cs.po 556 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829
  1. # Czech translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2000-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. # Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
  6. # David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>, 2013, 2015.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-12-17 13:37+0100\n"
  13. "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
  14. "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
  15. "Language: cs\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
  21. #: src/account.c:395 src/account.c:462
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
  27. "Před úpravou účtů zavřete prosím všechna tato okna."
  28. #: src/account.c:440
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Nemohu vytvořit složku."
  31. #: src/account.c:727
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Úpravy účtů"
  34. #: src/account.c:744
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  38. "indicates the default account."
  39. msgstr ""
  40. "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou "
  41. "zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí "
  42. "zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
  43. #: src/account.c:815
  44. msgid " _Set as default account "
  45. msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
  46. #: src/account.c:907
  47. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  48. msgstr ""
  49. "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
  50. #: src/account.c:914
  51. #, c-format
  52. msgid "Copy of %s"
  53. msgstr "Kopie %s"
  54. #: src/account.c:1097
  55. #, c-format
  56. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  57. msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
  58. #: src/account.c:1099
  59. msgid "(Untitled)"
  60. msgstr "(Nepojmenovaný)"
  61. #: src/account.c:1100
  62. msgid "Delete account"
  63. msgstr "Odstranit účet"
  64. #: src/account.c:1590
  65. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  66. msgid "G"
  67. msgstr "P"
  68. #: src/account.c:1596
  69. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  70. msgstr ""
  71. "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
  72. "zaškrtnutím"
  73. #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  74. #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
  75. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  76. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  77. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  78. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  79. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  80. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  81. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
  82. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
  83. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
  84. msgid "Name"
  85. msgstr "Jméno"
  86. #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
  87. msgid "Protocol"
  88. msgstr "Protokol"
  89. #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
  90. msgid "Server"
  91. msgstr "Server"
  92. #: src/action.c:380
  93. #, c-format
  94. msgid "Could not get message file %d"
  95. msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
  96. #: src/action.c:418
  97. msgid "Could not get message part."
  98. msgstr "Nelze načíst část zprávy."
  99. #: src/action.c:435
  100. #, c-format
  101. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  102. msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s"
  103. #: src/action.c:607
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  107. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  108. msgstr ""
  109. "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
  110. "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
  111. #: src/action.c:719
  112. msgid "There is no filtering action set"
  113. msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
  114. #: src/action.c:721
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "Invalid filtering action(s):\n"
  118. "%s"
  119. msgstr ""
  120. "Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
  121. "%s"
  122. #: src/action.c:986
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "Could not fork to execute the following command:\n"
  126. "%s\n"
  127. "%s"
  128. msgstr ""
  129. "Nelze provést fork pro spuštění následujícího příkazu:\n"
  130. "%s\n"
  131. "%s"
  132. #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
  133. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
  134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
  138. msgid "Unknown error"
  139. msgstr "Neznámá chyba"
  140. #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
  141. msgid "Completed"
  142. msgstr "Dokončeno"
  143. #: src/action.c:1242
  144. #, c-format
  145. msgid "--- Running: %s\n"
  146. msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
  147. #: src/action.c:1246
  148. #, c-format
  149. msgid "--- Ended: %s\n"
  150. msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
  151. #: src/action.c:1279
  152. msgid "Action's input/output"
  153. msgstr "Vstup/výstup akce"
  154. #: src/action.c:1607
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "Enter the argument for the following action:\n"
  158. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  159. " %s"
  160. msgstr ""
  161. "Vložte parametr pro následující akci:\n"
  162. "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
  163. " %s"
  164. #: src/action.c:1612
  165. msgid "Action's hidden user argument"
  166. msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
  167. #: src/action.c:1616
  168. #, c-format
  169. msgid ""
  170. "Enter the argument for the following action:\n"
  171. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  172. " %s"
  173. msgstr ""
  174. "Vložte parametr pro následující akci:\n"
  175. "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
  176. " %s"
  177. #: src/action.c:1621
  178. msgid "Action's user argument"
  179. msgstr "Uživatelský parametr akce"
  180. #: src/addrclip.c:480
  181. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  182. msgstr "Nelze kopírovat složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
  183. #: src/addrclip.c:503
  184. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  185. msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama."
  186. #: src/addrclip.c:594
  187. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  188. msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
  189. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
  190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  191. msgid "Group"
  192. msgstr "Skupina"
  193. #: src/addrcustomattr.c:65
  194. msgid "date of birth"
  195. msgstr "datum narození"
  196. #: src/addrcustomattr.c:66
  197. msgid "address"
  198. msgstr "adresa"
  199. #: src/addrcustomattr.c:67
  200. msgid "phone"
  201. msgstr "telefon"
  202. #: src/addrcustomattr.c:68
  203. msgid "mobile phone"
  204. msgstr "mobilní telefon"
  205. #: src/addrcustomattr.c:69
  206. msgid "organization"
  207. msgstr "organizace"
  208. #: src/addrcustomattr.c:70
  209. msgid "office address"
  210. msgstr "pracovní adresa"
  211. #: src/addrcustomattr.c:71
  212. msgid "office phone"
  213. msgstr "telefon práce"
  214. #: src/addrcustomattr.c:72
  215. msgid "fax"
  216. msgstr "fax"
  217. #: src/addrcustomattr.c:73
  218. msgid "website"
  219. msgstr "domovská stránka"
  220. #: src/addrcustomattr.c:141
  221. msgid "Attribute name"
  222. msgstr "Název atributu"
  223. #: src/addrcustomattr.c:156
  224. msgid "Delete all attribute names"
  225. msgstr "Odstranit všechna jména atributů"
  226. #: src/addrcustomattr.c:157
  227. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  228. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna jména atributů?"
  229. #: src/addrcustomattr.c:181
  230. msgid "Delete attribute name"
  231. msgstr "Odstranit jméno atributu"
  232. #: src/addrcustomattr.c:182
  233. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  234. msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?"
  235. #: src/addrcustomattr.c:191
  236. msgid "Reset to default"
  237. msgstr "Nastavit jako výchozí"
  238. #: src/addrcustomattr.c:192
  239. msgid ""
  240. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  241. "with the default set?"
  242. msgstr ""
  243. "Opravdu chcete nahradit všechna jména atributů\n"
  244. "výchozím nastavením?"
  245. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  246. #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
  247. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
  248. #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
  249. msgid "_Delete"
  250. msgstr "_Odstranit"
  251. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
  252. #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
  253. msgid "Delete _all"
  254. msgstr "Odstranit _vše"
  255. #: src/addrcustomattr.c:214
  256. msgid "_Reset to default"
  257. msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty"
  258. #: src/addrcustomattr.c:403
  259. msgid "Attribute name is not set."
  260. msgstr "Není nastaven název atributu."
  261. #: src/addrcustomattr.c:462
  262. msgctxt "Dialog title"
  263. msgid "Edit attribute names"
  264. msgstr "Upravit jméno atributu"
  265. #: src/addrcustomattr.c:476
  266. msgid "New attribute name:"
  267. msgstr "Název nového atributu:"
  268. #: src/addrcustomattr.c:513
  269. msgid ""
  270. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  271. "contacts."
  272. msgstr ""
  273. "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v "
  274. "kontaktech již uloženy."
  275. #: src/addrduplicates.c:127
  276. msgid "Show duplicates in the same book"
  277. msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve stejné knize adres"
  278. #: src/addrduplicates.c:133
  279. msgid "Show duplicates in different books"
  280. msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve jiných knihách adres"
  281. #: src/addrduplicates.c:144
  282. msgid "Find address book email duplicates"
  283. msgstr "Najít emailové adresy duplikované v knize adres"
  284. #: src/addrduplicates.c:145
  285. msgid ""
  286. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  287. msgstr "Claws Mail teď vyhledá duplikované emailové adresy v knize adres."
  288. #: src/addrduplicates.c:315
  289. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  290. msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikované adresy v knize adres"
  291. #: src/addrduplicates.c:346
  292. msgid "Duplicate email addresses"
  293. msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
  294. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  295. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
  296. msgid "Address"
  297. msgstr "Adresa"
  298. #: src/addrduplicates.c:464
  299. msgid "Address book path"
  300. msgstr "Cesta ke knize adres"
  301. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
  302. msgid "Delete address(es)"
  303. msgstr "Odstranit adresu(y)"
  304. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
  305. msgid "Really delete the address(es)?"
  306. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
  307. #: src/addrduplicates.c:842
  308. msgid "Delete address"
  309. msgstr "Odstranit adresu(y)"
  310. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
  311. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  312. msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
  313. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  314. msgid "Add to address book"
  315. msgstr "Přidat do knihy adres"
  316. #: src/addressadd.c:207
  317. msgid "Contact"
  318. msgstr "Kontakt"
  319. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
  320. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  321. msgid "Remarks"
  322. msgstr "Poznámky"
  323. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  324. msgid "Select Address Book Folder"
  325. msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
  326. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
  327. msgid "Add address(es)"
  328. msgstr "Přidat adresu(y)"
  329. #: src/addressadd.c:535
  330. msgid "Can't add the specified address"
  331. msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
  332. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
  333. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  334. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  335. msgid "Email Address"
  336. msgstr "E-mail"
  337. #: src/addressbook.c:405
  338. msgid "_Book"
  339. msgstr "_Kniha"
  340. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
  341. #: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
  342. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  343. msgid "_Edit"
  344. msgstr "Ú_pravy"
  345. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
  346. #: src/messageview.c:212
  347. msgid "_Tools"
  348. msgstr "_Nástroje"
  349. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
  350. #: src/messageview.c:213
  351. msgid "_Help"
  352. msgstr "Nápo_věda"
  353. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
  354. msgid "New _Book"
  355. msgstr "Nová _kniha"
  356. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  357. msgid "New _Folder"
  358. msgstr "Nová _složka"
  359. #: src/addressbook.c:413
  360. msgid "New _vCard"
  361. msgstr "Nová _vCard"
  362. #: src/addressbook.c:417
  363. msgid "New _JPilot"
  364. msgstr "Nový _JPilot"
  365. #: src/addressbook.c:420
  366. msgid "New LDAP _Server"
  367. msgstr "Přidat nový LDAP _server"
  368. #: src/addressbook.c:424
  369. msgid "_Edit book"
  370. msgstr "Up_ravit knihu"
  371. #: src/addressbook.c:425
  372. msgid "_Delete book"
  373. msgstr "_Odstranit knihu"
  374. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
  375. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  376. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  377. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  378. msgid "_Save"
  379. msgstr "_Uložit"
  380. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
  381. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  382. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  383. msgid "_Close"
  384. msgstr "_Zavřít"
  385. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
  386. msgid "_Select all"
  387. msgstr "Vybrat vš_e"
  388. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
  389. msgid "C_ut"
  390. msgstr "_Vyjmout"
  391. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  392. #: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
  393. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  394. msgid "_Copy"
  395. msgstr "_Kopírovat"
  396. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  397. #: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  398. msgid "_Paste"
  399. msgstr "V_ložit"
  400. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
  401. msgid "New _Address"
  402. msgstr "Nová _adresa"
  403. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  404. msgid "New _Group"
  405. msgstr "Nová _skupina"
  406. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  407. msgid "_Mail To"
  408. msgstr "Napsat novou _zprávu"
  409. #: src/addressbook.c:447
  410. msgid "Import _LDIF file..."
  411. msgstr "Importovat _LDIF soubor..."
  412. #: src/addressbook.c:448
  413. msgid "Import M_utt file..."
  414. msgstr "Importovat _Mutt soubor..."
  415. #: src/addressbook.c:449
  416. msgid "Import _Pine file..."
  417. msgstr "Importovat _Pine soubor..."
  418. #: src/addressbook.c:451
  419. msgid "Export _HTML..."
  420. msgstr "Exportovat _HTML..."
  421. #: src/addressbook.c:452
  422. msgid "Export LDI_F..."
  423. msgstr "Exportovat LDI_F..."
  424. #: src/addressbook.c:454
  425. msgid "Find duplicates..."
  426. msgstr "Najít duplikované..."
  427. #: src/addressbook.c:455
  428. msgid "Edit custom attributes..."
  429. msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
  430. #: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
  431. #: src/messageview.c:337
  432. msgid "_About"
  433. msgstr "_O programu"
  434. #: src/addressbook.c:494
  435. msgid "_Browse Entry"
  436. msgstr "_Prohlížet záznam"
  437. #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  438. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  439. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  440. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  441. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  442. msgid "Unknown"
  443. msgstr "Neznámá(ý)"
  444. #: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
  445. msgid "Success"
  446. msgstr "Úspěch"
  447. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
  448. msgid "Bad arguments"
  449. msgstr "Špatné argumenty"
  450. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
  451. msgid "File not specified"
  452. msgstr "Není zadán soubor"
  453. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
  454. msgid "Error opening file"
  455. msgstr "Chyba při otevírání souboru"
  456. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
  457. msgid "Error reading file"
  458. msgstr "Chyba při čtení souboru"
  459. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
  460. msgid "End of file encountered"
  461. msgstr "Byl dosažen konec souboru"
  462. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
  463. msgid "Error allocating memory"
  464. msgstr "Chyba při alokaci paměti"
  465. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
  466. msgid "Bad file format"
  467. msgstr "Špatný formát souboru"
  468. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
  469. msgid "Error writing to file"
  470. msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
  471. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
  472. msgid "Error opening directory"
  473. msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
  474. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
  475. msgid "No path specified"
  476. msgstr "Není zadána cesta"
  477. #: src/addressbook.c:534
  478. msgid "Error connecting to LDAP server"
  479. msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
  480. #: src/addressbook.c:535
  481. msgid "Error initializing LDAP"
  482. msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
  483. #: src/addressbook.c:536
  484. msgid "Error binding to LDAP server"
  485. msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
  486. #: src/addressbook.c:537
  487. msgid "Error searching LDAP database"
  488. msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
  489. #: src/addressbook.c:538
  490. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  491. msgstr "Při provádění operací s LDAP vypršel čas"
  492. #: src/addressbook.c:539
  493. msgid "Error in LDAP search criteria"
  494. msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
  495. #: src/addressbook.c:540
  496. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  497. msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
  498. #: src/addressbook.c:541
  499. msgid "LDAP search terminated on request"
  500. msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
  501. #: src/addressbook.c:542
  502. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  503. msgstr "Chyba při vytváření STARTTLS spojení"
  504. #: src/addressbook.c:543
  505. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  506. msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
  507. #: src/addressbook.c:544
  508. msgid "Missing required information"
  509. msgstr "Schází požadované informace"
  510. #: src/addressbook.c:545
  511. msgid "Another contact exists with that key"
  512. msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
  513. #: src/addressbook.c:546
  514. msgid "Strong(er) authentication required"
  515. msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
  516. #: src/addressbook.c:914
  517. msgid "Sources"
  518. msgstr "Zdroje adres"
  519. #: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  520. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
  521. msgid "Address book"
  522. msgstr "Kniha adres"
  523. #: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
  524. msgid "Search"
  525. msgstr "Hledání"
  526. #: src/addressbook.c:1484
  527. msgid "Delete group"
  528. msgstr "Odstranit skupinu"
  529. #: src/addressbook.c:1485
  530. msgid ""
  531. "Really delete the group(s)?\n"
  532. "The addresses it contains will not be lost."
  533. msgstr ""
  534. "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
  535. "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
  536. #: src/addressbook.c:2193
  537. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  538. msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
  539. #: src/addressbook.c:2203
  540. msgid "Cannot paste into an address group."
  541. msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
  542. #: src/addressbook.c:2911
  543. #, c-format
  544. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  545. msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?"
  546. #: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
  547. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
  548. #: src/toolbar.c:497
  549. msgid "Delete"
  550. msgstr "Odstranit"
  551. #: src/addressbook.c:2923
  552. #, c-format
  553. msgid ""
  554. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  555. "contains will be moved into the parent folder."
  556. msgstr ""
  557. "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
  558. "budou přesunuty do nadřazené složky."
  559. #: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  560. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  561. msgid "Delete folder"
  562. msgstr "Odstranit složku"
  563. #: src/addressbook.c:2927
  564. msgid "Delete _folder only"
  565. msgstr "Odstranit pouze _složku"
  566. #: src/addressbook.c:2927
  567. msgid "Delete folder and _addresses"
  568. msgstr "Odstranit složku a _adresy"
  569. #: src/addressbook.c:2938
  570. #, c-format
  571. msgid ""
  572. "Do you want to delete '%s'?\n"
  573. "The addresses it contains will not be lost."
  574. msgstr ""
  575. "Chcete odstranit '%s'?\n"
  576. "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
  577. #: src/addressbook.c:2945
  578. #, c-format
  579. msgid ""
  580. "Do you want to delete '%s'?\n"
  581. "The addresses it contains will be lost."
  582. msgstr ""
  583. "Chcete odstranit '%s'?\n"
  584. "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
  585. #: src/addressbook.c:3059
  586. #, c-format
  587. msgid "Search '%s'"
  588. msgstr "Hledání '%s'"
  589. #: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
  590. msgid "New Contacts"
  591. msgstr "Nový kontakt"
  592. #: src/addressbook.c:4085
  593. msgid "New user, could not save index file."
  594. msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
  595. #: src/addressbook.c:4089
  596. msgid "New user, could not save address book files."
  597. msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
  598. #: src/addressbook.c:4099
  599. msgid "Old address book converted successfully."
  600. msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
  601. #: src/addressbook.c:4104
  602. msgid ""
  603. "Old address book converted,\n"
  604. "could not save new address index file."
  605. msgstr ""
  606. "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
  607. "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
  608. #: src/addressbook.c:4117
  609. msgid ""
  610. "Could not convert address book,\n"
  611. "but created empty new address book files."
  612. msgstr ""
  613. "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
  614. "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
  615. #: src/addressbook.c:4123
  616. msgid ""
  617. "Could not convert address book,\n"
  618. "could not save new address index file."
  619. msgstr ""
  620. "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
  621. "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
  622. #: src/addressbook.c:4128
  623. msgid ""
  624. "Could not convert address book\n"
  625. "and could not create new address book files."
  626. msgstr ""
  627. "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
  628. "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
  629. #: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
  630. msgid "Addressbook conversion error"
  631. msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
  632. #: src/addressbook.c:4256
  633. msgid "Addressbook Error"
  634. msgstr "Chyba v knize adres"
  635. #: src/addressbook.c:4257
  636. msgid "Could not read address index"
  637. msgstr "Nelze načíst index adres"
  638. #: src/addressbook.c:4588
  639. msgid "Busy searching..."
  640. msgstr "Prohledávám..."
  641. #: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
  642. msgid "Interface"
  643. msgstr "Rozhraní"
  644. #: src/addressbook.c:4909
  645. msgid "Address Books"
  646. msgstr "Kniha adres"
  647. #: src/addressbook.c:4921
  648. msgid "Person"
  649. msgstr "Osoba"
  650. #: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
  651. #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
  652. msgid "Folder"
  653. msgstr "Složka"
  654. #: src/addressbook.c:4969
  655. msgid "vCard"
  656. msgstr "vCard"
  657. #: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
  658. msgid "JPilot"
  659. msgstr "JPilot"
  660. #: src/addressbook.c:5005
  661. msgid "LDAP servers"
  662. msgstr "LDAP servery"
  663. #: src/addressbook.c:5017
  664. msgid "LDAP Query"
  665. msgstr "LDAP dotaz"
  666. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  667. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  668. msgid "Address Book"
  669. msgstr "Kniha adres"
  670. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  671. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  672. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  673. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  674. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  675. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  676. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  677. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  678. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  679. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  680. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  681. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
  682. #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
  683. #: src/prefs_matcher.c:2526
  684. msgid "Any"
  685. msgstr "Kterákoliv"
  686. #: src/addrgather.c:173
  687. msgid "Please specify name for address book."
  688. msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
  689. #: src/addrgather.c:180
  690. msgid "No available address book."
  691. msgstr "Kniha adres není dostupná."
  692. #: src/addrgather.c:201
  693. msgid "Please select the mail headers to search."
  694. msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
  695. #: src/addrgather.c:208
  696. msgid "Collecting addresses..."
  697. msgstr "Získávám adresy..."
  698. #: src/addrgather.c:248
  699. msgid "address added by claws-mail"
  700. msgstr "adresy přidané claws-mail"
  701. #: src/addrgather.c:276
  702. msgid "Addresses collected successfully."
  703. msgstr "Adresy získány úspěšně."
  704. #: src/addrgather.c:351
  705. msgid "Current folder:"
  706. msgstr "Aktuální složka:"
  707. #: src/addrgather.c:362
  708. msgid "Address book name:"
  709. msgstr "Jméno kniha adres:"
  710. #: src/addrgather.c:389
  711. msgid "Address book folder size:"
  712. msgstr "Velikost složky knihy adres:"
  713. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  714. msgid ""
  715. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  716. msgstr ""
  717. "Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih"
  718. #: src/addrgather.c:407
  719. msgid "Process these mail header fields"
  720. msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
  721. #: src/addrgather.c:426
  722. msgid "Include subfolders"
  723. msgstr "Zahrnout podsložky"
  724. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
  725. msgid "Header Name"
  726. msgstr "Záhlaví"
  727. #: src/addrgather.c:451
  728. msgid "Address Count"
  729. msgstr "Počet adres"
  730. #: src/addrgather.c:561
  731. msgid "Header Fields"
  732. msgstr "Záhlaví"
  733. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  734. #: src/importldif.c:1022
  735. msgid "Finish"
  736. msgstr "Konec"
  737. #: src/addrgather.c:620
  738. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  739. msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
  740. #: src/addrgather.c:624
  741. msgid "Collect email addresses from folder"
  742. msgstr "Získat adresy ze složky"
  743. #: src/addrindex.c:124
  744. msgid "Common addresses"
  745. msgstr "Obecné adresy"
  746. #: src/addrindex.c:125
  747. msgid "Personal addresses"
  748. msgstr "Osobní adresy"
  749. #: src/addrindex.c:131
  750. msgid "Common address"
  751. msgstr "Obecná adresa"
  752. #: src/addrindex.c:132
  753. msgid "Personal address"
  754. msgstr "Osobní adresa"
  755. #: src/addrindex.c:1829
  756. msgid "Address(es) update"
  757. msgstr "Aktualizace adres"
  758. #: src/addrindex.c:1830
  759. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  760. msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány."
  761. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
  762. msgid "Notice"
  763. msgstr "Poznámka"
  764. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
  765. #: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  766. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  767. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
  768. msgid "Warning"
  769. msgstr "Varování"
  770. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
  771. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  772. msgid "Error"
  773. msgstr "Chyba"
  774. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  775. msgid "_View log"
  776. msgstr "_Zobrazit protokol"
  777. #: src/alertpanel.c:347
  778. msgid "Show this message next time"
  779. msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
  780. #: src/browseldap.c:218
  781. msgid "Browse Directory Entry"
  782. msgstr "Procházet položku adresáře"
  783. #: src/browseldap.c:237
  784. msgid "Server Name:"
  785. msgstr "Název serveru:"
  786. #: src/browseldap.c:247
  787. msgid "Distinguished Name (dn):"
  788. msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
  789. #: src/browseldap.c:270
  790. msgid "LDAP Name"
  791. msgstr "LDAP atribut"
  792. #: src/browseldap.c:272
  793. msgid "Attribute Value"
  794. msgstr "Hodnota atributu"
  795. #: src/common/plugin.c:69
  796. msgid "Nothing"
  797. msgstr "Nic"
  798. #: src/common/plugin.c:70
  799. msgid "a viewer"
  800. msgstr "prohlížeč"
  801. #: src/common/plugin.c:71
  802. msgid "a MIME parser"
  803. msgstr "MIME parser"
  804. #: src/common/plugin.c:72
  805. msgid "folders"
  806. msgstr "složky"
  807. #: src/common/plugin.c:73
  808. msgid "filtering"
  809. msgstr "filtr"
  810. #: src/common/plugin.c:74
  811. msgid "a privacy interface"
  812. msgstr "zabezpečení"
  813. #: src/common/plugin.c:75
  814. msgid "a notifier"
  815. msgstr "oznamování"
  816. #: src/common/plugin.c:76
  817. msgid "an utility"
  818. msgstr "utilita"
  819. #: src/common/plugin.c:77
  820. msgid "things"
  821. msgstr "věci"
  822. #: src/common/plugin.c:334
  823. #, c-format
  824. msgid ""
  825. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  826. msgstr ""
  827. "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
  828. #: src/common/plugin.c:437
  829. msgid "Plugin already loaded"
  830. msgstr "Modul byl již načten"
  831. #: src/common/plugin.c:448
  832. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  833. msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
  834. #: src/common/plugin.c:482
  835. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  836. msgstr ""
  837. "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence."
  838. #: src/common/plugin.c:491
  839. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  840. msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
  841. #: src/common/plugin.c:769
  842. #, c-format
  843. msgid ""
  844. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  845. "built with."
  846. msgstr ""
  847. "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul "
  848. "'%s'."
  849. #: src/common/plugin.c:772
  850. msgid ""
  851. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  852. "with."
  853. msgstr ""
  854. "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
  855. "modul."
  856. #: src/common/plugin.c:781
  857. #, c-format
  858. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  859. msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem '%s'."
  860. #: src/common/plugin.c:783
  861. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  862. msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
  863. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
  864. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  865. msgstr "Inicializace SSL/TLS spojení selhala\n"
  866. #: src/common/smtp.c:179
  867. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  868. msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
  869. #: src/common/smtp.c:182
  870. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  871. msgstr "Vybraná SMTP AUTH je nedostupná\n"
  872. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  873. msgid "bad SMTP response\n"
  874. msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
  875. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  876. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  877. msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
  878. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  879. msgid "error occurred on authentication\n"
  880. msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
  881. #: src/common/smtp.c:585
  882. #, c-format
  883. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  884. msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
  885. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  886. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  887. msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n"
  888. #: src/common/socket.c:571
  889. msgid "Socket IO timeout.\n"
  890. msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem.\n"
  891. #: src/common/socket.c:600
  892. msgid "Connection timed out.\n"
  893. msgstr "Časový limit připojení vypršel.\n"
  894. #: src/common/socket.c:734
  895. #, c-format
  896. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  897. msgstr "%s:%d: spojení selhalo (%s).\n"
  898. #: src/common/socket.c:974
  899. #, c-format
  900. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  901. msgstr "%s:%d: neznámý hostitel.\n"
  902. #: src/common/socket.c:1066
  903. #, c-format
  904. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  905. msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n"
  906. #: src/common/socket.c:1370
  907. #, c-format
  908. msgid "write on fd%d: %s\n"
  909. msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
  910. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  911. #, c-format
  912. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  913. msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
  914. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  915. #, c-format
  916. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  917. msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  919. #, c-format
  920. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  921. msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
  922. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  923. msgid "Internal error"
  924. msgstr "Vnitřní chyba"
  925. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  926. msgid "Uncheckable"
  927. msgstr "Nezkontrolovatelný"
  928. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  929. msgid "Self-signed certificate"
  930. msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  932. msgid "Revoked certificate"
  933. msgstr "Odvolaný certifikát"
  934. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  935. msgid "No certificate issuer found"
  936. msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  938. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  939. msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou"
  940. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  941. #, c-format
  942. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  943. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n"
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  945. #, c-format
  946. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  947. msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n"
  948. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  949. #, c-format
  950. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  951. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n"
  952. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  953. #, c-format
  954. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  955. msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n"
  956. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  957. #, c-format
  958. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  959. msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n"
  960. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  961. #, c-format
  962. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  963. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n"
  964. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  965. #, c-format
  966. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  967. msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n"
  968. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  969. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  970. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  971. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  972. msgid "<not in certificate>"
  973. msgstr "<not in certificate>"
  974. #: src/common/string_match.c:81
  975. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  976. msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
  977. #: src/common/utils.c:256
  978. #, c-format
  979. msgid "%dB"
  980. msgstr "%dB"
  981. #: src/common/utils.c:257
  982. #, c-format
  983. msgid "%d.%02dKB"
  984. msgstr "%d.%02dKB"
  985. #: src/common/utils.c:258
  986. #, c-format
  987. msgid "%d.%02dMB"
  988. msgstr "%d.%02dMB"
  989. #: src/common/utils.c:259
  990. #, c-format
  991. msgid "%.2fGB"
  992. msgstr "%.2fGB"
  993. #: src/common/utils.c:4781
  994. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  995. msgid "Sunday"
  996. msgstr "Neděle"
  997. #: src/common/utils.c:4782
  998. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  999. msgid "Monday"
  1000. msgstr "Pondělí"
  1001. #: src/common/utils.c:4783
  1002. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1003. msgid "Tuesday"
  1004. msgstr "Úterý"
  1005. #: src/common/utils.c:4784
  1006. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1007. msgid "Wednesday"
  1008. msgstr "Středa"
  1009. #: src/common/utils.c:4785
  1010. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1011. msgid "Thursday"
  1012. msgstr "Čtvrtek"
  1013. #: src/common/utils.c:4786
  1014. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1015. msgid "Friday"
  1016. msgstr "Pátek"
  1017. #: src/common/utils.c:4787
  1018. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1019. msgid "Saturday"
  1020. msgstr "Sobota"
  1021. #: src/common/utils.c:4789
  1022. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1023. msgid "January"
  1024. msgstr "Leden"
  1025. #: src/common/utils.c:4790
  1026. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1027. msgid "February"
  1028. msgstr "Únor"
  1029. #: src/common/utils.c:4791
  1030. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1031. msgid "March"
  1032. msgstr "Březen"
  1033. #: src/common/utils.c:4792
  1034. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1035. msgid "April"
  1036. msgstr "Duben"
  1037. #: src/common/utils.c:4793
  1038. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1039. msgid "May"
  1040. msgstr "Květen"
  1041. #: src/common/utils.c:4794
  1042. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1043. msgid "June"
  1044. msgstr "Červen"
  1045. #: src/common/utils.c:4795
  1046. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1047. msgid "July"
  1048. msgstr "Červenec"
  1049. #: src/common/utils.c:4796
  1050. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1051. msgid "August"
  1052. msgstr "Srpen"
  1053. #: src/common/utils.c:4797
  1054. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1055. msgid "September"
  1056. msgstr "Září"
  1057. #: src/common/utils.c:4798
  1058. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1059. msgid "October"
  1060. msgstr "Říjen"
  1061. #: src/common/utils.c:4799
  1062. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1063. msgid "November"
  1064. msgstr "Listopad"
  1065. #: src/common/utils.c:4800
  1066. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1067. msgid "December"
  1068. msgstr "Prosinec"
  1069. #: src/common/utils.c:4802
  1070. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1071. msgid "Sun"
  1072. msgstr "Ne"
  1073. #: src/common/utils.c:4803
  1074. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1075. msgid "Mon"
  1076. msgstr "Po"
  1077. #: src/common/utils.c:4804
  1078. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1079. msgid "Tue"
  1080. msgstr "Út"
  1081. #: src/common/utils.c:4805
  1082. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1083. msgid "Wed"
  1084. msgstr "St"
  1085. #: src/common/utils.c:4806
  1086. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1087. msgid "Thu"
  1088. msgstr "Čt"
  1089. #: src/common/utils.c:4807
  1090. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1091. msgid "Fri"
  1092. msgstr "Pá"
  1093. #: src/common/utils.c:4808
  1094. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1095. msgid "Sat"
  1096. msgstr "So"
  1097. #: src/common/utils.c:4810
  1098. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1099. msgid "Jan"
  1100. msgstr "Led"
  1101. #: src/common/utils.c:4811
  1102. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1103. msgid "Feb"
  1104. msgstr "Úno"
  1105. #: src/common/utils.c:4812
  1106. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1107. msgid "Mar"
  1108. msgstr "Bře"
  1109. #: src/common/utils.c:4813
  1110. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1111. msgid "Apr"
  1112. msgstr "Dub"
  1113. #: src/common/utils.c:4814
  1114. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1115. msgid "May"
  1116. msgstr "Kvě"
  1117. #: src/common/utils.c:4815
  1118. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1119. msgid "Jun"
  1120. msgstr "Čen"
  1121. #: src/common/utils.c:4816
  1122. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1123. msgid "Jul"
  1124. msgstr "Čvc"
  1125. #: src/common/utils.c:4817
  1126. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1127. msgid "Aug"
  1128. msgstr "Srp"
  1129. #: src/common/utils.c:4818
  1130. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1131. msgid "Sep"
  1132. msgstr "Zář"
  1133. #: src/common/utils.c:4819
  1134. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1135. msgid "Oct"
  1136. msgstr "Říj"
  1137. #: src/common/utils.c:4820
  1138. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1139. msgid "Nov"
  1140. msgstr "Lis"
  1141. #: src/common/utils.c:4821
  1142. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1143. msgid "Dec"
  1144. msgstr "Pro"
  1145. #: src/common/utils.c:4832
  1146. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1147. msgid "AM"
  1148. msgstr "DOP"
  1149. #: src/common/utils.c:4833
  1150. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1151. msgid "PM"
  1152. msgstr "ODP"
  1153. #: src/common/utils.c:4834
  1154. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1155. msgid "am"
  1156. msgstr "dop"
  1157. #: src/common/utils.c:4835
  1158. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1159. msgid "pm"
  1160. msgstr "odp"
  1161. #: src/compose.c:589
  1162. msgid "_Add..."
  1163. msgstr "_Přidat..."
  1164. #: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1165. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1166. msgid "_Remove"
  1167. msgstr "_Odstranit"
  1168. #: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
  1169. msgid "_Properties..."
  1170. msgstr "_Vlastnosti..."
  1171. #: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  1172. msgid "_Message"
  1173. msgstr "_Zpráva"
  1174. #: src/compose.c:602
  1175. msgid "_Spelling"
  1176. msgstr "_Pravopis"
  1177. #: src/compose.c:604 src/compose.c:671
  1178. msgid "_Options"
  1179. msgstr "Nastav_ení"
  1180. #: src/compose.c:608
  1181. msgid "S_end"
  1182. msgstr "_Odeslat"
  1183. #: src/compose.c:609
  1184. msgid "Send _later"
  1185. msgstr "Poslat _později"
  1186. #: src/compose.c:612
  1187. msgid "_Attach file"
  1188. msgstr "Připojit _soubor"
  1189. #: src/compose.c:613
  1190. msgid "_Insert file"
  1191. msgstr "_Vložit soubor"
  1192. #: src/compose.c:614
  1193. msgid "Insert si_gnature"
  1194. msgstr "Vložit p_odpis"
  1195. #: src/compose.c:615
  1196. msgid "_Replace signature"
  1197. msgstr "Na_hradit podpis"
  1198. #: src/compose.c:619
  1199. msgid "_Print"
  1200. msgstr "_Tisk"
  1201. #: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1202. msgid "_Undo"
  1203. msgstr "_Zpět"
  1204. #: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1205. msgid "_Redo"
  1206. msgstr "Z_novu"
  1207. #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1208. msgid "Cu_t"
  1209. msgstr "_Vyjmout"
  1210. #: src/compose.c:632
  1211. msgid "_Special paste"
  1212. msgstr "_Vložit jinak"
  1213. #: src/compose.c:633
  1214. msgid "As _quotation"
  1215. msgstr "Jako _citaci"
  1216. #: src/compose.c:634
  1217. msgid "_Wrapped"
  1218. msgstr "_Zalomené"
  1219. #: src/compose.c:635
  1220. msgid "_Unwrapped"
  1221. msgstr "_Nezalomené"
  1222. #: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
  1223. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1224. msgid "Select _all"
  1225. msgstr "Vybrat vš_e"
  1226. #: src/compose.c:639
  1227. msgid "A_dvanced"
  1228. msgstr "Po_kročilé"
  1229. #: src/compose.c:640
  1230. msgid "Move a character backward"
  1231. msgstr "Přesun o znak zpět"
  1232. #: src/compose.c:641
  1233. msgid "Move a character forward"
  1234. msgstr "Přesun o znak dále"
  1235. #: src/compose.c:642
  1236. msgid "Move a word backward"
  1237. msgstr "Přesun o slovo zpět"
  1238. #: src/compose.c:643
  1239. msgid "Move a word forward"
  1240. msgstr "Přesun o slovo dále"
  1241. #: src/compose.c:644
  1242. msgid "Move to beginning of line"
  1243. msgstr "Přesun na začátek řádku"
  1244. #: src/compose.c:645
  1245. msgid "Move to end of line"
  1246. msgstr "Přesun na konec řádku"
  1247. #: src/compose.c:646
  1248. msgid "Move to previous line"
  1249. msgstr "Přesun na předchozí řádek"
  1250. #: src/compose.c:647
  1251. msgid "Move to next line"
  1252. msgstr "Přesun na další řádek"
  1253. #: src/compose.c:648
  1254. msgid "Delete a character backward"
  1255. msgstr "Smazat znak zpět"
  1256. #: src/compose.c:649
  1257. msgid "Delete a character forward"
  1258. msgstr "Smazat znak vpřed"
  1259. #: src/compose.c:650
  1260. msgid "Delete a word backward"
  1261. msgstr "Smazat slovo zpět"
  1262. #: src/compose.c:651
  1263. msgid "Delete a word forward"
  1264. msgstr "Smazat slovo vpřed"
  1265. #: src/compose.c:652
  1266. msgid "Delete line"
  1267. msgstr "Smazat řádek"
  1268. #: src/compose.c:653
  1269. msgid "Delete to end of line"
  1270. msgstr "Smazat do konce řádku"
  1271. #: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
  1272. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1273. msgid "_Find"
  1274. msgstr "_Najít"
  1275. #: src/compose.c:659
  1276. msgid "_Wrap current paragraph"
  1277. msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
  1278. #: src/compose.c:660
  1279. msgid "Wrap all long _lines"
  1280. msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
  1281. #: src/compose.c:662
  1282. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1283. msgstr "Upravit e_xterním editorem"
  1284. #: src/compose.c:665
  1285. msgid "_Check all or check selection"
  1286. msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
  1287. #: src/compose.c:666
  1288. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1289. msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
  1290. #: src/compose.c:667
  1291. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1292. msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
  1293. #: src/compose.c:668
  1294. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1295. msgstr "Přejít na _následující chybu"
  1296. #: src/compose.c:675
  1297. msgid "Reply _mode"
  1298. msgstr "_Mód odpovědi"
  1299. #: src/compose.c:677
  1300. msgid "Privacy _System"
  1301. msgstr "Systém _zabezpečení"
  1302. #: src/compose.c:681
  1303. msgid "_Priority"
  1304. msgstr "_Priorita"
  1305. #: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
  1306. msgid "Character _encoding"
  1307. msgstr "_Kódování znaků"
  1308. #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
  1309. msgid "Western European"
  1310. msgstr "Západní Evropa"
  1311. #: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
  1312. msgid "Baltic"
  1313. msgstr "Baltské"
  1314. #: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
  1315. msgid "Hebrew"
  1316. msgstr "Hebrejština"
  1317. #: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1318. msgid "Arabic"
  1319. msgstr "Arabština"
  1320. #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1321. msgid "Cyrillic"
  1322. msgstr "Azbuka"
  1323. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1324. msgid "Japanese"
  1325. msgstr "Japonština"
  1326. #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1327. msgid "Chinese"
  1328. msgstr "Čínština"
  1329. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1330. msgid "Korean"
  1331. msgstr "Korejština"
  1332. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1333. msgid "Thai"
  1334. msgstr "Thajština"
  1335. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
  1336. msgid "_Address book"
  1337. msgstr "_Kniha adres"
  1338. #: src/compose.c:701
  1339. msgid "_Template"
  1340. msgstr "Ša_blona"
  1341. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  1342. msgid "Actio_ns"
  1343. msgstr "Ak_ce"
  1344. #: src/compose.c:712
  1345. msgid "Aut_o wrapping"
  1346. msgstr "Aut_omatické zalamování"
  1347. #: src/compose.c:713
  1348. msgid "Auto _indent"
  1349. msgstr "Automatické _odsazení"
  1350. #: src/compose.c:714
  1351. msgid "Si_gn"
  1352. msgstr "Po_depsat"
  1353. #: src/compose.c:715
  1354. msgid "_Encrypt"
  1355. msgstr "Ši_frovat"
  1356. #: src/compose.c:716
  1357. msgid "_Request Return Receipt"
  1358. msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
  1359. #: src/compose.c:717
  1360. msgid "Remo_ve references"
  1361. msgstr "Odstranit reference"
  1362. #: src/compose.c:718
  1363. msgid "Show _ruler"
  1364. msgstr "Zobrazit _pravítko"
  1365. #: src/compose.c:723 src/compose.c:733
  1366. msgid "_Normal"
  1367. msgstr "_Normální"
  1368. #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
  1369. msgid "_All"
  1370. msgstr "_Všem"
  1371. #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  1372. msgid "_Sender"
  1373. msgstr "_Odesílateli"
  1374. #: src/compose.c:726
  1375. msgid "_Mailing-list"
  1376. msgstr "Kon_ference"
  1377. #: src/compose.c:731
  1378. msgid "_Highest"
  1379. msgstr "_Nejvyšší"
  1380. #: src/compose.c:732
  1381. msgid "Hi_gh"
  1382. msgstr "Vy_soká"
  1383. #: src/compose.c:734
  1384. msgid "Lo_w"
  1385. msgstr "Ní_zká"
  1386. #: src/compose.c:735
  1387. msgid "_Lowest"
  1388. msgstr "Ne_jnižsí"
  1389. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
  1390. msgid "_Automatic"
  1391. msgstr "_Automaticky"
  1392. #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
  1393. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1394. msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
  1395. #: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
  1396. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1397. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1398. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
  1399. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1400. msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
  1401. #: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
  1402. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1403. msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
  1404. #: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
  1405. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1406. msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
  1407. #: src/compose.c:1083
  1408. msgid "New message From format error."
  1409. msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
  1410. #: src/compose.c:1176
  1411. msgid "New message subject format error."
  1412. msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
  1413. #: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
  1414. #, c-format
  1415. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1416. msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
  1417. #: src/compose.c:1473
  1418. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1419. msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
  1420. #: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
  1421. msgid ""
  1422. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1423. "address."
  1424. msgstr ""
  1425. "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  1426. #: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
  1427. #, c-format
  1428. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1429. msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
  1430. #: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
  1431. msgid ""
  1432. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1433. "address."
  1434. msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  1435. #: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
  1436. #, c-format
  1437. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1438. msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
  1439. #: src/compose.c:2074
  1440. msgid "Fw: multiple emails"
  1441. msgstr "Fw: vice zprav"
  1442. #: src/compose.c:2576
  1443. #, c-format
  1444. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1445. msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
  1446. #: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
  1447. msgid "Cc:"
  1448. msgstr "Kopie:"
  1449. #: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
  1450. msgid "Bcc:"
  1451. msgstr "Skrytá kopie:"
  1452. #: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
  1453. msgid "Reply-To:"
  1454. msgstr "Odpovědět komu:"
  1455. #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
  1456. #: src/gtk/headers.h:33
  1457. msgid "Newsgroups:"
  1458. msgstr "Diskusní skupiny:"
  1459. #: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
  1460. msgid "Followup-To:"
  1461. msgstr "Pokračování:"
  1462. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
  1463. msgid "In-Reply-To:"
  1464. msgstr "V odpovědi komu:"
  1465. #: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
  1466. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
  1467. msgid "To:"
  1468. msgstr "Komu:"
  1469. #: src/compose.c:2852
  1470. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1471. msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
  1472. #: src/compose.c:2858
  1473. #, c-format
  1474. msgid ""
  1475. "The following file has been attached: \n"
  1476. "%s"
  1477. msgid_plural ""
  1478. "The following files have been attached: \n"
  1479. "%s"
  1480. msgstr[0] ""
  1481. "Následující soubor byl připojen: \n"
  1482. "%s"
  1483. msgstr[1] ""
  1484. "Následující soubory byly připojeny: \n"
  1485. "%s"
  1486. msgstr[2] ""
  1487. "Následující soubory byly připojeny: \n"
  1488. "%s"
  1489. #: src/compose.c:3138
  1490. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1491. msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
  1492. #: src/compose.c:3667
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1495. msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
  1496. #: src/compose.c:3685
  1497. #, c-format
  1498. msgid ""
  1499. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1500. "want to do that?"
  1501. msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
  1502. #: src/compose.c:3688
  1503. msgid "Are you sure?"
  1504. msgstr "Jste si jistý?"
  1505. #: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
  1506. msgid "_Insert"
  1507. msgstr "_Vložit"
  1508. #: src/compose.c:3813
  1509. #, c-format
  1510. msgid "File %s is empty."
  1511. msgstr "Soubor %s je prázdný."
  1512. #: src/compose.c:3814
  1513. msgid "Empty file"
  1514. msgstr "Prázdný soubor"
  1515. #: src/compose.c:3815
  1516. msgid "_Attach anyway"
  1517. msgstr "_Přesto přiložit"
  1518. #: src/compose.c:3824
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Can't read %s."
  1521. msgstr "Nemohu načíst %s."
  1522. #: src/compose.c:3851
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Message: %s"
  1525. msgstr "Zpráva: %s"
  1526. #: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1527. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1528. msgid " [Edited]"
  1529. msgstr " [Upraveno]"
  1530. #: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1531. #, c-format
  1532. msgid "%s - Compose message%s"
  1533. msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
  1534. #: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1535. #, c-format
  1536. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1537. msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
  1538. #: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1539. msgid "Compose message"
  1540. msgstr "Napsat zprávu"
  1541. #: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
  1542. msgid ""
  1543. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1544. "Please select a mail account before sending."
  1545. msgstr ""
  1546. "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
  1547. "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
  1548. #: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
  1549. #, c-format
  1550. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1551. msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?"
  1552. #: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
  1553. #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1554. msgid "Send"
  1555. msgstr "Odeslat"
  1556. #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
  1557. #: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
  1558. #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  1559. #: src/toolbar.c:3030
  1560. msgid "_Send"
  1561. msgstr "_Odeslat"
  1562. #: src/compose.c:5174
  1563. msgid "Recipient is not specified."
  1564. msgstr "Není uveden příjemce."
  1565. #: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
  1566. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1567. msgid "_Queue"
  1568. msgstr "_Fronta"
  1569. #: src/compose.c:5194
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Subject is empty. %s"
  1572. msgstr "Předmět je prázdný. %s"
  1573. #: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
  1574. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1575. msgid "Send it anyway?"
  1576. msgstr "Přesto odeslat?"
  1577. #: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
  1578. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1579. msgid "Queue it anyway?"
  1580. msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
  1581. #: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
  1582. msgid "Send later"
  1583. msgstr "Poslat později"
  1584. #: src/compose.c:5243
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1587. msgstr "Posílám %d příjemcům. %s"
  1588. #: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
  1589. msgid ""
  1590. "Could not queue message for sending:\n"
  1591. "\n"
  1592. "Charset conversion failed."
  1593. msgstr ""
  1594. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1595. "\n"
  1596. "Konverze znakové sady se nezdařila."
  1597. #: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
  1598. msgid ""
  1599. "Could not queue message for sending:\n"
  1600. "\n"
  1601. "Couldn't get recipient encryption key."
  1602. msgstr ""
  1603. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1604. "\n"
  1605. "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
  1606. #: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
  1607. #, c-format
  1608. msgid ""
  1609. "Could not queue message for sending:\n"
  1610. "\n"
  1611. "Signature failed: %s"
  1612. msgstr ""
  1613. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n"
  1614. "\n"
  1615. "Podepisování se nezdařilo: %s"
  1616. #: src/compose.c:5312
  1617. #, c-format
  1618. msgid ""
  1619. "Could not queue message for sending:\n"
  1620. "\n"
  1621. "%s."
  1622. msgstr ""
  1623. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1624. "\n"
  1625. "%s."
  1626. #: src/compose.c:5314
  1627. msgid "Could not queue message for sending."
  1628. msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
  1629. #: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
  1630. msgid ""
  1631. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1632. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1633. msgstr ""
  1634. "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
  1635. "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
  1636. #: src/compose.c:5385
  1637. #, c-format
  1638. msgid ""
  1639. "%s\n"
  1640. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1641. msgstr ""
  1642. "%s\n"
  1643. "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
  1644. #: src/compose.c:5782
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1648. "to the specified %s charset.\n"
  1649. "Send it as %s?"
  1650. msgstr ""
  1651. "Nelze převést kódování znaků zprávy \n"
  1652. "na %s.\n"
  1653. "Odeslat v kódování %s?"
  1654. #: src/compose.c:5844
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1658. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1659. "\n"
  1660. "Send it anyway?"
  1661. msgstr ""
  1662. "Řádek %d překračuje limit délky řádku (998 bajtů).\n"
  1663. "Obsah zprávy může být poškozen po cestě k adresátovi.\n"
  1664. "\n"
  1665. "Přesto odeslat?"
  1666. #: src/compose.c:5955
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1669. msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
  1670. #: src/compose.c:6076
  1671. msgid "Encryption warning"
  1672. msgstr "Varování šifrování"
  1673. #: src/compose.c:6077
  1674. msgid "C_ontinue"
  1675. msgstr "_Pokračovat"
  1676. #: src/compose.c:6126
  1677. msgid "No account for sending mails available!"
  1678. msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
  1679. #: src/compose.c:6135
  1680. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1681. msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné."
  1682. #: src/compose.c:6375
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1685. msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
  1686. #: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
  1687. msgid "Cancel sending"
  1688. msgstr "Zrušit posílání"
  1689. #: src/compose.c:6376
  1690. msgid "Ignore attachment"
  1691. msgstr "Ignorovat přílohu"
  1692. #: src/compose.c:6432
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Original %s part"
  1695. msgstr "Část originálu %s"
  1696. #: src/compose.c:7032
  1697. msgid "Add to address _book"
  1698. msgstr "Přidat do knihy adres"
  1699. #: src/compose.c:7193
  1700. msgid "Delete entry contents"
  1701. msgstr "Smazat obsah pole"
  1702. #: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1703. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1704. msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
  1705. #: src/compose.c:7412
  1706. msgid "Mime type"
  1707. msgstr "MIME typ"
  1708. #: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
  1709. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
  1710. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
  1711. msgid "Size"
  1712. msgstr "Délka"
  1713. #: src/compose.c:7481
  1714. msgid "Save Message to "
  1715. msgstr "Uložit zprávu do "
  1716. #: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
  1717. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1718. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  1719. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1720. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1721. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1722. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  1723. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1724. msgid "_Browse"
  1725. msgstr "P_rocházet"
  1726. #: src/compose.c:7540
  1727. msgid "Select folder to save message to"
  1728. msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy"
  1729. #: src/compose.c:7997
  1730. msgid "Hea_der"
  1731. msgstr "_Záhlaví"
  1732. #: src/compose.c:8002
  1733. msgid "_Attachments"
  1734. msgstr "_Přílohy"
  1735. #: src/compose.c:8016
  1736. msgid "Othe_rs"
  1737. msgstr "_Ostatní"
  1738. #: src/compose.c:8031
  1739. msgid "S_ubject:"
  1740. msgstr "Pře_dmět:"
  1741. #: src/compose.c:8255
  1742. #, c-format
  1743. msgid ""
  1744. "Spell checker could not be started.\n"
  1745. "%s"
  1746. msgstr ""
  1747. "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
  1748. "%s"
  1749. #: src/compose.c:8402
  1750. msgid "_From:"
  1751. msgstr "_Od:"
  1752. #: src/compose.c:8419
  1753. msgid "Account to use for this email"
  1754. msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
  1755. #: src/compose.c:8421
  1756. msgid "Sender address to be used"
  1757. msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
  1758. #: src/compose.c:8603
  1759. #, c-format
  1760. msgid ""
  1761. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1762. "encrypt this message."
  1763. msgstr ""
  1764. "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
  1765. "podepsat nebo šifrovat zprávu."
  1766. #: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  1767. msgid "_None"
  1768. msgstr "Žá_dné"
  1769. #: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
  1770. #, c-format
  1771. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1772. msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
  1773. #: src/compose.c:8912
  1774. #, c-format
  1775. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1776. msgid "Template '%s' format error."
  1777. msgstr "Chyba formátu %s šablony."
  1778. #: src/compose.c:9331
  1779. msgid "Invalid MIME type."
  1780. msgstr "Neplatný MIME typ."
  1781. #: src/compose.c:9346
  1782. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1783. msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
  1784. #: src/compose.c:9420
  1785. msgid "Properties"
  1786. msgstr "Vlastnosti"
  1787. #: src/compose.c:9437
  1788. msgid "MIME type"
  1789. msgstr "MIME typ"
  1790. #: src/compose.c:9478
  1791. msgid "Encoding"
  1792. msgstr "Kódování"
  1793. #: src/compose.c:9498
  1794. msgid "Path"
  1795. msgstr "Cesta k souboru"
  1796. #: src/compose.c:9499
  1797. msgid "File name"
  1798. msgstr "Název souboru"
  1799. #: src/compose.c:9758
  1800. #, c-format
  1801. msgid ""
  1802. "The external editor is still working.\n"
  1803. "Force terminating the process?\n"
  1804. "process group id: %d"
  1805. msgstr ""
  1806. "Externí editor stále pracuje.\n"
  1807. "Mám přerušit proces?\n"
  1808. "číslo procesu: %d"
  1809. #: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
  1810. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1811. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
  1812. #: src/compose.c:10251
  1813. msgid "Could not queue message."
  1814. msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
  1815. #: src/compose.c:10253
  1816. #, c-format
  1817. msgid ""
  1818. "Could not queue message:\n"
  1819. "\n"
  1820. "%s."
  1821. msgstr ""
  1822. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1823. "\n"
  1824. "%s."
  1825. #: src/compose.c:10431
  1826. msgid "Could not save draft."
  1827. msgstr "Nelze uložit koncept."
  1828. #: src/compose.c:10435
  1829. msgid "Could not save draft"
  1830. msgstr "Nelze uložit koncept"
  1831. #: src/compose.c:10436
  1832. msgid ""
  1833. "Could not save draft.\n"
  1834. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1835. msgstr ""
  1836. "Nemohu uložit koncept.\n"
  1837. "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
  1838. #: src/compose.c:10438
  1839. msgid "_Cancel exit"
  1840. msgstr "_Zrušit ukončení"
  1841. #: src/compose.c:10438
  1842. msgid "_Discard email"
  1843. msgstr "_Zahodit zprávu"
  1844. #: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
  1845. msgid "Select file"
  1846. msgstr "Výběr souboru"
  1847. #: src/compose.c:10656
  1848. #, c-format
  1849. msgid "File '%s' could not be read."
  1850. msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
  1851. #: src/compose.c:10658
  1852. #, c-format
  1853. msgid ""
  1854. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1855. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1856. msgstr ""
  1857. "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
  1858. "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
  1859. #: src/compose.c:10737
  1860. msgid "Discard message"
  1861. msgstr "Zrušit zprávu"
  1862. #: src/compose.c:10738
  1863. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1864. msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
  1865. #: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1866. msgid "_Discard"
  1867. msgstr "_Zahodit"
  1868. #: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
  1869. msgid "_Save to Drafts"
  1870. msgstr "Uložit jako _koncept"
  1871. #: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1872. msgid "Save changes"
  1873. msgstr "Uložit změny"
  1874. #: src/compose.c:10742
  1875. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1876. msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
  1877. #: src/compose.c:10743
  1878. msgid "_Don't save"
  1879. msgstr "_Neukládat"
  1880. #: src/compose.c:10814
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1883. msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
  1884. #: src/compose.c:10816
  1885. msgid "Apply template"
  1886. msgstr "Použít šablonu"
  1887. #: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1888. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
  1889. #: src/prefs_toolbar.c:1063
  1890. msgid "_Replace"
  1891. msgstr "_Nahradit"
  1892. #: src/compose.c:11688
  1893. #, c-format
  1894. msgid ""
  1895. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1896. "attach it to the email?"
  1897. msgid_plural ""
  1898. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1899. "attach them to the email?"
  1900. msgstr[0] ""
  1901. "Chcete obsah souboru vložit do textu zprávy nebo soubor připojit ke zprávě "
  1902. "jako přílohu?"
  1903. msgstr[1] ""
  1904. "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
  1905. "zprávě jako přílohu?"
  1906. msgstr[2] ""
  1907. "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
  1908. "zprávě jako přílohu?"
  1909. #: src/compose.c:11694
  1910. msgid "Insert or attach?"
  1911. msgstr "Vložit nebo připojit?"
  1912. #: src/compose.c:11695
  1913. msgid "_Attach"
  1914. msgstr "_Přiložit"
  1915. #: src/compose.c:11915
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Quote format error at line %d."
  1918. msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
  1919. #: src/compose.c:12212
  1920. #, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1923. "time. Do you want to continue?"
  1924. msgstr ""
  1925. "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete "
  1926. "pokračovat?"
  1927. #: src/crash.c:140
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1930. msgstr "Proces Claws Mail (pid %ld) obdržel signál %ld"
  1931. #: src/crash.c:186
  1932. msgid "Claws Mail has crashed"
  1933. msgstr "Claws Mail zhavaroval"
  1934. #: src/crash.c:202
  1935. #, c-format
  1936. msgid ""
  1937. "%s.\n"
  1938. "Please file a bug report and include the information below."
  1939. msgstr ""
  1940. "%s.\n"
  1941. "Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace."
  1942. #: src/crash.c:207
  1943. msgid "Debug log"
  1944. msgstr "Debug log"
  1945. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
  1946. msgid "Close"
  1947. msgstr "Zavřít"
  1948. #: src/crash.c:256
  1949. msgid "Save..."
  1950. msgstr "Uložit..."
  1951. #: src/crash.c:261
  1952. msgid "Create bug report"
  1953. msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
  1954. #: src/crash.c:311
  1955. msgid "Save crash information"
  1956. msgstr "Uložit informace o pádu"
  1957. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1958. msgid "Add New Person"
  1959. msgstr "Přidat novou osobu"
  1960. #: src/editaddress.c:157
  1961. msgid ""
  1962. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1963. "following values to be set:\n"
  1964. " - Display Name\n"
  1965. " - First Name\n"
  1966. " - Last Name\n"
  1967. " - Nickname\n"
  1968. " - any email address\n"
  1969. " - any additional attribute\n"
  1970. "\n"
  1971. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1972. "Click Cancel to close without saving."
  1973. msgstr ""
  1974. "Přidání nové osoby vyžaduje vyplněnou nejméně\n"
  1975. "jednu z následujících hodnot:\n"
  1976. " - Zobrazené jméno\n"
  1977. " - Jméno\n"
  1978. " - Příjmení\n"
  1979. " - Přezdívka\n"
  1980. " - nějaká emailová adresa\n"
  1981. " - nějaký další atribut\n"
  1982. "\n"
  1983. "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n"
  1984. "Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení."
  1985. #: src/editaddress.c:168
  1986. msgid ""
  1987. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1988. "following values to be set:\n"
  1989. " - First Name\n"
  1990. " - Last Name\n"
  1991. " - any email address\n"
  1992. " - any additional attribute\n"
  1993. "\n"
  1994. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1995. "Click Cancel to close without saving."
  1996. msgstr ""
  1997. "Přidání nové osoby vyžaduje vyplněnou nejméně\n"
  1998. "jednu z následujících hodnot:\n"
  1999. " - Jméno\n"
  2000. " - Příjmení\n"
  2001. " - nějaká emailová adresa\n"
  2002. " - nějaký další atribut\n"
  2003. "\n"
  2004. "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n"
  2005. "Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení."
  2006. #: src/editaddress.c:232
  2007. msgid "Edit Person Details"
  2008. msgstr "Upravit detaily o osobě"
  2009. #: src/editaddress.c:410
  2010. msgid "An Email address must be supplied."
  2011. msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena."
  2012. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2013. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2014. msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
  2015. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
  2016. msgid "Discard"
  2017. msgstr "_Zahodit"
  2018. #: src/editaddress.c:676
  2019. msgid "Apply"
  2020. msgstr "Použít"
  2021. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  2022. msgid "Edit Person Data"
  2023. msgstr "Upravit data o osobě"
  2024. #: src/editaddress.c:784
  2025. msgid "Choose a picture"
  2026. msgstr "Vyberte obrázek"
  2027. #: src/editaddress.c:803
  2028. #, c-format
  2029. msgid ""
  2030. "Failed to import image: \n"
  2031. "%s"
  2032. msgstr ""
  2033. "Chyba importu obrázku: \n"
  2034. "%s"
  2035. #: src/editaddress.c:845
  2036. msgid "_Set picture"
  2037. msgstr "_Nastavit obrázek"
  2038. #: src/editaddress.c:846
  2039. msgid "_Unset picture"
  2040. msgstr "_Zrušit obrázek"
  2041. #: src/editaddress.c:904
  2042. msgid "Photo"
  2043. msgstr "Fotografie"
  2044. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2045. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2046. msgid "Display Name"
  2047. msgstr "Zobrazované jméno"
  2048. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2049. msgid "Last Name"
  2050. msgstr "Příjmení"
  2051. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2052. msgid "First Name"
  2053. msgstr "Jméno"
  2054. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2055. msgid "Nickname"
  2056. msgstr "Přezdívka"
  2057. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2058. msgid "Alias"
  2059. msgstr "Alias"
  2060. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2061. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2062. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
  2063. msgid "Value"
  2064. msgstr "Hodnota"
  2065. #: src/editaddress.c:1425
  2066. msgid "_User Data"
  2067. msgstr "_Osobní data"
  2068. #: src/editaddress.c:1426
  2069. msgid "_Email Addresses"
  2070. msgstr "_E-mailové adresy"
  2071. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2072. msgid "O_ther Attributes"
  2073. msgstr "_Další údaje"
  2074. #: src/editaddress.c:1583
  2075. #, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "Failed to save image: \n"
  2078. "%s"
  2079. msgstr ""
  2080. "Chyba uložení obrázku: \n"
  2081. "%s"
  2082. #: src/editbook.c:109
  2083. msgid "File appears to be OK."
  2084. msgstr "Soubor se zdá být v pořádku."
  2085. #: src/editbook.c:112
  2086. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2087. msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
  2088. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2089. msgid "Could not read file."
  2090. msgstr "Nelze načíst soubor."
  2091. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2092. msgid "Edit Addressbook"
  2093. msgstr "Upravit knihu adres"
  2094. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2095. msgid " Check File "
  2096. msgstr " Otestovat soubor "
  2097. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2098. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
  2099. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2100. msgid "File"
  2101. msgstr "Soubor"
  2102. #: src/editbook.c:281
  2103. msgid "Add New Addressbook"
  2104. msgstr "Přidat novou knihu adres"
  2105. #: src/editgroup.c:101
  2106. msgid "A Group Name must be supplied."
  2107. msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
  2108. #: src/editgroup.c:294
  2109. msgid "Edit Group Data"
  2110. msgstr "Upravit data o skupině"
  2111. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2112. msgid "Group Name"
  2113. msgstr "Jméno skupiny"
  2114. #: src/editgroup.c:342
  2115. msgid "Addresses in Group"
  2116. msgstr "Adresy ve skupině"
  2117. #: src/editgroup.c:377
  2118. msgid "Available Addresses"
  2119. msgstr "Dostupné adresy"
  2120. #: src/editgroup.c:452
  2121. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2122. msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
  2123. #: src/editgroup.c:500
  2124. msgid "Edit Group Details"
  2125. msgstr "Upravit detaily o skupině"
  2126. #: src/editgroup.c:503
  2127. msgid "Add New Group"
  2128. msgstr "Přidat novou skupinu"
  2129. #: src/editgroup.c:553
  2130. msgid "Edit folder"
  2131. msgstr "Upravit složku"
  2132. #: src/editgroup.c:553
  2133. msgid "Input the new name of folder:"
  2134. msgstr "Zadejte název složky:"
  2135. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2136. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2137. msgid "New folder"
  2138. msgstr "Nová složka"
  2139. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2140. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2141. msgid "Input the name of new folder:"
  2142. msgstr "Zadejte název složky:"
  2143. #: src/editjpilot.c:188
  2144. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2145. msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
  2146. #: src/editjpilot.c:200
  2147. msgid "Select JPilot File"
  2148. msgstr "Vybrat JPilot soubor"
  2149. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2150. msgid "Edit JPilot Entry"
  2151. msgstr "Upravit JPilot soubor"
  2152. #: src/editjpilot.c:281
  2153. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2154. msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
  2155. #: src/editjpilot.c:372
  2156. msgid "Add New JPilot Entry"
  2157. msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
  2158. #: src/editldap_basedn.c:137
  2159. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2160. msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
  2161. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
  2162. msgid "Hostname"
  2163. msgstr "Název počítače"
  2164. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
  2165. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
  2166. msgid "Port"
  2167. msgstr "Port"
  2168. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
  2169. msgid "Search Base"
  2170. msgstr "Báze pro hledání"
  2171. #: src/editldap_basedn.c:197
  2172. msgid "Available Search Base(s)"
  2173. msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
  2174. #: src/editldap_basedn.c:287
  2175. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2176. msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
  2177. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
  2178. msgid "Could not connect to server"
  2179. msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
  2180. #: src/editldap.c:152
  2181. msgid "A Name must be supplied."
  2182. msgstr "Jméno musí být uvedeno."
  2183. #: src/editldap.c:164
  2184. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2185. msgstr "Název počítače musí být uveden."
  2186. #: src/editldap.c:177
  2187. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2188. msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
  2189. #: src/editldap.c:278
  2190. msgid "Connected successfully to server"
  2191. msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
  2192. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
  2193. msgid "Edit LDAP Server"
  2194. msgstr "Upravit LDAP server"
  2195. #: src/editldap.c:437
  2196. msgid "A name that you wish to call the server."
  2197. msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
  2198. #: src/editldap.c:450
  2199. msgid ""
  2200. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2201. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2202. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2203. "computer as Claws Mail."
  2204. msgstr ""
  2205. "Název počítače, na kterém je provozován server. Například \"ldap.mydomain.com"
  2206. "\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači "
  2207. "jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
  2208. #: src/editldap.c:470
  2209. msgid "STARTTLS"
  2210. msgstr "STARTTLS"
  2211. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
  2212. msgid "SSL/TLS"
  2213. msgstr "SSL/TLS"
  2214. #: src/editldap.c:475
  2215. msgid ""
  2216. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2217. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2218. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2219. "TLS_REQCERT fields)."
  2220. msgstr ""
  2221. "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí STARTTLS. Pokud "
  2222. "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
  2223. "TLS_REQCERT)."
  2224. #: src/editldap.c:480
  2225. msgid ""
  2226. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2227. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2228. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2229. msgstr ""
  2230. "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL/TLS. Pokud "
  2231. "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
  2232. "TLS_REQCERT)."
  2233. #: src/editldap.c:492
  2234. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2235. msgstr ""
  2236. "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
  2237. #: src/editldap.c:495
  2238. msgid " Check Server "
  2239. msgstr " Otestovat připojení "
  2240. #: src/editldap.c:499
  2241. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2242. msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
  2243. #: src/editldap.c:512
  2244. msgid ""
  2245. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2246. "Examples include:\n"
  2247. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2248. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2249. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2250. msgstr ""
  2251. "Označuje adresář, který bude na serveru prohledáván. Příklady:\n"
  2252. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2253. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2254. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2255. #: src/editldap.c:523
  2256. msgid ""
  2257. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2258. "server."
  2259. msgstr ""
  2260. "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
  2261. #: src/editldap.c:579
  2262. msgid "Search Attributes"
  2263. msgstr "Prohledávané atributy"
  2264. #: src/editldap.c:588
  2265. msgid ""
  2266. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2267. "find a name or address."
  2268. msgstr ""
  2269. "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo "
  2270. "adresu."
  2271. #: src/editldap.c:591
  2272. msgid " Defaults "
  2273. msgstr " Výchozí "
  2274. #: src/editldap.c:595
  2275. msgid ""
  2276. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2277. "names and addresses during a name or address search process."
  2278. msgstr ""
  2279. "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc "
  2280. "jmen a adres během vyhledávání."
  2281. #: src/editldap.c:601
  2282. msgid "Max Query Age (secs)"
  2283. msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
  2284. #: src/editldap.c:616
  2285. msgid ""
  2286. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2287. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2288. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2289. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2290. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2291. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2292. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2293. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2294. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2295. "more memory to cache results."
  2296. msgstr ""
  2297. "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání "
  2298. "považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání "
  2299. "jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí "
  2300. "této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na "
  2301. "serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně "
  2302. "hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by "
  2303. "měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený "
  2304. "prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s "
  2305. "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti "
  2306. "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
  2307. #: src/editldap.c:633
  2308. msgid "Include server in dynamic search"
  2309. msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
  2310. #: src/editldap.c:638
  2311. msgid ""
  2312. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2313. "address completion."
  2314. msgstr ""
  2315. "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické "
  2316. "dokončování adres."
  2317. #: src/editldap.c:644
  2318. msgid "Match names 'containing' search term"
  2319. msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
  2320. #: src/editldap.c:649
  2321. msgid ""
  2322. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2323. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2324. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2325. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2326. "searches against other address interfaces."
  2327. msgstr ""
  2328. "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo "
  2329. "\"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", "
  2330. "což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého "
  2331. "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku "
  2332. "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
  2333. #: src/editldap.c:712
  2334. msgid "Bind DN"
  2335. msgstr "Připojovací jméno"
  2336. #: src/editldap.c:721
  2337. msgid ""
  2338. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2339. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2340. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2341. "performing a search."
  2342. msgstr ""
  2343. "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je "
  2344. "obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: "
  2345. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
  2346. "vyplňovat."
  2347. #: src/editldap.c:728
  2348. msgid "Bind Password"
  2349. msgstr "Připojovací heslo"
  2350. #: src/editldap.c:738
  2351. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2352. msgstr ""
  2353. "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
  2354. "\"."
  2355. #: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
  2356. #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
  2357. msgid "Show password"
  2358. msgstr "Zobrazit heslo"
  2359. #: src/editldap.c:750
  2360. msgid "Timeout (secs)"
  2361. msgstr "Časový limit (s)"
  2362. #: src/editldap.c:764
  2363. msgid "The timeout period in seconds."
  2364. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2365. #: src/editldap.c:768
  2366. msgid "Maximum Entries"
  2367. msgstr "Maximum položek"
  2368. #: src/editldap.c:782
  2369. msgid ""
  2370. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2371. msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
  2372. #: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
  2373. msgid "Basic"
  2374. msgstr "Server"
  2375. #: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
  2376. msgid "Extended"
  2377. msgstr "Ostatní"
  2378. #: src/editldap.c:1000
  2379. msgid "Add New LDAP Server"
  2380. msgstr "Přidat nový LDAP server"
  2381. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
  2382. #: src/prefs_summaries.c:448
  2383. msgid "Tag"
  2384. msgstr "Značka"
  2385. #: src/edittags.c:216
  2386. msgid "Delete tag"
  2387. msgstr "Odstranit značku"
  2388. #: src/edittags.c:217
  2389. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2390. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?"
  2391. #: src/edittags.c:251
  2392. msgid "Delete all tags"
  2393. msgstr "Odstranit všechny značky"
  2394. #: src/edittags.c:252
  2395. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2396. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
  2397. #: src/edittags.c:423
  2398. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2399. msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné."
  2400. #: src/edittags.c:465
  2401. msgid "Tag is not set."
  2402. msgstr "Hodnota není nastavena."
  2403. #: src/edittags.c:530
  2404. msgctxt "Dialog title"
  2405. msgid "Apply tags"
  2406. msgstr "Použít značky"
  2407. #: src/edittags.c:544
  2408. msgid "New tag:"
  2409. msgstr "Nová značka:"
  2410. #: src/edittags.c:577
  2411. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2412. msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
  2413. #: src/editvcard.c:95
  2414. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2415. msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
  2416. #: src/editvcard.c:107
  2417. msgid "Select vCard File"
  2418. msgstr "Vybrat vCard soubor"
  2419. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2420. msgid "Edit vCard Entry"
  2421. msgstr "Upravit vCard záznam"
  2422. #: src/editvcard.c:261
  2423. msgid "Add New vCard Entry"
  2424. msgstr "Přidat nový vCard záznam"
  2425. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2426. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2427. msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n"
  2428. #: src/etpan/nntp-thread.c:865
  2429. msgid "couldn't get xover range\n"
  2430. msgstr "nelze získat xover rozsah\n"
  2431. #: src/etpan/nntp-thread.c:963
  2432. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2433. msgstr "nelze získat xhdr rozsah\n"
  2434. #: src/exphtmldlg.c:105
  2435. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2436. msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen."
  2437. #: src/exphtmldlg.c:108
  2438. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2439. msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování."
  2440. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2441. msgid "File exported successfully."
  2442. msgstr "Export souboru byl úspěšný."
  2443. #: src/exphtmldlg.c:177
  2444. #, c-format
  2445. msgid ""
  2446. "The HTML output directory '%s'\n"
  2447. "does not exist. Do you want to create it?"
  2448. msgstr ""
  2449. "Výstupní adresář pro HTML '%s'\n"
  2450. "neexistuje. Mám ho vytvořit?"
  2451. #: src/exphtmldlg.c:180
  2452. msgid "Create directory"
  2453. msgstr "Vytvořit adresář"
  2454. #: src/exphtmldlg.c:189
  2455. #, c-format
  2456. msgid ""
  2457. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2458. "%s"
  2459. msgstr ""
  2460. "Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n"
  2461. "%s"
  2462. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2463. msgid "Failed to Create Directory"
  2464. msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
  2465. #: src/exphtmldlg.c:233
  2466. msgid "Error creating HTML file"
  2467. msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru"
  2468. #: src/exphtmldlg.c:319
  2469. msgid "Select HTML output file"
  2470. msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
  2471. #: src/exphtmldlg.c:383
  2472. msgid "HTML Output File"
  2473. msgstr "Výstupní HTML soubor"
  2474. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2475. #: src/importldif.c:684
  2476. msgid "B_rowse"
  2477. msgstr "_Procházet"
  2478. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2479. msgid "Stylesheet"
  2480. msgstr "Šablona stylu"
  2481. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2482. #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2483. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2484. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
  2485. #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
  2486. msgid "None"
  2487. msgstr "Žádná"
  2488. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2489. #: src/prefs_other.c:418
  2490. msgid "Default"
  2491. msgstr "Výchozí"
  2492. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
  2493. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2494. msgid "Full"
  2495. msgstr "Úplná"
  2496. #: src/exphtmldlg.c:456
  2497. msgid "Custom"
  2498. msgstr "Vlastní"
  2499. #: src/exphtmldlg.c:457
  2500. msgid "Custom-2"
  2501. msgstr "Vlastní-2"
  2502. #: src/exphtmldlg.c:458
  2503. msgid "Custom-3"
  2504. msgstr "Vlastní-3"
  2505. #: src/exphtmldlg.c:459
  2506. msgid "Custom-4"
  2507. msgstr "Vlastní-4"
  2508. #: src/exphtmldlg.c:466
  2509. msgid "Full Name Format"
  2510. msgstr "Celé jméno"
  2511. #: src/exphtmldlg.c:474
  2512. msgid "First Name, Last Name"
  2513. msgstr "Jméno, příjmení"
  2514. #: src/exphtmldlg.c:475
  2515. msgid "Last Name, First Name"
  2516. msgstr "Příjmení, jméno"
  2517. #: src/exphtmldlg.c:482
  2518. msgid "Color Banding"
  2519. msgstr "Barevné značení"
  2520. #: src/exphtmldlg.c:488
  2521. msgid "Format Email Links"
  2522. msgstr "Formátovat adresy jako odkazy"
  2523. #: src/exphtmldlg.c:494
  2524. msgid "Format User Attributes"
  2525. msgstr "Exportovat uživatelské atributy"
  2526. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2527. msgid "Address Book:"
  2528. msgstr "Kniha adres:"
  2529. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2530. msgid "File Name:"
  2531. msgstr "Název souboru:"
  2532. #: src/exphtmldlg.c:559
  2533. msgid "Open with Web Browser"
  2534. msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
  2535. #: src/exphtmldlg.c:591
  2536. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2537. msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
  2538. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2539. msgid "File Info"
  2540. msgstr "Informace o souboru"
  2541. #: src/exphtmldlg.c:657
  2542. msgid "Format"
  2543. msgstr "Formát"
  2544. #: src/expldifdlg.c:107
  2545. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2546. msgstr ""
  2547. "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen."
  2548. #: src/expldifdlg.c:110
  2549. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2550. msgstr "Upřesněte způsob formátování rozlišovacího jména (dn)."
  2551. #: src/expldifdlg.c:187
  2552. #, c-format
  2553. msgid ""
  2554. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2555. "does not exist. OK to create new directory?"
  2556. msgstr ""
  2557. "Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n"
  2558. "neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
  2559. #: src/expldifdlg.c:190
  2560. msgid "Create Directory"
  2561. msgstr "Vytvořit adresář"
  2562. #: src/expldifdlg.c:199
  2563. #, c-format
  2564. msgid ""
  2565. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2566. "%s"
  2567. msgstr ""
  2568. "Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n"
  2569. "%s"
  2570. #: src/expldifdlg.c:241
  2571. msgid "Suffix was not supplied"
  2572. msgstr "Přípona nebyla specifikována"
  2573. #: src/expldifdlg.c:243
  2574. msgid ""
  2575. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2576. "you wish to proceed without a suffix?"
  2577. msgstr ""
  2578. "Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu "
  2579. "chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
  2580. #: src/expldifdlg.c:261
  2581. msgid "Error creating LDIF file"
  2582. msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru"
  2583. #: src/expldifdlg.c:336
  2584. msgid "Select LDIF output file"
  2585. msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor"
  2586. #: src/expldifdlg.c:400
  2587. msgid "LDIF Output File"
  2588. msgstr "Výstupní LDIF soubor"
  2589. #: src/expldifdlg.c:431
  2590. msgid ""
  2591. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2592. "to:\n"
  2593. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2594. msgstr ""
  2595. "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z "
  2596. "knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
  2597. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2598. #: src/expldifdlg.c:437
  2599. msgid ""
  2600. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2601. "similar to:\n"
  2602. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2603. msgstr ""
  2604. "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno "
  2605. "(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
  2606. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2607. #: src/expldifdlg.c:443
  2608. msgid ""
  2609. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2610. "formatted similar to:\n"
  2611. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2612. msgstr ""
  2613. "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa "
  2614. "patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
  2615. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2616. #: src/expldifdlg.c:489
  2617. msgid "Suffix"
  2618. msgstr "Přípona"
  2619. #: src/expldifdlg.c:499
  2620. msgid ""
  2621. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2622. "entry. Examples include:\n"
  2623. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2624. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2625. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2626. msgstr ""
  2627. "Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku "
  2628. "LDAP. Příklady:\n"
  2629. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2630. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2631. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2632. #: src/expldifdlg.c:507
  2633. msgid "Relative DN"
  2634. msgstr "Relativní DN"
  2635. #: src/expldifdlg.c:515
  2636. msgid "Unique ID"
  2637. msgstr "Unikátní ID (uid)"
  2638. #: src/expldifdlg.c:523
  2639. msgid ""
  2640. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2641. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2642. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2643. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2644. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2645. msgstr ""
  2646. "LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená "
  2647. "do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován "
  2648. "\"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním "
  2649. "rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které "
  2650. "má být použito pro vytvoření dn."
  2651. #: src/expldifdlg.c:543
  2652. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2653. msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech"
  2654. #: src/expldifdlg.c:548
  2655. msgid ""
  2656. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2657. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2658. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2659. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2660. msgstr ""
  2661. "Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF "
  2662. "souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit "
  2663. "ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN "
  2664. "nebude nalezen."
  2665. #: src/expldifdlg.c:558
  2666. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2667. msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres"
  2668. #: src/expldifdlg.c:563
  2669. msgid ""
  2670. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2671. "option to ignore these records."
  2672. msgstr ""
  2673. "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete "
  2674. "tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
  2675. #: src/expldifdlg.c:655
  2676. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2677. msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
  2678. #: src/expldifdlg.c:721
  2679. msgid "Distinguished Name"
  2680. msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
  2681. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
  2682. msgid "Export to mbox file"
  2683. msgstr "Exportovat do mbox souboru"
  2684. #: src/export.c:131
  2685. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2686. msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
  2687. #: src/export.c:142
  2688. msgid "Source folder:"
  2689. msgstr "Zdrojová složka:"
  2690. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2691. msgid "Mbox file:"
  2692. msgstr "Mbox soubor:"
  2693. #: src/export.c:203
  2694. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2695. msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
  2696. #: src/export.c:208
  2697. msgid "Source folder can't be left empty."
  2698. msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
  2699. #: src/export.c:221
  2700. msgid "Couldn't find the source folder."
  2701. msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
  2702. #: src/export.c:245
  2703. msgid "Select exporting file"
  2704. msgstr "Vyberte soubor pro export"
  2705. #: src/export.c:268
  2706. msgid "Select folder to export"
  2707. msgstr "Vybrat složku pro export"
  2708. #: src/exporthtml.c:767
  2709. msgid "Full Name"
  2710. msgstr "Celý název"
  2711. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2712. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  2713. msgid "Attributes"
  2714. msgstr "Atributy"
  2715. #: src/exporthtml.c:974
  2716. msgid "Claws Mail Address Book"
  2717. msgstr "Claws Mail kniha adres"
  2718. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2719. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2720. msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře."
  2721. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2722. msgid "No permissions to create directory."
  2723. msgstr "Nemohu vytvořit adresář."
  2724. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2725. msgid "Name is too long."
  2726. msgstr "Název je příliš dlouhý."
  2727. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2728. msgid "Not specified."
  2729. msgstr "Není uveden."
  2730. #: src/file_checker.c:76
  2731. #, c-format
  2732. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2733. msgstr "Soubor %s chybí! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
  2734. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Could not copy %s to %s"
  2737. msgstr "Nemohu zkopírovat %s do %s"
  2738. #: src/file_checker.c:98
  2739. #, c-format
  2740. msgid ""
  2741. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2742. "%s?"
  2743. msgstr ""
  2744. "Soubor %s je prázdný nebo poškozen! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
  2745. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2746. msgid "rule is not account-based\n"
  2747. msgstr "pravidlo není založeno na účtu\n"
  2748. #: src/filtering.c:607
  2749. #, c-format
  2750. msgid ""
  2751. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2752. "used to retrieve messages\n"
  2753. msgstr ""
  2754. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], odpovídající účet používaný "
  2755. "pro získání zpráv\n"
  2756. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2757. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2758. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2759. msgid "NON_EXISTENT"
  2760. msgstr "NON_EXISTENT"
  2761. #: src/filtering.c:617
  2762. msgid ""
  2763. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2764. "messages\n"
  2765. msgstr ""
  2766. "pravidlo založeno na účtu, žádný odpovídající účet není používaný pro "
  2767. "získání zpráv\n"
  2768. #: src/filtering.c:624
  2769. #, c-format
  2770. msgid ""
  2771. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2772. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2773. msgstr ""
  2774. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], žádný odpovídající účet není "
  2775. "používaný pro získání zpráv [id=%d, name='%s']\n"
  2776. #: src/filtering.c:643
  2777. msgid ""
  2778. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2779. msgstr ""
  2780. "pravidlo není založeno na účtu, všechna pravidla přesto aplikována na "
  2781. "uživatelův požadavek\n"
  2782. #: src/filtering.c:649
  2783. #, c-format
  2784. msgid ""
  2785. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2786. "request\n"
  2787. msgstr ""
  2788. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], ale všechna pravidla "
  2789. "aplikována na uživatelův požadavek\n"
  2790. #: src/filtering.c:667
  2791. #, c-format
  2792. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2793. msgstr ""
  2794. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], přeskočena na uživatelův "
  2795. "požadavek\n"
  2796. #: src/filtering.c:672
  2797. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2798. msgstr "pravidlo založeno na účtu, přeskočena na uživatelův požadavek\n"
  2799. #: src/filtering.c:694
  2800. #, c-format
  2801. msgid ""
  2802. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2803. "%d, name='%s']\n"
  2804. msgstr ""
  2805. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], neodpovídající aktuální účet "
  2806. "[id=%d, name='%s']\n"
  2807. #: src/filtering.c:700
  2808. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2809. msgstr "pravidlo založeno na účtu, neodpovídající aktuální účet\n"
  2810. #: src/filtering.c:712
  2811. #, c-format
  2812. msgid ""
  2813. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2814. "name='%s']\n"
  2815. msgstr ""
  2816. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], aktuální účet [id=%d, "
  2817. "name='%s']\n"
  2818. #: src/filtering.c:752
  2819. #, c-format
  2820. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2821. msgstr "aplikace akce [ %s ]\n"
  2822. #: src/filtering.c:757
  2823. msgid "action could not apply\n"
  2824. msgstr "akce nemůže být aplikována\n"
  2825. #: src/filtering.c:759
  2826. #, c-format
  2827. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2828. msgstr "žádné další zpracování po akci [ %s ]\n"
  2829. #: src/filtering.c:810
  2830. #, c-format
  2831. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2832. msgstr "zpracovávání pravidla '%s' [ %s ]\n"
  2833. #: src/filtering.c:814
  2834. #, c-format
  2835. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2836. msgstr "zpracovávání pravidla <unnamed> [ %s ]\n"
  2837. #: src/filtering.c:832
  2838. #, c-format
  2839. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2840. msgstr "zakázané pravidlo '%s' [ %s ]\n"
  2841. #: src/filtering.c:836
  2842. #, c-format
  2843. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2844. msgstr "zakázané pravidlo <unnamed> [ %s ]\n"
  2845. #: src/filtering.c:874
  2846. msgid "undetermined"
  2847. msgstr "nedefinované"
  2848. #: src/filtering.c:878
  2849. msgid "incorporation"
  2850. msgstr "začlenění"
  2851. #: src/filtering.c:882
  2852. msgid "manually"
  2853. msgstr "manuálně"
  2854. #: src/filtering.c:886
  2855. msgid "folder processing"
  2856. msgstr "zpracování složky"
  2857. #: src/filtering.c:890
  2858. msgid "pre-processing"
  2859. msgstr "před zpracování"
  2860. #: src/filtering.c:894
  2861. msgid "post-processing"
  2862. msgstr "následné zpracování"
  2863. #: src/filtering.c:909
  2864. #, c-format
  2865. msgid ""
  2866. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2867. "%smessage file: %s\n"
  2868. "%s%s %s\n"
  2869. "%s%s %s\n"
  2870. "%s%s %s\n"
  2871. "%s%s %s\n"
  2872. msgstr ""
  2873. "filtrovaní zprávy (%s%s%s)\n"
  2874. "%ssoubor zprávy: %s\n"
  2875. "%s%s %s\n"
  2876. "%s%s %s\n"
  2877. "%s%s %s\n"
  2878. "%s%s %s\n"
  2879. #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
  2880. msgid ": "
  2881. msgstr ": "
  2882. #: src/filtering.c:918
  2883. #, c-format
  2884. msgid ""
  2885. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2886. "%smessage file: %s\n"
  2887. msgstr ""
  2888. "filtrování zprávy (%s%s%s)\n"
  2889. "%ssoubor zprávy: %s\n"
  2890. #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
  2891. msgid "Inbox"
  2892. msgstr "Doručená pošta"
  2893. #: src/folder.c:1574
  2894. msgid "Sent"
  2895. msgstr "Odeslaná pošta"
  2896. #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
  2897. msgid "Queue"
  2898. msgstr "Fronta"
  2899. #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
  2900. msgid "Trash"
  2901. msgstr "Koš"
  2902. #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
  2903. msgid "Drafts"
  2904. msgstr "Koncepty"
  2905. #: src/folder.c:2017
  2906. #, c-format
  2907. msgid "Processing (%s)...\n"
  2908. msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
  2909. #: src/folder.c:3262
  2910. #, c-format
  2911. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2912. msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
  2913. #: src/folder.c:3262
  2914. #, c-format
  2915. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2916. msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
  2917. #: src/folder.c:3572
  2918. #, c-format
  2919. msgid "Updating cache for %s..."
  2920. msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
  2921. #: src/folder.c:4434
  2922. msgid "Processing messages..."
  2923. msgstr "Zpracovávám zprávy..."
  2924. #: src/folder.c:4569
  2925. #, c-format
  2926. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2927. msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
  2928. #: src/folder.c:4828
  2929. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2930. msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou."
  2931. #: src/folder.c:4832
  2932. msgid "A folder name can not end with a space."
  2933. msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou."
  2934. #: src/foldersel.c:250
  2935. msgid "Select folder"
  2936. msgstr "Vybrat složku"
  2937. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2938. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2939. msgid "NewFolder"
  2940. msgstr "Nová složka"
  2941. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2942. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2943. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2944. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2946. #, c-format
  2947. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2948. msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
  2949. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2950. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2951. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2952. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
  2953. #, c-format
  2954. msgid "The folder '%s' already exists."
  2955. msgstr "Složka '%s' už existuje."
  2956. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2957. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2958. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2959. #, c-format
  2960. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2961. msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
  2962. #: src/folderview.c:247
  2963. msgid "Mark all re_ad"
  2964. msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
  2965. #: src/folderview.c:248
  2966. msgid "Mark all u_nread"
  2967. msgstr "Označit všechny jako _nepřečtené"
  2968. #: src/folderview.c:249
  2969. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2970. msgstr "Označit všechny jako přečtené rekurzi_vně"
  2971. #: src/folderview.c:250
  2972. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2973. msgstr "Označit všechny jako nepřečtené rek_urzivně"
  2974. #: src/folderview.c:252
  2975. msgid "R_un processing rules"
  2976. msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
  2977. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
  2978. msgid "_Search folder..."
  2979. msgstr "_Prohledat složku..."
  2980. #: src/folderview.c:255
  2981. msgid "Process_ing..."
  2982. msgstr "_Zpracování..."
  2983. #: src/folderview.c:256
  2984. msgid "Empty _trash..."
  2985. msgstr "Vyprázdnit _koš..."
  2986. #: src/folderview.c:257
  2987. msgid "Send _queue..."
  2988. msgstr "Odeslat _frontu..."
  2989. #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
  2990. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2991. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
  2992. msgid "New"
  2993. msgstr "Nové"
  2994. #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
  2995. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2996. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
  2997. #: src/toolbar.c:512
  2998. msgid "Unread"
  2999. msgstr "Nepřečtené"
  3000. #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3001. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3002. msgid "Total"
  3003. msgstr "Celkem"
  3004. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3005. #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
  3006. msgid "#"
  3007. msgstr "#"
  3008. #: src/folderview.c:782
  3009. msgid "Setting folder info..."
  3010. msgstr "Nastavuji informace o složce..."
  3011. #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
  3012. msgid "Mark all as read"
  3013. msgstr "Označit všechny jako přečtené"
  3014. #: src/folderview.c:868
  3015. msgid ""
  3016. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3017. "read?"
  3018. msgstr ""
  3019. "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
  3020. "jako přečtené?"
  3021. #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
  3022. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3023. msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
  3024. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
  3025. msgid "Mark all as unread"
  3026. msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
  3027. #: src/folderview.c:874
  3028. msgid ""
  3029. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3030. "unread?"
  3031. msgstr ""
  3032. "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách "
  3033. "jako nepřečtené?"
  3034. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
  3035. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3036. msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?"
  3037. #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
  3038. #, c-format
  3039. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3040. msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
  3041. #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
  3042. #, c-format
  3043. msgid "Scanning folder %s..."
  3044. msgstr "Prohledávám složku %s..."
  3045. #: src/folderview.c:1100
  3046. msgid "Rebuild folder tree"
  3047. msgstr "Obnovit strom složek"
  3048. #: src/folderview.c:1101
  3049. msgid ""
  3050. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3051. msgstr ""
  3052. "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
  3053. "pokračovat?"
  3054. #: src/folderview.c:1111
  3055. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3056. msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
  3057. #: src/folderview.c:1113
  3058. msgid "Scanning folder tree..."
  3059. msgstr "Prohledávám strom složek..."
  3060. #: src/folderview.c:1204
  3061. #, c-format
  3062. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3063. msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
  3064. #: src/folderview.c:1258
  3065. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3066. msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
  3067. #: src/folderview.c:2229
  3068. #, c-format
  3069. msgid "Closing folder %s..."
  3070. msgstr "Zavírám složku %s..."
  3071. #: src/folderview.c:2324
  3072. #, c-format
  3073. msgid "Opening folder %s..."
  3074. msgstr "Otevírám složku %s..."
  3075. #: src/folderview.c:2342
  3076. msgid "Folder could not be opened."
  3077. msgstr "Složku nelze otevřít."
  3078. #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
  3079. msgid "Empty trash"
  3080. msgstr "Vyprázdnit koš"
  3081. #: src/folderview.c:2485
  3082. msgid "Delete all messages in trash?"
  3083. msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
  3084. #: src/folderview.c:2486
  3085. msgid "_Empty trash"
  3086. msgstr "_Vyprázdnit koš"
  3087. #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
  3088. msgid "Offline warning"
  3089. msgstr "Varování offline režimu"
  3090. #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
  3091. msgid "You're working offline. Override?"
  3092. msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
  3093. #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
  3094. msgid "Send queued messages"
  3095. msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
  3096. #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
  3097. msgid "Send all queued messages?"
  3098. msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
  3099. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
  3100. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3101. msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
  3102. #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
  3103. #, c-format
  3104. msgid ""
  3105. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3106. "%s"
  3107. msgstr ""
  3108. "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
  3109. "%s"
  3110. #: src/folderview.c:2629
  3111. #, c-format
  3112. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3113. msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?"
  3114. #: src/folderview.c:2630
  3115. #, c-format
  3116. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3117. msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?"
  3118. #: src/folderview.c:2632
  3119. msgid "Copy folder"
  3120. msgstr "Kopírovat složku"
  3121. #: src/folderview.c:2632
  3122. msgid "Move folder"
  3123. msgstr "Přesunout složku"
  3124. #: src/folderview.c:2643
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Copying %s to %s..."
  3127. msgstr "Kopíruji %s do %s..."
  3128. #: src/folderview.c:2643
  3129. #, c-format
  3130. msgid "Moving %s to %s..."
  3131. msgstr "Přesouvám %s do %s..."
  3132. #: src/folderview.c:2677
  3133. msgid "Source and destination are the same."
  3134. msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
  3135. #: src/folderview.c:2680
  3136. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3137. msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
  3138. #: src/folderview.c:2681
  3139. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3140. msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
  3141. #: src/folderview.c:2684
  3142. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3143. msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
  3144. #: src/folderview.c:2687
  3145. msgid "Copy failed!"
  3146. msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
  3147. #: src/folderview.c:2687
  3148. msgid "Move failed!"
  3149. msgstr "Přesun se nezdařil!"
  3150. #: src/folderview.c:2737
  3151. #, c-format
  3152. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3153. msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
  3154. #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
  3155. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3156. msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
  3157. #: src/grouplistdialog.c:161
  3158. msgid "Newsgroup subscription"
  3159. msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
  3160. #: src/grouplistdialog.c:178
  3161. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3162. msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:"
  3163. #: src/grouplistdialog.c:184
  3164. msgid "Find groups:"
  3165. msgstr "Najít skupiny:"
  3166. #: src/grouplistdialog.c:192
  3167. msgid " Search "
  3168. msgstr " Vyhledat "
  3169. #: src/grouplistdialog.c:204
  3170. msgid "Newsgroup name"
  3171. msgstr "Název diskusní skupiny"
  3172. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
  3173. msgid "Messages"
  3174. msgstr "Zprávy"
  3175. #: src/grouplistdialog.c:206
  3176. msgid "Type"
  3177. msgstr "Typ"
  3178. #: src/grouplistdialog.c:347
  3179. msgid "moderated"
  3180. msgstr "moderovaný"
  3181. #: src/grouplistdialog.c:349
  3182. msgid "readonly"
  3183. msgstr "pouze pro čtení"
  3184. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3186. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3187. msgid "unknown"
  3188. msgstr "neznámý"
  3189. #: src/grouplistdialog.c:422
  3190. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3191. msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
  3192. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
  3193. msgid "Done."
  3194. msgstr "Hotovo."
  3195. #: src/grouplistdialog.c:492
  3196. #, c-format
  3197. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3198. msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
  3199. #: src/gtk/about.c:132
  3200. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3201. msgstr "Claws Mail je rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový klient."
  3202. #: src/gtk/about.c:135
  3203. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3204. msgstr "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte stránku Claws Mail:"
  3205. #: src/gtk/about.c:140
  3206. msgid ""
  3207. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3208. msgstr "Pro podporu a diskuze se přihlaste do mailových konferencí Claws Mail:"
  3209. #: src/gtk/about.c:146
  3210. msgid ""
  3211. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3212. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3213. msgstr ""
  3214. "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud "
  3215. "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:"
  3216. #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
  3217. msgid ""
  3218. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3219. "The Claws Mail Team\n"
  3220. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3221. msgstr ""
  3222. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3223. "The Claws Mail Team\n"
  3224. "a Hiroyuki Yamamoto"
  3225. #: src/gtk/about.c:167
  3226. msgid "System Information\n"
  3227. msgstr "Informace o systému\n"
  3228. #: src/gtk/about.c:173
  3229. #, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3232. "Operating System: %s %s (%s)"
  3233. msgstr ""
  3234. "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
  3235. "Operační systém: %s %s (%s)"
  3236. #: src/gtk/about.c:182
  3237. #, c-format
  3238. msgid ""
  3239. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3240. "Operating System: %s"
  3241. msgstr ""
  3242. "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
  3243. "Operační systém: %s"
  3244. #: src/gtk/about.c:191
  3245. #, c-format
  3246. msgid ""
  3247. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3248. "Operating System: unknown"
  3249. msgstr ""
  3250. "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
  3251. "Operační systém: neznámý"
  3252. #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
  3253. msgid "The Claws Mail Team"
  3254. msgstr "Tým Claws Mail"
  3255. #: src/gtk/about.c:266
  3256. msgid "Previous team members"
  3257. msgstr "Dřívější členové týmu"
  3258. #: src/gtk/about.c:285
  3259. msgid "The translation team"
  3260. msgstr "Překladatelský tým"
  3261. #: src/gtk/about.c:304
  3262. msgid "Documentation team"
  3263. msgstr "Tým pro dokumentaci"
  3264. #: src/gtk/about.c:322
  3265. msgid "Logo"
  3266. msgstr "Logo"
  3267. #: src/gtk/about.c:341
  3268. msgid "Icons"
  3269. msgstr "Ikony"
  3270. #: src/gtk/about.c:360
  3271. msgid "Contributors"
  3272. msgstr "Přispěvatelé"
  3273. #: src/gtk/about.c:408
  3274. msgid "Compiled-in Features"
  3275. msgstr "Zakompilované vlastnosti"
  3276. #: src/gtk/about.c:425
  3277. msgctxt "compface"
  3278. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3279. msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n"
  3280. #: src/gtk/about.c:435
  3281. msgctxt "Enchant"
  3282. msgid "adds support for spell checking\n"
  3283. msgstr "přidává podporu pro kontrolu pravopisu\n"
  3284. #: src/gtk/about.c:445
  3285. msgctxt "GnuTLS"
  3286. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3287. msgstr "přidává podporu pro šifrované spojení k severům\n"
  3288. #: src/gtk/about.c:455
  3289. msgctxt "IPv6"
  3290. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3291. msgstr "přidává podporu IPv6 adres, nového protokolu adresování v Internetu\n"
  3292. #: src/gtk/about.c:466
  3293. msgctxt "iconv"
  3294. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3295. msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
  3296. #: src/gtk/about.c:476
  3297. msgctxt "JPilot"
  3298. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3299. msgstr "práce s adresáři PalmOS\n"
  3300. #: src/gtk/about.c:486
  3301. msgctxt "LDAP"
  3302. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3303. msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
  3304. #: src/gtk/about.c:496
  3305. msgctxt "libetpan"
  3306. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3307. msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n"
  3308. #: src/gtk/about.c:506
  3309. msgctxt "libSM"
  3310. msgid "adds support for session handling\n"
  3311. msgstr "správa X relací\n"
  3312. #: src/gtk/about.c:516
  3313. msgctxt "NetworkManager"
  3314. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3315. msgstr "doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n"
  3316. #: src/gtk/about.c:526
  3317. msgctxt "librSVG"
  3318. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3319. msgstr "přidává podporu SVG témat\n"
  3320. #: src/gtk/about.c:558
  3321. msgid ""
  3322. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3323. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3324. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3325. msgstr ""
  3326. "Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak "
  3327. "jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software "
  3328. "Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější "
  3329. "verzi."
  3330. #: src/gtk/about.c:565
  3331. msgid ""
  3332. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3333. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3334. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3335. "more details."
  3336. msgstr ""
  3337. "Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
  3338. "ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License."
  3339. #: src/gtk/about.c:584
  3340. msgid ""
  3341. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3342. "this program. If not, see "
  3343. msgstr ""
  3344. "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
  3345. "programem. Pokud ne, viz. "
  3346. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
  3347. msgid "Session statistics\n"
  3348. msgstr "Statistiky relace\n"
  3349. #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
  3350. #, c-format
  3351. msgid "Started: %s\n"
  3352. msgstr "Spuštěno: %s\n"
  3353. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
  3354. msgid "Incoming traffic\n"
  3355. msgstr "Příchozí provoz\n"
  3356. #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
  3357. #, c-format
  3358. msgid "Received messages: %d\n"
  3359. msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
  3360. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
  3361. msgid "Outgoing traffic\n"
  3362. msgstr "Odchozí provoz\n"
  3363. #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
  3364. #, c-format
  3365. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3366. msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
  3367. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
  3368. #, c-format
  3369. msgid "Replied messages: %d\n"
  3370. msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
  3371. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3374. msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
  3375. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
  3376. #, c-format
  3377. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3378. msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
  3379. #: src/gtk/about.c:792
  3380. msgid "About Claws Mail"
  3381. msgstr "O Claws Mail"
  3382. #: src/gtk/about.c:864
  3383. msgid "_Info"
  3384. msgstr "_Informace"
  3385. #: src/gtk/about.c:870
  3386. msgid "_Authors"
  3387. msgstr "_Autoři"
  3388. #: src/gtk/about.c:876
  3389. msgid "_Features"
  3390. msgstr "_Vlastnosti"
  3391. #: src/gtk/about.c:882
  3392. msgid "_License"
  3393. msgstr "_Licence"
  3394. #: src/gtk/about.c:890
  3395. msgid "_Release Notes"
  3396. msgstr "_Poznámky k verzi"
  3397. #: src/gtk/about.c:896
  3398. msgid "_Statistics"
  3399. msgstr "_Statistiky"
  3400. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
  3401. msgid "Orange"
  3402. msgstr "Oranžová"
  3403. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
  3404. msgid "Red"
  3405. msgstr "Červená"
  3406. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
  3407. msgid "Pink"
  3408. msgstr "Růžová"
  3409. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
  3410. msgid "Sky blue"
  3411. msgstr "Nebeská modř"
  3412. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
  3413. msgid "Blue"
  3414. msgstr "Modrá"
  3415. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
  3416. msgid "Green"
  3417. msgstr "Zelená"
  3418. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
  3419. msgid "Brown"
  3420. msgstr "Hnědá"
  3421. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
  3422. msgid "Grey"
  3423. msgstr "Šedá"
  3424. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
  3425. msgid "Light brown"
  3426. msgstr "Světle hnědá"
  3427. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
  3428. msgid "Dark red"
  3429. msgstr "Tmavě červená"
  3430. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
  3431. msgid "Dark pink"
  3432. msgstr "Tmavě růžová"
  3433. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
  3434. msgid "Steel blue"
  3435. msgstr "Ocelově modrá"
  3436. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
  3437. msgid "Gold"
  3438. msgstr "Zlatá"
  3439. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
  3440. msgid "Bright green"
  3441. msgstr "Světle zelená"
  3442. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
  3443. msgid "Magenta"
  3444. msgstr "Fialová"
  3445. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3446. msgid "Set mailbox order"
  3447. msgstr "Nastavit pořadí schránek"
  3448. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3449. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3450. msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu."
  3451. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3452. msgid "Mailboxes"
  3453. msgstr "Schránky"
  3454. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3455. msgid "No dictionary selected."
  3456. msgstr "Není vybrán žádný slovník."
  3457. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3458. #, c-format
  3459. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3460. msgstr "Nelze inicializovat %s kontrolu pravopisu."
  3461. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3462. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3463. msgstr "Nelze inicializovat Enchat broker."
  3464. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3465. #, c-format
  3466. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3467. msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:"
  3468. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3469. msgid "No misspelled word found."
  3470. msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
  3471. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3472. msgid "Replace unknown word"
  3473. msgstr "Nahradit neznámé slovo"
  3474. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3475. #, c-format
  3476. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3477. msgstr "Nahradit \"%s\": "
  3478. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3479. msgid ""
  3480. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3481. "will learn from mistake.\n"
  3482. msgstr ""
  3483. "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
  3484. "aktivuje učení z chyby.\n"
  3485. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3486. msgid "More..."
  3487. msgstr "Více..."
  3488. #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
  3489. #, c-format
  3490. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3491. msgstr "\"%s\" neznámé ve slovníku '%s'"
  3492. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3493. msgid "Accept in this session"
  3494. msgstr "Přijmout pro tuto relaci"
  3495. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3496. msgid "Add to personal dictionary"
  3497. msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
  3498. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3499. msgid "Replace with..."
  3500. msgstr "Nahradit čím..."
  3501. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3502. #, c-format
  3503. msgid "Check with %s"
  3504. msgstr "Otestovat pomocí %s"
  3505. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3506. msgid "(no suggestions)"
  3507. msgstr "(nejsou návrhy)"
  3508. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Dictionary: %s"
  3511. msgstr "Slovník: %s"
  3512. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3513. #, c-format
  3514. msgid "Use alternate (%s)"
  3515. msgstr "Použít předchozí (%s)"
  3516. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3517. msgid "Use both dictionaries"
  3518. msgstr "Použít oba slovníky"
  3519. #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
  3520. msgid "Check while typing"
  3521. msgstr "Kontrolovat během psaní"
  3522. #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
  3523. #, c-format
  3524. msgid ""
  3525. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3526. "%s"
  3527. msgstr ""
  3528. "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
  3529. "%s"
  3530. #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3531. #, c-format
  3532. msgid ""
  3533. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3534. "%s"
  3535. msgstr ""
  3536. "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
  3537. "%s"
  3538. #: src/gtk/gtkutils.c:1939
  3539. msgid "Failed: no service record found."
  3540. msgstr "Selhalo: nenalezen záznam o službě."
  3541. #: src/gtk/gtkutils.c:1942
  3542. msgid "Failed: network error."
  3543. msgstr "Selhalo: chyba sítě."
  3544. #: src/gtk/gtkutils.c:1945
  3545. #, c-format
  3546. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3547. msgstr "Selhalo: neznámá chyba (%d)."
  3548. #: src/gtk/gtkutils.c:2015
  3549. msgid "Configuring..."
  3550. msgstr "Nastavování..."
  3551. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3552. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
  3553. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
  3554. msgid "Date"
  3555. msgstr "Datum"
  3556. #: src/gtk/headers.h:9
  3557. msgid "Date:"
  3558. msgstr "Datum:"
  3559. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3560. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
  3561. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
  3562. msgid "From"
  3563. msgstr "Od"
  3564. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
  3565. msgid "From:"
  3566. msgstr "Od:"
  3567. #: src/gtk/headers.h:11
  3568. msgid "Sender"
  3569. msgstr "Odesílateli"
  3570. #: src/gtk/headers.h:11
  3571. msgid "Sender:"
  3572. msgstr "Odesílatel:"
  3573. #: src/gtk/headers.h:12
  3574. msgid "Reply-To"
  3575. msgstr "Odpovědět komu"
  3576. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3577. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
  3578. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
  3579. msgid "To"
  3580. msgstr "Komu"
  3581. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3582. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
  3583. msgid "Cc"
  3584. msgstr "Kopie"
  3585. #: src/gtk/headers.h:15
  3586. msgid "Bcc"
  3587. msgstr "Skrytá kopie"
  3588. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
  3589. #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
  3590. msgid "Message-ID"
  3591. msgstr "Message-ID"
  3592. #: src/gtk/headers.h:16
  3593. msgid "Message-ID:"
  3594. msgstr "Message-ID:"
  3595. #: src/gtk/headers.h:17
  3596. msgid "In-Reply-To"
  3597. msgstr "V odpovědi komu"
  3598. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
  3599. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
  3600. msgid "References"
  3601. msgstr "References"
  3602. #: src/gtk/headers.h:18
  3603. msgid "References:"
  3604. msgstr "References:"
  3605. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3606. #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
  3607. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
  3608. msgid "Subject"
  3609. msgstr "Předmět"
  3610. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3611. #: src/summary_search.c:488
  3612. msgid "Subject:"
  3613. msgstr "Předmět:"
  3614. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
  3615. msgid "Comments"
  3616. msgstr "Komentáře"
  3617. #: src/gtk/headers.h:20
  3618. msgid "Comments:"
  3619. msgstr "Komentáře:"
  3620. #: src/gtk/headers.h:21
  3621. msgid "Keywords"
  3622. msgstr "Klíčová slova"
  3623. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3624. msgid "Keywords:"
  3625. msgstr "Klíčová slova:"
  3626. #: src/gtk/headers.h:22
  3627. msgid "Resent-Date"
  3628. msgstr "Resent-Date"
  3629. #: src/gtk/headers.h:22
  3630. msgid "Resent-Date:"
  3631. msgstr "Resent-Date:"
  3632. #: src/gtk/headers.h:23
  3633. msgid "Resent-From"
  3634. msgstr "Resent-From"
  3635. #: src/gtk/headers.h:23
  3636. msgid "Resent-From:"
  3637. msgstr "Resent-From:"
  3638. #: src/gtk/headers.h:24
  3639. msgid "Resent-Sender"
  3640. msgstr "Resent-Sender"
  3641. #: src/gtk/headers.h:24
  3642. msgid "Resent-Sender:"
  3643. msgstr "Resent-Sender:"
  3644. #: src/gtk/headers.h:25
  3645. msgid "Resent-To"
  3646. msgstr "Resent-To"
  3647. #: src/gtk/headers.h:25
  3648. msgid "Resent-To:"
  3649. msgstr "Resent-To:"
  3650. #: src/gtk/headers.h:26
  3651. msgid "Resent-Cc"
  3652. msgstr "Resent-Cc"
  3653. #: src/gtk/headers.h:26
  3654. msgid "Resent-Cc:"
  3655. msgstr "Resent-Cc:"
  3656. #: src/gtk/headers.h:27
  3657. msgid "Resent-Bcc"
  3658. msgstr "Resent-Bcc"
  3659. #: src/gtk/headers.h:27
  3660. msgid "Resent-Bcc:"
  3661. msgstr "Resent-Bcc:"
  3662. #: src/gtk/headers.h:28
  3663. msgid "Resent-Message-ID"
  3664. msgstr "Resent-Message-ID"
  3665. #: src/gtk/headers.h:28
  3666. msgid "Resent-Message-ID:"
  3667. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3668. #: src/gtk/headers.h:29
  3669. msgid "Return-Path"
  3670. msgstr "Návratová adresa"
  3671. #: src/gtk/headers.h:29
  3672. msgid "Return-Path:"
  3673. msgstr "Návratová adresa:"
  3674. #: src/gtk/headers.h:30
  3675. msgid "Received"
  3676. msgstr "Příjmuto"
  3677. #: src/gtk/headers.h:30
  3678. msgid "Received:"
  3679. msgstr "Příjmuto:"
  3680. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
  3681. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
  3682. msgid "Newsgroups"
  3683. msgstr "Diskusní skupiny"
  3684. #: src/gtk/headers.h:34
  3685. msgid "Followup-To"
  3686. msgstr "Followup-To"
  3687. #: src/gtk/headers.h:35
  3688. msgid "Delivered-To"
  3689. msgstr "Delivered-To"
  3690. #: src/gtk/headers.h:35
  3691. msgid "Delivered-To:"
  3692. msgstr "Delivered-To:"
  3693. #: src/gtk/headers.h:36
  3694. msgid "Seen"
  3695. msgstr "Zobrazen"
  3696. #: src/gtk/headers.h:36
  3697. msgid "Seen:"
  3698. msgstr "Zobrazen:"
  3699. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3700. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
  3701. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
  3702. msgid "Status"
  3703. msgstr "Stav"
  3704. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
  3705. msgid "Status:"
  3706. msgstr "Stav:"
  3707. #: src/gtk/headers.h:38
  3708. msgid "Face"
  3709. msgstr "Face"
  3710. #: src/gtk/headers.h:38
  3711. msgid "Face:"
  3712. msgstr "Face:"
  3713. #: src/gtk/headers.h:39
  3714. msgid "Disposition-Notification-To"
  3715. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3716. #: src/gtk/headers.h:39
  3717. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3718. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3719. #: src/gtk/headers.h:40
  3720. msgid "Return-Receipt-To"
  3721. msgstr "Return-Receipt-To"
  3722. #: src/gtk/headers.h:40
  3723. msgid "Return-Receipt-To:"
  3724. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3725. #: src/gtk/headers.h:41
  3726. msgid "User-Agent"
  3727. msgstr "User-Agent"
  3728. #: src/gtk/headers.h:41
  3729. msgid "User-Agent:"
  3730. msgstr "User-Agent:"
  3731. #: src/gtk/headers.h:42
  3732. msgid "Content-Type"
  3733. msgstr "Typ obsahu"
  3734. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3735. msgid "Content-Type:"
  3736. msgstr "Typ obsahu:"
  3737. #: src/gtk/headers.h:43
  3738. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3739. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3740. #: src/gtk/headers.h:43
  3741. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3742. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3743. #: src/gtk/headers.h:44
  3744. msgid "MIME-Version"
  3745. msgstr "MIME-Version"
  3746. #: src/gtk/headers.h:44
  3747. msgid "MIME-Version:"
  3748. msgstr "MIME-Version:"
  3749. #: src/gtk/headers.h:45
  3750. msgid "Precedence"
  3751. msgstr "Priorita"
  3752. #: src/gtk/headers.h:45
  3753. msgid "Precedence:"
  3754. msgstr "Priorita:"
  3755. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
  3756. msgid "Organization"
  3757. msgstr "Organizace"
  3758. #: src/gtk/headers.h:46
  3759. msgid "Organization:"
  3760. msgstr "Organizace:"
  3761. #: src/gtk/headers.h:48
  3762. msgid "Mailing-List"
  3763. msgstr "Konference"
  3764. #: src/gtk/headers.h:48
  3765. msgid "Mailing-List:"
  3766. msgstr "Konference:"
  3767. #: src/gtk/headers.h:49
  3768. msgid "List-Post"
  3769. msgstr "List-Post"
  3770. #: src/gtk/headers.h:49
  3771. msgid "List-Post:"
  3772. msgstr "List-Post:"
  3773. #: src/gtk/headers.h:50
  3774. msgid "List-Subscribe"
  3775. msgstr "List-Subscribe"
  3776. #: src/gtk/headers.h:50
  3777. msgid "List-Subscribe:"
  3778. msgstr "List-Subscribe:"
  3779. #: src/gtk/headers.h:51
  3780. msgid "List-Unsubscribe"
  3781. msgstr "List-Unsubscribe"
  3782. #: src/gtk/headers.h:51
  3783. msgid "List-Unsubscribe:"
  3784. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3785. #: src/gtk/headers.h:52
  3786. msgid "List-Help"
  3787. msgstr "List-Help"
  3788. #: src/gtk/headers.h:52
  3789. msgid "List-Help:"
  3790. msgstr "List-Help:"
  3791. #: src/gtk/headers.h:53
  3792. msgid "List-Archive"
  3793. msgstr "List-Archive"
  3794. #: src/gtk/headers.h:53
  3795. msgid "List-Archive:"
  3796. msgstr "List-Archive:"
  3797. #: src/gtk/headers.h:54
  3798. msgid "List-Owner"
  3799. msgstr "List-Owner"
  3800. #: src/gtk/headers.h:54
  3801. msgid "List-Owner:"
  3802. msgstr "List-Owner:"
  3803. #: src/gtk/headers.h:56
  3804. msgid "X-Label"
  3805. msgstr "X-Label"
  3806. #: src/gtk/headers.h:56
  3807. msgid "X-Label:"
  3808. msgstr "X-Label:"
  3809. #: src/gtk/headers.h:57
  3810. msgid "X-Mailer"
  3811. msgstr "X-Mailer"
  3812. #: src/gtk/headers.h:57
  3813. msgid "X-Mailer:"
  3814. msgstr "X-Mailer:"
  3815. #: src/gtk/headers.h:58
  3816. msgid "X-Status"
  3817. msgstr "X-Status"
  3818. #: src/gtk/headers.h:58
  3819. msgid "X-Status:"
  3820. msgstr "X-Status:"
  3821. #: src/gtk/headers.h:59
  3822. msgid "X-Face"
  3823. msgstr "X-Face"
  3824. #: src/gtk/headers.h:59
  3825. msgid "X-Face:"
  3826. msgstr "X-Face:"
  3827. #: src/gtk/headers.h:60
  3828. msgid "X-No-Archive"
  3829. msgstr "X-No-Archive"
  3830. #: src/gtk/headers.h:60
  3831. msgid "X-No-Archive:"
  3832. msgstr "X-No-Archive:"
  3833. #: src/gtk/headers.h:63
  3834. msgid "In reply to"
  3835. msgstr "Odpovědět komu"
  3836. #: src/gtk/headers.h:63
  3837. msgid "In reply to:"
  3838. msgstr "V odpovědi na:"
  3839. #: src/gtk/headers.h:64
  3840. msgid "To or Cc"
  3841. msgstr "Komu nebo Kopie"
  3842. #: src/gtk/headers.h:64
  3843. msgid "To or Cc:"
  3844. msgstr "Komu nebo Kopie:"
  3845. #: src/gtk/headers.h:65
  3846. msgid "From, To or Subject"
  3847. msgstr "Od, Komu nebo Předmět"
  3848. #: src/gtk/headers.h:65
  3849. msgid "From, To or Subject:"
  3850. msgstr "Od, Komu nebo Předmět:"
  3851. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3852. msgid "New message"
  3853. msgstr "Nová zpráva"
  3854. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3855. msgid "Unread message"
  3856. msgstr "Nepřečtená zpráva"
  3857. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3858. msgid "Message has been replied to"
  3859. msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
  3860. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3861. msgid "Message has been forwarded"
  3862. msgstr "Zpráva byla předána"
  3863. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3864. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3865. msgstr "Zpráva byla přeposlána a bylo na ni odpovězeno"
  3866. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3867. msgid "Message is in an ignored thread"
  3868. msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
  3869. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3870. msgid "Message is in a watched thread"
  3871. msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně"
  3872. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3873. msgid "Message is spam"
  3874. msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
  3875. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3876. msgid "Message has attachment(s)"
  3877. msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
  3878. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3879. msgid "Digitally signed message"
  3880. msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
  3881. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3882. msgid "Encrypted message"
  3883. msgstr "Šifrovaná zpráva"
  3884. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3885. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3886. msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
  3887. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3888. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3889. msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
  3890. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3891. msgid "Marked message"
  3892. msgstr "Označená zpráva"
  3893. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3894. msgid "Message is marked for deletion"
  3895. msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
  3896. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3897. msgid "Message is marked for moving"
  3898. msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
  3899. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3900. msgid "Message is marked for copying"
  3901. msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
  3902. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3903. msgid "Locked message"
  3904. msgstr "Zamknutá zpráva"
  3905. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3906. msgid "Folder (normal, opened)"
  3907. msgstr "Složka (normální, otevřená)"
  3908. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3909. msgid "Folder with read messages hidden"
  3910. msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
  3911. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3912. msgid "Folder contains marked messages"
  3913. msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
  3914. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3915. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3916. msgstr "IMAP složka obsahující jen podsložky"
  3917. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3918. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3919. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky IMAP"
  3920. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3921. msgid "Icon Legend"
  3922. msgstr "Význam ikon"
  3923. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3924. msgid ""
  3925. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3926. msgstr "Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:"
  3927. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3928. #, c-format
  3929. msgid "Input password for %s on %s:"
  3930. msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
  3931. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3932. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3933. #, c-format
  3934. msgid "Input password for %s:"
  3935. msgstr "Zadejte heslo pro %s:"
  3936. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3937. msgid "Input password:"
  3938. msgstr "Zadejte heslo:"
  3939. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3940. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3941. msgid "Input password"
  3942. msgstr "Zadejte heslo"
  3943. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3944. msgid "Remember password for this session"
  3945. msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci"
  3946. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3947. msgid "Remember this"
  3948. msgstr "Zapamatovat"
  3949. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3950. msgid "Clear _Log"
  3951. msgstr "Vyčistit _protokol"
  3952. #: src/gtk/menu.c:137
  3953. msgid "Warning:"
  3954. msgstr "Varování:"
  3955. #: src/gtk/menu.c:138
  3956. msgid ""
  3957. "This URL was too long for displaying and\n"
  3958. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3959. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3960. msgstr ""
  3961. "Tato URL byla příliš dlouhé pro zobrazení a\n"
  3962. "a byla zkrácena z důvodu bezpečnosti. Zpráva může být\n"
  3963. "poškozená nebo součást DoS pokusu."
  3964. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3965. msgid ""
  3966. "\n"
  3967. "\n"
  3968. "Version: "
  3969. msgstr ""
  3970. "\n"
  3971. "\n"
  3972. "Verze: "
  3973. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3974. msgid "Error: "
  3975. msgstr "Chyba: "
  3976. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3977. msgid "Plugin is not functional."
  3978. msgstr "Zásuvný modul není funkční."
  3979. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3980. msgid "Select the Plugins to load"
  3981. msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
  3982. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3983. #, c-format
  3984. msgid ""
  3985. "The following error occurred while loading %s:\n"
  3986. "\n"
  3987. "%s\n"
  3988. msgstr ""
  3989. "Nastala následující chyba při zavádění %s :\n"
  3990. "\n"
  3991. "%s\n"
  3992. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3993. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  3994. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  3995. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  3996. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  3997. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3998. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3999. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  4000. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4001. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  4002. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  4003. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
  4004. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4005. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4006. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4007. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4010. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4012. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
  4013. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4014. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4015. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4016. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
  4017. msgid "Plugins"
  4018. msgstr "Zásuvné moduly"
  4019. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  4020. msgid "_Load..."
  4021. msgstr "_Zavést..."
  4022. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4023. msgid "_Unload"
  4024. msgstr "_Odebrat"
  4025. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
  4026. msgid "Description"
  4027. msgstr "Popis"
  4028. #: src/gtk/pluginwindow.c:375
  4029. #, c-format
  4030. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4031. msgstr ""
  4032. "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte %stránku Claws Mail%s."
  4033. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  4034. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4035. msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
  4036. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4037. msgid "Unload the selected plugin"
  4038. msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
  4039. #: src/gtk/pluginwindow.c:484
  4040. msgid "Loaded plugins"
  4041. msgstr "Zavedené moduly"
  4042. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4043. msgid "Page Index"
  4044. msgstr "Index stránky"
  4045. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  4046. msgid "_Hide"
  4047. msgstr "_Skrýt"
  4048. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
  4049. #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
  4050. #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
  4051. #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
  4052. #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
  4053. #: src/prefs_filtering.c:1879
  4054. msgid "Account"
  4055. msgstr "Účet"
  4056. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4057. msgid "all messages"
  4058. msgstr "všechny zprávy"
  4059. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4060. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4061. msgstr "zprávy starší než # dnů"
  4062. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4063. msgid "messages whose age is less than # days"
  4064. msgstr "zprávy mladší než # dnů"
  4065. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4066. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4067. msgstr "zprávy starší než # hodin"
  4068. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4069. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4070. msgstr "zprávy mladší než # hodin"
  4071. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4072. msgid "messages which contain S in the message body"
  4073. msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
  4074. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4075. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4076. msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
  4077. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4078. msgid "messages carbon-copied to S"
  4079. msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
  4080. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4081. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4082. msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
  4083. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4084. msgid "deleted messages"
  4085. msgstr "odstraněné zprávy"
  4086. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4087. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4088. msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
  4089. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4090. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4091. msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
  4092. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4093. msgid "messages originating from user S"
  4094. msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
  4095. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4096. msgid "forwarded messages"
  4097. msgstr "přeposlané zprávy"
  4098. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4099. msgid "messages which have attachments"
  4100. msgstr "zprávy, které mají přílohy"
  4101. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4102. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4103. msgstr "zprávy obsahující S ve jméně nebo hodnotě záhlaví"
  4104. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4105. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4106. msgstr "zprávy obsahující S v hodnotě záhlaví"
  4107. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4108. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4109. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
  4110. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4111. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4112. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
  4113. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4114. msgid "messages which are marked with color #"
  4115. msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
  4116. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4117. msgid "locked messages"
  4118. msgstr "zamknuté zprávy"
  4119. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4120. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4121. msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
  4122. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4123. msgid "new messages"
  4124. msgstr "nové zprávy"
  4125. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4126. msgid "old messages"
  4127. msgstr "staré zprávy"
  4128. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4129. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4130. msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
  4131. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4132. msgid "messages which you have replied to"
  4133. msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
  4134. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4135. msgid "read messages"
  4136. msgstr "přečtené zprávy"
  4137. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4138. msgid "messages which contain S in subject"
  4139. msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
  4140. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4141. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4142. msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné # bodům"
  4143. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4144. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4145. msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než # bodů"
  4146. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4147. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4148. msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než # bodů"
  4149. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4150. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4151. msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna # bytů"
  4152. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4153. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4154. msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než # bytů"
  4155. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4156. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4157. msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší než # bytů"
  4158. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4159. msgid "messages which have been sent to S"
  4160. msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
  4161. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4162. msgid "messages which tags contain S"
  4163. msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
  4164. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4165. msgid "messages which have tag(s)"
  4166. msgstr "zprávy, se značkami"
  4167. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4168. msgid "marked messages"
  4169. msgstr "označené zprávy"
  4170. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4171. msgid "unread messages"
  4172. msgstr "nepřečtené zprávy"
  4173. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4174. msgid "messages which contain S in References header"
  4175. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
  4176. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4177. #, c-format
  4178. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4179. msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
  4180. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4181. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4182. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
  4183. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4184. msgid "logical AND operator"
  4185. msgstr "logický operátor A (AND)"
  4186. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4187. msgid "logical OR operator"
  4188. msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
  4189. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4190. msgid "logical NOT operator"
  4191. msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
  4192. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4193. msgid "case sensitive search"
  4194. msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
  4195. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4196. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4197. msgstr "shodné pomocí regulárních výrazů místo hledání části řetězce"
  4198. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4199. msgid ""
  4200. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4201. "operators with the expressions above"
  4202. msgstr ""
  4203. "výrazy pro filtrování jsou povoleny, ale nemůžou být mixovány ve výrazu výše"
  4204. #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
  4205. msgid "Extended Search"
  4206. msgstr "Rozšířené vyhledávání"
  4207. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  4208. msgid ""
  4209. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4210. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4211. "The following symbols can be used:"
  4212. msgstr ""
  4213. "Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva "
  4214. "splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
  4215. "Následující symboly mohou být použity:"
  4216. #: src/gtk/quicksearch.c:638
  4217. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4218. msgstr "Něco selhalo během hledání. Prosím zkontrolujte záznamy."
  4219. #: src/gtk/quicksearch.c:704
  4220. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4221. msgstr "Od/Komu/Kopie/Předmět/Značka"
  4222. #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4223. msgid "Recursive"
  4224. msgstr "Včetně podsložek"
  4225. #: src/gtk/quicksearch.c:724
  4226. msgid "Sticky"
  4227. msgstr "Zachovat i při změně složky"
  4228. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4229. msgid "Type-ahead"
  4230. msgstr "Vyhledávat během psaní"
  4231. #: src/gtk/quicksearch.c:746
  4232. msgid "Run on select"
  4233. msgstr "Spustit na vybrané"
  4234. #: src/gtk/quicksearch.c:788
  4235. msgid "Clear the current search"
  4236. msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
  4237. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
  4238. msgid "Edit search criteria"
  4239. msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
  4240. #: src/gtk/quicksearch.c:807
  4241. msgid "Information about extended symbols"
  4242. msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
  4243. #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
  4244. msgid "_Information"
  4245. msgstr "_Informace"
  4246. #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
  4247. msgid "E_dit"
  4248. msgstr "U_pravit"
  4249. #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
  4250. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
  4251. msgid "C_lear"
  4252. msgstr "Vyč_istit"
  4253. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4254. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4255. msgid "Correct"
  4256. msgstr "Správný"
  4257. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4258. msgid "Owner"
  4259. msgstr "Vlastník"
  4260. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4261. msgid "Signer"
  4262. msgstr "Podepsal"
  4263. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4264. #: src/prefs_themes.c:989
  4265. msgid "Name: "
  4266. msgstr "Jméno: "
  4267. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4268. msgid "Organization: "
  4269. msgstr "Organizace: "
  4270. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4271. msgid "Location: "
  4272. msgstr "Umístění: "
  4273. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4274. msgid "Fingerprint: \n"
  4275. msgstr "Fingerprint: \n"
  4276. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4277. msgid "Signature status: "
  4278. msgstr "Stav podpisu: "
  4279. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4280. msgid "Expires on: "
  4281. msgstr "Datum vypršení: "
  4282. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4283. #, c-format
  4284. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4285. msgstr "SSL/TLS certifikát pro %s"
  4286. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4287. #, c-format
  4288. msgid ""
  4289. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4290. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4291. "\n"
  4292. msgstr ""
  4293. "Certifikát pro %s, ale připojení k %s.\n"
  4294. "Můžete být připojen k ničemnému serveru.\n"
  4295. "\n"
  4296. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4297. #, c-format
  4298. msgid ""
  4299. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4300. "%sDo you want to accept it?"
  4301. msgstr ""
  4302. "Certifikát pro %s je neznámý.\n"
  4303. "%sChcete jej přijmout?"
  4304. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4305. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4306. #, c-format
  4307. msgid "Signature status: %s"
  4308. msgstr "Stav podpisu: %s"
  4309. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4310. msgid "_View certificate"
  4311. msgstr "_Zobrazit certifikát"
  4312. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4313. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4314. msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný"
  4315. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4316. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4317. msgstr "SSL/TLS certifikát je neznámý"
  4318. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4319. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4320. msgid "_Cancel connection"
  4321. msgstr "_Zrušit připojení"
  4322. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4323. msgid "_Accept and save"
  4324. msgstr "_Přijmout a uložit"
  4325. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4326. #, c-format
  4327. msgid ""
  4328. "Certificate for %s is expired.\n"
  4329. "%sDo you want to continue?"
  4330. msgstr ""
  4331. "Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
  4332. "%sChcete pokračovat?"
  4333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4334. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4335. msgstr "SSL/TLS certifikát je neplatný a vypršel"
  4336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4337. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4338. msgstr "SSL/TLS certifikát vypršel"
  4339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4340. msgid "_Accept"
  4341. msgstr "_Přijmout"
  4342. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4343. msgid "New certificate:"
  4344. msgstr "Nový certifikát:"
  4345. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4346. msgid "Known certificate:"
  4347. msgstr "Známý certifikát:"
  4348. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4349. #, c-format
  4350. msgid ""
  4351. "Certificate for %s has changed.\n"
  4352. "%sDo you want to accept it?"
  4353. msgstr ""
  4354. "Certifikát pro %s se změnil.\n"
  4355. "%sChcete jej přijmout?"
  4356. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4357. msgid "_View certificates"
  4358. msgstr "_Zobrazit certifikáty"
  4359. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4360. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4361. msgstr "SSL/TLS certifikát změněn a je neplatný"
  4362. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4363. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4364. msgstr "SSL/TLS certifikát změněn"
  4365. #: src/headerview.c:94
  4366. msgid "Tags:"
  4367. msgstr "Značky:"
  4368. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4369. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4370. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
  4371. #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
  4372. msgid "(No From)"
  4373. msgstr "(Neznámý odesílatel)"
  4374. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4375. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4376. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
  4377. #: src/summaryview.c:3477
  4378. msgid "(No Subject)"
  4379. msgstr "(Žádný předmět)"
  4380. #: src/image_viewer.c:100
  4381. msgid "Error:"
  4382. msgstr "Chyba:"
  4383. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
  4384. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4385. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4386. msgid "Filename:"
  4387. msgstr "Název souboru:"
  4388. #: src/image_viewer.c:306
  4389. msgid "Filesize:"
  4390. msgstr "Velikost souboru:"
  4391. #: src/image_viewer.c:355
  4392. msgid "Load Image"
  4393. msgstr "Načíst obrázek"
  4394. #: src/imap.c:576
  4395. msgid "IMAP connection broken\n"
  4396. msgstr "Přerušeno IMAP spojení\n"
  4397. #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
  4398. #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
  4399. #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
  4400. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4401. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4402. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4403. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4404. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4405. #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
  4406. #, c-format
  4407. msgid "IMAP error on %s:"
  4408. msgstr "IMAP chyba na %s:"
  4409. #: src/imap.c:615
  4410. msgid "authenticated"
  4411. msgstr "autentizován"
  4412. #: src/imap.c:618
  4413. msgid "not authenticated"
  4414. msgstr "ne autentizován"
  4415. #: src/imap.c:621
  4416. msgid "bad state"
  4417. msgstr "špatný stav"
  4418. #: src/imap.c:624
  4419. msgid "stream error"
  4420. msgstr "chyba proudu"
  4421. #: src/imap.c:627
  4422. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4423. msgstr "chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
  4424. #: src/imap.c:631
  4425. msgid "connection refused"
  4426. msgstr "spojení odmítnuto"
  4427. #: src/imap.c:634
  4428. msgid "memory error"
  4429. msgstr "chyba paměti"
  4430. #: src/imap.c:637
  4431. msgid "fatal error"
  4432. msgstr "fatální chyba"
  4433. #: src/imap.c:640
  4434. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4435. msgstr "chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
  4436. #: src/imap.c:644
  4437. msgid "connection not accepted"
  4438. msgstr "spojení nepřijato"
  4439. #: src/imap.c:647
  4440. msgid "APPEND error"
  4441. msgstr "APPEND chyba"
  4442. #: src/imap.c:650
  4443. msgid "NOOP error"
  4444. msgstr "NOOP chyba"
  4445. #: src/imap.c:653
  4446. msgid "LOGOUT error"
  4447. msgstr "LOGOUT chyba"
  4448. #: src/imap.c:656
  4449. msgid "CAPABILITY error"
  4450. msgstr "CAPABILITY chyba"
  4451. #: src/imap.c:659
  4452. msgid "CHECK error"
  4453. msgstr "CHECK chyba"
  4454. #: src/imap.c:662
  4455. msgid "CLOSE error"
  4456. msgstr "CLOSE chyba"
  4457. #: src/imap.c:665
  4458. msgid "EXPUNGE error"
  4459. msgstr "EXPUNGE chyba"
  4460. #: src/imap.c:668
  4461. msgid "COPY error"
  4462. msgstr "COPY chyba"
  4463. #: src/imap.c:671
  4464. msgid "UID COPY error"
  4465. msgstr "UID COPY chyba"
  4466. #: src/imap.c:674
  4467. msgid "CREATE error"
  4468. msgstr "CREATE chyba"
  4469. #: src/imap.c:677
  4470. msgid "DELETE error"
  4471. msgstr "DELETE chyba"
  4472. #: src/imap.c:680
  4473. msgid "EXAMINE error"
  4474. msgstr "EXAMINE chyba"
  4475. #: src/imap.c:683
  4476. msgid "FETCH error"
  4477. msgstr "FETCH chyba"
  4478. #: src/imap.c:686
  4479. msgid "UID FETCH error"
  4480. msgstr "UID FETCH chyba"
  4481. #: src/imap.c:689
  4482. msgid "LIST error"
  4483. msgstr "LIST chyba"
  4484. #: src/imap.c:692
  4485. msgid "LOGIN error"
  4486. msgstr "LOGIN chyba"
  4487. #: src/imap.c:695
  4488. msgid "LSUB error"
  4489. msgstr "LSUB chyba"
  4490. #: src/imap.c:698
  4491. msgid "RENAME error"
  4492. msgstr "RENAME chyba"
  4493. #: src/imap.c:701
  4494. msgid "SEARCH error"
  4495. msgstr "SEARCH chyba"
  4496. #: src/imap.c:704
  4497. msgid "UID SEARCH error"
  4498. msgstr "UID SEARCH chyba"
  4499. #: src/imap.c:707
  4500. msgid "SELECT error"
  4501. msgstr "SELECT chyba"
  4502. #: src/imap.c:710
  4503. msgid "STATUS error"
  4504. msgstr "STATUS chyba"
  4505. #: src/imap.c:713
  4506. msgid "STORE error"
  4507. msgstr "STORE chyba"
  4508. #: src/imap.c:716
  4509. msgid "UID STORE error"
  4510. msgstr "UID STORE chyba"
  4511. #: src/imap.c:719
  4512. msgid "SUBSCRIBE error"
  4513. msgstr "SUBSCRIBE chyba"
  4514. #: src/imap.c:722
  4515. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4516. msgstr "UNSUBSCRIBE chyba"
  4517. #: src/imap.c:725
  4518. msgid "STARTTLS error"
  4519. msgstr "STARTTLS chyba"
  4520. #: src/imap.c:728
  4521. msgid "INVAL error"
  4522. msgstr "INVAL chyba"
  4523. #: src/imap.c:731
  4524. msgid "EXTENSION error"
  4525. msgstr "EXTENSION chyba"
  4526. #: src/imap.c:734
  4527. msgid "SASL error"
  4528. msgstr "SASL chyba"
  4529. #: src/imap.c:738
  4530. msgid "SSL/TLS error"
  4531. msgstr "SSL/TLS chyba"
  4532. #: src/imap.c:742
  4533. #, c-format
  4534. msgid "Unknown error [%d]"
  4535. msgstr "Neznámá chyba [%d]"
  4536. #: src/imap.c:946
  4537. msgid ""
  4538. "\n"
  4539. "\n"
  4540. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4541. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4542. msgstr ""
  4543. "\n"
  4544. "\n"
  4545. "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4546. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
  4547. #: src/imap.c:952
  4548. msgid ""
  4549. "\n"
  4550. "\n"
  4551. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4552. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4553. msgstr ""
  4554. "\n"
  4555. "\n"
  4556. "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4557. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
  4558. #: src/imap.c:958
  4559. msgid ""
  4560. "\n"
  4561. "\n"
  4562. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4563. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4564. msgstr ""
  4565. "\n"
  4566. "\n"
  4567. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4568. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4569. #: src/imap.c:964
  4570. msgid ""
  4571. "\n"
  4572. "\n"
  4573. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4574. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4575. msgstr ""
  4576. "\n"
  4577. "\n"
  4578. "Přihlášení pomocí PLAIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4579. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul PLAIN SASL."
  4580. #: src/imap.c:970
  4581. msgid ""
  4582. "\n"
  4583. "\n"
  4584. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4585. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4586. msgstr ""
  4587. "\n"
  4588. "\n"
  4589. "Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4590. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL."
  4591. #: src/imap.c:977
  4592. #, c-format
  4593. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4594. msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
  4595. #: src/imap.c:981
  4596. #, c-format
  4597. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4598. msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
  4599. #: src/imap.c:999
  4600. #, c-format
  4601. msgid "Connecting to %s failed"
  4602. msgstr "Připojení k %s selhalo"
  4603. #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
  4604. #, c-format
  4605. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4606. msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
  4607. #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
  4608. #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
  4609. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4610. msgstr ""
  4611. "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
  4612. #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4613. msgid "Insecure connection"
  4614. msgstr "Nezabezpečené připojení"
  4615. #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4616. msgid ""
  4617. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4618. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4619. "\n"
  4620. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4621. "not be secure."
  4622. msgstr ""
  4623. "V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL/TLS, ale SSL/"
  4624. "TLS není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n"
  4625. "\n"
  4626. "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
  4627. #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4628. msgid "Con_tinue connecting"
  4629. msgstr "_Pokračovat v připojování"
  4630. #: src/imap.c:1165
  4631. #, c-format
  4632. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4633. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..."
  4634. #: src/imap.c:1213
  4635. #, c-format
  4636. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4637. msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d"
  4638. #: src/imap.c:1216
  4639. #, c-format
  4640. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4641. msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n"
  4642. #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
  4643. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4644. msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n"
  4645. #: src/imap.c:1316
  4646. #, c-format
  4647. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4648. msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
  4649. #: src/imap.c:1319
  4650. #, c-format
  4651. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4652. msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
  4653. #: src/imap.c:1747
  4654. msgid "Adding messages..."
  4655. msgstr "Přidávám zprávy..."
  4656. #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
  4657. msgid "Copying messages..."
  4658. msgstr "Kopíruji zprávy..."
  4659. #: src/imap.c:2545
  4660. msgid "can't set deleted flags\n"
  4661. msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
  4662. #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
  4663. msgid "can't expunge\n"
  4664. msgstr "nelze odstranit\n"
  4665. #: src/imap.c:2903
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4668. msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
  4669. #: src/imap.c:2906
  4670. #, c-format
  4671. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4672. msgstr "Hledám podsložky %s..."
  4673. #: src/imap.c:3196
  4674. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4675. msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
  4676. #: src/imap.c:3211
  4677. msgid "can't create mailbox\n"
  4678. msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
  4679. #: src/imap.c:3342
  4680. #, c-format
  4681. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4682. msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
  4683. #: src/imap.c:3455
  4684. msgid "can't delete mailbox\n"
  4685. msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
  4686. #: src/imap.c:3734
  4687. msgid "LIST failed\n"
  4688. msgstr "LIST selhal\n"
  4689. #: src/imap.c:3819
  4690. msgid "Flagging messages..."
  4691. msgstr "Označuji zprávy..."
  4692. #: src/imap.c:3922
  4693. #, c-format
  4694. msgid "can't select folder: %s\n"
  4695. msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
  4696. #: src/imap.c:4074
  4697. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4698. msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n"
  4699. #: src/imap.c:4084
  4700. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4701. msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
  4702. #: src/imap.c:4089
  4703. #, c-format
  4704. msgid ""
  4705. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4706. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4707. msgstr ""
  4708. "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je "
  4709. "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n"
  4710. #: src/imap.c:4097
  4711. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4712. msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
  4713. #: src/imap.c:4320
  4714. msgid "Fetching message..."
  4715. msgstr "Stahuji zprávu..."
  4716. #: src/imap.c:5021
  4717. #, c-format
  4718. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4719. msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
  4720. #: src/imap.c:6056
  4721. msgid ""
  4722. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4723. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4724. "\n"
  4725. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4726. msgstr ""
  4727. "Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla "
  4728. "zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n"
  4729. "\n"
  4730. "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
  4731. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4732. msgid "Create _new folder..."
  4733. msgstr "Vytvořit _novou složku..."
  4734. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4735. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4736. msgid "_Rename folder..."
  4737. msgstr "Pře_jmenovat složku..."
  4738. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4739. msgid "M_ove folder..."
  4740. msgstr "Pře_sunout složku..."
  4741. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4742. msgid "Cop_y folder..."
  4743. msgstr "Z_kopírovat složku..."
  4744. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4745. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4746. msgid "_Delete folder..."
  4747. msgstr "_Odstranit složku..."
  4748. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4749. msgid "Synchronise"
  4750. msgstr "Synchronizovat"
  4751. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4752. msgid "Down_load messages"
  4753. msgstr "Stáhnout _zprávy"
  4754. #: src/imap_gtk.c:75
  4755. msgid "S_ubscriptions"
  4756. msgstr "_Odebírání"
  4757. #: src/imap_gtk.c:77
  4758. msgid "_Subscribe..."
  4759. msgstr "_Odebírat..."
  4760. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  4761. msgid "_Unsubscribe..."
  4762. msgstr "_Odhlásit..."
  4763. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4764. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4765. msgid "_Check for new messages"
  4766. msgstr "_Přijmout poštu"
  4767. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4768. msgid "C_heck for new folders"
  4769. msgstr "_Vyhledat nové složky"
  4770. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4771. msgid "R_ebuild folder tree"
  4772. msgstr "O_bnovit strom složek"
  4773. #: src/imap_gtk.c:87
  4774. msgid "Show only subscribed _folders"
  4775. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané _složky"
  4776. #: src/imap_gtk.c:194
  4777. msgid ""
  4778. "Input the name of new folder:\n"
  4779. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4780. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4781. msgstr ""
  4782. "Zadejte název pro novou složku:\n"
  4783. "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
  4784. "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
  4785. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4786. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4787. msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky"
  4788. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4789. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4790. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
  4791. #, c-format
  4792. msgid "Input new name for '%s':"
  4793. msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
  4794. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4795. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4796. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  4797. msgid "Rename folder"
  4798. msgstr "Přejmenovat složku"
  4799. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4800. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
  4802. msgid ""
  4803. "The folder could not be renamed.\n"
  4804. "The new folder name is not allowed."
  4805. msgstr ""
  4806. "Složka nemohla být přejmenována.\n"
  4807. "Nové jméno složky není dovoleno."
  4808. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4809. #, c-format
  4810. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4811. msgstr "Vybrat složku pro přesunutí složky '%s'"
  4812. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4813. #, c-format
  4814. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4815. msgstr "Vybrat složku pro kopírování složky '%s'"
  4816. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4817. #, c-format
  4818. msgid ""
  4819. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4820. "will not be possible.\n"
  4821. "\n"
  4822. "Do you really want to delete?"
  4823. msgstr ""
  4824. "Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude "
  4825. "možné.\n"
  4826. "\n"
  4827. "Chcete je opravdu odstranit?"
  4828. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4829. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
  4831. #, c-format
  4832. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4833. msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
  4834. #: src/imap_gtk.c:506
  4835. #, c-format
  4836. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4837. msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
  4838. #: src/imap_gtk.c:509
  4839. msgid "Search recursively"
  4840. msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
  4841. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4842. msgid "Subscriptions"
  4843. msgstr "Odebírání"
  4844. #: src/imap_gtk.c:515
  4845. msgid "_Search"
  4846. msgstr "_Vyhledat"
  4847. #: src/imap_gtk.c:525
  4848. #, c-format
  4849. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4850. msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
  4851. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
  4852. msgid "Subscribe"
  4853. msgstr "Odebírat"
  4854. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4855. msgid "All of them"
  4856. msgstr "Všechny"
  4857. #: src/imap_gtk.c:556
  4858. msgid ""
  4859. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4860. "\n"
  4861. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4862. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4863. msgstr ""
  4864. "Složka je již přihlášená a má nepřihlášené podsložky.\n"
  4865. "\n"
  4866. "Jestliže existují nové složky, vytvořené a přihlášené z jiného klienta, "
  4867. "použijte \"Vyhledat nové složky\" v rodičovském adresáři."
  4868. #: src/imap_gtk.c:565
  4869. #, c-format
  4870. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4871. msgstr "Chcete %s složku '%s'?"
  4872. #: src/imap_gtk.c:566
  4873. msgid "subscribe"
  4874. msgstr "odebírat"
  4875. #: src/imap_gtk.c:566
  4876. msgid "unsubscribe"
  4877. msgstr "odhlásit"
  4878. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
  4879. #: src/prefs_folder_item.c:1503
  4880. msgid "Apply to subfolders"
  4881. msgstr "Nastavit u podsložek"
  4882. #: src/imap_gtk.c:574
  4883. msgid "_Subscribe"
  4884. msgstr "_Odebírat"
  4885. #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
  4886. msgid "_Unsubscribe"
  4887. msgstr "_Odhlásit"
  4888. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4889. msgid "Import mbox file"
  4890. msgstr "Importovat mbox soubor"
  4891. #: src/import.c:131
  4892. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4893. msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
  4894. #: src/import.c:148
  4895. msgid "Destination folder:"
  4896. msgstr "Cílová složka:"
  4897. #: src/import.c:202
  4898. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4899. msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
  4900. #: src/import.c:207
  4901. msgid ""
  4902. "Destination folder is not set.\n"
  4903. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4904. msgstr ""
  4905. "Cílová složka není určena.\n"
  4906. "Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?"
  4907. #: src/import.c:229
  4908. msgid "Can't find the destination folder."
  4909. msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
  4910. #: src/import.c:254
  4911. msgid "Select importing file"
  4912. msgstr "Vybrat soubor pro import"
  4913. #: src/import.c:272
  4914. msgid "Select folder to import to"
  4915. msgstr "Vybrat složku pro import"
  4916. #: src/importldif.c:185
  4917. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4918. msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
  4919. #: src/importldif.c:188
  4920. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4921. msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import."
  4922. #: src/importldif.c:191
  4923. msgid "File imported."
  4924. msgstr "Soubor importován."
  4925. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4926. msgid "Please select a file."
  4927. msgstr "Vyberte prosím soubor."
  4928. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4929. msgid "Address book name must be supplied."
  4930. msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
  4931. #: src/importldif.c:496
  4932. msgid "LDIF file imported successfully."
  4933. msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný."
  4934. #: src/importldif.c:581
  4935. msgid "Select LDIF File"
  4936. msgstr "Výběr LDIF souboru"
  4937. #: src/importldif.c:667
  4938. msgid ""
  4939. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4940. "file data."
  4941. msgstr ""
  4942. "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru."
  4943. #: src/importldif.c:672
  4944. msgid "File Name"
  4945. msgstr "Název souboru"
  4946. #: src/importldif.c:682
  4947. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4948. msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import."
  4949. #: src/importldif.c:689
  4950. msgid "Select the LDIF file to import."
  4951. msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
  4952. #: src/importldif.c:725
  4953. msgid "R"
  4954. msgstr "R"
  4955. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4956. msgid "S"
  4957. msgstr "V"
  4958. #: src/importldif.c:727
  4959. msgid "LDIF Field Name"
  4960. msgstr "Název LDIF položky"
  4961. #: src/importldif.c:728
  4962. msgid "Attribute Name"
  4963. msgstr "Název atributu"
  4964. #: src/importldif.c:783
  4965. msgid "LDIF Field"
  4966. msgstr "Položka LDIF"
  4967. #: src/importldif.c:795
  4968. msgid "Attribute"
  4969. msgstr "Atribut"
  4970. #: src/importldif.c:807
  4971. msgid ""
  4972. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4973. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4974. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4975. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4976. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4977. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4978. "field for import."
  4979. msgstr ""
  4980. "V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo "
  4981. "označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou "
  4982. "automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci "
  4983. "Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku "
  4984. "vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. "
  4985. "Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro "
  4986. "import."
  4987. #: src/importldif.c:822
  4988. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4989. msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut."
  4990. #: src/importldif.c:827
  4991. msgid "Select for Import"
  4992. msgstr "Vybrat pro import"
  4993. #: src/importldif.c:832
  4994. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4995. msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres."
  4996. #: src/importldif.c:834
  4997. msgid " Modify "
  4998. msgstr " Změnit "
  4999. #: src/importldif.c:839
  5000. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5001. msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole."
  5002. #: src/importldif.c:911
  5003. msgid "Records Imported:"
  5004. msgstr "Importováno záznamů:"
  5005. #: src/importldif.c:943
  5006. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5007. msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
  5008. #: src/importldif.c:980
  5009. msgid "Proceed"
  5010. msgstr "Pokračovat"
  5011. #: src/importmutt.c:141
  5012. msgid "Error importing MUTT file."
  5013. msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT."
  5014. #: src/importmutt.c:156
  5015. msgid "Select MUTT File"
  5016. msgstr "Vyberte MUTT soubor"
  5017. #: src/importmutt.c:203
  5018. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5019. msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
  5020. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5021. msgid "Please select a file to import."
  5022. msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
  5023. #: src/importpine.c:140
  5024. msgid "Error importing Pine file."
  5025. msgstr "Chyba při importu souborů z Pine."
  5026. #: src/importpine.c:155
  5027. msgid "Select Pine File"
  5028. msgstr "Vyberte Pine soubor"
  5029. #: src/importpine.c:202
  5030. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5031. msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
  5032. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  5033. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5034. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
  5035. #: src/inc.c:343
  5036. #, c-format
  5037. msgid "%s failed\n"
  5038. msgstr "%s selhal\n"
  5039. #: src/inc.c:416
  5040. msgid "Retrieving new messages"
  5041. msgstr "Načítám nové zprávy"
  5042. #: src/inc.c:474
  5043. msgid "Standby"
  5044. msgstr "V pohotovosti"
  5045. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  5046. msgid "Cancelled"
  5047. msgstr "Zrušeno"
  5048. #: src/inc.c:626
  5049. msgid "Retrieving"
  5050. msgstr "Načítám"
  5051. #: src/inc.c:635
  5052. #, c-format
  5053. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5054. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5055. msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
  5056. msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
  5057. msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
  5058. #: src/inc.c:641
  5059. msgid "Done (no new messages)"
  5060. msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
  5061. #: src/inc.c:646
  5062. msgid "Connection failed"
  5063. msgstr "Spojení selhalo"
  5064. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
  5065. msgid "Auth failed"
  5066. msgstr "Autentizace selhala"
  5067. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
  5068. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
  5069. msgid "Locked"
  5070. msgstr "Zamknuto"
  5071. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5072. msgid "Timeout"
  5073. msgstr "Časový limit"
  5074. #: src/inc.c:752
  5075. #, c-format
  5076. msgid "Finished (%d new message)"
  5077. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5078. msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
  5079. msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
  5080. msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
  5081. #: src/inc.c:756
  5082. msgid "Finished (no new messages)"
  5083. msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
  5084. #: src/inc.c:795
  5085. #, c-format
  5086. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5087. msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
  5088. #: src/inc.c:825
  5089. #, c-format
  5090. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5091. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..."
  5092. #: src/inc.c:843
  5093. #, c-format
  5094. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5095. msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
  5096. #: src/inc.c:847
  5097. #, c-format
  5098. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5099. msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
  5100. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5101. #: src/send_message.c:496
  5102. msgid "Authenticating..."
  5103. msgstr "Autentizuji..."
  5104. #: src/inc.c:929
  5105. #, c-format
  5106. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5107. msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..."
  5108. #: src/inc.c:935
  5109. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5110. msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
  5111. #: src/inc.c:939
  5112. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5113. msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
  5114. #: src/inc.c:943
  5115. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5116. msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
  5117. #: src/inc.c:947
  5118. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5119. msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
  5120. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5121. msgid "Quitting"
  5122. msgstr "Ukončuji"
  5123. #: src/inc.c:979
  5124. #, c-format
  5125. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5126. msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
  5127. #: src/inc.c:992
  5128. #, c-format
  5129. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5130. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5131. msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
  5132. msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
  5133. msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
  5134. #: src/inc.c:1151
  5135. #, c-format
  5136. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5137. msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
  5138. #: src/inc.c:1156
  5139. msgid "Error occurred while processing mail."
  5140. msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
  5141. #: src/inc.c:1162
  5142. #, c-format
  5143. msgid ""
  5144. "Error occurred while processing mail:\n"
  5145. "%s"
  5146. msgstr ""
  5147. "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
  5148. "%s"
  5149. #: src/inc.c:1168
  5150. msgid "No disk space left."
  5151. msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
  5152. #: src/inc.c:1173
  5153. msgid "Can't write file."
  5154. msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
  5155. #: src/inc.c:1178
  5156. msgid "Socket error."
  5157. msgstr "Chyba soketu."
  5158. #: src/inc.c:1181
  5159. #, c-format
  5160. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5161. msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
  5162. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5163. msgid "Connection closed by the remote host."
  5164. msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
  5165. #: src/inc.c:1189
  5166. #, c-format
  5167. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5168. msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
  5169. #: src/inc.c:1194
  5170. msgid "Mailbox is locked."
  5171. msgstr "Mailbox je zamknut."
  5172. #: src/inc.c:1198
  5173. #, c-format
  5174. msgid ""
  5175. "Mailbox is locked:\n"
  5176. "%s"
  5177. msgstr ""
  5178. "Mailbox je uzamčen:\n"
  5179. "%s"
  5180. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5181. msgid "Authentication failed."
  5182. msgstr "Autentizace selhala."
  5183. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5184. #, c-format
  5185. msgid ""
  5186. "Authentication failed:\n"
  5187. "%s"
  5188. msgstr ""
  5189. "Autentizace selhala:\n"
  5190. "%s"
  5191. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5192. msgid ""
  5193. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5194. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5195. msgstr ""
  5196. "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/"
  5197. "Různé."
  5198. #: src/inc.c:1220
  5199. #, c-format
  5200. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5201. msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
  5202. #: src/inc.c:1258
  5203. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5204. msgstr "Začleňování zrušeno\n"
  5205. #: src/inc.c:1523
  5206. #, c-format
  5207. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5208. msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
  5209. #: src/inc.c:1529
  5210. #, c-format
  5211. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5212. msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
  5213. #: src/inc.c:1536
  5214. msgid "On_ly once"
  5215. msgstr "Pouze _jednou"
  5216. #: src/ldapupdate.c:1044
  5217. msgid "Some SN"
  5218. msgstr "SN"
  5219. #: src/ldif.c:758
  5220. msgid "Nick Name"
  5221. msgstr "Přezdívka"
  5222. #: src/main.c:249
  5223. #, c-format
  5224. msgid ""
  5225. "File '%s' already exists.\n"
  5226. "Can't create folder."
  5227. msgstr ""
  5228. "Soubor '%s' už existuje.\n"
  5229. "Nemohu vytvořit složku."
  5230. #: src/main.c:370
  5231. #, c-format
  5232. msgid ""
  5233. "Configuration for %s found.\n"
  5234. "Do you want to migrate this configuration?"
  5235. msgstr ""
  5236. "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n"
  5237. "Chcete převést tuto konfiguraci?"
  5238. #: src/main.c:372
  5239. #, c-format
  5240. msgid ""
  5241. "\n"
  5242. "\n"
  5243. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5244. "script available at %s."
  5245. msgstr ""
  5246. "\n"
  5247. "\n"
  5248. "Vaše pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n"
  5249. "skriptu dostupného na %s."
  5250. #: src/main.c:384
  5251. msgid "Keep old configuration"
  5252. msgstr "Ponechat původní nastavení"
  5253. #: src/main.c:387
  5254. msgid ""
  5255. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5256. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5257. "on your disk."
  5258. msgstr ""
  5259. "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší "
  5260. "verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti "
  5261. "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
  5262. "disku."
  5263. #: src/main.c:395
  5264. msgid "Migration of configuration"
  5265. msgstr "Převedení konfigurace"
  5266. #: src/main.c:406
  5267. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5268. msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
  5269. #: src/main.c:415
  5270. msgid "Migration failed!"
  5271. msgstr "Převedení selhalo!"
  5272. #: src/main.c:424
  5273. msgid "Migrating configuration..."
  5274. msgstr "Převádím konfiguraci..."
  5275. #: src/main.c:1138
  5276. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5277. msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
  5278. #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
  5279. msgid "(or older)"
  5280. msgstr "(nebo starší)"
  5281. #: src/main.c:1483
  5282. #, c-format
  5283. msgid ""
  5284. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5285. "more information:\n"
  5286. "%s"
  5287. msgid_plural ""
  5288. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5289. "more information:\n"
  5290. "%s"
  5291. msgstr[0] ""
  5292. "Následující zásuvný modul se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
  5293. "%s"
  5294. msgstr[1] ""
  5295. "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
  5296. "%s"
  5297. msgstr[2] ""
  5298. "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
  5299. "%s"
  5300. #: src/main.c:1525
  5301. msgid ""
  5302. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5303. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5304. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5305. msgstr ""
  5306. "Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. "
  5307. "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu "
  5308. "rodičovské složky pro opravu."
  5309. #: src/main.c:1531
  5310. msgid ""
  5311. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5312. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5313. "plugin and try again."
  5314. msgstr ""
  5315. "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně "
  5316. "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
  5317. "to znovu."
  5318. #: src/main.c:1776
  5319. msgid "Missing filename\n"
  5320. msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
  5321. #: src/main.c:1783
  5322. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5323. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
  5324. #: src/main.c:1794
  5325. msgid "Malformed header\n"
  5326. msgstr "Poškozená hlavička\n"
  5327. #: src/main.c:1801
  5328. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5329. msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
  5330. #: src/main.c:1812
  5331. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5332. msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
  5333. #: src/main.c:1958
  5334. #, c-format
  5335. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5336. msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
  5337. #: src/main.c:1960
  5338. msgid " --compose [address] open composition window"
  5339. msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
  5340. #: src/main.c:1961
  5341. msgid ""
  5342. " --compose-from-file file\n"
  5343. " open composition window with data from given file;\n"
  5344. " use - as file name for reading from standard "
  5345. "input;\n"
  5346. " content format: headers first (To: required) until "
  5347. "an\n"
  5348. " empty line, then mail body until end of file."
  5349. msgstr ""
  5350. " --compose-from-file soubor\n"
  5351. " otevře okno pro psaní zprávy s daty z daného "
  5352. "souboru;\n"
  5353. " použít - jako jméno souboru pro čtení ze "
  5354. "standardního vstupu;\n"
  5355. " formát obsahu: hlavička na začátek (To: povinné) "
  5356. "do\n"
  5357. " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
  5358. #: src/main.c:1966
  5359. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5360. msgstr ""
  5361. " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
  5362. "lze"
  5363. #: src/main.c:1967
  5364. msgid ""
  5365. " --attach file1 [file2]...\n"
  5366. " open composition window with specified files\n"
  5367. " attached"
  5368. msgstr ""
  5369. " --attach soubor1 [soubor2]...\n"
  5370. " otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
  5371. " souborem(y)"
  5372. #: src/main.c:1970
  5373. msgid ""
  5374. " --insert file1 [file2]...\n"
  5375. " open composition window with specified files\n"
  5376. " inserted"
  5377. msgstr ""
  5378. " --insert soubor1 [soubor2]...\n"
  5379. " otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n"
  5380. " souborem(y)"
  5381. #: src/main.c:1973
  5382. msgid " --receive receive new messages"
  5383. msgstr " --receive načte nové zprávy"
  5384. #: src/main.c:1974
  5385. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5386. msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
  5387. #: src/main.c:1975
  5388. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5389. msgstr " --cancel-receiving zrušit přijímání zpráv"
  5390. #: src/main.c:1976
  5391. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5392. msgstr " --cancel-sending zrušit odesílání zpráv"
  5393. #: src/main.c:1977
  5394. msgid ""
  5395. " --search folder type request [recursive]\n"
  5396. " searches mail\n"
  5397. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5398. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5399. "g: tag\n"
  5400. " request: search string\n"
  5401. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5402. msgstr ""
  5403. " --search složka typ požadavek [rekurzivně]\n"
  5404. " hledá mail\n"
  5405. " složka př.: \"#mh/Mailbox/inbox\" nebo \"Mail\"\n"
  5406. " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] nebo "
  5407. "g: tag\n"
  5408. " požadavek: hledaný řetězec\n"
  5409. " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
  5410. "N, f nebo F"
  5411. #: src/main.c:1984
  5412. msgid " --send send all queued messages"
  5413. msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
  5414. #: src/main.c:1985
  5415. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5416. msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
  5417. #: src/main.c:1986
  5418. msgid ""
  5419. " --status-full [folder]...\n"
  5420. " show the status of each folder"
  5421. msgstr ""
  5422. " --status-full [složka]...\n"
  5423. " zobrazí status každé složky"
  5424. #: src/main.c:1988
  5425. msgid " --statistics show session statistics"
  5426. msgstr " --statistics zobrazí statistiky relace"
  5427. #: src/main.c:1989
  5428. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5429. msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky relace"
  5430. #: src/main.c:1990
  5431. msgid ""
  5432. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5433. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5434. msgstr ""
  5435. " --select složka[/msg] přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
  5436. " složka je id složky, např. 'složka/podsložka'"
  5437. #: src/main.c:1992
  5438. msgid " --online switch to online mode"
  5439. msgstr " --online přejde do online režimu"
  5440. #: src/main.c:1993
  5441. msgid " --offline switch to offline mode"
  5442. msgstr " --offline přejde do offline režimu"
  5443. #: src/main.c:1994
  5444. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5445. msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
  5446. #: src/main.c:1995
  5447. msgid " --debug debug mode"
  5448. msgstr " --debug režim trasování"
  5449. #: src/main.c:1996
  5450. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5451. msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování"
  5452. #: src/main.c:1997
  5453. msgid " --help -h display this help and exit"
  5454. msgstr " --help -h vypíše tuto nápovědu a skončí"
  5455. #: src/main.c:1998
  5456. msgid " --version -v output version information and exit"
  5457. msgstr " --version -v vypíše informace o verzi a skončí"
  5458. #: src/main.c:1999
  5459. msgid ""
  5460. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5461. "and exit"
  5462. msgstr ""
  5463. " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
  5464. "a skončí"
  5465. #: src/main.c:2000
  5466. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5467. msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
  5468. #: src/main.c:2001
  5469. msgid ""
  5470. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5471. " use specified configuration directory"
  5472. msgstr ""
  5473. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5474. " použije zadaný adresář s konfigurací"
  5475. #: src/main.c:2003
  5476. msgid ""
  5477. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5478. " set geometry for main window"
  5479. msgstr ""
  5480. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5481. " nastaví polohu a velikost hlavního okna"
  5482. #: src/main.c:2056
  5483. msgid "Unknown option\n"
  5484. msgstr "Neznámá volba\n"
  5485. #: src/main.c:2074
  5486. #, c-format
  5487. msgid "Processing (%s)..."
  5488. msgstr "Zpracovávám (%s)..."
  5489. #: src/main.c:2077
  5490. msgid "top level folder"
  5491. msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
  5492. #: src/main.c:2160
  5493. msgid "Queued messages"
  5494. msgstr "Pozdržené zprávy"
  5495. #: src/main.c:2161
  5496. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5497. msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
  5498. #: src/main.c:2908
  5499. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5500. msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
  5501. #: src/main.c:2914
  5502. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5503. msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
  5504. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
  5505. msgid "_File"
  5506. msgstr "_Soubor"
  5507. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
  5508. msgid "_View"
  5509. msgstr "Z_obrazit"
  5510. #: src/mainwindow.c:518
  5511. msgid "_Configuration"
  5512. msgstr "Nastav_ení"
  5513. #: src/mainwindow.c:522
  5514. msgid "_Add mailbox"
  5515. msgstr "_Přidat mailbox"
  5516. #: src/mainwindow.c:523
  5517. msgid "MH..."
  5518. msgstr "MH..."
  5519. #: src/mainwindow.c:526
  5520. msgid "Change mailbox order..."
  5521. msgstr "Změnit pořadí schránek..."
  5522. #: src/mainwindow.c:529
  5523. msgid "_Import mbox file..."
  5524. msgstr "_Importovat mbox soubor..."
  5525. #: src/mainwindow.c:530
  5526. msgid "_Export to mbox file..."
  5527. msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
  5528. #: src/mainwindow.c:531
  5529. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5530. msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
  5531. #: src/mainwindow.c:533
  5532. msgid "Empty all _Trash folders"
  5533. msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
  5534. #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
  5535. msgid "_Save email as..."
  5536. msgstr "Uložit email j_ako..."
  5537. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
  5538. msgid "_Save part as..."
  5539. msgstr "Uložit část j_ako..."
  5540. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
  5541. msgid "Page setup..."
  5542. msgstr "Nastavení stránky..."
  5543. #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
  5544. msgid "_Print..."
  5545. msgstr "_Tisk..."
  5546. #: src/mainwindow.c:543
  5547. msgid "Synchronise folders"
  5548. msgstr "Synchronizovat složky"
  5549. #: src/mainwindow.c:545
  5550. msgid "E_xit"
  5551. msgstr "_Konec"
  5552. #: src/mainwindow.c:550
  5553. msgid "Select _thread"
  5554. msgstr "Vybrat _vlákno"
  5555. #: src/mainwindow.c:552
  5556. msgid "_Find in current message..."
  5557. msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
  5558. #: src/mainwindow.c:554
  5559. msgid "_Quick search"
  5560. msgstr "_Rychlé vyhledávání"
  5561. #: src/mainwindow.c:557
  5562. msgid "Show or hi_de"
  5563. msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
  5564. #: src/mainwindow.c:558
  5565. msgid "_Toolbar"
  5566. msgstr "Nástrojová lišta"
  5567. #: src/mainwindow.c:560
  5568. msgid "Set displayed _columns"
  5569. msgstr "Zobrazované _sloupce"
  5570. #: src/mainwindow.c:561
  5571. msgid "In _folder list..."
  5572. msgstr "V seznamu _složek..."
  5573. #: src/mainwindow.c:562
  5574. msgid "In _message list..."
  5575. msgstr "V seznamu _zpráv..."
  5576. #: src/mainwindow.c:567
  5577. msgid "La_yout"
  5578. msgstr "Us_pořádání"
  5579. #: src/mainwindow.c:569
  5580. msgid "_Sort"
  5581. msgstr "_Seřadit"
  5582. #: src/mainwindow.c:571
  5583. msgid "_Attract by subject"
  5584. msgstr "_Seskupit dle předmětu"
  5585. #: src/mainwindow.c:573
  5586. msgid "E_xpand all threads"
  5587. msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
  5588. #: src/mainwindow.c:574
  5589. msgid "Co_llapse all threads"
  5590. msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
  5591. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
  5592. msgid "_Go to"
  5593. msgstr "_Jít na"
  5594. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
  5595. msgid "_Previous message"
  5596. msgstr "_Předchozí zpráva"
  5597. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
  5598. msgid "_Next message"
  5599. msgstr "_Další zpráva"
  5600. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5601. msgid "P_revious unread message"
  5602. msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
  5603. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5604. msgid "N_ext unread message"
  5605. msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
  5606. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5607. msgid "Previous ne_w message"
  5608. msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
  5609. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5610. msgid "Ne_xt new message"
  5611. msgstr "D_alší nová zpráva"
  5612. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5613. msgid "Previous _marked message"
  5614. msgstr "Předchozí _označená zpráva"
  5615. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5616. msgid "Next m_arked message"
  5617. msgstr "Další o_značená zpráva"
  5618. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5619. msgid "Previous _labeled message"
  5620. msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
  5621. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5622. msgid "Next la_beled message"
  5623. msgstr "Další o_barvená zpráva"
  5624. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5625. msgid "Previous opened message"
  5626. msgstr "Předchozí otevřená zpráva"
  5627. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5628. msgid "Next opened message"
  5629. msgstr "Další otevřená zpráva"
  5630. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5631. msgid "Parent message"
  5632. msgstr "Rodičovská zpráva"
  5633. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
  5634. msgid "Next unread _folder"
  5635. msgstr "Následující nepřečtená _složka"
  5636. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5637. msgid "F_older..."
  5638. msgstr "Sl_ožka..."
  5639. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5640. msgid "Next part"
  5641. msgstr "Další část"
  5642. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5643. msgid "Previous part"
  5644. msgstr "Předchozí část"
  5645. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
  5646. msgid "Message scroll"
  5647. msgstr "Rolování zpráv"
  5648. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
  5649. msgid "Previous line"
  5650. msgstr "Předchozí řádek"
  5651. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
  5652. msgid "Next line"
  5653. msgstr "Další řádek"
  5654. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5655. msgid "Previous page"
  5656. msgstr "Předchozí stránka"
  5657. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
  5658. msgid "Next page"
  5659. msgstr "Další stránka"
  5660. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  5661. msgid "Decode"
  5662. msgstr "Dekódovat"
  5663. #: src/mainwindow.c:633
  5664. msgid "Open in new _window"
  5665. msgstr "Otevřít v _novém okně"
  5666. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
  5667. msgid "Mess_age source"
  5668. msgstr "Zd_roj zprávy"
  5669. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
  5670. msgid "Message part"
  5671. msgstr "Část zprávy"
  5672. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
  5673. msgid "View as text"
  5674. msgstr "Zobrazit jako text"
  5675. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
  5676. msgid "Open"
  5677. msgstr "Otevřít"
  5678. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5679. msgid "Open with..."
  5680. msgstr "Otevřít čím..."
  5681. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
  5682. msgid "Quotes"
  5683. msgstr "Citace"
  5684. #: src/mainwindow.c:646
  5685. msgid "_Update summary"
  5686. msgstr "_Aktualizace souhrnu"
  5687. #: src/mainwindow.c:649
  5688. msgid "Recei_ve"
  5689. msgstr "Přij_mout"
  5690. #: src/mainwindow.c:650
  5691. msgid "Get from _current account"
  5692. msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
  5693. #: src/mainwindow.c:651
  5694. msgid "Get from _all accounts"
  5695. msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
  5696. #: src/mainwindow.c:652
  5697. msgid "Cancel receivin_g"
  5698. msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
  5699. #: src/mainwindow.c:655
  5700. msgid "_Send queued messages"
  5701. msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
  5702. #: src/mainwindow.c:660
  5703. msgid "Compose a_n email message"
  5704. msgstr "_Napsat nový mail"
  5705. #: src/mainwindow.c:661
  5706. msgid "Compose a news message"
  5707. msgstr "_Napsat news zprávu"
  5708. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
  5709. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5710. msgid "_Reply"
  5711. msgstr "_Odpovědět"
  5712. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
  5713. msgid "Repl_y to"
  5714. msgstr "Odpovědět ko_mu"
  5715. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
  5716. msgid "Mailing _list"
  5717. msgstr "Kon_ference"
  5718. #: src/mainwindow.c:668
  5719. msgid "Follow-up and reply to"
  5720. msgstr "Postoupit a odpovědět"
  5721. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
  5722. msgid "_Forward"
  5723. msgstr "Pře_dat"
  5724. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
  5725. msgid "For_ward as attachment"
  5726. msgstr "Předat jako pří_lohu"
  5727. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
  5728. msgid "Redirec_t"
  5729. msgstr "Pře_směrovat"
  5730. #: src/mainwindow.c:675
  5731. msgid "Mailing-_List"
  5732. msgstr "Kon_ference"
  5733. #: src/mainwindow.c:676
  5734. msgid "Post"
  5735. msgstr "Pošta"
  5736. #: src/mainwindow.c:678
  5737. msgid "Help"
  5738. msgstr "Nápověda"
  5739. #: src/mainwindow.c:682
  5740. msgid "Unsubscribe"
  5741. msgstr "Odhlásit"
  5742. #: src/mainwindow.c:684
  5743. msgid "View archive"
  5744. msgstr "Zobrazit archív"
  5745. #: src/mainwindow.c:686
  5746. msgid "Contact owner"
  5747. msgstr "Kontaktovat vlastníka"
  5748. #: src/mainwindow.c:690
  5749. msgid "M_ove..."
  5750. msgstr "Přesunou_t..."
  5751. #: src/mainwindow.c:691
  5752. msgid "_Copy..."
  5753. msgstr "_Kopírovat..."
  5754. #: src/mainwindow.c:692
  5755. msgid "Move to _trash"
  5756. msgstr "Přesuno_ut do koše"
  5757. #: src/mainwindow.c:693
  5758. msgid "_Delete..."
  5759. msgstr "_Odstranit..."
  5760. #: src/mainwindow.c:694
  5761. msgid "Move thread to tr_ash"
  5762. msgstr "Přesunout vlákno do _koše"
  5763. #: src/mainwindow.c:695
  5764. msgid "Delete t_hread"
  5765. msgstr "Odstranit _vlákno"
  5766. #: src/mainwindow.c:696
  5767. msgid "Cancel a news message"
  5768. msgstr "Stornovat news zprávu"
  5769. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
  5770. msgid "_Mark"
  5771. msgstr "Označ_it"
  5772. #: src/mainwindow.c:701
  5773. msgid "_Unmark"
  5774. msgstr "Odo_značit"
  5775. #: src/mainwindow.c:704
  5776. msgid "Mark as rea_d"
  5777. msgstr "Označit jako _přečtené"
  5778. #: src/mainwindow.c:705
  5779. msgid "Mark as unr_ead"
  5780. msgstr "Označit jako _nepřečtené"
  5781. #: src/mainwindow.c:707
  5782. msgid "Mark all read"
  5783. msgstr "Označit všechny jako přečtené"
  5784. #: src/mainwindow.c:708
  5785. msgid "Mark all unread"
  5786. msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
  5787. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
  5788. #: src/toolbar.c:503
  5789. msgid "Ignore thread"
  5790. msgstr "Ignorovat vlákno"
  5791. #: src/mainwindow.c:711
  5792. msgid "Unignore thread"
  5793. msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
  5794. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
  5795. #: src/toolbar.c:504
  5796. msgid "Watch thread"
  5797. msgstr "Sledovat vlákno"
  5798. #: src/mainwindow.c:713
  5799. msgid "Unwatch thread"
  5800. msgstr "Nesledovat vlákno"
  5801. #: src/mainwindow.c:716
  5802. msgid "Mark as _spam"
  5803. msgstr "Označit jako _spam"
  5804. #: src/mainwindow.c:717
  5805. msgid "Mark as _ham"
  5806. msgstr "Označit jako n_e spam"
  5807. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
  5808. msgid "Lock"
  5809. msgstr "Zamknout"
  5810. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
  5811. msgid "Unlock"
  5812. msgstr "Odemknout"
  5813. #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
  5814. msgid "Color la_bel"
  5815. msgstr "O_barvit"
  5816. #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
  5817. msgid "Ta_gs"
  5818. msgstr "Zn_ačky"
  5819. #: src/mainwindow.c:727
  5820. msgid "Re-_edit"
  5821. msgstr "Znovu _upravit"
  5822. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5823. msgid "Check signature"
  5824. msgstr "Zkontrolovat podpis"
  5825. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
  5826. msgid "Add sender to address boo_k"
  5827. msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
  5828. #: src/mainwindow.c:737
  5829. msgid "C_ollect addresses"
  5830. msgstr "S_bírat adresy"
  5831. #: src/mainwindow.c:738
  5832. msgid "From current _folder..."
  5833. msgstr "Z aktuální _složky..."
  5834. #: src/mainwindow.c:739
  5835. msgid "From selected _messages..."
  5836. msgstr "Z vybraných _zpráv..."
  5837. #: src/mainwindow.c:742
  5838. msgid "_Filter all messages in folder"
  5839. msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
  5840. #: src/mainwindow.c:743
  5841. msgid "Filter _selected messages"
  5842. msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy"
  5843. #: src/mainwindow.c:744
  5844. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5845. msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky"
  5846. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
  5847. msgid "_Create filter rule"
  5848. msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
  5849. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
  5850. #: src/messageview.c:324
  5851. msgid "_Automatically"
  5852. msgstr "_Automaticky"
  5853. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
  5854. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5855. msgid "By _From"
  5856. msgstr "Podle _Od"
  5857. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
  5858. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5859. msgid "By _To"
  5860. msgstr "Podle _Komu"
  5861. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  5862. #: src/messageview.c:327
  5863. msgid "By _Subject"
  5864. msgstr "Podle _Předmětu"
  5865. #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
  5866. msgid "Create processing rule"
  5867. msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
  5868. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
  5869. msgid "List _URLs..."
  5870. msgstr "Seznam _URLs..."
  5871. #: src/mainwindow.c:766
  5872. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5873. msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
  5874. #: src/mainwindow.c:767
  5875. msgid "Delete du_plicated messages"
  5876. msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
  5877. #: src/mainwindow.c:768
  5878. msgid "In selected folder"
  5879. msgstr "Ve vybrané složce"
  5880. #: src/mainwindow.c:769
  5881. msgid "In all folders"
  5882. msgstr "Ve všech složkách"
  5883. #: src/mainwindow.c:772
  5884. msgid "E_xecute"
  5885. msgstr "S_pustit"
  5886. #: src/mainwindow.c:773
  5887. msgid "Exp_unge"
  5888. msgstr "Vy_mazat"
  5889. #: src/mainwindow.c:776
  5890. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5891. msgstr "SSL/TLS cer_tifikáty"
  5892. #: src/mainwindow.c:779
  5893. msgid "Filtering Lo_g"
  5894. msgstr "Záznam filtrování"
  5895. #: src/mainwindow.c:780
  5896. msgid "Network _Log"
  5897. msgstr "Záznam o připojení"
  5898. #: src/mainwindow.c:782
  5899. msgid "_Forget all session passwords"
  5900. msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
  5901. #: src/mainwindow.c:784
  5902. msgid "Forget _master passphrase"
  5903. msgstr "Zapomenout _hlavní heslo"
  5904. #: src/mainwindow.c:788
  5905. msgid "C_hange current account"
  5906. msgstr "_Zvolit aktuální účet"
  5907. #: src/mainwindow.c:790
  5908. msgid "_Preferences for current account..."
  5909. msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
  5910. #: src/mainwindow.c:791
  5911. msgid "Create _new account..."
  5912. msgstr "Vytvořit _nový účet..."
  5913. #: src/mainwindow.c:792
  5914. msgid "_Edit accounts..."
  5915. msgstr "U_pravit účty..."
  5916. #: src/mainwindow.c:795
  5917. msgid "P_references..."
  5918. msgstr "_Volby..."
  5919. #: src/mainwindow.c:796
  5920. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5921. msgstr "Před zpracování..."
  5922. #: src/mainwindow.c:797
  5923. msgid "Post-pro_cessing..."
  5924. msgstr "Následné zpracování..."
  5925. #: src/mainwindow.c:798
  5926. msgid "_Filtering..."
  5927. msgstr "_Filtrování..."
  5928. #: src/mainwindow.c:799
  5929. msgid "_Templates..."
  5930. msgstr "Ša_blony..."
  5931. #: src/mainwindow.c:800
  5932. msgid "_Actions..."
  5933. msgstr "_Akce..."
  5934. #: src/mainwindow.c:801
  5935. msgid "Tag_s..."
  5936. msgstr "Znač_ky..."
  5937. #: src/mainwindow.c:803
  5938. msgid "Plu_gins..."
  5939. msgstr "Zásuvné _moduly..."
  5940. #: src/mainwindow.c:806
  5941. msgid "_Manual"
  5942. msgstr "_Manuál"
  5943. #: src/mainwindow.c:807
  5944. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5945. msgstr "FAQ (online)"
  5946. #: src/mainwindow.c:808
  5947. msgid "Icon _Legend"
  5948. msgstr "_Význam ikon"
  5949. #: src/mainwindow.c:810
  5950. msgid "Set as default client"
  5951. msgstr "Nastavit jako výchozí klient"
  5952. #: src/mainwindow.c:817
  5953. msgid "Offline _mode"
  5954. msgstr "Offline _mód"
  5955. #: src/mainwindow.c:818
  5956. msgid "Men_ubar"
  5957. msgstr "Řádek men_u"
  5958. #: src/mainwindow.c:819
  5959. msgid "_Message view"
  5960. msgstr "_Náhled zprávy"
  5961. #: src/mainwindow.c:821
  5962. msgid "Status _bar"
  5963. msgstr "_Stavový řádek"
  5964. #: src/mainwindow.c:823
  5965. msgid "Column headers"
  5966. msgstr "Záhlaví sloupců"
  5967. #: src/mainwindow.c:824
  5968. msgid "Th_read view"
  5969. msgstr "Zobrazit _vlákna"
  5970. #: src/mainwindow.c:825
  5971. msgid "Hide read threads"
  5972. msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
  5973. #: src/mainwindow.c:826
  5974. msgid "_Hide read messages"
  5975. msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
  5976. #: src/mainwindow.c:827
  5977. msgid "Hide deleted messages"
  5978. msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
  5979. #: src/mainwindow.c:828
  5980. msgid "_Fullscreen"
  5981. msgstr "_Celá obrazovka"
  5982. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
  5983. msgid "Show all _headers"
  5984. msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
  5985. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
  5986. msgid "_Collapse all"
  5987. msgstr "_Sbalit vše"
  5988. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
  5989. msgid "Collapse from level _2"
  5990. msgstr "Sbalit od úrovně _2"
  5991. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
  5992. msgid "Collapse from level _3"
  5993. msgstr "Sbalit od úrovně _3"
  5994. #: src/mainwindow.c:836
  5995. msgid "Text _below icons"
  5996. msgstr "Text _pod ikonami"
  5997. #: src/mainwindow.c:837
  5998. msgid "Text be_side icons"
  5999. msgstr "Text _vedle ikon"
  6000. #: src/mainwindow.c:838
  6001. msgid "_Icons only"
  6002. msgstr "Jen _ikony"
  6003. #: src/mainwindow.c:839
  6004. msgid "_Text only"
  6005. msgstr "Jen _text"
  6006. #: src/mainwindow.c:846
  6007. msgid "_Standard"
  6008. msgstr "_Standartní"
  6009. #: src/mainwindow.c:847
  6010. msgid "_Three columns"
  6011. msgstr "_Tři sloupce"
  6012. #: src/mainwindow.c:848
  6013. msgid "_Wide message"
  6014. msgstr "Široký náhled _zpráv"
  6015. #: src/mainwindow.c:849
  6016. msgid "W_ide message list"
  6017. msgstr "Široký _seznam zpráv"
  6018. #: src/mainwindow.c:850
  6019. msgid "S_mall screen"
  6020. msgstr "_Malá obrazovka"
  6021. #: src/mainwindow.c:854
  6022. msgid "By _number"
  6023. msgstr "Podle čí_sla"
  6024. #: src/mainwindow.c:855
  6025. msgid "By s_ize"
  6026. msgstr "Podle _velikosti"
  6027. #: src/mainwindow.c:856
  6028. msgid "By _date"
  6029. msgstr "Podle _data"
  6030. #: src/mainwindow.c:857
  6031. msgid "By thread date"
  6032. msgstr "Podle data vlákna"
  6033. #: src/mainwindow.c:860
  6034. msgid "By s_ubject"
  6035. msgstr "Podle _předmětu"
  6036. #: src/mainwindow.c:861
  6037. msgid "By _color label"
  6038. msgstr "Podle _barevného označení zprávy"
  6039. #: src/mainwindow.c:862
  6040. msgid "By tag"
  6041. msgstr "Podle tag"
  6042. #: src/mainwindow.c:863
  6043. msgid "By _mark"
  6044. msgstr "Podle _značky"
  6045. #: src/mainwindow.c:864
  6046. msgid "By _status"
  6047. msgstr "Podle _stavu"
  6048. #: src/mainwindow.c:865
  6049. msgid "By a_ttachment"
  6050. msgstr "Podle _přílohy"
  6051. #: src/mainwindow.c:866
  6052. msgid "By score"
  6053. msgstr "Podle skóre"
  6054. #: src/mainwindow.c:867
  6055. msgid "By locked"
  6056. msgstr "Podle zamknuto"
  6057. #: src/mainwindow.c:868
  6058. msgid "D_on't sort"
  6059. msgstr "N_eřadit"
  6060. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
  6061. msgid "Ascending"
  6062. msgstr "Vzestupně"
  6063. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
  6064. msgid "Descending"
  6065. msgstr "Sestupně"
  6066. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
  6067. msgid "_Auto detect"
  6068. msgstr "_Autodetekce"
  6069. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
  6070. msgid "Apply tags..."
  6071. msgstr "Použít značky..."
  6072. #: src/mainwindow.c:1958
  6073. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6074. msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
  6075. #: src/mainwindow.c:1973
  6076. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6077. msgstr ""
  6078. "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline"
  6079. #: src/mainwindow.c:1976
  6080. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6081. msgstr ""
  6082. "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online"
  6083. #: src/mainwindow.c:1990
  6084. msgid "Select account"
  6085. msgstr "Vybrat účet"
  6086. #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
  6087. msgid "Network log"
  6088. msgstr "Síťový protokol"
  6089. #: src/mainwindow.c:2021
  6090. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6091. msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
  6092. #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
  6093. msgid "filtering log enabled\n"
  6094. msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
  6095. #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
  6096. msgid "filtering log disabled\n"
  6097. msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
  6098. #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
  6099. #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
  6100. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6101. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
  6102. msgid "Untitled"
  6103. msgstr "Neoznačený"
  6104. #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
  6105. msgid "none"
  6106. msgstr "žádný"
  6107. #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  6108. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6109. msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
  6110. #: src/mainwindow.c:2904
  6111. msgid "Don't quit"
  6112. msgstr "Neukončit"
  6113. #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6114. msgid "Add mailbox"
  6115. msgstr "Přidat mailbox"
  6116. #: src/mainwindow.c:2934
  6117. msgid ""
  6118. "Input the location of mailbox.\n"
  6119. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6120. "scanned automatically."
  6121. msgstr ""
  6122. "Zadejte umístění pro mailbox.\n"
  6123. "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
  6124. "prohledán."
  6125. #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6126. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6127. #, c-format
  6128. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6129. msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
  6130. #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6131. #: src/wizard.c:740
  6132. msgid "Mailbox"
  6133. msgstr "Mailbox"
  6134. #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6135. msgid ""
  6136. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6137. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6138. "there."
  6139. msgstr ""
  6140. "Vytváření mailboxu se nezdařilo.\n"
  6141. "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro "
  6142. "zápis."
  6143. #: src/mainwindow.c:3419
  6144. msgid "No posting allowed"
  6145. msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
  6146. #: src/mainwindow.c:4002
  6147. msgid "Mbox import has failed."
  6148. msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
  6149. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6150. msgid "Export to mbox has failed."
  6151. msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
  6152. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6153. msgid "Exit"
  6154. msgstr "Ukončení programu"
  6155. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6156. msgid "Exit Claws Mail?"
  6157. msgstr "Ukončit Claws Mail?"
  6158. #: src/mainwindow.c:4252
  6159. msgid "Folder synchronisation"
  6160. msgstr "Synchronizace složek"
  6161. #: src/mainwindow.c:4253
  6162. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6163. msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
  6164. #: src/mainwindow.c:4254
  6165. msgid "_Synchronise"
  6166. msgstr "_Synchronizovat"
  6167. #: src/mainwindow.c:4702
  6168. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6169. msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
  6170. #: src/mainwindow.c:4712
  6171. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6172. msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
  6173. #: src/mainwindow.c:4718
  6174. #, c-format
  6175. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6176. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6177. msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
  6178. msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
  6179. msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
  6180. #: src/mainwindow.c:4722
  6181. #, c-format
  6182. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6183. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6184. msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n"
  6185. msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
  6186. msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
  6187. #: src/mainwindow.c:4760
  6188. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6189. msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..."
  6190. #: src/mainwindow.c:4766
  6191. #, c-format
  6192. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6193. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6194. msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
  6195. msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
  6196. msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
  6197. #: src/mainwindow.c:4771
  6198. #, c-format
  6199. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6200. msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
  6201. #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
  6202. msgid "Select folder to go to"
  6203. msgstr "Vybrat složku pro přejití"
  6204. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
  6205. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6206. msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
  6207. #: src/mainwindow.c:5042
  6208. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6209. msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
  6210. #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
  6211. msgid "Filtering configuration"
  6212. msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
  6213. #: src/mainwindow.c:5165
  6214. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6215. msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
  6216. #: src/mainwindow.c:5224
  6217. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6218. msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
  6219. #: src/mainwindow.c:5226
  6220. msgid ""
  6221. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6222. msgstr ""
  6223. "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
  6224. #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
  6225. #, c-format
  6226. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6227. msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
  6228. #: src/mainwindow.c:5384
  6229. #, c-format
  6230. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6231. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6232. msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n"
  6233. msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n"
  6234. msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n"
  6235. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6236. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6237. #, c-format
  6238. msgid "%s header"
  6239. msgstr "%s záhlaví"
  6240. #: src/matcher.c:222
  6241. msgid "header"
  6242. msgstr "záhlaví"
  6243. #: src/matcher.c:223
  6244. msgid "header line"
  6245. msgstr "řádka záhlaví"
  6246. #: src/matcher.c:224
  6247. msgid "body line"
  6248. msgstr "řádek těla"
  6249. #: src/matcher.c:225
  6250. msgid "tag"
  6251. msgstr "značka"
  6252. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6253. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
  6254. msgid "Case sensitive"
  6255. msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
  6256. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6257. msgid "Case insensitive"
  6258. msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
  6259. #: src/matcher.c:1859
  6260. #, c-format
  6261. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6262. msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
  6263. #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
  6264. msgid "message matches\n"
  6265. msgstr "zpráva odpovídá\n"
  6266. #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
  6267. msgid "message does not match\n"
  6268. msgstr "zpráva neodpovídá\n"
  6269. #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
  6270. #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
  6271. msgid "(none)"
  6272. msgstr "(žádný)"
  6273. #: src/mbox.c:107
  6274. #, c-format
  6275. msgid ""
  6276. "Could not open mbox file:\n"
  6277. "%s\n"
  6278. msgstr ""
  6279. "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
  6280. "%s\n"
  6281. #: src/mbox.c:144
  6282. #, c-format
  6283. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6284. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6285. msgstr[0] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
  6286. msgstr[1] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
  6287. msgstr[2] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
  6288. #: src/mbox.c:549
  6289. msgid "Overwrite mbox file"
  6290. msgstr "Přepsat mbox soubor"
  6291. #: src/mbox.c:550
  6292. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6293. msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
  6294. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
  6295. #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
  6296. msgid "Overwrite"
  6297. msgstr "Přepsat"
  6298. #: src/mbox.c:560
  6299. #, c-format
  6300. msgid ""
  6301. "Could not create mbox file:\n"
  6302. "%s\n"
  6303. msgstr ""
  6304. "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
  6305. "%s\n"
  6306. #: src/mbox.c:568
  6307. msgid "Exporting to mbox..."
  6308. msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
  6309. #: src/message_search.c:162
  6310. msgid "Find in current message"
  6311. msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
  6312. #: src/message_search.c:180
  6313. msgid "Find text:"
  6314. msgstr "Hledaný text:"
  6315. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
  6316. msgid "Search failed"
  6317. msgstr "Neúspěšné hledání"
  6318. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
  6319. msgid "Search string not found."
  6320. msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
  6321. #: src/message_search.c:338
  6322. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6323. msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
  6324. #: src/message_search.c:341
  6325. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6326. msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
  6327. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
  6328. msgid "Search finished"
  6329. msgstr "Hledání ukončeno"
  6330. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
  6331. msgid "Compose _new message"
  6332. msgstr "_Napsat novou zprávu"
  6333. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
  6334. msgid "Claws Mail - Message View"
  6335. msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
  6336. #: src/messageview.c:842
  6337. msgid "<No Return-Path found>"
  6338. msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
  6339. #: src/messageview.c:849
  6340. #, c-format
  6341. msgid ""
  6342. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6343. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6344. "Notification address: %s\n"
  6345. "Return path: %s\n"
  6346. "It is advised to not send the return receipt."
  6347. msgstr ""
  6348. "Adresa, na kterou je směrováno potvrzení o doručení\n"
  6349. "neodpovídá návratové adrese:\n"
  6350. "Adresa pro potvrzení: %s\n"
  6351. "Návratová adresa: %s\n"
  6352. "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
  6353. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
  6354. msgid "_Don't Send"
  6355. msgstr "_Neodesílat"
  6356. #: src/messageview.c:875
  6357. #, c-format
  6358. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6359. msgid ""
  6360. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6361. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6362. "officially addressed to you.\n"
  6363. "It is advised to not send the return receipt."
  6364. msgstr ""
  6365. "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o doručení, ale podle %s a %s\n"
  6366. "v záhlaví nejste oficiálním adresátem.\n"
  6367. "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
  6368. #: src/messageview.c:1385
  6369. #, c-format
  6370. msgid "Fetching message (%s)..."
  6371. msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
  6372. #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
  6373. #, c-format
  6374. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6375. msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
  6376. #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
  6377. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6378. msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
  6379. #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
  6380. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
  6381. #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
  6382. msgid "Save as"
  6383. msgstr "Uložit jako"
  6384. #: src/messageview.c:1865
  6385. msgid "Overwrite existing file?"
  6386. msgstr "Přepsat existující soubor?"
  6387. #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
  6388. #: src/summaryview.c:4920
  6389. #, c-format
  6390. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6391. msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
  6392. #: src/messageview.c:1926
  6393. #, c-format
  6394. msgid "Show all %s."
  6395. msgstr "Zobrazit všechny %s."
  6396. #: src/messageview.c:1928
  6397. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6398. msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
  6399. #: src/messageview.c:1959
  6400. msgid ""
  6401. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6402. "recipient."
  6403. msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem."
  6404. #: src/messageview.c:1962
  6405. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6406. msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
  6407. #: src/messageview.c:1968
  6408. msgid "This message asks for a return receipt."
  6409. msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
  6410. #: src/messageview.c:1969
  6411. msgid "Send receipt"
  6412. msgstr "Odeslat potvrzení"
  6413. #: src/messageview.c:2012
  6414. msgid ""
  6415. "This message has been partially retrieved,\n"
  6416. "and has been deleted from the server."
  6417. msgstr ""
  6418. "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
  6419. "a byla odstraněna ze serveru."
  6420. #: src/messageview.c:2018
  6421. #, c-format
  6422. msgid ""
  6423. "This message has been partially retrieved;\n"
  6424. "it is %s."
  6425. msgstr ""
  6426. "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
  6427. "je %s."
  6428. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
  6429. msgid "Mark for download"
  6430. msgstr "Označit ke stažení"
  6431. #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
  6432. msgid "Mark for deletion"
  6433. msgstr "Označit k odstranění"
  6434. #: src/messageview.c:2028
  6435. #, c-format
  6436. msgid ""
  6437. "This message has been partially retrieved;\n"
  6438. "it is %s and will be downloaded."
  6439. msgstr ""
  6440. "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
  6441. "je %s a bude stažena úplně."
  6442. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
  6443. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
  6444. msgid "Unmark"
  6445. msgstr "Odoznačit"
  6446. #: src/messageview.c:2039
  6447. #, c-format
  6448. msgid ""
  6449. "This message has been partially retrieved;\n"
  6450. "it is %s and will be deleted."
  6451. msgstr ""
  6452. "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
  6453. "je %s a bude odstraněna."
  6454. #: src/messageview.c:2112
  6455. msgid "Return Receipt Notification"
  6456. msgstr "Oznámení o doručení"
  6457. #: src/messageview.c:2113
  6458. msgid ""
  6459. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6460. "to.\n"
  6461. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6462. "notification:"
  6463. msgstr ""
  6464. "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
  6465. "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
  6466. #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
  6467. msgid "_Cancel"
  6468. msgstr "_Zrušit"
  6469. #: src/messageview.c:2117
  6470. msgid "_Send Notification"
  6471. msgstr "_Odeslat oznámení"
  6472. #: src/messageview.c:2206
  6473. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6474. msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
  6475. #: src/messageview.c:2967
  6476. msgid ""
  6477. "\n"
  6478. " There are no messages in this folder"
  6479. msgstr ""
  6480. "\n"
  6481. " Ve složce nejsou žádné zprávy"
  6482. #: src/messageview.c:2975
  6483. msgid ""
  6484. "\n"
  6485. " Message has been deleted"
  6486. msgstr ""
  6487. "\n"
  6488. " Zpráva smazána"
  6489. #: src/messageview.c:2976
  6490. msgid ""
  6491. "\n"
  6492. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6493. msgstr ""
  6494. "\n"
  6495. " Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
  6496. #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
  6497. #: src/summaryview.c:7054
  6498. msgid "An error happened while learning.\n"
  6499. msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
  6500. #: src/mh.c:527
  6501. msgid "Moving messages..."
  6502. msgstr "Přesouvám zprávy..."
  6503. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
  6504. msgid "Deleting messages..."
  6505. msgstr "Odstraňuji zprávy..."
  6506. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6507. msgid "Remove _mailbox..."
  6508. msgstr "Odstranit _mailbox..."
  6509. #: src/mh_gtk.c:222
  6510. #, c-format
  6511. msgid ""
  6512. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6513. "\n"
  6514. "%s."
  6515. msgstr ""
  6516. "Nemohu odstranit složku '%s'\n"
  6517. "\n"
  6518. "%s."
  6519. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6520. #, c-format
  6521. msgid ""
  6522. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6523. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6524. msgstr ""
  6525. "Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n"
  6526. "(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
  6527. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6528. msgid "Remove mailbox"
  6529. msgstr "Odstranit mailbox"
  6530. #: src/mimeview.c:192
  6531. msgid "_Open"
  6532. msgstr "_Otevřít"
  6533. #: src/mimeview.c:194
  6534. msgid "Open _with..."
  6535. msgstr "Otevřít čím..."
  6536. #: src/mimeview.c:196
  6537. msgid "Send to..."
  6538. msgstr "Odeslat..."
  6539. #: src/mimeview.c:197
  6540. msgid "_Display as text"
  6541. msgstr "Zobrazit jako text"
  6542. #: src/mimeview.c:198
  6543. msgid "_Save as..."
  6544. msgstr "Uložit j_ako..."
  6545. #: src/mimeview.c:199
  6546. msgid "Save _all..."
  6547. msgstr "Uložit _vše..."
  6548. #: src/mimeview.c:272
  6549. msgid "MIME Type"
  6550. msgstr "MIME Typ"
  6551. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6552. #: src/mimeview.c:1041
  6553. msgid "View full information"
  6554. msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
  6555. #: src/mimeview.c:1047
  6556. msgid "Check again"
  6557. msgstr "Zkontrolovat znovu"
  6558. #: src/mimeview.c:1059
  6559. #, c-format
  6560. msgid "%s Click the icon to check it."
  6561. msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování."
  6562. #: src/mimeview.c:1061
  6563. #, c-format
  6564. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6565. msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování."
  6566. #: src/mimeview.c:1071
  6567. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6568. msgstr ""
  6569. "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
  6570. #: src/mimeview.c:1073
  6571. #, c-format
  6572. msgid ""
  6573. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6574. msgstr ""
  6575. "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro "
  6576. "nový pokus."
  6577. #: src/mimeview.c:1313
  6578. msgid "Checking signature..."
  6579. msgstr "Kontroluji podpis..."
  6580. #: src/mimeview.c:1354
  6581. msgid "Go back to email"
  6582. msgstr "Zpět na zprávu"
  6583. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
  6584. #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
  6585. #, c-format
  6586. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6587. msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
  6588. #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
  6589. #, c-format
  6590. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6591. msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
  6592. #: src/mimeview.c:1864
  6593. #, c-format
  6594. msgid ""
  6595. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6596. "operation or skip error and continue?"
  6597. msgstr ""
  6598. "Nastala chyba při ukládání části zprávy #%d. Chcete operaci zrušit nebo "
  6599. "přeskočit chybu a pokračovat?"
  6600. #: src/mimeview.c:1867
  6601. msgid "Error saving all message parts"
  6602. msgstr "Chyba při ukládání všech částí zprávy"
  6603. #: src/mimeview.c:1868
  6604. msgid "Skip"
  6605. msgstr "Přeskočit"
  6606. #: src/mimeview.c:1868
  6607. msgid "Skip all"
  6608. msgstr "Vše přeskočit"
  6609. #: src/mimeview.c:1878
  6610. #, c-format
  6611. msgid "%d file saved successfully."
  6612. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6613. msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen."
  6614. msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy."
  6615. msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo."
  6616. #: src/mimeview.c:1886
  6617. #, c-format
  6618. msgid "%d file saved successfully"
  6619. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6620. msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen"
  6621. msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy"
  6622. msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo"
  6623. #: src/mimeview.c:1891
  6624. #, c-format
  6625. msgid "%s, %d file failed."
  6626. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6627. msgstr[0] "%s, %d soubor selhal."
  6628. msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly."
  6629. msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo."
  6630. #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6631. #: src/prefs_filtering_action.c:1300
  6632. msgid "Select destination folder"
  6633. msgstr "Vybrat cílovou složku"
  6634. #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6635. #, c-format
  6636. msgid "'%s' is not a directory."
  6637. msgstr "'%s' není adresář."
  6638. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
  6639. msgid "Open with"
  6640. msgstr "Otevřít čím"
  6641. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
  6642. #, c-format
  6643. msgid ""
  6644. "Enter the command-line to open file:\n"
  6645. "('%s' will be replaced with file name)"
  6646. msgstr ""
  6647. "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
  6648. "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
  6649. #: src/mimeview.c:2281
  6650. #, c-format
  6651. msgid ""
  6652. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6653. "\n"
  6654. "%s"
  6655. msgstr ""
  6656. "Nemohu konvertovat jméno přílohy do UTF-16:\n"
  6657. "\n"
  6658. "%s"
  6659. #: src/mimeview.c:2289
  6660. msgid "Execute untrusted binary?"
  6661. msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
  6662. #: src/mimeview.c:2290
  6663. msgid ""
  6664. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6665. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6666. "\n"
  6667. "Do you want to run this file?"
  6668. msgstr ""
  6669. "Příloha je spustitelný soubor. Spouštění nedůvěryhodných binárních souborů "
  6670. "je nebezpečné a může poškodit počítač.\n"
  6671. "\n"
  6672. "Chcete ho spustit?"
  6673. #: src/mimeview.c:2294
  6674. msgid "Run binary"
  6675. msgstr "Spustit binární soubor"
  6676. #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6677. msgid "Type:"
  6678. msgstr "Typ:"
  6679. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6680. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
  6681. msgid "Size:"
  6682. msgstr "Velikost:"
  6683. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6684. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6685. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6686. msgid "Description:"
  6687. msgstr "Popis:"
  6688. #: src/news.c:303
  6689. #, c-format
  6690. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6691. msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n"
  6692. #: src/news.c:336
  6693. #, c-format
  6694. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6695. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n"
  6696. #: src/news.c:357
  6697. #, c-format
  6698. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6699. msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
  6700. #: src/news.c:438
  6701. msgid ""
  6702. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6703. msgstr ""
  6704. "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n"
  6705. #: src/news.c:447
  6706. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6707. msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n"
  6708. #: src/news.c:451
  6709. #, c-format
  6710. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6711. msgstr "Chyba při vytvoření relace s %s:%d\n"
  6712. #: src/news.c:466
  6713. #, c-format
  6714. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6715. msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d...\n"
  6716. #: src/news.c:491
  6717. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6718. msgstr ""
  6719. "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
  6720. "diskusních skupin."
  6721. #: src/news.c:862
  6722. #, c-format
  6723. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6724. msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
  6725. #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
  6726. #, c-format
  6727. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6728. msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
  6729. #: src/news.c:1063
  6730. #, c-format
  6731. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6732. msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
  6733. #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
  6734. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6735. msgstr "nelze získat xhdr\n"
  6736. #: src/news.c:1225
  6737. #, c-format
  6738. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6739. msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
  6740. #: src/news.c:1240
  6741. msgid "couldn't get xover\n"
  6742. msgstr "nelze získat xover\n"
  6743. #: src/news.c:1257
  6744. msgid "invalid xover line\n"
  6745. msgstr "neplatná xover řádka\n"
  6746. #: src/news.c:1459
  6747. msgid ""
  6748. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6749. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6750. "\n"
  6751. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6752. msgstr ""
  6753. "Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mail byla "
  6754. "zkompilována bez podpory News - vaše News účty jsou proto nepřístupné.\n"
  6755. "\n"
  6756. "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
  6757. #: src/news_gtk.c:56
  6758. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6759. msgstr "Při_hlásit diskusní skupinu..."
  6760. #: src/news_gtk.c:57
  6761. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6762. msgstr "_Odhlásit diskusní skupinu"
  6763. #: src/news_gtk.c:250
  6764. #, c-format
  6765. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6766. msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
  6767. #: src/news_gtk.c:251
  6768. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6769. msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
  6770. #: src/news_gtk.c:291
  6771. msgid "Rename newsgroup folder"
  6772. msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny"
  6773. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6774. msgid "Input master passphrase"
  6775. msgstr "Vložit hlavní heslo"
  6776. #: src/password.c:141
  6777. msgid "Incorrect master passphrase."
  6778. msgstr "Nesprávná hlavní heslo."
  6779. #: src/password_gtk.c:67
  6780. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6781. msgstr "Hesla se neshodují, zkuste znovu."
  6782. #: src/password_gtk.c:80
  6783. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6784. msgstr "Vloženo neplatné předchozí hlavní heslo, zkuste znovu."
  6785. #: src/password_gtk.c:144
  6786. msgid "Changing master passphrase"
  6787. msgstr "Změna hlavního hesla"
  6788. #: src/password_gtk.c:165
  6789. msgid ""
  6790. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6791. "needs to be entered."
  6792. msgstr ""
  6793. "Jestliže je hlavní heslo aktivní,\n"
  6794. "musí být vloženo."
  6795. #: src/password_gtk.c:175
  6796. msgid "Old passphrase:"
  6797. msgstr "Předchozí heslo:"
  6798. #: src/password_gtk.c:191
  6799. msgid "New passphrase:"
  6800. msgstr "Nové heslo:"
  6801. #: src/password_gtk.c:202
  6802. msgid "Confirm passphrase:"
  6803. msgstr "Potvrdit heslo:"
  6804. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6805. msgid "Acpi Notifier"
  6806. msgstr "ACPI oznamovač"
  6807. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6808. msgid ""
  6809. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6810. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6811. msgstr ""
  6812. "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acerhk'.\n"
  6813. "Můžete ho získat na adrese http://www.cakey.de/acerhk/"
  6814. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6815. msgid ""
  6816. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6817. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6818. msgstr ""
  6819. "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acer_acpi'.\n"
  6820. "Můžete ho získat na adrese http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6821. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6822. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6823. msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_laptop'."
  6824. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6825. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6826. msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_acpi'."
  6827. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6828. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6829. msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'ibm_acpi'."
  6830. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6831. msgid ""
  6832. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6833. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6834. msgstr ""
  6835. "Ujistěte se, že máte nainstalován apanelc.\n"
  6836. "Můžete ho získat na adrese http://apanel.sourceforge.net/"
  6837. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6838. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6839. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6840. msgid "Control file doesn't exist."
  6841. msgstr "Řídící soubor neexistuje."
  6842. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6843. msgid " : no new or unread mail"
  6844. msgstr " : žádná nová nebo nepřečtená pošta"
  6845. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6846. msgid " : unread mail"
  6847. msgstr " : nepřečtená pošta"
  6848. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6849. msgid " : new mail"
  6850. msgstr " : nová pošta"
  6851. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6852. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6853. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6854. msgid "off"
  6855. msgstr "svítí"
  6856. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6857. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6858. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6859. msgid "blinking"
  6860. msgstr "bliká"
  6861. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6862. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6863. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6864. msgid "on"
  6865. msgstr "zhasnutá"
  6866. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6867. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6868. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6869. msgid "LED "
  6870. msgstr "LED "
  6871. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6872. msgid "ACPI type: "
  6873. msgstr "Typ ACPI: "
  6874. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6875. msgid "ACPI file: "
  6876. msgstr "ACPI soubor: "
  6877. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6878. msgid "values - On: "
  6879. msgstr "hodnoty - zapnuto: "
  6880. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6881. msgid " - Off: "
  6882. msgstr " - vypnuto: "
  6883. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6884. msgid "Blink when user interaction is required"
  6885. msgstr "Blikat, pokud je vyžadován zásah uživatele"
  6886. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6887. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6888. msgstr "Tento oznamuje poštu pomocí ACPI diod."
  6889. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6890. msgid "Laptop LED"
  6891. msgstr "LED dioda laptopu"
  6892. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6893. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
  6894. msgid "Failed to register check before send hook"
  6895. msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat kontrolu do operace odesílání zprávy"
  6896. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6897. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6898. msgstr "Udržuje všechny adresy příjemců v knize adres."
  6899. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6900. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6901. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6902. msgid "Address Keeper"
  6903. msgstr "Údržbář adresář"
  6904. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6905. msgid "Address book location"
  6906. msgstr "Cesta ke knize adres"
  6907. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6908. msgid "Keep to folder"
  6909. msgstr "Uchovat do složky"
  6910. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6911. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6912. msgstr "Cesta knihy adres kde jsou adresy uloženy"
  6913. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6914. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6915. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6916. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6917. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6918. #: src/prefs_matcher.c:679
  6919. msgid "Select..."
  6920. msgstr "Vybírám..."
  6921. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6922. msgid "Fields to keep addresses from"
  6923. msgstr "Pole z kterých uchovávat adresy"
  6924. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6925. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  6926. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  6927. #, c-format
  6928. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  6929. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  6930. msgstr "Uchová adresy, které jsou v '%s' hlavičce"
  6931. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  6932. msgid ""
  6933. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6934. msgstr ""
  6935. "Vyloučit adresy odpovídající jednomu z těchto regulárních výrazů (každý "
  6936. "výraz na samostatný řádek)"
  6937. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  6938. msgid "Mail Archiver"
  6939. msgstr "Archivování mailů"
  6940. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  6941. msgid "Create Archive..."
  6942. msgstr "Vytvořit archiv..."
  6943. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  6944. #, c-format
  6945. msgid ""
  6946. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6947. "\n"
  6948. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6949. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6950. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6951. "Several archiving options are also available.\n"
  6952. "\n"
  6953. "The archive can be stored as:\n"
  6954. "%s\n"
  6955. "The archive can be compressed using:\n"
  6956. "%s\n"
  6957. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6958. "format and compression.\n"
  6959. "\n"
  6960. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6961. "\n"
  6962. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6963. "\n"
  6964. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6965. "Archiver"
  6966. msgstr ""
  6967. "Zásuvný modul umožňuje Claws Mailu archivování.\n"
  6968. "\n"
  6969. "Umožňuje vybrat složky pro archivaci a jméno, formát a umístění archivu. "
  6970. "Podsložky mohou být vloženy a MD5 kontrola může být přidána každému souboru. "
  6971. "Jsou dostupné i další možnosti.\n"
  6972. "\n"
  6973. "Archiv může být uložen jako:\n"
  6974. "%s\n"
  6975. "Archiv může být komprimován:\n"
  6976. "%s\n"
  6977. "Archivy můžou být obnoveny nástroji podporující formát a kompresi.\n"
  6978. "\n"
  6979. "Podporováné typy složek MH, IMAP, RSSyl a vCalendar.\n"
  6980. "\n"
  6981. "Aktivace v /Nástroje/Vytvořit archiv\n"
  6982. "\n"
  6983. "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Archivování mailů"
  6984. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  6985. msgid "Archiver"
  6986. msgstr "Archivování"
  6987. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
  6988. msgid "Archiving"
  6989. msgstr "Archivování"
  6990. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
  6991. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6992. msgstr "Stisknutím Zrušit zastavíte archivování"
  6993. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
  6994. msgid "Archiving:"
  6995. msgstr "Archivování:"
  6996. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  6997. #, c-format
  6998. msgid ""
  6999. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7000. "the archiving process:\n"
  7001. "%s%s"
  7002. msgstr ""
  7003. "Neinicializovaná data zabránila spuštění\n"
  7004. "procesu archivace:\n"
  7005. "%s%s"
  7006. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  7007. msgid ""
  7008. "\n"
  7009. "- the folder to archive is not set"
  7010. msgstr ""
  7011. "\n"
  7012. "- složka pro archivování není nastavena"
  7013. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
  7014. msgid ""
  7015. "\n"
  7016. "- the name for archive is not set"
  7017. msgstr ""
  7018. "\n"
  7019. "- jméno archívu není nastaveno"
  7020. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
  7021. #, c-format
  7022. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7023. msgstr "%s: Existuje. Přesto pokračovat?"
  7024. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
  7025. #, c-format
  7026. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7027. msgstr "%s: Je odkaz. Nemohu pokračovat"
  7028. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
  7029. #, c-format
  7030. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7031. msgstr "%s: Je adresář. Nemohu pokračovat"
  7032. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  7033. #, c-format
  7034. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7035. msgstr "%s: Chybějící práva. Nemohu pokračovat"
  7036. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7037. #, c-format
  7038. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7039. msgstr "%s: Neznámá chyba. Nemohu pokračovat"
  7040. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7041. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
  7042. msgid "Creating archive"
  7043. msgstr "Vytváření archivu"
  7044. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
  7045. #, c-format
  7046. msgid ""
  7047. "Not a valid file name:\n"
  7048. "%s."
  7049. msgstr ""
  7050. "Neplatné jméno souboru:\n"
  7051. "%s."
  7052. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
  7053. #, c-format
  7054. msgid ""
  7055. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7056. "%s."
  7057. msgstr ""
  7058. "Neplatná složka Claws Mail:\n"
  7059. "%s."
  7060. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
  7061. #, c-format
  7062. msgid ""
  7063. "Adding files in folder failed\n"
  7064. "Files in folder: %d\n"
  7065. "Files in list: %d\n"
  7066. "\n"
  7067. "Continue anyway?"
  7068. msgstr ""
  7069. "Přidání souborů selhalo\n"
  7070. "Soubory v adresáři: %d\n"
  7071. "Soubory v seznamu: %d\n"
  7072. "\n"
  7073. "Přesto pokračovat?"
  7074. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
  7075. #, c-format
  7076. msgid ""
  7077. "Archive creation error:\n"
  7078. "%s"
  7079. msgstr ""
  7080. "Chyba při tvorbě archivu:\n"
  7081. "%s"
  7082. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
  7083. msgid "Archive result"
  7084. msgstr "Výsledek archivování"
  7085. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  7086. msgid "Values"
  7087. msgstr "Hodnoty"
  7088. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
  7089. msgid "Archive"
  7090. msgstr "Archiv"
  7091. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
  7092. msgid "Archive format"
  7093. msgstr "Formát archivu"
  7094. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7095. msgid "Compression method"
  7096. msgstr "Metoda komprese"
  7097. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7098. msgid "Number of files"
  7099. msgstr "Počet souborů"
  7100. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7101. msgid "Archive Size"
  7102. msgstr "Velikost archivu"
  7103. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7104. msgid "Folder Size"
  7105. msgstr "Velikost složky"
  7106. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7107. msgid "Compression level"
  7108. msgstr "Úroveň komprese"
  7109. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7110. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7111. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7112. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
  7113. msgid "Yes"
  7114. msgstr "Ano"
  7115. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7116. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7117. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7118. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
  7119. #: src/prefs_summaries.c:380
  7120. msgid "No"
  7121. msgstr "Ne"
  7122. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
  7123. msgid "MD5 checksum"
  7124. msgstr "MD5 kontrola"
  7125. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
  7126. msgid "Descriptive names"
  7127. msgstr "Popisná jména"
  7128. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
  7129. msgid "Delete selected files"
  7130. msgstr "Smazat vybrané soubory"
  7131. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
  7132. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
  7133. msgid "Select mails before"
  7134. msgstr "Vybrat maily před"
  7135. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
  7136. msgid "Select folder to archive"
  7137. msgstr "Vybrat složku pro archivaci"
  7138. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
  7139. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7140. msgstr ""
  7141. "Vyberte jméno archivu [přípona by měla odpovídat archivu jako např. .tgz]"
  7142. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7143. #, c-format
  7144. msgid "%ld of %ld"
  7145. msgstr "%ld z %ld"
  7146. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7147. msgid "Create Archive"
  7148. msgstr "Vytvořit archiv"
  7149. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7150. msgid "Enter Archiver arguments"
  7151. msgstr "Vložte argumenty archivu"
  7152. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
  7153. msgid "Folder to archive"
  7154. msgstr "Složka pro archivaci"
  7155. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  7156. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7157. msgstr "Složka, která bude hlavní v archivu"
  7158. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7159. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7160. msgstr "Vyberte složku, která bude hlavní v archivu"
  7161. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7162. msgid "Name for archive"
  7163. msgstr "Jméno archivu"
  7164. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7165. msgid "Archive location and name"
  7166. msgstr "Umístění a jméno archivu"
  7167. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7168. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7169. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
  7170. msgid "_Select"
  7171. msgstr "_Vybrat"
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7173. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7174. msgstr "Vyberte jméno a umístění archivu"
  7175. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7176. msgid "Choose compression"
  7177. msgstr "Vyberte kompresi"
  7178. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7179. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7182. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7183. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
  7185. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7186. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7188. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7189. #, c-format
  7190. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7191. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese pro archivy"
  7192. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
  7193. msgid "Choose format"
  7194. msgstr "Vyberte formát"
  7195. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
  7196. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7197. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7198. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7199. #, c-format
  7200. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7201. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu pro archivy"
  7202. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
  7203. msgid "Miscellaneous options"
  7204. msgstr "Různé volby"
  7205. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
  7206. msgid "_Recursive"
  7207. msgstr "_Rekurzivně"
  7208. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
  7209. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7210. msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu"
  7211. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7212. msgid "_MD5sum"
  7213. msgstr "_MD5sum"
  7214. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7215. msgid ""
  7216. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7217. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7218. "will take to create the archive"
  7219. msgstr ""
  7220. "Vyberte tuto možnost pro používání MD5 kontrolu každého souboru v archívu.\n"
  7221. "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n"
  7222. "potřebný pro vytvoření archivu"
  7223. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7224. msgid "R_ename"
  7225. msgstr "Pře_jmenovat"
  7226. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
  7227. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7228. msgid ""
  7229. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7230. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7231. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7232. msgstr ""
  7233. "Vyberte tuto možnost pro používání popisných jmen souborů v archivu.\n"
  7234. "Schéma pro pojmenování: datum_od@komu@předmět.\n"
  7235. "Jména bude oříznuty na maximálně 96 znaků"
  7236. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
  7237. msgid ""
  7238. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7239. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7240. msgstr ""
  7241. "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivaci\n"
  7242. "Funguje jen IMAP4, lokálním mboxem a POP3"
  7243. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
  7244. msgid "Selection options"
  7245. msgstr "Volby výběru"
  7246. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
  7247. msgid ""
  7248. "Select emails before a certain date\n"
  7249. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7250. msgstr ""
  7251. "Vybrat maily před datem\n"
  7252. "Datum musí odpovídat ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7253. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7254. msgid "Default save folder"
  7255. msgstr "Výchozí adresář pro ukládání"
  7256. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7257. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7258. msgstr "Vyberte výchozí místo pro ukládání archivů"
  7259. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7260. msgid "Default compression"
  7261. msgstr "Výchozí komprese"
  7262. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7263. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7264. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7265. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7266. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7267. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7268. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7269. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7270. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7271. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7272. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7273. #, c-format
  7274. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7275. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese"
  7276. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7277. msgid "Default format"
  7278. msgstr "Výchozí formát"
  7279. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7280. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7281. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7282. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7283. #, c-format
  7284. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7285. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu"
  7286. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7287. msgid "Default miscellaneous options"
  7288. msgstr "Různé volby"
  7289. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7290. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7291. msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu"
  7292. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7293. msgid "MD5sum"
  7294. msgstr "MD5sum"
  7295. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7296. msgid ""
  7297. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7298. "default.\n"
  7299. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7300. "will take to create the archives"
  7301. msgstr ""
  7302. "Vyberte tuto možnost pro používání MD5 kontrolu každého souboru v "
  7303. "archívech.\n"
  7304. "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n"
  7305. "potřebný pro vytvoření archivu"
  7306. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7307. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
  7308. msgid "Rename"
  7309. msgstr "Přejmenovat"
  7310. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7311. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7312. msgstr "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivování"
  7313. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7314. msgid "Remove attachments"
  7315. msgstr "Odebrat přílohy"
  7316. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7317. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
  7318. msgid "Remove"
  7319. msgstr "Odstranit"
  7320. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
  7321. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
  7322. msgid "Attachment"
  7323. msgstr "Příloha"
  7324. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7325. msgid "Destroy attachments"
  7326. msgstr "Zničit přílohy"
  7327. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7328. msgid ""
  7329. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7330. "\n"
  7331. "The deleted data will be unrecoverable."
  7332. msgstr ""
  7333. "Opravdu smazat přílohy z vybraných zpráv?\n"
  7334. "\n"
  7335. "Smazaná data budou neobnovitelná."
  7336. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
  7337. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7338. msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy."
  7339. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
  7340. msgid "Remove attachments..."
  7341. msgstr "Odebrat přílohy..."
  7342. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
  7343. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7344. msgid "AttRemover"
  7345. msgstr "AttRemover"
  7346. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
  7347. msgid ""
  7348. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7349. "\n"
  7350. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7351. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7352. msgstr ""
  7353. "Zásuvný modul odstraňuje přílohy z mailů.\n"
  7354. "\n"
  7355. "Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy "
  7356. "opravdu navždy."
  7357. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
  7358. msgid "Attachment handling"
  7359. msgstr "Zpracování přílohy"
  7360. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7361. #, c-format
  7362. msgid ""
  7363. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7364. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7365. "\n"
  7366. "%s"
  7367. msgstr ""
  7368. "Příloha je uvedena v posílaném mailu, ale žádný soubor nebyl připojen. "
  7369. "Zmínka o ní je na řádku %d, která začíná textem: %s\n"
  7370. "\n"
  7371. "%s"
  7372. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7373. msgid "Attachment warning"
  7374. msgstr "Příloha - upozornění"
  7375. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  7376. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
  7377. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
  7378. msgid "Attach warner"
  7379. msgstr "Kontrola příloh"
  7380. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
  7381. msgid ""
  7382. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7383. "no file is attached."
  7384. msgstr ""
  7385. "Tento zásuvný modul upozorňuje pokud je v textu zprávy zmíněna příloha a "
  7386. "není přiložen žádný soubor."
  7387. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7388. msgid "attach"
  7389. msgstr "přiložit"
  7390. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7391. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7392. msgstr "Jeden z regulárních výrazů splněn (každý na samostatném řádku)"
  7393. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7394. msgid "Expressions are case sensitive"
  7395. msgstr "Výrazy zohledňují velikost písmen"
  7396. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7397. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7398. msgstr "Velikost písmen při shodě s regulárními výrazy v seznamu"
  7399. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7400. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7401. msgstr "Řádky začínající uvozovkami"
  7402. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7403. msgid ""
  7404. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7405. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7406. "replying."
  7407. msgstr ""
  7408. "Vyjmout citované řádky z regulárního výrazu výše. Ručně vložené uvozovky "
  7409. "nemohou být rozlišeny od generovaných odpovědí."
  7410. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7411. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7412. msgstr "Přeposlané nebo přesměrované zprávy"
  7413. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7414. msgid ""
  7415. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7416. msgstr ""
  7417. "Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude "
  7418. "kontrolován"
  7419. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
  7420. msgid "Signatures"
  7421. msgstr "Podpisy"
  7422. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7423. msgid ""
  7424. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7425. "the regular expressions above"
  7426. msgstr ""
  7427. "Vyjmout řádky od prvního oddělovače podpisu dopředu z kontroly regulárních "
  7428. "výrazů výše"
  7429. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7430. msgid "Warn when"
  7431. msgstr "Varovat při"
  7432. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7433. msgid "Excluding"
  7434. msgstr "Vyloučení"
  7435. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7436. msgid "Attach Warner"
  7437. msgstr "Kontrola příloh"
  7438. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7439. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7440. msgid "Bogofilter"
  7441. msgstr "Bogofilter"
  7442. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  7443. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7444. msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..."
  7445. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  7446. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7447. msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..."
  7448. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
  7449. msgid ""
  7450. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7451. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7452. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7453. "with a few hundred spam and ham messages."
  7454. msgstr ""
  7455. "Zásuvný modul Bogofilter nemůže filtrovat zprávy. Důsledkem této chyby je, "
  7456. "že se to nemůže naučit z žádné zprávy.\n"
  7457. "Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" "
  7458. "trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami."
  7459. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
  7460. #, c-format
  7461. msgid ""
  7462. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7463. "couldn't be run."
  7464. msgstr ""
  7465. "Zásuvný modul Bogofilter nemohl filtrovat zprávy. Příkaz `%s %s %s` nemohl "
  7466. "být spuštěn."
  7467. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  7468. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7469. msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
  7470. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
  7471. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7472. #, c-format
  7473. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7474. msgstr "Učení selhalo; `%s` vrácen se stavem %d."
  7475. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
  7476. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7477. msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
  7478. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
  7479. #, c-format
  7480. msgid ""
  7481. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7482. "%s"
  7483. msgstr ""
  7484. "Učení selhalo; `%s %s %s` vráceno s chybou:\n"
  7485. "%s"
  7486. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
  7487. msgid ""
  7488. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7489. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7490. "locally.\n"
  7491. "\n"
  7492. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7493. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7494. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7495. "\n"
  7496. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7497. "specially designated folder.\n"
  7498. "\n"
  7499. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7500. msgstr ""
  7501. "Tento zásuvný modul zkontroluje všechny zprávy přijaté přes IMAP, LOCAL nebo "
  7502. "POP účet na spam pomocí Bogofilter. Potřebujete mít nainstalován "
  7503. "Bogofilter.\n"
  7504. "\n"
  7505. "Předtím než bude Bogofilter rozeznávat spamové zprávy, musíte ho učit "
  7506. "označením několika stovek zpráv jako spam a ne spam pomocí \"/Označit/"
  7507. "Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\".\n"
  7508. "\n"
  7509. "Když je zpráva označena jako spam smazána nebo uložena do dané složky.\n"
  7510. "\n"
  7511. "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter"
  7512. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7513. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
  7514. msgid "Spam detection"
  7515. msgstr "Rozpoznávání spamu"
  7516. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7517. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
  7518. msgid "Spam learning"
  7519. msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
  7520. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7521. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7522. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7523. msgid "Process messages on receiving"
  7524. msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu"
  7525. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7526. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7527. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7528. msgid "Maximum size"
  7529. msgstr "Maximální velikost"
  7530. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7531. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7532. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7533. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7534. msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
  7535. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7536. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7537. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
  7538. msgid "KB"
  7539. msgstr "KB"
  7540. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7541. msgid "Delete spam"
  7542. msgstr "Odstranit spam"
  7543. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7544. msgid "Save spam in..."
  7545. msgstr "Uložit spam do..."
  7546. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7547. msgid "Only mark as spam"
  7548. msgstr "Jenom označit jako spam"
  7549. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7550. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7551. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7552. msgid ""
  7553. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7554. msgstr ""
  7555. "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro "
  7556. "použití koše."
  7557. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7558. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7559. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7560. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7561. msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
  7562. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7563. msgid "When unsure, move to"
  7564. msgstr "Když si nejste jistý, přesuňte"
  7565. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7566. msgid ""
  7567. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7568. "the Inbox folder."
  7569. msgstr ""
  7570. "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte "
  7571. "prázdné pro použití složky Inbox."
  7572. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7573. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7574. msgstr ""
  7575. "Klikněte na tlačítko pro výběr složky pro ukládání zpráv u kterých si nejste "
  7576. "jistí."
  7577. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7578. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7579. msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity"
  7580. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7581. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7582. msgstr "Provádět jen pro zprávy v MH složkách"
  7583. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7584. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7585. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7586. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7587. msgstr "Důvěryhodné odesílatelé nalezeni v knize adres/složce"
  7588. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7589. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7590. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7591. msgid ""
  7592. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7593. "normal folder even if detected as spam"
  7594. msgstr ""
  7595. "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do normálních "
  7596. "složek, i když byly detekovány jako spam"
  7597. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7598. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7599. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7600. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7601. msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte knihu nebo složku v knize adres"
  7602. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7603. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7604. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7605. msgstr "Učit důvěryhodné emaily jako ne spam"
  7606. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7607. msgid ""
  7608. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7609. "learn it as ham."
  7610. msgstr ""
  7611. "Jestliže si Bogofilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl "
  7612. "důvěryhodný, učit jako ne spam."
  7613. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7614. msgid "Bogofilter call"
  7615. msgstr "Volání Bogofilter"
  7616. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7617. msgid "Path to bogofilter executable"
  7618. msgstr "Cesta k bogofilter"
  7619. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7620. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7621. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7622. msgid "Mark spam as read"
  7623. msgstr "Označit spam jako přečtený"
  7624. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7625. msgid "Bsfilter"
  7626. msgstr "Bsfilter"
  7627. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7628. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7629. msgstr "Bsfilter: získávám tělo..."
  7630. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7631. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7632. msgstr "Bsfilter: filtruji zprávu..."
  7633. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7634. msgid ""
  7635. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7636. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7637. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7638. "a few hundred spam and ham messages."
  7639. msgstr ""
  7640. "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Pravděpodobnou příčinou chyby je, že není "
  7641. "naučen z mailů.\n"
  7642. "Použijte \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\" "
  7643. "pro trénink Bsfilter s několika stovkami spamových a nespamových zpráv."
  7644. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7645. #, c-format
  7646. msgid ""
  7647. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7648. "run."
  7649. msgstr "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Příkaz `%s` nemohl být spuštěn."
  7650. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7651. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7652. msgstr "Bsfilter: učení ze zprávy..."
  7653. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7654. msgid ""
  7655. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7656. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7657. "locally.\n"
  7658. "\n"
  7659. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7660. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7661. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7662. "\n"
  7663. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7664. "specially designated folder.\n"
  7665. "\n"
  7666. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7667. msgstr ""
  7668. "Zásuvný modul může kontrolovat všechny zprávy z IMAP, LOCAL nebo POP účtů na "
  7669. "spam pomocí Bsfilter. Potřebujete mít Bsfilter nainstalován.\n"
  7670. "\n"
  7671. "Předtím než Bsfilter může odhalovat spam, musíte ho to naučit tréninkem "
  7672. "označením několika stovek zpráv pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/"
  7673. "Označit/Označit jako ne spam\".\n"
  7674. "\n"
  7675. "Když je zpráva identifikována jako spam, může být smazána nebo uložena do "
  7676. "speciální složky.\n"
  7677. "\n"
  7678. "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bsfilter"
  7679. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7680. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7681. msgid "Save spam in"
  7682. msgstr "Uložit spam do"
  7683. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7684. msgid ""
  7685. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7686. "learn it as ham."
  7687. msgstr ""
  7688. "Když si Bsfilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl na "
  7689. "`whitelist`, učit jako ne spam."
  7690. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7691. msgid "Bsfilter call"
  7692. msgstr "Volání bsfilter"
  7693. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7694. msgid "Path to bsfilter executable"
  7695. msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru bsfilter"
  7696. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7697. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7698. msgid "Clam AntiVirus"
  7699. msgstr "Clam AntiVirus"
  7700. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7701. msgid ""
  7702. "Scanning\n"
  7703. "No socket information.\n"
  7704. "Antivirus disabled."
  7705. msgstr ""
  7706. "Skenování\n"
  7707. "Žádná informace o soketu.\n"
  7708. "Antivirus zakázán."
  7709. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7710. msgid ""
  7711. "Scanning\n"
  7712. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7713. "Is clamd running?"
  7714. msgstr ""
  7715. "Skenování\n"
  7716. "Clamd neodpovídá na ping.\n"
  7717. "Běží clamd?"
  7718. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7719. #, c-format
  7720. msgid "Detected %s virus."
  7721. msgstr "Nalezen %s vir."
  7722. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7723. #, c-format
  7724. msgid ""
  7725. "Scanning error:\n"
  7726. "%s"
  7727. msgstr ""
  7728. "Chyba skenování:\n"
  7729. "%s"
  7730. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7731. #, c-format
  7732. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7733. msgstr "Soubor: %s. Velikosti (%d) větší než limit (%d)\n"
  7734. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7735. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7736. msgstr "ClamAV: skenuji zprávu..."
  7737. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7738. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7739. msgstr "Selhala registrace filtrování mailu"
  7740. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7741. msgid ""
  7742. "Init\n"
  7743. "No socket information.\n"
  7744. "Antivirus disabled."
  7745. msgstr ""
  7746. "Inicializace\n"
  7747. "Žádná informace o soketu.\n"
  7748. "Antivirus zakázán."
  7749. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7750. msgid ""
  7751. "Init\n"
  7752. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7753. "Is clamd running?"
  7754. msgstr ""
  7755. "Inicializace\n"
  7756. "Clamd neodpovídá na ping.\n"
  7757. "Běží clamd?"
  7758. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7759. msgid ""
  7760. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7761. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7762. "\n"
  7763. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7764. "saved in a specially designated folder.\n"
  7765. "\n"
  7766. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7767. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7768. "the permissions for your home folder and the\n"
  7769. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7770. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7771. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7772. "on these folders.\n"
  7773. "\n"
  7774. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7775. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7776. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7777. "\n"
  7778. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7779. msgstr ""
  7780. "Zásuvný modul používá Clam AntiVirus ke skenování zpráv přicházející z IMAP, "
  7781. "LOCAL nebo POP účtu.\n"
  7782. "\n"
  7783. "Jestliže příloha obsahuje vir, může být smazána nebo uložena do speciální "
  7784. "složky.\n"
  7785. "\n"
  7786. "Zásuvný modul komunikuje s clamd pomocí soketu, pak minimální nároky jsou "
  7787. "práva k domovské složce a složce .claws-mail. Všichni uživatelé potřebují "
  7788. "práva k těmto složkám.\n"
  7789. "\n"
  7790. "Jestliže nechcete měnit oprávnění, můžete nastavit \n"
  7791. "clamav-daemon, aby komunikoval přes TCP \n"
  7792. "a zvolit ruční konfiguraci clamd. \n"
  7793. "\n"
  7794. "Volby jsou v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Clam AntiVirus"
  7795. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7796. msgid "Virus detection"
  7797. msgstr "Detekce virů"
  7798. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7799. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7800. msgstr "Vybrat složku pro infikované zprávy"
  7801. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
  7802. msgid "Enable virus scanning"
  7803. msgstr "Povolit skenování virů"
  7804. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
  7805. msgid "Maximum attachment size"
  7806. msgstr "Maximální velikost přílohy"
  7807. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7808. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7809. msgstr "Zprávy s přílohami většími než tato nebudou skenovány"
  7810. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
  7811. msgid "MB"
  7812. msgstr "MB"
  7813. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7814. msgid "Save infected mail in"
  7815. msgstr "Uložit nakažený mail v"
  7816. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
  7817. msgid "Save mail that contains viruses"
  7818. msgstr "Uložit mail obsahující virus"
  7819. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  7820. msgid ""
  7821. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7822. msgstr "Složka pro ukládání nakažené zprávy. Prázdné bude používat výchozí koš"
  7823. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
  7824. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7825. msgstr "Kliknutím vyberte složku pro uložení nakažené zprávy"
  7826. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
  7827. msgid "Automatic configuration"
  7828. msgstr "Automatická konfigurace"
  7829. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
  7830. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7831. msgstr "Konfigurace automaticky nebo ručně"
  7832. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
  7833. msgid "Where is clamd.conf"
  7834. msgstr "Umístění clamd.conf"
  7835. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7836. msgid ""
  7837. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7838. "able to locate the file automatically"
  7839. msgstr ""
  7840. "Cesta k clamd.conf. Jestliže není prázdné, zásuvný modul lokalizuje soubor "
  7841. "automaticky"
  7842. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7843. msgid "Br_owse"
  7844. msgstr "Pr_ocházet"
  7845. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
  7846. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7847. msgstr "Kliknutím vyberte cestu k clamd.conf"
  7848. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
  7849. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7850. msgstr "Zkontrolovat práva ke složkám a nastavení, jestliže bude potřeba"
  7851. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
  7852. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7853. msgstr "Kliknutím zkontrolujete a nastavíte práva ke složce"
  7854. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
  7855. msgid "Remote Host"
  7856. msgstr "Hostitel"
  7857. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
  7858. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7859. msgstr "Adresa nebo IP, na které běží clamav démon"
  7860. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
  7861. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7862. msgstr "Číslo portu, na kterém naslouchá clamav démon"
  7863. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7864. msgid ""
  7865. "New config\n"
  7866. "No socket information.\n"
  7867. "Antivirus disabled."
  7868. msgstr ""
  7869. "Nová konfigurace\n"
  7870. "Žádné informace o socketu.\n"
  7871. "Antivirus zakázán."
  7872. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7873. msgid ""
  7874. "New config\n"
  7875. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7876. "Is clamd running?"
  7877. msgstr ""
  7878. "Nová konfigurace\n"
  7879. "Clamd neodpovídá na ping.\n"
  7880. "Běží clamd?"
  7881. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  7882. #, c-format
  7883. msgid ""
  7884. "%s: Unable to open\n"
  7885. "clamd will be disabled"
  7886. msgstr ""
  7887. "%s: Nemohu otevřít\n"
  7888. "clamd bude zakázán"
  7889. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
  7890. #, c-format
  7891. msgid ""
  7892. "%s: Not able to find required information\n"
  7893. "clamd will be disabled"
  7894. msgstr ""
  7895. "%s: Nemohu najít požadovanou informaci\n"
  7896. "clamd bude zakázán"
  7897. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
  7898. msgid "Could not create socket"
  7899. msgstr "Nemohu vytvořit soket"
  7900. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
  7901. msgid ": File does not exist"
  7902. msgstr ": Soubor neexistuje"
  7903. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
  7904. msgid ": Unable to open"
  7905. msgstr ": Nemohu otevřít"
  7906. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
  7907. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
  7908. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
  7909. msgid "Socket write error"
  7910. msgstr "Chyba při psaní do soketu"
  7911. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
  7912. #, c-format
  7913. msgid "%s: Error reading"
  7914. msgstr "%s: Chyba čtení"
  7915. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
  7916. msgid "Socket read error"
  7917. msgstr "Chyba při čtení ze soketu"
  7918. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7919. msgid "Demo"
  7920. msgstr "Ukázkový modul"
  7921. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7922. msgid "Failed to register log text hook"
  7923. msgstr ""
  7924. "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zápis do "
  7925. "protokolu\""
  7926. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7927. msgid ""
  7928. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7929. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7930. "\n"
  7931. "It is not really useful."
  7932. msgstr ""
  7933. "Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. "
  7934. "Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
  7935. "\n"
  7936. "Modul je zcela neužitečný."
  7937. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7938. msgid "Display images"
  7939. msgstr "Zobrazovat obrázky"
  7940. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7941. msgid "Display embedded images"
  7942. msgstr "Zobrazovat vložené obrázky"
  7943. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7944. msgid "Execute javascript"
  7945. msgstr "Povolit Javascript"
  7946. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7947. msgid "Execute embedded javascript"
  7948. msgstr "Spouštět vložený javascript"
  7949. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7950. msgid "Execute Java applets"
  7951. msgstr "Spouštět Java applety"
  7952. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7953. msgid "Execute embedded Java applets"
  7954. msgstr "Spouštět vložené Java applety"
  7955. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7956. msgid "Render objects using plugins"
  7957. msgstr "Renderovat objekty pomocí zásuvných modulů"
  7958. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7959. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7960. msgstr "Renderovat vložené objekty pomocí zásuvných modulů"
  7961. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7962. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7963. msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)"
  7964. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7965. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7966. msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
  7967. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7968. msgid "Proxy"
  7969. msgstr "Proxy"
  7970. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7971. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7972. msgstr "Použít nastavení GNOME proxy"
  7973. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7974. msgid "Use proxy"
  7975. msgstr "Použít proxy"
  7976. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7977. msgid "Remote resources"
  7978. msgstr "Vzdálené zdroje"
  7979. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7980. msgid ""
  7981. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7982. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7983. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7984. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7985. "in the email."
  7986. msgstr ""
  7987. "Načítání vzdáleného obsahu může přinést problémy s bezpečností.\n"
  7988. "Když je načítání vzdáleného obsahu zakázáno, nic nebude požadováno\n"
  7989. "ze sítě. Renderování obrázků, skriptů, zásuvných modulů nebo\n"
  7990. "Java appletů můžou být povoleno, pokud jsou přiloženy\n"
  7991. "v emailu."
  7992. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7993. msgid "Enable loading of remote content"
  7994. msgstr "Povolit načtení vzdáleného obsahu"
  7995. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7996. msgid "When clicking on a link, by default"
  7997. msgstr "Při kliknutí na odkaz"
  7998. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7999. msgid "Open in external browser"
  8000. msgstr "Otevřít v externím prohlížeči"
  8001. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  8002. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8003. msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části"
  8004. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  8005. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8006. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8007. #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
  8008. #: src/prefs_customheader.c:236
  8009. msgid "Bro_wse"
  8010. msgstr "_Procházet"
  8011. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  8012. msgid "Select stylesheet"
  8013. msgstr "Vyberte šablona stylu"
  8014. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
  8015. msgid "Remote content loading is disabled."
  8016. msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno."
  8017. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
  8018. msgid "Load images"
  8019. msgstr "Načíst obrázky"
  8020. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  8021. msgid "Enable remote content"
  8022. msgstr "Odblokovat externí obsah"
  8023. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  8024. msgid "Enable Javascript"
  8025. msgstr "Povolit Javascript"
  8026. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  8027. msgid "Enable Plugins"
  8028. msgstr "Povolit zásuvné moduly"
  8029. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  8030. msgid "Enable Java"
  8031. msgstr "Povolit Javu"
  8032. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  8033. msgid "Open links with external browser"
  8034. msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči"
  8035. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
  8036. #, c-format
  8037. msgid "An error occurred: %d\n"
  8038. msgstr "Nastala chyba: %d\n"
  8039. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
  8040. #, c-format
  8041. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8042. msgstr "%s je poškozený nebo není podporovaný kanál"
  8043. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8044. msgid "Search the Web"
  8045. msgstr "Prohledat web"
  8046. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  8047. msgid "Open in Viewer"
  8048. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  8049. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8050. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8051. msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)"
  8052. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8053. msgid "Open in Browser"
  8054. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  8055. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8056. msgid "Open Image"
  8057. msgstr "Otevřít obrázek"
  8058. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8059. msgid "Copy Link"
  8060. msgstr "Kopírovat odkaz"
  8061. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8062. msgid "Download Link"
  8063. msgstr "Stáhnout odkaz"
  8064. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8065. msgid "Save Image As"
  8066. msgstr "Uložit obrázek jako"
  8067. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8068. msgid "Copy Image"
  8069. msgstr "Kopírovat obrázek"
  8070. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
  8071. msgid "Import feed"
  8072. msgstr "Načíst kanál"
  8073. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
  8074. msgid "Fancy"
  8075. msgstr "Fancy"
  8076. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
  8077. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8078. msgstr "Fancy HTML prohlížeč"
  8079. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
  8080. #, c-format
  8081. msgid ""
  8082. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8083. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8084. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8085. msgstr ""
  8086. "Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí knihovny WebKit %d.%d."
  8087. "%d.\n"
  8088. "Ve výchozím nastavení je vzdálený obsah blokován a obrázky nebudou "
  8089. "automaticky načteny. Nastavení naleznete v / Nastavení / Předvolby / Zásuvné "
  8090. "moduly / Fancy"
  8091. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8092. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8093. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8094. msgid "Fetchinfo"
  8095. msgstr "Fetchinfo"
  8096. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8097. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8098. msgstr "Selhala registrace obsluhy příjmu mailů"
  8099. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8100. msgid ""
  8101. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8102. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8103. "ID and retrieval time.\n"
  8104. "\n"
  8105. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8106. msgstr ""
  8107. "Zásuvný modul upravuje stažené zprávy. Vloží hlavičky obsahující informace o "
  8108. "stahování: UIDL, jméno účtu Claws Mail, POP server, user ID a čas získání.\n"
  8109. "\n"
  8110. "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
  8111. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8112. msgid "Mail marking"
  8113. msgstr "Značkování mailů"
  8114. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8115. msgid "Add fetchinfo headers"
  8116. msgstr "Přidání fetchinfo hlaviček"
  8117. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8118. msgid "Headers to be added"
  8119. msgstr "Hlavičky budou přídány"
  8120. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8121. msgid "UIDL"
  8122. msgstr "UIDL"
  8123. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8124. msgid ""
  8125. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8126. msgstr "Přidá X-FETCH-UIDL hlavičku s unikátním ID pro výpis zpráv (POP3)"
  8127. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8128. msgid "Account name"
  8129. msgstr "Jméno účtu"
  8130. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8131. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8132. msgstr "Přidá X-FETCH-ACCOUNT hlavičku se jménem účtu"
  8133. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8134. msgid "Receive server"
  8135. msgstr "Server příjmu"
  8136. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8137. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8138. msgstr "Přidá X-FETCH-SERVER hlavičku se serverem příjmu"
  8139. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8140. msgid "UserID"
  8141. msgstr "UserID"
  8142. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8143. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8144. msgstr "Přidá X-FETCH-USERID hlavičku s ID uživatele"
  8145. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8146. msgid "Fetch time"
  8147. msgstr "Čas získání"
  8148. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8149. msgid ""
  8150. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8151. "RFC822 format"
  8152. msgstr ""
  8153. "Přidá X-FETCH-TIME hlavičku s datem a časem doručení zprávy ve formátu RFC822"
  8154. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8155. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8156. msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace vyžadována"
  8157. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8158. msgid ""
  8159. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8160. "the GData plugin.\n"
  8161. "\n"
  8162. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8163. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8164. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8165. "list."
  8166. msgstr ""
  8167. "Je třeba autorizovat Claws Mail pro přístup k seznamu kontaktů Google pomocí "
  8168. "zásuvného modulu GData.\n"
  8169. "\n"
  8170. "Navštivte autorizační stránku Google stisknutím tlačítka dole. Po potvrzení "
  8171. "autorizace dostanete autorizační kód. Vložte kód do políčka dole pro udělení "
  8172. "přístupu Claws Mail k seznamu kontaktů Google."
  8173. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8174. msgid "Step 1:"
  8175. msgstr "Krok 1:"
  8176. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8177. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8178. msgstr "Klikněte pro otevření autorizační stránky Google v prohlížeči"
  8179. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8180. msgid "Step 2:"
  8181. msgstr "Krok 2:"
  8182. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8183. msgid "Enter code:"
  8184. msgstr "Vložte kód:"
  8185. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8186. #, c-format
  8187. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8188. msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na kontakty: %s\n"
  8189. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8190. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8191. #, c-format
  8192. msgid "Added %d of"
  8193. msgid_plural "Added %d of"
  8194. msgstr[0] "Přidán %d z"
  8195. msgstr[1] "Přidány %d z"
  8196. msgstr[2] "Přidáno %d z"
  8197. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8198. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8199. #, c-format
  8200. msgid "1 contact to the cache"
  8201. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8202. msgstr[0] "1 kontakt pro uložení"
  8203. msgstr[1] "%d kontakty pro uložení"
  8204. msgstr[2] "%d kontaktů pro uložení"
  8205. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8206. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8207. msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěn asynchronní dotaz na kontakty\n"
  8208. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8209. #, c-format
  8210. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8211. msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na skupiny: %s\n"
  8212. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8213. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8214. msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny obdrženy\n"
  8215. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8216. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8217. msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěn asynchronní dotaz na skupiny\n"
  8218. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8219. #, c-format
  8220. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8221. msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autentizace: %s\n"
  8222. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8223. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8224. msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace úspěšná\n"
  8225. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8226. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8227. msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěna interaktivní autentizace\n"
  8228. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8229. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8230. msgstr "Zásuvný modul GData: Obdržen autorizační kód, vyžadující autorizaci\n"
  8231. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8232. msgid ""
  8233. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8234. "cancelled\n"
  8235. msgstr ""
  8236. "Zásuvný modul GData: Nezískán autorizační kód, požadavek na autorizaci "
  8237. "zrušen\n"
  8238. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
  8239. #, c-format
  8240. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8241. msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovení autentizace: %s\n"
  8242. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
  8243. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8244. msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovení autentizace úspěšné\n"
  8245. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
  8246. #, c-format
  8247. msgid ""
  8248. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8249. msgstr ""
  8250. "Zásuvný modul GData: Čas od posledního obnovení: %d minut, obnovuji teď\n"
  8251. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
  8252. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8253. msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n"
  8254. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8255. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
  8256. msgid "Authentication"
  8257. msgstr "Autentizace"
  8258. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8259. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8260. msgid "Username:"
  8261. msgstr "Uživatelské jméno:"
  8262. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8263. msgid "Polling interval (seconds):"
  8264. msgstr "Interval hlasování (sekundy):"
  8265. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8266. msgid "Maximum number of results:"
  8267. msgstr "Maximální počet výsledků:"
  8268. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8269. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8270. msgid "GData"
  8271. msgstr "GData"
  8272. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8273. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8274. msgstr "Selhala registrace kompletace adres pomocí zásuvného modulu GData"
  8275. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8276. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8277. msgstr "Selhala registrace offline přepínače zásuvného modulu GData"
  8278. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8279. msgid ""
  8280. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8281. "\n"
  8282. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8283. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8284. "into the Tab-address completion.\n"
  8285. "\n"
  8286. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8287. msgstr ""
  8288. "Tento zásuvný modul pro přístup k protokolu GData pro Claws Mail.\n"
  8289. "\n"
  8290. "GData protokol je rozhraní ke Google službám.\n"
  8291. "Aktuálně je implementováno vkládání Google kontaktů do kompletace adresy "
  8292. "pomocí Tab.\n"
  8293. "\n"
  8294. "Zpětná vazba na <berndth@gmx.de> vítána."
  8295. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8296. msgid "GData integration"
  8297. msgstr "GData integrace"
  8298. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8299. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8300. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8301. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8302. msgid "Libravatar"
  8303. msgstr "Libravatar"
  8304. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8305. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8306. msgstr "Selhala registrace update hlaviček avatarů"
  8307. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8308. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8309. msgstr "Selhala registrace renderování avatarů"
  8310. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8311. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8312. msgstr "Vytvoření adresáře pro vyrovnávací paměť avatarů selhalo"
  8313. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8314. msgid "Failed to load missing items cache"
  8315. msgstr "Selhalo načtení chybějících položek z vyrovnávací paměti"
  8316. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8317. msgid ""
  8318. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8319. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8320. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8321. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8322. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8323. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8324. "\n"
  8325. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8326. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8327. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8328. "\n"
  8329. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8330. msgstr ""
  8331. "Zobrazí profilové obrázky libravatar pro zprávy. Další\n"
  8332. "informace ot libravatar na http://www.libravatar.org/. Jestliže máte\n"
  8333. "profil na gravatar.com, ale ne na libravatar, tento bude také\n"
  8334. "získán (jestliže je přesměrování povoleno v nastavení).\n"
  8335. "Nastavení zásuvného modulu:\n"
  8336. "/Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
  8337. "\n"
  8338. "Zásuvný modul používá libcurl pro získání obrázků, jestliže jste za proxy\n"
  8339. "přečtete curl(1) manpage pro detaily o nastavení 'http_proxy'\n"
  8340. "Další detaily o tomto a jiném v README souboru.\n"
  8341. "\n"
  8342. "Zpětná vazba na <ricardo@mones.org> vítána.\n"
  8343. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8344. msgid "Error reading cache stats"
  8345. msgstr "Chyba při čtení statistik vyrovnávací paměti"
  8346. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8347. #, c-format
  8348. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8349. msgstr "Použití %s v %d souborech, %d adresářích, %d dalších a %d chybách"
  8350. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8351. #, c-format
  8352. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8353. msgstr "Použití %s v %d souborech, %d adresářích a %d dalších"
  8354. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8355. msgid "Clear icon cache"
  8356. msgstr "Vyčistit vyrovnávací paměť ikon"
  8357. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8358. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8359. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny ikony avatarů z vyrovnávací paměti?"
  8360. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8361. msgid "Not enough memory for operation"
  8362. msgstr "Nedostatek paměti pro operaci"
  8363. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8364. #, c-format
  8365. msgid ""
  8366. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8367. "• %u missing entries removed.\n"
  8368. "• %u files removed."
  8369. msgstr ""
  8370. "Vyrovnávací paměť ikon úspěšně vyčištěna:\n"
  8371. "• %u chybějících vstupů odstraněno.\n"
  8372. "• %u souborů odstraněno."
  8373. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8374. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8375. msgstr "Vyrovnávací paměť ikon úspěšně vyčištěna!"
  8376. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8377. #, c-format
  8378. msgid ""
  8379. "Errors clearing icon cache:\n"
  8380. "• %u missing entries removed.\n"
  8381. "• %u files removed.\n"
  8382. "• %u files failed to be read.\n"
  8383. "• %u files couldn't be removed."
  8384. msgstr ""
  8385. "Chyby čištění vyrovnávací paměti ikon:\n"
  8386. "• %u chybějících vstupů odstraněno.\n"
  8387. "• %u souborů odstraněno.\n"
  8388. "• %u souborů selhalo při čtení.\n"
  8389. "• %u souborů nemohlo být odstraněno."
  8390. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8391. msgid "Error clearing icon cache."
  8392. msgstr "Chyba při čištění vyrovnávací paměti ikon."
  8393. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8394. msgid "_Use cached icons"
  8395. msgstr "_Použít ikony z vyrovnávací paměti"
  8396. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8397. msgid ""
  8398. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8399. msgstr ""
  8400. "Uložit ikony na disku pro pře použití namísto dalšího síťového požadavku"
  8401. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8402. msgid "Cache refresh interval"
  8403. msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
  8404. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8405. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
  8406. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8407. msgid "hours"
  8408. msgstr "hodin"
  8409. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8410. msgid "Mystery man"
  8411. msgstr "Mystery man"
  8412. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8413. msgid "Identicon"
  8414. msgstr "Identicon"
  8415. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8416. msgid "MonsterID"
  8417. msgstr "MonsterID"
  8418. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8419. msgid "Wavatar"
  8420. msgstr "Wavatar"
  8421. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8422. msgid "Retro"
  8423. msgstr "Retro"
  8424. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8425. msgid "Custom URL"
  8426. msgstr "Vlastní URL"
  8427. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8428. msgid "A blank image"
  8429. msgstr "Prázdný obázek"
  8430. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8431. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8432. msgstr "Decentní šedavá silueta s nízkým kontrastem"
  8433. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8434. msgid "A generated geometric pattern"
  8435. msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
  8436. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8437. msgid "A generated full-body monster"
  8438. msgstr "Vygenerovaný full-body monstrum"
  8439. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8440. msgid "A generated almost unique face"
  8441. msgstr "Vygenerovaná víceméně unikátní tvář"
  8442. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8443. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8444. msgstr "Vygenerovaný 8-bitový pixelový obrázek ve stylu arkád"
  8445. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8446. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8447. msgstr "Přesměrovat na uživatelem zadané URL"
  8448. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8449. msgid ""
  8450. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8451. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8452. msgstr ""
  8453. "Vložte URL na kterou chcete být přesměrován, pokud ikona není dostupná. "
  8454. "Ponechte prázdné pro použití výchozí libravatar ikony."
  8455. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8456. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8457. msgstr "_Povolit přesměrování na jiné zdroje"
  8458. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8459. msgid ""
  8460. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8461. "services like gravatar.com"
  8462. msgstr ""
  8463. "Následovat přesměrované odpovědi z serveru libravatar na jiné služby jako "
  8464. "gravatar.com"
  8465. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8466. msgid "_Enable federated servers"
  8467. msgstr "_Povolit federované servery"
  8468. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8469. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8470. msgstr "Pokusit se získat avatar ze libravatar serveru odesílatele"
  8471. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8472. msgid "Request timeout"
  8473. msgstr "Časový limit požadavku vypršel"
  8474. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8475. msgid "second(s)"
  8476. msgstr "sekunda(sekund)"
  8477. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8478. msgid ""
  8479. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8480. "than global socket I/O timeout."
  8481. msgstr ""
  8482. "Nastavte na 0 pro použití globálního timeoutu I/O soketu. Maximální hodnota "
  8483. "musí být menší než globální."
  8484. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8485. msgid "Icon cache"
  8486. msgstr "Vyrovnávací paměť ikon"
  8487. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8488. msgid "Default missing icon mode"
  8489. msgstr "Výchozí mód chybějících ikon"
  8490. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8491. msgid "Network"
  8492. msgstr "Síť"
  8493. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8494. msgid "mailmbox folder"
  8495. msgstr "mailmbox složka"
  8496. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8497. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8498. msgstr "Zásuvný modul pro obsluhu mailboxy ve formátu mbox."
  8499. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8500. msgid "MBOX"
  8501. msgstr "MBOX"
  8502. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8503. msgid ""
  8504. "Input the location of mailbox.\n"
  8505. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8506. "scanned automatically."
  8507. msgstr ""
  8508. "Zadejte umístění pro mailbox.\n"
  8509. "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
  8510. "prohledán."
  8511. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8512. #, c-format
  8513. msgid ""
  8514. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8515. "Do you really want to delete?"
  8516. msgstr ""
  8517. "Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny\n"
  8518. "Chcete je opravdu odstranit?"
  8519. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8520. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8521. msgstr "Sieve auth metoda je nedostupná\n"
  8522. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8523. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8524. msgstr "Vybraná Sieve auth metoda je nedostupná\n"
  8525. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8526. msgid "Disconnected"
  8527. msgstr "Odpojeno"
  8528. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8529. #, c-format
  8530. msgid "Disconnected: %s"
  8531. msgstr "Odpojeno: %s"
  8532. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
  8533. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
  8534. #, c-format
  8535. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8536. msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %s\n"
  8537. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
  8538. msgid "STARTTLS failed"
  8539. msgstr "STARTTLS selhal"
  8540. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
  8541. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
  8542. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
  8543. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
  8544. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
  8545. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8546. msgstr "nastala chyba v SIEVE relaci\n"
  8547. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
  8548. #, c-format
  8549. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8550. msgstr "nastala chyba v SMTP relaci. data: %s\n"
  8551. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
  8552. #, c-format
  8553. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8554. msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %d\n"
  8555. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
  8556. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8557. msgstr "Sieve: opakováni auth\n"
  8558. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
  8559. msgid "Auth method not available"
  8560. msgstr "Metoda autentizace nedostupná"
  8561. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
  8562. #, c-format
  8563. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8564. msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n"
  8565. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
  8566. msgid "_Filter"
  8567. msgstr "_Filtrovat"
  8568. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8569. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8570. msgid "Chec_k Syntax"
  8571. msgstr "Zkontolova_t syntaxi"
  8572. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8573. msgid "Re_vert"
  8574. msgstr "_Vrátit"
  8575. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8576. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8577. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8578. msgid "Unable to get script contents"
  8579. msgstr "Nemohu získat obsah skriptu"
  8580. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8581. msgid "Reverting..."
  8582. msgstr "Vracení..."
  8583. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8584. msgid "Revert script"
  8585. msgstr "Vrátit skript"
  8586. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8587. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8588. msgstr "Skript byl modifikována. Vrátit neuložené změny?"
  8589. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8590. msgid "_Revert"
  8591. msgstr "V_rátit"
  8592. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8593. msgid "Script saved successfully."
  8594. msgstr "Skript úspěšně uložen."
  8595. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8596. msgid "Saving..."
  8597. msgstr "Ukládání..."
  8598. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8599. msgid "Checking syntax..."
  8600. msgstr "Kontroluji syntaxi..."
  8601. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8602. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8603. msgstr "Skript byl modifikován. Chcete uložit poslední změny?"
  8604. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8605. #, c-format
  8606. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8607. msgstr "%s - Sieve Filtr%s"
  8608. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8609. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
  8610. msgid "Loading..."
  8611. msgstr "Načítám..."
  8612. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8613. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8614. msgid "Add Sieve script"
  8615. msgstr "Přidat Sieve skript"
  8616. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8617. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8618. msgstr "Vložte jméno nového Sieve filtrovacího skriptu."
  8619. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8620. msgid "Enter new name for the script."
  8621. msgstr "Zadejte nové jméno pro skript."
  8622. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8623. #, c-format
  8624. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8625. msgstr "Opravdu chcete odstranit filtr '%s'?"
  8626. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8627. msgid "Delete filter"
  8628. msgstr "Odstranit filtr"
  8629. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8630. msgid "Active"
  8631. msgstr "Aktivovat"
  8632. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8633. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8634. msgstr "Účet může jen jeden aktivní skript současně."
  8635. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8636. msgid "Unable to connect"
  8637. msgstr "Nemohu připojit"
  8638. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8639. msgid "Listing scripts..."
  8640. msgstr "Vypisování skriptů..."
  8641. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
  8642. msgid "Connecting..."
  8643. msgstr "Připojení..."
  8644. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
  8645. msgid "Manage Sieve Filters"
  8646. msgstr "Spravovat Sieve filtry"
  8647. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
  8648. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8649. msgstr "Pro použití Sieve ho povolte v nastavení účtů."
  8650. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8651. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8652. msgid "ManageSieve"
  8653. msgstr "ManageSieve"
  8654. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8655. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8656. msgstr "Spravovat Sieve filtry..."
  8657. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8658. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8659. msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu."
  8660. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8661. msgid "Enable Sieve"
  8662. msgstr "Povolit Sieve"
  8663. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
  8664. msgid "Server information"
  8665. msgstr "Informace o serveru"
  8666. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8667. msgid "Server name"
  8668. msgstr "Název serveru"
  8669. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8670. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8671. msgstr "Připojit na tohoto hostitele namísto toho pro příjem mailu"
  8672. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8673. msgid "Server port"
  8674. msgstr "Server port"
  8675. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8676. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8677. msgstr "Připojit na tento port namísto výchozího"
  8678. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8679. msgid "Encryption"
  8680. msgstr "Šifrovanání"
  8681. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8682. msgid "No encryption"
  8683. msgstr "Žádné šifrování"
  8684. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8685. msgid "Use STARTTLS when available"
  8686. msgstr "Použít STARTTLS když je dostupné"
  8687. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8688. msgid "Require STARTTLS"
  8689. msgstr "Vyžadovat STARTTLS"
  8690. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8691. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
  8692. msgid "No authentication"
  8693. msgstr "Žádná autentizace"
  8694. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8695. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8696. msgstr "Použít stejnou autentizaci jako pro příjem zpráv"
  8697. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8698. msgid "Specify authentication"
  8699. msgstr "Nastavit autentizaci"
  8700. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8701. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8702. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
  8703. #: src/prefs_account.c:1832
  8704. msgid "User ID"
  8705. msgstr "Uživatelské jméno"
  8706. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8707. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  8708. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8709. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
  8710. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
  8711. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8712. msgid "Password"
  8713. msgstr "Heslo"
  8714. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
  8715. #: src/prefs_account.c:1804
  8716. msgid "Authentication method"
  8717. msgstr "Metoda autentizace"
  8718. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
  8719. #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
  8720. #: src/prefs_themes.c:1112
  8721. msgid "Automatic"
  8722. msgstr "Automaticky"
  8723. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
  8724. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8725. msgstr "Sieve server nesmí obsahovat mezery."
  8726. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
  8727. msgid "Sieve server is not entered."
  8728. msgstr "Nebyl zadán Sieve server."
  8729. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
  8730. msgid "Sieve"
  8731. msgstr "Sieve"
  8732. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8733. msgid "NewMail"
  8734. msgstr "NewMail"
  8735. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8736. msgid "Failed to register newmail hook"
  8737. msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci newmail"
  8738. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8739. #, c-format
  8740. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8741. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor záznamu %s: %s\n"
  8742. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8743. #, c-format
  8744. msgid ""
  8745. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8746. "after sorting.\n"
  8747. "\n"
  8748. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8749. "\n"
  8750. "Current log is %s"
  8751. msgstr ""
  8752. "Zásuvný modul zapisuje shrnutí hlaviček do souboru záznamu pro každý stažený "
  8753. "mail po třídění.\n"
  8754. "\n"
  8755. "Výchozí je ~/Mail/NewLog\n"
  8756. "\n"
  8757. "Aktuální log je v %s"
  8758. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8759. msgid "Log file"
  8760. msgstr "Soubor záznamu"
  8761. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8762. msgid "Folder:"
  8763. msgstr "Složka:"
  8764. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8765. msgid "Select folder(s)"
  8766. msgstr "Vyberte složky"
  8767. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8768. msgid "select recursively"
  8769. msgstr "vybírat i s podsložkami"
  8770. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8771. msgid "No new messages"
  8772. msgstr "Žádné nové zprávy"
  8773. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8774. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8775. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8776. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8777. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8778. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8779. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8780. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8781. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8782. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8783. msgid "Notification"
  8784. msgstr "Upozorňování"
  8785. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8786. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8787. msgstr ""
  8788. "Zásuvný modul \"Upozorňování\" potřebuje podporu vláken (threading support)."
  8789. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8790. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8791. msgstr ""
  8792. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat funkci pro "
  8793. "obsluhu události \"item update\""
  8794. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8795. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8796. msgstr ""
  8797. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat update "
  8798. "složky"
  8799. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8800. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8801. msgstr ""
  8802. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat funkci pro "
  8803. "obsluhu události \"msginfo update\""
  8804. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8805. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8806. msgstr ""
  8807. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat přepínání "
  8808. "offline"
  8809. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8810. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8811. msgstr ""
  8812. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat zavření "
  8813. "hlavního okna"
  8814. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8815. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8816. msgstr ""
  8817. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat "
  8818. "ikonifikování"
  8819. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8820. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8821. msgstr ""
  8822. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat seznam účtů"
  8823. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8824. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8825. msgstr "Selhala registrace změny tématu pro zásuvný modul Upozorňování"
  8826. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8827. msgid ""
  8828. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8829. "email.\n"
  8830. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8831. "preferences dialog.\n"
  8832. "\n"
  8833. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8834. msgstr ""
  8835. "Tento zásuvný modul poskytuje různé možnosti upozorňování na novou a "
  8836. "nepřečtenou poštu.\n"
  8837. "Zásuvný modul je široce nastavitelný v sekci Zásuvné moduly v Předvolbách.\n"
  8838. "\n"
  8839. "Připomínky a návrhy zaslané na <berndth@gmx.de> jsou vítány."
  8840. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8841. msgid "Various tools"
  8842. msgstr "Různé nástroje"
  8843. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8844. msgid "New Mail message"
  8845. msgstr "Zpráva"
  8846. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8847. msgid "New News post"
  8848. msgstr "Nová News zpráva"
  8849. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8850. msgid "A new message arrived"
  8851. msgstr "Přišla nová zpáva"
  8852. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8853. msgid "New Calendar message"
  8854. msgstr "Nová kalendářová zpráva"
  8855. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8856. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8857. msgid "A new calendar message arrived"
  8858. msgstr "Přišla nová kalendářová zpráva"
  8859. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8860. msgid "New RSS feed article"
  8861. msgstr "Zpráva v RSS kanálu"
  8862. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8863. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8864. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8865. msgstr "Byla přijata nová zpráva v RSS kanálu"
  8866. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8867. msgid "New unknown message"
  8868. msgstr "Zpráva neznámého typu"
  8869. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8870. msgid "Unknown message type arrived"
  8871. msgstr "Byla přijata nová zpráva neznámého typu"
  8872. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8873. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  8874. msgid "Present main window"
  8875. msgstr "Otevřít v hlavním okně"
  8876. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8877. msgid "Mail message"
  8878. msgstr "Zpráva"
  8879. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8880. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8881. #, c-format
  8882. msgid "%d new message arrived"
  8883. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8884. msgstr[0] "%d nová zpráva"
  8885. msgstr[1] "%d nové zprávy"
  8886. msgstr[2] "%d nových zpráv"
  8887. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8888. msgid "News message"
  8889. msgstr "Příspěvek v diskuzní skupině"
  8890. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8891. msgid "Calendar message"
  8892. msgstr "Kalendářová zpráva"
  8893. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8894. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  8895. #, c-format
  8896. msgid "%d new calendar message arrived"
  8897. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8898. msgstr[0] "Přišla %d nová kalendářová zpráva"
  8899. msgstr[1] "Přišly %d nové kalendářové zprávy"
  8900. msgstr[2] "Přišlo %d nových kalendářových zpráv"
  8901. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8902. msgid "RSS news feed"
  8903. msgstr "RSS kanál"
  8904. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8905. #, c-format
  8906. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8907. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8908. msgstr[0] "%d nová zpráva v RSS kanálu"
  8909. msgstr[1] "%d nové zprávy v RSS kanálu"
  8910. msgstr[2] "%d nových zpráv v RSS kanálu"
  8911. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8912. #, c-format
  8913. msgid "%d new message"
  8914. msgid_plural "%d new messages"
  8915. msgstr[0] "%d nová zpráva"
  8916. msgstr[1] "%d nové zprávy"
  8917. msgstr[2] "%d nových zpráv"
  8918. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8919. msgid "Hotkeys"
  8920. msgstr "Klávesové zkratky"
  8921. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8922. msgid "Banner"
  8923. msgstr "Proužek"
  8924. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8925. msgid "Popup"
  8926. msgstr "Vyskakovací okno"
  8927. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  8928. #: src/prefs_receive.c:152
  8929. msgid "Command"
  8930. msgstr "Příkaz"
  8931. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8932. msgid "LCD"
  8933. msgstr "LCD"
  8934. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  8935. msgid "SysTrayicon"
  8936. msgstr "SysTrayicon"
  8937. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  8938. msgid "Indicator"
  8939. msgstr "Indikátor"
  8940. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8941. msgid "Include folder types"
  8942. msgstr "Zahrnout do upozorňování tyto typy složek"
  8943. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  8944. msgid "Mail folders"
  8945. msgstr "Pošta"
  8946. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  8947. msgid "News folders"
  8948. msgstr "Diskuzní skupiny"
  8949. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  8950. msgid "RSSyl folders"
  8951. msgstr "RSSyl složky"
  8952. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  8953. msgid "vCalendar folders"
  8954. msgstr "Kalendářové složky"
  8955. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  8956. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8957. msgstr "Toto nastavení má přednost před nastavením složek."
  8958. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  8959. msgid "Global notification settings"
  8960. msgstr "Nastavení upozorňování"
  8961. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  8962. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8963. msgstr "Nastavit zvýraznění okna, jestliže existují nové zprávy"
  8964. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  8965. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8966. msgstr "Nastavit zvýraznění okna, jestliže existují nepřečtené zprávy"
  8967. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  8968. msgid "Use sound theme"
  8969. msgstr "Použít zvukové téma"
  8970. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  8971. msgid "Show banner"
  8972. msgstr "Zobrazovat proužek"
  8973. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  8974. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  8975. #: src/prefs_receive.c:228
  8976. msgid "Never"
  8977. msgstr "Nikdy"
  8978. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
  8979. #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
  8980. msgid "Always"
  8981. msgstr "Vždy"
  8982. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  8983. msgid "Only when not empty"
  8984. msgstr "Pokud není prázdný"
  8985. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  8986. msgid "Banner speed"
  8987. msgstr "Rychlost textu"
  8988. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  8989. msgid "Maximum number of messages"
  8990. msgstr "Maximální počet zpráv"
  8991. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  8992. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  8993. msgstr "Maximální počet zobrazených zpráv, 0 znamená bez omezení"
  8994. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  8995. msgid "Banner width"
  8996. msgstr "Šířka textu"
  8997. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  8998. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  8999. msgstr "Limit pro šířku textu, 0 pro šířku displeje"
  9000. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9001. msgid "pixel(s)"
  9002. msgstr "pixel(y)"
  9003. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9004. msgid "Include unread mails in banner"
  9005. msgstr "Zobrazovat i nepřečtené zprávy"
  9006. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9007. msgid "Make banner sticky"
  9008. msgstr "\"Přilepený\" (sticky) proužek"
  9009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9010. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9013. msgid "Only include selected folders"
  9014. msgstr "Kontrolovat pouze vybrané složky"
  9015. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9016. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9017. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9018. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9019. msgid "Select folders..."
  9020. msgstr "Vybrat složky..."
  9021. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9022. msgid "Banner colors"
  9023. msgstr "Barva textu"
  9024. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9025. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9026. msgid "Use custom colors"
  9027. msgstr "Použít vlastní barvy"
  9028. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9029. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9030. msgid "Foreground"
  9031. msgstr "Popředí"
  9032. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9033. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9034. msgid "Foreground color"
  9035. msgstr "Barva popředí"
  9036. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9037. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9038. #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
  9039. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  9040. msgid "Background"
  9041. msgstr "Pozadí"
  9042. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9043. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9044. msgid "Background color"
  9045. msgstr "Barva pozadí"
  9046. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9047. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9048. msgid "Enable popup"
  9049. msgstr "Povolit vyskakovací okno"
  9050. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9051. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9052. msgid "Popup timeout"
  9053. msgstr "Časový limit pro zobrazení okna"
  9054. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9055. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  9056. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  9057. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
  9058. #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
  9059. msgid "seconds"
  9060. msgstr "sekund"
  9061. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9062. msgid "Make popup sticky"
  9063. msgstr "\"Přilepené\" (sticky) okno"
  9064. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9065. msgid "Set popup window width and position"
  9066. msgstr "Nastavit šířku a polohu okna"
  9067. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9068. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9069. msgstr "(správce oken může toto nastavení ignorovat)"
  9070. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9071. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9072. msgid "Display folder name"
  9073. msgstr "Zobrazit jméno složky"
  9074. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9075. msgid "Sample popup window"
  9076. msgstr "Vzorové vyskakovací okno"
  9077. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9078. msgid "Done"
  9079. msgstr "Hotovo"
  9080. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9081. msgid "Select command"
  9082. msgstr "Vyberte příkaz"
  9083. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9084. msgid "Enable command"
  9085. msgstr "Povolit spuštění příkazu"
  9086. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  9087. msgid "Command to execute"
  9088. msgstr "Příkaz pro spuštění"
  9089. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9090. msgid "Block command after execution for"
  9091. msgstr "Blokovat příkaz po vykonání na"
  9092. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9093. msgid "Enable LCD"
  9094. msgstr "Povolit LCD"
  9095. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9096. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9097. msgstr "Hostname:Port LCDd serveru"
  9098. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9099. msgid "Enable Trayicon"
  9100. msgstr "Povolit ikonu panelu"
  9101. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9102. msgid "Hide at start-up"
  9103. msgstr "Skrýt po spuštění"
  9104. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9105. msgid "Close to tray"
  9106. msgstr "Skrýt místo zavření"
  9107. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9108. msgid "Hide when iconified"
  9109. msgstr "Skrýt při ikonifikování"
  9110. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9111. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9112. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9113. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9114. #. instead.See also
  9115. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9116. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9117. msgid "Passive toaster popup"
  9118. msgstr "Pasivní toaster vyskakovací okno"
  9119. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9120. msgid "Add to Indicator Applet"
  9121. msgstr "Přidat do informačního appletu"
  9122. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9123. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9124. msgstr "Skrýt při minimalizování"
  9125. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9126. msgid "Enable global hotkeys"
  9127. msgstr "Povolit globální klávesové zkratky"
  9128. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9129. #, c-format
  9130. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9131. msgstr "Příklady pro klávesové zkratky obsahují <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  9132. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9133. msgid "<control><shift>F11"
  9134. msgstr "<control><shift>F11"
  9135. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9136. msgid "<alt>N"
  9137. msgstr "<alt>N"
  9138. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9139. msgid "Toggle minimize"
  9140. msgstr "Přepnout minimalizaci"
  9141. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9142. msgid "_Get Mail"
  9143. msgstr "_Přijmout poštu"
  9144. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9145. msgid "_Get Mail from account"
  9146. msgstr "Přijmout z účt_u"
  9147. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9148. msgid "_Email"
  9149. msgstr "_Email"
  9150. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9151. msgid "E_mail from account"
  9152. msgstr "Email z účt_u"
  9153. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9154. msgid "Open A_ddressbook"
  9155. msgstr "Otevřít knihu _adres"
  9156. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9157. msgid "E_xit Claws Mail"
  9158. msgstr "_Ukončit Claws Mail"
  9159. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9160. msgid "_Work Offline"
  9161. msgstr "Pracovat o_ffline"
  9162. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9163. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9164. msgstr "Zobrazit trayicon upozorňování"
  9165. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9166. #, c-format
  9167. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9168. msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
  9169. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9170. msgid "New mail message"
  9171. msgstr "Nová mailová zpráva"
  9172. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9173. msgid "New news post"
  9174. msgstr "Nová News zpráva"
  9175. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9176. msgid "New calendar message"
  9177. msgstr "Nová kalendářová zpráva"
  9178. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9179. msgid "New article in RSS feed"
  9180. msgstr "Nový článek v RSS kanálu"
  9181. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9182. msgid "New messages arrived"
  9183. msgstr "Přišly nové zpávy"
  9184. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9185. #, c-format
  9186. msgid "%d new mail message arrived"
  9187. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9188. msgstr[0] "Přišla %d nová zpráva"
  9189. msgstr[1] "Přišly %d nové zprávy"
  9190. msgstr[2] "Přišlo %d nových zpráv"
  9191. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9192. #, c-format
  9193. msgid "%d new news post arrived"
  9194. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9195. msgstr[0] "Přišla %d nová News zpráva"
  9196. msgstr[1] "Přišly %d nové News zprávy"
  9197. msgstr[2] "Přišlo %d nových News zpráv"
  9198. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9199. #, c-format
  9200. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9201. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9202. msgstr[0] "Přišel %d nový článek v RSS kanálu"
  9203. msgstr[1] "Přišli %d nové články v RSS kanálu"
  9204. msgstr[2] "Přišlo %d nových článků v RSS kanálu"
  9205. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9206. msgid "Title:"
  9207. msgstr "Titul:"
  9208. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9209. msgid "Author:"
  9210. msgstr "Autor:"
  9211. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9212. msgid "Creator:"
  9213. msgstr "Tvůrce:"
  9214. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9215. msgid "Producer:"
  9216. msgstr "Produkováno:"
  9217. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9218. msgid "Created:"
  9219. msgstr "Vytvořeno:"
  9220. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9221. msgid "Modified:"
  9222. msgstr "Upraveno:"
  9223. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9224. msgid "Format:"
  9225. msgstr "Formát:"
  9226. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9227. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9228. msgid "Optimized:"
  9229. msgstr "Optimalizováno:"
  9230. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
  9231. msgid "PDF properties"
  9232. msgstr "Vlastnosti PDF"
  9233. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  9234. msgid "Enter password"
  9235. msgstr "Zadejte heslo"
  9236. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
  9237. msgid ""
  9238. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9239. msgstr "Tento dokument je uzamčen a vyžaduje heslo před jeho otevřením."
  9240. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
  9241. #, c-format
  9242. msgid "%s Document"
  9243. msgstr "%s dokument"
  9244. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
  9245. #, c-format
  9246. msgid "of %d"
  9247. msgstr "z %d"
  9248. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9249. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9250. msgstr "Renderovaní PDF selhalo z neznámého důvodu."
  9251. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
  9252. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
  9253. msgid "Document Index"
  9254. msgstr "Index dokumentu"
  9255. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  9256. msgid "First Page"
  9257. msgstr "První stránka"
  9258. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  9259. msgid "Previous Page"
  9260. msgstr "Předchozí stránka"
  9261. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9262. msgid "Next Page"
  9263. msgstr "Následující stránka"
  9264. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9265. msgid "Last Page"
  9266. msgstr "Poslední stránka"
  9267. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9268. msgid "Zoom In"
  9269. msgstr "Zvětšit"
  9270. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  9271. msgid "Zoom Out"
  9272. msgstr "Zmenšit"
  9273. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  9274. msgid "Fit Page"
  9275. msgstr "Přizpůsobit stránce"
  9276. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
  9277. msgid "Fit Page Width"
  9278. msgstr "Přizpůsobit šířce stránky"
  9279. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
  9280. msgid "Rotate Left"
  9281. msgstr "Otočit vlevo"
  9282. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9283. msgid "Rotate Right"
  9284. msgstr "Otočit vpravo"
  9285. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9286. msgid "Print Document"
  9287. msgstr "Vytisknout dokument"
  9288. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
  9289. msgid "Document Info"
  9290. msgstr "Informace o dokumentu"
  9291. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
  9292. msgid "Page Number"
  9293. msgstr "Číslo stránky"
  9294. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
  9295. msgid "Zoom Factor"
  9296. msgstr "Faktor zobrazení"
  9297. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
  9298. #, c-format
  9299. msgid ""
  9300. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9301. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9302. "\n"
  9303. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9304. msgstr ""
  9305. "Zásuvný modul umožňuje prohlížení PDF a PostScript příloh pomocí Poppler %s "
  9306. "Lib a gs.\n"
  9307. "\n"
  9308. "Jakákoliv zpětná vazba je vítána: iwkse@claws-mail.org"
  9309. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  9310. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
  9311. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
  9312. msgid "PDF Viewer"
  9313. msgstr "Prohlížeč PDF"
  9314. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
  9315. #, c-format
  9316. msgid ""
  9317. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9318. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9319. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9320. "\n"
  9321. "%s"
  9322. msgstr ""
  9323. "Varování: nemohu najít ghostscript binárku (gs) vyžadovanou %s zásuvného "
  9324. "modulu pro zpracování PostScript příloh, jen PDF přílohy budou zobrazeny. "
  9325. "Pro podporu PostScript nainstalujte gs program.\n"
  9326. "\n"
  9327. "%s"
  9328. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9329. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9330. msgstr "Úprava pravidla perl filtru (externě)..."
  9331. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9332. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9333. msgstr "Selhala registrace PGP kompletace adres"
  9334. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9335. msgid "Passphrase"
  9336. msgstr "Heslo"
  9337. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9338. msgid "[no user id]"
  9339. msgstr "[bez id uživatele]"
  9340. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9341. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9342. msgstr "Prosím vložte heslo pro nový klíč:"
  9343. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9344. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9345. msgstr "Hesla se neshodují.\n"
  9346. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9347. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9348. msgstr "Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:"
  9349. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9350. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9351. msgstr "Prosím vložte heslo pro:"
  9352. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9353. msgid "Bad passphrase.\n"
  9354. msgstr "Špatné heslo.\n"
  9355. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9356. msgid "Key import"
  9357. msgstr "Import klíče"
  9358. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9359. msgid ""
  9360. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9361. "from a keyserver?"
  9362. msgstr ""
  9363. "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze "
  9364. "serveru klíčů?"
  9365. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9366. msgid ""
  9367. "\n"
  9368. " Key ID "
  9369. msgstr ""
  9370. "\n"
  9371. " ID klíče "
  9372. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9373. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9374. msgstr " Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n"
  9375. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9376. msgid " It should be possible to import it "
  9377. msgstr " Mělo by být možné ho importovat "
  9378. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9379. msgid ""
  9380. "when working online,\n"
  9381. " or "
  9382. msgstr ""
  9383. "v režimu online,\n"
  9384. " nebo "
  9385. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9386. msgid ""
  9387. "with the following command: \n"
  9388. "\n"
  9389. " "
  9390. msgstr ""
  9391. "příkazem: \n"
  9392. "\n"
  9393. " "
  9394. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9395. msgid ""
  9396. "\n"
  9397. " Importing key ID "
  9398. msgstr ""
  9399. "\n"
  9400. " Import klíče ID "
  9401. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9402. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9403. msgstr " Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů.\n"
  9404. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9405. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9406. msgstr " Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů.\n"
  9407. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9408. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9409. msgstr " Servery s klíči jsou někdy pomalé.\n"
  9410. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9411. msgid ""
  9412. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9413. "\n"
  9414. " "
  9415. msgstr ""
  9416. " Můžete zkusit ruční import příkazem:\n"
  9417. "\n"
  9418. " "
  9419. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9420. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9421. msgstr " Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů.\n"
  9422. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9423. msgid "PGP/Core"
  9424. msgstr "PGP/Jádro"
  9425. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9426. msgid ""
  9427. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9428. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9429. "\n"
  9430. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9431. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9432. "\n"
  9433. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9434. "\n"
  9435. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9436. msgstr ""
  9437. "Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními "
  9438. "moduly (například PGP/MIME).\n"
  9439. "\n"
  9440. "Nastavení naleznete v '/Nastavení/Předvolby/Zásuvné moduly/GPG' a '/"
  9441. "Nastavení/[Nastavení účtů]/Zásuvné moduly/GPG'\n"
  9442. "\n"
  9443. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  9444. "\n"
  9445. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9446. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9447. msgid "Core operations"
  9448. msgstr "Klíčové operace"
  9449. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9450. msgid "Automatically check signatures"
  9451. msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
  9452. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9453. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9454. msgstr "Použít klíčenku pro automatické doplňování adres"
  9455. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9456. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9457. msgstr "Použít gpg-agenta pro správu hesel"
  9458. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9459. msgid "Store passphrase in memory"
  9460. msgstr "Ukládat hesla v paměti"
  9461. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9462. msgid "Expire after"
  9463. msgstr "Vyprší za"
  9464. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
  9465. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9466. msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
  9467. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
  9468. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
  9469. #: src/prefs_receive.c:187
  9470. msgid "minutes"
  9471. msgstr "minut(y)"
  9472. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
  9473. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9474. msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
  9475. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
  9476. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9477. msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
  9478. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
  9479. msgid "Path to GnuPG executable"
  9480. msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru GnuPG"
  9481. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
  9482. msgid ""
  9483. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9484. "determined."
  9485. msgstr ""
  9486. "Pokud ponecháte prázdné umístění spustitelného souboru GnuPG bude určeno "
  9487. "automaticky."
  9488. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
  9489. msgid "Select GnuPG executable"
  9490. msgstr "Vybrat spustitelný soubor GnuPG"
  9491. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
  9492. msgid "Sign key"
  9493. msgstr "Klíč pro podpis"
  9494. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
  9495. msgid "Use default GnuPG key"
  9496. msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
  9497. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9498. msgid "Select key by your email address"
  9499. msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
  9500. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
  9501. msgid "Specify key manually"
  9502. msgstr "Zadat klíč ručně"
  9503. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
  9504. msgid "User or key ID:"
  9505. msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
  9506. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9507. msgid "No secret key found."
  9508. msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
  9509. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
  9510. msgid "Generate a new key pair"
  9511. msgstr "Generovat nový pár klíčů"
  9512. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
  9513. msgid "GPG"
  9514. msgstr "GPG"
  9515. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9516. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
  9517. msgid "S/MIME"
  9518. msgstr "S/MIME"
  9519. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9520. #, c-format
  9521. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9522. msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč."
  9523. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9524. #, c-format
  9525. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9526. msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
  9527. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9528. msgid "Undefined"
  9529. msgstr "Nedefinovaná"
  9530. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9531. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9532. msgid "Marginal"
  9533. msgstr "Částečná"
  9534. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9535. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9536. msgid "Ultimate"
  9537. msgstr "Absolutní"
  9538. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
  9539. msgid "Select Keys"
  9540. msgstr "Vybrat klíče"
  9541. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9542. msgid "Key ID"
  9543. msgstr "ID klíče"
  9544. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
  9545. msgid "Trust"
  9546. msgstr "Důvěřovat"
  9547. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
  9548. msgid "_Other"
  9549. msgstr "_Ostatní"
  9550. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
  9551. msgid "Do_n't encrypt"
  9552. msgstr "_Nešifrovat"
  9553. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
  9554. msgid "Add key"
  9555. msgstr "Přidat klíč"
  9556. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  9557. msgid "Enter another user or key ID:"
  9558. msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
  9559. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
  9560. #, c-format
  9561. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9562. msgstr "Šifrování %s <%s>"
  9563. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
  9564. #, c-format
  9565. msgid ""
  9566. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9567. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9568. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9569. "\n"
  9570. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9571. "\n"
  9572. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9573. msgstr ""
  9574. "Klíč není zcela důvěryhodný.\n"
  9575. "Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n"
  9576. "že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
  9577. "\n"
  9578. "Detaily: ID %s, primární identita %s <%s>\n"
  9579. "\n"
  9580. "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
  9581. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9582. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9583. msgid "No signature found"
  9584. msgstr "Podpis nenalezen"
  9585. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9586. msgid "Untrusted"
  9587. msgstr "Nedůvěryhodný"
  9588. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9589. #, c-format
  9590. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9591. msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
  9592. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9593. msgid "The signature has not been checked."
  9594. msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
  9595. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9596. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9597. msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
  9598. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9599. #, c-format
  9600. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9601. msgstr "Správný podpis od \"%s\" [ultimate]"
  9602. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9603. #, c-format
  9604. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9605. msgstr "Správný podpis od \"%s\" [full]"
  9606. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9607. #, c-format
  9608. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9609. msgstr "Správný podpis od \"%s\" [marginal]"
  9610. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9611. #, c-format
  9612. msgid "Good signature from \"%s\""
  9613. msgstr "Správný podpis od \"%s\""
  9614. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  9615. #, c-format
  9616. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9617. msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný"
  9618. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
  9619. #, c-format
  9620. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9621. msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\""
  9622. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  9623. #, c-format
  9624. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9625. msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč vypršel"
  9626. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  9627. #, c-format
  9628. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9629. msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč byl odvolán"
  9630. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9631. #, c-format
  9632. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9633. msgstr "Špatný podpis od \"%s\""
  9634. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9635. msgid "The signature has not been checked"
  9636. msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován"
  9637. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
  9638. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9639. msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n"
  9640. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9641. #, c-format
  9642. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9643. msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n"
  9644. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  9645. #, c-format
  9646. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9647. msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n"
  9648. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9649. #, c-format
  9650. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9651. msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
  9652. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9653. #, c-format
  9654. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9655. msgstr "Klíč s prošlou platností \"%s\"\n"
  9656. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9657. #, c-format
  9658. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9659. msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n"
  9660. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9661. #, c-format
  9662. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9663. msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n"
  9664. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9665. #, c-format
  9666. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9667. msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"\n"
  9668. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9669. #, c-format
  9670. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9671. msgstr "uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
  9672. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
  9673. msgid "Revoked"
  9674. msgstr "Odvolán"
  9675. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9676. #, c-format
  9677. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9678. msgstr "Majitel Trust: %s\n"
  9679. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
  9680. msgid "No key!"
  9681. msgstr "Žádný klíč!"
  9682. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9683. msgid "Primary key fingerprint:"
  9684. msgstr "Fingerprint primárního klíče:"
  9685. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  9686. #, c-format
  9687. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9688. msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
  9689. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
  9690. #, c-format
  9691. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9692. msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
  9693. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
  9694. #, c-format
  9695. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9696. msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
  9697. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
  9698. #, c-format
  9699. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9700. msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
  9701. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
  9702. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9703. msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
  9704. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  9705. #, c-format
  9706. msgid "Secret key not found (%s)"
  9707. msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
  9708. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
  9709. #, c-format
  9710. msgid "Error setting secret key: %s"
  9711. msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
  9712. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
  9713. #, c-format
  9714. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9715. msgstr ""
  9716. "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
  9717. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  9718. #, c-format
  9719. msgid ""
  9720. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9721. "version %s is required.\n"
  9722. msgstr ""
  9723. "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
  9724. "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
  9725. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
  9726. #, c-format
  9727. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9728. msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
  9729. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
  9730. msgid ""
  9731. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9732. "OpenPGP support disabled."
  9733. msgstr ""
  9734. "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
  9735. "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
  9736. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
  9737. msgid ""
  9738. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9739. "generate a key pair.\n"
  9740. msgstr ""
  9741. "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
  9742. "\"OK\".\n"
  9743. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9744. msgid "No PGP key found"
  9745. msgstr "Nenalezen PGP klíč"
  9746. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
  9747. msgid ""
  9748. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9749. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9750. "Do you want to create a new key pair now?"
  9751. msgstr ""
  9752. "Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně "
  9753. "podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
  9754. "Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
  9755. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
  9756. #, c-format
  9757. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9758. msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
  9759. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9760. msgid ""
  9761. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9762. "generate entropy..."
  9763. msgstr ""
  9764. "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
  9765. "získat dostatek entropie..."
  9766. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
  9767. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9768. msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
  9769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
  9770. #, c-format
  9771. msgid ""
  9772. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9773. "%s\n"
  9774. "\n"
  9775. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9776. msgstr ""
  9777. "Nový pár klíčů byl vygenerován. Fingerprint je:\n"
  9778. "%s\n"
  9779. "\n"
  9780. "Chcete je uložit na server klíčů?"
  9781. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
  9782. msgid "Key generated"
  9783. msgstr "Klíč vygenerován"
  9784. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
  9785. msgid "Key exported."
  9786. msgstr "Klíč exportován."
  9787. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
  9788. msgid "Couldn't export key."
  9789. msgstr "Nelze exportovat klíč."
  9790. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9791. msgid "Incorrect part"
  9792. msgstr "Nesprávná část"
  9793. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9794. msgid "Not a text part"
  9795. msgstr "Není textová část"
  9796. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9797. msgid "Couldn't get text data."
  9798. msgstr "Nelze načíst text."
  9799. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9800. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9801. msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
  9802. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9803. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9804. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9805. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9806. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9807. #, c-format
  9808. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9809. msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
  9810. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9811. msgid "Couldn't parse mime part."
  9812. msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
  9813. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9814. #, c-format
  9815. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9816. msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
  9817. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9818. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9819. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9820. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9821. #, c-format
  9822. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9823. msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s"
  9824. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9825. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9826. msgid ""
  9827. "\n"
  9828. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9829. msgstr ""
  9830. "\n"
  9831. "--- Start PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
  9832. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9833. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9834. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9835. msgstr "--- Konec PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
  9836. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9837. #, c-format
  9838. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9839. msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s"
  9840. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9841. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9842. msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
  9843. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9844. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9845. msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
  9846. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9847. msgid "Malformed message"
  9848. msgstr "Chybná zpráva"
  9849. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
  9850. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  9851. #, c-format
  9852. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9853. msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
  9854. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
  9855. #, c-format
  9856. msgid "Data signing failed, %s"
  9857. msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
  9858. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  9859. #, c-format
  9860. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9861. msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
  9862. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
  9863. msgid "Data signing failed, no results."
  9864. msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
  9865. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
  9866. msgid "Data signing failed, no contents."
  9867. msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
  9868. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  9869. msgid ""
  9870. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9871. "are email headers, like Subject."
  9872. msgstr ""
  9873. "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak "
  9874. "záhlaví, jako Předmět."
  9875. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
  9876. #, c-format
  9877. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9878. msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
  9879. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
  9880. #, c-format
  9881. msgid "Encryption failed, %s"
  9882. msgstr "Šifrování selhalo, %s"
  9883. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  9884. msgid "PGP/Inline"
  9885. msgstr "PGP/Inline"
  9886. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9887. msgid "PGP/inline"
  9888. msgstr "PGP/Inline"
  9889. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9890. msgid ""
  9891. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9892. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9893. "encrypt your own mails.\n"
  9894. "\n"
  9895. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9896. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9897. "System\n"
  9898. "\n"
  9899. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9900. "\n"
  9901. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9902. msgstr ""
  9903. "Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního "
  9904. "podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
  9905. "dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
  9906. "\n"
  9907. "Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
  9908. "na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
  9909. "pomocí nabídky '/Nastavení/Systém zabezpečení'\n"
  9910. "\n"
  9911. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  9912. "\n"
  9913. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9914. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  9915. msgid "Signature boundary not found."
  9916. msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena."
  9917. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  9918. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9919. msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
  9920. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  9921. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9922. msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
  9923. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  9924. #, c-format
  9925. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9926. msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
  9927. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
  9928. msgid "OpenPGP digital signature"
  9929. msgstr "Digitální podpis OpenPGP"
  9930. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  9931. msgid ""
  9932. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9933. "Mime system."
  9934. msgstr ""
  9935. "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem."
  9936. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
  9937. msgid "PGP/Mime"
  9938. msgstr "PGP/MIME"
  9939. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9940. msgid "PGP/MIME"
  9941. msgstr "PGP/MIME"
  9942. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9943. msgid ""
  9944. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9945. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9946. "\n"
  9947. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9948. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9949. "System\n"
  9950. "\n"
  9951. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9952. "\n"
  9953. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9954. msgstr ""
  9955. "Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
  9956. "šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
  9957. "dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
  9958. "\n"
  9959. "Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
  9960. "na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
  9961. "pomocí nabídky '/Nastavení/Systém zabezpečení'\n"
  9962. "\n"
  9963. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  9964. "\n"
  9965. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9966. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9967. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9968. msgid "Python scripts"
  9969. msgstr "Skripty v Pythonu"
  9970. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  9971. msgid "Show Python console..."
  9972. msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
  9973. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  9974. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  9975. msgid "Refresh"
  9976. msgstr "Obnovit"
  9977. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
  9978. #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
  9979. #: src/wizard.c:1624
  9980. msgid "Browse"
  9981. msgstr "Procházet"
  9982. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  9983. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  9984. msgid "Python"
  9985. msgstr "Python"
  9986. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  9987. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  9988. msgstr "Selhala registrace \"compose create hook\" v zásuvném modulu Python"
  9989. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  9990. msgid ""
  9991. "This plugin provides Python integration features.\n"
  9992. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  9993. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  9994. "\n"
  9995. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  9996. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  9997. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  9998. "builtin toolbar editor.\n"
  9999. "\n"
  10000. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10001. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10002. "\n"
  10003. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10004. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10005. "\n"
  10006. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10007. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10008. "following files in this directory are recognised:\n"
  10009. "\n"
  10010. "compose_any\n"
  10011. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10012. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10013. "message.\n"
  10014. "\n"
  10015. "startup\n"
  10016. "Executed at plugin load\n"
  10017. "\n"
  10018. "shutdown\n"
  10019. "Executed at plugin unload\n"
  10020. "\n"
  10021. "\n"
  10022. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10023. "\n"
  10024. " help(clawsmail)\n"
  10025. "\n"
  10026. "in the interactive Python console.\n"
  10027. "\n"
  10028. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10029. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10030. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10031. "inclusion in the examples.\n"
  10032. "\n"
  10033. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10034. msgstr ""
  10035. "Tento zásuvný modul poskytuje integraci s Python.\n"
  10036. "Python kód muže být vložen interaktivně v Nástroje -> Zobrazit Python "
  10037. "konzoli, nebo uložené ve skriptu.\n"
  10038. "\n"
  10039. "Skripty jsou dostupné v menu. Můžete přiřadit klávesovou zkratku a skript "
  10040. "pracuje jako jiná položka menu. Jde skript také přiřadit tlačítku pomocí "
  10041. "Claws Mail's toolbar editor.\n"
  10042. "\n"
  10043. "Můžete napsat skript pracující s hlavním oknem a uložit do ~/.claws-mail/"
  10044. "python-scripts/main.\n"
  10045. "\n"
  10046. "Můžete napsat skript při otevření okna nová zpráva a uložit do ~/.claws-mail/"
  10047. "python-scripts/compose.\n"
  10048. "\n"
  10049. "Složka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ může obsahovat skripty, které "
  10050. "budou automaticky spuštěny při dané události. Aktuálně jsou rozpoznávány "
  10051. "tyto skripty:\n"
  10052. "\n"
  10053. "compose_any\n"
  10054. "Spuštěno při otevření okna nová zpráva.\n"
  10055. "\n"
  10056. "startup\n"
  10057. "Spuštěno při načtení modulu\n"
  10058. "\n"
  10059. "shutdown\n"
  10060. "Spušteno při odebrání modulu\n"
  10061. "\n"
  10062. "\n"
  10063. "Pro aktuální API dokumentaci napište\n"
  10064. "\n"
  10065. " help(clawsmail)\n"
  10066. "\n"
  10067. "v interaktivní Python konzoli.\n"
  10068. "\n"
  10069. "Zdroj zásuvného modulu obsahuje ukázkové skripty v podadresáři \"examples\". "
  10070. "Jestliže napíšete skript vhodný pro sdílení, pošlete mi ho pro vloženi do "
  10071. "examples.\n"
  10072. "\n"
  10073. "Zpětná vazba na <berndth@gmx.de> je vítána."
  10074. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  10075. msgid "Python integration"
  10076. msgstr "Integrace Pythonu"
  10077. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10078. #, c-format
  10079. msgid ""
  10080. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10081. "%s"
  10082. msgstr ""
  10083. "Nepodařilo se přečíst obsah starého feeds.xml souboru:\n"
  10084. "%s"
  10085. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10086. #, c-format
  10087. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10088. msgstr "RSSyl: Chyba při zápisu '%s' do seznamu exportovaných kanálů.\n"
  10089. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10090. #, c-format
  10091. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10092. msgstr "RSSyl: Nepodařilo se smazat starý OPML soubor '%s': %s\n"
  10093. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10094. #, c-format
  10095. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10096. msgstr ""
  10097. "RSSyl: Nepodařilo se otevřít soubor '%s' pro seznam exportovaných kanálů: "
  10098. "%s\n"
  10099. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10100. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10101. msgstr "RSSyl: Cnyba při zápisu souboru exportovaných kanálů.\n"
  10102. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10103. #, c-format
  10104. msgid ""
  10105. "Error while subscribing feed\n"
  10106. "%s\n"
  10107. "\n"
  10108. "Folder name '%s' is not allowed."
  10109. msgstr ""
  10110. "Chyba při odběru kanálu\n"
  10111. "%s\n"
  10112. "\n"
  10113. "Jméno složky '%s' není povolené."
  10114. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10115. msgid ""
  10116. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10117. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10118. "\n"
  10119. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10120. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10121. msgstr ""
  10122. "Tento zásuvný modul umožňuje čtení kanálů ve formátu RSS 1.0, RSS 2.0 nebo "
  10123. "Atom.\n"
  10124. "\n"
  10125. "Pro každý kanál bude vytvořena složka s obsahem staženým z webu. Ve složce "
  10126. "můžete jednotlivé zprávy číst, ručně nebo automaticky mazat, případně si "
  10127. "přečtené zprávy archivovat."
  10128. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10129. msgid "RSS feed"
  10130. msgstr "RSS kanál"
  10131. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  10132. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10133. msgid "(empty)"
  10134. msgstr "(obvykle prázdné)"
  10135. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
  10136. msgid "Refresh all feeds"
  10137. msgstr "Aktualizovat všechny kanály"
  10138. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  10139. msgid "Subscribe feed"
  10140. msgstr "Odebírání kanálu"
  10141. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10142. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10143. msgstr "Vložte URL kanálu, který chcete odebírat:"
  10144. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  10145. #, c-format
  10146. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10147. msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
  10148. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  10149. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10150. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10151. msgstr[0] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanál."
  10152. msgstr[1] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály."
  10153. msgstr[2] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály."
  10154. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  10155. #, c-format
  10156. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10157. msgstr "Opravdu chcete odstranit strom kanálů `%s' ?\n"
  10158. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  10159. msgid "Remove feed tree"
  10160. msgstr "Odstranit strom kanálů"
  10161. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  10162. msgid "Select an OPML file"
  10163. msgstr "Vyberte OPML soubor"
  10164. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10165. #, c-format
  10166. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10167. msgstr "RSSyl: Odebírání nového kanálu: %s\n"
  10168. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10169. #, c-format
  10170. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10171. msgstr "RSSyl: Nový kanál odebírán: '%s' (%s)\n"
  10172. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10173. #, c-format
  10174. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10175. msgstr "RSSyl: Aktualizuji kanál: %s\n"
  10176. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10177. #, c-format
  10178. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10179. msgstr "RSSyl: Aktualizace dokončena: %s\n"
  10180. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10181. #, c-format
  10182. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10183. msgstr "RSSyl: Chyba při získání kanálu '%s': %s\n"
  10184. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10185. #, c-format
  10186. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10187. msgstr "RSSyl: Neplatný kanál nalezen na '%s'\n"
  10188. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10189. #, c-format
  10190. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10191. msgstr "RSSyl: Nemohu zpracovat kanál na '%s'\n"
  10192. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10193. #, c-format
  10194. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10195. msgstr ""
  10196. "RSSyl: Aplikace se ukončuje, nemohl být dokončen obnova kanálu na '%s'\n"
  10197. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10198. msgid "HTTP Basic authentication"
  10199. msgstr "HTTP základní autentizace"
  10200. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
  10201. msgid "Use default refresh interval"
  10202. msgstr "Použít výchozí nastavení intervalu aktualizace"
  10203. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
  10204. msgid "Keep old items"
  10205. msgstr "Uchovat staré položky"
  10206. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10207. msgid "_Trim"
  10208. msgstr "_Oříznout"
  10209. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10210. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10211. msgstr "Obnova kanálu, mazání položek, které už nejsou ve zdrojovém kanálu"
  10212. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10213. msgid "Fetch comments if possible"
  10214. msgstr "Stahovat komentáře, pokud je to možné"
  10215. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10216. msgid "Always mark it as new"
  10217. msgstr "Vždy označit jako nové"
  10218. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
  10219. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10220. msgstr "Označit jako nová jenom když změní její text"
  10221. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
  10222. msgid "Never mark it as new"
  10223. msgstr "Nikdy označit jako nové"
  10224. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
  10225. msgid "Add item title to the top of message"
  10226. msgstr "Přidat název položky na začátek zprávy"
  10227. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
  10228. msgid "Ignore title rename"
  10229. msgstr "Ignorovat přejmenování názvu"
  10230. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
  10231. msgid ""
  10232. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10233. "of the feed."
  10234. msgstr ""
  10235. "Povolit pro uchování aktuálního jména složky, ačkoliv autor kanálu změní "
  10236. "název kanálu."
  10237. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
  10238. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10239. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10240. msgstr "Ověřit platnost SSL/TLS certifikátu"
  10241. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
  10242. msgid "User name"
  10243. msgstr "Uživatelské jméno"
  10244. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
  10245. msgid "Source URL"
  10246. msgstr "Zdrojové URL"
  10247. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  10248. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10249. msgstr "Stahovat komentáře staré méně než"
  10250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
  10251. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10252. #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10253. msgid "days"
  10254. msgstr "dnech"
  10255. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
  10256. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10257. msgstr "Nastavit na -1 pro získání všech komentářů"
  10258. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
  10259. msgid "If an item changes"
  10260. msgstr "Jen jestli se položka změní"
  10261. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
  10262. msgid "Items"
  10263. msgstr "Položky"
  10264. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
  10265. msgid "Refresh interval"
  10266. msgstr "Interval obnovy"
  10267. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
  10268. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10269. msgstr "Vložte 0, pokud nechcete aktualizovat automaticky"
  10270. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
  10271. msgid "_OK"
  10272. msgstr "_OK"
  10273. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
  10274. msgid "Set feed properties"
  10275. msgstr "Vlastnosti kanálu"
  10276. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10277. msgid "_Refresh feed"
  10278. msgstr "_Aktualizovat kanál"
  10279. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10280. msgid "Feed pr_operties"
  10281. msgstr "Vlastnosti _kanálu"
  10282. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10283. msgid "Rena_me..."
  10284. msgstr "Přejmenovat složku..."
  10285. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10286. msgid "R_efresh recursively"
  10287. msgstr "O_bnovit rekurzivně"
  10288. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10289. msgid "Subscribe _new feed..."
  10290. msgstr "Odebírat nový kanál..."
  10291. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10292. msgid "Create new _folder..."
  10293. msgstr "Vytvořit novou _složku..."
  10294. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10295. msgid "Import feed list..."
  10296. msgstr "Importovat seznam kanálů..."
  10297. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10298. msgid "Remove tree"
  10299. msgstr "Odstranit strom"
  10300. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10301. msgid "Add RSS folder tree"
  10302. msgstr "Přidat strom RSS složek"
  10303. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10304. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10305. msgstr "Vložte jméno nového stromu RSS složek."
  10306. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10307. msgid ""
  10308. "Creation of folder tree failed.\n"
  10309. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10310. "there?"
  10311. msgstr ""
  10312. "Vytvoření stromu složek selhalo.\n"
  10313. "Možná už některé soubory existují nebo nemáte oprávnění k zápisu?"
  10314. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10315. msgid "My Feeds"
  10316. msgstr "Moje kanály"
  10317. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10318. msgid "Select cookies file"
  10319. msgstr "Vyberte cookie soubor"
  10320. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10321. msgid "Default refresh interval"
  10322. msgstr "Výchozí interval aktualizace"
  10323. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10324. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10325. msgstr "Aktualizovat všechny kanály po spuštění aplikace"
  10326. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10327. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10328. msgstr "Ověřovat platnost SSL/TLS certifikátů pro nové kanály"
  10329. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10330. msgid "Path to cookies file"
  10331. msgstr "Cesta k cookie souborům"
  10332. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10333. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10334. msgstr "Cesta k souboru cookies.txt (Netscape stylu) obsahující vaše cookies"
  10335. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10336. msgid "Refreshing"
  10337. msgstr "Obnovování"
  10338. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10339. msgid "Security and privacy"
  10340. msgstr "Bezpečnost a soukromí"
  10341. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10342. #, c-format
  10343. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10344. msgstr "Nelze vytvořit složku pro nový kanál '%s'."
  10345. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10346. msgid "Subscribe new feed?"
  10347. msgstr "Odebírat nový kanál?"
  10348. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10349. msgid "Feed folder:"
  10350. msgstr "Složka kanálu:"
  10351. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10352. msgid ""
  10353. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10354. "the feed."
  10355. msgstr "Místo použití oficiálního názvu můžete použít jiné pro složku kanálu."
  10356. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10357. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10358. msgstr "_Upravit vlastnosti kanálu po přihlášení k odběru"
  10359. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10360. #, c-format
  10361. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10362. msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..."
  10363. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10364. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10365. msgid "401 (Authorisation required)"
  10366. msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
  10367. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10368. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10369. msgid "403 (Unauthorised)"
  10370. msgstr "403 (Neuatorizován)"
  10371. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10372. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  10373. msgid "404 (Not found)"
  10374. msgstr "404 (Nenalezen)"
  10375. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10376. #, c-format
  10377. msgid "Error %d"
  10378. msgstr "Chyba %d"
  10379. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10380. #, c-format
  10381. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10382. msgid ""
  10383. "Error fetching feed at\n"
  10384. "<b>%s</b>:\n"
  10385. "\n"
  10386. "%s"
  10387. msgstr ""
  10388. "Chyba při získávání kanálu na\n"
  10389. "<b>%s</b>:\n"
  10390. "\n"
  10391. "%s"
  10392. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10393. #, c-format
  10394. msgid ""
  10395. "No valid feed found at\n"
  10396. "<b>%s</b>"
  10397. msgstr ""
  10398. "Neplatný kanál na\n"
  10399. "<b>%s</b>"
  10400. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10401. msgid "Untitled feed"
  10402. msgstr "Nepojmenované kanály"
  10403. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10404. #, c-format
  10405. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10406. msgstr "RSSyl: Pravděpodobně neplatný kanál bez jména na %s.\n"
  10407. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10408. #, c-format
  10409. msgid "Updating feed '%s'..."
  10410. msgstr "Aktualizuji kanál '%s'..."
  10411. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10412. #, c-format
  10413. msgid ""
  10414. "Couldn't process feed at\n"
  10415. "<b>%s</b>\n"
  10416. "\n"
  10417. "Please contact developers, this should not happen."
  10418. msgstr ""
  10419. "Nemohu zpracovat kanál na\n"
  10420. "<b>%s</b>\n"
  10421. "\n"
  10422. "Prosím kontaktujte vývojáře, toto by nemělo nastat."
  10423. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10424. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10425. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály."
  10426. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10427. msgid ""
  10428. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10429. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10430. msgstr ""
  10431. "Interní problém během upgrade formátu ukládání. Toto by nemělo nastat. "
  10432. "Prosím reportujte to s přiloženým výstupem ladění.\n"
  10433. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10434. msgid ""
  10435. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10436. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10437. "\n"
  10438. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10439. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10440. "System\n"
  10441. "\n"
  10442. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10443. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10444. "configured.\n"
  10445. "\n"
  10446. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10447. "found at:\n"
  10448. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10449. "\n"
  10450. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10451. msgstr ""
  10452. "Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
  10453. "šifrovanými pomocí S/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat "
  10454. "zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
  10455. "\n"
  10456. "Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
  10457. "na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
  10458. "pomocí nabídky '/Nastavení/Systém zabezpečení'\n"
  10459. "\n"
  10460. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  10461. "Modul také potřebuje nainstalované a zkonfigurované gpgsm, gnupg-agent a "
  10462. "dirmngr.\n"
  10463. "\n"
  10464. "Informace jak zprovoznit S/MIME certifikáty s GPGSM jsou k nalezení na:\n"
  10465. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10466. "\n"
  10467. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10468. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10469. #, c-format
  10470. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10471. msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s"
  10472. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10473. msgid "Couldn't open temporary file"
  10474. msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
  10475. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10476. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10477. msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru"
  10478. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10479. msgid "Couldn't close temporary file"
  10480. msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor"
  10481. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10482. msgid ""
  10483. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10484. "MIME system."
  10485. msgstr ""
  10486. "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem."
  10487. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
  10488. msgid "Reporting spam..."
  10489. msgstr "Oznamování spamu..."
  10490. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
  10491. msgid "Report spam online..."
  10492. msgstr "Oznamovat spam online..."
  10493. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10494. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  10495. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10496. msgid "SpamReport"
  10497. msgstr "Spam zpráva"
  10498. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
  10499. msgid ""
  10500. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10501. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10502. "\n"
  10503. " * spam-signal.fr\n"
  10504. " * spamcop.net\n"
  10505. " * lists.debian.org nomination system"
  10506. msgstr ""
  10507. "Zásuvný modul oznamuje spam na různá místa.\n"
  10508. "Následující stránky jsou podporovány:\n"
  10509. "\n"
  10510. "* spam-signal.fr\n"
  10511. "* spamcop.net\n"
  10512. "* lists.debian.org nomination system"
  10513. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
  10514. msgid "Spam reporting"
  10515. msgstr "Oznamování spamu"
  10516. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10517. msgid "Enabled"
  10518. msgstr "Povolen"
  10519. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10520. msgid "Forward to:"
  10521. msgstr "Přeposlat:"
  10522. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10523. msgid "Password:"
  10524. msgstr "Heslo:"
  10525. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10526. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10527. msgid "SpamAssassin"
  10528. msgstr "SpamAssassin"
  10529. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10530. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10531. msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n"
  10532. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10533. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10534. msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n"
  10535. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
  10536. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10537. msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
  10538. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
  10539. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10540. msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
  10541. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
  10542. msgid ""
  10543. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10544. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10545. "accessible."
  10546. msgstr ""
  10547. "Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je "
  10548. "pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že "
  10549. "server (spamd) běží a je přístupný."
  10550. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
  10551. msgid ""
  10552. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10553. "learner."
  10554. msgstr ""
  10555. "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného "
  10556. "učitele."
  10557. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
  10558. msgid "Failed to get username"
  10559. msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
  10560. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  10561. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10562. msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
  10563. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  10564. msgid ""
  10565. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10566. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10567. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10568. "\n"
  10569. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10570. "\n"
  10571. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10572. "specially designated folder.\n"
  10573. "\n"
  10574. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10575. msgstr ""
  10576. "Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů "
  10577. "nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, "
  10578. "takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n"
  10579. "\n"
  10580. "Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne "
  10581. "spam).\n"
  10582. "\n"
  10583. "Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena "
  10584. "ve vybrané složce.\n"
  10585. "\n"
  10586. "Nastavení naleznete v '/Nastavení/Předvolby/Zásuvné moduly/SpamAssassin'"
  10587. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10588. msgid "Localhost"
  10589. msgstr "Localhost"
  10590. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10591. msgid "TCP"
  10592. msgstr "TCP"
  10593. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10594. msgid "Unix Socket"
  10595. msgstr "Unix Socket"
  10596. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
  10597. msgid "Select folder to save spam to"
  10598. msgstr "Vybrat složku pro uložení spamu"
  10599. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10600. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10601. msgstr "Povolit modul SpamAssassin"
  10602. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10603. msgid "Transport"
  10604. msgstr "Přenos"
  10605. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10606. msgid "Type of transport"
  10607. msgstr "Typ přenosu"
  10608. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10609. msgid "User"
  10610. msgstr "Uživatel"
  10611. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10612. msgid "User to use with spamd server"
  10613. msgstr ""
  10614. "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin"
  10615. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10616. msgid "spamd"
  10617. msgstr "smapd"
  10618. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10619. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10620. msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
  10621. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10622. msgid "Port of spamd server"
  10623. msgstr "Port serveru"
  10624. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10625. msgid "Path of Unix socket"
  10626. msgstr "Cesta k Unix socketu"
  10627. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10628. msgid ""
  10629. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10630. "aborted."
  10631. msgstr ""
  10632. "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
  10633. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
  10634. #, c-format
  10635. msgid ""
  10636. "\n"
  10637. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10638. "\n"
  10639. "%s\n"
  10640. msgstr ""
  10641. "\n"
  10642. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10643. "\n"
  10644. "%s\n"
  10645. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
  10646. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
  10647. msgid "Failed to write the part data."
  10648. msgstr "Selhalo zapsání části dat."
  10649. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
  10650. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10651. msgstr "Selhalo parsování VCalendar dat."
  10652. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
  10653. msgid "Failed to parse VTask data."
  10654. msgstr "Selhalo parsování VTask dat."
  10655. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
  10656. msgid "Failed to parse VCard data."
  10657. msgstr "Selhalo parsování VCard dat."
  10658. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
  10659. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
  10660. msgid "TNEF Parser"
  10661. msgstr "TNEF Parser"
  10662. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10663. msgid ""
  10664. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10665. "\n"
  10666. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10667. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10668. msgstr ""
  10669. "Zásuvný modul umožňuje Claws Mailu číst ms-tnef přílohy.\n"
  10670. "\n"
  10671. "Používá knihovnu Ytnef, jejíž copyright 2002-2007 má Randall Hand "
  10672. "<yerase@yerot.com>"
  10673. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10674. msgid "_Edit this meeting..."
  10675. msgstr "_Upravit schůzku..."
  10676. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10677. msgid "_Cancel this meeting..."
  10678. msgstr "_Zrušit schůzku..."
  10679. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10680. msgid "_Create new meeting..."
  10681. msgstr "_Vytvořit schůzku..."
  10682. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10683. msgid "_Go to today"
  10684. msgstr "_Jít na den"
  10685. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10686. msgid "Start"
  10687. msgstr "Začátek"
  10688. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10689. msgid "Show"
  10690. msgstr "Zobrazit"
  10691. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10692. msgid "Monday"
  10693. msgstr "Pondělí"
  10694. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10695. msgid "Tuesday"
  10696. msgstr "Úterý"
  10697. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10698. msgid "Wednesday"
  10699. msgstr "Středa"
  10700. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10701. msgid "Thursday"
  10702. msgstr "Čtvrtek"
  10703. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10704. msgid "Friday"
  10705. msgstr "Pátek"
  10706. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10707. msgid "Saturday"
  10708. msgstr "Sobota"
  10709. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10710. msgid "Sunday"
  10711. msgstr "Neděle"
  10712. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10713. msgid "January"
  10714. msgstr "Leden"
  10715. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10716. msgid "February"
  10717. msgstr "Únor"
  10718. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10719. msgid "March"
  10720. msgstr "Březen"
  10721. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10722. msgid "April"
  10723. msgstr "Duben"
  10724. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10725. msgid "May"
  10726. msgstr "Květen"
  10727. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10728. msgid "June"
  10729. msgstr "Červen"
  10730. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10731. msgid "July"
  10732. msgstr "Červenec"
  10733. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10734. msgid "August"
  10735. msgstr "Srpen"
  10736. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10737. msgid "September"
  10738. msgstr "Září"
  10739. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10740. msgid "October"
  10741. msgstr "Říjen"
  10742. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10743. msgid "November"
  10744. msgstr "Listopad"
  10745. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10746. msgid "December"
  10747. msgstr "Prosinec"
  10748. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10749. msgid "Week number"
  10750. msgstr "Číslo týdne"
  10751. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10752. msgid "Previous month"
  10753. msgstr "Předchozí měsíc"
  10754. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10755. msgid "Next month"
  10756. msgstr "Další měsíc"
  10757. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10758. msgid ""
  10759. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10760. "Evolution or Outlook.\n"
  10761. "\n"
  10762. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10763. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10764. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10765. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10766. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10767. "choose \"New meeting...\".\n"
  10768. "\n"
  10769. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10770. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10771. "information from others."
  10772. msgstr ""
  10773. "Zásuvný modul umožňuje zpracovávat vCalendar zprávy vytvořené v Evolution "
  10774. "nebo Outlook.\n"
  10775. "\n"
  10776. "Jestliže je načten, vytvoří vCalendar mailbox v seznamu složek, který bude "
  10777. "plněn schůzkami, které jste přijal nebo odmítl.\n"
  10778. "Obdržená schůzka bude prezentována v odpovídající formě a budete schopen ji "
  10779. "přijmout nebo odmítnout.\n"
  10780. "Pravým kliknutím na složku vCalendar nebo Schůzky a vybráním \"Nová "
  10781. "schůzka...\" vytvoříte schůzku.\n"
  10782. "\n"
  10783. "Je možné se přihlásit k Webcal kanálu, exportovat schůzky a kalendáře, "
  10784. "publikovat volný/zaneprázdněn informace a dostávat informace od druhých."
  10785. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10786. msgid "Calendar"
  10787. msgstr "Kalendář"
  10788. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10789. msgid "Create meeting from message..."
  10790. msgstr "Vytvořit schůzku ze zprávy..."
  10791. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10792. #, c-format
  10793. msgid ""
  10794. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10795. msgstr "Hodláte vytvořit %d schůzek, po jedné. Chcete pokračovat?"
  10796. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10797. msgid "Creating meeting..."
  10798. msgstr "Vytváření schůzky..."
  10799. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10800. msgid "no subject"
  10801. msgstr "žádný předmět"
  10802. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10803. msgid "Accept"
  10804. msgstr "Přijmout"
  10805. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10806. msgid "Tentatively accept"
  10807. msgstr "Předběžně přijmout"
  10808. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10809. msgid "Decline"
  10810. msgstr "Odmítnout"
  10811. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10812. msgid "You have a Todo item."
  10813. msgstr "Máte Todo položku."
  10814. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10815. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10816. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10817. msgid "Details follow:"
  10818. msgstr "Detaily:"
  10819. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10820. msgid "You have created a meeting."
  10821. msgstr "Vytvořil jste schůzku."
  10822. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10823. msgid "You have been invited to a meeting."
  10824. msgstr "Byl jste pozván na schůzku."
  10825. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10826. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10827. msgstr "Schůzka na kterou jste byl pozván, byla zrušena."
  10828. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10829. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10830. msgstr "Byla předána dohoda."
  10831. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10832. msgid "(this event recurs)"
  10833. msgstr "(událost se opakuje)"
  10834. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10835. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10836. msgstr "(událost součástí opakující se události)"
  10837. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10838. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10839. msgstr "Doručena odpověď na neznámý návrh schůzky."
  10840. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  10841. #, c-format
  10842. msgid ""
  10843. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10844. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10845. msgstr ""
  10846. "Obdržena odpověď na návrh schůzky.\n"
  10847. "%s má %s pozvání s detaily:"
  10848. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  10849. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10850. msgstr "Chyba - nemohu získat kalendářovou MIME část."
  10851. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  10852. msgid "Error - no calendar part found."
  10853. msgstr "Chyba - kalendářová část nebyla nalezena."
  10854. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  10855. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10856. msgstr "Chyba - Neznámý typ komponenty kalendáře."
  10857. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  10858. msgid "Send a notification to the attendees"
  10859. msgstr "Poslat upozornění účastníkům"
  10860. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  10861. msgid "Cancel meeting"
  10862. msgstr "Zrušit schůzku"
  10863. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  10864. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10865. msgstr "Jste si jistý, že chcete zrušit tuto schůzku?"
  10866. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  10867. msgid "No account found"
  10868. msgstr "Účet nenalezen"
  10869. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  10870. msgid ""
  10871. "You have no account matching any attendee.\n"
  10872. "Do you want to reply anyway?"
  10873. msgstr ""
  10874. "Nemáte účet odpovídající jakémukoliv účastníkovi.\n"
  10875. "Chcete přesto odpovědět?"
  10876. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  10877. msgid "Reply anyway"
  10878. msgstr "Přesto odpovědět"
  10879. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  10880. msgid "Answer"
  10881. msgstr "Odpověď"
  10882. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  10883. msgid "Edit meeting..."
  10884. msgstr "Upravit schůzku..."
  10885. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  10886. msgid "Cancel meeting..."
  10887. msgstr "Zrušit schůzku..."
  10888. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  10889. msgid "Launch website"
  10890. msgstr "Spustit webovou stránku"
  10891. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10892. msgid "You are already busy at this time."
  10893. msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu."
  10894. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  10895. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10896. msgid "Event:"
  10897. msgstr "Událost:"
  10898. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  10899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  10900. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10901. msgid "Organizer:"
  10902. msgstr "Organizátor:"
  10903. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  10904. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  10905. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10906. msgid "Location:"
  10907. msgstr "Místo:"
  10908. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  10909. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  10910. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  10911. msgid "Summary:"
  10912. msgstr "Shrnutí:"
  10913. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  10914. msgid "Starting:"
  10915. msgstr "Začátek:"
  10916. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  10917. msgid "Ending:"
  10918. msgstr "Konec:"
  10919. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10920. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  10921. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  10922. msgid "Attendees:"
  10923. msgstr "Účastníci:"
  10924. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10925. msgid "Action:"
  10926. msgstr "Akce:"
  10927. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10928. msgid "_New meeting..."
  10929. msgstr "_Nová schůzka..."
  10930. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  10931. msgid "_Export calendar..."
  10932. msgstr "_Exportovat kalendář..."
  10933. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10934. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  10935. msgstr "_Přihlásit Webcal..."
  10936. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10937. msgid "_Rename..."
  10938. msgstr "Pře_jmenovat..."
  10939. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10940. msgid "U_pdate subscriptions"
  10941. msgstr "U_pdatovat přihlášení"
  10942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10943. msgid "_List view"
  10944. msgstr "Zobrazení jako _seznam"
  10945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10946. msgid "_Week view"
  10947. msgstr "Zobrazení po _týdnech"
  10948. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  10949. msgid "_Month view"
  10950. msgstr "Zobrazení po _měsících"
  10951. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
  10952. msgid "Meetings"
  10953. msgstr "Schůzky"
  10954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  10955. msgid "in the past"
  10956. msgstr "v minulosti"
  10957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  10958. msgid "today"
  10959. msgstr "dnes"
  10960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  10961. msgid "tomorrow"
  10962. msgstr "zítra"
  10963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
  10964. msgid "this week"
  10965. msgstr "tento týden"
  10966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
  10967. msgid "later"
  10968. msgstr "později"
  10969. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
  10970. #, c-format
  10971. msgid ""
  10972. "\n"
  10973. "These are the events planned %s:\n"
  10974. msgstr ""
  10975. "\n"
  10976. "Jsou plánovány tyto události %s:\n"
  10977. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
  10978. #, c-format
  10979. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10980. msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
  10981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10982. #, c-format
  10983. msgid "Error %ld"
  10984. msgstr "Chyba %ld"
  10985. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
  10986. #, c-format
  10987. msgid ""
  10988. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10989. "%s:\n"
  10990. "\n"
  10991. "%s"
  10992. msgstr ""
  10993. "Nemohl získat Webcal URL:\n"
  10994. "%s:\n"
  10995. "\n"
  10996. "%s"
  10997. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
  10998. #, c-format
  10999. msgid ""
  11000. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11001. "%s\n"
  11002. "%s"
  11003. msgstr ""
  11004. "URL nevypadá jako Webcal URL:\n"
  11005. "%s\n"
  11006. "%s"
  11007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
  11008. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11009. #, c-format
  11010. msgid "Could not create directory %s"
  11011. msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s"
  11012. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
  11013. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11014. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu."
  11015. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
  11016. #, c-format
  11017. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11018. msgstr "Stahování kalendáře pro %s..."
  11019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  11020. msgid "new subscription"
  11021. msgstr "nové přihlášení"
  11022. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
  11023. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11024. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení."
  11025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11026. msgid "Subscribe to Webcal"
  11027. msgstr "Přihlásit Webcal"
  11028. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11029. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11030. msgstr "Vložte WebCal URL:"
  11031. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
  11032. msgid "Could not parse the URL."
  11033. msgstr "Nemohu parsovat URL."
  11034. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  11035. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11036. msgstr "Skutečně chcete odhlásit?"
  11037. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
  11038. msgid "Delete subscription"
  11039. msgstr "Smazat odběr"
  11040. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11041. msgid "accepted"
  11042. msgstr "přijaté"
  11043. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11044. msgid "tentatively accepted"
  11045. msgstr "předběžně přijaté"
  11046. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11047. msgid "declined"
  11048. msgstr "odmítnuté"
  11049. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11050. msgid "did not answer"
  11051. msgstr "nezodpovězené"
  11052. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11053. msgid "individual"
  11054. msgstr "inviduální"
  11055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11056. msgid "group"
  11057. msgstr "skupina"
  11058. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11059. msgid "resource"
  11060. msgstr "zdroj"
  11061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11062. msgid "room"
  11063. msgstr "místnost"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
  11065. msgid "Past"
  11066. msgstr "V minulosti"
  11067. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
  11068. msgid "Today"
  11069. msgstr "Dnes"
  11070. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
  11071. msgid "Tomorrow"
  11072. msgstr "Zítra"
  11073. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
  11074. msgid "This week"
  11075. msgstr "Tento týden"
  11076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
  11077. msgid "Later"
  11078. msgstr "Později"
  11079. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11080. msgid "Accepted: "
  11081. msgstr "Přijaté: "
  11082. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11083. msgid "Declined: "
  11084. msgstr "Odmítnuté: "
  11085. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11086. msgid "Tentatively Accepted: "
  11087. msgstr "Předběžně přijaté: "
  11088. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11089. msgid "Individual"
  11090. msgstr "Inviduální"
  11091. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11092. msgid "Resource"
  11093. msgstr "Zdroje"
  11094. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11095. msgid "Room"
  11096. msgstr "Místnost"
  11097. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11098. msgid "Add..."
  11099. msgstr "Přidat..."
  11100. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11101. msgid ""
  11102. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11103. "- "
  11104. msgstr ""
  11105. "Následující osoba(y) jsou zaneprázdněny v době plánované schůzky:\n"
  11106. "- "
  11107. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11108. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11110. msgid "You"
  11111. msgstr "Vy"
  11112. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11113. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11114. msgstr "Jste zaneprázdněn v čase plánované schůzky"
  11115. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11116. #, c-format
  11117. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11118. msgstr "%s je zaneprázdněn v čase plánované schůzky"
  11119. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11120. #, c-format
  11121. msgid "%d hour sooner"
  11122. msgstr "%d hodina dříve"
  11123. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11124. #, c-format
  11125. msgid "%d hours sooner"
  11126. msgstr "%d hodin dříve"
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11128. #, c-format
  11129. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11130. msgstr "%d hodin a %d minut dříve"
  11131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11132. #, c-format
  11133. msgid "%d minutes sooner"
  11134. msgstr "%d minut dříve"
  11135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11136. #, c-format
  11137. msgid "%d hour later"
  11138. msgstr "%d hodinu později"
  11139. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11140. #, c-format
  11141. msgid "%d hours later"
  11142. msgstr "%d hodin později"
  11143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11144. #, c-format
  11145. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11146. msgstr "%d hodin a %d minut později"
  11147. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11148. #, c-format
  11149. msgid "%d minutes later"
  11150. msgstr "%d minut později"
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11152. #, c-format
  11153. msgid ""
  11154. "\n"
  11155. "\n"
  11156. "Everyone would be available %s or %s."
  11157. msgstr ""
  11158. "\n"
  11159. "\n"
  11160. "Každý by měl dostupný %s nebo %s."
  11161. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11162. #, c-format
  11163. msgid ""
  11164. "\n"
  11165. "\n"
  11166. "Everyone would be available %s."
  11167. msgstr ""
  11168. "\n"
  11169. "\n"
  11170. "Každý by měl být dostupný %s."
  11171. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11172. msgid ""
  11173. "\n"
  11174. "\n"
  11175. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11176. "6 hours."
  11177. msgstr ""
  11178. "\n"
  11179. "\n"
  11180. "Není možné mít schůzku s každým v předchozích nebo dalších 6 hodinách."
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11182. #, c-format
  11183. msgid "would be available %s or %s"
  11184. msgstr "by měl být dostupný %s nebo %s"
  11185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11186. #, c-format
  11187. msgid "would be available %s"
  11188. msgstr "by měl být dostupný %s"
  11189. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11192. msgid "not available"
  11193. msgstr "nedostupné"
  11194. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11195. #, c-format
  11196. msgid ", but would be available %s or %s."
  11197. msgstr ", ale mohly by být dostupné %s nebo %s."
  11198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11199. #, c-format
  11200. msgid ", but would be available %s."
  11201. msgstr ", ale mohla by být dostupná %s."
  11202. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11203. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11204. msgstr ", nebyla dostupná v předchozích nebo následujících 6 hodinách."
  11205. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11206. msgid "available"
  11207. msgstr "dostupné"
  11208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11209. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11210. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11211. msgstr "Nalezení volný/zaneprázdněn selhalo"
  11212. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11213. msgid "Not everyone is available"
  11214. msgstr "Ne každý je dostupný"
  11215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11216. msgid "Send anyway"
  11217. msgstr "Přesto poslat"
  11218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11219. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11220. msgstr "Ne každý je dostupný. Další viz. tip..."
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11222. #, c-format
  11223. msgid "Fetching planning for %s..."
  11224. msgstr "Stahování plánování pro %s..."
  11225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11226. msgid "Available"
  11227. msgstr "Dostupné"
  11228. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11229. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11231. msgid "Everyone is available."
  11232. msgstr "Každý je dostupný."
  11233. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11234. msgid ""
  11235. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11236. "retrieved."
  11237. msgstr ""
  11238. "Všichni vypadají dostupní, ale některé volný/zaneprázdněn zprávy nebyly "
  11239. "doručeny."
  11240. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11241. msgid ""
  11242. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11243. "Check the recipients."
  11244. msgstr ""
  11245. "Nemohu poslat pozvání ke schůzce.\n"
  11246. "Zkontrolujte příjemce."
  11247. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11248. msgid "Save & Send"
  11249. msgstr "Uložit & Poslat"
  11250. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11251. msgid "Check availability"
  11252. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  11253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11254. msgid "Starts at:"
  11255. msgstr "Začíná v:"
  11256. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11257. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11258. msgid "on:"
  11259. msgstr "na:"
  11260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11261. msgid "Ends at:"
  11262. msgstr "Končí v:"
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11264. msgid "New meeting"
  11265. msgstr "Nová schůzka"
  11266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11267. #, c-format
  11268. msgid "%s - Edit meeting"
  11269. msgstr "%s - Upravil schůzku"
  11270. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11271. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11272. msgid "Time:"
  11273. msgstr "Čas:"
  11274. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11275. #, c-format
  11276. msgid "%d hour"
  11277. msgid_plural "%d hours"
  11278. msgstr[0] "%d hodina"
  11279. msgstr[1] "%d hodiny"
  11280. msgstr[2] "%d hodin"
  11281. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11282. #, c-format
  11283. msgid "%d minute"
  11284. msgid_plural "%d minutes"
  11285. msgstr[0] "%d minuta"
  11286. msgstr[1] "%d minuty"
  11287. msgstr[2] "%d minut"
  11288. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11289. #, c-format
  11290. msgid "Upcoming event: %s"
  11291. msgstr "Aktuální událost: %s"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11293. #, c-format
  11294. msgid ""
  11295. "You have a meeting or event soon.\n"
  11296. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11297. "Location: %s\n"
  11298. "More information:\n"
  11299. "\n"
  11300. "%s"
  11301. msgstr ""
  11302. "Brzy máte schůzku nebo událost.\n"
  11303. "Začíná v %s a končí o %s později.\n"
  11304. "Místo: %s\n"
  11305. "Další informace:\n"
  11306. "\n"
  11307. "%s"
  11308. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11309. #, c-format
  11310. msgid "Remind me in %d minute"
  11311. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11312. msgstr[0] "Připomenout za %d minutu"
  11313. msgstr[1] "Připomenout za %d minuty"
  11314. msgstr[2] "Připomenout za %d minut"
  11315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11316. msgid "Empty calendar"
  11317. msgstr "Prázdný kalendář"
  11318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11319. msgid "There is nothing to export."
  11320. msgstr "Nic k exportu."
  11321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11322. msgid "Could not export the calendar."
  11323. msgstr "Nemohu exportovat kalendář."
  11324. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11325. msgid "Export calendar to ICS"
  11326. msgstr "Export kalendáře do ICS"
  11327. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11328. #, c-format
  11329. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11330. msgstr "Nemohu exportovat kalendář do '%s'\n"
  11331. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11332. msgid "Could not export the freebusy info."
  11333. msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn."
  11334. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11335. #, c-format
  11336. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11337. msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n"
  11338. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11339. msgid "Reminders"
  11340. msgstr "Připomenutí"
  11341. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11342. msgid "Alert me"
  11343. msgstr "Upozornit mně"
  11344. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11345. msgid "minutes before an event"
  11346. msgstr "minut před událostí"
  11347. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11348. msgid "Calendar export"
  11349. msgstr "Export kalendáře"
  11350. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11351. msgid "Automatically export calendar to"
  11352. msgstr "Automaticky exportovat kalendář do"
  11353. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11354. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11355. msgid "You can export to a local file or URL"
  11356. msgstr "Nemohu exportovat do lokálního souboru nebo URL"
  11357. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11358. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11359. msgstr "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ics)"
  11360. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11361. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11362. msgstr "Vložit Webcal přihlášení do exportu"
  11363. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11364. msgid "Command to run after calendar export"
  11365. msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu kalendáře"
  11366. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11367. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11368. msgstr "Registrovat Claws kalendář do XFCE Orage"
  11369. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11370. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11371. msgstr "Povolit Orage (verze vyšší než 4.4) pro zobrazení Claws Mail kalendáře"
  11372. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11373. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11374. msgstr "Exportovat jako GNOME shell kalendář server"
  11375. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11376. msgid ""
  11377. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11378. msgstr "Registrovat rozhraní D-Bus kalendáře pro export kalendáře Claws Mail"
  11379. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11380. msgid "Free/Busy information"
  11381. msgstr "Volný/zaneprázdněn informace"
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11383. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11384. msgstr "Automaticky exportovat volný/zaneprázdněn stav do"
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11386. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11387. msgstr "Specifikovat lokální nebo URL (http://server/path/file.ifb)"
  11388. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11389. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11390. msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu stavu volný/zaneprázdněn"
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11392. msgid "Get free/busy status of others from"
  11393. msgstr "Získat stav volný/zaneprázdněn jiných z"
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11395. #, c-format
  11396. msgid ""
  11397. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11398. "left part of the email address, %d for the domain"
  11399. msgstr ""
  11400. "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ifb). Použijte "
  11401. "%u pro levou část emailové adresy, %d pro doménu"
  11402. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11403. msgid "SSL/TLS options"
  11404. msgstr "Volby SSL/TLS"
  11405. #: src/pop.c:152
  11406. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11407. msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n"
  11408. #: src/pop.c:159
  11409. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11410. msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
  11411. #: src/pop.c:166
  11412. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11413. msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n"
  11414. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11415. msgid "POP protocol error\n"
  11416. msgstr "Chyba protokolu POP\n"
  11417. #: src/pop.c:263
  11418. #, c-format
  11419. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11420. msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
  11421. #: src/pop.c:841
  11422. #, c-format
  11423. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11424. msgstr "POP: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
  11425. #: src/pop.c:857
  11426. #, c-format
  11427. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11428. msgstr "POP: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
  11429. #: src/pop.c:889
  11430. msgid "mailbox is locked\n"
  11431. msgstr "mailbox je zamknut\n"
  11432. #: src/pop.c:892
  11433. msgid "Session timeout\n"
  11434. msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
  11435. #: src/pop.c:911
  11436. msgid "command not supported\n"
  11437. msgstr "příkaz není podporován\n"
  11438. #: src/pop.c:916
  11439. msgid "error occurred on POP session\n"
  11440. msgstr "nastala chyba v POP relaci\n"
  11441. #: src/pop.c:1111
  11442. msgid "TOP command unsupported\n"
  11443. msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
  11444. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
  11445. msgid "POP"
  11446. msgstr "POP"
  11447. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
  11448. #: src/wizard.c:1499
  11449. msgid "IMAP"
  11450. msgstr "IMAP"
  11451. #: src/prefs_account.c:337
  11452. msgid "News (NNTP)"
  11453. msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
  11454. #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
  11455. msgid "Local mbox file"
  11456. msgstr "Lokální mbox soubor"
  11457. #: src/prefs_account.c:339
  11458. msgid "None (SMTP only)"
  11459. msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
  11460. #: src/prefs_account.c:1040
  11461. msgid "Name of account"
  11462. msgstr "Název účtu"
  11463. #: src/prefs_account.c:1049
  11464. msgid "Set as default"
  11465. msgstr "Nastavit jako výchozí"
  11466. #: src/prefs_account.c:1057
  11467. msgid "Personal information"
  11468. msgstr "Osobní informace"
  11469. #: src/prefs_account.c:1066
  11470. msgid "Full name"
  11471. msgstr "Celé jméno"
  11472. #: src/prefs_account.c:1072
  11473. msgid "Mail address"
  11474. msgstr "Poštovní adresa"
  11475. #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
  11476. msgid "Auto-configure"
  11477. msgstr "Automatická konfigurace"
  11478. #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
  11479. msgid "Cancel"
  11480. msgstr "Zrušit"
  11481. #: src/prefs_account.c:1154
  11482. msgid ""
  11483. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11484. "has been built without IMAP and News support."
  11485. msgstr ""
  11486. "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
  11487. "bez podpory IMAP a News."
  11488. #: src/prefs_account.c:1185
  11489. msgid "This server requires authentication"
  11490. msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
  11491. #: src/prefs_account.c:1192
  11492. msgid "Authenticate on connect"
  11493. msgstr "Autentizace při připojení"
  11494. #: src/prefs_account.c:1254
  11495. msgid "News server"
  11496. msgstr "Server diskuzních skupin"
  11497. #: src/prefs_account.c:1260
  11498. msgid "Server for receiving"
  11499. msgstr "Server pro příjem"
  11500. #: src/prefs_account.c:1266
  11501. msgid "Local mailbox"
  11502. msgstr "Lokální mailbox"
  11503. #: src/prefs_account.c:1273
  11504. msgid "SMTP server (send)"
  11505. msgstr "SMTP server (odesílání)"
  11506. #: src/prefs_account.c:1281
  11507. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11508. msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
  11509. #: src/prefs_account.c:1290
  11510. msgid "command to send mails"
  11511. msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
  11512. #: src/prefs_account.c:1365
  11513. #, c-format
  11514. msgid "Account%d"
  11515. msgstr "Účet%d"
  11516. #: src/prefs_account.c:1461
  11517. msgid "Local"
  11518. msgstr "Lokální mbox soubor"
  11519. #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
  11520. msgid "Default Inbox"
  11521. msgstr "Výchozí inbox"
  11522. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
  11523. #: src/prefs_account.c:1570
  11524. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11525. msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
  11526. #: src/prefs_account.c:1489
  11527. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11528. msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
  11529. #: src/prefs_account.c:1492
  11530. msgid "Remove messages on server when received"
  11531. msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
  11532. #: src/prefs_account.c:1503
  11533. msgid "Remove after"
  11534. msgstr "Odstranit po"
  11535. #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
  11536. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11537. msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
  11538. #: src/prefs_account.c:1533
  11539. msgid "Receive size limit"
  11540. msgstr "Limit velikosti pro příjem"
  11541. #: src/prefs_account.c:1536
  11542. msgid ""
  11543. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11544. "you will be able to download them fully or delete them."
  11545. msgstr ""
  11546. "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
  11547. "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
  11548. #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
  11549. msgid "NNTP"
  11550. msgstr "NNTP"
  11551. #: src/prefs_account.c:1583
  11552. msgid "Maximum number of articles to download"
  11553. msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
  11554. #: src/prefs_account.c:1593
  11555. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11556. msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
  11557. #: src/prefs_account.c:1618
  11558. msgid "Plain text"
  11559. msgstr "Prostý text"
  11560. #: src/prefs_account.c:1631
  11561. msgid "IMAP server directory"
  11562. msgstr "Adresář pro IMAP server"
  11563. #: src/prefs_account.c:1635
  11564. msgid "(usually empty)"
  11565. msgstr "(obvykle prázdné)"
  11566. #: src/prefs_account.c:1649
  11567. msgid "Show subscribed folders only"
  11568. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
  11569. #: src/prefs_account.c:1656
  11570. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11571. msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
  11572. #: src/prefs_account.c:1658
  11573. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11574. msgstr ""
  11575. "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
  11576. "servery."
  11577. #: src/prefs_account.c:1665
  11578. msgid "Filter messages on receiving"
  11579. msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
  11580. #: src/prefs_account.c:1672
  11581. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11582. msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
  11583. #: src/prefs_account.c:1676
  11584. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11585. msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
  11586. #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
  11587. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
  11588. msgid "Header"
  11589. msgstr "Záhlaví"
  11590. #: src/prefs_account.c:1761
  11591. msgid "Generate Message-ID"
  11592. msgstr "Generovat číslo zprávy"
  11593. #: src/prefs_account.c:1764
  11594. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11595. msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
  11596. #: src/prefs_account.c:1767
  11597. msgid "Add user agent header"
  11598. msgstr "Přidat záhlaví user agent"
  11599. #: src/prefs_account.c:1774
  11600. msgid "Add user-defined header"
  11601. msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
  11602. #: src/prefs_account.c:1789
  11603. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11604. msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
  11605. #: src/prefs_account.c:1887
  11606. msgid ""
  11607. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11608. "will be used."
  11609. msgstr ""
  11610. "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
  11611. "stejné jako pro příjem."
  11612. #: src/prefs_account.c:1898
  11613. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11614. msgstr "Autentizace POP před odesláním"
  11615. #: src/prefs_account.c:1913
  11616. msgid "POP authentication timeout: "
  11617. msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
  11618. #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
  11619. msgid "Signature"
  11620. msgstr "Podpis"
  11621. #: src/prefs_account.c:2004
  11622. msgid "Automatically insert signature"
  11623. msgstr "Automaticky vložit podpis"
  11624. #: src/prefs_account.c:2009
  11625. msgid "Signature separator"
  11626. msgstr "Oddělovač podpisu"
  11627. #: src/prefs_account.c:2034
  11628. msgid "Command output"
  11629. msgstr "Výstup příkazu"
  11630. #: src/prefs_account.c:2067
  11631. msgid "Automatically set the following addresses"
  11632. msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
  11633. #: src/prefs_account.c:2119
  11634. msgid "Spell check dictionaries"
  11635. msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
  11636. #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
  11637. #: src/prefs_spelling.c:162
  11638. msgid "Default dictionary"
  11639. msgstr "Výchozí slovník"
  11640. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
  11641. #: src/prefs_spelling.c:174
  11642. msgid "Default alternate dictionary"
  11643. msgstr "Výchozí alternativní slovník"
  11644. #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
  11645. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
  11646. #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11647. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11648. msgid "Compose"
  11649. msgstr "Napsat"
  11650. #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
  11651. #: src/toolbar.c:490
  11652. msgid "Reply"
  11653. msgstr "Odpovědět"
  11654. #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
  11655. #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11656. msgid "Forward"
  11657. msgstr "Předat"
  11658. #: src/prefs_account.c:2305
  11659. msgid "Default privacy system"
  11660. msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
  11661. #: src/prefs_account.c:2334
  11662. msgid "Always sign messages"
  11663. msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
  11664. #: src/prefs_account.c:2336
  11665. msgid "Always encrypt messages"
  11666. msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
  11667. #: src/prefs_account.c:2338
  11668. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11669. msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
  11670. #: src/prefs_account.c:2341
  11671. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11672. msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
  11673. #: src/prefs_account.c:2344
  11674. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11675. msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
  11676. #: src/prefs_account.c:2346
  11677. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11678. msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
  11679. #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
  11680. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11681. msgstr "Nepoužívat SSL/TLS"
  11682. #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
  11683. #: src/prefs_account.c:2553
  11684. msgid "Use SSL/TLS"
  11685. msgstr "Použít SSL/TLS"
  11686. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
  11687. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11688. msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace"
  11689. #: src/prefs_account.c:2546
  11690. msgid "Send (SMTP)"
  11691. msgstr "Odesílání (SMTP)"
  11692. #: src/prefs_account.c:2550
  11693. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11694. msgstr "Nepoužívat SSL_TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
  11695. #: src/prefs_account.c:2561
  11696. msgid "Client certificates"
  11697. msgstr "Klientské certifikáty"
  11698. #: src/prefs_account.c:2569
  11699. msgid "Certificate for receiving"
  11700. msgstr "Certifikát pro příjem"
  11701. #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
  11702. #: src/prefs_account.c:2604
  11703. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11704. msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
  11705. #: src/prefs_account.c:2597
  11706. msgid "Certificate for sending"
  11707. msgstr "Certifikát pro odeslání"
  11708. #: src/prefs_account.c:2637
  11709. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11710. msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL/TLS"
  11711. #: src/prefs_account.c:2640
  11712. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11713. msgstr "Použít neblokující SSL/TLS"
  11714. #: src/prefs_account.c:2652
  11715. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11716. msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL/TLS připojením"
  11717. #: src/prefs_account.c:2787
  11718. msgid "SMTP port"
  11719. msgstr "SMTP port"
  11720. #: src/prefs_account.c:2794
  11721. msgid "POP port"
  11722. msgstr "POP port"
  11723. #: src/prefs_account.c:2801
  11724. msgid "IMAP port"
  11725. msgstr "IMAP port"
  11726. #: src/prefs_account.c:2808
  11727. msgid "NNTP port"
  11728. msgstr "NNTP port"
  11729. #: src/prefs_account.c:2814
  11730. msgid "Domain name"
  11731. msgstr "Název domény"
  11732. #: src/prefs_account.c:2817
  11733. msgid ""
  11734. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11735. "connecting to SMTP servers."
  11736. msgstr ""
  11737. "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
  11738. "serverů."
  11739. #: src/prefs_account.c:2831
  11740. msgid "Use command to communicate with server"
  11741. msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
  11742. #: src/prefs_account.c:2840
  11743. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11744. msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
  11745. #: src/prefs_account.c:2896
  11746. msgid "Put sent messages in"
  11747. msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
  11748. #: src/prefs_account.c:2898
  11749. msgid "Put queued messages in"
  11750. msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
  11751. #: src/prefs_account.c:2900
  11752. msgid "Put draft messages in"
  11753. msgstr "Ukládat koncepty do"
  11754. #: src/prefs_account.c:2902
  11755. msgid "Put deleted messages in"
  11756. msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
  11757. #: src/prefs_account.c:2961
  11758. msgid "Account name is not entered."
  11759. msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
  11760. #: src/prefs_account.c:2965
  11761. msgid "Mail address is not entered."
  11762. msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
  11763. #: src/prefs_account.c:2973
  11764. msgid "SMTP server is not entered."
  11765. msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
  11766. #: src/prefs_account.c:2978
  11767. msgid "User ID is not entered."
  11768. msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
  11769. #: src/prefs_account.c:2983
  11770. msgid "POP server is not entered."
  11771. msgstr "Nebyl zadán POP server."
  11772. #: src/prefs_account.c:3003
  11773. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11774. msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
  11775. #: src/prefs_account.c:3009
  11776. msgid "IMAP server is not entered."
  11777. msgstr "Nebyl zadán IMAP server."
  11778. #: src/prefs_account.c:3014
  11779. msgid "NNTP server is not entered."
  11780. msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
  11781. #: src/prefs_account.c:3020
  11782. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11783. msgstr "nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
  11784. #: src/prefs_account.c:3026
  11785. msgid "mail command is not entered."
  11786. msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání."
  11787. #: src/prefs_account.c:3036
  11788. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11789. msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
  11790. #: src/prefs_account.c:3041
  11791. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11792. msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
  11793. #: src/prefs_account.c:3069
  11794. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11795. msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
  11796. #: src/prefs_account.c:3074
  11797. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11798. msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
  11799. #: src/prefs_account.c:3387
  11800. msgid "Receive"
  11801. msgstr "Přijmout"
  11802. #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
  11803. msgid "Templates"
  11804. msgstr "Šablony"
  11805. #: src/prefs_account.c:3459
  11806. msgid "Privacy"
  11807. msgstr "Zabezpečení"
  11808. #: src/prefs_account.c:3571
  11809. msgid "Advanced"
  11810. msgstr "Pokročilé"
  11811. #: src/prefs_account.c:3906
  11812. msgid "Preferences for new account"
  11813. msgstr "Nastavení pro nový účet"
  11814. #: src/prefs_account.c:3908
  11815. #, c-format
  11816. msgid "%s - Account preferences"
  11817. msgstr "%s - nastavení účtu"
  11818. #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
  11819. msgid "Failed (wrong address)"
  11820. msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
  11821. #: src/prefs_account.c:4114
  11822. msgid "Select signature file"
  11823. msgstr "Soubor s podpisem"
  11824. #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
  11825. msgid "Select certificate file"
  11826. msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
  11827. #: src/prefs_account.c:4245
  11828. msgid "Protocol:"
  11829. msgstr "Protokol:"
  11830. #: src/prefs_account.c:4385
  11831. #, c-format
  11832. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11833. msgstr "%s (modul nebyl načten)"
  11834. #: src/prefs_actions.c:223
  11835. msgid "Actions configuration"
  11836. msgstr "Nastavení akcí"
  11837. #: src/prefs_actions.c:250
  11838. msgid "Menu name"
  11839. msgstr "Název nabídky"
  11840. #: src/prefs_actions.c:283
  11841. msgid "Shell command"
  11842. msgstr "Příkaz"
  11843. #: src/prefs_actions.c:293
  11844. msgid "Filter action"
  11845. msgstr "Filtrovací akce"
  11846. #: src/prefs_actions.c:299
  11847. msgid "Edit filter action"
  11848. msgstr "Upravit filtrovací akci"
  11849. #: src/prefs_actions.c:327
  11850. msgid "Append the new action above to the list"
  11851. msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu"
  11852. #: src/prefs_actions.c:335
  11853. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11854. msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře"
  11855. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11856. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
  11857. #: src/prefs_toolbar.c:1069
  11858. msgid "D_elete"
  11859. msgstr "_Smazat"
  11860. #: src/prefs_actions.c:345
  11861. msgid "Delete the selected action from the list"
  11862. msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
  11863. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
  11864. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11865. msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
  11866. #: src/prefs_actions.c:363
  11867. msgid "Show information on configuring actions"
  11868. msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí"
  11869. #: src/prefs_actions.c:394
  11870. msgid "Move the selected action up"
  11871. msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
  11872. #: src/prefs_actions.c:402
  11873. msgid "Move selected action down"
  11874. msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
  11875. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
  11876. #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
  11877. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
  11878. #: src/prefs_template.c:472
  11879. msgid "(New)"
  11880. msgstr "(Nová)"
  11881. #: src/prefs_actions.c:600
  11882. msgid "Menu name is not set."
  11883. msgstr "Není nastaven název nabídky."
  11884. #: src/prefs_actions.c:605
  11885. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11886. msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
  11887. #: src/prefs_actions.c:610
  11888. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11889. msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
  11890. #: src/prefs_actions.c:629
  11891. msgid "Menu name is too long."
  11892. msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
  11893. #: src/prefs_actions.c:638
  11894. msgid "Command-line not set."
  11895. msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
  11896. #: src/prefs_actions.c:643
  11897. msgid "Menu name and command are too long."
  11898. msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
  11899. #: src/prefs_actions.c:649
  11900. #, c-format
  11901. msgid ""
  11902. "The command\n"
  11903. "%s\n"
  11904. "has a syntax error."
  11905. msgstr ""
  11906. "Příkaz\n"
  11907. "%s\n"
  11908. "má syntaktickou chybu."
  11909. #: src/prefs_actions.c:707
  11910. msgid "Delete action"
  11911. msgstr "Odstranit akci"
  11912. #: src/prefs_actions.c:708
  11913. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11914. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
  11915. #: src/prefs_actions.c:728
  11916. msgid "Delete all actions"
  11917. msgstr "Odstranit všechny akce"
  11918. #: src/prefs_actions.c:729
  11919. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11920. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
  11921. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
  11922. #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
  11923. #: src/prefs_template.c:597
  11924. msgid "Entry not saved"
  11925. msgstr "Neuložený záznam"
  11926. #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
  11927. #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
  11928. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11929. msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
  11930. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
  11931. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
  11932. #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
  11933. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  11934. msgid "_Continue editing"
  11935. msgstr "_Pokračovat v úpravách"
  11936. #: src/prefs_actions.c:897
  11937. msgid "Actions list not saved"
  11938. msgstr "Seznam akcí neuložen"
  11939. #: src/prefs_actions.c:898
  11940. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11941. msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
  11942. #: src/prefs_actions.c:968
  11943. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11944. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
  11945. #: src/prefs_actions.c:969
  11946. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11947. msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
  11948. #: src/prefs_actions.c:971
  11949. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11950. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
  11951. #: src/prefs_actions.c:972
  11952. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11953. msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
  11954. #: src/prefs_actions.c:973
  11955. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11956. msgstr ""
  11957. "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
  11958. #: src/prefs_actions.c:974
  11959. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11960. msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
  11961. #: src/prefs_actions.c:975
  11962. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11963. msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
  11964. #: src/prefs_actions.c:976
  11965. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11966. msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
  11967. #: src/prefs_actions.c:977
  11968. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11969. msgstr ""
  11970. "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
  11971. #: src/prefs_actions.c:978
  11972. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11973. msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
  11974. #: src/prefs_actions.c:979
  11975. msgid "to run command asynchronously"
  11976. msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
  11977. #: src/prefs_actions.c:980
  11978. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11979. msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
  11980. #: src/prefs_actions.c:981
  11981. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11982. msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822 "
  11983. #: src/prefs_actions.c:982
  11984. msgid ""
  11985. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11986. msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
  11987. #: src/prefs_actions.c:983
  11988. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11989. msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
  11990. #: src/prefs_actions.c:984
  11991. msgid "for a user provided argument"
  11992. msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
  11993. #: src/prefs_actions.c:985
  11994. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11995. msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
  11996. #: src/prefs_actions.c:986
  11997. msgid "for the text selection"
  11998. msgstr "pro vybraný text"
  11999. #: src/prefs_actions.c:987
  12000. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12001. msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
  12002. #: src/prefs_actions.c:988
  12003. msgid "for a literal %"
  12004. msgstr "pro znak %"
  12005. #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
  12006. msgid "Actions"
  12007. msgstr "Akce"
  12008. #: src/prefs_actions.c:999
  12009. msgid ""
  12010. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12011. "process a complete message file or just one of its parts."
  12012. msgstr ""
  12013. "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
  12014. #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
  12015. #: src/prefs_template.c:1113
  12016. msgid "D_uplicate"
  12017. msgstr "D_uplikáty"
  12018. #: src/prefs_actions.c:1206
  12019. msgid "Current actions"
  12020. msgstr "Nadefinované akce"
  12021. #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
  12022. #: src/prefs_filtering.c:1136
  12023. msgid "Action string is not valid."
  12024. msgstr "Definice akce není platná."
  12025. #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
  12026. msgid "Hello,\\n"
  12027. msgstr "Nazdar,\\n"
  12028. #: src/prefs_common.c:314
  12029. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12030. msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X"
  12031. #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
  12032. msgid ""
  12033. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12034. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12035. msgstr ""
  12036. "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
  12037. "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
  12038. #: src/prefs_common.c:448
  12039. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12040. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12041. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12042. msgid "Automatic account selection"
  12043. msgstr "Automatický výběr účtu"
  12044. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12045. msgid "when replying"
  12046. msgstr "při odpovídání"
  12047. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12048. msgid "when forwarding"
  12049. msgstr "při přeposílání"
  12050. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12051. msgid "when re-editing"
  12052. msgstr "při opětovné editaci"
  12053. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12054. msgid "Editing"
  12055. msgstr "Editace"
  12056. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12057. msgid "Automatically launch the external editor"
  12058. msgstr "Automaticky spustit externí editor"
  12059. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12060. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12061. msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
  12062. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12063. msgid "characters"
  12064. msgstr "znaků"
  12065. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12066. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12067. msgstr "I když zpráva musí být šifrována"
  12068. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12069. msgid "Undo level"
  12070. msgstr "Úroveň zpětných kroků"
  12071. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12072. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12073. msgstr "Varovat při vložení souboru většího než"
  12074. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12075. msgid "KB into message body "
  12076. msgstr "KB v těle zprávy "
  12077. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12078. msgid "Replying"
  12079. msgstr "Odpovídání"
  12080. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12081. msgid "Reply will quote by default"
  12082. msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
  12083. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12084. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12085. msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
  12086. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12087. msgid "Forwarding"
  12088. msgstr "Předávání"
  12089. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
  12090. msgid "Forward as attachment"
  12091. msgstr "Předat dál jako přílohu"
  12092. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12093. #, c-format
  12094. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12095. msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví '%s'"
  12096. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12097. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12098. msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
  12099. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12100. msgid "Ask"
  12101. msgstr "Zeptat se"
  12102. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12103. msgid "Insert"
  12104. msgstr "Vložit"
  12105. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12106. msgid "Attach"
  12107. msgstr "Přiložit"
  12108. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12109. msgid "Writing"
  12110. msgstr "Psaní"
  12111. #: src/prefs_customheader.c:183
  12112. msgid "Custom header configuration"
  12113. msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
  12114. #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
  12115. #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
  12116. msgid "Header name is not set."
  12117. msgstr "Není nastaven název záhlaví."
  12118. #: src/prefs_customheader.c:516
  12119. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12120. msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
  12121. #: src/prefs_customheader.c:563
  12122. msgid "Choose a PNG file"
  12123. msgstr "Choose a PNG file"
  12124. #: src/prefs_customheader.c:565
  12125. msgid "Choose an XBM file"
  12126. msgstr "Vyberte xbm soubor"
  12127. #: src/prefs_customheader.c:567
  12128. msgid "Choose a text file"
  12129. msgstr "Vyberte textový soubor"
  12130. #: src/prefs_customheader.c:580
  12131. msgid "This file isn't an image."
  12132. msgstr "Tento soubor není obrázek."
  12133. #: src/prefs_customheader.c:585
  12134. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12135. msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
  12136. #: src/prefs_customheader.c:591
  12137. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12138. msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
  12139. #: src/prefs_customheader.c:596
  12140. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12141. msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
  12142. #: src/prefs_customheader.c:605
  12143. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12144. msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)."
  12145. #: src/prefs_customheader.c:614
  12146. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12147. msgstr ""
  12148. "Nepodařilo se zavolat program `compface`. Ujistěte se, že je v adresáři "
  12149. "uvedeném v proměnné $PATH."
  12150. #: src/prefs_customheader.c:620
  12151. #, c-format
  12152. msgid "Compface error: %s"
  12153. msgstr "Compface chyba: %s"
  12154. #: src/prefs_customheader.c:673
  12155. msgid "This file contains newlines."
  12156. msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
  12157. #: src/prefs_customheader.c:703
  12158. msgid "Delete header"
  12159. msgstr "Odstranit záhlaví"
  12160. #: src/prefs_customheader.c:704
  12161. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12162. msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
  12163. #: src/prefs_customheader.c:877
  12164. msgid "Current custom headers"
  12165. msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
  12166. #: src/prefs_display_header.c:252
  12167. msgid "Displayed header configuration"
  12168. msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
  12169. #: src/prefs_display_header.c:276
  12170. msgid "Header name"
  12171. msgstr "Název záhlaví"
  12172. #: src/prefs_display_header.c:319
  12173. msgid "Displayed Headers"
  12174. msgstr "Zobrazené záhlaví"
  12175. #: src/prefs_display_header.c:381
  12176. msgid "Hidden headers"
  12177. msgstr "Skryté záhlaví"
  12178. #: src/prefs_display_header.c:407
  12179. msgid "Show all unspecified headers"
  12180. msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
  12181. #: src/prefs_display_header.c:611
  12182. msgid "This header is already in the list."
  12183. msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
  12184. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12185. #, c-format
  12186. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12187. msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
  12188. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12189. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12190. msgstr "Pro textový editor, %w bude nahrazeno GtkSocket ID"
  12191. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12192. msgid "Use system defaults when possible"
  12193. msgstr "Použít hodnoty ze systému, když je to možné"
  12194. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12195. msgid "Web browser"
  12196. msgstr "Webový prohlížeč"
  12197. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12198. msgid "Text editor"
  12199. msgstr "Textový editor"
  12200. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12201. msgid "Command for 'Display as text'"
  12202. msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
  12203. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12204. msgid ""
  12205. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12206. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12207. msgstr ""
  12208. "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při "
  12209. "aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
  12210. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12211. #: src/prefs_message.c:354
  12212. msgid "Message View"
  12213. msgstr "Náhled zprávy"
  12214. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12215. msgid "External Programs"
  12216. msgstr "Externí programy"
  12217. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12218. msgid "Move"
  12219. msgstr "Přesunout"
  12220. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12221. msgid "Copy"
  12222. msgstr "Kopírovat"
  12223. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12224. msgid "Hide"
  12225. msgstr "Skrýt"
  12226. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12227. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12228. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12229. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12230. msgid "Message flags"
  12231. msgstr "Příznaky zpráv"
  12232. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
  12233. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
  12234. msgid "Mark"
  12235. msgstr "Označit"
  12236. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12237. msgid "Mark as read"
  12238. msgstr "Označit jako přečtené"
  12239. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12240. msgid "Mark as unread"
  12241. msgstr "Označit jako nepřečtené"
  12242. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12243. msgid "Mark as spam"
  12244. msgstr "Označit jako spam"
  12245. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12246. msgid "Mark as ham"
  12247. msgstr "Označit jako ne spam"
  12248. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
  12249. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
  12250. msgid "Execute"
  12251. msgstr "Provést odložené operace"
  12252. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
  12253. msgid "Color label"
  12254. msgstr "Barevné značení zpráv"
  12255. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12256. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12257. msgid "Resend"
  12258. msgstr "Přeposlané"
  12259. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12260. msgid "Redirect"
  12261. msgstr "Přesměrovat"
  12262. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12263. #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
  12264. #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
  12265. #: src/summaryview.c:449
  12266. msgid "Score"
  12267. msgstr "Ohodnocení"
  12268. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12269. msgid "Change score"
  12270. msgstr "Změnit ohodnocení"
  12271. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12272. msgid "Set score"
  12273. msgstr "Nastavit ohodnocení"
  12274. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12275. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12276. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
  12277. msgid "Tags"
  12278. msgstr "Značky"
  12279. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12280. msgid "Apply tag"
  12281. msgstr "Použít značku"
  12282. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12283. msgid "Unset tag"
  12284. msgstr "Odebrat značku"
  12285. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12286. msgid "Clear tags"
  12287. msgstr "Vymazat značky"
  12288. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12289. msgid "Threads"
  12290. msgstr "Vlákna"
  12291. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12292. msgid "Stop filter"
  12293. msgstr "Zastavit filtrování"
  12294. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12295. msgid "Action configuration"
  12296. msgstr "Nastavení akcí"
  12297. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
  12298. #: src/prefs_matcher.c:586
  12299. msgid "Rule"
  12300. msgstr "Pravidlo"
  12301. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12302. msgid "Action"
  12303. msgstr "Akce"
  12304. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  12305. msgid "Command-line not set"
  12306. msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
  12307. #: src/prefs_filtering_action.c:939
  12308. msgid "Destination is not set."
  12309. msgstr "Místo určení není nastaveno."
  12310. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12311. msgid "Recipient is not set."
  12312. msgstr "Příjemce není nastaven."
  12313. #: src/prefs_filtering_action.c:968
  12314. msgid "Score is not set"
  12315. msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
  12316. #: src/prefs_filtering_action.c:976
  12317. msgid "Header is not set."
  12318. msgstr "Záhlaví není nastaveno."
  12319. #: src/prefs_filtering_action.c:983
  12320. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12321. msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
  12322. #: src/prefs_filtering_action.c:997
  12323. msgid "Tag name is empty."
  12324. msgstr "Jméno značky je prázdné."
  12325. #: src/prefs_filtering_action.c:1219
  12326. msgid "No action was defined."
  12327. msgstr "Není nastavena žádná akce."
  12328. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  12329. #: src/quote_fmt.c:79
  12330. msgid "literal %"
  12331. msgstr "znak %"
  12332. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12333. msgid "filename (should not be modified)"
  12334. msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
  12335. #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
  12336. #: src/quote_fmt.c:87
  12337. msgid "new line"
  12338. msgstr "nový řádek"
  12339. #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
  12340. msgid "escape character for quotes"
  12341. msgstr "únikový znak pro citaci"
  12342. #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
  12343. msgid "quote character"
  12344. msgstr "uvozovka (znak \")"
  12345. #: src/prefs_filtering_action.c:1278
  12346. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12347. msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
  12348. #: src/prefs_filtering_action.c:1279
  12349. msgid ""
  12350. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12351. "program or script.\n"
  12352. "The following symbols can be used:"
  12353. msgstr ""
  12354. "'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo "
  12355. "skriptu.\n"
  12356. "Při definici mohou být použity následující symboly:"
  12357. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12358. msgid "Recipient"
  12359. msgstr "Příjemce"
  12360. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12361. msgid "Book/Folder"
  12362. msgstr "Kniha/složka"
  12363. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12364. msgid "Destination"
  12365. msgstr "Místo určení"
  12366. #: src/prefs_filtering_action.c:1438
  12367. msgid "Color"
  12368. msgstr "Barva"
  12369. #: src/prefs_filtering_action.c:1524
  12370. msgid "Current action list"
  12371. msgstr "Platný seznam akcí"
  12372. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12373. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12374. msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
  12375. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
  12376. #: src/prefs_filtering.c:985
  12377. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12378. msgid "All"
  12379. msgstr "Všechny"
  12380. #: src/prefs_filtering.c:411
  12381. msgid "Condition"
  12382. msgstr "Podmínka"
  12383. #: src/prefs_filtering.c:424
  12384. msgid " Def_ine... "
  12385. msgstr " D_efinovat... "
  12386. #: src/prefs_filtering.c:446
  12387. msgid " De_fine... "
  12388. msgstr " De_finovat... "
  12389. #: src/prefs_filtering.c:475
  12390. msgid "Append the new rule above to the list"
  12391. msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
  12392. #: src/prefs_filtering.c:484
  12393. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12394. msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
  12395. #: src/prefs_filtering.c:493
  12396. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12397. msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
  12398. #: src/prefs_filtering.c:534
  12399. msgid "Move the selected rule to the top"
  12400. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
  12401. #: src/prefs_filtering.c:537
  12402. msgid "Page u_p"
  12403. msgstr "O stránku _výš"
  12404. #: src/prefs_filtering.c:545
  12405. msgid "Move the selected rule one page up"
  12406. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
  12407. #: src/prefs_filtering.c:554
  12408. msgid "Move the selected rule up"
  12409. msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
  12410. #: src/prefs_filtering.c:562
  12411. msgid "Move the selected rule down"
  12412. msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
  12413. #: src/prefs_filtering.c:565
  12414. msgid "Page dow_n"
  12415. msgstr "O stránku _dolu"
  12416. #: src/prefs_filtering.c:573
  12417. msgid "Move the selected rule one page down"
  12418. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
  12419. #: src/prefs_filtering.c:582
  12420. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12421. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
  12422. #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
  12423. msgid "Condition string is not valid."
  12424. msgstr "Definice podmínky není platná."
  12425. #: src/prefs_filtering.c:1115
  12426. msgid "Condition string is empty."
  12427. msgstr "Podmínka je prázdná."
  12428. #: src/prefs_filtering.c:1121
  12429. msgid "Action string is empty."
  12430. msgstr "Akce je prázdná."
  12431. #: src/prefs_filtering.c:1209
  12432. msgid "Delete rule"
  12433. msgstr "Odstranit pravidlo"
  12434. #: src/prefs_filtering.c:1210
  12435. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12436. msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
  12437. #: src/prefs_filtering.c:1228
  12438. msgid "Delete all rules"
  12439. msgstr "Odstranit všechna pravidla"
  12440. #: src/prefs_filtering.c:1229
  12441. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12442. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
  12443. #: src/prefs_filtering.c:1479
  12444. msgid "Filtering rules not saved"
  12445. msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
  12446. #: src/prefs_filtering.c:1480
  12447. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12448. msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
  12449. #: src/prefs_filtering.c:1702
  12450. msgid "Move one page up"
  12451. msgstr "Přesunout o stránku výš"
  12452. #: src/prefs_filtering.c:1703
  12453. msgid "Move one page down"
  12454. msgstr "Jít o stránku dolů"
  12455. #: src/prefs_filtering.c:1858
  12456. msgid "Enable"
  12457. msgstr "Povolit"
  12458. #: src/prefs_folder_column.c:211
  12459. msgid "Folder list columns configuration"
  12460. msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
  12461. #: src/prefs_folder_column.c:228
  12462. msgid ""
  12463. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12464. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12465. msgstr ""
  12466. "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
  12467. "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
  12468. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12469. msgid "Hidden columns"
  12470. msgstr "Skryté sloupce"
  12471. #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
  12472. #: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
  12473. msgid "Displayed columns"
  12474. msgstr "Zobrazené sloupce"
  12475. #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
  12476. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
  12477. msgid " Use default "
  12478. msgstr " Použít výchozí "
  12479. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12480. msgid ""
  12481. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12482. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12483. "subfolders\"."
  12484. msgstr ""
  12485. "Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou "
  12486. "složku.\n"
  12487. "Může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby "
  12488. "\"Nastavit také u podsložek\"."
  12489. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
  12490. msgid ""
  12491. "Apply to\n"
  12492. "subfolders"
  12493. msgstr ""
  12494. "Nastavit také\n"
  12495. "u podsložek"
  12496. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12497. msgid "Normal"
  12498. msgstr "Normální složka"
  12499. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12500. msgid "Outbox"
  12501. msgstr "Odeslaná pošta"
  12502. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12503. msgid "Folder type"
  12504. msgstr "Typ složky"
  12505. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12506. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12507. msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu"
  12508. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12509. msgid "Test string:"
  12510. msgstr "Testovací řetězec:"
  12511. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12512. msgid "Result:"
  12513. msgstr "Výsledek:"
  12514. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12515. msgid "Folder chmod"
  12516. msgstr "Práva složky"
  12517. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12518. msgid "Folder color"
  12519. msgstr "Barva složky"
  12520. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
  12521. msgid "Pick color for folder"
  12522. msgstr "Zvolte barvu pro složku"
  12523. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12524. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12525. msgstr "Zpracovat při spuštění"
  12526. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12527. msgid "Run Processing rules when opening"
  12528. msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření"
  12529. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12530. msgid "Scan for new mail"
  12531. msgstr "Zjistit nové zprávy"
  12532. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12533. msgid ""
  12534. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12535. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12536. msgstr ""
  12537. "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně "
  12538. "IMAP serveru nebo externí aplikací"
  12539. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12540. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12541. msgstr "Vybrat HTML část vícedílných zpráv"
  12542. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12543. msgid ""
  12544. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12545. "View/Text Options)"
  12546. msgstr ""
  12547. "\"Výchozí\" budou sledovat globální nastavení (k nalezení /Nastavení/Okno "
  12548. "zpráv/Volby textu)"
  12549. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12550. msgid "Synchronise for offline use"
  12551. msgstr "Synchronizovat pro použití offline"
  12552. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12553. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12554. msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední"
  12555. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12556. msgid "0: all bodies"
  12557. msgstr "0: všechna těla"
  12558. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12559. msgid "Remove older messages bodies"
  12560. msgstr "Odstranit stará těla zpráv"
  12561. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12562. msgid "Discard folder cache"
  12563. msgstr "Zrušit cache složky"
  12564. #: src/prefs_folder_item.c:895
  12565. msgid "Request Return Receipt"
  12566. msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
  12567. #: src/prefs_folder_item.c:910
  12568. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12569. msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
  12570. #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
  12571. #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
  12572. #, c-format
  12573. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12574. msgid "Default %s"
  12575. msgstr "Výchozí %s"
  12576. #: src/prefs_folder_item.c:950
  12577. #, c-format
  12578. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12579. msgid "Default %s for replies"
  12580. msgstr "Výchozí %s pro odpovědi"
  12581. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12582. msgid "Default account"
  12583. msgstr "Výchozí účet"
  12584. #: src/prefs_folder_item.c:1691
  12585. msgid "Discard cache"
  12586. msgstr "Zrušit cache"
  12587. #: src/prefs_folder_item.c:1692
  12588. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12589. msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?"
  12590. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  12591. msgid "General"
  12592. msgstr "Obecné"
  12593. #: src/prefs_folder_item.c:1904
  12594. #, c-format
  12595. msgid "Properties for folder %s"
  12596. msgstr "Vlastnosti složky %s"
  12597. #: src/prefs_fonts.c:79
  12598. msgid "Folder and Message Lists"
  12599. msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
  12600. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
  12601. msgid "Message"
  12602. msgstr "Text zprávy"
  12603. #: src/prefs_fonts.c:126
  12604. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12605. msgstr "Odvodit malé a tučné fonty z fontů Složky a Seznamu zpráv"
  12606. #: src/prefs_fonts.c:136
  12607. msgid "Small"
  12608. msgstr "Malý"
  12609. #: src/prefs_fonts.c:158
  12610. msgid "Bold"
  12611. msgstr "Tučné"
  12612. #: src/prefs_fonts.c:180
  12613. msgid "Use different font for printing"
  12614. msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
  12615. #: src/prefs_fonts.c:190
  12616. msgid "Message Printing"
  12617. msgstr "Tisk zpráv"
  12618. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
  12619. #: src/prefs_themes.c:421
  12620. msgid "Display"
  12621. msgstr "Zobrazení"
  12622. #: src/prefs_fonts.c:269
  12623. msgid "Fonts"
  12624. msgstr "Písma"
  12625. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12626. msgid "Preferences"
  12627. msgstr "Předvolby"
  12628. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12629. msgid "Automatically display attached images"
  12630. msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky"
  12631. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12632. msgid "Resize attached images by default"
  12633. msgstr "Standardně upravovat velikost"
  12634. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12635. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12636. msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti"
  12637. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12638. msgid "Display images inline"
  12639. msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
  12640. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12641. msgid "Print images"
  12642. msgstr "Tisknout obrázky"
  12643. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12644. msgid "Image Viewer"
  12645. msgstr "Prohlížeč obrázků"
  12646. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12647. msgid "Restrict the log window to"
  12648. msgstr "Omezit okno záznamu na"
  12649. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12650. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12651. msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
  12652. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12653. msgid "lines"
  12654. msgstr "řádků"
  12655. #: src/prefs_logging.c:165
  12656. msgid "Filtering/processing log"
  12657. msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
  12658. #: src/prefs_logging.c:168
  12659. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12660. msgstr "Povolit zaznamenávání pravidel filtrování/zpracování"
  12661. #: src/prefs_logging.c:174
  12662. msgid ""
  12663. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12664. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12665. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12666. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12667. msgstr ""
  12668. "Při zaškrtnutí, zapne zaznamenávání pravidel filtrování nebo zpracování.\n"
  12669. "Záznam je dostupný přes 'Nástroje/Záznam filtrování'.\n"
  12670. "Upozornění: povolení této volby zpomalí filtrování/zpracování. To může být "
  12671. "kritické při aplikaci mnoha pravidel přes tisíce zpráv."
  12672. #: src/prefs_logging.c:181
  12673. msgid "Log filtering/processing when..."
  12674. msgstr "Zapisovat do protokolu filtrování/zpracování, probíhá-li..."
  12675. #: src/prefs_logging.c:185
  12676. msgid "filtering at incorporation"
  12677. msgstr "filtrování při začlenění zpráv"
  12678. #: src/prefs_logging.c:187
  12679. msgid "pre-processing folders"
  12680. msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel"
  12681. #: src/prefs_logging.c:192
  12682. msgid "manually filtering"
  12683. msgstr "ruční filtrování"
  12684. #: src/prefs_logging.c:194
  12685. msgid "post-processing folders"
  12686. msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel"
  12687. #: src/prefs_logging.c:201
  12688. msgid "processing folders"
  12689. msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
  12690. #: src/prefs_logging.c:217
  12691. msgid "Log level"
  12692. msgstr "Úroveň záznamu"
  12693. #: src/prefs_logging.c:226
  12694. msgid "Low"
  12695. msgstr "Nízká"
  12696. #: src/prefs_logging.c:227
  12697. msgid "Medium"
  12698. msgstr "Střední"
  12699. #: src/prefs_logging.c:228
  12700. msgid "High"
  12701. msgstr "Vysoká"
  12702. #: src/prefs_logging.c:233
  12703. msgid ""
  12704. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12705. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12706. "match and what actions are performed.\n"
  12707. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12708. "and why rules are skipped.\n"
  12709. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12710. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12711. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12712. msgstr ""
  12713. "Vyberte úroveň detailů záznamu.\n"
  12714. "Vyberte Nízká pro zobrazení když jsou pravidla aplikována, které podmínky "
  12715. "souhlasí nebo nesouhlasí a proč jsou přeskočena.\n"
  12716. "Vyberte Střední pro více detailů o zprávách, které jsou zpracovávány a proč "
  12717. "jsou pravidla přeskočena.\n"
  12718. "Vyberte Vysoká pro přesné zobrazení důvodů, proč jsou pravidla zpracována "
  12719. "nebo přeskočena a proč podmínky odpovídají nebo ne.\n"
  12720. "Upozornění: vyšší úrovně, větší vliv na výkon."
  12721. #: src/prefs_logging.c:274
  12722. msgid "Disk log"
  12723. msgstr "Záznam disku"
  12724. #: src/prefs_logging.c:276
  12725. msgid "Write the following information to disk..."
  12726. msgstr "Zapsat následující informace na disk..."
  12727. #: src/prefs_logging.c:284
  12728. msgid "Warning messages"
  12729. msgstr "Upozorňovací zprávy"
  12730. #: src/prefs_logging.c:285
  12731. msgid "Network protocol messages"
  12732. msgstr "Zprávy síťového protokolu"
  12733. #: src/prefs_logging.c:289
  12734. msgid "Error messages"
  12735. msgstr "Chybové zprávy"
  12736. #: src/prefs_logging.c:290
  12737. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12738. msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
  12739. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
  12740. msgid "Other"
  12741. msgstr "Ostatní"
  12742. #: src/prefs_logging.c:411
  12743. msgid "Logging"
  12744. msgstr "Zaznamenávání"
  12745. #: src/prefs_matcher.c:331
  12746. msgid "more than"
  12747. msgstr "více než"
  12748. #: src/prefs_matcher.c:332
  12749. msgid "less than"
  12750. msgstr "méně než"
  12751. #: src/prefs_matcher.c:338
  12752. msgid "weeks"
  12753. msgstr "týdny"
  12754. #: src/prefs_matcher.c:342
  12755. msgid "higher than"
  12756. msgstr "vyšší než"
  12757. #: src/prefs_matcher.c:343
  12758. msgid "lower than"
  12759. msgstr "nižší než"
  12760. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12761. msgid "exactly"
  12762. msgstr "přesně"
  12763. #: src/prefs_matcher.c:348
  12764. msgid "greater than"
  12765. msgstr "větší než"
  12766. #: src/prefs_matcher.c:349
  12767. msgid "smaller than"
  12768. msgstr "menší než"
  12769. #: src/prefs_matcher.c:354
  12770. msgid "bytes"
  12771. msgstr "bytů"
  12772. #: src/prefs_matcher.c:355
  12773. msgid "kilobytes"
  12774. msgstr "kilobyty"
  12775. #: src/prefs_matcher.c:356
  12776. msgid "megabytes"
  12777. msgstr "megabyty"
  12778. #: src/prefs_matcher.c:360
  12779. msgid "contains"
  12780. msgstr "obsahuje"
  12781. #: src/prefs_matcher.c:361
  12782. msgid "doesn't contain"
  12783. msgstr "neobsahuje"
  12784. #: src/prefs_matcher.c:385
  12785. msgid "headers part"
  12786. msgstr "část záhlaví"
  12787. #: src/prefs_matcher.c:386
  12788. msgid "headers values"
  12789. msgstr "hodnoty záhlaví"
  12790. #: src/prefs_matcher.c:387
  12791. msgid "body part"
  12792. msgstr "část těla"
  12793. #: src/prefs_matcher.c:388
  12794. msgid "whole message"
  12795. msgstr "celá zpráva"
  12796. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
  12797. msgid "Marked"
  12798. msgstr "Označené"
  12799. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
  12800. msgid "Deleted"
  12801. msgstr "Odstraněné"
  12802. #: src/prefs_matcher.c:396
  12803. msgid "Replied"
  12804. msgstr "Odpovězené"
  12805. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
  12806. msgid "Forwarded"
  12807. msgstr "Předané"
  12808. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
  12809. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
  12810. msgid "Spam"
  12811. msgstr "Spam"
  12812. #: src/prefs_matcher.c:400
  12813. msgid "Has attachment"
  12814. msgstr "Má přílohu"
  12815. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
  12816. msgid "Signed"
  12817. msgstr "Podepsané"
  12818. #: src/prefs_matcher.c:405
  12819. msgid "set"
  12820. msgstr "nastavené"
  12821. #: src/prefs_matcher.c:406
  12822. msgid "not set"
  12823. msgstr "nenastavené"
  12824. #: src/prefs_matcher.c:410
  12825. msgid "yes"
  12826. msgstr "ano"
  12827. #: src/prefs_matcher.c:411
  12828. msgid "no"
  12829. msgstr "ne"
  12830. #: src/prefs_matcher.c:415
  12831. msgid "Any tags"
  12832. msgstr "Jakékoliv značky"
  12833. #: src/prefs_matcher.c:416
  12834. msgid "Specific tag"
  12835. msgstr "Specifická značka"
  12836. #: src/prefs_matcher.c:420
  12837. msgid "ignored"
  12838. msgstr "ignorované"
  12839. #: src/prefs_matcher.c:421
  12840. msgid "not ignored"
  12841. msgstr "ne ignorované"
  12842. #: src/prefs_matcher.c:422
  12843. msgid "watched"
  12844. msgstr "sledován"
  12845. #: src/prefs_matcher.c:423
  12846. msgid "not watched"
  12847. msgstr "nesledován"
  12848. #: src/prefs_matcher.c:427
  12849. msgid "found"
  12850. msgstr "nalezen"
  12851. #: src/prefs_matcher.c:428
  12852. msgid "not found"
  12853. msgstr "nenalzen"
  12854. #: src/prefs_matcher.c:432
  12855. msgid "0 (Passed)"
  12856. msgstr "0 (Prošlo)"
  12857. #: src/prefs_matcher.c:433
  12858. msgid "non-0 (Failed)"
  12859. msgstr "ne-0 (Selhalo)"
  12860. #: src/prefs_matcher.c:569
  12861. msgid "Condition configuration"
  12862. msgstr "Nastavení podmínky"
  12863. #: src/prefs_matcher.c:613
  12864. msgid "Match criteria:"
  12865. msgstr "Vyhledávací kritéria:"
  12866. #: src/prefs_matcher.c:622
  12867. msgid "All messages"
  12868. msgstr "Všechny zprávy"
  12869. #: src/prefs_matcher.c:624
  12870. msgid "Age"
  12871. msgstr "Věk"
  12872. #: src/prefs_matcher.c:625
  12873. msgid "Phrase"
  12874. msgstr "Fráze"
  12875. #: src/prefs_matcher.c:626
  12876. msgid "Flags"
  12877. msgstr "Příznaky"
  12878. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
  12879. msgid "Color labels"
  12880. msgstr "Obarvování zpráv"
  12881. #: src/prefs_matcher.c:628
  12882. msgid "Thread"
  12883. msgstr "Vlákno"
  12884. #: src/prefs_matcher.c:631
  12885. msgid "Partially downloaded"
  12886. msgstr "Částečně staženo"
  12887. #: src/prefs_matcher.c:634
  12888. msgid "External program test"
  12889. msgstr "Test externího programu"
  12890. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
  12891. #: src/prefs_matcher.c:2519
  12892. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12893. msgid "All"
  12894. msgstr "Všechny"
  12895. #: src/prefs_matcher.c:744
  12896. msgid "Use regexp"
  12897. msgstr "Použít regulární výraz"
  12898. #: src/prefs_matcher.c:820
  12899. msgid "Message must match"
  12900. msgstr "Zpráva musí odpovídat"
  12901. #: src/prefs_matcher.c:824
  12902. msgid "at least one"
  12903. msgstr "nejméně jeden"
  12904. #: src/prefs_matcher.c:825
  12905. msgid "all"
  12906. msgstr "vše"
  12907. #: src/prefs_matcher.c:828
  12908. msgid "of above rules"
  12909. msgstr "výše uvedenými pravidly"
  12910. #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
  12911. msgid "Search pattern is not set."
  12912. msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
  12913. #: src/prefs_matcher.c:1545
  12914. msgid "Test command is not set."
  12915. msgstr "Není nastaven test příkazu."
  12916. #: src/prefs_matcher.c:1619
  12917. msgid "all addresses in all headers"
  12918. msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
  12919. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12920. msgid "any address in any header"
  12921. msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
  12922. #: src/prefs_matcher.c:1624
  12923. #, c-format
  12924. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12925. msgstr "adresa ze záhlaví zprávy '%s'"
  12926. #: src/prefs_matcher.c:1625
  12927. #, c-format
  12928. msgid ""
  12929. "Book/folder path is not set.\n"
  12930. "\n"
  12931. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12932. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12933. msgstr ""
  12934. "Cesta knihy/složky není nastavena.\n"
  12935. "\n"
  12936. "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z "
  12937. "knihy/složky přetáhněte do seznamu."
  12938. #: src/prefs_matcher.c:1844
  12939. msgid "Headers part"
  12940. msgstr "Část záhlaví"
  12941. #: src/prefs_matcher.c:1848
  12942. msgid "Headers values"
  12943. msgstr "Hodnoty záhlaví"
  12944. #: src/prefs_matcher.c:1852
  12945. msgid "Body part"
  12946. msgstr "Část těla"
  12947. #: src/prefs_matcher.c:1856
  12948. msgid "Whole message"
  12949. msgstr "Celá zpráva"
  12950. #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
  12951. msgid "in"
  12952. msgstr "v"
  12953. #: src/prefs_matcher.c:1971
  12954. msgid "content is"
  12955. msgstr "obsahuje"
  12956. #: src/prefs_matcher.c:1980
  12957. msgid "Age is"
  12958. msgstr "Věk je"
  12959. #: src/prefs_matcher.c:1985
  12960. msgid "Flag"
  12961. msgstr "Příznak"
  12962. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
  12963. msgid "is"
  12964. msgstr "je"
  12965. #: src/prefs_matcher.c:1991
  12966. msgid "Name:"
  12967. msgstr "Jméno:"
  12968. #: src/prefs_matcher.c:2000
  12969. msgid "Label"
  12970. msgstr "Označení"
  12971. #: src/prefs_matcher.c:2006
  12972. msgid "Value:"
  12973. msgstr "Hodnota:"
  12974. #: src/prefs_matcher.c:2021
  12975. msgid "Score is"
  12976. msgstr "Skóre je"
  12977. #: src/prefs_matcher.c:2022
  12978. msgid "points"
  12979. msgstr "body"
  12980. #: src/prefs_matcher.c:2032
  12981. msgid "Size is"
  12982. msgstr "Velikost je"
  12983. #: src/prefs_matcher.c:2037
  12984. msgid "Scope:"
  12985. msgstr "Rozsah:"
  12986. #: src/prefs_matcher.c:2039
  12987. msgid "tags"
  12988. msgstr "značky"
  12989. #: src/prefs_matcher.c:2044
  12990. msgid "type is"
  12991. msgstr "typ je"
  12992. #: src/prefs_matcher.c:2048
  12993. msgid "Program returns"
  12994. msgstr "Návratové hodnoty programu"
  12995. #: src/prefs_matcher.c:2118
  12996. msgid ""
  12997. "The entry was not saved.\n"
  12998. "Close anyway?"
  12999. msgstr ""
  13000. "Záznam nebyl uložen.\n"
  13001. "Chcete přesto okno zavřít?"
  13002. #: src/prefs_matcher.c:2184
  13003. msgid "Match Type: 'Test'"
  13004. msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
  13005. #: src/prefs_matcher.c:2185
  13006. msgid ""
  13007. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13008. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13009. "\n"
  13010. "The following symbols can be used:"
  13011. msgstr ""
  13012. "'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů "
  13013. "nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n"
  13014. "\n"
  13015. "Následující symboly mohou být použity:"
  13016. #: src/prefs_matcher.c:2284
  13017. msgid "Current condition rules"
  13018. msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
  13019. #: src/prefs_message.c:120
  13020. msgid "Headers"
  13021. msgstr "Záhlaví"
  13022. #: src/prefs_message.c:123
  13023. msgid "Display header pane above message view"
  13024. msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy"
  13025. #: src/prefs_message.c:127
  13026. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13027. msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy"
  13028. #: src/prefs_message.c:130
  13029. msgid "Display Face in message view"
  13030. msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
  13031. #: src/prefs_message.c:144
  13032. msgid "Display headers in message view"
  13033. msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy"
  13034. #: src/prefs_message.c:156
  13035. msgid "HTML messages"
  13036. msgstr "HTML zprávy"
  13037. #: src/prefs_message.c:159
  13038. msgid "Render HTML messages as text"
  13039. msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
  13040. #: src/prefs_message.c:162
  13041. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13042. msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
  13043. #: src/prefs_message.c:165
  13044. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13045. msgstr "Vybrat HTML část vícedílných/alternativních zpráv"
  13046. #: src/prefs_message.c:175
  13047. msgid "Line space"
  13048. msgstr "Prázdná řádka"
  13049. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  13050. msgid "pixels"
  13051. msgstr "pixel(y)"
  13052. #: src/prefs_message.c:195
  13053. msgid "Scroll"
  13054. msgstr "Posun"
  13055. #: src/prefs_message.c:197
  13056. msgid "Half page"
  13057. msgstr "Polovina stránky"
  13058. #: src/prefs_message.c:203
  13059. msgid "Smooth scroll"
  13060. msgstr "Jemný posun"
  13061. #: src/prefs_message.c:209
  13062. msgid "Step"
  13063. msgstr "Krok"
  13064. #: src/prefs_message.c:230
  13065. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13066. msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
  13067. #: src/prefs_message.c:233
  13068. msgid "Quotation"
  13069. msgstr "Citace"
  13070. #: src/prefs_message.c:242
  13071. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13072. msgstr "Sbalit citovaný na dvou-kliknutí"
  13073. #: src/prefs_message.c:249
  13074. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13075. msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
  13076. #: src/prefs_message.c:355
  13077. msgid "Text Options"
  13078. msgstr "Text"
  13079. #: src/prefs_migration.c:50
  13080. #, c-format
  13081. msgid ""
  13082. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13083. "you are currently using.\n"
  13084. "\n"
  13085. "This is not recommended.\n"
  13086. "\n"
  13087. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13088. "\n"
  13089. "Do you want to exit now?"
  13090. msgstr ""
  13091. "Vaše konfigurace Claws Mail je z novější verze než aktuálně používáte.\n"
  13092. "\n"
  13093. "To není doporučeno.\n"
  13094. "\n"
  13095. "Pro další informace navštivte %sClaws Mail stránky%s.\n"
  13096. "\n"
  13097. "Chcete nyní program ukončit?"
  13098. #: src/prefs_migration.c:59
  13099. msgid "Configuration warning"
  13100. msgstr "Konfigurace varování"
  13101. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  13102. msgid "Message view"
  13103. msgstr "Náhled zprávy"
  13104. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  13105. msgid "Enable coloration of message text"
  13106. msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
  13107. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  13108. msgid "Quote"
  13109. msgstr "Citace"
  13110. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  13111. msgid "Cycle quote colors"
  13112. msgstr "Rotovat barvy citací"
  13113. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  13114. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13115. msgstr ""
  13116. "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
  13117. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  13118. msgid "1st Level"
  13119. msgstr "1. úroveň"
  13120. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
  13121. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  13122. msgid "Text"
  13123. msgstr "Písmo"
  13124. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13125. msgctxt "Tooltip"
  13126. msgid "Pick color for 1st level text"
  13127. msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
  13128. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  13129. msgid "2nd Level"
  13130. msgstr "2. úroveň"
  13131. #: src/prefs_msg_colors.c:227
  13132. msgctxt "Tooltip"
  13133. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13134. msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
  13135. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  13136. msgid "3rd Level"
  13137. msgstr "3. úroveň"
  13138. #: src/prefs_msg_colors.c:252
  13139. msgctxt "Tooltip"
  13140. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13141. msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
  13142. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  13143. msgid "Enable coloration of text background"
  13144. msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
  13145. #: src/prefs_msg_colors.c:274
  13146. msgctxt "Tooltip"
  13147. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13148. msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
  13149. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13150. msgctxt "Tooltip"
  13151. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13152. msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
  13153. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  13154. msgctxt "Tooltip"
  13155. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13156. msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 3. úroveň citace"
  13157. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13158. msgctxt "Tooltip"
  13159. msgid "Pick color for links"
  13160. msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
  13161. #: src/prefs_msg_colors.c:335
  13162. msgid "URI link"
  13163. msgstr "URI odkaz"
  13164. #: src/prefs_msg_colors.c:351
  13165. msgctxt "Tooltip"
  13166. msgid "Pick color for signatures"
  13167. msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
  13168. #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
  13169. msgid "Folder list"
  13170. msgstr "Seznam složek"
  13171. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13172. msgid ""
  13173. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13174. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13175. msgstr ""
  13176. "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě "
  13177. "'Přesun a mazání provádět ihned'"
  13178. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  13179. msgid "Target folder"
  13180. msgstr "Cílová složka"
  13181. #: src/prefs_msg_colors.c:388
  13182. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13183. msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
  13184. #: src/prefs_msg_colors.c:390
  13185. msgid "Folder containing new messages"
  13186. msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
  13187. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13188. #. rule name and should not be translated
  13189. #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
  13190. #, c-format
  13191. msgctxt "Tooltip"
  13192. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13193. msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod 'barva %d'"
  13194. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13195. #. rule name and should not be translated
  13196. #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
  13197. #, c-format
  13198. msgid "Set label for 'color %d'"
  13199. msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod 'barva %d'"
  13200. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13201. #. rule name and should not be translated
  13202. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13203. #, c-format
  13204. msgctxt "Dialog title"
  13205. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13206. msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'"
  13207. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  13208. msgctxt "Dialog title"
  13209. msgid "Pick color for 1st level text"
  13210. msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
  13211. #: src/prefs_msg_colors.c:593
  13212. msgctxt "Dialog title"
  13213. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13214. msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
  13215. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  13216. msgctxt "Dialog title"
  13217. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13218. msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
  13219. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  13220. msgctxt "Dialog title"
  13221. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13222. msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
  13223. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  13224. msgctxt "Dialog title"
  13225. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13226. msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
  13227. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  13228. msgctxt "Dialog title"
  13229. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13230. msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
  13231. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  13232. msgctxt "Dialog title"
  13233. msgid "Pick color for links"
  13234. msgstr "Barva pro odkazy"
  13235. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  13236. msgctxt "Dialog title"
  13237. msgid "Pick color for target folder"
  13238. msgstr "Barva pro cílovou složku"
  13239. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  13240. msgctxt "Dialog title"
  13241. msgid "Pick color for signatures"
  13242. msgstr "Barva pro podpisy"
  13243. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  13244. msgctxt "Dialog title"
  13245. msgid "Pick color for folder"
  13246. msgstr "Barva pro složku"
  13247. #: src/prefs_msg_colors.c:831
  13248. msgid "Colors"
  13249. msgstr "Barvy"
  13250. #: src/prefs_other.c:107
  13251. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13252. msgstr "Vyberte klávesové zkratky"
  13253. #: src/prefs_other.c:121
  13254. msgid "Select preset:"
  13255. msgstr "Vyberte schéma:"
  13256. #: src/prefs_other.c:136
  13257. msgid ""
  13258. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13259. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13260. msgstr ""
  13261. "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
  13262. "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
  13263. #: src/prefs_other.c:496
  13264. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13265. msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
  13266. #: src/prefs_other.c:499
  13267. msgid "On exit"
  13268. msgstr "Při ukončení"
  13269. #: src/prefs_other.c:502
  13270. msgid "Confirm on exit"
  13271. msgstr "Potvrdit ukončení"
  13272. #: src/prefs_other.c:509
  13273. msgid "Empty trash on exit"
  13274. msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
  13275. #: src/prefs_other.c:512
  13276. msgid "Warn if there are queued messages"
  13277. msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
  13278. #: src/prefs_other.c:514
  13279. msgid "Keyboard shortcuts"
  13280. msgstr "Klávesové zkratky"
  13281. #: src/prefs_other.c:517
  13282. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13283. msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
  13284. #: src/prefs_other.c:520
  13285. msgid ""
  13286. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13287. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13288. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13289. msgstr ""
  13290. "Při zaškrtnutí, můžete měnit klávesové zkratky většiny položek menu, jejím "
  13291. "vybráním a tiskem dané kombinace.\n"
  13292. "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky."
  13293. #: src/prefs_other.c:527
  13294. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13295. msgstr " Vyberte klávesové zkratky... "
  13296. #: src/prefs_other.c:537
  13297. msgid "Metadata handling"
  13298. msgstr "Zpracování metadat"
  13299. #: src/prefs_other.c:538
  13300. msgid ""
  13301. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13302. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13303. msgstr ""
  13304. "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n"
  13305. "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas."
  13306. #: src/prefs_other.c:542
  13307. msgid "Safer"
  13308. msgstr "Bezpečněji"
  13309. #: src/prefs_other.c:544
  13310. msgid "Faster"
  13311. msgstr "Rychleji"
  13312. #: src/prefs_other.c:562
  13313. msgid "Socket I/O timeout"
  13314. msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
  13315. #: src/prefs_other.c:583
  13316. msgid "Ask before emptying trash"
  13317. msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
  13318. #: src/prefs_other.c:585
  13319. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13320. msgstr ""
  13321. "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
  13322. "filtrování"
  13323. #: src/prefs_other.c:590
  13324. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13325. msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
  13326. #: src/prefs_other.c:594
  13327. msgid ""
  13328. "Use secure file deletion if possible\n"
  13329. "(the 'shred' program is not available)"
  13330. msgstr ""
  13331. "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
  13332. "(program 'shred' není dostupný)"
  13333. #: src/prefs_other.c:599
  13334. msgid ""
  13335. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13336. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13337. msgstr ""
  13338. "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. "
  13339. "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
  13340. #: src/prefs_other.c:603
  13341. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13342. msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
  13343. #: src/prefs_other.c:606
  13344. msgid "Master passphrase"
  13345. msgstr "Hlavní heslo"
  13346. #: src/prefs_other.c:609
  13347. msgid "Use a master passphrase"
  13348. msgstr "Používat hlavní heslo"
  13349. #: src/prefs_other.c:612
  13350. msgid ""
  13351. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13352. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13353. msgstr ""
  13354. "Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není "
  13355. "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení."
  13356. #: src/prefs_other.c:617
  13357. msgid "Change master passphrase"
  13358. msgstr "Změňte hlavní heslo"
  13359. #: src/prefs_other.c:777
  13360. msgid "Miscellaneous"
  13361. msgstr "Různé"
  13362. #: src/prefs_quote.c:77
  13363. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13364. msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
  13365. #: src/prefs_receive.c:142
  13366. msgid "External incorporation program"
  13367. msgstr "Externí program pro příjem"
  13368. #: src/prefs_receive.c:145
  13369. msgid "Use external program for receiving mail"
  13370. msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
  13371. #: src/prefs_receive.c:161
  13372. msgid "Automatic checking"
  13373. msgstr "Automatický příjem pošty"
  13374. #: src/prefs_receive.c:168
  13375. msgid "Check for new mail every"
  13376. msgstr "Přijímat poštu každých"
  13377. #: src/prefs_receive.c:212
  13378. msgid "Check for new mail on start-up"
  13379. msgstr "Přijmout poštu po spuštění"
  13380. #: src/prefs_receive.c:215
  13381. msgid "Dialogs"
  13382. msgstr "Dialogy"
  13383. #: src/prefs_receive.c:217
  13384. msgid "Show receive dialog"
  13385. msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
  13386. #: src/prefs_receive.c:227
  13387. msgid "Only on manual receiving"
  13388. msgstr "Pouze při ručním příjmu"
  13389. #: src/prefs_receive.c:238
  13390. msgid "Close receive dialog when finished"
  13391. msgstr "Zavřít po dokončení"
  13392. #: src/prefs_receive.c:241
  13393. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13394. msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
  13395. #: src/prefs_receive.c:244
  13396. msgid "After receiving new mail"
  13397. msgstr "Po přijetí nových zpráv"
  13398. #: src/prefs_receive.c:246
  13399. msgid "Go to Inbox"
  13400. msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
  13401. #: src/prefs_receive.c:248
  13402. msgid "Update all local folders"
  13403. msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
  13404. #: src/prefs_receive.c:250
  13405. msgid "Run command"
  13406. msgstr "Spustit příkaz"
  13407. #: src/prefs_receive.c:255
  13408. msgid "after automatic check"
  13409. msgstr "po automatickém příjmu"
  13410. #: src/prefs_receive.c:257
  13411. msgid "after manual check"
  13412. msgstr "po ručním příjmu"
  13413. #: src/prefs_receive.c:265
  13414. #, c-format
  13415. msgid ""
  13416. "Command to execute:\n"
  13417. "(use %d as number of new mails)"
  13418. msgstr ""
  13419. "Příkaz:\n"
  13420. "(použijte %d jako počet nových zpráv)"
  13421. #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
  13422. msgid "Mail Handling"
  13423. msgstr "Zpracování pošty"
  13424. #: src/prefs_receive.c:409
  13425. msgid "Receiving"
  13426. msgstr "Příjem zpráv"
  13427. #: src/prefs_send.c:172
  13428. msgid "Save sent messages"
  13429. msgstr "Ukládat odeslané zprávy"
  13430. #: src/prefs_send.c:175
  13431. msgid "Never send Return Receipts"
  13432. msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
  13433. #: src/prefs_send.c:193
  13434. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13435. msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv"
  13436. #: src/prefs_send.c:196
  13437. msgid "Show send dialog"
  13438. msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
  13439. #: src/prefs_send.c:199
  13440. msgid "Warn when Subject is empty"
  13441. msgstr "Varovat, když je Předmět prázdný"
  13442. #: src/prefs_send.c:205
  13443. msgid "Warn when sending to more recipients than:"
  13444. msgstr "Varovat při vložení souboru většího než:"
  13445. #: src/prefs_send.c:221
  13446. msgid "Outgoing encoding"
  13447. msgstr "Kódování znaků"
  13448. #: src/prefs_send.c:246
  13449. msgid ""
  13450. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13451. "be used"
  13452. msgstr ""
  13453. "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro "
  13454. "nastavené locale"
  13455. #: src/prefs_send.c:263
  13456. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13457. msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
  13458. #: src/prefs_send.c:264
  13459. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13460. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13461. #: src/prefs_send.c:266
  13462. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13463. msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
  13464. #: src/prefs_send.c:267
  13465. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13466. msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
  13467. #: src/prefs_send.c:269
  13468. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13469. msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)"
  13470. #: src/prefs_send.c:271
  13471. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13472. msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
  13473. #: src/prefs_send.c:272
  13474. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13475. msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
  13476. #: src/prefs_send.c:274
  13477. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13478. msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
  13479. #: src/prefs_send.c:276
  13480. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13481. msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
  13482. #: src/prefs_send.c:277
  13483. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13484. msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
  13485. #: src/prefs_send.c:279
  13486. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13487. msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
  13488. #: src/prefs_send.c:280
  13489. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13490. msgstr "Arabština (Windows-1256)"
  13491. #: src/prefs_send.c:282
  13492. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13493. msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
  13494. #: src/prefs_send.c:284
  13495. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13496. msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
  13497. #: src/prefs_send.c:285
  13498. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13499. msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
  13500. #: src/prefs_send.c:286
  13501. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13502. msgstr "Azbuka (X-MAC-CYRILLIC)"
  13503. #: src/prefs_send.c:287
  13504. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13505. msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
  13506. #: src/prefs_send.c:288
  13507. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13508. msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
  13509. #: src/prefs_send.c:290
  13510. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13511. msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
  13512. #: src/prefs_send.c:292
  13513. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13514. msgstr "Japonština (EUC-JP)"
  13515. #: src/prefs_send.c:293
  13516. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13517. msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
  13518. #: src/prefs_send.c:296
  13519. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13520. msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
  13521. #: src/prefs_send.c:297
  13522. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13523. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  13524. #: src/prefs_send.c:298
  13525. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13526. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  13527. #: src/prefs_send.c:299
  13528. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13529. msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
  13530. #: src/prefs_send.c:301
  13531. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13532. msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
  13533. #: src/prefs_send.c:302
  13534. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13535. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  13536. #: src/prefs_send.c:305
  13537. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13538. msgstr "Korejština (EUC-KR)"
  13539. #: src/prefs_send.c:307
  13540. msgid "Thai (TIS-620)"
  13541. msgstr "Thajština (TIS-620)"
  13542. #: src/prefs_send.c:308
  13543. msgid "Thai (Windows-874)"
  13544. msgstr "Thajština (Windows-874)"
  13545. #: src/prefs_send.c:312
  13546. msgid "Transfer encoding"
  13547. msgstr "Kódování přenosu"
  13548. #: src/prefs_send.c:323
  13549. msgid ""
  13550. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13551. "characters"
  13552. msgstr ""
  13553. "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
  13554. "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
  13555. #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13556. #: src/send_message.c:510
  13557. msgid "Sending"
  13558. msgstr "Odesílání"
  13559. #: src/prefs_spelling.c:80
  13560. msgid "Pick color for misspelled word"
  13561. msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
  13562. #: src/prefs_spelling.c:128
  13563. msgid "Enable spell checker"
  13564. msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
  13565. #: src/prefs_spelling.c:133
  13566. msgid "Enable alternate dictionary"
  13567. msgstr "Povolit alternativní slovník"
  13568. #: src/prefs_spelling.c:138
  13569. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13570. msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
  13571. #: src/prefs_spelling.c:140
  13572. msgid "Automatic spell checking"
  13573. msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
  13574. #: src/prefs_spelling.c:148
  13575. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13576. msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
  13577. #: src/prefs_spelling.c:152
  13578. msgid "Dictionary"
  13579. msgstr "Slovník"
  13580. #: src/prefs_spelling.c:187
  13581. msgid "Check with both dictionaries"
  13582. msgstr "Kontrolovat oběma slovníky"
  13583. #: src/prefs_spelling.c:194
  13584. msgid "Get more dictionaries..."
  13585. msgstr "Získat více slovníků..."
  13586. #: src/prefs_spelling.c:204
  13587. msgid "Misspelled word color"
  13588. msgstr "Barva špatně napsaných slov"
  13589. #: src/prefs_spelling.c:216
  13590. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13591. msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
  13592. #: src/prefs_spelling.c:333
  13593. msgid "Spell Checking"
  13594. msgstr "Kontrola pravopisu"
  13595. #: src/prefs_summaries.c:160
  13596. msgid "the abbreviated weekday name"
  13597. msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
  13598. #: src/prefs_summaries.c:161
  13599. msgid "the full weekday name"
  13600. msgstr "plný název dne v týdnu"
  13601. #: src/prefs_summaries.c:162
  13602. msgid "the abbreviated month name"
  13603. msgstr "zkratka pro měsíc"
  13604. #: src/prefs_summaries.c:163
  13605. msgid "the full month name"
  13606. msgstr "plný název měsíce"
  13607. #: src/prefs_summaries.c:164
  13608. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13609. msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
  13610. #: src/prefs_summaries.c:165
  13611. msgid "the century number (year/100)"
  13612. msgstr "století (rok/100)"
  13613. #: src/prefs_summaries.c:166
  13614. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13615. msgstr "den v měsíci číselně"
  13616. #: src/prefs_summaries.c:167
  13617. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13618. msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
  13619. #: src/prefs_summaries.c:168
  13620. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13621. msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
  13622. #: src/prefs_summaries.c:169
  13623. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13624. msgstr "rok číselně"
  13625. #: src/prefs_summaries.c:170
  13626. msgid "the month as a decimal number"
  13627. msgstr "měsíc číselně"
  13628. #: src/prefs_summaries.c:171
  13629. msgid "the minute as a decimal number"
  13630. msgstr "minuty číselně"
  13631. #: src/prefs_summaries.c:172
  13632. msgid "either AM or PM"
  13633. msgstr "buď AM nebo PM"
  13634. #: src/prefs_summaries.c:173
  13635. msgid "the second as a decimal number"
  13636. msgstr "vteřiny číselně"
  13637. #: src/prefs_summaries.c:174
  13638. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13639. msgstr "den v týdnu číselně"
  13640. #: src/prefs_summaries.c:175
  13641. msgid "the preferred date for the current locale"
  13642. msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
  13643. #: src/prefs_summaries.c:176
  13644. msgid "the last two digits of a year"
  13645. msgstr "poslední dvě číslice z roku"
  13646. #: src/prefs_summaries.c:177
  13647. msgid "the year as a decimal number"
  13648. msgstr "rok jako desítkové číslo"
  13649. #: src/prefs_summaries.c:178
  13650. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13651. msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
  13652. #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
  13653. #: src/prefs_summaries.c:565
  13654. msgid "Date format"
  13655. msgstr "Formát datumu"
  13656. #: src/prefs_summaries.c:223
  13657. msgid "Specifier"
  13658. msgstr "Symbol"
  13659. #: src/prefs_summaries.c:265
  13660. msgid "Example"
  13661. msgstr "Příklad"
  13662. #: src/prefs_summaries.c:371
  13663. msgid "Display message count next to folder name"
  13664. msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
  13665. #: src/prefs_summaries.c:381
  13666. msgid "Unread messages"
  13667. msgstr "Ano - počet nepřečtených"
  13668. #: src/prefs_summaries.c:382
  13669. msgid "Unread and Total messages"
  13670. msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
  13671. #: src/prefs_summaries.c:392
  13672. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13673. msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
  13674. #: src/prefs_summaries.c:395
  13675. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13676. msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
  13677. #: src/prefs_summaries.c:408
  13678. msgid "letters"
  13679. msgstr "dopisy(ů)"
  13680. #: src/prefs_summaries.c:426
  13681. msgid "Message list"
  13682. msgstr "Seznam zpráv"
  13683. #: src/prefs_summaries.c:432
  13684. msgid "Sort new folders by"
  13685. msgstr "Řadit nové složky podle"
  13686. #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
  13687. msgid "Number"
  13688. msgstr "Číslo"
  13689. #: src/prefs_summaries.c:443
  13690. msgid "Thread date"
  13691. msgstr "Datum vlákna"
  13692. #: src/prefs_summaries.c:454
  13693. msgid "Don't sort"
  13694. msgstr "Neřadit"
  13695. #: src/prefs_summaries.c:471
  13696. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13697. msgstr "Nastavit výchozí výběr při vstupu do složky"
  13698. #: src/prefs_summaries.c:484
  13699. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13700. msgstr "Zobrazit dotaz \"nejsou nepřečtené (nebo nové) zprávy\""
  13701. #: src/prefs_summaries.c:494
  13702. msgid "Assume 'Yes'"
  13703. msgstr "Předpokládat 'Ano'"
  13704. #: src/prefs_summaries.c:495
  13705. msgid "Assume 'No'"
  13706. msgstr "Předpokládat 'Ne'"
  13707. #: src/prefs_summaries.c:500
  13708. msgid "Open message when selected"
  13709. msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
  13710. #: src/prefs_summaries.c:505
  13711. msgid "When opening a folder"
  13712. msgstr "Při vstupu do složky"
  13713. #: src/prefs_summaries.c:507
  13714. msgid "When displaying search results"
  13715. msgstr "Při zobrazení výsledku hledání"
  13716. #: src/prefs_summaries.c:509
  13717. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13718. msgstr "Při vybrání následující nebo předchozí zprávy pomocí klávesové zkratky"
  13719. #: src/prefs_summaries.c:511
  13720. msgid "When deleting or moving messages"
  13721. msgstr "Při odstraňování nebo přesouvání zpráv"
  13722. #: src/prefs_summaries.c:513
  13723. msgid "When using directional keys"
  13724. msgstr "Při použití navigačních kláves"
  13725. #: src/prefs_summaries.c:517
  13726. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13727. msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
  13728. #: src/prefs_summaries.c:521
  13729. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13730. msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
  13731. #: src/prefs_summaries.c:523
  13732. msgid ""
  13733. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13734. "Execute'"
  13735. msgstr ""
  13736. "Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete "
  13737. "nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
  13738. #: src/prefs_summaries.c:526
  13739. msgid "Mark message as read"
  13740. msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
  13741. #: src/prefs_summaries.c:529
  13742. msgid "when selected, after"
  13743. msgstr "když vybrána, potom"
  13744. #: src/prefs_summaries.c:548
  13745. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13746. msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni"
  13747. #: src/prefs_summaries.c:555
  13748. msgid "Display sender using address book"
  13749. msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
  13750. #: src/prefs_summaries.c:559
  13751. msgid "Show tooltips"
  13752. msgstr "Zobrazovat tipy"
  13753. #: src/prefs_summaries.c:585
  13754. msgid "Date format help"
  13755. msgstr "Nápověda k formátu datumu"
  13756. #: src/prefs_summaries.c:603
  13757. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13758. msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
  13759. #: src/prefs_summaries.c:606
  13760. msgid "Translate header names"
  13761. msgstr "Překládat záhlaví"
  13762. #: src/prefs_summaries.c:608
  13763. msgid ""
  13764. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13765. "translated into your language."
  13766. msgstr ""
  13767. "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
  13768. "vašeho jazyka."
  13769. #: src/prefs_summaries.c:767
  13770. msgid "Summaries"
  13771. msgstr "Seznamy"
  13772. #: src/prefs_summary_column.c:225
  13773. msgid "Message list columns configuration"
  13774. msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
  13775. #: src/prefs_summary_column.c:242
  13776. msgid ""
  13777. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13778. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13779. msgstr ""
  13780. "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n"
  13781. "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
  13782. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13783. msgid "first marked email"
  13784. msgstr "první označený email"
  13785. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13786. msgid "first new email"
  13787. msgstr "první nová zpráva"
  13788. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13789. msgid "first unread email"
  13790. msgstr "první nepřečtený email"
  13791. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13792. msgid "last opened email"
  13793. msgstr "naposledy otevřený email"
  13794. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13795. msgid "last email in the list"
  13796. msgstr "poslední zpráva v seznamu"
  13797. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13798. msgid "first email in the list"
  13799. msgstr "první zpráva v seznamu"
  13800. #: src/prefs_summary_open.c:184
  13801. msgid " Selection when entering a folder"
  13802. msgstr " Výběr při vstupu do složky"
  13803. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13804. msgid "Possible selections"
  13805. msgstr "Možné výběry"
  13806. #: src/prefs_summary_open.c:266
  13807. msgid "Selection on folder opening"
  13808. msgstr "Výběr při otevření složky"
  13809. #: src/prefs_template.c:80
  13810. msgid "This name is used as the Menu item"
  13811. msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
  13812. #: src/prefs_template.c:82
  13813. msgid ""
  13814. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13815. "account."
  13816. msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet."
  13817. #: src/prefs_template.c:309
  13818. msgid "Append the new template above to the list"
  13819. msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
  13820. #: src/prefs_template.c:318
  13821. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13822. msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
  13823. #: src/prefs_template.c:328
  13824. msgid "Delete the selected template from the list"
  13825. msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu"
  13826. #: src/prefs_template.c:346
  13827. msgid "Show information on configuring templates"
  13828. msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
  13829. #: src/prefs_template.c:370
  13830. msgid "Move the selected template to the top"
  13831. msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru"
  13832. #: src/prefs_template.c:380
  13833. msgid "Move the selected template up"
  13834. msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru"
  13835. #: src/prefs_template.c:388
  13836. msgid "Move the selected template down"
  13837. msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů"
  13838. #: src/prefs_template.c:398
  13839. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13840. msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů"
  13841. #: src/prefs_template.c:414
  13842. msgid "Template configuration"
  13843. msgstr "Nastavení šablon"
  13844. #: src/prefs_template.c:602
  13845. msgid "Templates list not saved"
  13846. msgstr "Seznam šablon neuložen"
  13847. #: src/prefs_template.c:603
  13848. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13849. msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
  13850. #: src/prefs_template.c:760
  13851. msgid "The template's name is not set."
  13852. msgstr "Název šablony není nastaven."
  13853. #: src/prefs_template.c:803
  13854. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13855. msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  13856. #: src/prefs_template.c:809
  13857. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13858. msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  13859. #: src/prefs_template.c:815
  13860. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13861. msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  13862. #: src/prefs_template.c:821
  13863. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13864. msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  13865. #: src/prefs_template.c:827
  13866. msgid ""
  13867. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13868. msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  13869. #: src/prefs_template.c:833
  13870. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13871. msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
  13872. #: src/prefs_template.c:904
  13873. msgid "Delete template"
  13874. msgstr "Odstranit šablonu"
  13875. #: src/prefs_template.c:905
  13876. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13877. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
  13878. #: src/prefs_template.c:917
  13879. msgid "Delete all templates"
  13880. msgstr "Odstranit všechny šablony"
  13881. #: src/prefs_template.c:918
  13882. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13883. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
  13884. #: src/prefs_template.c:1233
  13885. msgid "Current templates"
  13886. msgstr "Aktuální šablony"
  13887. #: src/prefs_template.c:1261
  13888. msgid "Template"
  13889. msgstr "Šablona"
  13890. #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
  13891. msgid "Default internal theme"
  13892. msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
  13893. #: src/prefs_themes.c:422
  13894. msgid "Themes"
  13895. msgstr "Motivy"
  13896. #: src/prefs_themes.c:501
  13897. msgid "Only root can remove system themes"
  13898. msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy"
  13899. #: src/prefs_themes.c:504
  13900. #, c-format
  13901. msgid "Remove system theme '%s'"
  13902. msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'"
  13903. #: src/prefs_themes.c:507
  13904. #, c-format
  13905. msgid "Remove theme '%s'"
  13906. msgstr "Odstranit motiv '%s'"
  13907. #: src/prefs_themes.c:513
  13908. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13909. msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?"
  13910. #: src/prefs_themes.c:523
  13911. #, c-format
  13912. msgid ""
  13913. "File %s failed\n"
  13914. "while removing theme."
  13915. msgstr ""
  13916. "Soubor %s selhal\n"
  13917. "během odstraňování motivu."
  13918. #: src/prefs_themes.c:527
  13919. msgid "Removing theme directory failed."
  13920. msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo."
  13921. #: src/prefs_themes.c:530
  13922. msgid "Theme removed successfully"
  13923. msgstr "Motiv byl úspěšně odstraněn"
  13924. #: src/prefs_themes.c:550
  13925. msgid "Select theme folder"
  13926. msgstr "Vyberte složku s motivem"
  13927. #: src/prefs_themes.c:565
  13928. #, c-format
  13929. msgid "Install theme '%s'"
  13930. msgstr "Instalovat motiv '%s'"
  13931. #: src/prefs_themes.c:568
  13932. msgid ""
  13933. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13934. "Install anyway?"
  13935. msgstr ""
  13936. "Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n"
  13937. "Přesto nainstalovat?"
  13938. #: src/prefs_themes.c:575
  13939. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13940. msgstr "Chcete instalovat motiv pro všechny uživatele?"
  13941. #: src/prefs_themes.c:595
  13942. msgid "Theme exists"
  13943. msgstr "Motiv existuje"
  13944. #: src/prefs_themes.c:596
  13945. msgid ""
  13946. "A theme with the same name is\n"
  13947. "already installed in this location.\n"
  13948. "\n"
  13949. "Do you want to replace it?"
  13950. msgstr ""
  13951. "Motiv s tímto názvem je už\n"
  13952. "v tomto umístění nainstalován\n"
  13953. "\n"
  13954. "Chcete ho nahradit?"
  13955. #: src/prefs_themes.c:602
  13956. #, c-format
  13957. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13958. msgstr "Nepodařilo se odstranit starý motiv v %s."
  13959. #: src/prefs_themes.c:610
  13960. #, c-format
  13961. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13962. msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku %s."
  13963. #: src/prefs_themes.c:623
  13964. msgid "Theme installed successfully."
  13965. msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován."
  13966. #: src/prefs_themes.c:630
  13967. msgid "Failed installing theme"
  13968. msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
  13969. #: src/prefs_themes.c:633
  13970. #, c-format
  13971. msgid ""
  13972. "File %s failed\n"
  13973. "while installing theme."
  13974. msgstr ""
  13975. "Soubor %s selhal\n"
  13976. "během instalace motivu."
  13977. #: src/prefs_themes.c:803
  13978. #, c-format
  13979. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13980. msgstr "%d dostupných motivů (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)"
  13981. #: src/prefs_themes.c:844
  13982. #, c-format
  13983. msgid "Internal theme has %d icons"
  13984. msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon"
  13985. #: src/prefs_themes.c:850
  13986. msgid "No info file available for this theme"
  13987. msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace"
  13988. #: src/prefs_themes.c:868
  13989. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13990. msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu"
  13991. #: src/prefs_themes.c:898
  13992. #, c-format
  13993. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13994. msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s"
  13995. #: src/prefs_themes.c:956
  13996. msgid "Selector"
  13997. msgstr "Výběr"
  13998. #: src/prefs_themes.c:967
  13999. msgid "Install new..."
  14000. msgstr "Instalovat nový..."
  14001. #: src/prefs_themes.c:972
  14002. msgid "Get more..."
  14003. msgstr "Získat další..."
  14004. #: src/prefs_themes.c:983
  14005. msgid "Information"
  14006. msgstr "Informace"
  14007. #: src/prefs_themes.c:997
  14008. msgid "Author: "
  14009. msgstr "Autor: "
  14010. #: src/prefs_themes.c:1005
  14011. msgid "URL:"
  14012. msgstr "URL:"
  14013. #: src/prefs_themes.c:1047
  14014. msgid "Preview"
  14015. msgstr "Náhled"
  14016. #: src/prefs_themes.c:1103
  14017. msgid "SVG rendering"
  14018. msgstr "SVG renderování"
  14019. #: src/prefs_themes.c:1110
  14020. msgid "Enable alpha channel"
  14021. msgstr "Povolit alfa kanál"
  14022. #: src/prefs_themes.c:1111
  14023. msgid "Force scaling"
  14024. msgstr "Přesto změnit velikost"
  14025. #: src/prefs_themes.c:1117
  14026. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14027. msgstr "Pixelů na inch (PPI)"
  14028. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14029. msgid ""
  14030. "Selected Action already set.\n"
  14031. "Please choose another Action from List"
  14032. msgstr ""
  14033. "Vybraná akce je již aktivní.\n"
  14034. "Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
  14035. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14036. msgid "Item has no icon defined."
  14037. msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
  14038. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14039. msgid "Item has no text defined."
  14040. msgstr "Položka nemá definován žádný text."
  14041. #: src/prefs_toolbar.c:929
  14042. msgid "Toolbar item"
  14043. msgstr "Položka nástrojové lišty"
  14044. #: src/prefs_toolbar.c:945
  14045. msgid "Item type"
  14046. msgstr "Typ položky"
  14047. #: src/prefs_toolbar.c:955
  14048. msgid "Internal Function"
  14049. msgstr "Vnitřní funkce"
  14050. #: src/prefs_toolbar.c:956
  14051. msgid "User Action"
  14052. msgstr "Uživatelské akce"
  14053. #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
  14054. msgid "Separator"
  14055. msgstr "Separátor"
  14056. #: src/prefs_toolbar.c:965
  14057. msgid "Event executed on click"
  14058. msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
  14059. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  14060. msgid "Toolbar text"
  14061. msgstr "Text nástrojové lišty"
  14062. #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
  14063. msgid "Icon"
  14064. msgstr "Ikona"
  14065. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  14066. msgid "A_dd"
  14067. msgstr "Při_dat"
  14068. #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
  14069. msgid "Toolbars"
  14070. msgstr "Nástrojová lišta"
  14071. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  14072. msgid "Main Window"
  14073. msgstr "Hlavní okno"
  14074. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  14075. msgid "Message Window"
  14076. msgstr "Okno zpráv"
  14077. #: src/prefs_toolbar.c:1304
  14078. msgid "Compose Window"
  14079. msgstr "Okno pro psaní zprávy"
  14080. #: src/prefs_toolbar.c:1418
  14081. msgid "Icon text"
  14082. msgstr "Text ikony"
  14083. #: src/prefs_toolbar.c:1427
  14084. msgid "Mapped event"
  14085. msgstr "Namapovaná událost"
  14086. #: src/prefs_toolbar.c:1724
  14087. msgid "Toolbar item icon"
  14088. msgstr "Ikony nástrojové lišty"
  14089. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14090. msgid "Auto wrapping"
  14091. msgstr "Automatické zalamování"
  14092. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14093. msgid "Wrap quotation"
  14094. msgstr "Zalomit citaci"
  14095. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14096. msgid "Wrap pasted text"
  14097. msgstr "Zalomit vložený text"
  14098. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14099. msgid "Auto indent"
  14100. msgstr "Automatické odsazení"
  14101. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14102. msgid "Wrap text at"
  14103. msgstr "Zalomit text v"
  14104. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14105. msgid "Wrapping"
  14106. msgstr "Zalamování"
  14107. #: src/printing.c:436
  14108. msgid "Print preview"
  14109. msgstr "Náhled"
  14110. #: src/printing.c:479
  14111. msgid "First page"
  14112. msgstr "První stránka"
  14113. #: src/printing.c:490
  14114. msgid "Last page"
  14115. msgstr "Poslední stránka"
  14116. #: src/printing.c:496
  14117. msgid "Zoom 100%"
  14118. msgstr "Zobrazit 100%"
  14119. #: src/printing.c:498
  14120. msgid "Zoom fit"
  14121. msgstr "Přizpůsobit"
  14122. #: src/printing.c:500
  14123. msgid "Zoom in"
  14124. msgstr "Zvětšit"
  14125. #: src/printing.c:502
  14126. msgid "Zoom out"
  14127. msgstr "Zmenšit"
  14128. #: src/printing.c:701
  14129. #, c-format
  14130. msgid "Page %d"
  14131. msgstr "Stránka %d"
  14132. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14133. msgid "No information available"
  14134. msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
  14135. #: src/privacy.c:490
  14136. msgid "No recipient keys defined."
  14137. msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
  14138. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  14139. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14140. msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
  14141. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  14142. msgid "Already trying to send."
  14143. msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
  14144. #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
  14145. #, c-format
  14146. msgid "Couldn't open file %s."
  14147. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
  14148. #: src/procmsg.c:1629
  14149. msgid "Queued message header is broken."
  14150. msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
  14151. #: src/procmsg.c:1649
  14152. msgid "An error happened during SMTP session."
  14153. msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
  14154. #: src/procmsg.c:1663
  14155. msgid ""
  14156. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14157. "SMTP session."
  14158. msgstr ""
  14159. "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
  14160. #: src/procmsg.c:1671
  14161. msgid ""
  14162. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14163. "generated by Claws Mail."
  14164. msgstr ""
  14165. "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
  14166. "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
  14167. #: src/procmsg.c:1694
  14168. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14169. msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
  14170. #: src/procmsg.c:1707
  14171. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14172. msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
  14173. #: src/procmsg.c:1721
  14174. #, c-format
  14175. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14176. msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
  14177. #: src/procmsg.c:2273
  14178. msgid "Filtering messages...\n"
  14179. msgstr "Filtruji zprávy...\n"
  14180. #: src/quote_fmt.c:47
  14181. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14182. msgstr "<span weight=\"bold\">symboly:</span>"
  14183. #: src/quote_fmt.c:48
  14184. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14185. msgstr "vlastní formát data (viz 'man strftime')"
  14186. #: src/quote_fmt.c:51
  14187. msgid "email address of sender"
  14188. msgstr "emailová adresa odesílatele"
  14189. #: src/quote_fmt.c:52
  14190. msgid "full name of sender"
  14191. msgstr "celé jméno odesílatele"
  14192. #: src/quote_fmt.c:53
  14193. msgid "first name of sender"
  14194. msgstr "jméno odesílatele"
  14195. #: src/quote_fmt.c:54
  14196. msgid "last name of sender"
  14197. msgstr "příjmení odesílatele"
  14198. #: src/quote_fmt.c:55
  14199. msgid "initials of sender"
  14200. msgstr "iniciály odesílatele"
  14201. #: src/quote_fmt.c:62
  14202. msgid "message body"
  14203. msgstr "tělo zprávy"
  14204. #: src/quote_fmt.c:63
  14205. msgid "quoted message body"
  14206. msgstr "tělo citované zprávy"
  14207. #: src/quote_fmt.c:64
  14208. msgid "message body without signature"
  14209. msgstr "tělo zprávy bez podpisu"
  14210. #: src/quote_fmt.c:65
  14211. msgid "quoted message body without signature"
  14212. msgstr "tělo citované zprávy bez podpisu"
  14213. #: src/quote_fmt.c:66
  14214. msgid "message tags"
  14215. msgstr "značky zprávy"
  14216. #: src/quote_fmt.c:67
  14217. msgid "current dictionary"
  14218. msgstr "aktuální slovník"
  14219. #: src/quote_fmt.c:68
  14220. msgid "cursor position"
  14221. msgstr "pozice kurzoru"
  14222. #: src/quote_fmt.c:69
  14223. msgid "account property: your name"
  14224. msgstr "nastavení účtu: vaše jméno"
  14225. #: src/quote_fmt.c:70
  14226. msgid "account property: your email address"
  14227. msgstr "nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
  14228. #: src/quote_fmt.c:71
  14229. msgid "account property: account name"
  14230. msgstr "nastavení účtu: název účtu"
  14231. #: src/quote_fmt.c:72
  14232. msgid "account property: organization"
  14233. msgstr "nastavení účtu: organizace"
  14234. #: src/quote_fmt.c:73
  14235. msgid "account property: signature"
  14236. msgstr "nastavení účtu: podpis"
  14237. #: src/quote_fmt.c:74
  14238. msgid "account property: signature path"
  14239. msgstr "nastavení účtu: cesta k podpisu"
  14240. #: src/quote_fmt.c:75
  14241. msgid "account property: default dictionary"
  14242. msgstr "nastavení účtu: výchozí slovník"
  14243. #: src/quote_fmt.c:76
  14244. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14245. msgstr "kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Kopie"
  14246. #: src/quote_fmt.c:77
  14247. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14248. msgstr "kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Od"
  14249. #: src/quote_fmt.c:78
  14250. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14251. msgstr "kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Komu"
  14252. #: src/quote_fmt.c:80
  14253. msgid "literal backslash"
  14254. msgstr "znak - zpětné lomítko \\"
  14255. #: src/quote_fmt.c:81
  14256. msgid "literal question mark"
  14257. msgstr "znak otazníku"
  14258. #: src/quote_fmt.c:82
  14259. msgid "literal exclamation mark"
  14260. msgstr "znak - vykřičník"
  14261. #: src/quote_fmt.c:83
  14262. msgid "literal pipe"
  14263. msgstr "\"roura\" - znak |"
  14264. #: src/quote_fmt.c:84
  14265. msgid "literal opening curly brace"
  14266. msgstr "znak { - levá složená závorka"
  14267. #: src/quote_fmt.c:85
  14268. msgid "literal closing curly brace"
  14269. msgstr "pravá složená závorka - znak }"
  14270. #: src/quote_fmt.c:86
  14271. msgid "tab"
  14272. msgstr "tabulátor"
  14273. #: src/quote_fmt.c:89
  14274. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14275. msgstr "<span weight=\"bold\">příkazy:</span>"
  14276. #: src/quote_fmt.c:90
  14277. msgid ""
  14278. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14279. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14280. "symbols (or their long equivalent)"
  14281. msgstr ""
  14282. "vložit<span style=\"oblique\">expr</span> jestliže x je dáno, kde x je "
  14283. "jeden\n"
  14284. "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14285. "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)"
  14286. #: src/quote_fmt.c:91
  14287. msgid ""
  14288. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14289. "of\n"
  14290. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14291. "symbols (or their long equivalent)"
  14292. msgstr ""
  14293. "vložit<span style=\"oblique\">expr</span> jestliže x není dáno, kde x je "
  14294. "jeden\n"
  14295. "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14296. "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)"
  14297. #: src/quote_fmt.c:92
  14298. msgid ""
  14299. "insert file:\n"
  14300. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14301. "to insert"
  14302. msgstr ""
  14303. "vloží soubor:\n"
  14304. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako cesta k souboru "
  14305. "pro vložení"
  14306. #: src/quote_fmt.c:93
  14307. msgid ""
  14308. "insert program output:\n"
  14309. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14310. "get\n"
  14311. "the output from"
  14312. msgstr ""
  14313. "vloží výstup programu:\n"
  14314. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako konzole,\n"
  14315. "pro výstup"
  14316. #: src/quote_fmt.c:94
  14317. msgid ""
  14318. "insert user input:\n"
  14319. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14320. "user-entered text"
  14321. msgstr ""
  14322. "vloží informace zadané uživatelem:\n"
  14323. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je proměnná, která bude nahrazena\n"
  14324. "textem vloženým uživatelem"
  14325. #: src/quote_fmt.c:95
  14326. msgid ""
  14327. "attach file:\n"
  14328. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14329. "to attach"
  14330. msgstr ""
  14331. "připojí soubor:\n"
  14332. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako cesta k souboru "
  14333. "pro připojení"
  14334. #: src/quote_fmt.c:96
  14335. msgid ""
  14336. "attach file:\n"
  14337. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14338. "get\n"
  14339. "the filename from"
  14340. msgstr ""
  14341. "vloží soubor:\n"
  14342. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako konzole,\n"
  14343. "pro získání jména"
  14344. #: src/quote_fmt.c:98
  14345. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14346. msgstr "<span weight=\"bold\">definice podmínek:</span>"
  14347. #: src/quote_fmt.c:99
  14348. msgid ""
  14349. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14350. "commands above"
  14351. msgstr ""
  14352. "text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly nebo\n"
  14353. "příkaz"
  14354. #: src/quote_fmt.c:100
  14355. msgid ""
  14356. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14357. "commands) above"
  14358. msgstr ""
  14359. "text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly(ne\n"
  14360. "příkazy)"
  14361. #: src/quote_fmt.c:101
  14362. msgid ""
  14363. "completion from address book only works with the first\n"
  14364. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14365. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14366. "one contact in the address book"
  14367. msgstr ""
  14368. "kompletace z knihy adres funguje jen s první\n"
  14369. "adresou ze záhlaví, výstupem je celé jméno\n"
  14370. "kontaktu, jestliže adresa přesně odpovídá\n"
  14371. "kontaktu v knize adres"
  14372. #: src/quote_fmt.c:110
  14373. msgid "Description of symbols"
  14374. msgstr "Popis symbolů"
  14375. #: src/quote_fmt.c:111
  14376. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14377. msgstr "Následující symboly a příkazy mohou být použity:"
  14378. #: src/quote_fmt.c:174
  14379. msgid "Use template when composing new messages"
  14380. msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
  14381. #: src/quote_fmt.c:198
  14382. msgid ""
  14383. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14384. "new message."
  14385. msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro psaní nových zpráv."
  14386. #: src/quote_fmt.c:300
  14387. msgid "Use template when replying to messages"
  14388. msgstr "Použít šablonu pro odpověď na zprávu"
  14389. #: src/quote_fmt.c:324
  14390. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14391. msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro odpovědi."
  14392. #: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
  14393. msgid "Quotation mark"
  14394. msgstr "Značka pro citaci"
  14395. #: src/quote_fmt.c:430
  14396. msgid "Use template when forwarding messages"
  14397. msgstr "Použít šablonu pro předanou zprávu"
  14398. #: src/quote_fmt.c:454
  14399. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14400. msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání."
  14401. #: src/quote_fmt.c:546
  14402. msgid "Defaults"
  14403. msgstr "Výchozí"
  14404. #: src/quote_fmt.c:564
  14405. msgid ""
  14406. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14407. "address."
  14408. msgstr "Pole \"Od\" šablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14409. #: src/quote_fmt.c:567
  14410. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14411. msgstr "Pole \"Předmět\" šablony \"Napsat\" je neplatné."
  14412. #: src/quote_fmt.c:584
  14413. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14414. msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Odpovědět\" je neplatné."
  14415. #: src/quote_fmt.c:604
  14416. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14417. msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Předat\" je neplatné."
  14418. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14419. #, c-format
  14420. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14421. msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
  14422. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14423. msgid "Enter variable"
  14424. msgstr "Zadání proměnných"
  14425. #: src/send_message.c:152
  14426. #, c-format
  14427. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14428. msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n"
  14429. #: src/send_message.c:166
  14430. #, c-format
  14431. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14432. msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
  14433. #: src/send_message.c:202
  14434. #, c-format
  14435. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14436. msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
  14437. #: src/send_message.c:350
  14438. msgid "Connecting"
  14439. msgstr "Připojení"
  14440. #: src/send_message.c:355
  14441. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14442. msgstr "Provádím POP před SMTP..."
  14443. #: src/send_message.c:358
  14444. msgid "POP before SMTP"
  14445. msgstr "POP před SMTP"
  14446. #: src/send_message.c:363
  14447. #, c-format
  14448. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14449. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d..."
  14450. #: src/send_message.c:420
  14451. msgid "Mail sent successfully."
  14452. msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
  14453. #: src/send_message.c:486
  14454. msgid "Sending HELO..."
  14455. msgstr "Posílám HELO..."
  14456. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14457. msgid "Authenticating"
  14458. msgstr "Autentizuji"
  14459. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14460. msgid "Sending message..."
  14461. msgstr "Posílám zprávu..."
  14462. #: src/send_message.c:491
  14463. msgid "Sending EHLO..."
  14464. msgstr "Posílám EHLO..."
  14465. #: src/send_message.c:500
  14466. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14467. msgstr "Posílám MAIL FROM..."
  14468. #: src/send_message.c:504
  14469. msgid "Sending RCPT TO..."
  14470. msgstr "Posílám RCPT TO..."
  14471. #: src/send_message.c:509
  14472. msgid "Sending DATA..."
  14473. msgstr "Posílám DATA..."
  14474. #: src/send_message.c:513
  14475. msgid "Quitting..."
  14476. msgstr "Ukončuji..."
  14477. #: src/send_message.c:542
  14478. #, c-format
  14479. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14480. msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
  14481. #: src/send_message.c:595
  14482. msgid "Sending message"
  14483. msgstr "Posílám zprávu"
  14484. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14485. msgid "Error occurred while sending the message."
  14486. msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
  14487. #: src/send_message.c:667
  14488. #, c-format
  14489. msgid ""
  14490. "Error occurred while sending the message:\n"
  14491. "%s"
  14492. msgstr ""
  14493. "Nastala chyba při posílání zprávy:\n"
  14494. "%s"
  14495. #: src/setup.c:75
  14496. msgid "Mailbox setting"
  14497. msgstr "Nastavení mailboxu"
  14498. #: src/setup.c:76
  14499. msgid ""
  14500. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14501. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14502. "if you have the one.\n"
  14503. "If you're not sure, just select OK."
  14504. msgstr ""
  14505. "Nejprve nastavte umístění mailboxu.\n"
  14506. "Pokud již nějaký máte, můžete použít\n"
  14507. "mailbox v MH formátu.\n"
  14508. "Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK."
  14509. #: src/sourcewindow.c:64
  14510. msgid "Source of the message"
  14511. msgstr "Zdroj zprávy"
  14512. #: src/sourcewindow.c:159
  14513. #, c-format
  14514. msgid "%s - Source"
  14515. msgstr "%s - Zdroj"
  14516. #: src/ssl_manager.c:156
  14517. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14518. msgstr "Uložené SSL/TLS certifikáty"
  14519. #: src/ssl_manager.c:410
  14520. msgid "Delete certificate"
  14521. msgstr "Odstranit certifikát"
  14522. #: src/ssl_manager.c:411
  14523. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14524. msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
  14525. #: src/summary_search.c:305
  14526. msgid "Search messages"
  14527. msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
  14528. #: src/summary_search.c:327
  14529. msgid "Match any of the following"
  14530. msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
  14531. #: src/summary_search.c:329
  14532. msgid "Match all of the following"
  14533. msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
  14534. #: src/summary_search.c:495
  14535. msgid "Body:"
  14536. msgstr "Tělo:"
  14537. #: src/summary_search.c:502
  14538. msgid "Condition:"
  14539. msgstr "Podmínka:"
  14540. #: src/summary_search.c:536
  14541. msgid "Find _all"
  14542. msgstr "Najít _všechny"
  14543. #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
  14544. #, c-format
  14545. msgid "Searching in %s... \n"
  14546. msgstr "Hledám v %s... \n"
  14547. #: src/summary_search.c:846
  14548. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14549. msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
  14550. #: src/summary_search.c:848
  14551. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14552. msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
  14553. #: src/summaryview.c:432
  14554. msgid "Create _filter rule"
  14555. msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
  14556. #: src/summaryview.c:560
  14557. msgid "Toggle quick search bar"
  14558. msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
  14559. #: src/summaryview.c:597
  14560. msgid "Toggle multiple selection"
  14561. msgstr "Přepnout násobný výběr"
  14562. #: src/summaryview.c:1280
  14563. msgid "Process mark"
  14564. msgstr "Zpracovat označené"
  14565. #: src/summaryview.c:1281
  14566. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14567. msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
  14568. #: src/summaryview.c:1331
  14569. #, c-format
  14570. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14571. msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
  14572. #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
  14573. msgid "No more unread messages"
  14574. msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
  14575. #: src/summaryview.c:1884
  14576. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14577. msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
  14578. #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
  14579. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
  14580. msgid ""
  14581. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14582. msgstr ""
  14583. "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14584. #: src/summaryview.c:1908
  14585. msgid "No unread messages."
  14586. msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
  14587. #: src/summaryview.c:1932
  14588. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14589. msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
  14590. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
  14591. msgid "No more new messages"
  14592. msgstr "Nejsou další nové zprávy"
  14593. #: src/summaryview.c:1969
  14594. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14595. msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
  14596. #: src/summaryview.c:1993
  14597. msgid "No new messages."
  14598. msgstr "Žádné nové zprávy."
  14599. #: src/summaryview.c:2017
  14600. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14601. msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
  14602. #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
  14603. msgid "No more marked messages"
  14604. msgstr "Nejsou další označené zprávy"
  14605. #: src/summaryview.c:2051
  14606. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14607. msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
  14608. #: src/summaryview.c:2060
  14609. msgid "No marked messages."
  14610. msgstr "Žádné označené zprávy."
  14611. #: src/summaryview.c:2084
  14612. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14613. msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
  14614. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
  14615. msgid "No more labeled messages"
  14616. msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
  14617. #: src/summaryview.c:2118
  14618. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14619. msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
  14620. #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
  14621. msgid "No labeled messages."
  14622. msgstr "Žádné obarvené zprávy."
  14623. #: src/summaryview.c:2147
  14624. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14625. msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
  14626. #: src/summaryview.c:2464
  14627. msgid "Attracting messages by subject..."
  14628. msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
  14629. #: src/summaryview.c:2649
  14630. #, c-format
  14631. msgid "%d deleted"
  14632. msgstr "%d odstraněno"
  14633. #: src/summaryview.c:2653
  14634. #, c-format
  14635. msgid "%s%d moved"
  14636. msgstr "%s%d přemístěno"
  14637. #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
  14638. msgid ", "
  14639. msgstr ", "
  14640. #: src/summaryview.c:2659
  14641. #, c-format
  14642. msgid "%s%d copied"
  14643. msgstr "%s %d zkopírováno"
  14644. #: src/summaryview.c:2673
  14645. msgid " item selected"
  14646. msgid_plural " items selected"
  14647. msgstr[0] " položka vybrána"
  14648. msgstr[1] " položky vybrány"
  14649. msgstr[2] " položek vybráno"
  14650. #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
  14651. #, c-format
  14652. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14653. msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
  14654. #: src/summaryview.c:2709
  14655. msgid "Message summary"
  14656. msgstr "Shrnutí zprávy"
  14657. #: src/summaryview.c:2710
  14658. msgid "New:"
  14659. msgstr "Nové:"
  14660. #: src/summaryview.c:2711
  14661. msgid "Unread:"
  14662. msgstr "Nepřečtené:"
  14663. #: src/summaryview.c:2712
  14664. msgid "Total:"
  14665. msgstr "Celkem:"
  14666. #: src/summaryview.c:2714
  14667. msgid "Marked:"
  14668. msgstr "Označené:"
  14669. #: src/summaryview.c:2715
  14670. msgid "Replied:"
  14671. msgstr "Odpovězené:"
  14672. #: src/summaryview.c:2716
  14673. msgid "Forwarded:"
  14674. msgstr "Předané:"
  14675. #: src/summaryview.c:2717
  14676. msgid "Locked:"
  14677. msgstr "Zamknuté:"
  14678. #: src/summaryview.c:2718
  14679. msgid "Ignored:"
  14680. msgstr "Ignorované:"
  14681. #: src/summaryview.c:2719
  14682. msgid "Watched:"
  14683. msgstr "Sledováné:"
  14684. #: src/summaryview.c:2729
  14685. #, c-format
  14686. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14687. msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
  14688. #: src/summaryview.c:3022
  14689. msgid "Sorting summary..."
  14690. msgstr "Celkové setřídění..."
  14691. #: src/summaryview.c:3190
  14692. msgid "Setting summary from message data..."
  14693. msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
  14694. #: src/summaryview.c:3395
  14695. msgid "(No Date)"
  14696. msgstr "(Žádné datum)"
  14697. #: src/summaryview.c:3447
  14698. msgid "(No Recipient)"
  14699. msgstr "(Žádný příjemce)"
  14700. #: src/summaryview.c:3482
  14701. #, c-format
  14702. msgid "From: %s, on %s"
  14703. msgstr "Od: %s, na %s"
  14704. #: src/summaryview.c:3491
  14705. #, c-format
  14706. msgid "To: %s, on %s"
  14707. msgstr "Pro: %s, na %s"
  14708. #: src/summaryview.c:4356
  14709. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14710. msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
  14711. #: src/summaryview.c:4446
  14712. #, c-format
  14713. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14714. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14715. msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
  14716. msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
  14717. msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
  14718. #: src/summaryview.c:4449
  14719. msgid "Delete message"
  14720. msgid_plural "Delete messages"
  14721. msgstr[0] "Odstranit zprávu"
  14722. msgstr[1] "Odstranit zprávy"
  14723. msgstr[2] "Odstranit zprávy"
  14724. #: src/summaryview.c:4613
  14725. msgid "Destination is same as current folder."
  14726. msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
  14727. #: src/summaryview.c:4668
  14728. msgid "Select folder to move selected message to"
  14729. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14730. msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
  14731. msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
  14732. msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
  14733. #: src/summaryview.c:4719
  14734. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14735. msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
  14736. #: src/summaryview.c:4753
  14737. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14738. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14739. msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
  14740. msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
  14741. msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
  14742. #: src/summaryview.c:4889
  14743. msgid "Append or Overwrite"
  14744. msgstr "Přidat nebo přepsat"
  14745. #: src/summaryview.c:4890
  14746. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14747. msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
  14748. #: src/summaryview.c:4891
  14749. msgid "_Append"
  14750. msgstr "_Přidat"
  14751. #: src/summaryview.c:4891
  14752. msgid "_Overwrite"
  14753. msgstr "Př_epsat"
  14754. #: src/summaryview.c:4932
  14755. #, c-format
  14756. msgid ""
  14757. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14758. msgstr ""
  14759. "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
  14760. #: src/summaryview.c:5390
  14761. msgid "Building threads..."
  14762. msgstr "Vytvářím vlákna..."
  14763. #: src/summaryview.c:5638
  14764. msgid "Skip these rules"
  14765. msgstr "Přeskočit"
  14766. #: src/summaryview.c:5641
  14767. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14768. msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
  14769. #: src/summaryview.c:5644
  14770. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14771. msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
  14772. #: src/summaryview.c:5673
  14773. msgid "Filtering"
  14774. msgstr "Filtrování"
  14775. #: src/summaryview.c:5674
  14776. msgid ""
  14777. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14778. "Please choose what to do with these rules:"
  14779. msgstr ""
  14780. "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
  14781. "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
  14782. #: src/summaryview.c:5704
  14783. msgid "Filtering..."
  14784. msgstr "Filtruji..."
  14785. #: src/summaryview.c:5783
  14786. msgid "Processing configuration"
  14787. msgstr "Zpracovávám nastavení"
  14788. #: src/summaryview.c:6329
  14789. msgid "Ignored thread"
  14790. msgstr "Ignorované vlákno"
  14791. #: src/summaryview.c:6331
  14792. msgid "Watched thread"
  14793. msgstr "Sledované vlákno"
  14794. #: src/summaryview.c:6339
  14795. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14796. msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
  14797. #: src/summaryview.c:6341
  14798. msgid "Replied - click to see reply"
  14799. msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
  14800. #: src/summaryview.c:6353
  14801. msgid "To be moved"
  14802. msgstr "K přesunutí"
  14803. #: src/summaryview.c:6355
  14804. msgid "To be copied"
  14805. msgstr "Bude zkopírováno"
  14806. #: src/summaryview.c:6367
  14807. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14808. msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
  14809. #: src/summaryview.c:6371
  14810. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14811. msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
  14812. #: src/summaryview.c:6373
  14813. msgid "Encrypted"
  14814. msgstr "Šifrovaná zpráva"
  14815. #: src/summaryview.c:6375
  14816. msgid "Has attachment(s)"
  14817. msgstr "Má přílohu/přílohy"
  14818. #: src/summaryview.c:8046
  14819. #, c-format
  14820. msgid ""
  14821. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14822. "%s"
  14823. msgstr ""
  14824. "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
  14825. "%s"
  14826. #: src/summaryview.c:8149
  14827. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14828. msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
  14829. #: src/summaryview.c:8154
  14830. msgid "Go back to the folder list"
  14831. msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
  14832. #: src/textview.c:245
  14833. msgid "_Open in web browser"
  14834. msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči"
  14835. #: src/textview.c:246
  14836. msgid "Copy this _link"
  14837. msgstr "_Kopírovat odkaz"
  14838. #: src/textview.c:253
  14839. msgid "_Reply to this address"
  14840. msgstr "_Odpovědět na tuto adresu"
  14841. #: src/textview.c:254
  14842. msgid "Add to _Address book"
  14843. msgstr "Přidat do knihy _adres"
  14844. #: src/textview.c:255
  14845. msgid "Copy this add_ress"
  14846. msgstr "_Kopírovat tuto adresu"
  14847. #: src/textview.c:261
  14848. msgid "_Open image"
  14849. msgstr "Otevřít _obrázek"
  14850. #: src/textview.c:262
  14851. msgid "_Save image..."
  14852. msgstr "_Uložit obrázek..."
  14853. #: src/textview.c:724
  14854. #, c-format
  14855. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14856. msgstr "[%s %s (%d B)]"
  14857. #: src/textview.c:727
  14858. #, c-format
  14859. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14860. msgstr "[%s (%d B)]"
  14861. #: src/textview.c:917
  14862. msgid ""
  14863. "\n"
  14864. " This message can't be displayed.\n"
  14865. " This is probably due to a network error.\n"
  14866. "\n"
  14867. " Use "
  14868. msgstr ""
  14869. "\n"
  14870. " Tuto zprávu nelze zobrazit.\n"
  14871. " Je to pravděpodobně způsobeno chybou sítě.\n"
  14872. "\n"
  14873. " Použijte "
  14874. #: src/textview.c:922
  14875. msgid "'Network Log'"
  14876. msgstr "'Záznam o připojení'"
  14877. #: src/textview.c:923
  14878. msgid " in the Tools menu for more information."
  14879. msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
  14880. #: src/textview.c:986
  14881. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14882. msgstr " Následující může být povedeno v této části\n"
  14883. #: src/textview.c:988
  14884. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14885. msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
  14886. #: src/textview.c:992
  14887. msgid " - To save, select "
  14888. msgstr " - Uložit pomocí "
  14889. #: src/textview.c:993
  14890. msgid "'Save as...'"
  14891. msgstr "'Uložit jako...'"
  14892. #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
  14893. #: src/textview.c:1029
  14894. msgid " (Shortcut key: '"
  14895. msgstr " (Klávesová zkratka: '"
  14896. #: src/textview.c:1003
  14897. msgid " - To display as text, select "
  14898. msgstr " - Zobrazit jako text pomocí "
  14899. #: src/textview.c:1004
  14900. msgid "'Display as text'"
  14901. msgstr "'Zobrazit jako text'"
  14902. #: src/textview.c:1015
  14903. msgid " - To open with an external program, select "
  14904. msgstr " - Otevřít externím programem pomocí "
  14905. #: src/textview.c:1016
  14906. msgid "'Open'"
  14907. msgstr "'Otevřít'"
  14908. #: src/textview.c:1024
  14909. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14910. msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
  14911. #: src/textview.c:1025
  14912. msgid "mouse button)\n"
  14913. msgstr "tlačítkem myši)\n"
  14914. #: src/textview.c:1027
  14915. msgid " - Or use "
  14916. msgstr " - Nebo použijte "
  14917. #: src/textview.c:1028
  14918. msgid "'Open with...'"
  14919. msgstr "'Otevřít čím...'"
  14920. #: src/textview.c:1147
  14921. #, c-format
  14922. msgid ""
  14923. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14924. " %s\n"
  14925. "Exit code %d\n"
  14926. msgstr ""
  14927. "Selhal příkaz pro zobrazení přílohy:\n"
  14928. " %s\n"
  14929. "Návratový kód %d\n"
  14930. #: src/textview.c:2206
  14931. msgid "Tags: "
  14932. msgstr "Značky: "
  14933. #: src/textview.c:2914
  14934. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  14935. msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného."
  14936. #: src/textview.c:2915
  14937. msgid "Displayed URL:"
  14938. msgstr "Zobrazované URL:"
  14939. #: src/textview.c:2916
  14940. msgid "Real URL:"
  14941. msgstr "Reálná URL:"
  14942. #: src/textview.c:2917
  14943. msgid "Open it anyway?"
  14944. msgstr "Přesto otevřít?"
  14945. #: src/textview.c:2918
  14946. msgid "Phishing attempt warning"
  14947. msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
  14948. #: src/textview.c:2919
  14949. msgid "_Open URL"
  14950. msgstr "_Otevřít URL"
  14951. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
  14952. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14953. msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
  14954. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
  14955. msgid "Receive Mail from current Account"
  14956. msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
  14957. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
  14958. msgid "Send Queued Messages"
  14959. msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
  14960. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
  14961. msgid "Compose Email"
  14962. msgstr "Napsat novou zprávu"
  14963. #: src/toolbar.c:228
  14964. msgid "Compose News"
  14965. msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
  14966. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
  14967. msgid "Reply to Message"
  14968. msgstr "Odpovědět na zprávu"
  14969. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
  14970. msgid "Reply to Sender"
  14971. msgstr "Odpovědět odesílateli"
  14972. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
  14973. msgid "Reply to All"
  14974. msgstr "Odpovědět všem"
  14975. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
  14976. msgid "Reply to Mailing-list"
  14977. msgstr "Odpovědět do konference"
  14978. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
  14979. msgid "Open email"
  14980. msgstr "Otevřít email"
  14981. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
  14982. msgid "Forward Message"
  14983. msgstr "Předat zprávu"
  14984. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
  14985. msgid "Trash Message"
  14986. msgstr "Hodit zprávu do koše"
  14987. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
  14988. msgid "Delete Message"
  14989. msgstr "Odstranit zprávu"
  14990. #: src/toolbar.c:237
  14991. msgid "Delete duplicate messages"
  14992. msgstr "Odstranit duplikáty zpráv"
  14993. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
  14994. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14995. msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
  14996. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
  14997. msgid "Go to Next Unread Message"
  14998. msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
  14999. #: src/toolbar.c:244
  15000. msgid "Mark Message"
  15001. msgstr "Označit zprávu"
  15002. #: src/toolbar.c:245
  15003. msgid "Unmark Message"
  15004. msgstr "Odznačit zprávu"
  15005. #: src/toolbar.c:246
  15006. msgid "Lock Message"
  15007. msgstr "Zamknout zprávu"
  15008. #: src/toolbar.c:247
  15009. msgid "Unlock Message"
  15010. msgstr "Uzamknout zpávu"
  15011. #: src/toolbar.c:248
  15012. msgid "Mark all Messages as read"
  15013. msgstr "Označit všechny zprávy za přečtené"
  15014. #: src/toolbar.c:249
  15015. msgid "Mark all Messages as unread"
  15016. msgstr "Označit všechny zprávy za nepřečtené"
  15017. #: src/toolbar.c:250
  15018. msgid "Mark Message as read"
  15019. msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
  15020. #: src/toolbar.c:251
  15021. msgid "Mark Message as unread"
  15022. msgstr "Označit zprávu za nepřečtenou"
  15023. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15024. msgid "Print"
  15025. msgstr "Tisk"
  15026. #: src/toolbar.c:254
  15027. msgid "Learn Spam or Ham"
  15028. msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
  15029. #: src/toolbar.c:255
  15030. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15031. msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
  15032. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
  15033. msgid "Send Message"
  15034. msgstr "Odeslat zprávu"
  15035. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
  15036. msgid "Put into queue folder and send later"
  15037. msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
  15038. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
  15039. msgid "Save to draft folder"
  15040. msgstr "Uložit do složky konceptů"
  15041. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
  15042. msgid "Insert file"
  15043. msgstr "Vložit soubor"
  15044. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
  15045. msgid "Attach file"
  15046. msgstr "Připojit soubor"
  15047. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
  15048. msgid "Insert signature"
  15049. msgstr "Vložit podpis"
  15050. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
  15051. msgid "Replace signature"
  15052. msgstr "Nahradit podpis"
  15053. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
  15054. msgid "Edit with external editor"
  15055. msgstr "Upravit externím editorem"
  15056. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
  15057. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15058. msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
  15059. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
  15060. msgid "Wrap all long lines"
  15061. msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
  15062. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
  15063. msgid "Check spelling"
  15064. msgstr "Zkontrolovat pravopis"
  15065. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
  15066. msgid "Sign"
  15067. msgstr "Podepsat"
  15068. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
  15069. msgid "Encrypt"
  15070. msgstr "Šifrovat"
  15071. #: src/toolbar.c:274
  15072. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15073. msgstr "Akce Claws Mail"
  15074. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
  15075. msgid "Cancel receiving"
  15076. msgstr "Přerušit stahování zpráv"
  15077. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
  15078. msgid "Cancel receiving/sending"
  15079. msgstr "Zrušit stahování/posílání zpráv"
  15080. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
  15081. msgid "Close window"
  15082. msgstr "Zavřít okno"
  15083. #: src/toolbar.c:280
  15084. msgid "Claws Mail Plugins"
  15085. msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
  15086. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15087. msgctxt "Toolbar"
  15088. msgid "Trash"
  15089. msgstr "Koš"
  15090. #: src/toolbar.c:485
  15091. msgid "Get Mail"
  15092. msgstr "Přijmout poštu"
  15093. #: src/toolbar.c:486
  15094. msgid "Get"
  15095. msgstr "Získat"
  15096. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15097. msgctxt "Toolbar"
  15098. msgid "Compose"
  15099. msgstr "Napsat zprávu"
  15100. #: src/toolbar.c:491
  15101. msgctxt "Toolbar"
  15102. msgid "Sender"
  15103. msgstr "Odesílatel"
  15104. #: src/toolbar.c:492
  15105. msgid "All"
  15106. msgstr "Všem"
  15107. #: src/toolbar.c:493
  15108. msgid "List"
  15109. msgstr "Seznam"
  15110. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
  15111. msgid "Delete duplicates"
  15112. msgstr "Odstranit duplikáty"
  15113. #: src/toolbar.c:500
  15114. msgid "Prev"
  15115. msgstr "Předchozí"
  15116. #: src/toolbar.c:501
  15117. msgid "Next"
  15118. msgstr "Další"
  15119. #: src/toolbar.c:509
  15120. msgid "All read"
  15121. msgstr "Všechny přečtené"
  15122. #: src/toolbar.c:510
  15123. msgid "All unread"
  15124. msgstr "Všechny nepřečtené"
  15125. #: src/toolbar.c:511
  15126. msgid "Read"
  15127. msgstr "Číst"
  15128. #: src/toolbar.c:516
  15129. msgid "Folders"
  15130. msgstr "Složky"
  15131. #: src/toolbar.c:521
  15132. msgid "Draft"
  15133. msgstr "Koncept"
  15134. #: src/toolbar.c:524
  15135. msgid "Insert sig."
  15136. msgstr "Vložit podpis"
  15137. #: src/toolbar.c:525
  15138. msgid "Replace sig."
  15139. msgstr "Nahradit podpis"
  15140. #: src/toolbar.c:526
  15141. msgid "Edit"
  15142. msgstr "Úpravy"
  15143. #: src/toolbar.c:527
  15144. msgid "Wrap para."
  15145. msgstr "Zalomit odstavec"
  15146. #: src/toolbar.c:528
  15147. msgid "Wrap all"
  15148. msgstr "Zalomit vše"
  15149. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15150. msgid "Stop"
  15151. msgstr "Zastavit"
  15152. #: src/toolbar.c:538
  15153. msgid "Stop all"
  15154. msgstr "Vše zastavit"
  15155. #: src/toolbar.c:951
  15156. msgid "Compose News message"
  15157. msgstr "Napsat novou zprávu"
  15158. #: src/toolbar.c:990
  15159. msgid "Learn spam"
  15160. msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
  15161. #: src/toolbar.c:999
  15162. msgid "Ham"
  15163. msgstr "Ham"
  15164. #: src/toolbar.c:1001
  15165. msgid "Learn ham"
  15166. msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
  15167. #: src/toolbar.c:1916
  15168. msgid "Message will be signed"
  15169. msgstr "Zpráva bude podepsána"
  15170. #: src/toolbar.c:1918
  15171. msgid "Message will not be signed"
  15172. msgstr "Zpráva nebude podepsána"
  15173. #: src/toolbar.c:1937
  15174. msgid "Message will be encrypted"
  15175. msgstr "Zpráva bude šifrována"
  15176. #: src/toolbar.c:1939
  15177. msgid "Message will not be encrypted"
  15178. msgstr "Zpráva nebude šifrována"
  15179. #: src/toolbar.c:2286
  15180. msgid "Go to folder list"
  15181. msgstr "Přejít na seznam složek"
  15182. #: src/toolbar.c:2292
  15183. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15184. msgstr "Přijmout poštu z vybraného účtu"
  15185. #: src/toolbar.c:2308
  15186. msgid "Open preferences"
  15187. msgstr "Otevřít předvolby"
  15188. #: src/toolbar.c:2319
  15189. msgid "Compose with selected Account"
  15190. msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
  15191. #: src/toolbar.c:2340
  15192. msgid "Learn as..."
  15193. msgstr "Učit se jako..."
  15194. #: src/toolbar.c:2350
  15195. msgid "Learn as _Spam"
  15196. msgstr "Učit jako _Spam"
  15197. #: src/toolbar.c:2351
  15198. msgid "Learn as _Ham"
  15199. msgstr "Učit jako _Ne spam"
  15200. #: src/toolbar.c:2358
  15201. msgid "Delete duplicates options"
  15202. msgstr "Volby odstranění duplikátů"
  15203. #: src/toolbar.c:2362
  15204. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15205. msgstr "Odstranit duplikáty ve vybraných složkách"
  15206. #: src/toolbar.c:2363
  15207. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15208. msgstr "Odstranit duplikáty ve všech složkách"
  15209. #: src/toolbar.c:2374
  15210. msgid "Reply to Message options"
  15211. msgstr "Odpovědět na zprávu"
  15212. #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
  15213. msgid "_Reply with quote"
  15214. msgstr "Odpovědět s _citací"
  15215. #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
  15216. msgid "Reply without _quote"
  15217. msgstr "Odpovědět _bez citace"
  15218. #: src/toolbar.c:2391
  15219. msgid "Reply to Sender options"
  15220. msgstr "Odpovědět odesílateli"
  15221. #: src/toolbar.c:2408
  15222. msgid "Reply to All options"
  15223. msgstr "Odpovědět všem"
  15224. #: src/toolbar.c:2425
  15225. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15226. msgstr "Odpovědět do konference"
  15227. #: src/toolbar.c:2442
  15228. msgid "Forward Message options"
  15229. msgstr "Předat zprávu"
  15230. #: src/uri_opener.c:88
  15231. msgid "There are no URLs in this email."
  15232. msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
  15233. #: src/uri_opener.c:116
  15234. msgid "Available URLs:"
  15235. msgstr "Dostupné odkazy:"
  15236. #: src/uri_opener.c:181
  15237. msgctxt "Dialog title"
  15238. msgid "Open URLs"
  15239. msgstr "Otevřít odkaz"
  15240. #: src/uri_opener.c:206
  15241. msgid "Please select the URL to open."
  15242. msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
  15243. #: src/uri_opener.c:214
  15244. msgid "Select All"
  15245. msgstr "Vybrat vše"
  15246. #: src/wizard.c:521
  15247. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15248. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15249. msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
  15250. #: src/wizard.c:544
  15251. #, c-format
  15252. msgid ""
  15253. "\n"
  15254. "Welcome to Claws Mail\n"
  15255. "---------------------\n"
  15256. "\n"
  15257. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15258. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15259. "toolbar.\n"
  15260. "\n"
  15261. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15262. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15263. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15264. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15265. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15266. "\n"
  15267. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15268. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15269. "and change the general Preferences by using\n"
  15270. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15271. "\n"
  15272. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15273. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15274. "or online at the URL given below.\n"
  15275. "\n"
  15276. "Useful URLs\n"
  15277. "-----------\n"
  15278. "Homepage: <%s>\n"
  15279. "Manual: <%s>\n"
  15280. "FAQ: <%s>\n"
  15281. "Themes: <%s>\n"
  15282. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15283. "\n"
  15284. "LICENSE\n"
  15285. "-------\n"
  15286. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15287. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15288. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15289. "be found at <%s>.\n"
  15290. "\n"
  15291. "DONATIONS\n"
  15292. "---------\n"
  15293. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15294. "so at <%s>.\n"
  15295. "\n"
  15296. msgstr ""
  15297. "\n"
  15298. "Vítejte v Claws Mail\n"
  15299. "--------------------\n"
  15300. "\n"
  15301. "Nyní, když jste si nastavili svůj účet, můžete načíst\n"
  15302. "své zprávy kliknutím na tlačítko 'Přijmout poštu' vlevo\n"
  15303. "na panelu nástrojů.\n"
  15304. "\n"
  15305. "Claws Mail má mnoho možností dostupných\n"
  15306. "prostřednictvím externích modulů.\n"
  15307. "Jsou to například filtrování a učení se rozpoznávat\n"
  15308. "nevyžádanou poštu (modul Bogofilter nebo SpamAssassin),\n"
  15309. "šifrování a digitální podpisy (PGP/MIME), čtení RSS,\n"
  15310. "kalendář a mnoho dalších.\n"
  15311. "Moduly můžete načíst v nabídce '/ Nastavení / Zásuvné moduly'.\n"
  15312. "\n"
  15313. "Nastavení Vašeho účtu můžete změnit pomocí\n"
  15314. "nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního účtu'\n"
  15315. "a změnit další nastavení použitím\n"
  15316. "'/ Nastavení / Předvolby'.\n"
  15317. "\n"
  15318. "Další informace můžete nalézt v manuálu Claws Mail,\n"
  15319. "který je dostupný pod '/ Nápověda / Manuál'\n"
  15320. "nebo na internetu na odkazech uvedených níže.\n"
  15321. "\n"
  15322. "Užitečné odkazy\n"
  15323. "---------------\n"
  15324. "Domovská stránka: <%s>\n"
  15325. "Manuál: <%s>\n"
  15326. "FAQ: <%s>\n"
  15327. "Motivy: <%s>\n"
  15328. "Konference: <%s>\n"
  15329. "\n"
  15330. "LICENCE\n"
  15331. "-------\n"
  15332. "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný podle\n"
  15333. "podmínek licence GPL, verze 3 nebo pozdější, tak jak je publikována\n"
  15334. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  15335. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  15336. "Licence je dostupná na <%s>.\n"
  15337. "\n"
  15338. "PŘÍSPĚVKY\n"
  15339. "---------\n"
  15340. "Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
  15341. " <%s>.\n"
  15342. "\n"
  15343. #: src/wizard.c:619
  15344. msgid "Please enter the mailbox name."
  15345. msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
  15346. #: src/wizard.c:647
  15347. msgid "Please enter your name and email address."
  15348. msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
  15349. #: src/wizard.c:658
  15350. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15351. msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
  15352. #: src/wizard.c:668
  15353. msgid "Please enter your username."
  15354. msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
  15355. #: src/wizard.c:678
  15356. msgid "Please enter your SMTP server."
  15357. msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
  15358. #: src/wizard.c:689
  15359. msgid "Please enter your SMTP username."
  15360. msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
  15361. #: src/wizard.c:974
  15362. msgid "Your name:"
  15363. msgstr "Vaše jméno:"
  15364. #: src/wizard.c:985
  15365. msgid "Your email address:"
  15366. msgstr "Vaše mailové adresa:"
  15367. #: src/wizard.c:996
  15368. msgid "Your organization:"
  15369. msgstr "Vaše organizace:"
  15370. #: src/wizard.c:1030
  15371. msgid "Mailbox name:"
  15372. msgstr "Mailbox jméno:"
  15373. #: src/wizard.c:1038
  15374. msgid ""
  15375. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15376. "Mail\""
  15377. msgstr ""
  15378. "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
  15379. #: src/wizard.c:1109
  15380. msgid ""
  15381. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15382. "com:25\""
  15383. msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
  15384. #: src/wizard.c:1112
  15385. msgid "SMTP server address:"
  15386. msgstr "Adresa SMTP server:"
  15387. #: src/wizard.c:1118
  15388. msgid "Use authentication"
  15389. msgstr "Použít autentizaci"
  15390. #: src/wizard.c:1127
  15391. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15392. msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)"
  15393. #: src/wizard.c:1141
  15394. msgid "SMTP username:"
  15395. msgstr "SMTP uživatelské jméno:"
  15396. #: src/wizard.c:1152
  15397. msgid "SMTP password:"
  15398. msgstr "SMTP heslo:"
  15399. #: src/wizard.c:1165
  15400. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15401. msgstr "Použít SSL/TLS pro připojení k SMTP serveru"
  15402. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15403. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15404. msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrování"
  15405. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15406. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15407. msgstr "Klientský SSL/TLS certifikát (volitelné)"
  15408. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15409. msgid "Server address:"
  15410. msgstr "Adresu serveru:"
  15411. #: src/wizard.c:1320
  15412. msgid "Local mailbox:"
  15413. msgstr "Lokální mailbox:"
  15414. #: src/wizard.c:1489
  15415. msgid "Server type:"
  15416. msgstr "Typ serveru:"
  15417. #: src/wizard.c:1498
  15418. msgid "POP3"
  15419. msgstr "POP3"
  15420. #: src/wizard.c:1554
  15421. msgid ""
  15422. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15423. "com:110\""
  15424. msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
  15425. #: src/wizard.c:1585
  15426. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15427. msgstr "Použít SSL/TLS pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
  15428. #: src/wizard.c:1650
  15429. msgid "IMAP server directory:"
  15430. msgstr "Adresář IMAP serveru:"
  15431. #: src/wizard.c:1661
  15432. msgid "Show only subscribed folders"
  15433. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
  15434. #: src/wizard.c:1669
  15435. msgid ""
  15436. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15437. "has been built without IMAP support."
  15438. msgstr ""
  15439. "Varování: tato verze Claws Mail\n"
  15440. "byla zkompilována bez podpory IMAP."
  15441. #: src/wizard.c:1787
  15442. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15443. msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
  15444. #: src/wizard.c:1821
  15445. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15446. msgstr "Vítejte v Claws Mail"
  15447. #: src/wizard.c:1828
  15448. msgid ""
  15449. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15450. "\n"
  15451. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15452. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15453. "five minutes."
  15454. msgstr ""
  15455. "Vítejte v průvodci nastavením Claws Mail.\n"
  15456. "\n"
  15457. "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
  15458. "účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
  15459. #: src/wizard.c:1841
  15460. msgid "About You"
  15461. msgstr "O Vás"
  15462. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  15463. msgid "Bold fields must be completed"
  15464. msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
  15465. #: src/wizard.c:1856
  15466. msgid "Receiving mail"
  15467. msgstr "Příjem zpráv"
  15468. #: src/wizard.c:1871
  15469. msgid "Sending mail"
  15470. msgstr "Odesílání zpráv"
  15471. #: src/wizard.c:1887
  15472. msgid "Saving mail on disk"
  15473. msgstr "Ukládání zpráv na disk"
  15474. #: src/wizard.c:1903
  15475. msgid "Configuration finished"
  15476. msgstr "Konfigurace dokončena"
  15477. #: src/wizard.c:1910
  15478. msgid ""
  15479. "Claws Mail is now ready.\n"
  15480. "Click Save to start."
  15481. msgstr ""
  15482. "Claws Mail je nyní připraven.\n"
  15483. "Stiskněte uložit a můžeme začít."
  15484. #~ msgid ""
  15485. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15486. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15487. #~ " and Hiroyuki Yamamoto"
  15488. #~ msgstr ""
  15489. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15490. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15491. #~ "a Hiroyuki Yamamoto"
  15492. #~ msgid "Change to..."
  15493. #~ msgstr "Změnit na..."
  15494. #~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  15495. #~ msgstr ""
  15496. #~ "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
  15497. #~ "Opravdu odeslat?"
  15498. #~ msgid "Template From format error."
  15499. #~ msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
  15500. #~ msgid "Template Cc format error."
  15501. #~ msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
  15502. #~ msgid "Template Bcc format error."
  15503. #~ msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
  15504. #~ msgid "Template Reply-To format error."
  15505. #~ msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
  15506. #~ msgid "Template subject format error."
  15507. #~ msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
  15508. #~ msgid ""
  15509. #~ "\n"
  15510. #~ "\n"
  15511. #~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
  15512. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15513. #~ " and Hiroyuki Yamamoto"
  15514. #~ msgstr ""
  15515. #~ "\n"
  15516. #~ "\n"
  15517. #~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
  15518. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15519. #~ " a Hiroyuki Yamamoto"
  15520. #~ msgid "all filtering expressions are allowed"
  15521. #~ msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
  15522. #~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  15523. #~ msgstr "Uchová adresy, které jsou v 'Cc' hlavičce"
  15524. #~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  15525. #~ msgstr "Uchová adresy, které jsou v 'Bcc' hlavičce"
  15526. #~ msgid "Folder and archive must be selected"
  15527. #~ msgstr "Složka a archiv musí být vybrán"
  15528. #~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  15529. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání BZIP2 komprese pro archivy"
  15530. #~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  15531. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání COMPRESS komprese pro archivy"
  15532. #~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  15533. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro vypnutí komprese pro archivy"
  15534. #~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  15535. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání TAR formátu pro archivy"
  15536. #~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  15537. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání CPIO formát pro archivy"
  15538. #~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  15539. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání PAX formátu pro archivy"
  15540. #~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  15541. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání BZIP2 komprese"
  15542. #~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  15543. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání COMPRESS komprese"
  15544. #~ msgid "Choose this option to disable compression by default"
  15545. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro vypnutí komprese"
  15546. #~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  15547. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání SHAR komprese"
  15548. #~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  15549. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání CPIO komprese"
  15550. #~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  15551. #~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání PAX komprese"
  15552. #~ msgid "Couldn't create temporary file."
  15553. #~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
  15554. #~ msgid "vCalendar"
  15555. #~ msgstr "vCalendar"
  15556. #~ msgid ""
  15557. #~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  15558. #~ "%s:\n"
  15559. #~ "\n"
  15560. #~ "%s\n"
  15561. #~ msgstr ""
  15562. #~ "Nemohl získat Webcal URL:\n"
  15563. #~ "%s:\n"
  15564. #~ "\n"
  15565. #~ "%s\n"
  15566. #~ msgid ""
  15567. #~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  15568. #~ "%s\n"
  15569. #~ "%s\n"
  15570. #~ msgstr ""
  15571. #~ "URL nevypadá jako Webcal URL:\n"
  15572. #~ "%s\n"
  15573. #~ "%s\n"
  15574. #~ msgid "There is an action with this name already."
  15575. #~ msgstr "Existuje akce stejného jména."
  15576. #~ msgid "When message view is visible"
  15577. #~ msgstr "Když je okno zpráv zobrazené"
  15578. #~ msgid "TLS"
  15579. #~ msgstr "TLS"
  15580. #~ msgid "SSL"
  15581. #~ msgstr "SSL"
  15582. #~ msgid ""
  15583. #~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, "
  15584. #~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR "
  15585. #~ "and TLS_REQCERT fields)."
  15586. #~ msgstr ""
  15587. #~ "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud "
  15588. #~ "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby "
  15589. #~ "TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
  15590. #~ msgid "No TLS"
  15591. #~ msgstr "Žádné TLS"
  15592. #~ msgid "Register Claws Mail"
  15593. #~ msgstr "Registrovat Claws Mail"
  15594. #~ msgid "IMAP4"
  15595. #~ msgstr "IMAP4"
  15596. #~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
  15597. #~ msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
  15598. #~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  15599. #~ msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
  15600. #~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
  15601. #~ msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
  15602. #~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
  15603. #~ msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
  15604. #~ msgid "Re_move"
  15605. #~ msgstr "Odstranit"
  15606. #~ msgid "_Other folder..."
  15607. #~ msgstr "_Jiná složka..."
  15608. #~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  15609. #~ msgstr " Import klíče není ve Windows implementován.\n"
  15610. #~ msgid "minute(s)"
  15611. #~ msgstr "minut"
  15612. #~ msgid "The signature can't be checked - %s."
  15613. #~ msgstr "Podpis nemůže být zkontrolován - %s."
  15614. #~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  15615. #~ msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
  15616. #~ msgid "day(s)"
  15617. #~ msgstr "den(ů)"
  15618. #~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  15619. #~ msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat"
  15620. #~ msgid ""
  15621. #~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  15622. #~ "expunging."
  15623. #~ msgstr ""
  15624. #~ "Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez "
  15625. #~ "vymazání."
  15626. #~ msgid "Automatic (Recommended)"
  15627. #~ msgstr "Autodetekce (doporučeno)"
  15628. #~ msgid "Delete message(s)"
  15629. #~ msgstr "Odstranit zprávu(y)"
  15630. #~ msgid "+_Insert"
  15631. #~ msgstr "+_Vložit"
  15632. #~ msgid "+_Send"
  15633. #~ msgstr "+_Odeslat"
  15634. #~ msgid "<i>%s</i>"
  15635. #~ msgstr "<i>%s</i>"
  15636. #~ msgid "+_Save to Drafts"
  15637. #~ msgstr "+Uložit jako _koncept"
  15638. #~ msgid ""
  15639. #~ ">. \n"
  15640. #~ "\n"
  15641. #~ msgstr ""
  15642. #~ ">. \n"
  15643. #~ "\n"
  15644. #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  15645. #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
  15646. #~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  15647. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: ověřen\n"
  15648. #~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  15649. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: neověřen\n"
  15650. #~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  15651. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: chyba streamu\n"
  15652. #~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  15653. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: připojení odmítnuto\n"
  15654. #~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  15655. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: fatální chyba\n"
  15656. #~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  15657. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: NOOP chyba\n"
  15658. #~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  15659. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: COPY chyba\n"
  15660. #~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  15661. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: LIST chyba\n"
  15662. #~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  15663. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: LSUB chyba\n"
  15664. #~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  15665. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: SASL chyba\n"
  15666. #~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  15667. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: SSL chyba\n"
  15668. #~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  15669. #~ msgstr "IMAP chyba na %s: Neznámá chyba [%d]\n"
  15670. #~ msgid "+_Unsubscribe"
  15671. #~ msgstr "+_Odhlásit"
  15672. #~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  15673. #~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (nebo starší)"
  15674. #~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  15675. #~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)"
  15676. #~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  15677. #~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
  15678. #~ msgid "<b>Type: </b>"
  15679. #~ msgstr "<b>Typ: </b>"
  15680. #~ msgid "<b>Size: </b>"
  15681. #~ msgstr "<b>Velikost: </b>"
  15682. #~ msgid "<b>Filename: </b>"
  15683. #~ msgstr "<b>Název souboru: </b>"
  15684. #~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
  15685. #~ msgstr ""
  15686. #~ "<span color=\"red\">Chyba čtení statistiky vyrovnávací paměti</span>"
  15687. #~ msgid ""
  15688. #~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
  15689. #~ "%d errors</span>"
  15690. #~ msgstr ""
  15691. #~ "<span color=\"red\">Použití %s v %d souborech, %d adresářích, %d dalších "
  15692. #~ "a %d chybách</span>"
  15693. #~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
  15694. #~ msgstr "<span color=\"red\">Chyba čištění vyrovnávací paměti</span>"
  15695. #~ msgid "mbox (etPan!)..."
  15696. #~ msgstr "mbox (etPan!)..."
  15697. #~ msgid "+_Save"
  15698. #~ msgstr "+_Uložit"
  15699. #~ msgid ""
  15700. #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  15701. #~ "span>\n"
  15702. #~ "\n"
  15703. #~ "%.*s\n"
  15704. #~ msgstr ""
  15705. #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro:</span>\n"
  15706. #~ "\n"
  15707. #~ "%.*s\n"
  15708. #~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  15709. #~ msgstr " uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
  15710. #~ msgid ""
  15711. #~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  15712. #~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  15713. #~ msgstr ""
  15714. #~ "<b>Stáhnout komentáře pro zprávy mladší než:</b>\n"
  15715. #~ "<small>(Ve dnech; nastavení -1 stáhnout všechny komentáře)</small>"
  15716. #~ msgid ""
  15717. #~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  15718. #~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  15719. #~ msgstr ""
  15720. #~ "<b>Interval aktualizace:</b>\n"
  15721. #~ "<small>(Vložte 0, pokud tento kanál nechcete aktualizovat automaticky.)</"
  15722. #~ "small>"
  15723. #~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
  15724. #~ msgstr "<b>Jestli se položka změní, neoznačovat jako nepřečtenou:</b>"
  15725. #~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  15726. #~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(událost se opakuje)</span>"
  15727. #~ msgid "<b> on:</b>"
  15728. #~ msgstr "<b> přes:</b>"
  15729. #~ msgid "+Discard"
  15730. #~ msgstr "+Zahodit"
  15731. #~ msgid ""
  15732. #~ "<b>Message summary</b>\n"
  15733. #~ "<b>New:</b> %d\n"
  15734. #~ "<b>Unread:</b> %d\n"
  15735. #~ "<b>Total:</b> %d\n"
  15736. #~ "<b>Size:</b> %s\n"
  15737. #~ "\n"
  15738. #~ "<b>Marked:</b> %d\n"
  15739. #~ "<b>Replied:</b> %d\n"
  15740. #~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  15741. #~ "<b>Locked:</b> %d\n"
  15742. #~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
  15743. #~ "<b>Watched:</b> %d"
  15744. #~ msgstr ""
  15745. #~ "<b>Shrnutí zpráv</b>\n"
  15746. #~ "<b>Nové:</b> %d\n"
  15747. #~ "<b>Nepřečtené:</b> %d\n"
  15748. #~ "<b>Celkem:</b> %d\n"
  15749. #~ "<b>Velikost:</b> %s\n"
  15750. #~ "\n"
  15751. #~ "<b>Označené:</b> %d\n"
  15752. #~ "<b>S odpovědí:</b> %d\n"
  15753. #~ "<b>Přeposlané:</b> %d\n"
  15754. #~ "<b>Zamčené:</b> %d\n"
  15755. #~ "<b>Ignorované:</b> %d\n"
  15756. #~ "<b>Sledované:</b> %d"
  15757. #~ msgid ""
  15758. #~ "%s\n"
  15759. #~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  15760. #~ msgstr ""
  15761. #~ "%s\n"
  15762. #~ "<span color='%s' style='italic'>Od: %s, on %s</span>"
  15763. #~ msgid ""
  15764. #~ "%s\n"
  15765. #~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  15766. #~ msgstr ""
  15767. #~ "%s\n"
  15768. #~ "<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
  15769. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  15770. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
  15771. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  15772. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
  15773. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  15774. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
  15775. #~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  15776. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
  15777. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  15778. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
  15779. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  15780. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
  15781. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  15782. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
  15783. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  15784. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
  15785. #~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  15786. #~ msgstr "Selhala registrace renderování avatarů"
  15787. #~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  15788. #~ msgstr "%s: časový limit pro hledání hostitele vypršel.\n"
  15789. #~ msgid "%s: unknown host.\n"
  15790. #~ msgstr "%s: neznámý hostitel.\n"
  15791. #~ msgid "Failed."
  15792. #~ msgstr "Selhalo."
  15793. #~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  15794. #~ msgstr ""
  15795. #~ "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
  15796. #~ msgid "Failed to register folder item update hook"
  15797. #~ msgstr ""
  15798. #~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna "
  15799. #~ "položky složky\""
  15800. #~ msgid "Failed to register folder update hook"
  15801. #~ msgstr ""
  15802. #~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky"
  15803. #~ "\""
  15804. #~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
  15805. #~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
  15806. #~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  15807. #~ msgstr "Selhal zápis konfigurace Fetchinfo\n"
  15808. #~ msgid ""
  15809. #~ "\n"
  15810. #~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  15811. #~ msgstr ""
  15812. #~ "\n"
  15813. #~ "Zásuvný modul GData: Selhalo zapsání konfigurace do souboru\n"
  15814. #~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  15815. #~ msgstr "Nalezeno místo: (%.2f,%.2f)"
  15816. #~ msgid "Alleged country of origin: "
  15817. #~ msgstr "Údajná země původu: "
  15818. #~ msgid "Could not resolve location of IP address "
  15819. #~ msgstr "Nelze získat umístění IP adresy "
  15820. #~ msgid "Try to locate sender"
  15821. #~ msgstr "Pokusit se určit místo odesílatele"
  15822. #~ msgid "Andorra"
  15823. #~ msgstr "Andorra "
  15824. #~ msgid "United Arab Emirates"
  15825. #~ msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
  15826. #~ msgid "Afghanistan"
  15827. #~ msgstr "Afghánistán "
  15828. #~ msgid "Antigua And Barbuda"
  15829. #~ msgstr "Antigua a Barbuda"
  15830. #~ msgid "Anguilla"
  15831. #~ msgstr "Anguilla"
  15832. #~ msgid "Albania"
  15833. #~ msgstr "Albánie"
  15834. #~ msgid "Armenia"
  15835. #~ msgstr "Arménie"
  15836. #~ msgid "Netherlands Antilles"
  15837. #~ msgstr "Nizozemské Antily"
  15838. #~ msgid "Angola"
  15839. #~ msgstr "Angola"
  15840. #~ msgid "Antarctica"
  15841. #~ msgstr "Antarktida"
  15842. #~ msgid "Argentina"
  15843. #~ msgstr "Argentina"
  15844. #~ msgid "American Samoa"
  15845. #~ msgstr "Americká Samoa"
  15846. #~ msgid "Austria"
  15847. #~ msgstr "Rakousko"
  15848. #~ msgid "Australia"
  15849. #~ msgstr "Austrálie"
  15850. #~ msgid "Aruba"
  15851. #~ msgstr "Aruba"
  15852. #~ msgid "Azerbaijan"
  15853. #~ msgstr "Azerbajdžán"
  15854. #~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
  15855. #~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
  15856. #~ msgid "Barbados"
  15857. #~ msgstr "Barbados"
  15858. #~ msgid "Bangladesh"
  15859. #~ msgstr "Bangladéš"
  15860. #~ msgid "Belgium"
  15861. #~ msgstr "Belgie"
  15862. #~ msgid "Burkina Faso"
  15863. #~ msgstr "Burkina Faso"
  15864. #~ msgid "Bulgaria"
  15865. #~ msgstr "Bulharsko"
  15866. #~ msgid "Bahrain"
  15867. #~ msgstr "Bahrajn"
  15868. #~ msgid "Burundi"
  15869. #~ msgstr "Burundi"
  15870. #~ msgid "Benin"
  15871. #~ msgstr "Benin"
  15872. #~ msgid "Bermuda"
  15873. #~ msgstr "Bermudy"
  15874. #~ msgid "Brunei Darussalam"
  15875. #~ msgstr "Sultanát Brunei"
  15876. #~ msgid "Bolivia"
  15877. #~ msgstr "Bolívie"
  15878. #~ msgid "Brazil"
  15879. #~ msgstr "Brazílie"
  15880. #~ msgid "Bahamas"
  15881. #~ msgstr "Bahamy"
  15882. #~ msgid "Bhutan"
  15883. #~ msgstr "Bhútán"
  15884. #~ msgid "Bouvet Island"
  15885. #~ msgstr "Bouvetův ostrov"
  15886. #~ msgid "Botswana"
  15887. #~ msgstr "Botswana"
  15888. #~ msgid "Belarus"
  15889. #~ msgstr "Bělorusko"
  15890. #~ msgid "Belize"
  15891. #~ msgstr "Belize"
  15892. #~ msgid "Canada"
  15893. #~ msgstr "Kanada"
  15894. #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  15895. #~ msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)"
  15896. #~ msgid "Central African Republic"
  15897. #~ msgstr "Středoafrická republika"
  15898. #~ msgid "Congo"
  15899. #~ msgstr "Kongo"
  15900. #~ msgid "Switzerland"
  15901. #~ msgstr "Švýcarsko"
  15902. #~ msgid "Cote D'Ivoire"
  15903. #~ msgstr "Pobřeží slonoviny"
  15904. #~ msgid "Cook Islands"
  15905. #~ msgstr "Cookovy ostrovy"
  15906. #~ msgid "Chile"
  15907. #~ msgstr "Chile"
  15908. #~ msgid "Cameroon"
  15909. #~ msgstr "Kamerun"
  15910. #~ msgid "China"
  15911. #~ msgstr "Čína"
  15912. #~ msgid "Colombia"
  15913. #~ msgstr "Kolumbie"
  15914. #~ msgid "Costa Rica"
  15915. #~ msgstr "Kostarika"
  15916. #~ msgid "Cuba"
  15917. #~ msgstr "Kuba"
  15918. #~ msgid "Cape Verde"
  15919. #~ msgstr "Cape Verde"
  15920. #~ msgid "Christmas Island"
  15921. #~ msgstr "Vánoční ostrov"
  15922. #~ msgid "Cyprus"
  15923. #~ msgstr "Kypr"
  15924. #~ msgid "Czech Republic"
  15925. #~ msgstr "Česká republika"
  15926. #~ msgid "Germany"
  15927. #~ msgstr "Německo"
  15928. #~ msgid "Djibouti"
  15929. #~ msgstr "Džibutsko"
  15930. #~ msgid "Denmark"
  15931. #~ msgstr "Dánsko"
  15932. #~ msgid "Dominica"
  15933. #~ msgstr "Dominika"
  15934. #~ msgid "Dominican Republic"
  15935. #~ msgstr "Dominikánská republika"
  15936. #~ msgid "Algeria"
  15937. #~ msgstr "Alžír"
  15938. #~ msgid "Ecuador"
  15939. #~ msgstr "Ekvádor"
  15940. #~ msgid "Estonia"
  15941. #~ msgstr "Estonsko"
  15942. #~ msgid "Egypt"
  15943. #~ msgstr "Egypt"
  15944. #~ msgid "Western Sahara"
  15945. #~ msgstr "Západní Sahara"
  15946. #~ msgid "Eritrea"
  15947. #~ msgstr "Eritrea"
  15948. #~ msgid "Spain"
  15949. #~ msgstr "Španělsko"
  15950. #~ msgid "Ethiopia"
  15951. #~ msgstr "Etiopie"
  15952. #~ msgid "Finland"
  15953. #~ msgstr "Finsko"
  15954. #~ msgid "Fiji"
  15955. #~ msgstr "Fidži"
  15956. #~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  15957. #~ msgstr "Falklandy"
  15958. #~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
  15959. #~ msgstr "Mikronésie"
  15960. #~ msgid "Faroe Islands"
  15961. #~ msgstr "Faerské ostrovy"
  15962. #~ msgid "France"
  15963. #~ msgstr "Francie"
  15964. #~ msgid "France, Metropolitan"
  15965. #~ msgstr "Francie, Metropolitan"
  15966. #~ msgid "Gabon"
  15967. #~ msgstr "Gabon"
  15968. #~ msgid "United Kingdom"
  15969. #~ msgstr "Velké Británie"
  15970. #~ msgid "Grenada"
  15971. #~ msgstr "Grenada"
  15972. #~ msgid "Georgia"
  15973. #~ msgstr "Gruzie"
  15974. #~ msgid "French Guiana"
  15975. #~ msgstr "Francouzská Guyana"
  15976. #~ msgid "Ghana"
  15977. #~ msgstr "Ghana"
  15978. #~ msgid "Gibraltar"
  15979. #~ msgstr "Gibraltar"
  15980. #~ msgid "Greenland"
  15981. #~ msgstr "Grónsko"
  15982. #~ msgid "Gambia"
  15983. #~ msgstr "Gambie"
  15984. #~ msgid "Guinea"
  15985. #~ msgstr "Guinea"
  15986. #~ msgid "Guadeloupe"
  15987. #~ msgstr "Guadeloupe"
  15988. #~ msgid "Equatorial Guinea"
  15989. #~ msgstr "Rovníková Guinea"
  15990. #~ msgid "Greece"
  15991. #~ msgstr "Řecko"
  15992. #~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  15993. #~ msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
  15994. #~ msgid "Guatemala"
  15995. #~ msgstr "Guatemala"
  15996. #~ msgid "Guam"
  15997. #~ msgstr "Guam"
  15998. #~ msgid "Guinea-Bissau"
  15999. #~ msgstr "Guinea-Bissau"
  16000. #~ msgid "Guyana"
  16001. #~ msgstr "Guyana"
  16002. #~ msgid "Hong Kong"
  16003. #~ msgstr "Hong Kong"
  16004. #~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  16005. #~ msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy"
  16006. #~ msgid "Honduras"
  16007. #~ msgstr "Honduras"
  16008. #~ msgid "Croatia"
  16009. #~ msgstr "Chorvatsko"
  16010. #~ msgid "Haiti"
  16011. #~ msgstr "Haiti"
  16012. #~ msgid "Hungary"
  16013. #~ msgstr "Maďarsko"
  16014. #~ msgid "Indonesia"
  16015. #~ msgstr "Indonésie"
  16016. #~ msgid "Ireland"
  16017. #~ msgstr "Irsko"
  16018. #~ msgid "Israel"
  16019. #~ msgstr "Izrael"
  16020. #~ msgid "India"
  16021. #~ msgstr "Indie"
  16022. #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
  16023. #~ msgstr "Britské území v Indickém oceánu"
  16024. #~ msgid "Iraq"
  16025. #~ msgstr "Írák"
  16026. #~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  16027. #~ msgstr "Írán"
  16028. #~ msgid "Iceland"
  16029. #~ msgstr "Island"
  16030. #~ msgid "Italy"
  16031. #~ msgstr "Itálie"
  16032. #~ msgid "Jamaica"
  16033. #~ msgstr "Jamajka"
  16034. #~ msgid "Jordan"
  16035. #~ msgstr "Jordánsko"
  16036. #~ msgid "Japan"
  16037. #~ msgstr "Japonsko"
  16038. #~ msgid "Kenya"
  16039. #~ msgstr "Keňa"
  16040. #~ msgid "Kyrgyzstan"
  16041. #~ msgstr "Kyrgyzstán"
  16042. #~ msgid "Cambodia"
  16043. #~ msgstr "Kambodža"
  16044. #~ msgid "Kiribati"
  16045. #~ msgstr "Kiribati"
  16046. #~ msgid "Comoros"
  16047. #~ msgstr "Komory"
  16048. #~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
  16049. #~ msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
  16050. #~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  16051. #~ msgstr "KLDR"
  16052. #~ msgid "Korea, Republic Of"
  16053. #~ msgstr "Jižní Korea"
  16054. #~ msgid "Kuwait"
  16055. #~ msgstr "Kuvajt"
  16056. #~ msgid "Cayman Islands"
  16057. #~ msgstr "Kajmanské ostrovy"
  16058. #~ msgid "Kazakhstan"
  16059. #~ msgstr "Kazachstán"
  16060. #~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  16061. #~ msgstr "Laos"
  16062. #~ msgid "Lebanon"
  16063. #~ msgstr "Libanon"
  16064. #~ msgid "Saint Lucia"
  16065. #~ msgstr "Svatá Lucie"
  16066. #~ msgid "Liechtenstein"
  16067. #~ msgstr "Lichtenštejnsko"
  16068. #~ msgid "Sri Lanka"
  16069. #~ msgstr "Srí Lanka"
  16070. #~ msgid "Liberia"
  16071. #~ msgstr "Libérie"
  16072. #~ msgid "Lesotho"
  16073. #~ msgstr "Lesotho"
  16074. #~ msgid "Lithuania"
  16075. #~ msgstr "Litva"
  16076. #~ msgid "Luxembourg"
  16077. #~ msgstr "Lucembursko"
  16078. #~ msgid "Latvia"
  16079. #~ msgstr "Lotyšsko"
  16080. #~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  16081. #~ msgstr "Libye"
  16082. #~ msgid "Morocco"
  16083. #~ msgstr "Maroko"
  16084. #~ msgid "Monaco"
  16085. #~ msgstr "Monako"
  16086. #~ msgid "Moldova, Republic Of"
  16087. #~ msgstr "Moldávie"
  16088. #~ msgid "Madagascar"
  16089. #~ msgstr "Madagaskar"
  16090. #~ msgid "Marshall Islands"
  16091. #~ msgstr "Marshallovy ostrovy"
  16092. #~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  16093. #~ msgstr "Makedonie"
  16094. #~ msgid "Mali"
  16095. #~ msgstr "Mali"
  16096. #~ msgid "Myanmar"
  16097. #~ msgstr "Myanmar"
  16098. #~ msgid "Mongolia"
  16099. #~ msgstr "Mongolsko"
  16100. #~ msgid "Macao"
  16101. #~ msgstr "Macao"
  16102. #~ msgid "Northern Mariana Islands"
  16103. #~ msgstr "Severní Mariany"
  16104. #~ msgid "Martinique"
  16105. #~ msgstr "Martinik"
  16106. #~ msgid "Mauritania"
  16107. #~ msgstr "Mauretánie"
  16108. #~ msgid "Montserrat"
  16109. #~ msgstr "Montserrat"
  16110. #~ msgid "Malta"
  16111. #~ msgstr "Malta"
  16112. #~ msgid "Mauritius"
  16113. #~ msgstr "Mauricius"
  16114. #~ msgid "Maldives"
  16115. #~ msgstr "Maledivy"
  16116. #~ msgid "Malawi"
  16117. #~ msgstr "Malawi"
  16118. #~ msgid "Mexico"
  16119. #~ msgstr "Mexiko"
  16120. #~ msgid "Malaysia"
  16121. #~ msgstr "Malajsie"
  16122. #~ msgid "Mozambique"
  16123. #~ msgstr "Mozambik"
  16124. #~ msgid "Namibia"
  16125. #~ msgstr "Namibie"
  16126. #~ msgid "New Caledonia"
  16127. #~ msgstr "Nová Kaledonie"
  16128. #~ msgid "Niger"
  16129. #~ msgstr "Niger"
  16130. #~ msgid "Norfolk Island"
  16131. #~ msgstr "Norfolků ostrov"
  16132. #~ msgid "Nigeria"
  16133. #~ msgstr "Nigérie"
  16134. #~ msgid "Nicaragua"
  16135. #~ msgstr "Nikaragua"
  16136. #~ msgid "Netherlands"
  16137. #~ msgstr "Nizozemí"
  16138. #~ msgid "Norway"
  16139. #~ msgstr "Norsko"
  16140. #~ msgid "Nepal"
  16141. #~ msgstr "Nepál"
  16142. #~ msgid "Nauru"
  16143. #~ msgstr "Nauru"
  16144. #~ msgid "Niue"
  16145. #~ msgstr "Niue"
  16146. #~ msgid "New Zealand"
  16147. #~ msgstr "Nový Zéland"
  16148. #~ msgid "Oman"
  16149. #~ msgstr "Omán"
  16150. #~ msgid "Panama"
  16151. #~ msgstr "Panama"
  16152. #~ msgid "Peru"
  16153. #~ msgstr "Peru"
  16154. #~ msgid "French Polynesia"
  16155. #~ msgstr "Francouzská Polynésie"
  16156. #~ msgid "Papua New Guinea"
  16157. #~ msgstr "Papua Nová Guinea"
  16158. #~ msgid "Philippines"
  16159. #~ msgstr "Filipíny"
  16160. #~ msgid "Pakistan"
  16161. #~ msgstr "Pakistán"
  16162. #~ msgid "Poland"
  16163. #~ msgstr "Polsko"
  16164. #~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  16165. #~ msgstr "Saint-Pierre a Miquelon"
  16166. #~ msgid "Pitcairn"
  16167. #~ msgstr "Pitcairn"
  16168. #~ msgid "Puerto Rico"
  16169. #~ msgstr "Portoriko"
  16170. #~ msgid "Portugal"
  16171. #~ msgstr "Portugalsko"
  16172. #~ msgid "Palau"
  16173. #~ msgstr "Palau"
  16174. #~ msgid "Paraguay"
  16175. #~ msgstr "Paraguay "
  16176. #~ msgid "Qatar"
  16177. #~ msgstr "Katar"
  16178. #~ msgid "Reunion"
  16179. #~ msgstr "Réunion"
  16180. #~ msgid "Romania"
  16181. #~ msgstr "Rumunsko"
  16182. #~ msgid "Russian Federation"
  16183. #~ msgstr "Rusko"
  16184. #~ msgid "Rwanda"
  16185. #~ msgstr "Rwanda"
  16186. #~ msgid "Saudi Arabia"
  16187. #~ msgstr "Saudská Arábie"
  16188. #~ msgid "Solomon Islands"
  16189. #~ msgstr "Solomonovy ostrovy"
  16190. #~ msgid "Seychelles"
  16191. #~ msgstr "Seychely"
  16192. #~ msgid "Sudan"
  16193. #~ msgstr "Súdán"
  16194. #~ msgid "Sweden"
  16195. #~ msgstr "Švédsko"
  16196. #~ msgid "Singapore"
  16197. #~ msgstr "Singapur"
  16198. #~ msgid "Saint Helena"
  16199. #~ msgstr "Svatá Helena"
  16200. #~ msgid "Slovenia"
  16201. #~ msgstr "Slovinsko"
  16202. #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  16203. #~ msgstr "Špicberky a Jan Mayen"
  16204. #~ msgid "Slovakia"
  16205. #~ msgstr "Slovensko"
  16206. #~ msgid "Sierra Leone"
  16207. #~ msgstr "Sierra Leone"
  16208. #~ msgid "San Marino"
  16209. #~ msgstr "San Marino"
  16210. #~ msgid "Senegal"
  16211. #~ msgstr "Senegal"
  16212. #~ msgid "Somalia"
  16213. #~ msgstr "Somálsko"
  16214. #~ msgid "Suriname"
  16215. #~ msgstr "Surinam"
  16216. #~ msgid "Sao Tome And Principe"
  16217. #~ msgstr "Sao Tome a Principe"
  16218. #~ msgid "El Salvador"
  16219. #~ msgstr "Salvador"
  16220. #~ msgid "Syrian Arab Republic"
  16221. #~ msgstr "Sýrie"
  16222. #~ msgid "Swaziland"
  16223. #~ msgstr "Svazijsko"
  16224. #~ msgid "Turks And Caicos Islands"
  16225. #~ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
  16226. #~ msgid "Chad"
  16227. #~ msgstr "Čad"
  16228. #~ msgid "French Southern Territories"
  16229. #~ msgstr "Francouzská jižní území"
  16230. #~ msgid "Togo"
  16231. #~ msgstr "Togo"
  16232. #~ msgid "Thailand"
  16233. #~ msgstr "Thajsko"
  16234. #~ msgid "Tajikistan"
  16235. #~ msgstr "Tadžikistán"
  16236. #~ msgid "Tokelau"
  16237. #~ msgstr "Tokelau"
  16238. #~ msgid "Turkmenistan"
  16239. #~ msgstr "Turkmenistán"
  16240. #~ msgid "Tunisia"
  16241. #~ msgstr "Tunisko"
  16242. #~ msgid "Tonga"
  16243. #~ msgstr "Tonga"
  16244. #~ msgid "East Timor"
  16245. #~ msgstr "Východní Timor"
  16246. #~ msgid "Turkey"
  16247. #~ msgstr "Turecko"
  16248. #~ msgid "Trinidad And Tobago"
  16249. #~ msgstr "Trinidad a Tobago"
  16250. #~ msgid "Tuvalu"
  16251. #~ msgstr "Tuvalu"
  16252. #~ msgid "Taiwan, Province Of China"
  16253. #~ msgstr "Tchaj-wan"
  16254. #~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
  16255. #~ msgstr "Tanzanie"
  16256. #~ msgid "Ukraine"
  16257. #~ msgstr "Ukrajina"
  16258. #~ msgid "Uganda"
  16259. #~ msgstr "Uganda"
  16260. #~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
  16261. #~ msgstr "Spojené státy Menší odlehlé ostrovy"
  16262. #~ msgid "United States"
  16263. #~ msgstr "Spojené Státy"
  16264. #~ msgid "Uruguay"
  16265. #~ msgstr "Uruguay"
  16266. #~ msgid "Uzbekistan"
  16267. #~ msgstr "Uzbekistán"
  16268. #~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
  16269. #~ msgstr "Vatikán"
  16270. #~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  16271. #~ msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
  16272. #~ msgid "Venezuela"
  16273. #~ msgstr "Venezuela"
  16274. #~ msgid "Virgin Islands, British"
  16275. #~ msgstr "Britské Panenské ostrovy"
  16276. #~ msgid "Virgin Islands, U.S."
  16277. #~ msgstr "Americké Panenské ostrovy"
  16278. #~ msgid "Viet Nam"
  16279. #~ msgstr "Vietnam"
  16280. #~ msgid "Vanuatu"
  16281. #~ msgstr "Vanuatu"
  16282. #~ msgid "Wallis And Futuna"
  16283. #~ msgstr "Wallis a Futuna"
  16284. #~ msgid "Samoa"
  16285. #~ msgstr "Samoa"
  16286. #~ msgid "Yemen"
  16287. #~ msgstr "Jemen"
  16288. #~ msgid "Mayotte"
  16289. #~ msgstr "Mayotte"
  16290. #~ msgid "Serbia And Montenegro"
  16291. #~ msgstr "Srbsko a Černá Hora"
  16292. #~ msgid "South Africa"
  16293. #~ msgstr "Jižní Afrika"
  16294. #~ msgid "Zambia"
  16295. #~ msgstr "Zambie"
  16296. #~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  16297. #~ msgstr "Demokratická republika Kongo"
  16298. #~ msgid "Zimbabwe"
  16299. #~ msgstr "Zimbabwe"
  16300. #~ msgid "GeoLocation"
  16301. #~ msgstr "GeoLocation"
  16302. #~ msgid "Could not initialize clutter"
  16303. #~ msgstr "Nelze inicializovat nepořádek"
  16304. #~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  16305. #~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit regulární výraz: %s\n"
  16306. #~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  16307. #~ msgstr ""
  16308. #~ "Zásuvnému modulu GeoLocation se nepodařilo se zaregistrovat zobrazení "
  16309. #~ "Okna zprávy"
  16310. #~ msgid ""
  16311. #~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  16312. #~ "\n"
  16313. #~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
  16314. #~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
  16315. #~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
  16316. #~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
  16317. #~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
  16318. #~ "server instead of the mail sender.\n"
  16319. #~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
  16320. #~ "this information to divorce your spouse.\n"
  16321. #~ "\n"
  16322. #~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
  16323. #~ "marital quarrels)."
  16324. #~ msgstr ""
  16325. #~ "Tento zásuvný modul poskytuje funkčnost GeoLocation pro Claws Mail.\n"
  16326. #~ "\n"
  16327. #~ "Varování: Je technicky nemožné určit lokalizaci odesílatele s jistou "
  16328. #~ "dávkou jistoty. Výsledek poskytovaný zásuvným modulem je jen hrubý odhad. "
  16329. #~ "Zejména, správci emailových konferencí často odstraňují informace o "
  16330. #~ "odesílateli, takže maily z e-mailových konferencí mohou být přiřazeny k "
  16331. #~ "umístění serveru namísto odesílatele.\n"
  16332. #~ "Pokud si nejste jisti, nevěřte výsledkům tohoto zásuvného modulu a "
  16333. #~ "nespoléhejte na tyto informace při rozvodu.\n"
  16334. #~ "\n"
  16335. #~ "Zpětná vazba na <berndth@gmx.de> je vítána (ale pouze v případě, že to "
  16336. #~ "není o manželských hádkách)."
  16337. #~ msgid "GeoLocation integration"
  16338. #~ msgstr "GeoLocation integrace"
  16339. #~ msgid ""
  16340. #~ "\n"
  16341. #~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  16342. #~ msgstr ""
  16343. #~ "\n"
  16344. #~ "Zásuvný modul \"Upozorňování\": Nepodařilo se zapsat konfiguraci modoulu "
  16345. #~ "do souboru\n"
  16346. #~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
  16347. #~ msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
  16348. #, fuzzy
  16349. #~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
  16350. #~ msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
  16351. #~ msgid "messages which contain header S"
  16352. #~ msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
  16353. #~ msgid "Keep 'To' addresses"
  16354. #~ msgstr "Uchová 'To' adresy"
  16355. #~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
  16356. #~ msgstr "Uchová 'Cc' adresy"
  16357. #~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  16358. #~ msgstr "Uchová 'Bcc' adresy"
  16359. #~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  16360. #~ msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizován\n"
  16361. #~ msgid "slow"
  16362. #~ msgstr "pomalu"
  16363. #~ msgid "fast"
  16364. #~ msgstr "rychle"
  16365. #~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  16366. #~ msgstr "Šířka banneru v pixelech (0 znamená velikost obrazovky)"
  16367. #~ msgid "Enable Popup"
  16368. #~ msgstr "Povolit vyskakovací okno"
  16369. #~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  16370. #~ msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
  16371. #~ msgid "Cannot open temporary file"
  16372. #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít pomocný soubor"
  16373. #~ msgid "Cannot init libCURL"
  16374. #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu libCURL"
  16375. #~ msgid "Fetching '%s'..."
  16376. #~ msgstr "Stahuji '%s'..."
  16377. #~ msgid "Malformed feed"
  16378. #~ msgstr "Poškozený kanál"
  16379. #~ msgid ""
  16380. #~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
  16381. #~ "comments of '%s'"
  16382. #~ msgstr ""
  16383. #~ "RSSyl: Pro RDF kanály není stahování komentářů podporováno. Nepodařilo se "
  16384. #~ "stáhnout komentáře pro '%s'."
  16385. #~ msgid "This feed format is not supported yet."
  16386. #~ msgstr "Formát tohoto kanálu zatím není podporován."
  16387. #~ msgid "N/A"
  16388. #~ msgstr "N/A"
  16389. #~ msgid "%ld byte"
  16390. #~ msgid_plural "%ld bytes"
  16391. #~ msgstr[0] "%ld bajt"
  16392. #~ msgstr[1] "%ld bajty"
  16393. #~ msgstr[2] "%ld bajtů"
  16394. #~ msgid "size unknown"
  16395. #~ msgstr "neznámá velikost"
  16396. #~ msgid ""
  16397. #~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  16398. #~ "%s\n"
  16399. #~ msgstr ""
  16400. #~ "RSSyl: Nepodarilo sa aktualizovať kanál %s:\n"
  16401. #~ "%s\n"
  16402. #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
  16403. #~ msgstr "Tento kanál už odebíráte."
  16404. #~ msgid ""
  16405. #~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  16406. #~ "%s"
  16407. #~ msgstr ""
  16408. #~ "Nepodařilo se stáhnout URL '%s':\n"
  16409. #~ "%s"
  16410. #~ msgid ""
  16411. #~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  16412. #~ "%s\n"
  16413. #~ msgstr ""
  16414. #~ "Nepodařilo se stáhnout URL '%s':\n"
  16415. #~ "%s\n"
  16416. #~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  16417. #~ msgstr "Nepodařilo se přihlásit k odběru kanálu '%s'."
  16418. #~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  16419. #~ msgstr "Časový limit pro připojení k URL %s vypršel\n"
  16420. #~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  16421. #~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout URL %s\n"
  16422. #~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  16423. #~ msgstr "Nepodařilo se zpracovat data z URL %s\n"
  16424. #~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  16425. #~ msgstr "Nepodporovaný typ kanálu na URL %s\n"
  16426. #~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  16427. #~ msgstr "RSSyl: Feed update zrušen, aplikace se ukončí.\n"
  16428. #~ msgid "Can't remove feed '%s'."
  16429. #~ msgstr "Nepodařilo se odstranit kanál '%s'."
  16430. #~ msgid "Refresh _all feeds"
  16431. #~ msgstr "Aktualizovat _všechny kanály"
  16432. #~ msgid "_Unsubscribe feed..."
  16433. #~ msgstr "Odhlásit kanál..."
  16434. #~ msgid "Remove folder _tree..."
  16435. #~ msgstr "Odstranit strom složek..."
  16436. #~ msgid "RSSyl..."
  16437. #~ msgstr "RSSyl..."
  16438. #~ msgid "Keep default number of expired entries"
  16439. #~ msgstr "Použít výchozí počet ponechávaných starých zpráv"
  16440. #~ msgid ""
  16441. #~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  16442. #~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  16443. #~ msgstr ""
  16444. #~ "<b>Počet ponechávaných starých zpráv:</b>\n"
  16445. #~ "<small>(Vložte -1, pokud chcete ponechat všechny staré zprávy.)</small>"
  16446. #~ msgid "Unsubscribe feed"
  16447. #~ msgstr "Odhlášení kanálu"
  16448. #~ msgid "Do you really want to remove feed"
  16449. #~ msgstr "Opravdu chcete odhlásit kanál"
  16450. #~ msgid "Remove cached entries"
  16451. #~ msgstr "Odstranit lokální (offline) kopie zpráv"
  16452. #~ msgid "RSSyl"
  16453. #~ msgstr "RSSyl"
  16454. #~ msgid "Default refresh interval in minutes"
  16455. #~ msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálu (v minutách)"
  16456. #~ msgid "Default number of expired items to keep"
  16457. #~ msgstr "Výchozí počet starých zpráv, které budou ponechány"
  16458. #~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
  16459. #~ msgstr "Vložte -1, pokud chcete ponechat všechny staré zprávy"
  16460. #~ msgid "Use this"
  16461. #~ msgstr "Použít tento"