adresser, som forekommer i '%s' posthoveder"
  6907. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  6908. msgid ""
  6909. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6910. msgstr "Udeluk adresser som matcher følgende regulære udtryk (en pr. linie)"
  6911. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  6912. msgid "Mail Archiver"
  6913. msgstr "Postarkivar"
  6914. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  6915. msgid "Create Archive..."
  6916. msgstr "Opret arkiv..."
  6917. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  6918. #, c-format
  6919. msgid ""
  6920. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6921. "\n"
  6922. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6923. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6924. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6925. "Several archiving options are also available.\n"
  6926. "\n"
  6927. "The archive can be stored as:\n"
  6928. "%s\n"
  6929. "The archive can be compressed using:\n"
  6930. "%s\n"
  6931. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6932. "format and compression.\n"
  6933. "\n"
  6934. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6935. "\n"
  6936. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6937. "\n"
  6938. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6939. "Archiver"
  6940. msgstr ""
  6941. "Dette udvidelsesmodul udstyrer Claws Mail med arkiveringsfunktioner.\n"
  6942. "\n"
  6943. "Det sætter dig i stand til at udvælge en e-mailmappe til arkivering, og "
  6944. "derefter vælge navn, format og placering af arkivet. Undermapper kan "
  6945. "inkluderes og MD5 tjeksummer kan tilføjes for hver fil i arkivet. Adskillige "
  6946. "arkiveringsmuligheder er også tilgængelige.\n"
  6947. "\n"
  6948. "Arkivet kan gemmes som:\n"
  6949. "%s\n"
  6950. "Arkivet kan komprimeres ved brug af:\n"
  6951. "%s\n"
  6952. "Arkivet kan genskabes med alle standardværktøj, som støtter det valgte "
  6953. "format og komprimering.\n"
  6954. "\n"
  6955. "De støttede mappetyper er MH, IMAP, RSSyl og vCalendar.\n"
  6956. "\n"
  6957. "For at aktivere arkivering gå til /Værktøj/Opret Arkiv\n"
  6958. "\n"
  6959. "Standard muligheder kan sættes i /Konfiguration/Indstillinger/"
  6960. "Udvidelsesmoduler/Beskeder ArPostarkivar"
  6961. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  6962. msgid "Archiver"
  6963. msgstr "Arkivar"
  6964. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
  6965. msgid "Archiving"
  6966. msgstr "Arkiverer"
  6967. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
  6968. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6969. msgstr "Tryk på annullér knappen for at standse arkivering"
  6970. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
  6971. msgid "Archiving:"
  6972. msgstr "Arkiverer:"
  6973. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  6974. #, c-format
  6975. msgid ""
  6976. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  6977. "the archiving process:\n"
  6978. "%s%s"
  6979. msgstr ""
  6980. "Nogle uinitierede data forhindrer\n"
  6981. "arkiveringsprocessen i at starte:\n"
  6982. "%s%s"
  6983. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  6984. msgid ""
  6985. "\n"
  6986. "- the folder to archive is not set"
  6987. msgstr ""
  6988. "\n"
  6989. "- arkivmappen er ikke indsat."
  6990. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
  6991. msgid ""
  6992. "\n"
  6993. "- the name for archive is not set"
  6994. msgstr ""
  6995. "\n"
  6996. "- arkivnavnet er ikke indsat."
  6997. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
  6998. #, c-format
  6999. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7000. msgstr "%s: Findes. Vil du fortsætte alligevel?"
  7001. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
  7002. #, c-format
  7003. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7004. msgstr "%s: Er en link. Kan ikke fortsætte"
  7005. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
  7006. #, c-format
  7007. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7008. msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsætte"
  7009. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  7010. #, c-format
  7011. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7012. msgstr "%s: Manglende adgangstilladelser. Kan ikke fortsætte"
  7013. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7014. #, c-format
  7015. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7016. msgstr "%s: Ukendt fejl. Kan ikke fortsætte"
  7017. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7018. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
  7019. msgid "Creating archive"
  7020. msgstr "Opretter arkiv"
  7021. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
  7022. #, c-format
  7023. msgid ""
  7024. "Not a valid file name:\n"
  7025. "%s."
  7026. msgstr ""
  7027. "Et ugyldigt filnavn:\n"
  7028. "%s."
  7029. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
  7030. #, c-format
  7031. msgid ""
  7032. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7033. "%s."
  7034. msgstr ""
  7035. "Ugyldig Claws Mail mappe:\n"
  7036. "%s."
  7037. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
  7038. #, c-format
  7039. msgid ""
  7040. "Adding files in folder failed\n"
  7041. "Files in folder: %d\n"
  7042. "Files in list: %d\n"
  7043. "\n"
  7044. "Continue anyway?"
  7045. msgstr ""
  7046. "Filer kunne ikke gemmes i mappe\n"
  7047. "Filer i mappe: %d\n"
  7048. "Filer i liste: %d\n"
  7049. "\n"
  7050. "Vil du fortsætte alligevel?"
  7051. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
  7052. #, c-format
  7053. msgid ""
  7054. "Archive creation error:\n"
  7055. "%s"
  7056. msgstr ""
  7057. "Der opstod fejl under oprettelse af arkiv:\n"
  7058. "%s"
  7059. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
  7060. msgid "Archive result"
  7061. msgstr "Arkiveringsresultat"
  7062. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  7063. msgid "Values"
  7064. msgstr "Værdier"
  7065. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
  7066. msgid "Archive"
  7067. msgstr "Arkiv"
  7068. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
  7069. msgid "Archive format"
  7070. msgstr "Arkivformat"
  7071. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7072. msgid "Compression method"
  7073. msgstr "Komprimeringsmetode"
  7074. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7075. msgid "Number of files"
  7076. msgstr "Antal filer"
  7077. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7078. msgid "Archive Size"
  7079. msgstr "Arkivets størrelse"
  7080. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7081. msgid "Folder Size"
  7082. msgstr "Mappestørrelse"
  7083. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7084. msgid "Compression level"
  7085. msgstr "Komprimeringsgrad"
  7086. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7087. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7088. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7089. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
  7090. msgid "Yes"
  7091. msgstr "Ja"
  7092. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7093. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7094. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7095. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
  7096. #: src/prefs_summaries.c:380
  7097. msgid "No"
  7098. msgstr "Nej"
  7099. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
  7100. msgid "MD5 checksum"
  7101. msgstr "MD5 tjeksum"
  7102. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
  7103. msgid "Descriptive names"
  7104. msgstr "Beskrivende navne"
  7105. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
  7106. msgid "Delete selected files"
  7107. msgstr "Slet valgte filer"
  7108. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
  7109. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
  7110. msgid "Select mails before"
  7111. msgstr "Vælg e-mails før"
  7112. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
  7113. msgid "Select folder to archive"
  7114. msgstr "Vælg mappe til arkivering"
  7115. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
  7116. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7117. msgstr "Anfør filnavn for arkiv [endelsen bør vise arkivtypen, f.eks .tgz]"
  7118. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7119. #, c-format
  7120. msgid "%ld of %ld"
  7121. msgstr "%ld af %ld"
  7122. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7123. msgid "Create Archive"
  7124. msgstr "Opret arkiv"
  7125. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7126. msgid "Enter Archiver arguments"
  7127. msgstr "Instast arkiveringsargumenter"
  7128. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
  7129. msgid "Folder to archive"
  7130. msgstr "Mappe til arkiv"
  7131. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  7132. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7133. msgstr "Mappe, som er arkivets rod"
  7134. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7135. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7136. msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe, som skal være rod for arkivet"
  7137. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7138. msgid "Name for archive"
  7139. msgstr "Arkivets navn"
  7140. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7141. msgid "Archive location and name"
  7142. msgstr "Arkivets lokation og navn"
  7143. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7144. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7145. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
  7146. msgid "_Select"
  7147. msgstr "_Vælg"
  7148. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7149. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7150. msgstr "Klik denne knap for at vælge navn og placering af arkivet"
  7151. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7152. msgid "Choose compression"
  7153. msgstr "Vælg konmprimering"
  7154. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7155. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7156. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7157. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7158. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7159. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7160. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
  7161. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7162. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7163. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7164. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7165. #, c-format
  7166. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7167. msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge %s komprimering til arkivet"
  7168. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
  7169. msgid "Choose format"
  7170. msgstr "Vælg format"
  7171. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7173. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7174. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7175. #, c-format
  7176. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7177. msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge %s som arkivformat"
  7178. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
  7179. msgid "Miscellaneous options"
  7180. msgstr "Diverse muligheder"
  7181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
  7182. msgid "_Recursive"
  7183. msgstr "_Rekursiv"
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
  7185. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7186. msgstr "Vælg denne mulighed til at inkludere undermapper i arkivet"
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7188. msgid "_MD5sum"
  7189. msgstr "_MD5-sum"
  7190. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7191. msgid ""
  7192. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7193. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7194. "will take to create the archive"
  7195. msgstr ""
  7196. "Vælg denne mulighed for at føje MD5-tjeksummer til hver fil i arkivet.\n"
  7197. "Vær dog klar over, at dette dramatisk forøger tiden for at\n"
  7198. "oprette arkivet"
  7199. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7200. msgid "R_ename"
  7201. msgstr "O_mdøb"
  7202. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
  7203. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7204. msgid ""
  7205. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7206. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7207. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7208. msgstr ""
  7209. "Vælg denne mulighed for at bruge beskrivende navne for hver fil i arkivet.\n"
  7210. "Navneskema: dato_fra@til@emne.\n"
  7211. "Navne bliver skåret af ved 96 tegn"
  7212. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
  7213. msgid ""
  7214. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7215. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7216. msgstr ""
  7217. "Vælg denne mulighed for at slette e-mails efter arkivering\n"
  7218. "For nærværende håndteres kun IMAP4, lokale mbox og POP3"
  7219. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
  7220. msgid "Selection options"
  7221. msgstr "Valgmuligheder"
  7222. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
  7223. msgid ""
  7224. "Select emails before a certain date\n"
  7225. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7226. msgstr ""
  7227. "Vælg e-mails før en vis dato\n"
  7228. "Datoformat skal overholde ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
  7229. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7230. msgid "Default save folder"
  7231. msgstr "Standard-gemmemappe"
  7232. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7233. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7234. msgstr "Klik på denne knap for at vælge standard placering af arkiverne"
  7235. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7236. msgid "Default compression"
  7237. msgstr "Standardkomprimering"
  7238. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7239. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7240. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7241. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7242. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7243. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7244. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7245. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7246. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7247. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7248. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7249. #, c-format
  7250. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7251. msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på %s komprimering"
  7252. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7253. msgid "Default format"
  7254. msgstr "Standardformat"
  7255. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7256. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7257. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7258. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7259. #, c-format
  7260. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7261. msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på %s formatet"
  7262. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7263. msgid "Default miscellaneous options"
  7264. msgstr "Diverse standardmuligheder"
  7265. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7266. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7267. msgstr ""
  7268. "Vælg denne mulighed for at inkludere undermapper i arkivet som standard"
  7269. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7270. msgid "MD5sum"
  7271. msgstr "MD5-sum"
  7272. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7273. msgid ""
  7274. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7275. "default.\n"
  7276. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7277. "will take to create the archives"
  7278. msgstr ""
  7279. "Vælg denne mulighed for at tilføje MD5 tjeksummer for hver fil i arkiverne "
  7280. "som standard.\n"
  7281. "Vær dog klar over, at dette dramatisk forøger tiden for oprettelse af "
  7282. "arkiverne"
  7283. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7284. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
  7285. msgid "Rename"
  7286. msgstr "Omdøb"
  7287. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7288. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7289. msgstr "Vælg denne mulighed for at slette e-mails efter arkivering"
  7290. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7291. msgid "Remove attachments"
  7292. msgstr "Fjern vedhæftning"
  7293. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7294. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
  7295. msgid "Remove"
  7296. msgstr "Fjern"
  7297. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
  7298. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
  7299. msgid "Attachment"
  7300. msgstr "vedhæftning"
  7301. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7302. msgid "Destroy attachments"
  7303. msgstr "Slet vedhæftning"
  7304. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7305. msgid ""
  7306. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7307. "\n"
  7308. "The deleted data will be unrecoverable."
  7309. msgstr ""
  7310. "Skal alle vedhæftninger fra de anførte e-mails virkelig slettes?\n"
  7311. "\n"
  7312. "De slettede data kan ikke genskabes."
  7313. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
  7314. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7315. msgstr "Denne e-mail har ingen vedhæftning"
  7316. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
  7317. msgid "Remove attachments..."
  7318. msgstr "Fjern vedhæftning..."
  7319. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
  7320. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7321. msgid "AttRemover"
  7322. msgstr "AttRemover"
  7323. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
  7324. msgid ""
  7325. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7326. "\n"
  7327. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7328. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7329. msgstr ""
  7330. "Dette udvidelsesmodul fjerner vedhæftninger fra e-mails.\n"
  7331. "\n"
  7332. "Advarsel: denne handling kan ikke annulleres og de slettede vedhæftninger er "
  7333. "for evigt tabt."
  7334. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
  7335. msgid "Attachment handling"
  7336. msgstr "Håndtering af vedhæftninger"
  7337. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7338. #, c-format
  7339. msgid ""
  7340. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7341. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7342. "\n"
  7343. "%s"
  7344. msgstr ""
  7345. "En vedhæftning er nævnt i denne e-mail, men ingen fil er vedhæftet. "
  7346. "Bemærkningen forekommer i linie %d, som begynder med teksten: %s\n"
  7347. "\n"
  7348. "%s"
  7349. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7350. msgid "Attachment warning"
  7351. msgstr "Advarsel om vedhæftning"
  7352. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  7353. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
  7354. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
  7355. msgid "Attach warner"
  7356. msgstr "Vedhæftningsadvarer"
  7357. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
  7358. msgid ""
  7359. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7360. "no file is attached."
  7361. msgstr ""
  7362. "Advarer brugeren, hvis der findes en reference til vedhæftninger i e-mailens "
  7363. "tekst, og der ikke er nogen fil vedhæftet."
  7364. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7365. msgid "attach"
  7366. msgstr "vedhæft"
  7367. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7368. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7369. msgstr "Et af de følgende regulære udtryk matcher (én pr. linie)"
  7370. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7371. msgid "Expressions are case sensitive"
  7372. msgstr "Udtryk skelner mellem store og små bogstaver"
  7373. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7374. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7375. msgstr ""
  7376. "Skelner mellem store og små bogstaver ved match med regulære udtryk i listen"
  7377. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7378. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7379. msgstr "Linier som begynder med anførselstegn"
  7380. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7381. msgid ""
  7382. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7383. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7384. "replying."
  7385. msgstr ""
  7386. "Udeluk citatlinier fra tjek for de regulære udtryk ovenfor. Bemærk at "
  7387. "indtastede anførselstegn ikke kan skelnes fra anførselstegn genereret af "
  7388. "svaret."
  7389. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7390. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7391. msgstr "Fremsendt eller omdirigeret e-mail"
  7392. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7393. msgid ""
  7394. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7395. msgstr ""
  7396. "Tjek ikke for manglende vedhæftninger ved videresendelse eller omdirigering "
  7397. "af e-mails"
  7398. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
  7399. msgid "Signatures"
  7400. msgstr "Signaturer"
  7401. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7402. msgid ""
  7403. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7404. "the regular expressions above"
  7405. msgstr ""
  7406. "Udeluk linier fra første signatur-skilletegn og fremad fra at blive tjekket "
  7407. "med de regulære udtryk ovenfor"
  7408. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7409. msgid "Warn when"
  7410. msgstr "Advar, når"
  7411. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7412. msgid "Excluding"
  7413. msgstr "Udelukker"
  7414. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7415. msgid "Attach Warner"
  7416. msgstr "Vedhæftningsadvarer"
  7417. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7418. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7419. msgid "Bogofilter"
  7420. msgstr "Bogofilter"
  7421. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  7422. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7423. msgstr "Bogofiler: henter brødtekster..."
  7424. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  7425. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7426. msgstr "Bogofilter: filtrerer e-mails..."
  7427. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
  7428. msgid ""
  7429. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7430. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7431. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7432. "with a few hundred spam and ham messages."
  7433. msgstr ""
  7434. "Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere en e-mail. Den mulige grund "
  7435. "til fejlen er, at det ikke har lært noget fra forskellige e-mails. Brug \"/"
  7436. "Markér/markér som spam\" og \"/Markér/markér som ham\" for at træne "
  7437. "bogofiltret med nogle få hundrede spam- og ham-e-mails."
  7438. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
  7439. #, c-format
  7440. msgid ""
  7441. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7442. "couldn't be run."
  7443. msgstr ""
  7444. "Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere en e-mail. Kommandoen '%s "
  7445. "%s %s' kunne ikke køres."
  7446. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  7447. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7448. msgstr "Bogofilter: Lærer af e-mail..."
  7449. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
  7450. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7451. #, c-format
  7452. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7453. msgstr "Der opstod fejl under læring; '%s' returnerede med status %d."
  7454. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
  7455. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7456. msgstr "Bogofilter: lærer af e-mails..."
  7457. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
  7458. #, c-format
  7459. msgid ""
  7460. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7461. "%s"
  7462. msgstr ""
  7463. "Der opstod fejl under læring; '%s %s %s' returnerede fejlkode:\n"
  7464. "%s"
  7465. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
  7466. msgid ""
  7467. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7468. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7469. "locally.\n"
  7470. "\n"
  7471. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7472. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7473. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7474. "\n"
  7475. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7476. "specially designated folder.\n"
  7477. "\n"
  7478. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7479. msgstr ""
  7480. "Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle e-mails, som modtages fra en IMAP, "
  7481. "LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af bogofilter. Bogofiltret skal "
  7482. "være installeret lokalt.\n"
  7483. "\n"
  7484. "Før bogofiltret kan identificere spam-e-mails, skal det være trænet dertil "
  7485. "ved at markere nogle få hundrede spam- og ham-e-mails ved brug af \"/Markér/"
  7486. "Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n"
  7487. "\n"
  7488. "Når en e-mail er identificeret som spam kan det slettes eller gemmes i en "
  7489. "særlig udpeget mappe.\n"
  7490. "\n"
  7491. "Mulighederne kan ses i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/"
  7492. "Bogofilter"
  7493. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7494. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
  7495. msgid "Spam detection"
  7496. msgstr "Spamidentificering"
  7497. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7498. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
  7499. msgid "Spam learning"
  7500. msgstr "Spamlæring"
  7501. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7502. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7503. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7504. msgid "Process messages on receiving"
  7505. msgstr "Behandl e-mails ved modtagelse"
  7506. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7507. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7508. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7509. msgid "Maximum size"
  7510. msgstr "Maksimale størrelse"
  7511. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7512. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7513. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7514. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7515. msgstr "E-mails, som er større end dette bliver ikke tjekket"
  7516. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7517. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7518. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
  7519. msgid "KB"
  7520. msgstr "KB"
  7521. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7522. msgid "Delete spam"
  7523. msgstr "Slet spam"
  7524. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7525. msgid "Save spam in..."
  7526. msgstr "Gem spam i..."
  7527. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7528. msgid "Only mark as spam"
  7529. msgstr "Kun markér som spam"
  7530. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7531. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7532. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7533. msgid ""
  7534. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7535. msgstr "Mappe til identificeret apam. Hvis feltet er tomt bruges papirkurven."
  7536. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7537. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7538. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7539. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7540. msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til spam"
  7541. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7542. msgid "When unsure, move to"
  7543. msgstr "Hvis du er usikker, flyt til"
  7544. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7545. msgid ""
  7546. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7547. "the Inbox folder."
  7548. msgstr "Mappe til usikker spam. Hvis feltet er tomt bruges indbakken."
  7549. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7550. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7551. msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til usikkre e-mails."
  7552. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7553. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7554. msgstr "Indsæt X-Bogosity posthoved"
  7555. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7556. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7557. msgstr "Gøres kun for e-mails i MH-mapper"
  7558. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7559. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7560. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7561. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7562. msgstr "Hvidlist afsendere fundet i adressebog/-mappe"
  7563. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7564. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7565. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7566. msgid ""
  7567. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7568. "normal folder even if detected as spam"
  7569. msgstr ""
  7570. "E-mails som kommer fra adressebogskontakter modtages i de normale mapper "
  7571. "selv om de identificeres som spam"
  7572. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7573. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7574. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7575. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7576. msgstr "Klik denne knap for at vælge en bog eller mappe i adressebogen"
  7577. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7578. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7579. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7580. msgstr "Lær hvidlistede e-mails som ham"
  7581. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7582. msgid ""
  7583. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7584. "learn it as ham."
  7585. msgstr ""
  7586. "Hvis bogofiltret opfatter en e-mail som spam eller usikkert, men det var "
  7587. "hvidlistet, læres det som ham."
  7588. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7589. msgid "Bogofilter call"
  7590. msgstr "Bogofilter-kald"
  7591. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7592. msgid "Path to bogofilter executable"
  7593. msgstr "Sti til bogofilter-programmet"
  7594. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7595. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7596. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7597. msgid "Mark spam as read"
  7598. msgstr "Markér spam som læst"
  7599. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7600. msgid "Bsfilter"
  7601. msgstr "Bsfilter"
  7602. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7603. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7604. msgstr "Bsfilter: henter brødteksten..."
  7605. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7606. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7607. msgstr "Bsfilter: filtrerer e-mail..."
  7608. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7609. msgid ""
  7610. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7611. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7612. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7613. "a few hundred spam and ham messages."
  7614. msgstr ""
  7615. "Udvidelsesmodule bsfilter kunne ikke filtrere en e-mail. Grunden til fejlen "
  7616. "kan være, at den ikke har lært det af nogen e-mail.\n"
  7617. "Brug \"/Markér/Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\" til at træne "
  7618. "bsfilter med nogle få hundrede spam- og ham-e-mails."
  7619. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7620. #, c-format
  7621. msgid ""
  7622. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7623. "run."
  7624. msgstr ""
  7625. "Udvidelsesmodulet bsfilter kunne ikke filtrere en e-mail. Kommandoen '%s' "
  7626. "kunne ikke køres."
  7627. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7628. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7629. msgstr "Bsfilter: lærer af e-mail..."
  7630. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7631. msgid ""
  7632. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7633. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7634. "locally.\n"
  7635. "\n"
  7636. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7637. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7638. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7639. "\n"
  7640. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7641. "specially designated folder.\n"
  7642. "\n"
  7643. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7644. msgstr ""
  7645. "Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle e-mails, som modtages fra en IMAP, "
  7646. "LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af bsfilter. Bsfiltret skal være "
  7647. "installeret lokalt.\n"
  7648. "\n"
  7649. "Før bsfiltret kan identificere spam-e-mails, skal det være trænet dertil ved "
  7650. "at markere nogle få hundrede spam- og ham-e-mails ved brug af \"/Markér/"
  7651. "Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n"
  7652. "\n"
  7653. "Når en e-mail er identificeret som spam kan det slettes eller gemmes i en "
  7654. "særlig udpeget mappe.\n"
  7655. "\n"
  7656. "Mulighederne kan ses i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/"
  7657. "Bsfilter"
  7658. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7659. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7660. msgid "Save spam in"
  7661. msgstr "Gem spam i"
  7662. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7663. msgid ""
  7664. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7665. "learn it as ham."
  7666. msgstr ""
  7667. "Hvis bsfiltret opfatter en e-mail som spam eller usikkert, men det var "
  7668. "hvidlistet, læres det som ham."
  7669. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7670. msgid "Bsfilter call"
  7671. msgstr "Bsfilterkald"
  7672. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7673. msgid "Path to bsfilter executable"
  7674. msgstr "Sti til bsfilter-programmet"
  7675. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7676. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7677. msgid "Clam AntiVirus"
  7678. msgstr "Clam antivirus"
  7679. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7680. msgid ""
  7681. "Scanning\n"
  7682. "No socket information.\n"
  7683. "Antivirus disabled."
  7684. msgstr ""
  7685. "Skanner\n"
  7686. "Ingen sokkel-information.\n"
  7687. "Antivirus er deaktiveret."
  7688. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7689. msgid ""
  7690. "Scanning\n"
  7691. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7692. "Is clamd running?"
  7693. msgstr ""
  7694. "Skanner\n"
  7695. "Clamd svarer ikke på ping.\n"
  7696. "Kører clamd?"
  7697. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7698. #, c-format
  7699. msgid "Detected %s virus."
  7700. msgstr "Fandt %s virus."
  7701. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7702. #, c-format
  7703. msgid ""
  7704. "Scanning error:\n"
  7705. "%s"
  7706. msgstr ""
  7707. "Der opstod en fejl under skanning:\n"
  7708. "%s"
  7709. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7710. #, c-format
  7711. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7712. msgstr "Fil: %s. Størrelse (%d) er større end grænsen (%d)\n"
  7713. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7714. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7715. msgstr "ClamAV skanner e-mail..."
  7716. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7717. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7718. msgstr "Kunne ikke registrere postfiltrerings hook"
  7719. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7720. msgid ""
  7721. "Init\n"
  7722. "No socket information.\n"
  7723. "Antivirus disabled."
  7724. msgstr ""
  7725. "Init\n"
  7726. "Ingen sokkel-information.\n"
  7727. "Antivirus er deaktiveret."
  7728. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7729. msgid ""
  7730. "Init\n"
  7731. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7732. "Is clamd running?"
  7733. msgstr ""
  7734. "Init\n"
  7735. "Clamd svarer ikke på ping.\n"
  7736. "Kører clamd?"
  7737. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7738. msgid ""
  7739. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7740. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7741. "\n"
  7742. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7743. "saved in a specially designated folder.\n"
  7744. "\n"
  7745. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7746. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7747. "the permissions for your home folder and the\n"
  7748. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7749. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7750. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7751. "on these folders.\n"
  7752. "\n"
  7753. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7754. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7755. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7756. "\n"
  7757. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7758. msgstr ""
  7759. "Dette udvidelsesmodul bruger Clam Antivirus til at skanne alle e-mails, som "
  7760. "modtages fra en IMAP, LOCAL eller POP konto.\n"
  7761. "\n"
  7762. "Når en vedhæftning til en e-mail viser sig at indeholde en virus kan det "
  7763. "slettes eller gemmes i en særlig udpeget mappe.\n"
  7764. "\n"
  7765. "Fordi dette udvidelsesmodul kommunikerer med clamd via en\n"
  7766. "sokkel, er der nogle minimumskrav til\n"
  7767. "adgangstilladelserne for din hjemmemappe og\n"
  7768. ".claws-mail mappen forudsat at clamd dæmonen er\n"
  7769. "konfigureret til at kommunikere via en unix sokkel. Alle\n"
  7770. "brugere skal i det mindste have eksekveringstilladelse\n"
  7771. "til disse mapper.\n"
  7772. "\n"
  7773. "For at undgå at ændre tilladelser kan man konfigurere\n"
  7774. "clamav dæmonen til at kommunikere via en TCP sokkel\n"
  7775. "og vælge manuel konfigurering af clamd.\n"
  7776. "\n"
  7777. "Mulighederne kan findes i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/"
  7778. "Clam Antivirus"
  7779. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7780. msgid "Virus detection"
  7781. msgstr "Virus identificering"
  7782. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7783. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7784. msgstr "Vælg mappe til opbevaring af inficerede e-mails"
  7785. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
  7786. msgid "Enable virus scanning"
  7787. msgstr "Aktivér virusskanning"
  7788. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
  7789. msgid "Maximum attachment size"
  7790. msgstr "Maksimale størrelse af vedhæftninger"
  7791. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7792. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7793. msgstr "Vedhæftninger større end dette skannes ikke"
  7794. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
  7795. msgid "MB"
  7796. msgstr "MB"
  7797. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7798. msgid "Save infected mail in"
  7799. msgstr "Gem inficerede e-mails i"
  7800. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
  7801. msgid "Save mail that contains viruses"
  7802. msgstr "Gem e-mails, som indeholder vira"
  7803. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  7804. msgid ""
  7805. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7806. msgstr "Mappe hvor inficerede e-mails gemmes. Med tomt felt bruges papirkurven"
  7807. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
  7808. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7809. msgstr "Klik på denne knap for at vælge mappe til inficerede e-mails"
  7810. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
  7811. msgid "Automatic configuration"
  7812. msgstr "Automatisk konfigurering"
  7813. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
  7814. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7815. msgstr "Skal konfigurationen foretages automatisk eller manuelt"
  7816. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
  7817. msgid "Where is clamd.conf"
  7818. msgstr "Hvor er clamd.conf"
  7819. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7820. msgid ""
  7821. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7822. "able to locate the file automatically"
  7823. msgstr ""
  7824. "Samlet sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har udvidelsesmodulet "
  7825. "automatisk lokaliseret filen"
  7826. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7827. msgid "Br_owse"
  7828. msgstr "Ge_nnemse"
  7829. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
  7830. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7831. msgstr "Klik på denne knap for at vælge samlet sti til clamd.conf"
  7832. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
  7833. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7834. msgstr "Tjek tilladelserne til mapperne og justér om nødvendigt"
  7835. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
  7836. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7837. msgstr "Klik på denne knap for at tjekke og justere mappens tilladelser"
  7838. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
  7839. msgid "Remote Host"
  7840. msgstr "Ekstern vært"
  7841. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
  7842. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7843. msgstr "Værtsnavn eller IP for ekstern vært, som kører clamav dæmonen"
  7844. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
  7845. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7846. msgstr "Portnummer på hvilket clamav lytter"
  7847. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7848. msgid ""
  7849. "New config\n"
  7850. "No socket information.\n"
  7851. "Antivirus disabled."
  7852. msgstr ""
  7853. "Ny config-fil\n"
  7854. "Ingen sokkel-information\n"
  7855. "Antivirus deaktiveret."
  7856. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7857. msgid ""
  7858. "New config\n"
  7859. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7860. "Is clamd running?"
  7861. msgstr ""
  7862. "Ny config-fil\n"
  7863. "clamd svarer ikke på ping.\n"
  7864. "Kører clamd?"
  7865. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  7866. #, c-format
  7867. msgid ""
  7868. "%s: Unable to open\n"
  7869. "clamd will be disabled"
  7870. msgstr ""
  7871. "%s: Kan ikke åbne\n"
  7872. "clamd deaktiveres"
  7873. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
  7874. #, c-format
  7875. msgid ""
  7876. "%s: Not able to find required information\n"
  7877. "clamd will be disabled"
  7878. msgstr ""
  7879. "%s: Ude af stand til at finde krævet information\n"
  7880. "clamd deaktiveres"
  7881. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
  7882. msgid "Could not create socket"
  7883. msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
  7884. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
  7885. msgid ": File does not exist"
  7886. msgstr ": Fil findes ikke"
  7887. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
  7888. msgid ": Unable to open"
  7889. msgstr ": Kan ikke åbne"
  7890. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
  7891. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
  7892. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
  7893. msgid "Socket write error"
  7894. msgstr "Skrivefejl på sokkel"
  7895. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
  7896. #, c-format
  7897. msgid "%s: Error reading"
  7898. msgstr "%s: Fejl under læsning"
  7899. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
  7900. msgid "Socket read error"
  7901. msgstr "Læsefejl på sokkel"
  7902. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7903. msgid "Demo"
  7904. msgstr "Demo"
  7905. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7906. msgid "Failed to register log text hook"
  7907. msgstr "Registrering af hook til logtekst mislykkedes"
  7908. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7909. msgid ""
  7910. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7911. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7912. "\n"
  7913. "It is not really useful."
  7914. msgstr ""
  7915. "Dette udvidelsesmodul er kun en demo af, hvorledes man koder sådanne moduler "
  7916. "til Claws Mail. Det installerer et hook til ny log output og skriver det på "
  7917. "stdout.\n"
  7918. "\n"
  7919. "Det er ikke særlig brugbart."
  7920. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7921. msgid "Display images"
  7922. msgstr "Vis billeder"
  7923. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7924. msgid "Display embedded images"
  7925. msgstr "Vis indlejrede billeder"
  7926. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7927. msgid "Execute javascript"
  7928. msgstr "Kør javascript"
  7929. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7930. msgid "Execute embedded javascript"
  7931. msgstr "Kør indlejret javascript"
  7932. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7933. msgid "Execute Java applets"
  7934. msgstr "Kør Java applets"
  7935. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7936. msgid "Execute embedded Java applets"
  7937. msgstr "Kør indlejrede Java applets"
  7938. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7939. msgid "Render objects using plugins"
  7940. msgstr "Gengiver objekter ved brug af udvidelsesmoduler"
  7941. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7942. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7943. msgstr "Gengiver indlejrede objekter ved brug af udvidelsesmoduler"
  7944. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7945. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7946. msgstr "Åbn i fremviser (eksternt indhold er tilladt)"
  7947. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7948. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7949. msgstr "Gør ingenting (eksternt indhold er ikke tilladt)"
  7950. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7951. msgid "Proxy"
  7952. msgstr "Proxy"
  7953. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7954. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7955. msgstr "Brug GNOMEs proxyindstillinger"
  7956. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7957. msgid "Use proxy"
  7958. msgstr "Brug proxy"
  7959. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7960. msgid "Remote resources"
  7961. msgstr "Eksterne ressourcer"
  7962. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7963. msgid ""
  7964. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7965. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7966. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7967. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7968. "in the email."
  7969. msgstr ""
  7970. "Indlæsning af eksterne ressourcer kan føre til databeskyttelsesproblemer.\n"
  7971. "Når indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret, bliver intet\n"
  7972. "hentet fra nettet. Gengivelse af billeder, skripts, objekter for\n"
  7973. "udvidelsesmoduler eller Java applets er stadig tilladt for indhold,\n"
  7974. "som er vedhæftet e-mailen."
  7975. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7976. msgid "Enable loading of remote content"
  7977. msgstr "Tillad indlæsning af eksternt indhold"
  7978. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7979. msgid "When clicking on a link, by default"
  7980. msgstr "Når man klikker på et link, som standard"
  7981. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7982. msgid "Open in external browser"
  7983. msgstr "Åbn i ekstern browser"
  7984. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  7985. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  7986. msgstr "CSS i denne fil bliver anvendt af alle dele af HTML"
  7987. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  7988. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  7989. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  7990. #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
  7991. #: src/prefs_customheader.c:234
  7992. msgid "Bro_wse"
  7993. msgstr "Gen_nemse"
  7994. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  7995. msgid "Select stylesheet"
  7996. msgstr "Vælg stilark"
  7997. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
  7998. msgid "Remote content loading is disabled."
  7999. msgstr "Indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret."
  8000. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
  8001. msgid "Load images"
  8002. msgstr "Indlæs billeder"
  8003. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  8004. msgid "Enable remote content"
  8005. msgstr "Tillad eksternt indhold"
  8006. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  8007. msgid "Enable Javascript"
  8008. msgstr "Tillad javascript"
  8009. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  8010. msgid "Enable Plugins"
  8011. msgstr "Tillad udvidelsesmoduler"
  8012. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  8013. msgid "Enable Java"
  8014. msgstr "Tillad Java"
  8015. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  8016. msgid "Open links with external browser"
  8017. msgstr "Åbn links i ekstern browser"
  8018. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
  8019. #, c-format
  8020. msgid "An error occurred: %d\n"
  8021. msgstr "Der opstod en fejl: %d\n"
  8022. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
  8023. #, c-format
  8024. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8025. msgstr "%s er et misdannet eller ustøttet feed"
  8026. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8027. msgid "Search the Web"
  8028. msgstr "Søg på nettet"
  8029. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  8030. msgid "Open in Viewer"
  8031. msgstr "Åbn i fremviser"
  8032. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8033. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8034. msgstr "Åbn i fremviser (tillad eksternt indhold)"
  8035. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8036. msgid "Open in Browser"
  8037. msgstr "Åbn i browser"
  8038. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8039. msgid "Open Image"
  8040. msgstr "Åbn billede"
  8041. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8042. msgid "Copy Link"
  8043. msgstr "Kopiér link"
  8044. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8045. msgid "Download Link"
  8046. msgstr "Hent link"
  8047. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8048. msgid "Save Image As"
  8049. msgstr "Gem billede som"
  8050. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8051. msgid "Copy Image"
  8052. msgstr "Kopiér billede"
  8053. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
  8054. msgid "Import feed"
  8055. msgstr "Importér feed"
  8056. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
  8057. msgid "Fancy"
  8058. msgstr "Fancy"
  8059. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
  8060. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8061. msgstr "Fancy HTML fremviser"
  8062. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
  8063. #, c-format
  8064. msgid ""
  8065. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8066. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8067. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8068. msgstr ""
  8069. "Dette udvidelsesmodul gengiver HTML e-mails ved brug af WebKit %d.%d.%d-"
  8070. "biblioteket\n"
  8071. "Standardmæssigt er al eksternt indhold blokeret. Mulighederne findes i "
  8072. "Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/Fancy"
  8073. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8074. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8075. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8076. msgid "Fetchinfo"
  8077. msgstr "Fetchinfo"
  8078. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8079. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8080. msgstr "Registrering af \"mail receive hook\" mislykkedes"
  8081. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8082. msgid ""
  8083. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8084. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8085. "ID and retrieval time.\n"
  8086. "\n"
  8087. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8088. msgstr ""
  8089. "Dette udvidelsesmodul modificerer de hentede e-mails. Det indsætter "
  8090. "posthoveder med nogle ekstra oplysninger: UIDL, Claws Mail kontonavn, POP "
  8091. "server, brugerID og tidspunkt for modtagelse.\n"
  8092. "\n"
  8093. "Mulighederne findes i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/"
  8094. "Fetchinfo"
  8095. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8096. msgid "Mail marking"
  8097. msgstr "Opmærkning af e-mails"
  8098. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8099. msgid "Add fetchinfo headers"
  8100. msgstr "Tilføj fetchinfo posthoveder"
  8101. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8102. msgid "Headers to be added"
  8103. msgstr "Posthoveder, som skal tilføjes"
  8104. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8105. msgid "UIDL"
  8106. msgstr "UIDL"
  8107. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8108. msgid ""
  8109. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8110. msgstr "Tilføjer X-FETCH-UIDL posthoved med entydig ID-liste af brve (POP3)"
  8111. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8112. msgid "Account name"
  8113. msgstr "Kontonavn"
  8114. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8115. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8116. msgstr "Tilføjer X-FETCH-ACCOUNT posthoved med kontonavn"
  8117. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8118. msgid "Receive server"
  8119. msgstr "Modtageserver"
  8120. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8121. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8122. msgstr "Tilføjer X-FETCH-SERVER posthoved med modtageserveren"
  8123. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8124. msgid "UserID"
  8125. msgstr "Bruger-ID"
  8126. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8127. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8128. msgstr "Tilføjer X-FETCH-USERID posthoved med bruger-ID"
  8129. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8130. msgid "Fetch time"
  8131. msgstr "Hentetidspunkt"
  8132. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8133. msgid ""
  8134. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8135. "RFC822 format"
  8136. msgstr ""
  8137. "Tilføjer X-FETCH-TIME posthoved med dato og tidspunkt for modtagelse i "
  8138. "RFC822-format"
  8139. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8140. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8141. msgstr "GData udvidelsesmodul: Autorisation behøves"
  8142. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8143. msgid ""
  8144. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8145. "the GData plugin.\n"
  8146. "\n"
  8147. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8148. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8149. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8150. "list."
  8151. msgstr ""
  8152. "Claws Mail skal autoriseres til Googles kontaktliste for at bruge "
  8153. "udvidelsesmodulet Gdata.\n"
  8154. "\n"
  8155. "Besøg Googles autorisationsside ved at trykke på knappen nedenunder. Efter "
  8156. "at du har bekræftet autorisationen, får du en godkendelseskode. Ved at "
  8157. "indtaste denne kode i feltet nedenfor, giver du Claws Mail adgang til din "
  8158. "kontaktliste i Google."
  8159. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8160. msgid "Step 1:"
  8161. msgstr "Trin 1:"
  8162. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8163. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8164. msgstr "Klik her for at åbne Googles autorisationsside i en browser"
  8165. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8166. msgid "Step 2:"
  8167. msgstr "Trin 2:"
  8168. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8169. msgid "Enter code:"
  8170. msgstr "Indtast kode:"
  8171. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8172. #, c-format
  8173. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8174. msgstr "GData-modul: Fejl ved anmodning om kontakter: %s\n"
  8175. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8176. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8177. #, c-format
  8178. msgid "Added %d of"
  8179. msgid_plural "Added %d of"
  8180. msgstr[0] "Tilføjede %d af"
  8181. msgstr[1] "Tilføjede %d af"
  8182. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8183. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8184. #, c-format
  8185. msgid "1 contact to the cache"
  8186. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8187. msgstr[0] "1 kontakt til mellemlager"
  8188. msgstr[1] "%d kontakter til mellemlager"
  8189. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8190. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8191. msgstr "GData modul: Begynder asynkront kontaktanmodning\n"
  8192. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8193. #, c-format
  8194. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8195. msgstr "GData modul: Fejl under anmodning om grupper: %s\n"
  8196. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8197. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8198. msgstr "GData modul: Modtaget grupper\n"
  8199. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8200. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8201. msgstr "GData modul: Begynder asynkront anmodning om grupper\n"
  8202. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8203. #, c-format
  8204. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8205. msgstr "GData modul: Blev ikke autoriseret: %s\n"
  8206. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8207. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8208. msgstr "GData modul: Vellykket autorisation\n"
  8209. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8210. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8211. msgstr "GData modul: Begynder interaktiv autorisation\n"
  8212. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8213. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8214. msgstr "GData modul: Fik autorisationskode, anmoder om autorisation\n"
  8215. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8216. msgid ""
  8217. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8218. "cancelled\n"
  8219. msgstr ""
  8220. "GData modul: Autorisationskode ikke modtaget, anmodning om autorisation "
  8221. "annulleret\n"
  8222. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
  8223. #, c-format
  8224. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8225. msgstr "GData modul: Fejl ved genopfriskning af autorisation: %s\n"
  8226. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
  8227. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8228. msgstr "GData modul: Autorisation godkendt efter genopfriskning\n"
  8229. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
  8230. #, c-format
  8231. msgid ""
  8232. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8233. msgstr ""
  8234. "GData modul: Tidsforløb siden sidste genopfriskning: %d minutter, opfrisker "
  8235. "nu\n"
  8236. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
  8237. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8238. msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n"
  8239. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8240. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
  8241. msgid "Authentication"
  8242. msgstr "Godkendelse"
  8243. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8244. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8245. msgid "Username:"
  8246. msgstr "Brugernavn:"
  8247. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8248. msgid "Polling interval (seconds):"
  8249. msgstr "Prøveinterval (sekunder):"
  8250. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8251. msgid "Maximum number of results:"
  8252. msgstr "Maksimale antal resultater:"
  8253. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8254. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8255. msgid "GData"
  8256. msgstr "GData"
  8257. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8258. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8259. msgstr ""
  8260. "Kunne ikke registrere \"address completion hook\n"
  8261. "i udvidelsesmodulet GData"
  8262. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8263. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8264. msgstr ""
  8265. "Kunne ikke registrere \"offline switch hook\" i udvidelsesmodulet GData"
  8266. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8267. msgid ""
  8268. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8269. "\n"
  8270. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8271. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8272. "into the Tab-address completion.\n"
  8273. "\n"
  8274. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8275. msgstr ""
  8276. "Dette udvidelsesmodul muliggør brug af GData-protokol i Claws Mail.\n"
  8277. "\n"
  8278. "GData-protokollen er en grænseflade mod Google tjenester.\n"
  8279. "For nærværende er den eneste implementerede funktionalitet at inkludere "
  8280. "Google kontakter i Tab-fuldførelse af e-mailadresser.\n"
  8281. "\n"
  8282. "Tilbagemeldinger til <berndth@gmx.de> er velkomne."
  8283. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8284. msgid "GData integration"
  8285. msgstr "GData integration"
  8286. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8287. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8288. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8289. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8290. msgid "Libravatar"
  8291. msgstr "Libravatar"
  8292. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8293. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8294. msgstr "Kunne ikke registrere \"avatar header update hook\""
  8295. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8296. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8297. msgstr "Kunne ikke registrere \"avatar image render hook\""
  8298. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8299. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8300. msgstr "Det lykkedes ikke at oprette mappe til mellemlager for avatar billeder"
  8301. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8302. msgid "Failed to load missing items cache"
  8303. msgstr "Det lykkedes ikke at indlæse mellemlageret for manglende elementer"
  8304. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8305. msgid ""
  8306. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8307. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8308. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8309. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8310. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8311. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8312. "\n"
  8313. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8314. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8315. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8316. "\n"
  8317. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8318. msgstr ""
  8319. "Vis libravatar profilerbilleder i e-mails. Mere\n"
  8320. "information om libravatar i http://www.libravatar.org/. Med\n"
  8321. "en gravatar.com profil, men ikke en libravatar, bliver disse også\n"
  8322. "hentet (når omdirigering er tilladt i udvidelsesmodulets config).\n"
  8323. "Udvidelsesmodulets konfigurationsside er tilgængelig i hovedvinduet\n"
  8324. "fra /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/Libravatar.\n"
  8325. "\n"
  8326. "Dette udvidelsesmodul bruger libcurl til at hente billeder, så hvis en\n"
  8327. "proxy bruges, se nærmere curl(1) man-side for detaljer om 'http_proxy'\n"
  8328. "konfiguration. Flere detaljer om dette og andet i README filen.\n"
  8329. "\n"
  8330. "Tilbagemeldinger til <ricardo@mones.org> er velkomne.\n"
  8331. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8332. msgid "Error reading cache stats"
  8333. msgstr "Fejl under læsning af status for mellemlageret"
  8334. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8335. #, c-format
  8336. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8337. msgstr "Brug af %s i %d filer, %d mapper, %d andet og %d fejl"
  8338. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8339. #, c-format
  8340. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8341. msgstr "Brug af %s i %d filer, %d mapper, %d andet"
  8342. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8343. msgid "Clear icon cache"
  8344. msgstr "Nulstil mellemlager for ikoner"
  8345. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8346. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8347. msgstr "Skal alle mellemlagrede avatarikoner virkelig fjernes?"
  8348. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8349. msgid "Not enough memory for operation"
  8350. msgstr "Der er ikke nok hukommelse for opgaven"
  8351. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8352. #, c-format
  8353. msgid ""
  8354. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8355. "• %u missing entries removed.\n"
  8356. "• %u files removed."
  8357. msgstr ""
  8358. "Icon-mellemlager nulstillet:\n"
  8359. "• %u manglende poster fjernet.\n"
  8360. "• %u filer fjernet."
  8361. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8362. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8363. msgstr "Icon-mellemlager nulstillet"
  8364. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8365. #, c-format
  8366. msgid ""
  8367. "Errors clearing icon cache:\n"
  8368. "• %u missing entries removed.\n"
  8369. "• %u files removed.\n"
  8370. "• %u files failed to be read.\n"
  8371. "• %u files couldn't be removed."
  8372. msgstr ""
  8373. "Fejl ved nulstilling af ikon-mellemlager:\n"
  8374. "• %u manglende poster fjernet.\n"
  8375. "• %u filer fjernet.\n"
  8376. "• %u filer kunne ikke læses.\n"
  8377. "• %u filer kunne ikke fjernes."
  8378. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8379. msgid "Error clearing icon cache."
  8380. msgstr "Fejl ved nulstilling af ikon-mellemlager."
  8381. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8382. msgid "_Use cached icons"
  8383. msgstr "_Brug mellemlagrede ikoner"
  8384. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8385. msgid ""
  8386. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8387. msgstr "Genbrug ikoner på disk i stedet for at udstede en ny netværksanmodning"
  8388. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8389. msgid "Cache refresh interval"
  8390. msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager"
  8391. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8392. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
  8393. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8394. msgid "hours"
  8395. msgstr "timer"
  8396. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8397. msgid "Mystery man"
  8398. msgstr "Mystery man"
  8399. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8400. msgid "Identicon"
  8401. msgstr "Identicon"
  8402. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8403. msgid "MonsterID"
  8404. msgstr "MonsterID"
  8405. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8406. msgid "Wavatar"
  8407. msgstr "Wavatar"
  8408. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8409. msgid "Retro"
  8410. msgstr "Retro"
  8411. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8412. msgid "Custom URL"
  8413. msgstr "Tilpasset URL"
  8414. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8415. msgid "A blank image"
  8416. msgstr "Et tomt billede"
  8417. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8418. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8419. msgstr "Den diskret lave kontrast i grålig silhouette"
  8420. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8421. msgid "A generated geometric pattern"
  8422. msgstr "Et genereret geometrisk mønster"
  8423. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8424. msgid "A generated full-body monster"
  8425. msgstr "Et genereret billede af en legemstor monster"
  8426. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8427. msgid "A generated almost unique face"
  8428. msgstr "Et genereret næsten unikt ansigt"
  8429. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8430. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8431. msgstr "Et genereret pixeleret billede i 8-bit arcade stil"
  8432. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8433. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8434. msgstr "Omdirigér til et brugertilpasset URL"
  8435. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8436. msgid ""
  8437. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8438. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8439. msgstr ""
  8440. "Indtast den URL, til hvilken man skal omdirigeres, hvis der intet brugerikon "
  8441. "findes. Er URL-feltet tomt, bruges libravatars standard orange ikon."
  8442. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8443. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8444. msgstr "_Tillad omdirigering til andre netsteder"
  8445. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8446. msgid ""
  8447. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8448. "services like gravatar.com"
  8449. msgstr ""
  8450. "Følg omdirigeringssvar fra libravatar server til andre avatar tjenester som "
  8451. "f.eks. gravatar.com"
  8452. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8453. msgid "_Enable federated servers"
  8454. msgstr "_Tillad føderative servere"
  8455. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8456. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8457. msgstr "Prøv at hente en avatar fra libravatar serveren i afsenderens domæne"
  8458. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8459. msgid "Request timeout"
  8460. msgstr "Anmod om tidsudløb"
  8461. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8462. msgid "second(s)"
  8463. msgstr "sekunder"
  8464. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8465. msgid ""
  8466. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8467. "than global socket I/O timeout."
  8468. msgstr ""
  8469. "sæt til 0 for at bruge det globale tidsudløb for sokkel I/O. Maksimumværdi "
  8470. "skal være mindre end det globale tidsudløb."
  8471. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8472. msgid "Icon cache"
  8473. msgstr "Ikon-mellemlager"
  8474. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8475. msgid "Default missing icon mode"
  8476. msgstr "Standard ved manglende ikontilstand"
  8477. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8478. msgid "Network"
  8479. msgstr "Netværk"
  8480. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8481. msgid "mailmbox folder"
  8482. msgstr "Mbox-postkasse"
  8483. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8484. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8485. msgstr ""
  8486. "Dette er et udvidelsesmodul til håndtering af postkasser i mbox format."
  8487. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8488. msgid "MBOX"
  8489. msgstr "MBOX"
  8490. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8491. msgid ""
  8492. "Input the location of mailbox.\n"
  8493. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8494. "scanned automatically."
  8495. msgstr ""
  8496. "Indtast placering af postkassen.\n"
  8497. "Hvis en elsisterende postkasse er angivet, bliver\n"
  8498. "den automatisk skannet."
  8499. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8500. #, c-format
  8501. msgid ""
  8502. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8503. "Do you really want to delete?"
  8504. msgstr ""
  8505. "Alle mapper og e-mails under '%s' slettes.\n"
  8506. "Skal de virkelig slettes?"
  8507. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8508. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8509. msgstr "Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n"
  8510. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8511. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8512. msgstr "Den valgte Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n"
  8513. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8514. msgid "Disconnected"
  8515. msgstr "Frakoblet"
  8516. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8517. #, c-format
  8518. msgid "Disconnected: %s"
  8519. msgstr "Frakoblet: %s"
  8520. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
  8521. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
  8522. #, c-format
  8523. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8524. msgstr "Uhåndteret e-mail i Sieve session: %s\n"
  8525. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
  8526. msgid "STARTTLS failed"
  8527. msgstr "STARTTLS mislykkedes"
  8528. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
  8529. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
  8530. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
  8531. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
  8532. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
  8533. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8534. msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen\n"
  8535. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
  8536. #, c-format
  8537. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8538. msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen. data: %s\n"
  8539. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
  8540. #, c-format
  8541. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8542. msgstr "Uhåndteret e-mail i Sieve session: %d\n"
  8543. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
  8544. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8545. msgstr "Sieve: prøver godkendelse igen\n"
  8546. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
  8547. msgid "Auth method not available"
  8548. msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig"
  8549. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
  8550. #, c-format
  8551. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8552. msgstr "sender fejlmeddelelse i Sieve session: %s\n"
  8553. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
  8554. msgid "_Filter"
  8555. msgstr "_Filter"
  8556. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8557. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8558. msgid "Chec_k Syntax"
  8559. msgstr "Tje_k syntaks"
  8560. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8561. msgid "Re_vert"
  8562. msgstr "Om_gør"
  8563. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8564. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8565. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8566. msgid "Unable to get script contents"
  8567. msgstr "Ude af stand til at hente skriptindhold"
  8568. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8569. msgid "Reverting..."
  8570. msgstr "Tilbagefører..."
  8571. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8572. msgid "Revert script"
  8573. msgstr "Tilbagefør skript"
  8574. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8575. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8576. msgstr "Dette skript er blevet ændret. Skal de ugemte ændringer tilbageføres?"
  8577. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8578. msgid "_Revert"
  8579. msgstr "_Tilbagefør"
  8580. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8581. msgid "Script saved successfully."
  8582. msgstr "Skript gemt."
  8583. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8584. msgid "Saving..."
  8585. msgstr "Gemmer..."
  8586. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8587. msgid "Checking syntax..."
  8588. msgstr "Tjekker syntaks..."
  8589. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8590. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8591. msgstr "Dette skript er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?"
  8592. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8593. #, c-format
  8594. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8595. msgstr "%s - Sieve filter%s"
  8596. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8597. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
  8598. msgid "Loading..."
  8599. msgstr "Indlæser..."
  8600. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8601. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8602. msgid "Add Sieve script"
  8603. msgstr "Tilføj Sieve skript"
  8604. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8605. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8606. msgstr "Indtast navnet på et nyt Sieve filterskript."
  8607. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8608. msgid "Enter new name for the script."
  8609. msgstr "Indtast nyt navn på skriptet."
  8610. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8611. #, c-format
  8612. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8613. msgstr "Skal filtret '%s' virkelig slettes?"
  8614. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8615. msgid "Delete filter"
  8616. msgstr "Slet filter"
  8617. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8618. msgid "Active"
  8619. msgstr "Aktiv"
  8620. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8621. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8622. msgstr "En konto kan kun have et aktivt skript ad gangen."
  8623. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8624. msgid "Unable to connect"
  8625. msgstr "Umuligt at forbinde"
  8626. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8627. msgid "Listing scripts..."
  8628. msgstr "Lister skript..."
  8629. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
  8630. msgid "Connecting..."
  8631. msgstr "Forbinder..."
  8632. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
  8633. msgid "Manage Sieve Filters"
  8634. msgstr "Administrér Sieve filtrer"
  8635. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
  8636. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8637. msgstr ""
  8638. "For at kunne anvende Sieve, skal det aktiveres i indstillingerne til en "
  8639. "konto."
  8640. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8641. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8642. msgid "ManageSieve"
  8643. msgstr "ManageSieve"
  8644. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8645. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8646. msgstr "Administrér Sieve filtrer..."
  8647. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8648. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8649. msgstr ""
  8650. "Administrér Sieve filtrer på en server ved brug af ManageSieve protokollen."
  8651. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8652. msgid "Enable Sieve"
  8653. msgstr "Aktivér Sieve"
  8654. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
  8655. msgid "Server information"
  8656. msgstr "Serverinformation"
  8657. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8658. msgid "Server name"
  8659. msgstr "Servernavn"
  8660. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8661. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8662. msgstr ""
  8663. "Forbind til denne vært i stedet for den vært, der bruges til at modtage email"
  8664. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8665. msgid "Server port"
  8666. msgstr "Serverport"
  8667. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8668. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8669. msgstr "Forbind til denne port i stedet for til standardporten"
  8670. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8671. msgid "Encryption"
  8672. msgstr "Kryptering"
  8673. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8674. msgid "No encryption"
  8675. msgstr "Ingen kryptering"
  8676. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8677. msgid "Use STARTTLS when available"
  8678. msgstr "Brug STARTTLS, hvis det er tilgængelig"
  8679. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8680. msgid "Require STARTTLS"
  8681. msgstr "Behøver STARTTLS"
  8682. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8683. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
  8684. msgid "No authentication"
  8685. msgstr "Ingen godkendelse"
  8686. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8687. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8688. msgstr "Brug samme godkendelse som for modtagelse af email"
  8689. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8690. msgid "Specify authentication"
  8691. msgstr "Angiv godkendelse"
  8692. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8693. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8694. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
  8695. #: src/prefs_account.c:1832
  8696. msgid "User ID"
  8697. msgstr "Bruger-ID"
  8698. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8699. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  8700. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8701. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
  8702. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
  8703. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8704. msgid "Password"
  8705. msgstr "Adgangskode"
  8706. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
  8707. #: src/prefs_account.c:1804
  8708. msgid "Authentication method"
  8709. msgstr "Godkendelsesmetode"
  8710. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
  8711. #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
  8712. #: src/prefs_themes.c:1112
  8713. msgid "Automatic"
  8714. msgstr "Automatisk"
  8715. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
  8716. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8717. msgstr "Sieve's servernavn må ikke indeholde et mellemrum."
  8718. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
  8719. msgid "Sieve server is not entered."
  8720. msgstr "Der er ikke angivet noget servernavn."
  8721. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
  8722. msgid "Sieve"
  8723. msgstr "Sieve"
  8724. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8725. msgid "NewMail"
  8726. msgstr "NewMail"
  8727. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8728. msgid "Failed to register newmail hook"
  8729. msgstr "Kunne ikke registrere \"newmail hook\""
  8730. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8731. #, c-format
  8732. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8733. msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s: %s\n"
  8734. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8735. #, c-format
  8736. msgid ""
  8737. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8738. "after sorting.\n"
  8739. "\n"
  8740. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8741. "\n"
  8742. "Current log is %s"
  8743. msgstr ""
  8744. "Dette udvidelsesmodul skriver en summarisk oversigt over posthovederne for "
  8745. "hver e-mail modtaget efter sortering.\n"
  8746. "\n"
  8747. "Standard er ~/Mail/NewLog\n"
  8748. "\n"
  8749. "Nuværende log er %s"
  8750. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8751. msgid "Log file"
  8752. msgstr "Logfil"
  8753. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8754. msgid "Folder:"
  8755. msgstr "Mappe:"
  8756. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8757. msgid "Select folder(s)"
  8758. msgstr "Vælg mapper"
  8759. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8760. msgid "select recursively"
  8761. msgstr "vælg rekursivt"
  8762. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8763. msgid "No new messages"
  8764. msgstr "Ingen nye e-mails"
  8765. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8766. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8767. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8768. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8769. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8770. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8771. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8772. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8773. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8774. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8775. msgid "Notification"
  8776. msgstr "Beskeder"
  8777. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8778. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8779. msgstr "Udvidelsesmodulet for beskeder behøver støtte for tråde."
  8780. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8781. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8782. msgstr ""
  8783. "Kunne ikke registrere \"folder item update hook\" i udvidelsesmodulet for "
  8784. "beskeder"
  8785. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8786. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8787. msgstr ""
  8788. "Kunne ikke registrere \"folder update hook\" i udvidelsesmodulet for beskeder"
  8789. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8790. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8791. msgstr ""
  8792. "Kunne ikke registrere \"msginfo update hook\" i udvidelsesmodulet for "
  8793. "beskeder"
  8794. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8795. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8796. msgstr ""
  8797. "Kunne ikke registrere \"offline switch hook\" i udvidelsesmodulet for "
  8798. "beskeder"
  8799. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8800. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8801. msgstr ""
  8802. "Kunne ikke registrere \"main window close hook\" i udvidelsesmodulet for "
  8803. "beskeder"
  8804. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8805. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8806. msgstr ""
  8807. "Kunne ikke registrere \"got iconified hook\" i udvidelsesmodulet for beskeder"
  8808. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8809. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8810. msgstr ""
  8811. "Kunne ikke registrere \"account list changed hook\" i udvidelsesmodulet for "
  8812. "beskeder"
  8813. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8814. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8815. msgstr ""
  8816. "Kunne ikke registrere \"theme change hook\" i udvidelsesmodulet for beskeder"
  8817. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8818. msgid ""
  8819. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8820. "email.\n"
  8821. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8822. "preferences dialog.\n"
  8823. "\n"
  8824. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8825. msgstr ""
  8826. "Dette udvidelsesmodul giver på forskellig vis brugeren mulighed for at "
  8827. "modtage beskeder om nye og ulæste e-mails.\n"
  8828. "En mængde konfigureringsmuligheder findes i udvidelsesmodulsektionen af "
  8829. "indstillingsdialogen.\n"
  8830. "Tilbagemeldinger til <berndth@gmx.de> er velkomne."
  8831. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8832. msgid "Various tools"
  8833. msgstr "Forskellige værktøjer"
  8834. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8835. msgid "New Mail message"
  8836. msgstr "Besked om ny post"
  8837. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8838. msgid "New News post"
  8839. msgstr "Ny nyhedspost"
  8840. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8841. msgid "A new message arrived"
  8842. msgstr "Der er kommet en ny e-mail"
  8843. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8844. msgid "New Calendar message"
  8845. msgstr "Ny kalendermeddelelse"
  8846. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8847. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8848. msgid "A new calendar message arrived"
  8849. msgstr "Der er kommet en ny kalendermeddelelse"
  8850. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8851. msgid "New RSS feed article"
  8852. msgstr "Ny artikel fra et RSS-feed"
  8853. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8854. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8855. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8856. msgstr "Der er kommet en ny artikel fra et RSS-feed"
  8857. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8858. msgid "New unknown message"
  8859. msgstr "Ny ukendt e-mail"
  8860. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8861. msgid "Unknown message type arrived"
  8862. msgstr "Der er kommet en ukendt e-mailtype"
  8863. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8864. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  8865. msgid "Present main window"
  8866. msgstr " "
  8867. # msgstr "Nuværende hovedvindue"
  8868. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8869. msgid "Mail message"
  8870. msgstr "Postmeddelelse"
  8871. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8872. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8873. #, c-format
  8874. msgid "%d new message arrived"
  8875. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8876. msgstr[0] "Der er kommet %d ny e-mail"
  8877. msgstr[1] "Der er kommet %d nye e-mails"
  8878. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8879. msgid "News message"
  8880. msgstr "Nyheds-e-mail"
  8881. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8882. msgid "Calendar message"
  8883. msgstr "Kalendermeddelelse"
  8884. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8885. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  8886. #, c-format
  8887. msgid "%d new calendar message arrived"
  8888. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8889. msgstr[0] "Der er kommet %d ny kalendermeddelelse"
  8890. msgstr[1] "Der er kommet %d nye kalendermeddelelser"
  8891. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8892. msgid "RSS news feed"
  8893. msgstr "RSS nyheds-feed"
  8894. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8895. #, c-format
  8896. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8897. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8898. msgstr[0] "Der er kommet %d ny artikel fra et RSS-feed"
  8899. msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra et RSS-feed"
  8900. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8901. #, c-format
  8902. msgid "%d new message"
  8903. msgid_plural "%d new messages"
  8904. msgstr[0] "%d ny e-mail"
  8905. msgstr[1] "%d nye e-mails"
  8906. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8907. msgid "Hotkeys"
  8908. msgstr "Genvejstaster"
  8909. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8910. msgid "Banner"
  8911. msgstr "Banner"
  8912. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8913. msgid "Popup"
  8914. msgstr "Popop"
  8915. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  8916. #: src/prefs_receive.c:152
  8917. msgid "Command"
  8918. msgstr "Kommando"
  8919. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8920. msgid "LCD"
  8921. msgstr "LCD"
  8922. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  8923. msgid "SysTrayicon"
  8924. msgstr "Ikon på systembakken"
  8925. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  8926. msgid "Indicator"
  8927. msgstr "Indikator"
  8928. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8929. msgid "Include folder types"
  8930. msgstr "Inkludér mappetyper"
  8931. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  8932. msgid "Mail folders"
  8933. msgstr "Postmapper"
  8934. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  8935. msgid "News folders"
  8936. msgstr "Nyhedsmapper"
  8937. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  8938. msgid "RSSyl folders"
  8939. msgstr "RSSyl-mapper"
  8940. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  8941. msgid "vCalendar folders"
  8942. msgstr "vCalendar-mapper"
  8943. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  8944. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8945. msgstr "Disse indstillinger overskriver mappespecifikke valg."
  8946. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  8947. msgid "Global notification settings"
  8948. msgstr "Indstillinger til globale beskeder"
  8949. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  8950. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8951. msgstr "Sæt hastesignal i Vindueshåndtering, når der er nye e-mails"
  8952. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  8953. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8954. msgstr "Sæt hastesignal i Vindueshåndtering, når der er ulæste e-mails"
  8955. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  8956. msgid "Use sound theme"
  8957. msgstr "Brug lydtema"
  8958. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  8959. msgid "Show banner"
  8960. msgstr "Vis banner"
  8961. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  8962. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  8963. #: src/prefs_receive.c:228
  8964. msgid "Never"
  8965. msgstr "Aldrig"
  8966. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
  8967. #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
  8968. msgid "Always"
  8969. msgstr "Altid"
  8970. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  8971. msgid "Only when not empty"
  8972. msgstr "Kun når det ikke er tomt"
  8973. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  8974. msgid "Banner speed"
  8975. msgstr "Bannerhastighed"
  8976. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  8977. msgid "Maximum number of messages"
  8978. msgstr "Det maksimale antal e-mails"
  8979. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  8980. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  8981. msgstr "Begræns antallet af viste e-mails, brug 0 for ubegrænset"
  8982. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  8983. msgid "Banner width"
  8984. msgstr "Bannerbredde"
  8985. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  8986. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  8987. msgstr "Begræns størrelsen af et banner, brug 0 for skærmbredden"
  8988. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  8989. msgid "pixel(s)"
  8990. msgstr "pixel"
  8991. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8992. msgid "Include unread mails in banner"
  8993. msgstr "Inkludér ulæste e-mails i banneret"
  8994. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  8995. msgid "Make banner sticky"
  8996. msgstr "Gør banner klæbrigt"
  8997. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  8998. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  8999. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9000. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9001. msgid "Only include selected folders"
  9002. msgstr "Inkludér kun udvalgte mapper"
  9003. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9004. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9005. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9006. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9007. msgid "Select folders..."
  9008. msgstr "Vælg mapper..."
  9009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9010. msgid "Banner colors"
  9011. msgstr "Bannerfarver"
  9012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9013. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9014. msgid "Use custom colors"
  9015. msgstr "Brug tilpassede farver"
  9016. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9017. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9018. msgid "Foreground"
  9019. msgstr "Forgrund"
  9020. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9021. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9022. msgid "Foreground color"
  9023. msgstr "Forgrundsfarve"
  9024. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9025. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9026. #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
  9027. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  9028. msgid "Background"
  9029. msgstr "Baggrund"
  9030. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9031. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9032. msgid "Background color"
  9033. msgstr "Baggrundsfarve"
  9034. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9035. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9036. msgid "Enable popup"
  9037. msgstr "Aktivér popop"
  9038. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9039. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9040. msgid "Popup timeout"
  9041. msgstr "Tidsudløb for popop"
  9042. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9043. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  9044. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  9045. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
  9046. #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
  9047. msgid "seconds"
  9048. msgstr "sekunder"
  9049. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9050. msgid "Make popup sticky"
  9051. msgstr "Gør popop klæbrig"
  9052. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9053. msgid "Set popup window width and position"
  9054. msgstr "Indsæt popop-vinduets bredde og placering"
  9055. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9056. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9057. msgstr "(vindues-manager kan tillade sig at ignorere det)"
  9058. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9059. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9060. msgid "Display folder name"
  9061. msgstr "Vis mappenavn"
  9062. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9063. msgid "Sample popup window"
  9064. msgstr "Eksempel på popop-vindue"
  9065. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9066. msgid "Done"
  9067. msgstr "Færdig"
  9068. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9069. msgid "Select command"
  9070. msgstr "Vælg kommando"
  9071. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9072. msgid "Enable command"
  9073. msgstr "Aktivér kommando"
  9074. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  9075. msgid "Command to execute"
  9076. msgstr "Kommando til udførelse"
  9077. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9078. msgid "Block command after execution for"
  9079. msgstr "Blokér kommando efter udførelse for"
  9080. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9081. msgid "Enable LCD"
  9082. msgstr "Aktivér LCD"
  9083. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9084. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9085. msgstr "Værtsnavn:Port til LCDd-server"
  9086. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9087. msgid "Enable Trayicon"
  9088. msgstr "Aktivér bakkeikonet"
  9089. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9090. msgid "Hide at start-up"
  9091. msgstr "Skjul ved opstart"
  9092. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9093. msgid "Close to tray"
  9094. msgstr "luk til bakken"
  9095. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9096. msgid "Hide when iconified"
  9097. msgstr "Skjul når den er ikoniseret"
  9098. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9099. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9100. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9101. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9102. #. instead.See also
  9103. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9104. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9105. msgid "Passive toaster popup"
  9106. msgstr "Passiv popop"
  9107. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9108. msgid "Add to Indicator Applet"
  9109. msgstr "Føj til indikator-applet"
  9110. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9111. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9112. msgstr "Skjul hovedvindue når det minimeres"
  9113. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9114. msgid "Enable global hotkeys"
  9115. msgstr "Aktivér globale kviktaster"
  9116. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9117. #, c-format
  9118. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9119. msgstr "Eksempler på kviktaster omfatter <b>%s</b> og <b>%s</b>"
  9120. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9121. msgid "<control><shift>F11"
  9122. msgstr "<control><shift>F11"
  9123. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9124. msgid "<alt>N"
  9125. msgstr "<alt>N"
  9126. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9127. msgid "Toggle minimize"
  9128. msgstr "Slå minimering til/fra"
  9129. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9130. msgid "_Get Mail"
  9131. msgstr "_Hent Post"
  9132. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9133. msgid "_Get Mail from account"
  9134. msgstr "_Hent Post fra en konto"
  9135. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9136. msgid "_Email"
  9137. msgstr "Send _post"
  9138. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9139. msgid "E_mail from account"
  9140. msgstr "P_ost fra en konto"
  9141. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9142. msgid "Open A_ddressbook"
  9143. msgstr "Åbn a_dressebog"
  9144. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9145. msgid "E_xit Claws Mail"
  9146. msgstr "A_fslut Claws Mail"
  9147. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9148. msgid "_Work Offline"
  9149. msgstr "_Arbejd offline"
  9150. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9151. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9152. msgstr "Vis Bakkeikon-beskeder"
  9153. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9154. #, c-format
  9155. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9156. msgstr "Nyt %d, Ulæst: %d, Totalt: %d"
  9157. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9158. msgid "New mail message"
  9159. msgstr "Ny e-mail"
  9160. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9161. msgid "New news post"
  9162. msgstr "Ny nyhedspostering"
  9163. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9164. msgid "New calendar message"
  9165. msgstr "Ny kalendermeddelelse"
  9166. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9167. msgid "New article in RSS feed"
  9168. msgstr "Ny artikel i RSS-feed"
  9169. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9170. msgid "New messages arrived"
  9171. msgstr "Der er kommet nye e-mails"
  9172. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9173. #, c-format
  9174. msgid "%d new mail message arrived"
  9175. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9176. msgstr[0] "Der er kommet %d ny e-mail"
  9177. msgstr[1] "Der er kommet %d nye e-mails"
  9178. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9179. #, c-format
  9180. msgid "%d new news post arrived"
  9181. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9182. msgstr[0] "Der er kommet %d ny nyhedspost"
  9183. msgstr[1] "Der er kommet %d nye nyhedspost"
  9184. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9185. #, c-format
  9186. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9187. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9188. msgstr[0] "Der er kommet %d ny artikel fra RSS-feeds"
  9189. msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra RSS-feeds"
  9190. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9191. msgid "Title:"
  9192. msgstr "Titel:"
  9193. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9194. msgid "Author:"
  9195. msgstr "Forfatter:"
  9196. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9197. msgid "Creator:"
  9198. msgstr "Skaber:"
  9199. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9200. msgid "Producer:"
  9201. msgstr "Producent:"
  9202. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9203. msgid "Created:"
  9204. msgstr "Oprettet:"
  9205. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9206. msgid "Modified:"
  9207. msgstr "Ændret:"
  9208. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9209. msgid "Format:"
  9210. msgstr "Format"
  9211. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9212. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9213. msgid "Optimized:"
  9214. msgstr "Optimeret"
  9215. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
  9216. msgid "PDF properties"
  9217. msgstr "PDF egenskaber"
  9218. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  9219. msgid "Enter password"
  9220. msgstr "Indtast adgangskode"
  9221. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
  9222. msgid ""
  9223. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9224. msgstr "Dette dokument er låst og kræver adgangskode for at åbnes."
  9225. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
  9226. #, c-format
  9227. msgid "%s Document"
  9228. msgstr "%s dokument"
  9229. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
  9230. #, c-format
  9231. msgid "of %d"
  9232. msgstr "af %d"
  9233. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9234. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9235. msgstr "PDF gengivelse mislykkedes af ukendte grunde."
  9236. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
  9237. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
  9238. msgid "Document Index"
  9239. msgstr "Dokumentindeks"
  9240. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  9241. msgid "First Page"
  9242. msgstr "Første side"
  9243. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  9244. msgid "Previous Page"
  9245. msgstr "Foregående side"
  9246. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9247. msgid "Next Page"
  9248. msgstr "Næste side"
  9249. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9250. msgid "Last Page"
  9251. msgstr "Sidste side"
  9252. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9253. msgid "Zoom In"
  9254. msgstr "Forstør"
  9255. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  9256. msgid "Zoom Out"
  9257. msgstr "Formindsk"
  9258. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  9259. msgid "Fit Page"
  9260. msgstr "Tilpas til sidehøjde"
  9261. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
  9262. msgid "Fit Page Width"
  9263. msgstr "Tilpas til sidebredde"
  9264. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
  9265. msgid "Rotate Left"
  9266. msgstr "Rotér til venstre"
  9267. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9268. msgid "Rotate Right"
  9269. msgstr "Rotér til højre"
  9270. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9271. msgid "Print Document"
  9272. msgstr "Udskriv dokument"
  9273. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
  9274. msgid "Document Info"
  9275. msgstr "Dokumentoplysninger"
  9276. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
  9277. msgid "Page Number"
  9278. msgstr "Sidenummer"
  9279. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
  9280. msgid "Zoom Factor"
  9281. msgstr "Skalering"
  9282. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
  9283. #, c-format
  9284. msgid ""
  9285. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9286. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9287. "\n"
  9288. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9289. msgstr ""
  9290. "Dette udvidelsesmodul muliggør fremvisning af PDF- og PostScript-"
  9291. "vedhæftninger ved hjælp af Poppler %s biblioteket og gs værktøjet.\n"
  9292. "\n"
  9293. "Tilbagemeldinger er velkomne: iwkse@claws-mail.org"
  9294. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  9295. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
  9296. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
  9297. msgid "PDF Viewer"
  9298. msgstr "PDF-fewmviser"
  9299. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
  9300. #, c-format
  9301. msgid ""
  9302. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9303. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9304. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9305. "\n"
  9306. "%s"
  9307. msgstr ""
  9308. "Advarsel: kunne ikke finde ghostscript (gs) programmet, som kræves for, at "
  9309. "udvidelsesmodulet %s kan behandle PostScript vedhæftninger, kun PDF-"
  9310. "vedhæftninger vises. For at støtte PostScript skal gs programmet "
  9311. "installeres.\n"
  9312. "\n"
  9313. "%s"
  9314. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9315. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9316. msgstr "Redigér perl-filterregler (ext)..."
  9317. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9318. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9319. msgstr "Kunne ikke registrere \"PDF address autocompletion hook\""
  9320. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9321. msgid "Passphrase"
  9322. msgstr "Løsen"
  9323. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9324. msgid "[no user id]"
  9325. msgstr "[ingen bruger-ID]"
  9326. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9327. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9328. msgstr "Indtast løsenet for den nye nøgle:"
  9329. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9330. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9331. msgstr "Ingen match for løsenet.\n"
  9332. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9333. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9334. msgstr "Gentag løsenet for den nye nøgle:"
  9335. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9336. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9337. msgstr "Indtast løsendet for:"
  9338. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9339. msgid "Bad passphrase.\n"
  9340. msgstr "Forkert løsen.\n"
  9341. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9342. msgid "Key import"
  9343. msgstr "Nøgleimport"
  9344. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9345. msgid ""
  9346. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9347. "from a keyserver?"
  9348. msgstr ""
  9349. "Denne nøgle er ikke i din nøglering. Skal Claws Mail prøve at importere den "
  9350. "fra en nøgleserver?"
  9351. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9352. msgid ""
  9353. "\n"
  9354. " Key ID "
  9355. msgstr ""
  9356. "\n"
  9357. " Nøgle-ID "
  9358. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9359. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9360. msgstr " Denne nøgle er ikke i din nøglering.\n"
  9361. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9362. msgid " It should be possible to import it "
  9363. msgstr " Det burde være muligt at importere den "
  9364. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9365. msgid ""
  9366. "when working online,\n"
  9367. " or "
  9368. msgstr ""
  9369. "når du arbejder online,\n"
  9370. " eller "
  9371. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9372. msgid ""
  9373. "with the following command: \n"
  9374. "\n"
  9375. " "
  9376. msgstr ""
  9377. "med følgende kommando: \n"
  9378. "\n"
  9379. " "
  9380. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9381. msgid ""
  9382. "\n"
  9383. " Importing key ID "
  9384. msgstr ""
  9385. "\n"
  9386. " Importerer nøgle-ID "
  9387. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9388. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9389. msgstr " Denne nøgle er importeret til din nøglering.\n"
  9390. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9391. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9392. msgstr " Denne nøgle kunne ikke importeres til din nøglering.\n"
  9393. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9394. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9395. msgstr " Nøgleservere er ofte langsomme.\n"
  9396. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9397. msgid ""
  9398. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9399. "\n"
  9400. " "
  9401. msgstr ""
  9402. " Prøv at importere den manuelt med komandoen:\n"
  9403. "\n"
  9404. " "
  9405. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9406. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9407. msgstr " Denne nøgle er i din nøglering.\n"
  9408. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9409. msgid "PGP/Core"
  9410. msgstr "PGP/Kerne"
  9411. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9412. msgid ""
  9413. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9414. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9415. "\n"
  9416. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9417. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9418. "\n"
  9419. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9420. "\n"
  9421. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9422. msgstr ""
  9423. "Dette udvidelsesmodul håndterer PGP kernefunktioner og muliggør automatisk "
  9424. "adressefuldførelse fra GPG-nøgleringen. Det bruges af andre "
  9425. "udvidelsesmoduler, som f.eks. PGP/Mime.\n"
  9426. "\n"
  9427. "Mulighederne findes i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/GPG og /"
  9428. "Konfiguration/[KontoIndstillinger]/Udvidelsesmoduler/GPG\n"
  9429. "\n"
  9430. "Udvidelsesmodulet bruger GPGME biblioteket som indpakning for GnuPG.\n"
  9431. "\n"
  9432. "GNOME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9433. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9434. msgid "Core operations"
  9435. msgstr "Kernefunktioner"
  9436. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9437. msgid "Automatically check signatures"
  9438. msgstr "Tjek signaturer automatisk"
  9439. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9440. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9441. msgstr "Brug nøglering ved autofuldførelse af adresser"
  9442. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9443. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9444. msgstr "Brug gpg-agent til at håndtere adgangskoder"
  9445. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9446. msgid "Store passphrase in memory"
  9447. msgstr "Hold løsenet i hukommelsen"
  9448. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9449. msgid "Expire after"
  9450. msgstr "Udløber efter"
  9451. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
  9452. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9453. msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen"
  9454. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
  9455. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
  9456. #: src/prefs_receive.c:187
  9457. msgid "minutes"
  9458. msgstr "minutter"
  9459. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
  9460. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9461. msgstr "Fat input mens der indtastes et løsen"
  9462. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
  9463. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9464. msgstr "Vis advarsel under opstart, hvis GnuPG ikke virker"
  9465. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
  9466. msgid "Path to GnuPG executable"
  9467. msgstr "Sti til GnuPG-programmet"
  9468. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
  9469. msgid ""
  9470. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9471. "determined."
  9472. msgstr ""
  9473. "Hvis placeringen af GnuPG-programmet ikke er angivet, bestemmes den "
  9474. "automatisk."
  9475. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
  9476. msgid "Select GnuPG executable"
  9477. msgstr "Vælg GnuPG-program"
  9478. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
  9479. msgid "Sign key"
  9480. msgstr "Signér nøgle"
  9481. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
  9482. msgid "Use default GnuPG key"
  9483. msgstr "Brug standard GnuPG-nøgle"
  9484. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9485. msgid "Select key by your email address"
  9486. msgstr "Vælg nøgle med din e-mailadresse"
  9487. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
  9488. msgid "Specify key manually"
  9489. msgstr "Angiv nøglen manuelt"
  9490. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
  9491. msgid "User or key ID:"
  9492. msgstr "Bruger- eller nøgle-ID"
  9493. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9494. msgid "No secret key found."
  9495. msgstr "Der er ikke fundet nogen personlig nøgle."
  9496. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
  9497. msgid "Generate a new key pair"
  9498. msgstr "Generér et nyt nøglepar"
  9499. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
  9500. msgid "GPG"
  9501. msgstr "GPG"
  9502. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9503. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
  9504. msgid "S/MIME"
  9505. msgstr "S/MIME"
  9506. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9507. #, c-format
  9508. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9509. msgstr "Ingen nøjagtig match for '%s'; vælg nøglen."
  9510. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9511. #, c-format
  9512. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9513. msgstr "Indsamler oplysninger for '%s' ... %c"
  9514. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9515. msgid "Undefined"
  9516. msgstr "Udefineret"
  9517. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9518. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9519. msgid "Marginal"
  9520. msgstr "Marginal"
  9521. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9522. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9523. msgid "Ultimate"
  9524. msgstr "Ultimativ"
  9525. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
  9526. msgid "Select Keys"
  9527. msgstr "Vælg nøgler"
  9528. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9529. msgid "Key ID"
  9530. msgstr "Nøgle-ID"
  9531. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
  9532. msgid "Trust"
  9533. msgstr "Tillid"
  9534. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
  9535. msgid "_Other"
  9536. msgstr "_Andet"
  9537. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
  9538. msgid "Do_n't encrypt"
  9539. msgstr "Kry_ptér ikke"
  9540. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
  9541. msgid "Add key"
  9542. msgstr "Tilføj nøgle"
  9543. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  9544. msgid "Enter another user or key ID:"
  9545. msgstr "Indtast en anden bruger- eller nøgle-ID"
  9546. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
  9547. #, c-format
  9548. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9549. msgstr "Kryptér til %s <%s>"
  9550. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
  9551. #, c-format
  9552. msgid ""
  9553. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9554. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9555. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9556. "\n"
  9557. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9558. "\n"
  9559. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9560. msgstr ""
  9561. "Denne krypteringsnøgle er ikke fuldstændig troværdig.\n"
  9562. "Hvis du vælger at kryptere e-mailen med denne nøgle, ved du ikke\n"
  9563. "med sikkerhed, om det vil ende hos den rigtige person.\n"
  9564. "\n"
  9565. "Nøgledetaljer: ID %s, primære identitet %s <%s>\n"
  9566. "\n"
  9567. "Har du tilstrækkelig tillid til denne nøgle til at bruge den alligevel?"
  9568. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9569. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9570. msgid "No signature found"
  9571. msgstr "Ingen signatur fundet"
  9572. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9573. msgid "Untrusted"
  9574. msgstr "Utroværdig"
  9575. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9576. #, c-format
  9577. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9578. msgstr "Signaturen kan ikke tjekkes - %s"
  9579. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9580. msgid "The signature has not been checked."
  9581. msgstr "Signaturen er ikke tjekket."
  9582. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9583. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9584. msgstr "PGP Kerne: Kan ikke hente nøgle - der kører ingen gpg-agent."
  9585. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9586. #, c-format
  9587. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9588. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimativt]"
  9589. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9590. #, c-format
  9591. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9592. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [fuldt]"
  9593. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9594. #, c-format
  9595. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9596. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginalt]"
  9597. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9598. #, c-format
  9599. msgid "Good signature from \"%s\""
  9600. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
  9601. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  9602. #, c-format
  9603. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9604. msgstr "Nøgle 0x%s er ikke tilgængelig til bekræftelse af denne signatur"
  9605. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
  9606. #, c-format
  9607. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9608. msgstr "Udløbet signatur fra \"%s\""
  9609. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  9610. #, c-format
  9611. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9612. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er udløbet"
  9613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  9614. #, c-format
  9615. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9616. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er tilbagekaldt"
  9617. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9618. #, c-format
  9619. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9620. msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
  9621. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9622. msgid "The signature has not been checked"
  9623. msgstr "Signaturen er ikke tjekket"
  9624. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
  9625. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9626. msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: ingen status\n"
  9627. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9628. #, c-format
  9629. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9630. msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: %s\n"
  9631. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  9632. #, c-format
  9633. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9634. msgstr "Signatur dannet af %s med %s nøgle-ID %s\n"
  9635. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9636. #, c-format
  9637. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9638. msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
  9639. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9640. #, c-format
  9641. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9642. msgstr "Udløbet nøgle uid \"%s\"\n"
  9643. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9644. #, c-format
  9645. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9646. msgstr "Udløbet signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
  9647. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9648. #, c-format
  9649. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9650. msgstr "Tilbagekaldt nøgle uid \"%s\"\n"
  9651. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9652. #, c-format
  9653. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9654. msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"\n"
  9655. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9656. #, c-format
  9657. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9658. msgstr "uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
  9659. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
  9660. msgid "Revoked"
  9661. msgstr "Tilbagekaldt"
  9662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9663. #, c-format
  9664. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9665. msgstr "Ejertillid: %s\n"
  9666. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
  9667. msgid "No key!"
  9668. msgstr "Ingen nøgle!"
  9669. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9670. msgid "Primary key fingerprint:"
  9671. msgstr "Primærnøgles fingeraftryk:"
  9672. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  9673. #, c-format
  9674. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9675. msgstr "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" passer ikke med DNS\n"
  9676. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
  9677. #, c-format
  9678. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9679. msgstr "Den bekræftede adresse for underskriveren er \"%s\"\n"
  9680. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
  9681. #, c-format
  9682. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9683. msgstr "Kunne ikke hente data fra e-mail, %s"
  9684. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
  9685. #, c-format
  9686. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9687. msgstr "Kunne ikke initiere data, %s"
  9688. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
  9689. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9690. msgstr "Angivelsen af den personlige nøgle er tvetydig"
  9691. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  9692. #, c-format
  9693. msgid "Secret key not found (%s)"
  9694. msgstr "Den personlige nøgle kunne ikke findes (%s)"
  9695. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
  9696. #, c-format
  9697. msgid "Error setting secret key: %s"
  9698. msgstr "Der opstod fejl ved at sætte den personlige nøgle: %s"
  9699. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
  9700. #, c-format
  9701. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9702. msgstr ""
  9703. "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' er ikke korrekt installeret."
  9704. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  9705. #, c-format
  9706. msgid ""
  9707. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9708. "version %s is required.\n"
  9709. msgstr ""
  9710. "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' version %s er installeret, men "
  9711. "version %s er påkrævet.\n"
  9712. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
  9713. #, c-format
  9714. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9715. msgstr "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig (ukendt problem)"
  9716. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
  9717. msgid ""
  9718. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9719. "OpenPGP support disabled."
  9720. msgstr ""
  9721. "GnuPG er ikke korrekt installeret eller skal opgraderes.\n"
  9722. "Støtte for OpenPGP er deaktiveret."
  9723. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
  9724. msgid ""
  9725. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9726. "generate a key pair.\n"
  9727. msgstr ""
  9728. "Kontoens oplysninger skal gemmes med \"OK\", før der kan genereres et "
  9729. "nøglepar.\n"
  9730. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9731. msgid "No PGP key found"
  9732. msgstr "Der blev ikke fundet en PGP-nøgle"
  9733. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
  9734. msgid ""
  9735. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9736. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9737. "Do you want to create a new key pair now?"
  9738. msgstr ""
  9739. "Claws Mail fandt ikke en personlig PGP-nøgle, hvilket betyder, at du vil "
  9740. "være ude af stand til at signere e-mails eller modtage krypterede e-mails.\n"
  9741. "Skal et nyt nøglepar oprettes nu?"
  9742. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
  9743. #, c-format
  9744. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9745. msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: %s"
  9746. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9747. msgid ""
  9748. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9749. "generate entropy..."
  9750. msgstr ""
  9751. "Genererer nyt nøglepar... Bevæg gerne musen rundt for at skabe en større "
  9752. "entropi..."
  9753. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
  9754. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9755. msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: ukendt fejl"
  9756. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
  9757. #, c-format
  9758. msgid ""
  9759. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9760. "%s\n"
  9761. "\n"
  9762. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9763. msgstr ""
  9764. "Dit nye nøglepar er genereret. Dets fingeraftryk er:\n"
  9765. "%s\n"
  9766. "\n"
  9767. "Skal det eksporteres til en nøgleserver?"
  9768. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
  9769. msgid "Key generated"
  9770. msgstr "Nøgle er genereret"
  9771. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
  9772. msgid "Key exported."
  9773. msgstr "Nøglen er eksporteret."
  9774. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
  9775. msgid "Couldn't export key."
  9776. msgstr "Kunne ikke eksportere nøglen."
  9777. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9778. msgid "Incorrect part"
  9779. msgstr "Ukorrekt par"
  9780. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9781. msgid "Not a text part"
  9782. msgstr "Ikke et tekstafsnit"
  9783. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9784. msgid "Couldn't get text data."
  9785. msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
  9786. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9787. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9788. msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata til et fornuftigt tegnsæt."
  9789. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9790. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9791. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9792. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9793. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9794. #, c-format
  9795. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9796. msgstr "Kunne ikke initiere GPG-kontekst, %s"
  9797. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9798. msgid "Couldn't parse mime part."
  9799. msgstr "Kunne ikke fortolke mime-delen."
  9800. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9801. #, c-format
  9802. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9803. msgstr "Kunne ikke åbne dekrypteret fil %s"
  9804. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9805. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9806. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9807. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9808. #, c-format
  9809. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9810. msgstr "Kunne ikke skrive på dekrypteret fil %s"
  9811. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9812. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9813. msgid ""
  9814. "\n"
  9815. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9816. msgstr ""
  9817. "\n"
  9818. "--- Start af PGP/Inline krypteret data ---\n"
  9819. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9820. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9821. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9822. msgstr "--- Slut på PGP/Inline krypteret data ---\n"
  9823. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9824. #, c-format
  9825. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9826. msgstr "Kunne ikke lukke dekrypteret fil %s"
  9827. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9828. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9829. msgstr "Kunne ikke skanne dekrypteret fil."
  9830. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9831. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9832. msgstr "Kunne ikke skanne dekrypterede fildele."
  9833. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9834. msgid "Malformed message"
  9835. msgstr "Misdannet e-mail"
  9836. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
  9837. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  9838. #, c-format
  9839. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9840. msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil, %s"
  9841. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
  9842. #, c-format
  9843. msgid "Data signing failed, %s"
  9844. msgstr "Fejl i datasignering, %s"
  9845. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  9846. #, c-format
  9847. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9848. msgstr "Fejl ved datasignering pga ugyldig underskriver: %s"
  9849. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
  9850. msgid "Data signing failed, no results."
  9851. msgstr "Fejl ved datasignering, intet resultat."
  9852. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
  9853. msgid "Data signing failed, no contents."
  9854. msgstr "Fejl ved datasignering, intet indhold."
  9855. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  9856. msgid ""
  9857. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9858. "are email headers, like Subject."
  9859. msgstr ""
  9860. "Bemærk, at vedhæftninger ikke krypteres af PGP/Inline systemet, ej heller "
  9861. "posthoveder som f.eks. Emne."
  9862. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
  9863. #, c-format
  9864. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9865. msgstr "Kunne ikke tilføje GPG-nøgle %s, %s"
  9866. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
  9867. #, c-format
  9868. msgid "Encryption failed, %s"
  9869. msgstr "Kryptering mislykkedes, %s"
  9870. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  9871. msgid "PGP/Inline"
  9872. msgstr "PGP/Inline"
  9873. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9874. msgid "PGP/inline"
  9875. msgstr "PGP/Inline"
  9876. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9877. msgid ""
  9878. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9879. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9880. "encrypt your own mails.\n"
  9881. "\n"
  9882. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9883. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9884. "System\n"
  9885. "\n"
  9886. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9887. "\n"
  9888. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9889. msgstr ""
  9890. "Dette udvidelsesmodul håndterer den forældede Inline-metode til signering og/"
  9891. "eller kryptering af e-mails. E-mails kan dekrypteres, signaturer bekræftes "
  9892. "eller signeres, og dine egne e-mails krypteres.\n"
  9893. "\n"
  9894. "Det kan vælges som standard databeskyttelsessystem i /Konfiguration/"
  9895. "[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en e-mail /"
  9896. "Muligheder/Databeskyttelsessystem\n"
  9897. "\n"
  9898. "Udvidelsesmodulet bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n"
  9899. "\n"
  9900. "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9901. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  9902. msgid "Signature boundary not found."
  9903. msgstr "Signatur-afgrænsning ikke fundet."
  9904. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  9905. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9906. msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypteret fil."
  9907. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  9908. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9909. msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypterede fildele."
  9910. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  9911. #, c-format
  9912. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9913. msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
  9914. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
  9915. msgid "OpenPGP digital signature"
  9916. msgstr "OpenPGP digital underskrift"
  9917. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  9918. msgid ""
  9919. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9920. "Mime system."
  9921. msgstr ""
  9922. "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af PGP/Mime systemet."
  9923. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
  9924. msgid "PGP/Mime"
  9925. msgstr "PGP/Mime"
  9926. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9927. msgid "PGP/MIME"
  9928. msgstr "PGP/MIME"
  9929. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9930. msgid ""
  9931. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9932. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9933. "\n"
  9934. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9935. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9936. "System\n"
  9937. "\n"
  9938. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9939. "\n"
  9940. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9941. msgstr ""
  9942. "Dette Udvidelsesmodul håndterer PGP/MIME signerede og/eller krypterede e-"
  9943. "mails. E-mails kan dekrypteres, signaturer bekræftes eller underskrives og "
  9944. "egne e-mails krypteres.\n"
  9945. "\n"
  9946. "Det kan vælges som standard Databeskyttelsessystem i /Konfigurering/"
  9947. "[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en e-mail af /"
  9948. "Muligheder/Databeskyttelsessystem\n"
  9949. "\n"
  9950. "Dette udvidelsesmodul bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n"
  9951. "\n"
  9952. "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9953. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9954. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9955. msgid "Python scripts"
  9956. msgstr "Python skripter"
  9957. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  9958. msgid "Show Python console..."
  9959. msgstr "Vis Python konsol..."
  9960. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  9961. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  9962. msgid "Refresh"
  9963. msgstr "Genopfrisk"
  9964. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
  9965. #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
  9966. #: src/wizard.c:1624
  9967. msgid "Browse"
  9968. msgstr "Gennemse"
  9969. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  9970. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  9971. msgid "Python"
  9972. msgstr "Python"
  9973. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  9974. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  9975. msgstr ""
  9976. "Registrering af \"compose create hook\" i Python udvidelsesmodul mislykkedes"
  9977. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  9978. msgid ""
  9979. "This plugin provides Python integration features.\n"
  9980. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  9981. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  9982. "\n"
  9983. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  9984. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  9985. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  9986. "builtin toolbar editor.\n"
  9987. "\n"
  9988. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  9989. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  9990. "\n"
  9991. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  9992. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  9993. "\n"
  9994. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  9995. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  9996. "following files in this directory are recognised:\n"
  9997. "\n"
  9998. "compose_any\n"
  9999. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10000. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10001. "message.\n"
  10002. "\n"
  10003. "startup\n"
  10004. "Executed at plugin load\n"
  10005. "\n"
  10006. "shutdown\n"
  10007. "Executed at plugin unload\n"
  10008. "\n"
  10009. "\n"
  10010. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10011. "\n"
  10012. " help(clawsmail)\n"
  10013. "\n"
  10014. "in the interactive Python console.\n"
  10015. "\n"
  10016. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10017. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10018. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10019. "inclusion in the examples.\n"
  10020. "\n"
  10021. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10022. msgstr ""
  10023. "Dette udvidelsesmodul giver mulighed for integration af Python funktioner.\n"
  10024. "Python-kode kan interaktivt indtastes i en indlejret Python-konsol, under "
  10025. "Værktøjer -> Vis Python-konsol eller gemmes i skripter.\n"
  10026. "\n"
  10027. "Disse skripter er nu tilgængelige fra menuen. Man kan knytte genvejstaster "
  10028. "til dem, ligesom man gør det med andre punkter på menuen. Man kan også "
  10029. "indsætte knapper i værktøjsbjælken til kald af skripter ved brug af Claws "
  10030. "Mails indbyggede værktøjseditor.\n"
  10031. "\n"
  10032. "Skripter placeret i ~/.claws-mail/python-scripts/main kan bruges til at "
  10033. "arbejde fra hovedvinduet.\n"
  10034. "Skripter, som skal arbejde på et åbent redigeringsvindue, kan indsættes i ~/."
  10035. "claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10036. "\n"
  10037. "Mappen .claws-mail/python-scripts/auto kan indeholde skripter, som "
  10038. "automatisk udføres, når visse hændelser optræder. For nærværende findes "
  10039. "følgende filer i denne mappe:\n"
  10040. "\n"
  10041. "compose_any\n"
  10042. "Bliver udført, når et redigeringsvindue bliver åbnet, uafhængigt af om "
  10043. "åbningen sker på grund af skrivning af en ny e-mail, besvarelse eller "
  10044. "videresendelse af en e-mail.\n"
  10045. "\n"
  10046. "startup\n"
  10047. "Udføres, når udvidelsesmoduler indlæses.\n"
  10048. "\n"
  10049. "shutdown\n"
  10050. "Udføres, når udvidelsesmoduler lukkes.\n"
  10051. "\n"
  10052. "\n"
  10053. "For den mest opdaterede API dokumentation, indtast\n"
  10054. "\n"
  10055. "help(clawsmail)\n"
  10056. "\n"
  10057. "i den interaktive Python-konsol.\n"
  10058. "\n"
  10059. "Med kildedistributionen af dette udvidelsesmodul leveres forskellige "
  10060. "scripteksempler i undermappen \"examples\". Hvis du koder et script, som du "
  10061. "er interesseret i at dele med andre, så send det endeligt til mig, for at "
  10062. "jeg kan vurdere, om det kan inkluderes i eksemplerne.\n"
  10063. "\n"
  10064. "Tilbagemeldinger til <berndth@gmx.de> er velkomne."
  10065. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  10066. msgid "Python integration"
  10067. msgstr "Python integration"
  10068. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10069. #, c-format
  10070. msgid ""
  10071. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10072. "%s"
  10073. msgstr ""
  10074. "Kunne ikke læse indholdet af gammel feeds.xml fil:\n"
  10075. "%s"
  10076. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10077. #, c-format
  10078. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10079. msgstr ""
  10080. "RSSYL:Der opstod fejl ved skrivning af '%s' til eksportlisten for dine "
  10081. "feeds.\n"
  10082. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10083. #, c-format
  10084. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10085. msgstr "RSSYL: Kunne ikke slette gammel OPML-fil '%s': %s\n"
  10086. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10087. #, c-format
  10088. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10089. msgstr "RSSYL: Kunne ikke åbne fil '%s' for feed-liste-eksport af: %s\n"
  10090. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10091. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10092. msgstr "RSSYL: Der opstod fejl under skrivning af eksportfil for et feed.\n"
  10093. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10094. #, c-format
  10095. msgid ""
  10096. "Error while subscribing feed\n"
  10097. "%s\n"
  10098. "\n"
  10099. "Folder name '%s' is not allowed."
  10100. msgstr ""
  10101. "Fejl ved abonnering på feed\n"
  10102. "%s\n"
  10103. "\n"
  10104. "Navnet '%s' er ikke tilladt for mapper."
  10105. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10106. msgid ""
  10107. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10108. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10109. "\n"
  10110. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10111. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10112. msgstr ""
  10113. "Dette udvidelsesmodul tillader, at man opretter et postkasse-træ, hvor man "
  10114. "kan tilføje nyheder fra feeds i RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
  10115. "\n"
  10116. "Hvert feed opretter en mappe med passende elementer, hentet fra nettet. Man "
  10117. "kan læse dem og slette dem eller beholde gamle elementer."
  10118. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10119. msgid "RSS feed"
  10120. msgstr "RSS-feed"
  10121. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  10122. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10123. msgid "(empty)"
  10124. msgstr "(tom)"
  10125. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
  10126. msgid "Refresh all feeds"
  10127. msgstr "Genopfrisk alle feeds"
  10128. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  10129. msgid "Subscribe feed"
  10130. msgstr "Abonnér på feed"
  10131. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10132. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10133. msgstr "Indtast URLen for det feed, der skal abonneres på::"
  10134. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  10135. #, c-format
  10136. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10137. msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
  10138. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  10139. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10140. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10141. msgstr[0] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feedet."
  10142. msgstr[1] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feeds."
  10143. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  10144. #, c-format
  10145. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10146. msgstr "Skal feed-træet '%s' virkelig fjernes?\n"
  10147. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  10148. msgid "Remove feed tree"
  10149. msgstr "Fjern feed-træet"
  10150. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  10151. msgid "Select an OPML file"
  10152. msgstr "Vælg en OPML-fil"
  10153. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10154. #, c-format
  10155. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10156. msgstr "RSSYL: Abonnerer på nyt feed: %s\n"
  10157. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10158. #, c-format
  10159. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10160. msgstr "RSSYL: Abonneret på nyt feed: '%s' (%s)\n"
  10161. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10162. #, c-format
  10163. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10164. msgstr "RSSYL: Opdaterer feed: %s\n"
  10165. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10166. #, c-format
  10167. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10168. msgstr "RSSYL: Opdatering af feed afsluttet: %s\n"
  10169. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10170. #, c-format
  10171. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10172. msgstr "RSSYL: Der opstod fejl ved hentning af feed hos '%s': %s\n"
  10173. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10174. #, c-format
  10175. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10176. msgstr "RSSYL: Der blev ikke fundet gyldigt feed hos '%s'\n"
  10177. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10178. #, c-format
  10179. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10180. msgstr "RSSYL: Kunne ikke behandle feed hos '%s'\n"
  10181. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10182. #, c-format
  10183. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10184. msgstr ""
  10185. "RSSYL: Programmet eksisterer, men kunne ikke afslutte opdateringen af feed "
  10186. "hos '%s'\n"
  10187. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10188. msgid "HTTP Basic authentication"
  10189. msgstr "HTTP grundlæggende godkendelse"
  10190. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
  10191. msgid "Use default refresh interval"
  10192. msgstr "Brug standardinterval for genopfriskning"
  10193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
  10194. msgid "Keep old items"
  10195. msgstr "Behold gamle elementer"
  10196. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10197. msgid "_Trim"
  10198. msgstr "_Trim"
  10199. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10200. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10201. msgstr "Opdatér feed og slet elementer, som ikke længere er i feedkilden"
  10202. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10203. msgid "Fetch comments if possible"
  10204. msgstr "Hent kommentarer hvis muligt"
  10205. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10206. msgid "Always mark it as new"
  10207. msgstr "Markér det altid som nyt"
  10208. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
  10209. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10210. msgstr "Markér det kun som nyt, hvis dets tekst er ændret"
  10211. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
  10212. msgid "Never mark it as new"
  10213. msgstr "Markér det aldrig som nyt"
  10214. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
  10215. msgid "Add item title to the top of message"
  10216. msgstr "Tilføj elementets titel i toppen af e-mailen"
  10217. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
  10218. msgid "Ignore title rename"
  10219. msgstr "Ignorér omdåb af titel"
  10220. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
  10221. msgid ""
  10222. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10223. "of the feed."
  10224. msgstr ""
  10225. "Aktivér dette for at beholde nuværende mappenavn, selv hvis feed-forfatter "
  10226. "ændrer feedets titel."
  10227. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
  10228. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10229. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10230. msgstr "Bekræft gyldighed af SSL/TLS certifikat"
  10231. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
  10232. msgid "User name"
  10233. msgstr "Brugernavn"
  10234. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
  10235. msgid "Source URL"
  10236. msgstr "Kildens URL"
  10237. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  10238. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10239. msgstr "Hent kommentarer om post yngre end"
  10240. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
  10241. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10242. #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10243. msgid "days"
  10244. msgstr "dage"
  10245. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
  10246. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10247. msgstr "Sæt til -1 for at hente alle kommentarer"
  10248. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
  10249. msgid "If an item changes"
  10250. msgstr "Hvis et element ændres"
  10251. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
  10252. msgid "Items"
  10253. msgstr "Elementer"
  10254. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
  10255. msgid "Refresh interval"
  10256. msgstr "Genopfrisk interval"
  10257. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
  10258. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10259. msgstr "Sæt til 0 for at deaktivere genopfriskning af dette feed"
  10260. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
  10261. msgid "_OK"
  10262. msgstr "_OK"
  10263. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
  10264. msgid "Set feed properties"
  10265. msgstr "Sæt feed egenskaber"
  10266. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10267. msgid "_Refresh feed"
  10268. msgstr "_Genopfrisk feed"
  10269. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10270. msgid "Feed pr_operties"
  10271. msgstr "Feed ege_nskaber"
  10272. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10273. msgid "Rena_me..."
  10274. msgstr "Omd_øb..."
  10275. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10276. msgid "R_efresh recursively"
  10277. msgstr "G_enopfrisk rekursivt"
  10278. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10279. msgid "Subscribe _new feed..."
  10280. msgstr "Abonnér på _nyt feed..."
  10281. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10282. msgid "Create new _folder..."
  10283. msgstr "Opret ny _mappe..."
  10284. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10285. msgid "Import feed list..."
  10286. msgstr "Importér feed-liste..."
  10287. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10288. msgid "Remove tree"
  10289. msgstr "Fjern Træ"
  10290. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10291. msgid "Add RSS folder tree"
  10292. msgstr "Tilføj RSS mappetræ"
  10293. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10294. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10295. msgstr "Indtast navn på nyt RSS mappetræ."
  10296. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10297. msgid ""
  10298. "Creation of folder tree failed.\n"
  10299. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10300. "there?"
  10301. msgstr ""
  10302. "Oprettelse af nyt mappetræ mislykkedes.\n"
  10303. "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skrivetilladelse?"
  10304. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10305. msgid "My Feeds"
  10306. msgstr "Mine feeds"
  10307. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10308. msgid "Select cookies file"
  10309. msgstr "Vælg cookie-fil"
  10310. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10311. msgid "Default refresh interval"
  10312. msgstr "Standard genopfriskningsinterval"
  10313. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10314. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10315. msgstr "Genopfrisk alle feeds ved programmets start"
  10316. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10317. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10318. msgstr "Bekræft gyldigheden af SSL/TLS certifikaterne for nye feeds"
  10319. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10320. msgid "Path to cookies file"
  10321. msgstr "Sti til cookie-fil"
  10322. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10323. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10324. msgstr "Sti til filen cookies.txt, som indeholder cookies i Netscape-stil"
  10325. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10326. msgid "Refreshing"
  10327. msgstr "Genopfrisker"
  10328. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10329. msgid "Security and privacy"
  10330. msgstr "Sikkerhed og databeskyttelse"
  10331. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10332. #, c-format
  10333. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10334. msgstr "Kunne ikke oprette mappe for nyt feed '%s'."
  10335. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10336. msgid "Subscribe new feed?"
  10337. msgstr "Abonnér på nyt feed?"
  10338. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10339. msgid "Feed folder:"
  10340. msgstr "Feed-mappe:"
  10341. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10342. msgid ""
  10343. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10344. "the feed."
  10345. msgstr ""
  10346. "I stedet for at bruge den officielle titel kan man indtaste et andet "
  10347. "mappenavn til feedet."
  10348. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10349. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10350. msgstr "_Redigér feedets egenskaber efter at have abonneret på det"
  10351. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10352. #, c-format
  10353. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10354. msgstr "Opdaterer kommentarerne for '%s'..."
  10355. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10356. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10357. msgid "401 (Authorisation required)"
  10358. msgstr "401 (Godkendelse påkrævet)"
  10359. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10360. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10361. msgid "403 (Unauthorised)"
  10362. msgstr "403 (Ikke godkendt)"
  10363. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10364. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  10365. msgid "404 (Not found)"
  10366. msgstr "404 (Ikke fundet)"
  10367. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10368. #, c-format
  10369. msgid "Error %d"
  10370. msgstr "Fejl %d"
  10371. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10372. #, c-format
  10373. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10374. msgid ""
  10375. "Error fetching feed at\n"
  10376. "<b>%s</b>:\n"
  10377. "\n"
  10378. "%s"
  10379. msgstr ""
  10380. "Der opstod fejl ved hentning af feed på\n"
  10381. "<b>%s</b>:\n"
  10382. "\n"
  10383. "%s"
  10384. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10385. #, c-format
  10386. msgid ""
  10387. "No valid feed found at\n"
  10388. "<b>%s</b>"
  10389. msgstr ""
  10390. "Intet gyldigt feed fundet\n"
  10391. "<b>%s</b>"
  10392. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10393. msgid "Untitled feed"
  10394. msgstr "Ubetitlet feed"
  10395. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10396. #, c-format
  10397. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10398. msgstr "RSSyl: Muligvis ugyldigt feed uden titel på %s.\n"
  10399. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10400. #, c-format
  10401. msgid "Updating feed '%s'..."
  10402. msgstr "Opdaterer feed '%s'..."
  10403. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10404. #, c-format
  10405. msgid ""
  10406. "Couldn't process feed at\n"
  10407. "<b>%s</b>\n"
  10408. "\n"
  10409. "Please contact developers, this should not happen."
  10410. msgstr ""
  10411. "Kunne ikke behandle feed fra\n"
  10412. "<b>%s</b>\n"
  10413. "\n"
  10414. "Meddel dette til udviklerne, det skulle ikke kunne ske."
  10415. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10416. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10417. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere dine feeds."
  10418. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10419. msgid ""
  10420. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10421. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10422. msgstr ""
  10423. "Der opstod et internt problem under opgradering af lagringsformat. Det "
  10424. "skulle ikke kunne ske. Rapportér hændelsen med debug output vedhæftet.\n"
  10425. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10426. msgid ""
  10427. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10428. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10429. "\n"
  10430. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10431. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10432. "System\n"
  10433. "\n"
  10434. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10435. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10436. "configured.\n"
  10437. "\n"
  10438. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10439. "found at:\n"
  10440. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10441. "\n"
  10442. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10443. msgstr ""
  10444. "Dette udvidelsesmodul håndterer S/MIME signerede og/eller krypterede e-"
  10445. "mails. E-mails kan dekrypteres, signaturer kan bekræftes eller egne e-mails "
  10446. "signeres og krypteres.\n"
  10447. "\n"
  10448. "Det kan vælges som standard databeskyttelsessystem i /Konfiguration/"
  10449. "[Kontoindstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en e-mail af /"
  10450. "Muligheder/Databeskyttelsessystem\n"
  10451. "\n"
  10452. "Dette udvidelsesmodul bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n"
  10453. "Det behøver også gpgsm, gnupg-agent og dirmngr installeret og konfigureret.\n"
  10454. "\n"
  10455. "Information om, hvordan S/MIME kan certificeres med GPGSM, kan findes her:\n"
  10456. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10457. "\n"
  10458. "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10459. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10460. #, c-format
  10461. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10462. msgstr "Kunne ikke angive GPG-protokol, %s"
  10463. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10464. msgid "Couldn't open temporary file"
  10465. msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
  10466. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10467. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10468. msgstr "Kunne ikke skrive på midlertidig fil"
  10469. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10470. msgid "Couldn't close temporary file"
  10471. msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig fil"
  10472. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10473. msgid ""
  10474. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10475. "MIME system."
  10476. msgstr ""
  10477. "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af S/MIME systemet."
  10478. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
  10479. msgid "Reporting spam..."
  10480. msgstr "Rapporterer spam..."
  10481. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
  10482. msgid "Report spam online..."
  10483. msgstr "Rapportér spam online..."
  10484. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10485. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  10486. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10487. msgid "SpamReport"
  10488. msgstr "Spamrapport"
  10489. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
  10490. msgid ""
  10491. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10492. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10493. "\n"
  10494. " * spam-signal.fr\n"
  10495. " * spamcop.net\n"
  10496. " * lists.debian.org nomination system"
  10497. msgstr ""
  10498. "Dette udvidelsesmodul rapporterer spam til forskellige steder.\n"
  10499. "For nærværende støttes følgende netsteder og metoder:\n"
  10500. "\n"
  10501. " * spam-signal.fr\n"
  10502. " * spamcop.net\n"
  10503. " * lists.debian.org nomination system"
  10504. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
  10505. msgid "Spam reporting"
  10506. msgstr "Spam-rapportering"
  10507. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10508. msgid "Enabled"
  10509. msgstr "Aktiveret"
  10510. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10511. msgid "Forward to:"
  10512. msgstr "Videresend til:"
  10513. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10514. msgid "Password:"
  10515. msgstr "Adgangskode:"
  10516. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10517. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10518. msgid "SpamAssassin"
  10519. msgstr "SpamAssassin"
  10520. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10521. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10522. msgstr "Udvidelsesmodulet SpamAssassin kunne ikke forbindes til spamd.\n"
  10523. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10524. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10525. msgstr "SpamAssassin: filtrering mislykkedes.\n"
  10526. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
  10527. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10528. msgstr "SpamAssassin er deaktiveret pga dets indstillinger.\n"
  10529. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
  10530. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10531. msgstr "SpamAssassin: filtrerer e-mail..."
  10532. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
  10533. msgid ""
  10534. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10535. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10536. "accessible."
  10537. msgstr ""
  10538. "Spamassassin kunne ikke filtrere en e-mail. Sandsynligvis skyldes fejlen, at "
  10539. "en spamd dæmon ikke var indenfor rækkevidde. Se efter om spamd kører og kan "
  10540. "nås."
  10541. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
  10542. msgid ""
  10543. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10544. "learner."
  10545. msgstr ""
  10546. "Claws Mail behøver netadgang for at kunne aflevere post til den eksterne "
  10547. "\"elev\"."
  10548. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
  10549. msgid "Failed to get username"
  10550. msgstr "Det mislykkedes at hente brugernavn"
  10551. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  10552. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10553. msgstr "SpamAssassin er indlæst, men deaktiveret pga dets indstillinger.\n"
  10554. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  10555. msgid ""
  10556. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10557. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10558. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10559. "\n"
  10560. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10561. "\n"
  10562. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10563. "specially designated folder.\n"
  10564. "\n"
  10565. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10566. msgstr ""
  10567. "Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle e-mails, som modtages fra en IMAP "
  10568. "LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af en SpamAssassin-server. Der skal "
  10569. "køre en SpamAssassin-server (spamd) et eller andet sted.\n"
  10570. "\n"
  10571. "Når en e-mail er identificeret som spam, kan det slettes eller gemmes i en "
  10572. "dertil oprettet mappe.\n"
  10573. "\n"
  10574. "Mulighederne herfor kan findes i /Konfiguration/Indstillinger/"
  10575. "Udvidelsesmoduler/SpamAssassin"
  10576. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10577. msgid "Localhost"
  10578. msgstr "Localhost"
  10579. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10580. msgid "TCP"
  10581. msgstr "TCP"
  10582. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10583. msgid "Unix Socket"
  10584. msgstr "Unix-sokkel"
  10585. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
  10586. msgid "Select folder to save spam to"
  10587. msgstr "Vælg mappe til at gemme spam-e-mails i"
  10588. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10589. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10590. msgstr "Aktivér SpamAssassin"
  10591. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10592. msgid "Transport"
  10593. msgstr "Transport"
  10594. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10595. msgid "Type of transport"
  10596. msgstr "Transporttype"
  10597. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10598. msgid "User"
  10599. msgstr "Bruger"
  10600. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10601. msgid "User to use with spamd server"
  10602. msgstr "Bruger for spamd server"
  10603. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10604. msgid "spamd"
  10605. msgstr "spamd"
  10606. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10607. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10608. msgstr "spamd-serverens værtsnavn eller IP-adresse"
  10609. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10610. msgid "Port of spamd server"
  10611. msgstr "spamd-serverens port"
  10612. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10613. msgid "Path of Unix socket"
  10614. msgstr "Sti til Unix-soklen"
  10615. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10616. msgid ""
  10617. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10618. "aborted."
  10619. msgstr ""
  10620. "Længste tid for spam-tjek. Hvis tjekket tager længere tid bliver det afbrudt."
  10621. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
  10622. #, c-format
  10623. msgid ""
  10624. "\n"
  10625. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10626. "\n"
  10627. "%s\n"
  10628. msgstr ""
  10629. "\n"
  10630. "Claws Mail TNEF fortolker:\n"
  10631. "\n"
  10632. "%s\n"
  10633. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
  10634. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
  10635. msgid "Failed to write the part data."
  10636. msgstr "Kunne ikke skrive deldata."
  10637. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
  10638. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10639. msgstr "Kunne ikke fortolke vCalendar data."
  10640. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
  10641. msgid "Failed to parse VTask data."
  10642. msgstr "Kunne ikke fortolke VTask data."
  10643. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
  10644. msgid "Failed to parse VCard data."
  10645. msgstr "Kunne ikke fortolke VCard data."
  10646. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
  10647. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
  10648. msgid "TNEF Parser"
  10649. msgstr "TNEF fortolker"
  10650. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10651. msgid ""
  10652. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10653. "\n"
  10654. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10655. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10656. msgstr ""
  10657. "Dette Claws Mail udvidelsesmodul kan læse vedhæftninger af typen "
  10658. "\"application/ms-tnef\".\n"
  10659. "\n"
  10660. "Modulet bruger Ytnef biblioteket, som er copyright 2002-2007 af Randall Hand "
  10661. "<yerase@yerot.com>"
  10662. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10663. msgid "_Edit this meeting..."
  10664. msgstr "_Redigér dette møde..."
  10665. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10666. msgid "_Cancel this meeting..."
  10667. msgstr "_Aflys dette møde..."
  10668. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10669. msgid "_Create new meeting..."
  10670. msgstr "_Aftal nyt møde..."
  10671. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10672. msgid "_Go to today"
  10673. msgstr "_Gå til i dag"
  10674. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10675. msgid "Start"
  10676. msgstr "Start"
  10677. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10678. msgid "Show"
  10679. msgstr "Vis"
  10680. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10681. msgid "Monday"
  10682. msgstr "Mandag"
  10683. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10684. msgid "Tuesday"
  10685. msgstr "Tirsdag"
  10686. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10687. msgid "Wednesday"
  10688. msgstr "Onsdag"
  10689. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10690. msgid "Thursday"
  10691. msgstr "Torsdag"
  10692. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10693. msgid "Friday"
  10694. msgstr "Fredag"
  10695. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10696. msgid "Saturday"
  10697. msgstr "Lørdag"
  10698. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10699. msgid "Sunday"
  10700. msgstr "Søndag"
  10701. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10702. msgid "January"
  10703. msgstr "Januar"
  10704. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10705. msgid "February"
  10706. msgstr "Februar"
  10707. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10708. msgid "March"
  10709. msgstr "Marts"
  10710. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10711. msgid "April"
  10712. msgstr "April"
  10713. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10714. msgid "May"
  10715. msgstr "Maj"
  10716. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10717. msgid "June"
  10718. msgstr "Juni"
  10719. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10720. msgid "July"
  10721. msgstr "Juli"
  10722. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10723. msgid "August"
  10724. msgstr "August"
  10725. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10726. msgid "September"
  10727. msgstr "September"
  10728. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10729. msgid "October"
  10730. msgstr "Oktober"
  10731. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10732. msgid "November"
  10733. msgstr "November"
  10734. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10735. msgid "December"
  10736. msgstr "December"
  10737. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10738. msgid "Week number"
  10739. msgstr "Ugetal"
  10740. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10741. msgid "Previous month"
  10742. msgstr "Forrige måned"
  10743. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10744. msgid "Next month"
  10745. msgstr "Næste måned"
  10746. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10747. msgid ""
  10748. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10749. "Evolution or Outlook.\n"
  10750. "\n"
  10751. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10752. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10753. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10754. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10755. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10756. "choose \"New meeting...\".\n"
  10757. "\n"
  10758. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10759. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10760. "information from others."
  10761. msgstr ""
  10762. "Dette udvidelsesmodul håndterer vCalendar-meddelelser som f.eks. produceret "
  10763. "af Evolution eller Outlook.\n"
  10764. "\n"
  10765. "Når det er indlæst, oprettes i mappelisten en vCalendar-postkasse, som "
  10766. "fyldes med de møder, du måtte have accepteret eller oprettet.\n"
  10767. "Mødeanmodninger. som modtages, bliver vist i en passende form, og man kan "
  10768. "derefter acceptere eller afslå dem.\n"
  10769. "Højreklik på vCalendar- eller mødemappen for at oprette et møde og vælg "
  10770. "\"Nyt møde...\".\n"
  10771. "\n"
  10772. "Man har også mulighed for at abonnere på eksterne Webcal feeds, eksportere "
  10773. "sine møder og kalendere, offentliggøre sine ledige/optagede perioder og "
  10774. "modtage tilsvarende oplysninger fra andre."
  10775. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10776. msgid "Calendar"
  10777. msgstr "Kalender"
  10778. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10779. msgid "Create meeting from message..."
  10780. msgstr "Opret møde fra meddelelse..."
  10781. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10782. #, c-format
  10783. msgid ""
  10784. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10785. msgstr "Du er ved at oprette %d møder, en for en, Vil du fortsætte?"
  10786. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10787. msgid "Creating meeting..."
  10788. msgstr "Opretter møde..."
  10789. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10790. msgid "no subject"
  10791. msgstr "intet emne"
  10792. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10793. msgid "Accept"
  10794. msgstr "Accept"
  10795. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10796. msgid "Tentatively accept"
  10797. msgstr "Foreløbig accept"
  10798. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10799. msgid "Decline"
  10800. msgstr "Afslag"
  10801. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10802. msgid "You have a Todo item."
  10803. msgstr "Du har en Todo-opgave."
  10804. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10805. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10806. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10807. msgid "Details follow:"
  10808. msgstr "Detaljer følger:"
  10809. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10810. msgid "You have created a meeting."
  10811. msgstr "Du har oprettet et møde."
  10812. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10813. msgid "You have been invited to a meeting."
  10814. msgstr "Du er blevet inviteret til et møde."
  10815. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10816. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10817. msgstr "Et møde, du er inviteret til, er aflyst."
  10818. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10819. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10820. msgstr "En aftale er blevet videresendt til dig."
  10821. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10822. msgid "(this event recurs)"
  10823. msgstr "(dette er en gentagende begivenhed)"
  10824. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10825. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10826. msgstr "(dette er en del af en gentagende begivenhed)"
  10827. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10828. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10829. msgstr "Du har modtaget svar på et ukendt forslag."
  10830. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  10831. #, c-format
  10832. msgid ""
  10833. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10834. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10835. msgstr ""
  10836. "Du har modtaget svar på et mødeforslag.\n"
  10837. "%s har %s invitationen, hvis detaljer følger:"
  10838. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  10839. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10840. msgstr "Fejl - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
  10841. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  10842. msgid "Error - no calendar part found."
  10843. msgstr "Fejl - ingen kalenderdel fundet."
  10844. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  10845. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10846. msgstr "Fejl - Ukendt type af kalenderkomponent."
  10847. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  10848. msgid "Send a notification to the attendees"
  10849. msgstr "Send en besked til deltagerne"
  10850. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  10851. msgid "Cancel meeting"
  10852. msgstr "Aflys møde"
  10853. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  10854. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10855. msgstr "Skal dette møde virkelig aflyses?"
  10856. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  10857. msgid "No account found"
  10858. msgstr "Ingen konto fundet"
  10859. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  10860. msgid ""
  10861. "You have no account matching any attendee.\n"
  10862. "Do you want to reply anyway?"
  10863. msgstr ""
  10864. "Du har ingen konto som matcher nogen af deltagerne.\n"
  10865. "Skal der svares alligevel?"
  10866. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  10867. msgid "Reply anyway"
  10868. msgstr "Svar alligevel"
  10869. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  10870. msgid "Answer"
  10871. msgstr "Svar"
  10872. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  10873. msgid "Edit meeting..."
  10874. msgstr "Redigér mødet..."
  10875. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  10876. msgid "Cancel meeting..."
  10877. msgstr "Aflys mødet..."
  10878. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  10879. msgid "Launch website"
  10880. msgstr "Åbn netside"
  10881. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10882. msgid "You are already busy at this time."
  10883. msgstr "Du er allerede optaget på det tidspunkt."
  10884. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  10885. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10886. msgid "Event:"
  10887. msgstr "Begivenhed:"
  10888. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  10889. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  10890. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10891. msgid "Organizer:"
  10892. msgstr "Organisator:"
  10893. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  10894. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  10895. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10896. msgid "Location:"
  10897. msgstr "Lokation:"
  10898. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  10899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  10900. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  10901. msgid "Summary:"
  10902. msgstr "Sammendrag:"
  10903. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  10904. msgid "Starting:"
  10905. msgstr "Starttidspunkt:"
  10906. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  10907. msgid "Ending:"
  10908. msgstr "Sluttidspunkt:"
  10909. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10910. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  10911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  10912. msgid "Attendees:"
  10913. msgstr "Deltagere:"
  10914. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10915. msgid "Action:"
  10916. msgstr "Handling:"
  10917. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10918. msgid "_New meeting..."
  10919. msgstr "_Nyt møde..."
  10920. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  10921. msgid "_Export calendar..."
  10922. msgstr "_Eksportér kalender..."
  10923. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10924. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  10925. msgstr "_Abonnér på Webcal..."
  10926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10927. msgid "_Rename..."
  10928. msgstr "_Omdøb..."
  10929. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10930. msgid "U_pdate subscriptions"
  10931. msgstr "O_pdatér abonnementer"
  10932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10933. msgid "_List view"
  10934. msgstr "_Listevisning"
  10935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10936. msgid "_Week view"
  10937. msgstr "_Ugevisning"
  10938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  10939. msgid "_Month view"
  10940. msgstr "_Månedvisning"
  10941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
  10942. msgid "Meetings"
  10943. msgstr "Møder"
  10944. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  10945. msgid "in the past"
  10946. msgstr "tidligere"
  10947. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  10948. msgid "today"
  10949. msgstr "i dag"
  10950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  10951. msgid "tomorrow"
  10952. msgstr "i morgen"
  10953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
  10954. msgid "this week"
  10955. msgstr "denne uge"
  10956. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
  10957. msgid "later"
  10958. msgstr "senere"
  10959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
  10960. #, c-format
  10961. msgid ""
  10962. "\n"
  10963. "These are the events planned %s:\n"
  10964. msgstr ""
  10965. "\n"
  10966. "Dette er de planlagte begivenheder %s:\n"
  10967. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
  10968. #, c-format
  10969. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10970. msgstr "Tidsudløb (%d sekunder) for forbindelsen til %s\n"
  10971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10972. #, c-format
  10973. msgid "Error %ld"
  10974. msgstr "Fejl %ld"
  10975. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
  10976. #, c-format
  10977. msgid ""
  10978. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10979. "%s:\n"
  10980. "\n"
  10981. "%s"
  10982. msgstr ""
  10983. "Kunne ikke hente Webcal's URL:\n"
  10984. "%s:\n"
  10985. "\n"
  10986. "%s"
  10987. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
  10988. #, c-format
  10989. msgid ""
  10990. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  10991. "%s\n"
  10992. "%s"
  10993. msgstr ""
  10994. "Denne URL ligner ikke en Webcal URL:\n"
  10995. "%s\n"
  10996. "%s"
  10997. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
  10998. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  10999. #, c-format
  11000. msgid "Could not create directory %s"
  11001. msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s"
  11002. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
  11003. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11004. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere Webcal-feedet."
  11005. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
  11006. #, c-format
  11007. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11008. msgstr "Henter kalenderen for %s..."
  11009. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  11010. msgid "new subscription"
  11011. msgstr "nyt abonnement"
  11012. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
  11013. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11014. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere abonnementet."
  11015. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11016. msgid "Subscribe to Webcal"
  11017. msgstr "Abonnér på Webcal"
  11018. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11019. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11020. msgstr "Indtast WebCal's URL:"
  11021. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
  11022. msgid "Could not parse the URL."
  11023. msgstr "Kunne ikke fortolke URL."
  11024. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  11025. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11026. msgstr "Vil du virkelig ophøre med at abonnere"
  11027. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
  11028. msgid "Delete subscription"
  11029. msgstr "Slet abonnement"
  11030. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11031. msgid "accepted"
  11032. msgstr "accepteret"
  11033. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11034. msgid "tentatively accepted"
  11035. msgstr "foreløbig accepteret"
  11036. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11037. msgid "declined"
  11038. msgstr "afslået"
  11039. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11040. msgid "did not answer"
  11041. msgstr "svarede ikke"
  11042. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11043. msgid "individual"
  11044. msgstr "individuelt"
  11045. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11046. msgid "group"
  11047. msgstr "gruppe"
  11048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11049. msgid "resource"
  11050. msgstr "ressource"
  11051. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11052. msgid "room"
  11053. msgstr "rum"
  11054. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
  11055. msgid "Past"
  11056. msgstr "Før"
  11057. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
  11058. msgid "Today"
  11059. msgstr "I dag"
  11060. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
  11061. msgid "Tomorrow"
  11062. msgstr "I morgen"
  11063. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
  11064. msgid "This week"
  11065. msgstr "Denne uge"
  11066. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
  11067. msgid "Later"
  11068. msgstr "Senere"
  11069. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11070. msgid "Accepted: "
  11071. msgstr "Accepteret: "
  11072. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11073. msgid "Declined: "
  11074. msgstr "Afslået: "
  11075. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11076. msgid "Tentatively Accepted: "
  11077. msgstr "Foreløbig afslået: "
  11078. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11079. msgid "Individual"
  11080. msgstr "Individuelt"
  11081. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11082. msgid "Resource"
  11083. msgstr "Ressource"
  11084. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11085. msgid "Room"
  11086. msgstr "Rum"
  11087. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11088. msgid "Add..."
  11089. msgstr "Tilføj..."
  11090. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11091. msgid ""
  11092. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11093. "- "
  11094. msgstr ""
  11095. "Følgende personer er optaget på tidspunktet for dit planlagte møde:\n"
  11096. "- "
  11097. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11098. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11099. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11100. msgid "You"
  11101. msgstr "Du"
  11102. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11103. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11104. msgstr "Du er optaget på tidspunktet for det planlagte møde"
  11105. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11106. #, c-format
  11107. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11108. msgstr "%s er optaget på tidspunktet for det planlagte møde"
  11109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11110. #, c-format
  11111. msgid "%d hour sooner"
  11112. msgstr "%d timer før"
  11113. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11114. #, c-format
  11115. msgid "%d hours sooner"
  11116. msgstr "%d timer før"
  11117. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11118. #, c-format
  11119. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11120. msgstr "%d timer og %d sekunder før"
  11121. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11122. #, c-format
  11123. msgid "%d minutes sooner"
  11124. msgstr "%d minutter før"
  11125. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11126. #, c-format
  11127. msgid "%d hour later"
  11128. msgstr "%d timer senere"
  11129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11130. #, c-format
  11131. msgid "%d hours later"
  11132. msgstr "%d timer senere"
  11133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11134. #, c-format
  11135. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11136. msgstr "%d timer og %d minutter senere"
  11137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11138. #, c-format
  11139. msgid "%d minutes later"
  11140. msgstr "%d minutter senere"
  11141. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11142. #, c-format
  11143. msgid ""
  11144. "\n"
  11145. "\n"
  11146. "Everyone would be available %s or %s."
  11147. msgstr ""
  11148. "\n"
  11149. "\n"
  11150. "Alle kan deltage %s eller %s."
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11152. #, c-format
  11153. msgid ""
  11154. "\n"
  11155. "\n"
  11156. "Everyone would be available %s."
  11157. msgstr ""
  11158. "\n"
  11159. "\n"
  11160. "Alle kan deltage %s."
  11161. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11162. msgid ""
  11163. "\n"
  11164. "\n"
  11165. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11166. "6 hours."
  11167. msgstr ""
  11168. "\n"
  11169. "\n"
  11170. "Det er ikke muligt at afholde mødet med alle i de foregående og "
  11171. "efterfølgende 6 timer."
  11172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11173. #, c-format
  11174. msgid "would be available %s or %s"
  11175. msgstr "kan være til rådighed %s eller %s"
  11176. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11177. #, c-format
  11178. msgid "would be available %s"
  11179. msgstr "kan være til rådighed %s"
  11180. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11183. msgid "not available"
  11184. msgstr "ikke til rådighed"
  11185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11186. #, c-format
  11187. msgid ", but would be available %s or %s."
  11188. msgstr ", men det kan lade sig gøre %s eller %s."
  11189. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11190. #, c-format
  11191. msgid ", but would be available %s."
  11192. msgstr ", men det kan lade sig gøre %s."
  11193. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11194. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11195. msgstr ""
  11196. ", og kan ikke være til rådighed i de forløbne eller efterfølgende 6 timer."
  11197. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11198. msgid "available"
  11199. msgstr "til rådighed"
  11200. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11201. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11202. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11203. msgstr "Ledig/optaget kunne ikke hentes"
  11204. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11205. msgid "Not everyone is available"
  11206. msgstr "Ikke alle er til rådighed"
  11207. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11208. msgid "Send anyway"
  11209. msgstr "Send alligevel"
  11210. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11211. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11212. msgstr "Ikke alle er til rådighed. Se værktøjstips for mere info..."
  11213. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11214. #, c-format
  11215. msgid "Fetching planning for %s..."
  11216. msgstr "Henter planlægning for %s..."
  11217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11218. msgid "Available"
  11219. msgstr "Til rådighed"
  11220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11222. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11223. msgid "Everyone is available."
  11224. msgstr "Alle er til rådighed."
  11225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11226. msgid ""
  11227. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11228. "retrieved."
  11229. msgstr ""
  11230. "Alle synes at være til rådighed, men nogles ledig/optaget oplysninger kunne "
  11231. "ikke hentes."
  11232. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11233. msgid ""
  11234. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11235. "Check the recipients."
  11236. msgstr ""
  11237. "Kunne ikke sende mødeinvitationen.\n"
  11238. "Tjek modtagerne."
  11239. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11240. msgid "Save & Send"
  11241. msgstr "Gem & send"
  11242. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11243. msgid "Check availability"
  11244. msgstr "Tjek tilgængelighed"
  11245. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11246. msgid "Starts at:"
  11247. msgstr "Start kl:"
  11248. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11249. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11250. msgid "on:"
  11251. msgstr "den:"
  11252. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11253. msgid "Ends at:"
  11254. msgstr "Slut kl:"
  11255. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11256. msgid "New meeting"
  11257. msgstr "Nyt møde"
  11258. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11259. #, c-format
  11260. msgid "%s - Edit meeting"
  11261. msgstr "%s - Redigér møde"
  11262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11264. msgid "Time:"
  11265. msgstr "Tidspunkt:"
  11266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11267. #, c-format
  11268. msgid "%d hour"
  11269. msgid_plural "%d hours"
  11270. msgstr[0] "%d time"
  11271. msgstr[1] "%d timer"
  11272. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11273. #, c-format
  11274. msgid "%d minute"
  11275. msgid_plural "%d minutes"
  11276. msgstr[0] "%d minut"
  11277. msgstr[1] "%d minutter"
  11278. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11279. #, c-format
  11280. msgid "Upcoming event: %s"
  11281. msgstr "Kommende begivenhed: %s"
  11282. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11283. #, c-format
  11284. msgid ""
  11285. "You have a meeting or event soon.\n"
  11286. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11287. "Location: %s\n"
  11288. "More information:\n"
  11289. "\n"
  11290. "%s"
  11291. msgstr ""
  11292. "Du har snart et møde eller en begivenhed.\n"
  11293. "Det starter kl. %s og slutter %s senere.\n"
  11294. "Sted: %s\n"
  11295. "Mere information:\n"
  11296. "\n"
  11297. "%s"
  11298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11299. #, c-format
  11300. msgid "Remind me in %d minute"
  11301. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11302. msgstr[0] "Påmind mig om %d minut"
  11303. msgstr[1] "Påmind mig om %d minutter"
  11304. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11305. msgid "Empty calendar"
  11306. msgstr "Tom kalender"
  11307. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11308. msgid "There is nothing to export."
  11309. msgstr "Der er intet at eksportere."
  11310. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11311. msgid "Could not export the calendar."
  11312. msgstr "Kunne ikke eksportere kalender."
  11313. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11314. msgid "Export calendar to ICS"
  11315. msgstr "Eksportér kalenderen til ICS"
  11316. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11317. #, c-format
  11318. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11319. msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
  11320. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11321. msgid "Could not export the freebusy info."
  11322. msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget info."
  11323. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11324. #, c-format
  11325. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11326. msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget til '%s'\n"
  11327. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11328. msgid "Reminders"
  11329. msgstr "Beskeder"
  11330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11331. msgid "Alert me"
  11332. msgstr "Giv mig besked"
  11333. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11334. msgid "minutes before an event"
  11335. msgstr "minutter før en begivenhed"
  11336. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11337. msgid "Calendar export"
  11338. msgstr "Kalendereksport"
  11339. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11340. msgid "Automatically export calendar to"
  11341. msgstr "Eksportér automatisk kalenderen til"
  11342. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11343. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11344. msgid "You can export to a local file or URL"
  11345. msgstr "Man kan eksportere til local fil eller en URL"
  11346. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11347. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11348. msgstr "Angiv en lokal fil eller en URL (http://server/path/file.ics"
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11350. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11351. msgstr "Inkludér Webcal abonnementer i eksport"
  11352. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11353. msgid "Command to run after calendar export"
  11354. msgstr "Kommando til eksekvering efter eksport af kalender"
  11355. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11356. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11357. msgstr "Registrér Claws' kalender i XFCE's Orage-ur"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11359. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11360. msgstr "Tillad Orage (versioner større end 4.4) at se Claws Mail's kalender"
  11361. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11362. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11363. msgstr "Eksportér som GNOME shell kalenderserver"
  11364. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11365. msgid ""
  11366. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11367. msgstr ""
  11368. "Registrér grænseflade for D-Bus kalenderserver for at kunne eksportere "
  11369. "Claws Mail's kalender"
  11370. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11371. msgid "Free/Busy information"
  11372. msgstr "Oplysning om ledig/optaget"
  11373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11374. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11375. msgstr "Eksportér automatisk ledig/optaget status til"
  11376. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11377. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11378. msgstr "Angiv en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb"
  11379. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11380. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11381. msgstr "Kommando til eksekvering efter ledig/optaget statuseksport"
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11383. msgid "Get free/busy status of others from"
  11384. msgstr "Hent andres ledig/optaget status fra"
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11386. #, c-format
  11387. msgid ""
  11388. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11389. "left part of the email address, %d for the domain"
  11390. msgstr ""
  11391. "Angiv en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb). Brug %u for "
  11392. "venstre del af e-mailadressen, %d for domænet"
  11393. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11394. msgid "SSL/TLS options"
  11395. msgstr "SSL/TLS muligheder"
  11396. #: src/pop.c:152
  11397. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11398. msgstr "Det påkrævede tidsstempel for APOP blev ikke fundet i hilsenen\n"
  11399. #: src/pop.c:159
  11400. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11401. msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsenen\n"
  11402. #: src/pop.c:166
  11403. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11404. msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsenen (ikke ASCII)\n"
  11405. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11406. msgid "POP protocol error\n"
  11407. msgstr "Fejl i POP protokol\n"
  11408. #: src/pop.c:263
  11409. #, c-format
  11410. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11411. msgstr "Ugyldigt UIDL svar: %s\n"
  11412. #: src/pop.c:841
  11413. #, c-format
  11414. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11415. msgstr "POP: Sletter udløbet e-mail %d [%s]\n"
  11416. #: src/pop.c:857
  11417. #, c-format
  11418. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11419. msgstr "POP: Overspringer e-mail %d [%s] (%d byte)\n"
  11420. #: src/pop.c:889
  11421. msgid "mailbox is locked\n"
  11422. msgstr "postkassen er låst\n"
  11423. #: src/pop.c:892
  11424. msgid "Session timeout\n"
  11425. msgstr "Tidsudløb for session\n"
  11426. #: src/pop.c:911
  11427. msgid "command not supported\n"
  11428. msgstr "Ustøttet kommando\n"
  11429. #: src/pop.c:916
  11430. msgid "error occurred on POP session\n"
  11431. msgstr "Der opstod fejl i en POP session\n"
  11432. #: src/pop.c:1111
  11433. msgid "TOP command unsupported\n"
  11434. msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n"
  11435. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
  11436. msgid "POP"
  11437. msgstr "POP"
  11438. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
  11439. #: src/wizard.c:1499
  11440. msgid "IMAP"
  11441. msgstr "IMAP"
  11442. #: src/prefs_account.c:337
  11443. msgid "News (NNTP)"
  11444. msgstr "Nyheder (NNTP)"
  11445. #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
  11446. msgid "Local mbox file"
  11447. msgstr "Lokal mbox-fil"
  11448. #: src/prefs_account.c:339
  11449. msgid "None (SMTP only)"
  11450. msgstr "Intet (kun SMTP)"
  11451. #: src/prefs_account.c:1040
  11452. msgid "Name of account"
  11453. msgstr "Kontonavn"
  11454. #: src/prefs_account.c:1049
  11455. msgid "Set as default"
  11456. msgstr "Sæt som standard"
  11457. #: src/prefs_account.c:1057
  11458. msgid "Personal information"
  11459. msgstr "Personlig information"
  11460. #: src/prefs_account.c:1066
  11461. msgid "Full name"
  11462. msgstr "Fulde navn"
  11463. #: src/prefs_account.c:1072
  11464. msgid "Mail address"
  11465. msgstr "E-mailadresse"
  11466. #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
  11467. msgid "Auto-configure"
  11468. msgstr "Automatisk konfigurering"
  11469. #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
  11470. msgid "Cancel"
  11471. msgstr "Annullér"
  11472. #: src/prefs_account.c:1154
  11473. msgid ""
  11474. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11475. "has been built without IMAP and News support."
  11476. msgstr ""
  11477. "Advarsel: Denne version af Claws Mail\n"
  11478. "er ikke bygget med støtte for IMAP og nyheder."
  11479. #: src/prefs_account.c:1185
  11480. msgid "This server requires authentication"
  11481. msgstr "Denne server kræver godkendelse"
  11482. #: src/prefs_account.c:1192
  11483. msgid "Authenticate on connect"
  11484. msgstr "Godkend forbindelsen"
  11485. #: src/prefs_account.c:1254
  11486. msgid "News server"
  11487. msgstr "Nyhedsserver"
  11488. #: src/prefs_account.c:1260
  11489. msgid "Server for receiving"
  11490. msgstr "Server for modtagelse"
  11491. #: src/prefs_account.c:1266
  11492. msgid "Local mailbox"
  11493. msgstr "Lokal postkasse"
  11494. #: src/prefs_account.c:1273
  11495. msgid "SMTP server (send)"
  11496. msgstr "SMTP server (send)"
  11497. #: src/prefs_account.c:1281
  11498. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11499. msgstr "Brug post-kommando snarere end SMTP server"
  11500. #: src/prefs_account.c:1290
  11501. msgid "command to send mails"
  11502. msgstr "kommando for afsendelse af e-mails"
  11503. #: src/prefs_account.c:1365
  11504. #, c-format
  11505. msgid "Account%d"
  11506. msgstr "Konto%d"
  11507. #: src/prefs_account.c:1461
  11508. msgid "Local"
  11509. msgstr "Lokal"
  11510. #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
  11511. msgid "Default Inbox"
  11512. msgstr "Standardindbakke"
  11513. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
  11514. #: src/prefs_account.c:1570
  11515. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11516. msgstr "Ufiltrerede e-mails bliver gemt i denne mnappe"
  11517. #: src/prefs_account.c:1489
  11518. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11519. msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)"
  11520. #: src/prefs_account.c:1492
  11521. msgid "Remove messages on server when received"
  11522. msgstr "Fjern e-mails på serveren ved modtagelse"
  11523. #: src/prefs_account.c:1503
  11524. msgid "Remove after"
  11525. msgstr "Fjern efter"
  11526. #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
  11527. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11528. msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme"
  11529. #: src/prefs_account.c:1533
  11530. msgid "Receive size limit"
  11531. msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse"
  11532. #: src/prefs_account.c:1536
  11533. msgid ""
  11534. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11535. "you will be able to download them fully or delete them."
  11536. msgstr ""
  11537. "E-mails over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem får "
  11538. "man mulighed for at hente dem igen eller slette dem."
  11539. #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
  11540. msgid "NNTP"
  11541. msgstr "NNTP"
  11542. #: src/prefs_account.c:1583
  11543. msgid "Maximum number of articles to download"
  11544. msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes"
  11545. #: src/prefs_account.c:1593
  11546. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11547. msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet"
  11548. #: src/prefs_account.c:1618
  11549. msgid "Plain text"
  11550. msgstr "Flad tekst"
  11551. #: src/prefs_account.c:1631
  11552. msgid "IMAP server directory"
  11553. msgstr "IMAP server-mappe"
  11554. #: src/prefs_account.c:1635
  11555. msgid "(usually empty)"
  11556. msgstr "(normalt tomt)"
  11557. #: src/prefs_account.c:1649
  11558. msgid "Show subscribed folders only"
  11559. msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
  11560. #: src/prefs_account.c:1656
  11561. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11562. msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))"
  11563. #: src/prefs_account.c:1658
  11564. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11565. msgstr ""
  11566. "Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse "
  11567. "servere."
  11568. #: src/prefs_account.c:1665
  11569. msgid "Filter messages on receiving"
  11570. msgstr "Filtrér e-mails ved modtagelse"
  11571. #: src/prefs_account.c:1672
  11572. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11573. msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler"
  11574. #: src/prefs_account.c:1676
  11575. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11576. msgstr "'Hent Post' tjekker for nye e-mails til denne konto"
  11577. #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
  11578. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
  11579. msgid "Header"
  11580. msgstr "Posthoved"
  11581. #: src/prefs_account.c:1761
  11582. msgid "Generate Message-ID"
  11583. msgstr "Generér E-mail-ID"
  11584. #: src/prefs_account.c:1764
  11585. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11586. msgstr "Send kontoens e-mailadresse i E-mail-ID"
  11587. #: src/prefs_account.c:1767
  11588. msgid "Add user agent header"
  11589. msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent"
  11590. #: src/prefs_account.c:1774
  11591. msgid "Add user-defined header"
  11592. msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved"
  11593. #: src/prefs_account.c:1789
  11594. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11595. msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)"
  11596. #: src/prefs_account.c:1887
  11597. msgid ""
  11598. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11599. "will be used."
  11600. msgstr ""
  11601. "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og "
  11602. "adgangskode som ved modtagelse."
  11603. #: src/prefs_account.c:1898
  11604. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11605. msgstr "Godkend med POP før afsendelse"
  11606. #: src/prefs_account.c:1913
  11607. msgid "POP authentication timeout: "
  11608. msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse: "
  11609. #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
  11610. msgid "Signature"
  11611. msgstr "Signatur"
  11612. #: src/prefs_account.c:2004
  11613. msgid "Automatically insert signature"
  11614. msgstr "Indsæt signatur automatisk"
  11615. #: src/prefs_account.c:2009
  11616. msgid "Signature separator"
  11617. msgstr "Signaturskilletegn"
  11618. #: src/prefs_account.c:2034
  11619. msgid "Command output"
  11620. msgstr "Kommando-output"
  11621. #: src/prefs_account.c:2067
  11622. msgid "Automatically set the following addresses"
  11623. msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser"
  11624. #: src/prefs_account.c:2119
  11625. msgid "Spell check dictionaries"
  11626. msgstr "Ordbøger for stavekontrol"
  11627. #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
  11628. #: src/prefs_spelling.c:162
  11629. msgid "Default dictionary"
  11630. msgstr "Standardordbog"
  11631. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
  11632. #: src/prefs_spelling.c:174
  11633. msgid "Default alternate dictionary"
  11634. msgstr "Alternativ standardordbog"
  11635. #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
  11636. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
  11637. #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11638. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11639. msgid "Compose"
  11640. msgstr "Skriv e-mail"
  11641. #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
  11642. #: src/toolbar.c:490
  11643. msgid "Reply"
  11644. msgstr "Besvar"
  11645. #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
  11646. #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11647. msgid "Forward"
  11648. msgstr "Videresend"
  11649. #: src/prefs_account.c:2305
  11650. msgid "Default privacy system"
  11651. msgstr "Standard databeskyttelsessystem"
  11652. #: src/prefs_account.c:2334
  11653. msgid "Always sign messages"
  11654. msgstr "Signér altid e-mails"
  11655. #: src/prefs_account.c:2336
  11656. msgid "Always encrypt messages"
  11657. msgstr "Kryptér altid e-mails"
  11658. #: src/prefs_account.c:2338
  11659. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11660. msgstr "Signér altid e-mails som svar på en signeret e-mail"
  11661. #: src/prefs_account.c:2341
  11662. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11663. msgstr "Kryptér altid e-mails som svar på en krypteret e-mail"
  11664. #: src/prefs_account.c:2344
  11665. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11666. msgstr "Kryptér afsendte e-mails med egen nøgle i tillæg til modtagerens"
  11667. #: src/prefs_account.c:2346
  11668. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11669. msgstr "Gem afsendte krypterede e-mails i klar tekst"
  11670. #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
  11671. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11672. msgstr "Brug ikke SSL/TLS"
  11673. #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
  11674. #: src/prefs_account.c:2553
  11675. msgid "Use SSL/TLS"
  11676. msgstr "Brug SSL/TLS"
  11677. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
  11678. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11679. msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en krypteret session"
  11680. #: src/prefs_account.c:2546
  11681. msgid "Send (SMTP)"
  11682. msgstr "Send (SMTP)"
  11683. #: src/prefs_account.c:2550
  11684. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11685. msgstr "Brug ikke SSL/TLS (men brug STARTTLS om nødvendigt)"
  11686. #: src/prefs_account.c:2561
  11687. msgid "Client certificates"
  11688. msgstr "Klientcertifikater"
  11689. #: src/prefs_account.c:2569
  11690. msgid "Certificate for receiving"
  11691. msgstr "Certifikat for modtagelse"
  11692. #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
  11693. #: src/prefs_account.c:2604
  11694. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11695. msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil"
  11696. #: src/prefs_account.c:2597
  11697. msgid "Certificate for sending"
  11698. msgstr "Certifikat for afsendelse"
  11699. #: src/prefs_account.c:2637
  11700. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11701. msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL/TLS certifikater"
  11702. #: src/prefs_account.c:2640
  11703. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11704. msgstr "Brug ikke-blokerende SSL/TLS"
  11705. #: src/prefs_account.c:2652
  11706. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11707. msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL/TLS forbindelsen"
  11708. #: src/prefs_account.c:2787
  11709. msgid "SMTP port"
  11710. msgstr "SMTP port"
  11711. #: src/prefs_account.c:2794
  11712. msgid "POP port"
  11713. msgstr "POP port"
  11714. #: src/prefs_account.c:2801
  11715. msgid "IMAP port"
  11716. msgstr "IMAP port"
  11717. #: src/prefs_account.c:2808
  11718. msgid "NNTP port"
  11719. msgstr "NNTP port"
  11720. #: src/prefs_account.c:2814
  11721. msgid "Domain name"
  11722. msgstr "Domænenavn"
  11723. #: src/prefs_account.c:2817
  11724. msgid ""
  11725. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11726. "connecting to SMTP servers."
  11727. msgstr ""
  11728. "Domænenavnet bruges i den genererede E-mail-ID, og når man forbinder til "
  11729. "SMTP-servere."
  11730. #: src/prefs_account.c:2831
  11731. msgid "Use command to communicate with server"
  11732. msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren"
  11733. #: src/prefs_account.c:2840
  11734. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11735. msgstr "Markér krydssendte e-mails som læste og med farve:"
  11736. #: src/prefs_account.c:2896
  11737. msgid "Put sent messages in"
  11738. msgstr "Læg sendte e-mails i"
  11739. #: src/prefs_account.c:2898
  11740. msgid "Put queued messages in"
  11741. msgstr "Læg køede e-mails i"
  11742. #: src/prefs_account.c:2900
  11743. msgid "Put draft messages in"
  11744. msgstr "Læg udkast i"
  11745. #: src/prefs_account.c:2902
  11746. msgid "Put deleted messages in"
  11747. msgstr "Læg slettede e-mails i"
  11748. #: src/prefs_account.c:2961
  11749. msgid "Account name is not entered."
  11750. msgstr "Kontonavn er ikke angivet."
  11751. #: src/prefs_account.c:2965
  11752. msgid "Mail address is not entered."
  11753. msgstr "E-mailadresse er ikke angivet."
  11754. #: src/prefs_account.c:2973
  11755. msgid "SMTP server is not entered."
  11756. msgstr "SMTP-server er ikke angivet."
  11757. #: src/prefs_account.c:2978
  11758. msgid "User ID is not entered."
  11759. msgstr "Bruger-ID er ikke angivet."
  11760. #: src/prefs_account.c:2983
  11761. msgid "POP server is not entered."
  11762. msgstr "POP server er ikke angivet."
  11763. #: src/prefs_account.c:3003
  11764. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11765. msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke."
  11766. #: src/prefs_account.c:3009
  11767. msgid "IMAP server is not entered."
  11768. msgstr "IMAP server er ikke angivet."
  11769. #: src/prefs_account.c:3014
  11770. msgid "NNTP server is not entered."
  11771. msgstr "NNTP server er ikke angivet."
  11772. #: src/prefs_account.c:3020
  11773. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11774. msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet."
  11775. #: src/prefs_account.c:3026
  11776. msgid "mail command is not entered."
  11777. msgstr "Postkommando er ikke angivet."
  11778. #: src/prefs_account.c:3036
  11779. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11780. msgstr "Bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
  11781. #: src/prefs_account.c:3041
  11782. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11783. msgstr "Adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
  11784. #: src/prefs_account.c:3069
  11785. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11786. msgstr "SMTP bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
  11787. #: src/prefs_account.c:3074
  11788. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11789. msgstr "SMTP adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
  11790. #: src/prefs_account.c:3387
  11791. msgid "Receive"
  11792. msgstr "Modtag"
  11793. #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
  11794. msgid "Templates"
  11795. msgstr "Skabeloner"
  11796. #: src/prefs_account.c:3459
  11797. msgid "Privacy"
  11798. msgstr "Databeskyttelse"
  11799. #: src/prefs_account.c:3571
  11800. msgid "Advanced"
  11801. msgstr "Avanceret"
  11802. #: src/prefs_account.c:3906
  11803. msgid "Preferences for new account"
  11804. msgstr "Indstillinger for ny konto"
  11805. #: src/prefs_account.c:3908
  11806. #, c-format
  11807. msgid "%s - Account preferences"
  11808. msgstr "%s - Kontoindstillinger"
  11809. #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
  11810. msgid "Failed (wrong address)"
  11811. msgstr "Mislykket (forkert adresse)"
  11812. #: src/prefs_account.c:4114
  11813. msgid "Select signature file"
  11814. msgstr "Vælg signaturfil"
  11815. #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
  11816. msgid "Select certificate file"
  11817. msgstr "Vælg certifikatfil"
  11818. #: src/prefs_account.c:4245
  11819. msgid "Protocol:"
  11820. msgstr "Protokol:"
  11821. #: src/prefs_account.c:4385
  11822. #, c-format
  11823. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11824. msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)"
  11825. #: src/prefs_actions.c:223
  11826. msgid "Actions configuration"
  11827. msgstr "Konfiguration af handlinger"
  11828. #: src/prefs_actions.c:250
  11829. msgid "Menu name"
  11830. msgstr "Menunavn"
  11831. #: src/prefs_actions.c:283
  11832. msgid "Shell command"
  11833. msgstr "Skalkommando"
  11834. #: src/prefs_actions.c:293
  11835. msgid "Filter action"
  11836. msgstr "Filterhandling"
  11837. #: src/prefs_actions.c:299
  11838. msgid "Edit filter action"
  11839. msgstr "Redigér filterhandling"
  11840. #: src/prefs_actions.c:327
  11841. msgid "Append the new action above to the list"
  11842. msgstr "Føj den nye handling ovenfor til listen"
  11843. #: src/prefs_actions.c:335
  11844. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11845. msgstr "Erstat den udvalgte handling i listen med handlingen ovenfor"
  11846. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11847. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319
  11848. #: src/prefs_toolbar.c:1069
  11849. msgid "D_elete"
  11850. msgstr "S_let"
  11851. #: src/prefs_actions.c:345
  11852. msgid "Delete the selected action from the list"
  11853. msgstr "Slet den udvalgte handlling fra listen"
  11854. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
  11855. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11856. msgstr "Nulstil alle dialogens input-felter"
  11857. #: src/prefs_actions.c:363
  11858. msgid "Show information on configuring actions"
  11859. msgstr "Vis information om hvordan handlinger konfigureres"
  11860. #: src/prefs_actions.c:394
  11861. msgid "Move the selected action up"
  11862. msgstr "Flyt den valgte handling opad"
  11863. #: src/prefs_actions.c:402
  11864. msgid "Move selected action down"
  11865. msgstr "Flyt den valgte handling nedad"
  11866. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
  11867. #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
  11868. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
  11869. #: src/prefs_template.c:471
  11870. msgid "(New)"
  11871. msgstr "(ny)"
  11872. #: src/prefs_actions.c:600
  11873. msgid "Menu name is not set."
  11874. msgstr "Menunavnet er ikke angivet."
  11875. #: src/prefs_actions.c:605
  11876. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11877. msgstr "Menunavnet må ikke begynde med '/'."
  11878. #: src/prefs_actions.c:610
  11879. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11880. msgstr "Kolon ':' er ikke tilladt i menunavnet."
  11881. #: src/prefs_actions.c:629
  11882. msgid "Menu name is too long."
  11883. msgstr "Menunavnet er for langt."
  11884. #: src/prefs_actions.c:638
  11885. msgid "Command-line not set."
  11886. msgstr "Kommandolinien er ikke udfyldt."
  11887. #: src/prefs_actions.c:643
  11888. msgid "Menu name and command are too long."
  11889. msgstr "Menunavn og kommando er for lange."
  11890. #: src/prefs_actions.c:649
  11891. #, c-format
  11892. msgid ""
  11893. "The command\n"
  11894. "%s\n"
  11895. "has a syntax error."
  11896. msgstr ""
  11897. "Der er syntaksfejl i kommandoen\n"
  11898. "%s.\n"
  11899. " "
  11900. #: src/prefs_actions.c:707
  11901. msgid "Delete action"
  11902. msgstr "Slet handling"
  11903. #: src/prefs_actions.c:708
  11904. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11905. msgstr "Skal denne handling virkelig slettes?"
  11906. #: src/prefs_actions.c:728
  11907. msgid "Delete all actions"
  11908. msgstr "Slet alle handlinger"
  11909. #: src/prefs_actions.c:729
  11910. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11911. msgstr "Skal alle handlinger virkelig slettes?"
  11912. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
  11913. #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571
  11914. #: src/prefs_template.c:596
  11915. msgid "Entry not saved"
  11916. msgstr "Indtastningen blev ikke gemt"
  11917. #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
  11918. #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
  11919. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11920. msgstr "Indtastningen blev ikke gemt. Skal der alligevel lukkes?"
  11921. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
  11922. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
  11923. #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573
  11924. #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
  11925. msgid "_Continue editing"
  11926. msgstr "_Fortsæt redigering"
  11927. #: src/prefs_actions.c:897
  11928. msgid "Actions list not saved"
  11929. msgstr "Listen med handlinger blev ikke gemt"
  11930. #: src/prefs_actions.c:898
  11931. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11932. msgstr "Listen med handlingerne blev ændret. Skal den lukkes alligevel?"
  11933. #: src/prefs_actions.c:968
  11934. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11935. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunavn:</span>"
  11936. #: src/prefs_actions.c:969
  11937. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11938. msgstr "Brug '/' i menunavnet til at oprette undermenuer."
  11939. #: src/prefs_actions.c:971
  11940. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11941. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinie:</span>"
  11942. #: src/prefs_actions.c:972
  11943. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11944. msgstr "<span weight=\"bold\">Begynd med:</span>"
  11945. #: src/prefs_actions.c:973
  11946. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11947. msgstr ""
  11948. "for at sende brødtekst eller udvælgelse til en kommandos standard-input"
  11949. #: src/prefs_actions.c:974
  11950. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11951. msgstr "for at sende brugerformidlet tekst til en kommandos standard-input"
  11952. #: src/prefs_actions.c:975
  11953. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11954. msgstr ""
  11955. "for at sende brugerformidlet skjult tekst til en kommandos standard-input"
  11956. #: src/prefs_actions.c:976
  11957. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11958. msgstr "<span weight=\"bold\">Afslut med:</span>"
  11959. #: src/prefs_actions.c:977
  11960. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11961. msgstr ""
  11962. "for at erstatte brødtekst eller udvælgelse med en kommandos standard-output"
  11963. #: src/prefs_actions.c:978
  11964. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11965. msgstr ""
  11966. "For at indsætte en kommandos standard-output uden at erstatte den gamle tekst"
  11967. #: src/prefs_actions.c:979
  11968. msgid "to run command asynchronously"
  11969. msgstr "for at køre en kommando asynkront"
  11970. #: src/prefs_actions.c:980
  11971. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11972. msgstr "<span weight=\"bold\">Brug:</span>"
  11973. #: src/prefs_actions.c:981
  11974. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11975. msgstr "for filen med den valgte e-mail i RFC822/2822 format"
  11976. #: src/prefs_actions.c:982
  11977. msgid ""
  11978. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11979. msgstr "for listen af filerne med de valgte e-mails i RFC822/2822 format"
  11980. #: src/prefs_actions.c:983
  11981. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11982. msgstr "for filen med den valgte afkodede e-mails MIME-del"
  11983. #: src/prefs_actions.c:984
  11984. msgid "for a user provided argument"
  11985. msgstr "for et brugerformidlet argument"
  11986. #: src/prefs_actions.c:985
  11987. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11988. msgstr "for et brugerformidlet skjult argument"
  11989. #: src/prefs_actions.c:986
  11990. msgid "for the text selection"
  11991. msgstr "for tekstvalget"
  11992. #: src/prefs_actions.c:987
  11993. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11994. msgstr "anvend filtreringshandling mellem {} på valgte e-mails"
  11995. #: src/prefs_actions.c:988
  11996. msgid "for a literal %"
  11997. msgstr "symbolet %"
  11998. #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
  11999. msgid "Actions"
  12000. msgstr "Handlinger"
  12001. #: src/prefs_actions.c:999
  12002. msgid ""
  12003. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12004. "process a complete message file or just one of its parts."
  12005. msgstr ""
  12006. "Handlingsfaciliteten er en måde, hvormed brugeren kan køre en ekstern "
  12007. "kommando for at behandle en hel e-mailfil eller blot en af dens dele."
  12008. #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
  12009. #: src/prefs_template.c:1112
  12010. msgid "D_uplicate"
  12011. msgstr "D_ubleret"
  12012. #: src/prefs_actions.c:1206
  12013. msgid "Current actions"
  12014. msgstr "Aktuelle handlinger"
  12015. #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
  12016. #: src/prefs_filtering.c:1136
  12017. msgid "Action string is not valid."
  12018. msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
  12019. #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
  12020. msgid "Hello,\\n"
  12021. msgstr "Mojn,\\n"
  12022. #: src/prefs_common.c:314
  12023. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12024. msgstr "På %d\\n%f skrev:\\n%q\\n%X"
  12025. #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
  12026. msgid ""
  12027. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12028. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12029. msgstr ""
  12030. "\\n\\nBegynd videresendt e-mail:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
  12031. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nyhedsgrupper: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
  12032. #: src/prefs_common.c:448
  12033. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12034. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12035. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12036. msgid "Automatic account selection"
  12037. msgstr "Automatisk kontovalg"
  12038. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12039. msgid "when replying"
  12040. msgstr "ved besvarelse"
  12041. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12042. msgid "when forwarding"
  12043. msgstr "ved videresendelse"
  12044. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12045. msgid "when re-editing"
  12046. msgstr "ved nyredigering"
  12047. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12048. msgid "Editing"
  12049. msgstr "Redigerer"
  12050. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12051. msgid "Automatically launch the external editor"
  12052. msgstr "Start automatisk den eksterne editor"
  12053. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12054. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12055. msgstr "Gem automatisk e-mails i Udkastmappen for hver"
  12056. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12057. msgid "characters"
  12058. msgstr "tegn"
  12059. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12060. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12061. msgstr "Selv hvis e-mailen skal krypteres"
  12062. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12063. msgid "Undo level"
  12064. msgstr "Gå et niveau tilbage"
  12065. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12066. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12067. msgstr "Advar når en fil indsættes, som er større end"
  12068. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12069. msgid "KB into message body "
  12070. msgstr "KB i brødteksten"
  12071. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12072. msgid "Replying"
  12073. msgstr "Besvarer"
  12074. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12075. msgid "Reply will quote by default"
  12076. msgstr "Svaret sættes standardmæssigt i anførselstegn"
  12077. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12078. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12079. msgstr "Svarknappen starter besvarelse af diskussionsliste"
  12080. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12081. msgid "Forwarding"
  12082. msgstr "Videresender"
  12083. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
  12084. msgid "Forward as attachment"
  12085. msgstr "Videresend som vedhæftning"
  12086. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12087. #, c-format
  12088. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12089. msgstr "Behold det oprindelige '%s' posthoved ved omdirigering"
  12090. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12091. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12092. msgstr "når man dropper filer ned i redigeringsvinduet"
  12093. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12094. msgid "Ask"
  12095. msgstr "Spørg"
  12096. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12097. msgid "Insert"
  12098. msgstr "Indsæt"
  12099. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12100. msgid "Attach"
  12101. msgstr "Vedhæft"
  12102. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12103. msgid "Writing"
  12104. msgstr "Skrivning"
  12105. #: src/prefs_customheader.c:183
  12106. msgid "Custom header configuration"
  12107. msgstr "Konfigurering af egne posthoveder"
  12108. #: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601
  12109. #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
  12110. msgid "Header name is not set."
  12111. msgstr "Posthovednavn er ikke indsat."
  12112. #: src/prefs_customheader.c:512
  12113. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12114. msgstr "Dette posthovednavn er ikke tilladt som tilpasset posthoved."
  12115. #: src/prefs_customheader.c:559
  12116. msgid "Choose a PNG file"
  12117. msgstr "Vælg en PNG-fil"
  12118. #: src/prefs_customheader.c:561
  12119. msgid "Choose an XBM file"
  12120. msgstr "Vælg en XBM fil"
  12121. #: src/prefs_customheader.c:563
  12122. msgid "Choose a text file"
  12123. msgstr "Vælg en tekstfil"
  12124. #: src/prefs_customheader.c:576
  12125. msgid "This file isn't an image."
  12126. msgstr "Denne fil er ikke et billede."
  12127. #: src/prefs_customheader.c:581
  12128. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12129. msgstr "Det valgte billede har ikke den korrekte størrelse (48x48)."
  12130. #: src/prefs_customheader.c:587
  12131. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12132. msgstr "Billedet er for stort; det må højst være 725 byte."
  12133. #: src/prefs_customheader.c:592
  12134. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12135. msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (PNG)."
  12136. #: src/prefs_customheader.c:601
  12137. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12138. msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (XBM)."
  12139. #: src/prefs_customheader.c:610
  12140. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12141. msgstr "Kunne ikke kalde 'compface'. Sørg for at det er i din $PATH."
  12142. #: src/prefs_customheader.c:616
  12143. #, c-format
  12144. msgid "Compface error: %s"
  12145. msgstr "Compface fejl: %s"
  12146. #: src/prefs_customheader.c:669
  12147. msgid "This file contains newlines."
  12148. msgstr "Denne fil indeholder tegn for ny linie."
  12149. #: src/prefs_customheader.c:699
  12150. msgid "Delete header"
  12151. msgstr "Slet posthoved"
  12152. #: src/prefs_customheader.c:700
  12153. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12154. msgstr "Skal dette posthoved virkelig slettes?"
  12155. #: src/prefs_customheader.c:873
  12156. msgid "Current custom headers"
  12157. msgstr "Aktuelle tilpassede posthoveder"
  12158. #: src/prefs_display_header.c:252
  12159. msgid "Displayed header configuration"
  12160. msgstr "Konfiguration af vist posthoved"
  12161. #: src/prefs_display_header.c:276
  12162. msgid "Header name"
  12163. msgstr "Navn på posthoved"
  12164. #: src/prefs_display_header.c:319
  12165. msgid "Displayed Headers"
  12166. msgstr "Viste posthoveder"
  12167. #: src/prefs_display_header.c:381
  12168. msgid "Hidden headers"
  12169. msgstr "Skjulte posthoveder"
  12170. #: src/prefs_display_header.c:407
  12171. msgid "Show all unspecified headers"
  12172. msgstr "Vis alle uspecificerede posthoveder"
  12173. #: src/prefs_display_header.c:611
  12174. msgid "This header is already in the list."
  12175. msgstr "Dette posthoved er allerede i listen."
  12176. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12177. #, c-format
  12178. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12179. msgstr "%s bliver erstattet af filnavn / URI"
  12180. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12181. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12182. msgstr "For teksteditor, bliver %w erstattet af GtkSocket-ID"
  12183. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12184. msgid "Use system defaults when possible"
  12185. msgstr "Brug om muligt systemets standarder"
  12186. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12187. msgid "Web browser"
  12188. msgstr "Web-browser"
  12189. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12190. msgid "Text editor"
  12191. msgstr "Teksteditor"
  12192. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12193. msgid "Command for 'Display as text'"
  12194. msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'"
  12195. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12196. msgid ""
  12197. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12198. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12199. msgstr ""
  12200. "Denne mulighed gør MIME-dele i stand til at blive vist i e-mailfremvisning "
  12201. "vha et skript, som bruger det kontekstuelle menupunkt 'Vis som tekst'"
  12202. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12203. #: src/prefs_message.c:352
  12204. msgid "Message View"
  12205. msgstr "E-mailfremvisning"
  12206. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12207. msgid "External Programs"
  12208. msgstr "Eksterne programmer"
  12209. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12210. msgid "Move"
  12211. msgstr "Flyt"
  12212. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12213. msgid "Copy"
  12214. msgstr "Kopiér"
  12215. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12216. msgid "Hide"
  12217. msgstr "Skjul"
  12218. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12219. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12220. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12221. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12222. msgid "Message flags"
  12223. msgstr "E-mailflag"
  12224. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
  12225. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
  12226. msgid "Mark"
  12227. msgstr "Markér"
  12228. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12229. msgid "Mark as read"
  12230. msgstr "Markér som læst"
  12231. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12232. msgid "Mark as unread"
  12233. msgstr "Markér som ulæst"
  12234. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12235. msgid "Mark as spam"
  12236. msgstr "Markér som spam"
  12237. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12238. msgid "Mark as ham"
  12239. msgstr "Markér som ham"
  12240. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
  12241. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
  12242. msgid "Execute"
  12243. msgstr "Kør"
  12244. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
  12245. msgid "Color label"
  12246. msgstr "Farveetiketter"
  12247. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12248. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12249. msgid "Resend"
  12250. msgstr "Send igen"
  12251. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12252. msgid "Redirect"
  12253. msgstr "Omdirigér"
  12254. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12255. #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
  12256. #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
  12257. #: src/summaryview.c:449
  12258. msgid "Score"
  12259. msgstr "Score"
  12260. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12261. msgid "Change score"
  12262. msgstr "Ændre scoren"
  12263. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12264. msgid "Set score"
  12265. msgstr "Sæt scoren"
  12266. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12267. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12268. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
  12269. msgid "Tags"
  12270. msgstr "Mærker"
  12271. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12272. msgid "Apply tag"
  12273. msgstr "Anvend mærke"
  12274. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12275. msgid "Unset tag"
  12276. msgstr "Fjern mærke"
  12277. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12278. msgid "Clear tags"
  12279. msgstr "Nulstil mærker"
  12280. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12281. msgid "Threads"
  12282. msgstr "Tråde"
  12283. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12284. msgid "Stop filter"
  12285. msgstr "Stop filter"
  12286. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12287. msgid "Action configuration"
  12288. msgstr "Konfiguration af handling"
  12289. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
  12290. #: src/prefs_matcher.c:586
  12291. msgid "Rule"
  12292. msgstr "Regel"
  12293. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12294. msgid "Action"
  12295. msgstr "Handling"
  12296. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  12297. msgid "Command-line not set"
  12298. msgstr "Kommandolinie er ikke angivet"
  12299. #: src/prefs_filtering_action.c:939
  12300. msgid "Destination is not set."
  12301. msgstr "Målet er ikke angivet."
  12302. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12303. msgid "Recipient is not set."
  12304. msgstr "Modtager er ikke angivet."
  12305. #: src/prefs_filtering_action.c:968
  12306. msgid "Score is not set"
  12307. msgstr "Score er ikke angivet"
  12308. #: src/prefs_filtering_action.c:976
  12309. msgid "Header is not set."
  12310. msgstr "Posthoved er ikke angivet."
  12311. #: src/prefs_filtering_action.c:983
  12312. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12313. msgstr "Adressebog/mappe som mål er ikke angivet."
  12314. #: src/prefs_filtering_action.c:997
  12315. msgid "Tag name is empty."
  12316. msgstr "Mærkenavn er tomt."
  12317. #: src/prefs_filtering_action.c:1219
  12318. msgid "No action was defined."
  12319. msgstr "Der er ikke defineret en handling."
  12320. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  12321. #: src/quote_fmt.c:79
  12322. msgid "literal %"
  12323. msgstr "symbolet %"
  12324. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12325. msgid "filename (should not be modified)"
  12326. msgstr "Filnavn (skal ikke ændres)"
  12327. #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
  12328. #: src/quote_fmt.c:87
  12329. msgid "new line"
  12330. msgstr "ny linie"
  12331. #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
  12332. msgid "escape character for quotes"
  12333. msgstr "undvigetegn for anførselstegn"
  12334. #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
  12335. msgid "quote character"
  12336. msgstr "anførselstegn"
  12337. #: src/prefs_filtering_action.c:1278
  12338. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12339. msgstr "Filtreringshandling: 'Kør'"
  12340. #: src/prefs_filtering_action.c:1279
  12341. msgid ""
  12342. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12343. "program or script.\n"
  12344. "The following symbols can be used:"
  12345. msgstr ""
  12346. "'Kør' sender en e-mail eller et e-mailelement til et eksternt program eller "
  12347. "skript.\n"
  12348. "Følgende symboler kan bruges:"
  12349. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12350. msgid "Recipient"
  12351. msgstr "Modtager"
  12352. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12353. msgid "Book/Folder"
  12354. msgstr "Bog/Mappe"
  12355. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12356. msgid "Destination"
  12357. msgstr "Mål"
  12358. #: src/prefs_filtering_action.c:1438
  12359. msgid "Color"
  12360. msgstr "Farve"
  12361. #: src/prefs_filtering_action.c:1524
  12362. msgid "Current action list"
  12363. msgstr "Aktuelle liste over handlinger"
  12364. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12365. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12366. msgstr "Konfiguration af Filtrering/Behandlinger"
  12367. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
  12368. #: src/prefs_filtering.c:985
  12369. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12370. msgid "All"
  12371. msgstr "Alt"
  12372. #: src/prefs_filtering.c:411
  12373. msgid "Condition"
  12374. msgstr "Betingelse"
  12375. #: src/prefs_filtering.c:424
  12376. msgid " Def_ine... "
  12377. msgstr " Def_inér... "
  12378. #: src/prefs_filtering.c:446
  12379. msgid " De_fine... "
  12380. msgstr " De_finér... "
  12381. #: src/prefs_filtering.c:475
  12382. msgid "Append the new rule above to the list"
  12383. msgstr "Føj den nye regel ovenfor til listen"
  12384. #: src/prefs_filtering.c:484
  12385. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12386. msgstr "Erstat den valgte regel i listen med reglen ovenfor"
  12387. #: src/prefs_filtering.c:493
  12388. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12389. msgstr "Slet den valgte regel fra listen"
  12390. #: src/prefs_filtering.c:534
  12391. msgid "Move the selected rule to the top"
  12392. msgstr "Flyt den valgte regel til toppen"
  12393. #: src/prefs_filtering.c:537
  12394. msgid "Page u_p"
  12395. msgstr "Side o_pad"
  12396. #: src/prefs_filtering.c:545
  12397. msgid "Move the selected rule one page up"
  12398. msgstr "Flyt den valgte regel én side opad"
  12399. #: src/prefs_filtering.c:554
  12400. msgid "Move the selected rule up"
  12401. msgstr "Flyt den valgte regel opad"
  12402. #: src/prefs_filtering.c:562
  12403. msgid "Move the selected rule down"
  12404. msgstr "Flyt den valgte regel nedad"
  12405. #: src/prefs_filtering.c:565
  12406. msgid "Page dow_n"
  12407. msgstr "Side ne_dad"
  12408. #: src/prefs_filtering.c:573
  12409. msgid "Move the selected rule one page down"
  12410. msgstr "Flyt den valgte regel én side nedad"
  12411. #: src/prefs_filtering.c:582
  12412. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12413. msgstr "Flyt den valgte regel til bunden"
  12414. #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
  12415. msgid "Condition string is not valid."
  12416. msgstr "Betingelses-strengen er ugyldig."
  12417. #: src/prefs_filtering.c:1115
  12418. msgid "Condition string is empty."
  12419. msgstr "Betingelses-strengen er tom."
  12420. #: src/prefs_filtering.c:1121
  12421. msgid "Action string is empty."
  12422. msgstr "Handlings-strengen er tom."
  12423. #: src/prefs_filtering.c:1209
  12424. msgid "Delete rule"
  12425. msgstr "Slet regel"
  12426. #: src/prefs_filtering.c:1210
  12427. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12428. msgstr "Skal denne regel virkelig slettes?"
  12429. #: src/prefs_filtering.c:1228
  12430. msgid "Delete all rules"
  12431. msgstr "Slet alle regler"
  12432. #: src/prefs_filtering.c:1229
  12433. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12434. msgstr "Skal alle regler virkelig slettes?"
  12435. #: src/prefs_filtering.c:1479
  12436. msgid "Filtering rules not saved"
  12437. msgstr "Filtreringsregel er ikke gemt"
  12438. #: src/prefs_filtering.c:1480
  12439. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12440. msgstr ""
  12441. "Listen med filtreringsregler er blevet ændret. Skal den alligevel lukkes?"
  12442. #: src/prefs_filtering.c:1702
  12443. msgid "Move one page up"
  12444. msgstr "Flyt én side opad"
  12445. #: src/prefs_filtering.c:1703
  12446. msgid "Move one page down"
  12447. msgstr "Flyt én side nedad"
  12448. #: src/prefs_filtering.c:1858
  12449. msgid "Enable"
  12450. msgstr "Aktivér"
  12451. #: src/prefs_folder_column.c:211
  12452. msgid "Folder list columns configuration"
  12453. msgstr "Konfiguration af mappelistens kolonner"
  12454. #: src/prefs_folder_column.c:228
  12455. msgid ""
  12456. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12457. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12458. msgstr ""
  12459. "Udvælg kolonner for visning af mappelisten. Man kan ændre rækkefølgen\n"
  12460. "ved brug af Op/Ned pilene eller ved at trække dem med musen."
  12461. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12462. msgid "Hidden columns"
  12463. msgstr "Skjulte kolonner"
  12464. #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
  12465. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
  12466. msgid "Displayed columns"
  12467. msgstr "Viste kolonner"
  12468. #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
  12469. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
  12470. msgid " Use default "
  12471. msgstr " Brug standard "
  12472. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12473. msgid ""
  12474. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12475. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12476. "subfolders\"."
  12477. msgstr ""
  12478. "Disse indstillinger bliver ikke gemt, da dette er en topniveau-mappe.\n"
  12479. "Imidlertid kan de indstilles for hele postkasse-træet ved brug af \"Anvend "
  12480. "på undermapper\"."
  12481. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
  12482. msgid ""
  12483. "Apply to\n"
  12484. "subfolders"
  12485. msgstr ""
  12486. "Anvend på\n"
  12487. "undermapper"
  12488. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12489. msgid "Normal"
  12490. msgstr "Normal"
  12491. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12492. msgid "Outbox"
  12493. msgstr "Udboks"
  12494. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12495. msgid "Folder type"
  12496. msgstr "Mappetype"
  12497. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12498. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12499. msgstr "Regulært udtryk til forenkling af emne"
  12500. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12501. msgid "Test string:"
  12502. msgstr "Teststreng"
  12503. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12504. msgid "Result:"
  12505. msgstr "Resultat:"
  12506. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12507. msgid "Folder chmod"
  12508. msgstr "Tilgangsændring af mappe (chmod)"
  12509. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12510. msgid "Folder color"
  12511. msgstr "Mappefarve"
  12512. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
  12513. msgid "Pick color for folder"
  12514. msgstr "Vælg farve til mappe"
  12515. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12516. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12517. msgstr "Kør behandlingsregler ved opstart"
  12518. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12519. msgid "Run Processing rules when opening"
  12520. msgstr "Kør behandlingssregler ved åbning"
  12521. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12522. msgid "Scan for new mail"
  12523. msgstr "Skan for nye e-mails"
  12524. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12525. msgid ""
  12526. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12527. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12528. msgstr ""
  12529. "Slå denne mulighed til, hvis e-mailene leveres direkte til denne mappe af "
  12530. "IMAP-filtrering fra serveren eller af et eksternt program"
  12531. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12532. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12533. msgstr "Vælg HTML-delen af en flerleddet e-mail"
  12534. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12535. msgid ""
  12536. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12537. "View/Text Options)"
  12538. msgstr ""
  12539. "\"Standard\" følger globale indstillinger (fundet i /Indstillinger/E-"
  12540. "mailliste/Tekstindstillinger)"
  12541. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12542. msgid "Synchronise for offline use"
  12543. msgstr "Synkronisér til offline brug"
  12544. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12545. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12546. msgstr "Hent brødteksten fra den sidste"
  12547. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12548. msgid "0: all bodies"
  12549. msgstr "0: alle brødtekster"
  12550. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12551. msgid "Remove older messages bodies"
  12552. msgstr "Fjern ældre brødtekster"
  12553. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12554. msgid "Discard folder cache"
  12555. msgstr "Kassér mappe-mellemlager"
  12556. #: src/prefs_folder_item.c:895
  12557. msgid "Request Return Receipt"
  12558. msgstr "Anmod om returkvittering"
  12559. #: src/prefs_folder_item.c:910
  12560. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12561. msgstr "Gem kopier af afsendte e-mails i denne mappe i stedet for Sendt"
  12562. #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
  12563. #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
  12564. #, c-format
  12565. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12566. msgid "Default %s"
  12567. msgstr "Standard %s"
  12568. #: src/prefs_folder_item.c:950
  12569. #, c-format
  12570. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12571. msgid "Default %s for replies"
  12572. msgstr "Standard %s for besvarelser"
  12573. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12574. msgid "Default account"
  12575. msgstr "Standardkonto"
  12576. #: src/prefs_folder_item.c:1691
  12577. msgid "Discard cache"
  12578. msgstr "Kassér mellemlager"
  12579. #: src/prefs_folder_item.c:1692
  12580. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12581. msgstr "Skal det lokale mellemlager for denne mappe virkelig kasseres?"
  12582. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  12583. msgid "General"
  12584. msgstr "Almindelig"
  12585. #: src/prefs_folder_item.c:1904
  12586. #, c-format
  12587. msgid "Properties for folder %s"
  12588. msgstr "Egenskaber af mappe %s"
  12589. #: src/prefs_fonts.c:79
  12590. msgid "Folder and Message Lists"
  12591. msgstr "Mappe- og e-mailliste"
  12592. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
  12593. msgid "Message"
  12594. msgstr "E-mail"
  12595. #: src/prefs_fonts.c:126
  12596. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12597. msgstr "Udled små og fede skrifttyper af Mappe- og E-maillisternes skrifttyper"
  12598. #: src/prefs_fonts.c:136
  12599. msgid "Small"
  12600. msgstr "Små"
  12601. #: src/prefs_fonts.c:158
  12602. msgid "Bold"
  12603. msgstr "Fed"
  12604. #: src/prefs_fonts.c:180
  12605. msgid "Use different font for printing"
  12606. msgstr "Brug en anden skrifttype til udskrivning"
  12607. #: src/prefs_fonts.c:190
  12608. msgid "Message Printing"
  12609. msgstr "Udskrivning af e-mails"
  12610. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765
  12611. #: src/prefs_themes.c:421
  12612. msgid "Display"
  12613. msgstr "Vis"
  12614. #: src/prefs_fonts.c:269
  12615. msgid "Fonts"
  12616. msgstr "Skrifttyper"
  12617. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12618. msgid "Preferences"
  12619. msgstr "Indstillinger"
  12620. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12621. msgid "Automatically display attached images"
  12622. msgstr "Vis automatisk vedhæftede billeder"
  12623. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12624. msgid "Resize attached images by default"
  12625. msgstr "Ændre billedstørrelse som standard"
  12626. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12627. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12628. msgstr "Ved klik på et billede skiftes skalering"
  12629. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12630. msgid "Display images inline"
  12631. msgstr "Vis billeder i brødteksten"
  12632. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12633. msgid "Print images"
  12634. msgstr "Udskriv billeder"
  12635. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12636. msgid "Image Viewer"
  12637. msgstr "Billedfremviser"
  12638. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12639. msgid "Restrict the log window to"
  12640. msgstr "Begræns logvinduet til"
  12641. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12642. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12643. msgstr "0 for at stoppe logging i logvinduet"
  12644. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12645. msgid "lines"
  12646. msgstr "linier"
  12647. #: src/prefs_logging.c:165
  12648. msgid "Filtering/processing log"
  12649. msgstr "Filtrerings-/behandlingslog"
  12650. #: src/prefs_logging.c:168
  12651. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12652. msgstr "Aktivér logging af filtrerings-/behandlingsregler"
  12653. #: src/prefs_logging.c:174
  12654. msgid ""
  12655. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12656. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12657. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12658. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12659. msgstr ""
  12660. "Hvis afkrydset, logges filtrerings- og behandlingsregler.\n"
  12661. "Loggen findes under 'Værktøjer/Filtreringslog'.\n"
  12662. "Forsigtig: aktivering af denne mulighed sænker hastigheden af filtrering/"
  12663. "behandling, hvilket kan være kritisk ved anvendelse af mange regler på "
  12664. "tusindvis af e-mails."
  12665. #: src/prefs_logging.c:181
  12666. msgid "Log filtering/processing when..."
  12667. msgstr "Log filtrering/behandling når..."
  12668. #: src/prefs_logging.c:185
  12669. msgid "filtering at incorporation"
  12670. msgstr "filtrering af inkorporation"
  12671. #: src/prefs_logging.c:187
  12672. msgid "pre-processing folders"
  12673. msgstr "forbehandling af mapper"
  12674. #: src/prefs_logging.c:192
  12675. msgid "manually filtering"
  12676. msgstr "manuel filtrering"
  12677. #: src/prefs_logging.c:194
  12678. msgid "post-processing folders"
  12679. msgstr "efterbehandling af mapper"
  12680. #: src/prefs_logging.c:201
  12681. msgid "processing folders"
  12682. msgstr "behandling af mapper"
  12683. #: src/prefs_logging.c:217
  12684. msgid "Log level"
  12685. msgstr "Log-niveau"
  12686. #: src/prefs_logging.c:226
  12687. msgid "Low"
  12688. msgstr "Lav"
  12689. #: src/prefs_logging.c:227
  12690. msgid "Medium"
  12691. msgstr "Mellem"
  12692. #: src/prefs_logging.c:228
  12693. msgid "High"
  12694. msgstr "Høj"
  12695. #: src/prefs_logging.c:233
  12696. msgid ""
  12697. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12698. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12699. "match and what actions are performed.\n"
  12700. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12701. "and why rules are skipped.\n"
  12702. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12703. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12704. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12705. msgstr ""
  12706. "Vælg detaljeringsniveau for logging.\n"
  12707. "Anvend Lav for at se, hvilke betingelser matcher eller ikke matcher, og "
  12708. "hvilke handlinger udføres, når reglerne er aktive.\n"
  12709. "Anvend Mellem for at se flere detaljer om den e-mail, der behandles, og "
  12710. "hvorfor regler overspringes.\n"
  12711. "Anvend Høj for eksplicit at vise grunden til, hvorfor alle regler behandles "
  12712. "eller overspringes, og hvorfor alle betingelser matcher eller ikke matcher.\n"
  12713. "Forsigtig: jo højere detaljeringsniveau desto større påvirkning af ydeevne."
  12714. #: src/prefs_logging.c:274
  12715. msgid "Disk log"
  12716. msgstr "Disk-log"
  12717. #: src/prefs_logging.c:276
  12718. msgid "Write the following information to disk..."
  12719. msgstr "Skriv følgende information på disk..."
  12720. #: src/prefs_logging.c:284
  12721. msgid "Warning messages"
  12722. msgstr "Advarselsmeddelelser"
  12723. #: src/prefs_logging.c:285
  12724. msgid "Network protocol messages"
  12725. msgstr "Netværksprotokol-meddelelser"
  12726. #: src/prefs_logging.c:289
  12727. msgid "Error messages"
  12728. msgstr "Fejlmeddelelser"
  12729. #: src/prefs_logging.c:290
  12730. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12731. msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog"
  12732. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
  12733. msgid "Other"
  12734. msgstr "Andet"
  12735. #: src/prefs_logging.c:411
  12736. msgid "Logging"
  12737. msgstr "Logging"
  12738. #: src/prefs_matcher.c:331
  12739. msgid "more than"
  12740. msgstr "mere end"
  12741. #: src/prefs_matcher.c:332
  12742. msgid "less than"
  12743. msgstr "mindre end"
  12744. #: src/prefs_matcher.c:338
  12745. msgid "weeks"
  12746. msgstr "uger"
  12747. #: src/prefs_matcher.c:342
  12748. msgid "higher than"
  12749. msgstr "højere end"
  12750. #: src/prefs_matcher.c:343
  12751. msgid "lower than"
  12752. msgstr "lavere end"
  12753. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12754. msgid "exactly"
  12755. msgstr "nøjagtigt"
  12756. #: src/prefs_matcher.c:348
  12757. msgid "greater than"
  12758. msgstr "større end"
  12759. #: src/prefs_matcher.c:349
  12760. msgid "smaller than"
  12761. msgstr "mindre end"
  12762. #: src/prefs_matcher.c:354
  12763. msgid "bytes"
  12764. msgstr "byte"
  12765. #: src/prefs_matcher.c:355
  12766. msgid "kilobytes"
  12767. msgstr "kilobyte"
  12768. #: src/prefs_matcher.c:356
  12769. msgid "megabytes"
  12770. msgstr "megabyte"
  12771. #: src/prefs_matcher.c:360
  12772. msgid "contains"
  12773. msgstr "indeholder"
  12774. #: src/prefs_matcher.c:361
  12775. msgid "doesn't contain"
  12776. msgstr "indeholder ikke"
  12777. #: src/prefs_matcher.c:385
  12778. msgid "headers part"
  12779. msgstr "posthovedernes afsnit"
  12780. #: src/prefs_matcher.c:386
  12781. msgid "headers values"
  12782. msgstr "posthovedernes værdier"
  12783. #: src/prefs_matcher.c:387
  12784. msgid "body part"
  12785. msgstr "Afsnit med brødteksten"
  12786. #: src/prefs_matcher.c:388
  12787. msgid "whole message"
  12788. msgstr "hele e-mailen"
  12789. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
  12790. msgid "Marked"
  12791. msgstr "Markeret"
  12792. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
  12793. msgid "Deleted"
  12794. msgstr "slettet"
  12795. #: src/prefs_matcher.c:396
  12796. msgid "Replied"
  12797. msgstr "Besvaret"
  12798. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
  12799. msgid "Forwarded"
  12800. msgstr "Videresendt"
  12801. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
  12802. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
  12803. msgid "Spam"
  12804. msgstr "Spam"
  12805. #: src/prefs_matcher.c:400
  12806. msgid "Has attachment"
  12807. msgstr "Har vedhæftning"
  12808. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
  12809. msgid "Signed"
  12810. msgstr "Signeret"
  12811. #: src/prefs_matcher.c:405
  12812. msgid "set"
  12813. msgstr "angivet"
  12814. #: src/prefs_matcher.c:406
  12815. msgid "not set"
  12816. msgstr "ikke angivet"
  12817. #: src/prefs_matcher.c:410
  12818. msgid "yes"
  12819. msgstr "ja"
  12820. #: src/prefs_matcher.c:411
  12821. msgid "no"
  12822. msgstr "nej"
  12823. #: src/prefs_matcher.c:415
  12824. msgid "Any tags"
  12825. msgstr "Nogle mærker"
  12826. #: src/prefs_matcher.c:416
  12827. msgid "Specific tag"
  12828. msgstr "Bestemt mærke"
  12829. #: src/prefs_matcher.c:420
  12830. msgid "ignored"
  12831. msgstr "ignoreret"
  12832. #: src/prefs_matcher.c:421
  12833. msgid "not ignored"
  12834. msgstr "ikke ignoreret"
  12835. #: src/prefs_matcher.c:422
  12836. msgid "watched"
  12837. msgstr "overvåget"
  12838. #: src/prefs_matcher.c:423
  12839. msgid "not watched"
  12840. msgstr "ikke overvåget"
  12841. #: src/prefs_matcher.c:427
  12842. msgid "found"
  12843. msgstr "fundet"
  12844. #: src/prefs_matcher.c:428
  12845. msgid "not found"
  12846. msgstr "ikke fundet"
  12847. #: src/prefs_matcher.c:432
  12848. msgid "0 (Passed)"
  12849. msgstr "0 (vellykket)"
  12850. #: src/prefs_matcher.c:433
  12851. msgid "non-0 (Failed)"
  12852. msgstr "ikke-0 (mislykket)"
  12853. #: src/prefs_matcher.c:569
  12854. msgid "Condition configuration"
  12855. msgstr "Betingelseskonfiguration"
  12856. #: src/prefs_matcher.c:613
  12857. msgid "Match criteria:"
  12858. msgstr "Matchkriterier:"
  12859. #: src/prefs_matcher.c:622
  12860. msgid "All messages"
  12861. msgstr "Alle e-mails"
  12862. #: src/prefs_matcher.c:624
  12863. msgid "Age"
  12864. msgstr "Alder"
  12865. #: src/prefs_matcher.c:625
  12866. msgid "Phrase"
  12867. msgstr "Udtryk"
  12868. #: src/prefs_matcher.c:626
  12869. msgid "Flags"
  12870. msgstr "Flag"
  12871. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
  12872. msgid "Color labels"
  12873. msgstr "Farveetiketter"
  12874. #: src/prefs_matcher.c:628
  12875. msgid "Thread"
  12876. msgstr "Tråd"
  12877. #: src/prefs_matcher.c:631
  12878. msgid "Partially downloaded"
  12879. msgstr "Delvist indlæst"
  12880. #: src/prefs_matcher.c:634
  12881. msgid "External program test"
  12882. msgstr "Ekstern programtest"
  12883. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
  12884. #: src/prefs_matcher.c:2519
  12885. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12886. msgid "All"
  12887. msgstr "Alle"
  12888. #: src/prefs_matcher.c:744
  12889. msgid "Use regexp"
  12890. msgstr "Brug regulære udtryk"
  12891. #: src/prefs_matcher.c:820
  12892. msgid "Message must match"
  12893. msgstr "E-mailen skal matche"
  12894. #: src/prefs_matcher.c:824
  12895. msgid "at least one"
  12896. msgstr "i hvert fald én"
  12897. #: src/prefs_matcher.c:825
  12898. msgid "all"
  12899. msgstr "alle"
  12900. #: src/prefs_matcher.c:828
  12901. msgid "of above rules"
  12902. msgstr "af ovennævnte regler"
  12903. #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
  12904. msgid "Search pattern is not set."
  12905. msgstr "Søgemønster er ikke angivet."
  12906. #: src/prefs_matcher.c:1545
  12907. msgid "Test command is not set."
  12908. msgstr "Testkommando er ikke angivet."
  12909. #: src/prefs_matcher.c:1619
  12910. msgid "all addresses in all headers"
  12911. msgstr "alle adresser i alle posthoveder"
  12912. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12913. msgid "any address in any header"
  12914. msgstr "enhver adresse i ethvert posthoved"
  12915. #: src/prefs_matcher.c:1624
  12916. #, c-format
  12917. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12918. msgstr "adresserne i posthoved '%s'"
  12919. #: src/prefs_matcher.c:1625
  12920. #, c-format
  12921. msgid ""
  12922. "Book/folder path is not set.\n"
  12923. "\n"
  12924. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12925. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12926. msgstr ""
  12927. "Sti til bog/mappe er ikke angivet.\n"
  12928. "\n"
  12929. "Hvis %s skal matches mod hele adressebogen, skal '%s' vælges fra bogens/"
  12930. "mappens rullegardin."
  12931. #: src/prefs_matcher.c:1844
  12932. msgid "Headers part"
  12933. msgstr "Posthovedernes afsnit"
  12934. #: src/prefs_matcher.c:1848
  12935. msgid "Headers values"
  12936. msgstr "Posthovedværdier"
  12937. #: src/prefs_matcher.c:1852
  12938. msgid "Body part"
  12939. msgstr "Brødtekstens afsnit"
  12940. #: src/prefs_matcher.c:1856
  12941. msgid "Whole message"
  12942. msgstr "hel e-mail"
  12943. #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
  12944. msgid "in"
  12945. msgstr "i"
  12946. #: src/prefs_matcher.c:1971
  12947. msgid "content is"
  12948. msgstr "indholdet er"
  12949. #: src/prefs_matcher.c:1980
  12950. msgid "Age is"
  12951. msgstr "Alder er"
  12952. #: src/prefs_matcher.c:1985
  12953. msgid "Flag"
  12954. msgstr "Flag"
  12955. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
  12956. msgid "is"
  12957. msgstr "er"
  12958. #: src/prefs_matcher.c:1991
  12959. msgid "Name:"
  12960. msgstr "Navn:"
  12961. #: src/prefs_matcher.c:2000
  12962. msgid "Label"
  12963. msgstr "Etiket"
  12964. #: src/prefs_matcher.c:2006
  12965. msgid "Value:"
  12966. msgstr "Værdi:"
  12967. #: src/prefs_matcher.c:2021
  12968. msgid "Score is"
  12969. msgstr "Scoren er"
  12970. #: src/prefs_matcher.c:2022
  12971. msgid "points"
  12972. msgstr "points"
  12973. #: src/prefs_matcher.c:2032
  12974. msgid "Size is"
  12975. msgstr "Størrelsen er"
  12976. #: src/prefs_matcher.c:2037
  12977. msgid "Scope:"
  12978. msgstr "Omfang:"
  12979. #: src/prefs_matcher.c:2039
  12980. msgid "tags"
  12981. msgstr "Mærker"
  12982. #: src/prefs_matcher.c:2044
  12983. msgid "type is"
  12984. msgstr "typen er"
  12985. #: src/prefs_matcher.c:2048
  12986. msgid "Program returns"
  12987. msgstr "Programreturneringer"
  12988. #: src/prefs_matcher.c:2118
  12989. msgid ""
  12990. "The entry was not saved.\n"
  12991. "Close anyway?"
  12992. msgstr ""
  12993. "Elementet blev ikke gemt.\n"
  12994. "Skal der lukkes alligevel?"
  12995. #: src/prefs_matcher.c:2184
  12996. msgid "Match Type: 'Test'"
  12997. msgstr "Matchtype: 'Test'"
  12998. #: src/prefs_matcher.c:2185
  12999. msgid ""
  13000. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13001. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13002. "\n"
  13003. "The following symbols can be used:"
  13004. msgstr ""
  13005. "'Test' tillader afprøvning af en e-mail eller et e-mailelement ved brug af "
  13006. "et eksternt program eller skript. Programmet returnerer enten 0 eller 1.\n"
  13007. "\n"
  13008. "Følgende symboler kan bliver brugt:"
  13009. #: src/prefs_matcher.c:2284
  13010. msgid "Current condition rules"
  13011. msgstr "Aktuelle betingelsesregler"
  13012. #: src/prefs_message.c:120
  13013. msgid "Headers"
  13014. msgstr "Posthoveder"
  13015. #: src/prefs_message.c:123
  13016. msgid "Display header pane above message view"
  13017. msgstr "Vis posthoved-rude ovenfor e-mailvindue"
  13018. #: src/prefs_message.c:127
  13019. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13020. msgstr "Vis (X-)Face i e-mailvinduet"
  13021. #: src/prefs_message.c:130
  13022. msgid "Display Face in message view"
  13023. msgstr "Vis Face i e-mailvinduet"
  13024. #: src/prefs_message.c:144
  13025. msgid "Display headers in message view"
  13026. msgstr "Vis posthoveder i e-mailvinduet"
  13027. #: src/prefs_message.c:156
  13028. msgid "HTML messages"
  13029. msgstr "HTML e-mails"
  13030. #: src/prefs_message.c:159
  13031. msgid "Render HTML messages as text"
  13032. msgstr "Gengiver HTML e-mails som tekst"
  13033. #: src/prefs_message.c:162
  13034. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13035. msgstr "Gengiver rene HTML e-mails med udvidelsesmodul hvis muligt"
  13036. #: src/prefs_message.c:165
  13037. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13038. msgstr "Vælg HTML-delen af flerleddede/alternative e-mails"
  13039. #: src/prefs_message.c:175
  13040. msgid "Line space"
  13041. msgstr "Linieafstand"
  13042. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221
  13043. msgid "pixels"
  13044. msgstr "pixel"
  13045. #: src/prefs_message.c:194
  13046. msgid "Scroll"
  13047. msgstr "Rul"
  13048. #: src/prefs_message.c:196
  13049. msgid "Half page"
  13050. msgstr "Halv side"
  13051. #: src/prefs_message.c:202
  13052. msgid "Smooth scroll"
  13053. msgstr "Glat rulning "
  13054. #: src/prefs_message.c:208
  13055. msgid "Step"
  13056. msgstr "Trin"
  13057. #: src/prefs_message.c:228
  13058. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13059. msgstr "Vis beskrivelse af vedhæftning (hellere end navne)"
  13060. #: src/prefs_message.c:231
  13061. msgid "Quotation"
  13062. msgstr "Citat"
  13063. #: src/prefs_message.c:240
  13064. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13065. msgstr "Sammenfold citeret tekst med dobbeltklik"
  13066. #: src/prefs_message.c:247
  13067. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13068. msgstr "Opfat disse tegn som anførselstegn:"
  13069. #: src/prefs_message.c:353
  13070. msgid "Text Options"
  13071. msgstr "Tekstvalg"
  13072. #: src/prefs_migration.c:50
  13073. #, c-format
  13074. msgid ""
  13075. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13076. "you are currently using.\n"
  13077. "\n"
  13078. "This is not recommended.\n"
  13079. "\n"
  13080. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13081. "\n"
  13082. "Do you want to exit now?"
  13083. msgstr ""
  13084. "Din Claws Mail konfiguration er fra en nyere version end den version, som du "
  13085. "bruger i øjeblikket.\n"
  13086. "\n"
  13087. "Dette kan ikke anbefales.\n"
  13088. "\n"
  13089. "For yderligere oplysninger se %snetsiderne for Claws Mail%s.\n"
  13090. "\n"
  13091. "Vil du afslutte nu?"
  13092. #: src/prefs_migration.c:59
  13093. msgid "Configuration warning"
  13094. msgstr "Konfigurationsadvarsel"
  13095. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  13096. msgid "Message view"
  13097. msgstr "E-mailfremvisning"
  13098. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  13099. msgid "Enable coloration of message text"
  13100. msgstr "Aktivér farvelægning af brødtekster"
  13101. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  13102. msgid "Quote"
  13103. msgstr "Citat"
  13104. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  13105. msgid "Cycle quote colors"
  13106. msgstr "Cirkulér citatfarver"
  13107. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  13108. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13109. msgstr "Hvis der er mere end 3 citatniveauer, bliver farverne genbrugt"
  13110. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  13111. msgid "1st Level"
  13112. msgstr "Første niveau"
  13113. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
  13114. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  13115. msgid "Text"
  13116. msgstr "Tekst"
  13117. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13118. msgctxt "Tooltip"
  13119. msgid "Pick color for 1st level text"
  13120. msgstr "Vælg farve til første tekstniveau"
  13121. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  13122. msgid "2nd Level"
  13123. msgstr "Andet niveau"
  13124. #: src/prefs_msg_colors.c:227
  13125. msgctxt "Tooltip"
  13126. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13127. msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau"
  13128. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  13129. msgid "3rd Level"
  13130. msgstr "Tredie niveau"
  13131. #: src/prefs_msg_colors.c:252
  13132. msgctxt "Tooltip"
  13133. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13134. msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau"
  13135. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  13136. msgid "Enable coloration of text background"
  13137. msgstr "Aktivér farvelægning af tekstbaggrund"
  13138. #: src/prefs_msg_colors.c:274
  13139. msgctxt "Tooltip"
  13140. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13141. msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst"
  13142. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13143. msgctxt "Tooltip"
  13144. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13145. msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst"
  13146. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  13147. msgctxt "Tooltip"
  13148. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13149. msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst"
  13150. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13151. msgctxt "Tooltip"
  13152. msgid "Pick color for links"
  13153. msgstr "Vælg farve til links"
  13154. #: src/prefs_msg_colors.c:335
  13155. msgid "URI link"
  13156. msgstr "URI-link"
  13157. #: src/prefs_msg_colors.c:351
  13158. msgctxt "Tooltip"
  13159. msgid "Pick color for signatures"
  13160. msgstr "Vælg farve til signaturer"
  13161. #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
  13162. msgid "Folder list"
  13163. msgstr "Mappeliste"
  13164. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13165. msgid ""
  13166. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13167. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13168. msgstr ""
  13169. "Vælg farve til den mappe, som bruges, når funktionen 'Udfør straks, når e-"
  13170. "mails flyttes eller slettes' bliver deaktiveret"
  13171. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  13172. msgid "Target folder"
  13173. msgstr "Målmappe"
  13174. #: src/prefs_msg_colors.c:388
  13175. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13176. msgstr "Vælg farve til mapper med nye e-mails"
  13177. #: src/prefs_msg_colors.c:390
  13178. msgid "Folder containing new messages"
  13179. msgstr "Mappe med nye e-mails"
  13180. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13181. #. rule name and should not be translated
  13182. #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
  13183. #, c-format
  13184. msgctxt "Tooltip"
  13185. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13186. msgstr "Vælg farve til 'color %d'"
  13187. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13188. #. rule name and should not be translated
  13189. #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
  13190. #, c-format
  13191. msgid "Set label for 'color %d'"
  13192. msgstr "Sæt etiket for 'color %d'"
  13193. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13194. #. rule name and should not be translated
  13195. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13196. #, c-format
  13197. msgctxt "Dialog title"
  13198. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13199. msgstr "Vælg farve for 'color %d'"
  13200. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  13201. msgctxt "Dialog title"
  13202. msgid "Pick color for 1st level text"
  13203. msgstr "Vælg farve til første tekstniveau"
  13204. #: src/prefs_msg_colors.c:593
  13205. msgctxt "Dialog title"
  13206. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13207. msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau"
  13208. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  13209. msgctxt "Dialog title"
  13210. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13211. msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau"
  13212. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  13213. msgctxt "Dialog title"
  13214. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13215. msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst"
  13216. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  13217. msgctxt "Dialog title"
  13218. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13219. msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst"
  13220. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  13221. msgctxt "Dialog title"
  13222. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13223. msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst"
  13224. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  13225. msgctxt "Dialog title"
  13226. msgid "Pick color for links"
  13227. msgstr "Vælg farve til links"
  13228. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  13229. msgctxt "Dialog title"
  13230. msgid "Pick color for target folder"
  13231. msgstr "Vælg farve til målmappe"
  13232. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  13233. msgctxt "Dialog title"
  13234. msgid "Pick color for signatures"
  13235. msgstr "Vælg farve til signaturer"
  13236. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  13237. msgctxt "Dialog title"
  13238. msgid "Pick color for folder"
  13239. msgstr "Vælg farve til mapper"
  13240. #: src/prefs_msg_colors.c:831
  13241. msgid "Colors"
  13242. msgstr "Farver"
  13243. #: src/prefs_other.c:107
  13244. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13245. msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje"
  13246. #: src/prefs_other.c:121
  13247. msgid "Select preset:"
  13248. msgstr "Vælg prædefinerede:"
  13249. #: src/prefs_other.c:136
  13250. msgid ""
  13251. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13252. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13253. msgstr ""
  13254. "Man kan også ændre hver menugenvej ved at trykke\n"
  13255. "enhver tast og fokusere musepilen på elementet."
  13256. #: src/prefs_other.c:496
  13257. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13258. msgstr "Føj adresse til modtager ved dobbeltklik"
  13259. #: src/prefs_other.c:499
  13260. msgid "On exit"
  13261. msgstr "Ved afslutning"
  13262. #: src/prefs_other.c:502
  13263. msgid "Confirm on exit"
  13264. msgstr "Bekræft ved afslutning"
  13265. #: src/prefs_other.c:509
  13266. msgid "Empty trash on exit"
  13267. msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning"
  13268. #: src/prefs_other.c:512
  13269. msgid "Warn if there are queued messages"
  13270. msgstr "Advar, hvis der er e-mails i køen"
  13271. #: src/prefs_other.c:514
  13272. msgid "Keyboard shortcuts"
  13273. msgstr "Tastaturgenveje"
  13274. #: src/prefs_other.c:517
  13275. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13276. msgstr "Tillad ændringer af tastaturgenvejene"
  13277. #: src/prefs_other.c:520
  13278. msgid ""
  13279. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13280. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13281. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13282. msgstr ""
  13283. "Ved afkrydsning kan man ændre tastaturgenveje for de fleste menupunkter ved "
  13284. "at fokusere på menupunktet og trykke på en tastekombination.\n"
  13285. "Fjern afkrydsningen, hvis alle eksisterende genveje skal fastlåses."
  13286. #: src/prefs_other.c:527
  13287. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13288. msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje... "
  13289. #: src/prefs_other.c:537
  13290. msgid "Metadata handling"
  13291. msgstr "Metadata håndtering"
  13292. #: src/prefs_other.c:538
  13293. msgid ""
  13294. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13295. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13296. msgstr ""
  13297. "Sikker tilstand beder OS om at skrive metadata på disk direkte:\n"
  13298. "det forhindrer datatab efter nedbrud, men kan koste nogen tid."
  13299. #: src/prefs_other.c:542
  13300. msgid "Safer"
  13301. msgstr "Sikrere"
  13302. #: src/prefs_other.c:544
  13303. msgid "Faster"
  13304. msgstr "Hurtigere"
  13305. #: src/prefs_other.c:562
  13306. msgid "Socket I/O timeout"
  13307. msgstr "Sokkel I/O tidsudløb"
  13308. #: src/prefs_other.c:583
  13309. msgid "Ask before emptying trash"
  13310. msgstr "Spørg før tømning af papirkurven"
  13311. #: src/prefs_other.c:585
  13312. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13313. msgstr ""
  13314. "Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, når der filtreres manuelt"
  13315. #: src/prefs_other.c:590
  13316. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13317. msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt"
  13318. #: src/prefs_other.c:594
  13319. msgid ""
  13320. "Use secure file deletion if possible\n"
  13321. "(the 'shred' program is not available)"
  13322. msgstr ""
  13323. "Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n"
  13324. "(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)"
  13325. #: src/prefs_other.c:599
  13326. msgid ""
  13327. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13328. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13329. msgstr ""
  13330. "Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de "
  13331. "slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider."
  13332. #: src/prefs_other.c:603
  13333. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13334. msgstr "Synkronisér offline mapper så snart som muligt"
  13335. #: src/prefs_other.c:606
  13336. msgid "Master passphrase"
  13337. msgstr "Masterløsen"
  13338. #: src/prefs_other.c:609
  13339. msgid "Use a master passphrase"
  13340. msgstr "Brug et masterløsen"
  13341. #: src/prefs_other.c:612
  13342. msgid ""
  13343. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13344. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13345. msgstr ""
  13346. "Hvis det afkrydses, bliver den gemte adgangskode til kontoen beskyttet af et "
  13347. "masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at "
  13348. "gøre det."
  13349. #: src/prefs_other.c:617
  13350. msgid "Change master passphrase"
  13351. msgstr "Skift masterløsen"
  13352. #: src/prefs_other.c:777
  13353. msgid "Miscellaneous"
  13354. msgstr "Diverse"
  13355. #: src/prefs_quote.c:77
  13356. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13357. msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
  13358. #: src/prefs_receive.c:142
  13359. msgid "External incorporation program"
  13360. msgstr "Eksternt inkorporeringsprogram"
  13361. #: src/prefs_receive.c:145
  13362. msgid "Use external program for receiving mail"
  13363. msgstr "Brug eksternt program til modtagelse af e-mails"
  13364. #: src/prefs_receive.c:161
  13365. msgid "Automatic checking"
  13366. msgstr "Automatisk hentning"
  13367. #: src/prefs_receive.c:168
  13368. msgid "Check for new mail every"
  13369. msgstr "Tjek for nye e-mails hver"
  13370. #: src/prefs_receive.c:212
  13371. msgid "Check for new mail on start-up"
  13372. msgstr "Tjek for nye e-mails ved opstart"
  13373. #: src/prefs_receive.c:215
  13374. msgid "Dialogs"
  13375. msgstr "Dialoger"
  13376. #: src/prefs_receive.c:217
  13377. msgid "Show receive dialog"
  13378. msgstr "Vis modtagedialog"
  13379. #: src/prefs_receive.c:227
  13380. msgid "Only on manual receiving"
  13381. msgstr "Kun ved manuel modtagelse"
  13382. #: src/prefs_receive.c:238
  13383. msgid "Close receive dialog when finished"
  13384. msgstr "Luk modtagedialog ved afslutning"
  13385. #: src/prefs_receive.c:241
  13386. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13387. msgstr "Intet popop-vindue ved modtagefejl"
  13388. #: src/prefs_receive.c:244
  13389. msgid "After receiving new mail"
  13390. msgstr "Efter modtagelse af nye e-mails"
  13391. #: src/prefs_receive.c:246
  13392. msgid "Go to Inbox"
  13393. msgstr "Gå til indbakken"
  13394. #: src/prefs_receive.c:248
  13395. msgid "Update all local folders"
  13396. msgstr "Opdatér alle lokale mapper"
  13397. #: src/prefs_receive.c:250
  13398. msgid "Run command"
  13399. msgstr "Kør kommando"
  13400. #: src/prefs_receive.c:255
  13401. msgid "after automatic check"
  13402. msgstr "efter automatisk tjek"
  13403. #: src/prefs_receive.c:257
  13404. msgid "after manual check"
  13405. msgstr "efter manuel tjek"
  13406. #: src/prefs_receive.c:265
  13407. #, c-format
  13408. msgid ""
  13409. "Command to execute:\n"
  13410. "(use %d as number of new mails)"
  13411. msgstr ""
  13412. "Kommando til udførsel:\n"
  13413. "(brug %d som antal af nye e-mails)"
  13414. #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
  13415. msgid "Mail Handling"
  13416. msgstr "Post-håndtering"
  13417. #: src/prefs_receive.c:409
  13418. msgid "Receiving"
  13419. msgstr "Modtager"
  13420. #: src/prefs_send.c:172
  13421. msgid "Save sent messages"
  13422. msgstr "Gem sendte e-mails"
  13423. #: src/prefs_send.c:175
  13424. msgid "Never send Return Receipts"
  13425. msgstr "Send aldrig returkvitteringer"
  13426. #: src/prefs_send.c:193
  13427. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13428. msgstr "Bekræft før e-mails fra køen sendes"
  13429. #: src/prefs_send.c:196
  13430. msgid "Show send dialog"
  13431. msgstr "Vis sende-dialog"
  13432. #: src/prefs_send.c:199
  13433. msgid "Warn when Subject is empty"
  13434. msgstr "Advar, hvis Emne er tomt"
  13435. #: src/prefs_send.c:205
  13436. msgid "Warn when sending to more recipients than:"
  13437. msgstr "Advar, når der sendes til flere modtagere end:"
  13438. #: src/prefs_send.c:221
  13439. msgid "Outgoing encoding"
  13440. msgstr "Udgående tegnkodning"
  13441. #: src/prefs_send.c:246
  13442. msgid ""
  13443. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13444. "be used"
  13445. msgstr ""
  13446. "Hvis 'Automatisk' vælges, bliver den optimale tegnkodning anvendt for den "
  13447. "gældende lokalitet"
  13448. #: src/prefs_send.c:263
  13449. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13450. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13451. #: src/prefs_send.c:264
  13452. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13453. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13454. #: src/prefs_send.c:266
  13455. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13456. msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1)"
  13457. #: src/prefs_send.c:267
  13458. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13459. msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-15)"
  13460. #: src/prefs_send.c:269
  13461. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13462. msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)"
  13463. #: src/prefs_send.c:271
  13464. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13465. msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
  13466. #: src/prefs_send.c:272
  13467. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13468. msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
  13469. #: src/prefs_send.c:274
  13470. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13471. msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
  13472. #: src/prefs_send.c:276
  13473. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13474. msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
  13475. #: src/prefs_send.c:277
  13476. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13477. msgstr "Hebræisk (Windows-1255)"
  13478. #: src/prefs_send.c:279
  13479. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13480. msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
  13481. #: src/prefs_send.c:280
  13482. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13483. msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
  13484. #: src/prefs_send.c:282
  13485. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13486. msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
  13487. #: src/prefs_send.c:284
  13488. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13489. msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
  13490. #: src/prefs_send.c:285
  13491. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13492. msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
  13493. #: src/prefs_send.c:286
  13494. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13495. msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
  13496. #: src/prefs_send.c:287
  13497. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13498. msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
  13499. #: src/prefs_send.c:288
  13500. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13501. msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
  13502. #: src/prefs_send.c:290
  13503. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13504. msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
  13505. #: src/prefs_send.c:292
  13506. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13507. msgstr "Japansk (EUC-JP)"
  13508. #: src/prefs_send.c:293
  13509. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13510. msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
  13511. #: src/prefs_send.c:296
  13512. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13513. msgstr "Forenklet kinesisk (GB18030)"
  13514. #: src/prefs_send.c:297
  13515. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13516. msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
  13517. #: src/prefs_send.c:298
  13518. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13519. msgstr "Forenklet kinesisk (GBK)"
  13520. #: src/prefs_send.c:299
  13521. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13522. msgstr "Traditionel kinesisk (Big5)"
  13523. #: src/prefs_send.c:301
  13524. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13525. msgstr "Traditionel kinesisk (EUC-TW)"
  13526. #: src/prefs_send.c:302
  13527. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13528. msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
  13529. #: src/prefs_send.c:305
  13530. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13531. msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
  13532. #: src/prefs_send.c:307
  13533. msgid "Thai (TIS-620)"
  13534. msgstr "Thai (TIS-620)"
  13535. #: src/prefs_send.c:308
  13536. msgid "Thai (Windows-874)"
  13537. msgstr "Thai (Windows-874)"
  13538. #: src/prefs_send.c:312
  13539. msgid "Transfer encoding"
  13540. msgstr "Transfer encoding"
  13541. #: src/prefs_send.c:323
  13542. msgid ""
  13543. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13544. "characters"
  13545. msgstr ""
  13546. "Angiv brug af Content-Transfer-Encoding, når brødteksten indeholder ikke-"
  13547. "ASCII tegn"
  13548. #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13549. #: src/send_message.c:510
  13550. msgid "Sending"
  13551. msgstr "Sender"
  13552. #: src/prefs_spelling.c:80
  13553. msgid "Pick color for misspelled word"
  13554. msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord"
  13555. #: src/prefs_spelling.c:128
  13556. msgid "Enable spell checker"
  13557. msgstr "Aktivér stavekontrol"
  13558. #: src/prefs_spelling.c:133
  13559. msgid "Enable alternate dictionary"
  13560. msgstr "Aktivér alternativ ordbog"
  13561. #: src/prefs_spelling.c:138
  13562. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13563. msgstr "Hurtigere skift til sidst anvendte ordbog"
  13564. #: src/prefs_spelling.c:140
  13565. msgid "Automatic spell checking"
  13566. msgstr "Automatisk stavekontrol"
  13567. #: src/prefs_spelling.c:148
  13568. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13569. msgstr "Kontrollér e-mails igen, når der er skiftet ordbog"
  13570. #: src/prefs_spelling.c:152
  13571. msgid "Dictionary"
  13572. msgstr "Ordbog"
  13573. #: src/prefs_spelling.c:187
  13574. msgid "Check with both dictionaries"
  13575. msgstr "Kontrollér med begge ordbøger"
  13576. #: src/prefs_spelling.c:194
  13577. msgid "Get more dictionaries..."
  13578. msgstr "Få flere ordbøger..."
  13579. #: src/prefs_spelling.c:204
  13580. msgid "Misspelled word color"
  13581. msgstr "Farve til fejlstavede ord"
  13582. #: src/prefs_spelling.c:216
  13583. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13584. msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord. Brud sort til understregning"
  13585. #: src/prefs_spelling.c:333
  13586. msgid "Spell Checking"
  13587. msgstr "Stavekontrol"
  13588. #: src/prefs_summaries.c:160
  13589. msgid "the abbreviated weekday name"
  13590. msgstr "det forkortede navn på ugedag"
  13591. #: src/prefs_summaries.c:161
  13592. msgid "the full weekday name"
  13593. msgstr "det fulde navn på ugedag"
  13594. #: src/prefs_summaries.c:162
  13595. msgid "the abbreviated month name"
  13596. msgstr "det forkortede navn på måned"
  13597. #: src/prefs_summaries.c:163
  13598. msgid "the full month name"
  13599. msgstr "det fulde navn på måned"
  13600. #: src/prefs_summaries.c:164
  13601. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13602. msgstr "den foretrukne dato og tid for gældende lokalitet"
  13603. #: src/prefs_summaries.c:165
  13604. msgid "the century number (year/100)"
  13605. msgstr "Århundredetallet (årstal/100)"
  13606. #: src/prefs_summaries.c:166
  13607. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13608. msgstr "dag i måned som et decimaltal"
  13609. #: src/prefs_summaries.c:167
  13610. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13611. msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 24-timers reglen"
  13612. #: src/prefs_summaries.c:168
  13613. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13614. msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 12-timers reglen"
  13615. #: src/prefs_summaries.c:169
  13616. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13617. msgstr "dag i året som et decimaltal"
  13618. #: src/prefs_summaries.c:170
  13619. msgid "the month as a decimal number"
  13620. msgstr "måned som et decimaltal"
  13621. #: src/prefs_summaries.c:171
  13622. msgid "the minute as a decimal number"
  13623. msgstr "minut som et decimaltal"
  13624. #: src/prefs_summaries.c:172
  13625. msgid "either AM or PM"
  13626. msgstr "enten AM eller PM"
  13627. #: src/prefs_summaries.c:173
  13628. msgid "the second as a decimal number"
  13629. msgstr "sekund som et decimaltal"
  13630. #: src/prefs_summaries.c:174
  13631. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13632. msgstr "ugedag som et decimaltal"
  13633. #: src/prefs_summaries.c:175
  13634. msgid "the preferred date for the current locale"
  13635. msgstr "den foretrukne dato iflg gældende lokalitet"
  13636. #: src/prefs_summaries.c:176
  13637. msgid "the last two digits of a year"
  13638. msgstr "de sidste to cifre af årestallet"
  13639. #: src/prefs_summaries.c:177
  13640. msgid "the year as a decimal number"
  13641. msgstr "år som decimaltal"
  13642. #: src/prefs_summaries.c:178
  13643. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13644. msgstr "tidszonen eller navn eller forkortelse"
  13645. #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
  13646. #: src/prefs_summaries.c:565
  13647. msgid "Date format"
  13648. msgstr "Dato format"
  13649. #: src/prefs_summaries.c:223
  13650. msgid "Specifier"
  13651. msgstr "angiv"
  13652. #: src/prefs_summaries.c:265
  13653. msgid "Example"
  13654. msgstr "Eksempel"
  13655. #: src/prefs_summaries.c:371
  13656. msgid "Display message count next to folder name"
  13657. msgstr "Vis antallet af e-mails ved siden af mappen"
  13658. #: src/prefs_summaries.c:381
  13659. msgid "Unread messages"
  13660. msgstr "Ulæste e-mails"
  13661. #: src/prefs_summaries.c:382
  13662. msgid "Unread and Total messages"
  13663. msgstr "Ulæste og samtlige e-mails"
  13664. #: src/prefs_summaries.c:392
  13665. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13666. msgstr "Åbn ved opstart den sidst åbnede mappe"
  13667. #: src/prefs_summaries.c:395
  13668. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13669. msgstr "Forkort navne på nyhedsgrupper længere end"
  13670. #: src/prefs_summaries.c:408
  13671. msgid "letters"
  13672. msgstr "bogstaver"
  13673. #: src/prefs_summaries.c:426
  13674. msgid "Message list"
  13675. msgstr "E-mailliste"
  13676. #: src/prefs_summaries.c:432
  13677. msgid "Sort new folders by"
  13678. msgstr "Sortér nye mapper efter"
  13679. #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
  13680. msgid "Number"
  13681. msgstr "Antal"
  13682. #: src/prefs_summaries.c:443
  13683. msgid "Thread date"
  13684. msgstr "Tråddato"
  13685. #: src/prefs_summaries.c:454
  13686. msgid "Don't sort"
  13687. msgstr "Sortér ikke"
  13688. #: src/prefs_summaries.c:471
  13689. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13690. msgstr "Angiv standardvalg ved åbning af mappe"
  13691. #: src/prefs_summaries.c:484
  13692. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13693. msgstr "Vis dialogen for \"ingen ulæste (eller nye) e-mails\""
  13694. #: src/prefs_summaries.c:494
  13695. msgid "Assume 'Yes'"
  13696. msgstr "Antag 'Ja'"
  13697. #: src/prefs_summaries.c:495
  13698. msgid "Assume 'No'"
  13699. msgstr "Antag 'Nej'"
  13700. #: src/prefs_summaries.c:500
  13701. msgid "Open message when selected"
  13702. msgstr "Åbn e-mail ved valg"
  13703. #: src/prefs_summaries.c:505
  13704. msgid "When opening a folder"
  13705. msgstr "Når en mappe åbnes"
  13706. #: src/prefs_summaries.c:507
  13707. msgid "When displaying search results"
  13708. msgstr "Når søgeresultater vises"
  13709. #: src/prefs_summaries.c:509
  13710. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13711. msgstr "Når næste eller foregående e-mail vælges med genvejstaster"
  13712. #: src/prefs_summaries.c:511
  13713. msgid "When deleting or moving messages"
  13714. msgstr "Når e-mails slettes eller flyttes"
  13715. #: src/prefs_summaries.c:513
  13716. msgid "When using directional keys"
  13717. msgstr "Når retningstaster bruges"
  13718. #: src/prefs_summaries.c:517
  13719. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13720. msgstr "Tråd dannes efter Emne i tillæg til standard-posthoveder"
  13721. #: src/prefs_summaries.c:521
  13722. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13723. msgstr "Udfør straks, når e-mails flyttes eller slettes"
  13724. #: src/prefs_summaries.c:523
  13725. msgid ""
  13726. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13727. "Execute'"
  13728. msgstr ""
  13729. "Udsætter flytning, kopiering og sletning af e-mails indtil 'Værktøjer/Kør' "
  13730. "vælges"
  13731. #: src/prefs_summaries.c:526
  13732. msgid "Mark message as read"
  13733. msgstr "Markér e-mail som læst"
  13734. #: src/prefs_summaries.c:529
  13735. msgid "when selected, after"
  13736. msgstr "når valgt, efter"
  13737. #: src/prefs_summaries.c:548
  13738. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13739. msgstr "kun hvis de er åbnet i et nyt vindue eller er besvaret"
  13740. #: src/prefs_summaries.c:555
  13741. msgid "Display sender using address book"
  13742. msgstr "Vis afsender ved brug af adressebog"
  13743. #: src/prefs_summaries.c:559
  13744. msgid "Show tooltips"
  13745. msgstr "Vis værktøjstips"
  13746. #: src/prefs_summaries.c:584
  13747. msgid "Date format help"
  13748. msgstr "Hjælp til datoformat"
  13749. #: src/prefs_summaries.c:602
  13750. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13751. msgstr "Bekræft før alle e-mails i en mappe markeres som læst"
  13752. #: src/prefs_summaries.c:605
  13753. msgid "Translate header names"
  13754. msgstr "Oversæt kolonneoverskrifter"
  13755. #: src/prefs_summaries.c:607
  13756. msgid ""
  13757. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13758. "translated into your language."
  13759. msgstr ""
  13760. "Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til "
  13761. "dit sprog."
  13762. #: src/prefs_summaries.c:766
  13763. msgid "Summaries"
  13764. msgstr "Sammendrag"
  13765. #: src/prefs_summary_column.c:225
  13766. msgid "Message list columns configuration"
  13767. msgstr "Konfiguration af e-maillistens kolonner"
  13768. #: src/prefs_summary_column.c:242
  13769. msgid ""
  13770. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13771. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13772. msgstr ""
  13773. "Vælg kolonner for visning af e-maillisten. Rækkefølgen kan ændres\n"
  13774. "med Op/Ned piletasterne eller ved at trække elementerne med musen."
  13775. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13776. msgid "first marked email"
  13777. msgstr "første markerede e-mail"
  13778. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13779. msgid "first new email"
  13780. msgstr "første nye e-mail"
  13781. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13782. msgid "first unread email"
  13783. msgstr "første ulæste e-mail"
  13784. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13785. msgid "last opened email"
  13786. msgstr "sidst åbnede e-mail"
  13787. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13788. msgid "last email in the list"
  13789. msgstr "sidste e-mail i listen"
  13790. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13791. msgid "first email in the list"
  13792. msgstr "første e-mail i listen"
  13793. #: src/prefs_summary_open.c:185
  13794. msgid " Selection when entering a folder"
  13795. msgstr "Valg, når en mappe åbnes"
  13796. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13797. msgid "Possible selections"
  13798. msgstr "Valgmuligheder"
  13799. #: src/prefs_summary_open.c:265
  13800. msgid "Selection on folder opening"
  13801. msgstr "Valg ved åbning af mappe"
  13802. #: src/prefs_template.c:80
  13803. msgid "This name is used as the Menu item"
  13804. msgstr "Dette navn er i brug som menupunkt"
  13805. #: src/prefs_template.c:82
  13806. msgid ""
  13807. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13808. "account."
  13809. msgstr ""
  13810. "Overskriv posthovedet 'Fra:' i kontoen. Dette ændrer ikke kontoen, der "
  13811. "skrives fra."
  13812. #: src/prefs_template.c:308
  13813. msgid "Append the new template above to the list"
  13814. msgstr "Tilføj den nye skabelon ovenfor til listen"
  13815. #: src/prefs_template.c:317
  13816. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13817. msgstr "Erstat den valgte skabelon med skabelonen ovenfor"
  13818. #: src/prefs_template.c:327
  13819. msgid "Delete the selected template from the list"
  13820. msgstr "Slet den valgte skabelon fra listen"
  13821. #: src/prefs_template.c:345
  13822. msgid "Show information on configuring templates"
  13823. msgstr "Vis information om konfigurering af skabeloner"
  13824. #: src/prefs_template.c:369
  13825. msgid "Move the selected template to the top"
  13826. msgstr "Flyt den valgte skabelon til toppen"
  13827. #: src/prefs_template.c:379
  13828. msgid "Move the selected template up"
  13829. msgstr "Flyt den valgte skabelon opad"
  13830. #: src/prefs_template.c:387
  13831. msgid "Move the selected template down"
  13832. msgstr "Flyt den valgte skabelon nedad"
  13833. #: src/prefs_template.c:397
  13834. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13835. msgstr "Flyt den valgte skabelon til bunden"
  13836. #: src/prefs_template.c:413
  13837. msgid "Template configuration"
  13838. msgstr "Konfigurering af skabelon"
  13839. #: src/prefs_template.c:601
  13840. msgid "Templates list not saved"
  13841. msgstr "Listen med skabeloner er ikke gemt"
  13842. #: src/prefs_template.c:602
  13843. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13844. msgstr "Listen med skabeloner er ændret. Skal den lukkes alligevel?"
  13845. #: src/prefs_template.c:759
  13846. msgid "The template's name is not set."
  13847. msgstr "Skabelonens navn er ikke angivet."
  13848. #: src/prefs_template.c:802
  13849. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13850. msgstr "\"Fra\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  13851. #: src/prefs_template.c:808
  13852. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13853. msgstr "\"Til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  13854. #: src/prefs_template.c:814
  13855. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13856. msgstr "\"Cc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  13857. #: src/prefs_template.c:820
  13858. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13859. msgstr "\"Bcc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  13860. #: src/prefs_template.c:826
  13861. msgid ""
  13862. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13863. msgstr "\"Svar-til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  13864. #: src/prefs_template.c:832
  13865. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13866. msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen er ugyldigt."
  13867. #: src/prefs_template.c:903
  13868. msgid "Delete template"
  13869. msgstr "Slet skabelon"
  13870. #: src/prefs_template.c:904
  13871. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13872. msgstr "Skal denne skabelon virkelig slettes?"
  13873. #: src/prefs_template.c:916
  13874. msgid "Delete all templates"
  13875. msgstr "Slet alle skabeloner"
  13876. #: src/prefs_template.c:917
  13877. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13878. msgstr "Skal alle skabeloner virkelig slettes?"
  13879. #: src/prefs_template.c:1232
  13880. msgid "Current templates"
  13881. msgstr "Gældende skabeloner"
  13882. #: src/prefs_template.c:1260
  13883. msgid "Template"
  13884. msgstr "Skabelon"
  13885. #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
  13886. msgid "Default internal theme"
  13887. msgstr "Standard internt tema"
  13888. #: src/prefs_themes.c:422
  13889. msgid "Themes"
  13890. msgstr "Temaer"
  13891. #: src/prefs_themes.c:501
  13892. msgid "Only root can remove system themes"
  13893. msgstr "Kun 'root' kan fjerne systemtemaer"
  13894. #: src/prefs_themes.c:504
  13895. #, c-format
  13896. msgid "Remove system theme '%s'"
  13897. msgstr "Fjern systemtema '%s'"
  13898. #: src/prefs_themes.c:507
  13899. #, c-format
  13900. msgid "Remove theme '%s'"
  13901. msgstr "Fjern tema '%s'"
  13902. #: src/prefs_themes.c:513
  13903. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13904. msgstr "Skal dette tema virkelig fjernes?"
  13905. #: src/prefs_themes.c:523
  13906. #, c-format
  13907. msgid ""
  13908. "File %s failed\n"
  13909. "while removing theme."
  13910. msgstr ""
  13911. "Fejl i fil %s\n"
  13912. "mens et tema blev fjernet."
  13913. #: src/prefs_themes.c:527
  13914. msgid "Removing theme directory failed."
  13915. msgstr "Fjernelse af tema mislykkedes."
  13916. #: src/prefs_themes.c:530
  13917. msgid "Theme removed successfully"
  13918. msgstr "Tema blev korrekt fjernet"
  13919. #: src/prefs_themes.c:550
  13920. msgid "Select theme folder"
  13921. msgstr "Vælg temamappe"
  13922. #: src/prefs_themes.c:565
  13923. #, c-format
  13924. msgid "Install theme '%s'"
  13925. msgstr "Installér tema '%s'"
  13926. #: src/prefs_themes.c:568
  13927. msgid ""
  13928. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13929. "Install anyway?"
  13930. msgstr ""
  13931. "Denne mappe synes ikke at være en temamappe.\n"
  13932. "Skal den alligevel installeres?"
  13933. #: src/prefs_themes.c:575
  13934. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13935. msgstr "Skal temaet installeres for alle brugere?"
  13936. #: src/prefs_themes.c:595
  13937. msgid "Theme exists"
  13938. msgstr "Temaet findes allerede"
  13939. #: src/prefs_themes.c:596
  13940. msgid ""
  13941. "A theme with the same name is\n"
  13942. "already installed in this location.\n"
  13943. "\n"
  13944. "Do you want to replace it?"
  13945. msgstr ""
  13946. "Et tema med samme navn er\n"
  13947. "allerede installeret på dette sted.\n"
  13948. "\n"
  13949. "Skal det erstattes?"
  13950. #: src/prefs_themes.c:602
  13951. #, c-format
  13952. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13953. msgstr "Kunne ikke slette det gamle tema i %s."
  13954. #: src/prefs_themes.c:610
  13955. #, c-format
  13956. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13957. msgstr "Kunne ikke oprette målmappen %s."
  13958. #: src/prefs_themes.c:623
  13959. msgid "Theme installed successfully."
  13960. msgstr "Temaet blev korrekt installeret."
  13961. #: src/prefs_themes.c:630
  13962. msgid "Failed installing theme"
  13963. msgstr "Installation af tema mislykkedes"
  13964. #: src/prefs_themes.c:633
  13965. #, c-format
  13966. msgid ""
  13967. "File %s failed\n"
  13968. "while installing theme."
  13969. msgstr ""
  13970. "Fejl i filen %s\n"
  13971. "mens tema blev installeret."
  13972. #: src/prefs_themes.c:803
  13973. #, c-format
  13974. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13975. msgstr "%d temaer tilgængelige (%d bruger, %d system, 1 internt)"
  13976. #: src/prefs_themes.c:844
  13977. #, c-format
  13978. msgid "Internal theme has %d icons"
  13979. msgstr "Det interne tema har %d ikoner"
  13980. #: src/prefs_themes.c:850
  13981. msgid "No info file available for this theme"
  13982. msgstr "Ingen info-fil tilgængelig for dette tema"
  13983. #: src/prefs_themes.c:868
  13984. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13985. msgstr "Fejl: Kunne ikke hente status for temaet"
  13986. #: src/prefs_themes.c:898
  13987. #, c-format
  13988. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13989. msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
  13990. #: src/prefs_themes.c:956
  13991. msgid "Selector"
  13992. msgstr "Udvalg"
  13993. #: src/prefs_themes.c:967
  13994. msgid "Install new..."
  13995. msgstr "Installér ny..."
  13996. #: src/prefs_themes.c:972
  13997. msgid "Get more..."
  13998. msgstr "Hent mere..."
  13999. #: src/prefs_themes.c:983
  14000. msgid "Information"
  14001. msgstr "Information"
  14002. #: src/prefs_themes.c:997
  14003. msgid "Author: "
  14004. msgstr "Forfatter:"
  14005. #: src/prefs_themes.c:1005
  14006. msgid "URL:"
  14007. msgstr "URL:"
  14008. #: src/prefs_themes.c:1047
  14009. msgid "Preview"
  14010. msgstr "Forhåndsvisning"
  14011. #: src/prefs_themes.c:1103
  14012. msgid "SVG rendering"
  14013. msgstr "SVG gengivelse"
  14014. #: src/prefs_themes.c:1110
  14015. msgid "Enable alpha channel"
  14016. msgstr "Aktivér alfakanal"
  14017. #: src/prefs_themes.c:1111
  14018. msgid "Force scaling"
  14019. msgstr "Gennemtving skalering"
  14020. #: src/prefs_themes.c:1117
  14021. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14022. msgstr "Pixels per tomme (PPI)"
  14023. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14024. msgid ""
  14025. "Selected Action already set.\n"
  14026. "Please choose another Action from List"
  14027. msgstr ""
  14028. "Den valgte handling er allerede indstillet.\n"
  14029. "Vælg en anden handling fra listen"
  14030. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14031. msgid "Item has no icon defined."
  14032. msgstr "Punktet har intet ikon defineret."
  14033. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14034. msgid "Item has no text defined."
  14035. msgstr "Punktet har ingen tekst defineret."
  14036. #: src/prefs_toolbar.c:929
  14037. msgid "Toolbar item"
  14038. msgstr "Punkt på værktøjsbjælken"
  14039. #: src/prefs_toolbar.c:945
  14040. msgid "Item type"
  14041. msgstr "Værktøjstype"
  14042. #: src/prefs_toolbar.c:955
  14043. msgid "Internal Function"
  14044. msgstr "Intern funktion"
  14045. #: src/prefs_toolbar.c:956
  14046. msgid "User Action"
  14047. msgstr "Brugerhandling"
  14048. #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
  14049. msgid "Separator"
  14050. msgstr "Skilletegn"
  14051. #: src/prefs_toolbar.c:965
  14052. msgid "Event executed on click"
  14053. msgstr "Handling ved klik"
  14054. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  14055. msgid "Toolbar text"
  14056. msgstr "Tekst på værktøjsbjælken"
  14057. #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
  14058. msgid "Icon"
  14059. msgstr "Ikon"
  14060. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  14061. msgid "A_dd"
  14062. msgstr "T_ilføj"
  14063. #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
  14064. msgid "Toolbars"
  14065. msgstr "Værktøjsbjælker"
  14066. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  14067. msgid "Main Window"
  14068. msgstr "Hovedvindue"
  14069. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  14070. msgid "Message Window"
  14071. msgstr "E-mailvindue"
  14072. #: src/prefs_toolbar.c:1304
  14073. msgid "Compose Window"
  14074. msgstr "Redigeringsvindue"
  14075. #: src/prefs_toolbar.c:1418
  14076. msgid "Icon text"
  14077. msgstr "Ikontekst"
  14078. #: src/prefs_toolbar.c:1427
  14079. msgid "Mapped event"
  14080. msgstr "Funktion"
  14081. #: src/prefs_toolbar.c:1724
  14082. msgid "Toolbar item icon"
  14083. msgstr "Ikon for punkt på værktøjsbjælken"
  14084. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14085. msgid "Auto wrapping"
  14086. msgstr "Automatisk linieombrydning"
  14087. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14088. msgid "Wrap quotation"
  14089. msgstr "Ombryd citat"
  14090. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14091. msgid "Wrap pasted text"
  14092. msgstr "Ombryd indsat tekst"
  14093. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14094. msgid "Auto indent"
  14095. msgstr "Automatisk indrykning"
  14096. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14097. msgid "Wrap text at"
  14098. msgstr "Ombryd tekst ved"
  14099. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14100. msgid "Wrapping"
  14101. msgstr "Linieombrydning"
  14102. #: src/printing.c:436
  14103. msgid "Print preview"
  14104. msgstr "Udskriv forhåndsvisning"
  14105. #: src/printing.c:479
  14106. msgid "First page"
  14107. msgstr "Første side"
  14108. #: src/printing.c:489
  14109. msgid "Last page"
  14110. msgstr "sidste side"
  14111. #: src/printing.c:495
  14112. msgid "Zoom 100%"
  14113. msgstr "100% skalering"
  14114. #: src/printing.c:497
  14115. msgid "Zoom fit"
  14116. msgstr "Sidetilpasset"
  14117. #: src/printing.c:499
  14118. msgid "Zoom in"
  14119. msgstr "Forstør"
  14120. #: src/printing.c:501
  14121. msgid "Zoom out"
  14122. msgstr "Formindsk"
  14123. #: src/printing.c:700
  14124. #, c-format
  14125. msgid "Page %d"
  14126. msgstr "Side %d"
  14127. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14128. msgid "No information available"
  14129. msgstr "Ingen tilgængelig information"
  14130. #: src/privacy.c:490
  14131. msgid "No recipient keys defined."
  14132. msgstr "Ingen modtagernøgle defineret."
  14133. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  14134. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14135. msgstr "[Fejl ved afkodning af BASE64]\n"
  14136. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  14137. msgid "Already trying to send."
  14138. msgstr "Forsøger allerede at sende."
  14139. #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
  14140. #, c-format
  14141. msgid "Couldn't open file %s."
  14142. msgstr "Kunne ikke åbne filen %s."
  14143. #: src/procmsg.c:1629
  14144. msgid "Queued message header is broken."
  14145. msgstr "Posthoved i e-mail i køen er ødelagt."
  14146. #: src/procmsg.c:1649
  14147. msgid "An error happened during SMTP session."
  14148. msgstr "En fejl opstod under en SMTP-session."
  14149. #: src/procmsg.c:1663
  14150. msgid ""
  14151. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14152. "SMTP session."
  14153. msgstr ""
  14154. "Ingen specifik konto blev fundet til afsendelse, og en fejl opstod under en "
  14155. "SMTP-session."
  14156. #: src/procmsg.c:1671
  14157. msgid ""
  14158. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14159. "generated by Claws Mail."
  14160. msgstr ""
  14161. "Kunne ikke bestemme afsenderinformationen. Måske hidrører posten slet ikke "
  14162. "fra Claws Mail."
  14163. #: src/procmsg.c:1694
  14164. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14165. msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for nyhedsafsendelse."
  14166. #: src/procmsg.c:1707
  14167. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14168. msgstr "Fejl ved skrivning på midlertidig fil for nyhedsafsendelse."
  14169. #: src/procmsg.c:1721
  14170. #, c-format
  14171. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14172. msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af e-mail til %s."
  14173. #: src/procmsg.c:2273
  14174. msgid "Filtering messages...\n"
  14175. msgstr "Filtrerer e-mails...\n"
  14176. #: src/quote_fmt.c:47
  14177. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14178. msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
  14179. #: src/quote_fmt.c:48
  14180. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14181. msgstr "tilpasset datoformat (se 'man strftime')"
  14182. #: src/quote_fmt.c:51
  14183. msgid "email address of sender"
  14184. msgstr "afsenders e-mailadresse"
  14185. #: src/quote_fmt.c:52
  14186. msgid "full name of sender"
  14187. msgstr "afsenders fulde navn"
  14188. #: src/quote_fmt.c:53
  14189. msgid "first name of sender"
  14190. msgstr "afsenders fornavn"
  14191. #: src/quote_fmt.c:54
  14192. msgid "last name of sender"
  14193. msgstr "afsenders efternavn"
  14194. #: src/quote_fmt.c:55
  14195. msgid "initials of sender"
  14196. msgstr "afsenders initialer"
  14197. #: src/quote_fmt.c:62
  14198. msgid "message body"
  14199. msgstr "brødtekst"
  14200. #: src/quote_fmt.c:63
  14201. msgid "quoted message body"
  14202. msgstr "citeret brødtekst"
  14203. #: src/quote_fmt.c:64
  14204. msgid "message body without signature"
  14205. msgstr "brødtekst uden signatur"
  14206. #: src/quote_fmt.c:65
  14207. msgid "quoted message body without signature"
  14208. msgstr "citeret brødtekst uden signatur"
  14209. #: src/quote_fmt.c:66
  14210. msgid "message tags"
  14211. msgstr "e-mailmærker"
  14212. #: src/quote_fmt.c:67
  14213. msgid "current dictionary"
  14214. msgstr "aktuelle ordbog"
  14215. #: src/quote_fmt.c:68
  14216. msgid "cursor position"
  14217. msgstr "markørposition"
  14218. #: src/quote_fmt.c:69
  14219. msgid "account property: your name"
  14220. msgstr "kontoegenskab: dit navn"
  14221. #: src/quote_fmt.c:70
  14222. msgid "account property: your email address"
  14223. msgstr "kontoegenskab: din e-mailadresse"
  14224. #: src/quote_fmt.c:71
  14225. msgid "account property: account name"
  14226. msgstr "kontoegenskab: kontonavn"
  14227. #: src/quote_fmt.c:72
  14228. msgid "account property: organization"
  14229. msgstr "kontoegenskab: organisation"
  14230. #: src/quote_fmt.c:73
  14231. msgid "account property: signature"
  14232. msgstr "kontoegenskab: signatur"
  14233. #: src/quote_fmt.c:74
  14234. msgid "account property: signature path"
  14235. msgstr "kontoegenskab: signatursti"
  14236. #: src/quote_fmt.c:75
  14237. msgid "account property: default dictionary"
  14238. msgstr "kontoegenskab: standard ordbog"
  14239. #: src/quote_fmt.c:76
  14240. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14241. msgstr "adressebog <span style=\"oblique\">fuldførelse</span>: Cc"
  14242. #: src/quote_fmt.c:77
  14243. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14244. msgstr "adressebog <span style=\"oblique\">fuldførelse</span>: Fra"
  14245. #: src/quote_fmt.c:78
  14246. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14247. msgstr "adressebog <span style=\"oblique\">fuldførelse</span>: Til"
  14248. #: src/quote_fmt.c:80
  14249. msgid "literal backslash"
  14250. msgstr "spejlvendt skråstreg"
  14251. #: src/quote_fmt.c:81
  14252. msgid "literal question mark"
  14253. msgstr "spørgsmålstegn"
  14254. #: src/quote_fmt.c:82
  14255. msgid "literal exclamation mark"
  14256. msgstr "udråbstegn"
  14257. #: src/quote_fmt.c:83
  14258. msgid "literal pipe"
  14259. msgstr "rørtegn '|'"
  14260. #: src/quote_fmt.c:84
  14261. msgid "literal opening curly brace"
  14262. msgstr "venstre krøllet parentes"
  14263. #: src/quote_fmt.c:85
  14264. msgid "literal closing curly brace"
  14265. msgstr "højre krøllet parentes"
  14266. #: src/quote_fmt.c:86
  14267. msgid "tab"
  14268. msgstr "tabulator"
  14269. #: src/quote_fmt.c:89
  14270. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14271. msgstr "<span weight=\"bold\">kommandoer:</span"
  14272. #: src/quote_fmt.c:90
  14273. msgid ""
  14274. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14275. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14276. "symbols (or their long equivalent)"
  14277. msgstr ""
  14278. "Indsæt <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x er angivet, hvor x er en "
  14279. "af\n"
  14280. "symbolerne [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14281. "(eller deres lange ækvivalenter)"
  14282. #: src/quote_fmt.c:91
  14283. msgid ""
  14284. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14285. "of\n"
  14286. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14287. "symbols (or their long equivalent)"
  14288. msgstr ""
  14289. "Indsæt <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x ikke er angivet, hvor x er "
  14290. "en af\n"
  14291. "symbolerne [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14292. "(eller deres lange ækvivalenter)"
  14293. #: src/quote_fmt.c:92
  14294. msgid ""
  14295. "insert file:\n"
  14296. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14297. "to insert"
  14298. msgstr ""
  14299. "indsæt fil:\n"
  14300. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som stien til filen, der "
  14301. "skal indsættes"
  14302. #: src/quote_fmt.c:93
  14303. msgid ""
  14304. "insert program output:\n"
  14305. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14306. "get\n"
  14307. "the output from"
  14308. msgstr ""
  14309. "indsæt program output:\n"
  14310. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som den kommando, der\n"
  14311. "skal frembringe outputtet"
  14312. #: src/quote_fmt.c:94
  14313. msgid ""
  14314. "insert user input:\n"
  14315. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14316. "user-entered text"
  14317. msgstr ""
  14318. "indsæt bruger input:\n"
  14319. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> er en variabel, som erstattes af\n"
  14320. "den af brugeren indtastede tekst"
  14321. #: src/quote_fmt.c:95
  14322. msgid ""
  14323. "attach file:\n"
  14324. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14325. "to attach"
  14326. msgstr ""
  14327. "Vedhæft fil:\n"
  14328. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som stien til filen, der "
  14329. "skal vedhæftes"
  14330. #: src/quote_fmt.c:96
  14331. msgid ""
  14332. "attach file:\n"
  14333. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14334. "get\n"
  14335. "the filename from"
  14336. msgstr ""
  14337. "indsæt fil:\n"
  14338. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som den kommando,\n"
  14339. "der skal frembringe filnavnet"
  14340. #: src/quote_fmt.c:98
  14341. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14342. msgstr "<span weight=\"bold\">definition af termer:</span>"
  14343. #: src/quote_fmt.c:99
  14344. msgid ""
  14345. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14346. "commands above"
  14347. msgstr ""
  14348. "tekst som kan indeholde et eller flere af symbolerne eller\n"
  14349. "kommandoerne ovenfor"
  14350. #: src/quote_fmt.c:100
  14351. msgid ""
  14352. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14353. "commands) above"
  14354. msgstr ""
  14355. "tekst som kan indeholde et eller flere af symbolerne ovenfor\n"
  14356. "(men IKKE kommandoer)"
  14357. #: src/quote_fmt.c:101
  14358. msgid ""
  14359. "completion from address book only works with the first\n"
  14360. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14361. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14362. "one contact in the address book"
  14363. msgstr ""
  14364. "færdiggørelse fra adressebogen virker kun med den første\n"
  14365. "adresse i posthovedet. Der leveres det fulde navn\n"
  14366. "af kontakten, hvis adressen fuldstændig matcher\n"
  14367. "en kontakt i adressebogen"
  14368. #: src/quote_fmt.c:110
  14369. msgid "Description of symbols"
  14370. msgstr "Symbolbeskrivelse"
  14371. #: src/quote_fmt.c:111
  14372. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14373. msgstr "De følgende symboler og kommandoer kan anvendes:"
  14374. #: src/quote_fmt.c:174
  14375. msgid "Use template when composing new messages"
  14376. msgstr "Brug skabelon ved nye e-mails"
  14377. #: src/quote_fmt.c:197
  14378. msgid ""
  14379. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14380. "new message."
  14381. msgstr ""
  14382. "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der skrives fra."
  14383. #: src/quote_fmt.c:297
  14384. msgid "Use template when replying to messages"
  14385. msgstr "Brug skabeloner ved besvarelse af e-mails"
  14386. #: src/quote_fmt.c:320
  14387. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14388. msgstr ""
  14389. "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der svares fra."
  14390. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14391. msgid "Quotation mark"
  14392. msgstr "Anførselstegn"
  14393. #: src/quote_fmt.c:425
  14394. msgid "Use template when forwarding messages"
  14395. msgstr "Brug skabelon ved videresendelse af e-mails"
  14396. #: src/quote_fmt.c:448
  14397. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14398. msgstr ""
  14399. "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der videresendes fra."
  14400. #: src/quote_fmt.c:539
  14401. msgid "Defaults"
  14402. msgstr "Standarder"
  14403. #: src/quote_fmt.c:557
  14404. msgid ""
  14405. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14406. "address."
  14407. msgstr ""
  14408. "\"Fra\" feltet i skabelonen \"Ny e-mail\" indeholder en ugyldig e-"
  14409. "mailadresse."
  14410. #: src/quote_fmt.c:560
  14411. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14412. msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen \"Ny e-mail\" er ugyldig."
  14413. #: src/quote_fmt.c:577
  14414. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14415. msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Svar\" er ugyldig."
  14416. #: src/quote_fmt.c:597
  14417. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14418. msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Videresend\" er ugyldig."
  14419. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14420. #, c-format
  14421. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14422. msgstr "Indtast tekst til erstatning for '%s'"
  14423. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14424. msgid "Enter variable"
  14425. msgstr "Indtast variabel"
  14426. #: src/send_message.c:152
  14427. #, c-format
  14428. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14429. msgstr "Sender e-mail ved brug af kommando: %s\n"
  14430. #: src/send_message.c:166
  14431. #, c-format
  14432. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14433. msgstr "Kunne ikke udføre kommando: %s"
  14434. #: src/send_message.c:202
  14435. #, c-format
  14436. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14437. msgstr "Der opstod fejl under udførelse af kommando: %s"
  14438. #: src/send_message.c:350
  14439. msgid "Connecting"
  14440. msgstr "Forbinder"
  14441. #: src/send_message.c:355
  14442. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14443. msgstr "POP finder sted før SMTP..."
  14444. #: src/send_message.c:358
  14445. msgid "POP before SMTP"
  14446. msgstr "POP før SMTP"
  14447. #: src/send_message.c:363
  14448. #, c-format
  14449. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14450. msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP server: %s:%d..."
  14451. #: src/send_message.c:420
  14452. msgid "Mail sent successfully."
  14453. msgstr "Vellykket afsendelse af post."
  14454. #: src/send_message.c:486
  14455. msgid "Sending HELO..."
  14456. msgstr "Sender HELO..."
  14457. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14458. msgid "Authenticating"
  14459. msgstr "Godkender"
  14460. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14461. msgid "Sending message..."
  14462. msgstr "Sender e-mail..."
  14463. #: src/send_message.c:491
  14464. msgid "Sending EHLO..."
  14465. msgstr "Sender EHLO..."
  14466. #: src/send_message.c:500
  14467. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14468. msgstr "Sender MAIL FROM..."
  14469. #: src/send_message.c:504
  14470. msgid "Sending RCPT TO..."
  14471. msgstr "Sender RCPT TO..."
  14472. #: src/send_message.c:509
  14473. msgid "Sending DATA..."
  14474. msgstr "Sender DATA..."
  14475. #: src/send_message.c:513
  14476. msgid "Quitting..."
  14477. msgstr "Afslutter..."
  14478. #: src/send_message.c:542
  14479. #, c-format
  14480. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14481. msgstr "Sender e-mail (%d / %d byte)"
  14482. #: src/send_message.c:595
  14483. msgid "Sending message"
  14484. msgstr "Sender e-mail"
  14485. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14486. msgid "Error occurred while sending the message."
  14487. msgstr "Der opstod fejl under afsendelse af e-mail."
  14488. #: src/send_message.c:667
  14489. #, c-format
  14490. msgid ""
  14491. "Error occurred while sending the message:\n"
  14492. "%s"
  14493. msgstr ""
  14494. "Der opstod fejl under afsendelse af e-mail:\n"
  14495. "%s"
  14496. #: src/setup.c:75
  14497. msgid "Mailbox setting"
  14498. msgstr "Postkasse-indstilling"
  14499. #: src/setup.c:76
  14500. msgid ""
  14501. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14502. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14503. "if you have the one.\n"
  14504. "If you're not sure, just select OK."
  14505. msgstr ""
  14506. "Først skal placeringen af postkasse indsættes.\n"
  14507. "Man kan bruge eksisterende postkasse i MH-format,\n"
  14508. "hvis en sådan findes.\n"
  14509. "Ved usikkerhed vælg bare OK."
  14510. #: src/sourcewindow.c:64
  14511. msgid "Source of the message"
  14512. msgstr "E-mailens kildekode"
  14513. #: src/sourcewindow.c:159
  14514. #, c-format
  14515. msgid "%s - Source"
  14516. msgstr "%s - Kildekode"
  14517. #: src/ssl_manager.c:156
  14518. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14519. msgstr "Gemte SSL/TLS certifikater"
  14520. #: src/ssl_manager.c:410
  14521. msgid "Delete certificate"
  14522. msgstr "Slet certifikatet"
  14523. #: src/ssl_manager.c:411
  14524. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14525. msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?"
  14526. #: src/summary_search.c:305
  14527. msgid "Search messages"
  14528. msgstr "Gennemsøg e-mails"
  14529. #: src/summary_search.c:327
  14530. msgid "Match any of the following"
  14531. msgstr "Match mindst én af følgende"
  14532. #: src/summary_search.c:329
  14533. msgid "Match all of the following"
  14534. msgstr "Match alle af følgende"
  14535. #: src/summary_search.c:495
  14536. msgid "Body:"
  14537. msgstr "Brødtekst:"
  14538. #: src/summary_search.c:502
  14539. msgid "Condition:"
  14540. msgstr "Betingelse:"
  14541. #: src/summary_search.c:536
  14542. msgid "Find _all"
  14543. msgstr "Find _alle"
  14544. #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
  14545. #, c-format
  14546. msgid "Searching in %s... \n"
  14547. msgstr "Søger i %s... \n"
  14548. #: src/summary_search.c:846
  14549. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14550. msgstr "Begyndelse af listen nået; fortsættes fra slutningen?"
  14551. #: src/summary_search.c:848
  14552. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14553. msgstr "Slutningen af listen nået; fortsættes fra begyndelsen?"
  14554. #: src/summaryview.c:432
  14555. msgid "Create _filter rule"
  14556. msgstr "Opret _filterregel"
  14557. #: src/summaryview.c:560
  14558. msgid "Toggle quick search bar"
  14559. msgstr "Slå kviksøgning til/fra"
  14560. #: src/summaryview.c:597
  14561. msgid "Toggle multiple selection"
  14562. msgstr "Slå multiselektion til/fra"
  14563. #: src/summaryview.c:1280
  14564. msgid "Process mark"
  14565. msgstr "Behandl markering"
  14566. #: src/summaryview.c:1281
  14567. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14568. msgstr "Nogle markeringer er efterladt. Skal de også behandles?"
  14569. #: src/summaryview.c:1331
  14570. #, c-format
  14571. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14572. msgstr "Skanner mappe (%s)..."
  14573. #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
  14574. msgid "No more unread messages"
  14575. msgstr "Ikke flere ulæste e-mails"
  14576. #: src/summaryview.c:1884
  14577. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14578. msgstr "Der er ikke fundet ulæste e-mails. Skal der søges fra slutningen?"
  14579. #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
  14580. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
  14581. msgid ""
  14582. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14583. msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14584. #: src/summaryview.c:1908
  14585. msgid "No unread messages."
  14586. msgstr "Ingen ulæste e-mails."
  14587. #: src/summaryview.c:1932
  14588. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14589. msgstr "Der blev ikke fundet ulæste e-mails. Skal næste mappe skannes?"
  14590. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
  14591. msgid "No more new messages"
  14592. msgstr "Ikke flere nye e-mails"
  14593. #: src/summaryview.c:1969
  14594. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14595. msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
  14596. #: src/summaryview.c:1993
  14597. msgid "No new messages."
  14598. msgstr "Ingen nye e-mails."
  14599. #: src/summaryview.c:2017
  14600. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14601. msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal næste mappe skannes?"
  14602. #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
  14603. msgid "No more marked messages"
  14604. msgstr "Ikke flere markerede e-mails"
  14605. #: src/summaryview.c:2051
  14606. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14607. msgstr "Ingen markerede e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
  14608. #: src/summaryview.c:2060
  14609. msgid "No marked messages."
  14610. msgstr "Ingen markerede e-mails."
  14611. #: src/summaryview.c:2084
  14612. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14613. msgstr "Der blev ikke fundet markerede e-mails. Skal næste mappe skannes?"
  14614. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
  14615. msgid "No more labeled messages"
  14616. msgstr "Ikke flere e-mails med etiket"
  14617. #: src/summaryview.c:2118
  14618. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14619. msgstr ""
  14620. "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra slutningen?"
  14621. #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
  14622. msgid "No labeled messages."
  14623. msgstr "Ingen e-mails med etiket."
  14624. #: src/summaryview.c:2147
  14625. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14626. msgstr ""
  14627. "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?"
  14628. #: src/summaryview.c:2464
  14629. msgid "Attracting messages by subject..."
  14630. msgstr "E-mails udtages ved emne..."
  14631. #: src/summaryview.c:2649
  14632. #, c-format
  14633. msgid "%d deleted"
  14634. msgstr "%d slettet"
  14635. #: src/summaryview.c:2653
  14636. #, c-format
  14637. msgid "%s%d moved"
  14638. msgstr "%s%d flyttet"
  14639. #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
  14640. msgid ", "
  14641. msgstr ", "
  14642. #: src/summaryview.c:2659
  14643. #, c-format
  14644. msgid "%s%d copied"
  14645. msgstr "%s%d kopieret"
  14646. #: src/summaryview.c:2673
  14647. msgid " item selected"
  14648. msgid_plural " items selected"
  14649. msgstr[0] " element udvalgt"
  14650. msgstr[1] " elementer udvalgt"
  14651. #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
  14652. #, c-format
  14653. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14654. msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)"
  14655. #: src/summaryview.c:2709
  14656. msgid "Message summary"
  14657. msgstr "Sammendrag om e-mails"
  14658. #: src/summaryview.c:2710
  14659. msgid "New:"
  14660. msgstr "Nye:"
  14661. #: src/summaryview.c:2711
  14662. msgid "Unread:"
  14663. msgstr "Ulæste:"
  14664. #: src/summaryview.c:2712
  14665. msgid "Total:"
  14666. msgstr "I alt:"
  14667. #: src/summaryview.c:2714
  14668. msgid "Marked:"
  14669. msgstr "Markeret:"
  14670. #: src/summaryview.c:2715
  14671. msgid "Replied:"
  14672. msgstr "Besvaret:"
  14673. #: src/summaryview.c:2716
  14674. msgid "Forwarded:"
  14675. msgstr "Videresendt:"
  14676. #: src/summaryview.c:2717
  14677. msgid "Locked:"
  14678. msgstr "Låst:"
  14679. #: src/summaryview.c:2718
  14680. msgid "Ignored:"
  14681. msgstr "Ignoreret:"
  14682. #: src/summaryview.c:2719
  14683. msgid "Watched:"
  14684. msgstr "Overvåget:"
  14685. #: src/summaryview.c:2729
  14686. #, c-format
  14687. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14688. msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst"
  14689. #: src/summaryview.c:3022
  14690. msgid "Sorting summary..."
  14691. msgstr "Sorterer sammendrag..."
  14692. #: src/summaryview.c:3190
  14693. msgid "Setting summary from message data..."
  14694. msgstr "Danner sammendrag fra e-maildata..."
  14695. #: src/summaryview.c:3395
  14696. msgid "(No Date)"
  14697. msgstr "(Ingen dato)"
  14698. #: src/summaryview.c:3447
  14699. msgid "(No Recipient)"
  14700. msgstr "(Ingen modtager)"
  14701. #: src/summaryview.c:3482
  14702. #, c-format
  14703. msgid "From: %s, on %s"
  14704. msgstr "Fra: %s, på %s"
  14705. #: src/summaryview.c:3491
  14706. #, c-format
  14707. msgid "To: %s, on %s"
  14708. msgstr "Til: %s, på %s"
  14709. #: src/summaryview.c:4356
  14710. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14711. msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen.\n"
  14712. #: src/summaryview.c:4446
  14713. #, c-format
  14714. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14715. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14716. msgstr[0] "Skal den valgte e-mail virkelig slettes?"
  14717. msgstr[1] "Skal de %d valgte e-mails virkelig slettes?"
  14718. #: src/summaryview.c:4449
  14719. msgid "Delete message"
  14720. msgid_plural "Delete messages"
  14721. msgstr[0] "Slet e-mail"
  14722. msgstr[1] "Slet e-mails"
  14723. #: src/summaryview.c:4613
  14724. msgid "Destination is same as current folder."
  14725. msgstr "Målet er den aktuelle mappe."
  14726. #: src/summaryview.c:4668
  14727. msgid "Select folder to move selected message to"
  14728. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14729. msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme den valgte e-mail"
  14730. msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte e-mails"
  14731. #: src/summaryview.c:4719
  14732. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14733. msgstr "Målet for kopien er den aktuelle mappe."
  14734. #: src/summaryview.c:4753
  14735. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14736. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14737. msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere den valgte e-mail til"
  14738. msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte e-mails til"
  14739. #: src/summaryview.c:4889
  14740. msgid "Append or Overwrite"
  14741. msgstr "Tilføj eller overskriv"
  14742. #: src/summaryview.c:4890
  14743. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14744. msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?"
  14745. #: src/summaryview.c:4891
  14746. msgid "_Append"
  14747. msgstr "_Tilføj"
  14748. #: src/summaryview.c:4891
  14749. msgid "_Overwrite"
  14750. msgstr "_Overskriv"
  14751. #: src/summaryview.c:4932
  14752. #, c-format
  14753. msgid ""
  14754. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14755. msgstr "Du er ved at skrive %d e-mails, en for en. Vil du fortsætte?"
  14756. #: src/summaryview.c:5390
  14757. msgid "Building threads..."
  14758. msgstr "Bygger tråde..."
  14759. #: src/summaryview.c:5638
  14760. msgid "Skip these rules"
  14761. msgstr "Spring disse regler over"
  14762. #: src/summaryview.c:5641
  14763. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14764. msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører"
  14765. #: src/summaryview.c:5644
  14766. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14767. msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto"
  14768. #: src/summaryview.c:5673
  14769. msgid "Filtering"
  14770. msgstr "Filtrering"
  14771. #: src/summaryview.c:5674
  14772. msgid ""
  14773. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14774. "Please choose what to do with these rules:"
  14775. msgstr ""
  14776. "Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n"
  14777. "Vælg hvad der skal ske med disse regler:"
  14778. #: src/summaryview.c:5704
  14779. msgid "Filtering..."
  14780. msgstr "Filtrering..."
  14781. #: src/summaryview.c:5783
  14782. msgid "Processing configuration"
  14783. msgstr "Behandler konfigurationen"
  14784. #: src/summaryview.c:6329
  14785. msgid "Ignored thread"
  14786. msgstr "Ignorér tråd"
  14787. #: src/summaryview.c:6331
  14788. msgid "Watched thread"
  14789. msgstr "Overvåg tråd"
  14790. #: src/summaryview.c:6339
  14791. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14792. msgstr "Besvaret, men også videresendt - klik for at se svaret"
  14793. #: src/summaryview.c:6341
  14794. msgid "Replied - click to see reply"
  14795. msgstr "Besvaret - klik for at se svaret"
  14796. #: src/summaryview.c:6353
  14797. msgid "To be moved"
  14798. msgstr "Skal flyttes"
  14799. #: src/summaryview.c:6355
  14800. msgid "To be copied"
  14801. msgstr "Skal kopieres"
  14802. #: src/summaryview.c:6367
  14803. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14804. msgstr "Signeret, har vedhæftninger"
  14805. #: src/summaryview.c:6371
  14806. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14807. msgstr "Krypteret, har vedhæftninger"
  14808. #: src/summaryview.c:6373
  14809. msgid "Encrypted"
  14810. msgstr "Krypteret"
  14811. #: src/summaryview.c:6375
  14812. msgid "Has attachment(s)"
  14813. msgstr "Har vedhæftninger"
  14814. #: src/summaryview.c:8046
  14815. #, c-format
  14816. msgid ""
  14817. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14818. "%s"
  14819. msgstr ""
  14820. "Fejl i regulært udtryk (regexp):\n"
  14821. "%s"
  14822. #: src/summaryview.c:8149
  14823. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14824. msgstr "Gå tilbage til mappelisten (Der er ulæste e-mails)"
  14825. #: src/summaryview.c:8154
  14826. msgid "Go back to the folder list"
  14827. msgstr "Gå tilbage til mappelisten"
  14828. #: src/textview.c:245
  14829. msgid "_Open in web browser"
  14830. msgstr "_Åbn i web-browser"
  14831. #: src/textview.c:246
  14832. msgid "Copy this _link"
  14833. msgstr "Kopiér dette _link"
  14834. #: src/textview.c:253
  14835. msgid "_Reply to this address"
  14836. msgstr "_Send svar til denne adresse"
  14837. #: src/textview.c:254
  14838. msgid "Add to _Address book"
  14839. msgstr "Føj til _adressebogen"
  14840. #: src/textview.c:255
  14841. msgid "Copy this add_ress"
  14842. msgstr "Kopiér denne ad_resse"
  14843. #: src/textview.c:261
  14844. msgid "_Open image"
  14845. msgstr "_Åbn billede"
  14846. #: src/textview.c:262
  14847. msgid "_Save image..."
  14848. msgstr "_Gem billede..."
  14849. #: src/textview.c:724
  14850. #, c-format
  14851. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14852. msgstr "[%s %s (%d byte)]"
  14853. #: src/textview.c:727
  14854. #, c-format
  14855. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14856. msgstr "[%s (%d byte)]"
  14857. #: src/textview.c:917
  14858. msgid ""
  14859. "\n"
  14860. " This message can't be displayed.\n"
  14861. " This is probably due to a network error.\n"
  14862. "\n"
  14863. " Use "
  14864. msgstr ""
  14865. "\n"
  14866. " Denne e-mail kan ikke vises.\n"
  14867. " Det skyldes nok en netværksfejl.\n"
  14868. "\n"
  14869. " Brug "
  14870. #: src/textview.c:922
  14871. msgid "'Network Log'"
  14872. msgstr "'Netværkslog'"
  14873. #: src/textview.c:923
  14874. msgid " in the Tools menu for more information."
  14875. msgstr " i værktøjsmenuen for flere oplysninger."
  14876. #: src/textview.c:986
  14877. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14878. msgstr " Følgende kan udføres på denne del\n"
  14879. #: src/textview.c:988
  14880. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14881. msgstr " ved at højreklikke på ikonet eller listepunktet:"
  14882. #: src/textview.c:992
  14883. msgid " - To save, select "
  14884. msgstr " - For at gemme, vælg "
  14885. #: src/textview.c:993
  14886. msgid "'Save as...'"
  14887. msgstr "'Gem som...'"
  14888. #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
  14889. #: src/textview.c:1029
  14890. msgid " (Shortcut key: '"
  14891. msgstr " (Genvejstast: '"
  14892. #: src/textview.c:1003
  14893. msgid " - To display as text, select "
  14894. msgstr " - For at vise som tekst, vælg "
  14895. #: src/textview.c:1004
  14896. msgid "'Display as text'"
  14897. msgstr "'Vis som tekst'"
  14898. #: src/textview.c:1015
  14899. msgid " - To open with an external program, select "
  14900. msgstr " - For at åbne med et eksternt program, vælg "
  14901. #: src/textview.c:1016
  14902. msgid "'Open'"
  14903. msgstr "'Åbn'"
  14904. #: src/textview.c:1024
  14905. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14906. msgstr " (alternativt dobbeltklik eller klik den miderste "
  14907. #: src/textview.c:1025
  14908. msgid "mouse button)\n"
  14909. msgstr "museknap)\n"
  14910. #: src/textview.c:1027
  14911. msgid " - Or use "
  14912. msgstr " - Eller brug "
  14913. #: src/textview.c:1028
  14914. msgid "'Open with...'"
  14915. msgstr "'Åbn med...'"
  14916. #: src/textview.c:1147
  14917. #, c-format
  14918. msgid ""
  14919. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14920. " %s\n"
  14921. "Exit code %d\n"
  14922. msgstr ""
  14923. "Der opstod fejl i kommandoen for at se vedhæftning som tekst:\n"
  14924. " %s\n"
  14925. "Afslutningskode %d\n"
  14926. #: src/textview.c:2206
  14927. msgid "Tags: "
  14928. msgstr "Mærker: "
  14929. #: src/textview.c:2914
  14930. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  14931. msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL."
  14932. #: src/textview.c:2915
  14933. msgid "Displayed URL:"
  14934. msgstr "Viste URL:"
  14935. #: src/textview.c:2916
  14936. msgid "Real URL:"
  14937. msgstr "Virkelige URL:"
  14938. #: src/textview.c:2917
  14939. msgid "Open it anyway?"
  14940. msgstr "Skal den åbnes alligevel?"
  14941. #: src/textview.c:2918
  14942. msgid "Phishing attempt warning"
  14943. msgstr "Advarsel om forsøg på phishing"
  14944. #: src/textview.c:2919
  14945. msgid "_Open URL"
  14946. msgstr "_Åbn URL"
  14947. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
  14948. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14949. msgstr "Modtag e-mails fra alle konti"
  14950. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
  14951. msgid "Receive Mail from current Account"
  14952. msgstr "Modtag e-mails fra aktuelle konto"
  14953. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
  14954. msgid "Send Queued Messages"
  14955. msgstr "Send e-mails fra køen"
  14956. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
  14957. msgid "Compose Email"
  14958. msgstr "Skriv e-mail"
  14959. #: src/toolbar.c:228
  14960. msgid "Compose News"
  14961. msgstr "Skriv nyhed"
  14962. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
  14963. msgid "Reply to Message"
  14964. msgstr "Besvar e-mail"
  14965. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
  14966. msgid "Reply to Sender"
  14967. msgstr "Svar afsenderen"
  14968. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
  14969. msgid "Reply to All"
  14970. msgstr "Svar alle"
  14971. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
  14972. msgid "Reply to Mailing-list"
  14973. msgstr "Besvar en diskussionsliste"
  14974. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
  14975. msgid "Open email"
  14976. msgstr "Åbn e-mail"
  14977. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
  14978. msgid "Forward Message"
  14979. msgstr "Videresend e-mail"
  14980. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
  14981. msgid "Trash Message"
  14982. msgstr "Kassér e-mail"
  14983. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
  14984. msgid "Delete Message"
  14985. msgstr "Slet e-mail"
  14986. #: src/toolbar.c:237
  14987. msgid "Delete duplicate messages"
  14988. msgstr "Slet dublerede e-mails"
  14989. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
  14990. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14991. msgstr "Gå til forrige ulæste e-mail"
  14992. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
  14993. msgid "Go to Next Unread Message"
  14994. msgstr "Gå til næste ulæste e-mail"
  14995. #: src/toolbar.c:244
  14996. msgid "Mark Message"
  14997. msgstr "Markér e-mail"
  14998. #: src/toolbar.c:245
  14999. msgid "Unmark Message"
  15000. msgstr "Fjern markering af e-mail"
  15001. #: src/toolbar.c:246
  15002. msgid "Lock Message"
  15003. msgstr "Lås e-mail"
  15004. #: src/toolbar.c:247
  15005. msgid "Unlock Message"
  15006. msgstr "Oplås e-mail"
  15007. #: src/toolbar.c:248
  15008. msgid "Mark all Messages as read"
  15009. msgstr "Markér alle e-mails som læst"
  15010. #: src/toolbar.c:249
  15011. msgid "Mark all Messages as unread"
  15012. msgstr "Markér alle e-mails som ulæst"
  15013. #: src/toolbar.c:250
  15014. msgid "Mark Message as read"
  15015. msgstr "Markér e-mail som læst"
  15016. #: src/toolbar.c:251
  15017. msgid "Mark Message as unread"
  15018. msgstr "Markér e-mail som ulæst"
  15019. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15020. msgid "Print"
  15021. msgstr "Udskriv"
  15022. #: src/toolbar.c:254
  15023. msgid "Learn Spam or Ham"
  15024. msgstr "Lær spam eller ham"
  15025. #: src/toolbar.c:255
  15026. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15027. msgstr "Åbn mappe/gå til mappelisten"
  15028. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
  15029. msgid "Send Message"
  15030. msgstr "Send e-mail"
  15031. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
  15032. msgid "Put into queue folder and send later"
  15033. msgstr "Læg i kømappen og send senere"
  15034. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
  15035. msgid "Save to draft folder"
  15036. msgstr "Gem i udkastmappen"
  15037. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
  15038. msgid "Insert file"
  15039. msgstr "Indsæt fil"
  15040. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
  15041. msgid "Attach file"
  15042. msgstr "Vedhæft fil"
  15043. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
  15044. msgid "Insert signature"
  15045. msgstr "Indsæt signatur"
  15046. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
  15047. msgid "Replace signature"
  15048. msgstr "Erstat signatur"
  15049. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
  15050. msgid "Edit with external editor"
  15051. msgstr "Redigér med ekstern editor"
  15052. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
  15053. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15054. msgstr "Ombryd lange linier i nuværende afsnit"
  15055. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
  15056. msgid "Wrap all long lines"
  15057. msgstr "Ombryd alle lange linier"
  15058. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
  15059. msgid "Check spelling"
  15060. msgstr "Tjek stavning"
  15061. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
  15062. msgid "Sign"
  15063. msgstr "Signér"
  15064. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
  15065. msgid "Encrypt"
  15066. msgstr "Kryptér"
  15067. #: src/toolbar.c:274
  15068. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15069. msgstr "Claws Mail Handlings-Facilitet"
  15070. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
  15071. msgid "Cancel receiving"
  15072. msgstr "Annullér modtagelse"
  15073. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
  15074. msgid "Cancel receiving/sending"
  15075. msgstr "Annullér modtagelse/afsendelse"
  15076. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
  15077. msgid "Close window"
  15078. msgstr "Luk vindue"
  15079. #: src/toolbar.c:280
  15080. msgid "Claws Mail Plugins"
  15081. msgstr "Claws Mail udvidelsesmoduler"
  15082. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15083. msgctxt "Toolbar"
  15084. msgid "Trash"
  15085. msgstr "Papirkurv"
  15086. #: src/toolbar.c:485
  15087. msgid "Get Mail"
  15088. msgstr "Hent Post"
  15089. #: src/toolbar.c:486
  15090. msgid "Get"
  15091. msgstr "Hent"
  15092. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15093. msgctxt "Toolbar"
  15094. msgid "Compose"
  15095. msgstr "Skriv post"
  15096. #: src/toolbar.c:491
  15097. msgctxt "Toolbar"
  15098. msgid "Sender"
  15099. msgstr "Afsender"
  15100. #: src/toolbar.c:492
  15101. msgid "All"
  15102. msgstr "Alle"
  15103. #: src/toolbar.c:493
  15104. msgid "List"
  15105. msgstr "Liste"
  15106. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
  15107. msgid "Delete duplicates"
  15108. msgstr "Slet dubletter"
  15109. #: src/toolbar.c:500
  15110. msgid "Prev"
  15111. msgstr "Forrige"
  15112. #: src/toolbar.c:501
  15113. msgid "Next"
  15114. msgstr "Næste"
  15115. #: src/toolbar.c:509
  15116. msgid "All read"
  15117. msgstr "Alt er læst"
  15118. #: src/toolbar.c:510
  15119. msgid "All unread"
  15120. msgstr "Alt er ulæst"
  15121. #: src/toolbar.c:511
  15122. msgid "Read"
  15123. msgstr "Læs"
  15124. #: src/toolbar.c:516
  15125. msgid "Folders"
  15126. msgstr "Mapper"
  15127. #: src/toolbar.c:521
  15128. msgid "Draft"
  15129. msgstr "Udkast"
  15130. #: src/toolbar.c:524
  15131. msgid "Insert sig."
  15132. msgstr "Indsæt signatur"
  15133. #: src/toolbar.c:525
  15134. msgid "Replace sig."
  15135. msgstr "Erstat signatur"
  15136. #: src/toolbar.c:526
  15137. msgid "Edit"
  15138. msgstr "Redigér"
  15139. #: src/toolbar.c:527
  15140. msgid "Wrap para."
  15141. msgstr "Ombryd afsnit"
  15142. #: src/toolbar.c:528
  15143. msgid "Wrap all"
  15144. msgstr "Ombryd alt"
  15145. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15146. msgid "Stop"
  15147. msgstr "Stop"
  15148. #: src/toolbar.c:538
  15149. msgid "Stop all"
  15150. msgstr "Stop alt"
  15151. #: src/toolbar.c:951
  15152. msgid "Compose News message"
  15153. msgstr "Skriv nyheds-e-mail"
  15154. #: src/toolbar.c:990
  15155. msgid "Learn spam"
  15156. msgstr "lær spam"
  15157. #: src/toolbar.c:999
  15158. msgid "Ham"
  15159. msgstr "Ham"
  15160. #: src/toolbar.c:1001
  15161. msgid "Learn ham"
  15162. msgstr "Lær ham"
  15163. #: src/toolbar.c:1916
  15164. msgid "Message will be signed"
  15165. msgstr "E-mailen signeres"
  15166. #: src/toolbar.c:1918
  15167. msgid "Message will not be signed"
  15168. msgstr "E-mailen signeres ikke"
  15169. #: src/toolbar.c:1937
  15170. msgid "Message will be encrypted"
  15171. msgstr "E-mailen krypteres"
  15172. #: src/toolbar.c:1939
  15173. msgid "Message will not be encrypted"
  15174. msgstr "E-mailen krypteres ikke"
  15175. #: src/toolbar.c:2286
  15176. msgid "Go to folder list"
  15177. msgstr "Gå til mappelisten"
  15178. #: src/toolbar.c:2292
  15179. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15180. msgstr "Modtag e-mails fra den valgte konto"
  15181. #: src/toolbar.c:2308
  15182. msgid "Open preferences"
  15183. msgstr "Åbn indstillinger"
  15184. #: src/toolbar.c:2319
  15185. msgid "Compose with selected Account"
  15186. msgstr "Skriv e-mail med den valgte konto"
  15187. #: src/toolbar.c:2340
  15188. msgid "Learn as..."
  15189. msgstr "Lær som..."
  15190. #: src/toolbar.c:2350
  15191. msgid "Learn as _Spam"
  15192. msgstr "Lær som _spam"
  15193. #: src/toolbar.c:2351
  15194. msgid "Learn as _Ham"
  15195. msgstr "Lær som _ham"
  15196. #: src/toolbar.c:2358
  15197. msgid "Delete duplicates options"
  15198. msgstr "Slet dublerede muligheder"
  15199. #: src/toolbar.c:2362
  15200. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15201. msgstr "Slet dubletter i de valgte mapper"
  15202. #: src/toolbar.c:2363
  15203. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15204. msgstr "Slet dubletter i alle mapper"
  15205. #: src/toolbar.c:2374
  15206. msgid "Reply to Message options"
  15207. msgstr "Mulighederne ved 'Besvar e-mail'"
  15208. #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
  15209. msgid "_Reply with quote"
  15210. msgstr "_Svar med citat"
  15211. #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
  15212. msgid "Reply without _quote"
  15213. msgstr "Svar uden _citat"
  15214. #: src/toolbar.c:2391
  15215. msgid "Reply to Sender options"
  15216. msgstr "Mulighederne ved 'Besvar Afsender'"
  15217. #: src/toolbar.c:2408
  15218. msgid "Reply to All options"
  15219. msgstr "Mulighederne ved 'Svar til alle'"
  15220. #: src/toolbar.c:2425
  15221. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15222. msgstr "Mulighederne ved 'Besvar diskussionsliste'"
  15223. #: src/toolbar.c:2442
  15224. msgid "Forward Message options"
  15225. msgstr "Mulighederne ved 'Videresend e-mail'"
  15226. #: src/uri_opener.c:88
  15227. msgid "There are no URLs in this email."
  15228. msgstr "Der er ingen URL i denne e-mail."
  15229. #: src/uri_opener.c:116
  15230. msgid "Available URLs:"
  15231. msgstr "Tilgængelige URL-er"
  15232. #: src/uri_opener.c:181
  15233. msgctxt "Dialog title"
  15234. msgid "Open URLs"
  15235. msgstr "Åbn URL-er"
  15236. #: src/uri_opener.c:206
  15237. msgid "Please select the URL to open."
  15238. msgstr "Vælg den URL, der skal åbnes."
  15239. #: src/uri_opener.c:214
  15240. msgid "Select All"
  15241. msgstr "Vælg alt"
  15242. #: src/wizard.c:521
  15243. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15244. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15245. msgstr "Velkommen til Claws Mail"
  15246. #: src/wizard.c:544
  15247. #, c-format
  15248. msgid ""
  15249. "\n"
  15250. "Welcome to Claws Mail\n"
  15251. "---------------------\n"
  15252. "\n"
  15253. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15254. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15255. "toolbar.\n"
  15256. "\n"
  15257. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15258. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15259. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15260. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15261. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15262. "\n"
  15263. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15264. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15265. "and change the general Preferences by using\n"
  15266. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15267. "\n"
  15268. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15269. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15270. "or online at the URL given below.\n"
  15271. "\n"
  15272. "Useful URLs\n"
  15273. "-----------\n"
  15274. "Homepage: <%s>\n"
  15275. "Manual: <%s>\n"
  15276. "FAQ: <%s>\n"
  15277. "Themes: <%s>\n"
  15278. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15279. "\n"
  15280. "LICENSE\n"
  15281. "-------\n"
  15282. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15283. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15284. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15285. "be found at <%s>.\n"
  15286. "\n"
  15287. "DONATIONS\n"
  15288. "---------\n"
  15289. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15290. "so at <%s>.\n"
  15291. "\n"
  15292. msgstr ""
  15293. "\n"
  15294. "Velkommen til Claws Mail\n"
  15295. "------------------------\n"
  15296. "\n"
  15297. "Efter at din konto nu er oprettet, kan e-mails hentes ved at klikke\n"
  15298. "på 'Hent Post' knappen til venstre på værktøjsbjælken\n"
  15299. "\n"
  15300. "Claws Mail har en mængde ekstrafaciliteter gennem dets\n"
  15301. "udvidelsesmoduler, så som anti-spam filtrering og læring\n"
  15302. "(via modulerne Bogofilter eller SpamAssassin), databeskyttelse \n"
  15303. " (via PGP/Mime), en RSS-nyhedslæser, en kalender og meget mere.\n"
  15304. "Udvidelsesmoduler kan indlæses fra menupunktet\n"
  15305. "'Konfiguration/Udvidelsesmoduler.\n"
  15306. "\n"
  15307. "Kontoindstillingerne kan ændres fra menupunktet\n"
  15308. "'/Konfiguration/Indstillinger for den aktuelle konto', og de generelle\n"
  15309. "indstillinger kan ændres fra '/Konfiguration/Indstillinger'\n"
  15310. "\n"
  15311. "Der findes yderligere information i Claws Mail håndbogen,\n"
  15312. "der kan læses fra menupunktet 'Hjælp/Håndbog' eller\n"
  15313. "online ved linkene som angivet nedenfor.\n"
  15314. "\n"
  15315. "Nyttige link\n"
  15316. "------------\n"
  15317. "Hjemmeside: <%s>\n"
  15318. "Håndbog: <%s>\n"
  15319. "OSS: <%s>\n"
  15320. "Temaer: <%s>\n"
  15321. "Diskussionslister: <%s>\n"
  15322. "\n"
  15323. "LICENS\n"
  15324. "------\n"
  15325. "Claus Mail er fri programmel, udgivet under betingelserne\n"
  15326. "i 'GNU General Public License, version 3 eller senere' som\n"
  15327. "publiceret af 'Free Software Foundation'. Licensen kan findes i\n"
  15328. "<%s>.\n"
  15329. "\n"
  15330. "DONATIONER\n"
  15331. "----------\n"
  15332. "Donationer til Claws Mail projektet kan gøres på\n"
  15333. "<%s>.\n"
  15334. "\n"
  15335. #: src/wizard.c:619
  15336. msgid "Please enter the mailbox name."
  15337. msgstr "Indtast postkasse-navnet."
  15338. #: src/wizard.c:647
  15339. msgid "Please enter your name and email address."
  15340. msgstr "Indtast dit navn og e-mailadresse."
  15341. #: src/wizard.c:658
  15342. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15343. msgstr "Indtast den modtagende server og dit brugernavn på denne."
  15344. #: src/wizard.c:668
  15345. msgid "Please enter your username."
  15346. msgstr "Indtast dit brugernavn."
  15347. #: src/wizard.c:678
  15348. msgid "Please enter your SMTP server."
  15349. msgstr "Indtast din SMTP server."
  15350. #: src/wizard.c:689
  15351. msgid "Please enter your SMTP username."
  15352. msgstr "Indtast dit SMTP brugernavn"
  15353. #: src/wizard.c:974
  15354. msgid "Your name:"
  15355. msgstr "Dit navn:"
  15356. #: src/wizard.c:985
  15357. msgid "Your email address:"
  15358. msgstr "Din e-mailadresse:"
  15359. #: src/wizard.c:996
  15360. msgid "Your organization:"
  15361. msgstr "Din organisation:"
  15362. #: src/wizard.c:1030
  15363. msgid "Mailbox name:"
  15364. msgstr "Postkasse-navn:"
  15365. #: src/wizard.c:1038
  15366. msgid ""
  15367. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15368. "Mail\""
  15369. msgstr ""
  15370. "Man kan også angive en absolut sti, f.eks: \"/home/john/Dokumenter/E-mail\""
  15371. #: src/wizard.c:1109
  15372. msgid ""
  15373. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15374. "com:25\""
  15375. msgstr ""
  15376. "Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bagpå: \"e-mail.eksempel."
  15377. "dk:25\""
  15378. #: src/wizard.c:1112
  15379. msgid "SMTP server address:"
  15380. msgstr "SMTP server adresse:"
  15381. #: src/wizard.c:1118
  15382. msgid "Use authentication"
  15383. msgstr "Brug godkendelse"
  15384. #: src/wizard.c:1127
  15385. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15386. msgstr "(tom for at angive det samme som modtag)"
  15387. #: src/wizard.c:1141
  15388. msgid "SMTP username:"
  15389. msgstr "SMTP brugernavn:"
  15390. #: src/wizard.c:1152
  15391. msgid "SMTP password:"
  15392. msgstr "SMTP adgangskode"
  15393. #: src/wizard.c:1165
  15394. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15395. msgstr "Brug SSL/TLS for forbindelse til SMTP-server"
  15396. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15397. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15398. msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte kryptering"
  15399. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15400. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15401. msgstr "Klients SSL/TLS certifikat (valgfri)"
  15402. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15403. msgid "Server address:"
  15404. msgstr "Server-adresse"
  15405. #: src/wizard.c:1320
  15406. msgid "Local mailbox:"
  15407. msgstr "Lokal postkasse:"
  15408. #: src/wizard.c:1489
  15409. msgid "Server type:"
  15410. msgstr "Server-type:"
  15411. #: src/wizard.c:1498
  15412. msgid "POP3"
  15413. msgstr "POP3"
  15414. #: src/wizard.c:1554
  15415. msgid ""
  15416. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15417. "com:110\""
  15418. msgstr ""
  15419. "Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bag på: \"e-mail.eksempel."
  15420. "dk:110\""
  15421. #: src/wizard.c:1585
  15422. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15423. msgstr "Brug SSL/TLS for at forbinde til modtagende server"
  15424. #: src/wizard.c:1650
  15425. msgid "IMAP server directory:"
  15426. msgstr "IMAP server mappe:"
  15427. #: src/wizard.c:1661
  15428. msgid "Show only subscribed folders"
  15429. msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
  15430. #: src/wizard.c:1669
  15431. msgid ""
  15432. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15433. "has been built without IMAP support."
  15434. msgstr ""
  15435. "Advarsel: denne version af Claws Mail\n"
  15436. "er dannet uden støtte for IMAP."
  15437. #: src/wizard.c:1787
  15438. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15439. msgstr "Claws Mail Opsætnings-Assistent"
  15440. #: src/wizard.c:1820
  15441. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15442. msgstr "Velkommen til Claws Mail"
  15443. #: src/wizard.c:1827
  15444. msgid ""
  15445. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15446. "\n"
  15447. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15448. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15449. "five minutes."
  15450. msgstr ""
  15451. "Velkommen til Claus Mail Opsætnings-Assistent\n"
  15452. "\n"
  15453. "Vi begynder med at definere nogle grundlæggende oplysninger om dig og dine "
  15454. "mest almindelige postmuligheder, sådan at du kan starte med at bruge Claws "
  15455. "Mail i mindre end fem minutter."
  15456. #: src/wizard.c:1840
  15457. msgid "About You"
  15458. msgstr "Om dig"
  15459. #: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894
  15460. msgid "Bold fields must be completed"
  15461. msgstr "Felter med fede typer skal udfyldes"
  15462. #: src/wizard.c:1855
  15463. msgid "Receiving mail"
  15464. msgstr "Modtagelse af post"
  15465. #: src/wizard.c:1870
  15466. msgid "Sending mail"
  15467. msgstr "Afsendelse af post"
  15468. #: src/wizard.c:1886
  15469. msgid "Saving mail on disk"
  15470. msgstr "Gemmer post på disk"
  15471. #: src/wizard.c:1902
  15472. msgid "Configuration finished"
  15473. msgstr "Konfigurationen er afsluttet"
  15474. #: src/wizard.c:1909
  15475. msgid ""
  15476. "Claws Mail is now ready.\n"
  15477. "Click Save to start."
  15478. msgstr ""
  15479. "Claws Mail er nu klart til brug.\n"
  15480. "Klik Gem for at begynde."
  15481. #~ msgid ""
  15482. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15483. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15484. #~ " and Hiroyuki Yamamoto"
  15485. #~ msgstr ""
  15486. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15487. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15488. #~ " and Hiroyuki Yamamoto"
  15489. #~ msgid "Change to..."
  15490. #~ msgstr "Skift til..."